ROLAND TD-12KX User Manual

– Mode d’emploi
201a
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections “Consignes de sécurité” (p. 2) et “Remarques importan­tes” (p. 4). Elles contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte de ce produit. En outre, pour maîtri­ser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le mode d’emploi à portée de main pour toute référence ultérieure.
CONSIGNES DE SECURITÉ
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destin es alerter l’utilisateur d’un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
blessure grave en cas d’utilisation incorrecte de l’unit .
Sert aux instructions destin es alerter l’utilisateur d’un risque de blessure ou de dommage mat riel en cas d’emploi incorrect de l’unit .
* Les dommages mat riels se r f rent
aux dommages ou autres effets n gatifs caus s au lieu d’utilisation et
tous ses l ments, ainsi qu’aux
animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
002b
N’ouvrez (et ne modifiez) pas le produit. (Une seule
• exception à cette règle est admise lorsque vous suivez des instructions spécifiques données dans ce mode d’emploi pour installer des options que l’utilisateur peut placer lui-même; voyez p. 7, p. 8 et p. 11.)
............................................................................................................
003
N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer
• des éléments (sauf si ce manuel vous donne des ins­tructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entre­tien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distribu­teur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Infor­mation”).
............................................................................................................
004
N’installez jamais le produit dans des endroits
• soumis à des température extrêmes (en plein soleil
dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou
supports mouillés),
• exposés à de la vapeur ou de la fumée,
• exposés au sel,
•à l’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux ou sablonneux,
• soumis à de fortes vibrations.
............................................................................................................
005
Utilisez l’instrument uniquement avec un stand (série MDS) ou un support recommandé par Roland.
............................................................................................................
A propos des symboles
Le symbole alerte l’utilisateur d’instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est d termin e par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des pr cautions g n rales, des mises en garde ou alertes vis- -vis d’un danger.
Le symbole pr vient l’utilisateur des interdits. Ce qui ne doit sp cifiquement pas tre fait est indiqu dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l’unit ne doit jamais tre d mont e.
Le symbole ● alerte l’utilisateur de ce qui doit tre fait. Ce qui doit tre fait est indiqu par l’ic ne contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d’alimentation doit
tre d branch de la prise murale.
006
Lorsque vous utilisez l’instrument avec un stand (de la
• série MDS) recommandé par Roland, placez-le de façon à ce qu’il reste bien horizontal et stable. Si vous n’utilisez ni stand ni support, veillez à placer l’appareil dans un endroit offrant une surface bien horizontale et un soutien solide et stable.
............................................................................................................
007
Veillez à placer ce produit sur une surface plane afin de lui assurer une stabilité optimale. Évitez les sup­ports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
............................................................................................................
011
Évitez que des objets (matériel inflammable, pièces de monnaie, trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
............................................................................................................
013
Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de ce pro­duit.
............................................................................................................
014
Ne laissez pas tomber le produit.
............................................................................................................
PRUDENCE
104
Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doi­vent être placés hors de portée des enfants.
............................................................................................................
2
Consignes de sécurité
106
PRUDENCE PRUDENCE
Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer des objets lourds.
............................................................................................................
108d: Sélection
Lorsque vous déplacez l’instrument, veuillez observer les précautions suivantes. Il faut au moins deux per­sonnes pour soulever et déplacer l’instrument. Il doit être manié avec précaution et maintenu horizontal. Veillez à saisir fermement le produit afin d’éviter tout risque de blessures et d’endommagement de l’instru­ment en cas de chute.
1
• Assurez-vous que les vis à serrage manuel et autres
vis maintenant ce produit au support ne sont pas desserrées. Resserrez-les si nécessaire.
2
• Débranchez le cordon d’alimentation.
3
• Débranchez tous les câbles reliant le produit à des
périphériques.
......................................................................................................................
115b (Modified)
N’installez que des accessoires ou éléments recom-
• mandés par Roland sur le stand de batterie. Ne dévissez que les vis spécifiées durant l’installation.
............................................................................................................
118c
Conservez les vis, les écrous et les rondelles éventuel-
• lement retirées ainsi que les vis, tilter, feutres et butoirs fournis en lieu sûr et hors de portée des enfants, pour éviter que ces derniers ne les avalent accidentellement.
............................................................................................................
(Add)
Assemblez le stand de batterie et le TD-12KX en
• veillant à ne pas vous coincer les doigts.
............................................................................................................
(Add)
Veillez à bien serrer toutes les fixations et vis après
• avoir monté le stand de batterie et installé les divers éléments. Prenez l’habitude de les vérifier (et de les resserrer si nécessaire) avant de jouer. Vous risquez de vous blesser si un élément dont les vis ou la fixation est mal serrée tombe.
(Add)
N’exercez pas une pression excessive sur le capteur (ou sur le coussin du KD-120) situé sous le centre de la peau des KD-120, PD-105 et PD-85. Cela risque de l’endommager et d’empêcher une détection adé­quate.
............................................................................................................
(Add)
La nature des matériaux constituant le capteur des KD-120, PD-105 et PD-85 explique qu’un changement de température ambiante peut affecter la sensibilité du capteur.
............................................................................................................
(Add)
Sachez que si vous utilisez une batte en feutre pour le
• KD-120, vous risquez d’endommager la peau car les par­ties métalliques de la batte peuvent apparaître quand le feutre s’use. Pour la pédale de grosse caisse, nous recommandons l’utilisation de la batte fournie ou d’une batte plastique disponible dans le commerce.
............................................................................................................
(Add)
Pour éviter que le KD-120 ne glisse ou ne se déplace
• durant le jeu, l’extrémité des béquilles est pointue. Manipulez-les avec précaution pour éviter de vous blesser.
............................................................................................................
(Add)
Vous pouvez utiliser des balais avec les PD-105 et PD-
85. Utilisez toujours des balais en nylon. Des balais en métal risquent non seulement de griffer la peau mais présentent aussi un danger car la pointe des balais peut se prendre dans les mailles.
............................................................................................................
(Add)
La partie en caoutchouc de l’anneau est sujette à
• l’usure (surtout si vous jouez souvent des rim shots) et doit être remplacée. Les rim shots risquent de ne pas produire le résultat escompté si le caoutchouc est usé. Remplacez alors le caoutchouc de l’anneau. Consultez le service après-vente Roland pour en savoir plus sur le remplacement du caoutchouc de l’anneau.
............................................................................................................
(
Pour la Californie (Proposition 65)
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
3
Remarques importantes
Emplacement
354a
•N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’instrument.
355b
Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite à un changement d’endroit, p.ex.), de la condensation peut se for­mer dans l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionne­ment ou de panne. Avant d’utiliser l’appareil, attendez quel­ques heures pour que la condensation s’évapore.
356
Ne laissez pas traîner longtemps du caoutchouc, du vinyle ou des matières similaires sur ce produit. Cela risque de décolorer ou d’abîmer la finition.
360
Selon la matière et la température de la surface sur laquelle vous déposez l’appareil, ses pieds en caoutchouc peuvent se décolorer ou laisser des traces sur la surface. Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu sous les pieds en caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que le produit ne glisse ou ne se déplace pas accidentelle­ment.
Entretien
401a
Pour le nettoyage quotidien, utilisez un linge doux et sec ou un linge légèrement humide. Pour ôter les saletés plus tena­ces, utilisez un linge imprégné d’un détergent léger, non abra­sif; essuyez ensuite soigneusement l’appareil à l’aide d’un linge doux et sec.
402
•N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/ ou déformation de l’instrument.
Précautions supplémentaires
553
•Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
554
Évitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
558a
Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter des niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également utiliser un casque, en particulier si vous jouez à des heures tar­dives.
558d
Cet instrument est conçu pour minimiser les bruits physiques produits lorsque vous jouez dessus. Cependant, comme les vibrations sonores peuvent être transmises par les sols et les murs de façon parfois inattendue, veillez à ne pas déranger vos voisins surtout si vous avez des horaires inhabituels.
559a
•Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans son emballage d’origine (avec ses protections). Sinon, utilisez un emballage équivalent.
Ajouter
La partie en caoutchouc de la surface de frappe est traitée par un agent préservateur pour conserver ses performances. Avec le passage du temps, cet agent préservateur peut apparaître à la surface sous forme de tache blanche ou révéler comment les pads ont été frappés durant les tests. Cela n’affecte nulle­ment les performances ou les fonctions du produit que vous pouvez utiliser en toute confiance.
202
Copyright ©2009 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce
soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION. Roland, V-Drums, V-Stage, V-Hi-Hat et V-Cymbals sont des marques déposées ou des marques commerciales de Roland Corpo­ration aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
4
Installation
Vérifier le contenu de l’emballage
TD-12 (module de sons de percussion) x 1 VH-11 (V-Hi-Hat) x 1 KD-120 (V-Kick) x 1 PD-105 (V-Pad) x 2 (Snare, Tom 3) PD-85 (V-Pad) x 2 (Tom1, Tom2) CY-12R/C (V-Cymbal) x 2 Clé de serrage x 1 Mode d’emploi du TD-12KX (ce document) x 1 Mode d’emploi du VH-11 x 1
• La clé de serrage est emballée avec le VH-11.
• Le mode d’emploi du TD-12 est inclus dans l’emballage du TD-12.
• Cet ensemble ne comprend pas de pédale de grosse caisse ni de pied de charleston. Servez-vous d’une pédale de grosse caisse et d’un pied de charleston disponibles dans le com­merce.
MDS-12X
Assemblez le stand de batterie.
Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du stand de batterie MDS-12X.
Précautions à observer lors du montage du stand
(Stand de batterie)
TD-12
Support de fixation
• Pour attacher le support de fixation, dévissez et utilisez les
928
• Avant de retourner l’appareil, prenez des paquets de jour-
929
• Lorsque vous retournez l’appareil, maniez-le avec prudence
(Module de percussion)
Attachez le support de fixation (livré avec le stand de batterie MDS-12X) au TD-12.
Servez-vous des vis du panneau inférieur pour attacher le support de fixation selon l’orientation indiquée dans le schéma.
Large
Etroit
quatre vis 12mm (M5 x 12) se trouvant sous le TD-12. D’autres vis risqueraient d’endommager le produit.
naux ou magazines et placez-les sous les quatre coins de l’appareil afin d’éviter d’endommager les boutons et les com­mandes. Veillez également à orienter l’appareil de sorte à évi­ter d’endommager des boutons ou des commandes.
pour éviter qu’il ne tombe ou bascule.
•N’écartez PAS les pieds du stand selon un angle supérieur à 120 degrés. La distance entre les extrémité des pieds gauche et droit ne peut PAS excéder 1,3m. Vous risquez d’endomma­ger les câbles (se trouvant dans la tubulure); de plus, le stand risque de basculer.
120˚ 120˚
1.3 m
• Ne desserrez PAS d’autres vis que les vis à serrage manuel sauf pour changer des éléments ou des câbles nécessitant une réparation.
VH-11
Montez le VH-11 sur un pied de charleston disponible dans le commerce.
(V-Hi-Hat)
Voyez le mode d’emploi du VH-11.
5
KD-120
Fixation
(V-Kick)
Plaque
Coquille
Fût
Papillon
Réglage de la tension de la peau
Utilisez la clé de serrage fournie pour régler la tension. Généralement, la tension est bonne quand elle offre une
réponse semblable à celle d’un instrument acoustique.
*Si vous frappez sur la peau quand elle n’est pas tendue, le
fonctionnement risque d’être erratique et vous risquez d’endommager le capteur.
13
56
Anneau
Peau
Béquille
Pied en caout­chouc
Prise de sortie
Capteur
Tirant
Coussin
HEAD MADE BY REMO U.S.A.
42
1.
Vérifiez la tension de la peau.
2.
Retirez la pédale du KD-120.
Réglez le tirant ‘1’ dans le schéma ci-dessus. Tour-
3.
nez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour tendre la peau ou dans le sens inverse (légèrement) pour détendre la peau.
*Si vous serrez entièrement un seul des tirants, vous créez une
tension inégale de la peau est il est impossible d’obtenir une réponse correcte à la dynamique du jeu. Un tel réglage risque en plus d’être source de dysfonctionnements. Serrez chaque tirant petit à petit, en procédant successivement selon l’ordre indiqué dans l’illustration.
4.
Réglez le tirant ‘2’ en appliquant la même tension que pour le tirant ‘1’.
Réglez ensuite de la même manière les tirants ‘3’ et
5.
‘4’ puis ‘5’ et ‘6’.
6.
Veillez à exercer une tension égale au niveau de chaque tirant et recommencez les étapes 5 et 6 si nécessaire.
* Avec le KD-120, le réglage de la tension ne change que la
réponse de la peau et non la hauteur du son comme il le ferait sur un tambour acoustique. Pour modifier la hauteur, réglez les paramètres de son sur le TD-12. Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du TD-12.
* La tension de la peau peut changer avec l’utilisation; il peut
parfois être nécessaire de l’ajuster.
7.
Montez la pédale sur le KD-120.
6
Assembler le KD-120
1.
Couchez le pad KD-120 sur la peau, sur une surface plane (sol).
2.
Utilisez la clé de serrage fournie pour desserrer et retirer les boulons des fixations à l’arrière du pad KD-120.
3.
Montez le support sur les fixations en veillant à orienter la sortie du pad KD-120 vers le haut.
Utilisez les boulons que vous aviez retirés plus haut pour fixer le pad KD-120 au support et serrez les boulons avec la clé de serrage fournie.
Réglages des pieds avec pointe
1. Desserrez l’écrou de la
béquille.
2. Tournez le pied en caout-
chouc de sorte à faire sor­tir la pointe du pied en caoutchouc. Réglez la longueur de la pointe selon la surface d’instal­lation et vos préférences.
* Le bout de la pointe est acéré. Soyez prudent.
Ecrou
Pied en caout­chouc
Pointe
3. Serrez l’écrou pour maintenir le pied en caout-
chouc en place et éviter qu’il ne se desserre.
*Si vous jouez sur un sol dur, les pointes risquent d’en
abîmer la surface. Utilisez les pieds en caoutchouc.
Réglages des pieds en caoutchouc
1. Desserrez l’écrou de la
béquille.
2. Tournez le pied en caout-
chouc de sorte à rentrer la pointe dans le pied en caoutchouc.
Ecrou
Pied en caout­chouc
Fixation
Prise de sortie
* Ne vous coincez pas les doigts entre le pad du KD-120 et la
plaque du support.
4.
Réglez les extrémités des béquilles selon le type de surface sur laquelle vous installez le KD-120.
Vous avez le choix entre les pointes pour une installation sur du tapis ou autres surfaces non rigides et les pieds en caout­chouc pour une installation sur un sol dur. A la sortie d’usine, le support est réglé pour des béquilles avec les pieds en caoutchouc. Si vous utilisez les béquilles avec les pieds en caoutchouc, passez à l’étape 5 à la page suivante.
3. Serrez l’écrou pour maintenir le pied en caout-
chouc en place et éviter qu’il ne se desserre.
5.
Serrez les papillons pour fixer les béquilles au support.
Installez les béquilles comme le montre l’illustration en lais­sant leur extrémité dépasser d’environ 2cm.
Allongez la béquille d’environ 2cm.
Fixez les
béquilles au
support.
Papillon
Serrez les papillons pour fixer les béquilles à
6.
l’appui.
7.
Relevez le KD-120 et placez-le sur ses quatre pieds et le support vertical.
Réglez l’angle de la surface de la peau pour qu’elle
8.
forme un angle droit avec le sol.
Utilisez la clé de serrage pour desserrer les boulons de la fixa­tion que vous avez serrés à l’étape 3 et réglez l’angle du pad KD-120 pour que la surface de la peau forme un angle droit avec le sol.
7
9.
Installez la batte en plastique fournie sur votre pédale de grosse caisse.
10.
Montez la pédale sur le KD-120.
* Vérifiez qu’il reste environ 1cm d’espace entre les deux pour
que la chaîne (ou la courroie) de la pédale de grosse caisse ne touche pas l’anneau du pad KD-120 durant le jeu. De plus, si la pédale de grosse caisse n’a pas de plaque inférieure, placez la plaque du support à angle droit du sol.
Evitez tout contact entre l’anneau et la plaque.
90ß
Si la pédale de grosse caisse n’a pas de plaque inférieure, placez la plaque du support à angle droit du sol.
11.
Ajustez les réglages si nécessaire et serrez les fixa-
Laissez assez d’espace ici.
tions du support pour attacher correctement le KD­120 sur le support.
Assurez-vous que les quatre béquilles du KD-120 et le talon de la pédale sont bien en contact avec le sol en desserrant les papillons du support et en réglant la longueur des béquilles.
* Si la pédale de grosse caisse n’a pas de plaque inférieure, pla-
cez la plaque du support à angle droit du sol.
Remplacer la peau
Quand faut-il remplacer la peau?
La peau finit par s’user et doit alors être remplacée. Remplacez la peau dans les cas suivants:
• La surface de la peau est déchirée
• La peau reste distendue par endroits en dépit d’un bon réglage de la tension.
Remplacer la peau
N’exercez pas une pression excessive sur le capteur et le coussin situés sous la peau. Cela risque de l’endomma­ger et d’empêcher une détection adéquate.
1.
Retirez tous les tirants.
Desserrez chaque tirant progressivement en les tournant suc­cessivement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2.
Retirez l’anneau.
3.
Retirez l’ancienne peau.
4.
Placez la nouvelle peau sur le fût.
Placez l’anneau sur la peau.
5.
Réglez le point de frappe de la batte.
12.
Normalement, le point de frappe de la batte doit se trouver au centre de la peau. Réglez-le pour que la batte frappe le coussin situé derrière la peau. Plus vous rapprochez le point de frappe du capteur, plus la sensibilité augmente. Réglez-le en fonction de vos préférences.
Utiliser une pédale double
Vous pouvez aussi utiliser une pédale double avec le KD-120. Réglez-la pour que les deux battes frappent la peau à égale
distance de son centre.
Installez les six tirants.
6.
7.
Réglez la tension de la peau. Voyez “Réglage de la tension de la peau” (p. 6).
* Comme avec une pédale simple, utilisez la batte fournie ou
une batte en plastique.
8
PD-105
Vis de fixation
au stand
Fixation
(V-Pad)
Peau
Fût
Anneau)
Cadre
Prise de sortie
Tirants
Coquilles
1.
Desserrez les boulons d’accordage de sorte à pro­duire un léger écart.
2.
Serrez tous les boulons d’accordage à la main, aussi loin que possible.
Tirants
Rondelle
Anneau
3.
Servez-vous de la clé d’accordage et serrez chaque
Léger écart
boulon de deux tours.
Serrez chaque boulon, un par un, en respectant l’ordre donné dans l’illustration.
13
Réglage de la tension de la peau
Pour effectuer ce réglage, servez-vous de la clé de serrage fournie avec le VH-11.
Réglez la tension de la peau avant toute utilisation.
Généralement, la tension est bonne quand elle a une réponse aux frappes semblable à celle d’un instrument acoustique.
• Si vous frappez sur la peau quand elle n’est pas ten­due, vous risquez d’endommager le capteur et la peau.
• Si vous n’effectuez pas les réglages nécessaires, vous risquez de rencontrer les problèmes suivants: Coupures du son (volume irrégulier) Volume trop bas (sensibilité réduite)
• Avec la PD-105, le réglage de la tension ne change que la réponse de la peau et non la hauteur du son comme il le ferait sur un tambour acoustique.
• La tension de la peau peut changer avec l’utilisation; il peut parfois être nécessaire de l’ajuster.
• Une peau utilisée longtemps s’étire; même si vous la réglez en suivant la procédure décrite ci-dessous, il peut arriver que vous n’obteniez pas la même tension qu’à l’origine. Frappez la peau pour en vérifier la réponse durant le réglage de ten­sion.
6
4
2
Fixer le pad au stand
Desserrer Serrer
Lorsque vous attachez le PD-105, serrez convenable­ment la vis de fixation au stand. S’il y a le moindre jeu, le pad peut tomber.
Tige
HEAD MADE BY REMO U.S.A.
5
9
PD-85
(V-Pad)
Anneau
Peau
Capteur
1.
Utilisez la clé de serrage fournie avec le VH-11 pour serrer les tirants.
Serrez les tirants en conservant un espacement régulier entre le cadre et l’anneau sur tout le pourtour.
*L’installation comprend une bague de blocage (pour éviter
tout desserrage); serrez donc convenablement le tirant.
Anneau
Vis de fixation au
stand
Attache
Tirants
Prise de sortie
Réglage de la tension de la peau
Pour effectuer ce réglage, servez-vous de la clé de serrage fournie avec le VH-11.
Réglez la tension de la peau avant toute utilisation.
Généralement, la tension est bonne quand elle a une réponse aux frappes semblable à celle d’un instrument acoustique.
• Si vous frappez sur la peau quand elle n’est pas ten-
due, vous risquez d’endommager le capteur et la peau.
• Si vous n’effectuez pas les réglages nécessaires,
vous risquez de rencontrer les problèmes suivants: Coupures du son (volume irrégulier) Volume trop bas (sensibilité réduite)
Rondelle
Cadre
Espacement régulier sur tout le pourtour
Cadre
Serrez chaque boulon, un par un, en respectant l’ordre indiqué dans l’illustration. Ne serrez jamais complètement un seul tirant. Il serait alors impossible d’obtenir une tension régulière de la peau, ce qui entraînerait des problèmes tels que l’impossibilité de détecter la position de la frappe.
3
1
5
4
2
Tendez la peau régulièrement tout en vérifiant son
2.
rebond.
Normalement, une bonne tension correspond à celle d’un tambour acoustique.
• Avec la PD-85, le réglage de la tension ne change que la réponse de la peau et non la hauteur du son comme il le ferait sur un tambour acoustique.
• La tension de la peau peut changer avec l’utilisation; il peut parfois être nécessaire de l’ajuster.
10
Fixer le pad au stand
Serrer
1. Démontez tous les tirants et rondelles.
*Maintenez du doigt la bague de blocage (voyez l’illustration)
lorsque vous retirez les tirants pour éviter qu’elle ne sorte du cadre.
Desserrer
Serrer
Desserrer
Tige
Faites passer la tige par l’orifice du support.
Lorsque vous attachez le PD-85, serrez convenablement la vis de fixation au stand. S’il y a le moindre jeu, le pad peut tomber.
Remplacer la peau
Quand faut-il remplacer la peau?
La peau finit par s’user et doit alors être remplacée. Remplacez la peau dans les cas suivants:
• La surface de la peau est déchirée
• Les points de frappe ne sont plus détectés correctement en dépit d’un bon réglage de la tension de la peau.
• La peau reste distendue par endroits en dépit d’un bon réglage de la tension.
Clé de serrage
Caoutchouc de
l’anneau
Rondelle
* Les bagues de blocage empêchent les tirants de tourner et
de se desserrer sous l’effet des vibrations transmises par l’anneau quand vous jouez.
Tirant
Anneau
Bague de blocage
Cadre
2. Retirez l’anneau.
3. Retirez l’ancienne peau.
4. Placez la nouvelle peau sur le cadre.
5. Placez l’anneau sur la peau.
6. Glissez les tirants dans les rondelles puis fixez-les à
l’anneau et au cadre.
7. Réglez ensuite la tension de la peau (p. 10).
*Si vous serrez entièrement un seul des tirants, vous créez une
tension inégale de la peau est il est impossible d’obtenir une réponse correcte à la dynamique du jeu. Un tel réglage risque en plus d’être source de dysfonctionnements. Serrez chaque boulon petit à petit, en procédant successivement selon l’ordre indiqué dans l’illustration.
Si une bague de blocage sort du cadre durant le chan­gement de peau, remettez-la en place en alignant ses quatre fentes avec les reliefs correspondants du cadre puis appuyez fermement sur la bague.
Bague de blocage
Cadre
11
CY-12R/C (V-Cymbal Ride/Crash)
Cloche
Corps
Bord
Sortie BOW/EDGE
Attacher le pad V-Cymbal sur une fixation de cymbale
1. Enlevez le papillon, le feutre, le collier ou la ron-
delle fournis avec la fixation pied de cymbale.
2. Utilisez la clé de serrage fournie avec le VH-11 pour
serrer le boulon du butoir.
Le butoir empêche la cymbale CY-12R/C de tourner et les câbles de s’enrouler ou de s’accrocher au pied.
(orientez-le correcte-
Butoir
ment)
Serrez le boulon avec la clé de serrage.
Sortie BOW/BELL
Ecrou papillon
Rondelle en feutre
Butoir
3. Attachez la CY-12R/C en l’orientant de sorte à pla-
cer le boulon du côté opposé à celui des prises de sortie.
Ecrou papillon
Rondelle en feutre
4. Serrez le papillon pour obtenir le mouvement
voulu.
Utilisez la rondelle de feutre et l’écrou papillon fournis.
•Si le papillon est mal serré, il peut y avoir un double déclen­chement.
•N’utilisez pas le feutre ou la rondelle fournie avec la fixation de cymbale.
12
Connexion des pads et des cymbales
Utilisez les câbles intégrés du MDS-12X pour connecter les pads, les cymbales, le charleston et le pad de grosse caisse.
921
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.
Panneau arrière du TD-12 Pour vous aider lors de la connexion des câbles, voyez les étiquettes se
trouvant aux deux extrémités de chaque câble.
RD
(BOW/BELL)
RDE (BOW/EDGE)
CY-12R/C
CY-12R/C
HH (TRIGGER OUT) HHC (CONTROL OUT)
CR1 (BOW/EDGE)
CY-12R/C
CY-12R/C
VH-11
VH-11
T1 T2
PD-85 PD-85
KIKSNRT1T2T3HHHHCCR1CR2RDRDEAX1AX2
CR2 (BOW/EDGE)
CY-12R/C
CY-12R/C
TD-12
PD-105
SNR
KIK
KD-120
• Le charleston (HI-HAT) et la cymbale RIDE ont besoin de deux câbles chacun.
Voyez le mode d’emploi du TD-12 (p. 20 et p. 52).
• Réglez le décalage du VH-11.
Voyez le mode d’emploi du VH-11 (p. 6).
* Evitez de tirer sur les câbles ou de les tendre excessivement.
T3
PD-105
13
Jouer sur le PD-105/PD-85
Jouer sur la CY-12R/C
Frappe sur la peau Frappe sur l’anneau
Peau
Pour produire le son assigné à la peau, frappez uniquement la peau.
Pour produire un rim shot, frappez la peau ET l’anneau (rim) du pad simultanément.
• Si une frappe sur la peau produit un son de bord (rim), dimi­nuez la valeur “RimShot Adjust” sur le TD-12.
• Si par contre, vous avez du mal à produire un son de bord (rim), augmentez la valeur “RimShot Adjust”.
Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du TD-12 (p. 51).
Peau
Anneau
Frappe transversale (cross stick)
Frappe sur le corps (bow)
Cette méthode est la plus courante et consiste à frapper la surface de jeu de la cymbale. Cette technique produit le son côté peau (“Head”) de l’entrée de capteur branchée.
Corps
Frappe sur le bord (edge)
Frappez le bord de la cymbale avec le manche de la baguette. Cette technique produit le son “côté bord (rim)” de l’entrée de capteur.
* Les frappes sur le bord sont reconnues quand vous branchez
la sortie BOW/EDGE.
Capteur du bord
Anneau
Anneau
Le son cross stick est parfois appelé “rim shot fermé”. Lorsque vous jouez un cross stick, vous entendez l’instru-
ment assigné au bord. Si vous jouez un cross stick sur le PD-105/85, veillez à ne frap-
per que l’anneau du pad. Si vous posez la main sur la peau (zone centrale) du pad, vous risquez de ne pas obtenir un bon son cross stick.
Balais
Vous pouvez produire un frottement de balais.
* Utilisez toujours des balais en nylon.
Les techniques de jeu cross stick et avec balais ne sont disponibles que sur la caisse claire, soit l’entrée de capteur 2 (SNARE).
14
Frappe sur le dôme (bell)
Frappez le dôme de la cymbale. Cette technique produit le son côté bord (“rim”) de l’entrée de capteur.
* Les frappes sur le dôme sont reconnues quand vous bran-
chez la sortie BOW/BELL.
* Frappez le dôme assez fort avec le manche de la baguette.
Cloche
Étouffement
Si vous attrapez le bord de la cymbale de la main immédiate­ment après l’avoir frappée, vous étouffez le son de la cym­bale. Prenez le capteur de bord dans la main comme indiqué dans l’illustration. Si vous serrez un endroit où il n’y a pas de capteur, le son n’est pas étouffé.
Fiche technique
KD-120 (V-Kick)
Taille du pad:12” Dimensions: 490 (L) x 400 (P) x 500 (H) mm Poids: 7,7kg Accessoire: Batte
PD-105 (V-Pad)
Taille du pad:10” Capteurs: 2 (peau, anneau) Dimensions: 280 (L) x 360 (P) x 112 (H) mm Poids: 2,3kg
PD-85 (V-Pad)
Taille du pad:8” Capteurs: 2 (peau, anneau) Dimensions: 245 (L) x 310 (P) x 95 (H) mm Poids: 1,7kg
Capteur du bord
CY-12R/C (V-Cymbal Ride/Crash)
Taille du pad:12” Capteurs: 3 (corps, dôme, bord) Dimensions: 300 (L) x 300 (P) x 51 (H) mm Poids: 1,1kg Accessoires: Butoir, Ecrou papillon, Rondelle en feutre
962a
* En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techni-
ques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.
15
Information
Information
En cas de problème, adressez-vous au service de maintenance Roland le plus proche ou au distributeur Roland agréé
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland
de votre pays; voyez ci-dessous.
distributor in your country as shown below.
* 5 1 0 0 0 1 1 0 1 8 - 0 1 *
Mode d’emploi
Permettez-nous d’abord de vous remercier d’avoir opté pour le module de percussion Roland TD-12.
201b
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées: “Consignes de sécurité” (p. 3) et “Remarques importantes” (p. 5). Ces sections donnent des informations importantes concernant l’utilisation appropriée du produit. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
202
Copyright ©2005 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est
interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
L’éclair dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utili­sateur de la présence à l’intérieur de l’appareil d’une tension électrique de force suffisante pour constituer un risque d’élec­trocution.
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de la présence d’instructions importantes dans la documentation accompagnant l’appareil pour l’emploi et l’entretien corrects de ce dernier.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ATTENTION – L’utilisation d’appareils électriques requiert certaines précautions élémentaires, dont les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les consignes énoncées.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec.
7. Veillez à ne bloquer aucun orifice de ventilation de l’appareil. Respectez les consignes d’installation du fabricant.
8. N’installez pas cet appareil à proximité de sources de chauf­fage telles que des radiateurs, accumulateurs ou autres appareils générant de la chaleur (y compris des amplifica­teurs).
9. Ne modifiez jamais la protection de la fiche secteur (broche polarisée ou broche de mise à la terre). Une fiche polarisée possède deux broches, dont une plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre sont dotées de trois broches, dont une de mise à la terre. La broche plus large (ou la troisième broche) sert à assurer votre protection. Si la fiche ne corres­pond pas à votre prise secteur, consultez un électricien afin de faire remplacer la prise obsolète.
10. Veillez à ce qu’on ne risque pas de trébucher sur ni de pincer le cordon d’alimentation, plus particulièrement à la fiche du cordon, la prise secteur et au point de sortie de l’appareil.
11. Utilisez uniquement des fixations/accessoires du type spéci­fié par le constructeur.
12. En cas d’orage ou si vous comptez ne pas utiliser l’appareil durant une période prolongée, débranchez-le du secteur.
13. Confiez toute réparation à un technicien qualifié. Un entretien est notamment indispensable quand le cordon ou la fiche secteur sont endommagés, quand du liquide ou des objets ont pénétré dans ce produit, quand il a été exposé à la pluie ou à une humidité excessive, lorsque ce produit ne fonc­tionne plus correctement ou qu’il est tombé.
Pour le Royaume Uni
WARNING: IMPORTANT:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the
letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE. GREEN-AND-YELLOW: EARTH, BLUE: NEUTRAL, BROWN: LIVE
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SECURITÉ
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
blessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité.
Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent
aux dommages ou autres effets négatifs causés au lieu d'utilisation et à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
A propos des symboles
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
Le symbole alerte l'utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise murale.
001
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
• Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions données ci-dessous et dans le mode d’emploi.
................................................................................................
001~50
• Reliez le câble d’alimentation de ce produit à une prise de courant avec une borne de terre.
................................................................................................
002a
• N’ouvrez (et ne modifiez) pas le produit.
003
• N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
................................................................................................
004
• Ne placez jamais ce produit dans des endroits:
• soumis à des températures extrêmes (en plein
soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou
supports mouillés),
• à l’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux,
• soumis à de fortes vibrations.
................................................................................................
007
• Veillez à placer ce produit sur une surface plane afin de lui assurer une stabilité optimale. Évitez les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
................................................................................................
008a
• Branchez l’appareil à une prise de courant répondant aux spécifications énoncées dans le mode d’emploi ou imprimées sur l’appareil.
................................................................................................
008e
• Servez-vous exclusivement du cordon d’alimen­tation fourni. N’utilisez pas le cordon d’alimen­tation fourni avec un autre appareil.
................................................................................................
009
• Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l’endom­mager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!
................................................................................................
010
• Ce produit, utilisé seul ou avec un amplificateur et des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréver­sible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste.
................................................................................................
011
• Évitez que des objets (du matériel inflammable, de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
................................................................................................
3
012a
AVERTISSEMENT
• Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise et ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service après-vente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand:
• le cordon d’alimentation ou la fiche est
endommagé(e),
• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle
• des objets ou du liquide ont pénétré dans le
produit
• le produit a été exposé à la pluie (ou a été
mouillé d’une autre façon),
• le produit semble ne pas fonctionner normalement ou
affiche un changement de performance marqué.
................................................................................................
013
• Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de ce produit.
................................................................................................
014
• Protégez ce produit contre tout coup ou impact important. (Ne le laissez pas tomber!)
................................................................................................
015
• Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de ce produit une prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion.
................................................................................................
016
• Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de mainte­nance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Infor­mation”).
................................................................................................
026
• Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (un vase, par exemple) sur ce produit. Évitez en outre l’usage d’insecticides, de parfum, d’alcool, de vernis à ongles, d’atomiseurs ou sprays à proximité de ce produit. Essuyez rapidement tout liquide renversé sur ce produit avec un chiffon sec et doux.
................................................................................................
101a
PRUDENCE
• Placez ce produit de sorte à lui assurer une venti­lation appropriée.
................................................................................................
102b
• Saisissez toujours la fiche du cordon d’alimen­tation lors du branchement (débranchement) au secteur ou à ce produit.
................................................................................................
103a
• A intervalles réguliers, débranchez la prise secteur et frottez-la avec un chiffon sec pour enlever toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses broches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation. Toute accumulation de poussière entre la prise murale et la fiche d’alimentation peut nuire à l’isolation et causer un incendie.
................................................................................................
104
• Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants.
................................................................................................
106
• Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer des objets lourds.
................................................................................................
107b
• Ne saisissez jamais le cordon secteur ni ses fiches avec des mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise murale ou de l’instrument.
................................................................................................
108a
• Avant de déplacer ce produit, débranchez le cordon secteur de la prise de courant et déconnectez tous les câbles le reliant à des appareils périphériques.
................................................................................................
109a
• Avant de nettoyer ce produit, éteignez-le et débranchez le cordon secteur de la prise murale.
................................................................................................
110a
• S’il y a risque d’orage, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
118a
• Si vous retirez les vis du dessous de l’appareil (p. 16), rangez-les immédiatement hors de portée des enfants afin qu’ils ne les avalent pas accidentel­lement.
................................................................................................
4
Remarques importantes
291b
Outre les informations des sections “Instructions importantes de sécurité” (p. 2) et “Consignes de sécu­rité” (p. 3), veuillez lire et suivre les conseils suivants:
Alimentation
301
• Ne connectez jamais ce produit à une prise murale d’un circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation), voire un moteur. Selon la façon dont l’appa­reil en question est utilisé, il peut en effet générer des para­sites qui pourraient être enregistrés. Dans certains cas, les parasites pourraient même entraîner des dysfonctionne­ments. S’il vous est impossible d’utiliser une prise murale faisant partie d’un autre circuit, nous vous conseillons d’insérer un filtre antiparasites entre ce produit et la prise murale.
307
• Avant de brancher ce produit à d’autres appareils, mettez­les tous hors tension. Le non-respect de cette précaution pourrait entraîner des dysfonctionnements et/ou l’endom­magement de vos enceintes ou d’autres appareils.
308
• Bien que l’écran et les diodes s’éteignent quand vous met­tez l’appareil hors tension avec son interrupteur POWER, cela ne signifie pas que ce produit soit complètement coupé de la source d’alimentation. Pour couper entièrement l’ali­mentation de l’appareil, mettez-le hors tension avec l’inter­rupteur POWER puis débranchez le cordon secteur de la prise de courant. Branchez donc ce produit à une prise de courant facile à atteindre et immédiatement accessible.
Emplacement
351
• L’usage de ce produit à proximité d’amplificateurs (ou de tout autre matériel contenant de grands transformateurs électriques) peut être source de bruit. Pour résoudre le pro­blème, changez l’orientation de ce produit ou éloignez-le de la source d’interférence.
352a
• Ce produit peut causer des interférences lors de la réception radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à proxi­mité de tels récepteurs.
352b
• Il peut y avoir du bruit si vous utilisez des moyens de com­munication sans fil (tel qu’un téléphone mobile) à proxi­mité de ce produit. Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le.
355b
• Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une forte différence de température et/ou d’humidité, il peut y avoir formation de condensation à l’intérieur. Une utilisa­tion de ce produit dans cet état peut entraîner des pannes ou des dommages. Avant d’utiliser ce produit, laissez-le reposer quelques heures jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée.
Entretien
401a
• Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux ou à la rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enle­ver des saletés plus tenaces, servez-vous d’un détergent doux et non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement ce produit avec un chiffon doux et sec.
402
• N’utilisez jamais d’essence, de diluant, de solvant ou d’alcool d’aucune sorte pour éviter le risque de décolora­tion et/ou de déformation.
Réparations et données
452
• N’oubliez pas que toutes les données contenues dans ce produit sont perdues s’il doit subir une réparation. Sauve­gardez donc toujours vos données importantes sur un autre appareil MIDI (un séquenceur, par exemple) ou notez-les sur papier (si possible). Durant les réparations, les techniciens tentent, dans la mesure du possible, d’éviter toute perte de données. Cependant, il peut se révéler impossible de récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire elle­même sont endommagés). Roland décline toute responsa­bilité concernant la perte de ces données.
Mémorisation des réglages
501b
• Cet appareil contient une pile qui alimente les circuits de la mémoire lorsque l’alimentation principale est coupée. Lorsque cette pile faiblit, le message ci-dessous apparaît à l’écran. Lorsque ce message apparaît, faites remplacer la pile le plus rapidement possible pour éviter de perdre les données contenues dans la mémoire. Pour remplacer la pile, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
“Backup Battery Low!”
5
Remarques importantes
Précautions supplé­mentaires
551
• N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionne­ment ou un mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de faire régulièrement des copies de secours des données importantes se trouvant dans la mémoire de l’appareil sur un autre appareil MIDI (un séquenceur, par exemple).
552
• Il peut malheureusement s’avérer impossible de récupérer les données stockées dans la mémoire de l’appareil ou d’un autre dispositif MIDI (tel qu’un séquenceur) une fois qu’elles ont été perdues. Roland Corporation décline toute responsabilité concernant les pertes de données.
553
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Un maniement trop brutal peut entraîner des dysfonctionnements.
554
• Evitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
556
• Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la fiche en main – jamais le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
557
• Ce produit dégage une faible quantité de chaleur durant son fonctionnement.
558a
• Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable d’uti­liser le casque (surtout la nuit).
558c
• Comme les vibrations sonores peuvent être transmises par les sols et les murs de façon parfois inattendue, veillez à ne pas déranger vos voisins surtout si vous avez des horaires inhabituels. Bien que les pads et les pédales soient conçus pour produire un minimum de bruit lorsque vous tapez dessus, les peaux en caoutchouc ont tendance à être plus bruyantes que les peaux maillées. Vous pouvez réduire considérablement le bruit indésirable des pads en utilisant des peaux maillées.
559a
• Si vous devez transporter ce produit, emballez-le, si possi­ble, dans son emballage d’origine (avec les protections). A défaut, utilisez un emballage équivalent.
562
• Utilisez un câble Roland pour effectuer la connexion. Si vous utilisez un autre câble de connexion, notez les précau­tions suivantes.
• Certains câbles de connexion contiennent des résistances. Ne vous servez pas de câbles contenant des résistances pour connecter ce produit. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudi­ble. Pour en savoir plus sur les caractéristiques d’un câble, veuillez contacter son fabricant.
6
Sommaire
Consignes de sécurité ..............................................................................3
Remarques importantes ...........................................................................5
Caractéristiques ......................................................................................11
Présentation.............................................................................................13
Face avant............................................................................................................................ 13
Face arrière..........................................................................................................................15
Installation de la batterie ........................................................................16
Montage du TD-12 sur le stand .......................................................................................16
Connexion des pads et des pédales................................................................................. 17
Connexion d’un casque, de matériel audio, d’un ampli et autre matériel ................ 18
Mise sous/hors tension.....................................................................................................19
Connexion du charleston (VH-11) et réglage “VH Offset”..........................................20
Brancher le charleston (Hi-Hat).....................................................................................................................20
Régler le décalage (Offset).............................................................................................................................. 20
Réglage de la tension des peaux maillées.......................................................................21
Réglage de la tension de la peau du PD-105 ...............................................................................................21
Réglage de la tension de la peau du PD-85 .................................................................................................21
Techniques de jeu ...................................................................................22
Pad (PD-105/PD-85)..........................................................................................................22
Variations du rim shot....................................................................................................................................22
Jeu avec balais ..................................................................................................................................................22
Cymbale (CY-12R/C) ........................................................................................................ 22
Jeu étouffé (choke)........................................................................................................................................... 23
Position de frappe............................................................................................................................................23
Charleston (VH-11/VH-12)..............................................................................................23
Commandes, fonctions et affichages....................................................24
Sauvegarder vos réglages ................................................................................................. 24
Boutons, curseurs, molette et commandes.....................................................................24
Curseur d’écran..................................................................................................................24
Boutons de fonction ([F1]~[F5]) .......................................................................................24
Changer les valeurs de paramètres ................................................................................. 24
Sélection d’un pad sur le TD-12.......................................................................................25
Fonctions [PREVIEW].....................................................................................................................................25
Ecouter des motifs..............................................................................................................25
Activer/couper le métronome (Click) ............................................................................25
Régler le tempo..................................................................................................................26
Régler le contraste de l’écran............................................................................................26
Affichage dans la partie supérieure droite de l’écran...................................................26
Curseurs (Group Faders) .................................................................................................. 26
Ecouter un morceau de démonstration.................................................27
Changer de kit de batterie ................................................................................................27
Régler la balance ................................................................................................................27
Couper l’accompagnement ou la batterie.......................................................................27
Activer/couper le métronome (Click) ............................................................................27
7
Sommaire
Bon à savoir.............................................................................................28
Kits de batterie d’usine (Preset) .......................................................................................28
Utiliser les motifs pour écouter les sons d’un kit..........................................................28
Rétablir les réglages par défaut de kits de batterie modifiés....................................... 28
Rétablir tous les réglages d’usine.................................................................................................................. 28
Rétablissement des réglages d’usine d’un seul kit ..................................................................................... 28
Lancer des motifs (“patterns”) en frappant sur des pads (fonction Pad Pattern) .... 29
Arrêter la reproduction du motif .................................................................................................................. 29
Couper la fonction Pad Pattern ..................................................................................................................... 29
Frapper un pad pour changer de kit de batterie (fonction Pad Switch) .................... 29
Activer le cross stick ..........................................................................................................29
Jouer avec des motifs.........................................................................................................29
Choisir un motif............................................................................................................................................... 29
Couper une partie............................................................................................................................................ 29
Chapitre 1. Réglages de kit [KIT] ...........................................................30
Sélection d’un kit de batterie............................................................................................30
Sélection d’un kit de batterie dans la liste [F1 (LIST)] .................................................. 31
Paramètres du kit [F2 (FUNC)]........................................................................................31
Régler le volume [F1 (VOLUME)]................................................................................................................. 31
Assigner un tempo à chaque kit [F2 (TEMPO)]..........................................................................................31
Jouer avec des balais [F3 (BRUSH)]..............................................................................................................32
Couper la fonction Pad Pattern [F4 (PAD PTN)]........................................................................................ 32
Nommer un kit de batterie [F3 (NAME)].......................................................................32
Commutateurs d’effets [F4 (FX SW)] .............................................................................. 32
Jeu cross stick [F5 (XSTICK)]............................................................................................32
Chapitre 2. Paramètres des instruments [INST]...................................33
Choisir un pad à éditer......................................................................................................33
Sélection en frappant sur un pad ..................................................................................................................33
Sélection avec les boutons..............................................................................................................................33
Verrouiller le pad édité (TRIG LOCK) [SHIFT] + [RIM] ...........................................................................33
Assigner un instrument à un pad....................................................................................33
Sélection d’un instrument dans la liste [F1 (LIST)].......................................................34
Editer les sons de batterie [F2 (EDIT)] ............................................................................34
Editer un kit de batterie acoustique (V-EDIT)............................................................................................. 34
Editer d’autres instruments ...........................................................................................................................34
Procédure d’édition......................................................................................................................................... 34
Utiliser la compression et l’égalisation [F3 (COMP/EQ)] ...........................................36
Utiliser les pads/la pédale comme contrôleurs [F4 (CONTROL)].............................37
Lancer un motif en frappant un pad (Pad Pattern) [F1 (PATTERN)]...................................................... 37
Changer la hauteur avec la pédale du charleston [F2 (PDLBEND)]........................................................ 38
Réglages MIDI pour chaque pad [F3 (MIDI)] .............................................................................................38
Numéros de note MIDI transmis par le charleston (Hi-Hat) [F4 (HH MIDI)] ....................................... 38
Numéro de note MIDI transmis par Brush (balais)/Cross Stick [F5 (BR MIDI)] ..................................38
Chapitre 3. Mixage...................................................................................39
Chapitre 4. Réglages d’effets .................................................................40
Commutateurs d’effets [KIT]–[F4 (FX SW)]...................................................................40
Utiliser la compression et l’égalisation [INST]–[F3 (COMP/EQ)]..............................40
Compresseur (COMP) ....................................................................................................................................41
Egaliseur (EQ) ..................................................................................................................................................41
Effet [AMBIENCE]............................................................................................................. 42
Multi-effets [SHIFT] + [AMBIENCE]..............................................................................42
Paramètres des multi-effets............................................................................................................................ 43
8
Sommaire
Chapitre 5. Paramètres de capteurs [TRIGGER] ..................................44
Sélection du type de pad [F1 (BANK)] ...........................................................................44
Correspondances entre les entrées de capteur/pads et les méthodes de jeu.........................................44
Régler la sensibilité des pads [F2 (BASIC)] .................................................................... 45
Sensibilité du pad ............................................................................................................................................ 45
Niveau minimum du pad (Threshold)......................................................................................................... 45
Influence de la dynamique du jeu sur le volume (Velocity Curve).........................................................45
Réglage du charleston [F3 (HI-HAT)].............................................................................46
Brancher le VH-11 et régler le TD-12............................................................................................................ 47
Brancher le VH-12 et régler le TD-12............................................................................................................ 48
Brancher et régler la pédale de commande de charleston (série FD) ......................................................48
Eliminer la diaphonie entre les pads [F4 (XTALK)]......................................................49
Paramètres avancés de capteur ([F5 (ADVANCE)]).....................................................49
Temps de détection du signal de capteur (Scan Time) .............................................................................. 50
Détection de l’atténuation du signal de capteur (Retrig Cancel) .............................................................50
Empêcher le double déclenchement (Mask Time)...................................................................................... 50
Réponse dynamique du bord (Rim Gain).................................................................................................... 51
Sensibilité du rim shot (Rim Shot Adjust) ...................................................................................................51
Seuil du cross stick (XStick Thrshld) ............................................................................................................51
Tri-capteur: corps, dôme et bord (3Way Trigger)....................................................................................... 52
Assigner un nom à une banque de capteurs [F5 (Name)].........................................................................52
Chapitre 6. Séquenceur (Reproduction)................................................53
Opérations élémentaires ...................................................................................................53
Sélectionner un motif [PATTERN]..................................................................................54
Page “PATTERN”............................................................................................................................................54
Sélection d’un motif dans une liste [F1 (LIST)]..............................................................54
Reproduction d’un motif [PLAY]....................................................................................54
Réglage du tempo .............................................................................................................. 55
Régler le tempo en le battant (Tap Tempo) .................................................................................................55
Synchronisation avec un appareil MIDI externe ........................................................................................55
Paramètres des parties [F2 (PART)] ................................................................................56
Paramètres de la partie d’accompagnement [F1 (BACKING)]................................................................. 56
Accord global ................................................................................................................................................... 56
Paramètres de la partie de percussion [F2 (PERC)].................................................................................... 57
Paramètres du set de percussion................................................................................................................... 57
Réglages Volume/Pan pour chaque partie [F3 (MIXER)]......................................................................... 59
Réglages de réverbération pour les parties d’accompagnement [F3 (MIXER)]–[F4 (REVERB)] .........59
Couper une partie [F5 (MUTE)] ....................................................................................................................60
Paramètres de motif [F3 (FUNC)]....................................................................................60
Métrique/Nombre de mesures/Tempo [F1 (SETUP)] ..............................................................................60
Sélection d’un type de reproduction [F2 (TYPE)]....................................................................................... 61
Vérifier la capacité résiduelle de la mémoire interne du TD-12 [F3 (MEMORY)].................................61
Nommer un motif ([F5 (NAME)])................................................................................................................. 62
Lancer et arrêter le métronome (Click On/Off) ............................................................62
Utiliser un témoin comme indicateur de tempo............................................................62
Régler le métronome .........................................................................................................63
Chapitre 7. Séquenceur (enregistrement/édition) ................................64
Enregistrer un motif [REC]...............................................................................................64
Enregistrement................................................................................................................................................. 64
Vérifier les sons et les phrases durant l’enregistrement (Rehearsal) ....................................................... 66
Editer un motif [F4 (EDIT)] ..............................................................................................67
Copier un motif [F1 (COPY)].........................................................................................................................67
Relier deux motifs [F2 (APPEND)] ............................................................................................................... 68
Effacer un motif [F3 (ERASE)].......................................................................................................................68
Supprimer un motif [F4 (DELETE)].............................................................................................................. 69
9
Sommaire
Chapitre 8. Fonction de copie [COPY]...................................................70
Chapitre 9. Réglages globaux de la TD-12 [SETUP].............................72
Paramètres MIDI et opérations [F1 (MIDI)]...................................................................72
Réglage du canal MIDI pour chaque partie [F1 (MIDI CH)] ....................................................................72
Réglages MIDI [F2 (GLOBAL)] .....................................................................................................................72
Messages MIDI affinant l’expressivité [F3 (CTRL)] ...................................................................................74
Changer de kit de batterie via MIDI (Program Change) [F4 (PROG)] ....................................................74
Transfert de blocs de données vers un appareil MIDI (Bulk Dump) [F5 (BULK)]................................75
Sélectionner les sorties [F2 (OUTPUT)] ..........................................................................76
Sortie assignée aux instruments de batterie ................................................................................................76
Sortie pour les parties séquenceur, le métronome, les signaux de l’entrée MIX IN [F2 (OTHER)] ....76
Régler les commutateurs au pied [F3 (CONTROL)]..................................................... 76
Utiliser les pads comme commutateurs [F1 (PAD SW)]............................................................................ 76
Dynamique du bouton Preview [F2 (PREVIEW)] ......................................................................................77
Régler le contraste de l’écran [F3 (LCD)] ..................................................................................................... 77
Vérifier la version système du TD-12 [F5 (VERSION)].............................................................................. 78
Synchroniser des images avec le jeu du TD-12 [F4 (V-LINK)]....................................78
Qu’est-ce que l’V-LINK? ................................................................................................................................78
Exemples de connexion ..................................................................................................................................78
Pilotage V-LINK ..............................................................................................................................................78
Rétablir les réglages d’usine [F5 (F RESET)]..................................................................79
Chapitre 10. Chaîne de kits [CHAIN]......................................................80
Créer une chaîne de kits de batterie................................................................................80
Nommer un kit de batterie [F5 (NAME)] ....................................................................................................81
Jouer avec une chaîne de kits de batterie .......................................................................81
Messages d’erreur et autres...................................................................82
Kits de batterie préprogrammés ............................................................84
Liste des motifs préprogrammés...........................................................86
Liste des instruments de batterie ..........................................................88
Sets de percussion préprogrammés .....................................................92
Instruments d’accompagnement ...........................................................94
Tableau d’équipement MIDI....................................................................96
Fiche technique .......................................................................................98
Schéma logique.....................................................................................100
Index .......................................................................................................102
10
Caractéristiques
Expression et qualité sonore dignes des plus beaux instruments acoustiques
Le TD-12 intègre un nouveau générateur de sons, basé sur la technologie COSM et spécialement conçu pour la modélisa­tion des sons de percussion. La dynamique, la position et l’intervalle de chaque frappe (p. 34) font l’objet d’une détec­tion extrêmement précise afin de recréer toute la richesse d’expression et de dynamique des instruments acoustiques. Les pads PD-125, PD-105 et PD-85 offrent une sensation et une réponse dont le réalisme est propre aux peaux maillées. De plus, les sons changent selon l’endroit où vous frappez la peau ou selon la partie de la baguette utilisée pour les rim shots (p. 91).
* COSM (Composite Object Sound Modeling) est une technolo-
gie brevetée par Roland qui crée de nouveaux sons en combi-
nant diverses techniques de modélisation sonore.
* La détection de la position de la frappe est disponible sur les
caisses claires (peau/bord), sur les toms (bord) et sur les cymba-
les ride (corps).
560 sons de percussion, 262 sons d’accompagnement
Utilisez jusqu’à douze pads simultanément
Avec sa capacité à gérer jusqu’à douze pads simultanément, le TD-12 fait bonne figure dans les grandes installations. De plus, le TD-12 vous permet de changer de kit de batterie avec les pads (Pad Switch; p. 76) et d’utiliser les pads pour lancer le jeu de motifs (Pad Pattern; p. 37): de quoi devenir très grand…
Simulation de kits de batterie à tous les stades
Vous pouvez simuler les sons à tous les stades de la création de votre kit: commencez par sélectionner les sons de batterie de base puis ajoutez une certaine réverbération et des effets avant de procéder enfin au mixage des sons. Cette flexibilité vous sera aussi précieuse au studio que sur scène. Toujours plus puissante, la fonction V-Editing ne vous permet pas seu­lement de choisir des sons et d’en régler la sourdine mais vous offre des possibilités d’édition bien plus vastes: changement de la taille des cymbales, ajout de clous, réglage de la réso­nance du timbre de la caisse claire etc. (p. 34). Vous pouvez ensuite sauvegarder des ensembles de réglages sous forme de kits de batterie accessibles instantanément.
Tour d’horizon
Le TD-12 propose un large éventail de sons de qualité excep­tionnelle, couvrant tous les types de musique. Ce module res­titue fidèlement toute la puissance et l’impact des sons de grosse caisse, de caisse claire et de toms. De subtiles réverbéra­tions et un sustain riche sur les cymbales confèrent plus de présence à votre jeu. Le TD-12 propose bien sûr des sons de cymbales splash et chinoises, indispensables à l’heure actuelle (p. 88).
Interface faite pour le bat­teur
Vous apprécierez le fait de pouvoir créer votre son sur le TD-12 comme vous le feriez avec une batterie acoustique: en choisissant les peaux et en réglant leur tension, en optant ou non pour la sourdine etc. De plus, les paramètres sélectionnés sont affichés au moyen de graphiques et d’icônes pour en ren­dre le réglage plus simple et plus immédiat.
Compatible avec charlestons V-Hi-Hat
Si vous optez pour le charleston VH-11 en une seule pièce, vous retrouverez la sensation naturelle de l’instrument. Le charleston à deux pièces, le VH-12, vous permet en outre de changer le son en appuyant davantage sur la pédale quand le charleston est fermé (p. 23).
Profitez des balais
Le TD-12 peut être utilisé avec les pads PD-125, PD-105 et PD-85 acceptant les balais (en nylon exclusivement) (p. 32).
11
Caractéristiques
Effets sélectionnés pour batterie
Tous les instruments (peau et bord) assignés aux entrées de capteurs Trigger Input 1~12 peuvent bénéficier d’un égaliseur trois bandes et d’un compresseur (p. 40). Vous trouverez en outre des effets flanger, chorus, delay, phaser et autres multi­effets pouvant être appliqués à tout le kit (p. 42). Le TD-12 a également une fonction Ambience qui vous permet de déte­rminer “l’environnement” où vous jouez en réglant la taille de la pièce ou de la salle, le matériau des murs, la position du micro d’ambiance etc. (p. 42).
Fonctions pour la scène
Les curseurs de groupe sont facilement accessibles en façade et permettent de régler rapidement le volume durant le jeu (p. 26). Le TD-12 offre également des fonctions appréciables. Ainsi, vous pouvez charger les kits de batterie selon un ordre déterminé par une chaîne de kits (Drum Kit Chain, p. 80), les boutons +/– sont assez grands pour être actionnés avec une baguette, le son de métronome peut être envoyé au casque uniquement (p. 76) et vous disposez même une entrée audio pour l’écoute (MIX IN). La fonction MIX EDIT permet un réglage immédiat du volume ainsi que des niveaux d’envoi Ambience avec les curseurs de groupe (p. 39).
Séquenceur facile à utiliser
Fonctions de pointe pour le tempo
Un seul coup d’oeil vous permet de vérifier le tempo prépro­grammé des différents kits avant de donner le décompte (p. 62). Vous pouvez également régler le tempo du motif et du métronome en frappant les pads selon le rythme voulu (Tap Tempo; p. 55).
Potentialité d’un module MIDI
Le TD-12 comprend des sets de percussion transformant l’appareil en module rythmique dédié. Outre les douze types de sons de batterie pour les pads, l’assignation particulière des sons de percussion aux notes vous permet d’utiliser jusqu’à 128 sons d’instruments différents simultanément.
Fonction V-LINK
V-LINK ( ) est une fonction qui permet de réu­nir musique et images. En branchant deux appareils compati­bles V-LINK (ou plus) via MIDI, vous bénéficiez d’une vaste palette d’effets visuels liés aux éléments d’expression du jeu musical. En combinant le TD-12 et le DV-7PR d’Edirol, vous pouvez piloter les changements d’images (clips/palettes) sur le DV-7PR avec les pads (p. 78).
Rien de plus simple que d’enregistrer le jeu sur les pads, de reproduire des motifs et de régler le contrôle du charleston. Outre la batterie, des motifs comprenant quatre parties d’accompagnement et de percussion vous permettent de jouer avec un “groupe”; l’utilisation d’un clavier MIDI vous permet même de créer vos propres motifs d’accompagnement.
12
Présentation
Face avant
4
Tour d’horizon
21
3
14 15 16
17
65
7
8
9
18
11
19
20
10
22
1. Témoin TRIGGER
Il s’allume chaque fois qu’un signal de déclenchement arrive d’un pad. Il contrôle la connexion du pad et facilite la personnalisation des paramètres de capteur.
2. Affichage LED
Affiche le numéro du kit de batterie sélectionné.
3. Ecran graphique
Durant le jeu, cet écran affiche le nom du kit utilisé et d’autres informations. Pendant l’édition, il affiche des graphiques et des informations variant en fonction du mode d’édition choisi.
* Dans ce mode d’emploi, il sera simplement appelé “écran”.
12
13
4. Bouton CHAIN
Une chaîne permet de définir une séquence personnelle de kits de batterie. Vous disposez de 16 chaînes compre­nant chacune 32 pas. Vous pouvez attribuer un nom aux chaînes (p. 80).
5. Bouton SETUP (COPY)
Permet d’accéder aux fonctions globales concernant l’ensemble du TD-12 tels que les paramètres MIDI etc. (p. 72).
Vous pouvez copier un kit de batterie, un instrument ou d’autres réglages en appuyant simultanément sur ce bou­ton et le bouton SHIFT (p. 70).
21
13
Présentation
6. Bouton TRIGGER
Accès aux paramètres de déclenchement (p. 44).
7. Bouton EXIT
Appuyez sur ce bouton pour retourner à la page précé­dente. Des pressions successives vous ramènent à la page “DRUM KIT”.
8. Boutons F1~F5 (boutons de fonction)
Ces boutons changent de fonction selon la page affichée à l’écran. La fonction de ces boutons est affichée dans la partie inférieure de l’écran (p. 24).
9. Bouton SHIFT
Utilisé en combinaison avec d’autres boutons. Son utilisa­tion est expliquée dans le mode d’emploi.
10. GROUP FADERS
Les curseurs sont commutables, ce qui vous permet de régler le volume de la grosse caisse, de la caisse claire, des toms, du charleston, des cymbales, de la percussion, des instruments d’accompagnement et du métronome (p. 26).
11. SEQUENCER
Ces boutons permettent d’accéder aux fonctions du séquenceur (enregistrement/reproduction de motifs, set de percussion) etc. (p. 53, p. 64).
12. DRUM KIT
Ces boutons affichent les pages d’écran permettant de créer ou d’éditer un kit de batterie (p. 33, p. 39, p. 40).
13. Bouton KIT
Une pression vous ramène à la page d’écran de base. Cela fonctionne aussi à partir de n’importe quel mode d’édi­tion.
14. Commande MIX IN
Cette commande règle le niveau de la source audio bran­chée à la prise MIX IN. Ce signal est envoyé aux sorties MASTER OUT et/ou à la prise casque PHONES. Autres possibilités (p. 76).
15. Commande PHONES
Règle le volume du casque. La connexion d’un casque n’affecte pas le signal de sortie maître (comme sur d’autres appareils audio).
16. Commande MASTER
Règle le volume global de la sortie MASTER OUT.
17. Boutons CURSOR (TRIG)
Utilisez ces boutons pour déplacer le curseur à l’écran (p. 24).
Vous pouvez choisir le pad (numéro de capteur) pour lequel vous voulez faire des réglages en appuyant simul­tanément sur ce bouton et sur le bouton SHIFT. Vous pouvez aussi utiliser le bouton PREVIEW pour écouter le son assigné au pad sélectionné.
* Lorsque vous branchez un pad au TD-12, vous pouvez ensuite
taper sur ce pad afin de le sélectionner et effectuer les réglages.
18. Molette VALUE
Cette molette fonctionne comme les boutons + et –. Utili­sez-la pour faire rapidement des changements de valeur importants (p. 24).
19. Bouton RIM (TRIG LOCK)
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le bord d’un pad. (Le bouton RIM s’allume, p. 25).
En appuyant simultanément sur ce bouton et le bouton SHIFT, vous pouvez verrouiller la page d’écran pour évi­ter de changer de page en frappant un autre pad par inadvertance durant l’édition d’un son (Trigger Lock; p. 33).
20. Bouton PREVIEW
Ce bouton permet d’écouter un son après sa sélection avec les boutons CURSOR (TRIG) ou après un coup sur un pad ou une pédale (p. 25).
21. Bouton +, bouton –
Ces boutons permettent de changer de kit de batterie ou de modifier des valeurs durant l’édition. Une pression sur le bouton “+” augmente la valeur et une pression sur le bouton “–” la diminue (p. 24). Vous pouvez aussi les actionner avec une baguette.
* Cependant ne les frappez pas car cela pourrait provoquer des
dysfonctionnements.
22. Prise PHONES
Vous pouvez y brancher un casque. Le branchement d’un casque ne coupe pas le signal des sorties MASTER OUT (p. 18).
14
Loading...
+ 134 hidden pages