Nous recommandons d’utiliser un tapis pour batterie Roland (série TDM) afin d’éviter de griffer le sol ou de le *
Utilisez les brides de câble
comme illustré ci-dessous
dite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est inter-
Stand ouvert s
pour fixer les câbles.
Espace nécessaire pour l’installations
1400 (L) x 950 (P) x 1100 (H) mm (standdebatterie uniquement)
1600 (L) x 1400 (P) x 1250 (H) mm (y comprismodule, paddegrossecaisse, cymbalesettabouret)
Diamètre de tubes
Fiche technique
Stand: 38,1mm
Fixationdepad/cymbale: 22,2mm
En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable. *
Poidss
20,5kg (avec xationspourpadsetcymbales)
HI J
MDS-25
Stand de batterieMode d’emploi
Ces sections donnent des informations importantes concernant l’utilisation appropriée du produit. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction
de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conser vez ensuite le manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées: “CONSIGNES DE SECURITE” et “REMARQUES IMPORTANTES” (sur feuillet distinct).
Un stand extrêmement robuste et stable muni de joints sphériques permettant des réglages *
précis pour tous les pads et cymbales.
Les câbles sont acheminés à l’intérieur des tubes, offrant un aspect propre tout en facilitant le
*
C
hauteur
Dispositif de
verrouillage de
B
Clé de serrageBride
Mode d’emploi (ce fascicule)
Tube et plaque de fixation du module
Tube incurvé (gauche), tube central (contenant les câbles de connexion)
Tube incurvé (droite)
Tube droit de 630mm
Tube droit de 650mm (gauche)
Tube droit de 650mm (droite)
Tube droit de 500mm
Fixation de cymbale x3
Fixation de pad x4
Support x5
montage et le démontage du stand.
Composants
A
DEFG
C
B
A
F
E
D
I
J
H
G
Remarque
Le réglage d’usine de l’angle de la tige n’est
I
G
H
C
I
J
H
Alignez en fonction du
dispositif de verrouillage
de hauteur
I
B
différent que pour la fixation du tom 2.
dispositif de verrouillage
de hauteur
s0LACEZLECÊBLEÌLAVANT
s!LIGNEZENFONCTIONDU
I
H
J
EF
B
120˚
120˚
1.6 m (63”)
A
Stand ouvert
D
Prenez l’habitude de les vérifier (et de les resserrer si nécessaire) avant de jouer. Si des vis ou des fixations sont
desserrées, un pad ou tout autre élément risque de vous blesser en tombant.
Assurez-vous que les vis et les boulons sont bien serrés après avoir monté le stand et installé les divers éléments. *
Lors du montage ou du démontage du stand, veillez à ne pas vous coincer les mains ou les doigts. *
N’exercez pas de pression ni de force indue sur les vis à bouton, les *
Précautions à observer lors du montage du stand
Montage du stand
tubulures, les fixations etc.
les deux tubes situés aux extrémités ne peut pas excéder 1,6m. Faute de
quoi, les câbles se trouvant à l’intérieur du stand risquent d’être endommagés
Le stand peut avoir une ouverture de 120° maximum. La distance entre *
TRIGGER INPUTS. (Les noms des entrées indiqués ici sont ceux du module TD-20X)
Etiquette KIK SNR T1 T2 T3 T4 HH HHC
Prise KICK SNARE TOM 1 TOM 2 TOM 3 TOM 4 HI-HAT HH CTRL
Etiquette CR1 CR2 RD RDE AX1 AX2 AX3 AX4
et le stand risque de basculer.
Ne tirez jamais avec une force excessive sur les câbles. *
Pour en savoir davantage sur les connexions, veuillez consulter le mode d’emploi du module.
Les étiquettes apposées aux extrémités des câbles facilitent les connexions au module. *
Prise CRASH1 CRASH2 RIDE EDGE AUX 1 AUX 2 AUX 3 AUX 4
Mode d’emploi
*5100007589 -01 *
Consignes de sécurité
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destin es alerter
l’utilisateur d’un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
blessure grave en cas d’utilisation
incorrecte de l’unit .
Sert aux instructions destin es alerter
l’utilisateur d’un risque de blessure ou
de dommage mat riel en cas d’emploi
incorrect de l’unit .
* Les dommages mat riels se r f rent
PRUDENCE
aux dommages ou autres effets
n gatifs caus s au lieu d’utilisation et
tous ses l ments, ainsi qu’aux
animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
002b
•N’ouvrez (et ne modifiez) pas l’instrument. (La
seule exception admise à cette règle est lorsque
vous suivez des instructions spécifiques données
dans ce mode d’emploi pour installer des options
que l’utilisateur peut monter lui-même.)
•N’essayez pas de réparer l’appareil ou d’en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous
donne des instructions spécifiques pour le faire).
Confiez tout entretien ou réparation à votre
revendeur, au service de maintenance Roland le
plus proche ou à un distributeur Roland agréé
(vous en trouverez la liste à la page “Information”).
•Veillez à placer l’appareil sur une surface plane
afin de lui assurer une stabilité optimale. Evitez les
supports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
Le symbole alerte l’utilisateur d’instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
d termin e par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des pr cautions g n rales,
des mises en garde ou alertes vis- -vis d’un danger.
Le symbole pr vient l’utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit sp cifiquement pas tre fait est indiqu
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l’unit ne doit jamais tre d mont e.
Le symbole ● alerte l’utilisateur de ce qui doit tre
fait. Ce qui doit tre fait est indiqu par l’ic ne
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d’alimentation doit
tre d branch de la prise murale.
011
•Évitez que des objets (matériel inflammable, pièces de monnaie, trombones) ou des liquides (eau,
limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce
produit.
•Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte
est indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse
respecter les précautions nécessaires au maniement de l’appareil.
•Protégez l’appareil contre tout coup ou impact
important.
(Ne le laissez pas tomber!)
PRUDENCE
104
•Evitez que les cordons d’alimentation et les câbles
ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles
doivent être placés hors de portée des enfants.
•Placez tous les éléments démontés (vis, boulons,
tirants, rondelles ou vis papillon) dans un endroit
sûr, hors de portée des enfants pour éviter que ces
derniers ne les mettent en bouche et ne les avalent.
•N’exposez pas l’appareil directement au soleil, ne le laissez pas
près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule
fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures
extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer
l’appareil.
355b
•Lorsque vous déplacez l’appareil en le soumettant à une forte
différence de température et/ou d’humidité, il peut y avoir formation de condensation à l’intérieur de l’appareil. Une utilisation de l’appareil dans cet état peut entraîner des pannes ou
des dommages. Avant d’utiliser l’appareil, laissez-le reposer
quelques heures jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée.
356
•Ne laissez pas traîner longtemps du caoutchouc, du vinyle ou
des matières similaires sur ce produit. Cela risque de décolorer
ou d’abîmer la finition.
Entretien
401a
•Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon sec et doux ou à la
rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever des
saletés plus tenaces, servez-vous d’un détergent doux et non
abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement l’appareil avec un
chiffon doux et sec.
402
•N’utilisez jamais d’essence, de diluant, de solvant ou d’alcool
d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de
déformation.
Précautions supplémentaires
553
•Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un
minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec
les prises et connecteurs de l’appareil. Un maniement trop
brutal peut entraîner des dysfonctionnements.
556
•Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la fiche
en main – jamais le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager
le câble ou de provoquer des court-circuits.
558a
•Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un
niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser le
casque (surtout quand vous jouez la nuit).
558d
•Cet instrument est conçu pour minimiser les bruits physiques
produits lorsque vous jouez dessus. Cependant, comme les
vibrations sonores peuvent être transmises par les sols et les
murs de façon parfois inattendue, veillez à ne pas déranger
vos voisins surtout si vous avez des horaires inhabituels.
559a
•Si vous devez transporter l’appareil, emballez-le dans sa boîte
d’origine (avec les protections). A défaut, utilisez un emballage équivalent.
Add
•Quand vous changez la peau ou la décoration du fût, évitez de
toucher les éléments situés à l’intérieur du fût (à l’exception
des vis papillons). Faute de quoi, vous risquez de vous blesser
les mains ou les doigts et d’endommager des éléments.
Vis papillons
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées: “Consignes de sécurité” (p. 2) et “Remarques
importantes” (p. 3). Ces sections donnent des informations importantes concernant l’utilisation appropriée de l’appareil. En
outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi.
Conservez ensuite le manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation
écrite de ROLAND CORPORATION.
3
Caractéristiques principales
• Pad de grosse caisse doté d’une peau maillée de 14” offrant une excellente réponse à la dynamique de votre jeu.
• Cadre métallique d’une pièce extrêmement robuste et stable, garantissant une sensation de jeu très naturelle.
• Décorations de fût interchangeables permettant de personnaliser l’instrument.
Contenu de l’emballage
❏ Pad KD-140❏ Batte en plastique
■ Mode d’emploi (ce manuel)
❏ Câble de connexion (*1)
❏ Clé de serrage (*1)
*1 Elément fourni uniquement si le KD-140 a été acheté seul.
Cet ensemble ne comprend pas de pédale de grosse
caisse. Servez-vous d’une pédale disponible dans le
commerce.
Eléments du KD-140
Sta-
Prise de sortie
4
Pointe
Tige
Pied
Bouton de
serrage du
stabilisateur
Tirant
Anneau
Peau
Coussin
Plaque de la pédale
Suite à la nature même des matières utilisées dans le
coussin, des changements de température ou de taux
d’humidité peuvent modifier la réponse à la dynamique
du jeu ou la sensibilité du capteur.
Coquille
Capteur
Fût
Assembler le KD-140
• Le pied des stabilisateurs est doté d’une pointe acérée. Maniez-le avec prudence!
• Durant le montage, veillez à ne pas vous coincer la
main ou les doigts sous l’ensemble du pad.
Serrez le boulon “A”.
3.
Serrez convenablement le boulon “A” pour bloquer la
tige.
1. Desserrez les boutons fixant les stabilisateurs et
réglez l’angle d’ouverture des stabilisateurs.
Alignez les encoches de la façon illustrée.
Alignez les encoches
Bouton de ser-
rage du
stabilisateur
Réglez l’angle du
stabilisateur
2. Desserrez le boulon “A” du stabilisateur, allongez
la tige et réglez-la de sorte que l’ensemble soit vertical et perpendiculaire au sol.
4. Choisissez l’extrémité des stabilisateurs en fonc-
tion de la surface sur laquelle le KD-140 est posé.
Extré-
mité
Pointe
Caoutchouc
Surface du sol
Surface souple
Tapis en caoutchouc, moquette etc.
Surface dure
Tapis pour V-Drums de la série TDM (en option), sol
en bois, béton etc.
Régler l’extrémité du stabilisateur
Utilisation des pointes
Desserrez le boulon “B” du
1.
pied.
2. Relevez complètement le
pied puis serrez le boulon
“B”.
La pointe ressort du pied.
• La pointe est acérée: maniez-la avec prudence!
• Si vous utilisez les pointes sur du parquet, vous
risquez de l’endommager. Utilisez plutôt les
pieds en caoutchouc.
Pied
Boulon B
Pointe
Tige
Boulon A
Vertical
Utilisation des pieds en caoutchouc
Desserrez le boulon “B” du
1.
pied.
2. Abaissez complètement le
pied puis serrez le boulon
“B”.
Boulon
B
5. Installez la batte en plastique fournie sur votre
pédale de grosse caisse.
Vous risquez d’user la peau maillée si vous utilisez une
batte en feutre. Nous recommandons l’utilisation d’une
batte en plastique.
5
Installez la pédale de grosse caisse.
6.
Si l’anneau et la pédale de grosse caisse se touchent,
réinstallez la pédale en la tirant davantage vers vous.
7. Réglez la longueur de la tige.
Après avoir installé la pédale de grosse caisse, réglez la longueur de la tige pour que toute la surface de la pédale touche
le sol.
❍ Position correcte
Tige
8.
Réglez le point de frappe de la batte.
Réglez la longueur de la batte pour qu’elle frappe la partie
centrale de la peau.
Veillez à ce que la batte frappe la zone couverte par le coussin situé derrière la peau.
Coussin
Capteur
Utiliser une pédale double
Toute la surface de la pédale touche le sol
• La tige est trop longue
La partie avant de la pédale est relevée
• La tige est trop courte
Vous pouvez aussi utiliser une pédale double avec le KD-140.
Réglez-la pour que les deux battes frappent la peau à égale
distance de son centre.
Que vous utilisiez une pédale simple ou double, montez toujours des battes en plastique.
La partie arrière de la pédale est relevée
6
Connexion à un module
Utilisez le câble de connexion pour brancher le KD-140 au
module de percussion (le TD-20X, par exemple).
Branchez la fiche en “L” du câble fourni à la prise OUTPUT du
KD-140.
Vérifiez que le KD-140 ne touche pas le stand de batterie ou
d’autres pads.
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas
endommager les enceintes ou les autres périphériques,
diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les
appareils avant d’effectuer les connexions.
Exemple: Module de percussion TD-20X
Fiche en “I”
Réglage de paramètre recommandé
selon le module de percussion
Le tableau ci-dessous indique le réglage recommandé pour
le type de déclencheur (“Trigger Type”) en fonction du
module de percussion utilisé avec le KD-140.
Vous pouvez être amené à régler d’autres paramètres de
déclencheur en fonction de votre style de jeu et de l’environnement.
TD-20X/TDW-20
Trigger TypeKD140
TD-20
Trigger TypeKD120
TD-12
Trigger TypeKD120
TD-9
Trigger TypeKD120
Fiche en “L”
Prise OUTPUT
TD-4
Pad TypeKD120
7
Réglage de la tension de la
Remplacement de la peau
peau
N’oubliez pas de régler la tension de la peau avant de jouer
sur le KD-140.
Une peau tendue modérément produit une réponse et un
rebond semblable à celui d’une grosse caisse acoustique.
Pour éviter tout problème, veuillez observer les précautions suivantes.
• Réglez la tension de la peau de façon égale, sans laisser de mou.
• Réglez les tirants de sorte à bien les bloquer.
31
56
24
1. Réglez chaque tirant peu à peu selon l’ordre indi-
qué dans l’illustration.
Quand remplacer la peau
Une peau ne dure pas éternellement et finit par s’user. Remplacez-la si vous observez un des symptômes suivants:
• La surface de la peau est déchirée.
• La peau est très usée à l’endroit où la batte la frappe.
• La peau reste distendue par endroits en dépit d’un bon
réglage de la tension.
Pour remplacer la peau, contactez votre revendeur ou un
centre de maintenance Roland.
Remplacer la peau
• N’exercez pas une pression excessive sur le capteur et
le coussin situés sous la peau. Cela risque de l’endommager et d’empêcher une détection adéquate.
• Quand vous changez la peau, évitez de toucher les
éléments situés à l’intérieur du fût (à l’exception des
vis papillons) et veillez à ne pas laisser de corps étrangers pénétrer à l’intérieur du produit. Cela peut provoquer des dysfonctionnements.
1. Retirez tous les tirants.
Desserrez chaque tirant progressivement en les tournant successivement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Retirez l’anneau.
Si vous serrez entièrement un seul des tirants, vous
créez une tension inégale de la peau est il est impossible
d’obtenir une réponse correcte à la dynamique du jeu.
Un tel réglage risque en plus de provoquer des dysfonctionnements.
2. Réglez chaque tirant de sorte à obtenir une tension
égale de la peau.
• Avec le KD-140, le réglage de la tension ne change
que la réponse de la peau et non la hauteur du son
comme il le ferait avec un fût acoustique. Pour modifier la hauteur, réglez les paramètres de son sur le
module. Pour en savoir davantage, veuillez consulter
le mode d’emploi du module.
• La tension de la peau change après une utilisation
intensive. Retendez-la si nécessaire.
8
3. Retirez l’ancienne peau.
4. Placez la nouvelle peau sur le fût.
5. Placez l’anneau sur la peau.
6. Installez les six tirants.
7. Réglez la tension de la peau. Voyez “Réglage de la
tension de la peau” plus haut.
Remplacement de la décoration
• N’exercez pas une pression excessive sur le capteur et
le coussin situés sous la peau. Cela risque de l’endommager et d’empêcher une détection adéquate.
• Quand vous changez la décoration, évitez de toucher
les éléments internes à l’exception des vis papillons et
veillez à ne pas laisser de corps étrangers pénétrer à
l’intérieur du produit. Cela peut provoquer des dysfonctionnements.
• Veillez à ne pas vous blesser les doigts avec les parties
métalliques saillantes ou pointues.
Amenez une extrémité de la décoration aussi loin
4.
que possible puis serrez la vis papillon pour fixer
convenablement cette extrémité.
L’extrémité de la décoration se glisse dans l’interstice entre le
fût et la plaque illustrée ci-dessous.
Plaques
Faites glisser une extré-
mité de la décoration
1. Desserrez tous les tirants et retirez l’anneau et la
peau.
2. Desserrez les deux vis papillons et retirez la
décoration.
Anneau
Peau
Décoration
Vis papillons
Vis papillons
Décoration
Fût
5. Tirez l’autre extrémité de la décoration pour la ten-
dre convenablement puis serrez l’autre vis papillon
pour fixer cette extrémité.
L’extrémité de la décoration se glisse dans l’interstice entre le
fût et la plaque.
6. Installez la peau et l’anneau puis serrez les tirants.
7. Réglez la tension de la peau. Voyez “Réglage de la
tension de la peau” (p. 8).
Si vous serrez entièrement un seul des tirants, vous
créez une tension inégale de la peau est il est impossible
d’obtenir une réponse correcte à la dynamique du jeu.
Un tel réglage risque en plus d’être source de dysfonctionnements.
Taille de la décoration
3. Insérez la nouvelle décoration.
Glissez la partie inférieure de la décoration dans la fente sans
laisser de jeu ni de flottement.
Fente
• 120 (largeur) x 1040 (longueur) mm
1040 mm
120 mm
• Epaisseur maximum: 1mm
9
Fiche technique
KD-140: V-Kick
Diamètre du pad14”
Dimensions
Poids
Accessoires
En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.
550 (L) x 320 (P) x 530 (H) mm
11,0kg
Batte en plastique, Mode d’emploi, Câble de connexion (*1), Clé de serrage (*1)
*1 Elément fourni uniquement si le KD-140 a été acheté seul.
10
Mode d’emploi
*5100007588 -01 *
Consignes de sécurité
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destin es alerter
l’utilisateur d’un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
blessure grave en cas d’utilisation
incorrecte de l’unit .
Sert aux instructions destin es alerter
l’utilisateur d’un risque de blessure ou
de dommage mat riel en cas d’emploi
incorrect de l’unit .
* Les dommages mat riels se r f rent
PRUDENCE
aux dommages ou autres effets
n gatifs caus s au lieu d’utilisation et
tous ses l ments, ainsi qu’aux
animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
002b
•N’ouvrez (et ne modifiez) pas l’instrument. (La seule
exception admise à cette règle est lorsque vous suivez
des instructions spécifiques données dans ce mode
d’emploi pour installer des options que l’utilisateur peut
monter lui-même.)
•N’essayez pas de réparer le produit ou d’en remplacer
des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de
maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page
“Information”).
•Lorsque vous utilisez ce produit avec un rack ou un
support recommandé par Roland, placez-le de façon à
ce qu’il reste bien horizontal et stable. Si vous n’utilisez
ni rack ni support, veillez à placer le produit dans un
endroit offrant une surface bien horizontale et un soutien solide et stable.
Le symbole alerte l’utilisateur d’instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
d termin e par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des pr cautions g n rales,
des mises en garde ou alertes vis- -vis d’un danger.
Le symbole pr vient l’utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit sp cifiquement pas tre fait est indiqu
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l’unit ne doit jamais tre d mont e.
Le symbole ● alerte l’utilisateur de ce qui doit tre
fait. Ce qui doit tre fait est indiqu par l’ic ne
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d’alimentation doit
tre d branch de la prise murale.
011
•Évitez que des objets (matériel inflammable, pièces de
monnaie, trombones) ou des liquides (eau, limonades,
etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
•Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est
indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter
les précautions nécessaires au maniement du produit.
014
•Protégez le produit contre tout coup ou impact important.
(Ne le laissez pas tomber!)
104
•Evitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne
PRUDENCE
s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants.
•Placez tous les éléments démontés (vis bouton, rondelles, tirants, clip ou la vis fixant la décoration) dans
un endroit sûr, hors de portée des enfants pour éviter
que ces derniers ne les mettent en bouche et ne les
avalent.
•N’exposez pas le produit directement au soleil, ne le laissez
pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule
fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures
extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer
le produit.
355b
•Lorsque vous déplacez le produit en le soumettant à une forte
différence de température et/ou d’humidité, il peut y avoir formation de condensation à l’intérieur du produit. Une utilisation du produit dans cet état peut entraîner des pannes ou
des dommages. Avant d’utiliser le produit, laissez-le reposer
quelques heures jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée.
356
•Ne laissez pas traîner longtemps du caoutchouc, du vinyle ou
des matières similaires sur ce produit. Cela risque de décolorer
ou d’abîmer la finition.
Entretien
401a
•Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et doux ou à la
rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever des
saletés plus tenaces, servez-vous d’un détergent doux et non
abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement le produit avec un
chiffon doux et sec.
402
•N’utilisez jamais d’essence, de diluant, de solvant ou d’alcool
d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de
déformation.
558a
•Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un
niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser le
casque (surtout quand vous jouez la nuit).
558d
•Cet instrument est conçu pour minimiser les bruits physiques
produits lorsque vous jouez dessus. Cependant, comme les
vibrations sonores peuvent être transmises par les sols et les
murs de façon parfois inattendue, veillez à ne pas déranger
vos voisins surtout si vous avez des horaires inhabituels.
559a
•Si vous devez transporter le produit, emballez-le dans sa boîte
d’origine (avec les protections). A défaut, utilisez un emballage équivalent.
add
•Le pied de caisse claire est monté sur un tripode. Lors de l’installation, ouvrez largement les pieds du tripode afin d’empêcher tout basculement.
add
•La partie en caoutchouc de la surface de frappe est traitée par
un agent préservateur pour conserver ses performances. Avec
le temps, cet agent préservateur peut apparaître à la surface
sous forme de tache blanche ou révéler comment les pads ont
été frappés durant les tests. Cela n’affecte nullement les performances ou les fonctions du produit que vous pouvez utiliser en toute confiance.
Add
•Ne glissez pas la main ou les doigts dans les endroits indiqués
par les flèches. Vous risquez de vous blesser et d’endommager
des éléments.
Précautions supplémentaires
553
•Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un
minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec
les prises et connecteurs du produit. Un maniement trop brutal peut entraîner des dysfonctionnements.
556
•Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la fiche
en main – jamais le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager
le câble ou de provoquer des court-circuits.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées: “CONSIGNES DE SECURITE” (p. 2) et “REMARQUES
IMPORTANTES” (p. 3). Ces sections donnent des informations importantes concernant l’utilisation appropriée du produit. En
outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi.
Conservez ensuite le manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation
écrite de ROLAND CORPORATION.
3
Caractéristiques principales
• Pad de caisse claire/tom à peau maillée offrant une excellente réponse à la dynamique de jeu et réduisant au maximum le bruit des
frappes.
• Possibilité de jouer des rim shots et d’utiliser des balais.
• Le pad peut être monté sur un stand de batterie V-Drums et/ou un pied pour tom disponible dans le commerce (modèle à fixation verticale ou horizontale p. 5) (PD-125X/105X uniquement).
• Personnalisation de la batterie grâce à une décoration facile à changer.
Eléments du PD-125XS/125X/105X
Anneau en caoutchoucPeauCapteur
Tirant
Anneau
(bord ou “rim”)
• La seule différence entre le PD-125X et le PD-105X est le diamètre.
• Le PD-125XS n’a pas d’attache car il est spécialement conçu pour être utilisé sur un pied de caisse claire.
Coquille
Fût
Fixation
(PD-125X/105X)
PD-125XPD-125XSPD-105X
* L’illustration montre le PD-125X.
Prise de sortie
Cadre
• N’exercez pas de pression excessive sur le capteur situé sous la peau car cela risque de l’endommager.
• Suite à la nature même des matières utilisées dans le capteur, des changements de température ou de taux d’humidité peuvent
modifier la réponse à la dynamique du jeu ou la sensibilité du capteur.
4
Installation des pads
Installation du PD-125XS (pied de
caisse claire)
Le PD-125XS n’a pas d’attache car il est spécialement conçu
pour être utilisé sur un pied de caisse claire.
Vérifiez que le pied de caisse claire que vous utilisez peut
accueillir un fût de 12”.
Installation du PD-125X ou du 105X sur
un pied de tom
Le PD-125X/105X peut être monté sur un pied de tom disposant d’une tige de fixation verticale ou horizontale.
Fixation avec tige verticale (stand MDS)
Desserrer
Serrer
Diamètre de la tige: 9~11,5mm
Pied avec tige horizontale
Desserrer
Serrer
Taille de la tige: 22,2mm
Montage du PD-125X ou 105X sur un
pied de caisse claire
Le PD-125XS nécessite un pied de caisse claire pouvant
accueillir un fût de 12”.
Pour le PD-105X, le pied doit accepter un fût de 10”.
Serrez la vis bouton de l’attache à fond pour garantir un
fonctionnement optimal.
5
Connexion au module de percussion
Utilisez les câbles stéréo fournis pour brancher les pads au
module de percussion (vendu séparément).
Branchez la fiche en “L” du câble fourni à la prise OUTPUT du
pad.
Si vous utilisez un câble mono, il est impossible de produire
des rim shots ou de détecter la position de frappe.
Voyez le tableau ci-dessous pour savoir quelles entrées
Trigger des différents modules reconnaissent les rim
shots.
Pour éviter tout dysfonctionnement ainsi que d’endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les
appareils avant d’effectuer les connexions.
Exemple: Module de percussion TD-20X
Fiche en “I”
A la prise OUTPUT
Fiche en “L”
Réglage des paramètres de
déclenchement sur le module
Compatibilité avec différents modules
Frappe
Rim
Cross
sur la
shot
peau
TD-20X/
TDW-20/
TD-20
TD-12oooooo
TD-9oooxxx
TD-4oooxxx
oooooo
stick
Détection de
position de
frappe
Pour en savoir davantage, veuillez consulter le mode
d’emploi de votre module.
Nuance
du rim
shot
Balais
Réglages de paramètres recommandés
Vous trouverez ci-dessous les réglages recommandés pour
les paramètres “Trigger” sur divers modules lorsque vous utilisez les PD-125XS/125X/105X.
Vous pouvez être amené à régler d’autres paramètres de
déclencheur en fonction du mode d’installation du pad
PD-125XS/125X/105X ou de l’environnement de jeu.
Pour en savoir davantage, veuillez consulter le mode
d’emploi du module.
TD-20X/TDW-20/TD-20
Modèle de padParamètre ‘Trigger Type’
PD-125XSPD125
PD-125XPD125
PD-105XPD105
● Entrées permettant les rim shots: 2 SNARE, 3~6 TOM 1~4, 12~15
AUX 1~4
●
Entrées permettant la technique cross stick: 2 SNARE
●
Entrées permettant la détection de position de frappe: 2 SNARE
TD-12
Modèle de padParamètre ‘Trigger Type’
PD-125XSPD125
PD-125XPD125
PD-105XPD105
● Entrées permettant les rim shots: 2 SNARE, 3~5 TOM 1~3, 11~12
AUX 1~2
● Entrée permettant la technique cross stick: 2 SNARE
● Entrées permettant la détection de position de frappe: 2 SNARE
TD-9
Modèle de padParamètre ‘Trigger Type’
PD-125XSPD125
PD-125XPD125
PD-105XPD105
● Entrées permettant les rim shots: SNARE, TOM 1~3, AUX
● Entrée permettant la technique cross stick: SNARE
TD-4
Modèle de padParamètre ‘Pad Type’
PD-125XSPD-125
PD-125XPD-125
PD-105XPD-105
● Entrées permettant les rim shots: SNARE
● Entrée permettant la technique cross stick: SNARE
6
Réglage de la tension de la
Remplacer la peau et l’anneau
peau
Réglez la tension des pads avant de commencer de jouer.
Vous pouvez régler la tension des peaux comme vous le
feriez sur une batterie acoustique afin de retrouver la
réponse dynamique voulue.
Le pad fonctionne de façon optimale si vous:
• Réglez la tension de la peau de façon régulière sans
laisser de mou.
• Réglez les tirants de sorte à bien les bloquer.
46
12
5
3
en caoutchouc
La peau et l’anneau en caoutchouc sont des consommables
dont les performances diminuent avec le temps. Si le peau se
déchire, s’use excessivement ou devient impossible à tendre
correctement, remplacez-la. Si l’anneau en caoutchouc est
usé, il doit aussi être remplacé.
Si vous devez remplacer la peau ou l’anneau, contactez votre
revendeur ou un service après-vente Roland.
Remplacer la peau
N’exercez pas de pression excessive sur le capteur situé
sous la peau car cela risque de l’endommager et
d’empêcher un déclenchement précis.
1. Retirez tous les tirants.
Desserrez chaque tirant progressivement en les tournant successivement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Retirez l’anneau et la peau.
3. Montez la nouvelle peau et le nouvel anneau sur le
fût.
1. Réglez chaque tirant pas à pas, en passant chaque
fois d’un tirant à l’autre selon l’ordre indiqué dans
l’illustration pour garantir une tension uniforme.
• Si vous serrez entièrement un seul des tirants, vous
créez une tension inégale de la peau est il est impossible d’obtenir une réponse correcte à la dynamique
du jeu. Il est très important d’obtenir une tension
égale.
• La tension de la peau n’a toutefois aucune influence
sur le son produit. Pour modifier le son produit, réglez
les paramètres de son sur le module de percussion
utilisé.
La tension de la peau peut changer avec l’usage.
Réglez-la si nécessaire.
4. Installez les six tirants.
5. Réglez la tension de la peau. Voyez la section pré-
cédente pour savoir comment procéder.
7
Remplacer la décoration du fût
• N’exercez pas de pression excessive sur le capteur
situé sous la peau car cela risque de l’endommager et
d’empêcher un déclenchement précis.
• Veillez à ne pas vous blesser les doigts avec les parties
métalliques saillantes ou pointues.
1.
Desserrez tous les tirants et retirez l’anneau et la peau.
Anneau
Faites glisser le clip de fixation vers le haut et reti-
4.
rez la décoration.
Clip de fixation
Décoration
2. Retirez le cadre.
Peau
Ne touchez pas le capteur situé
au-dessus du cadre.
Cadre
5. Insérez la nouvelle décoration.
Glissez la partie inférieure de la décoration dans la fente du
caoutchouc de sorte à amener le bord supérieur de la
décoration à la position illustrée.
Bord supérieur de
la décoration
Les deux extrémités de la décoration se glissent dans l’interstice entre le fût et la plaque.
Plaque
Décoration
Fût
Vis
6. En tirant sur les deux extrémités de la décoration
pour supprimer tout jeu, serrez la vis maintenant la
décoration à la main.
3.
Utilisez un tournevis en croix pour desserrer la vis
maintenant la décoration d’environ deux tours complets.
Vis
8
7. Serrez ensuite convenablement la vis avec un tour-
nevis en croix.
8.
Attachez le clip de fixation à l’endroit indiqué dans
l’illustration: il doit maintenir les deux extrémités de
la décoration.
Clip de fixation
9. Installez le cadre dans le fût.
La prise de sortie du cadre doit être orientée dans la même
direction que l’attache.
Prise OUTPUT
Saillie
Cadre
Taille de la décoration
PD-125XS/PD-125X
• 77 (largeur) x 927 (longueur) mm
927 mm
77 mm
• Epaisseur maximum: 1mm
PD-105X
• 77 (largeur) x 767 (longueur) mm
Fente
La saillie du cadre doit
être alignée avec la fente
du fût.
Fût
Fixation
10. Installez la peau et l’anneau puis serrez les tirants.
11. Réglez la tension de la peau.
Voyez “Réglage de la tension de la peau” (p. 7).
767 mm
77 mm
• Epaisseur maximum: 1mm
9
Techniques de jeu
Frappes sur la peau
Frappes sur la peau uniquement. Avec certains
sons de caisse claire, la
position de la frappe
change la nuance du son.
Le mode d’emploi du TD-20X/TDW-20/TD-20/TD-12
indique les sons compatibles avec cette technique.
Rim shots
Peau
Changer la nuance du rim shot (uniquement avec le TD-20X/TDW-20/TD-20/TD-12)
Sur certaines caisses claires ou toms, la façon dont vous jouez
le rim shot change la nuance du son.
Rim shots normaux (rim shots ouverts)
Frappez simultanément
la peau et le bord.
Frappez simultanément
la peau et le bord du pad.
Cross stick
Frappez uniquement le
bord du pad.
Selon l’instrument assigné au bord (rim), vous
pouvez produire des rim
shots et/ou des sons de
bord uniquement.
Pour un cross stick, frappez seulement le bord du pad. Si
vous posez la main sur la peau du pad, vous risquez de
ne pas obtenir un bon son de bord.
Peau
Bord
Bord
Ne posez pas la main sur la
peau
Rim shots fermés
Frappez simultanément
la peau près du bord et le
bord lui-même.
• Le mode d’emploi du TD-20X/TDW-20/TD-20/TD-12
indique les sons compatibles avec cette technique.
• Pour savoir quelles entrées Trigger des divers modules reconnaissent les rim shots, voyez p. 6.
Peau
Peau
Bord
Bord
10
Fiche technique
PD-125XS/PD-125X/PD-105X: V-Pad
PD-125XSPD-125XPD-105X
Diamètre du
pad
Capteurs
Fixation
Dimensions
Poids
Accessoires
Options
En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.
12”12”10”
– – –oo
358 (L) x 322 (P) x 117 (H) mm358 (L) x 368 (P) x 117 (H) mm307 (L) x 317 (P) x 117 (H) mm
3,0kg3,4kg3,0kg
– – –Fixation de pad (série MDH), stand (série MDS)
2 (peau, bord)
Mode d’emploi, Câble de connexion (*1), Clé de serrage (*1)
(*1) Elément fourni uniquement si le PD-125XS/125X/105X a été acheté seul.
11
Pour les pays de l’UE
Pour la Chine
Pour la Californie (Proposition 65)
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
Mode d’emploi
Loading...
+ 152 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.