Powerfix 103453-14-01 User Manual [en, fr, de]

FOLDING LOAD CARRIER
FOLDING LOAD CARRIER
KÄSIKÄRRYT
TRANSPORTKÄRRA
DIABLE
TRANSPORTKARRE
STEEKWAGEN
IAN 103453
103453_IE.indd 1 10/3/2014 11:35:43 AM
FOLDING LOAD CARRIER
P INTENDED uSE
This product is only suitable for transporting heavy goods with a max. weight of 90 kg. Only for private use. Not for commerical use.
SAFETY ADVICE
WARNING! PLEASE READ THE INSTRuCTIONS BEFORE uSE!
PLEASE KEEP THE INSTRuCTIONS IN A SAFE PLACE!
KEEP OuT OF THE REACH OF CHILDREN. THIS IS NOT A TOY!
J Do not use this product to carry persons. J Do not use this product to carry loads which cannot be securely fastened. J Load the shovel in equal balance for safety reasons. J Ensure that the loads cannot slip or fall during transportation. Use webbing to secure the load. J Do not use the product if it is damaged. J Do not, for safety reasons, exceed the max. load capacity of 90kg. J Use the product on flat surfaces and not on stairs or steep terrain. J Use the product only if the top is fully extended and locked into place. J Hold the main focus of the load as deeply as possible. Load first the heavy parts and afterwards the
lighter ones.
P OPERATION
j Please follow the steps in Fig 1-4 to unfold the product. Your product is now ready-to-use. j Proceed in reverse order to fold up the product again.
P CLEANING AND CARE
For cleaning and care, use only a damp, fluff-free cloth.
P DISPOSAL
Please dispose of this item in accordance with local waste disposal regulations.
2 GB/IE
103453_IE.indd 2 10/3/2014 11:35:44 AM
KÄSIKÄRRYT
P MÄÄRÄYSTEN MuKAINEN KÄYTTö
Tuote on tarkoitettu painavien esineiden kuljettamiseen, joiden paino on enintään 90 kg. Tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Ei saa käyttää yritystoiminnassa.
TuRVALLISuuSOH jEET
HuOM! LuE KÄYTTöOHjE ENNEN KÄYTTööNOTTOA!
SÄILYTÄ KÄYTTöOHjE HuOLELLISESTI!
ÄLÄ ANNA TuOTETTA LASTEN KÄSIIN. TÄMÄ TuOTE EI OLE LEIKKIKALu!
J Älä käytä tuotetta henkilöiden kuljetukseen. J Älä käytä tuotetta kuormien kuljetukseen, joita ei voi kiinnittää turvallisesti. J Kuormita taso aina tasaisesti turvallisuussyistä. J Varmista, että kuorma ei pääse siirtymään tai putoamaan kuljetuksen aikana. Käytä kiinnitysvöitä
kuorman varmistamisessa.
J Älä käytä tuotetta, jos se on vaurioitunut. J Turvallisuussyistä älä ylitä 90 kg:n maksimikuormitusta. J Käytä tuotetta vain tasaisilla pinnoilla, älä portaissa tai jyrkässä maastossa. J Käytä tuotetta vain, jos runko on vedetty täyteen pituuteensa ja lukittu paikalleen. J Pidä kuorman painopiste mahdollisimman alhaalla. Aseta ensin raskaat tavarat ja sitten vasta kevyet.
P KÄY TTö
j Avaa tuote kuvien 1-4 osoittamalla tavalla. Tuote on nyt käyttövalmis. j Suorita vaiheet päinvastaisessa järjestyksessä kun haluat sulkea tuotteen.
P PuHDISTuS jA HOITO
Käytä puhdistukseen vain kosteaa nukkaantumatonta liinaa.
P HÄVITTÄMINEN
Hävitä tuote paikallisten määräysten mukaisesti.
1FI
103453_IE.indd 1 10/3/2014 11:35:44 AM
TRANSPORTKÄRRA
P ENDAST FöR AVSETT BRuK
Maxvikten för denna artikel är 90 kg. Endast för privat bruk. Inte för kommersiellt syfte.
SÄKERHETSANVISNING
VARNING! LÄS BRuKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN ANVÄNDING !
FöRVARA BRuKSANVISNINGEN PÅ ETT SÄKERT STÄLLE !
FöRVARAS uTOM RÄCKHÅLL FöR BARN. DENNA ARTIKEL ÄR INGEN LEKSAK !
J Använd inte denna produkt för persontransport. J Använd inte denna produkt för transport av last som inte kan fästas på ett säkert sätt. J Ladda av säkerhetsskäl skoveln på ett balanserat sätt. J Se till att lasten inte kan halka eller falla under transport. Använd vävband för att säkra lasten. J Använd inte produkten om den är skadad. J Av säkerhetsskäl, överskrid inte den maximala lastkapaciteten på 90kg. J Använd produkten på plana ytor och inte på trappor eller brant terräng. J Använd produkten endast om överdelen är helt utsträckt och låst på plats. J Fokusera lasten så djupt som möjligt. Ladda först de tunga delarna och efteråt de lättare.
P DRIFT
j Följ stegen i bild 1-4 för att fälla ut produkten. Produkten är nu färdig att använda. j Fortsätt i omvänd ordning för att fälla ihop produkten igen.
P RENGöRING OCH SKöTSEL
Använd endas fuktig, luddfri duk för rengöring.
P AVFALLSHANTERING
Släng artikeln enligt lokala föreskrifter.
2 SE
103453_IE.indd 2 10/3/2014 11:35:44 AM
P MÅ KuN ANVENDES HENSIGTSMÆSSIG
Denne artikel er kun egnet til transport af tungt gods med en maks. vægt på 90 kg. Kun til privat brug. Ikke til brug i virksomheder.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
BEMÆRK! LÆS BRuGSANVISNINGEN FØR BRuG!
OPBEVAR BRuGSANVISNINGEN OMHYGGELIGT!
OPBEVARES uTILGÆNGELIGT FOR BØRN. DET ER IKKE ET LEGETØj!
J Brug ikke dette produkt til at transportere mennesker. J Brug ikke dette produkt til at bære last, der ikke kan sikres tilstrækkeligt. J Læs skovlen jævnt af hensyn til sikkerheden. J Sørg for at lasten ikke kan glide eller falde af under transport. Brug net til at sikre lasten. J Brug ikke produktet, hvis det er beskadiget. J Overskrid, af hensyn til sikkerheden, ikke maks. belastning på 90 kg. J Brug produktet på en jævn overflade, ikke på trapper eller trin. J Brug kun produktet hvis toppen er trukket helt ud og låst på plads. J Hold hovedbelastningen så lavt som muligt. Læs først tunge dele og derefter de lettere.
P BETjENING
j Følg trinnene i fig. 1-4 for at udfolde produktet. Dit produkt er derefter klar til brug. j Gå frem i omvendt rækkefølge for at folde produktet sammen igen.
P RENGØRING OG PLEjE
Til rensning og pleje bruges udelukkende en fugtig, fnugfri klud.
P BORTSKAFFELSE
Denne artikel skal bortskaes i henhold til de kommunale bestemmelser.
3DK
103453_IE.indd 3 10/3/2014 11:35:44 AM
DIABLE
P CONTEXTE D’uTILISATION
Cet article convient exclusivement pour le transport de produits lourds d’un poids max. de 90 kg. Destiné exclusivement à un usage privé. Non pour l’intervention professionnelle.
CONSIGNES DE SéCuRITé
ATTENTION ! AVANT uTILISATION, VEuILLEZ LIRE LE MODE D’EMPLOI !
VEuILLEZ CONSERVER SOIGNEuSEMENT LE MODE D’EMPLOI !
TENIR HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS. CET ARTICLE N’EST PAS uN jOuET !
J N’utilisez pas ce produit pour porter des personnes. J N’utilisez pas ce produit pour porter des charges ne pouvant être fixées fermement. J Chargez la pelle de manière équilibrée pour des raisons de sécurité; J Assurez-vous que les charges ne peuvent pas tomber or glisser en cours de transport. Utilisez des
sangles afin de sécuriser la charge.
J N’utilisez pas le produit s’il est endommagé. J Pour des raisons de sécurité, ne dépassez la capacité de charge maximale de 90 kg. J Utilisez le produit sur des surfaces planes et non sur des marches d’escaliers ou un terrain pentu. J N’utilisez le produit que si la partie supérieure est entièrement étendue et verrouillée en position. J Maintenez la partie principale de la charge aussi profondément que possible. Chargez d’abord les
pièces lourdes, puis les pièces plus légères.
P uTILISATION
j Veuillez suivre les étapes exposées dans les figures 1 à 4 afin de déplier le produit. Votre produit est
dorénavant prêt à l’emploi. j Effectuez les mêmes étapes dans le sens contraire afin de replier le produit.
P NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour le nettoyage et l’entretien, uniquement utiliser un chiffon anti effilochant bien essoré.
P TRAITEMENT DES DECHETS
Veuillez jeter l’article conformément aux dispositions officielles locales.
4 FR/CH
103453_IE.indd 4 10/3/2014 11:35:44 AM
STEEKWAGEN
P BESTEMMINGSMATIG GEBRuIK
Dit artikel is alleen geschikt voor het transport van zware goederen met een maximaal gewicht van 90 kg. Alleen geschikt voor privégebruik. Niet geschikt voor beroepsmatig gebruik.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAAR SCHuWING! VOOR GEBRuIK EERST DE HANDLEIDING LEZEN!
HANDLEIDING ZORGVuLDIG BEWAREN !
NIET IN HANDEN VAN KINDEREN LATEN KOMEN. DIT ARTIKEL IS GEEN SPEELGOED!
J Gebruik dit product niet voor het vervoeren van personen. J Gebruik dit product niet voor het vervoeren van ladingen die niet stevig vastgemaakt kunnen worden. J Uit veiligheidsoverwegingen, zorg dat de schep evenwichtig wordt geladen. J Zorg dat de lading tijdens het vervoeren niet kan glijden of afvallen. Gebruik een spanband om de
lading vast te maken.
J Gebruik het product niet als het beschadigd is. J Uit veiligheidsoverwegingen, overschrijd de max. laadvermogen van 90kg niet. J Gebruik het product op een vlak oppervlak en niet op trappen of een hellend terrein. J Gebruik het product alleen als de bovenkant volledig is uitgetrokken en op zijn plaats is vergrendeld. J Houd het zwaartepunt van de lading zo laag mogelijk. Laad eerst de zware delen en vervolgens de
lichtere delen.
P WERKING
j Voer de stappen in Fig 1-4 uit om het product open te vouwen. Uw product is nu klaar voor gebruik. j Voer de procedure omgekeerd uit om het product op te vouwen.
P REINIGING EN ONDERHOuD
Gebruik voor reiniging en onderhoud alléén een vochtige, pluisvrije doek.
P AFVAL
Dit artikel volgens de daarvoor bestemde regels weggooien.
5NL/BE
103453_IE.indd 5 10/3/2014 11:35:44 AM
TRANSPORTKARRE
P BESTIMMuNGSGEMÄSSE VERWENDuNG
Dieser Artikel ist nur für den Transport von schweren Gütern mit einem max. Gewicht von 90 kg geeignet. Nur zur privaten Nutzung. Nicht für den gewerblichen Einsatz.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNuNG! VOR GEBRAuCH BITTE DIE BEDIENuNGSANLEITuNG LESEN!
BEDIENuNGSANLEITuNG BITTE SORGFÄLTIG AuFBEWAHREN!
NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN. DIESER ARTIKEL IST KEIN
SPIELZEuG!
J Befördern Sie keine Personen mit diesem Produkt. J Verwenden Sie das Produkt nicht um Lasten zu transportieren, die Sie nicht mit Gurtbändern sichern
können.
J Beladen Sie die Schaufel aus Sicherheitsgründen immer gleichmäßig. J Stellen Sie sicher, dass Ihre Ladung während des Transports weder verrutschen noch herunterfallen
kann. Verwenden Sie Gurtbänder um Ihre Ladung zu sichern.
J Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist. J Überschreiten Sie aus Sicherheitsgründen nicht die maximale Tragfähigkeit von 90kg. J Verwenden Sie das Produkt auf flachen Flächen und nicht auf Treppen oder steilen Flächen. J Verwenden Sie das Produkt nur wenn der Rahmen komplett herausgezogen und eingerastet ist. J Halten Sie den Schwerpunkt der Lasten so tief wie möglich. Beladen Sie zuerst die schwere Teile und
anschließend die leichteren.
P INBETRIEBNAHME
j Befolgen Sie die Schritte in Abb. 1-4, um Ihr Produkt aufzuklappen. Ihr Produkt ist nun einsatzbereit. j Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor, um Ihr Produkt wieder zusammenzuklappen.
P REINIGuNG uND PFLEGE
Verwenden Sie zur Pflege und Reinigung nur ein feuchtes, fusselfreies Tuch.
P ENTSORGuNG
Den Artikel bitte entsprechend der örtlichen behördlichen Bestimmungen entsorgen.
6 DE/AT/CH
103453_IE.indd 6 10/3/2014 11:35:44 AM
1
2 3
PU S H
PU S H
7
103453_IE.indd 7 10/3/2014 11:35:44 AM
4
8
103453_IE.indd 8 10/3/2014 11:35:45 AM
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model No.: 103453-14-01 Version: 11/2014
IAN 103453
103453_IE.indd 9 10/3/2014 11:35:45 AM
3
Loading...