Remington HC363C User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Hair Clipper
2.
Model No. HC363C
Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington сертификацию в соответствии с требованиями российского законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте http://www.remington-products.ru
11/INT/HC363C Version 09/11 Part No. T22-33280
REMINGTON or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA
Alfred-Krupp-Str.9 73479 Ellwangen Germany www.remington-europe.com
2011 SBI
©
®
прошел необходимую
®
is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc.,
МЛ03
BZ02
All technical modifications reserved. 10/08. TSC 08.0705
HC363C
HC363C
4.
3.
1.
5.
6.
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd Spread 1 of 2 - Pages(1, 2, 3)080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd Spread 1 of 2 - Pages(1, 2, 3) 03.11.2008 19:05:47 Uhr03.11.2008 19:05:47 Uhr
INTERNATIONAL SERVICE CENTRE
1. 2.
GERMANY BENELUX
3.
5.4.
6
FRANCE DENMARK ITALY SCANDINAVIA AUSTRIA SWITZERLAND
SPAIN
PORTUGAL
UNITED KINGDOM
ČESKÁ REPUBLIKA
SLOVAKIA
IRELAND
MAGYARORSZÁG
POLSKA
РОССИЯ
TÜRKIYE
U.A.E.
CROATIA
CYPRUS
ROMANIA
SLOVENIA
GREECE
MALTA
Central Europe
00800 / 821 700 821
Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call) E-Mail: service@remington-europe.com
+34 902 10 45 17; 08.00 - 13.00; lunes - viernes (Posventa) +34 932 070 166 (Información al consumidor final)
+351 299 942 915;
renase@presat.net
Tel. +44 0800 212 438 (free call)
Spectrum Brands (UK) Limited, Fir Street, Failsworth, Manchester, M35 0HS, UNITED KINGDOM, www.remington.co.uk
Tel. +420 487 754 605
VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01 Česká Lípa, ČESKÁ REPUBLIKA, www.cz.remington-europe.com
Tel. +353 (0) 1 460 4711
Remington Consumer Products, Unit 7C, Riverview Business Park, New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk
Tel. +36 1 3300 404
Központi Ügyfélszolgálat: 1138 Budapest, Váci út 136/a, www.remington.hu
Tel. +48 22 328 11 50
Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warszawa, POLSKA, Fax +48 22 328 11 61, www.pl.remington-europe.com
8-800-100-8011
Тел.
ООО «ПрофСервис». Россия. 115201,
1-й Варшавский проезд, д.1а, стр.3 www.remington-europe.com
Tel. +90 212 659 01 24
Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 25.Ada Sonu Kuzey Plaza Kat 1 D4, 34217, Mahmut­bey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com
Tel. +9714 355 5474
V.R.R trading (L.L.C)
U.A.E., www.remington-europe.com
Tel. +385 12481111
Alca Zagreb d.o.o., Zitnjak bb, 10000 Zagreb, Croatia, www.remington-europe.com
Tel. +357 24-532220
Thetaco Traders Ltd, Eletherias Ave 75, 7100 Aradippou, Cyprus, www.remington-europe.com
Tel. +40 21 411 92 23
BEST EXPERT SERVICE JAK SRL
Romania,
Tel. +386 (0) 1 561 66 30
Ježek Trgovina Servis d.o.o., Cesta 24.Junija 21, 1231 LJUBLJANA - Črnuče Republika Slovenija, www.remington-europe.com
Tel. +30 210 94 10 699
D. & J. DAMKALIDIS S.A., Import Agencies, 44 Zefyrou str., www.remington-europe.com
Tel. +356 21 664488
Miller Distributors Ltd, Miller House - Airport Way, tarxien Road, Luqa LQA 1814, www.millermalta.com
Al Jawhara Bldg 504, Dubai,
,
Москва,
4th, Drumul Taberei St., sector 6, Bucharest,
,
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd Spread 2 of 2 - Pages(4, 5, 6)080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd Spread 2 of 2 - Pages(4, 5, 6) 03.11.2008 19:05:47 Uhr03.11.2008 19:05:47 Uhr
100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd C6100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd C6 26.03.10 11:3226.03.10 11:32
Thank you for choosing Remington®. Our products are designed to meet the highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington® product.
Please read the instructions for use carefully and keep in a safe place for future reference.
CAUTION
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Remington
Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
DESCRIPTION
1. On/Off switch
2. Blade set
3. Taper lever
4. 8 attachment guide combs
5. Charge indicator light
6. Charging adaptor
®
.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
GB
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd 1080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd 1 03.11.2008 19:06:39 Uhr03.11.2008 19:06:39 Uhr
HR/
1
SRB
ENGLISH
GETTING STARTED
CHARGING YOUR HAIRCLIPPER
Before using your hair clipper for the first time, charge for 14-16 hours.
Ensure the product is switched off. Connect the charging adaptor to the product and then to the mains.
The charging indicator will light up.
Your clipper cannot be overcharged. However, if the product is not going to be used for an extended period time (2-3 months), unplug it from the mains and store. Fully recharge your hairclipper when you would like to use it again.
To preserve the life of your batteries, let them run out every six months then recharge for 14-16 hours.
CORDED USE
Connect the charging adaptor to the product and then to the mains.
CAUTION: Extended mains only use will result in the reduction of the battery life.
HOW TO USE
Before starting the cut
Inspect the clipper making sure that it is free from hair and dirt. Seat the person so that their head is approximately at your eye level. Before cutting, always comb the hair so it is tangle free and dry.
To attach a comb
Hold the comb with its teeth upward Slide it onto and along the clipper blade until the front of the comb firmly sits against the clipper blade.
To remove the comb
Holding the clipper with the blades facing away from you, firmly push the comb upward and away from the blades.
2
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd 2080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd 2 03.11.2008 19:06:40 Uhr03.11.2008 19:06:40 Uhr
ENGLISH
Each comb attachment is marked accordingly on its outside middle surface. (3mm, 7mm, 9mm, 12mm, 18mm, 25mm, left and right ear guide)
Replacement combs available. Model: SP254
INSTRUCTIONS FOR HAIR CUTTING
Note : For even cutting, allow the comb attachment/blade to cut its way through the hair. Do not force it through quickly. If you are cutting for the first time, start with the maxi­mum comb attachment.
STEP 1 – Nape of the neck – PICTU RE 1
Use 3mm or 7mm guide comb. Hold the clipper with the blade teeth pointing upwards. Begin st arting at the centre of the head at the base of the neck. Slowly lift the clipper, working upwards and outwards through the hair, trimming just a little at a time.
STEP 2 – Back of the head – PICTU RE 2
With the 12mm or 18mm guide comb attached, cut the hair at the back of the head.
STEP 3 – Side of the head – PICTURE 3
With the 3mm or 6mm guide comb attached, trim sideburns. Then change to the longer 9mm guide comb and continue to cut to the top of the head.
STEP 4 – Top of the head – PICTURE 4
With the 18mm or 25mm guide comb attached, cut hair on top of the head against the direction in which the hair normally grows. For longer hair on top, use without a guide comb. Lif t the hair on top of the head with a small hand comb. Cut over the hand comb with the hair lifted or hold the hair between the fingers to lift it and cut it to the desired length. Always work from the back of the head.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
GB
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd 3080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd 3 03.11.2008 19:06:40 Uhr03.11.2008 19:06:40 Uhr
HR/
3
SRB
ENGLISH
STEP 5 – The finishing touches – PICTURE 5
Use the clipper without an attachment comb for close trimming around the base and sides of the neck. Use the ear comb guides to get a clean line around each ear. For the required ear comb guide, angle the clipper and lightly stroke around e ach ear to the back of the neck. To produce a clean straight line at the sideburns, reverse the hair clipper. Place the reversed clipper at right angles to the head, tips of the blades lightly touching the skin and then work downwards.
SHORT TAPERED ST YLES – “FLAT TOPS” & SHORT CUTS
Starting with the longest guide comb attached (25mm), cut from the back of the neck to the crown. Hold the guide comb flat against the head and slowly move the clipper through the hair, as shown. (PICTURE 1) Use the same procedure from the lower side to the upper side of the head, as illustrated. Then cut the hair against the direction in which it grows and level with the sides. (PICTURE 3) To give a “flat top” look, the hair on top of the head must be cut over the top of a flat comb. Use a closer guide comb to taper the hair down to the neckline as desired.
TAPER LEVER
This product has a t aper lever located a the left side of the clipper near the blades. Adjust the lever to change the closeness of the cut gradually and also to improve the effectiveness of the comb attachments. The taper lever also extends the life of the blades because a different cutting edge is used in each setting.
CARE FOR YOUR HAIRCLIPPER
Your clipper is fitted with high quality ceramic blades that are premanently lubricated. To ensure long lasting performance of your clipper, clean the blades and unit regularly. Always keep the protective cap on the trimmer blade.
AFTER EACH USE
Ensure the clipper is switched off and disconnected from the mains. Brush the accumulated hair from the blades. Do not submerge the clipper in water. To clean the unit, wipe with a damp cloth and dry immediately.
Note : Ensure that the clipper is turned off when cleaning.
EVERY SIX MONTHS
At regular inter vals the Blade Set should be removed and cleaned.
Remove the 2 screws retaining the fixed blade with a screwdriver. Do not remove blade set.
4
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd 4080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd 4 03.11.2008 19:06:40 Uhr03.11.2008 19:06:40 Uhr
ENGLISH
Brush out hairs from between the blades with soft cleaning brush. Do not remove the lubricating grease from the blades. It is not necessary to remove the small moving blade from the unit.
If the moving blade has been removed this can be re-fitted by slotting the ceramic blade
holder over the pin in the centre of the interior product head. The groove on the ceramic blade, just below the teeth, rests on a metal plate at the opposite side to the screw holes. The fixed blade is fitted with the raised profile pointing out wards and fixed with the 2 screws. Before fully tightening the 2 screws, adjust the taper lever to the lower position and align the blades so that their cutting edges are parallel to one another. Tighten the 2 screws. Note that if the blades are not correctly aligned then cutting efficiency will be impaired. Place a few drops of cutter or sewing machine oil onto the blades. Wipe off excess oil.
CAUTION: Do not use liquid cleaners on the blades or harsh or corrosive chemicals on the blade casing. Always use a soft brush to remove the accumulated hairs. Unplug the charge adaptor from the power outlet when fitting or removing attachments, or while cleaning the product. Always store this appliance and cord in a moisture-free area. Do not wrap the cord of the charging adaptor around the appliance.
TROUBLESHOOTING
If blades do not seem to cut hair easily, the taper lever (PICTURE 6) can be used to remove any hair caught between the comb and blade. Switch the clipper on and move the taper lever up and down a few times but do not force the lever in either direction. This should remove hairs and restore the cutting efficiency. If not, contact your nearest Remington® Service Centre.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
GB
HUN
PL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY TO PERSONS:
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd 5080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd 5 03.11.2008 19:06:40 Uhr03.11.2008 19:06:40 Uhr
An appliance should never be left unat tended when plugged into a power outlet. Keep the power plug and cord away from heated sur faces. Make sure the power plug and cord do not get wet. Do not plug or unplug the shaver with wet hands. Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via our International Service Centres. Charge, use and store the product at a temperature between 15°C and 35°C. Always unplug from the mains when cleaning. Only use the parts supplied with the appliance.
HR/
5
RUTRROGRSLAE
SRB
ENGLISH
Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with
reduced physical, sensor y or mental capabilities or lack of experience and knowledge can give cause to hazards. Persons responsible for their safety should give explicit instructions or supervise the use of the appliance.
PROTECT THE ENVIRONMENT
The product contains a Nickel Metal Hydride cell unit. Do not dispose the trimmer in household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at our service centres or appropriate collection sites.
CAUTION: Do not put in fire or mutilate your battery packs as they may burst or release toxic materials.
For further information on recycling see ww w.remington-europe.com
SERVICE & WARRANTY
This product has been checked and is free of defect s. We warrant this product against any defec ts that are due to faulty material or work manship for a 3 year period from the original date of consumer purchase. If the product should become de fective within the warranty period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part of it without charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension of the warrant y period.
®
In the case of a warr anty sim ply call the Reming ton
This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
The warranty shall apply in all countries in which our product was sold via an aut horised dealer.
This warranty does not include cut ters which are consumable parts. Also not covered is damage to the product by accident or misuse, abuse, alteration to t he product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions required. This warranty shall not apply if the product has bee n dismantled or repaired by a per son not authorised by us.
Service Center in your region.
6
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd 6080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd 6 03.11.2008 19:06:40 Uhr03.11.2008 19:06:40 Uhr
DEUTSCH
Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Remington® Haarschneider viel Freude.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
ACHTUNG
Bitte verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den in dieser Bedienungs­anleitung beschriebenen Gebrauchszweck. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht von Remington
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktio­niert, wenn es heruntergefallen ist, beschädigt wurde oder komplett in Wasser gefallen ist.
BESCHREIBUNG
1. Ein-/Ausschalter
2. Klingeneinheit
3. Einstellhebel für Klingenlänge
4. 8 Kammaufsätze
5. Ladekontrollanzeige
6. Ladeadapter
®
empfohlen werden.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
D
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd D7080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd D7 03.11.2008 19:06:40 Uhr03.11.2008 19:06:40 Uhr
HR/
7
SRB
DEUTSCH
ERSTE SCHRITTE
LADEN IHRES HA ARSCH NEIDERS
Laden Sie den Haarschneider bei erstmaliger Verwendung für 14-16 Stunden.
Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider ausgeschaltet ist. Verbinden Sie den Ladeadapter mit dem Haarschneider und schließen Sie ihn dann an das Stromnetz an. Die Ladekontrollanzeige leuchtet auf.
Es besteht bei Ihrem Haarschneider keine Gefahr, dass Sie das Gerät überladen. Wenn Sie den Haarschneider über einen längeren Zeitraum nicht benutzen (2-3 Monate) , trennen Sie ihn vom Stromnetz und verst auen Sie das Gerät . Laden Sie Ihren Haarschneider vollständig auf, wenn Sie ihn wieder benutzen möchten.
Um die Laufzeit Ihrer Akkus zu erhalten, ver wenden Sie den Haarschneider alle 6 Monate solange, bis die Akkus vollständig entladen sind. Laden Sie den Haarschneider dann für 14-16 Stunden.
BETRIEB AM STROMNETZ
Verbinden Sie den Ladeadapter mit dem Gerät und schließen Sie ihn dann an das Strom­netz an.
ACHTUNG: Längerer Einsatz des Gerätes im Netzbetrieb führt zu einer Verkürzung der Akkulaufzeit.
BENUTZUNG
Bevor Sie mit dem Haareschneiden beginnen
Überprüfen Sie, ob der Haarschneider frei von Haaren und Schmutz ist. Der Kopf der Person, deren Ha ar Sie schneiden wollen, sollte ungefähr auf Ihrer Augen­höhe sein. Das Haar sollte vor dem Schneiden trocken sein und durchgekämmt werden, damit es frei von Knoten ist.
Aufsetzen eines Kammaufsatzes
Halten Sie den Kammaufsatz so, dass die Zähne nach oben zeigen. Schieben Sie den Kammaufsatz von oben auf das Gerät, bis er fest darauf sitzt.
Abnehmen des Kammaufsatzes
Halten Sie den Haarschneider mit abgewandter Schneideinheit, schieben Sie den Kamm kräf tig nach oben und weg von der Schneideinheit.
8
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd D8080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd D8 03.11.2008 19:06:40 Uhr03.11.2008 19:06:40 Uhr
DEUTSCH
Jeder Kammaufsatz ist außen in der Mitte gekennzeichnet (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, linke und rechte Ohrschneidführung).
Erhältliche Ersatzk ämme: Modell: SP254
HINWEISE FÜR DAS HAARESCHNEIDEN
Hinweis: Um ein gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen, sollten Sie den Kammaufsatz/die Schneideinheit niemals mit Druck und zu schnell durch das Haar führen. Wenn Sie zum ersten Mal einen Haarschneider verwenden, beginnen Sie mit der maximalen Längenein ­stellung.
SCHR ITT 1 – Nacken – BILD 1
Verwenden Sie den 3-mm- oder 7-mm- Kammaufsatz. Halten Sie den Haarschneider so, dass die Zähne nach oben zeigen. Beginnen Sie mit dem Schneiden am Haaransatz in der Mitte des Nackens. Führen Sie den Haarschneider langsam vom Nacken weiter nach oben und zu den Seiten des Kopfes hin und achten Sie darauf, dass Sie immer nur wenig abschneiden.
SCHR ITT 2 – Hinterkopf – BILD 2
Verwenden Sie zum Schneiden des Hinterkopfes den 12-mm- oder 18-mm-Kammaufsat z.
SCHR ITT 3 – Seiten – BILD 3
Verwenden Sie zum Schneiden der Koteletten den 3-mm- oder 6-mm-Kammaufsatz. Setzen Sie dann den längeren 9-mm -Kammaufsat z auf und schneiden Sie die Haarpartien oberhalb der Koteletten.
SCHR ITT 4 – Obere Kopfpartie – BILD 4
Verwenden Sie zum Schneiden der oberen Kopfpartie den 18 -mm- oder 25-mm-Kammauf­satz. Schneiden Sie das Haar gegen die Wuchsrichtung. Verwenden Sie bei längerem Haar keinen Kammaufsatz. Heben Sie das Haar mit einem kleinen Handkamm vom Kopf ab. Schneiden Sie dann das Haar über den Kamm oder halten Sie es zwischen den Fingern und schneiden Sie die gewünschte Länge ab. Beim Schneiden sollten Sie stets hinter der Person stehen, deren Haare Sie schneiden.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
D
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd D9080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd D9 03.11.2008 19:06:40 Uhr03.11.2008 19:06:40 Uhr
HR/
9
SRB
DEUTSCH
SCHR ITT 5 – Letzte Feinheiten – BILD 5
Verwenden Sie den Haarschneider für ein präzises Trimmen der Nackenlinie ohne Kammaufsatz. Verwenden Sie zum Umschneiden der Ohren die Schneidführungen, um einen schönen gleichmäßigen Schnitt zu erhalten. Wählen Sie die entsprechende Schneid­führung, halten Sie den Haarschneider schräg und führen Sie ihn vorsichtig um das Ohr zum Nacken hin herum. Um die Koteletten gerade abzuschneiden, drehen Sie den Haarschneider um und halten Sie ihn umgekehrt herum. Setzen Sie ihn im rechten Winkel vorsichtig auf die Haut auf und bewegen Sie den Haarschneider dann nach unten.
KURZ GESTUFTE FRISUREN – „FLAT TOP“-FRISUR UND KURZHAAR-
SCHNITTE
Beginnen Sie mit dem längsten Kammaufsatz (25 mm). Beginnen Sie am Nacken und führen Sie den H aarschneider in Richtung Scheitel. Achten Sie darauf, dass der Aufsatz flach auf den Kopf aufgeset zt ist und führen Sie den Haarschneider langsam durch das Haar. (BILD 1) Schneiden Sie die Seiten auf die gleiche Art und Weise: Beginnen Sie, wie dargestellt, unten und führen Sie den Haarschneider dann nach oben. Schneiden Sie danach das Haar an der Kopfoberseite gegen die Wuchsrichtung auf die gleiche Länge wie an den Seiten. (BILD 3) Um dem Haar den „Flat Top“-Stil zu verleihen, müssen Sie die obere Kopfpartie ger ade über einen Kamm schneiden. Verwenden Sie einen kürzeren Kammaufsatz, um das Haar zum Nacken hin so durchzustu­fen, wie Sie es wünschen.
KLINGENHEBEL
Dieses Gerät besitzt an der linken Seite neben der Schneideinheit einen Klingenhebel zum Einstellen der genauen Schnittlänge und für einen effizienten Einsatz der Kammaufsätze. Darüber hinaus trägt der Klingenhebel auch dazu bei, die Lebensdauer der Klingen zu verlän­gern, da bei verschiedenen Einstellungen die Klingen unterschiedlich beansprucht werden.
DIE PFLEGE IHRES HAARSCHNEIDERS
Ihr Haarschneider ist mit qualitativ hochwertigen Keramikklingen ausgestattet, die perma­nent geölt sind. Die regelmäßige Reinigung der Klingen und des Haarschneiders ermöglicht eine lang anhaltende und gleich bleibende Leistungsfähigkeit. Setzen Sie stets die Schutzkappe auf den Scherkopf.
NACH DEM GEBRAUCH
Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Entfernen Sie die Haare mit einer Bürste von der Klingeneinheit. Tauchen Sie Ihren Haar­schneider niemals vollständig in Wasser ein. Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab, um es zu reinigen, und trocknen Sie es sofort danach ab.
10
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd D10080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd D10 03.11.2008 19:06:41 Uhr03.11.2008 19:06:41 Uhr
DEUTSCH
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der H aarschneider ausgeschaltet ist , während Sie ihn reinigen.
ALLE SECHS MONATE
Die Klingeneinheit sollte regelmäßig abgenommen und gereinig t werden.
Entfernen Sie die beiden Schrauben, die die feste Klinge halten, mit einem Schraubenzie-
her. Entfernen Sie nicht die Klingeneinheit.
Entfernen Sie die Haare zwischen den Klingen mit einer weichen Reinigungsbürste. Entfer-
nen Sie nicht das Schmierfett von den Klingen. Es nicht nötig, die kleine bewegliche Klinge vom Gerät abzunehmen.
Im Falle, dass die bewegliche Klinge entfernt wurde, kann diese wieder angepasst werden,
indem der Keramikklingenhalter über dem Pin im Zentrum des inneren Produktkopfes eingefügt wird. Die Rille auf der Keramikklinge, unterhalb der Schneidzähne, liegt auf der Metallplatte, an der entgegengesetzten Seite der Schraubenlöcher, auf. Set zen Sie die Klinge dann über die Plastikschiene. Die feste Klinge wird mit dem erhöhten Profi l nach außen gewandt mit 2 Schrauben befestigt.
Bevor Sie die beiden Schrauben ganz festziehen, schieben Sie den Klingenhebel nach unten
und richten Sie die Klingen so zueinander aus, dass ihre Schnittkanten parallel zueinander sind. Ziehen Sie die beiden Schrauben fest. Beachten Sie, dass die Leistung des Schneidme­chanismus beeinträchtigt wird, wenn die Klingen nicht richtig ausgerichtet sind.
Geben Sie einige Tropfen Klingen- oder Nähmaschinenöl auf die Schneideinheit. Wischen
Sie überschüssiges Öl ab.
ACHTUNG: Benutzen Sie keine flüssigen Reinigungsmittel für die Klingen und keine starken oder ätzenden Chemikalien für das Klingengehäuse. E ntfernen Sie die Haare immer mit einer weichen Bürste. Trennen Sie den Ladeadapter vom Stromnetz, wenn Sie Aufsätze anbringen oder abneh­men und wenn Sie das Gerät reinigen. Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel stets an einem trockenen Ort auf. Wickeln Sie das Netzkabel des Ladeadapters nicht um das Gerät.
FEHLERSUCHE
Wenn die Schneidleistung des Geräts nachlässt, können Sie den Klingenhebel (BILD 6) dazu verwenden, um die Haare, die sich zwischen Kammaufsatz und Schneidkopf verfangen haben, zu entfernen. Schalten Sie dazu d as Gerät ein und bewegen Sie den Hebel einige Male auf und ab. Üben Sie jedoch keinen gewaltsamen Druck auf den Einstellhebel aus. Dadurch werden die Haare entfernt und die optimale Schneidleistung wiederhergestellt. Sollte dies nicht der Fall sein, kontaktieren Sie das nächstgelegene Remington®-Servicecenter.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
D
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
SRB
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd D11080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd D11 03.11.2008 19:06:41 Uhr03.11.2008 19:06:41 Uhr
11
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, STROM SCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONE N:
Ein Elektroger ät sollte niemals unbeaufsichtigt sein, wenn es mit einer Strom führenden Steckdose verbunden ist. Halten Sie den Netzstecker und das Netzkabel von warmen Oberflächen fern. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden. Berühren Sie den Netzstecker oder das Netzkabel des Rasierers nur mit trockenen Händen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädig t ist. Ein Ersatzteil können Sie über unsere internationalen Servicecenter beziehen. Laden, benutzen und bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur zwischen 15°C und 35°C auf. Achten Sie darauf, das Gerät stets vom Stromnetz zu trennen, wenn Sie es reinigen. Verwenden Sie nur solche Teile, die zusammen mit dem Gerät geliefert wurden.
Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Ver wendung dieses Geräts durch
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren Sicherheit verantwortliche Personen sollten ausdrückliche Anweisungen zur Nut zung des Geräts erteilen oder diese überwachen.
SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT
Dieses Gerät enthält eine Nickel-Metall-Hybridzelle. Werfen Sie den Haarschneider nicht in den Hausmüll, wenn Sie ihn nicht mehr benutzen. Sie können ihn in unseren Servicecen­tern oder bei geeigneten Sammelstellen entsorgen. ACHTUNG: Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen! Akkus können explodieren oder giftige Stoffe freiset zen.
Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe
www.remington-europe.com
12
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd D12080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd D12 03.11.2008 19:06:41 Uhr03.11.2008 19:06:41 Uhr
DEUTSCH
SERVICE UND GARANTIE
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington® gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für die Dauer von Jahren ab dem Datum des Originalkaufbelegs. Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu einer Verlängerung der Garantiezeit. Kontaktieren Sie kostenlos das Remington Gerät reparieren oder ersetzen zu lassen.
Diese Garantie berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche.
Die Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen Vertragshändler verkauft wurde.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Verschleißteile wie Klingen. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer Person demontiert oder repariert wurde, die nicht von Remington wurde.
3
®
Servicecenter unter 00800 821 700 821 um das
®
autorisiert
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
D
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd D13080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd D13 03.11.2008 19:06:41 Uhr03.11.2008 19:06:41 Uhr
HR/
SRB
13
NEDERLANDS
Dank u voor het kiezen van Remington®. Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen.
Wij hopen dat u uw nieuwe Remington® product met veel plezier zult gebruiken.
LET OP
Gebr uik dit apparaat alleen waar het voor bedoeld is, zoals in dit handboek beschreven. Gebruik geen hulpstukken die niet door Remington viseerd.
Gebr uik dit product niet als het niet op de juiste wijze werkt, als het product gevallen of beschadigd is, of in het water gevallen is.
BESCHRIJVING
1. Aan/Uit-schakelaar
2. Snijbladenset
3. Tapse hoek hefboom
4. 8 afneembare kamgeleiders
5. Oplaadindicator
6. Oplaadadapter
®
worden gead-
14
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd NL14080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd NL14 03.11.2008 19:06:41 Uhr03.11.2008 19:06:41 Uhr
NEDERLANDS
INLEIDING
OPLADEN VAN UW TONDEUSE
Voordat u uw tondeuse voor de eerste keer gebruikt, moet deze 14-16 uur worden opgeladen.
Zorg er voor dat het product is uitgeschakeld. Sluit de oplaadadapter a an op het product en steek deze vervolgens in het stopcontact. De laadindicator zal gaan branden.
Uw tondeuse kan niet teveel worden opgeladen. Als u het product echter gedurende langere tijd (2-3 maanden) niet gebruikt , trek het dan uit het stopcontact en berg het op. Als u het dan weer wilt gebruiken, moet u de tondeuse eerst weer geheel opladen.
Om de levensduur van uw batterijen te behouden, moet u deze elke zes maanden helemaal ‚leegmaken’ en vervolgens gedurende 14-16 uur weer helemaal opladen.
GEBRUIK MET N ETVOEDING
Sluit de laadadapter aan op het product en steek deze vervolgens in het stopcontact.
VOORZICHTIG: Langdurig gebruik met uitsluitend netvoeding zal de levensduur van de batterij verkorten.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
NL
GEBRUIK
Voordat u de tondeuse gaat gebruiken
Om een kam te bevestigen
Om de kam te verwijderen
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd NL15080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd NL15 03.11.2008 19:06:41 Uhr03.11.2008 19:06:41 Uhr
Inspecteer de tondeuse en zorg ervoor dat er geen haar of vuil in de tondeuse zit. Zorg er voor dat de persoon zo gaat zitten dat zijn/haar hoofd zich ongeveer op uw oog­hoogte bevindt. Kam het haar altijd, voordat u de tondeuse gebruikt, zodat het droog is en zonder haar­klitten.
Houd de kam met de tanden naar boven gericht. Schuif het op en langs het tondeuseblad, totdat de voorkant van de kam stevig tegen het tondeuseblad aanzit.
Houd de tondeuse vast, terwijl de bladen van u afwijzen. Druk de k am krachtig omhoog en van de bladen af.
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
15
NEDERLANDS
Elk kamhulpstuk is overeenkomstig gemarkeerd aan de buitenkant op het middenopper­vlak. (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, linker- en rechteroorgeleider).
Reservekammen zijn verkrijgbaar. Model: SP254
INSTRUCTIES VOOR HET KNIPPEN VAN HAAR
Opm.: Voor gelijkmatig knippen, laat het kamhulpstuk/blad gewoon door het ha ar lopen. Oefen geen druk uit en neem de tijd. Als u voor de eerste keer knipt, start dan met de hoogste stand van het kamhulpstuk.
STAP 1 – Achterkant van de nek – PICTURE 1
Gebruik de 3 mm of 7 mm kamgeleider. Houd de tondeuse vast met de bladtanden naar boven gericht. Begin in het midden van het hoofd aan de onderkant van de nek. Beweeg de tondeuse langzaam omhoog en zijwaarts door het haar, waarbij u telkens slechts weinig haar verwijdert .
STAP 2 – Achterkant van het hoofd – PICTURE 2
Bevestig de 12 mm of 18 mm kamgeleider en knip het haar aan de achterkant van het hoofd.
STAP 3 – Zijkant van het hoofd – PICTURE 3
Bevestig de 3 mm of 6 mm geleidekam en trim de bakkebaarden. B evestig vervolgens de langere, 9 mm geleidekam en ga verder met de bovenk ant van het hoofd.
STAP 4 – Bovenkant van het hoofd – PICTURE 4
Bevestig de 18 mm of 25 mm kamgeleider en knip het haar bovenop het hoofd tegen de normale groeirichting van het haar in. Gebruik bij langer haar bovenop het hoofd geen kamgeleider. Til het haar bovenop het hoofd met een kleine handkam op. Knip dan over de handkam heen met het haar opgetild of houd het haar tussen de vingers om het op te tillen en knip het af op de gewenste lengte. Werk altijd vanaf de achterkant van het hoofd.
16
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd NL16080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd NL16 03.11.2008 19:06:41 Uhr03.11.2008 19:06:41 Uhr
NEDERLANDS
STAP 5 – De laatste hand leggen – PICTURE 5
Gebruik de tondeuse zonder een kamphulpstuk voor glad trimmen rondom de onderkant en zijkanten van de nek. Gebruik de oorkamgeleiders voor een mooie, strakke lijn rondom elk oor. Kies de benodigde oorkamgeleider, houd de tondeuse in een hoek en beweeg langzaam rondom elk oor naar de achterkant van de nek. Voor een mooie, rechte lijn van de bakkebaarden, keer de tondeuse om. Plaats de om­gekeerde tondeuse loodrecht op het hoofd, waarbij de toppen van de snijbladen de huid lichtjes aanraken en beweeg de tondeuse dan omlaag.
KORTE, TAPS TOELOPENDE STIJLEN – “FL AT TOPS” & KORT
GEKNIPT HAAR
Bevestig eerst de langste kamgeleider (25 mm), beweeg de tondeuse dan van de achter­kant van de nek naar de kruin. Houd de geleidekam vlak tegen het hoofd en beweeg de tondeuse langzaam door het haar, zoals getoond. (PICTURE 1) Gebruik dezelfde procedure vanaf de onderkant naar de bovenkant van het hoofd, zoals getoond. Knip vervolgens het haar tegen de groeirichting in en breng het één lijn met de zijkanten. (PICTURE 3) Voor een “flat top” moet het haar bovenop het hoofd over de top van een platte kam worden afgeknipt. Gebruik, indien gewenst, een kamgeleider voor een gladder resultaat om het haar t aps naar de neklijn te laten aflopen.
TAPSE HENDEL
Dit product is uitgerust met een tapse hendel aan de linkerkant van de tondeuse dichtbij de snijbladen. Pas de stand van de hendel stapsgewijs aan voor een gladder resultaat en ook om de effectiviteit van de kamhulpstukken te verhogen. De tapse hendel verhoogt tevens de le­vensduur van de snijbladen, omdat in elke stand een verschillende snijdiepte wordt gebruikt.
VERZORGING VAN UW TONDEUSE
Uw tondeuse is voorzien van hoogwaardige keramische snijbladen, die continu worden gesmeerd. Reinig de bladen en houder regelmatig om een lange levensduur van uw tondeuse te garanderen. Laat het beschermkapje altijd op het trimmerblad zitten.
NA ELK GEBRUIK
Zorg er voor dat de tondeuse is uitgeschakeld en uit het stopcontact is getrok ken. Borstel de achtergebleven haartjes uit de bladen. Dompel de tondeuse niet onder in water. Om het apparaat te reinigen, veeg het af met een vochtige doek en droog het onmiddellijk.
Opmerking: Zorg ervoor dat de tondeuse is uitgeschakeld als u deze reinig t.
OM DE ZES MAANDEN
Het snijbladenset moet regelmatig worden ver wijderd en gereinigd.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
NL
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
SRB
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd NL17080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd NL17 03.11.2008 19:06:41 Uhr03.11.2008 19:06:41 Uhr
17
NEDERLANDS
Verwijder met een schroevendraaier de 2 schroeven die het vaste snijblad vasthouden.
Verwijder de snijbladenset niet.
Borstel het haar uit de bladen met een zacht reinigingsborsteltje. Verwijder het smeervet
niet van de snijbladen. Het is niet nodig om het kleine bewegende snijblad uit de houder te verwijderen.
Als het keramische mes verwijderd is kan deze weer bevestigd worden door de houder
over de pin in het midden van de kop te plaatsen. De groef op het keramische mes, net beneden de tandjes, rust op een metalen plaatje tegenover de gaatjes van de schroeven. Het vaste snijblad is voorzien van een verhoogd profi el dat naar buiten wijst en met de 2 schroeven is bevestigd.
Voordat u de 2 schroeven helemaal vastdraait, stel de tapse hendel in de laagste stand en
lijn de snijbladen uit zodat de snijranden parallel ten opzichte van elkaar staan. Draai dan de 2 schroeven helemaal vast. Houd er rekening mee dat de snijbladen, als deze niet goed zijn uitgelijnd, niet optimaal zullen werken.
Breng een paar druppels snij- of naaimachineolie aan op de bladen. Veeg overtollige olie
eraf.
VOORZICHTIG: Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen op de bladen of ruwe of cor­rosieve chemicaliën op de behuizing van de bladen. Gebruik altijd een zacht borsteltje om de achtergebleven haren te verwijderen. Trek de oplaadadapter uit het stopcont act als u hulpstukken bevestigt of verwijdert, of als u het product reinigt. Berg dit apparaat en de bijbehorende snoer altijd in een vochtvrije ruimte op. Wikkel de snoer van de laadadapter niet rondom het apparaat.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Als blijkt dat het haar zich niet gemakkelijk door de bladen laat knippen, dan kan de tapse hoek hefboom (PICTURE 6) worden gebruikt om het haar te verwijderen dat eventueel tussen de kam en het blad is komen vast te zitten. Het haar moet dan zijn verwijderd en de tondeuse moet weer goed werken. Zo niet , neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde Remington® Service Centrum.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING - OM HET RISICO VAN BRANDWONDEN , ELEKTROCU­TIE, BRAND OF PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN:
18
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd NL18080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd NL18 03.11.2008 19:06:41 Uhr03.11.2008 19:06:41 Uhr
Een apparaat dat in een stopcontact is gestoken, mag nooit zonder toezicht worden achtergelaten. Houd de stekker en de snoer uit de buurt van warmtebronnen. Zorg er voor dat de stekker en de snoer niet nat worden. Steek de snoer van het scheerapparaat nooit met natte handen in het stopcontact of trek
NEDERLANDS
het eruit. Gebruik het product niet als de snoer is beschadigd. Een reservesnoer kan worden besteld bij onze Internationale Service Centra.
Laad, gebruik en berg het product op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C . Trek de stek ker altijd uit het stopcontact als het product wordt gereinigd. Gebruik uitsluitend de onderdelen die bij het apparaat meegeleverd zijn.
Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit apparaat door
personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die een gebrek aan er varing of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De personen die voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of toezicht op het gebruik van het apparaat te houden.
BESCHERM HET MILIEU
Het product bevat nikkel- cadmium-batterijen. Aan het einde van zijn levensduur mag dit scheerapparaat niet met het reguliere huisvuil worden afgevoerd. Onze Ser vice Centra of de daarvoor geschikte ver zamelcentra kunnen het apparaat op de juiste wijze afvoeren.
VOORZICHTIG: De batterijen niet verbranden of kapot maken, omdat deze dan kunnen barsten of giftige materialen kunnen vrijkomen.
Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com
SERVICE EN GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en is vrij van defecten. Wij verlenen garantie op dit product voor alle fouten die het gevolg zijn van slechte materialen of vakmanschap voor een periode
3
van jaar, beginnend vanaf de datum van eerste aankoop door de consument. Als het ap­paraat binnen de garantieperiode niet (meer) goed functioneert, zullen wij het zonder kosten repareren of u een nieuw apparaat toesturen, mits u een aankoopbewijs kunt overhandigen. Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg. Als het apparaat binnen de garantieperiode niet (meer) goed functioneert , zullen wij het zonder kosten repareren of u een nieuw apparaat toesturen, mits u een aankoopbewijs kunt overhandigen. Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg. Om een beroep te doen op de garantie kunt u gewoon contact opnemen met het Reming­ton® Servicecentrum in uw regio.
Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende wettelijke consumenten­rechten.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
NL
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
SRB
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd NL19080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd NL19 03.11.2008 19:06:41 Uhr03.11.2008 19:06:41 Uhr
19
NEDERLANDS
Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via een geautoriseerde dealer werd verkocht.
Deze garantie geldt niet voor de messen. Evenmin is de garantie van toepassing op schade door ongevallen, onjuist gebruik, misbruik of aan het product aangebrachte veranderingen of een gebruik dat in strijd is met de technische vereisten of veiligheidsvoorschriften Deze garantie is niet van toepassing als het produc t uit elkaar is genomen of is gerepareerd door een persoon die daartoe door ons niet is gemachtigd.
20
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd NL20080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd NL20 03.11.2008 19:06:42 Uhr03.11.2008 19:06:42 Uhr
FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi Remington®. Nos produits sont conçus pour répondre aux exigences les plus élevées de qualité, de per formance et de design. Nous espérons que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse Remington®.
Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pou­voir vous y référer ultérieurement .
ATTE NTI ON
Cet appareil ne doit ser vir qu’à l’utilisation décrite dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par Remington
N’utilisez pa s ce produit s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé , s’il est endommagé, ou s’il a été immergé dans l’eau.
DESCRIPTION
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bloc de lames
3. Levier de réglage
4. 8 Peignes de coupe coupe
5. Témoin lumineux de charge
6. Chargeur
®
.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
F
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd F21080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd F21 03.11.2008 19:06:42 Uhr03.11.2008 19:06:42 Uhr
HR/
SRB
21
FRANÇAIS
AVANT TOUTE UTILISATION
CHARGER VOTRE TONDEUSE A CHEVEUX
Avant a première utilisation, chargez votre tondeuse pendant 14 à 16 heures.
Assurez-vous que l’appareil est bien éteint. Branchez le chargeur à l’appareil puis au secteur. Le témoin de charge s’allume.
Votre tondeuse ne peut pas faire l’objet d’un excès de charge. Cependant, s’il est prévu de ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période (2 à 3 mois), veuillez le débrancher du secteur et le ranger de façon appropriée. Rechargez complètement votre tondeuse lorsque vous souhaitez la réutiliser.
Pour prolonger la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger entièrement tous les 6 mois puis rechargez-les pendant 14 à 16 heures.
UTILISATION SUR SECTEUR
Branchez l’adaptateur de chargeur au produit , puis au secteur.
ATTENTION : l’utilisation prolongée sur secteur réduit la durée de vie de la batterie.
CONSEILS D’UTILISATION
Avant de commencer la coupe
Vérifiez que de cheveux ou saletés ne soient bloqués entre les lames. Faites asseoir la personne de manière à ce que sa tête soit à peu près au niveau de
vos yeux.
Peignez toujours les cheveux avant de les couper afin qu’ils soient démêlés et secs.
Pour fixer un peigne de coupe à la tondeuse
Tenez le peigne les dents vers le haut Faites glisser le peigne au dessus et le long de la lame de tondeuse jusqu’à ce que le devant du peigne soit fixé fermement contre la lame.
Pour retirer le peigne
Tenez la tondeuse de manière à ce que les lames ne soient pas dirigées vers vous et poussez fermement le peigne vers le haut pour le dégager des lames.
22
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd F22080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd F22 03.11.2008 19:06:42 Uhr03.11.2008 19:06:42 Uhr
FRANÇAIS
Chaque accessoire de peigne porte une indication correspondante au milieu de la surface extérieure (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, guide de coupe gauche et droite pour les oreilles).
Des peignes de remplacement sont disponibles. Référence : SP254.
CONSEILS POUR REUS SIR VOTRE COUPE DE CH EVEUX
Remarque : pour couper bien droit, laissez le peigne/la lame tracer son chemin à travers les cheveux. Ne forcez pas par un mouvement trop rapide. Si vous réalisez une coupe pour la première fois, commencez avec le peigne de hauteur maximale.
ETAPE 1 – La nuque – IMAGE 1
Utilisez un peigne de coupe de 3 mm ou 7 mm. Tenez la tondeuse verticalement avec la lame dirigée vers le haut. Commencez à couper les cheveux au milieu à l’arrière en remontant depuis la nuque vers le sommet du crane. Déplacer lentement la tondeuse dans les cheveuxde bas en haut, en ne coupant qu’une petite quantité de cheveux à la fois.
ETAPE 2 – L’arrière de la tête – IMAGE 2
Coupez les cheveux à l’arrière de la tête avec un peigne de coupe de 12 mm ou 18 mm.
ETAPE 3 – Les côtés de la tête – IMAGE 3
Coupez les pattes avec le peigne de guidage de 3 mm ou 6 mm. Changez ensuite pour le peigne plus long (9 mm) et continuez à couper vers le haut de la tête.
ETAPE 4 – Le sommet de la tête – IMAGE 4
Avec un peigne de 18 mm ou 25 mm, coupez les cheveux sur le sommet de la tête
en dirigeant la tondeuse dans le sens contraire de la pousse des cheveux.
Pour que les cheveux soient plus longs sur le sommet du crane, utilisez l’appareil sans peigne de coupe. Soulevez les cheveux du dessus de la tête avec un petit peigne classique et coupez au dessus du peigne ou bien tenez les cheveux entre les doigts pour les soulever et coupez à la longueur souhaitée.
Travaillez toujours à partir de l’arrière de la tête.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
F
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd F23080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd F23 03.11.2008 19:06:42 Uhr03.11.2008 19:06:42 Uhr
HR/
SRB
23
FRANÇAIS
ETAPE 5 – Les finitions – I MAGE 5
Utilisez la tondeuse sans peigne pour au plus court sur la nuque et sur les côtés du cou.
Utilisez les guides de coupe spécifiques oreilles pour obtenir un contour net. Avec le guide
de coupe oreilles, penchez la tondeuse et coupez autour des oreilles jusqu’à la nuque.
Pour obtenir une ligne nette et droite le long des pattes, retournez la tondeuse. Tenez-la à
angle droit par rapport à la tête, en appuyant légèrement l’extrémité des lames sur la peau
et en coupant du haut vers le bas.
POUR LES STYLES EFFILES – LES « COUPES EN BROSSE » & LES COUPES
COURTES
Commencez avec le peigne de coupe le plus long (25 mm) et coupez à partir du cou en
remontant vers le sommet de la tête. Appuyez le peigne à plat contre la tête et déplacez la
tondeuse lentement dans les cheveux, comme sur l’illustration. (IMAGE 1)
Procédez de la même manière pour les côtés, en allant du bas vers le haut, comme sur
l’illustration. Coupez dans le sens contraire de la pousse des cheveux et égalisez sur les
côtés. (IMAGE 3)
Pour la « coupe en brosse », les cheveux du dessus de la tête doivent être coupés par-
dessus un peigne tenu à plat.
Utilisez un peigne de coupe petit pour effiler les cheveux jusqu’à la nuque.
LEVIER DE RÉGLAGE
Ce produit dispose d’un levier de réglage situé sur le côté gauche de la tondeuse, près des lames. Réglez le levier pour modifier graduellement la longueur de coupe et améliorer ainsi l’efficacité des accessoires de peigne. Le levier de réglage permet également de prolonger la durée de vie des lames car une arête coupante différente est utilisée pour chaque réglage.
ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE A CHEVEUX
Votre tondeuse est équipée de lames en céramique de haute qualité et lubrifiées en permanence. Pour assurer un niveau de performance optimal et durable de votre tondeuse, nettoyez les lames et l’unité régulièrement. Laissez toujours le capot de protection sur la lame de la tondeuse.
APRES CHAQUE UTILISATION
Assurez-vous que la tondeuse est éteinte et qu’elle est débranchée du secteur.
Brossez les poils accumulés sur les lames. Ne plongez pas la tondeuse dans l’eau.
Pour net toyer l’appareil, passez un chiffon humide et essuyez immédiatement.
Remarque: assurez-vous que la tondeuse est bien éteinte lorsque vous la nettoyez.
TOUS LES SIX MOIS
Le bloc de lames doit être retiré et nettoyé à intervalles réguliers.
24
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd F24080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd F24 03.11.2008 19:06:42 Uhr03.11.2008 19:06:42 Uhr
FRANÇAIS
A l’aide d’un tournevis, retirez les 2 vis qui fixent la lame. Ne pas retirer l’ensemble de lames.
Brossez les poils coincés entre les lames avec une brosse de nettoyage douce. N’enlevez pas la
graisse lubrifi ante des lames. Il n’est pas nécessaire de retirer la petite lame mobile de l’unité.
Si le couteau mobile a été enlevé, il peut etre replacé en emboitant le système d‘attache
de la lame céramique au dessus de l‘axe situé à l‘intérieur du produit. L a rainure située
sur la lame céramique juste en dessous des dents repose sur une plaque métallique au
coté opposé des trous pour les vis. La lame fixée est montée de manière à ce que le profil
surélevé pointe vers l’extérieur et elle est fi xée à l’aide de 2 vis.
Avant de reserrer complètement les 2 vis, réglez le levier de réglage sur la position la plus
basse et alignez les lames de manière à ce que les arêtes coupantes soient parallèles les
unes aux autres. Serrez ensuite complètement les 2 vis. Attention : si les lames ne sont pas
alignées correctement, cela réduira les performances de coupe.
Mettez quelques gouttes d’huile spéciale lames ou d’huile pour machine à coudre sur les
lames. Essuyez l’excès d’huile.
ATTENTION: N’utilisez pas de produits nettoyants liquides sur les lames ou de produits
chimiques corrosifs sur le boîtier des lames. Utilisez toujours une brosse douce pour
enlever les cheveux accumulés.
Débranchez le chargeur de la prise électrique quand vous installez ou retirez des acces-
soires ou lors du nettoyage.
Conservez toujours cet appareil et le cordon d’alimentation dans un endroit sec.
Ne pas enrouler le cordon du chargeur autour de l’appareil.
DÉPANNAGE
Si les lames semblent avoir des difficultés à couper les cheveux, le levier de réglage (IMAGE 6) peut être utilisé pour enlever les cheveux coincés entre le peigne et la lame. Mettez en marche la tondeuse et faites monter et descendre le levier plusieurs fois, sans jamais forcer. Cela devrait permettre d’enlever les cheveux et de rétablir l’efficacité de coupe. Si ce n’est pas le cas, veuillez contacter le Service après-vente Remington® le plus proche de chez vous.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
AVERTISSEMENT – POUR EVITER TOUT RISQUE DE BRULURE, D’ELECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE BLESSURE:
Un appareil branché à une prise électrique ne devrait jamais être laissé sans surveillance.
Tenez la fiche et le cordon d’aliment ation à l’écart des surfaces chaudes.
Ne jamais mouiller la fiche et le cordon d’alimentation.
Ne pas brancher ou débrancher l’appareil avec les mains mouillées.
Ne pas utiliser le produit si le cordon est endommagé. Vous pouvez obtenir un cordon de
remplacement auprès de l’un de nos Centres de service après-vente internationaux.
Chargez, utilisez et stockez le produit à une température comprise entre 15°C et 35°C.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
F
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd F25080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd F25 03.11.2008 19:06:42 Uhr03.11.2008 19:06:42 Uhr
25
FRANÇAIS
Toujours débrancher l’appareil du secteur pour le nettoyer.
Utilisez exclusivement les accessoires fournis avec l’appareil.
Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux
personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de les
surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.
PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Ce produit contient une batterie à hydrure métallique de nickel. Ne jetez pas ce produit
dans les ordures ménagères lorsqu’il ne peut plus être utilisé. Vous pouvez le déposer dans
nos Centres de ser vice ou dans des déchetteries appropriées.
ATTENTION: Ne jetez pas les batteries au feu et ne les abîmez pas pour éviter tout risque
d’explosion ou de dégagement de produits toxiques.
Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos produits, consultez
www.remington-europe.com
SERVICE ET GARANTIE
Ce produit a fait l’objet d’un contrôle et ne comporte aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre tout défaut matériel ou de fabrication pour une période de ans à compter de la date d’achat. Si le produit venait à ne plus fonctionner correctement au cours de la péri­ode de garantie, nous procéderions à la correction de chaque problème ou au remplacement de tout ou partie du produit sans aucun frais sur présentation de la preuve d’achat . Une telle procédure ne saurait donner lieu à une extension de la période de garantie. Si vous êtes amené à f aire valoir votre garantie, veuillez contacter le service après-vente Remington® de votre région.
Cette garantie n’a aucun impact sur vos droits statutaires normaux.
Cette garantie est valable dans tous les pays où ce produit est commercialisé par un reven­deur autorisé.
La garantie ne couvre les couteaux, ces derniers sont des accessoires consommables. Les dommages causés par un accident, une utilisation impropre ou abusive, une détérioration du produit ou une utilisation non conforme aux instructions techniques et /ou de sécurité ne sont également pas couverts par la garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington®.
3
26
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd F26080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd F26 03.11.2008 19:06:42 Uhr03.11.2008 19:06:42 Uhr
ESPAÑOL
Gracias por elegir Remington®. Nuestros productos están diseñados para satis­facer las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto Remington®.
Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
ADVERTENCIA
Utilice este aparato sólo para el uso previsto según lo descrito en este manual.
No utilice accesorios no recomendados por Remington
No utilice este producto si no está funcionando correctamente, si se ha caído
al suelo o al agua o si ha sido dañado.
DESCRIPCIÓN
1. Botón de encendido/apagado
2. Conjunto de cuchillas
3. Palanca de ajuste
4. 8 guías de corte
5. Luz indicadora de carga
6. Adapt ador de carga
®
.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
E
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd E27080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd E27 03.11.2008 19:06:42 Uhr03.11.2008 19:06:42 Uhr
HR/
SRB
27
ESPAÑOL
CÓMO EMPEZAR
PROCE SO DE CARGA DEL CORTAPELOS
Antes de utilizar el aparato por primera vez, cárguelo durante 14-16 horas.
Asegúrese de que el aparato esté apagado.
Conecte el adaptador de carga al aparato y luego a la red eléctrica. El indicador de carga
se encenderá.
Su máquina cortapelo no puede sobrecargarse. Sin embargo, si no piensa utilizarla durante un espacio de tiempo prolongado (2-3 meses), desenchúfela de la red eléctrica y guárdela. Antes de volver a utilizarla, recárguela complet amente.
Para conservar la vida útil de las baterías, deje que éstas se agoten completamente cada seis meses y luego recárguelas durante 14-16 horas.
UTILIZACIÓN CON CABLE
Conecte el adaptador de carga al aparato y luego a la red eléctrica.
ADVERTENCIA : La conexión prolongada de la maquina a la red eléctrica reduce la vida
útil de la batería.
INDICACIONES DE USO
Antes de iniciar el corte
Compruebe que su cortapelos no tenga pelos ni suciedad.
Siente a la persona de modo que su cabeza quede aproximadamente al nivel de sus ojos.
Antes de cortar, peine siempre el cabello para eliminar nudos y asegúrese de que esté
seco.
Para colocar una guía de cor te
Sujete la guía de corte con las púas hacia arriba.
Introdúzcala sobre la cuchilla del cortapelos hasta que la parte frontal de la guía encaje en
la misma.
Para retirar la guía de cor te
Sujet ando el cortapelos con las cuchillas mirando hacia el lado opuesto a usted, tire de la
guía de corte hacia arriba y sepárelo de la cuchilla.
28
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd E28080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd E28 03.11.2008 19:06:42 Uhr03.11.2008 19:06:42 Uhr
Loading...
+ 104 hidden pages