ROLAND VIMA JM-8 User Manual

r
Mode d’emploi
For C.A. US (Proposition 65
)
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For EU Countries
This product complies with the requirements of European Directive EMC 2004/108/EC.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment. This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
For Canada
NOTICE
AVIS
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE: BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL LIVE
For the USA
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
VIMA JM-8 Sound Module
Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
r
Copyright © 2009 ROLAND EUROPE. Tous droits réservés.
La reproduction de tout ou partie de ce document, sous quelque forme que ce soit, est strictement interdite sans l’accord préalable écrit de Roland Europe S.p.a.
Mode d’emploi
ENGLISH ENGLISH
Nous vous félicitons pour votre achat d’une station VIMA JM-8 Roland. Le JM-8 est une station d’animation multimédia destinée à lire des fichiers audio (mp3 et WAV), ou SMF (Standard MIDI
Files). Son lecteur/graveur CD incorporé vous permet de mettre en lecture des CD audio ou des CD-ROMs, ainsi que de graver vos propres CDs.
Le JM-8 est un ensemble musical karaoké très intégré, disposant de plusieurs entrées audio (pour micros, guitares ou sources à niveau ligne), d’une fonction de réduction du signal central permettant de réduire la voix placée au centre dans les morceaux, et de capacités de lecture SMF, avec modification de l’instrumentation et possibilités de « remix ».
Il vous permet d’exploiter des séquences vidéo extraites d’une caméra ou d’un lecteur DVD, ainsi que des diaporamas ou le contenu visuel de morceaux VIMA TUNES. Vous pouvez également vous enregistrer de différentes manières. Un grand écran tactile, des sons de qualité supérieure, des effets professionnels et un harmoniseur viennent parachever l’équipement de cette station JM-8, qui met à votre disposition un ensemble multimédia complet, capable également de servir de générateur de son dans un contexte professionnel.
Conventions utilisées dans ce manuel
• Les explications fournies ci-après utilisent des copies d’écran qui présentent un état générique de l’affichage. Vous pouvez toutefois disposer d’une version plus récente du système (avec de nouveaux sons) susceptible de créer de légè­res différences, sans que cela constitue un problème.
• Les noms des boutons de la face avant sont indiqués entre crochets: [EXIT] par exemple. Les boutons virtuels apparte­nant à l’écran tactile sont encadrés comme[MENU] (police spécifique). Voir également à ce sujet: “Utilisation de l’écran tactile du JM-8” p. 20.
Avant d’utiliser le JM-8, lisez attentivement les chapitres: Consignes d’utilisation, p. 7 et “Remarques importantes” p. 7 qui contiennent des informations importantes sur la bonne utilisation de l’appareil. Pour en maîtriser toutes les fonctionnalités, nous vous conseillons ensuite de lire ce manuel en totalité et de le conserver en lieu sûr pour pouvoir vous y référer en cas de besoin.
ENGLISH ENGLISH
VIMA JM-8

Fonctionnalités – Une station musicale haut de gamme

Fonctionnalités – Une station musicale haut de gamme
Des possibilités de lecture polyvalentes
Le JM-8 peut lire aussi bien des fichiers audio (MP3 et WAV) que des fichiers SMF à partir de son disque interne de 20 Go, de CDs audio, de CD-ROMs, ou de supports de stockages branchés en USB.
Deux entrées micros
Le JM-8 assure un traitement professionnel de la voix à partir de deux entrées micro, d’effets vocaux et d’une sortie vidéo destinée à l’affichage des paroles des chan­sons ou d’une partition sur écran externe. Il est idéal pour une utilisation karaoké dans tous les lieux dédiés, privés ou publics.
Le plaisir de se faire accompagner
Le JM-8 peut être relié à un téléviseur, un moniteur informatique ou un projecteur vidéo pour afficher les paroles du morceau en lecture, ou un diaporama adapté à son atmosphère. Vous pouvez même utiliser des séquences vidéo issues d’une caméra ou d’un DVD pour illustrer votre musique.
La possibilité de régler le tempo ou la hauteur tonale du morceau vous permet de vous adapter aux capacités vocales et techniques du chanteur.
Cet appareil permet aussi de se passer de disques dédiés au karaoké: sa fonction d’atténuation du signal central “Center Cancel” réduit significativement le chant de la plupart des fichiers audio (qu’il s’agisse de CDs ou d’un signal reçu en temps réel).
L’enregistrement de vos prestations
Le JM-8 dispose de capacités d’enregistrement audio permettant de traiter simultanément tous les signaux qu’il est susceptible de retransmettre. Les fichiers WAV résultants peuvent être lus sur le JM-8, gravés sur CD audio, ou encore exploités par un ordinateur…
L’affichage externe des paroles, des VIMA TUNES ou d’un contenu vidéo
Le JM-8 dispose de diverses fonctions vidéo permettant l’affichage des paroles, d’images (.jpg), de partitions ou d’un signal vidéo aussi bien sur son écran incorporé que sur un écran externe (ou les deux). Les signaux vidéo peuvent provenir d’un lecteur DVD externe, d’un CD­ROM (compatibilité VIMA TUNES), de caméras ou de lec­teurs portables audio-vidéo.
Le JM-8 est également compatible V-LINK et autorise des applications de contrôle vidéo créatives.
Des diaporamas personnalisés
Le JM-8 peut utiliser vos propres photos pour réaliser des diaporamas qui s’afficheront en arrière plan pendant que vous diffusez ou utilisez vos musiques favorites.
Vous pouvez aussi brancher directement votre appareil photo numérique sur le port USB du JM-8 pour en visualiser instantanément le contenu.
Plusieurs fonctions dédiées permettent également de rendre ces diaporamas très attractifs (fonctions ANIME et ZOOM/PAN).
Des effets dédiés destinés à mettre en valeur vos prestations vocales ou instrumentales
Les deux entrées micro permettent de réaliser des duos ou d’ajouter un autre signal audio.
Vous pouvez aussi vous harmoniser en chantant par­dessus un fichier SMF, ajouter de la réverbération sur votre voix ou la modifier de manière robotique ou en lui attribuant une déformation ou une transposition.
L’entrée MIC 2 peut recevoir aussi bien un micro que le signal d’une guitare électrique qui pourra aussi être traité par un multieffets (chorus, flanger, etc.).
L’organisation de listes de lecture
La fonction « Playlist » du JM-8 permet de programmer un spectacle ou une diffusion de musique d’ambiance en continu dans des bars, des hôtels, des salles de con­certs etc. Elle est également très pratique pour ne pas avoir à charger les morceaux les uns après les autres en utilisation sur scène.
Un espace de stockage illimité
Le JM-8 est doté d’un disque dur interne de 120 Go, d’un lecteur CD (compatible CDs audio, CD-R/RW et CD-ROMs) ainsi que d’un port USB sur lequel vous pou­vez brancher d’autres unités de stockage: clé USB ou appareil de photo numérique par exemple.
r
4
Le réarrangement des fichiers SMF
Le JM-8 peut mettre en lecture les fichiers SMF (Stan­dard MIDI Files) mais il peut aussi les réorchestrer à par­tir d’instruments de grande qualité regroupés dans un “SMF Makeup Tools”. Il met ainsi à la disposition de la lecture SMF le meilleur de la technologie Roland en matière de génération de sons.
Un générateur de son de qualité supérieure
Le générateur interne du JM-8 peut aussi être piloté par MIDI (à partir d’un clavier ou d’un ordinateur compati­ble). Vous pouvez contrôler ainsi trois parties différentes en temps réel, et un mode MIDI dédié lui permet même de fonctionner en expandeur multitimbral 16 Parts.
Une interface utilisateur intuitive
L’ergonomie du JM-8 est destinée à mettre directement à votre portée l’ensemble de ses contrôles. Le grand écran tactile couleur y participe largement et donne accès directement à toutes les fonctions de l’appareil.
…et plus encore
Il faudrait dix pages de plus pour décrire l’ensemble des capacités et des avantages du JM-8. C’est pourquoi nous préférons vous inviter à en prendre connaissance en lisant ce manuel. Vous y découvrirez un instrument vrai­ment exceptionnel.
À vous de jouer!
VIMA JM-8
r
Consignes d’utilisation
Consignes d’utilisation
CONSIGNES D'UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE
À propos des mentions AVERTISSEMENT et ATTENTION À propos des symboles
Le symbole signale des instructions ou des avertissements importants dont le sens précis est fourni par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas ci-contre, il s'agit de précautions ou d'avertissements généraux et de mises en gardes contre un danger.
Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit pas être démonté.
Le symbole l signale des éléments qui doivent être manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise secteur.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Signale des instructions avertissant l'utilisateur d'un risque de mort ou de blessures graves si l'appareil n'est pas utilisé correctement.
Signale des instructions avertissant l'utilisateur d'un risque de blessures ou de dommages matériels si l'appareil n'est pas utilisé correctement. * « Dommages matériels » fait référence
aux dommages ou aux conséquences sur les bâtiments et le mobilier ainsi qu'aux animaux domestiques ou de compagnie.
OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
• N’ouvrez en aucun cas l’appareil (ou son adaptateur)
.................................................................................................
• Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites aucune modification (sauf dans le cas où le manuel vous donne des instructions spécifiques dans ce sens). Adressez-vous à votre centre de maintenance agréé pour toute répara­tion ou transformation (voir page « Information »).
.................................................................................................
• N’utilisez et n’entreposez pas l’appareil dans des lieux:
• soumis à des températures extrêmes (rayonnement
direct du soleil, système de chauffage)
• humides (salles de bains etc.)
• exposés à la pluie
• exposés à la vapeur ou à la fumée
• exposés au sel
• exposés au sable
• exposés à la poussière
• Soumis à un fort niveau de vibration.
.................................................................................................
• N’utilisez cet appareil que sur un plan horizontal et sta­ble. Ne l’installez jamais sur un support risquant de bas­culer ou sur une surface inclinée.
.................................................................................................
• Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil et vérifiez que la tension secteur correspond bien à celle indiquée sur le corps de cet adaptateur. Des modèles différents pourraient présenter une polarité inversée ou être prévus pour d’autres tensions et leur uti­lisation pourrait provoquer des dysfonctionnements, endommager votre matériel, voire vous électrocuter.
.................................................................................................
• Utilisez exclusivement le cordon secteur fourni avec l’appareil et ne l’utilisez pas sur un autre appareil.
.................................................................................................
• Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites pas cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, pié­tiné ou écrasé par des objets lourds. Un câble endom­magé peut facilement causer une électrocution ou un incendie!
.................................................................................................
• Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association avec un amplificateur ou un casque, peut produire des niveaux sonores susceptibles de provoquer des pertes d’audition définitives. Ne l’utilisez jamais à fort niveau pendant une longue période ou e toutes circonstances où l’écoute deviendrait inconfortable. En cas de perte d’audition ou en présence d’acouphènes, consultez immédiatement un médecin spécialisé.
................................................................................................
• Veillez à ce qu’aucun objet (matériaux inflammables, trombones, épingles) ni aucun liquide quel qu’il soit (eau, sodas) ne pénètre dans l’appareil.
................................................................................................
• Mettez immédiatement l’appareil hors-tension, débranchez le cordon d’alimentation et adressez-vous au plus vite à votre revendeur, à un centre de maintenance agréé ou à votre distributeur indiqué dans la page « Information » dans les cas suivants:
• Le cordon d’alimentation ou sa prise ont été endom-
magés
• De la fumée ou une odeur inhabituelle sortent de
l’appareil
• Des objets ou des liquides étrangers ont été introduits
accidentellement dans l’appareil
• L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité
• L’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou
ses performances semblent dégradées.
................................................................................................
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps que l’enfant n’est pas capable de se servir de l’appareil en toute sécu­rité.
................................................................................................
• Protégez l’appareil des chocs violents. (Ne le laissez pas tomber!)
................................................................................................
5
VIMA JM-8
Consignes d’utilisation
• Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà occupée par de nombreux autres appareils. Faites particulièrement attention lors de l’utilisation de pavés d’extension, à ne pas dépasser la puissance admise tant par le prolonga­teur que par le circuit électrique. Une surcharge impor­tante pourrait provoquer une surchauffe et faire fondre l’isolant du cordon.
.................................................................................................
• Avant d’utilisez l’appareil dans un pays étranger, consul­tez votre revendeur, un centre de maintenance agréé ou le distributeur Roland indiqué sur la page « Information ».
.................................................................................................
• Ne tentez JAMAIS de lire un CD-ROM dans un lecteur de CD audio conventionnel. Le son résultant pourrait être de niveau très élevé et serait susceptible d’endommager aussi bien votre matériel que votre audition.
.................................................................................................
• N’installez l’appareil (et son adaptateur secteur) que dans un emplacement qui ne gêne pas sa ventilation.
.................................................................................................
• Pour brancher et débrancher le cordon d’alimentation, saisissez toujours la prise elle-même et non le câble.
.................................................................................................
• À intervalles réguliers vous devez débrancher la prise sec­teur de l’appareil et la nettoyer à l’aide d’un chiffon sec pour éviter toute accumulation de poussière. Vous devez également la débrancher si l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue période. L’accumulation de pous­sière au niveau des broches est susceptible de réduire l’isolation et de provoquer des incendies.
.................................................................................................
• Évitez de pincer ou de coincer les connecteurs reliés à cet appareil. Tenez-les hors de portée des enfants.
.................................................................................................
• Ne montez jamais sur l’appareil. Ne déposez pas non plus d’objets lourds dessus.
.................................................................................................
• Ne manipulez jamais le cordon ou la prise d’alimentation avec les mains humides quand vous êtes amené à le brancher ou à le débrancher.
.................................................................................................
• Avant de déplacer l’appareil, débranchez le cordon d’ali­mentation et retirez toutes les connexions aux autres appareils.
.................................................................................................
• Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez-le (see p. 19).
.................................................................................................
• En cas de risque d’orage, éteignez l’appareil et débran­chez physiquement son cordon d’alimentation.
.................................................................................................
r
6
VIMA JM-8
Remarques importantes

Remarques importantes

En plus des recommandations du chapitre « Consignes d’utilisation », p. 7, lisez et tenez compte de ce qui suit:
r
Alimentation
• Ne connectez jamais ce produit sur une prise secteur appartement à un circuit sur lequel sont branchés des appareils contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climati­sation), voire un moteur. Ils peuvent en effet générer des parasites qui pourraient entraîner des dysfonctionnements. S’il vous est impossible d’utiliser une prise secteur faisant partie d’un autre cir­cuit, nous vous conseillons d’insérer un filtre antiparasite entre ce produit et la prise.
302
• Une chauffe modérée de l’alimentation est normale quand elle est sous tension.
• Avant tout branchement aux autres appareils, veillez à toujours mettre l’appareil hors tension et à débrancher toute autre unité qui pourrait lui être relié.
Positionnement
• L’utilisation de cet appareil à proximité d’amplificateurs ou de grosses alimentations peut induire un ronflement. Pour résoudre ce problème, modifiez son orientation ou éloignez-le de la source d’interférences.
• Ce produit peut causer des interférences lors de la réception radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels récepteurs.
• Des parasites peuvent apparaître si vous utilisez des moyens de communication sans fil (tel qu’un téléphone mobile) à proximité de ce produit. Ils peuvent survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. En cas de problème, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le.
• Observez les précautions suivantes pour l’utilisation du port EXTERNAL MEMORY (USB) et du lecteur CD du JM-8. Pour plus de détails, reportez-vous aux paragraphes: “Utilisation de supports mémoires USB” et “Utilisation du lecteur CD” p. 8.
• Ne positionnez pas l’appareil à proximité de sources de rayon-
nement électromagnétique intense (haut-parleurs par ex.).
• Installez l’appareil sur une surface plane et stable.
• Ne déplacez pas l’appareil et ne le soumettez à aucune vibration
pendant que le lecteur est actif.
• Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une forte dif­férence de température et/ou d’humidité, de la condensation peut apparaître à l’intérieur. Une utilisation de l’appareil dans cet état peut entraîner des pannes ou des dommages. Avant de l’utiliser, laissez-le reposer quelques heures jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée.
• Selon la nature et la température de la surface sur laquelle vous posez l’appareil, ses pieds caoutchouc peuvent marquer ou provo­quer une décoloration locale. Pour l’éviter vous pouvez placer une pièce de tissu ou de feutre sous l’appareil, mais vous devrez alors veiller à ce que cela ne pro­voque pas son glissement ou sa chute.
Entretien
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. En cas de taches tenaces, utilisez un chiffon légèrement humidifié. Essuyez­le ensuite à l’aide d’un chiffon doux et sec.
N’utilisez en aucun cas de dissolvants, substances alcoolisées ou volatiles de quelque sorte que ce soit pour éviter tout risque de décoloration ou d’altération de l’esthétique de l’appareil
.
• Souvenez-vous que les données présentes dans la mémoire interne de l’appareil peuvent se retrouver effacées par une éventuelle opé­ration de maintenance. Vos données importantes doivent toujours être sauvegardées sur clé USB ou notées sur un tableau. Nos servi­ces techniques veillent autant que possible à ne pas effacer vos données mais dans certains cas (en particulier quand un circuit lié à la mémoire est hors service) la restitution peut se retrouver impossible et la société Roland ne saurait alors être tenue pour responsable d’une telle perte de données.
Précautions supplémentaires
• N’oubliez pas que le contenu de la mémoire peut être irrémédia­blement perdu suite à un dysfonctionnement ou à un fonctionne­ment incorrect de l’appareil. Pour réduire tout risque de perte de données importantes, nous vous recommandons d’effectuer pério­diquement un archivage de ces données.
• Manipulez les divers boutons de votre appareil avec modération, et procédez de même pour ce qui concerne les prises et les connec­teurs. Un excès de brutalité peut endommager irrémédiablement ces divers éléments.
• Ne soumettez l’écran à aucune pression ni à aucun choc direct.
• Lors du branchement ou du débranchement des câbles, saisissez­les par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le câble. Vous évi­terez ainsi de provoquer des courts-circuits ou d’endommager les éléments internes du connecteur.
• Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre appareil à un volume raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser le casque (surtout quand vous jouez la nuit).
• Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence l’emballage et les éléments de conditionnement d’origine. Sinon, procurez-vous un emballage équivalent.
• Certains câbles de connexion contiennent des résistances. Ne vous servez pas de câbles contenant des résistances pour connecter ce produit. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Pour en savoir plus sur les caractéristiques d’un câble, veuillez contacter son fabricant.
• N’utilisez que le modèle de pédale (Roland DP-series, BOSS FS-5U; vendues séparément). Tout autre modèle serait susceptible de créer des dysfonctionnements et/ou d’endommager le JM-8.
Vidéo et écran tactile
• Pour garantir la meilleure qualité d’image possible, le JM-8 utilise un écran TFT à cristaux liquides. Par nature il peut comporter quel­ques pixels éteints ou au contraire allumés en permanence, ce qui ne constitue pas un défaut ou un dysfonctionnement.
• Vous pouvez essuyer les traces sur l’écran à l’aide de produits à base d’éthanol, mais vous ne devez pas laisser ce produit pénétrer dans l’appareil par les joints de l’écran sous peine de dysfonction­nements. N’utilisez pas de détergents ou solvants organiques autres que de l’alcool éthylique (éthanol).
Unités de stockage branchées sur le port EXTER­NAL MEMORY du JM-8
• Le JM-8 permet de brancher des supports de stockage sur son port USB comme des clés USB ou des disques durs. Vous pouvez les acheter chez un revendeur en informatique ou chez un photogra­phe etc.
• Bien que vous puissiez utiliser des disques durs externes d’une capacité supérieure à 120 Go, souvenez-vous que le JM-8 ne peut gérer plus de 120 Go de données (formatées en FAT-32).
7
VIMA JM-8
Remarques importantes
Utilisation de supports mémoires USB
• Utilisez de préférence des clés USB de marque Roland. Nous ne pouvons garantir le bon fonctionnement de matériels d’autres marques.
• Insérez la clé USB fermement et à fond mais sans brutalité dans le port EXTERNAL MEMORY.
• Ne touchez jamais ses contacts. Veillez également à ce qu’ils res­tent propres.
• Les clés USB sont constituées d’éléments de précision. Maniez-les avec précaution en respectant les points suivants:
• Pour éviter d’endommager les clés avec de l’électricité statique,
veillez à décharger toute électricité statique de votre propre corps avant de les manier.
• Ne touchez pas les contacts des clés et évitez qu’ils n’entrent en
contact avec du métal.
• Évitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre les clés à des
chocs violents ou de fortes vibrations.
• Ne laissez pas les clés en plein soleil, dans des véhicules fermés
ou d’autres endroits de ce type.
• Les clés ne doivent pas être mouillées.
• Ne démontez et ne modifiez pas les clés.
• Pour brancher votre clé USB, présentez-la horizontalement en face du port EXTERNAL MEMORY du JM-8 et insérez-la sans brutalité. Le connecteur pourrait être endommagé par une insertion en force.
• N’insérez aucun autre type d’objet qu’un connecteur USB standard dans ce port (fils, objets métalliques ou autres) sous peine de l’endommager.
• Ne soumettez la clé ou le port USB à aucune contrainte excessive.
• Ne reliez pas le port USB du JM-8 à un concentrateur (hub) USB.
Utilisation du lecteur CD
Manipulation des CD-R/RW
• Installez l’appareil sur une surface plane et stable.
• N’éteignez pas le JM-8 avant d’avoir éjecté tout disque qu’il con­tiendrait.
• Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une forte dif­férence de température et/ou d’humidité, de la condensation peut apparaître dans le lecteur. Une utilisation de l’appareil dans cet état peut entraîner des pannes ou des dommages. Avant de l’utili­ser, laissez-le reposer quelques heures jusqu’à ce que la condensa­tion se soit évaporée.
• Pour insérer un disque, insérez-le doucement mais fermement dans le lecteur: il se met en place automatiquement. Pour le reti­rer, appuyez sur le bouton EJECT.
• Toute tentative d’éjection pendant qu’une lecture est en cours fait apparaître un message d’erreur sur l’écran.
• Pour insérer un CD, présentez-le horizontalement en face du lec­teur du JM-8 et insérez-la sans brutalité.
• N’insérez aucun autre type d’objet qu’un CD standard portant le logo “ ” (fils, objets métalliques ou autres) dans ce lecteur sous peine de l’endommager.
• Ne déplacez pas l’appareil et ne le soumettez à aucune vibration pendant que le lecteur est actif.
• La lentille du lecteur est protégée contre l’empoussièrement. N’uti­lisez pas de systèmes de nettoyage qui ne pourraient que créer des dysfonctionnements.
Manipulation des CD-R/RW & CD-ROM
• Lors de l’utilisation des CDs, veillez à respecter les points suivants:
• Ne touchez pas la face enregistrée du disque.
• Ne l’exposez pas à la poussière.
• Ne le laissez pas au soleil ou dans un véhicule immobilisé.
• Évitez de toucher ou de rayer la face brillante (codée) du disque. Les CD-ROMs sales ou endommagés peuvent se révéler impossibles à lire. Nettoyez-les éventuellement à l’aide d’un kit de nettoyage spécialisé du commerce.
Rangez les disques dans leur boîtier.
Ne laissez pas un disque inutilement dans le lecteur pen-
dant une longue période
• Déformer un CD peut le rendre illisible ou créer des dysfonctionne­ments.
• La manipulation d’un CD se fait en insérant l’index dans le trou central et en le saisissant par le bord externe avec les autres doigts. Veillez à ne pas le marquer par des empreintes ou des rayures sur la face enregistrée.
• Ne jetez pas les CDs et ne les empilez pas.
• Ne placez pas d’objets lourds dessus et ne les soumettez à aucun choc.
N’apposez aucune étiquette sur le disque.
• N’écrivez sur le CD qu’à l’aide d’un stylo-feutre doux à l’exclusion de tout autre instrument pointu.
• Lisez les consignes de sécurité apposées sur la boîte du CD avant toute utilisation.
.
Utilisation du disque dur
• Quand un disque dur est en panne, toutes les données qu’il con­tient sont susceptibles d’être perdues définitivement.
Tous les disques durs sont susceptibles de problèmes matériels à tout moment. Nous conseillons vivement de ne pas les considérer
comme un support de stockage permanent mais plutôt comme un espace temporaire. Nous conseillons également d’effectuer des sauvegardes de vos données importantes sur d’autres supports externes. Pour plus de détails sur la manière d’effectuer de telles copies, voir p. 76. Roland ne saurait être tenu pour responsable de quelque manière pour d’éventuelles pertes de données ou d’enregistrements dues à un dysfonctionnement ou à un problème matériel lié au disque dur, pas plus que pour les conséquences induites de ces pertes de données.
• Certaines procédures ou conditions d’utilisation peuvent provo­quer une corruption des données enregistrées sur le disque, des dysfonctionnements ou des dommages matériels. Veillez dans tous les cas à respecter scrupuleusement les précautions ci-après:
• Ne mettez jamais le JM-8 hors-tension pendant qu’une lecture
ou une écriture de données sont en cours sur le disque dur.
• Ne soumettez l’appareil à aucune vibration ni aucun choc pen-
dant que le disque est actif.
• Vérifiez que les orifices de ventilation des panneaux supérieur
et inférieur ne sont pas obstrués.
• Ne soumettez pas cet appareil à des températures extrêmes,
comme l’intérieur d’un véhicule au soleil en été ou à des froids intenses à l’extérieur en hiver.
• Ne le soumettez pas non plus à des variations rapides des con-
ditions de température et d’humidité.
• Veillez à ce que le circuit électrique sur lequel est branché
l’appareil ne puisse pas faire l’objet de coupures intempestives.
• Ne déplacez pas l’appareil pendant qu’il est sous tension ou
immédiatement après l’avoir mis hors-tension. Pour le trans­porter, commencez par le mettre hors-tension et confirmez que son affichage s’est bien éteint correctement, puis débranchez-le et attendez au moins deux minutes avant de le déplacer.
• Les procédures ci-après sont réservées aux cas d’urgence et ne doi­vent pas être mises en œuvre en utilisation normale.
• Si l’appareil ne répond plus aux commandes normales ou
n’achève pas convenablement ses opérations, éteignez-le. Voir “Mise hors-tension” p. 19.
r
8
VIMA JM-8
• GS ( ) est une marque déposée de Roland Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation.
• Les copies d’écran de ce document sont conformes aux standards dictés par Microsoft Corporation.
• Apple et Macintosh sont des marques déposées de Apple Inc.
• Mac OS est une marque déposée de Apple Inc.
• Tous les autres noms de produits cités dans ce document sont la propriété de leurs ayants-droit.
• La technologie de compression audio MPEG Layer-3 est sous licence de Fraunhofer IIS Corporation et THOMSON Multimedia Corporation.
• Ce produit utilise certains logiciels du “Independent JPEG Group”.
• Copyright © 2003 par Bitstream, Inc. Tous droits réservés. Bitstream Vera est une marque déposée de Bitstream, Inc.
r
Remarques importantes
• Si l’appareil ne fonctionne toujours pas normalement à la remise sous tension, le disque dur est peut-être endommagé. Adressez-vous à votre revendeur ou à un centre de mainte­nance agréé Roland. Notez qu’il peut être impossible de récupé­rer vos données et qu’elles peuvent être définitivement perdues.
Rayonnement électromagnétique
• Le rayonnement électromagnétique peut perturber les performan­ces audio de l’appareil: bruit parasite ajouté. Le diagnostic repose sur le fait que l’arrêt du champ magnétique provoquera l’arrêt du bruit.
Autorisations et copyright
• L’enregistrement, la diffusion, la location ou la distribution d’œuvres (musicales, visuelles, radiodiffusées ou scéniques) dont le copyright est détenu par une tierce partie sans son autorisation sont interdits par la loi. Ce produit ne comporte pas de protection SCMS pour ne pas empêcher la création par le JM-8 de musiques originales qui ne violent pas les règles du copyright.
• Cet appareil peut être utilisé pour effectuer des enregistrements sans subir les contraintes du système de protection anti-copie. Il est en effet destiné à la création musicale ou vidéo et n’est donc pas soumis à ces restrictions dans la mesure où il est prévu pour enregistrer des œuvres (vos propres créations par exemple), qui ne violent pas de copyrights détenus par une tierce partie.). N’utilisez pas cet appareil d’une manière qui puisse violer des copyrights détenus par des tierces parties. Nous ne saurions en aucun cas être tenus pour responsables d’utilisations frauduleuses de cet appareil. Consultez un spécialiste du copyright ou les publications spéciali­sées pour connaître la manière d’obtenir des autorisations de la part des détenteurs de copyright.
Formats de fichiers images compatibles
• Vous pouvez utiliser les fichiers images suivants:
• Fichiers JPG d’une taille maximum de 3Mo
• largeur max.: 5120 pixels, hauteur max.: 3840 pixels. Toutes les images sont recadrées temporairement pour tenir dans l’écran du JM-8. L’utilisation du rapport 800 x 480 pixels et de ses mul­tiples exacts est recommandée.
• N’utilisez pas le mode « progressif » du format JPG pour une uti­lisation sur le JM-8.
• En présence d’images de formats différents dans un diaporama, certaines transitions peuvent donner des résultats médiocres.
Fichiers audio
• Vous pouvez utiliser les fichiers audio suivants:
• format WAV
• 16 bits linéaire
• Fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz
• Stéréo/mono
• Fichiers MP3:
• MPEG-1 Audio Layer 3
• Fréquence d’échantillonnage: 8/11,025/12/16/22,05/24/32/ 44,1/48kHz
• Résolution: 32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/192/224/256/ 320kbps, VBR (variable bit rate)
Formats SMF compatibles
• Format 0/1
Types de CDs utilisables pour l’enregistrement et la lecture
Le JM-8 accepte les supports ci-dessous. Ce tableau indique les fonctions autorisées pour chacun d’eux.
Fonction Media
CD-R
8x en lecture
4x en écriture
Enregistrement Lecture Création d’un CD audio original Duplication d’un CD audio Lecture d’un CD de données
• Nous ne pouvons garantir qu’un CD audio créé par le JM-8 puisse être lu par tous les lecteurs CD existants. Selon que ceux-ci sont ou non compati­bles avec des disques CD-R/RW ou CD audio seuls, le contexte peut varier.
• Le JM-8 ne permet pas d’effacer un disque CD-R/RW.
CD-RW
8x en lecture
4x en écriture
CD audio CD-ROM/VIMA
8x en lecture
9
VIMA JM-8

Sommaire

Fonctionnalités - Une station musicale haut de gamme
Consignes d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1. Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Face latérale gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Face latérale droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Face arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2. Prise en main du JM-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Branchement de sources audio externes sur le JM-8
Branchement d’un micro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Branchement d’un ampli, d’enceintes amplifiées
ou d’une console de mixage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Branchement d’un écran externe ou d’une TV. . . . . 16
Branchement d’un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Branchement d’un écran externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Mise hors-tension de l’écran externe . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Branchement de sources vidéo sur le JM-8 . . . . . . . 17
Branchement d’un caméscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Branchement d’un lecteur DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Branchement d’un lecteur audio/vidéo portable. . . . . . . 17
Commande au pied optionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Branchement de l’adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . 18
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise sous/hors-tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Mise hors-tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Réglage du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Écoute au casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Demo-présentation du JM-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilisation de l’écran tactile du JM-8 . . . . . . . . . . . . 20
Paramètres « BASIC » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Paramètres « ADVANCED ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Retour à la page par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. Mise en lecture de morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Espaces de stockage du JM-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Formats de fichiers compatibles. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lecture des morceaux du disque interne . . . . . . . . . 23
Si votre morceau (ou dossier) n’apparaît pas. . . . . . . . . .24
Mise en lecture d’un CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lecture de morceaux sur une clé USB. . . . . . . . . . . . 25
Utilisation d’une source audio externe . . . . . . . . . . . 26
4. Chanter en vous faisant accompagner. . . . . . . . . 27
Préparation d’une prestation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Branchements et réglages de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Ajout d’effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Choix d’une autre réverbération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajout d’un effet guitare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Harmonisation et effets vocaux . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Modification de la voix/harmonisation . . . . . . . . . . . . . . . 30
Égalisation des micros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilisation de morceau du commerce pour
faire un karaoké (Center Cancel). . . . . . . . . . . . . . . . 32
Karaoké à partir de fichiers SMF (Melody Mute) . . . 33
Choix de la Part à muter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Transposition du morceau (Key Control). . . . . . . . . . 34
. . . . 4
. . . 15
Changement du tempo du morceau
(playback speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Affichage des paroles et des accords . . . . . . . . . . . . 35
Affichage des paroles et des accords sur l’écran
incorporé et réglages associés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Affichage miroir de celui du grand écran . . . . . . . . 36
5. Enregistrement audio de votre prestation . . . . . .37
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Gravure du CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sauvegarde en tant que fichier audio. . . . . . . . . . . . 38
6. Ajout d’illustrations à la musique . . . . . . . . . . . . .40
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Défilement automatique (Diaporama) . . . . . . . . . . . 40
Diaporama VIMA TUNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Diaporama de documents personnels . . . . . . . . . . . . . . . .41
Appareil photo numérique comme source . . . . . . . . . . . .42
Photos sauvegardées sur clé USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Zoom ou recentrage de l’image. . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Vidéos d’arrière-plan issues d’un lecteur DVD
ou audio/vidéo externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Effets vidéo dynamiques (ANIME) . . . . . . . . . . . . . . . 46
7. Localisation des morceaux et images dans
le Finder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
8. Fonctions liées à la lecture des morceaux. . . . . . .49
Bouclage (MARK A/B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Listes de lecture (Playlists) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Création des Playlists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Mise en lecture d’une nouvelle Playlist . . . . . . . . . . . . . . .51
Sélection d’une Playlist existante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Lecture de la Playlist sélectionnée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Ajout de morceaux (Songs) à vos Playlists . . . . . . . . . . . .52
Modification des listes de lecture (Playlists) . . . . . . 54
Choix de la playlist à éditer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Ajout d’un pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Suppression de pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Déplacement d’un pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Comportement de la Playlist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Lecture en continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Chargement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Suppression de Playlists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9. Modification de l’orchestration (SMF Cover) . . . .58
Important. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
SMF Cover: comment modifier l’orchestration. . . . 58
Sauvegarde du morceau modifié. . . . . . . . . . . . . . . . 58
10. Lecture des fichiers SMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Mixage de pistes SMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Compression et égalisation SMF . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Compresseur SMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Égaliseur SMF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Utilisation du métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
11. Paramétrages vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Affectation de sortie vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Défilement des notes en lecture de fichiers SMF
(Piano Roll) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Options de la fonction Piano Roll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
r
10
VIMA JM-8
r
Suivi d’une partition à l’écran (DigiScore). . . . . . . . . 66
Affichage de la partition sur l’écran incorporé . . . . . . . .66
Affichage de la partition sur l’écran externe . . . . . . . . . . 66
Choix de la partie à visualiser et autres réglages . . . . . .66
Affichage miroir de l’interface utilisateur
du JM-8 sur écran externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Choix d’un fond d’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Diaporamas personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Collecte des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Association d’un dossier d’images à un morceau pour
réaliser des diaporamas automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 69
Options des diaporamas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
12. Gravure de fichiers audio sur CD . . . . . . . . . . . . . 72
Gravure de fichiers audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Finalisation des CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
13. Gestion des fichiers sur le JM-8 . . . . . . . . . . . . . . 75
Page « FILE UTILITY » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Accès à la page FILE UTILITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Rename. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Delete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Copy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
New Folder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Info/Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Free Space . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Format. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
14. Édition des paroles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ajout de paroles à un morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Import d’un fichier texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Synchronisation du fichier texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Réalignement des paroles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Sauvegarde du morceau avec ses paroles. . . . . . . . . 81
15. Réglages généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Pédale optionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Accordage du JM-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
fonctions GLOBAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Section PLAYER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Section SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Section SONG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Réinitialisation du JM-8 (Factory Reset) . . . . . . . . . . 85
16. Édition détaillée de fichiers SMF . . . . . . . . . . . . . 86
Préparation à l’utilisation de l’outil « SMF
Makeup Tools ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Choix du morceau (Song) à éditer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Procédure générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Accès à l’environnement « SMF MAKEUP TOOLS ». . . . . . 87
Choix de l’instrument à éditer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Mise en solo ou mute de l’instrument. . . . . . . . . . . . . . . . 87
Choix d’un autre son (Tone) ou Drum Set. . . . . . . . . . . . . 87
Annulations ou sauvegarde des modifications . . . . . . . .88
Autres éditions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Paramètres disponibles pour les sons . . . . . . . . . . . . . . . .88
Édition des sons (SOUND EDIT). . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Édition des Drum Sets (SOUND EDIT). . . . . . . . . . . . . 92
Fonction DRUM INSTR EDIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Paramètres COMMON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Avant de sauvegarder vos modifications . . . . . . . . . 95
Sauvegarde de vos modifications. . . . . . . . . . . . . . . . 95
17. Fonctions MIDI du JM-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
À propos du MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Utilisation du JM-8 comme générateur de son. . . . 97
Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Affectation des canaux MIDI du module externe en
fonction du paramétrage EXTERNAL IN. . . . . . . . . . . . . . 98
Modification du paramétrage EXTERNAL IN
sur le JM-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Autres paramètres MIDI des parties EXTERNAL IN. . . . . 99
Fermeture de la page MIDI EDIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Paramètres MIDI des parties SONG. . . . . . . . . . . . . 100
Activation de la section SONG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Paramétrage MIDI des parties de Song à partir de la page
SONG PARTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Fermeture de la page MIDI EDIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Branchement de l’ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Si l’ordinateur ne reconnaît pas le JM-8 . . . . . . . . . . . . 102
Synchronisation MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Utilisation de « sets » MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Sauvegarde d’un MIDI Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Sélection de MIDI Sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
« MIDI Set » appelé à la mise sous tension . . . . . . . . . . 103
18. Fonction V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Pré-requis importants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Branchements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Utilisation d’un clavier compatible V-LINK pour
contrôler le V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Utilisation d’un clavier générique pour contrôler le
V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Changement de motifs ANIME par des messages de
changement de programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Fond d’écran de la fonction ANIME . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Contrôle du sens de déplacement de la
fonction ANIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
19. Utilisation du séquenceur SMF 16 pistes . . . . . . 109
Considérations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Sélection du séquenceur 16 pistes . . . . . . . . . . . . . 109
Page principale du séquenceur . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Édition de Songs 16 pistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Édition d’une ou plusieurs pistes (TRACK EDIT) . . . . . . 110
Édition de la Master Track. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Édition des morceaux par la fonction MICRO EDIT123
Remarques générales sur le MICRO EDIT. . . . . . . . . . . . 123
Édition d’événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Autres opérations MICRO EDIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Enregistrement d’un morceau SMF en partant
de rien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Préparation de l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Ajout ou changement de piste. . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Sauvegarde du morceau (Song). . . . . . . . . . . . . . . . 130
Sauvegarde automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Sauvegarde manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
20. Dysfonctionnements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
21. Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
22. Liste des raccourcis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
23. Implémentation MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
24. Liste des sons (Tones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
25. Drum Sets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
26. Types multieffets (MFX) et paramètres. . . . . . . . 153
27. Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
11
VIMA JM-8

Description de l’appareil

1. Description de l’appareil

Face avant

Remarque : Vous pouvez accéder à la plupart des pages d’écran en maintenant ces boutons enfoncés.
A
B
C
D
A
Bouton rotatif MASTER VOL
Ce bouton rotatif permet de régler le volume de sor­tie général du JM-8 (tel qu’il est transmis aux sorties OUTPUT). Il gère aussi le niveau de l’écoute au casque quand celui-ci est branché sur l’appareil.
B
Bouton rotatif BACKING
Règle la balance entre le son des morceaux mis en lecture (fichiers audio ou MIDI) et les sources éven­tuellement branchées sur le JM-8 (micros, guitare ou source audio).
C
Bouton rotatif AUDIO IN
Règle le niveau d’entrée des sources branchées sur les entrées AUDIO IN pour les équilibrer avec celui reçu sur les entrées MIC 1 et MIC 2.
D
Port EXTERNAL MEMORY (USB)
Ce connecteur sert principalement au branchement d’unités de sauvegarde: clés USB, etc. Vous pouvez aussi brancher un disque dur ici, mais à condition qu’il soit alimenté (avec une alimentation séparée).
Remarque : Roland déconseille l’utilisation de répartiteurs (hubs) USB, qu’ils soient actifs ou passifs. N’effectuez que des branchements directs de vos unités sur ce port.
E
Écran
Cet écran couleur LCD ne se contente pas d’afficher des informations utiles à l’utilisation du JM-8, il est également tactile, ce qui veut dire qu’il peut aussi servir à la sélection et à la modification des paramè­tres du bout du doigt.
FG H
r
E
K
I
J
L
M
N
O
P
F
Section VIDEO
Les boutons de cette section permettent de gérer le signal vidéo reçu sur l’entrée VIDEO IN du JM-8: fichiers images au format JPG et effets vidéos (EFX).
G
Section MIC 1
Le bouton rotatif [MIC 1] contrôle le niveau du micro branché sur l’entrée MIC 1. Le bouton [REVERB] de cette section détermine le niveau de réverbération ajouté à ce signal.
Le bouton [VOCAL] active l’effet vocal. Maintenez-le enfoncé pour sélectionner la transformation vocale et/ou le type (voir p. 30).
H
Section MIC 2
Le bouton rotatif [MIC 2/GUITAR] contrôle le niveau du micro ou de la guitare branchée sur l’entrée MIC 2. Le bouton [REVERB] de cette section déter­mine le niveau de réverbération ajouté à ce signal.
Le bouton [GUITAR] active le processeur d’effet gui­tare. Maintenez-le enfoncé pour choisir un de ses (voir p. 29).
Remarque : L’effet GUITAR n’est accessible que si vous mettez le sélecteur [MIC 2/GUITAR] de la face arrière du JM-8 en position GUITAR.
I
Bouton VIDEO MONITOR
Appuyez sur ce bouton pour afficher sur l’écran interne le signal transmis aux sorties VIDEO ou RGB.
En appuyant simultanément sur ce bouton et sur le bouton [EXIT] vous activez le mode démonstration du JM-8.
12
VIMA JM-8
r
Face avant
J
Bouton EXIT
Ce bouton permet de quitter la page en cours d’affi­chage et de revenir à la page par défaut (qui apparaît à la mise sous tension du JM-8).
K
Section SONG CONTROL
Les boutons et la molette de cette section permettent de contrôler la lecture des morceaux, ainsi que l’enre­gistrement et la gravure sur CD. La molette permet également de modifier la valeur du paramètre sélec­tionné. Les boutons MARK permettent quant à eux de mettre en place les repères de bouclage.
L
Bouton MELODY MUTE/CENTER CANCEL
Ce bouton permet de muter la partie mélodique d’un fichier SMF ou de réduire le signal central (en général la voix) d’un fichier audio (WAV ou MP3), pour vous permettre de chanter à la place.
M
Bouton LYRICS
En présence d’un morceau (MIDI ou audio) compor­tant des paroles, ce bouton en provoque l’affichage sur l’écran externe relié au JM-8. Le JM-8 affichera également les accords s’il s’agit d’un SMF. L’affichage des paroles peut être paramétré (voir p. 36).
Remarque : l’appui sur le bouton [VIDEO MONITOR] provo­que également l’affichage des paroles sur l’écran incorporé du JM-8.
N
Section KEY CONTROL
Ces deux boutons permettent de transposer le JM-8 vers le haut ([]) ou vers le bas ([ƒ]) par pas d’un demi­ton. Cette fonction s’applique aussi bien aux fichiers MIDI qu’aux fichiers audio.
Si aucun des boutons n’est allumé, la lecture se fait à la hauteur normale.
O
Bouton EJECT
Appuyez sur ce bouton pour éjecter le CD situé dans le lecteur du JM-8. (Pour insérer un CD, faites-le sim­plement glisser dans la fente située sur la face laté­rale droite de l’appareil jusqu’à ce qu’il soit détecté et pris en charge automatiquement.)
P
Boutons TEMPO
Ces boutons permettent de réduire (SLOW) ou d’aug­menter (FAST) le tempo du morceau (MIDI ou audio) en cours de sélection.

Face latérale gauche

Q
Connecteurs AUDIO IN et VIDEO IN
Les connecteurs AUDIO IN permettent de brancher une source audio externe (lecteur CD/MP3, synthéti­seur) et le connecteur VIDEO IN une source vidéo externe sur l’appareil.
(Le bouton rotatif [AUDIO IN] C de la face avant règle le niveau d’entrée audio reçu au niveau de ces connecteurs)

Face latérale droite

QR
Remarque : Les entrées AUDIO IN sont stéréo. Si vous ne branchez votre source que sur une seule de ces entrées (L ou R), elle ne sortira que sur un seul canal (celui désigné).
L’entrée VIDEO IN permet le branchement d’une sor­tie vidéo issue d’un caméscope, d’un magnétoscope, d’un lecteur audio/vidéo portable, etc.
R
Prise casque PHONES
Permet le branchement d’un casque d’écoute stéréo (Roland RH-series, par exemple).
S
Lecteur CD
Fente permettant l’insertion d’un CD (voir p. 24). Uti­lisez le bouton [EJECT] O de la face avant pour éjec­ter le disque quand il est présent dans le lecteur du JM-8.
S
T
T
Accès d’éjection d’urgence
Si l’appui sur le bouton [EJECT] n’arrive pas à provo­quer l’éjection du CD vous pouvez utiliser cet accès d’urgence. Voir « en cas d’impossibilité d’éjecter le CD », p. 25 pour plus de détails à ce sujet.
13
VIMA JM-8
Description de l’appareil

Face arrière

AB C DE F G H I J K
A
Borne de mise à la terre
En fonction de votre configuration matérielle, une sensation désagréable de surface granuleuse peut se produire quand vous touchez les parties métalliques de l’appareil ou d’unités qui lui sont reliées (micros, guitares etc.). Pour y remédier, vous pouvez tenter d’utiliser cette borne de mise à la terre en suivant la procédure décrite p. 18.
B
Interrupteur POWER
Permet la mise sous/hors-tension de l’appareil (voir p. 18).
C
Connecteur d’alimentation DC IN et serre-câble
Branchez ici votre adaptateur secteur (p. 18). Faites cheminer son câble autour du serre-câble pour éviter toute déconnexion intempestive.
D
Sélecteur MIC 2/GUITAR
Permet de choisir entre une source micro et une source guitare pour l’entrée MIC2.
E
Entrée MIC 2
Connecteur de type combo pouvant recevoir indiffé­remment un branchement XLR ou un branchement jack 6,35. Pour le branchement d’une guitare électri­que, utilisez un câble guitare standard doté de prises jack 6,35 et mettez le sélecteur [MIC 2/GUITAR] en position GUITAR.
Remarque : N’utilisez pas cette entrée avec des sources à niveau ligne (synthétiseur, V-Accordion, etc.). Branchez-les sur les entrées AUDIO IN à la place.
Remarque : Ramenez le bouton rotatif [MIC 2] de la face avant au minimum ou éteignez le JM-8 avant de modifier la position de ce sélecteur.
F
Entrée MIC 1
Connecteur de type combo pouvant recevoir indiffé­remment un branchement XLR symétrique ou un branchement jack 6,35 symétrique ou non symétri­que selon le type de câble utilisé par votre micro.
C’est l’entrée micro principale, dont le signal peut être traité par l’harmoniseur incorporé du JM-8.
Remarque : Cet instrument est doté de connecteurs symé­triques (XLR et jack 6,35) dont le brochage est indiqué ci­dessous. N’effectuez vos branchements qu’après avoir véri­fié la compatibilité de ce brochage avec vos autres appa­reils.
FROID
G
Sorties AUDIO R & L/MONO
Ces sorties reçoivent tous les signaux audio générés par le JM-8 ainsi que ceux qu’il reçoit en entrée.
Remarque : Pour n’utiliser qu’un seul canal en amplifica­tion externe, utilisez la sortie L/MONO. Pour disposer d’une qualité de son optimale, nous conseillons toutefois de tra­vailler plutôt en stéréo.
H
Sorties VIDEO & RGB AUDIO OUTPUT
Reliez une de ces sorties (vous ne pouvez en utiliser qu’une à la fois) à l’entrée correspondante de votre téléviseur ou de votre écran externe.
Remarque : Le format du signal vidéo (PAL ou NTSC) peut être sélectionné par une fonction de MENU (page 64). Remarque : Utilisez de préférence le connecteur RGB quand vous avez le choix, pour obtenir une meilleure qua­lité.
I
Connecteur CONTROL PEDAL
Le branchement d’une pédale optionnelle DP-series Roland ou FS-5U BOSS permet de contrôler au pied certaines fonctions choisies (page 83).
J
Connecteur V-LINK/MIDI IN
Vous pouvez relier cette entrée à la sortie MIDI OUT d’une unité MIDI externe: synthétiseur ou accordéon MIDI etc. Vous pouvez aussi l’utiliser pour gérer les effets V-LINK du JM-8 (voir p. 104).
K
Port USB MIDI
Vous pouvez relier directement ce port à un ordina­teur sous Windows XP®, Windows Vista® ou Mac OS X computer. Il permet à la fois la transmission et la réception de messages MIDI.
Remarque : Ce port ne peut pas être utilisé pour des échanges entre le JM-8 et votre ordinateur, le JM-8 ne pouvant pas être reconnu comme unité de stockage externe (volume) par votre ordinateur.
EXTRÉMITÉ ANNEAU CORPS
r
14
CHAUD FROID MASSE
MASSE
CHAUD
Branchement de sources audio externes sur le JM-8
VIMA JM-8
r
2. Prise en main du JM-8
Branchement de sources audio externes sur le JM-8
Le JM-8 ne dispose pas de haut-parleurs incorporés. Vous devez donc le brancher sur un système de diffusion externe (un ampli SA series Roland, par exemple) ou prévoir une écoute au casque (Roland RH-series).
Remarque : En cas d’utilisation de câbles comportant une résistance, le volume de diffusion du JM-8 pourrait être trop faible. Veillez à n’utiliser que des câbles ne comportant pas de résistances.
Remarque : Pour éviter tout dysfonctionnement et tout dommage à votre matériel ou à vos haut-parleurs, veillez à réduire le volume au mini­mum et à mettre tous vos appareils hors-tension avant tout branchement.
Soit: Guitare électrique. Branchez-le à l’aide d’un câble guitare équipe de jacks 6,35 et mettez le sélecteur [MIC 2/ GUITAR] en position GUITAR.
Soit: micro Roland DR-series. *Branchez ce type de micro à l’aide d’un câble mono équipé en jack 6,35 non symétriques, ou à l’aide d’un câble XLR symétrique. Réglez le sélecteur [MIC 2/GUITAR] sur MIC 2.
Vers la prise secteur
Micro: Roland DR-series. *Branchez ce type de micro à l’aide d’un câble mono équipé en jack 6,35 non symétriques, ou à l’aide d’un câble XLR symétrique.
Le JM-8 n’a besoin que d’un seul de ces
types de diffusion.
Enceintes amplifiées
Console de mixage, sonorisation.
Amplificateur
Remarque : À l’exception de l’adaptateur secteur et de son câble d’alimentation, tous les autres éléments présentés ci-dessus sont optionnels et doivent être achetés séparément. Adressez-vous à votre revendeur Roland pour plus de détails à ce sujet.
(Le JM-8 peut aussi mixer plusieurs signaux audio.)
Précautions liées à l’utilisation d’un micro
Branchement d’un micro
Branchez votre micro sur une des entrées MIC. Si vous n’en utilisez qu’un, branchez-le sur l’entrée
MIC 1. Vous pourrez ainsi profiter des effets vocaux de la fonction d’harmonisation du JM-8.
Si votre micro est branché sur l’entrée MIC 2, mettez le sélecteur [MIC 2/GUITAR] en position MIC 2.
Remarque : Utilisez de préférence des micros dynamiques. Bien qu’il soit aussi possible de brancher des micros à conden­sateur sur ces entrées, ils nécessiteraient l’achat séparé d’une boîte de directe (DI box) permettant de leur apporter une ali­mentation fantôme.
• Avant tout branchement d’un micro sur le JM-8, veillez à bien réduire le volume au minimum. Dans le cas contraire le branchement pourrait créer des bruits de coupure retransmis par les haut-parleurs.
• Un effet Larsen (sifflement) peut être provoqué par une mauvaise position relative des micros et des enceintes.
15
VIMA JM-8
Prise en main du JM-8
Vous pouvez y remédier en:
• Réorientant le(s) micro(s).
• Éloignant le(s) micro(s) des enceintes.
• Réduisant les niveaux.
Branchement d’un ampli, d’enceintes amplifiées ou d’une console de mixage
• Avant tout branchement, veillez à ce que le JM-8 et ses périphériques soient bien hors-tension.
• Reliez les sorties AUDIO OUTPUT du JM-8 aux entrées à niveau ligne de votre ampli ou de votre console.
• Une fois les branchements effectués, commencez par mettre le JM-8 sous tension puis allumez l’ampli ou la console. Voir « Mise sous/hors-tension », p. 18 pour plus de détails.

Branchement d’un écran externe ou d’un téléviseur

Remarque : Il n’est pas possible d’utiliser simultanément les
sorties VIDEO et RGB.
Branchement d’un téléviseur
Câble vidéo
(acheté séparément)
(Face arrière)
Sortie VIDEO
Remarque : Avant tout branchement, veillez à réduire le volume au minimum et à mettre tous vos appareils hors tension sous peine d’endommager votre matériel ou vos haut-parleurs.
(1) Éteignez le JM-8 et le téléviseur à brancher. (2) Reliez le JM-8 au téléviseur à l’aide d’un câble
vidéo (acheté séparément).
(3) Allumez le JM-8 (voir p. 18). (4) Allumez le téléviseur. (5) Activez le bouton virtuel VIDEO OUTPUT [VIDEO] sur
l’écran (voir p. 64).
(6) (Si besoin) Choisissez le format de sortie vidéo (voir
p. 64).
(7) Choisissez le type d’écran (ratio largeur sur hau-
teur).
• Le ratio correspond au rapport entre la largeur de l’écran et sa hauteur. Le JM-8 est prévu par défaut pour des écrans de 16:9, mais les téléviseurs peuvent avoir des rapports de 4:3 ou 16:9 (écran large).
Téléviseur
Si votre téléviseur dispose à la fois de connec­teurs vidéo et RGB
Le JM-8 propose aussi bien des sorties VIDEO que RGB. Le choix de l’une ou l’autre dépend du type de connecteur présent sur votre téléviseur. Si vous avez le choix nous conseillons plutôt la liaison RGB qui offrira une meilleure qualité d’image.
Branchement d’un écran externe
(Face arrière)
Écran externe
Câble vidéo (acheté séparément)
Types d’écrans compatibles
Vous pouvez globalement brancher tous les écrans dits « multiscan » à condition qu’ils répondent quand même aux caractéristiques minimum ci-dessous.
Résolution Balayage horizontal Balayage vertical Connecteur Signal
Remarque : Avant tout branchement, veillez à réduire le
volume au minimum et à mettre tous vos appareils hors tension sous peine d’endommager votre matériel ou vos haut-parleurs.
(8) Éteignez le JM-8 et l’écran que vous voulez bran-
cher dessus.
(9) Reliez le JM-8 au connecteur RGB analogique de
l’écran à l’aide d’un câble vidéo du commerce.
(10) Rallumez le JM-8 (voir p. 18). (11) Allumez l’écran.
Pour plus de détails sur l’utilisation de votre écran externe, reportez-vous à son mode d’emploi spécifi­que.
(12) Activez le bouton virtuel VIDEO OUTPUT [RGB] sur
l’écran (voir p. 64).
800 x 480 pixels ou plus 31,5 kHz 60 Hz D-sub 15 broches 3 rangées Analogique
Mise hors-tension de l’écran externe
La mise hors-tension des différents éléments doit se faire dans l’ordre suivant:
• Réduisez au minimum le volume du JM-8.
• Éteignez le téléviseur ou l’écran externe qui lui est relié.
• Éteignez le JM-8 (voir p. 19).
r
16
Branchement de sources vidéo sur le JM-8
L’image de votre caméscope, de votre lecteur DVD ou de votre lecteur audio/vidéo (etc.) peut s’afficher sur l’écran ou le téléviseur externe en effectuant les branchements ci-dessous:
Rouge Blanc Jaune
VIDEO
AUDIO
OUT
OUT
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
Branchement de sources vidéo sur le JM-8
VIMA JM-8
r
fusion tout en écoutant le son associé via le système d’amplification branché sur le JM-8. Le volume du son du DVD peut alors être réglé à l’aide du bouton [AUDIO IN] du JM-8, et vous pouvez également réduire le niveau de la partie mélodique pour lui substituer votre propre voix.
Reliez la sortie vidéo du lecteur DVD à l’entrée VIDEO IN située sur la face gauche du JM-8. Il s’agit d’une entrée vidéo composite.
Pour profiter du son du lecteur DVD, reliez ses sorties audio aux entrées AUDIO IN L/R situées sur la face gauche du JM-8.
Remarque : Le câble à utiliser pour le branchement sur le lecteur DVD peut varier d’un modèle à l’autre.
Assurez­vous de vous procurer le bon modèle de câble com­patible en fonction du format des connecteurs en présence
Remarque : Vérifiez que le format vidéo de votre lecteur DVD correspond bien au format vidéo choisi sur le JM-8. Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous au mode d’emploi de votre lecteur DVD. Pour le choix des formats de diffusion du JM-8, voir p. 64.
.
AUDIO
OUT
Les lignes pointillées correspondent à des connexions optionnelles (dans le cas où vous voulez utiliser le son lié aux images).
Remarque importante
Si vous branchez un appareil (comme un caméscope) comportant un micro sur les entrées AUDIO IN du JM-8, un effet Larsen (sifflement) peut être éventuel­lement généré par une mauvaise position relative de ce micro par rapport aux enceintes de votre système de diffusion. Pour y remédier, procédez comme suit:
• Modifiez l’orientation du caméscope
• Éloignez le caméscope des enceintes
• Réduisez le volume
Branchement d’un caméscope
Vous pouvez brancher votre caméscope sur l’entrée VIDEO IN située sur la face gauche du JM-8. Il s’agit d’une entrée vidéo composite.
Le câble à utiliser va dépendre du modèle de votre caméscope. Assurez-vous de vous procurer le bon modèle de câble compatible en fonction du format des connecteurs en présence. Reliez la sortie jaune VIDEO du caméscope à l’entrée VIDEO IN du JM-8.
Remarque : Vérifiez que le format vidéo de votre camés­cope correspond bien au format vidéo choisi sur le JM-8. Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous au mode d’emploi de votre caméscope. Pour le choix des formats de diffusion du JM-8, voir p. 64.
Branchement d’un lecteur DVD
Vous pouvez brancher un lecteur DVD sur le JM-8 et utiliser un écran externe, un téléviseur et/ou l’écran incorporé du JM-8 pour en visualiser le signal de dif-
Branchement d’un lecteur audio/vidéo portable
Si votre lecteur audio portable dispose d’options vidéo, vous pouvez le brancher sur le JM-8 afin d’affi­cher son signal vidéo sur l’écran externe ou le télévi­seur (ainsi qu’éventuellement sur l’écran incorporé du JM-8) et entendre la musique de ce lecteur audio sur le système branché sur le JM-8.
Remarque : Vérifiez que le format vidéo de votre lecteur audio portable correspond bien au format vidéo choisi sur le JM-8. Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous au mode d’emploi de votre lecteur audio. Pour le choix des formats de diffusion du JM-8, voir p. 64.

Commande au pied optionnelle

Le JM-8 dispose d’un connecteur CONTROL PEDAL sur lequel vous pouvez brancher une pédale optionnelle (Roland DP-series ou BOSS FS-5U).
Pédale optionnelle (Roland DP-series,
La fonction affectée à cette pédale peut être choisie sur le JM-8 (voir p. 83). Par défaut, il s’agit de l’activation/ désactivation de l’effet VOCAL EFX(voir p. 30).
BOSS FS-5U)
17
VIMA JM-8
Prise en main du JM-8
Branchement de l’adaptateur sec­teur
Remarque : Pour éviter tout dysfonctionnement et d’endom-
mager votre matériel ou vos enceintes, veillez à réduire le volume au minimum et à mettre tous vos appareils hors-ten­sion avant d’effectuer vos branchements.
(1) Branchez l’adaptateur secteur fourni avec le JM-8
dans une prise secteur comme indiqué ci-dessous. Dès qu’il est branché, son témoin s’allume.
Adaptateur secteur Cordon d’alimentation
vers la prise secteur
Témoin
Installez cet adaptateur secteur de manière à ce que la face comportant le témoin soit vers le haut et la face comportant les informations vers le bas.
Remarque : Le type du cordon d’alimentation peut varier d’un pays à l’autre.
(2) Branchez cet adaptateur secteur sur le connecteur
DC IN situé en face arrière du JM-8.
Pour éviter tout débranchement intempestif et pro­téger les connecteurs, faites cheminer le cordon de l’adaptateur autour du crochet serre-fil comme indi­qué ci-dessous.
JM-8 Face arrière
Serre-fil
apparaître dans le circuit. En cas de doute sur l’attitude à adopter, adressez-vous à votre centre de maintenance agréé ou au distributeur dont vous dépendez, indiqué dans la page « Information » à la fin du manuel.
Mises à la terre inappropriées
• Conduites d’eau (risque d’électrocution)
• Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
• Terre d’une ligne téléphonique ou d’un paratonnerre (risque de foudre)

Mise sous/hors-tension

Une fois les branchements effectués, mettez vos appa­reils sous tension dans l’ordre spécifié. Un ordre diffé­rent pourrait provoquer des dysfonctionnements et des dommages aux utilisateurs comme au matériel.
Mise sous tension
(1) Éteignez le système de diffusion externe. (2) Ramenez le bouton rotatif [MASTER VOL] au mini-
mum (à fond à gauche).
MASTER VOL
(3) Branchez le cordon d’alimentation dans une prise.
Remarque : Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil (PSB-7U). Vérifiez également que la tension de votre circuit électrique correspond bien à celle indiquée sur l’adaptateur secteur. Un adaptateur secteur d’une marque différente pourrait ne pas présenter la même polarité ou être prévu pour une tension différente et son utilisation pourrait créer un incendie ou une électrocution.
Remarque : Si le JM-8 doit rester inutilisé pendant une longue période, veillez à débrancher le cordon secteur.
Mise à la terre
En fonction des caracté­ristiques de votre instal­lation, une sensation granuleuse désagréable peut se produire au contact des surfaces métalliques de l’appareil ou d’autres unités reliées comme micros ou guitares. Cela est dû à des charge électriques infinitésimales et absolu­ment sans danger. Pour y remédier vous pouvez tenter de brancher cette borne de terre à une liaison équipo­tentielle (voir figure). Dans ce cas, un léger souffle peut
Borne de terre
(3) Appuyez sur l’interrupteur [POWER].
POWER
Position basse
allumé
L’appareil s’allume. Diverses images se succèdent sur l’écran du JM-8 et la page par défaut apparaît.
Après un bref intervalle, le JM-8 est prêt à être utilisé.
Remarque : Cet appareil est équipé d’un circuit de protec­tion. Une temporisation de quelques secondes est donc nécessaire à sa mise sous tension avant qu’il ne puisse fonctionner normalement.
(4) Allumez votre système de diffusion ou branchez un
casque sur l’appareil (voir p. 19).
(5) Utilisez le bouton [MASTER VOL] pour ajuster le
niveau de sortie (voir p. 19).
r
18
VIMA JM-8
Casque

Réglage du volume

r
Mise hors-tension
(1) Ramenez le bouton rotatif [MASTER VOL] au mini-
mum (à fond vers la gauche).
MASTER VOL
Remarque : N’éteignez jamais le JM-8 pendant qu’une lecture ou qu’un enregistrement est en cours, avec trans­fert des données du ou vers le disque dur.
(2) Mettez votre système de diffusion hors-tension. (3) Appuyez sur l’interrupteur [POWER] du JM-8.
L’écran s’éteint et l’appareil est hors-tension.
POWER
Position haute
Éteint
Remarque : Pour couper totalement toute alimentation, commencez par éteindre l’appareil avec l’interrupteur [POWER] puis débranchez physiquement sa prise secteur. Voir « Branchement de l’adaptateur secteur », p. 18.
Réglage du volume
Pour régler le volume de diffusion du JM-8, procédez comme suit.

Écoute au casque

Vous pouvez brancher un casque d’écoute sur le JM-8 pour l’utiliser sans déranger votre entourage, en parti­culier aux heures tardives.
(1) Branchez votre casque dans la prise PHONES situé
sur la face latérale gauche du JM-8.
Pour ne pas déranger votre entourage, éteignez alors votre système d’amplification externe. Sur le JM-8, le branchement du casque ne coupe en effet pas auto­matiquement la diffusion sur les sorties AUDIO.
(2) Utilisez le bouton rotatif [MASTER VOL] pour régler
le volume de l’écoute au casque.
Précautions liées à l’écoute au casque
• Pour éviter d’endommager les éléments internes de son cordon, manipulez-le avec douceur. Tenez-le par la bande têtière. et effectuez les branchements en tenant la prise et non le cordon.
• votre casque pourrait être endommagé par une source sonore active à niveau élevé présente pendant le branchement. Réduisez le volume avant toute con­nexion.
• Une écoute à niveau excessif pourrait endommager votre audition et abîmer votre matériel. Veillez à n’utiliser que des niveaux raisonnables.
• N’utilisez que des casques dotés de jack 6,35 stéréos.
(1) Mettez un morceau de démonstration en lecture
en appuyant sur les boutons [VIDEO CONTROL] et [EXIT] (voir p. 20).
(2) Utilisez le bouton rotatif [MASTER VOL] pour régler
le volume général.
MASTER VOL
19
VIMA JM-8
Prise en main du JM-8
Démo-présentation du JM-8
Le JM-8 comporte en interne une démonstration desti­née à mettre en évidence ses qualités. Essayez-la tout de suite. Cette démonstration est didactique et il n’y a donc qu’à vous expliquer comment l’activer ou l’arrêter.
(1) Appuyez simultanément sur les boutons
[VIDEO MONITOR] et [EXIT].
VIDEO
MONITOR
DEMO
EXIT
Le JM-8 lance la lecture d’un morceau et affiche les commentaires appropriés sur l’écran.
(2) Appuyez sur le bouton [EXIT] pour quitter le mode
de démonstration.
Paramètres « BASIC »
(1) Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] jusqu’à
ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut.
(2) Appuyez sur le bouton virtuel [MENU] situé dans le
coin inférieur gauche de l’écran.
La page d’écran ci-dessous apparaît.
Utilisation de l’écran tactile du JM-8
Le JM-8 est doté d’un écran tactile comportant des bou­tons virtuels et des zones d’affichage. Vous pouvez con­trôler la plupart de ces éléments du bout du doigt, qu’il s’agisse de les sélectionner ou d’en modifier la valeur.
Après avoir sélectionné un champ ou un bouton rotatif, vous pouvez en modifier la valeur en tournant la molette située à droite de l’écran du JM-8.
Le JM-8 propose deux types d’affichages: BASIC et ADVANCED. Vous pouvez passer de l’une à l’autre à l’aide du bouton virtuel [MENU].
(3) Appuyez sur celui des boutons virtuels qui corres-
pond à la fonction souhaitée.
Exemple: appuyez sur [MELODY¥MUTE].
Dans ce manuel la succession d’étapes (2)~(3)sera abrégée comme suit: [MENU][MELODY¥MUTE].
Paramètres « ADVANCED »
Le deuxième jeu de paramètres est accessible comme suit:
(1) Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] jusqu’à
ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut.
(2) Appuyez sur le bouton virtuel [MENU] situé dans le
coin inférieur gauche de l’écran.
(3) Appuyez sur le bouton virtuel [ADVANCED] situé
dans le coin inférieur droit de l’écran.
r
20
La page ci-dessous apparaît:
(4) Appuyez sur celui des boutons virtuels qui corres-
pond à la fonction souhaitée.
Exemple: appuyez sur [MIDI].
Séquence abrégée: Appuyez sur [MENU][ADVANCED][MIDI].
(5) Pour revenir aux options « simples » (si vous avez
sélectionné les options avancées par erreur), appuyez sur le bouton virtuel [BASIC] situé dans le coin inférieur gauche de l’écran.
VIMA JM-8
Utilisation de l’écran tactile du JM-8
r
Retour à la page par défaut
(1) Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] jusqu’à
ce qu’il s’arrête de clignoter
21
VIMA JM-8

Mise en lecture de morceaux

3. Mise en lecture de morceaux
Nous appelons sur le JM-8 les fichiers mp3, WAV ou SMF indifféremment « morceaux » (Songs). Notez toutefois que les fichiers mp3 et WAV contiennent des données audio (les mêmes que celles contenues sur un CD audio du commerce) tan­dis que les fichiers SMF contiennent des données MIDI, c’est-à-dire des ordres d’exécution à destination du générateur de son.
Ce point est important car il explique pourquoi certaines fonctions ne sont accessibles que pour les fichiers SMF et d’autres que pour les fichiers audio.
Remarque : voir p. 9 la liste des fichiers audio compatibles.

Espaces de stockage du JM-8

Le JM-8 donne accès aux espaces suivants:
Unité Commentaire
INTERNAL C’est le disque dur interne du JM-8
(120 Go). Il contient 5 morceaux dans la configuration d’usine.
CD Lecteur CD dont l’accès se trouve sur la
face latérale droite du JM-8. Il permet de mettre en lecture des CDs audio, VIMA, des CD-ROMS et des CD-R/RWs (finalisés ou non). Il n’est pas prévu pour lire les CDs comportant des fichiers MP3.
EXTERNAL Correspond au port EXTERNAL MEMORY
(USB) situé en face avant du JM-8. Vous pouvez y brancher indifféremment une clé USB ou un disque dur USB alimenté.
La page principale du JM-8 présente ces espaces de stockage de la manière suivante:

Formats de fichiers compatibles

Vous pouvez écouter des morceaux internes, des enre­gistrements que vous avez réalisés, des morceaux sur CD audio, les morceaux du disque dur interne du JM-8 ou des morceaux présents sur un volume USB branché sur l’appareil (volumes vendus séparément).
Le JM-8 peut lire indifféremment des fichiers aux for­mats MP3, WAV (audio) ou SMF (Standard MIDI Files). La principale différence entre eux est que les fichiers SMF n’ont pas de son propre et dépendent du générateur de son interne du JM-8 pour produire de la musique.
Remarque : Les fichiers AIFF ne sont pas compatibles.
Lisibles Commentaire
Enregistrements per­sonnels
Morceaux (Songs) présents sur le disque dur du JM-8
Morceaux (Songs) sur supports externes
Vous pouvez vous enregistrer sur le JM-8 et réécouter ensuite cet enregistrement.
Vous pouvez mettre en lecture des morceaux (aux formats SFM et audio) qui ont été copiés sur le disque dur interne depuis un CD audio, un CD-ROM ou un support externe USB.
Vous pouvez mettre en lecture des morceaux (aux formats SFM et audio) présents sur une unité externe reliée au port EXTERNAL MEMORY.
Leur sélection se fait simplement en touchant l’icône correspondant sur l’écran.
r
22
VIMA TUNES (CD-ROMs produits pour VIMA)
CDs audio Vous pouvez enfin mettre en lecture
Les morceaux comportant l’icône LYRICS comportent également des paroles qui peuvent être affichées soit sur l’écran incorporé soit sur l’écran externe.
Remarque : N’oubliez pas que les fichiers audio que vous êtes susceptibles d’utiliser peuvent être protégés par copyright. N’utilisez jamais en public de matériel audio sous copyright sans avoir obtenu préalablement l’accord du détenteur du copyright. Dans un certain nombre de cas, en particulier pour des concerts publics, cela peut s’accompagner d’un paiement de royalties.
Vous pouvez mettre en lecture des CD-ROMs destinés au système VIMA (VIMA TUNES). La lecture du morceau s’accompagne alors d’un diaporama adapté à l’ambiance du morceau, sur l’écran incorporé et sur l’écran externe.
les pistes d’un CD audio standard.

Lecture des morceaux sur le disque interne

Pour mettre en lecture un morceau présent sur le disque dur interne du JM-8, procédez comme suit:
Remarque : Le JM-8 est livré avec 5 morceaux présents sur ce disque interne.
(1) Branchez le JM-8 sur un système de diffusion (ou
branchez un casque dessus) et allumez-le (p. 18).
(2) Si l’icône [INTERNAL] n’est pas sélectionné sur
l’écran, touchez-le.
Lecture des morceaux sur le disque interne
VIMA JM-8
r
(4) Appuyez sur le bouton [®÷π] pour lancer la lecture.
La page par défaut indique la position de lecture: numéro de mesure pour un fichier SMF ou valeur temporelle pour un fichier audio.
Si votre écran ne correspond pas à la copie ci-dessus, appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce que les boutons [INTERNAL], [CD] et [EXTERNAL] apparaissent.
Remarque : Le bouton virtuel [CD] n’est actif (visible) que si un CD ou un CD-ROM est présent dans le lecteur. De la même manière, le bouton [EXTERNAL] n’est actif que si un volume est branché sur le port EXTERNAL MEMORY.
La liste située à droite des icônes affiche le contenu du disque dur.
Remarque : Reportez-vous au chapitre « Si votre morceau (ou dossier) n’apparaît pas » page suivante, si le fichier que vous voulez mettre en lecture n’apparaît pas.
(3) La sélection du fichier à mettre en lecture se fait
en touchant sa ligne.
Nom du morceau sélectionné
(5) Réglez le bouton [BACKING] au niveau désiré.
BACKING
Utilisez le bouton [MASTER VOL] pour régler le niveau général du JM-8. Pour agir séparément sur l’accom­pagnement, en plus comme en moins, utilisez le bou­ton [BACKING].
(6) Appuyez à nouveau sur [®÷π] pour suspendre la
lecture. Appuyez encore pour la reprendre.
(7) Appuyez sur [ª] pour arrêter la lecture.
Le morceau sélectionné apparaît contrasté et son nom s’affiche également dans le coin supérieur gau­che.
Remarque : Voir « Localisation des morceaux et images avec le Finder » p. 47 pour savoir comment effectuer la recherche sur les différents volumes.
Remarque : Le dossier “My Songs” est vide à la sortie d’usine du JM-8. Nous vous conseillons d’y ranger vos pro­pres morceaux.
23
VIMA JM-8
Mise en lecture de morceaux
L’appui sur [®÷π] après avoir appuyé sur [ª] reprend la lecture du début.
Si votre morceau (ou dossier) n’apparaît pas
Défilement
L’unité peut comporter plus de fichiers et dossiers que la fenêtre ne peut en afficher. Utilisez alors la molette (ou les barres de défilement bleues à droite de l’écran) pour vous déplacer dans la liste vers le haut ou vers le bas.

Mise en lecture d’un CD

Pour mettre en lecture un CD audio, procédez comme suit:
Remarque : Le JM-8 n’est pas compatible SACD. Remarque : L’utilisation de CDs du commerce dans un con-
texte autre que privé et de loisirs sans l’autorisation du déten­teur du copyright est interdite. La copie et l’utilisation de la copie de tels CDs sont également illégales.
(1) Branchez le JM-8 sur un système de diffusion (ou
branchez un casque dessus) et allumez-le (p. 18).
(2) Insérez votre disque dans le lecteur du JM-8 situé
sur la face latérale droite de l’appareil.
Si le fichier est dans un dossier
Si le fichier que vous recherchez se trouve dans un dossier, touchez le nom du dossier pour accéder à son contenu.
L’affichage se transforme ainsi:
L’icône indique que vous vous trouvez au sein d’un dossier dont le contenu s’affiche en dessous. Si vous êtes entré dans un dossier par accident, touchez cet icône ou appuyez sur le bouton [EXIT] pour remonter dans la hiérarchie.
La lecture de l’en-tête se fait dès l’insertion du CD et peut prendre quelques instants. Quand elle est termi­née, la liste des morceaux du CD apparaît à l’écran. Si ce n’est pas le cas, passez à l’étape (3). Sinon, passez à l’étape(4).
(3) Si besoin, touchez le bouton virtuel [CD] sur l’écran.
Remarque : L’icône [CD] à l’écran n’est actif que si le lec- teur incorporé contient un CD.
L’icône [CD] à l’écran est sélectionné et la liste des morceaux présents sur le CD s’affiche.
Remarque : Avec un CD audio, ces morceaux sont repérés par des numéros de pistes. Leurs noms n’apparaissent pas.
(4) Sélectionnez le morceau à mettre en lecture en
touchant son nom à l’écran.
Le nom du morceau apparaît contrasté et s’affiche également dans le coin supérieur gauche.
Remarque : Voir « Localisation des morceaux et images avec le Finder » p. 47 pour la recherche de fichiers spécifi­ques sur un volume de stockage déterminé.
r
24
VIMA JM-8
Orifice d’éjection d’urgence

Lecture de morceaux sur clé USB

r
(5) Appuyez sur [®÷π] pour lancer la lecture.
La page par défaut affiche la position de lecture.
Après quelques instants, le CD s’éjecte automatique­ment. L’icône correspondant devient grisé pour signaler que le volume n’est plus accessible.
En cas d’éjection impossible
Si l’appui sur le bouton EJECT n’arrive pas à éjecter le CD, vous pouvez forcer l’éjection, après avoir bien pris soin d’éteindre l’appareil, en introduisant un trom­bone déplié dans l’orifice d’éjection d’urgence situé à droite et en dessous de l’entrée du lecteur et en appuyant plusieurs fois jusqu’à ce que le CD s’éjecte manuellement.
Remarque : L’orifice d’éjection d’urgence ne doit être uti­lisé que quand l’appareil est hors-tension. Une utilisation sous tension pourrait endommager le disque et causer de sérieux problèmes.
(6) Réappuyez sur [®÷π] pour suspendre la lecture.
Appuyez à nouveau dessus pour la reprendre.
(7) Appuyez sur [ª] pour l’arrêter complètement.
Une nouvelle pression sur [®÷π] après avoir appuyé sur [ª], fera reprendre la lecture du début.
Les boutons [º] et [] permettent d’effectuer une avance ou un retour rapide.
(8) Appuyez sur le bouton EJECT pour éjecter le CD
quand vous avez terminé.
Lecture de morceaux sur clé USB
Pour mettre en lecture des morceaux sauvegardés sur un périphérique USB (vendu séparément), procédez comme suit:
(1) Branchez le JM-8 sur un système de diffusion (ou
branchez un casque dessus) et allumez-le (p. 18).
(2) Branchez la clé USB contenant le morceau à écou-
ter sur le connecteur EXTERNAL MEMORY en face avant.
(3) Si besoin, appuyez sur le bouton [EXTERNAL].
25
VIMA JM-8
Mise en lecture de morceaux
Remarque : Le bouton [EXTERNAL] n’est actif à l’écran que si un périphérique est branché sur le port EXTERNAL MEMORY.
Le bouton[EXTERNAL] est sélectionné et la liste située à sa droite affiche les morceaux présents sur la clé USB.
Remarque : Reportez-vous à « Si votre morceau (ou dos­sier) n’apparaît pas » p. 24 si vous ne pouvez pas localiser le fichier à mettre en lecture.
(4) Sélectionnez votre fichier en touchant son nom du
doigt sur l’écran.
Ce nom apparaît contrasté et s’affiche également dans le coin supérieur gauche de l’écran.
Remarque : Reportez-vous à « Localisation des morceaux et images avec le Finder » p. 47 pour effectuer une recher­che de fichier sur votre périphérique.
(5) Appuyez sur [®÷π] pour lancer la lecture.

Utilisation d’une source audio externe

Vous pouvez brancher une source audio à niveau ligne sur le JM-8 et l’utiliser à la place d’un morceau du dis­que dur, d’un CD ou d’une clé USB (ou joué avec lui).
(1) Éteignez votre système de diffusion, le JM-8 (voir
p. 19) et la source audio externe.
(2) Branchez votre source audio sur les entrées RCA
AUDIO IN L et R du JM-8.
BlancRouge
La page par défaut indique la position de lecture en cours: numéro de mesure pour un fichier SMF, ou valeur temporelle pour un fichier audio.
(6) Réappuyez sur [®÷π] pour suspendre la lecture.
Appuyez à nouveau dessus pour la reprendre.
(7) Appuyez sur [ª] pour arrêter la lecture et revenir
au début du morceau.
Les boutons [º] et [] permettent d’effectuer une avance ou un retour rapide.
Lecteur CD/DVD, lecteur audio portable, synthétiseur, etc.
Selon le format du connecteur de sortie de votre unité externe, vous pouvez être amené à vous procu­rer les adaptateurs nécessaires (mini-jack stéréo ‰ RCA, etc.).
(3) Ramenez le bouton [AUDIO IN] au minimum.
AUDIO IN
(4) Allumez (dans l’ordre) votre unité externe, le JM-8
puis votre système de diffusion.
(5) Lancez la lecture sur votre unité externe et montez
progressivement le niveau du bouton [AUDIO IN].
Remarque : Vous ne pouvez pas contrôler les fonctions de transport de la source externe depuis le JM-8.
À propos du signal reçu sur les entrées AUDIO IN
Ce signal pourra être traité par les fonctions ci-après:
• Key Control (voir p. 34)
• Center Cancel (voir p. 32)
• Recording (voir p. 37)
Remarque : Il n’est pas possible de modifier le tempo de lecture pour les sources audio externes branchées sur AUDIO IN.
r
26
VIMA JM-8

Préparation d’une prestation

r

4. Chanter en vous faisant accompagner

Le JM-8 permet le branchement de deux micros (ou d’un micro et d’une guitare électrique) et offre diverses fonctions per­mettant de traiter vos sources en direct ainsi que le morceau mis en lecture (voir p. 22).
Remarque : Avant de modifier la position du sélecteur
Préparation d’une prestation
En plus de la lecture de fichiers audio (mp3, WAV) et SMF, le JM-8 vous permet de chanter en vous accompa­gnant. Quelques préparations sont nécessaires pour cela.
Branchements et réglages de base
(1) Ramenez les boutons [MIC 1] et/ou [MIC 2÷GUITAR]
au minimum.
éteignez le JM-8 ou ramenez le bouton [MASTER VOL] au minimum pour éviter les courants de coupure.
(4) Chantez ou parlez dans le micro (ou jouez quelques
notes à la guitare) et montez progressivement le niveau des boutons [MIC 1] ou [MIC 2÷GUITAR] (en les tournant vers la droite).
Choisissez des niveaux permettant de bien entendre votre voix ou votre instrument. En cas de distorsion, réduisez le niveau en les tournant vers la gauche.
Remarque : Si vous n’entendez aucun son, vérifiez la posi­tion du bouton rotatif [MASTER VOL].
MIC 1
Cette précaution est nécessaire à chaque fois que vous devez brancher ou débrancher un micro. Ne montez de toute façon le niveau d’entrée que pour capter un chant et ramenez-le au minimum ensuite.
(2) Branchez un micro et/ou une guitare électrique sur
l’entrée appropriée (voir p. 15).
Connecteur Commentaire
MIC 1 Destiné au micro principal. Le signal reçu
sur cette entrée peut être traité par l’har­moniseur du JM-8 (voir p. 30).
MIC 2 Destiné à un micro secondaire (pour des
duos karaokés). Réglez alors le sélecteur [MIC 2÷GUITAR] de la face arrière sur MIC. L’harmoniseur n’est pas accessible à ce second micro. Vous pouvez aussi brancher une guitare électrique à la place sur cette entrée et utiliser les effets dédiés (voir p. 29). Mettez alors le sélecteur [MIC 2/GUITAR] de la face arrière en position GUITAR.
Remarque : Le JM-8 offre également trois parties MIDI susceptibles d’être pilotées par un séquenceur MIDI ou un instrument. Cette unité doit alors être branchée sur l’entrée MIDI IN ou le port USB MIDI (voir p. 97).
(3) Si une source est branchée sur l’entrée MIC 2,
veillez à bien mettre le sélecteur [MIC 2÷GUITAR] dans la position correspondant au type de source (micro ou guitare électrique).
Lancement d’un morceau et chanter par dessus
Vous allez maintenant chanter en vous accompagnant.
(1) Si besoin, revenez à la page par défaut en
appuyant plusieurs fois sur le bouton [EXIT].
(2) Sélectionnez le volume contenant l’accompagne-
ment en touchant son icône (bouton virtuel) à l’écran.
Le JM-8 reconnaît ici trois volumes de stockage: le disque dur interne (INTERNAL), un CD inséré dans le lecteur de CD, et un volume branché en USB (clé USB par exemple) (EXTERNAL). Reportez-vous p. 23 et sui­vantes pour plus de détails à ce sujet.
(3) Touchez le nom du morceau à mettre en lecture
(ou touchez un dossier pour l’ouvrir et touchez le nom du morceau s’il s’y trouve).
27
VIMA JM-8
Chanter en vous faisant accompagner
(4) Appuyez sur [®÷π] pour lancer la lecture.
(5) Commencez à chanter ou à jouer avec l’accompa-
gnement au moment opportun.
(6) Si l’accompagnement est trop fort ou trop doux,
vous pouvez revoir la balance entre la lecture du morceau et votre prestation/interprétation:
Utilisez le bouton [BACKING] pour monter ou réduire le niveau du morceau (Song).

Ajout d’effets

Ajout de réverbération à votre prestation
Le JM-8 permet d’ajouter un effet de réverbération au signal reçu sur les entrées MIC 1 et MIC 2. Bien que le même effet concerne les deux entrées, vous pouvez en régler le niveau indépendamment pour chacune.
(1) Chantez ou jouez quelques notes pour régler un
niveau de réverbération agréable avec les boutons rotatifs MIC 1 [REVERB] ou MIC 2 [REVERB].
REVERB
BACKING
Si cette opération réduit trop le niveau général du JM-8, montez le niveau des boutons [MIC 1] ou [MIC 2÷GUITAR] en les tournant vers la droite. (Faites attention à ne pas créer de distorsion malgré tout.)
(7) Appuyez sur [ª] pour arrêter la lecture.
Le choix du bouton dépend de l’entrée sur laquelle est branché le micro (ou la guitare).
Tournez-le vers la droite pour augmenter le niveau de réverbération et vers la gauche pour le réduire. Ce réglage est indépendant pour chaque entrée.
Choix d’une autre réverbération
Pour choisir un autre type de réverbéra­tion, procédez comme suit.
Remarque : Ce paramétrage s’applique simultanément aux deux entrées MIC 1 et MIC 2.
(1)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut
.
r
28
(2) Appuyez sur [MENU] [VOCAL¥EFFECTS].
VIMA JM-8
r
Ajout d’effets
Remarque : Vous pouvez aussi accéder à cette page en maintenant enfoncé le bouton [VOCAL] ou [GUITAR] EFFECT.
(3) Touchez le champ “MIC 1-MIC 2- GUITAR”. (4) Tournez la molette pour choisir une autre réverb.
Les choix possibles sont:
Options Commentaire
REVERB1, REVERB2, REVERB3
ECHO1 Écho court de type « doublage ».
Simulation de la réverbération d’une grande pièce ou d’une salle de concert.
Remarque : Vous pouvez aussi accéder à cette page en maintenant enfoncé le bouton [GUITAR] EFFECT.
(5) Touchez le champ [GUITAR¥MFX] sur l’écran.
(6) Tournez la molette pour choisir le type d’effet.
ECHO2 Écho un peu plus long.
(5) Tournez le bouton [REVERB] vers la droite si vous
n’entendez pas l’effet.
(6)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut
EXIT
Ajout d’un effet guitare
Le JM-8 propose un processeur d’effet spécifique et séparé pour les guitares électriques. Il peut être utilisé en même temps que la réverbération partagée par les entrées MIC1 et MIC2. Pour choisir un de ses effets:
(1) Branchez votre guitare sur l’entrée MIC 2.
(voir procédure p. 27).
(2) Mettez le sélecteur [MIC 2÷GUITAR] situé en face
arrière en position GUITAR.
Remarque : Avant de modifier la position de ce sélecteur, mettez l’appareil hors-tension et réduisez son volume au mini­mum pour éviter tout dommage à votre système de diffusion.
(3) Si besoin, revenez à la page par défaut en
appuyant plusieurs fois sur le bouton [EXIT].
(4) Appuyez sur [MENU] [VOCAL¥EFFECTS].
Les choix possibles sont:
.
Options Commentaire
CLEAN 1 CLEAN 2
OVERDRIVE 1 OVERDRIVE 2 OVERDRIVE 3
PHASER Ajoute un son en décalage de phase au
AUTO WAH Chaque note de l’accord joué déclenche
CHORUS Cet effet ajoute une sensation d’espace et
FLANGER Ajout d’un bruit de turbine évoluant dans
TREMOLO Modulation cyclique du volume, permet-
Deux sons de guitare « claire », sans distor­sion ni effets.
Distorsions variées du son de guitare. Le choix « Over Drive 3 » produit une distor­sion de type heavy-metal.
son original et crée ainsi une modulation.
un effet de wah-wah automatique.
de profondeur au son.
le temps, semblable au décollage d’un avion à réaction.
tant d’ajouter une sensation de mouve­ment. Cet effet était très populaire dans les années 60.
29
VIMA JM-8
Chanter en vous faisant accompagner
(7)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut
EXIT
(8)
Si le bouton [GUITAR] EFFECT ne s’allume pas, appuyez dessus pour activer le dernier effet sélectionné
.
.
L’écran se présente alors comme suit:
Remarque : Vous pouvez aussi accéder à cette page en maintenant enfoncé le bouton [VOCAL] EFFECT.
(4) Activez le bouton [VOCAL] et chantez ou parlez
dans le micro tout en passant aux étapes ci-après.
(5) Touchez le champ [VOCAL¥EFX] sur l’écran dans la
section MIC1 VOCAL EFX, puis utilisez la molette pour choisir une des options ci-dessous:
Options Commentaire
GUITAR
EFFECT

Harmonisation et effets vocaux

Le JM-8 dispose d’une section d’effets spécialisée per­mettant d’harmoniser votre chant et/ou de modifier le caractère de votre voix. Notez que ce qui suit ne con­cerne que le micro branché sur l’entrée MIC 1.
Modification de la voix, harmonisation
Si vous chantez en vous faisant accompa­gner par un fichier SMF ou un CD-ROM « VIMA TUNES » vous pouvez utiliser la fonction d’harmonisation qui ajoute automatiquement un chœur harmonisé à votre chant
Préparation
(1) Branchez votre micro sur l’entrée MIC 1 située en
face arrière du JM-8.
(2) Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête
de clignoter pour revenir à la page par défaut (si besoin).
(3) Appuyez sur [MENU] [VOCAL¥EFFECTS].
.
DUET* Ajoute une voix harmonisée à votre
chant.
TRIO* Ajoute deux voix harmonisées à votre
chant.
QUARTET* Ajoute trois voix harmonisées à votre
chant.
KIDS Transformation de votre voix en voix
d’enfant.
BEAR Transformation de votre voix en voix de
gros animal.
ROBOT Transformation de votre voix en voix
robotisée.
DUCK Transformation de votre voix en voix de
canard.
ALIEN Transformation de votre voix en voix
d’extra-terrestre.
COMPUTER Transformation de votre voix en voix
d’ordinateur.
FEMALE Transformation d’une voix d’homme en
voix de femme.
MALE Transformation d’une voix de femme en
voix d’homme.
PITCH CORRECT
Votre voix subit une correction automa­tique de hauteur en fonction des notes de la mélodie du fichier.
Remarque : Avec ce choix, vous n’entendrez le signal du micro qu’à partir du moment où la séquence sera lancée.
r
30
MUSIC FILE* Les notes que vous chantez (ou simple-
ment parlez) utilisent les hauteurs des notes des accords de la piste 5 du fichier SMF sélectionné.
Loading...
+ 146 hidden pages