ROLAND TD-12KX User Manual

– Mode d’emploi
201a
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections “Consignes de sécurité” (p. 2) et “Remarques importan­tes” (p. 4). Elles contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte de ce produit. En outre, pour maîtri­ser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le mode d’emploi à portée de main pour toute référence ultérieure.
CONSIGNES DE SECURITÉ
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destin es alerter l’utilisateur d’un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
blessure grave en cas d’utilisation incorrecte de l’unit .
Sert aux instructions destin es alerter l’utilisateur d’un risque de blessure ou de dommage mat riel en cas d’emploi incorrect de l’unit .
* Les dommages mat riels se r f rent
aux dommages ou autres effets n gatifs caus s au lieu d’utilisation et
tous ses l ments, ainsi qu’aux
animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
002b
N’ouvrez (et ne modifiez) pas le produit. (Une seule
• exception à cette règle est admise lorsque vous suivez des instructions spécifiques données dans ce mode d’emploi pour installer des options que l’utilisateur peut placer lui-même; voyez p. 7, p. 8 et p. 11.)
............................................................................................................
003
N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer
• des éléments (sauf si ce manuel vous donne des ins­tructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entre­tien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distribu­teur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Infor­mation”).
............................................................................................................
004
N’installez jamais le produit dans des endroits
• soumis à des température extrêmes (en plein soleil
dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou
supports mouillés),
• exposés à de la vapeur ou de la fumée,
• exposés au sel,
•à l’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux ou sablonneux,
• soumis à de fortes vibrations.
............................................................................................................
005
Utilisez l’instrument uniquement avec un stand (série MDS) ou un support recommandé par Roland.
............................................................................................................
A propos des symboles
Le symbole alerte l’utilisateur d’instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est d termin e par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des pr cautions g n rales, des mises en garde ou alertes vis- -vis d’un danger.
Le symbole pr vient l’utilisateur des interdits. Ce qui ne doit sp cifiquement pas tre fait est indiqu dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l’unit ne doit jamais tre d mont e.
Le symbole ● alerte l’utilisateur de ce qui doit tre fait. Ce qui doit tre fait est indiqu par l’ic ne contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d’alimentation doit
tre d branch de la prise murale.
006
Lorsque vous utilisez l’instrument avec un stand (de la
• série MDS) recommandé par Roland, placez-le de façon à ce qu’il reste bien horizontal et stable. Si vous n’utilisez ni stand ni support, veillez à placer l’appareil dans un endroit offrant une surface bien horizontale et un soutien solide et stable.
............................................................................................................
007
Veillez à placer ce produit sur une surface plane afin de lui assurer une stabilité optimale. Évitez les sup­ports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
............................................................................................................
011
Évitez que des objets (matériel inflammable, pièces de monnaie, trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
............................................................................................................
013
Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de ce pro­duit.
............................................................................................................
014
Ne laissez pas tomber le produit.
............................................................................................................
PRUDENCE
104
Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doi­vent être placés hors de portée des enfants.
............................................................................................................
2
Consignes de sécurité
106
PRUDENCE PRUDENCE
Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer des objets lourds.
............................................................................................................
108d: Sélection
Lorsque vous déplacez l’instrument, veuillez observer les précautions suivantes. Il faut au moins deux per­sonnes pour soulever et déplacer l’instrument. Il doit être manié avec précaution et maintenu horizontal. Veillez à saisir fermement le produit afin d’éviter tout risque de blessures et d’endommagement de l’instru­ment en cas de chute.
1
• Assurez-vous que les vis à serrage manuel et autres
vis maintenant ce produit au support ne sont pas desserrées. Resserrez-les si nécessaire.
2
• Débranchez le cordon d’alimentation.
3
• Débranchez tous les câbles reliant le produit à des
périphériques.
......................................................................................................................
115b (Modified)
N’installez que des accessoires ou éléments recom-
• mandés par Roland sur le stand de batterie. Ne dévissez que les vis spécifiées durant l’installation.
............................................................................................................
118c
Conservez les vis, les écrous et les rondelles éventuel-
• lement retirées ainsi que les vis, tilter, feutres et butoirs fournis en lieu sûr et hors de portée des enfants, pour éviter que ces derniers ne les avalent accidentellement.
............................................................................................................
(Add)
Assemblez le stand de batterie et le TD-12KX en
• veillant à ne pas vous coincer les doigts.
............................................................................................................
(Add)
Veillez à bien serrer toutes les fixations et vis après
• avoir monté le stand de batterie et installé les divers éléments. Prenez l’habitude de les vérifier (et de les resserrer si nécessaire) avant de jouer. Vous risquez de vous blesser si un élément dont les vis ou la fixation est mal serrée tombe.
(Add)
N’exercez pas une pression excessive sur le capteur (ou sur le coussin du KD-120) situé sous le centre de la peau des KD-120, PD-105 et PD-85. Cela risque de l’endommager et d’empêcher une détection adé­quate.
............................................................................................................
(Add)
La nature des matériaux constituant le capteur des KD-120, PD-105 et PD-85 explique qu’un changement de température ambiante peut affecter la sensibilité du capteur.
............................................................................................................
(Add)
Sachez que si vous utilisez une batte en feutre pour le
• KD-120, vous risquez d’endommager la peau car les par­ties métalliques de la batte peuvent apparaître quand le feutre s’use. Pour la pédale de grosse caisse, nous recommandons l’utilisation de la batte fournie ou d’une batte plastique disponible dans le commerce.
............................................................................................................
(Add)
Pour éviter que le KD-120 ne glisse ou ne se déplace
• durant le jeu, l’extrémité des béquilles est pointue. Manipulez-les avec précaution pour éviter de vous blesser.
............................................................................................................
(Add)
Vous pouvez utiliser des balais avec les PD-105 et PD-
85. Utilisez toujours des balais en nylon. Des balais en métal risquent non seulement de griffer la peau mais présentent aussi un danger car la pointe des balais peut se prendre dans les mailles.
............................................................................................................
(Add)
La partie en caoutchouc de l’anneau est sujette à
• l’usure (surtout si vous jouez souvent des rim shots) et doit être remplacée. Les rim shots risquent de ne pas produire le résultat escompté si le caoutchouc est usé. Remplacez alors le caoutchouc de l’anneau. Consultez le service après-vente Roland pour en savoir plus sur le remplacement du caoutchouc de l’anneau.
............................................................................................................
(
Pour la Californie (Proposition 65)
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
3
Remarques importantes
Emplacement
354a
•N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’instrument.
355b
Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite à un changement d’endroit, p.ex.), de la condensation peut se for­mer dans l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionne­ment ou de panne. Avant d’utiliser l’appareil, attendez quel­ques heures pour que la condensation s’évapore.
356
Ne laissez pas traîner longtemps du caoutchouc, du vinyle ou des matières similaires sur ce produit. Cela risque de décolorer ou d’abîmer la finition.
360
Selon la matière et la température de la surface sur laquelle vous déposez l’appareil, ses pieds en caoutchouc peuvent se décolorer ou laisser des traces sur la surface. Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu sous les pieds en caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que le produit ne glisse ou ne se déplace pas accidentelle­ment.
Entretien
401a
Pour le nettoyage quotidien, utilisez un linge doux et sec ou un linge légèrement humide. Pour ôter les saletés plus tena­ces, utilisez un linge imprégné d’un détergent léger, non abra­sif; essuyez ensuite soigneusement l’appareil à l’aide d’un linge doux et sec.
402
•N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/ ou déformation de l’instrument.
Précautions supplémentaires
553
•Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
554
Évitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
558a
Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter des niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également utiliser un casque, en particulier si vous jouez à des heures tar­dives.
558d
Cet instrument est conçu pour minimiser les bruits physiques produits lorsque vous jouez dessus. Cependant, comme les vibrations sonores peuvent être transmises par les sols et les murs de façon parfois inattendue, veillez à ne pas déranger vos voisins surtout si vous avez des horaires inhabituels.
559a
•Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans son emballage d’origine (avec ses protections). Sinon, utilisez un emballage équivalent.
Ajouter
La partie en caoutchouc de la surface de frappe est traitée par un agent préservateur pour conserver ses performances. Avec le passage du temps, cet agent préservateur peut apparaître à la surface sous forme de tache blanche ou révéler comment les pads ont été frappés durant les tests. Cela n’affecte nulle­ment les performances ou les fonctions du produit que vous pouvez utiliser en toute confiance.
202
Copyright ©2009 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce
soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION. Roland, V-Drums, V-Stage, V-Hi-Hat et V-Cymbals sont des marques déposées ou des marques commerciales de Roland Corpo­ration aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
4
Installation
Vérifier le contenu de l’emballage
TD-12 (module de sons de percussion) x 1 VH-11 (V-Hi-Hat) x 1 KD-120 (V-Kick) x 1 PD-105 (V-Pad) x 2 (Snare, Tom 3) PD-85 (V-Pad) x 2 (Tom1, Tom2) CY-12R/C (V-Cymbal) x 2 Clé de serrage x 1 Mode d’emploi du TD-12KX (ce document) x 1 Mode d’emploi du VH-11 x 1
• La clé de serrage est emballée avec le VH-11.
• Le mode d’emploi du TD-12 est inclus dans l’emballage du TD-12.
• Cet ensemble ne comprend pas de pédale de grosse caisse ni de pied de charleston. Servez-vous d’une pédale de grosse caisse et d’un pied de charleston disponibles dans le com­merce.
MDS-12X
Assemblez le stand de batterie.
Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du stand de batterie MDS-12X.
Précautions à observer lors du montage du stand
(Stand de batterie)
TD-12
Support de fixation
• Pour attacher le support de fixation, dévissez et utilisez les
928
• Avant de retourner l’appareil, prenez des paquets de jour-
929
• Lorsque vous retournez l’appareil, maniez-le avec prudence
(Module de percussion)
Attachez le support de fixation (livré avec le stand de batterie MDS-12X) au TD-12.
Servez-vous des vis du panneau inférieur pour attacher le support de fixation selon l’orientation indiquée dans le schéma.
Large
Etroit
quatre vis 12mm (M5 x 12) se trouvant sous le TD-12. D’autres vis risqueraient d’endommager le produit.
naux ou magazines et placez-les sous les quatre coins de l’appareil afin d’éviter d’endommager les boutons et les com­mandes. Veillez également à orienter l’appareil de sorte à évi­ter d’endommager des boutons ou des commandes.
pour éviter qu’il ne tombe ou bascule.
•N’écartez PAS les pieds du stand selon un angle supérieur à 120 degrés. La distance entre les extrémité des pieds gauche et droit ne peut PAS excéder 1,3m. Vous risquez d’endomma­ger les câbles (se trouvant dans la tubulure); de plus, le stand risque de basculer.
120˚ 120˚
1.3 m
• Ne desserrez PAS d’autres vis que les vis à serrage manuel sauf pour changer des éléments ou des câbles nécessitant une réparation.
VH-11
Montez le VH-11 sur un pied de charleston disponible dans le commerce.
(V-Hi-Hat)
Voyez le mode d’emploi du VH-11.
5
KD-120
Fixation
(V-Kick)
Plaque
Coquille
Fût
Papillon
Réglage de la tension de la peau
Utilisez la clé de serrage fournie pour régler la tension. Généralement, la tension est bonne quand elle offre une
réponse semblable à celle d’un instrument acoustique.
*Si vous frappez sur la peau quand elle n’est pas tendue, le
fonctionnement risque d’être erratique et vous risquez d’endommager le capteur.
13
56
Anneau
Peau
Béquille
Pied en caout­chouc
Prise de sortie
Capteur
Tirant
Coussin
HEAD MADE BY REMO U.S.A.
42
1.
Vérifiez la tension de la peau.
2.
Retirez la pédale du KD-120.
Réglez le tirant ‘1’ dans le schéma ci-dessus. Tour-
3.
nez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour tendre la peau ou dans le sens inverse (légèrement) pour détendre la peau.
*Si vous serrez entièrement un seul des tirants, vous créez une
tension inégale de la peau est il est impossible d’obtenir une réponse correcte à la dynamique du jeu. Un tel réglage risque en plus d’être source de dysfonctionnements. Serrez chaque tirant petit à petit, en procédant successivement selon l’ordre indiqué dans l’illustration.
4.
Réglez le tirant ‘2’ en appliquant la même tension que pour le tirant ‘1’.
Réglez ensuite de la même manière les tirants ‘3’ et
5.
‘4’ puis ‘5’ et ‘6’.
6.
Veillez à exercer une tension égale au niveau de chaque tirant et recommencez les étapes 5 et 6 si nécessaire.
* Avec le KD-120, le réglage de la tension ne change que la
réponse de la peau et non la hauteur du son comme il le ferait sur un tambour acoustique. Pour modifier la hauteur, réglez les paramètres de son sur le TD-12. Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du TD-12.
* La tension de la peau peut changer avec l’utilisation; il peut
parfois être nécessaire de l’ajuster.
7.
Montez la pédale sur le KD-120.
6
Assembler le KD-120
1.
Couchez le pad KD-120 sur la peau, sur une surface plane (sol).
2.
Utilisez la clé de serrage fournie pour desserrer et retirer les boulons des fixations à l’arrière du pad KD-120.
3.
Montez le support sur les fixations en veillant à orienter la sortie du pad KD-120 vers le haut.
Utilisez les boulons que vous aviez retirés plus haut pour fixer le pad KD-120 au support et serrez les boulons avec la clé de serrage fournie.
Réglages des pieds avec pointe
1. Desserrez l’écrou de la
béquille.
2. Tournez le pied en caout-
chouc de sorte à faire sor­tir la pointe du pied en caoutchouc. Réglez la longueur de la pointe selon la surface d’instal­lation et vos préférences.
* Le bout de la pointe est acéré. Soyez prudent.
Ecrou
Pied en caout­chouc
Pointe
3. Serrez l’écrou pour maintenir le pied en caout-
chouc en place et éviter qu’il ne se desserre.
*Si vous jouez sur un sol dur, les pointes risquent d’en
abîmer la surface. Utilisez les pieds en caoutchouc.
Réglages des pieds en caoutchouc
1. Desserrez l’écrou de la
béquille.
2. Tournez le pied en caout-
chouc de sorte à rentrer la pointe dans le pied en caoutchouc.
Ecrou
Pied en caout­chouc
Fixation
Prise de sortie
* Ne vous coincez pas les doigts entre le pad du KD-120 et la
plaque du support.
4.
Réglez les extrémités des béquilles selon le type de surface sur laquelle vous installez le KD-120.
Vous avez le choix entre les pointes pour une installation sur du tapis ou autres surfaces non rigides et les pieds en caout­chouc pour une installation sur un sol dur. A la sortie d’usine, le support est réglé pour des béquilles avec les pieds en caoutchouc. Si vous utilisez les béquilles avec les pieds en caoutchouc, passez à l’étape 5 à la page suivante.
3. Serrez l’écrou pour maintenir le pied en caout-
chouc en place et éviter qu’il ne se desserre.
5.
Serrez les papillons pour fixer les béquilles au support.
Installez les béquilles comme le montre l’illustration en lais­sant leur extrémité dépasser d’environ 2cm.
Allongez la béquille d’environ 2cm.
Fixez les
béquilles au
support.
Papillon
Serrez les papillons pour fixer les béquilles à
6.
l’appui.
7.
Relevez le KD-120 et placez-le sur ses quatre pieds et le support vertical.
Réglez l’angle de la surface de la peau pour qu’elle
8.
forme un angle droit avec le sol.
Utilisez la clé de serrage pour desserrer les boulons de la fixa­tion que vous avez serrés à l’étape 3 et réglez l’angle du pad KD-120 pour que la surface de la peau forme un angle droit avec le sol.
7
9.
Installez la batte en plastique fournie sur votre pédale de grosse caisse.
10.
Montez la pédale sur le KD-120.
* Vérifiez qu’il reste environ 1cm d’espace entre les deux pour
que la chaîne (ou la courroie) de la pédale de grosse caisse ne touche pas l’anneau du pad KD-120 durant le jeu. De plus, si la pédale de grosse caisse n’a pas de plaque inférieure, placez la plaque du support à angle droit du sol.
Evitez tout contact entre l’anneau et la plaque.
90ß
Si la pédale de grosse caisse n’a pas de plaque inférieure, placez la plaque du support à angle droit du sol.
11.
Ajustez les réglages si nécessaire et serrez les fixa-
Laissez assez d’espace ici.
tions du support pour attacher correctement le KD­120 sur le support.
Assurez-vous que les quatre béquilles du KD-120 et le talon de la pédale sont bien en contact avec le sol en desserrant les papillons du support et en réglant la longueur des béquilles.
* Si la pédale de grosse caisse n’a pas de plaque inférieure, pla-
cez la plaque du support à angle droit du sol.
Remplacer la peau
Quand faut-il remplacer la peau?
La peau finit par s’user et doit alors être remplacée. Remplacez la peau dans les cas suivants:
• La surface de la peau est déchirée
• La peau reste distendue par endroits en dépit d’un bon réglage de la tension.
Remplacer la peau
N’exercez pas une pression excessive sur le capteur et le coussin situés sous la peau. Cela risque de l’endomma­ger et d’empêcher une détection adéquate.
1.
Retirez tous les tirants.
Desserrez chaque tirant progressivement en les tournant suc­cessivement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2.
Retirez l’anneau.
3.
Retirez l’ancienne peau.
4.
Placez la nouvelle peau sur le fût.
Placez l’anneau sur la peau.
5.
Réglez le point de frappe de la batte.
12.
Normalement, le point de frappe de la batte doit se trouver au centre de la peau. Réglez-le pour que la batte frappe le coussin situé derrière la peau. Plus vous rapprochez le point de frappe du capteur, plus la sensibilité augmente. Réglez-le en fonction de vos préférences.
Utiliser une pédale double
Vous pouvez aussi utiliser une pédale double avec le KD-120. Réglez-la pour que les deux battes frappent la peau à égale
distance de son centre.
Installez les six tirants.
6.
7.
Réglez la tension de la peau. Voyez “Réglage de la tension de la peau” (p. 6).
* Comme avec une pédale simple, utilisez la batte fournie ou
une batte en plastique.
8
PD-105
Vis de fixation
au stand
Fixation
(V-Pad)
Peau
Fût
Anneau)
Cadre
Prise de sortie
Tirants
Coquilles
1.
Desserrez les boulons d’accordage de sorte à pro­duire un léger écart.
2.
Serrez tous les boulons d’accordage à la main, aussi loin que possible.
Tirants
Rondelle
Anneau
3.
Servez-vous de la clé d’accordage et serrez chaque
Léger écart
boulon de deux tours.
Serrez chaque boulon, un par un, en respectant l’ordre donné dans l’illustration.
13
Réglage de la tension de la peau
Pour effectuer ce réglage, servez-vous de la clé de serrage fournie avec le VH-11.
Réglez la tension de la peau avant toute utilisation.
Généralement, la tension est bonne quand elle a une réponse aux frappes semblable à celle d’un instrument acoustique.
• Si vous frappez sur la peau quand elle n’est pas ten­due, vous risquez d’endommager le capteur et la peau.
• Si vous n’effectuez pas les réglages nécessaires, vous risquez de rencontrer les problèmes suivants: Coupures du son (volume irrégulier) Volume trop bas (sensibilité réduite)
• Avec la PD-105, le réglage de la tension ne change que la réponse de la peau et non la hauteur du son comme il le ferait sur un tambour acoustique.
• La tension de la peau peut changer avec l’utilisation; il peut parfois être nécessaire de l’ajuster.
• Une peau utilisée longtemps s’étire; même si vous la réglez en suivant la procédure décrite ci-dessous, il peut arriver que vous n’obteniez pas la même tension qu’à l’origine. Frappez la peau pour en vérifier la réponse durant le réglage de ten­sion.
6
4
2
Fixer le pad au stand
Desserrer Serrer
Lorsque vous attachez le PD-105, serrez convenable­ment la vis de fixation au stand. S’il y a le moindre jeu, le pad peut tomber.
Tige
HEAD MADE BY REMO U.S.A.
5
9
PD-85
(V-Pad)
Anneau
Peau
Capteur
1.
Utilisez la clé de serrage fournie avec le VH-11 pour serrer les tirants.
Serrez les tirants en conservant un espacement régulier entre le cadre et l’anneau sur tout le pourtour.
*L’installation comprend une bague de blocage (pour éviter
tout desserrage); serrez donc convenablement le tirant.
Anneau
Vis de fixation au
stand
Attache
Tirants
Prise de sortie
Réglage de la tension de la peau
Pour effectuer ce réglage, servez-vous de la clé de serrage fournie avec le VH-11.
Réglez la tension de la peau avant toute utilisation.
Généralement, la tension est bonne quand elle a une réponse aux frappes semblable à celle d’un instrument acoustique.
• Si vous frappez sur la peau quand elle n’est pas ten-
due, vous risquez d’endommager le capteur et la peau.
• Si vous n’effectuez pas les réglages nécessaires,
vous risquez de rencontrer les problèmes suivants: Coupures du son (volume irrégulier) Volume trop bas (sensibilité réduite)
Rondelle
Cadre
Espacement régulier sur tout le pourtour
Cadre
Serrez chaque boulon, un par un, en respectant l’ordre indiqué dans l’illustration. Ne serrez jamais complètement un seul tirant. Il serait alors impossible d’obtenir une tension régulière de la peau, ce qui entraînerait des problèmes tels que l’impossibilité de détecter la position de la frappe.
3
1
5
4
2
Tendez la peau régulièrement tout en vérifiant son
2.
rebond.
Normalement, une bonne tension correspond à celle d’un tambour acoustique.
• Avec la PD-85, le réglage de la tension ne change que la réponse de la peau et non la hauteur du son comme il le ferait sur un tambour acoustique.
• La tension de la peau peut changer avec l’utilisation; il peut parfois être nécessaire de l’ajuster.
10
Fixer le pad au stand
Serrer
1. Démontez tous les tirants et rondelles.
*Maintenez du doigt la bague de blocage (voyez l’illustration)
lorsque vous retirez les tirants pour éviter qu’elle ne sorte du cadre.
Desserrer
Serrer
Desserrer
Tige
Faites passer la tige par l’orifice du support.
Lorsque vous attachez le PD-85, serrez convenablement la vis de fixation au stand. S’il y a le moindre jeu, le pad peut tomber.
Remplacer la peau
Quand faut-il remplacer la peau?
La peau finit par s’user et doit alors être remplacée. Remplacez la peau dans les cas suivants:
• La surface de la peau est déchirée
• Les points de frappe ne sont plus détectés correctement en dépit d’un bon réglage de la tension de la peau.
• La peau reste distendue par endroits en dépit d’un bon réglage de la tension.
Clé de serrage
Caoutchouc de
l’anneau
Rondelle
* Les bagues de blocage empêchent les tirants de tourner et
de se desserrer sous l’effet des vibrations transmises par l’anneau quand vous jouez.
Tirant
Anneau
Bague de blocage
Cadre
2. Retirez l’anneau.
3. Retirez l’ancienne peau.
4. Placez la nouvelle peau sur le cadre.
5. Placez l’anneau sur la peau.
6. Glissez les tirants dans les rondelles puis fixez-les à
l’anneau et au cadre.
7. Réglez ensuite la tension de la peau (p. 10).
*Si vous serrez entièrement un seul des tirants, vous créez une
tension inégale de la peau est il est impossible d’obtenir une réponse correcte à la dynamique du jeu. Un tel réglage risque en plus d’être source de dysfonctionnements. Serrez chaque boulon petit à petit, en procédant successivement selon l’ordre indiqué dans l’illustration.
Si une bague de blocage sort du cadre durant le chan­gement de peau, remettez-la en place en alignant ses quatre fentes avec les reliefs correspondants du cadre puis appuyez fermement sur la bague.
Bague de blocage
Cadre
11
CY-12R/C (V-Cymbal Ride/Crash)
Cloche
Corps
Bord
Sortie BOW/EDGE
Attacher le pad V-Cymbal sur une fixation de cymbale
1. Enlevez le papillon, le feutre, le collier ou la ron-
delle fournis avec la fixation pied de cymbale.
2. Utilisez la clé de serrage fournie avec le VH-11 pour
serrer le boulon du butoir.
Le butoir empêche la cymbale CY-12R/C de tourner et les câbles de s’enrouler ou de s’accrocher au pied.
(orientez-le correcte-
Butoir
ment)
Serrez le boulon avec la clé de serrage.
Sortie BOW/BELL
Ecrou papillon
Rondelle en feutre
Butoir
3. Attachez la CY-12R/C en l’orientant de sorte à pla-
cer le boulon du côté opposé à celui des prises de sortie.
Ecrou papillon
Rondelle en feutre
4. Serrez le papillon pour obtenir le mouvement
voulu.
Utilisez la rondelle de feutre et l’écrou papillon fournis.
•Si le papillon est mal serré, il peut y avoir un double déclen­chement.
•N’utilisez pas le feutre ou la rondelle fournie avec la fixation de cymbale.
12
Connexion des pads et des cymbales
Utilisez les câbles intégrés du MDS-12X pour connecter les pads, les cymbales, le charleston et le pad de grosse caisse.
921
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.
Panneau arrière du TD-12 Pour vous aider lors de la connexion des câbles, voyez les étiquettes se
trouvant aux deux extrémités de chaque câble.
RD
(BOW/BELL)
RDE (BOW/EDGE)
CY-12R/C
CY-12R/C
HH (TRIGGER OUT) HHC (CONTROL OUT)
CR1 (BOW/EDGE)
CY-12R/C
CY-12R/C
VH-11
VH-11
T1 T2
PD-85 PD-85
KIKSNRT1T2T3HHHHCCR1CR2RDRDEAX1AX2
CR2 (BOW/EDGE)
CY-12R/C
CY-12R/C
TD-12
PD-105
SNR
KIK
KD-120
• Le charleston (HI-HAT) et la cymbale RIDE ont besoin de deux câbles chacun.
Voyez le mode d’emploi du TD-12 (p. 20 et p. 52).
• Réglez le décalage du VH-11.
Voyez le mode d’emploi du VH-11 (p. 6).
* Evitez de tirer sur les câbles ou de les tendre excessivement.
T3
PD-105
13
Jouer sur le PD-105/PD-85
Jouer sur la CY-12R/C
Frappe sur la peau Frappe sur l’anneau
Peau
Pour produire le son assigné à la peau, frappez uniquement la peau.
Pour produire un rim shot, frappez la peau ET l’anneau (rim) du pad simultanément.
• Si une frappe sur la peau produit un son de bord (rim), dimi­nuez la valeur “RimShot Adjust” sur le TD-12.
• Si par contre, vous avez du mal à produire un son de bord (rim), augmentez la valeur “RimShot Adjust”.
Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du TD-12 (p. 51).
Peau
Anneau
Frappe transversale (cross stick)
Frappe sur le corps (bow)
Cette méthode est la plus courante et consiste à frapper la surface de jeu de la cymbale. Cette technique produit le son côté peau (“Head”) de l’entrée de capteur branchée.
Corps
Frappe sur le bord (edge)
Frappez le bord de la cymbale avec le manche de la baguette. Cette technique produit le son “côté bord (rim)” de l’entrée de capteur.
* Les frappes sur le bord sont reconnues quand vous branchez
la sortie BOW/EDGE.
Capteur du bord
Anneau
Anneau
Le son cross stick est parfois appelé “rim shot fermé”. Lorsque vous jouez un cross stick, vous entendez l’instru-
ment assigné au bord. Si vous jouez un cross stick sur le PD-105/85, veillez à ne frap-
per que l’anneau du pad. Si vous posez la main sur la peau (zone centrale) du pad, vous risquez de ne pas obtenir un bon son cross stick.
Balais
Vous pouvez produire un frottement de balais.
* Utilisez toujours des balais en nylon.
Les techniques de jeu cross stick et avec balais ne sont disponibles que sur la caisse claire, soit l’entrée de capteur 2 (SNARE).
14
Frappe sur le dôme (bell)
Frappez le dôme de la cymbale. Cette technique produit le son côté bord (“rim”) de l’entrée de capteur.
* Les frappes sur le dôme sont reconnues quand vous bran-
chez la sortie BOW/BELL.
* Frappez le dôme assez fort avec le manche de la baguette.
Cloche
Étouffement
Si vous attrapez le bord de la cymbale de la main immédiate­ment après l’avoir frappée, vous étouffez le son de la cym­bale. Prenez le capteur de bord dans la main comme indiqué dans l’illustration. Si vous serrez un endroit où il n’y a pas de capteur, le son n’est pas étouffé.
Fiche technique
KD-120 (V-Kick)
Taille du pad:12” Dimensions: 490 (L) x 400 (P) x 500 (H) mm Poids: 7,7kg Accessoire: Batte
PD-105 (V-Pad)
Taille du pad:10” Capteurs: 2 (peau, anneau) Dimensions: 280 (L) x 360 (P) x 112 (H) mm Poids: 2,3kg
PD-85 (V-Pad)
Taille du pad:8” Capteurs: 2 (peau, anneau) Dimensions: 245 (L) x 310 (P) x 95 (H) mm Poids: 1,7kg
Capteur du bord
CY-12R/C (V-Cymbal Ride/Crash)
Taille du pad:12” Capteurs: 3 (corps, dôme, bord) Dimensions: 300 (L) x 300 (P) x 51 (H) mm Poids: 1,1kg Accessoires: Butoir, Ecrou papillon, Rondelle en feutre
962a
* En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techni-
ques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.
15
Information
Information
En cas de problème, adressez-vous au service de maintenance Roland le plus proche ou au distributeur Roland agréé
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland
de votre pays; voyez ci-dessous.
distributor in your country as shown below.
* 5 1 0 0 0 1 1 0 1 8 - 0 1 *
Mode d’emploi
Permettez-nous d’abord de vous remercier d’avoir opté pour le module de percussion Roland TD-12.
201b
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées: “Consignes de sécurité” (p. 3) et “Remarques importantes” (p. 5). Ces sections donnent des informations importantes concernant l’utilisation appropriée du produit. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
202
Copyright ©2005 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est
interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
L’éclair dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utili­sateur de la présence à l’intérieur de l’appareil d’une tension électrique de force suffisante pour constituer un risque d’élec­trocution.
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de la présence d’instructions importantes dans la documentation accompagnant l’appareil pour l’emploi et l’entretien corrects de ce dernier.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ATTENTION – L’utilisation d’appareils électriques requiert certaines précautions élémentaires, dont les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les consignes énoncées.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec.
7. Veillez à ne bloquer aucun orifice de ventilation de l’appareil. Respectez les consignes d’installation du fabricant.
8. N’installez pas cet appareil à proximité de sources de chauf­fage telles que des radiateurs, accumulateurs ou autres appareils générant de la chaleur (y compris des amplifica­teurs).
9. Ne modifiez jamais la protection de la fiche secteur (broche polarisée ou broche de mise à la terre). Une fiche polarisée possède deux broches, dont une plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre sont dotées de trois broches, dont une de mise à la terre. La broche plus large (ou la troisième broche) sert à assurer votre protection. Si la fiche ne corres­pond pas à votre prise secteur, consultez un électricien afin de faire remplacer la prise obsolète.
10. Veillez à ce qu’on ne risque pas de trébucher sur ni de pincer le cordon d’alimentation, plus particulièrement à la fiche du cordon, la prise secteur et au point de sortie de l’appareil.
11. Utilisez uniquement des fixations/accessoires du type spéci­fié par le constructeur.
12. En cas d’orage ou si vous comptez ne pas utiliser l’appareil durant une période prolongée, débranchez-le du secteur.
13. Confiez toute réparation à un technicien qualifié. Un entretien est notamment indispensable quand le cordon ou la fiche secteur sont endommagés, quand du liquide ou des objets ont pénétré dans ce produit, quand il a été exposé à la pluie ou à une humidité excessive, lorsque ce produit ne fonc­tionne plus correctement ou qu’il est tombé.
Pour le Royaume Uni
WARNING: IMPORTANT:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the
letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE. GREEN-AND-YELLOW: EARTH, BLUE: NEUTRAL, BROWN: LIVE
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SECURITÉ
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
blessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité.
Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent
aux dommages ou autres effets négatifs causés au lieu d'utilisation et à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
A propos des symboles
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
Le symbole alerte l'utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise murale.
001
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
• Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions données ci-dessous et dans le mode d’emploi.
................................................................................................
001~50
• Reliez le câble d’alimentation de ce produit à une prise de courant avec une borne de terre.
................................................................................................
002a
• N’ouvrez (et ne modifiez) pas le produit.
003
• N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
................................................................................................
004
• Ne placez jamais ce produit dans des endroits:
• soumis à des températures extrêmes (en plein
soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou
supports mouillés),
• à l’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux,
• soumis à de fortes vibrations.
................................................................................................
007
• Veillez à placer ce produit sur une surface plane afin de lui assurer une stabilité optimale. Évitez les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
................................................................................................
008a
• Branchez l’appareil à une prise de courant répondant aux spécifications énoncées dans le mode d’emploi ou imprimées sur l’appareil.
................................................................................................
008e
• Servez-vous exclusivement du cordon d’alimen­tation fourni. N’utilisez pas le cordon d’alimen­tation fourni avec un autre appareil.
................................................................................................
009
• Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l’endom­mager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!
................................................................................................
010
• Ce produit, utilisé seul ou avec un amplificateur et des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréver­sible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste.
................................................................................................
011
• Évitez que des objets (du matériel inflammable, de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
................................................................................................
3
012a
AVERTISSEMENT
• Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise et ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service après-vente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand:
• le cordon d’alimentation ou la fiche est
endommagé(e),
• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle
• des objets ou du liquide ont pénétré dans le
produit
• le produit a été exposé à la pluie (ou a été
mouillé d’une autre façon),
• le produit semble ne pas fonctionner normalement ou
affiche un changement de performance marqué.
................................................................................................
013
• Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de ce produit.
................................................................................................
014
• Protégez ce produit contre tout coup ou impact important. (Ne le laissez pas tomber!)
................................................................................................
015
• Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de ce produit une prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion.
................................................................................................
016
• Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de mainte­nance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Infor­mation”).
................................................................................................
026
• Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (un vase, par exemple) sur ce produit. Évitez en outre l’usage d’insecticides, de parfum, d’alcool, de vernis à ongles, d’atomiseurs ou sprays à proximité de ce produit. Essuyez rapidement tout liquide renversé sur ce produit avec un chiffon sec et doux.
................................................................................................
101a
PRUDENCE
• Placez ce produit de sorte à lui assurer une venti­lation appropriée.
................................................................................................
102b
• Saisissez toujours la fiche du cordon d’alimen­tation lors du branchement (débranchement) au secteur ou à ce produit.
................................................................................................
103a
• A intervalles réguliers, débranchez la prise secteur et frottez-la avec un chiffon sec pour enlever toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses broches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation. Toute accumulation de poussière entre la prise murale et la fiche d’alimentation peut nuire à l’isolation et causer un incendie.
................................................................................................
104
• Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants.
................................................................................................
106
• Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer des objets lourds.
................................................................................................
107b
• Ne saisissez jamais le cordon secteur ni ses fiches avec des mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise murale ou de l’instrument.
................................................................................................
108a
• Avant de déplacer ce produit, débranchez le cordon secteur de la prise de courant et déconnectez tous les câbles le reliant à des appareils périphériques.
................................................................................................
109a
• Avant de nettoyer ce produit, éteignez-le et débranchez le cordon secteur de la prise murale.
................................................................................................
110a
• S’il y a risque d’orage, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
118a
• Si vous retirez les vis du dessous de l’appareil (p. 16), rangez-les immédiatement hors de portée des enfants afin qu’ils ne les avalent pas accidentel­lement.
................................................................................................
4
Remarques importantes
291b
Outre les informations des sections “Instructions importantes de sécurité” (p. 2) et “Consignes de sécu­rité” (p. 3), veuillez lire et suivre les conseils suivants:
Alimentation
301
• Ne connectez jamais ce produit à une prise murale d’un circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation), voire un moteur. Selon la façon dont l’appa­reil en question est utilisé, il peut en effet générer des para­sites qui pourraient être enregistrés. Dans certains cas, les parasites pourraient même entraîner des dysfonctionne­ments. S’il vous est impossible d’utiliser une prise murale faisant partie d’un autre circuit, nous vous conseillons d’insérer un filtre antiparasites entre ce produit et la prise murale.
307
• Avant de brancher ce produit à d’autres appareils, mettez­les tous hors tension. Le non-respect de cette précaution pourrait entraîner des dysfonctionnements et/ou l’endom­magement de vos enceintes ou d’autres appareils.
308
• Bien que l’écran et les diodes s’éteignent quand vous met­tez l’appareil hors tension avec son interrupteur POWER, cela ne signifie pas que ce produit soit complètement coupé de la source d’alimentation. Pour couper entièrement l’ali­mentation de l’appareil, mettez-le hors tension avec l’inter­rupteur POWER puis débranchez le cordon secteur de la prise de courant. Branchez donc ce produit à une prise de courant facile à atteindre et immédiatement accessible.
Emplacement
351
• L’usage de ce produit à proximité d’amplificateurs (ou de tout autre matériel contenant de grands transformateurs électriques) peut être source de bruit. Pour résoudre le pro­blème, changez l’orientation de ce produit ou éloignez-le de la source d’interférence.
352a
• Ce produit peut causer des interférences lors de la réception radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à proxi­mité de tels récepteurs.
352b
• Il peut y avoir du bruit si vous utilisez des moyens de com­munication sans fil (tel qu’un téléphone mobile) à proxi­mité de ce produit. Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le.
355b
• Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une forte différence de température et/ou d’humidité, il peut y avoir formation de condensation à l’intérieur. Une utilisa­tion de ce produit dans cet état peut entraîner des pannes ou des dommages. Avant d’utiliser ce produit, laissez-le reposer quelques heures jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée.
Entretien
401a
• Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux ou à la rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enle­ver des saletés plus tenaces, servez-vous d’un détergent doux et non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement ce produit avec un chiffon doux et sec.
402
• N’utilisez jamais d’essence, de diluant, de solvant ou d’alcool d’aucune sorte pour éviter le risque de décolora­tion et/ou de déformation.
Réparations et données
452
• N’oubliez pas que toutes les données contenues dans ce produit sont perdues s’il doit subir une réparation. Sauve­gardez donc toujours vos données importantes sur un autre appareil MIDI (un séquenceur, par exemple) ou notez-les sur papier (si possible). Durant les réparations, les techniciens tentent, dans la mesure du possible, d’éviter toute perte de données. Cependant, il peut se révéler impossible de récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire elle­même sont endommagés). Roland décline toute responsa­bilité concernant la perte de ces données.
Mémorisation des réglages
501b
• Cet appareil contient une pile qui alimente les circuits de la mémoire lorsque l’alimentation principale est coupée. Lorsque cette pile faiblit, le message ci-dessous apparaît à l’écran. Lorsque ce message apparaît, faites remplacer la pile le plus rapidement possible pour éviter de perdre les données contenues dans la mémoire. Pour remplacer la pile, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
“Backup Battery Low!”
5
Remarques importantes
Précautions supplé­mentaires
551
• N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionne­ment ou un mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de faire régulièrement des copies de secours des données importantes se trouvant dans la mémoire de l’appareil sur un autre appareil MIDI (un séquenceur, par exemple).
552
• Il peut malheureusement s’avérer impossible de récupérer les données stockées dans la mémoire de l’appareil ou d’un autre dispositif MIDI (tel qu’un séquenceur) une fois qu’elles ont été perdues. Roland Corporation décline toute responsabilité concernant les pertes de données.
553
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Un maniement trop brutal peut entraîner des dysfonctionnements.
554
• Evitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
556
• Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la fiche en main – jamais le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
557
• Ce produit dégage une faible quantité de chaleur durant son fonctionnement.
558a
• Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable d’uti­liser le casque (surtout la nuit).
558c
• Comme les vibrations sonores peuvent être transmises par les sols et les murs de façon parfois inattendue, veillez à ne pas déranger vos voisins surtout si vous avez des horaires inhabituels. Bien que les pads et les pédales soient conçus pour produire un minimum de bruit lorsque vous tapez dessus, les peaux en caoutchouc ont tendance à être plus bruyantes que les peaux maillées. Vous pouvez réduire considérablement le bruit indésirable des pads en utilisant des peaux maillées.
559a
• Si vous devez transporter ce produit, emballez-le, si possi­ble, dans son emballage d’origine (avec les protections). A défaut, utilisez un emballage équivalent.
562
• Utilisez un câble Roland pour effectuer la connexion. Si vous utilisez un autre câble de connexion, notez les précau­tions suivantes.
• Certains câbles de connexion contiennent des résistances. Ne vous servez pas de câbles contenant des résistances pour connecter ce produit. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudi­ble. Pour en savoir plus sur les caractéristiques d’un câble, veuillez contacter son fabricant.
6
Sommaire
Consignes de sécurité ..............................................................................3
Remarques importantes ...........................................................................5
Caractéristiques ......................................................................................11
Présentation.............................................................................................13
Face avant............................................................................................................................ 13
Face arrière..........................................................................................................................15
Installation de la batterie ........................................................................16
Montage du TD-12 sur le stand .......................................................................................16
Connexion des pads et des pédales................................................................................. 17
Connexion d’un casque, de matériel audio, d’un ampli et autre matériel ................ 18
Mise sous/hors tension.....................................................................................................19
Connexion du charleston (VH-11) et réglage “VH Offset”..........................................20
Brancher le charleston (Hi-Hat).....................................................................................................................20
Régler le décalage (Offset).............................................................................................................................. 20
Réglage de la tension des peaux maillées.......................................................................21
Réglage de la tension de la peau du PD-105 ...............................................................................................21
Réglage de la tension de la peau du PD-85 .................................................................................................21
Techniques de jeu ...................................................................................22
Pad (PD-105/PD-85)..........................................................................................................22
Variations du rim shot....................................................................................................................................22
Jeu avec balais ..................................................................................................................................................22
Cymbale (CY-12R/C) ........................................................................................................ 22
Jeu étouffé (choke)........................................................................................................................................... 23
Position de frappe............................................................................................................................................23
Charleston (VH-11/VH-12)..............................................................................................23
Commandes, fonctions et affichages....................................................24
Sauvegarder vos réglages ................................................................................................. 24
Boutons, curseurs, molette et commandes.....................................................................24
Curseur d’écran..................................................................................................................24
Boutons de fonction ([F1]~[F5]) .......................................................................................24
Changer les valeurs de paramètres ................................................................................. 24
Sélection d’un pad sur le TD-12.......................................................................................25
Fonctions [PREVIEW].....................................................................................................................................25
Ecouter des motifs..............................................................................................................25
Activer/couper le métronome (Click) ............................................................................25
Régler le tempo..................................................................................................................26
Régler le contraste de l’écran............................................................................................26
Affichage dans la partie supérieure droite de l’écran...................................................26
Curseurs (Group Faders) .................................................................................................. 26
Ecouter un morceau de démonstration.................................................27
Changer de kit de batterie ................................................................................................27
Régler la balance ................................................................................................................27
Couper l’accompagnement ou la batterie.......................................................................27
Activer/couper le métronome (Click) ............................................................................27
7
Sommaire
Bon à savoir.............................................................................................28
Kits de batterie d’usine (Preset) .......................................................................................28
Utiliser les motifs pour écouter les sons d’un kit..........................................................28
Rétablir les réglages par défaut de kits de batterie modifiés....................................... 28
Rétablir tous les réglages d’usine.................................................................................................................. 28
Rétablissement des réglages d’usine d’un seul kit ..................................................................................... 28
Lancer des motifs (“patterns”) en frappant sur des pads (fonction Pad Pattern) .... 29
Arrêter la reproduction du motif .................................................................................................................. 29
Couper la fonction Pad Pattern ..................................................................................................................... 29
Frapper un pad pour changer de kit de batterie (fonction Pad Switch) .................... 29
Activer le cross stick ..........................................................................................................29
Jouer avec des motifs.........................................................................................................29
Choisir un motif............................................................................................................................................... 29
Couper une partie............................................................................................................................................ 29
Chapitre 1. Réglages de kit [KIT] ...........................................................30
Sélection d’un kit de batterie............................................................................................30
Sélection d’un kit de batterie dans la liste [F1 (LIST)] .................................................. 31
Paramètres du kit [F2 (FUNC)]........................................................................................31
Régler le volume [F1 (VOLUME)]................................................................................................................. 31
Assigner un tempo à chaque kit [F2 (TEMPO)]..........................................................................................31
Jouer avec des balais [F3 (BRUSH)]..............................................................................................................32
Couper la fonction Pad Pattern [F4 (PAD PTN)]........................................................................................ 32
Nommer un kit de batterie [F3 (NAME)].......................................................................32
Commutateurs d’effets [F4 (FX SW)] .............................................................................. 32
Jeu cross stick [F5 (XSTICK)]............................................................................................32
Chapitre 2. Paramètres des instruments [INST]...................................33
Choisir un pad à éditer......................................................................................................33
Sélection en frappant sur un pad ..................................................................................................................33
Sélection avec les boutons..............................................................................................................................33
Verrouiller le pad édité (TRIG LOCK) [SHIFT] + [RIM] ...........................................................................33
Assigner un instrument à un pad....................................................................................33
Sélection d’un instrument dans la liste [F1 (LIST)].......................................................34
Editer les sons de batterie [F2 (EDIT)] ............................................................................34
Editer un kit de batterie acoustique (V-EDIT)............................................................................................. 34
Editer d’autres instruments ...........................................................................................................................34
Procédure d’édition......................................................................................................................................... 34
Utiliser la compression et l’égalisation [F3 (COMP/EQ)] ...........................................36
Utiliser les pads/la pédale comme contrôleurs [F4 (CONTROL)].............................37
Lancer un motif en frappant un pad (Pad Pattern) [F1 (PATTERN)]...................................................... 37
Changer la hauteur avec la pédale du charleston [F2 (PDLBEND)]........................................................ 38
Réglages MIDI pour chaque pad [F3 (MIDI)] .............................................................................................38
Numéros de note MIDI transmis par le charleston (Hi-Hat) [F4 (HH MIDI)] ....................................... 38
Numéro de note MIDI transmis par Brush (balais)/Cross Stick [F5 (BR MIDI)] ..................................38
Chapitre 3. Mixage...................................................................................39
Chapitre 4. Réglages d’effets .................................................................40
Commutateurs d’effets [KIT]–[F4 (FX SW)]...................................................................40
Utiliser la compression et l’égalisation [INST]–[F3 (COMP/EQ)]..............................40
Compresseur (COMP) ....................................................................................................................................41
Egaliseur (EQ) ..................................................................................................................................................41
Effet [AMBIENCE]............................................................................................................. 42
Multi-effets [SHIFT] + [AMBIENCE]..............................................................................42
Paramètres des multi-effets............................................................................................................................ 43
8
Sommaire
Chapitre 5. Paramètres de capteurs [TRIGGER] ..................................44
Sélection du type de pad [F1 (BANK)] ...........................................................................44
Correspondances entre les entrées de capteur/pads et les méthodes de jeu.........................................44
Régler la sensibilité des pads [F2 (BASIC)] .................................................................... 45
Sensibilité du pad ............................................................................................................................................ 45
Niveau minimum du pad (Threshold)......................................................................................................... 45
Influence de la dynamique du jeu sur le volume (Velocity Curve).........................................................45
Réglage du charleston [F3 (HI-HAT)].............................................................................46
Brancher le VH-11 et régler le TD-12............................................................................................................ 47
Brancher le VH-12 et régler le TD-12............................................................................................................ 48
Brancher et régler la pédale de commande de charleston (série FD) ......................................................48
Eliminer la diaphonie entre les pads [F4 (XTALK)]......................................................49
Paramètres avancés de capteur ([F5 (ADVANCE)]).....................................................49
Temps de détection du signal de capteur (Scan Time) .............................................................................. 50
Détection de l’atténuation du signal de capteur (Retrig Cancel) .............................................................50
Empêcher le double déclenchement (Mask Time)...................................................................................... 50
Réponse dynamique du bord (Rim Gain).................................................................................................... 51
Sensibilité du rim shot (Rim Shot Adjust) ...................................................................................................51
Seuil du cross stick (XStick Thrshld) ............................................................................................................51
Tri-capteur: corps, dôme et bord (3Way Trigger)....................................................................................... 52
Assigner un nom à une banque de capteurs [F5 (Name)].........................................................................52
Chapitre 6. Séquenceur (Reproduction)................................................53
Opérations élémentaires ...................................................................................................53
Sélectionner un motif [PATTERN]..................................................................................54
Page “PATTERN”............................................................................................................................................54
Sélection d’un motif dans une liste [F1 (LIST)]..............................................................54
Reproduction d’un motif [PLAY]....................................................................................54
Réglage du tempo .............................................................................................................. 55
Régler le tempo en le battant (Tap Tempo) .................................................................................................55
Synchronisation avec un appareil MIDI externe ........................................................................................55
Paramètres des parties [F2 (PART)] ................................................................................56
Paramètres de la partie d’accompagnement [F1 (BACKING)]................................................................. 56
Accord global ................................................................................................................................................... 56
Paramètres de la partie de percussion [F2 (PERC)].................................................................................... 57
Paramètres du set de percussion................................................................................................................... 57
Réglages Volume/Pan pour chaque partie [F3 (MIXER)]......................................................................... 59
Réglages de réverbération pour les parties d’accompagnement [F3 (MIXER)]–[F4 (REVERB)] .........59
Couper une partie [F5 (MUTE)] ....................................................................................................................60
Paramètres de motif [F3 (FUNC)]....................................................................................60
Métrique/Nombre de mesures/Tempo [F1 (SETUP)] ..............................................................................60
Sélection d’un type de reproduction [F2 (TYPE)]....................................................................................... 61
Vérifier la capacité résiduelle de la mémoire interne du TD-12 [F3 (MEMORY)].................................61
Nommer un motif ([F5 (NAME)])................................................................................................................. 62
Lancer et arrêter le métronome (Click On/Off) ............................................................62
Utiliser un témoin comme indicateur de tempo............................................................62
Régler le métronome .........................................................................................................63
Chapitre 7. Séquenceur (enregistrement/édition) ................................64
Enregistrer un motif [REC]...............................................................................................64
Enregistrement................................................................................................................................................. 64
Vérifier les sons et les phrases durant l’enregistrement (Rehearsal) ....................................................... 66
Editer un motif [F4 (EDIT)] ..............................................................................................67
Copier un motif [F1 (COPY)].........................................................................................................................67
Relier deux motifs [F2 (APPEND)] ............................................................................................................... 68
Effacer un motif [F3 (ERASE)].......................................................................................................................68
Supprimer un motif [F4 (DELETE)].............................................................................................................. 69
9
Sommaire
Chapitre 8. Fonction de copie [COPY]...................................................70
Chapitre 9. Réglages globaux de la TD-12 [SETUP].............................72
Paramètres MIDI et opérations [F1 (MIDI)]...................................................................72
Réglage du canal MIDI pour chaque partie [F1 (MIDI CH)] ....................................................................72
Réglages MIDI [F2 (GLOBAL)] .....................................................................................................................72
Messages MIDI affinant l’expressivité [F3 (CTRL)] ...................................................................................74
Changer de kit de batterie via MIDI (Program Change) [F4 (PROG)] ....................................................74
Transfert de blocs de données vers un appareil MIDI (Bulk Dump) [F5 (BULK)]................................75
Sélectionner les sorties [F2 (OUTPUT)] ..........................................................................76
Sortie assignée aux instruments de batterie ................................................................................................76
Sortie pour les parties séquenceur, le métronome, les signaux de l’entrée MIX IN [F2 (OTHER)] ....76
Régler les commutateurs au pied [F3 (CONTROL)]..................................................... 76
Utiliser les pads comme commutateurs [F1 (PAD SW)]............................................................................ 76
Dynamique du bouton Preview [F2 (PREVIEW)] ......................................................................................77
Régler le contraste de l’écran [F3 (LCD)] ..................................................................................................... 77
Vérifier la version système du TD-12 [F5 (VERSION)].............................................................................. 78
Synchroniser des images avec le jeu du TD-12 [F4 (V-LINK)]....................................78
Qu’est-ce que l’V-LINK? ................................................................................................................................78
Exemples de connexion ..................................................................................................................................78
Pilotage V-LINK ..............................................................................................................................................78
Rétablir les réglages d’usine [F5 (F RESET)]..................................................................79
Chapitre 10. Chaîne de kits [CHAIN]......................................................80
Créer une chaîne de kits de batterie................................................................................80
Nommer un kit de batterie [F5 (NAME)] ....................................................................................................81
Jouer avec une chaîne de kits de batterie .......................................................................81
Messages d’erreur et autres...................................................................82
Kits de batterie préprogrammés ............................................................84
Liste des motifs préprogrammés...........................................................86
Liste des instruments de batterie ..........................................................88
Sets de percussion préprogrammés .....................................................92
Instruments d’accompagnement ...........................................................94
Tableau d’équipement MIDI....................................................................96
Fiche technique .......................................................................................98
Schéma logique.....................................................................................100
Index .......................................................................................................102
10
Caractéristiques
Expression et qualité sonore dignes des plus beaux instruments acoustiques
Le TD-12 intègre un nouveau générateur de sons, basé sur la technologie COSM et spécialement conçu pour la modélisa­tion des sons de percussion. La dynamique, la position et l’intervalle de chaque frappe (p. 34) font l’objet d’une détec­tion extrêmement précise afin de recréer toute la richesse d’expression et de dynamique des instruments acoustiques. Les pads PD-125, PD-105 et PD-85 offrent une sensation et une réponse dont le réalisme est propre aux peaux maillées. De plus, les sons changent selon l’endroit où vous frappez la peau ou selon la partie de la baguette utilisée pour les rim shots (p. 91).
* COSM (Composite Object Sound Modeling) est une technolo-
gie brevetée par Roland qui crée de nouveaux sons en combi-
nant diverses techniques de modélisation sonore.
* La détection de la position de la frappe est disponible sur les
caisses claires (peau/bord), sur les toms (bord) et sur les cymba-
les ride (corps).
560 sons de percussion, 262 sons d’accompagnement
Utilisez jusqu’à douze pads simultanément
Avec sa capacité à gérer jusqu’à douze pads simultanément, le TD-12 fait bonne figure dans les grandes installations. De plus, le TD-12 vous permet de changer de kit de batterie avec les pads (Pad Switch; p. 76) et d’utiliser les pads pour lancer le jeu de motifs (Pad Pattern; p. 37): de quoi devenir très grand…
Simulation de kits de batterie à tous les stades
Vous pouvez simuler les sons à tous les stades de la création de votre kit: commencez par sélectionner les sons de batterie de base puis ajoutez une certaine réverbération et des effets avant de procéder enfin au mixage des sons. Cette flexibilité vous sera aussi précieuse au studio que sur scène. Toujours plus puissante, la fonction V-Editing ne vous permet pas seu­lement de choisir des sons et d’en régler la sourdine mais vous offre des possibilités d’édition bien plus vastes: changement de la taille des cymbales, ajout de clous, réglage de la réso­nance du timbre de la caisse claire etc. (p. 34). Vous pouvez ensuite sauvegarder des ensembles de réglages sous forme de kits de batterie accessibles instantanément.
Tour d’horizon
Le TD-12 propose un large éventail de sons de qualité excep­tionnelle, couvrant tous les types de musique. Ce module res­titue fidèlement toute la puissance et l’impact des sons de grosse caisse, de caisse claire et de toms. De subtiles réverbéra­tions et un sustain riche sur les cymbales confèrent plus de présence à votre jeu. Le TD-12 propose bien sûr des sons de cymbales splash et chinoises, indispensables à l’heure actuelle (p. 88).
Interface faite pour le bat­teur
Vous apprécierez le fait de pouvoir créer votre son sur le TD-12 comme vous le feriez avec une batterie acoustique: en choisissant les peaux et en réglant leur tension, en optant ou non pour la sourdine etc. De plus, les paramètres sélectionnés sont affichés au moyen de graphiques et d’icônes pour en ren­dre le réglage plus simple et plus immédiat.
Compatible avec charlestons V-Hi-Hat
Si vous optez pour le charleston VH-11 en une seule pièce, vous retrouverez la sensation naturelle de l’instrument. Le charleston à deux pièces, le VH-12, vous permet en outre de changer le son en appuyant davantage sur la pédale quand le charleston est fermé (p. 23).
Profitez des balais
Le TD-12 peut être utilisé avec les pads PD-125, PD-105 et PD-85 acceptant les balais (en nylon exclusivement) (p. 32).
11
Caractéristiques
Effets sélectionnés pour batterie
Tous les instruments (peau et bord) assignés aux entrées de capteurs Trigger Input 1~12 peuvent bénéficier d’un égaliseur trois bandes et d’un compresseur (p. 40). Vous trouverez en outre des effets flanger, chorus, delay, phaser et autres multi­effets pouvant être appliqués à tout le kit (p. 42). Le TD-12 a également une fonction Ambience qui vous permet de déte­rminer “l’environnement” où vous jouez en réglant la taille de la pièce ou de la salle, le matériau des murs, la position du micro d’ambiance etc. (p. 42).
Fonctions pour la scène
Les curseurs de groupe sont facilement accessibles en façade et permettent de régler rapidement le volume durant le jeu (p. 26). Le TD-12 offre également des fonctions appréciables. Ainsi, vous pouvez charger les kits de batterie selon un ordre déterminé par une chaîne de kits (Drum Kit Chain, p. 80), les boutons +/– sont assez grands pour être actionnés avec une baguette, le son de métronome peut être envoyé au casque uniquement (p. 76) et vous disposez même une entrée audio pour l’écoute (MIX IN). La fonction MIX EDIT permet un réglage immédiat du volume ainsi que des niveaux d’envoi Ambience avec les curseurs de groupe (p. 39).
Séquenceur facile à utiliser
Fonctions de pointe pour le tempo
Un seul coup d’oeil vous permet de vérifier le tempo prépro­grammé des différents kits avant de donner le décompte (p. 62). Vous pouvez également régler le tempo du motif et du métronome en frappant les pads selon le rythme voulu (Tap Tempo; p. 55).
Potentialité d’un module MIDI
Le TD-12 comprend des sets de percussion transformant l’appareil en module rythmique dédié. Outre les douze types de sons de batterie pour les pads, l’assignation particulière des sons de percussion aux notes vous permet d’utiliser jusqu’à 128 sons d’instruments différents simultanément.
Fonction V-LINK
V-LINK ( ) est une fonction qui permet de réu­nir musique et images. En branchant deux appareils compati­bles V-LINK (ou plus) via MIDI, vous bénéficiez d’une vaste palette d’effets visuels liés aux éléments d’expression du jeu musical. En combinant le TD-12 et le DV-7PR d’Edirol, vous pouvez piloter les changements d’images (clips/palettes) sur le DV-7PR avec les pads (p. 78).
Rien de plus simple que d’enregistrer le jeu sur les pads, de reproduire des motifs et de régler le contrôle du charleston. Outre la batterie, des motifs comprenant quatre parties d’accompagnement et de percussion vous permettent de jouer avec un “groupe”; l’utilisation d’un clavier MIDI vous permet même de créer vos propres motifs d’accompagnement.
12
Présentation
Face avant
4
Tour d’horizon
21
3
14 15 16
17
65
7
8
9
18
11
19
20
10
22
1. Témoin TRIGGER
Il s’allume chaque fois qu’un signal de déclenchement arrive d’un pad. Il contrôle la connexion du pad et facilite la personnalisation des paramètres de capteur.
2. Affichage LED
Affiche le numéro du kit de batterie sélectionné.
3. Ecran graphique
Durant le jeu, cet écran affiche le nom du kit utilisé et d’autres informations. Pendant l’édition, il affiche des graphiques et des informations variant en fonction du mode d’édition choisi.
* Dans ce mode d’emploi, il sera simplement appelé “écran”.
12
13
4. Bouton CHAIN
Une chaîne permet de définir une séquence personnelle de kits de batterie. Vous disposez de 16 chaînes compre­nant chacune 32 pas. Vous pouvez attribuer un nom aux chaînes (p. 80).
5. Bouton SETUP (COPY)
Permet d’accéder aux fonctions globales concernant l’ensemble du TD-12 tels que les paramètres MIDI etc. (p. 72).
Vous pouvez copier un kit de batterie, un instrument ou d’autres réglages en appuyant simultanément sur ce bou­ton et le bouton SHIFT (p. 70).
21
13
Présentation
6. Bouton TRIGGER
Accès aux paramètres de déclenchement (p. 44).
7. Bouton EXIT
Appuyez sur ce bouton pour retourner à la page précé­dente. Des pressions successives vous ramènent à la page “DRUM KIT”.
8. Boutons F1~F5 (boutons de fonction)
Ces boutons changent de fonction selon la page affichée à l’écran. La fonction de ces boutons est affichée dans la partie inférieure de l’écran (p. 24).
9. Bouton SHIFT
Utilisé en combinaison avec d’autres boutons. Son utilisa­tion est expliquée dans le mode d’emploi.
10. GROUP FADERS
Les curseurs sont commutables, ce qui vous permet de régler le volume de la grosse caisse, de la caisse claire, des toms, du charleston, des cymbales, de la percussion, des instruments d’accompagnement et du métronome (p. 26).
11. SEQUENCER
Ces boutons permettent d’accéder aux fonctions du séquenceur (enregistrement/reproduction de motifs, set de percussion) etc. (p. 53, p. 64).
12. DRUM KIT
Ces boutons affichent les pages d’écran permettant de créer ou d’éditer un kit de batterie (p. 33, p. 39, p. 40).
13. Bouton KIT
Une pression vous ramène à la page d’écran de base. Cela fonctionne aussi à partir de n’importe quel mode d’édi­tion.
14. Commande MIX IN
Cette commande règle le niveau de la source audio bran­chée à la prise MIX IN. Ce signal est envoyé aux sorties MASTER OUT et/ou à la prise casque PHONES. Autres possibilités (p. 76).
15. Commande PHONES
Règle le volume du casque. La connexion d’un casque n’affecte pas le signal de sortie maître (comme sur d’autres appareils audio).
16. Commande MASTER
Règle le volume global de la sortie MASTER OUT.
17. Boutons CURSOR (TRIG)
Utilisez ces boutons pour déplacer le curseur à l’écran (p. 24).
Vous pouvez choisir le pad (numéro de capteur) pour lequel vous voulez faire des réglages en appuyant simul­tanément sur ce bouton et sur le bouton SHIFT. Vous pouvez aussi utiliser le bouton PREVIEW pour écouter le son assigné au pad sélectionné.
* Lorsque vous branchez un pad au TD-12, vous pouvez ensuite
taper sur ce pad afin de le sélectionner et effectuer les réglages.
18. Molette VALUE
Cette molette fonctionne comme les boutons + et –. Utili­sez-la pour faire rapidement des changements de valeur importants (p. 24).
19. Bouton RIM (TRIG LOCK)
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le bord d’un pad. (Le bouton RIM s’allume, p. 25).
En appuyant simultanément sur ce bouton et le bouton SHIFT, vous pouvez verrouiller la page d’écran pour évi­ter de changer de page en frappant un autre pad par inadvertance durant l’édition d’un son (Trigger Lock; p. 33).
20. Bouton PREVIEW
Ce bouton permet d’écouter un son après sa sélection avec les boutons CURSOR (TRIG) ou après un coup sur un pad ou une pédale (p. 25).
21. Bouton +, bouton –
Ces boutons permettent de changer de kit de batterie ou de modifier des valeurs durant l’édition. Une pression sur le bouton “+” augmente la valeur et une pression sur le bouton “–” la diminue (p. 24). Vous pouvez aussi les actionner avec une baguette.
* Cependant ne les frappez pas car cela pourrait provoquer des
dysfonctionnements.
22. Prise PHONES
Vous pouvez y brancher un casque. Le branchement d’un casque ne coupe pas le signal des sorties MASTER OUT (p. 18).
14
Face arrière
Présentation
12 83 4 5 7 96
1. Commutateur POWER
Mise sous/hors tension.
2. Connecteur secteur
Branchez le cordon d’alimentation fourni à cette prise.
* Pour en savoir plus sur la consommation, voyez p. 99.
Branchez l’appareil uniquement à une prise de courant correspondant aux spécifications indi­quées sur la face inférieure de l’appareil.
3. Prises TRIGGER INPUT
Branchez à ces prises les capteurs de pads, de grosse caisse ou les capteurs acoustiques. Avec des pads bi-cap­teurs (PD-125/105/85/8), des cymbales de la série CY et un charleston (VH-11/12), utilisez un câble stéréo (TRS) (p. 17).
4. Prise MIDI OUT/THRU
Permet d’utiliser le TD-12 et les pads pour piloter les sons d’un module MIDI externe ou pour enregistrer/sauve­garder des données sur un séquenceur MIDI externe (pp. 72~75).
5. Prise MIDI IN
Permet de brancher une source MIDI externe (séquen­ceur, contrôleur à pad(s) externe, clavier, ordinateur etc.) pour piloter les sons du TD-12 ou pour charger des don­nées (pp. 72~75).
Tour d’horizon
6. Prise MIX IN
Permet de brancher n’importe quelle source audio externe (p. 18). Ce signal audio est envoyé aux sorties MASTER OUT et/ou à la prise casque PHONES. Il existe d’autres possibilités d’acheminement du signal (p. 76).
7. Prises DIRECT OUT
Les sorties individuelles ont diverses fonctions. Le TD-12 offre de nombreuses possibilités. Voyez la page SETUP (p. 76).
8. Prises MASTER OUT
Reliez ces prises à votre ampli ou une installation audio. Pour une sortie mono, servez-vous de la prise MASTER OUT L (MONO).
9. Orifice pour cadenas ( )
A l’usage des surfaces de vente au détail. http://www.kensington.com/
15
Installation de la batterie
Montage du TD-12 sur le stand
1. Attachez le support de fixation (livré avec le stand optionnel de batterie) au TD-12.
Servez-vous des vis du panneau inférieur pour attacher le support de fixation selon l’orientation indiquée dans le schéma.
* Utilisez EXCLUSIVEMENT les vis de 12mm (M5 x 12) du TD-12. D’autres vis risqueraient d’endommager l’appareil.
Large
Etroit
928, 929
• Avant de retourner l’appareil, prenez des paquets de journaux ou magazines et placez-les sous les quatre coins de l’appareil afin d’éviter d’endommager les boutons et les commandes. Veillez également à orienter l’appareil de sorte à éviter d’endommager des boutons ou des commandes.
• Lorsque vous retournez l’appareil, maniez-le avec prudence pour éviter qu’il ne tombe ou bascule.
2. Attachez le TD-12 et le support de fixation au stand de batterie (le MDS-12 disponible en option, par
exemple).
Voyez la documentation accompagnant le stand pour en savoir plus sur son montage et la fixation du TD-12.
005
006
101c
Installez uniquement cet appareil avec un support recommandé par Roland.
Lorsque vous utilisez l’instrument avec un support recommandé par Roland, placez-le de façon à ce qu’il reste bien stable et horizontal. Si vous n’utilisez ni support ni stand, veillez à placer ce produit dans un endroit offrant une surface bien horizontale et un soutien solide et stable.
Le TD-12 est conçu pour être utilisé exclusivement avec le support de la série MDS de Roland. L’utilisation de tout autre support pourrait entraîner une instabilité et provoquer d’éventuelles blessures en cas de chute.
Vous pouvez utiliser l’attache tout usage APC-33 disponible en option pour monter le TD-12 sur un pied pour cymbale ou autre d’un diamètre de 10,5~28,6mm.
16
Installation de la batterie
Connexion des pads et des pédales
Utilisez les câbles fournis pour connecter les pads, les cymbales, le charleston et le pad de grosse caisse.
* Si vous montez le TD-12 sur un stand MDS-12, servez-vous des câbles de connexion intégrés.
Exemple de configuration
Face arrière du TD-12
7 / CRASH 1 (BOW/EDGE)
9 / RIDE (BOW/BELL)
10 / EDGE (BOW/EDGE)
PD-85
6 / HI-HAT (TRIGGER OUT)
HH CTRL (CTRL OUT)
TD-12
VH-11
CY-12R/C
3 / TOM 1 4 / TOM 2
PD-85
Tour d’horizon
CY-12R/C
PD-105
2 / SNARE
KD-85
1 / KICK
Le charleston (HI-HAT) et la cymbale RIDE ont besoin de deux câbles. Voyez p. 20 et p. 52.
5 / TOM 3
PD-85
17
Installation de la batterie
Connexion d’un casque, de matériel audio, d’un ampli et autre matériel
Enceintes actives etc.
L
Lecteur CD/MD etc.
R
Chaîne stéréo etc.
Face arrière du TD-12
Jack 1/4” stéréo
1. Mettez tous les appareils hors tension avant
d’effectuer des connexions.
921
* Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas
endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.
2. Reliez les prises MASTER OUT L (MONO) et R
situées en face arrière à une installation audio ou à un amplificateur. Le casque DOIT être branché à la prise PHONES.
3. Branchez le cordon d’alimentation fourni à la
prise AC IN.
Jack 1/4” stéréo
Face avant du TD-12
Jack 1/4”
4. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimen-
tation à une prise secteur.
La prise MIX IN du TD-12 vous permet d’accompagner un CD ou d’autres sources audio.
• Pour régler le niveau du signal arrivant à l’entrée MIX IN, actionnez la commande [MIX IN] sur le TD-12.
• Le signal d’entrée de la prise MIX IN peut être envoyé aux sorties MASTER OUT, PHONES ou DIRECT OUT 1/ 2 (p. 76).
926a
* Si vous utilisez des câbles contenant des résistances, il est
possible que le niveau de l’appareil branché à l’entrée MIX IN soit trop faible. Dans ce cas, utilisez des câbles sans résistance, tels que les câbles Roland de la série PCS.
18
Mise sous/hors tension
941
* Une fois les connexions établies (p. 17, p. 18), mettez vos
appareils sous tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous
modifiez cet ordre, vous risquez de provoquer des
dysfonctionnements ou d’endommager certains éléments
comme les haut-parleurs.
1. Tournez les commandes [MASTER] et
[PHONES] à fond à gauche pour régler le volume au minimum (“0”).
2. Baissez le volume sur l’ampli ou le système
audio.
3. Mettez d’abord le TD-12 sous tension en action-
nant le commutateur [POWER] en face arrière.
Commutateur enfoncé
Installation de la batterie
5. Tout en frappant un pad, tournez progressive-
ment la commande [MASTER] (ou [PHONES]) vers la droite pour régler le volume.
Tour d’horizon
Vous n’entendez rien lorsque vous frappez les pads ou actionnez les pédales?
Vérifiez les points ci-dessous.
Avec un ampli ou une installation audio
• L’ampli ou le système audio est-il correctement
branché aux prises MASTER OUT du TD-12?
• L’entrée de l’ampli ou du système audio est-elle
correctement branchée?
• Un des câbles de connexion pose-t-il problème?
• Le volume est-il réglé au minimum avec les curseurs
[GROUP FADERS]?
• La commande [MASTER] est-elle tournée à fond à
gauche?
• Les réglages de sélection d’entrée sont-ils corrects
sur l’ampli ou le système audio?
• Avez-vous bien réglé le volume de l’ampli ou du
système audio?
Avec le casque
• Avez-vous branché le casque à la prise PHONES?
• La commande [PHONES] est-elle tournée à fond à
gauche?
Sous tension
942
* Ce produit est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre
un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous
tension pour que le produit fonctionne normalement.
Précautions lors de la mise sous tension
Après la mise sous tension, ne frappez PAS les pads et n’actionnez PAS les pédales tant que le nom du kit de batterie (illustration suivante) n’est pas affiché à l’écran. Cela risque d’entraîner des problèmes de déclenchement.
4. Mettez l’ampli ou le système audio branché
sous tension.
Mise hors tension
1. Réglez le volume du TD-12 et d’éventuels
appareils externes au minimum.
2. Mettez les appareils périphériques hors ten-
sion.
3. Mettez ensuite le TD-12 hors tension en action-
nant le commutateur [POWER] en face arrière.
945
* Pour couper entièrement l’alimentation de l’appareil, mettez-le
hors tension avec l’interrupteur POWER puis débranchez le
cordon secteur de la prise de courant. Voyez
(p. 5).
Alimentation
19
Installation de la batterie
R
Connexion du charleston (VH-11) et réglage “VH Offset”
Avec le charleston VH-12, il faut régler le paramètre “VH Offset”.
7. Appuyez sur [F3 (HI-HAT)].
La page “TRIGGER HI-HAT” apparaît.
Brancher le charleston (Hi-Hat)
Prise CONTROL
OUTPUT
à la prise HH
CTRL du TD-12
Prise TRIGGER OUTPUT
à la prise TRIGGE INPUT HI-HAT du TD-12
Régler le décalage (Offset)
1. Vérifiez que le VH-11 et le TD-12 sont branchés
correctement.
2. Après avoir vérifié que le charleston ne touche
pas du tout le capteur de mouvement, mettez le TD-12 sous tension.
* Il est impossible de régler le décalage correctement si le charleston
touche le capteur de mouvement lors de la mise sous tension.
3. Desserrez le papillon du tilter et laissez le char-
leston reposer naturellement sur le capteur de mouvement.
4. Appuyez sur [TRIGGER]–[F1 (BANK)].
Le bouton [TRIGGER] s’allume et la page “TRIGGER BANK” apparaît.
5. Appuyez sur [CURSOR] pour amener le curseur
sur le type de capteur (déclencheur) pour l’entrée TRIGGER INPUT 6.
6. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour choisir “VH11”.
8. Vérifiez les réglages du TD-12.
Paramètre Réglage
Hi-Hat Type VH11/FD CC Max 90 CC Resolution NORMAL
9. Tout en gardant un œil sur l’indicateur affiché
du côté droit de l’écran du TD-12, réglez le décalage avec la vis de réglage du décalage VH du VH-11.
Réglez le décalage de sorte à afficher un symbole noir sur l’indicateur.
Vis de réglage du décalage VH
OUVERT
FERMÉ
Vis de réglage du décalage VH
Si le son de charleston fermé est difficile à obtenir, tournez la vis de réglage du décalage VH en direction “CLOSE”. Si le son de charleston ouvert est difficile à obtenir, tournez la vis de réglage du décalage en direction “OPEN”.
Si le son est coupé quand vous frappez fort sur le charleston, tournez la vis de réglage du décalage VH en direction “OPEN”.
Si nécessaire, effectuez d’autres réglages. Réglage du charleston [F3 (HI-HAT)] (p. 46)
20
Si vous n’effectuez pas correctement le réglage du VH-11, vous risquez de rencontrer des problèmes. Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du VH-11.
La bande a une largeur de 7mm. Utilisez-
The band has a width of 7 mm.
la pour régler la tension de la peau.
Use this for adjusting the head tension.
7 mm
Installation de la batterie
Réglage de la tension des peaux maillées
ACCORDEZ LES PEAUX AVANT DE JOUER.
Pour régler la tension des peaux, servez-vous d’une clé d’accordage.
Comme pour un tambour acoustique, une tension précise et égale de la peau est indispensable pour un bon déclenchement.
Avec les PD-105/85, le réglage de la tension ne change que la réponse de la peau et non la hauteur du son comme il le ferait sur un tambour acoustique.
Réglage de la tension de la peau du PD-105
1. Desserrez les tirants de sorte à produire un
léger écart.
2. Serrez tous les tirants à la main, aussi fort que
possible.
Réglage de la tension de la peau du PD-85
1. Utilisez la clé de serrage fournie pour serrer les
tirants.
Serrez les tirants pour laisser un espace de 7mm environ entre le cadre et l’anneau.
* L’installation comprend une bague de blocage (pour éviter tout
desserrage); serrez donc convenablement le tirant.
Anneau
7mm
Cadre
Une bande noire de 7mm est imprimée au bord de cette page. Utilisez-la comme référence pour effectuer ce réglage.
Tour d’horizon
Boulon
d’accordage
Rondelle
3. Servez-vous de la clé d’accordage et serrez
chaque tirant de deux tours.
Serrez chaque tirant, un par un, en respectant l’ordre donné dans l’illustration.
Léger écart
Anneau
13
5
HEAD MADE BY REMO U.S.A.
6
4
2
Serrez chaque tirant, un par un, en respectant l’ordre donné dans l’illustration. Ne serrez jamais complètement un seul tirant. Il serait alors impossible d’obtenir une tension régulière de la peau, ce qui entraînerait des problèmes.
3
1
5
4
2
2. Peaufinez le réglage tout en testant la réponse
de la peau.
21
Techniques de jeu
Pad (PD-105/PD-85)
Frappe sur la peau
Frappez uniquement la peau du pad. Avec certains sons de caisse claire, la position de la frappe change la nuance du son.
* Choisissez un instrument de la “Liste des instruments de batte-
rie” (p. 88) dont le nom a l’extension “*P”.
Rim shot
Frappez simultanément la peau et le bord du pad.
Cross stick
Frappez uniquement le bord du pad.
Selon le son assigné au bord (rim), vous pouvez produire des rim shots et/ou des cross sticks.
* Choisissez un instrument de la liste d’instruments (p. 88) dont
le nom a l’extension “*X”.
* Permet de jouer des cross sticks avec le kit de batterie (appuyez
sur [KIT]–[F5 (XSTICK)]; p. 32).
* Pour un cross stick, veillez à ne frapper que le bord du pad. Si
vous posez la main sur la peau du pad, vous risquez de ne pas
obtenir un bon son cross stick.
Peau
Peau
Bord
Bord
Bord
Rim shot fermé
Frappez simultanément la peau près du bord et le bord lui-même.
* Choisissez un instrument de la
liste d’instruments (p. 88) dont le nom a l’extension “*P”.
Peau
Bord
Jeu avec balais
Vous pouvez produire un frottement de balais.
* Choisissez un instrument de la liste d’instruments (p. 88) dont
le nom a l’extension “*BRUSH”.
* Réglez le kit de batterie pour pouvoir jouer avec des balais
(appuyez sur [KIT]–[F2 (FUNC)]–[F3 (BRUSH)], Brush
Switch= ON; p. 32).
Utilisez toujours des balais en nylon. Des balais en métal risquent non seulement de griffer la peau mais présentent aussi un danger car la pointe des balais peut se prendre dans les mailles.
Cymbale (CY-12R/C)
Frappe sur le corps
Cette méthode de jeu est la plus courante et consiste à frapper la cymbale dans sa partie centrale. Cette technique produit le son “côté peau (Head)” de l’entrée de capteur.
Variations du rim shot
Sur certaines caisses claires ou toms, la façon dont vous jouez le rim shot change la nuance du son.
Rim shot normal (rim shot ouvert)
Frappez simultanément la peau et le bord.
Peau
Bord
22
Frappe sur le bord
Frappez le bord de la cymbale avec le manche de la baguette. Lorsque vous jouez de la façon illustrée ici, vous entendez le son “Rim” de l’entrée correspondante.
Capteur du bord
Frappe sur le dôme
Frappez le dôme de la cymbale. Lorsque vous jouez de la façon illustrée ici, vous entendez le son “Rim” de l’entrée cor­respondante.
* Frappez le dôme assez fort avec le manche de la baguette.
Jeu étouffé (choke)
Techniques de jeu
Charleston (VH-11/VH-12)
Ouvert/Fermé
Le son du charleston change de façon régulière et continue pour passer du charleston ouvert au charleston fermé, selon le degré d’enfoncement de la pédale.
Vous pouvez aussi produire un son de charleston fermé (la pédale est complètement enfoncée lorsque vous frappez le charley) ou un son splash (en frappant sur le charleston fermé puis en l’ouvrant immédiatement).
Pression (VH-12 uniquement)
Lorsque vous frappez sur le charleston fermé, vous pouvez modifier le son en accentuant la pression exercée sur la pédale.
Tour d’horizon
Si vous attrapez le bord de la cymbale de la main immédiate­ment après l’avoir frappée, vous étouffez le son de la cymbale. Prenez le capteur de bord dans la main comme indiqué dans l’illustration. Si vous serrez un endroit où il n’y a pas de cap­teur, le son n’est pas étouffé.
Logo Roland
Capteur du bord
Position de frappe
Avec certains sons de cymbale ride, la position de la frappe change la nuance du son.
* Seule l’entrée TRIGGER INPUT 9 RIDE permet ce genre de
détection.
* Choisissez un instrument de la liste d’instruments (p. 88) dont
le nom a l’extension “*P”.
Frappe sur le corps
Frappez le centre de la cymbale supérieure. Cette technique produit le son “côté peau (Head)” de l’entrée de capteur.
Frappe sur le bord
Frappez le bord de la cymbale supérieure avec le manche de la baguette. Lorsque vous jouez de la façon illustrée ici, vous entendez le son “Rim” de l’entrée correspondante.
Capteur du bord
* Ne frappez pas la cymbale inférieure ou la partie intérieure de
la cymbale supérieure.
23
Commandes, fonctions et affichages
Opérations générales sur le TD-12.
Changer les valeurs de
Sauvegarder vos réglages
Chaque fois que vous changez une valeur en cours d’édition, la modification est automatiquement sauvegardée dans la mémoire du TD-12. Il n’y a pas de fonction spécifique pour la sauvegarde
paramètres
Boutons, curseurs, molette et commandes
Les noms de boutons, curseurs, molette et commandes sont indiqués entre crochets [ ] comme [SETUP], par exemple.
Curseur d’écran
Curseur
A l’écran, le curseur est indiqué par les caractères contrastés (clairs sur fond sombre) d’un paramètre pouvant être modi­fié. Lorsqu’il y a plusieurs paramètres ou possibilités à l’écran, utilisez les boutons [CURSOR] pour déplacer le curseur.
Les boutons [+] et [–] (désignés dorénavant par [+/–]) et la molette [VALUE] servent à changer les valeurs des paramè­tres. Ces commandes ont chacune leurs avantages.
[+/–]
• Chaque pression sur [+] augmente la valeur. Chaque pression sur [–] diminue la valeur. Cela vous permet d’ajuster la valeur d’un paramètre pas à pas.
• Avec un paramètre on/off, [+] active le paramètre et [–] le coupe.
• Si vous maintenez le bouton [+] enfoncé et appuyez sur [–], la valeur augmente rapidement. Si vous maintenez le bouton [–] enfoncé et appuyez sur [+], la valeur diminue rapidement.
Molette [VALUE]
La molette permet d’effectuer rapidement d’importants chan­gements de valeur. Maintenez [SHIFT] enfoncé tout en action­nant la molette [VALUE] pour accélérer encore le changement de la valeur.
Boutons de fonction ([F1]~[F5])
Les boutons [F1]~[F5] sont des “boutons de fonction”. La par­tie inférieure de l’écran affiche les fonctions assignées aux boutons [F1]~[F5]. Si, par exemple, ce manuel mentionne [INST]– [F2 (EDIT)], appuyez sur [INST] puis sur [F2] (en l’occurrence, “EDIT” est affiché au-dessus de [F2]).
24
Sélection d’un pad sur le TD-12
Vous pouvez utiliser les boutons [CURSOR] (TRIG) pour sélectionner l’entrée de capteur à modifier sans devoir frap­per le pad en question.
Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [CURSOR (gauche)]: Sélection du numéro de capteur précédent.
Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [CURSOR (droite)]: Sélection du numéro de capteur suivant.
Commandes, fonctions et affichages
Ecouter les sons alternatifs
Vous pouvez écouter les sons alternatifs comme celui que vous obtenez en changeant la position de la frappe, la nuance du rim shot ou le son de charleston fermé en maintenant [SHIFT] enfoncé et en appuyant sur [PREVIEW].
Entrées et sons alternatifs correspondants
INPUT Effet
2 SNARE Peau Changement de son selon la posi-
tion de frappe
Bord Nuance du rim shot
3 TOM 1~ 5 TOM 3
6 HI-HAT Peau Son de charleston fermé
9 RIDE Peau
11 AUX 1, 12 AUX 2
Bord Nuance du rim shot
Bord Son de charleston fermé
Changement de son selon la posi­(corps )
Bord Nuance du rim shot
tion de frappe
Ecouter des motifs
Tour d’horizon
S’il s’agit d’un pad bi-capteur, [RIM] détermine si les réglages concernent la peau ou le bord. Si [RIM] est allumé, le bord est sélectionné.
Vous pouvez maintenir [SHIFT] enfoncé et appuyer sur [RIM] pour verrouiller le pad (capteur) en cours de réglage et éviter de changer de pad si vous en touchez un autre par inadver­tance. [RIM] clignote quand un pad est verrouillé. Pour annu­ler le verrouillage, maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez de nouveau sur [RIM].
* Vous pouvez alterner entre la peau et le bord du pad en cours
de réglage (même quand [RIM] clignote) en maintenant [SHIFT] enfoncé et en appuyant sur [CURSOR (gauche/ droite)].
En utilisant ces fonctions avec [PREVIEW], vous pouvez vous contenter du TD-12 pour effectuer les réglages.
Fonctions [PREVIEW]
Régler la dynamique en écoutant le son
Vous avez le choix entre trois niveaux de dynamique (volume) que vous pouvez sélectionner successivement en maintenant [KIT] enfoncé et en appuyant sur [PREVIEW].
Réglez les trois niveaux de dynamique en appuyant sur [SETUP]–[F3 (CONTROL)]–[F2 (PREVIEW)] (p. 77).
Appuyez sur [PATTERN]. La page principale du séquenceur apparaît. Appuyez sur [+/-] ou actionnez la molette [VALUE] à cette page pour choisir un motif (Pattern). Vous pouvez aussi appuyez sur [F1 (LIST)] pour sélectionner un motif.
Appuyez sur [PLAY] pour lancer la reproduction du motif. Appuyez sur [STOP] pour arrêter la reproduction. Appuyez de nouveau sur [STOP] pour retourner au début du motif.
Activer/couper le métronome (Click)
Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [TEMPO] pour l’activer et le couper alternativement.
* Le témoin [TEMPO] peut aussi servir de métronome visuel
(p. 62).
25
Commandes, fonctions et affichages
Régler le tempo
Pour régler le tempo du séquenceur et du métronome, appuyez sur [TEMPO] pour afficher la page “Tempo” puis utilisez les boutons [+/-] ou la molette [VALUE].
Régler le contraste de l’écran
Le contraste de l’écran peut varier en fonction de l’emplace­ment et de l’éclairage. Si nécessaire, ajustez-le:
Maintenez le bouton [KIT] enfoncé et tournez la molette [VALUE].
* Vous pouvez aussi le régler à la page d’écran affichée en
appuyant sur [SETUP]–[F3 (CONTROL)]–[F3 (LCD)]
(p. 77).
Affichage dans la partie supérieure droite de l’écran
Curseurs (Group Faders)
Servez-vous des curseurs [GROUP FADERS] pour régler le volume. Si vous appuyez sur le bouton [FADER], la fonction des curseurs change (voyez les tableaux ci-dessous). Un témoin s’allume dans le coin droit supérieur ou inférieur pour indiquer les signaux pilotés par les curseurs.
• Lorsque le témoin supérieur est allumé, les curseurs déterminent le volume des entrées de capteur suivantes.
KICK 1 KICK SNARE 2 SNARE TOMS 3 TOM 1, 4 TOM 2, 5 TOM 3 HI-HAT 6 HI-HAT CRASH 7 CRASH 1, 8 CRASH 2 RIDE 9 RIDE, 10 EDGE
De nombreuses pages d’édition exigent que vous frappiez un pad ou appuyiez sur le bouton [PREVIEW] pour accéder aux paramètres voulus. La partie supérieure droite de l’écran affi­che le numéro et le nom de l’entrée de capteur du pad corres­pondant. La première lettre (“H” ou “R”) désigne la peau (Head) ou le bord (Rim). ([RIM] s’allume lorsque vous jouez sur le bord).
Vous pouvez utiliser les boutons CURSOR (TRIG) et [PRE­VIEW] pour obtenir le même résultat. Lorsque les réglages de peau et de bord peuvent être édités séparément, le paramètre suivant apparaît.
• Lorsque le témoin inférieur est allumé, les curseurs règlent le volume des entrées de capteur et des parties de séquenceur suivantes.
AUX 1 11 AUX 1 AUX 2 12 AUX 2 (Aucun) – PERC Percussion (p. 57) BACKING Accompagnement (p. 56) CLICK Métronome (p. 62)
Exemple: Réglage du volume de la caisse claire (Snare)
1. Appuyez sur [FADER] pour allumer le témoin
supérieur.
2. Faites glisser le curseur GROUP FADERS [SNARE].
La position du curseur indique le volume de la caisse claire.
* Après une commutation avec [FADER], les positions des cur-
seurs [GROUP FADERS] peuvent ne pas refléter le volume des signaux qui leur sont assignés. Après une commutation, actionnez les curseurs avant d’effectuer vos réglages.
* Cela ne change PAS la balance de chaque kit de batterie effec-
tuée avec les réglages de mixage (p. 39).
26
Ecouter un morceau de démonstration
La démonstration illustre l’expressivité et la qualité des sons du TD-12. La batterie a été enregistrée en temps réel sur séquenceur avec le TD-12.
1. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur
[CHAIN].
La page “DEMONSTRATION” apparaît.
2. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour sélectionner un
morceau.
3. Appuyez sur [F5 (PLAY)].
La reproduction démarre et l’instrument joue les trois morceaux de démonstration en boucle.
4. Appuyez sur le bouton [F4 (STOP)] pour arrêter
la démo.
Changer de kit de batterie
Vous pouvez changer de kit de batterie pour écouter les mor­ceaux de démonstration.
1. Appuyez sur [CURSOR (bas)] pour amener le
curseur sur “Kit”.
2. Utilisez les boutons [+/–] ou la molette [VALUE]
pour choisir un kit de batterie.
* Les morceaux de démonstration sont normalement joués avec
les kits de batterie d’usine.
Régler la balance
Réglez le volume avec les curseurs [GROUP FADERS] (p. 26).
Couper l’accompagnement ou la batterie
Tour d’horizon
5. Appuyez sur [EXIT] ou [KIT] pour revenir à la
page “DRUM KIT”.
Précaution concernant le volume
Durant la reproduction de la démo, tournez les comman­des [MASTER] et [PHONES] vers la gauche pour dimi­nuer le volume. Le volume peut effectivement être plus élevé durant la reproduction de la démo.
Morceaux de démonstration
Hatter Copyright © 2005, Roland US Brisa Copyright © 2005, Roland US Cluster Hang Copyright © 2004, Roland US
981a
* Tous droits réservés. Tout usage non autorisé de ce matériel à
des fins autres que personnelles et privées est interdit par les
lois en vigueur.
982
* Les données musicales ne sont pas envoyées à la prise MIDI
OUT.
Vous pouvez couper les parties de batterie des morceaux de démonstration.
[F1 (DRUMS)]
Ce bouton permet de couper toute la piste de batterie.
[F2 (BACKING)]
Vous pouvez couper l’accompagnement.
Activer/couper le métronome (Click)
Vous pouvez activer le métronome durant la démonstration.
1. Choisissez d’abord le son et le mode d’utilisa-
tion du métronome (p. 63).
2. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur
[CHAIN].
La page “DEMONSTRATION” apparaît.
3. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et
appuyez sur [TEMPO] pour activer/couper le métronome (Click) (p. 62).
27
Bon à savoir
Kits de batterie d’usine (Preset)
Le TD-12 contient 50 kits de batterie d’usine. Ces kits de batte­rie sont appelés Preset Drum Kits.
Vous trouverez les caractéristiques des kits de batterie d’usine, les assignations de motifs aux pads et d’autres infos dans la “Kits de batterie préprogrammés” (p. 84). Parcourez cette liste pour choisir un kit.
Utiliser les motifs pour écou­ter les sons d’un kit
Les motifs préprogrammés constituent un moyen pratique d’écouter les sons d’un kit de batterie.
Sélectionnez les instruments du kit puis écoutez-les dans des motifs pour vérifier l’effet qu’ils produisent lorsqu’ils sont combinés (grosse caisse et caisse claire ou caisse claire et tom, par exemple).
No. Nom Utilisation
1 DrumPreview1 Vérifier les sons de grosse caisse,
caisse claire et charleston.
2 DrumPreview2 Vérifier les sons de grosse caisse,
caisse claire et cymbale ride.
3 DrumFill 1 Vérifier les sons de tom et de
cymbale crash.
4 DrumFill 2 Vérifier les sons de tom et de
cymbale crash.
* Vous pouvez utiliser les curseurs de groupe pour changer la
balance et couper des sons dont vous n’avez pas besoin.
Rétablir les réglages par défaut de kits de batterie modifiés
Rétablir tous les réglages d’usine
Vous pouvez rétablir les réglages d’usine du TD-12 (Factory Reset).
Toutes les données et réglages sauvegardés dans le TD-12 sont perdus après cette opération. Si vous y tenez, sauve­gardez-les sur un appareil MIDI externe avant d’initiali­ser les réglages. (Bulk Dump; [SETUP] - [F1 (MIDI)] -[F5 (BULK)]; p. 75)
1. Appuyez sur [SETUP]–[F5 (F RESET)].
Le bouton [SETUP] s’allume et la page “FACTORY RESET” apparaît.
2. Appuyez sur [F5 (RESET)].
L’écran affiche une demande de confirmation.
* Pour annuler l’opération, appuyez sur [F1 (CANCEL)].
3. Pour initialiser les réglages, appuyez sur [F5
(EXECUTE)].
Une fois l’initialisation terminée, la page “DRUM KIT” apparaît.
Rétablissement des réglages d’usine d’un seul kit
Pour rétablir les réglages d’usine d’un kit de batterie dont vous avez modifié les sons et/ou les réglages d’effets, utilisez la fonction Copy (p. 70).
28
1. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur
[SETUP].
Le bouton [SETUP] s’allume et la page “COPY” apparaît.
2. Appuyez sur [F1 (KIT)].
A
A: type de source (PRESET ou USER) B: source C: destination
B
C
3. Utilisez les boutons [+/-] ou la molette [VALUE]
pour sélectionner “PRESET” comme type de source pour la copie.
4. Utilisez les boutons [CURSOR], [+/-] ou la
molette [VALUE] pour sélectionner la source et la destination de la copie.
5. Appuyez sur [F5 (COPY)].
L’écran affiche une demande de confirmation.
* Pour annuler l’opération, appuyez sur [F1 (CANCEL)].
6. Appuyez sur [F5 (EXECUTE)] pour effectuer
l’opération.
Bon à savoir
Frapper un pad pour chan­ger de kit de batterie (fonction Pad Switch)
Vous pouvez changer de kit de batterie et de motif en frappant les pads branchés aux prises AUX 1 et AUX 2 (appuyez sur [SETUP]–[F3 (CONTROL)]–[F1 (PAD SW)]; p. 76).
Activer le cross stick
1. Appuyez sur [KIT].
Tour d’horizon
Lancer des motifs (“pat­terns”) en frappant sur des pads (fonction Pad Pattern)
Vous pouvez préparer un motif à l’avance puis frapper un pad pour le lancer (appuyez sur [INST]–[F4 (CONTROL)]–[F1 (PATTERN)]; p. 37).
Certains kits de batterie d’usine font appel à cette fonction.
* Quand vous reproduisez des motifs issus d’enregistrements
avec kits de batterie ou de morceaux de démonstration, les
motifs assignés aux pads ne sont pas reproduits même si la
fonction Pad Pattern est activée pour le kit de batterie
sélectionné.
* Il est impossible d’enregistrer votre jeu avec la fonction Pad
Pattern sur séquenceur.
* Avec Pad Pattern, la reproduction du motif ne commence que
quand vous frappez le pad avec assez de force.
Si vous frappez plus doucement sur le pad, vous n’entendez
que le son assigné au pad et non le motif.
Arrêter la reproduction du motif
Appuyez sur [STOP].
2. Appuyez sur [F5 (XSTICK)].
Chaque pression sur le bouton active et coupe alternati­vement le son cross stick.
* Choisissez un instrument de la liste d’instruments (p. 88) dont
le nom a l’extension “*X”.
Jouer avec des motifs
Choisir un motif
1. Appuyez sur [PATTERN].
Le bouton [PATTERN] s’allume et la page “PATTERN” apparaît.
2. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour sélectionner un
motif.
3. Appuyez sur [PLAY].
[PLAY] s’allume et la reproduction du motif commence.
Couper une partie
1. Appuyez sur [PATTERN]–[F2 (PART)]–[F5
(MUTE)].
La page “PART MUTE” apparaît.
Couper la fonction Pad Pattern
Vous pouvez couper la fonction Pad Pattern pour tout le kit sans devoir changer les réglages individuels de chaque pad.
Réglez PadPtn Master Sw (appuyez sur [KIT]–[F2 (FUNC)]–[F4 (PAD PTN)]; p. 32) sur “ALL PADS OFF”.
2. Appuyez sur [F1]~[F5] pour activer/couper cha-
que partie.
29
Chapitre 1. Réglages de kit [KIT]
Un “kit de batterie (Drum Kit)” est un ensemble de réglages comprenant l’assignation des sons aux différents pads, le type de charleston, les réglages d’effets etc.
Kit de batterie 50
Kit de batterie 1
Paramètres des pads
KICK
Head 1
Rim 1
TOM3
Head 5
Rim 5
RIDE
Head 9
Rim 9
Paramètres d’instrument
Instrument, V-EDIT/EDIT
Paramètres Mixer
Volume, Pan, Minimum Volume
Paramètres d’effet
Compressor, Equalizer Ambience/niveau d’envoi au multi-effet
Paramètres divers
Réglages Pad Pattern Réglages de la fonction Pitch Control, réglages MIDI
SNARE
Head 2
Rim 2
HI-HAT
Head 6
Rim 6
EDGE
Head 10
Rim 10
TOM1
Head 3
Rim 3
CRASH1
Head 7
Rim 7
AUX1
Head 11
Rim 11
TOM2
Head 4
Rim 4
CRASH2
Head 8
Rim 8
AUX2
Head 12
Rim 12
Sélection d’un kit de batterie
1. Appuyez sur [KIT].
Le bouton [KIT] s’allume et la page “DRUM KIT” appa­raît.
2. Utilisez les boutons [+/-] ou la molette [VALUE]
pour choisir un kit de batterie.
Vous pouvez programmer les pads pour effectuer des sélections (p. 76).
Le numéro du kit de batterie sélectionné est toujours indi­qué par l’affichage à diodes à gauche de l’écran.
Page “DRUM KIT”
A
Paramètres Ambience
ON/OFF, Room Type, Wall Type, etc.
Paramètres multi-effet
ON/OFF, Type, niveau de l’effet etc.
Paramètres globaux du kit de batterie
Volume, nom du kit de batterie, réglages MIDI etc.
30
B
A:Nom du kit de batterie B:Effets globaux du kit: activés ou coupés (p. 40)
Une pression sur le bouton [KIT] vous ramène toujours à la page “DRUM KIT”, quel que soit le mode d’édition du TD-12.
Chapitre 1. Réglages de kit [KIT]
Sélection d’un kit de batterie dans la liste [F1 (LIST)]
Vous pouvez sélectionner un kit de batterie en affichant la liste des kits disponibles.
1. Appuyez sur [KIT]–[F1 (LIST)].
La page “DRUM KIT LIST” apparaît.
2. Utilisez [VALUE], [+/-] ou [CURSOR] pour choi-
sir un kit de batterie.
Boutons de fonction
[F1 (< PAGE)]
Ce bouton vous fait passer à la page précédente de la liste.
[F2 (PAGE >)]
La page suivante de la liste s’affiche.
3. Appuyez sur [EXIT] (ou [KIT]) pour revenir à la
page “DRUM KIT”.
Assigner un tempo à chaque kit [F2 (TEMPO)]
Chaque kit peut avoir son propre réglage de tempo. Si vous réglez le paramètre Kit Tempo d’un kit sur “ON”, le
tempo que vous choisissez ici sera automatiquement d’appli­cation.
Paramètre Réglage Description
Kit Tempo OFF, ON OFF: pas de définition du
tempo ON: définition du tempo
Tempo 20~260 tempo choisi
Si vous sélectionnez un kit dont le paramètre Kit Tempo est sur “ON”, le tempo en cours est affiché dans le coin supérieur droit de l’écran.
[KIT]
Chapitre 1
Paramètres du kit [F2 (FUNC)]
1. Appuyez sur [KIT]–[F2 (FUNC)].
2. Appuyez sur [F1]~[F4] et [CURSOR (haut/bas)]
pour sélectionner un paramètre.
3. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour effectuer les
réglages.
Régler le volume [F1 (VOLUME)]
Paramètre
Kit Volume 0~127 Volume global du kit de
Pedal HH Volume 0~127 Volume de la fermeture du
XStick Volume 0~127 Volume du son “cross
Réglage
Description
batterie.
charleston par la pédale
stick”.
Vérifier le tempo avant de donner le décompte
Configurez d’abord les kits de batterie pour chaque mor­ceau et réglez les tempos à l’avance.
Si vous activez (“ON”) l’indicateur Tempo (p. 62), vous pouvez vérifier le tempo chaque fois que vous changez de kit de batterie. Vous pouvez aussi vérifier le tempo avec le métronome.
31
Chapitre 1. Réglages de kit [KIT]
Jouer avec des balais [F3 (BRUSH)]
Pour chaque kit, vous pouvez choisir entre des baguettes ou des balais.
Paramètre Réglage Description
Brush Switch
* Choisissez un instrument de la liste d’instruments (p. 88) dont
le nom a l’extension “*BRUSH”.
Lorsque Brush Switch est sur “ON”, une icône de balais apparaît à la page “DRUM KIT”.
OFF, ON OFF: pour utiliser des
baguettes ON: pour utiliser des balais
1. Appuyez sur [KIT]–[F3 (NAME)].
La page “DRUM KIT NAME” apparaît.
2. Appuyez sur [CURSOR (gauche/droite)] pour
amener le curseur sur le caractère à changer.
3. Utilisez [VALUE], [+/-] ou [CURSOR (up/down)]
pour changer le caractère.
Boutons de fonction
[F1 (INSERT)]: Un espace vide est inséré à la position du cur-
seur et les caractères suivants sont déplacés d’un cran vers la droite.
[F2 (DELETE)]: Le caractère situé à la position du curseur est
effacé et les caractères suivants sont déplacés d’un cran vers la gauche.
[F3 (SPACE)]: Remplace le caractère situé à la position du
curseur par un espace vide.
[F4 (CHAR)]: Le caractère situé à la position du curseur
alterne entre majuscules et minuscules ou entre chiffres et symboles.
Commutateurs d’effets [F4 (FX SW)]
Couper la fonction Pad Pattern [F4 (PAD PTN)]
Vous pouvez activer/couper la fonction Pad Pattern pour cha­que kit de batterie.
Paramètre Réglage et description
PadPtn Master Sw
ALL PADS OFF:
Fonction Pad Pattern coupée
ON:
Fonction Pad Pattern activée
Nommer un kit de batterie [F3 (NAME)]
Le nom d’un kit peut contenir 12 caractères.
Ces commutateurs permettent d’activer et de couper tous les effets individuels au sein d’un kit de batterie.
Voyez Commutateurs d’effets [KIT]–[F4 (FX SW)] (p. 40).
Jeu cross stick [F5 (XSTICK)]
Chaque kit vous permet d’activer ou non le jeu “cross stick” en appuyant sur [F5 (XSTICK)] à la page “DRUM KIT”.
Vous pouvez aussi utiliser les pads (p. 76).
• Son cross-stick produit
• Son cross-stick non produit
32
* Choisissez un instrument de la liste d’instruments (p. 88) dont
le nom a l’extension “*X”.
Chapitre 2. Paramètres des instruments [INST]
Voici comment sélectionner et éditer des sons comme celui de la caisse claire et la grosse caisse.
Choisir un pad à éditer
Il y a deux façons principales de choisir le son à éditer.
Sélection en frappant sur un pad
1. Appuyez sur [INST].
Le bouton [INST] s’allume et la page “INST” apparaît.
2. Frappez un pad.
La page contenant les paramètres du pad en question apparaît.
Pour sélectionner le son rim du pad, frappez le bord.
Verrouiller le pad édité (TRIG LOCK) [SHIFT] + [RIM]
Lorsque vous éditez un instrument, vous pouvez éviter de changer de page d’écran en frappant par inadvertance sur un autre pad.
1. Sélectionnez le pad à verrouiller.
La page contenant les paramètres du pad apparaît.
2. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [RIM]
pour que le témoin clignote.
Le pad choisi est alors verrouillé et il est impossible d’en choisir d’autres.
3. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [RIM]
pour que le témoin cesse de clignoter.
* Vous pouvez changer le pad à verrouiller en utilisant les bou-
tons même si [RIM] clignote.
Assigner un instrument à un pad
[INST]
Chapitre 2
Sélection avec les boutons
1. Appuyez sur [INST].
Le bouton [INST] s’allume et la page “INST” apparaît.
2. Appuyez sur [SHIFT] ou [CURSOR (gauche/
droite)] pour sélectionner un numéro d’entrée de capteur.
Le numéro d’entrée de capteur est affiché dans la partie supérieure de l’écran.
3. Appuyez sur [RIM] pour sélectionner la peau ou
le bord.
Peau: [RIM] est éteint. Bord: [RIM] est allumé.
Lors de la réception d’un numéro de note MIDI (p. 38) correspondant à un pad, le pad est sélectionné et affiché à l’écran.
Tous les sons du TD-12 sont appelés “instruments” (INST).
1. Appuyez sur [INST].
Le bouton [INST] s’allume et la page “INST” apparaît. “Group”: type d’instrument (Inst Group)
Inst”: nom de l’instrument (Inst Name)
2. Frappez un pad.
La page contenant les paramètres du pad en question apparaît.
3. Appuyez sur [CURSOR (haut/bas)] pour amener
le curseur sur “Group” ou “Inst”.
4. Utilisez [+/–] ou [VALUE] pour choisir le groupe
d’instruments/l’instrument.
5. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page
“DRUM KIT”.
Le bouton [F5 (H & R)] permet de choisir entre un réglage simultané ou individuel du son de la peau et du bord. Si vous optez pour un réglage simultané de la peau et du bord, le numéro d’instrument du bord a une unité en plus que celui de la peau.
33
Chapitre 2. Paramètres des instruments [INST]
Sélection d’un instrument dans la liste [F1 (LIST)]
Cette liste donne accès à tous les instruments disponibles.
1. Appuyez sur [INST]–[F1 (LIST)].
La page “INST LIST” apparaît.
2. Frappez un pad.
La page contenant les paramètres du pad en question apparaît.
3. Utilisez [VALUE], [+/–] ou [CURSOR] pour choi-
sir l’instrument à assigner.
Boutons de fonction
[F1 (< PAGE)]
Ce bouton vous fait passer à la page précédente de la liste.
[F2 (PAGE >)]
La page suivante de la liste s’affiche.
[F3 (< GROUP)], [F4 (GROUP >)]
Sélection du groupe d’instruments.
[F5 (H & R)]
Alterne entre un réglage simultané ou individuel du son de la peau et du bord.
4. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page “INST”.
Editer les sons de batterie [F2 (EDIT)]
Les méthodes d’édition varient en fonction du type d’instru­ment.
Editer un kit de batterie acoustique (V-EDIT)
L’édition V-EDIT permet de sélectionner un type de peau, la profondeur de fût, la sourdine etc. Veuillez voir les tableaux à la page suivante.
Lorsque V-EDIT peut être utilisé
V-EDIT est disponible pour les groupes d’instruments “KICK”, “SNARE”, “TOM”, “HI-HAT”, “CRASH”, “SPLASH”, “CHINA” ou “RIDE”.
L’icône suivante apparaît pour désigner les instruments compatibles V-EDIT.
Editer d’autres instruments
Les autres instruments ne permettent de modifier que les paramètres “Pitch” (hauteur) et “Decay Time” (temps de chute).
Procédure d’édition
Affichage sous le nom de l’instrument
POSI: Instrument indiqué par un “*P” (p. 91)
Vous pouvez activer/couper l’effet en appuyant sur [F4 (CONTROL)] - [F3 (MIDI)] “Position Ctrl”.
Cette fonction n’est disponible que pour certaines entrées (p. 44)
INTRVL: Instrument indiqué par un “*I” (p. 91) XSTK: Instrument indiqué par un “*X” (p. 91)
* Ces indications n’apparaissent que lorsque [F5 (H & R)]
est coupé.
34
1. Appuyez sur [INST]–[F2 (EDIT)].
La page “INST EDIT” apparaît.
2. Frappez un pad.
La page contenant les paramètres du pad en question apparaît.
3. Appuyez sur [F1]~[F3] et sur [CURSOR (haut/
bas)] pour sélectionner un paramètre.
4. Utilisez [+/–] ou [VALUE] pour régler la valeur
du paramètre.
5. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [EXIT]
pour revenir à la page “INST”.
Chapitre 2. Paramètres des instruments [INST]
KICK
Paramètre Réglage [F1 (SHELL)]
Shell Depth NORMAL, DEEP1–2
[F2 (HEAD)]
Head Type CLEAR, COATED, PINSTRIPE Head Tuning -480–+480
[F3 (MUFFLE)]
Muffling OFF, TAPE1–2, BLANKET, WEIGHT Snare Buzz OFF, ON
SNARE
TOM
Paramètre Réglage [F1 (SHELL)]
Shell Depth NORMAL, DEEP1–2
[F2 (HEAD)]
Head Type CLEAR, COATED, PINSTRIPE Head Tuning -480–+480
[F3 (MUFFLE)]
Muffling OFF, TAPE1–2, FELT1–2 Snare Buzz OFF, ON
* PINSTRIPE est une marque déposée de Remo Inc., U.S.A..
HI-HAT
[INST]
Chapitre 2
Paramètre Réglage [F1 (SHELL)]
Material WOOD, STEEL, BRASS Shell Depth 1.0”–20.0”
[F2 (HEAD)]
Head Type CLEAR, COATED, PINSTRIPE Head Tuning -480–+480
[F3 (MUFFLE)]
Muffling OFF, TAPE1–2, DOUGHNUTS1–2 Strainer Adj. OFF, LOOSE, MEDIUM, TIGHT
Paramètre Réglage [F1 (SIZE)]
Size 1”~40”
[F2 (FIXED)]
Fixed Hi-Hat NORMAL, FIXED1–4
NORMAL: L’ouverture entre la cymbale inférieure et la
cymbale supérieure est déterminée par la pédale.
FIXED: L’ouverture est fixe.
35
Chapitre 2. Paramètres des instruments [INST]
CRASH/SPLASH/CHINA/RIDE
Paramètre Réglage [F1 (SIZE)]
Size 1”~40”
[F2 (SIZZLE)]
Sizzle Type OFF, RIVET
[F3 (SUSTAIN)]
Sustain –31~+31
Pour certains instruments, il peut arriver qu’au-delà d’un certain seuil, les changements de valeur deviennent sans effet.
• KICK/SNARE/TOM: “Head Tuning”
• CRASH/SPLASH/CHINA/RIDE: “Sustain”
• Autres instruments: “Pitch” et “Decay”
Certains instruments ont des paramètres qui ne peuvent pas être édités.
• SNARE: “Material” et “Strainer Adj”.
Autres instruments
Paramètre Réglage
Pitch –480~+480 Decay Time –31~+31
Vous pouvez éditer les sons (“instruments”) de la peau et du bord simultanément. Le bouton [F5 (H & R)] permet de choisir entre un réglage simultané ou individuel du son de la peau et du bord.
* Lorsque les instruments assignés à la peau et au bord ne font
pas partie du même groupe d’instruments, vous êtes obligé de faire un réglage individuel même si [F5 (H & R)] est activé (ON).
Utiliser la compression et l’égalisation [F3 (COMP/EQ)]
Compresseur (COMP)
Un compresseur détermine l’enveloppe (changements de volume dans le temps) et modifie le caractère du son en fonc­tion de la dynamique du jeu.
Egaliseur (EQ)
Vous disposez d’égaliseurs à trois bandes (aigu, médium et grave) pour parfaire le son.
Voyez “Utiliser la compression et l’égalisation [INST]–[F3 (COMP/EQ)]” (p. 40).
36
Chapitre 2. Paramètres des instruments [INST]
Utiliser les pads/la pédale comme contrôleurs [F4 (CONTROL)]
1. Appuyez sur [INST]–[F3 (CONTROL)].
2. Frappez un pad.
La page contenant les paramètres du pad en question apparaît.
Vous pouvez faire votre choix avec [SHIFT] et [CURSOR (gauche/droite)].
3. Appuyez sur [F1]~[F5] et [CURSOR (haut/bas)]
pour sélectionner un paramètre.
4. Réglez sa valeur avec [+/-] ou [VALUE].
5. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [EXIT]
pour revenir à la page “INST”.
Paramètre Réglage Description [F1 (PATTERN)]
PadPtn Master Sw
PadPtn OFF, P 1~
PadPtn Velocity
Tap Ptn Mute Grp
[F2 (PDLBEND)]
Pedal Bend Range
[F3 (MIDI)]
Tx Channel CH1~CH16,
Note No. 0 (C -)–127
Gate Time 0.1~8.0 (s) Position
Ctrl Sw
[F4 (HH MIDI)]
Note No. 0 (C -)~127
Gate 0.1~8.0 (s)
[F5 (BR MIDI)]
Brush Note No.
XStick Note No.
ALL OFF, ON
150, U 151~ 250
OFF, ON
OFF, 1~8
–24~0~+24 Voyez “Changer la hauteur
GLOBAL
(G9), OFF
OFF, ON
(G9), OFF
0 (C -)~127 (G9), OFF
0 (C -)~127 (G9), OFF
Voyez “Lancer un motif en frappant un pad (Pad Pat­tern) [F1 (PATTERN)]” (p. 37).
avec la pédale du charles­ton [F2 (PDLBEND)]” (p. 38).
Voyez “Réglages MIDI pour chaque pad [F3 (MIDI)]” (p. 38).
Voyez “Numéros de note MIDI transmis par le char­leston (Hi-Hat) [F4 (HH MIDI)]” (p. 38).
Voyez “Numéro de note MIDI transmis par Brush (balais)/Cross Stick [F5 (BR MIDI)]” (p. 38).
Lancer un motif en frappant un pad (Pad Pattern) [F1 (PATTERN)]
Cette fonction lance la reproduction d’un motif dès que vous frappez un pad. C’est un moyen très pratique d’exploiter les motifs sur scène.
Si vous avez assigné différents motifs à plusieurs pads, vous pouvez frapper un pad durant la reproduction du premier motif pour remplacer ce motif par un autre.
* Quand vous reproduisez des motifs issus d’enregistrements
avec kits de batterie ou de morceaux de démonstration, les motifs assignés aux pads ne sont pas reproduits même si la fonction Pad Pattern est activée pour le kit de batterie sélectionné.
* Il est impossible d’enregistrer votre jeu avec la fonction Pad
Pattern sur séquenceur.
PadPtn Master Sw: ALL OFF, ON
Vous pouvez activer/couper la fonction Pad Pattern pour chaque kit de batterie.
ALL OFF: La fonction Pad Pattern est coupée. ON: La fonction Pad Pattern est activée.
PadPtn: OFF, P 1~150, U 151~250
Sélection du motif assigné au pad.
* Si tous les pads sont sur “OFF”, l’icône apparaît.
PadPtn Velocity: OFF, ON
OFF: Le motif est reproduit avec une dynamique prédé-
terminée, quelle que soit la force avec laquelle vous frap­pez sur le pad.
ON: Le motif est reproduit avec une dynamique variant en fonction de la force avec laquelle vous frappez sur le pad.
Tap Ptn Mute Grp: OFF, 1~8
En mode de reproduction Tap (p. 61), si vous program­mez le lancement d’un motif avant la fin de l’autre, ce paramètre permet soit d’arrêter le motif précédent au profit du nouveau, soit de superposer les deux.
Motifs ayant le même numéro Le premier motif s’interrompt et le motif suivant prend la relève.
Motifs ayant différents numéros Le premier motif continue jusqu’au bout et le motif sui­vant se superpose à lui.
Sons joués avec Pad Pattern
Avec Pad Pattern, la reproduction du motif ne commence que quand vous frappez le pad avec assez de force.
Si vous frappez plus doucement sur le pad, vous n’entendez que le son assigné au pad et non le motif.
[INST]
Chapitre 2
37
Chapitre 2. Paramètres des instruments [INST]
Changer la hauteur avec la pédale du charleston [F2 (PDLBEND)]
Ce paramètre vous permet d’utiliser la pédale du charleston comme “Pitch Bend” pour changer la hauteur des sons assi­gnés à n’importe quelle peau ou bord.
La plage de changement de hauteur est spécifiée en demi-tons.
Pedal Bend Range: –24~0~+24
* La fonction Pitch Control utilise la même commande de con-
trôle que la fonction d’ouverture/fermeture du charleston (réglage d’usine: “FOOT (4)”). Pour en savoir plus, voyez p. 73.
Réglages MIDI pour chaque pad [F3 (MIDI)]
Tx Channel: CH1–CH16, GLOBAL
Canal de transmission MIDI de chaque pad GLOBAL:La transmission se fait sur le même canal que
celui de la partie de batterie (p. 72).
Note No.: 0 (C -)~127 (G 9), OFF
OFF:Les messages de note ne sont pas transmis.
Note No.: 0 (C -)~127 (G 9), OFF
OFF: Les messages de note ne sont pas transmis.
Gate: 0.1~8.0 (s)
Voyez l’encadré.
Numéro de note MIDI transmis par Brush (balais)/Cross Stick [F5 (BR MIDI)]
Brush Note No.: 0 (C -)~127 (G 9), OFF
OFF: Les messages de note ne sont pas transmis.
XStick Note No.: 0 (C -)~127 (G 9), OFF
OFF: Les messages de note ne sont pas transmis.
Lorsque plusieurs pads ont le même numéro de note
Lorsqu’un numéro de note est assigné à plusieurs pads, l’ins­trument assigné au pad ayant le numéro d’entrée de capteur (TRIGGER INPUT) le plus bas résonne. Lorsque la peau (head) et le bord (rim) ont le même numéro de note, vous entendez l’instrument assigné à la peau.
Gate Time: 0.1~8.0 (s)
Voyez l’encadré.
Position Ctrl: OFF, ON
Ce paramètre peut être réglé pour les entrées de capteur SNARE (Head, Rim), TOM (Rim), RIDE (Bow) et AUX (Rim).
Il active ou coupe le changement du son en fonction de la position de la frappe ou de la nuance du rim shot.
SNARE (Head): Position de la frappe SNARE (Rim): Nuance du rim shot TOM (Rim): Nuance du rim shot RIDE (Bow): Position de la frappe AUX (Rim): Nuance du rim shot
Numéros de note MIDI transmis par le charleston (Hi-Hat) [F4 (HH MIDI)]
* Le paramètre HH Note# Border est nécessaire pour transmettre
les changements entre charleston ouvert et fermé. Pour en savoir plus, voyez p. 74.
Open (Bow): Frappe sur le corps d’un charleston ouvert Closed (Bow): Frappe sur le corps d’un charleston fermé Open (Edge): Frappe sur le bord d’un charleston ouvert Closed (Edge): Frappe sur le bord d’un charleston fermé Pedal: Pédale de charleston (enfoncée)
Un astérisque (*) apparaît à droite du numéro de note des entrées TRIGGER INPUT qui restent inaudibles.
Exemple:
Le numéro de note “38 (D 2)” est assigné à la peau (head) et au bord (rim) de l’entrée TRIGGER INPUT 2 (SNARE) ainsi qu’à la peau de l’entrée TRIGGER INPUT 3 (TOM 1). A la réception du numéro de note “38”, l’instrument assigné à la peau de l’entrée TRIGGER INPUT 2 (SNARE) résonne.
Gate Time
Les modules de percussion ne produisent normalement du son qu’en réponse à des messages de note enclenchée (Note On) et ignorent les messages de fin de note (Note Off). Cependant, certains modules ou échantillonneurs reçoivent les messages Note Off et y réagissent en cou­pant le son.
Si, par exemple, vous déclenchez une boucle sur un échantillonneur, le paramètre Gate Time est très impor­tant. Par défaut (réglages usine), le paramètre Gate Time est réglé au minimum.
38
Chapitre 3. Mixage
Paramètres [MIXER]
Cette section permet de régler le volume, le panoramique, etc.
1. Appuyez sur [MIXER].
[MIXER] s’allume.
2. Utilisez les boutons [F1]~[F4] ou [CURSOR
(haut/bas)] pour sélectionner le paramètre.
3. Utilisez les boutons [CURSOR (gauche/droite)]
ou [RIM] pour choisir l’instrument à régler.
Vous pouvez aussi choisir l’instrument en frappant sur un pad.
4. Utilisez [+/-], [VALUE] ou [CURSOR (haut/bas)]
pour effectuer le réglage.
Paramètre Réglage Description [F1 (VOLUME)]
Volume 0~127 Volume de chaque entrée de
capteur.
[F2 (PAN)]
Pan L15~CTR~
R15
[F3 (MIN VOL)]
Minimum Volume
[F4 (KIT VOL)]
Kit Volume 0~127 Volume global du kit de bat-
Pedal HH Volume
XStick Volume
0~10 Volume minimum de cha-
0~127 Volume de la fermeture du
0~127 Volume du son “cross stick”.
Position stéréo de chaque entrée de capteur.
que entrée de capteur. (Cela permet de rétrécir la plage dynamique).
terie.
charleston par la pédale.
Edition avec les curseurs (MIX EDIT)
Vous pouvez utiliser les curseurs GROUP FADERS pour effec­tuer vos réglages.
1. Appuyez simultanément sur [INST] et sur
[MIXER].
[MIXER] clignote. Vous pouvez changer la fonction des curseurs en mainte-
nant [SHIFT] enfoncé et en appuyant sur [MIXER]. Quand le témoin inférieur est allumé, vous pouvez régler le volume de AUX 1 et AUX2.
2. Appuyez sur [F1]~[F3] pour sélectionner un
paramètre.
3. Actionnez le curseur correspondant à l’entrée
TRIGGER INPUT que vous voulez régler.
* Vous pouvez aussi vous servir de [+/–], [VALUE] ou [CUR-
SOR (haut/bas)].
Paramètre [F1 (VOLUME)]
Volume 0~127 Volume de chaque entrée de
[F2 (AMB SND)]
AMB SEND LEVEL
[F3 (MFX SND)]
MFX SEND LEVEL
* Ces réglages sont toujours identiques pour les sons Head et
Rim.
Réglage
0~127 Niveau d’envoi à l’effet
0~127 Niveau d’envoi aux multi-effets
Description
capteur.
Ambience de chaque entrée de capteur.
de chaque entrée de capteur.
[MIXER]
Chapitre 3
* Le bouton [F5 (H & R)] aux pages de réglage [F1 (VOLUME)],
[F2 (PAN)] ou [F3 (MIN VOL)] permet de choisir entre un
réglage simultané ou individuel du son de la peau et du bord.
5. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page
“DRUM KIT”.
4. Appuyez sur [EXIT] ou [FADER] pour revenir à
la page “DRUM KIT”.
* Après une pression sur [EXIT] ou [FADER], les positions des
curseurs [GROUP FADERS] peuvent ne pas refléter le volume
des signaux qui leur sont assignés. Actionnez les curseurs
avant d’effectuer vos réglages.
39
Chapitre 4. Réglages d’effets
Commutateurs d’effets [KIT]–[F4 (FX SW)]
Ces commutateurs permettent d’activer et de couper tous les effets individuels au sein d’un kit de batterie.
1. Appuyez sur [KIT]–[F4 (FX SW)].
Le bouton [KIT] s’allume et la page “EFFECTS SWITCH” apparaît.
2. Appuyez sur [F1]~[F4] pour activer ou couper
les effets suivants.
[F1]: Pad Compressor (*1) [F2]: Pad Equalizer (*1) [F3]: Ambience [F4]: Multi-effets
3. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page
“DRUM KIT”.
* L’état activé/coupé des effets est indiqué à la page “DRUM
KIT”.
Utiliser la compression et l’égalisation [INST]–[F3 (COMP/EQ)]
Chaque son assigné à une entrée de capteur peut bénéficier d’un compresseur et d’un égaliseur individuel.
1. Appuyez sur [INST]–[F3 (COMP/EQ)].
[INST] s’allume.
2. Frappez le pad à régler.
3. Appuyez sur [F2], [F3] ou [CURSOR] pour
sélectionner un paramètre.
Boutons de fonction
[F2 (COMP)]
Affiche les paramètres du compresseur du pad.
[F3 (EQ)]
Affiche les paramètres de l’égaliseur du pad.
4. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour régler la valeur du
paramètre.
5. Appuyez sur [F1] et/ou [F4] pour activer le com-
presseur et/ou l’égaliseur de chaque entrée.
[F1]:Active/coupe le compresseur de pad. [F4]:Active/coupe l’égaliseur de pad.
ON OFF
* 1: Tous les compresseurs et égaliseurs de pad sont activés et
coupés simultanément.
40
, COMP/EQ est sur ON, EFFECTS SWITCH est sur ON. L’effet est appliqué.
, COMP/EQ est sur ON, EFFECTS SWITCH est sur OFF. L’effet n’est pas appliqué.
COMP/EQ est sur OFF L’effet n’est pas appliqué.
* Le bouton [F5 (H & R)] permet de choisir entre un réglage
simultané ou individuel du son de la peau et du bord.
Il peut y avoir de la distorsion avec certains réglages.
Compresseur (COMP)
Un compresseur détermine l’enveloppe (changements de volume dans le temps) et modifie le caractère du son en fonc­tion de la dynamique du jeu.
Paramètre Réglage Description
Attack EMPHASIS,
CRUSH
Type COMP SOFT 1~2,
COMP MED 1~3, COMP HARD 1~2, LIMITER 1~2, EXPANDER 1~3
Time KICK 1~3,
SNARE1~3, TOM 1~3, CYM 1~2, OTHER1~3
Gain -15~+20 (dB) Niveau de sortie du
EMPHASIS
Souligne l’attaque du son.
CRUSH
Ecrase l’attaque.
Modifie les valeurs Thre (seuil) et Ratio (taux).
Modifie les valeurs Atck (attaque), Hold (maintien) et Rels (relâchement).
compresseur
Chapitre 4. Réglages d’effets
A propos des paramètres THRESHOLD et RATIO
Comme le montre le schéma ci-dessous, ces paramètres déter­minent la manière dont s’exerce la compression du niveau.
Niveau de sortie
Threshold
Niveau d’entrée
0.5:1 1:1
Ratio
1.7:1
4:1
50:1
Egaliseur (EQ)
Vous disposez d’égaliseurs à trois bandes (aigu, médium et grave) pour parfaire le son.
Chapitre 4
[EFFECTS]
Pour affiner le réglage, ajustez les paramètres repris ci-des­sous.
Paramètre Réglage Description
Thre (Threshold)
Ratio 0.5:1~50:1 Taux de compression Atck
(Attack)
Hold 2–9999 (ms) Durée du maintien
Rels (Release)
–30~0 (dB) Détermine le niveau
seuil auquel la com­pression commence.
0~255 (ms) Détermine le délai
entre le moment où le volume atteint le niveau seuil et le déclenchement du compresseur.
de la compression.
2~9999 (ms) Détermine le délai
entre le moment où le volume descend sous le niveau seuil et la coupure du compres­seur.
Paramètre Réglage Description
Q 0.5~8.0
(uniquement pour MID)
Freq (Frequency)
Gain -15~+15 (dB) Taux d’accentuation/
20~1k (LOW), 20~8k (MID), 1k~8k (HIGH)
Largeur de la bande de fréquences.
Une valeur Q plus élevée rétrécit la bande.
Endroit où l’accentua­tion/atténuation a lieu.
atténuation.
41
Chapitre 4. Réglages d’effets
Effet [AMBIENCE]
Vous pouvez déterminer le type d’environnement dans lequel vous jouez et modifier le son en conséquence.
1. Appuyez sur [AMBIENCE].
[AMBIENCE] s’allume.
2. Appuyez sur [F2]~[F4] ou [CURSOR] pour
sélectionner un paramètre.
3. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour régler la valeur du
paramètre.
4. Appuyez sur [F1] pour activer l’effet Ambience.
Paramètre Réglage Description [F2 (TYPE)]
Room Type BEACH,
LIVING ROOM, BATH ROOM, STUDIO, GARAGE, LOCKER ROOM, THEATER, CAVE, GYMNASIUM, DOME STADIUM
Level 0~127 Niveau Ambience
[F3 (ROOM)]
Room Size TINY, SMALL,
MEDIUM, LARGE, HUGE
Wall Type WOOD, PLAS-
TER, GLASS
Mic Position LOW, HIGH Position du micro
Room Shape 0–100 Taille de la salle
[F4 (AMB SND)]
Send Level 0~127 Niveau d’envoi à
Type d’environne­ment (“Ambience”).
total
5 tailles disponibles
Matière des murs
d’ambiance
l’effet Ambience de chaque instrument.
Multi-effets [SHIFT] + [AMBIENCE]
Le processeur multi-effets permet de personnaliser encore plus votre son et propose en outre diverses configurations de sortie.
1. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur
[AMBIENCE].
[AMBIENCE] s’allume.
2. Appuyez sur [F2], [F3] ou [CURSOR] pour
sélectionner un paramètre.
3. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour régler la valeur du
paramètre.
4. Appuyez sur [F1] pour activer le multi-effet.
Paramètre Réglage Description [F2 (MFX)]
Type DELAY,
PANNING DELAY, FLANGER, PHASER, CHORUS
Level 0~127 Niveau total de
[F3 (MFX SND)]
Send Level 0~127 Niveau d’envoi
* Le bouton [F5 (H & R)] à la page de réglage [F3 (MFX SND)]
permet de choisir entre un réglage simultané ou individuel du
son de la peau et du bord.
Type de multi­effet
l’effet.
à l’effet de cha­que instrument.
* Le bouton [F5 (H & R)] à la page de réglage [F4 (AMB SND)]
permet de choisir entre un réglage simultané ou individuel du
son de la peau et du bord.
42
Paramètres des multi-effets
Chapitre 4. Réglages d’effets
DELAY
Ajoute un signal retardé (Delay).
Paramètre Réglage Description
Time 0~1600 (ms) Retard du signal delay. Feedback –98~98 (%) Détermine le niveau du
signal delay réinjecté dans l’effet (valeur négative: inverse la phase).
PANNING DELAY
Delay avec des échos à gauche et à droite
Paramètre Réglage Description
TimeL 0~1600 (ms) Retard du signal delay. TimeR Level L 0~127 Niveau du signal delay. Level R Feedback –98~98 (%) Détermine le niveau du
signal delay réinjecté dans l’effet (valeur négative: inverse la phase).
PHASER
Un phaser ajoute un son déphasé par rapport au son original et produit une modulation ondulante.
Paramètre Réglage Description
Freq 100–8000 (Hz) Détermine la fréquence à
laquelle le son est modulé. LFO Rate 1~128 Vitesse de modulation Depth 0~127 Intensité de la modulation Resonance 0~127 Volume du feedback
(réinjection)
CHORUS
L’effet chorus rend le son plus riche et plus spacieux.
Paramètre Réglage Description
Delay 8.0~30.0 (ms) Retard du chorus LFO Rate 1~128 Vitesse de modulation Depth 0~127 Intensité de la modulation Phase 0~180 Diffusion du son
Chapitre 4
[EFFECTS]
FLANGER
Cet effet produit une résonance métallique qui monte et qui descend comme un avion à réaction décollant ou atterrissant.
Paramètre Réglage Description
Delay 0~15.0 (ms) Retard du flanger LFO Rate 1~128 Vitesse de modulation Depth 0~127 Intensité de la modulation Feedback –98~98 (%) Détermine le niveau du
signal flanger réinjecté dans l’effet (valeur néga­tive: inverse la phase).
Phase 0~180 Diffusion du son
43
Chapitre 5. Paramètres de capteurs [TRIGGER]
6. Utilisez les boutons [+/-] ou la molette [VALUE]
Sélection du type de pad
pour sélectionner le type de capteur.
[F1 (BANK)]
Pour que le TD-12 reçoive correctement les signaux envoyés par les pads, sélectionnez le type de capteur (le type de pad utilisé) pour chaque entrée de capteur.
Type de capteur (Trigger Type)
Un type de capteur est un groupe de paramètres de capteur dont les réglages sont optimisés pour un pad particulier. Des indications telles que “KD85”, “PD85” ou “VH11” etc. corres­pondent à des groupes de paramètres. Lorsque vous sélec­tionnez un type de capteur pour un pad, les paramètres sont réglés au mieux pour ce pad, ce qui évite tout problème de réglage durant le jeu. Si le résultat obtenu ne vous satisfait pas entièrement alors que vous avez sélectionné le bon type de capteur, affinez le réglage des divers paramètres pour le pad utilisé.
Banque de capteurs
Les banques de capteurs vous permettent de sauvegarder des séries de 15 réglages de capteur. Le grand numéro affiché à gauche de l’écran est le numéro de banque de capteurs (Trig­ger Bank). Amenez-y le curseur pour sélectionner une banque de capteurs.
1. Appuyez sur [TRIGGER]–[F1 (BANK)].
Le bouton [TRIGGER] s’allume et la page “TRIGGER BANK” apparaît.
2. Utilisez [CURSOR (gauche)] pour amener le cur-
seur sur le numéro de banque de capteurs.
3. Utilisez les boutons [+/-] ou [VALUE] pour
sélectionner une banque de capteurs.
4. Appuyez sur [CURSOR (droite)] pour amener le
curseur sur un type de capteur.
5. Frappez le pad à régler.
Le curseur se déplace sur le type de capteur du pad frappé.
Vous pouvez aussi effectuer la sélection avec les boutons [CURSOR] ou [TRIG SELECT].
Type de capteur
PD125 PD-125 PD120 PD-120 PD105 PD-105 PD100 PD-100 PD80R PD-85, PD-80R, PD-80 PD9 PD-9 PD8 PD-8 PD7 PD-7 PD6 PD-6 KD120 KD-120 KD80 KD-85, KD-80 KD8 KD-8 KD7 KD-7 CY15R CY-15R CY12RC CY-12R/C CY14C CY-14C CY8 CY-8 CY6 CY-6 CY12H CY-12H VH12 VH-12 VH11 VH-11 PAD1 Pour pad autre que Roland PAD2 RT7K RT-7K RT5S RT-5S RT3T RT-3T
* Une fois le type de capteur sélectionné, les paramètres de cap-
teur sont automatiquement optimisés pour le pad en question (à l’exception des paramètres d’annulation de diaphonie). Réglez ce paramètre en fonction des besoins.
* Lorsque le paramètre 3Way Trigger (capteur à 3 voies, p. 52)
est activé “RD CTRL” apparaît comme type de capteur pour l’entrée TRIGGER INPUT 10 EDGE. Il est impossible de le changer.
Modèle utilisé
Correspondances entre les entrées de capteur/pads et les méthodes de jeu
Entrée de capteur
KICK – SNARE o o o TOM 1–3 o o HI-HAT – CRASH 1, 2 – RIDE o – EDGE – AUX 1, 2 o o
Pad maillé bi-capteur
Position de frappe
Nuance du rim shot
44
Chapitre 5. Paramètres de capteurs [TRIGGER]
* Les sons de frottement de balais (Brush Sweep) et cross stick ne
sont disponibles que sur la caisse claire (SNARE).
* Chaque méthode de jeu peut être utilisée avec les instruments
qui lui correspondent (p. 91).
Régler la sensibilité des pads [F2 (BASIC)]
Si vous utilisez des pads d’autres fabricants, réglez les para­mètres suivants.
L’indicateur de dynamique à droite de l’écran affiche la force des seize dernières frappes en commençant par la plus récente.
1. Appuyez sur [TRIGGER]–[F2 (BASIC)].
Le bouton [TRIGGER] s’allume et la page “TRIGGER BASIC” apparaît.
2. Utilisez [CURSOR (haut/bas)] pour sélectionner
un paramètre.
3. Frappez le pad à régler.
La page contenant les paramètres du pad en question apparaît.
Vous pouvez aussi effectuer la sélection avec [TRIG SELECT].
Cela vous permet de contrôler le volume en fonction de la force exercée sur les pads.
Sensitivity: 1~32 Une sensibilité accrue produit des volumes plus élevés pour
des frappes douces. Une sensibilité réduite du pad produit des volumes moins éle-
vés même lorsque vous jouez fort.
Niveau minimum du pad (Threshold)
Avec ce paramètre, le capteur ne transmet que les signaux dépassant un certain niveau (puissance de frappe). Cela per­met d’éviter qu’un pad ne résonne à cause des vibrations cau­sées par d’autres pads.
Dans l’exemple suivant, vous entendrez le son B mais pas le son A ni le son C.
Threshold
CBA
Threshold: 0~31 Avec une valeur élevée, vous n’entendez rien si vous frappez
légèrement le pad. Augmentez progressivement la valeur “Threshold” tout en frappant sur le pad. Effectuez ensuite le réglage qui vous convient. Répétez les essais et arrêtez-vous lorsque vous avez trouvé le bon réglage.
Chapitre 5
[TRIGGER]
4. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour régler la valeur du
paramètre.
5. Une fois le réglage terminé, appuyez sur [EXIT]
pour revenir à la page “DRUM KIT”.
Paramètre Réglage Description
Trig Type Voyez p. 44. Sensitivity 1~32 Sensibilité du
pad
Threshold 0~31 Niveau mini-
mum du pad
Curve LINEAR, EXP1,
EXP2, LOG1, LOG2, SPLINE, LOUD1, LOUD2
Influence de la dynamique du jeu sur le volume
Sensibilité du pad
Vous pouvez régler la sensibilité des pads en fonction de votre propre style de jeu.
Influence de la dynamique du jeu sur le volume (Velocity Curve)
Ce paramètre vous permet de déterminer la relation entre la force de frappe (Velocity) et les changements de volume. Réglez cette courbe de sorte à obtenir une réponse aussi natu­relle que possible.
Curve: LINEAR Il s’agit du réglage standard. Cette “courbe” produit la corres-
pondance la plus naturelle entre la force de frappe et les chan­gements de volume.
Volume
Force de frappe
LINEAR
45
Chapitre 5. Paramètres de capteurs [TRIGGER]
Curve: EXP1, EXP2 Par comparaison avec la courbe LINEAR, plus la force de frappe est importante, plus le changement de volume est mar­qué.
Volume Volume
Réglage du charleston [F3 (HI-HAT)]
1. Appuyez sur [TRIGGER]–[F3 (HI-HAT)].
Le bouton [TRIGGER] s’allume et la page “TRIGGER HIHAT” apparaît.
EXPONENTIAL 2EXPONENTIAL 1
Force de frappe
Curve: LOG1, LOG2 Par comparaison avec la courbe LINEAR, plus la frappe est
douce, plus le changement de volume est marqué.
Volume Volume
Force de frappe
LOG2LOG1
Curve: SPLINE Des changements extrêmes se produisent en fonction de la
force de frappe.
Volume
Force de frappe
SPLINE
Curve: LOUD1, LOUD2 La réponse à la force de frappe est minime; il est donc plus
facile de garder un volume élevé. Si vous utilisez des capteurs de batterie, ces réglages permettent de maintenir des niveaux stables.
Volume Volume
Force de frappe
LOUD2LOUD1
2. Utilisez [CURSOR (haut/bas)] pour sélectionner
un paramètre.
3. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour régler la valeur du
paramètre.
4. Une fois le réglage terminé, appuyez sur [EXIT]
pour revenir à la page “DRUM KIT”.
Paramètre Réglage Description
Hi-Hat Ctrl Type
Quand HH Ctrl Type est réglé sur “VH12” Offset -100~+100
Foot Splash Sens
Noise Cancel 1~3
Quand HH Ctrl Type est réglé sur “VH11/FD” Foot Splash
Sens CC Max 90, 127
CC Resolution
*1: Lorsque vous pilotez la hauteur avec la pédale de charles-
ton (p. 38), les changements de hauteur sont réguliers si vous choisissez “High”.
VH12, VH11/FD
-10~+10 Facilité d’action de la
-10~+10
NORMAL, HIGH
Type de charleston
VH12: VH-12 VH11/FD: VH-11, FD-8
Ouverture du charleston. Plus la valeur est élevée, plus l’ouverture est importante. Après le réglage automatique (p. 48), vous pouvez affiner le réglage jusqu’à ce que vous obteniez le résultat voulu.
pédale pour jouer un splash.
Force nécessaire pour annuler le bruit de corps et de bord lorsque vous actionnez la pédale. Plus la valeur est élevée, plus il est difficile d’exclure le bruit indésirable.
Facilité d’action de la pédale pour jouer un splash.
Plage maximale des valeurs des commandes de contrôle (CC) transmises en enfonçant complètement la pédale.
Résolution des données trans­mises par la pédale de charles­ton. (*1)
46
Brancher le VH-11 et régler le TD-12
R
Brancher le charleston (Hi-Hat)
Prise CONTROL
OUTPUT
à la prise HH
CTRL du TD-12
Prise TRIGGER OUTPUT
à la prise TRIGGE INPUT HI-HAT du TD-12
Chapitre 5. Paramètres de capteurs [TRIGGER]
7. Appuyez sur [F3 (HI-HAT)].
La page “TRIGGER HI-HAT” apparaît.
8. Vérifiez les réglages du TD-12.
Paramètre Réglage
Hi-Hat Type VH11/FD CC Max 90 CC Resolution NORMAL
9. Tout en gardant un œil sur l’indicateur affiché
du côté droit de l’écran du TD-12, réglez le décalage avec la vis de réglage du décalage VH du VH-11.
Réglez le décalage de sorte à afficher un symbole noir sur l’indicateur.
Effectuer les réglages du charleston
1. Vérifiez que le VH-11 et le TD-12 sont branchés
correctement.
2. Après avoir vérifié que le charleston ne touche
pas du tout le capteur de mouvement, mettez le TD-12 sous tension.
* Il est impossible de régler le décalage correctement si le charleston
touche le capteur de mouvement lors de la mise sous tension.
3. Desserrez le papillon du tilter et laissez le char-
leston reposer naturellement sur le capteur de mouvement.
4. Appuyez sur [TRIGGER]–[F1 (BANK)].
Le bouton [TRIGGER] s’allume et la page “TRIGGER BANK” apparaît.
5. Appuyez sur [CURSOR] pour amener le curseur
sur le type de capteur pour l’entrée TRIGGER INPUT 6.
6. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour choisir “VH11”.
Vis de réglage du décalage VH
OUVERT
FERMÉ
Vis de réglage du décalage VH
Si le son de charleston fermé est difficile à obtenir, tour­nez la vis de réglage du décalage VH en direction “CLOSE”. Si le son de charleston ouvert est difficile à obtenir, tournez la vis de réglage du décalage en direc­tion “OPEN”.
Si le son est coupé quand vous frappez fort sur le charleston, tournez la vis de réglage du décalage VH en direction “OPEN”.
Chapitre 5
[TRIGGER]
10. Si nécessaire, effectuez d’autres réglages
(p. 46).
47
Chapitre 5. Paramètres de capteurs [TRIGGER]
Brancher le VH-12 et régler le TD-12
Brancher le charleston (Hi-Hat)
Vis du tilter
8. Appuyez sur [F5 (EXECUTE)].
[TRIGGER] clignote et le paramètre “VH Offset” est auto­matiquement réglé.
Quand le réglage est terminé, le bouton [TRIGGER] cesse de clignoter et reste allumé; la page suivante apparaît.
Prise
TRIGGER
OUTPUT
à la prise TRIGGER INPUT HI-HAT du TD-12
à la prise HH CTRL
Prise
CONTROL
OUTPUT
du TD-12
Régler le décalage (Offset)
1. Appuyez sur [TRIGGER]–[F1 (BANK)].
Le bouton [TRIGGER] s’allume et la page “TRIGGER BANK” apparaît.
2. Appuyez sur [CURSOR] pour amener le curseur
sur le type de capteur pour l’entrée TRIGGER INPUT 6.
3. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour choisir “VH12”.
4. Appuyez sur [F3 (HI-HAT)].
La page “TRIGGER HI-HAT” apparaît.
5. Réglez le paramètre Hi-Hat Type sur “VH12”.
6. Appuyez sur [F5 (OFFSET)].
La page “VH OFFSET ADJUSTMENT” apparaît.
9. Si nécessaire, effectuez d’autres réglages
(p. 46).
Quand Hi-Hat Type est réglé sur “VH12”, vous pouvez aussi effectuer cette opération en maintenant [KIT] enfoncé et en appuyant sur [TRIGGER] (p. 20).
Brancher et régler la pédale de com­mande de charleston (série FD)
Effectuer les réglages du charleston
1. Appuyez sur [TRIGGER]–[F3 (HI-HAT)].
Le bouton [TRIGGER] s’allume et la page “TRIGGER HI­HAT” apparaît.
2. Réglez le paramètre Hi-Hat Type sur “VH11/FD”.
3. Si nécessaire, effectuez d’autres réglages
(p. 46).
7. Desserrez la vis du tilter de la cymbale supé-
rieure et laissez-la reposer sur la cymbale infé­rieure.
* Ne touchez PAS les cymbales ou la pédale du charleston.
48
Chapitre 5. Paramètres de capteurs [TRIGGER]
Eliminer la diaphonie entre les pads [F4 (XTALK)]
Lorsque deux pads sont montés sur le même stand, le fait de frapper l’un d’eux risque aussi de déclencher l’autre. (Ce phé­nomène est appelé diaphonie). Pour éliminer ce problème, réglez le paramètre Xtalk Cancel (annulation de diaphonie) pour le pad résonnant intempestivement.
Dans certains cas, vous pouvez éviter la diaphonie entre deux pads en les espaçant davantage.
1. Appuyez sur [TRIGGER] - [F1 (BANK)] - [F4
(XTALK)].
2. Utilisez les boutons [F1]~[F3] pour sélectionner
un paramètre.
3. Frappez le pad à régler.
Le curseur se déplace sur le numéro d’entrée correspon­dant au pad frappé. Vous pouvez aussi effectuer la sélec­tion avec les boutons [CURSOR] ou [TRIG SELECT].
4. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour régler la valeur du
paramètre.
5. Une fois le réglage terminé, appuyez sur [EXIT]
pour revenir à la page “DRUM KIT”.
[F1 (XTALK)]: XTALK CANCEL
[F2 (MOUNT)]: MOUNT TYPE
Déterminez le type de fixation du pad.
PAD:Fixation de pad CYMBAL:Fixation de cymbale
Exemple de diaphonie: vous frappez le pad de caisse claire et le tom 1 sonne aussi.
Assignez la caisse claire et le tom 1 au même groupe XTALK GROUP. Augmentez la valeur “XTALK CAN­CEL” pour le pad du tom 1. Le tom 1 sera ainsi moins sensible aux autres pads. Avec un réglage “OFF”, la diaphonie n’est pas annulée.
* Si la valeur est trop élevée, vous risquez d’avoir un pro-
blème quand vous frappez simultanément deux pads: celui sur lequel vous avez tapé moins fort risque d’être inaudi­ble. Soyez donc prudent et réglez ce paramètre sur la valeur minimum nécessaire pour éviter la diaphonie.
Paramètres avancés de capteur ([F5 (ADVANCE)]).
Une fois le type de capteur (Trigger Type) sélectionné, les paramètres avancés de capteur (Trigger Advanced) sont auto­matiquement optimisés pour chaque pad (p. 44) et ne nécessitent aucun réglage sauf si vous rencontrez les problè­mes évoqués dans les descriptions de ces paramètres.
1. Appuyez sur [TRIGGER]–[F1 (BANK)]–
[F5 (ADVANCE)].
2. Appuyez sur [F1]~[F3] et sur [CURSOR (haut/
bas)] pour sélectionner un paramètre.
3. Frappez le pad à régler.
La page contenant les paramètres du pad frappé apparaît. Vous pouvez aussi effectuer la sélection avec
[TRIG SELECT].
4. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour régler la valeur du
paramètre.
5. Une fois le réglage terminé, appuyez sur [EXIT]
pour revenir à la page “DRUM KIT”.
Paramètre Réglage Description [F1 (SCAN)]
Chapitre 5
[TRIGGER]
[F3 (GROUP)]: XTALK GROUP
L’annulation de la diaphonie concerne les pads réglés sur le même numéro.
Trig Type voyez p. 44. Scan Time 0~4.0 (ms) Temps de détection du
signal de capteur
Retrig Cancel 1~16 Détection de l’atténuation
du signal de capteur
Mask Time 0~64 (ms) Empêcher le double
déclenchement (p. 50)
49
Chapitre 5. Paramètres de capteurs [TRIGGER]
Paramètre Réglage Description [F2 (RIM)]
Trig Type voyez p. 44. Rim Gain 0~3.2 Réponse dynamique du
RimShot Adjust 0~8.0 Sensibilité du rim shot
XStick Thrshld 0~127 Réponse du cross stick
[F3 (3-WAY)]
3Way Trigger (Ride & Edge)
[F5 (NAME)]Nom de la banque de capteurs (p. 52)
OFF, ON Détection du jeu sur le
bord (rim ou edge) (p. 51)
(p. 51)
(p. 51)
corps, le dôme et le bord (p. 52)
Temps de détection du signal de capteur (Scan Time)
Comme le temps nécessaire à la forme d’onde du signal du capteur pour atteindre son niveau maximum peut varier légè­rement en fonction des caractéristiques des pads ou des micros pour batterie acoustique, des frappes de force identi­ques peuvent produire des volumes différents. Dans ce cas, vous pouvez régler le paramètre “Scan Time” pour que votre jeu soit détecté avec plus de précision.
Scan Time
Temps
Détection de l’atténuation du signal de capteur (Retrig Cancel)
Remarque importante si vous utilisez des capteurs pour batte­rie acoustique: Ces micros produisent parfois des formes d’onde modifiées qui peuvent générer des sons intempestifs au point A de l’illustration suivante (Retrigger).
A
Temps
Ce phénomène se produit surtout dans la chute de la forme d’onde. La fonction Retrig Cancel détecte ce genre de distor­sion et empêche tout redéclenchement (retrigger).
Retrig Cancel: 1~16 En frappant de façon répétée sur le pad, augmentez la valeur
“Retrig Cancel” jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de redéclenche­ment.
* Si vous choisissez une valeur trop élevée pour empêcher le redé-
clenchement, il risque d’y avoir des pertes de sons lorsque vous jouez rapidement (roulements etc.). Choisissez la valeur la plus basse possible tout en veillant à empêcher le redéclenchement.
Vous pouvez aussi éliminer ce problème de redéclenche­ment en définissant un temps de masquage (Mask Time). Mask Time empêche la détection de signaux de redéclen­chement s’ils se produisent dans un laps de temps donné après le dernier signal de déclenchement. Retrigger Can­cel détecte l’atténuation du signal de déclenchement et déclenche le son après avoir reconnu les signaux déclen­chés par frappe sur la peau et éliminé les faux déclen­chements.
Empêcher le double déclenchement (Mask Time)
Scan Time: 0~4.0 (ms) Frappez le pad avec une force constante et augmentez pro-
gressivement la valeur Scan Time à partir de 0ms jusqu’à ce que le volume se stabilise au niveau le plus élevé. Avec ce réglage, essayez ensuite des frappes douces et des frappes for­tes et assurez-vous que le volume change en conséquence.
* Plus la valeur est élevée, plus il faut du temps avant que le son
ne soit produit. Choisissez donc la valeur la plus basse possible.
50
Lorsque vous jouez de la grosse caisse, le maillet peut rebon­dir et frapper la peau une seconde fois (avec les batteries acoustiques, le maillet reste parfois contre la peau); cela pro­voque un double déclenchement (et produit deux sons au lieu d’un). Le paramètre Mask Time (temps de masquage) vous permet d’éviter ce problème. Lorsque vous frappez un pad, tous les déclenchements successifs se produisant au cours du laps de temps défini par “Mask Time” (0~64 ms) sont ignorés.
Chapitre 5. Paramètres de capteurs [TRIGGER]
Mask Time
Temps
Son non produit
Mask Time: 0~64 (ms) Réglez la valeur “Mask Time” tout en frappant sur le pad. Si vous utilisez la pédale de grosse caisse, essayez de faire
rebondir le maillet pour qu’il frappe très rapidement une seconde fois la peau puis augmentez la valeur “Mask Time” jusqu’à ce que le rebond ne génère plus de son.
* Cependant, si vous choisissez une valeur élevée, il sera difficile
de jouer très rapidement. Optez donc pour une valeur aussi basse que possible.
Si vous entendez plusieurs sons lorsque vous frappez une fois la peau, faites appel à la fonction Retrig Cancel.
Réponse dynamique du bord (Rim Gain)
Lorsque vous utilisez un pad PD-125/120/105/85/80R, PD­9/8/7, CY, un charleston VH-12/11 ou un capteur pour batte­rie acoustique RT-5S, vous pouvez régler le rapport entre la force avec laquelle vous jouez sur le bord (Rim pour une peau et Edge pour une cymbale) et le volume qui en résulte.
Seuil du cross stick (XStick Thrshld)
Avec un pad PD-125/120/105/85/80R ou un capteur RT-5S, vous pouvez déterminer le point de transition entre les sons cross stick et rim shot.
XStick Thrshld: 0–127 Plus cette valeur est élevée, plus il sera facile de produire des
sons cross stick. Avec une valeur “0”, un jeu cross stick pro­duit un son de rim shot ouvert.
* Si vous choisissez une valeur excessivement élevée, vous ris-
quez d’entendre un cross stick lorsque vous jouez un rim shot ouvert.
Elevé
Volume
Son cross stick
Bas
Douce Forte
Cross Stick Threshold
Son rim shot
Force de frappe
(0~127)
Chapitre 5
[TRIGGER]
Rim Gain: 0~3.2 Une valeur élevée permet au bord (Rim/Edge) de produire
des volumes élevés pour des frappes douces. Une valeur fai­ble produit des volumes moins élevés même lorsque vous jouez fort.
Sensibilité du rim shot (Rim Shot Adjust)
Si vous utilisez un pad PD-125/120/105/85/80R ou un cap­teur acoustique RT-5S, vous pouvez régler la sensibilité du bord (rim) à la frappe.
RimShot Adjust: 0~8.0 Il peut arriver que vous entendiez un son rim lorsque vous
frappez la peau avec force. Vous pouvez améliorer la situation en diminuant la valeur “RimShot Adjust”.
* Si, par contre, la valeur est trop basse, vous risquez d’avoir des
difficultés à produire un rim shot.
51
Chapitre 5. Paramètres de capteurs [TRIGGER]
Tri-capteur: corps, dôme et bord (3Way Trigger)
Si vous utilisez la CY-15R ou la CY-12R/C pour la cymbale RIDE, vous bénéficiez de trois capteurs (corps, dôme et bord).
3Way Trigger: OFF, ON Effectuez les connexions comme illustré ci-dessous et activez
le paramètre 3Way Trigger (ON).
Ride
CY-15R ou CY-12R/C.
BOW/BELL
BOW/EDGE
Face arrière du TD-20
EDGE
RIDE
Assigner un nom à une banque de capteurs [F5 (Name)]
Vous pouvez assigner un nom comptant jusqu’à 12 caractères aux banques de capteurs.
1. A la page “TRIGGER BANK”, sélectionnez la
banque de capteur à nommer.
2. [F5 (ADVANCE)]–[F5 (NAME)].
La page “TRIGGER BANK NAME” apparaît.
3. Appuyez sur [CURSOR (gauche/droite)] pour
amener le curseur sur le caractère à changer.
4. Utilisez [VALUE], [+/-] ou [CURSOR (haut/bas)]
pour changer le caractère.
Boutons de fonction
[F1 (INSERT)]
Insère un espace à l’emplacement du curseur.
[F2 (DELETE)]
Efface le caractère à l’emplacement du curseur.
[F3 (SPACE)]
Remplace le caractère situé à la position du curseur par un espace vide.
[F4 (CHAR)]
Le caractère situé à la position du curseur alterne entre majuscules et minuscules ou entre chiffres et symboles.
5. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [EXIT].
Correspondances entre la technique de jeu et l’entrée de capteur
Technique TD-12 TRIGGER INPUT
Frappe sur le corps 9 RIDE Head Frappe sur le dôme 9 RIDE Rim Frappe sur le bord 10 EDGE Rim
* Le son “Head” de l’entrée TRIGGER INPUT 10 EDGE n’est
pas disponible.
* Lorsque le paramètre 3Way Trigger (capteur à 3 voies) est sur
“ON”, “RD CTRL” apparaît comme type de capteur pour l’entrée TRIGGER INPUT 10 EDGE. Il est impossible de le changer.
52
Chapitre 6. Séquenceur (Reproduction)
Le séquenceur du TD-12 compte six parties. La partie de batte­rie (Drums) sert à enregistrer puis reproduire ce qui est joué sur les pads. A celle-ci s’ajoutent les parties de la mélodie (Melody), de la basse (Bass), des accompagnements 1 et 2 (Backing 1 et 2) ainsi que de la percussion.
L’ensemble de ces six parties est appelé motif ou Pattern.
Motifs préprogrammés (Preset P1~150)
Il n’est pas possible de modifier les réglages des motifs pré­programmés (Preset). Vous pouvez les utiliser pour vos exer­cices ou pour un concert.
Motifs utilisateur (User U151~250)
Utilisez ces mémoires de motifs comme vous le voulez. Vous pouvez enregistrer directement ce que vous jouez sur les pads ou sur un clavier MIDI externe en temps réel (p. 64). Les régla­ges des motifs utilisateur sont sauvegardés automatiquement.
Utiliser les motifs préprogrammés (Preset)
Vous pouvez vérifier divers réglages des motifs préprogram­més mais vous ne pouvez pas les changer. Il est impossible d’enregistrer un motif préprogrammé.
* Comme il est impossible d’enregistrer des données dans un
motif préprogrammé, l’avertissement suivant apparaît si vous
appuyez sur [REC].
Si vous souhaitez modifier un motif préprogrammé ou l’utili­ser comme base pour un motif personnel, copiez-le dans une mémoire utilisateur (p. 67).
Droits d’auteur des motifs préprogrammés
Les sons, les phrases et les motifs contenus dans ce produit sont des enregistrements protégés par un copyright. Par la présente, Roland donne aux acquéreurs de ce produit la permission d’utiliser les enre­gistrements contenus dans ce produit pour la création et l’enregistre­ment d’oeuvres musicales originales à condition que les enregistre­ments contenus dans ce produit ne soient pas échantillonnés, téléchargés ou réenregistrés de toute manière que ce soit, en tout ou en partie, pour quelque fin que ce soit; la transmission de ces enregis­trements, notamment, en tout ou en partie, via l’internet ou tout autre moyen numérique ou analogique de transmission et/ou la fabrication à des fins commerciales ou autres de séries d’échantillons, phrases ou motifs sur CD-ROM ou autres supports sont interdites. Les enregistrements contenus dans ce produit sont des oeuvres origi­nales de Roland Corporation. Roland n’est pas responsable de l’utili­sation faite des enregistrements contenus dans ce produit et rejette toute responsabilité pour une éventuelle infraction des droits d’auteur d’un parti tiers découlant de l’utilisation des sons, phrases et motifs de ce produit.
Opérations élémentaires
[PATTERN]:
Sélection des motifs. Ce bouton affiche la page principale du séquenceur.
[STOP]
Arrête la reproduction du motif. Si vous actionnez ce bouton quand le motif est à l’arrêt, vous retournez au début du motif.
[PLAY]
Lance la reproduction du motif.
[REC]
Passe en mode d’attente d’enregistrement.
[TEMPO]
Règle le tempo (p. 55).
[CURSOR (haut)]
Si vous actionnez ce bouton quand le motif est à l’arrêt, vous retournez au début du motif.
[CURSOR (gauche)]
Si vous actionnez ce bouton quand le motif est à l’arrêt, vous retournez à la mesure précédente dans le motif.
[CURSOR (droite)]
Si vous actionnez ce bouton quand le motif est à l’arrêt, vous passez à la mesure suivante dans le motif.
[CURSOR (bas)]
Si vous actionnez ce bouton quand le motif est à l’arrêt, vous passez à la fin du motif.
* Vous ne pouvez pas utiliser les boutons [CURSOR] durant la
reproduction du motif.
[PLAY]
Chapitre 6
53
Chapitre 6. Séquenceur (Reproduction)
Sélectionner un motif [PATTERN]
1. Appuyez sur [PATTERN].
Le bouton [PATTERN] s’allume et la page “PATTERN” apparaît.
2. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour sélectionner un
motif.
* Si vous appuyez sur [F5 (NEW)], le motif vide ayant le numéro
le plus bas est sélectionné.
Page “PATTERN”
F E
G
CABD
A: Numéro de motif
Numéro du motif sélectionné.
B: Nom de motif
Nom du motif sélectionné.
C: Type de motif
“P” désigne un motif preset (préprogrammé) et “U” un motif utilisateur. Si vous choisissez un motif vide, un astérisque (*) apparaît.
D: Type de reproduction de motif (p. 61) E: Numéro de mesure
La reproduction commence à partir de la mesure indiquée ici lorsque vous appuyez sur [PLAY].
F: Métrique G: Etat coupé/audible des parties (p. 60)
Lorsque les réglages sont terminés, appuyez sur [PAT­TERN] pour afficher cette page. Cela évite d’écraser les données par inadvertance durant le jeu.
Sélection d’un motif dans une liste [F1 (LIST)]
Cette page affiche une liste de motifs et vous permet d’en sélectionner un.
Cette liste contient le numéro du motif, son nom, sa métrique, le nombre de mesures, le type de reproduction et son tempo.
1. Appuyez sur [PATTERN]–[F1 (LIST)].
La page “PATTERN LIST” apparaît.
2. Utilisez [VALUE], [+/-] ou [CURSOR (haut/bas)]
pour sélectionner un motif.
Boutons de fonction
[F1 ( PAGE)]
Ce bouton vous fait passer à la page précédente de la liste.
[F2 (PAGE )]
La page suivante de la liste s’affiche.
[F5 (NEW)]
Le motif vide ayant le numéro le plus bas est sélectionné.
3. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page
“PATTERN”.
Reproduction d’un motif [PLAY]
1. Sélectionnez le motif voulu.
2. Appuyez sur [PLAY].
[PLAY] s’allume et la reproduction du motif commence.
3. Appuyez sur le bouton [STOP] pour arrêter la
reproduction du motif.
[PLAY] s’éteint et vous retournez au début de la mesure en cours de reproduction à ce moment-là.
54
4. Appuyez de nouveau sur [STOP] pour retourner
au début du motif.
Chapitre 6. Séquenceur (Reproduction)
Réglage du tempo
1. Appuyez sur [TEMPO].
Le bouton [TEMPO] s’allume et la page “TEMPO” appa­raît.
2. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour choisir le tempo.
3. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page
“DRUM KIT”.
Régler le tempo en le battant (Tap Tempo)
Vous pouvez régler le tempo en frappant un pad ou le bouton [PREVIEW] plusieurs fois à intervalle d’une noire selon le tempo voulu.
1. Appuyez sur [TEMPO].
Le bouton [TEMPO] s’allume et la page “TEMPO” apparaît.
2. Appuyez sur [F3 (TAP)].
La page “TAP TEMPO” apparaît.
3. Utilisez la touche [CURSOR (haut)] pour amener
le curseur sur “Tap Switch”.
4. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour régler ce paramè-
tre sur “ON”.
5. Appuyez sur [CURSOR (bas)] pour amener le
curseur sur “Tap Pad”.
6. Utilisez les boutons [+/-] ou la molette [VALUE]
pour sélectionner le pad (ou le bouton [PRE­VIEW]) sur lequel vous voulez taper le tempo.
Synchronisation avec un appareil MIDI externe
Cette section décrit les réglages permettant de synchroniser un séquenceur MIDI externe avec le séquenceur du TD-12. L’appa­reil en charge de la reproduction est appelé appareil “maître” et celui qui se synchronise sur la reproduction est “l’esclave”.
1. Appuyez sur [TEMPO].
Le bouton [TEMPO] s’allume et la page “TEMPO” appa­raît.
2. Appuyez sur [F2 (SYNC)].
La page “TEMPO SYNC” apparaît.
3. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour effectuer les
réglages.
4. Appuyez sur [KIT] pour revenir à la page
“DRUM KIT”.
Paramètre Réglage Description
Sync Mode INTERNAL, EXTERNAL,
AUTO, REMOTE
INTERNAL:
Le tempo du TD-12 sera utilisé pour la reproduction et l’enregistrement. A la sortie d’usine, ce réglage est en vigueur.
EXTERNAL:
Le séquenceur du TD-12 suit le tempo (horloge MIDI) de l’appareil externe.
AUTO:
Ce paramètre pratique combine les caractéristiques des paramètres INTERNAL et EXTERNAL. Si aucun signal de synchronisation n’est reçu, le tempo du TD-12 sert pour la reproduction et l’enregistrement. Lorsqu’un signal de synchronisation est envoyé par un appareil externe, le TD-12 se synchronise sur ce signal.
REMOTE:
Le TD-12 obéit aux messages start/pause/stop reçus d’un appareil externe mais la reproduction se fait selon son propre tempo.
Voyez ci­dessous.
[PLAY]
Chapitre 6
7. Appuyez sur [KIT] pour revenir à la page
“DRUM KIT”.
Quand Tap Switch est sur “ON”, le tempo est affiché dans le coin supérieur droit de l’écran.
Synchronisation sur l’horloge d’un séquenceur externe
Dans ce cas, le TD-12 est asservi au séquenceur externe.
1. Reliez la prise MIDI IN du TD-12 à la prise MIDI
OUT du séquenceur externe avec un câble MIDI.
2. Réglez Sync Mode sur “EXTERNAL”.
55
Chapitre 6. Séquenceur (Reproduction)
3. Lancez la reproduction sur le séquenceur
externe.
La reproduction synchronisée démarre.
Paramètres des parties [F2 (PART)]
Page “PATTERN PART” (pour motif utilisateur unique­ment)
Paramètres de la partie d’accompa­gnement [F1 (BACKING)]
Voici comment sélectionner l’instrument utilisé pour les par­ties d’accompagnement, de mélodie et de basse (et non pour les parties de batterie et de percussion).
1. Appuyez sur [PATTERN]–[F2 (PART)].
La page “PATTERN PART” apparaît.
Paramètre Réglage Description
Key Shift –24~0~+24 Décale la hauteur
globale par demi­tons.
Bend Range 0~+24 Changement de
hauteur maxi­mum avec le pitch bend (en demi-tons).
Numéros d’instrument/Noms d’instru­ment
Vous pouvez changer le son en changeant le numéro d’instrument. Un numéro d’instrument propose plu­sieurs variations portant chacune un nom différent.
Les numéros d’instrument correspondent aux numéros de programme (1~128).
Variations
Les variations proposent des sons légèrement différents pour un même numéro d’instrument. Le nombre de variations change selon le numéro d’instrument.
2. Appuyez sur [F1 (BACKING)].
La page “MELODY (BASS, BACKING1, BACKING2) PART” apparaît.
3. Appuyez sur [F1]~[F4] pour sélectionner la par-
tie à régler.
[F1]: Mélodie [F2]: Basse [F3]: Accompagnement 1 [F4]: Accompagnement 2
4. Utilisez [CURSOR (haut/bas)] pour sélectionner
un paramètre.
5. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour effectuer les
réglages.
Paramètre Réglage Description Inst Voyez Instru-
ments d’accom­pagnement
(p. 94).
Instrument choisi pour la partie
Nom d’instrument
Nombre de variations
Accord global
Vous pouvez régler l’accord global pour les parties Melody, Bass, Backing 1 et Backing 2.
1. Appuyez sur [PATTERN]–[F2 (PART)]–
[F2 (BACKING)]–[F5 (M TUNE)].
La page “MASTER TUNE” apparaît.
2. Utilisez les boutons [+/-] ou la molette [VALUE]
pour effectuer les réglages.
Master Tune: 415.3~466.2Hz
* Pour ramener l’accord sur 440.0Hz, appuyez sur [F5 (440Hz)].
56
Chapitre 6. Séquenceur (Reproduction)
Paramètres de la partie de percussion [F2 (PERC)]
Choisir un set de percussion
Un groupe de différents instruments de percussion est appelé un set de percussion. Vous disposez de 8 sets de per­cussion contenant un instrument par numéro de note (128). Vous pouvez donc utiliser plusieurs instruments simultané­ment. Vous pouvez les éditer et utiliser les effets des instru­ments d’accompagnement.
1. Appuyez sur [PATTERN]–[F2 (PART)].
La page “PATTERN PART” apparaît.
2. Appuyez sur [F2 (PERC)].
La page “PERCUSSION PART” apparaît.
3. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour sélectionner le
set de percussion.
Sets de percussion
Le TD-12 dispose de huit sets de percussion. Vous pouvez choisir le set de percussion utilisé pour cha-
que motif avec le paramètre Percussion Part du motif (appuyez sur [PATTERN]–[(F2 (PART)]–[F2 (PERC)]).
Percussion SetPattern
Motif 1
Motif 2
Motif 151
Motif 152
Motif 250
Set de percussion 1
Set de percussion 2
Set de percussion 3
Set de percussion 4
Set de percussion 5
Set de percussion 6
Set de percussion 7
Set de percussion 8
Paramètres du set de percussion
1. A la page “PERCUSSION PART”, appuyez sur
[F5 (EDIT)].
La page “PERCUSSION SET EDIT” apparaît.
2. Effectuez les réglages pour le set de percus-
sion.
3. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [EXIT]
pour revenir à la page “PERCUSSION PART”.
Choisir un instrument de percussion
Choisissez un instrument pour chaque numéro de note.
1. Appuyez sur [CURSOR (haut/bas)] pour sélec-
tionner un numéro de note.
2. Utilisez [VALUE] ou [+/-] pour choisir l’instru-
ment à assigner.
Vous pouvez écouter le son de l’instrument en appuyant sur [PREVIEW].
Sélection d’un instrument de percus­sion dans la liste [F1 (LIST)]
Cette liste donne accès à tous les instruments disponibles.
1. Appuyez sur [CURSOR (haut/bas)] pour sélec-
tionner un numéro de note.
2. Appuyez sur [F1 (LIST)].
La page “PERCUSSION SET INST LIST” apparaît.
3. Utilisez [VALUE], [+/-] ou [CURSOR] pour choi-
sir l’instrument à assigner.
[PLAY]
Chapitre 6
Si vous changez les réglages d’instruments d’un set, les instruments changent aussi dans les motifs utilisant ce set.
* Les motifs préprogrammés utilisent les sets de percussion
1~5. Si vous changez les réglages du set de percussion, nous vous recommandons de copier le set de percussion en question dans le set 6 ou dans un autre set et de changer les réglages dans la copie.
Boutons de fonction
[F1 (< PAGE)]
La page précédente de la liste s’affiche.
[F2 (PAGE >)]
La page suivante de la liste s’affiche.
[F5 (OFF)]
Sélectionne l’instrument #561 (OFF).
57
Chapitre 6. Séquenceur (Reproduction)
4. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page
“PERCUSSION SET EDIT”.
Paramètres des différents instru­ments de percussion [F2 (EDIT)]
Vous pouvez régler le volume, la position stéréo, la hauteur, la chute etc. de chaque instrument de percussion.
1. Appuyez sur [F2 (EDIT)].
La page “PERCUSSION SET EDIT” apparaît.
2. Appuyez sur [CURSOR] pour sélectionner un
paramètre.
3. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour effectuer les
réglages.
Paramètre Réglage Description
Perc Note 0 (C -)~127 (G 9) Numéro de note
à régler
(Inst) Voyez Liste des
instruments de batterie (p. 88).
Volume 0~127 – Pan L15~CTR~R15 Position stéréo Pitch –480~+480 – Decay Time –31~+31 – Rev Send Level 0~127 Intensité de la
CC 0~127 Voyez ci-des-
Instruments
réverbération
sous.
Nommer un set de percussion [F3 (NAME)]
Vous pouvez assigner un nom comptant jusqu’à 12 caractères aux sets de percussion.
1. Appuyez sur [F3 (NAME)].
La page “PERCUSSION SET NAME” apparaît.
2. Appuyez sur [CURSOR (gauche/droite)] pour
amener le curseur sur le caractère à changer.
3. Utilisez [VALUE], [+/-] ou [CURSOR (haut/bas)]
pour changer le caractère.
Boutons de fonction
[F1 (INSERT)]
Insère un espace à l’emplacement du curseur.
[F2 (DELETE)]
Efface le caractère à l’emplacement du curseur.
[F3 (SPACE)]
Remplace le caractère situé à la position du curseur par un espace vide.
[F4 (CHAR)]
Le caractère situé à la position du curseur alterne entre majuscules et minuscules ou entre chiffres et symboles.
4. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page
“PERCUSSION SET EDIT”.
CC:Détermine la façon dont sonne un instrument qui
change de son comme une caisse claire (selon la position de la frappe) ou le charleston (en fonction de la pédale).
4. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page
“PERCUSSION SET EDIT”.
58
Chapitre 6. Séquenceur (Reproduction)
Réglages Volume/Pan pour chaque partie [F3 (MIXER)]
* La partie de batterie ne peut pas être réglée ici. Utilisez les
paramètres MIXER (p. 39).
* Pour savoir comment régler la position stéréo et le volume de
chaque instrument de percussion, voyez p. 57.
1. Appuyez sur [PATTERN]–[F2 (PART)].
La page “PATTERN PART” apparaît.
2. Appuyez sur [F3 (MIXER)].
La page “PART VOLUME”, “PART PAN” ou “PART REVERB SEND LEVEL” apparaît.
3. Appuyez sur [F1]~[F3] pour sélectionner un
paramètre.
4. Appuyez sur [CURSOR (gauche/droite)] pour
sélectionner une partie.
5. Utilisez [+/-], [VALUE] ou [CURSOR (haut/bas)]
pour choisir la valeur.
Paramètre Réglage [F1 (VOLUME)]
PART VOLUME 0–127
[F2 (PAN)]
PART PAN L15–CTR–R15
[F3 (REV SND)]
PART REVERB SEND LEVEL 0–127
Réglages de réverbération pour les parties d’accompagnement [F3 (MIXER)]–[F4 (REVERB)]
Vous pouvez déterminer l’intensité de la réverbération et du chorus pour chaque partie.
1. Appuyez sur [PATTERN]–[F2 (PART)].
La page “PATTERN PART” apparaît.
2. Appuyez sur [F3 (MIXER)]–[F4 (REVERB)].
La page “REVERB” apparaît.
3. Appuyez sur [CURSOR] pour sélectionner un
paramètre.
4. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour effectuer les
réglages.
5. Appuyez sur [F5 (REV SW)] pour activer (ON) et
couper (OFF) le métronome.
Paramètre Réglage Description REVERB
Type ROOM1, ROOM2,
STAGE1, STAGE2, HALL1, HALL2, DELAY, PAN-DELAY
Time 0~127 Durée de la
Type de réverbération
réverb/temps de retard
[PLAY]
Chapitre 6
59
Chapitre 6. Séquenceur (Reproduction)
Couper une partie [F5 (MUTE)]
Vous pouvez couper certaines parties d’un motif.
1. Appuyez sur [PATTERN]–[F2 (PART)].
La page “PATTERN PART” apparaît.
2. Appuyez sur [F5 (MUTE)].
La page “PART MUTE” apparaît.
3. Appuyez sur [F1]~[F5] pour activer/couper cha-
que partie.
[F1]: Mélodie [F2]: Partie de basse [F3]: Accompagnement 1 + Accompagnement 2 [F4]: Percussion [F5]: Batterie
4. Appuyez sur [PATTERN] pour revenir à la page
“PATTERN”.
* Vous pouvez voir les parties coupées à la page “PATTERN”.
Paramètres de motif [F3 (FUNC)]
Vous pouvez régler divers paramètres pour les motifs utilisa­teur.
Métrique/Nombre de mesures/ Tempo [F1 (SETUP)]
1. Appuyez sur [PATTERN].
La page “PATTERN PART” apparaît.
2. Appuyez sur [F3 (FUNC)]–[F1 (SETUP)].
La page “PATTERN SETUP” apparaît.
3. Appuyez sur [CURSOR] pour sélectionner un
paramètre.
4. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour effectuer les
réglages.
MUTE PLAY
Paramètre Réglage Description
Pattern Length 1~999 Nombre de
mesures
Time Signature Numérateur: 1~15
Dénominateur: 2, 4, 8, 16
Tempo 20~260
Réglez la métrique avant l’enregistrement. Il est impossi­ble de choisir 1/8 et 1/16~3/16.
Métrique
60
Sélection d’un type de reproduction [F2 (TYPE)]
1. Appuyez sur [PATTERN].
La page “PATTERN PART” apparaît.
2. Appuyez sur [F3 (FUNC)]–[F2 (TYPE)].
La page “PATTERN TYPE” apparaît.
3. Utilisez [CURSOR (haut/bas)] pour sélectionner
un paramètre.
4. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour effectuer les
réglages.
Paramètre Réglage Description
Play Type LOOP, ONESHOT,
TAP, VLINK Tap Reset Time OFF, 0.2~4.0 Quick Play OFF, ON
Voyez ci­dessous.
Types de reproduction LOOP, ONESHOT, TAP et VLINK
LOOP ( ):
Lorsque le motif a été reproduit jusqu’à la fin, la repro­duction recommence à partir du début. Elle se poursuit jusqu’à ce que vous appuyiez sur [STOP].
Le mode Loop (boucle) est pratique pour les exercices ou la scène.
ONESHOT ( ):
La reproduction s’arrête à la fin du motif. Ce mode vient à point pour l’assignation de motifs aux
pads (Pad Pattern, p. 37). Chaque fois que vous frappez le pad auquel le motif est assigné, la reproduction com­mence au début du motif.
Fonction supplémentaire pour les modes LOOP et ONESHOT
Quick Play: OFF, ON Quick Play lance la reproduction du motif à partir de la
première note (premier événement) même si, lors de l’enregistrement du motif, vous avez laissé une pause au début. Cela peut notamment arriver lorsque vous jouez et enregistrez librement, sans suivre le tempo.
Chapitre 6. Séquenceur (Reproduction)
TAP ( ):
En mode Pad Pattern (p. 37), la reproduction se fait suc­cessivement, chaque fois que vous frappez le pad. (Vous pouvez appuyer sur [PLAY] au lieu de frapper un pad).
Si, par exemple, vous choisissez “TAP” pour un motif qui contient une mélodie et assignez ce motif à un pad, vous pouvez jouer successivement les notes de la mélodie en répétant les frappes sur le pad. Vous pouvez définir un intervalle de temps “Tap Reset Time” au-delà duquel le motif retourne automatiquement au début si vous n’avez pas refrappé le pad. Vous pouvez aussi jouer de la basse avec la grosse caisse.
* Lorsque vous enregistrez en temps réel (p. 64) des motifs desti-
nés à la reproduction en mode TAP, réglez la quantification (Quantize) (p. 66) avant l’enregistrement.
VLINK ( ):
“TAP” spécial pour la fonction V-LINK (p. 78). Vous pouvez changer les images chaque fois que vous
frappez le pad (ou appuyez sur [PLAY]).
TAP et VLINK ne peuvent pas être sélectionnés sur un motif vide.
Fonction supplémentaire pour les modes TAP et VLINK
Tap Reset Time: OFF, 0.2~4.0 (sec.) Vous pouvez définir un intervalle de temps au-delà
duquel le motif retourne automatiquement au début si vous n’avez pas refrappé le pad. Cette fonction permet de définir cet intervalle de temps. Avec un réglage “OFF”, cette fonction est coupée.
La force avec laquelle vous frappez sur le pad peut influencer la dynamique du motif (Pad Pattern Velo­city). Voyez p. 37.
Vérifier la capacité résiduelle de la mémoire interne du TD-12 [F3 (MEMORY)]
Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle de la mémoire interne du TD-12.
[PLAY]
Chapitre 6
61
Chapitre 6. Séquenceur (Reproduction)
Nommer un motif ([F5 (NAME)])
Vous pouvez assigner un nom comptant jusqu’à 12 caractères aux motifs.
1. Appuyez sur [PATTERN]–[F3 (FUNC)]–[F5
(NAME)].
Le bouton [PATTERN] s’allume et la page “PATTERN NAME” apparaît.
2. Appuyez sur [CURSOR (gauche/droite)] pour
amener le curseur sur le caractère à changer.
3. Utilisez [VALUE], [+/-] ou [CURSOR (haut/bas)]
pour changer le caractère.
Boutons de fonction
[F1 (INSERT)]
Insère un espace à l’emplacement du curseur.
[F2 (DELETE)]
Efface le caractère à l’emplacement du curseur.
[F3 (SPACE)]
Remplace le caractère situé à la position du curseur par un espace vide.
[F4 (CHAR)]
Le caractère situé à la position du curseur alterne entre majuscules et minuscules ou entre chiffres et symboles.
Lancer et arrêter le métronome (Click On/Off)
1. Appuyez sur [TEMPO].
Le bouton [TEMPO] s’allume et la page “TEMPO” appa­raît.
2. Appuyez sur [F5] pour activer (ON) et couper
(OFF) le métronome.
3. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page
“DRUM KIT”.
Vous pouvez aussi activer/couper le métronome en maintenant [SHIFT] enfoncé et en appuyant sur [TEMPO].
Utiliser un témoin comme indicateur de tempo
Vous pouvez utiliser le témoin du bouton [TEMPO] comme métronome.
1. Appuyez sur [TEMPO].
Le bouton [TEMPO] s’allume et la page “TEMPO” appa­raît.
62
2. Appuyez sur [F4] pour que le témoin [TEMPO]
clignote (ON) ou s’éteigne (OFF).
3. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page
“DRUM KIT”.
Chapitre 6. Séquenceur (Reproduction)
Régler le métronome
1. Appuyez sur [TEMPO]–[F1 (CLICK)].
La page “CLICK SETTINGS” apparaît.
2. Appuyez sur [CURSOR] pour sélectionner un paramètre.
3. Utilisez [+/–] ou [VALUE] pour effectuer les réglages.
Paramètre Réglage Description [F1 (INST)]
Inst Voyez à droite. Son du métronome Pan
Amb Send Level
Output MASTER
[F2 (TIMESIG)]
Time Signature
Interval 1/2 (blanche), 3/8 (noire pointée),
[F3 (COUNT)]
Count In Play
Count In Rec
During Play
During Rec OFF, ON
L15~CENTER~R15
0~127 Intensité de l’effet
Lorsque “---” est affiché, ce niveau est automatique­ment réglé sur “0” pour empêcher le son du métronome de “fuir” et de contaminer les autres sons.
+PHONES, PHONES ONLY, DIRECT 5, DIRECT 6, DIRECT 5+6, DIRECT 7, DIRECT 8, DIRECT 7+8
Numérateur: 0~ 13/Dénomina­teur: 2, 4, 8, 16
1/4 (noire), 1/8 (croche), 1/12 (triolet de croches), 1/16 (double croche)
OFF, 1 MEAS, 2 MEAS
OFF, 1 MEAS, 2 MEAS
OFF, ON
Position stéréo du métronome
Ambience pour le métronome
Ambience doit être activé (p. 42).
Sortie assignée au métronome
Vous pouvez aussi la sélectionner en appuyant sur [SETUP]–[F2 (OUT­PUT)]–[F2 (OTHER)] (p. 76).
Lorsque le numérateur est sur “0”, aucun accent n’est ajouté au premier temps.
Joue un décompte avant la reproduction.
Joue un décompte avant l’enregistrement.
Le métronome joue durant la reproduction de motif.
Le métronome joue durant l’enregistrement.
Sons de métronome
VOICE, CLICK, BEEP, METRONOME, CLAVES, WOOD BLOCK, STICKS, CROSS STICK, TRIANGLE, COW­BELL, CONGA, TALKING DRUM, MARACAS, CABASA, CUICA, AGOGO, TAMBOURINE, SNAPS, 909 SNARE, 808 COWBELL
Pour régler le volume du métronome, utilisez le curseur [GROUP FADERS]–[CLICK] (p. 26).
[PLAY]
Chapitre 6
63
Chapitre 7. Séquenceur (enregistrement/édition)
Enregistrer un motif [REC]
Vous pouvez enregistrer directement ce que vous jouez sur les pads ou sur un clavier MIDI externe en temps réel.
Les données enregistrées correspondent exactement à votre jeu, y compris les mouvements de la pédale de charleston et la détection de position de frappe.
Bien qu’il y ait 100 emplacements pour les motifs utilisa­teur, la mémoire disponible dépend du volume des don­nées enregistrées dans le TD-12.
Vous pouvez vérifier la quantité de mémoire encore dis­ponible en appuyant sur [PATTERN]–[F3 (FUNC)]–[F3 (MEMORY)].
Les données de jeu incluant les données de la pédale de charleston et de la détection de position de frappe con­somment beaucoup de mémoire utilisateur.
Enregistrement
La procédure est semblable à l’enregistrement avec les pads ou un clavier MIDI.
(1) Sélectionner un motif vide
1. Appuyez sur [PATTERN].
Le bouton [PATTERN] s’allume et la page “PATTERN” apparaît.
2. Appuyez sur [F5 (NEW)].
Un motif vide est automatiquement sélectionné.
Si tous les motifs ont été utilisés, aucun motif n’est sélectionné. Effacez un motif dont vous n’avez plus besoin (p. 69) avant l’enregistrement.
* Vous pouvez aussi effectuer la sélection avec les boutons [+/-]
ou [VALUE].
64
Chapitre 7. Séquenceur (enregistrement/édition)
(2) Choisir la métrique, le nombre de mesures et le tempo
1. A la page “PATTERN”, appuyez sur
[F3 (FUNC)]–[F1 (SETUP)].
La page “PATTERN SETUP” apparaît.
2. Appuyez sur [CURSOR] pour sélectionner un
paramètre.
3. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour effectuer les
réglages.
Paramètre Réglage
Pattern Length 1~999 Time Signature Numérateur: 1~15
Dénominateur: 2, 4, 8, 16
Tempo 20~260
La métrique ne peut être réglée que pour un motif vide. Il est impossible de choisir 1/8 et 1/16~3/16.
Si le mode d’enregistrement REC Mode (p. 66) est réglé sur “Replace”, il est inutile de spécifier le nombre de mesures (Length) du motif. L’enregistrement se poursuit jusqu’à ce que vous appuyiez sur [STOP]; le nombre de mesures enregistrées est indiqué par le paramètre “LENGTH” (longueur).
(3) Sélectionner un canal MIDI
Le canal de transmission de votre clavier doit correspondre au canal MIDI de la partie à enregistrer.
Chaque partie a son propre canal MIDI. A la sortie d’usine, les parties sont assignées aux canaux suivants:
Partie Canal MIDI
Batterie CH10 Percussion CH11 Mélodie CH1 Basse CH2 Accompagnement (1) CH3 Accompagnement (2) CH4
Vous pouvez changer les canaux MIDI en appuyant sur [SETUP]–[F1 (MIDI)]–[F1 (MIDI CH)] (p. 72).
Pour enregistrer la partie de percussion avec les pads, appuyez sur [SETUP]–[F1 (MIDI)]–[F2 (GLOBAL)] et réglez Local Control sur “ON (PERC)” (p. 73).
(4) Régler les paramètres des parties
Suivez la procédure décrite dans la section “Paramètres des parties [F2 (PART)]” (p. 56) pour régler les paramètres des parties.
[REC]
Chapitre 7
Le métronome peut jouer un décompte avant l’enregistre­ment si vous appuyez sur [TEMPO]–[F1 (CLICK)]–[F3 (COUNT)] et si vous réglez le paramètre Count In Rec (p. 63).
Si vous enregistrez votre jeu sur les pads, ignorez les paragraphes (3) et (4) de cette section.
65
Chapitre 7. Séquenceur (enregistrement/édition)
(5) Sélectionner la méthode d’enregis­trement
1. A la page “PATTERN”, appuyez sur [REC].
[PLAY] clignote et [REC] s’allume. La page “PATTERN REC STANDBY” apparaît et le
métronome démarre.
2. Utilisez [CURSOR (haut/bas)] pour sélectionner
un paramètre.
3. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour effectuer les
réglages.
Paramètre Réglage Description
Tempo 20~260 – Quantize croche~qua-
druple cro­che, OFF
Rec Mode LOOP ALL,
LOOP 1–2, REPLACE
Hit Pad Start
OFF, ON
Quantification (Quantize)
La quantification est une fonction qui corrige des erreurs de timing durant l’enregistrement. Choisissez la valeur de note avant l’enregistrement pour que tout ce que vous jouez soit automatiquement quantifié.
Cette valeur de note doit correspondre à la note la plus brève de la phrase. Avec un réglage “OFF”, le motif est enregistré exactement comme vous le jouez.
* Si vous optez pour le type de reproduction Tap Playback pour
écouter un motif que vous avez créé, assurez-vous d’abord que cette fonction n’est pas sur “OFF” puis quantifiez. Avec un réglage “OFF”, la reproduction Tap Playback ne se fait pas cor­rectement.
Rec Mode
LOOP ALL: Le motif est répété en boucle et vous pouvez enregistrer en continu.
LOOP 1, LOOP 2: Enregistrement en boucle sur une ou deux mesures.
Voyez ci-dessous.
Voyez ci-dessous.
Avec un réglage “ON”, l’enre­gistrement démarre dès que vous frappez un pad en mode d’attente d’enregistrement (Rec Standby). [F5 (HITPAD)] active/coupe cette fonction.
Cette fonction n’est dis­ponible que quand Local Control (p. 73) est sur “ON (DRUM)”.
REPLACE:
L’enregistrement se poursuit jusqu’à ce que vous appuyiez sur [STOP]. Les données enregistrées au préala­ble pour toutes les parties sont effacées.
(6) Enregistrement
1. Appuyez sur [PLAY] pour lancer l’enregistre-
ment.
Le bouton [PLAY] cesse de clignoter et reste allumé; la page “PATTERN RECORDING” apparaît.
2. Jouez sur les pads ou le clavier MIDI ce que
vous voulez enregistrer.
3. Appuyez sur [STOP] pour arrêter l’enregistre-
ment.
[PLAY] et [REC] s’éteignent.
Vous pouvez attribuer un nom au motif enregistré (p. 62).
Vérifier les sons et les phrases durant l’enregistrement (Rehearsal)
La fonction Rehearsal suspend momentanément l’enregistre­ment et vous permet de vous exercer avant de reprendre rapi­dement l’enregistrement.
1. Lancez l’enregistrement (p. 64).
2. En cours d’enregistrement, appuyez sur [REC].
Le bouton [REC] clignote et la page “REHEARSAL” apparaît.
Les données provenant des pads ou du clavier ne peu­vent pas être enregistrées.
3. Appuyez sur [REC] pour reprendre l’enregistre-
ment.
[REC] s’allume.
66
Editer un motif [F4 (EDIT)]
Vous pouvez éditer les motifs utilisateur.
Page “PATTERN EDIT” (motif préprogrammé)
Chapitre 7. Séquenceur (enregistrement/édition)
3. Pour copier quelques mesures d’une partie,
appuyez sur [F4 (MEASURE)].
La page “COPY PATTERN MEASURE” apparaît.
4. Appuyez sur [CURSOR] pour sélectionner un
paramètre.
Page “PATTERN EDIT” (motif utilisateur)
Copier un motif [F1 (COPY)]
Copiez le motif tel quel dans un motif utilisateur.
12 643785
Src
12 643785
Dst
Vous pouvez copier quelques mesures d’un motif ou d’une partie. Dans ce cas, les réglages tels que le choix d’instrument et le volume des parties ne sont pas copiés.
12 643785
Src
12 643785
Dst
1. Appuyez sur [PATTERN]–[F4 (EDIT)].
La page “PATTERN EDIT” apparaît.
2. Appuyez sur [F1 (COPY)].
La page “COPY PATTERN” apparaît.
5. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour sélectionner le
motif, la partie et les mesures.
Motif Partie Mesures
Src Motif source Partie
source
Dst Motif de
destination
Partie de destination
Mesures à copier (première–dernière mesure)
Première mesure de la destination
6. Appuyez sur [F5 (COPY)].
L’écran affiche une demande de confirmation.
7. Appuyez sur [F5 (EXECUTE)].
* Pour annuler l’opération, appuyez sur [F1 (CANCEL)].
• Si le nombre de mesures diffère dans les motifs source et de destination, le nombre de mesures du motif de desti­nation risque d’augmenter ou de diminuer, selon le cas.
• Si vous choisissez “ALL” pour la partie source, vous ne pouvez choisir que “ALL” pour la partie de destination. De même, si vous choisissez un autre réglage que “ALL” pour la partie source, vous ne pouvez pas choisir “ALL” pour la partie de destination.
• Lorsque vous effectuez une copie entre des parties de bat­terie et des parties de percussion ou d’accompagnement, la copie se fait selon la correspondance établie préalable­ment entre les numéros de note et les pads. Seuls les numéros de note assignés aux pads sont copiés.
[REC]
Chapitre 7
Pour en savoir plus sur les numéros de note et les entrées de capteur, voyez “Sets de percussion préprogrammés” (p. 92).
67
Chapitre 7. Séquenceur (enregistrement/édition)
Relier deux motifs [F2 (APPEND)]
Vous pouvez relier deux motifs pour n’en constituer qu’un seul. Le motif désigné comme “Dst” est le premier et le motif “Src” le second. Le nouveau motif est créé sous “Dst”.
Dst
12 43
12 643785
Dst
1. Appuyez sur [PATTERN]–[F4 (EDIT)].
La page “PATTERN EDIT” apparaît.
2. Appuyez sur [F2 (APPEND)].
La page “APPEND PATTERN” apparaît.
3. Utilisez la touche [CURSOR (haut)] pour amener
le curseur sur “Src”.
4. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour choisir le second
motif.
5. Appuyez sur [CURSOR (bas)] pour amener le
curseur sur “Dst”.
Src
12 43
+
Effacer un motif [F3 (ERASE)]
Voici comment effacer un motif. Les données de jeu sont effa­cées mais les réglages de métrique, de nombres de mesures etc. sont conservés.
12 643785
12 643785
Vous pouvez effacer une section du motif par mesures. La sec­tion effacée est constituée de mesures vides.
12 643785
12 643785
Bien que les données soient effacées, la longueur du motif (nombre de mesures) reste inchangée.
1. Appuyez sur [PATTERN]–[F4 (EDIT)].
La page “PATTERN EDIT” apparaît.
2. Appuyez sur [F3 (ERASE)].
La page “ERASE PATTERN” apparaît.
6. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour choisir le premier
motif.
7. Appuyez sur [F5 (APPEND)].
L’écran affiche une demande de confirmation.
8. Appuyez sur [F5 (EXECUTE)].
* Pour annuler l’opération, appuyez sur [F1 (CANCEL)].
68
3. Pour effacer quelques mesures d’un motif ou
une partie, appuyez sur [F4 (MEASURE)].
La page “ERASE PATTERN MEASURE” apparaît.
4. Appuyez sur [CURSOR (gauche/droite)] pour
sélectionner un paramètre.
5. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour sélectionner le
motif, la partie et les mesures.
Pattern Part Measure
7
Motif à effa­cer
Partie à effacer
Mesures à effacer (première–dernière mesure)
6. Appuyez sur [F5 (ERASE)].
L’écran affiche une demande de confirmation.
7. Appuyez sur [F5 (EXECUTE)].
* Pour annuler l’opération, appuyez sur [F1 (CANCEL)].
Supprimer un motif [F4 (DELETE)]
Chapitre 7. Séquenceur (enregistrement/édition)
La page “DELETE PATTERN” apparaît.
3. Pour supprimer quelques mesures d’un motif,
appuyez sur [F4 (MEASURE)].
La page “DELETE PATTERN MEASURE” apparaît.
4. Appuyez sur [CURSOR (gauche/droite)] pour
sélectionner un paramètre.
Cette fonction supprime les données de jeu, les réglages de métrique, de longueur, de parties et tous les autres réglages afin de créer un motif vide.
12 643785
1
Vous pouvez supprimer des mesures inutiles du motif puis relier les sections restantes.
12 643785
123
• Les données de jeu suivant la section supprimée sont avancées (et la partie est raccourcie).
• Si la suppression a porté sur toutes les parties, le motif lui-même est raccourci.
• Si vous supprimez toutes les mesures de toutes les par­ties, vous obtenez un motif vide. Les paramètres tels que métrique et longueur de motif retrouvent leur valeur par défaut.
78
5. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour sélectionner le
motif et les mesures.
Pattern Measure
Motif à supprimer Mesures à supprimer
(première–dernière mesure)
6. Appuyez sur [F5 (DELETE)].
L’écran affiche une demande de confirmation.
7. Appuyez sur [F5 (EXECUTE)].
* Pour annuler l’opération, appuyez sur [F1 (CANCEL)].
[REC]
Chapitre 7
1. Appuyez sur [PATTERN]–[F4 (EDIT)].
La page “PATTERN EDIT” apparaît.
2. Appuyez sur [F4 (DELETE)].
69
Chapitre 8. Fonction de copie [COPY]
Vous pouvez copier des batteries, des instruments etc. dans la destination de votre choix.
La copie écrase les données se trouvant dans la destina­tion. Soyez donc prudent lors de cette opération.
1. Appuyez sur [COPY].
Le bouton [COPY] s’allume et la page “COPY” apparaît.
2. Choisissez ce que vous voulez copier en
appuyant sur [F1]~[F5].
[F1 (KIT)]: Kit de batterie [F2 (INST)]: Instrument de batterie [F3 (PERC)]: Set de percussion [F4 (TRIG)]: Banque de capteurs [F5 (CHAIN)]: Chaîne de kits de batterie
3. Utilisez [CURSOR], [+/-] ou [VALUE] pour sélec-
tionner la source et la destination de la copie.
AE
B
4. Appuyez sur [F4] ou [F5].
[F4 (EXCHNG)]:
Le contenu de la source et celui de la destination sont échangés. (cette fonction est disponible lorsque vous choisissez “USER” comme type de source).
[F5 (COPY)]:
Les données de la destination sont remplacées par celles de la source.
L’écran affiche une demande de confirmation. (Exemple: copier un kit de batterie)
* Pour annuler l’opération, appuyez sur [F1 (EXIT)].
5. Appuyez sur [F5 (EXECUTE)] pour effectuer
l’opération.
• “EXCHNG” est une fonction pratique pour changer l’ordre des données dans une séquence.
• Pour retrouver les réglages d’usine, sélectionnez “PRE­SET” comme type de source pour la copie.
C
A: type de source (PRESET ou USER) B: source C: destination D: bouton d’échange
(ce paramètre apparaît lorsque vous choisissez “USER” comme type de source).
E: pad source
(ce paramètre apparaît lorsque vous copiez un instru­ment de batterie).
F: pad de destination
(ce paramètre apparaît lorsque vous copiez un instru­ment de batterie).
70
Pour en savoir plus sur la copie de motifs, voyez p. 67.
FD
Survol des réglages copiés
Kit de batterie
Réglages des pads
Head
Réglages Ambience Réglages des multi-effets Réglages globaux de kit de batterie
Réglages d’instrument Mixage
Rim
Réglages d’effets Réglages Pad Pattern etc.
Set de percussion
Réglages de notes
Réglages d’instrument Réglages Volume, Pan, Effect, CC
Nom du set de percussion
Banque de capteurs
Réglages d’entrée
Trigger Type Sensitivity Curve Advanced Trigger
Réglages du charleston Crosstalk Cancel 3-Way Trigger Nom de la banque de capteurs
Chaîne de kits de batterie
Réglages Step
Réglages de kit de batterie
Nom de la chaîne de kits de batterie
Kits de batterie
Tous les réglages de kit de batterie sont copiés.
Réglages copiés
Chapitre 8. Fonction de copie [COPY]
Instruments
Les réglages d’instrument comprennent les réglages pour la peau et le bord des pads.
Réglages copiés
• Réglages d’instrument
• Réglages V-EDIT/EDIT
* Les réglages d’effets et de mixage ne sont pas copiés.
Sets de percussion
Tous les réglages de set de percussion sont copiés.
Réglages copiés
Paramètres du set de
Nom du set de percussion
percussion Réglages de notes Réglages d’instrument
Réglages Volume, Pan, Effect, CC
Banque de capteurs (Trigger Bank)
Tous les réglages de banque de capteurs sont copiés.
Réglages copiés
Réglages de la banque de capteurs
Réglages du charleston Réglages Crosstalk Cancel Réglages 3-Way Trigger Trigger Bank Name
Réglages d’entrée Trigger Type
Réglages Sensitivity, Curve Réglages Advanced Trigger
Chaîne de kits de batterie
Tous les réglages de kit de batterie sont copiés.
Régla­ges de kit de batterie
Régla­ges des pads
Réglages glo­baux de kit de batterie
Réglages Ambience
Réglages multi-effets
Réglages Ins­trument
Réglages d’effets
Paramètres divers
Volume, nom du kit de bat­terie, réglages MIDI etc.
On/Off, Performance Space, Wall Material, Effect Level, etc.
On/Off, Effect Type, Effect Level, etc.
Instrument, V-EDIT/EDIT, Volume, Pan et Other Mixer
Compresseur, égaliseur, niveau d’envoi à l’effet Ambience/au multi-effet
Réglages Pad Pattern Func­tion, Pitch Control Function, MIDI etc.
Réglages copiés
• Nom de la chaîne de kits de batterie
• Réglages de kit de batterie
71
[COPY]
Chapitre 8
Chapitre 9. Réglages globaux de la TD-12 [SETUP]
Page “SETUP”
Réglages MIDI [F2 (GLOBAL)]
1. Appuyez sur [SETUP].
Le bouton [SETUP] s’allume et la page “SETUP” apparaît.
2. Appuyez sur [F1 (MIDI)]–[F2 (GLOBAL)].
Paramètres MIDI et opérations [F1 (MIDI)]
La page “MIDI GLOBAL” apparaît.
Réglage du canal MIDI pour chaque partie [F1 (MIDI CH)]
Vous pouvez spécifier pour chaque partie le canal sur lequel le TD-12 reçoit et transmet des messages MIDI.
1. Appuyez sur [SETUP].
Le bouton [SETUP] s’allume et la page “SETUP” appa­raît.
2. Appuyez sur [F1 (MIDI)]–[F1 (MIDI CH)].
La page “MIDI CHANNEL” apparaît.
3. Appuyez sur [CURSOR (haut/bas)] pour sélec-
tionner une partie.
4. Appuyez sur [CURSOR (gauche/droite)] pour
sélectionner un paramètre.
5. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour effectuer les
réglages.
Paramètre Réglage Description
Tx/Rx OFF, ON Active (ON) ou coupe (OFF)
la transmission et la réception de messages MIDI.
Channel CH1~CH16 Canaux de transmission et
de réception
* Vous pouvez superposer les parties de batterie et de percussion
et les assigner au canal “CH10”. Si un numéro de note assigné aux deux parties est reçu, seule la partie de batterie (à savoir l’instrument assigné au pad) sonne. Si, par contre un autre numéro de note est reçu, c’est la partie de percussion qui repro­duit cette note.
* Il est impossible de superposer d’autres parties et canaux
MIDI.
3. Utilisez [CURSOR (haut/bas)] pour sélectionner
un paramètre.
4. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour effectuer les
réglages.
Paramètre Réglage
Soft Thru OFF, ON Local Control OFF, ON (DRUM), ON (PERC) Device ID 1~32 V-LINK MIDI Ch CH1~CH16 V-LINK Device ID 1~32, 128
Soft Thru
Cette section explique comment utiliser le Roland SPD-20 (un contrôleur MIDI) avec les pads du TD-12 pour piloter les sons internes ainsi que ceux d’un module externe.
Lorsque Soft Thru est sur “ON”, les messages arrivant à la prise MIDI IN sont également retransmis via la prise MIDI OUT/THRU.
Pad ou pédale
TRIGGER
INPUT
MIDI IN
SPD-20
MIDI OUT
A la prise MIDI IN d’un module ou d’un échantillonneur
MIDI
OUT/THRU
72
TD-12
Chapitre 9. Réglages globaux de la TD-12 [SETUP]
Local Control
Cette fonction est nécessaire pour piloter les sons d’un module externe et/ou enregistrer votre jeu sur un séquenceur MIDI externe SANS utiliser les sons internes du TD-12. Dans ce cas, coupez la fonction Local Control (OFF). Les signaux des pads sont directement envoyés à la prise MIDI OUT/THRU.
Par défaut, la fonction Local Control du TD-12 est activée (ON).
Pad
Entrée du capteur
TD-12
CapteurCon-
vertisseur MIDI
Local Control:
OFF
OUT
IN
OUT
IN
Device ID
Le réglage décrit ci-dessous n’est nécessaire que pour trans­mettre des données distinctes à plusieurs TD-12 simultané­ment. Ne changez ce réglage dans aucun autre cas. (En usine, le numéro Device ID a été réglé sur “17.”).
* Si vous avez oublié le réglage Device ID utilisé lors d’un trans-
fert de bloc de données MIDI (Bulk Dump), il est impossible de recharger ces données.
Exemple:
Imaginons que, pour le transfert de bloc de données (p. 75), le TD-12 ait le numéro Device ID “17”. Le chargement de ces données dans le TD-12 ne peut pas se faire si le paramètre Device ID a un autre réglage que “17”.
Transfert de données
Device ID: 17
MIDI IN
Device ID: 17
MIDI OUT
Générateur de sons interne
Séquenceur MIDI externe
(Soft Thru: ON)
Si vous effectuez les connexions suivantes et enregistrez avec le paramètre Local Control sur “ON”, les notes sont renvoyées au TD-12 et ne sont pas produites convenablement.
ON (DRUM):
Les données de jeu du pad sont envoyées à la partie de batterie. Il s’agit du réglage normal.
ON (PERC):
Les données de jeu du pad sont envoyées à la partie de percussion et la batterie n’est pas disponible. Sélectionnez ce réglage exclusivement pour enregistrer la percussion avec les pads.
Lorsque Local Control est réglé sur “ON (PERC)”, vous n’entendez pas de différence lorsque vous changez de kit de batterie puisque les kits ne peuvent pas être pilotés avec les pads.
MIDI IN
Les messages SysEx ne sont pas reçus.
Device ID: 16
PedalBend CC Max
Ce paramètre détermine la plage de valeur de la com­mande de contrôle utilisée pour la fonction Pitch Control. Il est inutile de changer ce réglage si vous jouez ou enre­gistrez avec le TD-12 et les pads.
La fonction Pitch Control utilise la même commande de con­trôle que la fonction d’ouverture/fermeture du charleston (réglage d’usine: “FOOT (4)”). Avec le réglage d’usine, Pitch Control utilise la plage de valeurs 0~90 pour changer la hau­teur. Avec la valeur 90, la hauteur change jusqu’au maximum choisi avec le paramètre Pedal Bend Range. Réglez PedalBend CC Max sur 127 uniquement si vous voulez utiliser un appa­reil MIDI externe pour changer la hauteur sur la plage de valeurs 0~127.
* Il est inutile de changer les réglages d’usine pour enregistrer le
jeu avec le TD-12 sur un appareil MIDI externe et le repro­duire avec cet appareil MIDI.
* Avec un réglage “127”, le changement de hauteur s’arrête à la
hauteur fixée avec Pedal Bend Range, même si vous continuez à enfoncer la pédale du charleston.
[SETUP]
Chapitre 9
73
Chapitre 9. Réglages globaux de la TD-12 [SETUP]
Messages MIDI affinant l’expressivité [F3 (CTRL)]
1. Appuyez sur [SETUP].
Le bouton [SETUP] s’allume et la page “SETUP” appa­raît.
2. Appuyez sur [F1 (MIDI)]–[F3 (CTRL)].
La page “MIDI CONTROL” apparaît.
3. Utilisez [CURSOR (haut/bas)] pour sélectionner
un paramètre.
4. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour effectuer les
réglages.
Paramètre Réglage Description
Pedal CC OFF,
MODULATION(1), BREATH(2), FOOT(4), EXPRESSION(11), GENERAL1(16)–GE
NERAL4(19) Snare CC Commande de con­Ride CC Toms CC
HH Note# Border
* Lorsqu’un numéro de commande de contrôle est assigné à plu-
sieurs paramètres, un astérisque (*) apparaît à droite du para­mètre non disponible.
0~127 Voyez ci-dessous.
Commande de con­trôle pour la trans­mission/réception de l’intensité à laquelle la pédale de charleston est actionnée.
trôle pour la trans­mission/réception de la position de frappe de la caisse claire, de la cymbale ride et des toms 1~4.
HH Note# Border (Hi-Hat Note Number Border)
Il ne faut changer ce réglage que lorsque vous pilotez un module externe.
Le numéro de note transmis lorsque vous frappez le charles­ton change en fonction de la pression exercée sur la pédale. Le paramètre HH Note# Border vous permet de déterminer la position de la pédale à laquelle le numéro de note passe du charleston ouvert au charleston fermé.
En vérifiant le numéro de note transmis par le TD-12 et la valeur de la commande de contrôle, effectuez le réglage pour
que le numéro de note change à la position voulue de la pédale.
Si, avec un charleston VH-11, vous voulez que ce numéro de note soit transmis alors que la pédale n’est pas tout à fait enfoncée, choisissez la valeur 80, par exemple.
Si vous changez le réglage Hi-Hat Note Number Border, la reproduction du charleston d’un motif enregistré avec le séquenceur interne risque d’être différente de l’enregis­trement original.
Changer de kit de batterie via MIDI (Program Change) [F4 (PROG)]
Chaque kit de batterie ou set de percussion a son propre numéro de programme.
1. Appuyez sur [SETUP].
Le bouton [SETUP] s’allume et la page “SETUP” appa­raît.
2. Appuyez sur [F1 (MIDI)]–[F4 (PROG)].
La page “MIDI PROGRAM CHANGE (DRUM KIT)” ou “MIDI PROGRAM CHANGE (PERC SET)” apparaît.
3. Appuyez sur [F3 (DRM KIT)], [F4 (PRC GRP)] et
[CURSOR (haut/bas)] pour sélectionner le kit de batterie ou le set de percussion voulu.
[F3 (DRM KIT)]: Kit de batterie [F4 (PRC GRP)]: Set de percussion
4. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour effectuer les
réglages.
Les kits de batterie/sets de percussion changent à la réception d’un numéro de programme venant d’un appareil MIDI externe.
Lorsque vous changez le kit de batterie/set de percussion du TD-12, vous transmettez le numéro de programme correspon­dant au kit ou set choisi.
74
Chapitre 9. Réglages globaux de la TD-12 [SETUP]
Activer/couper la réception/transmis­sion de numéros de programme
A la page “MIDI PROGRAM CHANGE (DRUM KIT)” ou “MIDI PROGRAM CHANGE (PERC SET)”, appuyez sur [F1] pour activer/couper la réception de numéros de programme et sur [F2] pour activer/couper la transmission.
Transfert de blocs de données vers un appareil MIDI (Bulk Dump) [F5 (BULK)]
Sauvegarder les données
Pour transférer des données, utilisez le séquenceur externe comme vous le feriez pour enregistrer des données musicales et effectuez les opérations suivantes sur le TD-12.
1. Reliez la prise MIDI OUT du TD-12 à la prise
MIDI IN du séquenceur externe avec un câble MIDI.
MIDI IN MIDI OUT
Données transférées
ALL DRUM KITS Toutes les données des kits de batte-
1 DRUM KIT Données du kit sélectionné unique-
ALL TRIG BANKS Tous les réglages des banques de
1 TRIG BANK Réglages de la banque de capteurs
ALL PERC GROUPS
1 PERC GROUP Données du set sélectionné unique-
ALL PATTERNS Données des motifs utilisateur 151~
Description
rie 1~50.
ment.
capteurs 1~4.
sélectionnée. Toutes les données des sets de per-
cussion 1~8.
ment.
250.
5. Lancez l’enregistrement sur le séquenceur
externe.
6. Appuyez sur [F5 (EXECUTE)] pour transférer
les données.
* Pour arrêter le transfert, appuyez sur [F5 (STOP)].
Séquenceur
TD-12
2. Appuyez sur [SETUP].
Le bouton [SETUP] s’allume et la page “SETUP” appa­raît.
3. Appuyez sur [F1 (MIDI)]–[F5 (BULK)].
La page “MIDI BULK DUMP” apparaît.
4. Utilisez [+/-], [VALUE] et [CURSOR (haut/bas)]
pour sélectionner les données à transférer.
Données transférées
ALL Toutes les données: configuration
SETUP Réglages de capteurs, pads et autres
Description
(setup), kits de batterie, sets de per­cussion utilisateur, motifs utilisa­teur.
(configuration).
7. Une fois le transfert terminé, la page suivante
apparaît.
Le transfert de blocs de données (Bulk Dump) est un type de message SysEx (exclusif du système). Veillez donc à utiliser un séquenceur MIDI externe capable d’enregistrer des messages SysEx. Vérifiez en outre que la réception de messages SysEx est bien activée sur le séquenceur.
Charger des données dans le TD-12
Cette opération efface toutes les données se trouvant dans le TD-12. N’oubliez pas de faire les copies de secours (backup) nécessaires.
1. Reliez la prise MIDI IN du TD-12 à la prise MIDI
OUT du séquenceur externe avec un câble MIDI.
[SETUP]
Chapitre 9
75
Chapitre 9. Réglages globaux de la TD-12 [SETUP]
MIDI OUT MIDI IN
Séquenceur
TD-12
2. Appuyez sur “PLAY” sur le séquenceur externe
pour transmettre les données au TD-12.
Les données reçues sont mémorisées dans le TD-12.
Sélectionner les sorties [F2 (OUTPUT)]
Vous pouvez choisir ici la sortie assignée aux entrées TRIG­GER INPUT, aux parties de séquenceur et aux signaux de l’entrée MIX IN.
Sortie assignée aux instruments de batterie
1. Appuyez sur [SETUP].
Le bouton [SETUP] s’allume et la page “SETUP” appa­raît.
2. Appuyez sur [F2 (OUTPUT)]–[F1 (PAD)].
La page “OUTPUT ASSIGN (PAD)” apparaît.
Sortie pour les parties séquenceur, le métronome, les signaux de l’entrée MIX IN [F2 (OTHER)]
1. Appuyez sur [SETUP].
Le bouton [SETUP] s’allume et la page “SETUP” appa­raît.
2. Appuyez sur [F2 (OUTPUT)]–[F2 (OTHER)].
La page “OUTPUT ASSIGN (OTHER)” apparaît.
3. Appuyez sur [CURSOR (gauche/droite)] pour
sélectionner la source.
AMB: Ambience MFX: Multi-effets BACK: Parties d’accompagnement du séquenceur PERC: Partie de percussion du séquenceur CLICK: Métronome MIXIN: Signal arrivant à l’entrée MIX IN
4. Utilisez [+/-] ou [VALUE] (haut/bas)] pour sélec-
tionner la sortie.
* Vous pouvez rétablir les réglages usine de toutes les sorties
(MASTR L+R et PHONES) en appuyant sur [F5 (DEFAULT)]–[F5 (EXECUTE)].
“Schéma logique” (p. 100)
Régler les commutateurs au
3. Appuyez sur [CURSOR (gauche/droite)] pour
sélectionner l’entrée de capteur (TRIGGER INPUT).
Vous pouvez aussi la sélectionner en frappant le pad.
4. Utilisez [+/-] ou [VALUE] (haut/bas)] pour sélec-
tionner la sortie.
* Vous pouvez rétablir les réglages usine des sorties (MASTR
L+R) en appuyant sur [F5 (DEFAULT)]–[F5 (EXECUTE)].
76
pied [F3 (CONTROL)]
Utiliser les pads comme commuta­teurs [F1 (PAD SW)]
Les pads branchés aux entrées TRIGGER INPUT 12 (AUX2) et/ou 11 (AUX1) peuvent servir à changer de kit de batterie et à lancer la reproduction de motifs.
1. Branchez le(s) pad(s) aux entrées TRIGGER
INPUT 12 (AUX2 4) et/ou 14 (11).
2. Appuyez sur [SETUP].
Le bouton [SETUP] s’allume et la page “SETUP” appa­raît.
3. Appuyez sur [F3 (CONTROL)]–[F1 (PAD SW)].
La page “PAD SWITCH” apparaît.
4. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour choisir la fonc-
tion.
5. Si le curseur est sur “USER”, servez-vous des
boutons [CURSOR] pour l’amener sur “AUX1” ou “AUX2”.
6. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour sélectionner les
fonctions assignées aux côtés Head et Rim des entrées AUX1 et AUX2.
Fonction AUX1 AUX2
Peau
OFF OFF OFF KIT SELECT1 OFF KIT#
KIT SELECT2 KIT# DEC KIT# INC CHAIN SELECT1 OFF CHAIN
CHAIN SELECT2 CHAIN# DEC CHAIN# INC PATTERN
SELECT1 PATTERN
SELECT2 USER A sélectionner dans le tableau ci-des-
OFF Le pad ne sert pas de commutateur KIT# INC Sélectionne le kit suivant KIT# DEC Sélectionne le kit précédent CHAIN# INC Sélectionne la chaîne de kits suivante CHAIN# DEC Sélectionne la chaîne de kits précé-
PTN# INC Sélectionne le motif suivant PTN# DEC Sélectionne le motif précédent XSTICK SW Active/coupe le son cross-stick
OFF PTN#
PTN# DEC PTN# INC
sous.
dente
(p. 32).
Bord
Peau Bord
KIT#
INC
# INC
INC
DEC
CHAIN # DEC
PTN# DEC
Chapitre 9. Réglages globaux de la TD-12 [SETUP]
Dynamique du bouton Preview [F2 (PREVIEW)]
Vous pouvez aussi utiliser le bouton [PREVIEW] pour écou­ter le son assigné à l’entrée sélectionnée. La procédure décrite ici vous permet de régler la dynamique (volume) du son pro­duit d’une pression sur [PREVIEW].
1. Appuyez sur [SETUP].
Le bouton [SETUP] s’allume et la page “SETUP” appa­raît.
2. Appuyez sur [F3 (CONTROL)]–[F2 (PREVIEW)].
La page “PREVIEW” apparaît.
3. Appuyez sur [CURSOR (haut/bas)] pour sélec-
tionner la dynamique (Velocity) à régler.
4. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour effectuer les
réglages.
• Appuyez sur [PREVIEW] pour écouter les sons avec la dynamique (le volume) correspondant à la position du curseur.
• Si vous maintenez [KIT] enfoncé en appuyant sur [PRE­VIEW], vous pouvez passer par trois niveaux de dynami­que différents réglés ici (p. 25).
Régler le contraste de l’écran [F3 (LCD)]
• Si vous ne voulez pas entendre le son du pad servant de commutateur, appuyez sur [MIXER]–[F1 (VOLUME)] et réglez le niveau de l’entrée AUX2 et/ou AUX1 sur “0” (p. 39). Vous pouvez aussi appuyer sur [INST] et sélec­tionner “561 Off” pour AUX2 et/ou AUX1 (p. 33).
• Pour éviter de lancer la reproduction de motifs en frap­pant le pad, coupez Pad Pattern (OFF) (p. 37).
• Lorsque vous utilisez un commutateur au pied pour changer de kit au sein d’une chaîne (p. 80), FUNCTION doit être réglé sur “KIT SELECT 1” ou “KIT SELECT 2”; appuyez de plus sur [CHAIN] pour allumer son témoin. (Les réglages de chaîne de kits de batterie doivent être effectués au préalable).
Le contraste de l’écran varie considérablement en fonction de l’emplacement du TD-12 et de l’éclairage de l’endroit. Réglez ce paramètre si le besoin s’en fait sentir.
1. Appuyez sur [SETUP].
Le bouton [SETUP] s’allume et la page “SETUP” appa­raît.
2. Appuyez sur [F3 (CONTROL)]–[F3 (LCD)].
La page “LCD CONTRAST” apparaît.
3. Effectuez le réglage avec les boutons [+/-] ou la
molette [VALUE].
* Vous pouvez aussi le régler en maintenant [KIT] enfoncé et en
actionnant la molette [VALUE].
77
[SETUP]
Chapitre 9
Chapitre 9. Réglages globaux de la TD-12 [SETUP]
Vérifier la version système du TD-12 [F5 (VERSION)]
1. Appuyez sur [SETUP].
Le bouton [SETUP] s’allume et la page “SETUP” appa­raît.
2. Appuyez sur [F3 (CONTROL)]–[F5 (VERSION)].
La page “VERSION INFORMATION” apparaît.
DV-7PR en passant par une interface UM-1X.
Edirol DV-7PR
REMOTE
Projecteur
Synchroniser des images avec le jeu du TD-12 [F4 (V-LINK)]
Qu’est-ce que l’V-LINK?
V-LINK ( ) est une fonction qui permet d’exploiter simultanément de la musique et des images. En branchant deux appareils compatibles V-LINK (ou plus) via MIDI, vous bénéficiez d’une vaste palette d’effets visuels liés aux éléments d’expression du jeu musical.
En combinant le TD-12 et le DV-7PR d’Edirol, vous pouvez déclencher les changements d’image (clips/palettes) sur le DV-7PR avec les pads du TD-12.
* Pour pouvoir exploiter les possibilités de la fonction V-LINK,
procurez-vous un UM-1X/UM-1SX Edirol (en option) afin de relier le TD-12 avec le DV-7PR Edirol.
Edirol UM-1X
MIDI OUT
Ecran
TD-12
Pilotage V-LINK
Activer/couper la fonction V-LINK
1. Appuyez sur [SETUP]–[F4 (V-LINK)].
Le bouton [SETUP] s’allume et la page “V-LINK” appa­raît.
Exemples de connexion
* Avant de brancher ce produit à d’autres appareils, mettez-les
tous hors tension. Le non-respect de cette précaution pourrait entraîner des dysfonctionnements et/ou l’endommagement de vos enceintes ou d’autres appareils.
Reliez la prise MIDI OUT du TD-12 à la prise REMOTE du
78
2. Appuyez sur [F5 (V-LINK)] pour activer (ON) et
couper (OFF) la fonction V-LINK.
* Avant d’activer la fonction V-LINK, mettez le DV-7PR d’Edi-
rol sous tension.
3. Appuyez sur [KIT] pour afficher la page “DRUM KIT”.
Quand la fonction V-LINK est activée, l’icône V-LINK appa­raît à la page “DRUM KIT”.
* La fonction V-LINK est toujours désactivée (OFF) à la mise
sous tension du TD-12.
Chapitre 9. Réglages globaux de la TD-12 [SETUP]
V-LINK MIDI Ch (canal MIDI V-LINK)
Quand la fonction V-LINK est activée, les données de jeu enre­gistrées dans la partie d’accompagnement du séquenceur sont transmises sur ce canal.
* Par défaut (réglages d’usine), ce paramètre est réglé sur
“CH16”.
V-LINK Device ID
Réglez le paramètre Device ID (identité de l’appareil) pour qu’il ait le même numéro ID que le matériel vidéo piloté par le TD-12. Si ce numéro est réglé sur “128”, vous pouvez piloter l’appareil vidéo quel que soit son numéro ID.
* A la sortie d’usine, ce paramètre est réglé sur “17”.
Fonctions V-LINK pilotables
Lorsque vous lancez un motif en frappant un pad (Pad Pattern; p. 37), vous pouvez assigner les fonctions suivantes aux messages de note enregistrés dans les parties d’accompagnement du motif pour piloter le matériel vidéo compatible V-LINK.
* Les parties d’accompagnement sont les parties autres que les
parties de batterie et de percussion du séquenceur interne.
* Réglez le type de reproduction (p. 61) du motif sur “V-LINK”.
*1 *2
Palette No. de note Clip No. de note
Palette 18 78 (F#5) Clip 18 65 (F4) Palette 19 80 (G#5) Clip 19 67 (G4) Palette 20 82 (A#5) Clip 20 69 (A4)
Clip 21 71 (B4) Clip 22 72 (C5) Clip 23 74 (D5) Clip 24 76 (E5) Clip 25 77 (F5) Clip 26 79 (G5) Clip 27 81 (A5) Clip 28 83 (B5)
Le TD-12 n’est pas compatible avec le mode Dual Stream de l’Edirol DV-7PR.
Rétablir les réglages d’usine [F5 (F RESET)]
Vous pouvez rétablir les réglages d’usine du TD-12 (Factory Reset).
Fonction V-LINK Messages MIDI
transmis
Palette 1~20 Sélection d’une
palette
Clip 1~28 Sélection d’un clip Note enclen-
Dissolve Time Changer le temps de
transition entre les clips
*1 *2
Palette No. de note Clip No. de note
Palette 1 37 (C#2) Clip 1 36 (C2) Palette 2 39 (D#2) Clip 2 38 (D2) Palette 3 42 (F#2) Clip 3 40 (E2) Palette 4 44 (G#2) Clip 4 41 (F2) Palette 5 46 (A#2) Clip 5 43 (G2) Palette 6 49 (C#3) Clip 6 45 (A2) Palette 7 51 (D#3) Clip 7 47 (B2) Palette 8 54 (F#3) Clip 8 48 (C3) Palette 9 56 (G#3) Clip 9 50 (D3) Palette 10 58 (A#3) Clip 10 52 (E3) Palette 11 61 (C#4) Clip 11 53 (F3) Palette 12 63 (D#4) Clip 12 55 (G3) Palette 13 66 (F#4) Clip 13 57 (A3) Palette 14 68 (G#4) Clip 14 59 (B3) Palette 15 70 (A#4) Clip 15 60 (C4) Palette 16 73 (C#5) Clip 16 62 (D4) Palette 17 75 (D#5) Clip 17 64 (E4)
Note enclen­chée (*1)
chée (*2) Note enclen-
chée (*2) (dyna­mique)
Toutes les données et réglages sauvegardés dans le TD-12 sont effacés. Utilisez la fonction Bulk Dump (p. 75) pour sauvegarder les données et réglages auxquels vous tenez sur un appareil MIDI externe.
1. Appuyez sur [SETUP]–[F5 (F RESET)].
Le bouton [SETUP] s’allume et la page “FACTORY RESET” apparaît.
2. Appuyez sur [F5 (RESET)].
L’écran affiche une demande de confirmation.
* Pour annuler l’opération, appuyez sur [F1 (CANCEL)].
3. Appuyez sur [F5 (EXECUTE)].
Une fois l’initialisation terminée, la page “DRUM KIT” appa­raît.
* Après ce retour aux réglages d’usine, les curseurs [GROUP
FADERS] sont réglés sur le volume maximum, quelle que soit
leur position.
[SETUP]
Chapitre 9
79
Chapitre 10. Chaîne de kits [CHAIN]
Une chaîne de kits de batterie vous permet de passer d’un kit à l’autre selon un ordre de votre choix, établi au préalable. Le TD-12 vous permet de créer et de sauvegarder jusqu’à 16 chaînes différentes comprenant 32 pas chacune.
32 pas
Chain 1 Kit
Chain 2
Chain 16
7
Kit2Kit
5
Kit 10
Créer une chaîne de kits de batterie
1. Appuyez sur [CHAIN] pour activer la fonction
Drum Kit Chain.
Le bouton [CHAIN] s’allume et la page “DRUM KIT CHAIN” apparaît.
7. Utilisez les boutons [+/-] ou la molette [VALUE]
pour choisir un kit de batterie.
8. Répétez les étapes 6 et 7 pour créer la chaîne
de kits de batterie.
9. Appuyez sur [EXIT].
La page “DRUM KIT CHAIN” apparaît.
Boutons de fonction
[F1 (INSERT)]
Un pas avec le même kit est inséré à la position du cur­seur et les pas suivants reculent d’une place.
[F2 (DELETE)]
Le pas à la position du curseur est supprimé et les pas suivants avancent d’une place.
[F5 (NAME)]
Vous pouvez attribuer un nom à une chaîne de kits de batterie
2. Appuyez sur [F1 (EDIT)].
La page “CHAIN EDIT” apparaît.
3. Utilisez [CURSOR (left)] pour amener le curseur
sur le numéro de chaîne.
4. Utilisez [+/-] ou [VALUE] pour sélectionner le
numéro de la chaîne.
5. Appuyez sur [CURSOR (droite)] pour amener le
curseur sur le pas (l’ordre selon lequel les kits seront sélectionnés) dans la partie droite de l’écran.
6. Utilisez [CURSOR (haut/bas)] pour sélectionner
le pas.
80
Chapitre 10. Chaîne de kits [CHAIN]
Nommer un kit de batterie [F5 (NAME)]
Le nom d’une chaîne peut contenir jusqu’à 12 caractères.
1. Sélectionnez la chaîne de kits à nommer à la
page “DRUM KIT CHAIN”.
2. Appuyez sur [F1 (C EDIT)]–[F5 (NAME)].
La page “CHAIN NAME” apparaît.
3. Appuyez sur [CURSOR (gauche/droite)] pour
amener le curseur sur le caractère à changer.
4. Utilisez [VALUE], [+/-] ou [CURSOR (haut/bas)]
pour changer le caractère.
Boutons de fonction
[F1 (INSERT)]
Un espace vide est inséré à la position du curseur et les caractères suivants sont déplacés d’un cran vers la droite.
[F2 (DELETE)]
Le caractère situé à la position du curseur est effacé et les caractères suivants sont déplacés d’un cran vers la gau­che.
[F3 (SPACE)]
Remplace le caractère situé à la position du curseur par un espace vide.
[F4 (CHAR)]
Le caractère situé à la position du curseur alterne entre majuscules et minuscules ou entre chiffres et symboles.
Jouer avec une chaîne de kits de batterie
1. Appuyez sur [CHAIN] pour activer la fonction
Drum Kit Chain.
[CHAIN] s’allume.
2. Utilisez les boutons [CURSOR (haut/bas)] pour
sélectionner un numéro de la chaîne.
3. Utilisez les boutons [+/-] ou la molette [VALUE]
pour charger le kit de chaque pas de la chaîne.
4. Quand vous avez fini de jouer, appuyez sur
[CHAIN] ou [EXIT] pour couper la fonction Drum Kit Chain.
[CHAIN] s’éteint.
La fonction Pad Switch vous permet d’utiliser les pads pour charger des chaînes de kits. Pour en savoir plus, voyez “Utiliser les pads comme commutateurs [F1 (PAD SW)]” (p. 76).
Si les différences de volume entre les kits de batterie posent problème, appuyez sur [MIXER]–[F4 (KIT VOL)] et réglez le paramètre “Kit Volume” (volume global du kit).
5. Lorsque vous avez terminé, appuyez deux fois
sur [EXIT] pour revenir à la page “DRUM KIT CHAIN”.
Les chaînes de kits de batterie suivantes ont été préprogrammées en usine.
1. Tap Ptns
2. Loop Ptns
3. Acoustic
4. Electronic
5. Percussion
6. Ambience
81
[CHAIN]
Chapitre 10
Messages d’erreur et autres
Cette section fournit une liste des messages (d’erreur et autres) pouvant apparaître à l’écran du TD-12; elle expli­que la signification du message et comment y réagir.
Lorsque “ACCEPT” s’affiche au-dessus de [F5] comme illustré ici, une pression sur ce bouton ferme la fenêtre.
Messages d’erreur
Message Signification Action
Backup Battery Low! La pile interne du TD-12 (une pile qui permet
de conserver les données dans la mémoire utilisateur) est épuisée.
Backup NG! Les données contenues dans la mémoire du
TD-12 peuvent être corrompues. La pile interne du TD-12 (une pile qui permet de conserver les données dans la mémoire utili­sateur) est complètement vide; les données internes sont perdues.
MIDI Communication Error! Il est possible que l’alimentation de l’appareil
MIDI branché à la prise MIDI IN du TD-12 ait été coupée.
System Error! Le système interne connaît un problème. Contactez votre revendeur ou le centre de
Measure Maximum! Comme le nombre maximum de mesures
pouvant être enregistrées dans un motif a été dépassé, il est impossible de poursuivre l’enregistrement ou l’édition impliquant l’ajout de mesures.
Data Overload! Le motif contient trop de données et ne peut
donc pas être transmis correctement via MIDI OUT.
Not Enough Memory! L’enregistrement ou l’édition du motif ne
peut pas être effectuée car la mémoire interne résiduelle est insuffisante.
BULK DUMP Checksum Error!
BULK DUMP Receive Address Error!
BULK DUMP Receive Data Error!
BULK DUMP Receive Time Out!
Un message SysEx (System Exclusive) a une valeur de somme de contrôle (Check Sum) incorrecte.
L’adresse de réception d’un message SysEx (System Exclusive) est incorrecte.
Un message MIDI n’a pas été reçu correcte­ment.
Les messages SysEx reçus sont trop longs. Raccourcissez les données.
Contactez votre revendeur ou le centre de maintenance Roland le plus proche pour la remplacer.
Contactez votre revendeur ou le centre de maintenance Roland le plus proche pour la remplacer. Suivez les messages apparaissant à l’écran pour initialiser l’appareil (Factory Reset, p. 79); cela vous permet d’utiliser l’appareil temporairement.
Vérifiez l’alimentation de l’appareil MIDI branché.
maintenance Roland le plus proche. Effacez les mesures superflues du motif en
cours d’enregistrement ou d’édition (p. 69).
Eliminez une partie contenant trop de don­nées.
Effacez des motifs dont vous n’avez plus besoin (p. 69).
Corrigez la valeur Check Sum.
Corrigez l’adresse de réception.
Si le même message d’erreur s’affiche à plu­sieurs reprises, le problème est dû aux messa­ges MIDI transmis au TD-12.
82
Messages
Message Signification Action
BULK DUMP Receiving... Please Wait.
BULK DUMP Aborted!
Preset Pattern! Il est impossible d’enregistrer/d’éditer un
Empty Pattern! Ce motif ne contient pas de données; il ne
No Empty Pattern! Il n’y a plus de motifs vides pour l’enregistre-
MIDI Offline! Un câble MIDI est déconnecté (ou la commu-
MIDI Buffer Full! Trop de messages MIDI sont arrivés simulta-
Power On Too Long. Please Turn Off!
Auto Shutdown Completed. Please Turn Off!
Réception de blocs de données en cours.
Transfert de bloc de données interrompu.
motif preset.
peut pas être édité.
ment.
nication avec l’appareil MIDI externe a été interrompue).
nément et n’ont pas pu être traités correcte­ment.
L’appareil est resté trop longtemps sous ten­sion.
Copiez le motif dans un motif utilisateur.
Choisissez un motif qui contient des données.
Supprimez des motifs superflus (p. 69).
Assurez-vous que les câbles MIDI n’ont pas été débranchés ou abîmés.
Vérifiez que l’appareil MIDI externe est correc­tement branché. Si le problème persiste, réduisez le volume des données MIDI transmi­ses au TD-12.
Coupez l’alimentation du TD-12 puis remet­tez-le sous tension.
Messages d’erreur et autres
83
Appendices
Kits de batterie préprogrammés
No. Nom du kit
1 V Stage
2 TheEDGE
3 Jazz
4 Custom
5 processing
6 FLA>n<GER *
7 Melodies *
8 NewAgeJam *
9 LatinDrms *
10 Brushes
11 Fusion
12 Skanky
13 _/ Spark! _/
14 GT Rock
15 UrbanPop
16 JazzSizzle
17 BigRock
18 RotoKit
19 UNIVERSE
20 Cognito *
21 Rock Band *
22 HighSpeed *
23 A.O.R *
24 ShortCut *
25 JazzGig *
26 TEK MIX *
27 Groover *
Motif/pad
Tap, 1Shot
Tap
Tap, 1Shot
Loop
Loop
Loop, Tap
Loop
Loop
Loop
Loop
Loop
Loop
Description
Kit V-Drums standard, idéal pour tester les possibilités d’édition.
Kit Slash Metal créé avec égalisation, compression et Ambience.
Son jazz combo. Vous pouvez simuler le son de la batte restant contre la peau de la grosse caisse.
Son serré et très brillant.
Sons traités pour musique Dance et styles similaires.
Les accords sont déclenchés par une frappe sur le bord de la cymbale Crash 1. Le bord de la caisse claire et du tom proposent un motif unique avec effet flanger.
Les motifs Tap assignés à la grosse caisse, à la caisse claire, au charleston, aux cymbales crash et ride vous permettent de produire un jeu d’ensemble.
Les accords sont déclenchés par une frappe sur le bord de la cymbale Crash 1; les phrases le sont par des frappes sur le bord des toms 1 et 2 et le dôme de la cymbale ride.
Motifs latinos joués sur le corps de la cymbale crash 1. Son rim shot de tom caractéristique.
Kit idéal pour jeu de balais.
Kit fusion serré.
Son relâché, funky et naturellement live.
Sons avec une large plage de dynamique et une attaque rapide.
Son rock des années 80 sec (pas d’effet Ambience).
Son brillant et pétillant, idéal pour la musique basée largement sur synthétiseurs.
Kit jazz avec cymbales à clous.
Kit hard rock avec un son épais de grosse caisse et une caisse claire dominante.
Kit avec roto-grosse caisse et roto-toms.
Kit faisant très largement appel à l’effet Ambience.
Kit avec un son serré pour tous les styles funk. Divers sons de percussion sont assignés au bord des toms.
La basse est jouée par la grosse caisse, les riffs de guitare, les accords et les solos sur le bord et le corps de la cymbale crash ainsi que le bord des toms.
Kit conseillé pour styles musicaux rapides.
Kit rock simple et sec.
Kit de batterie et de basse avec sons à chute brève.
Kit Big Band avec effet Ambience brillant.
Kit avec sons électroniques divers.
Kit funk avec un charleston fixe sur la peau du tom 2 et un cow bell sur son bord.
84
Loading...