Ne pas ouvrir l'appareil, l’alimentation secteur ni
•
effectuer de modifications internes (sauf si ce mode
d’emploi présente des instructions spécifiques
concernant l‘installation d‘options par l‘utilisateur.
Voir chapitre 29).
• Ne pas réparer l’appareil ou en remplacer des
pièces (sauf si cela est expressément indiqué dans
le mode d’emploi). Confiez toutes les réparations
à votre centre SAV Roland ou un distributeur
Roland agréé (voir liste en page "Information").
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni
avec l’appareil. Assurez-vous également que la
tension secteur indiquée sur l’adaptateur
correspond à la tension secteur de votre zone
géographique. D’autres adaptateurs peuvent
présenter une tension ou une polarité différente
qui pourrait endommager l’appareil ou créer un
risque d’électrocution.
• Ne pas tordre ou plier le cordon d‘alimentation.
Ne pas placer d‘objets lourds dessus. Cela
pourrait endommager le cordon ainsi que des
éléments internes ou provoquer des court-circuits.
Les cordons endommagés présentent des risques
d‘incendie et d‘électrocution!
Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur
•
et des enceintes ou un casque, peut délivrer des
niveaux sonores susceptibles de provoquer des
pertes d’audition irrémédiables. Ne l’utilisez pas
de manière prolongée à niveau élevé ou inconfortable. En cas de trouble de l’audition ou de
bourdonnements d’oreilles, cessez immédiatement
d’utiliser l’appareil et consultez un spécialiste
• Veillez à ce qu’aucun objet (matériau inflammable, pièce de monnaie, épingle, trombone, etc.),
ni liquide de toute sorte (eau, soda, etc.) ne
s’infiltre dans l’appareil.
• Placez l’appareil immédiatement hors tension,
débranchez l’adaptateur du secteur, et contactez
votre cventre de réparation ou votre revendeur
Roland (page “Information”) lorsque :
• L’adaptateur secteur, son cordon ou l’une des
deux fiches ont été endommagées.
• Vous notez une fumée ou une odeur inhabi-
tuelle.
• Des objets ou un liquide s’est infiltré dans
l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie (ou une
humidité extrême).
• l’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou
• Lorsque le foyer comporte des enfants en bas âge,
un adulte doit surveiller les enfants jusqu’à ce
qu'ils soient capables d‘observer toutes les
consignes de sécurité.
• Ne pas partager la source d’alimentation secteur
de l'appareil avec un nombre trop important
d’appareils. Soyez particulièrement vigilants
lorsque vous utilisez des rallonges : la puissance
totale utilisée par tous les appareils connectés ne
doit absolument pas dépasser la puissance
nominale (Watts/Ampères) de la rallonge ou de la
prise multiple. Les charges excessives risquent de
faire fondre l'isolation du cordon.
• Avant d'utiliser l'appareil dans un pays étranger,
consultez votre revendeur, le centre Roland le
plus proche ou un distributeur agréé Roland (voir
liste de la page "Information").
• Ne jamais charger, chauffer, ouvrir ou jeter au feu
ou à l’eau des piles au lithium.
023
• NE TENTEZ PAS de lire un CD-ROM sur un
lecteur CD audio traditionnel. Le son strident qui
en résulterait pourrait provoquer des pertes
d’audition irrémédiables et endommager vos
autres appareils ou enceintes.
• À intervalle régulier, déconnectez l’appareil du
secteur et nettoyez la fiche secteur avec un chiffon
sec pour enlever la poussière accumulée.
Déconnectez l’appareil du secteur lorsque vous
restez longtemps sans l’utiliser. Les accumulations de poussière entre la fiche secteur et la prise
murale diminuent la capacité d’isolation et
peuvent générer un incendie.
Avant de déplacer l’appareil, débranchez toujours son
cordon d’alimentation de la prise secteur et déconnectez tous les appareils externes qui y sont reliés
• Désactivez l’alimentation fantôme lorsque vous
connectez des sources autres que des micros à
condensateur. Vous risuez d’endommagez vos
micros si vous appliquez l’alimentation fantôme à
des micros dynamiques, ou à tout autre
équipement qui n’est pas prévu pour être
alimenté par fantôme. Vérifiez les caractéristiques
de votre micro avant toute connexion (mode
d’emploi du micro).
• Installez uniquement la ou les cartes préconisées
(référence VS8F-2/3). Lors de l’installation, retirez
uniquement les vis mentionnées (chapitre 29).
Outre les recommandations de la section “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” de la page 2, respectez les consignes
suivantes :
291a
Alimentation
301
• Ne pas utiliser cet appareil sur la même ligne secteur
qu’un appareil pouvant générer des bruits parasites
(moteur électrique, réfrigérateur, four à micro-ondes,
gradateur lumineux, etc). Selon la façon dont laquelle
l’appareil électrique est utilisé, le bruit électrique peut
causer des dysfonctionnements ou des bruits. S’il n’est
pas possible d’utiliser une ligne secteur séparée, utilisez
un filtre secteur pour alimenter l’enregistreur.
302
• L’adaptateur secteur génère de la chaleur après une
longue durée d’utilisation. Ceci est tout à fait normal.
307
• Avant de connecter cet enregistreur, placez tous les
appareils hors tension. Ceci évite tout dommage aux
enceintes ou aux autres appareils connectés.
Placement
351
• La proximité d’amplificateurs de puissance (ou de tout
appareil équipé de grands transformateurs de puissance)
peut induire du ronflement. Pour résoudre ce problème,
réorientez l’appareil ou éloignez-le de la source des interférences.
352a
• Cet appareil peut interférer dans la réception radio et
télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de récepteurs de
ce type.
352b
• En présence d’appareils de communication sans fil
(téléphones portables), il est possible que des interférences apparaissent. Ces interférences peuvent survenir
lors de l’appel ou de la réception d’appels ou lors des
conversations. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable
de l’appareil ou placez-le hors tension.
354a
• Ne pas exposer l’appareil à la lumière directe du soleil,
éloignez-le de toute source de chaleur, ne le laissez jamais
dans un véhicule clos ou sujet à des températures
extrêmes. Des températures excessives risquent de
déformer ou de décolorer l’appareil.
355b
• Lors des variations de température et/ou d’humidité, il se
peut que de la condensation se forme à l’intérieur de
l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement.
Si vous transportez l’appareil, attendez quelques heures
avant de l’utiliser pour que la condensation s’évapore
complètement.
Maintenance
401a
• Pour le nettoyage régulier, servez-vous d’un chiffon doux
et sec ou légèrement humide. Contre la saleté tenace,
utilisez un chiffon imbibé de détergent doux non abrasif.
Ensuite, essuyez parfaitement l’appareil à l'aide d’un
chiffon doux et sec.
402
• N‘utilisez jamais d‘essence, de dissolvants, d‘alcool ou de
solvants d‘aucune sorte pour éviter tout risque de décoloration et/ou de déformation de l‘appareil.
Réparations et données
452
• Malheureusement, il peut s‘avérer impossible de restaurer
le contenu des données.
Sauvegardez donc toujours les
données que vous souhaitez conserver sur disque Zip ou
CD-R/RW ou sur une platine DAT ou encore en notant les
réglages correspondants sur papier. Lorsque nous le
pouvons, nous nous efforçons de ne jamais toucher aux
données en mémoire.
Toutefois, dans certains cas (si les
circuits mémoire sont hors d‘usage, par exemple), il n‘est
pas toujours possible de restaurer les données
.
Roland
décline toute responsabilité quant à la perte des données
dans ces circonstances.
Sauvegarde de la mémoire
501b
•
Cet appareil est équipé d’une pile
mémoire de l‘appareil
lorsqu’il est hors tension. Lorsque
cette pile faiblit, le message ci-dessous s’affiche à l’écran.
Faites alors remplacer la pile le plus tôt possible
la perte des données en mémoire
veuillez consulter votre revendeur, le centre Roland le plus
proche ou un distributeur Roland agrée (voir liste en page
“Information”).
qui alimente les circuits
pour éviter
. Pour cette opération,
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr5
Remarques importantes
Précautions supplémentaires
551
• Sachez que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un dysfonctionnement ou à une
mauvaise utilisation de l’appareil. Pour éviter de perdre
des données importantes, nous vous recommandons
d‘effectuer des sauvegardes régulières (sur CD-R/RW,
par exemple).
552
• Malheureusement, il peut s‘avérer impossible de restaurer
le contenu des données sauvegardées en mémoire ou sur
CD si celles-ci ont été perdues. Roland Corporation
décline toute responsabilité quant à la perte des données
dans ces circonstances.
553
• Manipulez les boutons, curseurs et autres commandes
ainsi que les connecteurs de l’appareil avec précaution
sous peine d’entraîner des dysfonctionnements.
554
• N‘appuyez jamais sur l‘écran.
556
• Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez
les connecteurs eux-mêmes ; ne tirez jamais sur le cordon.
Vous éviterez ainsi d‘endommager les éléments internes
des câbles et les risques de court-circuit.
558a
• Pour éviter de déranger votre entourage, jouez à volume
raisonnable ou pensez à jouer au casque (surtout la nuit).
559a
• Lorsque vous devez transporter l’appareil, emballez-le
dans des matériaux anti-choc. Dans le cas contraire, vous
risquez de le rayer ou de l’endommager.
562
• Utilisez des câbles Roland pour effectuer les connexions.
Si vous utilisez d’autres câbles, observez les précautions
suivantes :
• Certains câbles de connexion sont pourvus de résistances. Ne reliez jamais de câbles de ce type à
l’appareil. En effet, le niveau sonore serait alors extrêmement faible voire inaudible. Vous pouvez connaître
les caractéristiques des câbles auprès de leur fabricant.
Gestion des disques durs
Données de morceaux importantes
811
• Une défaillance du disque dur entraîne généralement une
perte des données.
Tous les disques durs tombent en panne un moment
ou un autre. Il conseillé de ne pas considérer le disque
dur comme un support de sauvegarde des données
permanent. Il est recommandé de faire un Backup de vos
données sur un supprt externe (CD-R/RW, par exemple).
Roland n’assume aucune responsabilité, et ne vous
dédommagera pas pour la perte des données due à un
dysfonctionnement du disque dur.
Précautions sur l’utilisation
812
• Certaines configurations et utilisations du disque dur
peuvent générer une corruption des données enregistrées,
des dysfonctionnements ou des dommages physiques du
disque. Suivez les conseils suivants :
• Ne pas soumettre le disque dur aux vibrations ou à des
chocs lorsqu’il est en cours d’utilisation.
• Ne pas placer l’appareil où il peut être sujet aux vibrations de sources externes, ou sur une surface instable
ou inclinée.
• Si l’appareil dispose d’un ventilateur de refroidissement, veillez à dégager le côté ou est situé le ventilateur.
• Ne pas laisser l’appareil dans un environnement sujet
à des températures extrêmes ; par exemple, dans une
automobile en été ou en hiver.
• Ne pas utiliser cet appareil dans un endroit sujet à de
fortes températures ou une humidité importante ou
sujet à des variations rapides de température.
• Ne pas couper l’alimentation de l’appareil alors qu’il
est en cours d’utilisation.
• Ne pas déplacer l’appareil lorsqu’il est sous tension ou
immédiatement après sa mise hors tension. Pour transporter l’appareil, placez-le hors tension, vérifiez que
l’écran est éteint, déconnectez la fiche du secteur et
attendez au moins deux minutes avant de le déplacer.
6www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
Remarques importantes
Procédures d’urgence
813
* Les procédures suivantes doivent être utilisées en
cas d’urgence uniquement et ne sont pas recommandées pour une utilisation normale.
• Si l’appareil ne répond pas aux commandes ou ne termine
pas une opération, placez-le hors tension. Si la mise hors
tension ne fonctionne pas en suivant la procédure de
fermeture, déconnectez la fiche du secteur.
Si l’appareil ne fonctionne pas à la mise sous tension
suivante, il se peut que le disque dur soit endommagé.
Dans ce cas, consultez votre revendeur Roland.
Remarquez cependant qu’il peut être impossible de
récupérer les données du disque dur.
Si l’appareil dispose d’une fonction Drive Check, utilisezla fréquemment pour confirmer le bon fonctionnement du
disque dur, même si l’appareil fonctionne normalement.
Pour obtenir de plus amples détails, consultez le mode
d’emploi sur le fonction Drive Check.
Gestion du lecteur de CD-RW
• Installez l’appareil sur une surface plane et exempte de
toute vibration.
• Si l’appareil vient d’être entreposé dans un endroit à forte
humidité, laissez-lui le temps de s’acclimater aux
nouvelles conditions avant de le mettre sous tension. Des
variations d’environnement soudaines peuvent entraîner
de la condensation à l’intérieur du graveur, ce qui peut
affecter son bon fonctionnement et endommager les
disques. Lorsque vous déplacez l’appareil, laissez-lui le
temps de s’acclimater pendant quelques heures à son
nouvel environnement avant de l’utiliser.
• Ne pas utiliser l’orifice d’éjection d’urgence lors de l’utilisation du VS-2000 (du moins lorsque le témoin DISK du
VS-2000 ou le témoin d’accès du graveur CD-RW est
allumé).
• Retirez le CD du graveur avant la mise sous ou hors
tension.
• Lors du transport du VS-2400CD, retirez le CD du
graveur.
• Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage,
insérez uniquement des CD portant le logo dans le
graveur CD-RW. Ne jamais insérer d’autres types de CD.
Veillez à ce qu’aucun trombone, pièce ou tout autre objet
ne pénètre dans le graveur.
• Ne pas toucher la lentille.
• Lorsque la lentille est sale,
utilisez un aérosol d’air
spécial du commerce.
Lentille
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr7
Remarques importantes
Gestion des CD-ROM/CD-R/
CD-RW
• Ne lisez PAS les disques CD-R/RW de sauvegarde (CDR/RW où sont conservés les réglages des morceaux) sur
un lecteur CD audio classique. Le bruit provoqué pourrait
entraîner des pertes d’audition irrémédiables et endommager vos appareils et enceintes.
• Lors de la manipulation des CD, respectez les consignes
suivantes :
• Ne pas toucher la surface enregistrée du CD.
• Ne pas exposer à la poussière.
• Ne pas exposer le CD au soleil. Ne pas laisser dans un
véhicule.
• Évitez de toucher et d’érafler la face réfléchissante (face
enregistrée) du disque, sous peine de perturber la lecture
et l’enregistrement des données. Nettoyez les disques au
moyen d’un kit de nettoyage vendu dans le commerce.
• Conservez le CD dans son boîtier.
• Ne pas laisser le CD dans le graveur CD-RW.
• Ne pas coller d’étiquette sur le CD.
• Essuyez le CD avec un tissu sec et doux de l’intérieur vers
l’extérieur. Ne pas nettoyer de façon circulaire.
• Ne pas utiliser de solvants ou autres produits de
nettoyage.
• Ne pas tordre le CD.
Copyright
851
• La loi interdit la distribution, la vente, l’interprétation en
public, la diffusion et l’enregistrement non autorisés de
tout ou partie d’une oeuvre musicale (composition, vidéo,
diffusion, interprétation en public, etc.) dont les droits ne
vous appartiennent pas.
852a
• Le VS2000 permet de réaliser des transferts audionumériques sans bit anti-copie SCMS (Serial Copy Management
System). En effet, cet appareil est exclusivement destiné à la
production musicale ; il n’est soumis à aucune restriction
tant qu’il sert à enregistrer uniquement des oeuvres
musicales dont les droits n’appartiennent pas à une tierce
partie (vos compositions, par exemple). La fonction SCMS
empêche la réalisation d’une copie numérique à partir
d’une première copie numérique. Elle est intégrée aux
enregistreurs MD et aux autres appareils audionumériques
grand public afin de protéger les ayant-droits.
853
• N’utilisez pas cet appareil pour exploiter les droits
détenus par une tierce partie. Roland ne pourra être tenu
responsable de l’exploitation illégale des droits d’une
tierce partie par le biais du VS2000
À propos de l’accord de
licence
• Le VS-2000, grâce à son lecteur/graveur de CD-R/RW a
été conçu pour vous permettre de reproduire des
éléments dont vous avez les droits d’auteur ou dont
l’auteur vous a cédé les droits. La reproduction de CD de
musique ou tout autre élément soumis aux droits d’auteur
sans la permission du détenteur de ces droits d’auteur est
interdite par la loi. Ces éléments ne doivent être utilisés
que pour l’usage personnel.
8www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
Table des matières
Références pas-à-pas 21
1—Bienvenue 29
À propos de ce manuel ................................................................................................................................................... 29
Organisation du Mode d’emploi du VS-2000 .......................................................................................................... 29
Icônes de note, de conseil, de renvoi vers le glossaire et d’avertissement....................................................... 30
Autres documents fournis avec le VS-2000 ................................................................................................................. 31
Site Internet de Roland France ............................................................................................................................... 31
Système de rappel de fax de Roland US ............................................................................................................... 31
2—Prise en main 33
Face avant du VS-2000 .................................................................................................................................................... 33
Outils élémentaires de contrôle et de navigation ................................................................................................ 44
Face arrière du VS-2000 .................................................................................................................................................. 47
3—Introduction au VS-2000 51
Qu’est-ce qui est intégré au VS-2000 ? ......................................................................................................................... 51
La console de mixage .............................................................................................................................................. 52
Les effets internes ..................................................................................................................................................... 55
L’enregistreur sur disque dur ................................................................................................................................. 56
Connecteurs de sorties ............................................................................................................................................ 57
Trajet du signal ................................................................................................................................................................ 57
Les bus du VS-2000 ......................................................................................................................................................... 58
Qu’est-ce qu’un bus ? .............................................................................................................................................. 58
À propos des trajets directs .................................................................................................................................... 59
Pour obtenir des niveaux parfaits ................................................................................................................................ 59
Qu’est-ce que la saturation ? .................................................................................................................................. 59
Comment obtenir un bon niveau ? ....................................................................................................................... 60
L’importance des sauvegardes ...................................................................................................................................... 61
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr9
Table des matières
4—Configuration et utilisation élémentaire 63
Ce dont vous avez besoin ............................................................................................................................................... 63
Pour écouter le VS-2000 ........................................................................................................................................... 63
Mise sous tension ............................................................................................................................................................ 65
Ce qui se passe lors de la séquence de mise sous tension du VS-2000 ............................................................. 65
Configuration du VS-2000 .............................................................................................................................................. 66
Configuration du moniteur VGA, de la souris et du clavier ............................................................................. 66
Réglage de l’horloge du VS-2000 .................................................................................................................................. 67
Quelques concepts fondamentaux ................................................................................................................................ 67
Paramètres et valeurs ............................................................................................................................................... 68
Les outils que vous utiliserez tout le temps ................................................................................................................. 68
Les flèches de curseur/ZOOM ............................................................................................................................... 68
Les touches F ............................................................................................................................................................. 68
La molette Time/Value ............................................................................................................................................ 69
Les touches ENTER/YES et EXIT/NO ................................................................................................................. 70
La touche SHIFT ....................................................................................................................................................... 70
Utilisation de la souris ............................................................................................................................................. 70
Utilisation du clavier ASCII .................................................................................................................................... 72
UNDO et REDO ....................................................................................................................................................... 72
Si vous utilisez les moniteurs de la série DS ............................................................................................................... 75
Configuration pour les moniteurs Roland DS ..................................................................................................... 75
Réglage du niveau d’écoute ........................................................................................................................................... 75
Écoute des morceaux de démonstration....................................................................................................................... 76
“U Wanna Play Me” ................................................................................................................................................ 76
Accordeur intégré du VS-2000 ....................................................................................................................................... 79
Connexion du VS-2000 à un ordinateur par USB ....................................................................................................... 81
Précaution d’utilisation du mode USB Storage ................................................................................................... 81
Établir la liaison à l’ordinateur (mode USB Storage) .......................................................................................... 82
Couper la connexion à l’ordinateur (quitter le mode USB Storage) ................................................................. 84
Mise hors tension du VS-2000 ....................................................................................................................................... 85
Mise hors tension du VS-2000 ................................................................................................................................ 85
5—Compréhension des effets 87
Maîtrise des effets du VS-2000 ....................................................................................................................................... 87
Signal traité/non traité ............................................................................................................................................ 87
Routage (affectation) des effets ..................................................................................................................................... 87
Effets de boucle ......................................................................................................................................................... 88
Effets de Mastering .......................................................................................................................................................... 89
Effets natifs et effets de Plug-Ins ................................................................................................................................... 89
Optimisation de vos processeurs d’effets .................................................................................................................... 90
10www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
Table des matières
6—Comprendre l’enregistreur sur disque dur 93
Disques durs du VS-2000 ............................................................................................................................................... 93
Comment le disque dur du VS-2000 organise les données ................................................................................ 93
Préparation du disque dur .................................................................................................................................... 94
Enregistrement audio sur le disque dur du VS-2000 ................................................................................................. 94
Comment les enregistrements sont lus ........................................................................................................................ 94
Qu’est-ce que la lecture à base de pointeur ? ....................................................................................................... 94
Édition non-destructive, à base de pointeur ............................................................................................................... 95
Édition à base de pointeur ...................................................................................................................................... 95
Puissance des pistes virtuelles V-Tracks ............................................................................................................... 97
Éléments de base sur l’édition des pistes .................................................................................................................... 98
À propos de l’édition des phrases ......................................................................................................................... 98
À propos de l’édition des régions .......................................................................................................................... 98
7—Opérations sur les projets et lecteurs 99
Navigation dans les écrans du menu PROJECT ......................................................................................................... 99
Travail sur la liste des projets (PROJECT LIST) ................................................................................................... 99
À propos des messages “Store Current?” .......................................................................................................... 100
Opérations sur les projets ........................................................................................................................................... 101
À propos de la touche F6 (MARK) ...................................................................................................................... 101
NEW ......................................................................................................................................................................... 102
NAME ...................................................................................................................................................................... 103
Sélection du lecteur de destination ..................................................................................................................... 105
Opérations sur le disque dur ....................................................................................................................................... 115
Maintenance du disque dur ................................................................................................................................. 115
Format Lecteur ....................................................................................................................................................... 117
Suppression de partition ....................................................................................................................................... 119
Vérification du lecteur ........................................................................................................................................... 120
8—L’écran d’accueil Home 123
Éléments de l’écran d’accueil Home .......................................................................................................................... 123
Bouton de menu déroulant ................................................................................................................................... 123
Affichage de la voie courante ............................................................................................................................... 124
Boutons de PAN ..................................................................................................................................................... 124
Afficheurs de niveau ............................................................................................................................................. 124
Barre de position .................................................................................................................................................... 126
La Playlist ................................................................................................................................................................ 126
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr11
Table des matières
Commutateurs d’affichage de niveau ................................................................................................................. 128
Témoins d’écrêtage des entrées ............................................................................................................................ 130
Affichage de la position courante ........................................................................................................................ 130
À propos des touches ID .............................................................................................................................................. 132
Enregistrement de signaux audionumériques ................................................................................................... 137
10—Utilisation du mélangeur numérique 139
Sélection de voie ............................................................................................................................................................ 139
Sélection d’une voie pour l’édition ...................................................................................................................... 139
Sélection d’une voie de piste pour l’édition ....................................................................................................... 139
Sélection d’une voie de retours d’effets pour l’édition ..................................................................................... 140
Le Fader MASTER ......................................................................................................................................................... 140
Mute et Solo des signaux de voies .............................................................................................................................. 141
Mode Solo ................................................................................................................................................................ 142
Opérations élémentaires sur les scènes ............................................................................................................... 143
Édition des scènes .................................................................................................................................................. 144
Protéger les scènes .................................................................................................................................................. 145
Initialisation des paramètres de mixage .................................................................................................................... 146
11—Outils de voies d’entrée et de pistes 147
Affichage d’un écran CH EDIT ................................................................................................................................... 147
Introduction aux écrans CH EDIT .............................................................................................................................. 148
Comment les écrans CH EDIT sont organisés ................................................................................................... 148
Les écrans CH EDIT ...................................................................................................................................................... 149
L’écran FX Ins ......................................................................................................................................................... 163
Fonction Parameter View....................................................................................................................................... 164
La touche CH EDIT VIEW CpyPRM ................................................................................................................... 166
Les touches DYN et EQ Screen RESET ............................................................................................................... 166
La touche FADER ................................................................................................................................................... 166
Introduction au routage des voies d’entrée ....................................................................................................... 169
Routage de voies d’entrée couplées en stéréo ................................................................................................... 169
Routage d’un signal de voie d’entrée à une piste .................................................................................................... 170
Routage rapide des voies d’entrée aux pistes .................................................................................................... 170
Routage des signaux d’entrée sur l’écran EZ ROUTING VIEW ..................................................................... 172
Signaux de voies d’entrée et mixage général (Main Mix) ....................................................................................... 172
Retrait des voies d’entrée du mixage général .................................................................................................... 172
Ajout d’un signal de voie d’entrée au mixage général ..................................................................................... 173
Routage d’un signal de voie d’entrée vers un trajet direct ..................................................................................... 173
13—Utilisation de l’enregistreur 175
Touches de transport .................................................................................................................................................... 175
Touches de transport principales ......................................................................................................................... 175
Touches de transport spéciales ............................................................................................................................ 175
Les touches TRACK STATUS ...................................................................................................................................... 176
Comment fonctionnent les touches TRACK/STATUS .................................................................................... 176
Avant d’enregistrer une piste ............................................................................................................................... 176
Enregistrer une nouvelle piste ............................................................................................................................. 177
Procédures élémentaires pour la lecture ............................................................................................................ 177
Déplacement dans un projet ................................................................................................................................. 178
Utilisation de la fonction Jump ............................................................................................................................ 178
Lecture en boucle ................................................................................................................................................... 178
Fonction de pré-écoute Preview .......................................................................................................................... 180
Repérage en boucle Scrub ..................................................................................................................................... 181
Opérations simples sur les Locators ................................................................................................................... 182
Autres opérations sur les Locators ...................................................................................................................... 184
Passer directement en mode Locator .................................................................................................................. 184
Gestion des Locators en mode de sécurité ......................................................................................................... 184
Placer un marqueur ............................................................................................................................................... 186
Placer la ligne de position courante sur un marqueur ..................................................................................... 187
Suppression des marqueurs ................................................................................................................................. 187
Édition des marqueurs .......................................................................................................................................... 188
Écoute du signal lors des Punchs ........................................................................................................................ 189
Avant de faire votre Punch ................................................................................................................................... 189
Punch In et Out manuel ........................................................................................................................................ 189
Report de pistes ............................................................................................................................................................. 193
Fonctionnement des reports de pistes ................................................................................................................ 194
Reports de pistes mono et stéréo ......................................................................................................................... 194
Commençons par le début .................................................................................................................................... 194
Couplez les pistes de destination pour les reports stéréo ................................................................................ 195
Routage des voies pour le report de pistes ........................................................................................................ 195
Écoute lors du report de pistes ............................................................................................................................ 198
Mixage du report de pistes ................................................................................................................................... 198
Lancement du report de pistes ............................................................................................................................ 199
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr13
Table des matières
Envoi d’un signal de piste vers un trajet Direct ........................................................................................................ 200
Routage d’une piste vers un trajet Direct ........................................................................................................... 200
Les mécanismes du mixage .................................................................................................................................. 200
15—Bus auxiliaires et trajets Directs 203
Les bus auxiliaires et d’effets ....................................................................................................................................... 203
Vue d’ensemble sur les bus auxiliaires et d’effets ............................................................................................. 203
Quand utiliser un bus d’effets ? ........................................................................................................................... 204
Quand utiliser un bus auxiliaire ? ........................................................................................................................ 204
Pour affecter un signal à un bus auxiliaire ou à un bus d’effets ..................................................................... 204
Bus d’effets et bus auxiliaires stéréo .................................................................................................................... 204
Niveau des bus d’effets et auxiliaires .................................................................................................................. 205
Configuration d’un bus d’effet ou auxiliaire ...................................................................................................... 206
Création d’un mixage de casques à l’aide d’un bus Aux ................................................................................. 207
Quand utiliser un trajet direct ? ........................................................................................................................... 208
Envoi d’un signal sur un trajet direct .................................................................................................................. 208
Niveaux des trajets directs .................................................................................................................................... 208
Configuration d’un trajet direct ........................................................................................................................... 209
16—Utilisation des effets 211
Utilisation des effets de boucle .................................................................................................................................... 211
Configuration d’un effet de boucle interne ........................................................................................................ 211
Configuration d’un effet de boucle externe ........................................................................................................ 213
Insertion d’un effet ........................................................................................................................................................ 214
À propos des effets d’insertion ............................................................................................................................. 214
Effets d’insertion de voies d’entrée et de pistes ................................................................................................. 214
Effets d’insertion sur le bus MASTER ................................................................................................................. 217
Sélection, édition et sauvegarde des Patches d’effets ............................................................................................... 218
L’écran de visualisation de l’algorithme ............................................................................................................. 219
Sélection des Patches d’effets ............................................................................................................................... 219
Édition des Patches d’effets .................................................................................................................................. 221
Sauvegarde des Patches d’effets .......................................................................................................................... 223
Utilisation de modélisation d’enceinte ............................................................................................................... 224
Modélisation de micro .................................................................................................................................................. 224
RSS PAN ......................................................................................................................................................................... 225
17—Travail sur les voies de retour d’effets 227
Outils CH EDIT FX Return .......................................................................................................................................... 227
Écran principal FX Return CH EDIT ................................................................................................................... 228
Écran de paramètres de retour d’effets ............................................................................................................... 231
Routage des effets aux pistes ....................................................................................................................................... 232
Fonction Quick Routing d’un retour d’effet ....................................................................................................... 232
Routage de retour d’effets sur l’écran EZ Routing VIEW ................................................................................ 233
Ajout d’effets au mixage de casques ........................................................................................................................... 234
14www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
Table des matières
18—Édition des pistes 235
Concepts d’édition et généralités ................................................................................................................................ 235
Phrases et régions .................................................................................................................................................. 235
Utilisation des touches IN, OUT, FROM et TO ................................................................................................. 237
Réalisation des éditions ................................................................................................................................................ 238
Aspect des pistes, phrases et régions sélectionnées .......................................................................................... 238
Où réaliser les éditions .......................................................................................................................................... 239
Édition d’une phrase ou d’une région ................................................................................................................ 240
Édition avec une souris optionelle ...................................................................................................................... 242
Édition dans le menu TRACK .............................................................................................................................. 249
TRIM IN .......................................................................................................................................................................... 257
TRIM OUT ...................................................................................................................................................................... 258
NEW ................................................................................................................................................................................ 259
NAME ............................................................................................................................................................................. 261
Take Mngr ...................................................................................................................................................................... 262
NAME ............................................................................................................................................................................. 272
21—Travail sur les sorties du VS-2000 273
Les sorties du VS-2000 .................................................................................................................................................. 273
Paires de sorties ...................................................................................................................................................... 273
Routage des signaux de sortie ..................................................................................................................................... 274
Routage des bus ..................................................................................................................................................... 274
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr15
Table des matières
22—Écrans EZ Routing 277
Les écrans EZ ROUTING ............................................................................................................................................. 277
Navigation dans les écrans EZ ROUTING ......................................................................................................... 277
Écran EZ ROUTING VIEW ................................................................................................................................... 278
Écran EZ ROUTING OUTPUT ASSIGN ............................................................................................................. 278
Écrab EZ ROUTING LOOP EFFECT ASSIGN ................................................................................................... 279
Outils EZ Routing .......................................................................................................................................................... 280
Sauvegarde et chargement des fichiers EZ Routing ................................................................................................. 280
Sauvegarde d’un fichier EZ Routing ................................................................................................................... 281
Chargement d’un fichier EZ Routing .................................................................................................................. 282
Éléments de base sur les fonctions MIDI du VS-2000 ....................................................................................... 283
Gestion MIDI à distance du VS-2000 ................................................................................................................... 285
Gestion MIDI à distance des réglages du VS-2000 ............................................................................................ 287
Pourquoi synchroniser le VS-2000 ? .................................................................................................................... 291
Concepts de base sur la synchronisation ............................................................................................................ 291
Travail avec une piste de synchronisation .......................................................................................................... 295
Travailler avec une Tempo Map ........................................................................................................................... 296
Synchronisation d’un appareil externe sur le VS-2000 ..................................................................................... 298
Synchroniser le VS-2000 sur un appareil externe .............................................................................................. 299
Synchronisation entre le VS-2000 et équipements vidéo .................................................................................. 301
Échange de données numériques lors de la synchronisation .......................................................................... 304
24—Utilisation de la piste rythmique 305
Éléments de base sur la piste rythmique ................................................................................................................... 305
À propos de la piste 17/18 .................................................................................................................................... 305
À propos des sons de la piste rythmique et des kits de batterie ..................................................................... 305
À propos des Patterns rythmiques ...................................................................................................................... 306
À propos des arrangements rythmiques ............................................................................................................ 306
La piste rythmique et la Tempo Map .................................................................................................................. 306
Lecture d’une piste rythmique .................................................................................................................................... 307
Le métronome de la piste rythmique .................................................................................................................. 308
Sélection, édition et réation d’un arrangement rythmique ..................................................................................... 309
Sélection d’un arrangement rythmique .............................................................................................................. 309
Création ou édition d’un arrangement rythmique ............................................................................................ 309
Sauvegarde d’un arrangement rythmique ......................................................................................................... 311
Copie d’un arrangement rythmique..................................................................................................................... 312
Suppression d’un arrangement rythmique ........................................................................................................ 313
Travail avec les Patterns rythmiques .......................................................................................................................... 313
À propos de l’écran RHYTHM PATTERN SETUP ........................................................................................... 313
Copier un Pattern ................................................................................................................................................... 315
Création ou édition d’un Pattern rythmique ..................................................................................................... 315
Sauvegarde d’un Pattern rythmique ................................................................................................................... 319
Micro édition d’un Pattern rythmique ................................................................................................................ 319
Suppression d’un Pattern ...................................................................................................................................... 320
16www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
Table des matières
Piste rythmique et MIDI ............................................................................................................................................... 321
Lecture de sons externes avec la piste rythmique ............................................................................................. 321
Saisie des notes du Pattern rythmique par MIDI .............................................................................................. 321
Mute de la piste rythmique ......................................................................................................................................... 322
Sauvegarde et chargement de la piste rythmique .................................................................................................... 322
Désactiver la piste rythmique ..................................................................................................................................... 323
25—Module Harmony 325
Éléments de base ........................................................................................................................................................... 325
Le Module Harmony ............................................................................................................................................. 325
Séquenceur du module Harmony ....................................................................................................................... 326
Harmonisation et effets ......................................................................................................................................... 326
Lancement du module Harmony ............................................................................................................................... 327
Chargement d’un Patch Harmony ............................................................................................................................. 329
Personnalisation du module Harmony ..................................................................................................................... 329
Sauvegarde des Patches Harmony ............................................................................................................................. 331
Saisie des notes d’harmonisation ................................................................................................................................ 331
Saisie de notes uniques et d’accords ................................................................................................................... 331
Utilisation des touches TRACK/STATUS ......................................................................................................... 332
Touches TRACK/STATUS en mode par accords ............................................................................................. 333
Touches TRACK/STATUS en mode par accords, suite ................................................................................... 334
Touches TRACK/STATUS en mode par accords, suite ................................................................................... 335
Première partie ....................................................................................................................................................... 336
Déplacement dans le mode Harmony ....................................................................................................................... 336
Enregistrement avec le séquenceur Harmony .......................................................................................................... 337
Séquences d’harmonies en temps réel ................................................................................................................ 337
Séquences d’harmonies en pas-à-pas .................................................................................................................. 338
Édition d’une séquence Harmony ....................................................................................................................... 339
Enregistrement des harmonies sur les pistes de l’enregistreur .............................................................................. 340
Désactiver la fonction Harmony ................................................................................................................................. 340
26—Automix 341
Les avantages de l’Automix ........................................................................................................................................ 341
Activer le mode Automix ..................................................................................................................................... 344
Enregistrement des données d’Automix ................................................................................................................... 344
Enregistrement de l’Automix en temps réel ...................................................................................................... 345
Ajout de données Automix à la volée ................................................................................................................. 345
Enregistrement par Snapshot des paramètres ................................................................................................... 346
Lecture des données d’Automix ................................................................................................................................. 346
Édition des données d’Automix ................................................................................................................................. 347
Concepts d’édition des données d’Automix ...................................................................................................... 347
Méthodes d’édition des données d’Automix .................................................................................................... 348
Opérations d’édition des données d’Automix .................................................................................................. 349
Micro édition des données d’Automix ............................................................................................................... 353
L’Automix et la fonction V-Link ................................................................................................................................. 354
Mixage avant Mastering ........................................................................................................................................ 355
Concepts de Mastering importants ..................................................................................................................... 355
Travail avec la Mastering Room du VS-2000 .................................................................................................... 359
Édition des pistes de Mastering ........................................................................................................................... 362
Insertion des marqueurs de plage CD ................................................................................................................. 362
Création d’un CD audio ........................................................................................................................................ 364
Effacement d’un disque CD-RW .......................................................................................................................... 368
En cas de message d’erreur au cours de la gravure du CD ............................................................................. 368
Utilisation comme lecteur CD .............................................................................................................................. 368
Importation de fichiers .WAV ............................................................................................................................... 369
Exportations de pistes et de phrases sous forme de fichiers .WAV
Récupération de plages d’un CD ......................................................................................................................... 374
Installation des Plug-Ins de la VS8F-3 ................................................................................................................. 376
Suppression des Plug-Ins de la VS8F-3 ............................................................................................................... 376
Sauvegarde des Plug-Ins de la VS8F-3 ................................................................................................................ 376
Menu UTILITY — page principale ............................................................................................................................. 377
SYSTEM .......................................................................................................................................................................... 378
AUTO PUNCH/LOOP ................................................................................................................................................. 384
SCENE ............................................................................................................................................................................. 385
Initialisation des paramètres ........................................................................................................................................ 385
Initialisation des paramètres de mixage et du menu UTILITY ....................................................................... 385
RSS PAN SETUP ............................................................................................................................................................ 386
Installation d’une carte d’effets VS8F-2/VS8F-3 ....................................................................................................... 389
Installation de la carte d’extension d’effets (French language for Canadian Safety Standard) ......................... 392
Remplacement de la pile du VS-2000 ......................................................................................................................... 395
Remplacement de la pile du VS-2000.fs (French language for Canadian Safety Standard) ............................... 397
18www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
Table des matières
Informations complémentaires 399
Utilisation de la touche SHIFT..................................................................................................................................... 399
Fichiers EZ Routing d’usine ........................................................................................................................................ 400
Tableau de résolution du VS-2000 .............................................................................................................................. 404
Tableaux de correspondance entre contrôleurs continus et canaux MIDI
Liste des paramètres Automix .................................................................................................................................... 408
Compatibilité entre les morceaux V-Studio et les projets du VS-2000 .................................................................. 410
Tableau de correspondance des modes d’enregistrement ............................................................................... 410
Transcription des paramètres ............................................................................................................................... 410
Édition manuelle des points d’Auto Punch IN et OUT .....................................................................................191
Pour réaliser un Auto Punch .................................................................................................................................192
Réglage des points d’Auto Punch avec les Locators ..........................................................................................191
Réglage des points d’Auto Punch avec les marqueurs .....................................................................................191
Réglage des points d’Auto Punch pendant l’arrêt .............................................................................................190
Réglage des points d’Auto Punch pendant la lecture .......................................................................................190
Suppression des points d’Auto Punch .................................................................................................................190
Automix
Activer le mode Automix .......................................................................................................................................344
Annuler une micro édition ....................................................................................................................................353
Ciblage des données d’Automix ...........................................................................................................................347
Création d’un nouvel événement d’Automix......................................................................................................353
Enregistrement de l’Automix en temps réel .......................................................................................................345
Lecture des données d’Automix ...........................................................................................................................346
Micro édition des données d’Automix ................................................................................................................353
Navigation dans l’écran Automix ........................................................................................................................342
Pour réaliser un Snapshot ......................................................................................................................................346
Suppression d’un événement d’Automix ............................................................................................................353
Bus Auxiliaires
Affichage des niveaux des bus FX, Aux et des trajets directs ..........................................................................205
Configurer un bus FX ou Aux dans l’écran CH EDIT VIEW ...........................................................................206
Configurer un bus FX ou Aux dans l’écran MASTER EDIT .............................................................................206
Envoi d’un signal à un effet FX ou Aux ...............................................................................................................204
Réalisation d’un mixage de casques .....................................................................................................................207
Réglage de niveau général d’un bus FX ou Aux ................................................................................................205
Effacer un CD-RW ..................................................................................................................................................368
Gravure d’un CD audio .........................................................................................................................................366
Importer un fichier WAV .......................................................................................................................................371
Lecture d’un CD audio ...........................................................................................................................................369
Paramètres CH EDIT
Navigation dans l’écran CH EDIT ........................................................................................................................147
Affichage de l’écran CH EDIT d’un retour d’effets ...........................................................................................227
Affichage de l’écran CH EDIT d’une voie d’entrée ...........................................................................................147
Paramètres CH EDIT
Affichage de l’écran CH EDIT d’une voie de piste ............................................................................................147
Déplacement dans le projet ...................................................................................................................................131
Voies
Initialisation du fader et du pan d’une voie ........................................................................................................140
Sélection d’une voie de piste pour l’édition ........................................................................................................139
Sélection d’une voie de retour d’effets pour l’édition .......................................................................................140
Sélection d’une voie d’entrée pour l’édition .......................................................................................................139
Sélection de la source d’horloge maître des entrées numériques .........................................................136
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr21
Références pas-à-pas
Trajets directs
Affichage du niveau des bus FX, Aux et directs ................................................................................................ 205
Configuration d’un trajet Direct ........................................................................................................................... 209
Effets externes de type “insertion” ...................................................................................................................... 208
Envoi d’un signal sur un trajet Direct ................................................................................................................. 208
Lecteurs
Formater un disque dur ......................................................................................................................................... 117
Pour afficher les projets sur un lecteur ................................................................................................................ 100
Sélection d’un nouveau lecteur de destination .................................................................................................. 106
Sélection d’un objet dans la liste des projets ...................................................................................................... 100
Suppression d’un lecteur/partition ..................................................................................................................... 119
Utilisation de la fonction Drive Check ................................................................................................................ 121
EZ Routing
Chargement d’un fichier EZ Routing .................................................................................................................. 282
Connexions dans l’écran LOOP EFFECT ASSIGN ............................................................................................ 279
Connexions dans l’écran EZ ROUTING VIEW .................................................................................................. 278
Initialisation et suppression des affectations ..................................................................................................... 280
Sauvegarde d’un fichier EZ Routing ................................................................................................................... 281
Édition des pistes
Configuration des touches IN, OUT, FROM et TO ............................................................................................ 238
Copie de données en tirant à la souris ................................................................................................................ 246
Déplacer des données en tirant à la souris ......................................................................................................... 246
Édition dans le menu TRACK .............................................................................................................................. 250
Fonction Snap to Grid ............................................................................................................................................ 247
Opérations d’édition à partir du menu déroulant d’édition ............................................................................ 248
Placer les points d’édition avec les touches IN, OUT, FROM et TO ............................................................... 237
Placer les points d’édition sur un écran du menu TRACK .............................................................................. 250
Placer les points d’édition à la souris ..................................................................................................................243
Réglages de Phrases en tirant la souris ............................................................................................................... 246
Sélection rapide dans le menu TRACK ............................................................................................................... 251
Sélection des V-Tracks de destination à la souris .............................................................................................. 244
Sélection de l’édition de Phrase ou de Région .................................................................................................. 240
Sélection des Phrases en cliquant ou en tirant à la souris ................................................................................ 244
Sélection des Phrases dans le menu SELECT PHRASE .................................................................................... 244
Sélection des Régions dans le menu SELECT TRACK ..................................................................................... 245
Sélection des Régions en tirant à la souris .......................................................................................................... 245
Sélection d’une piste avec la souris ...................................................................................................................... 243
Sélection à l’aide des outils du menu TRACK ................................................................................................... 252
Effets
Ajout des effets au mixage casque ....................................................................................................................... 234
Édition d’un patch d’effets .................................................................................................................................... 222
Insertion d’effets sur une voie d’entrée ou de piste ..........................................................................................215
Insertion d’effets sur le bus MASTER ................................................................................................................. 217
Routage des effets vers les pistes .........................................................................................................................232
Sauvegarde d’un Patch d’effets ............................................................................................................................ 223
Sélection d’un Patch d’effets ................................................................................................................................ 221
Création d’une boucle d’effets externe ................................................................................................................ 213
Création d’une boucle d’effets interne ................................................................................................................ 211
Utilisation de la modélisation de micro .............................................................................................................. 224
Utilisation de la modélisation d’enceintes .......................................................................................................... 224
Exporter des fichiers .WAV .................................................................................................................................. 372
22www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
Références pas-à-pas
Exporter des fichiers WAV
Exportation de phrases sous forme de fichiers .WAV ........................................................................................373
Exportation de pistes sous forme de fichiers .WAV ...........................................................................................372
Gravure sur CD des fichiers .WAV exportés .......................................................................................................374
Exporter un projet VS-2000 .................................................................................................................................114
Bus FX
Réglage du niveau général d’un bus FX ou Aux ................................................................................................205
Configurer un bus FX ou Aux dans l’écran CH EDIT VIEW ...........................................................................206
Configurer un bus FX ou Aux dans l’écran MASTER EDIT .............................................................................206
Affichage des niveaux des bus FX, Aux Bus et Directs .....................................................................................205
Envoi d’un signal à un bus FX ou Aux ................................................................................................................204
Groupes de Fader
Affectation des voies à un groupe de Faders à l’écran LCD .............................................................................153
Repérage d’un événement avec une précision microscopique avec la fonction Scrub ..................181
Module Harmony
Affichage des paramètres du module Harmony ................................................................................................329
Activer le contrôle MIDI ........................................................................................................................................329
Activer le séquenceur .............................................................................................................................................329
Chargements de Patches Harmony ......................................................................................................................329
Édition d’une séquence Harmony ........................................................................................................................339
Sauvegarde de Patches Harmony .........................................................................................................................331
Sélection Pre ou Post Harmonies ..........................................................................................................................328
Sélection de la source d’harmonisation et des processeurs ..............................................................................328
Séquences Harmonies en temps réel ....................................................................................................................337
Séquences Harmonies en pas-à-pas .....................................................................................................................338
Utilisation des touches TRACK/STATUS ...........................................................................................................332
Utilisation d’un contrôleur MIDI ..........................................................................................................................336
Configuration du mixage des casques ...............................................................................................................207
Importer
Chargement des backups de sauvegarde ............................................................................................................111
Importer un morceau depuis un V-Studio plus ancien ................................................................................112
Importer un fichier WAV ........................................................................................................................................371
Signaux des voies d’entrées
Couper les signaux d’entrée dans le bus de mixage principal .........................................................................173
Envoi du signal de voie vers le bus de mélange principal ................................................................................173
Router un signal d’entrée au bus direct ...............................................................................................................173
Routage vers les pistes ...........................................................................................................................................172
Installation d’une carte VS8F-2 ...........................................................................................................................389
Locators
Activer le mode de sécurité des Locators ............................................................................................................185
Changer de banque de Locators ...........................................................................................................................183
Chargement des Locators ......................................................................................................................................183
Chargement d’un Locator en mode de sécurité .................................................................................................185
Édition des Locators ...............................................................................................................................................184
Rester en mode Locator ..........................................................................................................................................184
Sauvegarder un Locator .........................................................................................................................................183
Sauvegarder un Locator en mode de sécurité ....................................................................................................185
Suppression d’un Locator ......................................................................................................................................183
Suppression d’un Locator en mode de sécurité .................................................................................................185
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr23
Références pas-à-pas
Boucles
Activer la lecture en boucle ................................................................................................................................... 180
Édition manuelle des points FROM et TO .......................................................................................................... 179
Réglage des points de boucle avec les Locators ................................................................................................. 179
Réglage des points de boucle avec les marqueurs ............................................................................................. 179
Réglage des points de boucle lorsque le projet est à l’arrêt ............................................................................. 178
Réglage des points de boucle lorsque le projet est en lecture .......................................................................... 178
Suppression des Points de boucle ........................................................................................................................ 179
MIDI
Changer de Patch d’effets par MIDI .................................................................................................................... 286
Changer de scènes par MIDI ................................................................................................................................ 286
Réception de données SysEx Bulk Dump ........................................................................................................... 289
Gestion du VS-2000 par messages de Control Changes ................................................................................... 286
Gestion du VS-2000 par messages SysEx ............................................................................................................ 285
Transmission de données SysEx Bulk Dump ..................................................................................................... 288
Configuration d’un métrome MIDI ..................................................................................................................... 289
Marqueurs
Déplacement de la ligne de position courante sur un des marqueurs ........................................................... 187
Édition des marqueurs .......................................................................................................................................... 188
Placer un marqueur ................................................................................................................................................ 186
Suppression des marqueurs .................................................................................................................................. 187
Mastering
Création des pistes de Mastering sélection par sélection ................................................................................. 360
Désactiver la Mastering Room ............................................................................................................................. 359
Édition des pistes de Mastering ........................................................................................................................... 362
Enregistrement des pistes de Mastering ............................................................................................................. 362
Navigation dans la page Mastering Room ......................................................................................................... 359
Placement des marqueurs de plage CD .............................................................................................................. 364
Sélection du mode de fonctionnement Mastering Room ................................................................................. 359
Sélection du mode d’enregistrement des pistes de Mastering ........................................................................ 359
Sélection des pistes virtuelles devant servir de pistes de Mastering .............................................................. 360
Utilisation des effets Mastering Tool Kit ............................................................................................................. 361
Métronome
Configuration d’un métrome MIDI ..................................................................................................................... 289
Écoute directe des bus d’enregistrement ........................................................................................................ 275
Déplacement dans un projet ................................................................................................................................. 178
Mute de voies en mode Mute .............................................................................................................................. 141
Noms
Saisie d’un nouveau nom à l’aide des fonctions du VS-2000 ............................................................................. 74
Saisie d’un nouveau nom à l’aide d’un clavier .................................................................................................... 74
Sorties
Router une paire de bus vers une paire de sorties ............................................................................................ 274
Router une paire de bus vers le bus stéréo MONITOR .................................................................................... 275
Trouver un évènement avec les touches PREVIEW .................................................................................... 180
Lecture des pistes enregistrées .......................................................................................................................... 177
Lecture des morceaux de démonstration .......................................................................................................... 76
Alimentation
Mise sous tension ..................................................................................................................................................... 65
Mise hors tension du VS-2000 ............................................................................................................................... 85
24www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
Références pas-à-pas
Projets
Afficher les projets d’un disque ............................................................................................................................100
Charger un projet ....................................................................................................................................................101
Combiner deux projets ...........................................................................................................................................109
Copie d’un projet ....................................................................................................................................................106
Création d’un nouveau projet ...............................................................................................................................103
Exporter un projet VS-2000 ....................................................................................................................................114
Importer un morceau depuis un V-Studio plus ancien .....................................................................................112
Marquer un projet ...................................................................................................................................................101
Optimiser un projet .................................................................................................................................................105
Renommer un projet ...............................................................................................................................................104
Restauration des Backups ......................................................................................................................................111
Saisie d’un commentaire de projet .......................................................................................................................104
Sauvegarde d’un projet ..........................................................................................................................................110
Sélection d’une nouveau disque ...........................................................................................................................106
Sélection d’un élément de la liste des projets .....................................................................................................100
Spliter un projet .......................................................................................................................................................108
Suppression d’un projet .........................................................................................................................................107
Verrouiller et déverrouiller un projet sur le disque dur ...................................................................................104
Quick Routing
Signal d’entrée vers une piste ...............................................................................................................................171
Enregistrer les signaux de l’entrée numérique ..............................................................................................137
Enregistrer une nouvelle piste ..............................................................................................................................177
Remplacer la pile interne du VS-2000 .............................................................................................................395
Initialisation des paramètres de mixage et des paramètres UTILITY ..................................................385
Piste rythmique
Ajout d’un Pattern à un arrangement ..................................................................................................................310
Copier un Pattern ....................................................................................................................................................315
Copier un arrangement ..........................................................................................................................................312
Créer un Pattern en pas-à-pas ..............................................................................................................................317
Désactiver la Rhythm Track ..................................................................................................................................323
Enregistrement d’un Pattern en temps réel ........................................................................................................315
Lecture de sons externes avec la Rhythm Track .................................................................................................321
Lire une Rhythm Track ..........................................................................................................................................307
Micro édition d’un Pattern ....................................................................................................................................319
Mute de la piste rythmique ...................................................................................................................................322
Restauration d’un arrangement ou d’un Pattern utilisateur ............................................................................322
Travail dans l’écran RHYTHM PATTERN SETUP ............................................................................................314
Saisie de notes de Pattern par MIDI .....................................................................................................................321
Saisie rapide des Patterns dans l’arrangement ...................................................................................................310
Sauvegarder un arrangement ................................................................................................................................311
Sauvegarde de la Rhythm Track ...........................................................................................................................322
Sauvegarde d’un Pattern ou d’un arrangement utilisateur ..............................................................................322
Sélectionner un arrangement ................................................................................................................................309
Supprimer un Pattern .............................................................................................................................................320
Supprimer un Pattern dans un arrangement ......................................................................................................310
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr25
Références pas-à-pas
Routage
Effets vers les pistes avec la fonction EZ Routing ............................................................................................. 233
Effets vers les pistes avec la fonction Quick Routing ........................................................................................ 232
Pistes à pistes avec la fonction Quick Routing ................................................................................................... 195
Signaux des voies d’entrée vers les pistes avec la fonction EZ Routing ........................................................ 172
Signaux des voies d’entrée vers les pistes avec la fonction Quick Routing ................................................... 171
Pistes à pistes avec la fonction EZ Routing ........................................................................................................ 196
Scènes
Activer le mode de sécurité ................................................................................................................................... 145
Charger une scène .................................................................................................................................................. 143
Charger une scène en mode de sécurité .............................................................................................................. 145
Changer de banque de scènes ............................................................................................................................... 143
Édition des scènes .................................................................................................................................................. 144
Protéger les réglages d’une voie lors du chargement d’une scène ................................................................. 145
Quitter le mode Scène ........................................................................................................................................... 143
Sauvergarder une scène ......................................................................................................................................... 143
Sauvergarder une scène en mode de sécurité .................................................................................................... 146
Supprimer une scène .............................................................................................................................................. 143
Supprimer une scène en mode de sécurité ......................................................................................................... 146
Configuration
Horloge du VS-2000 ................................................................................................................................................. 67
Moniteurs Roland DS ............................................................................................................................................... 75
Moniteur VGA, souris et clavier ............................................................................................................................ 66
Configurer le mode d’enregistrement du projet ........................................................................................... 102
Solo de voie en mode Solo .................................................................................................................................... 142
Synchronisation
Configurer le VS-2000 en esclave ......................................................................................................................... 299
Configurer le VS-2000 en maître ..........................................................................................................................299
Convertir une Sync Track en Tempo Map ..........................................................................................................298
Créer automatiquement une Sync Track ............................................................................................................ 295
Créer une Tempo Map avec des marqueurs ...................................................................................................... 298
Échange de données audionumériques lors de la synchronisation ................................................................ 304
Enregistrer une Sync Track à partir d’un appareil externe .............................................................................. 295
Générer une piste Sync Track avec des marqueurs .......................................................................................... 295
Lecture synchronisée avec le VS-2000 en maître ............................................................................................... 299
Lecture synchronisée avec le VS-2000 en esclave .............................................................................................. 300
Modifier manuellemet une Tempo Map ............................................................................................................. 297
Modifier le point de départ du projet .................................................................................................................. 300
Synchronisation du VS-2000 avec un équipement vidéo ......................................................................... 301
Réglage du niveau d’entrée analogique ............................................................................................................ 134
Édition des pistes
Sélection des Phrases dans le menu déroulant SELECT PHRASE ................................................................. 244
Sélection des Régions dans le menu déroulant SELECT TRACK ................................................................... 245
Accorder un Instrument avec le VS-2000 ....................................................................................................... 79
Accorder sur les pistes enregistrées .................................................................................................................. 80
Accorder sur une référence non-standard ........................................................................................................ 80
Activer/désactiver le contrôle des Faders ....................................................................................................... 284
Annuler un enregistrement ou une édition ....................................................................................................... 73
26www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
Références pas-à-pas
Utilisation de la fonction Jump ..............................................................................................................................178
Utilisation de la modélisation de micro .............................................................................................................224
Utilisation de la modélisation d’enceinte ..........................................................................................................224
Utilisation de l’économiseur d’écran ..................................................................................................................378
Utilisation des touches CH PARAMETERS .....................................................................................................167
Utilisation de la fonction RSS Pan ......................................................................................................................225
V-LINK
Connecter le VS-2000 et le DV-7PR ......................................................................................................................302
Visualisation de l’écran CH EDIT .........................................................................................................................147
Zooming dans la Playlist .........................................................................................................................................127
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr27
Références pas-à-pas
28www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
1—Bienvenue
Merci d’avoir choisi le Roland VS-2000, station d’enregistrement numérique de studio.
Le VS-2000 vous permet de concrétiser vos projets musicaux de A à Z de la première
étincelle d’inspiration au CD gravé.
Même si le VS-2000 a été conçu dans un souci d’ergonomie et de simplicité d’emploi, il
propose de très nombreux outils qui nécessitent quelques descriptions et explications.
C’est l’objet de ce Mode d’emploi. Bien entendu, libre à vous d’exploiter ces outils selon
votre imagination.
Si vous avez acheté une carte VS8F-ou une carte VS8F-3 Plug-In pour votre VS-2000,
consultez le chapitre 29, page 389, pour les instructions d’installation. Pour installer une
carte d’extension VS20-VGA VGA/Mouse pour ajouter une souris, un clavier ASCII et
une connexion VGA au VS-2000, consultez les instructioins de la carte VS20-VGA.
Le VS-2000 est un appareil d’une extrême fiabilité. Toutefois, une mauvaise utilisation
du VS-2000 ou un évènement imprévu peut toujours entraîner la perte des données qui
s’y trouvent. Roland Corporation dégage toute responsabilité quant à de tels
dommages.
À propos de ce mode d’emploi
Organisation du mode d’emploi du
Le Mode d’emploi du VS-2000 vous explique l’architecture, les fonctionnalités,
l’utilisation et la configuration du VS-2000. Il fournit également de nombreuses
suggestions d’applications ainsi que des procédures détaillées. Pour exploiter tout le
potentiel de votre VS-2000, nous vous recommandons de lire ce mode d’emploi dans
son intégralité. Il est organisé selon le trajet typique d’un signal dans le VS-2000, avec
des explications supplémentaires pour les novices.
Pour pouvoir commencer à travailler tout de suite, voici les premiers réglages à
effectuer :
•Régler l’horloge et le calendrier internes du VS-2000 — Le VS-2000 marque chaque
enregistrement afin de garder une trace de tout votre travail. Voir page 67.
•Connectez une souris, un clavier ASCII et un écran VGA — Si vous avez acheté la carte
VS20-VGA (vendue séparément), une souris, un clavier PS/2 et un écran VGA, voir
page 66 pour obtenir de plus amples informations.
Les sections suivantes expliquent comment réaliser des opérations élémentaires :
•“Création d’un nouveau projet” — page 103
•“Enregistrer une nouvelle piste” — page 177
•“Sauvegarder un projet” — page 110
•“Insertion d’effets sur une voie d’entrée ou de piste”— page 215
•“Configuration d’un effet de boucle interne”— page 211
•“Mixage” — page 200
VS-2000
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr29
1—Bienvenue
Ces procédures vous forment à l’utilisation du VS-2400CD mais ne remplacent
évidemment pas la lecture du mode d’emploi.
Nous recommandons vivement l’achat de la carte VS20-VGA et de connecter un écran
VGA au VS-2000 — Il est ainsi plus simple à utiliser. Avec l’écran VGA monitor, vous
pouvez réaliser la plupart des opérations du VS-2000 à la souris.
Pour vous aider à repérer les procédures détaillées dans le présent mode d’emploi,
nous avons compilé une liste des “Références pas-à-pas” qui débute page 21. Vous
pouvez également trouver la traditionnelle Table des matières au début du manuel
ainsi qu’un Index à la fin. Pour d’autres renseignements, veuillez vous reporter au
chapitre “Informations complémentaires” à la page 399.
Les illustrations des menus et pages du VS-2000 sont valables au jour de rédaction du
mode d’emploi. Comme le système d’exploitation du VS-2000 bénéficie de mises à jour
constantes, l’aspect de certains menus du VS-2000 risque d’être différent.
Noms
Tout au long du Mode d’emploi du VS-2000, le nom des touches, boutons, Faders,
connecteurs (et réglages qui apparaissent à l’écran) sont affichés exactement comme
sur le VS-2000. Ainsi, les noms imprimés sur le VS-2000 sont affichés en lettres
capitales. Par exemple, la touche repérée “AUTOMIX” est reprise dans le mode
d’emploi sous la forme de touche AUTOMIX, ou simplement AUTOMIX, comme
“Appuyez sur la touche AUTOMIX”. Les illustrations d’écran reprennent les mêmes
variations majuscules/minuscules qu’affichées à l’écran.
Certaines touches ont plusieurs fonctions et donc des noms longs. Dans ce cas, nous
nous référons à la touche par le nom de sa fonction en vigueur. Certaines touches
portent deux noms. Si nous devons nous reporter aux deux noms, nous affichons ces
deux noms espacés d’une bulle, comme pour la touche HOME•DISPLAY.
Les touches F 1 à F6 situées sous l’écran prennent différentes fonctions selon la
situation. La fonction d’une touche F est indiquée entre parenthèses après son nom.
Exemple : “F1 (INPUT)”.
Les quatre flèches curseurs sont un cas à part. Parfois, on parle des touches
, , et comme des touches “curseurs” car elles permettent de se
déplacer sur l’écran du VS-2000.
Icônes de note, de conseil, de renvoi vers le glossaire et
d’avertissement
Tout au long du Mode d’emploi du VS-2000, vous rencontrerez les divers symboles
illustrés ci-dessous dans la colonne de gauche. Voici la signification de ces symboles :
Note : donne des informations supplémentaires sur le sujet décrit dans le texte princial.
Conseil : donne des conseils d’utilisation de la fonction décrite dans la discussion.
30www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
Ce symbole est tout particulièrement utile pour les débutants. Il vous renvoie au
glossaire page 413 où le ou les mots sont expliqués .
Soyez très vigilant si vous voyez le symbole Attention. Il vous donne des informations
importantes qui vous permettront d’éviter d’endommager vos enregistrements, le
VS-2000, d’autres équipements ou de vous blesser.
Autres documents fournis avec le VS-2000
Le manuel Annexes du VS-2000 est une source d’informations détaillées non données
dans le Mode d’emploi. Par exemple, le VS-2000 affiche un message d’erreur si vous
tentez d’effectuer une opération interdite par le VS-2000 — les Annexes contiennent la
liste de tous les messages d’erreur et les explique un à un. Vous pouvez également y
trouver une section Assistance pouvant vous aider à résoudre certains problèmes
duVS-2000.
Sources d’aide
Si des questions restent sans réponse dans le Mode d’emploi du VS-2000, il existe de très
nombreuses sources d’informations sur les produits Roland capables de vous aider.
1—Bienvenue
Site Internet de Roland France
Rendez-vous sur le site Internet de Roland France à l’adresse http://www.roland.fr où
vous trouverez une foule de renseignements sur le VS-2000. Le site Internet de Roland
US accessible à l’adresse http://www.rolandus.com propose en outre en
téléchargement des livrets détaillés pour les débutants en matière d’enregistrement et
de mixage.
Système de rappel de fax de Roland US
Si vous pouvez recevoir des fax, vous pouvez accéder à notre bibliothèque de
documents techniques 24 heures sur 24, sept jours sur sept. Appelez le 323-890-3780
aux États-Unis pour de plus amples détails sur l’utilisation du système de rappel de
fax.
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr31
1—Bienvenue
32www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
2—Prise en main
Face avant du VS-2000
Entrées analogiques
1
2
Les connecteurs d’entrées analogiques transmettent les signaux d’entrée aux
convertisseurs 24 bits A/N du VS-2000 (connecteurs XLR symétriques et Jack 6,35 mm
symétriques et asymétriques). Nous verrons comment régler correctement le niveau
d’une entrée analogique au chapitre “Réglage des niveaux d’entrée analogiques” en
page 134.
34567 8 9
10
Chaque XLR est associée à un Jack. Il y a donc 8 paires d’entrées : entrées 1-8. Les
entrées 1-8 sont contrôlées par les voies 1-8 (page 52).
N’utilisez pas, à la fois, les entrées XLR et Jack portant le même numéro — chaque
bouton SENS contrôle les deux connecteurs. Le réglage n’est pas indépendant sur les
deux connecteurs.
Analogique, 24 bits, symétrique, XLR, asymétrique, Jack stéréo, dB
1—Entrées XLR 1-8
Chaque connecteur d’entrée XLR accepte un signal XLR symétrique.
Le VS-2000 permet d’alimenter vos micros à condensateur par fantôme sur les XLR.
Voir “Pour activer/désactiver l’alimentation fantôme des entrées XLR” en page 134.
2—Entrées Jack stéréo 1-8
Connectez une fiche Jack stéréo symétrique ou asymétrique 6,35 mm dans ces entrées.
3—Touche GUITAR/BASS (Hi-Z) ON
Appuyez sur la touche GUITAR/BASS (Hi-Z) ON pour activer l’entrée GUITAR/BASS
(Hi-Z) et pour désactiver l‘entrée Jack stéréo 8 — lorsque le commutateur est en
position “In”, l’entrée GUITAR/BASS (Hi-Z) est active.
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr33
2—Prise en main
4—Jack GUITAR/BASS (Hi-Z)
Si vous souhaitez connecter une guitare ou une basse directement dans le VS-2000,
utilisez ce connecteur Jack 6,35 mm GUITAR/BASS HI-Z (haute impédance) pour
obtenir un signal clair, puissant et exempt de bruit de fond.
Haute impédance
Vous pouvez utiliser l’entrée Jack GUITAR /BASS HI-Z ou l’entrée Jack stéréo 8, mais pas
les deux à la fois. La position du commutateur GUITAR /BASS HI-Z ON détermine quel
jack est utilisé.
5—Jacks MASTER L/R Output
Ces deux Jacks analogiques 6,35 mm à niveau ligne portent le signal général de sortie
MASTER.
6—Sorties AUX L/R Output
Les signaux transmis aux bus Aux 1 et 2 sont accessibles par les sorties RCA L et R
AUX. Le signal est à niveau ligne.
7—Sorties MONITOR L/R Output
Le bus stéréo MONITOR du VS-2000 est transmis par le VS-2000 par ces sorties RCA
L et R AUX. Le signal est à niveau ligne. Le niveau général du signal de ces sorties est
contrôlé pour le bouton MONITOR.
8—Jack PHONES
Connectez un casque standard (vendu séparément) à ce Jack pour contrôler les signaux
du VS-2000. Le Jack dispose de son propre réglage de volume (Page 75). Vous pouvez
sélectionner le signal écouté par la sortie PHONES (voir chapitre 21).
9—Bouton PHONES
Ce bouton contrôle le niveau de la sortie casque du VS-2000 sur la sortie MONITOR.
Consultez la section “Réglage du niveau d’écoute” en page 75.
10—Bouton MONITOR
Ce bouton contrôle le niveau du bus et des sorties stéréo MONITOR du VS-2000. Il
peut aussi permettre de régler le niveau de l’écoute au casque de la sortie PHONES.
Bus
34www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
1
2
3
2—Prise en main
Zone de mixage
8
9
10
4
5
6
11
1213 14
1—Boutons INPUT 1-8
Vous pouvez régler la sensibilité de l’entrée XLR ou jack à l’aide du bouton de
sensibilité INPUT. Placez au minimum pour un niveau ligne ou au maximum pour
obtenir un niveau micro.
Lorsque l’entrée n’est pas utilisée, tournez chaque bouton au minimum pour éviter
tout bruit de fond et réglez les FADERs au minimum (page 152) sur -'.
7
Niveau micro, niveau ligne, dBu
2—Boutons INPUT 1-10
Le VS-2000 dispose de 10 voies d’entrée contrôlant les signaux des 10 entrées :
•Voies d’entrées 1-8 — contrôlent les signaux des entrées XLR ou Jack 1-8 (Page 33).
•Voies d’entrées 9 et 10 — contrôlent les signaux des entrées numériques stéréo
coaxiales (page 48).
Pour voir les réglages de voies, appuyez sur le bouton INPUT correspondant.
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr35
2—Prise en main
3—Réglages CH PARAMETERS
Les réglages de la zone CH PARAMETERS vous permettent de régler des paramètres
importants (de la voie de piste ou d’entrée en cours de sélection). Lorsque les réglages
de voies sont affichés, les quatre boutons du haut contrôlent la dynamique ou
l’égalisation. Pour modifier leur fonction, appuyez sur les touches DYNAMICS ou
4 BAND EQ.
Lorsque :DYNAMICS est allumé :4 BAND EQ est allumé :
Low G•ThresholdSeuil de déclenchement du
traitement de la dynamique.
Low-Mid G•AttackVitesse de déclenchement
du traitement de la
dynamique.
Hi-Mid G•ReleaseVitesse d’arrêt du traitement
de la dynamique.
High G•LevelDétermine le niveau du
traitement de la dynamique.
Le bouton SENDS contrôle le niveau du signal transmis par chaque voie à l’Aux ou au
bus d’effet, comme décrit en Page 167.
Gain de la bande Low.
Gain de la bande Low-Mid.
Gain de la bande Hi-Mid.
Gain de la bande High.
Le bouton RSS/PAN contrôle le panoramique stéréo de la voie ou le niveau affecté à
l’effet RSS Pan 3D (page 225). Lorsque la voie :
•N’est pas transmise à l’effet RSS Pan — le bouton contrôle la position des signaux de
la voie du bus général de mixage MASTER.
•Est transmise à l’effet RSS Pan — le bouton contrôle le niveau du signal affecté à
l’effet RSS.
4—Touche HARMONY
Appuyez sur la touche HARMONY pour voir l’écran HARMONY ASSIGN vous
permettant de configurer la fonction d’harmonisation automatique du VS-2000.
5—Touches TRACK/STATUS 1-18
Les touches TRACK/STATUS 1-18 servent à plusieurs choses sur le VS-2000, selon les
touches CH EDIT, HARMONY, RHYTHM TRACK, LOCATOR•SCENE et
SOLO•MUTE. Lorsque :
•Les touches CH EDIT, HARMONY, RHYTHM TRACK, LOCATOR•SCENE et SOLO•MUTE ne sont pas allumées — les touches TRACK/STATUS déterminent le
fonctionnement des pistes correspondantes. Voir Page 176.
•La touche CH EDIT est allumée — appuyez sur une touche TRACK/STATUS pour
sélectionner la voie de piste et afficher ses réglages. Voir Page 147.
•La touche HARMONY est allumée — appuyez sur une touche TRACK/STATUS pour
sélectionner le mode ou l’intervalle d’harmonisation. Voir page 325.
•La touche RHYTHM TRACK est allumée — vous pouvez créer et éditer les Patterns en
déclenchant les notes avec les touches TRACK/STATUS. Voir page 305.
•La touche LOCATOR•SCENE est allumée — en vert, vous pouvez utiliser les touches
TRACK/STATUS pour sauvegarder et charger les Locators (page 182). Allumée en
rouge, vous pouvez utiliser les touches TRACK/STATUS pour sauvegarder et
charger les scènes (Page 142).
36www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
2—Prise en main
•La touche SOLO•MUTE est allumée — en vert, les touches TRACK/STATUS
clignotent et vous pouvez placer les pistes en SOLO (Page 142). Allumées en rouge,
elles clignotent et vous pouvez placer les pistes en Mute (page 141).
6—Faders de pistes et de voies
Utilisez ces Faders pour régler le niveau de sortie de chaque voie. Le Fader 15/16
contrôle le niveau des pistes 15 et 16 sous la forme d’une paire stéréo. Le Fader 17/18
contrôle les pistes 17 et 18 en même temps, ou peut contrôler le niveau de la piste
rythmique (page 305).
7—MASTER FADER
La position du Fader MASTER détermine le niveau de la sortie générale stéréo MASTER.
Étant donné que les sorties MONITOR et l’embase PHONES servent principalement à écouter
le bus de mixage MASTER, la position du Fader MASTER affecte aussi le niveau d’écoute.
8—Touche EZ ROUTING
Appuyez sur la touche EZ ROUTING pour configurer, charger et sauvegarder les
routages du signal du VS-2000 :
Pour en connaître plus sur :Voir :
Routage des voies d’entrée aux pistesChapitre 12
Enregistrement de pistes sur d’autres pistesChapitre 14
Routage des canaux de retour d’effet aux pistesChapitre 17
Activer/désactiver l’alimentation fantômeChapitre 9
Configuration des signaux de sortieChapitre 21
Routage des voies aux effets internesChapitre 16
Sauvegarde et chargement des configurations EZ RoutingChapitre 22
Suppression des routagesChapitre 22
Initialisation des routagesChapitre 22
Routage
9—Touche TUNER
Appuyez sur la touche TUNER pour activer l’accordeur, décrit en page 79.
10—Touche RHYTHM TRACK
Appuyez sur la touche RHYTHM TRACK pour activer la piste rythmique du VS-2000,
décrite en page 305.
11—Touches FX 1-6
Les touches FX 1-6 vous permettent de contrôler et de configurer les effets (FX) du
VS-2000. Le VS-2000 peut disposer de six processeurs d’effets “FX 1-6”.
•Pour sélectionner, configurer et éditer un effet, appuyez sur sa touche FX.
•Pour contrôler la sortie d’un processeur d’effets — maintenez sa touche FX
enfoncée pour afficher la voie de retour d’effets correspondante.
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr37
2—Prise en main
D’usine, vous disposez des effets 1 et 2. Vous pouvez ajouter quatre effets stéréo
supplémentaires en installant deux cartes supplémentaires — chaque carte ajoute deux
processeurs d’effets stéréo. Vous pouvez installer :
•Une carte VS8F-2 — pour ajouter des effets semblables à ceux fournis avec le
VS-2000.
•Une carte VS8F-3 À Plug-Ins — pour utiliser les effets par Plug-Ins de Roland ou
d’autres fabricants.
Consultez le chapitre 5, en page 87.
Lors de la sélection des Patches d’effets pour les Effets 1 ou 2 — ou tout processeur
utilisant une carte VS8F-2 — maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur une
touche FX pour passer directement au type d’effet mentionné sous la touche.
12—Touche CH EDIT
Appuyez sur la touche CH EDIT pour qu’elle s’allume et appuyez sur une touche
TRACK.STATUS pour afficher les paramètres de voie correspondants.
13—Touche LOCATOR•SCENE
Appuyez sur la touche LOCATOR•SCENE pour l’allumer en vert pour sauvegarder et
charger les Locators à l’aide des touches TRACK/STATUS. Pour sélectionner une
banque de Locators, maintenez la touche LOCATOR•SCENE enfoncée lorsqu’elle est
allumée en vert et appuyez sur n’importe quelle touche TRACK/STATUS — l’écran
vous demande de sélectionner la banque de Locators souhaitée.
Pour quitter le mode de Locators, appuyez à nouveau sur la touche LOCATOR•SCENE
pour éteindre la touche. Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche
LOCATOR•SCENE pour qu’elle s’allume en rouge et pour charger et sauvegarder les
scènes à l’aide des touches TRACK/STATUS. Pour sélectionner une banque de scènes,
maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche LOCATOR•SCENE
pendant deux secondes — l’écran vous demande de sélectionner la banque de scènes.
Pour quitter le mode des scènes, appuyez deux fois sur la touche LOCATOR•SCENE
pour éteindre la touche.
Les Locators mémorisent la position de la ligne de position courante dans un projet —
lorsque vous chargez un Locator, la ligne de position courante se place directement sur
la ligne de position courante. Chaque projet peut contenir un maximum de 96 Locators
organisés en “banques” de 16 Locators. Nous aborderons les Locators au chapitre
“Locators” en page 182.
Les scènes mémorisent vos réglages de mélange, vous permettant de sauvegarder
différentes versions de votre projet pour les charger instantanément. Chaque projet
peut contenir un maximum de 96 scènes organisées en “banques” de 16 scènes
chacune. Nous aborderons les scènes au chapitre “Les scènes” en page 142.
14—Touches SOLO•MUTE
Appuyez sur la touche SOLO•MUTE pour l’allumer en vert et activer/désactiver le
mode Solo (page 142). Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche
SOLO•MUTE pour l’allumer en rouge pour activer/désactiver le mode Mute
(page 141).
38www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
Écran LCD
1
2—Prise en main
6
2
3
L’écran LCD et ses touches sont au centre de ce que vous faites avec le VS-2000. Les
touches F sont abordées au chapitre 4, de la page 68.
4
5
1—Écran LCD
L’écran LCD vous permet de visualiser toutes les informations et fonctions du VS-2000.
Lorsque vous achetez et installez une carte VS20-VGA VGA/Mouse, vous pouvez
connecter un écran VGA externe au VS-2000 pouvant être utilisé comme écran
principal. L’écran LCD fournit alors les informations complémentaires.
2—Touche PAGE
Certaines fonctions du VS-2000 nécessitent plus d’une seule page d’informations pour
afficher tous les réglages — chaque écran est appelé “page”. Pour ces fonctions, vous
pouvez appuyez plusieurs fois sur la touche PAGE et faire défiler les pages disponibles.
3—Touches F 1-6
Les touches F 1-6 touches changent de fonction en fonction de l’application en cours.
Lorsqu’une touche F est active, sa fonction est indiquée à l’écran au-dessus de la
touche. Pour obtenir de plus amples informations sur les touches F, voir page 68.
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr39
2—Prise en main
De plus, lorsque vous maintenez la touche SHIFT enfoncée, les touches F affichent
divers menus et écrans :
Maintenez la touche SHIFT
enfoncée et appuyez sur la touche :
F1Menu PROJECT. Lorsque vous appuyez sur la
F2Menu TRACK contenant les sous-menus d’édition
F3Menu EFFECT permettant le réglage des effets
F4Menu UTILITY. La touche UTILITY permet
F5L’écran d’affichage de forme d’onde vous permet
Disque IDE, forme d’onde
Pour afficher l’écran :
touche PROJECT, un menu apparaît, vous
permettant d’utiliser divers outils de gestion des
projets et vous permettant de travailler avec votre
disque dur IDE interne.
des régions de pistes et phrases.
internes du VS-2000. Le chapitre 5 traite des effets.
Le chapitre 16 traite de l’utilisation des effets
internes du VS-2000.
d’accéder au menu UTILITY, qui offre de
nombreux réglages du VS-2000. Voir chapitre 28 en
page 377.
d’afficher le signal audio de la piste sélectionnée.
4—LCD↔VGA
Lorsque vous utilisez un écran VGA externe avec le VS-2000, maintenez la touche F6
enfoncée et appuyez sur HOME pour sélectionner l’écran principal. Voir page 381.
5—Touche HOME
Appuyez sur la touche HOME•DISPLAY pour revenir à la première page du
VS-2000 décrite en détail au chapitre 8, en page 123. Maintenez la touche SHIFT
enfoncée et appuyez sur la touche pour modifier l’affichage de la Playlist de l’écran
Home (page 128).
6—CONTRAST Knob
Le bouton CONTRAST vous permet de modifier le contraste de l’écran du VS-2000.
Tournez le bouton jusqu’à ce que vous ayez le meilleur affichage en fonction de l’angle
de vision.
40www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
Zone de contrôle
23
1
2—Prise en main
4
6
5
7
9
8
10
12
11
13 14 15
1—Touche USB 2.0
Le VS-2000 peut communiquer avec votre ordinateur par USB. Cette communication
vous permet de transférer les données entre le VS-2000 et l’ordinateur, comme décrit
en page 81 et vous permet de mettre à jour le système d’exploitation du VS-2000,
comme décrit dans la documentation livrée avec le logiciel. Appuyez sur la touche
USB 2.0 pour afficher l’écran permettant d’activer cette connexion.
Le VS-2000 se connecte à l’ordinateur par un câble USB standard, comme décrit en
page 47.
2—Touche CD-RW
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu CD-RW/MASTERING vous
permettant de réaliser toutes les opérations sur CD et d’importation et d’exportation
de fichiers audio. Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche
CD-RW pour accéder directement à la Mastering Room du VS-2000, vous permettant
de Masteriser votre mixage d’un projet et de créer un CD audio. Voir le chapitre 2, en
page 355.
Mastering, lecteur CD-R/RW
3—Touche SHUTDOWN
Pour conserver votre travail, le VS-2000 doit être placé hors tension en appuyant sur
cette touche pendant deux secondes, comme décrit en page 85.
4—Touche V-LINK
Appuyez sur la touche V-LINK — pour l’allumer — pour configurer le VS-2000 pour
l’utilisation avec un système d’édition vidéo ou de présentation. Lorsque la fonction
V-LINK est active, le VS-2000 et l’appareil vidéo sont synchronisés. Pour obtenir de
plus amples détails sur la synchronisation, voir le chapitre 29.
MMC, MTC, esclave
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr41
2—Prise en main
5—Touche AUTOMIX
Appuyez sur cette touche pour activer l’Automix (allumée). Maintenez la touche SHIFT
enfoncée et appuyez sur AUTOMIX pour afficher l’écran AUTOMIX SETUP. Voir le
chapitre 26, en page 341.
6—Touche UNDO•REDO
Le VS-2000 vous permet d’annuler un maximum de 999 de vos enregistrements ou
éditions. Appuyez sur la touche UNDO•REDO pour afficher le menu Undo. Pour
revenir en arrière, appuyez sur UNDO•REDO tout en maintenant la touche SHIFT
enfoncée.
7—Touche IN
Appuyez sur la touche IN pour définir la position de la ligne temporelle courante
comme début de la région des données à éditer. Maintenez la touche A.PUNCH
enfoncée et appuyez sur IN pour définir le point de Punch-in en mode Auto Punch.
8—Touche OUT
Appuyez sur la touche OUT pour définir la position de la ligne temporelle courante
comme fin de la région des données que vous souhaitez éditer. Maintenez la touche
A.PUNCH enfoncée et appuyez sur OUT pour définir le point de Punch-out en mode
Auto Punch.
9—Touche A. PUNCH
Appuyez sur cette touche pour activer (allumée) ou désactiver (éteinte) la fonction Auto
Punch. Voir page 190.
10—Touche FROM
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche FROM pour définir la
position de la ligne temporelle courante comme référence temporelle dans une section
de données à déplacer ou copier. Lorsque vous travaillez en boucle, appuyez sur la
touche FROM tout en maintenant la touche LOOP enfoncée lorsque la ligne temporelle
est située à l’emplacement que vous souhaitez utiliser comme point de départ de votre
boucle.
11—Touche TO
Appuyez sur la touche TO pour définir la position de la ligne temporelle courante
comme point de référence sur lequel vous souhaitez placer le point FROM lorsque les
données doivent être déplacées ou copiées. Lorsque vous travaillez en boucle, appuyez
sur TO tout en maintenant la touche LOOP enfoncée lorsque la ligne temporelle est
située à l’emplacement que vous souhaitez utiliser comme point de fin de votre boucle.
Les fonctions IN, FROM, OUT et TO fonctionnent ensembles, et sont utilisées pour de
nombreuses opérations d’édition. Elles sont abordées au chapitre 18, à la page 236.
12—Touche LOOP
Appuyez sur cette touche pour activer la fonction de boucle (allumée) ou la désactiver
(éteinte). Voir page 178.
42www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
2—Prise en main
13— Touche PREVIOUS
Appuyez sur la touche PREVIOUS pour placer la ligne temporelle au début de la
phrase de piste sélectionnée ou à la fin de la phrase juste avant. Maintenez la touche
SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche PREVIOUS pour placer la ligne temporelle
en arrière sur le marqueur le plus proche.
Vous pouvez inverser la fonction de cette touche en modifiant le paramètre PREVIOUS/
NEXT Sw du menu UTILITY, décrit en page 379.
14— Touche NEXT
Appuyez sur la touche NEXT pour placer la ligne temporelle à la fin de la phrase de
piste sélectionnée ou au début de la phrase suivante. Maintenez la touche SHIFT
enfoncée et appuyez sur la touche NEXT pour placer la ligne temporelle sur le
marqueur suivant le plus proche.
Vous pouvez inverser la fonction de cette touche en modifiant le paramètre
PREVIOUS/NEXT Sw du menu UTILITY, décrit en page 379.
15—Touche TAP MARKER•SNAPSHOT
Appuyez sur la touche TAP MARKER•SNAPSHOT pour créer un marqueur à la
position courante de la ligne de défilement — le marqueur est automatiquement
numéroté. Lorsque la touche AUTOMIX (page 313) est allumée, appuyez sur la touche
AUTOMIX pour sauvegarder les réglages courants de mixage. Ceux-ci peuvent être
chargés ultérieurement comme élément d’un mixage automatique. Les fonctions
Automix et Snapshot sont abordées au chapitre 26. Maintenez la touche CDRW•MASTERING enfoncée et appuyez sur la touche TAP MARKER•SNAPSHOT pour
placer un marqueur de piste de CD sur la ligne temporelle.
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr43
2—Prise en main
Outils de navigation
34 5
6
7
1
2
9
8
11
12
10
13
16
15
14
Cette zone regroupe les fonctions de contrôle du VS-2000.
1—Touche CLEAR
Pour effacer un Locator, un marqueur ou une scène, maintenez la touche CLEAR enfoncée
et appuyez sur la touche TRACK/STATUS de Locator ou de scène souhaitée (page 142).
Pour effacer un point d’édition, maintenez les touches SHIFT et CLEAR enfoncées et
appuyez sur la touche IN, OUT, FROM ou TO souhaitée. Pour effacer un point d’Auto
Punch, maintenez les touches A.PUNCH et CLEAR enfoncées et appuyez sur les touches
IN ou OUT. Pour supprimer un point de boucle, maintenez les touches LOOP et CLEAR
enfoncées et appuyez sur les touches FROM ou TO.
2—Touche
(curseur)/ZOOM
Appuyez sur les touches , , ou pour déplacer le curseur de sélection (page 47)
dans l’écran du VS-2000. Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la flèche
souhaitée pour agrandir ou rétrécir (zoom) les données de piste de la zone Playlist de
l’écran Home (page 123) :
•Appuyez sur la touche pour agrandir l’affichage de façon horizontale.
•Appuyez sur la touche pour rétrécir l’affichage de façon horizontale.
•Appuyez sur la touche pour agrandir l’affichage de façon verticale.
•Appuyez sur la touche pour rétrécir l’affichage de façon verticale.
3—Touche SCRUB
Lorsque vous souhaitez repérer avec précision un point de la piste à l’écoute, appuyez
sur la touche SCRUB. Lorsque la touche SCRUB est allumée, vous pouvez tourner la
molette Time/Value pour déplacer la ligne temporelle et écouter une minuscule portion
de la piste — ceci vous permet de repérer exactement un point sur la piste. Cette
fonction est très utile en édition. Pour désactiver la fonction Scrub, appuyez à nouveau
sur la touche SCRUB pour qu’elle s’éteigne. Voir page 181.
44www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
2—Prise en main
4—Touche PREVIEW TO
Appuyez sur la touche PREVIEW TO pour écouter les derniers instants précédant la
position de la ligne courante — vous pouvez régler la durée de l’écoute.
5—Touche PREVIEW FROM
Appuyez sur la touche PREVIEW FROM pour écouter une brève portion du signal
située juste après la position courante — vous pouvez régler la durée de l’écoute.
Les fonctions PREVIEW TO et PREVIEW FROM vont de paire et sont décrites au
chapitre “Fonction de pré-écoute Preview” en page 180.
Pour écouter le projet juste avant et juste après la position courante, appuyez en même
temps sur les touches PREVIEW FROM et PREVIEW TO (fonction PREVIEW THRU).
6—Touche SHIFT
De nombreuses touches du VS-2000 offrent plusieurs fonctions. Lorsque vous
maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur l’une de ces touches, la fonction
inscrite sous la touche est activée. Voir page 70 sur l’utilisation de la touche SHIFT.
7—Molette Time/Value
La molette Time/Value permet deux choses importantes :
•Lors de la lecture d’un projet, vous pouvez tourner la molette pour l’avance ou le
retour rapide. Voir page 131.
•La molette Time/Value permet de saisir les valeurs de réglage.
8—Touche ENTER/YES
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour répondre à une question “yes/no” à l’écran,
pour exécuter une procédure, marquer un objet sélectionné à l’écran ou pour
sélectionner les données pour l’édition.
La touche ENTER/YES clignote souvent pour vous signifier que vous devez donner une
réponse à une question affichée à l’écran ou que d’autres options sont disponibles.
9—Touche EXIT/NO
Appuyez sur la touche EXIT/NO pour répondre à une question “yes/no” à l’écran, pour
annuler une opération, quitter l’écran courant ou désélectionner un objet sélectionné à
l’écran.
La touche EXIT/NO clignote souvent pour vous signifier que vous devez donner une
réponse à une question affichée à l’écran.
10—Touche ZERO•STORE
Appuyez sur la touche ZERO•STORE pour revenir au début du projet (temps
00h00m00s00f00) — voir page 130. Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur
ZERO•STORE pour sauvegarder l’état courant de votre projet sur le disque dur.
11—Touche REW
Appuyez sur la touche REW pour revenir en arrière dans un projet. Maintenez la
touche SHIFT enfoncée et appuyez sur REW pour revenir au début du projet.
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr45
2—Prise en main
12—Touche FF
Appuyez sur la touche FF pour avancer dans le projet. Maintenez la touche SHIFT
enfoncée et appuyez sur la touche PREVIEW FROM pour aller directement à la fin du
projet.
13—Touche STOP
Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la lecture sur la ligne de la position courante
—voir page 126.
14—Touche PLAY
Appuyez sur la touche PLAY pour lancer la lecture à partir de la position courante — voir
page 126. Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche PLAY pour
relancer le VS-2000.
15—Touche REC•AUTOMIX REC
Maintenez la touche REC•AUTOMIX REC enfoncée et appuyez sur la touche PLAY
pour enregistrer une piste (voir page 176). Lorsque la touche AUTOMIX (page 42) est
allumée, maintenez enfoncée la touche REC•AUTOMIX et appuyez sur la touche PLAY
pour enregistrer vos réglages de mixage sous la forme de données Automix en temps
réel — voir chapitre 26 (page 341) sur le mixage automatisé du VS-2000.
Temps réel
16—Témoin DISK/MIDI/EXT SYNC
Chacun de ces témoins est différent. Lorsque :
•Le témoin DISK s’allume — le disque dur IDE est en lecture ou en écriture.
•Le témoin MIDI s’allume — le VS-2000 reçoit des données MIDI d’un appareil
externe.
•Le témoin EXT SYNC s’allume — le VS-2000 est prêt à être synchronisé et contrôlé par
un appareil externe.
46www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
face arrière du VS-2000
1
35791113
24681012
1—Plot de masse
Connectez un fil de masse à ce plot, si nécessaire.
2—Interrupteur secteur POWER
Utilisez cet interrupteur pour placer le VS-2000 sous/hors tension.
2—Prise en main
1514
Il ne suffit pas d’appuyer sur l’interrupteur POWER pour placer le VS-2000 hors
tension — vous risquez de perdre des données. Veillez à suivre la procédure de fin de
travail décrite à la page 85.
3, 4—Embase DC IN, ancrage du cordon d’alimentation
Connectez le cordon de l’adaptateur fourni à cette extrémité et l’autre à la prise secteur
murale.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec le VS-2000.
Pour éviter toute rupture accidentelle de l’alimentation, et pour
éviter toute pression sur le câble, ancrez le fil de l’alimentation
secteur sur ce support spécial, comme indiqué par l’ illustration cicontre.
5—Connecteur USB 2.0
Pour connecter le VS-2000 à un ordinateur pour l’échange des fichiers, connectez
l’extrémité “A” d’un câble USB à cette embase. Connectez l’extrémité “B” à l’ordinateur.
Voir en page 81 pour apprendre comment activer/désactiver la communication USB.
Pour obtenir une liaison USB de qualité, connectez le port USB2.0 du VS-2000
directement au port USB de l’ordinateur. L’utilisation d’un Hub n’est pas
recommandée.
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr47
2—Prise en main
6—Jack FOOT SWITCH
Vous pouvez contrôler de nombreuses fonctions du VS-2000 à l’aide d’un pédalier
optionnel — comme le Roland DP-2 ou le BOSS F5-SU — en le connectant à ce Jack.
Voir page 378.
7,8—Connecteurs COAXIAL OUT et IN Digital Audio
Le VS-2000 peut recevoir et transmettre les données audionumériques au format
IEC 60958 par ses connecteurs coaxiaux Digital IN et OUT. Chaque connecteur porte
un signal audionumérique stéréo. Voir page 135 pour comprendre comment recevoir
les signaux audionumériques.
Vous pouvez configurer le VS-2000 pour enregistrer les signaux audionumériques en
provenance d’un appareil numérique externe connecté à ces embases — voir page 137.
Le connecteur COAXIAL IN n’est compatible qu’avec les signaux audio PCM à deux
canaux. Si le VS-2000 reçoit d’autres formats audio (DTS, Dolby Surround etc.), vous
obtenez du bruit de fond uniquement.
Les connecteurs coaxiaux IN et OUT ne transportent que des signaux
audionumériques. Le connecteur IN n’accepte pas les signaux audio analogiques, et le
connecteur OUT ne transmet aucun signal analogique.
9—Connecteur MIDI OUT/THRU
Par défaut, ce connecteur sert de MIDI Out — connectez-le à l’entrée MIDI auquel vous
souhaitez transmettre des données MIDI depuis le VS-2000 (voir chapitre 23, page 283).
Vous pouvez aussi régler le connecteur MIDI OUT/THRU en MIDI THRU et
transmettre directement les données MIDI reçues par le VS-2000 par un appareil
externe (page 284).
10—MIDI IN
Connectez la sortie MIDI Out d’un appareil externe à l’entrée MIDI IN lorsque vous
souhaitez que le VS-2000 reçoive et réponde aux données MIDI transmises depuis un
appareil externe. Voir le chapitre 23, en page 283.
11—Embase MOUSE
Lorsque vous avez installé une carte optionnelle VS20-VGA VGA/Mouse, connectez
une souris PS/2 (vendue séparément) au port MOUSE. Voir page 66.
PS/2
12—VGA OUT
Lorsque vous avez installé une carte optionnelle VS20-VGA VGA/Mouse, connectez un
écran couleur VGA externe — vendu séparément — à ce connecteur VGA DB-15
broches. Le moniteur externe fournit de nombreuses informations sur le VS-2000. Vous
trouverez de plus amples détails en page 64 et une introduction en page 381.
13—Encoche de sécurité
Vous pouvez verrouiller le VS-2000 à un objet fixe pour le protéger contre le vol à
l’aide de câbles de sécurité spéciaux. Consultez le site Internet
http://www.kensington.com pour obtenir de plus amples détails.
48www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
2—Prise en main
14—Ouïes de ventilation
Le VS-2000 contient un ventilateur de refroidissement qui évite toute surchauffe. Le
ventilateur expulse l’air chaud par ces orifices.
Ne jamais boucher les orifices de ventilation. L’air chaud ne pourrait être évacué et le
VS-2000 passerait en surchauffe, ce qui pourrait le détruire.
15—PHANTOM POWER 1/2, 3/4, 5/6, 7/8
Chacune de ces quatre touches PHANTOM POWER active l’alimentation fantôme
d’une paire de XLR du VS-2000. Consultez la page 134.
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr49
2—Prise en main
50www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
3—Introduction au VS-2000
Pour maîtriser le VS-2000, il est important de comprendre les composants faisant partie
de ce studio d’enregistrement 20 pistes totalement autonome. Vous trouverez de plus
amples détails aux chapitres mentionnés dans le texte.
Bien que les utilisateurs habitués au V-2000 soient déjà familiers avec les concepts
évoqués ici, tout le monde devrait lire la section “Projets” en Page 58. Cette section
présente le projet et la structure de base de travail avec le VS-2000.
Qu’est-ce qui est intégré au VS-2000?
Les studios d’enregistrement ont une mission : saisir le son et le convertir sous une
forme — un CD audio, une bande sonore de film ou de vidéo, une diffusion radio ou TV
— pouvant être écoutée par le public. Vous trouverez tous les outils dont vous avez
besoin dans le VS-2000. Voici les outils intégrés à cette station très puissante :
Connecteurs d’entrée
Console de mixageEffets internes
Enregistreur D-t-DAccordeur
Connecteurs de sortie
Piste rythmique
Connecteurs d’entrée
Les signaux analogiques et numériques sont transportés par des câbles jusqu’au
VS-2000 sous forme de signaux électriques, appelés “signaux d’entrée”. Le
VS-2000 dispose d’entrées compatibles avec les micros et les instruments
électroniques. Il dispose également de connecteurs numériques acceptant les signaux
audionumériques d’appareils comme les synthétiseurs, les effets avec sorties
numériques, et bien sûr, les signaux issus d’enregistreurs et de lecteurs numériques de
toutes sortes, dont les signaux issus d’enregistreurs sur ordinateur (D-t-D). Nous
aborderons les connecteurs analogiques et numériques du VS-2000 en détail au
Chapitre 9,Page 133.
Roland VS-2000 - Mode d’emploiwww.RolandUS.com51
3—Introduction au VS-2000
La console de mixage
Le VS-2000 dispose d’une console de mixage numérique à 40 voies.
Qu’est-ce qu’une console de mixage numérique ?
Tout d’abord, nous devons définir ce qu’est une console de mixage. Les consoles vous
permettent de manipuler l’audio et de combiner plusieurs signaux audio en un seul
appelé “mixage”. Ce mixage peut être mono ou stéréo.
Une console numérique convertit tous les signaux audio en données binaires —
nombres —et utilise à cette fin des équations mathématiques complexes. Lorsque vous
écoutez la console — et ceci à chaque fois que le signal est issu de sorties analogiques
— le son est converti à nouveau sous une forme audible. Les consoles numériques
offrent de nombreux avantages :
•Les consoles numériques produisent un son d’une très haute qualité.
•Elles peuvent mémoriser les réglages qui peuvent être chargés facilement.
•Leur structure interne est très polyvalente — toutes les données sont des valeurs
binaires sans fils ou câbles — ce qui vous permet de facilement reconfigurer les
connexions internes de la console, ce qui est impossible avec une console
analogique.
40 voies ?
Sur le VS-2000, chaque signal audio possède ses propres réglages vous permettant de
modeler sa sonorité. Ces réglages sont regroupés par voies. La console du VS-2000 offre
40 voies, toutes étant actives et toujours accessibles :
•10 voies d’entrée — contrôlent les signaux reçus par 8 des entrées analogiques et par
l’entrée numérique stéréo. Ces 10 voies d’entrée sont souvent décrites de manière
globale comme le “mélangeur d’entrée”.
•18 voies de mixage de piste — contrôlent le son des enregistrements réalisés sur les
pistes de l’enregistreur sur disque dur. On parle de “mélangeur de pistes”.
•6 canaux de retour d’effets (FX) stéréo (ou 12 voies mono) contrôlent le son produit par
les effets internes du VS-2000.
Si les 40 voies étaient organisées comme sur une console de mixage traditionnelle,
le VS-2000 serait énorme.
Voies d’entréeVoies de pistes
Pour rendre le VS-2000 aussi compact et portable, ses voies ont été agencées en trois
zones séparées sur la face avant de l’appareil.
Retours
d’effets
Fader GENERAL
52www.Roland.comRoland VS-2000 - Mode d’emploi
3—Introduction au VS-2000
Les 10 voies d’entrée se trouvent sur la section INPUT. Pour consulter et modifier les
réglages d’une des voies d’entrée, appuyez sur le bouton de la voie en question.
Les 18 voies de pistes sont contrôlées par 16 Faders physiques situés sur la surface du
VS-2000. Les voies de pistes 1-14 disposent de leurs propres tranches. Les voies 15 et 16
partagent une même tranche, de même que les voies 17 et 18. Les Faders physiques
sont extrêmement utiles pour réaliser des réglages de mixage de précision ou pour les
automations.
La tranche située complètement à droite ne pilote pas de
tranche. Il s’agit de la voie générale MASTER qui permet
de régler le niveau sonore général du mixage.
Outre le niveau des pistes 17 et 18, les Fader des voies 17/18 peuvent aussi piloter la
fonction de piste rythmique du VS-2000. Voir Page 305.
Pour consulter et modifier les réglages d’une des six voies de retour effet stéréo,
appuyez pendant deux secondes sur le bouton FX de la voie en question.
Toutes les voies du VS-2000 sont accessibles et actives en permanence.
L’utilisation des fonctions de mixage est décrite en détails au Chapitre 10, Page 139. La
procédure de réglage des voies est décrite aux Chapitres 11 et 17.
Roland VS-2000 - Mode d’emploiwww.RolandUS.com53
3—Introduction au VS-2000
Fonctions principales de la console de mixage du VS-2000
Les deux fonctions les plus importantes sont les suivantes :
Vous aide à modeler le son d’une entrée
comme vous le souhaitez sur la piste.
Vous aide à obtenir le son de la piste comme
vous le souhaitez, lors de l’enregistrement et
lors de la lecture pendant le mixage ou du
report de pistes.
Vous pouvez également utiliser la console de mixage du VS-2000 pour :
•Mélanger les signaux d’entrée pour que les musiciens écoutent au casque ou par
retours de scène.
•Envoyer les signaux d’entrée aux effets internes du VS-2000.
•Régler le niveau des effets internes appliqués au signal d’entrée.
•Contrôler le niveau des signaux d’entrée envoyés aux effets externes et le son de
retour de ces effets au VS-2000.
•Écouter les pistes de l’enregistreur sur disque dur pendant l’enregistrement
d’autres pistes.
•Envoyer des pistes aux effets internes.
•Régler le niveau des effets internes appliqués aux pistes enregistrées.
•Contrôler le niveau des pistes envoyé vers un effet externe, et le son de retour de
ces effets au VS-2000.
•Créer un mixage pour une sonorisation lorsque vous utilisez le VS-2000 pour
l’enregistrement sur scène.
Ces tâches ont plusieurs caractéristiques communes. La console de mixage vous
permet de :
•Contrôler le niveau de multiples sources audio.
•Contrôler la position dans le champ stéréo du signal.
•Modifier les caractéristiques sonores du signal audio par égalisation (“EQ”).
•Traiter la dynamique du signal audio et modifier son niveau.
Report de pistes, égalisation, traitement de la dynamique
54www.Roland.comRoland VS-2000 - Mode d’emploi
3—Introduction au VS-2000
Les effets internes
Que sont les effets internes ?
Le VS-2000 dispose de processeurs d’effets internes. D’usine, vous disposez de deux
processeurs d’effets internes stéréo. Vous pouvez installer deux autres cartes
d’extension d’effet pour un total de six effets stéréo internes - chaque carte ajoute une
paire d’effets stéréo. Vous pouvez panacher des cartes Roland VS8F-2 et VS8F-3
(vendues séparément).
Chaque processeur d’effets stéréo peut être utilisé comme double processeur mono.
Que sont les effets ?
Un effet est un type de traitement audio appliqué au son pour le modifier. Le VS-2000
dispose de nombreux effets :
•Réverbérations — La réverbération ajoute une ambiance au son, donnant
l’impression que le son est placé dans un espace physique. Certaines personnes
appellent la réverbération “écho”, bien que techniquement ce mot fasse référence à
quelque chose de différent, comme nous le verrons. La réverbération peut être
courte — comme dans le cas d’une pièce de petite taille — ou longue, comme dans
une salle de spectacle de grande taille. La réverbération peut être réglable pour
toutes tailles d’espaces sonores.
•Délais — Les délais génèrent des répétitions du signal original, avec un niveau en
général décroissant à chaque occurrence. Les délais longs aident à recréer les sons
classiques utilisés en Rock ‘n Roll. Les délais peuvent également être utiles pour
suggérer une ambiance subtile. Les délais sont parfois appelés “écho”.
•Chorus, Flanger et Phaser — Ces trois effets ajoutent une texture de son tournant, et
sont utilisés sur les pianos et les guitares ou basses électriques. Ils font appel à des
retards subtiles et/ou à des variations de hauteur.
•Filtres— Les filtres atténuent une partie du signal original. Ce groupe d’effets
comprend les égaliseurs et autres variations comme la Wah-Wah.
•Compresseurs, limiteurs, Noise Gates — Ces effets, appelés processeurs de
dynamique, modifient le volume du signal original d’une façon ou d’une autre. Les
compresseurs et les limiteurs atténuent les variations de volume du signal, alors
que le Noise Gate atténue le niveau du signal — ou le coupe — lorsque son niveau
est inférieur à un niveau défini.
•Modélisation — Le traitement COSM™ (Composite Object Sound Modeling) créé
par Roland) émule divers modèles d’amplificateurs guitare, micros et enceintes
avec un réalisme incroyable.
Le VS-2000 dispose également d’effets utilisant plusieurs de ces traitements audio à la fois.
Harmoniseur
Le VS-2000 intègre une fonction harmoniseur (fonction Harmony) qui permet de
générer des harmonies sur un enregistrement préalablement effectué.
Comment le VS-2000 crée les effets ?
Chaque effet du VS-2000 est créé en soumettant le signal audio — rappelez-vous qu’il
ne s’agit que de valeurs binaires — à une formule mathématique complexe appelée
“algorithme”. Le VS-2000 regroupe 36 algorithmes. Vous trouverez la liste dans
les Annexes.
Roland VS-2000 - Mode d’emploiwww.RolandUS.com55
3—Introduction au VS-2000
Chaque algorithme possède ses propres réglages. Vous pouvez sauvegarder les
réglages d’algorithme dans la mémoire du VS-2000 comme “Patch d’effet”. Le
VS-2000 est livré avec 250 Presets, certains offrant plusieurs effets à la fois. Le
VS-2000 offre également 200 emplacements mémoire vous permettant de sauvegarder
vos propres Patches. Consultez les Annexes pour en obtenir la liste.
Les effets peuvent être appliqués au signal selon deux façons. Voir Chapitre 5, Page 87.
Différences entre les cartes d’effets VS8F-2 et VS8F-3 ?
La carte VS8F-2 génère les mêmes effets que ceux intégrés d’usine au VS-2000. Une fois
installée dans le VS-2000, elle offre davantage de puissance de traitement des sons.
La carte VS8F-3 vous donne accès à des plug-ins d’effets développés par des sociétés
tierces ainsi qu’à de tout nouveaux algorithmes développés par Roland. Un plug-in est
un programme d’effet de haute qualité développé pour une application bien spécifique
et qui peut être acquis séparément en fonction de vos besoins.
Grâce à la carte VS8F-3, vous pouvez étendre la puissance de traitement du VS-2000
bien au-delà de ses effets internes et de ceux de la carte VS8F-2. De très nombreux
plug-ins de sociétés de renom sont déjà commercialisés pour la carte VS8F-3 et pour le
VS-2000. Vous pouvez en trouver la liste sur le site Web de Roland à l’adresse
www.RolandUS.com ou www. Roland.com.
L’enregistreur sur disque dur
L’enregistreur sur disque dur du VS-2000 est l’élément le plus simple à comprendre.
C’est un enregistreur audio, fonctionnant comme un enregistreur à cassette, un
magnétoscope ou tout type d’enregistreur traditionnel. Vous serez très vite familier
avec ses réglages. Au lieu d’enregistrer sur une cassette audio ou VHS, l’enregistreur
sur disque dur enregistre l’audio sur un disque dur informatique (Page 93). Cette
technique offre des avantages sensibles par rapport aux enregistreurs conventionnels :
•La qualité sonore est excellente.
•Vous pouvez directement sauter sur un point de l’enregistrement sans
rembobinage ou avance rapide.
•Vous pouvez aisément manipuler les signaux audio enregistrés, les copier, les
coller, les déplacer, les tirer dans le temps et bien plus encore.
•Vous pouvez éditer les signaux audio de façon “non-destructive” avec la possibilité
d’annuler toutes les éditions que vous avez apportées au signal.
•Le VS-2000 peut mémoriser plusieurs points d’un enregistrement ce qui vous
permet de passer directement d’un point à un autre sans attendre.
Combien de pistes puis-je enregistrer ?
L’enregistreur sur disque dur peut enregistrer jusqu’à 8 pistes à la fois et peut en lire 18
à la fois. Et ça n’est que le début — chaque projet du VS-2000 peut contenir
320 “pistes virtuelles” que vous pouvez sélectionner.
Les termes “piste” et “piste virtuelle” ont une signification particulière dans le VS-2000.
Nous en reparlerons au chapitre 6.
Le nombre de pistes que vous pouvez enregistrer et lire à la fois est déterminé par le
mode d’enregistrement sélectionné, comme nous le verrons au chapitre 77.
56www.Roland.comRoland VS-2000 - Mode d’emploi
3—Introduction au VS-2000
Nous aborderons l’utilisation de l’enregistreur sur disque dur au chapitre 13, en
Page 175.
Pistes rythmiques
Le VS-2000 dispose d’une fonction Rhythm Track qui permet de disposer de pistes de
batterie pouvant servir d’accompagnement pour votre musique. Les sons de batterie
fournis sont de haute qualité. La fonction Rhythm Track est décrite en détails au
chapitre 24.
Accordeur
Pour faciliter encore davantage les enregistrements de guitare et de basse, le VS-2000
est équipé d’un accordeur chromatique décrit au chapitre 4.
Connecteurs de sortie
Vous pouvez graver votre propre CD audio directement avec le VS-2000 en utilisant son
lecteur de CD-RW intégré. Cependant, le VS-2000 peut être utilisé pour transmettre
des signaux audio pour :
•Transmettre votre mixage général à une paire de moniteurs pour entendre ce que
vous faites.
•Envoyer les signaux d’entrée ou de pistes vers un processeur d’effets externe.
•Envoyer les pistes vers un ordinateur pour les éditer ou autre.
•Envoyer les signaux à un amplificateur de casque et permettre aux musiciens
d’entendre ce qui a déjà été enregistré.
•Envoyer les signaux aux retours de scène pour que les musiciens entendent ce qu’ils
jouent ou chantent lorsque vous utilisez le VS-200 en enregistrement sur scène.
Le VS-2000 dispose de connecteurs de sortie analogiques et numériques adaptés à
toutes ces situations. Nous les verrons en détail au chapitre 21, en Page 273.
Graver
Roland VS-2000 - Mode d’emploiwww.RolandUS.com57
3—Introduction au VS-2000
Trajet du signal
Voici une illustration montrant le trajet typique du signal dans le VS-2000. Vous pouvez
voir comment les entrées, les voies de mixage d’entrée, l’enregistreur sur disque dur,
les pistes et les sorties fonctionnent :
Voies d’entrée 1-10
Voies de pistes 1-18
Entrées
Enregistre
ur sur
Les effets peuvent être
appliqués en plusieurs
points du signal — le
processeur d’effets
n’est pas représenté
dans cette illustration.
Projets
Tout ce que vous faites est compris dans un “projet”. Comme son nom le suggère, un
projet est un fichier sur disque dur contenant toutes les informations correspondant à
un travail ou morceau particulier que vous avez créé. Ce travail peut être un morceau,
une piste sonore, une radiodiffusion, un Jingle, n’importe quoi d’autre. Ce peut même
être la musique d’un CD entier, avec plusieurs morceaux, ou des morceaux enregistrés
sur scène.
Dans d’autres V-Studios — comme le VS-1880, VS-1680, VSR-890 et le VS-880 — les
projets sont appelés “morceaux”.
Les projets permettent de regrouper dans un seul fichier toutes les informations
relatives à un travail, dont :
•Tout ce que vous avez enregistré.
•Vos réglages de mixage et toutes les variations de mixage sauvegardées.
•Vos réglages d’effets.
•Tous les emplacements sauvegardés et utilisés pour vous déplacer dans le
•Toutes les données d’Automix.
•Les réglages de vitesse de lecture.
•Toutes les informations relatives au tempo et à la synchronisation.
•Les réglages Rhythm Track du projet.
•Tous les réglages du menu UTILITY liés au projet.
Sorties
morceau, les points de Punch et de boucles.
Le VS-2000 a toujours un projet chargé, même si vous ne l’avez pas créé.
58www.Roland.comRoland VS-2000 - Mode d’emploi
Un projet peut être aussi grand que l’espace le permet, tant qu’il ne dépasse pas le
Destination
Bus
nombre maximum d’événements autorisé. Vous pouvez sauvegarder un maximum de
200 projets sur votre disque dur, tant que l’espace libre le permet. Vous pouvez passer
d’un projet à un autre par simple chargement. Vous pouvez également copier des
données entre projets. Les projets sont abordés au chapitre 7 en Page 99.
À propos des événements
L’élément le plus petit d’un projet est appelé un “événement”. Par exemple, chaque
enregistrement réalisé utilise au moins deux événements : un qui indique au
VS-2000 où commencent les données enregistrées sur le disque dur et où elles
finissent. Chaque projet peut contenir environ 30 000 événements — lorsque tous les
événements ont été utilisés, le projet est plein, même s’il vous reste de l’espace disque.
Vous pouvez optimiser le nombre d’événements d’un projet en utilisant la fonction
“Optimizing” (voir chapitre 7).
Les bus du VS-2000
Afin de transporter le signal dans le VS-2000 — et pour les obtenir en sortie du VS-2000
— le VS-2000 utilise des “bus”. Il est important de comprendre ce qu’est un bus.
3—Introduction au VS-2000
Qu’est-ce qu’un bus ?
Un bus est un chemin parcouru par les signaux
vers une destination spécifique unique.
Sur les consoles analogiques anciennes, un bus était un fil servant à transporter les
signaux — le fil était connecté entre les entrées et la destination souhaitée.
Ce mécanisme simple est plus important qu’il n’y semble car il vous permet d’envoyer
un groupe de signaux vers une piste, un mixage, un effet, une sortie, etc. Le mécanisme
des bus du VS-2000 est en général automatique — vous n’avez pas à les gérer
directement — mais certains de ces bus jouent un rôle important et visible.
Bien que tous les bus soient très identiques — un chemin — les bus sont nommés en
fonction du type de signal qu’il transporte. Le VS-2000 dispose des bus suivants.
Type de bus :Sa fonction :
RECORDChacun de ces 8 bus porte les signaux vers une piste de
l’enregistreur sur disque dur.
MASTERCette paire stéréo gauche/droite de bus porte le mixage principal
stéréo du VS-2000 vers de multiples destinations possibles.
MONITORCette paire stéréo gauche/droite de bus porte les signaux vers
votre système d’écoute : moniteurs ou casque
AUX“AUX” signifie “auxiliaire”. Les deux bus AUX transportent les
signaux vers les effets internes du VS-2000 ou vers un processeur
externe ou un amplificateur de casques (pour les musiciens) par
les connecteurs de sortie.
FX“FX signifie “Effet”. Les six bus FX véhiculent les signaux vers les
effets internes du VS-2000.
Roland VS-2000 - Mode d’emploiwww.RolandUS.com59
3—Introduction au VS-2000
À propos des trajets directs
Il y a un autre type de chemin offert par le VS-2000 appelé trajet direct, ou “DIR”.
Contrairement aux bus, le chemin direct ne peut transporter qu’un seul signal à la fois.
Les huit chemins directs sont pratiques pour diriger un signal unique vers un effet
interne ou vers une sortie (appareil externe). Voir “Chemins directs” en Page 207.
Pour obtenir des niveaux parfaits
Dans tous les enregistrements numériques, vous optimisez la qualité sonore du signal
lorsque son niveau est juste au-dessous de 0 dB pour que le signal audio exploite
pleinement la résolution de l’enregistreur. Vous devez cependant faire très attention : si
le signal dépasse 0 dB, le signal “sature”.
Résolution
Qu’est-ce que la “saturation” ?
La saturation, ou écrêtage, introduit des bruits parasites lorsque le niveau d’un signal
est trop élevé. Il n’y a pas moyen de supprimer ces bruits une fois le signal enregistré
avec de la saturation. La meilleure solution consiste à enregistrer le signal sans
saturation, même si certains outils permettent de la réduire à posteriori.
60www.Roland.comRoland VS-2000 - Mode d’emploi
3—Introduction au VS-2000
Comment obtenir un bon niveau ?
Le but par conséquent, est d’enregistrer le signal aussi fort que possible sans dépasser
0 dB. C’est la difficulté de l’enregistrement numérique. Lorsque votre signal audio est
homogène avec une plage dynamique prévisible, ceci est simple. Néanmoins, si votre
projet comprend des passages forts et faibles — ou si vous enregistrez des musiciens
dont le volume change sans arrêt — cela devient bien plus compliqué.
Soyez vigilant lors de l’enregistrement
Il est primordial d’enregistrer les signaux avec un niveau optimal. Les situations les
plus délicates surviennent lorsque les musiciens ne jouent/chantent pas à niveau
constant — il est difficile d’enregistrer un signal dont le niveau n’est pas prévisible.
Heureusement, le VS-2000 dispose d’options de détection des crêtes qui peuvent vous
aider à anticiper et résoudre certains problèmes liés aux fluctuations de niveau (
Il offre également des outils vous permettant de contenir le niveau des signaux
Si le niveau d’un musicien est trop difficile à gérer, utiliser un compresseur/limiteur
externe vous permettant d’éliminer les problèmes de variation de niveau. Trouvez un
compromis dans les réglages pour ne pas supprimer toute la dynamique et
l’expressivité du jeu du musicien.
Page 130
.
).
Compresseur, limiteur
Le niveau d’un signal d’entrée numérique est normalement contrôlé à sa source, par
l’équipement numérique source.
Observez les afficheurs de niveau
Le VS-2000 dispose d’afficheurs de niveau vous permettant de visualiser le niveau de
votre signal à chaque point du projet. Les divers afficheurs de niveau du VS-2000 sont
décrits en détail au chapitre 8, en Page 123.
Lorsque vous travaillez sur un projet, faites attention aux niveaux :
•Surveillez les niveaux d’entrée lors de l’enregistrement — ils déterminent le niveau
enregistré sur les pistes.
•Surveillez les niveaux des départs FX si des signaux sont dirigés vers les effets
internes.
•Surveillez les niveaux des départs Aux, si vous les utilisez pour les effets externes.
•Surveillez les niveaux des sorties directes si vous les utilisez pour affecter les
signaux à des équipements externes ou aux effets internes.
•Lors du mixage, surveillez :
•Le niveau des pistes — s’ils sont trop élevés, diminuez-les et montez le fader
MASTER.
•Le niveau des sorties MASTER— c’est le niveau général du mixage.
•Surveillez les niveaux de sortie si vous utilisez des équipements externes en sortie.
Roland VS-2000 - Mode d’emploiwww.RolandUS.com61
3—Introduction au VS-2000
L’importance des sauvegardes
Même les ordinateurs et les disques durs les plus fiables peuvent présenter des
dysfonctionnements — les personnes qui utilisent les ordinateurs le savent très bien.
Les sautes de tension, coupures, etc. — peuvent également être source de problèmes.
Le VS-2000 est un ordinateur spécialisé dans l’enregistrement, mais qui reste un
ordinateur, avec toutes vos données sauvegardées sur son disque dur. En tant que tel, il
est sujet aux mêmes problèmes que tout autre ordinateur. Bien que le VS-2000 soit très
fiable, il n’est pas à l’abri de ce genre de problèmes.
Il est extrêmement important de faire ce que vous faites habituellement avec votre
ordinateur : faire des sauvegardes régulières. Si un problème survient, vous pouvez
toujours recharger vos sauvegardes et continuer.
Le lecteur de CD-R/RW intégré est le moyen parfait de réaliser rapidement et
simplement des sauvegardes de vos données sur des CD-R bon marché (“CDRecordable”) ou CD-RW (“CD-ReWritable”). Le VS-2000 offre de nombreux outils de
sauvegarde décrits au chapitre 7.
La sauvegarde des données prend un peu de temps, mais vous garantit une tranquillité
d’esprit inestimable, en particulier le jour ou quelque chose tourne mal. La sauvegarde
de vos données vous assure contre tout problème.
62www.Roland.comRoland VS-2000 - Mode d’emploi
4—Configuration et utilisation élémentaire
Ce dont vous avez besoin
Alimentation
Vous devez utiliser une prise secteur standard avec terre. Si vous utilisez un système
d’écoute, veillez à prévoir des prises secteur pour ces éléments.
Pour écouter le VS-2000
Vous pouvez écouter le VS-2000 avec des enceintes ou au casque (embase PHONES) du
VS-2000.
Pour les enceintes, nous vous recommandons les moniteurs de référence Roland DS
Digital Reference Monitors (vendus séparément). Il y a plusieurs raisons à cela :
•Leur réponse est ultra-plate. Il est primordial que vos moniteurs reflètent
parfaitement ce qui est enregistré. Les moniteurs DS sont fidèles.
•Les moniteurs DS sont des moniteurs actifs, avec leurs amplificateurs intégrés
parfaitement adaptés aux haut-parleurs.
•Ils sont équipés d’entrées numériques coaxiales, ce qui vous permet de les
connecter directement au VS-2000 et d’éviter les bruits liés aux câblages
analogiques.
•Ils exploitent la technologie Roland COSM de modélisation d’enceinte vous
permettant d’écouter votre travail sur une vaste palette d’enceintes différentes. Les
modèles d’enceintes intégrés au VS-2000 vous permettent de vous assurer que
votre travail sonne bien sur tous types d’enceintes.
Remarque sur l’utilisation au casque
Le connecteur PHONES du VS-2000 est au format Jack stéréo 6,35 mm. Assurez-vous
que votre casque est également à ce format. Si son format diffère, procurez-vous un
adaptateur.
Préparation
Placez tous vos équipements hors tension, diminuez tous les
volumes
Pour éviter toute mauvaise surprise ou pour éviter d’endommager vos enceintes,
placez tous vos appareils hors tension — le VS-2000, les moniteurs, etc. — avant de faire
les connexions. De plus, vous devez diminuer tous les volumes au minimum avant de
placer les appareils sous tension :
•Si vous utilisez un amplificateur et des enceintes, placez le volume au minimum.
•Sur le VS-2000, réglez le bouton MONITOR à gauche de l’écran au minimum. Si
vous connectez un casque au Jack PHONES, tournez le bouton PHONES
également au minimum.
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr63
4—Configuration et utilisation élémentaire
Option VS20-VGA, connexion d’une souris PS/2 et d’un clavier
ASCII
L’utilisation d’une souris et d’un clavier ASCII peuvent faciliter l’utilisation du VS-2000.
Si vous installez l’option souris VS20-VGA (vendue séparément), il est possible de
connecter un clavier et une souris PS/2 au VS2000. (clavier et souris PS/2 vendus
séparément).
La plupart des fonctions du VS-2000 font appel à la souris comme décrit en page 71. La
souris vous permet également d’utiliser un écran VGA externe (non fourni) connecté à
la sortie VGA —voir page 381. Vous pouvez également réaliser de nombreuses
opérations avec un clavier ASCII connecté (page 73).
Connectez la souris et le clavier au connecteur PS/2 MOUSE de
l’option VS20-VGA par le biais d’un adaptateur en “Y” disponible
dans toutes les boutiques d’informatique.
Vous devez activer le clavier ASCII. Voir les réglages du clavier en
page 67
Installation de l’option VS20-VGA et connexion
d’un moniteur VGA
Il est plus facile d’utiliser le VS-2000 en connectant un moniteur VGA couleur (vendu
séparément) au port VS20-VGA (non fourni). L’utilisation de la souris et du moniteur
facilite grandement l’utilisation. Vous pouvez utiliser l’écran VGA comme affichage
principal et l’écran LCD du VS-2000 comme affichage supplémentaire, ou inversement.
Voir chapitre 29, en page 381 pour de plus amples détails.
Vous pouvez utiliser tout type d’écran VGA avec une fréquence de rafraîchissement
comprise entre 60 et 75 Hz. Connectez le câble DB-15 de votre écran VGA à la sortie
VGA OUT de l’option VS20-VGA.
Connectez les enceintes ou le casque
Les connexions dépendent de la configuration d’écoute utilisée avec le VS-2000:
•Si vous utilisez des moniteurs DS, vous pouvez les connecter entre sorties
COAXIAL OUT du VS-2000 et les entrées COAXIAL DIGITAL INPUT des
enceintes. Veillez à ce que le sélecteur Digital Input Select des moniteurs DS soit
placé sur COAXIAL et que le sélecteur Input Select soit en position DIGITAL
INPUT. Consultez le mode d’emploi de vos moniteurs DS.
Lorsque vous utilisez la sortie numérique COAXIAL OUT du VS-2000 pour l’écoute,
configurez le VS-2000 comme décrit au chapitre “Si vous utilisez des moniteurs de la
série DS” en page 75.
•Si vous utilisez d’autres moniteurs, connectez-les aux sorties MONITOR L et R du
VS-2000.
•Si vous utilisez un casque, connectez-le au Jack PHONES.
Connectez tous les autres équipements
Connectez vos autres équipements aux connecteurs correspondants du VS-2000. Si
vous n’êtes pas sûr des connecteurs à utiliser, consultez la documentation de vos
matériels.
64www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
Connexion au secteur
Connectez le cordon secteur fourni à la prise secteur et l’autre extrémité à l’embase AC
IN du VS-2000 — utilisez uniquement le cordon secteur fourni. Connectez vos autres
matériels selon les instructions de leurs modes d’emploi.
Mise sous tension
Il est important de placer le VS-2000 et vos autres équipements dans un ordre précis
pour éviter tout dommage et pour vous assurer que le VS-2000 reconnaît les
équipements connectés.
Une fois les connexions réalisées (page 67), placez vos matériels sous tension dans
l’ordre spécifié. Le non respect de cet ordre peut entraîner des dysfonctionnements et/
ou des dommages aux enceintes ou autre.
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Il faut un court instant à l’appareil
pour devenir opérationnel.
Si vous mettez l’appareil sous tension aussitôt après l’avoir éteint, le système risque de
ne pas se charger correctement. À la mise sous tension, attendez environ 30 secondes
avant de mettre l’appareil hors tension.
4—Configuration et utilisation élémentaire
Dans les étapes suivantes, attendez que chaque appareil finisse sa séquence de mise
sous tension avant de passer à l’étape suivante.
1.Placez sous tension tous les équipements connectés au VS-2000 sauf les enceintes
ou le système d’écoute. Ceci comprend les équipements connectés au VS-2000 de
façon analogique ou numérique, ainsi que l’écran VGA.
2.Placez le VS-2000 sous tension en appuyant sur l’interrupteur POWER situé en face
arrière. Lorsque l’écran d’accueil —indiqué ci-dessous — apparaît, la séquence de
mise sous tension du VS-2000 est terminée.
Il faut un petit moment pour que la séquence s’achève.
3.Placez vos moniteurs ou votre système d’écoute sous tension.
Ce qui se passe lors de la séquence de mise sous tension du
VS-2000
Lorsque vous placez le VS-2000 sous tension, il opère certaines fonctions très
importantes :
•Routines de diagnostic et de contrôle de son bon fonctionnement.
•Configure les effets disponibles.
•Recharge le dernier projet utilisé (lorsque vous placez le VS-2000 sous tension pour
la première fois, la démo “U Wanna Play Me” ou “with Me” se charge). Lors du
chargement du projet, les Faders prennent leur place et les réglages du projet sont
chargés.
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr65
4—Configuration et utilisation élémentaire
Configuration du VS-2000
Configuration du moniteur VGA, de la souris et du clavier
Cette section décrit comment configurer la souris, le clavier et l’écran
VGA (si l’option écran/souris VS20-VGA vendue séparément est
installée):
1.Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4
sous l’écran.
2.Appuyez sur la touche PAGE — si nécessaire — jusqu’à ce que “SYSTEM” s’affiche
sous F1.
3.Appuyez sur la touche F1 (SYSTEM) sous l’écran.
4.Appuyez sur la touche F3 (Param3) pour afficher les réglages souris, clavier et VGA.
5.Utilisez les touches , , et pour sélectionner chaque réglage — en
surbrillance lorsqu’il est sélectionné — et tournez la molette Time/Value pour
modifier le réglage.
Si vous n’utilisez pas de clavier, de souris ou d’écran VGA, ignorez ces paramètres.
+
Paramètres de l’écran VGA
Paramètre :Sa fonction :Réglage type :
VGA OUTActive/désactive la sortie VGA.On
REFRESH RATEDétermine le taux de
rafraîchissement de l’écran.
H. POSITIONDéplace l’image à gauche ou à
droite.
V. POSITIONDéplace l’image vers le haut/bas.0
OPERATION
TARGET
Sélectionne l’écran LCD interne ou le
moniteur VGA comme écran
principal.
Recommandations du
fabricant
0
Voir page 381
Consultez le manuel de votre écran VGA pour connaître sa fréquence de rafraîchissement.
Les paramètres VGA sont décrits en détail en page 381.
Paramètres de la souris
Paramètre :Sa fonction :Réglage type :
PS/2 MOUSEActive/désactive la sourisOn
POINTER SPEEDVitesse de déplacement du curseur3
MOUSE BUTTON
SWAP Sw
Inverse les boutons de la souris(voir page 71)
Paramètres du clavier ASCII
Paramètre :Sa fonction :Réglage type :
PS/2 KEYBOARDActive/désactive le clavierOn
66www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
4—Configuration et utilisation élémentaire
KEYBOARD TYPESélectionne la nationalité du clavier
ASCII utilisé
Réglage de l’horloge du VS-2000
Le VS-2000 place une référence temporelle sur vos enregistrements à des fins
d’organisation. Vous devez donc régler l’horloge interne.
1.Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4.
2.Appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce que “DATE” s’affiche au-dessus de F6.
3.Appuyez sur la touche F6 (DATE). L’écran DATE/TIME s’affiche.
4.Si la DATE n’est pas sélectionnée, utilisez les touches , , , pour la
sélectionner.
5.Si le mois n’est pas sélectionné, appuyez sur la touche .
6.Tournez la molette Time/Value pour saisir le mois courant.
7.Appuyez sur la touche et tournez la molette Time/Value pour saisir la date.
8.Appuyez sur la touche et tournez la molette Time/Value pour saisir l’année
9.Appuyez sur la touche et tournez la molette Time/Value pour sélectionner le
format de la date DATE FORMAT :
10. Appuyez sur la touche pour sélectionner le paramètre TIME.
11. Tournez la molette Time/Value pour sélectionner l’heure courante.
Le VS-2000 fonctionne sur 24 heures : Minuit est Heure 00, 1 heure du matin est
Heure 01 et 1 heure de l’après midi est Heure 13.
12. Appuyez sur la touche et tournez la molette Time/Value pour sélectionner les
minutes puis les secondes.
13. Appuyez sur la touche F5 (SET) pour confirmer les réglages.
14. Appuyez sur la touche F6 (EXIT) pour quitter l’écran DATE/TIME et achever la
procédure.
Quelques concepts fondamentaux
Sélection
Avant de modifier des informations dans le VS-2000, vous devez les sélectionner. Dans
le cas des réglages physiques, c’est évident : avant de pouvoir déplacer un Fader, vous
devez le saisir avec les doigts. Cette règle s’applique aussi aux informations à l’écran.
Vous pouvez utiliser les curseurs ou cliquer à la souris. Une fois la sélection réalisée,
vous pouvez modifier le réglage.
Lorsque vous sélectionnez une option puis une autre, vous
déplacez le “curseur de sélection”.
Le VS-2000 indique la sélection. Souvent par surbrillance, comme
sur l’exemple ci-contre.
Sélectionné
Non sélectionné
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr67
4—Configuration et utilisation élémentaire
lorsque vous sélectionnez une zone dans laquelle vous pouvez
saisir une valeur, le contour de la zone est mis en gras.
Commutateurs ou boutons
Certains réglages du VS-2000 se font par des boutons. Ils peuvent prendre deux
formes :
•Une case —lorsque le bouton est actif, elle est foncée.
•Sélection cochée — la valeur est sélectionnée lorsqu’elle est cochée.
Paramètres et valeurs
Jusqu’à maintenant, nous avons utilisé le terme “réglage” pour décrire quelque chose
que vous pouvez régler. Le terme correct est en fait “paramètre”. Nous utiliserons ce
terme dorénavant (sauf si le terme “réglage” est plus clair). Lorsque vous réglez un
paramètre, vous modifiez sa “valeur”. Vous pouvez régler un paramètre avec les
curseurs (flèches) — voir ci-dessous — et la molette Time/Value, ou à la souris
(page 71).
Sur cette illustration, la valeur -6 dB est
sélectionnée.
Les outils que vous utiliserez tout le temps
Les flèches de curseurs/ZOOM
La plupart du temps, vous pouvez vous déplacer parmi les paramètres à
l’écran en appuyant sur les touches ,, et /ZOOM. Lorsque vous
appuyez sur ces touches, vous déplacez le curseur.
En maintenant la touche SHIFT enfoncée et en appuyant sur les touches ,, et ,
vous pouvez zoomer sur l’affichage des pistes. Voir page 44.
Si vous avez connecté un clavier ASCII au VS-2000, vous pouvez souvent utiliser les
flèches du clavier à la place des curseurs , , ou .
Les touches F
Pour toutes les opérations sur le VS-2000, l’écran LCD offre des informations. Les
paramètres, les boutons On/Off, etc., sont affichés à l’écran. Souvent, des zones de
texte s’affichent en bas de l’écran — chacune de ces zones indique la fonction de la
touche F placée juste en dessous.
Si rien n’est affiché à l’écran au-dessus des touches F, la touche est inactive.
Si vous le souhaitez, vous pouvez toujours utiliser les touches F1-F6 du clavier ASCII à
la place des touches F placées sous l’écran du VS-2000 si la carte VS20-VGA optionnelle
est installée.
68www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
4—Configuration et utilisation élémentaire
Lorsque les zones au bas de l’écran sont remplacées par de petits rectangles, les
touches F :
•Affichent les paramètres associés à une opération.
•Exécutent une opération.
•Servent de commutateurs On/Off.
•Déplacent le curseur de sélection à l’écran.
•Quittent l’écran courant.
Parfois, les zones du bas de l’écran contiennent des icônes. Dans ce
cas, vous pouvez appuyer sur la touche correspondante pour
exécuter une opération ou visualiser un menu des paramètres
associés. Dans tous les cas, l’écran vous renseigne sur la fonction de la touche
correspondante.
En appuyant sur les touches F en tenant enfoncée la touche SHIFT, vous pouvez
changer la fonction des touches F.
Pression sur SHIFT et :
F1menu Project
F2menu Track
F3menu Effect
F4menu Utility
F5écran Wave (si vous vous trouvez au départ sur l’écran d’accueil)
Affichage :
Pages
Souvent, les paramètres sont trop nombreux et ne rentrent pas dans un seul
écran. Dans ce cas, les paramètres sont organisés sur plusieurs “pages” à l’écran.
Dans ce cas, le symbole “Page” apparaît dans le coin inférieur gauche de l’écran
— l’écran peut également afficher des onglets, représentant les pages.
Onglets
Appuyez sur la touche PAGE pour afficher les pages disponibles.
Si vous utilisez un clavier ASCII, vous pouvez appuyer sur la touche de tabulation
à la place de la touche PAGE du VS-2000.
Écrans Param 1, 2, 3
Dans certains menus, les pages de paramètres sont divisées en sous-pages appelées
“Param1”, “Param2”, etc. Vous pouvez sélectionner les sous-pages avec les touches F.
La molette Time/Value
Lorsque vous avez sélectionné un paramètre que vous souhaitez éditer,
vous pouvez tourner la molette Time/Value pour modifier sa valeur.
Lorsque vous modifiez une valeur avec la molette Time/Value,
maintenez la touche SHIFT enfoncée pour modifier les valeurs plus
rapidement.
Vous pouvez changer de point dans le projet avec la molette Time/Value dial (page 131).
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr69
4—Configuration et utilisation élémentaire
Les touches ENTER/YES et EXIT/NO
Utilisez les touches ENTER/YES ou EXIT/NO pour exécuter ou
annuler l’opération courante, ou pour répondre à une question
affichée à l’écran.
Vous pouvez différencier la touche ENTER/YES de la touche EXIT/NO au toucher — la
touche ENTER/YES est plus grande.
Les touches ENTER/YES et EXIT NO clignotent pour vous indiquer que vous pouvez
appuyer sur la touche :
•ENTER/YES pour terminer, ou sur la touche EXIT/NO pour annuler l’opération
courante.
•ENTER/YES pour répondre “oui” à la question affichée, ou EXIT/NO pour “non”.
La touche ENTER/YES clignote aussi pour indiquer que vous pouvez appuyer sur la
touche pour afficher des options supplémentaires. EXIT/NO clignote pour indiquer
que vous pouvez appuyer sur la touche pour quitter l’écran courant.
Si vous préférez, vous pouvez utiliser la touche Entrée de votre clavier à la place de la
touche ENTER/YES, ou la touche Échap pour EXIT/NO.
La touche SHIFT
Fonction
primaire
Fonction
secondaire
Pour accéder à la fonction secondaire, maintenez la touche SHIFT enfoncée
et appuyez sur la touche avant de relâcher la touche SHIFT.
Vous pouvez configurer la touche SHIFT pour passer de la fonction
primaire à la fonction secondaire des touches en appuyant une seule fois
sur la touche SHIFT. Voir “SHIFT LOCK” en page 379.
La liste complète des fonctions faisant appel à la touche SHIFT est à la page 399.
De nombreuses touches du VS-2000 offrent plusieurs fonctions —
ces touches ont en général une sérigraphie au-dessus de la touche
et une autre en dessous (entourée). La description non entourée
indique la fonction primaire de la touche.
Utilisation de la souris
Si vous avez installé une carte VS20-VGA, le VS-2000 peut
utiliser une souris à deux boutons pouvant être configurée pour
les droitiers ou les gauchers selon le réglage du paramètre
MOUSE BUTTON SWAP Sw System du menu du VS-2000 :
•Off — La souris est configurée pour les droitiers. Le bouton
de gauche clique et celui de droite affiche les menus déroulants.
•On — La souris est configurée pour les gauchers. Le bouton de droite clique et celui
de gauche affiche les menus déroulants.
+
=
MUTE
Lorsque le Mode d’emploi indique de “cliquer” à la souris, les droitiers doivent cliquer
avec le bouton de gauche. S’il est mentionné “clic droit”, il faut appuyer sur le bouton
droit de la souris. Les gauchers doivent inverser les boutons indiqués.
70www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
4—Configuration et utilisation élémentaire
Curseurs de la souris
Les différents curseurs vous indiquent la fonction de la souris à l’écran.
Curseur :Signification de la souris :
Se déplace à l’écran. Sur l’écran d’accueil Home, vous pouvez cliquer
sur une piste pour la sélectionner.
Peut cliquer sur l’objet situé sous le curseur. Si c’est un commutateur,
vous pouvez modifier ses valeurs en cliquant. Si c’est un paramètre
réglable, l’un des deux curseurs ci-dessous s’affiche après le clic.
Augmente ou diminue la valeur du paramètre en tirant sur la souris
vers le haut ou vers le bas.
Augmente ou diminue la valeur du paramètre en tirant sur la souris
vers la gauche ou vers la droite.
Peut tirer sur les données lors de l’édition.
Peut déplacer l’objet.
Peut copier en tirant. Apparaît lorsque vous maintenez la touche SHIFT
enfoncée lors de l’édition d’une piste.
Peut déplacer le début d’une phrase lors de l’édition d’une piste.
Peut déplacer le point de fin d’une phrase lors de l’édition d’une piste.
Il y a d’autres curseurs qui peuvent s’afficher lors de l’édition d’une piste, voir en
page 248.
Lorsque les valeurs d’un paramètre sont présentées dans une liste ou un rectangle, vous
pouvez cliquer directement sur la valeur souhaitée sans sélectionner d’abord le paramètre.
Menus déroulants
Lorsqu’un menu déroulant est disponible, vous pouvez
sélectionner un élément dans le menu en plaçant la souris dessus
— l’élément est alors en surbrillance — puis cliquez sur le bouton
gauche de la souris pour le sélectionner. Les deux menus
déroulant suivants sont disponibles depuis de nombreux écrans.
Menu déroulant d’affichage
Vous pouvez sauter directement vers les écrans principaux du VS-2000 en cliquant sur
le petit rectangle dans le coin supérieur gauche de la plupart des écrans du VS-2000.
Sélectionnez
l’élément
souhaité et
cliquez.
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr71
4—Configuration et utilisation élémentaire
Menu déroulant de voie
Si vous utilisez la souris, vous pouvez aussi sélectionner une nouvelle entrée, piste ou voie
de retour d’effet depuis tous les écrans affichant le n° de canal comme indiqué ci-dessous.
Voie d’entréePisteRetour d’effet
Pour sélectionner une nouvelle voie :
1.Cliquez sur le numéro de la voie. Le menu déroulant de voie s’affiche.
2.Déplacez le curseur sur la voie souhaitée et cliquez.
Utilisation d’un clavier ASCII
Après avoir relié un clavier ASCII au connecteur PS2/MOUSE de la carte VS20-VGA
optionnelle, puis l’avoir activé (page 67), vous pouvez utiliser le clavier pour les
opérations suivantes.
Ce que vous pouvez faire avec un clavier ASCII
Utilisation des touches :Pour :
Lettres et chiffresSaisie des noms de projets, de pistes, scènes, Locators,
Barre d’espaceLance, arrête et continue la lecture du projet
FlèchesDéplace le curseur sur l’écran du VS-2000
SHIFT+flèchesZoom
HomeAffiche l’écran Home
F7Affiche l’écran EZ Routing VIEW
SHIFT+F8Affiche l’écran Mastering Room
Ctrl+SSauvegarde le projet en cours
Ctrl+Alt+SupprPlace le VS-2000 hors tension
etc.
Et les touches :Correspondent aux touches suivantes du VS-2000 :
F1-F6Touches F1-F6
TabulationTouche PAGE
EntréeTouche ENTER/YES ou clic gauche à la souris
ÉchapTouche EXIT/NO
F9Touche PROJECT MENU
F10Touche TRACK MENU
F11Touche EFFECT MENU
F12Touche UTILITY MENU
UNDO et REDO
Undo
La fonction Undo vous permet d’annuler l’enregistrement d’une piste ou les opérations
d’édition. Chaque projet contient les 999 derniers enregistrements et éditions et vous
permet de revenir au projet tel qu’il était avant chaque action.
72www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
4—Configuration et utilisation élémentaire
Chaque action possède un niveau
d’annulation “Undo”. Plus le niveau est
faible, plus l’action est récente. Toutes les
actions annulables d’un projet
apparaissent dans la liste Undo avec la
date et l’heure de chaque action.
Newest
Fourth guitar solo take at 3:10Undo Level 1
Third attempt at guitar solo at 3:08
Tried to record solo again at 3:05
Recorded guitar solo at 3:00
Oldest
Undo Level 2
Undo Level 3
Undo Level 4
Lorsque vous annulez un enregistrement ou une édition, tout ce qui a été fait après
l’édition est annulé.
La fonction Undo ne concerne que les enregistrements de pistes et les éditions — elle
n’annule pas les modifications de valeur de paramètre.
Si un projet contient des données que vous souhaitez annuler et dont vous êtes sûr ne
pas avoir besoin dans le futur, vous pouvez lancer une optimisation du projet pour
supprimer les données inutiles et réduire la taille du projet et libérer de l’espace sur le
disque dur. Voir page 105.
Annulation d’un enregistrement de piste ou d’une édition
1.Appuyez sur la touche UNDO•REDO.
2.Repérez l’action à annuler dans le liste Undo.
3.Tournez la molette TIME VALUE pour sélectionner le
niveau d’annulation — le niveau sélectionné est
indiqué par une flèche à sa gauche.
4.Appuyez sur la touche ENTER/YES. L’action et toutes
les actions effectuées après sont annulées.
Niveau de
Undo
sélectionné
Newest
Oldest
Après l’annulation, la touche UNDO•REDO reste allumée pour indiquer que vous
pouvez annuler le Undo en faisant un Redo.
Vous pouvez régler le paramètre UNDO MESSAGE du menu UTILITY de sorte que
lorsque vous appuyez sur la touche UNDO, le VS-2000 annule la dernière opération
effectuée sans afficher la liste Undo — voir page 380.
Redo
Si vous changez d’avis sur une annulation, vous pouvez utiliser la fonction “Redo”
pendant que la touche UNDO•REDO est allumée. Maintenez la touche SHIFT
enfoncée et appuyez sur la touche UNDO•REDO. Lorsque le menu Redo s’affiche,
appuyez sur la touche ENTER/YES.
Il n’est pas possible d’utiliser la fonction Redo après avoir sauvegardé le projet.
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr73
4—Configuration et utilisation élémentaire
Noms
Vous pouvez nommer de nombreux éléments du VS-2000 — par exemple :
•marqueurs (page 188)• scènes (Page 142)•routages (page 281)
Les pages de la liste précédente fournissent les détails sur comment accéder à l’écran
de saisie des noms de chaque élément. La procédure utilisée est identique pour tous
les éléments nommés et tous les écrans sont identiques (voir illustration suivante).
L’écran de saisie des noms fournit d’autres éléments, dont les informations sur le projet
et une zone dans laquelle vous pouvez saisir des commentaires sur le projet.
Saisie d’un nom avec le VS-2000
1.Appuyez sur la touche pour sélectionner le premier caractère dans la zone.
2.Tournez la molette Time/Value pour sélectionner le premier caractère — un
rectangle s’affiche autour du caractère sélectionné.
3.Appuyez sur la touche pour sélectionner le caractère suivant.
4.Tournez la molette Time/Value pour sélectionner le second caractère.
5.Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que vous ayez saisi le nom entier.
6.Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche F5 (OK).
Saisie d’un nom au clavier
1.Appuyez sur la touche pour sélectionner le premier caractère dans la zone.
2.Saisissez le nom.
3.Appuyez sur la touche F5 (OK).
Outils de saisie des noms
Les touches F sous l’écran vous offrent des outils vous aidant dans la saisie du nom.
Appuyez sur :Pour :
F1 (HIST)Rappeler l’un des noms déjà saisis depuis la mise sous tension à
chaque pression sur la touche.
F2 (BackSp)Effacer le caractère à gauche du caractère sélectionné.
F3 (DELETE)Effacer le caractère courant et déplacer d’une case vers la gauche
tous les caractères suivants.
F4 (INSERT)Ajouter un espace avant le caractère courant et déplacer d’une case
vers la droite tous les caractères suivants.
F5 (OK)Assigner le texte saisi à l’élément que vous êtes en train de nommer.
F6 (CANCEL)Quitter l’écran de saisie des noms sans donner de nouveau nom.
74www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
4—Configuration et utilisation élémentaire
Si vous utilisez des moniteurs de la série DS
Si vous utilisez les moniteurs Roland DS, vous devez affecter le bus MONITOR à la
sortie numérique utilisée par les moniteurs (la démo d’usine est déjà configurée
comme ceci). Lorsque vous créez un nouveau projet, le mixage stéréo MASTER, et non
le bus stéréo MONITOR, est affecté à la sortie COAXIAL OUT.
Configuration pour les moniteurs numériques Roland DS
1.Appuyez sur la touche EZ ROUTING.
2.Appuyez sur la touche F3 (OUTPUT). L’écran OUTPUT ASSIGN apparaît. Vous
pouvez modifier le signal affecté aux sorties et connecteurs.
Tous les connecteurs de
sortie du VS-2000.
Sur le bord gauche
de l’écran, vous
voyez tous les bus et
trajets directs du
VS-2000 .
(Page 58).
Chaque bus est
représenté de gauche à
droite de l’écran.
Lorsque vous
sélectionnez une sortie
et tournez la molette
Time/Value, la
connexion vient se
placer sur le bus
souhaité.
3.Appuyez sur jusqu’à ce que la sortie numérique D.OUT pour les moniteurs soit
sélectionnée dans la rangée supérieure :
La ligne noire fine — câble virtuel — indique que le mixage général (MASTL/R) est
affecté à la sortie numérique active (D.OUT).
4.Tournez la molette Time/Value vers la droite pour que le “câble” relie MONL/R au
connecteur D.OUT — ”MONL/R” signifie “MONITOR Left/Right”.
Réglage du niveau d’écoute
Si vous utilisez des moniteurs pour l’écoute, le bouton MONITOR à gauche
de l’écran règle le niveau d’écoute. Essayer de régler ce potentiomètre sur
0 dB (position 3 heures). Bien sûr, vous pouvez toujours utiliser ce bouton
pour régler le niveau — la position 0 dB sert de point de départ. Réglez le
niveau INPUT LEVEL des moniteurs DS ou de votre amplificateur de sorte
que le son du VS-2000 soit correct.
Si vous préférez, vous pouvez
tirer la connexion de sortie
sur MONL/R à l’aide de la
souris.
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr75
4—Configuration et utilisation élémentaire
Si vous utilisez un casque, le bouton MONITOR détermine le niveau d’écoute primaire :
réglez-le sur 0 dB. Pour régler le niveau du casque, utilisez le bouton PHONES. Réglez
tout d’abord au minimum et tournez progressivement vers la droite.
Si vous avez connecté un système d’enceintes au VS-2000, et si vous souhaitez contrôler
séparément le niveau du casque, affectez les sorties MASTER au connecteur PHONES
à l’écran EZ ROUTING OUTPUT ASSIGN (voir étapes 1-3 du chapitre “Si vous utilisez
des moniteurs de la série DS” en page 75). Le bouton MONITOR contrôle uniquement
les enceintes et le bouton PHONES, le niveau du casque.
Dans les démos d’usine, le bus MASTER est affecté au connecteur PHONES, de sorte
que le bouton PHONES contrôle séparément le niveau du casque.
Écoute des morceaux de démonstration
Le VS-2000 est livré avec quelques morceaux de démonstration. Lorsque vous placez le
VS-2000 sous tension, le projet “Promises” se charge dans le VS-2000, avec tous ses
réglages et les Faders prennent leur position sauvegardée.
L’utilisation des morceaux de démonstration à des fins autres que personnelles sans la
permission du détenteur des droits d’auteur est interdit par la loi. De plus, ces données ne
doivent pas être copiées, ou utilisées dans une autre oeuvre sans la permission de l’auteur.
Les données musicales ne sont pas transmises aux ports MIDI OUT/THRU du VS-2000.
Pour sauvegarder les modifications apportées aux démos, faites une copie du morceau
(page 106). Les démos d’usine sont protégées contre l’écriture (page 104) et non
éditables.
“U Wanna Play Me”
Ici, nous partons du principe que vous venez de mettre sous tension le VS-2000 et de
charger le projet démo “U Wanna Play Me”. Si ce n’est pas le cas, chargez “U WANNA
PLAY” — voir “Charger un projet” en page 101. (La feuille de mixage fournie avec le
VS-2000 contient les détails sur le morceau de démonstration.)
Pour vous assurer que le niveau n’est pas trop élevé, placez le MASTER Fader au minimum
Le MASTER Fader contrôle le niveau du bus de mixage général MASTER affecté au
bus MONITOR (voir “Qu’est-ce qu’un bus ?” en page 59). Étant donné que le bus
MONITOR fournit le signal audio aux sorties MONITOR et PHONES — et à la sortie
numérique connectée aux moniteurs DS — le MASTER Fader contrôle le niveau
d’écoute.
Lecture du morceau de démonstration
1.Appuyez sur la touche PLAY pour lancer la lecture.
2.Montez doucement le Fader MASTER pour obtenir un niveau d’écoute confortable.
Si le morceau de démo finit avant que vous ayez fini de lire les sections qui suivent,
appuyez sur la touche ZERO pour le relancer.
Coup d’oeil rapide sur l’affichage
1.Appuyez sur la touche HOME.
2.Appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce que “INPUT” s’affiche à l’écran (touche F1).
L’écran doit ressembler à ceci :
Compteurs
Afficheurs de
niveau
temporels
.
Playlist
Position
courante
3.Dans le cas contraire, maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la
touche HOME. Vous pouvez aussi modifier le degré de zoom de la Playlist en
maintenant la touche SHIFT enfoncée et en appuyant sur , , et/ou .
Vous visualisez maintenant l’écran d’accueil Home. Cet écran et très important et un
chapitre entier lui est consacré — chapitre 8, en Page 123. Pour l’instant, nous n’allons
évoquer que quelques points de cet écran (voir illustration ci-dessus).
•Compteurs temporels — Les compteurs temporels indiquent la position courante
dans le projet. Vous pouvez vous déplacer vers un nouvel emplacement en
saisissant la nouvelle valeur, comme décrit en page 131.
•Afficheurs de niveau — Les afficheurs de niveau indiquent les niveaux importants
lors de l’enregistrement et de la lecture. Si TR Mix au-dessus de F3 n’est pas
sélectionné, appuyez sur la touche F3 (TR Mix). Les afficheurs de niveau indiquent
maintenant le niveau de chaque piste du projet.
•Playlist — La Playlist indique les données des pistes du projet. Chaque tronçon de
données est appelé une “phrase” et est représenté par un rectangle. Lors de la
lecture du projet, les données se déplacent de droite à gauche (nous reviendrons
sur les pistes, les phrases, etc., en Page 94.)
Ligne de position courante — Cette ligne est une indication visuelle (tête de lecture) de
•
la position indiquée par les compteurs temporels. Elle vous indique exactement où
vous en êtes dans le projet. Lorsque la ligne passe sur les données, elles deviennent
audibles
.
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr77
4—Configuration et utilisation élémentaire
Arrêt et lancement de la lecture
•Pour arrêter la lecture de la démo avant sa fin, appuyez sur la touche STOP.
•Pour reprendre la lecture à partir du point d’arrêt, appuyez sur la touche PLAY.
•Pour reprendre la lecture du début, appuyez sur la touche ZERO, puis sur PLAY.
•Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser les touches REW (retour arrière) et FF
(avance rapide) pour vous déplacer dans le projet.
Navigation dans le morceau de démo avec les Locators
Vous pouvez sauvegarder un maximum de 96 emplacements dans chaque projet sous la
forme de “Locators”. En les rappelant, vous pouvez vous rendre directement au point
sauvegardé du morceau. “U Wanna Play Me” contient 10 Locators, dans la banque 1 — il y a
6 banques de Locators numérotées de 1 à 6. Voici à quoi correspondent les Locators de la
banque 1 :
Vous pouvez rappeler les Locators lorsque le projet est en lecture ou à l’arrêt — nous
allons les rappeler lorsque le projet est à l’arrêt pour que vous puissiez voir comment
ils peuvent vous aider à vous déplacer dans un projet :
1.Appuyez sur la touche STOP.
2.Appuyez sur la touche ZERO pour revenir au début —temps zéro — du projet.
3.Si la touche LOCATOR•SCENE est éteinte, appuyez sur la touche pour qu’elle
s’allume. C’est la banque de Locators 0 qui est sélectionnée. Nous devons donc
sélectionnez une autre banque de Locators.
4.Appuyez sur la touche TRACK/STATUS 1— le VS-2000 vous amène sur le
Locator 01, correspondant au Couplet 1.
5.Appuyez sur la touche TRACK/STATUS 5— vous passez au Couplet 2.
Les Locators sont décrits dans le chapitre “Locators” en page 182.
Réglage des niveaux de pistes
Les 16 voies physiques (page 35) contrôlent les pistes du VS-2000. Voir Chapitre 10.
1.Manipulez les Faders de voies et écoutez l’action sur le niveau des pistes du
morceau “U Wanna Play Me.”
Utilisation de l’Automix
L’Automix permet au VS-2000 de mémoriser et de lire les réglages de mixage, y compris
les variations apportées en temps réel. Voir Chapitre 26 pour plus de détails.
78www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
4—Configuration et utilisation élémentaire
Rappel de scènes
Le VS-2000 peut mémoriser 96 “scènes” de mixage. Les scènes permettent de :
•Sauvegarder et charger de multiples versions d’un mixage.
•
Sauvegarder et charger différentes versions d’un projet avec les pistes virtuelles
“U Wanna Play Me” contient certaines scènes indiquant comment les scènes
fonctionnent.
1.Tenez enfoncée la touche SHIFT et appuyez sur LOCATOR•SCENE pour qu’elle
s’allume.
Les scènes — comme les Locators — sont organisées en banques de 16 scènes,
numérotées de 1 à 16. Étant donné que la banque de scènes 1 est déjà sélectionnée,
vous n’avez qu’à saisir le deuxième chiffre de la scène dans “U Wanna Play.”
2.Appuyez sur TRACK/STATUS 2. la Scène 02—brève intro—charge ses réglage.
3.Lancez la lecture de “U Wanna Play” pour l’écouter avec le mixage de la scène 02.
4.Appuyez sur la touche STOP lorsque vous avez terminé et regardez l’écran.
Vous pouvez charger des scènes uniquement lorsque le projet est à l’arrêt. Appuyez sur
la touche STOP avant d’essayer de charger une scène.
5.Appuyez de nouveau sur SCENE, puis sur TRACK/STATUS 3 pour rappeler la
scène 03—cette fois, une voix lance le morceau. L’écran change et indique que cette
scène utilise différentes pistes virtuelles par rapport à la scène 02.
6.Appuyez sur la touche ZERO, puis sur PLAY pour écouter le morceau.
(Page 97).
Consultez le chapitre “Les scènes” en page 142.
Accordeur intégré du VS-2000
Le VS-2000 intègre un accordeur chromatique permettant d’accorder précisément vos
instruments avant l’enregistrement ou de vérifier la justesse des enregistrements
effectués. L’accordeur fonctionne avec tout instrument relié à l’une des entrées XLR
ou Jack 6,35 mm du VS-2000 ou avec n’importe quelle piste enregistrée.
Accorder un instrument avec l’accordeur du VS-2000
1.Connectez l’instrument à l’entrée souhaitée.
2.Appuyez sur la touche TUNER—l’écran CHROMATIC TUNER s’affiche.
3.Amenez le curseur sur le paramètre TARGET et sélectionnez l’entrée où est relié
l’instrument.
4.Réglez le paramètre PITCH sur la hauteur de référence à utiliser. C’est la hauteur
de diapason —A=440—qui est sélectionnée par défaut.
5.Pour entendre l’instrument en cours d’accordage, appuyez F1 (THRU) de sorte
qu’elle s’active (affichée en gras). En mode THRU, l’accordeur retransmet le signal
de l’entrée sélectionnée sur la voie d’entrée correspondante.
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr79
4—Configuration et utilisation élémentaire
6.Jouez une note. La note la plus proche en hauteur de celle jouée s’allume sur
l’écran CHROMATIC de l’accordeur.
Si une note est parfaitement juste, les deux grandes flèches s’allument et la barre
d’accordage est à la verticale.
7.Si la note jouée n’est pas juste, accordez-la de nouveau jusqu’à les grandes flèches
s’allument et que la barre d’accordage soit à la verticale. Si seule la flèche de
gauche s’allume, la note est bémolisée ; si seule la flèche de droite s’allume, la note
est diésée.
Accordage sur une hauteur non standard
L’accordeur interne du VS-2000 permet d’accorder des instruments sur des hauteurs de
référence non standard sur une plage de -23 centièmes à +23 centième par rapport à la
hauteur de diapason.
Cela peut arriver si vous devez utiliser sur-le-champ un piano, un orgue ou tout autre
instrument difficilement accordable. Dans ce cas, l’accordeur peut se caler sur la
hauteur de l’instrument que vous ne pouvez pas accorder. Procédure :
1.Connectez l’instrument à l’entrée souhaitée.
2.Appuyez sur TUNER—vous passez sur l’écran CHROMATIC TUNER.
3.Placez-vous sur le paramètre TARGET et sélectionnez l’entrée où est relié
l’instrument.
4.Appuyez sur F4 (Get).
5.Jouez une note—la barre de l’accordeur se relève. L’accordeur va dès lors
considérer la hauteur de la note comme hauteur de référence et régler la valeur
PITCH en conséquence.
6.Pour chaque instrument à accorder, reprenez la procédure “Accorder un
instrument avec l’accordeur du VS-2000” ci-avant.
7.Une fois l’accordage des instruments terminé, ramenez le paramètre PITCH sur
440 (hauteur de diapason).
Accordage sur des pistes enregistrées
Vous pouvez également accorder en direct des instruments sur des pistes
préalablement enregistrées. Pensez bien à enregistrer une note pouvant servir de
hauteur de référence. Nous vous recommandons d’enregistrer le La (“A”) au dessus du
Do (C) du milieu pendant quelques secondes avant et après les données de la piste. Il
est préférable d’enregistrer la note sur un instrument qui produit une hauteur bien
définie comme la guitare, le piano ou l’orgue. Un synthétiseur générant un timbre
complexe, par exemple, n’est pas un choix adapté. Suivez la procédure indiquée à la
section “Accordage sur une hauteur non standard”.
80www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
4—Configuration et utilisation élémentaire
Connexion du VS-2000 à un ordinateur par USB
Le port USB vous permet d’échanger de nombreux fichiers entre le VS-2000 et un
ordinateur. Vous pouvez :
•Transférer les enregistrements du VS-2000 sur l’ordinateur — les enregistrements du VS-
2000 peuvent être transférés sur l’ordinateur et convertis en fichiers WAV ou AIFF
pour être traités et édités ultérieurement.
•Charger des fichiers audio de l’ordinateur dans le VS-2000 — Les fichiers WAV ou AIFF
peuvent être convertis au format VS sur l’ordinateur, puis transférés au VS-2000.
Le VS-2000 est livré avec un CD-ROM contenant des programmes Mac et PC
permettant la conversion de fichiers WAV et AIFF au format VS et inversement.
Reportez-vous à la documentation fournie avec les logiciels pour de plus amples
détails sur la conversion.
Avant d’effectuer une opération USB, il faut activer le stockage USB sur le VS-2000.
Précautions sur le mode USB Storage
Précautions à prendre lors de l’établissement de la connexion USB
•Le VS-2000 et l’ordinateur doivent être connectés directement. Ne passez pas par
un hub USB.
•Avec certains câbles USB, le disque dur interne risque de ne pas être correctement
détecté. Dans ce cas, rebranchez le câble. Le disque dur peut être détecté avec des
câbles d’autres longueurs. Les câbles compatibles USB 2.0 et d’une longueur
maximum de 5 m sont recommandés.
•Des dysfonctionnements risquent de se produire si vous allumez ou éteignez
l’ordinateur ou le VS-2000 alors que l’autre appareil est connecté.
Suivez la procédure de connexion “Établir une connexion avec l’ordinateur”
(page 83), puis rompez la connexion conformément aux indications de la section
“Rompre la connexion avec l’ordinateur” (page 85).
•Dans quelques rares cas, le lecteur CD-RW interne est détecté, mais pas le disque
dur interne lorsque le VS-2000 est connecté à l’ordinateur. Dans ce cas, reconnectez
les appareils selon les procédures suivantes (A–C).
Rompez la connexion comme décrit à la section “Rompre la connexion avec
l’ordinateur” (page 85), puis débranchez le câble USB.
Mettez le VS-2000 hors tension,
puis rallumez-le.
De nouveau, faites les connexions conformément à la section “Établir une connexion
avec l’ordinateur” (page 83).
•Si vous êtes sous Windows XP avec des lecteurs et disques en réseau ou si des
disques virtuels sont affectés via commande Subst, il peut arriver que toutes les
partitions du disque dur interne du VS-2000 ne soient pas reconnues.
•Il faut un certain temps pour que le disque dur interne du VS-2000 soit détecté.
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr81
Mettez l’ordinateur hors tension,
puis rallumez-le.
4—Configuration et utilisation élémentaire
Précautions à prendre quant à l’utilisation d’une connexion USB
•Le fait de débrancher le câble USB alors que le VS-2000 est connecté à l’ordinateur
peut entraîner des dysfonctionnements au niveau de l’ordinateur, mais également
des problèmes de démarrage du VS-2000. Il faut toujours rompre la connexion
conformément à la section “Rompre la connexion avec l’ordinateur” (page 85).
•Lorsque l’ordinateur détecte le disque dur interne du VS-2000, l’icône du VSapparaît —voir page 85. Il suffit de double-cliquer sur l’icône du VS-2000 ou
d’utiliser l’Explorateur (Windows) pour naviguer dans le disque dur interne du VS-
2000.
Si, à ce stade, vous supprimez/modifiez/renommez des fichiers ou des dossiers du
disque dur, le VS-2000 risque de ne plus fonctionner correctement, voire de ne plus
redémarrer correctement. Les défragmentations peuvent également causer ce type
de problème.
Ne manipulez jamais les fichiers ou dossier du disque dur interne du VS-2000
depuis l’ordinateur.
Pour éviter tout problème imprévu, faites une sauvegarde de vos données
importantes — voir page 110, page 322
Précautions à prendre avant de rompre la connexion USB
•Si le VS-2000 est connecté à l’ordinateur et que l’application fournie est ouverte,
l’ordinateur et le VS-2000 peuvent continuer de communiquer même si les
opérations à l’écran sont terminées.
Si vous débranchez alors le VS-2000, celui-ci risque de ne plus pouvoir redémarrer
correctement. Rompez toujours au préalable la connexion conformément à la
procédure “Rompre la connexion avec l’ordinateur” (page 85).
Établir une connexion avec l’ordinateur (passer en mode USB
Storage)
Le VS-2000 est compatible USB 2.0. Une connexion sur le port USB 2.0 de l’ordinateur
est recommandée.
La connexion à un port USB 1.* est possible, mais les débits de transfert sont plus
faibles.
■Systèmes d’exploitation compatibles
·
•Microsoft
•Microsoft
•Microsoft
•Mac OS 10.2 ou supérieur
■Accessoires nécessaires
Câble USB
*Câble compatible USB 2.0 d’une longueur inférieure à 5 m recommandé.
Windows·Millennium Edition
·
Windows· 2000 Professional
·
Windows· XP
82www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
4—Configuration et utilisation élémentaire
Voici comment passer en mode USB Storage de façon à permettre à l’ordinateur et au
VS-2000 de communiquer.
En mode USB Storage, tous les boutons et les touches sauf F6 (EXIT) sont désactivés.
Vous ne pouvez pas passer en mode USB Storage pendant la lecture ou
l’enregistrement d’un projet.
1.Lecture à l’arrêt, appuyez sur USB 2.0. L’écran suivant s’affiche :
2.Appuyez sur YES/ENTER—”Store Current?” s’affiche à l’écran.
3.Pour sauvegarder les dernières modifications apportées au projet (y compris les
pistes de mastering créées), appuyez sur ENTER/YES. Sinon, appuyez sur EXIT/
NO.
4.Vous passez sur l’écran USB 2.0 Storage et vous passez en mode USB Storage (le
bouton USB 2.0 s’allume).
Cela indique que le VS-2000 peut communiquer avec l’ordinateur.
5.Reliez le VS-2000 à l’ordinateur comme décrit en page 47.
L’ordinateur et le VS-2000 sont alors en ligne (c’est à dire, dans un état où ils
peuvent s’échanger des données), et le message “DISCONNECT” à l’écran se
change en “CONNECTED.”
C’est le pilote USB standard fourni avec le système d’exploitation qui sert à la liaison
entre le VS-2000 et l’ordinateur.
En mode USB Storage, le témoin Disk du VS-2000 ne s’allume pas, même lors des
échanges entre le VS-2000 et l’ordinateur. Il fonctionne normalement lorsque l’écran
USB 2.0 Storage indique que le message “CONNECTED”.
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr83
4—Configuration et utilisation élémentaire
■Icône du VS-2000
Lorsque l’ordinateur détecte le disque dur interne du VS-2000, une icône VS-2000
apparaît.
Il suffit de double-cliquer sur l’icône du VS-2000 pour naviguer dans le disque dur
interne du VS-2000. Si vous supprimez/modifiez/renommez des fichiers ou des
dossiers du disque dur, le VS-2000 risque de ne plus fonctionner, voire de ne plus
redémarrer correctement. Ne manipulez jamais les fichiers ou dossiers du disque dur
interne du VS-2000 depuis l’ordinateur.
Windows Me/2000/XP
Un ou plusieurs lecteurs/disques sont ajoutés à “Poste de travail”.
•Chaque partition est affichée. Jusqu’à quatre (IDE:0–IDE:3) sont détectées.
•La lettre attribuée au lecture/disque dépend de votre système.
Mac OS 10.2 ou supérieur
L’icône du VS-2000 s’affiche sur le bureau.
Sous Mac OS 10.xx, chaque partition s’affiche. Jusqu’à quatre (IDE:0–IDE:3) sont
détectées.
Rompre la connexion avec l’ordinateur
(quitter le mode USB Storage)
Lorsque le VS-2000 et l’ordinateur sont en ligne (c’est à dire, lorsqu’ils communiquent
entre eux), il ne faut pas débrancher le câble USB ou quitter le mode USB Storage sous
peine d’entraîner des dysfonctionnements, voire détruire des fichiers.
Une fois que vous êtes prêt à rompre la connexion entre le VS-2000 et l’ordinateur,
suivez la procédure ci-dessous.
1.Actions à effectuer sur l’ordinateur :
•Windows Me/2000/XP
Rompez la connexion avec le VS-2000 au moyen de l’icône “Retirer le
périphérique en toute sécurité” de la barre des tâches.
•Mac OS X (10.2 ou supérieur)
Faites glisser l’icône du VS-2000 sur le bureau jusque dans la corbeille afin de
rompre la liaison avec le VS-2000.
L’ordinateur et le VS-2000 sont à présent déconnectés et vous pouvez rompre la
connexion USB en toute sécurité.
2.Appuyez sur F6 (EXIT). Le message suivant s’affiche :
3.Pour quitter le mode USB Storage, appuyez sur ENTER/YES. Vous revenez sur le
menu Home et le VS-2000 repasse en mode de fonctionnement normal.
4.Débranchez le câble USB.
84www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
4—Configuration et utilisation élémentaire
Mise hors tension du VS-2000
Il est important de ne pas simplement éteindre le VS-2000 par l’interrupteur POWER —
suivez toujours la procédure décrite ci-dessous pour ne pas perdre vos données.
Si vous souhaitez redémarrer le VS-2000, suivez également la procédure ci-dessous.
Mise hors tension du VS-2000
1.Tenez enfoncée la touche SHUTDOWN pendant deux secondes. Le message
suivant s’affiche :
2.Si vous souhaitez placer le VS-2000 hors tension ou le redémarrer, appuyez sur la
touche ENTER/YES. Sinon, appuyez sur la touche EXIT/NO pour annuler. Si vous
appuyez sur la touche ENTER/YES, une boîte de dialogue apparaît :
Nom du projet déjà
chargé.
Fréquence d’échantillonnage du
projet et mode d’enregistrement
3.Si vous avez apporté des modifications au projet déjà chargé et que vous souhaitez
les conserver, appuyez sur la touche ENTER/YES. Dans le cas contraire, appuyez
sur la touche EXIT/NO.
Si vous placez le VS-2000 hors tension alors qu’un morceau de démo — ou tout autre
projet protégé — est chargé, l’écran ne vous demande pas si vous souhaitez
sauvegarder.
Dans tous les cas, le VS-2000 met un petit moment pour préparer la mise hors
tension — et sauvegarder votre projet si vous avez appuyé sur ENTER/YES à
l’étape 3. Lorsque le VS-2000 est prêt, le message suivant apparaît :
4.Si vous souhaitez relancer le VS-2000, maintenez la touche SHIFT enfoncée et
appuyez sur la touche PLAY clignotante—le VS-2000 commence sa séquence de
mise sous tension. Si vous souhaitez placer le VS-2000 complètement hors tension,
utilisez l’interrupteur POWER de la face arrière.
Si vous devez transporter le VS-2000 après la mise hors tension, attendez 30 secondes
pour que le disque dur cesse complètement de tourner. Ceci vous évitera de
l’endommager.
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr85
4—Configuration et utilisation élémentaire
86www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
5—Compréhension des effets
Maîtrise des effets du VS-2000
Le VS-2000 offre de très vastes possibilités créatives avec ses effets intégrés. Le fait de
savoir comment et quand les appliquer aura un impact sur votre son.
Ce chapitre traite d’importantes idées sur les effets, dont :
•Routage des effets (affectations) — La façon dont vous utilisez un effet sur le signal
détermine la sonorité finale.
•Effets de Mastering — Vous pouvez ajouter des effets au mixage entier. Cette fonction
est très importante en Mastering.
•Où et quand appliquer les effets — Vous pouvez ajouter des effets à l’enregistrement,
au mixage, ou sur le mixage entier. Nous vous donnerons quelques conseils dans
ce sens.
•Effets natifs et effets plug-ins—Vous avez la possibilité d’utiliser les effets internes du
VS-2000 ou des plug-ins d’effets spéciaux (non fournis) de développeurs réputés.
•Effets externes — Vous pouvez transmettre les signaux du VS-2000 à un processeur
d’effets externes, si vous le souhaitez.
Signal traité/non traité
•Traité — Le signal a reçu le traitement par l’effet.
•Non traité — Le signal n’a pas reçu le traitement par l’effet.
Vous pouvez utiliser un signal déjà traité par un effet — par exemple par l’effet interne
d’un synthétiseur — mais pour nos exemples, tous les signaux sont appelés nontraités, jusqu’à ce qu’un effet du VS-2000 lui ait été appliqué.
Routage (affectation) des effets
Il y a deux méthodes principales pour appliquer un effet au signal.
Vous pouvez :Terme pour un effet appliqué de cette
Remplacer le signal non traité par une version
traitée et n’entendre que la version traitée.
Ajouter une version traitée du signal à la
version non-traitée pour entendre les deux.
Les effets de boucle sont parfois appelés “effets avec départ et retour”.
La méthode à sélectionner dépend du type d’effet appliqué au signal — la liste des
effets du VS-2000 mentionnée en Annexes vous donne l’utilisation préconisée. Nous
décrirons les effets d’insertion et de boucle au chapitre 16 en Page 211. Les sections qui
suivent vous expliquent comment les deux méthodes fonctionnent.
façon :
Effet d’insertion
Effet de boucle
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr87
5—Compréhension des effets
Effets d’insertion
Signal non traité
Les effets d’insertion coupent le signal du trajet du VS-2000 et
insèrent l’effet dans le trajet du signal. Le signal traité remplace le
signal non traité et reprend son trajet.
Quand utiliser les effets d’insertion ?
Il est souhaitable d’utiliser les effets suivants en insertion :
•Traitement de la dynamique (compresseurs, limiteurs, Noise
Gates et expandeurs
•Effets de distorsion •Modélisation de micros, amplis et
enceintes
•Chorus, Flanger et Phaser•Effets de haut-parleur tournant
•Multi-effets guitare et chant•Effets de filtres (égaliseurs, Vocoders)
Les effets d’insertion agissent comme des pédales d’effets utilisées par les guitaristes,
bassistes et claviéristes et insérées entre l’instrument et l’amplificateur. Les effets que
vous utilisez de cette façon sont des effets d’insertion.
Effets de boucle
Les effets de boucle permettent de mélanger deux versions
différentes du signal : le signal original non traité et le signal traité
par l’effet. Ceci est obtenu en deux étapes.
Signal traité
Signal non traité
Effet
Copie du signal
non traité
Effet
•Vous envoyez une copie du signal dans l’effet.
•Vous recevez la sortie de l’effet — la version traitée du signal —
à une voie de mixage et mélangez ce signal avec le signal
original.
À propos des termes “départ” et “retour”
Signal non
traité
Signal
traité
Les “départs” et les “retours” sont des termes utilisés en mixage qu’il est important de
comprendre.
DépartIl s’agit de transférer un signal
vers un effet.
RetourCorrespond à la sortie de
l’effet transmise de nouveau à
la voie.
88www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
5—Compréhension des effets
Départs FX
Dans le VS-2000, les quatre premiers des six bus de départ FX permettent de
transmettre le signal à l’un des six processeurs d’effets internes. Par défaut, le bus FX 1
porte les signaux vers l’effet 1, le bus FX 2 vers l’effet 2, etc. Lorsque vous souhaitez
envoyer une entrée, une piste voire un retour FX vers un effet interne, vous l’envoyez
au bus FX correspondant. Vous pouvez régler le niveau du signal à envoyer à l’effet en
réglant le départ FX sur son écran CH EDIT (Page 139).
Départs pré-Fader et post-Fader
Le VS-2000 vous permet d’envoyer un signal à un bus FX depuis deux points différents.
Vous pouvez envoyer le signal :
•Pré-Fader — pour envoyer le signal au bus FX avant que celui-ci n’atteigne le Fader
de voie. Le niveau de départ FX n’est pas affecté par les variations de la position du
Fader de voie. Ceci peut être pratique si, par exemple, vous utilisez un bus FX pour
créer un mixage des casques pour les musiciens, et que vous ne souhaitez pas que
les modifications que vous apportez aux Faders de voies les dérangent. Cela peut
être aussi utilisé si vous souhaitez utiliser un effet sans que son niveau change en
fonction de la position du fader de voie.
•Post-Fader — pour envoyer le signal au bus FX après le Fader de voie. Les variations
du Fader de voie font également varier le niveau du signal envoyé au bus FX. Ceci
est utile lorsque vous utilisez le bus FX pour ajouter un effet au signal — la
variation entre le niveau du signal et le niveau de l’effet reste la même quelle que
soit la position du Fader de voie. En général, vous utilisez le départ post-Fader pour
les effets.
Chaque bus FX peut être configuré pour recevoir les signaux pré-Fader ou post-Fader
en provenance des entrées, des pistes et des retours d’effets, comme décrit en Page 206.
Quand utiliser les effets de boucle
Vous pouvez utiliser les effets de boucle quand vous le souhaitez pour ajouter un effet
au signal de sorte qu’à la fois le signal et l’effet soient audibles. Les effets de boucle les
plus courants sont les réverbérations et les délais.
Effets de Mastering
Le VS-2000 vous permet d’appliquer un effet à tout le mixage en insérant l’effet dans le
trajet des sorties MASTER. Bien que cette fonction soit accessible à tout moment, elle
est très importante lorsque vous créez votre mixage stéréo final (Master) avant de
graver un CD audio. Les effets Mastering Tool Kit (MTK) du VS-2000 ont été conçus
pour ceci et vous offrent tous les outils dont vous avez besoin pour apporter la touche
finale à vos enregistrements.
Pistes de Mastering
Effets natifs et effets plug-ins
Les utilisateurs du VS-2000 peuvent profiter de ces deux types d’effets :
•Effets natifs—effets intégrés d’origine au VS-2000 et disponibles également sur les
cartes d’effets VS8F-2 installées.
•Effets plug-ins—Il s’agit d’effets développés par des sociétés tierces qui peuvent être
installés sur les cartes d’effets plug-ins VS8F-3 optionnelles. Les plus grands
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr89
5—Compréhension des effets
éditeurs ont développé une version de leur plug-ins d’effets pour le VS-2000.
Veuillez vous reporter au site Web de Roland—www.RolandUS.com ou www.Roland.com—ou contactez l’assistance produits Roland pour connaître les
plug-ins disponibles.
Les effets natifs et les effets plug-ins fonctionnent de la même façon sur le VS-2000. Par
conséquent, toutes les descriptions de ce chapitre valent pour les deux types d’effets.
Effets externes
Même si le VS-2000 offre une multitude d’effets, vous pouvez
envoyer un signal du VS-2400CD à un processeur d’effet externe.
Vous pouvez utiliser le processeur externe en boucle en :
•Envoyant le signal à un bus Aux ou à un bus Direct.
•Affectant le bus Aux ou Direct à la sortie du VS-2000.
•Connectant la sortie à l’entrée du processeur externe.
•Traitant le signal dans le processeur externe.
•Connectant la sortie du processeur à l’une des entrées du VS2000 pour le retour du signal traité.
Nous décrirons cette procédure en détail à la Page 213.
Bien que les effets externes soient toujours des effets de boucle, vous pouvez simuler
un effet d’insertion en n’utilisant que le retour de l’effet, en coupant le signal non
traité.
Optimisation de vos processeurs d’effets
Il est important de bien penser l’utilisation de vos effets pour être sûr que vous pourrez
disposer des effets nécessaires à toutes les étapes de la production musicale. Même les
ingénieurs du son des studios les mieux équipés au monde aimeraient parfois disposer
de plus d’effets. Ceci vient du fait que lorsqu’un processeur crée un effet particulier, il
ne peut pas être utilisé pour autre chose.
Processeur d’effet
externe
VS-2000
Voici un exemple. Si vous ne disposez que des effets installés d’usine dans le VS-2000 et
que vous utilisez déjà les Effets 1 et 2, vous ne disposez d’aucun troisième effet (c’est
pourquoi nous recommandons d’installer une carte d’extension d’effets
supplémentaires).
Enregistrement des effets lors de la prise
Vous devez absolument planifier l’utilisation des effets en fonction des éléments de
votre projet.
Une des astuces consiste à appliquer l’effet lors de l’enregistrement de la piste. La piste
contient le signal et l’effet. Ceci vous permet de libérer votre processeur d’effet pour
plus tard.
Cette méthode n’est pas sans risques : une fois que vous avez enregistré le signal avec
l’effet, vous ne pouvez plus vous débarrasser ou régler l’effet. Il est également difficile
d’anticiper sur comment une piste va sonner avec son effet, une fois que toutes les
pistes seront mélangées au mixage.
90www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
5—Compréhension des effets
Si vous avez des pistes libres, vous pouvez enregistrer le signal sur une piste et les
effets sur une (effet mono) ou deux pistes (effet stéréo) et mélanger le tout au mixage
selon ce dont vous avez besoin.
Il reste néanmoins vrai que le fait d’enregistrer la piste avec l’effet vous permet
d’économiser vos effets pour plus tard.
Le fait d’enregistrer la piste avec l’effet peut aussi vous simplifier le mixage final en
vous dégageant du souci des réglages d’effets.
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr91
5—Compréhension des effets
92www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
6—Comprendre l’enregistreur sur disque dur
Cette section décrit les notions fondamentales liées à l’enregistrement sur disque dur
avec le VS-2000. Nous allons expliquer :
•Ce qu’est un disque dur.
•Comment le disque dur du VS-2000 organise les données.
•Comment préparer le disque dur pour être utilisé avec le VS-2000.
•Comment le VS-2000 enregistre l’audio sur le disque dur.
•Comment le VS-2000 lit l’audio enregistré sur le disque dur.
•L’édition non-destructive, à base de pointeur.
•Ce qu’est une phrase du VS-2000.
•Ce qu’est une piste virtuelle du VS-2000 (V-Track).
•Ce qu’est une piste du VS-2000.
•Ce qu’est une région du VS-2000.
Même les utilisateurs habitués à ces concepts devraient lire les sections sur les pistes
du VS-2000 et leur contenu : prises, V-Tracks, phrases et régions. Vous devez maîtriser
ces concepts pour utiliser le VS-2000 de façon optimale. Voir page 97.
Disques durs du VS-2000
Qu’est-ce qu’un disque dur ?
Un disque dur est un mécanisme contenant un ou plusieurs disques rigides — c’est
pourquoi ils sont appelés “disques durs” — sur lesquels les données sont
sauvegardées. Dans le VS-2000, le disque dur sauvegarde tous vos enregistrements et
réglages. Les disques durs sont d’excellents supports permettant la sauvegarde et le
chargement rapide des données et offre des caractéristiques exceptionnelles.
Le VS-2000 est fourni avec un disque IDE de 40 Go (Giga-octets). Ceci vous laisse un
espace plus que suffisant pour vos projets.
Comment le disque dur du VS-2000 organise les données
Le disque dur du VS-2000 divise son espace total en sections appelées “partitions”. Les
partitions permettent de conserver les données ensemble sur le disque dur. Chaque
partition agit comme un disque dur virtuel à part entière — c’est ainsi qu’elles sont
représentées sur les écrans du VS-2000.
Le disque dur interne de 40 Go du VS-2000 est divisé en quatre partitions d’environ 10
Go chacune. Ces partitions sont appelées IDE:0, IDE:1, IDE:2 et IDE:3.
Disque dur interne
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr93
6—Comprendre l’enregistreur sur disque dur
Lorsque nous faisons référence à un “lecteur” dans le reste du mode d’emploi, nous
faisons référence à une partition. Ceci reflète la façon dont le VS-2000 interprète les
partitions, et facilite les explications sur les disques et lecteurs. Lorsque nous ferons
référence au disque dur dans son entier, nous l’appellerons “disque dur”.
Préparation du disque dur
Avant de pouvoir utiliser le disque dur avec le VS-2000, il faut le préparer. Le disque
dur doit être effacé, formaté et divisé en partitions à l’aide de la commande FmtDrv
(“Format Drive”) décrite en page 117.
Le disque dur interne livré avec le VS-2000 est déjà formaté et partitionné avant
l’installation des morceaux de démonstration. Il est prêt à l’emploi.
Enregistrement audio sur le disque dur du VS-2000
Lorsque vous enregistrez un signal audio dans le VS-2000, ce signal est sauvegardé
sous la forme d’un fichier comprenant des données numériques. Ce fichier est appelé
une “prise”. Il comprend votre signal audio et les références temporelles du moment
où l’enregistrement a eu lieu. Jusqu’à ce que vous fassiez une optimisation du projet
(page 105), le VS-2000 conserve toutes les prises du projet.
Même lorsque vous ré-enregistrez un passage, la prise originale reste sur le disque dur
et reste disponible. Lorsque vous éditez un enregistrement sur le VS-2000, vous
n’éditez pas la prise elle-même, grâce à l’édition non-destructive, édition à base de
pointeur, que nous allons aborder plus bas.
Comment les enregistrements sont lus
Accès aléatoire
Lorsque le VS-2000 lit votre musique sur le disque dur, il utilise la lecture à “accès
aléatoire”. Cette dénomination trouve son origine dans la programmation
informatique, mais cela signifie que l’enregistreur du VS-2000 peut instantanément lire
n’importe quel signal audio d’un projet et situé n’importe où sur le disque dur.
La lecture à accès aléatoire offre des avantages sensibles :
•Vous n’avez jamais à attendre que l’enregistreur rembobine ou avance pour vous
rendre sur un point précis du projet. Le VS-2000 se rend directement sur un point
sans attendre.
•Le VS-2000 peut utiliser la lecture et l’édition par pointeur.
Qu’est-ce que la lecture à base de pointeur ?
Lors de la lecture d’un enregistrement, le VS-2000 utilise des “pointeurs” pour
identifier le signal audio à lire. Chaque pointeur contient des informations sur le signal
audio. Les pointeurs permettent au VS-2000 de lire des parties de prise, plutôt que
d’avoir à lire le disque dans son entier. Les pointeurs doivent comprendre :
•L’identité de la prise contenant le signal audio souhaité.
•Le point dans le temps où commence la lecture.
•Le point dans le temps où finit la lecture.
94www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
6—Comprendre l’enregistreur sur disque dur
Phrases
Les pointeurs sont regroupés en “phrases”. À chaque nouvel enregistrement, le VS2000 crée automatiquement une nouvelle phrase pour jouer le nouveau signal audio.
Chaque phrase apparaît dans la Playlist (Page 126) sous forme de rectangle.
Chaque phrase est un rectangle. Cette
illustration montre trois phrases.
Les phrases peuvent être créées d’autres façons :
•Chaque fois que vous ré-enregistrez une portion de piste — par Punch (page 188)
—le nouvel enregistrement apparaît sur la piste sous forme de phrase.
•Vous pouvez créer une nouvelle phrase qui lit une prise non utilisée.
Vous pouvez faire diverses éditions sur les phrases et éditer les régions audio dans les
phrases, comme nous le verrons en page 98.
Pistes virtuelles, ou “V-Tracks”
Lorsque vous enregistrez de l’audio, Punch In et out et que vous l’éditez, vous créez
une chaîne de phrases placées les unes après les autres dans l’ordre dans lequel elles
sont lues. Cette chaîne de phrases est appelée “piste virtuelle” ou “V-Track”.
Nous appellerons dorénavant cette chaîne de phrases des “V-Tracks”.
Bien sûr, si vous avez fait un enregistrement sans Punch ou sans édition, la V-Track ne
consiste qu’en la phrase unique contenant la totalité de la prise.
Édition non-destructive, à base de pointeur
Édition à base de pointeur
Lorsque vous éditez des signaux audio sur le VS-2000, vous éditez une phrase, les
pointeurs qui indiquent au VS-2000 comment lire les signaux audio. Vous ne modifiez
pas la prise initiale enregistrée sur votre disque dur — vous ne faites qu’éditer ses
pointeurs. Ce type d’addition est appelé “édition non-destructive” car elle ne modifie
absolument pas la prise elle-même.
Quelques éditions modifient l’audio en le copiant et en modifiant la copie — mais même
dans ce cas, la prise reste la même : les pointeurs pointent vers le signal audio copié.
Cette illustration indique comment la suppression de sections inutiles de la prise
affecte les pointeurs. La portion foncée correspond à ce que vous entendez lors de la
lecture.
Avant l’édition :Après l’édition :
Tout ce que vous avez fait, c’est de modifier la position des pointeurs 1 et 2.
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr95
6—Comprendre l’enregistreur sur disque dur
Bien que nous ayons créé des pointeurs avec des noms donnés pour l’exemple, le
VS-2000 gère automatiquement ces données de façon interne.
Du fait que la lecture par accès aléatoire est si rapide, le VS-2000 passe d’un point de la
prise à un autre tellement rapidement qu’il est impossible d’entendre la transition.
Le VS-2000 peut également passer d’une prise à une autre lors de la lecture. Dans notre
illustration, une phrase sur une V-Track contient un chant excellent, sauf sur le
troisième couplet. Une phrase sur une seconde V-Track a un couplet 3 parfait. Voici ce
qui se passe si vous copiez le couplet 3 de la seconde V-Track sur la première :
Première phrase de la V-TrackSeconde phrase de la V-Track
2. Play3. Stop
(great)(great)(great)(fair)(great)
Verse 1Verse 2Chorus 1Verse 3Chorus 2
Vocal 11. Take
On prend le meilleur des deux dans la phrase de la première V-Track
2. Play3. Stop8. Play
Vocal 1Vocal 2Vocal 11. Take
Le VS-2000 crée et place tous ses pointeurs en arrière plan — tout ce que vous entendez
est que la première phrase contient maintenant une piste de chant parfaite du début à
la fin.
2. Play3. Stop
(fair)(fair)(fair)(great)(fair)
Verse 1Verse 2Chorus 1Verse 3Chorus 2
Vocal 21. Take
6. Stop
5. Play
(great)(great)(great)(great)(great)
Verse 1Verse 2Chorus 1Verse 3Chorus 2
4. Take7. Take
9. Stop
Vous pouvez aussi déplacer ou copier des phrases entières vers de nouveaux points de
la même V-Track ou d’une V-Track vers une autre — et beaucoup plus encore — comme
décrit au chapitre 19.
Avantages de l’édition non-destructive
L’édition non-destructive vous permet d’annuler toutes vos éditions car
l’enregistrement reste toujours intact. Seuls les pointeurs sont édités.
Ceci vous offre un potentiel créatif énorme et une liberté d’édition totale. Vous pouvez
explorer toutes les éditions possibles en pouvant revenir en arrière.
Si vous n’avez plus besoin des données, vous pouvez les effacer du disque dur pour
gagner de l’espace en lançant une optimisation de projet, décrite en page 105.
96www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
Qu’est-ce qu’une piste ?
Les 18 pistes du VS-2000 ressemblent aux pistes d’un enregistreur multipiste
traditionnel et leur fonctionnement semblera familier aux personnes ayant travaillé
avec les multipistes analogiques. En fait, les pistes du VS-2000 sont un peu différentes,
avec une puissance extrême.
Si...
•Un enregistrement est sauvegardé sur votre disque sous forme de fichier de “prise”
et
•que les pointeurs indiquant au VS-2000 comment lire une prise sont appelés des
“phrases” et qu’un
•groupe de phrases assemblées pour la lecture est appelé une “V-Track”,
....à quoi correspond une piste ? Sur le VS-2000, une piste est un groupe de 16 V-Tracks
et vous pouvez sélectionner n’importe laquelle à tout moment. Lorsque vous
sélectionnez une V-Track, vous pouvez l’utiliser pour enregistrer ou lire.
Les 16 V-Tracks de chaque piste peuvent contenir tout ce que vous voulez. Elles
peuvent lire la même prise (ou plusieurs) de différentes façons ou elles peuvent
contenir des données totalement différentes.
Enregistrements sur toutes
les V-Tracks de la piste
6—Comprendre l’enregistreur sur disque dur
Enregistrements organisés
Vous pouvez sélectionner laquelle de 16 V-Tracks chaque piste doit lire à un certain
moment. Nous aborderons ce sujet en page 149.
Lorsque vous enregistrez/lisez une V-Track, les réglages de la piste correspondante
déterminent comment le son est organisé. La piste V-Track sélectionnée pour la piste 1
est lue par la voie 1, etc. Les pistes sont abordées aux chapitres 10, 11 et 14.
Puissance des pistes virtuelles V-Tracks
Bien q
ue le VS-2000 soit un studio 18 pistes, il dispose de bien plus de pistes que ça. Étant
donné que chacune des 18 pistes dispose de 16 V-Tracks, un projet peut utiliser
288 enregistrements parmi lesquels vous pouvez en choisir 18 pour la lecture à tout momen
Ceci vous offre une réserve sonore énorme.Vous pouvez même construire des versions
totalement différentes d’un même projet grâce aux multiples V-Tracks.
t.
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr97
6—Comprendre l’enregistreur sur disque dur
Éléments de base sur l’édition des pistes
En édition, le mot “piste” indique la piste virtuelle V-Track sélectionnée. Lorsque nous
parlons d’édition de piste, nous entendons “l’édition des signaux audio sur la piste
virtuelle sélectionnée pour la piste”.
Les sections suivantes sont une brève introduction à l’édition des pistes dans le VS-
2000. Nous reviendrons sur les détails au chapitre 18, en page 235. Il y a deux manières
principales d’éditer le contenu d’une piste :
•Vous pouvez travailler avec les phrases (page 95).
•Vous pouvez travailler sur une zone spécifique ou “région” d’une piste.
À propos de l’édition des phrases
L’édition de phrases est le moyen le plus rapide pour travailler sur une piste audio,
étant donné que le segment de la piste est déjà défini. Vous pouvez réaliser de
multiples opérations sur une phrase — nous les aborderons au chapitre 19.
Il est pratique de diviser manuellement les phrases d’une V-Track en segments. Bien
que ceci puisse prendre un peu de temps, vous pouvez gagner beaucoup de temps plus
tard lors de l’édition :
•Si vous travaillez sur un morceau et que vous prévoyiez de déplacer une section de
piste, vous pouvez utiliser chaque section comme une phrase. Ceci vous permet de
réorganiser simplement les sections sur la piste lors de son assemblage.
•Si vous travaillez avec des effets sonores, vous pouvez transformer chaque effet en
phrase individuelle, facilitant le positionnement de chaque élément.
La fonction Phrase DIVIDE sépare automatiquement votre signal audio en phrases
individuelles, comme nous le verrons en page 260.
À propos de l’édition des régions
Une région est un segment temporel sélectionné dans une piste. Vous définissez la
région à éditer en plaçant deux “points d’édition” :
•IN—La position du marqueur IN détermine le début
de la section à éditer. Cette position est le “point IN”.
•OUT—La position du marqueur OUT détermine la fin
de la section à éditer. Cette position est le “point OUT”.
La région est la portion de la piste comprise entre le point
IN et avant le point OUT. Elle peut contenir les données
d’une ou plusieurs phrases et peut contenir des silences.
Le chapitre 18 décrit la façon de placer les points IN et OUT, ainsi que deux autres
points très importants : les points FROM et TO. Voir page 236.
Région
d’édition
Le chapitre 20, en page 263, décrit les opérations d’édition des régions.
98www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
7—Opérations sur les projets et lecteurs
Ce chapitre décrit les opérations relatives aux projets et au disque dur que vous pouvez
réaliser dans le menu PROJECT du VS-2000. Ce menu contient la plupart des
opérations sur les projets.
Vous pouvez rapidement sauvegarder les dernières modifications apportées au projet
en cours en maintenant la touche SHIFT enfoncée et en appuyant sur ZERO•STORE.
Navigation dans les écrans du menu PROJECT
1.Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F1 (PROJ).
+
2.Le VS-2000 scanne votre disque dur et lecteur de CD-RW. Lorsqu’il a terminé, le
premier écran du menu PROJECT apparaît.
Lecteur
sélectionné.
Le projet chargé
La liste des projets
occupe le haut de
chaque écran du
menu PROJECT.
courant dans le VS2000 est indiqué en
caractères blancs
sur fond noir dans la
liste des projets.
Onglet des
touches F
Pour réaliser une opération sur un projet ou sur le disque dur, appuyez sur la touche F,
indiquée en bas de l’écran.
Si vous cherchez une opération dont la
touche est cachée, appuyez plusieurs fois
sur la touche PAGE jusqu’à ce que la
touche F apparaisse.
Travail sur la liste des projets (PROJECT LIST)
Vous pouvez faire défiler la liste des projets en appuyant sur la touche ou .
Comme décrit dans “Comment le disque dur du VS-2000 organise les données” en
page 93, chaque partition du disque dur est appelé un “lecteur.”
La liste des projets affiche tous les lecteurs disponibles. Vos disques internes sont
repérés sous la forme “IDE: (n° de partition)”. D’usine, ces partitions sont IDE:0, IDE:1,
IDE:2 et IDE:3. Votre lecteur de CD-R/RW est indiqué sous la forme “ATAPI”.
Roland VS-2000 Mode d’emploiwww.roland.fr99
7—Opérations sur les projets et lecteurs
Si vous rencontrez des messages d’erreurs lorsque vous travaillez avec votre lecteur de
CD-R/RW lecteur, consultez la Page 368 des annexes.
Dans la liste des projets, vous pouvez aussi voir tous les projets du lecteur sélectionné.
Le VS-2000 donne les informations sur chaque projet.
NomMode d’enregistrementDate et heure de création
Nous aborderons la protection, la fréquence d’échantillonnage et les modes
d’enregistrement des projets dans ce chapitre.
Sélection d’un objet dans la liste des projets
Pour sélectionner un projet ou lecteur dans le liste des projets :
1.Appuyez sur la touche ou ou tournez la molette Time/Value jusqu’à ce que
l’objet souhaité soit sélectionné.
TailleProtection du projetFréquence
Type de projet
Lorsqu’un objet est sélectionné et possède une flèche, il est sélectionné.
Pour afficher les projets sur un lecteur
1.Sélectionnez le lecteur. Lorsqu’un lecteur est sélectionné, la touche
LIST apparaît dans le coin inférieur droit de l’écran.
2.Appuyez sur la touche LIST — le VS-2000 affiche une liste des
Menu PROJECT
projets sur le lecteur.
Pour voir le contenu d’un CD audio, voir “Utilisation comme lecteur CD” en page 368.
À propos des messages “Store Current?”
Lors des opérations du menu PROJECT, le VS-2000 vous demande :
Position dans liste des projets
Nom du projet
Fréquence d’échantillonnage et
mode d’enregistrement
Le VS-2000 affiche ce message lorsqu’une opération a besoin d’utiliser temporairement
la partie de la mémoire du VS-2000 contenant le projet chargé — une fois l’opération
terminée, le VS-2000 recharge le projet de votre disque dur. Si vous avez apporté des
modifications au projet depuis sa dernière sauvegarde, appuyez sur la touche ENTER/
YES en réponse à ce message pour ne pas perdre les modifications.
F6 (LIST)
Si un projet est protégé en écriture (Page 104), ce message n’apparaît pas, étant donné
que le projet est verrouillé pour éviter toute modification.
100www.roland.frRoland VS-2000 Mode d’emploi
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.