Ricoh AFICIO SP C210 User Manual [zh]

Page 1
Instrucciones de uso
Lea detenidamente este manual antes de utilizar la maquina y tengalo a mano para futuras consultas. Para utilizar esta maquina de forma cor­recta y segura, lea la información de seguridad incluida en Guía de instalacion antes de utilizarla.
Page 2
Introducción
Este manual contiene instrucciones y notas detalladas sobre la operación y uso de esta impresora. Para su seguridad y benefício lea este manual cuidadosamente antes de usar la impresora, y manten­ga este manual cerca para poder referirse al mismo rápidamente.
Importante
Precaución:
El uso de controles, el ajuste o la realización de procedimientos, distintos a los que se indican en este manual podria provocar la exposición a radiaciones peligrosas.
No copie o imprima cualquier ítem cuya reproducción esté prohibida por ley.
La copia o impresión de los siguientes ítems está generalmente prohibido por leyes locales.
Notas bancarias, estampillas, bonos, certifícados de acciones, letras de cambio, cheques, pasaportes, libretas de conducir.
No intente realizar ningún tipo de reparacion o de resolución de problemas que no venga explicado en este manual. Esta copiadora contiene un generador de rayo láser, y la exposición directa al rayo láser puede causar daños oculares permanentes.
Notas:
Algunas ilustraciones del manual pueden diferir ligeramente de su aparato.
Puede que determinadas opciones no estén disponibles en algunos paises. Para obtener mas infor­mación, consulte a su distribuidor local.
En este manual se utilizan dos tipos de unidades para expresar los tamaños. Para este aparato re­fiérase a las pulgadas.
Para una buena calidad de copia, el distribuidor recomienda el uso del toner, kits de mantenimiento y piezas originales del fabricante.
El suministrador no se hará responsable de ningún daño o gastos que pudieran resultar por el uso de piezas u otras partes que no sean originales de los suministradores con sus productos de oficina.
Marcas comerciales
Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Un­idos y/u otros paises.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales registradas de Apple Inc.
Los demas nombres de productos aqui utilizados lo son unicamente con fines identificativos y pueden ser marcas comerciales de sus respectivas companias. No poseemos derecho alguno sobre estas marcas.
Los nombres correctos de los sistemas operativos de Windows son los siguientes:
®
El nombre de producto de Windows 98 es Microsoft
El nombre de producto de Windows Me es Microsoft
Los nombres de los producto de Windows 2000 son los siguientes: Microsoft Microsoft Microsoft
Los nombres de los producto de Windows XP son los siguientes: Microsoft Microsoft
Los nombres de los producto de Windows Server 2003 son los siguientes: Microsoft Microsoft Microsoft
®
Windows® 2000 Advanced Server
®
Windows® 2000 Server
®
Windows® 2000 Professional
®
Windows® XP Professional
®
Windows® XP Home Edition
®
Windows Server® 2003 Standard Edition
®
Windows Server® 2003 Enterprise Edition
®
Windows Server® 2003 Web Edition
Windows® 98.
®
Windows® Millennium Edition (Windows Me).
Page 3
Índice
Capítulo 1 Operaciones básicas .....................................................................1-1
1. Encendido y apagado...................................................................................1-2
2. Introducción de soportes de impresión en las bandejas de papel ............... 1-4
3. Configuración del controlador de la impresora............................................. 1-9
Capítulo 2 Recambio de consumibles...........................................................2-1
1. Consumibles................................................................................................. 2-2
2. Sustitución del cartucho de tóner ................................................................. 2-3
3. Sustitución del cartucho de tóner de desecho ............................................. 2-5
Capítulo 3 Mantenimiento ..............................................................................3-1
1. Limpieza del rodillo de registro..................................................................... 3-2
Capítulo 4 Panel de control.............................................................................4-1
1. Funciones del LCD y las luces ..................................................................... 4-2
2. Mensajes ...................................................................................................... 4-3
3. Funciones de las teclas de control ............................................................. 4-10
Capítulo 5 Funciones del menú del panel......................................................5-1
1. Menú del panel Descripción general............................................................5-2
2. Menús del panel de operación .....................................................................5-4
3. Menú Prueba ................................................................................................5-6
4. Menú Config ............................................................................................... 5-14
Capítulo 6 Localización y resolución de fallos..............................................6-1
1. Atascos de soportes .....................................................................................6-2
2. Soluciones a problemas de calidad de impresión ...................................... 6-11
3. Soluciones para impresiones incorrectas................................................... 6-13
4. Soluciones en caso de funcionamiento anómalo de la impresora ............. 6-15
i
Page 4
Apéndices ..........................................................................................................A-1
Apéndice A Características técnicas ...............................................................A-2
Apéndice B Consumibles.................................................................................A-4
Apéndice C Área de impresión........................................................................A-6
Apéndice D Notas sobre el transporte de la impresora...................................A-7
Apéndice E Comprobación de las versiones de la impresora.........................A-8
ii
Page 5
Capítulo 1 Operaciones básicas
1. Encendido y apagado --------------------------------------------1-2
2. Introducción de soportes de impresión en las bandejas de papel ------------------------------------------------------------ 1-4
3. Configuración del controlador de la impresora---------- 1-9
1-1
Page 6
1. Encendido y apagado ADVERTENCIA
Si la impresora genera un calentamiento que no es normal, humo, ruidos extraños u olores fuertes, apague inmediatamente la impresora, y desconecte el enchufe de la alimentación eléctrica de la toma de la pared. El uso continuo de la impresora puede ocasionar incendios o sacudidas eléctricas.
1.1 Encendido de la impresora
Encienda la impresora siguiendo el procedimiento explicado abajo.
Cuando apaga la alimentación eléctrica de la impresora, espere cinco segundos antes de encender la impresora nuevamente.
Procedimiento para encender la impresora
Interruptor principal de alimentación
Warming up
Test xx
Decompressing
Test xx
Test finished
Tray1: A4 Ready
(a) Presione el interruptor principal de
alimentación de la impresora para encenderla.
(b) Si la impresora no se enciende, vea
“4. Soluciones en caso de funcionamiento anómalo de la impresora” en el capítulo 6 del manual.
(c) Cuando encienda la impresora,
asegúrese de que el LCD del panel de control presenta la información mostrada a la izquierda.
Si se detecta un error en la impresora:
Si se detecta un error en la impresora, la luz ERROR del panel de control se enciende y la pantalla presenta un mensaje de error.
Si desea información detallada sobre las medidas que deben tomarse, vea “2. Mensajes” en el capítulo 4 del manual.
1-2
Page 7
1.2 Apagado de la impresora
Apague la impresora siguiendo el procedimiento explicado abajo.
Procedimiento para apagar la impresora
Interruptor principal de alimentación
(a) Compruebe que la impresora no
está en uso.
Después de imprimir datos, o
después de cerrar la cubierta, espere a que cese el ruido de funcionamiento.
(b) Presione el interruptor principal de
alimentación de la impresora. Interruptor principal de alimentación.
1-3
Page 8
2. Introducción de soportes de impresión en
las bandejas de papel
2.1 Recomendaciones sobre soportes de impresión
Utilice los soportes de impresión adecuados para aumentar el rendimiento de la impresora.
2.1.1 Especificaciones para soportes de impresión
La siguiente tabla muestra las especificaciones de los soportes de impresión en función de la bandeja de papel y el modo de impresión.
Tray 1
Especificaciones del
Tipo de soporte
soporte
(Para impresoras láser)
Papel fino normal
Papel normal
Masa: 60 - 74 (g/m Papel normal
Masa: 75 - 90 (g/m Papel fino normal
Masa: 90 - 105 (g/m
Papel especial Masa: 90 - 163 (g/m2)
Para impresoras láser Etiqueta
con alimentación
continua.
Masa: 164 - 210 (g/m2) Papel grueso
Masa: 106 - 163 (g/m
Película OHP (transparencia)
Para impresoras láser.**
Papel normal Sobre
Masa: 75 - 90 (g/m Sobre
Superficie áspera
Sobre o Sobre de
algodón.
* Requiere una bandeja de papel opcional capaz de introducir hasta soportes de tamaño
Oficio.
** Algunos tipos de películas OHP (transparencias) no se pueden utilizar en impresoras láser.
El uso de este tipo de transparencias puede ocasionar severos daños a la impresora, necesitando reparación.
*** El largo máximo del tamaño de papel personalizado es 297 mm para bandejas de papel
estándar y 355,6 mm para bandeja de papel opcional con capacidad para cargar papeles de tamaño Oficio.
Nota: películas OHP (transparencias) se recomienda “CG3700” (A4) de 3M.
Modo de papel
2
)
Thin Paper
Plain paper
Middle Thick
Special paper
2
)
2
)
Label
Thick2
2
)
2
)
Thick1
Transparency
Envelope1
Envelope2
Capacidad de
la bandeja
Unas 250 hojas
Unas 210 hojas
Unas 80 hojas
Unas 120 hojas
Unas 25 hojas
Unas 50 hojas
Unas 15 hojas (sin estado H/H)
Tamaño del soporte (An ×L)
A4 (210 x 297) A5 (148.5 x 210) B5 (ISO) (176 x 250) B5 (JIS) (182 x 257) Carta (215.9 x 279.4) Media carta (139.7 x 215.9) Ejecutivo (184.2 x 266.7) Oficio (215.9 x 355.6) *
Personalizado (100 to 215.9 x 210 to 297 or 355.6***)
A6S (100 x 148) (JP Model)
A4 (210 x 297) Letter (215.9 x 279.4)
Comercial #10 (104.8 x 241.3) Internacional DL (110 x
220)
1-4
Page 9
Tray 2
Especificaciones del
Tipo de soporte
soporte
(Para impresoras láser) Papel fino normal
Papel normal
Masa: 60 - 74 (g/m Papel normal
Masa : 75 - 90 (g/m
Medio papel fino Masa: 90 - 105 (g/m2)
2
)
2
)
Modo de papel
Thin Paper
Plain paper
Middle Thick
Capacidad de
la bandeja
Unas 530 hojas
Unas 340 hojas
Tamaño del soporte (An ×L)
A4 (210 x 297) B5 (ISO) (176 x 250) B5 (JIS) (182 x 257) Carta (215.9 x 279.4) Ejecutivo (184.2 x 266.7)
1-5
Page 10
Papel incompatible
2.1.2
No use tipos de papel que no acepta la impresora.
! Papel para impresoras de inyección de tinta
! Papel doblado, plegado o arrugado
! Papel abarquillado o trenzado
! Papel rasgado
! Papel arrugado
! Papel húmedo
! Papel con electricidad estática
! Papel que ha sido impreso, excepto para hojas con membrete preimpreso, papel especial
que ha sido impreso en otra impresora láser (como por ejemplo fotocopiadoras en blanco y negro y a color, impresoras láser, etc.) puede ocasionar malfuncionamientos
! Papel especial, por ejemplo, papel térmico, papel de aluminio, papel carbón o papel
conductor
! Papel con un peso situado fuera de los límites que se recomiendan
! Papel con ventanas, orificios, perforaciones, cortes o relieves
! Papel adhesivo con la tinta o el papel soporte expuestos
! Papel con clips o grapas
1-6
Page 11
2.2 Suministro de soportes de impresión
A continuación hay un ejemplo para la “Tray 1”. También es aplicable a la “Tray 2”.
Si la luz de datos parpadea, no saque la bandeja de papel de la impresora. Podría hacer que se atascara.
Procedimiento de ajuste de los soportes
Bandeja de papel
(b) Sujete el tope que hay en el par de
Placa lateral
Placa del extremo
Limite de altura según el tipo de soporte
Papel
(a) Saque la bandeja de papel de la
impresora.
placas laterales y ajústelo al ancho del soporte.
(c) Sujete el tope que hay en la placa
del extremo y ajústelo a la longitud del soporte.
(d) Ponga papel (en este ejemplo se
ha utilizado papel normal del tamaño A4) en la bandeja del papel. Preste atención a lo siguiente:
- Compruebe que las cuatro esquinas del papel están bien colocadas en la bandeja.
- Coloque una cantidad adecuada de papel sin que el montón de hojas exceda la altura máxima.
1-7
Page 12
(e) Vuelva a colocar la bandeja del
papel en el interior de la impresora.
Tray1: A4 Ready
Tamaño del soporte
(f) Compruebe el tamaño del soporte
que aparece en el panel de control. Para más información sobre la visualización del tamaño del soporte, vea “2.1 Pantalla LCD” en el capítulo 4 del manual. En el caso del tamaño personalizado, aparece un menú al lado.
Si se indica ‘---’ como tamaño del
soporte, se debe a que éste no está bien colocado. Vuelva a colocar el soporte.
Nota sobre el límite de altura del soporte de impresión
El límite de altura depende de la bandeja de papel, tal y como se indica a continuación. Asegúrese de cargar el soporte en el límite de altura.
Indicación del límite de altura en la “Tray 1”
Indicación del límite de altura en la “Tray 2”
! !
Límite de altura de la “Tray 1” según el tipo de soporte:
• Papel normal: hasta “PAPER”
• Papel grueso y etiqueta: hasta “LABEL”
• Transparencia: hasta “TRANSPARENCY”
• Sobre: hasta “ENVELOPE”
1-8
Page 13
3. Configuración del controlador de la impresora
Configure el controlador de la impresora de tal manera que se puedan seleccionar las siguientes funciones. Vea la ayuda del controlador para obtener más información.
Elemento del cuadro de
Paper Source (página 1-10) Indica la bandeja de alimentación. Paper Type (página 1-11) Indica el tipo de soporte de impresión. Display at Paper Changing
(página 1-12)
Orientation Indica la orientación de la impresora. Layout Indica el diseño de página (impresión de la columna). Reverse Print (página 1-
13) Margins Indica la posición y la anchura de los márgenes. Print Mode (página 1-14) Configura el modo de impresión (“Standard”, “High Speed”, o
Color Mode (página 1-15) Selecciona el modo de color: Documento, Fotografías, Gráficos,
Density Especifica la densidad de cada color (negro, cian, magenta y
Black Generation Indica si se genera el negro con un solo color (negro) o con una
Save Toner Indica si se ahorra tóner durante la impresión.
diálogo
Indica si hay que detener la impresión durante un momento para cambiar el papel mostrando un mensaje de error o uno definido por el usuario en el panel de control cuando la impresora recibe los datos que hay que imprimir.
Indica la impresión del lado inverso de un papel impreso, por medio de una operación manual.
“High Quality”).
Blanco y negro y Configuración personalizada (modo definido por el usuario que puede memorizarse).
amarillo).
mezcla de tres (cian, magenta y amarillo).
Función
1-9
Page 14
3.1 Configuración del origen del papel
Seleccione una de las siguientes opciones de Origen del papel en el controlador de la impresora en función de la bandeja de alimentación que se desee emplear, tal y como se muestra a continuación. Vea la ayuda del controlador para obtener más información. También puede indicar la bandeja de alimentación con el software de la aplicación.
Procedimiento de configuración del origen del papel (ejemplo con Windows® 2000)
(a) Abra las propiedades de la impresora y
haga clic en la ficha “Page Setup”.
(b) Seleccione Origen del papel en función
de la bandeja de alimentación que se desea utilizar.
“Auto Select”: selecciona de
manera automática la bandeja de alimentación que contiene los soportes del tamaño especificado con la prioridad de “Tray1”> “Tray2”.
“Tray1 o Tray2”: selecciona la
bandeja de alimentación indicada.
(c) Haga clic en el botón [OK] para
validar la configuración elegida.
Notas sobre la alimentación de papel
n Si no se dispone de la opción Alimentador de papel, el soporte de impresión se
introducirá sólo desde Tray1.
n A5, Half Letter, Commercial #10, International DL o Custom size se introducen
sólo por Tray1. Los soportes de Legal sólo pueden introducirse por Tray1 de la bandeja de alimentación opcional para soportes hasta Legal.
n Si el tipo de soporte configurado en el controlador de la impresora es Label,
Transparency, Thick 1, Thick 2, Special o Envelope, el soporte de impresión se alimenta sólo desde Tray1. (página 1-11)
1-10
Page 15
3.2 Configuración del tipo de soporte
Seleccione uno de los siguientes tipos de soporte en el controlador de la impresora en función del soporte de que se desee emplear. Vea la ayuda del controlador para obtener más información.
Procedimiento de configuración del tipo de soporte (ejemplo con Windows® 2000)
Notas sobre la configuración de tipos de soporte
n Para más información sobre los tipos de soportes de impresión disponibles para
la impresora, vea “2.1 Recomendaciones sobre soportes de impresión“ en la página 1-4.
n Si el tipo de soporte de impresión real y el indicado en el controlador de la
impresora son diferentes, la calidad de la impresión se verá afectada. Para que coincidan, se recomienda comprobar la casilla de verificación Mostrar en el cambio de papel que se ha seleccionado en el controlador de la impresora. (página 1-12)
(a) Abra las propiedades de la impresora y
haga clic en la ficha “Page Setup”.
(b) Seleccione Tipo de soporte en función
de soporte que se desea utilizar.
(c) Haga clic en el botón [OK] para
validar la configuración elegida.
1-11
Page 16
3.3
Cambio del soporte antes de iniciar la impresión (función de pausa)
Puede utilizar la función “Display at Paper Changing” del controlador de la impresora para detenerla y sustituir el soporte en la bandeja de papel antes de empezar a imprimir. Utilice esta función en los siguientes casos:
Si no está seguro de que la bandeja de papel contiene el soporte correspondiente.
Si desea comprobar el soporte que hay en la bandeja de papel justo antes de empezar a imprimir.
Sobre todo, si ha cambiado el tipo de soporte (página 1-11) o si desea imprimir un documento de un tamaño personalizado, esta función se recomienda para no imprimir por error en un tipo de soporte erróneo.
El procedimiento se indica más abajo. Vea la ayuda del controlador para obtener más información.
Procedimiento para cambiar el soporte antes de imprimir (ejemplo con Windows® 2000)
Change Tray 1 A4 (Trans ): abc
(a) Abra las propiedades de la impresora y haga clic
en la ficha “Page Setup”.
(b) Compruebe la pantalla en la casilla de
verificación “Display at Paper Changing”.
(c) Escriba el identificador de usuario o un código
similar de cuatro caracteres como máximo.
(d) Haga clic en el botón [OK] para validar la
configuración elegida.
(e) Cuando la impresora reciba los datos, se
detendrá y el panel de control mostrará el mensaje que aparece a la izquierda.
Nota: en el ejemplo se asume que la bandeja de
alimentación es la Tray 1, el tamaño del papel es A4, el tipo de soporte es OHP (transparencia) y el identificador de usuario es “abc”.
(f) Extraiga la bandeja de papel correspondiente al
lo que indica la pantalla del panel de control. (página 1-7)
(g) Entonces, prepare otra bandeja de papel con el
soporte que se desea utilizar o bien sustituya o compruebe el soporte que hay en la bandeja extraída.
(h) Inserte la bandeja de papel en la impresora y
empezará la impresión.
Notas:
• Antes de extraer la bandeja de papel, puede iniciar la impresión pulsando cualquier tecla del panel de control diferente a [ONLINE] y [CLEAR].
• La función de pausa tiene prioridad sobre las detalladas en “3. Funciones de las teclas de control” del capítulo 4 del manual.
1-12
Page 17
3.4 Impresión del lado inverso de un papel impreso
Realice este ajuste cuando imprima el lado inverso de un papel que ya ha sido impreso por esta impresora.
Cuando imprima el lado inverso de un papel impreso, necesita colocar una marca en la casilla de verificación de la Impresión inversa cara en el controlador de la impresora.
El procedimiento se detalla a continuación. Vea la ayuda del controlador de la impresora para más detalles.
Procedimiento para imprimir ambos lados del papel manualmente (ejemplo con Windows ® 2000)
Change Tray 1 A4 (MThick): Rvs.
Notas sobre la configuración de
La impresión a doble cara no se puede realizar cuando se configuran los siguientes ítems.
• Print size: A5, Half Letter
• Media type: Transparency, Label, Envelope1, Envelope2
(a) Abra las propiedades de la impresora y haga clic en
le ficha de “Page Setup”.
(b) En un inicio, no coloque una marca en la casilla de
verificación de Impresión a doble cara para imprimir un papel nuevo.
(c) Haga clic en el botón [OK] para validar la
configuración elegida.
(d) Comience a imprimir un solo lado del papel.
Si imprime más de dos piezas de papel, es mejor que imprima primero números pares en orden inverso usando primero el software de la aplicación.
(e) Luego, coloque una marca en la casilla de
verificación para imprimir el lado inverso de un papel impreso.
Nota: Normalmente no coloque una marca en la
casilla de verificación de “Error recovery”
(f) Haga clic en el botón [OK] para validar la
configuración elegida.
(g) Comience a imprimir el lado inverso del papel
impreso.
Si ha impreso un número par con el orden inverso descrito en (d), imprima páginas de número impar en orden normal esta vez.
(h) Cuando la impresora reciba los datos, se detendrá y
el panel de control mostrará el mensaje que aparece a la izquierda.
Este ejemplo asume que la bandeja de
Nota:
entrada es la Tray 1, el tamaño de papel es A4 y el tipo de papel es Medio Fino.”Rvs.” significa Impresión a doble cara.
(i) Extraiga la bandeja de papel correspondiente al lo que
indica la pantalla del panel de control. (página 4-6)
(j) Gire el lado inverso del papel que ha impreso (d)
hacia arriba y colóquelo en la bandeja de papel. (Gire el lado impreso hacia la parte inferior.)
(k) Inserte la bandeja de papel en la impresora, y se
iniciará la impresión.
1-13
Page 18
4
3.5 Configuración del modo de impresión
Seleccione uno de los siguientes modos de impresión en el controlador de la impresora según el siguiente procedimiento. Vea la ayuda del controlador para obtener más información.
Procedimiento de configuración del modo de impresión (ejemplo con Windows® 2000)
(a) Abra las propiedades de la impresora y
haga clic en la ficha “Color/Print Quality”.
(b) Seleccione el Modo de impresión en
función del tipo de soporte que se desea utilizar.
“High Speed”: velocidad de
impresión alta, poca calidad
“Standard”: velocidad de impresión media, calidad media
“High Quality”: velocidad de
impresión baja, calidad alta
(c) Haga clic en el botón [OK] para validar
la configuración elegida.
1-1
Page 19
5
3.6 Configuración del modo de color
Seleccione una de las configuraciones del modo de color según el siguiente procedimiento. Vea la ayuda del controlador para obtener más información.
Procedimiento de configuración del modo de color (ejemplo con Windows® 2000)
(a) Abra las propiedades de la impresora y
haga clic en la ficha “Color/Print Quality”.
(b) Seleccione una opción en el “ Color
Mode “.
“Document”: imprime
documentos generales en color
“Photographs”: imprime
fotografías en colores reales
“Graphics”: imprime gráficos con
colores intensos
“B&W”: imprime en blanco y negro
“Custom Setting”: registra e
imprime usando ajustes de color personalizados
“Use Image Color Matching”: impresiones con el ajuste de color de imagen seleccionado en Windows98 o posterior
“No Color Adjustment”: imprime
sin ajuste de color
(c) Haga clic en el botón [OK] para
validar la configuración elegida.
1-1
Page 20
6
1-1
Page 21
Capítulo 2 Recambio de consumibles
1. Consumibles---------------------------------------------------------2-2
2. Sustitución del cartucho de tóner --------------------------- 2-3
3. Sustitución del cartucho de tóner de desecho----------- 2-5
2-1
Page 22
1. Consumibles
La impresora usa los siguientes productos consumibles.
gCartucho de tóner
- Negro (K)
- Magenta (M)
- Amarillo (Y)
- Cian (C)
gCartucho de tóner de desecho nuevo
En este manual, el “Waste Toner Bottle SP C210” es denominado “Cartucho de
tóner de desecho”.
2-2
Page 23
2. Sustitución del cartucho de tóner
Sustituya el cartucho de tóner según el procedimiento que se detalla a continuación.
ADVERTENCIA
nNo incinere tóner derramado o tóner usado. El polvo de tóner
es inflamable y puede arder al exponerlo a una llama abierta.
nLa eliminación del producto debe llevarse a cabo en un
distribuidor autorizado o en un punto de recogida apropiado.
nSi elimina usted mismo los cartuchos de tóner, hágalo de
conformidad con la normativa local.
PRECAUCIÓN
Mantenga los cartuchos de tóner (usados o no) fuera del alcance de los niños.
Maneje los cartuchos de tóner manteniendo la etiqueta hacia arriba. No ponga de pie o boca abajo el cartucho de tóner.
Nota sobre el cambio de los cartuchos de tóner
Procedimiento de sustitución del cartucho de tóner
(a)Desbloquee la palanca de la
(b)Extraiga el cartucho de tóner
Cubierta frontal
Cartucho de tóner
Palanca
cubierta frontal y abra dicha cubierta.
horizontalmente intentando no derramar su contenido. No saque varios cartuchos a la vez.
2-3
Page 24
(c)Mueva con cuidado el cartucho de
tóner tres o cuatro veces en la dirección de las flechas para nivelar el tóner en el interior del cartucho.
Cartucho de tóner
(d)Retire la cinta.
Cartucho de tóner
(e)Introduzca con cuidado el cartucho
de tóner por las guías que hay en la impresora.
(f)Cierre la cubierta frontal
empujándola hasta que quede encajada en su sitio.
2-4
Page 25
3. Sustitución del cartucho de tóner de desecho
Sustituya el cartucho de tóner de desecho según el procedimiento que se detalla a continuación.
ADVERTENCIA
n No incinere tóner derramado o tóner usado. El polvo de tóner
es inflamable y puede arder al exponerlo a una llama abierta.
nLa eliminación del producto debe llevarse a cabo en un
distribuidor autorizado o en un punto de recogida apropiado.
nSi desecha el cartucho de tóner de desecho, debe observar la
legislación aplicable.
Procedimiento de sustitución del cartucho de tóner de desecho
Cubierta frontal
Cartucho de tóner de desecho
Use la tapa de un cartucho de tóner de desecho nuevo
Cartucho de tóner de desecho nuevo
Palanca
Cartucho de tóner de desecho usado
(a)Desbloquee la palanca de la
cubierta frontal y abra dicha cubierta.
(b)Extraiga el tóner de desecho de la
impresora.
(c)Con la tapa quitada, selle la entrada
del cartucho de tóner de desecho.
-Para evitar fugas, coloque el
cartucho en la bolsa de polietileno del cartucho nuevo y séllela.
2-5
Page 26
(d)Coloque el nuevo cartucho de tóner
de desecho en la impresora.
Cartucho de tóner de desecho
(e)Cierre la cubierta frontal
empujándola hasta que quede encajada en su sitio.
2-6
Page 27
Capítulo 3 Mantenimiento
1. Limpieza del rodillo de registro------------------------- 3-2
3-1
Page 28
1. Limpieza del rodillo de registro
ADVERTENCIA
n
No retire ninguna cubierta ni tornillo que no sean los que se indican en este manual. Algunas piezas del equipo están sometidas a un alto voltaje y por tanto pueden ser la causa de una sacudida eléctrica. Asimismo, si el equipo dispone de sistemas láser, un contacto directo (o indirecto) de los ojos con el rayo láser puede ser causa de graves lesiones oculares. Cuando sea necesario revisar, ajustar o reparar el equipo, póngase en contacto con su representante de mantenimiento.
nNo desmonte ni intente modificar este equipo en modo alguno.
Existe riesgo de incendio, sacudida eléctrica, explosión o pérdida de visión. Si el equipo dispone de sistemas láser, corre el riesgo de sufrir graves daños oculares.
PRECAUCIÓN
El interior del equipo se calienta mucho. No toque las piezas que lleven una etiqueta con el símbolo “ temperatura”). Si toca una pieza que lleva una etiqueta con el símbolo “ quemaduras.
Limpie el rodillo de registro cuando aparezcan puntos blancos o negros en las transparencias, ya que se deben a que hay trozos de papel pegados al rodillo.
“ (significa “superficie a alta temperatura”) podría sufrir
“ (significa “superficie a alta
Procedimiento de limpieza
(a)Tire de la palanca de la cubierta
trasera y abra la cubierta.
3-2
(b)Limpie el rodillo de registro con un
trapo seco mientras lo gira poco a poco.
(c)Cierre la cubierta trasera.
Page 29
Capítulo 4 Panel de control
1. Funciones del LCD y las luces -------------------------------- 4-2
2. Mensajes
3. Funciones de las teclas de control
------------------------------------------------------------------------------- 4-3
--------------------------------
4-10
4-1
Page 30
T
1. Funciones del LCD y las luces
La pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) y las dos luces del panel de control indican el estado de la impresora del siguiente modo.
LCD (16 caracteres x 2 filas): Muestra los mensajes sobre el estado de la impresora.
Luz de ERROR (naranja): Se enciende cuando aparece un mensaje sobre problemas de impresión.
Luz [ONLINE] (verde): Se enciende cuando se pueden recibir datos de impresión (o conectada y en estado automático o forzado), y se apaga cuando no puede recibirlos (o conectada y en estado automático o forzado). [ONLINE] de estado forzado se realiza con la tecla [ONLINE] (página 4-10) situada bajo esta luz.
CLEAR
"
FORMFEED
ONLINE
#
$
RAY MEDIA MENU
4-2
Page 31
2. Mensajes
Este apartado describe los mensajes que aparecen en la pantalla LCD.
2.1 Pantalla LCD
Si la impresora está en marcha, la pantalla LCD muestra los mensajes sobre su estado en el siguiente formato fijo.
Sin imprimir
%
Al imprimir
Por regla general, el estado de la impresora aparece en la línea inferior mientras se reciben los datos de impresión.
El contenido de la pantalla puede modificarse con la tecla " para mostrar el número de páginas, el modo de impresión y datos definidos por el usuario con la función “Display at Paper Changing”. Vea la ayuda del controlador para obtener más información.
#
Tray1: A4
$
Ready
#Bandeja de alimentación especificada
h “Tray1”: Bandeja 1 h “Tray2”: Bandeja 2
$Condición de la impresora
h “Ready”: La impresora está preparada
para recibir datos de impresión o los está recibiendo (está conectada).
h “Not ready”: la impresora no está
preparada para recibir datos de impresión (está desconectada). Por tanto, si no se pulsa ninguna tecla del panel de control durante 30 segundos, la impresora entra automáticamente en el modo “en línea”.
Tray1: A4 Printing |
Tray1: A4
Tray1: A4
Plain Mode
Tray1: A4 [ABCD] Printing
(12P)
%
Esta pantalla muestra el estado de la impresora.
Esta pantalla muestra los números de las páginas impresas.
Esta pantalla muestra el modo de impresión.
En esta pantalla aparece la información definida por el usuario para la función “Display at Paper Changing”. Vea la ayuda del controlador para obtener más información.
Tamaño del soporte de impresión de la bandeja de papel correspondiente.
“A4”: A4
“A5”: A5
“B5”: B5 (ISO) o B5 (JIS)
“Exe.”: ejecutivo
“Legal”: oficio (con bandeja de papel opcional)
“Letter”: carta
“HalfLTR”: media carta
“#10/DL”: comercial #10 o DL internacional
“FreeSize”: tamaño configurado por el usuario
(Se indica cuando la impresora procesa datos de tamaño libre.)
“---”: Sin definir
“NO” : No hay bandeja de papel (extraída)
4-3
Page 32
2.2. Mensajes
Cuando la impresora se enciende o requiere la respuesta del operador, la pantalla LCD muestra los mensajes que indican el progreso de encendido o las acciones requeridas en formato libre. Siga las instrucciones que aparecen en los mensajes, si procede.
g Mensajes de estado de la impresora
Ready
Not ready
Reset
Cancel Job
Printing
Toner Sensing
Tes t xx
Test finished
Decompressing
[Estado] La impresora está preparada para recibir datos de
impresión o los está recibiendo.
[Acción] No es necesario hacer nada. Puede imprimir.
[Estado] La impresora no está preparada para recibir datos de
impresión.
[Acción] Pulse la tecla [ONLINE] o espere 30 segundos.
[Estado] Se reinicia la impresora.
[Acción] Espere un momento. [Estado] La impresora está cancelando el trabajo de impresión.
[Acción] Espere un momento.
[Estado] Se está imprimiendo.
[Acción] Espere un momento.
[Estado] La impresora se está calibrando.
[Acción] Espere un momento.
[Estado] Se está realizando la prueba inicial.
[Acción] Espere un momento.
[Estado] Ha finalizado la prueba inicial.
[Acción] Espere un momento.
[Estado] El firmware de la impresora se está descomprimiendo.
[Acción] Espere un momento.
g Mensajes de advertencia ( la luz ERROR no se enciende)
Warming Up
Check Toner xxxx
[Estado] La impresora se está calentando. [Acción]Espere un momento. Cuando la luz [ONLINE] está
[Estado]Está a punto de agotarse el tóner de color “x” (K
[Acción]Prepare un cartucho de tóner para el color
4-4
encendida, la impresora puede recibir datos aún mientras se calienta.
(negro), Y (amarillo), M (magenta), o C (cian), hasta cuatro tóners KYMC). El tóner restante puede imprimir sólo de 12 a 250 imágenes, en función de la cobertura del color del tóner.
correspondiente. Si aparecen puntos o la impresión es muy clara, sustituya el tóner de manera inmediata. (Vea “2. Sustitución del cartucho de tóner” en el capítulo 2 de este manual.)
Page 33
Replace WT. Pack
Replace Belt CG
Replace Fuser
Replace Parts xxx
Sleep Mode
Calibrating
TMA Sensor Error
[Estado]El cartucho de tóner de desecho está a punto de
acabarse.
[Acción]Prepare un cartucho de tóner de desecho. Aún puede
imprimir unas 250 imágenes (62 páginas en color) antes de que se encienda la luz de ERROR; después no podrá imprimir más datos. Se recomienda cambiar el cartucho lo antes posible cuando aparezca este mensaje. (Vea “4. Sustitución del cartucho de tóner de desecho” en el capítulo 2 de este manual.)
[Estado]El cartucho de correa se ha desgastado. [Acción]Póngase en contacto con su distribuidor o representante
de servicio para sustituir esta pieza.
[Estado]La unidad de fusor se ha desgastado.
[Acción]Póngase en contacto con su distribuidor o representante
de servicio para sustituir esta pieza.
[Estado]La pieza “xxx”, de sustitución periódica, (sin la unidad
de fusor) ha alcanzado el plazo de recambio.
[Acción]Póngase en contacto con su distribuidor o representante
de servicio para sustituir esta pieza.
[Estado]La impresora está en el modo latente (modo de ahorro
de energía).
[Acción]No es necesario hacer nada. Si la impresora recibe
datos o si pulsa cualquier tecla en el panel de control, volverá al modo normal. Puede elegir si se usa este modo configurando el modo latente. Puede cambiar el tiempo antes de que la impresora entre en el tiempo inactivo configurando sus parámetros. (Vea “4. Menú Config.” en el capítulo 5 de este manual.)
[Estado] La impresora se está calibrando.
[Acción] Espere un momento. [Estado]Se ha detectado un error de calibración de la impresora. [Acción]Apague la impresora, saque la Tray 1, vuelva a montar
la bandeja y encienda de nuevo la impresora. Si este mensaje aparece con frecuencia, póngase en contacto con su distribuidor o representante de servicio. Este error sólo aparece cuando el modo de calibración está en [ON]. Si no advierte ningún problema en el resultado de la impresión, puede seleccionar si se usa el modo de calibración modificando su configuración. (Vea “4. Menú Config.” en el capítulo 5 de este manual.)
4-5
Page 34
g Mensajes de llamada de operador (con la luz de ERROR encendida)
Close Front Cover
Close Top Cover
Close Back Cover
Replace Toner x
[Estado]La cubierta delantera está abierta. [Acción]Cierre la cubierta delantera. [Estado]La cubierta superior está abierta.
[Acción]Cierre la cubierta superior. [Estado]La cubierta trasera está abierta. [Acción]Cierre la cubierta trasera.
[Estado]El tóner de color “x” (K (negro), Y (amarillo), M (magenta),
o C (cian)) se ha acabado.
[Acción]Sustituya el cartucho de tóner del color correspondiente.
(Vea “2. Sustitución del cartucho de tóner” en el capítulo 2 de este manual.)
Replace WT. Pack
[Estado]El cartucho de tóner de desecho está lleno o no está en su
sitio.
[Acción]Sustituya o ponga el cartucho de tóner de desecho. (Vea “4.
Sustitución del cartucho de tóner de desecho” en el capítulo 2 de este manual.)
Set x Toner CG
Set Belt CG
Set Tray x
Tray x Load yyyy
Tray x Load zzzz
[Estado]No hay cartucho de tóner de color “x” (K (negro), Y
(amarillo), M (magenta), o C (cian)).
[Acción]Ponga el cartucho de tóner del color correspondiente. (Vea
“6. Preparación de la impresora” en el capítulo 2 de la Guía de configuración.)
[Estado]No hay cartucho de correa. [Acción]Ponga el cartucho de correa. (Vea “6. Preparación de la
impresora” en el capítulo 2 de la Guía de configuración.)
[Estado]No hay bandeja de papel “x”. [Acción]Ponga la bandeja de papel correspondiente. [Estado]La bandeja de papel “x” no contiene el soporte o no contiene
el tamaño “yyyy” del soporte para recibir datos de impresión.
[Acción]
Introduzca el soporte del tamaño indicado en la bandeja de papel correspondiente. (vea “2. Introducción de soportes de impresión en las bandejas de papel” en el capítulo 1 de este manual.) También puede reiniciar la impresión cambiando la bandeja de origen del papel con la tecla [TRAY] (página 4-
12).
[Estado]No se pueden imprimir los datos porque la bandeja “x” no
contiene el tipo de soporte “zzzz”.
[Acción]Sustituya el soporte de la bandeja indicada con el tipo de
soporte especificado. (vea “2. Introducción de soportes de impresión en las bandejas de papel” en el capítulo 1 de este manual.) Si no ha especificado el tipo de soporte, puede imprimir los datos cambiándolo con la tecla [MEDIA] (página 4-13).
4-6
Page 35
Toner CG Error
JAM-A Tray, Rear
JAM-B Rear
JAM-C Rear
Open Front Cover
Set Fuser Unit
Set Transfer Roll
Data Error
[Estado]Se ha instalado un cartucho de tóner incorrecto. [Acción]Utilice un cartucho de tóner adecuado para la impresora.
[Estado]Se ha detectado un atasco A-C. [Acción]Extraiga el soporte que lo provoca. (Vea “1. Atascos de
soportes.” en el capítulo 6 de este manual.)
[Estado]Hay algún motivo para abrir la cubierta delantera. [Acción]Abra la cubierta delantera y ciérrela bien de forma que quede
encajada en su sitio.
[Estado]No se ha instalado ninguna unidad de fusor. [Acción]Póngase en contacto con su distribuidor o representante de
servicio.
[Estado]No se ha instalado ningún rodillo de transferencia. [Acción]Póngase en contacto con su distribuidor o representante de
servicio.
[Estado]La impresora ha recibido datos de impresión que no son
válidos.
[Acción]Pulse la tecla [CLEAR] para cancelar los datos de impresión
(página 4-11). Si este mensaje aparece con frecuencia, póngase en contacto con su distribuidor o representante de servicio.
Mensajes de llamada de servicio
g
SVC xxx ERROR
Error Recovery
g Otros mensajes
Please Wait
Init EEPROM
Executing
Completed
Firmware Update
[Estado]Se ha detectado un error de la impresora. [Acción]Apague la impresora, espere un mínimo de cinco segundos y
vuelva a encenderla. Si vuelve a aparecer este mensaje,
póngase en contacto con su distribuidor o representante de servicio.
[Estado] Se está realizando el diagnóstico inicial.
[Acción] Espere un momento. [Estado] Se está realizando el diagnóstico inicial.
[Acción] Espere un momento.
[Estado] La impresora está ejecutando la acción.
[Acción] Espere un momento.
[Estado] La impresora ha completado la acción.
[Acción] Espere un momento. [Estado] Se está actualizando el firmware de la impresora.
[Acción] Espere un momento.
4-7
Page 36
Downloading
Time Out Error
Format Error
Check Sum Error
Connection Error
y
Push Any Key
Change Tray x: yyyy (zzzz): aaaa
PM Error
[Estado] La impresora está recibiendo el firmware.
[Acción] Espere un momento.
[Estado]Ha ocurrido un error mientras se descargaba el firmware de
[Acción]Pulse cualquier tecla para iniciar con el firmware anterior y
la impresora.
repita la descarga.
[Estado]La impresora se ha detenido de forma provisional,
solicitando una intervención manual para continuar con el trabajo de impresión de la bandeja “x”, el tamaño de soporte “yyyy”, y el tipo de soporte “zzzz” del usuario “aaaa”. La detención se debe a la función “Mostrar en el cambio de papel” del controlador de la impresora. (vea “3. Configuración del controlador de la impresora” en el capítulo 1 de este manual y la ayuda del controlador para obtener más detalles.)
[Acción]Compruebe si la bandeja de papel correspondiente tiene el
soporte correcto. Si ya lo sabe, pulse una tecla del panel de control que no sea [ONLINE] o [CLEAR], y la impresora empezará a imprimir. Si tiene que comprobarlo, saque la bandeja de papel y confirme que el contenido es el correcto, si es necesarios cámbielo por el soporte especificado. Luego, introduzca de nuevo la bandeja y la impresora empezará a imprimir.
[Estado]Ha habido un error de memoria en la página. [Acción]Se trata de un error temporal. Si no advierte ningún
problema en el resultado de la impresión, siga usando la impresora. Si este mensaje aparece con frecuencia, póngase en contacto con su distribuidor o representante de servicio.
4-8
Page 37
g Indicación del tamaño del soporte (yyyy)
Indicación Tamaño del soporte Indicación Tamaño del soporte A4 A4 LTR. Carta A5 A5 HLT. Media carta B5 B5 (ISO) o B5 (JIS) #10 Comercial #10 EXE. Ejecutivo DL DL internacional LGL. Oficio Free Definido por el usuario
g Indicación del soporte de impresión (zzzz)
Indicación Tipo de soporte Indicación Tipo de soporte Thin Papel normal Label Hoja de etiquetas Plain Papel normal Env1 Sobre MThic Papel grueso Env2 Sobre grueso Thic1 Papel grueso Trans Transparencia (película
OHP)
Thic2 Papel grueso Spec. Papel especial
4-9
Page 38
T
3. Funciones de las teclas de control
El panel de control tiene seis teclas que funcionan en dos modos diferentes: el modo normal y el modo de menú del panel.
! En el modo normal:
Se pueden usar las teclas [CLEAR], [FORMFEED], [ONLINE], [TRAY] y [MEDIA].
! En el modo de menú del panel, que se activa con la tecla [MENU], #, $, y " permite
configurar el sistema de la impresora.
Este apartado explica las funciones principales de las teclas de control en el modo normal. Encontrará más información sobre las funciones de las teclas del modo de menú del panel en el capítulo 5 del manual.
Las funciones de las teclas de control que se pueden usar en el modo normal se detallan a continuación.
Tecla [ONLINE]
Cambia el estado de la impresora entre el estado de conexión y el de desconexión, y enciende y apaga la luz ONLINE para indicarlo. (página 4-2)
Tecla [CLEAR]
Borra los datos de impresión. (página 4-11)
Tec l a [ F O RM F E ED ]
Fuerza la salida de los datos de impresión. (página 4-14) Cambia el contenido de la pantalla durante la impresión. (página 4-3)
Tecla [ T R AY]
Cambia la bandeja de papel para imprimir. (página 4-12)
CLEAR
"
FORMFEED
Tecla [MEDIA]
Cambia el tipo de soporte de impresión. (página 4-13)
#
RAY MEDIA MENU
ONLINE
$
4-10
Page 39
3.1 Tecla [CLEAR] (eliminación de los datos de impresión)
La tecla [CLEAR] se puede usar para cancelar los datos de impresión de dos formas: borrando el trabajo y restableciendo los datos como se indica en la siguiente tabla. A continuación se describe el proceso que se debe seguir para suprimir el trabajo de impresión con la tecla [CLEAR].
Eliminación de un trabajo
Pulse la tecla [CLEAR] de forma rápida.
Restablecimiento de datos
Mantenga pulsada la tecla [CLEAR] durante un mínimo de tres segundos.
Procedimiento de operación
(a)Consulte la pantalla LCD para ver si se está imprimiendo. Si la pantalla LCD no indica que se está imprimiendo, la impresora no ha recibido
ninguno de los datos de impresión. Puede detener la impresión borrando el trabajo en el equipo informático.
(b)Si la pantalla LCD muestra que se está imprimiendo, pulse la tecla [ONLINE] para que la
impresora deje de recibir datos (estado de desconexión, con la luz [ONLINE] apagada).
Se cancela el trabajo de impresión que se ha recibido en primer lugar. Si se está recibiendo el primer trabajo de impresión, se borrará cuando finalice el proceso por lo que es posible que cueste bastante tiempo suprimir un trabajo de impresión grande.
Se cancelan todos los trabajos de impresión que se han recibido salvo el que se está recibiendo. Por tanto, hay que borrar el trabajo de impresión en el equipo informático.
Si va a restablecer los datos, borre el trabajo de impresión deseado en el equipo antes de ir al paso (c).
(c)Pulse o mantenga pulsada la tecla [CLEAR].
hPara borrar el trabajo, pulse la tecla [CLEAR] y
suéltela rápidamente. La acción resultante puede tardar.
Para cancelar un trabajo en curso, repita el paso
h
Tray1: A4 Cancel Job |
(b) y restablezca los datos.
hNo se podrá borrar un trabajo si la luz ERROR
está encendida. Siga los pasos necesarios según el mensaje que aparezca y luego borre el trabajo.
hPara restablecer los datos, mantenga pulsada la
tecla [CLEAR] durante un mínimo de tres segundos.
Tray1: A4 Reset
4-11
Page 40
3.2 Tecla [TRAY] (cambio de la bandeja de papel para imprimir)
Puede cambiar la bandeja de papel por otra con el soporte de impresión del tamaño requerido del siguiente modo.
Procedimiento de operación
(a)Asegúrese de que aparece el mensaje que solicita el
cambio de tamaño del soporte.
(b)Pulse la tecla [TRAY] para cambiar la bandeja de papel. (c) Pulse la tecla [ONLINE]. Los soportes de impresión se introducen desde la bandeja
de papel que se indica en la linea superior de la pantalla.
-Si pulsa la tecla [FORMFEED] en lugar de [ONLINE] se anula el ajuste de la
tecla [TRAY] y hace que se impriman los datos (página 4-14).
-Si el tamaño o tipo del soporte tras el cambio no está disponible para Tray 2, los
soportes deberán suministrarse desde la Tray 1 y, por tanto, no podrá cambiar las bandejas para imprimir.
Tray1: A4 Tray1 Load B5
Tray1: A4 Tray2 Load B5
Tray2: B5 Printing |
4-12
Page 41
3.3 Tecla [MEDIA] (cambio del tipo de soporte de impresión)
Si no tiene el tipo de soporte especificado en el mensaje, utilice esta tecla para cambiarlo. El procedimiento se indica a continuación.
Procedimiento de operación
(a)Asegúrese de que aparece el mensaje que solicita el
cambio de tipo de soporte.
Tray1: A4 Tray1 Load Trans
(b)Pulse la tecla [MEDIA] para seleccionar el tipo de
soporte medio incluido en la bandeja de papel correspondiente.
(c) Pulse la tecla [ONLINE]. Se introduce el tipo de soporte existente desde la
Tray1: A4 Tray1 Load Plain
Tray1: A4 Printing |
bandeja de papel para imprimir los datos.
-Si pulsa la tecla [FORMFEED] en lugar de [ONLINE] se anula el ajuste de la tecla [MEDIA] y hace que se impriman los datos. El tipo de soporte se ajusta a “Trans” sólo cuando se desea utilizar la Tray 1 y ésta contiene transparencias. En el resto de casos, el tipo de soporte se configura en “Plain” para forzar la impresión de los datos (página 4-14).
-Si se imprime en un tipo de soporte diferente al definido para el trabajo de
impresión pueden obtenerse resultados incorrectos, como una impresión mal colocada o con partes omitidas. En el último caso se mancha el interior de la impresora con el tóner de la parte que falta y puede provocar un fallo del dispositivo.
4-13
Page 42
4
3.4 Tecla [FORMFEED] (se fuerza la impresión de los datos enviados)
Puede forzar la impresión de datos de las siguientes formas.
3.4.1 Impresión forzada sin cambiar de soporte o bandeja de papel
Procedimiento de operación
(a)Asegúrese de que aparece el mensaje que solicita el cambio de tipo o tamaño de soporte.
A continuación, se muestran ejemplos de los dos casos.
(b)Pulse la tecla [FORMFEED] y se forzará la
Tray1: A4 Tray1 Load LTR.
impresión de los datos en el soporte de la bandeja que aparece en la primera línea de la pantalla LCD.
-Si se pulsa la tecla [FORMFEED] se anula el tipo de soporte definido para el
trabajo de impresión. El tipo de soporte se ajusta a “Trans” sólo cuando se desea utilizar la Tray 1 y ésta contiene transparencias. En el resto de casos, el tipo de soporte se configura en “Plain” para forzar la impresión de los datos.
- Si se imprime en un tipo de soporte diferente al definido para el trabajo de
impresión pueden obtenerse resultados incorrectos, como una impresión fuera de lugar o con partes omitidas. En el último caso se mancha el interior de la impresora con el tóner de la parte que falta y puede provocar un fallo del dispositivo.
Tray1: A4 Tray1 Load Trans
Tray1: A4 Printing |
4-1
Page 43
Capítulo 5 Funciones del menú del panel
1. Menú del panel Descripción general
2. Menús del panel de operación
3. Menú Prueba
4. Menú Config
------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------- 5-14
------------------------------- 5-2
----------------------------------------- 5-4
5-6
5-1
Page 44
1. Menú del panel Descripción general
La impresora tiene menús que se pueden configurar en el panel de control en función del entorno de impresión. Estos menús reciben el nombre de “menús del panel”. La siguiente tabla enumera los menús del panel y sus funciones. La siguiente figura muestra la estructura jerárquica de estos menús y funciones cuando aparecen en la pantalla LCD del panel de control (“*” ajuste de fábrica).
Menú Función
Test Menu (página 5-
6)
Config Menu (página 5-14)
Test menu
TestPrint
ConfigPage
StatusPage
Test Mode
Imprime el modelo de prueba (TestPrint), los datos de configuración de la impresora (ConfigPage), los datos de estado de la impresora (StatusPage) e indica las condiciones de impresión de estas páginas (plain paper, transparency, thick paper, etc.).
Indica la configuración de la impresora: tiempo de espera, modo latente, tiempo inactivo, modo de selección de puerto, prioridad de selección de puerto en modo automático, idioma de la pantalla, visualización del tamaño del papel para instalar uno de tamaño pequeño, prioridad de la bandeja de papel y modo de calibración.
Plain* Trans Label
Thin Mthick Thick1 Thick2
ENV1 ENV2
A
5-2
Page 45
A
Config menu
TimeOut
SleepMode
SleepTime
Display
5-999 (300*)
OFF
ON*
OFF
240MIN 120MIN
60MIN
30MIN*
15MIN
5MIN
Japanese English*
German
French
Spanish
Italian
PaperDisp
Auto Feed
Calibration
DL
5-3
A5 HLT #10*
ALL *
1 2
ON*
OFF
.
Page 46
T
2. Menús del panel de operación
De las seis teclas del panel de control, [MENU]/[INTRO], #, $, y " se pueden usar para definir el entorno de la impresora en el modo de menú del panel. Además, [ONLINE] se utiliza para desconectar la impresora antes de entrar en el modo de menú del panel o para finalizar dicho modo.
A continuación se muestran las funciones de las teclas del panel de control relacionadas con el funcionamiento del menú del panel. Observe que la descripción sólo se refiere al modo del menú del panel. Para obtener una explicación de las teclas del modo normal, vea el capítulo 4.
Pantalla del panel
Tecla [ O NLIN E ]
Te cl a "
Te cl a #
Te cl a $
Tecla [ ME N U]
Tecla [INTRO]
Cambia el estado de la impresora entre el de conexión y el de desconexión. Puede utilizar el menú del panel tras colocar la impresora en el estado de desconexión con la tecla [ONLINE]. Si pulsa esta tecla mientras usa los menús del panel, el funcionamiento del menú acabará y la impresora entrará en el estado de conexión.
Muestra una opción en del siguiente nivel de la jerarquía o, del nivel más alto de ésta, permite salir del modo de menú del panel y coloca la impresora en el estado de conexión.
Muestra una opción anterior de la misma jerarquía. Si la opción es un valor numérico, será inferior.
Muestra una opción posterior de la misma jerarquía. Si la opción es un valor numérico, será superior.
Inicia el Menú Prueba, Menú Config, o el menú paralelo.
Muestra una opción en el siguiente nivel inferior o, en el nivel más bajo de la jerarquía, guarda la opción que aparece como la nueva configuración de la impresora.
CLEAR
"
FORMFEED
ONLINE
#
$
RAY MEDIA MENU
5-4
Page 47
Formato de visualización en el modo de menú del panel
La pantalla del menú aparece en la segunda línea del LCD tal y como se indica más abajo.
Tray1: A4 Config Menu
Pulse la tecla [INTRO]/!.
Tray1: A4 Timeout
Pulse la tecla [INTRO]/!.
Tray1: A4 Timeout = 300 *
SubmenúConfiguración
Pulse la tecla # o $ para mostrar la siguiente opción del mismo nivel.
Menú
Pulse la tecla # o $ para mostrar la siguiente opción del menú.
Submenú
Pulse la tecla # o $ para mostrar la siguiente opción del submenú.
* El asterisco indica que la configuración que aparece es la actual.
5-5
Page 48
3. Menú Prueba
3.1 Inicio del Menú Prueba
Puede iniciar la operación del “Test Menu” mediante el siguiente procedimiento.
Procedimiento para iniciar el Menú Prueba
(a) Asegúrese de que en la pantalla pone “Ready”.
(b) Pulse la tecla [ONLINE]. Cuando la impresora pasa al
modo sin conexión, se apaga luz del modo [ONLINE].
(c)
Pulse la tecla [TRAY] para seleccionar la bandeja de entrada
de impresión con el “Test Menu”.
(d) Pulse la tecla [MENU] y se activará “Test Menu”.
Tray2: B5 Ready
Tray2: B5 Not Ready
Tray1: A4 Not Ready
Tray1: A4 Test Menu
3.2 Impresión de una página de prueba (submenú “TestPrint”)
Este submenú imprime el modelo de prueba (Test Page) en las siguientes condiciones:
! Input tray: tiene preferencia la bandeja que aparece en la línea superior de la pantalla LCD.
Si el tipo de soporte definido es el de transparencias, se seleccionará la Tray 1.
! Media size: aunque la página de prueba ocupa una hoja A4, se usará automáticamente el
soporte de la bandeja seleccionada. Si el tamaño del soporte es inferior a A4, sólo se imprimirá una parte de la página de prueba.
! Media type and print mode (simplex): esta configuración depende del submenú
“TestMode” (página 5-12).
A continuación se describe el procedimiento que hay que seguir para imprimir la página de prueba si se ha seleccionado “Test Menu”. Tras el procedimiento se incluye una impresión como ejemplo.
5-6
Page 49
Procedimiento de impresión de la página de prueba
(a) Garantiza que se ha activado el “Test Menu”. (página
5-6)
(b) Pulse la tecla [INTRO]. Aparece el submenú “Test
Print”.
(c) Pulse [INTRO] para iniciar la impresión. La pantalla
empieza a parpadear cuando se inicia la impresión. Cuando la impresión se acaba, se entra en el modo de desconexión.
(d) Pulse la tecla [ONLINE] para terminar de usar el menú y hacer que la impresora pase al
modo de conexión.
Tray1: A4 Test Menu
Tray1: A4 TestPrint
Tray1: A4 TestPrint
Tray1: A4 Not Ready
El color y el tamaño de la impresión real son distintos.
5-7
Page 50
3.3 Impresión de la página de configuración (submenú “ConfigPage” )
Este submenú imprime los datos de configuración de la impresora (la página de configuración), tal y como se indica en la siguiente página, en las siguientes condiciones:
! Input tray: tiene preferencia la bandeja que aparece en la línea superior de la pantalla LCD.
Si el tipo de soporte definido es el de transparencias, se seleccionará la Tray 1.
! Media size: la página de configuración ocupa una hoja A4 o Carta. Si la bandeja de entrada
contiene soportes de un tamaño distinto, se detiene la impresión. En este caso, podrá seguir imprimiendo cuando haya sustituido el soporte de la bandeja por A4 o Carta.
! Media type: este ajuste depende del submenú “TestMode”. (página 5-12)
A continuación se describe el procedimiento que hay que seguir para imprimir la página de configuración si se ha seleccionado “Test Menu”. Tras el procedimiento se incluye una impresión como ejemplo.
Procedimiento de impresión de la página de configuración
(a) Asegúrese de que se ha activado el “Test Menu”.
(página 5-6)
(b) Pulse la tecla [INTRO]. Aparece el submenú
“TestPrint”.
(c) Pulse la tecla # o $ para seleccionar el submenú de la
“ConfigPage”.
(d) Pulse [INTRO] para iniciar la impresión. La pantalla
empieza a parpadear cuando se inicia la impresión. Cuando la impresión se acaba, se entra en el modo de desconexión.
(e) Pulse la tecla [ONLINE] para terminar de usar el menú y hacer que la impresora pase al
modo de conexión.
Tray1: A4
Test Menu
Tray1: A4
TestPrint
Tray1: A4 ConfigPage
Tray1: A4 ConfigPage
Tray1: A4
Not Ready
5-8
Page 51
El tamaño de la impresión real es distinto.
Printer Information: muestra el número de páginas impresas, el total de imágenes, la memoria de la
impresora y el tamaño de los soportes de cada bandeja de alimentación.
•Parts Life Information: muestra cuando hay que reponer los consumibles y las piezas que hay que sustituir periódicamente.
Software Information: muestra las versiones del software de la impresora.
•Panel Menu Information: muestra la configuración del menú del panel.
Unit Information: muestra las opciones instaladas.
5-9
Page 52
3.4 Impresión de la página de estado (submenú “StatusPage”)
Este submenú imprime los datos de estado de la impresora (la página de estado), tal y como se indica en la siguiente página, en las siguientes condiciones:
! Input tray: tiene preferencia la bandeja que aparece en la línea superior de la pantalla LCD.
Si el tipo de soporte definido es el de transparencias, se seleccionará la Tray 1.
! Media size: la página de estado ocupa una hoja A4 o Carta. Si la bandeja de entrada
contiene soportes de un tamaño distinto, se detiene la impresión. En este caso, podrá seguir imprimiendo cuando haya sustituido el soporte de la bandeja por A4 o Carta.
! Media type: este ajuste depende del submenú “TestMode”. (página 5-12)
A continuación se describe el procedimiento que hay que seguir para imprimir la página de estado si se ha seleccionado “Test Menu”. Tras el procedimiento se incluye una impresión como ejemplo.
Procedimiento de impresión de la página de estado
(a) Asegúrese de que se ha activado el “Test Menu”.
(página 5-6)
(b) Pulse la tecla [INTRO]. Aparece el submenú
“TestPrint”.
(c) Pulse la tecla # o $ para seleccionar el submenú de la
página de estado.
(d) Pulse [INTRO] para iniciar la impresión. La pantalla
empieza a parpadear cuando se inicia la impresión. Cuando la impresión se acaba, se entra en el modo de desconexión.
(e) Pulse la tecla [ONLINE] para terminar de usar el menú y hacer que la impresora pase al
modo de conexión.
Tray1: A4
Test Menu
Tray1: A4 TestPrint
Tray1: A4
StatusPage
Tray1: A4
StatusPage
Tray1: A4 Not Ready
5-10
Page 53
El tamaño de la impresión real es distinto.
• Total Image Information: muestra el total aproximado de imágenes impresas.
• Parts Life Information: muestra de manera aproximada cuándo debe sustituirse una pieza o consumible.
• Printing Information: muestra el número total de páginas impresas.
• Calibration Information: muestra los últimos datos de calibración.
5-11
Page 54
3.5 Configuración de la impresora para la prueba de impresión (submenú “TestMode”)
Este submenú indica el tipo de soporte y de modo de impresión para la “TestPage”, “ConfigPage” y “StatusPage”. Las opciones disponibles para configurar la impresora se muestran a continuación. Tras la tabla se describe el procedimiento de ajuste de las condiciones de impresión para las “TestPage”, “ConfigPage” y “StatusPage” cuando se activa “TestMenu”.
Si especifica una opción distinta a “TRANS”, el tipo de soporte especificado se utilizará aunque no esté en la bandeja seleccionada. Asegúrese de seleccionar una opción válida en este submenú.
Opción Descripción
PLAIN* TRANS Define una impresión normal en película OHP (transparency). Con esta
LABEL Define una impresión normal en etiquetas. THIN Define una impresión normal en papel normal (de 60 g/m2 a 74 g/m2). MTHICK Define una impresión normal en papel grueso (de 90 g/m2 a 104 g/m2). THICK1 Define una impresión normal en papel grueso (de 105 g/m2 a 163 g/m2). THICK2 Define una impresión normal en papel grueso (de 164 g/m2 a 210 g/m2). ENV1 Define una impresión normal en sobres. ENV2 Define una impresión normal en sobres.
Hay que introducir un papel con un grosor normal. Aunque el grosor que se indica en la tabla sirve como norma para la configuración, es posible que haya que cambiar el ajuste por la calidad del papel o por otros motivos.
Define una impresión normal en papel normal (de 75 g/m
opción, la impresión se detiene hasta que el soporte de la Tray 1 se sustituye con una película OHP (transparency).
2
a 89 g/m2).
(*: predeterminado)
5-12
Page 55
Procedimiento de configuración de la impresora para la página de impresión
(a) Asegúrese de que se ha activado el “Test Menu”.
(página 5-6)
(b) Pulse la tecla [INTRO]. Aparece el submenú
“TestPrint”.
(c) Pulse la tecla # o $ para seleccionar el submenú
“TestMode”.
(d) Pulse la tecla [INTRO]/! y el ajuste actual
aparecerá con un asterisco.
(e) Pulse las teclas # o $ las veces que sea necesario
hasta que aparezca la opción que busca.
(f)Pulse la tecla [INTRO]/! para guardar la opción
seleccionada como nuevo ajuste de la impresora. seguida de un asterisco.
Tray1: A4
Test Menu
Tray1: A4
TestPrint
Tray1: A4 TestMode
Tray1: A4 TestMode=PLAIN *
Tray1: A4 TestMode=TRANS
Tray1: A4
TestMode=TRANS *
(g)Pulse la tecla [ONLINE] para terminar de usar el menú y hacer que la impresora pase al
modo de conexión.
5-13
Page 56
4
4. Menú Config
4.1 Inicio del Menú Config
Puede iniciar la operación del “Config Menu”. mediante el siguiente procedimiento.
Procedimiento para iniciar el Menú Config
(a) Asegúrese de que en la pantalla pone “Ready”. Tray1: A4
(b) Pulse la tecla [ONLINE]. Cuando la impresora pasa al
modo sin conexión, se apaga luz del modo [ONLINE].
(c) Pulse la tecla [MENU] y se activará “Test Menu”. Tray1: A4
(d) Pulse la tecla # o $ para seleccionar el “Config Menu”.
Ready
Tray1: A4 Not Ready
Test Menu
Tray1: A4 Config Menu
5-1
Page 57
5
4.2 Condición de tiempo de espera (submenú “Timeout”)
Este submenú indica la acción de la impresora cuando se cancela la recepción de datos de impresión. Las opciones disponibles en este submenú para configurar la impresora se muestran a continuación. Tras la tabla se describe el procedimiento que hay que seguir para configurar el tiempo de espera cuando se ha seleccionado “Config Menu”.
Opción Descripción
Indica el tiempo de espera en segundos cuando se cancela la recepción de los datos de impresión. Cuando transcurre el tiempo especificado desde
5 - 999 (300*)
OFF
Procedimiento de configuración de la condición de tiempo de espera
(a) Asegúrese de que se ha seleccionado el “Config Menu”.
(página 5-14)
(b) Pulse la tecla [INTRO]. Aparece el submenú “Timeout”. Tray1: A4
(c) Pulse la tecla [INTRO] y el ajuste actual aparecerá con un
asterisco.
(d) Pulse las teclas # o $ las veces que sea necesario o
manténgalas pulsadas hasta que aparezca la opción que busca.
(e) Pulse [INTRO] para guardar la opción seleccionada como
nuevo ajuste de la impresora, marcado con un asterisco.
(f) Pulse la tecla [ONLINE] para terminar de usar el menú y hacer que la impresora pase al
modo de conexión.
que se canceló la recepción de los datos, la impresora imprime los datos incompletos que se han transmitido para poder recibir otros nuevos. El resultado puede consistir en una impresión con una pérdida de datos parcial, una impresión incorrecta o una falta de impresión.
No especifica ningún tiempo de espera. La impresora espera los datos de impresión restantes.
(*: predeterminado)
Tray1: A4
Config Menu
Timeout
Tray1: A4
Timeout = 300 *
Tray1: A4
Timeout = 600
Tray1: A4
Timeout = 600 *
5-1
Page 58
6
4.3 Modo latente (submenú “SleepMode”)
Este submenú indica si la impresora utiliza o no el modo latente (modo de consumo mínimo de energía).
Opción Descripción ON* La impresora entra en el modo latente para ahorrar energía cuando
OFF La impresora no entra en el modo latente para ahorrar consumo de energía.
Procedimiento de configuración del modo latente
(a) Asegúrese de
(página 5-14)
(b) Pulse la tecla [INTRO]. Aparece el submenú
“Timeout”.
(c) Pulse la tecla # o $ para seleccionar el submenú
“SleepMode”.
(d) Pulse la tecla [INTRO] y el ajuste actual aparecerá
con un asterisco.
(e) Pulse la tecla # o $ para seleccionar la opción
deseada.
(f) Pulse la tecla [INTRO] para guardar la opción
seleccionada como nuevo ajuste de la impresora marcado con un asterisco.
(g) Pulse la tecla [ONLINE] para terminar de usar el menú y hacer que la impresora pase al
modo de conexión.
transcurre el tiempo especificado desde que se recibió el último trabajo de impresión. (página 5-17)
(*: predeterminado)
que se ha seleccionado el “Config Menu”.
Tray1: A4
Config Menu
Tray1: A4
Timeout
Tray1: A4
SleepMode
Tray1: A4
SleepMode = ON *
Tray1: A4
SleepMode = OFF
Tray1: A4
SleepMode = OFF *
5-1
Page 59
4.4 Tiempo inactivo (submenú “SleepTime”)
Este submenú indica el tiempo en minutos que debe transcurrir antes de que la impresora entre en modo latente (modo de consumo mínimo de energía).
Opción Descripción 30M*, 60M, 120M, 240M,
5M y 15M
El temporizador del modo latente se reinicia cuando se pulsa cualquier tecla del panel de control o se enciende la luz de ERROR. La impresora entra en el modo latente cuando transcurre el tiempo especificado tras pulsar la tecla o tras apagarse la luz de ERROR. En cambio, la impresora saldrá del modo latente cuando recibe un trabajo de impresión o se pulse una tecla del panel de control.
Procedimiento de configuración del tiempo inactivo
(a) Asegúrese de que se ha seleccionado el “Config Menu”.
(página 5-14)
(b) Pulse la tecla [INTRO]. Aparece el submenú “Timeout”.
(c) Pulse la tecla # o $ para seleccionar el submenú
“SleepTime”.
(d) Pulse la tecla [INTRO] y el ajuste actual aparecerá con un
asterisco.
(e)
Pulse las teclas # o $ las veces que sea necesario o
manténgalas pulsadas hasta que aparezca la opción que busca.
(f) Pulse [INTRO] para guardar la opción seleccionada como
nuevo ajuste de la impresora, marcado con un asterisco.
(g) Pulse la tecla [ONLINE] para terminar de usar el menú y hacer que la impresora pase al
modo de conexión.
Indica el tiempo que debe transcurrir para entrar en el modo latente. La impresora entra en el modo latente para ahorrar energía cuando transcurre el tiempo especificado desde que se recibió el último trabajo de impresión.
(*: predeterminado)
Tray1: A4
Config Menu
Tray1: A4
Timeout
Tray1: A4
Sleeptime
Tray1: A4
Sleeptime = 30M *
Tray1: A4
Sleeptime = 15M
Tray1: A4
Sleeptime = 15M *
5-17
Page 60
4.5 Idioma de la pantalla (submenú “Display”)
Este submenú indica el idioma que debe aparecer en el panel de control. Las opciones disponibles en este submenú para configurar la impresora se muestran a continuación.
Opción Descripción
JAPANESE ENGLISH*
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ITALIAN
Procedimiento de configuración del idioma de la pantalla
(a) Asegúrese de que se ha seleccionado el “Config
Menu”. (página 5-14)
(b) Pulse la tecla [INTRO]. Aparece el submenú
“Timeout”.
(c) Pulse la tecla # o $ para seleccionar el submenú
“Display”.
(d) Pulse la tecla [INTRO] y el ajuste actual aparecerá con
un asterisco.
(e) Pulse la tecla # o $ para seleccionar la opción
deseada.
(f)
Pulse [INTRO] para guardar la opción seleccionada como
nuevo ajuste de la impresora, marcado con un asterisco.
(g) Pulse la tecla [ONLINE] para terminar de usar el menú y hacer que la impresora pase al
modo de conexión.
Los datos de la pantalla aparecen en japonés. Los datos de la pantalla aparecen en inglés. Los datos de la pantalla aparecen en alemán. Los datos de la pantalla aparecen en francés. Los datos de la pantalla aparecen en español. Los datos de la pantalla aparecen en italiano.
Tray1: A4
Config Menu
Tray1: A4
Timeout
Tray1: A4
Display
Tray1: A4
Display = ENGLISH *
Tray1: A4
Display = JAPANESE
Tray1: A4
Display = JAPANESE *
(*: predeterminado)
5-18
Page 61
4.6 Indicación del papel (submenú “PaperDisp”)
Este submenú especifica el tamaño del papel que debe aparecer en el panel de control cuando en la bandeja seleccionada se detecta un papel de tamaño pequeño. Las opciones disponibles en este submenú para configurar la impresora se muestran a continuación.
Opción Descripción DL Define DL en la pantalla. A5 Define A5 en la pantalla. HLT Define HLT en la pantalla. #10* Define #10 en la pantalla.
Procedimiento de configuración de Pant papel
(a) Asegúrese de que se ha seleccionado el “Config
Menu”. (página 5-14)
(b) Pulse la tecla [INTRO]. Aparece el submenú
“Timeout”.
(c) Pulse la tecla # o $ para seleccionar el submenú
“PaperDisp”.
(d) Pulse la tecla [INTRO] y el ajuste actual aparecerá
con un asterisco.
(e) Pulse la tecla # o $ para seleccionar la opción
deseada.
Pulse [INTRO] para guardar la opción seleccionada como
(f)
nuevo ajuste de la impresora, marcado con un asterisco.
(g) Pulse la tecla [ONLINE] para terminar de usar el menú y hacer que la impresora pase al
modo de conexión.
Tray1: A4
Config Menu
Tray1: A4
Timeout
Tray1: A4
PaperDisp
Tray1: A4
PaperDisp = DL *
Tray1: A4
PaperDisp = A5
Tray1: A4
PaperDisp = A5 *
(*: predeterminado)
5-19
Page 62
4.7 Alimentación automática (submenú “Auto Feed”)
Este submenú especifica la bandeja de papel que debe utilizarse cuando el controlador de la impresora selecciona de forma automática la bandeja. Las opciones disponibles en este submenú para configurar la impresora se muestran a continuación.
Opción Descripción
ALL * Indica la prioridad automática. La impresora selecciona la bandeja instalada
1 Indica la Tray 1. 2 Indica la Tray 2.
Procedimiento de configuración de Alim. aut.
(a) Asegúrese de que se ha seleccionado el “Config
Menu”. (página 5-14)
(b) Pulse la tecla [INTRO]. Aparece el submenú
“Timeout”.
(c) Pulse la tecla # o $ para seleccionar el submenú
“Auto Feed”.
(d) Pulse la tecla [INTRO] y el ajuste actual aparecerá
con un asterisco.
(e) Pulse las teclas # o $ las veces que sea necesario
hasta que aparezca la opción que busca.
Pulse [INTRO] para guardar la opción seleccionada como
(f)
nuevo ajuste de la impresora, marcado con un asterisco.
(g) Pulse la tecla [ONLINE] para terminar de usar el menú y hacer que la impresora pase al
modo de conexión.
con el tamaño más parecido.
Tray1: A4
Config Menu
Tray1: A4
Timeout
Tray1: A4
Auto Feed
Tray1: A4
Auto Feed = ALL *
Tray1: A4
Auto Feed = 1
Tray1: A4
Auto Feed = 1 *
(*: predeterminado)
5-20
Page 63
4.8 Calibración (submenú “Calibration”)
Este submenú especifica la calibración del tóner. Las opciones disponibles en este submenú para configurar la impresora se muestran a continuación.
Opción Descripción ON* Indica que la impresora usa calibración. OFF Indica que la impresora no usa calibración.
(*: predeterminado)
Para la costumbre general, seleccione “ON”.
Procedimiento de calibración
(a) Asegúrese de que se ha seleccionado el “Config
Menu”. (página 5-14)
(b) Pulse la tecla [INTRO]. Aparece el submenú
“Timeout”.
(c) Pulse la tecla # o $ para seleccionar el submenú
“Calibration”.
(d) Pulse la tecla [INTRO] y el ajuste actual aparecerá con
un asterisco.
(e) Pulse las teclas # o $ las veces que sea necesario
hasta que aparezca la opción que busca.
(f) Pulse [INTRO] para guardar la opción seleccionada como
nuevo ajuste de la impresora, marcado con un asterisco.
(g) Pulse la tecla [ONLINE] para terminar de usar el menú y hacer que la impresora pase al
modo de conexión.
Tray1: A4
Config Menu
Tray1: A4
Timeout
Tray1: A4
Calibration
Tray1: A4
Calibration = ON *
Tray1: A4
Calibration = OFF
Tray1: A4
Calibration = OFF *
5-21
Page 64
5-22
Page 65
Capítulo 6 Localización y resolución de fallos
1. Atascos de soportes ---------------------------------------------- 6-2
2. Soluciones a problemas de calidad de impresión ---- 6-11
3. Soluciones para impresiones incorrectas --------------- 6-13
4. Soluciones en caso de funcionamiento anómalo de la impresora--------------------------------------------------------- 6-15
6-1
Page 66
1. Atascos de soportes
PRECAUCIÓN
Al retirar papel que se haya quedado atascado, no toque la unidad de fusor, ya que podría estar muy caliente.
Si se produce un atasco, el mensaje de la pantalla LCD del panel de control indica dónde se encuentra. Adopte las medidas apropiadas en función del mensaje.
Notas sobre la extracción de soportes
Puede solucionar el atasco sacando con cuidado el soporte según el
n
procedimiento que corresponda. No lo saque por la fuerza, ya que podría dañar la impresora.
n El atasco pueden causarlo dos o más hojas de un soporte. Retire todas las
hojas.
n Compruebe que el soporte que ha sacado está entero. Si se hubiera roto,
podrían quedar fragmentos en la impresora. Retire también todos los fragmentos del soporte.
Antes de extraer todos los soportes que causan el atasco, no intente cerrar la
n
cubierta o apagar la impresora. De lo contrario, el soporte que queda dentro podría moverse dentro de la impresora y sería más difícil sacarlo.
1.1 Puntos de atasco de soportes
Unidad de fusor
“JAM-C”
Correa de transferencia
“JAM-B”
Alimentador
“JAM-A”
Ruta de soportes
6-2
Page 67
1.2 Determinación de los puntos de atascos mediante mensajes de la pantalla LCD
Cuando hay un atasco de soportes, la pantalla LCD del panel de control muestra un mensaje en el siguiente formato. Determina el lugar del atasco en función del mensaje.
#
Tray1: A4 JAM-A Tray, Rear
%
# Bandeja de alimentación seleccionada
%Tamaño del soporte de la bandeja de papel correspondiente $ Ubicación del atasco y componentes (bandeja o cubierta) que hay que retirar o abrir para
solucionar el atasco
n “JAM-A Tray, Rear”: ha habido un atasco entre el alimentador y el tambor de
transferencia. Para solucionar el atasco, extraiga la bandeja de papel y abra la cubierta trasera de la impresora.
n “JAM-B Rear”: ha habido un atasco cerca de la correa de transferencia. Para solucionar
el atasco, abra la cubierta trasera de la impresora.
n “JAM-C Rear”: ha habido un atasco entre la correa de transferencia y la unidad de fusor.
Para solucionar el atasco, abra la cubierta trasera de la impresora.
$
6-3
Page 68
1.3 Eliminación de atascos de la impresora
Importante
n Puede haber polvo de tóner en el papel atascado tras extraerlo. No lo toque
con las manos o la ropa.
n Puede haber polvo de tóner en el papel impreso tras retirar el papel atascado.
Imprima varias hojas hasta que no aparezcan manchas.
n Si saca el papel atascado a la fuerza podría rasgarse y quedarían trozos
dentro. Esto podría causar otro atasco y dañar la impresora.
1.3.1 Procedimiento de eliminación de “JAM-A”
Retire el soporte atascado según el siguiente procedimiento.
El procedimiento para solucionar un “JAM-A” le permite, tras retirar una hoja del soporte, buscar otros soportes a partir de los siguientes pasos. En algunos casos quedan varias hojas dentro de la impresora.
Procedimiento de eliminación de “JAM-A”
PRECAUCIÓN
Al sacar la bandeja del papel, procure no tirar de ella con demasiada fuerza. Si lo hace, podría caérsele y dañar a alguien.
6-4
(a)Determine la bandeja de papel a
partir del mensaje de la pantalla LCD. Luego extraiga la bandeja de papel.
(b)Tire con cuidado del soporte
atascado.
- No fuerce el soporte si no sale.
-Mire la base de la bandeja de papel y compruebe visualmente si se queda alguna hoja o un trozo del soporte.
Page 69
-Se puede haber atascado una hoja en la parte posteriorSi no encuentra la hoja atascada, busque en el fondo. Las hojas OHP son especialmente difíciles de encontrar.
Si logra sacar el soporte, vaya al
paso (c). De lo contrario, saque el soporte desde la parte posterior de la impresora según el procedimiento para JAM-B. (página 6-6)
(c)Asegúrese de que las cuatro
esquinas del soporte están bien colocadas en la bandeja de papel. Luego vuelva a instalar la bandeja.
“JAM-A” frecuentes
Si aparecen con frecuencia “JAM-A”, compruebe la causa y tome las medidas necesarias según la siguiente
tabla.
Elemento Causa posible Acción Página
papel
Se han introducido demasiadas hojas del soporte.
Reduzca las hojas que introduce en la bandeja para
1-7 Bandeja de
que estén dentro del límite indicado en la bandeja.
La posición de la guía no es la adecuada para el tamaño del
Ajuste la posición de la guía para el tamaño del soporte.
1-7
soporte.
Interior de la impresora
El soporte está detrás de la
El soporte está atascado dentro de la impresora.
Retire los soportes atascados. 6-4
Retire los restos del soporte. 6-6 cubierta posterior o dentro de la cubierta del alimentador.
Los soportes impresos se han
Utilice uno nuevo del paquete. 1-4 Soporte humedecido al estar demasiado tiempo sin usarse.
Se ha usado un soporte demasiado fino o grueso.
Utilice un soporte que cumpla
las especificaciones.
1-4
6-5
Page 70
1.3.2 Procedimiento de eliminación de “JAM-B”
Retire el soporte atascado según el siguiente procedimiento.
PRECAUCIÓN
El interior del equipo se calienta mucho. No toque las piezas que lleven una etiqueta con el símbolo “ temperatura”). Si toca una pieza que lleva una etiqueta con el símbolo
“ (significa “superficie a alta temperatura”) podría sufrir quemaduras.
“ (significa “superficie a alta
Procedimiento de eliminación de “JAM-B”
Unidad de fusor
Soporte atascado
Cubierta posterior
(c) Cierre la cubierta posterior y
Palanca
Cubierta posterior
(a)Tire de la palanca que hay en la
cubierta posterior para desbloquear dicha cubierta y ábrala todo lo que pueda.
- Mantenga la cubierta
superior totalmente abierta durante la sustitución.
(b)Extraiga el soporte atascado.
-El tóner del papel no está
adherido. Tenga cuidado o se manchará.
-
No toque nunca el tambor de transferencia. De lo contrario, la calidad de impresión podría verse afectada.
empújela hasta que quede bloqueada en su sitio.
-Al cerrarla, no suelte la
cubierta posterior hasta que quede bloqueada en su sitio.
6-6
Page 71
“JAM-B” frecuentes
Si aparecen con frecuencia “JAM-B”, compruebe la causa y tome las medidas necesarias según la siguiente tabla.
Elemento Causa posible Acción Página
Cubierta posterior
Interior de la impresora
Soporte
La cubierta trasera no está bien cerrada.
Abra la cubierta trasera y vuélvala a cerrar.
Queda un soporte atascado. Retire los soportes atascados
que quedan.
Los soportes impresos se han humedecido al estar
Utilice uno nuevo del paquete.
6-6
6-6
1-4
demasiado tiempo sin usarse.
Se ha deformado el borde del soporte.
Retire el soporte deformado de la bandeja de papel o sustitúyalo por otro nuevo
1-4 1-7
del paquete.
Requisitos de instalación
Se imprime el reverso de un papel de dos caras.
Se ha usado un soporte demasiado fino o grueso.
El lugar en el que está la impresora es demasiado cálido.
Introduzca el papel con el anverso hacia arriba.
Utilice un soporte que cumpla las especificaciones.
Mantenga la impresora alejada de la calefacción y de los aparatos de oficinas que
1-4
Guía de
configuración
generan calor.
La impresora está
demasiado fría.
No imprima hasta que la impresora se haya adaptado
Guía de
configuración a la temperatura de la sala, sobre todo en invierno.
6-7
Page 72
1.3.3 Procedimiento de eliminación de “JAM-C”
Retire el soporte atascado según el siguiente procedimiento.
El procedimiento para solucionar un “JAM-C” le permite, tras retirar una hoja del soporte, buscar otros soportes a partir de los siguientes pasos. En algunos casos quedan varias hojas dentro de la impresora.
PRECAUCIÓN
El interior del equipo se calienta mucho. No toque las piezas que lleven una etiqueta con el símbolo “ temperatura”). Si toca una pieza que lleva una etiqueta con el símbolo “ quemaduras.
“ (significa “superficie a alta temperatura”) podría sufrir
“ (significa “superficie a alta
Procedimiento de eliminación de “JAM-C”
Bandeja de salida Soporte atascado
Unidad de fusor
Cubierta posterior
Palanca
(a) Tire con cuidado del soporte
atascado.
-Si no sale no la fuerce aún.
La hoja podría estar rasgada y por eso no se puede extraer.
(b)Tire de la palanca que hay en la
cubierta posterior para desbloquear dicha cubierta y ábrala todo lo que pueda.
- Mantenga la cubierta
superior totalmente abierta durante la sustitución.
6-8
Page 73
Palancas de liberación
(c)Tire de las dos palancas verdes de
liberación hacia arriba.
- No intente sacar la hoja atascada por la fuerza. El tóner que no se ha fijado puede adherirse a la unidad de fusor y provocar problemas de calidad.
(d)Extraiga el soporte atascado.
-El tóner del soporte no está adherido. Tenga cuidado o se manchará.
-No toque la correa de
transferencia. De lo contrario, la calidad de impresión podría verse afectada.
Cubierta posterior
Soporte atascado
Palancas de liberación
(e)Tire de las dos palancas verdes de
liberación hacia abajo.
(f)Cierre la cubierta trasera.
6-9
Page 74
“JAM-C” frecuentes
Si aparecen con frecuencia “JAM-C”, compruebe la causa y tome las medidas necesarias según la siguiente tabla.
Elemento Causa posible Acción Página
Cubierta posterior
Interior de la impresora
Unidad de fusor
La cubierta trasera no está bien cerrada.
Abra la cubierta trasera y vuélvala a cerrar.
Queda un soporte atascado. Retire los soportes atascados
que quedan.
Los soportes se atascan en el rodillo de fusión.
Retire los soportes. Además, una diferencia entre el grano (orientación de la fibra del
6-8
6-8
6-8 1-4
papel) y el sentido de la alimentación puede hacer que el soporte se atasque con frecuencia. Se recomienda utilizar soportes con grano vertical.
Soporte
Los soportes impresos se han humedecido al estar
Utilice uno nuevo del paquete.
1-4
demasiado tiempo sin usarse. Se ha deformado el borde del
soporte.
Retire el soporte deformado de la bandeja de papel o sustitúyalo por otro nuevo
1-4 1-7
del paquete.
Requisitos de instalación
Se imprime el reverso de un papel de dos caras.
Se ha usado un soporte demasiado fino o grueso.
La impresora está en un lugar demasiado caliente.
Introduzca el papel con el anverso hacia arriba.
Utilice un soporte que cumpla las especificaciones.
Mantenga la impresora alejada de la calefacción y de
1-4
Guía de
configuración los aparatos de oficinas que generan calor.
La impresora está demasiado
fría.
No imprima hasta que la impresora se haya adaptado
Guía de
configuración a la temperatura de la sala, sobre todo en invierno.
6-10
Page 75
2. Soluciones a problemas de calidad de impresión
Tome las medidas apropiadas para solucionar los problemas de impresión en función de los síntomas.
! La impresión general es más clara de lo normal, las zonas de relleno de los gráficos
tienen áreas en blanco, aparecen rayas blancas en la impresión o los trazos muy finos no se ven bien.
Causa posible Acción Página
Se está acabando el cartucho de tóner.
Se ha introducido más de una hoja.
El soporte se ha dañado o está muy seco.
Los soportes no cumplen las especificaciones de la impresora.
El tipo de soporte especificado en el controlador de la impresora es incorrecto.
Ahorrar tóner está activado en el controlador de la impresora.
El modo de impresión del controlador de la impresora está en Estándar o Rápida.
La imagen del gráfico original es clara de por sí.
Este síntoma puede darse cuando se imprime una imagen grande. Sustituya el cartucho de tóner del color correspondiente.
Vuelva a imprimir.
Utilice un soporte de impresión nuevo del paquete.
Utilice soportes que cumplan las especificaciones de la impresora.
Cambie la configuración del tipo de soporte para corregirla.
Deseleccione Ahorrar tóner. *
Defina el modo de impresión en “High Quality”.
Aumente el valor de la densidad en el controlador de la impresora.
2-3
1-4
1-4
1-11
1-14
*
*
*
* Vea la ayuda del controlador de la impresora para obtener más información.
! Las proyecciones son oscuras o borrosas. (película OHP o transparencia)
El tóner se ha desprendido. (papel grueso o etiqueta)
Demasiado brillante. (papel normal)
Causa posible Acción Página
Hay un tipo de soporte incorrecto en el controlador de la impresora.
* Vea la ayuda del controlador de la impresora para obtener más información.
Haga que coincida el tipo de soporte con el soporte de impresión.
6-11
1-11
*
Page 76
! La impresión es demasiado gruesa, aparecen rayas negras, la imagen o el fondo está
sucio, hay caracteres o líneas negras borrosas.
Causa posible Acción Página
La correa fotosensible está dañada o deteriorada.
La impresora contiene
Pregunte a su distribuidor o representante de
2-5
mantenimiento. Retire los soportes atascados. 6-2
soportes atascados. El soporte está húmedo. Utilice un soporte de impresión nuevo del
1-4
paquete.
El color negro se genera con una mezcla de tóners de
En el controlador de la impresora, seleccione Generación negro.
*
otros colores. La imagen del gráfico
original es gruesa de por sí.
Disminuya el valor de la densidad en el controlador de la impresora.
*
* Vea la ayuda del controlador de la impresora para obtener más información.
! El reverso del soporte de impresión está sucio.
Causa posible Acción Página
El interior de la impresora estaba manchado con el
Imprima varias hojas para quitar el polvo de tóner.
polvo de tóner cuando extrajo el soporte atascado.
! La calidad general de la impresión es poco satisfactoria o las imágenes se imprimen con
colores muy distintos de los que se ven en la pantalla.
Causa posible Acción Página
La calidad de los datos de impresión es defectuosa.
Cambie el ajuste de Color en el controlador de la impresora.
1-15
*
* Vea la ayuda del controlador de la impresora para obtener más información.
6-12
Page 77
3. Soluciones para impresiones incorrectas
Tome las medidas apropiadas para corregir las impresiones incorrectas en función de los síntomas.
! Se imprimen cadenas de caracteres sin sentido o la impresión se interrumpe.
Causa posible Acción Página
Está utilizando el controlador de otra impresora.
Ha instalado el controlador de la impresora para otro sistema operativo.
Ha pulsado el botón [Cancel] en la ventana de impresión o la ha cerrado.
Intenta imprimir un documento con una gran cantidad de datos de imagen.
* Vea la ayuda del controlador de la impresora para obtener más información.
Utilice el controlador adecuado. *
Desinstale y vuelva a instalar el controlador de la impresora correspondiente al sistema operativo que está usando.
Se ha cancelado la impresión. Vuelva a imprimir.
Imprima el documento página a página. También puede liberar espacio en el disco duro del equipo.
*
6-13
Page 78
4
! Los datos no se imprimen por completo, las posiciones de salto de línea son incorrectas o
la página se imprime con una orientación incorrecta.
Causa posible Acción Página
El tamaño de los soportes impresos no coincide con el tamaño de la página del documento o el tamaño de
Introduzca soportes de un tamaño que coincida con el de la página del documento y el tamaño de impresión definido en el controlador de la impresora.
*
impresión especificado en el controlador de la impresora.
Al crear un documento, selecciona otra impresora
Antes de imprimir, consulte la vista previa y compruebe el diseño del documento.
(controlador de impresora). Se ha producido un error en
Solucione el error y vuelva a imprimir.
el equipo. Se ha agotado el tiempo de
espera de impresión.
En el menú del panel de control de la impresora, aumente el valor del tiempo de
5-15
espera.
Nota: si va a imprimir un documento complejo, el tiempo de espera puede agotarse en algunos casos cuando la recepción de los datos de impresión supera el valor definido para el tiempo de espera.
Se ha agotado el tiempo de espera en el modo de conexión local.
En el controlador de la impresora, aumente el valor del tiempo de espera.
Nota: si va a imprimir un documento
*
complejo, el tiempo de espera puede agotarse en algunos casos cuando el envío de los datos de impresión supera el valor definido para el tiempo de espera.
Los datos se imprimen sin entrar en la cola de espera.
Defina que se utilice la cola de impresión en el controlador.
*
Nota: si va a imprimir documentos con muchos datos de imagen, es posible que la impresión no entre en la cola en algunos casos.
* Vea la ayuda del controlador de la impresora para obtener más información.
! Las imágenes en blanco y negro (escala de grises) se imprimen en color.
Las imágenes en color se imprimen en blanco y negro (escala de grises).
Causa posible Acción Página
Se ha definido un modo de color incorrecto en el controlador de la impresora.
Para las impresiones en blanco y negro, deseleccione la casilla de verificación de impresión en color. Para imprimir en color,
*
seleccione esta casilla.
* Vea la ayuda del controlador de la impresora para obtener más información.
6-1
Page 79
5
4. Soluciones en caso de funcionamiento anómalo de la impresora
Tome las medidas apropiadas para corregir los problemas de la impresora en función de los síntomas.
! La impresora no recibe energía.
Causa posible Acción Página
El interruptor de alimentación de la impresora no está encendido.
El cable no está conectado. Enchufe el cable de alimentación. Guía de
El cable está estropeado. Póngase en contacto con su
El enchufe mural no tiene electricidad.
! Las indicaciones del panel de control son incorrectas.
Causa posible Acción Página
Ha encendido mal la impresora.
Encienda el interruptor de alimentación.
distribuidor o representante de servicio para sustituir el cable.
Compruebe el disyuntor y el resto de interruptores para restablecer el suministro eléctrico del enchufe.
Apague el interruptor de alimentación, espere al menos cinco segundos y vuelva a encenderlo.
1-2
configuración
1-2 1-3
6-1
Page 80
6
! No se puede imprimir
Causa posible Acción Página
La impresora está en un estado que no permite imprimir (síntoma: la luz de
Adopte las medidas pertinentes según el mensaje de la pantalla LCD del panel de control de la impresora.
4-3
ERROR está encendida). La impresora está
desconectada (síntoma: la luz [ONLINE] está
Impresora
apagada). Se ha agotado el tiempo de
espera de impresión.
Pulse la tecla [ONLINE] para entrar en el modo de conexión. (Se enciende la luz [ONLINE].)
En el menú del panel de control de la impresora, aumente el valor del
4-2
5-15
tiempo de espera.
Está utilizando el
Utilice el controlador adecuado. * controlador de otra impresora.
Ha instalado el controlador de la impresora para otro sistema operativo.
Ordenador
Intenta imprimir un documento con una gran cantidad de datos de imagen.
El cable USB no está conectado.
Desinstale y vuelva a instalar el
controlador de la impresora
correspondiente al sistema operativo
que está usando.
Imprima el documento página a
página. También puede liberar
espacio en el disco duro del equipo.
Asegúrese de que está conectado el
cable USB.
*
Guía de
configuración
El tiempo de espera de
Conexión
procesamiento del equipo se ha agotado.
Ha pulsado el botón [Cancel] en la ventana de la impresora
Otros
o la ha cerrado.
Aumente el valor del tiempo de
espera en el controlador de la
impresora.
Se ha cancelado la impresión. Vuelva
a imprimir.
*
* Vea la ayuda del controlador de la impresora para obtener más información.
6-1
Page 81
! La impresión tarda demasiado.
Causa posible Acción Página
La velocidad de impresión se puede enlentecer debido a trabajos continuos o de gran volumen.
Impresora
En el controlador de la impresora, ha seleccionado un tipo de soporte diferente a
Si “Printing” aparece en la pantalla del panel de operaciones, indica que la impresión está en progreso, por lo tanto espere hasta que termine la impresión.
La impresión en soportes distintos al de papel normal tarda al menos el doble.
*
1-11*
papel normal. El equipo tiene una
velocidad de procesamiento insuficiente.
Amplíe la capacidad de la CPU, aumente la memoria y libere espacio de disco en el equipo.
Guía de
configuración
Nota: imprimir un documento con una gran cantidad de datos de imagen puede llevar mucho tiempo.
En el controlador de la
Ordenador
impresora, ha seleccionado Alta calidad en el modo de
Seleccione “Standard” o “High Speed” en el modo de impresión.
1-14
*
impresión. El equipo tiene una potencia
de procesamiento insuficiente.
Compruebe el rendimiento de la CPU, la memoria y la capacidad del disco duro. La impresión de un
Guía de
configuración
documento con gráficos o imágenes puede tardar más.
* Vea la ayuda del controlador de la impresora para obtener más información.
6-17
Page 82
6-18
Page 83
Apéndices
Apéndice A Características técnicas --------------------------­Apéndice B Consumibles------------------------------------------­Apéndice C Área de impresión ----------------------------------­Apéndice D Notas sobre el transporte de la impresora -­Apéndice E Comprobación de las versiones de la
impresora-----------------------------------------------------------
A­A-4
A-
A-
A-8
2
6 7
A-1
Page 84
A
Apéndice A Características técnicas
Unidad central
Elemento Descripción Método de impresión Electrofotográfico (método de láser semiconductor) Resolución Colores Cuatro colores (negro, amarillo, magenta y cian) Velocidad al imprimir varias copias 8 hojas por minuto en color, 31 por minuto en monocromo
Primer tiempo de impresión (desde que finalizó la recepción de datos)
Tiempo de calentamiento No supera los 45 segundos
Método de alimentación de soportes
Método de salida de los soportes Cara abajo: unas 250 hojas Tipos de soporte Papel normal, transparencias OHP, papel de etiquetas, papel grueso y
Masa del soporte 60 - 210 g/m2, 16 - 55 lb. bono. Tamaño del soporte Escalas fijas:A4, A5, B5 (ISO), B5 (JIS), Carta, Media carta,
Idioma de descripción de la página JBIG Memoria de la impresora 64 MB Interfaz USB 1.1 (Velocidad máxima: 12 Mbps) Controladores de la impresora
(incluidos) Condiciones ambientales
Ruido de funcionamiento 66 dB*3 como máximo Requisitos de la toma de corriente Consumo de energía 1300 W máximo, 35 W o menos en el modo latente Dimensiones (An × P × Al) 480 × 420 × 385 (mm), 18.9 × 16.5 × 15.2 (pulgadas) Masa (con los consumibles
instalados)
23.6 × 23.6 puntos/mm (Ref.:600 × 600 ppp)
(condición: papel normal A4 19 segundos en color, 13 segundos en monocromo
(condición: papel normal A4
(a 22°C, con la tensión de entrada asignada del equipo) Se pueden instalar un máximo de dos bandejas de papel al mismo
tiempo: una bandeja de serie con una capacidad de 250 hojas y una bandeja opcional de 530 hojas
sobres
Ejecutivo, Comercial #10, DL internacional y Oficio Personalizado (An × L):
104.8 - 215.9 × 210 - 297 o 355.6
4.13 - 8.50 × 8.27 - 11.69 o 14.00
Uno para Windows 98/ ME/ 2000/ XP/ Mac OS 9/ Mac OS X
Temperatura de 10 - 32,5°C, humedad de 20 - 80 % (la temperatura recomendada es de 17.5 - 27°C y la humedad del 50 ­70 %)
120VAC, 60 Hz ±2Hz
Aprox. 29 kg, 64 lb
*1
)
)
*2
*2 (mm) *2 (pulgadas)
*1 Papel con 60 g/m2, 16 libras. Bono.
*2 Requiere una bandeja de papel opcional con capacidad para soportes de Oficio en la Tray 1.
*3 Nivel de potencia acústica
-2
Page 85
A
Opciones
Alimentador de papel (PAPER FEED UNIT Type 1000)
Elemento Descripción
Tamaño del soporte
Dimensiones (An x P x Al) Masa del soporte 60 - 105 g/m2, 16 - 28 lb. bono Masa (con los consumibles
instalados)
Bandeja de papel opcional a ser usada como Tray 1 para papel Oficio [250 hojas] (Paper Cassette Type 1000)
Elemento Descripción
Tamaño del soporte
Dimensiones (An x P x Al) Masa del soporte 60 - 210 g/m2, 16 - 55 lb. bono Masa (con los consumibles
instalados)
, Carta (81/2 × 11) , B5 (ISO), B5 (JIS), Ejecutivo (71/4 ×
A4
1
/2)
10 460 × 466.5 × 185 (mm), 18.1 × 18.4 × 7.3 (pulgadas)
Approx. 6.0 kg, 13.2 lb
A4
, A5, B5 (ISO), B5 (JIS), Oficio (81/2 × 14), Carta (81/2 × 11)
Media carta (81/2 × 5.5), Ejecutivo (71/4 × 101/2) , Comercial #10, DL internacional, Personalisado
276 × 408 × 55 (mm), 10.9 × 16.1 × 2.2 (pulgadas)
Approx. 1.1 kg, 2.5 lb
,
-3
Page 86
A
Apéndice B Consumibles
PRECAUCIÓN
Nuestros productos han sido diseñados de tal manera que cumplan las normas más estrictas de calidad y funcionalidad. Le recomendamos que compre sólo los consumibles que le indique un distribuidor autorizado.
Cartucho de tóner
Cartucho de tóner Media de páginas que se pueden imprimir por cartucho Negro 2,500 páginas *1(2,100 páginas *2 ) Cian 1,500 páginas *3 (1,250 páginas *4) Magenta 1,500 páginas *5 (1,250 páginas *6) Amarillo 1,500 páginas *7 (1,250 páginas *8)
*1 Basado en una carta de ajuste A4/carta del 5 % al imprimir de forma continua en blanco y negro.
Basado en una carta de ajuste A4/carta del 5 % al imprimir series de dos páginas en blanco y negro.
*2 *3 Basado en una carta de ajuste A4/carta del 5 % al imprimir de forma continua en cian. *4 Basado en una carta de ajuste A4/carta del 5 % al imprimir series de dos páginas en cian. *5 Basado en una carta de ajuste A4/carta del 5 % al imprimir de forma continua en magenta. *6 Basado en una carta de ajuste A4/carta del 5 % al imprimir series de dos páginas en magenta. *7 Basado en una carta de ajuste A4/carta del 5 % al imprimir de forma continua en amarillo. *8 Basado en una carta de ajuste A4/carta del 5 % al imprimir series de dos páginas en amarillo.
NOTA:
! Cuando aparezca el mensaje “Check Toner xxxx” (xxxx sustituye black, cyan,
magenta o yellow) se podrán imprimir aún 250 páginas (imprimiendo de forma continua una carta de ajuste del 5 % en hojas A4/Carta). Se recomienda cambiar el cartucho pronto.
! Si no se cambian los cartuchos cuando es necesario, no se podrá imprimir. Se recomienda
tener cartuchos de repuesto o comprarlos lo antes posible.
! El número real de páginas que se pueden imprimir depende del tamaño y densidad de la
imagen, del número de páginas que deben imprimirse a la vez, del tipo de papel y del tamaño utilizado, y de condiciones ambientales como la temperatura y la humedad.
! Es posible que tenga que cambiar los cartuchos de tóner antes de lo que se indica si se
han deteriorado durante el período de uso.
! La garantía no cubre los cartuchos de tóner (consumibles). No obstante, si hay algún
problema, póngase en contacto con el establecimiento en que lo compró.
! El número de páginas que puede imprimirse con el Cartucho de tóner inicial que viene
con la impresora es el siguiente:
Cartucho de tóner inicial Media de páginas que se pueden imprimir por
Negro, Cian, Magenta, Amarillo 1,000 páginas
cartucho
-4
Page 87
A
Cartucho de tóner de desecho
Nombre Media de páginas que se pueden imprimir
Waste Toner Bottle SP C210 27,000 páginas *1(22,500 páginas *2)
6,750 páginas
Basado en una carta de ajuste A4/carta del 5 % al imprimir de forma continua en blanco y negro.
*1 *2 Basado en una carta de ajuste A4/carta del 5 % al imprimir series de dos páginas en blanco y negro. *3 Basado en una carta de ajuste A4/carta del 5 % al imprimir de forma continua en color.
Basado en una carta de ajuste A4/carta del 5 % al imprimir series de dos páginas en color.
*4
NOTA:
! Cuando aparece el mensaje “Replace WT.Pack”, se pueden imprimir aún unas 250
páginas. (si se imprime de forma continua carta de ajuste A4/carta del 5 % negro.)
! El número real de páginas que se pueden imprimir depende del tamaño y densidad de la
imagen, del número de páginas que deben imprimirse a la vez, del tipo de papel y del tamaño utilizado, y de condiciones ambientales como la temperatura y la humedad.
! Si no se cambia el cartucho de tóner de desecho cuando es necesario, no se podrá
imprimir. Se recomienda tener cartuchos de repuesto o comprarlos lo antes posible.
*3 (5,625 páginas *4)
en blanco y
-5
Page 88
A
Apéndice C Área de impresión
A continuación se muestra el área de impresión. Asegúrese de definir correctamente los márgenes con la aplicación.
! Papel ( Plain paper)
①Área de impression ②Sentido de alimentación ③
Aprox. 5 mm , 0.20 pulgada
④Aprox. 5 mm , 0.20 pulgada
Nota: el área de impresión puede variar en función del tamaño y tipo de papel, y la
configuración del controlador.
!
SOBRE (Commercial #10)
①Área de impression ②Sentido de alimentación ③Approx. 42 mm, 1.68 pulgadas ④
Approx. 16 mm, 0.64 pulgadas
⑤Approx. 68 mm, 2.72 pulgadas
Nota: el área de impresión puede variar en función del tamaño y tipo de papel, y la
configuración del controlador.
-6
Page 89
A
Apéndice D Notas sobre el transporte de la impresora
Para trasladar la impresora, tenga en cuenta lo siguiente.
!
Transporte de la impresora
PRECAUCIÓN
La impresora pesa aproximadamente 29 kg (64 lb). Para mover la impresora, utilice las asas empotradas que hay a ambos lados y levántela suavemente. Si se le cae, podría romperse o hacer daño a alguien.
hExtraiga el alimentador de papel y la unidad dúplex de la impresora, si están instaladas,
antes de moverla.
hLa impresora debe quedar siempre horizontal. Si inclina la impresora, podrían
derramarse los consumibles y provocar problemas.
hSi la impresora se ve sometida a golpes o vibraciones fuertes puede estropearse. Cuando
transporte la impresora en un carro, debe empujarlo y moverlo con cuidado.
! Traslado de la impresora
Cuando traslade la impresora, los consumibles deben extraerse y el interior de la impresora debe limpiarse antes de volverse a embalar. Estas acciones debe realizarlas un técnico de servicio cualificado y se trata de un trabajo remunerado.
-7
Page 90
A
Apéndice E Comprobación de las versiones de la impresora
! Versión del firmware de la impresora:
Compruebe la impresión de la página de configuración (página 5-8). Vea la posición que aparece marcada con un círculo en la siguiente figura.
-8
Page 91
Copyright © 2007
Page 92
Instrucciónes de uso
SP E G162-3007
Loading...