Thank you for buying your new Remington® produc t. Please read these
instruc tions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 Warning – for additional protection the installation of a residual current
device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA is
advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask an electrician
for advice.
2 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they
are older than 8 and super vised. Keep the appliance and cable out of reach
of children under 8 years.
3 Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on
the unit before plugging the appliance into the mains socket.
4 Warning: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing water.
5 When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a hazard even when the appliance
is switched o.
6 Do not wrap the cord around the unit. Check the cord regularly for any sign
damage.
7 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use
immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington®
service dealer for repair or replacement in order to avoid a haz ard.
8 Do not use the appliance if it is damaged or malfunc tions.
9 Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp.
10 Keep direc t airow away from eyes or other sensitive areas.
11 During use, always ensure the inlet and outlet grilles are not blocked in any
way as this will cause the unit to automatically stop. If this should occur,
switch o and allow the unit to cool.
12 Ensure the inlet grille is free from obstructions such as u, loose hair etc.
13 Do not leave the appliance unattended while plugged in.
14 Do not set the appliance down while still on.
15 Do not place the appliance on any soft furnishings.
16 Do not use attachments other than those we supply.
17 Do not use the diuser on the highest heat setting.
18 This appliance is not intended for commercial or salon use.
19 Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
1 Wash and condition your hair as normal.
2 Squeeze out excess moisture with a towel and comb through.
, Hairsprays contain ammable material – do not use while using this
product.
3 Plug the product into the mains power supply.
4 Select the desired temperature and speed setting using the switches on the
handle.
5 To switch produc t on slide speed setting right once to medium speed
setting F or twice to the high speed setting E.
6 To select heat setting slide the temperature setting switch to the low N,
medium O or high setting P.
7 For fast dr ying use the high heat / high speed function.
8 Use the concentrator to create a Luxe blow dry nish using a large and small
round barrel brush (not included).
9 For beautiful, bounc y curls on naturally curly hair, attach the diuser to the
dryer. Turn your head upside down and gently place your hair into the
diuser bowl slightly rotating the dryer as you style.
, Volumised Styling Using the Roost Boost Attachment
10 Push the root boost slowly into your roots towards the centre of your head
whilst drying.
11 Allow the hair to push against the root boost and hold the root boost there
for up to 10 seconds
12 Repeat until you have dry, voluminous hair.
13 If you hold the root boost at an angle to your head it will push the roots
higher and therefore create the volume you want.
14 To set your style, press the cool shot button whilst styling then release it to
reactivate the heat.
15 Let the attachments cool before removing.
16 After use, turn the appliance o and unplug.
17 To turn o slide the speed setting switch to the ‘0’ position.
18 Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
4
ENGLISH
C CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplug the appliance and allow to cool.
• To maintain peak product performance and to prolong motor life, it is
important to regularly remove any dust and dir t from the air lter grille and
clean with a soft brush.
• Wipe all the surfaces with a damp cloth.
• To remove the rear grille for cleaning – hold the dryer handle in one hand,
then with the other place your thumb and index nger on the centre piece
of the rear grille. Twist anti-clockwise and pull grille away from the dryer.
• To replace the rear grille insert rear grille piece into the back of dr yer and
turn clock wise to click into place.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances in electrical and electronic goods, appliances marked with
this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but
recovered, reused or recycled.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
5
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden
haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie
auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1 Achtung - als zusätzliche Schutzmaßnahme ist der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsdierenzstrom
nicht über 30mA in den Stromkreislauf im Badezimmer ratsam. Fragen Sie
einen Elektriker um Rat.
2 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen
die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen
die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Pege dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden
dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
3 Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Spannung immer mit der
Spannung des Geräts übereinstimmt, bevor Sie es mit dem Stromkreislauf
verbinden.
4 Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne,
einem Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
5 Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den
Netzstecker nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei
ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
6 Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel
regelmäßig auf Schäden.
7 Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall
mehr und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler
in Ihrer Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
8 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig
funktioniert.
9 Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem
Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt.
10 Richten Sie den Luftstrom nicht direkt auf die Augen oder andere
empndliche Bereiche.
6
DEUTSCH
11 Achten Sie bei der Benutzung darauf, dass der Luftlter nicht blockiert
wird, da das Gerät sonst automatisch stoppt. Sollte das geschehen,
schalten Sie das Gerät ab und lassen es et was abkühlen.
12 Achten Sie darauf, dass der Luf tlter frei von Hindernissen ist, wie
Staubusen, lose Haare, etc.
13 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt.
14 Legen Sie das Gerät nicht ab, solange es eingeschaltet ist.
15 Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel.
16 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
17 Verwenden Sie den Diusor nicht auf der höchsten Heizstufe.
18 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nut zung geeignet.
19 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig
abkühlen.
C HAUPTMERKMALE
1 Schalter zur Einstellung der Heizstufe
2 Schalter zur Einstellung der Gebläsestufe
3 Abkühlstufe
4 Stylingdüse
5 Diusor
6 Haaransatz-Booster
7 Abnehmbares, einf ach zu reinigender Luftlter an der Rückseite
8 Aufhängöse
9 Kabel
C PRODUKTEIGENSCHAFTEN
• 1900 – 2300 Watt.
• Ionengenerator für glattes, kräuselfreies Styling.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
F BEDIENUNGSANLEITUNG
1 Waschen und pegen Sie Ihr Haar wie immer.
2 Nasses Haar mit einem Handtuch abtrocknen und gründlich
durchkämmen.
, Haarsprays enthalten entzündliche Stoe – verwenden Sie kein Haarspray,
während das Gerät in Betrieb ist.
3 Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose.
UA
AEHR
7
DEUTSCH
4 Wählen Sie mit Hilfe der Schalter am Gri die gewünschte Heiz- und
Gebläsestufe aus.
5 Das Gerät wird eingeschaltet, indem Sie den Schalter zur Einstellung
der Gebläsestufe nach rechts schieben - einmal zur Einstellung der mittleren
Gebläsestufe F, zweimal für die hohe Gebläsestufe E.
6 Zur Einstellung der Heiz stufe, schieben Sie den Schalter auf die niedrige N,
mittlere O oder hohe Heizstufe P.
7 Verwenden Sie zum schnellen Trocknen und zum Trocknen von besonders
nassem Haar eine hohe Heiz-/ Gebläsestufe.
8 Benutzen Sie die Stylingdüse, um mithilfe einer kleinen oder großen
Rundbürste (nicht enthalten) ein glänzendes Finish der Frisur zu erzielen.
9 Für wunderschöne Locken voller Sprungkraft bei lockigem Haar befestigen
Sie den Diusor auf dem Haartrockner. Halten Sie den Kopf nach unten,
legen Sie Ihr Haar locker in den Diusor und drehen Sie beim Stylen den
Haartrockner langsam hin und her.
, Styling für mehr Volumen mit dem Haaransatz-Booster
10 Drücken Sie den Haaransatz-Booster beim Trocknen langsam an den
Haaransatz in Richtung Kopfmitte.
11 Sorgen Sie dafür, dass sich Ihr Haar gegen den Haaransatz-Booster drückt
und halten Sie den Haaransatz-Booster bis zu 10 Sekunden lang an dieser
Stelle.
12 Wiederholen Sie den Vorgang, bis Ihr Haar trocken und voller Volumen ist.
13 Wenn Sie den Haaransatz-Booster schräg zum Kopf halten, hebt er den
Haaransatz stärker an und sorgt somit für das gewünschte Volumen.
14 Um die Frisur zu xieren, einfach beim St ylen die Kaltstufe drücken.
15 Loslassen, um wieder mit Heißluf t zu trocknen.
16 Lassen Sie die Aufsätze vor dem Ent fernen abkühlen.
17 Wenn Sie fertig sind, schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Netzstecker
aus der Steckdose.
18 Schieben Sie zum Ausschalten den Schalter nach unten auf die Position „0“.
Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen.
C REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Um die gute Leistung des Produkts zu erhalten und die Lebensdauer des
Motors zu verlängern, ist es wichtig, dass Sie regelmäßig den Staub und
Schmutz vom hinteren Luftlter entfernen und das Gitter mit einer weichen
Bürste reinigen.
• Wischen Sie alle Oberächen mit einem feuchten Tuch ab.
8
DEUTSCH
• Den Luf tlter zum Reinigen abnehmen – halten Sie den Gri des
Haartrockners in einer Hand und legen Daumen und Zeigenger der
anderen Hand auf die Einkerbungen an beiden Seiten des Luftlters.
Nehmen Sie den Luftlter von der Rückseite des Haartrockners ab.
• Um den Luf tlter wieder einzusetzen - Halten Sie ihn erneut mit Daumen
und Zeigenger und stecken ihn wieder auf den Haartrockner.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten
verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoe
dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
9
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees
de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een
veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle
verpakkingsmaterialen voor gebruik.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1 Waarschuwing - voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een
aardlekschakelaar (ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan
30mA geadviseerd. Raadpleeg uw installateur.
2 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden
of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/
instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing
zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan
8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten
het bereik van kinderen onder de 8 jaar.
3 Zorg er altijd voor dat het voltage dat u gebruikt overeenkomt met het
voltage dat op het apparaat staat vermeld, voordat u de stek ker van het
apparaat in het stopcontact steekt.
4 Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen,
douches, wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoen
bevatten.
5 Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de stekker na
gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water
een gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is
6 Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op
tekenen van schade.
7 Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direc t te stoppen en
contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of
vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
8 Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen
vertoond.
9 Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht,
nek, oren of hoofdhuid.
10 Richt de luchtstroom niet op de ogen of andere gevoelige plaatsen.
11 Let er tijdens het gebruik op dat de inlaat- en uitlaatroosters op geen enkele
wijze zijn geblokkeerd. Hierdoor zal het apparaat automatisch uitschakelen.
Als dit gebeurt, schakelt u het apparaat uit en laat het afkoelen.
12 Zorg ervoor dat het rooster vrij is van pluisjes, losse haren, etc.
10
NEDERLANDS
13 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact
is aangesloten.
14 Leg het apparaat niet neer terwijl deze aanstaat.
15 Plaats het apparaat niet op stoering.
16 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door
Remington® zijn/worden geleverd.
17 Gebruik de diuser niet op de hoogste warmtestand.
18 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een
salon.
19 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 Schakelaar voor warmtestanden
2 Schakelaar voor snelheden
3 Cool shot (koude lucht)
4 Blaasmond
5 Diuser
6 Root Boost
7 Verwijderbaar rooster voor een gemakkelijke reiniging
8 Ophangoog
9 Snoer
C KENMERKEN VAN HET PRODUCT
• 1900 – 2300 Watt.
• Ionische conditionering voor een gladde kroesvrije styling.
F GEBRUIKSAANWIJZING
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
1 Was en verzorg uw haar zoals gewoonlijk.
2 Maak het haar handdoekdroog en kam het door.
, Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het
apparaat gebruikt.
3 Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
4 Selecteer de gewenste warmte- en snelheidsinstelling met gebruik van de
schakelaars op het handvat.
UA
AEHR
11
NEDERLANDS
5 Om het apparaat aan te zet ten, schuift u de schakelaar voor de
snelheidsinstelling eenmaal naar rechts voor de middelste instelling F.
Om de snelheid te verhogen, schuif t u de schakelaar nogmaals naar rechts
voor de hoogste snelheidsinstelling E.
6 Om een warmtestand te selecteren, schuif t u de schakelaar naar de
lage warmtestand N, middelste warmtestand O of de hoge warmtestand P.
7 Voor snel drogen, gebruikt u de haardroger op de hoogste warmtestand en
de hoogste snelheidsinstelling.
8 Voor een professioneel droogresultaat gebruikt u de blaasmond in
combinatie met een grote en een kleinere ronde borstel (niet inbegrepen).
9 Voor prachtige, veerkrachtige krullen (op natuurlijk krullend haar)
bevestigt u de diuser op de haardroger. Houd uw hoofd naar beneden
en plaats het haar voorzichtig in de diuser. Maak een lichte draaiende
beweging wanneer u het haar droogt.
, Me er volume tijdens het stylen met het Root Boost opzetstuk
10 Duw het Root Boost-opzetstuk langzaam tegen de haarwortels in naar het
midden van het hoofd terwijl u het haar droogt.
Laat het haar tegen het Root Boost opzetstuk duwen.
11 Houd het Root Boost-opzetstuk ongeveer 10 seconden op zijn plaats.
12 Herhaal dit tot uw haar droog is en volume heeft.
13 Wanneer u het Root Boost-opzetstuk in een hoek ten opzichte van het
hoofd houdt, worden de haarwortels meer omhoog geduwd en verkrijgt u
het gewenste volume.
14 Om de haarstijl te xeren tijdens het drogen, drukt u de knop voor koude
lucht in. Laat de knop los om de warme luchtstroom weer op gang te
brengen.
15 Laat de opzetstukken afkoelen voor u ze ver wijdert.
16 Na gebruik zet u het apparaat uit en haalt u de stekker uit het stopcontact.
17 Schuif de schakelaar voor de snelheidsinstelling naar instelling ‘0’ om het
apparaat uit te zetten.
18 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
C REINIGING EN ONDERHOUD
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen.
• Om de topprestatie van het apparaat te behouden en de levensduur van de
motor te verlengen, is het belangrijk dat u regelmatig stof en vuil van het
rooster verwijdert en deze reinigt met een zachte borstel.
12
NEDERLANDS
• Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
• Verwijderen van het rooster aan de achterzijde - Houd het handvat
van de haardroger in uw ene hand en plaats uw duim- en wijsvinger op
het midden van het rooster. Draai het rooster tegen de klok in en trek deze
voorzichtig los.
• Terugplaatsen van het rooster aan de achterzijde - Plaats het rooster terug
op de achterzijde van de haardroger en draai deze met de klok mee om
vast te klik ken.
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke
stoen in elektrische en elektronische producten te vermijden,
mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid
met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
13
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire
attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout
l’emballage avant utilisation.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
1 Avertissement – pour une protection supplémentaire, l’installation d’un
dispositif diérentiel à courant résiduel (RCD), avec un courant opérationnel
résiduel nominal non supérieur à 30mA, est recommandé dans le circuit
électrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil à un électricien.
2 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants
d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de
savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions
appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable an
d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de
danger. Cet appareil doit rester hors de portée des enfants.
3 Vériez dans tous les cas que la tension à utiliser corresponde à la tension
indiquée sur l'appareil avant de brancher l'appareil.
4 Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de
baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de
l'eau.
5 Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après
usage. La proximité de l’eau présente un danger même lorsque le sèche cheveux est éteint.
6 Veillez à ne pas enrouler le cordon autour de l'appareil. Inspectez
régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.
7 Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, cessez
immédiatement d'utiliser l'appareil et renvoyez-le au service consommateurs Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou
de sa substitution an d'éviter tout risque.
8 N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé.
9 Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
10 Gardez le ux d’air hors de portée des yeux ou d’autres zones sensibles.
11 En cours d’utilisation, prenez garde à ce que les grilles internes et externes
ne soient jamais bloquées, ce qui entraînerait un arrêt automatique de
l’appareil. Si cela se produit, éteignez l’appareil et laissez-le refroidir.
12 Assurez-vous que la grille interne ne soit pas obstruée par de la poussière,
des cheveux, etc.
13 Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
14
FRANÇAIS
14 Ne déposez pas l’appareil sur une sur face quand il est encore en
fonctionnement.
15 Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement.
16 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
17 N’utilisez pas le diuseur sur la position de réglage de température la plus
élevée.
18 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
C PRINCIPALES CARACTERISTIQUES
1 Bouton de réglage de la température
2 Bouton de réglage de la vitesse
3 Air frais
4 Concentrateur
5 Diuseur
6 Peigne volume
7 Filtre arrière amovible
8 Anneau de suspension
9 Cordon
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
C FONCTIONS DU PRODUIT
• 1900 – 2300 Watts.
• Technologie ionique - pour des cheveux brillant s sans frisottis.
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1 Lavez et traitez vos cheveux comme à votre habitude.
2 Retirez l’excédent d’humidité avec une serviette et peignez.
, Les sprays pour cheveux contiennent des produits inammables – ne pas
les utiliser lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
3 Branchez l’appareil.
4 Sélectionnez les paramètres désirés de température et de vitesse à l’aide
des boutons situés sur la poignée.
5 Pour allumer l ’appareil, faites glisser le bouton de la vitesse vers la droite
une fois pour sélectionner la vitesse moyenne F ou deux fois pour
sélectionner la grande vitesse E.
6 Pour sélectionner la température N, faites glisser le bouton de la température sur la position basse O, moyenne ou haute P.
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
15
FRANÇAIS
7 Pour un séchage rapide, utilisez la température et la vitesse les plus
élevées.
8 Utilisez le concentrateur pour créer un brushing professionnel, nissez en
utilisant une large et petite brosse ronde (non inclus).
9 Pour des boucles sublimes et rebondies sur des cheveux bouclés
naturellement, xez le diuseur au sèche-cheveux. Basculez votre tête
vers le bas et placez délicatement vos cheveux dans le récipient du diuseur
en faisant pivoter légèrement le sèche-cheveux pendant le séchage.
, Décoller les racines en utilisant l’accessoire peigne volume
10 Appuyez l’accessoire peigne volume sur les racines en le dirigeant vers le
centre de la tête pendant le séchage.
11 Laissez les cheveux faire pression contre l’accessoire peigne volume
12 Et maintenez-y l’accessoire peigne volume pendant 10 secondes
13 Répétez jusqu’à ce que vous ayez des cheveux volumineux et secs.
Si vous maintenez l’accessoire peigne volume sur le côté de votre tête, cela
va pousser les racines vers le haut et créera le volume recherché.
14 Pour xer votre coiure, appuyez sur la bouton air froid pendant le coiage,
puis relâchez-le pour réactiver la chaleur.
15 Laissez les embouts refroidir avant de les retirer.
16 Lorsque vous avez terminé, éteignez l’appareil et débranchez-le.
17 Pour xer votre coiure, appuyez sur le bouton air frais pendant le séchage,
puis relâchez-le pour réactiver la chaleur.
18 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
C NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
• Pour conserver la meilleure performance de l’appareil possible et prolonger
la durée de vie du moteur, il est important de nettoyer régulièrement la
poussière et la saleté du ltre avec une brosse douce.
• Essuyez toutes les sur faces avec un chion humide.
• Pour retirer la grille arrière pour le nettoyage –
Tenez la poignée du sèche-cheveux dans une main, puis avec l’autre main,
placez votre pouce et votre index sur la pièce centrale de la grille arrière.
Faites tourner la grille dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et
séparez-la du sèche- cheveux.
• Pour replacer la grille arrière - Insérez la par tie arrière de la grille dans la
partie postérieure du sèche -cheveux et faites-la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la remet tre en place.
16
FRANÇAIS
H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé
occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les
appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non
triés. Ils doivent être triés an de faciliter le recyclage.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
17
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente
las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro.
Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1 Advertencia: para mayor protección se recomienda instalar un interruptor
diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA
en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Solicite más información a su
electricista.
2 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden
utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y
comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados
por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8
años.
3 Asegúrese de que el voltaje utilizado corresponde con el indicado en el
aparato antes de enchufarlo a la red eléctrica.
4 Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos
u otros recipientes que contengan agua.
5 Si el aparto se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su
uso, ya que la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté
apagado.
6 No enrolle el cable alrededor del aparato. Compruebe el cable con
regularidad para detectar cualquier señal de daños.
7 A n de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato
inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más
cercano para su reparación o sustitución.
8 No use el aparato si está dañado o funciona mal.
9 No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero
cabelludo.
10 No dirija el ujo de aire hacia los ojos o hacia otras zonas sensibles.
11 Cuando utilice el aparato, procure que las rejillas de entrada y salida no
queden bloqueadas ya que de ser así el aparato se parará automáticamente.
Si esto ocurriese, apague el aparato y deje que se enfríe.
12 Asegúrese de que la rejilla de entrada de aire no esté obstruida por pelusa,
pelos, etc.
13 No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido.
14 No deje el aparato sobre ninguna supercie mientras esté encendido.
18
ESPAÑOL
15 No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de
cama, alfombras, etc.
16 No utilice accesorios distintos de los suministrados.
17 No utilice el difusor con la temperatura máxima seleccionada.
18 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
19 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Interruptor de selección de temperatura
2 Interruptor de selección de velocidad
3 Ráfaga de aire frío
4 Concentrador
5 Difusor
6 Accesorio potenciador de raíces
7 Rejilla posterior extraíble y fácil de limpiar
8 Gancho para colgar
9 Cable
C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
• 1900-2300 W
• Generador de iones para un alisado suave y sin encrespamiento
F INSTRUCCIONES DE USO
1 Lávese y acondicione el cabello como hace habitualmente.
2 Seque el exceso de humedad del cabello con una toalla y proceda a
peinarse.
, La laca contiene materiales inamables: no la aplique mientras utilice el
aparato.
3 Enchufe el aparato.
4 Seleccione la temperatura y velocidad deseadas con los interruptores del
mango.
5 Para encender el aparato apriete el interruptor de velocidad hasta
seleccionar la velocidad media F. Para incrementar la velocidad apriete
de nuevo el interruptor para seleccionar la velocidad alta E.
6 Para seleccionar la temperatura, deslice el interruptor a la p osición baja N,
media O o alta P.
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
19
ESPAÑOL
7 Para un secado rápido utilice el secador en la posición de temperatura
alta/velocidad alta.
8 Utilice el concentrador para crear un sosticado acabado en seco, con ayuda
de un cepillo redondo grande o pequeño (no incluido con el producto).
9 Para lograr unos preciosos rizos exibles en un cabello naturalmente
rizado, je el difusor al secador. Con la cabeza hacia abajo, coloque el
cabello suavemente en la parte cóncava del difusor, girando ligeramente el
secador mientras moldea el cabello.
, Moldeado con volumen utilizando el accesorio potenciador de raíces
10 Durante el secado, empuje el accesorio potenciador de raíces suavemente
hacia el centro de la cabez a.
11 Deje que el cabello haga presión contra el accesorio potenciador de raíces y
mantenga así el accesorio potenciador de raíces durante 10 segundos.
12 Repita la operación hasta obtener un pelo seco y voluminoso.
13 Si sujeta el accesorio potenciador de raíces formando ángulo con la cabeza
las raíces se levantarán más, creando el volumen deseado.
14 Para jar el peinado, presione el botón de ráfaga de aire frío mientras se
peina y, a continuación, suéltelo para reactivar el calor.
15 Deje enfriar los accesorios antes de quitarlos.
16 Cuando haya acabado, apague el aparato y desenchúfelo.
17 Para apagar, deslice el interruptor de selección de velocidad hasta la
posición indicada con el símbolo «0».
18 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
• Para conservar el máximo rendimiento del producto y prolongar la vida del
motor, es impor tante retirar regularmente el polvo y la suciedad de la rejilla
del ltro de aire y limpiarla con un cepillo suave.
• Limpie todas las supercies con un paño húmedo.
• Cómo ex traer la rejilla posterior para la limpieza
Sujete el mango del secador con una mano y con la otra coloque los dedos
pulgar e índice en la pieza central de la rejilla posterior. Gire en el sentido
opuesto a las agujas del reloj y tire de la rejilla hacia fuera.
• Para colocar de nuevo la rejilla posterior
Inserte la pieza de la rejilla trasera en la par te de atrás del secador y gire en
el sentido de la agujas del reloj hasta que encaje con un clic.
20
ESPAÑOL
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las
sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos
y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar
junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
21
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso,
leggere attentamente le istruzioni e conservarle.
Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
1 Avvertenza – per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di
un interruttore dierenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua
non superiore a 30mA nel circuito elettrico di alimentazione. Chiedere
consiglio ad un elettricista.
2 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o
superiore agli otto anni o da persone con ridot te capacità siche, sensoriali
o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano
compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere eettuata
solo da bambini di età sup eriore agli otto anni e sotto la supervisione di
un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli otto anni.
3 Assicurarsi sempre che il voltaggio da utiliz zare corrisponda al voltaggio
indicato sull’apparecchio prima di collegare l’apparecchio alla presa di
corrente.
4 Avvertenza: non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno,
docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
5 Quando l’apparecchio viene utiliz zato in bagno, scollegarlo
dalla presa dopo l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio
anche quando è spento.
6 Non avvolgere il cavo at torno all’apparecchio. Controllare regolarmente il
cavo per vericare la presenza di eventuali danni.
7 Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere
immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di
assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la
sostituzione per evitare ulteriori rischi.
8 Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
9 Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o
cuoio capelluto.
10 Tenere il usso d’aria diretta lontano dagli occhi e da altre zone sensibili.
11 Durante l’uso, fare attenzione che la griglia posteriore non sia bloccata in
quanto ciò causerebbe l’arresto automatico dell’apparecchio.
1 Se questo dovesse succedere, spegnere e fare rareddare l’apparecchio.
12 Assicurarsi che la griglia posteriore sia libera da ostruzioni quali lanugine,
capelli etc.
22
ITALIANO
13 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa.
14 Non appoggiare l’apparecchio mentre è in funzione.
15 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati.
16 Non utiliz zare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
17 Non utiliz zare il diusore con l’impostazione di calore più elevata.
18 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
19 Lasciare rareddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Pulsante di impostazione della temperatura
2 Pulsante di impostazione della velocità
3 Colpo d’aria fredda
4 Concentratore
5 Diusore
6 Accessorio Root Boost
7 Griglia posteriore rimovibile facile da pulire
8 Anello di aggancio
9 Cavo
C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
• 1900 – 2300 Watt.
• Generatore di ioni per acconciature lisce senza eetto crespo.
F ISTRUZIONI PER L’USO
1 Lavare e trat tare i vostri capelli normalmente.
2 Eliminare l’umidità in eccesso con un asciugamano e pettinare.
, Gli spray per capelli contengono sostanze inammabili – non utilizzare
mentre l’apparecchio è in uso.
3 Collegare l’apparecchio alla presa di corrente.
4 Selezionare la temperatura e l’impostazione di velocità desiderate
mediante gli interruttori posizionati sull’impugnatura.
5 Per accendere l’apparecchio fare scorrere l’interruttore una volta
sull’impostazione velocità media F o due volte per impostare la massima
velocità E.
6 Per impostare la temperatura desiderata fare scorrere l’interruttore
sull’impostazione bassa N, media O o alta P.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
23
ITALIANO
7 Per un’asciugatura rapida impostare l’apparecchio sull’alta temperatura e la
massima velocità.
8 Per una piega liscia per fetta utilizzare il concentratore ed una spazzola
rotonda, e piccola (non inclusa).
9 Per ricci belli ed elastici su capelli naturalmente ricci, montare il diusore
all'asciugacapelli. Mettersi a testa in giù e posizionare delicatamente i
capelli nella cavità del diusore ruotando leggermente l'asciugacapelli
durante lo st yling.
10 Spingere lentamente il Root Boost alle radici verso il centro della testa
durante l'asciugatura.
11 Lasciare che i capelli spingano contro il Root Boost
12 Tenere l’accessorio Root Boost in posizione per 10 secondi.
13 Ripetere no a quando avrete capelli asciutti e voluminosi.
Tenendo il Root Boost ad angolo rispetto alla testa, le radici verranno spinte
più in alto e quindi sarà possibile ottenere il volume desiderato.
14 Per ssare la piega, premere il pulsante d’aria fredda durante lo styling poi
rilasciarlo per riattivare l’aria calda.
15 Lasciare rareddare gli accessori prima di rimuoverli.
16 Appena nito, spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente.
17 Per spegnere l’apparecchio, fare scorrere l’interruttore della velocità
sull’impostazione `0’.
18 Lasciare rareddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
C PULIZIA E MANUTENZIONE
• Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciare rareddare.
• Per mantenere le prestazioni massime dell’apparecchio e prolungare la
vita del motore, è importante rimuovere regolarmente qualsiasi rimasuglio
di polvere e sporco dalla griglia del ltro dell’aria e pulire con una spazzolina
morbida.
• Passare un panno umido su tutte le superci.
• Come rimuovere la griglia posteriore per la pulizia – Tenere l’impugnatura
dell’asciugacapelli con una mano, poi con l’altra mettere pollice e indice
sulla parte centrale della griglia p osteriore. Girare in senso antiorario e
togliere la griglia dall’asciugacapelli.
• Come rimontare la griglia posteriore - Inserire la griglia posteriore sul retro
dell’asciugacapelli e ruotarla in senso orario per rimetterla in posizione.
24
ITALIANO
H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze
dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi
contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i
riuti urbani indierenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
25
DANSK
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne
vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
1 Advarsel – for yderligere beskyttelse anbefales det at installere en
fejlstrømsafbr yder (RCD) med en strøm på højst 30mAh i strømkredsløbet,
der forsyner badeværelset. Spørg en elektriker til råds.
2 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis
fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden
den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn
og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for
rækkevidden af børn under 8 år.
3 Kontrollér altid, at spændingen, du påtænker at anvende svarer til den
spænding, der er angivet på enheden, inden du sætter apparatet i
stikkontakten.
4 Advarsel: Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar,
brusebad, håndvask eller andre beholdere med vand.
5 Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal dets stik tages ud
efter brug, da vand i nærheden af udgør en fare, selv når den er slukket.
6 Vikl ikke ledningen rundt om enheden. Efterse jævnligt ledningen for tegn
på beskadigelse.
7 Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, sk al du straks stoppe
med at bruge den og aevere apparatet til nærmeste autoriserede
Remington® servicecenter for at få det udskiftet eller repareret.
8 Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
9 Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller
hovedbund.
10 Hold direkte luftgennemstrømning væk fra øjne og andre følsomme
områder.
11 Sørg under brug for, at indstrømnings- og udluftningsgitrene ikke på nogen
måde er blokerede, da dette vil få enheden til at stoppe omgående. Hvis
dette sker, skal du slukke apparatet og lade det køle af.
12 Sørg for at gitteret ikke er forstoppet af f x støv, løse hår etc.
13
Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens dets stik sidder i stikkontakten.
14 Læg ikke apparatet ned, mens det endnu er tændt.
15 Læg ikke apparatet ned på blødt inventar.
16 Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os.
17 Brug ikke diuseren ved den højeste varmeindstilling.
26
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.