Rockwell Automation 191S-A, 191S-B, 191S-C, 191S-D User Manual [en, es, fr]

Reversing Compact Starter - Application Instruction Wende Kompaktstarter - Anwendungsanweisung Démarreur-inverseur compact - Notice d'application Teleinvertore compatto - Istruzione d'applicazione Inversore compacto - Instrucción d'applicazione
191S-A 191S-B 191S-C 191S-D
190P-MD-02 (A)
21.371.959-01
Printed in Switzerland
Edition 3
Attention: To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from contaminants. To be commissioned and maintained only by qualified personnel; pay attention to the operating instructions!
Achtung: Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung unter­brechen, um Unfälle zu vermeiden. Die Geräte müssen in einem passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden. Inbetriebsetzung und Wartung nur durch Fachpersonal; Betriebsanleitung beachten!
Attention: Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur afin d'éviter tout accident. Prévoir une mise en coffret ou armoire appropriée. Protéger le produit contre les environnements agressifs. Mise en service et entretien: seulement par du personnel spécialisé; respecter les instructions d'exploitation!
Attenzione: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da contaminanti. Messa in servizio e manutenzione solo da personale specializzato; attenersi alle istruzioni per l'esercizio!
Atención: Desconectar la alimentación eléctrica antes de realizar el montaje y la puesta en servico, con el objeto de evitar accidentes. Instalado en una caja o armario apropiado. Proteger el producto de los ambientes agresivos. Puesta
en servicio y mantenimiento exclusivamente por personal especializado; respetar las instrucciones de puesta en servicio y mantenimiento!
IEC 60947 EN 60947 UL 508 CSA 22.2 part 14
5.5
18
178
9
5.4
5.5
9
45
34
5.4
9
5.5
99
4
215
B C
9
8A
A
[mm]B[mm]
191S-AN 191S-BN 191S-CN 191S-DN
191S-ANZ 191S-BNZ 191S-CNZ ...-D... 140M-D 144.5
191S-DNZ 
...-C... 140M-C 112
...-D... 140M-D 122
...-C... 140M-C 134.5
...-C... 140M-C 157
...-D... 140M-D 167
100-FA, 100-FC 138
107
132.5
150
100-FPT 157
100-FL 160
100-FA, 100-FC 163.5
100-FA, 100-FC 181
C
[mm]
1
Safety clearance
Sicherheitsabstand
Distance de sécurité
Distanze di sicurezza
Distancias de seguridad
25
o
25
o
90
90
o
3.5
35
7.5
115
o
11
21
101.5
135
25
1
3
125 1 46.2
L1 L2 L3
T1 T2 T3
A1 A2
35
15
75
25
9 mm
9 mm
9 mm
*Use 75°C Cu wire only Internal Wiring with AWG16
1 x 1...4 mm 2 x 1...4 mm No. 16...12 AWG*
2 x 1.5 ... 4 mm No. 16...12 AWG*
1 x 0.5...4 mm 2 x 0.5...2.5 mm 1 x No. 26...12 AWG* 2 x No. 26...16 AWG*
1 x 0.5...6 mm 2 x 0.5...2.5 mm 1 x No. 26...12 AWG* 2 x No. 26...14 AWG*
1 x 1...2.5 mm 2 x 1...2.5 mm No. 16...12 AWG*
1 x 1...4 mm 2 x 1...4 mm No. 16...12 AWG*
2 2
2
2
2
2
2
2 2
2 2
2.0...2.5 Nm
18...22 lb-in
No. 3
Pozidriv No. 2
0.5...1.2 Nm
4.4...11 lb-in
No. 3
Pozidriv No. 2
1.0...1.5 Nm
8.9...13 lb-in
No. 3
Pozidriv No. 2
2
2
1
2
Maintained or Impulse Contact Control Commande par contact permanent ou à impulsion Mando por contacto permanente o por impulso Dauer- oder Impulskontaktsteuerung Comando a contatto permanente o a impulso
L1 L2 L3
13
21
14
Q
22
1 3 5
2 4 6 2 4 6
13
14
27
Q
Trip
Contact
28
L1 L2 L3
1 3 5
13
12345
K1M K2M
14
14
1 2 3 4 5 6
23
24
3 4
6
212221
A1
A2
B
A
22
12345
6
T1 T2 T3
A1
13
A2
14
B
14 A222 22
A
1 2 3 4 5 6
13
12345
K1M K2M
14
14
6
212221
A1
A2
B
A
22
12345
6
T1 T2 T3
A1
13
A2
14
14 A222 22
With Electronic Interface Avec interface électroniques  Con interface electrónicos Mit elektronischen Interface Con interface elettronici
L1 L2 L3
13
21
1 3 5
14
Q
22
2 4 6
A1
E1N1
E2
13
12345
K1M
14
A1
A2
6
21
21
22
12345
K2M
22
A1
E1E2N2
13
A1
A2
6
14
13
14
Q
27
28
Trip
Contact
L1 L2 L3
1 3 5
2 4 6
A1
E1N1
E2
13
12345
K1M
14
A1
A2 A2
6
21
21
22
12345
K2M
22
A1
E1E2N2
A1
6
B
A
13
14
1 2 3 4 5
3 4
14
23
24
E1 E2 22
B
A
T1 T2 T3
14E1 E2 A2
B
6
A
1 2 3 4 5
14
E1 E2 22
B
A
T1 T2 T3
B
14E1 E2 A2
6
A
8.5 A
3
140M-C-WBE
140M-C-TE
140M-C-WT/-WTE
140M-C-W...
140M-C-ASAR...
.
ch
Te
ta
a
D
140M-C-ASA...
Catalogue Katalog Catalogo Catálogo
140M-C-UN...
140M-C-UC...
140M-C-SN...
100-JE
100-FSC...
100-FSD 250
100-FSV...
100-FBT...
100-FL 11
max. 4 NC
100-F...100-SB... 100-SB...100-F...
USA/CDN
Warning
The opening of the branch-circuit protective device may be an indication that a fault has been interrupted. To reduce the risk of fire or electric shock, current-carrying parts and other components of the controller should be examined and replaced if damaged. If burnout of the current element of an overload relay occurs, the complete overload relay must be replaced.
Minimum enclosure dimensions: 200 % of the overall device dimensions.
Subject to change without prior notice Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Si riserva di apportare le modifiche Modification reserva
Avertissement
Le déclenchement du dispositif de protection des dérivations peut signifier qu'un courant de défaut a été interrompu. Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, les pièces porteuses de courant et les autres composants de la commande doivent être vérifiés et remplacés s'ils sont endommagés. Si l'élément porteur de courant du relais de surcharge grille, le relais de surcharge entier doit être remplacé.
Dimensions minimales de l'enveloppe: 200 % de l'encombrement total des appareils.
4
Loading...