Redmond RMK-M451 User manual

Page 1
Multikitchen RMK-M451
User manual
Page 2
.......................................................................................................6
RUS
....................................................................................................15
FRAGBR
....................................................................................................23
DEU
....................................................................................................32
LT U
....................................................................................................41
....................................................................................................50
EST
Page 3
A1
1
2
3
4
18
6
9
7
8
5
10
14
16
160
120
15
19
11
12
13
17
20
3
Page 4
A2
1
ОТМЕНА / РАЗОГРЕВ
2
ОТСРОЧКА
МЕНЮ
3
b c
d e f g h i
4
ЭКСПРЕСС РАЗОГРЕВ
ПОДОГРЕВ
МУЛЬТИПОВАР
МАКАРОНЫ
ЖАРКА ЙОГУРТ ХЛЕБ ТОМЛЕНИЕ
ПЛОВ НА ПАРУ
МОЛОЧНАЯ
КАША
ТУШЕНИЕ ВЫПЕЧКА
a
ТЕМПЕРАТУРА
СУП
6
7
+
o
C
ЧАС
СТА РТ
МИН
5
4
Page 5
1 2
A3
5
Page 6
Прежде чем использовать данное изделие, внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочника. Правильное использование прибора значительно продлит срок его службы.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Производитель не несет ответственности за повреждения, вызванные несоблюдением требований по технике безопасности и правил экс­плуатации изделия.
Данный электроприбор представляет собой многофункциональное устройство для приготовления пищи в бытовых условиях и может применяться в квартирах, загородных домах, гостиничных номерах, бытовых помещениях магазинов, офисов или в других подобных ус­ловиях непромышленной эксплуатации. Промышленное или любое другое нецелевое использование устройства будет считаться наруше­нием условий надлежащей эксплуатации изделия. В этом случае про­изводитель не несет ответственности за возможные последствия.
Перед подключением устройства к электросети проверьте, совпадает ли ее напряжение с номинальным напряжением питания прибора (см.технические характеристики или заводскую табличку изделия).
Используйте удлинитель, рассчитанный на потребляемую мощность прибора— несоответствие параметров может привести к короткому замыканию или возгоранию кабеля.
Подключайте прибор только к розеткам, имеющим заземление — это обязательное требование защиты от поражения электрическим током. Используя удлинитель, убедитесь, что он также имеет заземление.
ВНИМАНИЕ! Во время работы прибора его корпус, чаша и ме­таллические детали нагреваются! Будьте осторожны! Исполь зуйте кухонные рукавицы. Во избежание ожога горячим паром не наклоняйтесь над устройством при открывании крышки.
При изменении положения дискового нагревательного элемента обязательно используйте щипцы, входящие в комплект поставки
прибора— это исключит возможность получения ожогов или других случайных травм.
При установке нагревательного диска в верхней позиции убедитесь, что он прочно зафиксирован в пазах на стенках рабочей камеры прибора. Неправильная установка нагревательного элемента может привести к его произвольному перемещению в процессе эксплуатации прибора и поломке.
Во избежание поражения электротоком не изменяйте поло­жение нагревательного элемента, если прибор подключен к электросети! Запрещается закрывать крышку прибора, если дисковый на гревательный элемент установлен в верхней позиции.
Выключайте прибор из розетки после использования, а также во вре­мя его очистки или перемещения. Извлекайте электрошнур сухими руками, удерживая его за штепсель, а не за провод.
Не протягивайте шнур электропитания в дверных проемах или вбли­зи источников тепла. Следите за тем, чтобы электрошнур не перекру­чивался и не перегибался, не соприкасался с острыми предметами, углами и кромками мебели.
ПОМНИТЕ: случайное повреждение кабеля электропитания может привести кнеполадкам, которые не соответствуют условиям гарантии, а также к поражению электротоком. При повреждении шнура электропитания воизбежание опас­ности его должен заменить изготовитель или его агент, или аналогичное квалифицированное лицо.
-
Не устанавливайте прибор на мягкую поверхность, не накрывайте его во время работы — это может привести к перегреву и поломке устройства.
Запрещена эксплуатация прибора на открытом воздухе — попадание влаги или посторонних предметов внутрь корпуса устройства может привести к его серьезным повреждениям.
-
6
Page 7
RMK-M451
RUS
Перед очисткой прибора убедитесь, что он отключен от электросети и полностью остыл. Строго следуйте инструкциям по очистке прибора.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ погружать корпус прибора в воду или помещать его под струю воды!
Детям в возрасте 8 лет и старше, а также лицам сограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта или знаний, можно пользоваться прибором только под присмотром и/или в том случае, если они были проинструктиро­ваны относительно безопасного использования прибора и осознают опасности, связанные с его использованием. Дети не должны играть с прибором. Держите прибор и его сетевой шнур в месте, недоступном для детей младше 8 лет. Очистка и обслуживание устройства не долж­ны производиться детьми без присмотра взрослых.
Упаковочный материал (пленка, пенопласт и т. д.) может быть опасен для детей. Опасность удушения! Храните его в недоступном для детей месте.
Запрещены самостоятельный ремонт прибора или внесение измене­ний в его конструкцию. Ремонт прибора должен производиться исклю­чительно специалистом авторизованного сервис-центра. Непрофес­сионально выполненная работа может привести к поломке прибора, травмам и повреждению имущества.
Запрещено использование прибора при любых неисправностях!
Технические характеристики
Модель ....................................................................................RMK-M451
Мощность ...........................................................................860-1000 Вт
Напряжение .................................................... 220-240 В, 50/60 Гц
Защита от поражения электрическим током ........... класс I
Объем чаши............................................................................................5 л
Программы
1. МУЛЬТИПОВАР
2. ПЛОВ
3. НА ПАРУ
4. СУП
5. МАКАРОНЫ
6. МОЛОЧНАЯ КАША
7. ТУШЕНИЕ
Функции
MASTERFRY (подъемный нагревательный
элемент) ................................................................................................есть
«MASTERCHIEF LITE» (настройка времени и температуры приготовления в процессе работы
программы) ......................................................................................... есть
Комплектация
Мультикухня.......................................................................................1 шт.
Чаша .......................................................................................................1 шт.
Сковорода ...........................................................................................1 шт.
Контейнер для приготовления на пару ............................. 1 шт.
Черпак ...................................................................................................1 шт.
Плоская ложка .................................................................................. 1 шт.
Мерный стакан ................................................................................. 1 шт
Производитель имеет право на внесение изменений в дизайн, комплектацию, а также в технические характери­стики изделия в ходе совершенствования своей продукции без дополнительного уведомления об этих изменениях.
Устройство прибора (схема A1, стр. 3)
1. Крышка прибора.
2. Уплотнительное кольцо.
3. Съемная внутренняя крышка.
4. Отверстие для выхода пара.
5. Чаша.
6. Кнопка открытия крышки.
7. Панель управления с дисплеем.
8. Корпус.
9. Ручка для переноски.
10. Съемный паровой клапан.
Панель управления (схема A2, стр. 4)
1.
Кнопка «Отмена/Разогрев» — включение/отключение функции разогрева, прерывание работы программы приготовления, сброс пользовательских настроек.
2. Кнопка «Отсрочка» — включение режима установки отсрочки старта.
3. Кнопка «Меню» — выбор автоматической программы приготовления.
4. Дисплей.
5. Кнопка «Мин/–» — выбор значения минут в режимах установки времени приготовления и отсрочки старта.
6. Кнопка «Час/+» — выбор значения часов в режимах установки времени приготовления и отсрочки старта.
7. Кнопка «Старт» — включение заданного режима приготовления, предварительное отключение автоподогрева.
Покрытие чаши/сковороды ............................. антипригарное
керамическое
Дисплей ..................................................................................................LED
Паровой клапан ......................................................................съемный
Внутренняя крышка ..............................................................съемная
8. ВЫПЕЧКА
9. ЖАРКА
10. ЙОГУРТ
11. ХЛЕБ
12. ТОМЛЕНИЕ
13. ЭКСПРЕСС
Поддержание температуры готовых блюд .......до 12 часов
Предварительное отключение автоподогрева ............. есть
Разогрев блюд ..................................................................до 12 часов
Отсрочка старта ...............................................................до 24 часов
Отключение звуковых сигналов ............................................ есть
Баночки для йогурта ..................................................................... 6 шт.
Щипцы ................................................................................................... 1 шт.
Держатель для черпака/ложки .............................................. 1 шт.
Книга рецептов ................................................................................ 1 шт.
Руководство по эксплуатации ................................................ 1 шт.
Сервисная книжка .......................................................................... 1 шт.
Шнур электропитания .................................................................1 шт.
11. Плоская ложка.
12. Черпак.
13. Контейнер для приготовления на пару.
14. Держатель для черпака и ложки.
15. Мерный стакан.
16. Щипцы.
17. Шнур электропитания.
18. Подъемный нагревательный элемент.
19. Сковорода.
20. Баночки для йогурта.
7
Page 8
Устройство дисплея (схема A2, стр. 4)
a. Индикаторы автоматических программ. b. Индикатор режима отсрочки старта. c. Индикатор режима приготовления. d. Индикатор значения времени. e. Индикатор режима автоподогрева. f. Индикатор программы «ЭКСПРЕСС». g. Индикатор режима разогрева. h. Индикатор отключения звуковых сигналов. i. Индикатор значения температуры.
I . ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Осторожно достаньте изделие и его комплектующие из коробки. Удалите все упаковочные материалы и рекламные наклейки.
Обязательно сохраните на месте предупреждающие наклейки, наклейки-указатели (при наличии) и табличку с серийным номером изделия на его корпусе!
После транспортировки или хранения при низких температурах необходимо выдержать прибор при комнатной температуре не менее двух часов перед включением.
Полностью размотайте электрошнур. Протрите корпус устройства влажной тканью и промойте чашу, дайте им просох­нуть. Во избежание появления постороннего запаха при первом использовании прибора произведите его полную очистку
(см. «Уход за прибором»).
Установите прибор на твердую ровную горизонтальную поверхность так, чтобы выходящий из парового клапана горя­чий пар не попадал на обои, декоративные покрытия, электронные приборы и другие предметы или материалы, кото­рые могут пострадать от повышенных влажности и температуры.
Перед приготовлением убедитесь в том, что внешние и видимые внутренние части прибора не имеют повреждений, сколов идругих дефектов. Между чашей и нагревательным элементом не должно быть посторонних предметов.
I I . ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
Функция MASTERFRY
Мультикухня REDMOND RMK-M451 оснащена подъемным нагревательным элементом. Благодаря этому теперь вы можете использовать не только чашу, но и сковороду (входит в комплект поставки).
В целях безопасности для изменения положения нагревательного элемента используйте щипцы (входят в комплект поставки прибора).
Для установки нагревательного элемента в верхнюю позицию аккуратно поднимите его до упора и слегка поверните против часовой стрелки до надежной фиксации креплений в пазах на стенках рабочей камеры см. на схеме
Для установки дискового нагревателя в нижнюю позицию приподнимите его, чтобы крепления вышли из пазов на стенках рабочей камеры, и, слегка повернув диск по часовой стрелке, аккуратно опустите.
Не пытайтесь изменить положение нагревательного элемента, если прибор подключен к электросети! Запрещается закрывать крышку прибора, если дисковый нагревательный элемент установлен в верхней позиции. Для приготовления в мультикухне используйте только сковороду, входящую в комплект поставки.
Настройка часов
Подключите прибор к электросети. Нажмите и удерживайте кнопку «Час/+» или «Мин/–», пока индикатор текущего времени на дисплее не начнет мигать. Для установки значения часов нажимайте кнопку «Час/+», минут — кнопку «Мин/–». Увеличение значения часов и минут происходят независимо друг от друга. По достижении максимального значения установка продолжится с начала диапазона. Для быстрого изменения значения нажмите и удерживайте нужную кнопку. По завершении установки текущего времени в течение 5 секунд не нажимайте кнопки на панели. Настройки будут сохранены автоматически.
Отключение звуковых сигналов
Для отключения звуковых сигналов нажмите и удерживайте кнопку «Меню» в любом режиме. На дисплее загорится индикатор отключения звуковых сигналов.
, стр .5.
A3
Следует учитывать, что будут отключены все звуковые сигналы, включая предупреждающие.
Для включения звуковых сигналов повторно нажмите и удерживайте кнопку «Меню».
Установка времени приготовления
В мультикухне REDMOND RMK-M451 можно самостоятельно устанавливать время приготовления для каждой програм мы, кроме программы «ЭКСПРЕСС». Шаг изменения и возможный диапазон задаваемого времени зависят от выбран­ной программы приготовления.
После выбора автоматической программы и нажатия кнопки «Меню» используйте кнопку «Час/+», чтобы установить значение часов, и кнопку «Мин/–» — для установки значения минут. Изменения значений часов и минут происходят независимо друг от друга. По достижении максимального значения параметра установка продолжится с начала диа­пазона. Для быстрого изменения значения нажмите и удерживайте нужную кнопку.
В некоторых автоматических программах отсчет установленного времени приготовления начинается только после выхода прибора на заданную рабочую температуру. Например, если залить холодную воду и установить в программе «НА ПАРУ» время приготовления 5 минут, то запуск программы и обратный отсчет заданного време ни приготовления начнутся только после закипания воды и образования достаточно плотного пара в чаше. В программе «МАКАРОНЫ» отсчет установленного времени приготовления начинается после закипания воды и повторного нажатия кнопки «Старт».
Отсрочка старта программы
Функция «Отсрочка старта» позволяет задать время, к которому блюдо должно быть готово (с учетом времени работы программы). Максимальное время отсрочки старта составляет 24 часа. Время отсрочки старта по умолчанию составля­ет время работы программы и время, необходимое для выхода на рабочие параметры (если это предусмотрено за­водскими настройками программы). Шаг установки времени отсрочки старта — 1 минута.
Для изменения времени отсрочки старта после подтверждения выбора автоматической программы нажмите кнопку
«Отсрочка». Для увеличения значения часов нажимайте кнопку «Час/+». Для изменения значения минут — кнопку «Мин/–». Изменения значений часов и минут происходят независимо друг от друга. По достижении максимального
значения параметра установка продолжится с начала диапазона. Для быстрого изменения значения нажмите и удер­живайте нужную кнопку.
Во время работы функции «Отсрочка старта» на дисплее отображается значение текущего времени. Чтобы увидеть время готовности блюда, нажмите и удерживайте кнопку «Отсрочка». Функция отсрочки старта доступ­на для всех автоматических программ приготовления, за исключением программ «ЖАРКА», «МАКАРОНЫ» и «ЭКС­ПРЕСС».
Не рекомендуется использовать функцию «Отсрочка старта», если рецепт содержит скоропортящиеся продукты (яйца, свежее молоко, мясо, сыр и т.д.).
Поддержание температуры готовых блюд (автоподогрев)
Данная функция включается автоматически сразу по завершении работы программы приготовления и может поддер­живать температуру готового блюда в пределах 70-75°С в течение 12 ч. При действующем автоподогреве светится индикатор кнопки «Отмена/Разогрев», на дисплее отображаются индкатор Подогрев и прямой отсчет времени работы в данном режиме. При необходимости автоподогрев можно выключить, нажав и удерживая несколько секунд кнопку
«Отмена/Разогрев».
Предварительное отключение автоподогрева
Включение автоподогрева по окончании работы программы приготовления не всегда желательно. С учетом этого, в мультикухне REDMOND RMK-M451 предусмотрена возможность заблаговременного отключения данной функции во время работы функции «Отсрочка старта» или основной программы приготовления. Для этого во время работы про­граммы нажмите кнопку «Старт». Чтобы снова включить автоподогрев, повторно нажмите кнопку «Старт».
Функция автоподогрева недоступна при использовании программ «ЙОГУРТ», «МАКАРОНЫ», «ЭКСПРЕСС» и при установке в программе «МУЛЬТИПОВАР» температуры приготовления ниже 80°С.
Разогрев блюд
Мультикухню REDMOND RMK-M451 можно использовать для разогрева холодных блюд. Для этого:
1. Переложите продукты в чашу, установите ее в корпус прибора.
2. Закройте крышку, подключите прибор к электросети.
-
-
8
Page 9
RMK-M451
RUS
3. Нажмите и удерживайте несколько секунд кнопку «Отмена/Разогрев». Загорятся соответствующие индикаторы
на дисплее и кнопке. Таймер начнет прямой отсчет времени разогрева.
Прибор разогреет блюдо до 70-75°С и будет поддерживать его в горячем состоянии в течение 12 часов. При необхо­димости разогрев можно остановить, нажав и удерживая несколько секунд кнопку «Отмена/Разогрев», пока не пога­снут соответствующие индикаторы.
Благодаря функциям автоподогрева и разогрева мультикухня может сохранять продукт горячим до 12 часов, од­нако мы не рекомендуем оставлять блюдо в подогретом состоянии более чем на два-три часа, так как иногда это может привести к изменению его вкусовых качеств.
Функция «MASTERCHIEF LITE»
Откройте для себя еще больше возможностей для кулинарного творчества с новой функцией «MASTERCHIEF LITE»! Если программа «МУЛЬТИПОВАР» позволяет задавать параметры работы программы до ее запуска, то, используя функцию «MASTERCHIEF LITE», вы сможете изменять настройки прямо в процессе приготовления.
Вы всегда сможете настроить работу любой программы так, чтобы она соответствовала именно вашим пожеланиям. Выкипает суп? Молочная каша «убегает»? Овощи на пару готовятся слишком долго? Измените температуру или время приготовления, не прерывая работу программы, как если бы вы готовили на плите или в духовом шкафу.
Вы можете использовать функцию «MASTERCHIEF LITE» только во время приготовления. Во время использования программы «ЭКСПРЕСС», работы функции «Отсрочка старта» и ожидания выхода на рабочие параметры функция «MASTERCHIEF LITE» недоступна.
Изменение температуры при использовании функции «MASTERCHIEF LITE» возможно в диапазоне от 35 до 170°С с шагом в 1°С. Возможный диапазон времени приготовления зависит от выбранной программы. Шаг изменения — 1 минута.
Функция «MASTERCHIEF LITE» может оказаться особенно полезной, если вы готовите блюда по сложным рецептам, требующим сочетания различных программ приготовления (например, при приготовлении голубцов, бефстрога­нова, супов и пасты по различным рецептам, джема и т. д.).
Для изменения температуры приготовления:
Во время работы программы приготовления нажмите кнопку «Меню». Индикатор значения температуры на
1. дисплее начнет мигать.
2.
Установите желаемую температуру. Для увеличения нажимайте кнопку «Час/+», для уменьшения — кнопку «Мин/». Для быстрого изменения нажмите и удерживайте нужную кнопку. По достижении максимального (минимально­го) значения установка продолжится с начала диапазона.
3. Не нажимайте кнопки на панели управления в течение 5 секунд. Изменения будут сохранены автоматически.
Для защиты от перегрева при установке температуры приготовления выше 130°С максимальное время работы программы ограничивается двумя часами (кроме программы «ВЫПЕЧКА»). При использовании автоматической программы «ЙОГУРТ» функция изменения температуры приготовления недоступна.
Для изменения времени приготовления:
1. Во время работы программы приготовления дважды нажмите кнопку «Меню». Индикатор значения времени на дисплее начнет мигать. Установите желаемое время приготовления. Для увеличения значения с шагом в 1 час нажимайте кнопку «Час/+»,
2. с шагом в 1 минуту — кнопку «Мин/–». Изменения значений часов и минут происходят независимо друг от друга. По достижении максимального значения установка продолжится с начала диапазона. Для быстрого изме­нения значения нажмите и удерживайте нужную кнопку.
3. Не нажимайте кнопки на панели управления в течение 5 секунд. Изменения будут сохранены автоматически.
Если установить значение времени приготовления 00:00, работа программы будет остановлена.
Общий порядок действий при использовании автоматических программ
1. Подготовьте (отмерьте) необходимые ингредиенты.
2.
Разместите ингредиенты в чаше мультикухни в соответствии с программой приготовления и вставьте ее в корпус прибора. Следите за тем, чтобы все ингредиенты, включая жидкость, находились ниже максимальной отметки на внутренней поверхности чаши. Убедитесь, что чаша установлена без перекосов и плотно соприкасается с нагре­вательным элементом.
3. Закройте крышку мультикухни до щелчка. Подключите прибор к электросети.
4. Для выхода из режима ожидания нажмите кнопку «Меню». Выберите необходимую программу приготовления с помощью кнопок «Час/+» и «Мин/–» (соответствующий индикатор программы на дисплее будет мигать). Под­твердите выбор программы повторным нажатием кнопки «Меню».
В программе «МУЛЬТИПОВАР» после подтверждения выбора программы вы можете установить желаемую темпе­ратуру приготовления. Для увеличения значения, установленного по умолчанию, используйте кнопку «Час/+», для уменьшения — кнопку «Мин/–». Для завершения настройки температуры нажмите кнопку «Меню».
5. Для изменения времени приготовления, установленного по умолчанию, используйте кнопки «Час/+» и «Мин/–».
6. При необходимости установите время отсрочки старта.
7. Для запуска программы приготовления нажмите кнопку «Старт». Загорятся индикаторы кнопок «Старт» и «От-
мена/Разогрев». Обратный отсчет времени приготовления, в зависимости от выбранной программы приготовле­ния, начнется сразу после нажатия кнопки «Старт» или по достижении необходимой температуры в чаше.
8.
О завершении программы приготовления вас оповестит звуковой сигнал, на дисплее появится надпись Далее, в зависимости от выбранной программы или текущих настроек, прибор перейдет в режим автоподогрева (горит индикатор кнопки «Отмена/Разогрев» и надпись
9. Чтобы отменить введенную программу, прервать процесс приготовления или автоподогрев, нажмите и удержи-
вайте несколько секунд кнопку «Отмена/Разогрев».
Для получения качественного результата предлагаем воспользоваться рецептами по приготовлению блюд из прилагаемой к мультикухне REDMOND RMK-М451 кулинарной книги, разработанной специально для этой модели. Соответствующие рецепты вы также можете найти на сайте www.multicooker.com.
Если, по вашему мнению, вам не удалось достичь желаемого результата на обычных автоматических программах, используйте универсальную программу «МУЛЬТИПОВАР», которая открывает огромные возможности для ваших кулинарных экспериментов.
Программа «МУЛЬТИПОВАР»
Данная программа предназначена для приготовления блюд по заданным пользователем параметрам температуры и времени приготовления. Благодаря программе «МУЛЬТИПОВАР» мультикухня REDMOND RMK-М451 сможет заменить целый ряд кухонных приборов и позволит приготовить блюдо практически по любому заинтересовавшему вас рецеп­ту, найденному в старой кулинарной книге или взятому из Интернета.
Если температура приготовления блюда не превышает 80°С, функция автоподогрева будет отключена без воз­можности включения вручную.
По умолчанию в программе «МУЛЬТИПОВАР» время приготовления составляет 30 минут, температура приготовления— 100°С. Диапазон ручной установки температуры в программе составляет от 35-170°С с шагом в 5°С. Диапазон ручной установки времени — от 2 минут до 15 часов сшагом в 1 минуту.
ВНИМАНИЕ! В целях безопасности при установке температуры более 130°С время приготовления будет ограничено двумя часами.
В программе «МУЛЬТИПОВАР» возможно приготовление множества различных блюд. Воспользуйтесь прилагаемой ку­линарной книгой от наших профессиональных поваров либо специальной таблицей рекомендованных температур для приготовления различных блюд и продуктов. Также вы можете найти нужные рецепты на сайте www.multicooker.com.
Программа «ПЛОВ»
Программа предназначена для приготовления различных видов плова. По умолчанию время приготовления в про­грамме составляет 35 минут. Возможна ручная установка времени приготовления в диапазоне от 10 минут до 2 часов с шагом в 5 минут.
Программа «НА ПАРУ»
Предназначена для приготовления мяса, птицы, рыбы, овощей и многокомпонентных блюд на пару. По умолчанию время приготовления в программе составляет 30 минут. Возможна ручная установка времени приготовления в диапа­зоне от 10 минут до 2 часов с шагом в 5 минут.
Для приготовления в данной программе используйте специальный контейнеp (входит в комплект):
1. Налейте в чашу 400-800 мл воды. Установите в чашу контейнер для приготовления на пару.
2. Отмерьте и подготовьте продукты согласно рецепту, равномерно разложите их в контейнере и вставьте чашу в корпус прибора. Убедитесь, что чаша плотно соприкасается с нагревательным элементом.
3. Следуйте указаниям пунктов 3-8 общего порядка действий при использовании автоматических программ.
После закипания воды и достижения достаточной плотности пара в чаше прибор подаст звуковой сигнал. Нач­нется обратный отсчет времени работы программы приготовления.
Если вы не используете автоматические настройки времени в данной программе, обратитесь к таблице «Реко мендуемое время приготовления различных продуктов на пару».
Подогрев
на дисплее) или в режим ожидания.
End
.
-
9
Page 10
Программа «СУП»
Предназначена для приготовления бульонов, заправочных, овощных и холодных супов из мяса, рыбы, птицы или овощей.
По умолчанию время приготовления в программе составляет 40 минут. Возможна ручная установка времени приго­товления в диапазоне от 20 минут до 8 часов с шагом в 5 минут.
Перед выходом на рабочие параметры приготовления прибор подаст звуковой сигнал.
Программа «МАКАРОНЫ»
Программа предусматривает доведение воды до кипения, загрузку ингредиентов и их дальнейшее приготовление. О моменте закипания воды и необходимости загрузки продуктов вас оповестит звуковой сигнал. Обратный отсчет вре­мени приготовления начнется после повторного нажатия кнопки «Старт».
По умолчанию время приготовления в программе составляет 8 минут. Возможна ручная установка времени приготов­ления в диапазоне от 2 минут до 1 часа с шагом в 1 минуту. Функции «Отсрочка старта» и «Автоподогрев» в данной программе недоступны.
При приготовлении некоторых продуктов (например, макарон, пельменей и др.) образуется пена. Для предотвра­щения ее возможного вытекания за пределы чаши можно открыть крышку через несколько минут после загрузки продуктов в кипящую воду.
Программа «МОЛОЧНАЯ КАША»
Предназначена для приготовления каши с использованием пастеризованного молока малой жирности. По умолчанию время приготовления в программе составляет 25 минут. Возможна ручная установка времени приго-
товления в диапазоне от 5 минут до 1 часа 30 минут с шагом в 1 минуту. Чтобы избежать выкипания молока и получить необходимый результат, рекомендуется перед приготовлением выпол-
нять следующие действия:
тщательно промывать все цельнозерновые крупы (рис, греча, пшено и т. п.), пока сливаемая в процессе вода не станет прозрачной;
перед приготовлением смазывать чашу прибора сливочным маслом;
строго соблюдать пропорции, отмеряя ингредиенты согласно указаниям из книги рецептов (уменьшать или уве-
личивать количество ингредиентов строго пропорционально);
при использовании цельного молока разбавлять его питьевой водой в пропорции 1:1.
Свойства молока и круп в зависимости от производителя и места происхождения могут различаться, что иногда сказывается на результатах приготовления.
Если желаемый результат в программе «МОЛОЧНАЯ КАША» не был достигнут, воспользуйтесь универсальной программой «МУЛЬТИПОВАР». Оптимальная температура приготовления молочной каши составляет 95°С. Коли­чество ингредиентов и время приготовления установите согласно рецепту.
Программа «ТУШЕНИЕ»
Предназначена для приготовления гуляша, жаркого и рагу. По умолчанию время приготовления в программе составляет 1 час. Возможна ручная установка времени приготовле-
ния в диапазоне от 20 минут до 12 часов с шагом в 5 минут.
Программа «ВЫПЕЧКА»
Предназначена для приготовления кексов, запеканок и пирогов из дрожжевого теста. По умолчанию время приготовления в программе составляет 50 минут. Возможна ручная установка времени приго-
товления в диапазоне от 20 минут до 4 часов с шагом в 10 минут.
Готовность бисквита можно проверить, воткнув в него деревянную палочку (зубочистку). Если ее вынуть и на ней не останется налипшего теста— бисквит готов.
При приготовлении выпечки рекомендуется отключать функцию автоматического подогрева блюда. Готовый продукт вынимайте из мультикухни сразу по приготовлении, чтобы он не стал влажным. Если это невозможно, допускается оставить продукт в приборе на небольшой срок при включенном автоподогреве.
Программа «ЖАРКА»
Предназначена для жарки мяса, птицы, рыбы и многокомпонентных блюд.
По умолчанию время приготовления в программе составляет 15 минут. Возможна ручная установка времени приготовле­ния в диапазоне от 5 минут до 1 часа с шагом в 1 минуту. Функция отсрочки старта в данной программе недоступна.
По достижении заданной температуры приготовления прибор подаст звуковой сигнал. Во избежание пригорания ингредиентов рекомендуем следовать инструкциям из книги рецептов и периодически
помешивать содержимое чаши. Перед повторным использованием программы «ЖАРКА» дайте прибору полностью остыть. Рекомендуется обжаривать продукты с открытой крышкой — это позволит добиться хрустящей корочки.
Программа «ЙОГУРТ»
Предназначена для приготовления домашних йогуртов и расстойки теста. По умолчанию время приготовления в программе составляет 8 часов. Возможна ручная установка времени приготовления в диапазоне от 30 минут до 12 часов с шагом в 30 минут. При закладке ингредиентов следите за тем, чтобы они занимали не более половины полез­ного объема чаши. Функция автоподогрева в данной программе недоступна.
Программа «ХЛЕБ»
Рекомендуется для выпечки различных видов хлеба из пшеничной и ржаной муки. Программа предусматривает полный цикл приготовления от расстойки теста до выпечки. По умолчанию в программе время приготовления состав­ляет 3 часа. Возможна ручная установка времени приготовления в диапазоне от 10 минут до 6 часов с шагом установ­ки в 5 минут.
Максимальное время работы функции «Автоподогрев» в данной программе ограничено тремя часами. Не рекоменду­ется использование функции «Отсрочка старта», так как это может повлиять на качество выпечки.
Следует учитывать, что в течение первого часа работы программы идет расстойка теста, а затем — непосредственно выпекание. Перед тем как использовать муку, ее рекомендуется просеять для насыщения кислородом и устранения примесей. Для сокращения времени и упрощения приготовления рекомендуем использовать готовые смеси для при­готовления хлеба.
При закладке ингредиентов следите за тем, чтобы они занимали не более половины полезного объема чаши. При установке времени приготовления менее 1 часа после нажатия кнопки «Старт» начнется процесс выпекания.
Чтобы хлеб пропекся равномерно, его необходимо перевернуть после подачи прибором звукового сигнала. ВНИМАНИЕ! Используйте кухонные рукавицы для извлечения хлеба из прибора.
Не открывайте крышку мультикухни на этапе расстойки теста! От этого зависит качество выпекаемого продукта.
Программа «ТОМЛЕНИЕ»
Программа предназначена для приготовления тушенки, рульки, а также топленого молока. По умолчанию время приготовления в программе составляет 3 часа. Возможна ручная установка времени приготов-
ления в диапазоне от 5 минут до 12 часов с шагом в 10 минут.
Программа «ЭКСПРЕСС»
Программа предназначена для приготовления риса и рассыпчатых каш на воде. Программа предусматривает автома­тическое отключение после полного выкипания воды. Возможность ручной установки времени приготовления, а также функции «Отсрочка старта» и «Автоподогрев» в данной программе недоступны.
Для запуска программы приготовления в режиме ожидания нажмите кнопку «Старт». Загорятся индикаторы режима приготовления и подсветка кнопки «Старт». Начнется выполнение установленной программы.
Если при использовании автоматических программ желаемый результат не был достигнут, обратитесь к разде­лу «Советы по приготовлению», где вы сможете найти ответы на наиболее часто возникающие вопросы и получить необходимые рекомендации.
I I I . ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Расстойка теста
Приготовление фондю
Приготовление во фритюре
Приготовление творога, сыра
Приготовление детского питания
Стерилизация посуды
Пастеризация жидких продуктов
10
Page 11
RMK-M451
RUS
Рецепты указанных в разделе блюд можно найти в книге рецептов или на сайте www.multicooker.com.
I V . УХОД ЗА ПРИБОРОМ
Общие правила и рекомендации
Перед первым использованием прибора, а также для удаления запаха пищи после приготовления рекомендуем обработать в течение 15 минут половину лимона в программе «НА ПАРУ».
Не следует оставлять в закрытой мультикухне чашу с приготовленной пищей или наполненную водой больше чем на 24 часа. Чашу с готовым блюдом вы можете хранить в холодильнике и при необходимости разогреть пищу в приборе, используя функцию разогрева.
Если вы не используете прибор длительное время, отключите его от электросети. Рабочая камера, включая нагре­вательный диск, чаша, внутренняя крышка и паровой клапан должны быть чистыми и сухими.
Прежде чем приступать к очистке изделия, убедитесь, что оно отключено от электросети и полностью остыло. Для очистки используйте мягкую ткань и деликатные средства для мытья посуды.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использование при очистке прибора грубых салфеток или губок, абразивных паст. Также недопусти­мо использование любых химически агрессивных или других веществ, не рекомендованных для применения с пред­метами, контактирующими с пищей.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ погружать корпус прибора в воду или помещать его под струю воды!
Будьте аккуратны при очистке резиновых деталей мультикухни: их повреждение или деформация могут привести к неправильной работе прибора.
Корпус изделия можно очищать по мере загрязнения. Чашу, сковороду, внутреннюю крышку и съемный паровой клапан необходимо очищать после каждого использования прибора. Конденсат, образующийся в процессе при­готовления пищи, удаляйте после каждого использования устройства. Внутренние поверхности рабочей камеры очищайте по необходимости.
Очистка корпуса
Очищайте корпус изделия мягкой влажной кухонной салфеткой или губкой. Возможно применение деликатного чи­стящего средства. Во избежание возможных подтеков от воды и разводов на корпусе рекомендуем протереть его поверхность насухо.
Очистка чаши, сковороды
Вы можете очищать чашу (сковороду) как вручную, используя мягкую губку и средство для мытья посуды, так и в посу­домоечной машине (в соответствии с рекомендациями ее производителя).
При сильном загрязнении налейте в чашу (сковороду) теплую воду и оставьте на некоторое время отмокать, после чего произведите очистку. Обязательно протрите внешнюю поверхность чаши (сковороды) насухо перед использованием.
При регулярной эксплуатации чаши или сковороды возможно полное или частичное изменение цвета внутреннего антипригарного покрытия. Само по себе это не является признаком дефекта.
Очистка внутренней крышки
1. Откройте крышку мультикухни.
2.
В нижней части внутренней стороны крышки одновременно нажмите к центру два пластмассовых фиксатора. Не прилагая усилия, потяните внутреннюю крышку немного на себя и вниз, чтобы она отсоединилась от основной крышки.
3. Протрите поверхности обеих крышек влажной кухонной салфеткой или губкой. При необходимости вымойте снятую крышку под струей воды, используя средство для мытья посуды. Использовать посудомоечную машину в данном случае не следует.
4. Вытрите обе крышки насухо.
5. Вставьте крышку в верхние пазы. Совместите съемную крышку с основной крышкой. С небольшим усилием на­жмите на фиксаторы до щелчка.
Очистка съемного парового клапана
Паровой клапан установлен в специальном гнезде на верхней крышке прибора и состоит из внешнего и внутреннего кожухов.
1. Аккуратно потяните внешний кожух за выступ в углублении крышки вверх и на себя.
2. Надавите на пластмассовый фиксатор на нижней стороне клапана и снимите внутренний кожух.
3. При необходимости аккуратно извлеките резинки клапана. Промойте все части клапана.
4. Проведите сборку в обратном порядке: вставьте резинки на место, совместите фиксаторы основной части кла­пана с соответствующими петлями на внутреннем кожухе и совместите кожухи до щелчка. Плотно установите паровой клапан в гнездо на крышке прибора.
ВНИМАНИЕ! Во избежание деформации резинки клапана не скручивайте и не вытягивайте ее при снятии, очистке и установке.
Удаление конденсата
В данной модели конденсат скапливается в специальной полости на корпусе прибора вокруг чаши. После каждого использования мультикухни удаляйте оставшийся в полости вокруг чаши конденсат с помощью кухонной салфетки.
Очистка рабочей камеры
При строгом соблюдении указаний данного руководства вероятность попадания жидкости, частичек пищи или мусора внутрь рабочей камеры прибора минимальна. Если существенное загрязнение все же произошло, следует очистить поверхности рабочей камеры во избежание некорректной работы или поломки прибора.
Прежде чем очищать рабочую камеру мультикухни, убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл!
Боковые стенки рабочей камеры, поверхность нагревательного диска и кожух центрального термодатчика (расположен в середине нагревательного диска) можно очистить увлажненной (не мокрой!) губкой или салфеткой. Если вы приме­няете моющее средство, необходимо тща-тельно удалить его остатки, чтобы исключить появление нежелательного запаха при последующем приготовлении пищи.
При попадании инородных тел в углубление вокруг центрального термодатчика аккуратно удалите их пинцетом, не надавливая на кожух датчика. При загрязнении поверхности нагревательного диска допустимо использовать увлаж­ненную губку средней жесткости или синтетическую щетку.
При регулярной эксплуатации прибора со временем возможно полное или частичное изменение цвета нагреватель­ного диска. Само по себе это не является признаком неисправности устройства и не влияет на правильность его работы.
Перед хранением и повторной эксплуатацией очистите и полностью просушите все части прибора. Храните прибор в сухом вентилируемом месте вдали от нагревательных приборов и попадания прямых солнечных лучей.
При транспортировке и хранении запрещается подвергать прибор механическим воздействиям, которые могут при­вести к повреждению прибора и/или нарушению целостности упаковки.
Необходимо беречь упаковку прибора от попадания воды и других жидкостей.
V. СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ
Ошибки при приготовлении и способы их устранения
В представленной ниже таблице собраны типичные ошибки, допускаемые при приготовлении пищи в мультикухнях, рассмотрены возможные причины и пути решения.
БЛЮДО НЕ ПРИГОТОВИЛОСЬ ДО КОНЦА
Возможные причины Способы решения
Крышка прибора была не закрыта или за­крыта неплотно, поэтому температура при­готовления была недостаточно высока
Чаша/сковорода и нагревательный элемент плохо контактируют, поэтому температура приготовления была недостаточно высока
Во время приготовления не открывайте крышку прибора без необходи­мости. Закрывайте крышку до щелчка. Убедитесь, что ничто не мешает плотно­му закрытию крышки прибора и уплотнительная резинка на внутренней крышке не деформирована
Чаша/сковорода должна быть установлена в корпус прибора ровно, плотно прилегая дном к нагревательному диску. Убедитесь, что в рабочей камере прибора нет посторонних предметов. Не допускайте загрязнений нагревательного диска
11
Page 12
Возможные причины Способы решения
Неудачный подбор ингредиентов блюда. Данные ингредиенты не подходят для при­готовления выбранным вами способом или была выбрана неверная программа приго­товления. Ингредиенты нарезаны слишком крупно, нарушены общие пропорции закладки про­дуктов. Время приготовления было недостаточным
При приготовлении на пару: в чаше слишком мало воды, чтобы обеспечить достаточную плотность пара
В чаше слишком много
При жарке
При варке: выкипание бульона при варке продуктов с повышенной кислотностью
При выпечке (тесто не про­пеклось)
ПРОДУКТ ПЕРЕВАРИЛСЯ
Слишком малые размеры ингредиентов или слишком длительное время приготовления
После приготовления готовое блюдо слишком долго стояло на автоподогреве
ПРИ ВАРКЕ ПРОДУКТ ВЫКИПАЕТ
При варке молочной каши выкипает молоко
Ингредиенты перед варкой были не обрабо­таны либо обработаны неправильно (плохо промыты и т. д.). Не соблюдены пропорции ингредиентов или неверно выбран тип продукта
растительного масла
Избыток влаги в чаше
В процессе расстойки тесто пристало к вну­тренней крышке и перекрыло клапан выпуска пара
В чаше слишком мно­го теста
Желательно использовать проверенные (адаптированные для данной модели прибора) рецепты. Подбор ингредиентов, способ их нарезки, пропорции закладки, выбор программы и времени приготовления должны соответствовать выбранному рецепту
Наливайте в чашу воду обязательно в рекомендуемом рецептом объеме. При необходимости проверяйте уровень воды в процессе приготовления
При обычной жарке достаточно, чтобы масло покрывало дно чаши/ сковороды тонким слоем. При жарке во фритюре следуйте указаниям соответствующего рецепта
Не закрывайте крышку прибора при жарке, если это не прописано в рецепте. Свежезамороженные продукты перед жаркой обязательно разморозьте и слейте с них воду
Некоторые продукты требуют специальной обработки перед варкой: промывки, пассерования и т. п. Следуйте рекомендациям выбранного вами рецепта
Закладывайте в чашу тесто в меньшем объеме
Извлеките выпечку из чаши, переверните и снова поместите в чашу, после чего продолжите приготовление. В дальнейшем при выпечке закладывайте в чашу тесто в меньшем объеме
Обратитесь к проверенному (адаптированному для данной модели прибора) рецепту. Подбор ингредиентов, способ их нарезки, пропорции закладки, выбор программы и времени приготовления должны соот­ветствовать его рекомендациям
Длительное использование функции автоподогрева нежелательно. Если в вашей модели мультикухни предусмотрено предварительное отклю­чение данной функции, вы можете использовать эту возможность
Качество и свойства молока могут зависеть от места и условий его производства. Рекомендуем использовать только ультрапастеризованное молоко с жирностью до 2,5%. При необходимости молоко можно не­много разбавить питьевой водой
Обратитесь к проверенному (адаптированному для данной модели при­бора) рецепту. Подбор ингредиентов, способ их предварительной обра­ботки, пропорции закладки должны соответствовать его рекомендациям. Цельнозерновые крупы, мясо, рыбу и морепродукты всегда тщательно промывайте до чистой воды
Продукт образует пену
БЛЮДО ПРИГОРАЕТ
Чаша/сковорода была плохо очищена после предыдущего приготовления пищи. Антипригарное покрытие чаши/сковороды повреждено
Общий объем закладки продукта меньше рекомендуемого в рецепте
Слишком длительное время приготовления
При жарке: в чаше отсутствует масло, про­дукты редко перемешивали или перевора­чивали
При тушении: в чаше недостаточно влаги
При варке: в чаше слишком мало жидкости (не соблюдены пропорции ингредиентов)
При выпечке: внутренняя поверхность чаши не была смазана маслом перед приготовлением
ПРОДУКТ ПОТЕРЯЛ ФОРМУ НАРЕЗКИ
Продукты перемешивали слишком часто
Слишком длительное время приготовления
ВЫПЕЧКА ПОЛУЧИЛАСЬ ВЛАЖНОЙ
Были использованы неподходящие ингредиен­ты, дающие излишек влаги (сочные овощи или фрукты, замороженные ягоды, сметана и т. п.)
Готовая выпечка слишком долго находилась в закрытом приборе
ВЫПЕЧКА НЕ ПОДНЯЛАСЬ
Яйца с сахаром не были взбиты Тесто долго простояло с разрыхлителем Мука не была просеяна или недостаточно вымешено тесто Неправильно заложены ингредиенты
В ряде моделей мультикухонь REDMOND в программах «ТУШЕНИЕ» и «СУП» при недостатке в чаше жидкости срабатывает система защиты от перегрева прибора. В этом случае программа приготовления останавливается и прибор переходит в режим автоподогрева.
Рекомендуется тщательно промывать продукт, снимать клапан или го­товить при открытой крышке.
Прежде чем начать готовить, убедитесь, что чаша/сковорода хорошо вымыта и антипригарное покрытие не имеет повреждений
Обратитесь к проверенному (адаптированному для данной модели прибора) рецепту
Сократите время приготовления или следуйте указаниям рецепта, адапти­рованного для данной модели прибора
При обычной жарке налейте в чашу немного растительного масла — так, чтобы оно покрывало дно чаши тонким слоем. Для равномерной обжар­ки продукты в чаше следует периодически помешивать или перевора­чивать каждые 5-7 минут
Добавляйте в чашу больше жидкости. Во время приготовления не от­крывайте крышку прибора без необходимости
Соблюдайте правильное соотношение жидкости и твердых ингредиен­тов
Перед закладкой теста смазывайте дно и стенки чаши сливочным или растительным маслом (не следует наливать масло в чашу!)
При обычной жарке перемешивайте блюдо не чаще чем через каждые 5-7 минут
Сократите время приготовления или следуйте указаниям рецепта, адапти­рованного для данной модели прибора
Выбирайте ингредиенты в соответствии с рецептом выпечки. Старайтесь не выбирать в качестве ингредиентов продукты, содержащие слишком много влаги, или используйте их по возможности в минимальных количествах
Старайтесь вынимать выпечку из мультикухни сразу по приготовлении. При необходимости можете оставить продукт в приборе на небольшой срок при включенном автоподогреве
Обратитесь к проверенному (адаптированному для дан­ной модели прибора) рецепту. Подбор ингредиентов, способ их предварительной обработки, пропорции за­кладки должны соответствовать его рекомендациям
12
Page 13
RMK-M451
RUS
Рекомендуемое время приготовления различных продуктов на пару
Продукт
1 Филе свинины/говядины (кубиками по 1,5-2 см) 500 800 30/40 2 Филе баранины (кубиками по 1,5-2 см) 500 800 40 3 Филе куриное (кубиками по 1,5-2 см) 500 800 20 4 Фрикадельки/котлеты 500 800 25/40 5 Рыба (филе) 300 800 15 6 Морской коктейль (свежезамороженный) 300 800 5 7 Манты/хинкали 5 шт. 800 25/30 8 Картофель (разрезанный на 4 части) 500 800 20 9 Морковь (кубиками по 1,5-2 см) 500 800 35 10 Свекла (разрезанная на 4 части) 500 1500 90 11 Овощи (свежезамороженные) 500 800 5 12 Яйцо куриное 5 шт. 800 10
Следует учитывать, что это общие рекомендации. Реальное время может отличаться от рекомендованных значений в зависимости от свойств конкретного продукта, а также от ваших вкусовых предпочтений.
Вес, г / Кол-во,
Объем воды,
шт.
приготовления,
мл
СВОДНАЯ ТАБЛИЦА ПРОГРАММ ПРИГОТОВЛЕНИЯ (ЗАВОДСКИЕ УСТАНОВКИ
Диапазон
00:30
00:35
00:30
00:40
00:08
приготовления
по умолчанию
Время приготовления
2 мин – 15 ч / 1 мин Если темпера­тура выше 130°С: 2 мин – 2 ч / 1 мин
10 мин – 2 ч / 5 мин
10 мин – 2 ч / 5 мин
20 мин – 8 ч / 5 мин
2 мин – 1 ч / 1 мин
времени
/ Шаг
установки
Отсрочка старта
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
+
Программа Рекомендации по использованию
МУЛЬТИПОВАР
ПЛОВ
НА ПАРУ
СУП
МАКАРОНЫ
Приготовление различных блюд с возможно­стью установки температуры и времени при­готовления
Приготовление различных видов плова (с мя­сом, рыбой, птицей, овощами)
Приготовление на пару мяса, рыбы, овощей и других продуктов
Приготовление бульонов, заправочных, овощ­ных и холодных супов
Приготовление макаронных изделий из разных сортов пшеницы; варка сосисок, пельменей и других полуфабрикатов
Время
мин
)
Ожидание выхода на
Автоподогрев
рабочие параметры
Диапазон
Программа Рекомендации по использованию
МОЛОЧНАЯ КАША
ТУШЕНИЕ
ВЫПЕЧКА
ЖАРКА
ЙОГУРТ Приготовление различных видов йогурта 8:00
ХЛЕБ
ТОМЛЕНИЕ
ЭКСПРЕСС
Приготовление каш на молоке 00:25
Тушение мяса, рыбы, овощей, гарниров и мно­гокомпонентных блюд
Выпечка кексов, бисквитов, запеканок, пирогов из дрожжевого и слоеного теста
Жарка мяса, рыбы, овощей и многокомпонент­ных блюд
Приготовление хлеба из ржаной и пшеничной муки (включая этап расстойки теста)
Приготовление топленого молока, тушенки, рульки, холодца, заливного
Быстрое приготовление риса, рассыпчатых каш на воде
времени
приготовления
/ Шаг
установки
по умолчанию
Время приготовления
5 мин – 1 ч 30 мин / 1 мин
20 мин – 12 ч /
1:00
5 мин 20 мин – 4 ч /
00:50
10 мин 5 мин – 1 ч / 1
00:15
мин 30 мин – 12 ч /
30 мин 10 мин – 6 ч / 5
3:00
мин 5 мин – 12 ч /
3:00
10 мин
Отсрочка старта
Ожидание выхода на
+ + +
+ +
+ +
+ +
+
+ +
+ +
Рекомендации по использованию температурных режимов в программе «МУЛЬТИПОВАР»
Рабочая
температура,
°C
35 Расстойка теста, приготовление уксуса 40 Приготовление йогуртов 45 Закваска 50 Брожение 55 Приготовление помадки 60 Приготовление зеленого чая, детского питания 65 Варка мяса в вакуумной упаковке 70 Приготовление пунша 75 Пастеризация, приготовление белого чая
80 Приготовление глинтвейна
85 Приготовление творога либо блюд, требующих длительного времени приготовления
90 Приготовление красного чая
Рекомендации по использованию
Автоподогрев
рабочие параметры
13
Page 14
Рабочая
температура,
°C
95 Приготовление молочных каш 100 Приготовление безе или варенья 105 Приготовление холодца 110 Стерилизация 115 Приготовление сахарного сиропа 120 Приготовление рульки 125 Приготовление тушеного мяса 130 Приготовление запеканки 135 Обжаривание готовых блюд для придания им хрустящей корочки 140 Копчение 145 Запекание овощей и рыбы в фольге 150 Запекание мяса в фольге 155 Жарка изделий из дрожжевого теста
160 Жарка птицы
165 Жарка стейков
170 Приготовление во фритюре
Также смотрите прилагаемую книгу рецептов.
V I . ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ
Дополнительные аксессуары к мультикухне REDMOND RMK-M451 не входят в комплект поставки прибора. Приобрести их и узнать о новинках продукции REDMOND можно на сайте www.multicooker.com либо в магазинах официальных дилеров.
Рекомендации по использованию
V I I . ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИС-ЦЕНТР
Неисправность Возможные причины Способ устранения
На дисплее возник­ло сообщение об ошибке: Е1 – Е4
Прибор не включа­ется
Системная ошибка, возможен выход из строя платы управления или нагревательного элемен­та
Шнур электропитания не подключен к прибору и (или) электрической розетке
Неисправна электрическая розетка Включите прибор в исправную розетку
В электросети нет тока
Отключите прибор от электросети, дайте ему остыть. Плотно закройте крышку, включите прибор в электросеть снова
Убедитесь, что съемный электрошнур подклю­чен к соответствующему разъему на приборе и включен в розетку
Проверьте наличие напряжения в электросе­ти. Если оно отсутствует, обратитесь к обслу­живающей ваш дом организации
Неисправность Возможные причины Способ устранения
Перебои с питанием от электросети (уровень напряжения тока нестабилен или ниже нормы)
Блюдо готовится слишком долго
Во время приготов­ления из-под крыш­ки прибора выходит пар
В случае если неисправность устранить не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
VIII. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
На данное изделие предоставляется гарантия сроком на 2 года с момента его приобретения. В течение гарантийного периода изготовитель обязуется устранить путем ремонта, замены деталей или замены всего изделия любые заводские дефекты, вызванные недостаточным качеством материалов или сборки. Гарантия вступает в силу только в том случае, если дата покупки подтверждена печатью магазина и подписью продавца на оригинальном гарантийном талоне. На­стоящая гарантия признается лишь в том случае, если изделие применялось в соответствии с инструкцией по эксплу­атации, не ремонтировалось, не разбиралось и не было повреждено в результате неправильного обращения с ним, а также сохранена полная комплектность изделия. Данная гарантия не распространяется на естественный износ изделия и расходные материалы (фильтры, лампочки, антипригарные покрытия, уплотнители и т. д.).
Срок службы изделия и срок действия гарантийных обязательств на него исчисляются со дня продажи или с даты из­готовления изделия (в случае, если дату продажи определить невозможно).
Дату изготовления прибора можно найти в серийном номере, расположенном на идентификационной наклейке на кор­пусе изделия. Серийный номер состоит из 13 знаков. 6-й и 7-й знаки обозначают месяц, 8-й — год выпуска устройства.
Установленный производителем срок службы прибора составляет 5 лет со дня его приобретения при условии, что эксплу­атация изделия производится в соответствии с данным руководством и применимыми техническими стандартами.
Данный прибор помечен в соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU, регулирующей утилизацию электри­ческого и электронного оборудования.
Данная директива определяет основные требования к утилизации и переработке отходов от электрических и элек­тронных приборов, действующие на всей территории Европейского Союза.
Между чашей и нагревательным элементом попали посторонний предмет или частицы (мусор, крупа, кусочки пищи)
Чаша в корпусе мультикухни установлена неровно Установите чашу ровно, без перекосов
Нагревательный диск сильно загрязнен
Чаша неровно установле­на в корпус прибора
Нарушена герметич­ность соединения чаши и вну тренней крышки мультикухни
Экологически безвредная утилизация (утилизация электрического и электронного оборудования)
Утилизацию упаковки, руководства пользователя, а также самого прибора необходимо производить в соответствии с местной программой по переработке отходов. Проявите заботу об окружающей среде: не выбрасывайте такие изделия вместе с обычным бытовым мусором.
Использованные (старые) приборы не должны выбрасываться с остальным бытовым мусором, они должны утилизироваться отдельно. Владельцы старого оборудования обязаны принести приборы вспециальные пункты приема или сдать в соответствующие организации. Тем самым вы помогаете программе по переработке ценного сырья, а также очистке загрязняющих веществ.
Крышка закрыта неплот­но или под крышку попал посторонний предмет
Уплотнительная резинка на внутренней крышке сильно загрязнена, дефор­мирована или повреждена
Проверьте наличие стабильного напряжения тока в электросети. Если оно нестабильно или ниже нормы, обратитесь к обслуживающей ваш дом организации
Отключите прибор от электросети, дайте ему остыть. Удалите посторонний предмет или частицы
Отключите прибор от электросети, дайте ему остыть. Очистите нагревательный диск
Установите чашу ровно, без перекосов
Проверьте, нет ли посторонних предметов (мусора, крупы, кусочков пищи) между крыш­кой и корпусом прибора, удалите их. Всегда закрывайте крышку прибора до щелчка
Проверьте состояние уплотнительной резинки на внутренней крышке прибора. Возможно, она требует замены
14
Page 15
RMK-M451
GBR
Carefully read all instructions before operating and save them for future reference. By carefully following these instructions you can considerably prolong the service life of your appliance.
IMPORTANT SAFEGUARDS
The manufacturer shall not be responsible for any failures arising from the use of this product in a manner inconsistent with the technical or safety standards.
This appliance is a multifunctional appliance and is intended to be used for nonindustrial use in household and similar spheres of application: at home kitchens, ofces and other working environments, country houses, by clients in hotels, motels and other residential environments. Industrial application or any other misuse will be regarded as violation of proper service conditions. Should this happen, manufacturer shall not be responsible for possible consequences.
Before plugging in the appliance ensure that the circuit voltage matches operating voltage of the appliance (see technical specications or manufacturer’s plate on the appliance).
Use an extension cord designed for power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result in a short circuit or re outbreak.
The appliance must be grounded. Connect the appliance only to a properly installed power point. Failure to do so may result in the risk of electrical shock. Use only grounded extension cords.
CAUTION! While in use the appliance heats up! Care should be taken to avoid touching the housing, bowl, or any other metal parts while operating. Make sure your hands are protected before handling the device. To avoid burns, do not lean over the appliance while opening the lid.
Unplug the appliance after use, before cleaning or moving. Remove the power cord with dry hands holding it by the plug, not cord.
Do not place the cord in doorframes or by heat sources. Do not twist or bend the power cord, ensure it is not in contact with sharp objects, corners and edges of furniture.
PLEASE, NOTE: damaging the cord may lead to a failure that will not becovered by the warranty. If the cable is damaged or requires replacing, contact an authorized service centre to have the cord replaced.
Never place the device on soft surfaces or cover it to keep ventilation slots clear ofany obstruction.
Do not operate the appliance outdoors to prevent water or any foreign object or insect from getting into the device. Doing so may result in serious damage of the appliance.
Always unplug the device and let it cool down before cleaning. Follow cleaning and general maintenance guidelines when cleaning the unit.
DO NOT immerse the device in water or wash it in running water!
When changing the position of the disc heating element it is necessary to use the tongs, included in set – it will eliminate the possibility of burns or other accidental injuries.
When setting the heating disc to the upper position, ensure it is tightly xed in the slots on the walls of the working chamber. Incorrect mounting of the heating element may lead to both its unrestricted displacement during operation and failure.
Be sure to use a thermal glove for gripping the tongs. Do not touch the heating disc regardless of the position it’s in!
To avoid electrocution do not change the position of the heating element, if the appliance is plugged in!
15
Page 16
Do not close the lid if the disc heating element is set to an upper position.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge ifthey have been given supervision or instruction concerning use of the appliance inasafe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8years. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Keep packaging (lm, foam plastic and other) out of reach of children as they may choke on them.
No kind of modication or adjustment to the product is allowed. All the repairs should be carried out by an authorized service centre. Failure to do so may result in the device breakage, property damage or physical injury.
CAUTION! Do not use the appliance in case any defect has been noticed.
Technical specications
Model ........................................................................................RMK-M451
Power ..................................................................................... 860-1000 W
Voltage ................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Bowl capacity .......................................................................................... 5 l
Programmes
1. МУЛЬТИПОВАР (MULTICOOK)
2. ПЛОВ (PILAF)
3. НА ПАРУ (STEAM)
4. СУП (SOUP)
5. МАКАРОНЫ (PASTA)
6. МОЛОЧНАЯ КАША (PORRIDGE)
7. ТУШЕНИЕ (STEW)
Functions
“MASTERCHIEF LITE” (to set cooking time
and temperature during operation)..........................................yes
“MASTERFRY” (
“Keep Warm” .................................................................up to 12 hours
Package includes
Multikitchen .........................................................................................1 pc.
Bowl ........................................................................................................1 pc.
Steaming container .........................................................................1 pc.
Stirring paddle ..................................................................................1 pc.
Serving spoon ....................................................................................1 pc.
Measuring cup ....................................................................................1 pc.
Bowl tongs ............................................................................................1 pc.
Frying pan ........................................................................................... 1 pc.
Parts of Appliance (scheme A1, p. 3)
Control panel (scheme A2, p. 4)
raisable heating element) ................................. yes
Manufacturer reserves the right to make any modications to design, packaging, or technical specications of the product without prior notice.
1. Main lid
2. Sealing ring
3. Removable inner lid
4. Steam hole
5. Bowl
6. Lid release button
7. Control panel with display
8. Housing
9. Carrying handle
10. Removable steam valve
1. “Отмена/Разогрев” (“Cancel/Reheat”) button is used to enable the “Reheat / “Keep Warm” functions, to stop a cooking programme operation, to reset settings.
2. “Отсрочка” (“Time Delay”) button is used to enable the “Time Delay” function.
3. “Меню” (“Menu”) button – to conrm a cooking programme selection.
4. Display.
5. “Mин/–” (“Min/–”) button — to select an automatic cooking programme, to adjust the minute value, to reduce the temperature value.
6. “Час/+” (“Hour/+”) button – to select an automatic cooking programme, to adjust the hour value, to increase the temperature value.
7. “Старт” (“Start”) button is used to start the selected mode.
Bowl / frying pan coating ............................... non-stick, ceramic
Display......................................................................................................LED
Steam valve............................................................................removable
Inner lid .................................................................................... removable
8. ВЫПЕЧКА (BAKE)
9. ЖАРКА (FRY)
10. ЙОГУРТ (YOGURT)
11. ХЛЕБ (BREAD)
12. ТОМЛЕНИЕ (SLOW COOK)
13. ЭКСПРЕСС (EXPRESS)
“Keep Warm” mode disabled in advance ...............................yes
Reheat ..............................................................................up to 12 hours
“Time Delay” ................................................................. up to 24 hours
Audible signals disabled ................................................................. yes
Yogurt jars .......................................................................................... 6 pcs.
Tongs ......................................................................................................1 pc.
Book of recipes ...................................................................................1 pc.
Spoon/paddle holder ......................................................................1 pc.
User manual .........................................................................................1 pc.
Service booklet ..................................................................................1 pc.
Power cord ............................................................................................1 pc.
11. Stirring paddle
12. Serving spoon
13. Steaming container
14. Spoon/paddle holder
15. Measuring cup
16. Tongs
17. Power cord
18. Raisable heating element
19. Frying pan
20. Yogurt jars
16
Page 17
RMK-M451
GBR
Display (scheme A2, p. 4)
a. Automatic programmes indicators. b. “Time Delay” mode indicator. c. Cooking mode indicator. d. Timer. e. “Keep Warm” mode indicators. f. “ЭКСПРЕСС” programme indicator. g. Reheat mode indicator. h. Audible signals disabled indicator. i. Temperature value indicator.
I . PRIOR TO FIRST USE
Carefully remove the appliance and its accessories from the packaging. Dispose ofall packaging materials.
Keep all warning labels, including the serial number identication label located on the housing. After transportation or storage at low temperatures allow the appliance to stay at room temperature for at least 2 hours before using.
Wipe the housing of the appliance with a soft, damp cloth. Rinse the inner bowl with warm soapy water and dry thoroughly. An odour on rst use of the appliance is normal and does not indicate a malfunction. In such case, clean the appliance, following “Cleaning and Maintenance”.
I I . OPERATION
To adjust the current time
Plug in the appliance. Press and hold the “Час/+” or “Mин/–” buttons. Current time indicator will star t ashing. Use the “Час/+” button to adjust the hour value and “Mин/–” button to adjust the minute value. The hour value increases irrespective of the minute value. After the maximum value is reached the adjustment starts again. Press and hold the corresponding button down to scroll through the digits. After setting is complete do not press the buttons on the panel for 5 seconds. Settings will be saved automatically.
Disabled audible signals
To disable audible signals press and hold the “Меню” button in any mode. The disabled audible signals indicator will be ashing. To enable audible signals press and hold the “Меню” button again.
To adjust cooking time
REDMOND RMK-M451 allows adjusting cooking time for every programme, except for “ЭКСПРЕСС”. Adjustment increments and range depend on the selected programme.
After an automatic programme is selected and the “Меню” button is pressed, use the “Час/+” button, to adjust the hour value and the “Mин/–” button to adjust the minute value. The hour value changes irrespective of the minute value. After the maximum value is reached the adjustment starts again. Press and hold the corresponding button to scroll through the digits.
In some automatic programmes the cooking time countdown starts only after the appliance reaches the set temperature. For example, if you pour cold water and set “НА ПАРУ” for 5 minutes, the programme will start to countdown only after water comes to a boil and sufcient amount of steam is generated in the bowl. In “МАКАРОНЫ” the time starts to countdown after water comes to a boil and “Старт” is pressed again.
“Time Delay”
This function allows adjusting the time by which the dish will be ready (including the programme time). Maximum time of delay is 24 hours. Default time of delay comprises the programme time and the time required to enter the operational parameters (if provided by the factory settings of the programme). A programme can be delayed by 1 minute increments.
To adjust the time of delay after selecting of an automatic programme press the “Отсрочка” button. To increase the hour value press the “Час/+” button. To adjust the minute value press the “Min/—” button. The hour value changes irrespective of the minute value. After the maximum value is reached the adjustment starts again. Press and hold the corresponding button to scroll through the digits.
Current time value is displayed during “Time Delay”. To see the cooking end time press and hold the “Отсрочка” button. The function is available for all automatic programmes, except for “ЖАРКА”, “МАКАРОНЫ “ and “ЭКСПРЕСС”. Avoid using the “Time Delay” function for perishable meals (eggs, fresh milk, meat, cheese, etc.).
“Keep Warm”
This function automatically activates at the end of cooking, and keeps the food warm at 70-75°С for 12 hours. The “Keep Warm”, “От­мена/Разогрев” indicators and direct countdown are lit on the display. To disable the “Keep Warm” press and hold the “Отмена/Разо­грев” button.
“Keep Warm” disabled in advance
To enable the “Keep Warm” function at the end of a programme is not always desirable. REDMOND RMK-M451 provides disabling this function in advance during “Time Delay” or the main cooking programme. To activate this function press the “Старт” during cooking. To enable the “Keep Warm” function press “Старт” button again.
The “Keep Warm” function is not applicable for “ЙОГУРТ”, “МАКАРОНЫ”, “ЭКСПРЕСС” and “МУЛЬТИПОВАР” programmes with the cooking temperature set below 80°С.
Reheat
The appliance can reheat cold dishes. To reheat a dish:
1. Fill the bowl with food and position it inside the appliance.
2. Close the lid and plug in the appliance.
3. Press and hold the “Отмена/Разогрев” button. The indicators will light up solid. The timer will start direct countdown of the reheating time.
The appliance will reheat food up to 70-75°С and will keep it warm during 12 hours. The “Reheat” function can be disabled by pressing and holding the “Отмена/Разогрев” button, until the indicators go out.
The “Keep Warm” and “Reheat” functions enable the appliance to maintain the temperature of a dish for 12 hours, however it is not recommended to keep a meal warm for more than 2-3 hours, because this may affect its avour.
MASTERFRY function (scheme A3, p. 5)
The appliance is equipped with a raisable heating element. Itallows you to use both the bowl and the frying pan in the appliance (included inset).
For safety reasons use tongs when changing the position of the heating element (included in set). Be sure to use a thermal glove for gripping the tongs. Do not touch the heating disc regardless of the position it’s in!
To x the heating element into the upper position carefully lift it until tight and slightly turn counterclockwise until secure xation of the mounts in the slots on the walls of the working chamber. To place the disc heating element into the lower position slightly lift it, so that its mounts exit slots on the walls of the working chamber, and, having turned the disc clockwise, carefully lower it.
Do not try to change the position of the heating element if the appliance is plugged in! Do not close the lid if the disc heating element is set to an upper position. For cooking in the appliance use only REDMOND FP-C501 frying pan, included in set.
“MASTERCHIEF LITE”
Discover more possibilities for culinary creativity with the new “MASTERCHIEF LITE” function! While “МУЛЬТИПОВАР” allows setting a programme parameters before it starts, then “MASTERCHIEF LITE” allows adjustments during the cooking process. You can always adjust any programme, so that it corresponds to you wishes. Does your soup boil over? Does your oatmeal “escape”? Are your vegetables steamed for too long? Adjust the cooking temperature or time, without interrupting a cooking programme as if you cook on the stove or in the oven.
You can use “MASTERCHIEF LITE” only during cooking. “MASTERCHIEF LITE” is not applicable for “ЭКСПРЕСС”, “Time Delay” and waiting to access operating parameters.
When using “MASTERCHIEF LITE” the temperature can be adjusted between 35 and 170°С with 1°C increments. Possible cooking time range on the selected programme with 1 minute increments.
“MASTERCHIEF LITE” can be very useful especially when you cook meals on complex recipes, requiring combination of different cooking
programmes (e.g. cooking cabbage rolls, beef stroganoff, soup and different types of pasta, jam, etc.).
To adjust cooking temperature:
1. Press the “Меню” button during cooking. The temperature value indicator will be ashing.
2. Set the desired temperature. To increase the value press the “Час/+” button, to reduce the value press the “Min/—” button. Press and hold the corresponding button down to scroll through the digits.
17
Page 18
3. After the maximum (minimum) value is reached the adjustment starts again. Do not press the buttons on the control panel for 5 seconds. Settings will be saved automatically.
For overheat protection when setting the cooking temperature higher than 130°С the maximum programme operating time is limited to two hours (except for “ВЫПЕЧКА”). Cooking temperature adjustment is not applicable for “ЙОГУРТ” programme.
To adjust cooking time:
1. Press the “Меню” button twice during cooking. Time value indicator will beashing.
2. Set the desired cooking time. To increase the value with 1 hour increments press the “Час/+” button, to increase the value with 1 minute increments press the “Min/—” button. The hour value changes irrespective of the minute value. After the maximum value is reached the adjustment starts again. Press and hold the corresponding button to scroll through th e digits.
3. Do not press the buttons on the control panel for 5 seconds. Settings will be saved automatically.
When setting cooking time value to 00:00, the programme operation will be stopped.
Standard Operating Procedure for Automatic Programmes
1. Prepare (measure) the ingredients.
2. Fill the appliance bowl with ingredients according to the cooking programme and position it inside the appliance. Ensure that all ingredients are evenly spread below the maximum ll mark on the inside of the bowl. Ensure that ithas full contact with the heating element.
3. Close the main lid until it clicks into place. Plug in the appliance.
4. Use the “Меню” button to resume from standby mode. Use the “Час/+” and “Mин/–” buttons to select a programme (the corresponding programme indicator will be ashing). Press the “Меню” button again to conrm the programme selection.
”МУЛЬТИПОВАР” enables to set the desired cooking temperature. Use the “Час/+” button to increase the default value,
“Mин/–” button to reduce the value. Press the “Меню” button to nish the temperature setting.
5. Use the “Час/+” and “Mин/–” buttons to adjust default cooking time.
6. Set time of delay if necessary.
“Time Delay” is not applicable for “ЖАРКА”, “МАКАРОНЫ” and “ЭКСПРЕСС” programmes.
7.
Press the “Старт” button to begin cooking. The “Старт” and “Отмена/Разогрев” indicators will light up solid. Depending on the selected programme, the timer will begin countdown after pressing the “Старт” button or upon reaching the required temperature in the bowl.
The “Keep Warm” function can be disabled in advance by pressing the “Старт” button. The “Отмена/Разогрев” indicator will go out. Press the “Старт” button again to enable this function. “Keep Warm” is not applicable for “ЙОГУРТ” and “ЭКСПРЕСС” programmes.
8.
An audible signal will be produced to indicate that cooking is complete, the End indicator will light up on the display. Depending on the selected programme orcurrent settings the appliance will either enter the “Keep Warm” mode (the От­мена/Разогрев and “Keep Warm” indicators are lit on the display) or the Standby mode.
9. To cancel a programme, to interrupt cooking or the “Keep Warm” function, press and hold the “Отмена/Разогрев” button.
To achieve a good result refer to the recipes included in the REDMOND RMK-M451 cookbook, designed specically for this model. You can also nd corresponding recipes on www.multicooker.com.
If you failed to achieve the desired result using standard automatic programmes, use “МУЛЬТИПОВАР” programme, that provides great opportunities for your culinary experiments.
“МУЛЬТИПОВАР” Programme
The programme allows cooking time and temperature adjustment according to your needs. “МУЛЬТИПОВАР” enables the REDMOND RMK-M451 multikitchen to function asanumber of kitchen appliances and to cook any recipe found on the Internet orinafamily cookbook.
If the cooking temperature does not exceed 80°С, the “Keep Warm” function will bedisabled without possibility of manual switching.
Default cooking time of the programme is 30 minutes; default temperature is 100°С. The temperature can be manually adjusted between 35 and 170°С in 5°С increments, the time between 2 minutes and 15 hours in 1 minute increments.
ATTENTION! For security purposes if the temperature is set to more than 130°С the cooking time will be limited to two hours.
The ”МУЛЬТИПОВАР” programme enables to cook a wide variety of dishes. Use the attached cookbook by our professional chefs or the table of recommended temperature for cooking different dishes and products. You can also nd necessary recipes on www.multicooker.com.
“ПЛОВ” Programme
The programme is recommended for cooking different rice pilaf. Default cooking time of the programme is 35 minutes. The time can be manually adjusted between 10minutes and 2 hours in 5 minute increments.
“НА ПАРУ” Programme
The programme is recommended for steaming meat, sh, poultry, vegetables and multicomponent steamed dishes. Default cooking time of the programme is 30 minutes. The time can be manually adjusted between 10 minutes and 2 hours in 5 minute increments. Use the steaming busket, provided with the appliance, to steam meals:
1. Fill the bowl with 400–800 ml of water. Position the steaming busket inside the appliance.
2. Measure and prepare ingredients according to the recipe directions and evenly distribute them inside the busket. Position the bowl inside the appliance. Ensure that it has full contact with the heating element. Follow the instructions indicated in paragraphs 3-8 of the Standard Operating Procedure for Automatic Programmes”.
3.
An audible signal will be heard after water comes to a boil and sufcient amount of steam is generated in the bowl. The programme time will start to count down.
In case you don’t use automatic time settings in this programme refer to the “Recommended Steaming Time for Different Meals” table.
“СУП” Programme
The programme is recommended for cooking broth, lling, vegetables and soup. Default cooking time of the programme is 40 minutes. The time can be manually adjusted between 20 minutes and 8 hours in 5 minute increments.
Before entering the operational parameters an audible signal will be heard.
“МАКАРОНЫ” Programme
The programme provides bringing water to a boil, adding ingredients and fur ther cooking. An audible signal will be heard when water comes to a boil. Press the “Старт” button again to begin the countdown. Default cooking time of the programme is 8 minutes.
The time can be manually adjusted between 2 minutes and 1 hour in 1 minute increments. The “Time Delay” and “Keep Warm” functions are not applicable for the programme.
When cooking certain dishes (e.g. pasta, ravioli, etc.) some foam can be formed. Open the lid several minutes after adding ingredients into boiling water to prevent its possible leakage outside the bowl.
“МОЛОЧНАЯ КАША” Programme
The programme is recommended for cooking porridge with pasteurized skimmed orsemi-skimmed milk. Default cooking time of the programme is 25 minutes. The time can beadjusted between 5 minutes and 1 hour 30 minutes in 1 minute increments.
For best results and in order to prevent milk from boiling away, we recommend you to do the following:
rinse grain (rice, millet, etc.) thoroughly until water runs clear;
grease the sides of the bowl with butter;
follow proportions suggested in the recipe book, increase or reduce the amount of ingredients proportionately;
using whole milk dilute it by half with water.
Cooking results may vary depending on the manufacturer and the origin of grain and milk. If you have failed to achieve the desired result using the “МОЛОЧНАЯ КАША” programme, apply “МУЛЬТИПОВАР” instead.
The optimal cooking temperature is 95°C. Measure the ingredients and adjust cooking time according to the recipe directions.
“ТУШЕНИЕ” Programme
The programme is recommended for making goulash, fried meat and ragout. Default cooking time of the programme is 1 hour. The time can be manually adjusted between 20 minutes and 12 hours in 5 minute increments.
“ВЫПЕЧКА” Programme
The programme is recommended for baking cakes, puddings, pies from puff and yeast pastry dough. Default cooking time of the programme is 50 minutes. The time can be manually adjusted between 20 minutes and 4 hours
in 10 minute increments.
18
Page 19
RMK-M451
GBR
Readiness of a cake may be checked with a toothpick. Insert a toothpick in and if itcomes out dry, your cake is ready. Disable the “Keep Warm” function when baking. Remove baked goods out of the appliance immediately after cooking is complete,
to prevent them from getting extra-moist or soggy, or leave on “Keep Warm” for a short period of time only.
“ЖАРКА” Programme
The programme is recommended for frying vegetables, meat, sh, poultry and multicomponent fried dishes. Default cooking time of the programme is 15 minutes. The time can be manually adjusted between 5 minutes and 1 hour
in 1 minute increments. The “Time Delay” function is not applicable for the programme.
A signal will be heard when the appliance reaches the desired temperature. Follow the recipe directions and stir ingredients occasionally to prevent them from burning or sticking. Let the appliance
cool down thoroughly, before restarting the “ЖАРКА” programme. Fry meals with an open lid to create crispy crust.
“ЙОГУРТ” Programme
The programme is recommended for making homemade yogurt and proong dough. Default cooking time of the programme is8hours. The time can be manually adjusted between 30 minutes and 12 hours in 30 minute increments. Ensure that the ingredients take no more than a half of the useful volume of the bowl. The “Keep Warm” function is not applicable for the programme.
“ХЛЕБ” Programme
The programme is recommended for making different types of wheat our bread with rye our addition. The programme provides complete cooking cycle from dough proong to baking. Default cooking time of the programme is 3 hours. The time can be manually adjusted between 10 minutes and 6 hours in 5 minute increments. The maximum operating time of the “Keep Warm” function is limited to three hours. “Time Delay” function is not recommended for this programme, as it can affect the quality of baking.
Note that dough is proofed within the rst hour of the programme and then starts baking. It is recommended to bolt the our before use for oxygenation and removal of impurities. Use instant bread-mixes to save the time and facilitate cooking.
Ensure that the ingredients take no more than half of the useful volume of the bowl. If time is set to less than 1 hour the baking process will begin after pressing “Старт” button. To bake bread evenly ip it over after the signal is heard. ATTENTION! Use kitchen gloves to remove the bread from the appliance.
Do not open the lid during proong dough! Product quality depends on it.
“ТОМЛЕНИЕ” Programme
The programme is recommended for cooking canned meat, fore shank and baked milk. Default cooking time of the programme is3hours. The time can be manually adjusted between 5 minutes and 12 hours in 10 minute increments.
“ЭКСПРЕСС” Programme
The programme is recommended for cooking rice, uffy water porridge. The programme is automatically disabled after complete boiling. Manual adjustment, the “Time Delay” and “Keep Warm” functions are not applicable for this programme. Press the “Старт” button to start cooking in the standby mode. Cooking mode indicators and the “Старт” button will light up solid.
If you have failed to achieve the desired result using standard automatic programmes, refer to the “Cooking tips”, where you can nd the answers to the frequently asked questions and get recommendations.
I I I . ADDITIONAL FEATURES
Proofing dough
Making fondue
Deep frying
Making cheese, cottage cheese
Making baby food
Sterilizing tableware
Pasteurization of liquid foods
I V . CLEANING AND MAINTENANCE
General Guidelines
Prior to the rst use or in order to remove the odour after cooking steam half a lemon for 15 minutes using the “НА ПАРУ” programme.
Do not leave the cooking bowl with meals or liquids inside a closed multikitchen for over 24 hours. Store cooked meals inarefrigerator and reheat them when required, using the “Reheat” function.
If not in use for long time, unplug the appliance. The cooking chamber, heating disc, cooking bowl, inner lid, steam valve, safety valve, and condensation collector must be dry and clean.
Before you start cleaning the appliance, make sure that it is unplugged and has completely cooled down. Use soft cloth and mild soap to clean.
DO NOT use a sponge or tissue with hard or abrasive surface or abrasive pastes. Do not use any chemically aggressive substances orany other agents that are not recommended for cleaning items that contact food.
DO NOT immerse the appliance in water or wash under running water!
Be careful when cleaning silicone parts of the appliance, because damaged or deformed parts may lead to malfunction ofthe unit.
Clean the housing when necessary. The cooking bowl, inner lid, removable steam valve, and safety valve need to be cleaned after each use. Condensate, accumulating during cooking, needs to be removed after each use. Clean the interior of the cooking chamber when necessary.
To Clean the Housing
Use soft damp cloth or sponge to clean the housing. If necessary, use a mild soap solution and wipe the surface dry to remove soap residue and water spots.
To Clean the Bowl
Wash the bowl by hand, using soft sponge and mild soap, or in a dishwasher (following its manufacturer’s recommendations).
If necessary ll the bowl with warm water, let soak, and clean.
Wipe the outer surface of the bowl dry before positioning it back inside the appliance.
When the appliance is used on a regular basis, inner non-stick coating of the bowl may partially or completely change color, which does not indicate a defect.
To Clean the Inner Lid
1. Open the main lid. Press 2 plastic holders located in the lower part of its inner side.
2. Remove inner lid and pull the sealing ring out of the rim.
3. Wipe the surfaces of both lids with a damp cloth or sponge. If necessary, wash inner lid and sealing ring with mild soap and rinse under running water. It is not recommended to use dishwashing machine. Wipe both lids dry.
4. Place sealing ring back into its original position. Ensure that the ring is securely in place.
5. Loose or incorrectly positioned sealing ring may cause appliance malfunction or damage.
6. Position inner lid into lower slots, align with the main lid, and slightly press until it clicks into place.
To Clean the Removable Steam Valve
Steam valve is located on the main lid of the appliance and consists of inner and outer casings.
1. Carefully pull the outer casing holding it by the ledge, to remove.
2. Press plastic holder on the inner casing to separate the two casings from each other.
3. Remove the silicone sealing insert, if necessary. Rinse all parts of the steam valve.
4. Reassemble the valve in reverse order of disassembly. Place sealing insert back into its original position, align ledges ofthe inner casing with corresponding slots on the outer casing, and press until they click into place. Screw the cap back onto the steam valve, cover with the outer casing, and press until it clicks into place.
CAUTION! Do not twist or stretch sealing insert to avoid its deformation.
To Remove Condensate
Condensate accumulates in the special cavity on the housing around the bowl. Wipe off any condensate remaining around the bowl with a dry cloth or tissue after each use.
To Clean the Cooking Chamber
Compliance with the user manual guidelines minimizes the risk of food particles or liquids accumulating inside the cooking chamber. However, if the inside of the chamber gets dirty, clean it to prevent improper operation or malfunction of the unit.
Before cleaning cooking chamber ensure, that the appliance is unplugged and has completely cooled down!
Walls of the cooking chamber, surface of the heating disc, and the casing of central thermal sensor (located in the middle of the heating disc) can be cleaned with a damp (not wet!) sponge or cloth. Remove any traces of soap or detergent if using any to prevent unwanted odours during cooking.
19
Page 20
If there is a foreign object in the cavity around central thermal sensor, carefully remove it using tweezers, trying to avoid pressing on the casing of the sensor. Clean heating disc with a damp medium-hard sponge or synthetic brush, if necessary.
When the appliance is used on a regular basis, heating disc may partially or completely change color, which does not indicate a defect and does not affect proper operation of the unit.
Before repeated operation or storage completely dry all parts of the appliance. Store the assembled appliance in a dry, ventilated place away from heating appliances and direct sunlight.
During transportation and storage, do not expose the device to mechanical stress, that may lead to damage of the device and/or violation of the package integrity.
Keep the device package away from water and other liquids.
V. COOKING TIPS
Common Cooking Mistakes and Ways of Solving Them
This table familiarizes you with the practical tips and solutions to some common problems you may experience when using the appliance.
THE DISH IS UNDERCOOKED
Possible causes Solutions
The lid of the device was open or was not closed properly, so the cooking temperature was not high enough
Cooking temperature was not observed because the bowl and the heating element did not t tightly
Wrong ingredients or settings were chosen. General proportions were not observed, the foods were cut into pieces that are a bit too big. Wrong time settings. Chosen recipe is not appropriate for the appliance
Steaming: the amount of water in the bowl is not enough to provide enough steam density
Too much vegetable oil was
Frying
Boilng: the broth boiled away while cooking acidic foods
Baking (dough failed to bake through):
added
Too much liquid inside the bowl
While proong the dough has reached the inner lid and covered the steam valve
Too much dough in the bowl
Try to avoid opening the lid while cooking Close the lid until it clicks into place. Make sure that the rubber sealing ring located on the inner side of the lid is not deformed ordamaged in any way
There should not be any foreign objects between the lid and the housing of the device, remove if any. Always make sure that the heating element is clean and ts tightly with the bowl before cooking
We recommend that you use recipes adapted for the device. Choose proven recipes only Set the time and cooking program, choose ingredients, proportions, and the size of pieces according to the recipe
Use the amount of water recommended. If in doubt, check the water level while steaming
For regular frying add an amount of vegetable oil just enough tocover the bottom of the bowl Follow recommendations given in the recipe while deep frying
Do not close the lid of the device while frying unless specied inthe recipe. Defrost and let drain the ingredients before frying
Certain foods need to be washed or sautéed before cooking. Follow recommendations given in the recipe
Use a smaller amount of dough
Take the product out of the bowl, turn it over and place back. Bake until ready Next time use smaller amount of dough
THE DISH IS OVERCOOKED
Wrong ingredients or time settings, the foods were cut into pieces that are a bit too small
The dish was in the bowl in the “Keep Warm” mode for too long after being cooked
LIQUID BOILS AWAY WHILE COOKING
Milk boils away
Foods were not properly processed (were not rinsed well, etc.) Wrong general propor­tions or ingredients
The product froths
THE DISH GETS BURNT
The bowl was not properly washed before cooking. Non­stick coating is damaged
General amount of ingredients is smaller than recommended
Cooking time was too long
Frying: oil was not added; the ingredients have not been stirred or turned over
Stewing: not enough liquid Add more liquid. Avoid opening the lid while cooking Boiling: not enough liquid in the bowl (proportions were
not observed)
Baking: the bowl was not greased before baking
INGREDIENTS LOSE THEIR SHAPE WHEN COOKED
The ingredients have been stirred a bit too often
Cooking time was too long
PASTRY IS DAMP
Improper ingredients were used (juicy fruit or vegetables, frozen berries, sour cream, etc.)
Depending on both quality and properties of the milk used, it may boil away. To avoid this, we recommend that you use only ultra-pasteurized skimmed milk. Mix the milk with some water if needed
We recommend that you use the recipes adapted for the device. Try choosing proven recipes only. Set the time and cooking program, choose ingredients, proportions, and the size of the pieces according to the recipe Whole grains, meat, sh, and seafood need to be thoroughly rinsed before cooking
We recommend you to rinse the product thoroughly, to remove the steam valve, or to cook with the lid open
While frying foods, it is enough to stir the ingredients every 5-7 minutes
Reduce cooking time or follow recommendations given in the recipe adapted for the device
We recommend that you use the recipes adapted for your model Set the time and cooking program, choose ingredients, proportions and the size of the pieces according to the recipe
We recommend you to use the “Keep Warm” mode moderately. Ifyour device enables you to switch “Keep Warm” off in advance, use ittoavoid the problem
Before cooking ensure that the bowl is clean and has no coating defects
Use proven recipes adapted for the device
Reduce the cooking time or follow recommendations given in the recipe adapted for your model
For regular frying add an amount of vegetable oil just enough to cover the bottom of the bowl For proper frying stir or turn the ingredients occasionally in the bowl while cooking
Follow recommended amounts of liquids and solids while cooking
Grease the bottom and sides of the bowl with butter or vegetable oil before baking (do not pour oil inside)
Use ingredients according to the recipe. Avoid using ingredients that contain excess moisture or use them in smaller amounts
20
Page 21
RMK-M451
GBR
The baked product has been left in the appliance with the closed lid for too long
PASTRY WON’T RISE
Eggs and sugar were not whisked well The dough sat for too long before being baked The our wasn’t sifted or the dough was not kneaded well Wrong ingredients Wrong recipe
Certain REDMOND multikitchens feature overheat protection in the “ТУШЕНИЕ” and “СУП” programmes. In case there is not enough liquid in the bowl, the appliance activates overheat protection, automatically interrupts the programme, and switches to “Keep Warm”.
We recommend that you take the baked product out of the bowl right after the baking cycle is over or leave it on “Keep Warm” mode for a short period of time only
Use proven recipes adapted for the device. Choose, measure and process the ingredients according to the recommendations given in the recipe.
Recommended Steaming Time for Different Meals
Meal
1 Pork/ beef llet (cut into 1.5 - 2 cm cubes) 500 800 30/40 2 Mutton llet (cut into 1.5 - 2 cm cubes) 500 800 40 3 Chicken llet (cut into 1.5 - 2 cm cubes) 500 800 20 4 Meatballs/cutlets 500 800 25/40 5 Fish (llet) 300 800 15 6 Seafood mix (frozen) 300 800 5 7 Dumplings 5 pcs. 800 25/30 8 Potatoes (cut into 4 wedges) 500 800 20 9 Carrots (cut into 1.5 - 2 cm cubes) 500 800 35 10 Beets (cut into 4 wedges) 500 1500 90 11 Vegetables (frozen) 500 800 5 12 Eggs 5 pcs. 800 10
Please note that these are only approximate guidelines. Steaming times may vary, depending on the quality of foods and your personal preferences.
Weight, g /
Quantity, pcs.
Water, ml Cooking time, min
Table of Default Settings
Programme Recommendations for use
МУЛЬТИПО­ВАР
Adjust cooking time and temperature to cook any dish of your choice
Adjustment range/
Default time
2 min – 15 h/ 1 min
00:30
If temperature is higher than 130°С: 2 min – 2 h / 1 min
increments
“Time Delay”
Waiting to access
+ + +
operating
parameters
Programme Recommendations for use
ПЛОВ
НА ПАРУ
СУП
МАКАРОНЫ
МОЛОЧНАЯ КАША
ТУШЕНИЕ
ВЫПЕЧКА
ЖАРКА
ЙОГУРТ Cook different types of yogurt 8:00 30 min – 12 h / 30 min + –
ХЛЕБ
ТОМЛЕНИЕ
ЭКСПРЕСС Quick cook rice, uffy water porridge – – –
Cook meat, fish, poultry, and vegetable pilafs Steam meat, sh, vegetables, poultry,
and other foods Cook different types of soups and
broths Cook different types of pasta, sausages,
ravioli and other convenience foods
Cook porridges with milk 00:25 5 min – 1 h 30 min / 1 min + + +
Make meat, sh, vegetable, side and multicomponent dishes stews
Bake cakes, biscuits, puddings and pies from puff pastry dough and yeast dough
Cook fried meat, sh, vegetable and multicomponent dishes
Make bread from rye and wheat our (including dough proong stage)
Cook baked milk, canned meat, fore shank, meat jelly and aspic
Adjustment range/
increments
Default time
00:35 10 min – 2 h / 5 min + + +
00:30 10 min – 2 h / 5 min + + +
00:40 20 min – 8 h / 5 min + + +
00:08 2 min – 1 h / 1 min – +
1:00 20 min – 12 h / 5 min + – +
00:50 20 min – 4 h / 10 min + – +
00:15 5 min – 1 h / 1 min – + +
3:00 10 min – 6 h / 5 min + +
3:00 5 min – 12 h / 10 min + – +
Recommended temperature for “МУЛЬТИПОВАР”
Tempera-
ture, °C
35 Proong dough, cooking vinegar
40 Make yogurts 45 Starter 50 Fermentation 55 Make fondant 60 Make green tea and baby food
“Keep Warm”
65 Cook vacuum sealed meat 70 Make punch 75 Make white tea, pasteurize liquids
80 Make mulled wine
Recommendations for use
Tempera-
ture, °C
85
90 Make red tea 95 Make oatmeal 100 Make jams and meringues 105 Make meat jelly 110 Sterilize tableware 115 Make sugar syrup 120 Make fore shank 125 Stew meat 130 Make pudding
Recommendations for use
Make cottage cheese and other dishes, requiring long cooking times
operating
“Time Delay”
Waiting to access
parameters
“Keep Warm”
21
Page 22
Tempera-
ture, °C
135 Brown cooked foods 140 Smoke foods 145 Bake vegetables and sh in foil
150 Bake meat in foil
You can also refer to the cookbook provided with the appliance.
V I . ADDITIONAL ACCESSORIES
Optional accessories for the appliance can be purchased separately. Information on the innovations is available through www.multicooker.com and our authorized dealers.
Recommendations for use
Tempera-
ture, °C
155 Fry fermented goods
160 Fry poultry
165 Fry steaks 170 Deep fry
Recommendations for use
V I I . TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes Solution
Error message isdisplayed on the screen: Е1 – Е4
The appliance does not switch on
The meal is taking too long to cook
The steam comes off from under the lid during cooking process
In case you didn’t manage to eliminate the defects, please, refer to the authorized service centre.
System failure, possible control board or heating element failure
Power cord is not connected to the appliance and (or) to the outlet
Faulty electrical outlet Plug in the appliance to the working outlet
Power supply failure
Power supply interruption (voltage level is unstable or below the standard)
There is a foreign object or particles between the bowl and the heating element.(litter, grain, pieces of food)
The bowl is installed with the distortion Install the bowl properly
Heating element is dirty
The bowl is improperly installed into the housing
The tightness of connection bet­ween the bowl and inner lid is broken.
The lid is loosely closed orthere is a foreign object under it
Sealing rubber on the inner lid is dirty, deformed ordamaged
Unplug the appliance and let it cool down. Close the lid until tight, plug in the appliance
Ensure that the removable power cord is connected to the corresponding socket on the appliance and plugged in
Check the voltage supply. In case of its failure, contact an authorized organization.
Check the stable voltage supply. If it is unstable or below the standard, contact an authorized organization.
Unplug the appliance and let it cool down. Remove the foreign object or particles.
Unplug the appliance and let it cool down. Clean the heating element.
Install the bowl properly
Check for any foreign objects (litter, grain, pieces offood) between the lid and the housing, remove them. Always close the appliance lid until it clicks into place.
Check the condition of the sealing rubber on the inner lid. Probably it needs to be replaced.
VIII. PRODUCT WARRANTY
We warrant this product to be free from defects for a period of 2 years from the date of purchase. If the appliance fails to operate properly within the warranty period and is found to be defective in material or workmanship, we will repair or replace it. This warranty comes into force only in case the purchase date can be proved with an original warranty service coupon containing aserial ar ticle number and accurate impress of the company of the seller. This limited warranty does not cover damage caused bythe failure to use this product for its normal purpose or in accordance with the instructions on the proper use and maintenance of the product, or any kind of repair works. Do not try to disassemble the device and keep all package contents. This warranty does not cover normal wear of the device and its parts (lters, bulbs, non-stick coating, sealing rings, etc.).
Service life and the applicable product warranty period start on the date of purchase or the date of manufacture (if the purchase date cannot be established).
You can determine manufacture date by the serial number on the identication label on the housing of the device. The serial number consists of 13 digits. The 6th and 7th digits of the serial number refer to the month, whereas the 8th digit refers to the year of manufacture.
Service life of the product, established by the manufacturer is 5 years from the date of purchase, provided that the appliance isused and maintained in accordance with the user manual and applicable technical standards.
Environmentally friendly disposal (WEEE)
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU – concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment WEEE).
The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
The packaging, user manual and the device itself shall be taken to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Do not throw away the electronic waste to help protect the environment.
Old appliances must not be disposed with other household waste but must be collected separately. Municipal disposal of recyclable wastes is free of charge. The owners of old appliances are required to bring it to a waste facility centre. With this little extra effort, you can help to ensure that valuable raw materials are recycled and pollutants are treated as appropriate.
22
Page 23
RMK-M451
DEU
Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanweisung und bewaren Sie diese zum späteren Nachschlagen. Die richtige Verwendung des Gerätes wird seine Lebensdauer erheblich verlängern.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Der Hersteller trägt keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften und Betriebsanleitung des Gerätes verursacht wurden.
Dieses Elektrogerät ist eine universelle Vorrichtung für Zubereitung des Essens ausschließlich im Haushalt und kann in den Wohnungen, Land­häusern, Hotelzimmern, Servicräumen von Geschäften, Büros oder beim nicht industriellen Gebrauch verwendet werden. Gewerbliche Nutzung oder jede andere missbräuchliche Verwendung des Gerätes wird als Verstoß gegen die Voraussetzungen für eine ordnungsgemäße Verwen­dung des Produkts werden. In diesem Fall übernimmt der Hersteller keine Verantwortung für mögliche Folgen.
Vor dem Anschluss an das Stromnetz vergewissern Sie sich, dass die Spannung im Stromnetz der Nennspannung des Gerätes entspricht (sie­he technische Daten oder Typenschild).
Bei Bedarf verwenden Sie nur ein Verlängerungskabel, das für die auf­genommene Leistung des Geräts geeignet ist - Nichtbeachtung kann zu einem Kurzschluss oder einem Brandfall führen.
Schließen sie das Gerät nur an den geerdeten Steckdosen an. – Das ist eine Pichtanforderung zum Schutz gegen Stromschlag. Vergewissern Sie sich, dass ein verwendetes Verlängerungskabel ebenfalls geerdet ist.
ACHTUNG! Während der Nutzung des Gerätes werden Gehäu-
se, Topf und metallische Bestandteile erhitzt! Seien Sie vor­sichtig! Benutzen Sie Topfhandschuhe. Um Verbrennungen und Verbrühungen zu vermeiden, beugen Sie sich nicht über das Gerät, besonders wenn der Deckel geöffnet ist.
Trennen Sie das Gerät nach Nutzung, während der Reinigung oder bei Umplatzierung von der Steckdose. Ziehen Sie das Stromkabel mit tro­ckenen Händen heraus, fassen Sie den Stecker an, nicht das Kabel.
Verlegen Sie das Stromkabel nicht in Türöffnungen oder neben Wärme­quellen. Beachten Sie, dass das Stromkabel sich nicht verwindet und überneigt, nicht mit scharfen Gegenständen, Ecken und Möbelkanten in Berührung kommt.
VERGESSEN SIE NICHT: Zufällige Beschädigungen des Strom-
kabels können zu Schäden, die den Gewährleistungsbedin­gungen nicht entsprechen sowie zu einem Stromschlag führen. Das beschädigte Stromkabel muss sofort im Servicezentrum ausgewechselt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht auf einer weichen Oberäche ab, bedecken Sie es nicht während seines Betriebs, dies kann zur Überhitzung und Beschädigung sowie zu Fehlfunktionen des Gerätes führen.
Das Gerät nicht im Freien verwenden – Eindringen der Feuchtigkeit in Ge­häuse oder Fremdgegenstände können starke Beschädigungen verursachen.
Vor der Gerätreinigung vergewissern Sie sich, dass es vom Stromnetz getrennt und völlig abgekühlt ist. Beachten Sie strikt die Anweisungen zur Gerätereinigung.
ES IST VERBOTEN, das Gehäuse des Gerätes in Wasser einzu­tauchen oder unter den Wasserstrahl zu stellen!
Bei Änderung der Position des Scheiben-Heizelements benutzen Sie unbedingt die Zange, die zu Lieferumfang gehört, das schliesst die Möglichkeit der Verbrennungen, der Verbrühungen oder der anderen zufälligen Verletzungen aus.
Bei Einstellung der Heizscheibe in obere Position vergewissern Sie sich, dass sie an dafür vorgesehenen Einkerbungen fest xiert ist. Eine unsach-
23
Page 24
gemäße Einstellung des Heizelements kann zu seiner willkürlichen Ver­schiebung während des Betriebs des Geräts oder zu seinem Defekt führen.
Um die Zange zu benutzen, verwenden Sie unbedingt wärme­isolierende Handschuhe. Es ist verboten, unabhängig von ihrer Position die Heizscheibe mit bloßen Händen anzufassen!
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf man die Position des Heizelementes nicht ändern, wenn das Gerät am Strom angeschlossen ist!
Es ist verboten, das Gerät zuzudecken, wenn sich das Scheiben­Heizelement in der oberen Position bendet.
Kinder im Alter von 8 Jahren und Personen mit beschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen können das Gerät nur unter Aufsicht verwenden und / oder wenn sie auf der sicheren Verwendung des Gerätes unterwiesen und realisieren Ge­fahren, die mit ihrer Anwendung verbunden sind. Die Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichwei­te von Kindern unter 8 Jahren. Reinigung und Wartung des Gerätes dürfen von den Kindern ohne Aufsicht von Erwachsenen nicht gemacht werden.
Die Verpackungsmaterialien (Durchsichtfolien, Schaumstoffe usw.) können für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr! Bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern.
Die Reparatur des Gerätes in Eigenregie oder die Änderungen seiner Konstruktion sind verboten. Alle Bedienungs- und Reparaturarbeiten müssen durch ein autorisiertes Servicepersonal ausgeführt werden. Die nicht professionell ausgeführte Arbeit kann zu Gerätstörungen, Verlet­zungen und Eigentumsschäden führen.
WARNUNG! Es ist verboten, das Gerät bei beliebigen Defekten zu verwenden.
Technische Daten
Modell ......................................................................................RMK-M451
Leistungsaufnahme .......................................................860-1000 W
Netzspannung ................................................. 220-240 V, 50/60 Hz
Fassungsvermögen der Schale.....................................................5 L
Programme
1. МУЛЬТИПОВАР (MULTICOOK)
2. ПЛОВ (PAELLA)
3. НА ПАРУ (DAMPFGAREN)
4. СУП (SUPPE)
5. МАКАРОНЫ (NUDELN)
6. МОЛОЧНАЯ КАША (MILCHREIS)
7. ТУШЕНИЕ (SCHMOREN)
Funktionen
“MASTERCHIEF LITE” (Kochzeit-und Temperatureinstel-
lung) ...........................................................................................vorhanden
“MASTERFRY” (Abhebbares Heizelement) ............vorhanden
Warmhaltefunktion für fertiger Gerichte ......bis zu 12 Stunden
Zubehörumfang-und Ersatzteile
Multiküche ............................................................................................ 1 St.
Schale .....................................................................................................1 St.
Dampfeinsatz ..................................................................................... 1 St.
Schöpfkelle ......................................................................................... 1 St.
Spatel .....................................................................................................1 St.
Messbecher .........................................................................................1 St.
Zange zum Herausnehmen der Schale ...............................1 St.
Pfanne ...................................................................................................1 Stk.
Der Hersteller hat das Recht, Änderungen in Design, Beschaffung sowie seine Produktspezikationen in der Verbesserung ohne vorherige Ankündigung dieser Änderungen zu vorzunehmen.
Aufbau (Schema A1, P. 3)
1. Deckel
2. Dichtungsring
3. Abnehmbarer Innendeckel
4. Kondensat Öffnung
5. Schale
6. Der Öffnungsknopf
7. Touch-Steuerung mit Display
8. Körper
9. Griff
10. Abnehmbares Dampfventil
Tuch-Steuerung (Schema A2, P. 4)
1.
Knopf „Отмена/Разогрев“ (Aufhebung/Aufwärmen) – Einschaltung und Abschaltung der Aufwärmfunktion, Unterbrechung des Vorgangs des Kochprogramms, Reset der Einstellungen.
2. Knopf „Отсрочка“ („Verzögerung“) – Einschalten des Startverzögerung-Modus
3. Knopf „Меню“ („Menu“)– Bestädigt die Auswahl des automatischen Kochprogramms
4. Display.
5. Knopf „Мин/–“ („Min/–“) – die Wahl des automatischen Zubereitungsprogramms, Reduzierung der Temperatur, die Wahl des Minutenstands.
6. Knopf „Час/+“ („Hour/+“) - die Wahl des automatischen Zubereitungsprogramms, Steigerung der Temperatur, die Wahl des Stundenstands.
7. Knopf „Старт“ („Start“) – Einschaltung des vorgegebenen Kochprogramms.
Beschichtung des Innentopfs/Pfanne .... Keramik-Antihaftbeschichtung
Display......................................................................................................LED
Dampfventil .........................................................................abnehmbar
Innendeckel .......................................................................... abnehmbar
8. ВЫПЕЧКА (BACKEN)
9. ЖАРКА (BRATEN)
10. ЙОГУРТ (YOGHURT)
11. ХЛЕБ (BROT)
12. ТОМЛЕНИЕ (SCHONGAREN)
13. ЭКСПРЕСС (EXPRESS)
Vorläuge Abschaltung des Auto aufwärm .........vorhanden
Aufwärmfunktion ...............................................bis zu 12 Stunden
Verzögerter Start-Modus ...............................bis zu 24 Stunden
Abschaltung der Voice – Signale .............................. vorhanden
Joghurtbecher ...................................................................................6 Stk.
Zange ....................................................................................................1 Stk.
Kochbuch Rezepte ............................................................................1 St.
Halter für Schöpfkelle/Spatel .................................................... 1 St.
Eine Bedienungsanleitung ..........................................................1 St.
Ein Service-Handbuch .................................................................... 1 St.
Stromkabel ...........................................................................................1 St.
11. Spatel
12. Schöpfkelle
13. Dampfeinsatz
14. Halter für Schöpfkelle/Spatel
15. Messbecher
16. Zange zum Herausnehmen der Schale
17. Stromkabel
18. Abhebbares Heizelement
19. Pfanne
20. Joghurtbecher
24
Page 25
RMK-M451
DEU
Display Beschriftung (Schema A2, P. 4)
a. Anzeige der automatischen Programme b. Anzeige der Verzögerung des Start-Modus c. Anzeige des Kochmodus d. Anzeige der Kochzeit e. Anzeige des Modus von Autoaufwärm f. Anzeige des Programms „ЭКСПРЕСС“ g. Anzeige des Aufwärm-Modus h. Anzeige der Voice-Signale-Abschaltung i. Anzeige der Temperatur
I . VOR DER ERSTEN EINSCHALTUNG
Nehmen Sie sorgfältig das Gerät und das Zubehör aus dem Karton raus. Entfernen Sie die ganze Verpackung.
Lassen Sie alle mahnende Aufkleber, Anzeiger-Aufkleber und die Tabelle mit der Seriennummer des Erzeugnisses auf dem Gehäuse!
Nach Transport bzw. Lagerung bei tiefen Temperaturen das Gerät bei Raumtemperatur für mindestens 2 Stunden halten, bevor es eingeschaltet wird.
Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch. Spülen Sie die Schale mit dem warmen Seifenwasser. Trocknen Sie alles sorgfältig ab. Bei der ersten Anwendung kann ein fremder Geruch vorkommen, was nicht von Beschädigung des Geräts zeugt. In diesem Fall reinigen Sie das Gerät.
I I . BEDIENEN
Uhreneinstellung
Schalten Sie das Gerät am Strom ein. Drücken und halten Sie den Knopf „Час/+“ oder „Мин/–“. Die Anzeige der laufenden Zeit von Display beginnt zu blinken. Um die Uhr einzustellen, drücken Sie den Knopf „Час/+“, für Minute drücken Sie den Knopf „Мин/–“. Die Zunahme der Stunden und Minuten geht unabhängig voneinander. Wenn die maximale Zeit erreicht wird, setzt die Einstellung von Anfang des Bereichs fort. Um schnell wechseln, drücken und halten Sie den erforderlichen Knopf. Nach der erforderlichen Zeiteinstellung warten Sie während 5 Sekunden. Die Einstellungen werden automatisch bewahrt.
Abschaltung der Voice-Signale
Um die Voice-Signale abzuschalten, drücken und halten Sie den Knopf „Меню“ in jedem Modus. Auf dem Display wird die Anzeige der Abschaltung der Voice-Signale angezeigt. Zum Einschalten der Voice-Signale drücken Sie wieder und halten den Knopf „Меню“.
Einstellung der Kochzeit
In Multiküche REDMOND RMK-M451 kann man selbständig die Kochzeit für jedes Programm ausser des Programms „ЭКСПРЕСС“ einstellen. Der Änderungsschritt und der mögliche Bereich der erforderlichen Zeit hängen von dem gewählten Kochprogramm ab.
Nach der Auswahl des automatischen Programms und dem Druck des Knopfs „Меню“ benutzen Sie den Knopf „Час/+“, um die Uhr einzustellen, und drücken Sie den Knopf „Мин/–„ um die Minuten einzustellen. Die Änderung der Uhr-und Minutenbedeutungen geht unabhängig voneinander. Wenn die maximale Bedeutung erreicht wird, setzt die Einstellung von Anfang des Bereichs fort. Um schnell Bedeutungsänderung zu wechseln, drücken und halten Sie den erforderlichen Knopf.
In einigen automatischen Programmen beginnt das Abzählen der eingestellten Kochzeit erst nach dem Erreichen mit einer vorgegebenen Betriebstemperatur. Zum Beispiel, wenn Sie kaltes Wasser eingießen und im Programm «НА ПАРУ» Kochzeit von 5 Minuten einstellen, wird dann das Programm gestartet und der Countdown gegebener Kochzeit erst nach Wassersieden und Bildung des ziemlich dichten Dampfs in der Schüssel beginnt. Im Programm «МАКАРОНЫ» beginnt Countdown der eingestellten Garzeit nach Wassersieden und erneuten Druck den Knopf
Verzögerung des Programmstartes
Die Funktion der Startverzögerung erlaubt Ihnen eine Zeit einzugeben, wann das Gericht bereit sein muss (in Betracht der Betriebszeit des Programms). Die maximale Zeit der Startverzögerung ist 24 Stunden. Die Startverzögerungszeit laut Standardprogramm besteht aus Betriebszeit des Programms und aus die Zeit, welche für Multiküche für das Erreichen der Betriebsangaben notwendig ist. Der Schritt der Zeiteinstellung der Startverzögerung beträgt 1 Minute.
Старт“ zu laufen.
Um Startverzögerungszeit nach der Auswahlbestätigung zu ändern, drücken Sie den Knopf „Отсрочка“. Um Zeit zu vergrößern, drücken Sie den Knopf „Час/+“ für Stunden, den Knopf „Мин/–„ für die Minuten. Die Änderung der Stunden und Minuten geht unabhängig voneinander. Wann die maximale Eingabe erreicht wurde, setzt die Einstellung zum Anfang des Bereichs zurück. Um schnelle Änderung zu vorzunehmen, drücken und halten Sie den erforderlichen Knopf gedrückt.
Während der Funktionsvorgangs „Startverzögerung“ erscheint auf dem Display die vorläuge Zeit. Um die Zubereitungszeit des Gerichts zu sehen, drücken und halten Sie den Knopf „Отсрочка“. Die Startverzögerungsfunktion ist für alle automatischen Programme außer „ЖАРКА“, „МАКАРОНЫ“, „ЭКСПРЕСС“ verfügbar. Es wird nicht empfohlen, die „Startverzögerungsfunktion“ zu benutzen, wenn das Rezept die leichtverderblichen Produkte (Eier, die frische Milch, Käse usw.) hat.
Warmhalten von fertigen Gerichten
Diese Funktion schaltet sofort automatisch ein nach Ablauf des Zubereitungsprogramms und kann die Temperatur des fertigen Gerichts in einem Bereich von 70–75°C während 12 Stunden warm bewahren. Bei vorläugem Warmhalten blinkt die Anzeiger von Knopf „Отмена/Разогрев“. Auf dem Display in diesem Modus erscheint die Anzeige Warmhalten und gleichzeitiges Abzählen der Warmhaltungszeit.
Bei Notwendigkeit kann man die Funktion abschalten, für dieses drücken Sie für einige Sekunden den Knopf „Отмена/ Разогрев“.
Vorausabschaltung des Programms Warmhalten
Das Programm Warmhalten ist nicht immer erwünscht. Deshalb ist es in Multiküche REDMOND RMK-M451E vorbestimmt, die Möglichkeit im Voraus dieses Programm während Funktionsanzeige „Startverzögerung oder Hauptkochprogramm abzuschalten. Dafür drücken Sie während Programmvorgang den Knopf „Старт“. Um wieder das Programm Warmhalten einzuschalten, drücken Sie wieder den Knopf „Старт“.
Die Warmhaltefunktion ist bei Benutzung der Programme „ЙОГУРТ“, „МАКАРОНЫ“, „ЭКСПРЕСС“ nicht verfügbar und bei Einstellung im Programm МУЛЬТИПОВАР die Zubereitungstemperatur unter 80° C.
Aufwärmfunktion von Gerichten
Multiküche REDMOND RMK-M451E kann man für Aufwärm der kalten Gerichte benutzen. Dafür:
1. Legen Sie die Speisen in die Schale, richten Sie sie in das Multiküchengerät ein.
2. Decken Sie zu, schalten Sie das Gerät am Netz ein.
3. Drücken und halten Sie einige Sekunden den Knopf „Отмена/Разогрев“. Dann erscheinen die angemessen Anzeiger auf dem Display und auf Knopf. Timer beginnt laufendes Abzählen der Aufwärmzeit zu zeigen.
Das Gerät wärmt das Gericht bis zu 70–75° C auf und wird es im heißen Zustand während 12 Stunden gehalten. Bei Bedarf kann man Aufwärm abstellen, drücken und halten Sie den Knopf „Отмена/Разогрев“, bis die angemessene Anzeige erlöschen werden
Dank der Funktionen Warmhalten und Aufwärmung kann Multiküche das Gericht bis zu 12 Stunden warm halten, aber wir empfehlen nicht, das Gericht im diesem Zustand mehr als 2–3 Stunden zu lassen, das kann zu Änderung seines Geschmacks führen.
Funktion MASTERFRY (Schema A3, P. 5)
Multiküche REDMOND RMK-M451E ist mit einem abhebbaren Heizelement ausgerüstet. Dank dem können Sie jetzt nicht nur einen Topf im Multiküche, sondern auch die Pfanne (sie gehört zu Lieferumfang) verwenden.
In Sicherheitszwecken benutzen Sie die Zange (sie gehört zu Lieferumfang), um die Position des Heizelements zu ändern. Um die Zange zu benutzen, verwenden Sie unbedingt wärmeisolierende Handschuhe. Es ist verboten, unabhängig von ihrer
Position die Heizscheibe mit bloßen Händen anzufassen!
Um das Heizelement in obere Position einzustellen, heben Sie es bis Anschlag und drehen Sie es leicht gegen Uhrzeigersinn, um die Verklammerungen in den Schlitzen zu befestigen.
Um das Heizelement in niedrige Position einzustellen, heben Sie es, um die Verklammerungen aus Schlitzen loszulassen, und es leicht im Uhrzeigersinn zu drehen, senken Sie es vorsichtig.
Versuchen Sie nicht die Position des Heizelements zu ändern, wenn das Gerät am Strom angeschlossen ist! Es ist verboten, das Gerät zuzudecken, wenn das Scheiben-Heizelement in oberer Position eingestellt ist. Um im Multiküche zu kochen, verwenden Sie nur die Pfanne, die zu Lieferumfang gehört.
25
Page 26
Funktion „MASTERCHIEF LITE“
Eröffnen Sie für Sich selbst noch mehr Möglichkeiten für kulinarisches Erschaffen mit neuer Funktion „MASTERCHIEF LITE“! Das Programm „МУЛЬТИПОВАР“ erlaubt die Vorgangsangaben des Programms vor seiner Einschaltung einzustellen, dank Funktion „MASTERCHIEF LITE“ können Sie die Einstellungen gerade während Kochvorgangsändern.
Sie können immer den Vorgang jeden Programms so einstellen, um es gerade zu Ihren Wünschen an passen. Kocht die Suppe aus? Überkocht Milchreis? Zubereiten die Gemüse auf Dampf zu lange? Wechseln Sie die Kochtemperatur und Garzeit, ohne den Programmvorgang zu unterbrechen, als ob Sie auf dem Herd oder im Backofen garen würden.
Sie können die Funktion „MASTERCHIEF LITE“ nur während Zubereitung benutzen. Während der Programmbenutzung „ЭКСПРЕСС“, Funktionsvorgang „Startverzögerung“ und Erwartung der Erreichung Vorgangsangaben ist die Funktion „MASTERCHIEF LITE“ nicht verfügbar.
Temperaturänderung ist bei Funktionsbenutzung „MASTERCHIEF LITE“ im Bereich von 35 bis zu 170°C in Schritt von 1°C möglich. Der mögliche Bereich der Zubereitungszeit hängt von dem ausgewählten Programm ab. Änderungsschritt ist 1 Minute.
Die Funktion „MASTERCHIEF LITE“ kann besonders nützlich sein, wenn Sie die Gerichte nach komplizierten Rezepten anfertigen, die die Zuordnung der verschiedenen Zubereitungsprogramme (zum Beispiel, bei Zubereitung der Kohlrouladen, Boeuf Stroganoff, der Suppen und Pasten laut verschiedenen Rezepten, der Marmelade usw.) fördern, kochen.
Für Änderung der Zubereitungstemperatur:
1. Während des Vorgangs des Kochprogramms drücken Sie den Knopf „Меню“. Der Anzeiger der Temperaturbedeutung wird auf dem Display blinken. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. Für Temperaturvergrösserung drücken Sie den Knopf „Час/+“, um Kochtemperatur
2. zu reduzieren, drücken Sie den Knopf „Мин/–„. Um schnell Kochtemperatur zu ändern, drücken und halten Sie den erforderlichen Knopf. Nach Erreichung der maximalen (oder minimalen) Bedeutungen wird Einstellung von Bereichsanfang fortgesetzt. Drücken Sie die Knöpfe auf der Touch-Steuerung während 5 Sekunden nicht. Die Änderungen werden automatisch bewahren.
3.
Um gegen Überhitzung bei Einstellung von Kochtemperatur über 130°C zu schützen, muss man die maximale Zeit des Programmvorgangs auf 2 Stunden begrenzen (mit Ausnahme von Programm „ВЫПЕЧКА“). Bei Anwendung des automatischen Programms „ЙОГУРТ“ ist Funktion der Kochtemperaturänderung nicht verfügbar.
Für Änderung der Zubereitungszeit:
1. Während des Vorgangs des Kochprogramms drücken Sie zweimal den Knopf „Меню“. Der Anzeiger der Zeit wird auf dem Display blinken.
2. Stellen Sie die gewünschte Kochzeit ein. Drücken Sie den Knopf „Час/+“ für Zeitvergrösserung in 1 Stunde- Schritt und den Knopf „Мин/–„ in 1 Minute-Schritt. Die Uhr- und Minutenänderungen laufen unabhängig voneinander. Nach Erreichung der maximalen Zeit wird Einstellung von Bereichsanfang an fortgesetzt. Um schnell Zeit zu ändern, drücken und halten Sie den erforderlichen Knopf.
3. Drücken Sie die Knöpfe auf der Touch-Steuerung während 5 Sekunden nicht. Die Änderungen werden automatisch gespeichert
Wenn Kochzeit 00:00 eingestellt wird, wird der Programmvorgang blockiert.
Gemeinsame Vorgehensweisen bei Anwendung der automatischen Programme
1. Bereiten Sie (messen Sie) die erforderlichen Zutaten vor. Legen Sie die Zutaten in die Schale von Multiküche laut Zubereitungsprogramm und stellen Sie sie in Gerätkörper rein.
2. Beobachten Sie, dass sich alle Zutaten inbegriffen die Flüssigkeit unten maximaler Markierung auf Innenoberäche der Schale benden. Vergewissern Sie sich, dass die Schale gerade eingesetzt ist und dicht mit den Heizelementen in Verbindung steht.
3. Decken Sie den Multiküche bis zum Einrasten zu. Schalten Sie das Gerät am Stromnetz ein.
4. Um aus Erwartungsmodus rauszugehen, drücken Sie den „Knopf „Меню“. Wählen Sie das erforderliche Programm mit Hilfe der Knöpfe „Час/+“ und „Мин/–„ (der angemessene Anzeiger wird auf dem Display blinken). Bestätigen Sie die Auswahl des Programms mit erneutem Knopfdruck „Меню“.
In Programm „МУЛЬТИПОВАР“ können Sie nach Programmsauswahlbestätigung gewünschte Kochtemperatur einstellen. Um die Standardzeit zu vergrössern, benutzen Sie den Knopf „Час/+“, um sie zu reduzieren, drücken Sie den Knopf „Мин/–„. Um Temperatureinstellung zu beenden, drücken Sie den Knopf „Меню“.
5. Um die Standardzeit zu ändern, drücken Sie die Knöpfe „Час/+“ und „Мин/–„.
6. Bei Bedarf stellen Sie die Startverzögerungszeit ein.
Die Funktion „Startverzögerung“ ist bei Anwendung der Programme „ЖАРКА“, „МАКАРОНЫ“ und „ЭКСПРЕСС“ nicht verfügbar.
7. Um das Kochprogramm zu starten, drücken Sie den Knopf „Старт“. Die Anzeiger der Knopfe „Старт“ und „Отмена/Ра­зогрев“ werden blinken. Countdown der eingeschalteten Kochzeit beginnt sofort nach Knopfdruck „Старт“ oder nach Erreichen der erforderlichen Temperatur in der Schale.
Bei Bedarf kann man die Warmhaltefunktion im Voraus bei Knopfdruck „Старт“ ausschalten. Der Anzeiger der Knopf „От­мена/Разогрев“ schaltet aus. Der erneute Knopfdruck „Старт“ schaltet wieder diese Funktion ein. Die Funktion Warmhalten ist bei Anwendung der Programme „ЙОГУРТ“ und „ЭКСПРЕСС“ nicht verfügbar.
8. Am Ende des Kochprogramms betont Sie ein Signalton, auf dem Display erscheint Inschrift End. Dann geht das Gerät in Abhängigkeit von ausgewähltem Programm oder von laufenden Einstellungen in Modus Warmhalten (der Anzeiger des Knopfs „Отмена/Разогрев“ und Inschrift Keep Warm auf dem Display blinken werden) oder in Wartemodus.
9. Um eingeschaltetes Programm zu löschen, Kochvorgang oder Warmhalten zu unterbrechen, drücken und halten Sie einige Sekunden den Knopf „Отмена/Разогрев“.
Um makelloses Ergebnis zu bekommen, empfehlen wir die Rezepte aus dem zu Multiküche REDMOND RMK-M451 beiliegenden Kochbuch, das speziell für dieses Modell zusammengestellt wurde, zu benutzen. Angemessene Rezepte können Sie auch auf der Webseite www.multicooker.com nden.
Ihrer Meinung nach konnten Sie das gewünschte Ergebnis nicht erzielen, benutzen Sie das universale Programm „МУЛЬТИ ПОВАР“, die riesige Möglichkeiten für Ihre kulinarischen Experimente eröffnet.
Programm „МУЛЬТИПОВАР“
Dieses Programm ist für Zubereitung der Gerichte nach von Benutzer gegebenen Temperatur-und und Kochzeitparametern vorbestimmt. Dank Programm „МУЛЬТИПОВАР“ ersetzt Multiküche REDMOND RMK-M451 eine Reihe der Kuchengeräte und ermöglicht den Gericht nach jedem interessierten Rezept aus altem Kochbuch oder aus Internet zuzubereiten.
Wenn die Zubereitungstemperatur der Speise 80°C nicht überschreitet, wird die Warmhaltefunktion ohne Möglichkeit der manuellen Einschaltung ausgeschaltet.
Der Standard der Zubereitungszeit von Programm „МУЛЬТИПОВАР“ beträgt 30 Minuten, die Kochtemperatur ist standardweise 100°C. Der Bereich der manuellen Temperatureinstellung beträgt von 35–170°C in 5°C - Schritt.
Der Bereich der manuellen Zeiteinstellung beträgt von 2 Minuten bis zu 15 Stunden in 1 Minute-Schritt.
ACHTUNG! Die Kochzeit wird für Sicherzeitzwecken bei Temperatureinstellung über 130°C auf 2 Stunden begrenzt. Das Programm „МУЛЬТИПОВАР“ erlaubt eine Vielzahl der verschiedenen Gerichte und Produkte zuzubereiten. Benutzen Sie das
beiliegende Kochbuch von unseren Proköchen oder die spezielle Tabelle der empfohlenen Temperaturen für Zubereitung der verschiedenen Gerichte und Produkte. Die gewünschten Rezepte können Sie auch auf der Webseite www.multicooker.com nden.
Programm „ПЛОВ“
Das Programm ist für die Zubereitung der verschiedenen Arten von Pilau vorbestimmt. Die Zubereitungszeit ist 35 Minuten laut Standardprogramm, die Kochtemperatur ist standardweise 100°C. Es ist die manuelle Zeiteinstellung im Bereich von 10 Minuten bis zu 2 Stunden in 5 Minuten-Schritte möglich.
Programm „НА ПАРУ“
Das Programm ist für die Zubereitung von Fleisch, Geügel, Fisch, Gemüse und Mehrkomponenten-Dampfgerichten vorbestimmt. Die Zubereitungszeit ist 30 Minuten laut Standardprogramm. Es ist die manuelle Zeiteinstellung im Bereich von 10 Minuten bis zu 2 Stunden in 5 Minuten-Schritte möglich. Benutzen Sie den speziellen Dampfeinsatz (er gehört zu Zubehörumfang) für Zubereitung in diesem Programm.
Geben Sie 400–800 ml Wasser in Schale. Stellen Sie den Dampfeinsatz rein. Messen und bereiten Sie die Produkte laut Rezept vor, legen Sie sie in Dampfeinsatz gleichmässig und stellen Sie die Schale in Gerätkörper rein. Vergewissern Sie sich, dass die Schale dicht mit Heizelement in Verbindung steht.
Folgen Sie den Anweisungen der Punkte 3–8 der gemeinsamen Anweisungspunkte bei Anwendung der automatischen Programme.
Das Gerät gibt ein Signalton nach dem Wassersieden und nach Erreichen der genügenden Dampfdichte in der Schale. Countdown der Kochzeit beginnt.
Wenn Sie die automatische Zeiteinstellung in diesem Programm nicht benutzen, wenden Sie sich an Tabelle „Die empfohlene Zubereitungszeit der verschiedenen Nahrungsmittel auf Dampf“.
-
26
Page 27
RMK-M451
DEU
Programm „СУП“
Das Programm ist für Zubereitung von Brühen, Kalt-und Gemüsesuppen aus Fleisch, Fisch, Geügel oder Gemüse vorbestimmt. Die Zubereitungszeit ist 40 Minuten laut Standardprogramm. Es ist die manuelle Zeiteinstellung im Bereich von 20 Minuten bis zu 8Stunden in 5 Minuten-Schritte möglich.
Das Gerät gibt einen Signalton von sich vor Erreichen der Betriebsparameter.
Programm “МАКАРОНЫ“
Das Programm ist vorbestimmt, Wasser zum Sieden zu bringen, die Zutaten beizugeben und sie weiter zuzubereiten. Das Gerät gibt ein Signalton, wann das Wasser siedet, wann man die Zutaten zu legen muss. Der Countdown der Kochzeit beginnt nach dem erneuten Knopfdruck «Старт».
Die Zubereitungszeit ist 8 Minuten laut Standardprogramm. Es ist die manuelle Zeiteinstellung im Bereich von 2 Minuten bis zu 1Stunde in 1 Minute-Schritt möglich. Die Funktionen „Verzögerungsstart“ und „Warmhalten“ sind in diesem Programm nicht verfügbar.
Bei Zubereitung von bestimmten Nahrungsmitteln (z. B., Nudeln, Ravioli usw.) wird Schaum gebildet. Um seine mögliche Übergießen zu vermeiden, können Sie den Deckel in ein paar Minutendanach öffnen, wann die Produkte in kochendes Wasser gelegt werden.
Programm «МОЛОЧНАЯ КАША»
Programm „Milchbrei“ ist für die Zubereitung der Brei mit Anwendung der pasteurisierten Milch mit der niedrigen Fettigkeit vorbestimmt Die Zubereitungszeit ist 25 Minuten laut Standardprogramm. Es ist die manuelle Zeiteinstellung im Bereich von 5 Minuten bis zu 1 Stunde 30 Minuten in 1 Minute-Schritt möglich.
Um das mögliche Übergießen von Milch zu vermeiden und erforderliches Ergebnis zu erzielen, ist es empfohlen, vor dem Kochen die nächsten Handhabungen zu machen:
Alle Vollkorngries (Reis, Buchweizen, Hirse usw.) sorgfältig zu waschen, bis Wasser durchsichtig wird;
Vor der Zubereitung die Schale der Multiküche mit der Butter zu fetten;
Strikt die Proportionen zu befolgen, die Zutaten laut Rezepten des Kochbuches zu vergleichen (die Anzahl der Zutaten strikt proportional zu reduzieren und zu zufügen);
Die Vollmilch mit Trinkwasser im Verhältnis von 1:1 zu lösen.
Die Eigenschaften von Milch und Gries können sich in Abhängigkeit von Hersteller und Ortherkunft unterscheiden, dass die Zubereitungsergebnisse beeinusst.
Wenn das erwünschte Ergebnis bei Programm „МОЛОЧНАЯ КАША“ nicht erzielt wurde, benutzen Sie das universale Programm „МУЛЬТИПОВАР“. Die optimale Zubereitungstemperatur beträgt 95°C. Geben Sie die Anzahl der Zutaten ein und stellen Kochzeit laut Rezept ein.
Programm „ТУШЕНИЕ“
Dieses Programm ist für Kochen Gulasch, Braten und Eintopf vorbestimmt.Die Zubereitungszeit beträgt 1 Stunde laut Standardprogramm. Es ist die manuelle Zeiteinstellung im Bereich von 20 Minuten bis zu 12 Stunden in 5 Minuten-Schritten möglich.
Programm „ВЫПЕЧКА“
Dieses Programm ist für Backen der Kekse, Auäufe und Kuchen aus Hefeteig vorbestimmt. Die Zubereitungszeit beträgt 50 Minuten laut Standardprogramm. Es ist die manuelle Zeiteinstellung im Bereich von 20
Minuten bis zu 4 Stunden in 10 Minuten-Schritte möglich.
Bei Biskuitteig kann man feststellen, ob er durchgebacken ist, indem man ein Holzstäbchen (oder Zahnstocher) reinsteckt. Wenn man es rauszieht, und ist kein Teig an Holzstäbchen klebt, bedeutet das, dass Biskuit durchgebacken ist.
Bei Zubereitung des Backens ist es empfohlen, die Funktion Warmhalten auszuschalten. Nehmen Sie das zubereitete Backen sofort nach Garen aus Multiküche heraus, damit es nicht feucht würde. Wenn das unmöglich ist, erlaubt es, das Backen für kurze Zeit in Multiküche beim eingeschalteten Warmhalten zu lassen.
Programm „ЖАРКА“
Dieses Programm ist für Braten von Fleisch, Geügel, Fisch und Mehrkomponente-Gerichte vorbestimmt. Die Zubereitungszeit beträgt 15 Minuten laut Standardprogramm. Es ist die manuelle Zeiteinstellung im Bereich von 5 Minuten
bis zu 1 Stunde in 1 Minute-Schritt möglich. Die Funktion „Verzögerungsstart“ ist in diesem Programm nicht verfügbar.
Das Gerät gibt Signalton nach Erreichen der eingestellten Kochtemperatur.
Um Anbrennen der Zutaten zu vermeiden, empfehlen wir, die Hinweisungen des Kochbuches zu befolgen und ständig den Inhalt der Schale umzurühren. Um wieder Programm „ЖАРКА“ anzuwenden, lassen Sie das Gerät komplett abkühlen. Um eine richtig knusprige Kruste auf dem Braten zu bekommen, ist es empfohlen, ohne Deckel zu braten.
Programm „ЙОГУРТ“
Dieses Programm ist für Zubereitung der hausgemachten Joghurt und Teiggärung vorbestimmt. Die Zubereitungszeit beträgt 8Stunden laut Standardprogramm. Es ist die manuelle Zeiteinstellung im Bereich von 30 Minuten bis zu 12 Stunden in 30 Minuten-Schritte möglich. Bei Zutatenlegen beachten Sie, dass die Schale maximal nur bis zur Hälfte gefüllt ist. Die Funktion „Warmhalten“ ist in diesem Programm nicht verfügbar.
Programm „ХЛЕБ“
Dieses Programm ist für Backen der verschiedenen Brotsorten aus Weizenmehl und mit dem Zusatz von Roggenmehl empfohlen. Das Programm bietet einen vollen Kochzyklus von der Teiggärung bis zum Backen. Die Zubereitungszeit beträgt 3 Stunden laut Standardprogramm. Es ist die manuelle Zeiteinstellung im Bereich von 10 Minuten bis zu 6 Stunden in 5 Minuten-Schritte möglich.
Die maximale Betriebsdauer der Funktion „Warmhalten“ ist in diesem Programm auf drei Stunden begrenzt. Es ist nicht empfohlen, die Funktion „Startverzögerung“ zuverwenden, weil dadurch die Qualität des Backens beeinusst werden kann.
Es ist zu berücksichtigen, dass die Teiggärung während der ersten Stunde des Programmvorgans läuft und dass erst danach gebackt wird. Bei Verwendung des Mehls wird empfohlen, vorher ihn für seine Anreicherung mit Sauerstoff zu sieben und Verunreinigungen zu entfernen. Um die Kochzeit zu reduzieren und Zubereitung zu vereinfachen, empfehlen wir, Kochfertigmischungen für Backen des Brots zu verwenden.
Bei Zutatenlegen beachten Sie, dass die Schale maximal zur Hälfte gefüllt wird. Bei Einstellung der Kochzeit beginnt Backenprozess weniger als 1 Stunde nach dem Knopfdruck „Старт“. Dass das Brot
gleichmässig durchgebacken werde, muss man esnach dem Signalton wenden. ACTUNG! Benutzen Sie die Küchenhandschuhe, um das Brot aus dem Gerät herausnehmen.
Öffnen Sie den Deckel des Multiküches während Prozess der Teiggärung nicht! Davon hängt die Qualität des Backens ab.
Programm „ТОМЛЕНИЕ“
Dieses Programm ist für Schmalzeisch, Eisbein sowie geschmälzte Milch vorbestimmt. Die Kochzeit beträgt 3 Stunden laut Standardprogramm. Es ist die manuelle Zeiteinstellung im Bereich von 5 Minuten bis zu 12 Stunden in 10 Minuten-Schritte möglich.
Programm „ЭКСПРЕСС“
Dieses Programm ist für die Zubereitung von Reis und körnigen Breis vorbestimmt. Das Programm sorgt für eine automatische Abschaltung nach Wasserauskochen. Manuelle Einstellung der Kochzeit sowie die Funktionen „Startverzögerung“ und „Warmhalten“ sind in diesem Programm nicht verfügbar.
Um Kochprogramm bei Erwartungsmodus zu starten, drücken Sie den Knopf «Старт». Die Zubereitungsanzeige erscheint und der Knopf „Старт“ beleuchtet. Das eingeschaltete Programm wird aktiviert.
Wenn bei Anwendung der automatischen Programme das gewünschte Ergebnis nicht erreicht wurde, wenden Sie sich an Abschnitt „Kochtipps”, wo Sie Antworten auf die am häugsten gestellten Fragen nden und Empfehlungen erhalten können.
I I I . ZUSATZMÖGLICHKEITEN
Teiggärung
Fonduezubereitung
Frittieren
Quark-und Käsezubereitung
Babynahrung
Sterilisation des Geschirrs
Pasteurisation der flüssigen Nahrungsmittel
I V . REINIGUNG UND PFLEGE
Gemeinsame Regeln und Empfehlungen
Wir empfehlen die Zitronenhälfte während 15 Minuten vor dem ersten Benutzen des Gerätes sowie für Geruchstilgung in Multiküche nach der Zubereitung in Programm „НА ПАРУ“ zu kochen.
Es ist Schüssel mit zubereiteter Speise oder mit gefülltem Wasser länger als für 24 Stunden im zugedeckten Multiküche nicht zu lassen. Sie können Schüssel mit zubereiteter Speise im Kühlschrank aufbewahren und bei Bedarf die Speise mit Hilfe Aufwärmen-Funktion in der Multiküche aufwärmen.
27
Page 28
Wenn Sie für lange Zeit das Gerät nicht benutzen, schalten Sie es von Netz ab. Im Gerät mitinbegriffen sind Heizscheibe, Schale, Innendeckel und Dampfventil müssen sauber und trocken sein.
Bevor sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass es von Stromnetz abgeschaltet und komplett abgekühlt ist. Für Reinigung benutzen Sie ein weiches Tuch und ein Feinwaschmittel.
ES IST VERBOTEN, die groben Tücher oder Schwämme, Schleifpasten zu verwenden. Verwenden Sie keine chemisch aggressive Reinigungs- oder andere Mitteln, die für Kontakt mit Speisen nicht empfohlen sind.
ES IST VERBOTEN, das Gerät in Wasser einzutauchen oder unter dem Wasserstrahl zu stellen!
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Gummiteile der Multiküches reinigen: ihre Beschädigung oder Deformation kann zu fehlerhaften Betrieb des Geräts führen.
Den Körper von Gerät kann man nach Schmutzigkeit reinigen. Man muss die Schale, Innen deckel und das abnehmbare Dampfventil immer nach jeder Anwendung reinigen. Entsorgen Sie das Kondenswasser bei Zubereitung der Gerichte im Multiküche nach jeder seiner Anwendung. Reinigen Sie Innen-oberäche des Gefässes bei Bedarf.
Körperreinigung
Reinigen Sie den Gerätkörper nach Schmutzigkeit mit einem weichen Küchentuch oder mit feinem Schwamm. Man kann das Feinreinigungsmittel verwenden.
Um eventuelle Wasserstreifen und Flecken auf dem Gerätkörper zu vermeiden, empfehlen wir immer seine Oberäche trocken abzuwischen.
Reinigung der Schale
Sie können die Schale manuell reinigen, das feine Schwamm und Feinwaschmittel zu verwenden, sowie in Spülwaschmaschine nach Herstellerempfehlungen waschen.
Wenn sie stark verschmutzt ist, giessen Sie in die Schale das warme Wasser und lassen Sie sie für eine Zeit einweichen, reinigen Sie sie erst dann. Wischen Sie unbedingt äusserliche Oberäche trocken ab, bevor Sie sie in Körper der Multiküches reinstellen.
Es ist Voll- oder Teilfarbeänderung der Innenantihaftbeschichtung nach regelmässiger Benutzung der Schale möglich. Das ist kein Defekt der Schale.
Reinigung des Innen deckels
1. Öffnen Sie Multiküchendeckel. Drücken Sie gleichzeitig zwei Kunststoffriegel im unten Rand des Innendeckels in Richtung des Zentrums. Ohne Mühe
2. ziehen Sie den Innen deckel auf sich und unten, um ihn von Hauptdeckel loszulassen. Wischen Sie die Oberächen der beiden Deckel mit feuchtem Kuchentuch oder feinem Schwamm ab. Bei Bedarf
3. waschen Sie den abnehmbaren Deckel mit dem Waschmittel unter Wasserstrahl. Es ist die Spülwaschmaschine nicht zu verwenden.
4. Wischen Sie beide Deckel trocken ab.
5. Setzen Sie den deckel in oberen Schlitz. Stellen Sie deckel und Hauptdeckel zusammen. Drücken Sie die Klemme leicht bis zum Einrasten.
Reinigung des abnehmbaren Dampfventils
Dampfventil bendet sich in einem speziellen Sitz und besteht aus äußerem und innerem Mantel.
1. Ziehen Sie vorsichtig die Spitze des äusseren Mantels in Deckelvertiefung nach oben und auf sich raus.
2. Drücken Sie die Kunststoffklemme auf untere Seite des Ventils und nehmen Sie den inneren Mantel ab.
3. Bei Bedarf nehmen Sie vorsichtig den Ventilgummi ab. Spülen Sie alle Ventilteile.
4. Setzen Sie den Ventil in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen: setzen Sie die Gummis wieder rein, setzen Sie die Klemmen des Hauptteiles des Ventils und die passenden Einkerbungen des inneren Mantels und dann beide Mantel bis zum Einrasten zusammen. Setzen Sie das Dampfventil dicht im Sitz der Gerätdeckel rein.
ACHTUNG! Um die Deformation des Ventilgummis zu vermeiden, drehen Sie es bei Abnehmen, Reinigung und Zusammensetzung nicht zusammen und ziehen Sie es nicht aus.
Entsorgung des Kondenswassers
In diesem Modell sammelt sich Kondenswasser im Hohlraum von Gerätkörper um die Schale herum. Trocknen Sie das Schale herum gelassene Kondenswasser nach jeder Multiküchebenutzung mit einem Kuchentuch ab.
Reinigung der Arbeitskammer
Bei der strikten Befolgung der Anweisungen der Gebrauchsanleitung ist die Möglichkeit des Eindringens von Flüssigkeit, von Speisereste oder von Schmutz drin des Arbeitskammers minimal. Wenn sie doch stark verschmutzt ist, gilt es die Oberächen des Arbeitskammers zu reinigen, um den fehlerhaften Betrieb des Geräts oder Arbeitsausfall zu vermeiden.
Bevor die Arbeitskammer des Multiküches gereinigt wird, vergewissern Sie sich, dass das Gerät von Stromnetz abgeschaltet ist und komplett abgekühlt ist!
Man kann die Seitenwände der Arbeitskammer, die Oberäche der Heizscheibe und den Mantel von Hauptthermosensor, der sich im Zentrum der Heizscheibe bendet, mit einem feuchten (aber nicht einem nassen!) Tuch oder Schwamm reinigen. Wenn Sie Waschmittel verwenden, ist es notwendig, sorgfältig seine Reste abwaschen, um ungewünschte Gerucherscheinung bei nächster Zubereitung zu vermeiden.
Bei Eindringen der Fremdkörper in Vertiefung um Hauptthermosensor herum muss man sie sorgfältig mit der Pinzette entfernen, ohne Thermosensormantel zu drücken. Wenn die Oberäche der Heizscheibe verschmutzt ist, ist es erlaubt, den feuchten Schwamm der mittleren Härte oder synthetische Bürste zu verwenden.
Bei regelmässiger Anwendung des Geräts kann die Farbe der Heizscheibe völlig oder teilweise mit der Zeit ändern. Das ist kein Defekt und beeinusst den seinen ordnungsgemässen Betrieb nicht.
Bevor Sie die Anwendung wiederholen oder Aufbewahren, trocknen Sie alle Teile des Geräts. Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen, belüfteten Ort auf, fern von heizenden Geräten oder direktem Sonnenlicht.
Während des Transports oder der Aufbewahrung, setzten Sie das Gerät nicht unter mechanischen Einuss, das kann zu Schäden des Geräts führen oder des Packungsinhalts.
Halten Sie die Geräteverpackung fern von Wasser und heissen Flüssigkeiten.
V. ZUBEREITUNGSEMPFEHLUNGEN
Fehler bei Zubereitung und Abhilfe
In der untenstehenden Tabelle sind häuge Fehler aufgeführ t, die bei der Zubereitung von Gerichten in Multiküchen auftreten können sowie mögliche Ursachen und Lösungen dafür.
DAS GERICHT IST NICHT GANZ GEGART
Eventuelle Fehlerursachen Abhilfe
Sie haben vergessen, den Gerätdeckel zu schließen oder haben ihn nicht fest geschlossen, daher ist die Kochtemperatur nicht hoch genug.
Der Topf liegt nicht vollständig am Heizelement an, daher ist die Kochtemperatur nicht hoch genug
Eine ungünstige Zutatenauswahl für das Gericht. Die Zutaten passen nicht für die Zubereitung auf die von Ihnen gewählte Weise, oder Sie haben ein falsches Kochprogramm ausgewählt. Die Zutaten sind zu groß geschnitten, die allgemeinen Verhältnisse der Produktbeigabe wurden nicht eingehalten. Sie haben die Zubereitungszeit falsch eingestellt (nicht richtig geschätzt). Die von Ihnen gewählte Rezeptvariante passt nicht für die Zubereitung in diesem Multiküche
Öffnen Sie während der Zubereitung den Deckel des Multiküches nicht, wenn es sich vermeiden lässt. Decken Sie bis zum Einrasten zu. Vergewissern Sie sich, dass nichts das feste Schließen des Gerätdeckels verhindert und die Gummidich­tung an dem inneren Deckel nicht deformiert ist.
Der Topf muss gerade ins Gerätegehäuse eingesetzt werden und am Boden an die Heizscheibe voll anlegen. Überzeugen Sie sich, dass sich im Betriebsraum des Multiküches keine Fremdgegenstände benden. Vermeiden Sie eventuelle Verunreinigungen der Heizscheibe.
Verwenden Sie vorzugsweise die bewährten (für dieses Modell angepassten) Rezepte. Verwenden Sie nur solche Rezepte, den Sie wirklich anvertrauen können. Die Auswahl von Zutaten, die Scheidenart, die Zugabeverhältnisse, die Programmwahl und die Kochzeit sollten dem ausgewählten Rezept entsprechen.
28
Page 29
RMK-M451
DEU
Eventuelle Fehlerursachen Abhilfe
Beim Dampfgaren: Es bendet sich zu wenig Wasser im Topf, Dampfdichte reicht nicht aus
Sie haben in den Topf zu viel
Beim Braten
Beim Kochen: Auskochen der Brühe bei Lebensmit­teln mit einem hohen Säuregehalt
Beim Backen (Der Teig ist nicht ausge­backen):
DAS LEBENSMITTEL IST ZERKOCHT
Sie haben einen Fehler gemacht bei der Wahl der Nahrungsmittelart oder der Einstellung (Berech­nung) der Garzeit. Zu kleine Größen der Zutaten
Nach dem Garen ist das fertige Gericht zu lange mit eingeschalteter Autoaufwärmfunktion geblieben
BEIM KOCHEN KOCHT DER LEBENSMITTEL AUS
Beim Kochen von Milchreis kocht die Milch aus
Die Zutaten vor dem Kochen wurden nicht oder falsch bearbeitet (schlecht gewaschen usw). Die Proportionen der Zutaten waren nicht eingehalten oder falsch die Nahrungsmittelart ausgewählt
Das Produkt schaumt
DAS GERICHT BRENNT AN
Der Topf wurde nach der vorigen Zubereitung schlecht gereinigt. Die Antihaftbeschichtung des Topfs wurde beschädigt
Panzenöl eingegossen.
Überschuss an Flüssigkeit im Topf
Während der Gärung hat der Teig am inneren Deckel angehaftet und hat das Dampfauslassventil überdeckt
Sie haben zu viel Teig in den Topf gegeben
Giessen Sie in den Topf unbedingt so viel Wasser ein, das im Rezept empfohlen ist. Wenn Sie zweifeln, prüfen Sie dann den Wasserpegel während der Zubereitung
Beim Braten ist gut, wenn das Öl den Topfboden mit einer dünnen Schicht bedeckt. Beim Frittieren folgen Sie den Anweisungen des entsprechenden Rezepts
Decken Sie die Multiküche beim Braten nicht zu, wenn es im Rezept nicht vorgeschrieben ist. Tauen Sie unbedingt die tiefgefrorenen Lebensmittel vor dem Braten auf und gießen Sie das Wasser ab
Einige Lebensmittel erfordern eine spezielle Vorbehandlung vor dem Kochen: Waschen, Schwitzen usw. Folgen Sie den Empfehlungen des von Ihnen ausgewählten Rezepts
Geben Sie eine geringere Menge Teig in den Multiküche ein
Nehmen Sie das Gebäck aus dem Topf heraus, wenden Sie es und legen Sie es wieder in den Topf ein, danach setzen Sie die Zubereitung fort, bis das Gebäck fertig ist. Verwenden Sie beim nächsten Mal weniger Teig
Wenden Sie sich an das bewährte (für dieses Modell angepassten) Rezept. Die Auswahl von Zutaten, die Scheidenart, die Zugabeverhältnisse, die Programmwahl und die Kochzeit sollten dem ausgewählten Rezept entsprechen.
Der lange Betrieb der Autoaufwärmfunktion ist unerwünscht. Wenn die vorläuge Abschaltung dieser Funktion in Ihrem Multiküche Modell vorgesehen ist, können Sie diese Möglichkeit benutzen
Milchqualität und ihre Eigenschaften können von dem Ort und ihrer Produktionsbedingungen abhängen. Wir empfehlen, nur ultrapasteurisierte Milch mit einem Fettgehalt von bis zu 2,5% zu verwenden. Bei Bedarf kann man die Milch ein wenig mit Trinkwasser verdünnen
Wenden Sie sich an das bewährte (für dieses Modell angepassten) Rezept. Die Auswahl von Zutaten, die Ar t der Vorbehandlung, die Zugabeverhältnisse sollten dem ausgewählten Rezept entsprechen. Waschen Sie immer gründlich die Vollkorngriesse, das Fleisch, den Fisch und die Meeresfrüchte, bis das Wasser klar ist
Wir empfehlen Ihnen das Produkt gründlich abzuwaschen, das Dampfventil abzunehmen oder mit offenem Deckel zu kochen
Bevor Sie mit der Zubereitung beginnen, vergewissern Sie sich, dass der Topf gut gereinigt ist und die Antihaftbeschichtung keine Beschädigungen aufweist
Die allgemeine Produktmenge ist weniger als die im Rezept empfohlene Menge
Sie haben eine zu lange Kochzeit eingestellt
Beim Braten: Sie haben vergessen, das Öl in den Topf einzugießen oder die zubereiteten Lebensmittel nicht gerühr t oder sie spät gewendet
Beim Schmoren: Es befindet sich zu wenig Flüssigkeit im Topf
Beim Kochen: Es bendet sich zu wenig Flüssigkeit im Topf (die Zutatenverhältnisse wurden nicht eingehalten)
Beim Backen: Sie haben die Innenseite des Topfes nicht mit Butter bestrichen
DAS PRODUKT HAT DIE VORGESEHENE FORM VERLOREN
Sie haben das Produkt im Topf zu oft gerührt.
Sie haben eine zu lange Garzeit eingestellt.
DIE BACKWAREN SIND NASS
Sie haben Zutaten verwendet, die einen Überschuss an Feuchtigkeit abgeben (saftiges Gemüse oder Obst, tiefgefrorene Beeren, Sauerrahm usw.)
Sie haben das fer tige Gebäck in der geschlossenen Multiküche zu lange gelassen
DAS GEBÄCK IST NICHT GENUG GEGANGEN
Die Eier mit dem Zucker wurden nicht genug gerührt
Der Teig hat lange mit dem Backpulver gestanden
Sie haben das Mehl nicht durchgesiebt oder den Teig schlecht geknetet
Sie haben die Fehler bei der Zugabe der Zutaten gemacht
Das von Ihnen gewählte Rezept passt nicht zum Backen in diesem Multiküchemodell
Bei einer Reihe von Modellen von REDMOND-Multiküchen spricht in den Programmen „ТУШЕНИЕ“ und „СУП“ bei unzureichender Flüssigkeit der Überhitzungsschutz des Gerätes an. dabei wird das Zubereitungsprogramm gestoppt und der Multiküche wechselt in die Betriebsart automatische Vorwärmung.
Benutzen Sie ein bewährtes (für dieses Modell angepasstes) Rezept
Verkürzen Sie die Kochzeit oder folgen Sie den Anweisungen des Rezepts, das an dieses Gerätmodell angepasst ist
Beim normalen Braten gießen Sie in den Topf ein bisschen Öl, so dass es den Topfboden mit einer dünnen Schicht bedeckt. Zum gleichmäßigen Anbraten rühren oder wenden Sie die Produkte nach Bedarf
Geben Sie mehr Flüssigkeit in den Topf hinzu. Öffnen Sie während der Zubereitung den Deckel des Multiküches ohne Bedarf nicht
Halten Sie das richtige Verhältnis der Flüssigkeit und der harten Zutaten ein.
Vor der Teigeingabe bestreichen Sie den Boden und die Wänden des Topfs mit Butter oder Öl (das Öl nicht in den Topf gießen!)
Beim normalen Braten rühren Sie das Gericht nicht öfter als alle 5-7 Minuten
Verkürzen Sie die Garzeit oder folgen Sie den Rezeptanweisungen, die an dieses Gerätmodell angepasst sind
Wählen Sie die Zutaten gemäß Backrezept. Bemühen Sie sich, ein wenig Zutaten zu wählen, die zu viel Flüssigkeit beinhalten
Bemühen Sie sich, das Backwerk sofort nach der Zubereitung aus der Multiküche zu nehmen. Wenn es erforderlich ist, können Sie das Gericht kurze Zeit bei der eingeschalteten Warmhaltefunktion im Gerät lassen
Benutzen Sie ein bewährtes (für dieses Modell angepasstes) Rezept. Die Auswahl der Zutaten, die Art von ihrer Vorbehandlung, die Zugabeverhältnisse sollten dem ausgewählten Rezept entsprechen
29
Page 30
Sammeltabelle der Zubereitungsprogramme (werksseitige Einstellungen)
Programm Benutzungsempfehlungen
Die Zubereitung von unterschiedlichen
МУЛЬТИ-
Gerichten mit der Möglichkeit der
ПОВАР
Temperatur- und Zubereitungszeiteinstellung
Zubereitung von unterschiedlichen
ПЛОВ
Pilaw-Arten Dampfgaren vom Fleisch, Fisch, Gemüse,
Manti, diätetischen und vegetarianischen
НА ПАРУ
Gerichten Zubereitung von unterschiedlichen
СУП
Suppen (Borscht, Rassolnik u s.w.)
МАКАРО-НЫZubereitung von Nudeln, Zubereitung
von unterschiedlichen Pastagerichten
МОЛОЧ-
Zubereitung von Milchbreien 00:25 5 min — 1.5 s / 1 min + + +
НАЯ КАША ТУШЕНИЕ Dünsten von Gemüse, Fleisch, Fisch 1:00 20 min — 12 s / 5 min + - +
Backen von Kuchen, Biskuiten, Auäufen,
ВЫПЕЧКА
Tarten aus Hefe- und Blätterteig
ЖАРКА Braten von Fleisch, Fisch, Gemüse 00:15 5 min — 1 s / 1 min - + +
Zubereitung von unterschiedlichen
ЙОГУРТ
Joghurtarten ХЛЕБ Backen von Brot 3:00 10 min — 6 s / 5 min + - + ТОМЛЕНИЕ
Schmoren von Gemüse, Fleisch, Fisch 3:00 5 min — 12 s / 10 min + - +
Schnelle Zubereitung vom Reis, körnigen ЭКСПРЕСС
Breien aus Grützen
Hier wurde durchschnittliche Arbeitstemperatur des Heizkörpers angegeben.
00:30
00:35 10 min — 2 s / 5 min + + +
00:30 10 min — 2 s / 5 min + + +
00:40 20 min — 8 s / 5 min + + +
00:08 2 min — 1 s / 1 min - + -
00:50 20 min — 4 s / 10 min + - +
8:00 30 min — 12 s / 30 min + - -
- - - - -
Zubereitungszeitbereich/
Einstellungsintervall
Einstellung
Zubereitungszeit Standard-
2 min — 15 s / 1 min Wenn die Temperatur über 130°C: 2 min — 2 s / 1 min
Erreichen der
Arbeitsparameter
+ + +
Die empfohlene Zubereitungszeit der verschiedenen Nahrungsmittel auf Dampf
Produkt
Schwein- / Rindeischlet / (gewürfelt 1,5-2 cm) 500 800 30/40 Hammeleischlet (gewürfelt 1,5-2 cm) 500 800 40 Hühnerlet (gewürfelt 1,5-2 cm) 500 800 20
Gewicht, g/
Menge
Wassermenge, ml
Zubereitungszeit,
Min
Produkt
Fleischbällchen/ Frikadellen 500 800 25/40 Fisch (Filet) 300 800 15 Meeresfrüchte-Cocktail (tiefgefroren) 300 800 5 Kartoffeln (geviertelt) 500 800 20
Zeitvorwahl, in h
Möhre (gewürfelt 1,5-2 cm) 500 800 35
Automatische Erhitzung, in h
Rote Rübe (geviertelt) 500 1500 90 Gemüse (tiefgefroren) 500 800 5 Ei 5 pcs 800 10
Es soll beachtet werden, dass das nur allgemeine Empfehlungen sind. Tatsächliche Zeit kann sich von den empfohlenen Werten abweichen, abhängig von der Qualität des bestimmten Lebensmittel sowie von ihren Geschmackspräferenzen.
Gewicht, g/
Menge
Wassermenge, ml
Benutzungsempfehlungen für Temperaturstufen im Programm „МУЛЬТИПОВАР“
Arbeits-
temperatur °C
35 Gären, Essigzubereitung 40 Zubereitung von Joghurts 45 Gäransatz 50 Fermentation 55 Zubereitung des Kremfondants
60 65 Fleischkochen in Vakuumverpackung 70 Punschzubereitung
75
80 Glühweinzubereitung
85
90 Zubereitung der roten Tee 95 Zubereitung der Milchbreie
100
Siehe auch mitgeliefertes Rezeptbuch.
V I . ZUSATZACCESSOIRES
Sie können Zusatzaccessoires zum Multiküche REDMOND RMK-M451 kaufen und Informationen über die Neuheiten von Produktion REDMOND auf der Webseite www.multicooker.com oder in Geschäften von autorisierten Händler erhalten.
Benutzungsempfehlungen
Zubereitung der grünen Tee, Babynahrung
Pasteurisation, Zubereitung der weißen
Tee
Zubereitung von Quark oder Gerichten, die lange Zubereitung benotigen
Zubereitung des Baisers oder der Marmelade
Arbeits-
temperatur °C
105 Sülzezubereitung
110 Sterilisierung
115 Zubereitung des Zuckersirups 120 Zubereitung der Schweinshaxe 125 Zubereitung des Schmorbratens 130 Zubereitung des Auaufs
135
140 Räuchern
145
150 Überbacken des Fleischs in der Folie 155 Braten von Hefeteigwaren 160 Geügelbraten 165 Steakbraten
170
Benutzungsempfehlungen
Anbraten der fer tigen Gerichte für knusprige Kruste
Überbacken von Gemüse und Fisch in der Folie
Zubereitung von Pommes frittes, Hühnernuggets
Zubereitungszeit,
Min
30
Page 31
RMK-M451
DEU
V I I . DIE EVENTUELLE FEHLERMELDUNGEN UND IHRE ABHILFE
Fehler Fehlerursachen Abhilfe
Auf Display erscheint Mitteilung des Fehlers: E1 –E4
Das Gerät wird nicht eingeschaltet
Das Gericht wird zu lang­sam zuberei­tet
Während der Zubereitung weicht der Dampf durch Deckel aus
VIII. GARANTIEBEDINGUNGEN
Dieses Produkt hat Garantie für einen Zeitraum von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit verpichtet sich der Hersteller, jede Mängel, die durch schlechte Qualität der Materialien und Zusammenbau verursacht sind, durch Reparatur, Teileaustausch oder Austausch des gesamten Produktes zu beseitigen. Die Garantie ist nur gültig, wenn das Kaufdatum mit das Stempel und Unterschrift des Verkäufers auf dem Originalgarantieschein bestätigt ist. Diese Garantie wird nur anerkannt, wenn das Produkt laut Bedienungsanleitung verwendet, nicht repariert oder zerlegt und wegen unsachgemäße Handhabung beschädigt wurde, sowie die komplette Zubehörumfang von Gerät beibehaltet ist. Diese Garantie gilt nicht für den natürlichen Verschleiß des Produktes und der Verbrauchsmaterialien (Filter, Glühbirnen, Antihaftbeschichtungen, Dichtstoffe usw.).
Das Betriebsdauer des Produktes und die Gewährleistungsfrist werden ab dem Verkaufsdatum oder ab dem Datum der Herstellung des Produkts gelten und berechnen, wenn das Verkaufsdatum nicht bestimmt werden kann.
Systemfehler, es ist möglich Ausfall der Steuerungsdisk oder des Heizele­mentes
Der Stromkabel ist am Gerät und/oder am Stromnetz nicht angeschlossen.
Steckdose hat Defekt Schliessen Sie das Gerät an funktionierende Steckdose an
Es gibt keinen Strom
Stromunterbrechungen (Niveau der Stromspannung ist nicht stabil oder niedriger als Norm)
Zwischen der Schale und Heizelement gibt es Fremdkörper oder Schmutz, Gries, Speisereste.
Die Schale sitzt in der Multiküche nicht gerade.
Heizscheibe ist stark verschmutzt.
Die Schale sitzt in der Multiküche nicht ge­rade.
Dichtigkeit zwi­schen der Schale und dem Innen­deckel ist gestört
Im Falle, dass Sie die Defekte nicht behandeln können, wenden Sie sich an das autorisierte Service Center.
Deckel ist nicht dicht zugedeckt oder es gibt den Fremdkörper unter Deckel
Dichtgummi des In­nendeckels ist stark verschmutzt, defor­miert oder hat Defekte.
Schalten Sie das Gerät von Stromnetz ab, lassen Sie es abkühlen. Decken Sie dicht zu, schalten Sie das Gerät wieder ein
Vergewissern Sie sich, dass das abnehmbare Stromkabel an den entsprechenden Anschluss und am Stromnetz angeschlossen ist.
Prüfen Sie Stromspannung in Netz. Wenn es keine Stromspannung gibt, wenden Sie sich an die Servicerma.
Überprüfen Sie Anwesenheit der stabilen Stromspannung. Wenn sie nicht stabil ist oder niedriger als Norm, wenden Sie sich an die Servicerma.
Schalten Sie das Gerät von Stromnetz ab, lassen Sie es abkühlen. Entfernen Sie den Fremdkörper oder Teilchen der Schmutz, Gries, Speisereste.
Setzen Sie die Schale gerade, ohne Verkanten
Schalten Sie das Gerät von Stromnetz ab, lassen Sie es abkühlen. Reinigen Sie die Heizscheibe.
Setzen Sie die Schale gerade, ohne Verkanten
Überprüfen Sie, ob es Fremdkörper oder Schmutz, Gries, Speisereste zwischen Deckel und Gerätkörper gibt, entfernen Sie sie. Decken Sie immer den Multiküchedeckel bis zum Einrasten zu.
Prüfen Sie den Zustand des Dichtgummis des Innendeckels von Gerät. Es ist möglich, dass es gewechselt sein muss.
Das Herstellungsdatum des Geräts kann in der Seriennummer auf dem Typenschild auf dem Gerätgehäuse gefunden werden. Die Seriennummer besteht aus 13 Ziffern. Die sechste und siebte Zahl bezeichnen den Monat, die achte bedeutet Herstellungsjahr des Geräts.
Die vom Hersteller des Geräts bestimmte Betriebsdauer dauert 5 Jahre ab dem Kaufdatum unter Bedingung, dass das Produkt laut Bedienungsanleitung des Geräts und den geltenden technischen Normen verwendet wurde.
Umweltfreundliche Entsorgung
dazu bei, dass wertvolle Rohstoffe recycelt und Schadstoffe gezielt behandelt werden können. Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte. Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der Rückgabe und des Recyclings von Elektro- und Elektronik-Altgeräten innerhalb der EU.
Die Entsorgung von Verpackung, Bedienungsanleitung sowie das Gerät selbst muss nach den lokalen Recycling-Programme durchgeführt werden. Kümmern Sie um die Umwelt: werfen Sie es nicht in den normalen Müll, sondern geben Sie es an bestimmtes Sondermüll Depot ab.
Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Die Abgabe bei den kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten sind verpichtet, die Geräte zu den Sammelstellen zu bringen oder bei einer entsprechenden Sammlung abzugeben. Mit diesem kleinen persönlichen Aufwand tragen Sie weiterhin
31
Page 32
Prieš pradėtami naudotis šiuo prietaisu, įdėmiai perskaitykite naudotojo vadovą ir jį išsaugokite, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. Teisingai naudojantis prietaisu, jo eksploatavimo laikas bus žymiai ilgesnis.
ATSARGUMO PRIEMONĖS
Gamintojas neatsako už gedimus, atsiradusius nesilaikant techninės saugos reikalavimų ir gaminio eksploatacijos taisyklių.
Šis elektros prietaisas – tai daugiafunkcis įrenginys, skirtas maistui ruošti namų sąlygomis, kuris gali būti naudojamas butuose, sodybose, viešbučių numeriuose, parduotuvių, biurų poilsio kambariuose ir kitose, panašios nepramoninės paskirties patalpose. Naudojimas pramoniniais ar kitais nenumatytais tikslais bus laikomas šios gaminio eksploatacijos instrukcijos sąlygų pažeidimu. Tokiu atveju gamintojas neatsako už galimas pasekmes.
Prieš jungdami prietaisą į elektros tinklą patikrinkite, ar jo įtampa atitinka prietaiso nominaliąją įtampą (žr. technines gaminio charakteristikas arba gamyklinę gaminio duomenų lentelę).
Naudokite gaminio galingumą atitinkantį ilgintuvą, nes parametrų neatitikimas gali sukelti trumpąjį jungimą arba gaisrą.
Junkite prietaisą tik į įžemintus kištukinius lizdus. Tai būtina sąlyga, sauganti nuo elektros smūgio. Naudodami ilgintuvą įsitikinkite, kad jis taip pat yra įžemintas.
DĖMESIO! Veikimo metu įkaista prietaiso korpusas, dubuo ir metalinės dalys! Būkite atsargūs! Naudokitės virtuvinėmis pirštinėmis. Vengiant nudegimų karštais garais atidarius dangtį, nesilenkite virš prietaiso.
Pasinaudoję, valydami ar perkeldami prietaisą į kitą vietą, atjunkite jį nuo elektros tinklo. Traukite laikydami kištuką, bet ne laidą, be to, tai darykite sausomis rankomis.
Netieskite maitinimo laido tarpduryje ar netoli šilumos šaltinių. Pasirūpinkite, kad elektros kabelis nepersisuktų ir nepersilenktų, nesiliestų su aštriais daiktais, kampais ar baldų briaunomis.
ATMINKITE: atsitiktinai pažeidus elektros maitinimo kabelį, gali
kilti garantijos sąlygas neatitinkančių nesklandumų ir būti sutrik dytas elektros tiekimas. Pažeistą elektros kabelį būtina skubiai pakeisti klientų aptarnavimo centre.
Nestatykite prietaiso ant minkšto paviršiaus, jam veikiant – neuždenkite, nes prietaisas gali perkaisti ir sugesti.
Draudžiama eksploatuoti prietaisą lauke: į prietaiso vidų patekus drėgmės ar pašalinių objektų, tai gali sukelti rimtų jo gedimų.
Prieš valydami prietaisą įsitikinkite, kad jis atjungtas nuo elektros tinklo ir yra visiškai atvėsęs. Griežtai laikykitės prietaiso valymo instrukcijų.
DRAUDŽIAMA merkti prietaisą į vandenį arba plauti jį vandens srove!
Pasikeitus diskinio kaitinimo elemento padėčiai, kad nenusidegintumėte ar kitaip nesusižeistumėte, būtinai naudokite komplekte esančias žnyples.
Nustatydami kaitinimo elementą viršutinėje padėtyje įsitikinkite, kad jis tvirtai užksuotas prietaiso darbinės kameros sienelėje esančiuose grioveliuose. Neteisingai užksavus kaitinimo elementą, prietaisui veikiant jis gali nuslysti, o tai gali sugadinti prietaisą.
Imdami žnyples būtinai naudokite nuo karščio apsaugančias vir­tuvines pirštines. Draudžiama rankomis liesti kaitinimo diską, nepriklausomai nuo jo padėties!
Prietaisui esant prijungtam prie elektros maitinimo tinklo ir veng­dami elektros smūgio, nekeiskite kaitinimo elemento padėties.
Kai diskinis kaitinimo elementas užksuotas viršutinėje padėtyje, draudžiama uždaryti prietaiso dangtį.
8 metų ir vyresni vaikai, o taip pat ribotų zinių, protinių ir psichinių gebėjimų ar nepakankamai patirties ar žinių turintys asmenys gali naudotis prietaisu tik tuomet, kai jie yra prižiūrimi ir/arba buvo apmokyti
-
32
Page 33
RMK-M451
LT U
saugiai naudotis prietaisu ir supranta galimus pavojus. Vaikams negalima žaisti prietaisu. Prietaisą ir tinklo kabelį laikykite vaikams, jaunesniems kaip 8 metų, neprieinamoje vietoje. Suaugusiųjų neprižiūrimi vaikai negali valyti prietaiso ar juo naudotis.
Pakavimo medžiagos (plėvelė, putų polistirolas ir kt.) gali būti pavojingos vaikams. Pavojus uždusti! Laikykite pakuotę neprieinamoje vaikams vietoje.
Draudžiama savarankiškai taisyti prietaisą arba keisti jo konstrukciją. Remontuoti prietaisą gali tik įgalioto klientų aptarnavimo centro specialistas. Neprofesionaliai atlikti darbai gali sugadinti prietaisą, turtą arba sužaloti asmenis.
DĖMESIO! Esant kokių nors gedimų, prietaisą naudoti draudžiama.
Techninės charakteristikos
Modelis ................................................................................... RMK-M451
Galingumas .......................................................................860-1000 W
Įtampa ................................................................ 220-240 V, 50/60 Hz
Dubens talpa ...........................................................................................5 l
Programos
1. МУЛЬТИПОВАР (MULTICOOK)
2. ПЛОВ (PLOVAS)
3. НА ПАРУ (GARINIMAS)
4. СУП (SRIUBA)
5. МАКАРОНЫ (MAKARONAI)
6. МОЛОЧНАЯ КАША (PIENIŠKA KOŠĖ)
7. ТУШЕНИЕ (TROŠKINIMAS)
Funkcijos
Funkcija „MASTERCHIEF LITE“ (gaminimo laiko ir temperatūros
nustatymas programos veikimo metu) ...........................................yra
Funkcija „MASTERFRY“ (pakeliamas kaitinimo elementas) .....yra
Gatavų patiekalų temperatūros palaikymas
(automatinis pašildymas) ..................................................iki 12 val.
Komplektacija
Daugiafunkcė virtuvė....................................................................1 vnt.
Dubuo ....................................................................................................1 vnt.
Talpa, skirta maistui gaminti garuose .................................1 vnt.
Samtis ....................................................................................................1 vnt.
Plokščias šaukštas ..........................................................................1 vnt.
Dozatorius ...........................................................................................1 vnt.
Žnyplės dubeniui .............................................................................1 vnt.
Jogurto indeliai ................................................................................6 vnt.
Gamintojas, tobulindamas savo produkciją, be išankstinio įspėjimo pasilieka teisę keisti jos dizainą, komplektaciją, o taip pat technines charakteristikas.
Modelio sandara (A1 schema, p. 3)
1. Prietaiso dangtis
2. Žiedas-tarpiklis
3. Nuimamas išorinis dangtis
4. Garų išėjimo plyšys
5. Dubuo
6. Dangčio pakėlimo mygtukas
7. Valdymo pultas su ekranu
8. Korpusas
9. Rankena nešti
10. Nuimamas garų vožtuvas
Valdymo pultas (A2 schema, p. 4)
1.
Mygtukas „Отмена/Разогрев“ („Pašildyti/Atšaukti“) – pašildymo funkcijos įjungimas/išjungimas, maisto gaminimo programos nutraukimas, vartotojo nuostatų atšaukimas.
2. Mygtukas „Отсрочка“ („Atidėti“) – atidėto paleidimo režimo įjungimas.
3. Mygtukas „Меню“ ( „Meniu“ ) – automatinės gaminimo programos patvirtina pasirinkim
4. Ekranas. Mygtukas „Мин/–“ („Min./–“) – automatinės gaminimo programos pasirinkimas, temperatūros mažinimas, minučių
5. reikšmės pasirinkimas.
Dubens/keptuvės danga ...... neprisvylanti keraminė danga
Ekranas ....................................................................................................LED
Garų vožtuvas.........................................................................nuimamas
Vidinis dangtis ....................................................................... nuimamas
8. ВЫПЕЧКА (KEPINIAI)
9. ЖАРКА (KEPIMAS)
10. ЙОГУРТ (JOGURTAS)
11. ХЛЕБ (DUONA)
12. ТОМЛЕНИЕ (LĖTAS TROŠKINIMAS)
13. ЭКСПРЕСС (EXPRESS)
Išankstinis automatinio pašildymo išjungimas ................yra.
Patiekalų šildymas ...............................................................iki 12 val.
Atidėtas paleidimas ........................................................... iki 24 val.
Garsinių signalų atjungimas ..........................................................yra
Keptuvė .............................................................................................. 1 vnt.
Žnyplės .................................................................................................1 vnt.
Receptų knyga ..................................................................................1 vnt.
Samčio/šaukšto laikiklis..............................................................1 vnt.
Naudojimosi instrukcija...............................................................1 vnt.
Techninio aptarnavimo knygelė .............................................1 vnt.
Elektros maitinimo kabelis ........................................................1 vnt.
11. Plokščias šaukštas
12. Samtis
13. Talpa, skirta maistui gaminti garuose
14. Samčio/šaukšto laikiklis
15. Dozatorius
16. Žnyplės dubeniui
17. Elektros maitinimo kabelis
18. Pakeliamas kaitinimo elementas
19. Keptuvė
20. Jogurto indeliai
ą.
33
Page 34
6. Mygtukas „Час/+“ („Val./+“) – automatinės gaminimo programos pasirinkimas, temperatūros didinimas, valandų reikšmės pasirinkimas.
7. „Старт“ („Start“) – pasirinkto maisto gaminimo režimo paleidimas.
Ekrano išdėstymas (A2 schema, p. 4)
a. Automatinių programų indikatoriai. b. Atidėto paleidimo funkcijos indikatorius. c. Gaminimo režimo indikatorius. d. Laiko indikatorius. e. Automatinio pašildymo režimo indikatoriai. f. Programos „ЭКСПРЕСС“ indikatorius. g. Pašildymo režimo indikatorius. h. Garsinių signalų išjungimo indikatorius. i. Temperatūros reikšmės indikatorius.
I . PRIEŠ ĮJUNGDAMI PIRMĄ KARTĄ
Išimkite iš dėžės gaminį. Pašalinkite visą pakuotės medžiagą ir reklamos lipdukus.
Būtinai palikite vietoje perspėjamuosius lipdukus, lipdukus-rodykles (jeigu tokių yra) ir lentelę su gaminio serijos numeriu ant korpuso!
Prieš jungiant prietaisą po pervežimo arba laikymo žemoje temperatūroje, būtina jį palaikyti kambario temperatūroje ne trumpiau kaip 2 val.
Visiškai išvyniokite elektros srovės laidą. Nušluostykite gaminio korpusą drėgnu audiniu. Nuimamas dalis nuplaukite muilinu vandeniu, prieš jungdami prietaisą į elektros tinklą, kruopščiai nušluostykite visas jo dalis.
I I . PRIETAISO NAUDOJIMAS
Laiko nustatymas
Įjunkite prietaisą į elektros tinklą. Paspauskite ir laikykite nuspaudę „Час/+“ arba „Мин/–“ mygtuką. Ekrane pradės mirksėti faktinio laiko indikatorius. Valandų reikšmei padidinti, spauskite „Час/+“ mygtuką, minučių reikšmei padidinti – spauskite „Мин/–“ mygtuką. Valandų ir minučių didinimas vyksta nepriklausomai vienas nuo kito. Pasiekus maksimalią reikšmę, laiko nustatymas tęsis nuo diapazono pradžios. Norint greitai pakeisti reikšmę, paspauskite ir laikykite nuspaudę atitinkamą mygtuką. Nustačius faktinį laiką, 5 sek. nespauskite pulte jokio mygtuko. Nuostatos bus išsaugotos automatiškai.
Garsinių signalų atjungimas
Garsiniams signalams išjungti, bet kuriame režime spauskite ir palaikykite nuspaudę „Меню“ mygtuką. Ekrane atsiras garsinių signalų išjungimo indikatorius. Garsiniams signalams įjungti dar kartą spauskite ir palaikykite nuspaudę „Меню“ mygtuką.
Gaminimo laiko nustatymas
Daugiafunkcėje virtuvėje REDMOND RMK-M451 galima savarankiškai nustatyti kiekvienos programos gaminimo laiką, išskyrus „ЭКСПРЕСС“ programoje. Galimas pasirenkamo laiko diapazonas ir jo keitimo intervalas priklauso nuo pasirinktos gaminimo programos.
Išsirinkus automatinę programą ir paspaudus „Меню“ mygtuką, valandų reikšmei nustatyti spauskite „Час/+“ , o minučių reikšmei nustatyti – „Мин/–“ mygtuką. Valandų ir minučių didinimas vyksta nepriklausomai vienas nuo kito. Pasiekus maksimalią reikšmę, laiko nustatymas tęsis nuo diapazono pradžios. Norint greitai pakeisti reikšmę, paspauskite ir laikykite nuspaudę atitinkamą mygtuką.
Kai kuriose automatinėse programose nustatyto gaminimo laiko atskaita pradedama tik prietaisui pasiekus pasirinktą temperatūrą. Pavyzdžiui, įpylus šalto vandens ir pasirinkus programą „НА ПАРУ“ bei nustatant 5 min. gaminimo laiką, programos paleistis ir atbulinė nustatyto gaminimo laiko atskaita prasidės tik vandeniui užvirus ir dubenyje susidarius pakankamam garų kiekiui. Programoje „МАКАРОНЫ“ nustatyto gaminimo laiko atskaita prasideda užvirus vandeniui ir pakartotinai paspaudus mygtuką „Старт“ .
Atidėtas programos paleidimas
Atidėto paleidimo funkcija galima nustatyti laiko intervalą, kuriam pasibaigus patiekalas turi būti gatavas (įskaitant programos veikimo laiką). Maksimalus atidėto paleidimo laikas yra 24 val. Pagal nutylėjimą nustatytas programos atidėtas paleidimo
laikas ir laikas, reikalingas prietaisui pasiekti nustatytus darbinius parametrus (jei tai numatyta gamyklinėse programos nuostatose). Atidėto paleidimo nustatymo intervalas – 1 min.
Norint pakeisti atidėto paleidimo laiką, patvirtinę pasirinktą automatinę programą, spauskite „Отсрочка“ mygtuką. Valandų reikšmei padidinti spauskite „Час/+“ mygtuką. Minučių reikšmei pakeisti spauskite „Мин/–“ mygtuką. Valandų ir minučių didinimas vyksta nepriklausomai vienas nuo kito. Pasiekus maksimalią reikšmę, laiko nustatymas tęsis nuo diapazono pradžios. Norint greitai pakeisti reikšmę, paspauskite ir laikykite nuspaudę atitinkamą mygtuką.
Veikiant funkcijai „Отсрочка“ , ekrane bus rodomas faktinis laikas. Norint pamatyti kiek laiko patiekalas gaminamas, spauskite ir palaikykite „Отсрочка“ mygtuką. Atidėto paleidimo funkcija prieinama visose automatinėse gaminimo programose, išskyrus programas „МАКАРОНЫ“ , „ЖАРКА“ ir „ЭКСПРЕСС“ . Nerekomenduojama naudoti „Отсрочка“ funkcijos, jeigu recepte numatyti greitai gendantys produktai (kiaušiniai, šviežias pienas, mėsa, sūris ir t. t.).
Gatavų patiekalų temperatūros palaikymo funkcija (automatinis pašildymas)
Funkcija įsijungia automatiškai, pasibaigus gaminimo programos veikimo laikui, o gatavo patiekalo temperatūrą gali 12 val. palaikyti 70-75°С ribose. Esant aktyviai automatinio pašildymo funkcijai, ekrane šviečia „Отмена/Разогрев“ mygtuko indikatorius, o ekrane rodoma tiesioginė šio veikimo režimo laiko atskaita.
Esant poreikiui, automatinį pašildymą galima išjungti, paspaudus ir kelias sekundes palaikius „Отмена/Разогрев“ mygtuką.
Išankstinis automatinio pašildymo išjungimas
Pasibaigus gaminimo programos laikui, automatinio pašildymo įsijungimas ne visuomet reikalingas. Turint tai omenyje, daugiafunkcėje virtuvėje REDMOND RMK-M451 numatyta išankstinė šios funkcijos atjungimo galimybė, veikiant „Отсроч­ка“ arba pagrindei gaminimo programos funkcijai. Norint tai atlikti, veikiant programai spauskite „Старт“ mygtuką. Norint vėl įjungti automatinį pašildymą, dar kartą spauskite „Старт“ mygtuką.
Automatinio pašildymo funkcija negalima, naudojant programas „ЙОГУРТ“ , „МАКАРОНЫ“ , „ЭКСПРЕСС“ ir programoje „МУЛЬТИПОВАР“ nustačius žemesnę nei 80°С gaminimo temperatūrą.
Patiekalų šildymas
Daugiafunkcę virtuvę REDMOND RMK-M451 galima naudoti šaltiems patiekalams šildyti. Norint tai atlikti:
1. Sudėkite produktus į dubenį ir įstatykite jį į daugiafunkcę virtuvę.
2. Uždenkite dangčiu, o prietaisą įjunkite į elektros tinklą. Paspauskite ir kelias sekundes palaikykite nuspaudę „Отмена/Разогрев“ mygtuką. Ekrane ir ant mygtuko įsižiebs
3. atitinkamas indikatorius. Laikmatis pradės šildymo laiko atskaitą.
Prietaisas pašildys patiekalą iki 70-75°С ir 12 val. palaikys jį karštą. Esant poreikiui, šildymą galima sustabdyti, paspaudus ir kelias sekundes palaikius „Отмена/Разогрев“ mygtuką, kol užges atitinkami indikatoriai.
Nepaisant to, kad prietaise yra automatinio pašildymo funkcija ir jis gali iki 12 val. palaikyti patiekalą karštą, nerekomenduojama palikti maisto karšto ilgiau, nei dvi–tris valandas, nes kartais dėl to gali pakisti jo skonis.
Funkcija „MASTERFRY“ (A3 schema, p. 5)
Daugiafunkcėje virtuvėje REDMOND RMK-M451 yra pakeliamas kaitinimo elementas. Todėl dabar daugiafunkcėje virtuvėje galite naudoti ne tik dubenį, bet ir keptuvę (yra komplekte).
Saugumo sumetimais, kai keičiate kaitinimo elemento padėtį, naudokite žnyples (yra komplekte). Imdami žnyples būtinai naudokite nuo karščio apsaugančias virtuvines pirštines. Draudžiama rankomis liesti kaitinimo diską,
nepriklausomai nuo jo padėties!
Norėdami užksuoti kaitinimo elementą viršutinėje padėtyje, atsargiai pakelkite jį iki galo ir šiek tiek pasukite prieš laikrodžio rodyklę kol jis patikimai užsiksuos darbinės kameros sienelėje esančiuose grioveliuose.
Norėdami užksuoti kaitinimo elementą apatinėje padėtyje, šiek tiek pakelkite jį, kad ksatoriai išlįstų iš darbinės kameros sienelėje esančių griovelių, ir, pasukę diską pagal laikrodžio rodyklę, nuleiskite jį žemyn.
Prietaisui esant prijungtam prie elektros maitinimo tinklo, nekeiskite kaitinimo elemento padėties. Kai diskinis kaitinimo elementas užksuotas viršutinėje padėtyje, draudžiama uždaryti prietaiso dangtį. Gamindami daugiafunkcėje virtuvėje, naudokite tik komplekte esančią keptuvę.
34
Page 35
RMK-M451
LT U
Funkcija „MASTERCHIEF LITE“
Atidarykite sau dar daugiau kulinarinio meno galimybių su naująja „MASTERCHIEF LITE“ funkcija! Jei programoje „МУЛЬТИ­ПОВАР“ galima nustatyti programos veikimo parametrus iki ją paleidžiant, naudojant funkciją „MASTERCHIEF LITE“ , galėsite keisti nuostatas tiesiogiai gaminimo proceso metu.
Visuomet galėsite bet kokios programos darbą nustatyti taip, kad ji atitiktų jūsų pageidavimus. Išverda sriuba? Išbėga pieniška košė? Per ilgai garinasi daržovės? Pakeiskite temperatūrą arba gaminimo laiką, nepertraukdami programos veikimo, taip, tarsi gamintumėte ant viryklės arba orkaitėje.
Funkciją „MASTERCHIEF LITE“ galėsite naudoti tik gaminimo metu. Naudojant programą „ЭКСПРЕСС“ , funkcijos „Отсрочка“ veikimas ir laukimo pereiti į darbinius parametrus funkcija „MASTERCHIEF LITE“ negalima.
Temperatūros keitimas, naudojant „MASTERCHIEF LITE“ funkciją, galimas diapazone nuo 35 iki 170°С, keičiant 1°С intervalu. Galimas gaminimo laiko diapazonas priklauso nuo pasirinktos programos. Keitimo intervalas – 1 min.
Funkcija „MASTERCHIEF LITE“ gali būti ypatingai naudinga, jei gaminate sudėtingus patiekalus, kurių gamybos procese tenka derinti skirtingas gaminimo programas (pvz., gaminant balandėlius, befstrogeną, sriubas, makaronus, džemą ir t. t.).
Norint pakeisti gaminimo temperatūrą:
jau veikiant gaminimo programai paspauskite mygtuką „Меню“. Ekrane pradės mirksėti temperatūros reikšmės
1. indikatorius. Nustatykite pageidaujamą temperatūrą. Norint ją padidinti, spauskite „Час/+“ , o norint sumažinti – „Мин/–“ mygtuką. Norint
2. greitai pakeisti gaminimo laiko reikšmę, paspauskite ir laikykite nuspaudę atitinkamą mygtuką. Pasiekus maksimalią (minimalią) reikšmę, laiko nustatymas tęsis nuo diapazono pradžios.
3. Nespauskite mygtukų valdymo pulte 5 sek. Pakeitimai bus išsaugoti automatiškai.
Siekiant apsaugoti maisto produktus nuo perkaitimo, esant nustatytai aukštesnei kaip 130°С temperatūrai, maksimalus programos veikimo laikas ribojamas 2 val. (išskyrus „ВЫПЕЧКА“ programą). Naudojant automatinę programą „ЙОГУРТ“ , gaminimo temperatūros keitimo funkcija negalima.
Norint pakeisti gaminimo laiką:
jau veikiant gaminimo programai du kartus paspauskite „Меню“ mygtuką. Ekrane pradės mirksėti laiko reikšmės
1. indikatorius.
2. Nustatykite pageidaujamą gaminimo laiką. Norint padidinti reikšmę 1 val. intervalu – spauskite „Час/+“ , norint didinti 1 min. intervalu – „Мин/–“ mygtuką. Valandų ir minučių didinimas vyksta nepriklausomai vienas nuo kito. Pasiekus maksimalią reikšmę, laiko nustatymas tęsis nuo diapazono pradžios. Norint greitai pakeisti reikšmę, paspauskite ir laikykite nuspaudę atitinkamą mygtuką.
3. Nespauskite mygtukų valdymo pulte 5 sek. Pakeitimai bus išsaugoti automatiškai.
Nustačius gaminimo laiko reikšmę 00:00, programos veikimas bus sustabdytas.
Bendrųjų veiksmų eiga, naudojant automatines programas
1. Paruoškite (pasverkite, pamatuokite) reikiamą produktų kiekį. Laikantis gaminimo programos nurodymų, sudėkite produktus į daugiafunkcės virtuvės dubenį ir įstatykite į prietaiso
2. korpusą. Sekite, kad visi produktai, įskaitant skysčius, būtų žemiau maksimalios, vidinėje dubens pusėje esančios, žymos. Įsitikinkite, kad dubuo stovi tiesiai ir yra gerai prigludęs prie kaitinimo elemento.
3. Užspauskite daugiafunkcės virtuvės dangtį (pasigirs spragtelėjimas). Įjunkite prietaisą į elektros tinklą. Norint išeiti iš laukimo režimo, spauskite „Меню“ mygtuką. Išsirinkite reikalingą gaminimo programą mygtukais „Час/+“
4. ir „Мин/–“ (ekrane mirksės atitinkamos programos indikatorius). Patvirtinkite pasirinktą programą, pakartotinai spausdami „Меню“ mygtuką.
Programoje „МУЛЬТИПОВАР“ , patvirtinus pasirinktą programą galėsite nustatyti norimą gaminimo temperatūrą. Pagal nutylėjimą nustatytai reikšmei padidinti naudokitės „Час/+“ mygtuku, o jai sumažinti – „Мин/–“ mygtuku. Temperatūros nuostatoms užbaigti spauskite „Меню“ mygtuką.
5. Pagal nutylėjimą nustatytam gaminimo laikui pakeisti naudokitės „Час/+“ ir „Мин/–“ mygtukais.
6. Esant poreikiui, nustatykite atidėto paleidimo laiką.
Atidėto paleidimo funkcija negalima naudojant „МАКАРОНЫ“ , „ЖАРКА“ ir „ЭКСПРЕСС“ programas.
7.
Gaminimo programai įjungti spauskite „Старт“ mygtuką. Įsijungs mygtukų „Старт“ ir „Отмена/Разогрев“ indikatoriai.
Atgalinė gaminimo laiko atskaita, priklausomai nuo pasirinktos programos, prasidės iš karto paspaudus „Старт“ mygtuką arba dubenyje pasiekus reikalingą temperatūrą.
Jeigu reikia, iš anksto atjunkite automatinio pašildymo funkciją, paspaudę „Старт“ mygtuką. Užges mygtuko „Отмена/Ра­зогрев“ indikatorius. Pakartotinai paspaudus „Старт“ mygtuką, ši funkcija bus vėl įjungta. Automatinio pašildymo funkcija nėra galima, naudojant „ЙОГУРТ“ ir „ЭКСПРЕСС“ programas.
8.
Apie gaminimo programos veikimo pabaigą informuos garsinis signalas, o ekrane atsiras užrašas „End“. Toliau, priklausomai nuo pasirinktos programos ar esamų nuostatų, prietaisas persijungs į automatinio pašildymo (ekrane švies „Отмена/Разогрев“ mygtuko indikatorius ir užrašas „Reheat“) arba budėjimo režimą.
9. Norint atšaukti įvestą programą, nutraukti gaminimo arba automatinio pašildymo procesą, paspauskite ir kelias sekundes palaikykite „Отмена/Разогрев“ mygtuką.
Siekiant kokybiško rezultato, siūlome išbandyti vieną iš prie daugiafunkcės virtuvės REDMOND RMK-M451 pridedamos knygos receptų, numatytų gaminti būtent šiuo modeliu. Daugiau receptų taip pat galėsite rasti interneto svetainėje www.multicooker.com.
Jeigu, jūsų manymu, pasirinkus įprastines automatines programas nepavyko pasiekti norimo rezultato, siūlome pasinaudoti universalia „МУЛЬТИПОВАР“ programa, turinčia praplėstas rankines nuostatas ir atveriančia plačias jūsų kulinarinių eksperimentų galimybes.
Programa „МУЛЬТИПОВАР“
Ši programa skirta patiekalams gaminti vartotojo pasirinktais temperatūros ir gaminimo laiko parametrais. „МУЛЬТИПО­ВАР“ programos dėka daugiafunkcis greitpuodis REDMOND RMK-M451 galės pakeisti daugybę virtuvės prietaisų, o jūs galėsite gaminti praktiškai pagal bet kurį jums patikusį receptą, surastą senoje kulinarijos knygoje ar internete.
Jeigu gaminimo temperatūra neviršija 80°С, automatinio pašildymo funkcija bus atjungta be galimybės įjungti ją rankiniu būdu.
Pagal nutylėjimą programoje „МУЛЬТИПОВАР“ gaminimo laikas sudaro 30 min., gaminimo temperatūra – 100°С. Programos rankinių temperatūros nuostatų diapazonas yra 35–170°С, 5°С intervalu. Rankinių nuostatų diapazonas – nuo 2 min. iki 15 val., 1 min. intervalu.
DĖMESIO! Saugumo sumetimais, nustatant aukštesnę nei 130°С temperatūrą, gaminimo laikas bus ribojamas 2 val. Programa „МУЛЬТИПОВАР“ galima paruošti daugybę įvairių patiekalų. Rekomenduojame pasinaudoti mūsų
profesionalių virėjų paruošta knyga arba specialia rekomenduojamų temperatūrų, skirtų įvairiems patiekalams ir produktams gaminti, lentele. Receptų rasite ir tinklapyje www.multicooker.com.
Programa „ПЛОВ“
Programa rekomenduojama įvairių rūšių plovui gaminti. Pagal nutylėjimą, suprogramuotas gaminimo laikas – 35 min. Taip pat galimas rankinis gaminimo laiko nustatymas kas 5 min., nuo 10 min. iki 2 val.
Programa „НА ПАРУ“
Programa skirta mėsai, žuvims, daržovėms ir patiekalams iš daugelio produktų garinti. Pagal nutylėjimą, suprogramuotas gaminimo laikas – 30 min. Taip pat galimas rankinis gaminimo laiko nustatymas kas 5 min., nuo 10 min. iki 2 val.
Norint gaminti maistą šia programa, naudokite specialią talpą (yra komplekte):
1. Įpilkite į dubenį 400–800 ml vandens. Įstatykite dubenį į talpą, kad galėtumėte gaminti garuose.
2. Laikydamiesi recepto, pamatuokite ir paruoškite reikiamą produktų kiekį, tolygiai išdėliokite juos talpoje ir įstatykite dubenį į prietaiso korpusą. Įsitikinkite, kad dubuo glaudžiai liečiasi su kaitinimo elementu.
3. Sekite 3–8 skyriaus „Bendrųjų veiksmų eiga, naudojant automatines programas“ nurodymus.
Užvirus vandeniui ir pasiekus pakankamą garų tankį dubenyje, pasigirs garsinis signalas. Prasidės atgalinė gaminimo laiko atskaita. Nenaudojant automatinių šios programos laiko nuostatų, pasinaudokite rekomenduojamo įvairių produktų gaminimo laiko
garuose lentele.
Programa „СУП“
Programa skirta sultiniams, daržovių ir šaltoms sriuboms su mėsa, žuvimis ir paukštiena virti. Pagal nutylėjimą, suprogramuotas gaminimo laikas – 40 min. Taip pat galimas rankinis gaminimo laiko nustatymas kas 5 min., nuo 20 min. iki 8 val.
Prieš prietaisui persijungiant į darbinius gaminimo parametrus, pasigirs garsinis signalas.
Programa „МАКАРОНЫ“
Programoje numatyta: vandens užvirimas, produktų sudėjimas ir tolesnis jų gaminimas. Apie tai, jog vanduo užvirė, ir reikia sudėti produktus, įspės garsinis signalas. Gaminimo programos atgalinė laiko atskaita prasidės pakartotinai paspaudus „Старт“ mygtuką.
35
Page 36
Pagal nutylėjimą, suprogramuotas gaminimo laikas – 8 min. Taip pat galimas rankinis gaminimo laiko nustatymas kas 1 min., nuo 2 min. iki 1 val. Atidėto paleidimo ir automatinio pašildymo funkcijos šioje programoje nėra galimos.
Verdant kai kuriuos produktus (pvz., makaronus, koldūnus ir kt.) susidaro putos. Vengiant galimo išsiliejimo už dubens kraštų, praėjus kelioms minutėms po produktų sudėjimo į verdantį vandenį galima nukelti dangtį.
Programa „МОЛОЧНАЯ КАША“
Programa skirta košėms su neriebiu pasterizuotu pienu virti. Pagal nutylėjimą, suprogramuotas gaminimo laikas – 25 min. Taip pat galimas rankinis gaminimo laiko nustatymas kas
1minutę, nuo 5 min. iki 1 val. 30 min. diapazone. Vengiant pieno užvirimo ir siekiant norimo rezultato, prieš gaminant rekomenduojama atlikti šiuos veiksmus:
kruopščiai nuplauti nesmulkintas kruopas (ryžius, grikius, miežius ir pan.), kol vanduo taps skaidrus;
prieš verdant, sutepti daugiafunkcės virtuvės dubenį aliejumi;
griežtai laikytis receptų knygoje nurodyto produktų kiekių; griežtai draudžiama padidinti arba sumažinti produktų kiekį;
naudojant nenugriebtą pieną, skiesti jį geriamuoju vandeniu santykiu 1:1.
Pieno ir kuopų savybės, priklausomai nuo jų kilmės ir gamintojo, gali skirtis, todėl atitinkamai gali skirtis ir gaunamas rezultatas. Nepasiekus norimo rezultato „МОЛОЧНАЯ КАША“ programa, siūlome pasinaudoti universalia „МУЛЬТИПОВАР“ programa.
Optimali košės virimo temperatūra – 95°С. Produktų kiekį ir virimo laiką nustatykite laikydamiesi recepto.
Programa „ТУШЕНИЕ“
Programa skirta guliašui, kepsniams ir ragu gaminti. Pagal nutylėjimą gaminimo laikas sudaro 1 val. Taip pat galimas rankinis gaminimo laiko nustatymas kas 5 min., nuo 20 min. iki 12 val.
Programa „ВЫПЕЧКА“
Programa skirta keksui, apkepui ir mielinės tešlos pyragams kepti. Pagal nutylėjimą, suprogramuotas gaminimo laikas – 50min. Taip pat galimas rankinis gaminimo laiko nustatymas kas 10 min., nuo 20 min. iki 4 val.
Ar biskvitas jau iškepęs, galima patikrinti įbedus į jį medinį pagaliuką (pvz., dantų krapštuką). Ištraukus pagaliuką, ant jo neturi likti prilipusios tešlos likučių, nes būtent tuomet biskvitas yra gatavas.
Naudojant „ВЫПЕЧКА“ programą, rekomenduojama atjungti automatinio patiekalų pašildymo funkciją. Gatavą produktą išimkite iš daugiafunkcės virtuvės iš karto, kai tik jis yra gatavas, kad jis nesudrėktų. Esant poreikiui, gaminį trumpam galite palikti Daugiafunkcėje virtuvėje, esant įjungtam automatiniam pašildymui.
Programa „ЖАРКА“
Programa skirta mėsai, žuvims, paukštienai ir patiekalams iš daugelio produktų kepti. Pagal nutylėjimą, suprogramuotas gaminimo laikas – 15 min. Taip pat galimas rankinis gaminimo laiko nustatymas kas
1min., nuo 5 min. iki 1 val. Atidėto paleidimo funkcija šioje programoje nėra galima.
Pasiekus nustatytą gaminimo temperatūrą, pasigirs garsinis signalas. Tam, kad produktai neprisviltų, rekomenduojama laikytis receptų knygos nurodymų ir periodiškai maišyti dubens turinį.
Pakartotinai naudojant „ЖАРКА“ programą, leiskite prietaisui atvėsti. Rekomenduojama kepinti produktus esant atidarytam dangčiui, tuomet bus traški apskrudusi luobelė.
Programa „ЙОГУРТ“
Programa skirta naminiam jogurtui gaminti ir tešlai kildinti. Pagal nutylėjimą gaminimo laikas sudaro 8 val. Taip pat galimas rankinis gaminimo laiko nustatymas kas 30 min., nuo 30 min. iki 12 val. Produktų dėkite ne daugiau kaip iki pusės dubens. Automatinio pašildymo funkcija šioje programoje nėra galima.
Programa „ХЛЕБ“
Rekomenduojama įvairių rūšių kvietiniai duonai su ruginių miltų priemaišu kepti. Programa numatyta pilnam duonos gaminimo ciklui: nuo kildinimo iki kepimo. Pagal nutylėjimą, suprogramuotas gaminimo laikas – 3 valandos. Taip pat galimas rankinis gaminimo laiko nustatymas kas 5 min., nuo 10 min. iki 6 val.
Maksimalus šios programos automatinio pašildymo veikimo laikas apribotas iki 3 val. Nerekomenduojama naudotis funkcija „Отсрочка“, nes tai gali turėti įtakos kepinio kokybei.
Reikia turėti omenyje, kad pirmąją programos veikimo valandą yra kildinama tešla, o tik po to duona kepama. Prieš naudojant miltus, rekomenduojama juos nusijoti, tokiu būdu prisotinant juos deguonimi ir pašalinant priemaišas. Gaminimo laikui sutrumpinti ir procesui supaprastinti rekomenduojama naudoti duonos ruošinius.
Produktų dėkite ne daugiau kaip iki pusės dubens. Nustatant trumpesnį nei 1 val. gaminimo laiką, paspaudus „Старт“ mygtuką, prasidės kepimo laikas. Tam, kad duona iškeptų
tolygiai, pasigirdus garsiniam signalui, kepinį reikia apversti. DĖMESIO! Išimant iškeptą duoną, naudokitės virtuvinėmis pirštinėmis.
Tešlos kildinimo proceso metu neatidarinėkite prietaiso dangčio! Nuo to priklauso kepinio kokybė.
Programa „ТОМЛЕНИЕ“
Programa skirta troškiniams ir kondensuotui pienui virti. Pagal nutylėjimą gaminimo laikas sudaro 3 val. Taip pat galimas rankinis gaminimo laiko nustatymas kas 10 min., nuo 5 min. iki 12 val.
Programa „ЭКСПРЕСС“
Programa skirta greitam ryžių ir birių košių virimui vandenyje. Programa, išvirus vandeniui, išsijungia. Rankinių nuostatų galimybės ir atidėto paleidimo bei automatinio pašildymo funkcijų šioje programoje nėra.
Gaminimo programai paleisti, laukimo režime spauskite „Старт“ mygtuką. Įsijungs gaminimo, automatinio pašildymo indikatoriai ir „Старт“ mygtuko apšvietimas. Prasidės pasirinktos programos vykdymas.
Jei naudojantis automatinėmis programomis nepavyko pasiekti laukto rezultato, perskaitykite skyrių „Maisto gaminimo patarimai“ , kuriame rasite atsakymų į dažniausiai kylančius klausimus ir gausite reikalingų rekomendacijų.
I I I . PAPILDOMOS GALIMYBĖS
Tešlos kildinimas
Fondiu
Gruzdinimas
Varškės, sūrio virimas
Vaikų maisto gamyba
Indų sterilizavimas.
Skystų produktų pasterizavimas
I V . PRIETAISO PRIEŽIŪRA
Bendrosios taisyklės ir patarimai
Prieš naudojant pirmą kartą arba norint pašalinti kvapus po maisto gaminimo, rekomenduojame 15 minučių pavirinti pusę citrinos „НА ПАРУ“ programa.
Neverta uždarytame Daugiafunkcėje virtuvėje palikti dubens su pagamintu maistu arba vandeniu ilgiau nei 24 val. Dubenį su pagamintu maistu galima laikyti šaldytuve, o prireikus pašildyti maistą, pasirinkus maisto pašildymo funkciją.
Ilgą laiką nenaudojant prietaiso, atjunkite jį nuo elektros tinklo. Darbinė kamera, įskaitant kaitinimo diską, dubenį, vidinį dangtį ir garų vožtuvą turi būti švarūs ir sausi.
Prieš valant prietaisą įsitikinkite, kad jis atjungtas nuo elektros tinklo ir yra visiškai atvėsęs. Prietaisui valyti naudokite minkštą audinį ir indų plovimo priemones.
Valant prietaisą DRAUDŽIAMA naudoti šiurkščias servetėles ar kempines bei abrazyvines pastas. Taip pat draudžiama naudoti bet kokias agresyvias chemines priemones arba kitas priemones, nerekomenduojamas naudoti daiktams, kontaktuojantiems su maistu.
DRAUDŽIAMA merkti prietaisą į vandenį arba plauti jį vandens srove!
Atidžiai valykite gumines daugiafunkcės vir tuvės dalis: jas pažeidus arba deformavus gali sutrikti prietaiso veikimas.
Prietaiso korpusą valykite pagal poreikį. Dubenį, vidinį dangtį ir garo vožtuvą reikia plauti po kiekvieno naudojimo. Gaminimo metu susikaupusį kondensatą valykite po kiekvieno prietaiso naudojimo. Vidinius darbinės kameros paviršius valykite pagal poreikį.
Korpuso valymas
Korpusą valykite minkštu drėgnu rankšluosčiu arba kempine. Galima naudoti švelnią valymo priemonę. Išvalius prietaisą, rekomenduojama jį sausai nuvalyti.
36
Page 37
RMK-M451
LT U
Dubens valymas
Dubenį galima plauti tiek rankomis, naudojant švelnią kempinę ir indų plovimo priemonę, tiek indaplovėje (laikantis jos gamintojo instrukcijų).
Jeigu dubuo labai nešvarus, įpilkite į jį šilto vandens ir palikite kuriam laikui mirkti, tuomet išplaukite. Būtinai nušluostykite dubens paviršių, kad jis būtų sausas, ir tik tuomet statykite į daugiafunkcės virtuvės korpusą.
Reguliariai naudojant dubenį, gali pilnai arba iš dalies pasikeisti jo vidinio neprisvylančio sluoksnio spalva. Tai nėra dubens defektas.
Valant vidinį dangtį
1. Nukelkite daugiafunkcės virtuvės dangtį.
2. Apatinėje dangčio dalyje iš vidaus vienu metu centro link paspauskite du plastikinius ksatorius. Nenaudojant jėgos, šiek tiek patraukite vidinį dangtį į save žemyn, kad jis atsijungtų nuo pagrindinio dangčio.
3. Nušluostykite abiejų dangčių paviršių drėgnu audiniu ar servetėle. Esant poreikiui, išimtą dangtį nuplaukite vandens srove, naudojant indų plovimo priemones. Naudoti indaplovės šiuo atveju nereikėtų.
4. Nušluostykite sausai dangtį.
5. Įstatykite dangtį į viršutinius griovelius. Suderinkite nuimamą dangtį su pagrindiniu dangčiu. Nestipriai paspauskite ksatorius (pasigirs spragtelėjimas).
Nuimamo garų vožtuvo valymas
Nuimamas garų vožtuvas yra specialiame lizde, esančiame ant viršutinio prietaiso dangčio, jį sudaro dvi dalys.
1. Atsargiai patraukite už išorinės jo dalies, laikydami už atsikišimo, esančio dangčio įduboje, į save aukštyn.
2. Spustelėkite apatinėje vožtuvo pusėje esančius plastmasiniu ksatorius ir išimkite vidinį gaubtą.
3. Jeigu reikia, atsargiai išimkite vožtuvo gumelę. Nuplaukite visas vožtuvo dalis.
4. Surinkite atvirkštine seka: įdėkite gumelę į vietą, suderinkite pagrindinės vožtuvo dalies ksatorius su atitinkamomis kilpomis, esančiomis vidinėje gaubto pusėje ir sujunkite (pasigirs spragtelėjimas). Gerai įstatykite garų vožtuvą į lizdą ant prietaiso dangčio.
DĖMESIO! Tam, kad nebūtų deformuota vožtuvo gumelė, nesusukite ir netempkite jos išimant, plaunant ir statant į vietą.
Kondensato šalinimas
Šiame modelyje kondensatas kaupiasi specialioje talpoje, esančioje aplink dubenį, ant korpuso. Po kiekvieno prietaiso naudojimo aplink dubenį likusį kondensatą nušluostykite virtuvine šluoste.
Darbinės kameros valymas
Griežtai laikantis čia pateiktų nurodymų, tikimybė patekti skysčiams, maisto dalelėms ar nešvarumams į darbinės kameros vidų minimalus. Jeigu vis dėlto nešvarumų pateko, nuvalykite darbinės kameros paviršių, kad nebūtų sutrikdytas prietaiso veikimas ir jis nelūžtų.
Prieš valant daugiafunkcės virtuvės darbinę kamerą įsitikinkite, kad ji atjungta nuo elektros tinklo ir visiškai atvėso!
Šoninės darbinės kameros sienelės, kaitinimo disko paviršius ir centrinio šilumos jutiklio gaubtas (jis yra kaitinimo disko viduje) valomas drėgna (nešlapia!) kempine arba servetėle. Jei naudojate indų ploviklį, būtinai kruopščiai nuskalaukite jo likučius, kad gaminant maistą neatsirastų pašalinis kvapas.
Patekus svetimkūnių į aplink centrinį šilumos jutiklį esančią įdubą, atsargiai pašalinkite juos pincetu, nespausdami jutiklio gaubto. Užsiteršus kaitinimo disko paviršiui, galima naudoti vidutinio šiurkštumo drėgną kempinę arba sintetinį šepetėlį.
Reguliariai naudojant prietaisą, gali pilnai arba dalinai pakisti kaitinimo disko spalva. Tai nėra prietaiso gedimo požymis ir jis neturi jokios įtakos prietaiso veikimui.
Prieš atidėdami ar naudodami pakartotinai, visas prietaiso dalis išplaukite ir išdžiovinkite. Laikykite prietaisą sausoje ir vėdinamoje vietoje, toliau nuo įkaistančių prietaisų ir tiesioginių saulės spindulių.
Pervežant ir sandėliuojant prietaisą draudžiamas mechaninis poveikis, kuris gali pažeisti prietaisą ir/arba pakuotę. Saugokite prietaiso pakuotę nuo vandens ir kitų skysčių.
V. MAISTO GAMINIMO PATARIMAI
Gaminimo klaidos ir jų sprendimo būdai
Šiame skyriuje aprašytos tipinės klaidos, daromos Daugiafunkcėje virtuvėje gaminant maistą, išnagrinėtos galimos jų priežastys ir sprendimo būdai.
PATIEKALAS NEBUVO IKI GALO GATAVAS
Galimos priežastys Sprendimo būdai
Užmiršote uždaryti prietaiso dangtį arba uždarėte jį nesandariai, todėl buvo nepakankamai aukšta gaminimo temperatūra.
Blogas sąlytis tarp dubens ir kaitinimo elemento, todėl buvo nepakankama gaminimo temperatūra.
Nesėkmingai parinkti patiekalo produktai. Šie produktai netinka būti gaminami jūsų pasirinktu būdu arba pasirinkote netinkamą gaminimo programą. Produktai supjaustyti per stambiai, viršytos bendrosios produktų proporcijos. Greičiausiai nenustatėte (neapskaičiavote) gaminimo laiko. Pasirinktas receptas netinka gaminti maisto šiame Daugiafunkcėje virtuvėje.
Gaminant garuose: dubenyje per mažai vandens, kad būtų užtikrintas pakankamas garų tankis.
dubenyje įpilta pernelyg daug
Kepant:
Verdant: verdant padidinto rūgštingumo produktus, išgaruoja sultinys.
Kepant kepi­nius (tešla neiškepė)
PRODUKTAI PERVIRĖ
Apsirikote pasirinkdami produktus arba nustatydami (apskaičiuodami) gaminimo laiką. Per mažas produktų kiekis.
Pagaminus patiekalą, per ilgai buvo naudojama automatinio pašildymo funkcija.
aliejaus.
Dubenyje yra drėgmės perteklius.
Kildinimo metu tešla prilipo prie viršutinio dangčio ir uždengė garų išleidimo vožtuvą.
Dubenyje yra per didelis tešlos kiekis.
Nesant būtinybės, gaminimo metu neatidarinėkite daugiafunkcės virtuvės dangčio. Dangtis užsidaro pasigirdus spragtelėjimui. Įsitikinkite, kad nėra kliūčių sandariai uždaryti prietaiso dangtį ir nėra deformuota ant vidinio dangčio esanti tarpinė guma.
Dubuo prietaiso korpuse turi stovėti tiesiai, o jo dugnas turi būti gerai prigludęs prie kaitinimo elemento. Įsitikinkite, kad daugiafunkcės virtuvės kameroje nėra pašalinių daiktų. Neleiskite, kad kaitinimo diskas užsiterštų.
Pageidautina, kad būtų naudojami patikrinti (pritaikyti šiam prietaiso modeliui) receptai. Naudokite tuos receptus, kuriais galite pasikliauti. Produktų atranka, jų pjaustymo būdas, sudėjimo proporcijos, gaminimo programos ir laiko pasirinkimas turi atitikti pasirinktą receptą.
Būtinai pilkite recepte rekomenduojamą vandens kiekį. Jeigu dvejojate, gaminimo proceso metu patikrinkite vandens lygį.
Kepant įprastiniu būdu pakanka, kad aliejus plonu sluoksniu dengtų dubens dugną. Kepdami gruzdintuvėje, laikykitės recepte pateiktų nurodymų.
Jeigu recepte nenurodyta, kepdami Daugiafunkcėje virtuvėje, neuždarykite jo dangčio. Prieš kepdami užšaldytus produktus, iš pradžių juos atitirpinkite ir nupilkite atitirpusį vandenį.
Kai kuriems produktams, prieš juos verdant, būtinas specialus apdorojimas: praplovimas, apkepinimas ir pan. Laikykitės pasirinkto recepto nurodymų.
Į dubenį dėkite mažesnį tešlos kiekį.
Išimkite iš dubens kepinį, apverskite ir įdėkite atgal į dubenį bei tęskite gaminti iki bus gatava. Ateityje rekomenduojame dėti į dubenį mažiau tešlos.
Pageidautina, kad būtų naudojami patikrinti (pritaikyti šiam prietaiso modeliui) receptai. Produktų atranka, jų pjaustymo būdas, sudėjimo proporcijos, gaminimo programos ir laiko pasirinkimas turi atitikti pasirinktą receptą.
Nerekomenduojama ilgai naudoti automatinio pašildymo funkciją. Jeigu šiame daugiafunkcės vir tuvės modelyje numatytas išankstinis šios funkcijos atjungimas, galite pasinaudoti šia galimybe.
37
Page 38
VERDANT PRODUKTAS IŠGARUOJA
Verdant pienišką košę, išgaruoja pienas.
Produktai prieš juos verdant nebuvo apdoroti arba apdoroti neteisingai (blogai nuplauti ir t. t.). Nebuvo laikytasi produktų proporcijų arba neteisingai pasirinktas produkto tipas.
PATIEKALAS PRISVYLA
Po paskutinio maisto gaminimo, buvo blogai išplautas dubuo. Pažeista neprisvylanti dubens danga.
Produktų įdėta mažiau, nei rekomenduojama recepte.
Nustatėte per ilgą maisto gaminimo laiką.
Kepant: pamiršote į dubenį įpilti aliejaus, nemaišėte arba per vėlai apversdavote produktus.
Troškinant: dubenyje nepakanka skysčių.
Verdant: dubenyje per mažai skysčių (nesilaikoma produktų proporcijų).
Kepant kepinius: prieš gamindami, nesutepėte vidinės dubens pusės aliejumi.
GAMINYS PRARADO SAVO PIRMINĘ FORMĄ
Per dažnai vartėte produktus.
Nustatėte per ilgą maisto gaminimo laiką.
KEPINYS DRĖGNAS
Naudojote netinkamus, pernelyg daug drėgmės savyje turinčius produktus (sultingus vaisius ar daržoves, šaldytas uogas, grietinę ir pan.).
Gatavą patiekalą per ilgai laikėte Daugiafunkcėje virtuvėje.
Pieno kokybė ir jo savybės gali priklausyti nuo jo pagaminimo vietos ir sąlygų. Rekomenduojame naudoti tik 2,5 proc. riebumo pasterizuotą pieną. Esant poreikiui, pieną galima šiek tiek praskiesti geriamuoju vandeniu.
Pageidautina, kad būtų naudojami patikrinti (pritaikyti šiam prietaiso modeliui) receptai. Produktų parinkimas, paruošiamasis jų apdorojimo būdas ir proporcijos turi atitikti rekomendacijas. Nesmulkintas kruopas, mėsą, žuvis ir jūros gėrybes visuomet kruopščiai nuplaukite.
Prieš pradėdami gaminti įsitikinkite, kad dubuo yra gerai išplautas, neprisvylanti danga nepažeista.
Pageidautina, kad būtų naudojami patikrinti (pritaikyti šiam prietaiso modeliui) receptai.
Sutrumpinkite gaminimo laiką arba laikykitės recepto, pritaikyto šiam prietaiso modeliui, nurodymų.
Kepdami įprastiniu būdu, įpilkite į dubenį šiek tiek augalinio aliejaus, kad jis plonu sluoksniu dengtų dubens dugną. Tam, kad produktai keptų tolygiai, juos reikia periodiškai pamaišyti arba apversti.
Įpilkite į dubenį daugiau skysčių. Nesant būtinybės, gaminimo metu neatidarinėkite daugiafunkcės virtuvės dangčio.
Laikykitės teisingo skysčių ir kietų produktų santykio.
Prieš sudėdami tešlą, dubens dugną ir kraštus aptepkite sviestu arba augaliniu aliejumi (nereikėtų riebalų pilti!).
Kepdami įprastiniu būdu, maišykite patiekalą ne dažniau nei kas 5-7 minutes.
Sutrumpinkite gaminimo laiką arba laikykitės recepto, pritaikyto šiam prietaiso modeliui, nurodymų.
Rinkitės kepinio recepte nurodytus produktus. Stenkitės nenaudoti pernelyg drėgnų produktų arba, jeigu tai įmanoma, naudokite minimalų jų kiekį.
Pasistenkite iš daugiafunkcės virtuvės išimti gatavą kepinį iš karto, kai tik jis pagaminamas. Esant poreikiui, gaminį trumpam galite palikti Daugiafunkcėje virtuvėje, esant įjungtam automatiniam pašildymui.
KEPINYS NEIŠKILO
Blogai išplakti kiaušiniai su cukrumi. Tešla, kurioje yra kildinančios medžiagos, stovėjo per ilgai. Nenusijojote miltų arba blogai užminkėte tešlą. Padarėte kokių nors klaidų dėdami sudedamąsias dalis. Pasirinktas receptas netinka būti naudojamas šiuo
daugiafunkcės virtuvės modeliu.
Keletas REDMOND modeliai Programose „ТУШЕНИЕ“ ir „СУП“ jeigu nepakankama skysčio dubenyje įsijungia apsaugos sistema nuo prietaiso perkaitimo. Tuomet gaminimo Programa sustoja ir prietaisas pereina į automatinio šildymo režimą.
Pageidautina, kad būtų naudojami patikrinti (pritaikyti šiam prietaiso modeliui) receptai. Produktų parinkimas, paruošiamasis jų apdorojimo būdas ir proporcijos turi atitikti rekomendacijas.
Gaminimo programų bendra lentelė (gamykliniai nustatymai)
Programa Naudojimo rekomendacijos
МУЛЬТИПО­ВАР
ПЛОВ Patiekalams iš ryžių gaminimui НА ПАРУ Produktų gaminimas garuose СУП Sriuboms virti МАКАРОНЫ Makaronų virimas МОЛОЧНАЯ
КАША ТУШЕНИЕ Produktų troškinimas 1:00 20 min — 12 val / 5 min + - +
ВЫПЕЧКА
ЖАРКА Kepimas daržovės, mėsa, žuvis ЙОГУРТ Jogur tams gaminti 8:00 ХЛЕБ Duonos kepimas 3:00 10 min — 6 val / 5 min + - + ТОМЛЕНИЕ Braising daržovės, mėsa, žuvis 3:00 5 min — 12 val / 10 min + - +
ЭКСПРЕСС
Patiekalams gaminti pagal naudotojo nustatytus paruošimo laiko parametrus bei temperatūros parametrus
Verdant pienišką košę
Keksams, biskvitams, pyragams iš mielinės ir sluoksniuotos tešlos kepti
Greitas maisto gaminimas ryžiai, košė trapus ant vandens
Nustatyta vidutinė kaitinimo elemento darbinė temperatūra.
Gaminimo trukmės
diapazonas/
Pokyčio žingsnys
Gaminimo trukmė numatytoji
2 min — 15 val / 1 min Wenn die Temperatur
00:30
über 130°C: 2 min — 2 val / 1 min
00:35
10 min — 2 val / 5 min + + +
00:30
10 min — 2 val / 5 min + + +
00:40
20 min — 8 val / 5 min + + +
00:08
2 min — 1 val / 1 min - + -
00:25
5 min — 1.5 val / 1 min + + +
00:50
20 min — 4 val / 10 min + - +
00:15
5 min — 1 val / 1 min - + + 30 min — 12 val / 30 min
- - - - -
Išėjimas prie darbo parametrų
+ + +
+ - -
funkcija, val
Pradžios atidėjimas, val
Automatinio pašildymo
38
Page 39
RMK-M451
LT U
Rekomendacinis įvairių produktų gaminimo garuose laikas
Produktas Svoris, g/kiekis Vandens kiekis, ml Gaminimo trukmė, min
Kiaulienos/jautienos lė (1,5-2 сm kubeliais) 500 800 30/40 Avienos lė (1,5-2 сm kubeliais) 500 800 40 Vištienos lė (1,5-2 сm kubeliais) 500 800 20 Frikadelės/kotletai 500 800 25/40 Žuvys (lė) 300 800 15 Jūros gėrybės (šaldytos) 300 800 5 Bulvės (ketvirčiuotos) 5 vnt. 800 25/30 Morkos (1,5-2 сm kubeliais) 500 800 20 Burokai (ketvirčiuoti) 500 800 35 Daržovės (užšaldytos) 500 1500 90 Vištos kiaušinis 500 800 5 Kiaušiniai 5 vnt. 800 10
Turėkite omenyje, kad tai yra bendros rekomendacijos. Nurodytas lentelėje laikas gali skirtis nuo rekomenduojamos reikšmės,, atsižvelgiant į konkretaus produkto kokybę ir jūsų skonį.
Rekomenduojami temperatūros režimų nustatymai programoje „МУЛЬТИПОВАР“
Darbinė
temperatūra
35 Tešlos klidimas, acto gaminimas 40 Jogurto gaminimas 45 Raugas 50 Fermentacija 55 Saldainių paruošimas
60
65 Mėsos virimas vakuuminėje pakuotėje 70 Punšo paruošimas 75 Pasterizacija, baltos arbatos gaminimas
80 Karšto vyno gaminimas
85
90 Raudonos arbatos gaminimas 95 Pieno košių paruošimas
Taip pat žiūrėkite pridedamа receptų knyga.
Naudojimo rekomendacijos
Žaliosios arbatos, kūdikių maisto gaminimas
Varškės paruošimas ar maisto produktų, kurie reikalauja ilgo gaminimo laiko
Darbinė
temperatūra
100 Merengos arba uogienės ruošimas 105 Šaltienos gaminimas 110 Sterilizavimas 115 Cukraus sirupo gaminimas 120 Kiaulės blauzdos gaminimas 125 Troškintos mėsos gaminimas 130 Apkepos gaminimas 135 Pagamintų patiekalų apkepimas 140 Rūkymas 145 Daržovių ir žuvies folijoje kepimas 150 Mėsos folijoje kepimas 155 Gaminių iš mielinės tešlos kepimas 160 Paukštienos kepimas 165 Kepsnių kepimas 170 Skrudintos bulvės paruošimas
Naudojimo rekomendacijos
V I . PAPILDOMI PRIEDAI
Įsigyti papildomų modelio priedų ir sužinoti apie naują REDMOND produkciją galima apsilankius tinklapyje www.multicooker. com arba ocialių atstovų parduotuvėse.
V I I . GALIMOS TRIKTYS IR JŲ ŠALINIMO BŪDAI
Gedimas Galimos priežastys Šalinimo būdas
Ekrane atsira­do pranešimas apie klaidą: Е1 – Е4
Prietaisas neį­sijungia
Per ilgai gami­namas patie­kalas.
Gaminant maistą, iš po dangčio kyla garai.
VIII. GARANTINIAI ĮSIPAREIGOJIMAI
Šiam gaminiui, nuo įsigijimo dienos, suteikiama 2 metų garantija. Garantinio laikotarpio metu, esant nepakankamos kokybės medžiagoms ar netinkamam jų surinkimui, gamintojas įsipareigoja šalinti bet kokius gamyklinius gedimus juos remontuojant, keičiant detales arba visą gaminį. Garantija įsigalioja tik tokiu atveju, jeigu garantinio talono originale nurodyta įsigijimo data patvirtinta parduotuvės antspaudu ir pardavėjo parašu. Ši garantija pripažįstama tik tuo atveju, jeigu gaminys buvo naudojamas laikantis eksploatacijos instrukcijos nurodymų, nebuvo remontuotas, išrinktas ar pažeistas dėl neteisingo ar netinkamo elgesio, o taip pat jeigu yra išsaugota pilna gaminio komplektacija. Ši garantija netaikoma esant natūraliam gaminio nusidėvėjimui ir greitai nusidėvinčioms dalims (ltrams, lemputėms, neprisvylančiai dangai, tarpinėms ir t. t.).
Sisteminė klaida, galimas valdymo pulto arba kaitinimo elemento gedimas.
Elektros maitinimo kabelis neprijungtas prie prietaiso ir (arba) elektros tinklo
Sugedęs kištukinis lizdas. Junkite prietaisą į veikiantį kištukinį lizdą.
Nėra įtampos elektros tinkle.
Elektros maitinimo tinklo trikdžiai (elektros įtampa nepastovi arba žemiau normos ribos).
Tarp dubens ir kaitinimo elemento pateko pašalinis objektas arba dalelės (šiukšlės, kruopos, maisto gabaliukai).
Daugiafunkcės virtuvės korpuse dubuo stovi nelygiai.
Stipriai užsiteršęs kaitinimo diskas.
Duobuo prietaiso korpuse stovi kreivai.
Pažeista dubens ir daugiafunkcės virtuvės vidinio dangčio jungties hermetiškumas.
Jeigu gedimo pašalinti nepavyksta, kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo centrą.
Nesandariai uždarytas dangtis arba po juo pateko pašalinis objektas.
Vidinio dangčio tarpinė guma labai nešvari, deformuota arba pažeista.
Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo ir leiskite jam atvėsti. Sandariai uždarykite dangtį, iš naujo įjunkite prietaisą į elektros tinklą.
Įsitikinkite, kad atjungiamas elektros maitinimo kabelis yra prijungtas į teisingą prietaiso lizdą ir kištukinį lizdą.
Patikrinkite elektros tinklo įtampą. Jeigu įtampos nėra, kreipkitės į jūsų namą aptarnaujančią įmonę.
Patikrinkite elektros tinklo įtampą. Jeigu įtampą nepastovi, kreipkitės į jūsų namą aptarnaujančią įmonę.
Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo ir leiskite jam atvėsti. Pašalinkite pašalinius objektus arba daleles.
Pastatykite dubenį tiesiai.
Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo ir leiskite jam atvėsti. Nuvalykite kaitinimo elementą.
Pastatykite dubenį tiesiai.
Patikrinkite ar tarp dangčio ir prietaiso korpuso nėra pašalinių objektų (šiukšlių, kruopų, maisto gabaliukų), pašalinkite juos. Užspauskite daugiafunkcės virtuvės dangtį (pasigirs spragtelėjimas).
Patikrinkite vidinio prietaiso dangčio tarpinės gumos būklę. Gali būti, jog ją reikia pakeisti.
39
Page 40
Gaminio tarnavimo laikas ir garantinių įsipareigojimų laikas skaičiuojamas nuo pardavimo arba gaminio pagaminimo dienos (tuo atveju, jeigu pardavimo datos nustatyti neįmanoma).
Prietaiso pagaminimo data nurodyta serijos numeryje, nurodytame identikaciniame lipduke, esančiame ant gaminio korpuso. Serijos numerį sudaro 13 simbolių. 6-as ir 7-as simbolis nurodo mėnesį, 8-as— prietaiso pagaminimo metus.
Gamintojo nurodomas prietaiso tarnavimo laikas— 5 metai, su sąlyga, kad prietaisas naudojamas laikantis šios naudojimosi instrukcijos ir taikytinų techninių standartų nurodymų.
valymo nuo kenksmingų medžiagų programos. Šis prietaisas pažymėtas pagal Europos direktyvos 2012/19/ES, reguliuojančios elektros ir elektronikos įrangos utilizavimą,
reikalavimus. Ši direktyva nustato pagrindinius elektros ir elektronikos prietaisų atliekų utilizacijos ir perdirbimo reikalavimus, galiojančius
visoje Europos Sąjungos teritorijoje.
Ekologiškai nekenksminga utilizacija (elektroninės ir elektros įrangos utilizacija)
Pakuotė, naudojimosi instrukcija ir pats prietaisas utilizuojami laikantis atitinkamų vietos antrinių žaliavų perdirbimo programų. Pasirūpinkite aplinkosauga: neišmeskite tokių gaminių kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis.
Negalima išmesti panaudotos (senos) įrangos kartu su buitinėmis atliekomis. Juos reikia išmesti atskirai. Senos įrangos savininkai privalo atnešti nebenaudojamus prietaisus į specialius surinkimo punktus arba priduoti atitinkamoms organizacijoms. Tokiu būdu jūs prisidėsite prie ver tingos žaliavos perdirbimo ir
40
Page 41
RMK-M451
LVA
Pirms sākt lietot šo izstrādājumu, uzmanīgi izlasiet tā lietošanas instrukciju un saglabājiet to kā rokasgrāmatu. Pareiza ierīces lietošana ievērojami paildzinās tās kalpošanas termiņu.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies neievērojot drošības tehnikas prasības un izstrādājuma lietošanas noteikumus.
Šī elektroiekārta ir daudzfunkcionāla ierīce ēdiena gatavošanai mājas apstākļos un to var izmantot dzīvokļos, lauku mājās, viesnīcu numuros, osu un veikalu palīgtelpās vai citās līdzīgās vietās. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai izmantošanai. Rūpnieciska vai jebkura cita nepiemērota ierīces izmantošana tiks uzskatīta par izstrādājuma lietošanas noteikumu pārkāpumu. Šajā gadījumā ražotājs neuzņemas atbildību par iespējamām sekām.
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai tā spriegums atbilst norādītajam ierīces spriegumam (sk. tehnisko specikāciju vai izstrādājuma rūpnīcas plāksnīti).
Izmantojiet pagarinātāju, kurš atbilst ierīces patēriņa jaudai- parametru neatbilstība var radīt īssavienojumu vai kabeļa aizdegšanos.
Pieslēdziet ierīci tikai kontaktligzdām ar sazemējumu– tā ir obligāta prasība aizsardzībai pret elektriskās strāvas triecienu. Izmantojot pagarinātāju pārliecinieties, ka tas arī ir ar sazemējumu.
UZMANĪBU! Ierīces darbības laikā tās korpuss, trauks un metāliskās detaļas uzkarst! Esiet uzmanīgi! Izmantojiet virtuves cimdus. Atverot ierīces vāku, neliecieties tai pāri, lai izvairītos no aplaucēšanās ar tvaiku.
Atvienojiet ierīci no kontaktligzdas pēc lietošanas, kā arī tīrīšanas un pārvietošanas laikā. Atvienojiet strāvas vadu ar sausām rokām, pieturot to aiz kontaktspraudņa, nevelkot aiz vada.
Nenovietojiet strāvas vadu durvju ailēs vai siltuma avotu tuvumā. Sekojiet tam, lai vads nesagrieztos un nesalocītos, nesaskartos ar asiem priekšmetiem, stūriem vai mēbeļu malām.
Atcerieties: nejaušs strāvas vada bojājums var izraisīt tāda veida
bojājumus, kuri neatbilst garantijas noteikumiem, kā arī radīt elektriskās strāvas triecienu. Bojātais strāvas vads ir steidzami jānomaina servisa centrā.
Nenovietojiet ierīci uz mīkstas virsmas, neapklājiet to darbības laikā - tas var novest pie ierīces pārkaršanas un bojājumiem.
Ir aizliegts izmantot ierīci brīvā dabā - mitruma vai svešķermeņu iekļūšana ierīces korpusā var izraisīt nopietnus bojājumus.
Pirms ierīces tīrīšanas pārliecinieties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi. Precīzi sekojiet ierīces tīrīšanas instrukcijai.
AIZLIEGTS iegremdēt ierīces korpusu ūdenī vai novietot zem tekoša
ūdens!
Mainot diskveida sildelementa novietojumu obligāti izmantojiet satvērēju, kurš ietilpst ierīces komplektā – tas ļaus izvairīties no apdegumiem un citām gadījuma traumām.
Uzstādot diskveida sildelementu augšējā pozīcijā pārliecinieties, ka tas ir stingri noksēts iedobēs (rievās), kuras atrodas uz ierīces darba kameras sienām. Nepareiza sildelemeta ievietošana var novest pie tā pārvietošanās lietošanas laikā un tā bojājumiem.
Darbojoties ar knaiblēm obligāti izmantojiet termoizturīgus virtuves cimdus. Aizliegts ar rokām pieskarties sildīšanas diskam neatkarīgi no diska stāvokļa.
Lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena, nemainiet sildelementa novietojumu, ja ierīce ir pievienota elektrotīklam!
Aizliegts aizvērt ierīces vāku, ja diskveida sildelements ir uzstādīts augšējā pozīcijā.
Bērni, vecumā no 8 gadiem un vecāki, kā arī personas ar ierobežotām ziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai nepietiekamu pieredzi vai
41
Page 42
zināšanām ierīci drīkst izmantot tikai citas personas uzraudzībā un/vai gadījumā, ja ir instruēti par ierīces drošu izmantošanu un apzinās briesmas,saistītas ar tās izmantošanu. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci. Glabājiet ierīci un strāvas vadu bērniem, kuri jaunāki par 8 gadiem, nepieejamā vietā. Ierīces tīrīšanu un apkalpošanu nedrīkst veikt bērni bez vecāku uzraudzības.
Iepakojuma materiāli (plēve, putuplasts, u.c.) var būt bīstami bērniem. Nosmakšanas briesmas! Glabājiet tos bērniem nepieejamā vietā.
Aizliegts patstāvīgi veikt ierīces remontu vai izmaiņas tās konstrukcijā. Ierīces remontu drīkst veikt tikai autorizētā servisa centra speciālists. Neprofesionāli veikti darbi var novest pie ierīces bojājuma, traumām un īpašuma bojājumiem.
UZMANĪBU! Aizliegts izmantot ierīci jebkādu bojājumu gadījumā.
Tehniskais raksturojums
Modelis ....................................................................................RMK-M451
Jauda ......................................................................................860-1000 W
Spriegums .........................................................220-240 V, 50/60 Hz
Trauka tilpums ........................................................................................5 l
Programmas
1. МУЛЬТИПОВАР (MULTICOOK)
2. ПЛОВ (PLOVS)
3. НА ПАРУ (TVAICĒŠANA)
4. СУП (ZUPA)
5. МАКАРОНЫ (MAKARONI)
6. МОЛОЧНАЯ КАША (PIENA PUTRA)
7. ТУШЕНИЕ (SAUTĒŠANA)
Funkcijas
“MASTERCHIEF LITE” (gatavošanas laika un temperatūras
uzstādīšana programma darbības procesā) .............................. ir
“MASTERFRY” (paceļams sildelements) ..................................... ir
Gatavo ēdienu temperatūras uzturēšanas funkcija
(automātiskā sildīšana) ........................................līdz 12 stundām
Komplektācija
Multivirtuve .....................................................................................1 gab.
Trauks ................................................................................................. 1 gab.
Konteiners gatavošanai ar tvaiku ........................................ 1 gab.
Kauss .................................................................................................... 1 gab.
Lēzena karote .................................................................................1 gab.
Mērglāze ............................................................................................ 1 gab.
Satvērējs traukam ......................................................................... 1 gab.
Burciņas jogurtam ........................................................................6 gab.
Ražotājam ir tiesības mainīt dizainu, komplektāciju, kā arī izstrādājuma tehniskos parametrus sava produkta pilnveidošanas laikā, bez iepriekšēja brīdinājuma par šīm izmaiņām.
Modeļa uzbūve (shēma A1, 3. lpp.)
1. Ierīces vāks
2. Blīvējošais gredzens
3. Noņemams iekšējais vāks
4. Atvere tvaika izplūšanai
5. Trauks
6. Vāka atvēršanas poga
7. Vadības panelis ar displeju
8. Korpuss
9. Rokturis pārvietošanai
10. Noņemams tvaika vārsts
Vadības panelis (shēma A2, 4. lpp.)
1.
Poga «Отмена/Разогрев» («Atcelt/Uzsildīšana»)— uzsildīšanas funkcijas ieslēgšana/izslēgšana, gatavošanas programmas darbības pārtraukšana, veikto iestatījumu atcelšana.
2. Poga «Отсрочка» («Atlikšana»)— atliktā starta iestatīšanas režīma ieslēgšana.
3. Poga «Меню» («Izvēlne»)— automātiskās gatavošanas programmas apstiprina izvēli.
4. Displejs.
5.
Poga «Мин/–» («Мin/–»)— automātiskās ēdiena gatavošanas programmas izvēle, temperatūras pazemināšana, minūšu skaita izvēle.
6. Poga «Час/+» («Stundas/+»)— automātiskās ēdiena gatavošanas programmas izvēle, temperatūras paaugstināšana, stundu skaita izvēle.
7. Poga «Старт» («Starts»)— iestatītā gatavošanas režīma ieslēgšana.
Trauka/panna pārklājums .........pretpiedeguma, keramiskais
Displejs ....................................................................................................LED
Tvaika vārsts ......................................................................... noņemams
Iekšējais vāks .......................................................................noņemams
8. ВЫПЕЧКА (MĪKLAS IZSTRĀDĀJUMI)
9. ЖАРКА (CEPŠANA)
10. ЙОГУРТ (JOGURTS)
11. ХЛЕБ (MAIZE)
12. ТОМЛЕНИЕ (SUTINĀŠANA)
13. ЭКСПРЕСС (EXPRESS)
Iepriekšēja automātiskās sildīšanas atslēgšana ..................ir
Ēdienu uzsildīšana .................................................līdz 12 stundām
Atliktais starts ........................................................... līdz 24 stundām
Skaņas signālu atslēgšana ...............................................................ir
Panna .................................................................................................. 1 gab.
Satvērējs ........................................................................................... 1 gab.
Grāmata receptes .......................................................................... 1 gab.
Karotes/kausa turētājs ............................................................... 1 gab.
Lietošanas instrukcija ................................................................. 1 gab.
Servisa grāmatiņa ......................................................................... 1 gab.
Strāvas vads ..................................................................................... 1 gab.
11. Lēzena karote
12. Kauss
13. Konteiners gatavošanai ar tvaiku
14. Karotes/kausa turētājs
15. Mērglāze
16. Trauka satvērējs
17. Strāvas vads
18. Paceļams sildelements
19. Panna
20. Burci
ņas jogurtam
42
Page 43
RMK-M451
LVA
Displeja uzbūve (shēma A2, 4. lpp.)
a. Automātisko programmu indikatori. b. Atliktā starta režīma indikators. c. Gatavošanas režīma indikators. d. Laika vienību indikators. e. Automātiskās sildīšanas režīma indikators. f. Programmas «ЭКСПРЕСС» indikators. g. Uzsildīšanas režīma indikators. h. Skaņas signālu atslēgšanas indikators. i. Temperatūras vienību indikators.
I . PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS
Izpakojiet ierīci. Noņemiet visus iepakojuma materiālus un reklāmas uzlīmes.
Obligāti atstājiet uz ierīces korpusa uzlīmētās brīdinājuma uzlīmes, uzlīmes – norādījumus (ja tādas ir) un plāksnīti ar sērijas numuru uz ierīces korpusa!
Pēc transportēšanas vai glabāšanas zemā temperatūrā ierīci ir jāpatur istabas temperatūrā ne mazāk kā 2 stundas pirms tās ieslēgšanas.
Pilnībā attiniet elektrovadu. Ierīces korpusu noslaukiet ar mitru drāniņu. Noņemamās detaļas nomazgājiet ziepjūdenī, rūpīgi nožāvējiet visus ierīces elementus pirms pieslēgšanas pie elektrotīkla.
I I . IERĪCES LIETOŠANA
Pulksteņa uzstādīšana
Pievienojiet ierīci elektrotīklam. Nospiediet un turiet nospiestu pogu «Час/+» vai «Мин/–». Tekošā laika indicators uz displeja sāks mirgot. Lai iestatītu stundu vienības, spiediet pogu «Час/+», minūšu vienības - pogu «Мин/–». Stundu un minūšu vienību palielināšanās notiek neatkarīgi viena no otras. Sasniedzot maksimālās laika vienības, iestatīšana turpināsies no diapazona sākuma. Lai paātrinātu laika vienību iestatīšanu, nospiediet un turiet nospiestu atbilstošo pogu. Pēc tekošā laika iestatīšanas beigām 5 sekundes nespiediet pogas uz paneļa. Uzstādījums tiks automātiski saglabāts.
Skaņas signālu atslēgšana
Lai atslēgtu skaņas signālus, nospiediet un turiet nospiestu pogu «Меню» jebkurā režīmā. Uz displeja iedegsies akaņas signālu atslēgšanas indicators. Lai atkal ieslēgtu skaņas signālus, vēlreiz nospiediet un turiet nospiestu pogu «Меню».
Gatavošānas laika iestatīšana
Modeļu REDMOND RMK-M451 ir iespējams patstāvīgi iestatīt gatavošanas laiku katrai programmai, izņemot programmu. «ЭКСПРЕСС». Maiņas solis un iespējamais laika diapazons ir atkarīgs no izvēlētās gatavošanas programmas.
Pēc automātiskās programmas izvēles un pogas «Меню» nospiešanas, izmantojiet pogu «Час/+», lai iestatītu stundu vienības, un pogu «Мин/–» - lai iestatītu minūšu vienības. Stundu un minūšu vienību maiņa notiek neatkarīgi viena no otras. Sasniedzot maksimālās laika vienības, iestatīšana turpināsies no diapazona sākuma. Lai paātrinātu laika vienību iestatīšanu, nospiediet un turiet nospiestu atbilstošo pogu.
Dažām programmās uzstādītā gatavošanas laika atskaite sāksies tikai tad, kad ierīce būs sasniegusi darbībai nepieciešamo temperatūru. Piemēram, ja ielej aukstu ūdeni un iestata programmai «НА ПАРУ» gatavošanas laiku 5 minūtes, tad iestatītā gatavošanas laika atpakaļskaitīšana sāksies tikai pēc ūdens uzvārīšanās un pietiekama tvaiku daudzuma rašanās traukā. Programmai «МАКАРОНЫ» iestatītā gatavošanas laika atpakaļskaitīšana sāksies pēc ūdens uzvārīšanās un pogas «Старт» atkārtotas nospiešanas.
Programmas starta atlikšana
Funkcija «Отсрочка» ļauj iestatīt laiku, pēc kura ēdienam ir jābūt gatavam (ņemot vērā programmas darbības laiku). Maksimālais starta atlikšanas laiks ir 24 stundas. Atliktā starta laiku sastāda programmas darbības laiks un laiks, kurš nepieciešams, lai Multivirtuve sasniegtu darba paramatrus (ja tas ir paredzēts rūpnīcas iestatījumos). Atliktā starta laika iestatīšanas solis – 1 minūte.
Lai izmainītu atliktā starta laiku pēc automātiskās programmas izvēles apstiprināšanas, nospiediet pogu «Отсрочка». Lai palielinātu laika stundu vienības, spiediet pogu «Час/+». Lai izmainītu minūšu vienības – pogu «Мин/–». Stundu un
minūšu vienību maiņa notiek neatkarīgi viena no otras. Sasniedzot maksimālās laika vienības, iestatīšana turpināsies no diapazona sākuma. Lai paātrinātu vienību iestatīšanu, nospiediet un turiet nospiestu atbilstošo pogu.
Funkcijas «Отсрочка» darbības laikā uz displeja atspoguļosies tekošā laika vienības. Lai apskatītos ēdiena pagatavošanās laiku, nospiediet un turiet nospiestu pogu «Отсрочка». Atliktā starta funkcija ir pieejama visām automātiskajām gatavošanas programmām, izņemot programmas «ЖАРКА», «МАКАРОНЫ» un «ЭКСПРЕСС». Nav ieteicams izmantot atliktā starta funkciju, ja tiek izmantoti produkti, kas ātri bojājas (olas, piens, gaļa, siers, u.c.).
Gatavo ēdienu temperatūras uzturēšana (automātiskā sildīšana)
Šī funkcija ieslēdzas automātiski uzreiz pēc gatavošanas programmas beigām un var uzturēt gatavo ēdienu temperatūru 70-75°С robežās līdz 12 stundām. Kad darbojas automātiskā sildīšana, deg pogas «Отмена/Разогрев» indikators, uz displeja atspoguļojas indikators Reheat darbības tiešā laika atskaite dotajā režīmā.
Ja ir nepieciešams, automātisko sildīšanu var atslēgt, nospiežot un pāris sekundes turot nospiestu pogu «Отмена/Разогрев».
Iepriekšēja automātiskās sildīšanas atslēgšana
Automātiskās sildīšanas ieslēgšanās pēc programmas darbības beigām ne vienmēr ir vēlama. Ņemot to vērā, Modeļu REDMOND RMK-M451 ir paredzēta iespēja savlaicīgi atslēgt doto funkciju gatavošanas programmas darbības vai atliktā starta funkcijas darbības laikā. Lai to izdarītu, programmas darbības laikā nospiediet pogu «Старт». Lai atkal ieslēgtu automātisko sildīšanu, vēlreiz nospiediet pogu «Старт».
Automātiskās sildīšanas funkcija nav pieejama izmantojot programmas «ЙОГУРТ», «МАКАРОНЫ», «ЭКСПРЕСС» un programmai «МУЛЬТИПОВАР», ja iestatītā gatavošanas temperatūra ir zemāka par 80°С.
Ēdienu uzsildīšana
Modeļu REDMOND RMK-M451 var izmantot aukstu ēdienu uzsildīšanai. Lai to izdarītu:
1. Pārlieciet produktus traukā, ievietojiet trauku multikatla korpusā.
2. Aizveriet vāku, pievienojiet ierīci elektrotīklam
3. Nospiediet un pāris sekundes turiet nospiestu pogu «Отмена/Разогрев». Uz displeja un pogas iedegsies atbilstoši indikatori. Taimeris sāks uzsildīšanas laika atskaiti.
Ierīce uzsildīs ēdienu līdz 70-75°С un saglabās siltumu līdz 12 stundām. Ja ir nepieciešams, uzsildīšanu var pār traukt, nospiežot un pāris sekundes turot nospiestu pogu «Отмена/Разогрев», kamēr nodzisīs atbilstošie indikatori.
Pateicoties automātiskās sildīšanas un uzsildīšanas funkcijai Multivirtuve var saglabāt ēdienus siltus līdz 12 stundām, tomēr mēs neiesakām izmantot šīs funkcijas ilgāk par 2-3 stundām, jo tas var novest pie ēdiena kvalitātes zuduma.
Funkcija «MASTERFRY» (shēma A3, 5. lpp.)
Multivirtuve REDMOND RMK-M451 ir aprīkots ar paceļamu sildelementu. Pateicoties tam, tagad Jūs varat izmantot gatavošanai modeļā ne tikai trauku, bet arī kā pannu (ietilpst piegādes komplektā).
Drošības apsvērumu dēļ, mainot sildelementa novietojumu, izmantojiet satvērēju (ietilpst piegādes komplektā). Darbojoties ar knaiblēm obligāti izmantojiet termoizturīgus virtuves cimdus. Aizliegts ar rokām pieskarties sildīšanas diskam
neatkarīgi no diska stāvokļa.
Lai uzstādītu sildelementu augšējā pozīcijā, uzmanīgi paceliet to uz augšu līdz galam un viegli pagrieziet pretēji pulksteņrādītāju virzienam, kamēr tas stingri noksēsies iedobēs uz darba kameras sienām.
Lai uzstādītu sildelementu apakšējā pozīcijā, nedaudz paceliet to, lai stiprinājumi izietu no iedobēm darba kameras sienās un, viegli pagriežot to pulksteņrādītāju virzienā, uzmanīgi nolaidiet.
Nemēģiniet mainīt sildelementa novietojumu, kad ierīce ir pievienota elektrotīklam! Aizliegts aizvērt ierīces vāku, ja diskveida sildelements ir uzstādīts augšējā pozīcijā. Lai gatavotu ar modeļu, izmantojiet tikai pannu, kura ietilpst piegādes komplektā.
Funkcija «MASTERCHIEF LITE»
Atklājiet sev jaunas pavārmākslas iespējas ar funkciju «MASTERCHIEF LITE»! Programma «МУЛЬТИПОВАР» ļauj iestatīt programmas darbības parametrus līdz tās darbības sākumam, turpretīm izmantojot funkciju «MASTERCHIEF LITE» Jūs varat mainīt darbības parametrus tieši gatavošanas procesa laikā.
43
Page 44
Jūs vienmēr varat uzstādīt jebkuras programmas darbību atbilstoši savām vēlmēm. Pārvārās zupa? Piedeg piens? Dārzeņi tvaicējas pārāk ilgi? Izmainiet gatavošanas temperatūru un laiku nepārtraucot gatavošanas procesu, it kā Jūs gatavotu uz plīts vai cepeškrāsnī.
Jūs varat izmantot funkciju «MASTERCHIEF LITE» tikai gatavošanas laikā. Izmantojot programmu «ЭКСПРЕСС», atliktā starta funkciju un gaidīšanas laikā, kamēr ierīce sasniegs darbībai nepieciešamos parametrus, funkcija «MASTERCHIEF LITE» nav pieejama.
Izmantojot funkciju «MASTERCHIEF LITE», temperatūras izmaiņas ir iespējamas diapazonā no 35 līdz 170°С ar soli - 1°С. Iespējamai gatavošanas laika diapazons ir atkarīgs no izvēlētās programmas. Maiņas soli – 1 minūte.
Funkcija «MASTERCHIEF LITE» var būt ļoti noderīga, ja Jūs gatavojat pēc sarežģītas receptes, kurai ir nepieciešams saskaņot vairākas gatavošanas programmas (piemēram, kāpostu tīteņu , befstrogonova gatavošana, zupu un džemu vārīšana, utt.).
Lai izmainītu gatavošanas temperatūru:
1. Gatavošanas programmas darbības laikā nospiediet pogu «Меню». Temperatūras vienību indikators uz displeja sāks mirgot. Iestatiet vēlamo temperatūru. Lai to palielinātu, spiediet pogu «Час/+», lai samazinātu – pogu «Мин/–». Lai paātrinātu
2. vienību iestatīšanu, nospiediet un turiet nospiestu atbilstošo pogu. Sasniedzot maksimālās (minimālās) vienības, iestatīšana turpināsies no diapazona sākuma.
3. 5 sekundes nespiediet pogas uz vadības paneļa. Izmaiņas tiks saglabātas automātiski.
Lai izvairītos no pārkaršanas iestatot gatavošanas temperatūru, kas ir augstāka par 130°С, maksimālais programmas darbības laiks ir ierobežots ar divām stundām (izņemot programmu «ВЫПЕЧКА»). Izmantojot automātisko programmu «ЙОГУРТ», gatavošanas temperatūras izmaiņas funkcija nav pieejama.
Lai izmainītu gatavošanas laiku:
Gatavošanas programmas darbības laikā divreiz nospiediet pogu «Меню». Laika vienību indikators uz displeja sāks mirgot.
1.
2.
Iestatiet vēlamo gatavošanas laiku. Lai palielinātu laika vienības par 1 stundu, nospiediet pogu «Час/+», lai palielinātu par 1 minūti – pogu «Мин/–». Stundu un minūšu vienību maiņa notiek neatkarīgi viena no otras. Sasniedzot maksimālās laika vienības, iestatīšana turpināsies no diapazona sākuma. Lai paātrinātu laika vienību iestatīšanu, nospiediet un turiet nospiestu atbilstošo pogu.
3. 5 sekundes nespiediet pogas uz vadības paneļa. Izmaiņas tiks saglabātas automātiski.
Ja tiks uzstādītas 00:00 gatavošanas laika vienības, programmas darbība tiks apturēta.
Kopējie automātisko programmu lietošanas noteikumi
1. Sagatavojiet (nosveriet) nepieciešamās sastāvdaļas. Ielieciet sastāvdaļas multikatla traukā atbilstoši gatavošanas programmai un ievietojiet trauku ierīces korpusā.
2. Pārliecinieties, ka visas sastāvdaļas, ieskaitot šķidrumu, atrodas zemāk par maksimālo atzīmi trauka iekšpusē. Pārliecinieties, ka trauks ir ievietots līdzeni un cieši saskaras ar sildelementu.
3. Aizveriet multikatla vāku līdz klikšķim. Pievienojiet ierīci elektrotīklam. Lai izietu no gaidīšanas režīma, nospiediet pogu «Меню». Ar pogām «Час/+» un «Мин/–» izvēlieties vajadzīgo gatavošanas
4. programmu (uz displeja mirgos atbilstošais programmas indikators). Apstipriniet programmas izvēli atkārtoti nospiežot pogu «Меню».
Programmai «МУЛЬТИПОВАР» pēc programmas izvēles apstiprināšanas Jūs varat iestatīt vēlamo gatavošanas temperatūru. Lai palielinātu ierīcē iestatītās vienības, izmantojiet pogu «Час/+», lai samazinātu – pogu «Мин/–». Lai pabeigtu temperatūras iestatīšanu, nospiediet pogu «Меню».
5. Lai izmainītu ierīcē iestatīto gatavošanas laiku, izmantojiet pogas «Час/+» un «Мин/–».
6. Ja ir nepieciešams, iestatiet atliktā starta laiku.
Atliktā starta funkcija nav pieejama izmantojot programmas«ЖАРКА», «МАКАРОНЫ» un «ЭКСПРЕСС».
7.
Lai uzsāktu gatavošanas programmas darbību, nospiediet pogu «Старт». Iedegsies pogu «Старт» un «Отмена/Разогрев» indikatori. Atkarībā no izvēlētās programmas, gatavošanas laika atpakaļskaitīšana sāksies uzreiz pēc pogas «Старт» nospiešanas vai nepieciešamās traika temperatūras sasniegšanas.
Ja ir nepieciešams, var iepriekš atslēgt automātiskās sildīšanas funkciju, nospiežot pogu «Старт». Pogas «Отмена/Разогрев» indikators nodzisīs. Atkārtoti nospiežot pogu «Старт», funkcija atkal ieslēgsies. Automātiskās sildīšanas funkcija nav pieejama izmantojot programmas «ЙОГУРТ» un «ЭКСПРЕСС».
8. Par programmas darbības beigām pavēstīs skaņas signāls, uz displeja parādīsies uzraksts End. Tālāk, atkarībā no izvēlētās gatavošanas programmas vai tekošajiem iestatījumiem, ierīce pāries automātiskās sildīšanas režīmā (uz displeja deg pogas «Отмена/Разогрев» indicators un uzraksts Reheat) vai gaidīšanas režīmā.
9. Lai atceltu iestatīto programmu, pārtrauktu gatavošanas procesu vai automātiskās sildīšanas funkciju, nospiediet un pāris sekundes turiet nospiestu pogu «Отмена/Разогрев».
Lai iegūtu kvalitatīvu rezultātu, piedāvājam izmantot receptes no Modeļu REDMOND RMK-M451 pievienotās recepšu grāmatas, kuras ir izstrādātas speciāli šim modelim. Atbilstošas receptes var atrast arī mājas lapā www.multicooker.com.
Ja, pēc Jūsu domām, nav izdevies sasniegt vēlamo rezultātu ar parasto automātisko programmu, izmantojiet universālo programmu «МУЛЬТИПОВАР», kura atver plašas iespējas Jūsu kulinārijas eksperimentiem.
Programma «МУЛЬТИПОВАР»
Programma paredzēta ēdienu gatavošanai ar lietotāja iestatītajiem gatavošanas temperatūras un laika parametriem. Pateicoties programmai «МУЛЬТИПОВАР», multivirtuve REDMOND RMK-M451 var aizstāt veselu virkni virtuves tehnikas ierīču un ļaus pagatavot jebkādu ēdienu pēc Jūsu receptes, atrastu senā pavārgrāmatā vai Internetā.
Ja gatavošanas temperatūra ir zemāka par 80°С, automātiskās sildīšanas funkcija tiks atslēgta bez iespējas ieslēgto to manuāli.
Ierīcē iestatītais gatavošanas laiks programmai «МУЛЬТИПОВАР» ir 30 minūtes, gatavošanas temperatūra - 100°С. Temperatūras manuālās iestatīšanas diapazons šai programmai ir 35-170°С, ar soli - 5°С. Laika manuālās iestatīšanas diapazons – no 2 minūtēm līdz 15 stundām, ar soli – 1 minūte.
Uzmanību! Uzstādot gatavošanas temperatūru, kas ir augstāka par 130°С, drošības nolūkā gatavošanas laiks būs ierobežots ar divām stundām.
Ar programmu «МУЛЬТИПОВАР» ir iespējams pagatavot daudz dažādu ēdienu. Izmantojiet pievienoto recepšu grāmatu, kuru ir sastādījuši mūsu profesionālie pavāri vai izmantojiet tabulu ar ieteicamo temperatūru dažādu ēdienu un produktu pagatavošanai. Tāpat arī vajadzīgās receptes varat atrast mājas lapā www.multicooker.com.
Programma «ПЛОВ»
Programma paredzēta dažādu plova veidu gatavošanai. Ierīcē iestatītais gatavošanas laiks šai programmai ir 35 minūtes. Ir iespējama manuāla gatavošanas laika iestatīšana diapazonā no 10 minūtēm līdz 2 stundām, ar soli – 5 minūtes.
Programma «НА ПАРУ»
Programma paredzēta gaļas, putnu gaļas, zivju, dārzeņu un daudzkomponentu ēdienu tvaicēšanai. Ierīcē iestatītais gatavošanas laiks programmai ir 30 minūtes. Ir iespējama manuāla gatavošanas laika iestatīšana diapazonā no 10 minūtēm līdz 2 stundām, ar soli – 5 minūtes.
Lai gatavotu ar šo programmu, izmantojiet speciālo konteineri (ietilpst komplektā):
1. Ielejiet traukā 400-800 ml ūdens. Ievietojiet traukā konteineri gatavošanai ar tvaiku. Nosveriet un sagatavojiet produktus atbilstoši receptei, vienmērīgi salieciet tos konteinerā un ievietojiet trauku ierīces
2. korpusā. Pārliecinieties, ka trauks cieši pieguļ sildelementam.
3. Sekojiet kopējo automātisko programmu lietošanas noteikumu 3-8. punktu norādēm.
Pēc ūdens uzvārīšanās un pietiekama tvaiku daudzuma sasniegšanas traukā atskanēs skaņas signāls. Sāksies gatavošanas prodrammas darbības laika atpakaļskaitīšana.
Ja Jūs šai programmai neizmantojat ierīcē iestatītās laika vienības, pievērsiet uzmanību tabulai «Ieteicamais tvaicēšanas laiks dažādiem produktiem».
Programma «СУП»
Programma paredzēta buljonu, mērču, dārzeņu un auksto zupu gatavošanai no gaļas, putnu gaļas un dārzeņiem. Ierīcē iestatītais gatavošanas laiks programmai ir 40 minūtes. Ir iespējama manuāla gatavošanas laika iestatīšana diapazonā no 20 minūtēm līdz 8 stundām, ar soli – 5 minūtes.
Pēc ierīces darbībai nepieciešamo parametru sasniegšanas atskanēs skaņas signāls.
Programma «МАКАРОНЫ»
Programma paredz ūdens uzvārīšanos, sastāvdaļu ielikšanu un to pagatavošanu. Par ūdens uzvārīšanaos un nepieciešamību ievietot produktus paziņos skaņas signāls. Gatavošanas laika atpakaļskaitīšana sāksies pēc pogas «Старт» atkārtotas nospiešanas.
44
Page 45
RMK-M451
LVA
Ierīcē iestatītais gatavošanas laiks programmai ir 8 minūtes. Ir iespējama manuāla gatavošanas laika iestatīšana diapazonā no 2 minūtēm līdz 1 stundai, ar soli – 1 minūte. Atliktā starta un automātiskās sildīšanas funkcijas šai programmai nav pieejamas.
Gatavojot atsevišķus produktus (makaronus, pelmeņus, utt.), veidojas putas. Lai novērstu to iespējamo izkļūšanu ārpus trauka, pāris minūtes pēc produktu ielikšanas vārošajā ūdenī var atvērt vāku.
Programma «МОЛОЧНАЯ КАША»
Programma paredzēta putru gatavošanai, izmantojot pasterizētu pienu ar zemu tauku saturu. Ierīcē iestatītais gatavošanas laiks programmai ir 25 minūtes. Ir iespējama manuāla gatavošanas laika iestatīšana diapazonā
no 5minūtēm līdz 1 stundai 30 minūtēm, ar soli – 1 minūte. Lai izvairītos no piena piedegšanas un iegūtu vēlamo rezultātu, iesakām pirms gatavošanas veikt sekojošas darbības:
rūpīgi noskalot visu veidu putraimus (rīsi, griķi, prosa utt.) līdz ūdens kļūst tīrs;
pirms gatavošanas multikatla trauku iesmērēt ar sviestu;
stingri ievērot proporcijas, sastāvdaļas nomērīt atbilstoši recepšu grāmatā norādītajām (sastāvdaļas samazināt vai
palielināt proporcionāli);
izmantojot treknu pienu, atšķaidīt to ar dzeramo ūdeni attiecībā 1:1.
Piena un putraimu īpašības var atšķirties, atkarībā no ražotāja un izcelsmes vietas, tas dažreiz var ietekmēt gatavošanas rezultātu. Ja gaidītais rezultāts ar programmu «МОЛОЧНАЯ КАША» nav sasniegts, izmantojiet universālo programmu «МУЛЬТИПОВАР».
Optimālā temperatūra piena putras gatavošanai ir 95° C. Sastāvdaļu daudzumu un pagatavošanas laiku iestatiet atbilstoši receptei
Programma «ТУШЕНИЕ»
Programma ir paredzēta gulaša, sautējumu un ragū gatavošanai. Ierīcē iestatītais gatavošanas laiks programmai ir 1 stunda. Ir iespējama manuāla gatavošanas laika iestatīšana diapazonā no 20 minūtēm līdz 12 stundām, ar soli – 5 minūtes.
Programma «ВЫПЕЧКА»
Programma paredzēta dažādu kēksu, sacepumu un pīrāgu gatavošanai no rauga mīklas. Ierīcē iestatītais gatavošanas laiks programmai ir 50 minūtes. Ir iespējama manuāla gatavošanas laika iestatīšana diapazonā no 20 minūtēm līdz 4 stundām, ar soli – 10 minūtes.
Biskvīta gatavību var pārbaudīt, iedurot tajā koka kociņu (zobu bakstāmo kociņu). Ja, izņemot kociņu, uz tā nav pielipusi mīkla – biskvīts ir gatavs. Gatavojot mīklas izstrādājumus ir vēlams atslēgt automātiskās sildīšanas funkciju. Gatavo produktu izņemiet no multikatla uzreiz pēc gatavošanas beigām, lai tas nekļūtu mitrs. Ja tas nav iespējams, ir pieļaujams atstāt produktu modeļā uz neilgu laiku ar ieslēgu automātisko sildīšanu.
Programma «ЖАРКА»
Programma paredzēta gaļas, zivju, putnu gaļas un daudzkomponentu ēdienu cepšanai. Ierīcē iestatītais gatavošanas laiks programmai ir 15 minūtes. Ir iespējama manuāla gatavošanas laika iestatīšana diapazonā
no 5minūtēm līdz 1 stundai, ar soli – 1 minūte. Atliktā starta funkcija šai programmai nav pieejama.
Sasniedzot ierīces darbībai nepieciešamo temperatūru, atskanēs skaņas signāls. Lai izvairītos no produktu piedegšanas, ieskām sekot recepšu grāmatas norādījumiem un periodiski apmaisīt trauka
saturu. Pirms atkārtotas programmas «ЖАРКА» izmantošanas ļaujiet ierīcei pilnībā atdzist. Produktus apcepiet ar atvērtu vāku – tas ļaus iegūt kraukšķīgu garoziņu.
Programma «ЙОГУРТ»
Paredzēta mājas jogurtu gatavošanai un mīklas raudzēšanai. Ierīcē iestatītais gatavošanas laiks programmai ir 8 stundas. Ir iespējama manuāla gatavošanas laika iestatīšana diapazonā no 30 minūtēm līdz 12 stundām, ar soli – 30 minūtes.
Ievietojot sastāvdaļas pārliecinieties, ka tās aizņem ne vairāk par pusi no izmantojamā trauka tilpuma. Automātiskās sildīšanas funkcija šai programmai nav pieejama.
Programma «ХЛЕБ»
Programma paredzēta dažādu maizes veidu cepšanai no kviešu miltiem un ar pievienotiem rudzu miltiem. Programma paredz pilnu gatavošanas ciklu, no mīklas raudzēšanas līdz maizes cepšanai. Ierīcē iestatītais gatavošanas laiks programmai ir 3 stundas. Ir iespējama manuāla gatavošanas laika iestatīšana diapazonā no 10 minūtēm līdz 6 stundām, ar soli – 5 minūtes.
Automātiskās sildīšanas funkcijas darbības laiks šai programmai ir ierobežots – 3 stundas. Nav ieteicams izmantot atliktā starta funkciju, jo tas var ietekmēt izstrādājuma kvalitāti.
Jāņem vērā, ka pirmajā programmas darbības stundā notiek mīkla raudzēšana, un tikai pēc tam cepšana. Lai samazinātu gatavošanas laiku un vienkāršotu procesu, izmantojiet gatavos maisījumus maizes gatavošanai.
Ievietojot sastāvdaļas pārliecinieties, ka tās aizņem ne vairāk par pusi no izmantojamā trauka tilpuma. Ja iestatītais gatavošanas laiks ir mazāks par 1 stundu, pēc pogas «Старт» nospiešanas sāksies cepšanas process. Lai maize
apceptos vienmērīgi, vēlams to apgriezt uz otru pusi pēc skaņas signāla. UZMANĪBU! Maizes izņemšanai no ierīces izmantojiet virtuves cimdus.
Neveriet vaļā multikatla vāku mīklas raudzēšanas etapā! No tā ir atkarīga izstrādājuma kvalitāte.
Programma «ТОМЛЕНИЕ»
Programma paredzēta karsēta piena, sutinātas gaļas, stilbiņa, galerta gatavošanai. Ierīcē iestatītais gatavošanas laiks programmai ir 3 stundas. Ir iespējama manuāla gatavošanas laika iestatīšana diapazonā no 5 minūtēm līdz 12 stundām, ar soli – 10 minūtes.
Programma «ЭКСПРЕСС»
Programma paredzēta rīsu gatavošanai un irdeno putru gatavošanai ūdenī. Pēc visa ūdens izvārīšanās, programma automātiski izslēgsies. Gatavošanas laika manuāla iestatīšana, atliktā starta funkcija un automātiskā sildīšana šai programmai nav pieejamas.
Lai uzsāktu programmas darbību, gaidīšanas režīmā nospiediet pogu «Старт». Iedegsies gatavošanas režīma indikatori un pogas «Старт» apgaismojums. Sāksies iestatītās programmas darbība.
Ja vēlamai rezultāts izmantojot automātiskās gatavošanas programmas nav sasniegts, apskatiet nodaļu «Gatavošanas padomi», kurā Jūs atradīsiet atbildes uz biežāk uzdotajiem jautājumiem un saņemsiet nepieciešamos ieteikumus.
I I I . PAPILDUS IESPĒJAS
Mīklas raudzēšana
Fondī gatavošana
Fritēšana
Biezpiena, siera gatavošana
Bērnu pārtikas gatavošana
Trauku sterilizācija
Šķidro produktu pasterizācija
I V . IERĪCES KOPŠANA
Kopējie noteikumi un ieteikumi
Pirms ierīces pirmās lietošanas, kā arī ēdiena smaku likvidēšanai modeļā pēc gatavošanas, iesakām 15 minūtes apstrādāt pusīti citrona izmantojot programmu «НА ПАРУ».
Nav ieteicams atstāt aizvērtā modeļā trauku ar pagatavoto ēdienu vai ūdeni ilgāk par 24 stundām. Trauku ar pagatavoto ēdienu var glabāt ledusskapī un nepieciešamības gadījumā uzsildīt modeļā, izmantojot ēdienu uzsildīšanas funkciju.
Ja ierīce ilgstošu laiku netiek izmantota, atslēdziet to no elektrotīkla. Darba kamerai, kā arī sildīšanas diskam, traukam, iekšējam vākam un tvaika vārstam ir jābūt tīriem un sausiem.
Pirms ierīces tīrīšanas pārliecinieties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi. Tīrīšanai izmantojiet mīkstu audumu un saudzīgus trauku mazgājamos līdzekļus.
AIZLIEGTS izmantot tīrīšanai rupjas salvetes vai sūkļus, abrazīvas pastas. Kā arī aizliegts izmantot jebkādas agresīvas ķīmiskās vielas vai citas vielas, kuras nav ieteicamas lietot virsmām, kurām ir saskare ar ēdienu.
AIZLIEGTS iegremdēt ierīces korpusu ūdenī vai novietot to zem tekoša ūdens!
Esiet uzmanīgi tīrot multikatla gumijas detaļas: to bojājums vai deformācija var novest pie ierīces nepareizas darbības.
Ierīces korpusu var tīrīt pēc nepieciešamības. Trauku, iekšējo vāku un noņemamo tvaika vārstu ir nepieciešams tīrīt pēc katras ierīces izmantošanas reizes. Kondensātu, kurš rodas modeļā ēdiena gatavošanas procesā, likvidējiet pēc katras ierīces izmantošanas reizes. Darba kameras iekšējo virsmu tīriet pēc nepieciešamības.
Korpusa tīrīšana
Ierīces korpusu tīriet ar mitru virtuves salveti vai sūkli. Var lietot saudzīgu tīrīšanas līdzekli. Lai izvairītos no ūdens notecējumiem un ūdens traipiem uz ierīces korpusa, rūpīgi noslaukiet to pilnīgi sausu.
45
Page 46
Trauka tīrīšana
Trauku var tīrīt gan ar rokām, izmantojot mīkstu sūkli un trauku mazgājamos līdzekļus, kā arī var mazgāt trauku mazgājamā mašīnā (saskaņā ar ražotāja ieteikumiem).
Lielu netīrumu gadījumā ielejiet traukā siltu ūdeni un atstājiet trauku uz kādu laiku atmirkt, pēc tam veiciet tīrīšanu. Obligāti rūpīgi noslaukiet trauka ārējo virsmu pirms tā ielikšanas multikatla korpusā. Regulāri izmantojot trauku ar laiku
pilnībā vai daļēji var mainīties tā pretpiedeguma pārklājuma krāsa. Pats par sevi tas nav uzskatāms par trauka defektu.
Iekšējā vāka tīrīšana
1. Atveriet multikatla vāku.
2. Reizē nospiediet uz centra pusi divus plastmasas ksatorus, kuri atrodas vāka iekšpuses lejas daļā. Viegli pavelciet iekšējo vāku uz savu pusi un uz leju, lai tas pilnībā atvienotos no galvenā vāka.
3.
Noslaukiet abu vāku virsmas ar mitru virtuves salveti vai sūkli. Ja ir nepieciešams, nomazgājiet noņemto vāku zem tekoša ūdens, izmantojot trauku mazgāšanas līdzekļus. Šinī gadījumā nav ieteicams izmantot trauku mazgājamo mašīnu.
4. Rūpīgi noslaukiet abus vākus.
5.
Ievietojiet vāku augšējās iedobēs. Savienojiet iekšējo vāku ar galveno vāku. Viegli uzspiediet uz ksatoriem, līdz atskan klikšķis.
Noņemamā tvaika vārsta tīrīšana
Tvaika vārsts ir uzstādīts speciālā ligzdā uz ierīces augšējā vāka un sastāv no iekšējās un ārējās uzmavas.
1. Uzmanīgi pavelciet ārējo uzmavu aiz izvirzījuma uz augšu un uz savu pusi.
2. Uzspiediet uz plastmasas ksatora vārsta lejas daļā un noņemiet iekšejo uzmavu.
3. Ja ir nepieciešams, akurati izņemiet vārstu gumijas. Nomazgājiet visas vārsta daļas.
4. Salieciet vārstu atpakaļejošā secībā: ievietojiet atpakaļ gumijas, savienojiet galvenā vārsta ksatorus ar attiecīgām cilpām uzmavas iekšpusē un savienojiet uzmavas līdz klikšķim. Stingri iestipriniet tvaika vārstu ierīces vāka ligzdā.
UZMANĪBU! Lai izvairītos no vārsta gumijas deformācijas, nestiepiet un nesavirpiniet to noņemot, tīrot un uzstādot.
Kondensāta likvidēšana
Dotajam modelim kondensāts uzkrājas iedobē uz ierīces korpusa apkārt traukam. Pēc katras multikatla izmantošanas reizes noņemiet radušos kondensātu ar virtuves salvešu palīdzību.
Darba kameras tīrīšana
Stingri ievērojot dotās instrukcijas norādījumus, šķidruma, ēdienu daļiņu vai atkritumu iekļūšana ierīces darba kamerā ir minimāla. Ja tomēr netīrumi tur ir iekļvuši, ir nepieciešams notīrīt ierīces darba kameras virsmu, lai izvairītos no ierīces kļūdainas darbības vai bojājuma.
Pirms multikatla darba kameras tīrīšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atslēgta no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi!
Darba kameras sānu sienas, sildīšanas diska virsmu un centrālā temperatūras sensora uzmavu (kas atrodas sildīšanas diska vidū) var tīrīt ar mitru (nevis slapju!) sūkli vai salveti. Ja tiek izmantoti mazgāšanas līdzekļi, ir nepieciešams rūpīgi likvidēt to paliekas, lai izvairītos no nepatīkamas smakas ēdiena gatavošanas laikā.
Gadījumā, ja svešķermeņi ir iekļuvuši iedobumā apkārt centrālajam temperatūras sensoram, uzmanīgi izņemot tos ar pinceti, nespiežot uz sensora uzmavu. Sildīšanas diska virsmas tīrīšanai ir pieļaujams izmantot vidēji cietu samitrinātu sūkli vai sintētisku birsti.
Regulāri izmantojot ierīci, ar laiku pilnībā vai daļēji var mainīties sildīšanas diska krāsa. Tas nav uzskatāms par ierīces bojājumu un neietekmē ierīces pareizu dabību.
Pirms glabāšanas un atkārtotas izmantošanas pilnībā notīriet un nožāvējiet visas ierīces daļas. Glabājiet ierīci sausā, labi vēdināmā vietā, tālāk no sildošām ierīcēm un tiešajiem saules stariem.
Transportēšanas un glabāšanas laikā ir aizliegts ierīci pakļaut mehāniskai ietekmei, kura var novest pie ierīces bojājumiem un/vai iepakojuma bojājumiem.
Nepieciešams sargāt ierīces iepakojumu no ūdens un šķidruma piekļūšanas.
V. GATAVOŠANAS PADOMI
Kļūdas ēdienu gatavošanā un to novēršana
Zemāk redzamajā tabulā ir apkopotas tipiskākās kļūdas, kuras tiek pieļautas gatavojot ēdienu modeļā, kā arī apskatīti iespējamie cēloņi un risinājumi to novēršanai.
ĒDIENS NAV KĀRTĪGI PAGATAVOJIES
Iespējamie iemesli Risinājuma veidi
Nebija aizvērts ierīces vāks vai vāks nebija aizvērts pilnībā, tādēļ gatavošanas temperatūra nebija pietiekoši augsta
Ir slikts kontakts starp trauku un sildelementu, tādēļ gatavošanas temperatūra nav pietiekoši augsta
Nepareiza ēdiena sastāvdaļu izvēle. Šīs sastāvdaļas neder izvēlētajam gatavošanas veidam vai ir izvēlēta nepareiza gatavošanas programma. Sastāvdaļas sagrieztas pārāk lielos gabalos, nav ievērotas produktu proporcijas. Nepareizi uzstādīts (aprēķināts) gatavošanas laiks. Izvēlētā recepte neder gatavošanai šajā modeļā
Gatavojot ar tvaiku: traukā ir parāk maz ūdens, lai veidotos pietiekams tvaiku daudzums
Traukā ir ieliets par daudz
Cepot
Vārot: buljons iztvaiko vārot produktus ar paaugstinātu skābes saturu
Mīklas izstrādāju­miem (mīkla nav izcepusies)
Mīklas izstrādāju­miem (mīkla nav izcepusies)
PRODUKTS IR PĀRVĀRĪJIES
Kļūdaina poduktu vai gatavošanas laika izvēle. Sastāvdaļu izmērs ir pārāk mazs
Pēc gatavošanas beigām ēdiens pārāk ilgi atradies automātiskās sildīšanas režīmā
VĀROT PRODUKTS PĀRVĀRĀS
Vārot piena putru piens pārvārās
eļļas
Traukā ir pārāk liels mitrums
Rūgšanas procesā mīkla ir pielipusi pie iekšējā vāka un nosprostojusi tvaika izplūdes vārstu
Traukā ir ielikts pārāk daudz mīklas
Gatavošanas laikā neveriet multikatla vāku vaļā bez vajadzības. Aizveriet vāku līdz klikšķim. Pārliecinieties, ka nekas netraucē cieši aizvērt ierīces vāku un iekšējā vāka blīves gumija nav deformējusies
Traukam ierīces korpusā ir jāatrodas līdzeni, tam ir cieši jāpieguļ sildelementa diskam. Pārliecinieties, ka multikatla darba kamerā nav svešķermeņu. Nepieļaujiet sildāmā diska piesārņošanos
Ieteicams izmantot pārbaudītas (dotajam ierīces modelim adaptētās) receptes. Izmantojiet receptes, kurām varat uzticēties. Sastāvdaļām un to proporcijai, sagatavošanas veidam, programmai un gatavošanas laikam ir jāatbilst izvēlētajai receptei
Ielejiet traukā ūdeni atbilstoši daudzumam, kas norādīts receptē. Ja rodas šaubas, pārbaudiet ūdens līmeni gatavošanas procesā
Cepšanai ir vajadzīgs neliels eļļas daudzums, lai tā plānā kārtā nosegtu trauka apakšu. Fritējot (cepot eļļā) sekojiet atbilstošās receptes norādēm
Cepot neaizveriet multikatla vāku, ja vien tas nav norādīts receptē. Svaigi saldētos produktus pirms cepšanas obligāti atkausējiet un nolejiet ūdeni
Dažiem produktiem pirms vārīsanas ir nepieciešama speciāla apstrāde: skalošana, mērcēšana, utt. Ievērojiet receptē norādītos ieteikumus
Ievietojiet traukā mazāku mīklas daudzumu
Izņemiet mīklas izstrādājumu no trauka, apgrieziet un ielieciet atpakaļ traukā, pēc tam pabeidziet gatavot. Turpmāk ievietojiet traukā mazāku mīklas daudzumu
Izmantojiet pārbaudītu (dotajam ierīces modelim adaptētu ) recepti. Sastāvdaļām un to proporcijai, sagatavošanas veidam, programmai un gatavošanas laikam ir jāatbilst izvēlētajai receptei
Nav ietiecams ilgstoši izmantot automātiskās sildīšanas funkciju. Ja modelim ir pardzēta dotās funkcijas iepriekšēja atslēgšana, izmantojiet šo iespēju
Piena kvalitāte un īpašības ir atkarīgas no izgatavošanas vietas un ražošanas procesa. Iesakām izmantot tikai pasterelizētu pienu ar 2,5% tauku saturu. Ja nepieciešams, pienu var atšķaidīt ar dzeramo ūdeni
46
Page 47
RMK-M451
LVA
Sastāvdaļas pirms vārīšanas nav apstrādātas vai ir apstrādātas nepareizi (slikti noskalotas, utt.). Nav ievērotas sastāvdaļu proporcijas vai produkti ir nepareizi izvēlēti
ĒDIENS PIEDEG
Trauks ir slikti iztīrīts pēc pēdējās gatavošanas reizes. Ir bojāts trauka pretpiedeguma pārklājums
Kopējais produktu daudzums ir mazāks par receptē ieteicamo
Ir iestatīts pārak liels gatavošanas laiks
Cepot: esat aizmirsuši ieliet traukā eļļu, nav samaisīti vai par vēlu apgriezti gatavojamie produkti
Sautējot: traukā nav pietiekams mitruma daudzums
Vārot: traukā nav pietiekami daudz šķidruma (nav ievērotas sastāvdaļu proporcijas)
Mīklas izstrādājumiem: pirms gatavošanas nav iesmērēta trauka iekšējā virsma
PRODUKTS IR ZAUDĒJIS GRIEZUMA FORMU
Produkts ir pārāk bieži maisīts Vienkārši cepot produktus, apmaisiet tos ne biežāk kā reizi 5-7 minūtēs
Ir iestatīts pārāk liels gatavošanas laiks
MĪKLAS IZSTRĀDĀJUMS IR MITRS
Izmantotas nepiemērotas sastāvdaļas , kas rada lieku mitrumu (sulīgi dārzeņi vai augļi, saldētas ogas, krējums)
Gatavais izstrādājums ir pārāk ilgi turēts aizvērtā modeļā
MĪKLAS IZSTRĀDĀJUMS NAV UZRŪDZIS
Slikti sakultas olas ar cukuru Mīkla pārāk ilgi ir stāvējusi ar cepamo pulveri Nav izsijāti milti vai ir slikti izmīcīta mīkla Pieļautas kļūdas sastāvdaļu ievietošanā Izvēlētā recepte nav piemērota gatavošanai šī modeļa multikatā
Vairākos REDMOND modeļos programmās “ТУШЕНИЕ” un “СУП” gadījumos, kad kausā ir par maz šķidruma, nostrādā drošības sistēma, kas aizsargā ierīci no pārkaršanas. Šādā gadījumā ēdiena gatavošanas programma tiek apturēta un Multivirtuve pāriet autouzsildes režīmā.
Izmantojiet pārbaudītu (dotajam ierīces modelim adaptētu ) recepti. Sastāvdaļām un to proporcijai, sagatavošanas veidam, programmai un gatavošanas laikam ir jāatbilst izvēlētajai receptei Graudaugus, gaļu, zivis un jūras produktus vienmēr rūpīgi nomazgājiet pirms gatavošanas
Pirms gatavošanas pārliecinieties, ka trauks ir kārtīgi iztīrīts un trauka pretpiedeguma slānis nav bojāts
Izmantojiet pārbaudītu (dotajam ierīces modelim adaptētu ) recepti
Samaziniet gatavošanas laiku vai sekojiet receptes ieteikumiem, kura ir adaptēta dotajam ierīces modelim
Cepot ielejiet traukā nedaudz eļļas— tā, lai plānā kārtā nosegtu trauka apakšu. Lai ēdiens vienmērīgi apceptos, tas periodiski ir jāapmaisa vai pēc noteikta laika jāapgriež uz otru pusi
Ielejiet traukā vairāk šķidruma. Gatavošanas laikā bez nepieciešamības neveriet vaļā multikatla vāku
Ievērojiet pareizas proporcijas starp šķidrumu un cietajām sastāvdaļām
Pirms mīklas ievietošanas traukā, iesmērējiet tā apakšu un sienas ar sviestu vai eļļu (nevajag liet eļļu traukā!)
Samaziniet gatavošanas laiku vai sekojiet receptes ieteikumiem, kura ir adaptēta dotajam ierīces modelim
Izvēlieties sastāvdaļas atbilstoši receptei. Neizvēlieties gatavošanai produktus, kuri satur daudz mitruma vai izmantojiet tos pēc iespējas mazākā daudzumā
Izņemiet izstrādājumu no multikatla uzreiz pēc pagatavošanas. Ja ir nepieciešams, varat atstāt to uz neilgu laiku ar ieslēgtu automātiskās sildīšanas funkciju
Izmantojiet pārbaudītu (dotajam ierīces modelim adaptētu) recepti. Sastāvdaļu izvēlei un proporcijai, to sagatavošanas veidam, programmai un gatavošanas laikam ir jāatbilst izvēlētajai receptei
Ēdiena gatavošanas programmu apkopojuma tabula(rūpnīcas uzstādījumi)
Gatavošanas
laiks pēc
noklusējuma
Gatavošanas laika
diapazons/
iestatīšanas solis
2 min – 15 st / 1 min Ja temperatūra ir augstāka par 130°С: 2 min – 2 st / 1 min
5 min – 1 st 30 min / 1 min
20 min – 12 st / 5 min
20 min – 4 st / 10 min
30 min – 12 st / 30 min
5 min – 12 st / 10 min
Darba
+ + +
+ + +
+ +
+ +
+
+ +
Programma Lietošanas ieteikumi
МУЛЬТИПО­ВАР
ПЛОВ
НА ПАРУ
СУП
МАКАРОНЫ
МОЛОЧНАЯ КАША
ТУШЕНИЕ
ВЫПЕЧКА
ЖАРКА
ЙОГУРТ Dažādu jogurtu gatavošana 8:00
ХЛЕБ
ТОМЛЕНИЕ
ЭКСПРЕСС
Dažādu ēdienu gatavošana ar iespēju iestatīt gatavošanas laiku un temperatūru
Dažādu plova veidu gatavošana (ar gaļu, zivīm, putnu gaļu, dārzeņiem)
Gaļas, zivju, dārzeņu un citu produktu gatavošana ar tvaiku
Buljonu, mērču, dārzeņu un auksto zupu gatavošana
Makaronu gatavošana no dažādām kviešu šķirnēm; cīsiņu, pelmeņu un citu pusfabrikātu vārīšana
Piena putru gatavošana 00:25
Gaļas, zivju, putnu gaļas, dārzeņu un citu daudzkomponentu ēdienu sautēšana
Kēksu, biskvītu, sacepumu, pīrāgu no kārtainās un rauga mīklas cepšana
Gaļas, zivju, putnu gaļas, dārzeņu un citu daudzkomponentu ēdienu cepšana
Maizes cepšana no rudzu un kviešu multiem (ieskaitot mīklas raudzēšanas etapu)
Karsēta piena, sutinātas gaļas, stilbiņa, galerta gatavošana
Ātra rīsu gatavošana, ūdenī vārīto irdeno putru gatavošana
Šeit ir norādīta sildelementa vidējā darba temperatūra.
00:30
00:35 10 min – 2 st / 5 min + + +
00:30 10 min – 2 st / 5 min + + +
00:40 20 min – 8 st / 5 min + + +
00:08 2 min – 1 st / 1 min – +
1:00
00:50
00:15 5 min – 1 st / 1 min – + +
3:00 10 min – 6 st / 5 min + +
3:00
Ieteicamais tvaicēšanas laiks dažādiem produktiem
Produkts Svars, g (daudz.)
Cūkgaļas/liellopu gaļas leja (1,5-2 cm kubiņi) 500 800 30/40 Jēra gaļas leja (1,5-2 cm kubiņi) 500 800 40 Vistas leja (1,5-2 cm kubiņi) 500 800 20
Ūdens daudzums,
ml
Starta
stundas
atlikšana,
parametru
sasniegšana
Gatavošanas laiks, min.
Autouzsilde
47
Page 48
Produkts Svars, g (daudz.)
Frikadeles/ kotletes 500 800 25/40
Zivs (leja) 300 800 15
Jūras veltes (svaigi saldētas) 300 800 5
Kartupeļi (sagriezti 4 daļās) 5 pcs. 800 25/30
Burkāni (1,5-2 cm kubiņi) 500 800 20
Bietes (sagrieztas 4 daļās) 500 800 35
Dārzeņi (svaigi saldēti) 500 1500 90
Vistu olas 500 800 5
Vistas olas 5 pcs. 800 10
Jāņem vērā, ka šie ir vispārīgie ieteikumi. Reālais tvaicēšanas laiks var atšķirties no ieteiktā, atkarībā no konkrētā produkta kvalitātes, kā arī jūsu pašu gaumes.
Ūdens daudzums,
ml
Gatavošanas laiks, min.
Ieteikumi temperatūras režīmu lietošanai programmā “МУЛЬТИПОВАР”
Darba
temperatūra
°C
35 Mīklas raudzēšana,etiķa gatavošana
40 Jogurta gatavošana
45 Ieraugs
50 Fermentācija
55 Pomādes gatavošana
60 Zaļās tējas, bērnu pārtika gatavošana
65 Gaļas gatavošana vakuuma iepakojumā
70 Punša gatavošana
75 Pasterizācija, baltās tējas gatavošana
80 Karstvīna gatavošana
85
90 Sarkanās tējas gatavošana
95 Piena putru gatavošana
100 Bezē, ievārījumu gatavošana
Kā arī skatiet pievienoto recepšu grāmatu.
Lietošanas ieteikumi
Biezpiena vai ēdienu gatavošana, kuriem nepieciešams ilgs gatavošanas laiks
Darba
temperatūra
°C
105 Galer ta gatavošana
110 Sterilizācija
115 Cukura sīrupa gatavošana
120 Stilbiņa gatavošana
125 Sautētas gaļas gatavošana
130 Sacepuma gatavošana
135
140 Kūpināšana
145 Dārzeņu un zivs cepšana follijā
150 Gaļas cepšana follijā
155 Rauga mīklas izstrādājumu cepšana
160 Putnu gaļas cepšana
165 Steiku cepšana
170 Fritēšana
Lietošanas ieteikumi
Gatavo ēdienu apcepšana, lai tie iegūtu kraukškīgu garoziņu
V I . PAPILDUS AKSESUĀRI
Iegādāties papildus aksesuārus un uzzināt par REDMOND produkcijas jaunumiem var mājas lapā www.multicooker.com vai ociālo pārstāvju veikalos.
V I I . IESPĒJAMIE BOJĀJUMI UN TO NOVĒRŠANA
Bojājums Iespējamie cēloņi Bojājumu novēršana
Uz displeja parādījās pazi­ņojums par kļūdu: Е1 – Е4
Ierīce neieslē­dzas
Ēdiens gatavo­jas pārāk ilgi
Gatavošanas laikā no vāka apakšas izplūst tvaiks
VIII. GARANTIJAS SAISTĪBAS
Šai ierīcei ir paredzēta 2 gadu garantija no iegādāšanās brīža. Garantijas periodā ražotājs apņemas novērst jebkādus ražošanas defektus ar remonta palīdzību, detaļu nomaiņu vai veikt visas ierīces maiņu, ja to izraisījusi nepietiekama materiālu vai ražošanas kvalitāte. Garantija stājas spēkā tikai tajā gadījumā, ja pirkuma datums ir apstiprināts ar veikala zīmogu un pārdevēja parakstu uz oriģinālā garantijas talona. Garantijas apkalpošana ir spēkā tikai gadījumos, ja ierīce ir lietota saskaņā ar lietošanas instrukciju, nav remontēta, nav bijusi izjaukta un nav bijusi bojāta nepareizas lietošanas rezultātā, kā arī ir saglabāta pilna ierīces komplektācija. Minētā garantija neattiecas uz dabisko ierīces un izejmateriālu (ltri, lampiņas, pretpiedeguma pārklājumi, gumijas blīves u.tml.) nodilumu.
Izstrādājuma darbības laiks un garantijas apkalpošanas laiks tiek skaitīti no ierīces pārdošanas datuma vai izgatavošanas datuma (gadījumā, ja pārdošanas datumu nevar noteikt).
Ierīces izgatavošanas datumu var atrast sērijas numurā, kurš atrodas uz identikācijas uzlīmes uz ierīces korpusa. Sērijas numurs sastāv no 13 zīmēm. 6-tā un 7-tā zīme apzīmē mēnesi, 8-tā – ierīces izgatavošanas gadu.
Sistēmas kļūda, iespējams vadības plates vai sildelementa bojājums.
Strāvas vads nav pievienots ierīcei un (vai) kontaktligzdai
Bojāta kontaktligzda Pieslēdziet ierīci kontaktligzdai, kura darbojas
Tīklā nav elektropadeves
Strāvas zudumi eletropadeves laikā (nestabils strāvas spriegums vai tas atrodas zem normas)
Starp trauku un sildelementu atrodas sveš­ķermeņi vai kādas daļiņas (atkritumi, graudi, ēdiena gabaliņi)
Trauks ierīces korpusā ir uzstādīts nelīdzeni Uzstādiet trauku līdzeni
Sildīšanas disks ir ļoti netīrs
Trauks ierīces korpusā ir
Trauks un multikatla iekšējais vāks hermētiski nesavienojas
Gadījumā, ja neizdevās likvidēt bojājumus, griezieties autorizētajā servisa centrā.
uzstādīts nelīdzeni Vāks nav cieši aizvērts vai
zem vāka ir iekļuvis svešķer­menis
Iekšējā vāka blīvējošā gu­mija ir netīra, deformējusies vai bojāta
Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ļaujiet tai atdzist. Cieši aizveriet vāku, pieslēdziet ierīci elektrotīklam.
Pārliecinieties, ka noņemamais strāvas vads ir ievietots pareizajā ierīces ligzdā un pievienots kontaktligzdai
Pārbaudiet strāvas spriegumu elektrotīklā. Ja tas ir zem normas, vērsieties pie atbilstošā pakalpojuma sniedzēja
Pārbaudiet strāvas spriegumu elektrotīklā. Ja tas ir nestabils vai zem normas, vērsieties pie atbilstošā pakalpojuma sniedzēja
Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ļaujiet tam atdzist. Likvidējiet svešķermeņus vai daļiņas
Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ļaujiet tam atdzist. Notīriet sildīšanas disku
Uzstādiet trauku līdzeni
Pārbaudiet, vai starp vāku un ierīces korpusu nav svešķer­meņi (atkritumi, graudi, ēdienu gabaliņi), izņemiet tos. Aiz­verot vāku, vienmēr ir jāatskan klikšķim.
Pārbaudiet iekšējā vāka blīvējošo gumiju. Iespējams, to vajag nomainīt
48
Page 49
RMK-M451
LVA
Ražotāja noteiktais ierīces darbības laiks ir 5 gadi no iegādāšanās dienas ar nosacījumu, ka izstrādājuma lietošana notiek saskaņā ar doto instrukciju un piemērojamiem tehniskajiem standartiem.
Ekoloģiski nekaitīga utilizācija (elektronisko un elektrisko ierīču utilizācija)
iekārtu utilizāciju. Dotā direktīva nosaka galvenās elektrisko un elektroniski iekārtu atkritumu utilizācijas un pārstrādes prasības, kuras darbojas
visā Eiropas Savienības teritorijā.
Iepakojumu, lietošanas instrukciju, kā arī pašu ierīci nepieciešams utilizēt atbilstoši vietējai atkritumu pārstrādes programmai. Rūpējieties par apkārtējo dabu: neizmetiet šādus izstrādājumus kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem.
Izmantotās (vecās) ierīces nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem, tos ir nepieciešams utilizēt atsevišķi. Vecās tehnikas īpašniekiem ir jānodod to speciālos pieņemšanas punktos vai atbilstošai organizācijai. Tādā veidā Jūs palīdzat vērtīgo izejvielu pārstrādes procesam.
Dotā ierīce ir nomarķēta atbilstoši Eiropas direktīvai 2012/19/EU, kas regulē elektrisko un elektronisko
49
Page 50
Enne käesoleva toote kasutamist lugege hoolikalt läbi kasutusjuhend ja säilitage see käsiraamatuna. Seadme õige kasutus pikendab oluliselt selle kasutusaega.
OHUTUSMEETMED
Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis on põhjustatud ohutusnõuete ja kasutusjuhiste eiramisest.
See elektriseade on multifunktsionaalne seade toidu valmistamiseks kodustes tingimustes ja seda võib kasutada korteris, suvilas, hotellitoas, kaupluste ja kontorite olmeruumides ning muudes kohtades mittetööstuslikuks otstarbeks. Tööstuslik või muu mitteotstarbekohane kasutamine loetakse toote õigete kasutustingimuste rikkumiseks. Sellisel juhul ei vastuta tootja võimalike tagajärgede eest.
Enne seadme vooluvõrku ühendamist veenduge, et vooluvõrgu pinge vastaks seadme nimipingele (vt tehnilisi andmeid või andmekilpi tootel).
Kasutage pikendusjuhet, mis on mõeldud seadme tarbitava võimsuse jaoks. Parameetrite eiramine võib põhjustada lühise või juhtme süttimise.
Ühendage seade ainult maandatud pistikupessa: see on kohustuslik nõue elektrilöögi vältimiseks. Pikendusjuhtme kasutamisel veenduge, et see oleks maandatud.
TÄHELEPANU! Töötamise ajal lähevad seadme korpus, sisepott ja
metallosad kuumaks. Olge ettevaatlik! Kasutage pajalappe või
-kindaid. Vältimaks kuumast aurust põhjustatud põletusi, ärge kummardage seadme kohale, kui kaas on avatud.
Pärast seadme kasutamist ning enne selle puhastamist ja teise kohta tõstmist eemaldage pistik elektrikontaktist. Tõmmake pistik pesast välja kuivade kätega ja pistikust kinni hoides, mitte juhtmest tirides.
Ärge paigutage juhet ukse ette ega soojusallikate lähedusse. Veenduge, et juhe ei oleks väändunud ega kokku murtud ja et see ei hõõrduks vastu teravaid esemeid, nurki või mööbliservi.
PIDAGE MEELES! Toitejuhtme juhuslik kahjustamine võib põhjustada elektrilöögi või rikkeid, mis ei kuulu garantii alla. Kahjustatud toitejuhe tuleb lasta kohe teeninduses välja vahetada.
Ärge paigaldage seadet pehmele pinnale ega katke seda töötamise ajal kinni– see võib põhjustada ülekuumenemise ja sellest tulenevaid rikkeid.
Seadet ei tohi kasutada välitingimustes – seadmesse sattunud niiskus või võõrkehad võivad põhjustada tõsiseid kahjustusi.
Enne seadme puhastamist veenduge, et see oleks vooluvõrgust lahti ühendatud ning täielikult maha jahtunud. Järgige rangelt seadme puhastamise juhiseid.
Seadme korpust EI TOHI kasta vette ega panna voolava vee alla.
Kuumutusplaadi asendi muutmiseks kasutage kindlasti seadme komplekti kuuluvaid tange – nii väldite põletuste ja muude vigastuste ohtu.
Kuumutusplaadi ülemisse asendisse seadmisel veenduge, et see kseeruks kindlalt seadme töökambri seintel olevatesse soontesse. Kuumutusplaadi valesti paigaldamine võib kasutamise ajal põhjustada plaadi nihkumise ja seadme purunemise.
Hoidke tange kindlasti kuumakindlaid kindaid kandes. Kuumutusplaati ei tohi selle asendist olenemata mingil juhul kätega puudutada!
Elektrilöögi vältimiseks ärge muutke kuumutusplaadi asendit, kui seade on elektrivõrku ühendatud!
Kui kuumutusplaat on ülemises asendis, ei tohi seadmele kaant peale panna.
Lapsed vanuses 8 aastat ja vanemad ning keha-, meele- või vaimupuudega inimesed ja inimesed, kellel pole piisavalt kogemusi või teadmisi, tohivad seadet kasutada ainult järelevalve all ja/või juhul, kui neid on eelnevalt seadme ohutus kasutamises instrueeritud ja nad on teadlikud seadme
50
Page 51
RMK-M451
EST
kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Hoidke seadet ja selle toitejuhet alla 8 aastastele lastele kättesaamatus kohas. Lapsed ei tohi seadet ilma täiskasvanute järelevalveta puhastada ega hooldada.
Pakkematerjalid (kile, vahtplast jms) võivad olla lastele ohtlikud. Lämbumisoht! Hoidke neid lastele kättesaamatus kohas.
Seadet ei tohi iseseisvalt remontida ega selle ehitust muuta. Seadet tohib remontida ainult volitatud hoolduskeskuse spetsialist. Ebaprofessionaalne remont võib põhjustada seadme rikkimineku, vigastusi või vara kahjustusi.
TÄHELEPANU! Mis tahes rikete korral on seadme kasutamine
keelatud.
Tehnilised andmed
Mudel ........................................................................................RMK-M451
Võimsus ................................................................................860-1000 W
Pinge ....................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Sisepoti maht ................................................................................5 liitrit
Ekraan.......................................................................................................LED
Programmid
1. МУЛЬТИПОВАР (MULTICOOK)
2. ПЛОВ (PILAFF)
3. НА ПАРУ (AURUTAMINE)
4. СУП (SUPP)
5. МАКАРОНЫ (MAKARONID)
6. МОЛОЧНАЯ КАША (PIIMAPUDER)
7. ТУШЕНИЕ (HAUTAMINE)
Funktsioonid
Funktsioon „MASTERCHIEF LITE” (toiduvalmistusaja- ja
-temperatuuri seadmine programmi töö ajal) ...................... on
Funktsioon „MASTERFRY” (ülestõstetav kuumutusplaat) o n Valmis toidu temperatuuri hoidmine (automaatne
soojashoidmine) ............................................................kuni 12 tundi
Komplekti kuuluvad
Multiköök ................................................................................................1 tk
Sisepott ...................................................................................................1 tk
Nõu aurus keetmiseks ..................................................................... 1 tk
Kulp ...........................................................................................................1 tk
Lusikas .................................................................................................... 1 tk
Mõõteklaas ............................................................................................1 tk
Sisepoti tangid ....................................................................................1 tk
Jogurtipurgid ........................................................................................6 tk
Tootjal on õigus oma toodete täiustamise käigus toote disaini, komplekti kuuluvaid esemeid ja toote tehnilisi omadusi muuta ilma neist muudatustest täiendavalt teavitamata.
Mudeli seadmestus (skeem A1, Ik. 3)
1. Seadme kaas
2. Tihend
3. Äravõetav sisekaas
4. Auru väljalaske ava
5. Sisepott
6. Kaane avamise nupp
7. Ekraani juhtpaneel
8. Korpus
9. Kandesang
10. Eemaldatav auruklapp
Juhtpaneel (skeem A2, Ik. 4)
1.
Nupp „Отмена/Разогрев” (Väljalülitus/ülessoojendus) − ülessoojendusfunktsiooni sisse-/väljalülitamiseks; toiduvalmistusprogrammi töö katkestamiseks; kasutaja sisestatud parameetrite tühistamiseks.
2. Nupp „Отсрочка” (Viitaeg) – viitstardi aja seadmise režiimi sisselülitamiseks.
3. Nupp „Меню” (Menüü) − automaatse toiduvalmistusprogrammi kinnitab valiku.
4. Ekraan.
5. Nupp „Мин/–” (Minutid/–) – valmistamise automaatprogrammi valik, temperatuuri alandamine, minutite valik.
6. Nupp „Час/+” (Tunnid/+)– valmistamise automaatprogrammi valik, temperatuuri suurendamine, tundide valik.
7. Nupp „Старт” (Start) – valitud toiduvalmistusrežiimi sisselülitamiseks.
Sisepoti/pann pinnakate..............................................keraamiline
kinnikõrbemisevastane
Auruklapp ..............................................................................eemaldatav
Sisekaas .................................................................................. eemaldatav
8. ВЫПЕЧКА (KÜPSETAMINE)
9. ЖАРКА (PRAADIMINE)
10. ЙОГУРТ (JOGURT)
11. ХЛЕБ (LEIB)
12. ТОМЛЕНИЕ (AEGLANE HAUTAMINE)
13. ЭКСПРЕСС (EXPRESS)
Automaatse soojashoidmise eelneva väljalülitamise
võimalus .................................................................................................. jah
Toidu ülessoojendamine ...........................................kuni 12 tundi
Viitstart ............................................................................... kuni 24 tundi
Helisignaalide väljalülitamise võimalus ..................................on
Pann .......................................................................................................... 1 tk
Tangid ......................................................................................................1 tk
Brošüür retsepti ..................................................................................1 tk
Kulbi/lusika hoidja ............................................................................ 1 tk
Kasutusjuhend ..................................................................................... 1 tk
Hooldusraamat .................................................................................... 1 tk
Toitejuhe .................................................................................................1 tk
11. Lusikas
12. Kulp
13. Aurutusanum
14. Kulbi/lusika hoidja
15. Mõõteklaas
16. Sisepoti tangid
17. Toitejuhe
18. Ülestõstetav kuumutusplaat
19. Pann
20. Jogurtipurgid
51
Page 52
Ekraani osad (skeem A2, Ik. 4)
a. Automaatsete toiduvalmistusprogrammide indikaatorid. b. Viitstardirežiimi indikaator. c. Toiduvalmistusrežiimi indikaator. d. Ajanäidu indikaator. e. Automaatse soojashoidmise režiimi indikaatorid. f. Programmi „ЭКСПРЕСС” indikaator. g. Ülessoojendusrežiimi indikaator. h. Helisignaalide väljalülitamise indikaator. i. Temperatuurinäidu indikaator.
I . ENNE ESMAST SISSELÜLITAMIST
Pakkige seade lahti, eemaldage kõik pakkematerjalid ja reklaamkleebised.
Kindlasti säilitage kõik hoiatavad sildid, sildid-tähised (nende olemasolul) ja toote korpusel olev seerianumbriga silt! Peale seadme transportimist ja madalatel temperatuuridel säilitamist on vaja seadet enne sisselülitamist hoida toatemperatuuril
vähemal 2 tundi.
Harutage elektrijuhe täielikult lahti. Seadme korpus pühkige niiske lapiga. Eemaldatava detailid peske seebiveega, kuivatage hoolikalt enne elektrivõrku lülitamist.
I I . SEADME KASUTAMINE
Kellaaja seadmine
Ühendage seade vooluvõrku. Vajutage ja hoidke all nuppu „Час/+” või „Мин/–”. Praeguse aja indikaator hakkab ekraanil vilkuma. Vajutage tunninäidu seadmiseks nuppu „Час/+”, minutinäidu seadmiseks – nuppu „Мин/–”. Tunni- ja minutinäidu suurenemine toimuvad teineteisest sõltumatult. Suurima võimaliku näidu saavutamisel jätkub näidu vahetumine algusest peale. Kellaaja kiireks muutmiseks vajutage ja hoidke vajalikku nuppu all. Praeguse kellaaja seadmise lõpetamisel ärge vajutage 5 sekundi jooksul ühtegi nuppu juhtpaneelil. Seaded salvestatakse automaatselt.
Helisignaalide väljalülitamine
Helisignaalide väljalülitamiseks vajutage ja hoidke mis tahes režiimis all nuppu „Меню”. Ekraanil süttib helisignaalide väljalülitamise indikaator. Helisignaalide sisselülitamiseks vajutage ja hoidke uuesti all nuppu „Меню”.
Toiduvalmistusaja määramine
Seadet saab ise toiduvalmistusaega määrata igas programmis peale programmi „ЭКСПРЕСС”. Muudatuse samm ja määratava aja võimalik vahemik sõltuvad valitud toiduvalmistusprogrammist.
Pärast automaatprogrammi valimist ja nupu „Меню” vajutamist valige nupuga „Час/+”soovitud tunninäit ja nupuga „Мин/–” soovitud minutinäit. Tunni- ja minutinäidu muutmine toimub teineteisest sõltumatult. Parameetri suurima võimaliku näidu saavutamisel jätkub näidu vahetumine algusest peale. Kellaaja kiireks muutmiseks vajutage ja hoidke vajalikku nuppu all.
Mõnedes automaatprogrammides hakatakse seatud toiduvalmistusaega lugema alles pärast seda, kui seade on saavutanud etteantud töötemperatuuri. Kui valate näiteks seadme sisepotti külma vett ja seate programmis „НА ПАРУ” toiduvalmistusajaks 5 minutit, algab programmi töö ja seatud aja mahalugemine alles pärast vee keemaminekut ja piisava aurutiheduse saavutamist sisepotis. Programmis „МАКАРОНЫ” algab seatud toiduvalmistusaja mahalugemine pärast vee keemaminekut ja teistkordset nupu „Старт” vajutamist.
Programmi viitstart
Viitstardifunktsioon „Отсрочка” võimaldab sisestada aja, milleks peab toit valmis olema (võttes arvesse programmi töötamise aega). Viitstardi maksimaalne aeg on 24 tundi. Vaikimisi sisaldab viitstardi aeg programmi tööaega ja aega, mida seadmet vajab tööparameetrite saavutamiseks (kui see on tehaseseadetega ette nähtud). Viitstardi aega saab seada 1 minuti kaupa.
Viitstardi aja muutmiseks pärast automaatprogrammi valiku kinnitamist vajutage nuppu „Отсрочка”. Tunninäidu suurendamiseks vajutage nuppu „Час/+”. Minutinäidu muutmiseks – nuppu „Мин/–”. Tunni- ja minutinäidu muutmine toimub teineteisest sõltumatult. Parameetri suurima võimaliku näidu saavutamisel jätkub näidu vahetumine algusest peale. Kellaaja kiireks muutmiseks vajutage ja hoidke vajalikku nuppu all.
Funktsiooni „Отсрочка” töö ajal kuvatakse ekraanil praegust kellaaega. Et näha aega, milleks toit valmis saab, vajutage ja hoidke all nuppu „Отсрочка”. Viitstardifunktsioon toimib kõigi automaatprogrammidega peale programmide „ЖАРКА”, „МАКАРОНЫ” ja „ЭКСПРЕСС”. Juhul kui toidu koostisainete hulgas on kiiresti riknevaid toiduaineid (nt munad, värske piim, liha, juust jms), ei ole viitstardifunktsiooni kasutamine soovitatav.
Valmis toidu temperatuuri hoidmine (automaatne soojashoidmine)
See funktsioon lülitub sisse automaatselt kohe pärast toiduvalmistusprogrammi töö lõppu ning võib hoida valmistoidu temperatuuri vahemikus 70–75 °С 12 tunni vältel. Automaatse soojashoidmise ajal põleb nupu „Отмена/Разогрев” indikaator ning ekraanile kuvatakse indikaator „Reheat” ning aeg, mille vältel seade on selles režiimis töötanud.
Vajaduse korral saab automaatse soojashoidmise välja lülitada. Selleks vajutage nuppu „Отмена/Разогрев” ja hoidke seda mõne sekundi vältel all.
Automaatse soojashoidmise eelneva väljalülitamise võimalus
Mõnikord ei ole automaatne soojashoidmine pärast toidu valmimist soovitatav. Seepärast on seadmet REDMOND RMK-M451 võimalus see funktsioon funktsiooni „Отсрочка” või põhiprogrammi töötamise ajal eelnevalt välja lülitada. Selleks vajutage programmi töö ajal nuppu „Старт”. Et automaatne soojashoidmine uuesti sisse lülitada, vajutage veel üks kord nuppu „Старт”.
Automaatse soojashoidmise funktsiooni ei saa kasutada programmides „ЙОГУРТ”, „МАКАРОНЫ”, „ЭКСПРЕСС” ega toiduvalmistustemperatuuri seadmisel alla 80°С programmis „МУЛЬТИПОВАР”.
Toidu ülessoojendamine
Seadet saab kasutada ka jahtunud toidu ülessoojendamiseks. Selleks tehke järgmist.
1. Pange toit sisepotti ja sisepott seadmesse.
2. Sulgege kaas ning ühendage seade vooluvõrku.
3.
Vajutage ja hoidke mõne sekundi vältel all nuppu „Отмена/Разогрев”. Vastavad indikaatorid ekraanil ja nupul süttivad.
Taimer hakkab lugema ülessoojendamise algusest kulunud aega. Seade soojendab toidu temperatuurini 70–75 °С ja hoiab seda soojas kuni 12 tunni vältel. Vajaduse korral saab ülessoojenduse peatada. Selleks tuleb vajutada ja all hoida nuppu „Отмена/Разогрев”, kuni vastavad indikaatorid kustuvad.
Automaatne soojashoidmine ja ülessoojendusfunktsioon võimaldavad seadmet toitu kuni 12 tundi soojas hoida. Me ei soovita siiski hoida toitu soojas üle 2–3 tunni, sest see võib rikkuda toidu maitse.
Funktsioon MASTERFRY (skeem A3, Ik. 5)
Seadmet on varustatud ülestõstetava kuumutusplaadiga. Tänu sellele saate seadmet nüüd lisaks potile kasutada ka koos panniga (kuulub komplekti).
Ohutuse eesmärgil kasutage kuumutusplaadi tõstmiseks komplekti kuuluvaid tange.
Hoidke tange kindlasti kuumakindlaid kindaid kandes. Kuumutusplaati ei tohi selle asendist olenemata mingil juhul kätega puudutada! Kuumutusplaadi ülemisse asendisse seadmiseks tõstke see ettevaatlikult takistuseni üles ja pöörake seda siis kergelt vastupäeva, kuni see kseerub kindlalt töökambri seintel olevatesse soontesse.
Kuumutusplaadi alumisse asendisse panemiseks tõstke seda pisut, et kinnitused tuleks töökambri seintel olevatest soontest välja, ja laske siis kergelt päripäeva pöörates alla.
Ärge muutke kuumutusplaadi asendit, kui seade on elektrivõrku ühendatud! Kui kuumutusplaat on ülemises asendis, ei tohi seadmele kaant peale panna. Kasutage ainult komplekti kuuluvat panni.
Funktsioon „MASTERCHIEF LITE”
Uus funktsioon „MASTERCHIEF LITE” annab teie käsutusse veel laiema valiku kokakunsti võimalusi! Kui programm „МУЛЬ­ТИПОВАР” võimaldab sisestada programmi töö parameetreid kuni programmi käivitamiseni, siis funktsioon „MASTERCHIEF LITE” võimaldab teil seadeid ka toiduvalmistusprotsessi ajal muuta.
Te saate seada iga programmi tööd nii, et see vastaks just teie eelistustele. Kas supp keeb üle? Kas piimapuder ajab üle? Kas köögiviljad küpsevad aurus liiga kaua? Muutke temperatuuri ja aega programmi tööd katkestamata, just nagu teeksite toitu pliidil või praeahjus.
Funktsiooni „MASTERCHIEF LITE” saab kasutada ainult toiduvalmistamise ajal. Programmi „ЭКСПРЕСС” kasutamise ajal ning funktsiooni „Отсрочка” ja tööparameetrite saavutamise ootamise ajal funktsiooni „MASTERCHIEF LITE” kasutada ei saa.
52
Page 53
RMK-M451
EST
Temperatuuri saab funktsioonis „MASTERCHIEF LITE” muuta vahemikus 35-170 °С sammuga 1°С. Toiduvalmistusaja vahemik oleneb valitud programmist. Muutmise samm – 1 minut.
Funktsioon „MASTERCHIEF LITE” võib osutuda eriti kasulikuks, kui valmistate toitu keeruka retsepti järgi, mis nõuab erinevate toiduvalmistusprogrammide koos kasutamist (näiteks kapsarullide, böfstrooganovi, suppide või pasta valmistamisel erinevate retseptide järgi, džemmi valmistamisel jne).
Toiduvalmistustemperatuuri muutmiseks tehke järgmist:
Vajutage toiduvalmistusprogrammi töötamise ajal nuppu „Меню”. Temperatuurinäidu indikaator hakkab ekraanil
1. vilkuma. Sisestage soovitud temperatuur. Näidu suurendamiseks vajutage nuppu „Час/+”, vähendamiseks nuppu „Мин/–”. Näidu
2. kiireks muutmiseks vajutage ja hoidke vajalikku nuppu all. Suurima (vähima) võimaliku näidu saavutamisel jätkub näidu vahetumine algusest peale.
3. Ärge vajutage 5 sekundi vältel juhtpaneelil ühtegi nuppu. Muudatused salvestatakse automaatselt.
Kaitsmaks seadet ülekuumenemise eest, on temperatuuri seadmisel üle 130°С programmi maksimaalne tööaeg piiratud kahe tunniga (välja arvatud programmis „ВЫПЕЧКА”). Automaatprogrammi „ЙОГУРТ” kasutamisel toiduvalmistustemperatuuri muutmise funktsiooni kasutada ei saa.
Toiduvalmistusaja muutmiseks tehke järgmist:
Vajutage toiduvalmistusprogrammi töötamise ajal kaks korda nuppu „Меню”. Ajanäidu indikaator hakkab ekraanil
1. vilkuma.
2. Sisestage soovitud toiduvalmistusaeg. Näidu suurendamiseks 1 tunni kaupa vajutage nuppu „Час/+”, 1 minuti kaupa – nuppu „Мин/–”. Tunni- ja minutinäidu muutmine toimub teineteisest sõltumatult. Suurima võimaliku näidu saavutamisel jätkub näidu vahetumine algusest peale. Kellaaja kiireks muutmiseks vajutage ja hoidke vajalikku nuppu all.
3. Ärge vajutage 5 sekundi vältel juhtpaneelil ühtegi nuppu. Muudatused salvestatakse automaatselt.
Kui sisestada toiduvalmistusajaks 00:00, siis programmi töö peatub.
Üldine toimingute järjekord automaatprogrammide kasutamisel
1. Mõõtke välja vajalikud kogused ja valmistage toiduained ette.
2. Pange koostisained vastavalt toiduvalmistusprogrammile sisepotti ja asetage sisepott seadme korpusesse. Jälgige, et ühegi koostisaine, sealhulgas vedeliku, tase ei küündiks kõrgemale sisepoti siseküljel olevast maksimaaltaseme tähistusest. Jälgige, et sisepott ei oleks viltu ja et see asetseks tihedalt vastu kuumutuselementi.
3. Sulgege seadmet kaas, nii et kostaks klõpsatus. Ühendage seade vooluvõrku. Ooterežiimist väljumiseks vajutage nuppu „Меню”. Valige nuppudega „Час/+” ja „Мин/–” vajalik toiduvalmistusprogramm
4. (vastav programmiindikaator ekraanil hakkab vilkuma). Kinnitage programmi valik, vajutades kaks korda nuppu „Меню”.
Programmis „МУЛЬТИПОВАР” võite pärast programmi valimise kinnitamist valida soovitud toiduvalmistustemperatuuri. Vaikeväärtuse suurendamiseks kasutage nuppu „Час/+”, vähendamiseks – nuppu„Мин/–”. Temperatuuri seadmise lõpetamiseks vajutage nuppu „Меню”.
5. Vaikimisi määratud toiduvalmistusaja muutmiseks, kasutage nuppe „Час/+” ja „Мин/–”.
6. Vajaduse korral sisestage programmi alguse viitaeg.
Funktsiooni „Отсрочка” ei saa kasutada programmides „ЖАРКА”, „МАКАРОНЫ” ega „ЭКСПРЕСС”.
7.
Toiduvalmistusprogrammi käivitamiseks vajutage nuppu „Старт”. Süttivad nuppude „Старт” ja „Отмена/Разогрев” indikaatorid. Toiduvalmistusaja mahalugemine algab olenevalt valitud toiduvalmistusprogrammist kas kohe pärast nupu „Старт” vajutamist või vajaliku temperatuuri saavutamisest sisepotis.
Vajaduse korral saab automaatse soojashoidmise funktsiooni nuppu „Старт” vajutades eelnevalt välja lülitada. Nupu „Отмена/Разогрев” indikaator kustub. Teistkordne nupu „Старт” vajutamine lülitab selle funktsiooni uuesti sisse. Programmide „ЙОГУРТ” ja „ЭКСПРЕСС” kasutamisel automaatse soojashoidmise funktsiooni kasutada ei saa.
8. Toiduvalmistusprogrammi töö lõppemisel kostab helisignaal ja ekraanile ilmub kiri „End”. Edasi lülitub seade valitud programmist või sisestatud seadetest olenevalt kas automaatse soojashoidmise režiimi (põlevad nupu „Отмена/ Разогрев” indikaator ja kiri „Reheat” ekraanil) või ooterežiimi. Sisestatud programmi tühistamiseks või toiduvalmistusprotsessi või automaatse soojashoidmise katkestamiseks
9. vajutage ja hoidke mõni sekund all nuppu „Отмена/Разогрев”.
Kvaliteetse tulemuse saamiseks soovitame kasutada spetsiaalselt selle mudeli jaoks välja töötatud toiduretsepte REDMOND RMK-M451E juurde kuuluvast kokaraamatust. Need retseptid leiate ka veebilehelt www.multicooker.com.
Kui teie arvates ei ole tavaliste automaatprogrammide abil võimalik soovitud tulemust saavutada, kasutage universaalset programmi „МУЛЬТИПОВАР”, mis annab teie käsutusse rohkelt võimalusi kulinaarseteks katsetusteks.
Programm „МУЛЬТИПОВАР”
See programm on ette nähtud toitude valmistamiseks kasutaja määratud toiduvalmistamistemperatuuri ja -aja parameetrite järgi. Programm „МУЛЬТИПОВАР” võimaldab seadmega REDMOND RMK-M451 asendada tervet rida köögiseadmeid ja valmistada toitu vanades kokaraamatutes või Internetis leiduvate mitmesuguste retseptide järgi.
Kui toiduvalmistustemperatuur ei ületa 80°С, on automaatse soojashoidmise funktsioon välja lülitatud ja seda ei saa käsitsi sisse lülitada.
Vaikimisi on toiduvalmistusaeg programmis „МУЛЬТИПОВАР” 30 minutit, ja toiduvalmistustemperatuur 100°С. Temperatuuri käsitsi seadmise vahemik on programmis 35–170°С, muuta saab 5°С kaupa. Aja käsitsi seadmise vahemik on 2 minutit kuni 15 tundi, muuta saab 1 minuti kaupa.
TÄHELEPANU! Ohutuse eesmärgil on toiduvalmistusaeg kõrgema kui 130°С temperatuuriseade korral piiratud kahe tunniga. Programmis „МУЛЬТИПОВАР” saab valmistada väga mitmesuguseid toitusid. Kasutage kaasasolevat kokaraamatut retseptidega
meie professionaalsetelt kokkadelt või spetsiaalset tabelit eri toitude ja toiduainete jaoks soovitatud temperatuuridega. Vajalikud retseptid leiate ka veebisaidilt www.multicooker.com.
Programm „ПЛОВ”
Programm on mõeldud mitmesuguste pilafde valmistamiseks. Vaikimisi on toiduvalmistusajaks selles programmis määratud 35 minutit. Toiduvalmistusaega saab käsitsi muuta vahemikus 10 minutit kuni 2 tundi, seada saab 5 minuti kaupa.
Programm „НА ПАРУ”
Programm on mõeldud liha, linnuliha, kala, köögiviljade ja kombineeritud toitude aurus küpsetamiseks. Vaikimisi on toiduvalmistusajaks programmis määratud 30 minutit. Toiduvalmistusaega saab käsitsi muuta vahemikus 10 minutit kuni 2 tundi, seada saab 5 minuti kaupa.
Selles programmis toidu valmistamiseks kasutage spetsiaalset nõud (kuulub komplekti):
1. Valage sisepotti 400–800 ml vett. Paigaldage sisepotti aurutusanum. Mõõtke välja ja valmistage ette toiduained vastavalt retseptile ning laotage need ühtlaselt aurutusanumasse. Asetage
2. sisepott seadme korpusesse. Veenduge, et pott on tihedalt kütteelemendi vastas.
3. Järgige punktide 3–8 juhiseid osas „Üldine toimingute järjekord automaatprogrammide kasutamisel”.
Pärast vee keemaminekut ja piisava aurutiheduse saavutamist sisepotis kostab helisignaal. Käivitub toiduvalmistusprogrammi tööaja mahalugemine.
Kui te ei kasuta selles programmis automaatseid ajaseadeid, vaadake tabelit „Mitmesuguste toiduainete soovitatav töötlemisaeg aurutamise korral”.
Programm „СУП”
See programm on mõeldud puljongite, kastmete, aedvilja- ja külmsuppide valmistamiseks lihast, kalast, linnulihast või köögiviljadest.
Vaikimisi on toiduvalmistusajaks programmis määratud 40 minutit. Toiduvalmistusaega saab käsitsi muuta vahemikus 20 minutit kuni 8 tundi, seada saab 5 minuti kaupa.
Enne toiduvalmistusprogrammi tööparameetrite saavutamist kostab helisignaal.
Programm „МАКАРОНЫ”
See programm näeb ette vee kuumutamise keemiseni, koostisainete lisamise ja nende keetmise. Vee keemaminekust ja toiduainete lisamise vajadusest annab märku helisignaal. Toiduvalmistusaja mahalugemine algab teistkordsest nupu „Старт” vajutamisest.
Vaikimisi on toiduvalmistusajaks programmis määratud 8 minutit. Toiduvalmistusaega saab käsitsi muuta 1 minuti kaupa vahemikus 2 minutit kuni 1 tund. Funktsiooni „Отсрочка” ja automaatset soojashoidmist selles programmis kasutada ei saa.
Mõnede toodete (näiteks makaronide, pelmeenide jms) valmistamisel tekib vaht. Vahu võimaliku sisepotist väljavalgumise ennetamiseks võib mõni minut pärast toiduainete keevasse vette panemist kaane avada.
53
Page 54
Programm „МОЛОЧНАЯ КАША”
Programm on mõeldud pudru valmistamiseks pastöriseeritud, vähese rasvasisaldusega piima põhjal. Vaikimisi on toiduvalmistusajaks programmis määratud 25 minutit. Toiduvalmistusaega saab käsitsi muuta 1 minuti kaupa
vahemikus 5 minutit kuni 1 tund ja 30 minutit. Piima põhjakeemise vältimiseks ja soovitud tulemuse saavutamiseks soovitame enne toiduvalmistamise algust teha järgmist:
kõik täisteralised tangained (riis, tatar, hirss jms) korralikult läbi pesta, kuni vesi muutub läbipaistvaks;
määrida sisepott enne toiduvalmistamist võiga sisse;
järgida rangelt õigeid vahekordi, mõõtes koostisained välja vastavalt retseptiraamatu soovitustele ning suurendades
või vähendades koostisainete kogust täpselt proportsionaalses vahekorras;
täispiima kasutamisel lahjendada seda joogiveega vahekorras 1:1.
Piima ja teravilja omadused võivad tootjast ja tootmiskohast olenevalt erinevad olla, mis võib mõjutada toiduvalmistamise tulemust. Kui programmis „МОЛОЧНАЯ КАША” ei õnnestu soovitud tulemust saavutada, kasutage universaalprogrammi „МУЛЬТИПО-
ВАР”. Piimapudru valmistamise optimaalne temperatuur on 95 °С. Koostisainete kogus ja toiduvalmistusaeg määrake vastavalt retseptile.
Programm „ТУШЕНИЕ”
Programm on mõeldud guljaši, hautise ja raguu valmistamiseks. Vaikimisi on toiduvalmistusajaks programmis määratud 1 tund. Toiduvalmistusaega saab käsitsi muuta vahemikus 20 minutit kuni 12 tundi, seada saab 5 minuti kaupa.
Programm „ВЫПЕЧКА”
Programm on mõeldud keekside, vormikookide ja pärmitaignapirukate küpsetamiseks. Vaikimisi on toiduvalmistusajaks programmis määratud 50 minutit. Toiduvalmistusaega saab käsitsi muuta vahemikus 20
minutit kuni 4 tundi, seada saab 10 minuti kaupa.
Biskviidi valmidust saab kontrollida puidust tikuga (hambaorgiga). Kui tõmbate selle välja ja selle külge ei ole jäänud toorest tainast, on biskviit valmis.
Küpsetiste valmistamisel on soovitatav automaatne soojashoidmine välja lülitada. Võtke valmis küpsetis kohe seadmet välja, et see niiskust ei imaks. Kui see ei ole võimalik, võite jätta küpsetise lühikeseks ajaks multiköögi nii, et automaatne soojashoidmine on sisse lülitatud.
Programm „ЖАРКА”
Programm on mõeldud liha, linnuliha, kala ja kombineeritud toitude praadimiseks. Vaikimisi on toiduvalmistusajaks programmis määratud 15 minutit. Toiduvalmistusaega saab käsitsi muuta 1 minuti kaupa
vahemikus 5 minutit kuni 1 tund. Viitstardifunktsiooni selles programmis kasutada ei saa.
Määratud toiduvalmistustemperatuuri saavutamisel seadmes kostab helisignaal. Koostisainete kõrbemamineku vältimiseks soovitame järgida retseptiraamatu juhiseid ning sisepoti sisu aeg-ajalt segada.
Enne programmi „ЖАРКА” uuesti kasutamist laske seadmel täielikult maha jahtuda. Soovitame praadida toiduaineid avatud kaanega – nii saate krõbeda kooriku.
Programm „ЙОГУРТ”
See programm on mõeldud koduse jogurti valmistamiseks ja taigna kergitamiseks. Vaikimisi on toiduvalmistusajaks programmis määratud 8 tundi. Toiduvalmistusaega saab käsitsi muuta vahemikus 30 minutit kuni 12 tundi, seada saab 30 minuti kaupa. Koostisainete sisepotti panemisel veenduge, et need ei ületaks poolt poti kasulikust mahust. Automaatse soojashoidmise funktsiooni selles programmis kasutada ei saa.
Programm „ХЛЕБ”
Soovitatav eri liiki leibade küpsetamiseks nisujahust ja rukkijahulisandiga. Programm hõlmab tervet valmistusprotsessi alates taigna kergitamisest kuni leiva küpsetamiseni. Vaikimisi on selles programmis toiduvalmistusaeg 3 tundi. Toiduvalmistusaega saab käsitsi muuta vahemikus 10 minutit kuni 6 tundi, seada saab 5 minuti kaupa.
Funktsiooni „Keep Warm” maksimaalne tööaeg on selles programmis piiratud kahe tunniga. Viitstardifunktsiooni ei ole soovitatav kasutada, kuivõrd see võib mõjutada küpsetise kvaliteeti.
Võtke arvesse, et programmi töö esimese tunni jooksul toimub taigna kergitamine, millele järgneb kohe küpsetamine. Enne jahu lisamist on soovitatav see hapnikuga küllastamiseks ja lisandite eemaldamiseks läbi sõeluda. Aja kokkuhoiuks ja töö lihtsustamiseks soovitame kasutada valmis leivasegusid.
Koostisainete sisepotti panemisel veenduge, et need ei ületaks poolt poti kasulikust mahust. Kui toiduvalmistusajaks on seatud vähem kui 1 tund, algab pärast nupu „Старт” vajutamist küpsetamine. Et leib küpseks
ühtlaselt, tuleb seda pärast helisignaali kindlasti keerata. TÄHELEPANU! Valmis leiva seadmest välja võtmiseks kasutage pajakindaid.
Ärge avage seadmet kaant taigna kergitamise ajal! Sellest sõltub küpsetise kvaliteet.
Programm „ТОМЛЕНИЕ”
See programm on mõeldud hautise, rulaadi ja ahjupiima valmistamiseks. Vaikimisi on toiduvalmistusajaks programmis määratud 3 tundi. Toiduvalmistusaega saab käsitsi muuta vahemikus 5 minutit kuni 12 tundi, seada saab 10 minuti kaupa.
Programm „ЭКСПРЕСС”
Programm on mõeldud riisi ja sõmerate putrude keetmiseks vees. Programm näeb ette automaatse väljalülituse pärast vee täielikku keemaminekut. Selles programmis ei saa aega käsitsi muuta ega kasutada funktsioone „Отсрочка” ja „Keep Warm”.
Toiduvalmistusprogrammi käivitamiseks vajutage ooterežiimis nuppu „Старт”. Toiduvalmistusrežiimi ja nupu „Старт” tuli süttivad. Määratud programmi täitmine käivitub.
Kui te ei saavuta automaatprogrammidega soovitud tulemust, vaadake osa „Valmistamis NÕUANDED”, kust leiate vastused kõige sagedamini esitatavatele küsimustele ja saate vajalikke soovitusi.
I I I . LISAVÕIMALUSED
Taigna kergitamine
Fondüü valmistamine
Fritüüris praadimine
Kohupiima ja juustu valmistamine
Lastetoitude valmistamine
Nõude steriliseerimine
Vedelate toiduainete pastöriseerimine
I V . SEADME HOOLDAMINE
Üldised reeglid ja soovitused
Enne seadme esimest kasutamist ja samuti toidulõhna eemaldamiseks pärast toiduvalmistamist seadmet soovitame hautada selles poolt sidrunit 15 minuti jooksul programmis „НА ПАРУ”.
Me ei soovita jätta valmis toitu või vett suletud kaanega seadmesse kauemaks kui 24 tundi. Hoidke valmis toitu sisepotiga külmkapis ja soojendage see vajaduse korral seadmes üles, kasutades ülessoojendamise funktsiooni.
Kui te seadet pikema aja jooksul ei kasuta, ühendage see kindlasti vooluvõrgust lahti. Töökamber, sealhulgas kuumutusplaat, sisepott, sisekaas ja auruklapp peavad olema puhtad ja kuivad.
Enne kui hakkate seadet puhastama, veenduge, et see on vooluvõrgust lahti ühendatud ning täielikult maha jahtunud. Puhastamiseks kasutage pehmet lappi ja pehmetoimelist nõudepesuvahendit.
Seadet EI TOHI puhastada kareda lapi ega kraapiva käsna või pastaga. Keelatud on kasutada ka keemiliselt agressiivseid või muid aineid, mida ei soovitata toiduainetega kokkupuutes kasutada.
Seadme korpust EI TOHI kasta vette ega panna voolava vee alla.
Olge seadmet kummidetailide puhastamisel ettevaatlik: kahjustatud või deformeerunud tihendid võivad häirida seadme tööd.
Puhastage seadme korpust vajaduse järgi. Sisepotti, sisemist kaant ja eemaldatavat auruklappi tuleb puhastada pärast iga kasutuskorda. Toiduvalmistamise ajal seadmesse tekkinud kondensaat eemaldage pärast seadme iga kasutuskorda. Töökambri sisepindu puhastage vajaduse järgi.
Korpuse puhastamine
Puhastage seadme korpus pehme niiske rätiku või käsnaga. Võite kasutada ka pehmetoimelist puhastusvahendit. Võimalike veeplekkide vältimiseks soovitame korpuse kuiva lapiga kuivaks pühkida.
Sisepoti puhastamine
Te võite puhastada sisepotti käsitsi pehme käsna ja nõudepesuvahendiga, aga ka pesta seda nõudepesumasinas (tootja soovitusi järgides).
54
Page 55
RMK-M451
EST
Kui sisepott on väga määrdunud, valage sellesse vett ja laske liguneda. Seejärel puhastage. Enne seadmet korpusesse panemist pühkige sisepoti väliskülg kindlasti kuivaks.
Sagedase kasutamise korral võib sisepoti kinnikõrbemisevastase katte värvus aja jooksul osaliselt või täielikult muutuda. See ei ole iseenesest defekti tundemärk.
Sisemise kaane puhastamine
1. Avage seadmet kaas.
2. Vajutage kaane sisekülje allosas korraga kahe plastksaatori keskele. Tõmmake ist sisekaant jõudu kasutamata enda poole ja üles, nii et see tuleb põhikaane küljest lahti. Puhastage mõlema kaane pind niiske lapi või käsnaga. Vajaduse korral peske eemaldatud kaant voolava vee all,
3. kasutades nõudepesuvahendit. Nõudepesumasinas pesemine ei ole soovitatav.
4. Pühkige mõlemad kaaned kuivaks.
5. Paigaldage kaas ülemistesse soontesse. Ühendage eemaldatav kaas põhikaanega. Suruge ksaatorid kergelt kokku, kuni kostab klõpsatus.
Eemaldatava auruklapi puhastamine
Auruklapp on paigaldatud spetsiaalsesse õnarusse seadme väliskaanel ja koosneb välis- ja sisekestast.
1. Tõmmake ettevaatlikult väliskesta eendist kaane õnaruses üles ja enda poole.
2. Vajutage plastksaatorit klapi allosas ja võtke sisekest maha.
3. Vajaduse korral eemaldage ettevaatlikult klapi kummitihendid. Peske kõik klapi osad puhtaks. Pange vastupidises järjekorras uuesti kokku: paigaldage kummitihendid, pange klapi põhiosa ksaatorid kohakuti vastavate
4. trippidega sisekestal ja suruge kestad kokku, kuni kostab klõpsatus. Paigaldage auruklapp oma pessa seadme kaanel.
TÄHELEPANU! Klapi kummitihendi deformeerumise vältimiseks ärge väänake ega venitage seda mahavõtmise, puhastamise ega tagasipanemise ajal.
Kondensaadi eemaldamine
Sellel mudelil koguneb kondensaat spetsiaalsesse õõnde seadme korpuses sisepoti ümber. Pärast iga kasutuskorda eemaldage sisepoti ümber olevasse õõnde kogunenud kondensaat köögirätikuga.
Töökambri puhastamine
Kasutusjuhiste rangel järgimisel on vedelike, toiduosakeste ja mustuse sattumine seadme töökambrisse peaaegu välistatud. Kui seade on siiski oluliselt määrdunud, tuleb töökambri pinnad töötõrgete ja seadme rikke vältimiseks puhastada.
Enne kui hakkate seadmet töökambrit puhastama, veenduge, et seade on vooluvõrgust lahti ühendatud ja täielikult maha jahtunud.
Töökambri külgseinad, kuumutusplaadi pinna ja keskse termoanduri katte (asub kuumutusplaadi keskel) võib puhtaks pühkida niisutatud (mitte märja!) käsna või lapiga. Kui kasutate pesuvahendit, tuleb selle jäägid korralikult eemaldada, et vältida ebasoovitava lõhna teket järgmisel toiduvalmistamise ajal.
Juhul kui keskse termoanduri ümber olevasse süvendisse satub võõrkehi, eemaldage need ettevaatlikult pintsettide abil. Seejuures ei tohi anduri kattele tugevasti suruda. Kui kuumutusplaadi pind on määrdunud, võib seda puhastada niisutatud, keskmise kõvadusega käsna või sünteetilise harjaga.
Seadme pideval kasutamisel võib kuumutusplaadi värvus aja jooksul täielikult või osaliselt muutuda. See ei viita iseenesest seadme korrast ära olekule ega mõjuta seadme häireteta tööd.
Enne hoiulepanemist ja uuesti kasutamist puhastage ja kuivatage hoolikalt kõik seadme osad. Hoidke seadet kuivas ja hea ventilatsiooniga kohas eemal küttekehadest ja otsesest päikesevalgusest.
Transportimise ja hoidmise ajal ei tohi seade olla mehaanilise koormuse all, mis võiks seadmele kahjustusi põhjustada ja/ või selle pakendi terviklikkuse rikkuda.
Hoidke seadme pakendit vee või vedelike sissetungi eest.
V. SOOVITUSI TOIDUVALMISTAMISEKS
Vead toiduvalmistamisel ja nende lahendamine
Allpool olevas tabelis on toodud seadmega toiduvalmistamisel esinevad tüüpvead, nende võimalikud põhjused ja lahendused.
TOIT EI SAANUD VALMIS
Võimalik põhjus Lahendusviis
Unustasite sulgeda seadme kaane või ei sulgenud seda tihedalt, seetõttu ei olnud toiduvalmistustemperatuur piisavalt kõrge.
Sisepott ei ole tihedalt vastu kuumutuselementi, seetõttu ei olnud temperatuur piisavalt kõrge.
Valesti valitud koostisained. Potti pandud toiduained ei sobi valitud viisil valmistamiseks või valisite vale toiduvalmistusprogrammi. Toiduained on lõigatud liiga suurteks tükkideks või ei ole järgitud toiduainete koguseid. Toiduvalmistusaeg on valesti seatud (arvestatud). Valitud toiduretsept ei sobi selles seadmes valmistamiseks.
Toiduainete aurutamisel: sisepotis on piisavas koguses auru tekkimiseks liiga vähe vett.
Valasite sisepotti liiga palju
Praadimisel
Keetmisel: happeliste toiduainete keetmisel keeb puljong üle.
Küpsetamisel (tainas ei küpsenud läbi)
TOIDUAINED LAGUNESID KEETMISEL
Eksisite toiduaine tüübi valimisega või määrasite (arvestasite) toiduvamistusaja valesti. Liiiga väikesed kogused.
Toitu hoiti pärast valmimist liiga kaua automaatse soojashoidmise režiimil.
TOIDUAINED KEEVAD ÜLE
Piimapudru piim keeb üle.
taimeõli.
Sisepotis on liiga palju niiskust.
Tainas kerkis sisepoti kaaneni ja ummistas auruklapi.
Panite potti korraga liiga palju tainast.
Ärge avage toiduvalmistamise ajal ilma põhjuseta seadmet kaant. Sulgege kaas, nii et kostaks klõpsatus. Veenduge, et miski ei segaks seadme kaane tihedat sulgumist ja et kummitihend sisekaanel ei oleks deformeerunud.
Sisepott peab olema seadme korpuses otse ja tihedalt vastu kuumutuselementi. Veenduge, et seadmet töökambris ei oleks võõrkehi. Ärge laske kuumutusplaadil määrduda.
Soovitatav on kasutada soovitatud (selle mudeli jaoks kohandatud) retsepte. Kasutage usaldusväärseid retsepte. Koostisainete valik, nende lõikamismeetod, toiduainete kogused ning programmi ja toiduvalmistusaja valik peavad vastama valitud retseptile.
Valage potti kindlasti retseptis soovitatud kogus vett. Kui kahtlete, kontrollige veetaset toiduvalmistamise ajal.
Tavaliseks praadimiseks piisab, kui õli katab sisepoti põhja õhukese kihina. Frittimisel järgige retsepti juhiseid.
Ärge pange praadimise ajal kaant peale, kui seda ei ole retseptis nõutud. Külmutatud toiduained sulatage ja nõrutage kindlasti enne praadimist.
Mõned toiduained vajavad enne keetmist eritöötlemist: pesemist, passeerimist vms. Järgige valitud retsepti juhiseid.
Pange sisepotti vähem tainast.
Eemaldage küpsetis sisepotist, pöörake ümber ja pange potti tagasi. Seejärel jätkake küpsetamist. Edaspidi pange sisepotti korraga vähem tainast.
Kasutage usaldusväärseid (selle mudeli jaoks kohandatud) toiduretsepte. Koostisainete valik, nende lõikamise meetod, toiduainete kogused ning programmi ja toiduvalmistusaja valik peavad vastama retsepti soovitustele.
Automaatset soojashoidmist ei ole soovitatav liiga pikka aega sees hoida. Kui teie mudelil on selle funktsiooni eelneva väljalülitamise võimalus, kasutage seda.
Piima kvaliteet ja omadused olenevad tootmiskohast ja
-tingimustest. Soovitame kasutada kõrgel temperatuuril pastöriseeritud väherasvast (2,5%) piima. Vajaduse korral võib piima veega lahjendada.
55
Page 56
Toiduaineid ei töödeldud enne keetmist või töödeldi valesti (nt ei pestud põhjalikult). Ei järgitud toiduainete koguseid või valiti vale toiduaine tüüp.
TOIT LÄKS KÕRBEMA
Sisepotti ei pestud pärast eelmist toiduvalmistamist korralikult puhtaks. Sisepoti kõrbemisevastane pinnakate on kahjustatud.
Potti pandud toiduainete üldkogus on väiksem, kui retseptis soovitatud.
Määrasite liiga pika toiduvalmistusaja.
Praadimisel: unustasite sisepotti õli valada, ei pööranud toiduaineid ümber või pöörasite liiga hilja.
Hautamisel*: sisepotis pole piisavalt niiskust.
Keetmisel*: sisepotis on liiga vähe vedelikku (pole järgitud toiduainete koguseid).
Küpsetamisel: unustasite sisepoti enne küpsetamist rasvainega määrida.
TOIT MUUTUS VORMITUKS
Segasite toitu liiga tihti.
Määrasite liiga pika toiduvalmistusaja.
KÜPSETIS ON NÄTSKE
Kasutasite sobimatuid koostisaineid, mis eritasid palju niiskust (mahlaseid köögi- või puuvilju, külmutatud marju, hapukoort vms).
Jätsite valmis küpsetise seadmesse seisma.
KÜPSETIS EI KERKINUD
Munad ja suhkur ei olnud korralikult vahustatud. Taigen jäi liiga kauaks küpsetuspulbriga seisma. Te ei sõelunud jahu või ei sõtkunud taigent piisavalt. Kogused olid valesti määratud. Valitud retsept ei sobi selle mudeliga kasutamiseks.
Kasutage usaldusväärseid (selle mudeli jaoks kohandatud) toiduretsepte. Koostisainete valik, nende eeltöötlemise meetod ja kogused peavad vastama retsepti soovitustele. Täisteralisi tangaineid, liha, kala ja mereande peab enne keetmist alati põhjalikult pesema, kuni vesi on puhas.
Enne toiduvalmistamist veenduge, et sisepott oleks puhas ja selle pinnakate poleks kahjustatud.
Kasutage usaldusväärseid (selle mudeli jaoks kohandatud) toiduretsepte.
Vähendage toiduvalmistusaega või järgige selle mudeli jaoks kohandatud retsepti juhiseid.
Tavalisel praadimisel valage sisepotti ainult natuke õli: nii et see kataks põhja õhukese kihina. Ühtlaseks küpsetamiseks tuleb toiduaineid regulaarselt segada või need määratud ajal ümber pöörata.
Valage sisepotti rohkem vedelikku. Ärge avage toiduvalmistamise ajal ilma põhjuseta seadmet kaant.
Järgige tahkete ja vedelate koostisainete õiget vahekorda.
Enne taigna pottipanemist määrige sisepoti seinu ja põhja margariini või võiga. Ärge valage potti vedelat rasvainet!
Tavalisel praadimisel ärge segage toiduaineid rohkem kui iga 5-7 minuti järel.
Vähendage toiduvalmistusaega või järgige selle mudeli jaoks kohandatud retsepti juhiseid.
Valige retseptis ette nähtud koostisained. Püüdke mitte kasutada liiga mahlaseid/vedelaid koostisaineid või vähendage nende koguseid miinimumini.
Püüdke küpsetis kohe pärast valmissaamist seadmest välja võtta. Vajaduse korral võite jätta küpsetise lühikeseks ajaks seadmesse nii, et automaatne soojashoidmine on sisse lülitatud.
Kasutage usaldusväärseid (selle mudeli jaoks kohandatud) toiduretsepte. Koostisainete valik, nende eeltöötlemise meetod ja kogused peavad vastama retsepti soovitustele.
REDMOND terve rea mudelite seas hakkab programmides “ТУШЕНИЕ” ja “СУП” vedeliku puuduse korral tööle seadme ülesoojenemise kaitse. Sel juhul valmistamise programm seiskub ja läheb üle autosoojenduse režiimi.
Valmistamisprogrammi koondtabel (tehase seadistused)
Programm Kasutussoovitused
Mitmesuguste toitude valmistamine,
МУЛЬТИ-
toiduvalmistustemperatuuri ja -aja seadistamise
ПОВАР
võimalusega
ПЛОВ Eri liiki pilafde valmistamine 00:35
Aedviljade, kala, liha, pelmeenid, dieet- ja
НА ПАРУ
taimetoitude aurutamine Mitmesuguste suppide valmistamine (borš,
СУП
rassolnik jm)
МАКАРО-НЫMakaronide keetmine, pasta valmistamine
mitmesuguste retseptide järgi
МОЛОЧ-
Piimaputrude valmistamine 00:25
НАЯ КАША
ТУШЕНИЕ Aedviljade, liha, kala hautamine 1:00
Keekside, biskviitide, vormiroogade, mitmesuguste
ВЫПЕЧКА
pärmi- ja lehttaignapirukate küpsetamine
ЖАРКА Aedviljade, liha, linnuliha praadimine 00:15 5 min — 1 t / 1 min - + 12
ЙОГУРТ Eri liiki jogurtite valmistamine 8:00
ХЛЕБ Leiva küpsetamine 3:00
ТОМЛЕНИЕ
Aedviljade, liha, kala moorimine 3:00
Kiirriisi valmistamine, sõmerate putrude
ЭКСПРЕСС
valmistamine tangainetest
Esitatud on kütteelemendi keskmine töötemperatuur.
Valmistamisaja
vahemik/
seadistussamm
Vaikimisi
valmistamise aeg.
2 min — 15 t / 1 min Kui temperatuur on
00:30
üle 130°C: 2 min — 2 t / 1 min
10 min — 2 t / 5 min
00:30
10 min — 2 t / 5 min
00:40
20 min — 8 t / 5 min
00:08 2 min — 1 t / 1 min - + 12
5 min — 1.5 t / 1 min
20 min — 12 t / 5 min
20 min — 4 t / 10
00:50
min
30 min — 12 t / 30 min
10 min — 6 t / 5 min 5 min — 12 t / 10
min
- - - -
Väljumine
tööparameetritele.
+ + 12
+ + 12
+ + 12
+ + 12
+ + -
+ - 12
+ - 4
+ - 12
+ - 12
+ - 4
Mitmesuguste toiduainete soovitatav töötlemisaeg aurutamise korral
Toiduaine Kaal, g / kogus Vee kogus, ml Valmistamisaeg, min
Sea-/veiselee (1,5-2 cm kuubikutena) 500 800 40/40 Lambalee (1,5-2 cm kuubikutena) 500 800 40 Kanalee (1,5-2 cm kuubikutena) 500 800 35 Frikadellid/kotletid 500 800 30/35
Eelseadistus, h
Autosoojendus, h
56
Page 57
RMK-M451
EST
Toiduaine Kaal, g / kogus Vee kogus, ml Valmistamisaeg, min
Kala (lee) 300 800 25 Mereandide segu (sügavkülmutatud) 300 800 5 Kartul (4 osaks lõigatud) 5 pcs. 800 30 Porgand (1,5-2 cm kuubikutena) 500 800 30 Peet (4 osaks lõigatud) 500 800 30 Aedviljad (värskena külmutatud) 500 1500 40 Kanamunad 500 800 15 Munad 5 pcs. 800 10
Tasub märkida, et need on vaid üldsoovitused. Reaalne aeg võib erineda soovitatud tähendustest sõltuvalt konkreetse toiduaine kvaliteedist, samuti teie maitse-eelistustest.
Soovitused temperatuurirežiimide kasutamisel programmis “МУЛЬТИПОВАР”
Töötemperatuur Kasutussoovitused
35 °С Taigna kergitamine, äädika valmistamine
40 °С Jogurtite valmistamine
45 °С Hapendamine
50 °С Kääritamine
55 °С Pumati valmistamine
60 °С Rohelise tee, lastetoidu valmistamine
65°С Liha keetmine vaakumpakendis
70 °С Punši valmistamine
75 °С Pastöriseerimine, valge tee valmistamine
80 °С Hõõgveini valmistamine
85 °С Kohupiima või pikka töötlemisaega nõudvate toitude valmistamine
90 °С Punase tee valmistamine
95 °С Piimapõhiste putrude valmistamine
100 °С Besee või moosi valmistamine
105 °С Süldi valmistamine
110 °С Steriliseerimine
115 °С Suhkrusiirupi valmistamine
120 °С Rulaadi valmistamine
125 °С Lihahautise valmistamine
130 °С Vormiroa valmistamine
Töötemperatuur Kasutussoovitused
135 °С Valmistoitude ülepraadimine neile krõbiseva kooriku lisamiseks 140 °С Suitsutamine 145 °С Aedvilja- ja kalavormiroogade valmistamine fooliumis 150 °С Lihavormiroa valmistamine fooliumis 155 °С Pärmitaignatoodete praadimine 160 °С Linnuliha praadimine 165 °С Steak’ide praadimine 170 °С Friikartulite, kananagitsate valmistamine
Vt ühtlasi juuresolevat retseptiraamatut.
V I . LISATARVIKUD
Seadmele lisatarvikuid tellida ja REDMONDi uute toodete kohta infot saate veebilehelt www.multicooker.com või ametlike edasimüüjate kauplustest.
V I I . VÕIMALIKUD RIKKED JA NENDE LAHENDAMINE
Rike Võimalik põhjus Abinõu
Ekraanile ilmus vea­teade: Е1–Е4
Seade ei lülitu sisse.
Toiduvalmistamiseks kulub liiga palju aega.
Toiduvalmistamise ajal tuleb kaane vahelt auru.
Kui probleemi ei õnnestu lahendada, pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole.
Süsteemi viga, võimalik juhtplaadi või kuumutuselemendi rike.
Toitejuhe ei ole seadmega ja (või) elektrikontakti ühendatud.
Vale elektrikontakt. Ühendage seade õigesse elektrikontakti.
Toitevõrgus pole voolu.
Elektritoite katkestus (pinge ei ole stabiilne või on alla normi).
Sisepoti ja kuumutuselemendi vahel on võõrkeha või toidujäätmed (purud, tangud, toidutükid).
Sisepott on seadmes viltu. Paigutage sisepott otse.
Kuumutusplaat on tugevalt määrdunud.
Sisepott on korpuses viltu.
Sisepoti ja sise­kaane vaheline ühendus ei ole hermeetiline.
Kaas ei ole tihedalt kinni või on kaane vahele sattunud mingi võõrkeha.
Sisekaane tihend on tugevalt määrdunud, deformeerunud või kahjustatud.
Lülitage seade vooluvõrgust välja ja laske sellel maha jahtuda. Sulgege tihedalt kaas ja ühendage seade uuesti vooluvõrku.
Veenduge, et eemaldatav toitejuhe on ühendatud seadmega ja elektrikontakti.
Kontrollige elektrivõrgu pinget. Kui seda pole, pöörduge elektrivõrgu teenusepakkuja poole.
Kontrollige elektrivõrgu pinge stabiilsust. Kui pinge kõigub, pöörduge elektrivõrgu teenusepakkuja poole.
Lülitage seade vooluvõrgust välja ja laske sellel maha jahtuda. Eemaldage võõrkeha või toiduosakesed.
Lülitage seade vooluvõrgust välja ja laske sellel maha jahtuda. Puhastage kuumutusplaat.
Paigutage sisepott otse.
Veenduge, et kaane ja korpuse vahel ei oleks mingit võõrkeha (puru, tangusid, toidutükke). Eemaldage võõr­keha. Sulgege seadmet kaas alati nii, et kostaks klõpsatus.
Kontrollige seadme sisekaane tihendi seisundit. Vajaduse korral vahetage välja.
57
Page 58
VIII. GARANTIIKOHUSTUSED
Seadmele antakse garantii 2 aastat ostmisest. Garantiiperioodi jooksul kohustub tootja kõrvaldama remondi, osade väljavahetamise või kogu toote asendamise teel kõik tehasedefektid, mis on põhjustatud ebakvaliteetsetest materjalidest või tootmisvigadest. Garantii jõustub ainult siis, kui ostu kinnitatakse kaupluse pitseri ja müüja allkirjaga originaalgarantiitalongil. Garantii kehtib ainult sellisel juhul, kui seadet kasutatakse kasutusjuhiste järgi, kui seda pole remonditud, lahti monteeritud ega väärkasutuse läbi kahjustatud, ning tingimusel, et kogu seadme komplekt on alles. Garantii ei kata seadme loomulikku kulumist ega kulumaterjale (ltreid, lampe, kinnikõrbemisevastast katet, tihendeid jms).
Toote eluiga ja garantii kehtivusaega hakatakse lugema müügikuupäevast või valmistamiskuupäevast (juhul kui müügikuupäeva ei ole võimalik kindlaks määrata).
Valmistamiskuupäev on näidatud toote korpusel oleval identitseerimissildil. Seerianumber koosneb 13 numbrimärgist. 6. ja 7. märk näitavad kuud, 8. märk seadme väljalaskeaastat.
Tootja määratud kasutusiga on 5 aastat ostmisest alates tingimusel, et seadet kasutatakse käesoleva kasutusjuhendi ja kehtivate tehniliste standardite järgi.
Keskkonnasõbralik jäätmekäitlus (elektri- ja elektroonikaseadmete romude käitlemine)
See direktiiv määratleb elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kõrvaldamise ja taaskasutamise põhinõuded, mis kehtivad kogu Euroopa Liidus.
Pakend, kasutusjuhend ja seade tuleb kõrvaldada kohalike jäätmekäitluseeskirjade järgi. Hoidke keskkonda: ärge visake selliseid seadmeid olmejäätmete hulka.
Kasutusest kõrvaldatavaid (vanu) seadmeid ei tohi visata olmeprügi hulka, vaid neid tuleb käidelda eraldi. Vanade seadmete omanikud peavad viima need seadmed vastavatesse kogumispunktidesse. Sellega aitate kaasa väärtuslike toorainete ümbertöötlemisele ja väldite saasteainete sattumist keskkonda.
Käesolev seade on märgistatud vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EL, mis reguleerib elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete käitlemist.
58
Page 59
Изготовитель: «REDMOND Индастриал Груп, ЛЛСи», Уан Коммерс Плаза, 99 Вашингтон-авеню, сьют 805А, Олбани, Нью-Йорк, 12210, Соединенные Штаты Америки. Филиал изготовителя: «Пауэр Пойнт Инк. Лимитед», №1202 Хай Юн Гэ (B1) Лин Хай Шан Чжуан Сямейлин Футьян, Шеньжень, Китай, 518049.
Импортер: ООО «АЛЬФА», 198099, г. Санкт-Петербург, ул. Промышленная, д. 38, корп. 2, литера А.
© REDMOND. Все права защищены. 2017. Воспроизведение, передача, распространение, перевод или другая переработка данного документа или любой его части без предварительного письменного разрешения правообладателя запрещены. © REDMOND. All rights reserved. 2017. Reproduction, transfer, distribution, translation or other reworking of this document or any part thereof without prior written permission of the legal owner is prohibited.
Page 60
Produced by Redmond Industrial Group LLC One Commerce Plaza, 99 Washington Ave, Ste. 805A Albany, New York, 12210, United States www.redmond.company www.multivarka.pro www.store.redmond.company www.smartredmond.com www.multicooker.com
Made in China
RMK-M451-EU-UM-2
Loading...