ReliOn Premier VOICE User Manual

Page 1
Para un solo usuario / uso domiciliario únicamente
Para el uso con tiras de prueba ReliOn™ Premier únicamente.
Las tiras de prueba se venden por separado.
Manual
del
Usuario
For single user / home use only For use with ReliOn™ Premier Test Strips only. Test strips sold separately.
User Manual
Page 2
Servicio al cliente
1-855 -776-06 62
De 7 a.m. a 7 p.m., hora del centro,
los 7 días de la semana.
En caso de emergencia, póngase
en contacto con su profesional de
atención médica o con un servicio de
respuesta ante emergencias médicas.
DISTRIBUIDO POR:
Wal-Mart Stores, Inc.
Bentonville, AR 72716
www.ReliOnBGM.com
© 2017. Todos los
derechos reservados.
5404-00 Rev. 07/17
PGK7E1002 Rev0 07/2017
Customer Service
1-855-776 -0662
7a.m.–7p.m. Central time, 7 days a week
In case of emergency, please contact your healthcare professional or emergency medical response.
DISTRIBUTED BY:
Wal-Mart Stores, Inc. Bentonville, AR 72716 www.ReliOnBGM.com
© 2017. All Rights Reserved. 5404-00 Rev. 07/17 PGK7E1002 Rev0 07/2017
Welcome to the ReliOn™ Premier Voice Blood Glucose Monitoring System
Thank you for choosing the ReliOn™ Premier Voice Blood Glucose Monitoring System. The system provides you with safe, fast and convenient blood glucose in vitro (i.e., outside the body) monitoring. The bilingual talking function of ReliOn™ Premier Voice Meter can be used as an aid for using the meter.
The ReliOn™ Premier Voice Meter is also designed to minimize code related errors in monitoring by using the auto coding function. You’ll receive an accurate result in five seconds with a small 0.5 μL blood sample.
This booklet contains important information about the ReliOn™ Premier Voice Glucose Monitoring System.
Please read it carefully before testing your blood glucose.
Bienvenido al Sistema de monitoreo de glucosa en sangre
ReliOn™ Premier Voice
Gracias por elegir el Sistema de monitoreo de glucosa en sangre
de voz ReliOn™ Premier. El sistema le proporciona un monitoreo
seguro, rápido y cómodo para el control de glucosa en sangre
invitro (es decir, externo). La función de voz bilingüe del medidor
de voz ReliOn™ Premier se puede usar como una ayuda para el
uso delmedidor.
El medidor de voz ReliOn™ Premier también está diseñado para
minimizar los errores relacionados con el código en el monitoreo
mediante el uso de la función con codificación automática.
Usted recibirá un resultado preciso en cinco segundos con una
pequeña muestra de sangre de 0.5 μL.
Este manual contiene información importante acerca del Sistema
de monitoreo de glucosa en sangre de voz ReliOn™ Premier.
Léalo atentamente antes de realizar la prueba de glucosa
en sangre.
Page 3
3
Table of Contents
Information
Important Information: Read This First 4 Important Health-related Information 5 Specifications 7 ReliOn™ Premier Voice Blood Glucose Monitoring System (BGMS) 8 Inserting or Replacing the Batteries 9 ReliOn™ Premier Blood Glucose Test Strip 10 ReliOn™ Premier Voice Blood Glucose Meter 12 ReliOn™ Premier Voice Blood Glucose Meter Display 13
Preparation
Setting Up the ReliOn™ Premier Voice System 14 Adjusting Language, Date, Time and Sound 14 Setting the Hypoglycemia Indicator 17 Checking the System 19 Control Solution Testing 20 Comparing the Control Solution Test Results 23
Blood Glucose Testing
Using the Lancing Device 24 Preparing the Lancing Device 25 Preparing the Meter and Test Strip 27 Flagging Post-meal Test Results 28 Applying the Blood Sample 29 Discarding Used Lancets 31 Alternate Site Testing 32 ‘HI’ and ‘Lo’ Messages 35 Target Blood Glucose Ranges 36 Transferring Test Results 37
Additional Functions
Meter Memory 38 Viewing Past Test Averages 38 Viewing Test Results 40 Setting the Alarm Function 41 Setting the Post-meal Alarm (PP2 Alarm) 41 Setting the Time Alarms (Alarm 1–3) 42
Maintenance
Caring for the ReliOn™ Premier Voice System 44 Pre-cleaning and Disinfection 44 Pre-cleaning and Disinfection Procedures 46 Caution: Storage and Handling 49 Understanding Error Messages 50 General Troubleshooting 53 Performance Characteristics 54 Warranty Information 57
Notes 58
Page 4
4
Important Information: Read This First
To receive safe and optimum system benefits, please read the entire manual contents before using the system. Please note the following information.
Do not use the system for diagnosis or screening of diabetes.
• Use only fresh capillary whole blood samples for testing.
• Alternate site and fingertip test results may differ significantly due to rapid changes in the blood glucose level after eating, insulin injection or exercise.
Intended Use
• The ReliOn™ Premier Voice Blood Glucose Monitoring System is intended for the quantitative measurement of glucose in fresh capillary whole blood samples drawn from the fingertips and alternate sites such as the forearm, palm, thigh and calf.
• Alternate site testing should be used only during steady-state blood glucose conditions.
• The ReliOn™ Premier Voice Blood Glucose Monitoring System is intended for at-home in vitro (outside the body) self-testing by people with diabetes as an aid in monitoring the effectiveness of diabetes control.
• The system is intended to be used by a single person and should not be shared.
• The system is not intended for use on neonates, and is not for the diagnosis or screening of diabetes.
Page 5
5
• ReliOn™ Premier Blood Glucose Test Strips are for use with the ReliOn™ Premier Voice Blood Glucose Meter to quantitatively measure glucose in fresh capillary whole blood samples drawn from the fingertips and alternate sites.
• ReliOn™ Premier Control Solutions are for use with the ReliOn™ Premier Voice Meter and ReliOn™ Premier Test Strips to check that the meter and test strips are working together properly, and that the test is performing correctly.
• The
ReliOn™ Premier
Voice Blood Glucose Monitoring System is intended for in vitro (outside the body) diagnostic use only and for the quantitative measurement of glucose in capillary whole blood.
• The
ReliOn™ Premier
Voice Blood Glucose Monitoring System is intended for use by a single user only. Do not share the meter and lancing device with another person.
• The
ReliOn™ Premier
Voice Blood Glucose Meter is designed to minimize code-related errors in monitoring by using the no-coding function.
• Glucose in blood samples reacts with the chemical in the test strip to produce a small electrical current. The
ReliOn™
Premier
Voice Meter converts this electrical current to
glucose concentration.
• The
ReliOn™ Premier
Voice Blood Glucose Meter should be
used only with the
ReliOn™ Premier
Test Strips.
• An abnormally high or low red blood cell count (hematocrit level over 60% or below 20%) may produce inaccurate results.
Important Health-related Information
Page 6
6
• Inaccurate results may occur in severely hypotensive (having
low blood pressure) individuals or patients in shock.
• Inaccurate low results may occur for individuals experiencing a
hyperglycemic-hyperosmolar state, with or without ketosis.
• Inaccurate results may occur in patients undergoing
oxygen therapy.
• Critically ill patients should not be tested with blood
glucose meters.
• All parts of this kit are considered biohazardous and can
potentially transmit infectious diseases, even after you have performed pre-cleaning and disinfection.
• For questions or concerns, contact Customer Service:
1-855-776-0662, 7 a.m. to 7 p.m. Central time, 7 days a week. At all other times or in case of emergency, please contact your healthcare professional or emergency medical response.
Page 7
7
Specifications
Operating ranges
Temperature 50–104˚F (10–40˚C)
Relative humidity 10–90%
Hematocrit 20–60%
Product specifications
Measurement range 20–600 mg/dL Sample size Minimum 0.5 μL Test time 5 seconds Sample type Fresh capillary whole blood Calibration Plasma-equivalent Assay method Electrochemical Battery life 1,000 tests Power Two alkaline AAA batteries Memory 500 test results
Size 3.90 x 2.21 x 0.75 inches (100 x 56 x 19 mm) Weight
2.47 oz (70 g) with batteries
Page 8
8
ReliOn™ Premier Voice Blood Glucose Monitoring System
ReliOn™ Premier Voice Blood Glucose Monitoring System (BGMS) includes the following items:
ReliOn™ Premier Voice Blood Glucose Meter
User Manual
Quick Reference Guide
Batteries
Logbook
Carry Case
• Check all the components after opening the ReliOn™
Premier Voice Blood Glucose Monitoring System package.
• ReliOn™ Premier Control Solutions are necessary but
not included.
• ReliOn™ Premier Control Solutions and data cable for the
diabetes management system can be ordered separately by contacting Customer Service:
1-855-776-0662, 7 a.m. to 7 p.m.
Central time, 7 days a week.
CAUTION
• The meter and lancing device are for single-patient use.
DO NOT share them with anyone including other
family members.
DO NOT use on multiple patients.
Page 9
9
Inserting or Replacing the Batteries
Step 1
Make sure the meter is turned off. Press firmly on the battery cover and slide in the direction of the arrow. Then swing it open.
Step 2
Remove the used batteries and insert the two new batteries. Close the battery cover firmly.
• The ReliOn™ Premier Voice Meter uses two AAA alkaline
batteries.
• Before using the meter, check the battery compartment and
insert batteries if empty.
• When the
symbol appears on the display while the meter
is in use, the batteries should be replaced as soon as possible.
• Test results may not be saved if the batteries run out completely.
NOTE
Removing the meter batteries will not
affect your stored results. However, meter setting may need to be reset, see page 14.
Page 10
10
ReliOn™ Premier Blood Glucose Test Strip
The ReliOn™ Premier Voice Blood Glucose Monitoring System measures blood glucose quickly and accurately. It automatically absorbs the small blood sample applied to the narrow edge of the strip.
Important Safety Instructions
• All components that come into contact with blood samples should be considered to be biohazardous and capable of transmitting viral diseases, even after disinfection.
Do not share the meter or lancing device with another person.
• The ReliOn™ Premier Test Strips should be used only with fresh
capillary whole blood samples.
Do not reuse test strips.
Insert
Contact bars
Gently push the test strip, with its contact bars facing up, into the test strip port of meter
Confirmation window
Check here to see whether sufficient blood sample has been applied
Edge to apply blood sample
Apply blood sample here for testing
Page 11
11
Do not use ReliOn™ Premier Test Strips beyond the expiration
date. This may cause inaccurate results.
• When test strips are used and stored according to correct storage and handling methods, both new, unopened vials and vials that have been opened can be used until the expiration date printed on the test strip box and vial label.
• Store test strips in a cool and dry place at a temperature between 34–86˚F (1–30˚C).
• Keep test strips away from direct sunlight or heat, and do not freeze.
• Store test strips only in their original vial.
• Close the vial tightly after taking out a test strip for testing and use the test strip immediately.
• Handle test strips only with clean, dry hands.
Do not bend, cut or alter test strips in any way.
• For detailed storage and usage information, refer to the ReliOn™ Premier Test Strips package insert.
• Keep meter and testing supplies away from young children.
NOTE
You can get more safety information at FDA Public
Health Notification (www.fda.gov/medicaldevices/safety/ alertsandnotices/ucm234889.htm) or at CDC Clinical Reminder (www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick­DevicesBGM.html).
Page 12
12
ReliOn™ Premier Voice Blood Glucose Meter
Data Port
Used to transfer data from the meter to a computer with a data cable
Button
Turns the meter on/off, confirms menu selections
< Button
Selects or changes information
Display
Shows results and messages
Test Strip Port
Insert test strip here
> Button
Selects or changes information
Speaker
Announces each step
Test Strip Ejector
Slide down to discard used strips
NOTE
The data cable for the data management software can be
ordered separately. Please contact Customer Service: 1-855-776-0662, 7 a.m. to 7 p.m. Central time, 7 days a week.
Page 13
13
ReliOn™ Premier Voice Blood Glucose Meter Display
alarm:
appears when the time alarm
has been set
mem: appears when test results
stored in the memory are displayed
ctl: appears when the control
solution test results are displayed
Test results Blood insertion symbol: indicates
meter is ready for the application of a drop of blood or control solution
Temperature symbol
01
02
03
04
05
06
Post-meal test flag: appears during post-meal testing and
when post-meal test results are displayed
Hypoglycemia symbol: appears when the test result is
below the hypoglycemic level
Post-meal alarm symbol: appears when the post-meal
alarm has been set
Mute symbol: appears only when the sound is set to ‘OFF’
Battery symbol: indicates meter batteries are running low
and need to be replaced
mg/dL: unit for measuring blood glucose Date / temperature Time
09
10
11
12
13 14
07
08
NOTE
• It is recommended to check if the display screen on the meter matches the illustration above every time the meter turns on.
• Do not use the meter if the display screen does not exactly match the illustration as the meter may show incorrect results.
01
07 08 09
10
02 03
04
05
12
06 11
13
14
Page 14
14
Setting Up the ReliOn™ Premier Voice System
Meter settings, such as time and date, should be checked and updated before using the meter or after changing the meter batteries.
Press and hold the
button for 3 seconds to enter the ‘SET’ mode. While setting up the meter, current settings will appear on the display. The meter will also announce each function when the talking function is on. Press and hold the < or > button to scroll faster. To complete the settings and exit from the ‘SET’ mode, press and hold the
button for 3 seconds again.
Adjusting Language, Date, Time and Sound
Step 1 Entering the ‘SET’ Mode
Press and hold the button for 3 seconds. After all the segments flash across the screen, ‘SET’ is displayed on the screen. If the talking function is on, the meter will say “Set meter.” Press the button again to progress to the next step.
Step 2 Selecting a Language
The meter has a bilingual, talking function that can be used as a verbal aid for using the meter and hearing test results.
When entering the language selection mode for the first time, ‘L1’ will be blinking and the meter will announce “Language Selection” in the default language, English.
To select another language (L2, Spanish), press the < or > button. Press the
button to confirm the language and
progress to the next step.
Page 15
15
Step 4 Setting the Month
A number indicating the month will blink on the bottom left corner of the screen. If the talking function is on, the meter will say “Set month.” Press
the < or > button
until the
correct month appears. Press the
button to confirm the selection and progress to the next step.
Step 5 Setting the Date
The meter will say “Set date” when the talking function is on. Press
the < or > button
until blinking number shows the correct date. Press the
button to confirm the date and progress
to the next step.
Step 3 Setting the Year
The meter will say “Set year” if the talking function is on. Press
the < or > button
until correct year appears. Press and hold the
<
or
> button to scroll faster. After setting the year, press the button to confirm the selection and progress to the next step.
Page 16
16
Step 6 Setting the Time Format
The meter can be set in the 12-hour (AM/PM) or the 24-hour clock format.
If the talking function is on, the meter will say “Set time 12-hour / 24-hour.” Press
the < or >
button
to select a format. The AM/PM is not displayed in the 24-hour format. After selecting the format, press the
button to progress to the
next step.
Step 8 Setting the Minute
If the talking function is on, the meter will say “Set minute.” Press
the < or > button
until the correct minute appears. After setting the minute, press the
button to progress to the next step.
Step 7 Setting the Hour
If the talking function is on, the meter will say “Set hour.” Press
the < or > button
until the correct
hour appears. Press the
button to confirm the
hour and progress to the next step.
Page 17
17
Step 9 Turning the Sound On/Off
A number showing the sound volume will blink and the meter will say “Set volume.” Press
the < or >
button to adjust the volume from 1 (lowest) to 3 (highest), or to turn the beep sound ‘OFF’ or ‘On’.
When ‘beep On’ is selected, the meter will beep instead of announcing messages. To turn off the sound, press the
button
when ‘OFF’ blinks on the display. Then the
symbol will appear
on the display and the meter will be muted. Press the
button
to save the setting and progress to the next step.
NOTE
symbol is displayed only when the sound is set to ‘OFF.’
Setting the Hypoglycemia Indicator
The meter can indicate a possible low blood glucose test result (hypoglycemia). The hypoglycemia level can be selected from a level of 60 to 20 mg/dL.
Page 18
18
Step 10 Turning on the Hypoglycemia Indicator
When entering the hypoglycemia indicator setting mode, the symbol and ‘HYPo’ will blink. If the talking function is on, the meter will say “Set hypoglycemia indicator.” On pressing the
< or >
button, the screen will
display ‘On’ or ‘OFF.’ Press
button to set the hypoglycemia level if ‘On’ is selected. The screen will return to step 2, language selection mode, if ‘OFF’ is selected.
CAUTION
Ask your healthcare professional to help you decide what your
hypoglycemia level is before setting your hypoglycemic level.
Step 12 Exiting from Set Mode
After completing the meter settings, press and hold the button for 3 seconds to confirm all settings and exit the ‘SET’ mode. If the talking function is on, the meter will announce the set date and time for confirmation.
Step 11 Setting Your Hypoglycemic Level
The hypoglycemic level can be set from 60 to 20 mg/dL. To set your hypoglycemic level, press the
< or > button until the level you want appears. Press the
button to confirm. Then the screen will return to step 2, language selection mode (See page 14).
Page 19
19
Checking the System
ReliOn™ Premier Voice Meter and Test Strips should be checked using ReliOn™ Premier Control Solutions, available in two levels (Level 1 and 2). ReliOn™ Premier Control Solutions contain known amounts of glucose and are used to check that the meter and test strips are working properly.
The test strip vials have ReliOn™ Premier Control Solution ranges printed on their labels. Compare the result displayed on the meter to the control solution range printed on the test strip vial.
Before using a new meter or a new vial of test strips, you should conduct a control solution test following the procedure on pages 20-22 with ReliOn™ Premier Control Solutions.
NOTE
• Use ReliOn™ Premier Control Solutions only.
• Check the expiration dates printed on the bottle. When the control solution bottle is first opened, record the discard date (date opened plus three (3) months) in the space provided on the label.
• Make sure the meter, test strips and control solutions are at room temperature before testing. Control solution tests must be done at room temperature (68–77˚F, 20–25˚C).
• Before using the control solution, shake the bottle, discard the first 1 or 2 drops and wipe the tip clean.
• Close the control solution bottle tightly and store at a temperature between 46–86˚F (8–30˚C).
Page 20
20
Use ReliOn™ Premier Control Solution when:
• You want to practice the test procedure, instead of using blood
• You use the meter for the first time
• You begin using a new vial of test strips
• You suspect that the meter or the strips are not working properly
• You think your test results are inaccurate or they do not reflect how you feel
• The meter is dropped or damaged
Step 1
Insert a test strip into the meter’s test strip port, with the contact bars facing upwards. Gently push the test strip into the port until the meter automatically turns on and the symbol appears. If the talking function is on, the meter will say “Blood glucose test. Please apply blood onto the test strip.”
Control Solution Testing
Page 21
21
Step 2
While the symbol blinks, press and hold the <
button for 3 seconds until ‘ctl’ appears on the display. If the talking function is on, the meter will say “Control solution test. Please apply control solution onto the test strip.”
Step 3
Shake the ReliOn™ Premier Control Solution bottle well before each test. Remove the cap and squeeze the bottle to discard the first 1 or 2 drops.
Then wipe the tip with a clean tissue or cloth. While the
symbol blinks, apply the control solution to the narrow edge of the test strip until the meter beeps. Make sure the confirmation window of test strip fills completely.
NOTE
The meter may switch off if the control solution is not applied
within 2 minutes of the
symbol appearing on
the screen.
If the meter turns off, remove the strip, reinsert and start
from step 2.
Page 22
22
CAUTION
The ranges printed on the test strip vial are for ReliOn™
Premier Control Solutions only.
They do not have any connection to your blood glucose level.
Step 5
Compare the result displayed on the meter to the range printed on the test strip vial. The result should fall within that range.
Step 6
Slide the test strip ejector button to discard the used test strip safely in a disposable container.
Step 4
A test result will appear after the meter counts down from 5 to 1. If the talking function is on, test result will be announced.
If step 2 is missed, the test result can be marked as a control solution test result by pressing and holding the
<
button for 3 seconds until ‘ctl’
appears on the display. When ‘ctl’ is displayed, the result is stored in the meter’s
memory but is not included in the averages.
Page 23
23
Comparing the Control Solution Test Results
The test result of each control solution should be within the range printed on the label of test strip vial. Repeat the control solution test if the test result falls outside of this range.
Out of range results may occur due to the following factors.
Situations Actions
• When the control solution bottle was not shaken well
• When the meter, test strip or the control solution were exposed to high or low temperatures
• When the first one or two drops of the control solution were not discarded or the tip of the vial was not wiped clean
When the meter is not functioning properly
Repeat the control solution test by referring to the ‘NOTE’ on page 19.
• When the control solution is past the expiration date printed on the bottle
• When the control solution is past its discard date (the date the bottle was opened plus three (3) months)
• When the control solution is contaminated
Discard the used control solution and repeat the test using a new bottle of control solution.
Page 24
24
If results continue to fall outside the range printed on the test strip vial, the ReliOn™ Premier Voice Meter and ReliOn™ Premier Test Strips may NOT be working properly. Do not use your system and contact Customer Service:
1-855-776-0662, 7 a.m. to
7 p.m. Central time, 7 days a week.
NOTE
• The ReliOn™ Premier Control Solutions can be purchased separately. Contact Customer Service: 1-855-776-0662.
Using the Lancing Device (sold separately)
A lancing device, such as the ReliOn™ Lancing Device (sold separately), is needed in order to collect a blood sample.
Adjustable Cap Charger
Release Button
Lancet
• The lancing device is for use by a single user only and should not be shared with anyone including other family members.
Lancet Holder
Page 25
25
CAUTION
To reduce the chance of infection
• All components that come into contact with blood samples should be considered to be biohazardous and capable of transmitting viral diseases, even after disinfection.
• Do not use a lancet that has been used by another person and never share your meter and lancing device with anyone.
• Wash your hands thoroughly with soap and water after handling your meter, lancing device or test strips.
• Keep your meter and lancing device clean. See the pre-cleaning and disinfection section on page 44.
NOTE
Repeated puncturing at the same sample site may cause
pain or skin calluses (thick hard skin).
Choose a different site each time you test.
Step 1
Wash hands and the sample site with soap and warm water. Rinse and dry thoroughly.
Preparing the Lancing Device
Page 26
26
Step 2
Pull the adjustable cap sideways to remove.
Step 3
Insert a new disposable lancet firmly into the lancet holder. Twist off the protective cover of the lancet and set it aside, then replace the adjustable tip. Keep the protective cover to replace on top of the used lancet after testing.
Step 4
The lancing device has five puncture depth settings. The shorter lines are for a shallower puncture and the longer lines are for a deeper puncture. Adjust the depth of puncture as necessary.
Step 5
Cock the lancing device by holding the body in one hand and pulling on the charger. A click may be heard.
Page 27
27
NOTE
The skin depth to retrieve samples will vary for various people
at different sample sites.
The lancing device’s adjustable tip allows the best depth of
skin penetration for an adequate sample size.
A beginning setting of three (3) is recommended.
Step 6
Insert a test strip with the contact bars facing up into the meter’s test strip port.
Push the test strip gently into the test strip port until the meter automatically turns on and the
symbol appears.
If the talking function is on, the meter will say “Blood glucose test. Please apply blood onto the test strip.”
Preparing the Meter and Test Strip
Page 28
28
Step 7
To attach a post-meal flag ( ) to a test result, press and hold the
>
button for 3 seconds
after inserting the test strip. The post-meal flag (
) and the symbol will
appear on the screen. If the talking function is on, the meter will say
“Post-meal test. Please apply blood onto the test strip.”
The test result will also be displayed with the post-meal flag (
).
If you do not want to save the result as a post-meal test, move on to Step 8 after Step 6. If you want to delete the post-meal flag ( ) that has been attached, press and hold the > button for 3 seconds again before applying the blood sample or when the test result is displayed just after testing.
Flagging Post-meal Test Results
ReliOn™ Premier Voice Meter allows post-meal test to be flagged with
symbol.
The post-meal flag (
) can be attached and deleted just before applying the blood sample or when the test result is displayed just after testing.
Once the test result is saved with the post-meal flag (
), it
cannot be deleted.
Page 29
29
Step 9
After the symbol appears on the screen, apply the blood sample to the narrow end of the test strip until the meter beeps.
If the blood sample does not fill the confirmation window completely, an ‘Er4’ message may appear because of abnormal viscosity or insufficient volume.
If the talking function is on, the meter will say “Error four. The sample was not enough or too thick.”
Then discard the test strip, insert a new one and apply the blood sample again after
symbol appears on the screen.
Step 8
Obtain a blood sample using the lancing device. Place the device against the pad of the finger. The best puncture sites are on the middle or ring fingers.
Press the release button. Remove the lancing device from the finger. Wait a few seconds for a blood drop to form.
A minimum volume of 0.5 microliter is needed to fill the confirmation window.
Applying the Blood Sample
Good
Sample
Insufficient
Sample
Approximate size
Page 30
30
Step 10
The test result will appear after the meter counts down from 5 to 1.
If the talking function is on, the result will be announced.
The result will be automatically stored in the meter memory.
Step 11
Discard the used test strip safely in a disposable container by pushing up the test strip ejector.
If the test strip is removed after the test result is displayed, the meter will automatically turn off after 3 seconds.
NOTE
• The meter may switch off if the blood sample is not applied within 2 minutes of the
symbol appearing on the screen.
• If the meter turns off, remove the strip, reinsert and start from step 7.
Page 31
31
Step 1
Pull the adjustable cap sideways to remove.
Step 2
Place the protective cover on the lancet. Remove lancet and dispose of the used
lancet in a proper biohazard container.
Discarding Used Lancets
CAUTION
• Check for damage before using the lancet. If it has been damaged, please discard it and use another lancet.
• The lancet is very sharp. Please keep away from children.
• Keep the lancets in a cool and dry place.
• The lancet is for single use only. Never share or reuse a lancet.
Always dispose of lancets properly.
Page 32
32
Alternate Site Testing
What is AST (Alternate Site Testing)?
When someone tests their glucose, they usually take the blood sample from the tip of the finger.
However, since there are many nerve endings in the fingertip, it can be quite painful. When doing a glucose test, using different parts of the body, such as the forearms, palms, thighs and calves, can reduce the pain during testing.
This method of testing with different parts of the body is called Alternate Site Testing. While AST may reduce the pain during testing, it may not be simple for everyone and the following precautions should be observed during testing.
Alternate Site Blood Sampling (forearm, palm, thigh, calf)
Select a clean, soft and fleshy sample site area free of visible veins and hair, and away from bones.
Gently massage the sample site to help blood circulation to minimize result differences between fingertip and alternate site sampling.
Firmly press and hold the lancing device against site. Wait until the skin surface under the lancing device changes color. Then
Alternate Sites for Testing
Page 33
33
Things to Know When Using AST
Please read the following before testing at alternate sites (forearms, palms, thighs and calves).
The capillary whole blood of the fingertips reflects changes in glucose levels more rapidly than in alternate sites. The test results from fingertip testing and AST may differ due to factors such as lifestyle and eating food which affect glucose levels.
Acceptable Situations for AST
• Fasting period • Before a meal
CAUTION
AST results should never be used to calibrate Continuous Glucose Monitoring Systems nor entered into an insulin dosing calculator or pump for dosing recommendations.
press the release button while continuing to apply pressure. Keep holding the lancing device against your skin until sufficient (at least 0.5 μL) blood is drawn.
Carefully lift the lancing device away from your skin.
Page 34
34
AST Precautions
• Do not ignore the symptoms of hyperglycemia or hypoglycemia.
• When the results of the test do not reflect the way you feel, retest using the fingertip. If the fingertip result still does not reflect the way you feel on retesting, please consult your healthcare professional.
• Do not rely on the AST results for changing your treatment method.
• The amount of glucose in alternate sites differs from person to person.
• Before using AST, please consult your healthcare professional.
Situations Requiring Fingertip Test
• When the glucose levels are rapidly increasing, such as during two hours after a meal or exercise
• When sick or when glucose levels seem quite lower than test value
• When hypoglycemia is not well recognized
• When insulin has the biggest effect
• Durng two hours after an insulin injection
Page 35
35
‘HI’ and ‘Lo’ Messages
‘HI’ Message
The meter displays results between 20 - 600 mg/dL.
‘HI’ appears when the blood glucose level is greater than 600 mg/dL and indicates severe hyperglycemia (much higher than normal glucose levels).
If the talking function is on, the meter will say “Your blood glucose reading is above 600 mg/dL.”
If ‘HI’ is displayed again upon retesting, please contact your healthcare professional immediately.
NOTE
Results from alternate site and fingertip samples may differ
from each other, as there is a time lag for the glucose levels to reach the same value.
• Use a fingertip sample if you suffer from hypoglycemia or have experienced hypoglycemic shock or symptoms.
• If the sample drop of blood runs or spreads due to contact with hair or with lines on the palm, do not use that sample. Try puncturing again in a smoother area.
Page 36
36
Target Blood Glucose Ranges
Before breakfast
Before lunch or dinner
1 hour after meals
2 hours after meals
Between 2 a.m. and 4 a.m.
Reminders
Time of day
Your target ranges
from your healthcare professional
NOTE
If messages for hyperglycemia or hypoglycemia are
displayed, even if you do not have these conditions, please contact Customer Service:
1-855-776-0662, 7 a.m. to 7 p.m.
Central time, 7 days a week.
‘Lo’ Message
‘Lo’ appears when a test result is less than 20 mg/dL and indicates severe hypoglycemia (very low glucose levels).
If the talking function is on, the meter will say “Your blood glucose reading is below 20 mg/dL.”
If ‘Lo’ is displayed again upon retesting, please contact your healthcare professional immediately.
Page 37
37
Transferring Test Results
Expected Values:
The range of a normal fasting* blood
glucose level for non-diabetic adults is between 70–99 mg/dL. Two (2) hours after a meal, the range of a normal blood glucose
level for non-diabetic adults is less than 140 mg/dL. *Fasting is defined as no caloric intake for at least eight (8) hours.
Reference
American Diabetes Association. Standards of Medical Care in Diabetes – 2016. Diabetes Care. January 2016; 39(1):S15, S100.
Test results stored in ReliOn™ Premier Voice Meter can be transferred from the meter to a computer using the desktop version of ARK Care® Advance Real-Time Diabetes Management System via a data cable.
‘Pc’ is displayed when the data cable connects the meter with a computer.
For more information contact Customer Service: 1-855-776-0662, 7 a.m. to 7 p.m. Central time, 7 days a week.
Page 38
38
Meter Memory
Step 1
Press the or < button to turn on the meter. If the talking function is on, the meter will say
“Memory recall.” The current date and time will be
displayed at the bottom of the screen followed by the 1 day average value and the number of the test results saved within the current day.
Viewing Past Test Averages
Step 2
Press the < button to view the 7-, 14-, 30- and 90-day average values and the number of tests performed for the test period.
The ReliOn™ Premier Voice Meter can save up to 500 test results with time, date and temperature. If the memory is full, the oldest test result will be deleted and the latest test result will be stored.
The ReliOn™ Premier Voice Meter calculates and displays the averages of total test results, pre-meal test (Pr) results, and post­meal test (
) results from the last 1, 7, 14, 30 and 90 days.
>
button
<
button
Average
(1, 7, 14, 30,
90 days)
The number of
tests within the
current day
Page 39
39
Step 3
Continue to press the <
button to view the
1-, 7-, 14-, 30- and 90-day pre-meal average values and the number of tests performed pre-meals for the test period.
The pre-meal test averages appear with the ‘Pr’ symbol.
Step 4
Continue to repeatedly press the
<
button; the 1-, 7-, 14-, 30- and 90-day post-meal average values and the number of tests performed post-meals with the
symbol for the test period will appear on the screen.
Step 5
Use the > button to scroll back through the averages seen previously. To turn off the meter, press the
button.
>
button
<
button
Post-meal
average
(1, 7, 14, 30, 90
da y s)
>
button
<
button
Pre-meal
average
(1, 7, 14, 30,
90 days)
Page 40
40
Step 2
Use the > button to scroll through the stored test results, starting from the most recent and ending with the oldest.
Press the
<
button to return to the result seen previously.
The test date and the recorded temperature will display alternately.
After checking the stored test results, press the
button to
turn off the meter.
Step 1
Press the or < button to turn the meter on.
The current date and time will be displayed on the bottom of the screen followed by the 1 day average value and the number of the test results saved within the current day.
Viewing Test Results
<
button
>
button
The number of
tests within the
current day
Page 41
41
Setting the Alarm Function
Four types of alarms can be set in the ReliOn™ Premier Voice Meter. One post-meal alarm (PP2 alarm) and three time set alarms (alarm 1–3).
The ‘PP2’ alarm goes off 2 hours after setting the alarm
The alarms ring for 15 seconds and can be silenced by pressing the
<, >
or button, or by inserting a test strip
Step 1 Setting the PP2 Alarm On
Without inserting a test strip, press and hold the
<
button for 3 seconds to set the post-meal alarm. ‘PP2,’ the
symbol and ‘On’ will be displayed. If the talking function is on, the meter will say “Post-meal alarm is on.” The screen will then automatically change to the memory check mode. At this time, the
symbol, indicating that the
‘PP2’ alarm has been set, will be displayed on the screen.
Setting the Post-meal Alarm (PP2 Alarm)
Page 42
42
symbol disappears
Step 2 Setting the PP2 Alarm OFF
To turn off the ‘PP2’ alarm, press and hold the
<
button for 3
seconds. ‘PP2,’ the
symbol and
‘OFF’ will appear on the screen. If the talking function is on, the
meter will say “Post-meal alarm is off.”
Then the screen will change automatically to the memory check mode without
symbol displayed.
Step 1
Without inserting a test strip, press
the < and buttons simultaneously for 3 seconds to enter the time alarm mode.
While ‘OFF’ blinks on the screen, alarm 1 will be displayed.
If the talking function is on, the meter will say “Set alarm one.”
Setting the Time Alarms (Alarm 1–3)
Step 2
On pressing the > button, alarm 1 is set and ‘On’ is displayed on the screen.
Press the
>
button, again to cancel alarm 1 and
‘OFF’ will blink on the screen.
Page 43
43
Step 4
On pressing the < button, the number indicating the minute will start blinking.
Press the
>
button to set the minute.
Step 5
Press the button to finish and to enter the alarm 2 mode.
Repeat steps 2 to 5 to set the remaining time alarms (alarm 2 and 3).
Step 6
Press and hold the button for 3 seconds to finish and turn the meter off.
Step 3
Press the < button to adjust the time of alarm 1. A number indicating the time will blink on the
screen. Press the
>
button to set the hour. Press the
<
button to set the minute.
Page 44
44
Caring for the ReliOn™ Premier Voice System
• To minimize the risk of transmission of blood-borne pathogens, the pre-cleaning and disinfection procedure should be performed as recommended in the instructions below.
• Wash your hands thoroughly with soap and water after handling the meter, lancing device or test strips.
• If the meter is being operated by a second person who is providing testing assistance to the user, the meter and lancing device should be disinfected prior to use by the second person.
Pre-cleaning procedure is needed to clean dirt as well as blood and other body fluids on the exterior of the meter and lancing device before performing the disinfection procedure.
The disinfection procedure is needed to prevent transmission of bloodborne pathogens.
• For the meter and lancing device, this pre-cleaning and disinfection procedure should be performed once per week.
Pre-cleaning and Disinfection
NOTE
The life span of a ReliOn™ Premier Voice Meter is 5 years. We recommend disinfecting both the meter and lancing device at least once per week. We have validated a total of 260 cleaning and disinfecting cycle (260 pre-cleaning and 260 disinfection cycles) to represent weekly cleaning and disinfecting over the use life of the meter and lancing device.
1 pre-cleaning and 1 disinfection cycle per week X 52 weeks per year X 5 years = 260 pre-cleaning and 260 disinfection cycles.
Page 45
45
• We have validated Clorox Germicidal Wipes with 0.55%
sodium hypochlorite as the active ingredient for disinfecting the ReliOn™ Premier Voice Meter and lancing device. It has been shown to be safe for use with the meter and lancing device.
This disinfectant is available commercially in towelette form. In addition to ReliOn™ Premier Voice BGMS instruction, please
read the instructions provided by the manufacturer of Clorox Germicidal Wipes before using it.
NOTE
The disinfectant products can be purchased by online
retailers (e.g. Walmart) or by telephone at the manufacturer.
To find out where to purchase the disinfectant product,
please contact the manufacturer or visit their website as listed above.
Name Manufacturer
EPA registration number
Active ingredients
Clorox® Germicidal Wipes
Clorox Professional Products Company
Phone: 1-800-537-1415 Website: www.cloroxprofessional.com
67619-12
Sodium Hypochlorite: 0.55%
Page 46
46
Pre-cleaning and Disinfection Procedures
Open the cap of the Clorox Germicidal Wipes container and
pull out 1 towelette and close the cap.
Pull out 1 new towelette and wipe the entire surface of the meter 3 times horizontally and 3 times vertically using the new towelette to remove bloodborne pathogens.
Wipe the entire surface of the meter 3 times horizontally and 3 times vertically using one towelette to pre-clean blood and other body fluids.
Dispose of the used towelette in a trash bin.
Front Back Both sides
Page 47
47
Allow exteriors to remain wet for 1 minute, then wipe the meter using a dry cloth.
Dispose of the used towelette in a trash bin.
Repeat the same procedure for the
lancing device (step to step ).
NOTE
• After the pre-cleaning and disinfection procedure, the control solution should be tested to confirm that the meter works properly before using the meter.
• Control solution tests should be performed using
ReliOn™
Premier Control Solutions
.
• Verify that the test results are within the range printed on the test strip vial.
• See page 19 for how to do a control solution test.
dry cloth
Page 48
48
CAUTION
Do Not use other cleaners or disinfectants because
other chemicals have not been validated and may damage the meter.
Do Not get fluids inside the meter through the test strip
port, data port or battery compartment. Never immerse the meter or hold it under running water because this will damage the meter.
NOTE
If any of the following deterioration signs appears after pre-cleaning or disinfecting, please stop using the system and contact Customer Service:
1-855-776-0662, 7 a.m. to
7 p.m. Central time, 7 days a week.
• The inscriptions on the exterior of the ReliOn™ Premier Voice
Meter or ReliOn™ Lancing Device have been removed
• The color of the ReliOn™ Premier Voice Meter or ReliOn™
Lancing Device has changed or faded
• Cracks or roughness develop on the ReliOn™ Premier Voice
Meter or ReliOn™ Lancing Device
• A part of the segment on the meter display does not flash
• Control solution test results do not fall within the stated
range on the test strip vial
Page 49
49
CAUTION
Storage and Handling
Do not expose the meter to direct sunlight or heat for
extended periods of time
Do not let dirt, dust, blood or water enter into the meter’s
test strip port
Do not drop the meter or subject it to strong shock
Do not try to fix or alter the meter in any way
• Keep the meter in a cool and airy place
• Keep the meter away from strong electromagnetic field sources such as cell phones and microwave ovens
• The ReliOn™ Premier Voice Meter should be used only with ReliOn™ Premier Test strips
• Store all meter components in the carrying case to prevent loss
NOTE
For additional information or technical assistance contact
Customer Service:
1-855-776-0662, 7 a.m. to 7 p.m. Central
time, 7 days a week.
Page 50
50
Message What is said
“Error 1. Used test strip.”
“Error 2. The sample has been applied before the blood symbol appeared.”
N/A
“Error 4. The sample was not enough or too thick.”
A used test strip was inserted.
The blood or control solution sample was applied before the
symbol
appeared.
The thermometer of meter is not stabilized yet.
The blood sample is of insufficient volume or has abnormally high viscosity.
Remove the strip and insert a new test strip.
Repeat the test with a new test strip and wait until the
symbol appears before applying the blood or control solution sample.
Retry the test after about 30 minutes for the thermometer to be stabilized.
Repeat the test using a new test strip.
What it means What to do
Understanding Error Messages
Page 51
51
Message What is said
“Error 5. Strip insertion error. Please insert a test strip properly.”
This error message may appear when the wrong blood glucose test strip is used instead of the ReliOn™ Premier Test Strip.
Repeat the test with a ReliOn™ Premier Test Strip. Insert the strip with the contact bars facing up, and push in gently until the meter turns on.
What it means What to do
NOTE
If the error messages persist, contact Customer Service:
1-855-776-0662, 7 a.m. to 7 p.m. Central time, 7 days a week.
Message
What is said What it means What to do
“Error 6 / Error 7 / Error 8 / Error 9. Meter failure.”
There is a problem with the meter.
Do not use the meter. Contact Customer Service: 1-855-776-0662.
Page 52
52
Message What is said
“The room temperature is too low.”
“The room temperature is too high.”
The temperature during the test is below the operating range.
The temperature during the test is above the operating range.
What it means What to do
Move to an area where the temperature is within the operating range (50–104˚F) and repeat the test after the meter and test strips have reached a temperature within the operating range.
Page 53
53
Problem Troubleshooting
• Check whether the test strip is inserted with the contact bars facing up. Check if the test strip has been inserted completely into the test strip port.
• Check if the appropriate test strip was used.
• Check if the batteries are inserted correctly.
• Replace the batteries.
• Check if the confirmation window is filled adequately.
• Repeat the test after inserting a new test strip.
• Repeat the test after inserting a new test strip.
• Check the validity period of the test strip.
• Perform control solution test.
The display is blank even after inserting a test strip.
The test does not start even after applying the blood sample on the test strip.
The test result does not match the way you feel.
General Troubleshooting
NOTE
If the problem is not resolved, please contact Customer
Service:
1-855-776-0662, 7 a.m. to 7 p.m. Central time,
7 days a week.
Page 54
54
Performance Characteristics
The performance of ReliOn™ Premier Voice Blood Glucose Monitoring System has been evaluated in laboratory and clinical tests.
Accuracy: The ReliOn™ Premier Voice Blood Glucose Monitoring System is calibrated to yield results equivalent to plasma glucose concentrations. The accuracy of the ReliOn™ Premier Voice System (Model GM505UAA) was tested by comparing blood glucose results obtained by patients with those obtained using a YSI Model 2300 Glucose Analyzer, a lab instrument. The results below were obtained by diabetic patients at clinic centers.
Slope 1.023 1.032 Y-intercept -1.86 mg/dL -3.63 mg/dL Correlation coefficient(r)
0.995 0.985 Number of sample 110 105 Range tested 30 - 485 mg/dL 67– 413 mg/dL
Obtained by healthcare professionals
Obtained by lay users
Within ± 5 mg/dL
14/17 (82%) 17/17 (100%) 17/17 (100%)
Within ± 10 mg/dL Within ± 15 mg/dL
• Accuracy results for glucose concentration < 75 mg/dL
Within ± 5% Within ± 10% Within ± 15% Within ± 20%
54/93 (58%) 82/93 (88%) 93/93 (100%) 93/93 (100%)
• Accuracy results for glucose concentration ≥ 75 mg/dL
Page 55
55
Precision: Precision studies were performed in a laboratory using the ReliOn™ Premier Voice BGMS.
This study shows that there could be variation of up to 4.1%.
Within Run Precision
Between Run Precision
SD = 1.2 mg/dL CV = 2.4% CV = 2.3%
SD = 1.9 mg/dL SD = 3.2 mg/dL CV = 4.1% CV = 2.6% CV = 2.8%
35 mg/dL 116 mg/dL 324 mg/dL
38 mg/dL 86 mg/dL 125 mg/dL 189 mg/dL 334 mg/dL
Blood avg. Blood avg. Blood avg. Blood avg. Blood avg.
Control avg. Control avg. Control avg.
Alternate Sites Testing Evaluation
Comparison of results using various AST sites with the results of YSI measurements.
• Alternate site test results for glucose concentration < 75 mg/dL Within ± 5 mg/dL Within ± 10 mg/dL Within ± 15 mg/dL
Fingertip Forearm Palm Thigh Calf
1/2 (50.0%) 1/2 (50.0%)
2/2 (100%) 1/2 (50.0%) 1/2 (50.0%)
2/2 (100%) 2/2 (100%) 2/2 (100%) 2/2 (100%) 2/2 (100%)
2/2 (100%) 2/2 (100%) 2/2 (100%) 2/2 (100%) 2/2 (100%)
Page 56
56
27/48 (56.3%)
19/48 (39.6%)
28/48 (58.3%)
17/48 (35.4%)
27/48 (56.3%)
48/48 (100%) 48/48 (100%) 48/48 (100%) 48/48 (100%) 48/48 (100%)
46/48 (95.8%)
42 /48 (87. 5%) 38/48 (79.2%) 36/48 (75.0%) 46/48 (95.8%)
48/48 (100%)
47/48 (97.9%) 46/48 (95.8%) 46/48 (95.8%)
48/48 (100%)
• Alternate site test results for glucose concentration ≥ 75 mg/dL
Fingertip Forearm Palm Thigh Calf
Within ± 5% Within ± 10% Within ± 15% Within ± 20%
Page 57
57
Warranty Information
Warranty
The manufacturer warrants that the ReliOn™ Premier Voice Meter shall be free of defects in material and workmanship in normal use for a period of 5 years.
The meter must have been subjected to normal use. The warranty does not cover improper handling, tampering, use or service of the meter.
Any claim must be made within the warranty period. The manufacturer will, at its discretion, repair or replace a
defective meter, or meter part that is covered by this warranty. As a matter of warranty policy, the manufacturer will not
reimburse the consumer’s purchase price.
Obtaining Warranty Service
To obtain warranty service, you must return the defective meter or meter part along with proof of purchase.
Returns
For instructions on how to return your meter, contact Customer Service: 1-855-776-0662, 7a.m.–7p.m. Central time, 7 days a week.
Meters returned without this authorization will not be accepted.
Page 58
58
Notes
Page 59
3
Índice
Información
Información importante: Lea esto primero ____________________________________________ 4 Información importante relacionada con la salud _______________________________________ 5 Especificaciones __________________________________________________________________ 7 Sistema de monitoreo de glucosa en sangre de voz ReliOn™ Premier _______________________ 8 Insertar o cambiar las pilas __________________________________________________________ 9 Tira de prueba de glucosa en sangre ReliOn™ Premier __________________________________ 10 Medidor de glucosa en sangre de voz ReliOn™ Premier __________________________________ 12 Pantalla del medidor de glucosa en sangre de voz ReliOn™ Premier _______________________ 13
Preparación
Configurar el sistema de voz ReliOn™ Premier _________________________________________ 14 Ajustar el idioma, la fecha, la hora y el sonido ________________________________________ 14 Configurar el indicador de hipoglucemia ___________________________________________ 17 Revisar el sistema ________________________________________________________________ 19 Realizar una prueba con solución de control ________________________________________ 20 Comparar los resultados de la prueba con solución de control __________________________ 23
Prueba de glucosa en sangre
Usar el dispositivo de punción ______________________________________________________ 24 Preparar el dispositivo de punción _________________________________________________ 25 Preparar el medidor y la tira de prueba _____________________________________________ 27 Marcar los resultados de la prueba después de la comida ______________________________ 28 Aplicar la muestra de sangre ______________________________________________________ 29 Desechar las lancetas usadas _____________________________________________________ 31 Prueba en un lugar alterno _________________________________________________________ 32 Mensajes ‘HI’ (alto) y ‘Lo’ (bajo) ______________________________________________________ 35 Rangos de glucosa en sangre objetivos _______________________________________________ 36 Transferir los resultados de la prueba ________________________________________________ 37
Funciones adicionales
Memoria del medidor _____________________________________________________________ 38 Ver los promedios de las pruebas anteriores _________________________________________ 38 Ver los resultados de las pruebas __________________________________________________ 40 Configurar la función de alarma _____________________________________________________ 41 Configurar la alarma después de la comida (Alarma PP2)_______________________________ 41 Configurar las alarmas de tiempo (Alarma 1–3) _______________________________________ 42
Mantenimiento
Cuidado del sistema de voz ReliOn™ Premier __________________________________________ 44 Limpieza previa y desinfección ___________________________________________________ 44 Procedimientos de limpieza previa y desinfección ____________________________________ 46 Precaución: Almacenamiento y manipulación _______________________________________ 49 Entender los mensajes de error _____________________________________________________ 50 Solución de problemas en general __________________________________________________ 53 Características de desempeño ______________________________________________________ 54 Información de la garantía _________________________________________________________ 57
Notas ____________________________________________________________________________ 58
Page 60
4
Información importante: Lea esto primero
Para recibir los beneficios del sistema de manera óptima y segura, lea todo el contenido del manual antes de usar el sistema. Tenga en cuenta la siguiente información.
No use el sistema para el diagnóstico o la detección de la diabetes.
• Use solamente muestras de sangre entera capilar fresca para realizar la prueba.
• Los resultados de las pruebas del lugar alterno y de las yemas de los dedos pueden diferir debido a los cambios rápidos que sufren los niveles de glucosa en sangre después de las comidas, la administración de insulina o la actividad física.
Uso previsto
• El Sistema de monitoreo de glucosa en sangre de voz ReliOn™ Premier está previsto para la medición cuantitativa de la glucosa en las muestras de sangre entera capilar fresca extraídas de las yemas de los dedos y los lugares alternos como el antebrazo, la palma, el muslo y la pantorrilla.
• La prueba en un lugar alterno solamente se debe usar en condiciones de glucosa en sangre estable.
• El Sistema de monitoreo de glucosa en sangre de voz ReliOn™ Premier está diseñado para el autocontrol in vitro (externo) para personas con diabetes en su casa como una ayuda en el monitoreo de la efectividad del control de la diabetes.
• El sistema está previsto para ser utilizado por una sola persona y no se debe compartir.
• El sistema no está previsto para el uso en recién nacidos y no es para el diagnóstico o la detección de la diabetes.
Page 61
5
• Las tiras de prueba de glucosa en sangre ReliOn™ Premier se deben usar con el Medidor de glucosa en sangre de voz ReliOn™ Premier para medir cuantitativamente la glucosa en las muestras de sangre entera capilar fresca extraídas de las yemas de los dedos y los lugares alternos.
• Las soluciones de control ReliOn™ Premier se deben usar con el medidor de voz ReliOn™ Premier y las tiras de prueba ReliOn™ Premier para verificar que el medidor y las tiras de prueba funcionan en conjunto de manera adecuada y que la prueba se está realizando correctamente.
El Sistema de monitoreo de glucosa en sangre de voz
ReliOn™ Premier está previsto para el uso diagnóstico in vitro (externo) y para la medición cuantitativa de la glucosa en la sangre entera capilar.
• El Sistema de monitoreo de glucosa en sangre de voz
ReliOn™ Premier
está previsto para ser utilizado por una sola persona. No comparta el medidor ni el dispositivo de punción con otra persona.
• El medidor de glucosa en sangre de voz
ReliOn™ Premier
está diseñado para minimizar los errores relacionados con el código en el monitoreo mediante el uso de la función sin codificación.
• La glucosa en las muestras de sangre reacciona con la sustancia química en la tira de prueba para producir una pequeña corriente eléctrica. El medidor de voz
ReliOn™ Premier
convierte esta corriente eléctrica en la concentración
de glucosa.
• El medidor de glucosa en sangre de voz
ReliOn™ Premier
se debe usar
solamente con las tiras de prueba
ReliOn™ Premier
.
Información importante relacionada con la salud
Page 62
6
• Un número de glóbulos rojos anormalmente alto o bajo (nivel de hematocrito superior al 60% o inferior al 20%) puede producir resultados inexactos.
• Se pueden producir resultados inexactos en personas seriamente hipotensas
(que tienen presión arterial baja) o en pacientes en estado de shock.
• Las personas que experimentan un estado hiperosmolar hiperglucémico con
o sin cetosis pueden obtener resultados bajos inexactos.
• Las personas con terapia de oxígeno pueden obtener resultados inexactos.
• Los pacientes en estado crítico no deben ser evaluados con medidores de
glucosa en sangre.
• Todas las piezas de este kit se consideran un peligro biológico y tienen el
potencial de transmitir enfermedades infecciosas, incluso después de haber realizado la limpieza previa y desinfección.
• Si tiene preguntas o inquietudes, póngase en contacto con Servicio al cliente:
1-855-776-0662, de 7 a.m. a 7 p.m., hora del centro, los 7 días de la semana. Fuera de ese horario o en caso de emergencia, póngase en contacto con su profesional de atención médica o con un servicio de respuesta ante emergencias médicas.
Page 63
7
Especificaciones
Rangos operativos
Temperatura 50–104 ˚F (10–40 °C)
Humedad relativa 10–90%
Hematocrito 20–60%
Especificaciones del producto
Rango de medición 20–600 mg/dL Tamaño aproximado Mínimo 0.5 μL Duración de la prueba 5 segundos Tipo de muestra Sangre entera capilar fresca Calibración Equivalente a plasma Método de análisis Electroquímico Vida de la pila 1,000 pruebas Energía Dos pilas alcalinas AAA Memoria 500 resultados de pruebas
Tamaño 3.90 x 2.21 x 0.75 pulgadas (100 x 56 x 19 mm) Peso
2.47 oz (70 g) con pilas
Page 64
8
Sistema de monitoreo de glucosa en sangre de voz ReliOn™ Premier
El Sistema de monitoreo de glucosa en sangre de voz (BGMS, por sus siglas en inglés) ReliOn™ Premier incluye los siguientes elementos:
Medidor de glucosa en sangre de voz ReliOn™ Premier
Manual de usuario
Guía de referencia rápida
Pilas
Libreta de registro
Estuche
• Revise todos los componentes después de abrir el paquete del Sistema de
monitoreo de glucosa en sangre de voz ReliOn™ Premier.
• Las soluciones de control ReliOn™ Premier son necesarias pero no se incluyen.
• Las soluciones de control ReliOn™ Premier y el cable de datos para el manejo
de la diabetes se pueden pedir por separado comunicándose con Servicio al cliente:
1-855-776-0662, de 7 a.m. a 7 p.m., hora del centro, los 7 días de
lasemana.
PRECAUCIÓN
• El medidor y el dispositivo de punción deben ser utilizados por un solo paciente.
NO los comparta con nadie, ni siquiera con otros miembros de la familia.
NO los utilice en distintos pacientes.
Page 65
9
Insertar o cambiar las pilas
Paso 1
Asegúrese de que el medidor esté apagado. Presione firmemente la tapa de la pila y deslícela en el sentido de la flecha. Luego gírela para abrirla.
Paso 2
Retire las pilas usadas e inserte las dos pilas nuevas. Cierre la tapa de la pila firmemente.
• El medidor de voz ReliOn™ Premier usa dos pilas alcalinas AAA.
• Antes de usar el medidor, verifique el compartimento de las pilas e inserte las pilas si está vacío.
• Cuando el símbolo
aparece en la pantalla mientras el medidor está en
uso, las pilas deben ser reemplazadas tan pronto como sea posible.
• Los resultados de la prueba no se podrán guardar si las pilas se agotan por completo.
NOTA
Retirar las pilas del medidor no afectará sus
resultados almacenados. Sin embargo, la configuración del medidor posiblemente se deba volver a ajustar, consulte la página 14.
Page 66
10
Tira de prueba de glucosa en sangre ReliOn™ Premier
El Sistema de monitoreo de glucosa en sangre de voz (BGMS, por sus siglas en inglés) ReliOn™ Premier mide la glucosa en sangre de manera rápida y precisa. Absorbe automáticamente la pequeña muestra de sangre que se aplica en el extremo angosto de la tira.
Instrucciones de seguridad importantes
• Todos los componentes que entran en contacto con las muestras de sangre se deben considerar un peligro biológico que tienen el potencial de transmitir enfermedades virales, incluso después de la desinfección.
No comparta el medidor o el dispositivo de punción con otra persona.
• Las tiras de prueba ReliOn™ Premier solamente se deben usar con muestras de sangre entera capilar fresca.
No vuelva a usar las tira de prueba.
Introducir
Barras de contacto
Empuje suavemente la tira de prueba, con las barras de contacto hacia arriba, en el puerto delmedidor
Ventana de confirmación
Verifique aquí si se ha aplicado una muestra de sangre suficiente
Extremo para aplicar la muestra desangre
Aplique aquí la muestra de sangre para la prueba
Page 67
11
No use las tiras de prueba ReliOn™ Premier después de la fecha de
vencimiento. Esto puede causar resultados inexactos.
• Cuando las tiras de prueba se usan y se almacenan de acuerdo a los métodos de almacenamiento y manipulación correctos, tanto los viales nuevos sin abrir como los que se han abierto se pueden usar hasta la fecha de vencimiento impresa en la caja de la tira de prueba y la etiqueta del vial.
• Almacene las tiras de prueba en un lugar fresco y seco a una temperatura entre 34 y 86°F (1–30°C).
• Conserve las tiras de prueba alejada de la luz solar directa o el calor y no las congele.
• Almacene las tiras de prueba únicamente en su vial original.
• Cierre bien el vial después de sacar una tira de prueba para realizar la prueba y use la tira de prueba de inmediato.
• Manipule las tiras de prueba con las manos limpias y secas.
No doble, corte ni altere las tiras de prueba de manera alguna.
• Para obtener información detallada acerca del uso y almacenamiento, consulte el folleto que se encuentra en el paquete de las tiras de prueba ReliOn™ Premier.
• Conserve el medidor y los suministros de prueba alejados de los niños.
NOTA
Puede obtener más información de seguridad en la notificación de Salud
Pública de la FDA (www.fda.gov/medicaldevices/safety/alertsandnotices/ ucm234889.htm) o en el recordatorio clínico de los CDC (www.cdc.gov/ injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html).
Page 68
12
Medidor de glucosa en sangre de voz ReliOn™ Premier
Puerto de datos
Se usa para transferir datos desde el medidor a una computadora con un cable de datos
Botón
Enciende o apaga el medidor, confirma las selecciones del menú
Botón <
Selecciona o cambia información
Pantalla
Muestra resultados y mensajes
Puerto de la tira de prueba
Introduzca la tira de prueba aquí
Botón >
Selecciona o cambia información
Altavoz
Anuncia cada paso
Eyector de la tira deprueba
Deslice hacia abajo para desechar las tiras usadas
NOTA
El cable de datos para el software de administración de datos se puede
pedir por separado. Póngase en contacto con Servicio al cliente: 1-855-776-0662, de 7 a.m. a 7 p.m., hora del centro, los 7 días de la semana.
Page 69
13
Pantalla del medidor de glucosa en sangre de voz ReliOn™ Premier
alarm:
aparece cuando se ha configurado
la
alarma de tiempo
mem: aparece cuando se muestran los
resultados de las pruebas almacenados en la memoria
ctl: aparece cuando se muestran los resultados
de las pruebas con solución de control
Resultado de la prueba Símbolo de inserción de sangre: indica
si el medidor está preparado para la aplicación de una gota de sangre o solución de control
Símbolo de temperatura
01
02
03
04
05
06
Marca de la prueba después de la comida: aparece cuando se realiza la
prueba después de la comida y durante los resultados de la prueba después de la comida
Símbolo de hipoglucemia: aparece cuando el resultado de la prueba está por
debajo del nivel hipoglucémico
Símbolo de alarma después de la comida: aparece cuando se ha configurado
la alarma después de la comida
Símbolo de mudo: aparece solamente cuando el sonido se ha ajustado en
‘OFF’ (Desactivado).
Símbolo de pila: indica que las pilas del medidor se están agotando y se
deben cambiar
mg/dL: unidad para medir la glucosa en sangre Fecha / temperatura Hora
09
10
11
12 13 14
07
08
NOTA
• Se recomienda verificar si la pantalla del medidor coincide con la ilustración anterior cada vez que se enciende el medidor.
• No use el medidor si la pantalla no coincide exactamente con la ilustración ya que el medidor puede mostrar resultados incorrectos.
01
07 08 09
10
02 03
04
05
12
06 11
13
14
Page 70
14
Configurar el sistema de voz ReliOn™ Premier
La configuración del medidor, como la fecha y la hora, se debe revisar y actualizar antes de usar el medidor o después de cambiar las pilas del medidor.
Presione y mantenga presionado el botón
durante 3 segundos para ingresar al modo de ‘CONFIGURACIÓN’. Al configurar el medidor, la configuración actual aparecerá en la pantalla. El medidor anunciará cada función cuando la función de voz esté activada. Presione y mantenga presionado el botón < o > para desplazarse más rápidamente. Para completar los ajustes y salir del modo ‘CONFIGURACIÓN’, presione y mantenga presionado el botón
durante 3
segundos otra vez.
Ajustar el idioma, la fecha, la hora y el sonido
Paso 1 Entrar al modo de ‘CONFIGURACIÓN’
Presione y mantenga presionado el botón durante 3 segundos. Una vez que todos los segmentos parpadean en la pantalla, se mostrará 'SET' (CONFIGURAR). Si la función de voz está activada, el medidor dirá “Set meter” (Configure el medidor). Vuelva a presionar el botón
para avanzar al
paso siguiente.
Paso 2 Seleccionar un idioma
El medidor tiene una función de voz bilingüe que se puede usar como ayuda verbal para usar el medidor y escuchar los resultados de las pruebas.
Al ingresar al modo de selección de idioma por primera vez, ‘L1’ estará parpadeando y el medidor anunciará “Language Selection” (Selección de idioma) en el idioma predeterminado, inglés.
Para seleccionar otro idioma (L2, Español), presione el botón < o >. Presione el botón
para confirmar el idioma y avanzar al paso siguiente.
Page 71
15
Paso 4 Configurar el mes
Un número que indica el mes parpadeará en la esquina inferior izquierda de la pantalla. Si la función de voz está activada, el medidor dirá “Set month” (Configure el mes). Presione el botón
< o >
hasta que aparezca el mes
correcto. Presione el botón
para confirmar la selección
y avanzar al paso siguiente.
Paso 5 Configurar la fecha
Si la función de voz está activada, el medidor dirá “Set
date” (Configure la fecha). Presione el botón
<o> hasta que el número parpadeante muestre la fecha correcta. Presione el botón
para confirmar la fecha y
avanzar al paso siguiente.
Paso 3 Configurar el año
Si la función de voz está activada, el medidor dirá “Set year” (Configure el año). Presione el botón
< o >
hasta que aparezca el año correcto. Presione y mantenga presionado el botón
< o >
para desplazarse más rápidamente. Después
de ajustar el año, presione el botón
para confirmar la
selección y avanzar al paso siguiente.
Page 72
16
Paso 6 Configurar el formato de tiempo
El medidor se puede configurar en el formato de 12 horas (AM/PM) o en el formato de reloj de 24 horas.
Si la función de voz está activada, el medidor dirá “Set time 12-hour / 24-hour” (Configure el tiempo en 12 o 24 horas). Presione el
botón < o >
para seleccionar un formato. El AM/PM no se muestra en el formato de 24 horas. Después de seleccionar el formato, presione el botón
para
avanzar al paso siguiente.
Paso 8 Configurar los minutos
Si la función de voz está activada, el medidor dirá “Set minute.” (Ajuste los minutos) Presione el botón
< o
>
hasta que aparezca el minuto correcto. Después de
ajustar los minutos, presione el botón
para avanzar al
pasosiguiente.
Paso 7 Configurar la hora
Si la función de voz está activada, el medidor dirá “Sethour” (Configure la hora). Presione el botón
< o > hasta que aparezca la hora correcta. Presione el botón para confirmar la hora y avanzar al paso siguiente.
Page 73
17
Paso 9 Activar/Desactivar el sonido
Un número que muestra el volumen del sonido parpadeará y el medidor dirá “Set volume” (Ajuste el volumen). Presione el botón
< o >
para ajustar el
volumen de 1 (más bajo) a 3 (más alto), o para activar o desactivar el pitido.
Cuando ‘beep On’ (pitido activado) esté seleccionado, el medidor hará un pitido en lugar de anunciar mensajes. Para apagar el pitido, presione el botón
cuando ‘OFF’ (desactivar) parpadee en la pantalla. Luego el símbolo
aparecerá en la pantalla y el medidor se silenciará. Presione el botón
para
guardar la configuración y avanzar al paso siguiente.
NOTA
• El símbolo
se muestra solamente cuando el sonido se ha ajustado en
‘OFF’ (Desactivado).
Configurar el indicador de hipoglucemia
El medidor puede indicar un posible resultado bajo (hipoglucemia) en la prueba de glucosa en sangre. El nivel de hipoglucemia se puede ajustar de 60 a 20 mg/dL.
Page 74
18
Paso 10 Activar el indicador de hipoglucemia
Cuando ingrese al modo de ajuste del indicador de hipoglucemia, el símbolo
y el mensaje ‘HYPo’ parpadearán. Si la función de voz está activada, el medidor dirá “Set hypoglycemia indicator.” (Establezca el indicador de hipoglucemia). Al presionar el botón
< o >
, la pantalla mostrará ‘On’ (Activar) o ‘OFF’ (desactivar). Presione el botón
para fijar el nivel de hipoglucemia si seleccionó ‘On’ (Activar). Si selecciona ‘OFF' (Desactivar), la pantalla volverá al paso 2, el modo de selección de idioma.
PRECAUCIÓN
Pídale a su profesional de atención médica que lo ayude a decidir cuál es su
nivel de hipoglucemia antes de ajustar su nivel hipoglucémico.
Paso 12 Salir del modo de configuración
Después de finalizar la configuración del medidor, presione y mantenga presionado el botón
durante 3 segundos para confirmar todos los ajustes y salir del modo de ‘CONFIGURACIÓN’. Si la función de voz está activada, el medidor anunciará la fecha y la hora a modo de confirmación.
Paso 11 Configurar su nivel hipoglucémico
El nivel hipoglucémico se puede ajustar de 60 a 20 mg/dL. Para configurar su nivel hipoglucémico, presione el botón
< o >
hasta que aparezca el nivel que desea. Presione el botón
para confirmar. Luego la pantalla volverá al paso 2, el modo de selección de idioma (Consulte la página 14).
Page 75
19
Revisar el sistema
El medidor de voz ReliOn™ Premier y las tiras de prueba ReliOn™ Premier se deben revisar usando las soluciones de control ReliOn™ Premier, que están disponibles en dos niveles (Nivel 1 y 2). Las soluciones de control ReliOn™ Premier contienen las cantidades conocidas de glucosa y se usan para verificar que el medidor y las tiras de prueba funcionan correctamente.
Los viales de las tira de prueba tienen los rangos de solución de control de ReliOn™ Premier impresos en las etiquetas. Compare el resultado que se muestra en el medidor con el rango de la solución de control impreso en el vial de la tira de prueba.
Antes de usar un medidor nuevo o un vial nuevo de tiras de prueba, debe realizar una prueba con solución de control siguiendo el procedimiento de la páginas 20-22 con soluciones de control ReliOn™ Premier.
NOTA
• Use soluciones de control ReliOn™ Premier únicamente.
• Revise las fechas de vencimiento impresas en la botella. Al abrir la botella de la solución de control, registre la fecha de descarte (fecha de apertura más tres (3) meses) en el espacio que se suministra en la etiqueta.
• Asegúrese de que el medidor, las tiras de prueba y la solución de control se encuentren a temperatura ambiente antes de realizar la prueba. Las pruebas con solución de control se deben realizar a temperatura ambiente (68–77°F, 20–25 °C).
• Antes de usar la solución de control, agite la botella, deseche las primeras 1 o 2 gotas y limpie la punta.
• Cierre bien la botella de la solución de control y almacénela a una temperatura entre 46–86°F (8–30°C).
Page 76
20
Use la solución de control ReliOn™ Premier cuando:
• Desee practicar el procedimiento de prueba, en lugar de usar sangre
• Use el medidor por primera vez
• Empiece a usar un vial nuevo de tiras de prueba
• Sospeche que el medidor o las tiras de prueba no funcionan correctamente
• Usted crea que los resultados de las pruebas son erróneos o no reflejan la manera en la que usted se siente
• El medidor se ha caído o está dañado
Paso 1
Introduzca la tira de prueba en el puerto del medidor, con las barras de contacto hacia arriba. Empuje suavemente la tira de prueba en el puerto hasta que el medidor se encienda automáticamente y aparezca el símbolo
. Sila función de voz está activada, el medidor dirá “Blood glucose test. Please apply blood onto the test strip” (Prueba de glucosa en sangre. Aplique la sangre en la tira de prueba).
Realizar una prueba con solución de control
Page 77
21
Paso 2
Mientras el símbolo parpadea, presione y mantenga presionado el botón
<
durante 3 segundos hasta que ‘ctl’ aparezca en la pantalla. Si la función de voz está activada, el medidor dirá “Control solution test. Please apply control solution onto the test strip” (Prueba con solución de control. Aplique la solución de control en la tira deprueba).
Paso 3
Agite bien la botella de la solución de control ReliOn™ Premier antes de cada prueba. Retire la tapa y agite la botella para desechar las primeras 1 o 2 gotas.
Luego limpie la punta con un pañuelo o un paño limpio. Mientras el símbolo parpadea, aplique la solución de control en el extremo angosto de la tira de prueba hasta que el medidor emita pitidos. Asegúrese de que la ventana de confirmación de la tira de prueba se llene por completo.
NOTA
El medidor puede apagarse si no aplica la solución de control dentro de
2minutos luego de que aparezca el símbolo
en la pantalla.
Si el medidor se apaga, retire la tira, vuelva a introducirla y comience desde
el paso 2.
Page 78
22
PRECAUCIÓN
Los rangos impresos en el vial de la tira de prueba son para las soluciones
de control ReliOn™ Premier únicamente.
No tienen ninguna relación con su nivel de glucosa en sangre.
Paso 5
Compare el resultado que se muestra en el medidor con el rango impreso en el vial de la tira de prueba. El resultado debería estar situado dentro de eserango.
Paso 6
Deslice el botón eyector de la tira de prueba para desechar la tira de prueba de manera segura en un recipiente desechable.
Paso 4
El resultado de la prueba aparecerá después de que el medidor haga una cuenta regresiva desde 5 hasta 1. Si la función de voz está activada, el medidor anunciará el resultado de la prueba.
Si se saltea el paso 2, el resultado de la prueba se puede marcar como un resultado de prueba con solución de control al presionar y mantener presionado el botón < durante 3 segundos hasta que ‘ctl’ aparezca en la pantalla.
Cuando se muestra ‘ctl’, el resultado se almacena en la memoria del medidor pero no se incluye en los promedios.
Page 79
23
Comparar los resultados de la prueba con solución de control
El resultado de la prueba de cada solución de control debe situarse dentro del rango impreso en la etiqueta del vial de la tira de prueba. Si el resultado de la prueba se sitúa fuera de este rango, repita la prueba con solución de control.
Los resultados fuera del rango pueden ocurrir debido a los siguientes factores:
Situaciones Acciones
• Cuando la botella de la solución de control no se agitó bien
• Cuando el medidor, la tira de prueba o la solución de control han estado expuestos a temperaturas altas o bajas
• Cuando no se han desechado una o dos gotas de solución de control o no se limpió la punta del vial
Cuando el medidor no funciona de manera adecuada
Repita la prueba con solución de control haciendo referencia a la ‘NOTA’ en la página19.
• Cuando ha pasado la fecha de vencimiento impresa en la botella de la solución de control
• Cuando ha pasado su fecha de descarte (la fecha en que se abrió la botella más tres (3) meses).
• Cuando la solución de control está contaminada.
Deseche la solución de control utilizada y repita la prueba usando una botella nueva de solución de control.
Page 80
24
Si los resultados siguen situándose fuera del rango impreso en el vial de la tira de prueba, el medidor de voz ReliOn™ Premier y las tiras de prueba ReliOn™ Premier posiblemente NO están funcionando de manera adecuada. No use su sistema y póngase en contacto con Servicio al cliente:
1-855-776-0662, de
7a.m. a 7 p.m., hora del centro, los 7 días de la semana.
NOTA
• Las soluciones de control ReliOn™ Premier se pueden comprar por separado. Póngase en contacto con Servicio al cliente: 1-855-776-0662.
Usar el dispositivo de punción
(que se vende por separado)
Se necesita un dispositivo de punción, como el dispositivo de punción ReliOn™ (que se vende por separado) para recolectar una muestra de sangre.
Tapa ajustable Cargador
Botón de liberación
Lanceta
• El dispositivo de punción debe ser utilizado por un solo usuario únicamente y no debe ser compartido con ninguna otra persona, ni siquiera con otros miembros de la familia.
Sujetador de lanceta
Page 81
25
PRECAUCIÓN
Para reducir la posibilidad de infección:
• Todos los componentes que entran en contacto con las muestras de sangre se deben considerar un peligro biológico que tienen el potencial de transmitir enfermedades virales, incluso después de la desinfección.
• No use una lanceta que ha sido utilizada por otra persona y nunca comparta su medidor y su dispositivo de punción con ninguna otra persona.
• Lávese bien las manos con agua y jabón después de manipular su medidor, dispositivo de punción o tiras de prueba.
• Mantenga limpio su medidor y su dispositivo de punción. Consulte la sección de limpieza previa y desinfección en la página 44.
NOTA
La punción repetida en el mismo lugar puede causar dolor o callosidades
en la piel (piel gruesa y dura).
Elija un lugar distinto cada vez que realice la prueba.
Paso 1
Lávese las manos y el lugar de la muestra con jabón y agua tibia. Enjuáguese y séquese bien.
Preparar el dispositivo de punción
Page 82
26
Paso 2
Jale la tapa ajustable hacia los lados para retirarla.
Paso 3
Introduzca una nueva lanceta desechable en el sujetador de lanceta. Gire la cubierta protectora de la lanceta y déjela a un lado, luego reemplace la punta ajustable. Mantenga la cubierta protectora a reemplazar sobre la lanceta utilizada después de realizar la prueba.
Paso 4
El dispositivo de punción tiene cinco ajustes de profundidad de punción. Las líneas más cortas son para una punción más superficial y las líneas más largas son para una punción más profunda. Ajuste la profundidad de la punción según seanecesario.
Paso 5
Prepare el dispositivo de punción sosteniendo el cuerpo con una mano y jalando el cargador. Escuchará un clic.
Page 83
27
NOTA
La profundidad de la piel para obtener muestras varía según las distintas
personas y los distintos lugares de punción.
La punta ajustable del dispositivo de punción permite la mejor profundidad
de penetración para un tamaño de muestra adecuado.
Se recomienda ajustar la profundidad en tres (3) al comenzar.
Paso 6
Introduzca la tira de prueba en el puerto del medidor, con las barras de contacto hacia arriba.
Empuje la tira de prueba en el puerto hasta que el medidor se encienda automáticamente y aparezca el símbolo
.
Si la función de voz está activada, el medidor dirá “Blood glucose test. Please apply blood onto the test strip” (Prueba de glucosa en sangre. Aplique la sangre en la tira de prueba).
Preparar el medidor y la tira de prueba
Page 84
28
Paso 7
Para fijar una marca después de la comida ( ) al resultado de una prueba presione y mantenga presionado el botón
> durante 3 segundos después de introducir la tira de prueba.
La marca después de la comida (
) y el símbolo
aparecerán en la pantalla.
Si la función de voz está activada, el medidor dirá “Post-meal test. Please apply blood onto the test strip” (Prueba después de la comida. Aplique la sangre en la tira deprueba).
El resultado de la prueba también se mostrará con la marca después de la comida (
).
Si usted no desea guardar el resultado como una prueba después de la comida, continúe hasta el Paso 8 después del Paso 6. Si desea borrar la marca después de la comida ( ) que ha fijado, presione y mantenga presionado el botón
>
durante 3 segundos otra vez antes de aplicar la muestra de sangre o cuando se muestre el resultado de la prueba justo después de realizar laprueba.
Marcar los resultados de la prueba después de la comida
El medidor de voz ReliOn™ Premier permite marcar una prueba después de la comida con el símbolo
.
La marca después de la comida (
) se puede fijar y eliminar justo antes de aplicar la muestra de sangre o cuando se muestra el resultado de la prueba justo después de la prueba.
Una vez que el resultado de la prueba se guarda con la marca después de la comida (
), no se puede eliminar.
Page 85
29
Paso 9
Una vez que aparezca el símbolo en la pantalla, aplique la muestra de sangre en el extremo angosto de la tira de prueba hasta que el medidor emita pitidos.
Si la muestra de sangre no llena la ventana de confirmación completamente, podrá aparecer un mensaje ‘Er4’ debido a la viscosidad anormal o al volumen insuficiente.
Si la función de voz está activada, el medidor dirá “Error four. The sample was not enough or too thick” (Error cuatro. La muestra no es suficiente o es demasiado espesa).
Luego deseche la tira de prueba, introduzca una nueva y vuelva a aplicar la muestra de sangre una vez que aparezca el símbolo
en la pantalla.
Paso 8
Obtenga una muestra de sangre usando el dispositivo de punción. Coloque el dispositivo contra la yema del dedo. Los mejores lugares de punción son en los dedos medios o anulares.
Presione el botón de liberación. Retire el dispositivo de punción del dedo. Espere algunos segundos para que se forme una gota de sangre.
El volumen de sangre mínimo que se necesita para llenar la ventana de confirmación es de 0.5 microlitros.
Aplicar la muestra de sangre
Muestra
adecuada
Muestra
insuficiente
Tamaño
aproximado
Page 86
30
Paso 10
El resultado de la prueba aparecerá después de que el medidor haga una cuenta regresiva desde 5 hasta 1.
Si la función de voz está activada, el medidor anunciará el resultado.
El resultado se almacenará automáticamente en la memoria del medidor.
Paso 11
Deseche la tira de prueba usada de manera segura en un recipiente desechable empujando hacia arriba el eyector de la tira de prueba.
Si la tira de prueba se retira después de que se muestre el resultado de la prueba, el medidor se apagará automáticamente después de 3segundos.
NOTA
• El medidor puede apagarse si no aplica la muestra de sangre dentro de 2 minutos luego de aparecer el símbolo
en la pantalla.
• Si el medidor se apaga, retire la tira, vuelva a introducirla y comience desde el paso 7.
Page 87
31
Paso 1
Jale la tapa ajustable hacia los lados para retirarla.
Paso 2
Coloque la cubierta protectora en la lanceta.
Retire la lanceta y deseche la lanceta usada en un recipiente de riesgo biológico.
Desechar las lancetas usadas
PRECAUCIÓN
• Verifique los posibles daños antes de usar la lanceta. Si tiene daños, deséchela y use otra lanceta.
• La lanceta es muy filosa. Manténgala alejada de los niños.
• Conserve las lancetas en un lugar fresco y seco.
• La lanceta debe usarse una sola vez. Nunca comparta ni vuelva a usar una lanceta. Siempre deseche las lancetas de manera adecuada.
Page 88
32
Prueba en un lugar alterno
¿Qué es la Prueba en un lugar alterno (AST, por sus siglas en inglés)?
Cuando alguien se hace una prueba de glucosa, generalmente toma la muestra de sangre de la yema del dedo.
Sin embargo, puesto que en la yema de los dedos hay muchas terminaciones nerviosas, puede ser bastante doloroso. Al realizar una prueba de glucosa, usar las distintas partes del cuerpo, como los antebrazos, las palmas, los muslos y las pantorrillas, puede reducir el dolor durante la prueba.
Este método de prueba donde se usan distintas partes del cuerpo se llama Prueba en un lugar alterno. Si bien la AST puede reducir el dolor durante la prueba, puede no ser sencilla para todas las personas y se deben tener las siguientes precauciones durante la prueba.
Obtener una muestra de sangre de un lugar alterno (antebrazo, palma, muslo, pantorrilla)
Seleccione un área de muestra limpia, suave y carnosa sin venas visibles y vello, y alejada de los huesos.
Masajee suavemente el lugar de la muestra para ayudar a la circulación sanguínea a fin de minimizar las diferencias de resultados entre el muestreo en la yema del dedo y el lugar alterno.
Presione firmemente y sostenga el dispositivo de punción contra el lugar. Espere hasta que la superficie de la piel bajo el dispositivo de punción
Lugares alternos para realizar la prueba
Page 89
33
Lo que debe saber al realizar la AST
Lea lo siguiente antes de realizar la prueba en lugares alternos (antebrazos, palmas, muslos y pantorrillas).
La sangre entera capilar de la yema de los dedos refleja los cambios en los niveles de glucosa más rápidamente que en los sitios alternos. Los resultados de la prueba en la yema de los dedos y de la AST pueden diferir según factores tales como el estilo de vida y la comida ingerida, que afectan los niveles de glucosa.
Situaciones aceptables para una AST
• Período de ayuno • Antes de comer
PRECAUCIÓN
Los resultados de las AST nunca se deben usar para calibrar los sistemas de monitoreo continuo de glucosa, ni tampoco deben ser cargados en una bomba o calculadora de dosis de insulina para obtener recomendaciones de dosificación.
cambie de color. Luego, presione el botón de liberación mientras sigue aplicando presión. Sostenga el dispositivo de punción contra su piel hasta extraer una cantidad suficiente de sangre (por lo menos 0.5 μL).
Levante cuidadosamente el dispositivo de punción de su piel.
Page 90
34
Precauciones para la AST
• No ignore los síntomas de la hiperglucemia o de la hipoglucemia.
• Cuando el resultado de la prueba no refleje la manera en la que usted se siente, vuelva a realizar la prueba en la yema del dedo. Si el resultado de la prueba en la yema del dedo aún no refleja la manera en la que usted se siente, consulte a un profesional de atención médica.
• No dependa de los resultados de la AST para cambiar su método de tratamiento.
• La cantidad de glucosa en los lugares alternos difiere de persona a persona.
• Antes de usar la AST, consulte con su profesional de atención médica.
Situaciones que requieren una prueba en la yema del dedo
• Cuando los niveles de glucosa aumentan rápidamente, como sucede durante dos horas después de una comida o el ejercicio
• Cuando usted está enfermo o sus niveles de glucosa parecen bastante inferiores al valor de la prueba
• Cuando no reconoce bien la hipoglucemia
• Cuando la insulina surte el mayor efecto
• Durante dos horas después de una inyección de insulina
Page 91
35
Mensajes ‘HI’ (alto) y ‘Lo’ (bajo)
Mensaje ‘HI’ (alto)
El medidor muestra resultados entre 20 y 600 mg/dL.
El mensaje ‘HI’ aparece cuando el nivel de glucosa en sangre es superior a 600 mg/dL e indica hiperglucemia grave (mucho más alto que los niveles de glucosa normales).
Si la función de voz está activada, el medidor dirá “Your blood glucose reading is above 600 mg/dL” (Su lectura de glucosa en sangre es superior a 600 mg/dL).
Si al volver a realizar el análisis se vuelve a mostrar el mensaje ‘HI’, póngase en contacto con su profesional de atención médica de inmediato.
NOTA
Los resultados de las muestras obtenidas del lugar alterno y de la yema
del dedo pueden diferir entre sí, dado que existe un retraso para que los niveles de glucosa alcancen el mismo valor.
• Use la muestra de la yema del dedo si sufre hipoglucemia o ha experimentado un ataque hipoglucémico o sus síntomas.
• Si la gota de sangre de la muestra se corre o se esparce debido al contacto con el vello o las líneas de la palma, no la use. Intente volver a hacer la punción en un área más suave.
Page 92
36
Rangos de glucosa en sangre objetivos
Antes de desayunar
Antes de almorzar o cenar
1 hora antes de las comidas
2 hora después de las comidas
Entre las 2 a.m. y las 4 a.m.
Recordatorios
Momento del día
Sus rangos objetivos definidos por su
profesional de atención médica
NOTA
Si se siguen mostrando mensajes de hiperglucemia o hipoglucemia,
incluso cuando usted no tiene estas condiciones, póngase en contacto con Servicio al cliente:
1-855-776-0662, de 7 a.m. a 7 p.m., hora del centro,
los 7 días de la semana.
Mensaje ‘Lo’ (bajo)
El mensaje ‘Lo’ aparece cuando el resultado de una prueba es inferior a 20 mg/dL e indica una hipoglucemia severa (niveles de glucosa muy bajos).
Si la función de voz está activada, el medidor dirá “Your blood glucose reading is below 20 mg/dL” (Su lectura de glucosa en sangre está por debajo de 20 mg/dL).
Si al volver a realizar el análisis se vuelve a mostrar el mensaje ‘Lo’, póngase en contacto con su profesional de atención médica de inmediato.
Page 93
37
Transferir los resultados de la prueba
Valores esperados: El rango de un nivel de glucosa en sangre normal en
ayuno* para los adultos no diabéticos es de 70 a 99 mg/dL.
Dos (2) horas después de comer, el rango del nivel de glucosa en sangre normal para los adultos no diabéticos es menor que 140 mg/dL.
*Ayuno se define como no ingerir calorías durante ocho (8) horas como mínimo.
Referencia
American Diabetes Association. Standards of Medical Care in Diabetes – 2016. Diabetes Care. Enero de 2016; 39(1):S15, S100.
Los resultados de la prueba almacenados en el medidor de voz ReliOn™ Premier se pueden transferir del medidor a una computadora usando la versión de escritorio de ARK Care® Advance Real-Time Diabetes Management System mediante un cable de datos.
Cuando el cable de datos conecta el medidor con una computadora, se visualiza ‘Pc’.
Para obtener más información, póngase en contacto con Servicio al cliente:
1-855-776-0662, de 7 a.m. a 7 p.m., hora del centro, los
7días de la semana.
Page 94
38
Memoria del medidor
Paso 1
Presione el botón o < para encender el medidor.
Si la función de voz está activada, el medidor dirá “Memory recall” (Recuperación de la memoria).
Se mostrarán la fecha y hora actuales en la parte inferior de la pantalla seguidas del valor promedio de 1 día y la cantidad de resultados de pruebas guardados en el díaactual.
Ver los promedios de las pruebas anteriores
Paso 2
Presione el botón < para ver los valores promedio de 7, 14, 30 y 90 días y el número de pruebas realizadas durante el período de prueba.
El medidor de voz ReliOn™ Premier puede guardar hasta 500 resultados con hora, fecha y temperatura. Si la memoria está llena, el resultado de la prueba más antigua se eliminará y se almacenará el resultado de la prueba más reciente.
El medidor de voz ReliOn™ Premier calcula y muestra los promedios de los resultados totales de las pruebas, los resultados de la prueba antes de la comida (Pr) y los resultados de la prueba después de la comida (
) desde los
últimos 1, 7, 14, 30 y 90 días.
Botón
>
Botón
<
Promedio
(1, 7, 14, 30,
90 días)
El número de pruebas en el
día actual
Page 95
39
Paso 3
Continúe presionando el botón
<
para ver los valores promedio antes de la comida de 1, 7, 14, 30 y 90 días y el número de pruebas realizadas antes de la comida durante el período de prueba.
Los promedios de las pruebas antes de la comida aparecen con el símbolo ‘Pr’.
Paso 4
Continúe presionando repetidamente el botón
<
; los valores promedio después de la comida de 1, 7, 14, 30 y 90 días y el número de pruebas realizadas después de la comida con el símbolo para el período de prueba aparecerán en la pantalla.
Paso 5
Use el botón > para desplazarse por los promedios observados anteriormente. Para apagar el medidor, presione el botón
.
Botón
>
Botón
<
Promedio
después de la
comida (1, 7,
14, 30, 90 días)
Botón
>
Botón
<
Promedio
antes de la
comida (1, 7,
14, 30, 90 días)
Page 96
40
Paso 2
Use el botón > para desplazarse por los resultados de las pruebas almacenadas, comenzando desde el más reciente y terminando con el más antiguo.
Presione el botón
<
para volver
al resultado visto anteriormente.
La fecha de la prueba y la temperatura registrada se mostrarán alternativamente.
Después de verificar los resultados almacenados de la prueba, presione el botón
para apagar el medidor.
Paso 1
Presione el botón o < para encender el medidor.
Aparecerán la fecha y hora actuales en la parte inferior de la pantalla seguidas del valor promedio de 1 día y la cantidad de resultados de pruebas guardados en el día actual.
Ver los resultados de las pruebas
Botón
<
Botón
>
La cantidad de
pruebas en el día
actual
Page 97
41
Configurar la función de alarma
En el medidor de voz ReliOn™ Premier se pueden configurar cuatro tipos de alarmas. Una alarma después de la comida (alarma PP2) y tres alarmas de tiempo (alarmas 1 a 3).
La alarma ‘PP2’ suena 2 horas después de configurar la alarma
Las alarmas suenan durante 15 segundos y se pueden desactivar presionando <, > o el botón
, o introduciendo una tira de prueba.
Paso 1 Activar la alarma PP2
Sin introducir una tira de prueba, presione y mantenga presionado el botón
<
durante 3 segundos para fijar la alarma después de la comida. Se visualizará ‘PP2’, el símbolo
y ‘On’ (Activada). Si la función de voz está activada, el medidor dirá “Post-meal alarm is on” (La alarma después de la comida está activada). La pantalla luego cambiará automáticamente al modo de comprobación de la memoria. En este momento, el símbolo
, que
indica que se ha fijado la alarma ‘PP2’, se mostrará en la pantalla.
Configurar la alarma después de la comida (Alarma PP2)
Page 98
42
El símbolo desaparece
Paso 2 Desactivar la alarma PP2
Para desactivar la alarma ‘PP2’, presione y mantenga presionado el botón
< durante 3 segundos. Se visualizará ‘PP2’, el símbolo
y ‘OFF’ en la pantalla.
Si la función de voz está activada, el medidor dirá “Post-meal alarm is off” (La alarma después de la comida está desactivada).
La pantalla luego cambiará automáticamente al modo de comprobación de la memoria sin mostrar el símbolo .
Paso 1
Sin introducir una tira de prueba, presione los botones < y
simultáneamente durante 3 segundos para ingresar al
modo de alarma.
Mientras parpadea el mensaje ‘OFF’ en la pantalla, se mostrará la alarma 1.
Si la función de voz está activada, el medidor dirá “Set alarm one” (Configure la alarma uno).
Configurar las alarmas de tiempo (Alarma 1–3)
Paso 2
Al presionar el botón >, se establece la alarma 1 y en la pantalla se muestra el mensaje ‘On’ (Activada).
Vuelva a presionar el botón
>
para cancelar la alarma 1. El
mensaje ‘OFF’ parpadeará en la pantalla.
Page 99
43
Paso 4
Al presionar el botón <, el número que indica los minutos empezará a parpadear.
Presione el botón
>
para fijar los minutos.
Paso 5
Presione el botón para terminar y entrar al modo de alarma 2.
Repita los pasos 2 a 5 para fijar las alarmas de tiempo restantes (alarmas 2 y 3).
Paso 6
Presione y mantenga presionado el botón durante 3 segundos para terminar y apagar el medidor.
Paso 3
Presione el botón < para ajustar la hora de la alarma 1.
Un número que indica la hora parpadeará en la pantalla.
Presione el botón
>
para fijar la hora. Presione el botón <
para fijar los minutos.
Page 100
44
Cuidado del sistema de voz ReliOn™ Premier
• Para minimizar el riesgo de transmisión de patógenos transmitidos por la sangre, se debe realizar el procedimiento de limpieza previa y desinfección tal como se recomienda en las instrucciones siguientes.
• Lávese bien las manos con agua y jabón después de manipular el medidor, el dispositivo de punción o las tiras de prueba.
• Si el medidor es utilizado por una segunda persona que presta asistencia en la prueba al usuario, el medidor y el dispositivo de punción se deben desinfectar antes de que la segunda persona lo utilice
El procedimiento de limpieza previa es necesario para limpiar la suciedad, así como la sangre y otros fluidos corporales en la parte externa del medidor y el dispositivo de punción antes de realizar el procedimiento de desinfección.
El procedimiento de desinfección es necesario para prevenir la transmisión de los patógenos transmitidos por la sangre.
• Esta limpieza previa y el procedimiento de desinfección se deben realizar
una vez por semana
Limpieza previa y desinfección
NOTA
La vida útil del medidor de voz ReliOn™ Premier es de 5 años. Recomendamos desinfectar el medidor y el dispositivo de punción por lo menos una vez por semana. Hemos validado un total de 260 ciclos de limpieza y desinfección (260 limpiezas previas y 260 ciclos de desinfección) para representar la limpieza y desinfección semanal a lo largo de la vida útil del medidor y el dispositivo de punción.
1 limpieza previa y 1 ciclo de desinfección por semana X 52 semanas por año X 5 años = 260 limpiezas previas y 260 ciclos de desinfección.
Loading...