Manuel du propriétaire
Entretien et utilisation
INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l’utilisation et du fonctionnement de l’appareil. PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence.
Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l'installation, l’utilisation ou l’entretien
AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL |
R |
APPAREIL AU BOIS SÉRIE 5700 À DESSUS |
ÉTAGÉ CONTRÔLE AUTOMATIQUE DE LA |
COMBUSTION (ACC) |
MODÈLE NUMÉRO : |
57ST-ACC-C |
L’installation et l’entretien de cet appareil doivent être effectués par des techniciens autorisés. Hearth & Home Technologies recommande des professionnels formés dans les usines de HTT ou certifiés NFI.
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie causant des dommages matériels, des blessures, voire la mort.
•Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électrique.
•Ne surchauffez pas – Si l’appareil de chauffage ou le carneau devient rouge, le feu est trop intense. Une surchauffe annulera votre garantie.
•Respectez les dégagements spécifiés pour les matériaux inflammables.
Le non-respect de ces consignes peut déclencher un incendie.
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES!
La vitre et les autres surfaces sont chaudes pendant l’utilisation ET le refroidissement.
La vitre chaude et l'appareil provoqueront des brûlures.
•Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
•Utilisez des gants en cuir lors du rechargement de combustible
•Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
•Éloignez les enfants
•SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans la pièce où l’appareil est installé.
•Avertir les enfants et les adultes des dangers associés aux températures élevées.
•Des températures élevées peuvent enflammer les vêtements ou d’autres matériaux inflammables.
•Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières inflammables.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
À n’utiliser qu’avec des combustibles solides à base de bois.
Les autres combustibles risquent de provoquer des feux incontrôlables et d’émettre des gaz toxiques (par exemple, du monoxyde de carbone).
NOTE : To obtain a French translation of this manual, please contact your dealer or visit www.quadrafire.com
REMARQUE : Pour obtenir une traduction française de ce manuel, veuillez contacter votre détaillant ou visiter le www.quadrafire.com
1 |
FC7038-227G |
01/21 |
et bienvenue dans la famille Quadra-Fire!
REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est autorisé par les autorités compétentes.
LIEU DE TRAVAIL : Arrière de l’appareil
|
|
CAUTION: |
|
HOT WHILE IN OPERATION DO NOT TOUCH, KEEP CHILDREN AND CLOTHING AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS. KEEP |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
FURNISHINGS AND OTHER COMBUSTIBLE MATERIAL FAR AWAY FROM THE APPLIANCE. SEE NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
CHAUD LORS DE L'OPÉRATION. NE PAS TOUCHER. GARDEZ LES ENFANTS ET LES VÊTEMENTS LOIN DE L'ESPACE DÉSIGNÉ DE L'INSTALLATION. LE CONTACT |
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
PEUT CAUSER DES BRÛLURES À LA PEAU. GARDEZ LES MEUBLES ET LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES LOIN DE L'ESPACE DÉSIGNÉ DE L'APPAREIL. VOIR |
|||||||||||||||||||||||
|
|
ATTENTION: L'ÉTIQUETTE ET LES INSTRUCTIONS. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
LISTED ROOM HEATER, SOLID FUEL TYPE. |
ALSO |
APPAREIL DE CHAUFFAGE DE PIÈCE, DE TYPE DE |
Tested and |
O-T L |
Portland |
|
|
|
|
|
|
|
Serial No. / N° de série |
|
|
|
|
||||||||||||||
FOR USE IN MOBILE HOMES (US ONLY). |
(UM) |
Listed by |
Oregon USA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
84-HUD . "For Use with Solid Wood Fuel Only" |
|
|
COMBUSTIBLE SOLIDE, "Pour Usage Avec Bois Solide Seulement" |
|
C |
US |
|
|
|
|
|
|
|
HF |
|
|
BARCODE LABEL |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OMNI-Test Laboratories, Inc. |
|
TESTED TO:/ TESTÉ À: |
|
|
|
|
||||||||||||||
PREVENT HOUSE FIRES |
|
|
PRÉVENTION DES FEUX DE MAISON |
|
|
|
Safety and Emissions |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
UL 1482-11 (R2015), ULC S627-00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
Install and use only in accordance with manufacturer's installation |
Installez et utilisez en accord avec les instructions d'installation |
Respectively |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
and operating instructions. Contact local building or fire officials |
et d'opération du fabricant. Contactez le bureau de la |
Report #0061WS092S |
|
|
5700 Step Top ACC-C |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
about restrictions and installation inspections in your area. Do not |
construction ou le bureau des incendies au sujet des restrictions |
Report #0061WS092E |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
obstruct the space beneath heater. |
|
|
|
et des inspections d'installation dans votre voisinage. Ne pas |
|
|
|
VENT SPECIFICATIONS: |
|
|
|
|
|
SPÉCIFICATIONS DE LA VENTILATION: |
|
|
|||||||||||||||
For use only with leg and pedestal options intended for this model, |
obstruez l'espace en dessous de l'appareil. |
|
|
SINGLE WALL: Six inch (6 inches) (152mm) diameter, minimum 24 MSG black or |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
refer to owner’s manual |
for appropriate part numbers |
and |
Référez vous aux instructions du fabricant et des codes locaux |
blued steel connector pipe, with a listed factory-built UL103HT* Class "A" chimney, |
MUR SIMPLE: De six (6 inches) (152mm) de diamètre le connecteur de conduit de minimum |
||||||||||||||||||||||||||
installation instructions. |
|
|
|
|
pour les |
précautions requises pour |
passer une cheminée à |
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
suitable for use with solid fuels, or a masonry chimney, and the referenced |
d'acier noir ou bleu de minimum de 24MSG, avec une cheminée bâtit en usine UL103HT* de |
||||||||||||||||||||||||||
SUITABLE FOR MOBILE HOME INSTALLATION |
|
|
travers |
un mur ou |
un |
plafond |
combustibles, |
et |
les |
||||||||||||||||||||||
|
|
clearances. |
|
|
|
|
|
|
|
Classe "A", adéquate pour usage avec les combustions solides, ou une cheminée de briques, |
|||||||||||||||||||||
WARNING - For Mobile Homes: Do not install in a sleeping room. |
compensations maximums. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
DOUBLE WALL: Six inch (6 inches) (152mm) diameter, listed double wall air |
avec espaces libres référés. |
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
An outside combustion air inlet must be provided and unrestricted |
Inspectez |
et nettoyez |
la |
cheminée |
fréquemment. |
Sous |
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
MUR DOUBLE: De six (6 inches) (152mm) de diamètre, le connecteur du conduit d'air isolé |
|||||||||||||||||||||||||||||||
while unit is in use. The structural integrity of the mobile home |
certaines |
conditions, il |
se |
peut que la |
créosote s'accumule |
insulated connector pipe with listed factory-built UL103HT* Class "A" chimney, or |
|||||||||||||||||||||||||
pour mur double avec une cheminée bâtit en usine UL103HT* de Classe "A:, ou une cheminée |
|||||||||||||||||||||||||||||||
floor, ceiling and walls must be maintained. The stove needs to be |
rapidement. |
|
|
|
|
|
|
a masonry chimney and the referenced clearances |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de briques, avec espaces libres alloués. |
|
|
|
|
||||||||||||||||||
properly grounded to the frame of the mobile home. Components |
Ne pas connecter cet appareil à une cheminée servant un autre |
MOBILE HOME: Use double wall pipe by Dura-Vent DVL, Selkirk Metalbestos |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
MAISON MOBILE: Utiliser un conduit de mur double par Dura-Vent DVL, Selkirk Metalbestos |
|||||||||||||||||||||||||||||||
required for mobile home installation: Outside Air Kit, Part Number |
appareil. |
|
|
|
|
|
|
|
|
DS or Security DL double wall connector pipe. Must be equipped with a spark |
|||||||||||||||||||||
OAK-ACC. |
|
|
|
|
Composants Optionnels: Ventilateur Optionnel, Pièce |
arrestor. Apply double wall clearances below when installing unit. |
|
|
DS ou Security DL. Doit être équipé d'un arrêt d'étincelle. Utiliser les espaces libres pour mur |
||||||||||||||||||||||
instructions and local codes |
for |
|
|
double comme mentionné ci-bas. |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
Refer to manufacturer's |
BKST-350. |
|
|
|
|
|
|
MIN CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIALS: Inches & (Millimeters) |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
precautions required for passing chimney through a combustible |
Puissance Électrique: 115 VAC, 1.2 Amps, 60 Hz. |
|
|
ESPACES LIBRES MIN DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES: En Pouces & (millimètres) |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
NOTE: |
All "A" , "C" and "F" Dimensions are to inside diameter of flue |
||||||||||||||||||||||||||||
wall or ceiling and maximum offsets. |
|
|
|
Éloignez le fil électrique de l'appareil. Ne pas faire passer le fil |
NOTE: |
Toutes les dimensions "A", "C", et "F" sont à partir du diamètre intérieur de |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
collar. |
|
|
|
|
|
|
|
|
l'entrée du conduit |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
Inspect and clean chimney frequently - Under Certain Conditions of |
électrique au dessus ou en dessous de l'appareil. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
Use, Creosote Buildup May Occur Rapidly. |
|
|
DANGER: Il y a risque de décharge électrique. Déconnectez le |
INSTALLATION: FULL VERTICAL |
INSTALLATION: ENTIÈREMENT VERTICALE |
|
|
|
BACKWALL/SIDE |
A |
B |
||||||||||||||||||||
Do not connect this unit to a chimney serving another appliance. |
fil électrique de la prise de contact avant le service. |
|
|
|
|
|
|
WALL/ |
|
C |
|||||||||||||||||||||
Optional Components: Optional Blower, Part BKST-350. |
|
|
Remplacez la vitre seulement avec une vitre céramique de 5 |
|
|
|
|
B |
|
D |
E |
|
F |
G |
|
|
|
MUR |
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
Electrical Rating: 115 VAC, 1.2 Amps, 60 Hz. |
|
|
mm disponible chez votre fournisseur. |
|
|
|
|
SINGLE WALL PIPE |
15.75 (400) 9 (229) |
25.5 (648) |
12 (305) |
4 (102) 16.875 (429) 49 (1245) |
N/A |
CONDUIT DU MUR SIMPLE |
|
ARRIÈRE/MUR |
|
D |
|||||||||||||
Route power cord away from unit. Do not route cord under or in |
N'élevez pas le feu. Bâtissez le feu de bois directement sur |
|
DE CÔTÉ |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
DOUBLE WALL PIPE |
13.75 (349) 7 (178) |
25.5 (648) |
12 (305) |
1 (25) |
13.875 (352) 49 (1245) |
N/A |
DOUBLE MUR DE TUYAUX |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
front of appliance. |
|
|
|
|
l'âtre. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
DANGER: Risk of electrical shock. Disconnect power supply |
Ne pas surchauffer. Si l'appareil de chauffage ou le tuyau de |
INSTALLATION: HORIZONTAL WITH MINIMUM 2 FT VERTICAL OFF STOVE TOP |
|
|
|
|
CORNER |
E |
|
||||||||||||||||||||||
before servicing. |
|
|
|
|
cheminée rougissent, vous surchauffez. |
|
|
|
|
|
|
|
INSTALLATION/ |
|
F |
||||||||||||||||
Replace glass only with 5mm ceramic available from your dealer. |
Opérez l'appareil seulement lorsque la porte de chargement est |
INSTALLATION: HORIZONTALE AVEC 609mm VERTICAL MINIMUM DU HAUT DU POÊLE |
|
|
|
INSTALLATION |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Do not use grate or elevate fire. Build wood fire directly on hearth. |
fermée. Ouvrez la porte seulement lorsque vous devez ajouter |
SINGLE WALL PIPE |
16.75 (425) 10 (254) 25.5 (648) |
12 (305) |
4 (102) 16.875 (429) 49 (1245) 18 (457) |
CONDUIT DU MUR SIMPLE |
|
DU COIN |
|
E |
|||||||||||||||||||||
Do not overfire - if heater or chimney connector glows, you are |
des combustibles dans le feu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
DOUBLE WALL PIPE |
13.75 (349) 7 (178) 25.5 (648) |
12 (305) |
1 (25) 13.875 (352) |
49 (1245) 12 (305) |
DOUBLE MUR DE TUYAUX |
|
|
|
F |
||||||||||||||||||
overfiring. |
|
|
|
|
Ne mettez PAS le poêle en marche tant que tous les composants |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
OPERATE ONLY WITH DOORS CLOSED |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
n’ont pas été entièrement assemblés. |
|
|
|
|
INSTALLATION: 90° ELBOW OFF TOP OF STOVE THROUGH BACKWALL |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
Open only to add fuel to the fire. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ALCOVE SIDE |
G |
|
||||||||||||||||
|
|
|
ATTENTION: Seulement utilisé carburant approuvé |
indiquée |
|
|
|
|
|
A |
|||||||||||||||||||||
Do NOT operate before fully assembling components. |
|
|
INSTALLATION: 90° DU COURBURE AU DESSUS DE HAUT DU POÊLE |
TRAVERS LE MUR ARRIERE |
|
|
VIEW / |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
dans le |
manuel des propriétaires. La |
combustion |
d'autres |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
VUE DE CÔTÉ |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
WARNING: Only used approved wood fuel listed in owners manual. |
combustibles annulera la garantie. |
|
|
|
|
SINGLE WALL PIPE |
16.75 (425) 10 (254) |
25.5 (648) |
12 (305) 4 (102) 16.875 (429) |
49 (1245) 18 (457) |
CONDUIT DU MUR SIMPLE |
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
DE L'ALCÔVE |
|
|
||||||||||||||||||||||||
Burning any other fuel will void warranty. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FLOOR PROTECTION: |
|
|
|
PROTECTION DU PLANCHER: |
|
|
|
|
INSTALLATION: ALCOVE - Six inch (6 inches) (152mm) diameter listed DOUBLE WALL air insulated connector pipe with UL103 |
|
|
|
|
||||||||||||||||||
Floor protector must be Type I Hearth Pad non-combustible |
Le protecteur de plancher doit être du matériau incombustible |
HT** listed factory-built Class "A" chimney, or a masonry chimney. (Mobile Home must be equipped with a spark arrestor.) |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
material or equivalent, extending beneath heater and to |
type I Hearth Pad ou équivalent, s'étendant sous le radiateur et à |
Maximum depth of Alcove shall be no more than 48 inches (1219mm) and the referenced alcove clearances. |
|
ALCOVE TOP |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
front/sides/rear as indicated on the diagram below. Exception: |
l'avant / côté / arrière comme indiqué sur le schéma ci-dessous. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C |
||||||||||||||
Non-combustible floor protections must extend beneath the |
Exception: les protections de sol incombustibles doivent |
INSTALLATION: ALCÔVE - Six pouces (6 pouces) (152mm) de diamètre listé air isolé tuyau de raccordement à double paroi |
|
VIEW / |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
flue pipe when installed with horizontal venting and extend 2 |
s'étendre sous le conduit de fumée lorsqu'elles sont installées |
avec UL103 HT ** cotée Classe usine construite "A" cheminée ou une cheminée de maçonnerie. (Mobile Home doit être équipé |
VUE DU HAUT DE |
|
D |
||||||||||||||||||||||||||
inches (51mm) beyond each side. |
|
|
|
avec une ventilation horizontale et s'étendent à 2 pouces (51 |
|
L'ALCÔVE |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
mm) au-delà de chaque côté. |
|
|
|
|
|
d' un pare-étincelles.) Profondeur maximale de Alcove ne doit pas être plus de 48 pouces (1219mm) et les dégagements en |
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
203mm (8") |
|
|
|
|
alcôve référencés. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 OFF TOP UP & OUT |
|
H |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(**In Canada must comply with Standard CAN/ULC-S629-M87 for the 650°C Factory-built chimney.) |
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CEILING CLEARANCE/ |
G |
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
203mm |
|
203mm |
|
|
|
(**Au Canada doit conformer a CAN/ULC-S629-M87 la norme pour 650°C cheminée bâtit en usine.) |
|
|
ESPACE LIBRE DU |
|
|
|||||||||||||
|
|
45-7/8” |
|
|
|
|
(8") |
|
(8") |
|
1394mm |
|
|
|
|
DESSUS DE |
|
|
|||||||||||||
Fuel loading door |
minimum |
|
|
|
|
|
|
|
|
(54-7/8") |
|
|
DOUBLE WALL PIPE |
13.75 (349) |
7 (178) |
25.5 (648) |
12 (305) |
N/A |
|
N/A |
49 (1245) |
N/A |
DOUBLE MUR DE TUYAUX |
L'APPAREIL AU |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
minimum |
|
|
|
PLAFOND AVEC 90 DE |
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
8" |
|
|
|
|
457mm (18") |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
COURBURE |
|
|
||||
16" from glass |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
USA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STOVE TO CEILING CLEARANCE/ |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
CANADA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
33-1/2” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
1092mm (43")min |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ESPACE LIBRE DU POÊLE AU PLAFOND |
||||||||
minimum |
ÉCHANTILLON |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY |
|
|
||||
Manufactured by: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Certified to comply with 2020 particulate emission standards using crib wood at 1.8 G/HR |
|||||||
|
|
|
|
Made in U.S.A. of US and |
2019 2020 |
2021 JAN |
FEB MAR APR MAY JUN JUL AUG SEP OCT NOV DEC |
EPA Method 28R, ASTM 2515-11 and CSA B415.1-10. |
|
|
|||||||||||||||||||||
Fabriqué par: |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
imported parts. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
This wood heater needs periodic inspection and repair for proper operation. Consult the |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
owner’s manual for further information. |
|
|
|
|
|||||||
352 Mountain House Road, Halifax, PA 17032 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
Fabriqué aux États-Unis-d’Amérique par |
|
|
DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE |
|
|
|
It is against federal regulations to operate this wood heater in a manner inconsistent with |
|||||||||||||||||||||||
www.quadrafire.com |
|
des pièces d’origine américaine et pièces |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
the operating instructions in the owner’s manual |
7038-228C |
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
importées. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nº de série
Nom du modèle
Nº du test de laboratoire et du rapport
Date de fab.
2 |
FC7038-227G |
01/21 |
Définition des avertissements de sécurité :
• DANGER ! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
• AVERTISSEMENT ! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
• ATTENTION ! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas évitée.
• AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels.
TABLE DES MATIÈRES
A. Exemple d’étiquette de numéro de série/de sécurité . . . .2 B. Politique de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . 4 C. Guide de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . 6
1 Homologations et codes approuvés |
|
A. Appareil De Certification De La Sécurité . . . . . |
. . . .7 |
B. Appareil Émissions De Certification . . . . . . |
. . . . 7 |
C. Puissance calorifique et rendement . . . . . . |
. . . . 7 |
D. Spécifications de la porte vitrée . . . . . . . . |
. . . .8 |
E. Approuvé pour les maisons mobiles . . . . . . |
. . . . 8 |
F. Chambre à coucher . . . . . . . . . . . . . |
. . . .8 |
G. Californie - Prop65 . . . . . . . . . . . . . |
. . . .8 |
2 Instructions d’utilisation
3 Maintenance et entretien
A.Tableau simplifié de référence à la maintenance . . . . . 16
B.Nettoyage et fonctionnement du système d’élimination des
cendres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 C. Maintenance générale . . . . . . . . . . . . . . . 17
D. Emplacement adéquat du déflecteur et de la laine céramique isolante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . 20
A. Surchauffe de votre appareil . . . . . . . . |
. . . |
. |
|
. |
9 |
|
|
B. Sélection et entreposage du bois . . . . . . |
. . . |
. |
|
. |
9 |
|
|
C. Processus de combustion . . . . . . . . . |
. . . |
. |
|
. |
9 |
|
|
D. Contrôles de l’air . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
. |
10 |
6 Documents de référence |
|
||
E. Utiliser le réglage de l’air de combustion et le système ACC 10 |
|
||||||
|
|
||||||
F. Taux de combustion et rendement . . . . . |
. . . |
. |
. |
|
11 |
A. Journal de maintenance et de maintenance . . . . . . |
. 24 |
G. Préparation d’un feu . . . . . . . . . . |
. . . |
. |
. |
12 |
B. Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. 26 |
|
H. Instructions d’utilisation du ventilateur refoulant |
. . . |
. |
|
.13 |
C. Pièces de service . . . . . . . . . . . . . . . . . |
27 |
|
I. Opacité (fumée) . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. |
|
.13 |
D. Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
31 |
|
J. Espace libre . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . 14 |
|
|
||||
K. Pression négative . . . . . . . . . . . . |
. . . . .14 |
|
|
||||
L. Questions souvent posées . . . . . . . . |
. . . |
. |
. |
15 |
|
|
= Contains updated information
Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies.
3 |
FC7038-227G |
01/21 |
Hearth & Home Technologies
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Hearth & Home Technologies, au nom de ses marques (« HHT achetés d’un détaillant HHT autorisé.
COUVERTURE DE LA GARANTIE :
PÉRIODE DE GARANTIE :
le tableau suivant.
Le terme « à vie limitée pour les appareils au gaz et 10
|
Période de garantie |
|
|
Appareils et conduits d’évacuation fabriqués par HHT |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pièces |
|
|
Main- |
Gaz |
Granulés |
Bois |
Électrique |
Évacuatio |
Composants couverts |
|
|
|
|
d’œuvre |
|
|
|
|
n des gaz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Toutes les pièces et le matériel incluant les poignées, |
|
|
1 an |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
les composants émaillés externes et tous les autres |
|
|
|
|
|
matériaux à l’exclusion de ceux figurant dans les |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
conditions, exclusions et limitations indiquées. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
Allumeurs, moteurs de vis sans fin, composants |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
électroniques et vitre |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Les composants électriques limitées aux modules, les |
|
|
2 ans |
|
X |
|
|
|
|
télécommandes/interrupteurs muraux, les vannes, les pilotes, |
|
||
|
|
|
|
|
|
les ventilateurs, les faisceaux de câbles, les transformateurs |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
et les lumières (excluant les ampoules) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
|
Panneaux réfractaires moulés, les sondes revêtues en |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
verre |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Assemblages du creuset de combustion, pots de |
|
|
3 ans |
|
|
X |
|
|
|
combustion, dispositif d’alimentation mécanique/vis |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sans fin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 ans |
|
|
1 an |
X |
|
|
|
|
Brûleurs non raccordés, bûches non raccordées |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
Pièces moulées, médaillons et déflecteurs |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 ans |
|
|
3 ans |
|
|
X |
|
|
Catalyseur - Restrictions indiquées |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 ans |
|
|
3 ans |
|
X |
X |
|
|
Tubes collecteurs, cheminée et extrémités HHT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 ans |
|
|
1 an |
X |
|
|
|
|
Brûleurs, bûches et briques réfractaires |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Garantie à |
|
|
|
|
|
|
|
|
Boîte à feu et échangeur de chaleur, Système |
|
|
|
|
3 ans |
X |
X |
X |
|
|
FlexBurn® (moteur, couvercle intérieur, couvercle |
|
|
|
vie limitée |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
d’accès et contre-feu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 an |
|
|
Aucun |
X |
X |
X |
X |
X |
Toutes les pièces de rechange après la période de |
|
|
|
|
garantie |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Voir condi ons, exclusions et limita ons à la page suivante |
|||||
4021-645KFR 1/20 |
|
|
|
|
|
|
|
Page 1 de 2 |
4 |
FC7038-227G |
01/21 |
CONDITIONS DE LA GARANTIE :
•
disponible sur les sites Web des produits HHT.
•
•
•
•
•
o
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE :
:
•
•
•
comprennent
•
bruit ne sont pas couvertes.
•Dommages causés par
électrique de l’appareil.
•
•
•
:
•
acier ou émaillées.
•
•
cheminée ou de l'évent.
RESTRICTIONS DE LA GARANTIE :
•
AUCUNE GARANTIE EXPLICITE, AUTRE QUE CELLES SPÉCIFIÉES DANS LA PRÉSENTE. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE TACITE EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE FORMELLE SPÉCIFIÉE CI-DESSUS.
4021-645KFR 1/20 |
Page 2 de 2 |
5 |
FC7038-227G |
01/21 |
REMARQUE : Ce sont des dessins génériques et peuvent ne pas représenter votre modèle spécifique.
ÉLÉMENTS NÉCESSAIRES |
10 morceaux de journal, 10 à 20 morceaux de petit bois sec |
|
POUR LE PREMIER FEU : |
d’allumage et quelques morceaux de bois bien séchés. |
|
OUVREZ LES |
AJOUTEZ DU BOIS |
AJOUTEZ DU JOURNAL |
ENTRÉES D’AIR |
|
|
ÉLEVÉ
CONTRÔLE DU
TAUX DE COMBUSTION (coin supérieur
droit)
ÉLEVÉ
CONTRÔLE |
|
|
AUTOMATIQUE DE |
|
|
LA COMBUSTION (ACC) |
1 |
|
(au centre à droite) |
||
|
AJOUTEZ DU PETIT BOIS
ALLUME LE PAPIER
4
2 3
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie
Fermez et verrouillez la porte de manière sécuritaire une fois le feu allumé, et après le remplissage, pour éviter :
- La propagation de fumée, de fl ammes
-et de monoxyde de carbone
- La propagation d’étincelles,
de charbons et de bûches
- Les feux incontrôlés
NE PAS laisser le poêle sans surveillance
avec la porte ouverte.
Allumer un feu peut ne pas nécessiter
de laisser la porte ouverte pour assurer
un tirage. L’entrée d’air doit
approvisionner un tirage su sant. |
5 |
AJOUTEZ PLUS DE BOIS
6
RÉDUISEZ LE CONTRÔLE
D’AIR
Réglez à la sortie de chaleur désirée
BAS |
|
CONTRÔLE |
|
DU TAUX DE |
|
COMBUSTION |
|
(Au coin |
|
supérieur droit) |
|
|
BAS |
CONTRÔLE |
|
AUTOMATIQUE DE LA |
7 |
COMBUSTION (ACC) |
|
(Au centre à droite) |
|
Le poêle est prêt à fonctionner normalement.
6 |
FC7038-227G |
01/21 |
Modèle Numéro: |
57ST-ACC-C |
Laboratoire : |
OMNI Test Laboratories, Inc. |
Numéro De Rapport : |
0061WS092S |
Type : |
Chauffage d’ambiance homologué de type |
|
combustible solide |
Norme : |
UL 1482-96, ULC S627-00 et (UM) 84-HUD |
Modèle Numéro : 57ST-ACC-C
Laboratoire : OMNI Test Laboratories, Inc.
Numéro De Rapport : 0061WS092E
Norme : Méthode de 28 et 5G, et ASTM E2515
Peut être trouvé à : www.quadrafire.com/about-us/epa-certification
L’EPA Numéro de |
Numéro : 99-17 |
Certification : |
|
Certifié EPA Émissions : |
1.8 grammes par heure |
*PCI, Efficacité testée : |
80.0% |
**PCS, Efficacité testée : |
74.0% |
***EPA, Sortie en BTU : |
12,800 à 38,300 par heure |
**** Puissance de pointe de |
72,100 |
BTU / heure: |
|
Taille du conduit : |
152 mm (6 po) |
Taille de la boîte à feu : |
0,08 m³ (2,90 pi³) |
Longueur idéale des bûches : |
559 mm (22 po) |
Combustible |
Corde de bois séché |
* Moyenne pondérée du PCI (Faible Valeur calorifique) l’efficacité de l’aide de Sapin de Douglas de bois de dimensions et données collectées au cours de l’EPA des émissions de tests en conformité avec les exigences de la norme CSA B415.1. PCI suppose que l’humidité est déjà dans un état de vapeur, donc il n’y a pas de perte d’énergie pour vaporiser.
**Moyenne pondérée HHV (Haut pouvoir calorifique) l’efficacité de l’aide de Sapin de Douglas de bois de dimensions et données collectées au cours de l’EPA des émissions de tests en conformité avec les exigences de la norme CSA B415.1. HHV comprend la
quantité d’énergie nécessaire pour vaporiser l’eau dans le carburant.
***Plage d’émission de BTU basée sur l’efficacité par défaut de l’EPA et les taux de combustion des résultats bas et élevés des tests EPA, en utilisant du sapin Douglas aux dimensions spécifiées.
****Maximum de BTU émis par l’appareil calculé en utilisant le taux de combustion maximal de la première heure à partir du résultat élevé du test EPA et le niveau en BTU du bois (8600) multiplié par l’efficacité.
Le 57ST-ACC-C est Certifié conforme
à 2020 crèche en bois d’émissions de particules des normes.
Cet appareil en bois nécessite une inspection et une réparation périodiques pour un bon fonctionnement. Consultez le manuel du propriétaire pour plus d’informations. Il est contraire à la réglementation fédérale d’utiliser ce chauffe-bois d’une manière incompatible avec le mode d’emploi du manuel du propriétaire.
REMARQUE : Cette installation doit être conforme aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, vous devez être en conformité avec les codes d’installation UL1482-96, (UM) 84-HUD et NPFA211 aux États-Unis et les codes ULC S627-00 et CAN/CSA-B365 au
Canada. NON APPROUVÉ POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS MOBILES AU CANADA!
7 |
FC7038-227G |
01/21 |
Cet appareil comporte une porte vitrée en vitrocéramique de 5 mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de 5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter votre détaillant si vous devez remplacer la vitre.
•Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu'une prise d’air extérieure de combustion ait été installée.
•L'intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de la maison mobile doit être maintenue.
•L'appareil doit être correctement fixé à la charpente de la maison mobile avec un fil de mise à terre en cuivre nº 8, et la cheminée doit être homologuée UL103 HT ou un conduit homologué UL-1777 de 15 cm (6 po) de diamètre doit être utilisé sur toute la longueur.
•L’ensemble de prise d’air extérieur, nº de pièce OAK-ACC, doit être installé en cas d’utilisation dans une maison mobile.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute responsabilité et annulera la garantie dans les cas suivants :
•Installation et utilisation d’un appareil endommagé.
•Modification de l’appareil.
•Non-respect des instructions d’installation de Hearth & Home Technologies.
•Installation ou utilisation de composants non autorisés par Hearth & Home Technologies.
•Utilisation de l’appareil sans tous les composants installés.
•Utilisation de l’appareil sans les pieds (si fournis avec l’appareil).
•Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau devient rouge,
le feu est trop intense.
N’importe quelle de ces actions peut créer un danger d’incendie.
Lorsqu’il est installé dans une chambre à coucher, il est recommandé d’installer un avertisseur de fumée et / ou de monoxyde de carbone dans la chambre à coucher. La taille de la pièce doit être d’au moins 50 pi³ par 1 000 Btu / heure d’entrée du poêle, si le poêle dépasse la taille de la pièce, l’air doit être installé.
ATTENTION
Ce produit et les carburants utilisés pour faire fonctionner ce produit (bois), ainsi que les produits de combustion de ces carburants, peuvent vous exposer à des produits chimiques tels que le noir de carbone, connu par l'État de Californie pour causer le cancer, et le monoxyde de carbone connu de l'État de Californie pour provoquer des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour plus d'informations, visitez: WWW.P65Warnings.ca.gov
Les installations, réglages, modifications, entretiens ou maintenances inadéquats peuvent provoquer des blessures et des dommages matériels.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements supplémentaires, consultez un installateur, un réparateur qualifié ou votre fournisseur.
REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home
Technologies, se réserve le droit de modifier sans préavis ses produits, leurs spécifications ou leurs prix.
8 |
FC7038-227G |
01/21 |
Guide de l’utilisateur
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne surchauffez pas. La surchauffe peut enflammer la créosote ou peut endommager l’APPAREIL et la cheminée.
Pour éviter de surchauffer votre appareil, NE PAS :
•Utiliser de liquides inflammables
•Trop remplir de bois
•Brûler des déchets ou de grandes quantités de bois de rebut
•Laisser trop d’air pénétrer dans le feu
Visitez www.quadrafire.com/shopping-tools/videos pour voir les vidéos sur les produits et l’utilisation et les soins.
1.Symptôme de la surchauffe
Un ou plusieurs des symptômes suivants peuvent indiquer une surchauffe du foyer :
-Le carneau ou l’appareil sont incandescents
-Des bruits de rugissement ou de grondement
-Des forts bruits de craquelure ou de claquement
-Le gauchissement du métal
-Un feu de cheminée
2.Que faire si votre appareil surchauffe
-Fermez immédiatement la porte et les entrées d’air pour réduire l’alimentation en air du feu.
-Si vous soupçonnez un feu dans la cheminée, appelez les pompiers et évacuez votre maison.
-Contactez votre professionnel local d’entretien de la cheminée et faites inspecter votre appareil et votre cheminée pour tout dommage.
-N'utilisez pas votre appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par un professionnel de l’entretien de cheminée.
Hearth & Home Technologies NE GARANTIRA PAS les appareils qui présentent des preuves de surchauffe. La preuve d’une surchauffe du foyer peut en outre comprendre :
•Gauchissement du conduit d’air
•Attaches de brique réfractaire détériorés
•Déflecteur et autres composants intérieurs détériorés
Ne brûlez que du bois sec. Stockez le bois à l’abri de la pluie et de la neige. Le bois sec réduit non seulement la formation de créosote, mais il brûle aussi plus efficacement que le bois vert. Même le bois sec contient au minimum 15 % d’humidité. Il faut donc qu’il puisse brûler à une température suffisamment élevée pour que la cheminée reste chaude jusqu’à l’évaporation complète de l’humidité, à savoir environ une heure.
Brûler du bois vert est un gaspillage d’énergie.
Le bois mort tombé des arbres doit être considéré comme étant mouillé et doit donc être séché. On peut considérer le bois mort encore sur les arbres comme sec à 66 %. Pour savoir si le bois est assez sec pour
être brûlé, contrôlez les extrémités des bûches. Si elles sont fendues de toutes parts, elles sont sèches. Si votre bois grésille quand il brûle, il pourrait ne pas être entièrement sec, même si sa surface est sèche.
Fendre le bois avant de l’entreposer accélère son séchage. Le bois doit
être empilé de façon à ce que les deux extrémités de chaque bûche soient exposées à l’air. Le séchage est alors plus rapide. Cela est vrai même si le bois a été fendu. Entreposez le bois de façon à ce qu’il soit couvert, par exemple dans une remise ou sous une bâche, un plastic, du papier goudronné, des panneaux de contreplaqué usés, etc., car le bois peut autrement absorber l’eau de pluie ou la neige fondue, ce qui retarde son séchage.
Depuis quelques années, les gens s’intéressent de plus en plus à la qualité de l’air. L’une des principales causes de la mauvaise qualité de l’air est attribuée au chauffage au bois. Pour améliorer la situation, nous avons développé chez Quadra-Fire des poêles à bois plus propres, dépassant même les exigences établies par nos agences
gouvernementales sur les émissions polluantes. Ces appareils au bois, tout comme les autres appareils, doivent être utilisés correctement pour procurer des performances optimales. L’utilisation inadéquate peut transformer n’importe quel appareil au bois en une menace pour l’environnement.
1.Embrasement ou première étape
Il est bon de connaître un peu le processus de combustion pour comprendre ce qui se passe à l’intérieur d’un appareil. La première étape de la combustion est l’embrasement. Pendant cette étape, le bois est chauffé à une température suffisante pour que l’humidité s’en évapore. Le bois atteint la température d’ébullition de l’eau de 100 ºC (212 °F) et reste à cette température jusqu’à ce que toute l’eau se soit évaporée. Ce processus capte la chaleur des briquettes et a tendance à refroidir l’appareil.
Le feu a besoin de trois ingrédients – du combustible, de l’air et de la chaleur. Par conséquent, si l’appareil est privé de chaleur pendant le séchage, il a moins de chances de produire une combustion propre et efficace. Pour cette raison, il est toujours préférable de brûler du bois sec. Si le bois n’est pas sec, vous devez ouvrir l’arrivée d’air et régler le poêle sur une position de combustion plus rapide pendant plus longtemps pour démarrer la combustion. La chaleur produite par le feu doit chauffer votre maison et créer un bon triage, au lieu d’être gaspillée pour le séchage du bois vert.
9 |
FC7038-227G |
01/21 |
2. |
Deuxième étape |
E. Utiliser le réglage de l’air de combustion et le système |
||||||
|
Pendant l’étape suivante de la combustion, le bois émet des gaz |
ACC |
|
|
|
|
|
|
|
inflammables qui brûlent au-dessus du combustible en produisant |
1. Allumage et recharge de combustible |
|
|||||
|
des flammes intenses. Il est très important que les flammes |
Ouvrez entièrement les systèmes de réglage de l’air de combustion |
||||||
|
ne s’éteignent pas pendant cette étape.Ceci garantira un feu |
et de l’ACC. Pour le Réglage de l’air de combustion, poussez la |
||||||
|
aussi propre que possible. Si les flammes s’éteignent, le taux |
poignée à ressort vers le haut. Pour le système de minuterie de |
||||||
|
de combustion est réglé à un niveau trop bas pour entretenir la |
l’ACC, poussez le bouton vers l’arrière de l’appareil jusqu’à ce qu’il |
||||||
|
combustion. Le réglage d’air situé dans l’angle supérieur droit sert |
soit situé sous la position élevée (Figure 10.1). |
||||||
|
à régler le taux de combustion. Il est appelé réglage de l’air de |
2. Maximiser la chaleur par le système ACC |
|
|||||
|
combustion (Figure 10.1). |
Afin de maximiser la sortie de chaleur par le système de minuterie |
||||||
3. |
Étape finale |
ACC, aussi connu comme brûlage élevé, poussez le levier de |
||||||
commande du réglage de l’air de l’ACC vers l’arrière de l’appareil |
||||||||
|
L’étape finale est la combustion du charbon. Cela se produit quand |
et laissez-le ainsi. Ceci, combiné avec le levier principal du taux de |
||||||
|
pratiquement tous les gaz inflammables ont été brûlés et que seul |
combustion poussé vers le haut à la position la plus élevée, vous |
||||||
|
le charbon reste. Il s’agit de la phase de combustion la plus propre. |
obtiendrez la plus grande quantité d’air nécessaire à obtenir la plus |
||||||
|
Le charbon brûle en produisant des flammes d’un bleu chaud. |
grande quantité de chaleur (Figure 10.1). |
|
|||||
|
Il est très important de recharger l’appareil alors qu’il contient |
3. Commande manuelle de la minuterie |
|
|||||
|
Si vous avez besoin de fermer le système ACC avant qu’il n’entre |
|||||||
|
encore assez de charbon chaud pour fournir la chaleur nécessaire |
lui-même dans son cycle de fermeture, soit 25 minutes, recherchez |
||||||
|
au séchage et rallumage de la nouvelle charge de bois. Il est |
le levier à l’arrière droit de l’appareil et tirez-le vers l’avant de |
||||||
|
préférable d’ouvrir le réglage de l’air de combustion et à l’allumage |
l’appareil (Figure 10.2) |
|
|||||
|
avant de remettre du bois dans le poêle. Cela ravive le lit de |
|
|
|
|
|
|
|
|
charbon et diminue les émissions excessives (opacité/fumée). |
|
ATTENTION |
|
||||
|
Ouvrez lentement la porte de l’appareil pour que les cendres et |
|
|
|
|
|
|
|
|
la fumée ne s’échappent pas. Cassez les grands morceaux et |
|
|
|
|
|
|
|
|
répartissez le charbon pour que le nouveau bois repose sur du |
Risque de blessures. |
|
|||||
|
charbon chaud. |
|
||||||
|
Nous sommes tous soucieux de la qualité de l’air et, si nous |
• |
Il est recommandé de porter des gants |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
voulons chauffer nos maisons au bois, nous devons le faire de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
façon responsable. Ainsi, vous devez apprendre comment utiliser |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
votre appareil de la manière la plus propre et efficace possible. |
|
|
|
|
|
|
ÉLEVÉ |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Ceci vous permettra de profiter de votre appareil au bois pendant |
|
Réglage de l’air |
|
|
|
|
MOYEN |
|
de nombreuses années. |
|
de combustion |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BAS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D. Contrôles de l’air |
|
|
|
|
|
|
|
Les utilisateurs devront découvrir leurs réglages préférés (entre élevé |
|
l’allumage |
|
|
|
|
|
et bas) en fonction de la chaleur souhaitée, de la configuration de |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
Réglage de l’air à |
|
|
|
|
l’installation et du genre de combustible. |
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Réglage de l’air de combustion |
Figure 10.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Cette admission d’air est située en haut sur l’avant de la boîte à |
|
|
|
DÉMARRAGE |
||
|
feu, près du bord supérieur de la porte vitrée. Cet air préchauffé |
|
|
|
|||
|
|
|
AIR |
|
|
|
|
|
fournit l’oxygène nécessaire au mélange des gaz non brûlés pour |
|
|
|
|
HI |
|
|
|
ARRIÈRE |
(ÉLEVÉ) |
||||
|
créer une deuxième, troisième et quatrième combustion. Cet air est |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
régulé par le réglage de l’air de combustion. Lorsque la commande |
|
|
|
|
|
|
|
est déplacée vers le haut, elle est sur le réglage maximum. Si |
|
|
|
|
|
|
|
elle est déplacée vers le bas, elle est sur le réglage minimum |
|
|
|
|
|
|
|
(Figure 10.1). |
|
<![if ! IE]> <![endif]>arrièreetavantl’airFerme |
<![if ! IE]> <![endif]>unàarrièrel’airOuvre bas-moyend’airdébit |
<![if ! IE]> <![endif]>unàarrièrel’airOuvre moyend’airdébit |
<![if ! IE]> <![endif]>poussantenminuterielaActivezle élevéetempératurelaversbouton queln’importeàrevenezpuispoint pointilléelignelaentre |
<![if ! IE]> <![endif]>minuterielasurprioritéAet ouvrirenarrièrel’airouvrela verrouillée.position |
2. Système de contrôle automatique de la combustion (ACC) |
|
||||||
Tirez vers |
Arrêt |
|
|
|
|
||
|
Pour engager le système de minuterie du contrôle automatique de |
la |
|
|
|
|
|
|
|
|
manuel de |
|
|
|
|
|
la combustion (ACC), poussez le levier vers l’arrière de l’appareil |
l’avant pour |
minuterie |
|
|
|
|
|
arrêter |
(ACC) |
|
|
|
|
|
|
à la position élevée, puis tirez vers l’avant de l’appareil, jusqu’à ce |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
que le bouton s’arrête. La minuterie fermera lentement l’arrivée |
|
|
|
|
|
|
|
d’air en 25 minutes. Utilisez cette fonction lors du rechargement |
|
|
|
|
|
|
|
de combustible ou si vous désirez augmenter l’arrivée d’air |
|
|
|
|
|
|
|
(Figure 10.1, Figure 10.2 et Figure 10.3). |
Figure 10.2 |
Figure 10.3 |
|
|
||
10 |
FC7038-227G |
|
|
|
|
01/21 |