
Reversing Compact Starter - Application Instruction
Wende Kompaktstarter - Anwendungsanweisung
Démarreur-inverseur compact - Notice d'application
Teleinvertore compatto - Istruzione d'applicazione
Inversore compacto - Instrucción d'applicazione
191S-A
191S-B
191S-C
191S-D
190P-MD-02 (A)
21.371.959-01
Printed in Switzerland
Edition 3
Attention: To prevent electrical shock, disconnect from power source before
installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from
contaminants. To be commissioned and maintained only by qualified
personnel; pay attention to the operating instructions!
Achtung: Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung unterbrechen, um Unfälle zu vermeiden. Die Geräte müssen in einem passenden
Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden.
Inbetriebsetzung und Wartung nur durch Fachpersonal; Betriebsanleitung
beachten!
Attention: Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation
secteur afin d'éviter tout accident. Prévoir une mise en coffret ou armoire
appropriée. Protéger le produit contre les environnements agressifs. Mise en
service et entretien: seulement par du personnel spécialisé; respecter les
instructions d'exploitation!
Attenzione: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o
manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da contaminanti.
Messa in servizio e manutenzione solo da personale specializzato; attenersi
alle istruzioni per l'esercizio!
Atención: Desconectar la alimentación eléctrica antes de realizar el montaje y la
puesta en servico, con el objeto de evitar accidentes. Instalado en una caja o
armario apropiado. Proteger el producto de los ambientes agresivos. Puesta
en
servicio y mantenimiento exclusivamente por personal especializado; respetar
las instrucciones de puesta en servicio y mantenimiento!
IEC 60947
EN 60947
UL 508
CSA 22.2 part 14
5.5
18
178
9
5.4
5.5
9
45
34
5.4
9
5.5
99
4
215
B
C
9
8A
A
[mm]B[mm]
191S-AN
191S-BN
191S-CN
191S-DN
191S-ANZ
191S-BNZ
191S-CNZ ...-D... 140M-D 144.5
191S-DNZ
...-C... 140M-C 112
...-D... 140M-D 122
...-C... 140M-C 134.5
...-C... 140M-C 157
...-D... 140M-D 167
100-FA, 100-FC 138
107
132.5
150
100-FPT 157
100-FL 160
100-FA, 100-FC 163.5
100-FA, 100-FC 181
C
[mm]
1

Safety clearance
Sicherheitsabstand
Distance de sécurité
Distanze di sicurezza
Distancias de seguridad
25
o
25
o
90
90
o
3.5
35
7.5
115
o
11
21
101.5
135
25
1
3
125 1 46.2
L1 L2 L3
T1 T2 T3
A1 A2
35
15
75
25
9 mm
9 mm
9 mm
*Use 75°C Cu wire only Internal Wiring with AWG16
1 x 1...4 mm
2 x 1...4 mm
No. 16...12 AWG*
2 x 1.5 ... 4 mm
No. 16...12 AWG*
1 x 0.5...4 mm
2 x 0.5...2.5 mm
1 x No. 26...12 AWG*
2 x No. 26...16 AWG*
1 x 0.5...6 mm
2 x 0.5...2.5 mm
1 x No. 26...12 AWG*
2 x No. 26...14 AWG*
1 x 1...2.5 mm
2 x 1...2.5 mm
No. 16...12 AWG*
1 x 1...4 mm
2 x 1...4 mm
No. 16...12 AWG*
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2.0...2.5 Nm
18...22 lb-in
No. 3
Pozidriv No. 2
0.5...1.2 Nm
4.4...11 lb-in
No. 3
Pozidriv No. 2
1.0...1.5 Nm
8.9...13 lb-in
No. 3
Pozidriv No. 2
2
2
1
2

Maintained or Impulse Contact Control Commande par contact permanent ou à impulsion Mando por contacto permanente o por impulso
Dauer- oder Impulskontaktsteuerung Comando a contatto permanente o a impulso
L1 L2 L3
13
21
14
Q
22
1 3 5
2 4 6 2 4 6
13
14
27
Q
Trip
Contact
28
L1 L2 L3
1 3 5
13
12345
K1M K2M
14
14
1 2 3 4 5 6
23
24
3 4
6
212221
A1
A2
B
A
22
12345
6
T1 T2 T3
A1
13
A2
14
B
14 A222 22
A
1 2 3 4 5 6
13
12345
K1M K2M
14
14
6
212221
A1
A2
B
A
22
12345
6
T1 T2 T3
A1
13
A2
14
14 A222 22
With Electronic Interface Avec interface électroniques Con interface electrónicos
Mit elektronischen Interface Con interface elettronici
L1 L2 L3
13
21
1 3 5
14
Q
22
2 4 6
A1
E1N1
E2
13
12345
K1M
14
A1
A2
6
21
21
22
12345
K2M
22
A1
E1E2N2
13
A1
A2
6
14
13
14
Q
27
28
Trip
Contact
L1 L2 L3
1 3 5
2 4 6
A1
E1N1
E2
13
12345
K1M
14
A1
A2 A2
6
21
21
22
12345
K2M
22
A1
E1E2N2
A1
6
B
A
13
14
1 2 3 4 5
3 4
14
23
24
E1 E2 22
B
A
T1 T2 T3
14E1 E2 A2
B
6
A
1 2 3 4 5
14
E1 E2 22
B
A
T1 T2 T3
B
14E1 E2 A2
6
A
8.5 A
3

140M-C-WBE
140M-C-TE
140M-C-WT/-WTE
140M-C-W...
140M-C-ASAR...
.
ch
Te
ta
a
D
140M-C-ASA...
Catalogue
Katalog
Catalogo
Catálogo
140M-C-UN...
140M-C-UC...
140M-C-SN...
100-JE
100-FSC...
100-FSD 250
100-FSV...
100-FBT...
100-FL 11
max. 4 NC
100-F...100-SB... 100-SB...100-F...
USA/CDN
Warning
The opening of the branch-circuit protective device may be an
indication that a fault has been interrupted. To reduce the risk
of fire or electric shock, current-carrying parts and other
components of the controller should be examined and replaced
if damaged. If burnout of the current element of an overload
relay occurs, the complete overload relay must be replaced.
Minimum enclosure dimensions: 200 % of the overall device
dimensions.
Subject to change without prior notice Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Si riserva di apportare le modifiche Modification reserva
Avertissement
Le déclenchement du dispositif de protection des dérivations peut signifier
qu'un courant de défaut a été interrompu. Pour réduire le risque d'incendie ou
de choc électrique, les pièces porteuses de courant et les autres composants
de la commande doivent être vérifiés et remplacés s'ils sont endommagés. Si
l'élément porteur de courant du relais de surcharge grille, le relais de
surcharge entier doit être remplacé.
Dimensions minimales de l'enveloppe: 200 % de l'encombrement total des
appareils.
4