Remington D5219 User Manual [se]

Page 1
Dryer Kit
D5219
Page 2
ENGLISH
Thank you for buying your new Remington® produc t. Please read these instruc tions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 Warning – for additional protection the installation of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask an electrician for advice. 2 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and super vised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years. 3 Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the unit before plugging the appliance into the mains socket. 4 Warning: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. 5 When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched o. 6 Do not wrap the cord around the unit. Check the cord regularly for any sign damage. 7 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a haz ard. 8 Do not use the appliance if it is damaged or malfunc tions. 9 Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp. 10 Keep direc t airow away from eyes or other sensitive areas. 11 During use, always ensure the inlet and outlet grilles are not blocked in any way as this will cause the unit to automatically stop. If this should occur, switch o and allow the unit to cool. 12 Ensure the inlet grille is free from obstructions such as u, loose hair etc. 13 Do not leave the appliance unattended while plugged in. 14 Do not set the appliance down while still on. 15 Do not place the appliance on any soft furnishings. 16 Do not use attachments other than those we supply. 17 Do not use the diuser on the highest heat setting. 18 This appliance is not intended for commercial or salon use. 19 Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
2
Page 3
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
7
3
1
2
9
4
8
6
C KEY FEATURES
1 Heat setting switch 6 Root Boost 2 Speed setting switch 7 Removable easy clean rear grille 3 Cool shot 8 Hang up loop 4 Concentrator 9 Cord 5 Diuser
PLRUTRROGRSL
5
HUN
UA
AE HR
3
Page 4
ENGLISH
C PRODUCT FEATURES
1900 – 2300 watts.
Ion generator for smooth frizz-free styling.
F INSTRUCTIONS FOR USE
1 Wash and condition your hair as normal. 2 Squeeze out excess moisture with a towel and comb through. , Hairsprays contain ammable material – do not use while using this product. 3 Plug the product into the mains power supply. 4 Select the desired temperature and speed setting using the switches on the handle. 5 To switch produc t on slide speed setting right once to medium speed setting F or twice to the high speed setting E. 6 To select heat setting slide the temperature setting switch to the low N, medium O or high setting P. 7 For fast dr ying use the high heat / high speed function. 8 Use the concentrator to create a Luxe blow dry nish using a large and small round barrel brush (not included). 9 For beautiful, bounc y curls on naturally curly hair, attach the diuser to the dryer. Turn your head upside down and gently place your hair into the diuser bowl slightly rotating the dryer as you style.
, Volumised Styling Using the Roost Boost Attachment 10 Push the root boost slowly into your roots towards the centre of your head whilst drying. 11 Allow the hair to push against the root boost and hold the root boost there for up to 10 seconds 12 Repeat until you have dry, voluminous hair. 13 If you hold the root boost at an angle to your head it will push the roots higher and therefore create the volume you want. 14 To set your style, press the cool shot button whilst styling then release it to reactivate the heat. 15 Let the attachments cool before removing. 16 After use, turn the appliance o and unplug. 17 To turn o slide the speed setting switch to the ‘0’ position. 18 Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
4
Page 5
ENGLISH
C CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance and allow to cool.
To maintain peak product performance and to prolong motor life, it is
important to regularly remove any dust and dir t from the air lter grille and clean with a soft brush.
Wipe all the surfaces with a damp cloth.
To remove the rear grille for cleaning – hold the dryer handle in one hand,
then with the other place your thumb and index nger on the centre piece of the rear grille. Twist anti-clockwise and pull grille away from the dryer.
To replace the rear grille insert rear grille piece into the back of dr yer and
turn clock wise to click into place.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
5
Page 6
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1 Achtung - als zusätzliche Schutzmaßnahme ist der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsdierenzstrom nicht über 30mA in den Stromkreislauf im Badezimmer ratsam. Fragen Sie einen Elektriker um Rat. 2 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. 3 Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Spannung immer mit der Spannung des Geräts übereinstimmt, bevor Sie es mit dem Stromkreislauf verbinden. 4 Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten. 5 Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt. 6 Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Schäden. 7 Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu vermeiden. 8 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert. 9 Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt. 10 Richten Sie den Luftstrom nicht direkt auf die Augen oder andere empndliche Bereiche.
6
Page 7
DEUTSCH
11 Achten Sie bei der Benutzung darauf, dass der Luftlter nicht blockiert wird, da das Gerät sonst automatisch stoppt. Sollte das geschehen, schalten Sie das Gerät ab und lassen es et was abkühlen. 12 Achten Sie darauf, dass der Luf tlter frei von Hindernissen ist, wie Staubusen, lose Haare, etc. 13 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt. 14 Legen Sie das Gerät nicht ab, solange es eingeschaltet ist. 15 Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel. 16 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör. 17 Verwenden Sie den Diusor nicht auf der höchsten Heizstufe. 18 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nut zung geeignet. 19 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen.
C HAUPTMERKMALE
1 Schalter zur Einstellung der Heizstufe 2 Schalter zur Einstellung der Gebläsestufe 3 Abkühlstufe 4 Stylingdüse 5 Diusor 6 Haaransatz-Booster 7 Abnehmbares, einf ach zu reinigender Luftlter an der Rückseite 8 Aufhängöse 9 Kabel
C PRODUKTEIGENSCHAFTEN
1900 – 2300 Watt.
Ionengenerator für glattes, kräuselfreies Styling.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
F BEDIENUNGSANLEITUNG
1 Waschen und pegen Sie Ihr Haar wie immer. 2 Nasses Haar mit einem Handtuch abtrocknen und gründlich durchkämmen. , Haarsprays enthalten entzündliche Stoe – verwenden Sie kein Haarspray, während das Gerät in Betrieb ist. 3 Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose.
UA
AE HR
7
Page 8
DEUTSCH
4 Wählen Sie mit Hilfe der Schalter am Gri die gewünschte Heiz- und Gebläsestufe aus. 5 Das Gerät wird eingeschaltet, indem Sie den Schalter zur Einstellung der Gebläsestufe nach rechts schieben - einmal zur Einstellung der mittleren Gebläsestufe F, zweimal für die hohe Gebläsestufe E. 6 Zur Einstellung der Heiz stufe, schieben Sie den Schalter auf die niedrige N, mittlere O oder hohe Heizstufe P. 7 Verwenden Sie zum schnellen Trocknen und zum Trocknen von besonders nassem Haar eine hohe Heiz-/ Gebläsestufe. 8 Benutzen Sie die Stylingdüse, um mithilfe einer kleinen oder großen Rundbürste (nicht enthalten) ein glänzendes Finish der Frisur zu erzielen. 9 Für wunderschöne Locken voller Sprungkraft bei lockigem Haar befestigen Sie den Diusor auf dem Haartrockner. Halten Sie den Kopf nach unten, legen Sie Ihr Haar locker in den Diusor und drehen Sie beim Stylen den Haartrockner langsam hin und her.
, Styling für mehr Volumen mit dem Haaransatz-Booster
10 Drücken Sie den Haaransatz-Booster beim Trocknen langsam an den Haaransatz in Richtung Kopfmitte. 11 Sorgen Sie dafür, dass sich Ihr Haar gegen den Haaransatz-Booster drückt und halten Sie den Haaransatz-Booster bis zu 10 Sekunden lang an dieser Stelle. 12 Wiederholen Sie den Vorgang, bis Ihr Haar trocken und voller Volumen ist. 13 Wenn Sie den Haaransatz-Booster schräg zum Kopf halten, hebt er den Haaransatz stärker an und sorgt somit für das gewünschte Volumen. 14 Um die Frisur zu xieren, einfach beim St ylen die Kaltstufe drücken. 15 Loslassen, um wieder mit Heißluf t zu trocknen. 16 Lassen Sie die Aufsätze vor dem Ent fernen abkühlen. 17 Wenn Sie fertig sind, schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose. 18 Schieben Sie zum Ausschalten den Schalter nach unten auf die Position „0“. Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen.
C REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Um die gute Leistung des Produkts zu erhalten und die Lebensdauer des
Motors zu verlängern, ist es wichtig, dass Sie regelmäßig den Staub und Schmutz vom hinteren Luftlter entfernen und das Gitter mit einer weichen Bürste reinigen.
Wischen Sie alle Oberächen mit einem feuchten Tuch ab.
8
Page 9
DEUTSCH
Den Luf tlter zum Reinigen abnehmen – halten Sie den Gri des
Haartrockners in einer Hand und legen Daumen und Zeigenger der anderen Hand auf die Einkerbungen an beiden Seiten des Luftlters. Nehmen Sie den Luftlter von der Rückseite des Haartrockners ab.
Um den Luf tlter wieder einzusetzen - Halten Sie ihn erneut mit Daumen
und Zeigenger und stecken ihn wieder auf den Haartrockner.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
9
Page 10
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1 Waarschuwing - voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een aardlekschakelaar (ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA geadviseerd. Raadpleeg uw installateur. 2 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar. 3 Zorg er altijd voor dat het voltage dat u gebruikt overeenkomt met het voltage dat op het apparaat staat vermeld, voordat u de stek ker van het apparaat in het stopcontact steekt. 4 Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoen bevatten. 5 Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de stekker na gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water een gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is 6 Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen van schade. 7 Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direc t te stoppen en contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of vervanging om eventuele risico’s te vermijden. 8 Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond. 9 Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid. 10 Richt de luchtstroom niet op de ogen of andere gevoelige plaatsen. 11 Let er tijdens het gebruik op dat de inlaat- en uitlaatroosters op geen enkele wijze zijn geblokkeerd. Hierdoor zal het apparaat automatisch uitschakelen. Als dit gebeurt, schakelt u het apparaat uit en laat het afkoelen. 12 Zorg ervoor dat het rooster vrij is van pluisjes, losse haren, etc.
10
Page 11
NEDERLANDS
13 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is aangesloten. 14 Leg het apparaat niet neer terwijl deze aanstaat. 15 Plaats het apparaat niet op stoering. 16 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. 17 Gebruik de diuser niet op de hoogste warmtestand. 18 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon. 19 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 Schakelaar voor warmtestanden 2 Schakelaar voor snelheden 3 Cool shot (koude lucht) 4 Blaasmond 5 Diuser 6 Root Boost 7 Verwijderbaar rooster voor een gemakkelijke reiniging 8 Ophangoog 9 Snoer
C KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1900 – 2300 Watt.
Ionische conditionering voor een gladde kroesvrije styling.
F GEBRUIKSAANWIJZING
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
1 Was en verzorg uw haar zoals gewoonlijk. 2 Maak het haar handdoekdroog en kam het door. , Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het apparaat gebruikt. 3 Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. 4 Selecteer de gewenste warmte- en snelheidsinstelling met gebruik van de schakelaars op het handvat.
UA
AE HR
11
Page 12
NEDERLANDS
5 Om het apparaat aan te zet ten, schuift u de schakelaar voor de snelheidsinstelling eenmaal naar rechts voor de middelste instelling F. Om de snelheid te verhogen, schuif t u de schakelaar nogmaals naar rechts voor de hoogste snelheidsinstelling E. 6 Om een warmtestand te selecteren, schuif t u de schakelaar naar de lage warmtestand N, middelste warmtestand O of de hoge warmtestand P. 7 Voor snel drogen, gebruikt u de haardroger op de hoogste warmtestand en de hoogste snelheidsinstelling. 8 Voor een professioneel droogresultaat gebruikt u de blaasmond in combinatie met een grote en een kleinere ronde borstel (niet inbegrepen). 9 Voor prachtige, veerkrachtige krullen (op natuurlijk krullend haar) bevestigt u de diuser op de haardroger. Houd uw hoofd naar beneden en plaats het haar voorzichtig in de diuser. Maak een lichte draaiende beweging wanneer u het haar droogt.
, Me er volume tijdens het stylen met het Root Boost opzetstuk 10 Duw het Root Boost-opzetstuk langzaam tegen de haarwortels in naar het midden van het hoofd terwijl u het haar droogt. Laat het haar tegen het Root Boost opzetstuk duwen. 11 Houd het Root Boost-opzetstuk ongeveer 10 seconden op zijn plaats. 12 Herhaal dit tot uw haar droog is en volume heeft. 13 Wanneer u het Root Boost-opzetstuk in een hoek ten opzichte van het hoofd houdt, worden de haarwortels meer omhoog geduwd en verkrijgt u het gewenste volume. 14 Om de haarstijl te xeren tijdens het drogen, drukt u de knop voor koude lucht in. Laat de knop los om de warme luchtstroom weer op gang te brengen. 15 Laat de opzetstukken afkoelen voor u ze ver wijdert. 16 Na gebruik zet u het apparaat uit en haalt u de stekker uit het stopcontact. 17 Schuif de schakelaar voor de snelheidsinstelling naar instelling ‘0’ om het apparaat uit te zetten. 18 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
C REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen.
Om de topprestatie van het apparaat te behouden en de levensduur van de
motor te verlengen, is het belangrijk dat u regelmatig stof en vuil van het rooster verwijdert en deze reinigt met een zachte borstel.
12
Page 13
NEDERLANDS
Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
Verwijderen van het rooster aan de achterzijde - Houd het handvat
van de haardroger in uw ene hand en plaats uw duim- en wijsvinger op het midden van het rooster. Draai het rooster tegen de klok in en trek deze voorzichtig los.
Terugplaatsen van het rooster aan de achterzijde - Plaats het rooster terug
op de achterzijde van de haardroger en draai deze met de klok mee om vast te klik ken.
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
13
Page 14
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
1 Avertissement – pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif diérentiel à courant résiduel (RCD), avec un courant opérationnel résiduel nominal non supérieur à 30mA, est recommandé dans le circuit électrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil à un électricien. 2 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable an d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Cet appareil doit rester hors de portée des enfants. 3 Vériez dans tous les cas que la tension à utiliser corresponde à la tension indiquée sur l'appareil avant de brancher l'appareil. 4 Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de l'eau. 5 Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après usage. La proximité de l’eau présente un danger même lorsque le sèche­ cheveux est éteint. 6 Veillez à ne pas enrouler le cordon autour de l'appareil. Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent. 7 Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et renvoyez-le au service consommateurs Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution an d'éviter tout risque. 8 N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. 9 Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu. 10 Gardez le ux d’air hors de portée des yeux ou d’autres zones sensibles. 11 En cours d’utilisation, prenez garde à ce que les grilles internes et externes ne soient jamais bloquées, ce qui entraînerait un arrêt automatique de l’appareil. Si cela se produit, éteignez l’appareil et laissez-le refroidir. 12 Assurez-vous que la grille interne ne soit pas obstruée par de la poussière, des cheveux, etc. 13 Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
14
Page 15
FRANÇAIS
14 Ne déposez pas l’appareil sur une sur face quand il est encore en fonctionnement. 15 Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement. 16 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis. 17 N’utilisez pas le diuseur sur la position de réglage de température la plus élevée. 18 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon. Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
C PRINCIPALES CARACTERISTIQUES
1 Bouton de réglage de la température 2 Bouton de réglage de la vitesse 3 Air frais 4 Concentrateur 5 Diuseur 6 Peigne volume 7 Filtre arrière amovible 8 Anneau de suspension 9 Cordon
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
C FONCTIONS DU PRODUIT
1900 – 2300 Watts.
Technologie ionique - pour des cheveux brillant s sans frisottis.
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1 Lavez et traitez vos cheveux comme à votre habitude. 2 Retirez l’excédent d’humidité avec une serviette et peignez. , Les sprays pour cheveux contiennent des produits inammables – ne pas les utiliser lorsque l’appareil est en cours d’utilisation. 3 Branchez l’appareil. 4 Sélectionnez les paramètres désirés de température et de vitesse à l’aide des boutons situés sur la poignée. 5 Pour allumer l ’appareil, faites glisser le bouton de la vitesse vers la droite une fois pour sélectionner la vitesse moyenne F ou deux fois pour sélectionner la grande vitesse E. 6 Pour sélectionner la température N, faites glisser le bouton de la température sur la position basse O, moyenne ou haute P.
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
15
Page 16
FRANÇAIS
7 Pour un séchage rapide, utilisez la température et la vitesse les plus élevées. 8 Utilisez le concentrateur pour créer un brushing professionnel, nissez en utilisant une large et petite brosse ronde (non inclus). 9 Pour des boucles sublimes et rebondies sur des cheveux bouclés naturellement, xez le diuseur au sèche-cheveux. Basculez votre tête vers le bas et placez délicatement vos cheveux dans le récipient du diuseur en faisant pivoter légèrement le sèche-cheveux pendant le séchage.
, Décoller les racines en utilisant l’accessoire peigne volume
10 Appuyez l’accessoire peigne volume sur les racines en le dirigeant vers le centre de la tête pendant le séchage. 11 Laissez les cheveux faire pression contre l’accessoire peigne volume 12 Et maintenez-y l’accessoire peigne volume pendant 10 secondes 13 Répétez jusqu’à ce que vous ayez des cheveux volumineux et secs. Si vous maintenez l’accessoire peigne volume sur le côté de votre tête, cela va pousser les racines vers le haut et créera le volume recherché. 14 Pour xer votre coiure, appuyez sur la bouton air froid pendant le coiage, puis relâchez-le pour réactiver la chaleur. 15 Laissez les embouts refroidir avant de les retirer. 16 Lorsque vous avez terminé, éteignez l’appareil et débranchez-le. 17 Pour xer votre coiure, appuyez sur le bouton air frais pendant le séchage, puis relâchez-le pour réactiver la chaleur. 18 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
C NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
Pour conserver la meilleure performance de l’appareil possible et prolonger
la durée de vie du moteur, il est important de nettoyer régulièrement la poussière et la saleté du ltre avec une brosse douce.
Essuyez toutes les sur faces avec un chion humide.
Pour retirer la grille arrière pour le nettoyage –
Tenez la poignée du sèche-cheveux dans une main, puis avec l’autre main, placez votre pouce et votre index sur la pièce centrale de la grille arrière. Faites tourner la grille dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et séparez-la du sèche- cheveux.
Pour replacer la grille arrière - Insérez la par tie arrière de la grille dans la
partie postérieure du sèche -cheveux et faites-la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour la remet tre en place.
16
Page 17
FRANÇAIS
H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent être triés an de faciliter le recyclage.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
17
Page 18
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1 Advertencia: para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Solicite más información a su electricista. 2 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 3 Asegúrese de que el voltaje utilizado corresponde con el indicado en el aparato antes de enchufarlo a la red eléctrica. 4 Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. 5 Si el aparto se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su uso, ya que la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado. 6 No enrolle el cable alrededor del aparato. Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños. 7 A n de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más cercano para su reparación o sustitución. 8 No use el aparato si está dañado o funciona mal. 9 No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo. 10 No dirija el ujo de aire hacia los ojos o hacia otras zonas sensibles. 11 Cuando utilice el aparato, procure que las rejillas de entrada y salida no queden bloqueadas ya que de ser así el aparato se parará automáticamente. Si esto ocurriese, apague el aparato y deje que se enfríe. 12 Asegúrese de que la rejilla de entrada de aire no esté obstruida por pelusa, pelos, etc. 13 No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido. 14 No deje el aparato sobre ninguna supercie mientras esté encendido.
18
Page 19
ESPAÑOL
15 No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de cama, alfombras, etc. 16 No utilice accesorios distintos de los suministrados. 17 No utilice el difusor con la temperatura máxima seleccionada. 18 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. 19 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Interruptor de selección de temperatura 2 Interruptor de selección de velocidad 3 Ráfaga de aire frío 4 Concentrador 5 Difusor 6 Accesorio potenciador de raíces 7 Rejilla posterior extraíble y fácil de limpiar 8 Gancho para colgar 9 Cable
C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
1900-2300 W
Generador de iones para un alisado suave y sin encrespamiento
F INSTRUCCIONES DE USO
1 Lávese y acondicione el cabello como hace habitualmente. 2 Seque el exceso de humedad del cabello con una toalla y proceda a peinarse. , La laca contiene materiales inamables: no la aplique mientras utilice el aparato. 3 Enchufe el aparato. 4 Seleccione la temperatura y velocidad deseadas con los interruptores del mango. 5 Para encender el aparato apriete el interruptor de velocidad hasta seleccionar la velocidad media F. Para incrementar la velocidad apriete de nuevo el interruptor para seleccionar la velocidad alta E. 6 Para seleccionar la temperatura, deslice el interruptor a la p osición baja N, media O o alta P.
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
19
Page 20
ESPAÑOL
7 Para un secado rápido utilice el secador en la posición de temperatura alta/velocidad alta. 8 Utilice el concentrador para crear un sosticado acabado en seco, con ayuda de un cepillo redondo grande o pequeño (no incluido con el producto). 9 Para lograr unos preciosos rizos exibles en un cabello naturalmente rizado, je el difusor al secador. Con la cabeza hacia abajo, coloque el cabello suavemente en la parte cóncava del difusor, girando ligeramente el secador mientras moldea el cabello.
, Moldeado con volumen utilizando el accesorio potenciador de raíces
10 Durante el secado, empuje el accesorio potenciador de raíces suavemente hacia el centro de la cabez a. 11 Deje que el cabello haga presión contra el accesorio potenciador de raíces y mantenga así el accesorio potenciador de raíces durante 10 segundos. 12 Repita la operación hasta obtener un pelo seco y voluminoso. 13 Si sujeta el accesorio potenciador de raíces formando ángulo con la cabeza las raíces se levantarán más, creando el volumen deseado. 14 Para jar el peinado, presione el botón de ráfaga de aire frío mientras se peina y, a continuación, suéltelo para reactivar el calor. 15 Deje enfriar los accesorios antes de quitarlos. 16 Cuando haya acabado, apague el aparato y desenchúfelo. 17 Para apagar, deslice el interruptor de selección de velocidad hasta la posición indicada con el símbolo «0». 18 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
Para conservar el máximo rendimiento del producto y prolongar la vida del
motor, es impor tante retirar regularmente el polvo y la suciedad de la rejilla del ltro de aire y limpiarla con un cepillo suave.
Limpie todas las supercies con un paño húmedo.
Cómo ex traer la rejilla posterior para la limpieza
Sujete el mango del secador con una mano y con la otra coloque los dedos pulgar e índice en la pieza central de la rejilla posterior. Gire en el sentido opuesto a las agujas del reloj y tire de la rejilla hacia fuera.
Para colocar de nuevo la rejilla posterior
Inserte la pieza de la rejilla trasera en la par te de atrás del secador y gire en el sentido de la agujas del reloj hasta que encaje con un clic.
20
Page 21
ESPAÑOL
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
21
Page 22
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
1 Avvertenza – per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore dierenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a 30mA nel circuito elettrico di alimentazione. Chiedere consiglio ad un elettricista. 2 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridot te capacità siche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere eettuata solo da bambini di età sup eriore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni. 3 Assicurarsi sempre che il voltaggio da utiliz zare corrisponda al voltaggio indicato sull’apparecchio prima di collegare l’apparecchio alla presa di corrente. 4 Avvertenza: non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. 5 Quando l’apparecchio viene utiliz zato in bagno, scollegarlo dalla presa dopo l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio anche quando è spento. 6 Non avvolgere il cavo at torno all’apparecchio. Controllare regolarmente il cavo per vericare la presenza di eventuali danni. 7 Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la sostituzione per evitare ulteriori rischi. 8 Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante. 9 Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio capelluto. 10 Tenere il usso d’aria diretta lontano dagli occhi e da altre zone sensibili. 11 Durante l’uso, fare attenzione che la griglia posteriore non sia bloccata in quanto ciò causerebbe l’arresto automatico dell’apparecchio. 1 Se questo dovesse succedere, spegnere e fare rareddare l’apparecchio. 12 Assicurarsi che la griglia posteriore sia libera da ostruzioni quali lanugine, capelli etc.
22
Page 23
ITALIANO
13 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa. 14 Non appoggiare l’apparecchio mentre è in funzione. 15 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati. 16 Non utiliz zare accessori diversi da quelli forniti in dotazione. 17 Non utiliz zare il diusore con l’impostazione di calore più elevata. 18 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale. 19 Lasciare rareddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Pulsante di impostazione della temperatura 2 Pulsante di impostazione della velocità 3 Colpo d’aria fredda 4 Concentratore 5 Diusore 6 Accessorio Root Boost 7 Griglia posteriore rimovibile facile da pulire 8 Anello di aggancio 9 Cavo
C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1900 – 2300 Watt.
Generatore di ioni per acconciature lisce senza eetto crespo.
F ISTRUZIONI PER L’USO
1 Lavare e trat tare i vostri capelli normalmente. 2 Eliminare l’umidità in eccesso con un asciugamano e pettinare. , Gli spray per capelli contengono sostanze inammabili – non utilizzare mentre l’apparecchio è in uso. 3 Collegare l’apparecchio alla presa di corrente. 4 Selezionare la temperatura e l’impostazione di velocità desiderate mediante gli interruttori posizionati sull’impugnatura. 5 Per accendere l’apparecchio fare scorrere l’interruttore una volta sull’impostazione velocità media F o due volte per impostare la massima velocità E. 6 Per impostare la temperatura desiderata fare scorrere l’interruttore sull’impostazione bassa N, media O o alta P.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
23
Page 24
ITALIANO
7 Per un’asciugatura rapida impostare l’apparecchio sull’alta temperatura e la massima velocità. 8 Per una piega liscia per fetta utilizzare il concentratore ed una spazzola rotonda, e piccola (non inclusa). 9 Per ricci belli ed elastici su capelli naturalmente ricci, montare il diusore all'asciugacapelli. Mettersi a testa in giù e posizionare delicatamente i capelli nella cavità del diusore ruotando leggermente l'asciugacapelli durante lo st yling.
, Look voluminoso utilizzando l'accessorio Root Boost
10 Spingere lentamente il Root Boost alle radici verso il centro della testa durante l'asciugatura. 11 Lasciare che i capelli spingano contro il Root Boost 12 Tenere l’accessorio Root Boost in posizione per 10 secondi. 13 Ripetere no a quando avrete capelli asciutti e voluminosi. Tenendo il Root Boost ad angolo rispetto alla testa, le radici verranno spinte più in alto e quindi sarà possibile ottenere il volume desiderato. 14 Per ssare la piega, premere il pulsante d’aria fredda durante lo styling poi rilasciarlo per riattivare l’aria calda. 15 Lasciare rareddare gli accessori prima di rimuoverli. 16 Appena nito, spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente. 17 Per spegnere l’apparecchio, fare scorrere l’interruttore della velocità sull’impostazione `0’. 18 Lasciare rareddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
C PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciare rareddare.
Per mantenere le prestazioni massime dell’apparecchio e prolungare la
vita del motore, è importante rimuovere regolarmente qualsiasi rimasuglio di polvere e sporco dalla griglia del ltro dell’aria e pulire con una spazzolina morbida.
Passare un panno umido su tutte le superci.
Come rimuovere la griglia posteriore per la pulizia – Tenere l’impugnatura
dell’asciugacapelli con una mano, poi con l’altra mettere pollice e indice sulla parte centrale della griglia p osteriore. Girare in senso antiorario e togliere la griglia dall’asciugacapelli.
Come rimontare la griglia posteriore - Inserire la griglia posteriore sul retro
dell’asciugacapelli e ruotarla in senso orario per rimetterla in posizione.
24
Page 25
ITALIANO
H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i riuti urbani indierenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
25
Page 26
DANSK
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
1 Advarsel – for yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbr yder (RCD) med en strøm på højst 30mAh i strømkredsløbet, der forsyner badeværelset. Spørg en elektriker til råds. 2 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn under 8 år. 3 Kontrollér altid, at spændingen, du påtænker at anvende svarer til den spænding, der er angivet på enheden, inden du sætter apparatet i stikkontakten. 4 Advarsel: Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad, håndvask eller andre beholdere med vand. 5 Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal dets stik tages ud efter brug, da vand i nærheden af udgør en fare, selv når den er slukket. 6 Vikl ikke ledningen rundt om enheden. Efterse jævnligt ledningen for tegn på beskadigelse. 7 Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, sk al du straks stoppe med at bruge den og aevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington® servicecenter for at få det udskiftet eller repareret. 8 Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt. 9 Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller hovedbund. 10 Hold direkte luftgennemstrømning væk fra øjne og andre følsomme områder. 11 Sørg under brug for, at indstrømnings- og udluftningsgitrene ikke på nogen måde er blokerede, da dette vil få enheden til at stoppe omgående. Hvis dette sker, skal du slukke apparatet og lade det køle af. 12 Sørg for at gitteret ikke er forstoppet af f x støv, løse hår etc.
13
Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens dets stik sidder i stikkontakten. 14 Læg ikke apparatet ned, mens det endnu er tændt. 15 Læg ikke apparatet ned på blødt inventar. 16 Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os. 17 Brug ikke diuseren ved den højeste varmeindstilling.
26
Page 27
DANSK
18 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon. 19 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.
C HOVEDFUNKTIONER
1 Varmeindstillingsknap 2 Hastighedsindtillingsknap 3 Cool shot 4 Koncentrator 5 Diuser 6 Root Boost (volumen ved rødderne) 7 Afmonterbart gitter, som er let at gøre rent 8 Krog til ophæng 9 Ledning
C PRODUKTFUNKTIONER
1900 – 2300 Watt.
Ion-generator giver glat krusfri styling.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
F INSTRUKTIONER FOR BRUG
1 Vask dit hår som normalt. 2 Vrid overskydende vand ud med et håndklæde og børst håret igennem. , Hårspray indeholder brændbart materiale –brug ikke mens du benytter dette produkt. 3 Sæt apparatet i stikkontakten. 4 Vælg den ønskede temperatur og hastighedsindstilling ved hjælp af knapperne på håndtaget. 5 Tænd for produktet ved at skubbe hastighedsindstillingsknappen til højre til den mellemste hastighedsindstilling F eller to gange til den høje hastighedsindstilling E. 6 Vælg varmeindstilling ved at skubbe temperaturindstillingsknappen til den laveste N, mellemste O eller den høje indstilling P. 7 Brug den høje varme/høje hastighedsindstilling for hurtig tørring. 8 Med koncentratoren kan du lave et glamourøst føntørret look ved hjælp af en stor og en lille rundbørste (medfølger ikke). 9 Du kan lave smuk ke levende krøller i naturkrøllet hår med diuseren påsat hårtørreren. Vend hovedet nedad og anbring forsigtigt håret i diuserens fordybning og rotér hårtørreren en smule, mens du tørrer håret.
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
27
Page 28
DANSK
, Fylde og volumen ved hjælp af Root Boost tilbehøret 10 Skub langsomt Root Boost gennem rødderne ind imod midten af hovedet, mens du tørrer håret. 11 Lad håret gå imod Root Boost 12 Hold Root Boost på samme sted i op til 10 sekunder 13 Gentag dette, indtil håret er tør t og fyldigt. Hvis du holder Root Boost i en vinkel ud fra hovedet, vil den skubbe rødderne mere opad og derved give den ønskede volumen. 14 Fiksér din stil med cool shot-knappen, mens du styler, slip den igen for at genaktivere varmen. 15 Lad tilbehørsdelen køle af før afmontering. 16 Sluk og træk stikket ud når du er færdig. 17 For at slukke skubbes hastighedsindstillingskontakten til position “0”. 18 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.
C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Tag apparatets stik ud og lad det køle af.
For at bevare produktets maksimale ydelse og forlænge motorens levetid,
er det vigtigt at erne støv og snavs jævnligt fra luftltrets git ter og rense dette med en blød børste.
Tør alle overaderne af med en fugtig klud.
Fjern baggitteret inden rengøring - Hold om hårtørrerens håndtag med den
ene hånd, sæt dernæst tommel- og pegenger på baggitterets midterste del. Drej i mod urets retning og træk gitteret af hårtørreren.
Sæt git teret på igen - Ved at sætte baggitterdelen bag på hårtørreren og
dreje det i urets retning og klikke på plads.
H VÆRN OM MILJØET
For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoer i elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med dette symbol ikke bortkastes sammen med usor teret husholdningsaald, men skal genanvendes eller genbruges.
28
Page 29
SVENSKA
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruk sanvisningar noggrant före användning och för vara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
1 Varning – för y tterligare skydd är det önsk värt att man installerar en jordfelsbrytare med en märkutlösningsström som inte överstiger 30 mA för badrummets strömkrets. Rådfråga en elektriker. 2 Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under övervak ning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år. 3 Kontrollera att den elektriska spänningen överensstämmer med den som står på apparaten innan du kopplar apparaten till elnätet. 4 Varning – använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat eller andra behållare för vatten. 5 Dra ur nätsladden från vägguttaget ef ter användning i badrummet eftersom närheten till vatten utgör en riskfaktor även när den är avstängd. 6 Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att nätsladden inte är skadad. 7 Om apparatens nätsladd är skadad ska man omedelbart avbryta användningen och apparaten ska lämnas tillbaka till närmaste serviceavdelning för Remington® för reparation eller byte till en annan apparat eftersom en skadad nätsladd innebär en riskfaktor. 8 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt. 9 Låt inte någon del av apparaten vidröra ansiktet, nacken eller hårbotten. 10 Håll undan den direkta luftströmmen från ögonen och andra känsliga områden. 11 Under användningen ska du se till att inte inlufts- och utblåsgallren är blockerade på något vis, eftersom det gör att enheten automatiskt stannar. Händer detta ska du stänga av och låta apparaten svalna 12 Se till att inluftsgallret är fritt från hinder som damm, löst hår o.s.v. 13 Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är inkopplad. 14 Lägg inte ifrån dig apparaten så länge som den är inkopplad. 15 Placera inte apparaten på stoppade möbler.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
29
Page 30
SVENSKA
16 Använda inga andra tillbehör än de som medföljer. 17 Undvik att vrida och snurra på sladden. 18 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger. 19 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring.
C NYCKELFUNKTIONER
1 Värmeomkopplare 2 Hastighetsomkopplare 3 Avkylning 4 Fön 5 Volymmunstycke 6 Root Boost 7 Avtagbart, bakre galler - lät t att rengöra 8 Upphängningsögla 9 Sladd
C PRODUKTEGENSKAPER
1900 – 2300 watt.
Jongenerator för smidig frizz-fri styling.
F BRUKSANVISNING
1 Tvätta och balsamera håret som vanligt. 2 Krama ur vattnet med en handduk och kamma igenom. , Hårspray innehåller brandfarliga ämnen – får ej användas samtidigt med plattången. 3 Sätt i kontakten till apparaten. 4 Välj inställning för önskad temperatur och hastighet med hjälp av omkopplarna på handtaget. 5 Sätt på apparaten genom att skjuta hastighetsreglaget till höger, ett (1) steg för medelhög hastighet F eller två (2) steg för hög hastighet E. 6 Välj värmeinställning genom att skjuta värmereglaget till låg N, mellanhög O eller hög värmeinställning som symbolerna visar P. 7 För snabb torkning och för att ta bort överskottsfukt ur håret använder du hårtorken på högsta värmen/högsta hastigheten. 8 Använd munstycket tillsammans med en stor och en liten rundborste för att skapa den perfekta frisyren. (Borstar medföljer inte).
30
Page 31
SVENSKA
9 Sätt fast volymmunstycket på hårtorken och skapa vackra och spänstiga lockar på naturligt lockigt hår. Böj huvudet nedåt, placera försik tigt håret i fördjupningen i volymmunstycket och vrid lätt på hår torken medan du stylar håret.
, För ökad volymeekt – använd Root Boost-tillbehöret när du stylar håret
10 Tryck Root Boost-tillbehöret långsamt mot dina rötter mot mitten av ditt huvud medan du torkar håret. 11 Tryck Root Boost-tillbehöret mot håret och håll k var det i upptill 10 sekunder. 12 Upprepa tills håret är torrt och du har fått önskad volym. 13 Om du håller Root Boost-tillbehöret i vinkel mot huvudet kommer volymeekten från hårbot ten att förstärkas och då kan du få den volym som du vill ha. För att ge stadga åt frisyren tr ycker du på cool shot-knappen (kall ström) under stylingen. 14 Släpp för at t starta värmen igen. 15 Låt tillbehören svalna innan de tas av. 16 När du är klar stänger du av apparaten och drar ur sladden. 17 Stäng av genom att skjuta hastighetsomkopplaren nedåt till inställningen ”0 ”. 18 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring.
C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Dra ur sladden och låt apparaten svalna.
För att bibehålla produktens topprestanda och förlänga motorns livslängd
är det viktigt att regelbundet ta bort damm och smuts från bak sidans galler och rengöra med en mjuk borste.
Torka apparatens ytor med en fuktig trasa.
Borttagning av gallret för rengöring - Håll hårtorkens handtag med en
hand och placera den andra handens tumme och peknger på det bakre värmegallrets mittdel. Vrid moturs och dra ut gallret från hårtorken.
För att sätta tillbaka det bakre gallret - Passa in den bakre
värmegallerdelen baktill på hårtorken. Vrid medurs och klicka värmegallret på plats.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
31
Page 32
SVENSKA
H MILJÖSKYDD
För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med osor terat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/ materialåtervinning eller återanvändning.
32
Page 33
SUOMI
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
1 Varoitus – turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen sähköpiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA. Py ydä sähköasentajalta neuvoja. 2 Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiinty vät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. 3 Varmista aina, että käytettävä jännite vastaa lait teeseen merkit tyä jännitettä ennen kuin kytket laitteen pistorasiaan. 4 Varoitus: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun vettä sisältävän säiliön lähellä. 5 Irrota laite pistorasiasta käytön jälkeen, jos laitet ta käytetään kylpyhuoneessa, sillä veden läheisy ys aiheuttaa vaaran, vaikka olisi pois päältä. 6 Älä kierrä virtajohtoa lait teen ympärille. Tarkista johto säännöllisesti vaurioiden varalta. 7 Jos laitteen virtajohto vaurioituu, keskeytä käy ttö välittömästi ja palauta laite lähimpään valtuutettuun Remington®-huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi vaaran välttämiseksi. 8 Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä on toimintahäiriöitä. 9 Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa. 10 Älä kohdista ilmavirtaa silmiin tai muihin herkkiin alueisiin. 11 Pidä käytön aikana huolta, etteivät lait teen imu- ja poistosäleiköt ole peitettyinä millään tavalla, muuten laite sammuu automaattisesti. Jos näin tapahtuu, kytke laite pois päältä ja anna sen jäähtyä. 12 Varmista, että imusäleikkö on vapaa nukasta, irtohiuksista jne. 13 Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on kytketty sähköverkkoon. 14 Älä laske laitetta alas sen ollessa päällä. 15 Älä käytä diuusoria korkeimmalla lämpöasetuksella. 16 Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia. 17 Älä käytä diuusoria korkeimmalla lämpöasetuksella. 18 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
33
Page 34
SUOMI
19 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.
C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
1 Lämpöasetuskytkin 2 Nopeusasetuskytkin 3 Kylmäpuhallus 4 Keskitin 5 Diuusori 6 Tyvikohottaja 7 Irrotettava ja helposti puhdistettava takasäleikkö 8 Ripustuslenkki 9 Johto
C TUOTTEEN OMINAISUUDET
1900 – 2300 W.
Ionisointi tasoittaa ja vähentää sähköisyyttä.
F KÄYTTÖOHJEET
1 Pese hiukset normaalisti. 2 Puristele ylimääräinen kosteus pyyhkeeseen ja kampaa hiukset läpi. , Hiussuihkeet sisältävät syttyvää materiaalia – älä käytä niitä laitteen käytön aikana. 3 Kytke laite verkkovirtaan. 4 Valitse haluamasi lämpötila ja nopeus kahvan painikkeita käyttämällä. 5 Kytke laite päälle liu'uttamalla nopeusky tkintä oikealle kerran keskinopeusasetukseen F tai kaksi kertaa nopeimpaan asetukseen E. 6 Valitse lämpötila liu'uttamalla kytkin matalan N, keskilämmön O tai korkean lämpötilan P asetukseen. 7 Nopeaan kuivaukseen ja liiallisen kosteuden poistamiseen käytä kuivainta korkealla lämmöllä/kovalla nopeudella. 8 Käytä keskitintä ja pyöröharjaa (ei mukana), jos haluat luoda täysin kuivaksi puhalletun Luxe-viimeistelyn. 9 Saat kauniit, joustavat kiharat luonnonkihariin hiuksiin kiinnittämällä diuusorin kuivaajaan. Kumarru niin, että pääsi on alaspäin, aseta hiuksesi varovasti diuusoriin ja kääntele hieman kuivaajaa samalla kun muotoilet.
34
Page 35
SUOMI
, Tuuheuttavaa muotoilua käyttämällä tyvikohottajalisäosaa 10 Paina ty vikohottaja hitaasti hiustesi tyveen kohti päälakea, samalla kun kuivaat hiuksia. 11 Anna hiusten painautua tyvikohottajaa vasten 12 Pidä tyvikohottajaa paikoillaan enintään 10 sekuntia. 13 Toista, kunnes sinulla on kuivat ja tuuheat hiukset. Jos pidät tyvikohottajaa kulmassa päänahkaasi nähden, se nostaa tyven korkeammalle ja luo haluamasi tuuheuden. 14 Kiinnitä kampaus painamalla viileän puhalluksen painiketta muotoilun aikana. Lämmön saat takaisin vapauttamalla painikkeen. 15 Anna lisäosien jäähtyä ennen irrottamista. 16 Sammuta laite käytön jälkeen ja irrota verkkovirrasta. 17 Kytke pois päältä liu’uttamalla nop euskytkin alas asentoon “0”. 18 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.
C PUHDISTUS JA HOITO
Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä.
Laitteen hyvä suorituskyky ja moottorin pitkä käyttöikä edellyttävät
pölyn ja lian säännöllistä poistamista takasäleiköstä sekä sen puhdistamista pehmeällä harjalla.
Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla.
Takasäleikön poistaminen puhdistusta varten – Pidä hiustenkuivaajaa
toisessa kädessä ja aseta toisen k äden peukalo ja etusormi takasäleikön kummankin puolen loviin. Vedä takasäleikkö irti hiustenkuivaajasta.
Aseta takasäleikkö takaisin - paikoilleen pitämällä sitä jälleen peukalolla ja
etusormella ja napsauttamalla sen kuivaajaan.
H YMPÄRISTÖNSUOJELU
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään kotitalousjätteistä, ja ne on otettava talteen, uudelleen käy tettävä tai kierrätettävä.
UA
AE HR
35
Page 36
PORTUGUÊS
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso.
F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
1 Advertência: para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corte diferencial (RCD) com uma corrente residual de funcionamento não superior a 30 mA no circuito elétrico que ser ve a casa de banho. Peça mais informações a um eletricista. 2 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/ supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças menores de 8 anos de idade. 3 Antes de ligar o aparelho à corrente elétrica, certique-se de que a voltagem a usar corresponde à referida na unidade. 4 Advertência: não utilize o aparelho perto de casas de banho, duches, bacias ou outros recipientes que contêm água. 5 Quando o aparelho for usado numa casa de banho, desligue-o da corrente elétrica após a utilização, uma vez que a proximidade da água representa um perigo mesmo quando o aparelho se encontra desligado. 6 Não enrole o cabo à volta da unidade. Verique o cabo regularmente em busca de danos. 7 Caso o cabo da unidade fornecido que danicado, cesse imediatamente a sua utilização e entregue-o no representante de assistência técnica Remington® autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com vista a evitar riscos. 8 Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso. 9 Evite o contac to de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro cabeludo. 10 Mantenha o uxo de ar direto afastado dos olhos ou outras áreas sensíveis. 11 Durante a utilização, garanta que as grelhas de entrada e saída não estejam bloqueadas, já que isto deteria automaticamente a unidade. Caso tal aconteça, desligue a unidade e deixe arrefecer. 12 Garanta que a grelha de entrada está livre de obstruções, como cotão, cabelos, etc. 13 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado à tomada.
36
Page 37
PORTUGUÊS
14 Não assente o aparelho em qualquer superfície enquanto estiver ligado. 15 Não coloque o aparelho sobre mobiliário macio. 16 Não utilize p eças que não sejam fornecidas pela nossa empresa. 17 Não utilize o difusor na posição de calor mais alta. 18 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros. 19 Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
1 Interruptor de posições de calor 2 Interruptor de posições de velocidade 3 Ar fresco 4 Concentrador 5 Difusor 6 Reforço de raízes 7 Grelha posterior removível e fácil de limpar 8 Alça para pendurar 9 Cabo
C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
1900-2300 W
Gerador de iões para um pentear suave e sem frisagem
F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1 Lave o cabelo e use amaciador, como habitualmente. 2 Enxugue o excesso de humidade do cabelo com a toalha e penteie-o na totalidade. , Os sprays de cabelo contêm material inamável, por isso não os utilize ao mesmo tempo que usa o aparelho. 3 Ligue o aparelho à corrente elétrica. 4 Selecione as posições de temperatura e velocidade desejadas através dos interruptores situados no cabo. 5 Para ligar o produto, deslize o interruptor de posições de velocidade para a direita uma vez para a posição de velocidade média F. Para aumentar a velocidade, prima o interruptor para a direita novamente para uma posição de velocidade alta E. 6 Para selecionar a posição de calor, deslize o interruptor de posições de temperatura para baixa N, média O ou alta P.
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
37
Page 38
PORTUGUÊS
7 Para secagem rápida, utilize a função de calor alto/velocidade alta. 8 Use o concentrador para criar um acabamento de luxo com a ajuda de uma escova redonda pequena e grande em cilindro (não incluída). 9 Para caracóis maravilhosos e saltitantes em cabelo naturalmente encaracolado, encaixe o difusor no secador. De cabeça para baixo, coloque gentilmente o seu cabelo no recetor do difusor enquanto roda o secador ligeiramente durante o penteado.
, Penteado com volume usando o acessório de reforço de raízes
10 Durante a secagem, empurre o acessório lentamente para as suas raízes na direção do centro da cabeça. 11 Permita que o cabelo exerça pressão contra o acessório e mantenha o acessório no sítio durante até 10 segundos 12 Repita estes passos até criar um penteado volumoso. 13 Se segurar o acessório num ângulo em relação à sua cabeça empurrará as raízes ainda mais para cima criando assim o volume desejado. 14 Para xar o penteado, prima o botão de ar fresco durante a modelação libertando-o em seguida para reativar o calor. 15 Permita que os acessórios arrefeçam antes de os remover. 16 Ao terminar, desligue o aparelho e retire a cha da tomada. 17 Para desligar, prima o interruptor de posições de velocidade para a posição «0». 18 Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar.
C LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho da corrente elétrica e deixe arrefecer.
Para manter um elevado desempenho do produto e prolongar a vida útil do
motor, é importante remover regularmente o pó e a sujidade da grelha do ltro de ar com uma escova macia.
Limpe todas as superfícies com um pano húmido.
Remover a grelha posterior para limpeza
Segure o cabo do secador com uma mão enquanto com a outra coloca o polegar e o indicador na peça central da grelha posterior. Rode para a esquerda e puxe a grelha para fora do secador.
Para voltar a colocar a grelha posterior
Insira a peça da grelha posterior na parte traseira do secador e rode para a direita para encaixar.
38
Page 39
PORTUGUÊS
H PROTEÇÃO AMBIENTAL
Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos marcados com este símbolo não devem ser deitados fora juntamente com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
39
Page 40
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
1 Upozornenie - pre dodatočnú ochranu odporúčame do elektrického okruhu kúpeľne inštalovať zariadenie na zvyškový prevádzkový prúd s menovitou hodnotou neprevyšujúcou 30 mA. Poraďte sa s elektrikárom. 2 Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na vedomie s t ým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním, čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by by ť vždy uložený mimo ich dosah. 3 Pred zapojením do elektrickej siete vždy skontrolujte, či napätie, k toré je v sieti, je zhodné s napätím uvedeným na prístroji. 4 Upozornenie : Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy, umývadla alebo iných nádob s vodou. 5 Keď je prístroj používaný v kúpeľni, po použití ho odpojte z elektrickej siete, keďže blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je v ypnutý. 6 Neotáčajte elektrický kábel okolo prístroja. Kábel pravidelne kontrolujte, či nejaví akékoľvek známky poškodenia. 7 Ak sa elek trický kábel tohto prístroja poškodí, prestaňte okamžite s jeho používaním a prístroj odovzdajte do najbližšieho servisného strediska Remington® na opravu alebo výmenu, aby ste predišli akémukoľvek riziku. 8 Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne. 9 Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene hlavy. 10 Chráňte oči a iné citlivé oblasti pred priamym prúdom vzduchu. 11 Pri používaní dbajte o to, aby nasávacia a v ýstupná mriežka neboli akokoľvek blokované, keďže by to spôsobilo automatické zastavenie prístroja. Ak sa tak stane, vypnite prístroj a nechajte ho vychladnúť. 12 Skontrolujte, či sa v nasávacej mriežke nenachádzajú prekážky ako chumáče prachu, vlasy a pod. 13 Prístroj nenechávajte bez dozoru, keď je zapojený do elek trickej zásuvky. 14 Neukladajte prístroj, keď je ešte horúci. 15 Prístroj neukladajte na žiadne mäkké materiály.
40
Page 41
SLOVENČINA
16 Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce. 17 Difuzér nepoužívajte pri nastavení s najvyššou teplotou. 18 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach. 19 Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť.
C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI
1 Prepínač nastavenia teploty 2 Prepínač nastavenia rýchlosti 3 Studená vlna 4 Koncentrátor 5 Difuzér 6 Root boost – zväčšenie objemu pri korienkoch 7 Odnímateľná zadná mriežka pre ľahké čistenie 8 Pútko / uško na zavesenie 9 Kábel
C VLASTNOSTI VÝROBKU
Výkon 1900 -2300 W.
Generátor iónov pre hladké vlasy bez krepatenia.
F NÁVOD NA POUŽÍVANIE
1 Umyte a ošetrite si vlasy kondicionérom ako vždy. 2 Osušte vlasy uterákom a prečešte. , Vlasové spreje obsahujú horľavé materiály – počas používania prístroja ich nepoužívajte. 3 Zapojte prístroj do elektriny. 4 Zvoľte požadovanú teplotu a rýchlosť pomocou prepínačov na rukoväti. 5 Prístroj zapnete posunutím prepínača rýchlosti raz na strednú r ýchlosť F alebo dvakrát na vysokú rýchlosť E. 6 Nastavenie teploty vyberiete posunutím prepínača teplot y na nízku N, strednú O alebo vysokú teplotu P. 7 Rýchle vysušenie a odstránenie nadbytočnej vlhkosti z vlasov dosiahnete použitím sušiča s nastavením na vysokú teplotu a vysokú rýchlosť. 8 Koncentrátor použite na vytvorenie luxusného účesu pomocou veľkej a malej okrúhlej kefy (nie sú súčasťou balenia).
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
41
Page 42
SLOVENČINA
9 Na vytvorenie nádherných, pružných kučier na prirodzene kučeravých vlasoch pripojte k sušiču difuzér. Predkloňte hlavu, vlasy jemne vložte do difuzéra a pri úprave účesu jemne otáčajte sušičom.
, Zväčšenie objemu pomocou nadstavca Root Boost
10 Počas sušenia pomaly tlačte nadstavec Root Boost ku korienkom smerom do stredu hlavy. 11 Nechajte, aby nadstavec Root Boost vlasy ťahal. 12 Nadstavec Root Boost držte na mieste až 10 sekúnd 13 Postup opakujte, kým nedosiahnete suché, objemné vlasy. Ak budete dr žať nadstavec Root Boost v uhle ku hlave, bude ťahať korienk y vyššie, čím zväčší objem vlasov podľa vašich predstáv. 14 Na zaxovanie účesu stlačte počas úpravy tlačidlo so studenou vlnou / vzduchom. Uvoľnením obnovíte teplých vzduch. 15 Pred odpojením nechajte nadstavec vychladnúť. 16 Po skončení prístroj vypnite a vytiahnite zo zásuvk y. 17 Pre vypnutie posuňte prepínač r ýchlosti smerom nadol na nastavenie „0”. 18 Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť.
C ČISTENIE A ÚDRŽBA
Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť.
Na udržanie vynikajúceho výkonu výrobku a predĺženie životnosti motora
je dôležité pravidelné odstraňovanie prachu a špiny zo zadnej mriežky a čistenie jemnou kefkou.
Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou
Vybratie zadnej mriežky z dôvodu čistenia – rukoväť sušiča držte v jednej
ruke, potom položte palec a ukazovák druhej ruky na strednú časť z adnej mriežky. Otočte proti smeru hodinových ručičiek a mriežku vytiahnite zo sušiča.
Vrátenie / založenie mriežky sušiča späť po čistení – zadnú mriežku
umiestnite späť na zadnú stranu sušiča na vlasy a otočte ňou v smere hodinov ých ručičiek, kým nezapadne na miesto.
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vply vom nebezpečných látok v elektrických a elektronických výrobkoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znovu použiť alebo recyklovať.
42
Page 43
ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly.
F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
1 Upozornění – pro dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý zbytkový provozní proud tohoto proudového chrániče nesmí bý t vyšší než 30 mA. Nechte si poradit od elektrikáře. 2 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nep oužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/ byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let. 3 Před zapojením přístroje do sítě se vždy ujistěte, že použité napětí odpovídá napětí uvedenému na přístroji. 4 Upozornění: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či jiných nádob obsahujících vodu. 5 Pokud přístroj používáte v koupelně, po použití ho vypojte ze sítě. Blízkost vody totiž představuje nebezpečí, i když je v ypnutý. 6 Šňůru neomotávejte kolem přístroje. Šňůru pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky poškození. 7 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu rmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. 8 Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně. 9 Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy. 10 Přímý vzduch nepouštějte do očí či na jiná citlivá místa. 11 Při použití dávejte pozor na to, aby přívodová a odvodová mřížka nebyly blokovány, v takovém případě by se jednotka automatick y zastavila. Pokud by k tomu došlo, vypněte zařízení a nechte jej zchladnout. 12 Ujistěte se, že na vstupní mřížce nejsou ž ádné překážky jako prach nebo vypadlé vlasy atd. 13 Nenechávejte přístroj bez dozoru, když je zapojen do sítě. 14 Přístroj nepokládejte, pokud je zapnutý. 15 Přístroj nepokládejte na žádné měkké povrchy nábytku. 16 Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
43
Page 44
ČESKY
17 Nepoužívejte difuzér s nejvyšším nastavením teploty. 18 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití. 19 Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout.
C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
1 Přepínač nastavení teploty
2 Přepínač nastavení rychlosti 3 Funkce cool shot (proud chladného vzduchu) 4 Koncentrátor 5 Difuzér 6 Nástavec “Root boost “ pro objem od kořínků 7 Odstranitelná snadno se čisticí z adní mřížka 8 Ouško na pověšení 9 Kabel
C VLASTNOSTI PRODUKTU
1900 – 2300 Watt.
Generátor ionů pro hladkou úpravu vlasů bez kroucení.
F NÁVOD K POUŽITÍ
1 Umyjte si vlasy a naneste kondicionér jako obvykle. 2 Ručníkem v ysušte a rozčešte hřebenem. , Laky na vlasy obsahují hořlavé materiály – nepoužívejte je, pokud zároveň používáte tento přístroj. 3 Přístroj zapojte do zásuvky. 4 Zvolte požadované nastavení teploty a rychlosti pomocí tlačítek na rukojeti. 5 Pro zapnutí přístroje přepněte přepínač rychlosti o jednu polohu na střední rychlost F nebo o dvě polohy na nejvyšší rychlost E. 6 Pro zvolení teploty přepněte přepínač pro nastavení teploty na nízké N, střední O či vysoké P nastavení. 7 Pro rychlé sušení použijte funkci s v ysokou teplotou / vysokou rychlostí. 8 Použijte koncentrátor a vytvořte si luxusní styling během fénování vlasů s použitím velkého a malého kulatého kartáče (není součástí balení). 9 Pro vytvoření krásných pružných loken na přirozeně vlnitých vlasech nasaďte na fén difuzér. Předkloňte hlavu, vlas y umístěte jemně do difuzéru a fénem během stylingu jemně točte.
44
Page 45
ČESKY
, Zvětšení objemu pomocí nástavce Roost boost
10 Během fénování nástavcem Root boost pomalu najíždějte ke kořínkům směrem ke středu hlavy. 11 Nechte Root boost vlasy tahat. 12 Root boost držte na místě až 10 vteřin. 13 Postup opakujte, dokud nedocílíte suchých a objemných vlasů. Pokud budete Root boost držet u hlavy pod úhlem, bude kořínky vytlačovat výš, čili zvětší se objem vlasů podle vašich představ. 14 Pro zaxování účesu při vysoušení použijte tlačítko „cool shot“. Po jeho uvolnění začne znovu foukat teplý vzduch. 15 Před sundáním nástavce jej nechte vychladnout. 16 Po skončení vypněte zařízení a v ytáhněte jej ze zásuvky. 17 Pro vypnutí přepněte přepínač rychlosti dolů do polohy “0”. 18 Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout.
C ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vypojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout.
Aby přístroj fungoval i nadále co nejefektivněji a aby se prodloužila
životnost motoru, je důležité z mřížky se vzduchovým ltrem pravidelně odstraňovat prach a špínu a čistit ji pomocí měk kého kartáčku.
Veškeré povrchy otřete vlhkým hadříkem.
Snímání zadní mřížky z důvodu čištění –Rukojeť vysoušeče držte v jedné
ruce, palcem a ukazováčkem druhé ruk y uchopte zadní mřížku za její střední část. Otoč te jí proti směru hodinových ručiček a z vysoušeče mřížku vytáhněte.
Opětovné nasazení zadní mřížky - Zadní mřížku umístěte zpět na zadní
stranu vysoušeče a otočte jí ve směru hodinových ručiček, aby zacvakla na místo.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, nesmějí být přístroje označené tímto symbolem likvidovány jako směsný odpad, ale je nutno je třídit, znovu použít nebo recyklovat.
UA
AE HR
45
Page 46
POLSKI
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed uż yciem wyjmij z opakowania.
F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
1 Ostrzeżenie - Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektr ycznym zasilającym łazienkę należy zainstalować urządzenie różnicowoprądowe (RCD), o znamionowym prądzie różnicowym nieprzekraczającym 30mA. W tym celu należy się zwrócić do specjalisty elektryka. 2 Niniejsz y sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa sie to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją uży tkowania sprzętu, przekazanej pr zez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem. 3 Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sieciowego zawsze upewnij się, czy napięcie stosowane jest zgodne z napięciem podanym na urządzeniu. 4 Ostrzeżenie: Nie należy uż ywać tego urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych naczyń zawierających wodę. 5 Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po użyciu w yjmij wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy suszarka jest wyłączona. 6 Nie owijaj pr zewodu wokół urządzenia. Regularnie sprawdzaj przewód, c zy nie ma odznak uszkodzenia. 7 Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast przestań wykorzysty wać urządzenie i zwróć urządzenie do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® w celu naprawy lub wymiany dla uniknięcia zagrożenia. 8 Nie uży waj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie. 9 Nie dotykaj żadną częścią ur ządzenia do twar zy, szyi ani skóry głowy. 10 Kierować nawiew powietrza daleko od oczu i wrażliwych części ciała. 11 W prakt yce, należy uważać, aby na wlocie i wylocie kratki nie był y zapchane, bowiem spowoduje to automatycznie wyłączenie urządzenia. Jeśli tak się zdarzy, urządzenie należy wyłąc zyć i pozostawić do ostygnięcia. 12 Upewnij się, że na kratce wlotu nie ma żadnych śmieci, włosów, itp. 13 Nie pozostawiaj włąc zonego do sieci urządzenia bez nadzoru. 14 Nie odkładaj urządzenia, gdy jest jeszcze włączone. 15 Nie kładź urządzenia na meblach tapicerowanych.
46
Page 47
POLSKI
16 Nie należ y używać nakładek innych niż te, które dostarczamy. 17 Nie uży waj dyfuzora pr zy najwyższym ustawieniu ciepła. 18 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego cz y też zastosowania w salonach fryzjerskich. 19 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem.
C GŁÓWNE CECHY
1 Przełącznik ustawienia temperatur y 2 Przełącznik ustawienia prędkości 3 Zimny nawiew 4 Koncentrator 5 Dyfuzor 6 Karbownica Root Boost 7 Zdejmowana tylna kratka ułat wiająca czyszczenie 8 Uchwyt do zawieszenia 9 Przewód
C OPIS PRODUK TU
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Moc 1900 – 2300 W.
Generator jonów dla gładkich stylizacji bez elektr yzujących się włosów.
F INSTRUKCJA OBSŁUGI
1 Umyj włosy i z astosuj odżywkę jak zwykle. 2 Przetrzyj włosy ręcznikiem i przeczesz. , Lakiery do włosów zawierają materiały łatwopalne - nie używać podczas korzystania z urządzenia. 3 Podłącz urządzenie. 4 Wybierz żądaną temperaturę oraz ustawienia prędkości za pomocą przełączników na uchwycie. 5 Aby włączyć urządzenie, przesuń przełącznik temperatury o jeden stopień na średni poziom prędkości F lub o dwa stopnie na wysoki poziom prędkość E. 6 Aby ustawić temperaturę przesuń przełącznik temperatur y na niską N, średnią O lub wysoką P. 7 Do szybkiego suszenia stosuj wysoką temperaturę / wysoką prędkość.
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
47
Page 48
POLSKI
8 Przy pomocy koncentratora oraz dużej i małej szczotki obrotowej (nie ma w zestawie) stwórz elegancką fryzurę. 9 Przy pomocy nałożonego na suszarkę dyfuzora uzyskasz piękne, sprężyste loki, przy naturalnie kręcących się włosach. Opuść głowę i podczas stylizacji delikatnie przesuwaj wylot dyfuzora okrężnymi ruchami nad włosami.
, Karbownica Root Boost zwiększa objętość włosów.
10 W trakcie suszenia powoli przesuwaj karbownicę przy nasadzie włosów do śro dka gł owy. 11 Niech karbownica naciska włosy 12 Przetrzymaj karbownicę we włosach do 10 sekund 13 Powtarzaj tę czynność, aż włosy będą suche i puszyste. Jeśli będziesz prowadzić karbownicę pod kątem do skóry głow y, karby będą się tworzyć wy żej i włosy nie uzyskają pożądanej objętości. 14 Dla utrwalenia fr yzury, naciśnij przycisk zimnego nawiewu, a następnie zwolnij przycisk, by nawiew powietrza był znowu ciepły. 15 Zanim zdejmiesz nasadkę, pozwól jej się wystudzić. 16 Po skończeniu stylizacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyc zkę z gniazdka. 17 Aby wyłączyć ur ządzenie przesuń przełącznik prędkości na sam dół do pozycji “0”. 18 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem.
C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Wyjmij w tyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie.
Dla zachowania wydajności urządzenia i przedłużenia życia silnika, trzeba
systemat yczne usuwać kurz i brud z tylnej kratki i czyścić miękką szczoteczką.
Wytrz yj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką.
Zdejmowanie tylnej kratki do czyszczenia - Trzymaj uchw yt suszarki w
jednej ręce, kciukiem i palcem wskazującym drugiej ręk i chwyć środkowy element kratki z tyłu urządzenia. Pr zekręć w lewo i wyciągnij kratkę z suszarki.
Ponowne z akładanie tylnej kratki - Włóż kratkę w t ylną część suszarki i
przekręć w prawo do zatrzaśnięcia.
48
Page 49
POLSKI
H OCHRONA ŚRODOWISKA
Aby uniknąć z agrożeń dla środowiska i zdrowia ze w zględu na niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach elektrycznych i elektronicznych, urządzeń oznaczonych tym symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami komunalnymi - składniki urządzenia mogą być ponownie wykorzystane lub poddane recyklingowi.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
49
Page 50
MAGYAR
Köszönjük , hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
1 Figyelem - a további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a 30mA-t a fürdőszobai elektromos áramkörre. Kérje ki villanyszerelő szakember tanácsát! 2 Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent zikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tar tsa távol a készüléket és a kábelét. 3 Mielőtt a hálózati aljzatra csatlakoztatja a készüléket, mindig ellenőrizze, hogy a használt feszültség megfelel az egységen feltüntetett feszültségnek. 4 Figyelem: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence vagy egyéb vizet tar talmazó edény mellett. 5 Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki, mivel a víz közelsége veszély t jelent, még akkor is, ha a készülék kikapcsolt állapotban van. 6 Ne tekerje a kábelt az eszköz köré. Rendszeresen ellenőrizze a kábelt, sérülést nyomait keresve. 7 Ha a készülék tápkábele megsérül, azonnal hagyja abba a termék használatát, és a lehetséges veszélyek elkerülése érdekében vigye vissza a terméket a legközelebbi hivatalos Remington viszonteladóhoz, ahol kicserélik vagy megjavítják azt. 8 Ne használja a készüléket, ha az sérült, vagy nem megfelelően működik. 9 Ne hagyja, hogy a készülék bármely része az arcához, nyakához vagy fejbőréhez érjen. 10 Tartsa távol a köz vetlen légáramot a szemétől vagy más érzékeny területtől. 11 Használat közben ügyeljen arra, hogy a szellőzőrácsok ne legyenek elzárva, mivel ettől a készülék automatikusan leáll. Ha mégis ez történik , kapcsolja ki és hagyja lehűlni a készüléket. 12 Győződjön meg róla, hogy a szellőzőrácsot nem tömíti el porcica, hajszál stb.
50
Page 51
MAGYAR
13 Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az csatlakoztatva van a hálózati áramkörre. 14 Ne tegye le a készüléket, ha az be van kapcsolva. 15 Ne helyez ze a készüléket lakástextilre! 16 Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket. 17 A legmagasabb hőmérsékleti fokozaton ne használja a szűkítő fejet. 18 A készülék nem kereskedelmi vagy fodrászati célú használatra készült. 19 Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná és eltenné.
C FŐ JELLEMZŐK
1 Hőfokbeállító kapcsoló 2 Sebesség-beállító kapcsoló 3 „Cool shot” 4 Szűkítő fej 5 Diúzor 6 Hajtőemelő 7 Levehető, könnyen tisztítható hátsó rács 8 Akasztó 9 Zsinór
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
C A TERMÉK JELLEMZŐI
1900 – 2300 Watt.
Ionizáló a nehezen kezelhető haj egyszerű formázásáért.
F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
1 A szokásos módon mossa meg és kondicionálja a haját. 2 A nedves hajat törölje meg egy törülközővel, majd fésülje át a haját. , A hajpermetek gyúlékony anyagot tartalmaznak – ne használja azokat a készülék használata közben. 3 Dugja be a készüléket. 4 A karon lévő kapcsoló használatával válassza ki a kívánt hőmérséklet- és sebesség-beállítást. 5 A készülék bekapcsolásához állítsa a sebességfokozat beállító kapcsolót 1-es helyzetbe, közepes sebességre F vagy 2-es helyzetbe, magas sebességre E. 6 A hőfokozat beállítás kiválasztásához állítsa a hőmérséklet fokozat beállító kapcsolót alacsony N, közepes O vagy magas P fokozatra.
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
51
Page 52
MAGYAR
7 A gyors szárítás és a felesleges nedvesség megszüntetése érdekében használja magas hőmérsékleten és magas sebességen a hajszárítót. 8 Használja a szűkítőfejet, és egy nagyobb és kisebb körkefével (nem tartozék) hozzon létre szépen formázott frizurát. 9 Ha a természetesen göndör hajból gyönyörű, ruganyos fürtöket szeretne készíteni, csatlakoz tassa a hajszárítóra a diúzort. Hajtsa le a fejét, és óvatosan helyezze a hajat a diúzorba. Hajformázás közben enyhén forgassa a hajszárítót.
, Me gnövelt volumen a hajtő emelő toldattal 10 Szárítás közben nyomja a hajtőemelőt lassan a hajtőhöz, a fej középpontja felé. 11 Engedje, hogy a haj a hajtőemelőhöz nyomódjon. 12 Tartsa ott a hajtőemelőt körülbelül 10 másodpercig. 13 Ismételje, amíg a haja száraz és nagy volumenű nem lesz. Ha a hajtőemelőt ferde szögben tartja a fejhez képest, akkor magasabbra emeli a hajtöveket, így elérheti a kívánt nagy volument. 14 A forma rögzítéséhez formázás közben nyomja be a hideg levegő fúvásához használt gombot. Az újbóli melegítéshez engedje ki. 15 Mielőtt levenné, hagyja kihűlni a tartozékokat. 16 Ha végzet t, kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a dugót. 17 A kikapcsoláshoz csúsztassa a sebességkapcsolót a ‘0’ állásba. 18 Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná és eltenné.
C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Húzz a ki a készüléket, és hagyja lehűlni.
A termék c súcsteljesítményének megőrzése és a motor élettartamának
meghosszabbítása érdekében fontos, hogy rendszeresen távolítsa el a port és a koszt a hátsó rácsról, és tisztítsa meg egy puha kefével.
Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával.
A hátsó rács eltávolítása tisztítás céljából -
Egyik kezében tar tsa meg a hajszárító karját, majd másik kezének hüvelyk-
és mutató ujját helyez ze a hátsó rács középső részére. Fordítsa a rácsot az óramutató járásával ellentétes irányba, és húz za a rácsot a szárítótól ellentétesen.
A hátsó rács visszahelyezéséhez mutató- Helyezze a rácsot vissza a helyére,
majd fordítsa az óramutató járásával megegyező irányba, míg a rács a helyére kattan.
52
Page 53
MAGYAR
H KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok újrahasznosításáról.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
53
Page 54
PУCCKИЙ
Спасибо за покупк у нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку.
F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для дополнительной защиты, Вам необходимо установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным остаточным током срабатывания не превышающим 30 мА в электрической цепи. Посовет уйтесь с электриком. 2 Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями возможно только после соответс твующего инструк тажа и под надлежащим присмотром взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей, связанных с его эксплуатацией. 3 Прежде чем подключить устройство к сети, всегда проверяйте, соответствует ли используемое напряжение значению, указанному на устройстве. 4 Предупреждение: Не пользуйтесь устройством вблизи ванны, душа, бассейна или прочих емкостей с водой. 5 Если устройство применяется в ванной, после использования отключите его, поскольку близость к воде составляет опасность даже при выключенном приборе. 6 Не наматывайте шнур на ус тройство. Регулярно проверяйте шнур на наличие повреждений. 7 При повреждении шнура следует немедленно прекратить использование устройства и вернуть устройство в ближайший авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены, чтобы избежать опасности. 8 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями. 9 Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы. 10 Не направляйте воздушный поток в глаза или другие чувствительные участки тела. 11 Во время использования следите, чтобы решетки входного и выходного отверстий не были засорены, поскольку это вызовет автоматическую остановку устройства. В таком случае следует вык лючить устройство и дать ему остыть.
54
Page 55
PУCCKИЙ
12 Следите, чтобы решетка входного отверс тия не была засорена бытовым мусором, волосами и т. д. 13 Включенный в розетк у прибор нельзя оставлять без присмотра. 14 Не опускайте и не кладите прибор на любую поверхность во время работы. 15 Не кладите устройство на м ягкую мебель. 16 Используйте только оригинальные аксессуары. 17 Не пользуйтесь диффузором при максимальной настройке температуры. 18 Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или применения в салонах. 19 Перед чис ткой или хранением устройства его необходимо остудить.
C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1 Переключатель температуры 2 Переключатель скорости 3 Функция подачи холодного воздуха 4 Концентратор 5 Диффузор 6 Насадка д ля создания объема у корней 7 Легко моющаяся, снимаемая задняя решетка 8 Петля для подвешивания 9 Шнур
C ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
1900 – 2300 Вт.
Генератор ионов для предотвращения спутывания волос.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
F ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1 Вымойте волосы и используйте кондиционер как обычно. 2 Полотенцем отожмите из волос излишнюю влагу и расчешите их. , Спреи для волос содержат воспламеняемые вещества – не применяйте их во время эксплуатации устройства. 3 Включите устройство в сеть. 4 Выберите желаемую температ уру скорость при помощи переключателей на рукоятке.
UA
AE HR
55
Page 56
PУCCKИЙ
5 Для включения устройс тва переместите переключатель скорости в среднее положение F или дальше в высшее положение E. 6 Для выбора температуры переместите переключатель температуры в положение слабого N, среднего O или сильного нагрева P. 7 Для быс трой сушки и устранения избыточной влаги с волос следует воспользоваться феном на максимальной температуре/скорости. 8 Воспользуйтесь концентратором, чтобы создать роскошную ук ладку феном. Вам понадобятся две круглые щетки — большая и маленькая (не входят в комплект). 9 Чтобы создать красивые упругие или естественные локоны, подсоедините к фену диффузор. Нак лоните голову и аккуратно поместите волосы в чашу диффузора, слегка поворачивая фен по мере укладки.
, Объемная укладка с помощью насадки для соз дания объема у корней
10 Во время с ушки волос медленно поднесите насадку к корням волос. 11 Насадкой с легка приподнимите волосы. 12 Подержите насадку для создания объема у корней в таком положении до 10 секунд 13 Повторяйте до тех пор, пока волосы не высохнут и станут объемными. Регулируя угол, под которым вы держите насадку по отношению к голове, можно влиять на высоту поднятия корней, создавая таким образом нужный вам объем. 14 Для закрепления прически во время ук ладки нажмите на кнопку холодного обдува. Для возобновления нагрева отпустите кнопку. 15 Перед снятием насадок следует дать им остыть. 16 По окончании выключите устройс тво и отключите его от сети. 17 Чтобы выключить прибор, передвиньте переключатель скорости вниз до позиции «0 ». 18 Перед чис ткой или хранением устройства его необходимо остудить.
C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Отк лючите устройство от сети и дайте ему остыть.
Чтобы поддерживать максимальную эффективность из делия и
продлить срок службы двигателя, важно рег улярно удалять пыль и грязь с задней решетки, а также выполнять чистку мягкой щеткой.
Протрите все поверхности влажной тряпкой.
56
Page 57
PУCCKИЙ
Снятие задней решетки для чистки – одной рукой удерживайте фен,
большой и указательный пальцы другой руки поместите на выступы на центральную часть каждой стороны задней решетки. Поверните решетк у против часовой стрелки и потяните на себя.
Для замены задней решетки - помес тите ее на заднюю часть фена и
поверните решетк у по часовой стрелке до щелчка.
H Экологическая защита
Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных веществами, содержащимис я в электрических и электронных устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов; они подлежат восстановлению, повторному использованию или переработке.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
57
Page 58
TÜRKÇE
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
F ÖNEMLİ TEDBİRLER
1 Uyarı – Banyoya elektrik sağlayan elektrik devresinde ek koruma için, 30mA değerini aşmayan artık nominal çalışma akımına sahip bir kaçak akım rölesinin (KAR) kurulumu önerilir. Bir elektrik teknisyeninden tavsiye alın. 2 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli ziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları takdirde, çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin. 3 Cihazın şini elektrik prizine takmadan önce, kullanılacak gerilimin, cihazın üzerinde belirtilen gerilimle uyumlu olmasını mutlaka sağlayın. 4 Uyarı: Bu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su içeren diğer kapların yakınında kullanmayın. 5 Cihazı makinesi kapalı konumda olduğunda bile civarındaki su bir tehlike oluşturduğundan, cihazı bir banyoda kullandıktan sonra şini elektrik prizinden çekin. 6 Cihazın kablosunu etrafına dolamayın. Kabloyu, herhangi bir hasar belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin. 7 Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı bırakın ve cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenileme işlemleri için, size en yakın Remington® yetkili servis merkezine geri götürün. 8 Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın. 9 Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine izin vermeyin. 10 Hava akımının doğrudan gözlere veya diğer hassas bölgelere gelmemesine dikkat edin. 11 Kullanım sırasında, cihazın otomatik olarak durmasına neden olacağından, giriş ve çıkış ızgaralarının hiçbir şekilde tıkanmamasına özen gösterin. Bu meydana geldiği taktirde, cihazı kapatın ve soğumasını bekleyin. 12 Giriş ızgarasını, tıkanmaya neden olabilecek toz, tüy, vb. maddelerden arındırın. 13 Cihazı elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın. 14 Açıkken cihazı yere koymayın. 15 Cihazı yumuşak döşemelerin üzerine koymayın. 16 Cihaza, rmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin.
58
Page 59
TÜRKÇE
17 Vigo başlığını en yüksek ısı ayarında kullanmayın. 18 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. 19 Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
C TEMEL ÖZELLİKLER
1 Isı ayarı düğmesi 2 Hız ayarı düğmesi 3 Soğuk hava 4 Yoğunlaştırıcı 5 Vigo başlığı 6 Kök Güçlendirici 7 Çıkarılabilir, temizlenmesi kolay, dik ızgara 8 Asma halkası 9 Kablo
C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
1900 – 2300 Watt.
Düz, kıvrımsız saç şekillendirme için İyon üreteci.
F KULLANIM TALİMATLARI
1 Saçınızı normal şekilde şampuan ve saç kremiyle yıkayın. 2 Saçınızı bir havluyla sıkarak fazla suyunu alın ve bir tarakla tarayın. , Saç spreyleri yanıcı madde içerir – saç spreyini, cihazı kullanırken uygulamayın. 3 Cihazın şini prize takın. 4 İstenilen sıcaklık ve hız ayarını, sapın üzerindeki düğmeleri kullanarak seçin. 5 Cihazı açmak için, hız ayarı düğmesini, bir kademe kaydırarak orta hız ayarına F veya iki kademe kaydırarak yüksek hız ayarına E getirin. 6 Isı ayarını seçmek için, ısı ayarı düğmesini, düşük N, orta O veya yüksek P ısı ayarına getirin. 7 Hızla kurutmak ve saç taki fazla nemi gidermek için, saç kurutma makinesini yüksek ısı/yüksek hız ayarında kullanın. 8 Büyük ve küçük yuvarlak gövdeli fırça (ürün paketine dahil değildir) yardımıyla Luxe (Görkemli) fönlü saç görünümü oluşturmak için yoğunlaştırıcıyı kullanın.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
59
Page 60
TÜRKÇE
9 Doğal kıvırcık saçta güzel, esnek bukleler elde etmek için, saç kurutma cihazına dağıtıcıyı takın. Başınızı öne doğru eğin ve saçınızı dağıtıcı çanağa nazikçe yerleştirerek, saç kurutma cihazını saça vereceğiniz biçime göre yavaş yavaş döndürün.
, Kök Güçlendirme Aparatı ile Hacimli Şekillendirme
10 Saçınızı kuruturken, kök güçlendiriciyi saç köklerine, başınızın ortasına doğru yavaşça itin. 11 Saçın kök güçlendiriciye karşı direnç göstermesine izin verin 12 Ve kök güçlendiriciyi burada en fazla 10 saniye bekletin 13 Kuru, hacimli saçlara sahip olana dek işlemi tekrarlayın. Kök güçlendiriciyi başınızla açı oluşturacak şekilde tuttuğunuz takdirde, kökleri daha yukarı iterek istediğiniz hacimi meydana getirecektir. 14 Sekli ayarlamak için, saçı şekillendirme sırasında soğuk hava üeme düğmesine basın. Yeniden sıcak hava vermek için serbest bırakın. 15 Aparatları cihazdan çıkarmadan önce, soğumalarını bekleyin. 16 İşlem tamamlandığında, cihazı kapatın ve şini prizden çekin. 17 Kapatmak için hız ayarı düğmesini ‘0’ pozisyonuna aşağı kaydırın. 18 Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
C TEMİZLİK VE BAKIM
Cihazın şini prizden çekin ve soğumasını bekleyin.
Ürünün en üst düzeyde performansını korumasını sağlamak ve motor
ömrünü uzatmak için, dik ızgaralardaki toz ve kiri düzenli aralıklarla gidermek ve yumuşak bir fıça ile temizlemek önemlidir.
Tüm yüzeylerini nemli bir bezle silin.
Arka ızgarayı temizlemek üzere çıkarmak için – Saç kurutucunun sapını bir
elinizle tutun, sonra diğer elinizin baş ve işaret parmaklarını arka ızgaranın orta parçasının üzerine koyun. Izgarayı saat yönünün aksine döndürün ve saç kurutucudan çekerek çıkarın.
Arka ızgarayı tekrar yerine yerleştirmek için - Arka ızgara parçasını saç
kurutucunun arka kısmına takın ve yerine bir tıklama sesiyle oturtmak için saat yönünde döndürün.
H ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli maddeler nedeniyle çevre ve sağlık sorunları oluşmasını önlemek için, bu simgeyle işaretlenmiş cihazlar olağan çöplerle birlikte atılmamalı ve geri kazanılmalı, yeniden kullanıma sokulmalı veya geri dönüştürülmelidir.
60
Page 61
ROMANIA
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
1 Atenţionare - pentru o protecţie suplimentară, ar trebui să instalaţi un dispozitiv de curent rezidual, prin care să nu se depăşească 30 mA, în circuitul electric care alimentează baia. Cereţi sfatul unui electrician în această privinţă. 2 Acest aparat poate  folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în prealabil şi au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie efectuate de către copii decât dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi. Aparatul şi cablul nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor sub 8 ani. 3 Asiguraţi-vă că tensiunea ce va  folosită corespunde tensiunii indicate pe unitate înainte de a conecta aparatul la sursa de curent. 4 Atenţie: Nu folosiţi acest aparat lângă cadă, duş, chiuvetă sau alte recipiente ce conţin apă. 5 Dacă aparatul este folosit în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, deoarece vecinătatea apei este riscantă chiar dacă aparatul este oprit. 6 Nu înfăşuraţi cablul în jurul unităţii. Vericaţi cablul regulat pentru orice semne de deteriorare. 7 În cazul în care cablul furnizat împreună cu unitatea se deterioreaz ă, întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul la cel mai apropiat dealer de service autorizat Remington® pentru reparare sau înlocuire, pentru a evita eventualele accidente. 8 Nu folositi aparatul daca este deteriorat sau prezinta defecte. 9 Nu permiteți niciunei părți a aparatului să atingă fața, gâtul sau scalpul. 10 Nu îndreptați aerul direct înspre ochi sau alte zone sensibile. 11 În timpul utilizării, aveți grijă ca grătarele de intrare și ieșire a aerului să nu e blocate; aceasta ar putea cauza oprirea automată a unității. Dacă se întâmplă acest lucru, opriți aparatul și lăsați-l să se răcească 12 Asigurați-vă că grătarul de intrare nu este blocat spre ex. de scame, re de păr etc. 13 Cihazı, şi prize takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın. 14 Nu lasati jos aparatul in timpul functionarii. 15 Nu aşezaţi aparatul pe o suprafaţă moale.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
61
Page 62
ROMANIA
16 Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi. 17 Nu utilizaţi difuzorul pe treapta superioară de căldură. 18 Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură. 19 Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l curăța și depozita.
C CARACTERISTICI DE BAZĂ
1 Buton setare temperatură 2 Buton setare viteză 3 Aer rece 4 Concentrator 5 Difuzor 6 Intensitate la rădăcini 7 Grătar posterior demontabil, ușor de curățat 8 Buclă de suspensie 9 Cablu
C CARACTERISTICILE PRODUSULUI
1900 – 2300 Wați.
Generator Ion pentru o coafare netedă, fără electrizare.
F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
1 Spălați-vă părul și folosiți balsam ca de obicei. 2 Stoarceți umezeala în exces cu un prosop și pieptănați părul. , Fixativele de par contin material inamabil – nu le utilizati in timpul folosirii acestui produs. 3 Puneți aparatul în priză. 4 Selectati temperatura dorita si viteza folosind butoanele de pe maner. 5 Pentru a porni aparatul, glisaţi la dreapta butonul de setare a vitezei până ajunge la setarea pentru viteză medie F sau de două ori până la setarea pentru viteză mare E. 6 Pentru a selecta setarea de temperatură, glisaţi butonul de temperatură pe joasă N, medie O sau ridicată P. 7 Pentru o uscare rapidă și pentru îndepărtarea umezelii în exces din păr, folosiți uscătorul pe viteză mare și temperatură ridicată. 8 Folosiţi concentratorul pentru a o coafură Luxe prin uscare, folosind o perie cilindrică mare şi mică (neincluse). 9 Pentru bucle elastice frumoase, pe părul ondulat natural, ataşaţi difuzorul pe uscător. Staţi cu capul în jos şi aşezaţi cu grijă părul în difuzor, rotind uscătorul uşor în mână în timpul coafării.
62
Page 63
ROMANIA
, Un păr plin de volum folosind accesoriul pentru intensitate la rădăcini
10 Apăsaţi încet accesoriul pentru intensitate la rădăcini, având rădăcinile îndreptate spre centrul capului în timp ce le uscaţi. 11 Lăsaţi părul să se împingă pe accesoriul pentru intensitate la rădăcini 12 Şi reţineţi acolo accesoriul pentru intensitate la rădăcini până la 10 secunde 13 Repetaţi până când obţineţi un păr uscat, voluminos. Dacă ţineţi accesoriul pentru intensitate la rădăcini în unghi drept faţă de cap, acesta va împinge rădăcinile mai în sus, iar ast fel veţi obţine volumul dorit. 14 Pentru a xa coafura, apăsați butonul de răcire în timpul coafării. Eliberați-l pentru a reactiva căldura. 15 Lăsați accesoriile să se răcească înainte de a le îndepărta. 16 După ce terminați, opriți aparatul și scoateți-l din priză. 17 Pentru a opri aparatul, glisaţi comutatorul de viteză în jos, până la treapta „0“. 18 Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l curăța și depozita.
C CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească.
Pentru a menține performanța maximă a produsului și prelungi viața
motorului, este important să îndepărtați în mod regulat praful și murdăria de pe grătarul posterior și să îl curățați cu o perie moale.
Ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă.
Pentru a îndepărta grătarul posterior pentru curăţare - Ţineţi mânerul
uscătorului cu o mână, apoi prindeţi cu degetul mare şi cu cel arătător de la cealaltă mână partea centrală a grătarului posterior. Rotiţi în sensul opus acelor de ceasornic şi scoateţi grătarul de pe uscător, prin împingere.
Pentru a remonta grătarul posterior - Introduceţi grătarul posterior în
spatele uscătorului şi rotiţi în sensul acelor de ceasornic pentru a-l xa printr-un clic.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
H PROTECŢIA MEDIULUI
Pentru a evita problemele care afecteaza mediul sau sanatatea, datorita substantelor nocive din aparatele electrice sau electronice, aparatele care prezinta acest symbol nu se arunca la intamplare, ci vor  reciclate sau depozitate in locuri special amenajate in acest sens.
UA
AE HR
63
Page 64
EΛΛHNIKH
Σας ευχαριστούμε για την α γορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφα λές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση.
F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
1 Προειδοποίηση – για πρόσθετη ασφάλεια, συνιστούμε την εγκατάσταση διάταξης προστασίας παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας που να μην υπερβαίνει τα 30mA, στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το λουτρό. Για το θέμα αυτό συμβουλευτείτε ηλεκτρολόγο. 2 Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γ νώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δε θα πρέπει να γίνονται από παιδιά εκ τός εάν είναι άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. 3 Πάντα να ε λέγχετε ότι η τάση του ρεύματος που θα χρησιμοποιήσετε συμπίπτει με την τάση που αναγράφεται στη μονάδα προτού βάλε τε το βύσμα της συσκευής στην πρίζα του ρεύματος. 4 Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες , ντουζιέρες, νιπτήρες ή ά λλα δοχεία που περιέχουν νερό. 5 Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε λουτρό, να την βγάζετε από την πρίζα μετά από κάθε χρήση, καθώς η εγ γύτητα στο νερό συνιστά κίνδυνο ακόμα και όταν το σεσουάρ είναι απενεργοποιημένο. 6 Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη μονάδα. Ελέ γχετε το καλώδιο τακτικά για σημάδια φθοράς. 7 Αν το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της μονάδας φθαρεί, διακόψτε αμέσως τη χρήση και επιστρέψτε τη συσκευή στον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της Remington® για επισκευή ή αντικατάσταση προς αποφυγή κινδύνου. 8 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εφόσον έχει υποσ τεί βλάβη ή δυσλειτουργεί. 9 Μην αφήνετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής να έρθει σε επαφή με το πρόσωπο, τον αυχένα ή το δέρμα του κεφαλιού. 10 Διατηρήσ τε την άμεση ροή αέρα μακριά από τα μά τια ή άλλες ευαίσθητες περιοχές.
64
Page 65
EΛΛHNIKH
11 Κατά τη χρήση, φροντίστε ώστε να μη φράξουν τα πλέγματα εισόδου και εξόδου με οποιονδήποτε τρόπο, διότι κάτι τέτοιο θα οδηγήσει στην αυτόματη διακοπή λειτουργίας της συσκευής. Εάν συμβεί αυτό, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει. 12 Βεβαιωθείτε ότι δε ν υπάρχουν εμφράξεις στο πλέγμα εισόδου, όπως π.χ. χνούδι, τρίχες κ.λπ. 13 Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη όταν το βύσμα της είναι στην πρίζα. Μην ακουμπάτε τη συσκευή κάτω όσο βρίσκεται σε λειτουργία. 14 Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε υφασμάτινες επιφάνειες. 15 Μη χρησιμοποιείτε άλ λα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε εμείς. 16 Μην χρησιμοποιείτε τη φυσούνα στην υψηλότερη ρύθμιση θερμότητας. 17 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο. 18 Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε.
C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
1 Διακόπτης ρύθμισης θερμότητας 2 Διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας 3 Ψυχρή ριπή 4 Εξάρτημα σ τομίου 5 Φυσούνα 6 Ενισχυτικό ριζών 7 Αποσπώμενο πίσω πλέγμα αερισμού, εύκολο στον καθαρισμό 8 Θηλιά ανάρτησης 9 Καλώδιο
C ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
1900 – 2300 Watt.
Γεννήτρια ιονισμού για εύκολο φορμάρισμα χωρίς φριζάρισμα.
F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
1 Λούστε τα μαλλιά σας με σαμπουάν και μαλακ τική κρέμα όπως κάνε τε συνήθως.
UA
AE HR
65
Page 66
EΛΛHNIKH
2 Σκουπίστε τα μαλλιά σας με μια πετσέτα και χ τενίστε τα. , Τα σπρέι μαλλιών περιέχουν εύφλεκτο υλικό – μην τα χρησιμοποιείτε κατά τη χρήση της σ υσκευής. 3 Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα . 4 Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση θερμοκρασίας και ταχύτητας με τους διακόπτες στη χειρολαβή. 5 Για να ενεργοποιήσετε το προϊόν σύρε τε τον διακόπτη ρύθμισης της ταχύτητας προς τα δεξιά μία φορά για μέ τρια ρύθμιση ταχύτητας F ή δύο φορές για την υψηλή ρύθμιση ταχύτητας E. 6 Για να επιλέξετε τη ρύθμιση θερμότητας σύρετε τον διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας στη χαμηλή N, τη μεσαία O ή την υψηλή ρύθμιση P. 7 Για γρήγορο στέγνωμα και απομάκρυνση της περίσσειας υγρασίας από τα μαλλιά, χρησιμοποιήστε τον στεγνωτήρα στις ρυθμίσεις υψηλής θερμοκρασίας/υψηλής ταχύτητας. 8 Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για να δημιουργήσετε ένα Πολυτελές φορμάρισμα χρησιμοποιώντας τη βούρτσα με το με γάλο και το μικρό κύλινδρο (δεν περιλαμβάνεται). 9 Για όμορφες, κυματιστές μπούκλες σε φυσικά κατσαρά μαλλιά, συνδέστε τη φυσούνα σ το σεσουάρ. Γυρίστε ανάποδα το κεφάλι και βά λτε απαλά τα μαλλιά σας μέσα στο στόμιο της φυσούνας περιστρέφοντας το σεσουάρ ενώ φορμάρετε τα μαλλιά.
, Φορμάρισμα με όγκο χρησιμοποιών τας το αποσπώμενο Ενισ χυτικό Ριζών
10 Σπρώξτε το ενισχυτικό ριζών αργά μέσα στις ρίζες των μα λλιών σας, προς το κέντρο του κεφαλιού, όσο τα στε γνώνετε. 11 Αφήστε τα μα λλιά να κοντράρουν το ενισχυτικό ριζών 12 Και αφήστε το ενισχυτικό ριζών στη θέση αυτή έως και για 10 δευτερόλε πτα 13 Επαναλάβετε μέχρι τα μαλ λιά να στεγνώσουν και να αποκτήσουν όγκο. Αν κρατάτε το ενισχυτικό ριζών με κλίση προς το κεφάλι σας, οι ρίζες σπρώχνονται πιο ψηλά και έτσι δημιουργείται ο ε πιθυμητός όγκος. 14 Σταθεροποιήσ τε το χτένισμα χρησιμοποιών τας το κουμπί κρύου αέρα κατά το φορμάρισμα. Αφήστε το για να ενεργοποιηθεί εκ νέου ο θερμός αέρας. 15 Να αφήνετε τα εξαρτήματα να κρυώσουν προτού τα αφαιρέσετε. 16 Όταν ολοκ ληρώσετε το φορμάρισμα, απε νεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από το ρεύμα. 17 Για απενεργοποίηση σύρετε τον διακόπτη ρύθμισης ταχύτητας προς τα κάτω στη θέση ‘0’. 18 Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε.
66
Page 67
EΛΛHNIKH
C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήσ τε την να κρυώσει.
Για διατήρηση της μέ γιστης απόδοσης του προϊόντος και την επιμήκυνση
της διάρκειας ζωής του μοτέρ, είναι σημαν τικό να αφαιρείτε συχνά τη σκόνη και τους ρύπους από το πίσω πλέγμα και να το καθαρίζετε με μια μαλακή βούρτσα.
Σκουπίσ τε όλες τις επιφάνειές της με ένα βρε γμένο πανί.
Για να αφαιρέσετε το πίσω πλέγμα για καθαρισμό – κρατήστε τη χειρολαβή
του σεσουάρ με το ένα χέρι, μετά με το άλλο χέρι πιάστε το κεντρικό τμήμα του πίσω πλέγματος με τον αντίχειρα και τον δείκτη. Στρέψτε αριστερόστροφα και αποσπάστε το πλέγμα από το σεσουάρ.
Για να τοποθετήσε τε ξανά το πίσω πλέγμα - εισαγάγε τε το πίσω πλέγμα
στην πίσω πλευρά του σεσουάρ και στρέψτε το δεξιόστροφα έως ότου κουμπώσει σ τη θέση του.
H ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
Προς αποφυγή των επιπ τώσεων στο περιβάλλον και την υγεία εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκ τρικά και ηλεκ τρονικά αγαθά, οι συσκευές που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με αταξινόμητα δημοτικά απόβλητα, α λλά να εντάσσονται σε διαδικασίες ανάκτησης, επαναχρησιμοποιήσης ή ανακύκλωσης.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
67
Page 68
SLOVENŠČINA
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
1 Opozorilo – Za dodatno zaščito vgradite v elek trični tokokrog kopalnice zemljostično zaščitno stikalo (RCD) z nazivnim prožilnim tokom, ki ne presega 30 mA. Za nasvet se obrnite na elektroinštalaterja. 2 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi zičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdr ževati naprave, če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok , mlajših od 8 let. 3 Pred priključitvijo naprave na električno omrežje se vedno prepričajte, da napetost, ki jo uporabljate, ustreza napetosti, ki je navedena na napravi. 4 Opozorilo: Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev in drugih posod z vodo. 5 Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi odklopite, saj bližina vode predstavlja nevarnost tudi, ko je naprava izklopljena. 6 Kabla ne ovijajte okoli naprave. Redno ga pregledujte, če kaže znake poškodb. 7 Če se poškoduje priključni kabel te enote, napravo takoj prenehajte uporabljati in jo vrnite v najbližji pooblaščeni servis Remington® za popravilo ali zamenjavo, da preprečite nevarnost. 8 Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno. 9 Ne pustite, da se kateri koli del naprave dotakne obraza, vratu ali lasišča. 10 Pazite, da neposredni zračni tok ne pride v stik z očmi in drugimi občutljivimi območji. 11 Pri uporabi poskrbite, da se vhodna in izhodna mrežica ne zamašita, saj to povzroči samodejno ustavitev enote. Če se to zgodi, napravo izklopite in pustite, da se ohladi. 12 Poskrbite, da na vhodni mrežici ni ovir, na primer vlaken, las itd. 13 Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora. 14 Vključene naprave ne odlagajte. 15 Naprave ne postavljajte na mehko pohištvo. 16 Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše p odjetje. 17 Pri najvišji moči ne uporabljajte razpršilne difuzorja. 18 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.
68
Page 69
SLOVENŠČINA
19 Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi.
C KLJUČNE LASTNOSTI
1 Stikalo za nastavitev temperature 2 Stikalo za nastavitev hitrosti 3 Hladen piš 4 Koncentrator 5 Difuzor 6 Nastavek za privzdignjene lase 7 Odstranljiva zadnja mrežica z a preprosto čiščenje 8 Zanka za obešanje 9 Kabel
C LASTNOSTI IZDELKA
1900 – 2300 W.
Generator ionov za pričeske brez štrlenja.
F NAVODILA ZA UPORABO
1 Lase operite in obdelajte z balzamom na običajen način. 2 Odvečno vlago posušite z brisačo in prečešite. , Pršila za lase vsebujejo vnetljive snovi – ne uporabljajte jih med uporabo aparata. 3 Priključite napravo. 4 Izberite želeno temperaturo in hitrost s stikali na ročaju. 5 Za vklop izdelka premaknite drsno stikalo v desno enkrat za srednjo hitrost F ali dvakrat za veliko hitrost E. 6 Za nastavitev toplote premaknite stikalo v položaj za nizko N, srednjo O ali visoko P temperaturo. 7 Za hitro sušenje in odstranjevanje odvečne vlage iz las uporabite visoko temperaturo ter veliko hitrost sušilnika. 8 Uporabite usmerjevalnik zraka in veliko ter majhno okroglo krtačo (nista vključeni), da ustvarite luksuzen videz las, posušenih s sušilnikom. 9 Če želite ust variti čudovite, prožne kodre na naravno skodranih laseh, na sušilnik namestite razpršilnik. Glavo obrnite navzdol in nežno vstavite lase v razpršilnik ter sušilnik med oblikovanjem rahlo obračajte v roki.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
69
Page 70
SLOVENŠČINA
, Oblikovanje volumna z nastavkom za privzdignjene lase 10 Nastavek za privzdignjene lase počasi potiskajte ob lasne korene in ga med sušenjem pomikajte proti sredini glave. 11 Pustite, da se lasje opirajo ob nastavek z a privzdignjene lase. 12 Nastavek dr žite na mestu do 10 sekund. 13 Postopek ponavljajte, dokler vaši lasje niso suhi in polni volumna. Če nastavek za privzdignjene lase držite ob glavo pod kotom, bo ta ob korenu lase privzdignil višje in tako ustvaril volumen, ki ga želite. 14 Če želite pričesko ksirati, vklopite stikalo za sušenje, nato pa ga spustite, da znova vklopite toploto. 15 Pred odstranjevanjem pustite, da se priključki ohladijo. 16 Ko končate, izklopite napravo in odklopite kabel. 17 Za izklop pomaknite stikalo za nastavitev hitrosti navzdol na nastavitev »0«. 18 Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi.
C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
Da ohranite vrhunsko zmogljivost izdelka in podaljšate življenjsko dobo
motorja, je pomembno, da redno odstranjujete prah in umazanijo iz zadnje mrežice ter jo očistite z mehko krtačo.
Vse površine obrišite z vlažno krpo.
Odstranjevanje zadnje mrežice za čiščenje - Držite ročaj sušilnika v eni roki, z
drugo pa s palcem in kazalcem primite srednji del zadnje mrežice. Zavr tite v levo in potegnite mrežico stran od sušilnika.
Zadnjo mrežico znova namestite tako - Vstavite zadnjo mrežico v zadnji del
sušilnika in jo zavrtite v desno, da se z askoči.
H ZAŠČITA OKOLJA
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v elek tričnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno z avreči med nesortirane gospodinjske odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
70
Page 71
HRVATSKI JEZIK
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe.
F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
1 Upozorenje: u električnom krugu kupaonice, u svrhu dodatne zaštite preporuča se postavljanje zaštitne strujne sklopke (RCD) s diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA. Obratite se elek tričaru za savjet. 2 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom iskust va i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom. Držite aparat i kabel izvan dohvata djece mlađe od 8 godina. 3 Prije nego što ukopčate kabel u električnu utičnicu, uvijek provjerite da napon koji se koristi odgovara naponu koji je naveden na jedinici. 4 Upozorenje: nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, tuševa, umivaonika ili drugih posuda s vodom. 5 Kad se uređaj koristi u kupaonici, izvucite utikač iz utičnice poslije uporabe, jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kad je sušilo isključeno. 6 Nemojte namatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li bilo kakvi znakovi oštećenja kabela. 7 Ako dođe do oštećenja kabela ove jedinice, odmah prekinite uporabu i vratite uređaj u najbliži ovlašteni Remington® servis na popravak ili zamjenu kako bi se izbjegla opasnost. 8 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan. 9 Ne dozvolite da bilo koji dio uređaja dodirne lice, vrat ili tjeme. 10 Ne usmjeravajte direktan protok zraka prema očima ili drugim osjetljivim mjestima. 11 Za vrijeme uporabe pazite da ulazne i izlazne rešetke ne budu blokirane, jer će zbog toga uređaj automatski prestati raditi. Ako se to dogodi, isključite uređaj i dopustite da se ohladi. 12 Uvjerite se da na ulaznoj rešetki nema zapreka kao što su nakupine prašine, kose, itd. 13 Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen u struju. 14 Nemojte položiti uređaj dok je uključen. 15 Ne stavljajte uređaj na mekani dio pokućst va. 16 Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste dobili s uređajem. 17 Nemojte koristiti difuzor s najvišim stupnjem topline.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
71
Page 72
HRVATSKI JEZIK
18 Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu. 19 Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja.
C GLAVNA OBILJEŽJA
1 Prekidač z a postavke stupnjeva topline 2 Prekidač z a postavke brzine 3 Hladni mlaz zraka 4 Koncentrator 5 Difuzor 6 Nastavak za povećanje volumena pri korijenu 7 Odvojiva stražnja rešetka za jednostavno čišćenje 8 Ušica za vješanje 9 Kabel
C OBILJEŽJA PROIZVODA
1900 – 2300 W.
Generator iona za glatku kosu bez stršećih vlasi.
F UPUTE ZA UPORABU
1 Rutinski operite kosu šamponom i regeneratorom. 2 Obrišite ručnikom kosu i počešljajte kako bi iscijedili višak vode. , Lakovi za kosu sadrže zapaljivi materijal – ne rabite ih dok koristite uređaj. 3 Uključite proizvod u strujnu mrežu. 4 Odaberite željenu temperaturu i brzinu puhanja na prekidačima koji se nalaze na dršci. 5 Za uključivanje proizvoda kliznim pokretom pomaknite udesno prekidač za postavku brzine jednom F ili dvaput kako biste postigli postavku visoke brzine E. 6 Za odabir postavke stupnja topline kliznim pokretom p omaknite prekidač za postavku temperature na niski N, srednji O ili visoki stupanj P. 7 Za brzo sušenje koristite funkciju visoke topline / brzine sušenja. 8 Za Luxe završno oblikovanje kose koristite koncentrator i veliku i malu okruglu četku (nije dio opreme). 9 Za divne elastične uvojke na prirodno kovrčavoj kosi, na sušilo postavite difuzor. Okrenite glavu naopako i nježno stavite kosu u difuzor, lagano okrećući sušilo dok oblikujete frizuru.
72
Page 73
HRVATSKI JEZIK
, Stvaranje volumena s nastavkom za povećanje volumena pri korijenu
10 Dok sušite kosu, lagano gurajte nastavak za povećavanje volumena pri korijenu kose prema centru glave. 11 Postavite kosu naspram nastavka za povećanje volumena pri korijenu 12 Držite nastavak za povećanje volumena pri korijenu kose na mjestu do 10 sekundi. 13 Ponovite postupak dok ne dobijete suhu, voluminoznu kosu. Ako držite nastavak za povećanje volumena pri korijenu pod kutom u odnosu na glavu, on će još više podizati kosu na korijenu i stoga će se stvoriti željeni volumen. 14 Kako biste učvrstili frizuru, pritisnite i držite pritisnutu tipku za puhanje hladnog zraka. Za ponovno puhanje toplog zraka jednostavno otpustite tipku. 15 Ostavite nastavke da se ohlade prije uklanjanja. 16 Kada završite, isključite uređaj i iskopčajte ga. 17 Kako biste isključili uređaj kliznim pokretom pomaknite prekidač za postavku brzine na položaj ‘0’. 18 Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja.
C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Iskopčajte uređaj i ostavite ga da se ohladi.
Za održavanje najviše učinkovitosti i za dugotrajniji životni vijek motora,
važno je sa stražnje rešetke redovito uklanjati prašinu i nečistoću, i čistiti je mekom četkicom.
Prebrišite sve površine vlažnom krpom.
Skidanje stražnje mrežice radi čišćenja - Držite sušilo za dršku u jednoj ruci,
a drugom rukom uhvatite središnji dio stražnje mrežice palcem i kažiprstom. Okrenite je u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i skinite mrežicu sa sušila.
Za ponovno postavljanje stražnje mrežice - Umetnite je nazad na sušilo i
okrenite je u smjeru kazaljke na satu dok se ne uklopi na mjesto.
H ZAŠTITA OKOLIŠA
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati k ao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
73
Page 74
УКРАЇНСЬКА
Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування.
F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
1 Попередження: для додаткового захисту рекомендується встановити у ділянці електричної схеми, що живить ванну кімнату, пристрій диференційного захисту (RCD) з номінальним залишковим робочим струмом не вище 30 мА. У цьому разі слід проконсультуватися із електриком. 2 Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, браком досвіду або знань допускається виключно за умови додаткового контролю або інструктажу й усвідомлення пов’язаних із таким використанням ризиків. У жодному разі не дозволяйте дітям гратися з прис троєм. Чищення та технічне обслуговування цього прис трою може здійснюватися дітьми виключно за умови досягнення ними 8-річного віку та контролю з боку батьків. Зберігайте пристрій та кабель до нього поза зоною досяжності дітей молодше 8 років. 3 Перед тим як підключити пристрій до розетки живлення, завжди слід перевіряти відповідність напруги мережі значенню напруги, зазначеному на пристрої. 4 Попередження. Не використовуйте цей пристрій поблизу ван, душів, басейнів та інших резервуарів із водою. 5 У разі використання пристрою у ванній кімнаті його треба від'єднуват и від мережі жив лення одразу ж після використання, оскільки близькість води створює загрозу навіть для вимкненого (проте не від'єднаного від мережі живлення) пристрою. 6 Не намотуйте шнур навколо прис трою. Регулярно перевіряйте шнур на наявність будь-яких ознак пошкодження. 7 У разі пошкодження шнура живлення пристрою слід негайно припинити використання пристрою та повернути його до найближчого авторизованого центру обслуговування Remington® для ремонту або заміни, щоб уникнути пов’язаних загроз. 8 Не використовуйте пристрій за наявності ознак пошкод ження або несправності. 9 Уникайте контакту деталей пристрою із обличчям, шиєю або шкірою голови.
74
Page 75
УКРАЇНСЬКА
10 Уникайте направлення прямого повітряного потоку до очей та інших чутливих ділянок тіла. 11 Протягом використання необхідно слідкувати, щоб вхідна та вихідна решітки не були засмічені; в іншому випадку пристрій автоматично зупинить роботу. У цьому разі слід вимкнути пристрій та дати йому охолонути. 12 Переконайтеся, що вхідна решітка не засмічена пилом, залишками волосся тощо. 13 Не залишайте пристрій без нагляду, якщо він під’єднаний до мережі живлення. Не залишайте пристрій на зберігання, якщо він увімкнений. 14 Не кладіть пристрій на м’які меблі. 15 Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплекту пристрою. 16 Не використовуйте дифузор із максимальним налаштуванням температури. 17 Цей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи в перукарнях. 18 Перед очищенням та перенесенням пристрою в місце зберігання дайте йому як слід охолонути.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
C ОСНОВНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1 Перемикач температури 2 Перемикач швидкості 3 Подача холодного повітря 4 Концентратор 5 Дифузор 6 Об’єм біля коріння 7 Змінна задня решітка із функцією легкого очищення 8 Петелька д ля підвішування 9 Шнур
C ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОДУКТА
1900—2300 Вт.
Генератор іонів для ідеально гладкої укладки.
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
75
Page 76
УКРАЇНСЬКА
F ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
1 Вимийте та проведіть кондиціонування волосся, як ви це робите зазвичай. 2 Видавіть залишки вологи за допомогою рушника та розчешіть волосся. , Спреї для волосся містять легкозаймисті речовини. Не використовуйте їх протягом обробки волосся за допомогою виробу. 3 Підключіть виріб до мережі живлення. 4 Виберіть бажане значення температури та налаштування швидкості за допомогою перемикачів на ручці. 5 Щоб увімкнути пристрій, натисніть перемикач налаштування швидкості та перемістіть його до середнього налаштування швидкості F. Для збільшення швидкості повторно натисніть перемикач та переведіть його у високе налаштування швидкості E. 6 Для вибору налаштування нагрівання натисніть перемикач налаштування температ ури та переведіть його в низьке N, середнє O або високе P положення. 7 Для швидшого підсушування використовуйте функцію високого нагрівання/високої швидкості. 8 Скористайтеся концентратором, щоб створити розкішну ук ладку феном. Вам знадобляться дві круглі щітки — велика і маленька (не входить у комплект). 9 Щоб створити гарні пружні або природні локони, підключіть до фену дифузор. Опус тіть голову та обережно помістіть волосся у чашу дифузора, при цьому злегка повертаючи фен і формуючи бажаний стиль зачіски. 10 Об'ємна укладка за допомогою насадки для створення об'єму біля коріння Під час сушіння волосся повільно піднесіть насадку до коріння в центрі голови. 11 Притискайте волосся до насадки. 12 І тримайте насадку для с творення об'єму біля коріння в такому положенні до 10 секунд 13 Повторюйте доти, доки волосся не висохне і стане об'ємними Регулюючи к ут, під яким ви тримаєте насадку відносно голови, можна впливати на висоту підняття коренів, створюючи таким чином потрібний вам об'єм. 14 Для формування с тилю зачіски в процесі ук ладки натисніть кнопку подачі холодного повітря, після чого відпустіть її, вимкнувши таким чином тепловий потік. 15 Дайте насадкам охолонути перед тим як їх знімати.
76
Page 77
УКРАЇНСЬКА
16 Після завершення використання вимкніть пристрій та відключіть його від мережі живлення. 17 Щоб вимкнути прилад, пересуньте перемикач швидкості вниз на позицію «0». 18 Перед очищенням та перенесенням пристрою в місце зберігання дайте йому як слід охолонути.
C ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Відключіть пристрій від мережі живлення та дайте йому охолонути.
Для підтримання максимальної продуктивності прис трою та для
подовження терміну служби двигуна важливо регулярно чистити решітку повітряного фільтра від пилу та бруду, зокрема із застосуванням м’якої щітки.
Протріть усі поверхні пристрою вологою тканиною.
Щоб зняти задню решітку задля чищення, тримаючи ручку фена
в одній руці, помістіть великий та вказівний пальці іншої руки на центральну частину задньої решітки. Повертайте решітку проти годинникової стрілки та зніміть її з фе ну.
Щоб встановити на місце задню решітку, вставте час тину задньої
решітки ззаду фену і поверніть її за годинниковою стрілкою, поки вона не зафіксує ться на місці із характерним звуком клацання.
H ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Для уникнення нанесення шкоди навколишньому середовищу та здоров'ю людей, що пов'язана із використанням небезпечних речовин в електричних та електронних товарах, позначені вказаним символом пристрої не слід у тилізувати разом із невідсортованим побутовим сміт тям. Такі пристрої підлягають відновленню, повторному використанню або переробці.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
77
Page 78
رع
ΕΎϳΎϔϧϊϣϪϧϣιϠΧΗϟ΍ϡΩόϟίϣέϟ΍΍ΫϬΑίΎϬΟϟ΍ίϳϳϣΗΏΟϳˬΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍ϭ
ΎϫέϳϭΩΗΓΩΎϋ·ϭ΃ΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ΓΩΎϋ·ϭ΃ΎϬΗΩΎόΗγ΍ϡΗϳϥϛϟϭΎϫίέϓϡΗϳϡϟϲΗϟ΍ΔϳΩϠΑϟ΍
Δ΋ϳΑϟ΍ΔϳΎϣΣ
ϳ΋ϳΑϟ΍ϝϛΎηϣϟ΍ΏϧΟΗϟΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϲϓΓέρΧϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ΏΑγΑΔϳΣλϟ΍ϭΔ
78
Page 79
رع
˱
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
ΓέϳΩΗγϣΔϧ΍ϭργ΍ΓΎηέϓϡ΍ΩΧΗγΎΑαϛϭϟΦϔϧϑΎΟΏϳρηΗϝϣόϟϑΛϛϣϟ΍ϡΩΧΗγ΍
ϑϔΟϣϟΎΑέηΎϧϟ΍ρΑέ΍ˬϲόϳΑρΩόΟϣέόηϰϠϋΔϠϳϣΟϟ΍Δϧέϣϟ΍έόηϟ΍Ε΍ΩϳόΟΗϟ.έΩ΃
ϼϳϠϗϑϔΟϣϟ΍Γέ΍Ω·ϊϣέηΎϧϟ΍˯ΎϋϭϲϓϕϓέΑϙέόηϊοϭϝϔγϷϰϠϋ΃ϥϣϙγ΃έ
ρϳηϧΗΓΩΎϋϹϪϛέΗ΍ϡΛϑϳϔλΗϟ΍˯ΎϧΛ΃ΩέΎΑϟ΍˯΍ϭϬϟ΍έίρϐο΍ˬϑϳϔλΗϟ΍ρΑοϟ
έΎΑϏϱ΃Δϟ΍ί·ϡϬϣϟ΍ϥϣˬέϭΗϭϣϟ΍έϣϋΔϟΎρ·ϭΞΗϧϣϠϟ˯΍Ω΃ϝοϓ΃ϰϠϋυΎϔΣϠϟ
ΔϳϟΎόϟ΍Δϋέγϟ΍ΔϳϟΎόϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΔϔϳυϭϡΩΧΗγ΍ˬϊϳέγϟ΍ϑϳϔΟΗϠϟ
ΔϧϣοϣέϳϏΓέϳϐλϭΓέϳΑϛ
ϑϳϔλΗϟΎΑϡϭϘΗΕϧ΃ϭ
έϭΫΟϟ΍ΔϳϭϘΗϕΣϠϣϡ΍ΩΧΗγΎΑϡΧοϑϳϔλΗ
ϧΛ΃ϙγ΃έργϭϭΣϧέϭΫΟϟ΍ϲϓ˯ρΑΑέϭΫΟϟ΍ΔϳϭϘΗϕΣϠϣϊϓΩ΍ΎϬϔϳϔΟΗ˯Ύ
έϭΫΟϟ΍ΔϳϭϘΗϕΣϠϣΩοϊϓΩϳέόηϟ΍ωΩ
ϰϟ·ϝλΗΓΩϣϟϙΎϧϫέϭΫΟϟ΍ΔϳϭϘΗϕΣϠϣϙγϣ΃ϭ10ϲϧ΍ϭΛ 13
ϰϠϋϷέϭΫΟϟ΍ϊϓΩϳγϓΔϳϭ΍ίΑϙγ΃έϰϠϋέϭΫΟϟ΍ΔϳϭϘΗϕΣϠϣϙγϣΗΕϧϛ΍Ϋ·
ϊοϭϣϟ΍ϰϟ·ϝϔγϷΔϋέγϟ΍Ω΍Ωϋ·ΡΎΗϔϣϙέΣˬϑΎϘϳϺϟ0 19
ΔϣϋΎϧΓΎηέϔΑϪϔϳυϧΗϭϡΎυΗϧΎΑ˯΍ϭϬϟ΍έΗϠϓΔϛΑηϥϣΥΎγϭ΃ϭ
ΔϳϔϠΧϟ΍ΔϛΑηϠϟϲργϭϟ΍ΔόρϘϟ΍ϰϠϋΔΑΎΑγϟ΍ϭϡΎϬΑϹ΍ϯέΧϷ΍αϛϋΔϛΑηϟ΍έΩ΃
΍έόηϙϳΩϟ΢Αλϳϥ΃ϰϟ·ϙϟΫέέϛ˱ΎϓΎΟ˱ΎϣΧο
ϩΩϳέΗϱΫϟ΍ϡΟΣϟ΍ϝϣόΑϡϭϘϳϲϟΎΗϟΎΑϭ.
ΎϬΟ΍έΧ·ϝΑϗΩέΑΗΕΎϘΣϠϣϟ΍ωΩ
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΩόΑϪϠλϓϭίΎϬΟϟ΍ϑΎϘϳΈΑϡϗ
ϪϧϳίΧΗϭϪϔϳυϧΗϝΑϗΩέΑϳίΎϬΟϟ΍ωΩ
ΩέΑϳϪϋΩϭίΎϬΟϟ΍ϝλϓ΍
ΔϠϠΑϣεΎϣϗΔόρϘΑ΢ργϷ΍ϊϳϣΟ΢γϣ΍
ϑϳυϧΗϠϟΔϳϔϠΧϟ΍ΔϛΑηϟ΍Ν΍έΧϹΩϳϟΎΑϊοϡΛΓΩΣ΍ϭΩϳΑϑϔΟϣϟ΍νΑϘϣϙγϣ΃
ϑϔΟϣϟ΍ϥϣΎϬΑΣγ΍ϭΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍
ΎϬϧΎϛϣΎϬόοϭϟΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍
ΔϳϔϠΧϟ΍ΔϛΑηϟ΍ϝ΍ΩΑΗγϻϝΧΩ΃ˬΔϳϔϠΧϟ΍ΔϛΑηϟ΍ΔόρϗϲϓΎϫέΩ΃ϭϑϔΟϣϟ΍ϑϠΧϲϓ
Γέ΍έΣϟ΍
ΔϧΎϳλϟ΍ϭϑϳυϧΗϟ΍
7 8
9
11 12
14 15
16
17 18
20
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
79
Page 80
رع
ΎϫΩϳέϭΗΑϡϭϘϧϲΗϟ΍ΕΎϘΣϠϣϟ΍έϳϏΕΎϘΣϠϣϡΩΧΗγΗϻ
ϰϠϋΓΩϭΟϭϣϟ΍΢ϳΗΎϔϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγΎΑΔϋέγϟ΍ρΑο΍ϭΔΑϭϠρϣϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩΩΩΣ
ΔργϭΗϣϟ΍Δϋέγϟ΍ϊοϭϰϠϋΔϋέγϟ΍Ω΍Ωϋ·ΡΎΗϔϣρϐο΍ˬΞΗϧϣϟ΍ϝϳϐηΗϟ
F
E
ϋΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩΩ΍Ωϋ·ΡΎΗϔϣρϐο΍ˬΓέ΍έΣϟ΍Ω΍Ωϋ·έΎϳΗΧϻνϔΧϧϣϟ΍Ω΍ΩϋϹ΍ϰϠ
Γέ΍έΣϠϟϊοϭϰϠϋ΃ϰϠϋέηΎϧϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
ΔγϼγΑΩόΟϣϟ΍έϳϏέόηϟ΍ϑϳϔλΗϟϥϭϳ΍Ωϟϭϣ
ϝΎόΗηϼϟΔϠΑΎϗΩ΍ϭϣϰϠϋέόηϟ΍εέϝ΋΍ϭγϱϭΗΣΗϡ΍ΩΧΗγ΍˯ΎϧΛ΃ΎϬϣΩΧΗγΗϻ
ϼϟιλΧϣέϳϏίΎϬΟϟ΍΍ΫϫΕΎϧϭϟΎλϟ΍ϭ΃ϱέΎΟΗϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ
ϪϧϳίΧΗϭϪϔϳυϧΗϝΑϗΩέΑϳίΎϬΟϟ΍ωΩ
Δϳγϳ΋έϟ΍Ύϳ΍ίϣϟ΍
ΩέΎΑϟ΍˯΍ϭϬϟ΍
έϭΫΟϟ΍ΔϳϭϘΗ
ϑϳυϧΗϟ΍ΔϠϬγϙϔϠϟΔϠΑΎϗΔϳϔϠΧΔϛΑη
ΩΎΗόϣϟΎϛϙέόηΏΗέϭϝγϏ΍
ρηϣϭΔϔηϧϣΑΓΩ΋΍ίϟ΍ΔΑϭρέϟ΍Δϟ΍ίΈΑϡϗ
˯ΎΑέϬϛϟΎΑΞΗϧϣϟ΍ϝϳλϭΗΑϡϗ
.P
ϑϗϭΗΔϘϠΣ
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΕΎϣϳϠόΗ
ΞΗϧϣϟ΍΍Ϋϫ
νΑϘϣϟ΍
ργϭΗϣϟ΍ϭ΃ϲϟΎόϟ΍ϭ΃
ΡΎΗϔϣ·Ε΍Ω΍Ωϋ΍Γέ΍έΣϟ ΡΎΗϔϣ·Ε΍Ω΍ΩϋΔϋέγϟ΍
ϑΛϛϣϟ΍
έηΎϧϟ΍
ϙϠγ
ϣΞΗϧϣϟ΍Ύϳ΍ί
Ε΍ϭ
ΓέϣΡΎΗϔϣϟ΍ρϐο΍ˬΔϋέγϟ΍ΓΩΎϳίϟϭΔϳϟΎόϟ΍Δϋέγϟ΍Ω΍Ωϋ·ϰϠϋϯέΧ΃
NO
16 17 18 19
1
2 3 4 5 6
7 8 9
1 2
3 4
5
6
80
Page 81
رع
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
ίϭΎΟΗϳϻϲϘΑΗϣϝϳϐηΗέΎϳΗϠϣϠΔϳΫϐϣϟ΍Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍Γέ΋΍Ωϟ΍ϲϓέϳΑϣ΃ϰ
ϲϠϳϠϗϭ΃ΔοϔΧϧϣϟ΍ΔϳϠϘόϟ΍ϭ΃ΔϳγΣϟ΍ϭ΃ΔϳϧΩΑϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍ϱϭΫιΎΧηϷ΍ϭϕϭϓΎϣϭ
ϥϣϡϫέΎϣϋ΃Ρϭ΍έΗΗϥϳΫϟ΍ϝΎϔρϷ΍Δργ΍ϭΑίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳΕ΍ϭϧγ
Δϳϧόϣϟ΍έρΎΧϣϟ΍ϥϭϣϬϔϳϭϡϫΩΎηέ·ϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍ϡΗ΍Ϋ·Δϓέόϣϟ΍ϭΓέΑΧϟ΍ΏΟϳϭ
ϝϳλϭΗϝΑϗΓΩΣϭϟ΍ϰϠϋέϭϛΫϣϟ΍ΩϬΟϠϟέυΎϧϣϟ΍ΩϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϣΎϣ΋΍ΩΩϛ΄Η
Οϟ΍Ωϋ΃ϭ΍έϭϓΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ϥϋϑϗϭΗˬΓΩΣϭϟ΍ϩΫϫΔϳΫϐΗϙϠγϑϠΗΔϟΎΣϲϓϭίΎϬ
α
ϯέΧϷ΍ΔγΎγΣϟ΍ϥϛΎϣϷ΍ϭ΃ϥϳϋϷ΍ϥϋ΍ΩϳόΑέηΎΑϣϟ΍˯΍ϭϬϟ΍ϕϓΩΗϰϠϋυϓΎΣ
ϝϛηϱ΄ΑΓΩϭΩγϣέϳϏΝέΧϣϟ΍ϭϝΧΩϣϟ΍ΕΎϛΑηϥ΃ϥϣϡ΍ΩΧΗγϻ΍˯ΎϧΛ΃Ύϣ΋΍ΩΩϛ΄Η
΃έϟ΍Γϭέϓϭ΃ϕϧόϟ΍ϭ΃ϪΟϭϟ΍αϣϠΑίΎϬΟϟ΍ϥϣ˯ίΟϱϷ΢ϣγΗϻ
Φϟ΍Ώ΋Ύγϟ΍έόηϟ΍ϭΏϏίϟ΍ϝΛϣϕ΋΍ϭϋϥϣΔϳϟΎΧϝΧΩϣϟ΍ΔϛΑηϥ΃ϥϣΩϛ΄Η
ϻ΃ΏΟϳϭίΎϬΟϟΎΑϝΎϔρϷ΍ΙΑόϳϻ΃ϥΎϛ΍Ϋ·ϻ·ΔϧΎϳλϟ΍ϭϑϳυϧΗϟΎΑϝΎϔρϷ΍ϡϭϘϳ
ϘϟΎΑίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϡΩΧΗγΗϻέϳΫΣΗϭ΃ΕΎϣΎϣΣϟ΍ϭ΃ϡΎϣΣΗγϻ΍ν΍ϭΣ΃ϥϣΏέ
˯ΎϣϰϠϋϱϭΗΣΗϯέΧ΃ν΍ϭΣ΃ϱ΃
ϪϠλϔΑϡϗˬϡΎϣΣϲϓίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍Ωϧϋ˯Ύϣϟ΍ϥϣΏέϘϟ΍ϥ΃ΎϣϟΎρϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΩόΑ
έόηϟ΍ϑϔΟϣϑΎϘϳ·ΩϧϋϰΗΣ΍έρΧϝΛϣϳ
ϥϣΩϣΗόϣΔϣΩΧϲ΋ΎλΧ΃ΏέϗϷ5HPLQJWRQλϺϟΏϧΟΗϟϝ΍ΩΑΗγϻ΍ϭ΃Ρϼ
ϝϠΧϪΑϭ΃ΎϔϟΎΗϥΎϛ΍Ϋ·ίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
΍ϑΎϘϳ·ϲϓΏΑγΗϳϑϭγϙϟΫϥϷϝΎϛηϷ΍ϥϣΎϳ΋ΎϘϠΗΓΩΣϭϟ
ΩέΑΗΎϬϋΩϭΓΩΣϭϟ΍ϑϗϭ΃ˬϙϟΫΙΩΣ΍Ϋ·ϭ
ϪϠϳλϭΗ˯ΎϧΛ΃ΔΑϗ΍έϣϥϭΩΑίΎϬΟϟ΍ϙέΗΗϻ
ΔϣϋΎϧΕΎηϭέϔϣϱ΃ϰϠϋίΎϬΟϟ΍ϊοΗϻ
ΞΗϧϣ˯΍έηΑϙϣΎϳϘϟ΍έϛη5HPLQJWRQΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϩΫϫΓ˯΍έϗϰΟέϳΩϳΩΟϟ΍
Δϳ΋ΎϗϭΕ΍˯΍έΟ·ΔϣΎϫ
έϳΫΣΗϲϘΑΗϣέΎϳΗίΎϬΟϱ΃ΏϳϛέΗΑ΢λϧϳˬΔϳϓΎοϹ΍ΔϳΎϣΣϠϟ5&'ϥϧϘϣΑ
ϡΎϣΣϠϟϲ΋ΎΑέϬϛέηΗγ΍
ϥϣέΑϛ΃ϡϫέϣϋϑ΍έη·ΕΣΗϭΕ΍ϭϧγϥϋ΍ΩϳόΑΕϼΑΎϛϟ΍ϭίΎϬΟϟ΍υϔΣ΍
ϥγϥϭΩϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣΕ΍ϭϧγ
˯ΎΑέϬϛϟ΍ΫΧ΄ϣΑίΎϬΟϟ΍
ΓΩΣϭϟ΍ϝϭΣϙϠγϟ΍ϑϠΗϻϑϠΗΔϣϼϋϱ΃ϥϋΙΣΑϠϟϙϠγϟ΍ϡΎυΗϧ΍ϥϣϕϘΣΗ
έΎρΧϷ΍
ϪϠϳϐηΗ˯ΎϧΛ΃ίΎϬΟϟ΍ΩϳϘΗϻ
όΑϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓΎϬΑυΎϔΗΣϻ΍ϭΔϳΎϧ
ϡϗϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝΑϗΔ΋ΑόΗϟ΍Ω΍ϭϣϊϳϣΟΔϟ΍ίΈΑ
1
2
3
4
5
PLRUTRROGRSL
6 7
HUN
8 9 10 11
12 13 14 15
UA
AE HR
81
Page 82
828384
Page 83
Page 84
Model No D5219
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany.
Изготовитель: Cделано в Китае для VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия
Импортер в РФ: ЗАО «Спектрум Брэндс» Россия, 119048, Москва, ул.Усачева, д.33, стр.1, т/ф +7 495 933 31 76 Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 220-240В~50/60Гц 1900-2300 Вт
14/INT/ D5219 T22-0002010 Version 04 /14 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com
© 2014 SBI
Loading...