This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For EU Countries
This product complies with the requirements of European Directive EMC 2004/108/EC.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL
LIVE
For the USA
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
VIMA JM-8
Sound Module
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
La reproduction de tout ou partie de ce document, sous quelque forme que ce soit, est strictement interdite sans l’accord préalable écrit de Roland Europe S.p.a.
Mode d’emploi
ENGLISHENGLISH
Nous vous félicitons pour votre achat d’une station VIMA JM-8 Roland.
Le JM-8 est une station d’animation multimédia destinée à lire des fichiers audio (mp3 et WAV), ou SMF (Standard MIDI
Files). Son lecteur/graveur CD incorporé vous permet de mettre en lecture des CD audio ou des CD-ROMs, ainsi que de
graver vos propres CDs.
Le JM-8 est un ensemble musical karaoké très intégré, disposant de plusieurs entrées audio (pour micros, guitares ou
sources à niveau ligne), d’une fonction de réduction du signal central permettant de réduire la voix placée au centre
dans les morceaux, et de capacités de lecture SMF, avec modification de l’instrumentation et possibilités de « remix ».
Il vous permet d’exploiter des séquences vidéo extraites d’une caméra ou d’un lecteur DVD, ainsi que des diaporamas ou
le contenu visuel de morceaux VIMA TUNES. Vous pouvez également vous enregistrer de différentes manières. Un
grand écran tactile, des sons de qualité supérieure, des effets professionnels et un harmoniseur viennent parachever
l’équipement de cette station JM-8, qui met à votre disposition un ensemble multimédia complet, capable également
de servir de générateur de son dans un contexte professionnel.
■ Conventions utilisées dans ce manuel
• Les explications fournies ci-après utilisent des copies d’écran qui présentent un état générique de l’affichage. Vous
pouvez toutefois disposer d’une version plus récente du système (avec de nouveaux sons) susceptible de créer de légères différences, sans que cela constitue un problème.
• Les noms des boutons de la face avant sont indiqués entre crochets: [EXIT] par exemple. Les boutons virtuels appartenant à l’écran tactile sont encadrés comme[MENU] (police spécifique). Voir également à ce sujet: “Utilisation de l’écran
tactile du JM-8” p. 20.
Avant d’utiliser le JM-8, lisez attentivement les chapitres: Consignes d’utilisation, p. 7 et “Remarques importantes”
p. 7 qui contiennent des informations importantes sur la bonne utilisation de l’appareil. Pour en maîtriser toutes les
fonctionnalités, nous vous conseillons ensuite de lire ce manuel en totalité et de le conserver en lieu sûr pour pouvoir
vous y référer en cas de besoin.
ENGLISHENGLISH
VIMA JM-8
Fonctionnalités – Une station musicale haut de gamme
Fonctionnalités – Une station musicale haut de gamme
Des possibilités de lecture polyvalentes
Le JM-8 peut lire aussi bien des fichiers audio (MP3 et
WAV) que des fichiers SMF à partir de son disque interne
de 20 Go, de CDs audio, de CD-ROMs, ou de supports de
stockages branchés en USB.
Deux entrées micros
Le JM-8 assure un traitement professionnel de la voix à
partir de deux entrées micro, d’effets vocaux et d’une
sortie vidéo destinée à l’affichage des paroles des chansons ou d’une partition sur écran externe. Il est idéal
pour une utilisation karaoké dans tous les lieux dédiés,
privés ou publics.
Le plaisir de se faire accompagner
Le JM-8 peut être relié à un téléviseur, un moniteur
informatique ou un projecteur vidéo pour afficher les
paroles du morceau en lecture, ou un diaporama adapté
à son atmosphère. Vous pouvez même utiliser des
séquences vidéo issues d’une caméra ou d’un DVD pour
illustrer votre musique.
La possibilité de régler le tempo ou la hauteur tonale du
morceau vous permet de vous adapter aux capacités
vocales et techniques du chanteur.
Cet appareil permet aussi de se passer de disques dédiés
au karaoké: sa fonction d’atténuation du signal central
“Center Cancel” réduit significativement le chant de la
plupart des fichiers audio (qu’il s’agisse de CDs ou d’un
signal reçu en temps réel).
L’enregistrement de vos prestations
Le JM-8 dispose de capacités d’enregistrement audio
permettant de traiter simultanément tous les signaux
qu’il est susceptible de retransmettre. Les fichiers WAV
résultants peuvent être lus sur le JM-8, gravés sur CD
audio, ou encore exploités par un ordinateur…
L’affichage externe des paroles, des VIMA TUNES
ou d’un contenu vidéo
Le JM-8 dispose de diverses fonctions vidéo permettant
l’affichage des paroles, d’images (.jpg), de partitions ou
d’un signal vidéo aussi bien sur son écran incorporé que
sur un écran externe (ou les deux). Les signaux vidéo
peuvent provenir d’un lecteur DVD externe, d’un CDROM (compatibilité VIMA TUNES), de caméras ou de lecteurs portables audio-vidéo.
Le JM-8 est également compatible V-LINK et autorise
des applications de contrôle vidéo créatives.
Des diaporamas personnalisés
Le JM-8 peut utiliser vos propres photos pour réaliser
des diaporamas qui s’afficheront en arrière plan pendant
que vous diffusez ou utilisez vos musiques favorites.
Vous pouvez aussi brancher directement votre appareil
photo numérique sur le port USB du JM-8 pour en
visualiser instantanément le contenu.
Plusieurs fonctions dédiées permettent également de
rendre ces diaporamas très attractifs (fonctions ANIME
et ZOOM/PAN).
Des effets dédiés destinés à mettre en valeur vos
prestations vocales ou instrumentales
Les deux entrées micro permettent de réaliser des duos
ou d’ajouter un autre signal audio.
Vous pouvez aussi vous harmoniser en chantant pardessus un fichier SMF, ajouter de la réverbération sur
votre voix ou la modifier de manière robotique ou en lui
attribuant une déformation ou une transposition.
L’entrée MIC 2 peut recevoir aussi bien un micro que le
signal d’une guitare électrique qui pourra aussi être
traité par un multieffets (chorus, flanger, etc.).
L’organisation de listes de lecture
La fonction « Playlist » du JM-8 permet de programmer
un spectacle ou une diffusion de musique d’ambiance
en continu dans des bars, des hôtels, des salles de concerts etc. Elle est également très pratique pour ne pas
avoir à charger les morceaux les uns après les autres en
utilisation sur scène.
Un espace de stockage illimité
Le JM-8 est doté d’un disque dur interne de 120 Go,
d’un lecteur CD (compatible CDs audio, CD-R/RW et
CD-ROMs) ainsi que d’un port USB sur lequel vous pouvez brancher d’autres unités de stockage: clé USB ou
appareil de photo numérique par exemple.
r
4
Le réarrangement des fichiers SMF
Le JM-8 peut mettre en lecture les fichiers SMF (Standard MIDI Files) mais il peut aussi les réorchestrer à partir d’instruments de grande qualité regroupés dans un
“SMF Makeup Tools”. Il met ainsi à la disposition de la
lecture SMF le meilleur de la technologie Roland en
matière de génération de sons.
Un générateur de son de qualité supérieure
Le générateur interne du JM-8 peut aussi être piloté par
MIDI (à partir d’un clavier ou d’un ordinateur compatible). Vous pouvez contrôler ainsi trois parties différentes
en temps réel, et un mode MIDI dédié lui permet même
de fonctionner en expandeur multitimbral 16 Parts.
Une interface utilisateur intuitive
L’ergonomie du JM-8 est destinée à mettre directement
à votre portée l’ensemble de ses contrôles. Le grand
écran tactile couleur y participe largement et donne
accès directement à toutes les fonctions de l’appareil.
…et plus encore
Il faudrait dix pages de plus pour décrire l’ensemble des
capacités et des avantages du JM-8. C’est pourquoi nous
préférons vous inviter à en prendre connaissance en
lisant ce manuel. Vous y découvrirez un instrument vraiment exceptionnel.
À vous de jouer!
VIMA JM-8
r
Consignes d’utilisation
Consignes d’utilisation
CONSIGNES D'UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE
À propos des mentions AVERTISSEMENT et ATTENTIONÀ propos des symboles
Le symbole signale des instructions ou des
avertissements importants dont le sens précis est fourni
par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas
ci-contre, il s'agit de précautions ou d'avertissements
généraux et de mises en gardes contre un danger.
Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas
être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur
nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle.
Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit
pas être démonté.
Le symbole l signale des éléments qui doivent être
manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par
l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il
signale que le cordon d'alimentation doit être
débranché de la prise secteur.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de mort ou de
blessures graves si l'appareil n'est pas
utilisé correctement.
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de blessures ou
de dommages matériels si l'appareil
n'est pas utilisé correctement.
* « Dommages matériels » fait référence
aux dommages ou aux conséquences
sur les bâtiments et le mobilier ainsi
qu'aux animaux domestiques ou de
compagnie.
OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
• N’ouvrez en aucun cas l’appareil (ou son adaptateur)
• Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites aucune
modification (sauf dans le cas où le manuel vous donne
des instructions spécifiques dans ce sens). Adressez-vous
à votre centre de maintenance agréé pour toute réparation ou transformation (voir page « Information »).
• N’utilisez cet appareil que sur un plan horizontal et stable. Ne l’installez jamais sur un support risquant de basculer ou sur une surface inclinée.
• Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec
l’appareil et vérifiez que la tension secteur correspond
bien à celle indiquée sur le corps de cet adaptateur. Des
modèles différents pourraient présenter une polarité
inversée ou être prévus pour d’autres tensions et leur utilisation pourrait provoquer des dysfonctionnements,
endommager votre matériel, voire vous électrocuter.
• Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites pas
cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un câble endommagé peut facilement causer une électrocution ou un incendie!
• Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association avec
un amplificateur ou un casque, peut produire des
niveaux sonores susceptibles de provoquer des pertes
d’audition définitives. Ne l’utilisez jamais à fort niveau
pendant une longue période ou e toutes circonstances où
l’écoute deviendrait inconfortable. En cas de perte
d’audition ou en présence d’acouphènes, consultez
immédiatement un médecin spécialisé.
• Mettez immédiatement l’appareil hors-tension,
débranchez le cordon d’alimentation et adressez-vous au
plus vite à votre revendeur, à un centre de maintenance
agréé ou à votre distributeur indiqué dans la page
« Information » dans les cas suivants:
• Le cordon d’alimentation ou sa prise ont été endom-
magés
• De la fumée ou une odeur inhabituelle sortent de
l’appareil
• Des objets ou des liquides étrangers ont été introduits
accidentellement dans l’appareil
• L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité
• L’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit pouvoir
assurer une surveillance aussi longtemps que l’enfant
n’est pas capable de se servir de l’appareil en toute sécurité.
• Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà occupée par
de nombreux autres appareils. Faites particulièrement
attention lors de l’utilisation de pavés d’extension, à ne
pas dépasser la puissance admise tant par le prolongateur que par le circuit électrique. Une surcharge importante pourrait provoquer une surchauffe et faire fondre
l’isolant du cordon.
• Avant d’utilisez l’appareil dans un pays étranger, consultez votre revendeur, un centre de maintenance agréé ou
le distributeur Roland indiqué sur la page « Information ».
• Ne tentez JAMAIS de lire un CD-ROM dans un lecteur de
CD audio conventionnel. Le son résultant pourrait être de
niveau très élevé et serait susceptible d’endommager
aussi bien votre matériel que votre audition.
• À intervalles réguliers vous devez débrancher la prise secteur de l’appareil et la nettoyer à l’aide d’un chiffon sec
pour éviter toute accumulation de poussière. Vous devez
également la débrancher si l’appareil doit rester inutilisé
pendant une longue période. L’accumulation de poussière au niveau des broches est susceptible de réduire
l’isolation et de provoquer des incendies.
En plus des recommandations du chapitre « Consignes d’utilisation », p. 7, lisez et tenez compte de ce qui suit:
r
Alimentation
• Ne connectez jamais ce produit sur une prise secteur appartement
à un circuit sur lequel sont branchés des appareils contenant un
inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation), voire un moteur. Ils peuvent en effet générer des parasites
qui pourraient entraîner des dysfonctionnements. S’il vous est
impossible d’utiliser une prise secteur faisant partie d’un autre circuit, nous vous conseillons d’insérer un filtre antiparasite entre ce
produit et la prise.
302
• Une chauffe modérée de l’alimentation est normale quand elle est
sous tension.
• Avant tout branchement aux autres appareils, veillez à toujours
mettre l’appareil hors tension et à débrancher toute autre unité
qui pourrait lui être relié.
Positionnement
• L’utilisation de cet appareil à proximité d’amplificateurs ou de
grosses alimentations peut induire un ronflement. Pour résoudre
ce problème, modifiez son orientation ou éloignez-le de la source
d’interférences.
• Ce produit peut causer des interférences lors de la réception radio
ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels récepteurs.
• Des parasites peuvent apparaître si vous utilisez des moyens de
communication sans fil (tel qu’un téléphone mobile) à proximité
de ce produit. Ils peuvent survenir au début d’un appel (donné ou
reçu) ou durant la conversation. En cas de problème, éloignez le
téléphone portable de ce produit ou coupez-le.
• Observez les précautions suivantes pour l’utilisation du port
EXTERNAL MEMORY (USB) et du lecteur CD du JM-8. Pour plus de
détails, reportez-vous aux paragraphes: “Utilisation de supports
mémoires USB” et “Utilisation du lecteur CD” p. 8.
• Ne positionnez pas l’appareil à proximité de sources de rayon-
nement électromagnétique intense (haut-parleurs par ex.).
• Installez l’appareil sur une surface plane et stable.
• Ne déplacez pas l’appareil et ne le soumettez à aucune vibration
pendant que le lecteur est actif.
• Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une forte différence de température et/ou d’humidité, de la condensation peut
apparaître à l’intérieur. Une utilisation de l’appareil dans cet état
peut entraîner des pannes ou des dommages. Avant de l’utiliser,
laissez-le reposer quelques heures jusqu’à ce que la condensation
se soit évaporée.
• Selon la nature et la température de la surface sur laquelle vous
posez l’appareil, ses pieds caoutchouc peuvent marquer ou provoquer une décoloration locale.
Pour l’éviter vous pouvez placer une pièce de tissu ou de feutre
sous l’appareil, mais vous devrez alors veiller à ce que cela ne provoque pas son glissement ou sa chute.
Entretien
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. En cas de
taches tenaces, utilisez un chiffon légèrement humidifié. Essuyezle ensuite à l’aide d’un chiffon doux et sec.
•
N’utilisez en aucun cas de dissolvants, substances alcoolisées ou
volatiles de quelque sorte que ce soit pour éviter tout risque de
décoloration ou d’altération de l’esthétique de l’appareil
.
• Souvenez-vous que les données présentes dans la mémoire interne
de l’appareil peuvent se retrouver effacées par une éventuelle opération de maintenance. Vos données importantes doivent toujours
être sauvegardées sur clé USB ou notées sur un tableau. Nos services techniques veillent autant que possible à ne pas effacer vos
données mais dans certains cas (en particulier quand un circuit lié
à la mémoire est hors service) la restitution peut se retrouver
impossible et la société Roland ne saurait alors être tenue pour
responsable d’une telle perte de données.
Précautions supplémentaires
• N’oubliez pas que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un dysfonctionnement ou à un fonctionnement incorrect de l’appareil. Pour réduire tout risque de perte de
données importantes, nous vous recommandons d’effectuer périodiquement un archivage de ces données.
• Manipulez les divers boutons de votre appareil avec modération, et
procédez de même pour ce qui concerne les prises et les connecteurs. Un excès de brutalité peut endommager irrémédiablement
ces divers éléments.
• Ne soumettez l’écran à aucune pression ni à aucun choc direct.
• Lors du branchement ou du débranchement des câbles, saisissezles par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi de provoquer des courts-circuits ou d’endommager les
éléments internes du connecteur.
• Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre appareil à
un volume raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser le
casque (surtout quand vous jouez la nuit).
• Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence l’emballage et les
éléments de conditionnement d’origine. Sinon, procurez-vous un
emballage équivalent.
• Certains câbles de connexion contiennent des résistances. Ne vous
servez pas de câbles contenant des résistances pour connecter ce
produit. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas
voire inaudible. Pour en savoir plus sur les caractéristiques d’un
câble, veuillez contacter son fabricant.
• N’utilisez que le modèle de pédale (Roland DP-series, BOSS FS-5U;
vendues séparément). Tout autre modèle serait susceptible de
créer des dysfonctionnements et/ou d’endommager le JM-8.
Vidéo et écran tactile
• Pour garantir la meilleure qualité d’image possible, le JM-8 utilise
un écran TFT à cristaux liquides. Par nature il peut comporter quelques pixels éteints ou au contraire allumés en permanence, ce qui
ne constitue pas un défaut ou un dysfonctionnement.
• Vous pouvez essuyer les traces sur l’écran à l’aide de produits à
base d’éthanol, mais vous ne devez pas laisser ce produit pénétrer
dans l’appareil par les joints de l’écran sous peine de dysfonctionnements. N’utilisez pas de détergents ou solvants organiques
autres que de l’alcool éthylique (éthanol).
Unités de stockage branchées sur le port EXTERNAL MEMORY du JM-8
• Le JM-8 permet de brancher des supports de stockage sur son port
USB comme des clés USB ou des disques durs. Vous pouvez les
acheter chez un revendeur en informatique ou chez un photographe etc.
• Bien que vous puissiez utiliser des disques durs externes d’une
capacité supérieure à 120 Go, souvenez-vous que le JM-8 ne peut
gérer plus de 120 Go de données (formatées en FAT-32).
7
VIMA JM-8
Remarques importantes
Utilisation de supports mémoires USB
• Utilisez de préférence des clés USB de marque Roland. Nous ne
pouvons garantir le bon fonctionnement de matériels d’autres
marques.
• Insérez la clé USB fermement et à fond mais sans brutalité dans le
port EXTERNAL MEMORY.
• Ne touchez jamais ses contacts. Veillez également à ce qu’ils restent propres.
• Les clés USB sont constituées d’éléments de précision. Maniez-les
avec précaution en respectant les points suivants:
• Pour éviter d’endommager les clés avec de l’électricité statique,
veillez à décharger toute électricité statique de votre propre
corps avant de les manier.
• Ne touchez pas les contacts des clés et évitez qu’ils n’entrent en
contact avec du métal.
• Évitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre les clés à des
chocs violents ou de fortes vibrations.
• Ne laissez pas les clés en plein soleil, dans des véhicules fermés
ou d’autres endroits de ce type.
• Les clés ne doivent pas être mouillées.
• Ne démontez et ne modifiez pas les clés.
• Pour brancher votre clé USB, présentez-la horizontalement en face
du port EXTERNAL MEMORY du JM-8 et insérez-la sans brutalité.
Le connecteur pourrait être endommagé par une insertion en
force.
• N’insérez aucun autre type d’objet qu’un connecteur USB standard
dans ce port (fils, objets métalliques ou autres) sous peine de
l’endommager.
• Ne soumettez la clé ou le port USB à aucune contrainte excessive.
• Ne reliez pas le port USB du JM-8 à un concentrateur (hub) USB.
Utilisation du lecteur CD
Manipulation des CD-R/RW
• Installez l’appareil sur une surface plane et stable.
• N’éteignez pas le JM-8 avant d’avoir éjecté tout disque qu’il contiendrait.
• Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une forte différence de température et/ou d’humidité, de la condensation peut
apparaître dans le lecteur. Une utilisation de l’appareil dans cet
état peut entraîner des pannes ou des dommages. Avant de l’utiliser, laissez-le reposer quelques heures jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée.
• Pour insérer un disque, insérez-le doucement mais fermement
dans le lecteur: il se met en place automatiquement. Pour le retirer, appuyez sur le bouton EJECT.
• Toute tentative d’éjection pendant qu’une lecture est en cours fait
apparaître un message d’erreur sur l’écran.
• Pour insérer un CD, présentez-le horizontalement en face du lecteur du JM-8 et insérez-la sans brutalité.
• N’insérez aucun autre type d’objet qu’un CD standard portant le
logo “” (fils, objets métalliques ou autres) dans ce lecteur
sous peine de l’endommager.
• Ne déplacez pas l’appareil et ne le soumettez à aucune vibration
pendant que le lecteur est actif.
• La lentille du lecteur est protégée contre l’empoussièrement. N’utilisez pas de systèmes de nettoyage qui ne pourraient que créer des
dysfonctionnements.
Manipulation des CD-R/RW & CD-ROM
• Lors de l’utilisation des CDs, veillez à respecter les points suivants:
• Ne touchez pas la face enregistrée du disque.
• Ne l’exposez pas à la poussière.
• Ne le laissez pas au soleil ou dans un véhicule immobilisé.
• Évitez de toucher ou de rayer la face brillante (codée) du disque.
Les CD-ROMs sales ou endommagés peuvent se révéler impossibles
à lire. Nettoyez-les éventuellement à l’aide d’un kit de nettoyage
spécialisé du commerce.
•
Rangez les disques dans leur boîtier.
• Ne laissez pas un disque inutilement dans le lecteur pen-
dant une longue période
• Déformer un CD peut le rendre illisible ou créer des dysfonctionnements.
• La manipulation d’un CD se fait en insérant
l’index dans le trou central et en le saisissant par
le bord externe avec les autres doigts. Veillez à ne
pas le marquer par des empreintes ou des rayures
sur la face enregistrée.
• Ne jetez pas les CDs et ne les empilez pas.
• Ne placez pas d’objets lourds dessus et ne les soumettez à aucun
choc.
• N’apposez aucune étiquette sur le disque.
• N’écrivez sur le CD qu’à l’aide d’un stylo-feutre doux à l’exclusion
de tout autre instrument pointu.
• Lisez les consignes de sécurité apposées sur la boîte du CD avant
toute utilisation.
.
Utilisation du disque dur
• Quand un disque dur est en panne, toutes les données qu’il contient sont susceptibles d’être perdues définitivement.
Tous les disques durs sont susceptibles de problèmes matériels à
tout moment. Nous conseillons vivement de ne pas les considérer
comme un support de stockage permanent mais plutôt comme un
espace temporaire. Nous conseillons également d’effectuer des
sauvegardes de vos données importantes sur d’autres supports
externes. Pour plus de détails sur la manière d’effectuer de telles
copies, voir p. 76.
Roland ne saurait être tenu pour responsable de quelque manière
pour d’éventuelles pertes de données ou d’enregistrements dues à
un dysfonctionnement ou à un problème matériel lié au disque
dur, pas plus que pour les conséquences induites de ces pertes de
données.
• Certaines procédures ou conditions d’utilisation peuvent provoquer une corruption des données enregistrées sur le disque, des
dysfonctionnements ou des dommages matériels. Veillez dans tous
les cas à respecter scrupuleusement les précautions ci-après:
• Ne mettez jamais le JM-8 hors-tension pendant qu’une lecture
ou une écriture de données sont en cours sur le disque dur.
• Ne soumettez l’appareil à aucune vibration ni aucun choc pen-
dant que le disque est actif.
• Vérifiez que les orifices de ventilation des panneaux supérieur
et inférieur ne sont pas obstrués.
• Ne soumettez pas cet appareil à des températures extrêmes,
comme l’intérieur d’un véhicule au soleil en été ou à des froids
intenses à l’extérieur en hiver.
• Ne le soumettez pas non plus à des variations rapides des con-
ditions de température et d’humidité.
• Veillez à ce que le circuit électrique sur lequel est branché
l’appareil ne puisse pas faire l’objet de coupures intempestives.
• Ne déplacez pas l’appareil pendant qu’il est sous tension ou
immédiatement après l’avoir mis hors-tension. Pour le transporter, commencez par le mettre hors-tension et confirmez que
son affichage s’est bien éteint correctement, puis débranchez-le
et attendez au moins deux minutes avant de le déplacer.
• Les procédures ci-après sont réservées aux cas d’urgence et ne doivent pas être mises en œuvre en utilisation normale.
• Si l’appareil ne répond plus aux commandes normales ou
n’achève pas convenablement ses opérations, éteignez-le. Voir
“Mise hors-tension” p. 19.
r
8
VIMA JM-8
• GS () est une marque déposée de Roland Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation.
• Les copies d’écran de ce document sont conformes aux standards dictés par Microsoft Corporation.
• Apple et Macintosh sont des marques déposées de Apple Inc.
• Mac OS est une marque déposée de Apple Inc.
• Tous les autres noms de produits cités dans ce document sont la propriété de leurs ayants-droit.
• La technologie de compression audio MPEG Layer-3 est sous licence de Fraunhofer IIS Corporation et THOMSON Multimedia Corporation.
• Ce produit utilise certains logiciels du “Independent JPEG Group”.
• Si l’appareil ne fonctionne toujours pas normalement à la
remise sous tension, le disque dur est peut-être endommagé.
Adressez-vous à votre revendeur ou à un centre de maintenance agréé Roland. Notez qu’il peut être impossible de récupérer vos données et qu’elles peuvent être définitivement perdues.
Rayonnement électromagnétique
• Le rayonnement électromagnétique peut perturber les performances audio de l’appareil: bruit parasite ajouté. Le diagnostic repose
sur le fait que l’arrêt du champ magnétique provoquera l’arrêt du
bruit.
Autorisations et copyright
• L’enregistrement, la diffusion, la location ou la distribution
d’œuvres (musicales, visuelles, radiodiffusées ou scéniques) dont le
copyright est détenu par une tierce partie sans son autorisation
sont interdits par la loi. Ce produit ne comporte pas de protection
SCMS pour ne pas empêcher la création par le JM-8 de musiques
originales qui ne violent pas les règles du copyright.
• Cet appareil peut être utilisé pour effectuer des enregistrements
sans subir les contraintes du système de protection anti-copie. Il
est en effet destiné à la création musicale ou vidéo et n’est donc
pas soumis à ces restrictions dans la mesure où il est prévu pour
enregistrer des œuvres (vos propres créations par exemple), qui ne
violent pas de copyrights détenus par une tierce partie.). N’utilisez
pas cet appareil d’une manière qui puisse violer des copyrights
détenus par des tierces parties. Nous ne saurions en aucun cas être
tenus pour responsables d’utilisations frauduleuses de cet appareil.
Consultez un spécialiste du copyright ou les publications spécialisées pour connaître la manière d’obtenir des autorisations de la
part des détenteurs de copyright.
Formats de fichiers images compatibles
• Vous pouvez utiliser les fichiers images suivants:
• Fichiers JPG d’une taille maximum de 3Mo
• largeur max.: 5120 pixels, hauteur max.: 3840 pixels. Toutes les
images sont recadrées temporairement pour tenir dans l’écran
du JM-8. L’utilisation du rapport 800 x 480 pixels et de ses multiples exacts est recommandée.
• N’utilisez pas le mode « progressif » du format JPG pour une utilisation sur le JM-8.
• En présence d’images de formats différents dans un diaporama,
certaines transitions peuvent donner des résultats médiocres.
Fichiers audio
• Vous pouvez utiliser les fichiers audio suivants:
• Résolution: 32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/192/224/256/
320kbps, VBR (variable bit rate)
Formats SMF compatibles
• Format 0/1
Types de CDs utilisables pour l’enregistrement et la lecture
Le JM-8 accepte les supports ci-dessous. Ce tableau indique les fonctions autorisées pour chacun d’eux.
FonctionMedia
CD-R
8x en lecture
4x en écriture
Enregistrement✔✔
Lecture✔✔✔
Création d’un CD audio original✔✔
Duplication d’un CD audio✔✔
Lecture d’un CD de données✔✔✔
• Nous ne pouvons garantir qu’un CD audio créé par le JM-8 puisse être lu par tous les lecteurs CD existants. Selon que ceux-ci sont ou non compatibles avec des disques CD-R/RW ou CD audio seuls, le contexte peut varier.
• Le JM-8 ne permet pas d’effacer un disque CD-R/RW.
CD-RW
8x en lecture
4x en écriture
CD audioCD-ROM/VIMA
8x en lecture
9
VIMA JM-8
Sommaire
Fonctionnalités - Une station musicale haut de gamme
Remarque : Vous pouvez accéder à la plupart des pages d’écran en maintenant ces boutons enfoncés.
A
B
C
D
A
Bouton rotatif MASTER VOL
Ce bouton rotatif permet de régler le volume de sortie général du JM-8 (tel qu’il est transmis aux sorties
OUTPUT). Il gère aussi le niveau de l’écoute au casque
quand celui-ci est branché sur l’appareil.
B
Bouton rotatif BACKING
Règle la balance entre le son des morceaux mis en
lecture (fichiers audio ou MIDI) et les sources éventuellement branchées sur le JM-8 (micros, guitare ou
source audio).
C
Bouton rotatif AUDIO IN
Règle le niveau d’entrée des sources branchées sur les
entrées AUDIO IN pour les équilibrer avec celui reçu
sur les entrées MIC 1 et MIC 2.
D
Port EXTERNAL MEMORY (USB)
Ce connecteur sert principalement au branchement
d’unités de sauvegarde: clés USB, etc. Vous pouvez
aussi brancher un disque dur ici, mais à condition
qu’il soit alimenté (avec une alimentation séparée).
Remarque : Roland déconseille l’utilisation de répartiteurs
(hubs) USB, qu’ils soient actifs ou passifs. N’effectuez que
des branchements directs de vos unités sur ce port.
E
Écran
Cet écran couleur LCD ne se contente pas d’afficher
des informations utiles à l’utilisation du JM-8, il est
également tactile, ce qui veut dire qu’il peut aussi
servir à la sélection et à la modification des paramètres du bout du doigt.
FG H
r
E
K
I
J
L
M
N
O
P
F
Section VIDEO
Les boutons de cette section permettent de gérer le
signal vidéo reçu sur l’entrée VIDEO IN du JM-8:
fichiers images au format JPG et effets vidéos (EFX).
G
Section MIC 1
Le bouton rotatif [MIC 1] contrôle le niveau du micro
branché sur l’entrée MIC 1. Le bouton [REVERB] de
cette section détermine le niveau de réverbération
ajouté à ce signal.
Le bouton [VOCAL] active l’effet vocal. Maintenez-le
enfoncé pour sélectionner la transformation vocale
et/ou le type (voir p. 30).
H
Section MIC 2
Le bouton rotatif [MIC 2/GUITAR] contrôle le niveau
du micro ou de la guitare branchée sur l’entrée
MIC 2. Le bouton [REVERB] de cette section détermine le niveau de réverbération ajouté à ce signal.
Le bouton [GUITAR] active le processeur d’effet guitare. Maintenez-le enfoncé pour choisir un de ses
(voir p. 29).
Remarque : L’effet GUITAR n’est accessible que si vous
mettez le sélecteur [MIC 2/GUITAR] de la face arrière du
JM-8 en position GUITAR.
I
Bouton VIDEO MONITOR
Appuyez sur ce bouton pour afficher sur l’écran
interne le signal transmis aux sorties VIDEO ou RGB.
En appuyant simultanément sur ce bouton et sur le
bouton [EXIT] vous activez le mode démonstration du
JM-8.
12
VIMA JM-8
r
Face avant
J
Bouton EXIT
Ce bouton permet de quitter la page en cours d’affichage et de revenir à la page par défaut (qui apparaît
à la mise sous tension du JM-8).
K
Section SONG CONTROL
Les boutons et la molette de cette section permettent
de contrôler la lecture des morceaux, ainsi que l’enregistrement et la gravure sur CD. La molette permet
également de modifier la valeur du paramètre sélectionné. Les boutons MARK permettent quant à eux de
mettre en place les repères de bouclage.
L
Bouton MELODY MUTE/CENTER CANCEL
Ce bouton permet de muter la partie mélodique d’un
fichier SMF ou de réduire le signal central (en général
la voix) d’un fichier audio (WAV ou MP3), pour vous
permettre de chanter à la place.
M
Bouton LYRICS
En présence d’un morceau (MIDI ou audio) comportant des paroles, ce bouton en provoque l’affichage
sur l’écran externe relié au JM-8. Le JM-8 affichera
également les accords s’il s’agit d’un SMF. L’affichage
des paroles peut être paramétré (voir p. 36).
Remarque : l’appui sur le bouton [VIDEO MONITOR] provoque également l’affichage des paroles sur l’écran incorporé
du JM-8.
N
Section KEY CONTROL
Ces deux boutons permettent de transposer le JM-8
vers le haut ([]) ou vers le bas ([ƒ]) par pas d’un demiton. Cette fonction s’applique aussi bien aux fichiers
MIDI qu’aux fichiers audio.
Si aucun des boutons n’est allumé, la lecture se fait à
la hauteur normale.
O
Bouton EJECT
Appuyez sur ce bouton pour éjecter le CD situé dans
le lecteur du JM-8. (Pour insérer un CD, faites-le simplement glisser dans la fente située sur la face latérale droite de l’appareil jusqu’à ce qu’il soit détecté et
pris en charge automatiquement.)
P
Boutons TEMPO
Ces boutons permettent de réduire (SLOW) ou d’augmenter (FAST) le tempo du morceau (MIDI ou audio)
en cours de sélection.
Face latérale gauche
Q
Connecteurs AUDIO IN et VIDEO IN
Les connecteurs AUDIO IN permettent de brancher
une source audio externe (lecteur CD/MP3, synthétiseur) et le connecteur VIDEO IN une source vidéo
externe sur l’appareil.
(Le bouton rotatif [AUDIO IN] C de la face avant
règle le niveau d’entrée audio reçu au niveau de ces
connecteurs)
Face latérale droite
QR
Remarque : Les entrées AUDIO IN sont stéréo. Si vous ne
branchez votre source que sur une seule de ces entrées (L
ou R), elle ne sortira que sur un seul canal (celui désigné).
L’entrée VIDEO IN permet le branchement d’une sortie vidéo issue d’un caméscope, d’un magnétoscope,
d’un lecteur audio/vidéo portable, etc.
R
Prise casque PHONES
Permet le branchement d’un casque d’écoute stéréo
(Roland RH-series, par exemple).
S
Lecteur CD
Fente permettant l’insertion d’un CD (voir p. 24). Utilisez le bouton [EJECT] O de la face avant pour éjecter le disque quand il est présent dans le lecteur du
JM-8.
S
T
T
Accès d’éjection d’urgence
Si l’appui sur le bouton [EJECT] n’arrive pas à provoquer l’éjection du CD vous pouvez utiliser cet accès
d’urgence. Voir « en cas d’impossibilité d’éjecter le
CD », p. 25 pour plus de détails à ce sujet.
13
VIMA JM-8
Description de l’appareil
Face arrière
AB C DE FGHI J K
A
Borne de mise à la terre
En fonction de votre configuration matérielle, une
sensation désagréable de surface granuleuse peut se
produire quand vous touchez les parties métalliques
de l’appareil ou d’unités qui lui sont reliées (micros,
guitares etc.). Pour y remédier, vous pouvez tenter
d’utiliser cette borne de mise à la terre en suivant la
procédure décrite p. 18.
B
Interrupteur POWER
Permet la mise sous/hors-tension de l’appareil (voir
p. 18).
C
Connecteur d’alimentation DC IN et serre-câble
Branchez ici votre adaptateur secteur (p. 18). Faites
cheminer son câble autour du serre-câble pour éviter
toute déconnexion intempestive.
D
Sélecteur MIC 2/GUITAR
Permet de choisir entre une source micro et une
source guitare pour l’entrée MIC2.
E
Entrée MIC 2
Connecteur de type combo pouvant recevoir indifféremment un branchement XLR ou un branchement
jack 6,35. Pour le branchement d’une guitare électrique, utilisez un câble guitare standard doté de prises
jack 6,35 et mettez le sélecteur [MIC 2/GUITAR] en
position GUITAR.
Remarque : N’utilisez pas cette entrée avec des sources à
niveau ligne (synthétiseur, V-Accordion, etc.). Branchez-les
sur les entrées AUDIO IN à la place.
Remarque : Ramenez le bouton rotatif [MIC 2] de la face
avant au minimum ou éteignez le JM-8 avant de modifier
la position de ce sélecteur.
F
Entrée MIC 1
Connecteur de type combo pouvant recevoir indifféremment un branchement XLR symétrique ou un
branchement jack 6,35 symétrique ou non symétrique selon le type de câble utilisé par votre micro.
C’est l’entrée micro principale, dont le signal peut
être traité par l’harmoniseur incorporé du JM-8.
Remarque : Cet instrument est doté de connecteurs symétriques (XLR et jack 6,35) dont le brochage est indiqué cidessous. N’effectuez vos branchements qu’après avoir vérifié la compatibilité de ce brochage avec vos autres appareils.
FROID
G
Sorties AUDIO R & L/MONO
Ces sorties reçoivent tous les signaux audio générés
par le JM-8 ainsi que ceux qu’il reçoit en entrée.
Remarque : Pour n’utiliser qu’un seul canal en amplification externe, utilisez la sortie L/MONO. Pour disposer d’une
qualité de son optimale, nous conseillons toutefois de travailler plutôt en stéréo.
H
Sorties VIDEO & RGB AUDIO OUTPUT
Reliez une de ces sorties (vous ne pouvez en utiliser
qu’une à la fois) à l’entrée correspondante de votre
téléviseur ou de votre écran externe.
Remarque : Le format du signal vidéo (PAL ou NTSC) peut
être sélectionné par une fonction de MENU (page 64).
Remarque : Utilisez de préférence le connecteur RGB
quand vous avez le choix, pour obtenir une meilleure qualité.
I
Connecteur CONTROL PEDAL
Le branchement d’une pédale optionnelle DP-series
Roland ou FS-5U BOSS permet de contrôler au pied
certaines fonctions choisies (page 83).
J
Connecteur V-LINK/MIDI IN
Vous pouvez relier cette entrée à la sortie MIDI OUT
d’une unité MIDI externe: synthétiseur ou accordéon
MIDI etc. Vous pouvez aussi l’utiliser pour gérer les
effets V-LINK du JM-8 (voir p. 104).
K
Port USB MIDI
Vous pouvez relier directement ce port à un ordinateur sous Windows XP®, Windows Vista® ou Mac OS
X computer. Il permet à la fois la transmission et la
réception de messages MIDI.
Remarque : Ce port ne peut pas être utilisé pour des
échanges entre le JM-8 et votre ordinateur, le JM-8 ne
pouvant pas être reconnu comme unité de stockage
externe (volume) par votre ordinateur.
EXTRÉMITÉ
ANNEAU
CORPS
r
14
CHAUD
FROID
MASSE
MASSE
CHAUD
Branchement de sources audio externes sur le JM-8
VIMA JM-8
r
2.Prise en main du JM-8
Branchement de sources audio externes sur le JM-8
Le JM-8 ne dispose pas de haut-parleurs incorporés. Vous devez donc le brancher sur un système de diffusion externe (un
ampli SA series Roland, par exemple) ou prévoir une écoute au casque (Roland RH-series).
Remarque : En cas d’utilisation de câbles comportant une résistance, le volume de diffusion du JM-8 pourrait être trop faible. Veillez à n’utiliser
que des câbles ne comportant pas de résistances.
Remarque : Pour éviter tout dysfonctionnement et tout dommage à votre matériel ou à vos haut-parleurs, veillez à réduire le volume au minimum et à mettre tous vos appareils hors-tension avant tout branchement.
Soit: Guitare électrique. Branchez-le à l’aide d’un câble
guitare équipe de jacks 6,35 et mettez le sélecteur [MIC 2/
GUITAR] en position GUITAR.
Soit: micro Roland DR-series.
*Branchez ce type de micro à l’aide
d’un câble mono équipé en jack 6,35
non symétriques, ou à l’aide d’un
câble XLR symétrique. Réglez le
sélecteur [MIC 2/GUITAR] sur MIC 2.
Vers la prise secteur
Micro: Roland DR-series.
*Branchez ce type de micro à
l’aide d’un câble mono équipé
en jack 6,35 non symétriques, ou
à l’aide d’un câble XLR
symétrique.
Le JM-8 n’a besoin que d’un seul de ces
types de diffusion.
Enceintes amplifiées
Console de mixage, sonorisation.
Amplificateur
Remarque : À l’exception de l’adaptateur secteur et de son câble d’alimentation, tous les autres éléments présentés ci-dessus sont optionnels et
doivent être achetés séparément. Adressez-vous à votre revendeur Roland pour plus de détails à ce sujet.
(Le JM-8 peut aussi mixer
plusieurs signaux audio.)
■Précautions liées à l’utilisation d’un micro
Branchement d’un micro
Branchez votre micro sur une des entrées MIC.
Si vous n’en utilisez qu’un, branchez-le sur l’entrée
MIC 1. Vous pourrez ainsi profiter des effets vocaux de la
fonction d’harmonisation du JM-8.
Si votre micro est branché sur l’entrée MIC 2, mettez le
sélecteur [MIC 2/GUITAR] en position MIC 2.
Remarque : Utilisez de préférence des micros dynamiques.
Bien qu’il soit aussi possible de brancher des micros à condensateur sur ces entrées, ils nécessiteraient l’achat séparé d’une
boîte de directe (DI box) permettant de leur apporter une alimentation fantôme.
• Avant tout branchement d’un micro sur le JM-8,
veillez à bien réduire le volume au minimum. Dans le
cas contraire le branchement pourrait créer des bruits
de coupure retransmis par les haut-parleurs.
• Un effet Larsen (sifflement) peut être provoqué par
une mauvaise position relative des micros et des
enceintes.
15
VIMA JM-8
Prise en main du JM-8
Vous pouvez y remédier en:
• Réorientant le(s) micro(s).
• Éloignant le(s) micro(s) des enceintes.
• Réduisant les niveaux.
Branchement d’un ampli, d’enceintes amplifiées
ou d’une console de mixage
• Avant tout branchement, veillez à ce que le JM-8 et
ses périphériques soient bien hors-tension.
• Reliez les sorties AUDIO OUTPUT du JM-8 aux entrées
à niveau ligne de votre ampli ou de votre console.
• Une fois les branchements effectués, commencez par
mettre le JM-8 sous tension puis allumez l’ampli ou
la console. Voir « Mise sous/hors-tension », p. 18 pour
plus de détails.
Branchement d’un écran externe ou
d’un téléviseur
Remarque : Il n’est pas possible d’utiliser simultanément les
sorties VIDEO et RGB.
Branchement d’un téléviseur
Câble vidéo
(acheté séparément)
(Face arrière)
Sortie VIDEO
Remarque : Avant tout branchement, veillez à réduire le
volume au minimum et à mettre tous vos appareils hors
tension sous peine d’endommager votre matériel ou vos
haut-parleurs.
(1) Éteignez le JM-8 et le téléviseur à brancher.
(2) Reliez le JM-8 au téléviseur à l’aide d’un câble
vidéo (acheté séparément).
(3) Allumez le JM-8 (voir p. 18).
(4) Allumez le téléviseur.
(5) Activez le bouton virtuel VIDEO OUTPUT [VIDEO] sur
l’écran (voir p. 64).
(6) (Si besoin) Choisissez le format de sortie vidéo (voir
p. 64).
(7) Choisissez le type d’écran (ratio largeur sur hau-
teur).
• Le ratio correspond au rapport entre la largeur de
l’écran et sa hauteur. Le JM-8 est prévu par défaut
pour des écrans de 16:9, mais les téléviseurs peuvent
avoir des rapports de 4:3 ou 16:9 (écran large).
Téléviseur
■ Si votre téléviseur dispose à la fois de connecteurs vidéo et RGB
Le JM-8 propose aussi bien des sorties VIDEO que
RGB. Le choix de l’une ou l’autre dépend du type de
connecteur présent sur votre téléviseur. Si vous avez
le choix nous conseillons plutôt la liaison RGB qui
offrira une meilleure qualité d’image.
Branchement d’un écran externe
(Face arrière)
Écran externe
Câble vidéo
(acheté séparément)
■ Types d’écrans compatibles
Vous pouvez globalement brancher tous les écrans
dits « multiscan » à condition qu’ils répondent quand
même aux caractéristiques minimum ci-dessous.
Résolution
Balayage horizontal
Balayage vertical
Connecteur
Signal
Remarque : Avant tout branchement, veillez à réduire le
volume au minimum et à mettre tous vos appareils hors
tension sous peine d’endommager votre matériel ou vos
haut-parleurs.
(8) Éteignez le JM-8 et l’écran que vous voulez bran-
cher dessus.
(9) Reliez le JM-8 au connecteur RGB analogique de
l’écran à l’aide d’un câble vidéo du commerce.
(10) Rallumez le JM-8 (voir p. 18).
(11) Allumez l’écran.
Pour plus de détails sur l’utilisation de votre écran
externe, reportez-vous à son mode d’emploi spécifique.
(12) Activez le bouton virtuel VIDEO OUTPUT [RGB] sur
l’écran (voir p. 64).
800 x 480 pixels ou plus
31,5 kHz
60 Hz
D-sub 15 broches 3 rangées
Analogique
Mise hors-tension de l’écran externe
La mise hors-tension des différents éléments doit se
faire dans l’ordre suivant:
• Réduisez au minimum le volume du JM-8.
• Éteignez le téléviseur ou l’écran externe qui lui est
relié.
• Éteignez le JM-8 (voir p. 19).
r
16
Branchement de sources vidéo sur
le JM-8
L’image de votre caméscope, de votre lecteur DVD ou de
votre lecteur audio/vidéo (etc.) peut s’afficher sur l’écran
ou le téléviseur externe en effectuant les branchements
ci-dessous:
RougeBlancJaune
VIDEO
AUDIO
OUT
OUT
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
Branchement de sources vidéo sur le JM-8
VIMA JM-8
r
fusion tout en écoutant le son associé via le système
d’amplification branché sur le JM-8. Le volume du
son du DVD peut alors être réglé à l’aide du bouton
[AUDIO IN] du JM-8, et vous pouvez également
réduire le niveau de la partie mélodique pour lui
substituer votre propre voix.
Reliez la sortie vidéo du lecteur DVD à l’entrée VIDEO
IN située sur la face gauche du JM-8. Il s’agit d’une
entrée vidéo composite.
Pour profiter du son du lecteur DVD, reliez ses sorties
audio aux entrées AUDIO IN L/R situées sur la face
gauche du JM-8.
Remarque : Le câble à utiliser pour le branchement sur le
lecteur DVD peut varier d’un modèle à l’autre.
Assurezvous de vous procurer le bon modèle de câble compatible en fonction du format des connecteurs en
présence
Remarque : Vérifiez que le format vidéo de votre lecteur
DVD correspond bien au format vidéo choisi sur le JM-8.
Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous au mode
d’emploi de votre lecteur DVD. Pour le choix des formats de
diffusion du JM-8, voir p. 64.
.
AUDIO
OUT
Les lignes pointillées correspondent à des connexions
optionnelles (dans le cas où vous voulez utiliser le son lié
aux images).
■ Remarque importante
Si vous branchez un appareil (comme un caméscope)
comportant un micro sur les entrées AUDIO IN du
JM-8, un effet Larsen (sifflement) peut être éventuellement généré par une mauvaise position relative de
ce micro par rapport aux enceintes de votre système
de diffusion. Pour y remédier, procédez comme suit:
• Modifiez l’orientation du caméscope
• Éloignez le caméscope des enceintes
• Réduisez le volume
Branchement d’un caméscope
Vous pouvez brancher votre caméscope sur l’entrée
VIDEO IN située sur la face gauche du JM-8. Il s’agit
d’une entrée vidéo composite.
Le câble à utiliser va dépendre du modèle de votre
caméscope. Assurez-vous de vous procurer le bon
modèle de câble compatible en fonction du format
des connecteurs en présence. Reliez la sortie jaune
VIDEO du caméscope à l’entrée VIDEO IN du JM-8.
Remarque : Vérifiez que le format vidéo de votre caméscope correspond bien au format vidéo choisi sur le JM-8.
Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous au mode
d’emploi de votre caméscope. Pour le choix des formats de
diffusion du JM-8, voir p. 64.
Branchement d’un lecteur DVD
Vous pouvez brancher un lecteur DVD sur le JM-8 et
utiliser un écran externe, un téléviseur et/ou l’écran
incorporé du JM-8 pour en visualiser le signal de dif-
Branchement d’un lecteur audio/vidéo portable
Si votre lecteur audio portable dispose d’options
vidéo, vous pouvez le brancher sur le JM-8 afin d’afficher son signal vidéo sur l’écran externe ou le téléviseur (ainsi qu’éventuellement sur l’écran incorporé du
JM-8) et entendre la musique de ce lecteur audio sur
le système branché sur le JM-8.
Remarque : Vérifiez que le format vidéo de votre lecteur
audio portable correspond bien au format vidéo choisi sur
le JM-8.
Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous au mode
d’emploi de votre lecteur audio. Pour le choix des formats
de diffusion du JM-8, voir p. 64.
Commande au pied optionnelle
Le JM-8 dispose d’un connecteur CONTROL PEDAL sur
lequel vous pouvez brancher une pédale optionnelle
(Roland DP-series ou BOSS FS-5U).
Pédale optionnelle (Roland DP-series,
La fonction affectée à cette pédale peut être choisie sur
le JM-8 (voir p. 83). Par défaut, il s’agit de l’activation/
désactivation de l’effet VOCAL EFX(voir p. 30).
BOSS FS-5U)
17
VIMA JM-8
Prise en main du JM-8
Branchement de l’adaptateur secteur
Remarque : Pour éviter tout dysfonctionnement et d’endom-
mager votre matériel ou vos enceintes, veillez à réduire le
volume au minimum et à mettre tous vos appareils hors-tension avant d’effectuer vos branchements.
(1) Branchez l’adaptateur secteur fourni avec le JM-8
dans une prise secteur comme indiqué ci-dessous.
Dès qu’il est branché, son témoin s’allume.
Adaptateur secteurCordon d’alimentation
vers la prise secteur
Témoin
Installez cet adaptateur secteur de manière à ce que
la face comportant le témoin soit vers le haut et la
face comportant les informations vers le bas.
Remarque : Le type du cordon d’alimentation peut varier
d’un pays à l’autre.
(2) Branchez cet adaptateur secteur sur le connecteur
DC IN situé en face arrière du JM-8.
Pour éviter tout débranchement intempestif et protéger les connecteurs, faites cheminer le cordon de
l’adaptateur autour du crochet serre-fil comme indiqué ci-dessous.
JM-8 Face arrière
Serre-fil
apparaître dans le circuit. En cas de doute sur l’attitude à
adopter, adressez-vous à votre centre de maintenance
agréé ou au distributeur dont vous dépendez, indiqué
dans la page « Information » à la fin du manuel.
■ Mises à la terre inappropriées
• Conduites d’eau (risque d’électrocution)
• Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
• Terre d’une ligne téléphonique ou d’un paratonnerre
(risque de foudre)
Mise sous/hors-tension
Une fois les branchements effectués, mettez vos appareils sous tension dans l’ordre spécifié. Un ordre différent pourrait provoquer des dysfonctionnements et des
dommages aux utilisateurs comme au matériel.
Mise sous tension
(1) Éteignez le système de diffusion externe.
(2) Ramenez le bouton rotatif [MASTER VOL] au mini-
mum (à fond à gauche).
MASTER VOL
(3) Branchez le cordon d’alimentation dans une prise.
Remarque : Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur
fourni avec l’appareil (PSB-7U). Vérifiez également que la
tension de votre circuit électrique correspond bien à celle
indiquée sur l’adaptateur secteur. Un adaptateur secteur
d’une marque différente pourrait ne pas présenter la même
polarité ou être prévu pour une tension différente et son
utilisation pourrait créer un incendie ou une électrocution.
Remarque : Si le JM-8 doit rester inutilisé pendant une
longue période, veillez à débrancher le cordon secteur.
Mise à la terre
En fonction des caractéristiques de votre installation, une sensation
granuleuse désagréable
peut se produire au
contact des surfaces métalliques de l’appareil ou
d’autres unités reliées comme micros ou guitares. Cela
est dû à des charge électriques infinitésimales et absolument sans danger. Pour y remédier vous pouvez tenter
de brancher cette borne de terre à une liaison équipotentielle (voir figure). Dans ce cas, un léger souffle peut
Borne de
terre
(3) Appuyez sur l’interrupteur [POWER].
POWER
Position basse
allumé
L’appareil s’allume. Diverses images se succèdent sur
l’écran du JM-8 et la page par défaut apparaît.
Après un bref intervalle, le JM-8 est prêt à être utilisé.
Remarque : Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Une temporisation de quelques secondes est donc
nécessaire à sa mise sous tension avant qu’il ne puisse
fonctionner normalement.
(4) Allumez votre système de diffusion ou branchez un
casque sur l’appareil (voir p. 19).
(5) Utilisez le bouton [MASTER VOL] pour ajuster le
niveau de sortie (voir p. 19).
r
18
VIMA JM-8
Casque
Réglage du volume
r
Mise hors-tension
(1) Ramenez le bouton rotatif [MASTER VOL] au mini-
mum (à fond vers la gauche).
MASTER VOL
Remarque : N’éteignez jamais le JM-8 pendant qu’une
lecture ou qu’un enregistrement est en cours, avec transfert des données du ou vers le disque dur.
(2) Mettez votre système de diffusion hors-tension.
(3) Appuyez sur l’interrupteur [POWER] du JM-8.
L’écran s’éteint et l’appareil est hors-tension.
POWER
Position haute
Éteint
Remarque : Pour couper totalement toute alimentation,
commencez par éteindre l’appareil avec l’interrupteur
[POWER] puis débranchez physiquement sa prise secteur.
Voir « Branchement de l’adaptateur secteur », p. 18.
Réglage du volume
Pour régler le volume de diffusion du JM-8, procédez
comme suit.
Écoute au casque
Vous pouvez brancher un casque d’écoute sur le JM-8
pour l’utiliser sans déranger votre entourage, en particulier aux heures tardives.
(1) Branchez votre casque dans la prise PHONES situé
sur la face latérale gauche du JM-8.
Pour ne pas déranger votre entourage, éteignez alors
votre système d’amplification externe. Sur le JM-8, le
branchement du casque ne coupe en effet pas automatiquement la diffusion sur les sorties AUDIO.
(2) Utilisez le bouton rotatif [MASTER VOL] pour régler
le volume de l’écoute au casque.
■ Précautions liées à l’écoute au casque
• Pour éviter d’endommager les éléments internes de
son cordon, manipulez-le avec douceur. Tenez-le par
la bande têtière. et effectuez les branchements en
tenant la prise et non le cordon.
• votre casque pourrait être endommagé par une
source sonore active à niveau élevé présente pendant
le branchement. Réduisez le volume avant toute connexion.
• Une écoute à niveau excessif pourrait endommager
votre audition et abîmer votre matériel. Veillez à
n’utiliser que des niveaux raisonnables.
• N’utilisez que des casques dotés de jack 6,35 stéréos.
(1) Mettez un morceau de démonstration en lecture
en appuyant sur les boutons [VIDEO CONTROL] et
[EXIT] (voir p. 20).
(2) Utilisez le bouton rotatif [MASTER VOL] pour régler
le volume général.
MASTER VOL
19
VIMA JM-8
Prise en main du JM-8
Démo-présentation du JM-8
Le JM-8 comporte en interne une démonstration destinée à mettre en évidence ses qualités. Essayez-la tout
de suite. Cette démonstration est didactique et il n’y a
donc qu’à vous expliquer comment l’activer ou l’arrêter.
(1) Appuyez simultanément sur les boutons
[VIDEO MONITOR] et [EXIT].
VIDEO
MONITOR
DEMO
EXIT
Le JM-8 lance la lecture d’un morceau et affiche les
commentaires appropriés sur l’écran.
(2) Appuyez sur le bouton [EXIT] pour quitter le mode
de démonstration.
Paramètres « BASIC »
(1) Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] jusqu’à
ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page
par défaut.
(2) Appuyez sur le bouton virtuel [MENU] situé dans le
coin inférieur gauche de l’écran.
La page d’écran ci-dessous apparaît.
Utilisation de l’écran tactile du
JM-8
Le JM-8 est doté d’un écran tactile comportant des boutons virtuels et des zones d’affichage. Vous pouvez contrôler la plupart de ces éléments du bout du doigt, qu’il
s’agisse de les sélectionner ou d’en modifier la valeur.
Après avoir sélectionné un champ ou un bouton rotatif,
vous pouvez en modifier la valeur en tournant la
molette située à droite de l’écran du JM-8.
Le JM-8 propose deux types d’affichages: BASIC et
ADVANCED. Vous pouvez passer de l’une à l’autre à l’aide
du bouton virtuel [MENU].
(3) Appuyez sur celui des boutons virtuels qui corres-
pond à la fonction souhaitée.
Exemple: appuyez sur [MELODY¥MUTE].
Dans ce manuel la succession d’étapes (2)~(3)sera
abrégée comme suit: [MENU]‰ [MELODY¥MUTE].
Paramètres « ADVANCED »
Le deuxième jeu de paramètres est accessible comme
suit:
(1) Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] jusqu’à
ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page
par défaut.
(2) Appuyez sur le bouton virtuel [MENU] situé dans le
coin inférieur gauche de l’écran.
(3) Appuyez sur le bouton virtuel [ADVANCED] situé
dans le coin inférieur droit de l’écran.
r
20
La page ci-dessous apparaît:
(4) Appuyez sur celui des boutons virtuels qui corres-
pond à la fonction souhaitée.
Exemple: appuyez sur [MIDI].
Séquence abrégée:
Appuyez sur [MENU]‰ [ADVANCED]‰ [MIDI].
(5) Pour revenir aux options « simples » (si vous avez
sélectionné les options avancées par erreur),
appuyez sur le bouton virtuel [BASIC] situé dans le
coin inférieur gauche de l’écran.
VIMA JM-8
Utilisation de l’écran tactile du JM-8
r
Retour à la page par défaut
(1) Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] jusqu’à
ce qu’il s’arrête de clignoter
21
VIMA JM-8
Mise en lecture de morceaux
3.Mise en lecture de morceaux
Nous appelons sur le JM-8 les fichiers mp3, WAV ou SMF indifféremment « morceaux » (Songs). Notez toutefois que les
fichiers mp3 et WAV contiennent des données audio (les mêmes que celles contenues sur un CD audio du commerce) tandis que les fichiers SMF contiennent des données MIDI, c’est-à-dire des ordres d’exécution à destination du générateur de
son.
Ce point est important car il explique pourquoi certaines
fonctions ne sont accessibles que pour les fichiers SMF
et d’autres que pour les fichiers audio.
Remarque : voir p. 9 la liste des fichiers audio compatibles.
Espaces de stockage du JM-8
Le JM-8 donne accès aux espaces suivants:
UnitéCommentaire
INTERNALC’est le disque dur interne du JM-8
(120 Go). Il contient 5 morceaux dans la
configuration d’usine.
CDLecteur CD dont l’accès se trouve sur la
face latérale droite du JM-8. Il permet de
mettre en lecture des CDs audio, VIMA,
des CD-ROMS et des CD-R/RWs (finalisés
ou non). Il n’est pas prévu pour lire les CDs
comportant des fichiers MP3.
EXTERNALCorrespond au port EXTERNAL MEMORY
(USB) situé en face avant du JM-8. Vous
pouvez y brancher indifféremment une clé
USB ou un disque dur USB alimenté.
La page principale du JM-8 présente ces espaces de
stockage de la manière suivante:
Formats de fichiers compatibles
Vous pouvez écouter des morceaux internes, des enregistrements que vous avez réalisés, des morceaux sur
CD audio, les morceaux du disque dur interne du JM-8
ou des morceaux présents sur un volume USB branché
sur l’appareil (volumes vendus séparément).
Le JM-8 peut lire indifféremment des fichiers aux formats MP3, WAV (audio) ou SMF (Standard MIDI Files). La
principale différence entre eux est que les fichiers SMF
n’ont pas de son propre et dépendent du générateur de
son interne du JM-8 pour produire de la musique.
Remarque : Les fichiers AIFF ne sont pas compatibles.
LisiblesCommentaire
Enregistrements personnels
Morceaux (Songs)
présents sur le disque
dur du JM-8
Morceaux (Songs) sur
supports externes
Vous pouvez vous enregistrer sur le
JM-8 et réécouter ensuite cet
enregistrement.
Vous pouvez mettre en lecture des
morceaux (aux formats SFM et
audio) qui ont été copiés sur le
disque dur interne depuis un CD
audio, un CD-ROM ou un support
externe USB.
Vous pouvez mettre en lecture des
morceaux (aux formats SFM et
audio) présents sur une unité
externe reliée au port EXTERNAL
MEMORY.
Leur sélection se fait simplement en touchant l’icône
correspondant sur l’écran.
r
22
VIMA TUNES
(CD-ROMs produits
pour VIMA)
CDs audioVous pouvez enfin mettre en lecture
Les morceaux comportant l’icône LYRICS comportent
également des paroles qui peuvent être affichées soit
sur l’écran incorporé soit sur l’écran externe.
Remarque : N’oubliez pas que les fichiers audio que vous êtes
susceptibles d’utiliser peuvent être protégés par copyright.
N’utilisez jamais en public de matériel audio sous copyright
sans avoir obtenu préalablement l’accord du détenteur du
copyright. Dans un certain nombre de cas, en particulier pour
des concerts publics, cela peut s’accompagner d’un paiement
de royalties.
Vous pouvez mettre en lecture des
CD-ROMs destinés au système VIMA
(VIMA TUNES). La lecture du
morceau s’accompagne alors d’un
diaporama adapté à l’ambiance du
morceau, sur l’écran incorporé et
sur l’écran externe.
les pistes d’un CD audio standard.
Lecture des morceaux sur le disque
interne
Pour mettre en lecture un morceau présent sur le disque
dur interne du JM-8, procédez comme suit:
Remarque : Le JM-8 est livré avec 5 morceaux présents sur ce
disque interne.
(1) Branchez le JM-8 sur un système de diffusion (ou
branchez un casque dessus) et allumez-le (p. 18).
(2) Si l’icône [INTERNAL] n’est pas sélectionné sur
l’écran, touchez-le.
Lecture des morceaux sur le disque interne
VIMA JM-8
r
(4) Appuyez sur le bouton [®÷π] pour lancer la lecture.
La page par défaut indique la position de lecture:
numéro de mesure pour un fichier SMF ou valeur
temporelle pour un fichier audio.
Si votre écran ne correspond pas à la copie ci-dessus,
appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce que les
boutons [INTERNAL], [CD] et [EXTERNAL] apparaissent.
Remarque : Le bouton virtuel [CD] n’est actif (visible) que
si un CD ou un CD-ROM est présent dans le lecteur. De la
même manière, le bouton [EXTERNAL] n’est actif que si un
volume est branché sur le port EXTERNAL MEMORY.
La liste située à droite des icônes affiche le contenu
du disque dur.
Remarque : Reportez-vous au chapitre « Si votre morceau
(ou dossier) n’apparaît pas » page suivante, si le fichier que
vous voulez mettre en lecture n’apparaît pas.
(3) La sélection du fichier à mettre en lecture se fait
en touchant sa ligne.
Nom du morceau sélectionné
(5) Réglez le bouton [BACKING] au niveau désiré.
BACKING
Utilisez le bouton [MASTER VOL] pour régler le niveau
général du JM-8. Pour agir séparément sur l’accompagnement, en plus comme en moins, utilisez le bouton [BACKING].
(6) Appuyez à nouveau sur [®÷π] pour suspendre la
lecture. Appuyez encore pour la reprendre.
(7) Appuyez sur [ª] pour arrêter la lecture.
Le morceau sélectionné apparaît contrasté et son
nom s’affiche également dans le coin supérieur gauche.
Remarque : Voir « Localisation des morceaux et images
avec le Finder » p. 47 pour savoir comment effectuer la
recherche sur les différents volumes.
Remarque : Le dossier “My Songs” est vide à la sortie
d’usine du JM-8. Nous vous conseillons d’y ranger vos propres morceaux.
23
VIMA JM-8
Mise en lecture de morceaux
L’appui sur [®÷π] après avoir appuyé sur [ª] reprend la
lecture du début.
Si votre morceau (ou dossier) n’apparaît pas
■ Défilement
L’unité peut comporter plus de fichiers et dossiers
que la fenêtre ne peut en afficher. Utilisez alors la
molette (ou les barres de défilement bleues à droite
de l’écran) pour vous déplacer dans la liste vers le
haut ou vers le bas.
Mise en lecture d’un CD
Pour mettre en lecture un CD audio, procédez comme
suit:
Remarque : Le JM-8 n’est pas compatible SACD.
Remarque : L’utilisation de CDs du commerce dans un con-
texte autre que privé et de loisirs sans l’autorisation du détenteur du copyright est interdite. La copie et l’utilisation de la
copie de tels CDs sont également illégales.
(1) Branchez le JM-8 sur un système de diffusion (ou
branchez un casque dessus) et allumez-le (p. 18).
(2) Insérez votre disque dans le lecteur du JM-8 situé
sur la face latérale droite de l’appareil.
■ Si le fichier est dans un dossier
Si le fichier que vous recherchez se trouve dans un
dossier, touchez le nom du dossier pour accéder à son
contenu.
L’affichage se transforme ainsi:
L’icône indique que vous vous trouvez au sein
d’un dossier dont le contenu s’affiche en dessous. Si
vous êtes entré dans un dossier par accident, touchez
cet icône ou appuyez sur le bouton [EXIT] pour
remonter dans la hiérarchie.
La lecture de l’en-tête se fait dès l’insertion du CD et
peut prendre quelques instants. Quand elle est terminée, la liste des morceaux du CD apparaît à l’écran. Si
ce n’est pas le cas, passez à l’étape (3). Sinon, passez à
l’étape(4).
(3) Si besoin, touchez le bouton virtuel [CD] sur l’écran.
Remarque : L’icône [CD] à l’écran n’est actif que si le lec-
teur incorporé contient un CD.
L’icône [CD] à l’écran est sélectionné et la liste des
morceaux présents sur le CD s’affiche.
Remarque : Avec un CD audio, ces morceaux sont repérés
par des numéros de pistes. Leurs noms n’apparaissent pas.
(4) Sélectionnez le morceau à mettre en lecture en
touchant son nom à l’écran.
Le nom du morceau apparaît contrasté et s’affiche
également dans le coin supérieur gauche.
Remarque : Voir « Localisation des morceaux et images
avec le Finder » p. 47 pour la recherche de fichiers spécifiques sur un volume de stockage déterminé.
r
24
VIMA JM-8
Orifice d’éjection d’urgence
Lecture de morceaux sur clé USB
r
(5) Appuyez sur [®÷π] pour lancer la lecture.
La page par défaut affiche la position de lecture.
Après quelques instants, le CD s’éjecte automatiquement. L’icône correspondant devient grisé pour
signaler que le volume n’est plus accessible.
■ En cas d’éjection impossible
Si l’appui sur le bouton EJECT n’arrive pas à éjecter le
CD, vous pouvez forcer l’éjection, après avoir bien pris
soin d’éteindre l’appareil, en introduisant un trombone déplié dans l’orifice d’éjection d’urgence situé à
droite et en dessous de l’entrée du lecteur et en
appuyant plusieurs fois jusqu’à ce que le CD s’éjecte
manuellement.
Remarque : L’orifice d’éjection d’urgence ne doit être utilisé que quand l’appareil est hors-tension. Une utilisation
sous tension pourrait endommager le disque et causer de
sérieux problèmes.
(6) Réappuyez sur [®÷π] pour suspendre la lecture.
Appuyez à nouveau dessus pour la reprendre.
(7) Appuyez sur [ª] pour l’arrêter complètement.
Une nouvelle pression sur [®÷π] après avoir appuyé
sur [ª], fera reprendre la lecture du début.
Les boutons [º] et [‰] permettent d’effectuer une
avance ou un retour rapide.
(8) Appuyez sur le bouton EJECT pour éjecter le CD
quand vous avez terminé.
Lecture de morceaux sur clé USB
Pour mettre en lecture des morceaux sauvegardés sur
un périphérique USB (vendu séparément), procédez
comme suit:
(1) Branchez le JM-8 sur un système de diffusion (ou
branchez un casque dessus) et allumez-le (p. 18).
(2) Branchez la clé USB contenant le morceau à écou-
ter sur le connecteur EXTERNAL MEMORY en face
avant.
(3) Si besoin, appuyez sur le bouton [EXTERNAL].
25
VIMA JM-8
Mise en lecture de morceaux
Remarque : Le bouton [EXTERNAL] n’est actif à l’écran que
si un périphérique est branché sur le port EXTERNAL
MEMORY.
Le bouton[EXTERNAL] est sélectionné et la liste située
à sa droite affiche les morceaux présents sur la clé
USB.
Remarque : Reportez-vous à « Si votre morceau (ou dossier) n’apparaît pas » p. 24 si vous ne pouvez pas localiser le
fichier à mettre en lecture.
(4) Sélectionnez votre fichier en touchant son nom du
doigt sur l’écran.
Ce nom apparaît contrasté et s’affiche également
dans le coin supérieur gauche de l’écran.
Remarque : Reportez-vous à « Localisation des morceaux
et images avec le Finder » p. 47 pour effectuer une recherche de fichier sur votre périphérique.
(5) Appuyez sur [®÷π] pour lancer la lecture.
Utilisation d’une source audio
externe
Vous pouvez brancher une source audio à niveau ligne
sur le JM-8 et l’utiliser à la place d’un morceau du disque dur, d’un CD ou d’une clé USB (ou joué avec lui).
(1) Éteignez votre système de diffusion, le JM-8 (voir
p. 19) et la source audio externe.
(2) Branchez votre source audio sur les entrées RCA
AUDIO IN L et R du JM-8.
BlancRouge
La page par défaut indique la position de lecture en
cours: numéro de mesure pour un fichier SMF, ou
valeur temporelle pour un fichier audio.
(6) Réappuyez sur [®÷π] pour suspendre la lecture.
Appuyez à nouveau dessus pour la reprendre.
(7) Appuyez sur [ª] pour arrêter la lecture et revenir
au début du morceau.
Les boutons [º] et [‰] permettent d’effectuer une
avance ou un retour rapide.
Lecteur CD/DVD, lecteur audio portable, synthétiseur, etc.
Selon le format du connecteur de sortie de votre
unité externe, vous pouvez être amené à vous procurer les adaptateurs nécessaires (mini-jack stéréo ‰
RCA, etc.).
(3) Ramenez le bouton [AUDIO IN] au minimum.
AUDIO IN
(4) Allumez (dans l’ordre) votre unité externe, le JM-8
puis votre système de diffusion.
(5) Lancez la lecture sur votre unité externe et montez
progressivement le niveau du bouton [AUDIO IN].
Remarque : Vous ne pouvez pas contrôler les fonctions de
transport de la source externe depuis le JM-8.
■ À propos du signal reçu sur les entrées AUDIO IN
Ce signal pourra être traité par les fonctions ci-après:
• Key Control (voir p. 34)
• Center Cancel (voir p. 32)
• Recording (voir p. 37)
Remarque : Il n’est pas possible de modifier le tempo de
lecture pour les sources audio externes branchées sur
AUDIO IN.
r
26
VIMA JM-8
Préparation d’une prestation
r
4.Chanter en vous faisant accompagner
Le JM-8 permet le branchement de deux micros (ou d’un micro et d’une guitare électrique) et offre diverses fonctions permettant de traiter vos sources en direct ainsi que le morceau mis en lecture (voir p. 22).
Remarque : Avant de modifier la position du sélecteur
Préparation d’une prestation
En plus de la lecture de fichiers audio (mp3, WAV) et
SMF, le JM-8 vous permet de chanter en vous accompagnant. Quelques préparations sont nécessaires pour
cela.
Branchements et réglages de base
(1) Ramenez les boutons [MIC 1] et/ou [MIC 2÷GUITAR]
au minimum.
éteignez le JM-8 ou ramenez le bouton [MASTER VOL] au
minimum pour éviter les courants de coupure.
(4) Chantez ou parlez dans le micro (ou jouez quelques
notes à la guitare) et montez progressivement le
niveau des boutons [MIC 1] ou [MIC 2÷GUITAR] (en
les tournant vers la droite).
Choisissez des niveaux permettant de bien entendre
votre voix ou votre instrument. En cas de distorsion,
réduisez le niveau en les tournant vers la gauche.
Remarque : Si vous n’entendez aucun son, vérifiez la position du bouton rotatif [MASTER VOL].
MIC 1
Cette précaution est nécessaire à chaque fois que
vous devez brancher ou débrancher un micro. Ne
montez de toute façon le niveau d’entrée que pour
capter un chant et ramenez-le au minimum ensuite.
(2) Branchez un micro et/ou une guitare électrique sur
l’entrée appropriée (voir p. 15).
ConnecteurCommentaire
MIC 1Destiné au micro principal. Le signal reçu
sur cette entrée peut être traité par l’harmoniseur du JM-8 (voir p. 30).
MIC 2Destiné à un micro secondaire (pour des
duos karaokés). Réglez alors le sélecteur
[MIC 2÷GUITAR] de la face arrière sur MIC.
L’harmoniseur n’est pas accessible à ce
second micro.
Vous pouvez aussi brancher une guitare
électrique à la place sur cette entrée et
utiliser les effets dédiés (voir p. 29). Mettez
alors le sélecteur [MIC 2/GUITAR] de la
face arrière en position GUITAR.
Remarque : Le JM-8 offre également trois parties MIDI
susceptibles d’être pilotées par un séquenceur MIDI ou un
instrument. Cette unité doit alors être branchée sur l’entrée
MIDI IN ou le port USB MIDI (voir p. 97).
(3) Si une source est branchée sur l’entrée MIC 2,
veillez à bien mettre le sélecteur [MIC 2÷GUITAR]
dans la position correspondant au type de source
(micro ou guitare électrique).
Lancement d’un morceau et chanter
par dessus
Vous allez maintenant chanter en vous accompagnant.
(1) Si besoin, revenez à la page par défaut en
appuyant plusieurs fois sur le bouton [EXIT].
(2) Sélectionnez le volume contenant l’accompagne-
ment en touchant son icône (bouton virtuel) à
l’écran.
Le JM-8 reconnaît ici trois volumes de stockage: le
disque dur interne (INTERNAL), un CD inséré dans le
lecteur de CD, et un volume branché en USB (clé USB
par exemple) (EXTERNAL). Reportez-vous p. 23 et suivantes pour plus de détails à ce sujet.
(3) Touchez le nom du morceau à mettre en lecture
(ou touchez un dossier pour l’ouvrir et touchez le
nom du morceau s’il s’y trouve).
27
VIMA JM-8
Chanter en vous faisant accompagner
(4) Appuyez sur [®÷π] pour lancer la lecture.
(5) Commencez à chanter ou à jouer avec l’accompa-
gnement au moment opportun.
(6) Si l’accompagnement est trop fort ou trop doux,
vous pouvez revoir la balance entre la lecture du
morceau et votre prestation/interprétation:
Utilisez le bouton [BACKING] pour monter ou réduire
le niveau du morceau (Song).
Ajout d’effets
Ajout de réverbération à votre prestation
Le JM-8 permet d’ajouter un effet de réverbération au
signal reçu sur les entrées MIC 1 et MIC 2. Bien que le
même effet concerne les deux entrées, vous pouvez en
régler le niveau indépendamment pour chacune.
(1) Chantez ou jouez quelques notes pour régler un
niveau de réverbération agréable avec les boutons
rotatifs MIC 1 [REVERB] ou MIC 2 [REVERB].
REVERB
BACKING
Si cette opération réduit trop le niveau général du
JM-8, montez le niveau des boutons [MIC 1] ou
[MIC 2÷GUITAR] en les tournant vers la droite. (Faites
attention à ne pas créer de distorsion malgré tout.)
(7) Appuyez sur [ª] pour arrêter la lecture.
Le choix du bouton dépend de l’entrée sur laquelle
est branché le micro (ou la guitare).
Tournez-le vers la droite pour augmenter le niveau de
réverbération et vers la gauche pour le réduire. Ce
réglage est indépendant pour chaque entrée.
Choix d’une autre réverbération
Pour choisir un autre type de réverbération, procédez comme suit.
Remarque : Ce paramétrage s’applique simultanément aux
deux entrées MIC 1 et MIC 2.
(1)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête
de clignoter pour revenir à la page par défaut
.
r
28
(2) Appuyez sur [MENU]➤[VOCAL¥EFFECTS].
VIMA JM-8
r
Ajout d’effets
Remarque : Vous pouvez aussi accéder à cette page en
maintenant enfoncé le bouton [VOCAL] ou [GUITAR] EFFECT.
(3) Touchez le champ “MIC 1-MIC 2- GUITAR”.
(4) Tournez la molette pour choisir une autre réverb.
Les choix possibles sont:
OptionsCommentaire
REVERB1,
REVERB2,
REVERB3
ECHO1Écho court de type « doublage ».
Simulation de la réverbération d’une grande
pièce ou d’une salle de concert.
Remarque : Vous pouvez aussi accéder à cette page en
maintenant enfoncé le bouton [GUITAR] EFFECT.
(5) Touchez le champ [GUITAR¥MFX] sur l’écran.
(6) Tournez la molette pour choisir le type d’effet.
ECHO2Écho un peu plus long.
(5) Tournez le bouton [REVERB] vers la droite si vous
n’entendez pas l’effet.
(6)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il
s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut
EXIT
Ajout d’un effet guitare
Le JM-8 propose un processeur d’effet spécifique et
séparé pour les guitares électriques. Il peut être utilisé
en même temps que la réverbération partagée par les
entrées MIC1 et MIC2. Pour choisir un de ses effets:
(1) Branchez votre guitare sur l’entrée MIC 2.
(voir procédure p. 27).
(2) Mettez le sélecteur [MIC 2÷GUITAR] situé en face
arrière en position GUITAR.
Remarque : Avant de modifier la position de ce sélecteur,
mettez l’appareil hors-tension et réduisez son volume au minimum pour éviter tout dommage à votre système de diffusion.
(3) Si besoin, revenez à la page par défaut en
appuyant plusieurs fois sur le bouton [EXIT].
(4) Appuyez sur [MENU]➤[VOCAL¥EFFECTS].
Les choix possibles sont:
.
OptionsCommentaire
CLEAN 1
CLEAN 2
OVERDRIVE 1
OVERDRIVE 2
OVERDRIVE 3
PHASERAjoute un son en décalage de phase au
AUTO WAHChaque note de l’accord joué déclenche
CHORUSCet effet ajoute une sensation d’espace et
FLANGERAjout d’un bruit de turbine évoluant dans
TREMOLOModulation cyclique du volume, permet-
Deux sons de guitare « claire », sans distorsion ni effets.
Distorsions variées du son de guitare. Le
choix « Over Drive 3 » produit une distorsion de type heavy-metal.
son original et crée ainsi une modulation.
un effet de wah-wah automatique.
de profondeur au son.
le temps, semblable au décollage d’un
avion à réaction.
tant d’ajouter une sensation de mouvement. Cet effet était très populaire dans
les années 60.
29
VIMA JM-8
Chanter en vous faisant accompagner
(7)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête
de clignoter pour revenir à la page par défaut
EXIT
(8)
Si le bouton [GUITAR] EFFECT ne s’allume pas, appuyez
dessus pour activer le dernier effet sélectionné
.
.
L’écran se présente alors comme suit:
Remarque : Vous pouvez aussi accéder à cette page en
maintenant enfoncé le bouton [VOCAL] EFFECT.
(4) Activez le bouton [VOCAL] et chantez ou parlez
dans le micro tout en passant aux étapes ci-après.
(5) Touchez le champ [VOCAL¥EFX] sur l’écran dans la
section MIC1 VOCAL EFX, puis utilisez la molette
pour choisir une des options ci-dessous:
OptionsCommentaire
GUITAR
EFFECT
Harmonisation et effets vocaux
Le JM-8 dispose d’une section d’effets spécialisée permettant d’harmoniser votre chant et/ou de modifier le
caractère de votre voix. Notez que ce qui suit ne concerne que le micro branché sur l’entrée MIC 1.
Modification de la voix, harmonisation
Si vous chantez en vous faisant accompagner par un fichier SMF ou un CD-ROM « VIMA TUNES »
vous pouvez utiliser la fonction d’harmonisation qui ajoute
automatiquement un chœur harmonisé à votre chant
■ Préparation
(1) Branchez votre micro sur l’entrée MIC 1 située en
face arrière du JM-8.
(2) Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête
de clignoter pour revenir à la page par défaut (si besoin).
(3) Appuyez sur [MENU]➤[VOCAL¥EFFECTS].
.
DUET*Ajoute une voix harmonisée à votre
chant.
TRIO*Ajoute deux voix harmonisées à votre
chant.
QUARTET*Ajoute trois voix harmonisées à votre
chant.
KIDSTransformation de votre voix en voix
d’enfant.
BEARTransformation de votre voix en voix de
gros animal.
ROBOTTransformation de votre voix en voix
robotisée.
DUCKTransformation de votre voix en voix de
canard.
ALIENTransformation de votre voix en voix
d’extra-terrestre.
COMPUTERTransformation de votre voix en voix
d’ordinateur.
FEMALETransformation d’une voix d’homme en
voix de femme.
MALETransformation d’une voix de femme en
voix d’homme.
PITCH
CORRECT
Votre voix subit une correction automatique de hauteur en fonction des notes
de la mélodie du fichier.
Remarque : Avec ce choix, vous
n’entendrez le signal du micro qu’à
partir du moment où la séquence sera
lancée.
r
30
MUSIC FILE*Les notes que vous chantez (ou simple-
ment parlez) utilisent les hauteurs des
notes des accords de la piste 5 du fichier
SMF sélectionné.
Loading...
+ 146 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.