Remington HC5100 User Manual

MyGroom Hairclipper

HC5100

I www.remington-europe.com

Remington HC5100 User Manual

i

j

f

k

e

g

2

ENGLISH

Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.

IMPORTANT SAFEGUARDS

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years.

WARNING: Keep the appliance dry.

Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via our International Service Centres.

Do not leave the appliance unattended while plugged in.

Keep the power plug and cord away from heated surfaces.

Make sure the power plug and cord do not get wet.

Do not plug or unplug the appliance with wet hands.

Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.

This appliance is not intended for commercial or salon use.

PARTS

1.

On / Off Switch

5.

Setting scale

2.

Blade set

6.

Comb lock

3.

Power Port

7.

Adaptor (not shown)

4.

Comb

 

 

INSTRUCTIONS FOR USE

TO ATTACH THE COMB

1.Hold the comb with its teeth upward.

2.Depress the comb lock.

3.Slide it onto and along the clipper blade until the front of the comb firmly sits against the clipper blade.

GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE

3

ENGLISH

TO REMOVE THE COMB

1.Hold the clipper with the blades facing away from you.

2.Depress comb lock and firmly push the comb upward and away from the blades.

AJUSTING THE COMB

Depress the comb lock then slide the comb up or down until the chosen marking on the setting scale is opposite the arrow on the body of the trimmer.

BEFORE STARTING THE CUT

Inspect the clipper making sure that it is free from hair and dirt.

Seat the person so that their head is approximately at your eye level.

Before cutting, always comb the hair so it is tangle free and dry.

For even cutting, allow the comb attachment/blade to cut its way through the hair. Do not force it through quickly.

STEP 1 – NAPE OF THE NECK

1.Set the comb to 3mm or 6mm.

2.Hold the clipper with the blade teeth pointing upwards. Begin starting at the centre of the head at the base of the neck.

3.Slowly lift the clipper, working upwards and outwards through the hair, trimming just a little at a time.

STEP 2 – BACK OF THE HEAD

With the comb set at 12mm or 18mm, cut the hair at the back of the head.

STEP 3 – SIDE OF THE HEAD

Set the comb to 3mm or 6mm, trim sideburns then change the setting to 9mm and continue to cut the top of the head.

STEP 4 – TOP OF THE HEAD

For longer hair on top, use without a guide comb. Lift the hair on top of the head with a small hand comb. Cut over the hand comb with the hair lifted or hold the hair between the fingers to lift it and cut it to the desired length.

Always work from the back of the head.

STEP 5 – THE FINISHING TOUCHES

Use the clipper without an attachment comb for close trimming around the base and sides of the neck.

To produce a clean straight line at the sideburns, reverse the hair clipper. Place the reversed clipper at right angles to the head, tips of the blades lightly touching the skin and then work downwards.

SHORT TAPERED STYLES – “FLAT TOPS” AND SHORT CUTS

Hold the guide comb flat against the head and slowly move the clipper through the hair.

Use the same procedure from the lower side to the upper side of the head. Then cut the hair against the direction in which it grows and level with the sides.

4

ENGLISH

To give a “flat top” look, the hair on top of the head must be cut over the top of a flat comb.

Use a closer guide comb to taper the hair down to the neckline as desired.

CARE FOR YOUR HAIRCLIPPER

Your clipper is fitted with high quality blades. To ensure long lasting performance of your clipper, clean the blades and unit regularly. Always keep the attachment guide comb on the trimmer blade.

AFTER EACH USE

• Ensure the clipper is switched off and disconnected from the mains before cleaning.

• Brush the accumulated hair from the blades. Do not submerge the clipper in water.

• To clean unit, wipe with damp cloth and dry immediately.

Place a few drops of cutter or sewing machine oil onto the blades. Wipe off excess oil.

CLEANING CAUTIONS

Cleaning should be done with a soft brush, such as the brush supplied with the product.

Do not rinse under water.

Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their blades.

Ensure the appliance is switched off and unplug from the main outlet before cleaning.

RECYCLING

WTo avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable batteries, at an appropriate official recycling/ collection point.

GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE

5

DEUTSCH

Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.

ACHTUNG Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.

Um eine mögliche Gefährdung auszuschließen, sollte das Gerät nicht genutzt werden wenn das Kabel Beschädigungen aufweist. Ersatz kann durch das Service Center / Kundendienst zur Verfügung gestellt werden.

Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt.

Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten

Oberflächen in Berührung.

Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden.

Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an bzw. trennen Sie

das Gerät nicht mit nassen Händen vom Stromnetz.

Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen. Wickeln

Sie es auch nicht um das Gerät.

Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.

HAUPTMERKMALE

1.

Ein- / Ausschalter

5.

Längenskala

2.

Klingenblock

6.

Kammverriegelung

3.

Netzanschluss

7.

Adapter (Nicht abgebildet)

4.

Kammaufsatz

 

 

6

DEUTSCH

ANWENDUNGSHINWEISE

EINEN KAMMAUFSATZ BEFESTIGEN

1.Halten Sie den Kammaufsatz mit den Zinken nach oben.

2.Halten Sie die Kammverriegelung gedrückt.

3.Schieben Sie den Kammaufsatz nach unten in die zwei Führungen, bis er an der Klinge anliegt.

ENTFERNEN DES KAMMAUFSATZES

1.Halten Sie den Haarschneider so, dass die Klingen von Ihnen abgewandt sind.

2.Halten Sie die Kammverriegelung gedrückt und schieben Sie den Kammaufsatz fest nach oben von den Klingen weg.

EINSTELLEN DES KAMMAUFSATZES

Halten Sie die Kammverriegelung gedrückt und schieben Sie dann den Kammaufsatz nach oben oder nach unten, bis sich die gewünschte Markierung der Längenskala gegenüber dem Pfeil am Gerät befindet.

VOR DEM SCHNEIDEN

• Überprüfen Sie den Haarschneider, achten Sie darauf, dass er frei von Haaren und Schmutz ist.

• Lassen Sie die andere Person hinsetzen, damit sich ihr Haar etwa in Ihrer Augenhöhe befindet.

• Kämmen Sie das Haar vor dem Schneiden immer durch und beseitigen Sie Knoten und verhedderte Stellen.

Sie erhalten ein gleichmäßiges Ergebnis, wenn Sie dem Kammaufsatz/der Klinge

erlauben, sich ihren Weg durch das Haar zu bahnen. Nicht mit Gewalt zu schnell nach vorne schieben.

1. SCHRITT - NACKENBEREICH

1.Verwenden Sie den 3mm oder 6mm Kammaufsatz.

2.Halten Sie den Haarschneider mit den Zinken nach oben gerichtet. Beginnen Sie in der Mitte des Kopfs am Nackenansatz.

3.Lassen Sie den Haarschneider langsam durch das Haar gleiten, arbeiten Sie sich nach oben und zu den Seiten vor und schneiden Sie nicht zu viele Haare auf einmal.

2. SCHRITT - HINTERKOPF

Mit der Einstellung von 12mm oder 18mm Länge schneiden Sie die Haare am Hinterkopf.

3. SCHRITT – SEITEN/KOTELETTEN

Trimmen Sie die Koteletten mit dem 3mm oder 6mm Aufsatz. Wechseln Sie dann zum längeren 9mm Aufsatz für den Oberkopf.

GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE

7

DEUTSCH

4. SCHRITT - OBERKOPF

• Verwenden Sie bei längerem Haar keinen Kammaufsatz. Heben Sie das Haar mit einem kleinen Kamm vom Kopf ab. Schneiden Sie dann das Haar über den Kamm oder halten Sie es zwischen den Fingern und schneiden Sie die gewünschte Länge ab.

• Beginnen Sie jedoch immer am Hinterkopf.

5. SCHRITT - DER LETZTE SCHLIFF

• Verwenden Sie den Haarschneider für ein präzises Trimmen der Nackenlinie ohne Aufsatz.

• Um die Koteletten gerade abzuschneiden, drehen Sie den Haarschneider um. Setzen Sie den umgedrehten Haarschneider im rechten Winkel vorsichtig auf die Haut und führen Sie ihn dann nach unten.

BÜRSTENUND KURZHAARSCHNITTE

Halten Sie den Kammaufsatz flach am Kopf und bewegen Sie den Haarschneider langsam durch das Haar.

Verfahren Sie in derselben Weise von der unteren Seite bis zur oberen Seite des Kopfes. Anschließend das Haar gegen die Wuchsrichtung schneiden und an die Seiten angleichen.

Für einen Bürstenschnitt, muss das Haar am Oberkopf über den Rand eines flachen Kamms geschnitten werden.

Mit einem kleineren Kammaufsatz können Sie das Haar nach Wunsch stufig zum Nacken hin verlaufend schneiden.

PFLEGE IHRES HAARSCHNEIDERS

Ihr Haarschneider ist mit hochwertigen Klingen ausgestattet. Eine regelmäßige Reinigung der Klingen und des Haarschneiders ermöglicht eine lang anhaltende Leistungsfähigkeit. Achten Sie darauf, dass der Kammaufsatz immer auf der Schnittklinge sitzt.

NACH JEDEM GEBRAUCH

Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor der Reinigung ausgeschaltet und nicht am Strom angeschlossen ist.

Bürsten Sie die anhaftenden Haare von den Klingen. Tauchen Sie den Haarschneider nicht in Wasser.

Zum Reinigen das Gerät mit einem feuchten Tuch abwischen und sofort abtrocknen.

ALLE SECHS MONATE

Geben Sie ein paar Tropfen Schmiermittel oder Nähmaschinenöl auf die Klingen. Wischen Sie überschüssiges Öl ab.

REINIGUNGSHINWEISE

Die Reinigung sollte nur mit einem weichen Pinsel erfolgen, z.B. mit der im Lieferumfang enthaltenen Reinigungsbürste.

8

DEUTSCH

Nicht unter fließendem Wasser abspülen.

Verwenden Sie keine aggressiven oder korrosiven Reinigungsmittel auf dem Gerät oder

 

den Klingen.

Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Gerät ausgeschaltet ist und ziehen Sie

 

den Netzstecker aus der Steckdose.

RECYCLING

WUm durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien bei entsprechenden amtlichen Recycling- / Rücknahmestellen.

GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE

9

NEDERLANDS

Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar.

WAARSCHUWING Zorg ervoor dat het apparaat droog blijft.

Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer beschadigd is. Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar via ons internationale Service Center.

Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is

aangesloten.

Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.

Zorg ervoor dat het snoer en de stekker niet nat worden.

Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het stopcontact steekt of deze eruit haalt.

Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het apparaat.

Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.

BELANGRIJKSTE KENMERKEN

1.

Aan/uit schakelaar

5.

Längenskala

2.

Meseenheid

6.

Kammverriegelung

3.

Aansluiting netvoeding

7.

Adapter (niet afgebeeld)

4.

Opzetkam

 

 

10

NEDERLANDS

GEBRUIKSAANWIJZING

EEN OPZETKAM BEVESTIGEN

1.Houd de opzetkam vast met de tanden naar boven gericht.

2.Druk op de kamvergrendeling.

3.Schuif de kam naar beneden, in de twee geleider totdat deze tegen het clippermes rust.

DE OPZETKAM VERWIJDEREN

1.Houd de clipper met de messen naar u weg gericht.

2.Druk de kamvergrendeling in en duw de kam naar boven en weg van de messen.

DE KAM AANPASSEN

Druk op de kamvergrendeling en schuif de kam naar boven of beneden totdat de gekozen markering op de instellingsschaal zich tegenover de pijl op het centrale deel van de trimmer bevindt.

VOORDAT U BEGINT MET TRIMMEN

• Inspecteer het apparaat en zorg ervoor dat er geen haar of vuil in het apparaat zit.

• Zorg ervoor dat de persoon zo gaat zitten dat zijn/haar hoofd zich ongeveer op uw ooghoogte bevindt.

• Kam het haar altijd, voordat u gaat trimmen, zodat het droog en zonder haarklitten is.

Voor een gelijkmatig resultaat laat u de opzetkam/het snijblad zelf zijn weg door het

haar vinden. Forceer geen snelle beweging.

STAP 1 – DE NEK

1.Gebruik de 3mm of 6mm opzetkam.

2.Houd het apparaat vast met de snijbladen naar boven gericht. Begin in het midden van het hoofd aan de onderzijde van de haargrens in de nek.

3.Beweeg het apparaat langzaam omhoog en zijwaarts door het haar, waarbij u telkens slechts weinig haar verwijdert.

STAP 2 – ACHTERKANT VAN HET HOOFD

Trim het haar op de achterzijde van het hoofd met de 12mm of 18mm opzetkam.

STAP 3 – ZIJKANT VAN HET HOOFD

Trim de bakkebaarden met de 3mm of 6mm opzetkam. Neem vervolgens de langere 9mm opzetkam en trim de bovenkant van het hoofd.

STAP 4 – BOVENKANT VAN HET HOOFD

Gebruik bij langer haar bovenop het hoofd geen opzetkam. Til het haar bovenop het

hoofd met een kleine kam op. Trim dan over de kam heen waar het opgetilde haar bovenuit steekt of houd het haar tussen de vingers om het op te tillen en trim het op de gewenste lengte.

Werk altijd vanaf de achterkant van het hoofd.

GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE

11

NEDERLANDS

STAP 5 – DE ‘FINISHING TOUCHES’

Gebruik het apparaat zonder opzetkam voor nauwkeurig trimmen langs de onderzijde en zijkanten van de nek.

Voor een strakke lijn bij de bakkebaarden, draait u het apparaat om. Plaats het omgedraaide apparaat in een rechte hoek tegen de huid met de uiteinden van de snijbladen licht tegen de huid en trim naar beneden.

KORTE GESTRUCTUREERDE KAPSELS - “FLAT TOPS” EN KORT HAAR

Houd de opzetkam recht tegen het hoofd en beweeg het apparaat langzaam door het haar.

Doe hetzelfde van de onderkant tot de bovenkant van het hoofd. Trim het haar dan tegen de groeirichting in en maak het gelijk met de zijkanten.

Voor een “flat top” look moet het haar boven op het hoofd met behulp van een kam getrimd worden.

Gebruik een opzetkam met een kortere lengte om het haar richting de neklijn te trimmen.

UW APPARAAT VERZORGEN

Uw apparaat is uitgerust met hoge kwaliteit snijbladen. Om een langere levensduur van het apparaat te garanderen, dient u de snijbladen en de behuizing regelmatig te reinigen. Houd altijd de opzetkam op het snijblad.

NA IEDER GEBRUIK

Zorg ervoor dat het apparaat uitstaat en niet op een stopcontact is aangesloten tijdens de reiniging.

Borstel opgehoopt haar van de snijbladen. Dompel het apparaat niet volledig onder in water.

Om het apparaat te reinigen, veegt u hem af met een vochtige doek en droogt hem onmiddellijk.

IEDERE 6 MAANDEN

Plaats een paar druppels naaimachineolie op de snijbladen. Verwijder de overtollige olie.

VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET REINIGEN

Reinig alleen met een zachte borstel, zoals het borsteltje welke is meegeleverd.

Niet afspoelen onder stromend water.

Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen op de behuizing of de snijbladen.

12

NEDERLANDS

BESCHERM HET MILIEU

WOm milieuen gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.

GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE

13

FRANÇAIS

Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation.

MISES EN GARDE IMPORTANTES

L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Cet appareil doit rester hors de portée des enfants.

AVERTISSEMENT : Veillez à maintenir l’appareil sec.

N’utilisez pas cet appareil si le cordon d’alimentation est endommagé. Vous pouvez obtenir un cordon de rechange en contactant notre Service

Consommateurs.

Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.

Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauffées.

Veillez à éviter que le cordon d’alimentation et la prise électrique ne soient mouillés.

Veillez à ne pas brancher ni débrancher l’appareil avec les mains mouillées.

Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.

Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

1.

Interrupteur On/off

5.

Échelle de réglage

2.

Set de lames

6.

Verrou du guide de coupe

3.

Port d’alimentation

7.

Adaptateur (Non illustré)

4.

Coupe

 

 

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

POUR FIXER UN GUIDE DE COUPE

1.Tenez le guide de coupe les dents vers le haut.

2.Abaissez le verrou du guide de coupe.

14

FRANÇAIS

3.Faites glisser le guide de coupe dans les deux guides jusqu’à ce qu’il s’appuie sur la lame de la tondeuse.

POUR RETIRER LE GUIDE DE COUPE

1.Tenez la tondeuse de façon à ce que les lames ne soient pas tournées vers vous.

2.Abaissez le verrou du guide de coupe et poussez fermement le guide de coupe vers le haut, en le séparant des lames.

RÉGLAGE DU GUIDE DE COUPE

Abaissez le verrou du guide de coupe, puis faites glisser le guide de coupe vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que la marque choisie sur l’échelle de réglage soit située face à la flèche du corps de la tondeuse.

AVANT DE COMMENCER

• Vérifiez que la tondeuse soit bien propre.

• Faites assoir la personne afin que sa tête soit approximativement à hauteur des yeux.

• Avant de couper, peignez toujours les cheveux pour les démêler et les sécher.

Pour une coupe uniforme, laissez le guide de coupe couper à travers les cheveux. Ne pas

forcer le mouvement.

ETAPE 1 - NUQUE

1.Utilisez un guide de coupe 3 mm ou 6 mm.

2.Tenez la tondeuse avec les dents des lames pointées vers le haut. Commencez par le milieu de la tête à la base de la nuque.

3.Levez doucement la tondeuse, travaillez de haut en bas à travers les cheveux, tondez par petits bouts.

ETAPE 2 – ARRIÈRE DE LA TÊTE

Avec un guide de coupe 12 mm ou 18 mm fixé, coupez les cheveux à l’arrière de la tête.

ETAPE 3 – COTÉ DE LA TÊTE

Avec un guide de coupe 3 mm ou 6 mm fixé, tondez les pattes. Puis changez pour un guide de coupe de 9 mm et continuez la coupe au sommet de la tête.

ETAPE 4 – SOMMET DE LA TÊTE

Pour que les cheveux soient plus longs sur le sommet du crane, utilisez l’appareil sans

peigne de coupe. Soulevez les cheveux du dessus de la tête avec un petit peigne classique et coupez au dessus du peigne ou bien tenez les cheveux entre les doigts pour les soulever et coupez à la longueur souhaitée.

• Commencez toujours par l’arrière de la tête.

ÉTAPE 5 – LES TOUCHES FINALES

Utilisez la tondeuse sans guide de coupe pour une coupe plus précise des contours et

des côtés.

Positionnez la tondeuse retournée en angle droit par rapport à la tête, avec les extrémités des lames légèrement en contact avec la peau, puis tondez vers le bas.

GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE

15

FRANÇAIS

STYLES COURTS AJUSTÉS – “COUPE EN BROSSE” ET COUPES COURTES

Tenez le guide de coupe plat contre la tête et déplacez doucement la tondeuse à travers les cheveux.

Utilisez la même procédure à partir du côté inférieur vers le côté supérieur de la tête. Puis coupez les cheveux dans le sens inverse de pousse et égalisez avec les côtés.

Pour obtenir un look “coupe en brosse”, les cheveux sur le haut de la tête doivent être coupés avec le haut du guide de coupe posé à plat.

Utilisez un guide de coupe plus court pour ajuster les cheveux du bas vers la nuque comme vous le désirez.

ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE CHEVEUX

Votre tondeuse est équipée de lames de haute qualité. Pour assurer un niveau de performance optimal à long terme de votre tondeuse, veuillez nettoyer les lames et l’appareil régulièrement. Veillez à toujours laisser le guide de coupe sur la lame de la tondeuse.

APRÈS CHAQUE UTILISATION

Assurez-vous que l’appareil soit éteint et débranché du secteur avant le nettoyage.

Brossez les cheveux accumulés sur les lames. Ne plongez pas la tondeuse dans l’eau.

Pour nettoyer l’unité, nettoyez avec un chiffon humide et séchez aussitôt.

TOUS LES SIX MOIS

Déposez quelques gouttes d’huile pour machine à coudre sur les lames. Retirez l’excès d’huile.

PRECAUTIONS DE NETTOYAGE

Le nettoyage doit uniquement être effectué avec une brosse douce, comme celle fournie avec le produit.

Ne pas rincer sous l’eau.

Ne pas utiliser des produits de nettoyages abrasifs ou corrosifs sur l’appareil ou sur ses lames.

Assurez-vous que l’appareil soit éteint et débranché de l’alimentation secteur avant le nettoyage.

RECYCLAGE

W

Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé

par des substances dangereuses, les appareils et les batteries

rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles

ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés.

Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et,

 

le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans

 

un centre officiel et approprié de collecte/recyclage.

16

ESPAÑOL

Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Los niños de 8 años o más y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, comprenden los peligros que conlleva su uso y son supervisados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.

ADVERTENCIA: mantenga el aparato seco.

No use el producto si el cable está dañado. Puede obtenerse un recambio a través de nuestro servicio de asistencia técnica internacional.

No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido.

Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de superficies calientes.

Asegúrese de que el enchufe y el cable no se mojen.

No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas.

No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.

Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.

PIEZAS

1.

Interruptor de encendido/apagado

5.

Escala de ajustes de longitud

2.

Conjunto de cuchillas

6.

Bloqueo del peine guía

3.

Puerto de alimentación

7.

Adaptador (no se muestra en la imagen)

4.

Peine guía

 

 

INSTRUCCIONES DE USO

PARA COLOCAR UN PEINE GUÍA

1.Sujete el peine con las púas hacia arriba.

2.Presione el bloqueo del peine guía.

3.Deslice el peine siguiendo las dos guías hasta que se ajuste contra la cuchilla del aparato.

GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE

17

ESPAÑOL

PARA RETIRAR EL PEINE GUÍA

1.Sujete el aparato con las cuchillas mirando hacia el lado opuesto a usted.

2.Presione el bloqueo del peine guía. Empuje el peine hacia arriba con firmeza, apartándolo de las cuchillas.

PARA AJUSTAR EL PEINE GUÍA

Presione el bloqueo del peine guía. Deslice el peine hacia arriba o hacia abajo hasta que la marca seleccionada en la escala de ajustes quede frente a la flecha en el cuerpo del aparato.

ANTES DE INICIAR EL CORTE

Compruebe que el aparato no tenga pelos ni suciedad.

Siente a la persona de modo que su cabeza quede aproximadamente al nivel de sus ojos.

Antes de cortar, peine siempre el cabello para desenredarlo y asegúrese de que esté seco.

Para obtener un corte uniforme, deje que el peine guía o cuchilla avance por sí solo por el pelo. No lo fuerce para que corte más rápido.

PASO 1: NUCA

1.Fije el peine guía a 3 mm o 6 mm.

2.Sujete el aparato con los dientes de la cuchilla apuntando hacia arriba. Empiece cortando por el centro de la cabeza a la altura de la base del cuello.

3.Suba lentamente el aparato por el pelo moviéndolo hacia arriba y hacia fuera y cortando solo poco pelo a la vez.

PASO 2: PARTE POSTERIOR DE LA CABEZA

Con el peine guía fijado a 12 mm o 18 mm, corte el pelo de la parte posterior de la cabeza.

PASO 3: LADOS DE LA CABEZA

Fije el peine guía a 3 mm o a 6 mm para recortar las patillas. A continuación cambie a 9 mm y continúe cortando en dirección a la coronilla.

PASO 4: PARTE SUPERIOR DE LA CABEZA

Si desea una longitud mayor en la parte superior, utilice el aparato sin peine guía. Levante el pelo de la parte superior con un pequeño peine de mano. Corte por encima del peine con el pelo levantado o sujete el pelo entre los dedos para levantarlo y corte a la longitud deseada.

Trabaje siempre comenzando desde la parte posterior de la cabeza.

PASO 5: EL TOQUE FINAL

Utilice el aparato sin peine guía para obtener un corte más al ras en la base y los lados del cuello.

Para obtener un contorno recto y nítido en las patillas, invierta el aparato. Apóyelo invertido en ángulo recto contra la cabeza, con las puntas de las cuchillas tocando suavemente la piel, y corte hacia abajo.

18

ESPAÑOL

ESTILOS CORTOS Y AFILADOS, «CORTES PLANOS» Y CORTOS

Mantenga el peine guía plano apoyado en la cabeza y mueva lentamente el aparato por

el pelo.

Utilice el mismo procedimiento desde la parte inferior hacia la parte superior de la

cabeza. A continuación corte el pelo en dirección contraria a su crecimiento y emparéjelo con los laterales.

• Para conferir un estilo de «corte plano», debe cortarse el pelo de la parte superior de la cabeza por encima de un peine plano.

• Utilice un peine guía de corte más pequeño para que el corte de pelo se vaya reduciendo hasta el contorno del cuello según sus preferencias.

CUIDADO DEL APARATO

Su cortapelo está equipado con cuchillas de alta calidad. Para asegurar un rendimiento duradero del aparato, limpie las cuchillas y el aparato de forma periódica. Mantenga siempre el peine guía sobre la cuchilla del cortapelo.

DESPUÉS DE CADA USO

• Asegúrese de que el aparato está apagado y desenchufado antes de limpiarlo.

• Elimine el pelo acumulado en las cuchillas con un cepillo. No sumerja el aparato en agua.

• Limpie el aparato con un paño húmedo y séquelo inmediatamente.

CADA SEIS MESES

Aplique unas gotas de aceite para máquinas de corte o de coser en las cuchillas. Elimine el exceso de aceite.

ADVERTENCIAS DE LIMPIEZA

Para la limpieza solo debe utilizarse un cepillo suave como el que se suministra con el

producto.

• No lo lave bajo el agua.

• No utilice productos de limpieza agresivos o corrosivos para limpiar el aparato o las cuchillas.

• Antes de comenzar la limpieza, asegúrese de que el aparato está apagado y desenchufado.

RECICLAJE

WPara evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos oficiales de recogida/ reciclado adecuados.

GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE

19

ITALIANO

Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.

IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA

L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni.

ATTENZIONE Mantenere l’apparecchio asciutto.

Non usare il prodotto se il cavo è danneggiato. Sarà possibile sostituirlo tramite i nostri centri di assistenza autorizzati.

Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa.

Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superfici calde.

Assicurarsi che la presa e il cavo di alimentazione non si bagnino.

Non collegare o scollegare l’apparecchio con le mani bagnate.

Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio.

Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.

CARATTERISTICHE PRINCIPALI

1.

Interruttore on/off

5.

Impostazioni

2.

Gruppo lame

6.

Blocco del pettine

3.

Ingresso dell’alimentazione

7.

Adattatore (Non mostrata)

4.

Pettine

 

 

ISTRUZIONI PER L’USO

PER MONTARE IL PETTINE

1.Tenere il pettine con i denti rivolti verso l’alto.

2.Premere il blocco del pettine.

20

ITALIANO

3.Fare scorrere il pettine verso il basso nelle due guide fino a quando si ferma contro la lama del tagliacapelli.

RIMOZIONE DEL PETTINE

1.Tenere il tagliacapelli con le lame rivolte verso di voi a distanza.

2.Premere il blocco del pettine e spingere fermamente il pettine verso l’alto e staccarlo dalle lame.

REGOLAZIONE DEL PETTINE

Premere il blocco del pettine, poi fare scorrere su o giù fino a quando l’indicatore desiderato sulla scala graduata si trova all’opposto della freccia sul corpo del rifinitore.

PRIMA DI INIZIARE A TAGLIARE

Controllare il tagliacapelli per assicurarsi che sia privo di capelli e di sporco.

• Fate sedere la persona in modo che la sua testa sia all’incirca a livello dei vostri occhi.

• Prima di tagliare, pettinare sempre i capelli in modo che siano privi di nodi e asciutti.

• Per un taglio regolare, lasciare scivolare l’accessorio pettine/la lama tra i capelli. Non forzarlo per velocizzare l’operazione.

PASSAGGIO 1 – BASE DEL COLLO

1.Utilizzare il pettine accessorio da 3mm o 6mm.

2.Tenere l’apparecchio con i denti della lama rivolti verso l’alto. Iniziare dal centro del capo all’altezza della nuca.

3.Sollevare lentamente l’apparecchio, muovendolo tra i capelli verso l’alto e verso l’esterno, tagliando poco alla volta.

PASSAGGIO 2 – PARTE POSTERIORE DEL CAPO

Con il pettine accessorio impostato su 12mm o 18mm, tagliare i capelli sulla parte posteriore del capo.

PASSAGGIO 3 – LATI DEL CAPO

Impostare il pettine su 3mm o 6m per rifinire le basette. Poi impostarlo su 9mm e continuare a tagliare sulla parte superiore del capo.

PASSAGGIO 4 – PARTE SUPERIORE DEL CAPO

Per i capelli più lunghi della parte superiore della testa, utilizzare l’apparecchio senza

alcun pettine guida. Sollevare i capelli verso l’alto avvalendosi di un piccolo pettine manuale. Tagliare la quantità di capelli che fuoriesce dai denti del pettine. In alternativa, sollevare i capelli prendendoli tra le dita e tagliarli in base alla lunghezza desiderata.

• Iniziare sempre dalla nuca.

PASSAGGIO 5 - TOCCHI FINALI

Usare il tagliacapelli senza l’accessorio pettine per una rasatura più precisa attorno alla

base e ai lati del collo.

Per ottenere una linea retta precisa nelle basette, capovolgere il tagliacapelli. Posizionare il tagliacapelli capovolto agli angoli del capo, con la punta delle lame che tocca leggermente la pelle e poi procedere andando verso il basso.

GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE

21

ITALIANO

STILI CORTI GRADUALMENTE ASSOTTIGLIATI –TAGLI CORTI E “A PUNTE PIATTE”

Tenere il pettine piatto sul capo e muovere lentamente il tagliacapelli sui capelli, come indicato.

Utilizzare lo stesso procedimento dal lato inferiore a quello superiore del capo. Poi tagliare i capelli nella direzione opposta a quella della crescita e pareggiare con i lati.

Per dare un aspetto “punte piatte” è necessario tagliare i capelli in cima al capo utilizzando un pettine piatto.

Utilizzare un pettine per lunghezze minori per assottigliare i capelli verso la parte bassa del collo nel modo desiderato.

MANUTENZIONE DEL TAGLIACAPELLI

Il tagliacapelli è dotato di lame di alta qualità. Affinché le prestazioni del tagliacapelli si mantengano integre nel tempo, è necessario pulire regolarmente le lame e l’apparecchio. Tenere sempre il pettine accessorio sulla lama del rifinitore.

DOPO OGNI USO

Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato dalla presa di corrente.

Spazzolare i residui di capelli accumulati sulle lame. Non immergere il tagliacapelli in acqua.

Per pulire l’unità, passare con un panno bagnato e asciugare immediatamente.

OGNI SEI MESI

Distribuire sulle lame alcune gocce di olio per lame o per macchina da cucire. Eliminare l’olio in eccesso.

RACCOMANDAZIONI PER LA PULIZIA

La pulizia deve essere effettuata solo con una spazzolina morbida, come quella fornita con il prodotto.

Non sciacquare sotto l’acqua.

Non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi sull’apparecchio o le lame.

Assicurarsi che il tagliacapelli sia spento e scollegato dalla presa di corrente al momento della pulizia.

RICICLO

WPer evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.

22

DANSK

Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.

VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn under 8 år.

ADVARSEL: Hold apparatet tørt.

Anvend ikke produktet med en beskadiget ledning. Ledningen kan skiftes ud via vores internationale servicecenter.

Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens dets stik sidder i stikkontakten.

Hold strømstik og ledning væk fra varme overflader.

Sørg for, at strømstik og ledning ikke bliver våde.

Stikket må ikke tages ud eller sættes i med våde hænder.

Undgå at vride eller bøje ledningen og vikl det ikke om produktet.

Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.

HOVEDFUNKTIONER

1.

Tænd/Sluk kontakt

5.

Indstillingsskala

2.

Klingesæt

6.

Kamlås

3.

Strømforsyning

7.

Adapter (ikke vist)

4.

Kam

 

 

INSTRUKTIONER FOR BRUG

FOR AT MONTERE EN KAM

1.Hold kammen med tænderne vendt opad.

2.Hold kamlåsen nedtrykket.

3.Lad kammen glide ned gennem de to riller, indtil den hviler på klipperens klinge.

GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE

23

Loading...
+ 53 hidden pages