Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections “Consignes de sécurité” (p. 2) et “Remarques importantes” (p. 4). Elles contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte de ce produit. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez
ensuite le mode d’emploi à portée de main pour toute référence ultérieure.
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SECURITÉ
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destin es alerter
l’utilisateur d’un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
blessure grave en cas d’utilisation
incorrecte de l’unit .
Sert aux instructions destin es alerter
l’utilisateur d’un risque de blessure ou
de dommage mat riel en cas d’emploi
incorrect de l’unit .
* Les dommages mat riels se r f rent
aux dommages ou autres effets
n gatifs caus s au lieu d’utilisation et
tous ses l ments, ainsi qu’aux
animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
002b
N’ouvrez (et ne modifiez) pas le produit. (Une seule
•
exception à cette règle est admise lorsque vous suivez
des instructions spécifiques données dans ce mode
d’emploi pour installer des options que l’utilisateur
peut placer lui-même; voyez p. 7, p. 8 et p. 11.)
N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer
•
des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de
maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
Le symbole alerte l’utilisateur d’instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
d termin e par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des pr cautions g n rales,
des mises en garde ou alertes vis- -vis d’un danger.
Le symbole pr vient l’utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit sp cifiquement pas tre fait est indiqu
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l’unit ne doit jamais tre d mont e.
Le symbole ● alerte l’utilisateur de ce qui doit tre
fait. Ce qui doit tre fait est indiqu par l’ic ne
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d’alimentation doit
tre d branch de la prise murale.
006
Lorsque vous utilisez l’instrument avec un stand (de la
•
série MDS) recommandé par Roland, placez-le de
façon à ce qu’il reste bien horizontal et stable. Si vous
n’utilisez ni stand ni support, veillez à placer l’appareil
dans un endroit offrant une surface bien horizontale
et un soutien solide et stable.
Veillez à placer ce produit sur une surface plane afin
de lui assurer une stabilité optimale. Évitez les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
Évitez que des objets (matériel inflammable, pièces de
monnaie, trombones) ou des liquides (eau, limonades,
etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est
indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter
les précautions nécessaires au maniement de ce produit.
Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne
s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants.
•Lorsque vous déplacez l’instrument, veuillez observer
les précautions suivantes. Il faut au moins deux personnes pour soulever et déplacer l’instrument. Il doit
être manié avec précaution et maintenu horizontal.
Veillez à saisir fermement le produit afin d’éviter tout
risque de blessures et d’endommagement de l’instrument en cas de chute.
1
• Assurez-vous que les vis à serrage manuel et autres
vis maintenant ce produit au support ne sont pas
desserrées. Resserrez-les si nécessaire.
2
• Débranchez le cordon d’alimentation.
3
• Débranchez tous les câbles reliant le produit à des
Conservez les vis, les écrous et les rondelles éventuel-
•
lement retirées ainsi que les vis, tilter, feutres et
butoirs fournis en lieu sûr et hors de portée des
enfants, pour éviter que ces derniers ne les avalent
accidentellement.
Veillez à bien serrer toutes les fixations et vis après
•
avoir monté le stand de batterie et installé les divers
éléments. Prenez l’habitude de les vérifier (et de les
resserrer si nécessaire) avant de jouer. Vous risquez de
vous blesser si un élément dont les vis ou la fixation
est mal serrée tombe.
(Add)
•N’exercez pas une pression excessive sur le capteur
(ou sur le coussin du KD-120) situé sous le centre de la
peau des KD-120, PD-105 et PD-85. Cela risque de
l’endommager et d’empêcher une détection adéquate.
•La nature des matériaux constituant le capteur des
KD-120, PD-105 et PD-85 explique qu’un changement
de température ambiante peut affecter la sensibilité
du capteur.
Sachez que si vous utilisez une batte en feutre pour le
•
KD-120, vous risquez d’endommager la peau car les parties métalliques de la batte peuvent apparaître quand le
feutre s’use. Pour la pédale de grosse caisse, nous
recommandons l’utilisation de la batte fournie ou d’une
batte plastique disponible dans le commerce.
Vous pouvez utiliser des balais avec les PD-105 et PD-
•
85. Utilisez toujours des balais en nylon. Des balais en
métal risquent non seulement de griffer la peau mais
présentent aussi un danger car la pointe des balais
peut se prendre dans les mailles.
•
l’usure (surtout si vous jouez souvent des rim shots) et
doit être remplacée. Les rim shots risquent de ne pas
produire le résultat escompté si le caoutchouc est usé.
Remplacez alors le caoutchouc de l’anneau. Consultez
le service après-vente Roland pour en savoir plus sur
le remplacement du caoutchouc de l’anneau.
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
3
Remarques importantes
Emplacement
354a
•N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez
pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule
fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures
extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer
l’instrument.
355b
•Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite à un
changement d’endroit, p.ex.), de la condensation peut se former dans l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement ou de panne. Avant d’utiliser l’appareil, attendez quelques heures pour que la condensation s’évapore.
356
•Ne laissez pas traîner longtemps du caoutchouc, du vinyle ou
des matières similaires sur ce produit. Cela risque de décolorer
ou d’abîmer la finition.
360
•Selon la matière et la température de la surface sur laquelle
vous déposez l’appareil, ses pieds en caoutchouc peuvent se
décolorer ou laisser des traces sur la surface.
Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu sous les
pieds en caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce
que le produit ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement.
Entretien
401a
•Pour le nettoyage quotidien, utilisez un linge doux et sec ou
un linge légèrement humide. Pour ôter les saletés plus tenaces, utilisez un linge imprégné d’un détergent léger, non abrasif; essuyez ensuite soigneusement l’appareil à l’aide d’un
linge doux et sec.
402
•N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de
quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/
ou déformation de l’instrument.
Précautions supplémentaires
553
•Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un
minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec
les prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop
brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
554
•Évitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
558a
•Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter
des niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également
utiliser un casque, en particulier si vous jouez à des heures tardives.
558d
•Cet instrument est conçu pour minimiser les bruits physiques
produits lorsque vous jouez dessus. Cependant, comme les
vibrations sonores peuvent être transmises par les sols et les
murs de façon parfois inattendue, veillez à ne pas déranger
vos voisins surtout si vous avez des horaires inhabituels.
559a
•Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans son
emballage d’origine (avec ses protections). Sinon, utilisez un
emballage équivalent.
Ajouter
•La partie en caoutchouc de la surface de frappe est traitée par
un agent préservateur pour conserver ses performances. Avec
le passage du temps, cet agent préservateur peut apparaître à
la surface sous forme de tache blanche ou révéler comment
les pads ont été frappés durant les tests. Cela n’affecte nullement les performances ou les fonctions du produit que vous
pouvez utiliser en toute confiance.
soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
Roland, V-Drums, V-Stage, V-Hi-Hat et V-Cymbals sont des marques déposées ou des marques commerciales de Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
4
Installation
Vérifier le contenu de l’emballage
TD-12 (module de sons de percussion) x 1
VH-11 (V-Hi-Hat) x 1
KD-120 (V-Kick) x 1
PD-105 (V-Pad) x 2 (Snare, Tom 3)
PD-85 (V-Pad) x 2 (Tom1, Tom2)
CY-12R/C (V-Cymbal) x 2
Clé de serrage x 1
Mode d’emploi du TD-12KX (ce document) x 1
Mode d’emploi du VH-11 x 1
• La clé de serrage est emballée avec le VH-11.
• Le mode d’emploi du TD-12 est inclus dans l’emballage du
TD-12.
• Cet ensemble ne comprend pas de pédale de grosse caisse ni
de pied de charleston. Servez-vous d’une pédale de grosse
caisse et d’un pied de charleston disponibles dans le commerce.
MDS-12X
Assemblez le stand de batterie.
Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du stand de
batterie MDS-12X.
Précautions à observer lors du montage
du stand
(Stand de batterie)
TD-12
Support de fixation
• Pour attacher le support de fixation, dévissez et utilisez les
928
• Avant de retourner l’appareil, prenez des paquets de jour-
929
• Lorsque vous retournez l’appareil, maniez-le avec prudence
(Module de percussion)
Attachez le support de fixation (livré avec le stand de batterie
MDS-12X) au TD-12.
Servez-vous des vis du panneau inférieur pour attacher le
support de fixation selon l’orientation indiquée dans le
schéma.
Large
Etroit
quatre vis 12mm (M5 x 12) se trouvant sous le TD-12. D’autres
vis risqueraient d’endommager le produit.
naux ou magazines et placez-les sous les quatre coins de
l’appareil afin d’éviter d’endommager les boutons et les commandes. Veillez également à orienter l’appareil de sorte à éviter d’endommager des boutons ou des commandes.
pour éviter qu’il ne tombe ou bascule.
•N’écartez PAS les pieds du stand selon un angle supérieur à
120 degrés. La distance entre les extrémité des pieds gauche
et droit ne peut PAS excéder 1,3m. Vous risquez d’endommager les câbles (se trouvant dans la tubulure); de plus, le stand
risque de basculer.
120˚120˚
1.3 m
• Ne desserrez PAS d’autres vis que les vis à serrage manuel
sauf pour changer des éléments ou des câbles nécessitant
une réparation.
VH-11
Montez le VH-11 sur un pied de charleston disponible dans le
commerce.
(V-Hi-Hat)
Voyez le mode d’emploi du VH-11.
5
KD-120
Fixation
(V-Kick)
Plaque
Coquille
Fût
Papillon
Réglage de la tension de la peau
Utilisez la clé de serrage fournie pour régler la tension.
Généralement, la tension est bonne quand elle offre une
réponse semblable à celle d’un instrument acoustique.
*Si vous frappez sur la peau quand elle n’est pas tendue, le
fonctionnement risque d’être erratique et vous risquez
d’endommager le capteur.
13
56
Anneau
Peau
Béquille
Pied en caoutchouc
Prise de sortie
Capteur
Tirant
Coussin
HEAD MADE BY REMO U.S.A.
42
1.
Vérifiez la tension de la peau.
2.
Retirez la pédale du KD-120.
Réglez le tirant ‘1’ dans le schéma ci-dessus. Tour-
3.
nez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour
tendre la peau ou dans le sens inverse (légèrement)
pour détendre la peau.
*Si vous serrez entièrement un seul des tirants, vous créez une
tension inégale de la peau est il est impossible d’obtenir une
réponse correcte à la dynamique du jeu. Un tel réglage risque
en plus d’être source de dysfonctionnements. Serrez chaque
tirant petit à petit, en procédant successivement selon l’ordre
indiqué dans l’illustration.
4.
Réglez le tirant ‘2’ en appliquant la même tension
que pour le tirant ‘1’.
Réglez ensuite de la même manière les tirants ‘3’ et
5.
‘4’ puis ‘5’ et ‘6’.
6.
Veillez à exercer une tension égale au niveau de
chaque tirant et recommencez les étapes 5 et 6 si
nécessaire.
* Avec le KD-120, le réglage de la tension ne change que la
réponse de la peau et non la hauteur du son comme il le
ferait sur un tambour acoustique. Pour modifier la hauteur,
réglez les paramètres de son sur le TD-12. Pour en savoir plus,
voyez le mode d’emploi du TD-12.
* La tension de la peau peut changer avec l’utilisation; il peut
parfois être nécessaire de l’ajuster.
7.
Montez la pédale sur le KD-120.
6
Assembler le KD-120
1.
Couchez le pad KD-120 sur la peau, sur une surface
plane (sol).
2.
Utilisez la clé de serrage fournie pour desserrer et
retirer les boulons des fixations à l’arrière du pad
KD-120.
3.
Montez le support sur les fixations en veillant à
orienter la sortie du pad KD-120 vers le haut.
Utilisez les boulons que vous aviez retirés plus haut pour fixer
le pad KD-120 au support et serrez les boulons avec la clé de
serrage fournie.
Réglages des pieds avec pointe
1. Desserrez l’écrou de la
béquille.
2. Tournez le pied en caout-
chouc de sorte à faire sortir la pointe du pied en caoutchouc. Réglez la
longueur de la pointe selon la surface d’installation et vos préférences.
* Le bout de la pointe est acéré. Soyez prudent.
Ecrou
Pied en caoutchouc
Pointe
3. Serrez l’écrou pour maintenir le pied en caout-
chouc en place et éviter qu’il ne se desserre.
*Si vous jouez sur un sol dur, les pointes risquent d’en
abîmer la surface. Utilisez les pieds en caoutchouc.
Réglages des pieds en caoutchouc
1. Desserrez l’écrou de la
béquille.
2. Tournez le pied en caout-
chouc de sorte à rentrer
la pointe dans le pied en
caoutchouc.
Ecrou
Pied en caoutchouc
Fixation
Prise de sortie
* Ne vous coincez pas les doigts entre le pad du KD-120 et la
plaque du support.
4.
Réglez les extrémités des béquilles selon le type de
surface sur laquelle vous installez le KD-120.
Vous avez le choix entre les pointes pour une installation sur
du tapis ou autres surfaces non rigides et les pieds en caoutchouc pour une installation sur un sol dur.
A la sortie d’usine, le support est réglé pour des béquilles
avec les pieds en caoutchouc. Si vous utilisez les béquilles
avec les pieds en caoutchouc, passez à l’étape 5 à la page
suivante.
3. Serrez l’écrou pour maintenir le pied en caout-
chouc en place et éviter qu’il ne se desserre.
5.
Serrez les papillons pour fixer les béquilles au
support.
Installez les béquilles comme le montre l’illustration en laissant leur extrémité dépasser d’environ 2cm.
Allongez la béquille d’environ 2cm.
Fixez les
béquilles au
support.
Papillon
Serrez les papillons pour fixer les béquilles à
6.
l’appui.
7.
Relevez le KD-120 et placez-le sur ses quatre pieds
et le support vertical.
Réglez l’angle de la surface de la peau pour qu’elle
8.
forme un angle droit avec le sol.
Utilisez la clé de serrage pour desserrer les boulons de la fixation que vous avez serrés à l’étape 3 et réglez l’angle du pad
KD-120 pour que la surface de la peau forme un angle droit
avec le sol.
7
9.
Installez la batte en plastique fournie sur votre
pédale de grosse caisse.
10.
Montez la pédale sur le KD-120.
* Vérifiez qu’il reste environ 1cm d’espace entre les deux pour
que la chaîne (ou la courroie) de la pédale de grosse caisse ne
touche pas l’anneau du pad KD-120 durant le jeu. De plus, si
la pédale de grosse caisse n’a pas de plaque inférieure, placez
la plaque du support à angle droit du sol.
Evitez tout contact
entre l’anneau et la
plaque.
90ß
Si la pédale de grosse caisse n’a pas de plaque inférieure, placez la
plaque du support à angle droit du sol.
11.
Ajustez les réglages si nécessaire et serrez les fixa-
Laissez assez
d’espace ici.
tions du support pour attacher correctement le KD120 sur le support.
Assurez-vous que les quatre béquilles du KD-120 et le talon
de la pédale sont bien en contact avec le sol en desserrant les
papillons du support et en réglant la longueur des béquilles.
* Si la pédale de grosse caisse n’a pas de plaque inférieure, pla-
cez la plaque du support à angle droit du sol.
Remplacer la peau
Quand faut-il remplacer la peau?
La peau finit par s’user et doit alors être remplacée.
Remplacez la peau dans les cas suivants:
• La surface de la peau est déchirée
• La peau reste distendue par endroits en dépit d’un bon
réglage de la tension.
Remplacer la peau
N’exercez pas une pression excessive sur le capteur et le
coussin situés sous la peau. Cela risque de l’endommager et d’empêcher une détection adéquate.
1.
Retirez tous les tirants.
Desserrez chaque tirant progressivement en les tournant successivement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2.
Retirez l’anneau.
3.
Retirez l’ancienne peau.
4.
Placez la nouvelle peau sur le fût.
Placez l’anneau sur la peau.
5.
Réglez le point de frappe de la batte.
12.
Normalement, le point de frappe de la batte doit se trouver
au centre de la peau. Réglez-le pour que la batte frappe le
coussin situé derrière la peau. Plus vous rapprochez le point
de frappe du capteur, plus la sensibilité augmente. Réglez-le
en fonction de vos préférences.
Utiliser une pédale double
Vous pouvez aussi utiliser une pédale double avec le KD-120.
Réglez-la pour que les deux battes frappent la peau à égale
distance de son centre.
Installez les six tirants.
6.
7.
Réglez la tension de la peau. Voyez “Réglage de la
tension de la peau” (p. 6).
* Comme avec une pédale simple, utilisez la batte fournie ou
une batte en plastique.
8
PD-105
Vis de fixation
au stand
Fixation
(V-Pad)
Peau
Fût
Anneau)
Cadre
Prise de sortie
Tirants
Coquilles
1.
Desserrez les boulons d’accordage de sorte à produire un léger écart.
2.
Serrez tous les boulons d’accordage à la main, aussi
loin que possible.
Tirants
Rondelle
Anneau
3.
Servez-vous de la clé d’accordage et serrez chaque
Léger écart
boulon de deux tours.
Serrez chaque boulon, un par un, en respectant l’ordre donné
dans l’illustration.
13
Réglage de la tension de la peau
Pour effectuer ce réglage, servez-vous de la clé de serrage
fournie avec le VH-11.
Réglez la tension de la peau avant toute utilisation.
Généralement, la tension est bonne quand elle a une
réponse aux frappes semblable à celle d’un instrument
acoustique.
• Si vous frappez sur la peau quand elle n’est pas tendue, vous risquez d’endommager le capteur et la
peau.
• Si vous n’effectuez pas les réglages nécessaires,
vous risquez de rencontrer les problèmes suivants:
Coupures du son (volume irrégulier)
Volume trop bas (sensibilité réduite)
• Avec la PD-105, le réglage de la tension ne change que la
réponse de la peau et non la hauteur du son comme il le
ferait sur un tambour acoustique.
• La tension de la peau peut changer avec l’utilisation; il peut
parfois être nécessaire de l’ajuster.
• Une peau utilisée longtemps s’étire; même si vous la réglez
en suivant la procédure décrite ci-dessous, il peut arriver que
vous n’obteniez pas la même tension qu’à l’origine. Frappez
la peau pour en vérifier la réponse durant le réglage de tension.
6
4
2
Fixer le pad au stand
DesserrerSerrer
Lorsque vous attachez le PD-105, serrez convenablement la vis de fixation au stand. S’il y a le moindre jeu, le
pad peut tomber.
Tige
HEAD MADE BY REMO U.S.A.
5
9
PD-85
(V-Pad)
Anneau
Peau
Capteur
1.
Utilisez la clé de serrage fournie avec le VH-11 pour
serrer les tirants.
Serrez les tirants en conservant un espacement régulier entre
le cadre et l’anneau sur tout le pourtour.
*L’installation comprend une bague de blocage (pour éviter
tout desserrage); serrez donc convenablement le tirant.
Anneau
Vis de fixation au
stand
Attache
Tirants
Prise de sortie
Réglage de la tension de la peau
Pour effectuer ce réglage, servez-vous de la clé de serrage
fournie avec le VH-11.
Réglez la tension de la peau avant toute utilisation.
Généralement, la tension est bonne quand elle a une
réponse aux frappes semblable à celle d’un instrument
acoustique.
• Si vous frappez sur la peau quand elle n’est pas ten-
due, vous risquez d’endommager le capteur et la
peau.
• Si vous n’effectuez pas les réglages nécessaires,
vous risquez de rencontrer les problèmes suivants:
Coupures du son (volume irrégulier)
Volume trop bas (sensibilité réduite)
Rondelle
Cadre
Espacement
régulier sur tout
le pourtour
Cadre
Serrez chaque boulon, un par un, en respectant l’ordre
indiqué dans l’illustration.
Ne serrez jamais complètement un seul tirant. Il serait
alors impossible d’obtenir une tension régulière de la
peau, ce qui entraînerait des problèmes tels que
l’impossibilité de détecter la position de la frappe.
3
1
5
4
2
Tendez la peau régulièrement tout en vérifiant son
2.
rebond.
Normalement, une bonne tension correspond à celle d’un
tambour acoustique.
• Avec la PD-85, le réglage de la tension ne change que la
réponse de la peau et non la hauteur du son comme il le
ferait sur un tambour acoustique.
• La tension de la peau peut changer avec l’utilisation; il peut
parfois être nécessaire de l’ajuster.
10
Fixer le pad au stand
Serrer
1. Démontez tous les tirants et rondelles.
*Maintenez du doigt la bague de blocage (voyez l’illustration)
lorsque vous retirez les tirants pour éviter qu’elle ne sorte du
cadre.
Desserrer
Serrer
Desserrer
Tige
Faites passer la tige par l’orifice du support.
Lorsque vous attachez le PD-85, serrez convenablement
la vis de fixation au stand. S’il y a le moindre jeu, le pad
peut tomber.
Remplacer la peau
Quand faut-il remplacer la peau?
La peau finit par s’user et doit alors être remplacée.
Remplacez la peau dans les cas suivants:
• La surface de la peau est déchirée
• Les points de frappe ne sont plus détectés correctement en
dépit d’un bon réglage de la tension de la peau.
• La peau reste distendue par endroits en dépit d’un bon
réglage de la tension.
Clé de serrage
Caoutchouc de
l’anneau
Rondelle
* Les bagues de blocage empêchent les tirants de tourner et
de se desserrer sous l’effet des vibrations transmises par
l’anneau quand vous jouez.
Tirant
Anneau
Bague de blocage
Cadre
2. Retirez l’anneau.
3. Retirez l’ancienne peau.
4. Placez la nouvelle peau sur le cadre.
5. Placez l’anneau sur la peau.
6. Glissez les tirants dans les rondelles puis fixez-les à
l’anneau et au cadre.
7. Réglez ensuite la tension de la peau (p. 10).
*Si vous serrez entièrement un seul des tirants, vous créez une
tension inégale de la peau est il est impossible d’obtenir une
réponse correcte à la dynamique du jeu. Un tel réglage risque
en plus d’être source de dysfonctionnements. Serrez chaque
boulon petit à petit, en procédant successivement selon
l’ordre indiqué dans l’illustration.
Si une bague de blocage sort du cadre durant le changement de peau, remettez-la en place en alignant ses
quatre fentes avec les reliefs correspondants du cadre
puis appuyez fermement sur la bague.
Bague de blocage
Cadre
11
CY-12R/C (V-Cymbal Ride/Crash)
Cloche
Corps
Bord
Sortie BOW/EDGE
Attacher le pad V-Cymbal sur une
fixation de cymbale
1. Enlevez le papillon, le feutre, le collier ou la ron-
delle fournis avec la fixation pied de cymbale.
2. Utilisez la clé de serrage fournie avec le VH-11 pour
serrer le boulon du butoir.
Le butoir empêche la cymbale CY-12R/C de tourner et les
câbles de s’enrouler ou de s’accrocher au pied.
(orientez-le correcte-
Butoir
ment)
Serrez le boulon avec
la clé de serrage.
Sortie BOW/BELL
Ecrou papillon
Rondelle en feutre
Butoir
3. Attachez la CY-12R/C en l’orientant de sorte à pla-
cer le boulon du côté opposé à celui des prises de
sortie.
Ecrou papillon
Rondelle en feutre
4. Serrez le papillon pour obtenir le mouvement
voulu.
Utilisez la rondelle de feutre et l’écrou papillon fournis.
•Si le papillon est mal serré, il peut y avoir un double déclenchement.
•N’utilisez pas le feutre ou la rondelle fournie avec la fixation
de cymbale.
12
Connexion des pads et des cymbales
Utilisez les câbles intégrés du MDS-12X pour connecter les pads, les cymbales, le charleston et le pad de grosse caisse.
921
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et
coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.
Panneau arrière du TD-12Pour vous aider lors de la connexion des câbles, voyez les étiquettes se
trouvant aux deux extrémités de chaque câble.
RD
(BOW/BELL)
RDE (BOW/EDGE)
CY-12R/C
CY-12R/C
HH (TRIGGER OUT)
HHC (CONTROL OUT)
CR1 (BOW/EDGE)
CY-12R/C
CY-12R/C
VH-11
VH-11
T1T2
PD-85PD-85
KIKSNRT1T2T3HHHHCCR1CR2RDRDEAX1AX2
CR2 (BOW/EDGE)
CY-12R/C
CY-12R/C
TD-12
PD-105
SNR
KIK
KD-120
• Le charleston (HI-HAT) et la cymbale RIDE ont besoin de deux câbles chacun.
Voyez le mode d’emploi du TD-12 (p. 20 et p. 52).
• Réglez le décalage du VH-11.
Voyez le mode d’emploi du VH-11 (p. 6).
* Evitez de tirer sur les câbles ou de les tendre excessivement.
T3
PD-105
13
Jouer sur le PD-105/PD-85
Jouer sur la CY-12R/C
Frappe sur la peauFrappe sur l’anneau
Peau
Pour produire le son assigné à la peau, frappez uniquement
la peau.
Pour produire un rim shot, frappez la peau ET l’anneau (rim) du pad simultanément.
• Si une frappe sur la peau produit un son de bord (rim), diminuez la valeur “RimShot Adjust” sur le TD-12.
• Si par contre, vous avez du mal à produire un son de bord
(rim), augmentez la valeur “RimShot Adjust”.
Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du TD-12
(p. 51).
Peau
Anneau
Frappe transversale (cross stick)
Frappe sur le corps (bow)
Cette méthode est la plus courante et consiste à frapper la
surface de jeu de la cymbale. Cette technique produit le son
côté peau (“Head”) de l’entrée de capteur branchée.
Corps
Frappe sur le bord (edge)
Frappez le bord de la cymbale avec le manche de la baguette.
Cette technique produit le son “côté bord (rim)” de l’entrée
de capteur.
* Les frappes sur le bord sont reconnues quand vous branchez
la sortie BOW/EDGE.
Capteur du bord
Anneau
Anneau
Le son cross stick est parfois appelé “rim shot fermé”.
Lorsque vous jouez un cross stick, vous entendez l’instru-
ment assigné au bord.
Si vous jouez un cross stick sur le PD-105/85, veillez à ne frap-
per que l’anneau du pad. Si vous posez la main sur la peau
(zone centrale) du pad, vous risquez de ne pas obtenir un
bon son cross stick.
Balais
Vous pouvez produire un frottement de balais.
* Utilisez toujours des balais en nylon.
Les techniques de jeu cross stick et avec balais ne sont
disponibles que sur la caisse claire, soit l’entrée de
capteur 2 (SNARE).
14
Frappe sur le dôme (bell)
Frappez le dôme de la cymbale. Cette technique produit le
son côté bord (“rim”) de l’entrée de capteur.
* Les frappes sur le dôme sont reconnues quand vous bran-
chez la sortie BOW/BELL.
* Frappez le dôme assez fort avec le manche de la baguette.
Cloche
Étouffement
Si vous attrapez le bord de la cymbale de la main immédiatement après l’avoir frappée, vous étouffez le son de la cymbale. Prenez le capteur de bord dans la main comme indiqué
dans l’illustration. Si vous serrez un endroit où il n’y a pas de
capteur, le son n’est pas étouffé.
Fiche technique
KD-120 (V-Kick)
Taille du pad:12”
Dimensions: 490 (L) x 400 (P) x 500 (H) mm
Poids:7,7kg
Accessoire: Batte
PD-105 (V-Pad)
Taille du pad:10”
Capteurs:2 (peau, anneau)
Dimensions: 280 (L) x 360 (P) x 112 (H) mm
Poids:2,3kg
PD-85 (V-Pad)
Taille du pad:8”
Capteurs:2 (peau, anneau)
Dimensions: 245 (L) x 310 (P) x 95 (H) mm
Poids:1,7kg
Capteur du bord
CY-12R/C (V-Cymbal Ride/Crash)
Taille du pad:12”
Capteurs:3 (corps, dôme, bord)
Dimensions: 300 (L) x 300 (P) x 51 (H) mm
Poids:1,1kg
Accessoires: Butoir, Ecrou papillon, Rondelle en feutre
962a
* En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techni-
ques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis
préalable.
15
Information
Information
En cas de problème, adressez-vous au service de maintenance Roland le plus proche ou au distributeur Roland agréé
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland
de votre pays; voyez ci-dessous.
distributor in your country as shown below.
*5 10 0 01 1 0 18 -01 *
Mode d’emploi
Permettez-nous d’abord de vous remercier d’avoir opté pour le module de percussion Roland TD-12.
201b
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées:
“Consignes de sécurité” (p. 3) et “Remarques importantes” (p. 5). Ces sections
donnent des informations importantes concernant l’utilisation appropriée du produit.
En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition,
veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le manuel à portée de
main pour toute référence ultérieure.
interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de
ROLAND CORPORATION.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
L’éclair dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de la présence à l’intérieur de l’appareil d’une tension
électrique de force suffisante pour constituer un risque d’électrocution.
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné
à alerter l’utilisateur de la présence d’instructions importantes
dans la documentation accompagnant l’appareil pour l’emploi
et l’entretien corrects de ce dernier.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ATTENTION – L’utilisation d’appareils électriques requiert certaines précautions élémentaires, dont les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les consignes énoncées.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec.
7. Veillez à ne bloquer aucun orifice de ventilation de l’appareil.
Respectez les consignes d’installation du fabricant.
8. N’installez pas cet appareil à proximité de sources de chauffage telles que des radiateurs, accumulateurs ou autres
appareils générant de la chaleur (y compris des amplificateurs).
9. Ne modifiez jamais la protection de la fiche secteur (broche
polarisée ou broche de mise à la terre). Une fiche polarisée
possède deux broches, dont une plus large que l’autre. Les
fiches avec mise à la terre sont dotées de trois broches, dont
une de mise à la terre. La broche plus large (ou la troisième
broche) sert à assurer votre protection. Si la fiche ne correspond pas à votre prise secteur, consultez un électricien afin
de faire remplacer la prise obsolète.
10. Veillez à ce qu’on ne risque pas de trébucher sur ni de pincer
le cordon d’alimentation, plus particulièrement à la fiche du
cordon, la prise secteur et au point de sortie de l’appareil.
11. Utilisez uniquement des fixations/accessoires du type spécifié par le constructeur.
12. En cas d’orage ou si vous comptez ne pas utiliser l’appareil
durant une période prolongée, débranchez-le du secteur.
13. Confiez toute réparation à un technicien qualifié. Un entretien
est notamment indispensable quand le cordon ou la fiche
secteur sont endommagés, quand du liquide ou des objets
ont pénétré dans ce produit, quand il a été exposé à la pluie
ou à une humidité excessive, lorsque ce produit ne fonctionne plus correctement ou qu’il est tombé.
Pour le Royaume Uni
WARNING:
IMPORTANT:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the
letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
GREEN-AND-YELLOW: EARTH, BLUE: NEUTRAL, BROWN: LIVE
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SECURITÉ
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
blessure grave en cas d'utilisation
incorrecte de l'unité.
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque de blessure ou
de dommage matériel en cas d'emploi
incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent
aux dommages ou autres effets
négatifs causés au lieu d'utilisation et
à tous ses éléments, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
A propos des symboles
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des précautions générales,
des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être
fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit
être débranché de la prise murale.
001
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
• Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions
données ci-dessous et dans le mode d’emploi.
• N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en
remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous
donne des instructions spécifiques pour le faire).
Confiez tout entretien ou réparation à votre
revendeur, au service de maintenance Roland le
plus proche ou à un distributeur Roland agréé
(vous en trouverez la liste à la page “Information”).
• Veillez à placer ce produit sur une surface plane
afin de lui assurer une stabilité optimale. Évitez les
supports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
• Evitez de tordre ou de plier excessivement le
cordon d’alimentation ainsi que de placer des
objets lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait
l’alimentation de certains éléments. Un cordon
endommagé peut provoquer une électrocution ou un
incendie!
• Ce produit, utilisé seul ou avec un amplificateur et
des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure
de produire des signaux à des niveaux qui
pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à
volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez
avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles
bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et
consultez un spécialiste.
• Évitez que des objets (du matériel inflammable, de
la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau,
limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce
produit.
• Coupez immédiatement l’alimentation de
l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de
la prise et ramenez l’appareil chez votre
revendeur, au service après-vente Roland le plus
proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous
en trouverez la liste à la page “Information”)
quand:
• le cordon d’alimentation ou la fiche est
endommagé(e),
• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle
• des objets ou du liquide ont pénétré dans le
produit
• le produit a été exposé à la pluie (ou a été
mouillé d’une autre façon),
• le produit semble ne pas fonctionner normalement ou
• Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est
indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse
respecter les précautions nécessaires au
maniement de ce produit.
• Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de
ce produit une prise murale avec un nombre
excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement
vigilant avec des multiprises. La puissance totale
utilisée par tous les appareils connectés ne doit
jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la
rallonge. Une charge excessive peut augmenter la
température du câble et, éventuellement, entraîner
une fusion.
• Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger,
contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur
Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
• Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (un
vase, par exemple) sur ce produit. Évitez en outre
l’usage d’insecticides, de parfum, d’alcool, de
vernis à ongles, d’atomiseurs ou sprays à
proximité de ce produit. Essuyez rapidement tout
liquide renversé sur ce produit avec un chiffon sec et
doux.
• A intervalles réguliers, débranchez la prise secteur
et frottez-la avec un chiffon sec pour enlever toute
la poussière et autres saletés accumulées sur ses
broches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant
une période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation. Toute accumulation de poussière
entre la prise murale et la fiche d’alimentation peut
nuire à l’isolation et causer un incendie.
• Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles
ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles
doivent être placés hors de portée des enfants.
• Ne saisissez jamais le cordon secteur ni ses fiches
avec des mains humides lorsque vous le branchez
ou débranchez d’une prise murale ou de
l’instrument.
• Avant de déplacer ce produit, débranchez le
cordon secteur de la prise de courant et
déconnectez tous les câbles le reliant à des
appareils périphériques.
• S’il y a risque d’orage, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale.
118a
• Si vous retirez les vis du dessous de l’appareil
(p. 16), rangez-les immédiatement hors de portée
des enfants afin qu’ils ne les avalent pas accidentellement.
Outre les informations des sections “Instructions importantes de sécurité” (p. 2) et “Consignes de sécurité” (p. 3), veuillez lire et suivre les conseils suivants:
Alimentation
301
• Ne connectez jamais ce produit à une prise murale d’un
circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un
inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou
climatisation), voire un moteur. Selon la façon dont l’appareil en question est utilisé, il peut en effet générer des parasites qui pourraient être enregistrés. Dans certains cas, les
parasites pourraient même entraîner des dysfonctionnements. S’il vous est impossible d’utiliser une prise murale
faisant partie d’un autre circuit, nous vous conseillons
d’insérer un filtre antiparasites entre ce produit et la prise
murale.
307
• Avant de brancher ce produit à d’autres appareils, mettezles tous hors tension. Le non-respect de cette précaution
pourrait entraîner des dysfonctionnements et/ou l’endommagement de vos enceintes ou d’autres appareils.
308
• Bien que l’écran et les diodes s’éteignent quand vous mettez l’appareil hors tension avec son interrupteur POWER,
cela ne signifie pas que ce produit soit complètement coupé
de la source d’alimentation. Pour couper entièrement l’alimentation de l’appareil, mettez-le hors tension avec l’interrupteur POWER puis débranchez le cordon secteur de la
prise de courant. Branchez donc ce produit à une prise de
courant facile à atteindre et immédiatement accessible.
Emplacement
351
• L’usage de ce produit à proximité d’amplificateurs (ou de
tout autre matériel contenant de grands transformateurs
électriques) peut être source de bruit. Pour résoudre le problème, changez l’orientation de ce produit ou éloignez-le
de la source d’interférence.
352a
• Ce produit peut causer des interférences lors de la
réception radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels récepteurs.
352b
• Il peut y avoir du bruit si vous utilisez des moyens de communication sans fil (tel qu’un téléphone mobile) à proximité de ce produit. Ce bruit peut survenir au début d’un
appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous
avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de ce
produit ou coupez-le.
355b
• Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une
forte différence de température et/ou d’humidité, il peut y
avoir formation de condensation à l’intérieur. Une utilisation de ce produit dans cet état peut entraîner des pannes
ou des dommages. Avant d’utiliser ce produit, laissez-le
reposer quelques heures jusqu’à ce que la condensation se
soit évaporée.
Entretien
401a
• Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux ou
à la rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever des saletés plus tenaces, servez-vous d’un détergent
doux et non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement ce
produit avec un chiffon doux et sec.
402
• N’utilisez jamais d’essence, de diluant, de solvant ou
d’alcool d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de déformation.
Réparations et données
452
• N’oubliez pas que toutes les données contenues dans ce
produit sont perdues s’il doit subir une réparation. Sauvegardez donc toujours vos données importantes sur un
autre appareil MIDI (un séquenceur, par exemple) ou
notez-les sur papier (si possible). Durant les réparations,
les techniciens tentent, dans la mesure du possible, d’éviter
toute perte de données. Cependant, il peut se révéler
impossible de récupérer des données dans certains cas
(notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire ellemême sont endommagés). Roland décline toute responsabilité concernant la perte de ces données.
Mémorisation des réglages
501b
• Cet appareil contient une pile qui alimente les circuits de la
mémoire lorsque l’alimentation principale est coupée.
Lorsque cette pile faiblit, le message ci-dessous apparaît à
l’écran. Lorsque ce message apparaît, faites remplacer la
pile le plus rapidement possible pour éviter de perdre les
données contenues dans la mémoire. Pour remplacer la
pile, contactez votre revendeur, le service de maintenance
Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé
(vous en trouverez la liste à la page “Information”).
“Backup Battery Low!”
5
Remarques importantes
Précautions supplémentaires
551
• N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être
irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de ce produit. Pour vous
prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de
faire régulièrement des copies de secours des données
importantes se trouvant dans la mémoire de l’appareil sur
un autre appareil MIDI (un séquenceur, par exemple).
552
• Il peut malheureusement s’avérer impossible de récupérer
les données stockées dans la mémoire de l’appareil ou d’un
autre dispositif MIDI (tel qu’un séquenceur) une fois
qu’elles ont été perdues. Roland Corporation décline toute
responsabilité concernant les pertes de données.
553
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un
minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse
avec les prises et connecteurs de ce produit. Un maniement
trop brutal peut entraîner des dysfonctionnements.
554
• Evitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
556
• Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la
fiche en main – jamais le câble. Vous éviterez ainsi
d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
557
• Ce produit dégage une faible quantité de chaleur durant
son fonctionnement.
558a
• Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à
un niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser le casque (surtout la nuit).
558c
• Comme les vibrations sonores peuvent être transmises par
les sols et les murs de façon parfois inattendue, veillez à ne
pas déranger vos voisins surtout si vous avez des horaires
inhabituels. Bien que les pads et les pédales soient conçus
pour produire un minimum de bruit lorsque vous tapez
dessus, les peaux en caoutchouc ont tendance à être plus
bruyantes que les peaux maillées. Vous pouvez réduire
considérablement le bruit indésirable des pads en utilisant
des peaux maillées.
559a
• Si vous devez transporter ce produit, emballez-le, si possible, dans son emballage d’origine (avec les protections). A
défaut, utilisez un emballage équivalent.
562
• Utilisez un câble Roland pour effectuer la connexion. Si
vous utilisez un autre câble de connexion, notez les précautions suivantes.
• Certains câbles de connexion contiennent des
résistances. Ne vous servez pas de câbles contenant des
résistances pour connecter ce produit. De tels câbles
engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Pour en savoir plus sur les caractéristiques d’un
câble, veuillez contacter son fabricant.
6
Sommaire
Consignes de sécurité ..............................................................................3
Remarques importantes ...........................................................................5
Face avant............................................................................................................................ 13
Face arrière..........................................................................................................................15
Installation de la batterie ........................................................................16
Montage du TD-12 sur le stand .......................................................................................16
Connexion des pads et des pédales................................................................................. 17
Connexion d’un casque, de matériel audio, d’un ampli et autre matériel ................ 18
Mise sous/hors tension.....................................................................................................19
Connexion du charleston (VH-11) et réglage “VH Offset”..........................................20
Brancher le charleston (Hi-Hat).....................................................................................................................20
Régler le décalage (Offset).............................................................................................................................. 20
Réglage de la tension des peaux maillées.......................................................................21
Réglage de la tension de la peau du PD-105 ...............................................................................................21
Réglage de la tension de la peau du PD-85 .................................................................................................21
Techniques de jeu ...................................................................................22
Pad (PD-105/PD-85)..........................................................................................................22
Variations du rim shot....................................................................................................................................22
Jeu avec balais ..................................................................................................................................................22
Jeu étouffé (choke)........................................................................................................................................... 23
Position de frappe............................................................................................................................................23
Ecouter un morceau de démonstration.................................................27
Changer de kit de batterie ................................................................................................27
Régler la balance ................................................................................................................27
Couper l’accompagnement ou la batterie.......................................................................27
Activer/couper le métronome (Click) ............................................................................27
7
Sommaire
Bon à savoir.............................................................................................28
Kits de batterie d’usine (Preset) .......................................................................................28
Utiliser les motifs pour écouter les sons d’un kit..........................................................28
Rétablir les réglages par défaut de kits de batterie modifiés....................................... 28
Rétablir tous les réglages d’usine.................................................................................................................. 28
Rétablissement des réglages d’usine d’un seul kit ..................................................................................... 28
Lancer des motifs (“patterns”) en frappant sur des pads (fonction Pad Pattern) .... 29
Arrêter la reproduction du motif .................................................................................................................. 29
Couper la fonction Pad Pattern ..................................................................................................................... 29
Frapper un pad pour changer de kit de batterie (fonction Pad Switch) .................... 29
Activer le cross stick ..........................................................................................................29
Jouer avec des motifs.........................................................................................................29
Choisir un motif............................................................................................................................................... 29
Couper une partie............................................................................................................................................ 29
Chapitre 1. Réglages de kit [KIT] ...........................................................30
Sélection d’un kit de batterie............................................................................................30
Sélection d’un kit de batterie dans la liste [F1 (LIST)] .................................................. 31
Paramètres du kit [F2 (FUNC)]........................................................................................31
Régler le volume [F1 (VOLUME)]................................................................................................................. 31
Assigner un tempo à chaque kit [F2 (TEMPO)]..........................................................................................31
Jouer avec des balais [F3 (BRUSH)]..............................................................................................................32
Couper la fonction Pad Pattern [F4 (PAD PTN)]........................................................................................ 32
Nommer un kit de batterie [F3 (NAME)].......................................................................32
Jeu cross stick [F5 (XSTICK)]............................................................................................32
Chapitre 2. Paramètres des instruments [INST]...................................33
Choisir un pad à éditer......................................................................................................33
Sélection en frappant sur un pad ..................................................................................................................33
Sélection avec les boutons..............................................................................................................................33
Verrouiller le pad édité (TRIG LOCK) [SHIFT] + [RIM] ...........................................................................33
Assigner un instrument à un pad....................................................................................33
Sélection d’un instrument dans la liste [F1 (LIST)].......................................................34
Editer les sons de batterie [F2 (EDIT)] ............................................................................34
Editer un kit de batterie acoustique (V-EDIT)............................................................................................. 34
Paramètres des multi-effets............................................................................................................................ 43
8
Sommaire
Chapitre 5. Paramètres de capteurs [TRIGGER] ..................................44
Sélection du type de pad [F1 (BANK)] ...........................................................................44
Correspondances entre les entrées de capteur/pads et les méthodes de jeu.........................................44
Régler la sensibilité des pads [F2 (BASIC)] .................................................................... 45
Sensibilité du pad ............................................................................................................................................ 45
Niveau minimum du pad (Threshold)......................................................................................................... 45
Influence de la dynamique du jeu sur le volume (Velocity Curve).........................................................45
Réglage du charleston [F3 (HI-HAT)].............................................................................46
Brancher le VH-11 et régler le TD-12............................................................................................................ 47
Brancher le VH-12 et régler le TD-12............................................................................................................ 48
Brancher et régler la pédale de commande de charleston (série FD) ......................................................48
Eliminer la diaphonie entre les pads [F4 (XTALK)]......................................................49
Paramètres avancés de capteur ([F5 (ADVANCE)]).....................................................49
Temps de détection du signal de capteur (Scan Time) .............................................................................. 50
Détection de l’atténuation du signal de capteur (Retrig Cancel) .............................................................50
Empêcher le double déclenchement (Mask Time)...................................................................................... 50
Réponse dynamique du bord (Rim Gain).................................................................................................... 51
Sensibilité du rim shot (Rim Shot Adjust) ...................................................................................................51
Seuil du cross stick (XStick Thrshld) ............................................................................................................51
Tri-capteur: corps, dôme et bord (3Way Trigger)....................................................................................... 52
Assigner un nom à une banque de capteurs [F5 (Name)].........................................................................52
Sélection d’un motif dans une liste [F1 (LIST)]..............................................................54
Reproduction d’un motif [PLAY]....................................................................................54
Réglage du tempo .............................................................................................................. 55
Régler le tempo en le battant (Tap Tempo) .................................................................................................55
Synchronisation avec un appareil MIDI externe ........................................................................................55
Paramètres des parties [F2 (PART)] ................................................................................56
Paramètres de la partie d’accompagnement [F1 (BACKING)]................................................................. 56
Accord global ................................................................................................................................................... 56
Paramètres de la partie de percussion [F2 (PERC)].................................................................................... 57
Paramètres du set de percussion................................................................................................................... 57
Réglages Volume/Pan pour chaque partie [F3 (MIXER)]......................................................................... 59
Réglages de réverbération pour les parties d’accompagnement [F3 (MIXER)]–[F4 (REVERB)] .........59
Couper une partie [F5 (MUTE)] ....................................................................................................................60
Paramètres de motif [F3 (FUNC)]....................................................................................60
Métrique/Nombre de mesures/Tempo [F1 (SETUP)] ..............................................................................60
Sélection d’un type de reproduction [F2 (TYPE)]....................................................................................... 61
Vérifier la capacité résiduelle de la mémoire interne du TD-12 [F3 (MEMORY)].................................61
Nommer un motif ([F5 (NAME)])................................................................................................................. 62
Lancer et arrêter le métronome (Click On/Off) ............................................................62
Utiliser un témoin comme indicateur de tempo............................................................62
Régler le métronome .........................................................................................................63
Changer de kit de batterie via MIDI (Program Change) [F4 (PROG)] ....................................................74
Transfert de blocs de données vers un appareil MIDI (Bulk Dump) [F5 (BULK)]................................75
Sélectionner les sorties [F2 (OUTPUT)] ..........................................................................76
Sortie assignée aux instruments de batterie ................................................................................................76
Sortie pour les parties séquenceur, le métronome, les signaux de l’entrée MIX IN [F2 (OTHER)] ....76
Régler les commutateurs au pied [F3 (CONTROL)]..................................................... 76
Utiliser les pads comme commutateurs [F1 (PAD SW)]............................................................................ 76
Dynamique du bouton Preview [F2 (PREVIEW)] ......................................................................................77
Régler le contraste de l’écran [F3 (LCD)] ..................................................................................................... 77
Vérifier la version système du TD-12 [F5 (VERSION)].............................................................................. 78
Synchroniser des images avec le jeu du TD-12 [F4 (V-LINK)]....................................78
Qu’est-ce que l’V-LINK? ................................................................................................................................78
Exemples de connexion ..................................................................................................................................78
Index .......................................................................................................102
10
Caractéristiques
Expression et qualité sonore
dignes des plus beaux
instruments acoustiques
Le TD-12 intègre un nouveau générateur de sons, basé sur la
technologie COSM et spécialement conçu pour la modélisation des sons de percussion. La dynamique, la position et
l’intervalle de chaque frappe (p. 34) font l’objet d’une détection extrêmement précise afin de recréer toute la richesse
d’expression et de dynamique des instruments acoustiques.
Les pads PD-125, PD-105 et PD-85 offrent une sensation et une
réponse dont le réalisme est propre aux peaux maillées. De
plus, les sons changent selon l’endroit où vous frappez la peau
ou selon la partie de la baguette utilisée pour les rim shots
(p. 91).
* COSM (Composite Object Sound Modeling) est une technolo-
gie brevetée par Roland qui crée de nouveaux sons en combi-
nant diverses techniques de modélisation sonore.
* La détection de la position de la frappe est disponible sur les
caisses claires (peau/bord), sur les toms (bord) et sur les cymba-
les ride (corps).
560 sons de percussion, 262
sons d’accompagnement
Utilisez jusqu’à douze pads
simultanément
Avec sa capacité à gérer jusqu’à douze pads simultanément, le
TD-12 fait bonne figure dans les grandes installations. De plus,
le TD-12 vous permet de changer de kit de batterie avec les
pads (Pad Switch; p. 76) et d’utiliser les pads pour lancer le jeu
de motifs (Pad Pattern; p. 37): de quoi devenir très grand…
Simulation de kits de batterie
à tous les stades
Vous pouvez simuler les sons à tous les stades de la création
de votre kit: commencez par sélectionner les sons de batterie
de base puis ajoutez une certaine réverbération et des effets
avant de procéder enfin au mixage des sons. Cette flexibilité
vous sera aussi précieuse au studio que sur scène. Toujours
plus puissante, la fonction V-Editing ne vous permet pas seulement de choisir des sons et d’en régler la sourdine mais vous
offre des possibilités d’édition bien plus vastes: changement
de la taille des cymbales, ajout de clous, réglage de la résonance du timbre de la caisse claire etc. (p. 34). Vous pouvez
ensuite sauvegarder des ensembles de réglages sous forme de
kits de batterie accessibles instantanément.
Tour d’horizon
Le TD-12 propose un large éventail de sons de qualité exceptionnelle, couvrant tous les types de musique. Ce module restitue fidèlement toute la puissance et l’impact des sons de
grosse caisse, de caisse claire et de toms. De subtiles réverbérations et un sustain riche sur les cymbales confèrent plus de
présence à votre jeu. Le TD-12 propose bien sûr des sons de
cymbales splash et chinoises, indispensables à l’heure actuelle
(p. 88).
Interface faite pour le batteur
Vous apprécierez le fait de pouvoir créer votre son sur le
TD-12 comme vous le feriez avec une batterie acoustique: en
choisissant les peaux et en réglant leur tension, en optant ou
non pour la sourdine etc. De plus, les paramètres sélectionnés
sont affichés au moyen de graphiques et d’icônes pour en rendre le réglage plus simple et plus immédiat.
Compatible avec charlestons
V-Hi-Hat
Si vous optez pour le charleston VH-11 en une seule pièce,
vous retrouverez la sensation naturelle de l’instrument. Le
charleston à deux pièces, le VH-12, vous permet en outre de
changer le son en appuyant davantage sur la pédale quand le
charleston est fermé (p. 23).
Profitez des balais
Le TD-12 peut être utilisé avec les pads PD-125, PD-105 et
PD-85 acceptant les balais (en nylon exclusivement) (p. 32).
11
Caractéristiques
Effets sélectionnés pour
batterie
Tous les instruments (peau et bord) assignés aux entrées de
capteurs Trigger Input 1~12 peuvent bénéficier d’un égaliseur
trois bandes et d’un compresseur (p. 40). Vous trouverez en
outre des effets flanger, chorus, delay, phaser et autres multieffets pouvant être appliqués à tout le kit (p. 42). Le TD-12 a
également une fonction Ambience qui vous permet de déterminer “l’environnement” où vous jouez en réglant la taille de
la pièce ou de la salle, le matériau des murs, la position du
micro d’ambiance etc. (p. 42).
Fonctions pour la scène
Les curseurs de groupe sont facilement accessibles en façade
et permettent de régler rapidement le volume durant le jeu
(p. 26). Le TD-12 offre également des fonctions appréciables.
Ainsi, vous pouvez charger les kits de batterie selon un ordre
déterminé par une chaîne de kits (Drum Kit Chain, p. 80), les
boutons +/– sont assez grands pour être actionnés avec une
baguette, le son de métronome peut être envoyé au casque
uniquement (p. 76) et vous disposez même une entrée audio
pour l’écoute (MIX IN). La fonction MIX EDIT permet un
réglage immédiat du volume ainsi que des niveaux d’envoi
Ambience avec les curseurs de groupe (p. 39).
Séquenceur facile à utiliser
Fonctions de pointe pour le
tempo
Un seul coup d’oeil vous permet de vérifier le tempo préprogrammé des différents kits avant de donner le décompte
(p. 62). Vous pouvez également régler le tempo du motif et du
métronome en frappant les pads selon le rythme voulu (Tap
Tempo; p. 55).
Potentialité d’un module
MIDI
Le TD-12 comprend des sets de percussion transformant
l’appareil en module rythmique dédié. Outre les douze types
de sons de batterie pour les pads, l’assignation particulière des
sons de percussion aux notes vous permet d’utiliser jusqu’à
128 sons d’instruments différents simultanément.
Fonction V-LINK
V-LINK () est une fonction qui permet de réunir musique et images. En branchant deux appareils compatibles V-LINK (ou plus) via MIDI, vous bénéficiez d’une vaste
palette d’effets visuels liés aux éléments d’expression du jeu
musical. En combinant le TD-12 et le DV-7PR d’Edirol, vous
pouvez piloter les changements d’images (clips/palettes) sur
le DV-7PR avec les pads (p. 78).
Rien de plus simple que d’enregistrer le jeu sur les pads, de
reproduire des motifs et de régler le contrôle du charleston.
Outre la batterie, des motifs comprenant quatre parties
d’accompagnement et de percussion vous permettent de jouer
avec un “groupe”; l’utilisation d’un clavier MIDI vous permet
même de créer vos propres motifs d’accompagnement.
12
Présentation
Face avant
4
Tour d’horizon
21
3
141516
17
65
7
8
9
18
11
19
20
10
22
1. Témoin TRIGGER
Il s’allume chaque fois qu’un signal de déclenchement
arrive d’un pad. Il contrôle la connexion du pad et facilite
la personnalisation des paramètres de capteur.
2. Affichage LED
Affiche le numéro du kit de batterie sélectionné.
3. Ecran graphique
Durant le jeu, cet écran affiche le nom du kit utilisé et
d’autres informations. Pendant l’édition, il affiche des
graphiques et des informations variant en fonction du
mode d’édition choisi.
* Dans ce mode d’emploi, il sera simplement appelé “écran”.
12
13
4. Bouton CHAIN
Une chaîne permet de définir une séquence personnelle
de kits de batterie. Vous disposez de 16 chaînes comprenant chacune 32 pas. Vous pouvez attribuer un nom aux
chaînes (p. 80).
5. Bouton SETUP (COPY)
Permet d’accéder aux fonctions globales concernant
l’ensemble du TD-12 tels que les paramètres MIDI etc.
(p. 72).
Vous pouvez copier un kit de batterie, un instrument ou
d’autres réglages en appuyant simultanément sur ce bouton et le bouton SHIFT (p. 70).
21
13
Présentation
6. Bouton TRIGGER
Accès aux paramètres de déclenchement (p. 44).
7. Bouton EXIT
Appuyez sur ce bouton pour retourner à la page précédente. Des pressions successives vous ramènent à la page
“DRUM KIT”.
8. Boutons F1~F5 (boutons de fonction)
Ces boutons changent de fonction selon la page affichée à
l’écran. La fonction de ces boutons est affichée dans la
partie inférieure de l’écran (p. 24).
9. Bouton SHIFT
Utilisé en combinaison avec d’autres boutons. Son utilisation est expliquée dans le mode d’emploi.
10. GROUP FADERS
Les curseurs sont commutables, ce qui vous permet de
régler le volume de la grosse caisse, de la caisse claire, des
toms, du charleston, des cymbales, de la percussion, des
instruments d’accompagnement et du métronome (p. 26).
11. SEQUENCER
Ces boutons permettent d’accéder aux fonctions du
séquenceur (enregistrement/reproduction de motifs, set
de percussion) etc. (p. 53, p. 64).
12. DRUM KIT
Ces boutons affichent les pages d’écran permettant de
créer ou d’éditer un kit de batterie (p. 33, p. 39, p. 40).
13. Bouton KIT
Une pression vous ramène à la page d’écran de base. Cela
fonctionne aussi à partir de n’importe quel mode d’édition.
14. Commande MIX IN
Cette commande règle le niveau de la source audio branchée à la prise MIX IN. Ce signal est envoyé aux sorties
MASTER OUT et/ou à la prise casque PHONES. Autres
possibilités (p. 76).
15. Commande PHONES
Règle le volume du casque. La connexion d’un casque
n’affecte pas le signal de sortie maître (comme sur
d’autres appareils audio).
16. Commande MASTER
Règle le volume global de la sortie MASTER OUT.
17. Boutons CURSOR (TRIG)
Utilisez ces boutons pour déplacer le curseur à l’écran
(p. 24).
Vous pouvez choisir le pad (numéro de capteur) pour
lequel vous voulez faire des réglages en appuyant simultanément sur ce bouton et sur le bouton SHIFT. Vous
pouvez aussi utiliser le bouton PREVIEW pour écouter le
son assigné au pad sélectionné.
* Lorsque vous branchez un pad au TD-12, vous pouvez ensuite
taper sur ce pad afin de le sélectionner et effectuer les réglages.
18. Molette VALUE
Cette molette fonctionne comme les boutons + et –. Utilisez-la pour faire rapidement des changements de valeur
importants (p. 24).
19. Bouton RIM (TRIG LOCK)
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le bord d’un
pad. (Le bouton RIM s’allume, p. 25).
En appuyant simultanément sur ce bouton et le bouton
SHIFT, vous pouvez verrouiller la page d’écran pour éviter de changer de page en frappant un autre pad par
inadvertance durant l’édition d’un son (Trigger Lock;
p. 33).
20. Bouton PREVIEW
Ce bouton permet d’écouter un son après sa sélection
avec les boutons CURSOR (TRIG) ou après un coup sur
un pad ou une pédale (p. 25).
21. Bouton +, bouton –
Ces boutons permettent de changer de kit de batterie ou
de modifier des valeurs durant l’édition. Une pression
sur le bouton “+” augmente la valeur et une pression sur
le bouton “–” la diminue (p. 24). Vous pouvez aussi les
actionner avec une baguette.
* Cependant ne les frappez pas car cela pourrait provoquer des
dysfonctionnements.
22. Prise PHONES
Vous pouvez y brancher un casque. Le branchement d’un
casque ne coupe pas le signal des sorties MASTER OUT
(p. 18).
14
Loading...
+ 134 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.