Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами
продукт Remington
®
прошел необходимую
сертификацию в соответствии с требованиями
российского законодательства. Подробную
информацию о номере сертификата и сроке его
действия вы сможете найти на сайте
http://www.remington-products.ru
Thank you for choosing Remington®. Our products are designed to meet the
highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using
your new Remington® product.
Please read t he instructions for use carefully and keep in a safe place for future
reference.
CAUTION
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not
use attachments not recommended by Remington
Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or
damaged, or dropped into water.
Before using your hair clipper for the fi rst time, charge for 14-16 hours.
Ensure the product is switched off.
Connect the charging adaptor to the product and t hen to the mains. The charging
indicator will light up.
Your clipper cannot be overcharged. However, if the product is not going to be used for an
extended period time (2-3 months), unplug it from the mains and store. Fully recharge your
hairclipper when you would like to use it again.
To preserve the life of your batteries, let the m run out every six months then recharge for
14-16 hours.
CORDED USE
Connect the charging adaptor to the product and t hen to the mains.
CAUTI ON: Extended mains only use will result in the reduction of t he bat tery life.
HOW TO USE
Before starting the cut
Inspe ct the c lipper making sure t hat it is free from hair and dirt.
Seat the person so that their head is approximately at your eye level.
Before cutt ing, always co mb the hair so it is tangle free and dry.
To attach a comb
Hold the comb with its teeth upward .
Slide it onto and along the clipper blade until the front of the comb fi rmly sits against the
clipper blade.
To remove the comb
Holding the clipper with the blades facing away from you, fi rmly push the comb upw ard
and away from the blades.
Each comb att achment is marked accordingly on it s outside middle sur face surface
(3mm, 7mm, 9mm , 12mm, 18mm, 25mm, lef t and right ear guide).
Replacement combs available. Model: SP254.
INSTRUCTIONS FOR HAIR CUTTING
Note : For even cutting, allow the comb attachment /blade to cut its way t hrough the hair.
Do not force it through quickly. If you are cutting for the fi rst time, start with the
maximum comb attachment
STEP 1 – Nape of the neck – DIAGR AM 1
Use 3mm or 6mm guide comb.
Hold the clipper wit h the blade tee th pointing upwards. Begin starting at the centre of the
head at the base of the neck.
Slowly lift t he clipper, working upwards and outw ards through the hair, trimming just a
little at a time.
STEP 2 – Back of the head – D IAGR AM 2
With the 12mm or 18mm guide comb attached, cut t he hair at the back of the head.
STEP 3 – Side of the head – DIAGR AM 3
With the 3mm or 6mm guide comb at tached, trim sideburns. Then change to the longer
9mm guide comb and continue to cut the top of the head.
STEP 4 – Top of the head – DIAGR AM 4
With the 18mm or 25mm guide comb attached, cut hair on top of the head against the
direction in which the hair normally grows.
For longer hair on top, use without a guide comb. Lift the hair on top of the head with a
small h and comb. Cut over the hand comb with the hair lifted or hold the hair betwee n
the fi ngers to lift it and cut it to the desired lengt h.
Always work from the back of the head.
STEP 5 – The fi nishing touches – DIAGR AM 5
Use the clipper without an attachment comb for close trimming around the base and sides
of the neck. Use the ear comb guides to get a clean line around each ear. For the required
ear comb guide , angle the clipper and lightly stroke around each ear to the back of the
neck.
To produce a clean straight line at the sideburn s, reverse the h air clipper. Place the
reversed clipper at right angles to the head , tips of the blades lightly t ouching the skin and
then work downwards.
Your clipper is fi t ted with high quality tit anium blade s. To ensure long lasting performance
of your clipper, clean the blades and unit regularly. The easiest and the most hygienic way
to clean the clipper is by rinsing the trimmer blade after use with warm water. Always keep
the protective cap on the trimmer blade and lubricate the clipper lightly before and after
cleaning.
AFTER EACH USE
Ensure the clipper is switched of f and disconnected from the m ains.
Brush or rinse the accumulated hair from the blade s. Do not submerge the clipper in
water.
Place one or two drops of oil on the blades. Turn the clipper on to distribute the oil
evenly, wipe off any excess oil. E xcess oil will c ause damage to your product .
To clean the unit, wipe with a damp cloth and dry immediately.
Note : Ensure that the clipper is turned off when cleaning or applying oil .
EVERY SIX MONTHS
At regular intervals the blade set should be removed and cleaned.
Remove the 2 screws retaining the fi xed blade with a screwdriver. Do not remove blade
set.
Brush out hairs from between the blades with soft cleaning brush. Do not remove the
lubricating grease from the blades. It is not necessar y to remove the small moving blade
from the unit.
If the moving bl ade has been re moved this can be re-fi tted by slot ting the long grooved
edge of the blade onto the two white plastic guide ridges and then seating the blade over
the plastic actuator bar. The fi xed blade is fi tted with the raised profi le pointing outwards
and fi xed with the 2 screws.
Before fully tightening t he 2 screws, adjust the taper lever to the lower position and align
the blades so that their cutting edges are p arallel to one another. Tighten the 2 screws.
Note that if the blades are not correctly aligned then cutting effi cienc y will be impaired.
Place a few drops of cutter or sewing machine oil onto the blades. Wipe off excess oil.
Cleaning should only be done with a soft brush, such as the brush supplied with the
product.
Only use the light-grade oil supplied or sewing machine oil on the blades.
Do not use harsh or corrosive cle aners on the units or t heir blades.
Do not submerge in water as dam age will occur.
Do not wr ap the cord of the charging adaptor around the appliance.
STORAGE: Always store t his appliance and cord in a moisture -free area.
Do not store it in temperatures exceeding 140°F (60°C).
Suitable for cleaning under water.
GB
GB
DNL
F
E
I
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FI RE,
OR INJURY TO PERSONS:
An appliance should never be left unattended when plugged into a powe r outlet.
WARNING : Detach the hand-held part from the supply cord before cleaning it in water.
WARNING : The parts that have to be fi xed must be installed so they cannot fall into
water.
Keep the power plug and cord away from heated surf aces.
Make sure the power plug and cord do not get wet.
Do not unplug the product with wet hands.
Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obt ained via our
International Service Centres.
Charge, use and store t he product at a temperature between 15°C and 35°C .
Always unplug from the mains when cleaning or when being used under running water.
Only use the parts supplied with the appliance.
Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with
reduced physical, sensor y or mental capabilities or lack of experience and knowledge can
give cause to ha zards. Persons responsible for their safet y should give explicit instructions
The product contains a Nicke l-M etal Hydride cell unit.
household wa ste at the end of its useful life. Disposal c an take place at our ser vice centres
or appropriate collection sites.
CAUTI ON: Do not put in fi re or mutilate your battery packs as they may burst or release
toxic materials.
For fur ther information on recycling see www.remington-europe.com
This product is not suitable for use in bath or shower.
SERVICE & WARRANTY
This product has been checked and is free of defects. We warr ant this product against any
defec ts that are due to faulty material or workmanship for a 2 year period from t he original
date of consumer purchase. If the product should become defec tive within t he warrant y
period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any p art of it
without charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension of the
warranty period.
In the case of a warranty simply call the REMINGTON® Service Center in your region.
This warranty is of fered over and above your normal statutory right s.
The warrant y shall apply in all countries in which our product w as sold via an authorised
dealer.
This warranty does not include cu tters which are consumable par ts. Also not covered is
damage to the product by accident or misuse, abuse , alteration to the produc t or use
inconsistent with the technical and /or safety instructions required. This w arranty sh all not
apply if the product has been dismantled or repaired by a person not authorised by us.
Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität ,
Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem
REMINGTON® Haarschneider viel Freude.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
ACHTUNG
Bitte verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den in dieser Bedienungs -
anleitung beschriebenen Gebrauchszweck. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die
nicht von Remington
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert ,
wenn es heruntergefallen ist , beschädigt wurde oder komplett in Wasser
Laden Sie den H aarschneider bei erstmaliger Verwe ndung für 14-16 Stunden.
Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider ausgeschaltet ist.
Verbinden Sie den Ladeadapter mit dem Haarschneider und schließen Sie ihn dann an das
Stromnetz an. Die L adekontrollanzeige leuchtet auf.
Es besteht bei Ihrem Haarschne ider keine Gefahr, dass Sie das Gerät überl aden. Wenn Sie
den Haarschneider über einen längeren Zeitraum nicht benutzen (2-3 Monate), trennen Sie
ihn vom Stromnetz und verst auen Sie das Gerät . Laden Sie Ihren Ha arschneider volls tändig
auf, wenn Sie ihn wieder benutzen möchte n.
Um die Laufzeit Ihrer Akkus zu erhalten, verwenden Sie den Haarschne ider alle 6 Monate
solange, bis die Akkus vollständig ent laden sind. L aden Sie den Haarschneider dann für 14-16
Stunden.
BETRIEB AM STROMNETZ
Verbinden Sie den Ladeadapter mit dem Gerät und schließen Sie ihn dann an das
Stromnetz an.
ACHTUNG: Länge rer Einsatz des Gerätes im Net zbet rieb führt zu einer Verkürzung der
Akkulaufzeit.
BENUTZUNG
Bevor Sie mit dem Haareschneiden beginnen
Überprüfe n Sie, ob der Ha arschneider frei von Haaren und Schmut z ist .
Der Kopf der Person, deren Haar Sie schneiden wollen, sollte ungefähr auf Ihrer
Augenhöhe sein.
Das Ha ar sollte vor dem Schneiden t rocken sein und durchgekämmt werden, damit es frei
von Knoten ist.
Aufsetzen eines Kammaufsatzes
Halten Sie de n Kamm aufsatz so, dass die Zähne nach oben zeigen.
Schie ben Sie den Kammaufsatz von oben auf das Gerät, bis e r fest darauf sitz t.
Abnehmen des Kammaufsatzes
Halten Sie de n Haarschneider mit abgewandt er Schneideinheit, schiebe n Sie den Kamm
kräf tig nach oben und weg von der Schneideinheit.
Jeder Kammaufsatz ist außen in der Mit te gekennzeichnet (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm ,
18 mm, 25 mm , linke und rechte Ohrschneidführung).
Erhältliche Ersatzk ämme : Modell: SP254.
HINWEIS E FÜR DAS HAARESCHNEIDEN
Hinweis: Um ein gleichmäßiges E rgebnis zu er zielen, sollten Sie den Kammau fsat z/die
Schne ideinheit niemals mit Druck und zu schnell durch das Ha ar führen. Wenn Sie
zum ersten Mal einen Haar schneider verwenden, beginnen Sie mit der ma ximalen
Längeneinstellung.
SCHRITT 1 – Nacken – ABBILDUNG 1
Verwenden Sie den 3-mm- oder 6-mm-Kammaufsatz.
Halten Sie de n Haarschneider so, dass die Zähne nach oben zeigen. B eginnen Sie mit dem
Schne iden am Haar ansatz in der Mitte des Nackens .
Führen Sie den H aarschneider langsam vom Nacken weit er nach oben und zu den Seiten
des Kopfes hin und achten Sie darauf, dass Sie immer nur wenig abschneiden.
SCHRITT 2 – Hinterkopf – ABBILDUNG 2
Verwenden Sie zum Schneiden des Hinterkopfes den 12-mm- oder 18 -mm-Kammaufsatz.
SCHRITT 3 – Seiten – ABBILDUNG 3
Verwenden Sie zum Schneiden der Koteletten den 3-mm- oder 6-mm-Kammaufsat z.
Setzen Sie dann den längeren 9-mm-Kammaufsatz auf und schneiden Sie die Haarpartien
oberhalb der Kotele tten.
SCHRITT 4 – Obere Kopfpartie – ABBILDUNG 4
Verwenden Sie zum Schneiden der oberen Kopfpar tie den 18-mm- oder 25-mm-
Kammaufsatz. Schneiden Sie das Haar gegen die Wuchsrichtung.
Verwenden Sie bei längerem H aar keinen Kammaufsatz. Heben Sie d as Haar mit einem
kleinen Handkamm vom Kopf ab. Schneiden Sie dann das Haar über den Kamm oder
halten Sie es z wisc hen den Fingern und schneiden Sie die gewünschte Länge ab.
Beim Schneiden sollten Sie stets hinter der Pe rson stehen, deren Haare Sie schneide n.
SCHRITT 5 – Letzte Feinheiten – ABBILDUNG 5
Verwenden Sie den Haarschneider für ein präzises Trimmen der Nackenlinie ohne
Kammaufsatz. Ver wenden Sie zum Umschneiden der Ohren die Schneidführungen, um
einen schönen gleichmäßigen Schnit t zu erh alten. Wählen Sie die entsprechende
Schne idführung, halten Sie den Haarschneider schräg und führen Sie ihn vorsichtig um das
Ohr zum N acken hin herum.
Um die Kotelet ten gerade abzuschneiden, drehen Sie den Haarschneider um und halten
Sie ihn umgekehrt herum. Setzen Sie ihn im rechten Winkel vorsichtig auf die Haut auf und
bewegen Sie den Haarschne ider dann nach unten.
Ihr Haarschneide r ist mit qualitativ hochwertigen Titanklingen ausgestattet.
Die regelmäßige Reinigung der Klingen und des Haarschneiders ermöglicht eine lang
anhaltende und gleich bleibende Leistungsfähigkeit . Am einfachsten und hygienischsten
reinigen Sie Ihren Haarsc hneider, indem Sie den Scherkopf nach Gebr auch unter fl ießend
warmem Wasser abspülen.
Setzen Sie stets die Schutzkappe au f den Sc herkopf, wenn Sie den Haarschneider nicht
verwenden und ölen Sie ihn ein wenig vor und nach dem Reinigen .
NACH DEM GEBRAUCH
Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Entfernen Sie die H aare mit einer Bürste von der Klingeneinheit oder spülen Sie diese ab.
Tauchen Sie Ihren Haarschneider niemals vollständig in Wasser ein.
Geben Sie einen oder zwei Tropfen Öl auf die Klingen. S chalten Sie den Ha arschneider
ein, um das Öl gleichmäßig zu verteilen. Wischen Sie überschüssiges Öl ab, da dadurch der
Haarschneider beschädigt werden kann.
Wischen Sie de n Haarschneider mit einem feuchten Tuch ab, um ihn zu reinigen und
trock nen Sie ihn sofort danach ab. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider
ausgeschaltet ist, während Sie ihn reinigen oder die Klingen ölen .
ALLE SECHS MONATE
Die Klingeneinhei t sollt e regelmäßig abgenommen und gereinigt werden.
Entfernen Sie die beiden Schrauben, die die fe ste Klinge halten, mit einem Schraubenzieher.
Entfernen Sie nicht die Klingeneinheit.
Entfernen Sie die H aare z wischen den Klingen mit einer weichen Reinigungsbürste.
Entfernen Sie nicht das Schmierfett von de n Klingen. Es nicht nötig, die kleine bewegliche
Klinge vom Gerät abzunehmen.
Wenn Sie die bewegliche Klinge entfernt haben, kann diese wieder ange bracht werden,
indem S ie die lange gerillte Kante der Klinge auf die zwei weißen Führungskanten aus
Kunststof f stecken. Se tzen Sie die Klinge dann über die Plastikschiene. Die feste Klinge
wird mit dem erhöhten Profi l nach außen gewandt mit 2 Schrauben b efestigt.
Bevor Sie die beiden Schrauben ganz festziehen, schieben Sie den Klingenhebel nach unten
und richten Sie die Klingen so zueinander aus, dass ihre S chnittkanten p arallel zueinander
sind. Ziehen Sie die beiden S chrauben fest. Beachten Sie, dass die Leistung des
Schne idmechanismus beeinträchtigt wird, wenn die Klingen nicht richtig ausgerichtet sind.
Geben Sie einige Tropfen Klingen- oder Nähmaschinenöl auf die Schneideinheit . Wischen
Für die Reinigung dar f nur eine weiche Bürste, wie z. B. die mit dem Gerät mitgelieferte
Bürste, ver wendet werden.
Nutzen Sie nur das mitgeliefer te Pfl ege- oder Nähmaschinenöl für die Klingen.
Benutzen Sie keine starken oder ätzenden Mittel f ür die Reinigung des Geräts oder der
Klingen.
Tauchen Sie Ihren Bartschneider niemals vollständig in Wasser ein, da das Gerät dadurch
besch ädigt werden kann.
Wickeln Sie das Netzkabel des Ladeadapters nicht um das Gerät .
AUFBEWAHRUNG : Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel stets an einem t rockenen
Ort bei einer Umgeb ungstemperatur von maximal 60°C auf.
Dieses Gerät darf unter fl ieße ndem Wasser gereinigt werden.
GB
D
DNL
F
E
I
S
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN,
STROM SCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZU NGEN AN PERSONEN :
Ein Elektrogerät sollte niemals unbe aufsichtigt sein, wenn es mit einer Strom führenden
Steckdose verbunde n ist.
Halten Sie de n Netzstecker und das Netzkabel von warmen Ober fl ächen fern.
Achten Sie darauf, dass de r Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden.
Das Gerät nicht mit nassen H änden ausstecken.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ein Ersatz teil können
Sie über unsere internationalen Servicecenter beziehen.
Laden, benutzen und bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur zwischen
15°C und 35°C auf.
Achten Sie darauf, das Gerät stets vom Stromnetz zu t rennen, wenn Sie es re inige n oder
unter fl ießendem Wa sser verwenden.
Verwenden Sie nur solche Teile, die zusammen mit dem Gerät geliefert wurden.
Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Ver wendung dieses Geräts durch
Personen mit eingeschränkten physischen, sensor ischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnden E rfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren Sicherheit
verantwor tliche Personen sollten ausdrückliche Anweisungen zur Nutzung des Geräts
Dieses Gerät enthält eine Nickel-Metall-Hydridzelle. Werfen S ie den Haarschneider nicht
in den Hausmüll, wenn Sie ihn nicht mehr benutzen. Sie können ihn in unseren Servicecentern
oder bei geeigneten Sammelstellen entsorgen.
ACHTUNG: Akkus nicht ins Feue r werfen oder öffnen! Akkus können explodieren oder
gift ige Stoffe freiset zen.
Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe
www.remington-europe.com
Dieses Gerät ist nicht für die Nass anwendung geeignet.
SERVICE UND GARANTIE
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln . Remington® gewährt
für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materi alien oder
Verarbeitung zurückzu führe n sind, für die Dauer der Garantie ab dem Datum des
Originalkaufbelegs. Tritt während der Garantiezeit e in Fehler am Ge rät auf, wird es
kostenfrei re pariert oder ausgetauscht , wenn ein Kauf beleg vorliegt . Dies führt nicht zu
einer Verlängerung der Garantiezeit .
Rufen Sie in einem Gar antiefall Ihr Remington
Diese G arantie berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche.
Die Gar antie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen
Vertragshändler verkauft wurde.
Die Gar antie schließt Verbrauchsteile wie Scherköpfe/ Scherfolien und Scherklingen
aus. Diese Garantie erst reckt sich nicht auf Schäde n am Produkt, die auf Unfälle oder
fehlerhaf te Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen
Gebrauch entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind.
Eine Garant ieleistung ist ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer Person demontiert
oder reparie rt wurde, die nicht von Remington
Dank u voor het kiezen van Remington®. Onze producten zijn ontwikkeld om aan
de hoogste normen t.a.v. kwaliteit , functionaliteit en ontwerp te voldoen.
Wij hopen dat u uw nieuwe Remington® product met veel plezier zult gebruiken.
Lees a .u.b. eerst de instructies goed door en bewaar deze op een veilige plaats,
voor toekomstig gebruik.
LET OP
Gebruik dit a pparaat alleen waar het voor bedoeld is, zoals in dit handboek
beschreven. Gebruik geen hulpstukken die niet door Remington
geadviseerd.
Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze werkt, als het product
gevallen of beschadigd is , of in het water gevallen is.
Voordat u uw tondeuse voor de eerste keer gebruikt, moet deze 14-16 uur worden
opgeladen.
Zorg er voor dat het product is uitgeschakeld.
Sluit de opla adadapter a an op het product en steek deze vervolgens in het stopcontact .
De laadindicator zal gaan branden.
Uw tondeuse kan niet teveel worden opgeladen. Als u het product echter gedurende langere
tijd (2-3 maanden) niet gebruikt, trek het dan uit he t stopcontact en berg het op. Als u he t
dan weer wilt gebruiken, moet u de tondeuse e erst weer geheel opladen.
Om de leve nsduur van uw batterijen te behouden, moet u deze elke zes maanden helemaal
‚leeg laten lopen’ en vervolgens gedurende 14-16 uur weer helemaal opladen.
GEBRUIK MET NETVOEDING
Sluit de laadadapter aan op het product en steek deze vervolgens in het stopcontact.
VOORZICHTIG: Langdurig gebruik met uitsluitend netvoeding zal de levensduur van de
batterij verkorten.
GEBRUIK
Voordat u de tondeuse ga at gebruiken
Inspe ctee r de tondeuse en zorg er voor dat er geen haar of vuil in de tondeuse zit .
Zorg er voor dat de persoon zo gaat zitten d at zijn /haar hoofd zich ongeveer op uw oog
hoogte bevindt.
Kam het haar altijd, voordat u de tondeuse gebruikt, zodat het droog is en zonder haar
klitten.
Om een kam te bevestigen
Houd de k am met de tanden naar boven gericht .
Schui f het op en langs het tondeuse blad, totdat de voorkant van de kam stevig tegen het
tondeuseblad aanzit.
Om de kam te verwijderen
Houd de tondeuse vast, terwijl de bladen van u afwijzen. Druk de kam krachtig omhoog en
Elk kamhulpstuk is overeenkomstig gemarkeerd aan de buitenkant op het midden-
opper vlak (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm , 18 mm, 25 mm, linker- en rechteroorgeleider).
Reser vekammen zijn verkrijgbaar. Model: S P254.
INSTRUCTIES VOOR HET KNIPPEN VAN HA AR
Opmerking : Voor gelijkmatig k nippen, laat het kamhulpstuk/blad gewoon door het haar
lopen . Oefen geen dr uk uit en neem de tijd. Als u voor de eerste keer knipt , start dan met
de hoogste st and van het kamhulpstuk.
STAP 1 – Achterkant van de nek – SCHEMA 1
Gebruik de 3 mm of 6 mm kamgeleider.
Houd de tondeuse vast met de bladtanden naar boven gericht. Begin in het midden van het
hoofd aan de onderkant van de nek.
Beweeg de tondeuse langzaam omhoog en zijwaarts door het haar, waarbij u telkens
slechts weinig haar verwijder t.
STAP 2 – Achterkant van het hoofd – SCHE MA 2
Bevestig de 12 mm of 18 mm kamgeleider en knip het ha ar aan de achterkant van
het hoofd.
STAP 3 – Zijkant van het hoofd – SCHEMA 3
Bevestig de 3 mm of 6 mm gele idekam en trim de bakkeba arden. Bevestig vervolgens
de langere, 9 mm geleidekam en ga verder met de bovenkant van het hoofd.
STAP 4 – Bovenkant van het hoofd – SCHEMA 4
Bevestig de 18 mm of 25 mm kamgeleider en k nip het haar bovenop het hoofd tegen de
normale groeirichting van het ha ar in.
Gebruik bij langer haar bovenop het hoofd geen kamgeleider. Til he t haar bovenop het
hoofd met een kleine handkam op. Knip dan over de handkam heen met het haar opgetild
of houd het haar tussen de vingers om het op te tillen en knip he t af op de gewenste
lengte.
Werk altijd vanaf de achterkant van het hoofd.
STAP 5 – De laatste hand leggen – SCHEMA 5
Gebruik de tondeuse zonder een kamphulpstuk voor glad trimmen rondom de onderkant
en zijk anten van de nek. Gebruik de oorkamgeleiders voor ee n mooie, strakke lijn rondom
elk oor. Kies de benodigde oorkamgeleider, houd de tondeuse in een hoek en beweeg
langzaam rondom elk oor naar de achterkant van de nek .
Voor een mooie, rechte lijn van de bakkebaarden, keer de tondeuse om. Plaats de
omgekeerde tondeuse loodrecht op het hoofd, waarbij de toppen van de snijbladen de
huid lichtjes aanraken en beweeg de tondeuse dan omlaag.
Uw tondeuse is voorzien van hoogwaardige snijbladen van titanium. Reinig de bladen en
houder regelmatig om een lange levensduur van uw tondeuse te garanderen. De eenvoudigste
en meest hygiënische manier om uw tondeuse te reinigen is om na het sc heren het trimmerblad
met war m water af te spoelen. Laat het beschermkapje altijd op het trimmerblad zitten en
smeer de tondeuse lichtjes vóór en na het reinigen.
NA ELK GEBRUIK
Zorg er voor dat de tondeuse is uitgeschakeld en uit het stopcontact is getrokken.
Borstel of spoel het opgehoopte h aar uit de bladen. Dompel de tondeuse niet onder
in water.
Breng een paar druppels olie aan op de bladen. Schakel de tondeuse aan om de olie
gelijkmatig te verdelen en veeg overtollige olie eraf. Over tollige olie z al uw product
beschadiging.
Om het apparaat te reinigen, veeg deze af met een vochtige doek en droog het
onmiddellijk.
Opmerking : Zorg ervoor dat de tondeuse is uitgeschakeld als u deze reinigt of olie
aanbrengt.
OM DE ZES MAANDE N
Het snijbladenset moet regelmatig worden ver wijderd en gereinigd.
Verwijder met een schroevendraaier de 2 schroeven die het vaste snijblad vasthouden.
Verwijder de snijbladenset niet .
Borstel het haar uit de bladen met een zacht reinigingsborstelt je. Verwijder het smeervet
niet van de snijbladen. Het is niet nodig om het kleine bewegende snijblad uit de houder te
verwijderen.
Als het bewegende snijblad verwijderd is, dan kan deze weer worden teruggeplaatst
door het lange gegroefde uiteinde v an het snijblad in de twee wit te kunststofgeleiders te
schuiven en het snijblad ver volgens over de kunststof aandrijfst ang te plaatsen. Het vaste
snijblad is voorzien van een verhoogd profi el dat n aar buiten wijst en met de 2 schroeven
is bevestigd.
Voordat u de 2 schroeven helemaal vastdraait, stel de tapse hendel in de laagste st and en
lijn de snijbladen uit zodat de snijr anden parallel te n opzichte van elkaar sta an. Dr aai dan
de 2 schroeven helemaal vast. Houd er rekening mee dat de snijbladen, als deze niet goed
zijn uitgelijnd, niet optimaal zullen werken.
Breng een paar druppels snij- of naaimachineolie aan op de bladen. Veeg over tollige olie eraf.
Gebruik voor het reinigen alleen een zacht borsteltje, zoals het meegeleverde borsteltje.
Gebruik alleen de meegeleverde lichte olie of naaimachineolie voor de snijbladen.
Gebruik geen ruwe of corrosieve reinigingsmiddelen voor de houders of de snijbladen.
Niet in w ater onderdompelen omdat het product daardoor zal worden beschadigd.
Wikkel de snoer van de laadadapter niet rond het appara at.
OPBERGEN: Berg dit apparaat en de bijbehorende snoer altijd in een vochtvrije ruimte
op. Berg het niet op bij temperaturen van meer dan 140°F (60°C ).
Geschikt voor het reinigen onder stromend water.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHU WING - OM HET R ISICO VAN BR ANDWONDEN,
ELEKTROCUTIE , BRAND OF PERSOONLIJK LETSE L TE VOOR KOMEN:
Een apparaat dat in een stopcont act is gestoken, mag nooit zonder toezicht worde n
achtergelaten.
Houd de stekker en de snoer uit de buur t van warmtebronnen.
Zorg er voor dat de stekker en de snoer niet nat worden.
N
ooit de snoer van dit apparaat met natte handen in het stopcontact steken of eruit halen.
Gebruik het product niet als de snoe r is beschadigd. Een reservesnoer kan worden be steld
bij onze Inter nationale Service Centra.
Laad, gebruik en berg het product op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C .
Trek de stekker altijd uit het stopcontact als het product wordt gereinigd of onder
stromend water wordt afgespoeld.
Gebruik uitsluitend de onderdelen die bij het appar aat meegeleverd zijn.
Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit apparaat door
personen met beper kte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die
een gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot geva arlijke situaties leiden. De personen
die voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geve n of
toezicht op het gebruik van het apparaat te houden.
Het product bevat nik kel-metaalhydride batterijen. Aan het einde van zijn levensduur mag
dit scheerapparaat niet met het reguliere huisvuil worden afgevoerd. Onze Service Centra
of de daarvoor geschikte verzamelcentra kunnen het apparaat op de juiste wijze afvoeren.
VOORZICHTIG: De batterijen niet verbranden of kapot maken, omdat deze dan kunnen
barsten of giftige materiale n kunnen vrijkomen.
Voor informatie over rec ycling kijk op www.remington -europe.com
Dit product is niet geschikt voor gebruik in b ad of onder de douche.
SERVICE EN GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en is vr ij van defecten. Wij verle nen garantie op dit produc t
voor alle foute n die het gevolg zijn van slechte materialen of vakmanschap voor een
periode van 2 jaar, beginnend vanaf de d atum van eerste aankoop door de consument.
Als het appar aat binnen de garantieperiode niet (meer) goed functioneert, zullen wij het
zonder kosten repareren of u een nieuw apparaat toesturen, mits u een aankoopbewijs
kunt overhandigen. Dit heeft gee n verle nging van de garantieperiode tot gevolg. Als het
appar aat binnen de garantieperiode niet (meer) goed functioneert, zullen wij het zonder
kosten repareren of u een nieuw apparaat toesturen, mits u een aankoopbewijs kunt
overhandigen. Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg.
Om een beroep te doen op de garantie kunt u gewoon cont act opnemen met het
Remington® Servicecentrum in uw regio.
Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende wettelijke
consumentenrechten.
Deze garantie is van toepa ssing in alle landen waar ons product via een geautoriseerde
dealer werd verkocht .
Deze garantie geldt niet voor de messen. Evenmin is de gar antie van toe passing op schade
door ongevallen, onjuist gebruik, misbruik of aan het product aangebrachte veranderingen
of een gebruik dat in strijd is met de technische vere isten of veiligheidsvoor schriften Deze
garantie is niet van toepassing als het product uit elkaar is genomen of is gerepareerd
door een persoon die daartoe door ons niet is gemachtigd.
Merci d‘avoir choisi Remington®. Nos produits sont conçus pour répondre aux
exigences les plus élevées de qualité, de performa nce et de design. Nous
espérons que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse Remington
Veuillez lire at tentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour
pouvoir vous y référer ultérieurement .
ATTENTION
Cet appareil ne doit servir qu‘à l‘utilisation décrite dans ce manuel. N‘utilisez
que les accessoires recommandés par Reming ton
N‘utilisez pas ce produit s‘il ne fonctionne pas correctement, s‘il est tombé, s‘il
Avant la première utilisation, chargez votre tondeuse pendant 14 à 16 heures.
Assurez-vous que l’appareil est bie n éteint.
Branchez le charge ur à l’app areil puis au secteur. Le témoin de charge s’allume.
Votre tondeuse ne peut pas faire l’objet d’un excès de charge. Cependant, s’il est prévu de
ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période ( 2 à 3 mois), veuillez le débrancher du
secteur et le ranger de façon appropriée. Rechargez complètement votre tondeuse lorsque
vous souhaitez la réutiliser.
Pour prolonger la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger entièrement tous les
6 mois puis rechargez- les pendant 14 à 16 heures.
UTILI SATION SUR SECTEUR
Br anchez l’adaptateur de chargeur au produit, puis au secteur.
ATTENTION : l‘utilisation prolongée sur secteur réduit la durée de vie de l a batterie .
CONSEILS D’UTILISATION
Avant de commencer la coupe
Vérifi ez que des cheveux ne soient pas bloqués entre les lames.
Faites asseoir la personne de manière à ce que sa tête soit à pe u près au niveau de
vos yeux.
Peignez toujours les cheveux avant de les couper afi n qu’ils soient démêlé s et secs.
Pour fi xer un peigne
Tenez le peigne les dents vers le haut .
Faites glisser le peigne au dessus et le long de la lame de tondeuse jusqu’à ce que le
devant du peigne soit fi xé fermement contre la lame.
Pour retirer le peigne
Tenez la tondeuse de manière à ce que les lames ne soient pas dirigées vers vous
et poussez fer mement le peigne vers le haut pour le dé gager des lames.
Chaque accessoire de peigne porte une indication corre spondante au milieu de la sur face
extérieure (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, guide de coupe gauche et droite
pour les oreilles) .
Des peignes de remplacement sont disponibles. Référence : S P254.
CONSEILS POUR R EUS SIR VOTRE COU PE DE CHEVEUX
Remarque : pour couper bien droit, laissez le peigne/ la lame tracer son chemin à tr avers
les cheveux. Ne forcez pas par un mouvement trop rapide. Si vous réalisez une coupe pour
la première fois, commencez avec le peigne de hauteur maximale.
ETAPE 1 – La nuque – DIAGRAMME 1
Utilisez un pe igne de coupe de 3 mm ou 6 mm.
Tenez la tondeuse verticalement avec la lame dirigée vers le haut. Commencez à couper
les cheveux au milieu à l’arrière en remontant depuis la nuque vers le sommet du crane.
Déplacer lentement la tondeuse dans le s cheveuxde bas en haut , en ne coupant qu’une
petite quantité de cheveux à la fois.
ETAPE 2 – L’arrière de la tête – DIAGRAMME 2
Coupez les cheveux à l’arrière de la tête avec un peigne de coupe de 12 mm ou 18 mm.
ETAPE 3 – Les côtés de la tête – DIAGR AMME 3
Coupez les pat tes avec le peigne de guidage de 3 mm ou 6 mm. Changez ensuite pour le
peigne plus long (9 mm ) et continuez à couper vers le h aut de la tête.
ETAPE 4 – Le sommet de la tête – DIAGRAMME 4
Avec un peigne de 18 mm ou 25 mm, coupez les cheveux sur le sommet de la tête en
dirigeant la tondeuse dans le sens contr aire de l a pousse des cheveux.
Pour que les cheveux soient plus longs sur le sommet du crane, utilisez l’appareil sans
peigne de coupe. Soulevez les cheveux du dessus de la tête avec un petit peigne classique
et coupez au dessus du peigne ou bien tenez les cheveux entre les doigts pour les soulever
et coupez à la longueur souhaitée.
Travaillez toujours à partir de l’arriè re de la tête.
ETAPE 5 – Les fi nitions – DIAGRAMME 5
Utilisez la tondeuse sans peigne pour tondre au plus cour t sur la nuque et sur les côtés
du cou. Utilisez les guides de coupe spécifi ques oreille s pour obtenir un contour net . Avec
le guide de coupe oreilles, penchez la tondeuse et coupez autour des oreilles jusqu’à la
nuque.
Pour obtenir une ligne nette et droite le long des pattes, retournez la tonde use. Tenez-la à
angle droit par rapport à la tête, e n appuyant légèrement l’extrémité des l ames sur la peau
Votre tondeuse e st équipée de lames en titane de haute qualité. Pour assurer un niveau de
performance optimal et durable de votre tondeuse, nettoyez les lames et l’unité régulièrement.
La méthode la plus simple et l a plus hygiénique pour nettoyer la tondeuse consiste à rincer la
lame sous l’eau chaude après usage. Mainte nez toujours le capot de protection sur la l ame de
la tondeuse et lubrifi ez légèrement la tondeuse avant et après le nettoyage.
APRES CHAQU E UTILISATION
Assurez-vous que la tondeuse est éteinte et qu’elle est débranc hée du secteur.
Brossez ou rincez les lames pour enlever les cheveux accumulés. Ne plongez jamais la
tondeuse dans l’eau.
Mettez une ou deux gouttes d’huile sur les lames . Mettez la tondeuse en marche pour bien
répar tir l’huile , essuyez tout excès d’huile car cela pourrait endommager votre appareil.
Pour net toyer l’appareil, passez un chiffon humide et essuyez immédiatement.
Remarque: a ssurez-vous que la tondeuse est bien éteinte lorsque vous la nettoyez ou que
vous appliquez de l’huile.
TOUS LE S SIX MOIS
Le bloc de lames doit être retiré et nettoyé à intervalles réguliers.
A l’aide d’un tournevis, retirez les 2 vis qui fi xent la lame. Ne pas retirer l’ensemble de
lames.
Brossez les poils coincés entre les l ames avec une brosse de nettoyage douce. N’enlevez
pas la graisse lubrifi ante des lames. Il n’est pas nécessaire de retirer la petite lame mobile
de l’unité.
Si la lame mobile a été retirée , elle peut être remise en place en insérant le côté long
de la lame dans les rainures en plastique blanc et en plaçant ensuite la lame sur la l’axe
d’oscill ation en plastique. La lame fi xée est montée de manière à ce que le profi l surélevé
pointe vers l’extérieur et elle est fi xée à l’aide de 2 vis.
Avant de reserrer complètement les 2 vis, ré glez le levier de réglage sur la position la plus
basse e t alignez les lames de manière à ce que le s arêtes coupantes soient parallèles les
unes aux autres. Serrez ensuite complètement les 2 vis. Attention : si les lames ne sont pas
alignées correctement , cela réduira les performances de coupe.
Mettez quelques gouttes d’huile spéciale lames ou d’huile pour machine à coudre sur les
Le nettoyage doit se faire uniquement avec une brosse douce comme celle fournie avec le
produit.
Sur les l ames, utilisez uniquement l’huile de grade peu élevé fournie ou de l’huile pour
machine à coudre.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage corrosifs sur les unit és ou sur les lames.
Ne pas immerger dans l’eau sous peine de dommages irréversibles.
Ne pas enrouler le cordon du chargeur autour de l’appareil.
RANGEMENT: Conservez toujours cet appareil et son cordon d’alimentation dans un
endroit sec. N e pas stocker à des températures de plus de 6 0°C (140°F) .
GB
DNL
F
F
E
Peut être lavé à l‘eau courante.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
AVERTISSEMENT – POUR EVITER TOUTRISQUE DE BRULURE,
D’ELECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE BLESSURE:
Un appareil branché à une prise électrique ne devrait jamais être laissé sans surveillance.
Tenez la fi che et le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes.
Ne jamais mouiller la fi che et le cordon d’alimentation.
Ne pas brancher ou débrancher l’appareil avec les mains mouillées.
Ne pas utiliser le produit si le cordon est endommagé. Vous pouvez obtenir un cordon
de remplacement auprès de l’un de nos Centres de service après-vente internationaux.
Chargez, utilisez et stockez le produit à une tempér ature comprise entre 15°C et 35°C.
Toujours débrancher l’appareil du secteur pour le nettoy age ou lorsqu’il est utilisé sous
l’eau courante.
Utilisez exclusivement les accessoires fournis avec l’appareil.
Conservez ce produit hors de por tée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des
personnes aux aptitudes physiques, se nsorielles ou ment ales réduites ou un manque
d’expér ience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux
personnes responsable s de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de les
surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.
Ce produit cont ient une batterie à hydrure métallique de nickel. Ne jetez pas ce produit
dans le s ordures ménagères lorsqu‘il ne peut plus ê tre utilisé. Vous pouvez le déposer dans
nos Centres de service ou dans des déchetteries appropriées.
ATTENTION : Ne jetez pas les batteries au feu et ne les abîmez pas pour éviter tout
risque d‘explosion ou de dégagement de produits toxiques.
Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos produit s, consultez
www.remington-europe.com
Ce produit ne convient pas à une utilisation d ans le bain ou la douche.
SERVICE ET GARANTIE
Ce produit a fait l’objet d’un contrôle et ne comporte aucun déf aut. Nous garantissons
ce produit cont re tout défau t matériel ou de fabrication pour une période de 2 ans à
compter de la date d’achat. S i le produit venait à ne plus fonc tionner correctement au
cours de la période de garantie, nous procéderions à la correction de chaque problème
ou au remplacement de tout ou partie du produit sans aucun frais sur présentation de la
preuve d’achat . Une telle procédure ne saur ait donner lieu à une extension de la période
de garantie .
Si vous êtes amené à faire valoir votre g arantie, veuillez contacter le service après-vente
Remington® de votre région .
Cette garantie n’a aucun impact sur vos droits statutaires normaux .
Cette garantie est valable dans tous les pays où ce produit est commercialisé par un
revendeur autorisé.
La gar antie ne couvre les couteaux, ces derniers sont des acce ssoires consommables. Les
dommages causés par un accident , une utilisation impropre ou abusive, une détérioration
du produit ou une utilisation non conforme aux instructions techniques et/ou de sécurité
ne sont également pa s couverts par la garantie. Cet te garantie ne s’applique pas si le
produit a été dé monté ou réparé par une personne non autorisée par Reming ton®.
Gracias por elegir Remington®. Nuestros productos están diseñados para
satisfacer las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad
y diseño. Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto Remington®.
Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro
para futura consulta.
ADVERTENCIA
Utilice este aparato sólo para el uso previsto según lo descrito en este manual.
No utilice accesorios no recomendados por Remington
No utilice este producto si no está funcionando correctamente, si se ha caído
Antes de utilizar el aparato por primer a vez, cárguelo durante 14-16 horas.
Asegúrese de que el aparato esté ap agado.
Conecte el adaptador de carga al aparato y luego a l a red eléctrica. El indic ador de c arga
se encenderá.
Su máquina cor tapelo no puede sobrecargarse. Sin embargo, si no piensa utilizarla durante un
espacio de tie mpo prolongado (2-3 meses), desenchúfel a de la red eléctrica y guárdela. Antes
de volver a utilizarla, recárguela completamente.
Para conser var la vida útil de las baterías, deje que éstas se agoten completamente cada seis
meses y luego recárguelas durante 14-16 horas.
UTILIZACIÓN CON CABLE
Conecte el adaptador de carga al aparato y luego a l a red eléctrica.
ADVERTENCI A: La conexión prolongada de la máquin a a la red eléctrica reduce la vida
útil de la batería.
INDICACIONES DE USO
Antes de iniciar el corte
Compruebe que su cor tapelos no tenga pelos ni suciedad.
Siente a la persona de modo que su cabeza quede aprox imadamente al nivel de sus ojos.
Antes de cortar, peine siempre el cabello para eliminar nudos y asegúrese de que
esté seco.
Para colocar una guía de cor te
Sujete la guía de corte con las púas hacia arriba.
Introdúzcala sobre la cuchilla del cortapelos hasta que la par te frontal de la guía e ncaje en
la misma.
Para retira r la guía de corte
Sujetando el cortapelos con las cuchillas mirando hacia el lado opuesto a usted, tire de la
guía de corte hacia arriba y sepáre lo de la cuchilla.
Cada guía de cor te está identifi cada con la referencia correspondiente sobre su superfi cie
exterior (3mm, 7mm, 9mm, 12mm, 18mm, 25mm, guía para oreja izquierda y derech a).
Recambios de guías de corte disponibles. Modelo: SP25 4.
INSTRUCCIONES DE CORTE DEL PELO
Nota : Par a obtener un corte uniforme, deje que la guía de corte /cuc hilla avance por sí
sola por el pelo. No la fuerce para que corte más rápido. Si es la primera vez que utiliza el
aparato, elija la guía de corte de longitud máxima.
PASO 1 – Nuca – DIAGRAMA 1
Utilice la guía de cor te de 3 mm o 6 mm.
Sujete el cor tapelos con las púas de la guía apuntando hacia arrib a. Empiece cortando por
el cent ro de la cabeza a la altura de la base del cuello.
Suba lentamente l a maquinilla por el pelo moviéndola hacia arriba y hacia fuera y cortando
sólo poco pelo a la vez.
PASO 2 – Par te posterior de la cabeza – DIAGR AMA 2
Con la guía de 12 mm o 18 mm, corte el pelo de la par te posterior de la cabeza .
PASO 3 – Lados de la cabeza – DIAGRAMA 3
Con la guía de cor te de 3mm o 6mm instalada, corte las patilla s. A continuación cámbiela
por la guía de cor te más larga de 9mm, y continúe cor tando hacia la par te superior de la
cabeza.
PASO 4 – Par te superior de la cabeza – DIAGRAMA 4
Con la guía de 18 mm o 25 mm, cor te el pelo de la parte superior de la c abeza en
dirección contraria al cre cimiento normal del pelo.
Para dejar el pelo más largo en la par te superior, no utilice la guía de corte. Levante
el pelo de la par te superior con un pequeño peine de mano. Corte por encima del peine
con el pelo levantado o sujete el pelo e ntre los dedos para levantarlo y corte a la
longitud deseada.
Trabaje siempre comenzando desde la parte posterior de la cabeza.
PASO 5 – El toque fi nal – DIAGRAMA 5
Utilice el cor tapelos sin guía de corte para obtener un cor te más al ras en la base y los
lados del cuello. Utilice las guías para orejas para obtene r un contorno nítido alrededor de
cada oreja. Coloque la guía adecuada, incline la maquinilla y pásela suavemente alrededor
de cada oreja hasta l a parte posterior del cuello.
Para obtener un contorno recto y nítido en las patilla s, inviert a el cor tapelos. A póyelo
invertido en ángulo recto contra la cabeza, con las puntas de las cuchillas tocando
suavemente la piel, y corte hacia abajo.
Su cortapelos está equipado con cuchillas de titanio de alta calidad. Para asegur ar un
rendimiento duradero del aparato, limpie las cuchillas y el aparato de forma periódica. La
maner a más higiénica y sencilla de limpi ar el cortapelos es lavando la cuchilla del aparato con
agua tibia de spués de su uso. Mantenga siempre colocada la tapa protectora de la cuchilla y
lubrique un poco el aparato antes y después de cada limpieza.
DESPUÉS DE CADA USO
Asegúrese de que el cor tapelos esté apagado y desenc hufado de la red eléctrica.
Limpie con el cepillo o enjuague el pelo acumulado en las cuchillas. No sumerja el cortapelo
en el agua.
Aplique una o dos gota s de acei te sobre las cuchillas. Encienda el cor tapelo par a dist ribuir
el aceite de manera uniforme y elimine el aceite en exceso, ya que podría dañar el aparato.
Limpie el aparato con un paño húmedo y séquelo inmediatamente.
Nota : Antes de limpiar o lubricar el aparato, asegúrese de que est á apag ado.
CADA SEIS MESES
Debe extraerse y limpiarse las cuchillas de forma periódica.
Con un destornillador, retire los 2 tornillos de fi jación de la cuchilla. No retire el conjunto
de cuchillas.
Con un cepillo suave retire el pelo que haya quedado entre las cuchillas. No retire el
lubricante de las cuchill as. No es necesario extraer la pequeña cuchilla móvil del aparato.
Si ha retirado la cuchilla móvil, puede volver a colocarla introducie ndo el borde largo
ranurado de la cuchilla en las dos guías de plást ico blancas , y haciendo encajar la cuchilla
sobre la barra de accionamiento de plástico. La cuchilla colocada deber á quedar con el
perfi l levantado orientado hacia afuera y sujetada por medio de los 2 tornillos.
Antes de apretar complet amente los 2 tornillos, debe ajustar la p alanca en la posición más
baja y alinear las cuchillas para que los bordes de corte quede n paralelos entre sí. Apriete
los 2 tornillos. Recuerde que si las cuchill as no están alinead as correctamente, resultará
afect ada la efi ciencia de corte.
Aplique unas gotas de aceite para cuchillas o para máquinas de coser en las cuchillas.
Para la limpieza sólo debe utiliz arse un cepillo suave como el que se suministra con el
producto.
Para las cuchillas utilice exclusivamente el aceite ligero que se suministra con el producto
o aceite para máquinas de coser.
No utilice productos de limpieza agresivos o corrosivos p ara limpiar el apar ato o las
cuchillas.
No la sumerja en agua , ya que de lo cont rario se dañará.
No enrolle el cable del adapt ador de carga alrededor del aparato.
ALMACENAMIENTO Siempre debe guardar este aparato y el cable en un lugar libre de
humedad. No lo guarde a una temperatura superior a 60°C .
Apto para lavar en agua.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
ADVERTENC IA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIO O LESIONES:
Nunca deje enchufado un aparato cuando usted no esté presente.
Mantenga el enchufe y el cable alejados de superfi cies calientes.
Asegúrese de que el enchufe y el cable no se mojen.
No enchufe ni desenchufe el cortapelos con las manos húmedas.
No utilice este producto si el cable está d añado. Puede adquirir un cable nuevo a
través de cualquiera de nuestros ce ntros de servicio en todo el mundo.
Cargue, utilice y guarde el aparato a una temper atura de entre 15°C y 35°C.
Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo o lav arlo con agua corriente.
Utilice únicamente los accesorios suministr ados con el aparato.
Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso si
lo utiliza una persona con limit aciones físicas, sensoriales o ment ales , o bien, sin la
experiencia o los conocimientos neces arios. Las personas responsables de su seguridad y
bienestar deberán dar instrucciones cl aras y detalladas o super visar el uso de este
aparato.
El aparato contiene una pila de Ni-MH. No tire el apar ato al cubo de la b asura al terminar
su vida útil. Puede entregarlo en nuestros centros de servicio o en los puntos de recolección
apropiados.
ADVERTENCI A: No queme ni destruya las pilas, ya que pueden explotar o liberar sustancias
tóxicas.
Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web
www.remington-europe.com
Este producto no es apto par a su uso en el baño o e n la ducha.
SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos una garantía
de 2 años a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material
o fabricación. Si el produc to se hallara defec tuoso dentro del plazo de garantía, nos
comprometemos a rep arar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto
o cualquier parte del mismo sin coste adicional siempre y cuando se presente el
comprobante de compra. Esto no implica una extensión del período de garantía. En caso
de garantía, llame al Centro de Se rvicio Remington® de su región.
Esta garantía excede sus derechos leg ales estándar como consumidor.
La gar antí a será v álida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido
a través de un distribuidor autorizado.
La gar antí a de este producto no incluye l as cuchillas ya que éstas se consideran un
consumible. La garantía tampoco cubre ningún tipo de daño del producto debido a
un accidente o uso incorrecto, modifi cación o utilización distinta a lo descrito en las
instrucciones técnicas y/o de seguridad.
Esta garantía no será válida si e l producto ha sido desmontado o reparado por una
persona no aut orizada por nosotros.
Complimenti per aver scelto Remington®. I prodotti Remington® sono progettati
per soddisfare i più elevati standard di qualità , funzionalità e design. Grazie
a questo nuovo apparecchio Remington
desiderati.
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future
consultazioni.
®
sarà possibile raggiungere i risultati
ATTE NZ IONE
L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fi ni descritti nel presente
manuale. Non utilizzare accessori non consigliati da Remington
Non utilizzare il prodot to se non correttamente funzionante, se danneggiato,
Quando si utilizza per la prima volta, il tagliacapelli deve esse re lasciato in caric a per 14-16
ore.
Accer tarsi che l'apparecchio sia spento.
Collegare l’ad attatore di corrente al prodotto, quindi alla presa di rete. L’indicatore di
ricarica si illuminerà.
Il tagliacapelli non è soggetto a sovraccarico. Tuttavia, se si prevede di non utilizzarlo per
un lungo periodo di tempo (2-3 mesi), è opportuno scollegarlo dalla presa di rete e riporlo.
Ricar icarlo completamente al successivo utiliz zo.
Per preservare la vita della batteria, si consiglia di scaricarla completamente ogni sei mesi,
quindi ricaricarla per 14-16 ore.
USO AD ALIMENTAZIONE E LETTRICA
Collegare l’ad attatore di corrente al prodotto, quindi a una presa di rete.
ATTENZIONE : il prolungato utilizzo della sola alimenta zione di rete avrà un impatto
negat ivo sulla durata di vita della bat teria.
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima di procedere con il taglio
Esaminare attentamente il tagliacapelli per accertarsi che sia privo di residui di capelli e
perfettamente pulito.
Far accomodare il cliente in modo da averne il capo all’altezz a degli occhi.
Prima di procedere con il taglio, asciugare e pettinare con accuratezza i capelli in modo
da districarli completamente.
Per montare un pettine
Tenere il pettine in modo che i denti siano rivolti verso l’alto.
Farlo scivolare sopr a e lungo la lama fi nché la parte anteriore del pet tine non aderisce
saldamente alla lama.
Per rimuovere il pettine
Sostenendo il tagliacapelli in modo che le lame siano rivolte in direzione oppost a al viso,
spingere saldamente il pettine verso l’alto e all’esterno delle lame.
Ciascun pettine è contra ssegnato opportunamente sulla superfi cie mediana (3, 7, 9, 12,
18 e 25 mm, guida orecchio destro e guida orecchio sinis tro) .
Pettini di ricambio disponibili. Modello: SP254.
ISTRUZIONI PER IL TAGLIO DE I CAPE LLI
Nota : per un taglio uniforme, l a lama o l’accessorio pe ttine deve scivolare tra i capelli
morbidamente. Non forzare per velocizzare l’operazione. Qualora si fosse alla prima
esperienza di taglio, ut ilizzare l’accessorio pettine più grande.
PASSAGGIO 1 – Nuca alla base del collo – ILLUSTRAZIONE 1
Utilizzare il pet tine guida da 3 o 6 mm.
Tenere il tagliacapelli con i denti della lama rivolti verso l’alto. Procedere al t aglio iniziando
dal centro della nuca alla base del collo.
Sollevare lentamente il t agli acapelli, muovendolo nei c apelli verso l’alto e l’esterno.
Tagliare poco alla volta.
PASSAGGIO 2 – NUCA – ILLUSTR AZIONE 2
Montare il pettine guida da 12 o 18 mm sul tagliac apelli e tagliare i capelli sulla nuca.
PASSAGGIO 3 – Lati del capo – ILLUSTRAZION E 3
Montare il pettine guida da 3 o 6 mm e spuntare le basette. Successivamente, cambiare il
pettine guida con quello da 9 mm e proseguire con il taglio dei capelli sulla parte superiore
del capo.
PASSAGGIO 4 – Parte superiore del capo – ILLUSTRAZIONE 4
Montare il pettine guida da 18 o 25 mm sul tagliacapelli e tagliare i capelli nella direzione
opposta a que lla di crescita.
Per i capelli più lunghi della parte superiore del capo, utilizzare il tagliacapelli senza il
pettine guida. Sollevare i capelli verso l’alto avvalendosi di un piccolo pettine manuale.
Tagliare l a quantità di capelli che fuorie sce dai denti del pet tine. In alternat iva, sollev are i
capelli prendendoli tra le dita e tagliarli in base alla lunghezza desiderata.
Iniziare sempre lavorando l a nuca .
PASSAGGIO 5 – Tocchi di rifi nitura – ILLUSTRAZIONE 5
Utilizzare il tagliacapelli senza pettine per un’accurata rifi nitura della base e dei lati del
collo. U tilizzare le guide del pettine per disegnare una linea defi nita intorno ad ogni
orecchio. Per impost are la guida de l pettine per le orecchie nel modo desider ato, inclinare
il tagliacapelli e applicare dei colpi leggeri intorno a ciascun orecchio fi no ad arrivare alla
base del collo.
Per modellare le basette in una linea di taglio particolarmente defi nita, girare il
tagliacapelli. Posizionarlo ad angolo retto con la testa in modo che le estremit à delle lame
tocchino leg germente la pelle , quindi procedere lavorando verso il basso.
Il tagliacapelli è dotato di lame in titanio di alta qu alit à. Perché le presta zioni del tagliacapelli
si mantengano integre nel tempo, è necessario pulire regolarmente le lame e l’unità. Per
pulire il tagliacapelli nel modo più facile e igienico, sciacquare le lame del rifi nitore con acqua
tiepida dopo ogni uso. La lama del rifi nitore deve essere sempre coperta con l’apposita
protezione e il tagliacapelli deve essere moder atamente lubrifi cato prima e dopo la pulizia.
DOPO OGNI USO
Accer tarsi che il t agliacapelli sia spento e scollegato dalla presa di alimentazione.
Spazzolare o sciacquare i residui di capelli accumulati sulle lame . Non immergere il
tagliacapelli nell’acqua.
Applicare sulle lame una o due gocce di olio, quindi at tivare il taglicapelli per distribuire il
lubrifi cante in modo uniforme, rimuovendone quello in eccesso. Un quantitativo eccessivo
di olio potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Per pulire l’unità, inumidirla con un panno bagnato e asciugarla immediat amente.
Nota : quando viene pulita o lubrifi cata, il tagliacapelli deve essere spento.
OGNI SEI ME SI
Il set lame deve essere rimosso e pulito regolarmente.
Rimuovere le due viti di ritenzione d alla lama fi ssa con un c acciavite. Non disassemblare il
set lame.
Eliminare la peluria dalle lame con uno spazzolino morbido. Non rimuovere il grasso
lubrifi cante dalle lame. Non è necessario smontare la piccola lam a mobile dall’unità.
Se la lama mobile è stata rimossa, può essere ricolloc ata in posizione introducendone il
bordo lungo scanalato sulle due sporgenze guida di plastica bianca, quindi adagiandola sulla
barra di plastica dell’at tuatore. La lama fi ssa viene posizion ata con il profi lo sollevato che
punta verso l’esterno e blocc ata con le 2 viti .
Prima di stringere completamente le 2 viti, regolare la leva di a ssottigliamento sull a posizione
inferiore e allineare le lame in modo che i fi li di t aglio siano p aralleli l’uno all’altro. Tenere
presente che se le lame non sono allineate corrett amente, l'ef fi cienza di taglio risul terà
compromessa.
Applicare sulle lame alcune gocce di olio per lame o per macchine per cucire. Rimuoverne
La pulizia deve essere effettuata esclusivamente con uno spazzolino morbido, come quello
in dotazione.
Sulle lame, utiliz zare solamente l’olio a gradazione leggera fornito oppure olio per macchine
da cucire.
Non utilizzare detergenti ag gressivi o corrosivi sull’unità né sulle lame.
Non immergerlo in acqua per evitare danni irreversibili.
Non avvolgere il cavo dell’adattatore di corrente at torno all’apparecchio.
CUSTO DIA DEL PRODOTTO: Riporre sempre questo apparecchio e il re lativo cavo di
alimentazione in un ambiente privo di umidità. Non custodirli in luoghi con temperatura
superiore ai 60 °C.
Questo apparecchio può essere pulito con acqua corrente.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, INFORTUNI DA
ELETTRICITÀ, INCENDI O LESIONI PERSONALI:
Un apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito quando collegato a una presa
elettrica.
La presa di alimentazione e il cavo elettrico non devono venire a contat to con superfi ci
riscaldate.
Accer tarsi che la presa di alimentazione e il c avo elettrico non vengano a contat to con
l’acqua.
Non collegare o scollegare l’apparecchio dall’alimentazione ele ttrica con mani umide.
Non utilizzare l’apparecchio con un cavo danneg giato. Un cavo sostitutivo può essere
richiesto ai Centri di Assistenza Internazionali Remington.
L’apparecchio deve essere caricato, utilizzato e custodito a una temperatura compresa tra
15 e 35 °C.
Durante le operazioni di pulizi a o l’utilizzo in presenza di acqua, l’apparecchio deve essere
scollegato dalla presa di corrente.
Utilizzare solo i compone nti forniti con l’apparecchio.
Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone c he non conoscono o non hanno
esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i sog getti affetti d a
infermità fi siche o mentali, devono utilizzarlo adott ando precauzioni aggiuntive e, possibil-
mente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.
Il prodot to contiene una batteria al nickel metal idruro. Non gettare il rifi nitore nei
rifi uti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile provvedere allo smaltimento
wdel prodotto presso i Centri di Assistenza Remington o i punti di raccolt a appositi.
ATTENZIONE : Non gettare nel fuoco né lacerare l’imballaggio della batteria, perché
potrebbe scoppiare o rilasciare sostanze tossiche.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito
www.remington-europe.com
Questo prodotto non è stato progettato per essere utiliz zato nella vasca da
bagno o nella cabina doccia.
ASSISTENZA E GARANZIA
Questo prodotto è stato sottoposto ad accurati controlli di qualità ed è esente da dife tti.
Remington® garantisce l’apparecchio contro eventuali difetti di materiale o produzione per
un periodo di due (2) anni dalla dat a di acquisto. In caso di difetto del prodotto durante il
periodo di garanzi a, Remington prov vederà ad effett uarne la riparazione o la sostituzione
gratuita, completa o dei componenti non funzionanti su presentazione della prova di
acquisto. Ciò non comport a alcun prolungamento del periodo di gar anzia.
In caso l’apparecchio sia ancora coperto da gar anzia, sarà suffi ciente rivolgersi al centro di
assistenza Remington® locale.
La presente g aranzia viene offert a nel rispetto e a tutela dei dirit ti del consumatore.
È da ritenersi valida solo in caso di acquisto del prodotto da un rivenditore autorizzato.
Questa gar anzia non include i componenti normalmente soggetti a usura, quali testine,
lamine e lame, né potr à essere ritenuta valida in caso di incidenti, uso improprio o non
corretto, modifi che sostanzi ali del prodotto o mancata osser vanz a delle istruzioni di
sicurezza e delle informazioni tecniche riport ate. L a garanzia verrà inoltre a decadere
qualora l’apparecchio venga smontato o ripar ato da persone non esplicitamente aut oriz zate .
Tack för att du valt Remington®. Våra produkter är framtagna för bästa kvalitet,
funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya
hårklippningsmaskin från Remington
Läs bruksanvisningen noga och spar den för framtida bruk.
®
.
OBS!
Använd endast denna hårklippningsmaskin på avsett sätt enligt denna
bruksanvisning. Använd endast tillbehör som rekommenderas av Remington
Använd aldrig denna hårklippningsmaskin om den inte fungerar som den ska,
om den har tappats eller skadats eller om den har doppats i vatten.
Innan du använder din hårklippningsmaskin första gången ska den laddas i 14-16 timmar.
Se till att hårklippningsmaskinen är avstängd.
Anslut laddningsadaptern till hårk lippningsmask inen och sedan till elnätet.
Laddningsindikatorn börjar lysa.
Din klippare kan inte överladdas . Om den inte ska användas under en längre period (2-3
månader), koppla bort de n från e lnätet och lägg undan den. Ladd a upp din hårklippare fullt
igen (14-16 timmar) när du åter vill använda den.
För att förlänga livslängden hos batteriet , kör batteriet helt t omt var sjätte månad och ladda
igen i 14-16 timmar.
NÄTANSLUTNING
Anslut laddningsadaptern till klipparen och sedan till elnätet.
VARNING: Om endast nätanslutning används kommer batt eriets livslängd att förkortas.
ANVÄNDNING
Före klippningen
Kontrollera hårklippningsm askinen för att se till att den är fri från hår och smuts.
Sätt personen så at t personens hår är ungefär i din ögonhöjd.
Innan klippningen skall håret vara torrt , kammat och utan tovor.
Montering av kam
Håll kammen med dess tänder uppåt.
Låt den glida längs klipparbladet till fronten av spåren så at t den sitter f ast mot
klipparbladet.
För att ta bort kammen
Håll klipparen med bladen vända bort från dig, tryck kammen uppåt och bort från bladen.
Storleken på v arje kamtillsats är markerad mitt på utsidan
(3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm , 18 mm, 25 mm, vänster oc h höger öronst yrning).
Utbyteskammar fi nns till modell: S P254.
INSTRUKTIONE R FÖR HÅRKLIPPNING
OBS : För en j ämn klippning låt klipparen själv arbeta sig igenom håret. Tvinga inte igenom
den snabbt. Om du klipper för första gången börja med den största kamtillsatsen.
STEG 1 – Nacken – BILD 1
Använd 3 mm eller 6 mm kam.
Håll klipparen med bladtänder na riktade uppåt. Börja i mitten av nedre delen av nacken.
För klipparen sakt a uppåt, arbeta uppåt och utåt genom håret och trimma bara en liten
bit i taget.
STEG 2 – Bakhuvudet – BILD 2
Med 12 mm eller 18 mm kam monterad, klipp håret bak i nacken.
STEG 3 – Sidan av huvudet – BILD 3
Med kam 3 mm eller 6 mm monterad trimmar du polisongerna. Byt sedan till den
längre 9 mm kammen och fortsätt att klippa ovanpå huvudet .
STEG 4 – Ovanpå huvudet – BILD 4
Med 18 mm eller 25 mm kam monterad, klipp håret ovanpå huvudet mot växtriktningen .
För längre hår ovanpå huvude t, klipp ut an kam. Lyft håret med en liten handkam. Klipp
över handkammen med håret upplyft eller håll håret mellan fi ngrarna och lyf t det och klipp
till önskad längd.
Arbeta alltid från baksidan av huvudet.
STEG 5 – Avslutande fi nputsningar – BILD 5
Använd klipparen utan kamtillsatsen för en närmare trimning runt nederkanten och
sidorna i nacken. Använd specialdistanserna för at t få en r ak linje runt varje ör a. Vinkla
klipparen mot specialdistansen och stryk lätt runt varje öra bak mot n acken.
För att få en rak linje på polisongerna, vänd på hårklipparen. Placera de n vända hårklip
paren i r ät vinkel mot huvudet, låt bladet lätt röra vid huden och arbeta nedåt.
Din klippare har tit anblad av hög kvalitet. För att garantera prestandan ska du rengöra bladen
och hårklippning smaskinen regelbundet. Det lätt aste och mest hygieniska sätte t att rengöra
klipparen är att skölja trimbladet efter användningen med varmt vatten. Ha alltid trimskyddet
på vid förvaring och smörj klipparen lätt före och efter rengöringen.
EFTER VARJE ANVÄNDNING
Se till att hårklippningsmaskinen är avstängd och bortkopplad från elnätet.
Borsta eller skaka bor t det hopsamlade håret från blade n. Doppa inte hårklippningsm askin
i vatten.
Droppa en eller två droppar olja på bladen. Starta klipparen för att fördela oljan jämnt,
torka bort överskottsolja. Ö verskottsolja kan skad a produkten.
För att rengör a enheten, t orka med en fuktig trasa och tork a torr t omedelbart.
OBS : Se till att hårklippningsmaskine n är avstängd när du rengör den eller tillför olja.
VAR SJÄTTE MÅNAD
Ta bort och rengör bladen regelbundet.
Ta bort de t vå skr uvarna som håller fast det fast a bladet med en skruvmejsel. Ta inte bort
bladenheten.
Borsta bor t hår mellan bladen med en mjuk rengöringsborste. Ta inte bort smörjolja från
bladen. Det är inte nödvändigt at t ta bort det lilla rörliga bladet från hårklippningsmaskinen.
Om det rörliga bladet har tagits bort kan det återmonteras genom att föra in kanten med
det långa spåret över de två vita spåren av plast och placer a sedan blade t på drivstave n
av plast. Det fasta blade t monteras med den upphöjd a profi len utåt och sätts fast med 2
skruvar.
Innan de två skruvarna dr as åt , justera reglerspaken till lägsta l äget och rikt a bladen så at t
deras skärkanter är par allella med varandra. Dra åt de t vå skruvarna. Om inte bl aden är
korrekt inpassade kommer klippeffekten att bli nedsat t.
Droppa några dropp ar skärolja eller symask insolja på bladen. Torka bor t överfl ödig olja.
Rengöringen ska göras med en mjuk borste, t ex den borste som medföljer.
Använd endast den tunnfl ytande oljan som medföljer produkten eller symask insolja på
bladen.
Använd inte st arka eller aggresiva rengöringsmedel på enheten eller på dess blad.
Sänk inte ned trimme rn i vat ten eftersom den kommer att skadas.
Linda inte sladden till laddaren runt apparat en.
FÖRVARING: F örvara alltid denna apparat och sladden i en fuktfri miljö. Förvara den inte
i temperaturer över 6 0°C.
Lämplig för rengöring under vatten.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING – FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRÄNNSKADOR, ELEKTRISK
STÖT, BRAND ELLER PERSONSK ADOR:
Apparaten ska aldrig lämnas utan uppsikt när den är inkopplad i ett eluttag.
Håll kontakten och sladde n undan från heta ytor.
Se till att kont akten och sladden inte blir våta .
Dra ej ur kontakten med våta händer.
Använd inte hårklippningsmaskinen om sladden är skadad. Ett byte kan ske via v åra
Internationellt servicecenter.
Ladda, använd och förvara hårklippningsmask inen vid en temperatur mellan 15°C och
35°C.
Dra alltid ut sladden från elutt aget vid rengöring eller vid användning under rinnande
vatten.
Använd endast de tillbehör som levererades med apparaten.
Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Per soner med nedsatt rörlighet, k änsel eller
mental kapacitet bör ej använda produk ten, d å detta kan orsak a olyckor. Personer som
ansvarar för dessa människors säkerhe t bör ge noggranna instruktioner eller övervaka
Produkten innehåller ett nickel-metallhydrid batteri. Kasta inte klipparen i hushållssoporna
när den är förbr ukad. Lämna in den hos något av våra servicecenter eller hantera den
enligt gällande avfallsbestämmelser.
VARNING: Kasta inte batteriet i öppen eld och öppna det inte, eftersom giftig a ämnen
kan frigöras.
För mer a fakta och information om återvinning se ww w.remington- europe.com
Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.
SERVICE OCH GARANTI
Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi ger 2 års garanti från inköpsdatum för
defekter som beror på materialfel eller tillverkningsfel. Om produkten blir defekt under
garantitiden reparer ar vi antingen produkten eller byter ut produkten eller delar av den
utan kostnad, förutsat t att de t fi nns ett inkö psbevis. Detta medför ingen förlängning av
garantitiden.
Vid gar antifall, ring Remingtons® servicecenter i din region.
Denna garanti erbjuds utöver dina normala lagstadgade rättigheter.
Garantin gäller i alla länder där vår produkt sålts vi a en auktoriserad återförsäljare.
Denna garanti ink luderar int e skärbladen då de är förbruknings varor. Inte heller täcks
skador på produkten som orsakats av olyckor eller felanvändning, våld, ändringar på
produkten eller användning som är oförenlig med de tekniska instruktionerna och/ eller
säkerhetsinstr uktionern a. Denna garanti gäller inte om produkten har demonterats eller
reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.
Kiitämme, että valitsit Remington®in. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan
korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että
nautit uuden Remington
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten.
®
-tuotteesi käytöstä.
VAROITUS
Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käy tä muita kuin Remington
Älä käy tä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut, vahingoittunut
Lata a hiustenleikkuria 14–16 tunnin ajan ennen ensimmäistä k äyttöker taa .
Tarkist a, et tä laite on kytketty pois päältä .
Kytke verkkol aturi laitteeseen ja sitten verkkoon. Latauk sen merkkivalo syttyy.
Leikkuria ei voi yliladata. Jos laitetta ei kuitenkaan aiot a käyt tää pidempään aikaan (2–3
kuukauteen), irrota se verkosta ja säilytä pakkauksessa. Lataa hiustenleikkuri täytee n, kun
haluat käyttää sitä uudelleen.
Akkujen kunnossa pitämiseksi anna niiden purkautua kuuden kuukauden välein ja lataa niitä
sen jälkeen 14–16 tunnin ajan.
VERKKOKÄYTTÖ
Kytke verkkol aturi laitteeseen ja sitten verkkoon.
VAROITU S: L aitt een pitkäaikainen käy ttö ainoastaan verkkovirralla lyhentää akun
käyttöikää.
KÄYTTÖOHJEET
Ennen leikkaamisen aloittamista
Tarkist a, et tä hiustenleikkurissa ei ole hiuksia tai roskia.
Aseta henkilö, jonka hiuksia aiot leikata, istumaan siten , ett ä hänen päänsä on suunnilleen
silmiesi korkeudella.
Kampaa hiuk set ennen leikkaamista siten, et tä niissä ei ole takkuja ja että ne ovat kuivat .
Kamman kiinnitys
Pitele kampaa siten, et tä sen piikit osoittavat ylöspäin.
Aseta kampa leikkuuterän päälle ja työnnä sitä leikkuuterää pitkin e teenpäin, kunnes sen
etureuna on tukevasti kiinni leikkuuterässä.
Kamman irrotus
Pitele leikkuria siten, että sen ter ät osoittavat itsestäsi poispäin ja työnnä kampaa lujasti
Jokaisessa kampaosassa on pituusmerkintä ulkosivun keskikohdalla (3 mm, 7 mm, 9 mm,
12 mm, 18 mm, 25 mm, vasen ja oikea ”kor vakampaohjain” ).
Vaihtokampoja saatavilla. M alli : SP254.
HIUSTENLEIKKUUOHJEET
Huomaa: Tasaisen leikkaustuloksen saat, kun annat kampa-teräyhdistelmän liikkua
rauhallise sti hiusten läpi. Älä pakota terää liikkumaan liian nopeasti. Jos leikk aat
ensimmäistä ker taa , aloita suurimmalla kampaosalla .
VAIHE 1 – Niskan seutu – KUVA 1
Kiinnitä laitteeseen 3 mm: n tai 6 mm: n kampaosa .
Pitele leikkuria siten, että sen piikit osoittavat ylöspäin. Aloita hiusten leikka aminen
keskeltä päätä niskan alaosasta.
Nosta leikkuria hitaasti ja työskentele hiusten lomassa ylös- ja ulospäin, leikate n vain
vähän kerrallaan.
VAIHE 2 – Takaraivo – KUVA 2
Kiinnitä 12 mm :n tai 18 mm: n kampaosa ja leikkaa hiukset takaraivon alueelta.
VAIHE 3 – Ohimot – KUVA 3
Kiinnitä 3 mm :n tai 6 mm:n kampaosa ja rajaa pulisongit. Vaihda se n jälkeen pidempään
9 mm: n kampaosaan ja jatka leikkaamista päälaen suuntaan.
VAIHE 4 – Pä älaki – KUVA 4
Kiinnitä 18 mm :n t ai 25 mm :n kampaosa ja leikkaa hiukset päälaelta hiusten luontaisen
kasvusuunnan vastaisesti.
Leikkaa pä älaella olevat pitkät hiukset ilman kampaosaa. Nost a pääl aella olevat hiukset
pienen käsikamman avulla. Leikkaa hiukset kamman yläpinnan mukaisesti, kun hiukset ovat
koholla tai tartu hiuksiin sormilla ja leikkaa ne haluttuun pi tuuteen.
Työskentele aina aloittamalla pä än tak aosasta.
VAIHE 5 – Viimeistely – KUVA 5
Käytä leikkuria ilman kampaosaa niskan alueen t arkkaan r ajaukseen. Käytä
”korvakampaohjaimia” korvien ympäristön rajaukseen. Valitse sopiva ”korvakampaohj ain”,
kallista le ikkuria ja kierrä korvat kevyesti painellen nisk aan saakk a.
Suorat pulisongit saat kääntämällä leik kurin toisin päin. P idä leikkuria kohtisuor assa päähän
nähden ja työskentele ala späin siten , ett ä terien kärjet koskettavat ihoa kevyesti.
Leikkuri on varustettu korkealaatuisilla titaaniterillä. Puhdista ter ät ja laite säännöllisesti,
jotta se pysy y kunnossa pitkään. Helpoin ja hygiee nisin tapa puhdistaa le ikkuri on huuhdell a
rajauster ä käytön jälkeen lämpimällä vedellä . Pidä rajauster än suojus aina paikallaan ja voitele
leikkuri kevyesti ennen puhdistusta ja puhdistuksen jälkeen.
JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN
Tarkist a, et tä leikkur i on kytketty pois päältä ja irrotettu verkosta.
Poista leikkuuteriin kertyneet hiukset harjaamalla tai huuhtelemalla. Älä upota leikkuria
veteen.
Tiput a yksi tai kaksi tippaa öljyä terien päälle. Kytke leikkuri päälle öljyn levitt ämiseksi
tasaisesti ja pyyhi ylimäär äinen öljy pois. Ylimäär äinen öljy vahingoittaa laitetta.
Puhdista laite pyyhkimällä se koste alla liinalla ja kuivaa se v älit tömä sti.
Huomaa: Varmist a, et tä leikkuri on ky tket ty pois päältä kun puhdistat t ai öljyät sit ä.
KUUDEN KUUKAUDEN VÄLEIN
Teräsarja on irrotettava ja puhdistett ava säännöllisin väliajoin.
Irrot a kiinteät ä terää paik alla an pit ävät kaksi ruuvia ruuvimeisselillä. Älä irrota teräsarjaa.
Harjaa terien välissä olevat ihokar vat pois pehmeällä puhdistusharjalla. Älä poista teriss ä
olevaa voitelurasvaa . Pientä liikkuvaa ter ää ei tarvitse irrottaa laitteesta.
Mikäli liikkuva terä on irrotettu, se voidaan aset taa takaisin paikalleen asettamalla terän
pitkä urite ttu puoli kahden valkoisen muovisen ohjausk iskon päälle ja sijoittamalla terä
moottorin muovisen tapin päälle. Kiinteä terä on v arustettu ulospäin osoittavalla ,
kohollaan olevalla profi ililla ja se on kiinnitetty kahdella ruuvilla.
Ennen kahde n ruuvin kiristämistä kokonaan säädä ohennuksen säätövipu alimpaan
asent oonsa ja säädä terät site n, että niiden leikkuureunat ovat keskenään samansuuntaisia.
Kiristä kaksi ruuvia. Huomaa, että le ikkausteho kärsii, jos teriä ei ole kohdistettu oikein.
Voitele terät muutamalla tipalla leikkuri - tai ompelukoneöljyä. Pyyhi ylimääräinen öljy pois.
Puhdistukseen saa käyttää ainoastaan pehmeää harjaa, kuten laitteen mukana toimitet tua
harjaa.
Käytä terien voiteluun ainoastaan laitteen mukana toimitettua voitelu- t ai ompelukoneöljyä.
Älä puhdist a lait teen osia tai niide n leikkuuteriä karheilla tai syövy ttävillä aineilla.
Älä upota laitetta veteen, sillä tämä vahingoitta a sitä.
Älä kierrä ve rkkolaturin johtoa laitteen ympärille.
SÄILYT YS: Säily tä tämä laite ja sen johto aina kuivassa tilassa. Ä lä säilytä laitetta sellaisessa
paikassa, jonka lämpötila ylitt ää 60 °C .
Voidaan pestä juoksevall a vedellä.
GB
DNL
F
E
I
TÄR K EITÄ TURVAOHJE ITA
VAROITUS – NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA PALOVAMMOJEN,
SÄHKÖISKUJEN , TULIPALOJEN JA HENKILÖVAHINKOJ EN VÄLTTÄMI SEKSI :
Älä jätä laitett a ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä vir talähtee seen.
Pidä pistoke ja virtajohto poissa kuumien pintojen läheisyydestä.
Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kas tuma an.
Älä irrota tätä laitetta sänköverkosta märin käsin.
Älä käy tä laitet ta, jos sen johto on vaurioitunut. Uuden johdon voit h ankk ia
kansainvälisistä huoltoliikkeistämme.
Lata a, käytä ja säily tä laitetta 15°C – 35°C lämpötilassa.
Irrot a laite aina verkosta, kun puhdistat sitä tai käytät sitä juoksevan veden all a.
Käytä ainoa staan laitteen mukana toimitet tuja osia.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallist a antaa laite henk ilöille, jotka
ovat fyysisesti, sielullise sti tai henk isesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja
tietoja laitteen käytöstä . Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat ohjeet
Laite sisältää nikkeli-metallihydridi -akkuyksikön. Älä hävitä leikkuria kotitalousjät teen
joukossa sen käyttöiän päätytty ä. Toimit a lait e hävitettäväksi huoltoliik keeseemme tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
VAROITU S: Älä heitä akkuja tuleen tai riko niitä, sillä ne saattavat r äjähtää tai päästää
myrkyllisiä aineita ympäristöön.
Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com
Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi k ylvyssä t ai suihkussa.
HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on t arkistet tu ja sen on todettu olevan virheettömässä kunnossa. Annamme
tälle tuotteelle takuun, jok a kattaa kaikki viallisista materiaaleista tai valmistuksesta johtuvat
mahdolliset viat . Takuu on voimass a 2 vuot ta tuotteen ostopäivämääräst ä. Mikäli tuote
osoit tautuu vialliseksi takuuajan puitteissa, korjaamme laitteen tai vaihdamme sen tai minkä
tahansa sen osan veloituksetta uuteen ostotositet ta vastaan. Tämä ei mer kitse takuuajan
pidentämistä.
Takuuasioissa voit soitta a asuinalueesi Remington®-huoltoon.
Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteiste n oikeuksien
lisäksi.
Takuu on voimassa kaikissa maissa , joissa valtuutetut myyjät my yvät tuot teitamme .
Takuu ei koske ajopäitä, teräsäleikköjä ja ajoteriä, jotka ovat kulutusosia. Takuu ei myöskään
korvaa onnettomuudesta tai virheellisestä käytöstä , tuot teen muuttamisesta ja teknisten
ja/ tai turvaohjeiden vastaisesta käytöstä tuotteelle aiheutuneita vahinkoja . Takuu raukeaa , jos
tuote on puret tu tai korjattu jonkun muun kuin valtuuttamamme huoltohenkilön toimesta.
Obrigado por ter escolhido a Remington®. Os nossos produtos são criados de
acordo com os mais altos padrões de qualidade , funcionalidade e design.
Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington
Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura
consulta.
®
.
ATE NÇ ÃO
Use este equipamento só para o fi m indicado, conforme descrito neste manual.
Não utilize outros acessórios não recomendados pela Remington
Não use este produto se não estiver a funcionar correctamente, se tiver caído
Antes de utilizar a tesoura pela primeira vez, carregue dur ante 14 -16 horas .
Assegure-se de que o produto está desligado.
Ligue o adaptador de carreg amento ao produto e, em seguida, à tomada de alimentação.
O indicador de carga acende-se.
A tesoura não pode ser sobrecarregada. No entanto, se não utilizar o produto durante
longos períodos (2-3 meses), de sligue-o d a tomada de aliment ação e guarde -o. Recarregue o
aparelho tot almente quando o utilizar novamente .
Para conser var as b aterias, deixe-as descarregar totalmente de seis em seis meses e, em
seguida, recarregue- as dur ante 14-16 horas.
UTILIZAÇÃO COM FIO
Ligue o adaptador de carreg amento ao produto e, em seguida, à tomada de alimentação.
ATENÇÃO : A utilização exclusiva de alime ntaç ão eléctrica durante períodos longos
reduzirá a vid a da bateria .
UTILIZAR A SUA TESOURA
Antes de começar a cortar
Inspe ccione a tesoura, certi fi cando-se de que não tem cabelos ou detritos.
Sente a pessoa de modo a que a cabeça se encontre ao nível dos seus olhos.
Antes de cortar, penteie sempre o cabelo para que não tenha nós e se encontre seco.
Para colocar um pente
Segure o pente com os dentes voltados para cima.
Deslize-o ao longo da lâmina da tesoura até a frente do pente se encontr ar encostad a à
lâmina da tesoura.
Para retira r o pente
Segur ando a tesour a com as lâminas viradas para o lado oposto ao seu, puxe o pente para
Cada acessório de pente tem a marca apropriada na sua superfície média exterior
(3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm , 18 mm, 25 mm, guia da orelha esquerda e direit a).
Existem disponíveis pentes para substituição. Modelo: SP524.
INSTRUÇÕES PARA CORTE DO CABE LO
Nota : Par a um cor te uniforme , deixe o acessório do pente /lâmina seguir o seu caminho
pelo cabelo. Não force rapidamente o percurso. S e está a cort ar pela primeira vez,
comece por utilizar o acessório do pente má ximo.
PASSO 1 – Base da nuca – DIAGRAMA 1
Use a guia de pente de 3 mm ou 6 mm.
Segure na tesoura com os dentes da lâmina voltados para cima. Comece pelo centro da
cabeça na base do pescoço.
Lentamente, levante a te soura, progredindo para cima e para for a, pelo cabelo, aparando
apenas um pouco de cada vez.
PASSO 2 – Nuca – DIAGRAMA 2
Utilizando a guia de pente fornecida com 12 mm ou 18 mm, cor te o cabelo na base
da nuca.
PASSO 3 – Lado da cabeça – DIAGRAMA 3
Apare a s patilhas aplicando a guia de pente de 3 mm ou de 6 mm. Em seguida, mude para a
guia de pente mais comprida de 9 mm e continue a cortar até ao cimo da cabeça .
PASSO 4 – Topo da cabeça – DIAGRAMA 4
Utilizando a guia de pente fornecida com 18 mm ou 25 mm, corte o cabelo no topo da
cabeça na direcção em que o cabelo cresce normalmente.
Para o cabelo mais comprido em cima, use sem a guia de pente. Levante o cabelo no t opo
da cabeça com um pequeno pente de mão. Corte sobre o pente com o cabe lo levantado
ou segure no cabelo entre os dedos par a o levantar e corte no comprimento desejado.
Progrida sempre a par tir da parte de trás da cabeça.
PASSO 5 – Retoques fi nais – DIAGRAMA 5
Utilize a tesoura sem um pente para cortar rente na base e lados do pescoço. Use as guias
de pente das orelhas para obter um a linha defi nida em volta de cada orelha. Coloque a
guia de pente de orelha apropriada , incline a tesoura e suavemente apare em volta de cada
orelha até à par te de trás do pescoço.
Para obter uma linha direita e defi nida nas patilhas, inver ta a tesoura. Prima a tesoura a um
ângulo recto e m relação à cabeça, as pont as das lâmin as toc ando su avemente na pele, e
apare para baixo.
A sua tesoura está equipada com lâminas de titânio de alta qualidade. Limpe as lâminas
e a unidade regularmente para se cer tifi car de que o tempo de vida da tesoura não é
prematuramente reduzido. A forma mais fácil e higiénica de limpar a tesoura é enxaguar
a lâmin a de cor te do produto com água quente, após cada utilização. Mantenha sempre a
protecção sobre a lâmina de ap arar e lubrifi que a tesoura levemente antes e depois de cada
limpeza.
APÓS CADA UTILIZAÇÃO
Assegure-se de que a tesour a está desligada e com a fi cha fora da tomada de alimentação.
Escove ou limpe com água os pêlos acumul ados nas lâminas. N ão mergulhe a tesoura em
água.
Coloque uma ou duas gotas de óleo nas lâmin as. Ligue a tesoura p ara distribuir o óleo
uniformeme nte, limpe o excesso de óleo. O óleo em excesso poderá danifi car o produto.
Para limpar a unidade, limpe com um pano húmido e seque imediatamente.
Nota : Quando limpar ou aplicar óleo na tesoura, assegure-se de que esta est á desligada.
DE SEIS EM SEIS MESES
O conjunto de lâminas deve ser retirado e limpo regularmente.
Retire os 2 parafusos de retenção da lâmina fi xa com uma chave de parafusos. Não retire
o conjunto de lâminas.
Retire os pêlos que fi cam entre as lâminas com uma escova macia de limpeza . Não retire
o produto lubrifi cante das lâminas. Não é necessário retir ar a pequena lâmina móvel da
unidade.
Se a lâmina móvel tiver sido retirada , poderá ser colocada novamente inserindo a respect iva
extre midade longa com ranhura n as arestas d a guia branca de plástico e , em seguida,
encaixando a lâmina na barra de plástico do actuador. A lâmina está equipada com o
perfi l levantado apontando para for a e fi xo com os 2 parafusos.
Antes de aper tar completamente os 2 parafusos, ajuste a alavanc a para a posição mais
baixa e alinhe a s lâminas para que as respectivas margens de corte fi quem paralelas e ntre
si. Aperte os 2 parafusos. De notar que se as lâminas não estive rem correct amente
alinhadas o corte não será e fi caz.
Coloque algumas gotas do óleo de corte ou de máquina de cos tura n as lâminas. Limpe o
A limpeza deverá ser feita apenas com uma escova macia, tal como a forne cida com o
produto.
Para as lâminas só deve ser utilizado o óleo fornecido ou óleo de máquina de costura.
Não utilize produtos de limpeza fortes ou corrosivos nas unidades ou respec tivas lâminas.
Não mergulhe em água , caso contr ário poderão ocorrer danos.
Não enrole o fi o do adaptador de carreg amento em volta do dispositivo.
ARMA ZEN AMENTO: Guarde sempre e ste dispositivo e fi o numa área livre de humidade.
Não guarde em locais com temperaturas superiores a 60ºC .
Pode ser l avado debaixo de água.
GB
DNL
F
E
I
INSTRUÇÕES DE SEGUR ANÇA IMPORTANTES
AVISO – PAR A REDUZIR O RISCO DE QUEIMADUR AS, CHOQUES
ELÉCTRICOS, INCÊNDIO OU FERIMENTOS:
Nunca deixe o seu aparador sem super visão se estiver lig ado à tomada.
Mantenha a fi cha e o fi o afast ado de superfícies aquecidas.
Certifi que-se de que a fi cha e o fi o não fi cam molhados.
Não ligue nem desligue o aparelho à tomada de alimentação com as mãos molhadas .
Não utilize o produto quando o fi o estiver danifi cado. Pode ser obtido um fi o de
substituição nos serviços de assistência autorizados internacionais.
Carregue, utilize e guarde o produto a uma te mper atura entre 15°C e 35°C.
Quando estiver a limpar o dispositivo ou a utilizá-lo debaixo de água corrente, desligue
sempre o fi o da tomada de alimentação.
Utilize apenas as pe ças fornecidas com o dispositivo.
Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por
pessoas com capacidades f ísicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança de ssas pessoas
devem fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do aparelho.
Este produto contém uma bateria de Níquel Met al Hídrido. No fi nal da vida útil do
produto, não o elimine para o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita nos nossos
serviços de assistência ou em loc ais de recolha adequados.
ATENÇÃO : Não queime nem danifi que a s baterias, pois podem rebentar ou libertar
materiais tóxicos.
Para mais informações sobre reciclage m, ver nosso site
www.remington-europe.com
Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou no duche.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Este produto possui uma garantia
contr a quaisquer defeitos devidos a material ou mão -de-obr a defeituosos para um período
de 2 anos a partir da dat a original de compra pelo consumidor. Se o produto apresentar falhas dentro do período de garantia, procedere mos à reparaç ão dessas falhas ou à substituiç ão
do produto ou de qualquer peç a do mesmo sem qu alquer custo, desde que seja apresentada
a prova de compra. Isto não signifi ca o alargamento do período de garantia.
No caso de ser necessário utilizar a garantia , contacte o Serviço de Assistência
Remington® da sua área.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia será válida em todos os p aíses em que o produto tenha sido vendido através de
um represent ante autorizado.
Esta garantia não inclui as lâminas pois são parte s consumíveis. Os danos provocados ao
produto por acidente ou utilização incorrect a, utilização abusiva , alteração ao produto ou
utilização inconsistente com a s instruções técnicas e /ou de segur ança necessária s não estão
também ao abrigo da garantia. E sta garantia não se aplic ará se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington®.
Ďakujeme, že ste si v ybrali výrobok spoločnosti Remington®. Naše výrobky sú
navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie š tandardy kvality, funkčnosti a dizajnu.
Dúfame, že tento výrobok značky Remington® sa vám bude dobre používať.
Pozorne si prečítajte návod na používanie a uchovajte si ho pre budúcu potrebu.
UPOZORNENIE
Tento prístroj používajte len na účely, pre ktoré je určený, a podľa tohto
návodu. Nepoužívajte nástavce, ktoré spoločnosť Remington
Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, spadol na zem, je
Pred pr vým použitím zastrihovača ho dajte nabiť na 14 – 16 hodín.
Uistite sa, že prístroj je v ypnutý. Pripojte nabíjací adaptér k výrobku a potom ho zapojte do elektrickej sie te. Roz svieti sa
svetelná kontrolka nabíjania.
Zastrihovač nie je možné preťažiť nabíjaním. Ak však výrobok ne budete používať dlhší čas
(2 – 3 mesiace), odpojte ho z elektrickej siete a odložte. Zastrihovač vlasov úplne nabite až
pred ďalším použitím.
Aby sa neznížila životnosť batérií, raz za šesť mesiacov ich úplne v ybite a potom nabíjajte
14 – 16 hodín.
POUŽÍVANIE SO SIEŤOVÝM KÁBLOM
Pripojte nabíjací adaptér k výrobku a potom ho zapojte do elektrickej sie te.
PUPOZORNENIE : Ak budete dlhšie obdobie používať le n sieťové napájanie, skráti sa
životnosť batérie.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Kým začnete st rihať
Skontrolujte zastrihovač, či sa v ňom nenach ádzajú vlasy a nečistoty.
Usaďte osobu, ktorú idete strihať tak, aby jej hlava bola približne na úrovni vašich očí.
Pred ka ždým strih aním vlasy prečešte, aby boli suché a neboli zamotané.
Nasadenie hrebeňa
Držte hrebeň zúbkami nahor.Nasuňte ho na čepeľ a posúvajte pozdĺž nej, až kým predok hrebeňa nebude pevne sedieť
na celej strihacej čepeli.
Vyňatie hrebeňa
Pevne zatlač te hrebeň smerom nahor a vysuňte ho z čepelí, pričom zastrihovač držte tak,
Každý hrebe ňový nadst avec má v strede na povrchu vyznačenú dĺžku strihu (3 mm, 7 mm,
9 mm, 12 mm, 18 mm , 25 mm) a má ľavú a pravú vodiacu hranu.
Náhradné hre bene , ktoré sú k dispozícii : model SP25 4
NÁVOD NA STRIHANIE VLASOV
Poznámka: Pre rovnomerné strihanie sa musí hrebeňový nadstavec hladko prestrihať cez
vlasy. Netlačte ho r ýchlo a nasilu cez vla sy. Ak striháte prvý raz, začnite s ma ximálnou
dĺžkou vlasov.
KROK 1 – Zátylok – OBRÁZOK 1
Použite 3- alebo 6-milimetrov ý hrebeňov ý nástavec.
Držte zastrihovač tak, aby zúbky čepele smerovali nahor. Začnite v strede zadnej časti
hlavy n ad krkom.
Zastrihovač pomaly nadvihujte a po malých kúskoch postupne zast rihujte smerom nahor
a od hlavy.
KROK 2 – Zadní část hlavy – OBRÁ ZOK 2
Ostrihajte vlasy na zadnej časti hlav y s nasadeným 12- alebo 18 -milimetrovým hrebeňovým
nástavcom.
KROK 3 – Bočné strany hlavy – OBRÁZOK 3
Zastrihnite bokombrady s nasadeným 3- alebo 6 -milimetrovým hrebeňovým nástavcom.
Potom ho vymeňte za 9 -milimetrový hrebeňový nástavec a pokračujte so strihaním
smerom k temenu.
KROK 4 – Temeno – OBR ÁZOK 4
Ostrihajte vlasy na temene s nasadeným 18 - alebo 25-milimentrovým hrebeňovým
nástavcom, pričom postupujte proti smeru ich rastu.
Ak sa na temene nachádzajú dlhšie vla sy, strihajte bez nástavca . Vlasy nadvihnite malým
ručným hrebe ňom a ostrihajte ich nad ním alebo si ich prichyťte medzi prsty, nadvihnite
ich a ostrihajte na požadovanú dĺžku.
Vždy začnite strihať od zadnej časti hlav y.
GB
DNL
F
E
I
S
FIN
P
SK
SK
CZ
HUN
PL
KROK 5 – Posledné úpravy – OBRÁZOK 5
Na dosi ahnutie krátkeho zostrihu okolo spodnej časti hlav y a na stranách krku používajte
zastrihovač bez hrebeňového nadstavca. Pre rovnomerné ostrihanie okolo uší používajte
vodiace hrany hrebeňa. Nakloňte zastrihovač a mierne zaberte okolo každého ucha
smerom k zadnej časti krku .
Pre rovnomerné zast rihnutie bokombrád otočte zastrihovač. Otočený zastrihovač
priložte k hlave pod pravým uhlom tak, aby sa rezné hr any čepelí zľahka dotýkali pokožky,
a potom z astrihnite smerom nadol.
Zastrihovač obsahuje vysokokvalitné titánové čepele. Čepele a celý prístroj pravidelne čist ite,
aby ste zabezpečili jeho dlhodobú funkčnosť. Najjednoduchším a najhygienickejším spôsobom
čistenia zastrihovač a po jeho použití je opláchnutie strihacích lí št teplou vodou. Na strihacej
čepeli musí by ť nasadený ochranný kryt. Strihacie lišty pred a po čistení namažte malý m
množstvom oleja.
PO KAŽDOM POUŽITÍ
Uistite sa, že zastrihovač je vypnutý a odpojený z elektrickej siete.Kefkou čepele očistite od nahromadených vlasov. Zastrihovač neponárajte do vody.Kvapnite jednu alebo dve kvapky oleja na lišty. Zapnite zastrihovač, aby sa olej
rovnomerne rozložil a v prípade potreby utrite nadbytočný ole j, ktorý by mohol
výrobok poškodiť.
Príst roj utrite vlhkou handričkou a okamžite ho osušte.
Poznámka: Zastrihovač musí byť počas čistenia alebo olejovania v ypnutý.
KAŽDÝCH ŠESŤ MESIACOV
Čepele treba v pravidelných intervaloch vybrať a vyčistiť.
Skrutkovačom odmontujte 2 skru tky, ktoré upevňujú čepele . Nevyberajte celú zostavu.
Mäkkou čistiacou ke fkou odstráňte vlasy spomedzi čepe lí. Neodstraňujte mazivo z čepelí.
Malú pohyblivú čepeľ vyberať z jednotky ne musíte.
Ak sa pohyblivá čepe ľ vyberie, možno ju jednoducho z aložiť späť zasunutím dlhého
drážkovaného okr aja če pele do dvoch bielych plastových vodiacich drážok a potom
založením čepele do plastového puzdra mechanizmu . Pevné čepele m ajú vyvýšený profil
smerujúci von a sú prichytené dvoma skrutkami.
Predt ým ako obe skrutky dotiahnete, nast avte kužeľovú páčku do dolnej polohy a
usporiadajte čepele tak, aby ich rezné hrany boli v paralelnej polohe. Dotiahnite obe
skrutky. Upozorne nie: nesprávne nasadenie a usporiad anie čepelí môže znížiť účinnosť
strihania.
Kvapnite na čepele niekoľko k vapiek dodaného oleja alebo oleja do šijacích strojov.
Čistenie by sa malo vykonávať len mäkkou kefkou, ktorá je súčasťou tohto balenia .
Na strihacie lišt y by sa mal používať len jemný olej, ktorý je súčas ťou dodávky, alebo olej
do šijacích strojov.
Pri čistení čepelí a puzdra nepoužívajte tekuté čistiace prostriedk y, ani silné lept avé
chemikálie.
Neponárajte prístroj do vody, viedlo by to k je ho poškodeniu.
Neobtáčajte sie ťový kábel nabíjacieho adaptéra okolo príst roja.
SKLADOVANIE: Tento prístroj a sieťový k ábel držte vždy n a suchom mieste. Nedržte
ich tam, kde je teplot a vyššia než 60 °C (140° F).
Vhodné pre čistenie vo vode.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY (HLAVNÝ NADPIS)
UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIK A POPÁLENIA, SMRTI SPÔSOBENEJ
ELEKTRIC KÝM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OSÔB:
Nikdy ne nechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapojený do elektricke j siete.Sieťov ý kábel a zástrčku nepokladajte na horúce povrchy.Zabezpečte, aby sieťový kábel a zástrčka neboli mokré.Neodpájajte výrobok z elektrickej siete s mokrými rukami.Nepoužívajte výrobok s poškodeným sieťovým káblom. Náhradný sieťový kábel môžete
získať prostredníctvom našich medzinárodných servisných centier.
Odporúčaná teplota pre nabíjanie, používanie a skladovanie tohto v ýrobku je 15 – 35 °C.Pred čistením prístroja alebo keď ho používate pod tečúcou vodou ho vždy odpojte z
elektrickej siete.
Používajte iba súčasti dodané s prístrojom.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto príst roja osobami so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedost atkom
skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohroze nia. Osoby zodpovedné za ich
bezpečnosť by im mali poskytnú ť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie
Tento prístroj obsahuje nikel-metal- hydridovú (NiMH ) batériu. N a konci životnosti
výrobok nev yhadzujte do komunálneho odpadu. Môžete ho zlikvidovať v niektorom z
našich servisných stredísk alebo na príslušných zberných miestach.
UPOZORNENIE: Batérie nevhadzujte do ohňa, ani ich neničte, môžu v ybuchnúť alebo
uvoľni ť toxické látk y.
Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com
Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Poskytujeme naň 2-ročnú
záruku na akékoľvek chyby vzniknuté v dôsledku chybného materiálu alebo spracovania,
platnú od dátumu zakúpenia zákazníkom. Ak s a výrobok počas záručnej doby pokazí,
bezpl atne ho opravíme, v ymeníme akúkoľvek jeho súčasť alebo aj celý výrobok, za
predpokladu, že existuje dôka z o jeho zakúpe ní. Toto vš ak neznamen á, že sa predĺži
záručná doba opraveného alebo v ymeneného výrobku.
V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko Remington® vo svojom
regióne.
Ide o záruku mimo bežných zákonných pr áv zákazníkov.
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní
díleri.
Táto záruka sa nevzťahuje na holiace a strih ače, čo sú súčasti spotrebného charakteru.
Nevzťahuje sa ani na škody výrobku, ktoré vznikli ako dôsledok nehody alebo
nespr ávneho používani a, poškodzovania , zmeny v ýrob ku alebo používania v protiklade s
nevyhnutnými technickými alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno uplatni ť,
ak výrobok rozobrala alebo opravovala osoba, ktorá nemá našu autoriz áciu.
Děkujeme, že jste si vybrali Reming ton®. Naše výrobky jsou navrženy tak, a by
splňovaly t y nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. Doufáme, že budete
svůj nový výrobek Remington® rádi používat.
Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k
němu mohli v budoucnu vrátit.
POZOR
Používejte tento přístroj pouze k účelu , který je popsán v této příručce.
Nepoužívejte jiné příslušenství než to, které doporučuje Remington
Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně, spadl na zem, poškodil
Před pr vním použitím strojek nabíjejte po dobu 14-16 hodin.
Ujist ěte se , že je výrobek vypnutý. Připojte nabíjecí adapt ér k výrobku a potom do sítě. Rozsvítí se kontrolka nabíjení.
Strojek se může nabíjet libovolně dlouho. Pokud ho však nebudete delší dobu (2 – 3 měsíce)
používat, vypojte jej ze sítě a uložte. Strojek dobijte před tím , než jej budete chtít znovu
použít.
K zachování životnosti baterií je každých šest měsíců nechte úplně vybít a potom znovu
nabíjejte po dobu 14-16 hodin.
POUŽITÍ S NAPÁJ ECÍM KABELEM
Připojte nabíjecí adapt ér k výrobku a potom do sítě.
POZOR: Dlouhodobé používání přístroje pouze s napájecím kabelem povede ke snížení
životnosti baterie.
NÁVOD K POUŽITÍ
Než začnete stříhat
Strojek prohlédněte a ujistěte se, že v ně m nejsou vlasy a nečistoty.
Stříhanou osobu usaďte tak, abyste její hlavu měli přibližně ve výši očí.
Než začnete stříhat, v ždy vlasy rozčešte, aby nebyly zacuch ané a byly suché .
Připojení hřebenu
Držte hřeben zuby n ahoru.Nasuňte ho na čepel strojku, až bude přední část hřebenu pevně sedě t na čepeli.
Sejmutí hřebenu
Držte strojek tak, aby če pele směřovaly od vá s, hřeben silně zat lačte nahoru a směrem od
volně procházet vlasy. Nesnažte se jím pohybovat rychle. Pokud stříháte poprvé, začněte
nástavcem s největším hřebenem .
KROK 1 – Zátylek – OBRÁZEK 1
Použijte vodicí hřeben šířky 3mm nebo 6mm.
Držte strojek tak, aby zuby čepele směřovaly nahoru . Začněte uprostřed hlav y na spodní
části krku.
Pomalu strojek zvedejte , postupujte vlasy směrem nahoru a ven, v ždy zastřihněte jen
kousek.
KROK 2 – Zadní část hlavy – OBRÁ ZEK 2
Nasaďte vodicí hřeben šířky 12mm ne bo 18mm a ostříhejte vlasy na zadní s traně hlavy.
KROK 3 – Boční strana hlavy – OBR ÁZEK 3
Nasaďte vodicí hřeben s délkou střihu 3 nebo 6 mm a zastřihněte kotlet y. Pak ho v yměňte
za delší vodící hřeben s délkou střihu 9 mm a pok račujte ve stříhání horní části hlavy.
KROK 4 – Vršek hlavy – OBRÁ ZEK 4
Nasaďte vodicí hřeben šířky 18mm nebo 25mm a ostříhejte vlasy na vršku hlav y v
opačném směru, než vlasy běžně rostou.
Pokud chcete, aby byly vlasy na vršku hlavy delší, použijte strojek bez vodícího hřebene .
Vlasy na vršku hlavy zvedněte malým př íručním hře benem. Stříhejte zvednuté vlasy přes
hřebe n nebo je držte zvednuté v prstech a zastřihněte je na požadovanou délku.
Vždy postupujte od zadní části hlavy.
KROK 5 – Konečná úprava – OBR ÁZEK 5
Použijte strojek bez hřebenového nástavce a přesně zastřihněte vlasy n a zadní straně a
po stranách k rku. Použijte vodící nást avce na uši, abyste dosáhli rovné linie okolo ka ždého
ucha. Přiložte správný vodicí hřeben na ucho, nastavte strojek do příslušného úhlu a lehce
jím pohy bujte okolo ucha směrem ke krku.
Chcete-li dosáhnout čisté rovné linie n a kotle tách , strojek otočte. Přiložte ot očený
strojek k hlavě v pravém úhlu tak , aby se špičky čepelí zlehka dotýkaly pokožky, a pak
postupujte směrem dolů.
Strojek je opatřen v ysoce k valitními titanovými čepelemi. Pravidelným čištěním čepelí a jednotk y
zajis títe , že bude strojek fungovat po dlouhou dobu. Nejsnadnějším a nejhygieničtějším
způsobem čištění strojku je propláchnout zastřihovací čepel po každém použití teplou
vodou. Na zastřihovací čepel vždy nasazujte ochranný kryt a před a po čiště ní strojek lehce
promažte.
PO KAŽDÉM POUŽITÍ
Ujist ěte se , že je strojek v ypnutý a odpojený ze sítě.Z čepelí vykartáčujte nebo v ypláchně te nahromaděné vlasy. Neponořujte strojek do vody.Kápněte na čepele pár kapek oleje. Strojek zapněte, aby se olej rovnoměrně rozmístil, a
veškerý přebytečný olej otřete. Pře byte čný ole j způsobí poškození v ýrobku.
Jednotku čistěte tak, že ji otřete navlhčený m hadříkem a hned osušíte.
Poznámka: Když strojek čistíte nebo promazáváte, ujistěte se, že je v ypnutý.
KAŽDÝCH ŠEST MĚSÍCŮ
V pravidelných inter valech by se měla sada čepelí vyjmout a vyčistit.
Šroubovákem odstr aňte 2 šrouby, které drží pevnou čepel. Neodstr aňujte celou sadu
čepelí.
Měkk ým čisticím štětečkem vykartáčujte vlasy mezi če pelemi. Neodstraňujte z čepelí
mazivo. Malou pohyblivou čepel není třeba z jednotky vyjímat.
Pokud jste pohyblivou čepel v yňali, lze ji instalovat zpět tak, že dlouhý vroubkovaný okr aj
čepele zasunete do dvou vodicích drážek z bílého plastu a pak čepel usadíte přes plastový
poháněcí pr vek. Pevná čepel je op atřena zv ýšeným profilem, kter ý směřuje ven, a je
upevněna 2 šrouby.
Předt ím, než zmíně né 2 šrouby úplně dotáhnete, posuňte nastavovací páčku do dolní
polohy a v yrovnejte čepele tak, aby jejich ostř í byla souběž ná. Pak tyto 2 šrouby utáhněte.
Uvědomte si, že pokud nebudou čepele správně vyrovnány, sníží se účinnost stříhání.
Na čepele kápněte pár kapek oleje do řezacích nebo šicích strojů. Přebytečný olej otřete.
Čištění by se mě lo provádět měkkým štětečke m, jako je třeba ten, který se dodává s
výrobkem.
Na čepele používejte pouze dodávaný lehký olej nebo olej do šicích strojů.
Na jednotky ani čepele nepoužívejte drsné ne bo korozívní čisticí prostředky.
Neponořujte do vody, neboť tím přístroj poškodíte.
Neomotávejte kabel nabíjecího adaptéru okolo přístroje.
SKLADOVÁNÍ: Tento příst roj a přívodní k abel v ždy sk ladujte na suchém místě.
Neskladujte při teplot ách nad 140°F (60°C ).
Vhodné k čištění ve vodě.
GB
DNL
F
E
I
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VÝSTRAHA – OMEZTE NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, Z ASA ŽEN Í ELEKTRICKÝM
PROUDEM, POŽÁRU NEBO ZRANĚNÍ OSOB:
Pokud je přístroj zapojen do zásuvky, neměl by být nikdy ponechán bez dozoru.Napájecí kabel a zá strčku chraňte před stykem s horkými povrchy.Dejte pozor, aby se napájecí kabel a zástrčka nenamočily. Holicí strojek nezapojujte do zásuvk y ani jej z ní nevytahujte mokrýma ruk ama.Pokud je napájecí kabel poškozen, v ýrobek nepoužívejte. Náhradní kabel lze zakoupit
prostřednictvím našich mezinárodních servisních center.
Výrobek nabíjejte, používejte a skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C.Když stojek čistíte nebo používáte pod tekoucí vodou, vždy jej odpojte od sítě.Používejte pouze ty součásti, které byly dodány s přís troje m.Udržujte tento v ýrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se sníženými
fyzickými, senzorickými či ment álními schopnost mi nebo nedostatečnou zkušeností a zna-
lostmi může vé st ke vzniku nebezpe čných situací. Osoby zodpovědné za jejich bezpečnost
by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení dohlížet.
Výrobek obsahuje nikl-vodíkový alkalický článek. Po ukončení životnosti v ýrobku jej
neodhazujte do domovního odpadu. Strojek lze odevzdat v našich servisních centrech
nebo na příslušných sběrných místech.
POZOR: Napájecí články nevhazujte do ohně a nepoškozujte je, protože mohou
explodovat nebo se z nich mohou uvolnit jedovaté látky.
Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na
www.remington-europe.com
Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Tento strojek prošel kontrolou a je bez závady. Posk ytujeme na něj záruku v př ípadě
výsk ytu z ávad způsobených vadným materiálem nebo chybou zpracování na dobu 2 let od
data prodeje. Pokud se strojek porouchá v záruční době , opravíme vám jej zdarma nebo
jej vyměníme buďto v celku, nebo jeho částí, pokud se prokážete doklade m o zapl acení.
To však nezn amená prodloužení záruční lhůty.
V případě poruchy v záruční době se spojte se servisním střediskem f irmy Remington®
v místě Vašeho bydliště.
Tato záruka je poskytována n ad rámec obvyklých zákonných práv záka zníka.
Záruka je poskytována ve všech zemích , kde byl náš výrobek zakoupen od autorizovaného
prodejce.
Tato záruka se nev ztahuje na čepele, které jsou spotřební částí. Tato z áruk a také
nezahrnuje poškození výrobku způsobené nehodou nebo chybným použitím, zneužitím,
změnou konstrukce v ýrobku nebo používáním v rozporu s nutnými technick ými resp.
bezpečnostními požadavky. Tato záruka nezahrnuje případ, kdy byl v ýrobek rozebrán či
opraven neoprávněnou osobou.
Köszönjük, hogy a Remington® termékének megvásárlása mellett döntött!
Termékünket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok
figyelembe vételével hoztuk létre.
Reméljük örömét leli termékünk használatában. Kérjük, olvassa el figyelmesen,
majd őrizze meg a termék használati utasítását !
FIGYELEM
A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja.
A borotvához csak a Remington
Ne használja a készüléket , ha az sérült, vízbe esett, vagy elejtette.
Az első használat előtt töltse a készüléket 14 –16 órán át.
Kapcsolja ki a készüléket . Csatlakozt assa a töltő adaptert a készülékhez, majd a hálózathoz. A töltésjelző fény ekkor
kigyullad.
A készüléket nem lehet túltölteni, ám ha hosszabb ideig (2–3 hónap ) nem használja,
csatlakoztassa le a hálózatról, és csomagolja el. Az újbóli használ athoz töltse teljesen fel a
készüléket.
Az akkumulátorok állapotának fenntartása érdekében hathavonta használj a a készüléket a
telepek lemerüléséig, majd töltse őket 14–16 ór án át.
VEZETÉKES HASZNÁLAT
Csatlakozt assa a töltő adaptert a készülékhez, majd a hálózathoz.
FIGYELEM : A készülék hosszabb ideig tart ó vezetékes ha sználata csökkenti az
akkumulátor élet tar tamát.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
A nyírás megkezdése előtt
Győződjön meg róla, hogy a nyírógép h ajtól és szennyeződésektől mentes.
Ültesse le a személy t úgy, hogy feje körülbelül az ön szemmagasságában legyen.
A hajnyírás előtt mindig fésülje ki a frizurát , és ellenőrizze, hogy a haj gubancoktól
mentes-e és száraz-e.
A fésűtoldat felszerelése
Tartsa a fésűt a fogaiv al felfelé.Csúsztassa az alkatrészt a nyírógép vágófejére, amíg a fésű elülső része nem rögzül a
vágófejhez.
A fésű eltávolítása
Tartsa úgy a készüléket, hogy a vágófej Önnel ellentétes ir ányba nézzen, majd egy
határozott mozdulattal húzza le a fésűt a vágófejről.
A fésűtoldatok jelöléssel vannak ell átva, ami az alkatrésze k külső felületéne k közepén
látható (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, bal és jobb oldali elemek a fül
körüli vágáshoz).
A készülékhez további fésűk vásárolhatók. Modell: SP254.
ÚTMUTATÓ A HAJVÁGÁSHOZ
Megjegyzés: Az eg yenle tes vágás érdekében lassan mozgassa a fésűtold atot /vágófejet a
frizurában, ne tolja erővel át a hajon. Az első hajnyírás alkalmával válassza a legnag yobb
hajvágási hosszat biztosító fésűtoldatot.
LÉPÉS – A tarkó – 1. ÁBRA
Használja a 3 mm-es vagy a 6 mm-e s vezetőfésűt.
Tartsa a nyírógé pet úg y, hogy a v ágófe j kései felfelé nézzenek. Kezdje a hajnyírást a
tarkó alján, a fej középvonalában.
Lassan mozgassa felfe lé a készüléket. Eg yszerre csak keveset nyírjon le a hajból.
LÉPÉS – A fej hát só része – 2. ÁBRA
A 12 mm-es vagy a 18 mm-es vezetőfésű segítségével v ágja le a fej hátsó részén
található hajat.
LÉPÉS– A fej olda lsó része – 3. ÁB RA
A 3 vagy a 6 mm-es vezetőfésű segítségével végezze el a pajesz nyírását, majd a hossz abb,
9 mm-e s vezetőfésűt csatlakoz tatva folytassa a hajvágást a fejtetőn.
LÉPÉS – A fejtető – 4. ÁBRA
A 18 mm-es vagy a 25 mm- es vezetőfésűt csatlakoztatva vágja le a hajat a fejtetőn, a haj
növekedési irányával ellentétes irányban haladva.
Ha a fejtetőn lévő haj hosszú, használja a nyírógé pet fésűtoldat nélkül. E melje fel a hajat
egy fésűvel, majd a fésű mentén haladva végezze el a hajvágást, vagy fogja a tincset az ujjai
közé, és így megemelve vágja le a kívánt magasságban.
A hajvágást mindig a fej hátsó része felől kezdje.
LÉPÉS – Befejező lépések – 5. ÁBR A
A nyak oldalát és a nyakszirtet fésűtoldat nélkül nyírja meg. A fül körüli haj pontos
vonalát az erre szolg áló vezetőfésű segítségével készítheti el. Vezesse finoman a megfelelő
fésűtoldattal szerelt nyírógépet a fülek kör ül, egészen a ny akszirtig.
A pajesz végének kialakításához fordítsa meg a nyírógépet. Finoman nyomja a megfordítot t
készülék késének csúcsait merőlegese n a bőréhez, majd mozgassa lefelé a gépet.
A hajnyíróban kiváló minőségű, t itánból készült kések találhatók. A gép hosszú ideig tartó
tökéletes üzeme érdekében rendszeres időközönként végezze el a vágókések és a készülék
tisztítását. A legeg yszerűbben és leghigiénikusabban úgy tisztíthatja meg nyírógépét, ha
a haszn álat után leöblíti a fejet meleg vízzel. Használat után mindig helyez ze fel a vágófej
védőfedelét, valamint minden tisztítás előtt és ut án végezze el a ké szülé k kenését.
MINDEN HASZNÁLAT UTÁN
Kapcsolja ki a készüléket és csatlakozt assa le a villamos hálózatról.Egy kefe segítségével, vagy folyó vízben leöblítve tisztítsa meg a késeket a rárakódott
hajtól. Ne merítse a nyírógépet víz alá.
Cseppentsen egy-két csepp műszerolajat a v ágókésekre . A készüléket forgat va oszlassa
el egyenlet esen a z olajat, majd törölje le a felesle get. A felesleges olaj kárt okozhat a
készülékben.
Egy nedves rongy segítségével tisztítsa meg a készüléket , majd törölje szárazra.
Megjegyzés: A tisztítás és az ol ajozás elvégzése e lőtt kapcsolja ki a gépet.
HATHAVONTA
Rendszeres időközönként szerelje ki és tisztítsa meg a vágókéseket .
Egy csavarhúzó segítségével szerelje ki a fix késeket rögzítő 2 db csavart. Ne vegye ki a
késkészletet.
Egy kefe segítségével tisztítsa meg a késeket a köztük maradt szőröktől. Ne távolítsa el
a kenőzsírt a ké sekről. A kisméretű mozgó kés eltávolítása nem szükséges.
Ha levette a moz gó kést, az alkatrész hosszú, hornyos élét a két fehér vezetőhoronyba
csúsztatva, majd ezt követően a kést a mozgatókarr a helyezve szerelje vissza azt . A fix
kés kifelé mut ató emelt profillal rendelkezik, rög zítéséről a 2 csavar gondoskodik.
A 2 csavar meghúzása előtt állítsa az állítók art alsó pozícióba , majd állítsa a kések éleit
egymással párhuzamos helyzetbe. Ezt követőe n húzz a meg a cs avarokat. Ne feledje,
hogy a nem megfelelően beállított helyzetű kések csök kentik a nyírás hatékonyságát .
Cseppentsen néhány csepp műszerolajat a kése kre, majd törölje le a felesleget .
A TISZTÍTÁSSAL K APCSOLATOS FIGYELME ZTETÉSE K
A tisztításhoz puha kefét haszn áljon, például veg ye igénybe a készülékhez tartozó kefét .
A kések kenéséhez csak a nyírógéphez t artozó kis sűrűségű kenőolajat használja, vagy
használjon megfelelő műszerolajat.
Ne használjon agresszív vagy korrozív tisztítószert az alkat részeknek v agy a ké seiknek a
tisztításához.
Ne már tsa vízbe a nyírógépet, mert ez a ké szülé k meghibásodását okozhatja.
Ne tekerje a töltő adapter vezetékét a készülék köré .
TÁROLÁS: Tárolja a készüléket és a vezetéket sz áraz, 60 °C (140 ° F) alatti
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁR AMÜTÉS ÉS EGYÉB SZEMÉLYI
SÉRÜLÉSEK , VALAMINT A TŰZVESZÉLY ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN:
Ne hag yja őr izetlenül a hálózatra kapcsolt készüléket.Tartsa a c satl akozódugót és a vezetéket hőforrásoktól távol.Gondoskodjon arról, hogy a c satl akozódugó és a vezeték ne legyen nedves. Vizes kézzel soha ne dugja be/húzza ki a csatlakozódugót.Sérült vezetékkel ne használja a készüléket. Új vezetéket a g yár tó nemzetközi
szervizközpontján keresztül szerezhet be.
A borotvát 15 °C és 35 °C közötti hőmérsékleten töltse, használja és tárolja .Mielőtt tisztítaná , vagy folyó víz alá te nné a nyírógépet, mindig csatlakoztassa le a
készüléket a villamos hálóz atról.
A készülékhez csak a vele együtt szállított kiegészítő ket használja.Tartsa ezt a terméket g yermekekt ől elz árt helyen. A készülék csökkent f izik ai, ér zékelési
vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel
nem rendelkező szemé lyek által történő használata veszélyek kel járhat. A biztonságukér t
felelős személyek nek kimerítő mag yarázat okkal kell szolgálniuk, vagy felüg yelniük kell a
készülék használatát.
VÉDJE KÖRNYEZETÉT
A készülék nikkel-fém-hidrid ( NiMH) akkumulátort tartalm az. A z elhasználódot t nyírógépet
ne a háztartási hulladékg yűjtőbe dobja, hanem juttassa el szervizközpontunkba vagy egyéb
megfelelő gyűjtőhelyre.
FIGYELEM : Ne dobja tűzbe és ne próbálja felnyitni a z elhasznált akkumulátorokat, mert
felrobbanhatnak, vag y mérgező gá zok képződhetnek .
Az újr ahasznosításról további információt a www.remington-europe.com
oldalon talál
GB
DNL
F
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
HUN
PL
RU
TR
A készülék kádban, vagy zuhany alatt nem használható.
A készülék üzemképessége a gyárban ellenőrzésre került, működése hibátlannak bizonyult.
Vállalatunk az anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásokra, a vásárlás időpontjától
számított kettő évig garanciát vállal. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt hibásodna
meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében cégünk saját költségén gondoskodik a hiba
kijavításáról, vagy a termék cseréjéről. Az előbbiek nem járnak együtt a garancia érvényességi
idejének meghosszabbításával. Garancia igény esetén hívja fel bizalommal a területi
®
szervizközpontot.
Remington
A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális
rendelkezései mellett érvényesek.
A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón keresztül
került értékesítésre.
A garancia nem terjed ki a készülék kopó alkatrészeire, így pl.: a vágókésekre.
A garancia nem terjed ki továbbá a balesetből, helytelen és nem megfelelő használatból, a
termék átalakításából és a mellékelt műszaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából
eredő károkra. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a
gyártó által feljogosított személy végzi.
SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS
Importőr:
Varta Hungária Kft.
1191 Buda pest
Ady Endre út 42- 44.
Gyártmány: REMINGTON
Jótállási idő: 2 év
Dziękujemy za wybranie produktu Remington®. Nasze produkty są
zaprojektowane tak, by spełniać najwyższe normy jakości, funkcjonalności i
estetyki. Mamy nadzieję, że korzystanie z nowego produktu f irmy Reming ton®
przyniesie Ci wiele satysfakcji.
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obs ługi i zachowanie jej na pr zyszłość.
UWAGA
Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej
instrukcji. Nie stosować końcówek niezalecanych przez firmę Remington
Nie korzystać z produktu, jeżeli nie działa prawidłowo, jeżeli został
Przed pierwszym użyciem, ł aduj maszynkę od 14 do 16 godzin.
Upewnij się, że masz ynka jest wyłączona. Podł ącz zasilacz do maszynki, a na stępnie do sieci. Z apali się wsk aźnik ładowania.
Masz ynce nie grozi przeładowanie. Niemniej jednak w przypadku nieuży wania urz ądzenia
przez dłuższy c zas (2-3 miesiące ), należy je odł ącz yć od zasilania i schować. Przed ponownym
użyciem, należy naładować maszynkę do pełn a.
Aby przedłużyć życie akumulatorków, upewnij się, że co 6 miesięcy zostan ą całkowicie
rozładowane, a nas tępnie ładuj je od 14 do 16 godzin.
UŻY WANIE MASZ YNKI ZAS ILANEJ Z S IECI
Podł ączyć zasilacz do urządzenia oraz do gniazda zasilania.
OSTR ZEŻENIE: Długookresowe zasilanie maszynki z sieci spowoduje skrócenie życia
akumulatorka.
SPOSÓB UŻYCIA
Przed rozpoczęciem strzyżenia
Sprawdź maszynkę, upewniając się, że nie jest zabrudzona i nie ma na niej pozostałości
włosów.
Posadź osobę, której będziesz obcinać w łosy tak, aby jej głowa znajdowała się mniej więcej
na wysokości twoich oczu.
Przed strz yże niem pamiętaj o dokładnym rozczesaniu i wysuszeniu włosów.
Nakładanie nasadki grzebieniowej
Trzymaj grzebień t ak, aby jego zęby zwrócone były ku górze.Pr zesuń grzebień wzdłuż ostr za maszynki do momentu, kiedy jego przednia czę ść zostanie
stabilnie zamocowana na ostrzu.
Zdejmowanie nasadki grzebieniowej
Trzymając maszynkę ostrzami od siebie, mocno naciśnij grzebień w kierunku od ostrzy.
Na środkowej zewnętr znej części każdej nasadki grzebieniowej umie szczono odpowiednie
oznaczenie ( 3mm, 7mm, 9mm, 12mm, 18mm, 25mm , prowadnica lewego i pr awego ucha)
Dostępne są zapasowe grzebienie. Model: SP254.
JAK OBCINAĆ WŁOSY
Uwaga: Aby równo obciąć w łosy, nakładka grzebie niowa /ostrze powinny swobodnie
przesuwać się przez włosy. Nie przesuw aj maszynk i szybko i na si łę. Jeżeli strz yżesz włosy
po raz pierwszy, zacznij od nakł adki grzebieniowej odpowiadającej największej długości.
KROK 1 – Kark – SC HEMAT 1
Uży waj 3 mm lub 6 mm nakładki grzebieniowej.
Trzymaj masz ynkę t ak, aby jej ostrza z wrócone był y ku gór ze. Zacznij strzyżenie od
środkowej części karku.
Powoli unieś maszynkę, strzygąc w górę ku zewnę trznej stronie głowy, za każd ym razem
obcinając niewielką ilość włosów.
KROK 2 – Tył głowy – SCHEMAT 2
Uży wając 12 mm lub 18 mm nakładki gr zebieniowej, obcinaj wł osy z tyłu głowy.
KROK 3 – Boki głowy – SCHEMAT 3
Baki przycinać , korz ystając z nasadki grzebieniowej o długości 3mm lub 6mm. N astępnie
zmienić nasadkę na dłuższą – 9mm i kontynuować strzyżenie włosów na górze głowy.
KROK 4 – Czubek głowy – SCHE MAT 4
Uży wając 18 mm lub 12 mm nakładki gr zebieniowej, obcinaj wł osy na c zubku głow y w
stronę przeciwną do kierunku, w jakim natur alnie rosną.
Aby uzyskać w iększą długość włosów na czubku gł owy, uż ywaj masz ynki bez nakładki
grzebieniowej. Unieś włosy za pomocą małego, zwykłego gr zebienia. Obcinaj je wzdłuż
grzebienia lub uniesione włosy trz ymaj międz y palcami i obcinaj do pożądanej długości.
Zawsze z aczynaj strzyżenie od ty łu głowy.
KROK 5 – Końcowe poprawki – SCH EMAT 5
Aby krótko przystrzyc okolice podst awy karku, używaj maszynki bez nakładki
grzebieniowej. Aby równo obciąć w łosy n ad uszami, uż ywaj nakładek przeznaczonych do
przycinania włosów w okolicach uszu. Nałóż odpowiednią nakł adkę, u staw maszy nkę pod
kątem i lekko przesuwaj wokół ka żdego ucha, w kierunku tylnej części szyi.
Aby uzyskać równe linie w okolicach bokobrodów, odwróć maszynkę tak, aby jej zęby
skierowane były w dół. Us taw odwrócon ą masz ynkę po kątem prost ym w stosunku do
głow y, końcówkami ostrz y lekko dotykając skóry i przesuwaj maszynkę w dół.
Masz ynkę do strz yże nia wyposażono w ostrza tytanowe o wysokiej jakości. Aby
zagwarantować, że gol arka będzie długo spełniała swoje funkcje, zalecamy regul arne
czyszczenie ostrzy oraz całej maszy nki. N ajprostsz ym i najbardziej higienicznym sposobem
czyszczenia maszynki po ka żdym użyciu jest płukanie ostrzy w ciepłej wodzie. Zawsze chroń
ostrze masz ynki za pomocą nasadki ochronnej i oliw masz ynkę przed i po czyszczeniu.
PO KAŻDYM UŻYCIU
Upewnij się, że masz ynka jest wyłączona i odłącz ją z sieci.Usuń pozostałości włosów szczoteczką lub w ypłucz ostrze w ciep łej wodzie. Nie zanurzaj
maszynki w wodzie.
Nanie ś kilk a kropli oleju na ostrza maszynki. W łącz masz ynkę, aby równomiernie
rozprowadzić olej i wytrzyj jego nadmiar. Nadmiar oleju spowoduje uszkodzenie
urządzenia.
Aby wyczyścić maszynkę, przetrzyj ją wilgotną szmatką i natychmiast osusz.
Uwaga: Upewnij się, że maszynka jest wyłączona w tr akcie c zyszczenia oraz oliwienia .
CO SZEŚĆ MIESIĘCY
Zestaw ostr zy należy zdejmować i regularnie czyścić.
Przy pomocy śrubokrętu odkręć 2 wkręty utrzymujące ostrze we właściwej pozycji. Nie
zdejmuj zest awu ostrzy.
Przy użyciu miękkiej szczoteczk i usuń w łosy znajdujące się pomiędzy ostrzami. Z ostrzy
nie należy usuwać oleju do smarowania. Nie jest wym agane zdejmowanie małego, ru-
chomego ostr za, wchodz ącego w skład zestawu.
Jeżeli ruchome ostrze został o zdjęte, można je ponownie z amocować. W t ym celu wpasuj
długą, w yżłobioną krawędź ostrza w dwa białe wybrzuszenia prowadnicy wykonanej z
tworzywa sztucznego, a następnie umieść ostrze na elemencie obrotowym, również
wykonanym z t worz ywa. Przymocowane ostrze wyposażone jes t w wysoki profil
zwrócony na zewnątrz i przytrzymywane jest w miejscu przy pomocy 2 wkrętów.
Przed dokrę ceniem obu wk rętów, ustaw dźwignię na najniż szej pozycji i wyrównaj ostrza
tak, aby krawędzie t nące były u łożone równolegle w zględem siebie. Dokręć oba wkręt y.
Uwaga: jeżeli ostrza nie zostaną prawid łowo w yrównane, efektywność cię cia ulegnie
pogorszeniu.
Na ostrza maszynki nanieś kilka kropli oleju do smarowania ostrz y lub maszyn do szycia.
w suchym miejscu. Nie przechowuj w otoczeniu, którego temp. przekracz a 60°C .
Nadaje się do mycia pod wodą.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
OSTR ZEŻENIE – ABY ZMNIEJ SZYĆ RYZYKO POPARZENIA, PORA ŻENIA
PRĄDEM, POŻARU LUB INNYCH OBRAŻEŃ:
Nigdy nie należy pozostawiać bez nadzor u, urządze nia podłączonego do sieci.Trzymaj przewód elektryczny oraz wt yczkę z dala od gorących powierzchni.Uważaj, aby przewód elek tryc zny oraz wtyczka nie uległy z amoczeniu .
Nie wy jmować wtyczki z kontaktu mokrymi rękami.
Nie uż ywaj masz ynki, jeżeli przewód elektryczny jest uszkodzony. Nowy przewód
dostępny jest w Centrach Serwisowych.
Ładuj, uży waj i przechowuj maszynkę w temp. pomiędzy 15°C a 35°C.Zawsze przed c zyszczeniem lub używaniem urządzenia pod bieżącą wodą , wyłącz
je z sieci.
Korzystaj wył ącznie z wyposażenia dostarczonego wraz z produktem.Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urz ądzenia przez osoby
niesprawne pod względem fiz ycznym, sensorycznym lub umysłowym albo pr zez osoby bez
odpowiedniego doświadc zenia i wiedz y może być niebezpiec zne. Osoby odpowiedzialne
za bezpieczeńst wo tak ich osób powinny udzie lić im dokładnych instrukcji korzystania z
Urządzenie zawiera nik lowo-wodorkowy akumulatorek . Po zakończeniu ekploat acji
maszynki nie wyr zucaj jej do śmieci ; zabierz ją do naszego Centrum Serwisowego lub
odpowiedniego miejsca, gdzie prowadzony jest recykling.
OSTR ZEŻENIE: Nie wrzucaj urządzenia do ognia , ani nie n aruszaj baterii, ponieważ mogą
one wybuchnąć lub u wolnić subst ancje toksyczne.
Więcej informacji n a temat produktów lub informacje na temat recyk lingu
www.remingoton-europe.com
Urządzenie nie nad aje się do uży tku w wannie lub pod pr ysznicem.
SERWIS I GWARANCJA
Po sprawdzeniu stwierdzono, że niniejsz y produkt jest wolny od wad. Produkt jest objęty
2-let nią gwarancją od wad materiałowych i produkcyjnych liczoną od daty zakupu przez
klienta. W okresie gwarancji wszelkie wady urz ądzenia, które zos taną wykryte w trakcie
jego uż ytkowania, zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa część zos taną
naprawione lub wymienione na inne, pod warunkiem, że zost anie okazany dowód z akupu.
Nie oznacza to jednak wydłużenia okresu gwarancyjnego.
Aby skor zystać z gwarancji, skontaktuj się telefonic znie z regionalnym punktem
serwisowym Remington®.
Oprócz niniejszej g warancji konsumentowi przysługują standardowe prawa ustawowe.
Niniejsza g warancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został
zakupiony u autory zowanego dystrybutora naszej firmy.
Gwarancja nie obejmuje ostrzy, które są elementem zuży wającym się.
Niniejsza g warancja nie obejmuje rów nież przypadkow ych uszkodzeń produktu,
uszkodzeń wynikających z nieprawid łowego obchodzenia się z urządzeniem , uszkodzeń
wynikających z modyf ikacji produktu lub użycia niez godnego z instrukcją bądź
wskazówkami bezpieczeńst wa. Gw arancja nie m a zastosowania w pr zyp adku interwencji i
napraw ur ządzenia dokony wanych przez osoby nieupoważnione.
Благ ода рим Вас за то, что Вы в ыбр али п роду кцию комп ании Reming ton®.
Наши п роду кты о тлича ются высо чайшим ур овн ем кач ества, фу нкциона льн ости и
диз айна. Мы на дее мся , что Вам пон рав ится
Ваш новый п роду кт компан ии Rem ingt on®.
Пожа луйс та, в ним ател ьно прочи тайт е дан ную и нстр укци ю по экс плуатац ии и сох рани те ее д ля ис поль зов ания в будуще м.
ВНИМАНИЕ!
Используйте д анный при бор только в с оотв етст вии с его пре дна зна чени ем, к ак
опис ано в этом руководств е. Не ис поль зуй те при над лежности , не ре коме ндов анн ые
комп анией Remi ngto n
Не исп ольз уйт е приб ор, ес ли он н е раб отае т долж ным о бра зом , есл и его урони ли
или по вре дил и, а так же ес ли он с луч айно у пал в воду.
Заря дка пр ибо ра пе ред первы м исп ольз ова ние м долж на пр одол жать ся 14-16 ча сов.
Убеди тесь в том, ч то при бор в ыкл ючен. Подсоеди ните а даптер д ля з арядки к пр ибору, а зате м к сети п ере менного тока.
Заго ритс я инд икат ор за рядк и.
Пере зарядка маши нки д ля стриж ки воло с иск люч ена . Тем не мен ее, если В ы не
соби рает есь и спол ьзо вать п риб ор в теч ение дли тель ного п ери ода в ремени (2- 3
месяца), отсое дини те его о т сети и у бер ите. П олно стью з аря дите м ашинку, когд а
снов а за хотите ей во спол ьзо вать ся.
Дл я прод лен ия срока службы акку мулятор ов ра з в полг ода д айте и м полн остью
раз ряди тся, а зате м полн остью зарядит е их в течени е 14-16 часов.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОТ СЕТИ
Подсоеди ните а даптер д ля з арядки к пр ибору, а зате м к сети п ере менного тока.
ВНИМА НИЕ! С лишком частое и спол ьзо вание маш инки для стри жки волос тол ько от
сети п риве дет к сокра щени ю сро ка слу жбы а кку муля тора .
РЕКОММЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Перед началом стрижки
Убеди тесь в том, ч то ма шинк а не за гряз нен а и не за соре на.
Поса дит е того, кому В ы соби рает есь с трич ь воло сы так, что бы его г олов а
находилась приблизительно на уровне Ваших глаз.
Пере д нач ало м стри жки тщ ательно р асче шите в олос ы. Они д олжн ы быт ь сух ими и
не спутанными.
Установка насадки-гребня
Держ ите гр ебень зубцами вве рх.Наса дит е его н а лезв ие ма шинки и надавите, п ока пе ред няя часть г ребня про чно не
зафиксируется на месте.
Снятие насадки-гребня
Держ а машинку лезв ием от себя , сильно на давите с низу на гре бен ь в нап равл ении от
Каж дая н аса дка и меет п осе реди не соотве тств ующу ю мар кировку (3 мм, 7 м м, 9 м м,
12 мм, 18 мм , 25 мм , дл я пра вого у ха , дл я лево го ух а).
Смен ные н аса дки - мо дель SP25 4.
ИНСТРУКЦИИ ПО СТРИЖКЕ ВОЛОС
Внимани е! Для аккур атной стри жки дайте г ребн ю/лез вию с поко йно пройтись по
волос ам. Н е торо питесь. Если Вы подс триг аете волос ы в пер вый ра з, используйте
греб ень д ля м акси ма льно й длины волос.
ШАГ 1 – Ли ния ш еи – РИСУНОК 1
Используйте г ребе нь 3м м или 6 мм.
Держ ите ма шинку лез вие м вве рх. Начнит е стрижку у о сно вания шеи о т цент ра.
Мед ленн о про веди те ма шинк ой по волоса м вве рх и от середи ны ше и, каждый раз
сост риг ая ли шь неб ольш ое кол ичес тво волос.
ШАГ 2 – За дня я час ть головы – РИСУНОК 2
Используя гребень 12мм или 18мм , подс триг ите во лосы н а за дней ч аст и голов ы.
ШАГ 3 – По бокам головы – РИСУНОК 3
Используя гребень д ля д лин ы воло с 3 мм ил и 6 мм, п одро вняйте ба кенб арды. Зате м
зам ените его н а более дли нный г реб ень 9 м м и перейди те к стр ижке в олос сверх у на
голове.
ШАГ 4 – Ма кушка – РИСУНОК 4
Используя гребень 18 мм ил и 25м м, подстр игит е волосы на м аку шке в на правлен ии
прот ив рос та во лос.
Более д линные волосы н а мак ушке м ожно о ста вить , поль зуясь машинко й без
насадки -гр ебн я. При п омощи обы чной р асчески п одни мит е волос ы све рху н а
голов е. Сре жьте волосы повер х прип однимающей и х расч ески или з ажм ите
подн ятые в олос ы меж ду па льцами и по дстриги те их до желае мой д лин ы.
Стриж ку всегда нач ина йте с за дне й час ти голо вы.
ШАГ 5 – За вершающие штрихи – РИСУНОК 5
Маши нкой б ез гр ебня к орот ко под стри гите в олос ы у осно ван ия и по бокам ш еи.
При по мощи напр авл яющ их дл я стрижки волос за ушами акк уратно по дстриги те
волос ы вок руг уш ей. Выбра в под ход ящую н апр авл яющу ю, при ложи те машинк у под
углом к голове и а кку ратн о обв едит е оба у ха по н апр авле нию к з адн ей ча сти ше и.
Чтоб ы аккурат но под ров нять б акен бар ды, по вер ните м аши нку д ля с триж ки воло с
на 180 градусов. П рило жите п оверну тую м аши нку под пря мым у глом к голове.
При эт ом кон цы лез вий должн ы лишь слег ка пр икас атьс я к коже. П одст ригите
волосы сверху вниз.
Приб ор ос наще н высококачествен ным и тита нов ыми ле зви ями . Для обес печения
дли тельной безупреч ной эксплу атац ии пр ибора рег уля рно очища йте ле зви я и корп ус.
Самый про стой и н аиб олее г игие ничный сп особ о чис тить м ашинку д ля стриж ки воло с
– после использ ова ния оп олос нут ь лезвие те плой в одой . Всегд а слег ка см азывай те
лезв ие до и после ч истк и, а за тем надевайт е на не го защитн ый колп ачок.
ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Убеди тесь в том, ч то при бор в ыкл юче н и отсоедин ен от се ти переме нно го ток а.Сма хните щето чкой и ли см ойте в одой о ставшие ся на лезвиях во лосы. Не
погр ужа йте ма шинку в вод у.
Нане сите одну и ли две к апл и мас ла на лезвия. Вк люч ите м ашин ку, что бы равном ерн о
расп ределит ь мас ло, сот рите оста тки ма сла . Изл ишнее мас ло по вредит пр ибор.
Прот рите корпу с машинки в лажной тряпоч кой и не мед лен но выт рите е го на сухо.
Внимани е: ма шинк а должна бы ть выклю чена.
РАЗ В ПОЛГОДА
Регуляр но сни май те и прочищ айте б лок ле звий.
Отви нтит е при помощ и отве ртки 2 винт а, фи ксирующи х лез вие. Н е снимайт е блок
лезвий.
Сма хните мяг кой щет очко й волосы, ос тав шиес я меж ду лезвия ми. Н е удал яйт е с лез-
вий см аз очно е веще ств о. Нет не обхо димо сти с ним ать ма лен ькое п одви жное лезв ие
с прибора.
Если п одв ижно е лезв ие бы ло сня то, то д ля то го, чтобы ус тановит ь его на мест о,
насадит е дли нны й снабженн ый па зами кра й лез вия на д ва бе лых п ластмас совы х
выст упа и зафиксиру йте его на пл аст масс овом п рив оде. Лезвие уст анавлив аетс я
выст упами на руж у и крепитс я 2-мя в инт ами.
Пере д тем к ак затяну ть 2 ви нта , пере вед ите ры чаг д ля р егул иро вки ле звий в
нижн юю позици ю и подравн яйте л езв ия так , чтобы их ре жущ ие края рас пол ага лис ь
параллель но дру г к друг у. Затяните 2 в инта . Вни ман ие! Ес ли ле зви я уста новлены
неправильно, ухудшится качество стрижки.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЧИСТКЕ
Чистка должна выполняться исключительно мягкой щеточкой, подобно той, которая
входи т в комп лек т.
Дл я сма зки ле зви й исп ольз уйте тольк о вход ящее в компл ект ле гкое м асл о или
друг ое под ход ящее м асл о, нап рим ер, ма сло д ля шв ейн ой машинк и.
Не исп ольз уйт е агре ссивные и ли вы зыв ающие корр ози ю чистящие сред ств а дл я
чист ки прибор а или е го лез вий .
Во из бежа ние повре жде ния не п огру жай те прибор в в оду.
Не наматы вайте шну р адапте ра дл я за рядк и на прибор.
ХРАНЕН ИЕ: Хр анит е при бор и электр ошн ур в су хом п омещении. Темпе рат ура
окру жаю щей ср еды н е долж на пр евышать 60°C.
Можно пром ыва ть в про точн ой вод е.
GB
DNL
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ:
Никогда не оставл яйт е подс оединен ный к электросети при бор без при смо тра.Не кл ади те ште псел ьну ю вилку и шну р на го рячи е поверхн ости .Не поз вол яйте ш тепс ельной ви лке и шн уру намок нуть. Не вст авл яйте и не вын има йте шт епсе льн ую вил ку и з розе тки мокры ми руками .Не пользуйтес ь приборо м, ес ли по вреж ден е го шнур. Новый шн ур Вы м ожете
прио бре сти че рез о дин из междуна родных се рвисных ц ентр ов, а дре са кот орых
прив еде ны в кон це бро шюр ы.
Заря жайт е, исполь зуйт е и хра ните п рибор при т емп ерат уре 15°C – 35°C.Всегд а отключайте прибо р от сет и при е го чис тке ил и использ ова нии по д
проточной водой.
Используйте искл ючит ель но вход ящи е в комп лек т дета ли. Хр ани ть в недост упн ом дл я дет ей месте. Испол ьзовани е этог о при бора лица ми с
уменьше нным и физ иче скими, чу вст вите льными ил и умс твенным и спо собн остя ми
или не хва ткой о пыта и з нан ий мож ет быт ь опасным . Лиц а, от ветс твенные з а их
2 года г ара нтии. Мы га рантируе м отсутс твие в п риборе по вреждений, в озникаю щих
всле дст вие де фек тов материалов или и зго товления , в тече ние 2-х лет со дн я пок упки
приб ора . Эта г ара нтия я вля етс я расш ирением п рав п отре бителя , осно ван ных н а
зако не. Гара нтия н е расп рос траняется на де фек ты, возни кшие из-за неправ иль ной
эксп луат ации п риб ора или исп ользования е го не по н азначе нию. Если в те чен ие
гарантийного срока Ваш прибор выйдет из строя, несмотря на правильную
эксп луат ацию , он будет б есп латн о отре мон тиро ван и ли за мен ен на н овый . Дл я этог о
отне сите и ли ото шли те при бор в месте с док уме нтом , подтв ерж даю щим дату по куп ки,
в ближ айши й авто риз ова нный с ерв исный центр.
Для получения дополнительной информации или консультации обратитесь,
пожа луйс та, в б лижа йший междуна родн ый се рвис ный центр.
®
Элект ром ашин ка дл я стр ижки в олос Re ming ton
Изго товител ь «VARTA Consum er Bat teri es Gmb H & Co. KGaA », Ге рма ния
Сдел ано в Ки тае.
Срок с лужбы из дели я 2 год а с даты п род ажи.
Изделие и спол ьзо вать по назнач ению в соответс твии с и нст рукц ией по э ксплуата ции
Remington®’u tercih ettiğiniz için te şekkür ederiz. Ürünlerimiz, en yüksek kalite,
fonksiyonellik ve t asarım ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde dizayn edilmiştir. Yeni
Remington® ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz.
Lütfen kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli
bir yerde saklayınız.
DİKKAT
Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanınız.
Remington
Düzgün çalışmıyorsa , düşürüldüyse, hasar gördüyse veya suya düştü yse bu
ürünü kullanmayınız.
®
tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarları kullanmay ınız.
Saç kesme makinesini ilk kullanımdan önce 14-16 saat şarj ediniz .
Cihazın kapalı olduğundan emin olunuz.Şarj adaptörünü cihaza takınız, d aha sonra prize tak ınız . Şarj göstergesi yanacaktır.
Saç kesme makinesinin şarjda bırakılmasında bir sakınca yoktur. Ancak ürün uzun bir süre
(2-3 ay) kullanılmayacaksa, prizden çekip saklayınız. Cihazı tekrar kullanmak istediğinizde
tam şarj ediniz.
Pillerin ömrünü uzatmak için her altı ayda bir pilleri boşalt ınız ve sonra sında 14-16 saat ş arj
ediniz.
KABLOLU KULLANIM
Şarj adaptörünü cihaza takınız, d aha sonra prize tak ınız .
DİKK AT: Uzun süre elektrikli kullanım, pil ömrünün azalmasına yol açacaktır.
KULLANIM
Kesime başlamadan önce
Saç kesme makinesinde saç veya kir olup olmadığını kontrol ediniz.
Saçı kesilecek kişiyi oturtunuz ve saçlarının göz hizanızda olduğundan emin olunuz.
Kesmeden önce s açları tar ayınız, düz gün ve kuru olduğundan emin olunuz.
Tarağı takmak için
Tarağı dişleri yukarı bak acak şekilde tutunuz.Tarağın ön tar afı kesme başlığına sık ıca oturana kadar kesme başlığı üzerinde kaydırınız.
Tar ağı çı kar mak iç in
Saç kesme makinesini kesim b ıçağı dış a dönük şekilde tut arak t arağı sık ıca kesim
bıçağından dış a doğru çekiniz.
Her tarak aksesuarı yüzey alanının orta dış kısmında uygun şekilde işaretlenmiştir.
(3 mm, 7 mm , 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, sol ve sağ kulak çevresi kesim kılavuzu)
Not: Düzgün kesim için, tarak ak sesuarı/kesme başlığının saçınızda kendi yolunu açarak
kesmesine izin veriniz. Bu işi yap arken acele et meyiniz. Kesim işlemini ilk defa yapıyorsanız
maksimum tarak uzunluğuyla başlayınız.
1. ADIM – Ense bölgesi – S EKI L 1
3mm‘lik veya 6mm‘lik kılavuz tarak kullanınız.
Saç kesme makinesini bıçak dişleri yukarı bakacak şekilde tutunuz.
Kesme işlemine ensenizin alt tar fının ort asından ba şlayınız.
Saç kesme makinesini yavaşça kaldırarak yukarı ve dışa doğru her seferinde biraz
keserek devam ediniz.
2. ADIM – Başın ar ka kısmı – SEKIL 2
12mm‘lik veya 18mm‘lik kılavuz tarağı takarak başınızın arka kısmındaki saçları kesiniz.
3. ADIM – Başın yan tarafları – SEKIL 3
3 veya 6 mm‘lik kılavuz tarağı takarak favorileri düzeltiniz. Daha sonra 9 mm‘lik k ılavuz
tara ğı takarak başın üst kısımlarına doğr u tıraşa devam ediniz.
4. ADIM – Baş ın üst kısmı – SEKIL 4
18mm‘lik veya 25mm‘lik tarağı takarak başın üst tar afındaki saçlar ı normal uzama
yönünün tersine doğru kesiniz.
Üst tarafta dah a uzun saç istiyorsanız kılavuz t arak kullanmayınız. B aşın üst tarafındaki
saçları küçük bir el tarağ ı yardımıyla kaldırınız. El tarağının üzerindeki kalkmış olan
saçları kesiniz veya saçları kaldırmak için parmak larınızın arasına alınız ve istediğiniz
uzunlukta kesiniz.
Daima başınızın arka tarafından başlayarak kesiniz.
5. ADIM – Son rötuşlar – SEKIL 5
Ensenin alt bölümünde ve yanlarındaki saçlarda yakın düzeltme işlemi için s aç kesme
makinesini taraksız kullanınız . Kulak ların çevresinde düzgün bir çizgi oluşturm ak için kulak
çevresi kesim kılavuz taraklarını kullanınız. İlgili kulak kılavuz tarağı için saç kesme
makinesini eğiniz ve her iki kulağın da çevresinden enseye doğru hafifçe hareket ettiriniz.
Favorilerde temiz düz bir çiz gi elde etmek için saç kesme makinesini ters çeviriniz . Ters
çevrilmiş cihazı kesme başlığı başınıza dik açı oluşturacak şekilde hafifçe cildinize değdiriniz
Saç kesme makineniz yüksek kalite tit anyum bıçaklarla donatılmıştır. Saç kesme makinenizden
sürekli yüksek per formans almak için bıçakları ve ciha zı düzenli olarak temizleyiniz. Tıraş
makinesini temizlemenin en kol ay ve en hijyenik yolu kullandıktan sonra ürünün başlığını ılık
su ile yıkamaktır. Koru yucu başlığı daima kesme başlığının üzerinde bırak ınız ve cihazı
temizledikten sonra hafifçe yağlayınız.
HER KULLANIMDAN SON RA
Saç kesme makinesinin kapalı olduğundan ve prizden çıkarılmış olduğundan emin olunuz.Bıçaklarda k alan s açları fırçayla vey a sudan geçirerek temizley iniz. Cihazı suya sokmayınız .Bıçaklara bir iki damla yağ damlatınız. Yağı eşit dağıtmak için cihazı çalıştırınız ve fazla yağı
siliniz. Fazla yağ ürüne z arar verir.
Cihazı temizlemek için nemli bir bez kullanınız ve sildikten sonra hemen kur utunuz.
Not: Temizlerken ya da yağlarken cihazın kapalı olduğundan emin olunuz.
HER ALTI AYDA BİR
Bıçak seti düzenli aralıklarla çıkarılıp temizlenmelidir.
Sabit bıçağı tutan 2 vidayı tornavida yardımıyla çıkarınız. B ıçak setini sökmeyiniz.Bıçakların aralarındaki saç parçalarını yumuşak temizleme fırçasıyla temizleyiniz.
Bıçaklardaki yağı temizlemeyiniz. Cihazdaki küçük bıçağı çıkarmanız a gerek yoktur.
Hareketli bıçağı çı kardıysanız bunu bıçaktaki uzun havzalı yarıktan iki beyaz plastik k ılavuz
sırt üzerine tekr ar oturtup b ıçağı plastik hareket b arına yerleştirebilirsiniz. Sabit bıçak
yüksek prof ili dışarı doğru olacak şekilde yerleştirilmiş ve 2 vidayla sabitlenmiştir.
2 vidayı tam sıkmadan önce inceltme kolunu alt pozisyona getiriniz ve bıçakları keskin
kenarları birbirine paralel olacak şekilde hizalayınız. 2 vidayı sıkınız. Bıçaklar doğ ru şek ilde
hizal anmamışs a kesme k abiliyetleri az alacaktır.
Bıçaklara bir kaç damla makine yağı sürünüz . Fazla yağ ı siliniz.
TEMİZLİKTE DİKKAT EDİLECEK HUSUSLAR
Temizlik sadece ürünle birlikte verilen fırça gibi yumuşak bir fırça ile yapılmalıdır.
Bıçaklarda sadece ürünle birlikte verilen ince yağı ya da makine yağı kullanınız.
Cihazda veya b ıçak larda yıpratıcı veya aşındırıcı temizlik malzemeleri kull anmay ınız .
Suya sokmayınız, hasar görebilir.
Şarj adaptörünün k ablosunu cihazın etrafına sarmayınız.
SAKL AMA : Bu cihazı ve k ablosunu daima rutubetsiz yerlerde saklayınız. 60°C (140°F)
UYARI – YANM A, ELEKTRİK ÇARPMASI, YANGIN, YARALANMA
RİSKLERİNE KARŞI:
Cihazın fişini tak ılı bırakıp gitmeyiniz.Güç kablosu ve kordonunu sıcak yüzeylerden uz ak tutunuz.Güç kablosu ve kordonunun ıslanmama sına dikkat ediniz. Cihazı ıslak elle prize takıp çıkarmayınız.Ürünü hasarlı k ablo ile kullanmayınız. Uluslararası Servis Merkezlerimizde n
değiştirme yapılabilir.
Ürünü, 15°C ve 35°C arası sıcaklıkl arda şarj ediniz, kullanınız ve saklayınız. Temizlerken veya akan su altında kullanırken d aima prizden çekiniz.Sadece cihazla birlikte verilen parçaları kullanınız. Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhaf aza ediniz. Bu cih azın fiziksel engelli,
algılama veya zeka özürlü veya tecr übesiz ve bilgisiz kişiler tarafından kull anımı tehlikelere
yol açabilir. Bu kişilerin güvenliğinden sorumlu kişiler bu k işileri kullanım konusunda açık ve
net olarak bilgilendirmeli veya cihazın kullanımını de netlemelidir.
ÇEVREYİ KORUMA
Ürün Nikel Metal Hidrit pil içerir. Kullanım ömrü sonunda düzelt iciyi çöplerle birlikte
atmayınız. Bu işlem ser vis merkezlerimizde veya uygun toplama alanl arında yapılabilir.
DİKK AT: Pili ateşe atmayınız veya delmeye çalışmay ınız , patl ayabilir veya zehirli
materyaller çıkabilir.
Geri kazanim ile ilgili daha fazla bilgi için w ww.remington -europe.com
Bur ürün banyo veya duşta kullanım için uygun değildir.
Bu ürün kalite kontrolünden geçirilmiş olan kusursuz bir üründür. Bu ürüne müşteri
tarafından ilk olarak satın alındığı tarihten itibaren 2 yıllık bir süre için, hatalı malzeme veya
işçilikten doğan tüm kusurlara karşı garanti vermekteyiz. Ürünün garanti süresi içerisinde
arızalanması durumunda, söz konusu arıza ücretsiz olarak tamir edilecek veya cihaz
ya da cihazın herhangi bir parçası satın alma belgesinin gösterilmesi koşuluyla yenisi ile
değiştirilecektir. Bu durum garanti süresi içinde geçerlidir.
Garantinin kapsamındaki bir durumda bölgenizdeki Remington
yeterlidir.
Bu garanti sizin yasal tüketici haklarınıza ilave olarak sunulmaktadır.
Bu garanti ürünümüzün yetkili bir satıcı tarafından satıldığı bütün ülkeler için geçerlidir.
Bu garanti biçaklar için geçerli dedildir. Ayrıca, kaza ya da yanlış kullanım, bilerek zarar verme,
üründe değişiklik yapma sonucunda ya da gereken teknik ve/veya güvenlik talimatlarına
uymayan kullanım sonucu ürüne verilebilecek hasarları da kapsamaz. Bu garanti ürünün
tarafımızdan yetkilendirilmemiş biri tarafından sökülmesi ya da tamir edilmesi durumunda
geçerli olmayacaktır.
Vă mulţumim pentr u că aţi ales Reming ton®. Produsele noastre sunt proiec tate
pentru a se ridica la cele mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm să vă bucure utilizarea noului dumneavoastră produs Remington®.
Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare cu atenţie şi să le păstraţi într- un loc
sigur pentru consultarea lor viitoare.
ATE NŢIE
Utilizaţi aparatul numai în scopul pentru care a fost creat după cum este
descris în acest manual . Nu utilizaţi accesorii care nu au fost recomandate de
Remington
Nu utilizaţ i acest produs dacă nu funcţioneaz ă corect, dacă a fost scăpat sau
Saç kesme makinesini ilk kullanımdan önce 14-16 saat şarj ediniz .
Asiguraţi-vă că produsul este oprit.
Conectaţi adaptorul de încărcare la aparat şi apoi la priză. Indicatorul de încărcare se va
aprinde.
Nu este permisă supraînc ărcarea aparatului de tuns. Cu toate acestea, dacă produsul nu va f i
utilizat pentru o perioadă mai îndelungată (2-3 luni), deconect aţi-l de la re ţea şi depozitaţi-l.
Reîncărcaţ i complet aparatul dumne avoastră de tuns în momentul relu ării utiliz ării acesteia.
Pentru a prelungi viaţa bateriilor dumneavoastră, lăsaţi-le să se descarce complet la fiecare 6
luni şi apoi reîncărc aţi-le tim p de 14-16 ore.
UTILIZAR E CU CON ECTARE LA REŢEA
Conectaţi adaptorul pe ntru încărcare la produs şi apoi la reţeaua de aliment are cu electri-
citate.
ATENŢIE : Utilizare a prelungitoarelor la reţea va avea ca rezultat scurtarea vieţii b ateriilor.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Înainte de tundere
Verificaţi aparatul de tuns pentru a vă asigura că nu prezintă acumulări de păr sau gunoaie .
Aşezaţi persoan a astfel încât capul lui/ei să fie poziţionat aproximativ la nivelul ochilor
dumneavoastră.
Înainte de tundere, pieptănaţi părul ast fel încât să f ie descurcat şi uscat.
Pentru a ataş a un piepten
Ţineţi pieptenele astfel înc ât dinţii să f ie orientaţi în sus.
Ataşaţi- l la aparat şi de-a lungul lamei aparatului de tuns până când p artea frontală a piep-
tenului este poziţionat ă ferm pe lama aparatului de tuns.
Pentru a detaşa pieptenele
Ţinând aparatul de tuns cu lamele orient ate în sens opus faţă de dumneavoastră, împingeţi
ferm pieptenele în sus şi departe de lame.
Fiecare accesoriu pieptene este marcat corespunzător pe supraf aţa sa mediană exterioară
(3mm, 7mm, 9mm, 12mm, 18mm, 25mm , pieptene de ghidare pentru urechea st ângă şi cea
dreaptă).
Sunt disponibili piepteni pentru înlocuire. Model: SP254.
Maşina dvs. de tuns e ste prevăzută cu lame din t itan de cea mai bună calitate. Pe ntru a asigur a
o funcţionare de dur ată a maşinii dvs. de tuns, curăţaţi în mod regulat lamele şi aparatul.
Păst raţi întotdeauna capacul de protecţie pe lama de tăiere şi lubrifiaţi uşor maşina de tuns
înainte şi după curăţare.
DUPĂ FIECARE UTILIZARE
Notă : Acest produs poate f i spălat numai dacă este achiziţionat din Marea Britanie şi are
un adaptor pentru încărcare cu trei pini. Datorită legislaţiei europene, nu putem oferi
această caracteristică în ţ ările Europei de Est şi de Vest .
Asiguraţi-vă că maşina de tuns este oprită şi deconect ată de la priz ă.
Periaţi sau limpeziţi părul acumulat pe lame. Nu spălaţi în apă maşina de tuns.
Puneţi una sau două picături de ulei pe lame. Porniţi maşina de tuns pentru a distribui
uniform uleiul, ştergeţ i excesul de ulei. Uleiul în exces va deteriora produsul.
Pentru a curăţa aparatul, ştergeţi-l cu o cârpă umedă şi uscaţ i-l imediat.
Notă : Asiguraţi-vă c ă maşina de tuns este oprit ă în timpul curăţării sau al aplicării uleiului.
LA FIECARE ŞASE LUNI
Deşur ubaţi cu o şurubelniţă ce le două şuruburi care fixe ază l ama. Nu desfaceţ i setul de lame .
Periaţi firele de păr dintre lame cu o perie moale. Nu îndepăr taţi lubrifiantul de pe lame.
Nu este necesar să îndepărtaţi lama mobil ă mică de pe apar at.
Dacă lama mobilă a fost îndepărtată, ea po ate fi repozi ţionată prin introducerea marginii
lungi canelate a lamei în cele două locaşuri din plastic alb, apoi prin aşezarea lamei în
supor tul din plastic pentru ac ţionare. Lama fixă are profilul proe minent orientat spre
exterior şi f ixat cu două şuruburi.
Înainte de a strânge complet cele două şuruburi, reglaţi pârghia conică în poziţia inferioară
şi aliniaţi lamele a şa înc ât marginile lor tăietoare să fie paralele una cu cealalt ă. Strângeţi
cele 2 şuruburi. Observaţi că dacă lamele nu sunt corect aliniate, tunsul va fi mai puţin
eficient.
Puneţi câteva picături de ulei pentru maşina de cusu t pe lame. Ştergeţi uleiul în exces.
PRECAUŢII PENTRU CURĂŢARE
Curăţarea ar trebui realizat ă cu o perie moale, de exe mplu cu peria livrată împreună cu
produsul.
Utilizaţi numai uleiul uşor furnizat împreună cu maşina sau ulei pentr u maşina de cusut
pentru a lubrifia lamele.
Nu utilizaţi materiale de curăţare dure sau corozive pentru aparat sau pentru lamele
acestuia. Nu introduceţi în apă deoarece se pot produce daune .
Nu înfăşur aţi cablul ad aptorului pentru încărcare în jurul aparatului.
DEPOZITARE: De pozit aţi întotdeauna acest aparat şi cablul său în zone uscate.
AVERTISMNENT – PE NTRU A REDUCE RISCUL ARSURILOR,
ELECTROCUTĂRII, RISCUL DE I NCENDIU SAU CEL DE RĂNIRE A
PERSOANELOR:
Notă : Acest produs poate f i spălat numai dacă este achiziţionat din Marea Britanie şi are
un adaptor pentru încărcare cu trei pini. Datorită legislaţiei europene, nu putem oferi
această caracteristică în ţ ările Europei de Est şi de Vest .
Un apar at nu trebuie lăsat niciodată nesupravegheat în timp ce este conectat la o priză.
Ţineţi ştecărul şi cablul departe de suprafeţe încinse.
Asiguraţi-vă că ştecărul şi cablul nu au contact cu apa.
Nu conectaţ i sau deconec taţi aparatul de ras cu mâinile ude.
Nu utilizaţi produsul atunci când cablul este deteriorat. O înlocuire poate f i obţinută prin
intermediul.
Încărcaţi , utilizaţi şi depozitaţi produsul la o temperatură situată între 15°C şi 35°C.
Deconectaţi întotdeauna aparatul de la reţeaua de alimentare când îl curăţaţ i.
Utilizaţi numai accesoriile furnizate împreună cu aparatul.
Depozitaţi produsul în locuri inaccesibile copiilor. Utiliz area acestui produs de către
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţ ă şi
cunoştinţe poate provoca accidente. Persoanele responsabile de sigur anţa acest ora trebu-
ie să ofere instrucţ iuni explicite sau s ă supravegheze utilizarea acestui aparat.
GB
DNL
F
E
I
S
FIN
P
PROTEJAŢI MEDIUL
Nu eliminaţi maşina de tuns împreună cu gunoiul menajer la sf ârşitul perioadei sale de
viaţă. Eliminarea se poate realiza prin intermediul centrelor noastre de service sau în
locurile de colectare corespunzătoare.
ATENŢIE : Nu aruncaţi în foc şi nu distrugeţ i bateriile , întrucât acestea pot exploda s au
elibera substanţe toxice.
Pentru mai multe informaţ ii despre reciclare puteţ i vizita ww w.remington- europe.c
Acest produs a fost veri ficat şi nu are defecte. Garant ăm acest produs împotriv a oricăror
defec te cauzate de materialul defec tuos sau manoperei eronate pentru o perioadă de doi ani
de la data primei sale achiziţionări. D acă produsul se defectea ză în perioada de garanţie, vom
remedia orice defect de acest gen sau vom opt a pentru înlocuire a produsului sau a oricărei
părţi a acestuia f ără a percepe nici o taxă cu condiţia să existe o dovadă a achiziţionării. Acest
lucru nu înseamnă extinderea perioadei de garanţ ie.
®
Pentru garanţie apelaţi simplu Centrul Service REM INGTON
Această garanţie înlocuieşte şi e superioară drepturilor normale stipulate prin lege.
Această garanţie nu include capul de bărbierit / lame şi freze care constituie compone nte
consumabile. Nu sunt acoperite de asemenea pagubele produse accidental sau în urma
utilizării incorecte, abuzului, modificări aduse produsului sau utilizarea necorespunzătoare
cu instrucţiunile tehnice şi/s au de siguranţă solicitate. Aceast ă garanţie nu se va aplica dacă
produsul a fost demontat sau repar at de o persoan ă neautoriz ată de către noi.
Nivel de zgomot: 68dB
Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi:
Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL
Str. Ardealului nr.7, Otopeni, judet Ilfov.
Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647