ReliOn HEM-780REL User Manual

780
INSTRUCTION MANUAL
Automatic Blood Pressure Monitor
with Easy Wrap Cuff
Model HEM-780REL
ESPAÑOL
ENGLISH
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page 1
CONTENTS
Before Using the Monitor
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Important Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Before Taking a Measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Operating Instructions
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Unit Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Irregular Heartbeat Symbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Battery Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Using the AC Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Setting the Date and Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Applying the Arm Cuff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Taking a Measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Using the Memory Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Care and Maintenance
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Error Indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Troubleshooting Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Quick Reference Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
FCC Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
2
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page 2
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the ReliOn®HEM-780REL Automatic Blood Pressure Monitor with the Easy Wrap Cuff.
Fill in for future reference.
DATE PURCHASED: __________________
SERIAL NUMBER: ____________________
Staple your purchase receipt here
Your new digital blood pressure monitor uses the oscillometric method of blood pressure measurement. This means the monitor detects your blood’s movement through your brachial artery and converts the movements into a digital reading. An oscillometric monitor does not need a stethoscope so the monitor is simple to use.
®
The ReliOn
• Monitor • Easy Wrap Cuff
• AC Adapter • 4 “AA” Batteries
• Storage Case
• Instruction Manual printed in English and Spanish The ReliOn
Monitor is intended for home use.
HEM-780REL comes with the following components:
®
HEM-780REL Automatic Inflation Blood Pressure
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page 3
IMPORTANT SAFETY NOTES
To assure the correct use of the product basic safety measures should always be followed including the precautions listed below:
þ Read all information in the instruction book and any other literature
included in the box before using the unit.
þ Contact your physician for specific information about your blood
pressure. Follow the instructions of your healthcare provider.
þ Operate the unit only as intended. Do not use for any other purpose.
þ The unit is intended for use in measuring blood pressure and pulse
rate in the adult patient population. Do not use on infants or persons who cannot express their intentions.
þ Do not use a cellular phone near the unit. It may result in
operational failure.
þ Do not plug or unplug the adapter power cord with wet hands.
þ Changes or modifications not approved by the manufacturer will void
the user warranty. Do not disassemble or attempt to repair the unit or components.
4
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page 4
BEFORE TAKING A MEASUREMENT
To ensure a reliable reading follow these recommendations:
1. Avoid eating, drinking alcohol, smoking, exercising, and bathing for 30 minutes, before taking a measurement. Rest for at least 15 minutes before taking the measurement.
2. Stress raises blood pressure. Avoid taking measurements during stressful times.
3. Measurements should be taken in a quiet place.
4. Remove tight-fitting clothing from your left arm.
5. Sit in a chair with your feet flat on the floor. Rest your left arm on a table so that the cuff is at the same level as your heart.
6. Remain still and do not talk during the measurement.
7. Keep a record of your blood pressure and pulse readings for your physician. A single measurement does not provide an accurate indication of your true blood pressure. You need to take and record several readings over a period of time. Try to measure your blood pressure at the same time each day for consistency.
8. Wait 2-3 minutes between measurements. The wait time allows the arteries to return to the condition prior to taking the blood pressure measurement. You may need to increase the wait time depending on your individual physiological characteristics.
5
780
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page 5
KNOW YOUR UNIT
Main Unit:
Memory Buttons
Date/Time Setting Button
Components:
Grip
Arm Cuff
Air Plug
(Connects to Air Jack)
Display
Air Tube
Start/Stop Button
Battery Compartment
Air Jack
AC Adapter Jack
Storage Case
4 ''AA” Batteries
AC Adapter
6
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page 6
UNIT DISPLAY
Systolic Blood Pressure
Diastolic Blood Pressure
Memory Symbol Average Value Symbol
Movement Error Symbol
Low Battery Symbol
Irregular Heartbeat Symbol
Heartbeat Symbol
Pulse Display Deflation Symbol
Date/Time Display
IRREGULAR HEARTBEAT SYMBOL
IRREGULAR HEARTBEAT SYMBOL
When the monitor detects an irregular rhythm two or more times during the measurement, the Irregular Heartbeat Symbol ( ) will appear on the display with the measurement values.
Pulse
Blood
pressure
Pulse
Blood
pressure
Normal Heartbeat
Irregular Heartbeat
Short Long
An irregular heartbeat rhythm is defined as a rhythm that varies by less than 25% from the average rhythm or 25% more than the average rhythm detected while the monitor is measuring the systolic and diastolic blood pressure.
If the irregular heartbeat symbol ( ) displays with your measurement results we recommend you consult your physician. Follow the directions of your doctor.
7
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page 7
BATTERY INSTALLATION
1. Press the and slide the cover off in the direction of the arrow.
2. Install 4 “AA” size batteries so the + (positive) and - (negative) polarities match the polarities of the battery compartment as indicated.
3. Replace the battery cover.
BATTERY REPLACEMENT
When the Low Battery Symbol appears on the display screen remove all the batteries. Replace with four new batteries at the same time. Long-life alkaline batteries are recommended.
NOTE:
indicator on the battery cover
Low Battery Symbol
• Measurement values stored in the memory will not be deleted during battery replacement.
• After replacing the batteries, reset the date and time. Refer to page 10, Setting the Date and Time.
• Dispose of batteries according to applicable local regulations.
8
1
2
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page 8
USING THE AC ADAPTER
Use only the authorized Omron AC Adapter, (Omron Model Number HEM-ADPT1), with this monitor. Use of any other adapter may cause damage to the monitor and will void the user warranty.
To connect the AC Adapter
Insert the AC Adapter Plug into the AC Adapter Jack on the back side
of the monitor as illustrated.
Plug the AC Adapter into a 120V AC outlet (60 cycles).
To disconnect the AC Adapter remove the AC Adapter from the electrical outlet first and then remove the AC Adapter Plug from the monitor.
NOTE:
We recommend batteries are installed and used with the AC
Adapter. If batteries are not installed the Date and Time must be set each time the AC Adapter is disconnected from the electrical outlet.
• When the AC Adapter is used, the battery life is extended.
9
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page 9
SETTING THE DATE AND TIME
Set the monitor to the current date and time before taking a measurement for the first time. If the correct date and time are not set, the measurement values stored in the memory and the average value will not be correct.
The Blood Pressure Monitor automatically stores up to 90 measurement values with the date and time. The monitor also calculates an average reading based on the last three measurement values.
1. TO START THE SETTING
Press the Date/Time Setting button to adjust the date and time.
The year flashes on the display.
2. SETTING THE YEAR
The year can be set between 2004 and 2030. When the display reaches 2030, it will return to 2004.
Press the MEMORY up button to advance by increments of one year.
Press the Date/Time Setting button to set the current year.
The month flashes on the display.
NOTES: • Press the MEMORY down button to decrease the day NOTE: Press the down memory button to decrease the day and
and time values by increments of one.
time values by increments of one.
• Press and hold the MEMORY up button to increase or memory
down button to decrease the date and time values faster.
Press and holdthe memory down button to increase
10
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page 10
SETTING THE DATE AND TIME
3. SETTING THE MONTH
Press the MEMORY up button to advance by increments of one month.
Press the Date/Time Setting button to set the current month.
The day flashes on the display.
SETTING THE DAY
4.
Press the MEMORY up button to advance by increments of one day.
Press the Date/Time Setting button to set the current day.
The hour flashes on the display.
5.
SETTING THE HOUR
The time is set using AM or PM.
Press the MEMORY up button to advance by increments of one hour.
Press the Date/Time Setting button to set the current hour.
The minutes flash on the display.
11
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page 11
SETTING THE DATE AND TIME
6. SETTING THE MINUTE
Press the MEMORY up button to advance by increments of one minute.
Press the Date/Time Setting button to set the current minute.
The year flashes on the display.
7. Press the START/STOP button to turn the display off.
12
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page 12
APPLYING THE ARM CUFF
1. Make sure the air plug is securely inserted in the main unit.
2. Remove tight-fitting clothing from your upper arm.
3. Sit in a chair with your feet flat on the floor. Place your arm on a table so the cuff is level with your heart.
13
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page 13
APPLYING THE ARM CUFF
4. Hold the grip on the cuff securely
Grip
with your hand.
Closure Strip
5. Turn the palm of your hand upward.
6. Apply the cuff to your left upper arm so the blue strip is on the inside of your arm and aligned with your middle finger. The air tube runs down the inside of your arm. The bottom of the cuff should be approximately 1/2" above your elbow.
Blue Strip
1/2 inch (1 - 2 cm)
14
Air Tube
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page 14
APPLYING THE ARM CUFF
7. Wrap the cuff firmly in place around your arm using the closure strip.
APPLYING THE CUFF ON THE RIGHT ARM
When taking a measurement using the right arm use the instruction below.
Apply the cuff to your right upper arm so the grip is centered on the inside of your inner arm. The bottom of the cuff should be approximately 1/2'' above your elbow.
Grip
NOTE: Be careful not to rest your arm on the air tube. This will restrict
the flow of air to the cuff
15
R
EL
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page 15
TAKING A MEASUREMENT
The monitor automatically determines your ideal inflation level. In rare circumstances when a higher inflation may be necessary, the monitor automatically re-inflates the cuff up to 30 mmHg higher than the initial inflation and restarts the measurement.
Press the START/STOP button.
1. All display symbols appear on the screen. The cuff starts to inflate
automatically.
NOTE: To stop the inflation or measurement, push the
START/STOP button. The monitor will stop inflating, start deflating, and will turn off.
2. Inflation stops automatically and the measurement is started. As the cuff deflates, decreasing
numbers appear on the display. The Heartbeat Symbol ( ) flashes at every heartbeat.
16
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page 16
TAKING A MEASUREMENT
You3blood pressure and pulse rate are dis-
3. When the measurement is complete, the arm played.
cuff completely deflates. Your blood pressure and pulse rate are displayed.
Press the START/STOP button to
4. turn the monitor off.
NOTE: The monitor will automatically
turn off after five minutes.
INSTRUCTIONS FOR SPECIAL CONDITIONS
If your systolic pressure is known to be more than 220 mmHg, press and hold the START/STOP button until the monitor inflates 30 to 40 mmHg higher than your suspected systolic pressure.
NOTES:
• Do not apply more pressure than necessary.
• The monitor will not inflate above 299 mmHg.
17
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page 17
USING THE MEMORY FUNCTION
Every time you complete a measurement the monitor stores the blood pressure and pulse rate in the memory. The Blood Pressure Monitor automatically stores up to 90 measurement values. When 90 sets of measurement values are stored in the memory, the oldest record is deleted to save the most recent measurement values.
The monitor also calculates an average reading based on the values of the three most recent measurements taken. If the date and time is not set, the measurement values will not be stored in the memory correctly.
TO DISPLAY THE AVERAGE VALUE
Average Value Symbol
1. Press the MEMORY down button. The average value symbol will display on the screen with the average reading.
18
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page 18
USING THE MEMORY FUNCTION
TO DISPLAY THE MEASUREMENT VALUES
The date and time is alternately displayed with the measurement values.
1.
Press the MEMORY down button to display the most recent measurement values on the screen.
Press the MEMORY up button to display the oldest measurement values.
Alternating display
NOTES: • Press the button repeatedly to display the next values.
• Press and hold the button to display the values faster.
Press the START/STOP button to turn the power off.
2.
TO DELETE ALL VALUES STORED IN THE MEMORY
You cannot partially delete records stored in the memory. All records will be deleted.
1.
Press and hold the MEMORY down button and START/STOP button simultaneously for more than 2 seconds.
19
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page 19
CARE AND MAINTENANCE
To keep your digital blood pressure monitor in the best condition and protect the unit from damage follow the directions listed below:
Keep the monitor in the storage case when not in use. Make sure the AC Adapter is placed under the main unit so that it does not damage the display.
Do not forcefully bend the arm cuff or air tube. Do not fold tightly.
Clean the monitor with a soft dry cloth.
Do not use any abrasive or volatile cleaners. Do not attempt to clean the cuff. Never immerse the monitor or any components in water.
Store the monitor in a safe and dry location. Do not subject the monitor to extreme hot or cold temperatures, humidity and direct sunlight.
Avoid subjecting the monitor to strong shocks, such as dropping the unit on the floor.
Remove the batteries if the unit will not be used for three months or longer. Always replace all the batteries with new ones at the same time.
Use the unit consistent with the instruction provided in this manual.
Use only authorized parts and accessories.
20
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page 20
ERROR INDICATORS
SYMBOL CAUSE CORRECTION
Remove the arm cuff. Refer to Monitor did not detect pulse rate
“Applying the arm cuff” on page
13. Wait 2-3 minutes.
Take another measurement.
Cuff under-inflated
Cuff over-inflated
Batteries are worn
Movement during measurement
Remove the arm cuff.
Read, “Taking a
Measurement” on page 16.
Wait 2-3 minutes.
Take another measurement.
Replace worn batteries.
Refer to page 8 for
battery installation.
Remove the arm cuff. Wait 2-3 minutes. Take another measurement. Remain still during the measurement.
21
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page 21
TROUBLESHOOTING TIPS
PROBLEM CAUSES AND SOLUTIONS
No power.
Replace all four batteries.
No display appears on the unit.
Measurement values appear too high or too low.
Check the battery installation for proper placement of the battery polarities.
Blood pressure varies constantly. Many factors including stress, time of day, how you wrap the cuff, may affect your blood pressure. Review the sections “Before Taking a Measurement” and “Taking a Measurement”.
22
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page 22
QUICK REFERENCE GUIDE
To ensure a reliable reading, avoid eating, drinking alcohol, smoking, exercising, and bathing for 30 minutes before taking a measurement. You should try to measure your blood pressure at the same time each day. Avoid taking measurements during stressful times.
1. Remove any tight-fitting clothing from your upper arm.
2. Sit in a chair with your feet flat on the floor and place your arm on a table so the cuff is at the same level as your heart.
3. Apply the arm cuff to your left upper arm so the blue strip is on the inside of your arm and aligned with your middle finger. The air tube runs down the inside of your arm. The bottom of the cuff should be approximately 1/2" above your elbow.
Blue Strip
1/2 inch (1 - 2 cm)
Air Tube
4. Wrap the cuff firmly in place around your arm using the closure strip.
23
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page 23
QUICK REFERENCE GUIDE
5. Press the START/STOP button. Display symbols appear. The cuff starts to
inflate automatically. Remain still and do not talk during
the measurement.
NOTE: To stop the inflation or measurement,
push the START/STOP button. The monitor will stop inflating, start deflating, and will turn off.
6. When the measurement is complete, the arm cuff completely deflates. Your blood pressure and pulse rate are displayed.
NOTE: Wait 2-3 minutes between measurements.
The wait time allows the arteries to return to the condition prior to taking the blood pressure measurement. You may need to increase the wait time depending on your individual physiological characteristics.
24
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page 24
FCC STATEMENT
Note:
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for U.S.A. only) This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. The product generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If the product does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the product on and off, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna
• Increase the separation between the product and the receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for Canada only) This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing equipment standard entitled “Digital Apparatus”, ICES-003 of the Canadian Department of Communications.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
25
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page 25
WARRANTY INFORMATION
LIMITED WARRANTY
Your ReliOn®HEM-780REL Automatic Blood Pressure Monitor, excluding the monitor cuff, is warranted to be free from defects in materials and workmanship appearing within 5 years from the date of purchase, when used in accordance with the instructions provided with the monitor. The monitor cuff is warranted to be free from defects in materials and workmanship appearing within one year from the date of purchase when the monitor is used in accordance with the instructions provided with the monitor. The above warranties extend only to the original retail purchaser.
We will, at our option, repair or replace without charge any monitor or monitor cuff covered by the above warranties. Repair or replacement is our only responsibility and your only remedy under the above warranties.
To obtain warranty service contact Omron Healthcare’s Customer Service by calling 1-800-634-4350 for the address of the repair location and the return shipping and handling fee. Information for warranty service is available on our website at www.omronhealthcare.com.
Enclose the Proof of Purchase. Include a letter, with your name, address, phone number, and description of the specific problem. Pack the product carefully to prevent damage in transit. Because of possible loss in transit, we recommend insuring the product with return receipt requested.
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE WRITTEN WARRANTY ABOVE. Some states do not
allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
OMRON SHALL NOT BE LIABLE FOR LOSS OF USE OR ANY OTHER INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR INDIRECT COSTS, EXPENSES OR DAMAGES. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which may vary from state to state.
FOR CUSTOMER SERVICE
Visit our web site at: www.omronhealthcare.com Call toll free: 1-800-634-4350
26
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page 26
SPECIFICATIONS
Model: ReliOn®HEM-780REL Display: LCD Digital Display Measurement Range: Pressure: 0 to 299 mmHg, Pulse: 40-180/min. Accuracy/Calibration: Pressure: ±3mmHg or 2% of reading
Pulse: ±5% of reading
Inflation: Automatic by electric pump Deflation: Automatic pressure release valve Rapid Air Release: Automatic exhaust valve Pressure Detection: Capacitive pressure sensor Measurement Method: Oscillometric method Pulse Wave Detection: Capacitance type pressure sensor Power Source: AC Adapter (or 4 “AA” batteries) Battery Life: Approx. 1500 uses when used once a day
for 2 minutes with 4 new alkaline batteries
Operating Temperature /Humidity: 50ºF to 104ºF (10ºC to 40ºC) /30 to 90% RH Storage Temperature /Humidity: -4ºF to 140ºF (-20ºC to 60ºC) /10 to 95% RH Main Unit Weight: Approximately 12 1/2 oz. (355 g)
not including batteries
Main Unit Dimensions: Approx. 6 3/32" (l) x 5 5/32" (w) x 3 5/16" (h)
(155 mm x 131 mm x 84 mm)
Cuff Size: Approximately 6" (w)(152 mm)
Cuff tube 23 5/8" (l) (600 mm)
Cuff Circumference: Fits arm circumferences 9" to 17"
(228mm to 432mm)
Contents: Main Unit, Easy Wrap Cuff, AC Adapter,
Instruction Manual, 4 “AA” Batteries, and Storage Case
UPC Code: 6 8113189539 2
NOTE: These specifications are subject to change without notice.
27
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page 27
Distributed by:
Omron Healthcare, Inc.
1200 Lakeside Drive Bannockburn, Illinois 60015 www.omronhealthcare.com
Manufactured by Omron Made in China
Copyright (c) 2005 Omron Healthcare, Inc.
ReliOn® is a registered trademark used under license by Omron Healthcare, Inc.
HEM-780RELNINST Rev
780
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MONITOR AUTOMÁTICO DE LA PRESIÓN
ARTERIAL CON BRAZALETE
DE AJUSTE FÁCIL
Modelo HEM-780REL
ESPAÑOL
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E2
ÍNDICE
Antes de usar el monitor
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E3
Notas de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Antes de medir la presión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Instrucciones de operación
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Pantalla de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7
Símbolo de latidos irregulares del corazón . . . . . . . . . . . . . . . . E7
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
Uso del adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9
Ajuste de la fecha y la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10
Colocación del brazalete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E13
Cómo realizar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E16
Uso de la función de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E18
Cuidado y mantenimiento
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E20
Indicadores de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E21
Sugerencias para la resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . .E22
Guía de referencia rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E23
Declaración de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E25
Información sobre la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E26
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E27
E2
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E3
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el monitor automático de la presión arterial ReliOn®HEM-780REL con brazalete de ajuste fácil.
Llenar para futura referencia.
Fecha de compra: ___________________
Número de serie:____________________
ENGRAPE SU RECIBO DE COMPRA AQUÍ
Su nuevo monitor digital de la presión arterial usa el método oscilométrico de medición de la presión arterial. Esto significa que el monitor detecta el movimiento de la sangre a través de la arteria braquial y convierte el movimiento a una lectura digital. Un monitor oscilométrico no necesita estetoscopio, por lo tanto el monitor es fácil de usar.
®
La unidad ReliOn
• Monitor • Brazalete de ajuste fácil
• Adaptador de CA • 4 pilas “AA”
• Estuche de almacenamiento
• Manual de instrucciones impreso en inglés y español El monitor de la presión arterial de inflado automático ReliOn
HEM-780REL está diseñado para uso domiciliario.
HEM-780REL viene con los siguientes componentes:
®
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
E3
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E4
NOTAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Para asegurar el uso correcto del producto, siempre se deben tomar medidas de seguridad básicas, entre ellas las precauciones que se detallan a continuación:
þ Antes de utilizar la unidad, lea toda la información del manual de
instrucciones y toda otra información que se incluya en la caja.
þ Solicite de su médico información específica relacionada con su
presión arterial. Siga las instrucciones de su proveedor de servicios de salud.
þ Utilice la unidad solamente para el uso especificado. No la utilice
con ningún otro propósito.
þ La unidad está diseñada para medir la presión arterial y frecuencia
del pulso en pacientes adultos. No utilice la unidad en bebés ni en personas que no puedan expresar sus intenciones.
þ No utilice teléfonos celulares cerca del aparato, ya que podría
ocasionar desperfectos en el funcionamiento.
þ No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación eléctrica con las
manos húmedas.
þ Cambios o modificaciones no aprobados por el fabricante
anularán la garantía del usuario. No desarme ni intente reparar la unidad ni sus componentes.
E4
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E5
ANTES DE MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL
Para asegurar una lectura confiable, siga estas recomendaciones:
1. Evite alcohol, el comer, el beber, el fumar, el ejercitar, y el bañarse para 30 minutos antes de tomar una medición. Descanse durante al menos 15 minutos antes de tomar la medición.
2. El estrés aumenta la presión arterial. Evite realizar mediciones durante momentos de estrés.
3. Las mediciones deben realizarse en un lugar tranquilo.
4. Quítese la ropa apretada del brazo izquierdo.
5. Siéntese en una silla con los pies completamente apoyados en el suelo. Coloque su brazo izquierdo sobre una mesa de modo tal que el brazalete quede al mismo nivel que el corazón.
6. Permanezca quieto y no hable durante la medición.
7. Mantenga un registro de las lecturas de su presión arterial y frecuencia del pulso para su médico. Una sola medición no proporciona una indicación precisa de su verdadera presión arterial. Es necesario tomar y anotar varias lecturas durante un período de tiempo. Trate de medir su presión arterial a la misma hora cada día.
8. Espere 2 a 3 minutos entre mediciones. El tiempo de espera permite que las arterias vuelvan al estado en que estaban antes de la medición de tensión arterial. Es posible que necesite aumentar el tiempo de espera, según sus características fisiológicas individuales.
E5
780
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E6
CONOZCA SU UNIDAD
Unidad principal:
Botones de memoria
Botón de ajuste de fecha/hora
Componentes:
Sujetador
Enchufe de aire (se conecta al conector de aire)
Brazalete
Pantalla
Tubo de aire
Botón START/STOP (inicio/paro)
Compartimiento de las pilas
Conector de aire
Conector del adaptador de CA
Estuche de almacenamiento
4 pilas''AA''
Adaptador de CA
E6
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E7
PANTALLA DE LA UNIDAD
Presión arterial sistólica
Presión arterial distólica
Símbolo de la memoria Símbolo de valor promedio
Símbolo del error del movimiento
Símbolo de pilas bajas
Símbolo de latidos irregulares del corazón
Símbolo de latidos del corazón
Indicador del pulso Símbolo de desinflado
Indicador de fecha/hora
SÍMBOLO DE LATIDOS IRREGULARES
DEL CORAZÓN
Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la medición, el símbolo de latidos irregulares del corazón ( ) aparecerá en la pantalla con los valores de medición.
El ritmo cardíaco irregular se define como un ritmo que sufre una variación de menos del 25% del ritmo promedio o más del 25% del ritmo promedio que se detecta mientras el monitor mide la presión sanguínea sistólica y diastólca.
Si el símbolo de latidos irregulares del corazón ( ) aparece con sus resultados de medición, recomendamos que se comunique con su médico. Siga las instrucciones de su médico.
E7
Latido normal del corazón
Pulso
Presión
arterial
Latido irregular del corazón
Pulso
Presión
arterial
Corto Largo
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E8
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Presione el indicador
de las pilas y deslice la tapa en dirección de la flecha para extraerla.
2. Coloque 4 pilas “AA” de modo que las
polaridades + (positiva) y - (negativa) coincidan con las polaridades indicadas en el compartimiento de las pilas.
3. Vuelva a colocar la tapa.
REEMPLAZO DE LAS PILAS
Cuando aparezca en la pantalla el indicador de pilas baja, quite todas las pilas. Reemplácelas con cuatro pilas nuevas. Se recomienda el uso de pilas alcalinas de larga duración.
NOTA:
• Los valores de medición que se guardan en la memoria no se borran durante el cambio de las baterías.
• Después de cambiar las baterías, vuelva a ajustar la fecha y hora. Consulte la página 10, Configuración de la fecha y hora.
situado en la tapa
Indicador de pilas bajas
• Disponga de las baterías según regulaciones locales aplicables.
E8
1
2
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E9
USO DEL ADAPTADOR DE CA
Use sólo el adaptador de CA Omron autorizado, número de modelo (HEM-ADPT1), con este monitor. El uso de cualquier otro adaptador puede causar daño al monitor y anulará la garantía del usuario.
Para conectar el adaptador de CA
Inserte el enchufe del adaptador de CA en el conector del adaptador
de CA situado en la parte trasera del monitor, tal como se ilustra.
Enchufe el adaptador de CA en una toma de corriente de 120 VCA
(60 ciclos).
Para desconectar el adaptador de CA, primero extraiga el adaptador de CA de la toma de corriente y luego quite del monitor el enchufe del adaptador de CA.
NOTA:
Le recomendamos que las baterías se instalen y usen con el adaptador de CA. Si las baterías no están instaladas, se debe configurar la fecha y hora cada vez que el adaptador de CA se desconecte del tomacorrientes eléctrico.
• Cuando se usa el adaptador de CA, la vida útil de la
batería aumenta.
E9
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
Configure el monitor con la fecha y hora actuales antes de tomar una medición por primera vez. Si no se ha configurado la fecha y hora correctas, los valores de medición que se guardan en la memoria y el valor serán incorrectos.
El monitor de la presión arterial automáticamente almacena hasta 90 valores de medición con la fecha y hora. El monitor también calcula una lectura promedio basada en los últimos tres valores de medición.
1. PARA EMPEZAR LOS AJUSTES
Presione el botón de Ajuste de fecha/hora para ajustar la fecha y la hora.
El año parpadea en la pantalla.
2. AJUSTE DEL AÑO El año puede fijarse entre 2004 y 2030.
Cuando la pantalla llegue al año 2030, regresará al año 2004.
Presione el botón de memoria progresivo para avanzar en incrementos de un año.
Presione el botón de Ajuste de fecha/hora para fijar el año actual.
El mes parpadea en la pantalla.
NOTAS: • Presione el botón de memoria regresivo para disminuir
los valores de día y hora en incrementos de valores de uno.
• Presione y mantenga presionado el botón de memoria progresivo para aumentar o el botón de memoria regresivo para disminuir los valores de fecha y hora más rápidamente.
E10
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
3. AJUSTE DEL MES
Presione el botón de memoria progresivo para avanzar en incrementos de un mes.
Presione el botón de Ajuste de fecha/hora para fijar el mes actual.
El día parpadea en la pantalla.
4. AJUSTE DEL DÍA
Presione el botón de memoria progresivo para avanzar en incrementos de un día.
Presione el botón de Ajuste de fecha/hora para fijar el día actual.
La hora parpadea en la pantalla.
5. AJUSTE DE LA HORA
La hora se ajusta usando AM o PM.
Presione el botón de memoria progresivo para avanzar en incrementos de una hora.
Presione el botón de Ajuste de fecha/hora para fijar la hora actual.
Los minutos parpadean en la pantalla.
E11
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
6. AJUSTE DE LOS MINUTOS
Presione el botón de memoria progresivo para avanzar en incrementos de un minuto.
Presione el botón de Ajuste de fecha/hora para fijar los minutos.
El año parpadea en la pantalla.
7. Presione el botón START/STOP (inicio/paro) para apagar la pantalla.
E12
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE
1. Asegúrese de que el enchufe de aire esté insertado firmemente en la unidad principal.
2. Quítese la ropa apretada de la parte superior del brazo.
3. Siéntese en una silla con los pies en el suelo. Coloque su brazo sobre una mesa de manera que el brazalete quede a nivel de su corazón.
E13
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE
4. Agarre el sujetador del brazalete
Sujetador
firmemente con su mano.
Tira de cierre
5. Voltee la palma de su mano hacia arriba.
6. Coloque el brazalete en la parte superior de su brazo izquierdo, de manera que la franja azul esté hacia el interior de su brazo y alineada con su dedo medio. El tubo de aire pasa por el lado interior de su brazo. La parte inferior del brazalete debe estar aproximadamente 1/2 pulgada arriba de su codo.
Franja azul
1/2 pulgada (1 - 2 cm)
E14
Tubo de aire
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE
7. Envuelva firmemente el brazalete alrededor de su brazo usando
la tira de cierre.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN EL BRAZO DERECHO
Cuando realice una medición usando el brazo derecho, emplee la instrucción abajo.
Coloque el brazalete en la parte superior de su brazo derecho de forma que el sujetador quede centrado en el lado interior de su brazo. La parte inferior del brazalete debe estar aproximadamente 1/2 pulgada arriba de su codo.
Sujetador
NOTA: Tenga cuidado de no apoyar su brazo sobre el tubo de aire.
Esto restringirá el flujo de aire al brazalete
E15
R
EL
CÓMO REALIZAR UNA MEDICIÓN
El monitor determina automáticamente el nivel de inflado ideal. En raras circunstancias, cuando puede ser necesario un mayor nivel de inflado, el monitor automáticamente vuelve a inflar el brazalete a un valor 30 mmHg más alto que el nivel de inflado inicial y reinicia la medición.
Presione el botón START/STOP (inicio/paro).
1. Aparecen todos los símbolos en la pantalla. El brazalete comienza
a inflarse automáticamente.
NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón
START/STOP. El monitor detendrá el inflado, iniciará el desinflado y se apagará.
2. El inflado se detiene automáticamente y comienza la medición. A medida que se desinfla el
brazalete en la pantalla aparecen números de conteo regresivo. El símbolo del corazón ( ) parpadea con cada latido del corazón.
E16
CÓMO REALIZAR UNA MEDICIÓN
Press and holdthe memory down button to
3. Cuando termina la medición, el brazalete increase You3blood pressure and pulse rate are
del brazo se desinfla completamente.
displayed.
Aparece en la pantalla su presión arterial y frecuencia de pulsos.
4. Presione el botón para apagar el monitor.
NOTA: El monitor se apagará automáticamente
después de cinco minutos.
INSTRUCCIONES PARA CONDICIONES ESPECIALES
Si sabe que su presión sistólica es más de 220 mmHg, presione y mantenga presionado el botón START/STOP (inicio/paro) hasta que el monitor se infle a un valor 30 a 40 mmHg mayor que su presión sistólica sospechada.
NOTAS: • No aplique más presión que la necesaria.
START/STOP (inicio/paro)
• El monitor no se inflará a más de 299 mmHg.
E17
USO DE LA FUNCIÓN DE MEMORIA
Cada vez que usted realiza una medición, el monitor almacena los valores de presión arterial y frecuencia de pulsos en la memoria. El monitor de presión arterial automáticamente almacena hasta 90 valores de medición. Cuando se han almacenado 90 conjuntos de valores de medición en la memoria, el registro más antiguo se elimina para guardar el registro más reciente.
El monitor también calcula una lectura promedio basada en los valores de las tres mediciones más recientes. Si no se han ajustado la fecha y la hora, los valores de medición no se guardarán correctamente en la memoria.
PARA MOSTRAR EL VALOR PROMEDIO
Símbolo de valor promedio
1. Presione el botón de memoria hacia abajo. El símbolo de valor promedio aparecerá en la pantalla con la lectura promedia.
E18
USO DE LA FUNCIÓN DE MEMORIA
PARA MOSTRAR LOS VALORES DE MEDICIÓN
La fecha y hora se muestran alternativamente con los valores de medición.
1. Presione el botón de memoria hacia abajo para mostrar en la pantalla los valores de medición más recientes. Presione el botón de memoria hacia arriba para mostrar los valores de medición más antiguos.
Pantalla alternada
NOTAS: • Presione el botón repetidamente para mostrar los
2. Presione el botón START/STOP (inicio/paro) para desconectar la alimentación.
PARA ELIMINAR LOS VALORES ALMACENADOS EN LA MEMORIA.
Usted no puede eliminar parcialmente los registros almacenados en la memoria. Se eliminarán todos los registros.
1. Presione y mantenga presionado el botón de memoria hacia abajo y el botón START/STOP (inicio/paro) simultáneamente durante
más de 2 segundos.
siguientes valores.
• Presione y mantenga el botón presionado para mostrar los valores más rápidamente.
E19
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para conservar su monitor digital de presión arterial en perfecto estado y proteger la unidad contra daño, siga las instrucciones siguientes:
Guarde el monitor en su estuche de almacenamiento cuando no lo use.
Asegúrese de que el adaptador de CA esté colocado debajo de la unidad principal para no dañar la pantalla.
No doble a la fuerza el brazalete ni el tubo de aire. No los doble ajustadamente.
Limpie el monitor con un paño suave seco.
No utilice limpiadores abrasivos ni volátiles. No trate de limpiar el brazalete. Nunca sumerja el monitor ni ninguno de los componentes en agua.
Guarde el monitor en un lugar seguro y seco. No exponga el monitor a temperaturas extremas de frío o calor, a humedad ni a la luz solar directa.
Evite exponer el monitor a impactos fuertes, como dejar caer la unidad al suelo.
Quite las pilas si la unidad no se va a usar por tres o más meses. Siempre reemplace todas las pilas simultáneamente con pilas nuevas.
Utilice la unidad según lo indican las instrucciones detalladas en este manual.
Use sólo piezas y accesorios autorizados.
E20
INDICADORES DE ERROR
SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN
Quítese el brazalete. Consulte la El monitor no detectó la frecuencia de pulsos
sección “Colocación del
brazalete” en la página 13.
Espere 2 a 3 minutos.
Realice otra medición.
Brazalete inflado insuficientemente
Brazalete inflado excesivamente
Las pilas están gastadas
Símbolo del error del movimiento
Quítese el brazalete. Lea la sección “Cómo realizar una medición” en la página 16.
Espere 2 a 3 minutos. Realice otra medición.
Reemplace las cuatro pilas. Consulte las instrucciones para instalar las pilas en la página 8.
Quite el brazalete del brazo. Espere 2-3 minutos. Tome otra medida. Todavía permanezca parado durante la medida.
E21
SUGERENCIAS PARA LA RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS Y SOLUCIONES
No hay alimentación.
Reemplace las pilas.
No aparece ninguna pantalla en la unidad.
Los valores de medición aparecen demasiado altos o demasiado bajos.
Verifique la instalación de las pilas para asegurar la correcta ubicación de las polaridades de las pilas.
La presión arterial varía constante­mente. Muchos factores, entre ellos el estrés, la hora del día, cómo se coloca el brazalete, pueden afectar la presión arterial. Repase las secciones “Antes de medir la presión arterial” y “Cómo realizar una medición”.
E22
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
A fin de garantizar una lectura confiable, evite comer, fumar y hacer ejercicio 30 minutos antes de tomar una medición. Debe tratar de medir su presión sanguínea todos los días a la misma hora. Evite tomar mediciones en momentos de estrés.
1. Quítese la ropa apretada de la parte superior del brazo.
2. Siéntese en una silla con los pies completamente apoyados en el suelo y coloque su brazo sobre la mesa de modo tal que el brazalete quede al mismo nivel que su corazón.
3. Coloque el brazalete en la parte superior de su brazo izquierdo. Coloque el brazalete en la parte superior de su brazo izquierdo, de manera que la franja azul esté hacia el interior de su brazo y alineada con su dedo medio. El tubo de aire pasa por el lado interior de su brazo. La parte inferior del brazalete debe estar aproximadamente 1/2 pulgada arriba de su codo.
Franja azul
1/2 pulgada (1 - 2 cm)
Tubo de aire
4. Envuelva firmemente el brazalete alrededor de su brazo usando la tira de cierre.
E23
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
5. Presione el botón START/STOP (inicio/paro). Aparecen símbolos indicadores. El brazalete
comienza a inflarse automáticamente. Permanezca quieto y no hable durante la
medición.
NOTA: Para detener el inflado o la medición,
presione el botón START/STOP. El monitor detendrá el inflado, iniciará el desinflado y se apagará.
6. Cuando termina la medición, el brazalete del brazo se desinfla completamente. Aparece en la pantalla su presión arterial y frecuencia de pulsos.
NOTA: Espere 2 a 3 minutos entre mediciones.
El tiempo de espera permite que las arterias vuelvan al estado en que estaban antes de la medición de tensión arterial. Es posible que necesite aumentar el tiempo de espera, según sus características fisiológicas individuales.
E24
DECLARACIÓN DE LA FCC
NOTA:
POSIBILIDAD DE INTERFERENCIA EN RADIO / TELEVISIÓN (para los EE.UU. únicamente)
Las pruebas a las que se sometió este producto comprobaron que cumple con las limitaciones establecidas para dispositivos digitales Clase B, de conformidad con la sección 15 de las Normas de la FCC.
El propósito de estas limitaciones es brindar protección razonable contra interferencias perjudiciales en el hogar. Este producto genera, usa y puede irradiar energía de frecuencia radioeléctrica y, si no se lo instala y emplea según las instrucciones correspondientes, puede provocar interferencias en las comunicaciones por radio. No obstante, no existe garantía alguna de que no vayan a producirse interferencias en alguna instalación en particular. Si el producto produjera algún tipo de interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y volviendo a encender el producto, se recomienda que el usuario realice alguna de las siguientes operaciones para intentar corregir la interferencia:
• Cambie la orientación o ubicación de la antena de recepción.
• Aumente la distancia que separa el producto del receptor.
• Conecte el producto a un tomacorriente que integre un circuito diferente de aquél donde está conectado el receptor.
• Solicite asistencia al vendedor o a un técnico de radio/TV experimentado.
POSIBILIDAD DE INTERFERENCIA EN RADIO / TELEVISIÓN (para Canadá únicamente)
Este aparato digital no excede las limitaciones de Clase B para emisiones de ruido de radio provenientes de aparatos digitales de conformidad con la norma para equipos que causan interferencia titulada “Digital Apparatus”, ICES-003 del Departamento Canadiense de Comunicaciones.
Todo cambio o modificación que no se encuentre expresamente aprobado por la parte responsable puede causar la anulación de la autorización del usuario para utilizar el equipo.
E25
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
GARANTÍAS LIMITADAS
Su monitor automático de presión arterial, modelo ReliOn®HEM-780REL, sin incluir el brazalete, está garantizado contra defectos de materiales y mano de obra que surjan en un período de 5 años contados a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se lo utilice según las instrucciones suministradas con el monitor. El brazalete está garantizado contra defectos de materiales y mano de obra que surjan en el período de un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando el monitor sea utilizado según las instrucciones suministradas. Las garantías anteriormente descritas sólo se extienden al comprador original.
Nos comprometemos a reparar o reemplazar sin cargo y según nuestro criterio cualquier monitor o brazalete cubierto por dichas garantías. La reparación o el reemplazo es nuestra única responsabilidad y su único recurso bajo las garantías mencionadas.
Para obtener la garantía de servicio de cliente de Omron Healthcare llame al 1-800-634-4350 para la dirección de la localización de centro de reparación y de los gastos de vuelta del envío. La información para el servicio de la garantía está disponible en nuestro Web site en www.omronhealthcare.com.
Incluya la prueba de la compra. Incluya su nombre, dirección, número de teléfono, y descripción del problema específico. Embale el producto cuidadosamente para prevenir daño en tránsito. Debido a pérdida posible en tránsito, recomendamos el asegurar del producto con recibo de vuelta.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ENTRE LAS QUE FIGURAN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA PROPÓSITOS PARTICULARES, QUEDAN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ESCRITA CORRESPONDIENTE DESCRITA.
de las garantías implícitas, por lo tanto la limitación anterior puede no aplicarse en su caso.
OMRON NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS OCASIONADOS DEBIDO A LA PÉRDIDA DE USO NI POR NINGÚN OTRO DAÑO, GASTO O COSTO INCIDENTAL, INDIRECTO O RESULTANTE. Algunos
estados no permiten la exclusión o restricción de daños resultantes o incidentales, por lo tanto, las exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y, además, usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado de residencia.
Visite nuestro sitio web: www.omronhealthcare.com Llame sin cargo: 1-800-634-4350
Algunos estados no permiten limitaciones respecto al plazo
PARA SERVICIO AL CLIENTE
E26
ESPECIFICACIONES
Modelo ReliOn®HEM-780REL Pantalla: Pantalla LCD digital Espectro de medición: Presión 0 a 299 mmHg, Pulso: 40-180/min. Precisión/calibrado: Presión: ±3 mmHg o 2% de la medición
Inflado: Automático mediante bomba eléctrica Desinflado: Válvula de liberación automática de presión Liberación rápida de aire: Válvula de escape automático Detección de presión: Sensor capacitivo de presión Método de medición: Método oscilométrico Detección de la onda de pulso: Sensor capacitivo de presión Fuente de alimentación: Adaptador de CA (o 4 pilas “AA”) Duración de las pilas: 1500 usos aproximadamente, cuando se usa
Temperatura de operación 10ºC a 40ºC (50°F a 104°F) /30 a 90% /humedad: humedad relativa Temperatura de -20ºC a 60ºC (-4°F a 140°F) /10 a 95% de almacenamiento/humedad: humedad relativa Peso de la unidad principal: Aproximadamente 355 g (12 1/2 oz.)
Dimensiones de la 155 mm x 131 mm x 84 mm (6 3/32 pulg. unidad principal: (largo) x 5 5/32 pulg. (ancho) x 3 5/16 pulg.
Tamaño del brazalete: Aproximadamente 152 mm (ancho) (6 pulg.)
Circunferencia del brazalete: Se ajusta a circunferencias de brazos de 220
Incluye: Unidad principal, brazalete de ajuste fácil,
Código UPC: 6 8113189539 2
NOTA: Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Pulso: ±5% de la medición
una vez al día durante 2 minutos con 4 pilas alcalinas nuevos
sin incluir las pilas
(alto) (155 mm x 131 mm x 84 mm)
Tubo del brazalete 600 mm (23 5/8 pulg.) (l)
mm a 420 mm (9 pulg. a 17 pulg.)
adaptador de CA, Manual de instrucciones, 4 pilas “AA” y estuche de almacenamiento
E27
Distribuido por:
Omron Healthcare, Inc.
1200 Lakeside Drive Bannockburn, Illinois 60015 www.omronhealthcare.com
Fabricado por Omron Hecho en China
Copyright (c) 2005 Omron Healthcare, Inc.
®
es una marca comercial registrada utilizada bajo licencia por Omron
ReliOn Healthcare, Inc.
HEM-780RELNINST Rev
Loading...