ROLAND VIMA JM-8 User Manual

r
Mode d’emploi
For C.A. US (Proposition 65
)
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For EU Countries
This product complies with the requirements of European Directive EMC 2004/108/EC.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment. This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
For Canada
NOTICE
AVIS
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE: BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL LIVE
For the USA
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
VIMA JM-8 Sound Module
Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
r
Copyright © 2009 ROLAND EUROPE. Tous droits réservés.
La reproduction de tout ou partie de ce document, sous quelque forme que ce soit, est strictement interdite sans l’accord préalable écrit de Roland Europe S.p.a.
Mode d’emploi
ENGLISH ENGLISH
Nous vous félicitons pour votre achat d’une station VIMA JM-8 Roland. Le JM-8 est une station d’animation multimédia destinée à lire des fichiers audio (mp3 et WAV), ou SMF (Standard MIDI
Files). Son lecteur/graveur CD incorporé vous permet de mettre en lecture des CD audio ou des CD-ROMs, ainsi que de graver vos propres CDs.
Le JM-8 est un ensemble musical karaoké très intégré, disposant de plusieurs entrées audio (pour micros, guitares ou sources à niveau ligne), d’une fonction de réduction du signal central permettant de réduire la voix placée au centre dans les morceaux, et de capacités de lecture SMF, avec modification de l’instrumentation et possibilités de « remix ».
Il vous permet d’exploiter des séquences vidéo extraites d’une caméra ou d’un lecteur DVD, ainsi que des diaporamas ou le contenu visuel de morceaux VIMA TUNES. Vous pouvez également vous enregistrer de différentes manières. Un grand écran tactile, des sons de qualité supérieure, des effets professionnels et un harmoniseur viennent parachever l’équipement de cette station JM-8, qui met à votre disposition un ensemble multimédia complet, capable également de servir de générateur de son dans un contexte professionnel.
Conventions utilisées dans ce manuel
• Les explications fournies ci-après utilisent des copies d’écran qui présentent un état générique de l’affichage. Vous pouvez toutefois disposer d’une version plus récente du système (avec de nouveaux sons) susceptible de créer de légè­res différences, sans que cela constitue un problème.
• Les noms des boutons de la face avant sont indiqués entre crochets: [EXIT] par exemple. Les boutons virtuels apparte­nant à l’écran tactile sont encadrés comme[MENU] (police spécifique). Voir également à ce sujet: “Utilisation de l’écran tactile du JM-8” p. 20.
Avant d’utiliser le JM-8, lisez attentivement les chapitres: Consignes d’utilisation, p. 7 et “Remarques importantes” p. 7 qui contiennent des informations importantes sur la bonne utilisation de l’appareil. Pour en maîtriser toutes les fonctionnalités, nous vous conseillons ensuite de lire ce manuel en totalité et de le conserver en lieu sûr pour pouvoir vous y référer en cas de besoin.
ENGLISH ENGLISH
VIMA JM-8

Fonctionnalités – Une station musicale haut de gamme

Fonctionnalités – Une station musicale haut de gamme
Des possibilités de lecture polyvalentes
Le JM-8 peut lire aussi bien des fichiers audio (MP3 et WAV) que des fichiers SMF à partir de son disque interne de 20 Go, de CDs audio, de CD-ROMs, ou de supports de stockages branchés en USB.
Deux entrées micros
Le JM-8 assure un traitement professionnel de la voix à partir de deux entrées micro, d’effets vocaux et d’une sortie vidéo destinée à l’affichage des paroles des chan­sons ou d’une partition sur écran externe. Il est idéal pour une utilisation karaoké dans tous les lieux dédiés, privés ou publics.
Le plaisir de se faire accompagner
Le JM-8 peut être relié à un téléviseur, un moniteur informatique ou un projecteur vidéo pour afficher les paroles du morceau en lecture, ou un diaporama adapté à son atmosphère. Vous pouvez même utiliser des séquences vidéo issues d’une caméra ou d’un DVD pour illustrer votre musique.
La possibilité de régler le tempo ou la hauteur tonale du morceau vous permet de vous adapter aux capacités vocales et techniques du chanteur.
Cet appareil permet aussi de se passer de disques dédiés au karaoké: sa fonction d’atténuation du signal central “Center Cancel” réduit significativement le chant de la plupart des fichiers audio (qu’il s’agisse de CDs ou d’un signal reçu en temps réel).
L’enregistrement de vos prestations
Le JM-8 dispose de capacités d’enregistrement audio permettant de traiter simultanément tous les signaux qu’il est susceptible de retransmettre. Les fichiers WAV résultants peuvent être lus sur le JM-8, gravés sur CD audio, ou encore exploités par un ordinateur…
L’affichage externe des paroles, des VIMA TUNES ou d’un contenu vidéo
Le JM-8 dispose de diverses fonctions vidéo permettant l’affichage des paroles, d’images (.jpg), de partitions ou d’un signal vidéo aussi bien sur son écran incorporé que sur un écran externe (ou les deux). Les signaux vidéo peuvent provenir d’un lecteur DVD externe, d’un CD­ROM (compatibilité VIMA TUNES), de caméras ou de lec­teurs portables audio-vidéo.
Le JM-8 est également compatible V-LINK et autorise des applications de contrôle vidéo créatives.
Des diaporamas personnalisés
Le JM-8 peut utiliser vos propres photos pour réaliser des diaporamas qui s’afficheront en arrière plan pendant que vous diffusez ou utilisez vos musiques favorites.
Vous pouvez aussi brancher directement votre appareil photo numérique sur le port USB du JM-8 pour en visualiser instantanément le contenu.
Plusieurs fonctions dédiées permettent également de rendre ces diaporamas très attractifs (fonctions ANIME et ZOOM/PAN).
Des effets dédiés destinés à mettre en valeur vos prestations vocales ou instrumentales
Les deux entrées micro permettent de réaliser des duos ou d’ajouter un autre signal audio.
Vous pouvez aussi vous harmoniser en chantant par­dessus un fichier SMF, ajouter de la réverbération sur votre voix ou la modifier de manière robotique ou en lui attribuant une déformation ou une transposition.
L’entrée MIC 2 peut recevoir aussi bien un micro que le signal d’une guitare électrique qui pourra aussi être traité par un multieffets (chorus, flanger, etc.).
L’organisation de listes de lecture
La fonction « Playlist » du JM-8 permet de programmer un spectacle ou une diffusion de musique d’ambiance en continu dans des bars, des hôtels, des salles de con­certs etc. Elle est également très pratique pour ne pas avoir à charger les morceaux les uns après les autres en utilisation sur scène.
Un espace de stockage illimité
Le JM-8 est doté d’un disque dur interne de 120 Go, d’un lecteur CD (compatible CDs audio, CD-R/RW et CD-ROMs) ainsi que d’un port USB sur lequel vous pou­vez brancher d’autres unités de stockage: clé USB ou appareil de photo numérique par exemple.
r
4
Le réarrangement des fichiers SMF
Le JM-8 peut mettre en lecture les fichiers SMF (Stan­dard MIDI Files) mais il peut aussi les réorchestrer à par­tir d’instruments de grande qualité regroupés dans un “SMF Makeup Tools”. Il met ainsi à la disposition de la lecture SMF le meilleur de la technologie Roland en matière de génération de sons.
Un générateur de son de qualité supérieure
Le générateur interne du JM-8 peut aussi être piloté par MIDI (à partir d’un clavier ou d’un ordinateur compati­ble). Vous pouvez contrôler ainsi trois parties différentes en temps réel, et un mode MIDI dédié lui permet même de fonctionner en expandeur multitimbral 16 Parts.
Une interface utilisateur intuitive
L’ergonomie du JM-8 est destinée à mettre directement à votre portée l’ensemble de ses contrôles. Le grand écran tactile couleur y participe largement et donne accès directement à toutes les fonctions de l’appareil.
…et plus encore
Il faudrait dix pages de plus pour décrire l’ensemble des capacités et des avantages du JM-8. C’est pourquoi nous préférons vous inviter à en prendre connaissance en lisant ce manuel. Vous y découvrirez un instrument vrai­ment exceptionnel.
À vous de jouer!
VIMA JM-8
r
Consignes d’utilisation
Consignes d’utilisation
CONSIGNES D'UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE
À propos des mentions AVERTISSEMENT et ATTENTION À propos des symboles
Le symbole signale des instructions ou des avertissements importants dont le sens précis est fourni par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas ci-contre, il s'agit de précautions ou d'avertissements généraux et de mises en gardes contre un danger.
Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit pas être démonté.
Le symbole l signale des éléments qui doivent être manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise secteur.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Signale des instructions avertissant l'utilisateur d'un risque de mort ou de blessures graves si l'appareil n'est pas utilisé correctement.
Signale des instructions avertissant l'utilisateur d'un risque de blessures ou de dommages matériels si l'appareil n'est pas utilisé correctement. * « Dommages matériels » fait référence
aux dommages ou aux conséquences sur les bâtiments et le mobilier ainsi qu'aux animaux domestiques ou de compagnie.
OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
• N’ouvrez en aucun cas l’appareil (ou son adaptateur)
.................................................................................................
• Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites aucune modification (sauf dans le cas où le manuel vous donne des instructions spécifiques dans ce sens). Adressez-vous à votre centre de maintenance agréé pour toute répara­tion ou transformation (voir page « Information »).
.................................................................................................
• N’utilisez et n’entreposez pas l’appareil dans des lieux:
• soumis à des températures extrêmes (rayonnement
direct du soleil, système de chauffage)
• humides (salles de bains etc.)
• exposés à la pluie
• exposés à la vapeur ou à la fumée
• exposés au sel
• exposés au sable
• exposés à la poussière
• Soumis à un fort niveau de vibration.
.................................................................................................
• N’utilisez cet appareil que sur un plan horizontal et sta­ble. Ne l’installez jamais sur un support risquant de bas­culer ou sur une surface inclinée.
.................................................................................................
• Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil et vérifiez que la tension secteur correspond bien à celle indiquée sur le corps de cet adaptateur. Des modèles différents pourraient présenter une polarité inversée ou être prévus pour d’autres tensions et leur uti­lisation pourrait provoquer des dysfonctionnements, endommager votre matériel, voire vous électrocuter.
.................................................................................................
• Utilisez exclusivement le cordon secteur fourni avec l’appareil et ne l’utilisez pas sur un autre appareil.
.................................................................................................
• Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites pas cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, pié­tiné ou écrasé par des objets lourds. Un câble endom­magé peut facilement causer une électrocution ou un incendie!
.................................................................................................
• Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association avec un amplificateur ou un casque, peut produire des niveaux sonores susceptibles de provoquer des pertes d’audition définitives. Ne l’utilisez jamais à fort niveau pendant une longue période ou e toutes circonstances où l’écoute deviendrait inconfortable. En cas de perte d’audition ou en présence d’acouphènes, consultez immédiatement un médecin spécialisé.
................................................................................................
• Veillez à ce qu’aucun objet (matériaux inflammables, trombones, épingles) ni aucun liquide quel qu’il soit (eau, sodas) ne pénètre dans l’appareil.
................................................................................................
• Mettez immédiatement l’appareil hors-tension, débranchez le cordon d’alimentation et adressez-vous au plus vite à votre revendeur, à un centre de maintenance agréé ou à votre distributeur indiqué dans la page « Information » dans les cas suivants:
• Le cordon d’alimentation ou sa prise ont été endom-
magés
• De la fumée ou une odeur inhabituelle sortent de
l’appareil
• Des objets ou des liquides étrangers ont été introduits
accidentellement dans l’appareil
• L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité
• L’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou
ses performances semblent dégradées.
................................................................................................
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps que l’enfant n’est pas capable de se servir de l’appareil en toute sécu­rité.
................................................................................................
• Protégez l’appareil des chocs violents. (Ne le laissez pas tomber!)
................................................................................................
5
VIMA JM-8
Consignes d’utilisation
• Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà occupée par de nombreux autres appareils. Faites particulièrement attention lors de l’utilisation de pavés d’extension, à ne pas dépasser la puissance admise tant par le prolonga­teur que par le circuit électrique. Une surcharge impor­tante pourrait provoquer une surchauffe et faire fondre l’isolant du cordon.
.................................................................................................
• Avant d’utilisez l’appareil dans un pays étranger, consul­tez votre revendeur, un centre de maintenance agréé ou le distributeur Roland indiqué sur la page « Information ».
.................................................................................................
• Ne tentez JAMAIS de lire un CD-ROM dans un lecteur de CD audio conventionnel. Le son résultant pourrait être de niveau très élevé et serait susceptible d’endommager aussi bien votre matériel que votre audition.
.................................................................................................
• N’installez l’appareil (et son adaptateur secteur) que dans un emplacement qui ne gêne pas sa ventilation.
.................................................................................................
• Pour brancher et débrancher le cordon d’alimentation, saisissez toujours la prise elle-même et non le câble.
.................................................................................................
• À intervalles réguliers vous devez débrancher la prise sec­teur de l’appareil et la nettoyer à l’aide d’un chiffon sec pour éviter toute accumulation de poussière. Vous devez également la débrancher si l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue période. L’accumulation de pous­sière au niveau des broches est susceptible de réduire l’isolation et de provoquer des incendies.
.................................................................................................
• Évitez de pincer ou de coincer les connecteurs reliés à cet appareil. Tenez-les hors de portée des enfants.
.................................................................................................
• Ne montez jamais sur l’appareil. Ne déposez pas non plus d’objets lourds dessus.
.................................................................................................
• Ne manipulez jamais le cordon ou la prise d’alimentation avec les mains humides quand vous êtes amené à le brancher ou à le débrancher.
.................................................................................................
• Avant de déplacer l’appareil, débranchez le cordon d’ali­mentation et retirez toutes les connexions aux autres appareils.
.................................................................................................
• Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez-le (see p. 19).
.................................................................................................
• En cas de risque d’orage, éteignez l’appareil et débran­chez physiquement son cordon d’alimentation.
.................................................................................................
r
6
VIMA JM-8
Remarques importantes

Remarques importantes

En plus des recommandations du chapitre « Consignes d’utilisation », p. 7, lisez et tenez compte de ce qui suit:
r
Alimentation
• Ne connectez jamais ce produit sur une prise secteur appartement à un circuit sur lequel sont branchés des appareils contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climati­sation), voire un moteur. Ils peuvent en effet générer des parasites qui pourraient entraîner des dysfonctionnements. S’il vous est impossible d’utiliser une prise secteur faisant partie d’un autre cir­cuit, nous vous conseillons d’insérer un filtre antiparasite entre ce produit et la prise.
302
• Une chauffe modérée de l’alimentation est normale quand elle est sous tension.
• Avant tout branchement aux autres appareils, veillez à toujours mettre l’appareil hors tension et à débrancher toute autre unité qui pourrait lui être relié.
Positionnement
• L’utilisation de cet appareil à proximité d’amplificateurs ou de grosses alimentations peut induire un ronflement. Pour résoudre ce problème, modifiez son orientation ou éloignez-le de la source d’interférences.
• Ce produit peut causer des interférences lors de la réception radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels récepteurs.
• Des parasites peuvent apparaître si vous utilisez des moyens de communication sans fil (tel qu’un téléphone mobile) à proximité de ce produit. Ils peuvent survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. En cas de problème, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le.
• Observez les précautions suivantes pour l’utilisation du port EXTERNAL MEMORY (USB) et du lecteur CD du JM-8. Pour plus de détails, reportez-vous aux paragraphes: “Utilisation de supports mémoires USB” et “Utilisation du lecteur CD” p. 8.
• Ne positionnez pas l’appareil à proximité de sources de rayon-
nement électromagnétique intense (haut-parleurs par ex.).
• Installez l’appareil sur une surface plane et stable.
• Ne déplacez pas l’appareil et ne le soumettez à aucune vibration
pendant que le lecteur est actif.
• Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une forte dif­férence de température et/ou d’humidité, de la condensation peut apparaître à l’intérieur. Une utilisation de l’appareil dans cet état peut entraîner des pannes ou des dommages. Avant de l’utiliser, laissez-le reposer quelques heures jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée.
• Selon la nature et la température de la surface sur laquelle vous posez l’appareil, ses pieds caoutchouc peuvent marquer ou provo­quer une décoloration locale. Pour l’éviter vous pouvez placer une pièce de tissu ou de feutre sous l’appareil, mais vous devrez alors veiller à ce que cela ne pro­voque pas son glissement ou sa chute.
Entretien
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. En cas de taches tenaces, utilisez un chiffon légèrement humidifié. Essuyez­le ensuite à l’aide d’un chiffon doux et sec.
N’utilisez en aucun cas de dissolvants, substances alcoolisées ou volatiles de quelque sorte que ce soit pour éviter tout risque de décoloration ou d’altération de l’esthétique de l’appareil
.
• Souvenez-vous que les données présentes dans la mémoire interne de l’appareil peuvent se retrouver effacées par une éventuelle opé­ration de maintenance. Vos données importantes doivent toujours être sauvegardées sur clé USB ou notées sur un tableau. Nos servi­ces techniques veillent autant que possible à ne pas effacer vos données mais dans certains cas (en particulier quand un circuit lié à la mémoire est hors service) la restitution peut se retrouver impossible et la société Roland ne saurait alors être tenue pour responsable d’une telle perte de données.
Précautions supplémentaires
• N’oubliez pas que le contenu de la mémoire peut être irrémédia­blement perdu suite à un dysfonctionnement ou à un fonctionne­ment incorrect de l’appareil. Pour réduire tout risque de perte de données importantes, nous vous recommandons d’effectuer pério­diquement un archivage de ces données.
• Manipulez les divers boutons de votre appareil avec modération, et procédez de même pour ce qui concerne les prises et les connec­teurs. Un excès de brutalité peut endommager irrémédiablement ces divers éléments.
• Ne soumettez l’écran à aucune pression ni à aucun choc direct.
• Lors du branchement ou du débranchement des câbles, saisissez­les par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le câble. Vous évi­terez ainsi de provoquer des courts-circuits ou d’endommager les éléments internes du connecteur.
• Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre appareil à un volume raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser le casque (surtout quand vous jouez la nuit).
• Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence l’emballage et les éléments de conditionnement d’origine. Sinon, procurez-vous un emballage équivalent.
• Certains câbles de connexion contiennent des résistances. Ne vous servez pas de câbles contenant des résistances pour connecter ce produit. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Pour en savoir plus sur les caractéristiques d’un câble, veuillez contacter son fabricant.
• N’utilisez que le modèle de pédale (Roland DP-series, BOSS FS-5U; vendues séparément). Tout autre modèle serait susceptible de créer des dysfonctionnements et/ou d’endommager le JM-8.
Vidéo et écran tactile
• Pour garantir la meilleure qualité d’image possible, le JM-8 utilise un écran TFT à cristaux liquides. Par nature il peut comporter quel­ques pixels éteints ou au contraire allumés en permanence, ce qui ne constitue pas un défaut ou un dysfonctionnement.
• Vous pouvez essuyer les traces sur l’écran à l’aide de produits à base d’éthanol, mais vous ne devez pas laisser ce produit pénétrer dans l’appareil par les joints de l’écran sous peine de dysfonction­nements. N’utilisez pas de détergents ou solvants organiques autres que de l’alcool éthylique (éthanol).
Unités de stockage branchées sur le port EXTER­NAL MEMORY du JM-8
• Le JM-8 permet de brancher des supports de stockage sur son port USB comme des clés USB ou des disques durs. Vous pouvez les acheter chez un revendeur en informatique ou chez un photogra­phe etc.
• Bien que vous puissiez utiliser des disques durs externes d’une capacité supérieure à 120 Go, souvenez-vous que le JM-8 ne peut gérer plus de 120 Go de données (formatées en FAT-32).
7
VIMA JM-8
Remarques importantes
Utilisation de supports mémoires USB
• Utilisez de préférence des clés USB de marque Roland. Nous ne pouvons garantir le bon fonctionnement de matériels d’autres marques.
• Insérez la clé USB fermement et à fond mais sans brutalité dans le port EXTERNAL MEMORY.
• Ne touchez jamais ses contacts. Veillez également à ce qu’ils res­tent propres.
• Les clés USB sont constituées d’éléments de précision. Maniez-les avec précaution en respectant les points suivants:
• Pour éviter d’endommager les clés avec de l’électricité statique,
veillez à décharger toute électricité statique de votre propre corps avant de les manier.
• Ne touchez pas les contacts des clés et évitez qu’ils n’entrent en
contact avec du métal.
• Évitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre les clés à des
chocs violents ou de fortes vibrations.
• Ne laissez pas les clés en plein soleil, dans des véhicules fermés
ou d’autres endroits de ce type.
• Les clés ne doivent pas être mouillées.
• Ne démontez et ne modifiez pas les clés.
• Pour brancher votre clé USB, présentez-la horizontalement en face du port EXTERNAL MEMORY du JM-8 et insérez-la sans brutalité. Le connecteur pourrait être endommagé par une insertion en force.
• N’insérez aucun autre type d’objet qu’un connecteur USB standard dans ce port (fils, objets métalliques ou autres) sous peine de l’endommager.
• Ne soumettez la clé ou le port USB à aucune contrainte excessive.
• Ne reliez pas le port USB du JM-8 à un concentrateur (hub) USB.
Utilisation du lecteur CD
Manipulation des CD-R/RW
• Installez l’appareil sur une surface plane et stable.
• N’éteignez pas le JM-8 avant d’avoir éjecté tout disque qu’il con­tiendrait.
• Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une forte dif­férence de température et/ou d’humidité, de la condensation peut apparaître dans le lecteur. Une utilisation de l’appareil dans cet état peut entraîner des pannes ou des dommages. Avant de l’utili­ser, laissez-le reposer quelques heures jusqu’à ce que la condensa­tion se soit évaporée.
• Pour insérer un disque, insérez-le doucement mais fermement dans le lecteur: il se met en place automatiquement. Pour le reti­rer, appuyez sur le bouton EJECT.
• Toute tentative d’éjection pendant qu’une lecture est en cours fait apparaître un message d’erreur sur l’écran.
• Pour insérer un CD, présentez-le horizontalement en face du lec­teur du JM-8 et insérez-la sans brutalité.
• N’insérez aucun autre type d’objet qu’un CD standard portant le logo “ ” (fils, objets métalliques ou autres) dans ce lecteur sous peine de l’endommager.
• Ne déplacez pas l’appareil et ne le soumettez à aucune vibration pendant que le lecteur est actif.
• La lentille du lecteur est protégée contre l’empoussièrement. N’uti­lisez pas de systèmes de nettoyage qui ne pourraient que créer des dysfonctionnements.
Manipulation des CD-R/RW & CD-ROM
• Lors de l’utilisation des CDs, veillez à respecter les points suivants:
• Ne touchez pas la face enregistrée du disque.
• Ne l’exposez pas à la poussière.
• Ne le laissez pas au soleil ou dans un véhicule immobilisé.
• Évitez de toucher ou de rayer la face brillante (codée) du disque. Les CD-ROMs sales ou endommagés peuvent se révéler impossibles à lire. Nettoyez-les éventuellement à l’aide d’un kit de nettoyage spécialisé du commerce.
Rangez les disques dans leur boîtier.
Ne laissez pas un disque inutilement dans le lecteur pen-
dant une longue période
• Déformer un CD peut le rendre illisible ou créer des dysfonctionne­ments.
• La manipulation d’un CD se fait en insérant l’index dans le trou central et en le saisissant par le bord externe avec les autres doigts. Veillez à ne pas le marquer par des empreintes ou des rayures sur la face enregistrée.
• Ne jetez pas les CDs et ne les empilez pas.
• Ne placez pas d’objets lourds dessus et ne les soumettez à aucun choc.
N’apposez aucune étiquette sur le disque.
• N’écrivez sur le CD qu’à l’aide d’un stylo-feutre doux à l’exclusion de tout autre instrument pointu.
• Lisez les consignes de sécurité apposées sur la boîte du CD avant toute utilisation.
.
Utilisation du disque dur
• Quand un disque dur est en panne, toutes les données qu’il con­tient sont susceptibles d’être perdues définitivement.
Tous les disques durs sont susceptibles de problèmes matériels à tout moment. Nous conseillons vivement de ne pas les considérer
comme un support de stockage permanent mais plutôt comme un espace temporaire. Nous conseillons également d’effectuer des sauvegardes de vos données importantes sur d’autres supports externes. Pour plus de détails sur la manière d’effectuer de telles copies, voir p. 76. Roland ne saurait être tenu pour responsable de quelque manière pour d’éventuelles pertes de données ou d’enregistrements dues à un dysfonctionnement ou à un problème matériel lié au disque dur, pas plus que pour les conséquences induites de ces pertes de données.
• Certaines procédures ou conditions d’utilisation peuvent provo­quer une corruption des données enregistrées sur le disque, des dysfonctionnements ou des dommages matériels. Veillez dans tous les cas à respecter scrupuleusement les précautions ci-après:
• Ne mettez jamais le JM-8 hors-tension pendant qu’une lecture
ou une écriture de données sont en cours sur le disque dur.
• Ne soumettez l’appareil à aucune vibration ni aucun choc pen-
dant que le disque est actif.
• Vérifiez que les orifices de ventilation des panneaux supérieur
et inférieur ne sont pas obstrués.
• Ne soumettez pas cet appareil à des températures extrêmes,
comme l’intérieur d’un véhicule au soleil en été ou à des froids intenses à l’extérieur en hiver.
• Ne le soumettez pas non plus à des variations rapides des con-
ditions de température et d’humidité.
• Veillez à ce que le circuit électrique sur lequel est branché
l’appareil ne puisse pas faire l’objet de coupures intempestives.
• Ne déplacez pas l’appareil pendant qu’il est sous tension ou
immédiatement après l’avoir mis hors-tension. Pour le trans­porter, commencez par le mettre hors-tension et confirmez que son affichage s’est bien éteint correctement, puis débranchez-le et attendez au moins deux minutes avant de le déplacer.
• Les procédures ci-après sont réservées aux cas d’urgence et ne doi­vent pas être mises en œuvre en utilisation normale.
• Si l’appareil ne répond plus aux commandes normales ou
n’achève pas convenablement ses opérations, éteignez-le. Voir “Mise hors-tension” p. 19.
r
8
VIMA JM-8
• GS ( ) est une marque déposée de Roland Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation.
• Les copies d’écran de ce document sont conformes aux standards dictés par Microsoft Corporation.
• Apple et Macintosh sont des marques déposées de Apple Inc.
• Mac OS est une marque déposée de Apple Inc.
• Tous les autres noms de produits cités dans ce document sont la propriété de leurs ayants-droit.
• La technologie de compression audio MPEG Layer-3 est sous licence de Fraunhofer IIS Corporation et THOMSON Multimedia Corporation.
• Ce produit utilise certains logiciels du “Independent JPEG Group”.
• Copyright © 2003 par Bitstream, Inc. Tous droits réservés. Bitstream Vera est une marque déposée de Bitstream, Inc.
r
Remarques importantes
• Si l’appareil ne fonctionne toujours pas normalement à la remise sous tension, le disque dur est peut-être endommagé. Adressez-vous à votre revendeur ou à un centre de mainte­nance agréé Roland. Notez qu’il peut être impossible de récupé­rer vos données et qu’elles peuvent être définitivement perdues.
Rayonnement électromagnétique
• Le rayonnement électromagnétique peut perturber les performan­ces audio de l’appareil: bruit parasite ajouté. Le diagnostic repose sur le fait que l’arrêt du champ magnétique provoquera l’arrêt du bruit.
Autorisations et copyright
• L’enregistrement, la diffusion, la location ou la distribution d’œuvres (musicales, visuelles, radiodiffusées ou scéniques) dont le copyright est détenu par une tierce partie sans son autorisation sont interdits par la loi. Ce produit ne comporte pas de protection SCMS pour ne pas empêcher la création par le JM-8 de musiques originales qui ne violent pas les règles du copyright.
• Cet appareil peut être utilisé pour effectuer des enregistrements sans subir les contraintes du système de protection anti-copie. Il est en effet destiné à la création musicale ou vidéo et n’est donc pas soumis à ces restrictions dans la mesure où il est prévu pour enregistrer des œuvres (vos propres créations par exemple), qui ne violent pas de copyrights détenus par une tierce partie.). N’utilisez pas cet appareil d’une manière qui puisse violer des copyrights détenus par des tierces parties. Nous ne saurions en aucun cas être tenus pour responsables d’utilisations frauduleuses de cet appareil. Consultez un spécialiste du copyright ou les publications spéciali­sées pour connaître la manière d’obtenir des autorisations de la part des détenteurs de copyright.
Formats de fichiers images compatibles
• Vous pouvez utiliser les fichiers images suivants:
• Fichiers JPG d’une taille maximum de 3Mo
• largeur max.: 5120 pixels, hauteur max.: 3840 pixels. Toutes les images sont recadrées temporairement pour tenir dans l’écran du JM-8. L’utilisation du rapport 800 x 480 pixels et de ses mul­tiples exacts est recommandée.
• N’utilisez pas le mode « progressif » du format JPG pour une uti­lisation sur le JM-8.
• En présence d’images de formats différents dans un diaporama, certaines transitions peuvent donner des résultats médiocres.
Fichiers audio
• Vous pouvez utiliser les fichiers audio suivants:
• format WAV
• 16 bits linéaire
• Fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz
• Stéréo/mono
• Fichiers MP3:
• MPEG-1 Audio Layer 3
• Fréquence d’échantillonnage: 8/11,025/12/16/22,05/24/32/ 44,1/48kHz
• Résolution: 32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/192/224/256/ 320kbps, VBR (variable bit rate)
Formats SMF compatibles
• Format 0/1
Types de CDs utilisables pour l’enregistrement et la lecture
Le JM-8 accepte les supports ci-dessous. Ce tableau indique les fonctions autorisées pour chacun d’eux.
Fonction Media
CD-R
8x en lecture
4x en écriture
Enregistrement Lecture Création d’un CD audio original Duplication d’un CD audio Lecture d’un CD de données
• Nous ne pouvons garantir qu’un CD audio créé par le JM-8 puisse être lu par tous les lecteurs CD existants. Selon que ceux-ci sont ou non compati­bles avec des disques CD-R/RW ou CD audio seuls, le contexte peut varier.
• Le JM-8 ne permet pas d’effacer un disque CD-R/RW.
CD-RW
8x en lecture
4x en écriture
CD audio CD-ROM/VIMA
8x en lecture
9
VIMA JM-8

Sommaire

Fonctionnalités - Une station musicale haut de gamme
Consignes d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1. Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Face latérale gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Face latérale droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Face arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2. Prise en main du JM-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Branchement de sources audio externes sur le JM-8
Branchement d’un micro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Branchement d’un ampli, d’enceintes amplifiées
ou d’une console de mixage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Branchement d’un écran externe ou d’une TV. . . . . 16
Branchement d’un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Branchement d’un écran externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Mise hors-tension de l’écran externe . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Branchement de sources vidéo sur le JM-8 . . . . . . . 17
Branchement d’un caméscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Branchement d’un lecteur DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Branchement d’un lecteur audio/vidéo portable. . . . . . . 17
Commande au pied optionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Branchement de l’adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . 18
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise sous/hors-tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Mise hors-tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Réglage du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Écoute au casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Demo-présentation du JM-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilisation de l’écran tactile du JM-8 . . . . . . . . . . . . 20
Paramètres « BASIC » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Paramètres « ADVANCED ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Retour à la page par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. Mise en lecture de morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Espaces de stockage du JM-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Formats de fichiers compatibles. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lecture des morceaux du disque interne . . . . . . . . . 23
Si votre morceau (ou dossier) n’apparaît pas. . . . . . . . . .24
Mise en lecture d’un CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lecture de morceaux sur une clé USB. . . . . . . . . . . . 25
Utilisation d’une source audio externe . . . . . . . . . . . 26
4. Chanter en vous faisant accompagner. . . . . . . . . 27
Préparation d’une prestation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Branchements et réglages de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Ajout d’effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Choix d’une autre réverbération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajout d’un effet guitare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Harmonisation et effets vocaux . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Modification de la voix/harmonisation . . . . . . . . . . . . . . . 30
Égalisation des micros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilisation de morceau du commerce pour
faire un karaoké (Center Cancel). . . . . . . . . . . . . . . . 32
Karaoké à partir de fichiers SMF (Melody Mute) . . . 33
Choix de la Part à muter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Transposition du morceau (Key Control). . . . . . . . . . 34
. . . . 4
. . . 15
Changement du tempo du morceau
(playback speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Affichage des paroles et des accords . . . . . . . . . . . . 35
Affichage des paroles et des accords sur l’écran
incorporé et réglages associés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Affichage miroir de celui du grand écran . . . . . . . . 36
5. Enregistrement audio de votre prestation . . . . . .37
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Gravure du CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sauvegarde en tant que fichier audio. . . . . . . . . . . . 38
6. Ajout d’illustrations à la musique . . . . . . . . . . . . .40
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Défilement automatique (Diaporama) . . . . . . . . . . . 40
Diaporama VIMA TUNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Diaporama de documents personnels . . . . . . . . . . . . . . . .41
Appareil photo numérique comme source . . . . . . . . . . . .42
Photos sauvegardées sur clé USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Zoom ou recentrage de l’image. . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Vidéos d’arrière-plan issues d’un lecteur DVD
ou audio/vidéo externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Effets vidéo dynamiques (ANIME) . . . . . . . . . . . . . . . 46
7. Localisation des morceaux et images dans
le Finder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
8. Fonctions liées à la lecture des morceaux. . . . . . .49
Bouclage (MARK A/B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Listes de lecture (Playlists) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Création des Playlists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Mise en lecture d’une nouvelle Playlist . . . . . . . . . . . . . . .51
Sélection d’une Playlist existante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Lecture de la Playlist sélectionnée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Ajout de morceaux (Songs) à vos Playlists . . . . . . . . . . . .52
Modification des listes de lecture (Playlists) . . . . . . 54
Choix de la playlist à éditer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Ajout d’un pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Suppression de pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Déplacement d’un pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Comportement de la Playlist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Lecture en continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Chargement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Suppression de Playlists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9. Modification de l’orchestration (SMF Cover) . . . .58
Important. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
SMF Cover: comment modifier l’orchestration. . . . 58
Sauvegarde du morceau modifié. . . . . . . . . . . . . . . . 58
10. Lecture des fichiers SMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Mixage de pistes SMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Compression et égalisation SMF . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Compresseur SMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Égaliseur SMF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Utilisation du métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
11. Paramétrages vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Affectation de sortie vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Défilement des notes en lecture de fichiers SMF
(Piano Roll) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Options de la fonction Piano Roll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
r
10
VIMA JM-8
r
Suivi d’une partition à l’écran (DigiScore). . . . . . . . . 66
Affichage de la partition sur l’écran incorporé . . . . . . . .66
Affichage de la partition sur l’écran externe . . . . . . . . . . 66
Choix de la partie à visualiser et autres réglages . . . . . .66
Affichage miroir de l’interface utilisateur
du JM-8 sur écran externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Choix d’un fond d’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Diaporamas personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Collecte des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Association d’un dossier d’images à un morceau pour
réaliser des diaporamas automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 69
Options des diaporamas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
12. Gravure de fichiers audio sur CD . . . . . . . . . . . . . 72
Gravure de fichiers audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Finalisation des CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
13. Gestion des fichiers sur le JM-8 . . . . . . . . . . . . . . 75
Page « FILE UTILITY » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Accès à la page FILE UTILITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Rename. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Delete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Copy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
New Folder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Info/Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Free Space . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Format. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
14. Édition des paroles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ajout de paroles à un morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Import d’un fichier texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Synchronisation du fichier texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Réalignement des paroles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Sauvegarde du morceau avec ses paroles. . . . . . . . . 81
15. Réglages généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Pédale optionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Accordage du JM-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
fonctions GLOBAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Section PLAYER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Section SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Section SONG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Réinitialisation du JM-8 (Factory Reset) . . . . . . . . . . 85
16. Édition détaillée de fichiers SMF . . . . . . . . . . . . . 86
Préparation à l’utilisation de l’outil « SMF
Makeup Tools ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Choix du morceau (Song) à éditer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Procédure générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Accès à l’environnement « SMF MAKEUP TOOLS ». . . . . . 87
Choix de l’instrument à éditer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Mise en solo ou mute de l’instrument. . . . . . . . . . . . . . . . 87
Choix d’un autre son (Tone) ou Drum Set. . . . . . . . . . . . . 87
Annulations ou sauvegarde des modifications . . . . . . . .88
Autres éditions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Paramètres disponibles pour les sons . . . . . . . . . . . . . . . .88
Édition des sons (SOUND EDIT). . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Édition des Drum Sets (SOUND EDIT). . . . . . . . . . . . . 92
Fonction DRUM INSTR EDIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Paramètres COMMON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Avant de sauvegarder vos modifications . . . . . . . . . 95
Sauvegarde de vos modifications. . . . . . . . . . . . . . . . 95
17. Fonctions MIDI du JM-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
À propos du MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Utilisation du JM-8 comme générateur de son. . . . 97
Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Affectation des canaux MIDI du module externe en
fonction du paramétrage EXTERNAL IN. . . . . . . . . . . . . . 98
Modification du paramétrage EXTERNAL IN
sur le JM-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Autres paramètres MIDI des parties EXTERNAL IN. . . . . 99
Fermeture de la page MIDI EDIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Paramètres MIDI des parties SONG. . . . . . . . . . . . . 100
Activation de la section SONG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Paramétrage MIDI des parties de Song à partir de la page
SONG PARTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Fermeture de la page MIDI EDIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Branchement de l’ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Si l’ordinateur ne reconnaît pas le JM-8 . . . . . . . . . . . . 102
Synchronisation MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Utilisation de « sets » MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Sauvegarde d’un MIDI Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Sélection de MIDI Sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
« MIDI Set » appelé à la mise sous tension . . . . . . . . . . 103
18. Fonction V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Pré-requis importants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Branchements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Utilisation d’un clavier compatible V-LINK pour
contrôler le V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Utilisation d’un clavier générique pour contrôler le
V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Changement de motifs ANIME par des messages de
changement de programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Fond d’écran de la fonction ANIME . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Contrôle du sens de déplacement de la
fonction ANIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
19. Utilisation du séquenceur SMF 16 pistes . . . . . . 109
Considérations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Sélection du séquenceur 16 pistes . . . . . . . . . . . . . 109
Page principale du séquenceur . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Édition de Songs 16 pistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Édition d’une ou plusieurs pistes (TRACK EDIT) . . . . . . 110
Édition de la Master Track. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Édition des morceaux par la fonction MICRO EDIT123
Remarques générales sur le MICRO EDIT. . . . . . . . . . . . 123
Édition d’événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Autres opérations MICRO EDIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Enregistrement d’un morceau SMF en partant
de rien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Préparation de l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Ajout ou changement de piste. . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Sauvegarde du morceau (Song). . . . . . . . . . . . . . . . 130
Sauvegarde automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Sauvegarde manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
20. Dysfonctionnements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
21. Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
22. Liste des raccourcis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
23. Implémentation MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
24. Liste des sons (Tones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
25. Drum Sets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
26. Types multieffets (MFX) et paramètres. . . . . . . . 153
27. Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
11
VIMA JM-8

Description de l’appareil

1. Description de l’appareil

Face avant

Remarque : Vous pouvez accéder à la plupart des pages d’écran en maintenant ces boutons enfoncés.
A
B
C
D
A
Bouton rotatif MASTER VOL
Ce bouton rotatif permet de régler le volume de sor­tie général du JM-8 (tel qu’il est transmis aux sorties OUTPUT). Il gère aussi le niveau de l’écoute au casque quand celui-ci est branché sur l’appareil.
B
Bouton rotatif BACKING
Règle la balance entre le son des morceaux mis en lecture (fichiers audio ou MIDI) et les sources éven­tuellement branchées sur le JM-8 (micros, guitare ou source audio).
C
Bouton rotatif AUDIO IN
Règle le niveau d’entrée des sources branchées sur les entrées AUDIO IN pour les équilibrer avec celui reçu sur les entrées MIC 1 et MIC 2.
D
Port EXTERNAL MEMORY (USB)
Ce connecteur sert principalement au branchement d’unités de sauvegarde: clés USB, etc. Vous pouvez aussi brancher un disque dur ici, mais à condition qu’il soit alimenté (avec une alimentation séparée).
Remarque : Roland déconseille l’utilisation de répartiteurs (hubs) USB, qu’ils soient actifs ou passifs. N’effectuez que des branchements directs de vos unités sur ce port.
E
Écran
Cet écran couleur LCD ne se contente pas d’afficher des informations utiles à l’utilisation du JM-8, il est également tactile, ce qui veut dire qu’il peut aussi servir à la sélection et à la modification des paramè­tres du bout du doigt.
FG H
r
E
K
I
J
L
M
N
O
P
F
Section VIDEO
Les boutons de cette section permettent de gérer le signal vidéo reçu sur l’entrée VIDEO IN du JM-8: fichiers images au format JPG et effets vidéos (EFX).
G
Section MIC 1
Le bouton rotatif [MIC 1] contrôle le niveau du micro branché sur l’entrée MIC 1. Le bouton [REVERB] de cette section détermine le niveau de réverbération ajouté à ce signal.
Le bouton [VOCAL] active l’effet vocal. Maintenez-le enfoncé pour sélectionner la transformation vocale et/ou le type (voir p. 30).
H
Section MIC 2
Le bouton rotatif [MIC 2/GUITAR] contrôle le niveau du micro ou de la guitare branchée sur l’entrée MIC 2. Le bouton [REVERB] de cette section déter­mine le niveau de réverbération ajouté à ce signal.
Le bouton [GUITAR] active le processeur d’effet gui­tare. Maintenez-le enfoncé pour choisir un de ses (voir p. 29).
Remarque : L’effet GUITAR n’est accessible que si vous mettez le sélecteur [MIC 2/GUITAR] de la face arrière du JM-8 en position GUITAR.
I
Bouton VIDEO MONITOR
Appuyez sur ce bouton pour afficher sur l’écran interne le signal transmis aux sorties VIDEO ou RGB.
En appuyant simultanément sur ce bouton et sur le bouton [EXIT] vous activez le mode démonstration du JM-8.
12
VIMA JM-8
r
Face avant
J
Bouton EXIT
Ce bouton permet de quitter la page en cours d’affi­chage et de revenir à la page par défaut (qui apparaît à la mise sous tension du JM-8).
K
Section SONG CONTROL
Les boutons et la molette de cette section permettent de contrôler la lecture des morceaux, ainsi que l’enre­gistrement et la gravure sur CD. La molette permet également de modifier la valeur du paramètre sélec­tionné. Les boutons MARK permettent quant à eux de mettre en place les repères de bouclage.
L
Bouton MELODY MUTE/CENTER CANCEL
Ce bouton permet de muter la partie mélodique d’un fichier SMF ou de réduire le signal central (en général la voix) d’un fichier audio (WAV ou MP3), pour vous permettre de chanter à la place.
M
Bouton LYRICS
En présence d’un morceau (MIDI ou audio) compor­tant des paroles, ce bouton en provoque l’affichage sur l’écran externe relié au JM-8. Le JM-8 affichera également les accords s’il s’agit d’un SMF. L’affichage des paroles peut être paramétré (voir p. 36).
Remarque : l’appui sur le bouton [VIDEO MONITOR] provo­que également l’affichage des paroles sur l’écran incorporé du JM-8.
N
Section KEY CONTROL
Ces deux boutons permettent de transposer le JM-8 vers le haut ([]) ou vers le bas ([ƒ]) par pas d’un demi­ton. Cette fonction s’applique aussi bien aux fichiers MIDI qu’aux fichiers audio.
Si aucun des boutons n’est allumé, la lecture se fait à la hauteur normale.
O
Bouton EJECT
Appuyez sur ce bouton pour éjecter le CD situé dans le lecteur du JM-8. (Pour insérer un CD, faites-le sim­plement glisser dans la fente située sur la face laté­rale droite de l’appareil jusqu’à ce qu’il soit détecté et pris en charge automatiquement.)
P
Boutons TEMPO
Ces boutons permettent de réduire (SLOW) ou d’aug­menter (FAST) le tempo du morceau (MIDI ou audio) en cours de sélection.

Face latérale gauche

Q
Connecteurs AUDIO IN et VIDEO IN
Les connecteurs AUDIO IN permettent de brancher une source audio externe (lecteur CD/MP3, synthéti­seur) et le connecteur VIDEO IN une source vidéo externe sur l’appareil.
(Le bouton rotatif [AUDIO IN] C de la face avant règle le niveau d’entrée audio reçu au niveau de ces connecteurs)

Face latérale droite

QR
Remarque : Les entrées AUDIO IN sont stéréo. Si vous ne branchez votre source que sur une seule de ces entrées (L ou R), elle ne sortira que sur un seul canal (celui désigné).
L’entrée VIDEO IN permet le branchement d’une sor­tie vidéo issue d’un caméscope, d’un magnétoscope, d’un lecteur audio/vidéo portable, etc.
R
Prise casque PHONES
Permet le branchement d’un casque d’écoute stéréo (Roland RH-series, par exemple).
S
Lecteur CD
Fente permettant l’insertion d’un CD (voir p. 24). Uti­lisez le bouton [EJECT] O de la face avant pour éjec­ter le disque quand il est présent dans le lecteur du JM-8.
S
T
T
Accès d’éjection d’urgence
Si l’appui sur le bouton [EJECT] n’arrive pas à provo­quer l’éjection du CD vous pouvez utiliser cet accès d’urgence. Voir « en cas d’impossibilité d’éjecter le CD », p. 25 pour plus de détails à ce sujet.
13
VIMA JM-8
Description de l’appareil

Face arrière

AB C DE F G H I J K
A
Borne de mise à la terre
En fonction de votre configuration matérielle, une sensation désagréable de surface granuleuse peut se produire quand vous touchez les parties métalliques de l’appareil ou d’unités qui lui sont reliées (micros, guitares etc.). Pour y remédier, vous pouvez tenter d’utiliser cette borne de mise à la terre en suivant la procédure décrite p. 18.
B
Interrupteur POWER
Permet la mise sous/hors-tension de l’appareil (voir p. 18).
C
Connecteur d’alimentation DC IN et serre-câble
Branchez ici votre adaptateur secteur (p. 18). Faites cheminer son câble autour du serre-câble pour éviter toute déconnexion intempestive.
D
Sélecteur MIC 2/GUITAR
Permet de choisir entre une source micro et une source guitare pour l’entrée MIC2.
E
Entrée MIC 2
Connecteur de type combo pouvant recevoir indiffé­remment un branchement XLR ou un branchement jack 6,35. Pour le branchement d’une guitare électri­que, utilisez un câble guitare standard doté de prises jack 6,35 et mettez le sélecteur [MIC 2/GUITAR] en position GUITAR.
Remarque : N’utilisez pas cette entrée avec des sources à niveau ligne (synthétiseur, V-Accordion, etc.). Branchez-les sur les entrées AUDIO IN à la place.
Remarque : Ramenez le bouton rotatif [MIC 2] de la face avant au minimum ou éteignez le JM-8 avant de modifier la position de ce sélecteur.
F
Entrée MIC 1
Connecteur de type combo pouvant recevoir indiffé­remment un branchement XLR symétrique ou un branchement jack 6,35 symétrique ou non symétri­que selon le type de câble utilisé par votre micro.
C’est l’entrée micro principale, dont le signal peut être traité par l’harmoniseur incorporé du JM-8.
Remarque : Cet instrument est doté de connecteurs symé­triques (XLR et jack 6,35) dont le brochage est indiqué ci­dessous. N’effectuez vos branchements qu’après avoir véri­fié la compatibilité de ce brochage avec vos autres appa­reils.
FROID
G
Sorties AUDIO R & L/MONO
Ces sorties reçoivent tous les signaux audio générés par le JM-8 ainsi que ceux qu’il reçoit en entrée.
Remarque : Pour n’utiliser qu’un seul canal en amplifica­tion externe, utilisez la sortie L/MONO. Pour disposer d’une qualité de son optimale, nous conseillons toutefois de tra­vailler plutôt en stéréo.
H
Sorties VIDEO & RGB AUDIO OUTPUT
Reliez une de ces sorties (vous ne pouvez en utiliser qu’une à la fois) à l’entrée correspondante de votre téléviseur ou de votre écran externe.
Remarque : Le format du signal vidéo (PAL ou NTSC) peut être sélectionné par une fonction de MENU (page 64). Remarque : Utilisez de préférence le connecteur RGB quand vous avez le choix, pour obtenir une meilleure qua­lité.
I
Connecteur CONTROL PEDAL
Le branchement d’une pédale optionnelle DP-series Roland ou FS-5U BOSS permet de contrôler au pied certaines fonctions choisies (page 83).
J
Connecteur V-LINK/MIDI IN
Vous pouvez relier cette entrée à la sortie MIDI OUT d’une unité MIDI externe: synthétiseur ou accordéon MIDI etc. Vous pouvez aussi l’utiliser pour gérer les effets V-LINK du JM-8 (voir p. 104).
K
Port USB MIDI
Vous pouvez relier directement ce port à un ordina­teur sous Windows XP®, Windows Vista® ou Mac OS X computer. Il permet à la fois la transmission et la réception de messages MIDI.
Remarque : Ce port ne peut pas être utilisé pour des échanges entre le JM-8 et votre ordinateur, le JM-8 ne pouvant pas être reconnu comme unité de stockage externe (volume) par votre ordinateur.
EXTRÉMITÉ ANNEAU CORPS
r
14
CHAUD FROID MASSE
MASSE
CHAUD
Branchement de sources audio externes sur le JM-8
VIMA JM-8
r
2. Prise en main du JM-8
Branchement de sources audio externes sur le JM-8
Le JM-8 ne dispose pas de haut-parleurs incorporés. Vous devez donc le brancher sur un système de diffusion externe (un ampli SA series Roland, par exemple) ou prévoir une écoute au casque (Roland RH-series).
Remarque : En cas d’utilisation de câbles comportant une résistance, le volume de diffusion du JM-8 pourrait être trop faible. Veillez à n’utiliser que des câbles ne comportant pas de résistances.
Remarque : Pour éviter tout dysfonctionnement et tout dommage à votre matériel ou à vos haut-parleurs, veillez à réduire le volume au mini­mum et à mettre tous vos appareils hors-tension avant tout branchement.
Soit: Guitare électrique. Branchez-le à l’aide d’un câble guitare équipe de jacks 6,35 et mettez le sélecteur [MIC 2/ GUITAR] en position GUITAR.
Soit: micro Roland DR-series. *Branchez ce type de micro à l’aide d’un câble mono équipé en jack 6,35 non symétriques, ou à l’aide d’un câble XLR symétrique. Réglez le sélecteur [MIC 2/GUITAR] sur MIC 2.
Vers la prise secteur
Micro: Roland DR-series. *Branchez ce type de micro à l’aide d’un câble mono équipé en jack 6,35 non symétriques, ou à l’aide d’un câble XLR symétrique.
Le JM-8 n’a besoin que d’un seul de ces
types de diffusion.
Enceintes amplifiées
Console de mixage, sonorisation.
Amplificateur
Remarque : À l’exception de l’adaptateur secteur et de son câble d’alimentation, tous les autres éléments présentés ci-dessus sont optionnels et doivent être achetés séparément. Adressez-vous à votre revendeur Roland pour plus de détails à ce sujet.
(Le JM-8 peut aussi mixer plusieurs signaux audio.)
Précautions liées à l’utilisation d’un micro
Branchement d’un micro
Branchez votre micro sur une des entrées MIC. Si vous n’en utilisez qu’un, branchez-le sur l’entrée
MIC 1. Vous pourrez ainsi profiter des effets vocaux de la fonction d’harmonisation du JM-8.
Si votre micro est branché sur l’entrée MIC 2, mettez le sélecteur [MIC 2/GUITAR] en position MIC 2.
Remarque : Utilisez de préférence des micros dynamiques. Bien qu’il soit aussi possible de brancher des micros à conden­sateur sur ces entrées, ils nécessiteraient l’achat séparé d’une boîte de directe (DI box) permettant de leur apporter une ali­mentation fantôme.
• Avant tout branchement d’un micro sur le JM-8, veillez à bien réduire le volume au minimum. Dans le cas contraire le branchement pourrait créer des bruits de coupure retransmis par les haut-parleurs.
• Un effet Larsen (sifflement) peut être provoqué par une mauvaise position relative des micros et des enceintes.
15
VIMA JM-8
Prise en main du JM-8
Vous pouvez y remédier en:
• Réorientant le(s) micro(s).
• Éloignant le(s) micro(s) des enceintes.
• Réduisant les niveaux.
Branchement d’un ampli, d’enceintes amplifiées ou d’une console de mixage
• Avant tout branchement, veillez à ce que le JM-8 et ses périphériques soient bien hors-tension.
• Reliez les sorties AUDIO OUTPUT du JM-8 aux entrées à niveau ligne de votre ampli ou de votre console.
• Une fois les branchements effectués, commencez par mettre le JM-8 sous tension puis allumez l’ampli ou la console. Voir « Mise sous/hors-tension », p. 18 pour plus de détails.

Branchement d’un écran externe ou d’un téléviseur

Remarque : Il n’est pas possible d’utiliser simultanément les
sorties VIDEO et RGB.
Branchement d’un téléviseur
Câble vidéo
(acheté séparément)
(Face arrière)
Sortie VIDEO
Remarque : Avant tout branchement, veillez à réduire le volume au minimum et à mettre tous vos appareils hors tension sous peine d’endommager votre matériel ou vos haut-parleurs.
(1) Éteignez le JM-8 et le téléviseur à brancher. (2) Reliez le JM-8 au téléviseur à l’aide d’un câble
vidéo (acheté séparément).
(3) Allumez le JM-8 (voir p. 18). (4) Allumez le téléviseur. (5) Activez le bouton virtuel VIDEO OUTPUT [VIDEO] sur
l’écran (voir p. 64).
(6) (Si besoin) Choisissez le format de sortie vidéo (voir
p. 64).
(7) Choisissez le type d’écran (ratio largeur sur hau-
teur).
• Le ratio correspond au rapport entre la largeur de l’écran et sa hauteur. Le JM-8 est prévu par défaut pour des écrans de 16:9, mais les téléviseurs peuvent avoir des rapports de 4:3 ou 16:9 (écran large).
Téléviseur
Si votre téléviseur dispose à la fois de connec­teurs vidéo et RGB
Le JM-8 propose aussi bien des sorties VIDEO que RGB. Le choix de l’une ou l’autre dépend du type de connecteur présent sur votre téléviseur. Si vous avez le choix nous conseillons plutôt la liaison RGB qui offrira une meilleure qualité d’image.
Branchement d’un écran externe
(Face arrière)
Écran externe
Câble vidéo (acheté séparément)
Types d’écrans compatibles
Vous pouvez globalement brancher tous les écrans dits « multiscan » à condition qu’ils répondent quand même aux caractéristiques minimum ci-dessous.
Résolution Balayage horizontal Balayage vertical Connecteur Signal
Remarque : Avant tout branchement, veillez à réduire le
volume au minimum et à mettre tous vos appareils hors tension sous peine d’endommager votre matériel ou vos haut-parleurs.
(8) Éteignez le JM-8 et l’écran que vous voulez bran-
cher dessus.
(9) Reliez le JM-8 au connecteur RGB analogique de
l’écran à l’aide d’un câble vidéo du commerce.
(10) Rallumez le JM-8 (voir p. 18). (11) Allumez l’écran.
Pour plus de détails sur l’utilisation de votre écran externe, reportez-vous à son mode d’emploi spécifi­que.
(12) Activez le bouton virtuel VIDEO OUTPUT [RGB] sur
l’écran (voir p. 64).
800 x 480 pixels ou plus 31,5 kHz 60 Hz D-sub 15 broches 3 rangées Analogique
Mise hors-tension de l’écran externe
La mise hors-tension des différents éléments doit se faire dans l’ordre suivant:
• Réduisez au minimum le volume du JM-8.
• Éteignez le téléviseur ou l’écran externe qui lui est relié.
• Éteignez le JM-8 (voir p. 19).
r
16
Branchement de sources vidéo sur le JM-8
L’image de votre caméscope, de votre lecteur DVD ou de votre lecteur audio/vidéo (etc.) peut s’afficher sur l’écran ou le téléviseur externe en effectuant les branchements ci-dessous:
Rouge Blanc Jaune
VIDEO
AUDIO
OUT
OUT
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
Branchement de sources vidéo sur le JM-8
VIMA JM-8
r
fusion tout en écoutant le son associé via le système d’amplification branché sur le JM-8. Le volume du son du DVD peut alors être réglé à l’aide du bouton [AUDIO IN] du JM-8, et vous pouvez également réduire le niveau de la partie mélodique pour lui substituer votre propre voix.
Reliez la sortie vidéo du lecteur DVD à l’entrée VIDEO IN située sur la face gauche du JM-8. Il s’agit d’une entrée vidéo composite.
Pour profiter du son du lecteur DVD, reliez ses sorties audio aux entrées AUDIO IN L/R situées sur la face gauche du JM-8.
Remarque : Le câble à utiliser pour le branchement sur le lecteur DVD peut varier d’un modèle à l’autre.
Assurez­vous de vous procurer le bon modèle de câble com­patible en fonction du format des connecteurs en présence
Remarque : Vérifiez que le format vidéo de votre lecteur DVD correspond bien au format vidéo choisi sur le JM-8. Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous au mode d’emploi de votre lecteur DVD. Pour le choix des formats de diffusion du JM-8, voir p. 64.
.
AUDIO
OUT
Les lignes pointillées correspondent à des connexions optionnelles (dans le cas où vous voulez utiliser le son lié aux images).
Remarque importante
Si vous branchez un appareil (comme un caméscope) comportant un micro sur les entrées AUDIO IN du JM-8, un effet Larsen (sifflement) peut être éventuel­lement généré par une mauvaise position relative de ce micro par rapport aux enceintes de votre système de diffusion. Pour y remédier, procédez comme suit:
• Modifiez l’orientation du caméscope
• Éloignez le caméscope des enceintes
• Réduisez le volume
Branchement d’un caméscope
Vous pouvez brancher votre caméscope sur l’entrée VIDEO IN située sur la face gauche du JM-8. Il s’agit d’une entrée vidéo composite.
Le câble à utiliser va dépendre du modèle de votre caméscope. Assurez-vous de vous procurer le bon modèle de câble compatible en fonction du format des connecteurs en présence. Reliez la sortie jaune VIDEO du caméscope à l’entrée VIDEO IN du JM-8.
Remarque : Vérifiez que le format vidéo de votre camés­cope correspond bien au format vidéo choisi sur le JM-8. Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous au mode d’emploi de votre caméscope. Pour le choix des formats de diffusion du JM-8, voir p. 64.
Branchement d’un lecteur DVD
Vous pouvez brancher un lecteur DVD sur le JM-8 et utiliser un écran externe, un téléviseur et/ou l’écran incorporé du JM-8 pour en visualiser le signal de dif-
Branchement d’un lecteur audio/vidéo portable
Si votre lecteur audio portable dispose d’options vidéo, vous pouvez le brancher sur le JM-8 afin d’affi­cher son signal vidéo sur l’écran externe ou le télévi­seur (ainsi qu’éventuellement sur l’écran incorporé du JM-8) et entendre la musique de ce lecteur audio sur le système branché sur le JM-8.
Remarque : Vérifiez que le format vidéo de votre lecteur audio portable correspond bien au format vidéo choisi sur le JM-8. Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous au mode d’emploi de votre lecteur audio. Pour le choix des formats de diffusion du JM-8, voir p. 64.

Commande au pied optionnelle

Le JM-8 dispose d’un connecteur CONTROL PEDAL sur lequel vous pouvez brancher une pédale optionnelle (Roland DP-series ou BOSS FS-5U).
Pédale optionnelle (Roland DP-series,
La fonction affectée à cette pédale peut être choisie sur le JM-8 (voir p. 83). Par défaut, il s’agit de l’activation/ désactivation de l’effet VOCAL EFX(voir p. 30).
BOSS FS-5U)
17
VIMA JM-8
Prise en main du JM-8
Branchement de l’adaptateur sec­teur
Remarque : Pour éviter tout dysfonctionnement et d’endom-
mager votre matériel ou vos enceintes, veillez à réduire le volume au minimum et à mettre tous vos appareils hors-ten­sion avant d’effectuer vos branchements.
(1) Branchez l’adaptateur secteur fourni avec le JM-8
dans une prise secteur comme indiqué ci-dessous. Dès qu’il est branché, son témoin s’allume.
Adaptateur secteur Cordon d’alimentation
vers la prise secteur
Témoin
Installez cet adaptateur secteur de manière à ce que la face comportant le témoin soit vers le haut et la face comportant les informations vers le bas.
Remarque : Le type du cordon d’alimentation peut varier d’un pays à l’autre.
(2) Branchez cet adaptateur secteur sur le connecteur
DC IN situé en face arrière du JM-8.
Pour éviter tout débranchement intempestif et pro­téger les connecteurs, faites cheminer le cordon de l’adaptateur autour du crochet serre-fil comme indi­qué ci-dessous.
JM-8 Face arrière
Serre-fil
apparaître dans le circuit. En cas de doute sur l’attitude à adopter, adressez-vous à votre centre de maintenance agréé ou au distributeur dont vous dépendez, indiqué dans la page « Information » à la fin du manuel.
Mises à la terre inappropriées
• Conduites d’eau (risque d’électrocution)
• Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
• Terre d’une ligne téléphonique ou d’un paratonnerre (risque de foudre)

Mise sous/hors-tension

Une fois les branchements effectués, mettez vos appa­reils sous tension dans l’ordre spécifié. Un ordre diffé­rent pourrait provoquer des dysfonctionnements et des dommages aux utilisateurs comme au matériel.
Mise sous tension
(1) Éteignez le système de diffusion externe. (2) Ramenez le bouton rotatif [MASTER VOL] au mini-
mum (à fond à gauche).
MASTER VOL
(3) Branchez le cordon d’alimentation dans une prise.
Remarque : Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil (PSB-7U). Vérifiez également que la tension de votre circuit électrique correspond bien à celle indiquée sur l’adaptateur secteur. Un adaptateur secteur d’une marque différente pourrait ne pas présenter la même polarité ou être prévu pour une tension différente et son utilisation pourrait créer un incendie ou une électrocution.
Remarque : Si le JM-8 doit rester inutilisé pendant une longue période, veillez à débrancher le cordon secteur.
Mise à la terre
En fonction des caracté­ristiques de votre instal­lation, une sensation granuleuse désagréable peut se produire au contact des surfaces métalliques de l’appareil ou d’autres unités reliées comme micros ou guitares. Cela est dû à des charge électriques infinitésimales et absolu­ment sans danger. Pour y remédier vous pouvez tenter de brancher cette borne de terre à une liaison équipo­tentielle (voir figure). Dans ce cas, un léger souffle peut
Borne de terre
(3) Appuyez sur l’interrupteur [POWER].
POWER
Position basse
allumé
L’appareil s’allume. Diverses images se succèdent sur l’écran du JM-8 et la page par défaut apparaît.
Après un bref intervalle, le JM-8 est prêt à être utilisé.
Remarque : Cet appareil est équipé d’un circuit de protec­tion. Une temporisation de quelques secondes est donc nécessaire à sa mise sous tension avant qu’il ne puisse fonctionner normalement.
(4) Allumez votre système de diffusion ou branchez un
casque sur l’appareil (voir p. 19).
(5) Utilisez le bouton [MASTER VOL] pour ajuster le
niveau de sortie (voir p. 19).
r
18
VIMA JM-8
Casque

Réglage du volume

r
Mise hors-tension
(1) Ramenez le bouton rotatif [MASTER VOL] au mini-
mum (à fond vers la gauche).
MASTER VOL
Remarque : N’éteignez jamais le JM-8 pendant qu’une lecture ou qu’un enregistrement est en cours, avec trans­fert des données du ou vers le disque dur.
(2) Mettez votre système de diffusion hors-tension. (3) Appuyez sur l’interrupteur [POWER] du JM-8.
L’écran s’éteint et l’appareil est hors-tension.
POWER
Position haute
Éteint
Remarque : Pour couper totalement toute alimentation, commencez par éteindre l’appareil avec l’interrupteur [POWER] puis débranchez physiquement sa prise secteur. Voir « Branchement de l’adaptateur secteur », p. 18.
Réglage du volume
Pour régler le volume de diffusion du JM-8, procédez comme suit.

Écoute au casque

Vous pouvez brancher un casque d’écoute sur le JM-8 pour l’utiliser sans déranger votre entourage, en parti­culier aux heures tardives.
(1) Branchez votre casque dans la prise PHONES situé
sur la face latérale gauche du JM-8.
Pour ne pas déranger votre entourage, éteignez alors votre système d’amplification externe. Sur le JM-8, le branchement du casque ne coupe en effet pas auto­matiquement la diffusion sur les sorties AUDIO.
(2) Utilisez le bouton rotatif [MASTER VOL] pour régler
le volume de l’écoute au casque.
Précautions liées à l’écoute au casque
• Pour éviter d’endommager les éléments internes de son cordon, manipulez-le avec douceur. Tenez-le par la bande têtière. et effectuez les branchements en tenant la prise et non le cordon.
• votre casque pourrait être endommagé par une source sonore active à niveau élevé présente pendant le branchement. Réduisez le volume avant toute con­nexion.
• Une écoute à niveau excessif pourrait endommager votre audition et abîmer votre matériel. Veillez à n’utiliser que des niveaux raisonnables.
• N’utilisez que des casques dotés de jack 6,35 stéréos.
(1) Mettez un morceau de démonstration en lecture
en appuyant sur les boutons [VIDEO CONTROL] et [EXIT] (voir p. 20).
(2) Utilisez le bouton rotatif [MASTER VOL] pour régler
le volume général.
MASTER VOL
19
VIMA JM-8
Prise en main du JM-8
Démo-présentation du JM-8
Le JM-8 comporte en interne une démonstration desti­née à mettre en évidence ses qualités. Essayez-la tout de suite. Cette démonstration est didactique et il n’y a donc qu’à vous expliquer comment l’activer ou l’arrêter.
(1) Appuyez simultanément sur les boutons
[VIDEO MONITOR] et [EXIT].
VIDEO
MONITOR
DEMO
EXIT
Le JM-8 lance la lecture d’un morceau et affiche les commentaires appropriés sur l’écran.
(2) Appuyez sur le bouton [EXIT] pour quitter le mode
de démonstration.
Paramètres « BASIC »
(1) Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] jusqu’à
ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut.
(2) Appuyez sur le bouton virtuel [MENU] situé dans le
coin inférieur gauche de l’écran.
La page d’écran ci-dessous apparaît.
Utilisation de l’écran tactile du JM-8
Le JM-8 est doté d’un écran tactile comportant des bou­tons virtuels et des zones d’affichage. Vous pouvez con­trôler la plupart de ces éléments du bout du doigt, qu’il s’agisse de les sélectionner ou d’en modifier la valeur.
Après avoir sélectionné un champ ou un bouton rotatif, vous pouvez en modifier la valeur en tournant la molette située à droite de l’écran du JM-8.
Le JM-8 propose deux types d’affichages: BASIC et ADVANCED. Vous pouvez passer de l’une à l’autre à l’aide du bouton virtuel [MENU].
(3) Appuyez sur celui des boutons virtuels qui corres-
pond à la fonction souhaitée.
Exemple: appuyez sur [MELODY¥MUTE].
Dans ce manuel la succession d’étapes (2)~(3)sera abrégée comme suit: [MENU][MELODY¥MUTE].
Paramètres « ADVANCED »
Le deuxième jeu de paramètres est accessible comme suit:
(1) Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] jusqu’à
ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut.
(2) Appuyez sur le bouton virtuel [MENU] situé dans le
coin inférieur gauche de l’écran.
(3) Appuyez sur le bouton virtuel [ADVANCED] situé
dans le coin inférieur droit de l’écran.
r
20
La page ci-dessous apparaît:
(4) Appuyez sur celui des boutons virtuels qui corres-
pond à la fonction souhaitée.
Exemple: appuyez sur [MIDI].
Séquence abrégée: Appuyez sur [MENU][ADVANCED][MIDI].
(5) Pour revenir aux options « simples » (si vous avez
sélectionné les options avancées par erreur), appuyez sur le bouton virtuel [BASIC] situé dans le coin inférieur gauche de l’écran.
VIMA JM-8
Utilisation de l’écran tactile du JM-8
r
Retour à la page par défaut
(1) Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] jusqu’à
ce qu’il s’arrête de clignoter
21
VIMA JM-8

Mise en lecture de morceaux

3. Mise en lecture de morceaux
Nous appelons sur le JM-8 les fichiers mp3, WAV ou SMF indifféremment « morceaux » (Songs). Notez toutefois que les fichiers mp3 et WAV contiennent des données audio (les mêmes que celles contenues sur un CD audio du commerce) tan­dis que les fichiers SMF contiennent des données MIDI, c’est-à-dire des ordres d’exécution à destination du générateur de son.
Ce point est important car il explique pourquoi certaines fonctions ne sont accessibles que pour les fichiers SMF et d’autres que pour les fichiers audio.
Remarque : voir p. 9 la liste des fichiers audio compatibles.

Espaces de stockage du JM-8

Le JM-8 donne accès aux espaces suivants:
Unité Commentaire
INTERNAL C’est le disque dur interne du JM-8
(120 Go). Il contient 5 morceaux dans la configuration d’usine.
CD Lecteur CD dont l’accès se trouve sur la
face latérale droite du JM-8. Il permet de mettre en lecture des CDs audio, VIMA, des CD-ROMS et des CD-R/RWs (finalisés ou non). Il n’est pas prévu pour lire les CDs comportant des fichiers MP3.
EXTERNAL Correspond au port EXTERNAL MEMORY
(USB) situé en face avant du JM-8. Vous pouvez y brancher indifféremment une clé USB ou un disque dur USB alimenté.
La page principale du JM-8 présente ces espaces de stockage de la manière suivante:

Formats de fichiers compatibles

Vous pouvez écouter des morceaux internes, des enre­gistrements que vous avez réalisés, des morceaux sur CD audio, les morceaux du disque dur interne du JM-8 ou des morceaux présents sur un volume USB branché sur l’appareil (volumes vendus séparément).
Le JM-8 peut lire indifféremment des fichiers aux for­mats MP3, WAV (audio) ou SMF (Standard MIDI Files). La principale différence entre eux est que les fichiers SMF n’ont pas de son propre et dépendent du générateur de son interne du JM-8 pour produire de la musique.
Remarque : Les fichiers AIFF ne sont pas compatibles.
Lisibles Commentaire
Enregistrements per­sonnels
Morceaux (Songs) présents sur le disque dur du JM-8
Morceaux (Songs) sur supports externes
Vous pouvez vous enregistrer sur le JM-8 et réécouter ensuite cet enregistrement.
Vous pouvez mettre en lecture des morceaux (aux formats SFM et audio) qui ont été copiés sur le disque dur interne depuis un CD audio, un CD-ROM ou un support externe USB.
Vous pouvez mettre en lecture des morceaux (aux formats SFM et audio) présents sur une unité externe reliée au port EXTERNAL MEMORY.
Leur sélection se fait simplement en touchant l’icône correspondant sur l’écran.
r
22
VIMA TUNES (CD-ROMs produits pour VIMA)
CDs audio Vous pouvez enfin mettre en lecture
Les morceaux comportant l’icône LYRICS comportent également des paroles qui peuvent être affichées soit sur l’écran incorporé soit sur l’écran externe.
Remarque : N’oubliez pas que les fichiers audio que vous êtes susceptibles d’utiliser peuvent être protégés par copyright. N’utilisez jamais en public de matériel audio sous copyright sans avoir obtenu préalablement l’accord du détenteur du copyright. Dans un certain nombre de cas, en particulier pour des concerts publics, cela peut s’accompagner d’un paiement de royalties.
Vous pouvez mettre en lecture des CD-ROMs destinés au système VIMA (VIMA TUNES). La lecture du morceau s’accompagne alors d’un diaporama adapté à l’ambiance du morceau, sur l’écran incorporé et sur l’écran externe.
les pistes d’un CD audio standard.

Lecture des morceaux sur le disque interne

Pour mettre en lecture un morceau présent sur le disque dur interne du JM-8, procédez comme suit:
Remarque : Le JM-8 est livré avec 5 morceaux présents sur ce disque interne.
(1) Branchez le JM-8 sur un système de diffusion (ou
branchez un casque dessus) et allumez-le (p. 18).
(2) Si l’icône [INTERNAL] n’est pas sélectionné sur
l’écran, touchez-le.
Lecture des morceaux sur le disque interne
VIMA JM-8
r
(4) Appuyez sur le bouton [®÷π] pour lancer la lecture.
La page par défaut indique la position de lecture: numéro de mesure pour un fichier SMF ou valeur temporelle pour un fichier audio.
Si votre écran ne correspond pas à la copie ci-dessus, appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce que les boutons [INTERNAL], [CD] et [EXTERNAL] apparaissent.
Remarque : Le bouton virtuel [CD] n’est actif (visible) que si un CD ou un CD-ROM est présent dans le lecteur. De la même manière, le bouton [EXTERNAL] n’est actif que si un volume est branché sur le port EXTERNAL MEMORY.
La liste située à droite des icônes affiche le contenu du disque dur.
Remarque : Reportez-vous au chapitre « Si votre morceau (ou dossier) n’apparaît pas » page suivante, si le fichier que vous voulez mettre en lecture n’apparaît pas.
(3) La sélection du fichier à mettre en lecture se fait
en touchant sa ligne.
Nom du morceau sélectionné
(5) Réglez le bouton [BACKING] au niveau désiré.
BACKING
Utilisez le bouton [MASTER VOL] pour régler le niveau général du JM-8. Pour agir séparément sur l’accom­pagnement, en plus comme en moins, utilisez le bou­ton [BACKING].
(6) Appuyez à nouveau sur [®÷π] pour suspendre la
lecture. Appuyez encore pour la reprendre.
(7) Appuyez sur [ª] pour arrêter la lecture.
Le morceau sélectionné apparaît contrasté et son nom s’affiche également dans le coin supérieur gau­che.
Remarque : Voir « Localisation des morceaux et images avec le Finder » p. 47 pour savoir comment effectuer la recherche sur les différents volumes.
Remarque : Le dossier “My Songs” est vide à la sortie d’usine du JM-8. Nous vous conseillons d’y ranger vos pro­pres morceaux.
23
VIMA JM-8
Mise en lecture de morceaux
L’appui sur [®÷π] après avoir appuyé sur [ª] reprend la lecture du début.
Si votre morceau (ou dossier) n’apparaît pas
Défilement
L’unité peut comporter plus de fichiers et dossiers que la fenêtre ne peut en afficher. Utilisez alors la molette (ou les barres de défilement bleues à droite de l’écran) pour vous déplacer dans la liste vers le haut ou vers le bas.

Mise en lecture d’un CD

Pour mettre en lecture un CD audio, procédez comme suit:
Remarque : Le JM-8 n’est pas compatible SACD. Remarque : L’utilisation de CDs du commerce dans un con-
texte autre que privé et de loisirs sans l’autorisation du déten­teur du copyright est interdite. La copie et l’utilisation de la copie de tels CDs sont également illégales.
(1) Branchez le JM-8 sur un système de diffusion (ou
branchez un casque dessus) et allumez-le (p. 18).
(2) Insérez votre disque dans le lecteur du JM-8 situé
sur la face latérale droite de l’appareil.
Si le fichier est dans un dossier
Si le fichier que vous recherchez se trouve dans un dossier, touchez le nom du dossier pour accéder à son contenu.
L’affichage se transforme ainsi:
L’icône indique que vous vous trouvez au sein d’un dossier dont le contenu s’affiche en dessous. Si vous êtes entré dans un dossier par accident, touchez cet icône ou appuyez sur le bouton [EXIT] pour remonter dans la hiérarchie.
La lecture de l’en-tête se fait dès l’insertion du CD et peut prendre quelques instants. Quand elle est termi­née, la liste des morceaux du CD apparaît à l’écran. Si ce n’est pas le cas, passez à l’étape (3). Sinon, passez à l’étape(4).
(3) Si besoin, touchez le bouton virtuel [CD] sur l’écran.
Remarque : L’icône [CD] à l’écran n’est actif que si le lec- teur incorporé contient un CD.
L’icône [CD] à l’écran est sélectionné et la liste des morceaux présents sur le CD s’affiche.
Remarque : Avec un CD audio, ces morceaux sont repérés par des numéros de pistes. Leurs noms n’apparaissent pas.
(4) Sélectionnez le morceau à mettre en lecture en
touchant son nom à l’écran.
Le nom du morceau apparaît contrasté et s’affiche également dans le coin supérieur gauche.
Remarque : Voir « Localisation des morceaux et images avec le Finder » p. 47 pour la recherche de fichiers spécifi­ques sur un volume de stockage déterminé.
r
24
VIMA JM-8
Orifice d’éjection d’urgence

Lecture de morceaux sur clé USB

r
(5) Appuyez sur [®÷π] pour lancer la lecture.
La page par défaut affiche la position de lecture.
Après quelques instants, le CD s’éjecte automatique­ment. L’icône correspondant devient grisé pour signaler que le volume n’est plus accessible.
En cas d’éjection impossible
Si l’appui sur le bouton EJECT n’arrive pas à éjecter le CD, vous pouvez forcer l’éjection, après avoir bien pris soin d’éteindre l’appareil, en introduisant un trom­bone déplié dans l’orifice d’éjection d’urgence situé à droite et en dessous de l’entrée du lecteur et en appuyant plusieurs fois jusqu’à ce que le CD s’éjecte manuellement.
Remarque : L’orifice d’éjection d’urgence ne doit être uti­lisé que quand l’appareil est hors-tension. Une utilisation sous tension pourrait endommager le disque et causer de sérieux problèmes.
(6) Réappuyez sur [®÷π] pour suspendre la lecture.
Appuyez à nouveau dessus pour la reprendre.
(7) Appuyez sur [ª] pour l’arrêter complètement.
Une nouvelle pression sur [®÷π] après avoir appuyé sur [ª], fera reprendre la lecture du début.
Les boutons [º] et [] permettent d’effectuer une avance ou un retour rapide.
(8) Appuyez sur le bouton EJECT pour éjecter le CD
quand vous avez terminé.
Lecture de morceaux sur clé USB
Pour mettre en lecture des morceaux sauvegardés sur un périphérique USB (vendu séparément), procédez comme suit:
(1) Branchez le JM-8 sur un système de diffusion (ou
branchez un casque dessus) et allumez-le (p. 18).
(2) Branchez la clé USB contenant le morceau à écou-
ter sur le connecteur EXTERNAL MEMORY en face avant.
(3) Si besoin, appuyez sur le bouton [EXTERNAL].
25
VIMA JM-8
Mise en lecture de morceaux
Remarque : Le bouton [EXTERNAL] n’est actif à l’écran que si un périphérique est branché sur le port EXTERNAL MEMORY.
Le bouton[EXTERNAL] est sélectionné et la liste située à sa droite affiche les morceaux présents sur la clé USB.
Remarque : Reportez-vous à « Si votre morceau (ou dos­sier) n’apparaît pas » p. 24 si vous ne pouvez pas localiser le fichier à mettre en lecture.
(4) Sélectionnez votre fichier en touchant son nom du
doigt sur l’écran.
Ce nom apparaît contrasté et s’affiche également dans le coin supérieur gauche de l’écran.
Remarque : Reportez-vous à « Localisation des morceaux et images avec le Finder » p. 47 pour effectuer une recher­che de fichier sur votre périphérique.
(5) Appuyez sur [®÷π] pour lancer la lecture.

Utilisation d’une source audio externe

Vous pouvez brancher une source audio à niveau ligne sur le JM-8 et l’utiliser à la place d’un morceau du dis­que dur, d’un CD ou d’une clé USB (ou joué avec lui).
(1) Éteignez votre système de diffusion, le JM-8 (voir
p. 19) et la source audio externe.
(2) Branchez votre source audio sur les entrées RCA
AUDIO IN L et R du JM-8.
BlancRouge
La page par défaut indique la position de lecture en cours: numéro de mesure pour un fichier SMF, ou valeur temporelle pour un fichier audio.
(6) Réappuyez sur [®÷π] pour suspendre la lecture.
Appuyez à nouveau dessus pour la reprendre.
(7) Appuyez sur [ª] pour arrêter la lecture et revenir
au début du morceau.
Les boutons [º] et [] permettent d’effectuer une avance ou un retour rapide.
Lecteur CD/DVD, lecteur audio portable, synthétiseur, etc.
Selon le format du connecteur de sortie de votre unité externe, vous pouvez être amené à vous procu­rer les adaptateurs nécessaires (mini-jack stéréo ‰ RCA, etc.).
(3) Ramenez le bouton [AUDIO IN] au minimum.
AUDIO IN
(4) Allumez (dans l’ordre) votre unité externe, le JM-8
puis votre système de diffusion.
(5) Lancez la lecture sur votre unité externe et montez
progressivement le niveau du bouton [AUDIO IN].
Remarque : Vous ne pouvez pas contrôler les fonctions de transport de la source externe depuis le JM-8.
À propos du signal reçu sur les entrées AUDIO IN
Ce signal pourra être traité par les fonctions ci-après:
• Key Control (voir p. 34)
• Center Cancel (voir p. 32)
• Recording (voir p. 37)
Remarque : Il n’est pas possible de modifier le tempo de lecture pour les sources audio externes branchées sur AUDIO IN.
r
26
VIMA JM-8

Préparation d’une prestation

r

4. Chanter en vous faisant accompagner

Le JM-8 permet le branchement de deux micros (ou d’un micro et d’une guitare électrique) et offre diverses fonctions per­mettant de traiter vos sources en direct ainsi que le morceau mis en lecture (voir p. 22).
Remarque : Avant de modifier la position du sélecteur
Préparation d’une prestation
En plus de la lecture de fichiers audio (mp3, WAV) et SMF, le JM-8 vous permet de chanter en vous accompa­gnant. Quelques préparations sont nécessaires pour cela.
Branchements et réglages de base
(1) Ramenez les boutons [MIC 1] et/ou [MIC 2÷GUITAR]
au minimum.
éteignez le JM-8 ou ramenez le bouton [MASTER VOL] au minimum pour éviter les courants de coupure.
(4) Chantez ou parlez dans le micro (ou jouez quelques
notes à la guitare) et montez progressivement le niveau des boutons [MIC 1] ou [MIC 2÷GUITAR] (en les tournant vers la droite).
Choisissez des niveaux permettant de bien entendre votre voix ou votre instrument. En cas de distorsion, réduisez le niveau en les tournant vers la gauche.
Remarque : Si vous n’entendez aucun son, vérifiez la posi­tion du bouton rotatif [MASTER VOL].
MIC 1
Cette précaution est nécessaire à chaque fois que vous devez brancher ou débrancher un micro. Ne montez de toute façon le niveau d’entrée que pour capter un chant et ramenez-le au minimum ensuite.
(2) Branchez un micro et/ou une guitare électrique sur
l’entrée appropriée (voir p. 15).
Connecteur Commentaire
MIC 1 Destiné au micro principal. Le signal reçu
sur cette entrée peut être traité par l’har­moniseur du JM-8 (voir p. 30).
MIC 2 Destiné à un micro secondaire (pour des
duos karaokés). Réglez alors le sélecteur [MIC 2÷GUITAR] de la face arrière sur MIC. L’harmoniseur n’est pas accessible à ce second micro. Vous pouvez aussi brancher une guitare électrique à la place sur cette entrée et utiliser les effets dédiés (voir p. 29). Mettez alors le sélecteur [MIC 2/GUITAR] de la face arrière en position GUITAR.
Remarque : Le JM-8 offre également trois parties MIDI susceptibles d’être pilotées par un séquenceur MIDI ou un instrument. Cette unité doit alors être branchée sur l’entrée MIDI IN ou le port USB MIDI (voir p. 97).
(3) Si une source est branchée sur l’entrée MIC 2,
veillez à bien mettre le sélecteur [MIC 2÷GUITAR] dans la position correspondant au type de source (micro ou guitare électrique).
Lancement d’un morceau et chanter par dessus
Vous allez maintenant chanter en vous accompagnant.
(1) Si besoin, revenez à la page par défaut en
appuyant plusieurs fois sur le bouton [EXIT].
(2) Sélectionnez le volume contenant l’accompagne-
ment en touchant son icône (bouton virtuel) à l’écran.
Le JM-8 reconnaît ici trois volumes de stockage: le disque dur interne (INTERNAL), un CD inséré dans le lecteur de CD, et un volume branché en USB (clé USB par exemple) (EXTERNAL). Reportez-vous p. 23 et sui­vantes pour plus de détails à ce sujet.
(3) Touchez le nom du morceau à mettre en lecture
(ou touchez un dossier pour l’ouvrir et touchez le nom du morceau s’il s’y trouve).
27
VIMA JM-8
Chanter en vous faisant accompagner
(4) Appuyez sur [®÷π] pour lancer la lecture.
(5) Commencez à chanter ou à jouer avec l’accompa-
gnement au moment opportun.
(6) Si l’accompagnement est trop fort ou trop doux,
vous pouvez revoir la balance entre la lecture du morceau et votre prestation/interprétation:
Utilisez le bouton [BACKING] pour monter ou réduire le niveau du morceau (Song).

Ajout d’effets

Ajout de réverbération à votre prestation
Le JM-8 permet d’ajouter un effet de réverbération au signal reçu sur les entrées MIC 1 et MIC 2. Bien que le même effet concerne les deux entrées, vous pouvez en régler le niveau indépendamment pour chacune.
(1) Chantez ou jouez quelques notes pour régler un
niveau de réverbération agréable avec les boutons rotatifs MIC 1 [REVERB] ou MIC 2 [REVERB].
REVERB
BACKING
Si cette opération réduit trop le niveau général du JM-8, montez le niveau des boutons [MIC 1] ou [MIC 2÷GUITAR] en les tournant vers la droite. (Faites attention à ne pas créer de distorsion malgré tout.)
(7) Appuyez sur [ª] pour arrêter la lecture.
Le choix du bouton dépend de l’entrée sur laquelle est branché le micro (ou la guitare).
Tournez-le vers la droite pour augmenter le niveau de réverbération et vers la gauche pour le réduire. Ce réglage est indépendant pour chaque entrée.
Choix d’une autre réverbération
Pour choisir un autre type de réverbéra­tion, procédez comme suit.
Remarque : Ce paramétrage s’applique simultanément aux deux entrées MIC 1 et MIC 2.
(1)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut
.
r
28
(2) Appuyez sur [MENU] [VOCAL¥EFFECTS].
VIMA JM-8
r
Ajout d’effets
Remarque : Vous pouvez aussi accéder à cette page en maintenant enfoncé le bouton [VOCAL] ou [GUITAR] EFFECT.
(3) Touchez le champ “MIC 1-MIC 2- GUITAR”. (4) Tournez la molette pour choisir une autre réverb.
Les choix possibles sont:
Options Commentaire
REVERB1, REVERB2, REVERB3
ECHO1 Écho court de type « doublage ».
Simulation de la réverbération d’une grande pièce ou d’une salle de concert.
Remarque : Vous pouvez aussi accéder à cette page en maintenant enfoncé le bouton [GUITAR] EFFECT.
(5) Touchez le champ [GUITAR¥MFX] sur l’écran.
(6) Tournez la molette pour choisir le type d’effet.
ECHO2 Écho un peu plus long.
(5) Tournez le bouton [REVERB] vers la droite si vous
n’entendez pas l’effet.
(6)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut
EXIT
Ajout d’un effet guitare
Le JM-8 propose un processeur d’effet spécifique et séparé pour les guitares électriques. Il peut être utilisé en même temps que la réverbération partagée par les entrées MIC1 et MIC2. Pour choisir un de ses effets:
(1) Branchez votre guitare sur l’entrée MIC 2.
(voir procédure p. 27).
(2) Mettez le sélecteur [MIC 2÷GUITAR] situé en face
arrière en position GUITAR.
Remarque : Avant de modifier la position de ce sélecteur, mettez l’appareil hors-tension et réduisez son volume au mini­mum pour éviter tout dommage à votre système de diffusion.
(3) Si besoin, revenez à la page par défaut en
appuyant plusieurs fois sur le bouton [EXIT].
(4) Appuyez sur [MENU] [VOCAL¥EFFECTS].
Les choix possibles sont:
.
Options Commentaire
CLEAN 1 CLEAN 2
OVERDRIVE 1 OVERDRIVE 2 OVERDRIVE 3
PHASER Ajoute un son en décalage de phase au
AUTO WAH Chaque note de l’accord joué déclenche
CHORUS Cet effet ajoute une sensation d’espace et
FLANGER Ajout d’un bruit de turbine évoluant dans
TREMOLO Modulation cyclique du volume, permet-
Deux sons de guitare « claire », sans distor­sion ni effets.
Distorsions variées du son de guitare. Le choix « Over Drive 3 » produit une distor­sion de type heavy-metal.
son original et crée ainsi une modulation.
un effet de wah-wah automatique.
de profondeur au son.
le temps, semblable au décollage d’un avion à réaction.
tant d’ajouter une sensation de mouve­ment. Cet effet était très populaire dans les années 60.
29
VIMA JM-8
Chanter en vous faisant accompagner
(7)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut
EXIT
(8)
Si le bouton [GUITAR] EFFECT ne s’allume pas, appuyez dessus pour activer le dernier effet sélectionné
.
.
L’écran se présente alors comme suit:
Remarque : Vous pouvez aussi accéder à cette page en maintenant enfoncé le bouton [VOCAL] EFFECT.
(4) Activez le bouton [VOCAL] et chantez ou parlez
dans le micro tout en passant aux étapes ci-après.
(5) Touchez le champ [VOCAL¥EFX] sur l’écran dans la
section MIC1 VOCAL EFX, puis utilisez la molette pour choisir une des options ci-dessous:
Options Commentaire
GUITAR
EFFECT

Harmonisation et effets vocaux

Le JM-8 dispose d’une section d’effets spécialisée per­mettant d’harmoniser votre chant et/ou de modifier le caractère de votre voix. Notez que ce qui suit ne con­cerne que le micro branché sur l’entrée MIC 1.
Modification de la voix, harmonisation
Si vous chantez en vous faisant accompa­gner par un fichier SMF ou un CD-ROM « VIMA TUNES » vous pouvez utiliser la fonction d’harmonisation qui ajoute automatiquement un chœur harmonisé à votre chant
Préparation
(1) Branchez votre micro sur l’entrée MIC 1 située en
face arrière du JM-8.
(2) Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête
de clignoter pour revenir à la page par défaut (si besoin).
(3) Appuyez sur [MENU] [VOCAL¥EFFECTS].
.
DUET* Ajoute une voix harmonisée à votre
chant.
TRIO* Ajoute deux voix harmonisées à votre
chant.
QUARTET* Ajoute trois voix harmonisées à votre
chant.
KIDS Transformation de votre voix en voix
d’enfant.
BEAR Transformation de votre voix en voix de
gros animal.
ROBOT Transformation de votre voix en voix
robotisée.
DUCK Transformation de votre voix en voix de
canard.
ALIEN Transformation de votre voix en voix
d’extra-terrestre.
COMPUTER Transformation de votre voix en voix
d’ordinateur.
FEMALE Transformation d’une voix d’homme en
voix de femme.
MALE Transformation d’une voix de femme en
voix d’homme.
PITCH CORRECT
Votre voix subit une correction automa­tique de hauteur en fonction des notes de la mélodie du fichier.
Remarque : Avec ce choix, vous n’entendrez le signal du micro qu’à partir du moment où la séquence sera lancée.
r
30
MUSIC FILE* Les notes que vous chantez (ou simple-
ment parlez) utilisent les hauteurs des notes des accords de la piste 5 du fichier SMF sélectionné.
VIMA JM-8
Harmonisation et effets vocaux
r
Options Commentaire
KEYBOARD Branchez un clavier électronique sur
l’entrée MIDI IN du JM-8. Ce que vous jouerez au clavier contrôlera l’harmoni­sation de votre voix. La transmission des commandes MIDI doit se faire sur le canal 16.
Remarque : Seules les options repérées d’un astérisque “*” génèrent une harmonisation. Dans les trois premiers cas, l’harmonie dépend du paramètre BACKING CHOIR ci-des­sous.
(6) Touchez le champ [LEVEL] situé à côté de VOCAL
EFX sur l’écran, puis tournez la molette pour définir l’intensité de l’effet appliqué à votre voix.
Choix de la base d’harmonisation
Avec les options Duet, trio et Quartet, vous pouvez choisir la manière dont s’opère l’harmonisation des voix.
(1) Reprenez les étapes (1) à (4) du chapitre
« Modification de la voix, harmonisation » p. 30.
(2) Touchez le champ [BACKING¥CHOIR] de la section
MIC1 VOCAL EFX à l’écran puis tournez la molette pour choisir une des options ci-dessous:
Utilisation de l’effet vocal sélectionné
Pour mettre en œuvre ces paramétrages, procédez comme suit:
(1) Sélectionnez le morceau (Song) sur lequel vous
voulez chanter (voir p. 23 et suivantes).
(2) Si vous voulez utiliser l’effet vocal dès le départ,
appuyez sur le bouton [VOCAL] (il doit s’allumer).
VOCAL
EFFECT
Si vous préférez ne le faire intervenir que plus tard (pour le refrain par exemple), laissez le bouton [VOCAL] éteint.
(3) Appuyez sur le bouton [®÷π] pour lancer la lecture
du morceau, et commencez à chanter.
(4) Activez le bouton [VOCAL] au moment où vous
voulez activer l’effet.
Éteignez-le quand vous ne souhaitez plus sa pré­sence.
Remarque : L’activation/désactivation de l’effet vocal peut aussi être commandée au pied.
Options Commentaire
OFF Pas d’harmonisation.
GREGORIAN Les harmonies générées ressemblent à la
célèbre technique vocale des moines européens.
GOSPEL L’harmonisation rappelle un chœur de
gospel.
CLASSICAL L’harmonisation évoque un chœur clas-
sique (convient également bien à la musique de variétés).
BOYS L’harmonisation ressemble à un chœur
de garçons.
(3) Touchez le champ [LEVEL] situé à côté de BACKING
CHOIR, puis tournez la molette pour régler le volume de l’harmonisation.
(4)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut
.
31
VIMA JM-8
Chanter en vous faisant accompagner

Égalisation des micros

Le JM-8 dispose de deux égaliseurs (qui contrôlent la tonalité) offrant un réglage indépendant pour les deux entrées MIC. Si vous branchez une guitare sur l’entrée MIC 2, le deuxième égaliseur affectera le son de guitare.
(1)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut (si besoin).
(2) Appuyez sur [MENU] [MIC÷GUITAR¥EQUALIZER].
L’affichage se transforme ainsi:
La section MIC 1 concerne le micro branché sur l’entrée MIC1. La section MIC 2/GUITAR concerne le micro ou la guitare électrique éventuellement bran­chée sur l’entrée MIC 2.
(3) Touchez le champ HI [GAIN] de l’entrée MIC de
votre choix, puis utilisez la molette pour modifier vers le haut (+1 à +15) ou vers le bas (–1 à –15) le niveau des aigus (hautes fréquences).
(4) Touchez le champ LO [GAIN] de l’entrée MIC de
votre choix, puis utilisez la molette pour modifier vers le haut (+1 à +15) ou vers le bas (–1 à –15) le niveau des graves (basses fréquences).
(5)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut
.
Utilisation de morceaux du com­merce pour faire un karaoké (Cen­ter Cancel)
Comme indiqué précédemment, le JM-8 peut mettre en lecture des fichiers audio (WAV or mp3) ou SMF (Stan­dard MIDI Files). Vous pouvez réduire le niveau de la voix enregistrée sur un fichier audio afin de chanter à la place (ou jouer un solo de guitare). Vous utiliserez cette fonction soit dans un contexte karaoké, soit pour étu­dier une partie de chant ou un solo instrumental.
Remarque : Cette fonction n’est opérationnelle que sur des fichiers audio WAV ou MP3 et comportant le logo de ces fichiers sur l’unité de stockage. Elle ne peut pas être utilisée sur une source audio externe branchée en AUDIO IN.
(1) Sélectionnez l’unité de stockage et le fichier audio
(WAV ou mp3) sur lequel vous voulez chanter ou jouer.
Pour un morceau sur CD ou sur clé USB, insérez le disque dans le lecteur (voir p. 24) ou branchez la clé USB sur le port EXTERNAL MEMORY(voir p. 25).
Remarque : Vous pouvez aussi utiliser un CD audio du commerce, inséré dans le lecteur du JM-8.
Pour chanter en vous faisant accompagner d’un lec­teur DVD ou d’un lecteur audio portable, branchez-le sur l’entrée AUDIO IN (voir p. 26).
(2) Appuyez sur le bouton [MELODY MUTE/
CENTER CANCEL](il s’allume).
MELODY MUTE
CENTER CANCEL
r
32
La fonction d’annulation du signal central (Center Cancel) est activée.
(3) Appuyez sur le bouton [®÷π] pour lancer la lecture.
Le signal situé au centre de l’espace stéréo (en géné­ral la mélodie ou le chant) est réduit.
(4) Chantez par dessus ce qui est devenu un accompa-
gnement.
Remarque : Dans certains cas, l’annulation de la voix peut rester très incomplète.
(5) Appuyez sur le bouton [ª] pour arrêter la lecture et
revenir au début du morceau.
(6) Pour désactiver la fonction Center Cancel, appuyez
à nouveau sur le bouton [MELODY MUTE] (il s’éteint).
Remarque : La fonction Center Cancel est désactivée à chaque fois que vous arrêtez un enregistrement (voir p. 37).
Karaoké à partir de fichiers SMF (Melody Mute)
Bien que les fichiers SMF ne comportent pas de partie vocale et se contentent de piloter le générateur de son interne du JM-8 quand ils sont mis en lecture, vous pou­vez quand même muter la voix correspondant à la mélodie dans le fichier.
(1) Préparez la mise en lecture du fichier.
Si le fichier SMF est situé sur un CD-ROM ou sur une clé USB, insérez le CD-ROM dans le lecteur (voir p. 24) ou branchez la clé USB sur le port EXTERNAL MEMORY (voir p. 25).
(2) Sélectionnez le volume puis le fichier SMF sur
lequel vous voulez chanter ou jouer (voir p. 23 et suivantes).
(3) Appuyez sur le bouton [MELODY MUTE/
CENTER CANCEL] (son témoin s’allume).
MELODY MUTE
CENTER CANCEL
La fonction Mute est activée.
(4) Appuyez sur le bouton [®÷π] pour lancer la lecture.
La partie mélodique est mutée temporairement.
(5) Chantez par dessus l’accompagnement.
Remarque : Le canal affecté à la mélodie peut varier en fonction du morceau. Si l’appui sur le bouton [CENTER CANCEL] ne coupe pas la mélodie, modifiez le paramétrage MELODY MUTE (voir ci-dessous).
(6) Appuyez sur le bouton [®÷π] si vous voulez suspen-
dre la lecture ou sur le bouton [ª] pour l’arrêter et revenir au début du morceau.
(7) Pour désactiver la fonction Mute, appuyez à nou-
veau sur le bouton [MELODY MUTE] (il s’éteint).
Karaoké à partir de fichiers SMF (Melody Mute)
VIMA JM-8
r
(3) Appuyez sur [MENU] [MELODY¥MUTE].
La page ci-dessous apparaît:
Remarque : Vous pouvez aussi accéder directement à cette page en maintenant enfoncé le bouton [MELODY MUTE].
(4) Appuyez sur le bouton [®÷π] pour lancer la lecture
et vérifier quelle piste joue la mélodie (ou joue l’instrument que vous voulez muter).
(5) Appuyez sur le bouton [MELODY MUTE/
CENTER CANCEL] (son témoin s’allume).
(6) Touchez à l’écran le bouton situé à gauche du nom
de l’instrument à muter.
Le numéro du canal porté par ce bouton est remplacé par MUTE. Touchez à nouveau ce même bouton pour réactiver le canal (et l’instrument) en question.
Vous avez la possibilité de muter plusieurs canaux en même temps.
(7) Si vous voulez que le JM-8 mémorise cette sélec-
tion, touchez le bouton [WRITE] sur l’écran.
Le JM-8 appliquera alors ce choix à tous les fichiers SMF que vous mettrez ensuite en lecture, ce qui peut être pratique pour les guitaristes.
(8) Appuyez
de clignoter pour revenir à la page par défaut
plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête
.
EXIT
Choix de la Part à muter
La plupart des fichiers SMF du commerce affectent la mélodie au canal 4, et c’est la raison pour laquelle la fonction MELODY MUTE du JM-8 coupe ce canal 4 par défaut.
Si la mélodie est affectée à un autre canal ou si vous voulez muter un autre instrument (la partie de guitare par exemple), procédez comme suit:
(1) Sélectionnez un morceau comportant l’icône SMF.
Remarque : La page suivante n’apparaît pas si le morceau sélectionné est de type fichier audio (WAV ou MP3).
(2)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut (si besoin).
(9) Pour désactiver le Melody Mute, appuyez à nou-
veau sur le bouton [MELODY MUTE] (il s’éteint).
33
VIMA JM-8
Chanter en vous faisant accompagner

Transposition du morceau (Key Control)

La fonction Key Control permet de lancer la lecture d’un morceau dans une autre tonalité. Cette fonction est pratique pour chanter ou jouer un morceau dans une tessiture ou avec des doigtés mieux adaptés à votre manière de faire.
Cette transposition peut s’appliquer aussi bien aux fichiers WAV, MP3 que SMF.
(1) Utilisez les boutons KEY CONTROL [b]/[#] pour
transposer le morceau (modifier sa hauteur).

Changement du tempo du morceau (playback speed)

Quand un morceau est trop rapide pour que vous puis­siez jouer confortablement dessus, vous pouvez le ralen­tir à un tempo plus accessible. Cette modification n’affectera pas la hauteur du morceau et peut être appliquée en cours de lecture.
Pour modifier la vitesse de lecture d’un fichier audio ou d’un fichier SMF, procédez comme suit.
(1) Utilisez les boutons [SLOW]/[FAST] pour modifier le
tempo (la vitesse de lecture).
Chaque pression sur un des boutons KEY CONTROL transpose le morceau par pas d’un demi-ton.
Le bouton [b] abaisse d’un demi-ton et le bouton [#] hausse d’un demi-ton. La plage d’action peut aller de
- 6 à + 5 demi-tons. Cette transposition s’affiche en haut de la page par
défaut.
Transposé
Non transposé
(2) Pour annuler la transposition et revenir à la tona-
lité originale, appuyez simultanément sur les deux boutons [b] et [#].
La valeur de ce paramètre est alors réinitialisée à Key: 0 (hauteur par défaut du morceau).
Un des boutons KEY CONTROL [b] ou [#] est allumé.
Les deux boutons KEY CONTROL sont éteints.
Le bouton [SLOW] le ralentit et le bouton [FAST] l’accélère.
Cette modification s’affiche en haut de la page par défaut.
• Avec un fichier SMF, le tempo peut être modifié dans
une plage de q= 20 à 250.
• Avec un fichier audio (WAV, MP3 ou CD audio), la vitesse de lecture peut être modifiée dans une plage de 10 % à 125 % par rapport à la vitesse de lecture originale (100 %).
Remarque : Dans les pages où la valeur du tempo n’est pas affichée, l’appui sur les boutons [SLOW] et [FAST] provoque l’apparition d’un dialogue local affichant la valeur en cours du tempo.
(2) Pour revenir au tempo par défaut, appuyez simul-
tanément sur les boutons [SLOW] et [FAST].
r
34

Affichage des paroles et des accords (Lyrics)

La fonction Lyrics permet d’afficher les paroles d’un morceau à la manière d’un karaoké, les mots se contras­tant au fur et à mesure que le moreau avance, aussi bien sur un écran externe que sur l’écran incorporé du JM-8. Ces paroles peuvent se mettre en surimpression d’ima­ges provenant d’un caméscope ou d’un lecteur DVD branchés sur le JM-8 (voir p. 17).
Indépendamment des paroles, le JM-8 peut aussi affi­cher les accords de guitare correspondants.
L’information sur les accords n’est habituellement pas incluse dans les morceaux, mais le JM-8 est capable de les « calculer » en temps réel et peut même les afficher un peu avant les « changements » à venir.
Remarque : Les paroles ne peuvent pas être affichées avec les CD audio ni pour les sources branchées sur les entrées AUDIO IN.
Remarque : L’affichage des accords ne concerne que les SMF.
Remarque : L’information sur les accords est calculée en
temps réel et peut ne pas s’avérer toujours exacte. Par ailleurs, quand la tierce est omise dans l’accord, aucune information ne s’affichera (parce qu’il sera alors impossible de savoir s’il s’agit d’un accord majeur ou mineur).
Affichage des paroles et des accords (Lyrics)
VIMA JM-8
r
Les paroles s’affichent alors sur l’écran externe ou sur le téléviseur (la copie d’écran ci-dessous n’est qu’un exemple).
Remarque : Reportez-vous p. 85 si les paroles sont diffici­lement lisibles quand elles sont contrastées.
(6) (Optionnel) Vous pouvez appuyer sur le bouton
[VIDEO MONITOR] (son témoin s’allume) pour que les paroles s’affichent aussi sur l’écran incorporé du JM-8.
VIDEO
MONITOR
(1) Branchez un écran externe sur le JM-8 (voir p 16). (2) Lisez la p. 24 pour le paramétrage vidéo. (3) Sélectionnez un morceau comportant des paroles
(voir p. 23 et suivantes).
Les fichiers SMF comportant des paroles sont repérés par un symbole à droite du nom du morceau. Pour les fichiers audio, rien ne s’affiche.
Remarque : Pour les fichiers MP3 et WAV, vous pouvez rechercher sur internet des fichiers « .lrc » (ou la manière de les fabriquer) et les placer dans le même dossier que le morceau auquel ils s’appliquent. Il est important que le fichier audio et le fichier .lrc aient le même nom (sauf en ce qui concerne l’extension).
Remarque : Vous pouvez aussi importer un fichier texte et le synchroniser ensuite avec votre fichier WAV, MP3 ou SMF (voir p. 79).
(4) Si besoin appuyez sur le bouton [LYRICS] (son
témoin s’allume).
(Appuyez à nouveau sur ce bouton pour revenir à l’affichage normal de l’écran incorporé.)
Affichage des paroles et des accords sur l’écran incorporé et réglages associés
Vous pouvez choisir la manière dont les paroles s’affi­chent à l’écran, et en particulier le nombre de lignes lues simultanément.
(1)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut (si besoin).
(2)
Appuyez sur
[MENU] [LYRICS].
LYRICS
Si vous avez branché un écran ou un téléviseur sur le JM-8, il est alors prêt à afficher les paroles de votre chanson.
(5) Appuyez sur [®÷π] pour lancer la lecture.
Vous pouvez aussi accéder directement à cette page en maintenant le bouton [LYRICS] enfoncé.
35
VIMA JM-8
Chanter en vous faisant accompagner
(3) Choisissez le nombre de lignes à afficher:
Bouton écran Commentaire
ZOOM + Quatre lignes d’affichage
ZOOM – Deux lignes d’affichage.
Ce choix s’applique aussi à l’affichage sur écran externe ou téléviseur.
(4) Pour désactiver l’affichage des paroles, appuyez sur
le bouton [EXIT] (il s’éteint).
Modes d’affichage des paroles
Le JM-8 permet aussi de choisir la couleur du fond d’écran et la couleur du texte des paroles.
(1) Branchez un écran externe sur le JM-8 (voir p 16). (2) Sélectionnez un morceau comportant des paroles
(voir p. 23 et suivantes).
(3) Si le bouton [LYRICS] n’est pas allumé, appuyez
dessus.
(4) Regardez l’écran externe.
Si aucune parole ne s’affiche vérifiez d’abord que le morceau sélectionné en comporte bien et que la fonction DigiScore n’est pas activée.
(5) Appuyez
de clignoter pour revenir à la page par défaut
(6) Appuyez sur [MENU] [LYRICS].
Vous pouvez aussi accéder à cette page en mainte­nant enfoncé le bouton [LYRICS].
(7) Touchez le bouton [COLOUR] à l’écran.
plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête
.

Affichage miroir de celui du grand écran

L’écran incorporé du JM-8 peut afficher pour vous « en miroir » ce que votre public peut voir sur l’écran externe. Cela peut s’avérer très pratique pour suivre les paroles alors que l’écran externe vous tourne le dos pour faire face au public.
(1) Appuyez sur le bouton [VIDEO MONITOR] (il doit
s’allumer) pour voir ce qui s’affiche face au public.
VIDEO
MONITOR
(2) Appuyez à nouveau dessus pour revenir à l’affi-
chage des éléments de programmation du JM-8 sur son écran incorporé.
L’écran externe persistera à afficher le signal vidéo choisi.
Appuyez dessus plusieurs fois jusqu’à ce que la cou­leur du fond d’écran vous convienne. Ce choix est mémorisé automatiquement.
Remarque : Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton [VIDEO MONITOR] pour vérifier sur l’écran incorporé du JM-8 la nature du signal vidéo transmis vers l’écran externe.
(8) Pour désactiver l’affichage des paroles sur l’écran
externe, appuyez à nouveau sur le bouton [LYRICS] (il s’éteint).
(9) Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page par
défaut.
r
36
VIMA JM-8
r

Enregistrement

5. Enregistrement audio de votre prestation

Le JM-8 est capable d’enregistrer tout signal audio susceptible d’être émis par ses sorties, qu’il s’agisse d’un morceau enregistré, du chant capté par un micro, des harmonisations créées par l’appareil ou de sources audio externes transitant par l’appareil (le son du métronome n’est toutefois jamais enregistré)
Vous pouvez donc brancher par exemple les sorties d’une console de mixage sur les entrées AUDIO IN du JM-8 pour enregistrer un orchestre ou des pistes de syn­thé, piano, percussions supplémentaires.
Le fichier audio obtenu sera enregistré au format WAV (et pas MP3) ce qui lui permettra d’être gravé sur CD.
Enregistrement
Remarque : Ce qui suit suppose que le paramètre « Audio
Recorder Sync » (p. 85) est activé.
(1) Préparez votre enregistrement:
Choisissez le morceau d’accompagnement, branchez le(s) micro(s) et/ou l’instrument, réglez les niveaux et les effets, etc.
(2) Effectuez ces réglages (recommandés):
Bouton/paramètre Détails
BACKING En position « à 11 heures ».
MIC 1 (ou MIC 2) En position « à 11 heures ».
VOCAL EFX LEVEL Sur “65” (voir p. 30)
La position « à 11 heures ». est figurée ci-dessous:
Les boutons [REC] et [®÷π] passent en allumage fixe et le JM-8 commence la lecture de l’accompagne­ment et l’enregistrement associé. Tout ce que vous dites (ou chantez) alors dans le micro ou jouez sur l’instrument (s’ils sont branchés) sera enregistré.
(7) À la fin du morceau, appuyez sur [REC] ou sur [ª]
pour arrêter l’enregistrement.
La lecture de l’accompagnement s’arrête et l’enregis­trement cesse.
Le JM-8 procède alors au traitement des données enregistrées et le message ci-dessous apparaît:
Remarque : Si vous avez omis d’insérer un disque CD-R/ RW dans l’appareil, le bouton [BURN] à l’écran reste grisé et non accessible.
Vous pouvez alors choisir entre trois options:
(3) Lancez la lecture de l’accompagnement et chantez
dans le micro.
Si l’étape suivante indique que votre enregistrement présente de la distorsion, réduisez un peu les niveaux ci-dessus jusqu’à ce que la distorsion disparaisse.
Vous pouvez aussi activer l’atténuateur (paramètre « Audio Recorder Attenuation », p. 85).
(4) Appuyez sur le bouton [ª]. (5) Appuyez sur le bouton [REC] (il clignote).
REC
CD BURN
Remarque : Si vous avez appuyé sur [REC] par accident, un simple appui sur [ª] interrompt l’attente d’enregistrement.
(6) Appuyez sur le bouton [®÷π].
Option Commentaire
BURN Grave votre enregistrement sur un disque
CD-R/RW, que vous pourrez ensuite uti­liser comme un simple CD audio. Voir « Gravure de l’enregistrement sur CD » p. 38 pour plus de détails.
SAVE Sauvegarde votre enregistrement dans le
dossier “My Recordings” du disque dur interne. Voir « Sauvegarde de l’enregistre­ment en tant que fichier audio » p. 38.
EXIT Laisse les données enregistrées dans le
dossier “My Recordings” en tant que “My_Recording_001” (suffixe incrémental en fonction des fichiers déjà présents). Vous pouvez le renommer et le déplacer ailleurs ensuite (voir « Renommer », p. 75).
Remarque : Pour enregistrer une nouvelle version, tou­chez le bouton [EXIT] à l’écran, et sélectionnez à nouveau le morceau d’accompagnement (étape 1). À L’étape 7, le JM-8 sélectionne automatiquement le nouveau fichier WAV enregistré pour vous permettre de l’écouter.
Remarque : Le JM-8 propose aussi un mode d’enregistre­ment alternatif dans lequel vous pouvez commencer à jouer et vous enregistrer avant de lancer l’accompagne­ment. Voir « Audio Recorder Sync », p. 85.
37
VIMA JM-8
Enregistrement audio de votre prestation

Gravure de l’enregistrement sur CD

Remarque : Lisez attentivement les consignes sur le copyri-
ght, p. 9, avant de poursuivre.
(1) Insérez un disque CD-R/RW vierge ou non finalisé
dans le JM-8.
(2) Touchez le bouton [BURN] à l’écran, dans la page
ci-dessus.
Si le bouton [BURN] n’est pas accessible, insérez un disque CD-R/RW dans le lecteur/graveur du JM-8.
L’écran se présente alors comme suit:
(3) Touchez le bouton [YES] à l’écran pour graver votre
enregistrement sur le disque CD-R/RW que vous avez inséré.
En quoi consiste la « finalisation »?
La finalisation consiste en l’écriture sur le disque CD­R/RW du sommaire complet des fichiers qu’il contient (nombre de morceaux, numérotation et durée de chacun d’eux, etc.). Une fois finalisé, ce disque pourra être lu en tant que CD audio sur n’importe quel lec­teur CD du commerce.
Remarque : Après finalisation, il ne sera plus possible d’enregistrer/graver d’autres données sur ce disque. Ne lan­cez cette opération que quand vous êtes sûr de ne plus avoir à le faire.
Remarque : Ne mettez jamais le JM-8 hors-tension avant qu’il ait éjecté spontanément le CD, sous peine de le rendre inutilisable, voire d’endommager le JM-8. Remarque : Le JM-8 permet de mettre en lecture ses CD-R/RW non finalisés pour contrôler leur contenu, mais ce n’est pas le cas des lecteurs CD du commerce pour les­quels ces disques seront encore illisibles.

Sauvegarde de l’enregistrement en tant que fichier audio

(1) Touchez le bouton [SAVE] à l’écran, au sein de la
page « Audio file recording complete! » (voir p. 37).
L’affichage devient:
Touchez le bouton [NO] pour annuler l’opération. L’enregistrement est alors effacé.
Remarque : Vous pouvez aussi annuler l’opération en appuyant sur le bouton [EXIT].
L’écran affiche alors le message « Working » pour signaler que la gravure est en cours. Cela peut prendre un certain temps (variable en fonction de la durée de l’enregistrement).
Quand l’opération est terminée, le dialogue ci-des­sous apparaît:
(4) Touchez [YES] à l’écran pour finaliser le CD-R/RW.
L’écran affiche alors à nouveau « Working » pendant que la finalisation s’opère. Quand elle est terminée, le CD s’éjecte automatiquement. Félicitations —Votre premier CD audio est prêt!
Remarque : Si vous êtes susceptible d’ajouter d’autres morceaux sur ce CD dans un deuxième temps, touchez le bouton [NO] sur l’écran. Reportez-vous aussi p. 73 à ce sujet.
(Le fichier audio se trouve sauvegardé dans le dossier « My Recordings » du disque dur interne. Voir p. 76 pour le copier ultérieurement sur clé USB par exem­ple.
(7) Saisissez un nouveau nom pour ce fichier:
Saisie d’un nom
• Utilisez les touches fléchées [ø] et [˚] à l’écran (dans le coin inférieur droit) pour choisir une position de sai­sie des caractères.
• Utilisez les autres touches virtuelles du clavier à l’écran pour saisir le nom du fichier. Ce clavier virtuel fonctionne exactement comme un clavier d’ordinateur: pour accéder à certains caractè­res vous devez toucher la touche majuscule [Î] ou verrouillage majuscule.
• La touche « verrouillage majuscule » (qui comporte un cadenas, située sous le logo Roland) permet une saisie continue en capitales (son témoin s’allume quand elle est verrouillée).
r
38
• La touche [SYMBOL] permet d’accéder aux caractères
spéciaux. Choisissez ceux que vous voulez puis touchez [LETTER] pour revenir aux caractères alphabétiques.
• La touche [ø] située dans le coin supérieur droit du
clavier permet de supprimer le caractère situé à la position du curseur. Maintenez-la enfoncée pour supprimer tous les caractères.
• Vous pouvez aussi supprimer plusieurs caractères à la fois en combinant la touche majuscule à l’écran avec les touches [ø][˚] situées en bas à droite de celui-ci. Touchez ensuite simplement le caractère qui doit remplacer votre chaîne de caractères.
• Si vous avez oublié d’insérer un caractère, utilisez les flèches [ø] et [˚] pour accéder à la position d’insertion et saisissez-le.
(8) Pour confirmer la saisie du nom, touchez le bouton
[ENTER] à l’écran.
Un message d’attente « Working » apparaît avant de faire réapparaître la page par défaut quand l’enregis­trement est terminé.
Votre fichier audio est désormais sauvegardé dans le dossier « My Recordings » sur le disque interne (HDD).
Sauvegarde de l’enregistrement en tant que fichier audio
VIMA JM-8
r
39
VIMA JM-8

Ajout d’illustrations à la musique

6. Ajout d’illustrations à la musique
Vous savez déjà que vous pouvez brancher un écran externe ou un téléviseur sur le JM-8. Vous pouvez utiliser cet écran pour afficher un diaporama, une partition ou une séquence vidéo provenant d’une unité externe reliée au JM-8.
Affichage de la partition d’une « Part » d’un

Généralités

Avant de passer à l’utilisation des fonctions vidéo du JM-8, examinons les possibilités qui vous sont offertes.
Remarque : Toute information vidéo susceptible d’être trans­mise à l’écran externe peut être visualisée en miroir sur l’écran incorporé du JM-8 en appuyant sur [VIDEO MONITOR].
Réalisation d’un diaporama à partir de votre appareil photo numérique (ci-contre)
Les photos de vos vacances ou de votre famille peu­vent servir à réaliser un diaporama retransmis sur l’écran externe branché sur le JM-8. Branchez simple­ment pour cela votre appareil photo numérique sur le JM-8 à l’aide d’un câble USB.
fichier SMF (page 66)
Le JM-8 propose une page d’écran dans laquelle la partition associée à une piste du fichier SMF défile en temps réel.
Remarque : Cette fonction n’est pas disponible pour les fichiers audio.
Défilement des paroles et des accords du mor­ceau en cours de sélection (voir p. 35).
Le JM-8 peut afficher de manière synchrone les paro­les du morceau en cours de lecture. Si le fichier est de type SMF il peut également afficher les noms des accords.
Zoom ou recadrage des images d’un diaporama (page 44)
En plus du défilement des images du diaporama, vous pouvez zoomer ou recentrer ces images pour plus d’efficacité.
Projection d’un film en arrière-plan à partir d’un lecteur DVD (page 17)
Vous pouvez brancher votre lecteur DVD sur l’entrée VIDEO IN du JM-8 et retransmettre son flux vidéo sur l’écran externe branché sur le JM-8. Si vous branchez également les sorties audio de ce lecteur DVD sur les entrées AUDIO IN du JM-8, celui-ci retransmettra également le son associé à l’image.
Projection sur grand écran et diffusion sonore à haut niveau pour votre lecteur audio/vidéo por­table
En branchant votre lecteur audio/vidéo portable sur le JM-8, vous pouvez bénéficier de la qualité du sys­tème de diffusion et de l’écran qui sont branchés des­sus. Vous pouvez aussi réduire la voix centrale de cette source audio pour chanter par-dessus (voir p. 32).
Utilisation de l’effet ANIME pour créer des ani­mations visuelles (page 46)
L’effet ANIME permet de réaliser des animations gra­phiques à l’écran, synchronisées avec le morceau mis en lecture ou avec la mise en place de votre jeu sur un instrument MIDI externe.
Il peut renforcer l’impact visuel de votre prestation quand vous vous faites accompagner sur un morceau à la fois par de la musique et par un diaporama ou par un film retransmis depuis votre lecteur DVD.
Remarque : La fonction ANIME n’est compatible qu’avec la lecture de fichiers SMF. Elle ne peut pas être associée à la fonction ZOOM/PAN.

Défilement automatique (Diaporama)

Le diaporama (Slide Show) est une fonction permettant le défilement d’une série de photos. Ce défilement peut être calé à partir d’intervalles de temps définis, comme pour une lecture de films.
Remarque : Vous pouvez choisir le type des transitions du diaporama. Pour plus de détails, voir p. 70.
Diaporama VIMA TUNES
Le diaporama peut être associé à un morceau d’un CD­ROM “VIMA TUNES” optionnel (produit pour la série VIMA).
Sur un CD-ROM VIMA TUNES, les morceaux (Songs) sont associés à des images de diaporama correspondant à leur thème ce qui vous évite d’avoir à effectuer une sélection personnalisée.
(1) Branchez un écran externe sur le JM-8 (voir p. 16). (2) Insérez le CD-ROM VIMA TUNES de votre choix
dans le lecteur CD situé sur la face latérale droite du JM-8.
Les CD-ROMS VIMA TUNES peuvent être achetés chez votre revendeur Roland.
(3) Choisissez un morceau (Song) (voir p. 24).
Remarque : Si l’option « START WITH SONG » p. 71 est acti­vée, le diaporama commencera en même temps que la lec­ture du morceau et le bouton [SLIDE SHOW] s’allumera automatiquement.
r
40
VIMA JM-8
Défilement automatique (Diaporama)
r
(4) Si la fonction START WITH SONG n’est pas activée,
appuyez sur le bouton[SLIDE SHOW] (il s’allume).
SLIDE SHOW
(5) Appuyez sur [®÷π] pour lancer la lecture.
Un diaporama adapté au caractère du morceau s’affi­che sur l’écran externe branché sur le JM-8.
Vous pouvez alors éventuellement appuyer sur le bouton [LYRICS] (s’il est éteint) pour afficher les paroles du morceau en incrustation sur le diaporama.
(6) (Optionnel) L’appui sur le bouton[VIDEO MONITOR]
(il s’allume) permet de visualiser sur l’écran incor­poré du JM-8 ce qui se passe sur l’écran externe.
Diaporama de documents personnels
Vous pouvez créer un diaporama personnalisé et diffusé en même temps qu’un morceau, à partir de données présentes sur disque dur, clé USB ou CD audio (voir p. 40 pour la visualisation de diaporamas VIMA TUNES).
Le JM-8 est livré avec 430 fichiers images regroupés en différentes catégories. Vous pouvez les utiliser pour des diaporamas personnalisés. Si vous ne modifiez pas les réglages par défaut, le JM-8 effectue une sélection aléa­toire d’une catégorie d’images et en fait un diaporama à chaque fois que vous lancez une lecture. Voir p. 71 pour choisir une catégorie spécifique et pour l’activation de la fonction START WITH SONG.
Si vous choisissez « Auto » comme catégorie d’image, une seule catégorie sera sélectionnée et utilisée jusqu’à ce que vous désactiviez le bouton [SLIDE SHOW] puis le réactiviez. Dans ce cas le JM-8 choisira une autre caté­gorie qui restera sélectionné jusqu’à ce que vous répé­tiez l’opération sur le bouton [SLIDE SHOW].
Remarque : Vous pouvez aussi utiliser vos propres photos (voir p. 68).
Dans ce qui suit, nous supposons que les images que vous souhaitez se trouvent dans un dossier d’une clé USB. Si vous sélectionnez [INTERNAL] ou [CD] à l’étape (4), la procédure pourra être transposée au disque dur interne ou à un CD-ROM.
(1) Branchez un écran externe sur le JM-8 (voir p. 16). (2) Branchez votre clé USB sur le port EXTERNAL
MEMORY du JM-8.
Remarque : Reportez-vous à « Si votre morceau (ou dos­sier) n’apparaît pas » p. 24 si le dossier n’apparaît pas.
(3) Sélectionnez un moreau (voir p. 23 et suivantes). (4) Touchez le nom du dossier contenant vos fichiers
photos.
VIDEO
MONITOR
Appuyez à nouveau sur ce même bouton pour revenir à l’affichage normal des fonctions du JM-8.
Remarque : Si la fonction START WITH SONG (p. 71) est activée, le diaporama s’arrêtera dès que le morceau prendra fin. Il s’arrêtera également si vous appuyez sur le bouton [ª]. Par contre la mise en pause à l’aide du bouton [®÷π] n’interrompt pas le diaporama.
(7) Désactivez le bouton [SLIDE SHOW] quand vous
n’avez plus besoin d’utiliser cette fonction.
L’affichage devient:
41
VIMA JM-8
Ajout d’illustrations à la musique
(5) Si la fonction START WITH SONG est désactivée,
appuyez sur le bouton [SLIDE SHOW] (il s’allume).
SLIDE SHOW
Les photos du dossier sélectionné sont lues en diapo­rama sur l’écran externe ou le téléviseur branché sur le JM-8.
(6) Appuyez sur le bouton [®÷π] pour lancer la lecture
du morceau.
Si besoin, appuyez sur le bouton [LYRICS] (s’il est éteint) pour ajouter le défilement des paroles en surimpression à votre diaporama.
(7) (Optionnel) Appuyez sur le bouton
[VIDEO MONITOR] (il s’allume), pour contrôler l’affichage externe depuis l’écran incorporé du JM-8.
Appareil photo numérique comme source
Vous pouvez diffuser vos photos de vacance ou autre sous forme de diaporama sur l’écran externe branché sur le JM-8. Le bouton [VIDEO MONITOR] vous permet éga­lement de contrôler en miroir cette diffusion sur l’écran incorporé du JM-8.
Vous pouvez jouer en accompagnement à ce morceau ou lancer la lecture d’une musique de fond.
Format des images susceptibles d’être utilisées
Taille Recommandé: 640 x 480 pixels et 200 kilo-
octets ou moins (Des images de 1280 x 960 et de moins de 400 kilo-octets sont toutefois acceptées)
Remarque : Si vous prenez des photos dans le but de les afficher en diaporama sur le JM-8, nous vous recommandons de régler préalablement votre appareil photo numérique sur une taille de 640 x 480 pixels.
Remarque : Des images de plus grande taille n’augmenteront pas la qualité du diaporama. Une taille d’image supérieure à la taille d’écran aura pour seule consé­quence d’augmenter inutilement le temps de chargement des images.
Format JPEG (.JPG)
VIDEO
MONITOR
Appuyez à nouveau sur ce bouton pour revenir à l’affichage normal des fonctions du JM-8 sur l’écran incorporé.
Remarque : Si la fonction START WITH SONG (p. 71) est activée, le diaporama s’arrête à la fin du morceau ou si vous appuyez sur le bouton [ª].
(8) Désactivez la fonction [SLIDE SHOW] quand vous
n’en avez plus besoin.
Remarque : Vous ne pouvez brancher que des appareils pho­tos numériques (APN) visibles comme volume externe sur le bus USB ou au format PTP. Pour plus de détails, reportez-vous à leur manuel spécifique.
Remarque : Vous ne pouvez pas piloter l’appareil photo numérique (APN) depuis le JM-8.
(1) Sélectionnez le morceau à mettre en lecture (voir
p. 23 et suivantes).
(2) Vérifiez que votre APN contient bien les photos
dont vous voulez faire un diaporama.
(3) Utilisez un câble USB pour relier l’APN au port
EXTERNAL MEMORY de la face avant du JM-8.
r
42
(4) Sélectionnez une photo sur votre APN. Elle s’affi-
che sur l’écran externe.
VIMA JM-8
Défilement automatique (Diaporama)
r
(5) Si la fonction START WITH SONG est désactivée,
appuyez sur le bouton [SLIDE SHOW] (il s’allume).
SLIDE SHOW
Les photos de votre APN sont lues en diaporama sur l’écran externe ou le téléviseur branché sur le JM-8.
Remarque : Si la fonction START WITH SONG est
activée, l’appui sur le bouton [®÷π] pour lancer la lecture
d’un morceau lance également le diaporama à partir du des photos du dossier sélectionné. Dans ce cas, l’étape (5) ci­dessus est inutile. Si le diaporama est déjà en cours quand vous appuyez sur le bouton [®÷π] il continuera et ne s’arrê­tera pas quand le morceau atteindra sa fin.
(6) Appuyez sur le bouton [®÷π] pour lancer la lecture
du morceau.
Quand toutes les photos ont été lues, le diaporama reprend depuis la première photo, en boucle.
(7) (Optionnel) L’appui sur le bouton
[VIDEO MONITOR] (il s’allume) permet de contrôler l’affichage externe depuis l’écran incorporé du JM-8.
VIDEO
MONITOR
Appuyez à nouveau sur ce bouton pour revenir à l’affichage normal des fonctions du JM-8 sur l’écran incorporé.
Remarque : Si la fonction START WITH SONG (p. 71) est activée, le diaporama s’arrête à la fin du morceau ou si vous appuyez sur le bouton [ª].
(8) Désactivez la fonction [SLIDE SHOW] quand vous
n’en avez plus besoin.
Photos sauvegardées sur clé USB
Les photos (images) sauvegardées sur clé USB peuvent également être visualisées en diaporama.
(1) Préparez, sur votre ordinateur, les images que vous
voulez visualiser ainsi.
Format des images susceptibles d’être utilisées
Taille Recommandé: 640 x 480 pixels et 200
kilo-octets ou moins (Des images de 1280 x 960 et de moins de 400 kilo-octets sont toutefois acceptées)
Remarque : Des images de plus grande taille auront pour seule consé­quence d’augmenter inutilement le temps de chargement des images.
Format JPEG (.JPG)
(2) Branchez votre clé USB sur votre ordinateur et
créez dedans un dossier appelé « _PICTURE » (par
exemple). (3) Copiez dedans les images que vous voulez utiliser. (4) Débranchez la clé de l’ordinateur après avoir suivi
la procédure appropriée en fonction du système
que vous utilisez. (5) Branchez cette clé USB sur le port EXTERNAL
MEMORY situé en face avant du JM-8.
Le JM-8 affiche automatiquement le contenu de la
clé USB.
(6) Sélectionnez le morceau à mettre en lecture (voir
p. 23 et suivantes). (7) Ouvrez le dossier « _PICTURE » de la clé USB et
sélectionnez le fichier photo avec lequel vous vou-
lez démarrer le diaporama.
La photo s’affiche sur l’écran externe (cela peut pren-
dre quelques instants). Pour sélectionner une autre
photo, touchez son nom sur l’écran.
Pour visualiser ce diaporama en miroir sur l’écran
incorporé du JM-8, appuyez sur le bouton
[VIDEO MONITOR] (il s’allume).
Remarque : Si la fonction START WITH SONG (p. 71) est
activée, le diaporama démarrera en même temps que la
lecture du morceau.
(8) Appuyez sur le bouton [®÷π] pour lancer la lecture
du morceau. (9) Si la fonction START WITH SONG est désactivée,
appuyez sur le bouton [SLIDE SHOW] pour lancer
un diaporama de toutes les photos contenues dans
le dossier « _PICTURE ».
Si besoin, vous pouvez aussi appuyer sur le bouton
[LYRICS] (s’il est éteint) pour afficher les paroles de la
chanson en surimpression sur le diaporama.
Remarque : Certaines images ne pourront pas faire partie
du diaporama si le dossier contient plus de 500 fichiers.
43
VIMA JM-8
Ajout d’illustrations à la musique

Zoom ou recentrage de l’image

En plus du simple défilement des images, le diaporama du JM-8 permet aussi de zoomer ou de recentrer les images.
(1) Sélectionnez un fichier image.
Il apparaît sur l’écran externe branché sur le JM-8 (quelques instants peuvent être nécessaires à cet affichage). Pour visualiser également cette photo sur l’écran incorporé du JM-8, appuyez sur le bouton [VIDEO MONITOR] situé à côté de l’écran.
Pour sélectionner une autre photo, (désactivez la fonction [VIDEO MONITOR] et) touchez son nom sur l’écran.
(2) Appuyez sur le bouton [SLIDE SHOW] (il s’allume).
SLIDE SHOW
L’écran du JM-8’s donne accès aux options de la fonction ZOOM/PAN.
Remarque : Vous pouvez accéder directement à cette page en maintenant enfoncé le bouton [ZOOM/PAN].
(6) Touchez l’icône correspondant à l’action ZOOM/
PAN que vous voulez effectuer.
(7) Désactivez le bouton[ZOOM/PAN] quand vous
n’avez plus besoin de cette fonction.
Remarque : Cette fonction ne peut pas être utilisée en même temps que la fonction ANIME (voir p. 46). Remarque : Cette fonction peut aussi être activée/désacti­vée au pied à l’aide d’une pédale (p. 83).
Remarque : Même quand le bouton [ZOOM/PAN] est désactivé, les paramètres TRANSITION EFX de la page VIDEO CONTROL OPTIONS restent actifs, c’est-à-dire que les tran­sitions choisies continuent d’être utilisées.
Le diaporama commence à partir de la première photo du dossier sélectionné.
(3) Appuyez sur le bouton [ZOOM/PAN] (il s’allume).
ZOOM / PAN
Le diaporama s’affiche sur l’écran externe et ses ima­ges peuvent être zoomées ou recentrées.
Pour visualiser cette photo en miroir sur l’écran incorporé du JM-8, appuyez sur le bouton [VIDEO MONITOR]. Pour revenir à l’affichage des fonctions du JM-8, désactivez cette fonction.
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête
(4)
de clignoter pour revenir à la page par défaut (si besoin).
(5) Appuyez sur [MENU] [ZOOM÷PAN¥OPTIONS].
r
44

Vidéos d’arrière-plan issues d’un lecteur DVD ou audio/vidéo externe

Vous pouvez brancher un lecteur DVD ou un lecteur audio/vidéo portable sur le JM-8 et diffuser leur con­tenu vidéo sur l’écran externe branché sur le JM-8. Vous pouvez même ajouter le son associé à cette vidéo et lui soustraire le signal central pour vous permettre de chanter par-dessus en vous faisant accompagner. Enfin, la vidéo peut être utilisée comme fond d’écran sur lequel s’incrusteront les paroles de votre morceau.
Remarque : Vérifiez que le lecteur DVD ou le lecteur audio/ vidéo portable que vous utilisez ont un format vidéo compati­ble avec celui sélectionné sur le JM-8. Pour plus de détails sur la manière de modifier ces formats de sortie sur vos lecteurs, reportez-vous à leur mode d’emploi spécifique. Pour plus de détails sur la sélection du format vidéo utilisé par le JM-8 voir « Affectation de sortie vidéo », p. 64.
(1) Ramenez le bouton rotatif [AUDIO IN] au mini-
mum.
Vidéos d’arrière-plan issues d’un lecteur DVD ou audio/vidéo externe
VIMA JM-8
r
(6) Montez le bouton [AUDIO IN] à un niveau d’écoute
convenable.
Si vous avez effectué les opérations de l’étape (3) ci-
dessus, le son du DVD devrait être entendu sur le sys-
tème de diffusion branché sur le JM-8.
Remarque : En appuyant sur le bouton [VIDEO MONITOR]
vous pouvez afficher sur l’écran incorporé du JM-8 la vidéo
transmise à l’écran externe, ce qui est pratique pour voir ce
qui est diffusé vers le public si l’écran externe lui fait face et
que vous ne le voyez que de dos.
(7) Pour atténuer le signal central du son provenant
du DVD, appuyez sur le bouton [CENTER CANCEL]
(il s’allume).
Voir aussi p. 32.
MELODY MUTE
CENTER CANCEL
AUDIO IN
(2) Branchez la sortie vidéo de votre lecteur DVD sur
l’entrée VIDEO IN située sur la face latérale gauche du JM-8 (voir p. 17).
(3) (Optionnel) Branchez les sorties audio analogiques
de votre lecteur vidéo sur les entrées AUDIO IN située sur la face latérale gauche du JM-8 (voir p. 26).
(4) Appuyez sur le bouton [VIDEO IN] (il s’allume).
VIDEO IN
(8) Pour couper la diffusion vidéo sur l’écran externe,
appuyez sur le bouton [VIDEO IN] (il s’éteint).
Remarque : Quand toutes les fonctions vidéo sont désacti-
vées, l’écran externe affiche par défaut le logo Roland. Vous
pouvez le remplacer si vous le souhaitez par un fond de
couleur (voir p. 68).
Remarque : L’appui sur le bouton [SLIDE SHOW] désactive
automatiquement le bouton [VIDEO IN] et lance le diapo-
rama.
Si le JM-8 ne reçoit pas de signal vidéo, l’écran externe affichera le message « No signal ».
(5) Lancez la lecture sur votre lecteur DVD ou sur votre
lecteur audio/vidéo portable.
L’écran externe branché sur le JM-8 doit alors affi­cher le signal vidéo lu par le lecteur DVD.
45
VIMA JM-8
Ajout d’illustrations à la musique

Effets visuels dynamiques (ANIME)

La fonction ANIME permet de faire apparaître sur l’écran des graphismes synchrones avec ce que vous jouez au clavier ou avec un fichier SMF mis en lecture et les fait évoluer puis disparaître dans le temps. Elle n’est accessible que pour la lecture de fichiers SMF (c’est-à­dire ne fonctionne pas avec la lecture de fichiers audio). Vous pouvez l’utiliser pour renforcer l’impact visuel d’un morceau ou pour jouer en même temps qu’un diapo­rama ou un signal vidéo en arrière-plan.
Remarque : La fonction ANIME ne peut pas être utilisée en même temps que la fonction DIGISCORE (p. 66).
Remarque : Cette fonction ne peut pas être utilisée non plus en même temps que la fonction « Zoom/Pan » (voir p. 44). Elle est, par contre, compatible avec la fonction Lyrics (affichage des paroles).
(1) Appuyez sur le bouton [ANIME] (il s’allume).
(7) Touchez l’icône correspondant à la couleur que
vous voulez attribuer à l’animation (C).
(8) Lancez la lecture d’un morceau (Song).
Une animation graphique apparaît sur l’écran puis disparaît progressivement.
Remarque : L’effet ANIME peut aussi être contrôlé au pied à l’aide d’une pédale optionnelle (voir p. 83) ou à partir d’un clavier externe pilotant la partie EXTERNAL PART 1 (voir p. 105).
(9) Pour arrêter l’effet ANIME appuyez à nouveau sur
le bouton [ANIME] (il s’éteint).
ANIME
L’effet ANIME est activé.
(2)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut (si besoin).
(3) Appuyez sur [MENU] [ANIME¥OPTIONS].
L’écran du JM-8 donne accès aux options de type et de couleurs de la fonction ANIME.
(T)
(C)
Remarque : Vous pouvez aussi accéder directement à cette page en maintenant enfoncé le bouton [ANIME].
(4) Touchez l’icône correspondant au type que vous
souhaitez sélectionner (T).
Les deux premières rangées d’icônes permettent de choisir le type d’animation. Chaque type dispose de variations qui modifient son comportement.
(5) Touchez l’icône [VARIATION] pour en choisir une. (6) Touchez l’icône [LENGTH] pour choisir la durée (il y
a trois modes).
r
46
VIMA JM-8
Effets visuels dynamiques (ANIME)
r

7. Localisation des morceaux et images avec le Finder

Le JM-8 propose une fonction de bureau ou «FINDER » informatique permettant la recherche de fichiers sur le volume de votre choix. Cette fonction est accessible en permanence, même quand le JM-8 est en cours de lecture d’un morceau ou d’un diaporama et elle permet de préparer le fichier suivant sans créer d’interruption pour votre public.
(1)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut
(2) Sélectionnez le volume sur lequel vous voulez faire
la recherche en le touchant du doigt.
La recherche FINDER ne peut être faite que sur un volume à la fois.
Volume Commentaire
INTERNAL Disque dur interne du JM-8.
CD Lecteur CD du JM-8 (face latérale
droite). La recherche FINDER n’a de sens que sur un CD-ROM (les pistes des CDs audio portent toutes le même nom de « Track »).
EXTERNAL Unité de stockage USB branchée sur le
port EXTERNAL MEMORY de la face avant du JM-8. Tout volume USB est accepté: clé USB ou disque dur externe USB.
.
L’affichage se transforme en clavier virtuel:
(4) Vous pouvez utiliser les boutons de la section FIL-
TER pour limiter la recherche à certains types de
fichiers.
Bouton FILTER Commentaire
SMF Recherche limitée aux fichiers SMF.
AUDIO Recherche limitée aux fichiers WAV.
PICTURE Recherche limitée aux fichiers JPEG.
Sans ce filtrage, le résultat de la recherche inclura
tous les fichiers dont le nom correspond à votre sai-
sie.
(5) Saisissez la chaîne de caractères servant à la
recherche.
(3) Touchez le bouton [FINDER] sur l’écran.
Voir « saisie d’un nom », p. 38 pour plus de détails.
(6) Pour confirmer votre saisie et lancer la recherche,
touchez le bouton [FIND] sur l’écran.
47
VIMA JM-8
Localisation des morceaux et images avec le Finder
Le JM-8 recherche sur le volume désigné les fichiers dont le nom correspond à la chaîne de caractères que vous avez saisie et les affiche:
(Si vous avez choisi de filtrer un certain type de fichier, seuls les fichiers de ce type apparaîtront dans la liste.)
Remarque : La fonction FINDER ne peut effectuer de recherche et d’affichage de fichiers qu’à raison de cent fichiers à la fois.
(7) Touchez le nom du fichier que vous voulez utiliser.
(8) Touchez le bouton [CLOSE] sur l’écran pour refer-
mer la fenêtre SEARCH RESULT.
Remarque : Si un autre morceau ou un diaporama est en cours de lecture, attendez sa fin puis passez à l’étape sui­vante. (Appuyez éventuellement sur le bouton [ª] si vous ne souhaitez pas attendre la fin du morceau en cours, puis passez à l’étape (9).)
(9) Appuyez sur le bouton [®÷π] pour lancer la lecture
du nouveau morceau ou sur le bouton [SLIDE SHOW] pour lancer un diaporama à partir des fichiers images présents dans le dossier où se trouve le fichier sélectionné.
r
48

8. Fonctions liées à la lecture des morceaux

MARK A MARK B
clignote allumé
::
MARK A
allumé
Le JM-8 propose un certain nombre de fonctions destinées à contrôler la lecture des morceaux.
(4) Laissez la lecture avancer jusqu’à la fin du passage

Bouclage (MARK A/B)

La fonction de bouclage (Loop) peut être utilisée pour repérer un passage (le refrain d’une chanson par exem­ple), et à le lire en boucle continue. Elle s’applique aussi bien aux fichiers audio qu’aux fichiers SMF. Elle peut vous permettre de travailler des passages difficiles, par exemple.
Mise en place et utilisation du bouclage
(1) Sélectionnez le morceau (Song) à mettre en lecture
(voir p. 23 et suivantes).
(2) Appuyez sur le bouton[®÷π] pour lancer la lecture.
que vous voulez lire en boucle et appuyez alors sur
le bouton [MARK B].
VIMA JM-8
MARK B
(DELETE)
r
Bouclage (MARK A/B)
(3) Quand le JM-8 atteint le début de la partie que
vous voulez lire en boucle, appuyez sur le bouton [MARK A].
MARK A
(RELOOP)
Le bouton [MARK A] clignote pour indiquer que la position a été mémorisée.
Ce bouton [MARK B] s’allume en fixe tandis que le
bouton [MARK A] continue de clignoter. Le début et
la fin de la boucle ont été mis en place et peuvent
être utilisés.
Voici où vous en êtes actuellement (il ne s’agit que
d’un exemple):
(5) Appuyez sur le bouton [MARK A] (il s’allume en
fixe) pour activer la lecture en boucle.
Le passage sélectionné ci-dessus est mis en lecture
répétée sans fin.
(6) Appuyez à nouveau sur le bouton [MARK A] (il se
remet à clignoter) pour arrêter la lecture.
Pour l’instant vous n’avez toujours pas supprimé les
positions de bouclage. Le morceau reprend simple-
ment sa lecture normale (jusqu’à la fin).
(7) Vous pouvez réappuyer sur [MARK A] (il s’allume
en fixe) pour revenir au début de la boucle et
reprendre la lecture en boucle.
Remarque : Les points MARK A et MARK B sont de toute
façon effacés automatiquement si vous sélectionnez un
autre morceau ou si vous éteignez le JM-8.
(8) Pour supprimer les repères de bouclage MARK A et
MARK B, appuyez sur le bouton [MARK B] (qui
s’appelle également DELETE).
Les boutons [MARK A] et [MARK B] s’éteignent et les
repères de bouclage sont annulés.
49
VIMA JM-8
Fonctions liées à la lecture des morceaux

Listes de lecture (Playlists)

La fonction Playlist permet de préparer des listes de morceaux que vous souhaitez utiliser pendant une pres­tation (concert par exemple). Cela vous évite d’avoir à vous préoccuper de la recherche des fichiers entre deux morceaux. Cette même fonction peut aussi vous per­mettre de préparer la diffusion de musique d’ambiance.
Création des Playlists
(1) Si besoin, branchez le support USB ou insérez le CD
contenant les morceaux à mettre en lecture.
Les Playlists peuvent accéder à tous les fichiers audio ou SMF branchés sur l’appareil (disque dur interne, volume USB ou CD).
(2) Appuyez sur le bouton [PLAYLIST].
(4) Sélectionnez le volume comportant le premier
morceau à ajouter (INTERNAL, CD, EXTERNAL).
(5) Sélectionnez le dossier contenant ce morceau (si
besoin).
(6) Touchez sur l’écran le nom du morceau à ajouter à
la Playlist (liste de lecture).
Les étapes (4) à (6) sont les mêmes que pour la sélec­tion de morceaux à mettre en lecture (voir p. 23 et suivantes).
Remarque : Vous pouvez aussi effectuer une multisélec­tion de plusieurs morceaux en touchant leurs noms.
(7) Touchez le bouton [ADD¥TO¥PLAYLIST] à l’écran
pour ajouter les morceaux à la liste.
PLAYLIST
L’écran se présente alors comme suit:
Si la première ligne ne s’appelle pas “-----End-----”, touchez le bouton [NEW] en bas de l’écran.
Les Playlists sont composées de « pas » auxquels vous affectez à chaque fois un morceau (Song).
(3) Touchez le bouton [ADD¥SONG] à l’écran pour
accéder à une page semblable à celle-ci:
Remarque : Vous pouvez aussi utiliser la fonction de recherche FINDER pour accéder à un morceau donné. Voir p. 47.
Vous revenez alors à la page ci-dessous. Le morceau sélectionné est affecté à l’étape 01, et l’étape 02 devient la dernière de la liste (“-----End-----”):
(8) Répétez les étapes (3) à (7) pour affecter les diffé-
rents morceaux à votre Playlist.
(9) Quand vous l’avez terminée, touchez le bouton
[SAVE] en bas de l’écran.
r
50
(10) Attribuez un nom à votre fichier Playlist.
Reportez-vous à la p. 38 pour la saisie de noms.
VIMA JM-8
Listes de lecture (Playlists)
r
(11) Pour confirmer la saisie du nom et sauvegarder le
fichier, touchez le bouton [ENTER] à l’écran.
Votre Playlist est sauvegardée sur le disque dur interne. Si vous avez touché le bouton [SAVE] à l’écran par
erreur, vous pouvez refermer le clavier virtuel en tou­chant [EXIT]. Votre Playlist n’est alors pas sauvegardée.
Remarque : Cette opération ne sauvegarde que la liste de lecture (Playlist), constituée de liens vers les morceaux, pas les morceaux eux-mêmes puisque c’est inutile. Remarque : Si vous supprimez un morceau (Song) (p. 76) référencé dans une Playlist, le message d’erreur « File not found » apparaîtra.
L’affichage retourne ensuite à la page PLAYLIST EDIT.
(3) Appuyez sur le bouton [ª] pour l’arrêter.
Remarque : Si la fonction PLAYLIST PLAYS ALL SONGS est
activée (p. 55), l’appui sur le bouton [ª] sélectionne auto-
matiquement le morceau suivant dans la Playlist.
(4) Si vous n’avez pas appuyé sur le bouton [EXIT] à
l’étape (1), appuyez dessus pour revenir à la page
par défaut. (5) Pour quitter le mode Playlist, sélectionnez un mor-
ceau quelconque ou un volume de stockage.
Le bouton [PLAYLIST] s’éteint.
Remarque : Pour quitter cette page (si vous souhaitez abandonner cette édition), appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir à la page par défaut.
Mise en lecture d’une nouvelle Playlist
Voyons comment mettre en lecture la Playlist que vous venez de créer. Reportez-vous au paragraphe « Sélection d’une Playlist existante » ci-contre pour savoir comment sélectionner un Playlist.
(1) Dans la page PLAYLIST EDIT (ci-dessus), touchez le
nom du morceau à partir duquel vous souhaitez commencer la lecture.
Le bouton [PLAYLIST] s’allume. Si besoin, vous pouvez appuyer sur le bouton [EXIT] pour revenir à la page par défaut.
(2) Appuyez sur le bouton [®÷π] pour lancer la lecture.
Sélection d’une Playlist existante
Les Playlists que vous avez créées et sauvegardées peu­vent être appelées et mises en lecture à tout moment.
(1) Si besoin, branchez le volume de stockage USB sur
l’appareil ou insérez le CD contenant les Songs
référencés dans la Playlist. (2) Appuyez sur le bouton [PLAYLIST].
PLAYLIST
L’affichage se transforme ainsi:
51
VIMA JM-8
Fonctions liées à la lecture des morceaux
(3) Touchez le bouton [LOAD] à l’écran pour accéder à
une page de chargement comme celle-ci:
(4) Sélectionnez le fichier « Playlist » à charger en tou-
chant son nom dans la liste « PLAYLIST LOAD ».
(5) Touchez le bouton [LOAD] à l’écran pour charger
cette Playlist.
(2) Appuyez sur le bouton [ª] pour arrêter la lecture.
(3) Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] jusqu’à
ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut.
(4) Pour quitter le mode Playlist, sélectionnez un mor-
ceau quelconque ou un volume de stockage.
Le bouton [PLAYLIST] s’éteint.
Remarque : Vous pouvez choisir que la lecture de la Play­list enchaîne les morceaux les uns après les autres, ou que le JM-8 s’arrête à la fin de chaque morceau (voir p. 55). Remarque : Le JM-8 peut charger automatiquement une Playlist donnée à la mise sous tension (voir p. 56).
Le bouton [PLAYLIST] s’allume.
(6) Touchez le nom du morceau à partir duquel vous
voulez commencer la lecture.
Si vous ne le faites pas, la lecture commencera du premier.
Lecture de la Playlist sélectionnée
(1) Appuyez sur le bouton [®÷π] pour lancer la lecture.
Ajout de morceaux (Songs) à vos Playlists
Pour créer une nouvelle Playlist (ou ajouter des mor­ceaux à une Playlist existante), vous pouvez utiliser la fonction de recherche FINDER pour localiser le(s) mor­ceau(x) dont vous avez besoin. Procédez comme suit:
(1) Si besoin, branchez le volume de stockage USB sur
l’appareil ou insérez le CD contenant les Songs à référencer dans la Playlist.
Les Playlists peuvent accéder à tous les fichiers audio ou SMF présents sur les unités de stockage (volumes) en ligne: disque dur interne, volume USB ou CD.
(2) Appuyez sur le bouton [PLAYLIST].
PLAYLIST
r
52
VIMA JM-8
Listes de lecture (Playlists)
r
L’écran se présente alors comme suit:
(3) Touchez le bouton [ADD¥SONG] à l’écran pour pas-
ser à la page ci-dessous:
(4) Sélectionnez le volume dans lequel vous voulez
effectuer la recherche de morceaux.
Volume Commentaire
INTERNAL Disque dur interne du JM-8.
CD Lecteur CD du JM-8 (face latérale
droite).
EXTERNAL Unité de stockage USB branchée sur le
port EXTERNAL MEMORY de la face avant du JM-8.
Remarque : N’oubliez pas que les noms des pistes des CD audio du commerce ne sont que « Track 001 », « Track 002 », etc. La fonction Finder est donc de peu d’utilité avec les CDs audio.
(5) Pour effectuer la recherche au sein d’un dossier,
ouvrez-le en touchant son nom.
(6) Touchez le bouton [FINDER] en bas de l’écran.
L’écran se présente alors comme suit:
(7) Touchez un des boutons [SMF] ou [AUDIO] à l’écran
pour limiter la recherche à un type de fichier.
Bouton FILTER
SMF Recherche limitée aux fichiers SMF com-
AUDIO Recherche limitée aux fichiers comportant
Remarque : Le bouton [PICTURE] reste grisé à l’écran et
non accessible: les fichiers images ne peuvent en effet pas
être inclus dans une Playlist.
Remarque : Si vous choisissez de ne pas filtrer la recherche
en touchant [SMF] ou [AUDIO], le JM-8 effectuera la
recherche sur tous les fichiers Song accessibles.
Commentaire
portant l’extension “.mid” ou “.kar”.
l’extension “.mp3” ou “.wav”.
(8) Saisissez la chaîne de caractères servant à la
recherche.
Voir « saisie d’un nom », p. 38 pour plus de détails.
Le JM-8 recherche les fichiers dont le nom corres-
pond à la chaîne de caractères que vous avez saisie.
(Ce qui veut dire qu’il détectera comme valable le
fichier “Raggabeat” si vous avez lancé une recherche
sur “BEA”.)
Remarque : Effectuer une telle recherche sur les pistes
d’un CD audio n’a pas de sens puisqu’elles s’appellent toute
« Track » suivi d’un numéro.
(9) Pour confirmer votre saisie et lancer la recherche,
touchez le bouton [FIND] sur l’écran.
53
VIMA JM-8
Fonctions liées à la lecture des morceaux
L’écran se présente alors comme suit:
(10) Sélectionnez le(s) fichier(s) à ajouter à la Playlist et
touchez le bouton [ADD¥TO¥PLAYLIST] sur l’écran.
Vous revenez alors à la page PLAYLIST EDIT:

Modification des listes de lecture (Playlists)

Si, pendant la programmation ou l’utilisation d’une Playlist, vous remarquez qu’un morceau manque dans la liste ou si, au contraire, vous préférez qu’un morceau n’en fasse plus partie, vous pouvez intervenir pour modifier cette Playlist.
Choix de la Playlist à éditer
Reportez-vous à “Sélection d’une Playlist existante” p. 51. Vous accédez à la page PLAYLIST EDIT.
Ajout d’un Pas
Pour ajouter un pas à votre liste et lui attribuer un mor­ceau, procédez comme suit:
(1) Touchez le bouton [ADD¥SONG] à l’écran.
L’écran affiche alors une page semblable à celle-ci:
(2) Sélectionnez le volume contenant le morceau à
ajouter (INTERNAL, CD, EXTERNAL).
(3) Sélectionnez le dossier contenant le morceau en
question (si besoin).
(4) Touchez le nom du morceau (Song) à ajouter à la
Playlist.
Remarque : Vous pouvez aussi utiliser la fonction de recherche « Finder » pour accéder au morceau désiré (voir p. 52).
r
54
VIMA JM-8

Comportement de la Playlist

r
(5) Touchez le bouton [ADD¥TO¥PLAYLIST] à l’écran
pour ajouter le morceau sélectionné.
Vous revenez alors à la page ci-dessous:
Le pas sélectionné disparaît et toutes les étapes qui le
suivent remontent d’un niveau dans la liste. Exemple:
si vous supprimez l’étape 04 de la liste, l’étape 05
deviendra l’étape 04, l’étape 06 deviendra l’étape 05
etc.
(4) Touchez le bouton[SAVE] à l’écran pour sauvegar-
der vos modifications.
Si vous omettez d’effectuer cette sauvegarde, vous
reviendrez à la version précédente en cas de sélection
d’une autre Playlist ou de mise hors-tension du JM-8.
Déplacement d’un pas
Vous pouvez aussi changer après coup l’ordre des étapes dans votre liste de lecture (Playlist).
(1) Voir “Sélection d’une Playlist existante” p. 51 ou
créez une nouvelle Playlist. (2) Sélectionnez l’étape à déplacer.
Votre morceau a bien été ajouté et figure à la fin de la liste.
(6) Sélectionnez un morceau (Song). (7) Utilisez le bouton [MOVE¥UP] à l’écran pour dépla-
cer le morceau sélectionné vers le haut dans la liste.
Pour le déplacer vers le bas, touchez le bouton [MOVE¥DOWN].
(8) Touchez le bouton [SAVE] à l’écran pour sauvegar-
der votre liste modifiée.
Si vous omettez d’effectuer cette sauvegarde, vous reviendrez à la version précédente en cas de sélection d’une autre Playlist ou de mise hors-tension du JM-8.
Suppression de pas
Vous pouvez aussi supprimer les étapes (ou « pas ») de lecture dont vous n’avez plus besoin.
(1) Voir “Sélection d’une Playlist existante” p. 51. (2) Sélectionnez l’étape à supprimer en la touchant.
(a) Touchez un des boutons ci-dessous:
Bouton à l’écran
MOVE UP Remonte l’étape d’un niveau en direction
MOVE DOWN Descend l’étape d’un niveau en direction
(b) Touchez le bouton [SAVE] à l’écran pour sauvegar-
der votre liste modifiée.
Si vous omettez d’effectuer cette sauvegarde, vous
reviendrez à la version précédente en cas de sélection
d’une autre Playlist ou de mise hors-tension du JM-8.
Commentaire
du début dans la Playlist sélectionnée.
de la fin dans la Playlist sélectionnée.
Comportement de la Playlist
Les deux fonctions ci-dessous permettent d’automatiser ou de personnaliser certains aspects de vos Playlists.
(3) Touchez le bouton [REMOVE] à l’écran.
Lecture en continu
Le JM-8 propose une fonction permet­tant de choisir si les morceaux d’une Playlist doivent être enchaînés automatiquement les uns après les autres ou si la lecture doit s’arrêter à la fin de chacun. L’enchaîne­ment automatique est activé par défaut, mais si vous utilisez les Playlists pour organiser un spectacle sur scène, vous souhaiterez sans doute le désactiver.
(1) Appuyez sur [MENU] [ADVANCED] [UTILITY].
55
VIMA JM-8
Fonctions liées à la lecture des morceaux
(2) Dans la page qui apparaît, touchez [GLOBAL] dans
le coin supérieur gauche de l’écran (si besoin).
(3) Activez (allumé) ou désactivez (éteint) la fonction
[PLAYLIST¥PLAYS¥ALL¥SONGS].
Bouton Commentaire
On Tous les morceaux de la Playlist sont
enchaînés automatiquement. L’appui sur le bouton [ª] en cours de lecture sélec­tionne automatiquement le morceau suiv­ant.
Off L a lecture s’arrête à la fin de l’étape en
cours. L’appui sur le bouton [ª] ne sélec­tionne pas le morceau suivant: le JM-8 retourne au début du morceau en cours de lecture.
(4) Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] jusqu’à
ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut.
(4) Touchez le champ [PLAYLIST] et utilisez la molette
pour sélectionner la Playlist à rappeler automati­quement à la mise sous tension.
(5) Touchez le bouton [RECALL] situé à gauche de
l’écran.
Désactivez ce bouton si vous ne voulez pas qu’une Playlist soit rappelée automatiquement à la mise sous tension.
(6) Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] jusqu’à
ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut.

Suppression de Playlists

Vous pouvez supprimer les Playlists dont vous n’avez plus besoin. Cette suppression ne vous fera pas gagner véritablement d’espace mémoire puisqu’elles sont très « légères », ne contenant que des liens, mais cela peut rendre vos choix plus rapides et plus clairs.
Chargement automatique
Si besoin, vous pouvez choisir qu’une Playlist soit char­gée automatiquement à la mise sous tension du JM-8 pour vous éviter d’avoir à procéder à sa sélection avant de pouvoir l’utiliser.
(1) Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] jusqu’à
ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut (si besoin).
(2) Appuyez sur [MENU] [ADVANCED] [UTILITY]. (3) Dans la page qui apparaît, touchez le bouton
[STARTUP] situé dans la partie supérieure droite de l’écran.
(1) Appuyez sur le bouton [PLAYLIST].
L’écran se présente alors ainsi:
(2) Touchez le bouton [LOAD] à l’écran pour accéder à
une page semblable à celle-ci:
r
56
(3) Sélectionnez la Playlist à supprimer en la touchant
du doigt dans le cadre PLAYLIST LOAD.
(4) Touchez le bouton [REMOVE] à l’écran.
VIMA JM-8
Suppression de Playlists
r
(5) Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] jusqu’à
ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut.
57
VIMA JM-8
Modification de l’orchestration (SMF Cover)

9. Modification de l’orchestration (SMF Cover)

Le JM-8 peut aussi mettre en lecture des fichiers SMF (Standard MIDI Files). Ces fichiers musicaux comportant l’extension “.mid” (ou “.kar”) n’ont pas de son propre et nécessitent un générateur de son pour être entendus. Vous pouvez modifier l’affectation des instruments à leurs pistes ou « Parts ».
(6) Essayez différents presets pour apprécier la rapi-

Important

Le JM-8 dispose d’un générateur de son de qualité supé­rieure destiné à la lecture des fichiers SMF. Ces fichiers sont différents des fichiers audio et ne contiennent que des ordres de commande à destination du générateur de son.
Ils sont beaucoup plus légers que les fichiers audio et présentent également divers avantages en termes de modification de l’exécution.
SMF Cover: comment modifier l’orchestration
Ne concerne que les fichiers SMF. La fonction COVER propose une série de « masques » modifiant l’orchestration du morceau sélectionné. La simple sélection d’un de ses « presets » peut transformer une valse viennoise en morceau de heavy metal, etc. Même si l’arrangement (le rythme, les riffs) ne changent pas, le caractère du morceau peut être modifié jusqu’à ne plus le reconnaître.
(1) Sélectionnez le fichier SMF à modifier (voir p. 23 et
suivantes).
(2) Touchez [MENU] [SMF¥COVER].
dité d’action de ce concept.
(7) Si une nouvelle version vous semble meilleure que
la version originale, vous pouvez toucher le bouton [SAVE¥COVER] dans la partie supérieure droite de l’écran pour sauvegarder ce morceau en mémoire interne ou sur clé USB avec ces nouvelles informa­tions (voir ci-dessous). Sinon, appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut.
Remarque : Les informations COVER font partie de celles que seul le JM-8 peut interpréter. Les autres lecteurs SMF (ou séquenceurs) les ignorent. Vous pouvez toutefois les « geler » auquel cas elles feront partie du morceau. Voir “Avant de sauvegarder vos modifications” p. 95.

Sauvegarde du morceau modifié

Si vous préférez la nouvelle orchestration à l’ancienne et souhaitez pouvoir la réutiliser, vous devez la sauvegar­der.
(1) Depuis la page SMF COVER (ci-dessus), touchez le
bouton [SAVE¥COVER] sur l’écran.
Remarque : Si vous avez quitté cette page, touchez les boutons [MENU][SMF¥COVER].
La page ci-dessous apparaît:
(3) Si aucune des dix options affichées ne vous con-
vient, utilisez les boutons PAGE [ø][˚] à l’écran pour accéder à d’autres choix.
(4) Appuyez sur le bouton [®÷π] pour lancer la lecture
du morceau.
(5) Touchez un des dix autres icônes à l’écran pour
sélectionner un autre preset.
Les noms de ces presets fournissent une bonne indi­cation sur leur nature.
Après avoir sélectionné un preset, vous pouvez tou­cher le bouton [ORIGINAL] (PAGE 1) à l’écran pour revenir à l’orchestration originale.
r
58
(2) Sélectionnez le volume de sauvegarde de votre
morceau:
Bouton écran Commentaire
HDD Votre fichier SMF est sauvegardé sur le
disque dur interne.
USB Votre fichier SMF est sauvegardé sur un
support USB branché sur l’appareil (vous pouvez encore le brancher à ce moment si vous ne l’avez pas déjà fait)
Remarque : Les fichiers SMF ne peuvent pas être sauve­gardés sur disques CD-R/RW.
VIMA JM-8
Sauvegarde du morceau modifié
r
(3) Sélectionnez le dossier dans lequel vous voulez
effectuer la sauvegarde en touchant son nom à l’écran.
Si besoin, vous pouvez aussi créer un nouveau dos­sier. Si ce n’est pas le cas, passez directement à l’étape (7).
(4) Touchez le bouton [NEW¥FOLDER] à l’écran.
Le clavier virtuel ci-dessous apparaît:
Le clavier virtuel ci-dessous apparaît:
(8) Saisissez le nom de votre nouveau fichier SMF.
Voir “Saisie d’un nom” p. 38 pour plus de détails.
(9) Pour confirmer cette saisie et sauvegarder le
fichier, touchez [ENTER] sur l’écran.
Remarque : Si vous touchez le bouton [SAVE] par erreur,
vous pouvez quitter le clavier virtuel en touchant simple-
ment le bouton [EXIT]. Notez que dans ce cas le fichier ne
sera pas sauvegardé
Si vous avez choisi comme emplacement de sauve-
garde celui qui contient la version originale du fichier
avec le même nom, le dialogue d’alerte ci-dessous
apparaît:
(5) Donnez un nom à votre nouveau dossier.
Voir “Saisie d’un nom” p. 38 pour plus de détails.
(6) Pour confirmer cette saisie et créer le dossier, tou-
chez [ENTER] sur l’écran.
Vous pouvez désormais le sélectionner comme desti­nation de sauvegarde en touchant son nom.
(7) Touchez le bouton [SAVE] situé en bas de l’écran.
• Touchez [YES] pour remplacer l’ancienne version du
fichier par la nouvelle.
Touchez [NO] si vous ne voulez pas effacer l’ancienne
version. Saisissez alors un autre nom (ou choisissez
un autre emplacement de sauvegarde).
(10) Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] jusqu’à
ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page
par défaut.
59
VIMA JM-8
Lecture des fichiers SMF

10. Lecture des fichiers SMF

Mixage de pistes SMF

Les fichiers SMF peuvent également faire l’objet d’un remixage. Les paramètres dont il est question ici sont a priori destinés à effectuer des modifications en temps réel du fichier SMF. Ils ne sont donc pas sauvegardés automatiquement. Si vous sélectionnez un autre mor­ceau, les modifications que vous avez opérées seront donc perdues. (Vous pouvez toutefois utiliser la fonction « SMF Makeup Tools » pour rendre ces modifications permanentes. Voir p. 86).
(1) Sélectionnez le fichier SMF à modifier (voir p. 23 et
suivantes).
(2) Touchez [MENU] [ADVANCED] [SMF¥MIXER].
« Tranche » de console
Chaque « tranche » de console représente une « Part » ou instrument. L’icône d’instrument en haut de cette tranche figure le son utilisé dans de morceau.
(3) Si la tranche de console de l’instrument dont vous
voulez modifier les réglages ne s’affiche pas, utili­sez les boutons [ø] et [˚] à l’écran.
Le nombre de pages de console dépend du nombre de sons utilisés dans le morceau sélectionné. Dans cer­tains cas il n’y en a qu’une (avec moins de neuf tran­ches).
De haut en bas les boutons virtuels de chaque tran­che correspondent aux fonctions ci-après:
Ces paramètres interviennent de manière relative en (+) et en (–) de la valeur mémorisée dans le morceau.
Vous pouvez aussi appuyer sur la molette et saisir la nouvelle valeur à l’aide du pavé numérique apparais­sant sur l’écran.
(7) Touchez l’icône de l’instrument en haut de la tran-
che de console pour activer ou désactiver (muter) cet instrument. L’indication MUTE apparaît en cas de désactivation et la tranche correspondante n’est plus entendue.
(8) Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] jusqu’à
ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut.

Compression et égalisation SMF

Le JM-8 comporte deux processeurs d’effets permettant de modifier le son des fichiers SMF (les fichiers WAV et MP3 ne sont pas concernés par ces effets).
Bien qu’ils ne soient pas destinés à être utilisés pour tous les morceaux que vous mettez en lecture, leur mise en œuvre est simple et peut être d’une grande efficacité.
Remarque : Il s’agit de paramètres globaux qui ne peuvent pas être sauvegardés pour chaque fichier SMF.
Remarque : Ces effets affectent également les parties MIDI EXTERNAL IN (voir p. 97).
Compresseur SMF
Le compresseur/limiteur multibande per­met de traiter séparément trois bandes de fréquences. Un compresseur réduit les pics dynamiques et renforce les faibles niveaux, réduisant ainsi les fluctuations trop fortes de volume.
(1) Sélectionnez le fichier SMF à modifier (voir p. 23 et
suivantes).
(2)
Touchez [MENU] [ADVANCED] [SMF¥COMPRESSOR]
.
Bouton Commentaire
CHORUS Niveau de l’effet de chorus pour l’instru-
ment correspondant.
REVERB Niveau de l’effet de réverbération pour
l’instrument correspondant.
PANPOT Position de l’instrument correspondant
dans le champ stéréo.
VOLUME Niveau de l’instrument.
(4) Appuyez sur le bouton [®÷π] pour lancer la lecture
du morceau.
(5) Touchez le bouton dont vous voulez modifier la
valeur (CHORUS, REVERB, PANPOT, VOLUME).
(6) Utilisez la molette pour la modifier.
r
60
Remarque : Les modifications apportées dans cette page peuvent être sauvegardées en mémoire utilisateur et rap­pelées ultérieurement en cas de besoin.
(3) Appuyez sur le bouton [®÷π] pour lancer la lecture
du morceau.
VIMA JM-8
Compression et égalisation SMF
r
(4) Touchez les boutons [ON] (ou [OFF]) sur l’écran pour
activer le compresseur (icône allumé) ou non (icône éteint).
(5) Touchez le champ situé en dessous de SMF COM-
PRESSOR et qui indique le nom du programme (preset) en cours de sélection.
(6) Choisissez un des presets en tournant la molette.
Ces presets sont:
1. Hard Comp
2. Soft Comp
3. Low Boost
4. Mid Boost
5. High Boost
6. Standard
7. User
(7) Si aucun de ces programmes ne contient les régla-
ges dont vous avez besoin, touchez le champ du paramètre sur lequel vous voulez agir.
(8) Modifiez sa valeur à l’aide de la molette.
BC LEVEL (0 à 127): Ce paramètre détermine le
niveau d’entrée dans le compresseur. Plus la valeur est élevée et plus les trois bandes de fréquence seront compressées. La valeur que vous saisissez ici est en fait ajoutée à la valeur LEVEL des trois bandes. Si vous laissez ce paramètre à 0, le compresseur n’a pas d’action sur le signal en sortie (ce paramètre peut aussi être modifié via le pavé numérique appelé quand vous appuyez sur la molette).
BC GAIN (–12~0~12dB): Ce paramètre corrige le niveau en sortie du compresseur. Si les valeurs des autres paramètres amènent une réduction de niveau significative, choisissez une valeur positive. Si les valeurs des autres paramètres amènent une augmen­tation de niveau significative, choisissez une valeur négative. “0” signifie que le signal n’est ni renforcé ni atténué. (ce paramètre peut aussi être modifié via le pavé numérique appelé quand vous appuyez sur la molette).
SPLIT 1 (80~800)/SPLIT 2 (2000~12000): Ces deux
paramètres déterminent la fréquence séparant les
bandes. Le compresseur dispose de trois bandes ce
qui crée automatiquement deux croisements de fré-
quences. Vous pouvez régler: “1” entre “Lo” et “Mid” ;
et “2” entre “Mid” et “Hi”.
Lo/Mid/Hi: Comme les paramètres qui suivent sont
les mêmes pour chaque bande, nous ne les envisage-
rons qu’une fois. Chacune des bandes de fréquence
dispose en effet de son propre jeu de réglages.
ATTACK (0~100ms): Détermine la rapidité de mise en
œuvre de la compression sur le signal après qu’il ait
dépassé le seuil de déclenchement (THRSHLD). Une
valeur faible crée une compression semblable à celle
d’une radio FM. Une valeur élevée crée un son plus
« funky ».
RELEASE (50~5000ms): Détermine la rapidité de
l’arrêt de la compression après que le signal soit
revenu en dessous du seuil THRSHLD.
THRSHLD (–36~0dB): Seuil à partir duquel la bande
de fréquence considérée (Lo, Mid ou Hi) active sa
compression. Plus la valeur est faible et plus la com-
pression est perceptible.
RATIO (1:1.0~1:INF): Détermine l’importance de la
réduction de niveau quand le signal dépasse le seuil
définit par TRSHLD. Le ratio “1:2.0”, par exemple,
signifie que les niveaux supérieurs au seuil sont divi-
sés par deux. Le ratio. “1:INF” est très utile si vous
réglez THSRHLD sur “0dB” ou aux environs. Vous
obtenez ainsi un effet de limiteur, aucun signal
n’étant plus autorisé à dépasser le seuil THRSHLD.
Cela peut vous aider à protéger vos enceintes ou
votre système d’amplification etc.
LEVEL (–24~+24dB): Ce paramètre permet d’effec-
tuer une balance entre les trois bandes de compres-
sion. Choisissez une valeur négative pour réduire le
niveau et une valeur positive pour l’augmenter. La
valeur “0” laisse le signal inchangé en volume.
(9) Pour sauvegarder ces réglages, touchez le bouton
[WRITE¥USER] en bas de l’écran.
Remarque : Il n’existe qu’un emplacement mémoire USER
(la mémoire n° 7) pour sauvegarder ces réglages. Chaque
nouvelle sauvegarde remplacera donc la précédente et
l’effacera.
(10) Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] jusqu’à
ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page
par défaut.
61
VIMA JM-8
Lecture des fichiers SMF
Égaliseur SMF
(1) Sélectionnez le fichier SMF à modi-
fier (voir p. 23 et suivantes).
Touchez
(2)
L’égaliseur a la même fonction que les boutons BAS­SES, MEDIUMS et AIGUS d’une console: il corrige la tonalité du son et sa couleur.
(3) Touchez les boutons [ON] (ou [OFF]) sur l’écran pour
activer l’égaliseur (icône allumé) ou non (icône éteint).
(4) Touchez le champ situé sous “SMF EQUALIZER” et
qui indique le nom du programme (preset) en cours de sélection.
[MENU]
[ADVANCED]
[SMF¥EQUALIZER].
Remarque : Les réglages effectués dans cette page peu­vent être sauvegardés en mémoire utilisateur et rappelés si nécessaire.
EQ LEVEL (0~127): Réglage du niveau d’entrée de l’égaliseur. Ce réglage sert à réduire les signaux trop intenses et créant de la distorsion.
Remarque : Ne mettez pas ce paramètre à “0” si l’égaliseur est activé, car le son du morceau ne sera alors plus audible.
EQ GAIN (–9~0~9dB): Correction de gain en sortie de l’égaliseur. Si les corrections apportées réduisent trop le niveau, choisissez une valeur positive. Si elles l’augmentent trop, choisissez une valeur négative. Une valeur “0” signifie que le signal n’est ni renforcé ni atténué.
HI FREQ HZ (2000~12000Hz): permet de régler la fréquence de coupure pour l’égalisation des aigus. (filtre de type « shelving »).
HI GAIN DB (–15~15dB): permet de régler le niveau des fréquences aiguës. Les valeurs positives les ren­forcent et les valeurs négatives les réduisent.
MID FREQ HZ (200~8000Hz): permet de régler la fréquence de coupure pour l’égalisation des médiums. (filtre de type « peaking »).
MID Q (0.5, 1, 2, 4, 8): Détermine la largeur de la bande de fréquence affectée par l’égalisation des médiums. Les valeurs les plus faibles correspondent à une action plus large.
MID GAIN DB (–15~15dB): permet de régler le niveau des fréquences médium.
LO FREQ HZ (50, 80, 100, 150, 200, 250, 300, 400Hz): permet de régler la fréquence de coupure
pour l’égalisation des graves. (filtre de type « shelving »).
LO GAIN DB (–15~15dB): permet de régler le niveau des fréquences graves.
(5) Choisissez un des presets en tournant la molette.
Ces presets sont:
1. Flat
2. Rock
3. Pop
(6) Si aucun de ces programmes ne contient les régla-
ges dont vous avez besoin, touchez le champ du paramètre sur lequel vous voulez agir.
(ils sont décrits ci-après).
(7) Modifiez sa valeur à l’aide de la molette.
4. Jazz
5. Classic
6. Standard
7. User
r
62
(8) Pour sauvegarder ces réglages, touchez le bouton
[WRITE¥USER] en bas de l’écran.
Remarque : Il n’existe qu’un emplacement mémoire USER (la mémoire n° 7) pour sauvegarder ces réglages. Chaque nouvelle sauvegarde remplacera donc la précédente et l’effacera.
(9) Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] jusqu’à
ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut.

Utilisation du métronome

Le JM-8 est doté d’un métronome qui peut être utilisé dans diverses situations. Il n’est pas accessible pendant la lecture de fichiers audio.
(1) Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] jusqu’à
ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut (si besoin).
(2)
Touchez
NOME].
[MENU]
[ADVANCED]
[SMF¥METRO-
VIMA JM-8
Utilisation du métronome
Tempo et indications de mesure (time signature)
Vous pouvez toucher les deux champs TIME SIGNA-
TURE [BEAT] pour modifier les indications de mesure
(numérateur/dénominateur) servant de base au clic
du métronome. Le passage à la nouvelle métrique est
immédiat.
Remarque : Pendant qu’un SMF est en cours de lecture,
vous ne pouvez pas modifier les indications de mesure.
Le tempo peut être modifié à l’aide des boutons
TEMPO [SLOW]/[FAST].
Remarque : Le métronome n’est pas accessible quand un
fichier audio est sélectionné.
(5) Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] jusqu’à
ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page
par défaut.
r
(3) Touchez le bouton [ON÷OFF] situé dans la partie
inférieure droite de l’écran pour activer/désactiver le métronome.
Remarque : Le métronome n’est pas accessible quand un fichier audio est sélectionné.
(4) Paramétrez son fonctionnement en fonction de
vos besoins:
VOLUME LEVEL
Touchez le bouton [LOW], [MEDIUM] or [HIGH] corres­pondant au niveau de clic dont vous avez besoin. La valeur par défaut est [MEDIUM].
COUNT IN
Ce paramètre gère le décompte préalable: une mesure, deux mesures ou rien du (“1 BAR”, “2 BAR”, OFF). Quand il est activé, le métronome effectuera le décompte spécifié avant de lancer la lecture du SMF.
[OFF]: Pas de décompte. [1¥BAR], [2¥BAR]: Au lancement d’un fichier SMF, un
décompte d’une ou deux mesures est entendu avant le lancement effectif de la lecture du morceau.
Remarque : La fonction Count-In peut être utilisée indé­pendamment du métronome, et vous n’êtes pas obligé d’activer le métronome pour disposer du décompte.
MODE
Ces choix permettent de définir quand le métronome doit (ou non) être entendu:
[ALWAYS]: Le clic du métronome est entendu en per­manence, même quand la lecture est arrêtée. Choisis­sez cette option pour disposer en permanence de ce repère rythmique.
[PLAY]: Choisissez cette option si vous ne voulez entendre le métronome que pendant la lecture des morceaux.
[REC]: Choisissez ce bouton si vous ne voulez enten­dre le clic que pendant un enregistrement sur le séquenceur 16 pistes (voir p. 109).
63
VIMA JM-8

Paramétrages vidéo

11. Paramétrages vidéo
Ce chapitre examine les fonctions vidéo permettant de réaliser des prestations multimédias.
Choix du format TV

Affectation de sortie vidéo

Permet de choisir la sortie sur laquelle vous devez bran­cher votre téléviseur ou votre écran externe. Si vous reliez la sortie VIDEO OUT à votre téléviseur, vous pouvez aussi choisir le format de diffusion ainsi que le ratio d’aspect de l’écran géré (4:3 ou 16:9).
(1) Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] jusqu’à
ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut (si besoin).
(2)
Touchez
[MENU] [VIDEO¥CONTROLS].
(6) Touchez le bouton [OPTIONS] à l’écran pour accéder
à la page suivante:
(7) Touchez un des boutons VIDEO IN/OUT STANDARD
[PAL] ou [NTSC] .
Remarque : Vous pouvez aussi accéder à cette page direc­tement en maintenant touché le bouton [SLIDE¥SHOW] à l’écran.
(3) Touchez un des boutons VIDEO OUTPUT [RGB] ou
[VIDEO] à l’écran.
Choisissez celui correspondant à la sortie OUTPUT VIDEO sur laquelle vous branchez votre écran externe.
Options Commentaire
RGB Faites ce choix si votre écran est branché
sur le connecteur RGB.
VIDEO Faites ce choix si votre écran est branché
sur le connecteur VIDEO.
(4) Si vous faites le choix [VIDEO] vous pouvez aussi
modifier le ratio d’aspect et le format TV (voir ci­dessous).
Choix du ratio d’aspect
(5) Choisissez le ratio d’aspect en fonction du type
d’écran branché sur l’appareil: VIDEO OUT ASPECT RATIO [4¥:¥3] ou [16¥:¥9].
Options Commentaire
PAL PAL est utilisé dans de nombreux pays
d’Europe et d’Asie.
NTSC NTSC est utilisé en Amérique du nord et
dans certains autres pays dont le Japon.
(8) Touchez le bouton [BACK] en bas de l’écran pour
revenir à la page VIDEO CONTROLS pour modifier éventuellement d’autres réglages. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir au menu.
Défilement des notes en lecture de fichiers SMF (Piano Roll)
Deux pentagrammes indiquent les notes en cours de lecture, avec leur hauteur et leur durée. Cela vous per­met d’apprécier la musique non seulement à l’écoute mais également en la visualisant.
Remarque : L’affichage « piano roll » n’est accessible que pour les fichiers SMF.
(1) Branchez un écran externe ou un téléviseur sur le
JM-8.
(2) Sélectionnez le fichier SMF à mettre en lecture
(voir p. 23 et suivantes).
(3)
Touchez
[MENU] [VIDEO¥CONTROLS].
r
64
Défilement des notes en lecture de fichiers SMF (Piano Roll)
VIMA JM-8
r
(4) Touchez le bouton [PIANO¥ROLL] à l’écran.
La page « piano roll » apparaît sur l’écran externe (cette copie d’écran n’est qu’un exemple).
(2) Touchez le champ [VIEWPOINT] à l’écran.
(3) Utilisez la molette pour choisir une des options
suivantes:
Options Commentaire
VERTICAL Le défilement du ruban de piano méca-
nique se fait dans le sens vertical.
HORIZONTAL Le défilement du ruban de piano méca-
nique se fait dans le sens horizontal.
(4) Touchez le champ [BACKGROUND] à l’écran.
Pour afficher cette visualisation « piano roll » sur l’écran incorporé du JM-8, appuyez sur le bouton [VIDEO MONITOR]. Appuyez à nouveau sur ce même bouton pour revenir à l’affichage normal.
(5) Vérifiez que l’option “START WITH SONG” p. 71 est
désactivée.
(6) Appuyez sur le bouton [®÷π] pour lancer la lecture
du morceau et le défilement du « piano roll ».
Les notes jouées défilent sur l’écran.
(7) Appuyez sur le bouton [ª] pour arrêter la lecture.
Options de la fonction Piano Roll
Le « piano roll » est une version moderne du ruban de piano mécanique. Plusieurs variations d’affichage sont disponibles. Voici comment les sélectionner:
(1) Dans la page VIDEO CONTROLS, touchez le bouton
[OPTIONS] en bas de l’écran.
(5) Utilisez la molette pour choisir une des options
suivantes:
Options Commentaire
NONE Pas de fond d’écran derrière l’affichage
des notes.
MUSIC SCORE Fond d’écran représentant une partition
de musique.
LIGHTNING Photo d’éclair.
SPACE Photo de galaxie lointaine.
(6) Touchez le bouton [BACK] sur l’écran pour revenir à
la page VIDEO CONTROLS et y effectuer d’éven-
tuelles autres modifications.
Appuyez sur [EXIT] pour revenir au menu.
65
VIMA JM-8
Paramétrages vidéo

Suivi d’une partition à l’écran (DigiScore)

Le JM-8 peut afficher une partition à l’écran (en nota­tion traditionnelle) non seulement pour les fichiers SMF fournis avec l’appareil, mais également pour les fichiers SMF que vous importez ou que vous enregistrez sur le JM-8. Cette fonction est appelée DIGISCORE.
La partition peut s’afficher indifféremment sur l’écran incorporé et/ou sur un écran externe, téléviseur ou pro­jecteur, de manière à ce que tout le monde puisse suivre.
Affichage de la partition sur l’écran incorporé
(1) Sélectionnez le fichier SMF à mettre en lecture(voir
p. 23 et suivantes).
(2)
Touchez
La partition du morceau sélectionné apparaît sur l’écran du JM-8.
[MENU] [ADVANCED] ➤ [SMF¥SCORE].
(3)
Touchez
(4) Touchez le bouton EXTERNAL OUT [DIGISCORE] à
l’écran pour activer cette fonction.
La partition du morceau sélectionné apparaît sur l’écran externe relié au JM-8.
(5) Pour supprimer l’affichage de la partition, touchez
à nouveau le bouton [DIGISCORE] à l’écran.
Remarque : Tant que cette fonction est active, le JM-8 ne peut pas afficher les paroles de la chanson.
(6) Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il
s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut.
[MENU] [VIDEO¥CONTROLS].
Remarque : Par défaut, le JM-8 affiche le canal MIDI 4 du fichier SMF. Voir plus bas pour la sélection d’un autre canal (autre Part).
(3) Si l’affichage est trop réduit, touchez le bouton
[ZOOM] à l’écran.
L’affichage se modifie ainsi:
Choix de la partie à visualiser et autres réglages
(1)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut (si besoin).
(2)
Touchez
L’affichage se modifie ainsi:
(3) Touchez le bouton [OPTIONS] à l’écran.
[MENU] [ADVANCED] ➤ [SMF¥SCORE].
Touchez à nouveau le bouton [ZOOM] à l’écran pour revenir à la visualisation normale.
(4)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut.
Affichage de la partition sur l’écran externe
(1) Sélectionnez le fichier SMF à mettre en lecture(voir
p. 23 et suivantes).
(2) Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête
de clignoter pour revenir à la page par défaut (si besoin).
r
66
(4) Cette page vous permet plusieurs choix: (a) Vous pouvez choisir de visualiser les notes sur une
portée ou sur deux portées.
Pour une portée, touchez l’option [1¥STAFF]. Pour deux portées, touchez l’option [2¥STAVES].
Affichage miroir de l’interface utilisateur du JM-8 sur écran externe
VIMA JM-8
r
Si vous choisissez [2¥STAVES], la page se modifie:
(b) Choisissez la(les) piste(s) dont les notes doivent
s’afficher. Touchez le champ [TRACK] de la portée choisie et modifiez le numéro de la piste avec la molette. La mélodie se trouve en général sur la piste 4.
STAFF 1 correspond à la portée supérieure, et STAFF 2 à la portée inférieure.
(c) Si vous savez dans quelle tonalité votre morceau
est joué, touchez le bouton KEY [VALUE] sur l’écran et utilisez la molette pour afficher la bonne valeur.
Cela permettra principalement de réduire le nombre d’altérations (dièses et bémols) affichées.
(d) Utilisez aussi les boutons virtuels et pour
choisir la clé dans laquelle est écrite chaque portée.
Choisissez celle qui vous convient le mieux (ce réglage n’a aucun effet sur la tessiture dans laquelle est jouée la Part).
(e) Utilisez les boutons virtuels de la section PITCH
pour choisir comment doivent être écrits les noms des notes.
Cette information n’apparaît que quand vous activez la fonction ZOOM.
PITCH Commentaire
[OFF] Pas d’affichage du nom des notes.
[A,B,C] Affichage en système anglo-saxon.
[DO,RE,MI] Affichage en système solfégique.
(f) Utilisez les boutons virtuels de la section DRUM
RANGE pour choisir quelles notes de la piste affec­tée aux percussions (habituellement la piste 10) doivent être affichées.
(5) Touchez le bouton [BACK] à l’écran pour valider vos
choix et retourner à l’affichage de la partition.
Si besoin vous pouvez retourner à la page SMF SCORE
OPTIONS pour corriger des choix qui ne vous con-
viendraient finalement pas.
(6)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête
de clignoter pour revenir à la page par défaut.
Affichage miroir de l’interface utilisateur du JM-8 sur écran externe
Vous pouvez aussi choisir que le JM-8 affiche le contenu de son écran incorporé sur l’écran externe, pour mieux expliquer à votre audience, par exemple, la manière de fonctionner de l’appareil.
(1)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête
de clignoter pour revenir à la page par défaut (si besoin).
(2) Touchez [MENU] [VIDEO¥CONTROLS].
La page d’écran ci-dessous apparaît:
(3) Touchez le bouton EXTERNAL OUT [DISPLAY¥OUT]
pour le sélectionner et activer sa fonction.
l’écran externe affiche alors la page VIDEO CONTROLS
(c’est-à-dire la page d’écran dans laquelle vous vous
trouvez).
(4) Appuyez deux fois sur [EXIT] pour revenir à la page
par défaut. (5) Manipulez le JM-8. (6) Répétez les étapes (1) à (5) ci-dessus quand vous
voudrez désactiver la fonction [DISPLAY¥OUT].
DRUM RANGE Commentaire
[FILTER] Affichage limité aux instruments compris
entre les notes MIDI 35 et 59.
[FULL] Affichage de tous les instruments.
Ce filtre n’est actif que si vous affectez un es boutons TRACK à “10” ou si vous sélectionnez une piste qui joue les instruments de percussion. La plupart des pistes de batterie n’utilisent généralement que les instruments compris entre 35 et 59.
67
VIMA JM-8
Paramétrages vidéo

Choix d’un fond d’écran

Le JM-8 permet de choisir le fond d’écran de l’écran externe (image fixe ou vidéo).
(1)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut (si besoin).
(2) Touchez [MENU] [VIDEO¥CONTROLS]. (3) Touchez le bouton [OPTIONS] à l’écran.
(4) Dans la section DEFAULT SCREEN OUT, touchez le
bouton correspondant à votre choix.

Diaporamas personnalisés

Le JM-8 permet d’ajouter un défilement de photos à votre musique en tirant parti de sa fonction diaporama. Ces photos peuvent être utilisées de diverses manières:
• À partir des photos contenues dans un dossier que vous sélectionnez. Dans ce cas, le lancement du dia­porama se fait en touchant le bouton [SLIDE¥SHOW].
• À partir des photos contenues dans un dossier por­tant le même nom que le fichier que vous voulez mettre en lecture. Dans ce cas, la fonction “START WITH SONG” p. 71 doit être activée.
• En utilisant un CD-ROM VIMA TUNES™. Voir p. 40.
Remarque : Si vous voulez disposer d’un contrôle manuel total sur votre diaporama, désactivez la fonction “START WITH SONG” p. 71. Si elle est activée, le diaporama com­mencera et s’arrêtera toujours en même temps que le mor­ceau en lecture.
Collecte des images
Remarque : Dans le cas de prestations publiques, faites atten-
tion aux documents susceptibles d’être protégés par copyright. Vous pouvez être amené à demander une autorisation d’utili­sation à leur propriétaire. La société Roland ne saurait être tenue pour responsable d’éventuelles infractions aux lois sur le copyright à partir de l’utilisation du JM-8.
Options Commentaire
ROLAND Si aucune autre image n’est prévue pour
être affichée, un logo Roland s’affiche en fond d’écran.
COLOUR La couleur du fond de l’écran externe
varie. Vous pouvez toucher plusieurs fois ce bouton virtuel pour faire défiler les couleurs noir, bleu, vert ou gris.
(5) Touchez le bouton [BACK] situé dans la partie infé-
rieure de l’écran pour revenir à la page VIDEO CONTROLS pour le cas où vous voudriez revenir sur un paramètre. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir au menu.
r
(1) Utilisez un programme graphique sur votre ordina-
teur pour préparer les images que vous voulez uti­liser. Reportez-vous au mode d’emploi de ce logiciel pour plus d’informations à ce sujet.
• Les dimensions d’image idéales sont ici de 800 x 480 pixels. Ces valeurs peuvent être modulées en fonction du ratio d’aspect de l’écran externe utilisé. Toutes les images que vous importez sont redimen­sionnées par le JM-8 à ses dimensions par défaut et ce traitement en temps réel prend du temps qu’il est préférable d’éviter dans la mesure du possible.
Remarque : Les images utilisant un format d’affichage progressif ne peuvent pas être utilisées.
(2) Convertissez vos photos en couleurs RGB et sauve-
gardez-les au format .jpg (les formats de fichiers .bmp, .eps, .png, .gif, etc., ne sont pas acceptés).
(3) Attribuez un nom à vos photos d’une manière qui
leur permette d’être sélectionnées dans un ordre préétabli.
Dans l’idéal, chaque nom de fichier devrait commen­cer par au moins un caractère et se terminer par au moins un numéro (avant l’extension.jpg). Par exemple: “photo001.jpg”.
Les caractères définissent le « groupe » auquel appar­tiennent les photos et le nombre indique l’ordre de leur diffusion. Ainsi pour que des photos d’une expo­sition puissent être lues dans l’ordre, vous pourriez les appeler « Expo01 », « Expo02 », et « Expo03 ».
Faites attention aux fautes d’orthographe: un fichier « Xpo04 » n’appartiendra évidemment pas au même groupe.
68
VIMA JM-8
Diaporamas personnalisés
r
(4) Branchez un volume USB sur votre ordinateur et
créez dessus un nouveau dossier. (5) Copiez vos photos dans ce dossier. (6) Débranchez ce volume USB de l’ordinateur et
branchez-le sur le JM-8.
Vous pouvez utiliser vos photos pour:
• un “Diaporama de documents personnels” p. 41. Il faut dans ce cas sélectionner le dossier à chaque fois que vous voulez utiliser ses photos.
• Associer vos phots à un morceau (ci-dessous).
Association d’un dossier d’images à un morceau pour réaliser des diaporamas automatiques
Voici comment automatiser la sélection d’images liées à un morceau donné. Pour cela il vous faut:
• Mettre le dossier contenant les photos au même niveau hiérarchique que le morceau.
• Faire en sorte que le nom de ce dossier corresponde à celui du fichier du morceau.
Remarque : Si vous choisissez cette solution d’automation, ces images resteront sélectionnées comme devant corres­pondre au morceau, même si vous avez sélectionné un autre diaporama depuis.
(4) Touchez le bouton [USB] à l’écran pour sélectionner
votre clé USB.
(5) Touchez le bouton [COPY] à l’écran.
Deux approches sont possibles:
• Vous pouvez copier le fichier du Song au même niveau hiérarchique que le dossier de photos (sur le même volume) et renommer le dossier; —ou—
• Copier votre dossier de photos au même niveau hié- rarchique (sur le même volume) que le fichier Song puis renommer le dossier d’images.
Remarque : C’est cette seconde approche qui est décrite ci-dessous.
Supposons que le fichier Song soit situé sur le disque dur interne du JM-8, tandis que vos photos seraient, au départ, sur une clé USB. La direction de la copie sera donc: Clé USB ‰ disque dur interne
(1) Branchez sur le port EXTERNAL MEMORY du JM-8
votre clé USB sur laquelle vous aurez préalable­ment préparé vos photos.
Voir “Collecte des images”.
(2) Si le contenu de la clé USB ne s’affiche pas sponta-
nément à l’écran, appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut, puis touchez le bouton virtuel [EXTERNAL] sur l’écran.
(3) Touchez [MENU] [FILE¥UTILITY].
(6) Touchez le nom du dossier que vous voulez copier. (7) Touchez le bouton [OK] à l’écran.
Un message apparaît:
Il disparaît rapidement et le bouton [PASTE] (coller) de l’écran est devenu actif.
(8) Touchez le bouton [HDD] à l’écran pour définir le
disque dur interne comme destination de la copie.
(9) Sélectionnez en le touchant le nom du dossier con-
tenant le morceau (Song) auquel vous voulez lier les photos.
(10) Touchez le bouton [PASTE] à l’écran.
69
VIMA JM-8
Paramétrages vidéo
Cette opération copie le dossier de photos et tous les fichiers qu’il contient vers la nouvelle destination. Elle peut prendre un certain temps (l’écran affiche le message « Working » pendant la copie, puis « Operation complette » quand elle est terminée.
(11) Notez le nom du morceau avec soin (écrivez-le si
besoin).
(12) Touchez le bouton [RENAME] à l’écran. (13) Touchez le nom de votre dossier de photos.
(14) Saisissez très exactement le même nom que celui
du morceau (Song) pour renommer le dossier. N’ajoutez aucune extension “.MID”, “.mp3” ou “.WAV”).
Voir “Saisie d’un nom” p. 38 pour plus de détails.
(15) Pour valider le changement de nom, touchez le
bouton [ENTER] sur l’écran.
Le JM-8 modifie le nom du dossier.
(16)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut.
(17) Sélectionnez le morceau auquel vous avez lié vos
photos.
(18) Vérifiez que la fonction “START WITH SONG” p. 71
est activée.
Si elle est désactivée, activez-la.
(19) Appuyez sur le bouton [®÷π] pour lancer la lecture
du morceau.
Le bouton (et la fonction) [SLIDE SHOW] s’active automatiquement et les photos du dossier lié défilent en diaporama sur l’écran externe pendant la lecture du morceau.

Options des diaporamas

Vous pouvez choisir la manière dont se font les transi­tions du diaporama.
Remarque : Ces effets ne sont pas accessibles si vous utilisez les fonctions [ZOOM÷PAN] ou [ANIME].
(1)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut (si besoin)
(2) Touchez [MENU] [VIDEO¥CONTROLS]. (3) Touchez le bouton [OPTIONS] à l’écran.
Vous accédez à la page suivante:
(4) Touchez un des champs de la section SLIDE SHOW
OPTIONS et utilisez la molette pour choisir un effet de transition.
TRANSITION EFX
Ce paramètre permet de choisir la manière dont la fonction de diaporama SLIDE SHOW passe d’une photo à la suivante. Les options possibles sont: Curtain, Moving Spy, Splitter, TV Noise, Shading, Puzzle, Sepia, Stripes, White Fading, Cross Fading, Aquarium, Rise Shading et Auto.
Essayez ces différents effets pour voir la manière dont ils fonctionnent. L’option Auto combine tous les effets de manière aléatoire. C’est le choix par défaut.
.
r
70
INTERVAL TIME
Permet de choisir la temporisation entre chaque photo du diaporama. Les options possibles sont:
Options Commentaire
Short Chaque photo reste affichée environ 3
secondes.
Medium Chaque photo reste affichée environ 5
secondes.
Long Chaque photo reste affichée environ
10secondes.
Remarque : Ce choix s’applique à tous les diaporamas ultérieurs du JM-8.
PICTURE CATEGORY
Le JM-8 est livré avec 430 photos regroupées en diverses catégories. Vous pouvez choisir une de ces catégories pour l’afficher.
START WITH SONG
Si le bouton virtuel [START¥WITH¥SONG] est actif à l’écran, le diaporama démarrera en même temps que la lecture du morceau. S’il est éteint, il faudra le démarrer manuellement avec le bouton [SLIDE SHOW].
Quand ce bouton virtuel est actif, un certain nombre de fonctions sont automatiquement désactivées quand vous lancez la lecture pour permettre la visua­lisation du diaporama: VIDEO IN, PIANO ROLL, DIGIS­CORE, VIDEO OUT. Si vous ne voulez pas que le diapo­rama annule ces fonctions, désactivez la fonction [START¥WITH¥SONG].
VIMA JM-8
Options des diaporamas
r
(5)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut.
71
VIMA JM-8
Gravure de fichiers audio sur CD

12. Gravure de fichiers audio sur CD

Le JM-8 permet de graver les fichiers WAV et MP3 de votre choix sur un CD audio.
Remarque : Sur le CD gravé, tous les fichiers s’appellent « Track » suivi d’un numéro (leurs noms ne sont donc pas conservés).
La page ci-dessous apparaît:

Gravure de fichiers audio

Avant de poursuivre, lisez attentivement le paragraphe sur les copyrights, p. 9. Vous pouvez utiliser les supports suivants pour vos gravures:
Disques
Durée d’enre­gistrement maximum
Nombre de pistes
Remarque : Les morceaux de moins de quatre secondes ne
peuvent être gravés sur un CD-R. Remarque : Les fichiers au format MP3 seront convertis au format WAV pendant cette opération. Remarque : Lisez attentivement « Copyright », p. 9, avant de poursuivre.
(1) Insérez un disque vierge ou non finalisé dans le
lecteur/graveur situé sur la face latérale droite.
CD-R/RW vierge, ou CD-RW non finalisé.
Environ 74 minutes.
99 pistes maximum.
(5) Touchez un des boutons virtuels [INTERNAL] ou
[EXTERNAL] pour sélectionner un volume.
Le lecteur CD ne peut pas être sélectionné car il con­tient le disque cible.
(6) Si besoin, sélectionnez le dossier contenant le
fichier audio en touchant son nom.
(7) Touchez le nom du morceau (ou de plusieurs) et
confirmez la sélection en touchant le bouton [ADD¥TO¥CD] en bas de l’écran.
Un disque finalisé ne peut pas être utilisé pour cette opération.
(2) Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il
s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut (si besoin).
(3) Touchez [MENU] [CD¥BURN].
(4) Touchez le bouton [ADD¥SONG] à l’écran.
r
72
Vous revenez alors à la page ci-dessous:
Cette liste affiche tous les morceaux (Songs) que vous avez sélectionnés jusque-là.
La barre de progression “Min” située en bas de la fenêtre indique la durée totale de la sélection (en vert) et la durée restant disponible pour ajouter des morceaux.
VIMA JM-8

Finalisation des CDs

r
Remarque : La barre de progression “Min” n’indique que la durée totale des morceaux sélectionnés dans cette session. Elle ne tient pas compte des morceaux ajoutés dans une précédente session non encore finalisée.
(8) Si besoin, utilisez les boutons virtuels ci-dessous
pour modifier le contenu de la liste:
Bouton virtuel Commentaire
ADD SONG Permet d’ajouter de nouveaux morceaux
au CD. Voir étape (4) ci-dessus.
MOVE UP Après sélection d’un morceau dans la
liste, permet de le remonter vers le début du disque dans la hiérarchie.
MOVE DOWN Après sélection d’un morceau dans la
liste, permet de le descendre vers la fin du disque dans la hiérarchie.
REMOVE Permet de supprimer le morceau sélec-
tionné de la liste.
CLEAR ALL Permet d’effacer complètement la liste
(tous les morceaux sélectionnés jusque­là).
(9) Quand votre liste est complète, touchez le bouton
[CD¥BURN] à l’écran.
Le dialogue ci-dessous apparaît:
La « finalisation » consiste à écrire un sommaire défi­nitif sur le CD-R/RW (comportant le nombre de mor­ceaux, leurs numéros, leurs durées etc.) afin qu’il puisse être lu sur un lecteur CD du commerce en tant que CD audio.
Remarque : Après finalisation, vous ne pourrez plus ajou­ter d’autres morceaux à ce disque. N’effectuez cette opéra­tion que quand vous le considérez comme terminé ou qu’il est complet.
(11) Touchez le bouton [YES] à l’écran pour lancer la
finalisation du CD-R/RW.
Un message d’attente “Working” apparaît à l’écran pendant que la finalisation se fait.
Quand elle est terminée (après quelques minutes), le message de confirmation “Operation Complete” apparaît, le CD est éjecté et vous revenez à la page par défaut. Ce CD est désormais lisible sur les lecteurs CD du commerce.
Remarque : Touchez le choix [NO] à l’écran si vous êtes susceptible d’ajouter de nouveaux morceaux ultérieure­ment à ce disque. Remarque : Bien que le JM-8 puisse lire les CD-R non fina­lisés, les lecteurs CD du commerce ne le peuvent pas.
Finalisation des CDs
La finalisation est optionnelle, et une fois que vous avez gravé des données sur un CD-R/RW, le fait de ne pas l’exécuter vous permettra de continuer à ajouter d’autres données tant qu’il restera de l’espace disponi­ble.
(10) Touchez [YES] pour confirmer la gravure des mor-
ceaux sélectionnés sur un CD. Touchez [NO] si vous souhaitez reconsidérer la liste
avant de lancer la gravure. Si vous touchez [YES], le message d’attente
« Working » apparaît pour signaler la gravure en cours sur le CD-R/RW.
Une fois les données inscrites sur le CD, le dialogue ci-dessous apparaît pour proposer sa finalisation:
Pour pouvoir l’utiliser dans un lecteur CD du commerce « standard », vous devrez toutefois le finaliser:
(1) Insérez le CD non finalisé dans le lecteur, situé sur
la face latérale droite de l’appareil.
(2) Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il
s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut (si besoin).
(3) Touchez [MENU] [CD¥BURN].
(4) Touchez le bouton [FINALIZE] à l’écran.
73
VIMA JM-8
Gravure de fichiers audio sur CD
Le dialogue ci-dessous apparaît:
(5) Touchez le bouton [YES] à l’écran pour lancer la
finalisation du CD-R/RW.
Un message d’attente “Working” apparaît à l’écran pendant que la finalisation se fait.
Quand elle est terminée (après quelques minutes), le message de confirmation “Operation Complete” apparaît, le CD est éjecté et vous revenez à la page par défaut. Ce CD est désormais lisible sur les lecteurs CD du commerce.
r
74
VIMA JM-8
r
Page « FILE UTILITY »
13. Gestion des fichiers sur le JM-8
Les fonctions « File Utility » du JM-8 permettent de renommer, sauvegarder, supprimer et/ou copier/coller les fichiers de/vers la mémoire interne ou une unité de stockage USB externe. Sauf pour la copie, ces opérations ne concernent pas les CDs ou CD- ROMs.
Page « FILE UTILITY »
Le JM-8 permet de renommer fichiers et dossiers sur les volumes de stockage, et également de les copier ou de les supprimer, voire les sauvegarder pour certains types.
Accès à la page FILE UTILITY
(1) Appuyez plusieurs fois sur [EXIT]
jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut (si besoin).
(2) Touchez [MENU] [FILE¥UTILITY].
La page ci-dessous apparaît:
Rename
La fonction RENAME permet de renommer l’élément sélectionné à l’écran (Song, image ou dossier).
ATTENTION: Il n’est généralement pas recommandé de modifier les noms des morceaux (Songs). Ceux-ci peu­vent en effet être référencés dans des listes de lecture (Playlists) et cette modification ne permettrait plus à la Playlist de les appeler en lecture.
(1) Reprenez les étapes (1)~(2) ci-contre (Accès à la
page FILE UTILITY) et sélectionnez le volume.
(2) Ouvrez le dossier contenant le fichier ou le dossier
à renommer.
(3) Touchez le bouton [RENAME] à l’écran.
Choix du volume de stockage
Les fonctions décrites ci-dessous s’appliquent tou­jours à un fichier du volume en cours de sélection. Vous devez donc effectuer la sélection du volume avant toute chose dans la page ci-dessus.
Vous ne pouvez sélectionner que les volumes autori­sés. Pensez à brancher un éventuel disque USB (ou à insérer un CD dans le lecteur) avant de toucher un des boutons de l’écran.
Volume Commentaire
HDD Disque dur interne du JM-8.
CD Lecteur CD du JM-8 (face latérale droite). Si
vous sélectionnez ce volume, seul le bouton virtuel [COPY] restera accessible.
USB Unité de stockage USB branchée sur le port
EXTERNAL MEMORY de la face avant du JM-8. Vous pouvez utiliser ici aussi bien une clé USB qu’un disque dur USB externe alimenté.
Remarque : Si vous avez accédé à la page RENAME par erreur, touchez [CLOSE] (ou [RENAME] à nouveau).
(4) Touchez le nom du fichier ou du dossier à renom-
mer.
La page ci-dessous apparaît:
(5) Saisissez le nouveau nom.
Voir « Saisie d’un nom », p. 38 pour plus de détails.
(6) Pour confirmer votre choix et renommer le fichier,
touchez le bouton [ENTER] à l’écran.
Le message de confirmation « Operation complete » apparaît brièvement.
Remarque : Bien que le JM-8 permette l’utilisation des noms de fichiers longs, nous conseillons de vous en limiter autant que possible aux noms cours (maximum 18 caractè­res) pour pouvoir les visualiser en totalité sur l’écran du JM-8.
75
VIMA JM-8
Gestion des fichiers sur le JM-8
(7) Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il
s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut.
Delete
Utilisez cette fonction pour supprimer le fichier sélec­tionné du support mémoire.
ATTENTION: Si vous supprimez un morceau utilisé dans une Playlist, le message d’erreur « File not found » appa­raîtra quand la liste atteindra son étape.
(1) Accédez à la page FILE UTILITY et sélectionnez le
volume contenant le fichier (page 75).
(2) Si ce fichier se trouve dans un dossier, touchez
l’icône du dossier ( ) pour l’ouvrir.
(3) Touchez le bouton [DELETE] à l’écran.
Touchez [YES] sur l’écran pour supprimer le dossier et tous les fichiers qu’il contient. Touchez [NO] pour annuler la suppression.
(7)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut
Copy
Vous pouvez copier plusieurs fichiers d’un volume à un autre, ou copier un dossier (auquel cas tous les fichiers qu’il contient seront concernés, qu’ils soient de même type ou non).
Remarque : Le JM-8 peut copier jusqu’à 10000 fichiers en une seule opération. Pour un nombre supérieur, effectuez plu­sieurs sessions successives.
(1) Accédez à la page FILE UTILITY et sélectionnez le
volume contenant le fichier (page 75).
(2) Si ce fichier se trouve dans un dossier, touchez
l’icône du dossier ( ) pour l’ouvrir.
(3) Touchez le bouton [COPY] à l’écran.
.
Remarque : Si vous avez touché le bouton DELETE par accident, touchez le bouton [CLOSE] (ou [DELETE] à nou­veau). Vous revenez alors à la page précédente.
(4) Sélectionnez les fichiers/dossiers à supprimer: (a) Si une barre de défilement apparaît à droite de la
liste, utilisez la molette pour la faire défiler.
(b) Touchez le nom du fichier ou du dossier à suppri-
mer.
(c) Vous pouvez effectuer une multisélection au tou-
cher. Pour accélérer ce processus, vous pouvez tou­cher le bouton [SELECT¥ALL] (tout sélectionner). Pour tout désélectionner, touchez [SELECT¥NONE] à l’écran.
(5) Vérifiez que vous ne vous êtes pas trompé dans la
sélection des fichiers et dossiers à supprimer.
Au moindre doute, annulez l’opération. Les fichiers supprimés ne pourront pas être récupérés.
(6) Touchez le bouton [OK] à l’écran.
Si vous avez sélectionné un ou plusieurs dossiers, le message ci-dessous apparaît:
Remarque : Cette opération ne peut pas être annulée.
(4) Touchez le nom du fichier ou du dossier à copier.
Pour copier tous les fichiers visibles, touchez le bou­ton [SELECT¥ALL] à l’écran (pour annuler toutes les sélections faites jusque-là, touchez [SELECT¥NONE].)
(5) Touchez le bouton [OK] à l’écran.
Un message de confirmation apparaît brièvement:
Il disparaît et le bouton [PASTE] devient actif à l’écran.
(6) Sélectionnez le volume de destination. (7) Si besoin, sélectionnez dessus le dossier devant
recevoir les fichiers et/ou les dossiers copiés.
Vous pouvez aussi créer un nouveau dossier sur le volume de destination en touchant [NEW¥FOLDER] à l’écran et en lui attribuant un nom.
(8) Touchez le bouton [PASTE] à l’écran.
r
76
Les fichiers et/ou dossiers sélectionnés sont copiés dans le nouvel emplacement. Cette opération peut prendre un certain temps (l’écran affiche le message « Working » tant qu’elle est en cours, puis « Complete » quand elle est terminée).
Remarque : Ne débranchez jamais le volume distant et n’effectuez aucune action tant que l’opération n’est pas terminée.
(9)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut
New Folder
Ce bouton virtuel présent dans la page FILE UTILITY per­met de créer un nouveau dossier capable de recevoir le résultat de vos copies. Il fonctionne de la manière suivante:
(1) Choisissez l’emplacement du nouveau dossier
(volume et dossier éventuel).
(2) Touchez le bouton [NEW¥FOLDER] à l’écran.
La page ci-dessous apparaît:
VIMA JM-8
r

Info/Format

Info/Format
Indépendamment de la gestion des fichiers (ci-dessus), le JM-8 permet de vérifier l’espace libre disponible sur le disque interne comme sur les volumes distants et de formater les uns et les autres.
(1)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut (si besoin)
.
(2) Touchez [MENU] [ADVANCED] [UTILITY]. (3)
Touchez le bouton [INFO÷FORMAT] en haut de l’écran
Après quelques secondes, La page ci-dessous apparaît:
.
.
(3) Saisissez un nom pour votre dossier.
Voir “Saisie d’un nom” p. 38 pour plus de détails.
(4) Pour confirmer votre saisie, touchez le bouton
[ENTER] à l’écran.
Un message de confirmation « Operation complete » apparaît brièvement à l’écran.
Remarque : Si un dossier de même nom est déjà présent à cet endroit, un message d’alerte vous demande si vous voulez le remplacer: « A file having this name already exists. Overwrite?». Touchez le bouton [YES] pour confirmer le replacement du dossier précédent (non recommandé) ou le bouton [NO] pour revenir modifier le nom du nouveau dossier. Remarque : Bien que le JM-8 permette l’utilisation des noms de fichiers longs, nous conseillons de vous en limiter autant que possible aux noms cours (maximum 18 caractè­res) pour pouvoir les visualiser en totalité sur l’écran du JM-8.
(5) Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il
s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut.
Free Space
L’écran affiche l’espace libre disponible sur le disque dur interne et sur les volumes distants.
La capacité disponible est également convertie en temps d’enregistrement audio (Recording Time) Voir p. 37.
Version
Cette zone indique la version du système d’exploitation utilisé par le JM-8 (la copie d’écran ci-dessus n’est qu’un exemple).
Format
Cette fonction permet de formater le disque dur interne ou un volume de stockage branché en USB.
Les volumes USB utilisant le format de fichier FAT-32 n’ont pas besoin d’être formatés avant utilisation. Les disques durs formatés par un PC, par contre, peuvent utiliser un format de fichier de type NTFS™ (ou autre) qui n’est pas reconnu. Nous conseillons donc de formater tout nouveau volume USB sur le JM-8 par sécurité.
REMARQUE IMPORTANTE: Le formatage du disque interne ou d’un périphérique USB signifie que tous les fichiers (morceaux, images etc.) qu’il contient seront effacés. Vérifiez toujours le contenu d’un éventuel volume de stockage avant de lancer son formatage.
Remarque : Nous recommandons de sauvegarder préalable­ment tous les fichiers que vous jugez dignes d’être conservés sur un autre support de stockage avant de lancer le formatage. Notez également qu’un éventuel disque dur externe USB doit être alimenté (c’est-à-dire qu’il doit disposer de son propre adaptateur secteur).
77
VIMA JM-8
Gestion des fichiers sur le JM-8
Remarque : Lors du formatage du disque dur interne, les cinq morceaux de démonstration sont ramenés dans leur configu­ration d’usine.
(1) Pour sauvegarder un volume USB distant, bran-
chez-le sur le port EXTERNAL MEMORY situé en face avant du JM-8.
(2) Accédez à la page UTILITY « INFO/FORMAT » (voir
ci-dessus).
(3) Touchez à l’écran le bouton [FORMAT] situé à côté
du nom du volume que vous voulez formater.
IMPORTANT: Faites attention à bien choisir le volume à formater et pas un autre.
L’écran affiche un dialogue de confirmation:
(4) Touchez le bouton [YES] pour lancer le formatage
de ce volume. Touchez le bouton [NO] pour revenir à la page INFO/
FORMAT sans procéder au formatage. Si vous avez appuyé sur [YES], le JM-8 procède au
formatage de l’unité choisie.
(5) Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il
s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut.
Remarque : Ne débranchez jamais le volume distant et n’effectuez aucune action tant que l’opération n’est pas terminée.
r
78
VIMA JM-8

Ajout de paroles à un morceau

r

14. Édition des paroles

Le JM-8 dispose de fonctions permettant d’ajouter des paroles à des fichiers SMF, MP3 ou WAV n’en disposant pas. Il est également possible de resynchroniser des paroles de fichiers Songs existants. Cela peut être utile pour combler un oubli de paroles d’un morceau que vous chantez sur scène ou que vous voulez apprendre.
Le JM-8 permet simplement de lier (« synchroniser ») des paroles existantes à des données audio ou SMF. Le fichier texte utilisé pour cette opération doit être créé séparé­ment sur un ordinateur sous Windows (ou sur un Macin­tosh en le sauvegardant au format .txt pour Windows). Voir ci-contre la liste des caractères compatibles.
(4)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de
Ajout de paroles à un morceau
Voici une description pas à pas de l’ajout de paroles à un fichier SMF, MP3 ou WAV.
La procédure varie selon qu’il vous faut ou non importer préalablement le fichier texte ou si vous préférez corri­ger le texte d’un morceau le comportant déjà.
clignoter pour revenir à la page par défaut (si besoin)
(5)
Touchez [MENU] [ADVANCED] [LYRICS¥IMPORT]
.
.
Procédure Commencez ici
Préparations des paroles pour un morceau ne les contenant pas.
Correction de la synchronisa­tion des paroles pour un morceau les comportant déjà.
“Import d’un fichier texte” ci-dessous
“Réalignement des paroles” p. 81
Import d’un fichier texte
Cette procédure peut aussi permettre la synchronisation du texte d’un fichier .LRC avec le fichier MP3 ou WAV qu’il concerne. Le nom du fichier .LRC doit être identique à celui du fichier son.
(1) Préparez un texte comportant les paroles que vous
voulez associer à un morceau.
Utilisez pour cela un traitement de texte sur votre ordinateur, en veillant à insérer un retour chariot après chaque ligne ou mot devant être synchronisé séparément. La fonction de synchronisation (ci-après) ne fonctionne qu’avec des lignes entières (séparées par des retours chariot).
Remarque : Évitez les lignes longues qui n’afficheraient qu’un texte incomplet à l’écran.
(2) Exportez le fichier au format.txt et sauvegardez-le
sur un support USB que vous branchez ensuite sur le JM-8.
(3) Sur le JM-8 effectuez le chargement du morceau
auquel vous voulez ajouter des paroles.
Voir p. 23 et suivantes.
Remarque : L’import d’un fichier texte, l’édition ou la syn­chronisation des paroles ne sont possibles que quand la lecture est arrêtée (appui sur [ª]), sous peine de voir appa­raître le message d’alerte « Can’t execute. Song is running ».
(6) Sélectionnez le volume contenant le fichier texte
des paroles.
Les options sont [HDD], [CD] et [USB]. (Si le fichier n’apparaît pas, c’est peut-être qu’il ne comporte pas le suffixe «.TXT »).
(7) Touchez le nom du fichier texte pour le sélection-
ner.
La page ci-dessous apparaît:
Ce message d’alerte indique que si des paroles étaient antérieurement déjà liées à ce morceau, elles seront effacées et remplacées par les nouvelles.
Remarque : Le JM-8 ne reconnaît que les fichiers texte comportant l’extension de nom «.txt ».
(8) Si ce choix vous convient, touchez le bouton [YES]
dans le dialogue à l’écran.
Sinon, touchez [NO] pour revenir à la page MENU.
79
VIMA JM-8
Édition des paroles
En appuyant sur [YES], La page ci-dessous apparaît:
Synchronisation du fichier texte
Dans la procédure qui suit, nous allons associer chaque ligne du texte importé sur des valeurs de noires du mor­ceau. Cela se fait pendant la lecture du morceau. Syn­chroniser ces lignes de texte revient à appuyer sur la molette sur les temps pour lesquels vous souhaitez voir apparaître la ligne suivante en lecture normale.
Chaque pression sur la molette lie la ligne de texte com­prise entre les flèches (® ) au « temps » sur lequel s’est fait l’appui. La ligne précédente glisse vers la ligne du dessus tandis que la ligne suivante apparaît en des­sous des flèches (® ).
Remarque : Dans ce mode, le JM-8 affiche toujours quatre lignes de texte.
(3) Quand vous arrivez au temps sur lequel la première
ligne de texte doit apparaître, appuyez sur la molette.
(4) Répétez l’opération pour le temps sur lequel la
deuxième ligne de texte doit apparaître.
(1) Appuyez sur le bouton [REC] (il s’allume).
REC
CD BURN
(2) Appuyez sur le bouton [®÷π].
(5) Appuyez ensuite sur la molette pour chaque inter-
vention souhaitée d’une ligne de texte.
Pour les temps sur lesquels vous n’avez rien à syn­chroniser (pendant le pont ou pendant un solo par exemple), vous pouvez utiliser le bouton [] pour effectuer une avance rapide jusqu’à la mesure à laquelle le texte réapparaît.
(6) Quand tout le texte a été synchronisé, appuyez sur
le bouton [REC].
(7) En cas d’erreur en un point ou un autre, vous devez
resynchroniser l’ensemble des paroles.
Voir “Réalignement des paroles” p. 81.
La lecture et la synchronisation des paroles démar­rent.
r
80

Sauvegarde du morceau avec ses paroles

VIMA JM-8
r
Réalignement des paroles
Pour corriger la synchronisation des paroles d’un mor­ceau qui en contient, vous n’avez pas besoin d’importer un nouveau fichier texte.
Procédez comme suit pour accéder à la page LYRICS SYNC concernant ce sujet:
(1) Si besoin, chargez le morceau dont vous voulez
resynchroniser les paroles.
(2)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut (si besoin)
(3)
Touchez
Ce message signale que la précédente synchronisa­tion des paroles va être effacée.
(4) Si vous êtes d’accord, touchez le bouton [YES].
Sinon, touchez le bouton [NO] pour revenir à la page MENU.
Si vous avez choisi [YES], vous accédez aux choix de synchronisation:
[MENU] [ADVANCED] ➤ [LYRICS¥SYNC].
.
Sauvegarde du morceau avec ses paroles
Après synchronisation des paroles, une nouvelle sauve­garde du morceau sera nécessaire. Pour l’effectuer, pro­cédez comme suit:
Les fichiers SMF et MP3 sauvegardés après synchroni­sation contiendront directement les paroles associées (comme partie intégrante du fichier). Par contre, pour les fichiers WAV, un fichier.lrc séparé sera généré, portant le même nom que le fichier WAV et placé dans le même dossier que le fichier audio.
(1) Dans la page LYRICS SYNC, touchez le bouton
[SAVE].
La page ci-dessous apparaît:
(2) Sélectionnez le volume sur lequel vous effectuez
cette sauvegarde:
Bouton virtuel Commentaire
Cette page affiche les premières paroles du morceau SMF sélectionné.
(5) Procédez alors comme dans “Synchronisation du
fichier texte” p. 80.
HDD Sauvegarde sur le disque dur interne.
USB Sauvegarde sur un volume USB
branché sur l’appareil (vous pouvez procéder à son branchement mainte­nant si vous ne l’avez pas déjà fait).
(3) Sélectionnez le dossier dans lequel vous voulez
effectuer la sauvegarde en touchant son nom à l’écran.
Si besoin, vous pouvez aussi créer un nouveau dossier pour effectuer cette sauvegarde. Si ce n’est pas le cas, passez à l’étape (4) ci-après.
(a) Après avoir réalisé l’étape (2), touchez le bouton
[NEW¥FOLDER] à l’écran.
81
VIMA JM-8
Édition des paroles
La page ci-dessous apparaît:
(b) Saisissez le nom du nouveau dossier.
Voir “Saisie d’un nom” p. 38 pour plus de détails.
(c) Pour confirmer le nom et la création du dossier,
touchez le bouton [ENTER] à l’écran.
Ce dossier peut désormais être sélectionné comme destination pour la sauvegarde. Touchez son nom.
Si la destination de sauvegarde contient la version originale du fichier portant le même nom, le message d’alerte ci-dessous apparaît:
• Touchez le bouton [YES] pour effacer l’ancienne ver-
sion du fichier et la remplacer par la nouvelle. Touchez le bouton [NO] si vous ne voulez pas l’effa­cer. Choisissez alors un nom différent (ou une autre destination de sauvegarde).
Remarque : Les fichiers SMF comportant des paroles sont affichés avec un icône spécial . (Cet icône n’est pas associé aux fichiers MP3 ou WAV, même s’ils comportent des paroles).
(4) Touchez le bouton [SAVE] en bas de l’écran.
La page ci-dessous apparaît:
(5) Saisissez le nom du nouveau fichier Song.
Voir “Saisie d’un nom” p. 38 pour plus de détails.
(6) Pour confirmer le nom et sauvegarder le fichier,
touchez le bouton [ENTER] en bas de l’écran.
Si vous avez touché ce bouton [SAVE] par erreur, vous pouvez refermer le clavier virtuel en touchant le bou­ton [EXIT]. Dans ce cas, le morceau ne sera pas sauve­gardé.
(7) Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il
s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut.
r
82

15. Réglages généraux

Cette section décrit diverses fonctions concernant le JM-8 dans son ensemble.
VIMA JM-8

Pédale optionnelle

r
Pédale optionnelle
Une pédale optionnelle DP-series ou BOSS FS-5U bran­chée sur le connecteur CONTROL PEDAL du JM-8 peut être utilisée pour piloter diverses fonctions. Dans la con­figuration d’usine, elle sert à activer/désactiver la fonc­tion VOCAL EFFECT (voir p. 30).
Pour lui affecter une autre fonction, procédez comme suit:
(1) Éteignez le JM-8 et branchez une pédale option-
nelle sur son connecteur CONTROL PEDAL.
(Roland DP-series, BOSS FS-5U)
(2) Rallumez le JM-8. (3)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut (si besoin)
(4)
Touchez
Pédale optionnelle
.
[MENU] [CONTROL¥PEDAL].
Fonction de pédale
PLAY/PAUSE Fonction identique à celle du bouton
AUDIO X-FADE Activation d’un « crossfade » entre deux
FADE OUT L’appui sur la pédale provoque un decre-
VIDEO IN Fonction identique à celle du bouton
SLIDE SHOW Fonction identique à celle du bouton
ANIME Fonction identique à celle du bouton
ZOOM/PAN Fonction identique à celle du bouton
ANIME CTRL1 Sélection d’un type « ANIME » différent
Commentaire
[®÷π].
fichiers. Pour ce faire, sélectionner un nouveau morceau pendant la lecture du morceau actuel et appuyez sur la pédale. Le JM-8 crée une transition courte entre les deux (cette fonction n’est pas acces­sible aux fichiers SMF).
scendo progressif. Quand le niveau atteint 0, la lecture s’arrête.
[VIDEO IN] (voir p. 45).
[SLIDE SHOW] (voir p. 40 et suivantes).
[ANIME] (voir p. 46).
[ZOOM/PAN] (voir p. 44).
(voir p. 108).
(5) Touchez à l’écran le bouton correspondant à la
fonction que vous voulez affecter.
Les différents choix possibles sont:
Fonction de pédale
VOCAL EFFECT Fonction identique à celle du bouton
MELODY MUTE Fonction identique à celle du bouton
GUITAR EFFECT Fonction identique à celle du bouton
Commentaire
[VOCAL] EFFECT (voir p. 30).
[MELODY MUTE]. Selon le type du fichier sélectionné, il active la fonction « Center Cancel » (voir p. 32) ou « Melody Mute » (voir p. 33).
[GUITAR] EFFECT (voir p. 29).
ANIME CTRL2 Sélection d’une variation « ANIME » dif-
férente (voir p. 108).
ANIME CTRL3 Sélection d’une durée « ANIME » dif-
férente (voir p. 108).
VIDEO MONITOR
LYRICS Fonction identique à celle du bouton
Fonction identique à celle du bouton [VIDEO MONITOR].
[LYRICS] (voir p. 35).
(6) Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il
s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut.
83
VIMA JM-8
Réglages généraux
Accordage du JM-8
Pour pouvoir utiliser le JM-8 avec un instrument acous­tique accordé à un diapason différent de 440, vous pou­vez être amené à modifier son diapason de référence.
Remarque : La valeur choisie ici n’a pas d’effet sur la
hauteur de lecture des fichiers audio (MP3 ou WAV).
(1) Branchez un contrôleur MIDI externe (clavier,
accordéon, etc.) sur la prise MIDI IN du JM-8 (voir p. 97).
(2) Accédez à la page MIDI et activez le bouton PRE-
SET [EXTERNAL¥IN] à l’écran (voir p. 98).
(3)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut (si besoin)
(4)
Touchez
(5) Jouez un la 4 sur le clavier externe (ou mettez en
lecture une séquence sur votre ordinateur qui joue un la 4).
(6) Tournez la molette pour modifier l’accordage.
La valeur par défaut est 440.0. Vous pouvez revenir à tout moment à cette valeur en touchant simplement le bouton [440.0Hz] à l’écran.
(7) Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il
s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut.
[MENU] [ADVANCED] ➤ [SMF¥TUNING].
.

Fonctions GLOBAL

Les fonctions qui suivent concernent aussi le JM-8 dans son ensemble et n’ont pas encore été examinées dans ce manuel.
(1)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut (si besoin)
(2)
Touchez
(3) Si la page ci-dessus ne s’affiche pas, touchez le
bouton [GLOBAL] dans la partie supérieure gauche de l’écran.
(4) Touchez à l’écran le bouton d’option pour activer/
désactiver la fonction correspondante.
Pour les fonctions SONG QUICK START et USB DRIVER vous devez toucher le champ à l’écran puis utiliser la molette pour effectuer le choix.
(5) Quand vous avez terminé (voir ci-dessous),
plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de cli­gnoter pour revenir à la page par défaut.
Ce qui suit décrit isolément chacun des paramètres GLOBAL.
[MENU] [ADVANCED] ➤ [UTILITY].
Section PLAYER
.
appuyez
r
Song Quick Start
Cette option ne concerne que les fichiers SMF. Pour les afficher, touchez le champ à l’écran et tournez la molette.
Options Commentaire
OFF La lecture commence au tout début du
fichier Song (et peut donc comprendre des mesures vierges ou des silences).
FROM 2ND BAR
FROM 1ST NOTE
La lecture ne commence qu’à partir de la mesure 2 du fichier SMF sélectionné. Cela est souvent utile, la plupart des fichiers SMF du commerce utilisant la première mesure pour envoyer des initialisations de contrôles ou des messages SysEx destinés à « configurer » le générateur de son. En situation de concert, cette lecture « blanche » peut créer une temporisation non souhaitée.
Option similaire à la précédente mais lançant la lecture juste après la première note du morceau sélectionné (même si elle se trouve seulement à la mesure 3).
84
VIMA JM-8
Réinitialisation du JM-8 (Factory Reset)
r
Playlist Plays All Songs
Voir “Lecture en continu” p. 55.
Audio Recorder Attenuation
Paramètre à utiliser si vous remarquez que vos enre­gistrements audio (voir p. 37) présentent de la distor­sion.
Quand cette fonction est activée (bouton allumé à l’écran), le niveau audio interne du JM-8 est atténué de 12 dB avant l’enregistrement.
Audio Recorder Sync
Le JM-8 permet de choisir la manière dont son enre­gistreur démarre et s’arrête. Appuyez sur le bouton [AUDIO¥RECORDER¥SYNC] pour choisir.
Statut du bouton virtuel
Allumé (par défaut)
Éteint Dans ce cas vous pouvez commencer
Commentaire
Dans ce cas, l’enregistrement peut démarrer simultanément avec la lecture du morceau. Le bouton [ª] arrête alors à la fois la lecture du morceau et l’enre­gistrement.
l’enregistrement avant de lancer la lec­ture du morceau (ou enregistrer sans accompagnement). L’enregistrement doit donc être lancé en réappuyant sur le bouton [REC] pen­dant qu’il clignote (en attente d’enreg­istrement). Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur [REC] une troisième fois. Le bouton[ª] sert alors uniquement à arrêter la lecture d’un morceau que vous avez lancé en appuyant sur le bou­ton [®÷π] en cours d’enregistrement.
Section SYSTEM
USB Driver
Vous n’avez en principe pas à installer de pilote (dri­ver) particulier pour brancher le JM-8 sur votre ordi­nateur par le port USB MIDI. Toutefois, si vous ren­contrez des problèmes de dégradation des perfor­mances, l’utilisation du pilote Roland peut, dans cer­tains cas, résoudre le problème. Pour choisir ou chan­ger de pilote avant d’installer le pilote, procédez comme suit:
Après avoir effectué votre choix, appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour revenir à la page par défaut, éteignez le JM-8 (p. 18), attendez quelques secondes puis rallumez-le.
Touch Screen Beep
Le JM-8 émet un « bip » à chaque fois que vous tou­chez un bouton virtuel ou une zone de saisie sur l’écran tactile, pour confirmer la bonne sélection du paramètre. Vous pouvez toutefois désactiver ce bip s’il vous dérange.
Section SONG
Internal Name
Si vous n’arrivez pas à accéder à un fichier SMF dans la page par défaut ou en utilisant le moteur de recherche « Finder », un problème existe peut-être au niveau du nom du fichier auquel vous vous référez. Les fichiers SMF disposent aussi d’un « nom interne », souvent plus spécifique. Pour afficher ces « noms internes » de SMF, activez cette fonction.
Lyrics Smooth Highlighting
Le JM-8 affiche par défaut les paroles syllabe par syl­labe. Mais vous pouvez choisir cette option « Smooth » moins discontinue si vous le souhaitez.
Réinitialisation du JM-8 (Factory Reset)
La fonction ci-dessous permet de ramener le JM-8 dans sa configuration d’usine. Elle n’a toutefois aucun effet sur les données sauvegardées sur le disque dur interne.
Pour réinitialiser le JM-8, procédez comme suit:
(1)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut (si besoin)
(2)
Touchez
[MENU] [ADVANCED] ➤ [UTILITY].
(3) Dans la page qui apparaît, touchez le bouton
[FACTORY¥RESET] (si besoin).
.
Options Commentaires
Generic Choisissez cette option si vous voulez
utiliser le pilote USB standard livré avec votre ordinateur. C’est le mode à utiliser par défaut.
Original Choisissez cette option si vous voulez
utiliser le pilote téléchargé depuis le site internet Roland (www.roland.com).
(4) Touchez le bouton [ENTER] à l’écran pour réinitiali-
ser le JM-8 ou appuyez sur le bouton[EXIT] pour revenir au menu si vous avez changé d’avis.
Un message de confirmation « Operation successful » apparaît pour confirmer que la réinitialisation s’est bien passée.
85
VIMA JM-8
Édition détaillée de fichiers SMF

16. Édition détaillée de fichiers SMF

Le JM-8 est bien plus qu’une station karaoké sophistiquée. C’est aussi un puissant générateur de son (voir p. 97), un séquenceur 16 pistes (voir p. 109) et une station de post-production et de remixage pour les fichiers SMF. Ce chapitre décrit comment aller au-delà des modifications simples proposées par les fonctions SMF Cover (p. 58) et SMF mixer (p. 60). Les fonctions qui suivent ne concernent par contre pas les fichiers audio (MP3, WAV).
Préparations à l’utilisation de l’outil « SMF Makeup Tools »
Le JM-8 propose un mode dans lequel vous pouvez per­sonnaliser la lecture du fichier SMF en cours de sélec­tion. Ces modifications peuvent être sauvegardées si besoin pour les rendre permanentes.
Les paramètres MAKEUP TOOLS sont ignorés par le séquenceur 16 pistes du JM-8 à moins que vous ne les « geliez » (voir “Avant de sauvegarder vos modifications”, p. 95).
Encore un mot…
À la différence des fichiers audio, les SMF utilisent jusqu’à 16 « pistes » (canaux MIDI) et ne contiennent que des ordres de télécommande à destination du générateur de son. Cela rend facile le changement d’un son ou d’effets, etc.
Convenons que le mont « son » (Tone) se réfère ici au « patch » que vous affectez à une piste.
Les parties rythmiques sont jouées par une catégorie de Tones appelée « Drum Set », qui affecte des sons différents à chaque note MIDI (do 2= grosse caisse, 2= caisse claire, etc.).
Par ailleurs la page SMF MAKEUP TOOLS n’affiche pas les pistes MIDI mais présente des instruments de manière plus intuitive.
Choix du morceau (Song) à éditer
(1)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut
.
Volume Commentaire
CD Lecteur CD du JM-8 (face latérale
droite). Vous pouvez lire un fichier SMF sur un CD-ROM mais ne pouvez pas sauvegarder de fichier sur ce volume.
EXTERNAL Volume branché sur le port USB en face
avant du JM-8: clé USB ou disque dur USB alimenté.
(3) Touchez du doigt sur l’écran le nom du morceau
SMF que vous voulez sélectionner.
Nom du morceau sélectionné
Le morceau sélectionné est contrasté et son nom apparaît également dans la partie supérieure gauche de l’écran.
Remarque : Voir “Localisation des morceaux et images avec le Finder” p. 47 pour savoir comment effectuer une recherche de fichiers spécifiques sur un volume de stoc­kage. Pensez à utiliser le filtre [SMF] dans la fenêtre de recherche pour limiter celle-ci aux fichiers SMF.
(4) Appuyez sur le bouton [®÷π] pour lancer la lecture.
(2) Sélectionnez le volume contenant le fichier à
rechercher en touchant son bouton à l’écran.
Volume Commentaire
INTERNAL Disque dur interne du JM-8.
r
86
Vous pouvez ainsi écouter le morceau avant de pas­ser à son édition.
(5) Appuyez sur le bouton [ª] pour arrêter la lecture.

Procédure générale

Accès à l’environnement « SMF MAKEUP TOOLS »
(1)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut (si besoin)
(2)
Touchez [MENU] [ADVANCED] [SMF¥MAKEUP¥TOOLS]
(Si la page ci-dessus ne s’affiche pas, touchez le bou­ton [PALETTE] dans la partie supérieure gauche de l’écran). Toutes les modifications créées par cette page et celles qui lui sont associées sont des données SysEx qui modifient les données du Song (sans les remplacer).
(3) Poursuivez avec une des sections ci-après:
VIMA JM-8
(b) Si vous avez du mal à entendre le son d’un Tone/
Drum Set, touchez le bouton [SOLO] à l’écran (son témoin doit s’allumer) puis touchez le bouton [JUMP≈TO¥1st¥NOTE] pour accéder à la première
.
.
note de cet instrument. Touchez à nouveau [SOLO] quand vous voudrez désactiver cette fonction.
(c) Utilisez de même le bouton [MUTE] à l’écran pour
couper l’instrument sélectionné.
La partie correspondante n’est plus entendue (pour mémoire: cette option ne s’applique qu’à l’instru­ment sélectionné et pas nécessairement à l’ensemble de la piste).
Remarque : Pour les percussions, vous pouvez muter deux groupes d’instruments séparés.
r
Procédure générale
Choix d’un autre son (Tone) ou Drum Set
Pour choisir un autre Tone ou un autre Drum Set, procé­dez comme suit:
(a) Sélectionnez l’instrument à l’aide des boutons
PAGE [ø][˚] à l’écran.
(b) Touchez le nom de l’instrument (à droite de son
icône).
Choix de l’instrument à éditer
(a) Utilisez les boutons virtuels PAGE [ø][˚] dans la par-
tie inférieure droite de l’écran pour choisir l’instru­ment à éditer.
S’il s’agit d’un Drum Set (kit rythmique), l’affichage se transforme comme ci-dessous:
(Voir p. 92 pour les explications sur les boutons vir­tuels [PERC¥MUTE] et [DRUM¥MUTE]).
Le champ [OCTAVE] a disparu (la transposition d’octave d’une partie rythmique n’a pas de sens).
(b) Touchez le bouton [JUMP¥TO¥1st¥NOTE] à l’écran
pour accéder à la position temporelle où l’instru­ment est utilisé pour la première fois.
La lecture commence automatiquement à partir de ce point.
Mise en solo ou mute de l’instrument
(a) Sélectionnez l’instrument à l’aide des boutons
PAGE [ø][˚] à l’écran.
(c) Si cette option est accessible, utilisez les boutons
Family [ø][˚] pour accéder aux familles de sons.
Les sons (Tones) du JM-8 sont regroupés en 15 familles: guitares, basses, cordes etc. Le nom de la famille sélectionné apparaît dans le coin supérieur gauche de l’écran. Tous les Drum Sets font partie de la même famille.
Remarque : Voir p. 139 la liste des sons (Tones) et Drum Sets disponibles.
Remarque : Tous les Drum Sets appartiennent à la même famille. Les boutons Family [ø][˚] ne sont pas accessibles quand la catégorie sélectionnée et apparaissant dans le coin supérieure gauche de l’écran est « Drums ».
87
VIMA JM-8
Édition détaillée de fichiers SMF
(d) Touchez un des dix boutons d’instruments pour
choisir un autre son (Tone) ou Drum Set.
Certaines familles comportent plus de Tones que la page ne peut en afficher. Dans ce cas, vous pouvez utiliser les boutons [PAGE¥1], [PAGE¥2], etc. qui appa­raissent en bas de l’écran pour accéder à une autre page. Une flèche située à côté des boutons PAGE de l’écran indique que d’autres pages sont disponibles. Touchez ce bouton [˚] dans la partie inférieure droite de l’écran pour accéder aux autres boutons PAGE.
Remarque : Vous pouvez appuyer sur la molette pour visualiser les « accès MIDI » (numéros de changement de programme et de banks) associés aux sons (Tones). Ils s’affi­chent à côté des flèches « Family ».
(e) Appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir à la page
SMF MAKEUP TOOLS.

Autres éditions

Cette section d’écrit d’autres modifications que vous pouvez apporter aux instruments utilisés par le SMF.
(1) Si une page SMF MAKEUP TOOLS n’est pas affichée
à l’écran, reportez-vous p. 87 pour y accéder.
(2) Touchez le bouton [PALETTE] à l’écran.
(3) Utilisez les boutons PAGE [ø][˚] situés dans la partie
inférieure droite de l’écran pour accéder à l’instru­ment que vous voulez modifier. Si vous avez sélec­tionné un Drum Set, la page ci-dessous apparaît:
Annulation ou sauvegarde des modifications
(a) Touchez le bouton [UNDO¥CHANGES] à l’écran pour
ramener tous les paramètres de cette page à leurs valeurs sauvegardées.
(b) Pour sauvegarder vos modifications, touchez le
bouton [SAVE] et reportez-vous p. 95.
Vous pouvez aussi toucher un autre des boutons de la rangée supérieure pour modifier d’autres paramètres avant de sauvegarder la version modifiée du Song.
(4) Touchez le champ correspondant au paramètre à
éditer et tournez la molette pour le modifier.
Vous pouvez aussi appuyer sur la molette pour faire apparaître un pavé numérique. Utilisez alors ces bou­tons virtuels pour saisir vos valeurs et confirmez-les en touchant le bouton [ENTER]. Le dialogue local comportant le pavé numérique se présente ainsi:
Paramètres accessibles pour les Tones
VOLUME: Volume de l’instrument sélectionné. Des valeurs négatives réduisent le volume en cours et des valeurs positives l’augmentent (par rapport à la valeur originale)
r
88
VIMA JM-8
r
Autres éditions
PANPOT: Position de l’instrument dans le champ sté­réo. 0 signifie « pas de changement », des valeurs négatives le déplacent vers la gauche et des valeurs positives le déplacent vers la droite.
Remarque : Dans le cas Drum Sets, ce réglage s’applique à tous les instruments de percussions. Un autre paramètre permet d’agir sur chaque instrument: voir p. 92.
REVERB: Niveau de départ du signal vers l’effet de réverbération. Détermine l’importance du traitement appliqué à l’instrument.
CHORUS: Niveau de départ du signal vers l’effet de chorus. Détermine l’importance du traitement appli­qué à l’instrument.
Remarque : Les quatre paramètres décrits jusque-là peu­vent être également modifiés dans la page SMF MIXER (voir p. 60).
VELOCITY: Ce paramètre permet de modifier la plage de vélocité de l’instrument. 0 signifie que les valeurs de vélocité enregistrées ne sont pas modifiées. Des valeurs négatives réduisent toutes les vélocités d’un même montant (les différences entre les notes res­tent inchangées), et des valeurs positives ajoutent également une même valeur.
OCTAVE: (Seulement pour les sons, pas pour les Drum Sets.) Applique une transposition d’octave à l’instrument sélection dans une plage de quatre octa­ves vers le haut ou vers le bas.
MULTI FX
Le JM-8 comporte trois multieffets, une réverbéra­tion et un chorus qui peuvent être appliqués aux sons pilotés par le fichier SMF.
(1) Touchez le champ MULTI FX à l’écran et utilisez la
molette pour affecter l’instrument sélectionné à un des multieffets A à C.
(2) Choisissez « Off » pour les instruments auxquels
vous ne voulez pas appliquer de multieffets.
(3) Touchez le nom de l’effet (sous le bouton [EDIT])
pour modifier le type d’effet à l’aide de la molette.
Les différents types disponibles sont:
1. Thru
2. Stereo EQ
3. Overdrive
4. Distortion
5. Phaser
6. Spectrum
7. Enhancer
8. Auto Wah
9. Rotary
10. Compressor
11. Limiter
12. Hexa-Chorus
13. Trem Chorus
14. Space-D
15. St. Chorus
16. St. Flanger
17. Step Flanger
18. St. Delay
19. Mod. Delay
20. 3 Tap Delay
21. 4 Tap Delay
22. Time Delay
23. 2 Pitch Shifter
24. FBK Pitch
25. Reverb
26. Gate Reverb
27. OD‰ Chorus
28. OD‰ Flanger
29. OD‰ Delay
30. DST‰ Chorus
31. DST‰ Flanger
32. DST‰ Delay
33. EH‰ Chorus
34. EH‰ Flanger
35. EH‰ Delay
36. Chorus‰ DLY
37. Flanger‰ DLY
38. CHO‰ Flanger
39. CHO/DLY
40. Flanger/DLY
41. CHO/Flanger
42. Isolator
43. Low Boost
44. Super Filter
45. Step Filter
46. Humanizer
47. Speaker Sim
48. Step Phaser
49. MLT Phaser
50. Inf Phaser
51. Ring Modul
52. Step Ring
53. Tremolo
54. Auto Pan
55. Step Pan
56. Slicer
Remarque : Chaque multieffets MFX (A, B ou C) peut être affecté à autant d’instruments que vous voulez. Notez par contre que le choix d’un nouvel effet affectera tous les ins­truments traités par ce multieffets.
57. VK Rotary
58. 3D Chorus
59. 3D Flanger
60. 3D Step Flgr
61. Band Chorus
62. Band Flanger
63. Band Step Flg
64. VS Overdrive
65. VS Distortion
66. GT Amp Simul
67. Gate
68. Long Delay
69. Serial Delay
70. MLT Tap DLY
71. Reverse DLY
72. Shuffle DLY
73. 3D Delay
74. Long Time DLY
75. Tape Echo
76. LoFi Noise
77. LoFi Comp
78. LoFi Radio
79. Telephone
80. Phonograph
81. Step Pitch
82. Sympa Reso
83. VIB-OD-Rotary
84. Center Canc
(4) Pour modifier les paramètres de l’effet, touchez le
bouton MFX A~C [EDIT] correspondant pour accé­der à la page ci-dessous:
Si vous avez sélectionné A, B ou C, une zone d’édition et un bouton [EDIT] apparaissent à l’écran. Le nom de l’effet en cours d’utilisation est également affiché.
Pour éviter toute confusion, nous avons traité les paramètres accessibles ailleurs. Voir “Types multief­fets (MFX) et paramètres” p. 153. Pour les éditer:
89
VIMA JM-8
Édition détaillée de fichiers SMF
(a) Touchez le champ du paramètre à modifier (le
nombre des champs et leurs fonctions dépendent du type d’effet choisi).
Si le paramètre n’apparaît pas, touchez le bouton PAGE pour accéder à une autre page. (certains effets n’ont qu’une seule page de paramètres).
(b) Tournez la molette pour modifier la valeur.
Les boutons [REVERB¥SEND] et [CHORUS¥SEND] (coin supérieur droit) permettent de choisir les niveaux de départ vers la réverbération et le chorus. Si vous n’en avez pas besoins, mettez ces paramètres à 0.
(c) Touchez le bouton [BACK] pour revenir à la page
précédente.
EQUALIZER
(1) Voir “Procédure générale” p. 87 pour accéder à
cette page.
(2) Touchez le bouton EQUALIZER [ON÷OFF] pour acti-
ver/désactiver l’égaliseur de cet instrument.
(3) Touchez le bouton EQUALIZER [EDIT] pour en modi-
fier les valeurs. La page ci-dessous apparaît:
Le nom de l’instrument en cours de sélection est affi­ché dans le coin supérieur gauche. Vous ne pouvez pas sélectionner d’autres instruments ici.
(4) Touchez le bouton [OFF/ON] à droite du nom de
l’instrument pour activer/désactiver l’égalisation pour cet instrument.
(Le message [EDIT] situé à côté signale simplement que vous avez modifié les paramètres de cette page, il ne peut pas être désactivé).
(5) Touchez le champ du paramètre que vous voulez
modifier.
(6) Tournez la molette pour en changer la valeur.
INSTR VOL: Ce paramètre duplique le fonctionne-
ment du paramètre VOLUME de la page PALETTE. Il est accessible ici parce que la modification de l’égali­sation peut agir significativement sur le niveau, en plus comme en moins.
HI FREQ HZ (1500, 2000, 3000, 4000, 6000, 8000, 12000Hz): Détermine la fréquence de coupure pour
la bande des aigus (filtre de type « shelving »). HI GAIN DB (–15~15dB): Détermine le niveau
d’action du filtre. Les valeurs positives renforcent la bande de fréquences aiguës et les valeurs négatives la réduisent.
MID FREQ HZ (200~8000Hz): Détermine la fré­quence de coupure pour la bande des médiums (filtre de type « peaking »).
MID Q (0.5, 1, 2, 4, 8): Détermine la largeur de la bande de fréquences traitée par MID FREQ. Des valeurs faibles correspondent à une bande plus large.
MID GAIN DB (–15~15dB): Détermine le niveau d’action du filtre. Les valeurs positives renforcent la bande de fréquences mediums et les valeurs négati­ves la réduisent.
LO FREQ HZ (90, 150, 180, 300, 360, 600): Déter­mine la fréquence de coupure pour la bande des gra­ves (filtre de type « shelving »).
LO GAIN DB (–15~15dB): Détermine le niveau d’action du filtre. Les valeurs positives renforcent la bande de fréquences graves et les valeurs négatives la réduisent.
(7) Pour utiliser ces mêmes valeurs d’égalisation sur
d’autres instruments, procédez comme suit:
(a) Réglez les paramètres d’égalisation selon vos sou-
haits.
(b) Touchez le bouton [Copy¥Values] à l’écran. (c) Touchez le bouton [BACK] et utilisez les boutons
fléchés [ø][˚] pour choisir l’instrument devant reprendre le même paramétrage d’égalisation.
(d) Touchez le bouton EQUALIZER [EDIT] pour accéder à
la page INSTRUMENT EQUALIZER.
(e) Touchez le bouton [Paste¥Values] pour « coller » les
paramètres d’égalisation précédemment copiés dans ce nouvel instrument.
(8) Touchez le bouton [BACK] pour revenir à la page
précédente.
r
90

Édition des sons (SOUND EDIT)

Les paramètres SOUND EDIT permettent de modifier cer­tains aspects des sons (Attack, Decay, Release etc.).
(1) Voir “Procédure générale” p. 87 pour accéder à
l’environnement SMF MAKEUP TOOLS.
(2) Touchez le bouton [SOUND¥EDIT] dans une des
pages SMF MAKEUP TOOLS.
Vous accédez à la page ci-dessous dans laquelle vous pouvez effectuer un paramétrage fin de l’instrument sélectionné (voir “Édition des Drum Sets (SOUND EDIT)” p. 92 si vous avez sélectionné un Drum Set).
(3) Touchez à l’écran le champ du paramètre que vous
voulez modifier et tournez la molette pour en changer la valeur.
Vous pouvez aussi appuyer sur la molette pour faire apparaître un pavé numérique à l’écran. Touchez ses chiffres pour saisir la valeur et confirmez-la en tou­chant le bouton [ENTER].
CUTOFF: Ce paramètre de filtrage permet de rendre le timbre de l’instrument plus clair ou plus sombre. Des valeurs positives permettent à plus d’harmoni­ques de passer et le son est plus clair. Des valeurs négativent les limtent et le son est plus sombre (plus doux).
Valeurs
Caractéristiques d’un filtre passe-bas
VIMA JM-8
Édition des sons (SOUND EDIT)
r
trage(TVF). La fréquence de coupure, dans ce dernier cas, se déplace vers le haut ou vers le bas en fonction de la variation de l’enveloppe.
ATTACK: Réglage de l’attaque du son. Des valeurs négatives la raccourcissent et rendent le son plus agressif.
DECAY: Ce paramètre agit sur le temps de « retombée » qui suit le point culminant de l’attaque et amène au niveau de maintien (sustain).
Remarque : Les sons percussifs ont souvent un niveau de maintien (sustain) à 0. Les pianos et guitares sont dans ce cas. Le maintien des touches enfoncées n’aura donc que peu d’influence sur la durée des notes jouées, même si vous chisissez une valeur élevée ici.
RELEASE: Ce paramètre ajuste le temps d’atténuation après le relâchement de la touche. La fréquence de coupure suit également cette pente.
Les trois paramètres qui suivent sont à modifier si vous pensez que l’instrument concerné présente trop de vibrato (ou, au contraire, pourrait bénéficier d’un peu plus de cet effet).
Remarque : Certains sons comportent un vibrato naturel (qui fait partie de leur échantillonnage), dont l’amplitude et la fréquence ne peuvent pas être modifiés.
VB RATE: Règle la fréquence de la modulation de hauteur. Des valeurs positives (+) accélèrent la modulation et des valeurs négatives (–) la ralentis­sent.
VB DEPTH: Règle l’intensité de la modulation de hau­teur. Des valeurs positives (+) rendent la modulation de hauteur (tremblement) plus intense et des valeurs négatives (–) l’atténuent.
VB DELAY: Règle le retard au déclenchement du vibrato. Des valeurs positives (+) augmentent le temps de latence après lequel le vibrato commence. Des valeurs négatives le réduisent.
Fréquences
Fréquence de coupure
Remarque : Avec certains sons, des valeurs positives ne créeront pas de changement notable si le filtrage pré-pro­grammé est déjà à sa valeur maximum.
RESO: Ce paramètre est très souvent associé au « son » d’un synthétiseur. Son augmentation provo­que une amplification des fréquences situées autour de la fréquence de coupure, ce qui crée un son très reconnaissable et de forte présence.
Remarque : Avec certains sons, des valeurs négatives du paramètre RESO ne créeront pas de changement notable si le filtrage pré-programmé est déjà à sa valeur minimum.
Les paramètres qui suivent agissent sur l’« enveloppe » du son. Les paramètres d’enveloppe affectent aussi bien le volume (TVA) que le fil-
Si besoin, touchez le bouton [SAVE] à l’écran pour sauvegarder vos modifications (p. 95).
91
VIMA JM-8
Édition détaillée de fichiers SMF

Édition des Drum Sets (SOUND EDIT)

Si l’icône d’instrument situé à gauche du nom du son représente une batterie, la page sélectionnée avec le bouton [SOUND¥EDIT] se présente comme suit. L’édition concerne alors le Drum Set dans sa totalité.
(1) Touchez à l’écran le champ du paramètre que vous
voulez modifier et tournez la molette pour en changer la valeur.
Vous pouvez aussi appuyer sur la molette pour faire apparaître un pavé numérique à l’écran. Touchez ses chiffres pour saisir la valeur et confirmez-la en tou­chant le bouton [ENTER].
CUTOFF: Ce paramètre de filtrage permet de rendre le timbre du Drum Set (tous ses instruments) plus clair ou plus sombre. Des valeurs positives permettent à plus d’harmoniques de passer et le son est plus clair. Des valeurs négativent les limtent et le son est plus sombre (plus doux).
RESO: Ce paramètre permet d’ajouter un caractère « synthétique » à votre Drum Sets (si vous choisissez une valeur positive) ou plus « naturel » dans le cas contraire.
(2) Touchez le bouton [DRUM¥MUTE] à l’écran pour
couper (ou réactiver) les sons de batterie.
(3) Touchez le bouton [PERC¥MUTE] à l’écran pour cou-
per (ou réactiver) les sons de percussions.
(4) Si besoin, touchez le bouton [SAVE] à l’écran pour
sauvegarder vos modifications (p. 95).
r

Fonction DRUM INSTR EDIT

Si l’icône d’instrument situé à gauche du nom du son représente une batterie, vous pouvez aussi touchez le bouton [DRUM¥INSTR] à l’écran pour accéder à la page ci-dessous et modifier le paramétrage d’un instrument spécifique du Drum Set sélectionné:
Cette page vous permet de reconfigurer votre Drum Set (mais vous ne pouvez pas sélectionner les sons d’un autre Set).
Remarque : Les noms des sons de batterie/percussions dépendent du Drum Set en cours de sélection.
(1) voir “Procédure générale” p. 87 pour savoir comment
accéder à l’environnement SMF MAKEUP TOOLS.
(2) Touchez le bouton [DRUM¥INSTR] à l’écran.
(3) Utilisez les boutons fléchés PAGE [ø][˚] à l’écran pour
choisir l’instrument dont vous voulez modifier le son (notez l’icône apparu à gauche de ce champ).
(4) Touchez le nom du son en cours de sélection. (5) Tournez la molette pour choisir un autre son.
Les premiers sons que vous pouvez choisir pour un instrument donné sont en général des variations de caisse claire, grosse caisse, ec. Mais en faisant défiler la liste suffisamment, vous pouvez accéder à d’autres (et même à un instrument mélodique).
(6) Touchez le champ du paramètre que vous voulez édi-
ter et tourner la molette pour en modifier la valeur.
Vous pouvez aussi appuyer sur la molette pour faire apparaître un pavé numérique à l’écran. Touchez ses chiffres pour saisir la valeur et confirmez-la en tou­chant le bouton [ENTER].
VOLUME: Règle le volume de l’instrument de percus­sion sélectionné.
PANPOT: Règle le positionnement stéréo de l’instru­ment de percussion. 0 correspond à pas de change­ment, des valeurs négatives le déplacent vers la gau­che et des valeurs positives le déplacent vers la droite.
REVERB & CHORUS: Règle le niveau de départ de l’instrument de percussion sélectionné. Les effets eux-mêmes sont paramétrés dans la page COMMON (plus loin).
VELOCITY: permet de modifier la plage de vélocité d’un instrument de percussion. 0 correspond à la valeur non modifiée, une valeur négative réduit toutes les vélocités enregistrées de cette valeur (laissant les écarts intacts) et une valeur positive l’augmente de même.
92
VIMA JM-8
Fonction DRUM INSTR EDIT
r
PITCH: Permet de modifier la hauteur du son de l’ins­trument de percussion vers le haut ou vers le bas. 0 correspond à la hauteur d’origine.
Equalizer
L’égaliseur de la page DRUM INSTR. s’applique à l’ins­trument sélectionné seulement. Le petit champ INSTR. EQUALIZER permet de choisir une des options suivantes:
Options Commentaire
Glbl L’instrument de percussion utilise l’égalisation
du Drum Set auquel il appartient. Voir p. 90.
Instr L’instrument de percussion utilise son propre
égaliseur. Touchez le bouton [EDIT] à l’écran pour l’adapter à vos besoins.
Off L’instrument de percussion n’utilise pas d’égal-
isation.
Remarque : Si vous n’entendez pas de différence entre les options “Glbl” et “Off”, l’égaliseur du Drum Set (dans la page PALETTE) est sans doute sur [OFF].
Pour tirer parti de l’égalisation individuelle des ins­truments de percussion et la modifier en fonction de vos besoins…
(1) Touchez le bouton [INSTR.¥EQUALIZER] à l’écran et
tournez la molette pour sélectionner “Instr”.
Remarque : Touchez le bouton [EDIT] pour modifier le paramétrage. La page ci-dessous apparaît:
Le nom de l’instrument de percussion en cours de sélection apparaît dans la partie supérieure gauche de l’écran. Vous ne pouvez pas changer d’instrument dans cette page.
(Le message [EDIT] situé à côté signale simplement que vous avez modifié les paramètres de cette page, il ne peut pas être désactivé).
(2) Touchez le champ du paramètre que vous voulez
modifier.
(3) Tournez la molette pour en changer la valeur.
Vous pouvez aussi appuyer sur la molette pour faire apparaître un pavé numérique à l’écran. Touchez ses chiffres pour saisir la valeur et confirmez-la en tou­chant le bouton [ENTER].
INSTR VOL: Ce paramètre duplique le fonctionne­ment du paramètre VOLUME de la page DRUM INSTR. EDIT. Il est accessible ici parce que la modification de l’égalisation peut agir significativement sur le niveau, en plus comme en moins.
INSTR EQ: Ce paramètre duplique la petite zone de saisie INSTR. EQUALIZER de la page DRUM INSTR. EDIT. Il permet d’effectuer des comparaisons et de définir quel égaliser (s’il en est besoin) s’applique à l’instrument de percussion sélectionné. Les différents champs de paramètres (HI FREQ HZ, etc.) affichent toujours les paramètres “Instr”. Ils ne sont pas mis à jour quand vous sélectionnez “Glbl” (et n’indiquent donc pas les réglages d’égalisation globaux) et ne dis­paraissent pas non plus quand vous sélectionnez “Off”.
HI FREQ HZ (1500, 2000, 3000, 4000, 6000, 8000, 12000Hz): Détermine la fréquence de coupure pour
la bande des aigus (filtre de type « shelving »). HI GAIN DB (–15~15dB): Détermine le niveau
d’action du filtre. Les valeurs positives renforcent la bande de fréquences aiguës et les valeurs négatives la réduisent.
MID FREQ HZ (200~8000Hz): Détermine la fré­quence de coupure pour la bande des médiums (filtre de type « peaking »).
MID Q (0.5, 1, 2, 4, 8): : Détermine la largeur de la bande de fréquences traitée par MID FREQ. Des valeurs faibles correspondent à une bande plus large.
MID GAIN DB (–15~15dB): Détermine le niveau d’action du filtre. Les valeurs positives renforcent la bande de fréquences mediums et les valeurs négati­ves la réduisent.
LO FREQ HZ (90, 150, 180, 300, 360, 600Hz):
Détermine la fréquence de coupure pour la bande des graves (filtre de type « shelving »).
LO GAIN DB (–15~15dB): Détermine le niveau d’action du filtre. Les valeurs positives renforcent la bande de fréquences graves et les valeurs négatives la réduisent.
(4) Pour utiliser ces mêmes valeurs d’égalisation sur
d’autres instruments de percussion, procédez comme suit:
(a) Réglez les paramètres d’égalisation selon vos sou-
haits.
(b) Touchez le bouton [Copy¥Values] à l’écran. (c) Touchez le bouton [BACK] et utilisez les boutons
fléchés [ø][˚] pour choisir l’instrument devant reprendre le même paramétrage d’égalisation.
(d) Réglez le paramètre INSTR. EQUALIZER de la page
SMF MAKEUP TOOLS sur “Instr”.
(e) Touchez le bouton EQUALIZER [EDIT] pour accéder à
la page INSTRUMENT EQUALIZER.
(f) Touchez le bouton [Paste¥Values] pour « coller » les
paramètres d’égalisation précédemment copiés dans ce nouvel instrument.
93
VIMA JM-8
Édition détaillée de fichiers SMF
(g) Touchez le bouton [BACK] pour revenir à la page
précédente.
Si besoin touchez le bouton [SAVE] à l’écran pour sauvegarder vos modifications (p. 95).

Paramètres COMMON

Après avoir touche le bouton [COMMON] à l’écran, la page ci-dessous apparaît. Les paramètres de cette page s’appliquent à l’ensemble du Song.
(1) Reportez-vous à “Procédure générale” p. 87 pour
la manière d’accéder à l’environnement SMF MAKEUP TOOLS.
(2) Touchez le bouton [COMMON] à l’écran. (3) Touchez le champ du paramètre que vous voulez
éditer et tournez la molette pour changer sa valeur.
Vous pouvez aussi appuyer sur la molette pour faire apparaître un pavé numérique à l’écran. Touchez ses chiffres pour saisir la valeur et confirmez-la en tou­chant le bouton [ENTER].
REVERB TYPE: Ce paramètre permet de choisir le type de réverbération. Les options possibles sont:
Options Commentaire
CHORUS TYPE: Le chorus élargit l’image sonore et crée une impression d’espace stéréo. Vous pouvez choisir entre huit types différents:
Options Commentaire
Original Le Song utilise ses propres paramètres de
chorus (programmés).
Chorus 1~4
Fbk Chorus
Flanger Effet ajoutant un son d’avion à réaction
Short Delay
Short Dly FBDelay court doté d’un grand nombre de
REVERB LEVEL & CHORUS LEVEL: Ces paramètres permettent de modifier le niveau de sortie de la réverbération ou du chorus.
SONG VOLUME: Permet de régler le volume général du Song sélectionné si vous pensez qu’il nécessite d’être réajusté par rapport aux autres Songs.
TEMPO: Permet de modifier le tempo du Song (q= 20~250) à l’aide des boutons [SLOW]/[FAST].
TRANSPOSE: Permet de transposer toutes les parties du Song (à l’exception des percussion) dans une plage de 12 demi-tons vers le haut ou vers le bas. Cette valeur est mémorisée dans le fichier Song et sera uti­lisée ensuite à chaque fois que vous relancerez sa lec­ture.
Effets de Chorus traditionnels ajoutant de l’espace et de la densité au son.
Chorus doté d’un effet de type flanger et donnant un son doux.
décollant puis atterrissant.
Effet de delay court pouvant être utilisé à la place d’un chorus ou d’un flanger. Il dispose d’un grand nombre de paramètres de pro­grammation.
répétitions.
Original Le Song utilise ses propres paramètres de
réverbération (programmés).
Room1, Room2, Room3
Hall1, Hall2
Plate Simulation d’une réverbération à plaque.
Delay Effet de retard (sans réverbération). Fonc-
Pan Delay Version stéréo de l’effet précédent: les répéti-
Simulation de la réverbération d’une pièce de taille normale. Elles sont numérotées dans un ordre croissant de tailles de pièces.
Simulation de la réverbération d’une petite (1) ou d’une grande (2) salle de concert et donc d’un espace plus grand que le type Room.
tionne comme un écho et crée donc des répétitions du son.
tions alternent entre la droite et la gauche dans l’espace stéréo.
r
94
Avant de sauvegarder vos modifications
VIMA JM-8
r
Avant de sauvegarder vos modifica­tions
Avant de procéder à la sauvegarde de votre fichier modifié sur le disque dur interne ou sur un périphérique USB, vous pouvez (sans obligation) « convertir » ces modifications, c’est-à-dire les transformer en données de Song « classiques ». (Les données SMF MAKEUP TOOLS sont en effet au format SysEx et ne peuvent être inter­prétées que par les modèles JM-8, E-80, E-60, E-50 et G-70 de Roland.)
Cette possibilité peut se révéler utile dans deux cas:
• Pour permettre d’éditer la version « finale » de votre fichier SMF dans le séquenceur 16 pistes. Celui-ci ignore en effet par principe les ajouts « cosmétiques » que vous avez réalisé en SysEx dans l’environnement SMF MAKEUP TOOLS.
• Pour permettre de relire votre fichier sur un autre séquenceur ou sur votre ordinateur. Pour effectuer cette conversion, touchez le bouton [FREEZE¥DATA] à l’écran dans une des pages qui ont été explorées précédemment:

Sauvegarde de vos modifications

(1) Si vos modifications vous conviennent et si vous
souhaitez les conserver, touchez le bouton [SAVE].
La page ci-dessous apparaît:
Le message de confirmation « Operation Complete » apparait quand la conversion est terminée.
Attention : cette opération ne peut pas être annulée.
Remarque : Cette opération est inutile pour les fichiers
que vous n’envisagez pas d’utiliser autrement qu’avec le JM-8.
(2) Sélectionnez le support de sauvegarde:
Bouton virtuel Commentaire
HDD Votre morceau modifié sera sauvegardé
sur le disque dur interne.
USB Votre morceau modifié sera sauvegardé
sur un support USB branché sur l’appa­reil. (Vous pouvez le brancher mainte­nant si ce n’est pas déjà fait.)
(3) Sélectionnez dans lequel vous voulez effectuer la
sauvegarde en touchant son nom.
Si besoin vous pouvez aussi créer un nouveau dossier dans lequel se fera la sauvegarde. Si ce n’est pas le cas, passez directement à l’étape (4) ci-après.
(a) Après avoir passé l’étape(2), touchez le bouton
[NEW¥FOLDER] à l’écran.
95
VIMA JM-8
Édition détaillée de fichiers SMF
La page ci-dessous apparaît:
(b) Saisissez le nom du nouveau dossier.
Voir “Saisie d’un nom” p. 38 pour plus de détails.
(c) Pour confirmer cette saisie et créer le dossier, tou-
chez le bouton [ENTER].
Il peut alors être sélectionné pour servir de destina­tion de sauvegarde: touchez son nom sur l’écran.
Si la destination de sauvegarde contient la version originale du fichier portant le même nom, le message d’alerte ci-dessous apparaît:
• Touchez le bouton [YES] pour effacer l’ancienne ver-
sion du fichier et la remplacer par la nouvelle. Touchez le bouton [NO] si vous ne voulez pas l’effa­cer. Choisissez alors un nom différent (ou une autre destination de sauvegarde).
(8) Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il
s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut.
(4) Touchez le bouton [SAVE] en bas de l’écran.
La page ci-dessous apparaît:
(5) Saisissez le nom de votre nouveau fichier SMF.
Voir “Saisie d’un nom” p. 38 pour plus de détails.
(6) Pour confirmer cette saisie et sauvegarder le
fichier, touchez le bouton [ENTER].
Si vous avez touché le bouton [SAVE] par erreur, vous pouvez refermer le clavier de saisie en touchant le bouton [EXIT]. Dans ce cas, le morceau n’est pas sau­vegardé.
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il
(7)
s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut.
r
96
VIMA JM-8
r

À propos du MIDI

17. Fonctions MIDI du JM-8
MIDI est l’acronyme de « Musical Instrument Digital Interface », c’est-à-dire interface numérique pour instruments de musique. Ce standard permet l’échange de données numériques entre instruments de musique numériques et/ou ordina­teurs. Le JM-8 est équipé d’une prise MIDI IN permettant de recevoir des données d’autres appareils MIDI. Il est également équipé d’un port USB MIDI capable de recevoir et de transmettre des données MIDI.
À propos du MIDI
Le système MIDI permet de transmettre et de recevoir simultanément des messages sur 16 canaux différents, représentant éventuellement 16 instruments différents. Aujourd’hui la plupart des générateurs de son –comme le JM-8 – sont multitimbraux ce qui veut dire qu’ils peu­vent jouer simultanément différentes parties ayant cha­cune leur son propre.
Le JM-8 dispose de deux « modèles » MIDI (ou Presets) permettant son utilisation comme unité distante:
Preset MIDI Commentaire
EXTERNAL IN Contient trois « Parts » de réception MIDI
RX susceptibles d’être contrôlées par un instrument MIDI externe ou un séquenceur. Cette section ne peut que recevoir des don­nées MIDI.
SONG PART Les 16 Parts qu’il contient sont habituelle-
ment utilisées par le lecteur SMF du JM-8 et par le séquenceur 16 pistes. Cette section peut aussi bien recevoir que transmettre des données MIDI.
En plus des 3 EXTERNAL IN et des 16 « Parts » de Songs, les éléments ci-dessous peuvent également être contrô­lés par MIDI:
Section/fonction Canaux MIDI
Utilisation du JM-8 comme générateur de son MIDI
Pour contrôler le générateur de son du JM-8 depuis un instrument MIDI externe, procédez comme suit.
Branchements
Remarque : Avant tout branchement du JM-8 d’autres appa-
reils, veillez à réduire tous les niveaux au minimum et à mettre tous vos appareils hors-tension pour éviter d’endommager vos haut-parleurs ou votre matériel.
(1) Réduisez le volume du JM-8 et des appareils qui lui
sont reliés au minimum. (2) Éteignez le JM-8 et les appareils qui lui sont reliés. (3) Reliez la prise MIDI IN du JM-8 à la prise MIDI OUT
de votre unité MIDI externe à l’aide d’un câble
MIDI (acheté séparément).
MIDI OUT
Harmony effect 5 (option “Music File”, p. 30)
16 (option “Keyboard”, p. 30)
V-LINK function 16 (voir p. 104)
Remarque : La fonction VOCAL HARMONIST ne fait que trans­mettre et recevoir des modifications de paramètres et des messages MIDI de notes. Les signaux audio qu’elle reçoit et génère ne sont pas convertis en informations de notes.
Toutes les « Parts » du JM-8 sont prévues pour recevoir des messages MIDI. Si elles ne répondent pas à ceux que vous leur adressez depuis votre contrôleur externe, véri­fiez vos branchements MIDI et les affectations de canaux du JM-8.
Clavier-maître MIDI, piano numérique MIDI, etc.
(4) Rallumez le JM-8 et les appareils qui lui sont reliés. (5) Réglez le volume sur le JM-8 et sur les appareils
qui lui sont reliés. (6) Si besoin, utilisez le bouton rotatif [BACKING] pour
régler le volume des parties MIDI du JM-8.
Remarque : Les « Parts » EXTERNAL IN peuvent aussi être
contrôlées quand vous reliez le port USB MIDI du JM-8 à
un port USB de votre ordinateur (voir p. 102).
97
VIMA JM-8
Fonctions MIDI du JM-8
Affectation des canaux MIDI du module externe en fonction du paramétrage EXTERNAL IN
Le JM-8 propose trois « Parts » susceptibles d’être con­trôlées par un instrument MIDI externe (clavier-maître, accordéon MIDI, piano numérique, etc.). Ces « Parts » reçoivent les canaux MIDI suivants:
EXTERNAL IN Canal MIDI (par défaut)
Part 1 1 (modification possible)
Part 2 2 (modification possible)
Part 3 3 (modification possible)
Remarque : Ces paramétrages MIDI sont utilisés quand vous touchez le bouton PRESET [EXTERNAL¥IN] à l’écran.
Remarque : Voir “Modification du paramétrage EXTERNAL IN sur le JM-8” si vous préférez choisir d’autres canaux.
(1) Choisissez un des canaux ci-dessus comme canal
de transmission sur votre contrôleur MIDI.
Des instruments comme l’accordéon MIDI transmet­tent simultanément sur plusieurs canaux MIDI. Pour contrôler les différentes Parts du JM-8 simultané­ment aussi, affectez les canaux ci-dessus sur votre instrument MIDI.
(2)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut (si besoin)
(3) Touchez [MENU] [ADVANCED] [MIDI].
.
Modification du paramétrage EXTERNAL IN sur le JM-8
Si vous ne pouvez pas modifier les affectations de canaux MIDI sur votre contrôleur, procédez comme suit:
(1) Touchez [EXTERNAL¥IN] (voir “Affectation des
canaux MIDI du module externe en fonction du paramétrage EXTERNAL IN”) puis [EDIT].
La page ci-dessous apparaît:
(4) Touchez le bouton [EXTERNAL¥IN] pour charger les
réglages par défaut (voir tableau ci-dessus) et acti­ver la section EXTERNAL IN.
Remarque : Cela désactive également la réception et la transmission MIDI des « Parts » SONG du JM-8 et annule les paramétrages MIDI que vous avez effectués dans ce cadre.
(5) Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il
s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut.
(2) Utilisez les boutons PAGE [ø][˚] à l’écran pour choi-
sir la Part à éditer (“PART1”~ “PART3”).
Son nom s’affiche dans le coin supérieur gauche.
(3) Touchez le champ “CHANNEL” à l’écran et tourhez
la molette pour choisir un canal (1 à 16).
Remarque : Pour superposer des sons, vous pouvez affec­ter le même canal aux trois Parts.
(4) Si le bouton [RX¥ON] situé en dessous de “PART1”~
“PART3” est désactivé, activez-le.
Quand il est désactivé, la Part en question ne recevra pas de messages MIDI.
(5) Si besoin, vous pouvez affecter un son (Tone) diffé-
rent à la Part EXTERNAL IN sélectionnée en tou­chant le champ bleu TONE SELECT.
Dans ce cas, la page ci-dessous apparaît:
r
98
Utilisation du JM-8 comme générateur de son MIDI
VIMA JM-8
r
(a) Utilisez les boutons Family [ø][˚] pour changer de
famille de sons (Tones).
Les sons du JM-8 sont regroupés en 15 familles: gui­tares, basses, cordes, etc. Le nom de la famille sélec­tionnée est affiché dans le coin supérieure gauche de l’écran.
Remarque :
Voir p. 139 la liste des sons (Tones) disponibles
.
(b) Touchez un des 10 gros boutons à l’écran pour
choisir un autre son (Tone).
Certaines familles comportent plus de sons que la page ne peut en afficher. Utilisez alors les boutons [PAGE¥1], [PAGE¥2], etc. pour accéder aux autres pages. Une flèche à côté des boutons PAGE signale l’existence de pages supplémentaires. Touchez [˚] dans la partie inférieure droite de l’écran pour faire apparaître les boutons PAGE correspondants.
(c) Appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir à la page
MIDI EDIT.
(6) Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il
s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut.
Remarque : Si vous envisagez de réutiliser ces réglages ultérieurement vous devriez envisager la possibilité de les sauvegarder en « MIDI Set » (voir “Sauvegarde d’un MIDI Set”, p. 103).
Autres paramètres MIDI des parties EXTERNAL IN
Comme indiqué précédemment, les Parts EXTERNAL IN ne reçoivent que des messages MIDI. C’est pour­quoi la page MIDI EDIT affiche des noms « RX » quand le bouton [EXTERNAL¥IN] est activé.
(1) Sélectionnez le preset [EXTERNAL¥IN] (voir “Affecta-
tion des canaux MIDI du module externe en fonc­tion du paramétrage EXTERNAL IN” p. 98) et touchez le bouton [EDIT] à l’écran.
(2) Utilisez les boutons PART [ø][˚] dans la partie infé-
rieure droite de l’écran pour sélectionner la Part à
éditer (1~3).
Pensez à bien toujours sélectionner la Part à éditer
avant d’en modifier les paramètres.
(3) Touchez le champ du paramètre à éditer et modi-
fiez sa valeur en tournant la molette.
Remarque : Touchez le bouton [INIT¥VALUE] pour rappeler
les valeurs par défaut du paramètre en cours de sélection
(dont le champ apparaît contrasté).
RX ON
Ce bouton virtuel permet de choisir si la Part dont le
nom apparaît dans le coin supérieur gauche de
l’écran reçoit (allumé) ou non (éteint) les données
MIDI.
MIDI RX
CHANNEL (1~16): Permet d’affecter un canal MIDI à
la Part sélectionnée. Voir “Affectation des canaux
MIDI du module externe en fonction du paramétrage
EXTERNAL IN” p. 98.
SHIFT (–48~48): Permet de transposer les données
de notes MIDI reçues avant de les adresser au géné-
rateur de son du JM-8. La plage de réglage est de 48
demi-tons vers le haut comme vers le bas.
LIMIT HIGH/LIMIT LOW (C–1~G9): “LIMIT HIGH” et
“LIMIT LOW” permettent de limiter la tessiture des
notes reçues. Si tous les messages de notes reçus sur
un canal MIDI donné ne sont pas destinés à être joués
par la Part correspondante du JM-8, réduisez les limi-
tes de la tessiture.
Remarque : La limite basse LOW LIMIT ne peut pas avoir
une valeur supérieure à celle de la limite haute HIGH LIMIT
(et vice versa).
RX EVENT
La section RX offre également un certain nombre de
filtres destinés à activer (ON) ou désactiver (OFF) cer-
taines catégories de données.
(1) Touchez le bouton [RX¥EVENT] pour accéder au
menu local ci-dessous:
(a) Touchez le bouton [ALL] pour activer tous les bou-
tons (les messages correspondants sont acceptés). (b) Touchez le bouton [NONE] pour tous les désactiver
(aucune des classes de messages affichées n’est
acceptée/reçue). (c) Touchez le bouton [CLOSE] pour revenir à la page
précédente.
99
VIMA JM-8
Fonctions MIDI du JM-8
(2) Vous pouvez aussi activer/désactiver individuelle-
ment les différents boutons:
PROGRAM CHANGE—Message de changement de pro- gramme et de sélection de bank (CC00, CC32). Ces messa­ges sont utilisés prou sélectionner les sons et les Drum Sets. Les messages “Bank Select” assurent la sélection des banks de sons (jusqu’à 128).
PITCH BENDER—Messages de pitch-bend.
MODUL—Messages de modulation (CC01).
VOLUME—Messages de volume (CC07).
PANPOT—Messages de panoramique (CC10).
EXPRESSION—Messages d’expression (CC11).
HOLD—Messages de maintien (Sustain, Damper) (CC64).
SOSTENUTO—Messages de pédale tonale (CC66).
SOFT—Messages de pédale douce (CC67).
REVERB—Messages d’envoi de réverbération (CC91).
CHORUS—Messages d’envoi de chorus (CC93).
CAF—After-touch canal.
RPN—Messages RPN (CC100/101).
NRPN—Messages NRPN(CC98/99).
SysEx—Messages Système exclusif.
(3) Touchez le bouton [CLOSE] pour refermer la fenêtre
RX EVENTS.
Fermeture de la page MIDI EDIT
(1) Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il
s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut.
Remarque : Si vous envisagez de réutiliser ces réglages ultérieurement vous devriez envisager la possibilité de les sauvegarder en Sets MIDI (page 103).
(3) touchez le bouton PRESET [SONG¥PARTS] à l’écran
pour charger les paramètres par défaut activant la section SONG.
Le JM-8 est alors prêt à recevoir et à transmettre des messages MIDI depuis/vers les parties SONG, via son port USB MIDI.
Remarque : Cette opération désactive également la récep­tion MIDI pour les parties EXTERNAL IN du JM-8 et annule tout paramétrage MIDI effectué au niveau de ces Parts EXTERNAL IN.
Paramétrage MIDI des parties de Song à partir de la page SONG PARTS
(4) Touchez le bouton [EDIT] à l’écran.

Paramètres MIDI des parties SONG

Les 16 Parts de SONG sont normalement utilisées pour assurer la lecture de fichiers SMF multipistes (ou d’effectuer des enregistrements à l’aide du séquenceur 16 pistes). Vous pouvez toutefois aussi les utiliser comme un générateur de son multitimbral piloté par un ordinateur ou un séquenceur externe. Inversement, elles peuvent transmettre les données MIDI du fichier SMF que vous avez mis en lecture, per­mettant ainsi de les enregistrer sur votre ordinateur. Cette transmission MIDI n’est toutefois possible que sur le port USB MIDI (voir “Branchement de l’ordinateur”, p. 102).
Activation de la section SONG
Pour activer la transmission et la récep­tion MIDI des Parts SONG du JM-8, procédez comme suit. Notez que le fait de toucher le bouton [SONG¥PARTS] à l’écran désactivera les Parts EXTERNAL IN. Une seule de ces deux sections peut transmettre (et/ ou recevoir) des données MIDI à la fois.
(1)
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page par défaut (si besoin)
(2) Touchez [MENU] [ADVANCED] [MIDI].
.
(5) Utilisez les boutons PART [ø][˚] dans la partie infé-
rieure droite de l’écran pour sélectionner la Part à éditer (1~16).
Pensez à bien toujours sélectionner la Part à éditer avant d’en modifier les paramètres.
(6) Touchez le champ du paramètre à éditer et modi-
fiez sa valeur en tournant la molette.
Remarque : Touchez le bouton [INIT¥VALUE] pour rappeler les valeurs par défaut du paramètre en cours de sélection (dont le champ apparaît contrasté).
TX ON, RX ON
Ce bouton virtuel permet de choisir si la Part dont le nom apparaît dans le coin supérieur gauche de l’écran reçoit (allumé) ou non (éteint) les données MIDI.
Section MIDI TX
CHANNEL (1~16): Permet d’affecter un canal MIDI à la Part sélectionnée.
Remarque : L’affectation du même canal MIDI à deux Parts ou plus n’est en général pas une bonne idée.
r
100
Loading...