Powermatic warrants every product it sells against manufacturers’ defects. If one of our tools needs service or repair,
please contact Technical Service by calling 1-800-274-6846, 8AM to 5PM CST, Monday through Friday.
Warranty Period
The general warranty lasts for the time period specified in the literature included with your product or on the official
Powermatic branded website.
•Powermatic products carry a limited warranty which varies in duration based upon the product. (See chart
below)
• Accessories carry a limited warranty of one year from the date of receipt.
• Consumable items are defined as expendable parts or accessories expected to become inoperable within a
reasonable amount of use and are covered by a 90 day limited warranty against manufacturer’s defects.
Who is Covered
This warranty covers only the initial purchaser of the product from the date of delivery.
What is Covered
This warranty covers any defects in workmanship or materials subject to the limitations stated below. This warranty
does not cover failures due directly or indirectly to misuse, abuse, negligence or accidents, normal wear-and-tear,
improper repair, alterations or lack of maintenance. Powermatic woodworking machinery is designed to be used with
Wood. Use of these machines in the processing of metal, plastics, or other materials outside recommended
guidelines may void the warranty. The exceptions are acrylics and other natural items that are made specifically for
wood turning.
Warranty Limitations
Woodworking products with a Five Year Warranty that are used for commercial or industrial purposes default to a
Two Year Warranty. Please contact Technical Service at 1-800-274-6846 for further clarification.
How to Get Technical Support
Please contact Technical Service by calling 1-800-274-6846. Please note that you will be asked to provide proof
of initial purchase when calling. If a product requires further inspection, the Technical Service representative will
explain and assist with any additional action needed. Powermatic has Authorized Service Centers located throughout
the United States. For the name of an Authorized Service Center in your area call 1-800-274-6846 or use the Service
Center Locator on the Powermatic website.
More Information
Powermatic is constantly adding new products. For complete, up-to-date product information, check with your local
distributor or visit the Powermatic website.
How State Law Applies
This warranty gives you specific legal rights, subject to applicable state law.
Limitations on This Warranty
POWERMATIC LIMITS ALL IMPLIED WARRANTIES TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY FOR EACH
PRODUCT. EXCEPT AS STATED HEREIN, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXCLUDED. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
POWERMATIC SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR DEATH, INJURIES TO PERSONS OR PROPERTY, OR
FOR INCIDENTAL, CONTINGENT, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE USE OF
OUR PRODUCTS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
Powermatic sells through distributors only. The specifications listed in Powermat ic print ed m ateria ls and on the offic ial
Powermatic website are given as general information and are not binding. Powermatic reserves the right to effect at
any time, without prior notice, those alterations to parts, fittings, and accessory equipment which they may deem
necessary for any reason whatsoever.
Product Listing with Warranty Period
90 Days – Parts; Consumable items
1 Year – Motors, Machine Accessories
2 Year – Woodworking Machinery used for industrial or commercial purposes
5 Year – Woodworking Machinery
NOTE: Powermatic is a division of JPW Industries, Inc. References in this document to Powermatic also apply to
JPW Industries, Inc., or any of its successors in interest to the Powermatic brand.
2
Page 3
Table of Contents
Warranty and Service .................................................................................................................................... 2
Table of Contents .......................................................................................................................................... 3
Features ........................................................................................................................................................ 6
Belt Tension ............................................................................................................................................. 11
Pressure Bar Height ................................................................................................................................ 18
Depth of Cut ............................................................................................................................................ 19
Know the Transmitting Rollers of Your Planer ........................................................................................ 15
Replacement Parts ...................................................................................................................................... 24
Parts List: Cutterhead Assembly ............................................................................................................. 26
Base Assembly ........................................................................................................................................ 28
Parts List: Base Assembly ....................................................................................................................... 29
Parts List: Gearbox Assembly ................................................................................................................. 31
Stand Assembly ....................................................................................................................................... 32
Parts List: Stand Assembly ..................................................................................................................... 32
Parts List: Table Assembly ...................................................................................................................... 34
Electrical Connections – Single Phase, 230 Volt only ................................................................................ 35
Electrical Connections – 3 Phase, 230 Volt only ........................................................................................ 36
Electrical Connections – 3 Phase, 460 Volt only ........................................................................................ 37
As with all machines, ther e is a certain amount of hazard invo lved with the use of this planer. Use the
machine with the respect a nd caution d emanded where saf ety precautions are conc erned. W hen normal
safety precautions are overlooked or ignored, personal injury to the operator can result.
Read, understand and follow the safety and operating instructions found in this manual. Know the
limitations and hazards associated with this machine.
Electrical grounding. Make certain that the machine frame is electrically grounded and that a ground
lead is included in the incoming electrical service. In cases where a cord and plug are used, make certain
that the grounding plug connects to a suitable ground. Follow the grounding procedure indicated in the
National Electrical Code .
Eye safety. Wear an approved safety shield, goggles, or glasses to protect eyes. (NOTE: Common
eyeglasses are only impact-resistant, they are not safety glasses.)
Personal protection. Before operating the machine, remove tie, rings, watch and other jewelry and roll
up sleeves above the elbows. Remove all loose outer clothing and confine long hair. Protective type
footwear should be used. Where the noise exceeds the level of exposure allowed in Section 1910.95 of
the OSHA Regulations, use hearing protective devices. Do not wear gloves.
Guards. Keep the machine guards in place for every operation for which they can be used. If any guards
are removed for maintenance, DO NOT OPERATE the machine until the guards are reinstalled.
Placement. Place machine so that potential kickback area is not in line with aisles, doorways, wash
stations, or other work areas.
Work area. Keep the floor around the machine clean and free of scrap material, saw dust, oil and other
liquids to minimize the danger of tripping or slipping. Be sure the table is free of all scrap, foreign material
and tools before starting to cut. Make certain the work area is well lighted and that a proper exhaust
system is used to minimize dust. It is recommended that anti-skid floor strips are used on the floor area
where the operator normally stands and that each machine’s work area be marked off. Provide adequate
work space around the machine.
Avoid accidental starting : Make certain motor switch is in off position before connecti ng power to the
machine.
Operator position. Maintain a balanced stance and keep your body under control at all times. Stand to
one side out of line with the table and make sure no one else is standing in line with the table.
Housekeeping. Before turning on machine, remove all extra equipment such as keys, wrenches, scrap,
and cleaning rags away from the machine
Careless acts. Give the work you are doing your undivided attention. Looking ar ound , carr ying on a
conversation, and “horseplay” are careless acts that can result in serious injury.
Disconnect machine before performing any service or maintenance or when changing blades. A
machine under repair should be RED TAGGED to show it should not be used until the maintenance is
complete.
Maintain tools in top condition. Keep tools sharp and clean for safe and best performance. Dull tools
increase noise levels and can cause kickbacks and glazed surfaces. Check the condition and adjustment
of the tools before making any cuts. Follow the sharpening instructions on knife grinding and jointing,
installing and adjustments.
4
Page 5
Hand safety. Keep hands outside the machine. NEVER reach under the guards to try to clear stock that
stops feeding. Do not clear chips and sawdust with hands; use a brush. Do not have any part of the
hands under that part of the board that is over the table when starting a cut; the infeed roll will engage the
board and force it down against the table causing a pinching action. Do not operate machine while the
gear cover is open.
Cutterhead rotation: Be sure cutterhead rotates under power in a counterclockwise direction when
viewed from the main drive motor side.
Material condition: Do not plane boards with loose knots or with nails or an y foreign material on its
surface. Knife im pact on these objects can c ause the knives to be p ulled out and cause them to shatter
against the chipbreak er or pressure bar. T wisted, warped, or in wind stock should first be j ointed on one
surface before attempting to plane a parallel surface on the planer. Serious stock flaws cannot be
removed by use of a planer alone.
Machine adjustments: Make all machine adjustments with power off except feed rate.
Job completion. If the operator leaves the machine area for any reason, the planer should be turned
"off" and the cutterhead should come to a complete stop before his departure. In addition, if the operation
is complete, he should clean the planer and the work area. Never clean the planer with power "on" and
never use the hands to clear sawdust and debris; use a brush.
Replacement parts. Use only Powermatic or factory authorized replacement parts and accessories;
otherwise the warranty and guarantee is null and void.
Misuse. Do not use this planer for other than its intended use. If used for other purposes, Powermatic
disclaims any real or implied warranty and holds itself harmless for any injury or damage which may result
from that use.
If you are not thoroughly familiar with the operation of planers, obtain advice from your supervisor,
instructor or other qualified person.
Drugs, alcohol, medication. Do not operate this machine while under the influence of drugs, alcohol, or
any medication.
Health hazards. WARNING: Drilling, sawing, sanding or machining wood products generates wood dust
and other substances k nown to the State of California t o cause cancer. Avoid inhaling dus t generated
from wood products or us e a dust mask or other s afeguards to avoid inha ling dust generat ed from wood
products.
Wood products emit chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm. (California Health and Safety Code Section 25249.6)
Familiarize yourself with the following safety notices used in this manual:
This means that if precautions are not heeded, it may result in minor injury and/or
possible machine damage.
This means that if precautions are not heeded, it may result in serious injury or possibly
even death.
5
Page 6
Introduction
This manual is provided by Powerm atic covering the safe operat ion and maintenance proce dures for a
PowermaticModel209 and 209HH Planer. This manual contains instructions on installation, safety
precautions, general operat ing proced ures, m ainte nanc e instruc tions and par ts br eak down. This m achine
has been designed and c onstruc ted to provid e consist ent, long- term operation if used in ac cordanc e with
instructions set f orth in this manual. If there are a ny questions or comm ents, please contact either your
local supplier or Powermatic. Powermatic can also be reached at our web site: www.powermatic.com.
Features
Figure 1
6
Page 7
Specifications
Model Number ....................................................................... 209-1 ....................................................... 209-3
Stock Number .................................................................. 1791296 .................................................. 1791297
Table Area (in.) ............................................................ 25-3/4 x 20 .............................................. 25-3/4 x 20
Maximum Planing Width (in.) ..................................................... 20 ............................................................ 20
Maximum Planing Thickness (in.) ................................................ 8 .............................................................. 8
pre-wired 230 volt NOTE: For 460V operation, magnetic switch (part no.209-5016G) must be
purchased separately and installed. A qualified electrician is recommended.
The above specif ic atio ns wer e cur r ent at t he t ime this manual was p ub lis he d, but bec ause of our policy of
continuous impr ovement, Po wermatic res erves the right to c hange specif ications at any tim e and without
prior notice, without incurring obligations.
7
Page 8
Unpacking
Open shipping container and check for shipping
damage. Report any damage immediately to
your distributor and shipping agent. Do not
discard any sh ipping material until t he Planer is
assembled and running properly.
Compare the contents of your container with t he
following parts list to make sure all parts are
intact. Missing part s, if any, should be reported
to your distributor. Read the instruction m anual
thoroughly for assembly, maintenance and
safety instructions.
1 1/4” Drive Screwdriver
1 T25P Torx Plus Drive Socket Adaptor
1 Set of 10 Knife Inserts
Figure 2
Figure 4
Figure 3
8
Page 9
Assembly
Tools required for assembly:
Forklift or hoist with slings
Pliers
Open-End Wrenches (10,12,19mm) – provided
Hex Wrenches, 4 and 5mm – provided
Remove the screws holding the planer to the
pallet and use a fork lift or hoist to lift the planer
off the pallet. Fork s and s traps s hould alwa ys be
placed under the four lif ting handles when l ifting
this machine (Figure 5) . The lifting handles can
be pushed back in when not in use.
The planer should b e operated in a well-lit area
with a sturdy floor an d g ood ventilation. It c an be
rolled on its casters to the desired location.
Tighten the lock knob (Figure 6) to prevent
movement during operation or adjustments.
Exposed surfaces, such as tables, rollers,
cutterhead, etc., have been given a protective
coating at the factory. This should be removed
with a soft cloth moistened with a good
commercial solvent. Do not use acetone,
gasoline, lacquer th inner, or other solvents with
a low flash point. Do not use an abrasive pad
because it may scratch the polished cast iron
surfaces.
Use care when cleaning
around the cutterhead area – knives are
extremely sharp!
Figure 5
Figure 6
Knife Gauge (model 209 only)
Place the two gauge blocks on the ends of the
shaft (Figure 7) and use a pliers to press the
four e-rings into the gr ooves on eac h side of the
blocks.
Handwheel
1. Remove the nut and washer from the
gearbox shaft, and place the handwheel
onto the shaft (Figure 8), making sure it is
oriented so the handwheel slips over the
key.
2. Place flat washer and hex nut on s haft and
tighten with 19mm wrench.
3. Mount the handle into the threaded hole in
the handwheel, and tighten with a 12mm
wrench placed over the flat on the handle.
Figure 7 – Model 209 only
Figure 8
9
Page 10
Extension Tables
r
1. Mount a cast iron table to the edge of the
main table with three M8 x 25 hex cap
screws (Figure 9) usin g a 1 2mm wrench. Do
not fully tighten yet.
2. The extension table m us t be le ve led with the
main table. Place a st raight edge (s uch as a
jointed board) across both tables.
3. Insert three socket set screws with a 4mm
hex wrench, and screw them in or out as
needed until tables are level.
4. Securely tighten the hex cap screws.
5. Mount the second extension table to the
opposite side of the planer table, using the
same procedure.
Dust Hood
Mount the hood to the re ar of the head casting
with six M6 x 12 hex cap screws and six 1/4" flat
washers (Figure 10), with a 10mm wrench.
It is recommended th at you use a dust c oll ection
system with this planer. If you are not using a
dust collection system, do not attach the dust
hood to the planer, as the accum ulation of dust
inside the hood ma y create a safety hazar d, or
eventually cause jamming of the rollers.
Figure 9
Electrical Connections
Electrical connections must
be made by a qualified electrician in
compliance with all relevant codes. The
machine must be properly grounded to help
prevent electrical shock and possible fatal
injury.
A power plug is not provided with the 209
planer. You may either connect one or "hardwire" the machine directly to your electrical
panel provided there is a disconnect near the
machine. Consult electrical schematics on
pages 35-37 for further clarification of wiring
setup.
The 209 Planer should be connected to a
dedicated circuit, and protected by a circuit
breaker or time delay fuse, with minimum amp
ratings as shown in Table 1. L ocal codes take precedence over recommendations.
This machine must be grounded. Grounding
provides a path of least res istance to help divert
current away from the operator in case of
electrical malfunction.
Make sure the voltage of your power supply
matches the specif ications on the m otor plate of
the machine.
1. Change leads in motor junction box, as
shown in electrical diagrams.
2. Replace 230V magnetic switch with 460V
magnetic switch (part no. 209-5016G;
separate purchase). A qual ified electrician is
recommended.
10
Page 11
Extension Cords
The use of an extension cord is not
recommended for this machine, but if one
proves necessary make sure the cord rating is
suitable for the amperage listed on the
machine's motor plate. An undersized cord will
cause a drop in line voltag e resulting in loss of
power and overheating.
The chart in Figure 11 shows the correct size
cord to use based on cord length and motor
plate amp rating. If in doubt, use the next
heavier gauge. The smaller the gauge number
the heavier the cord.
Recommended Gauges (AWG) of Extension Cords
Extension Cord Length *
25
50
75
100
150
200
Amps
< 5 16 16 16 14 12 12
5 to 8 16 16 14 12 10 NR
8 to 12 14 14 12 10 NR NR
12 to 15 12 12 10 10 NR NR
15 to 20 10 10 10 NR NR NR
feet
feet
feet
feet
feet
feet
Adjustments
Tools required for adjustments:
3, 5, 6, and 10mm hex wrenches
12, 14 and 19mm open-end wrenches
Feeler gauges
Straight edge
Gauge block or dial gauge
Cross-point (Phillips) screwdriver
Disconnect machine from
power source before making any adjustments (except feed rate).
Belt Tension
Inspect the tension of the b elts frequentl y during
the first few times you use the planer . Be lts of ten
stretch during this trial period. If they require
tightening, proceed as follows:
1. Remove the belt guard and the rear panel.
2. Loosen the bottom nuts on the motor
adjustment screws ( Figure 12) with a 19mm
wrench.
3. Turn the top nuts to lower the motor plate,
which will increase the belt tensio n.
21 to 30 10 NR NR NR NR NR
*based on limiting the line voltage drop to 5V at 150% of the
rated amperes.
NR: Not Recommended.
Figure 11
Figure 12
4. Proper tension is achieved when there is
slight deflection in the belt midway bet ween
the pulleys, using moderate finger pressure.
5. Tighten the bottom nuts (Figure 12).
Table Rollers
Your planer is supplied with two table rollers
(Figure 13) which turn as the stock is fed into the
machine, thus reducing f riction. It is not possible
to give exact dimensions on the proper height
setting of the table roller s because each type of
wood behaves differently. As a general rule,
however, when planing rough stock the table
rollers should be set at high position.
11
Figure 13
Page 12
When planing smooth s tock the ro llers s hould be
set at low position.
NOTE: When raising the r oller higher above the
table, the range is from .003" to .006" (Figure
14).
The table rollers are factory set for average
planing and are parallel to the table surface. If
you desire to adjust the table rollers higher or
lower, proceed as follows:
1. Disconnect machine from power source.
2. Lay a straight edge across both rollers.
3. On one side of the table, loosen the set
screws (Figure 15) with a 3m m hex wrench,
and turn the eccentric shafts to raise or
lower the rollers.
4. When proper he ight is achieved, tighten s et
screws.
5. Adjust the rollers from the opposite side of
the table in the same manner.
IMPORTANT: Be sure that the height of front
and rear rollers are the s ame. The table rollers
must always be set parallel to the table.
Cutterhead
Figure 14
Figure 15
Although your planer was carefully adjusted at
the factory, it should be checked before being
put into operation. Any inaccuracies due to
rough handling in transit can be corrected by
following the directions in this m anual.
To check the adjustm ents you will ne ed a knifesetting gauge (provided), feeler gauges, and a
dial gauge or home-m ade gauge block made of
hardwood. This gauge block can be made by
following the dimensions shown in Figure 16.
You will also need to rem ove the belt guard, so
you can rotate the cutterhead using the pulley.
Knife Adjustments (Model 209 only)
When checking or adjusting cutterhead knives
on the model 209 Planer, proceed as follows:
1. Disconnect machine from power source.
2. Remove the six screws and upper cover
(Figure 17).
3. To check and adjust knives, use the
provided knife setting gauge and check all
four knives. Knives should just contact the
bottom of the center protrusion (D, Figure
18) of the knife gauge. Mak e sure the f eet of
the knife gauge sit solidly upon the
cutterhead, and that its shaft is parallel to
the cutterhead (see Figure 19).
Figure 16
Figure 17
12
Page 13
4. If an adjustment to one or more of the knives
is necessary, sli ghtl y loose n the k nif e gib ( E,
Figure 18) by turning the six screws (F,
Figure 18) into the gib (i.e. clockwise, when
facing the screw heads) with a 12mm hex
wrench. Turn the screws just enough to
relieve stress in the cutterhead without
disturbing the setting of the knives. Do this
for all four knives at the same time.
5. With the knife setting gauge (C, Figure 18)
in place over a knif e (G , Figur e 18), c ont in ue
to loosen the scre ws (F, Figure 18) until the
springs (H, Figure 18) begin raising the
knife. When knife com es in contact with the
center protrusion of the gauge, snug t he gib
by lightly backing out the six screws (F,
Figure 18) against the slot (i.e. counterclockwise).
NOTE: At this time, tight en the knif e into the
slot just enough to hold knife in position.
6. If additional knives must be reset, repeat
step 5.
7. After all knives are set with screws just
snug, back out and tighten the six screws (F,
Figure 18) against the slot starting with the
end screws first, then the center screws,
until the knife is securely held in the
cutterhead. Tighten the remaining three
knives in the same manner.
After setting or installing
knives, re-check all gib screws. Loose gib
screws can result in knives bein g thro wn ou t
of the cutterhead, cau sing severe dam age t o
the machine and possible serious or fatal
injury to the operator or bystanders.
Replacing and Re-setting Knives
(Model 209 only)
If the knives are removed for sharpening, care
must be exercised in replacing and re-setting
them. Proceed as follows:
1. Disconnect machine from power source.
2. Remove six screws and upper cover (see
Figure 17).
3. To remove knife, loosen the gib (E, Figure
18) by turning the s ix gib screws clockwise .
Remove gib, knife and springs.
4. Remove the remaining three knives in the
same manner.
5. Thoroughly clean the knife slots, gibs,
springs and gib screws. Check the gib
screws; if the threads appear worn or
stripped or if the heads are becoming
rounded, replace them.
Figure 18 – Model 209 only
Figure 19 – Model 209 only
13
Page 14
6. Inspect the cutting edge of the knives for
nicks or wire edge. Hone the knives slig htly
using a stone or if the knives are to be
sharpened, maintain a cutting angle of 35
degrees.
7. Insert springs, knife and gib into slot of
cutterhead. Back out sc rews just enough to
hold the knife in the cutterhead.
8. Place knife setting gauge (Figure 19) over
knife.
9. W hile holding down the knif e gauge, loosen
all six screws by turning them into the gib
until the cutting edge of the knife comes in
contact with the protrusion of the gauge.
Snug up the gib b y slightly back ing out the
six screws against the slot.
NOTE: At this time, only tighten the knife
into the slot just enoug h to hold the knife in
position.
10. Replace and re- set the other three k nives in
the same manner.
11. After all f our knives are set with the sc rews
just snug, back out and tighten the six
screws against the slot starting with the end
screws first and then the c enter screws unt il
the knife is securel y held in the cutterhead.
Tighten the remaining three knives in the
same manner.
Figure 19 repeated
Figure 20 – Model 209HH only
After replacing and checking
knives, check again carefully. Make certain
the direction of knives is correct and all 24
gib screws are tightened securely.
Replacing or Rotating Knife Inserts
(Model 209HH only)
The knife inserts on th e model 209HH are foursided. When dull, simply remove each insert,
rotate it 90° for a fresh edge, and re-install it.
Use the provided screwdriver with the T25P
socket adaptor to rem ove the knife insert screw.
See Figure 20. NOTE: A T25 adaptor or driver
can round out the screw head recess. Always
use a T25-Plus driver or adaptor.
It is advisable to rotate all inserts at the same
time to maintain consistent cutting. However, if
one or more k nife inser ts deve lops a nick, r otate
only those inserts that are affected.
Each knife insert has an etched reference mark
so you can keep track of the rotations.
IMPORTANT: When removing or rotating
inserts, clean saw dust from the screw, the
insert, and the cutterhead platform.
Dust accumulation b etween these elements c an
prevent the insert from seating properly, and
may affect the quality of the cut.
To install new knife inserts:
1. Before ins talling each screw, l ightly coat the
screw threads with m achine oil and wipe off
any excess.
2. Position knife insert and move it back and
forth to verify there are no burrs or dirt.
3. Hold insert away from the back of the seat
(pull slightly toward yourself if facing the
cutting edge) and allow the screw to pull
insert into position. Note: A slight offset
between screw hole and h ole in knife insert
is normal. Do not pos ition i nsert direct ly over
screw hole, as it could ride up on th e back of
the seat and potentially cause cracking of
the tip.
4. Securely tighten each screw which holds the
knife inserts before operating the planer.
IMPORTANT: Maximum torque for
tightening the screws is 45 to 55 inch
pounds (3.75 to 4.6 foot pounds).
14
Page 15
Make sure all knife insert
screws are tightened securely. Loose inserts
can be propelled at high speed from a
rotating cutterhead, causing injury.
Work Table Parallel to Cutterhead
The work table is set parallel to the cutterhead at
the factory and no further adjustment should be
necessary. If your machine is planing a taper,
first check to see if the k niv es are s et pr operl y in
the cutterhead. Then check to see if the work
table is set parallel to the cutterhead. Proceed
as follows:
1. Disconnect machine from power source.
2. Place the gauge block (Figure 21) on the
work table directly und er the edge of a k nife
or knife insert as sho wn. M ak e slight contact
with the knife edge by gently raising the
table.
3. Move the gauge block to the opposite end of
the work table. The distance from the work
table to the edge of the knife should be the
same on both ends of the knife.
Figure 21
If the work table is not p aralle l to the cut terhead,
perform the adjustment procedure as follows:
1. Disconnect machine from power source.
2. Remove bolts holding the planer to the
stand. Tilt planer on its side to expose
underside of base (Figure 22).
3. Remove bolt (A, Figur e 22) and loosen bolt
(B-Figure 22) which will allow you to move
the idler sprocket assembly (C, Figure 22)
far enough to release tension on the chain.
4. Remove the chain from the particular
sprocket on the c orner of the base that you
need to adjust.
5. Turn the sprocket by hand to bring that
corner into adjustment with the other three
corners. NOTE: Turning sprocket clockwise
will increase the distance between the
working table and the head casting;
counterclockwise will decre ase the distance .
This adjustment is very sensitive and it
should not be necessar y to turn the sprock et
more than one or two teeth.
6. When adjustments are correct, replace
chain around corner sprocket, slide idler
sprocket (C-Figure 22) back to re-tension
chain, tighten bolt (B, Fi gure 22) and insert
and tighten bolt (A, Figure 22).
Figure 22
Know the Transmitting Rollers of
Your Planer
(Figure 23)
A. Anti-Kickback Fingers
B. Infeed Roller
C. Chipbreaker
D. Cutterhead
E. Pressure Bar
F. Outfeed Roller
15
Figure 23
Page 16
Anti-Kickback Fingers
The anti-kickback fingers (A, Figure 23) are an
important safety feature, as they help prevent
kickback of stock. They operate by gravity and
should be inspected frequently to make sure
they are free of gum and pitch, so that they
move independently and operate correctly.
Infeed and Outfeed Roller Spring
Tension
The infeed roller (B, Figure 23) and outfeed
roller (F, Figure 23) are those parts of your
planer that feed the stock while it is being
planed. The infeed roller and the outfeed roller
are under spring tension and this tension must
be sufficient to feed the st ock uniformly through
the planer without slipping but should not be so
tight that it causes damage to the board. The
tension should be equal at both ends of each
roller. Note: Contact Powermatic Technical
Service before attempting any adjustments to
spring tension.
Height of Infeed Roller, Chipbreaker,
Pressure Bar and Outfeed Roller
The infeed roller, chip breaker, pressur e bar and
outfeed roller are adjusted at the factory. The
height relationship bet ween these items and the
cutterhead is crucial for accurate and safe
planing. The infeed roller and outfeed roller
should be set 0.032" (0.81m m) below the arc of
the knives. The pressure bar is set 0.006” to
0.008” above the arc of the knives. The
chipbreaker is set even with the knife arc. See
Figure 25.
Figure 24
If any adjustments are nec essary for the infeed
roller, chipbreaker, pressure bar or outfeed
roller, they should be done carefully. Use the
following steps as an example of procedure.
NOTE: This procedure uses a home-made
gauge block and f eeler gau ges, which s hould be
sufficient for most planer operations. If extra
precise measurements are desired, however,
use a dial indicator device .
16
Figure 25
Page 17
Outfeed Roller Height
1. Disconnect machine from power source.
2. Make sure the knives are set properly as
previously explained under "Knife
Adjustment."
3. Place th e gauge block (J, Figure 26) on the
table directly beneath the cutterhead (D,
Figure 26).
4. Using a 0.032" (0.81mm) feeler gauge (K,
Figure 26) placed on top of the gaug e block ,
raise the work table until the knife just
touches the feeler gauge when the knife is
at its lowest point. Do not move the work
table any further until the outfeed roller is
adjusted.
5. Remove the feeler gauge and move the
gauge block (J, Figure 27) under one end of
the outfeed roller (F, F igure 27). T he bottom
of the outfeed roller sho ul d jus t touc h the to p
of the gauge block . If an adjustment to the
outfeed roller is necessary, loosen the lock
nut (L, Figure 27) and turn screw (M, Figure
27) until the outfeed roller just touches the
gauge block. Then tighten lock nut (L, Figure
27).
Figure 26
6. Check and adjust the opposite end of the
outfeed roller in the same manner.
Infeed Roller Height
Use the exact same proc edure for checking the
infeed roller as you did for the outfeed roller,
using a 0.032" (0.81mm) feeler gauge atop the
gauge block. If adj ustment is nec essar y, use the
lock nut and screw on each end of the infeed
roller.
Chipbreaker Height
The chipbreaker breaks off the larger chips
before the stock reaches the cutterhead. Use
the gauge block to set the chipbre ak er even with
the arc of the knives, following the same
procedure as above. If adjustment is needed:
1. Remove top cover.
2. Loosen the lock nuts (A, Figure 28) at both
ends of the chipbreaker, and turn the set
screws to raise or lower th e chipbreaker as
needed. The set screws should be turned
the same amount.
3. When the chipbreaker contacts the gauge
block, tighten both lock nuts (A, Figure 28).
Figure 27
Figure 28
17
Page 18
Pressure Bar Height
The pressure bar prevents the stock from lifting
after it passes under the c utterhead. Check the
height of the pressure bar with your gaug e block
and a .008" (0.2mm ) feeler gauge. If adj ustment
is needed:
1. Remove top cover.
2. Loosen the lock nuts (B, Figure 29) on both
ends of the pressure bar and turn the set
screws as needed.
3. When the pressure bar contacts the top of
the gauge block, tighten the lock nuts (B,
Figure 29).
Chip Deflector
The chip deflector (C, Figure 29) keeps wood
chips from falling into the outfeed roller. The
deflector should be set ap proxim ately 1/16" f rom
the tip of the knives. Make sure the deflector's
front edge is bevele d to match the shape of the
cutterhead.
Feed Speed Control
Your machine is e quipped with a spir al, serra ted
infeed roller and a solid steel outfeed roller.
When the feed rollers ar e engaged, they turn to
feed the stock. The feed rollers slow
automatically when t he machine is under he avy
load for best plani ng in all conditions. The feed
rollers are driven by chains (A, Figure 30) and
sprockets (B, Figure 30) which take power
directly from the cutterhea d through the oil bath
gear box (C, Figure 30).
The gear box has two feed speeds. These are
set by pulling o ut or pus hin g in th e shif t le ver ( D,
Figure 30) while the machine is running. The
feed speed range is shown in Figure 31.
Figure 29
Figure 30
Do not attempt to change
feed speed while stock is passing through
the machine. Damage to the gearbox may
result.
Changing Accessories for Lowest
Feed Speed
The lowest feed speeds for your planer (16.2
fpm and 20.7 fpm) can be obtained b y replacing
the lower (gear shaft) sprocket and its chain
(Figure 31).
A low speed gear k it, consisting of a 50P chain
and 12T sprocket, is provided with your planer.
To change the sprocket and chain on your
machine, proceed as follows:
18
Figure 31
Page 19
1. Disconnect machine from power source.
2. Remove the three hex cap screws and
washers (E, Figure 30).
3. Remove the three sprockets (B, Figure 30)
from the infeed roller, outf eed roller and the
gear shaft at the same time.
4. When all sprockets have been removed,
replace the gear shaft sprocket (G, Figure
31) and its chain (F, Fig ure 31) with those of
a different size.
5. Mount all three sprockets and cha ins to th eir
shafts, and tighten all hex cap screws and
washers (E, Figure 30).
Return Rollers
The two return rollers on top of the machine
serve as a con venient rest for s tock. They save
time and motion for the operator as the stock is
returned to the infeed side.
Depth of Cut
The cutting depth scale is a combination
inch/metric scale (A, Figure 32), with a cutting
range from 0 to 8" (204mm). The distance of
upward or downward m ovement is contr olled by
the handwheel (B, F igure 32). One r evolution of
the handwheel is .0 59" (1.5mm). Bef ore moving
the table up or down, loosen the lock nuts (C,
Figure 32). After obta ining proper table pos ition,
tighten the lock nuts (C, Figure 32).
Maximum depth of cut is 1/8". A limiter (D,
Figure 32) is provided to lim it the depth of cut on
full width planing from 3/16" to 1/8".
The depth scale a nd pointer are adjustable and
should be checked for accuracy. Proceed as
follows:
1. Connect power, and turn on the planer.
2. Take a scrap board and measure its exact
thickness with calipers.
3. Raise or lower the table so the scale r eads
the thickness of the board minus 1/16".
Feed the board through the planer.
Figure 32
4. Move the table up another 1/16". Flip the
board over and plane the other side.
5. Measure the board with calipers and
compare with the depth s cale on the planer.
If the scale needs adjustment, loosen the
screws and shift the scale up or down as
needed. Tighten screws when finished.
19
Page 20
Maintenance
Disconnect machine from
power source before performing any
maintenance.
Periodic or regular inspections are required to
ensure that the machine is in proper adjus tment,
that all screws are tight, that belts are in good
condition, that dust has not accumulated in the
electrical enclosures , and t hat there are no worn
or loose electrical connections.
Buildup of sawdust and other debris can ca use
your machine to plane inaccurately. Periodic
cleaning is not only recommended but
mandatory for accurate planing.
Close-fitting parts, such as the cutterhead slot
and gibs, should be cleaned with a cloth or
brush and non-flammable solvent, and freed
from clinging foreign matter.
Remove resin and other accumulations from
feed rollers and table with a soft rag and nonflammable solvent.
Lubrication
The bearings on the cutterhead are factory
lubricated and seale d for life – no lubrication is
required.
GEARBOX LUBRICANT
The lubricant in the gear box must be replaced
every 2,500 hours. Multi-purpose gear box
lubricant will be suitable.
To replace the lubricant:
1. Rem ove the drain plug ( A, Figure 33) with a
14mm wrench, and remove filler cap (BFigure 33). Drain dirty oil thoroughly.
2. Tighten the drain plug (A, Figure 33).
3. Fill with clean lubricant through hole (B,
Figure 33).
4. Tighten filler cap (B, Figure 33).
Periodically check all the chains for proper
tension and adjust accordingly if required.
TIP: If a foreign object nicks the knives, instead
of throwing them away or trying to grind out th e
deep nick, simply stagger the knives in the head,
moving one knif e no more than 1/4" to the right
and another knif e no more than 1/4" to the left.
The nick should no longer be noticeable.
The table should be kept clea n and free of rust.
Some users prefer a pas te wax coating. Another
option is talcum powder applied with a
blackboard eraser rubbed in vigorously once a
week; this will fill casting pores and form a
moisture barrier. This method provides a table
top that is slick and all ows rus t rings to be eas ily
wiped from the surfac e. Important als o is the fact
that talcum powder will not stain wood or mar
finishes as wax pickup does.
Figure 33
20
Page 21
The item numbers on this chart are referenced to the surrounding illustrations.
No. Position Interval Suitable Types of Lubricant Figure No.
1 Drive Chain Frequently Grease 33
2 Gear Box When operated more than 2,500
Standard gear oil, 70-90 weight
Capacity: 0.46L (0.122 gal.)
33
Figure 35
Figure 36
Figure 37
Figure 38
21
Page 22
Troubleshooting: Operating Pr oble ms
Trouble Probable Cause Remedy
Table rollers not set properly. Adjust rollers to proper height.
Snipe.
(NOTE: Snipe cannot
be eliminated, but
can be so minimized
as to be negligible.)
Fuzzy grain.
Torn grain.
Inadequate support of long boards.
Uneven feed roller pressure front to
back.
Dull knives or knife inserts.
Lumber not butted properly.
Planing wood with high mois ture
content.
Dull knives or knife inserts.
Too heavy a cut. Adjust proper depth of cut.
Knives (or inserts) cutting against the
grain.
Dull knives or knife inserts.
Dull knives or knife inserts.
Support long boards with extension
rollers.
Adjust feed roller pressure.
209: Sharpen or replace knives.
209HH: Rotate or replace inserts.
Butt end to end each piece of stock
as they pass through.
Remove moisture by drying, or use
different stock.
209: Sharpen or replace knives.
209HH: Rotate or replace inserts.
Cut along the grain where possible.
209: Sharpen or replace knives.
209HH: Rotate or replace inserts.
209: Sharpen or replace knives.
209HH: Rotate or replace inserts.
Rough/raised grain.
Rounded, glossy
surface.
Poor feeding of
lumber.
Too heavy a cut. Adjust proper depth of cut.
Planing wood with high mois ture
content.
Dull knives or knife inserts.
Feed rate too slow. Increase feed rate.
Cutting depth too shallow. Increase cutting depth.
Inadequate feed roller pressure.
Planer table rough or dirty.
Belt slipping on pulleys. Tighten belt.
Surface of feed rollers too smooth.
Remove moisture by drying, or use
different stock.
209: Sharpen or replace knives.
209HH: Rotate or replace inserts.
Adjust feed roller tension. If proper
tension cannot be achieved, replace
feed rollers.
Clean pitch and residue from table,
and apply paste wax.
Lightly roughen the feed roller surface
with sandpaper.
22
Page 23
Troubleshooting: Mechanical and Electrical Problems
Trouble Probable Cause Remedy
Uneven depth of cut
side to side.
Board thickness does
not match depth of
cut scale.
Chain is jumping.
Machine will not
start/restart or
repeatedly trips
circuit breaker or
blows fuses.
Knife projection from cutterhead is
incorrect (209 only)
Table not parallel to cutterhead. Adjust table/cutterhead parallelism.
Depth of cut scale is incorrect. Adjust depth of cut scale.
Inadequate tension. Adjust chain tension.
Sprockets misaligne d. Align sprockets.
Sprockets are worn. Replace sprockets.
No incoming power. Verify power connections to planer.
Overload automatic reset has not
reset.
Planer frequently trips.
Building circuit breaker trips or fuse
blows.
Adjust knife projection.
When planer overloads on the circuit
breaker built into the motor starter, it
takes time for the machine to cool
down before restart. Allow unit to
adequately cool before attempting
restart. If problem persists, check
amp setting on the motor starter
inside the electrical box.
One cause of overloading trips which
is not electrical in nature is too heav y
a cut. The solution is to take a lighter
cut.
If too deep a cut is not the problem,
then check the amp setting on the
overload relay. Match the full load
amps on the motor as noted on the
motor plate.
If amp setting is correct then there is
probably a loose electrical lead.
Check amp setting on motor starter.
Verify that planer is on a circuit of
correct size. If circuit size is correct,
there is probably a loose electrical
lead. Check amp settting on motor
starter.
Loose electrical connect ion s .
23
Go through all the electrical
connections on the planer including
motor connections, verifying the
tightness of each. Look for any signs
of electrical arcing which is a sure
indicator of loose connections or
circuit overload.
Page 24
Trouble Probable Cause Remedy
Machine will not
start/restart or
repeatedly trips
circuit breaker or
blows fuses.
(cont.)
Motor starter failure.
Motor failure.
Examine motor starter for burned or
failed components. If damage is
found, replace motor starter. If motor
starter looks okay but is still suspect,
you have two options: have a
qualified electrician test the motor
starter for function, or purchase a new
starter and establish if that was the
problem on changeout.
If you have access to a voltmeter, you
can separate a starter failure from a
motor failure by first, verifying
incoming voltage at 230+/-10 and
second, checking the voltage
between starter and motor at 230+/-
10.
If incoming voltage is incorrect, you
have a power supply problem.
If voltage between starter and motor
is incorrect, you have a starter
problem.
If voltage between starter and motor
is correct, you have a motor problem.
If electric motor is suspect, you have
two options: Have a qualified
electrician test the motor for function
or remove the motor and take it to a
quality electric motor repair shop and
have it tested.
Check to confirm all electrical
Miswiring of the unit.
On/off switch failure.
connections are correct and properly
tight. Make any needed corrections.
If the on/off switch is suspect, you
have two options: Have a qualified
electrician test the switch for function,
or purchase a new on/off switch and
establish if that was the problem on
changeout.
Optional Accessories
6292621 Knives, S ing le-S id ed (set o f 4) for model 209 only
1791212 Knife Inserts (set of 10) for model 209HH only
708520 DRO Scale Retrofit Kit
Replacement Parts
Replacement parts are lis ted on the fol lowing pag es. To order parts or reach our service de partm ent, call
1-800-274-6848, Monday through Friday (see our website for business hours, www.powermatic.com).
Having the Model Num ber and Serial Number of your machine avai lable when you call will allow us to
serve you quickly and accurately.
23 .............. 6292652 .................... Plate Spring ............................................................. ...................................... 3
24 .............. 6292640 .................... Set Screw ................................................................ M6 x 1.0P x 16 .............. 9
25 .............. 6292662 .................... Plate Spring ............................................................. 0.6 ................................. 1
26 .............. 6292637 .................... Screw ....................................................................... M22 x 1.5P x 20 ............ 4
43 .............. 6292618 .................... Set Screw ................................................................ M10 x 1.5P x 12L .......... 8
44 .............. TS-1524031 .............. Set Screw ................................................................ M8 x 1.25P x 12L .......... 5
45 .............. 6292617 .................... Casting Head ........................................................... ...................................... 1
49 .............. 6292661 .................... Set Screw ................................................................ M6 x 1.0 x 20L .............. 2
50 .............. 6292669 .................... Flat Head Machine Screw........................................ M6 x 0.8P x 8L .............. 2
19 .............. 6292747 .................... Flat Washer ............................................................. 8.2 x 22 x 3T ................. 2
20 .............. 6292748 .................... Hex Head Bolt.......................................................... M8 x 1.25P x 25L .......... 2
21 .............. 6292618 .................... Set Screw ................................................................ M10 x 1.5P x 12 ............ 8
22 .............. 6292763 .................... Hex Socket Cap Screw ............................................ M6 x 1.0P x 20L ............ 1
23 .............. 6292778 .................... Oil Seal .................................................................... SC24 x 47 x 6 ............... 1
9 ................ 6292711 .................... Set Screw ................................................................ M8 x 1.25P x 8L ............ 5
10 .............. 6292797 .................... Motor Mount (model 209 only) ................................. ...................................... 1
.................. 209HH-5010 .............. Motor Mount (model 209HH only) ........................... ...................................... 1
11 .............. TS-1550061 .............. Washer .................................................................... 8.5 x 23 x 2T ................. 4
12 .............. TS-1490071 .............. Hex Head Bolt.......................................................... M8 x 1.25P x 40L .......... 4
13 .............. 6292796 .................... Bar ........................................................................... ...................................... 2
.................. 209-5023F ................. Motor Fan (not shown)............................................. ...................................... 1
.................. 209-5023FC .............. Motor Fan Cover (not shown) .................................. ...................................... 1
.................. 209-5023F ................. Motor Fan (not shown)............................................. ...................................... 1
.................. 209-5023FC .............. Motor Fan Cover (not shown) .................................. ...................................... 1
.................. 209HH-5023F ............ Motor Fan (not shown)............................................. ...................................... 1
.................. 209HH-5023FC ......... Motor Fan Cover (not shown) .................................. ...................................... 1
.................. 209-5023F ................. Motor Fan (not shown)............................................. ...................................... 1
.................. 209-5023FC .............. Motor Fan Cover (not shown) .................................. ...................................... 1
39 .............. PM2000-105 .............. Powermatic Name Plate .......................................... ...................................... 1
40 .............. PM2700-440 .............. Wide Stripe .............................................................. ....................... sold per ft.
41 .............. PM2700-441 .............. Narrow Stripe ........................................................... ....................... sold per ft.
42 .............. TS-0813022 .............. Pan Head Screw ...................................................... 1/4-20 x 3/8 ................... 2
43 .............. 209-5043 ................... Strain Relief, Power & Motor Cord .......................... ...................................... 2
13 .............. TS-1490041 .............. Hex Cap Screw ........................................................ M8 x 25L ....................... 6
14 .............. TS-1504041 .............. Socket Head Cap Screw ......................................... M8 x 20L ....................... 6
34
Page 35
Electrical Connections – Single Phase, 230 Volt only
35
Page 36
Electrical Connections – 3 Phase, 230 Volt only
A1
1L1
3L2
5L3
13NO
17
4T2
2T1
6T3
14NO
A2
R
R
O
ManAuto
96
97
98
95
36
Page 37
Electrical Connections – 3 Phase, 460 Volt only
A1
3L2
1L1
2T1
4T2
5L3
6T3
13NO
17
14NO
A2
R
R
O
ManAuto
96
97
98
95
37
Page 38
Preventive Maintenance
Checklist for Model 209 and 209HH Planers
[ ] Work area around machine marked off clearly.
[ ] Non-skid floor strips in area where operator normally stands.
[ ] Inspect entire machine for loose bolts, nuts, screws. Tighten and replace as necessary.
[ ] Clean table and cutterhead area, removing sawdust and chips with a soft bristle brush. Remove
gum and pitch with oven cleaner.
[ ] Lubricate appropriate places with a good grade non-hardening grease.
[ ] Clean table surface. If rusted, use paste mixture of household ammonia, a good commercial
detergent and 000 steel wool. Wash surface down with hot, soapy water, rinse and dry
thoroughly. Coat surface with talcum powder, rubbing briskly into surface with a clean blackboard
eraser.
[ ] Check blade condition; should be sharp and free of nicks or grooves.
[ ] Check belt condition. Replace as needed. Dress with belt dressing. Check belt tension.
[ ] Check motor for loose wiring and sawdust congestion, pulleys tight and in line.
[ ] Check bearings. Replace any bad or suspect bearings immediately.
[ ] Check leveling of extension tables with main table.
38
Page 39
39
Page 40
427 New Sanford Rd.
LaVergne, TN 37086
Phone: 800-274-6848
www.powermatic.com
40
Page 41
This Manual is Bookmarked
Instructions relatives à l’utilisation et manuel des
pièces détachées
Powermatic garantit tous les produits qu'ils vendent contre les défauts de fabrication. Si l’un de nos outils nécessite
un entretien ou des réparations, veuillez contactez le Service technique en appelant le 1-800-274-6846, 8AM à 5PM
CST, du lundi au vendredi.
Période de garantie
La garantie générale dépend de la durée indiquée dans les brochures incluse avec votre produit ou sur le site officiel
de la marque Powermatic.
•Les produits Powermatic ont une garantie limitée qui varie en fonction du produit. (Voir le tableau ci-
dessous.)
• Accessoires comportent une garantie limitée d'un an à partir de la date de réception.
• Les pièces d'usure sont définies comme des pièces ou des accessoires prévus pour devenir inutilisable
dans un délai raisonnable de l'utilisation durables et sont couverts par une garantie limitée de 90 jours
contre les défauts de fabrication.
Qui est ce qui est Couvert
Cette garantie ne couvre que le premier acheteur du produit de la date de livraison.
Qu’est ce qui est Couvert
Cette garantie couvre tous les défauts de fabrication ou les matériaux, sous réserve des limitations indiquées cidessous. Cette garantie ne couvre pas les pannes causées directement ou indirectement par la mauvaise utilisation,
la manipulation, la négligence ou les accidents, la dégradation personnelle, la mauvaise réparation, les altérations ou
le manque d’entretien. Machines à bois Powermatic est conçu pour être utilisé avec du bois. L'utilisation de ces
machines dans le traitement des métaux, des matières plastiques ou d'autres matériaux en dehors recommandé
directives peut annuler la garantie. Les exceptio ns sont acryliques et d'autres éléments naturels qui sont fabriqués
spécialement pour le tournage sur bois.
Limites de garantie
Les produits servant à des fins commerciales, industrielles ou éducatives bénéficient plutôt d’un an de garantie. S'il
vous plaît contacter le service technique au 1-800-274-6846 pour de plus amples précisions.
Comment Obtenir un Support Technique
S'il vous plaît contacter le service technique en appelant 1-800-274-6846.S'il vous plaît noter que vous serez invité à
fournir la preuve de l'achat initial lors de l'appel. Si un produit nécessite une inspection plus poussée, le représentant
de service technique vous expliquera et vous aider à toute mesure supplémentaire nécessaire. Powermatic dispo se
de centres de service autorisés répartis à travers les États-Unis. Pour obtenir le nom du centre d’entretien agréé de
votre région, appelez le 1-800-274-6846 ou utilisez le localisateur de centre de Service sur le site Web de
Powermatic.
Plus d'informations
Powermatic ajoute constamment de nouveaux produits. Pour obtenir des informations complètes et actuelles,
contactez le fournisseur de votre localité, ou visitez le Powermatic officiel marque site web.
Réglementation en Vigueur
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, sous réserve de la législation applicable de l'État.
Limites de la Garantie
POWERMATIC LIMITE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES À LA PÉRIODE DE LA GARANTIE LIMITE DE
CHAQUE PRODUIT. TOUTES GARANTIES TACITES OU CONCERNANT L'ADAPTATION À LA
COMMERCIALISATION OU L'UTILISATION À UN USAGE PARTICULIER SONT EXCLUES. CERTAINS ÉTATS NE
PERMETTENT PAS DE LIMITES SUR LA DURÉE DE LA GARANTIE IMPLICITE, LA LIMITATION CI-DESSUS
POURRAIT PAR CONSÉQUENT NE PAS VOUS CONCERNER.
POWERMATIC N’EST EN AUCUN CAS RESPONSABLE DE LA MORT, DES BLESSURES CORPORELLES OU
DES DÉGÂTS MATÉRIELS MINEURS, CONTINGENTS, SPÉCIAUX, OU MAJEURS PROVOQUÉS PAR
L’UTILISATION DE NOS PRODUITS. CERTAINS ÉTATS N'AUTORISENT PAS DE LIMITATIONS AU SUJET DES
DOMMAGES CONSÉCUTIFS. PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS CI-DESSUS POURRAIENT NE PAS
S’APPLIQUER À VOUS.
Powermatic vend ses produits à travers les fournisseurs ne. Les spécifications mentionnées dans le Powermatic
documents imprimés et sur Powermatic officielle sites de marque sont donnés à titre d'information générale et ne
sont pas contraignantes
pièces, des installations et des équipements accessoires qu’ils jugeraient nécessaire pour quelle que raison.
Liste des produits de la période de garantie
90 jours – Pièces; Les pièces d'usure
1 An – Motors; Accessoires de machines;
2 An –
Machines à bois utilisé à des fins industrielles ou commerciales
5 An – Machines à bois
NOTE: Powermatic est une division de JPW Industries, Inc.. Référence dan s le présent docum ent à Powermatic
s'appliquent également aux JPW Industries, Inc., ou de ses ayants droit pour les marques Powermatic.
. Powermatic se réservent le droit de destruction en tout temps, sans avis préalable, des
2
Page 43
Table des matières
Garantie et entretien ..................................................................................................................................... 2
Table des matières ........................................................................................................................................ 3
Calibre du couteau (modèle 209 uniquement)......................................................................................... 9
Roue manuelle ......................................................................................................................................... 9
Tension de la courroie ........................................................................................................................... 11
Rouleaux de table .................................................................................................................................. 11
Tête de la découpeuse .......................................................................................................................... 12
Réglages de couteaux (modèle 209 uniquement) ................................................................................. 12
Remplacement et nouveau réglage de couteaux (modèle 209 uniquement) ........................................ 13
Remplacement ou rotation de coupe paraison (modèle 209HH uniquement) ...................................... 14
Table de travail parallèle à la tête de la découpeuse ............................................................................ 15
Connaissez les rouleaux de transmission de votre raboteuse .............................................................. 15
Diagnostic des anomalies : Problèmes fonctionnels .................................................................................. 22
Diagnostic des anomalies : Problèmes mécaniques et électriques ............................................................ 23
Accessoires en option ................................................................................................................................. 24
Pièces de remplacem ent ............................................................................................................................. 24
Dispositif de la tête de la découpeuse ................................................................................................... 25
Liste des pièces : Dispositif de la tête de la découpeuse ...................................................................... 26
Dispositif de la base ............................................................................................................................... 28
Liste des pièces : Dispositif de la base .................................................................................................. 29
Dispositif de la boîte de vitesses ........................................................................................................... 30
Liste des pièces : Dispositif de la boîte de vitesses .............................................................................. 31
Dispositif du support .............................................................................................................................. 32
Liste des pièces : Dispositif du support ................................................................................................. 32
Liste des pièces : Dispositif de la table .................................................................................................. 34
Comme pour toutes les autres machines, l’utilisation de la raboteuse implique un certain nombre
d'accidents. Utilisez la machine selon les exigences de respect et de prudence des précautions de
sécurité. Lorsque les précautions de sécurit é normales ne sont pas res pectées ou s ont ignorées , il peut
s’ensuivre des blessures corporelles.
Lisez, maîtrisez et respectez les consignes de sécurité et d’utilisation qui se trouvent dans ce manuel.
Vous devez connaître les restrictions et dangers liés à cette machine.
Mise à la masse électrique Assurez-vous que le cadre de la machine est électriquement mis à la
masse et que le fil de masse est inclus dans le service électrique entrant. Dans les cas où une rallonge
et une prise de courant sont utilisées, assurez-vous que la prise de masse est branchée à la masse
appropriée. Respectez la procédure de mise à la masse indiquée dans le code électrique national.
Protection des yeux Portez des écrans de protection ou des lunettes de protection homologués pour
les yeux. (NOTE : les lunettes ordinaires résistent simplement aux impacts, ce ne sont pas des lunettes
de sécurité.)
Protection personnelle Avant d’utiliser la machine, retirez votre cravate, vos bagues, votre montre, vos
autres bijoux et relevez vos manches au-dessus des coudes. Retirez tous les survêtements amples et
confinez les longs cheveux. Vous devez utiliser des chaussures de protections. Au cas où le bruit
dépasse le niveau d’exposition autorisé dans la section 1910.95 des normes OSHA, utilisez des
dispositifs de protection sonore. Ne portez pas de gants.
Protections Immobilisez les protections de la machine lors de toutes les opérations où elles sont utilisées. Si
une protection e st d épo sée p our main te nance , N’ UTIL ISE Z P AS l a machin e tant qu’ elle n’est pas repo sée.
Installation Installez la machine de telle sorte que la zone de recul potentiel ne soit pas alignée sur les
allées, embrasures, stations de lavage et autres zones de travail.
Zone de travail. Gardez les alentours de la machine propres et sans fragments de matériaux, de sciure
et autres fluides afin de réduire le risque de court-circuit ou de glissage. Assurez-vous qu’il n’y a pas de
fragment, ni corps étrangers ou d’outils sur la table avant de commencer la coupe. Assurez-vous que la
zone de travail est bien éclairée et qu’un système d’évacuation approprié est utilisé pour réduire la
poussière. Il est recommandé d’utiliser des bandes antidérapantes sur la partie du sol où l’opérateur se
tient d’habitude et de délimiter chaque zone de travail de la machine. Prévoyez un espace de travail
adéquat autour de la machine.
Évitez un démarrage ac cidentel : Assurez-vous qu e le c om mutateur du moteur es t en pos it io n off avant
d'alimenter la machine en énergie.
Position de l’opérateur Gardez une position équilibrée et restez sous contrôle tout le temps. Restez sur
une position hors de la ligne de la table et assurez-vous que personne ne se tient dans la ligne de la
table.
Ménage Avant la mise en marche de la machine, déplacez tous les équipements extra tels que les clés,
tourne-à-gauche, fragments et les torchons de nettoyage loin de la machine.
Actes d’inattention. Soyez très attentif au travail que vous faites. Regarder autour, converser et
"chahuter" sont des actes d'inattention qui peuvent entraîner des blessures graves.
Débranchez la machine lorsque vous effectuez l’entretien ou la maintenance ou lors du changement des
lames. Une machine en cours de réparation doit porter une ÉTIQUETTE ROUGE pour montrer qu’elle ne
doit pas être utilisée jusqu’à la fin des travaux de maintenance.
Gardez les outils en bon état. Gardez les outils tranchants et propres pour un rendement sûr et
excellent. Des outils émoussés augmentent le niveau du bruit et peuvent provoquer des chocs et le
lustrage des surfaces. Vérifiez l’état et le réglage des outils avant d’effectuer des coupes. Respectez les
consignes d’affûtage lors du ponçage, de l’assemblage, de l’installation et des réglages des couteaux.
4
Page 45
Sécurité des mains. Gardez les mains hors de la machine. Ne touchez jamais le bas des protections
pour essayer de supprimer un blocage d’alimentation de bille. N’enlevez pas les copeaux et la sciure
avec les mains ; utilisez une brosse. Ne placez pas vos mains sous la partie du panneau qui se trouve
sur la table lors du démarrage d’une coupe, sinon, le rouleau d'alimentation peut enclencher le panneau
et l'obliger à descendre et à heurter la table, provoquant ainsi un pincement. N’utilisez pas la machine
lorsque le couvercle des vit es ses est ouver t.
Rotation de la tête de la découpeuse : Assurez-vous que la tête de la découpeuse pivote lorsqu’elle est
mise sous tension d ans le sens antihoraire lorsqu’elle est visualisée du côté du moteur d’entraî nement
principal.
État du matériel : Ne rabotez pas les panneaux a yant des nœuds desserrés, des clous ou des corps
étrangers sur sa surf ace. L’impact du couteau sur ces objets peut provoquer le retrait des couteaux et
les amener à se fr acass er contre le br iseur de cop eau ou l a barre d e press ion. U ne bille d e vent t ordu o u
déformé doit d’abor d être a ssemblé s ur une sur face avan t d’essa yer de rabo ter une sur face para llèle s ur
la raboteuse. Les graves défauts de billes ne peuvent pas être supprimés par l’utilisation d’une seule
raboteuse.
Réglages de la machine : Effectuez tous les réglages de la machine lorsque la machine n’est pas sous
tension, à l’exception de celui de la vitesse d’alimentation.
Fin des travaux. Si l’opérateur quitte la zone de la machine pour une raison quelconque, la raboteuse
doit être débranchée et la tête de la découpeuse doit être à l’arrêt total avant son départ. Par ailleurs, si
l’opération est terminée, il doit nettoyer la raboteuse et la zone de travail. Ne nettoyez jamais la raboteuse
lorsqu’elle est sous tension et n'utilisez jamais vos mains pour nettoyer la sciure et les débris ; utilisez
une brosse.
Pièces de remplacement. Utilisez des pièces et accessoires de remplacement Powermatic ou agrées
par l’usine ; sinon, la garantie est nulle et non avenue
Utilisation inappropriée. N’utilisez pas la raboteuse Powermatic à d’autres fins que celles indiquées.
Au cas où elles est utilisée à d’autres fins, Powermatic réfute toute garantie réelle ou implicite et n’est en
aucun responsable de toute blessure ou dégâts résultant de cette utilisation.
Si vous n’êtes pas habitué à l’utilisation des raboteuses, demandez conseil à votre superviseur,
instructeur ou à tout autre personne qualifiée.
Drogues, alcool, médicaments. N’utilisez pas cette machine lorsque vous êtes sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Risques sur la santé. AVERTISSEMENT: Forage, sciage, ponçage ou usinage de produits du bois
génère de la poussière de bois et d'autres substances connues pour l'État de Californie pour causer le
cancer. Évitez la poussière générée par l'inhalation de produits de bois ou d'utiliser un masque antipoussière ou d'autres mesures de protection pour éviter d'inhaler la poussière générée à partir des
produits du bois.
Les produits du bois émettent des substances chimiques à l'État de Californie pour causer des
malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. (California Health and Safety Code
Section 25249,6).
Familiarisez-vous avec les notices de sécurité suivantes utilisées dan s ce manuel :
Ce signe signifie que si les précautions ne sont prises en compte, il peut s’ensuivre
des blessures légères et/ou peut-être des dégâts sur la machine.
Ce signe signifie que si les précautions ne sont prises en compte, cela peut
entraîner des blessures graves et/ou peut-être la mort.
5
Page 46
Introduction
Ce manuel est offert par Powermatic couvre l’utilisation sûre et les procédures de maintenance d’une
raboteuse Powermatic, modèle 209 et 209HH. Ce manuel contient des instructions relatives aux
précautions de sécurité, aux procédures générales d’utilisation, des instructions relatives à la
maintenance et aux pannes des pièces. Cette machine a été conçue et constr uite pour fonctionner des
années durant sans problèmes si elle est utilisée conformément aux instructions indiquées dans ce
manuel. Si vous avez des questions ou des remarques, veuillez contacter votre fournisseur local ou
Powermatic. Vous pouvez également contacter Powermatic sur leur site Internet : www.powermatic.com.
Caractéristiques
Figure 1
6
Page 47
Spécifications
Numéro du modèle ......................................................................... 209-1 .............................................................. 209-3
Numéro de stock ........................................................................ 1791296 ......................................................... 1791297
Zone de la table (po) .............................................................. 25-3/4 x 20 .....................................................25-3/4 x 20
Largeur maximale de rabotage (po) ..................................................... 20 ................................................................... 20
Épaisseur maximale de rabotage (po) .................................................... 8 ..................................................................... 8
Épaisseur minimale de rabotage (po) .................................................. 1/8 .................................................................. 1/8
Profondeur de découpage dans la pleine largeur (po) ....................... 3/32 ................................................................ 3/32
Longueur minimale de rabotage (po) ............................................... 6-3/4 .............................................................. 6-3/4
Taille de la lame (po) ............................................................ 20 x 1 x 1/8 .................................................... 20 x 1 x 1/8
Vitesse de la tête de la découpeuse (TPM) ..................................... 5,000 .............................................................. 5,000
Nombre de découpages par minute ............................................... 20,000 ............................................................ 20,000
Diamètre de la tête de la découpeuse (po) ..................................... 3-3/16 ............................................................ 3-3/16
Son niveau à 2-pouces distance (dB) .......................................... 82 to 85 .......................................................... 82 to 85
Vitesse d’alimentation (FPM) ...................................................... 24 et 31 .......................................................... 24 et 31
Diamètre de la chute de poussière (po) .................................................. 5 ..................................................................... 5
Dimensions générales (LxWxH)(po.) ...................... 26 x 36-5/8 x 41-3/8 ...................................... 26 x 36-5/8 x 41-3/8
Poids net (lbs.) ................................................................................... 770 ................................................................. 770
Poids à l’expédition (lbs.) .................................................................. 880 ................................................................. 880
Numéro du modèle ................................................................... 209HH-1 ....................................................... 209HH-3
Numéro de stock ........................................................................ 1791315 ......................................................... 1791316
Zone de la table (po) .............................................................. 25-3/4 x 20 .....................................................25-3/4 x 20
Largeur maximale de rabotage (po) ..................................................... 20 ................................................................... 20
Épaisseur maximale de rabotage (po) .................................................... 8 ..................................................................... 8
Épaisseur minimale de rabotage (po) .................................................. 1/8 .................................................................. 1/8
Profondeur de découpage à largeur totale (po) ................................. 3/32 ................................................................ 3/32
Longueur minimale de rabotage (po) ............................................... 6-3/4 .............................................................. 6-3/4
nombre de lignes de la tête de la découpeuse ........................................ 5 ..................................................................... 5
Couteaux ..................................................... 100 Paraisons à quatre côtés .......................... 100 Paraisons à quatre côtés
Vitesse de la tête de la découpeuse (TPM) ..................................... 5,000 .............................................................. 5,000
Nombre de découpages par minute ............................................... 20,000 ............................................................ 20,000
Diamètre de la tête de la découpeuse (po) ..................................... 3-1/16 ............................................................ 3-1/16
Torque maximale de la vis de coupe-paraison
(livre force – pouce)............................................................. 45 à 55 ........................................................... 45 à 55
Son niveau à 2-pouces distance (dB) ............................................ 80 à 84 ........................................................... 80 à 84
Vitesse d’alimentation (FPM) ...................................................... 24 et 31 .......................................................... 24 et 31
Diamètre de la chute de poussière (po) .................................................. 5 ..................................................................... 5
Dimensions générales (LxWxH)(po.) ...................... 26 x 36-5/8 x 41-3/8 ...................................... 26 x 36-5/8 x 41-3/8
Poids net (lbs) .................................................................................... 801 ................................................................. 801
Poids à l’expédition (lbs) ................................................................... 911 ................................................................. 911
* pré connecté 230 V REMARQUE : Pour un fonctionnement sous 460 V, achet e z et faites instal ler
séparément un commutateur magnétique (pièce n°. 209-5016G). Il est conseillé de louer les services d'un
électricien qualifié .
Les spécifications ci-dessus sont en vigueur au m oment de la publicat ion de ce m anuel, mais en raison
de notre politique d' amélior ation continu e, Powerm atic se réserve l e droit de cha nger les spéc ifications à
tout moment, sans préavis et sans obligations.
7
Page 48
Déballage
Ouvrez le conteneur d’e xpédition et vé ri fiez s’il y a eu
des dégâts lors de l’expédition. Signalez
immédiatement tout dégât à votre distributeur et à
votre transporteur maritime. Ne mettez au début
aucun matériel d’acheminement tant que la
raboteuse n’est pas montée et fonctionne
correctement.
Comparez le c onte nu de votre co nten eur à l a list e
suivante des pièces p our vous assurer q ue toutes
les pièces sont int actes. Si des pièces manquent,
signalez-le à votre distributeur. Lisez bien le
manuel d’instructions relatives au montage, à la
maintenance et aux consignes de sécurité.
Contenu de la caisse (Figure 2) :
Modèles 209 et 209HH :
1 Raboteuse (non illustrée)
1 1 Capot anti-poussière (non illustré)
2 Tables d’extension de fil du moule
1 Roue manuelle
1 Manche
1 Kit de matériel de vitesse lente (#6292822)
contenant :
1 chaîne de 50P
1 pignon de 12T
3 Clés à fourche (8-10,12-14,17-19 mm)
4 Clés hexagonales (3, 4, 5 et 6 mm)
2 2 Sacs d’équipement*
(*Le contenu des sacs d’équipement est
dessiné en échelle réelle dans la Figure 3.)
1 Manuel d’utilisation (non illustré)
1 1 Carte de garantie (non illustrée)
Modèle 209 uniquement :
1 1 Calibre de réglage du couteau
Modèle 209HH uniquement :
1 1 Tournevis d’entraînement d’1/4”
1
Adaptateur de prise d’entraînement Torx T25P
1 1 Jeu de 10 coupe paraisons
Figure 2
Figure 4
Figure 3
8
Page 49
Montage
Outils requis pour le montage :
Fourche de levage et palan avec élingues
Pinces
Clés à fourche (10,12,19 mm) – fournies
Clés hexagonales, 4 et 5 mm – fournies
Déposez les vis qui m aintiennent la raboteuse à
la palette et utilisez une f ourche de levage pour
soulever la raboteuse d e la palette. Les f ourches
et les brides doivent touj ours être instal lées sous
les quatre manches de relevage lors du levage
de la machine (Figure 5). Vous pouvez pousser
les manches de relevage vers l’arrière
lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
La raboteuse doit être utilisée dans une zone
bien aérée sur un sol solide et bien aéré. Vous
pouvez la diriger s ur s es roulet tes ver s la pos it ion
souhaitée. Serrez le bouton de verrouillage
(Figure 6) afin d'éviter des m ouvements au cour s
de l'utilisation ou des réglages.
Les surfaces exposées telles que les tables, les
rouleaux la tête de la découpeuse, etc., ont été
peintes d’une couche de pr otection à l’usine . Elle
doit être retirée avec un tor chon doux et hum ide,
avec un bon solvant vendu sur le marché.
N’utilisez pas d’acé tone, d’ essenc e, de laqu e fine
ou un autre solvan t ayant un point d’éclair f aible.
N’utilisez pas de protection abrasive, car elle
peut décoller les surfaces en fonte polie.
Figure 5
Figure 6
Soyez prudent lors du
nettoyage des alentours de la tête de la
découpeuse – les couteaux sont extrêmement
tranchants.
Calibre du couteau (modèle 209
uniquement)
Placez deux cales de calibre aux extrémités de
l’arbre (Figure 7) et utilise z une pinc e pour viss er
les quatre anneaux en E dans les rainures
situées de chaque côté des cales.
Roue manuelle
1. Retirez l’écrou et la rondelle de l’arbre de la boîte
de vitesses et placez la roue manuelle sur l’arbre
(Figure 8), en vous assurant qu’elle est orientée
de sorte que la roue manuelle glisse sur la clé.
2. Installez la rondelle plate et l’écrou hexagonal sur
l’arbre et serrez à l’aide d’une clé de 19 mm.
3. montez le manche dans le trou fileté de la roue
manuelle et serrez à l’aide d’une clé de 12 mm
placée sur le plat du manche.
Figure 7 – Modèle 209 uniquement
Figure 8
9
Page 50
Tables d’extension
1. Montez une table en fonte à l’extrémité de la table
principale à l’aide de trois vis à tête hexagonale
(Figure 9) à l’aide d’une clé de 12 mm. Ne serrez
pas encore complètement.
2. La table d’extension doit être au même niveau
que la table principale. placez une tranche droite
(comme un panneau assemblé) en travers des
deux tables.
3. Insérez trois vis de pression à tête creuse au
moyen d’une clé hexagonale de 4 mm et vissez
ou dévissez-les comme requis jusqu’à ce que les
tables soient au même niveau.
4. Serrez fermement les vis à tête hexagonales.
5.Montez la deuxième table d’extension sur le côté
opposé de la table de la raboteuse, en suivant la
même procédure.
Capot anti-poussière
Montez le capot à l ’arrière du moule de tête avec
six vis à tête hexagonale de M6 x 12 et six
rondelles plates de 1 /4" (F igur e 10), à laide d ’une
clé de 10 mm.
Il est recommandé d’utiliser un système de
collecte de poussière avec cette raboteuse. Si
vous n’utilisez pas de système de collecte de
poussière, ne fixez pas le capot anti-poussière à
la raboteuse étant donné que l’accumulation de
la poussière dans le capot risque de provoquer
un risque d’insécurit é ou à t erme créer le blocage
des rouleaux.
Connexions électriques
To utes l es co nne xi on s
électriques doivent être effectuées par un
électricien qualifié, en conformité avec tous les
codes adéquats. La machine doit être
correctement mise à la masse pour éviter une
décharge électrique et de possibles blessures
mortelles.
Figure 9
Figure 10
La raboteuse 209 doit être connectée à un
circuit dédié, et protégée par un disjoncteur ou
fusible retard, avec un minimum d'ampérage
nominal, comm e indiqué dans le tableau 1. Les
codes locaux ont préséance sur les
recommandations.
Raboteuse 209Circuit recommandé*
5HP 1PH 230 V 40 Amp
5HP 3PH 230 V 30 Amp
La raboteuse 209 n’est pas fournie avec une
prise de courant électrique. Vous pouvez soit
connecter ou effectuer un « raccord fixe » la
machine directem ent à votre panneau électrique
pourvu qu’il y ait une déconnexion près de la
machine. Consultez les s chémas électriques des
pages 35-37 pour plus d’explications sur la
configuration du circuit électrique.
Cette machine doit être mise à la masse. La mise à
la masse procur e une voie de d éviation d u courant
de l’opérateur en cas de dysfonctionnement
électrique.
Assurez-vous que la tension de votre source
d’énergie correspond a ux spécifications inscrites
sur la plaque du moteur de la machine.
5HP 3PH 460 V 15 Amp
*sut aux codes locaux
Tableau 1
En cas de conversion de 230 à 460 volts
fonctionnement:
1. Changement de p ied da ns la bo îte de jonction
du moteur, comme indiqué dans les schémas
électriques.
2. Remplacer 230V interrupteur magnétique
avec interrupteur magnétique 460V (pièce n °
209-5016G;. Vendu séparé ment). Un électricien
qualifié est recomm andé.
10
Page 51
Fils de rallonge
é
L’utilisation d’une rallonge n’est pas
recommandée pour cette machine, mais s’il
s’avère nécessaire, assurez-vous que le niveau
du fil est approprié à l’intensité de courant
indiquée sur la plaque du m oteur de la machine.
Un fil de taille inférieure peut provoquer une
baisse d’intensité dans la ligne, entraînant ainsi
une perte d’énergie et la surchauff e.
Le tableau de la Figure 11 montre la taille
appropriée du fil à utilis er sur la longueur du f il et
la valeur d’intensité de courant de la plaque du
moteur. Si vous avez des doutes, utilisez un
calibre plus lour d. Plus le numéro du calibre est
petit, plus le fil est lourd.
Réglages
Outils requis pour les réglages :
Des clés hexagonales de 3, 5, 6 et 10 mm
Des clés à fourche de 12, 14 et 19 mm
Des calibres d’épaisseur
Une tranche droite
Une cale de calibre ou un calibre à cadran
Un tournevis à pointe transversale (Phillips)
Calibre (AWG) de rallonge électrique recommand
Longueur du fil de rallonge *
25
50
75
100
150
200
Amps
< 5 16 16 16 14 12 12
5 to 8 16 16 14 12 10 NR
8 to 12 14 14 12 10 NR NR
12 to 15 12 12 10 10 NR NR
15 to 20 10 10 10 NR NR NR
21 to 30 10 NR NR NR NR NR
*basé sur la limitation de la baisse de tension à 5 volts à
150% de l'ampérage estimé.
NR : non recommandé.
pied
pied
pied
pied
pied
pied
Figure 11
Déconnectez la
machine de la source d’énergie avant
d’effectuer tout réglag e (à l’exceptio n de celui
de la vitesse d’alimentation).
Tension de la courroie
Inspectez régulièrem ent la tension des courroies
les premières f ois que vous util isez la raboteuse .
Les courroies s’étir ent souvent a u cours de c ette
période d’essai. Si elles ont besoin de serrage,
procédez de la manière suivante :
1. Retirez la protection de la courroie et le panneau
arrière.
2. Desserrez les écrous arrière sur les vis de réglage
(Figure 12) à l’aide d’une clé de 19 mm.
3. Tournez les écrous supérieurs pour abaisser la
plaque du moteur, ce qui va augmenter la tension
de la courroie.
4. Une tension appropriée est effective lorsqu'il y a
une légère déflexion dans la courroie à mi-chemin
entre les poulies, en exerçant une légère pression
du doigt.
5. Serrez les écrous inférieurs (Figure 12).
Rouleaux de table
Votre raboteuse est livré e avec d eux rouleaux de
table (Figure 13) qui tournent au fur et à m esure
que la bille entre dans la machine, réduisant ains i
la friction. Il n’est pas possible de donner les
dimensions exact es po ur le réglage de la ha uteur
appropriée des rouleaux de table parce que
chaque type de bois se comporte différemment.
D’une manière générale cependant, lors du
Figure 12
Figure 13
11
Page 52
rabotage d’une bille brute , les rouleaux de table
doivent être placés en position haute.
Lors du rabotage d’une bille s ouple, les rou leaux
doivent être placés en position basse.
NOTE : Lorsque vous soulevez le rouleau
supérieur au dessus de l a table, la moyenne est
de .003" à .006" (Figure 14).
Les rouleaux de table sont r églés à l’usine pour
un rabotage moyen et sont par al lè les à la sur f ac e
de la table. Si vous souh aitez régler les roule aux
de table, procédez comme suit :
1. Déconnectez la machine de la source d’énergie.
2. Posez une pointe droite en travers des deux
rouleaux.
3. Sur l’un des côtés de la table, desserrez les vis de
réglage (Figure 15) à l’aide d’une clé hexagonale
de 3 mm et tournez les arbres excentriques pour
soulever ou abaisser les rouleaux.
4. Lorsque la hauteur appropriée est atteinte, serrez
les vis de réglage.
5. Réglez les rouleaux du côté opposé de la table de
la même manière.
IMPORTANT : Assur ez-vous que la hauteur des
rouleaux avant et arrière est semblable. Les
rouleaux de table doivent toujours être placés
parallèlement à la table.
Tête de la découpeuse
Bien que la raboteuse ait été bien réglée à
l’usine, elle doit être vér ifiée avant d’êtr e mise en
fonctionnement. Toute ano malie causée par une
mauvaise manipulation lors du transit doit être
corrigée en respectant les instructions décrites
dans ce manuel.
Pour vérifier les réglages, vous avez besoi n d’un
calibre de réglage de couteau (fourni), de
calibres d’épaiss eur et d’un calibre d e cadran ou
d’une cale de calibre ar tisanale f abriquée en bois
solide. Cette cale de calibre peut être fabriquée
en respectant les d imensions démontrées sur la
Figure 16. vous devez également retirer la
protection de la c ourroie, pour pou voir tourner la
tête de la découpeuse à l’aide de la poulie.
Réglages du couteau (modèle 209
uniquement)
Lors de la vérification ou du réglage des
couteaux de la tête de la découpeuse sur la
raboteuse (modèle 209), procédez comme suit :
1. Déconnectez la machine de la source d’énergie.
2. Déposez les six vis et le couvercle supérieur
(Figure 17).
3. Pour vérifier et régler les couteaux, utilisez le
calibre de réglage du couteau livré et vérifiez tous
les quatre couteaux. Les couteaux doivent toucher
le fond de la saillie centrale (D, Figure 18) du
calibre du couteau. Assurez-vous que le calibre du
couteau est solidement fixé à la tête de la
découpeuse et que son arbre est parallèle à celleci (voir Figure 19).
Figure 14
Figure 15
Figure 16
Figure 17
12
Page 53
4. Si un réglage doi t être effectué sur l’un ou plusieurs
des couteaux, desserrez légèrement le verrou de
couteau (E, Figure 18) en fixant les six vis (F,
Figure 18) dans le verrou (i.e. en sens horaire,
lorsqu'elles sont face aux têtes de vis) à l'aide d'une
clé hexagonale de 12 mm. Tournez les vis assez pour
évacuer le stress de la tête de la découpeuse sans
modifier le réglage des couteaux. Faites-le
simultanément pour les quatre couteaux.
5. Avec le calibre de réglage du couteau (C, Figu re 18)
immobilisé sur le couteau (G, Figure 18), continuez à
desserrer les vis (F, Figure 18), jusqu'à ce que les
ressorts (H, Figure 18) commencent à soulever le
couteau. Lorsque le couteau entre en contact avec la
saillie centrale du calibre, protégez le verrou en
ramenant légèrement les six vis (F, Figure 18) contre
la fente (i.e. en sens antihoraire).
NOTE: À ce moment serrez suffisamment la fente
pour immobiliser le couteau.
6. Si des couteaux supplémentaires doivent être réglés à
nouveau, répétez l’étape 5.
7.Après que tous les couteaux aient été réglés et les vis
protégées, ramenez et serrez les six vis (F, Figure 18)
contre la fente en commençant d’abord par les vis
d’extrémité, puis les vis centrales, jusqu’à ce que le
couteau soit maintenu en sécurité dans la tête de
découpeuse. Serrez les trois couteaux restants de la
même façon.
Après le réglage et l’inst al lat ion
des couteaux, vérifiez à nouveau toutes les vis du verrou .
Le desserrage d es vis du verrou peut ca user l ’éje ction d es
couteaux hors de la tête de la découpeuse, provoquant
ainsi des dégâts graves sur la machine et pro bablement
des blessures graves voire mortelles à l'opérateur ou à
ceux qui se trouvent près de lui.
Remplacement et nouveau réglage
(modèle 209 uniquement)
Si vous retire z l es c out eau x pour les affûter, vous
devez faire attention au moment de les remplacer
et de les régler à nouveau. Procédez de la
manière suivante :
1. Déconnectez la machine de la source d’énergie.
2. Déposez les six vis et le couvercle supérieur (voir
Figure 17).
3. Pour déposer le couteau, desserrez le verrou (E,
Figure 18) en tournant les six vis du verrou dans le
sens horaire. Retirez le verrou, le couteau et les
ressorts.
4. Retirez les trois couteaux restants de la même
façon.
5. Nettoyez correctement les fentes de couteau, les
verrous, les ressorts et les vis du verrou. Vérifiez les
vis du verrou ; si les fils semblent usés ou arrachés
ou si les têtes s’arrondissent, remplacez les.
6. Inspectez l’arrête tranchante des couteaux pour voir
s’il y a des encoches ou des bouts de fil. Aiguisez
les couteaux à l’aide d’une pierre ou s’ils sont
Figure 18 – Modèle 209 uniquement
Figure 19 – Modèle 209 uniquement
13
Page 54
aiguisés, maintenez un angle de coupe de
35 degrés.
7. Insérez des ressorts, un couteau et un verrou dans
la fente de la tête de la découpeuse. Ramenez les
vis juste assez pour maintenir le couteau dans la
tête de la découpeuse.
8. Placez un calibre de réglage du couteau (Figure 19)
au dessus du couteau.
9. Tout en immobilisant le calibre du couteau,
desserrez les six vis en les tournant dans le verrou
jusqu’à ce que le bord tranchant du couteau touche
la saillie du calibre. Protégez le verrou en ramenant
légèrement les six vis contre la fente.
NOTE : À ce moment, serre z uniquement le couteau
dans la fente juste assez pour immobiliser le couteau.
10. Remplacez et réglez à nouveau les trois autres
couteaux de la même façon.
11.Après que tous quatre les couteaux aient été réglés
et les vis protégées, ramenez et serrez les six vis
contre la fente en commençant d’abord par les vis
d’extrémité, puis les vis centrales, jusqu’à ce que le
couteau soit maintenu en sécurité dans la tête de
découpeuse. Serrez les trois couteaux restants de la
même façon.
Après le remplacement
et l'inspection des couteaux, vérifiez à
nouveau attentivement. Assurez-vous que le
sens des couteaux est correct et que toutes
les 24 vis du verrou sont solidement serrées.
Figure 19 répété
Remplacement ou rotation de coupe
paraisons (modèle 209HH uniquement)
Les coupes paraisons du modèle 209HH
comporte quatre côtés. Lorsqu’elles sont
émoussées, retire z simplement c haque paraison,
faites-la pivoter à 90° pour la nouvelle extrémité
et installez-la à nouveau.
Utilisez le tournevis fourni avec l’adaptateur de
prise de courant pour retirer la vis de la coupe
paraison. Voir Figure 20. NOTE: Un T25 pilote ou
adaptateur peut dépouiller la tête de la vis.
Utilisez toujours un T25-Plus pilote ou un
adaptateur.
Il est conseillé de faire pivoter toutes les
paraisons simultanément afin de maintenir une
coupe consistante. Cependant, si une ou
plusieurs coupe parais ons forment une encoche,
faites pivoter uniquement les paraisons touchées.
Chaque coupe paraison porte un insigne de
référence gravé, vous pouvez donc suivre les
rotations.
IMPORTANT : Lors du remplacement ou de la
rotation des paraisons, nettoyez la sciure sur la
vis, la paraison et la p lateforme de la tête de la
découpeuse. L’accumulation de poussière entre
ces éléments peut empêcher l’installation
appropriée de la paraison et peut affecter la
qualité de la coupe.
Figure 20 – Modèle 209HH uniqueme nt
Pour installer le nouveau de la coupe-paraison
1. Avant d'installer chaque vis, enrobez
légèrement les filets d'huile de machine et
essuyez toute huile en excès.
2. Position la coupe paraison et déplacer vaet-vient de vérifier il n'y a aucune bavures ou
saleté.
3. Hold paraison à l'arrière du siège (tirer
légèrement vers vous si face à la pointe) et
permettre la vis à insérer dans le poste.
Nota : Un léger décala ge entre les trous de
vis et trou de la coupe parais on est normal.
Poste pas paraison directement sur le trou
de la vis, car e lle pouvait monter s ur le dos
du siège et potentiellement causer des
fissures de la pointe.
4. Serre z ferm ement chaque vis de fixat ion de
la coupe-paraison avant d'utiliser la
dégauchisseuse. IMPORTANT: Torque
maximale de la vis de coup e- parais o n es t de
45 à 55 livre pouce (3.75 à 4.6 livre pied).
Assurez vous que
chaque vis de coupe-paraison est fermement
serrée. Les paraisons desserrées peuvent
être projetées à grande vitesse de la tête
coupante, causant des blessures.
14
Page 55
Table de travail parallèle à la tête de la
découpeuse
La table de travail est inst allée parall èlement à la
tête de la découpeuse à l’u sine et aucun réglage
supplémentaire n’est nécessaire. Si votre
machine rabote une p ointe, vér ifiez d’ab ord si les
couteaux sont bien installés dans la tête de la
découpeuse. Puis vér ifiez pour voir si la table de
travail est installée parallèlement à la tête de la
découpeuse. Procédez de la manière suivante :
1. Déconnectez la machine de la source d’énergie.
2. Placez la cale du calibre (Figure 21) de la table de
travail directement sous le bord d’un couteau ou
d’un coupe paraison comme illustré sur l’image.
Touchez légèrement le bord du couteau en
soulevant doucement la table.
3. Déplacez la cale du calibre vers l’extrémité
opposée de la table de travail. La distance de la
table de travail à l’extrémité du couteau doit être
égale pour les deux extrémités du couteau.
Si la table de travai l n’est pas parallèle à la tête
de la découpeuse, effectuez le réglage de la
manière suivante :
1. Déconnectez la machine de la source d’énergie.
2. Retirez les boulons en maintenant la raboteuse
sur le support. Inclinez la raboteuse sur le côté
pour exposer la partie inférieure de la base
(Figure 22).
3. Retirez le boulon (A, Figure 22) et desserrez le
boulon (B-Figure 22). Cela vous permettra de
déplacer le dispositif du pignon du tendeur (C,
Figure 22) assez loin pour relâcher la tension sur
la chaîne.
4. Retirez la chaîne du pignon spécial sur le coin de
la base que vous devez régler.
5. Tournez manuellement afin d'amener le coin à
s’ajuster avec les trois autres coins. NOTE : La
rotation du pignon en sens horaire augmente la
distance entre la table de travail et le moule de
tête, tandis que le sens antihoraire réduit la
distance. Ce réglage est très délicat et il n'est pas
nécessaire de pivoter le pignon de plus d’une ou
deux dents.
6. Lorsque les réglages sont corrects, remplacez la
chaîne située autour du pignon de coin, faites
coulisser à nouveau le pignon du tendeur (CFigure 22) pour tendre encore la chaîne, serrez le
boulon (B, Figure 22) puis insérez et serrez le
boulon (A, Figure 22).
Figure 21
Figure 22
Connaissez les rouleaux de
transmission de votre raboteuse
(Figure 23)
A. Doigts anti-recul
B. Rouleau d’entrée
C. Briseur de copeau
D. Tête de la découpeuse
E. Barre de pression
F. Rouleau de sortie
15
Figure 23
Page 56
Doigts anti-recul
Les doigts anti-recul (A, Figure 23) sont
d’importants éléments de sécurité, car ils
permettent de faire reculer les billes. Ils
fonctionnent par gravité et doivent être inspectés
régulièrement afin d ’assure r qu’ils ne co ntiennent
pas de colle et ni de pente, afin qu’ils se
déplacent librement et fonctionnent bien.
Tension du ressort du rouleau
d’entrée et de sortie.
Le rouleau d’entrée (B, Figure 23) et le rouleau
de sortie (F, Figure 23) sont ces parties de la
raboteuse qui alimentent la bille lor s d u rabotage.
Les rouleaux d’entrée et de sortie obéissent à la
tension du ressort et cette tension doit être
suffisante pour al imenter la bille u niformém ent le
long de la rabo teuse sans gliss er, cepe ndant elle
ne doit pas être serrée de façon à endommager
le panneau. La tens ion doit être égale aux de ux
extrémités de chaque rouleau. Remarque:
Contactez le service t echn ique Power m atic avant
de tenter les ajustements à la tension du ressort.
Hauteur du rouleau d’entrée, du brisecopeaux, de la barre de pression et du
rouleau de sortie
Le rouleau d’entrée, le briseur de copeau, la
barre de pression et le rouleau de sortie sont
réglés à l’usine. La relati on de hauteur entre ces
éléments et la tête d e la déc oupeuse est c ruciale
pour un rabotage précis et sûr. Le rouleau
d’entrée, et le rouleau de sortie sont réglés
chacun à 0,032" (0.81 mm) en dessous du cercle
de coupe.Le barre d e pres sion est f ixée 0.006” à
0.008” au dessus l'arc de coupe. Le brise-
copeaux est réglée même avec l'arc de coupe.
Voir la Figure 25.
Figure 24
Si le rouleau d’entrée, le briseur de copeau, la
barre de pression ou le rouleau de sortie
nécessitent un réglage, i l doit être effectué dans
les normes. Utilis ez les étapes suivantes c omme
exemple de procédure.
NOTE: Cette procédure utilise une cale de
calibre artisana le et des calibres d’épais seur qui
doivent suffire pour l a plupart des opérations de
la raboteuse. Si vous s ouhaite z des m esu res très
précises cependant, utilisez un dispositif
d'indicateur de cadran.
16
Figure 25
Page 57
Hauteur du rouleau de sortie
1. Déconnectez la machine de la source d’énergie.
2. Assurez-vous que les couteaux sont bien réglés
comme décrit précédemment dans la section
« réglage du couteau ».
3. Placez la cale du calibre (J, Figure 26) sur la table
directement en dessous de la tête de la
découpeuse (D, Figure 26).
4. À l’aide d’un calibre d’épaisseur de 0.032"
(0.81mm) (K, Figure 26) placé au dessus de la
cale du calibre, soulevez la table de travail jusqu’à
ce que le couteau touche le calibre d’épaisseur
lorsque le couteau est à son point le plus bas. Ne
déplacez pas la table de travail plus loin tant que
le rouleau de sortie n’est pas réglé.
5. Retirez le calibre d’épaisseur et placez la cale du
calibre (J, Figure 27) sous l’une des extrémités du
rouleau de sortie (F, Figure 27). La partie
inférieure du rouleau de sortie doit juste effleurer
le sommet de la cale du calibre. S’il est nécessaire
de régler le rouleau de sortie, desserrez le contreécrou (L, Figure 27) et tournez la vis (M,
Figure 27) jusqu’à ce que le rouleau de sortie
touche la cale du calibre. Serrez ensuite le contreécrou (L, Figure 27).
Figure 26
6.Vérifiez et réglez l’extrémité opposée du rouleau
de sortie de la même manière.
Hauteur du rouleau d’entrée
Procédez à la vérif ication du rouleau d ’entrée de
la même manière que ce lle du rouleau d e sortie,
hormis l’utilisation d’un calibre d’épaisseur de
.032" (0.81mm) en hau t de la cale d u calibre. S ’il
faut effectuer un réglag e, utilisez le contre-écrou
et une vis sur chaque extrémité du rouleau
d’entrée.
Hauteur du brise-copeaux
Le briseur de copeau brise les plus grandes
ébréchures avant que l a bille atteigne la tête de
la découpeuse. Utilis ez une cale de calibre pour
réglerle brise-copeau même avec l'arc des
couteaux, en respecta nt la même pr océdure que
celle indiquée ci-dessus. Au cas où il faut
effectuer des réglages :
1. Déposez le couvercle supérieur.
2. Desserrez les contre-écrous (A, Figure 28) aux
deux extrémités du brise-copeaux et tournez les
vis de réglage pour le soulever ou l’abaisser selon
le cas. Les vis de réglage doivent être tournées le
même nombre de fois.
3.Lorsque le briseur de copeau touche la cale du
calibre, serrez les contre-écrous (A, Figure 28).
Figure 27
Figure 28
17
Page 58
Hauteur de la barre de pression
La barre de pression empêche la bille de se
soulever après son passage sous la tête de
découpeuse. Vérifiez la hauteur de la barre de
pression à l’aide de votre cale de calibre et d’un
calibre d’épaiss eur de .008" (0.2 mm). Au cas où
des réglages sont nécessaires :
1. Déposez le couvercle supérieur.
2. Desserrez les contre-écrous (B, Figure 29) sur les
deux extrémités de la barre de pression et tournez
les vis de réglage suivant le cas.
3.Lorsque la barre de pression touche le dessus de
la cale du calibre, serrez les contre-écrous (B,
Figure 29).
Déflecteur de copeau
Le déflecteur de copeau (C, Figure 29) empêche
que le bois tombe dans le rouleau de sortie. Le
déflecteur doit être à environ 1/16" du bord des
couteaux. Assurez-vous que l’extrémité avant du
déflecteur est taillée en biseau afin de correspondre
à la forme de la tête de la découpeuse.
Contrôle de la vitesse d’alimentation
Votre machine est équipée d’une spirale, d’un
rouleau d’entrée dentelé et d’un solide rouleau
de sortie en acier. Lorsque les rouleaux
d’alimentation sont enclenchés, ils pivotent pour
alimenter la bille. Les rouleaux d’alimentation
ralentissent autom atiquement lors que la mac hine
porte une lourde charge pour un excellent
rabotage dans toutes les conditions. Les
rouleaux d’alimentation sont entraînés par des
chaînes (A, Figure 30) et des pignons (B,
Figure 30) qui tirent leur énergie directement de
la tête de la découpeuse jusqu’à la boîte de
vitesse du bain d’huile (C, Figure 30).
La boîte de vitesse comporte deux vitesses
d’alimentation. E lles sont réglées en tira nt ou en
poussant le levier d e changement (D, Figure 30)
lorsque la machine est en cours de
fonctionnement. La moyenne de la vitesse
d’alimentation est illustrée sur la Figure 31.
Figure 29
Figure 30
N’essayez pas de changer la
vitesse d’alimentation lorsque la bille passe le
long de la machine. La boîte de vitesses
risque de subir des dégâts.
Changement d’accessoires pour une
vitesse d’entrée très basse
Vous pouvez obtenir des vitesses d’alim entation
très basses pour votr e raboteuse (16,2 pi/min et
20,7 pi/min) en remplaçant le pignon inférieur
(arbre de vitesse) et sa chaîne (Figure 31).
Un kit matériel à vitesse lente, composé d'une
chaîne 50P et d’un pignon 12T, est li vré avec la
raboteuse.
Pour changer le pignon et la chaîne de votre
machine, procédez de la mani ère sui va nte :
18
Figure 31
Page 59
1. Déconnectez la machine de la source d’énergie.
2. Retirez les trois vis à tête hexagonale et les
rondelles (E, Figure 30).
3. Retirez simultanément les trois pignons (B, Figure
30) du rouleau d’entrée, du rouleau de sortie et de
l’arbre de sortie.
4. Lorsque tous les pignons sont déposés,
remplacez le pignon d’arbre de vitesse (G,
Figure 31) et sa chaîne (F, Figure 31) ainsi que
ceux de taille différente.
5.Montez tous les trois pignons et les chaînes aux
arbres, serrez toutes les vis à tête hexagonale et
les rondelles (E, Figure 30).
Rouleaux de retour
Les deux rouleaux de r etour situés au dessus de
la machine servent de sup port adéquat à la bi lle.
Ils permettent à l’opér ateur de gagner du temps
et d’effectuer moins de mouvements lorsque la
bille retourne vers le côté d'entrée.
Profondeur de la coupe
L’échelle de profondeur de coupe est une
combinaison d'éche lle de pouc e/mètre (A, F igure
32), avec une moyenne de c oupe allant d e 0 à 8"
(204mm). La distance du mouvement vers le
haut et vers le bas est contrôlée par la roue
manuelle (B, Figure 32). Un tour de la roue
manuelle est de .059" (1.5mm). Avant de
déplacer la table vers le haut ou vers le bas,
desserrez les contre-écrous (C, Figure 32). Après
avoir atteint la positi on appropriée pour la table,
serrez les contre-écrous (C, Figure 32).
La profondeur maximale de coupe est de 1/8".
Un limiteur (D, Figure 32) e s t f our ni af in de limiter
la profondeur de la coupe sur le rabotage de la
largeur pleine de 3/16" à 1/8".
L’échelle de profondeur et le pointeur peuvent
être réglés et doivent être vérifiés pour des
besoins de précision. Procédez de la manière
suivante :
1. Alimentez le courant et activez la raboteuse.
2. Prenez un panneau de fragments et mesurez son
épaisseur exacte à l’aide de compas d’épaisseur.
3. Soulevez ou abaissez la table de sorte que
l’échelle soit égale à l’épaisseur du panneau
moins 1/16". Alimentez le panneau le long de la
raboteuse.
4. Déplacez la table vers le haut de 1/16" encore.
Retournez le panneau et rabotez l’autre côté.
5.Mesurez le panneau à l’aide de compas
d’épaisseur et comparez avec l’échelle de
profondeur sur la raboteuse. si l’échelle doit être
réglée, de sser rez le s vis et dépl ace z l’éc hel le ver s
le haut et vers le bas selon le cas. Serrez les vis
lorsque vous avez terminé.
Figure 32
19
Page 60
Maintenance
Déconnectez la
machine de la source d’alimentation avant
d’effectuer tous travaux de maintenance.
Des inspections périodiques et régulières
doivent être effectuées pour assurer le bon
réglage de la machine, le serrage adéquat de
toutes les vis, le bon état des courroies ; elles
sont nécessaires pour s’assurer qu’il n’y a pas
de poussière accumulée dans les coffrets
électriques et qu'il n’y a pas de connexion
électrique usée ou desserrée.
L’accumulation de s ciure et d’autres débr is peut
provoquer un rabotage inadéquat. Le nettoyage
périodique n’est pas s eulement recommandé, il
est obligatoire pour un rabotage précis.
Les pièces ajustées te lles que la f ente de la tê te
de la découpeuse et les verrous doivent être
nettoyées avec un torc hon ou une brosse et un
solvant ininflammable et débarrassées de tout
corps étranger collant.
Retirez la résine et d’autres accumulations des
rouleaux d’alimentation et de la table à l’aide
d’un torchon doux et d’un solvant ininflammable.
rouille de la surface. Il est important de noter
que la poudre de t alc n’entache pas le bois ou
ne gâche pas les finitions comme la cire.
Graissage
Les roulements sur la tête de la découpeuse
sont graissés à l’usin e et plombés une fois pour
toutes. Ils n’ont pas besoin de graissage.
LUBRIFIANT DE LA BOÎTE DE VITESSES.
Le lubrifiant contenu d ans la boîte de vi tesse doit
être remplacé toutes les 2.500 heures. Un
lubrifiant de boîte de vitesse à usage multiple
sera approprié.
Pour remplacer le lubrifiant :
1. Déposez le robinet de vidange (A, Figure 33) à
l’aide d’une clé de 14 mm et retirez le bouchon
de remplissage (B-Figure 33). Vidangez
complètement l’huile sale.
2. Serrez le robinet de vidange (A, Figure 33).
3. Remplissez avec du lubrifiant propre à travers un
orifice (B, Figure 33).
4.Serrez le bouchon de remplissage (B, Figure 33).
Vérifiez périodiquem ent toutes les chaînes pour
vous assurer que la tension est adéquate et
réglez en conséquence si nécessaire.
ASTUCE : Si un corps étranger déforme le
couteau, au lieu de le jeter ou d’essayer
d’ajuster la profonde encoche, disposez
simplement les couteaux en quinconce dans la
tête, en déplaçant u n coute au à un m ax im um de
1/4" vers la droite et un autre couteau à un
maximum de 1/4" vers la gauc he. L’encoc he ne
sera plus perceptible.
La table doit être propre et sans rouil le. Certains
utilisateurs préfèrent une couche de cire en
pâte. L’autre option consiste à appliquer de la
poudre de talc à l’a ide d’une brosse f eutrée que
vous frottez vigoureusement une fois par
semaine ; cette opération remplit les pores de
moulage et form e une barri ère contre l’humidité.
Cette méthode fait brill er le des sus de l a table et
permet de nettoyer facilement les taches de
Figure 33
20
Page 61
Les numéros d’éléments compris dans ce tableau sont référencés suivant les illustrations ci-contre.
No. Position Intervalle Types de lubrifiant appropriés N° de la
figure
1 Chaîne de
transmission
2 Boîte de vitessesSi utilisée pendant plus de
3 Rouleaux de
retour
4 Engrenage à vis
sans fin
5 Vis mèreRégulièrementGraisse36
6 ColonneRégulièrementNettoyez et SAE-3036
7 Chaîne de tableRégulièrementGraisse37
8 Rouleaux
d’alimentation
RégulièrementGraisse
2500 heures
RégulièrementSAE-30
RégulièrementGraisse
RégulièrementSAE-30
Figure 34
Huile de vitesse standard, poids
70-90; Capacité: 0.46L (0.122 gal)
33
33
35
36
38
Figure 35
Figure 36
Figure 37
Figure 38
21
Page 62
Diagnostic des anomalies : Problèmes fonctionnels
Anomalies Cause possible Solution
Étirement.
(NOTE : (Vous ne
pouvez pas supprimer
l’étirement mais vous
pouvez le réduire au
point de le rendre
négligeable.)
Grain touffu.
Grain déchiré.
Rouleaux de table mal réglés.
Support inadéquat de longs panneaux.
Pression déséquilibrée du rouleau
d’alimentation de l’avant vers l’arrière.
Couteaux ou coupe paraisons émoussés.
Bois de co nstruction mal abouté.
Bois de rabotage très humide.
Couteaux ou coupe paraisons émoussés.
Coupe trop lourde.
Couteaux (ou paraisons) coupant contre
le grain.
Couteaux ou coupe paraisons émoussés.
Réglez les rouleaux à la hauteur
appropriée.
Soutenez les longs panneaux avec des
rouleaux d’extension.
Réglez la pression du rouleau
d’alimentation.
209: Aiguisez ou remplacez les couteaux.
209HH : Faites pivoter ou remplacez les
paraisons.
Aboutez l’extrémité pour achever chaque
bille au fur et à mesure qu’elle passe.
Retirez l'humidité en séchant ou utilisez
une bille différente.
209: Aiguisez ou remplacez les couteaux.
209HH : Faites pivoter ou remplacez les
paraisons.
Réglez la profondeur appropriée de la
coupe.
Coupez le long du grain si possible.
209: Aiguisez ou remplacez les couteaux.
209HH : Faites pivoter ou remplacez les
paraisons.
Grain rugueux/soulevé.
Surface arrondie ou
brillante.
Mauvaise alimentation
du bois de construction.
209: Aiguisez ou remplacez les couteaux.
Couteaux ou coupe paraisons émoussés.
Coupe trop lourde.
Bois de rabotage très humide.
Couteaux ou coupe paraisons émoussés.
Vitesse d’alimentation trop lente. Augmentez la vitesse d’alimentation.
Profondeur de coupe trop basse. Augmentez la profondeur de coupe.
Pression inadéquate du rouleau
d’alimentation.
Table de la raboteuse rugueuse et sale.
La courroie des poulies glisse. Serrez la courroie.
Surface des rouleaux d’alimentation trop
lisse.
209HH : Faites pivoter ou remplacez les
paraisons.
Réglez la profondeur appropriée de la
coupe.
Retirez l'humidité en séchant ou utilisez
une bille différente.
209: Aiguisez ou remplacez les couteaux.
209HH : Faites pivoter ou remplacez les
paraisons.
Réglez la tension du rouleau
d’alimentation. Si vous ne pouvez pas
obtenir une tension appropriée, remplacez
les rouleaux d’alimentation.
Aplanissez la table, nettoyez les résidus et
appliquez de la cire en pâte.
Rendez la surface du rouleau légèrement
rugueuse à l’aide du papier de verre.
22
Page 63
Diagnostic des anomalies : Problèmes mécaniques et
électriques
Anomalies Cause possible Solution
La projection du couteau depuis la tête de
Profonde de coupe
inadéquate de part et
d’autre.
L’épaisseur du panneau
ne correspond pas à la
profondeur de l’échelle
de coupe.
La chaîne saute.
La machine ne
démarre/redémarre pas,
déclenche le disjoncteur
ou grille des fusibles à
maintes reprises.
la découpeuse est incorrecte (209
uniquement)
Table non parallèle à la tête de la
découpeuse.
Profondeur de l’échelle de coupe
incorrecte.
Tension inadéquate. Réglez la tension de la chaîne.
Pignons mal alignés. Alignez les pignons.
Pignons usés. Remplacez les pignons.
La machine ne reçoit pas d’énergie
Réinitialisation automatique de surcharge
non effectuée.
La raboteuse se déclenche régulièrement.
Le compartiment du disjoncteur se
déclenche ou le fusible grille.
Branchements électriques déconnectés.
Réglez la projection du couteau.
Réglez le parallélisme table/têt e de la
découpeuse.
Réglez la profondeur de l’échelle de coupe.
Vérifiez les connexions électriques de la
raboteuse.
Lorsque la raboteuse surcharge le
disjoncteur incorporé dans le démarreur du
moteur, il faut du temps à la machine pour
qu’elle refroidisse avant de redémarrer.
Laissez l’unité refroidir complètement avant
d’essayer de redémarrer. Si le problème
persiste, vérifiez le paramètre d’amp sur le
démarreur du moteur situé dans le coffret
électrique.
L’une des causes du déclenchement de
surcharge de nature non électrique est une
coupe trop lourde. La solution consiste à
entreprendre une coupe plus légère.
Si la profondeur excessive de la coupe n’est
pas la cause, alors vérifiez le paramètre amp
du relais de surcharge. Faites correspondre
les amps de pleine charge sur le moteur à
celles indiquées sur la plaque du moteur.
Si le paramètre de l’amp est correct alors, il
y a probablement un fil électrique
déconnecté. Vérifiez le paramètre amp sur
le démarreur du moteur.
Vérifiez que la raboteuse est sur un circuit
de taille correcte. Si la taille du circuit est
correcte, il y a probablement un fil
électrique déconnecté. Vérifiez le
paramètre amp sur le démarreur du
moteur.
Inspectez toutes les connexions électriques
sur la raboteuse, y compris les connexions
du moteur, en vérifiant l’épaisseur de
chacune d’elles. Recherchez un signe d'arc
électrique qui constitue une indication sûre
de branchements déconnectés ou de
surcharge du circuit.
23
Page 64
AnomaliesCause possibleSolution
La machine ne
démarre/redémarre pas
ou déclenche de des
courts-circuits ou grille
des fusibles à maintes
reprises.
(suite)
Panne du démarreur du moteur.
Panne de moteur.
Circuit électrique de l’unité mal connectée.
Défaut du commutateur
d’activation/désactivation.
Examinez le démarreur du moteur pour voir
s’il y a des composants brûlés ou
défectueux. Si vous décelez des dégâts,
remplacez le démarreur du moteur. S’il est
correct mais semble toujours bizarre, vous
avez deux options : faire tester le
démarreur du moteur par un électricien
qualifié pour voir s’il fonctionne bien ou
acheter un nouveau démarreur et
déterminer la nature du problème au
moment de changer le démarreur.
Si vous disposez d’un voltmètre, vous
pouvez différencier une panne de
démarreur d’une panne de moteur en
vérifiant tout d’abord la tension d’entrée à
230+/-10 et ensuite en vérifiant la tension
entre le démarreur et le moteur à 230+/-10.
Si la tension d’entrée est inappropriée,
alors vous avez un problème d’alimentation
électrique.
Si la tension entre le démarreur et le
moteur est inappropriée, alors vous avez
un défaut de démarreur.
Si la tension entre le démarreur et le
moteur est correcte, alors vous avez un
problème avec le moteur.
Si le moteur électri que est bizar re, vous
avez deux options : Faire tester le moteur
par un électricien qualifié pour voir s’il
fonctionne bien ou retirer le moteur et
l’amener chez un bon réparateur de moteur
électrique et le faire tester.
Vérifiez pour vous assurer que tous les
branchements électriques sont corrects et
bien connectés. Effectuez toutes les
corrections nécessaires.
Si le commutateur
d’activation/désactivat ion est b iz arre, vous
avez deux options : faire tester le
commutateur par un électricien qualifié
pour voir s’il fonctionne bien ou acheter un
nouveau commutateur
d’activation/désactivation et déterminer la
nature du problème au moment du
changement.
Accessoires en option
6292621 Couteaux à un côté (jeu de 4) pour le modèle 209 uniquement
1791212 Coupe paraisons (jeu de 10) pour le modèle 209HH uniquem ent
708520 Kit de rééquipement d’échelle DRO
Pièces de remplacement
Pour commander des pièces ou contacter notre département d’entretien, appelez au 1-800-274-6848, de lundi à
vendredi (voir notre site Internet pour les horaires de travail : www.powermatic.com). Si vous connaissez le numéro
du modèle et le numéro de série de votre machine au moment où vous nous appelez, cela nous permettra de vous
servir rapidement et avec précision.
24
Page 65
Dispositif de la tête de la découpeuse
25
Page 66
Liste des pièces : Dispositif de la tête de la découpeuse
22 .............. 6292663 .................... Déflecteur de copeau .............................................. ...................................... 1
23 .............. 6292652 .................... Ressort de plaque ................................................... ...................................... 3
24 .............. 6292640 .................... Vis de réglage .......................................................... M6 x 1.0P x 16L ............ 9
26 .............. 6292637 .................... Vis ............................................................................ M22 x 1.5P x 20 ............ 4
43 .............. 6292618 .................... Vis de réglage .......................................................... M10 x 1.5P x 12L .......... 8
44 .............. TS-1524031 .............. Vis de réglage .......................................................... M8 x 1.25P x 12L .......... 5
45 .............. 6292617 .................... Tête de moulage ...................................................... ...................................... 1
49 .............. 6292661 .................... Vis de réglage .......................................................... M6 x 1.0P x 20L ............ 2
50 .............. 6292669 .................... Vis de mécanique à tête plate ................................. M6 x 0.8P x 8L .............. 2
51 .............. 6292668 .................... Plaque du limiteur de coupe .................................... ...................................... 1
52 .............. 6292687 .................... Pointeur du limiteur de coupe .................................. ...................................... 1
55 .............. 6292629 .................... Clé ........................................................................... 8 x 8 x 36 ...................... 1
56 .............. 6292619 .................... Tête de la découpeuse* ........................................... ...................................... 1
* N°s d’indice 2, 8, 21 et 56 sont utilisés uniquement sur le modèle 209 de la raboteuse.
(jeu de 4) * ................................................ ...................................... 1
81 .............. 6292673 .................... Support de rouleau .................................................. ...................................... 3
83 .............. 6292678 .................... Vis sans fin de boîte de vitesses ............................. ...................................... 1
84 .............. 6292677 .................... Vis de bouchon de prise hexagonale ...................... M6 x 1.0P x 50L ............ 3
85 .............. 6292676 .................... Vis sans fin .............................................................. ...................................... 1
86 .............. 6292681 .................... Clé ........................................................................... 4 x 4 x 10 ...................... 1
13 ............. 6292754 ................... Poste de grue ....................................................... .................................... 4
31 ............. 209-331 .................... Vis ........................................................................ M5 x 0.8P x 18L .......... 2
29
Page 70
Dispositif de la boîte de vitesses
30
Page 71
Liste des pièces : Dispositif de la boîte de vitesses
N° d’indice N° de la pièce Description Taille Qté
1 ............... 6292788 ................... Vis de bouchon de tête de la prise de courant .... M6 x 1.0P x 25L .......... 5
28 ............. 6292805 ................... Boulon à tête hexagonale .................................... M12 x 1.75P x 60L ...... 4
29 ............. 6292757 ................... Vis mécanisée ...................................................... M5 x 0.8P x 8L ............ 4
31 ............. TS-0810012 ............. Vis de machine à tête arrondie fendue ................ #10-24 x 1/4 ................ 1
32 ............. 209-5032 .................. Cordon de mise à la masse ................................. .................................... 1
33 ............. 209-5033 .................. Connection de cordon .......................................... .................................... 1
34 ............. 209-5034 .................. Vis ........................................................................ M5 x 0.8P x 6 .............. 4
Liste de contrôle des modèles de raboteuses 209 et 209HH
[ ] La zone de travail autour de la machine doit être clairement délimitée.
[ ] Utilisation de bandes antidérapantes dans la zone où l’opérateur se tient d’habitude.
[ ] Inspectez toute la machine pour vérifier s'il n'y a pas de boulons, d'écrous ou de vis desserrés.
Resserrez et rempla cez-les si nécessaire.
[ ] Nettoyez les alentours de la table et de la tête de la découpeuse, en retirant la sciure et les
ébréchures avec une brosse à soie souple. Retirez
la colle et les pentes à l’aide d’un nettoyant pour four.
[ ] Graissez les parties appropriées à l’aide d’une graisse non durcissante de bonne qualité.
[ ] Nettoyez la surface de la table. En cas de rouille, utilisez un mélange de pâte d’ammoniaque
domestique, un bon détergent
commercial et de la laine d’acier 000. Lavez la surface à l'eau chaude savonneuse, rincez et
séchez
correctement. Recouvrez la surface de poudre de talc, en frottant vigoureusement dans la
surface une brosse feutrée
propre.
[ ] Vérifiez l’état de la lame ; elle doit être tranchante et sans encoches ni rainures.
[ ] Vérifiez l’état de la courroie. Remplacez-la si nécessaire. Recouvrez avec un revêtement de
courroie. Vérifiez la tension de la courro ie.
[ ] Vérifiez que le circuit électrique du moteur est bien connecté et que la sciure ne l’encombre pas ;
vérifiez également que les poulies sont serrées et alignées.
[ ] Vérifiez les roulements. Remplacez immédiatement tout roulement mauvais ou suspect.
[ ] Vérifiez que les tables d’extension sont au même niveau que la table principale.
Powermatic garantiza todos los productos que venden contra defectos de fabricación. Si alguna de nuestras
herramientas necesita servicio técnico o reparación, Comuníquese con el Servicio Técnico llamando al 1-800-274-
6846, 8AM to 5PM CST, de lunes a viernes.
Período de la Garantía
La garantía general, dura el período especificado en el documentación que se incluye con el producto o en el oficial
Powermatic sitios web de marca.
•Los Powermatic productos tienen una garantía limitada, la cual varía en duración dependiendo del producto.
(Ver tabla de abajo)
• Accesorios tienen una garantía limitada de un año desde la fecha de recepción.
• Los elementos de desgaste se definen como piezas de desgaste o accesorios que se espera que deje de
funcionar dentro de un período razonable de uso y están cubiertos por una garantía limitada de 90 días
contra defectos de fabricación.
Quien Esta Cubierto
Esta garantía sólo cubre al comprador original del producto a partir de la fecha de entrega.
Que Esta Cubierto
Esta garantía cubre cualquier defecto de mano de obra o materiales sujeto a las limitaciones indicadas a
continuación. Esta garantía no cubre defectos debidos directa o indirectamente al uso indebido, maltrato, negligencia
o accidentes, desgaste natural, reparación indebida, alteraciones o falta de mantenimiento. Maquinaria para la
madera Powermatic está diseñado para ser utilizado con Wood. El uso de estas máquinas en el procesamiento de
metal, plásticos, o de otros materiales fuera recomendado directrices puede anular la garantía. Las excepciones son
los acrílicos y otros elementos naturales que se hacen específicamente para el torneado de madera.
Limitaciones de la Garantía
Los productos de carpintería con garantías de cinco (5) años que se usan para fines comerciales, industriales o
docentes están cubiertos por una garantía de un (1) año. Por favor, póngase en contacto con Servicio Técnico al 1-
800-274-6846 para más aclaraciones.
Como Obtener Soporte Técnico
Por favor, póngase en contacto con Servicio Técnico al 1-800-274-6846. Por favor, tenga en cuenta que se le
pedirá proporcionar prueba de su compra inicial cuando se llama. Si un producto requiere una inspección
adicional, el representante de servicio técni co le ex plic ará y ayudar con cual qui er medi da adic ion al nece saria.
Powermatic tiene centros de Servicio Técnico Autorizado ubicados por todo Estados Unidos. Para obtener el nombre
de un Centro de Servicio Técnico Autorizado en su área, llame al 1-800-274-6846 o utilice el Localizador de Centro
de Servicio en el Powermatic sitio web.
Más Información
Powermatic está constantemente añadiendo nuevos productos. Para obtener información completa y actualizada de
los productos, diríjase al distribuidor en su localidad o vis ite el Powermatic sitio web.
Como se Aplica la ley Estatal
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, sujetos a las leyes estatales.
Limitaciones de esta Garantía
LÍMITES POWERMATIC TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS AL PERÍODO DE LA GARANTÍA LIMITADA PARA
CADA PRODUCTO. CON EXCEPCIÓN DE LO DECLARADO EN ESTE DOCUMENTO, ESTÁ EXCLUIDA
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR O ADECUACIÓN. ALGUN OS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES A LA DURACIÓN DE LA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SERLE APLICABLE.
EN NINGÚN CASO SERÁ POWERMATIC RESPONSABLE POR LA MUERTE, LESIONES A PERSONAS O
PROPIEDADES O POR DAÑOS INCIDENTALES, CONTINGENTES, ESPECIALES O EMERGENTES QUE
SURJAN DEL USO DE NUESTROS PRODUCTOS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
ANTERIOR PODRÍA NO SERLE APLICABLE.
Powermatic vende sólo mediante distribuidores. Las especificaciones en Powermatic materiales impresos y en el
oficial Powermatic sitios web de marca se ofrecen como información general y no son vinculantes. Powermatic se
reserva el derecho de efectuar en cualquier momento y sin previo aviso aquellas alteraciones que consideren
necesarias por cualquier razón en las piezas, adaptadores y equipos accesorios.
Listado de productos con periodo de garantía
90 Días – Piezas; Insumos
1 Año – Motores; Accesorios de la máquina
2 Año – Maquinaria para madera usado para fines industriales o comerciales
5 Año – Maquinaria para madera
Nota: Powermatic es una división de JPW Industries, Inc.. Las referencias en este documento a Powermatic también
se aplican a JP W Industries, Inc., o cualquiera de sus sucesores en interés del Powermatic marcas.
2
Page 83
Índice
Garantía y Servicios ...................................................................................................................................... 2
Cables de extensión ................................................................................................................................ 11
Tensión de la Correa ............................................................................................................................... 11
Rodillos de Mesa ..................................................................................................................................... 11
Cabeza de Corte ..................................................................................................................................... 12
Ajustes de las Cuchillas (Modelo 209 solamente) .................................................................................. 12
Sustitución y Reajuste de las Cuchillas (Modelo 209 solamente) .......................................................... 13
Sustitución o Rotación de las Cuchillas Intercambiables (Modelo 209 HH solamente) ......................... 14
Mesa de Trabajo Paralela a la Cabeza de Corte .................................................................................... 15
Conozca los Rodillos de Transmisión de su Cepilladora ........................................................................ 15
Tensión de los Resortes de los Rodillos de Alimentación y Salida ........................................................ 16
Altura del Rodillo de Alimentación, Rompevirutas, Rodillo de Salida ..................................................... 16
Altura del Rodillo de Salida ..................................................................................................................... 17
Altura del Rodillo de Entrada ................................................................................................................... 17
Altura del Rompevirutas .......................................................................................................................... 17
Altura de la Barra de Presión .................................................................................................................. 18
Deflector de Virutas ................................................................................................................................. 18
Control de la Velocidad de Alimentación................................................................................................. 18
Cambio de Accesorios para tener la menor Velocidad de Alimentación ................................................ 18
Rodillos de Retorno de Material .............................................................................................................. 19
Profundidad de Corte .............................................................................................................................. 19
Lista de Partes ...............................................................................................................
Conjunto de Cabeza de Corte ................................................................................................................. 25
Lista de Partes: Conjunto de la Cabeza de Corte ................................................................................... 26
Conjunto de Base .................................................................................................................................... 28
Lista de Partes: Conjunto de Base .......................................................................................................... 29
Conjunto de la Caja de Veloc idades ....................................................................................................... 30
Lisa de Partes: Conjunto de la Caja de Velocidades .............................................................................. 31
Conjunto de Gabinete.............................................................................................................................. 32
Lista de Partes: Conjunto de Gabinete ................................................................................................... 32
Lista de Partes: Conjunto de Mesa ......................................................................................................... 34
Como en todas las m áquin as , ex is te un c ier to ri es go i nvo luc rad o c on e l uso de esta cepilladora. Use esta
máquina con el respeto y precaución debidos, en donde las precauciones de seguridad son
consideradas Sí las precauciones normales de seguridad son sobrepasadas o ignoradas, esto puede
resultar en lesiones al operador.
Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad y operaciones encontradas en este
manual. Conozca las limitaciones y riesgos asociados con esta máquina.
Puesta a Tierra. Asegúrese de qu e el chasis d e la m áquina esté puesto a tierra y que el conductor d e
tierra esté incluido en los cables de llegada. En los casos en los en que un cable y un enchufe son
empleados, asegúrese que el enchufe de tierra se conecte a una tierra asociada. Siga el siguiente
procedimiento de puesta a tierra como se indica en el Código Eléctrico Nacional (NEC)
Seguridad Ocular. Use una protecció n de seguridad aprobada, gafas o lentes para proteger los ojos .
(NOTA: Los anteojos comunes solo son resistentes al impacto, no son anteojos de seguridad).
Protección Personal. Antes de operar la máquina, sáquese la corbata, anillos, reloj y otra joya, y
remánguese las m angas por encima de los codos. Sáques e toda la prenda externa y recójas e el pelo
largo. Los calzados de t ipo protegido deben ser usados. Don de el ruido excede el nivel de ex posición
permitido en la Sección 1910.05 de las Regulaciones OSHA, use protectores auditivos. No use guantes.
Guardas. Conserve las guardas de la m áquina en su lugar corr espondientes por c ada operación, para
la cual serán utiliza das. Si alg una de las guardas es retirad a por m antenim iento. NO OPER E la m áquina
hasta que las guardas sean reinstaladas.
Colocación. Coloque la máquina de maner a que el área potencia l de retroceso no se a común con los
pasillos, entradas, zonas de lavado u otras áreas de trabajo.
Área de Trabajo. Conserve limpio el piso en las inmediaciones de la máquina y libre de residuos,
aserrín, aceite y otros líquidos para minimizar el peligro de disparo o de deslizamiento. Asegúrese de que
la mesa esté libre de todo resto, material ex traño y herram ientas antes de iniciar el corte. Asegúrese de
que el área de trabajo esté bien iluminada y cuente con un sistema de escape de emisiones para
minimizar la pres encia d el polvo. Es r ecom endado el us o de fr anjas antides liza ntes en el piso e n el ár ea
de movimiento del o perador y que el área de trabaj o de cada máquina sea delim itado. Provea espacio
adecuado de trabajo alrededor de la máquina.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de qu e el interr uptor de l m otor s e enc uentre en la p osic ión d e
off (apagado) antes de conectar la máquina a la red de alimentación.
Postura d el Op e r ador. Conserv e u na p os t ura y mante ng a su cuerpo baj o control e n t o do momento. P ár es e
a un lado fuera de la lí nea con l a mesa y asegú re se de que nad ie se en cuent re e n la lí nea de la mesa.
Orden y Limpieza. Antes de encender la máquina, aparte de la m áquina todos los equipos extra, tales
como chavetas, llaves, restos, paños de limpieza.
Descuidos. Preste suma atención a su trabajo. Mirar alrededor, conversar y hacer “payasadas” son
actos imprudentes que pueden resultar en serias lesiones.
Desconecte la máquina Antes de realizar algún servicio o mantenimiento o al cambiar las cuchillas. Una
máquina bajo reparación debería ser ET IQ UETADA EN ROJO para mos tr ar que l a misma no debería ser
empleada hasta que el mantenimiento esté completo.
Mantenga las herramientas en óptimas condiciones. Mantenga las herram ientas afiladas y limpias
para un desempeño bueno y seguro. Las herr amientas gastadas aumentan el nivel de r uido y pueden
causar retroceso del m aterial y superficies dañadas . Verifique la condición y ajuste de las herramientas
antes de realizar cortes . Siga las instrucc iones de afilado en el amolado y ensam blado de cuchillas, así
como en su instalación y ajustes.
4
Page 85
Seguridad de las Manos. Conserve las manos fuer a de la máquina. NU NCA las introdu zca por debaj o
de las guardas para tratar de limpiar el material que impide la alimentación. No saque las virutas o
aserrín con las manos ; use un cepillo. No ponga las manos debaj o de la tabla que está sobre la m esa
para ser cortada; el rodillo de alimentación se acoplara con la tabla empujándola contra la mesa
causando una acción de pinzado. No opere la máquina mientras la cubierta de engranajes esté abierta.
Rotación de la Cabeza de Corte: Asegúrese de que la cabeza de cor te, alim entada eléc tricam ente gire
en el sentido antihorario cuando es vista desde el lado del motor de impulsión.
Condición del Material. No cepille las tablas con nudos sueltos, o con clavos o algún material ex traño
en su superficie. El impacto de la cuchil la en es tos objetos puede causar que las cuchillas sean estiradas
y lanzadas contra el rompevirutas o la barra de presión. El material doblado o alabeado debería ser
canteado previam ente en una cara antes de intentar cepi llar una superf icie paral ela a la cepillad ora. Los
defectos significativos en el material no pueden ser eliminados solamente con el uso de la cepilladora.
Ajustes de Máquina: Realice todos los ajustes de la m áquina con la red desc onectada excepto por la
velocidad de alim entación.
Culminación del Trabajo. Si el operador abandona el área de la máquina por algún motivo, la
cepilladora debería s er des c onectada y la cab eza d e c orte d ebería de tener se por com pleto ant es de que
el mismo operador a bandone e l sitio. Nunc a lim pie la cepilla dora con la m áquina encendid a y nunca us e
las manos para limpiar el aserrín y otros restos; use un cepillo.
Lista de Partes de Repuestos. Use solo repuestos y accesorios de Powermatic o autorizados por
fábrica; de no ser así la garantía se anula e invalida.
Mal Uso: No use esta cepilladora Po wermatic para otr o propósito f uera de lo pre visto. Si es usado par a
otros propósitos, Power matic nie ga cualqu ier garantía tácita y se desentiende d e cualq uier daño o les ión
que pudiera resultar de este uso.
Si no está completamente fam iliarizado con la operación d e esta cepilladora, b usque la orientación de
su supervisor u otra persona calificada.
Drogas, alcohol, medicación. No opere esta máquina si se encuentra bajo la influencia de drogas,
alcohol o cualquier medicamento.
Riesgo para la Salud. A DVERTENCIA: La perfor ación, aserr ado, lijado o mecani zado de pr oductos de
madera genera polvo de m ader a y otras sustancias conoc id as por el Es t ado d e C a lif orn ia c omo causante
de cáncer. Evitar la inha lación de polvo que se genera a partir de productos de madera o utilizar una
mascarilla contra el po lvo u otras m edidas de seguri dad para evitar la inhalac ión de polvo que s e genera
a partir de productos de madera.
Productos de madera emiten sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causa
defectos de nacimiento u otr os daños r eproduc tivos . (C ódigo de Sa lud y Segur idad de Ca lifor nia Sec ción
25249.6)
Familiarícese con los siguientes mensajes de seguridad usados en este manual:
Esto significa que si no se toman las debidas precauciones, podría resultar en una
lesión menor y/o posiblemente daños a la máquina.
Esto significa que si no se toman las debidas precauciones, podría resultar en una
lesión seria o posiblemente la muerte.
5
Page 86
Introducción
Este manual es sum inistrado por Powermatic y comprende los procedim ientos de operación segura y
mantenimiento para la cepilladora, modelos 209 y 209HH. Este manual contiene instrucciones de
instalación, precauciones de seguridad, procedimientos generales de operación, instrucciones de
mantenimiento y desm ontaje de partes. Es ta máquina ha s ido diseñada y cons truida para proporc ionar,
una operación cons istente a largo plazo si es usada d e acuerdo a las ins truccion es estab lecidas e n este
manual. Si tiene dudas o comentarios, favor contacte a su proveedor local o a Powermatic. o visite
nuestro sitio Web: www.powermatic.com.
Características
Figura 1
6
Page 87
Especificaciones
Modelo Nro ............................................................................ 209-1 ....................................................... 209-3
Nro. de Serie .................................................................... 1791296 .................................................. 1791297
Área de la Mesa (pulg.) ................................................ 25-3/4 x 20 .............................................. 25-3/4 x 20
Anchura máxima de cepillado (pulg) .......................................... 20 ............................................................ 20
Espesor Máximo de Cepillado (pulg.) .......................................... 8 .............................................................. 8
Espesor Mínima de Cepillado (pulg.) ........................................ 1/8 ........................................................... 1/8
Profundidad de Corte a Anchura Máxima (pulg.) ................... 3/32 ......................................................... 3/32
Longitud Mínima de Cepillado (pulg.) .................................... 6-3/4 ........................................................ 6-3/4
Peso de Transporte (lbs.) ......................................................... 911 .......................................................... 911
* cableado para 230 V NOTA: Para operación en 460V, la llave magnética (parte no, 209-5016G) debe
ser adquirida por separado e instalada. Es recomendable trabajar con un electricista calificado.
Las especificaciones de arriba fueron las actual es al momento de publicar es te manual, pero debido a
nuestra política de m ejora continua, Powermatic s e reserva el derecho de cambiar las espec ificaciones
en cualquier momento y sin notificación previa, sin incurrir en obligaciones.
7
Page 88
Desempaque
Abra el contenedor de transporte y verifique sí
existieron daños durante el transporte. Ante
cualquier daño , reporte el hecho inmediatam ente
a su distribuidor y agente de transporte. No
descarte ning ún materia l de trans porte hast a que
la cepilladora sea ensamblada y esté
funcionando apropiadamente.
Compare los contenidos de su contenedor con
las partes de la lista siguiente para asegurarse
de que todas las partes se enc uentren intactas.
Las partes extravia das si hubiera, deberían ser
reportadas a su dis tribuidor . Lea c ompletam ente
el manual para las instrucciones de montaje,
mantenimiento y segurida d .
Contenidos de la Caja (Figura 2):
Modelos 209 y 209HH:
1 Cepilladora (no mostrada)
1 Cubierta contra el polvo
2 Mesas Prolongadoras de Fundición
1 Manivela
1 Manija
1 Manija
1 Juego de Engranajes de Baja Velocidad
(#6292822) conteniendo:
1 Cadena 50P
1 Polea dentada de 12 Dientes
3 Llaves de boca plana abierta (8-10,12-14,
17-19mm)
4 Llaves Allen (3,4,5 y 6mm)
2 Bolsas de Accesorios*
(*El contenido de la bolsas de accesorios
son mostrados en escala real en la Fig. 3.)
1 Manual del Usuario (no se muestra)
1 Tarjeta de Garantía (no se muestra)
Modelo 209 SOLAMENTE:
1 Galga de Ajuste de Cuchilla
Modelo 209HH SOLAMENT E:
1 Destornillador de Ensamble 1/4”
1 Adaptador de Zócalo T25P Torx
1 Juego de 10 Puntas Intercambiables
Figura 2
Figura 4
Figura 3
8
Page 89
Montaje
Herramientas requeridas para el montaje:
Montacargas o elevador con eslingas
Alicates
Llaves de boca plana abierta (10,12-19mm)suministradas.
Llaves Allen de 4 y 5 mm-suministradas
Retire los tornillos que sujetan la cepilladora al
pallet y use el montacargas o elevador para
levantar la cepilla dora de l ball et. Los horqu illas y
cintas deberían ser siempre colocadas por
debajo de las barras de i zam iento para elev ar la
máquina (Figura 5). Estas barras de izamiento
pueden ser empujadas de vuelta a su lugar.
La cepilladora debería operar en un área bien
iluminada con un piso robusto y con buena
ventilación. Puede ser transportada sobre sus
ruedas a la posición de deseada. Ajuste el pomo
de bloqueo (Figura 6) para evitar movimientos
durante la operación o ajustes.
Las superficies expuestas, tales como mesas,
rodillos, cabeza de corte etc. han sido recubiertas
en fábrica. Este recubrimiento debería ser
eliminado c on un pañ o humedec ido con u n buen
solvente comercial. No use acetona, gasolina,
laca, thinner u otros solventes con un bajo punto
de inflamación. No use una almohadi lla abrasiva
pues la misma podría rayar las superficies
pulidas del hi e rro fu ndi do .
Figura 5
Figura 6
¡Las cuchillas
intercambiables son filosas: sea cauteloso al
trabajar cerca del área de la cabeza de corte!
Galga de Cuchilla (modelo 209
solamente)
Coloque los 2 bloques de galgas en los
extremos del eje (Figura 7) y use los alicates
para presionar los 4 anillo s tipo E en los ranuras
a ambos lados de los bloques.
Manivela
1. Retire la tuerca y la arandela del eje de la
caja de engranajes y coloque la manivela
sobre el eje (Figura 8) ase gurándos e de que
esté orientada de maner a a que deslice por
sobre la chaveta.
2. Coloque la arandela plana y tuerca en el eje
y ajuste con una llave de 19 mm.
3. Monte la manij a en el orificio rosc ado en la
manivela y ajústela c on un a llave de 12 mm.
colocada sobre en la parte superior de la
manija.
Figura 7 – Modelo 209 solamente
Figura 8
9
Page 90
Mesas de Extensión
1. Monte una mesa de hierro fundido en el
borde de la mesa principal con los tres
tornillos de cabeza hexagonal M 8x25
(Figura 9) usando una llave de 12 mm. Por
ahora, no apriete los tornillos por com pleto.
2. Las mesas de extensión deben estar
niveladas con la m esa principal. Coloque la
regla (tal como la placa ensamblada) a lo
largo de ambas mesas.
3. Inserte los tres tornillos de cabeza hueca
con una llave allen de 4 mm. y fíjelos,
ajustándolos tanto como sea necesario
hasta que las mesas estén niveladas.
4. Apriete firmemente los tornillos de cabeza
hexagonal.
5. Monte la segun da mesa de extensión en el
lado opuesto a la m esa de cepi llado usand o
el mismo procedimiento.
Cubierta Contra el Polvo
Monte la cubierta contra el polvo en la parte
posterior del cabezal de fundición con los tres
tornillos de cabeza hueca M6 x 12 y seis
arandelas planas (Figura 10) con una llave de
10 mm.
Es recomend ado que use un sistema colec tor de
polvo con esta cepilladora. Si usted no está
usando el sistema mencionado, no fije la cubierta
contra el polvo a la cepilladora, ya que la
acumulación de polvo dentro de la cubierta podría
generar un riesgo de seguridad o eventualmente
causar el atascamiento de los rodillo s.
Conexiones Eléctricas
Las conexiones eléctricas
deben ser realizadas por un electricista
calificado de conformidad con todas las
normativas relevantes. Esta máquina debe
ser puesta a tierra apropiadamente para
ayudar a evitar las descargas eléctricas y
posibles lesiones fatales.
No es suministrado un enchufe de alimentac ión
con las cepilladora modelo 209. Usted puede
conectar o bien “cablear” la máquina
directamente al tablero de distribución de
energía eléctrica. Co nsulte el diagrama eléc trico
de conexiones de la págin as 35-37 para mayor
aclaración o para el cableado.
Esta máquina debe ser puesta a tierra. En el
caso de mal funcio namiento eléctrico, la puesta
a tierra provee el tr ayecto de menor resistencia
para la corriente eléctr ica evitando el riesgo de
descarga eléctrica al opera dor .
Asegúrese de que la tensión de la red de
energía eléctrica se corresponda con las
especificaciones o datos de placa del m otor de
la máquina.
Figura 9
Figura 10
La cepilladora debe ser conectada a un circuito
exclusivo y protegido por un interruptor
termomagnético o un f usible de acción retardada
con los calibres m ínimos como se mues tra en la
tabla 1. Las normativas locales tienen
Si la conversión de 230 a 460 voltios de
operación:
1. Cambiar de mano en la caj a de conexion es del
motor, como se muestra en los diagramas
eléctricos.
2. Cambie el interruptor magnético 230V con
interruptor magnético 460 (N ° 209-5016G;.
Compra por separado). Un electricista calificado
es recomendado.
10
Page 91
Cables de extensión
El uso de un cable de extensión no es
recomendado para esta máquina, pero sí es
necesario, asegúrese de que el calibre sea
apropiado para la corriente listada en los d atos
de placa del m otor. Un cable subdimensionado
causará una caída de tens ión resul tando en u na
falta de potencia y sobrecalentamiento.
La tabla en la figura 11 muestra el tamaño
correcto del cable a ser usado en base a la
longitud del cable, placa del motor y corriente
nominal. En caso de dudas use el calibre
inmediato superior. Cuando más pequeño es el
número de calibre, mayor es la sección del cable.
Calibres Recomendados (AWG) de los cables de
extensión
Long. Del Cable de Extensión *
25
50
75
100
150
Amperes
< 5 16 16 16 14 12 12
5 a 8 16 16 14 12 10 NR
8 a 12 14 14 12 10 NR NR
12 a 15 12 12 10 10 NR NR
15 a 20 10 10 10 NR NR NR
Pies
Pies
Pies
Pies
Pies
200
Pies
Ajustes
Herramientas requeridas para el montaje:
Llaves allen de 3, 5, 6 y 10 mm
Llaves de boca plana a biertas de 12, 14 y 19mm
Calibrador de Láminas
Regla
Bloque Calibrador o calibrador con dial
Destornillador Phil lips
Desconecte la máquina de
la fuente de energía eléctrica antes de
realizar cualquier ajuste (excepto la
velocidad de alimentación).
Tensión de la Correa
Inspeccione la tensión de las correas
frecuentemente durant e las primeras veces que
use la cepilladora. Las correas a menudo se
estiran durante este p eríodo inicial. S i requieren
ajuste, proceda de la forma siguiente:
1. Retire la guarda de la correa y el panel
posterior.
2. Afloje la tuerca inferior en el tornillo de
ajuste del motor (Figura 12) con una llave de
19 mm.
3. Gire las tuerc as superiores para bajar de la
placa del motor, lo cual incrementará la
tensión de la correa.
4. La tensión apropiada de la correa de impulsión
se logra cuando hay una pequeña deflexión de
la correa entre las poleas empleando una
presión moderada con los dedos.
5. Ajuste las tuercas inferiores (Figura 12).
Rodillos de Mesa
Su cepilladora fue suministrada con dos rodillos de
mesa (Fig.13) los cuales giran a medida que el
material de trabajo es alimentado a la máquina,
reduciendo así el rozamiento. No es posible dar
las dimens iones exactas s obre el ajuste de altura
de los rodillos de mesa por que cada tipo de
madera se comporta de una manera distinta.
Como una regla general, sin embargo cuando se
cepilla material duro, los rodillos de mesa deberían
ser colocados en una posición elevada.
21 a 30 10 NR NR NR NR NR
*basado en la limitación en la caída de tensión de línea on l
de 5V a 150% de la corriente nominal.
NR: No Recomendado.
Figura 11
Figura 12
Figura 13
11
Page 92
Cuando se cepilla una material suave, los rodillos
deberían ser colocados en una posición baja.
NOTA: Al elevar los rodillos por encima de la
mesa, el rango es de 0.03 a 0.06" (Figura 14).
Los rodillos de mesa vienen ajustados de fábrica
con valor promedio de cepillado y están
paralelos a la superficie de la mesa. Si desea
ajustar los rodillos de la m esa más elevados o
más bajos, proceda de la forma siguiente.
1. Desconecte la máquina de la fuente de
energía eléctrica.
2. Coloque una regla sobre ambos rodillos.
3. Afloje los tornillos de aj uste en un lado d e la
mesa (Figura 15) con una llave allen de 3
mm. y gire los ejes exc éntr ic os para elevar o
descender los rodillos.
4. Cuando se alcance la altura apropiada,
ajuste los tornillos de ajuste.
5. Ajuste los rodillos del lado opuesto de la
mesa de la misma manera.
IMPORTANTE: Asegúres e de qu e la altur a de la
los rodillos anteriores y posteriores sea la
misma. Y los rodillos de la tabla estén siempre
paralelos a la mesa.
Cabeza de Corte
A pesar de que su cepilladora fue ajustada
cuidadosamente en la fábrica, debería ser
verificada antes de ser puesta en servicio.
Cualquier inexactitud deb id o al mal manejo en el
tránsito, pueda ser corregida mediante las
instrucciones de este manual.
Para verificar los ajustes, necesitará una galga
de ajuste de cuchilla (suministrada) calibres de
lámina y un calibre con dial o un bloque
calibrador casero hecho de madera maciza.
Este bloque calibra dor puede ser hec ho con las
siguientes dimensiones mostradas en la Figura
16. También necesitará retirar la guarda de la
correa de manera a que pueda r otar la cabeza
de corta usando la polea.
Ajustes de las Cuchillas (Modelo 209
solamente)
Al verificar o ajustar las cuchillas de la cabeza
de corte en la cepilladora modelo 209, proceda
de la forma siguiente:
1. Desconecte la máquina de la fuente de
energía eléctrica.
2. Retire los 6 tornillos y la cubierta superior
(Figura 17).
3. Para verificar y ajustar las cuchillas use la
galga de ajuste de cuchillas suministrada y
verifique las cuatro cuchillas. Las cuchillas
deberían hacer co ntacto la par te inf eri or de la
saliente central (D, Figura 18) de la galg a de
la cuchilla. As egúrese de que los pies de la
galga de cuchilla se apoyen solidamente
sobre la cabeza de corte y que su eje sea
paralelo a la cabeza de corte (vea la Fig. 19).
Figura 14
Figura 15
Figura 16
Figura 17
12
Page 93
4. Si un ajuste a una o más cuchillas es
necesario, afloje suavemente la
contrachaveta de la cuchilla (E, Fig. 18)
girando los 6 tornillos (F, Fig. 18) en la
chaveta (es dec ir en sentido horario a l mirar
las cabezas de los tornillos) con una llave
allen de 12 mm . Gire los tornil los lo s ufici ente
como para liber ar la tensión en la cabeza de
corte sin pertur bar el ajuste de las cuchillas.
Haga esto para las cuat ro cuchi ll a s a la vez.
5. Con la galga de ajuste de cuchilla (C, Fig. 18)
colocada sobre una cuchilla (G, Fig. 18),
continúe aflojando los tornillos (F, Fig. 18)
hasta que los resortes (H, Fig. 18) empi ec e n a
elevar las cuchilla. Cuando la cuchilla entre en
contacto con la saliente central de la galga,
ajuste la contrac haveta ajusta ndo ligerament e
los seis tornillos (F, Fig. 18) contra la ranura.
(es decir en senti do antiho r ario ).
NOTA: Por esta vez, aj uste la cuchilla en la
ranura justo lo suficiente para sostener la
cuchilla en posición.
6. Si se deben reajustar cuc hillas adicionales,
repita el paso 5.
7. Luego de que todas las cuchillas estén
ajustadas con los tornillos , fijados, aj uste los
seis tornillos (F, Figur a 18) contra la ranura
empezando primero con los tornillos de los
extremos, luego los tornil los centrales , has ta
que la cuchilla esté sos teni da firm emente en
la cabeza de corte. Ajuste las cuchillas
restantes de la misma manera.
Figura 18 – Modelo 209 solamente
Luego de ajustar o instalar
las cuchillas verifique nuevamente los
tornillos de las chavetas. Los tornillos flojos
de las chavetas pueden resultar en que las
cuchillas sean arrojadas de la cabeza de
corte, causand o daños severos a l a máquina
o lesiones serias o fatales al operador u otros
que se encuentren próximos a la máquina.
Sustitución y Reajuste de las
Cuchillas (Modelo 209 solamente)
Si las cuchillas son retira das para ser am oladas ,
se debe tener cuidado en la sustitución y
reajuste las mismas. Proceda de la forma
siguiente:
1. Desconecte la máquina de la fuente de
energía eléctrica.
2. Retire los 6 tornillos y la cubierta superior
(Figura 17).
3. Para retirar la cuchilla, afloje la contrachaveta
(E, Figura 18) girando los tornillos de la
contrachavet a en el sent ido horario. R etire la
chaveta, cuchilla y reso rte s.
4. Retire las tres cuchillas restantes de la
misma manera.
5. Limpie a profundidad las ranuras de las
cuchillas, contrachavetas y resortes. Verifique
los tornillos de las contrachavetas; si la rosca
aparentan gastadas o rasgadas o si las
cabezas van quedando redondas, sustitúyalas.
Figura 19 – Modelo 209 solamente
13
Page 94
6. Inspeccione la arista cortante de las cuchillas
ante la existencia de grietas o virutas de la
arista. Afile las cuc hillas suavem ente usando
una piedra o si las cuchillas serán afiladas
para que mantengan un ángulo de corte de
35 grados.
7. Inserte los resortes, cuchillas y
contrachaveta en la ranura de la cabe za de
corte. Ajuste los tornillos lo suficiente para
sostener la cuchilla en la cabeza de corte.
8. Coloque la galga de ajuste de la cuchilla
(Figura 19) sobre la cuchilla.
9. Mientras sostiene la galga de ajuste de
cuchilla afloje los 6 tornillos en la
contrachaveta hasta el borde cortante entre
en contacto con la saliente de la galga.
Ajuste la contrachaveta ajustando
ligeramente los seis tornillos contra la ranura.
NOTA: Por esta vez, aj uste la cuchilla en la
ranura justo lo suficiente para sostener la
cuchilla en posición.
10. Sustit uya y ajuste las otras tres cuc hillas del
mismo modo.
11. Luego de que todas las cuatro cuchillas
estén ajustadas con los tornillos, fijados,
ajuste los seis tornillos contra la ranura
empezando primero con los tornillos de los
extremos, luego los tornil los centrales , has ta
que la cuchilla esté sos teni da firm emente en
la cabeza de corte. Ajuste las cuchillas
restantes de la misma manera.
Luego de reemplazar y
verificar las cuchillas, verifique de nuevo
cuidadosamente. Asegúrese de que la
dirección de las cuchillas sea correcta y de
que los tornillos de las chavetas estén
ajustados firmemente.
Sustitución o Rotación de las
Cuchillas Intercambiables (Modelo
209 HH solamente)
Las Cuchillas Interc ambiables del m odelo 15HH
son de cuatro lados. Al gastarse, simplemente
se retira cada cuchilla intercambiable, se la rota
en 90 grados para tener un filo nuevo y se la
reinstala.
Use el destornillador s uministrado con el zóc alo
adaptador para retirar el tornillo de la cuchilla
intercambiable. Vea la Figura 2 0. Nota: Un T25
adaptador o el conductor puede redondear la
cabeza del tornillo. Siempre use un
controlador T25-Plus o adaptador.
Es aconsejable rotar todas las cuchillas al
mismo tiempo para mantener consistente el
corte. Sin embargo, si una o más cuchillas
desarrollan una cier ta hend idura, gir e solam ente
las cuchillas intercambiables afectadas.
Cada cuchilla intercambiable tiene una marca de
referencia de m anera que usted pueda llev ar la
cuenta de las rotaciones efectuad as.
Figura 20 – Modelo 209HH solament e
IMPORTANTE: Al retirar o rotar las cuchillas
rotativas intercambiables, limpie el aserrín del
tornillo, la cuchilla interc ambiable y la plataforma
de la cabeza de corte. La acum ulación de aserr ín
entre estos elementos puede evitar el correcto
acoplamiento de la cuchilla y puede afectar la
calidad del corte.
Para instalar la nueva cuch il la interc ambiables:
1. Antes de instalar cada tornillo, recubra
ligeramente las roscas de los tornillos con
aceite de máquina y limpie los excesos.
2. Posición cuchilla intercambiable y muévalo
hacia adelante y hacia atrás para verificar
que no existen rebabas o suciedad.
3. Es pera cuchilla lejos de la parte p osterior del
asiento (tire li geramente hacia usted si hacia
el borde de corte) y el tornil lo tirar Inserte en
posición. Nota: Un leve desvío entre
agujeros de tornillo y del intercambiable de
cuchillo es normal. No coloque el cuchilla
directamente sobre el orificio del tornillo, ya
que podría subir en la parte posterior del
asiento y potencialmente causar
agrietamiento de la punta.
4. Ajuste con seguridad cada tor nillo, los cua les
sostienen las cuchill as intercambiables antes
de operar la cepilladora. IMPORTANTE:
Torque máxima de los tornillos de Cuchilla
Intercambiable es 45 a 55 libra fuerza pulgada (3.75 a 4.6 libra fuerza - pie).
Asegúrese de que los
tornillos de las cuchillas intercambiables se
encuentren bien ajustados. Las cuchillas
intercambiables flojas pueden salir
disparadas a alta velocidad de la cabeza de
corte rotatoria, causando lesiones.
14
Page 95
Mesa de Trabajo Paralela a la Cabeza
de Corte
La mesa de trabajo está aj ustada para estar en
paralelo a la cab eza de corte en fábrica y no se
requiere ningún ajuste posterior. Si su máquina
está cepillan do un taper, primero verif ique si las
cuchillas se encuentran apropiadamente
montadas en la c abeza de corte. Luego verifique
para ver sí está colocada paralelamente a la
mesa de trabajo entonces es paralela a la cabeza
de corte. Proceda de la forma siguiente:
1. Desconecte la máquina de la fuente de
energía eléctrica.
2. Coloque el bloque calibrador (Figura 21)
sobre la mesa de trabajo directamente por
debajo del borde la cuchilla como se
muestra. Haga un contacto ligero elevando
suavemente la mesa.
3. Mueva e l bloque calibrador al extr emo de la
mesa de trabajo. NOTA: La distancia de la
mesa de trabajo al borde de la cuc hilla debe
ser la misma en ambos extremos de la
misma.
Si la mesa de trabajo no es paralela a la ca beza
de corte realice el procedimiento de ajuste a
continuación:
1. Desconecte la máquina de la fuente de
energía eléctrica.
2. Retire los pernos que sostienen la
cepilladora a la base. Incline la cepilladora
cuidadosamente a un lad o para ver la parte
inferior de la base. (Fig. 22)
3. Retire el perno (A, Fig. 22) y afloje el perno (B,
Fig. 22) el cu al perm itir á mover el conj unto de
la polea soporte (C, Fig. 22) lo suficiente para
liberar la ten sión d e l a cadena ).
4. Retire la cadena de la polea dentada en
particular en la esquina de la base que
necesita ajustar.
5. Gire la polea dentada manualmente para
ajustar esa esquina con las otras tres.
NOTA: Girando la polea de base en el
sentido horario incrementará la distancia
entre la mesa de trabajo y el cabezal de
fundición; si lo hace en el senti do antih orario
disminuirá la distancia. Este ajuste es muy
sensible y no debería ser necesario girar la
polea soporte más de dos dientes.
6. Cuando los ajustes estén correctos,
reemplace, la cadena a lrededor de la pole a,
deslice la polea soporte (C, Fig. 22) para
retensar la cadena, ajuste el perno (B, Fig.
22) e insértelo y ajuste el perno (A, Fig. 22).
Conozca los Rodillos de Transmisión
de su Cepilladora (Figura 23)
A. Bloqueadores Antiretroceso
B. Rodillo de Alimentación
C. Rompevirutas
D. Cabeza de Corte
E. Barra de Presión
F. Rodillo de Salida
Figura 21
Figura 22
Figura 23
15
Page 96
Bloqueadores Antiretroceso
Los bloqueadores de antiretroceso (A, Figura
23) son una característica importante, ya que los
mismos ayudan a prevenir el retroceso del
material. Ellos operan p or graveda d y deben ser
inspeccionados frecuentemente para asegurar
que los mism os se encuentren libr es de resinas
y gomas y operen correctamente.
Tensión de los Resortes de los
Rodillos de Alimentación y Salida
El rodillo de alimentación (B, Figura 23) y el
rodillo de salida (E, Figura 23) son aquellas
partes de la cepilladora que alimentan el
material mientas el mismo es cepillado. El r od il lo
de alimentación y el de sali da están sometidos a
la tensión de un resorte y esta tensió n debe ser
suficiente para alimentar el material
uniformemente a través de la cepilladora sin
derrapar, pero no debería e s tar tan te nso ya qu e
podría causar tensión a la placa. La tensión
debería ser igual en ambos extremos de cada
rodillo. Nota: Contacto Powermatic servicio
técnico antes de intentar cualquier ajuste a la
tensión del resorte.
Figura 24
Altura del Rodillo de Alimentación,
Rompevirutas, Rodillo de Salida
El rodillo de alimentac ión, rom pevirutas, la barr a
de presión, el ro dillo de sa lida, vienen ajustados
de fábrica. La relación de altur a entre estos y la
cabeza de corte es crucial para un cepillado
exacto y seguro. El rodillo de alimentación y el
rodillo de salida, deberían ser ajustados cada uno
a 0.032" (0.81mm) por debajo del circulo de
corte. La barra de presión se ajusta 0.006” a
0.008” por encima el arco de corte. El
rompevirutas se f ija incluso con el arco de c orte.
Vea la Figura 25.
Si se necesitan algunos aj ustes para los arriba
mencionados, los mismos se deben realizar
cuidadosamente. Use los siguientes pasos
como un ejemplo de procedimiento.
NOTA: Este procedimiento usa un bloque
calibrador casero y calibradores de láminas, los
cuales deberían ser s uficientes para la mayoría
de las operaciones de cepillado. Si precisa de
mediciones extras, use un dial indicador.
16
Figura 25
Page 97
Altura del Rodillo de Salida
1. Desconecte la máquina de la fuente de
energía eléctrica.
2. Asegúrese de que todas las cuchillas se
encuentren posicionadas apropiadamente
como fuera explicado previamente bajo el
título de “Ajuste de las Cuchillas”
3. Coloque el bloque calibra dor (F, Figura 26)
sobre la mesa directamente por debajo de la
cabeza de corte (D, Figura 26).
4. Usando un calibrador de laminas de 0.032"
(0.81mm) colocado en la parte superior del
bloque calibrador, e leve la mesa de trabajo
hasta que la cuchilla to que el calibrador de
láminas cuando la c uchilla se encuentre en
su punto más bajo. No mueva la mesa de
trabajo hasta que el rodillo de salida esté
ajustado.
5. Retire el calibrador de láminas y mueva el
bloque de salida (J, Figura 27) bajo un
extremo del r odillo d e sal ida. La parte inf erior
del rodillo d ebería tocar la parte superior d el
bloque calibrador. Si es necesario un ajuste
al rodillo de salida, afloj e la t uer c a de bloq ueo
(J, Figura 27) y gir e el tornillo (L, Figura 27)
hasta que el rodi llo de salid a toque el bloq ue
calibrador. Lueg o ajuste la tuer ca de bloque o
(L, Figura 27).
6. Verifique el ajuste del extremo opuesto del
rodillo de salida de la misma manera.
Altura del Rodillo de Entrada
Use exactamente el mismo procedimiento para
verificar el rodillo de alimentación com o lo hizo
con el rodillo de salida. Use el calibrador de
láminas pero para .032" (0.81mm) para hacer
tope al bloque calibrador. Si se requiere de
ajustes, use la tuerca de bloqueo y tornillo en
cada externo del rodillo de alimentación.
Figura 26
Figura 27
Altura del Rompevirutas
El rompevirutas deshace las virutas más
grandes antes de que el material alcance la
cabeza de corte. Use el bloque calibrador para
controlar la altura del rompevirutas incluso con
el arco de corte. Si se requiere de ajustes:
1. Retire la cubierta superior
2. Afloje las tuerc as de bloqueo (A, Figura 28)
en ambos extremos del r ompevirutas y gire
los tornillos nivelad ores para elevar o bajar
el rompevirutas según sea necesario. Los
tornillos de nivelación deberían ser girados
de igual forma.
3. Cuando el rompevirutas haga contacto con
el bloque calibrador, ajuste ambas tuercas
de bloqueo (A, Figura 28).
17
Figura 28
Page 98
Altura de la Barra de Presión
La barra de presión evita que el material se
eleve luego de pasar por la cabeza de corte.
Verifique la altura de la barra de presión c on su
bloque calibrador y un calibrador de láminas de
.008” (0.2 mm). Si algún ajuste es necesario:
1. Retire la cubierta superior.
2. Afloj e las tuercas de b loqueo (B, Fig. 29) en
ambos extrem os de la b ar ra de pr esión y gire
los tornillos de aj uste segú n se a ne cesa ri o.
3. Cuando la barra de presión haga contacto
con el bloque calibrador, ajuste ambas
tuercas de bloqueo (B, Figura 29).
Deflector de Virutas
El deflector de virutas (C, Fig. 28) e vita que las
virutas de madera se caigan en el rodillo de
salida. El deflector debe estar colocado a una
distancia de 1/16" de la punta de las cuchillas.
Asegúrese que el deflector esté orientado de
manera a que el bisel en su borde anterior
coincida con forma de la cabeza de corte.
Control de la Velocidad de
Alimentación
Su máquina está equipada con rodillo de
alimentación helicoidal aserrado, y rodillo de
salida de acero sólido. Cuando los rodillos de
alimentación son acoplados, ellos giran para
alimentar el ma terial. Los rodillos alim entadores
disminuyen su m archa autom áticamente c uando
la máquina está sometida a una carga pesada
para el mejor cepillado en todas las c ondicion es
de trabajo. Los rodillos de alimentadores son
impulsados por ca denas y poleas (B, F igura 30)
las cuales son impulsadas a su vez por la
cabeza de corte a través de una caja de
velocidades inmersa en aceite (C, Figura 30).
La caja de velocidades tiene dos velocidades.
Estas son activadas empujando o estirando la
palanca de velocidades (D, Figura 30) mientras la
máquina está e n f unc i on am ie nt o. L a v elocidad de
alimentación es mostrada en la Figura 31.
Figura 29
Figura 30
No intente cambiar la
velocidad de alimentación mientras el
material esté pasando a través de la
máquina. La caja de velocidades podría
dañarse.
Cambio de Accesorios para tener la
menor Velocidad de Alimentación
Las velocidades m ás pequeñas de alim entación
para su cepilladora (16.2 fpm y 20.7 fpm) fpm:
pies por minuto, pueden ser obtenidas
sustituyendo la polea dentada inferior (eje de
engranaje) y su cadena (Figura 31).
Un juego de engranajes de baja velocidad
consistente en una 50P y una polea dentada
12T es suministrado con su cepilladora.
18
Figura 31
Page 99
Para cambiar la polea dentada y la cadena de
su máquina, siga el procedimiento siguiente:
1. Desconecte la máquina de la fuente de
energía eléctrica.
2. Retire los tres tornillos y arandelas (E,
Figura 30).
3. Retire las tres poleas dentadas (B, Figura
30) del rodillo de alimentación, rodillo de
salida y el eje de engranajes de manera
simultánea.
4. Cuando todas las poleas dentadas hayan
sido retiradas, sust ituya el piñón del eje de
engranajes (G, Figura 31) y su cadena (F,
Figura 31) con aquellas de un tamaño
diferente.
5. Monte las tres poleas y sus c adenas a sus
ejes y ajuste los tornillos y arandelas (E,
Figura 30).
Rodillos de Retorno de Material
Los dos rodillos en la parte superior de la
máquina sirven como un soporte conveniente
del material. Ellos le ahorran tiempo y
movimiento al operador ya que el material es
regresado al lado de la alimentac ión.
Profundidad de Corte
La escala de profundidad de corte es una
combinación de escala pulg/métrica (A, Fig. 32),
con un rango de corte de 0 a 8 pulgadas (204mm).
La distancia de movimiento ascendente o
descendente es controlada por la manivela (B, Fig.
32). Una vuelta de la manivela equivale a 0.059”
(1.5 mm). Antes de mover la mesa para arriba o
para abajo, af loje las tuerca s de bloqueo (C, Fig .
32). Después de obtener la posición apropiada de
la mesa, ajuste las t ue rcas de bl oqu eo.
La profundidad máxima de corte es 1/8". Un
limitador (D, Figura 32) es suministrado para
limitar la profundi dad de c o r te para e l c ep il lado a
lo ancho entre 3/16” a 1/8”
La escala digital de prof undid ad y el punter o son
ajustables y deberían ser calibr adas para mejor
exactitud. Proceda de la forma siguiente:
1. Conecte la máquina a la red de energía
eléctrica y encienda la misma.
2. Tome un resto de madera y mida su
espesor exacto con calibres.
3. Eleve o baje la mesa de manera que la
escala lea el espesor de la placa menos
1/16” Alimente la placa a través de la
cepilladora.
4. Mueva la tabla para arriba en 1/16” . Voltee
la placa y cepille el otro lado.
5. Mida la placa con calibres y compara la
escala de profundidad con la cepilladora.
Ajuste los tornillos cuando haya terminado.
Si la escala necesita ajustes, afloje los
tornillos y cambie una escala para arriba o
para abajo según sea necesario.
Figura 32
19
Page 100
Mantenimiento
Lubricación
Desconecte la máquina de
la fuente de energía eléctrica antes de
ejecutar cualquier tarea de mantenimiento
Las inspecciones periódicas o regulares son
requeridas para asegurar que la máquina esté
ajustada apropiadamente, los tornillos se
encuentren bien ajustados, las correas se
encuentren en buen estado, el polvo no se
acumule en los recintos eléctricos y que no existan
conexiones eléctricas desgastadas o flojas.
La acumulación de aserrín y otros restos
pueden causar que la máquina cepille
incorrectamente. La limpieza periódica no solo
es recomendada s ino q ue es ob ligator ia par a u n
cepillo de exactitud.
Los accesorios cercanos entre sí tales como la
ranura de la cabeza de corte y las
contrachavetas deberían ser limpiadas con un
paño o cepillo y solvente no inflamable y
eliminados lo cuerpos extraños adheridos a ellos.
Remueva la resina y otras acumulac iones e n los
rodillos de alimentación con un paño suave y
material no solvente.
Verifique periódicam ente las cadenas para una
tensión apropiada y ajústela acordemente
conforme sea necesario.
SUGERENCIA: Sí un objeto extraño daña las
cuchillas, en vez de arr ojarlas o amolarlas para
eliminar la hendidura , simplemente ordene las
cuchillas del ca bezal, moviendo un a cuchilla en
no más de un 1/4" a la der echa y la otr a cuch illa
en no más de un 1/4" a la izquierda. La
hendidura ya no debería ser visible.
La mesa debería ser conservada limpia y libre
de polvo para obtener buenos resultados. Otra
opción es el talco en polvo aplicado con un
borrador de pizarra frotado vigorosamente una
vez por semana; esto llenará los poros y
formará una barrera contra la humedad. Este
método proporciona una superficie que sea
pulida y permite que los anillos de óxido sean
limpiados fácilmente de la superficie. Es
también importante el h echo de que el talco en
polvo no manche ni estr opee las terminaciones
de la madera o algun os otr os produc tos com o lo
hace la cera.
Los rodamientos en la cabeza de corte están
selladas de por vida y no requieren lubricación
LUBRICANTE DE LA CAJA DE
VELOCIDADES
El lubricante en la caja de velocidades debe s er
reemplazado cada 2.500 horas. El lubricante
multipropósito para la caja de velocidades será
adecuado.
Para reemplazar el lubric an te:
1. Retire la t apa de drenaje (A, F igura 33) con
una llave de 14mm y retire la tapa del
depósito (B-Figura 33). Drene el aceite
usado por completo.
2. Inserte y ajuste la tapa de drenaj e (A, Figura
33).
3. Llene con lubricante limpio a través del
orificio (B, Figura 34).
4. Ajuste la tapa del depósito (B, Figura 33).
Figura 33
20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.