Autohelm, HSB, RayTech Navigator, Sail Pilot, SeaTalk et S portpilot
sont des marques déposées de Raymarine Ltd au Royaume-Uni.
Pathfinder et Raymarine sont des marques déposées au RoyaumeUni de Raymarine Holdings Limited. 45STV, 60STV, AST, Autoa
dapt, Auto GST, AutoSeastate, AutoTrim, Bidata, G-Series, HDFI,
LifeTag, Marine Intelligence, Maxiview, On Board, Raychart, Ray
nav, Raypilot, RayTalk, Raystar, ST40, ST60+, Seaclutter, Smart
Route, Tridata et Waypoint Navigation sont des marques commer
-
ciales de Raymarine UK Limited.
Tous les autres noms de produits mentionnés sont des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés
respectives.
Ce produit est exclusivement une aide à la navigation. L'utilisation de fonctions spécifiques telles que
la superposition AIS et les fonctions cartographiques, doit uniquement servir à renforcer la sécurité
de la navigation et à faciliter la prise de décision. Ces
fonctions ne doivent pas être considérées comme
exhaustives ou précises étant donné que leur utilisation et leur disponibilité sont sujettes à des
variations locales. Il est de votre responsabilité
exclusive de faire preuve de prudence, de discernement et de sens marin, ainsi que de vous référer aux
cartes marines officielles et aux avis aux navigateurs
lors de l'utilisation de ce système ou de tout autre
appareil électronique.
DANGER : Installation du produit
Cet appareil doit être installé conformément aux
instructions fournies par Raymarine. Le non-respect
de cette consigne peut altérer les performances du
produit et provoquer des blessures corporelles et/ou
des avaries au navire.
DANGER : Haute tension
L’écran co mporte des composants générant de la
haute tension. N’OUVREZ PAS l’écran et ne tentez
pas de rép arer l’appareil par vous-même.
DANGER : SAV et entretien
Ce produit ne comprend aucun composant réparable par l’utilisateur. Confiez toute réparation ou
opération d’entretien à un distributeur agréé
Raymarine. Les réparations non autorisées
peuvent annuler la garantie.
ATTENTION : Cartouches CompactFlash
Lors de l'insertion d'une cartouche CompactFlash
dans le lecteur, veillez à orienter la cartouche dans
le bon sens. N'essayez pas de forcer la cartouche
dans le lecteur au risque de l'endommager
irrémédiablement.
L'extraction de la cartouche CompactFlash en
cours de lecture des données qu'elle contient peut
endommager la cartouche et entraîner l'effacement définitif de toutes les données.
N'utilisez pas d'instrument métallique tel qu'un
tournevis ou des pinces pour extraire une
cartouche. Cette opération peut entraîner des
dommages irrémédiables.
ATTENTION : Infiltration d'eau
Pour prévenir toute infiltration d'eau et les
dommages consécutifs à l'appareil, veillez à la
fermeture correcte du capot du lecteur de
cartouche cartographique. Cette fermeture est
confirmée par un clic de verrouillage.
ATTENTION : Capot pare-soleil
En dehors des périodes d’utilisation, protég ez
l’écran avec le capot pare-soleil sur l’écran pour
le mettre à l’abri du rayonnement ultra-violet.
ATTENTION : Nettoyage
N’UTILISEZ PAS de produits abrasifs, acides ou
ammoniaqués.
NE NETTOYEZ PAS l’appareil avec un nettoyeur
haute pression.
Information importante9
Cartes électroniques
Les cartes électroniques sont une aide à la navigation destinée à
faciliter l'utilisation des cartes officielles, non à les remplacer. Seules
les cartes publiées par les services hydrographiques compétents et
les avis aux navigateurs officiels contiennent les informations réel
les nécessaires à une navigation sûre. Le Capitaine est responsable
de leur utilisation avisée. L'emploi de l’écran multifonctions Série A
et de ses cartes ne dispense donc pas l'utilisateur de se munir des
cartes et documents officiels obligatoires.
Raymarine ne garantit pas l'absence d'erreur dans ce produit ni la
compatibilité de celui-ci avec des produits fabriqués par toute per
sonne ou entité autre que Raymarine.
Ce produit utilise des données de cartographie numérique et des
données électroniques du Système Mondial de Positionnement
(GPS) qui sont susceptibles de contenir des erreurs. Raymarine ne
garantit pas la précision de ces données et vous informe que la pré
sence de données erronées peut provoquer un dysfonctionnement
du produit. Raymarine n'est pas responsable des dommages maté
riels et/ou corporels causés par l'utilisation ou l'incapacité à utiliser
le produit, par l'interaction du produit avec des produits manufacturés par d'autres fabricants, ou par les erreurs dans l'information ou
les données cartographiques utilisées par le produit et fournies par
des tiers.
-
-
Cartouches cartographiques multimédias
L’écran multifonctions Série A est compatible avec les données cartographiques Navionics. Vous pouvez insérer les cartouches
cartographiques Navionics dans le lecteur de cartouches CompactFlash de l’appareil.
Si des cartes sont préchargées dans votre écran Série A, les cartouches cartographiques permettent de disposer de la cartographie
et des données couvrant d'autres régions de navigation.
Quand une cartouche cartographique est insérée dans le lecteur,
l'écran Série A affiche automatiquement la cartographie la plus
récente.
Pour vérifier la disponibilité actuelle des types de cartouches cartographiques Navionics et des derniers jeux de données, connectez
vous au site www.navionics.com ou www.navionics.it
Vous pouvez également contacter votre distributeur local ou Navio-
-
nics aux numéros suivants.
-
Tél. : (+39) 0584961696
Fax : (+39) 0584 961309
Pour l'archivage des données, Navionics recommande l'emploi de
cartouches mémoires Compact Flash SanDisk CF. Les cartouches
compact Flash d'autres fabricants peuvent ne pas fonctionner cor
rectement dans votre appa re il .
Conformité EMC
Tous les appareils et accessoires Raymarine sont conçus selon les
normes industrielles les plus draconiennes applicables à l'utilisation
en milieu marin pour la navigation de plaisance.
Leur conception et leur fabrication sont conformes aux normes de
Compatibilité Electromagnétique (EMC), mais seule une installation
correcte peut en garantir l'intégrité des performances.
-
10Écran Série A - Manuel de Référence Utilisateur
Déclaration de conformité
Raymarine Ltd. déclare que les écrans multifonctions Série A sont
conformes aux exigences essentielles de la directive EMC 2004/
108/EC.
Le certificat original de la déclaration de con fo rmité est consultable
en ligne sur la page produit correspondante à l’adresse internet
www.raymarine.com
Mise au rebut
La Directive WEEE rend obligatoire le recyclage des appareils électriques et électroniques mis au rebut. Bien que la
Directive WEEE ne s'applique pas à certains produits Raymarine, nous soutenons son application comme élément de
notre politique de protection de l'environnement et nous
vous encourageons à tenir compte des recommandations de mise
au rebut de ce produit.
Le symbole de conteneur à ordures barré, apposé sur nos produits
signifie qu'ils ne doivent pas être jetés avec les déchets inertes ni
dans une décharge publique.
Veuillez contacter votre revendeur local, votre distributeur national
ou le service technique Raymarine pour toute information sur la
mise au rebut du produit usagé.
Garantie
Pour enregistrer votre écran multifonctions Série A auprès de Raymarine, veuillez consacrer quelques minutes à remplir la carte de
garantie livrée avec l’appareil, ou connectez-vous à notre site Internet sur www.raymarine.com pour vous enregistrer en ligne.
L’enregistrement de votre produit est important pour pouvoir bénéficier de tous les avantages de la garantie. Le colis de votre appareil
comprend une étiquette à code-barres indiquant le numéro de série
de votre appareil. Collez cette étiquette sur la carte d’enregistre
ment de la garantie.
-
À propos de ce manuel
Ce manuel contient des informations importantes sur l'utilisation et
l'entretien de tous ces modèles et variantes destinés à l'équipement
des navires de plaisance et des navires professionnels non soumis
aux normes SOLAS (Sécurité de la vie humaine en mer) la naviga
tion de plaisance et aux règlements de l'OMI (Organisation maritime
internationale).
Précision Technique
À notre connaissance, les informations techniques contenues dans
ce manuel étaient correctes au moment de la mise sous presse.
Cependant Raymarine ne peut être tenu responsable des impréci
sions ou omissions que ce manuel pourrait contenir.
De plus, notre politique d'amélioration permanente du produit peut
entraîner la modification de ses caractéristiques techniques sans
préavis ni obligation d'informer. En conséquence Raymarine ne
peut accepter aucune responsabilité implicite ou explicite en raison
des différences éventuellement constatées entre le produit et le
manuel.
-
-
Information importante11
12Écran Série A - Manuel de Référence Utilisateur
Chapitre 2 : Utilisation de l’écran
Ce chapitre détaille l’utilisation de l’écran Série A.
Sommaire
• 2.1 Introduction en page 14
• 2.2 Vue d’ensemble du système en page 14
• 2.3 Applications en page 16
• 2.4 Première utilisation en page 17
• 2.5 Commandes en page 19
• 2.6 Fonctionnement en page 20
• 2.7 Information complémentaire affichée en page 22
• 2.8 Affichage d’applications en page 25
• 2.9 Urgences et dangers en page 27
2
13
2.1 Introduction
L’écran multifonctions Série A combine un traceur de cartes avancé
et un sondeur numérique haute définition dans un système de navigation compact et puissant.
Votre écran multifonctions Série A est doté d’un écran TFT VGA
(640 x 280 pixels) 256 couleurs, lisible en plein soleil et d’un module
GPS interne à haute sensibilité.
Modèles de la série A
•A50 - écran 5”, Traceur de cartes GPS
•A50D - écran 5”, combiné Traceur de cartes GPS/sondeur
•A57D - écran 5.7”, combiné Traceur de cartes GPS/sondeur
•A70 - écran 6.4”, Traceur de cartes GPS
•A70D - écran 6.4”, combiné Traceur de cartes GPS/sondeur
2.2 Vue d’ensemble du système
Système de base
Ecran Série A
Sonde
du sondeur
Entrée Alimentation
D11355-1
14Écran Série A - Manuel de référence Utilisateur
Système étendu
Votre écran Série A peut être connecté à d’autres instruments, pour le partage de données par exemple.
Exemple de système étendu
Instruments NMEA 0183
Ecran Série A
Exemple :
Récepteur AIS
GPS
externe
ou
Instruments SeaTalk
Convertisseur
NMEA 0183
Pilote
ENTERCANCEL
MENU
SeaTalk
Instrument
ENTERCANCEL
MENU
ng
NMEA SeaTalk
SeaTalkNMEA 0183
Sonde du
sondeur
Entrée d’alimentation
D11238-2
Protocoles
L’écran Série A est compatible avec :
•NMEA 0183 (pour la connexion à un récepteur AIS ou à un GPS
•SeaTalk
ng
externe par exemple)
Chapitre 2 : Utilisation de l’écran15
2.3 Applications
•
Localisation de votre position
•
Interprétation de votre environnement.
•
Gestion de votre route à destination.
•
Enregistrement de votre trace.
•
Navigation vers une position définie (waypoint)
•
Élaboration et suivi de routes.
•
Détails des structures et services proches.
•
Données des bateaux équipés de l’AIS.
•
Mesures de distances et de gisements.
•
Indication de la position des poissons.
•
Identification des objets immergés.
•
Affichage de la structure du fond.
•
Affichage des données de profondeur et
de température de l’eau.
•
Marquage des points intéressants tels que
lieux de pêche ou épaves.
•
Affichage en temps réel de la position du
bateau sur une ‘autoroute’ en perspective 3D.
•
Indication détaillée des corrections de
barre pour suivre une route programmée.
•
Affichage du temps de ralliement et de la
distance d’un point de route cible.
L’écran Série A est doté d’un certain nombre d’applications. Certaines sont limitées à certains modèles.
Traceur de cartes
16Écran Série A - Manuel de référence Utilisateur
Sondeur (Modèles D uniquement)
Indicateur d’écart de route (CDI)
Données
•
Affichage des données générées par le
système ou par les instruments connectés
via NMEA 0183 ou SeaTalk
ng
.
Sélectionnez le jeu de pages
prédéfini de votre choix.
2.4 Première utilisation
Après installation, nous vous conseillons de procéder comme suit
lors de la première utilisation de votre écran Série A.
Mise en marche de l’écran
Pour allumer l’écran :
Appuyez sur la touche POWER jusqu’à l’affichage du
logo Raymarine à l’écran.
À la première mise en marche de l’écran, un message vous
demande de sélectionner un jeu de pages parmi ceux disponibles.
Note : Le jeu de pages est modifiable à tout moment. Reportez-
vous en rubrique Affichage d’applications en page 25.
Sélection d’un jeu de page à la première mise en marche :
1. Sélectionnez le jeu de pages de votre choix à l’aide des touches
Haut/Bas du Trackpad.
D9520-1
2. Appuyez sur OK pour valider.
Simulateur
L’écran de la Série A comprend un mode simulateur permettant de
vous entraîner sans réception de données d’une antenne GPS ou
d’un capteur externe.
Note : Le simulateur n’affiche PAS les données en temps réel, y
compris les messages de sécurité (par exemple ceux
transmis par un récepteur AIS).
Activation ou désactivation du simulateur
1. Exercez une pression prolongée sur la touche PAGE/MENU
pour afficher le menu paramétrage.
2. À l’aide des touches haut / bas du Trackpad, sélectionnez
System Setup (Paramétrage système).
3. Appuyez sur le côté droit du Trackpad pour sélectionner les
options de paramétrage système.
4. Sélectionnez l’option Simulator.
5. Sélectionnez ON ou OFF.
6. Appuyez sur OK pour réafficher les menus.
18Écran Série A - Manuel de référence Utilisateur
2.5 Commandes
Lecteur de cartouche cartographique
Ouvrez le couvercle pour installer
des cartouches cartographiques
CompactFlash
Touches de fonction
Appuyez pour sélectionner la fonction
correspondante identifiée par une étiquette
à l’écran
MISE EN MARCHE/ARRÊT
Appuyez brièvement pour allumer.
Exercez une pression prolongée pour éteindre.
Trackpad
Contrôle du curseur à l’écran.
Permet également de parcourir les menus.
Appuyez sur le côté correspondant du
trackpad pour déplacer le curseur horizontalement, verticalement ou en diagonale.
CANCEL
Appuyez pour quitter l’option affichée
lors de la modification de données.
Permet également de revenir à la
touche de fonction ou niveau
de menu précédent.
WPTS/MOB
Appuyez brièvement pour afficher les
touches de fonction de points de route.
Appuyez à nouveau pour poser un point de
route à la position du bateau.
Exercez une pression prolongée pour poser un
marqueur d’homme à la mer (MOB)
à votre position
actuelle.
RANGE
Modification de l’échelle d’affichage.
Appuyez sur pour afficher une
zone plus petite à l’écran.
Appuyez sur pour afficher une
zone plus grande.
<
<
PAGE/MENU
Appuyez pour afficher les
touches de fonction pour
la page active.
Exercez une pression prolongée
pour accéder au menu Paramétrage.
ACTIVE
Sélection de la fenêtre partagée
active. L’écran sélectionné est encadré
en rouge et les touches de fonctions
associées sont affichées.
OK
Appuyez pour sélectionner une
option à l’écran ou revenir à la
touche de fonction ou niveau de
menu précédent.
Chapitre 2 : Utilisation de l’écran19
2.6 Fonctionnement
D7366_3
D7368_2
D7369-2
WPT
Mise en marche et arrêt de l’écran
Aspect du curseur
Le curseur s’affiche à l’écran sous forme d’une croix
blanche.
Mise en marche
Appuyez sur la touche POWER jusqu’à l’affichage du
logo Raymarine à l’écran. L’appareil démarre en utilisant
la dernière configuration d’affichage utilisée.
Arrêt
Appuyez sur la touche POWER jusqu’à ce que le
compte-à-rebours atteigne zéro. L’appareil s’éteint. Si
vous relâchez la touche POWER avant expiration du
compte-à-rebours, l’appareil ne s’éteint pas.
Curseur
Sur les applications Carte et Sondeur, le curseur permet de se
déplacer sur l’écran.
Déplacement du curseur
Appuyez sur le côté du Trackpad correspondant à
la direction de déplacement souhaitée.
En cas d’inactivité sur une brève période, le curseur
se transforme en cercle comportant une croix, facilitant ainsi son repérage à l’écran.
Le curseur est contextuel : lorsqu’il est positionné sur
un objet, comme un point de route ou un détail cartographique, sa couleur se modifie et une étiquette ou
une information associée s’affiche avec l’objet. Le
positionnement du curseur sur certains objets
entraîne également la modification des touches de
fonction, vous permettant alors d’accéder aux opéra
tions associées.
Panoramique et zoom
Sur la fenêtre carte ou sondeur, il est possible d’effectuer un zoom
et un panoramique pour afficher une autre zone cartographique
(panoramique) ou de modifier l’échelle d’affichage de la zone
(zoom).
Panoramique
À l’aide du Trackpad, déplacez le curseur sur le
bord de l’écran. L’affichage se déplace automatiquement dans la direction sélectionnée pour
montrer une zone différente.
-
20Écran Série A - Manuel de référence Utilisateur
Zoom avant ou arrière
La touche RANGE permet de modifier l’échelle de la
zone consultée. Appuyez sur ‘IN’ pour afficher une
zone plus restreinte et plus détaillée (grande échelle).
Appuyez sur ’OUT’ pour afficher une zone plus
grande et moins détaillée (petite échelle).
Le niveau de détails cartographiques varie en fonction de l’échelle.
Certaines cartes affichent des détails à des échelles plus petites
que d’autres.
Si vous sélectionnez une échelle cartographique ne fournissant pas
de détails cartographiques pour la zone choisie, la carte utilise le
niveau le plus détaillé disponible pour la zone et l’étend pour
s’adapter à l’échelle sélectionnée. Ceci signifie que vous n’avez
jamais de zones vides ou hachurées à l’écran. Cependant, l’aligne
ment de certains objets situés sur la limite de la carte dans la zone
affichée peut être décalé.
Couleur et éclairage de l’écran
L’écran multifonctions comporte deux palettes de couleur distinctes
pour l’utilisation de jour ou de nuit. Il est également possible de
régler manuellement le niveau du rétroéclairage.
Note : La palette actuellement utilisée est mémorisée à l’extinction
de l’appareil. Un écran réglé sur NIGHT (nuit) peut être difficilement lisible en plein soleil.
Niveau de rétroéclairage
Réglage du niveau de rétroéclairage
1. Appuyez sur la touche Power pour afficher le curseur variable de
rétroéclairage.
2. Appuyez sur la gauche ou la droite du Trackpad pour régler le
niveau de rétroéclairage.
3. Appuyez sur OK pour valider le réglage et quitter le menu de
réglage du rétroéclairage.
-
Utilisation diurne/nocturne
Sélection du mode d’utilisation diurne ou nocturne
1. Appuyez sur la touche Power pour afficher la touche de fonction
de sélection de la palette et du niveau d’intensité lumineuse.
2. Appuyez sur la touche de fonction appropriée pour choisir la
palette jour ou la palette nuit.
Chapitre 2 : Utilisation de l’écran21
2.7 Information complémentaire affichée
Listes de base de données
Sauvegarde en mémoire des données
•
ajoutées à l’écran, points de route par ex.
Affichage des données d’une entrée à
•
l’aide du trackpad ou du rotacteur pour
afficher l’information associée.
Modifications via les touches de fonction.
•
Messages contextuels
Alerte de situations spécifiques, par ex. :
•
alarmes, fonction non disponible, etc.
Non modifiable.
•
Peut nécessiter une réponse, par ex.,
•
appuyer sur ACKNOWLEDGE pour couper
les alarmes.
Fenêtres de dialogue
Pour la modification des données ou
l’enregistrement dans un fichier ou une liste,
par ex., modification d’un point de route
Barre d’état
Affichage d’informations
•
spécifiques à chaque
application.
Ni modifiable ni déplaçable.
•
Barre de données
Affichage d’information associées
•
au bateau ou à l’environnement.
Contenu personnalisable.
•
Format vertical ou horizontal.
•
Affichée ou masquée.
•
Taille normale ou grande.
•
AIS ALARM
Dangerous Target
ACKNOWLEDGE
Icônes d’état
Confirmation de l’état du
sondeur, GPS,
récepteur AIS et du
pilote automatique
22Écran Série A - Manuel de référence Utilisateur
Barres d’outils et touches de fonction
WAYPOINT AT
CURSOR
WAYPOINT AT
VESSEL
WAYPOINT AT
LAT/LONG...
GO TO WAYPOINT
OPTIONS…
REVIEW AND EDIT
WAYPOINTS
Cap à barrerMarqueur de relèvement
Point de route actif
Lorsque le ruban compas est affiché, il remplace la barre de données et est toujours affiché en haut de l’écran.
Une barre d’outils est un jeu d’étiquettes de touches de fonction affichées en bas d’une application ou d’une fenêtre.
L’activation d’une touche de fonction peut provoquer l’affichage
d’une fenêtre d’options, l’affichage d’une liste de menus ou le
démarrage d’une action comme le guidage du bateau vers un point
de route sélectionné. Des curseurs et/ou des fenêtres contextuelles
permettant d’ajuster les réglages via le Trackpad sont associés à
certaines de ces touches.
Imaginez que les barres d’outils sont organisées sous forme d’étages. Pour accéder à certaines fonctions, vous devez accéder au
deuxième ou au troisième étage. Si vous appuyez par mégarde sur
une mauvaise touche de fonction, vous pouvez redescendre d’un
niveau en appuyant sur la touche CANCEL.
Si une touche de fonction comprend plusieurs étages, l’étiquette de
la touche de fonction se termine par une parenthèse (…). Par exem-
ple, l’appui sur la touche GOTO.... de la barre d’outils de navigation
ouvre la barre d’outils GOTO, vous permettant d’accéder à d’autres
options.
Note : Lorsque les instructions du présent livre se réfèrent aux
étiquettes de touches de fonction, les parenthèses ne sont
pas incluses.
Ruban compas
Le ruban compas donne un affichage permanent centré sur votre
cap actuel ou votre route sur le fond (COG). Les flèches de part et
d’autre du ruban compas indiquent la direction à barrer.
Chapitre 2 : Utilisation de l’écran23
•En mode Cap (heading), le marqueur de relèvement est
ROUGE.
•En mode COG, le marqueur de relèvement est VERT.
•Si vous utilisez le ruban compas avec un point de route actif, le
marqueur de relèvement est BLEU et le symbole de point de
route actif indique le relèvement de votre point de route.
Le ruban compas est activable ou désactivable depuis la barre
d’outils de données.
Activation et désactivation du ruban compas
1. Exercez une pression prolongée sur la touche PAGE/MENU
pour afficher le menu de paramétrage du système.
2. À l’aide des touches haut/bas du trackpad, sélectionnez l’option
Databar setup (paramétrage barre de données).
3. Appuyez sur la droite du Trackpad pour ouvrir le menu de
paramétrage de la barre de données.
4. Réglez l’option T yp e a nd Pos ition sur Top Compass.
5. Appuyez sur OK pour valider.
Note : Lorsque le ruban compas est affiché, les icônes de capteur
et sonde restent visibles dans la partie supérieure droite de
l’écran.
Menus de paramétrage
Setup
Cartography Setup Menu
Chart Display Detailed
Chart Grid On
Chart Text On
Chart Boundaries ON
Spot Soundings ON
Chart Setup...
Cartography Setup...
GPS Status...
Compass Setup...
1.
Sélection de rubrique :
2.
Sélection de rubrique
:
Trackpad
(haut/bas)
Trackpad
(droit)
Les menus vous permettent de procéder à des modifications du
système ou de l’application.
Utilisation des menus de paramétrage
1. Exercez une pression prolongée sur PAGE/MENU pour ouvrir le
menu paramétrage.
2. À l’aide des touches haut/bas du Trackpad, p arc ourez les
rubriques disponibles.
La liste des rubriques peut être plus longue que l’écran. Faites
défiler la liste pour afficher les rubriques masquées.
3. Appuyez sur la droite du Trackpad pour ouvrir un sous-menu ou
une liste d’options.
4. Appuyez sur OK pour sélectionner le réglage adéquat ou sur
CANCEL pour revenir à l’écran précédent.
Voir également
Pour de plus amples informations sur les menus de paramétrage et
les réglages disponibles, reportez-vous en Chapitre Paramétrage
Système et personnalisation en page 125.
Boîtes de dialogue
Les boîtes de dialogue sont l’emplacement de saisie ou de modification des données. Elles s’affichent automatiquement à l’endroit
approprié. Par exemple, si vous modifiez une liste de points de
route, une boîte de dialogue s’affiche pour vous permettre de saisir
ou de modifier les noms des points de route.
Saisie de données dans une boîte de dialogue
1. Sélectionnez le champ adéquat.
Ex.
Symbol
Name
Group
Waypoint 1
My Waypoints
EDIT NAME
Comment
Sélection du champ à
modifier par ex. : Waypoint
Les menus de paramétrage d’applications sont contextuels. Si vous
vous trouvez dans l’application Carte, le menu de paramétrage car
tographique est disponible.
24Écran Série A - Manuel de référence Utilisateur
-
2. Saisissez les données. Appuyez sur OK pour enregistrer les
modifications.
exemple
Symbol
Name
Waypoint 1
My Waypoints
Group
Comment
Pour modifier un caractère ou une sélection
,
Pour sélectionner le caractère suivant :
:
OK
2.8 Affichage d’applications
Les diverses applications composant votre système Série A peuvent être organisées en groupes appelés jeux de pages.
Choix d’un jeu de pages
Sélection d’un jeu de pages
1. Exercez une pression prolongée sur PAGE/MENU pour afficher
le menu paramétrage.
2. Sélectionnez l’option Select Page Set (sélection jeu de pages).
Vous pouvez saisir du texte en majuscule ou en minuscule mais le
système n’est pas sensible à la casse : il considère le texte ‘WAYPOINT 1’ équivalent à ‘Waypoint 1’.
Sélectionnez le jeu de pages
prédéfini de votre choix.
Pour utiliser des caractères spéciaux ou accentués, activez le jeu
de caractères étendus du menu de paramétrage système (voir
Menu de paramétrage Système en page 129).
Choix d’une page d’application
Après sélection du jeu de page, ainsi que détaillé ci-dessus, choisissez la page d’application à utiliser.
Affichage d’une page d’app li ca tion
1. Appuyez sur PAGE/MENU pour afficher les pages disponibles
dans la barre d’outils.
Chapitre 2 : Utilisation de l’écran25
2. Sélectionnez la page d’application dans la barre d’outils ou
Touches de fonction associées à la fenêtre active
Fenêtre active sélectionnée
parcourez les applications programmées dans le jeu de pages à
l’aide de la touche PAGE/MENU.
3. Appuyez sur OK ou sur CANCEL.
Pages écrans partagés
Lorsque la page sélectionnée comprend plus d’une application, le
bord de la fenêtre active est rouge.
La barre d’outils s’applique à la fenêtre active.
Pour changer de fenêtre active
1. Appuyez sur ACTIVE pour activer tour à tour les fenêtres (le
cadre rouge se déplace sur la fenêtre active).
Pour passer de l’affichage à fenêtres multiples à une fenêtre
unique
1. Depuis un affichage à plusieurs fenêtres, exercez une pression
prolongée sur la touche ACTIVE pour afficher la fenêtre active en
mode plein écran.
2. Appuyez à nouveau sur ACTIVE pour revenir à l’affichage à
plusieurs fenêtres.
Voir également
•Vous pouvez personnaliser les jeux de page selon vos préféren-
ces afin qu’elles comportent les applications et les partages
d’écran de votre choix. Voir Jeux de pages en page 126.
26Écran Série A - Manuel de référence Utilisateur
2.9 Urgences et dangers
Votre écran Série A permet de marquer la position d’un homme à la
mer (MOB) ou de déclencher des alarmes dans des situations données, par exemple en cas de franchissement d’une limite de
profondeur ou après écoulement d’un temps donné.
Homme à la mer
Si une personne ou un objet passe par-dessus bord, pour revenir
sur les lieux, activez immédiatement la fonction Homme à la Mer
(MOB). La fonction MOB est disponible en permanence, quelle que
soit l’application en cours sur l’écran Série A.
Activation de la fonction Homme à la Mer
1. Appuyez sur la touche WPTS/MOB
La pose d’un marqueur MOB génère les actions suivantes :
•Point de route MOB posé à votre position actuelle.
•Déclenchement de l’alarmeen morse (--- lettre O), répétée tou-tes les 30 secondes.
•Les données de position y compris relèvement, distance et po-sition sont affichées dans la barre de données.
pendant trois secondes.
•Les fonctions de navigation sont suspendues et aucune nouvelle fonction de route ou de ralliement (GOTO) ne peut plus
être sélectionnée.
•Le mode de déplacement sur l’application carte est modifié sur
échelle automatique pour afficher l’échelle cartographique la
plus grande incluant à la fois votre bateau et le point MOB.
•La position actuelle par rapport au point MOB est représentée
à l’écran sous forme d’une ligne en pointillés.
Note : Pour obtenir une position MOB, l’écran Série A doit disposer
d’un point GPS.
Annulation d’une alarme MOB
1. Appuyez pendant quatre secondes sur la touche WPTS/MOB.
Une fois l’alarme MOB annulée :
•Le mode mouvement de l’application Carte est réinitialisé.
•Le mode de la barre de données est réinitialisé.
•Les fonctions GOTO et route sont restaurées.
Alarmes
Les alarmes sont utilisées pour vous prévenir d’un risque ou d’une
situation donnée. Lorsqu’une alarme se déclenche, un message
s’affiche pour en expliquer le motif.
Annulation d’une alarme
Il existe deux types d’alarmes : les alarmes système et les alarmes
externes.
Chapitre 2 : Utilisation de l’écran27
•Les alarmes systèmes sont déclenchées par les applications
de la série A, à savoir la carte ou le sondeur. Lors de l’annulation
d’une alarme système, l’écran Série A annule l’alarme et modifie
en tant que de besoin les réglages de l’application qui a déclenché l’alarme. Par exemple, si l’application Carte déclenche une
alarme d’arrivée, la navigation vers le point de route suivant
dans la route démarre dès que l’alarme est annulée.
•Les alarmes externes sont déclenchées par l’équipement périphérique connecté au système de la série A mais n’en faisant
pas partie, comme par exemple l’AIS. Lorsque vous annulez une
alarme externe, l’alarme s’interrompt mais aucune action ultérieure n’est entreprise.
L’annulation des deux types d’alarme se fait de la même manière.
Annulation d’une alarme
1. Appuyez sur la touche de fonction ACKNOWLEDGE (accuser
réception).
Voir également
Les types d’alarme et les réglages sont paramétrables. Reportezvous en section
Menu de paramétrage d’alarmes en page 132.
28Écran Série A - Manuel de référence Utilisateur
Chapitre 3 : Points de route
Ce chapitre présente les points de route et explique comment les utiliser pour la navigation avec l’écran multifonctions Série A.
Sommaire de ce chapitre
• 3.1 Présentation des points de route en page 30
• 3.2 Utilisation des points de route en page 31
• 3.3 Groupes de points de route en page 35
3
29
3.1 Présentation des points de route
Un point de route est une position marquée sur l’écran carte ou sondeur servant de point de référence ou de ralliement et pouvant être
utilisé comme étape d’élaboration d’une route. Les points de route
sont représentés à l’écran sous forme de symbole et leurs détails
sont enregistrés dans la liste de points de route.
Il est possible de créer des points de route depuis n'importe quelle
application et de l'afficher dans les fenêtres carte et sondeur.
Points de route Traceur de cartes
Tous les points de route sont affichés sur une carte en 2D.
Le point de route actif (celui vers lequel vous faites cap) est doté
d’une case autour du symbole pour le mettre en exergue.
Points de route Sondeur
À l’écran sondeur, le point de route s’affiche sous forme de ligne
verticale étiquetée WPT. Cet affichage n’est pas modifiable.
WPT
WPT
WPT
WPT
30Écran Série A - Manuel de référence Utilisateur
Loading...
+ 124 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.