HEM-8722-WM_A_M09_120831.pdf
INSTRUCTION MANUAL
Automatic
Blood Pressure Monitor
Model 7400REL
9494942-9A
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the ReliOn® 7400REL Automatic Blood Pressure Monitor.
Fill in for future reference.
DATE PURCHASED: __________________
SERIAL NUMBER: ____________________
• Staple your purchase receipt here
Your new blood pressure monitor uses the oscillometric method of blood pressure
measurement. This means the monitor detects your blood’s movement through your
brachial artery and converts the movements into a digital reading. An oscillometric
monitor does not need a stethoscope so the monitor is simple to use.
The 7400REL comes with the following components:
• Monitor • Wide Range Cuff • AC Adapter
• Instruction Manual printed in English and Spanish • Quick Start Guide
Please read this instruction manual thoroughly before using the unit.
Please keep for future reference.
For specific information about your own blood pressure, CONSULT YOUR
DOCTOR.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
INTENDED USE
This monitor is designed to measure blood pressure and pulse rate of adults within the
range of the designated arm cuff, following the directions provided in this instruction
manual. The monitor is designed for home use. Read the Safety Information in this
instruction manual before using this monitor.
To assure the correct use of the product, basic safety measures should always be
followed including the warnings and cautions listed in this instruction manual.
SAFETY SYMBOLS USED IN THIS INSTRUCTION MANUAL
WARNING
CAUTION
OPERATING THE DEVICE
Contact your physician for specific information about your blood pressure.
Self-diagnosis and treatment using measured results may be dangerous. Follow the
instructions of your physician or licensed healthcare provider.
DO NOT adjust medication based on measurement results from this blood pressure
monitor. Take medication as prescribed by your physician. Only a physician is
qualified to diagnose and treat High Blood Pressure.
The monitor is not intended to be a diagnostic device.
If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with plenty of clean
water. Contact a physician immediately.
Read all of the information in the instruction manual and any other literature in the
box before operating the unit.
Do not use this device on infants or persons who cannot express their intentions.
Read the Special Conditions section of the instruction manual if your systolic
pressure is known to be more than 220 mmHg. Inflating to a higher pressure than
necessary may result in bruising where the cuff is applied.
Operate the device only as intended. Do not use the device for any other purpose.
Dispose of the device, components and optional accessories according to applicable
local regulations. Unlawful disposal may cause environmental pollution.
Do not use a cellular phone near the device. It may result in an operational failure.
Use only authorized parts and accessories. Parts and accessories not approved for
use with the device may damage the unit.
Use only 1.5V Alkaline batteries with this device. Other types of batteries may
damage the unit.
Do not use in a location with moisture, or a location where water may splash on the
unit.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
Do not plug or unplug the power cord into the electrical outlet with wet hands.
Do not overload power outlets. Plug the device into the appropriate voltage outlet.
CARE AND MAINTENANCE
Do not subject the monitor to strong shocks, such as dropping the unit on the floor.
Do not submerge the device or any of the components in water.
Store the device and the components in a clean, safe location.
Changes or modification not approved by the manufacturer will void the user
warranty. Do not disassemble or attempt to repair the unit or components.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury to the user or patient or
damage to the equipment or other property.
BEFORE TAKING A MEASUREMENT
To ensure a reliable reading follow these recommendations:
1. Avoid eating, drinking alcohol, smoking, exercising, and bathing for 30 minutes
before taking a measurement. Rest for at least 15 minutes before taking the
measurement.
2. Stress raises blood pressure. Avoid taking measurements during stressful times.
3. Measurements should be taken in a quiet place.
4. Remove tight-fitting clothing from your left arm.
5. Sit on a chair with your feet flat on the floor. Rest your left arm on table so that the
cuff is at the same level as your heart.
6. Remain still and do not talk during the measurement.
7. Wait 2-3 minutes between measurements. The wait time allows the arteries to return
to the condition prior to taking the blood pressure measurement. You may need to
increase the wait time depending on your individual physiological characteristics.
8. Keep a record of your blood pressure and pulse readings for your physician. A
single measurement does not provide an accurate indication of your true blood
pressure. You need to take and record several readings over a period of time. Try to
measure your blood pressure at the same time each day for consistency.
KNOW YOUR UNIT
Main Unit:
Air Jack
Components:
Air tube
Wide Range Cuff
SET
button
Display
USER ID
Selection Switch
ON/OFF button
Memory button
Up/Down ( ) buttons
Air plug
INSTRUCTION MANUAL
Automatic
Blood Pressure Monitor
Model 7400REL
9494942-9A
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the ReliOn® 7400REL Automatic Blood Pressure Monitor.
Fill in for future reference.
DATE PURCHASED:__________________
SERIAL NUMBER:____________________
Instruction
Manual
Battery compartment
AC Adapter Jack
AC Adapter
Blood Pressure Monitor
Quick Start Guide
7400REL
Automatic
Blood Pressure
Monitor
Quick Start
Guide
UNIT DISPLAY
Average value symbol
Memory symbol
Systolic blood pressure
Diastolic blood pressure
Deflation symbol
Battery low indicator
Date/Time Display
USER ID symbol (A/B)
Blood pressure level indicator
Movement error symbol
Irregular heartbeat symbol
Pulse display and Memory number
Heartbeat symbol
DISPLAY SYMBOLS
IRREGULAR HEARTBEAT SYMBOL ( )
When the monitor detects an irregular rhythm two or more times during the
measurement, the Irregular Heartbeat Symbol ( ) will appear on the display with the
measurement values.
An irregular heartbeat rhythm is defined as
a rhythm that varies by less than 25% from
the average rhythm or 25% more than the
average rhythm detected while the monitor
is measuring the systolic and diastolic
blood pressure.
If the irregular heartbeat symbol ( )
displays with your measurement results,
we recommend you consult your
physician. Follow the directions of your
doctor.
MOVEMENT ERROR SYMBOL ( )
The Movement Error Symbol ( ) is displayed if you move your body during the
measurement. Please remove the arm cuff, and wait 2-3 minutes. Reapply the arm cuff
and take another measurement.
AVERAGE VALUE SYMBOL ( )
The Average Value Symbol ( ) is displayed when you press the memory button.
The most recent average reading appears on the display screen.
HEARTBEAT SYMBOL ( )
The Heartbeat symbol flashes on the display at every heartbeat during the
measurement.
Pulse
Blood
pressure
Pulse
Blood
pressure
Normal Hear tbeat
Irregular Heartbeat
Short Long
USING THE AC ADAPTER
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
- DANGER -
TO REDUCE THE RISK OF
FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
For connection to a power supply not in the U.S.A., use an
attachment plug adapter of the proper configuration for the power
outlet.
The power unit (AC Adapter) is intended to be correctly oriented
in a vertical or floor mount position.
NOTES:
TO CONNECT THE AC ADAPTER
1. Insert the AC Adapter Plug into the
2. Plug the AC Adapter into a 120V
TO DISCONNECT THE AC ADAPTER
1. Hold and pull the Housing to remove the AC Adapter from the electrical
2. Remove the AC Adapter plug from the monitor.
• Use only the authorized AC Adapter included with this monitor.
• We recommend you install the batteries even if the AC Adapter is
used. If no batteries are installed, you may need to reset the date
and time if the AC Adapter is disconnected. The measurement
results will not be deleted.
CAUTION
Use only authorized parts and accessories. Parts and accessories not
approved for use with the device may damage the unit.
AC Adapter Jack on the right side
Housing
of the monitor as illustrated.
AC outlet (60 cycles).
outlet. Do not remove by pulling the cord.
WARNING
Do not plug or unplug the power cord into the electrical outlet with
wet hands.
WARNING
Do not overload power outlets. Plug the device into the appropriate
voltage outlet.
Cord
BATTERY INSTALLATION
1. Press the hook on the top of the battery cover and lift the
cover off in the direction of the arrow.
2. Install 4 “AA” size batteries so the + (positive) and
- (negative) polarities match the polarities of
the battery compartment as indicated.
3. Replace the battery cover.
BATTERY REPLACEMENT
Low Battery Indicator
When the Low Battery Indicator appears on the display, turn the monitor off and
remove all the batteries. Replace with four new batteries at the same time. Long-life
alkaline batteries are recommended.
WARNING
If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with
plenty of clean water. Contact a physician immediately.
NOTES: • Turn the unit off before replacing the batteries. If the batteries are removed
while the unit is still on, the date and time will be reset to that of the
previous use. However, the measurement results are not deleted.
• When the batteries are replaced, you may need to reset the date and time. If
“-:--” appears on the display, refer to “Setting the Date and Time”.
CAUTION
Dispose of the device, components and optional accessories according to
applicable local regulations. Unlawful disposal may cause environmental
pollution.
Battery Cover
SETTING THE DATE AND TIME
Set the monitor to the current date and time before taking a measurement for the first
time.
1. TO START THE SETTING
Press the SET button to adjust the date and time.
The year flashes on the display.
2. SETTING THE YEAR
The year can be set between 2013 and 2040. When the
display reaches 2040, it will return to 2013.
Press the Up button ( ) to advance by one year.
Press the SET button to set the current year.
The month flashes on the display.
NOTES: • Press the Down button ( ) to decrease the
3. SETTING THE MONTH
Press the Up button ( ) to advance by one month.
Press the SET button to set the current month.
The day flashes on the display.
4. SETTING THE DAY
Press the Up button ( ) to advance by one day.
Press the SET button to set the current day.
The hour flashes on the display.
5. SETTING THE HOUR
The time is set using AM or PM.
Press the Up button ( ) to advance by one hour.
Press the SET button to set the current hour.
The minute flashes on the display.
6. SETTING THE MINUTE
Press the Up button ( ) to advance by one minute.
Press the SET button to set the minute setting.
7. TO TURN THE MONITOR OFF
Press the ON/OFF button.
NOTE: The monitor will automatically turn off 2 minutes
date and time values.
• Press and hold the button to increase or
decrease the date and time values faster.
after the minute has been set.
APPLYING THE ARM CUFF
CAUTION
Read all of the information in the instruction manual and any other
literature in the box before operating the unit.
CAUTION
This device is intended for use in measuring blood pressure and
pulse rate in the adult population. Do not use this device on infants
or persons who cannot express their intentions.
APPLYING THE CUFF ON THE LEFT ARM
1. Make sure the air plug is securely inserted
in the main unit.
2. Remove tight-fitting clothing from your upper
arm.
3. Apply the cuff to your left upper arm so
the arrow is centered on the inside of your arm
and aligned with your middle finger.
The air tube runs down the inside of your arm.
The bottom of the cuff should be
approximately 1/2 " above your elbow.
4. Wrap the cuff firmly in place around your
arm using the cloth fastening.
APPLYING THE CUFF ON THE RIGHT ARM
When taking a measurement using the right arm, use this instruction for Step 3.
Apply the cuff to your right upper arm so
the arrow and the air tube runs along the inside
of your arm. The bottom of the cuff should be
approximately 1/2 " above your elbow.
NOTE: Be careful not to rest your arm on the air tube. This will restrict the flow of air
to the cuff.
Left Arm
Right Arm
1/2 inch (1 - 2 cm)
Arrow
Air Tube
Arrow
TAKING A MEASUREMENT
The monitor is designed to store the blood pressure and the pulse rate in the memory
for two people (USER A or USER B) every time a measurement is completed.
1. Sit on a chair with your feet flat on the floor.
Place your arm on a table so the cuff is level
with your heart.
Keep still and do not talk during measurement.
2. Select your USER ID (A or B).
3. Press the ON/OFF button. All symbols appear on the display.
The cuff starts to inflate automatically. As the cuff inflates, the monitor automatically
determines your ideal inflation level.
Remain still and do not move your arm until the entire measurement process is completed.
NOTE: To stop the inflation or measurement, push the ON/OFF button. The
4. Inflation stops automatically and the measurement is started.
5. When the measurement is complete, the arm cuff completely
6. Press the ON/OFF button to turn the monitor off.
SPECIAL CONDITIONS
monitor will stop inflating, start deflating, and will turn off.
As the cuff deflates, decreasing numbers appear on the display and the Heartbeat
Symbol ( ) flashes.
deflates. Your blood pressure and pulse rate are displayed.
Systolic blood pressure
Red above 139 mmHg
Yellow 130 - 139 mmHg
Green 129 mmHg or less
Diastolic blood pressure
Red above 89 mmHg
Yellow 85 - 89 mmHg
Green 84 mmHg or less
The 1999 WHO/ISH guidelines for the management of hypertension are as follows:
Category / Blood pressure
Hypertension
High-Normal
Normal
This is a general guideline because blood pressure depends on age and morbidity.
A lower home blood pressure goal may be recommended for certain patients,
including diabetic patients, pregnant women, and patients with renal failure.
NOTE: The monitor will automatically turn off after 2
minutes.
WARNING
Contact your physician for specific information about your blood pressure.
Self-diagnosis and treatment using measured results may be dangerous.
Follow the instructions of your physician or licensed healthcare provider.
WARNING
DO NOT adjust medication based on measurement results from this blood
pressure monitor. Take medication as prescribed by your physician. Only a
physician is qualified to diagnose and treat High Blood Pressure.
WARNING
The monitor is not intended to be a diagnostic device.
CAUTION
Inflating to a higher pressure than necessary may result in bruising where
the cuff is applied.
If your systolic pressure is known to be more than 220 mmHg, press and
hold the ON/OFF button until the monitor inflates 30 to 40 mmHg higher
than your expected systolic pressure, after the cuff starts to inflate.
NOTES: • Do not apply more pressure than necessary.
• The monitor will not inflate above 299 mmHg.
When the measurement is complete, the arm cuff completely deflates.
Your blood pressure and pulse rate are displayed.
Systolic blood pressure
above 139 mmHg
130 - 139 mmHg
129 mmHg or less
Diastolic blood pressure
above 89 mmHg
85 - 89 mmHg
84 mmHg or less
USING THE MEMORY FUNCTION
The monitor automatically stores up to 100 sets of measurement values (blood pressure
and pulse rate) for each user (A or B). When 100 sets of measurement values are
stored, the oldest record is deleted to save the most recent values.
AVERAGING FUNCTION
The monitor calculates the average reading based on the three most recent sets of
measurement values taken within 10 minutes of the most recent reading.
NOTES: • If two sets of measurement values are stored in the memory for the 10
TO DISPLAY THE MEASUREMENT VALUES
1. Select your USER ID (A or B).
2. Press the Memory button ( ).
minutes period, the average is based on the two sets of measurement
values. If one set of measurement values is stored, this is displayed as the
average.
• When viewing the reading taken without setting the date and time, "-:--" is
displayed instead of the date and time.
• The average reading will not be calculated without setting the date and time.
The Average Symbol ( ) appears on the display when the average
reading is shown.
3. Press the Down button ( ) to display the most recent set of
measurement values on the screen. The values are displayed from the most
recent to the oldest.
NOTES: • The Memory number appears for
a second before the pulse rate is
Alternating display
displayed. The newest set is
number “1”.
• The date and time are alternately
displayed with the measurement
values.
Press the Up ( ) or Down ( ) button
to display the next set of values.
: to display the older readings
: to display the recent readings
NOTE: Press and hold the Up or Down button to display the values faster.
TO DELETE ALL VALUES STORED IN THE MEMORY
The values stored in the memory are deleted by USER ID.
You cannot partially delete values stored in the memory. All values for
the user you select will be deleted.
1. Select your USER ID (A or B).
2. While holding the Memory button ( ), press the ON/OFF button down
for more than 2 seconds until the display appears as it does in the
following illustration.
3. Press the ON/OFF button to turn the monitor off.
NOTE: The monitor will automatically turn off after 2 minutes.
CARE AND MAINTENANCE
To keep your blood pressure monitor in the best condition and protect the unit from
damage, follow the directions listed below:
Do not forcefully bend the arm cuff or air tube. Do not fold tightly.
Clean the monitor with a soft dry cloth.
Do not use any abrasive or volatile cleaners.
Do not attempt to clean the cuff.
CAUTION
Do not submerge the device or any of the components in water. Do
not subject the monitor to extreme hot or cold temperatures,
humidity or direct sunlight.
CAUTION
Store the device and the components in a clean, safe location.
CAUTION
Do not subject the monitor to strong shocks, such as dropping the unit on the floor.
Remove the batteries if the unit will not be used for three months or longer. Always
replace all the batteries with new ones at the same time.
Use the unit in a manner consistent with the instructions provided in this manual.
CAUTION
Use only authorized parts and accessories. Parts and accessories not
approved for use with the device may damage the unit.
CAUTION
Changes or modification not approved by the manufacturer will void the user
warranty. Do not disassemble or attempt to repair the unit or components.
ERROR INDICATORS
SYMBOL CAUSE CORRECTION
Air plug disconnected.
Arm cuff not applied
correctly.
Air is leaking from the
arm cuff.
Cuff over or under
inflated.
The arm cuff was inflated
above 299 mmHg when
inflating the cuff manually.
Movement during
measurement.
Clothing is interfering
with the arm cuff.
Device error.
Batteries are worn.
Insert the plug securely. Refer to
“Applying the Arm Cuff”.
Apply the arm cuff correctly. Refer to
“Applying the Arm Cuff”.
Replace the cuff with a new one.
Repeat measurement. Remain still and do
not talk during measurement. Refer to
“Taking a Measurement”.
If “E2” appears repeatedly, inflate the cuff
manually until it is 30 to 40 mmHg above
your previous measurement result. Refer
to “Taking a Measurement”.
Do not inflate the cuff above 299 mmHg.
Refer to “Taking a Measurement”.
Repeat measurement. Remain still and do
not talk during measurement. Refer to
“Taking a Measurement”.
Remove any clothing interfering with the
arm cuff. Refer to “Applying the Arm
Cuff”.
Contact Customer Service.
Replace the four batteries.
Refer to “Battery Installation”.
TROUBLESHOOTING TIPS
PROBLEM
No power.
No display appears on the unit.
Measurement values appear too
high or too low.
Replace all four batteries with new ones.
Check the battery installation for proper placement
of the battery polarities.
Blood pressure varies constantly. Many factors
including stress, time of day, how you wrap the
cuff, may affect your blood pressure.
Review the sections “Before Taking a
Measurement” and “Taking a Measurement”.
CAUSES AND SOLUTIONS
FCC STATEMENT
Note:
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for U.S.A. only)
This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. The product generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If the product does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the product on and off, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the product and the receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for Canada only)
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions
from digital apparatus as set out in the interference-causing equipment standard entitled
“Digital Apparatus”, ICES-003 of the Canadian Department of Communications.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables aux
appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur:
“Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister des communications.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
LIMITED WARRANTY
Your ReliOn® 7400REL Automatic Blood Pressure Monitor, excluding the arm cuff, is
warranted to be free from defects in materials and workmanship appearing within 5
years from the date of purchase, when used in accordance with the instructions
provided with the monitor. The arm cuff is warranted to be free from defects in
materials and workmanship appearing within one year from the date of purchase when
the monitor is used in accordance with the instructions provided with the monitor. The
above warranties extend only to the original retail purchaser.
We will, at our option, repair or replace without charge any monitor or arm cuff
covered by the above warranties. Repair or replacement is our only responsibility and
your only remedy under the above warranties.
To obtain warranty service contact Customer Service by calling 1-800-634-4350 for the
address of Inspection center.
Enclose the Proof of Purchase. Include a letter, with your name, address, phone
number, and description of the specific problem. Pack the product carefully to prevent
damage in transit. Because of possible loss in transit, we recommend insuring the
product with return receipt requested.
THE FOREGOING IS THE SOLE WARRANTY PROVIDED BY OMRON IN
CONNECTION WITH THIS PRODUCT, AND OMRON HEREBY DISCLAIMS
ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. IMPLIED WARRANTIES AND OTHER TERMS THAT MAY BE
IMPOSED BY LAW, IF ANY, ARE LIMITED IN DURATION TO THE PERIOD
OF THE ABOVE EXPRESS WARRANTY.
OMRON SHALL NOT BE LIABLE FOR LOSS OF USE OR ANY OTHER
SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR INDIRECT COSTS,
EXPENSES OR DAMAGES.
This warranty provides you with specific legal rights, and you may have other rights
that vary by jurisdiction. Because of special local requirements, some of the above
limitations and exclusions may not apply to you.
Visit our web site at: www.omronhealthcare.com
Call toll free: 1-800-634-4350
FOR CUSTOMER SERVICE
SPECIFICATIONS
Model:
Display:
Measurement Range:
Accuracy/Calibration:
Inflation:
Deflation:
Rapid Air Release:
Measurement Method:
Power Source:
Battery Life:
Operating Temperature
/Humidity:
Storage Temperature
/Humidity/Air Pressure:
Main Unit Weight:
Main Unit Dimensions:
Cuff Size:
Cuff Circumference:
Memory:
Contents:
Optional Accessories:
NOTE: These specifications are subject to change without notice.
Manufactured for OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Made in China
Distributed by OMRON HEALTHCARE, INC.
1925 West Field Court
Lake Forest, IL 60045 U.S.A.
www.omronhealthcare.com
© 2012 OMRON HEALTHCARE, INC.
®
ReliOn
is a registered trademark used under license by OMRON HEALTHCARE,
INC.
.................................................................
Distributed by:
Wal-Mart
Bentonville, AR 72716
®
Stores, Inc.
7400REL (HEM-8722-WM)
LCD Digital Display
Pressure: 0 to 299 mmHg, Pulse: 40 to 180/min.
Pressure: ±3mmHg or 2% of reading
Pulse: ±5% of reading
Automatic by electric pump
Automatic pressure release valve
Automatic exhaust valve
Oscillometric method
120V 60Hz AC adapter or 1.5V 4 "AA" batteries
Approx. 300 uses with 4 new alkaline batteries
50ºF to 104ºF (10ºC to 40ºC) /15 to 90% RH
-4ºF to 140ºF (-20ºC to 60ºC) /10 to 95% RH
700-1060 hPa
Approximately 13 3/8 oz. (380g)
not including batteries
Approx. 6"(l) × 4 7/8"(w) × 3 1/2" (h)
(152 mm × 123 mm × 88 mm)
Approx. 6"(w) × 22 1/8"(l) (151 mm × 563 mm)
Cuff tube 35 3/8" (900 mm)
Fits arm circumferences 9" to 17"
(220 mm to 420 mm)
Up to 100 readings per user
Main Unit, Wide Range Cuff, AC Adapter, Instruction
Manual, and Quick Start Guide
Wide Range Cuff 9'' - 17'' (220mm - 420mm), AC Adapter
HEM-8722-WM_A_Msp04_120831.pdf
A fin de garantizar una lectura confiable, siga las recomendaciones que se enumeran a
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Monitor de presión arterial
automático
Modelo 7400REL
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el monitor de presión arterial automático ReliOn® 7400REL.
Completar para una referencia futura.
continuación:
1. Evite comer, tomar bebidas alcohólicas, fumar, hacer ejercicio y bañarse 30 minutos
antes de tomar una medición. Descanse durante al menos 15 minutos antes de tomar
la medición.
2. El estrés eleva la presión arterial. Evite tomar mediciones en momentos de estrés.
3. Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo.
4. Retire las ropas ajustadas de su brazo izquierdo.
5. Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre el piso. Coloque su brazo izquierdo
en una mesa, de modo que la brazalete quede al mismo nivel que su corazón.
6. Quédese quieto y no hable durante la medición.
7. Espere 2 ó 3 minutos entre cada medición. El tiempo de espera permite que las
arterias vuelvan a la condición en la que estaban antes de tomar la medición de la
presión. Es posible que sea necesario aumentar el tiempo de espera según sus
características fisiológicas personales.
8. Lleve un registro de las lecturas de presión arterial y del pulso para que las vea su
médico. Una sola medición no brinda una indicación precisa de su verdadera
presión arterial. Es necesario tomar varias mediciones y registrarlas durante un
período de tiempo. Trate de medir su presión arterial todos los días a la misma hora
para obtener medidas coherentes.
FECHA DE COMPRA:__________________
NÚMERO DE SERIE:____________________
•
Abroche aquí su comprobante de compra
Su nuevo monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico de medición de la
presión arterial. Esto significa que el monitor detecta el movimiento de la sangre a
través de su arteria braquial y convierte los movimientos en una lectura digital. Un
monitor oscilométrico no necesita estetoscopio, por lo tanto, el monitor es fácil de usar.
El 7400REL trae los siguientes componentes:
• Monitor
•
• Brazalete de amplio espectro • Adaptador de CA
Manual de instrucciones impreso en inglés y español • Guía de inicio rápido
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de usar la unidad.
Consérvelo para futura referencia. CONSULTE A SU MÉDICO para obtener
información específica acerca de su presión arterial..
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Unidad principal:
Enchufe
del aire
Botón SET
Componentes:
Tubo de
aire
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
APLICACIÓN
Este monitor está diseñado para medir la presión arterial y el pulso en personas adultas
usando el rango del brazalete designado y siguiendo las instrucciones de este manual
de instrucciones. El monitor está diseñado para uso doméstico. Lea la Información de
seguridad de este manual de instrucciones antes de usar este monitor.
A fin de garantizar el uso adecuado del producto, se deben aplicar siempre medidas de seguridad
básicas, incluyendo las precauciones que se enumeran en este manual de instrucciones.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO
Consulte a su médico para obtener información específica acerca de su presión
arterial. El autodiagnóstico y la automedicación realizados sobre la base de los
resultados de la medición pueden ser peligrosos. Siga las instrucciones de su médico
o profesional médico autorizado.
NO ajuste la medicación en base a resultados de mediciones realizadas en este
monitor de presión arterial. Tome los medicamentos tal como se los recetó su
médico. Sólo un médico está capacitado para diagnosticar y tratar la presión arterial
alta.
El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de diagnóstico.
En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos, enjuague de
inmediato con abundante agua limpia. Consulte inmediatamente a un médico.
Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otro material
impreso incluido en la caja antes de comenzar a usar la unidad.
Este dispositivo no debe utilizarse con bebés o con otras personas que no puedan
expresar sus intenciones.
Lea la sección sobre condiciones especiales del manual de instrucciones si le consta
que su presión sistólica es superior a los 220 mmHg. Inflar el dispositivo a una
presión más alta que la necesaria puede provocar magulladuras en el lugar donde se
aplique el brazalete.
Sólo opere el dispositivo para el uso para el que fue diseñado. No use el dispositivo
para ningún otro fin.
Respete las normas locales aplicables al desechar el dispositivo, los componentes y
los accesorios opcionales. Violar las normas establecidas para su eliminación puede
provocar contaminación ambiental.
No use teléfonos celulares cerca del dispositivo. Puede provocar fallas de
funcionamiento.
Use solamente piezas y accesorios autorizados. Las piezas y accesorios que no estén
aprobadas para utilizar con el dispositivo podrían dañar la unidad.
Utilice con este dispositivo únicamente pilas alcalinas de 1,5 V. Otros tipos de pilas
podrían dañar la unidad.
No use la unidad en un lugar húmedo o donde pueda salpicarle agua.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación en la toma de corriente eléctrica
con las manos húmedas.
No sobrecargue las tomas de corriente eléctrica. Enchufe el dispositivo a una toma
de corriente eléctrica con la tensión adecuada.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
No someta el monitor a golpes fuertes, como por ejemplo dejar caer la unidad al
suelo.
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en el agua.
Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.
Los cambios o modificaciones que no hayan sido aprobadas por el fabricante
dejarán sin efecto la garantía del usuario. No desarme ni trate de reparar la unidad ni
los componentes.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evitara,
podría dar como resultado lesiones graves o incluso ser fatal.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evitara,
podría derivar en lesiones leves o moderadas al usuario o al
paciente o en daños al equipo u otros bienes.
Brazalete de amplio espectro
Símbolo de memoría
Presión arterial sistólica
Presión arterial diastólica
Símbolo de desinflado
Indicador de pila baja
SÍMBOLO DE LATIDO IRREGULAR ( )
Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la medición,
aparece en la pantalla el símbolo de latido irregular ( ) con los valores de medición.
El ritmo cardíaco irregular se define como un ritmo
que sufre una variación de menos del 25% del
ritmo promedio o más del 25% del ritmo promedio
que se detecta mientras el monitor mide la presión
sanguínea sistólica y diastólica.
Si aparece el símbolo de latido irregular ( )
con los resultados de su medición, le
recomendamos que consulte a su médico.
Siga las instrucciones del médico.
SÍMBOLO DE ERROR DE MOVIMIENTO
El Símbolo ( ) de error de movimiento aparece si
usted se mueve mientras se realiza la medición. Retire
la brazalete para el brazo y espere 2 o 3 minutos. Vuelva a colocar el brazalete y
realice otra medición.
SÍMBOLO DE VALOR PROMEDIO ( )
El Símbolo de valor promedio ( ) aparece cuando se presiona el botón de
memoria. La lectura promedio más reciente aparece en la pantalla.
SÍMBOLO DE LATIDO ( )
El símbolo de latido parpadea en la pantalla con cada latido durante la medición.
ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN
CONOZCA SU UNIDAD
INTRODUCCIÓN
Compartimiento
de las pilas
Pantalla
Interruptor de selección
de la ID DEL USUARIO
Botón ON/OFF
(Conectar/Desconectar)
Botón de memoria
Botones Up/Down
(Arriba/Abajo) ( )
Enchufe
del aire
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Monitor de presión arterial
automático
Modelo 7400REL
Gracias por comprar el monitor de presión arterial automático ReliOn® 7400REL.
Completar para una referencia futura.
FECHA DE COMPRA:__________________
NÚMERO DE SERIE:____________________
Manual de
instrucciones
UNIT DISPLAY
Símbolo de valor
promedio
Pantalla de fecha/hora
Símbolo de la ID DEL USUARIO (A/B)
Indicador de nivel de
presión arterial
Símbolo de error de movimiento
Símbolo de latido irregular
Pantalla de visualización del
pulso y número de memoria
Símbolo de latido
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
Pulso
Presión
arterial
Latido irregular
Pulso
( )
Presión
arterial
Enchufe del
adaptador de CA
Adaptador de CA
Monitor de presión arterial
Guía de inicio rápido
7400REL
Monitor de
Presión Arterial
Automático
Guía de inicio
rápido
Latido normal
Corto Largo
USO DEL ADAPTADOR DE CA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
- PELIGRO -
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA,
SIGA ESTAS INSTRUCCIONES.
Para realizar una conexión a una fuente de alimentación fuera de los
EE. UU., utilice un adaptador de enchufe con la configuración
adecuada para la toma de corriente eléctrica.
La unidad de alimentación (adaptador de CA) está diseñada para
quedar correctamente orientada si se monta en posición vertical o en
el suelo.
NOTAS:
PARA CONECTAR EL ADAPTADOR DE CA
1. Inserte el enchufe del adaptador de
2. Enchufe el adaptador de CA en una
PARA DESCONECTAR EL ADAPTADOR DE CA
1. Sostenga la carcasa y tire de ella para desenchufar el adaptador de CA de
2. Extraiga el enchufe del adaptador de CA del monitor.
• Utilice solamente el adaptador de CA autorizado incluido con
este monitor.
• Recomendamos que instale las pilas aunque se utilice el
adaptador de CA. Si no instala pilas, es posible que deba volver a
configurar la fecha y la hora si se desconecta el adaptador de CA.
Los resultados de la medición no se borrarán.
PRECAUCIÓN
Use solamente piezas y accesorios autorizados. Las piezas y accesorios
cuyo uso con el dispositivo no haya sido aprobado pueden dañar la
unidad.
CA en la toma del adaptador de CA
Carcasa
del lado derecho del monitor tal
como se indica en la imagen.
toma de 120 V de CA (60 ciclos).
Cable
la toma de corriente eléctrica. No lo desenchufe tirando del cable.
ADVERTENCIA
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación en la toma de
corriente eléctrica con las manos húmedas.
ADVERTENCIA
No sobrecargue las tomas de corriente eléctrica. Enchufe el
dispositivo a una toma de corriente eléctrica con la tensión
adecuada.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
1. Presione el indicador que aparece en la cubierta de las pilas y
deslice la cubierta en la dirección que indica la flecha.
Cubierta de las pilas
2. Coloque 4 pilas “AA” de modo que las polaridades +
(positiva) y - (negativa) concuerden con las polaridades que se
indican en el compartimiento de las pilas.
3. Vuelva a colocar la tapa del
compartimiento.
CAMBIO DE LAS PILAS
Indicador de pila baja
Cuando el Indicador de pila baja aparezca en la pantalla, apague el monitor y quite
todas las pilas. Coloque las cuatro pilas nuevas al mismo tiempo. Se recomienda usar
pilas alcalinas de larga duración.
ADVERTENCIA
En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos, enjuague de
inmediato con abundante agua limpia. Consulte inmediatamente a un médico.
NOTAS: •
Apague siempre la unidad antes de cambiar las pilas. Si las pilas se retiran
mientras la unidad está encendida, la fecha y la hora se reconfigurarán en base
a los datos anteriores. Sin embargo, los resultados de la medición no se borran
• Al cambiar las pilas, es posible que deba volver a configurar la fecha y la
hora. Si aparece “-:--” en la pantalla, consulte “Configuración de la fecha y
la hora”.
Las pilas de obsequio que vienen con la unidad podrían tener una menor vida útil.
•
PRECAUCIÓN
Respete las normas locales aplicables al desechar el dispositivo, los
componentes y accesorios opcionales. Violar las normas establecidas para
su eliminación puede provocar contaminación ambiental.
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y LA HORA
Configure el monitor con la fecha y hora actuales antes de tomar una primera
medición.
1. PARA INICIAR LA CONFIGURACIÓN
Presione el botón de Configuración de Fecha/
Hora para ajustar la fecha y la hora.
El año parpadea en la pantalla.
2. CONFIGURACIÓN DEL AÑO
El año se puede configurar entre 2013 y 2040. Cuando la
pantalla llega a 2040, vuelve a 2013.
Presione el botón Up (Arriba) ( ) para avanzar por año.
Presione el botón SET (Configuración) para configurar el año actual.
El mes parpadeará en la pantalla.
NOTAS: • Mantenga presionado el botón Down (Abajo)
3. CONFIGURACIÓN DEL MES
Presione el botón Up (Arriba) ( ) para avanzar por mes.
Presione el botón SET (Configuración) para configurar el mes actual.
El día parpadeará en la pantalla.
4. CONFIGURACIÓN DEL DÍA
Presione el botón Up (Arriba) ( ) para avanzar por día.
Presione el botón SET (Configuración) para configurar el día actual.
La hora parpadeará en la pantalla.
5. CONFIGURACIÓN DE LA HORA
La hora se configura con AM o PM.
Presione el botón Up (Arriba) ( ) para avanzar por hora.
Presione el botón SET (Configuración) para configurar la hora actual.
Los minutos parpadearán en la pantalla.
6. CONFIGURACIÓN DE LOS MINUTOS
Presione el botón Up (Arriba) ( ) para avanzar por minuto.
Presione el botón SET (Configuración) para configurar los minutos.
7. PARA APAGAR EL MONITOR
Presione el botón ON/OFF (Conectar/Desconectar).
NOTA: El monitor se apaga automáticamente después de dos minutos.
( ) para hacer disminuir los valores de fecha
y hora.
• Presione y mantenga presionado el botón para
hacer aumentar o disminuir los valores de fecha
y hora más rápidamente.
COLOCACIÓN DE LA BRAZALETE PARA EL BRAZO
PRECAUCIÓN
Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otra
información que se incluya en la caja.
PRECAUCIÓN
Este dispositivo está diseñado para medir la presión arterial y el pulso en la
población de pacientes adultos. No se debe utilizar en niños pequeños ni
en personas que no puedan expresar sus intenciones.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN EL BRAZO
IZQUIERDO
1. Asegúrese de que el enchufe macho del aire esté
correctamente insertado en la unidad principal.
2. Retire las ropas ajustadas de la parte superior del brazo.
3. Coloque el brazalete en la parte superior del
brazo izquierdo de modo que la flecha quede
centrada en la parte interna del brazo y
alineada con el dedo mayor. El tubo de aire
baja por la parte interna del brazo. La parte
inferior del brazalete debe quedar
aproximadamente a 1/2" (1 - 2 cm) por encima
del codo.
4.
Coloque la brazalete de modo que quede bien nvuelta
alrededor del brazo usando la correa de tela.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN EL BRAZO DERECHO
Cuando se realiza una medición en el brazo derecho, utilice esta instrucción para el Paso 3
Coloque el brazalete en la parte superior del brazo
derecho de modo que la flecha y el tubo de aire
.
corran por la parte interna del brazo. La parte
inferior del brazalete debe quedar
aproximadamente a 1/2" (1 - 2 cm) por encima
del codo.
NOTA: Tenga cuidado de no apoyar el brazo sobre el tubo de aire. Esto impedirá el
flujo de aire hacia el brazalete.
Brazo izquierdo
1/2 pulgada (1 - 2 cm)
Flecha
Brazo derecho
Tubo de aire
.
Flecha
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
El monitor ha sido diseñado para almacenar la presión arterial y el pulso en la memoria
para dos personas (USUARIO A o USUARIO B) cada vez que se complete una medición.
1. Siéntese en una silla con los pies apoyados
sobre el piso. Coloque el brazo en una mesa
de modo que el brazalete quede al mismo
nivel que su corazón.
Quédese quieto y no hable durante la medición.
2. Seleccione la ID DEL USUARIO (A o B).
Presione el botón ON/OFF (Conectar/Desconectar). Todos los símbolos aparecen en la pantalla.
3.
El brazalete comienza a inflarse automáticamente. A medida que el brazalete
empieza a inflarse, el monitor determinará automáticamente el nivel óptimo de
inflado. Quédese quieto y no mueva el brazo hasta que se complete el proceso de
medición.
NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón ON/OFF
(Conectar/Desconectar). El monitor dejará de inflarse, comenzará a
4. El inflado se detiene automáticamente y se inicia la medición. A medida que la
5. Una vez completada la medición, el brazalete se desinfla por completo.
6. Presione el botón ON/OFF (Conectar/Desconectar)
CONDICIONES ESPECIALES
desinflarse y se apagará.
brazalete se desinfla, aparecen números en pantalla en orden decreciente. El Símbolo
de latido ( ) parpadea.
Aparecen la presión arterial y el pulso.
Presión arterial sistólica
Rojo por encima de 139 mmHg
Amarillo 130 - 139 mmHg
Verde 129 mmHg o menos
Presión arterial diastólica
Rojo por encima de 89 mmHg
Amarillo 85 - 89 mmHg
Verde 884 mmHg o menos
Las pautas 1999 de la OMS/ISH para tratar la hipertensión son las siguientes:
Categoría/presión arterial
Hipertensión
Alto-Normal
Normal
Esta es una pauta general dado que la presión arterial depende de la edad y del
estado de salud de la persona. Se recomienda un objetivo de presión arterial medida
en el hogar más bajo para ciertos pacientes, como pacientes diabéticos, mujeres
embarazadas y pacientes con insuficiencia renal.
para apagar el monitor.
NOTA: El monitor se apaga automáticamente después de dos minutos.
ADVERTENCIA
Consulte a su médico para obtener información específica acerca de su
presión arterial. El autodiagnóstico y la automedicación realizados sobre la
base de los resultados de la medición pueden ser peligrosos. Siga las
instrucciones de su médico o profesional médico autorizado.
ADVERTENCIA
NO ajuste sus medicamentos basándose en los resultados de las
mediciones de este monitor de presión arterial. Tome el medicamento
según las indicaciones del médico. Solo un médico está cualificado para
diagnosticar y tratar la hipertensión.
ADVERTENCIA
El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de diagnóstico.
PRECAUCIÓN
El inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede
provocar magulladuras en el lugar donde se aplique el brazalete.
Si le consta que su presión sistólica es superior a los 220 mmHg, presione
y mantenga presionado el botón ON/OFF (Conectar/Desconectar) hasta
que el monitor se infle de 30 a 40 mmHg más que su presión sistólica
esperada, una vez que el brazalete comience a inflarse.
NOTAS: • No aplique más presión de la que sea necesaria.
• El monitor no se inflará a más de 299 mmHg.
Una vez completada la medición, el brazalete se desinfla por completo.
Aparecen la presión arterial y el pulso.
Presión arterial sistólica
por encima de 139 mmHg
130 - 139 mmHg
129 mmHg o menos
Presión arterial diastólica
por encima de 89 mmHg
85 - 89 mmHg
84 mmHg o menos
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
El monitor guarda automáticamente hasta 100 conjuntos de valores de medición (presión
arterial y pulso) para cada usuario (A o B). Una vez almacenados 100 valores de
medición en la memoria, el registro más antiguo se borrará para guardar los valores de
medición más recientes.
FUNCIÓN DE PROMEDIO AVANZADO
El monitor calcula una lectura promedio basada en los valores de los tres conjuntos de
mediciones más recientes que se tomaron en un período de 10 minutos de la lectura más
reciente.
NOTAS:
PARA MOSTRAR LOS VALORES DE MEDICIÓN
1. Seleccione la ID DEL USUARIO (A o B).
2. Presione el botón Memory (Memoria) ( ).
•
Si se guardan dos conjuntos de valores de medición en la memoria para el
período de 10 minutos, el promedio se basa en los dos conjuntos de valores de
medición. Si se guarda un conjunto de valores de medición, éste se visualiza
como el promedio.
• Cuando se vea la lectura tomada sin configurar la fecha y la hora, se
mostrará "-:--" en vez de la fecha y la hora.
• La lectura promedio no se calculará sin configurar la fecha y la hora.
El símbolo de valor promedio ( ) aparece en la pantalla cuando se muestra
la lectura promedio.
3. Presione el botón Down (Abajo) ( ) para mostrar el conjunto de valores
de medición más reciente en la pantalla. Los valores se muestran desde el
más reciente hasta el más antiguo.
NOTAS: • El número de memoria aparece
durante un segundo antes de que
se muestre el pulso. El conjunto
Cambio de
visualizaciones
más reciente es el número “1”.
• La fecha y la hora se alternan en
la pantalla con los valores de
medición
Presione el botón Up (Arriba ) o
Down (Abajo )
para mostrar el siguiente conjunto de valores.
: para mostrar las lecturas más antiguas
: para mostrar las lecturas más recientes
NOTA: Presione el botón Up (Arriba) o Down (Abajo) para mostrar los valores de
una forma más rápida.
PARA BORRAR TODOS LOS VALORES ALMACENADOS EN LA MEMORIA
Los valores que se guardan en la memoria se borran por ID DEL USUARIO.
No se pueden borrar parcialmente los valores almacenados en la memoria.
Todos los valores del usuario seleccionado serán borrados.
1. Seleccione la ID DEL USUARIO (A o B).
2. Mientras mantiene pulsado el botón Memory (Memoria) ( ), mantenga
presionado el botón ON/OFF (Conectar/Desconectar) durante más de 2
segundos hasta que aparezca la pantalla como se muestra en la siguiente
ilustración.
3. Presione el botón ON/OFF (Conectar/Desconectar) para apagar el monitor.
NOTA: El monitor se apaga automáticamente después de dos minutos.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para mantener el monitor de presión arterial digital en buenas condiciones y proteger
la unidad para que no se dañe, siga estas instrucciones:
No doble el brazalete ni el tubo de aire por la fuerza. No doble los elementos de modo
que queden demasiado apretados.
Limpie el monitor con un paño seco y suave.
No use limpiadores abrasivos o limpiadores volátiles.
No limpie el brazalete.
PRECAUCIÓN
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en el agua. No
someta al monitor a temperaturas extremas altas o bajas, humedad o luz
directa del sol.
PRECAUCIÓN
Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.
PRECAUCIÓN
No someta el monitor a golpes fuertes, como por ejemplo dejar caer la
unidad al suelo.
Quite las pilas si no va a utilizar la unidad durante tres meses o un período más
prolongado. Cambie siempre todas las pilas por otras nuevas al mismo tiempo.
Utilice la unidad de manera coherente con las instrucciones suministradas en este
manual.
PRECAUCIÓN
Use solamente piezas y accesorios autorizados. Las piezas y accesorios cuyo uso
con el dispositivo no haya sido aprobado pueden dañar la unidad.
PRECAUCIÓN
Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobadas por el
fabricante dejarán sin efecto la garantía del usuario. No desarme ni trate de
reparar la unidad ni los componentes.
INDICADORES DE ERROR
SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN
Enchufe del aire
desconectado.
Brazalete colocado
incorrectamente.
El brazalete pierde aire.
El brazalete está
demasiado o no está lo
suficientemente inflado.
El brazalete se infló por
encima de los 299 mmHg
cuando se hizo manualmente.
Movimiento durante la
medición.
La ropa afecta al
brazalete.
Error en el dispositivo.
Las pilas están agotadas.
Inserte el enchufe correctamente. Consulte
“Colocación del brazalete para el brazo”
Coloque el brazalete correctamente. Consulte
“Colocación del brazalete para el brazo”.
Cambie el brazalete por una nuevo.
Repita la medición. Quédese quieto y no
hable durante la medición. Consulte
“Cómo tomar una medición”.
Si “E2” aparece varias veces, infle el brazalete
manualmente hasta que esté entre 30 y 40 mmHg
por encima del resultado de medición anterior.
Consulte “Cómo tomar una medición”.
No infle el brazalete a más de 299 mmHg.
Consulte “Cómo tomar una medición”.
Repita la medición. Quédese quieto y no
hable durante la medición. Consulte
“Cómo tomar una medición”.
Retire la ropa que afecte al brazalete.
Consulte “Colocación del brazalete para
el brazo”.
Póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente.
Cambie las cuatro pilas.
Consulte “Colocación de las pilas”.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
No hay alimentación eléctrica.
No aparece ningún símbolo en
la pantalla de la unidad.
Los valores de medición parecen ser
demasiado altos o demasiado bajos.
Cambie las cuatro pilas por pilas nuevas.
Verifique las indicaciones sobre la colocación de las pilas
para ver si las polaridades están correctamente colocadas.
La presión arterial varía constantemente. Muchos
factores, incluyendo el estrés, la hora del día, la forma
en que se coloca la brazalete, pueden afectar su
presión arterial. Repase las secciones “Antes de tomar
una medición” y “Cómo tomar una medición”.
CAUSAS Y SOLUCIONES
DECLARACIÓN DE FCC
NOTAS:
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para EE.UU. solamente)
Este producto ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de
Clase B, de acuerdo con la sección 15 de las normas de la FCC.
Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias
perjudiciales cuando se utilice el equipo en una instalación residencial. El producto genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con
las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no se puede garantizar que no se producirán interferencias en una instalación en
particular. Si el producto provoca interferencias perjudiciales a la recepción de radio o
televisión, lo que se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se sugiere que el
usuario intente corregir la interferencia aplicando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la distancia de separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorrientes que esté en un circuito distinto de aquél al que
se encuentra conectado el receptor.
•
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener asistencia
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para Canadá solamente)
Este aparato digital no excede los límites de Clase B para las emisiones de ruido de radio de los
dispositivos digitales tal como se establece en la norma con respecto a equipos que causan interferencia
denominada “Dispositivos digitales”, ICES-003 del Departamento Canadiense de Comunicaciones.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables aux
appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur:
“Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister des communications.
Los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte
responsable del cumplimiento podrán dejar sin efecto la facultad del usuario de operar
el equipo.
.
GARANTÍA LIMITADA
Su monitor de presión arterial automático ReliOn® 7400REL , excluyendo el brazalete, está
garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra que se presenten dentro de los
5 años posteriores a la fecha de compra, si se usa de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas con su monitor. El brazalete está garantizado como libre de defectos en
materiales y mano de obra que se presenten dentro de un año de la fecha de compra, si el monitor
se usa de acuerdo con las instrucciones proporcionadas con su monitor. Las garantías arriba
mencionadas se extienden únicamente al comprador original.
A consideración nuestra, repararemos o reemplazaremos, sin costo alguno, cualquier
monitor o brazalete cubierto por la garantía. La reparación o el reemplazo son nuestra
única responsabilidad y su único recurso bajo la garantía provista.
Para recibir el servicio de garantía, póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente, llamando al 1-800-634-4350 para averiguar la dirección donde se realizan las
inspecciones.
Adjunte el comprobante de compra. Incluya una carta con su nombre, dirección, número de
teléfono y la descripción del problema específico. Empaque el producto cuidadosamente
para evitar que se dañe durante el traslado. Dado que existe la posibilidad de pérdida durante
el traslado, le recomendamos que asegure el producto con solicitud de acuse de recibo.
LA GARANTÍA ANTES MENCIONADA ES LA ÚNICA GARANTÍA PROVISTA POR
OMRON EN RELACIÓN A ESTE PRODUCTO, Y POR MEDIO DE LA PRESENTE
OMRON NIEGA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y
APTITUD PARA PROPÓSITOS PARTICULARES. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS Y
OTROS TÉRMINOS IMPUESTOS POR LEY, SI EXISTIERAN, SE LIMITAN AL
PERIODO DE DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA.
OMRON NO ES RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DE USO, NI POR NINGÚN
OTRO COSTO, GASTO O DAÑO ESPECIAL, FORTUITO, CONSECUENTE O
INDIRECTO.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos y usted puede tener otros
derechos que varíen por jurisdicción. Debido a especiales requisitos locales, es posible que
algunas de las limitaciones y exclusiones antes mencionadas no apliquen a su caso.
Visite nuestro sitio Web en: www.omronhealthcare.com
Llame sin cargo al: 1-800-634-4350
PARA CONTACTARSE CON ATENCIÓN AL CLIENTE
ESPECIFICACIONES
Modelo:
Pantalla:
Rango de medición:
Precisión/Calibración:
Inflado:
Desinflado:
Liberación rápida de presión
Método de medición:
Fuente de alimentación
Vida útil de las pilas:
Temperatura de
funcionamiento/Humedad
Temperatura de almacenamiento
Humedad/Presión de aire
Peso de la unidad principal
Dimensiones de la
unidad principal:
Tamaño del brazalete:
Circunferencia del
brazalete:
Memoria:
Contenidos:
Accesorios opcionales:
NOTA: Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Fabricado para OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Hecho en China
Distribuido por OMRON HEALTHCARE, INC.
1925 West Field Court
Lake Forest, IL 60045 U.S.A.
www.omronhealthcare.com
© 2012 OMRON HEALTHCARE, INC.
®
ReliOn
es una marca comercial registrada utilizada bajo licencia por OMRON
HEALTHCARE, INC.
.................................................................
Distribuido por:
Wal-Mart
Bentonville, AR 72716
®
Stores, Inc.
7400REL (HEM-8722-WM)
Pantalla digital LCD
Presión: 0 a 299 mmHg, Pulso: 40 a 180/min.
Presión: ±3mmHg o 2% de lectura del
Pulso: ±5% de lectura
Automático por bomba eléctrica
Válvula de liberación automática de presión
Válvula de liberación automática
:
Método oscilométrico
Adaptador de CA de 60 Hz y 120 V o 4 pilas "AA" de 1,5 V
:
Aproximadamente 300 usos con 4 pilas alcalinas nuevas
50 ºF a 104 ºF (10 ºC a 40 ºC) /15 a 90% RH
:
-4 ºF a 140 ºF (-20 ºC a 60 ºC) /10 a 95% RH
700 -1060 hPa
:
Aproximadamente 13 3/38 onzas (380 g)
:
sin incluir las pilas
Approx. 6" (largo) × 4 7/8" (ancho) × 3 1/2" (alto)
(152 mm × 123 mm × 85 mm)
Aproximadamente 6 (ancho) x 22 1/8 (largo)
(151 mm × 563 mm) Tubo del brazalete 35 3/8" (900 mm)
Se adapta a una circunferencia de brazo de 9" a 17"
(220 mm a 420 mm)
Hasta 100 lecturas por usuario
Unidad principal, Brazalete de amplio espectro, Adaptador de
CA, Manual de instrucciones y Guía de inicio rápido
Brazalete grande 9'' - 17'' (220 mm - 420 mm), Adaptador de CA
= Tipo B