ReliOn 7300REL User Manual

Automatic Blood Pressure Monitor
with Two Cuffs
Model 7300REL
INSTRUCTION MANUAL
ESPAÑOL
ENGLISH
Before Using the Monitor
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Operating the Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Risk of Electrical Shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Before Taking a Measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Operating Instructions
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Unit Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Display Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Irregular Heartbeat Symbol ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Movement Error Symbol ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
User ID Symbol (/) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Heartbeat Symbol/Hypertension Indicator ( ) . . . . . . . . . . . . . . . .12
Average Value Symbol ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Using the AC Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Battery Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Setting the Date and Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Setting the Medication Reminder Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Applying the Arm Cuff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Taking a Measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Using the Memory Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Averaging Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
To Display the Measurement Values . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
To Delete All Values Stored in the Memory . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Care and Maintenance
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Error Indicators and Troubleshooting Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
FCC Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
TABLE OF CONTENTS
Thank you for purchasing the ReliOn®7300REL IntelliSense®Automatic Blood Pressure Monitor.
INTRODUCTION
Fill in for future reference.
DATE PURCHASED: __________________ SERIAL NUMBER: ____________________
Staple your purchase receipt here
Register your product on-line at
www.register-omron.com
Your new digital blood pressure monitor uses the oscillometric method of blood pressure measurement. This means the monitor detects your blood’s movement through your brachial artery and converts the movements into a digital reading. An oscillometric monitor does not need a stethoscope so the monitor is simple to use.
The 7300REL comes with the following components:
• Monitor • Standard Arm Cuff • Large Arm Cuff
• AC Adapter • 4 “AAA” Batteries • Storage Case
• Instruction Manual printed in English and Spanish
• Quick Start Guide • Log Book • Cuff Guide The 7300REL Automatic Blood Pressure Monitor is intended for home use.
Please read this instruction manual thoroughly before using the unit. Please keep for future reference. For specific information about your own blood pressure, CONSULT YOUR DOCTOR.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Before Using the Monitor
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
SAFETY SYMBOLS USED IN THIS INSTRUCTION MANUAL
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury to the user or patient or damage to the equipment or other property.
OPERATING THE DEVICE
Contact your physician for specific information about your blood pressure. Self-diagnosis and treatment using measured results may be dangerous. Follow the instructions of your physician or licensed healthcare provider.
DO NOT adjust medication based on measurement results from this blood pressure monitor. Take medication as prescribed by your physician. Only a physician is qualified to diagnose and treat High Blood Pressure.
SAFETY INFORMATION
INTENDED USE
This product is designed to measure the blood pressure and pulse rate in adult patient population, following the instructions in this manual. It is mainly designed for general home use.
To assure the correct use of the product, basic safety measures should always be followed including the warnings and cautions listed in this instruction manual.
OPERATING THE DEVICE (continued)
The monitor is not intended to be a diagnostic device. If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with plenty
of clean water. Contact a physician immediately. Read all of the information in the instruction manual and any other
literature in the box before operating the unit. This device is intended for use in measuring blood pressure and pulse
rate in the adult population. Do not use this device on infants or persons who cannot express their intentions.
Operate the device only as intended. Do not use the device for any other purpose.
Dispose of the device, components and optional accessories according to applicable local regulations. Unlawful disposal may cause environmental pollution.
Do not use a cellular phone near the device. It may result in an operational failure.
Use only authorized parts and accessories. Parts and accessories not approved for use with the device may damage the unit.
Use only 1.5V alkaline batteries with this device. Do not use other types of batteries. This may damage the unit.
SAFETY INFORMATION
RISK OF ELECTRICALSHOCK
Do not plug or unplug the power cord into the electrical outlet with wet hands.
Do not overload power outlets. Plug the device into the appropriate voltage outlet.
CARE AND MAINTENANCE
Do not subject the monitor to strong shocks, such as dropping the unit on the floor.
Do not submerge the device or any of the components in water. Store the device and the components in a clean, safe location. Changes or modification not approved by the manufacturer will void
the user warranty. Do not disassemble or attempt to repair the unit or components.
SAFETY INFORMATION
BEFORE TAKING A MEASUREMENT
To ensure a reliable reading follow these recommendations:
1. Avoid eating, drinking alcohol, smoking, exercising, and bathing for 30 minutes before taking a measurement. Rest for at least 15 minutes before taking the measurement.
2. Stress raises blood pressure. Avoid taking measurements during stressful times.
3. Measurements should be taken in a quiet place.
4. Remove tight-fitting clothing from your arm.
5. Sit on a chair with your feet flat on the floor. Rest your arm on a table so that the cuff is at the same level as your heart.
6. Remain still and do not talk during the measurement.
7. Wait 2-3 minutes between measurements. The wait time allows the arteries to return to the condition prior to taking the blood pressure measurement. You may need to increase the wait time depending on your individual physiological characteristics.
8. Keep a record of your blood pressure and pulse readings for your physician. A single measurement may not provide an accurate indication of your true blood pressure. You need to take and record several readings over a period of time. Try to measure your blood pressure at about the same time each day for consistency.
KNOW YOUR UNIT
Main Unit:
Operating Instructions
Battery Compartment
Memory Button ( )
Display
User ID Selection
Switch ( )
Air Jack
Start/Stop Button
AC Adapter Jack
KNOW YOUR UNIT
Components:
Arm Cuffs
Air Tube
Air Plug (Connects to Air Jack)
Storage Case
Four “AAA” Batteries
Instruction Manual
Automatic Blood Pressure Monitor
with Two Cuffs
Model7300REL
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
ESPAÑOL
Quick Start
Guide
Cuff Guide
Standard Arm Cuff
Air Tube
Air Plug (Connects to Air Jack)
Large Arm Cuff
AC Adapter
Housing
Cord
Log Book
10
UNIT DISPLAY
Movement Error Symbol
Low Battery Indicator
Deflation Symbol
Heartbeat Symbol/ Hypertension Indicator
Irregular Heartbeat Symbol
Average Value Symbol
Memory Symbol
Pulse Display
Medication Symbol
Date/Time Display
User ID Symbol (A or B)
Systolic Blood Pressure
Diastolic Blood Pressure
11
IRREGULAR HEARTBEAT SYMBOL ()
When the monitor detects an irregular rhythm two or more times during the measurement, the Irregular Heartbeat Symbol ( ) will appear on the display with the measurement values.
An irregular heartbeat rhythm is defined as a rhythm that varies by less than 25% from the average rhythm or 25% more than the average rhythm detected while the monitor is measuring the systolic and diastolic blood pressure.
If the Irregular Heartbeat Symbol ( ) displays with your measurement results, we recommend you consult your physician. Follow the directions of your doctor.
MOVEMENT ERROR SYMBOL ()
The Movement Error Symbol () is displayed if you move your body during the measurement. Please remove the arm cuff, and wait 2-3 minutes. Take another measurement.
USER ID SYMBOL ( / )
The User ID Symbol ( / ) indicates User A or User B as selected by the user to take a measurement or when using the memory function.
To change the User ID, press the User ID button on the monitor (Refer to “Taking a Measurement” section for more information).
NNormal H
ormal H
ear
eartbtb
eat
eat
Irregular Heartbeat
Pulse
Blood
pressure
Pulse
Blood
pressure
Short Long
DISPLAY SYMBOLS
HEARTBEAT SYMBOL/HYPERTENSION INDICATOR ()
TAKING A MEASUREMENT
The Heartbeat Symbol ( ) flashes on the display during the measurement. The Heartbeat Symbol ( ) flashes at every heartbeat.
When the measurement is complete, the Heartbeat Symbol ( ) flashes on the display with your blood pressure and pulse rate if the reading is above 135 for the Systolic Blood Pressure value and/or 85 for the Diastolic Blood Pressure value.
USING THE MEMORY FUNCTION
The Heartbeat Symbol ( ) flashes when the blood pressure reading stored in the memory is above 135 for the Systolic Blood Pressure value and/or 85 for the Diastolic Blood Pressure value.
Omron Healthcare recommends you contact your physician if the Heartbeat Symbol ( ) flashes on the display with your measurement values.
AVERAGE VALUE SYMBOL ()
The Average Value Symbol () is displayed when you press the Memory button ( ). The most recent average reading appears on the display screen.
DISPLAY SYMBOLS
12
Internationally recognized guidelines for upper limit of normal home blood pressure readings are as follows:
Home Guideline for Upper Limit of Normal BP*
Systolic Blood Pressure 135 mmHg Diastolic Blood Pressure 85 mmHg This is a general guideline because blood pressure depends on
age and morbidity. A lower home blood pressure goal may be recommended for certain patients, including diabetic patients, pregnant women, and patients with renal failure.
WARNING
The monitor is not intended to be a diagnostic device.
WARNING
Contact your physician for specific information about your blood pressure. Self-diagnosis and treatment using measured results may be dangerous. Follow the instructions of your physician or licensed healthcare provider.
* Source: Hypertension. 2008; 52: 10-29
DISPLAY SYMBOLS
13
14
NOTES: • Use only the authorized AC Adapter that came with this
monitor.
• We recommend you install the batteries even if the AC Adapter is used. If no batteries are installed, you may need to reset the date and time if the AC Adapter is disconnected. The measurement results will not be deleted.
CAUTION
Use only authorized parts and accessories. Parts and accessories not approved for use with the device may damage the unit.
- DANGER -
TO REDUCE THE RISK OF
FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
For connection to a power supply not in the U.S.A., use an attachment plug adapter of the proper configuration for the power outlet.
The power unit (AC Adapter) is intended to be correctly oriented in a vertical or floor mount position.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
USING THE AC ADAPTER
15
TO DISCONNECT THE AC ADAPTER
Hold and pull the Housing to remove the AC Adapter from the
electrical outlet. Do not remove by pulling the cord.
Remove the AC Adapter plug from the monitor.
WARNING
Do not plug or unplug the power cord into the electrical outlet with wet hands.
WARNING
Do not overload power outlets. Plug the device into the appropriate voltage outlet.
TO CONNECT THE AC ADAPTER
Insert the AC Adapter Plug into the
AC Adapter Jack on the right side of the monitor as illustrated.
Plug the AC Adapter into a 120V
AC outlet (60 cycles).
Housing
Cord
USING THE AC ADAPTER
1. Press the indicator on the battery cover and slide the cover off in the direction of the arrow.
2. Install 4 “AAA” size batteries so the + (positive) and – (negative) polarities match the polarities of the battery compartment as indicated.
3. Replace the battery cover.
BATTERY INSTALLATION
16
Battery Cover
BATTERY REPLACEMENT
When the Low Battery Indicator appears on the display screen, turn the monitor off and remove all the batteries. Replace with four new batteries at the same time.
WARNING
If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with plenty of clean water. Contact a physician immediately.
NOTES: • Turn the unit off before replacing the batteries. If the
batteries are removed while the unit is still on, the date and time will be reset to that of the previous use. However, the measurement results are not deleted.
• When the batteries are replaced, you may need to reset the date and time. If “-:--” appears on the display screen, refer to “Setting the Date and Time”.
• The supplied batteries may have a shorter life.
CAUTION
Dispose of the device, components and optional accessories according to applicable local regulations. Unlawful disposal may cause environmental pollution.
BATTERY INSTALLATION
17
Low Battery Indicator
18
Set the monitor to the current date and time before taking a measurement for the first time. If the date and time are not set correctly, the measurement values stored in the memory and the average values may not be correct.
If the date and time are not set, “-:--” appears during or after measurement.
1. TO START THE SETTING
Press and hold the USER ID Selection Switch ( ) to adjust the date and time.
The year flashes on the display.
SETTING THE DATE AND TIME
SETTING THE DATE AND TIME
2. SETTING THE YEAR
The year can be set between 2011 and 2040. When the display reaches 2040, it will return to
2011. Press the Memory button ( ) to advance by
one year increments.
Press the User ID Selection Switch ( ) to set the current year.
The month flashes on the display.
NOTE: Press and hold the Memory button ( ) to advance the date and
time values faster.
3. SETTING THE MONTH
Press the Memory button ( ) to advance by one month increments. Press the User ID Selection Switch ( )
to set the current month.
The day flashes on the display.
19
20
4. SETTING THE DAY
Press the Memory button ( ) to advance by one day increments. Press the USER ID Selection Switch
( ) to set the current day.
The hour flashes on the display.
5. SETTING THE HOUR
The time is set using AM or PM. Press the Memory button ( ) to advance by one hour increments. Press the USER ID Selection Switch
( ) to set the current hour.
The minute flashes on the display.
6. SETTING THE MINUTE
Press the Memory button ( ) to advance by one minute increments. Press the USER ID Selection Switch ( ) to set the minute setting.
7. TO TURN THE MONITOR OFF
Press the START/STOP button.
SETTING THE DATE AND TIME
RESETTING THE DATE AND TIME
To adjust the date or time after it has been setup when you first use the unit.
Start with the monitor in the off position.
1. Press and hold the USER ID Selection Switch ( ). The User ID Symbol ( or ) and the Medication Symbol ( ) will
appear on the display. Press the USER ID Selection Switch ( ) repeatedly until the year
flashes on the display.
2. Refer to “Setting the Date and Time”. The User ID Symbol ( or ) , the Medication Symbol ( ) No.1,
and the current setting (on or oFF) will appear on the display, after the minute has been set.
3. Press the START/STOP button to turn the monitor off. NOTE: If you need to change the Date and Time, always adjust the
Date and Time setting before taking the next measurement.
SETTING THE DATE AND TIME
21
The Medication Reminder Alarm can be set to sound twice a day to alert the user to take a medication. The Medication Reminder Alarm can be set for either AM or PM alerts. Only set the Medication Reminder Alarm after the date and time has been set. The Medication Reminder Alarm is set to off at the time of purchase.
NOTES: • Press the START/STOP button to stop the Medication
Reminder Alarm.
• The Medication Reminder Alarm will automatically stop sounding after one minute.
• The Medication Reminder Alarm will not sound while setting the date and time, setting the Medication Reminder Alarm, and taking a measurement.
• The Medication Reminder Alarm will not sound without setting the date and time.
1. TO START THE SETTING
Press and hold the USER ID Selection Switch ().
SETTING THE MEDICATION REMINDER ALARM
22
2. SELECTING THE USER ID
Press the Memory button ( ) to select your ID (A or B).
Press the USER ID Selection Switch ( ) to set the User ID.
The User ID Symbol ( or ) , the Medication Symbol ( ) No.1, and the oFF setting appear on the display.
3. SETTING ON OR OFF
Press the Memory button ( ) to select on. Press the USER ID Selection Switch ( ).
The hour flashes on the display. NOTES: • Press the Memory button ( ) to
alternate between on or oFF.
• If the Medication Reminder Alarm 1 is set to off, the Medication Reminder Alarm 2 setting display appears.
SETTING THE MEDICATION REMINDER ALARM
23
4. SETTING THE HOUR
The time is set using AM or PM. Press the Memory button ( ) to advance by increments of one hour. Press the USER ID Selection Switch ( )
to set the hour.
The minute flashes on the display.
5. SETTING THE MINUTE
Press the Memory button ( ) to advance by increments of one minute. Press the USER ID Selection Switch
( ) to set the minute. The Medication Symbol ( ) No.2 and the
oFF setting appears on the display.
SETTING THE MEDICATION REMINDER ALARM
24
6. SETTING THE MEDICATION REMINDER ALARM 2
Repeat steps from 2 to 4 to set the Medication Reminder Alarm 2.
NOTE: If the Medication Reminder Alarm 2 is
set to off, the year flashes on the display.
The year flashes on the display, after the Medication Reminder Alarm 2 has been set.
7. TO TURN THE MONITOR OFF
If the date and time are correct, press the START/STOP button to turn the monitor off.
To change the date and time refer to “Resetting the Date and Time” on page 21.
SETTING THE MEDICATION REMINDER ALARM
25
CAUTION
Read all of the information in the instruction manual and any other literature in the box before operating the unit.
CAUTION
This device is intended for use in measuring blood pressure and pulse rate in the adult population. Do not use this device on infants or persons who cannot express their intentions.
USE CUFF GUIDE TO CHOOSE THE RIGHT CUFF
There are two cuffs included in this unit, standard size and large size. Use the Cuff Guide to determine which size cuff is right for you, based on the circumference of your arm.
1. Make a loop with your Cuff Guide. Insert and pull the end with the arrow
through the slot.
APPLYING THE ARM CUFF
26
2. Fit the looped Cuff Guide on your upper arm.
3. The Cuff Guide will indicate which arm cuff should be used. Use the cuff with the same colored sticker.
APPLYING THE CUFFON THE LEFT ARM
1. Make sure the air plug is securely inserted in the main unit.
APPLYING THE ARM CUFF
27
Use the Standard Cuff
Orange
Purple
Use the Large Cuff
28
2. Remove tight-fitting clothing from your upper left arm.
3. Apply the cuff to your left upper arm so the blue arrow is centered on the inside of your arm and aligned with your middle finger. The air tube runs down the inside of your arm. The bottom of the cuff should be approximately 1/2" above your elbow.
4. Wrap the cuff firmly in place around your arm using the closure strip.
APPLYING THE ARM CUFF
1/2 inch (1 - 2 cm)
Air Tube
Blue Arrow
29
APPLYING THE ARM CUFF
APPLYING THE CUFF ON THE RIGHTARM
When taking a measurement using the right arm use this instruction for Step 3 on page 28.
Apply the cuff to your right upper arm so the blue arrow and the air tube runs along the inside of your elbow. The bottom of the cuff should be approximately 1/2'' above your elbow.
NOTE: Be careful not to rest your arm on the air tube. This will restrict
the flow of air to the cuff.
30
The monitor is designed to take measurements and store the measurement values in the memory for two people using User ID Aand User ID B.
WARNING
Contact your physician for specific information about your blood pressure. Self-diagnosis and treatment using measured results may be dangerous. Follow the instructions of your physician or licensed healthcare provider.
CAUTION
Operate the device only as intended. Do not use the device for any other purpose.
TAKING A MEASUREMENT
1. Sit on a chair with your feet flat on the floor. Place your left arm on a table so the cuff is level with your heart.
2. Press the START/STOP button. All symbols appear on the display. The User ID Symbol ( or ) with
the current time will appear.
NOTES: • The User ID last used will appear first.
• The default setting is A.
TAKING A MEASUREMENT
3. Press the USER ID Selection Switch ( ) to select your ID (A or B).
A and B are alternately displayed. You do not need to press this button if no change is needed.
NOTE: Always use the same User ID
when taking a measurement. The monitor stores the measurement values in the memory by the User ID selected.
4. Press the START/STOP button again. The cuff starts to inflate automatically. As the cuff inflates, the monitor
automatically determines your ideal inflation level. This monitor detects your blood pressure and pulse rate during inflation. The Heartbeat Symbol ( ) flashes at every heartbeat. Do not move your arm and remain still until the entire measurement process is completed.
NOTE: To stop the inflation or measurement, press the START/STOP
button. The monitor will stop inflating, start deflating and will turn off.
TAKING A MEASUREMENT
31
5. When the measurement is complete, the arm cuff completely deflates. Your blood pressure and pulse rate are displayed.
6. Press the START/STOP button to turn the monitor off.
NOTE: The monitor will automatically turn off
after two minutes.
TAKING A MEASUREMENT
32
The monitor is designed to store the blood pressure and the pulse rate in the memory for two people (USER A and USER B) every time a measurement is completed.
The monitor automatically stores up to 60 sets of measurement values (blood pressure and pulse rate) for each user (A and B). When 60 sets of measurement values are stored, the oldest record is deleted to save the most recent values.
AVERAGING FUNCTION
The monitor calculates the average reading based on the three most recent sets of measurement values taken within 10 minutes of the most recent reading.
NOTES: • The average is based on the reading taken with setting the
date and time.
If two sets of measurement values are stored in the memory
for the 10 minutes period, the average is based on the two sets of measurement values. If one set of measurement values is stored, this is displayed as the average.
When viewing the reading taken without setting the date and
time, “-:--” is displayed instead of the date and time.
TO DISPLAY THE MEASUREMENT VALUES
1. Press the START/STOP button to turn the monitor on.
2. Select your User ID (A or B).
USING THE MEMORY FUNCTION
33
3. Press the Memory button ( ). The Average Symbol ( ) appears on the display when the average
reading is shown.
4. Press the Memory button ( ) to display the most recent set of measurement values on the screen. The values are displayed from the most recent to the oldest.
NOTE: The date and time are
alternately displayed with the measurement values.
Press the Memory button ( ) to display the next set of values.
Press and hold the Memory button ( ) to display the values faster.
3. Press the START/STOP button to turn the power off.
USING THE MEMORY FUNCTION
34
Alternating display
TO DELETE ALLVALUES STORED IN THE MEMORY
The values stored in the memory are deleted by User ID. You cannot partially delete values stored in the memory. All values for the user you select will be deleted.
1. Press the START/STOP button to turn the monitor on.
2. Press the USER ID Selection Switch ( ) to select your ID (Aor B).
3. Press the Memory button ( ). While holding it down, press
the START/STOP button together for more than two seconds.
4. Press the START/STOP button to turn the monitor off.
NOTE: The monitor will automatically turn off after two minutes.
USING THE MEMORY FUNCTION
35
36
To keep your digital blood pressure monitor in the best condition and protect the unit from damage, follow the directions listed below:
Keep the monitor in the Storage Case when not in use.
Do not forcefully bend the arm cuff or air tube. Do not fold tightly. Clean the monitor with a soft dry cloth. Do not use any abrasive
or volatile cleaners. Do not attempt to clean the cuff.
CAUTION
Do not submerge the device or any of the components in water. Do not subject the monitor to extreme hot or cold temperatures, humidity or direct sunlight.
CAUTION
Store the device and the components in a clean, safe location.
CAUTION
Do not subject the monitor to strong shocks, such as dropping the unit on the floor.
Remove the batteries if the unit will not be used for three months or longer. Always replace all the batteries with new ones at the same time.
CARE AND MAINTENANCE
Use the unit consistent with the instruction provided in this manual.
CAUTION
Changes or modification not approved by the manufacturer will void the user warranty. Do not disassemble or attempt to repair the unit or components.
CAUTION
Use only authorized parts and accessories. Parts and accessories not approved for use with the device may damage the unit.
CARE AND MAINTENANCE
37
Contact Customer Services.
Device error.
38
SYMBOL CAUSE CORRECTION
Remove the arm cuff. Read, “Taking a Measurement”. Take another measurement.
Cuff over-inflated
Take another measurement and remain still until the measurement is complete.
Monitor could not detect pulse wave.
Air plug is not connected.
Batteries are worn
Replace the four batteries. Refer to “Battery Installation.”
ERROR INDICATORS
ERROR INDICATORS AND TROUBLESHOOTING TIPS
39
ERROR INDICATORS AND TROUBLESHOOTING TIPS
PROBLEM CAUSES AND SOLUTIONS
No power.
No display appears on the unit.
Replace all four batteries with new ones. Check the battery installation for proper placement of the battery polarities.
Measurement values appear too high or too low.
Blood pressure varies constantly. Many factors including stress, time of day, and how you wrap the cuff, may affect your blood pressure. Review the sections “Before Taking a Measurement” and “Taking a Measurement”.
TROUBLESHOOTING TIPS
40
FCC STATEMENT
NOTE:
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for U.S.A. only) This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. The product generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If the product does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the product on and off, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the product and the receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for Canada only) This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing equipment standard entitled “Digital Apparatus”, ICES-003 of the Canadian Department of Communications.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur: “Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister des communications.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
LIMITED WARRANTY
41
Your ReliOn®7300REL Automatic Blood Pressure Monitor, excluding the arm cuffs and batteries, is warranted to be free from defects in materials and workmanship appearing within 5 years from the date of purchase, when used in accordance with the instructions provided with the monitor. The arm cuffs are warranted to be free from defects in materials and workmanship appearing within one year from the date of purchase when the monitor is used in accordance with the instructions provided with the monitor. The above warranties extend only to the original retail purchaser.
We will, at our option, repair or replace without charge any monitor or arm cuffs covered by the above warranties. Repair or replacement is our only responsibility and your only remedy under the above warranties.
To obtain warranty service contact Customer Service by calling 1-800- 634-4350 for the address of the repair location and the return shipping and handling fee.
Enclose the Proof of Purchase.
Include a letter, with your name, address, phone number, and description of the specific problem. Pack the product carefully to prevent damage in transit. Because of possible loss in transit, we recommend insuring the product with return receipt requested.
THE FOREGOING IS THE SOLE WARRANTY PROVIDED BY OMRON IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT, AND OMRON HEREBY DISCLAIMS ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITYAND FITNESS FOR APARTICULAR PURPOSE. IMPLIED WARRANTIES AND OTHER TERMS THAT MAY BE IMPOSED BYLAW, IF ANY, ARE LIMITED IN DURATION TO THE PERIOD OF THE ABOVE EXPRESS WARRANTY. OMRON SHALL NOT BE LIABLE FOR LOSS OFUSE OR ANY OTHER SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIALOR INDIRECT COSTS, EXPENSES OR DAMAGES.
This warranty provides you with specific legal rights, and you may have other rights that vary by jurisdiction. Because of special local requirements, some of the above limitations and exclusions may not apply to you.
FOR CUSTOMER SERVICE
Visit our web site at: www.omronhealthcare.com Call toll free: 1-800-634-4350
42
Model: 7300REL (HEM-7300-WM) Display: LCD Digital Display Measurement Range: Pressure: 0 to 299 mmHg, Pulse: 40 to 180/min. Accuracy/Calibration: Pressure: ±3mmHg or 2% of reading
Pulse: ±5% of reading Inflation: Automatic by electric pump Deflation: Automatic rapid deflation pressure Rapid Air Release: Automatic exhaust valve Measurement Method: Oscillometric method Power Source: AC/DC adapter (Included;Input 100-240V 50Hz/60Hz,
Output 6V/9.6W) or 4 “AAA” batteries (1.5V Alkaline) Battery Life: Approximately 300 uses when used 3 times a day with new
alkaline batteries when inflated to 170mmHg at 73ºF (23ºC). Operating Temperature 50ºF to 104ºF (10ºC to 40ºC) /15 to 90% RH
/Humidity: Storage Temperature -4ºF to 140ºF (-20ºC to 60ºC) /10 to 95% RH
/Humidity/Air Pressure: /700 - 1060 hPa Main Unit Weight: Approximately 8 1/2 oz. (240 g)
not including batteries Main Unit Dimensions: Approximately 6 3/16" (l) × 2 15/16" (w) × 1 7/32" (h)
(157 mm × 74 mm × 30.6 mm) Cuff Size: Standard Cuff
Approximately 5 3/4" (w) × 17 1/2" (l) (146 mm × 446 mm) Cuff tube 23 5/8" (l) (600 mm)
Large Cuff
Approximately 6 7/8" (w) × 25 11/16" (l) (174 mm × 652 mm) Cuff tube 35 7/16" (l) (900 mm)
Cuff Circumference: Standard Cuff fits arm circumferences 9" to 13"
(220 mm to 320 mm)
Large Cuff fits arm circumferences 13" to 17"
(320 mm to 420 mm)
SPECIFICATIONS
Memory: Up to 60 per user Contents: Main Unit, Standard and Large Arm Cuffs,
Instruction Manual, AC Adapter, 4 “AAA” batteries,
Storage Case, Quick Start Guide, Log Book, and Cuff
Guide
= Type B
NOTE: These specifications are subject to change without notice.
SPECIFICATIONS
43
Manufactured by OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Made in China
Distributed by:
OMRON HEALTHCARE, INC.
1925 West Field Court Lake Forest, IL 60045 U.S.A. www.omronhealthcare.com
Copyright © 2011 OMRON HEALTHCARE, INC. ReliOn
®
is a registered trademark used under license by OMRON HEALTHCARE, INC.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Distributed by: Wal-Mart®Stores, Inc. Bentonville, AR 72716
Monitor de Presión Arterial Automático
con dos brazaletes
Modelo 7300REL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
E2
Antes de usar el monitor
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E3
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Operación del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Riesgo de descarga eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Antes de tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7
Instrucciones de operación
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
Pantalla de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10
Símbolos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E11
Símbolo de latido irregular ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E11
Símbolo de error de movimiento ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E11
Símbolo de ID de usuario (
/
) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E11
Símbolo de latido/Indicador de hipertensión ( ) . . . . . . . . . . . . .E12
Símbolo de valor promedio ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E12
Uso del adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E15
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E16
Configuración de la fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E18
Configuración de la alarma de recordatorio de medicamento . . . . . . . . . .E22
Colocación del brazalete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E26
Cómo tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E30
Uso de la función Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E33
Función de Promedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E33
Para mostrar los valores de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E33
Para borrar todos los valores almacenados en la memoria . . . . . . .E35
Cuidado y mantenimiento
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E36
Indicadores de error y resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E38
Declaración de FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E40
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E41
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E42
ÍNDICE
Gracias por comprar el monitor presión arterial automático ReliOn
®
7300REL IntelliSense®.
INTRODUCCIÓN
Completar para una referencia futura.
FECHA DE LA COMPRA: ______________ NÚMERO DE SERIE: __________________
Anexe aquí su comprobante de compra
Registre su producto en línea en
www.register-omron.com
Su nuevo monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico de medición de la presión arterial. Esto significa que el monitor detecta el movimiento de la sangre mediante su arteria braquial y convierte los movimientos en una lectura digital. Un monitor oscilométrico no necesita estetoscopio, por lo tanto, el monitor es fácil de usar.
El 7300REL incluye los siguientes componentes:
Monitor • Brazalete tamaño estándar • Brazalete tamaño grande
• Adaptador de CA • 4 pilas tamaño “AAA” • Estuche
• Manual de instrucciones impreso en inglés y español
• Guía de inicio rápido • Registro • Guía del brazalete El Monitor de Presión Arterial Automático 7300REL está diseñado para ser usado en el hogar.
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de usar la unidad. Consérvelo para futura referencia. CONSULTE A SU MÉDICO para obtener información específica acerca de su presión arterial.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Antes de usar el monitor
E4
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría dar como resultado lesiones graves o incluso ser fatal.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría derivar en lesiones leves o moderadas al usuario o al paciente, o en daños al equipo u otros bienes.
OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO
Consulte a su médico para obtener información específica acerca de su presión arterial. Utilizar los resultados de la medición para el autodiagnóstico y el tratamiento puede ser peligroso. Siga las instrucciones de su médico o profesional médico autorizado.
NO ajuste la medicación en base a los resultados de mediciones realizadas con este monitor de presión arterial. Tome sus medicamentos según lo prescrito por su médico. Solamente un médico está capacitado para diagnosticar y tratar la presión arterial alta.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
APLICACIONES
Este producto está diseñado para medir la presión arterial y el pulso en pacientes adultos, siguiendo las instrucciones especificadas en este manual. Está principalmente diseñado para el uso general en el hogar.
Para asegurar el uso correcto del producto, deben respetarse siempre las medidas de seguridad básicas, inclusive las advertencias y precauciones enumeradas en el presente manual de instrucciones.
OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO (continuación)
El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de diagnóstico.
Si el fluido de las pilas entra en contacto con sus ojos, enjuague inmediatamente con abundante agua limpia. Consulte inmediatamente a un médico.
Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otro material impreso incluido en la caja antes de comenzar a usar la unidad.
Este dispositivo está diseñado para medir la presión arterial y la frecuencia del pulso en pacientes adultos. Este dispositivo no debe utilizarse con bebés o con otras personas que no puedan expresar sus intenciones.
Opere el dispositivo sólo con el fin para el que fue diseñado. No utilice el dispositivo con ningún otro fin.
Respete las normas locales aplicables al desechar el dispositivo, los componentes y accesorios opcionales. Violar las normas establecidas para su eliminación puede provocar contaminación ambiental.
No use teléfonos celulares cerca del dispositivo. Puede provocar fallas de funcionamiento.
Use sólo las piezas y los accesorios autorizados. Las piezas y accesorios que no estén aprobados para ser utilizados con el dispositivo podrían dañar la unidad.
Utilice sólo pilas alcalinas de 1.5V para este dispositivo. No utilice ningún otro tipo de pilas. Podría dañar la unidad.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
E5
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación en el tomacorriente eléctrico con las manos mojadas.
No sobrecargue los tomacorrientes. Enchufe el dispositivo en un tomacorriente con el voltaje adecuado.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
No someta el monitor a golpes fuertes, como por ejemplo, dejar caer la unidad al suelo.
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en agua. Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro. Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por el
fabricante, dejarán sin efecto la garantía del usuario. No desarme ni trate de reparar la unidad ni los componentes.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
E6
E7
ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN
A fin de garantizar una lectura confiable, siga las recomendaciones que se enumeran a continuación:
1. Evite comer, tomar bebidas alcohólicas, fumar, hacer ejercicio y bañarse durante 30 minutos antes de tomar una medición. Descanse durante al menos 15 minutos antes de tomar la medición.
2. El estrés eleva la presión arterial. Evite realizar mediciones en momentos de estrés.
3. Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo.
4. Retire la ropa ajustada del brazo.
5. Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre el piso. Coloque el brazo sobre una mesa, de modo que el brazalete quede al mismo nivel que su corazón.
6. Quédese quieto y no hable durante la medición.
7. Espere 2 o 3 minutos entre cada medición. El tiempo de espera permite que las arterias vuelvan al estado en el que estaban antes de tomar la medición de la presión arterial. Es posible que sea necesario aumentar el tiempo de espera según sus características fisiológicas particulares.
8. Lleve un registro de las lecturas de presión arterial y del pulso para que las vea su médico. Es posible que una sola medición no brinde una indicación precisa de su verdadera presión arterial. Es necesario realizar varias mediciones y registrarlas durante un período de tiempo. Trate de medir su presión arterial todos los días a la misma hora para obtener mediciones coherentes.
E8
CONOZCA LA UNIDAD
Unidad principal:
Instrucciones de operación
Compartimento de las pilas
Botón de memoria ( )
Pantalla
Interruptor de selección de ID de usuario ( )
Enchufe hembra del aire
Botón START/STOP (Inicio/Detener)
Enchufe hembra del adaptador de CA
CONOZCA LA UNIDAD
E9
Componentes:
Brazaletes
Tubo de aire
Enchufe macho del aire (Se conecta al enchufe hembra del aire)
Estuche protector
Cuatro pilas “AAA”
Manual de instrucciones
Automatic Blood Pressure Monitor
with Two Cuffs
Model7300REL
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
ESPAÑOL
Guía de
inicio rápido
Guía del brazalete
Brazalete tamaño estándar
Tubo de aire
Enchufe macho del aire (Se conecta al enchufe hembra del aire)
Brazalete tamaño grande
Adaptador de CA
Carcasa
Cable
Registro
E10
PANTALLA DE LA UNIDAD
Símbolo de error de movimiento
Indicador de pilas bajas
Símbolo de desinflado
Símbolo de latido/ Indicador de hipertensión
Símbolo de latido irregular
Símbolo de valor promedio
Símbolo de memoria
Pantalla de visualización
del pulso
Símbolo de medicamento
Pantalla de fecha/hora
Símbolo de ID de usuario
(A o B)
Presión arterial sistólica
Presión arterial diastólica
E11
SÍMBOLO DE LATIDO IRREGULAR ()
Cuando el monitor detecte un ritmo irregular dos veces o más durante la medición, el Símbolo de latido irregular ( ) aparecerá en la pantalla con los valores de medición.
El ritmo cardíaco irregular se define como un ritmo que sufre una variación de menos del 25% del ritmo promedio o de más del 25% del ritmo promedio que se detecta mientras el monitor mide la presión arterial sistólica y diastólica.
Si el Símbolo de latido irregular ( ) aparece con los resultados de su medición, le recomendamos que consulte a su médico. Siga las instrucciones del médico.
SÍMBOLO DE ERROR DE MOVIMIENTO ()
El Símbolo de error de movimiento () aparece si usted se mueve mientras se realiza la medición. Retire el brazalete del brazo y espere 2 o 3 minutos. Realice otra medición.
SÍMBOLO DE ID DE USUARIO ( / )
El Símbolo de ID de usuario (
/ ) indica Usuario A o Usuario B, según
lo seleccionado por el usuario para tomar una medición o al utilizar la función de memoria.
Para cambiar el ID de usuario, presione el botón de ID de usuario en el monitor, (consulte la sección “Cómo tomar una medición” para más información).
LLatido normal
atido normal
LLatido irr
atido irr
egular
egular
Pulso
Presión
arterial
Pulso
Presión
arterial
Corto Largo
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
SÍMBOLO DE LATIDO/INDICADOR DE HIPERTENSIÓN
()
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
El Símbolo de latido titila ( ) en la pantalla durante la medición. El Símbolo de latido ( ) titila con cada latido del corazón.
Una vez que se completa la medición, el Símbolo de latido ( ) titila en la pantalla junto con la presión arterial y frecuencia del pulso si la lectura es superior a 135 para el valor de la presión arterial sistólica y/o 85 para el valor de la presión arterial diastólica.
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
El Símbolo de latido ( ) titila cuando la lectura de la presión arterial almacenada en la memoria es superior a 135 para el valor de la presión arterial sistólica y/o 85 para el valor de la presión arterial diastólica.
Si el Símbolo de latido ( ) titila en la pantalla junto con los valores de medición, Omron Healthcare recomienda que consulte al médico.
SÍMBOLO DE VALOR PROMEDIO ()
El Símbolo de valor promedio () aparece cuando se presiona el botón de Memoria ( ). La lectura del promedio más reciente aparece en la pantalla.
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
E12
Las pautas internacionalmente reconocidas para el límite máximo de una lectura normal de presión arterial tomada en el hogar son las siguientes:
Pautas para la presión arterial normal máxima en el hogar*
Presión arterial sistólica 135 mmHg Presión arterial diastólica 85 mmHg
Esta es una pauta general dado que la presión arterial depende de la edad y del estado de salud de la persona. Se recomienda un resultado más bajo para la presión arterial medida en el hogar en ciertos pacientes, como pacientes diabéticos, mujeres embarazadas y pacientes con insuficiencia renal.
ADVERTENCIA
El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de diagnóstico.
ADVERTENCIA
Consulte a su médico para obtener información específica acerca de su presión arterial. El autodiagnóstico y la automedicación realizados en base a los resultados de la medición pueden ser peligrosos. Siga las instrucciones de su médico o profesional médico autorizado.
* Fuente: Hypertension. 2008; 52: 10-29
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
E13
E14
NOTAS: • Use sólo el adaptador de CA autorizado que vino con este
monitor.
• Le recomendamos colocar las pilas incluso si se utiliza el adaptador de CA. Si no hay ninguna pila colocada, es posible que necesite volver a configurar la fecha y la hora si el adaptador de CA se desconecta. Los resultados de la medición no se borran.
PRECAUCIÓN
Use solamente piezas y accesorios autorizados. Las piezas y accesorios que no estén aprobados para ser utilizados con el dispositivo podrían dañar la unidad.
- PELIGRO -
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA,
SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Para conexiones a un suministro de energía que no sea en los EE. UU., utilice un adaptador de enchufe con la configuración apropiada para el tomacorriente.
La unidad de potencia (adaptador de CA) está diseñada para estar correctamente orientada en posición vertical o montada en el suelo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
USO DEL ADAPTADOR CE CA
E15
PARA DESCONECTAR ELADAPTADOR DE CA
Sostenga y jale de la carcasa para retirar el adaptador de CA del
tomacorrientes. No lo retire jalando del cable.
Retire el enchufe del adaptador de CA del monitor.
ADVERTENCIA
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente eléctrico con las manos mojadas.
ADVERTENCIA
No sobrecargue los tomacorrientes. Enchufe el dispositivo en un tomacorriente con el voltaje adecuado.
PARA CONECTAR ELADAPTADOR DE CA
Inserte el enchufe macho del
adaptador de CA en el enchufe hembra del adaptador de CA en el lado derecho del monitor como se indica en la ilustración.
Enchufe el adaptador de CA a un
tomacorriente de 120 V CA (60 ciclos).
Carcasa
Cable
USO DEL ADAPTADOR DE CA
1. Presione el indicador ▼que aparece en la cubierta del compartimiento de las pilas y deslice la cubierta en la dirección que indica la flecha.
2. Coloque 4 pilas “AAA” de modo que las polaridades + (positiva) y – (negativa) concuerden con las polaridades que se indican en el compartimiento de las pilas.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de las pilas.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
E16
Tapa del compartimiento de las pilas
CAMBIO DE LAS PILAS
Cuando el Indicador de pilas bajas aparezca en la pantalla, apague el monitor y retire todas las pilas. Reemplácelas con cuatro pilas nuevas al mismo tiempo.
ADVERTENCIA
En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos, enjuague de inmediato con abundante agua limpia. Consulte inmediatamente a un médico.
NOTAS: • Apague la unidad antes de cambiar las pilas. Si las pilas se
retiran mientras la unidad está encendida, la fecha y la hora se reconfigurarán en base a los datos anteriores. Sin embargo, los resultados de la medición no se borran.
• Al cambiar las pilas, es posible que deba volver a configurar la fecha y la hora. Si aparece “-:--” en la pantalla, consulte “Configuración de la fecha y hora”.
• Las pilas que vienen con la unidad pueden durar menos.
PRECAUCIÓN
Respete las normas locales aplicables al desechar el dispositivo, los componentes y accesorios opcionales. Violar las normas establecidas para su eliminación puede provocar contaminación ambiental.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
E17
Indicador de pilas bajas
E18
Configure el monitor con la fecha y hora actuales antes de realizar la primera medición. Si no se configuran la fecha y hora correctamente, es posible que los valores de medición guardados en la memoria y los valores promedio no sean correctos.
Si la fecha y la hora no están configuradas, aparece “-:--” durante o después de la medición.
1. PARAINICIAR LA CONFIGURACIÓN
Presione y mantenga presionado el Interruptor de selección de ID DE USUARIO ( ) para ajustar la fecha y hora.
El año titila en la pantalla.
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
2. CONFIGURACIÓN DELAÑO
El año se puede configurar entre 2011 y 2040. Cuando la pantalla llega a 2040, vuelve a 2011.
Presione el botón de Memoria ( ) para avanzar en incrementos de un año.
Presione el Interruptor de selección de ID de usuario ( ) para configurar el año actual.
El mes titilará en la pantalla.
NOTA: Presione y mantenga presionado el botón de Memoria ( )
para avanzar los valores de fecha y hora más rápidamente.
3. CONFIGURACIÓN DEL MES
Presione el botón de Memoria ( ) para avanzar en incrementos de un mes.
Presione el Botón de selección de ID de usuario ( ) para configurar el mes actual.
El día titilará en la pantalla.
E19
E20
4. CONFIGURACIÓN DEL DÍA
Presione el botón de Memoria ( ) para avanzar en incrementos de un día.
Presione el Interruptor de selección de ID DE USUARIO ( ) para configurar el día actual.
La hora parpadeará en la pantalla.
5. CONFIGURACIÓN DE LA HORA
La hora se configura en AM o PM. Presione el botón de Memoria ( ) para avanzar en incrementos de
una hora. Presione el Interruptor de selección de ID DE
USUARIO ( ) para configurar la hora actual.
Los minutos titilarán en la pantalla.
6. CONFIGURACIÓN DE LOS MINUTOS
Presione el botón de Memoria ( ) para avanzar en incrementos de un minuto.
Presione el Interruptor de selección de ID DE USUARIO ( ) para configurar los minutos.
7. PARAAPAGAR EL MONITOR
Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener).
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
RECONFIGURACIÓN DE LA FECHAY HORA
Para ajustar la fecha u hora después de haberla configurado la primera vez que utiliza la unidad.
Comience con el monitor en la posición apagado.
1. Presione y mantenga presionado el Interruptor de selección de ID DE USUARIO ( ).
El Símbolo de ID de usuario ( o ) y el Símbolo de medicamento ( ) aparecerán en la pantalla.
Presione el Interruptor de selección de ID DE USUARIO ( ) repetidamente hasta que el año titile en la pantalla.
2. Remítase a la “Configuración de la fecha y hora”. El Símbolo de ID de usuario ( o ), el Símbolo de medicamento
( ) No.1, y la configuración actual (on u oFF) aparecerán en la pantalla, después de que los minutos se hayan configurado.
3. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para apagar el monitor. NOTA: Si necesita cambiar la fecha y hora, ajuste siempre la
configuración de fecha y hora antes de tomar la medición siguiente.
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
E21
La Alarma de recordatorio de medicamento se puede configurar para que suene dos veces por día para alertar al usuario que debe tomar un medicamento. La Alarma de recordatorio de medicamento se puede configurar para alertas AM o PM. Sólo configure la Alarma de recordatorio de medicamento después de haber configurado la fecha y la hora. La Alarma de recordatorio de medicamento está configurado en apagado al momento de la compra.
NOTAS: • Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para detener
la Alarma de recordatorio de medicamento.
• La Alarma de recordatorio de medicamento dejará de sonar automáticamente luego de un minuto.
• La Alarma de recordatorio de medicamento no sonará mientras se configura la fecha y la hora, la Alarma de recordatorio de medicamento o mientras se toma una medición.
• La Alarma de recordatorio de medicamento no sonará mientras se configura la fecha y hora.
1. PARA INICIAR LACONFIGURACIÓN
Presione y mantenga presionado el Interruptor de selección de ID DE USUARIO ( ).
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA DE RECORDATORIO DE MEDICAMENTO
E22
2. SELECCIÓN DELID DE USUARIO
Presione el botón de Memoria ( ) para seleccionar su ID de usuario (A o B).
Presione el Interruptor de selección de ID DE USUARIO ( ) para configurar el ID de Usuario.
El Símbolo de ID de usuario ( o ), el Símbolo de medicamento ( ) No.1, y la configuración oFF aparecen en la pantalla.
3. CONFIGURACIÓN ON U OFF(Encendido/Apagado)
Presione el botón de Memoria ( ) para seleccionar on (encendido).
Presione el Interruptor de selección de ID DE USUARIO ( ).
La hora titilará en la pantalla. NOTAS: • Presione el botón de Memoria ( )
para alternar entre on (encendido) u oFF (apagado).
• Si la Alarma de recordatorio de medicamento 1 está configurada en off (apagado), la configuración de la Alarma de recordatorio de medicamento 2 aparece en la pantalla.
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA DE RECORDATORIO DE MEDICAMENTO
E23
4. CONFIGURACIÓN DE LAHORA
La hora se configura en AM o PM. Presione el botón de Memoria ( ) para avanzar en incrementos de
una hora. Presione el Interruptor de selección de ID DE
USUARIO ( ) para configurar la hora.
Los minutos titilarán en la pantalla.
5. CONFIGURACIÓN DE LOS MINUTOS
Presione el botón de Memoria ( ) para avanzar en incrementos de un minuto.
Presione el Interruptor de selección de ID DE USUARIO ( ) para configurar los minutos.
El Símbolo de medicamento ( ) Nº 2 y la configuración oFF (apagado) aparecen en la pantalla.
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA DE RECORDATORIO DE MEDICAMENTO
E24
6. CONFIGURACIÓN DE LAALARMA2 DE RECORDATORIO DE MEDICAMENTO
Para configurar la Alarma 2 de recordatorio de medicamento, repita los pasos 2 al 4.
NOTA: Si la Alarma de recordatorio de
medicamento 2 está configurada en off (apagado), el año titila en la pantalla.
Una vez que la Alarma 2 de recordatorio de medicamento se haya configurado, el año titilará en la pantalla.
7. PARAAPAGAR ELMONITOR
Si la fecha y la hora son correctas, presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para apagar el monitor.
Para cambiar la fecha y la hora consulte la página E21, “Reconfiguración de la fecha y hora”
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA DE RECORDATORIO DE MEDICAMENTO
E25
PRECAUCIÓN
Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otro material impreso incluido en la caja antes de comenzar a usar la unidad.
PRECAUCIÓN
Este dispositivo está diseñado para medir la presión arterial y la frecuencia del pulso en pacientes adultos. Este dispositivo no debe utilizarse con bebés o con otras personas que no puedan expresar sus intenciones.
UTILICE LA GUÍADEL BRAZALETE PARA ELEGIR EL TAMAÑO DE BRAZALETE ADECUADO
En esta unidad se incluyen dos brazaletes, tamaño estándar y tamaño grande. Utilice la Guía del brazalete para determinar qué tamaño de brazalete es el adecuado para usted, en base a la circunferencia de su brazo.
1. Haga un bucle con la Guía de brazalete.
Inserte y jale el extremo de la guía que tiene una flecha por el orificio.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE
E26
2. Coloque la Guía del brazalete, que tiene forma de bucle, en la parte superior del brazo.
3. La Guía del brazalete indicará qué brazalete debe usarse. Use el brazalete con la etiqueta del mismo color.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN ELBRAZO IZQUIERDO
1. Asegúrese de que el enchufe macho del aire esté correctamente insertado en la unidad principal.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE
E27
Utilice el brazalete tamaño estándar
Naranja
Púrpura
Utilice el brazalete tamaño grande
E28
2. Retire la ropa ajustada de la parte superior del brazo izquierdo.
3. Coloque el brazalete en la parte superior del brazo izquierdo de modo que la flecha azul quede centrada en la parte interna del brazo y alineada con el dedo medio. El tubo de aire baja por la parte interna del brazo. La parte inferior del brazalete debe quedar aproximadamente a 1/2” (1 - 2 cm) por encima del codo.
4. Coloque el brazalete de modo que quede bien envuelto alrededor del brazo usando la correa de cierre.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE
1/2 pulgada (1- 2 cm)
Tub o de aire
Flecha azul
E29
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN EL BRAZO DERECHO
Cuando se realiza una medición en el brazo derecho, utilice estas instrucciones para el paso 3 de la página E28.
Coloque el brazalete en la parte superior del brazo derecho de modo que la flecha azul y el tubo de aire queden en la parte interna del brazo. La parte inferior del brazalete debe quedar aproximadamente a 1/2” (1 - 2 cm) por encima del codo.
NOTA: Tenga cuidado de no apoyar el brazo sobre el tubo de aire. Esto
impedirá el flujo de aire hacia el brazalete.
E30
El monitor ha sido diseñado para tomar mediciones y guardar los valores de medición en la memoria para dos personas, utilizando el ID de usuario A y el ID de usuario B.
ADVERTENCIA
Consulte a su médico para obtener información específica acerca de su presión arterial. El autodiagnóstico y la automedicación realizados en base a los resultados de la medición pueden ser peligrosos. Siga las instrucciones de su médico o profesional médico autorizado.
PRECAUCIÓN
Sólo opere el dispositivo para el uso para el que fue diseñado. No use el dispositivo para ningún otro fin.
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
. Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre el piso. Coloque el
brazo en una mesa de modo que el brazalete quede al mismo nivel que el corazón.
2. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener). Todos los símbolos aparecen en la pantalla. Aparecerá el Símbolo de
ID de usuario
(o )
con la hora actual.
NOTAS: • El último ID de Usuario que se utilizó aparecerá primero.
• La configuración predeterminada es A.
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
3. Presione el Interruptor de selección de ID DE USUARIO ( ) para seleccionar su ID (A o B).
A y B se visualizan alternativamente. No necesita presionar este botón si no necesita cambiarlo.
NOTA: Siempre utilice el mismo ID de usuario
cuando realice una medición. El monitor guarda los valores de medición en la memoria a través del ID de usuario seleccionado.
4. Presione otra vez el botón START/STOP (Inicio/Detener). El brazalete comienza a inflarse automáticamente. A medida que el
brazalete empieza a inflarse, el monitor determinará automáticamente el nivel óptimo de inflado. Este monitor detecta su presión arterial y la frecuencia del pulso durante el inflado. El Símbolo de latido ( ) titila con cada latido del corazón. No mueva el brazo y quédese quieto hasta que finalice el proceso de medición.
NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón
START/STOP (Inicio/Detener). El monitor dejará de inflarse, comenzará a desinflarse y se apagará.
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
E31
5. Una vez finalizada la medición, el brazalete se desinfla por completo. Aparecen la presión arterial y el pulso.
6. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para apagar el monitor.
NOTA: El monitor se apaga automáticamente
después de dos minutos.
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
E32
El monitor ha sido diseñado para guardar la presión arterial y el pulso en la memoria para dos personas (USUARIO A y USUARIO B) cada vez que se complete una medición.
El monitor almacena automáticamente hasta 60 sets de valores de medición (presión arterial y frecuencia del pulso) para cada usuario (A y B). Una vez almacenados 60 valores de medición en la memoria, el registro más antiguo se borrará para guardar los valores de medición más recientes.
FUNCIÓN DE PROMEDIO
El monitor calcula una lectura promedio basada en los valores de los tres conjuntos de mediciones más recientes que se tomaron en un período de 10 minutos de la lectura más reciente.
NOTAS: • El promedio se basa en la lectura tomada con la
configuración de la fecha y hora.
Si se guardan dos sets de valores de medición en la memoria
por el período de 10 minutos, el promedio se basa en los dos sets de valores de medición. Si se almacena un set de valores de medición, éste se visualiza como el promedio.
Al visualizar una lectura tomada sin haber configurado la
fecha y hora, aparecerá “-:--” en lugar de la fecha y hora.
PARA MOSTRAR LOS VALORES DE MEDICIÓN
1. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para encender el monitor.
2. Seleccione el ID de Usuario (A o B).
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
E33
3. Presione el botón de Memoria ( ). El Símbolo de promedio ( ) aparece en la pantalla cuando se muestra
la lectura promedio.
4. Presione el botón de Memoria ( ) para mostrar el set de valores de medición más reciente en la pantalla. Los valores aparecen desde el más reciente hasta el más antiguo.
NOTA: La fecha y hora se visualizan
alternativamente con los valores de medición.
Presione el botón de Memoria ( ) para mostrar el siguiente set de valores.
Presione y mantenga presionado el botón de Memoria ( ) para visualizar los valores más rápidamente.
3.Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para apagar el monitor.
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
E34
Cambio de visualizaciones
PARA BORRAR TODOS LOS VALORES ALMACENADOS EN LA MEMORIA
Los valores que se guardan en la memoria se borran por ID de Usuario. No se pueden borrar parcialmente los valores almacenados en la memoria. Todos los valores para el usuario seleccionado se borran.
1. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para encender el monitor.
2. Presione el Interruptor de selección de ID DE USUARIO
( ) para seleccionar su ID (A o B).
3. Presione el botón de Memoria ( ).
Mientras mantiene presionado el botón de Memoria, presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) durante más de dos segundos.
4. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para apagar el monitor.
NOTA: El monitor se apaga automáticamente después de dos minutos.
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
E35
E36
Siga estas instrucciones a fin de mantener el monitor de presión arterial digital en buenas condiciones y proteger la unidad de daños:
Guarde el monitor en el Estuche cuando no lo esté utilizando.
No doble el brazalete ni el tubo de aire por la fuerza. No doble los elementos de modo que queden demasiado apretados.
Limpie el monitor con un paño seco y suave. No use limpiadores abrasivos ni volátiles. No intente limpiar el brazalete.
PRECAUCIÓN
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en el agua. No someta el monitor a temperaturas extremas altas o bajas, humedad, o luz directa del sol.
PRECAUCIÓN
Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.
PRECAUCIÓN
No someta el monitor a golpes fuertes, como por ejemplo dejar caer la unidad al suelo.
Retire las pilas si no piensa utilizar la unidad durante tres meses o un período de tiempo más prolongado. Cambie siempre todas las pilas por otras nuevas al mismo tiempo.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Utilice la unidad de acuerdo con las instrucciones provistas en este manual.
PRECAUCIÓN
Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por el fabricante dejarán sin efecto la garantía del usuario. No desarme ni trate de reparar la unidad ni los componentes.
PRECAUCIÓN
Use solamente piezas y accesorios autorizados. Las piezas y accesorios que no hayan sido aprobados para el uso con el dispositivo pueden causar daños en la unidad.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
E37
Póngase en contacto con servicio de atención al cliente.
Error en el dispositivo.
E38
SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN
Retire el brazalete. Lea “Cómo tomar una medición”. Realice otra medición.
El brazalete está inflado en exceso
Tome otra medición y quédese quieto hasta que finalice la medición.
El monitor no pudo detectar la onda del pulso.
El enchufe macho del aire no está conectado.
Las pilas están agotadas
Cambie las cuatro pilas. Consulte “Colocación de las pilas”.
INDICADORES DE ERROR
INDICADORES DE ERROR Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
E39
INDICADORES DE ERROR Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS Y SOLUCIONES
No hay alimentación eléctrica.
No aparece ningún símbolo en la pantalla de la unidad.
Cambie las cuatro pilas por pilas nuevas. Verifique la colocación de las pilas para asegurarse de que las polaridades están correctamente ubicadas.
Los valores de medición parecen ser demasiado altos o demasiado bajos.
La presión arterial varía constantemente. Muchos factores, como el estrés, la hora del día y la forma en que se coloca el brazalete, pueden afectar su presión arterial. Repase las secciones “Antes de tomar una medición” y “Cómo tomar una medición”.
RECOMENDACIONES PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
E40
DECLARACIÓN DE FCC
NOTA:
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para EE.UU. solamente)
Este producto ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la sección 15 de las normas de la FCC.
Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipo en una instalación residencial. El producto genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala ni utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones radiales. Sin embargo, no se puede garantizar que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si el producto provoca interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se sugiere que el usuario intente corregir la interferencia aplicando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la distancia de separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un circuito distinto al que se encuentra conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener asistencia.
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para Canadá solamente)
Este aparato digital no excede los límites de Clase B para las emisiones de ruido de radio de los dispositivos digitales, como se establece en la norma referente a equipos que causan interferencia denominada “Dispositivos digitales”, ICES-003 del Departamento Canadiense de Comunicaciones.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur: “Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister des communications.
Todo cambio o modificación que no se encuentre expresamente aprobada por la parte responsable puede causar la anulación de la autorización del usuario para operar el equipo.
GARANTÍA LIMITADA
E41
El Monitor de Presión Arterial Automático 7300REL ReliOn®, excluyendolos brazaletes y pilas, está garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra que se presenten dentro de los 5 años a partir de la fecha de compra, si se usa de acuerdo con las instrucciones que se suministran con el monitor. Los brazaletes están garantizados como libres de defectos en materiales y mano de obra que se presenten dentro de un año a partir de la fecha de compra, si el monitor se usa de acuerdo con las instrucciones que se suministran con el mismo. Las garantías anteriormente mencionadas se extienden solo al comprador minorista original.
A criterio de la empresa, se reparará o cambiará sin cargo alguno el monitor o los brazaletes que estén cubiertos por las garantías anteriormente mencionadas. Nuestra empresa será únicamente responsable de la reparación o el reemplazo y dichas acciones constituyen su único recurso conforme a las garantías anteriormente mencionadas.
Para recibir el servicio de garantía, póngase en contacto con servicio de atención al cliente, llamando al 1-800- 634-4350 para averiguar la dirección donde se realizan las reparaciones y las tarifas de envío por devolución.
Adjunte el comprobante de compra. Incluya una carta con su nombre, dirección, número de teléfono y la descripción del problema específico. Empaque el producto cuidadosamente para evitar que se dañe durante el traslado. Dado que existe la posibilidad de pérdida durante el traslado, le recomendamos que asegure el producto con solicitud de acuse de recibo.
LO QUE PRECEDE ES LA ÚNICAGARANTÍA PROVISTA POR OMRON EN RELACIÓN AESTE PRODUCTO, Y POR LAPRESENTE, OMRON RENUNCIAA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, TÁCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE MERCANTIBILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO CONCRETO. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS Y OTROS TÉRMINOS QUE PUEDAN ESTAR IMPUESTOS POR LEY, SI LOS HAY, TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA ALPERÍODO DE LA GARANTÍA EXPRESADA MÁS ARRIBA. OMRON NO SERÁ RESPONSABLE DE LA PÉRDIDADE USO NI DE CUALQUIER OTRO COSTO, GASTO O DAÑO ESPECIAL, FORTUITO, CRÍTICO O INDIRECTO.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también le correspondan otros derechos que varían según la jurisdicción. A causa de requisitos locales especiales, algunas de las limitaciones mencionadas arriba podrían no aplicarse a usted.
PARA COMUNICARSE CON ATENCIÓN AL CLIENTE
Visite nuestro sitio Web en: www.omronhealthcare.com Llame sin cargo al: 1-800-634-4350
E42
Modelo: 7300REL (HEM-7300-WM) Pantalla: Pantalla digital LCD Rango de medición: Presión: 0 a 299 mmHg, Pulso: 40 a 180/min. Precisión/Calibración: Presión: ±3mmHg o 2% de lectura
Pulso: ±5% de lectura Inflado: Automático por bomba eléctrica Desinflado: Presión automática de desinflado rápido Liberación rápida Válvula de liberación automática
de presión: Método de medición: Método oscilométrico Fuente de alimentación: Adaptador CA/CC (Incluido; Entrada 100-240V
50Hz/60Hz,
Salida 6V/9.6W) o 4 pilas “AAA” (1.5V alcalinas) Vida útil de las pilas: Aproximadamente 300 usos cuando se utiliza 3 veces por
día con pilas alcalinas nuevas y cuando se infla a
170mmHg a 73ºF (23ºC). Temperatura de 50ºF a 104ºF (10ºC a 40ºC) /15 a 90% RH
funcionamiento/Humedad: Temperatura de almacenamiento
-4ºF a 140ºF (-20ºC a 60ºC) /10 a 95% RH
/Humedad/Presión de aire:
/700 - 1060 hPa Peso de la unidad principal:
Aproximadamente 8 1/2 onzas (240 g)
sin incluir las pilas Dimensiones de la Aproximadamente 6 3/16” (largo) × 2 15/16” unidad principal: (ancho) × 1 7/32” (alto) (157 mm × 74 mm × 30.6 mm) Tamaño del brazalete: Brazalete tamaño estándar
Aproximadamente 5 3/4” (ancho) × 17 1/2” (largo) (146 mm × 446 mm) Tubo del brazalete 23 5/8” (largo) (600 mm)
Brazalete tamaño grande
Aproximadamente 6 7/8” (ancho) × 25 11/16” (largo) (174 mm × 652 mm) Tubo del brazalete 35 7/16” (largo) (900 mm)
Circunferencia El brazalete tamaño estándar se adapta a un contorno del brazalete: de brazo de 9” a 13”(220 mm a 320 mm)
El brazalete tamaño grande se adapta a un contorno de
brazo de 13” de 17” (320 mm a 420 mm)
ESPECIFICACIONES
Memoria: Hasta 60 por usuario Contenidos: Unidad principal, brazaletes tamaño estándar y grande,
manual de instrucciones, adaptador de CA, 4 pilas
“AAA”, estuche, guía de inicio rápido, registro y guía
de brazalete
= Tipo B
NOTA: Estas especificaciones están sujetas a modificaciones sin
previo aviso.
ESPECIFICACIONES
E43
Fabricado por OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Hecho en China
Distribuido por:
OMRON HEALTHCARE, INC.
1925 West Field Court Lake Forest, IL 60045 U.S.A. www.omronhealthcare.com
Copyright © 2011 OMRON HEALTHCARE, INC. ReliOn
®
es una marca comercial registrada utilizada bajo licencia por OMRON
HEALTHCARE, INC.
5333295-6A
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Distribuido por: Wal-Mart®Stores, Inc. Bentonville, AR 72716
Loading...