CD Receiver System | Micro chaîne CD | CD-Receiversystem |
Sistema CD con amplificatore | CD Receiver System |
Sistema receptor de CD | Системаресивера CD
-K/-S
XC-HM51
CD Receiver | Micro chaîne CD | CD-Receiver |
Ricevitore CD | CD-Receiver | Receptor de CD | CD-Ресивер
-K/-S
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Handleiding
Manual de instrucciones
Инструкциипоэксплуатации
Page 2
CAUTION
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
D3-4-2-1-1_B1_En
WARNING
This equipment is not waterproof. To prevent a fire or
shock hazard, do not place any container filled with
liquid near this equipment (such as a vase or flower
pot) or expose it to dripping, splashing, rain or
moisture.
D3-4-2-1-3_A1_En
WARNING
To prevent a fire hazard, do not place any naked flame
sources (such as a lighted candle) on the equipment.
D3-4-2-1-7a_A1_En
VENTILATION CAUTION
When installing this unit, make sure to leave space
around the unit for ventilation to improve heat radiation
(at least 25 cm at top, 10 cm at rear, and 5 cm at each
side).
WARNING
Slots and openings in the cabinet are provided for
ventilation to ensure reliable operation of the product,
and to protect it from overheating. To prevent fire
hazard, the openings should never be blocked or
covered with items (such as newspapers, table-cloths,
curtains) or by operating the equipment on thick carpet
or a bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_En
Operating Environment
Operating environment temperature and humidity:
+5 °C to +35 °C (+41 °F to +95 °F); less than 85 %RH
(cooling vents not blocked)
Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in
locations exposed to high humidity or direct sunlight
(or strong artificial light)
D3-4-2-1-7c*_A1_En
WARNING
Store small parts out of the reach of children and
infants. If accidentally swallowed, contact a doctor
immediately.
D41-6-4_A1_En
This product is for general household purposes. Any
failure due to use for other than household purposes
(such as long-term use for business purposes in a
restaurant or use in a car or ship) and which requires
repair will be charged for even during the warranty
period.
K041_A1_En
CAUTION
The STANDBY/ON switch on this unit will not
completely shut off all power from the AC outlet.
Since the power cord serves as the main disconnect
device for the unit, you will need to unplug it from the
AC outlet to shut down all power. Therefore, make
sure the unit has been installed so that the power
plug can be easily unplugged from the AC outlet in
case of an accident. To avoid fire hazard, the power
cord should also be unplugged from the AC outlet
when left unused for a long period of time (for
example, when on vacation).
D3-4-2-2-2a*_A1_En
POWER-CORD CAUTION
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the
plug by tugging the cord and never touch the power
cord when your hands are wet as this could cause a
short circuit or electric shock. Do not place the unit, a
piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the
cord. Never make a knot in the cord or tie it with other
cords. The power cords should be routed such that they
are not likely to be stepped on. A damaged power cord
can cause a fire or give you an electrical shock. Check
the power cord once in a while. When you find it
damaged, ask your nearest PIONEER authorized service
center or your dealer for a replacement.
S002*_A1_En
Do not install your speakers overhead on the ceiling or
wall. The grill is designed to be detachable, and as such
it may fall and cause damage or personal injury if
installed overhead.
SGK004_A1_En
CAUTION
This product is a class 1 laser product classified
under the Safety of laser products, IEC 60825-1:2007.
CLASS 1 LASER PRODUCT
D58-5-2-2a_A1_En
X-HM51 only
Page 3
Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean
that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with
general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
please take them to applicable collection points in accordance with your national
legislation.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries,
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale
where you purchased the items.
These symbols are only valid in the European Union.
For countries outside the European Union:
If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
K058a_A1_En
Symbol examples
for batteries
Symbol for
equipment
Pb
Radio wave caution
This unit uses a 2.4 GHz radio wave frequency, which is
a band used by other wireless systems (Microwave
ovens and Cordless phones, etc.). In this event noise
appears in your television image, there is the possibility
this unit (including products supported by this unit) is
causing signal interference with the antenna input
connector of your television, video, satellite tuner, etc. In
this event, increase the distance between the antenna
input connector and this unit (including products
supported by this unit).
• Pioneer is not responsible for any malfunction of the
compatible Pioneer product due to communication
error/malfunctions associated with your network
connection and/or your connected equipment.
Please contact your Internet service provider or
network device manufacturer.
• A separate contract with/payment to an Internet
service provider is required to use the Internet.
Page 4
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so that you will know how to operate your model properly. After you
have finished reading the instructions, put them in a safe place for future reference.
Please confirm that the following accessories are in the box
when you open it.
• Remote control
•Power cord
• AM antenna cable
• FM wire antenna
• AAA batteries (R03) x 2
• Speaker cord x 2 (X-HM51 only)
•iPad stand
• Warranty card
• Operating instructions (this document)
Loading the batteries in the
remote control
1Open the rear lid and load the batteries as
illustrated below.
• Do not heat batteries, disassemble them, or throw them
into flames or water.
• Batteries may have different voltages, even if they are the
same size and shape. Do not use different types of
batteries together.
• To prevent leakage of battery fluid, remove the batteries
if you do not plan to use the remote control for a long
pe riod of tim e (1 mont h or m ore) . If t he fl uid s houl d lea k,
wipe it carefully off the inside of the case, then insert
new batteries. If a battery should leak and the fluid
should get on your skin, flush it off with large quantities
of water.
• When disposing of used batteries, please comply with
governmental regulations or environmental public
institution’s rules that apply in your country/area.
• WARNING
Do not use or store batteries in direct sunlight or other
excessively hot place, such as inside a car or near a
heater. This can cause batteries to leak, overheat,
explode or catch fire. It can also reduce the life or
performance of batteries.
Using the remote control
The remote has a range of about 7 m at an angle of about 30º
from the remote sensor.
INPUT
30°
30°
EnglishFrançaisEspañol
2Close the rear lid.
CAUTION
• When inserting the batteries, make sure not to damage
the springs on the battery’s terminals. This can cause
batteries to leak or over heat.
• Do not use any batteries other than the ones specified.
Also, do not use a new battery together with an old one.
• When loading the batteries into the remote control, set
them in the proper direction, as indicated by the polarity
marks ( and ).
7 m
Keep in mind the following when using the remote control:
• Make sure that there are no obstacles between the
remote and the remote sensor on the unit.
• Remote operation may become unreliable if strong
sunlight or fluorescent light is shining on the unit’s
remote sensor.
• Remote controllers for different devices can interfere
with each other. Avoid using remotes for other
equipment located close to this unit.
• Replace the batteries when you notice a fall off in the
operating range of the remote.
5
En
Page 6
Part names and functions02
4
5
1
3
2
6
7
8
12
17
13
14
9
10
11
16
15
STANDBY/ON
CDUSBTUNER AUDIO IN
DISPLAYFOLDER
MENU
PRESETVOLUME
ST/MONOASPM PTYDISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
–
+
–
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.B A S S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEARREPEAT
OPEN/CLOSE
RDS
ENTER
OPTION
Chapter 2:
Part names and functions
Remote control
1 1 STANDBY/ON
Switches the receiver between standby and on (page 13).
2Input function buttons
Use to select the input source to this receiver (pages 17, 18,
22, 24, 27 and 28).
3CD Receiver control buttons
CLOCK/TIMER
Use for setting the clock, as well as for setting and
checking the timers (page 13).
SLEEP
See Using the sleep timer on page 15.
4Numeric buttons (0 to 9)
Use to enter the number (page 19).
5
CLEAR
Use to clear the programmed play (page 20).
6CD Receiver control buttons
DISPLAY
Press to change the display for songs playing back from
CD or USB (page 21).
FOLDER
Use to select the folder of the MP3/WMA disc or USB
mass storage device (page 20).
MENU
Use to access the menu.
MEMORY/PROGRAM
Use to memory or program the MP3/WMA disc
(page 20).
7F/G/H/I (TUNE +/–), ENTER
Use to select/switch system settings and modes, and to
confirm actions.
Use TUNE +/– can be used to find radio frequencies
(page 24).
8
PRESET +/–
Use to select preset radio stations (page 25).
9
MUTE
Mutes/unmutes the sound (page 13).
10 Playback control buttons
Use to control each function after you have selected it using
the input function buttons (page 18).
6
En
Page 7
Part names and functions02
11
Tuner
control buttons
ST/MONO
Use to switch the sound mode between stereo and
monaural. (page 24)
RDS ASPM
Use to search for RDS Auto station program memory
(page 25).
RDS PTY
Use to search for RDS program types (page 25).
RDS DISPLAY
Press to change the RDS display for information mode
(page 25).
12 OPEN/CLOSE
Use to open or close the disc tray (page 18).
13 Sound control buttons
Adjust the sound quality (page 14).
14 RANDOM
Randomize order of track playback from a CD, iPod or USB
(page 19).
15
REPEAT
Press to change the repeat play setting from a CD, iPod or
USB (page 19).
16 Volume control buttons
Use to set the listening volume (page 13).
17
DIMMER
Dims or brightens the display. The brightness can be
controlled in four steps (page 13).
Note
The OPTION buttons are not available for this unit.
Detatching and replacing the front
grille (X-HM51 only)
The front grille of this speaker system is removable. Proceed
as follows:
1 Grab the bottom of the grille, and gently
pull it toward you to remove the bottom
portion.
2Next, grab the top part of the grille and
gently pull it toward you to remove the top
portion.
3To install the grille, align the projections on
the speaker with the receptacles on the top and
at the base of the grille and push them into
place.
EnglishFrançaisEspañol
En
7
Page 8
Part names and functions02
Front panel
25134
STANDBY/ON
TIMER
INPUT
PHONES AUDIO IN
7869111210
1 1 STANDBY/ON button
Switches the receiver between standby and on (page 13).
2Remote sensor
Receives the signals from the remote control.
3TIMER
Lights when the unit power is off but when the timer setting is
activated.
indicator
4 Character display
See Display on page 9.
5 Volume control
Use to set the listening volume (page 13).
6INPUT button
Selects the input source.
7Headphone socket
Use to connect headphones. When the headphones are
connected, there is no sound output from the speakers
(page 15).
VOLUME
8AUDIO IN socket
Use to connect an auxiliary component using a stereo
minijack cable (page 27).
9USB terminal
Use to connect your USB mass storage device or Apple iPod/
iPhone/iPad as an audio source (pages 17 and 22).
10 Disc tray
Place the disc, label side up (page 18).
11 Playback control buttons
Select the desired track or file to be played back. Stop current
playback. Stop playback or resume playback from the point
where it was paused.
12 Disc tray open/close button
Use to open or close the disc tray (page 18).
8
En
Page 9
Part names and functions02
1324
5
Display
1
Lights when the sound is muted.
Note
• The mute icon will be displayed in red.
2
Start playback.
3 !
Pause playback.
EnglishFrançaisEspañol
4
Timer function is set.
5Character display
Displays various system information.
9
En
Page 10
Connections03
This unit’s rear panel
Red tube
Supplied
speaker wire
Left speakerRight speaker
Chapter 3:
Connections
CAUTION
• Be sure to turn off the power and unplug the power cord
from the power outlet whenever making or changing
connections.
• Connect the power cord after all the connections
between devices have been completed.
Speaker connection (X-HM51 only)
• The provided speaker wire with the red tube is for the (+)
terminal. Connect the wire with red tube the (+)
terminal, and other wire to the (–) terminal.
+
SPEAKERS
SUBWOOFER
PREOUT
RL
X-HM51
CAUTION
• These speaker terminals carry HAZARDOUS LIVE
voltage. To prevent the risk of electric shock when
connecting or disconnecting the speaker cables,
disconnect the power cord before touching any
uninsulated parts.
• Make sure that the speaker cable cores do not become
exposed and make contact with other cable cores. This
may cause malfunction of the product.
• Do not allow the speaker cable core to come into contact
with the receiver body.
- If the speaker cable core comes into contact with any
metal portion of the receiver’s body, it may damage the
speakers and cause smoke and fire.
Insert speaker cables securely into the terminals and
check that the cable does not come out of easily.
X-HM51 only
• Do not connect any speakers other than those supplied
to this system.
• Do not connect the supplied speakers to any amplifier
other than the one supplied with this system.
Connection to any other amplifier may result in
malfunction or fire.
• Do not attach these speakers to the wall or ceiling. They
may fall off and cause injury.
• These speakers are magnetically shielded. However,
depending on the installation location, color distortion
may occur if the speaker system is installed extremely
close to the screen of a television set. If this happens,
turn off the television set, and then turn it on after 15 to
30 minutes. If the problem persists, move the speaker
system away from the television set.
XC-HM51 only
• You can use speakers with a nominal impedance
between 4 : and 16 :.
Note
• There is no difference between L and R speakers.
Cleaning the glossy finish of the speaker (X-HM51
only)
• If you use a dusty or hard cloth or if you rub the screen
hard, the finish of the product will be scratched.
• If you clean the surface of the speaker system with a wet
cloth, water droplets on the surface may enter into the
product, resulting in malfunction.
• When cleaning the finish of the speaker system, gently
wipe it with a dry soft cloth.
10
En
Page 11
Connections03
This unit’s rear panel
Audio cable
(commercially available)
Commercially available
subwoofer (amplifier built in)
To audio input
socket
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL
75 Ω
2
1
3
4
If not using the provided speaker wire
1Twist exposed wire strands together.
2Loosen terminal and insert exposed wire.
3Tighten terminal.
12 3
10 mm
X-HM51 only
• D o not install your speakers overhead on the ceiling or wall.
The grill is designed to be detachable, and as such it may
fall and cause damage or personal injury if installed
overhead.
• Do not allow any objects to fall into or to be placed in the
bass reflex ducts.
• Do not stand or sit on the speakers. You may be injured.
Using other subwoofer
You can connect a subwoofer with an amplifier to the
SUBWOOFER PREOUT socket.
LINE
Note
• No sound is heard from the subwoofer without a built-in
amplifier.
• Subwoofer Pre-out (audio signal): 350 mV / 10 k :at 70
Hz.
SUBWOOFER
PREOUT
IN
R
L
ANTENNA
AM
LOOP
FM
UNBAL
75 Ω
Connecting antennas
Connect the AM loop antenna and the FM wire antenna as
shown below. To improve reception and sound quality,
connect external antennas (see Using external antennas on
page 12).
fig. a
1Connect the AM antenna wires.
Hold the terminal part of the wire when connecting.
2Fix the AM loop antenna to the attached
stand.
To fix the stand to the antenna, bend in the direction indicated
by the arrow (fig. a) then clip the loop onto the stand (fig. b).
3Place the AM antenna on a flat surface and
in a direction giving the best reception.
4Connect the FM wire antenna into the FM
antenna socket.
For best results, extend the FM antenna fully and fix to a wall
or door frame. Don’t drape loosely or leave coiled up.
To customers in Norway and Sweden
CAUTION
• “Apparater som er koplet til beskyttelsesjord via
nettplugg og/eller via annet jordtilkoplet utstyr - og er
tilkoplet et koaksialbasert kabel-TV nett, kan forårsake
brannfare. For å unngå dette skal det ved tilkopling av
apparater til kabel-TV nett installeres en galvanisk
isolator mellom apparatet og kabel-TV nettet.”
• “Apparater som är kopplade till skyddsjord via jordat
vägguttag och/eller via annan utrustning och samtidigt
är kopplad till kabel-TV nät kan i vissa fall medföra risk för
brand. För att undvika detta skall vid anslutning av
apparaten till kabel-TV nät galvanisk isolator finnas
mellan apparaten och kabel-TV nätet.
fig. b
EnglishFrançaisEspañol
11
En
Page 12
Connections03
ANTENNA
FM
UNBAL
75 Ω
One-touch PAL
connector
75 :coaxial
cable
AC IN
SPEAKER
R
To AC outlet
This unit’s rear panel
Power cord
Using external antennas
To improve FM reception
Use a PAL connector (not supplied) to connect an external FM
antenna.
Plugging in
CAUTION
• Do not use any power cord other than the one supplied
with this unit.
• Do not use the supplied power cord for any purpose
other than that described below.
Before making or changing the connections, switch off the
power and disconnect the power cord from the AC outlet.
After you’ve finished making all connections, plug the unit
into an AC outlet.
12
En
Page 13
Getting started04
CDAMUSB/iPodFM
AUDIO IN
LINE
BT AUDIO
Chapter 4:
Getting started
To turn the power on
Press the 1 STANDBY/ON to turn the power on.
After use:
Press the 1 STANDBY/ON to enter the power stand-by mode.
Note
• In standby mode, if iPod/iPhone/iPad is connected, the
unit turns charge mode.
Setting the clock
DISPLAYFOLDER
STANDBY/ON
CDUSB TUNER AUDIO IN
1Press
2Press
“CLOCK” is shown on the main display.
3Press
4Press
5Press
OPEN/CLOSE
CLOCK/TIMER
BT AUDIO
SLEEP
EQUALIZER
1 STANDBY/ON
CLOCK/TIMER
ENTER
HI
to set the day, then press ENTER.
HI
to set the hour, then press
on the remote control.
.
ENTER.
6Press
HI
to set the minute, then press
ENTER to confirm.
ENTER
7Press
.
To confirm the time display:
Press the CLOCK/TIMER. The time display will appear for
about 10 seconds.
To readjust the clock:
Perform “Setting the clock” from step 1.
Note
• When power supply is restored after unit is plugged in
again or after a power failure, reset the clock.
TUNE+
ENTER
TUNE–
MEMORY
/PROGRAM
MENU
PRESETVOLUME
to turn the power on.
General control
Input function
When the INPUT on main unit is pressed, the current function
will change to different mode. Press the INPUT repeatedly to
select desired function.
Display brightness control
Press DIMMER to dims the display brightness. The
brightness can be controlled in four steps.
Volume auto setting
If you turn off and on the main unit with the volume set to 31
or higher, the volume starts at 30.
Volume control
Turn the VOLUME on the unit or press VOLUME +/– on the
remote control to increase or decrease the volume.
CAUTION
• The sound level at a given volume setting depends on
speaker efficiency, location, and various other factors. It
is advisable to avoid exposure to high volume levels. Do
not turn the volume on to full at switch on. Listen to
music at moderate levels. Excessive sound pressure
from earphones and headphones can cause hearing
loss.
Muting
The volume is muted temporarily when pressing the MUTE on
the remote control. Press again to restore the volume.
EnglishFrançaisEspañol
13
En
Page 14
Getting started04
Sound controls
Equalizer
When the EQUALIZER is pressed, the current mode setting
will be displayed. To change to a different mode, press the
EQUALIZER repeatedly until the desired sound mode
appears.
FLATA flat and basic sound.
ACTIVE
DIALOGUE
P.BASS control
When the power is first turned on, the unit will enter the
P.BASS mode which emphasises the bass frequencies. To
cancel the P.BASS mode, press the P.BASS on the remote
control.
Bass/treble control
Press the BASS/TREBLE, then press FG/HI to adjust the
bass or treble.
Note
•The EQUALIZER and P.BASS cannot operate
simultaneously. The most recently selected of these two
functions will be the one used.
• BASS/TREBLE can operate alongside either the
EQUALIZER or P.BASS.
When one of the above two functions is
selected, the function that is not selected
will be displayed as follows.
1When
• EQUALIZER : FLAT
2When
• P.BASS : OFF
A powerful sound that
emphasizes low and high tones.
A sound that allows the radio or
vocals to be heard more easily.
A sound that can be enjoyed
NIGHT
at night even with lower volume.
P.BASS
setting (ON/
EQUALIZER
setting is changed
OFF
) is changed
Setting the wake-up timer
Used to change the existing timer setting, or to set a new
timer.
1Press
2Press and hold
3Press
then press ENTER.
4Press
press ENTER.
5Press
source, then press
6Press
press ENTER.
7Press
ENTER.
8Press
ENTER.
9Adjust the volume press
press ENTER.
10 Press
standby mode.
1 STANDBY/ON
HI
to select “ONCE” or “DAILY”,
ONCE – Works once only at a preset time.
DAILY – Works at the preset time on a preset day.
HI
to select “TIMER SET”, then
HI
to select the timer playback
• CD, FM, AM, USB/iPod, BT AUDIO, AUDIO IN and LINE
can be selected as the playback source.
HI
to select the timer day, then
HI
to set the hour, then press
HI
to set the minute, then press
• Set the time to finish as in steps 7 and 8 above.
1 STANDBY/ON
•The TIMER indicator lights up.
to turn the power on.
CLOCK/TIMER
ENTER
.
VOLUME +/–
to enter the power
.
, then
14
En
Page 15
Getting started04
STANDBY/ON
INPUT
VOLUME
PHONES AUDIO IN
TIMER
Calling the wake-up timer
An existing timer setting can be reused.
1Follow steps 1 to 3 in “Setting the wake-up
timer”.
2Press
HI
to select “TIMER ON”, then press
ENTER.
Cancelling the wake-up timer
Turn off the timer setting.
1Follow steps 1 to 3 in “Setting the wake-up
timer”.
HI
2Press
to select “TIMER OFF”, then
press ENTER.
Using the wake-up timer
1Press
off.
2At the wake-up time, this unit will turn on
automatically and play the selected input
function.
1 STANDBY/ON
Note
• If at the wake-up time an iPod/iPhone/iPad is not
connected to the unit or a disc is not inserted, the unit
will be turned on but will not play back the track.
• Some discs may not be played automatically at the wakeup time.
• When setting the timer set at least one minute between
the start and end time.
to turn the power
Using Headphones
Connect the headphones plug to the PHONES terminal.
When the headphones are connected, there is no sound
output from the speakers.
• Do not turn the volume on to full at switch on and listen
to music at moderate levels. Excessive sound pressure
from earphones and headphones can cause hearing
loss.
• Before plugging in or unplugging the headphone,
reduce the volume.
• Be sure your headphone has a 3.5 mm diameter plug
and impedance between 16
recommended impedance is 32
• Audio from the iPod/iPhone/iPad cannot be heard via
the headphones connected to the unit. “HP MUTE” will
be displayed if you connect the headphones when the
iPod/iPhone/iPad function is selected.
: and 50 :. The
:.
EnglishFrançaisEspañol
Using the sleep timer
The sleep timer switches off the unit after a specified time so
you can fall asleep without worrying about it.
1Press
time.
Choose between 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120
min, 150 min, 180 min or OFF. The newly set value displays for
3 seconds, and then the setting is completed.
SLEEP
repeatedly to select a switch off
Note
• The sleep timer can be set by pressing SLEEP while the
remaining time is displayed.
15
En
Page 16
iPod/iPhone/iPad playback05
Chapter 5:
iPod/iPhone/iPad playback
Merely by connecting your iPod/iPhone/iPad to this unit, you
can enjoy high-quality sound from your iPod/iPhone/iPad.
Playback setting for iPod/iPhone/iPad music can be
performed from this unit or the iPod/iPhone/iPad itself.
Confirming what iPod/iPhone/iPad
models are supported
The iPod/iPhone/iPad playable on this unit are shown below.
iPod/iPhone/iPadUSB Terminal (Audio only)
iPod nano (3/4/5/6/7G)
iPod touch (1/2/3/4/5G)
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
iPad mini
iPad (3/4G)
iPad/iPad 2
• This unit cannot be used to record CD, tuner or other
content on an iPod/iPhone/iPad.
Connecting your iPod/iPhone/iPad
Connecting iPod/iPhone/iPad using
supplied iPad stand
1Connect the iPod/iPhone/iPad cable to the
unit.
2Pass the iPod/iPhone/iPad cable through the
bottom of the stand and connect it to the iPod/
iPhone/iPad.
3Set the iPod/iPhone/iPad on the stand.
Note
• Pioneer does not guarantee that this unit plays iPod/
iPhone/iPad models other than the ones specified.
• Some functions may be restricted depending on the
model or software version.
• iPod/iPhone/iPad is licensed for reproduction of noncopyrighted materials or materials the user is legally
permitted to reproduce.
• Features such as the equalizer cannot be controlled
using this system, and we recommend switching the
equalizer off before connecting.
• Pioneer cannot under any circumstances accept
responsibility for any direct or indirect loss arising from
any inconvenience or loss of recorded material resulting
from iPod/iPhone/iPad failure.
• For detailed instructions on using the iPod/iPhone/iPad,
please refer to the manual supplied with the iPod/
iPhone/iPad.
• This system has been developed and tested for the
software version of iPod/iPhone/iPad indicated on the
website of Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/
ios/eu/).
• Installing software versions other than indicated on the
website of Pioneer to your iPod/iPhone/iPad may result
in incompatibility with this system.
16
En
Page 17
iPod/iPhone/iPad playback05
Playing iPod/iPhone/iPad
1Connect your iPod/iPhone/iPad.
• If an iPod/iPhone/iPad is connected while the unit is
turned on, playback of the iPod/iPhone/iPad will not
begin.
2Press
“USB/iPod” is shown on the main display.
3When the recognition is completed, will
begin playing automatically.
If this unit cannot play your iPod/iPhone/iPad, perform the
following troubleshooting checks:
If the iPod/iPhone/iPad cannot be operated, check the
following items:
USB
as the input source.
• The available iPod/iPhone/iPad playback controls from
the unit are !, + ), *,.
• In the following case, operate your iPod/iPhone/iPad
directly:
- Searching a file by artist name or genre.
- Playing in the repeat or random mode.
CAUTION
• When your iPod/iPhone/iPad is connected to this unit
and you wish to operate the iPod/iPhone/iPad directly,
be sure to steady the iPod/iPhone/iPad with the other
hand to prevent malfunctions due to faulty contacts.
Note
• For detailed instructions on using the iPod/iPhone/iPad,
please refer to the manual supplied with the iPod/
iPhone/iPad.
• iPod/iPhone/iPad recharging occurs whenever an iPod/
iPhone/iPad is connected to this unit. (This function is
supported in standby mode as well.)
• When input is switched from USB/iPod to another
function, iPod/iPhone/iPad playback is temporarily
stopped.
Important
• Check whether the iPod/iPhone/iPad is supported by
this unit.
• Reconnect the iPod/iPhone/iPad to the unit. If this
doesn’t seem to work, try resetting your iPod/iPhone/
iPad.
• Check that iPod/iPhone/iPad software is supported by
the unit.
• Is the iPod/iPhone/iPad connected correctly? Reconnect
the iPod/iPhone/iPad to the unit.
• Is the iPod/iPhone/iPad experiencing a hangup? Try
resetting the iPod/iPhone/iPad, and reconnect it to the
unit.
EnglishFrançaisEspañol
17
En
Page 18
Disc playback06
Chapter 6:
Disc playback
This system can play back a standard CD, CD-R/RW in the CD
format and CD-R/RW with MP3 or WMA files, but cannot
record on them. Some audio CD-R and CD-RW discs may not
be playable due to the state of the disc or the device that was
used for recording.
MP3:
MP3 is a form of compression. It is an acronym which stands
for MPEG Audio Layer 3. MP3 is a type of audio code which is
processed by significant compression from the original audio
source with very little loss in sound quality.
• This system supports MPEG -1/2 Audio Layer 3 (Sampling
rates: 8 kHz to 48 kHz; Bit rates: 64 kbps to 384 kbps).
• During VBR file playback, time counter in the display
may differ from its actual playback time.
WMA:
WMA (Windows Media Audio) files are Advanced System
Format files that include audio files which are compressed
with Windows Media Audio codec. WMA is developed by
Microsoft as an audio format file for Windows Media Player.
• This system supports WMA (Sampling rates: 32 kHz/44.1
kHz/48 kHz; Bit rates: 64 kbps to 320 kbps).
• During VBR file playback, time counter in the display
may differ from its actual playback time.
Playing discs or files
1Press
2Press
repeatedly on the main unit to select CD input.
3Press
4Place the disc on the disc tray, label side up.
5Press
6Press
After the last track is played, the unit will stop automatically.
1 STANDBY/ON
CD
on the remote control or
$ OPEN/CLOSE
$ OPEN/CLOSE
!
to start playback.
to turn the power on.
to open the disc tray.
to close the disc tray.
INPUT
CAUTION
• Do not place two discs in one disc tray.
• Do not play discs of special shapes (heart, octagon, etc).
It may cause malfunctions.
• Do not push the disc tray whilst it is moving.
• If the power fails whilst the tray is open, wait until the
power is restored.
• Be sure to place 8 cm disc in the middle of the disc tray.
Note
• Due to the structure of the disc information, it takes longer
to read an MP3/WMA disc than a normal CD
(approximately 20 to 90 seconds).
• When the beg inning of the first track is reached during fast
reverse, the unit will enter the playback mode (only for CD).
• Rewritable multi-session discs with unfinished writing, can
still be played.
• If TV or radio interference occurs during CD operation,
move the unit away from the TV or radio.
Tip
• When no operation has done in CD mode and the audio
file is not played for more than 30 minutes, the power will
automatically turn off.
Various disc functions
FunctionMain
Play
Stop
Pause
Track up/
down
Fast
forward/
reverse
unit
Remote
control
Operation
Press in the stop mode.
Press in the playback mode.
Press in the playback mode.
Press
!
to resume
playback from the paused
point.
Press in the playback or stop
mode.
If you press the button in the
stop mode, press
the desired track.
Press and hold down in the
playback mode.
Release the button to resume
playback.
!
to start
18
En
Page 19
Disc playback06
DISPLAYFOLDER
MENU
PRESETVOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
–
+
–
MEMORY
/PROGRAM
0
RDS
ENTER
STANDBY/ON
CDUSB TUNER AUDIO IN
DISPLAYFOLDER
TUNE+
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEARREPEAT
OPEN/CLOSE
Advanced CD or MP3/WMA disc
playback
Direct track search
By using the numeric buttons, the desired tracks on the
current disc can be played.
Use the numeric buttons on the remote control to
select the desired track whilst playing the selected
disc.
Note
• A track number higher than the number of tracks on the
disc cannot be selected.
To stop playback:
Press #.
Repeat play
Repeat play can play one track, all tracks or a programmed
sequence continuously.
To repeat one track:
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT ONE” appears. Press
ENTER.
To repeat all tracks:
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT ALL” appears. Press
ENTER.
To repeat desired tracks:
Perform steps 1 to 5 in “Programmed play (CD or MP3/WMA)”
section on next page and then press REPEAT repeatedly until
“REPEAT ALL” appears. Press ENTER.
To cancel repeat play:
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT OFF” appears. Press
ENTER.
Note
• After performing repeat play, be sure to press #.
Otherwise, the disc will play continuously.
• During repeat play, random play is not possible.
Random play
The tracks on the disc can be played in random order
automatically.
To random play all tracks:
Press RANDOM repeatedly until “RANDOM ON” appears.
Press ENTER.
To cancel random play:
Press RANDOM repeatedly until “RANDOM OFF” appears.
Press ENTER.
EnglishFrançaisEspañol
Note
• If you press the , during random play, you can move
to the track selected next by the random operation. On
the other hand, the + does not allow you to move to
the previous track. The beginning of the track being
played will be located.
• In random play, the unit will select and play tracks
automatically. (You cannot select the order of the
tracks.)
• During random play, repeat play is not possible.
19
En
Page 20
Disc playback06
Programmed play (CD or MP3/WMA)
You can choose up to 32 selections for playback in the order
you like.
1Whilst in the stop mode, press
PROGRAM
on the remote control to enter the
programming save mode.
2Press
+,
or the numeric buttons on the
remote control to select the desired tracks.
3Press ENTER to save folder and track
number.
4Repeat steps 2 to 3 for other folder/tracks.
Up to 32 tracks can be programmed.
• If you want to check the programmed tracks, press
MEMORY/PROGRAM.
• If you make a mistake, the last programmed tracks will
be canceled by pressing CLEAR.
5Press
!
to start playback.
To cancel the programmed play mode:
To cancel the programmed play, press # twice on the remote
control. The display will show “PRG CLEAR” and all the
programmed content will be cleared.
Adding tracks to the program:
Press the MEMORY/PROGRAM. Then follow steps 2 to 3 to
add tracks.
Note
• When a disc is ejected anything programmed is cleared.
• If you press the 1 STANDBY/ON to enter the standby
mode or change the function from CD to another, the
programmed selections will be cleared.
• During the program operation, random play is not
possible.
MEMORY
/
About downloading MP3/WMA
There are many music sites on the internet that you can
download MP3/WMA music files. Follow the instructions
from the website on how to download the music files. You can
then play back these downloaded music files by burning them
to a CD-R/RW disc.
• Your downloaded song/files are for personal use only.
Any other usage of the song without owner’s permission,
is against the law.
About folder playback order
If MP3/WMA files are recorded in several folders, a folder
number will be set to each folder automatically.
These folders can be selected by the FOLDER on the remote
control. If there is no supported file formats inside the
selected folder, the folder is skipped and the next folder will be
selected.
Example: How the folder numbers are assigned if MP3/WMA
format files are recorded are as shown below.
1ROOT folder is set as FOLDER 1.
2As for folders inside ROOT folder (FOLDER A
and FOLDER B), the folder which is recorded
earlier on the disc will be set as FOLDER 2 and
FOLDER 3.
3As for folder inside FOLDER A (FOLDER C and
FOLDER D), the folder which is recorded earlier
on the disc will be set as FOLDER 4 and FOLDER
5.
4FOLDER E that is inside FOLDER D will be set
as FOLDER 6.
• The folder and file order information which is recorded
on the disc depends on the writing software. There
maybe possibilities that this unit will playback the files
not according to our expected playback order.
• From a disc with MP3/WMA files up to 255 folders and
999 files (including non playable files) can be read.
ROOT
(FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER B
(FOLDER 3)
FOLDER C
(FOLDER 4)
FOLDER D
(FOLDER 5)
FILE 1
FILE 2
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FILE 7
FILE 8
FOLDER E
(FOLDER 6)
FILE 9
FILE 10
20
En
Page 21
Disc playback06
STANDBY/ON
CDUSB TUNER AUDIO IN
DISPLAYFOLDER
TUNE+
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEARREPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAYFOLDER
MENU
PRESETVOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
–
+
–
MEMORY
/PROGRAM
0
RDS
ENTER
Title/Artist/Album display
Number of track, playback
time display
File type display
Number of folder/track
display
Specify the folder to play
To specify the folder to play, perform the following steps.
1Press CD, and load an MP3/WMA disc.
2Press FOLDER, and press
desired playback folder.
3Press ENTER.
Playback will start from the first song of the selected folder.
• Even if it is stopped, it is possible to press FG, to select
a folder.
FG
to select
Switch the display contents
1 Press
If the title, artist and album name has been written to the file,
that information will be displayed. (The unit can only display
alphanumeric characters. Non-alphanumeric character are
displayed as ”*”.)
• “Copyright protected WMA files” or “Unsupported files”
• There may be cases where no information can be
• Displaying title, artist and album name is only supported
DISPLAY
.
Note
cannot be played back. In these case the files will be
skipped automatically.
displayed.
for MP3 files.
EnglishFrançaisEspañol
21
En
Page 22
USB playback07
Chapter 7:
USB playback
Playing USB storage devices
It is possible to listen to two-channel audio using the USB
interface on the front of this receiver.
• Pioneer does not guarantee that any file recorded on a
USB storage device will play or that power will be
supplied to a USB storage device. Also note that Pioneer
will accept no responsibility whatsoever for loss of files
on USB storage devices caused by connection to this
unit.
1Press
“USB/iPod” is shown on the main display.
2Connect the USB storage device.
The number of folders or files stored on the connected USB
storage device appear on the main display automatically.
USB
as the input source.
• This receiver does not support a USB hub.
• If an iPod/iPhone/iPad is connected to the unit, the unit
will automatically begin charging it.
PHONES AUDIO IN
Repeat play
Repeat play can play one track, all tracks or a programmed
sequence continuously.
To repeat one track:
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT ONE” appears. Press
ENTER.
To repeat all tracks:
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT ALL” appears. Press
ENTER.
To repeat desired tracks:
Perform steps 1 to 5 in “Programmed play (CD or MP3/WMA)”
section on next page and then press REPEAT repeatedly until
“REPEAT ALL” appears. Press ENTER.
To cancel repeat play:
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT OFF” appears. Press
ENTER.
Note
• After performing repeat play, be sure to press #.
Otherwise, the file of USB storage device will play
continuously.
• During repeat play, random play is not possible.
USB storage device
(commercially available)
3When the recognition is completed, press
!
to start playback.
• When changing to a different input source, stop the USB
memory playback first before changing.
4Disconnect USB storage device from the USB
terminal.
Turn the power off before removing the USB storage device.
Note
• USB flash drive that supports USB 2.0 can be used.
• This unit may not recognize a USB storage device, play
files or supply power to a USB storage device. For
details, see When a USB storage device is connected on
page 32.
• When a USB storage device is not playing and no
operations have been performed for more than 30
minutes, the unit will automatically power off.
22
En
Random play
The file of USB storage device can be played in random order
automatically.
To random play all tracks:
Press RANDOM repeatedly until “RANDOM ON” appears.
Press ENTER.
To cancel random play:
Press RANDOM repeatedly until “RANDOM OFF” appears.
Press ENTER.
Note
• If you press the , during random play, you can move
to the track selected next by the random operation. On
the other hand, the + does not allow you to move to
the previous track. The beginning of the track being
played will be located.
• In random play, the unit will select and play tracks
automatically. (You cannot select the order of the
tracks.)
• During random play, repeat play is not possible.
Page 23
USB playback07
Specify the folder to play
To specify the folder to play, perform the following steps.
1Press
USB
, and connect the USB storage
device.
2Press
FOLDER
, and press
FG
to select
desired playback folder.
ENTER
3Press
Playback will start from the first song of the selected folder.
• Even if it is stopped, it is possible to press FG, to select
a folder.
.
Switch the display contents
The unit can display the information recorded in the USB
storage device. For details, see Switch the display contents on
page 21.
Playing in the desired order
(Programmed Play)
The unit can play folders stored on a USB storage device in
the desired order. For details, see Programmed play (CD or MP3/WMA) on page 20.
English
FrançaisEspañol
23
En
Page 24
Using the tuner08
0
DISPLAYFOLDER
MENU
PRESETVOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
–
+
–
MEMORY
/PROGRAM
0
ENTER
DISPLAYFOLDER
MENU
PRESETVOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
+
MEMORY
/PROGRAM
0
RANDOM
CLEARREPEAT
ENTER
Chapter 8:
Using the tuner
Listening to the radio broadcasts
The following steps show you how to tune in to FM and AM
radio broadcasts using the automatic (search) and manual
(step) tuning functions. Once you are tuned to a station you
can memorize the frequency for recall later. See Saving station presets below for more on how to do this.
STANDBY/ON
CDUSB TUNER AU DIO IN
123
456
789
CLEARREPEAT
DISPLAYFOLDER
Tuning
1Press the
on.
2Press
frequency band (
3Press TUNE +/– on the remote control to
tune in to the desired station.
Automatic tuning:
Press and hold TUNE +/–, scanning will start automatically
and the tuner will stop at the first receivable broadcast
station.
Manual tuning:
Press the TUNE +/– repeatedly to tune in to the desired
station.
Note
• When radio interference occurs, automatic tuning may
stop automatically at that point.
• Automatic tuning will skip weak signal stations.
• To stop the automatic tuning, press #.
• When an RDS (Radio Data System) station is tuned in,
24
En
the frequency will be displayed first. Finally, the station
name will appear.
• Full auto tuning can be achieved for RDS stations using
Auto Station Program Memory (ASPM) mode, see
page 26.
BT AUDIO
0
TUNE+
OPEN/CLOSE
CLOCK/TIMER
EQUALIZER
P.B AS S
BASS/TREBLE
RANDOM
SLEEP
DISPLAYFOLDER
MENU
PRESETVOLUME
+
–
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
1 STANDBY/ON
TUNER
repeatedly to select desired
FM
or AM).
TUNE+
ENTER
TUNE–
MUTE
DIMMER
RDS
to turn the power
MEMORY
/PROGRAM
+
–
To receive an FM stereo transmission:
•Press ST/MONO to select stereo mode and “AUTO” will
be displayed.
Improving poor FM reception:
1Press ST/MONO repeatedly to select MONO.
This will change the tuner from stereo to mono and usually
improve the reception.
Saving station presets
If you often listen to a particular radio station, it’s convenient
to have the receiver store the frequency for easy recall
whenever you want to listen to that station (Preset tuning).
This saves the effort of manually tuning in each time. This unit
can memorize up to 45 stations.
(FM 30 stations/AM 15 stations)
1Tune to a station you want to memorize.
See Tuning above for more on this.
2Press
The preset number will flash.
3Press
channel number.
4Press
station in memory.
If the preset number has changed from flashing to lighting,
before the station is memorised, repeat the operation from
step 2.
MEMORY/PROGRAM
PRESET +/–
to select the preset
MEMORY/PROGRAM
• Repeat steps 1 to 4 to set other stations, or to change a
preset station. When a new station is stored in the
memory, the station previously memorised for that
preset channel number will be erased.
.
to store that
Note
• The backup function protects the memorised stations for
a few hours should there be a power failure or the AC
power cord become disconnected.
Page 25
Using the tuner08
To recall a memorised station
1Press
station.
PRESET +/–
to select the desired
To scan the preset stations
The stations saved in the memory can be scanned
automatically. (Preset memory scan)
1Press and hold
The preset number will appear and the programmed stations
will be tuned in sequentially, for 5 seconds each.
2Press
PRESET +/–
PRESET +/–
.
again when the desired
station is located.
To erase entire preset memory
1Press
2Press
appears.
TUNER
on the remote control.
CLEAR
until “MEMORY CLEAR”
Note
• All stations will be erased.
Changing the noise cut mode
If you find that the AM sound quality is bad even after trying
the above, you may be able to improve it using a different
noise cut mode. Just choose the one that sounds best.
1Press
HI
to choose the Noise cut mode (1
or 2).
Using the Radio Data System (RDS)
An introduction to RDS
Radio Data System (RDS) is a system used by most FM radio
stations to provide listeners with various kinds of
information—the name of the station and the kind of show
they’re broadcasting, for example.
One feature of RDS is that you can search by type of program.
For example, you can search for a station that’s broadcasting
a show with the program type, JAZZ.
You can search the following program types:
News – News
Current Affairs – Current
Affairs
Information – General
Information
Sport – Sport
Education – Educational
Drama – Radio plays, etc.
Cultures – National or regional
culture, theater, etc.
Science – Science and
technology
Varied Speech – Usually talkbased material, such as quiz
shows or interviews.
Pop Music – Pop music
Rock Music – Rock music
Easy Listening – Easy
listening
Light Classics M – ‘Light’
classical music
Serious Classics – ‘Serious’
classical music
Other Music – Music not
fitting above categories
Weather & Metr – Weather
reports
Finance – Stock market
reports, commerce, trading,
etc.
Children’s Progs – Programs
for children
Social Affairs – Social affairs
Religion – Programs
concerning religion
Phone In – Public expressing
their views by Phone
Travel & Touring – Holidaytype travel rather than traffic
announcements
Leisure & Hobby – Leisure
interests and hobbies
Jazz Music – Jazz
Country Music – Country
music
National Music – Popular
music in a language other than
English
Oldies Music – Popular music
from the ‘50s and’ 60s
Folk Music – Folk music
Documentary – Documentary
Alarm Test – Broadcasting
when testing emergency
broadcast equipment or
receivers.
Alarm – Alarm!
Searching for RDS programs
You can search a program type listed above.
1Press
2Press RDS
“SELECT” will appear for about 6 seconds.
3Press
want to hear.
Each time the button is pressed, the program type will appear.
If the button is held down, the program type will appear
continuously.
4Whilst the selected program type is
displayed (within 6 seconds), Press RDS
again.
After the selected program type has been lit for 2 seconds,
“SEARCH” will appear, and the search operation will start.
TUNER
• RDS is only possible in the FM.
Note
• If the display has stopped flashing, start again from step
2. If the unit finds a desired program type, the
corresponding channel number will be lit for about 8
seconds, and then the station name will be displayed.
on the remote control.
PTY
on the remote control.
HI
to select the program type you
PTY
EnglishFrançaisEspañol
25
En
Page 26
Using the tuner08
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
No RDS
FM 98.80 MHz
• If you want to listen to the same program type of another
station, press the RDS PTY whilst the channel number or
station name is flashing. The unit will look for the next
station.
• If no station can be found, “NOT FOUND” will appear for
4 seconds.
Information provided by RDS
Each time the
as follows:
When tuning in to a station other than an RDS station or to an
RDS station which sends weak signal, the display will change
in the following order:
RDS
DISPLAY is pressed, the display will switch
DISPLAYFOLDER
CDUSB TUNER AU DIO IN
123
456
789
CLEARREPEAT
DISPLAYFOLDER
BT AUDIO
0
TUNE+
CLOCK/TIMER
BASS/TREBLE
RANDOM
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
TUNE+
ENTER
MENU
PRESETVOLUME
TUNE–
+
MUTE
–
DIMMER
RDS
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
Station name (PS)Programme type (PTY)
FrequencyRadio text (RT)
Using the Auto Station Program
Memory (ASPM)
Whilst in the ASPM operation mode, the tuner will
automatically search for new RDS stations. Up to 30 stations
can be stored.
If you have already stored some stations in memory, the
number of new stations you can store will be less.
1Press
2Press and hold down RDS ASPM on the
remote control.
After “ASPM” has flashed for about 4 seconds, scanning will
start (87.5 MHz to 108 MHz).
After scanning, the number of stations stored in memory will
be displayed for 4 seconds, and then “END” will appear for 4
seconds.
TUNER
on the remote control.
OPTION
MEMORY
/PROGRAM
+
–
To stop the ASPM operation before it is
complete:
Press # whilst it is scanning for stations. The stations which
are already stored in memory will be kept there.
Note
• If the same station is broadcasting on different
frequencies, the strongest frequency will be stored in
memory.
• Any station which has the same frequency as the one
stored in memory will not be stored.
• If 30 stations have already been stored in memory, the
scan will be aborted. If you want to redo the ASPM
operation, erase the preset memory.
• If no station have been stored in memory, “END” will
appear for about 4 seconds.
• If the RDS signals are very weak, station names may not
be stored in memory.
• The same station name can be stored in different
channels.
• In a certain area or during certain time periods, the
station names may temporarily be different.
Notes for RDS operation
If any of the following events occur, it does
not mean that the unit is faulty:
• “PS”, “NO PS” and a station name appear alternately,
and properly.
• If a particular station is not broadcasting properly or a
station is conducting tests, the RDS reception function
may not work properly.
• When you receive an RDS station whose signal is too
weak, information like the station name may not be
displayed.
• “NO PS”, “NO PTY” or “NO RT” will flash for about 5
seconds, and then the frequency will be displayed.
Notes for radio text:
• The first 16 characters of the radio text will appear and
then they will scroll across the display.
• If you tune in to an RDS station which is not
broadcasting any radio text, “NO RT” will be displayed
when you switch to the radio text position.
• Whilst radio text data is received or when the text
contents change, “RT” will be displayed.
26
En
Page 27
Other connections09
Portable audio player, etc.
Stereo mini-plug
cable (commercially
available)
TV
This unit’s rear panel
Audio cable
(commercially available)
Chapter 9:
Other connections
CAUTION
• Before making or changing the connections, switch off
the power and disconnect the power cord from the AC
outlet.
Connecting auxiliary components
Connect the front panel AUDIO IN mini-plug jack to your
auxiliary playback component.
• This method can be used to play music on this unit from
iPods/iPhones/iPads that do not support use of the USB
terminal.
STANDBY/ON
PHONES AUDIO IN
INPUT
TIMER
PHONES AUDIO IN
VOLUME
Connect the rear panel LINE IN audio jacks to your auxiliary
playback component.
PREOUT
LINE
IN
R
L
SUBWOOFER
1Press
When LINE is selected “LINE” will be displayed on the main
display.
AUDIO IN
twice as the input source.
EnglishFrançaisEspañol
1Switch input by pressing the
main unit or the
AUDIO IN
INPUT
on the remote
control.
When INPUT is selected “AUDIO IN” will be displayed on the
main display.
Note
•If the AUDIO IN mini-plug jack is connected to auxiliary
phones jack, the volume of the unit will be adjusted by
the volume on the playback component. If the sound is
distorted after you lower the volume of the unit, try
lowering the volume on the auxiliary playback
component.
on the
27
En
Page 28
10
STANDBY/ON
INPUT
VOLUME
PHONES AUDIO IN
TIMER
Bluetooth
® Audio playback
Chapter 10:
Bluetooth® Audio playback
Music playback using
Bluetooth
wireless
technology
Bluetooth wireless technology
enabled device:
Cell phone
Bluetooth wireless technology
enabled device:
Digital music player
Device not equipped with Bluetooth
wireless technology:
Digital music player
+
®
Bluetooth
audio transmitter
(commercially available)
Music data
The unit is capable of playing back music stored on Bluetooth
capable devices (cell phones, digital music players etc.)
wirelessly. You can also use a Bluetooth audio transmitter
(sold separately) to enjoy music from devices that do not have
Bluetooth functionality. Please refer to the user’s manual for
your Bluetooth capable device for more details.
The Bluetooth
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by PIONEER CORPORATION is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective
owners.
®
word mark and logos are registered
Pairing with the unit (Initial registration)
In order for the unit to playback music stored on a Bluetooth
capable device, pairing must first be performed. Pairing
should be performed when first using the unit with the
Bluetooth capable device, or when the pairing data on the
device has been erased for any reason.
Pairing is a step required to allow communication using
Bluetooth wireless technology to be carried out.
• Pairing is only performed the first time that you use the
unit and the Bluetooth capable device together.
• In order to allow communication using Bluetooth
wireless technology to take place, pairing must be
performed on both the unit and the Bluetooth capable
device.
• After pressing the BT AUDIO and switching to BT AUDIO input, perform the pairing procedure on the
Bluetooth capable device. If pairing has been performed
correctly, you will not need to perform the pairing
procedures for the unit as shown below.
Please refer to the user’s manual for your Bluetooth capable
device for more details.
1
Press the 1STANDBY/ON and turn the
power to the unit on.
2Press the
The unit switches to BT AUDIO and PAIRING will be
displayed.
3Turn on the power to the Bluetooth capable
device that you wish to pair with, and perform
pairing procedure on it.
Note
• This unit will be displayed as “X-HM51” on all Bluetooth
capable devices that you have.
Pairing will start.
•Place the Bluetooth capable device close to the unit.
• Please refer to the user’s manual for your Bluetooth
capable device for details on when pairing can be
performed and the procedures required for pairing.
• When PIN code entry is requested, enter “0000.” (This
unit does not accept any PIN code setting other than
“0000.”)
4Confirm on the Bluetooth capable device
that pairing has been completed.
If pairing with the Bluetooth capable device has been
completed correctly, the name of the Bluetooth capable
device will be displayed on the front panel of the unit. (Only
single-byte alphanumeric characters can be displayed. Any
character that cannot be displayed will be indicated by a “*”.)
BT AUDIO
.
28
En
Page 29
Bluetooth
® Audio playback
10
Listen to music on the unit from a
Bluetooth
1Press the
The unit will switch to BT AUDIO input.
2A Bluetooth connection will be created
between the Bluetooth capable device and the
unit.
Procedures for connecting to the unit should be performed
from the Bluetooth capable device.
• Please refer to the user’s manual for your Bluetooth
capable device for details of the connection procedures.
3Playback music from the Bluetooth capable
device.
capable device
BT AUDIO
.
Radio wave caution
This unit uses a 2.4 GHz radio wave frequency, which is a
band used by other wireless systems (see list below). To
prevent noise or interrupted communication, do not use this
unit nearby such devices, or make sure these devices are
switched off during use.
• Cordless phones
• Cordless facsimiles
• Microwave ovens
• Wireless LAN devices (IEEE802.11b/g)
• Wireless AV equipment
• Wireless controllers for game systems
• Microwave-based health aids
•Some baby monitors
Other, less common, equipment that may operate on the
same frequency:
• Anti-theft systems
• Amateur radio stations (HAM)
• Warehouse logistic management systems
• Discrimination systems for train or emergency vehicles
Note
• In the event noise appears in your television image, there
is the possibility that a Bluetooth wireless technology
enabled device or this unit (including products
supported by this unit) are causing signal interference
with the antenna input connector of your television,
video, satellite tuner, etc. In this event, increase the
distance between the antenna input connector and the
Bluetooth wireless technology enabled device or this
unit (including products supported by this unit).
• If there is something obstructing the path between this
unit (including devices supported by this unit) and the
device equipped with Bluetooth wireless technology
(such as a metal door, concrete wall, or insulation
containing tinfoil), you may need to change the location
of your system to prevent signal noise and interruptions.
EnglishFrançaisEspañol
Scope of operation
Use of this unit is limited to home use. (Transmission
distances may be reduced depending on communication
environment).
In the following locations, poor condition or inability to receive
radio waves may cause the audio to be interrupted or stopped:
• In reinforced concrete buildings or steel framed or ironframed buildings.
• Near large metallic furniture.
• In a crowd of people or near a building or obstacle.
• In a location exposed to the magnetic field, static
electricity or radio wave interference from radio
communication equipment using the same frequency
band (2.4 GHz) as this unit, such as a 2.4 GHz wireless
LAN device (IEEE802.11b/g) or microwave oven.
29
En
Page 30
10
Bluetooth
• If you live in a heavily populated residential area
(apartment, townhouse, etc.) and if your neighbor’s
microwave is placed near your system, you may
experience radio wave interference. If this occurs, move
your unit to a different place. When the microwave is not
in use, there will be no radio wave interference.
® Audio playback
Radio wave reflections
The radio waves received by this unit include the radio wave
coming directly from the device equipped with Bluetooth
wireless technology (direct wave) and waves coming from
various directions due to reflections by walls, furniture and
building (reflected waves). The reflected waves (due to
obstacles and reflecting objects) further produce a variety of
reflected waves as well as variation in reception condition
depending on locations. If the audio cannot be received
properly due to this phenomenon, try moving the location of
the device equipped with Bluetooth wireless technology a
little. Also note that audio may be interrupted due to the
reflected waves when a person crosses or approaches the
space between this unit and the device equipped with
Bluetooth wireless technology.
Precautions regarding connections to
products supported by this unit
• Complete connections for all devices supported by this
unit, including all audio cords and power cables before
connecting them to this unit.
• After completing connections to this unit, check the
audio and power cables to confirm that they not twisted
together.
• When disconnecting this unit, confirm that you have
sufficient working space in the surrounding area.
• When changing connections of audio or other cables for
products supported by this unit, confirm that you have
sufficient working space in the surrounding area.
30
En
Page 31
Additional information11
Chapter 11:
Additional information
Troubleshooting
Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with this
component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other components
and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks listed below, ask your
nearest Pioneer authorized service center or your dealer to carry out repair work.
• If the unit does not operate normally due to external effects such as static electricity disconnect the power plug from the
outlet and insert again to return to normal operating conditions.
General problem
ProblemCheckRemedy
Settings you have made have
been cleared.
Difference in volume
between CDs, MP3, WMA,
iPod/iPhone/iPad, Tuner,
AUDIO IN
and
LINE
This unit cannot be operated
with the remote control.
Dis c cann ot be playe d or di sc
is ejected automatically.
Folder or file names are not
recognized. (WMA, MP3).
The unit turns off
automatically.
Was the power cord unplugged?When power cord is unplugged, the settings you have made is
This is not a problem with this unit. The volume may sound differently depending on the input source
.
Are you operating from far away?Operate within 7 m,
Is the remote control sensor exposed
to direct sunlight or strong artificial
light from a fluorescent bulb, etc.?
Are the batteries dead?Replace the batteries (page 5).
Is the disc scratched?Scratched discs may not play.
Is the disc dirty?Wipe the dirt off the disc (page 35).
Is this unit placed in a humid
location?
Have you exceeded the maximum
number of folder or file names this
unit can recognize?
cleared. Please set the clock again. If you do not want to clear the
settings, do not unplug the power cord.
and recording format.
30º
(page 5).
The remote control signals may not be received properly if the
remote control sensor is exposed to direct sunlight or strong
artificial light from a fluorescent bulb, etc.
There could be condensation inside. Wait a while for the
condensation to evaporate. Do not place this unit near an airconditioner, etc. (page 35).
Up to 255 folders can be recognized on one disc. Up to 999 files can
be recognized within one folder. Depending on the folder structure,
however, this unit may not be able to recognize certain folders or
files.
If no play back and no operation has done for 30 minutes or more,
the unit turns off automatically.
of the remote sensor on the front panel
EnglishFrançaisEspañol
31
En
Page 32
Additional information11
ProblemCheckRemedy
Unable to connect to a
Bluetooth
capable device, no
sound comes out at all or
sound cuts out when
connected.
When a USB storage device is connected
ProblemCheckRemedy
USB storage device is not
recognized.
File cannot be played.Is the file copyright-protected (by
Folder or file names are not
displayed or are not properly
displayed.
Folder or file names are not
displayed in alphabetical
order.
Much time is required to
recognize the USB storage
device.
Are there any devices nearby that
emit electromagnetic waves in the
2.4 GHz band (microwaves, wireless
LAN devices, other
devices etc.)?
Is the
Bluetooth
far away from the unit, or is there
something between them?
Is the
Bluetooth
a mode that allows for
wireless communication?
Has pairing not been completed
successfully, or has either the unit or
the
Bluetooth
the previous pairing setting?
Does the device you are trying to
connect have a supported profile?
Is the USB storage device properly
connected?
Is the USB storage device connected
via a USB hub?
Is the USB storage device supported
by this unit?
This is not a problem with this unit. Turn the power off then back on.
DRM)?
This is not a problem with this unit. Files stored on a computer cannot be played.
Do the folder or file names contain
more than 30 characters?
This is not a problem with this unit. The order in which the folder and file names are displayed depends
What is the USB storage devices
capacity?
Bluetooth
capable device too
capable device set to
Bluetooth
capable device erased
If so, either move these devices away from the unit, or stop using
other devices that emit electromagnetic waves.
capable
Place the
obstacles between them, and within a range of 10 m *.
* Only a suggested range. The actual possible communication
range may change depending upon the surrounding environment.
Check the settings on the
Perform the pairing operation again.
Please use a
Connect the device securely (all the way in).
This unit does not support USB hubs. Connect the USB storage
device directly.
This unit only supports USB mass storage class devices.
This unit supports portable flash memory and digital audio
playback devices.
Only the FAT16 and FAT32 file systems are supported. Other file
systems (exFAT, NTFS, HFS etc.) are not supported.
USB flash drive that supports USB 2.0 can be used.
This device does not support the use of external hard disc drives.
Some USB storage devices may not be recognized properly.
Copyright-protected files cannot be played.
It may not be possible to play some files.
The maximum number of characters displayable for the folder and
file names is 30.
on the order in which the folders or files were recorded on the USB
storage device.
Some time may be required to load the data when large capacity
USB storage devices are connected (this could take several
minutes).
Bluetooth
capable device inside the same room, with no
Bluetooth
capable device.
Bluetooth
capable device that supports A2DP.
32
En
Page 33
Additional information11
ProblemCheckRemedy
Power is not supplied to the
USB storage device.
Is
AUTH ERROR
front panel display? No power is
supplied if the power consumption is
too high.
displayed on the
Turn the power off then back on.
Turn the power off, then disconnect and reconnect the USB storage
device.
Pres s
INPUT
USB/iPod
to switch to the other input, then switch again to the
input.
When an iPod/iPhone/iPad is connected
ProblemRemedy
Can’t operate the iPod/iPhone/iPad by the remote control.Make sure the iPod/iPhone/iPad is connected correctly (refer to
Can’t operate the iPod/iPhone/iPad.Make sure the iPod/iPhone/iPad is connected correctly (refer to
Connecting your iPod/iPhone/iPad
Connecting your iPod/iPhone/iPad
If the iPod/iPhone/iPad is experiencing a hangup, try resetting the
iPod/iPhone/iPad, and reconnect it to the unit.
on page 16).
on page 16).
EnglishFrançaisEspañol
33
En
Page 34
Additional information11
Playable discs and formats
Audio CD
WMA
MP3
• Only the discs that have been finalized can be
played.
• Discs recorded in packet write mode (UDF format) are
not compatible with this unit.
• Corporation and product names mentioned herein are
trademarks or registered trademarks of the respective
corporations.
• Only discs recorded in ISO9660 Level 1, Level 2 and Joliet
can be played.
• Files protected by DRM (Digital Rights Management)
cannot be played.
Note
• This unit does not support multisession discs or
multiborder recording.
• Multisession/multiborder recording is a method in
which data is recorded on a single disc in two or more
sessions/borders. A “session” or “border” is one
recording unit, consisting of a complete set of data from
lead-in to lead-out.
Regarding copy protected CDs
This unit is designed to conform to the specifications of the
audio CD format. This unit does not support the playback or
function of discs that do not conform to these specifications.
Supported audio file formats
• This unit does not support lossless encoding.
• Commercially available audio CDs
• CD-R/ -RW/ -ROM discs containing music recorded in the CD-DA format
WMA files recorded on CD-R/ -RW/ -ROM discs or USB storage devices
MP3 files recorded on CD-R/ -RW/ -ROM discs or USB storage devices
Cautions on use
When moving this unit
When moving this unit, be sure to first check that there is no
disc loaded and disconnect the iPod/iPhone/iPad. Then press
1STANDBY/ON, wait for “STAND BY” disappears on main
display to turn off, then unplug the power cord. Damage may
occur if the unit is transported or moved with a disc inserted,
or when another device is connected to the USB terminal or
AUDIO IN mini-plug jack.
Place of installation
• Choose a stable place near the TV or stereo system being
used with this unit.
• Do not place this unit on top of a TV or color monitor. Also
install it away from cassette decks and other devices
easily affected by magnetic forces.
Avoid the following locations:
• Places exposed to direct sunlight
• Humid or poorly ventilated places
• Extremely hot places
• Places exposed to vibrations
• Places in which there is much dust or cigarette smoke
• Places exposed to soot, steam or heat (kitchens, etc.)
34
En
Page 35
Additional information11
Do not place objects on this unit
Do not place any objects on top of this unit.
Do not obstruct the ventilation holes.
Do not use this unit on shaggy rugs, beds, sofas, etc., or
wrapped in cloth, etc. Doing so will prevent the heat from
dispersing, leading to damage.
Do not expose to heat.
Do not place this unit on top of an amplifier or other
component that generates heat. When rack mounting it, to
avoid the heat given off by the amplifier or other audio
component, place it on a shelf below the amplifier.
• Turn off the unit’s power when not using it.
• Depending on signal conditions, striped patterns may
appear on a TV screen and noise may enter the sound of
radio broadcasts when the unit’s power is on. If this
happens, turn the unit’s power off.
About condensation
If this unit is moved suddenly from a cold place into a warm
room (in winter, for example) or if the temperature in the room
in which this unit is installed rises suddenly due to heater
operation, etc., water droplets (condensation) may form
inside (on operating parts and the lens). When condensation
is present, this unit will not operate properly and playback is
not possible. Let this unit stand at room temperature for 1 or
2 hours with the power turned on (the time depends on the
extent of condensation). The water droplets will dissipate and
playback will become possible. Condensation can also occur
in the summer if this unit is directly exposed to the air flow
from an air-conditioner. If this happens, move this unit to a
different place.
Cleaning the product
• Unplug the power cord from the power outlet when
cleaning this unit.
• Clean this unit using a soft cloth. For tough dirt, apply
some neutral detergent diluted in 5 to 6 parts water to a
soft cloth, wring out thoroughly, wipe off the dirt, then
wipe again with a soft, dry cloth.
• Alcohol, thinner, benzene, insecticides, etc., could cau se
the print or paint to peel off. Also, leaving rubber or vinyl
products in contact with this unit for long periods of time
could mar the cabinet.
• When using chemical-impregnated wipes, etc., read the
cautions included with the wipes carefully.
Cleaning the lens
• This unit’s lens should not become dirty in normal use,
but if for some reason it should malfunction due to dust
or dirt, consult your nearest Pioneer authorized service
center. Although lens cleaners for players are
commercially available, we advise against using them
since some may damage the lens.
Handling discs
Storing
• Always place discs in their cases and store them
vertically, avoiding hot, humid places, places exposed to
direct sunlight and extremely cold places.
• Be sure to read the cautions included with the disc.
Cleaning discs
• Discs may not play if there are fingerprints or dust on
them. In this case, use a cleaning cloth, etc., to gently
wipe the disc from the inside towards the outside. Do not
use dirty cleaning cloths.
• Do not use benzene, thinner or other volatile chemicals.
Also do not use record spray or antistatic agents.
• For tough dirt, apply some water to a soft cloth, wring out
thoroughly, wipe off the dirt, then wipe off the moisture
with a dry cloth.
• Do not use damaged (cracked or warped) discs.
• Do not let the signal surface of discs get scratched or
dirty.
• Do not attach pieces of paper or stickers to discs. Doing
so could warp discs, making it impossible to play them.
Also note that rental discs often have labels attached to
them, and the label’s glue may have oozed out. Check
that there is no glue around the edges of such labels
before using rented discs.
About specially shaped discs
Specially shaped discs (heart-shaped, hexagonal, etc.)
cannot be played on this unit. Do not attempt to play such
discs, as they could damage this unit.
EnglishFrançaisEspañol
35
En
Page 36
Additional information11
About iPod/iPhone/iPad
“Made for iPod,” “Made for iPhone,” and “Made for iPad”
mean that an electronic accessory has been designed to
connect specifically to iPod, iPhone, or iPad, respectively, and
has been certified by the developer to meet Apple
performance standards. Apple is not responsible for the
operation of this device or its compliance with safety and
regulatory standards. Please note that the use of this
accessory with iPod, iPhone, or iPad may affect wireless
performance.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano and iPod touch are trademarks of
Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Restoring all the settings to the
defaults
Use the steps below to restore the all settings to their defaults.
1Press
2Press
the main unit repeatedly to select
3Press
4Press
Use the buttons on this unit’s top panel. “DEFAULT” is
displayed while the settings are being restored. Power is
turned off.
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, classé
selon l’article IEC 60825-1:2007 relatif à la Sécurité
des produits laser.
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
D58-5-2-2a_A2_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
S002*_A1_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera
aux frais du client, même pendant la période de
garantie.
K041_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Gardez les pièces de petite taille hors de la portée des
bébés et des enfants. En cas d’ingestion accidentelle,
veuillez contacter immédiatement un médecin.
D41-6-4_A1_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
Comme le cordon d’alimentation fait office de
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de façon à ce
que le cordon d’alimentation puisse être facilement
débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour
éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation
sera débranché au niveau de la prise secteur si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
espace suffisant autour de ses parois de manière à
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 25 cm
sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 5 cm de chaque
côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux,
nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur
un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
ATTENTION
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE
PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU
ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR.
CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL
QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-1_B1_Fr
STANDBY/ON
INPUT
VOLUME
PHONES AUDIO IN
TIMER
iPad
X-HM21
N’installez pas les enceintes en hauteur sur un mur ou
au plafond. La grille est conçue pour être démontable, et
pour cette raison elle peut tomber et causer des
dommages ou des blessures si les enceintes sont
suspendues en hauteur.
SGK004_A1_Fr
X-HM51 uniquement
Page 39
K058a_A1_Fr
Pb
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
Exemples de marquage
pour les batteries
Marquage pour les
équipements
Précaution concernant les ondes radio
Cet appareil utilise comme onde radio une fréquence
de 2,4 GHz, c’est-à-dire une bande utilisée par d’autres
systèmes sans fil (Fours à micro-ondes, téléphones
sans fil, etc.).
Si des parasites apparaissent sur les images télévisées,
il est possible que cet appareil (y compris ceux qu’il
prend en charge) provoquent des interférences sur le
connecteur d’entrée de votre téléviseur, les images
vidéo, le tuner satellite, etc.
Dans ce cas, augmentez la distance entre la prise
d’entrée d’antenne et cet appareil (y compris les
produits pris en charge par cet appareil).
• Pioneer n’est pas responsable d’un mauvais
fonctionnement du produit Pioneer compatible due à
une erreur/défaillance de la connexion réseau et/ou
de l’appareil raccordé. Veuillez contacter votre
fournisseur de service Internet ou le fabricant du
périphérique du réseau.
• Un abonnement payant auprès d’un fournisseur
d’accès Internet est nécessaire pour utiliser Internet.
Page 40
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin d’apprendre à manipuler votre modèle correctement. Lorsque vous
avez terminé, rangez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer à l’avenir.
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont présents
dans la boîte quand vous l’ouvrez.
• Télécommande
• Cordon d’alimentation
• Câble d’antenne AM
• Antenne FM à fil
• Piles « AAA (R03) » x 2
• Câbles d’enceinte x 2 (X-HM51 uniquement)
• Support pour iPad
• Carte de garantie
• Mode d’emploi (ce document)
Mise en place des piles dans la
télécommande
1Ouvrez le couvercle arrière et insérez les
piles comme sur l’illustration ci-dessous.
• Ne chauffez pas les piles, ne les ouvrez pas et ne les jetez
pas au feu ou dans l’eau.
• Les piles peuvent avoir des tensions différentes, même
si elles ont une taille et une forme identiques. N’utilisez
pas ensemble différents types de piles.
• Pour éviter toute fuite d’électrolyte, retirez les piles si
vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant un certain temps (1 mois ou plus). Si une pile
devait suinter, essuyez soigneusement l’intérieur du
logement, puis insérez de nouvelles piles. Si l’électrolyte
d’une pile devait couler et se répandre sur votre peau,
nettoyez le liquide avec une grande quantité d’eau.
• Lorsque vous éliminez des piles / batteries usées,
veuillez vous conformer aux normes gouvernementales
ou aux règles des institutions publiques
environnementales en vigueur dans votre pays ou
région.
• AVERTISSEMENT
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière
directe du soleil ou dans un endroit excessivement
chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil
de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de
surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée
de vie et/ou leur performance pourrait également être
réduite.
Utilisation de la télécommande
La télécommande a une portée d’environ 7 mètres avec un
angle de 30° par rapport au capteur de télécommande.
2Refermez le couvercle arrière.
ATTENTION
• Lors de l’insertion des piles, veillez à ne pas
endommager les ressorts des bornes de chaque pile.
Les piles risqueraient de fuir ou de surchauffer.
• N’utilisez que les piles spécifiées à l’exclusion de toute
autre. N’utilisez pas non plus une pile neuve avec une
pile usée.
• Lorsque vous insérez les piles dans la télécommande,
orientez-les correctement, comme indiqué par les
symboles de polarité ( et ).
30°
30°
7 m
Gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous utilisez la
télécommande :
• Assurez-vous de l’absence d’obstacles entre la
télécommande et le capteur de l’appareil.
• La télécommande risque de ne pas fonctionner
correctement si la lumière du soleil ou une lampe
fluorescente puissante éclaire le capteur de l’appareil.
• Les télécommandes d’autres appareils peuvent
interférer les unes sur les autres. Évitez d’utiliser des
télécommandes, contrôlant d’autres équipements
placés à proximité de cet appareil.
• Remplacez les piles lorsque vous constatez une
diminution de la portée de fonctionnement de la
télécommande.
5
Fr
Page 42
Les organes et leurs fonctions02
4
5
1
3
2
6
7
8
12
17
13
14
9
10
11
16
15
STANDBY/ON
CDUSBTUNER AUDIO IN
DISPLAYFOLDER
MENU
PRESETVOLUME
ST/MONOASPM PTYDISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
–
+
–
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.B A S S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEARREPEAT
OPEN/CLOSE
RDS
ENTER
OPTION
Chapitre 2 :
Les organes et leurs fonctions
Télécommande
1 1 STANDBY/ON
Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en
veille (page 13).
2Touches de fonction d’entrée
Pour sélectionner la source d’entrée de ce récepteur
(pages 17, 18, 22, 24, 27 et 28).
3Touches de commande du récepteur
CLOCK/TIMER
Pour le réglage de l’horloge, ainsi que pour la
programmation et la vérification des minuteries
(page 13).
SLEEP
Voir la section Utilisation du minuteur de mise en veille à
la page 15.
4Touches numériques (0 à 9)
Ces touches permettent d’entrer des numéros (page 19).
5
CLEAR
Pour effacer la programmation de lecture (page 20).
6Touches de commande du récepteur
DISPLAY
Appuyez pour changer l’affichage des morceaux en
cours de lecture à partir d’une source CD ou USB
(page 21).
FOLDER
Pour sélectionner le dossier souhaité sur un disque
MP3/WMA ou sur un périphérique de stockage de
masse USB (page 20).
MENU
Pour accéder au menu.
MEMORY/PROGRAM
Pour mettre en mémoire ou programmer un disque
MP3/WMA (page 20).
7F/G/H/I (
Utilisez ces touches pour sélectionner les paramètres du
système, basculer entre les modes et confirmer les actions.
La touche TUNE +/– permet de rechercher/parcourir les
fréquences de station de radio (page 24).
8
PRESET +/–
Ces touches permettent de sélectionner des stations de radio
préréglées (page 25).
9
MUTE
Permet de couper/restaurer le son (page 13).
TUNE +/–
),
ENTER
6
Fr
Page 43
Les organes et leurs fonctions02
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Pyccкий
10 Touches de commande de la fonction de
lecture
Ces touches permettent de contrôler chacune des fonctions
après avoir sélectionné la fonction désirée à l’aide des
touches de fonctions d’entrée (page 18).
11 Touches de commande de préréglage
ST/MONO
Pour permuter entre le mode audio stéréo et le mode
mono. (page 24)
RDS ASPM
Pour effectuer une recherche automatique des stations
de radio RDS (page 25).
RDS PTY
Permet de rechercher des programmes de type RDS
(page 25).
RDS DISPLAY
Pour changer le mode d’affichage des informations RDS
(page 25).
12 OPEN/CLOSE
Permet d’ouvrir ou de refermer le tiroir disque (page 18).
13 Touches de contrôle du son
Pour ajuster la qualité du son (page 14).
14 RANDOM
Pour lire dans un ordre aléatoire les pistes d’un CD, d’un iPod
ou d’un périphérique USB (page 19).
15
REPEAT
Pour modifier les paramètres de lecture répétée à partir d’un
CD, d’un iPod ou d’un périphérique USB (page 19).
16 Touches de commande de préréglage
Volume
Pour ajuster le volume d’écoute (page 13).
17
DIMMER
Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage. Quatre étapes
sont nécessaires pour commander la luminosité (page 13).
Remarque
Les touches OPTION ne sont pas utilisables sur cet appareil.
Tuner
Démontage et remontage de la
grille avant (X-HM51 uniquement)
La grille de protection avant de chaque enceinte est amovible.
Procédez comme suit :
1 Saisissez la grille par le bas et tirez-la
doucement vers vous pour dégager la partie
inférieure.
2Ensuite, saisissez la grille par le haut et tirezla doucement vers vous pour dégager la partie
supérieure.
3Pour installer la grille, alignez les parties
saillantes sur l’enceinte avec les parties en creux
en haut et en bas de la grille et poussez sur la
grille pour la fixer en place sur l’enceinte.
7
Fr
Page 44
Les organes et leurs fonctions02
Panneau avant
25134
STANDBY/ON
TIMER
INPUT
PHONES AUDIO IN
7869111210
1Touche 1 STANDBY/ON
Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en
veille (page 13).
2Capteur de télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande.
3Témoin
S’allume lorsque la fonction de réveille-matin est activée,
même si l’appareil est à l’arrêt.
TIMER
4Afficheur alphanumérique
Voir la section Afficheur à la page 9.
5 Commande de volume
Pour ajuster le volume d’écoute (page 13).
6Bouton INPUT
Permet de sélectionner la source d’entrée.
7Prise casque / écouteurs
Permet de raccorder un casque. Lorsque le casque est
branché, les enceintes ne fournissent aucun son (page 15).
VOLUME
8Prise AUDIO IN
Pour raccorder un équipement auxiliaire à l’aide d’un câble
stéréo mini-jack (page 27).
9Prise USB
Permet de raccorder votre périphérique de stockage de
masse USB ou votre iPod/iPhone/iPad Apple pour l’utiliser
comme source audio (pages 17 et 22).
10 Tiroir d’insertion du disque
Placez le disque côté étiquette vers le haut (page 18).
11 Touches de commande de la fonction de
lecture
Ces touches permettent de sélectionner la piste ou le fichier
à lire. Pour arrêter la lecture en cours. Pour arrêter la lecture
ou reprendre la lecture à partir de l’endroit où elle a été mise
en pause.
12 Touche d’ouverture/fermeture du tiroir
disque
Permet d’ouvrir ou de refermer le tiroir disque (page 18).
8
Fr
Page 45
Les organes et leurs fonctions02
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Pyccкий
1324
5
Afficheur
1
S’allume lorsque le son est coupé.
Remarque
• L’icône de silence est affichée en rouge.
2
Permet de lancer la lecture.
3
!
Pour mettre la lecture en pause.
4
La fonction réveille-matin est activée.
5 Afficheur alphanumérique
Affiche diverses informations sur le système.
9
Fr
Page 46
Connexions03
Panneau arrière de cet appareil
Tube rouge
Câble d’enceinte
fourni
Enceinte gaucheEnceinte droite
Chapitre 3 :
Connexions
ATTENTION
• Veillez à mettre l’appareil hors tension et à débrancher le
cordon d’alimentation de la prise secteur à chaque fois
que vous effectuez ou que vous modifiez des
connexions.
• Branchez le cordon d’alimentation une fois que toutes
les connexions entre les différents équipements ont été
effectuées.
Raccordement des enceintes
(X-HM51 uniquement)
• Le fil d’enceinte fourni portant le repère en tube rouge
doit être raccordé à la borne plus (+). Raccordez le fil
portant le repère en tube rouge à la borne plus (+) et
l’autre fil à la borne moins (–).
+
SPEAKERS
RL
X-HM51
10
Fr
SUBWOOFER
PREOUT
ATTENTION
• Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension
ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de
décharge électrique lors du branchement et du
débranchement des câbles de haut-parleur,
débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher
des parties non isolées.
• Vérifiez que les âmes des câbles d’enceintes ne soient
pas exposées et qu’elles ne viennent pas en contact avec
les âmes des autres câbles. Ceci pourrait causer un
dysfonctionnement de l’appareil.
• Ne laissez pas l’âme des câbles d’enceintes venir en
contact avec le boîtier du récepteur.
- Si l’âme des câbles d’enceintes entraient en contact
avec une partie métallique du boîtier du récepteur, cela
créerait un court-circuit qui pourrait endommager les
enceintes et provoquer un départ de feu.
Insérez correctement les câbles d’enceintes dans les
bornes et vérifiez que les câbles ne peuvent pas se
détacher facilement.
X-HM51 uniquement
• Ne raccordez à ce système aucun haut-parleur autre que
ceux qui sont fournis.
• Ne raccordez pas les haut-parleurs fournis à un
amplificateur autre que celui fourni avec ce système.
Une telle connexion pourrait provoquer une
défaillance, voire un incendie.
• Ne fixez pas ces enceintes sur un mur ou au plafond. Ils
pourraient causer des blessures en tombant.
• Ces enceintes sont protégées contre les interférences
électromagnétiques. Toutefois, selon l’emplacement
d’installation, un phénomène de distorsion des
couleurs peut se produire dans le cas où les enceintes
sont installées à proximité immédiate de l’écran du
téléviseur. Dans ce cas, mettez le téléviseur hors tension
puis remettez-le sous tension après 15 à 30 minutes. Si
le problème persiste, éloignez les enceintes du
téléviseur.
XC-HM51 uniquement
• Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une impédance
nominale comprise entre 4 : et 16 :.
Page 47
Connexions03
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Pyccкий
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL
75 Ω
Panneau arrière de cet appareil
Câble audio (disponible
dans le commerce)
Caisson de basse disponible dans le
commerce (avec amplificateur intégré)
Vers la prise
d’entrée audio
Remarque
• Il n’y a aucune différence entre les enceintes gauche (L)
et droite (R).
Nettoyage de l’enceinte avec finition brillante
(X-HM51 uniquement)
• Si vous utilisez un chiffon poussiéreux ou rugueux ou si
vous frottez énergiquement l’affichage, la finition
brillante des enceintes ou de l’appareil pourrait être
rayée.
• Si vous nettoyez la surface des enceintes ou de l’appareil
avec un chiffon mouillé, des goutes d’eau pourraient
pénétrer à l’intérieur des enceintes ou de l’appareil et
provoquer des dysfonctionnements.
• Pour nettoyer la surface des enceintes, essuyez
doucement avec un chiffon doux et sec.
Si vous n’utilisez pas les câbles d’enceintes fournis
1Torsadez ensemble les brins de fil dénudés.
2Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y le
fil.
3Refermez la borne.
12 3
10 mm
X-HM51 uniquement
• N’installez pas les enceintes en hauteur sur un mur ou
au plafond. La grille est conçue pour être démontable, et
pour cette raison elle peut tomber et causer des
dommages ou des blessures si les enceintes sont
suspendues en hauteur.
• Ne rien placer ou laisser pénétrer dans l’évent de baffle
réflex.
• Éviter de monter (ou s’asseoir) sur les enceintes. On
risque de se blesser en tombant.
Utilisation d’un autre woofer
auxiliaire
Vous pouvez raccorder un woofer auxiliaire avec un
amplificateur à la prise SUBWOOFER PREOUT.
LINE
SUBWOOFER
Remarque
• Aucun son ne sort du woofer auxiliaire dépourvu d’un
ampli intégré.
• Pré-sortie de woofer auxiliaire (signal audio) :
350 mV / 10 k: à 70 Hz.
PREOUT
IN
R
L
11
Fr
Page 48
Connexions03
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL
75 Ω
2
1
3
4
ANTENNA
FM
UNBAL
75 Ω
Connecteur PAL
simple
Câble
coaxial 75 :
AC IN
SPEAKER
R
À la prise
secteur
Panneau arrière de
cet appareil
Cordon d’alimentation
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme
indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité
du son, raccordez les antennes externes (voir la section
Utilisation des antennes externes ci-dessous).
fig. a
1Branchez le cordon de l’antenne AM.
Maintenez l’extrémité du câble pendant que vous effectuez le
branchement.
2Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens indiqué
par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied (fig. b).
3Placez l’antenne AM sur une surface plane
en l’orientant vers une direction qui offre la
meilleure réception.
4Raccordez l’antenne filaire FM à la prise
d’antenne FM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la
sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle ne
doit pas être enroulée.
fig. b
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour
raccorder une antenne FM externe.
Branchement
ATTENTION
• N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui
fourni avec cet appareil.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres
fins que celles décrites ci-dessous.
Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez
l’appareil hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
Après avoir effectué toutes les connexions, branchez
l’appareil sur une prise secteur.
12
Fr
Page 49
Pour commencer04
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Pyccкий
CDAMUSB/iPodFM
AUDIO IN
LINE
BT AUDIO
Chapitre 4 :
Pour commencer
Pour allumer l’appareil
Appuyez sur la touche 1 STANDBY/ON pour mettre
l’appareil sous tension.
Après utilisation :
Appuyez sur 1 STANDBY/ON pour passer en mode veille.
Remarque
• En mode veille, si un iPod/iPhone/iPad est connecté,
l’appareil se met en mode de recharge.
Réglage de l’horloge
STANDBY/ON
CDUSB TUNER AUDIO IN
1Appuyez sur
BT AUDIO
OPEN/CLOSE
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
1 STANDBY/ON
sous tension.
2Appuyez sur la touche
télécommande.
« CLOCK » apparaît sur l’afficheur principal.
3Appuyez sur la touche
4Utilisez les touches
puis appuyez sur
ENTER
5Utilisez les touches
l’heure, puis appuyez sur
6Utilisez les touches
minutes, puis appuyez sur
confirmer.
7Appuyez sur la touche
Pour vérifier l’heure :
Appuyez sur CLOCK/TIMER. L’afficheur indiquera l’heure
pour 10 secondes environ.
Pour remettre l’horloge à l’heure :
Suivez la procédure de « Réglage de l’horloge » à partir de
l’étape 1.
DISPLAYFOLDER
MENU
PRESETVOLUME
CLOCK/TIMER
ENTER
HI
pour régler le jour,
.
HI
ENTER
HI
ENTER
ENTER
TUNE+
ENTER
MEMORY
/PROGRAM
TUNE–
pour la mise
de la
.
pour régler
.
pour régler les
pour
.
Remarque
• Remettre l’horloge à l’heure lorsque l’alimentation est
rétablie après que l’appareil ait été rebranché ou après
une panne d’électricité.
Commandes générales
Fonction d’entrée
La touche INPUT située sur le panneau supérieur de
l’appareil permet de permuter la source d’entrée. Appuyez
sur la touche INPUT à plusieurs reprises pour sélectionner la
source souhaitée.
Contrôle de la luminosité de
l’affichage
Appuyez sur la touche DIMMER pour atténuer la luminosité
de l’affichage. Quatre étapes sont nécessaires pour
commander la luminosité.
Réglage automatique du volume
Si vous avez arrêté l’appareil avec le volume réglé à un niveau
supérieur ou égal à 31, le volume est abaissé à 30 lors de la
prochaine utilisation de l’appareil, avant d’être rétabli au
niveau précédemment réglé.
Commande de volume
Pour augmenter ou diminuer le volume, tournez le bouton de
volume sur l’appareil ou utilisez les touches VOLUME +/– de
la télécommande.
ATTENTION
• Le niveau sonore émis à un réglage donné du volume
dépend, entre autres facteurs, du rendement des
enceintes et du lieu d’utilisation. Il est conseillé d’éviter
l’exposition à des niveaux de volume élevés. Éviter de
trop élever le volume. Écoutez de la musique à des
niveaux modérés. Un volume sonore excessif émis par
les écouteurs et le casque peut endommager l’ouïe.
Sourdine
Pour couper le son temporairement, maintenez enfoncé la
touche MUTE de la télécommande. Appuyer de nouveau pour
restaurer le volume.
13
Fr
Page 50
Pour commencer04
NIGHT
FLAT
ACTIVE
DIALOGUE
Son de base à caractéristique plate.
Son puissant avec accentuation
des registres grave et aigu.
Son permettant une meilleure
écoute de la radio et de la parole.
Son permettant une meilleure écoute
à bas volume, par exemple la nuit.
Commandes de son
Equalizer
Lorsque vous appuyez sur la touche EQUALIZER, le mode en
cours est affiché. Pour changer de mode, appuyez à plusieurs
reprises sur la touche EQUALIZER jusqu’à ce que le mode
audio souhaité s’affiche.
Touche P.BASS
Lors de la première mise sous tension de l’appareil, le mode
P.BASS est activé. Ce mode accentue les fréquences graves.
Pour annuler le mode P.BASS, appuyez sur la touche P.BASS
de la télécommande.
Touche de réglage grave/aigu
Appuyez sur la touche BASS/TREBLE puis utilisez les touches
FG/HI pour régler les graves ou les aigus.
Remarque
•Les fonctions EQUALIZER et P.BASS ne peuvent pas être
utilisées simultanément. La dernière fonction à avoir été
utilisée sera utilisée la prochaine fois.
•La fonction BASS/TREBLE peut être utilisée
simultanément avec les fonctions EQUALIZER ou
P.BASS.
Lorsqu’une des deux fonctions ci-dessus est
sélectionnée, la fonction qui n’est pas
sélectionnée est affichée comme suit.
1Lorsque le réglage de la fonction
(
ON/OFF
) est changé.
• EQUALIZER : FLAT
2Lorsque le réglage de la fonction
EQUALIZER
• P.BASS : OFF
est changé.
P.BASS
Réglage de l’alarme de réveil
Vous pouvez modifier les réglages de l’alarme de réveillematin en cours ou définir une nouvelle alarme.
1Appuyez sur
sous tension.
2Appuyez sans relâcher sur la touche
.
TIMER
3Utilisez les touches
« ONCE » (une fois) ou « DAILY » (tous les jours),
puis appuyez sur
ONCE – Le réveille-matin se déclenchera une seule fois
à l’heure choisie.
DAILY – Le réveille-matin se déclenchera à l’heure
choisie pour le jour choisi.
4Utilisez les touches
l’option « TIMER SET », puis appuyez sur la
ENTER
touche
5Utilisez les touches
la source de lecture utilisée par le réveil, puis
appuyez sur la touche
• Les sources d’entrée CD, FM, AM, USB/iPod, BT
AUDIO, AUDIO IN et LINE peuvent être sélectionnées
comme source de lecture.
6Utilisez les touches
le jour de l’alarme, puis appuyez sur la touche
ENTER
.
7Utilisez les touches
l’heure, puis appuyez sur
8Utilisez les touches
minutes, puis appuyez sur
• Programmer l’heure d’arrêt comme décrit dans les
étapes 7 et 8.
9Réglez le volume à l’aide de la touche
VOLUME +/–
10 Appuyez sur
en mode veille.
•Le voyant TIMER s’allume.
1 STANDBY/ON
HI
pour sélectionner
ENTER
.
HI
pour sélectionner
.
HI
pour sélectionner
ENTER
.
HI
pour sélectionner
HI
pour régler
ENTER
HI
pour définir les
ENTER
, puis appuyez sur
1 STANDBY/ON
pour la mise
CLOCK/
.
.
ENTER
.
pour passer
14
Fr
Page 51
Pour commencer04
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Pyccкий
STANDBY/ON
INPUT
VOLUME
PHONES AUDIO IN
TIMER
Rappel de l’alarme de réveil
Un réglage de réveille-matin peut être réutilisé.
1Suivez les étapes 1 à 3 décrite dans la section
« Setting the wake-up timer ».
2Appuyez sur
TIMER ON
«
HI
pour sélectionner
», puis appuyez sur
Annulation de l’alarme de réveil
Pour désactiver la fonction réveille-matin.
1Suivez les étapes 1 à 3 décrite dans la section
« Setting the wake-up timer ».
HI
2Appuyez sur
«
TIMER OFF
», puis appuyez sur
pour sélectionner
Utilisation du réveil
1Appuyez sur
l’alimentation.
2Au moment du réveil, cet appareil sera
automatiquement mis sous tension et il fera
entendre la source d’entrée sélectionnée.
Remarque
• Si au moment où le réveille-matin doit se déclencher,
aucun iPod/iPhone/iPad n’est connecté à l’appareil ou
aucun disque n’est inséré dans ce dernier, l’appareil se
mettra en marche mais ne lira aucune piste.
• Certains disques ne conviennent pas à une lecture
automatique au moment du réveil.
• Lors du réglage de la fonction réveille-matin, définissez
une plage de lecture d’au moins une minute entre le
début et la fin.
1 STANDBY/ON
ENTER
.
ENTER
.
pour couper
Utilisation avec un casque
Branchez le connecteur du casque à la prise PHONES.
Lorsque le casque est branché, les enceintes ne fournissent
aucun son.
• Ne pas tourner le volume à fond à la mise en route et
écouter la musique à des niveaux modérés. Un volume
sonore excessif émis par les écouteurs et le casque peut
endommager l’ouïe.
• Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire
le niveau sonore.
• Utiliser un casque muni d’une fiche de 3,5 mm de
diamètre et ayant une impédance de 16 à 50 ohms.
L’impédance préconisée est de 32 ohms.
• Le son d’un iPod/iPhone/iPad connecté à l’appareil ne
peut pas être écouté au moyen d’un casque ou
d’écouteurs branché(s) sur la prise casque de l’appareil.
L’indication « HP MUTE » s’affiche si vous connectez un
casque ou des écouteurs lorsque la fonction iPod/
iPhone/iPad est sélectionnée.
Utilisation du minuteur de mise en
veille
Le minuteur de mise en veille met l’appareil hors tension
après le délai spécifié pour que vous puissiez vous endormir
l’esprit tranquille.
1Appuyez de façon répétée sur
sélectionner la durée avant la mise à l’arrêt.
Choisissez enter 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min,
120 min, 150 min, 180 min ou Hors service. La nouvelle valeur
programmée s’affiche pendant 3 secondes et le réglage est
ainsi terminé.
Remarque
• Le minuteur de mise en veille peut être réglé en
appuyant sur SLEEP pendant que la durée restante est
affichée.
SLEEP
pour
15
Fr
Page 52
Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad05
Chapitre 5 :
Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad
En raccordant simplement votre iPod/iPhone/iPad à cet
appareil, vous pouvez profiter d’un son de grande qualité
directement à partir de votre iPod/iPhone/iPad. Les
commandes de lecture de musique stockées sur un iPod/
iPhone/iPad peuvent être effectuées directement sur cet
appareil ou depuis l’iPod/iPhone/iPad.
Vérification des modèles d’iPod/
iPhone/iPad pris en charge
Les iPod/iPhone/iPad utilisables sur cet appareil sont
indiqués ci-après.
iPod/iPhone/iPad
iPod nano (3/4/5/6/7G)
iPod touch (1/2/3/4/5G)
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
iPad mini
iPad (3/4G)
iPad/iPad 2
Prise USB
(audio uniquement)
• Ce système a été développé et testé pour la version du
logiciel iPod/iPhone/iPad indiquée sur le site Web de
Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
• L’installation sur votre iPod/iPhone/iPad de versions de
logiciel autres que celles indiquées sur le site Web de
Pioneer peut provoquer des problèmes d’incompatibilité
avec ce système.
• Cette unité ne peut pas servir pour enregistrer un CD,
une émission d’un tuner ou le contenu d’un iPod/
iPhone/iPad.
Connexion de votre iPod/iPhone/
iPad
Connexion d’un iPod/iPhone/iPad à
l’aide du support iPad fourni
1Connectez le câble pour iPod/iPhone/iPad à
l’appareil.
2Faites passer le câble de l’iPod/iPhone/iPad à
travers le bas du support et connectez-le à
l’iPod/iPhone/iPad.
Remarque
• Pioneer ne garantit pas que cet appareil convienne à des
iPod/iPhone/iPad, autres que ceux qui sont spécifiés.
• Certaines fonctions peuvent ne pas être accessibles en
fonction du modèle et de la version du logiciel.
• L’emploi de l’iPod/iPhone/iPad est autorisé pour la
reproduction de contenus non protégés ou de contenus
que l’utilisateur est autorisé à reproduire légalement.
• Les fonctions telles que l’égaliseur ne peuvent pas être
commandées en utilisant ce système et nous
recommandons de désactiver l’égaliseur avant la
connexion.
• Pioneer ne peut en aucun cas être tenu responsable
pour toute perte directe ou indirecte, liée à un problème
ou une perte des données enregistrées à la suite d’une
défaillance de l’iPod/iPhone/iPad.
• Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de
l’iPod/iPhone/iPad, veuillez vous reporter au mode
d’emploi qui accompagne votre iPod/iPhone/iPad.
16
Fr
3Placez l’iPod/iPhone/iPad sur le support.
Page 53
Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad05
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Pyccкий
Lecture à partir d’un iPod/iPhone/
iPad
1Connectez votre iPod/iPhone/iPad.
• Si un iPod/iPhone/iPad est connecté alors que l’appareil
est déjà en marche, la lecture à partir de l’iPod/iPhone/
iPad ne commence pas.
2Sélectionnez
« USB/iPod » apparaît sur l’afficheur principal.
3Une fois l’équipement connecté reconnu, la
lecture commence automatiquement.
• Les commandes de l’appareil disponibles pour la lecture
à partir d’un iPod/iPhone/iPad sont /!, + ), *
,.
• Dans les cas suivants, actionnez directement votre iPod/
iPhone/iPad :
- Recherche d’un fichier par le nom d’artiste ou le genre.
- Utilisation en cours du mode de lecture répétée ou
aléatoire.
ATTENTION
• Quand votre iPod/iPhone/iPad est connecté à cet
appareil et que vous souhaitez le faire fonctionner en le
touchant directement, assurez-vous de tenir l’iPod/
iPhone/iPad avec l’autre main pour éviter un mauvais
fonctionnement causé par un contact défectueux.
Remarque
• Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de
l’iPod/iPhone/iPad, veuillez vous reporter au mode
d’emploi qui accompagne votre iPod/iPhone/iPad.
• L’iPod/iPhone/iPad se charge chaque fois qu’il est
connecté à cet appareil. (Cela vaut également lorsque
l’appareil est en mode veille.)
• Lorsque la source d’entrée de l’appareil est changée
depuis USB/iPod vers une autre source, la lecture à
partir de l’iPod/iPhone/iPad est arrêtée temporairement.
Important
Si cet appareil ne peut assurer la lecture de votre iPod/
iPhone/iPad, effectuez les vérifications suivantes :
• Vérifiez si l’iPod/iPhone/iPad est pris en charge par cet
appareil.
• Reconnectez l’iPod/iPhone/iPad à l’appareil. Si cela ne
permet pas de résoudre le problème, essayez de
réinitialiser votre iPod/iPhone/iPad.
• Vérifiez si le micrologiciel de l’iPod/iPhone/iPad est pris
en charge par l’appareil.
Si l’iPod/iPhone/iPad ne peut pas être utilisé, vérifiez les
points suivants :
• L’iPod/iPhone/iPad est-il raccordé correctement ?
Reconnectez l’iPod/iPhone/iPad à l’appareil.
• L’iPod/iPhone/iPad est-il figé ? Essayez de réinitialiser
l’iPod/iPhone/iPad et de le reconnecter à l’appareil.
USB
comme source d’entrée.
17
Fr
Page 54
Lecture de disque06
Chapitre 6 :
Lecture de disque
Ce système peut lire un disque CD standard, un disque CD-R/
RW en format CD et un CD-R/RW avec un fichier MP3 ou
WMA, mais ne peut pas enregistrer sur ces types de CD.
Certains disques audio CD-R et CD-RW peuvent être illisibles
à cause de l’état du disque ou du dispositif utilisé pour
l’enregistrement.
MP3 :
MP3 est un format de compression. Il s’agit de l’acronyme de
MPEG Audio Layer 3. MP3 est un code audio qui permet de
compresser des données audio de façon significative sans
altérer la qualité sonore.
• Ce système prend en charge les fichiers de type MPEG1/2 Audio Layer 3 (Taux d’échantillonnage : 8 kHz à
48 kHz; Débit binaire : 64 kbps à 384 kbps).
• Pendant la lecture d’un fichier VBR, le compteur sur
l’afficher peut différer du temps de lecture en cours.
WMA :
Les fichiers WMA (Windows Media Audio) sont des fichiers
de type « Advanced System Format » créés par compression
de fichiers audio avec le codec audio Windows Media. Le
format WMA est le format de fichier audio développé par
Microsoft pour le lecteur Windows Media.
• Ce système prend en charge les fichiers de type WMA
(Taux d’échantillonnage : 32 kHz/44,1 kHz/ 48 kHz; Débit
binaire : 64 kbps à 320 kbps).
• Pendant la lecture d’un fichier VBR, le compteur sur
l’afficher peut différer du temps de lecture en cours.
Lecture de disques ou de fichiers
1Appuyez sur
sous tension.
2Appuyez sur la touche
télécommande ou utilisez la touche
l’appareil pour sélectionner la source d’entrée
CD.
3Appuyez sur la touche
ouvrir le tiroir disque.
1 STANDBY/ON
CD
de la
$ OPEN/CLOSE
pour la mise
INPUT
de
pour
4Placez le disque sur le tiroir disque, côté
étiquette vers le haut.
5Appuyez sur la touche
$ OPEN/CLOSE
pour
refermer le tiroir disque.
/!
6Appuyez sur
pour lancer la lecture du
disque.
Après la lecture de la dernière plage, l’appareil s’arrête
automatiquement.
ATTENTION
• Ne placez pas deux disques dans un seul tiroir de
disque.
• Ne pas utiliser de disques de formes spéciales (cœur,
octogone, etc.). Ceci risque de provoquer des
dysfonctionnements.
• Ne pas pousser le tiroir en cours de mouvement.
• S’il se produit une panne de courant alors que le tiroir
est ouvert, attendre le rétablissement du courant.
• Penser à placer le disque de 8 cm au centre du tiroir de
disque.
Remarque
• L’appareil prend plus de temps (environ 20 à
90 secondes) pour lire un disque MP3/WMA qu’un CD
ordinaire à cause de la structure de ses informations.
• Lorsque le début de la première piste est atteint en cours
de retour rapide, l’appareil passe en mode lecture
(uniquement pour les CD).
• Les disques multisessions réinscriptibles non finalisés
peuvent être lus.
• En cas de parasites sur télévision ou radio au cours de
l’utilisation de disques, éloigner l’appareil du téléviseur
ou du poste de radio.
Astuce
• Si aucune opération n’a été effectuée en mode CD ou si
le fichier audio n’a pas été lu depuis plus de 30 minutes,
l’appareil se met automatiquement hors tension.
18
Fr
Page 55
Lecture de disque06
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Pyccкий
DISPLAYFOLDER
MENU
PRESETVOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
–
+
–
MEMORY
/PROGRAM
0
RDS
ENTER
STANDBY/ON
CDUSB TUNER AUDIO IN
DISPLAYFOLDER
TUNE+
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEARREPEAT
OPEN/CLOSE
Diverses fonctions de disque
Lecture
Arrêt
Pause
Plage
haut/bas
Avance
rapide/
inversion
Fonction Appareil
principal
Télé-
commande
Presser en mode d’arrêt.
Utilisable en cours de lecture.
Utilisable en cours de lecture.
Appuyez sur la touche /!
pour reprendre la lecture à
partir du point où la lecture a
été mise en pause.
Presser en mode de lecture
ou d’arrêt.
Si vous appuyez sur ces
touches lorsque la lecture est
à l’arrêt, appuyez ensuite sur
la touche
commencer la lecture de la
piste souhaitée.
Presser en mode de lecture et
la maintenir enfoncée.
Relâcher la touche pour
reprendre la lecture.
Lecture avancée de disques MP3/
WMA ou CD
Recherche directe de morceaux
Vous pouvez utiliser les touches numérotées pour
sélectionner et lire les pistes souhaitées du disque inséré
dans le lecteur.
Utilisez les touches numérotées de la
télécommande pour sélectionner la piste souhaitée
pendant que l’appareil est en train de lire le disque.
Remarque
• Un numéro de plage supérieur au nombre de plages sur
le disque ne peut pas être sélectionné.
Opération
/!
pour
Arrêt de la lecture :
Appuyez sur la touche #.
Lecture répétée
Avec répétition lecture, l’appareil peut relire continuellement
une piste toutes les pistes ou une séquence programmée.
Pour répéter la lecture d’une piste :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
ce que l’indication « REPEAT ONE » apparaisse. Appuyez sur
la touche ENTER.
Pour répéter tous les morceaux :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
ce que l’indication « REPEAT ALL » apparaisse. Appuyez sur
la touche ENTER.
Pour répéter des morceaux souhaités :
Suivez les étapes 1 à 5 décrites dans la section « Lecture des
morceaux programmés (CD ou MP3/WMA) » à la page
suivante, puis appuyez sur la touche REPEAT à plusieurs
reprise jusqu’à ce que l’indication « REPEAT ALL »
apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER.
Pour annuler la répétition :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
ce que l’indication « REPEAT OFF » apparaisse. Appuyez sur
la touche ENTER.
Remarque
• Après avoir utilisé la lecture répétée, n’oubliez pas
d’appuyer sur la touche #. Sinon, le disque sera lu
continuellement.
• Pendant la lecture répétée, la lecture aléatoire n’est pas
disponible.
Lecture aléatoire
Les plages du disque peuvent être lues automatiquement en
ordre aléatoire.
Pour lire tous les morceaux dans un ordre
aléatoire :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à
ce que l’indication « RANDOM ON » apparaisse. Appuyez sur
la touche ENTER.
Pour annuler la lecture aléatoire :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à
ce que l’indication « RANDOM OFF » apparaisse. Appuyez
sur la touche ENTER.
Remarque
• Si vous appuyez sur la touche , pendant la lecture en
mode aléatoire, vous pouvez accéder à la piste suivante
sélectionnée par la fonction de lecture aléatoire. Mais la
touche + ne permet pas de revenir à la piste
précédente. Le début de la plage courante sera repéré.
19
Fr
Page 56
Lecture de disque06
• Lors de la lecture au hasard, l’appareil reproduit des
morceaux dans un ordre aléatoire. (Vous ne pouvez pas
choisir l’ordre de lecture des pistes.)
• Pendant la lecture aléatoire, la lecture répétée n’est pas
disponible.
Lecture des morceaux programmés (CD
ou MP3/WMA)
On peut sélectionner 32 morceaux (maxi) pour la lecture dans
un ordre souhaité.
1En mode arrêt, appuyez sur la touche
MEMORY/PROGRAM
lecture programmée.
2Utilisez les touches
numérotées de la télécommande pour
sélectionner les pistes souhaitées.
3Appuyez sur
dossier et le numéro de piste.
4Répéter les étapes 2 à 3 pour programmer
d’autres dossiers/plages. 32 plages au total sont
programmables.
• Si vous souhaitez vérifier les pistes programmées,
appuyez sur MEMORY/PROGRAM.
• En cas d’erreur, les dernières pistes programmées
peuvent être effacées de la programmation en appuyant
sur la touche CLEAR.
5Appuyez sur /! pour lancer la lecture du
disque.
Pour annuler la lecture des morceaux
programmés :
Pour annuler la programmation de lecture, appuyez deux fois
sur la touche # de la télécommande. L’indication « PRG
CLEAR » apparaît sur l’écran et tous les contenus
programmés sont effacés.
Ajout de pistes à la programmation :
Appuyez sur MEMORY/PROGRAM. Puis suivez les étapes 2
à 3 pour ajouter des pistes.
Remarque
• Lorsqu’un disque est éjecté, la programmation est
automatiquement effacée.
• Si vous appuyez sur la touche 1 STANDBY/ON pour
passer en mode veille ou si vous sélectionnez une
source différente de CD, la programmation sera effacée.
• La lecture aléatoire n’est pas possible en mode de
lecture programmée.
pour accéder au mode de
+ ,
ENTER
ou les touches
pour mémoriser le
À propos du téléchargement de
fichiers MP3/WMA
Il y a de nombreux sites de musique sur l’Internet d’où on peut
télécharger des fichiers musicaux MP3/WMA. Suivre les
instructions de ces sites pour télécharger ce type de fichiers.
Il est alors possible de lire ces fichiers musicaux téléchargés
en les gravant sur un disque CD-R/RW.
• Les chansons/fichiers téléchargés sont pour usage
personnel seulement. Toute autre utilisation d’une
chanson sans la permission du propriétaire est illégale.
Sur l’ordre de lecture des dossiers
Si des fichiers MP3/WMA sont présents dans plusieurs
dossiers, un nombre sera automatiquement attribué à
chaque dossier.
Ces dossiers peuvent être sélectionnés à l’aide de la touche
FOLDER de la télécommande. Si le dossier sélectionné
contient des formats de fichier qui ne sont pas supportés, le
dossier est sauté et le dossier suivant est sélectionné.
Exemple : Voici comment les numéros de dossiers sont
attribués lorsque des fichiers aux formats MP3/WMA sont
enregistrés.
1Le dossier RACINE est défini comme DOSSIER 1.
2Pour les dossiers contenus dans le dossier
RACINE (DOSSIER A et DOSSIER B), le dossier qui
a été enregistré en premier est défini comme
DOSSIER 2, puis le dossier qui a été enregistré
après comme DOSSIER 3.
3Pour les dossiers contenus dans le DOSSIER
A (DOSSIER C et DOSSIER D), le dossier qui a été
enregistré en premier est défini comme DOSSIER
4, puis le dossier qui a été enregistré après
comme DOSSIER 5.
4Le DOSSIER E qui est contenu dans le
DOSSIER D est défini comme DOSSIER 6.
• L’information relative à l’ordre des dossiers et des
fichiers écrits sur le disque dépend du logiciel d’écriture.
Il est possible que l’appareil ne lise pas les fichiers selon
l’ordre prévu.
• L’appareil peut lire un disque contenant jusqu’à 255
dossiers et 999 fichiers MP3/WMA au total (en comptant
les fichiers non lisibles).
RACINE
(DOSSIER 1)
DOSSIER A
(DOSSIER 2)
DOSSIER B
(DOSSIER 3)
DOSSIER C
(DOSSIER 4)
DOSSIER D
(DOSSIER 5)
FICHIER 1
FICHIER 2
FICHIER 3
FICHIER 4
FICHIER 5
FICHIER 6
FICHIER 7
FICHIER 8
DOSSIER E
(DOSSIER 6)
FICHIER 9
FICHIER 10
20
Fr
Page 57
Lecture de disque06
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Pyccкий
STANDBY/ON
CDUSB TUNER AUDIO IN
DISPLAYFOLDER
TUNE+
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEARREPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAYFOLDER
MENU
PRESETVOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
–
+
–
MEMORY
/PROGRAM
0
RDS
ENTER
Affichage du titre/artiste/
album
Affichage du numéro de
piste et du temps de lecture
Affichage du type de fichier
Affichage du numéro
de dossier/piste
Spécifiez le dossier de lecture souhaité
Pour spécifier le dossier à lire, effectuer la procédure
suivante.
1Appuyez sur la touche CD et chargez un
disque MP3/WMA.
FOLDER
2Appuyez sur
FG
pour sélectionner le dossier de lecture
souhaité.
3Appuyez sur la touche
La lecture commence au premier morceau du dossier
sélectionné.
• Même lorsque la lecture est arrêtée, il est possible
d’utiliser les touches FG pour sélectionner un dossier.
et utilisez les touches
ENTER
Sélection des informations affichées
1 Appuyez sur la touche
Si le titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album ont été
enregistrés dans le fichier, ces informations apparaissent sur
l’affichage. (L’appareil peut uniquement afficher des
caractères alphanumériques. Les caractères autres
qu’alphanumériques sont remplacés à l’affichage par des
astérisques « * ».)
Remarque
• Les « fichiers WMA protégés contre la copie » et les
« fichiers non pris en charge » ne peuvent pas être lus.
Dans ce cas, les fichiers sont ignorés automatiquement
lors de la lecture.
• Dans certains cas, il est possible qu’aucune information
ne puisse être affichée.
• L’affichage du titre, de l’artiste et du nom de l’album est
.
pris en charge uniquement pour les fichiers MP3.
DISPLAY
.
21
Fr
Page 58
Lecture USB07
Périphérique de stockage
USB (disponible dans le
commerce)
Chapitre 7 :
Lecture USB
Lecture à partir de contenu stocké
sur un périphérique USB
Il est possible d’obtenir un son à deux canaux en utilisant
l’interface USB située à l’avant de ce récepteur.
• Pioneer ne garantit pas que tout fichier enregistré sur un
périphérique de stockage USB puisse être lu par
l’appareil, ni que ce dernier puisse fournir l’alimentation
nécessaire au périphérique de stockage USB. Notez
aussi que Pioneer décline toute responsabilité en cas de
perte de fichiers d’une clé USB, résultant de la
connexion à cet appareil.
1Sélectionnez
« USB/iPod » apparaît sur l’afficheur principal.
2Connectez le périphérique de stockage USB.
Le nombre de dossiers/fichiers stockés sur le périphérique
USB connecté à l’appareil apparait automatiquement sur
l’affichage.
• Cet appareil ne prend pas en charge les concentrateurs
USB.
• Lorsqu’un iPod/iPhone/iPad est connecté à l’appareil, il
commence à se recharger automatiquement depuis
l’appareil.
3Une fois la reconnaissance terminée,
appuyez sur la touche
lecture.
• Si vous souhaitez changer de source d’entrée, arrêtez
d’abord la lecture de la musique stockée sur le
périphérique USB, avant de changer de source.
4Déconnectez le périphérique de stockage
USB de la prise USB.
Mettez l’appareil hors tension avant de débrancher le
périphérique de stockage USB.
USB
comme source d’entrée.
PHONES AUDIO IN
/!
pour lancer la
Remarque
• Une clé mémoire flash USB prenant en charge la norme
USB 2.0 peut être utilisée.
• Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas certaines
clés USB et qu’il ne puisse pas lire les fichiers ou fournir
le courant à une clé mémoire USB. Pour plus de détails,
voir la section Lorsqu’un périphérique de stockage USB est connecté à la page 32.
• Lorsqu’un périphérique de stockage USB n’est pas en
cours de lecture et qu’aucune opération n’a été
effectuée depuis 30 minutes, l’appareil se met
automatiquement à l’arrêt.
Lecture répétée
Avec répétition lecture, l’appareil peut relire continuellement
une piste toutes les pistes ou une séquence programmée.
Pour répéter la lecture d’une piste :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
ce que l’indication « REPEAT ONE » apparaisse. Appuyez sur
la touche ENTER.
Pour répéter tous les morceaux :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
ce que l’indication « REPEAT ALL » apparaisse. Appuyez sur
la touche ENTER.
Pour répéter des morceaux souhaités :
Suivez les étapes 1 à 5 décrites dans la section « Lecture des
morceaux programmés (CD ou MP3/WMA) » à la page
suivante, puis appuyez sur la touche REPEAT à plusieurs
reprise jusqu’à ce que l’indication « REPEAT ALL »
apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER.
Pour annuler la répétition :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
ce que l’indication « REPEAT OFF » apparaisse. Appuyez sur
la touche ENTER.
Remarque
• Après avoir utilisé la lecture répétée, n’oubliez pas
d’appuyer sur la touche #. Sinon, la lecture du fichier
sur le périphérique de stockage USB continuera sans
fin.
• Pendant la lecture répétée, la lecture aléatoire n’est pas
disponible.
22
Fr
Page 59
Lecture USB07
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Pyccкий
Lecture aléatoire
Un fichier sur un périphérique de stockage USB peut être lu
automatiquement en ordre aléatoire.
Pour lire tous les morceaux dans un ordre
aléatoire :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à
ce que l’indication « RANDOM ON » apparaisse. Appuyez sur
la touche ENTER.
Pour annuler la lecture aléatoire :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à
ce que l’indication « RANDOM OFF » apparaisse. Appuyez sur
la touche ENTER.
Remarque
• Si vous appuyez sur la touche , pendant la lecture en
mode aléatoire, vous pouvez accéder à la piste suivante
sélectionnée par la fonction de lecture aléatoire. Mais la
touche + ne permet pas de revenir à la piste
précédente. Le début de la plage courante sera repéré.
• Lors de la lecture au hasard, l’appareil reproduit des
morceaux dans un ordre aléatoire. (Vous ne pouvez pas
choisir l’ordre de lecture des pistes.)
• Pendant la lecture aléatoire, la lecture répétée n’est pas
disponible.
Spécifiez le dossier de lecture souhaité
Pour spécifier le dossier à lire, effectuer la procédure
suivante.
1Sélectionnez la source d’entrée
connectez le périphérique de stockage USB.
2Appuyez sur
FG
pour sélectionner le dossier de lecture
FOLDER
et utilisez les touches
souhaité.
3Appuyez sur la touche
La lecture commence au premier morceau du dossier
sélectionné.
• Même lorsque la lecture est arrêtée, il est possible
d’utiliser les touches FG pour sélectionner un dossier.
ENTER
Sélection des informations affichées
L’appareil peut afficher les informations enregistrées dans le
périphérique de stockage USB. Pour plus de détails, voir la
section Sélection des informations affichées à la page 21.
.
USB
et
Lecture dans l’ordre souhaité
(Lecture programmée)
L’appareil peut lire les dossiers enregistrés sur un
périphérique de stockage USB dans l’ordre souhaité. Pour
plus de détails, voir la section Lecture des morceaux programmés (CD ou MP3/WMA) à la page 20.
23
Fr
Page 60
Utilisation du tuner08
0
DISPLAYFOLDER
MENU
PRESETVOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
–
+
–
MEMORY
/PROGRAM
0
ENTER
DISPLAYFOLDER
MENU
PRESETVOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
+
MEMORY
/PROGRAM
0
RANDOM
CLEARREPEAT
ENTER
Chapitre 8 :
Utilisation du tuner
Écoute d’émissions de radio
Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les bandes
FM et AM à l’aide de la recherche automatique et des
fonctions de réglage manuel. Une fois que le tuner est réglé
sur une station, vous pouvez mémoriser sa fréquence pour
accéder facilement à cette station plus tard. Voir la section
Mémorisation des stations ci-dessous pour en savoir plus sur
la façon de procéder.
STANDBY/ON
CDUSB TUNER AUDIO I N
123
456
789
CLEARREPEAT
DISPLAYFOLDER
Accord
1Appuyez sur la touche
pour mettre l’appareil sous tension.
2Appuyez sur
pour sélectionner la bande de fréquence (
AM
).
3Appuyez sur la touche
télécommande pour rechercher la station
souhaitée.
Réglage automatique :
Appuyez sans relâcher sur la touche TUNE +/– ; le balayage
des fréquences commence automatiquement et la recherche
s’arrête à la première station de radio pouvant être captée.
Accord manuel :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TUNE +/– de la
télécommande pour rechercher la station souhaitée.
Remarque
• En cas d’interférence/parasites radio, la recherche
automatique peut s’arrêter automatiquement.
• La recherche automatique ignore les stations de radio
24
Fr
dont le signal est faible.
• Pour arrêter la recherche automatique, appuyez sur #.
• Lorsqu’une station de radio RDS (Radio Data System)
est trouvée, sa fréquence s’affiche en premier. Le nom
de la station apparaît ensuite.
OPEN/CLOSE
CLOCK/TIMER
BT AUDIO
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
BASS/TREBLE
RANDOM
0
TUNE+
TUNER
DISPLAYFOLDER
TUNE+
ENTER
MENU
PRESETVOLUME
+
–
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
MEMORY
/PROGRAM
TUNE–
+
MUTE
–
DIMMER
RDS
1 STANDBY/ON
à plusieurs reprises
FM
TUNE +/–
de la
• La recherche automatique complète des stations peut
être effectuée pour les stations RDS en utilisant le mode
ASPM de mémorisation automatique des stations de
radio (voir page 26).
Pour recevoir une émission FM stéréo :
• Appuyez sur la touche ST/MONO pour sélectionner le
mode audio stéréo et l’indication « AUTO » apparaît à
l’affichage.
Amélioration dune réception FM de mauvaise
qualité :
1Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
ST/MONO pour sélectionner MONO.
Le tune r pas se du mode stér éo au mode mono , ce q ui pe rmet
d’améliorer la qualité de réception en cas de mauvaise
réception.
Mémorisation des stations
Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être
pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de
pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez
(Stations préréglées). Ceci vous évite d’avoir à rechercher la
fréquence chaque fois que vous désirez écouter cette station.
Cet appareil peut mémoriser jusqu’à 45 stations.
(30 stations FM / 15 stations AM)
ou
1Réglez une station que vous souhaitez
mémoriser.
Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Accord audessus.
2Appuyez sur
L’affichage du numéro de préréglage clignote.
3Appuyez sur la touche
choisir le numéro que vous souhaitez affecter à
la station sélectionnée.
MEMORY/PROGRAM
PRESET +/–
.
pour
Page 61
Utilisation du tuner08
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Pyccкий
4Appuyez sur la touche
PROGRAM
pour enregistrer la station dans la
MEMORY
mémoire.
Si l’affichage du numéro de préréglage passe du mode
clignotant au mode fixe avant que la station ne soit mise en
mémoire, reprenez la procédure à partir de l’étape 2.
• Renouveler les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres
stations ou remplacer une station mise en mémoire.
Lorsqu’une nouvelle station est mémorisée, la station
mémorisée auparavant sur le même numéro de chaîne
sera effacée.
Remarque
• La fonction de sauvegarde conserve les réglages
mémorisés pendant quelques heures en cas de panne
de courant ou lorsque le cordon d’alimentation secteur
est débranché.
Rappel d’une station mémorisée
1Utiliser la touche
sélectionner la station souhaitée.
PRESET +/–
Pour balayer les stations préréglées
On peut balayer les stations mises en mémoire
automatiquement. (Balayage dans la mémoire de
présélection)
1Appuyez sans relâcher sur la touche
+/–
.
Le numéro de préréglage s’affiche et le tuner fait défiler les
stations mémorisées en s’arrêtant 5 secondes sur chacune.
2Appuyez de nouveau sur
PRESET +/–
lorsque le tuner passe sur la station souhaitée.
Pour effacer toute la mémoire
1Appuyez sur la touche
télécommande.
2Appuyez sur la touche
l’indication « MEMORY CLEAR » apparaisse.
Remarque
• Toutes les stations seront effacées.
TUNER
CLEAR
Changement de mode de réduction du
bruit
Si vous trouvez que la qualité de réception radio AM est
mauvaise, même après avoir essayé ce qui précède, vous
pourrez peut-être l’améliorer en utilisant un mode différent de
réduction du bruit. Choisissez le mode qui produit les
meilleurs résultats.
1Utilisez les touches
HI
pour choisir le
mode de réduction du bruit (1ou 2).
/
pour
PRESET
de la
jusqu’à ce que
Utilisation du système RDS (Radio
Data System)
Présentation du système RDS
Le système RDS (système de radiocommunication de
données) est utilisé par la plupart des stations de radio FM
pour fournir aux auditeurs différents types d’informations—
notamment le nom de la station et le type d’émissions
diffusées.
L’une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une
recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez
rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour
type de programme JAZZ.
Vous pouvez rechercher les types de programmes suivants :
News – Informations
Current Affairs – Analyse de
l’actualité
Information – Informations
d’ordre général
Sport – Sport
Education – Éducation
Drama – Pièces
radiophoniques, etc.
Cultures – Culture nationale
ou régionale, théâtre, etc.
Science – Science et
technologie
Varied Speech –
Habituellement programmes
de discussion, quiz ou
entretiens.
Pop Music – Musique pop
Rock Music – Musique rock
Easy Listening – Écoute aisée
Light Classics M – Musique
classique « légère »
Serious Classics – Musique
classique « sérieuse »
Other Music – Musique ne
correspondant à aucune des
catégories ci-dessus
Weather & Metr – Bulletins
météorologiques
Recherche de programmes RDS
Vous pouvez rechercher un type de programme parmi ceux
énumérés ci-dessus.
1Appuyez sur la touche
télécommande.
• La fonction RDS est uniquement disponible en mode
FM.
2Appuyez sur la touche RDS
télécommande.
L’indication « SELECT » s’affiche pendant environ
6 secondes.
Finance – Rapports de bourse,
commerce, ventes, etc.
Children’s Progs –
Programmes pour enfants
Social Affairs – Affaires
sociales
Religion – Programmes
religieux
Phone In – Opinion publique
par téléphone
Travel & Touring – Voyages et
vacances, plutôt qu’annonces
de circulation routière
Leisure & Hobby – Loisirs et
hobbies
Jazz Music – Jazz
Country Music – Musique
country
National Music – Musique
populaire dans une autre
langue que l’anglais
Oldies Music – Musique
populaire des années 50 et 60
Folk Music – Musique folk
Documentary –
Documentaires
Alarm Test – Programme
spécialement prévu pour tester
les équipements ou les
récepteurs radio d’urgence.
Alarm – Alarmes !
TUNER
de la
PTY
de la
25
Fr
Page 62
Utilisation du tuner08
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
3Appuyez sur
de programme à écouter.
Le type de programme affiché change à chaque pression sur
la touche. Si vous maintenez la touche enfoncée, l’affichage
des types de programme défile en continu.
HI
pour sélectionner le type
4Alors que le type de programme sélectionné
est affiché (pendant 6 secondes), appuyez de
PTY
nouveau sur la touche RDS
Le type de programme sélectionné s’affiche pendant
2 secondes, puis l’indication « SEARCH » apparaît et la
recherche commence.
.
Remarque
• Si l’affichage arrête de clignoter, renouveler l’opération
depuis l’étape 2. Si l’appareil trouve une émission
correspondant au type de programme sélectionné, le
numéro de la station apparaît pendant environ
8 secondes puis le nom de la station est affiché.
• Si vous souhaitez écouter le même type de programme
sur une autre station radio, appuyez sur la touche RDS PTY pendant que le numéro ou le nom de la station
clignote à l’affichage. L’appareil recherche alors une
autre station.
• Si aucune station n’est trouvée, « NOT FOUND »
apparaît pendant 4 secondes.
Informations données par RDS
À chaque pression sur la touche
change comme suit :
CDUSB TUNER AUDIO I N
CLOCK/TIMER
BT AUDIO
123
456
789
CLEARREPEAT
0
DISPLAYFOLDER
TUNE+
Station name (PS)Programme type (PTY)
FrequencyRadio text (RT)
Lorsqu’il s’agit d’une station non-RDS ou d’une station RDS
portant de faibles signaux, l’affichage change comme suit :
FM 98.80 MHz
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
BASS/TREBLE
RANDOM
No RDS
RDS
DISPLAY, l’affichage
DISPLAYFOLDER
TUNE+
ENTER
MENU
PRESETVOLUME
TUNE–
+
MUTE
–
DIMMER
RDS
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
OPTION
MEMORY
/PROGRAM
+
–
Utilisation de la fonction de
mémorisation automatique des
stations de radio (ASPM)
En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de
nouvelles stations RDS. Jusqu’à 30 stations programmables.
S’il y a des stations déjà mises en mémoire, le nombre de
stations mémorisables est réduit d’autant.
1Appuyez sur la touche
TUNER
de la
télécommande.
2Appuyez sans relâcher sur la touche RDS
ASPM de la télécommande.
Le voyant « ASPM » clignote pendant environ 4 secondes, et
le balayage démarre (87,5 MHz à 108 MHz).
Une fois le balayage terminé, le nombre de stations
mémorisées s’affiche pendant 4 secondes, puis « END »
apparaît pendant 4 secondes.
Pour interrompre l’opération ASPM en cours :
Appuyez sur la touche # pendant que le tuner est en train de
rechercher des stations. Les stations préalablement mises en
mémoire restent inchangées.
Remarque
• Si une station diffuse sur deux fréquences différentes, la
plus forte sera mise en mémoire.
• L’appareil ignore une station utilisant la même
fréquence que celle de la station déjà mise en mémoire.
• S’il y a 30 stations déjà stockées en mémoire, la
recherche sera annulée. Pour refaire l’opération ASPM,
effacer des stations.
• Si aucune stations n’est mise en mémoire, l’appareil
affiche « END » pendant 4 secondes environ.
• Si des signaux RDS sont faibles, le nom de station peut
ne pas être mémorisé.
• Il est possible de stocker une station dans deux canaux
différents.
• Selon la région ou l’époque de l’année, les noms de
stations peuvent changer.
Remarques au sujet du
fonctionnement RDS
Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement
même si l’un des cas suivants se présente :
• L’indication « PS », « NO PS » et un nom de station
s’affichent tour à tour et de manière correcte.
• Lorsqu’il s’agit d’une station ne diffusant pas
correctement ou d’une station en cours d’essai, la
fonction RDS ne fonctionne pas de façon souhaitée.
• S’il s’agit d’une station RDS portant de faibles signaux,
l’appareil n’arrive pas à afficher le nom de la station.
• « NO PS », « NO PTY » ou « NO RT » clignote environ
5 secondes et la fréquence s’affiche.
Remarques au sujet du texte radio :
• Les 16 premiers caractères des données texte de la
station radio s’affichent, puis le reste du texte défile à
l’affichage.
• Si on capte une station RDS n’émettant pas de texte
radio, l’appareil affiche « NO RT » au passage en position
de texte radio.
• L’appareil affiche « RT » pendant la réception de texte
radio ou chaque fois que le texte change.
26
Fr
Page 63
Autres raccordements09
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Pyccкий
Téléviseur
Panneau arrière de cet appareil
Câble audio (disponible
dans le commerce)
Chapitre 9 :
Autres raccordements
ATTENTION
• Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements,
mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
Connexion de composants
auxiliaires
Connectez l’équipementde lecture auxiliaire à la prise minijack AUDIO IN située sur le panneau avant de l’appareil.
• Cette méthode permet de lire de la musique sur cet
appareil à partir des iPod/iPhone/iPad qui ne prennent
pas en charge la connexion via la prise USB.
STANDBY/ON
PHONES AUDIO IN
TIMER
INPUT
VOLUME
Connectez l’équipement de lecture auxiliaire aux prises LINE
IN situées sur le panneau arrière de l’appareil.
PREOUT
LINE
IN
R
L
SUBWOOFER
PHONES AUDIO IN
Câble stéréo minijack (disponible
dans le commerce)
1Appuyez sur la touche
ou sur la touche
AUDIO IN
pour changer de source.
Lorsque la source d’entrée INPUT est sélectionnée,
l’indication « AUDIO IN » apparaît à l’affichage.
Remarque
• Si le jack à mini-fiche AUDIO IN est branché sur la prise
auxiliaire de casque, le volume de l’appareil sera ajusté
par la commande de volume du composant de lecture.
Si la qualité du son est affectée lorsque vous baissez le
volume sur l’appareil, essayez de baisser le volume sur
l’équipement de lecture externe.
Lecteur audio
portable, etc.
INPUT
de l’appareil
de la télécommande
1Appuyez deux fois sur la touche
AUDIO IN
pour sélectionner la source d’entrée LINE.
Lorsque la source d’entrée LINE est sélectionnée, l’indication
« LINE » apparaît à l’affichage.
27
Fr
Page 64
10
STANDBY/ON
INPUT
VOLUME
PHONES AUDIO IN
TIMER
Lecture audio
Chapitre 10 :
Bluetooth
®
Lecture audio
Bluetooth
Lecture de musique par la
technologie sans fil
Périphérique optimisé pour la
technologie sans fil Bluetooth :
Téléphone portable
Périphérique optimisé pour la
technologie sans fil Bluetooth :
Lecteur de musique numérique
Périphérique non équipé de la
technologie sans fil Bluetooth :
Lecteur de musique numérique
émetteur audio Bluetooth
Données musicales
L’appareil peut lire de la musique stockée sur des
périphériques équipés de la fonction sans fil Bluetooth
(téléphones portables, lecteurs de musique numériques,
etc.). Vous pouvez aussi utiliser un transmetteur audio
Bluetooth (v end u sé par émen t) p our lir e de la mu siq ue à par tir
d’équipements non dotés de la fonction sans fil Bluetooth.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le Guide
d’utilisation de votre équipement Bluetooth.
La marque de mot et les logos Bluetooth
déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ces marques par PIONEER CORPORATION est
faite sous licence. Les autres marques commerciales et noms
commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Bluetooth
+
dans le commerce)
®
®
(disponible
sont des marques
®
Association avec l’appareil
(enregistrement initial)
Pour pouvoir lire de la musique stockée sur un périphérique
sans fil Bluetooth, il est tout d’abord nécessaire d’associer les
deux équipements. L’association doit être effectuée lors de la
première utilisation de l’appareil avec un périphérique sans fil
Bluetooth, ou lorsque les données d’association ont été
effacées pour une raison quelconque.
L’association est une procédure nécessaire pour permettre
les communications à l’aide de la technologie sans fil
Bluetooth.
• L’association est effectuée seulement lorsque vous
utilisez l’appareil et le périphérique sans fil Bluetooth
ensemble pour la première fois.
• Afin d’autoriser les communications à l’aide de la
technologie sans fil Bluetooth, l’association doit être
effectuée à la fois sur l’appareil et sur le périphérique
sans fil Bluetooth.
• Après avoir appuyé sur la touche BT AUDIO et être
passé sur l’entrée BT AUDIO, effectuez la procédure
d’association sur le périphérique sans fil Bluetooth. Si
cette procédure d’association s’est déroulée
correctement, vous n’avez pas besoin d’effectuer la
procédure d’association ci-dessous sur l’appareil.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le Guide
d’utilisation de votre équipement Bluetooth.
1Appuyez sur la touche
pour mettre l’appareil sous tension.
2Appuyez sur
L’appareil passe sur BT AUDIO et l’indication PAIRING
s’affiche.
BT AUDIO
3Mettez le périphérique sans fil Bluetooth
que vous souhaitez associer sous tension et
effectuez la procédure d’association sur le
périphérique.
Remarque
• Cet appareil apparaîtra sous le nom « X-HM51 » sur tous
les périphériques sans fil Bluetooth que vous possédez.
La procédure d’association commence.
• Placez le périphérique sans fil Bluetooth près de
l’appareil.
• Pour plus d’informations sur la procédure d’association
de votre périphérique sans fil Bluetooth, veuillez
consulter le Guide d’utilisation de votre périphérique.
• Lorsque le code PIN est demandé, entrez « 0000 ». (Cet
appareil ne prend pas en charge d’autre code PIN que
« 0000 ».)
1 STANDBY/ON
.
28
Fr
Page 65
Lecture audio
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Pyccкий
Bluetooth
4Vérifiez que l’association a bien été
effectuée sur le périphérique sans fil Bluetooth.
Si l’association avec le périphérique sans fil Bluetooth a été
réalisée correctement, le nom du périphérique s’affiche sur le
panneau avant de l’appareil. (Seuls les caractères
alphanumériques d’un seul octet peuvent être affichés. Les
caractères qui ne peuvent pas être affichés normalement
sont remplacés par le symbole « * ».)
Écouter de la musique sur
l’appareil à partir d’un
périphérique sans fil
1Appuyez sur
L’appareil passe sur l’entrée BT AUDIO.
2Une connexion Bluetooth est créée entre le
périphérique sans fil Bluetooth et l’appareil.
La procédure de connexion vers l’appareil doit être effectuée
sur le périphérique sans fil Bluetooth.
• Pour plus d’informations sur la procédure de connexion,
veuillez consulter le Guide d’utilisation de votre
périphérique sans fil Bluetooth.
3Lecture de musique à partir du périphérique
sans fil Bluetooth.
BT AUDIO
Bluetooth
.
®
Précaution concernant les ondes
radio
Cet appareil utilise une fréquence d'ondes radio de 2,4 GHz,
cette bande étant également utilisée par d'autres systèmes
sans fil (consultez la liste ci-dessous). Pour éviter le brouillage
ou les interruptions de communication, n’utilisez pas cet
appareil à proximité de dispositifs fonctionnant sur la même
bande, ou veillez à éteindre ces dispositifs lorsque vous
utilisez l’adaptateur.
• Téléphones sans fil
• Télécopieurs filaires
• Fours à micro-ondes
• Périphériques réseau sans fil (IEEE802.11b/g)
• Appareil AV sans fil
• Télécommandes sans fil pour jeux vidéo
• Appareils paramédicaux à micro-ondes
• Certains écrans de surveillance des bébés
D’autres appareils, moins courants, peuvent fonctionner sur
la même fréquence :
• Systèmes antivol
• Stations radio amateur (HAM)
• Systèmes logistiques des grands magasins
• Systèmes discriminatoires des véhicules ferroviaires ou
de secours
Remarque
• Si des parasites apparaissent sur l’image du téléviseur,
il se peut que le périphérique sans fil Bluetooth ou cet
appareil (y compris des produits pris en charge par cet
appareil) crée des interférences avec le connecteur
d’antenne de votre téléviseur, ou avec votre équipement
vidéo, radio satellite, etc. Dans ce cas, éloignez le
connecteur d’entrée d’antenne par rapport au
périphérique sans fil Bluetooth ou à cet appareil (y
compris des éléments pris en charge par cet appareil).
• Si lun objet (tel qu’une porte métallique, un mur en
béton ou une isolation à feuille d'étain) se trouve entre
cet appareil (y compris des périphériques pris en
compte par cet appareil) et le périphérique équipé de la
technologie sans fil Bluetooth, il se peut que vous deviez
déplacer le système pour éviter que le signal soit
parasité ou interrompu.
Limite de fonctionnement
L'utilisation de cet équipement est limitée à un usage privé.
(Selon l’environnement, les distances de transmission
peuvent être réduites.)
Dans les situations suivantes, le son peut être coupé ou arrêté
pour cause de mauvaise réception ou de non réception des
ondes radio :
• Dans des immeubles en béton armé ou à structure
métallique.
• Près d’un grand meuble métallique.
• Dans la foule ou près d’un bâtiment ou d’un obstacle.
10
29
Fr
Page 66
10
Lecture audio
• Dans un emplacement exposé au champ magnétique, à
de l’électricité statique ou des parasites provenant
d’équipements de communication radio, utilisant la
même bande de fréquence (2,4 GHz) que cet appareil, tel
qu’un périphérique LAN sans fil de 2,4 GHz
(IEEE802.11b/g) ou un four à micro-ondes.
• Si vous vivez dans une zone résidentielle très peuplée
(appartement, maison en ville, etc.) et si le four à microondes de votre voisin se trouve à proximité de votre
système, des interférences peuvent se produire. Si tel est
le cas, installez votre appareil à un autre endroit. Lorsque
le four à micro-ondes n’est pas utilisé, les interférences
disparaissent.
Bluetooth
Réflexions des ondes radio
Les ondes radio reçues par cet appareil comprennent celles
qui proviennent directement du périphérique doté de la
technologie sans fil Bluetooth (onde directe) et les ondes
provenant de différentes directions en raison de leur réflexion
sur les murs, le mobilier et le bâtiment (ondes réfléchies). Les
ondes réfléchies (dues aux obstacles et objets réfléchissants)
produisent à leur tour un certain nombre d’ondes réfléchies
et modifient les conditions de réception selon l’endroit. En
cas de mauvaise réception audio liée à ce phénomène,
essayez de déplacer légèrement le périphérique à technologie
sans fil Bluetooth. Notez également que les ondes réfléchies
peuvent interrompre la réception audio lorsqu’une personne
traverse ou s’approche de l’espace entre cet appareil et le
périphérique à technologie sans fil Bluetooth.
Précautions relatives aux connexions à
des produits pris en compte par cet
appareil
• Achevez les connexions pour tous les périphériques pris
en compte par cet appareil, y compris tous les cordons
audio et les câbles d’alimentation, avant de les brancher
sur cet appareil.
• Après avoir achevé les connexions sur cet appareil,
vérifiez les câbles audio et d’alimentation pour vous
assurer qu’ils ne sont pas emmêlés.
• Avant de déconnecter cet appareil, vérifiez que vous
disposez d’assez d’espace libre autour de celui-ci.
• Lorsque vous rebranchez les cordons audio et d’autres
câble des produits pris en charge par cet appareil,
assurez-vous que l’espace environnant est suffisant
pour le faire.
®
30
Fr
Page 67
Informations supplémentaires11
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Pyccкий
Chapitre 11 :
Informations supplémentaires
Guide de dépannage
Souvent, les opérations incorrectes sont interprétées comme des problèmes ou des dysfonctionnements. Si vous estimez que
cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points ci-dessous. Parfois, le problème peut provenir d’un autre
composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques utilisés. Si le problème ne peut pas être résolu en dépit
des vérifications ci-dessous, consultez le service après-vente Pioneer le plus proche pour faire réparer l’appareil.
• Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en raison d’effets extérieurs comme l’électricité statique, débranchez la fiche
d’alimentation de la prise de courant et rebranchez-la pour revenir aux conditions normales de fonctionnement.
Problèmes d’ordre général
Problème éventuelVérificationSolution
Les paramètres que vous
avez réglés sont effacés.
Différence de volume entre
les sources/formats CD,
MP3, WMA, iPod/iPhone/
iPad et radio,
LINE
.
La commande de cet appareil
à l’aide de la télécommande
n’est pas possible.
Le disque ne peut pas être lu
ou le disque est éjecté
automatiquement.
Les noms de dossiers ou de
fichiers ne sont pas
reconnus. (WMA, MP3).
L’appareil se met
automatiquement hors
tension.
AUDIO IN
Le cordon d’alimentation a-t-il été
débranché ?
Ce problème ne provient pas de cet
appareil.
et
Essayez-vous d’utiliser la
télécommande en étant placé loin de
l’appareil ?
Le capteur de la télécommande est-il
exposé directement à la lumière du
soleil ou à un puissant éclairage
artificiel, tel qu’un tube fluorescent ?
Les piles sont mortes ?Remplacez les piles (page 5).
Le disque est-il rayé ?Les disques rayés risquent de ne pas pouvoir être lus.
Le disque est-il sale ?Nettoyez le disque (page 35).
Cet appareil se trouve-t-il dans un
endroit humide ?
Avez-vous dépassé le nombre
maximal de noms de dossiers ou de
fichiers pouvant être reconnus par
cet appareil ?
Lorsque le cordon d’alimentation est débranché, les réglages que
vous avez effectués sont effacés. Réglez l’horloge à nouveau. Si
vous ne voulez pas perdre les réglages, ne débranchez pas le
cordon d’alimentation.
Le volume peut varier selon les sources d’entrée et selon les
formats de contenus audio.
Utilisez à moins de 7 m, 30º du capteur de télécommande du
panneau avant (page 5).
Les signaux de la télécommande peuvent ne pas être reçus
correctement si la télécommande est exposée directement à la
lumière du soleil ou à un puissant éclairage artificiel, tel qu’un tube
fluorescent, etc.
De la condensation a pu se former à l’intérieur. Attendez que la
condensation s’évapore. N’installez pas cet appareil près d’un
climatiseur, etc. (page 35).
Un maximum de 255 dossiers peuvent être reconnus sur un disque.
Un maximum de 999 fichiers peuvent être reconnus à l’intérieur
d’un dossier. Toutefois, selon la structure du dossier, cet appareil
peut ne pas être capable de reconnaître certains dossiers ou
fichiers.
Si aucune opération n’est effectuée pendant 30 minutes, l’appareil
se met automatiquement hors tension.
31
Fr
Page 68
Informations supplémentaires11
Problème éventuelVérificationSolution
Connexion à un périphérique
sans fil
Bluetooth
aucun son ne sort ou le son
« saute » lorsque la
connexion est établie.
impossible,
Lorsqu’un périphérique de stockage USB est connecté
Problème éventuelVérificationSolution
Le périphérique de stockage
USB n’est pas reconnu.
Le fichier ne peut pas être lu. Le fichier est-il protégé contre la
Des équipements produisant des
ondes électromagnétiques dans la
bande de fréquences 2,4 GHz (fours à
micro-ondes, périphériques réseau
sans fil, autres périphériques sans fil
Bluetooth
, etc.) se trouvent-ils à
proximité ?
Le périphérique sans fil
est-il trop éloigné de l’appareil, ou
est-ce qu’un obstacle se trouve entre
les deux ?
Le périphérique sans fil
est-il réglé sur un mode qui permet la
communication sans fil
La procédure d’association a-t-elle
réussi, ou les données d’association
ont-elles été effacées sur l’appareil
ou sur le périphérique sans fil
Bluetooth
?
Le pr ofil du périphé rique a uquel vo us
essayez de vous connecter est-il
compatible ?
Le périphérique de stockage USB
est-il connecté correctement ?
Le périphérique de stockage USB
est-il connecté via un concentrateur
USB ?
Le périphérique de stockage USB
est-il pris en charge par cet appareil ?
Ce problème ne provient pas de cet
appareil.
copie (par DRM) ?
Ce problème ne provient pas de cet
appareil.
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
?
Dans ce cas, éloignez de tels équipements de l’appareil, ou arrêtez
d’utiliser les autres équipements qui émettent des ondes
électromagnétiques.
Placez le périphérique sans fil
l’appareil, sans obstacle entre eux, et en respectant une distance
maximale de 10 m*.
* Cette distance est fournie à titre indicatif. La portée de
communication effective peut varier selon l’environnement.
Vérifiez les réglages sur le périphérique sans fil
Exécutez de nouveau la procédure d’association.
Veuillez utiliser un périphérique sans fil
charge le profil A2DP.
Connectez le périphérique correctement (en l’engageant à fond).
L’appareil ne prend pas en charge les concentrateurs USB.
Connectez directement le périphérique de stockage USB à
l’appareil.
Cet appareil prend en charge seulement les clés de mémoire
auxiliaire USB.
Cet appareil prend en charge les clés à mémoire flash et audio
numériques portables.
Seuls les systèmes de fichiers FAT16 et FAT32 sont pris en charge.
Les autres systèmes de fichiers (exFAT, NTFS, HFS etc.) ne sont pas
pris en charge.
Une clé mémoire flash USB prenant en charge la norme USB 2.0
peut être utilisée.
Cet appareil ne prend pas en charge l’utilisation de disques durs
externes.
Mettez l’appareil hors tension puis remettez-le sous tension.
Certains périphériques de stockage USB peuvent ne pas être
reconnus correctement.
Les fichiers protégés contre la copie ne peuvent pas être lus.
Les fichiers stockés sur un ordinateur ne peuvent pas être lus.
Il se peut que l’appareil ne lise pas certains fichiers.
Bluetooth
dans la même pièce que
Bluetooth
Bluetooth
qui prend en
.
32
Fr
Page 69
Informations supplémentaires11
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Pyccкий
Problème éventuelVérificationSolution
Les noms de dossiers ou de
fichiers ne sont pas affichés,
ou bien ils sont mal affichés.
Les noms de dossiers ou de
fichiers ne sont pas affichés
dans l’ordre alphabétique.
Le lecteur prend beaucoup
de temps à reconnaître le
périphérique de stockage
USB.
Le périphérique de stockage
USB n’est pas alimenté.
Lorsqu’un iPod/iPhone/iPad est connecté
Problème éventuelSolution
Impossible d’actionner l’iPod/iPhone/iPad par la télécommande.Assurez-vous que l’iPod/iPhone/iPad est correctement connecté
Je n’arrive pas à faire fonctionner l’iPod/iPhone/iPad.Assurez-vous que l’iPod/iPhone/iPad est correctement connecté
Le nom de dossier ou les noms de
fichier contiennent-ils plus que
30 caractères ?
Ce problème ne provient pas de cet
appareil.
Quelle est la capacité du
périphérique de stockage USB ?
Le message
affiché sur le panneau avant ?
Lorsque la consommation électrique
du périphérique est trop importante,
l’alimentation est coupée.
AUTH ERROR
est-il
Le nombre maximum de caractères affichables pour les noms de
dossier et de fichier est de 30.
L’ordre d’affichage des noms de dossier et de fichier dépend de
l’ordre dans lequel les dossiers et les fichiers ont été enregistrés
sur le périphérique de stockage USB.
Un certain temps est nécessaire pour charger les données
lorsqu’un périphérique de stockage USB de grande capacité est
connecté (cela peut prendre plusieurs minutes).
Mettez l’appareil hors tension puis remettez-le sous tension.
Mettez l’appareil hors tension, puis débranchez et rebranchez le
périphérique de stockage USB.
Appuyez sur
l’entrée
(voir
(voir
Si l’iPod/iPhone/iPad a subi une immobilisation, essayez de le
réinitialiser et rebranchez-le ensuite sur cet appareil.
INPUT
pour passer à l’autre entrée, puis revenez à
USB/iPod
.
Connexion de votre iPod/iPhone/iPad
Connexion de votre iPod/iPhone/iPad
à la page 16).
à la page 16).
33
Fr
Page 70
Informations supplémentaires11
Types de disque et formats de fichier lisibles
CD audio
WMA
MP3
• Seuls les disques qui ont été finalisés peuvent être
reproduits.
• Les disques enregistrés en mode d’écriture par paquet
(format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil.
• Les noms de sociétés et de produits mentionnés dans le
présent mode d’emploi sont des marques commerciales
ou des marques déposées des sociétés respectives.
• Seuls les disques enregistrés en format ISO9660 Niveau
1, Niveau 2 et Joliet peuvent être lus.
• Les fichiers protégés par le DRM (Gestion des droits
numériques) ne peuvent pas être lus.
Remarque
• Cet appareil ne prend pas en charge les disques
multisession ni l’enregistrement multiborder.
• L’enregistrement multisession/ multiborder est une
technique permettant d’enregistrer un disque en
plusieurs sessions/ bords. Une « session » ou « bord »
est une unité d’enregistrement, consistant en un jeu
complet de données de la zone d’entrée à la zone de
sortie.
À propos des CD protégés contre la
copie
Ce lecteur se conforme aux spécifications du format CD
Audio. Il ne prend pas en charge la lecture ou les fonctions
des disques non conformes à ces spécifications.
Formats de fichiers audio pris en
charge
• Cet appareil ne prend pas en charge le codage sans
perte.
• CD Audio en vente dans le commerce
• Disques CD-R/-RW/-ROM contenant de la musique enregistrée en format CD-DA
Fichiers WMA enregistrés sur des disques CD-R/ -RW/ -ROM ou sur des périphériques de stockage USB
Fichiers MP3 enregistrés sur des disques CD-R/ -RW/ -ROM ou sur des périphériques de stockage USB
Précautions d’utilisation
Lors d’un déplacement de l’appareil
Avant de déplacer l’appareil, assurez-vous qu’il ne contient
pas de disque et débranchez l’iPod/iPhone/iPad. Puis
appuyez sur la touche 1 STANDBY/ON, attendez que
l’indication « STAND BY » disparaisse de l’affichage sur
l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation. Le fait de
déplacer ou de transporter l’appareil avec un disque chargé à
l’intérieur ou avec un équipement raccordé à la prise USB, ou
à la prise mini-jack AUDIO IN, peut causer des dommages.
Emplacement d’installation
• Choisissez un endroit stable près du téléviseur ou de la
chaîne stéréo, utilisés avec cet appareil.
• N’installez pas cet appareil sur un téléviseur ou un
moniteur couleur. En outre, installez-le à l’écart des
platines à cassettes et autres équipements pouvant être
facilement affectés par les champs magnétiques.
Évitez d’installer l’appareil dans les endroits
suivants :
• Endroits exposés à la lumière directe du soleil
• Endroits humides ou insuffisamment aérés
• Endroits extrêmement chauds
• Endroits exposés aux vibrations
• Endroits dans lesquels il y a beaucoup de poussière ou
de fumée de cigarette
• Endroits exposés à la suie, à la vapeur ou à la chaleur
(cuisines, etc.)
Ne posez pas d’objets sur cet appareil
Ne posez pas d’objets sur le dessus de cet appareil.
N’obstruez pas les orifices de ventilation.
N’utilisez pas cet appareil sur une couverture, un lit, un sofa,
etc. pelucheux, et ne l’enveloppez pas dans un tissu, etc. La
chaleur ne pourra pas se dégager et causera des dommages.
N’exposez pas l’appareil à la chaleur.
N’installez pas cet appareil sur un amplificateur ou un autre
appareil produisant de la chaleur. En cas d’installation sur un
rack, pour éviter que l’appareil ne soit exposé à la chaleur
dégagée par l’amplificateur ou d’autres équipements audio,
placez-le sur un rayon en-dessous de l’amplificateur, etc.
34
Fr
Page 71
Informations supplémentaires11
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Pyccкий
• Mettez l’appareil hors tension lorsque vous ne l’utilisez
pas.
• Des rayures peuvent apparaître sur l’écran de télévision
et du bruit peut parasiter le son des émissions de radio,
selon l’état des signaux, lorsque l’appareil est en service.
Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension.
À propos de la condensation
Si vous transportez l’appareil sans transition d’un endroit
froid vers une pièce chaude (par exemple, en hiver), ou si la
température de la pièce où se trouve cet appareil augmente
rapidement, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent
se former à l’intérieur (sur des pièces et la lentille). En cas de
condensation, cet appareil ne fonctionne pas correctement et
la lecture n’est pas possible. Laissez l’appareil sous tension
pendant 1 ou 2 heures à la température ambiante (pour que
l’humidité ait le temps de s’évaporer). Les gouttelettes d’eau
se dissiperont et la lecture sera de nouveau possible. De la
condensation peut aussi se former en été si l’appareil est
exposé à l’air d’un climatiseur. Si tel est le cas, déplacez votre
appareil.
Nettoyage de l’appareil
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur
avant de nettoyer cet appareil.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux. En cas de
salissure importante, mouillez un chiffon doux dans une
solution de détergent neutre dilué dans 5 à 6 volumes
d’eau, essorez le chiffon complètement, nettoyez la
saleté, puis essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux
et sec.
• L’utilisation d’alcool, de diluent, de benzène, de produits
insecticides, etc. risque d’effacer les inscriptions et
d’abimer la peinture. Évitez aussi de laisser des produits
en caoutchouc ou en vinyle très longtemps au contact
de cet appareil pour ne pas endommager le coffret.
• En cas d’utilisation de chiffons/lingettes imprégnés avec
des produits chimiques, etc., lisez les précautions
d’emploi fournies par le fabricant.
Nettoyage de la lentille
• La lentille de cet appareil ne devrait pas se salir lors
d’une utilisation normale, mais si, pour une raison
quelconque, des poussières ou saletés perturbent son
fonctionnement, consultez un centre d’entretien agréé
par Pioneer. Bien que divers produits de nettoyage pour
lentille de lecteur soient en vente dans le commerce,
nous déconseillons leur utilisation, car certains d’entre
eux risquent, en fait, d’endommager la lentille.
Manipulation d’un disque
Rangement
• Remettez toujours les disques dans leur boîtier et
rangez-les verticalement, en évitant les endroits chauds,
humides, exposés directement à la lumière du soleil ou
extrêmement froids.
• Veuillez lire les recommandations fournies avec le
disque.
Nettoyage des disques
• Des empreintes de doigts ou de la poussière sur un
disque peuvent empêcher sa lecture. Dans ce cas,
utilisez un chiffon de nettoyage, etc. pour essuyer
délicatement le disque en allant du centre vers
l’extérieur. N’utilisez pas un tissu de nettoyage sale.
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’autres
produits chimiques volatils. En outre, n’utilisez pas de
vaporisateur de produits de nettoyage ni d’agents
antistatiques.
• En cas de salissure importante, mouillez un chiffon
doux, essorez-le chiffon, nettoyez la saleté, puis essuyez
l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
• N’utilisez pas de disques endommagés (fissurés ou
déformés).
• Ne laissez pas la face des disques sur laquelle sont
gravées les informations devenir rayée ou sale.
• N’attachez pas de morceaux de papier ou d’autocollants
sur les disques. Cela pourrait déformer les disques et les
rendre illisibles. Notez aussi que souvent, une étiquette
est collée sur les disques de location, et que la colle de
l’étiquette peut avoir débordé. Vérifiez que la colle n’a
pas débordé des bords de l’étiquette avant d’utiliser un
disque de location.
35
Fr
Page 72
Informations supplémentaires11
À propos des disques de forme
particulière
Les disques à formes spéciales (en cœur, hexagonaux, etc.)
ne peuvent pas être lus sur cet appareil. N’essayez pas de lire
de tels disques car ils pourraient endommager cet appareil.
À propos de l’iPod/iPhone/iPad
Les accessoires électroniques portant la mention « Made for
iPod », « Made for iPhone » et « Made for iPad » ont été
conçus pour fonctionner respectivement avec un iPod, un
iPhone ou un iPad et sont certifiés conformes aux exigences
d’Apple par le fabricant. Apple n’est pas responsable pour le
fonctionnement de cet appareil ou de sa compatibilité avec
les normes réglementaires et de sécurité. Veuillez noter que
l’emploi de cet accessoire avec un iPod, iPhone, ou iPad peut
affecter les performances sans fil.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano et iPod touch sont des marques
commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Rétablissement de tous les
réglages à leur valeur par défaut
Suivez les étapes ci-dessous pour restaurer tous les
paramètres de l’appareil à leur valeur d’origine par défaut.
1Appuyez sur
sous tension.
2Appuyez sur la touche
télécommande ou appuyez à plusieurs reprises
sur la touche
sélectionner la source d’entrée
3Appuyez sur la touche
ouvrir le tiroir disque.
4Appuyez sur
maintenant
Utilisez les touches du panneau supérieur de cet appareil.
« DEFAULT » apparaît pendant que les paramètres sont
rétablis aux valeurs par défaut. L’appareil est mis hors
tension.
Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein
Laserprodukt der Klasse 1, das entsprechend dem
Standard Sicherheit für Laserprodukte IEC
60825-1:2007 klassifiziert ist.
LASER KLASSE 1
D58-5-2-2a_A1_De
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen
kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf
das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht
eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten in
das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen
Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass
niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann
einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es
beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste
autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren
Händler, um es zu ersetzen.
S002*_A1_De
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem
Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.
Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
abgelaufen ist.
K041_A1_De
WARNUNG
Kleine Teile außerhalb der Reichweite von Kleinkindern
und Kindern aufbewahren. Bei unbeabsichtigtem
Verschlucken ist unverzüglich ein Arzt aufzusuchen.
D41-6-4_A1_De
ACHTUNG
Der
STANDBY/ON
-Schalter dieses Gerätes trennt
das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Achten Sie unbedingt darauf, dass die Einheit so
installiert wurde, dass die Netzsteckdose im Falle
eines Unfalls oder einer Störung leicht aus der
Netzsteckdose gezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a*_A1_De
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c*_A1_De
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 25 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter
dem Gerät und jeweils 5 cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere
Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine
Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen
zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen
auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.
Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt
werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf
einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
D3-4-2-1-7b*_A1_De
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende
Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A1_De
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der
Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit
Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die
Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,
Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
D3-4-2-1-3_A1_De
ACHTUNG
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN
DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM
GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM
BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN
SIE REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
KUNDENDIENST.
D3-4-2-1-1_B1_De
STANDBY/ON
INPUT
VOLUME
PHONES AUDIO IN
TIMER
iPad
X-HM21
nur X-HM51
Installieren Sie Ihre Lautsprecher nicht über Kopf an der
Decke oder an der Wand. Der Grill ist abnehmbar
gestaltet, und deshalb ist es möglich, dass er, wenn er
über Kopf installiert ist, herunterfallen und auf diese
Weise Schaden oder Verletzungen hervorrufen kann.
SGK004_A1_De
Page 75
K058a_A1_De
Pb
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und
gebrauchten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten
und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen
Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen
auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des
Abfalls entstehen könnten.
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und
Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger
oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre
lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Entsorungsweise.
Symbolbeispiele
für Batterien
Symbol für
Geräte
Warnhinweis Funkwellen
Diese Einheit nutzt eine 2,4 GHz-Funkwellenfrequenz, ein
Band, welches auch von anderen kabellosen Systemen
genutzt wird (Mikrowellenherde und Schnurlostelefone usw.).
Falls das Fernsehbild durch Rauschen gestört wird,
besteht die Möglichkeit, dass dieses Gerät
(einschließlich von Produkten, die von diesem Gerät
unterstützt werden) Signalinterferenzen mit dem
Antenneneingang des Fernsehgerätes, Videogerätes,
Satellitentuners usw. verursacht.
In diesem Fall vergrößern Sie den Abstand zwischen
dem Antenneneingangsanschluss und dieser Einheit
(einschließlich von dieser Einheit unterstützte Produkte).
• Pioneer übernimmt keine Verantwortung für jegliche
Fehlfunktionen am kompatiblen Pioneer-Produkt
aufgrund von Fehlern/Fehlfunktionen, die mit der
Netzwerkverbindung und/oder Ihren anderen
angeschlossenen Geräten zusammenhängen. Bitte
wenden Sie sich an Ihren Internetprovider oder den
Hersteller des Netzwerkgeräts.
• Ein separater Vertrag mit/Bezahlung für einen
Internetanbieter ist zur Verwendung des Internets
erforderlich.
Page 76
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt von Pioneer entschieden
haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie wissen, wie Sie Ihr Gerät ordnungsgemäß bedienen.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung anschließend für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
• Batterien dürfen nicht erhitzt, zerlegt oder in ein Feuer
Lieferumfang
Bitte überzeugen Sie sich, dass sich das folgende Zubehör in
der Box befindet, wenn Sie sie öffnen.
• Fernbedienung
• Netzkabel
• MW-Antennenkabel
• UKW-Drahtantenne
• Mikrozelle (R03, Größe „AAA“) x 2
• Lautsprecherkabel x 2 (nur X-HM51)
• iPad-Ständer
• Garantiekarte
• Bedienungsanleitung (vorliegendes Dokument)
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
1Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der
Rückseite, und legen Sie die Batterien wie in der
nachstehenden Abbildung gezeigt in das
Batteriefach ein.
• Batterien können unterschiedliche Spannungen
• Um ein Auslaufen von Batterieelektrolyt zu vermeiden,
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung von gebrauchten
• WARNUNG
Verwendung der Fernbedienung
Die Reichweite der Fernbedienung beträgt ca. 7 m innerhalb
eines Winkels von ca. 30º vor dem FernbedienungssignalSensor am Gerät.
oder in Wasser geworfen werden.
besitzen, selbst wenn sie die gleiche Größe und Form
aufweisen. Verwenden Sie keine Batterien
unterschiedlicher Sorten gemeinsam.
entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn
die Fernbedienung längere Zeit (mindestens einen
Monat) nicht verwendet werden soll. Falls
Batterieelektrolyt ausgelaufen ist, reinigen Sie das
Innere des Batteriefachs gründlich, und legen Sie dann
neue Batterien ein. Falls ausgelaufener
Batterieelektrolyt mit der Haut in Kontakt gekommen ist,
spülen Sie die betroffenen Stellen unter laufendem
Wasser ab.
Batterien die geltenden staatlichen Regelungen oder die
in Ihrem Land/Gebiet geltenden Umweltvorschriften der
Umweltbehörden.
Verwenden oder lagern Sie Batterien nicht bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in übermäßig warmen
Umgebungen wie zum Beispiel in Fahrzeugen oder in
der Nähe von Heizungen. Dies kann zu Leckage,
Überhitzung, Explosion oder Brand der Batterien führen.
Außerdem kann sich die Lebensdauer der Batterien
verringern.
2Schließen Sie den Batteriefachdeckel
wieder.
ACHTUNG
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien sorgfältig
darauf, die Federn der negativen () Pole nicht zu
beschädigen. Dies kann dazu führen, dass Batterien
auslaufen oder überhitzt werden.
• Verwenden Sie keine anderen als die vorgeschriebenen
Batterien. Verwenden Sie außerdem niemals eine neue
Batterie gemeinsam mit einer alten.
• Legen Sie die Batterien unter Bezugnahme auf die
Polaritätsmarkierungen ( und ) im Inneren des
Batteriefachs polaritätsgerecht ein.
30°
30°
7 m
Bitte beachten Sie bei der Verwendung der Fernbedienung
Folgendes.
• Sorgen Sie dafür, dass sich keine Hindernisse zwischen
der Fernbedienung und dem FernbedienungssignalSensor am Gerät befinden.
• Wenn der Fernbedienungssignal-Sensor am Gerät
starker Sonneneinstrahlung oder dem Licht einer
Leuchtstofflampe ausgesetzt ist, arbeitet die
Fernbedienung möglicherweise nicht zuverlässig.
• Die Fernbedienungen verschiedener Geräte können eine
gegenseitige Beeinflussung verursachen. Vermeiden
Sie den Gebrauch anderer Fernbedienungen in der Nähe
dieses Gerätes.
• Wechseln Sie die Batterien aus, sobald die Reichweite
der Fernbedienung merklich nachgelassen hat.
5
De
Page 78
Bezeichnungen und Funktionen der Teile02
4
5
1
3
2
6
7
8
12
17
13
14
9
10
11
16
15
STANDBY/ON
CDUSBTUNER AUDIO IN
DISPLAYFOLDER
MENU
PRESETVOLUME
ST/MONOASPM PTYDISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
–
+
–
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.B A S S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEARREPEAT
OPEN/CLOSE
RDS
ENTER
OPTION
Kapitel 2:
Bezeichnungen und Funktionen der
Teile
Fernbedienung
1 1 STANDBY/ON
Schaltet den Receiver zwischen Eingeschaltet und
Bereitschaftsmodus um (Seite 13).
2Eingangsfunktion-Tasten
Wird zur Wahl der Eingangsquelle für diesen Receiver
verwendet (Seiten 17, 18, 22, 24, 27 und 28).
3Bedientasten des CD-Receivers
CLOCK/TIMER
Diese Taste dient zur Einstellung der Uhr sowie zur
Einstellung und Überprüfung der beiden Timer
(Seite 13).
SLEEP
Siehe Verwendung des Sleep-Timers auf Seite 15.
4Zifferntasten (0 bis 9)
Verwendung zur Eingabe der Zahl (Seite 19).
5
CLEAR
Verwendung zum Löschen der programmierten Wiedergabe
(Seite 20).
6Bedientasten des CD-Receivers
DISPLAY
Drücken, um die um die Anzeige für Songs zu ändern,
die von CD oder USB wiedergegeben werden (Seite 21).
FOLDER
Verwendung zur Auswahl des Verzeichnisses der MP3/
WMA-Disc oder des USB-Speichers (USB-Geräts)
(Seite 20).
MENU
Zum Zugriff auf das Menü verwenden.
MEMORY/PROGRAM
Verwendung für den Speicher oder das Programm der
MP3/WMA-Disc (Seite 20).
7F/G/H/I (
Verwendung zur Auswahl/Umschaltung der
Systemeinstellungen und -modi sowie zur Bestätigung von
Aktionen.
Die Verwendung von TUNE +/– kann dem Finden von
Radiofrequenzen dienen (Seite 24).
8
PRESET +/–
Zum Wählen voreingestellter Radiosender (Seite 25).
9
MUTE
Schaltet den Ton stumm/Stellt den Ton wieder her (Seite 13).
TUNE +/–
),
ENTER
6
De
Page 79
Bezeichnungen und Funktionen der Teile02
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Pyccкий
10 Wiedergabe-Steuertasten
Verwendung zur Steuerung jeder Funktion, nachdem Sie sie
unter Verwendung der Eingabefunktionstasten gewählt
haben (Seite 18).
11
Tuner
-Einstelltasten
ST/MONO
Verwendung zum Umschalten des Klangs zwischen
Stereo und Mono. (Seite 24)
RDS ASPM
Verwendung zur Suche nach dem Programmspeicher
für RDS-Auto-Sender (Seite 25).
RDS PTY
Für die Suche nach RDS-Programmen (Seite 25).
RDS DISPLAY
Drücken zur Änderung der RDS-Anzeige für den
Informations-Modus (Seite 25).
12 OPEN/CLOSE
Verwendung zum Öffnen oder Schließen des DiscSchubfachs (Seite 18).
13 Tasten zur Einstellung des Klangs
Stellen Sie die Klangqualität ein (Seite 14).
14 RANDOM
Track-Wiedergabe von einer CD, einem iPod oder einem USBSpeicher in zufälliger Reihenfolge (Seite 19).
15
REPEAT
Drücken zur Änderung der Einstellung der Wiedergabe von
einer CD, einem iPod oder einem USB-Speicher auf
wiederholte Wiedergabe (Seite 19).
16
Volume
Verwenden Sie diese Taste, um die Hörlautstärke einzustellen
(Seite 13).
17
Dieser Eintrag dient zum Abdunkeln oder Aufhellen der
Displayanzeige. Die Helligkeit kann in vier Stufen eingestellt
werden (Seite 13).
Hinweis
Die Taste OPTION steht bei dieser Einheit nicht zur
Verfügung.
-Einstelltasten
DIMMER
Loslösen und Austauschen des
Frontgrills (nur X-HM51)
Der Frontgrill dieses Lautsprechersystems lässt sich
entfernen. Die Vorgehensweise ist wie folgt.
1 Ergreifen Sie den Boden des Grills und
ziehen Sie ihn vorsichtig zu sich, um den
Bodenteil zu entfernen.
2Ergreifen Sie dann den oberen Teil des Grills
und ziehen Sie ihn vorsichtig zu sich, um den
oberen Teil zu entfernen.
3Richten Sie, um den Grill zu installieren, die
Projektionen am Lautsprecher auf die
Aufnahmen oben und unten am Grill aus und
drücken Sie sie an ihren Platz.
7
De
Page 80
Bezeichnungen und Funktionen der Teile02
Vorderes Bedienfeld
25134
STANDBY/ON
TIMER
INPUT
PHONES AUDIO IN
7869111210
1 1 STANDBY/ON-Taste
Schaltet den Receiver zwischen Eingeschaltet und
Bereitschaftsmodus um (Seite 13).
2Fernbedienungssignal-Sensor
Empfängt die Signale der Fernbedienung.
3
TIMER
Leuchtet, wenn der Strom für die Einheit ausgeschaltet, die
Timer-Einstellung aber aktiviert ist.
-Anzeige
4Zeichenanzeige
Siehe Display auf Seite 9.
5Lautstärkeregelung
Verwenden Sie diese Taste, um die Hörlautstärke einzustellen
(Seite 13).
6INPUT-Taste
Wählt die Eingabequelle aus.
7Kopfhörer-Anschluss
Hier kann ein Kopfhörer angeschlossen werden. Wenn
Kopfhörer angeschlossen sind, erfolgt keine Tonausgabe
über die Lautsprecher (Seite 15).
VOLUME
8Steckbuchse AUDIO IN
Verwendung zum Anschluss eines Nebengeräts mit einem
Stereo-Minibuchsen-Kabel (Seite 27).
9USB-Anschluss
Verwendung zum Anschluss Ihres USB-Speichers (USBGeräts) oder Ihres Apple iPods/iPhones/iPads als eine AudioQuelle (Seiten 17 und 22).
10 Disc-Schubfach
Legen Sie die Disc mit dem Etikett nach oben ein (Seite 18).
11 Wiedergabe-Steuertasten
Wählt den gewünschten Track oder die gewünschte Datei,
die wiedergegeben werden soll. Stoppen der momentanen
Wiedergabe. Stoppen der Wiedergabe oder
Wiederaufnehmen der Wiedergabe von dem Punkt an, an
dem sie angehalten wurde.
12 Taste Öffnen/Schließen für das DiscSchubfach
Verwendung zum Öffnen oder Schließen des Disc-Schubfach
(Seite 18).
8
De
Page 81
Bezeichnungen und Funktionen der Teile02
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Pyccкий
1324
5
Display
1
Leuchtet bei stummgeschaltetem Ton.
Hinweis
• Das Stummschaltungs-Icon wird in Rot angezeigt.
2
Hiermit starten Sie die Wiedergabe.
3
!
Anhalten der Wiedergabe.
4
Die Timer-Funktion ist eingestellt.
5Zeichenanzeige
Zeigt verschiedene Systeminformationen an.
9
De
Page 82
Anschlüsse03
Rückwand dieses Gerätes
Rote Ummantelung
Mitgelieferter
Lautsprecherdraht
Linker LautsprecherRechter Lautsprecher
Kapitel 3:
Anschlüsse
ACHTUNG
• Achten sie darauf, immer dann, wenn Sie Anschlüsse
vornehmen oder ändern, vorher den Strom
auszuschalten und das Netzkabel aus der
Netzsteckdose zu ziehen.
• Schließen Sie das Stromkabel erst an, nachdem alle
Anschlüsse zwischen den Geräten vorgenommen
worden sind.
Anschluß der Lautsprecher (nur XHM51)
• Der mitgelieferte Lautsprecherdraht mit der roten
Ummantelung ist für den (+)-Anschluss vorgesehen.
Schließen Sie den Draht mit der roten Ummantelung an
den (+)-Anschluss und den anderen Draht an den (–)Anschluss an.
+
SPEAKERS
SUBWOOFER
PREOUT
RL
X-HM51
ACHTUNG
• An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine
potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur
Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt
darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen
und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der
Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche nicht
isolierten Teile berührt werden.
• Achten Sie darauf, dass die Lautsprecher-kabel-Drähte
nicht freigelegt werden und dass sie nicht Kontakt mit
anderen Kabeldrähten kommen. Dies kann zu einem
Defekt des Produkts führen.
• Ein blankes Lautsprecherkabel darf auf keinen Fall in
Kontakt mit dem Receiver-Gehäuse kommen.
- Wenn der Draht eines Lautsprecherkabels in Kontakt
mit einem Metallteil des Receiver- Gehäuses kommt,
kann er den betreffenden Lautsprecher beschädigen
oder kann die Entstehung von Rauch oder Feuer
bewirken.
Führen Sie die Lautsprecherkabel sicher in die
Anschlüsse ein und überprüfen Sie, dass die
betreffenden Kabel nicht leicht herausgezogen werden
können.
Nur X-HM51
• Schließen Sie keine anderen Lautsprecherboxen als die
im Lieferumfang enthaltenen Lautsprecher an diese
Anlage an.
• Schließen Sie die mitgelieferten Lautsprecher an keinen
anderen Verstärker als den Verstärker im Lieferumfang
dieser Anlage an. Der Anschluss an einen anderen
Verstärker kann zu Fehlfunktionen und Brandausbruch
führen.
• Bringen Sie diese Lautsprecher nicht an der Wand oder
an der Decke an. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass
er herunterfällt und Verletzungen verursacht.
• Diese Lautsprecher sind magnetisch abgeschirmt.
Wenn jedoch je nach Aufstellungsort das
Lautsprechersystem sehr nahe am Bildschirm eines
Fernsehers installiert ist, kann es zu Farbverzerrungen
kommen. Schalten Sie, wenn dies geschieht, den
10
De
Page 83
Anschlüsse03
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Pyccкий
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL
75 Ω
Rückwand dieses Gerätes
Audiokabel (im Handel
erhältlich)
Im Handel erhältlicher Subwoofer
(Verstärker eingebaut)
An AudioEingang
Fernseher aus und schalten Sie ihn nach 15 –
30 Minuten wieder ein. Stellen Sie, wenn das Problem
weiter besteht, das Lautsprechersystem weiter entfernt
vom Fernseher auf.
Nur XC-HM51
• Sie können Lautsprecher mit einer Nennimpedanz
zwischen 4 : und 16 : verwenden.
Hinweis
• Es gibt keinen Unterschied zwischen dem L- und dem RLautsprecher (links und rechts).
Reinigen der glänzenden Oberfläche des
Lautsprechers (nur X-HM51)
• Wenn Sie ein schmutziges oder hartes Tuch verwenden
oder wenn Sie den Bildschirm kräftig reiben, wird die
Oberfläche des Produkts zerkratzt.
• Wenn Sie die Oberfläche des Lautsprechersystems mit
einem nassen Tuch reinigen, können Wassertropfen von
der Oberfläche in das Produkt gelangen und dort einem
Defekt verursachen.
• Wischen Sie beim Reinigen die Oberfläche des
Lautsprechersystems behutsam mit einem trockenen
weichen Tuch ab.
Bei Nichtverwendung des mitgelieferten
Lautsprecherdrahtes
1Verdrillen Sie die hervorstehenden
Drahtstränge miteinander.
2Lösen Sie den Anschluss und setzen Sie den
hervorstehenden Draht ein.
3Ziehen Sie den Anschluss wieder an.
12 3
10 mm
Anschluß des Systems (Fortsetzung)
Sie können einen Subwoofer mit einem Verstärker an die
SUBWOOFER PREOUT Buchse anschließen.
LINE
SUBWOOFER
Hinweis
• Ohne dem eingebauten Verstärker hört man vom
Subwoofer keinen Ton.
• Subwoofer-Vorverstärker-Ausgang (Audiosignal):
350 mV / 10 k: bei 70 Hz.
PREOUT
IN
R
L
Nur X-HM51
• Installieren Sie Ihre Lautsprecher nicht über Kopf an der
Decke oder an der Wand. Der Grill ist abnehmbar
gestaltet, und deshalb ist es möglich, dass er, wenn er
über Kopf installiert ist, herunterfallen und auf diese
Weise Schaden oder Verletzungen hervorrufen kann.
• Keine Gegenstände in die Bassreflex-Öffnungen fallen
lassen oder einlegen.
• Sie sollten nicht auf den Lautsprechern stehen oder
sitzen. Sie können sich verletzen.
11
De
Page 84
Anschlüsse03
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL
75 Ω
2
1
3
4
ANTENNA
FM
UNBAL
75 Ω
One-Touch PAL
Stecker
75 :
Koaxialkabel
AC IN
SPEAKER
R
an Steckdose
Rückwand dieses
Gerätes
Netzkabel
Anschluss der Antennen
Schließen Sie die MW-Rahmenantenne und die UKWDrahtantenne wie unten dargestellt an. Um den Empfang und
die Klangqualität zu verbessern, schließen Sie bitte externe
Antennen an (siehe Verwendung externer Antennen unten).
Abb. a
1Schließen Sie die MW-Antennendrähte an.
Halten Sie beim Anschließen den Endteil des Drahtes.
2Verbinden Sie die MW-Rahmenantenne mit
dem beiliegenden Ständer.
Um den Ständer mit der Antenne zu verbinden, biegen Sie ihn
in die durch den Pfeil gezeigte Richtung (Abb. a) und
befestigen Sie dann den Rahmen am Ständer (Abb. b).
3Platzieren Sie die MW-Antenne auf einer
ebenen Fläche in der Richtung, die den besten
Empfang bietet.
4Eine UKW-Drahtantenne an die UKWAntennenbuchse anschließen.
Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die UKW-Antenne
zur vollen Länge ausrollen und an einer Wand oder einem
Türrahmen befestigen. Lassen Sie die Antenne nicht lose
herunterhängen oder in aufgerolltem Zustand.
Abb. b
Verwendung externer Antennen
Zur Verbesserung des UKW-Empfangs
Benutzen Sie eine PAL-Verbindung (nicht im Lieferumfang),
um eine externe UKW-Antenne anzuschließen.
Einstecken des Steckers
ACHTUNG
• Verwenden Sie kein anderes als das mit dem Gerät
mitgelieferte Netzkabel.
• Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel für keinen
anderen als den unten beschriebenen Zweck.
Schalten Sie, ehe Sie die Anschlüsse vornehmen oder
ändern, den Strom aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der
Netzsteckdose.
Nachdem Sie alle übrigen Anschlüsse hergestellt haben,
schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
12
De
Page 85
Die ersten Schritte04
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Pyccкий
CDMWUSB/iPodUKW
AUDIO IN
LINE
BT AUDIO
Kapitel 4:
Die ersten Schritte
Einschalten der Stromversorgung
Drücken Sie 1 STANDBY/ON, um den Strom einzuschalten.
Nach Gebrauch:
Drücken Sie 1 STANDBY/ON, um den Strom-StandbyModus einzugeben.
Hinweis
• Wenn im Standby-Modus ein iPod/iPhone/iPad
angeschlossen wird, geht die Einheit in den Lade-Modus
über.
Einstellen der Uhr
STANDBY/ON
CDUSB TUNER AUDIO IN
1Drücken Sie
OPEN/CLOSE
CLOCK/TIMER
BT AUDIO
EQUALIZER
1 STANDBY/ON
SLEEP
einzuschalten.
2Drücken Sie
Fernbedienung.
„CLOCK“ erscheint im Hauptdisplay.
3Drücken Sie
4Drücken Sie
CLOCK/TIMER
ENTER
HI
und drücken Sie dann
5Drücken Sie
einzustellen, und drücken Sie dann
6Drücken Sie
HI
HI
einzugeben, und drücken Sie dann
Bestätigung.
7Drücken Sie
ENTER
Überprüfen der Zeitanzeige:
Drücken Sie CLOCK/TIMER. Die Zeitanzeige erscheint ca.
10 Sekunden lang.
Nachstellen der Uhr:
Die Schritte im Abschnitt „Einstellen der Uhr“ ab 1
durchführen.
DISPLAYFOLDER
MENU
PRESETVOLUME
auf der
.
, um den Tag einzustellen,
ENTER
.
, um die Stunde
, um die Minute
.
TUNE+
ENTER
MEMORY
/PROGRAM
TUNE–
, um das Gerät
ENTER
.
ENTER
zur
Hinweis
• Wenn die Stromzufuhr nach dem erneuten Anschließen
des Gerätes oder nach einem Stromausfall wieder
hergestellt ist, stellen Sie die Uhrzeit erneut ein.
Generelle Bedienung
Eingangsfunktion
Wenn INPUT auf der Haupteinheit gedrückt wird, ändert sich
die momentane Funktion auf einen anderen Modus. Drücken
Sie INPUT wiederholt, um die gewünschte Funktion zu
wählen.
Display-Helligkeitsregler
Drücken Sie DIMMER, um die Display-Helligkeit zu dimmen.
Die Helligkeit kann in vier Stufen eingestellt werden.
Automatische Einstellung der
Lautstärke
Wenn Sie die Haupteinheit bei einer eingestellten Lautstärke
von 31 oder höher aus- und einschalten, startet die Lautstärke
bei 30 und stellt sich auf das zuletzt eingestellte Niveau ein.
Lautstärkeregelung
Drehen Sie VOLUME an der Einheit oder drücken Sie
VOLUME +/– auf der Fernbedienung, um die Lautstärke zu
erhöhen oder zu vermindern.
ACHTUNG
• Bei einer gegebenen Lautstärkeeinstellung hängt der
Schallpegel von der Effizienz und der Anordnung der
Lautsprecher sowie von weiteren Faktoren ab. Es wird
empfohlen, sich nicht hohen Schallpegeln auszusetzen.
Schalten Sie das Gerät nicht bei voller Lautstärke ein.
Hören Sie Musik bei angemessener Lautstärke.
Überhöhter Schalldruck von den Kopfhörern kann zu
einem Hörverlust führen.
Muting
Der Ton wird vorübergehend stummgeschaltet, wenn auf der
Fernbedienung MUTE gedrückt wird. Drücken Sie nochmals
die Taste, um die Lautstärke wieder herzustellen.
13
De
Page 86
Die ersten Schritte04
NIGHT
FLAT
ACTIVE
DIALOGUE
Ein kontrastgedämpfter, einfacher Klang.
Ein kraftvoller Klang, bei dem die hohen und
die tiefen Töne hervorgehoben werden.
Ein Klang, der erlaubt, dass Radio oder
Gesang leichter zu hören sind.
Ein Klang, an dem Sie sich spätabends oder
nachts auch bei geringerer Lautstärke
erfreuen können.
Lautstärkeregler
Equalizer
Wenn der EQUALIZER gedrückt wird, wird die momentane
Modus-Einstellung angezeigt. Drücken Sie zur Änderung auf
einen anderen Modus den EQUALIZER wiederholt, bis der
gewünschte Klang-Modus erscheint.
P.BASS-Regelung
Wenn der Strom erstmals eingeschaltet wird, gelangt die
Einheit in den P.BASS-Modus, in dem die Bassfrequenzen
betont werden. Drücken Sie, um den P.BASS-Modus
abzubrechen, P.BASS auf der Fernbedienung.
Bass/Hochtöner-Regelung
Drücken Sie BASS/TREBLE und dann FG/HI, um den
Bass oder hohe Töne einzustellen.
Hinweis
•Der EQUALIZER und P.BASS können nicht gleichzeitig
betrieben werden. Die zuletzt gewählte von diesen zwei
Funktionen ist diejenige, die verwendet wird.
• BASS/TREBLE (Höhen) kann neben entweder
EQUALIZER oder P.BASS betrieben werden.
Wenn eine der oben genannten zwei
Funktionen gewählt wird, wird die nicht
gewählte Funktion wie folgt angezeigt.
1Wenn die Einstellung
verändert wird.
• EQUALIZER : FLAT
2Wenn die Einstellung
wird.
• P.BASS : OFF
P.BASS (ON/OFF
EQUALIZER
verändert
)
Einstellen des Weck-Timers
Zur Änderung der momentanen Timer-Einstellung oder für
eine neue Timer-Einstellung verwendet.
1Drücken Sie
einzuschalten.
2Drücken Sie
die Taste gedrückt.
3Drücken Sie
„täglich“ zu wählen, und drücken Sie dann
ENTER
.
ONCE – Arbeitet einmal nur zu einer voreingestellten
Zeit.
DAILY – Arbeitet zur voreingestellten Zeit an einem
voreingestellten Tag.
4Drücken Sie
wählen, und drücken Sie dann
5Drücken Sie
Wiedergabe zu wählen, und drücken Sie dann
ENTER
.
• Als Wiedergabequelle können CD, FM, AM, USB/iPod,
BT AUDIO, AUDIO IN und LINE gewählt werden.
6Drücken Sie
wählen, und drücken Sie dann
7Drücken Sie
einzustellen, und drücken Sie dann
8Drücken Sie
einzustellen, und drücken Sie dann
• Nach den Schritten 7 und 8 die Endzeit einstellen.
9Stellen Sie die Lautstärke ein, drücken Sie
VOLUME +/–
10 Drücken Sie
Strom-Standby-Modus einzugeben.
•Die TIMER-Anzeige leuchtet auf.
1 STANDBY/ON
CLOCK/TIMER
HI
, um „einmal“ oder
HI
, um „TIMER SET“ zu
, um das Gerät
und halten Sie
ENTER
HI
, um die Quelle der Timer-
HI
, um den Timer-Tag zu
ENTER
HI
, um die Stunde
HI
, um die Minute
und drücken Sie dann
1 STANDBY/ON
, um den
.
.
ENTER
ENTER
ENTER
.
.
.
14
De
Page 87
Die ersten Schritte04
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Pyccкий
STANDBY/ON
INPUT
VOLUME
PHONES AUDIO IN
TIMER
Anwählen des Weck-Timers
Eine vorhandene Timer-Einstellung kann wiederverwendet
werden.
1Folgen Sie den Schritten 1 bis 3 in „Setting
the wake-up timer“.
2Drücken Sie
wählen und drücken Sie dann
HI
, um „
TIMER ON
ENTER
Abbrechen des Weck-Timers
Schalten Sie die Timer-Einstellung aus.
1Folgen Sie den Schritten 1 bis 3 in „Setting
the wake-up timer“.
2Drücken Sie
wählen und drücken Sie dann
HI
, um „
TIMER OFF
ENTER
Verwendung der Weck-Zeitschaltuhr
1Drücken Sie
auszuschalten.
2Zur voreingestellten Weckzeit schaltet sich
das Gerät automatisch ein, und die Wiedergabe
beginnt mit der gewählten Eingangsfunktion.
Hinweis
• Wenn zur Weckzeit kein iPod/iPhone/iPad an die Einheit
angeschlossen ist oder keine Disc eingelegt ist, wird die
Einheit eingeschaltet, aber der Track wird nicht
abgespielt.
• Bestimmte Discs werden bei Erreichen der Weckzeit
möglicherweise nicht automatisch abgespielt.
• Beim Einstellen der Timer-Einstellung auf mindestens
eine Minute zwischen Startzeit und Endzeit.
1 STANDBY/ON
“ zu
.
“ zu
.
, um das Gerät
Verwenden von Kopfhörern
Die Kopfhörer an den Anschluss PHONES anschließen.
Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, kommt aus den
Lautsprechern kein Ton.
• Schalten Sie das Gerät nicht bei hoher
Lautstärkeeinstellung ein und hören Sie der Musik in
angemessener Lautstärke zu. Überhöhter Schalldruck
von den Kopfhörern kann zu einem Hörverlust führen.
• Vermindern Sie vor dem Anschließen oder Trennen des
Kopfhörers die Lautstärke.
• Verwenden Sie einen Kopfhörer mit einem 3,5 mm
Stecker und 16 Ohm bis 50 Ohm Impedanz. Die
empfohlene Impedanz ist 32 Ohm.
• Audio-Signale vom iPod/iPhone/iPad können nicht über
die an die Einheit angeschlossenen Kopfhörer gehört
werden. Wenn Sie bei gewählter iPod/iPhone/iPadFunktion die Kopfhörer anschließen, wird „HP MUTE“
angezeigt.
Verwendung des Sleep-Timers
Die Einschlaf-Zeitschaltuhr schaltet das Gerät nach
Verstreichen der voreingestellten Zeitdauer aus, so dass Sie
sorglos einschlafen können.
1Betätigen Sie
SLEEP
zur Wahl der Zeitdauer,
nach deren Verstreichen sich das Gerät
ausschalten soll.
Die folgenden Einstellungen stehen zur Auswahl: 10 min,
20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min und
OFF (Aus). Der neue Wert wird 3 Sekunden lang angezeigt,
wonach die Einstellung abgeschlossen ist.
Hinweis
• Die Einschlaf-Zeitschaltuhr kann erneut eingestellt
werden, indem Sie SLEEP drücken, während die Restzeit
angezeigt wird.
15
De
Page 88
iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe05
Kapitel 5:
iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe
Durch einfaches Anschließen Ihres iPods/iPhones/iPads an
dieses Gerät können Sie in den Genuss der hohen
Klangqualität Ihres iPods/iPhones/iPads kommen. Die
Wiedergabe-Einstellung für iPod/iPhone/iPad-Musik kann
von dieser Einheit aus oder dem iPod/iPhone/iPad selbst aus
erfolgen.
Bestätigen, was für iPod/iPhone/
iPad-Modelle unterstützt werden
Die von diesem Gerät unterstützten iPod/iPhone/iPadModelle sind in der nachstehenden Tabelle aufgelistet.
iPod/iPhone/iPadUSB-Anschluss (nur Audio)
iPod nano (3/4/5/6/7G)
iPod touch (1/2/3/4/5G)
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
iPad mini
iPad (3/4G)
iPad/iPad 2
Hinweis
• Pioneer bietet keine Gewähr dafür, dass eine
Wiedergabe von iPod/iPhone/iPad-Modellen, die nicht
in der obigen Tabelle aufgeführt sind, mit diesem Gerät
möglich ist.
• In Abhängigkeit von Modell und Software-Version kann
es vorkommen, dass bestimmte Funktionen
eingeschränkt sind.
• Ein iPod/iPhone/iPad ist ausschließlich für die
Wiedergabe von nicht urheberrechtlich geschütztem
Bild- und Tonmaterial sowie von urheberrechtlich
geschütztem Material vorgesehen, für dessen Nutzung
der Benutzer eine schriftliche Genehmigung vom
Inhaber der Urheberrechte eingeholt hat.
• Bestimmte Funktionen, z. B. der Equalizer, können nicht
über dieses Gerät gesteuert werden; es wird daher
angeraten, den Equalizer vor dem Anschließen an dieses
Gerät auszuschalten.
• Pioneer übernimmt keinerlei Haftung für direkte oder
Folgeschäden, die dem Benutzer aus
Unannehmlichkeiten oder einem Verlust
aufgezeichneter Daten erwachsen, die auf einen Ausfall
des iPods/iPhones/iPads bei Betrieb in Verbindung mit
diesem Gerät zurückzuführen sind.
• Detaillierte Anweisungen zur Bedienung Ihres iPods/
iPhones/iPads finden Sie in dessen
Bedienungsanleitung.
• Dieses System wurde für die Software- Version der auf
der Website von Pioneer angezeigten iPod-/iPhone- und
iPad-Modelle entwickelt und getestet (http://pioneer.jp/
homeav/support/ios/eu/).
• Das Installieren von anderen Software- Versionen als
den auf der Website von Pioneer angezeigten auf Ihrem
iPod/iPhone/iPad kann dazu führen, dass diese
inkompatibel mit diesem System werden.
• Dieses Gerät kann nicht zur Aufzeichnung von CDs,
Rundfunksendungen oder anderem Inhalt auf einem
iPod/iPhone/iPad verwendet werden.
Anschließen Ihres iPods/iPhones/
iPads
Anschließen eines iPods/iPhones/iPads
an den mitgelieferten iPad-Ständer
1Schließen Sie das iPod/iPhone/iPad-Kabel an
die Einheit an.
2Führen Sie das iPod/iPhone/iPad-Kabel
durch den Boden des Ständers und schließen Sie
es an das iPod/iPhone/iPad an.
16
De
Page 89
iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe05
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Pyccкий
3Stellen Sie das iPod/iPhone/iPad auf den
Ständer.
Abspielen des iPods/iPhones/iPads
1Schließen Sie Ihr iPod/iPhone/iPad an.
• Wenn ein iPod/iPhone/iPad angeschlossen wird,
während die Einheit eingeschaltet ist, startet die
Wiedergabe mit dem iPod/iPhone/iPad nicht.
2Drücken Sie
Auf dem Hauptdisplay erscheint „USB/iPod“.
3Wenn die Erkennung abgeschlossen ist,
beginnt die Wiedergabe automatisch.
• Die verfügbaren iPod/iPhone/iPad-WiedergabeBedienelemente von der Einheit aus sind /!, + ),
* ,.
• In den folgenden Situationen müssen Sie Ihren iPod/
iPhone/iPad direkt bedienen:
- Suchen einer Datei nach Interpretenname oder
Musikgattung.
- Wiedergeben im Wiederholungs-Modus oder im Modus
der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge.
ACHTUNG
• Wenn Ihr iPod/iPhone/iPad an dieses Gerät
angeschlossen ist und Sie ihn direkt bedienen möchten,
müssen Sie das iPod/iPhone/iPad dazu mit der anderen
Hand abstützen, um Funktionsstörungen zu vermeiden,
die durch einen lockeren Kontakt verursacht werden
können.
USB
als die Eingabequelle.
Hinweis
• Detaillierte Anweisungen zur Bedienung Ihres iPods/
iPhones/iPads finden Sie in dessen
Bedienungsanleitung.
• Nach jedem Anschließen eines iPods/iPhones/iPads an
dieses Gerät wird dieses aufgeladen. (Diese Funktion
wird auch im Standby-Modus unterstützt.)
• Wenn der Eingang von USB/iPod auf eine andere
Funktion umgeschaltet wird, wird die iPod/iPhone/iPadWiedergabe vorübergehend gestoppt.
Wichtig
Wenn eine Wiedergabe des iPods/iPhones/iPads über dieses
Gerät nicht möglich ist, führen Sie die folgenden Prüfungen
aus, um die Störung zu beseitigen:
• Prüfen Sie nach, ob Ihr iPod/iPhone/iPad-Modell von
diesem Gerät unterstützt wird.
• Schließen Sie das iPod/iPhone/iPad erneut an dieses
Gerät an. Wenn dies offenbar nicht wirkt, dann
versuchen das Zurücksetzen Ihres iPods/iPhones/iPads.
• Überprüfen Sie, dass die iPod/iPhone/iPad-Software von
der Einheit unterstützt wird.
Wenn das iPod/iPhone/iPad nicht betrieben werden kann,
dann überprüfen Sie die folgenden Punkte:
• Ist das iPod/iPhone/iPad richtig angeschlossen?
Schließen Sie das iPod/iPhone/iPad erneut an dieses
Gerät an.
• Ist der iPod/iPhone/iPad abgestürzt? Führen Sie eine
Rückstellung des iPod/iPhone/iPad aus, und schließen
Sie ihn dann erneut an dieses Gerät an.
17
De
Page 90
Disc-Wiedergabe06
Kapitel 6:
Disc-Wiedergabe
Diese Anlage kann Standard-CDs und -CD-R/RWs im CDFormat sowie CD-R/RWs mit MP3- oder WMA-Dateien
wiedergeben, sie kann diese aber nicht bespielen. Einige
Audio-CD-Rs/CD-RWs können nicht abspielbar sein,
abhängend vom Zustand der zur Aufnahme verwendeten
Disc oder Vorrichtung.
MP3:
MP3 ist ein Kompressionsformat. Es ist eine Abkürzung für
MPEG Audio Layer 3. MP3 ist eine Art von Audiocode, der
durch erheblicher Datenreduzierung von der ursprünglichen
Tonquelle mit sehr geringem Tonqualitätsverlust verarbeitet
wird.
• Dieses System unterstützt MPEG-1/2 Audio Layer 3
(Abtastraten: 8 kHz bis 48 kHz; Bitraten 64 kbps bis
384 kbps).
• Während der Wiedergabe einer VBR-Datei kann das
Zeitzählwerk im Display von ihrer tatsächlichen
Wiedergabezeit abweichen.
WMA:
WMA(Windows Media Audio)-Dateien sind Dateien vom
Advanced-System-Format, das Audiodateien umfasst, die mit
Windows Media Audio codec komprimiert sind. WMA wurde
von Microsoft als ein Audioformat für den Windows Media
Player entwickelt.
• Dieses System unterstützt WMA (Abtastraten: 32 kHz/
44,1 kHz/48 kHz; Bitraten 64 kbps bis 320 kbps).
• Während der Wiedergabe einer VBR-Datei kann das
Zeitzählwerk im Display von ihrer tatsächlichen
Wiedergabezeit abweichen.
Abspielen von Discs oder Dateien
1Drücken Sie
einzuschalten.
2Drücken Sie
wiederholt
CD-Eingabe zu wählen.
3Drücken Sie
Schubfach zu öffnen.
1 STANDBY/ON
CD
auf der Fernbedienung oder
INPUT
auf der Haupteinheit, um die
$ OPEN/CLOSE
, um das Gerät
, um das Disc-
4Legen Sie die Disc mit dem Etikett nach oben
in das Disc-Schubfach ein.
5Drücken Sie
$ OPEN/CLOSE
, um das Disc-
Schubfach zu schließen.
/!
6Drücken Sie
, um die Wiedergabe zu
starten.
Ist der letzte Track abgespielt, stoppt das Gerät automatisch.
ACHTUNG
• Legen Sie nicht zwei Discs in eine Disc-Schublade.
• Spielen Sie keine Discs mit speziellen Formen (Herz oder
Achteck) ab. Dies kann zu Defekten führen.
• Die Disc-Schublade nicht berühren, wenn sich diese
bewegt.
• Wenn bei offener Schublade ein Stromausfall eintritt,
warten Sie, bis die Stromversorgung wieder hergestellt
wird.
• 8 cm-Discs unbedingt in die Mitte der Disc-Schublade
legen.
Hinweis
• Aufgrund der Struktur seiner Disc-Information braucht
es länger zum Lesen einer MP3/WMA-Disc als bei einer
normalen CD (ungefähr 20 bis 90 Sekunden).
• Wenn während des schnellen Rücklaufs der Beginn des
ersten Tracks erreicht ist, gelangt die Einheit in den
Wiedergabe- Modus (gilt nur für CD).
• Wiederbeschreibbare Multisessions- Discs mit nicht
beendetem Beschreiben können noch wiedergegeben
werden.
• Wenn Radio- oder Fernsehempfang durch den CDBetrieb gestört wird, das Gerät weiter entfernt vom Radio
oder Fernseher aufstellen.
Tipp
• Wenn mehr als 30 Minuten lang keine Operation im CDModus erfolgte und die Audio-Datei in diesem Zeitraum
nicht abgespielt wurde, wird der Strom automatisch
abgeschaltet.
18
De
Page 91
Disc-Wiedergabe06
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Pyccкий
DISPLAYFOLDER
MENU
PRESETVOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
–
+
–
MEMORY
/PROGRAM
0
RDS
ENTER
STANDBY/ON
CDUSB TUNER AUDIO IN
DISPLAYFOLDER
TUNE+
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEARREPEAT
OPEN/CLOSE
Verschiedene Disc-Funktionen
Wiedergabe
Stopp
Pause
Nächste/
vorige
Nummer
Schneller
Vorlauf/
Rücklauf
Funktion
Hauptgerät
Fernbedienung
In der Stopp-Betriebsart
drücken.
Drücken Sie im
Wiedergabemodus.
Drücken Sie im
Wiedergabemodus. Drücken
/!
Sie
vom Anhaltepunkt an wieder
aufzunehmen.
In der Wiedergabe- oder
Stopp-Betriebsart drücken.
Wenn Sie die Taste im StoppModus drücken, dann
drücken Sie
gewünschten Track zu
starten.
In der Wiedergabe-Betriebsart
gedrückt halten.
Lösen Sie die Taste, um die
Wiedergabe fortzusetzen.
, um die Wiedergabe
Weitere Wiedergabe von CDs oder
MP3/WMA-Discs
Betrieb
/!
, um den
Wiederholte Wiedergabe
Bei der wiederholten Wiedergabe können ein Titel, alle Titel
oder eine programmierte Reihenfolge fortlaufend abgespielt
werden.
Wiederholen eines Titels:
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „REPEAT ONE“
erscheint. Drücken Sie ENTER.
Wiederholen aller Titel:
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „REPEAT ALL“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Wiederholen von gewünschten Titeln:
Führen Sie die Schritte 1 bis 5 im Abschnitt „Programmierte
Wiedergabe (CD oder MP3/WMA)“ auf der nächsten Seite
aus und drücken Sie dann wiederholt REPEAT, bis „REPEAT
ALL“ erscheint. Drücken Sie ENTER.
Beenden der wiederholten Wiedergabe:
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „REPEAT OFF“
erscheint. Drücken Sie ENTER.
Hinweis
• Achten Sie darauf, nach der Ausführung der
Wiederholungs-Wiedergabe # zu drücken. Sonst wird
die Disc fortlaufend wiedergegeben.
• Während der Wiederholungs-Wiedergabe ist die
Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge nicht möglich.
Zufallswiedergabe
Die Tracks einer Disc können automatisch in der
Zufallswiedergabe abgespielt werden.
Zufallswiedergabe aller Titel:
Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RANDOM ON“
erscheint. Drücken Sie ENTER.
Beenden der Zufallswiedergabe:
Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RANDOM OFF“
erscheint. Drücken Sie ENTER.
Direkter Titel-Suchlauf
Die gewünschten Tracks auf der momentan eingelegten Disc
können durch Verwendung der Zifferntasten abgespielt
werden.
Verwenden Sie die Zifferntasten auf der
Fernbedienung zur Wahl des gewünschten Tracks,
während die gewählte Disc abgespielt wird.
Hinweis
• Es kann keine höhere Titelnummer als die Anzahl von
Titeln auf der Disc gewählt werden.
Beenden der Wiedergabe:
Drücken Sie #.
Hinweis
• Wenn Sie während der Wiedergabe in zufälliger
Reihenfolge , drücken, können Sie sich zu dem Track
bewegen, der bei der Wiedergabe in zufälliger
Reihenfolge als nächster gewählt wird. Andererseits
gestattet es + nicht, dass Sie sich auf den
vorhergehenden Track bewegen. Der Anfang des
laufenden Titels wird gefunden.
• Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät
automatisch Titel. (Sie können die Reihenfolge der
Tracks nicht wählen.)
• Während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge ist
die Wiederholungswiedergabe nicht möglich.
19
De
Page 92
Disc-Wiedergabe06
Programmierte Wiedergabe (CD oder
MP3/WMA)
Zur Wiedergabe können Sie bis zu 32 Titel in der
gewünschten Reihenfolge wählen.
1Drücken Sie im Stopp-Modus auf der
Fernbedienung
Programmierspeichermodus einzugeben.
2Drücken Sie
auf der Fernbedienung, um die gewünschten
Tracks zu wählen.
3Drücken Sie
die Tracknummer zu speichern.
4Für weitere Ordner/Titel die Schritte 2 bis 3
wiederholen. Bis zu 32 Titel können
programmiert werden.
• Wenn Sie die programmierten Tracks überprüfen
wollen, dann drücken Sie MEMORY/PROGRAM.
• Wenn Sie einen Fehler begehen, werden die letzten
programmierten Tracks durch Drücken von CLEAR
gelöscht.
5Drücken Sie /!, um die Wiedergabe zu
starten.
Abbrechen der programmierten Wiedergabe:
Drücken Sie, um die programmierte Wiedergabe zu löschen,
# auf der Fernbedienung zweimal. Auf der Anzeige erscheint
„PRG CLEAR“ und alle programmierten Inhalte werden
gelöscht.
Hinzufügen von Tracks zum Programm:
Drücken Sie MEMORY/PROGRAM. Dann folgen die Schritte
2 bis3, um Tracks hinzuzufügen.
Hinweis
• Wenn eine Disc ausgeworfen wird, wird der
programmierte Inhalt gelöscht.
• Wenn Sie 1 STANDBY/ON drücken, um den StandbyModus einzugeben oder die Funktion von CD auf eine
andere Funktion zu ändern, werden die programmierten
Auswahlen gelöscht.
• Während der programmierten Operation ist die
Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge nicht möglich.
MEMORY/PROGRAM
+ ,
ENTER
oder die Zifferntasten
, um das Verzeichnis und
, um den
Herunterladen von MP3/WMA
Im Internet gibt es zahlreiche Musik-Seiten, von denen man
Musik-Dateien MP3/WMA herunterladen kann. Befolgen Sie
die Anweisungen auf der Website für das Herunterladen
dieser Musikdateien. Sie können diese heruntergeladenen
Musikdateien durch Brennen einer CD-R/RW Disc abspielen.
• Die heruntergeladenen Songs/Dateien sind nur für den
persönlichen Gebrauch bestimmt. Jedwede andere
Nutzung der Songs ohne Zustimmung des Eigentümers
ist rechtswidrig.
Informationen zur OrdnerWiedergabereihenfolge
Bei der Aufnahme von MP3/WMA-Dateien in mehreren
Ordnern wird für jeden Ordner automatisch eine
Ordnernummer vergeben.
Diese Verzeichnisse können durch FOLDER auf der
Fernbedienung gewählt werden. Ordner, in denen keine
Dateien mit unterstütztem Dateiformat vorhanden sind,
werden übersprungen, und der nächste Ordner wird
ausgewählt.
Beispiel: Wie die Verzeichnis-Nummern zugeordnet werden,
wenn Dateien mit dem Format MP3/WMA aufgenommen
werden, ist unten dargestellt.
1STAMM-verzeichnis wird als VERZEICHNIS 1
eingestellt.
2Bei den Verzeichnissen innerhalb des
STAMM-verzeichnisses (VERZEICHNIS A und
VERZEICHNIS B) wird das Verzeichnis, das eher
auf der Disc aufgezeichnet wurde, als
VERZEICHNIS 2 und VERZEICHNIS 3 eingestellt.
3Bei den Verzeichnissen innerhalb des
VERZEICHNISSES A (VERZEICHNIS C und
VERZEICHNIS D) wird das Verzeichnis, das eher
auf der Disc aufgezeichnet wurde, als
VERZEICHNIS 4 und VERZEICHNIS 5 eingestellt.
4Das VERZEICHNIS E, das sich innerhalb des
VERZEICHNIS D befindet, wird als VERZEICHNIS 6
eingestellt.
• Die Informationen zu Ordner- und Dateireihenfolge sind
von der Aufzeichnungssoftware abhängig. Es kann
vorkommen, dass das Gerät die Dateien nicht in der
erwarteten Reihenfolge abspielt.
20
De
Page 93
Disc-Wiedergabe06
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Pyccкий
Anzeige Titel/Interpret/
Album
Anzeige der Tracknummer
und der Wiedergabezeit
Dateityp-Anzeige
Anzeige Nummer des
Verzeichnisses/des Tracks
• Von einer Disc mit MP3/WMA-Dateien können bis zu 255
Verzeichnisse und 999 Dateien (einschließlich der nicht
abspielbaren Dateien) gelesen werden.
STAMM
(VERZEICHNIS 1)
Geben Sie das Verzeichnis an, das
VERZEICHNIS A
(VERZEICHNIS 2)
VERZEICHNIS B
(VERZEICHNIS 3)
VERZEICHNIS C
(VERZEICHNIS 4)
VERZEICHNIS D
(VERZEICHNIS 5)
DATEI 1
DATEI 2
wiedergegeben werden soll
Führen Sie zur Angabe des abzuspielenden Verzeichnisses
die folgenden Schritte aus.
STANDBY/ON
CDUSB TUNER AUDIO IN
CLEARREPEAT
DISPLAYFOLDER
1Drücken Sie CD und legen Sie eine MP3/
WMA-Disc ein.
2 Drücken Sie
gewünschten Wiedergabe-Verzeichnis zu
wählen.
3Drücken Sie
Die Wiedergabe beginnt vom ersten Song des gewählten
Verzeichnisses an.
• Auch bei einem Stopp ist es möglich, FG zu drücken,
um ein Verzeichnis zu wählen.
CLOCK/TIMER
BT AUDIO
123
456
789
0
TUNE+
FOLDER
ENTER
OPEN/CLOSE
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
BASS/TREBLE
RANDOM
DISPLAYFOLDER
MENU
PRESETVOLUME
+
–
RDS
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
und dann
.
DATEI 3
DATEI 4
DATEI 5
DATEI 6
DATEI 7
DATEI 8
VERZEICHNIS E
(VERZEICHNIS 6)
0
TUNE+
ENTER
MEMORY
/PROGRAM
TUNE–
+
MUTE
–
DIMMER
FG
, um das
DATEI 9
DATEI 10
Umschalten des Display-Inhalts
1 Drücken Sie
Wenn der Titel, der Name des Interpreten und der Name des
Albums auf der Datei aufgezeichnet sind, werden diese
Informationen angezeigt. (Die Einheit kann nur
alphanumerische Zeichen anzeigen. Nicht-alphanumerische
Zeichen werden als „*“ angezeigt.)
Hinweis
• „Copyright-geschützte WMA-Dateien“ oder „Nicht
unterstützte Dateien“ können nicht wiedergegeben
werden. In diesem Fall werden die Dateien automatisch
übersprungen.
• Es gibt Fälle, in denen keine Informationen angezeigt
werden können.
• Die Anzeige von Titel, Interpret und Name des Albums
wird nur für MP3-Dateien unterstützt.
DISPLAY
.
21
De
Page 94
USB-Wiedergabe07
Kapitel 7:
USB-Wiedergabe
Wiedergeben von USB-Speichern
(USB-Geräten)
Die Verwendung der USB-Schnittstelle an der Vorderseite
dieses Receivers ermöglicht es, Zweikanal-Audio zu hören.
• Pioneer garantiert nicht, dass jede Datei, die auf einem
USB-Speicher gespeichert ist, wiedergegeben wird oder
dass Strom an einen USB-Speicher geliefert wird. Bitte
beachten Sie außerdem, dass Pioneer keinerlei Haftung
für Verluste von Dateien auf USB-Speichergeräten
übernimmt, die auf den Anschluss an dieses Gerät
zurückzuführen sind.
1Drücken Sie
Auf dem Hauptdisplay erscheint „USB/iPod“.
2Schließen Sie den USB-Speicher an.
Die Zahl der auf dem angeschlossenen USB-Speicher (USBGerät) gespeicherten Verzeichnisse oder Dateien erscheint
automatisch auf dem Display.
• Dieser Receiver unterstützt nicht einen USB-Hub.
• Wenn ein iPod/iPhone/iPad an die Einheit
angeschlossen wird, beginnt die Einheit automatisch
mit dem Aufladen.
3Drücken Sie, wenn das Erkennen
abgeschlossen ist,
starten.
• Wenn Sie zu einer anderen Eingangsquelle wechseln
wollen, dann beenden Sie vor dem Wechsel zuerst die
USB-Speicher-Wiedergabe.
4Entfernen Sie den USB-Speicher vom USBAnschluss.
Schalten Sie den Strom aus, ehe Sie den USB-Speicher
entfernen.
USB
PHONES AUDIO IN
USB-Speicher
(handelsüblich)
/!
als die Eingabequelle.
, um die Wiedergabe zu
Hinweis
• Ein USB-Stick, der USB 2.0 unterstützt, kann verwendet
werden.
• Unter bestimmten Bedingungen kann es vorkommen,
dass dieses Gerät ein USB-Speichergerät nicht erkennt,
Dateien nicht abspielt oder das USB-Speichergerät
nicht mit Strom versorgt. Einzelheiten finden Sie im
Abschnitt Wenn ein USB-Speichergerät angeschlossen ist
auf Seite 32.
• Wenn ein USB-Speicher keine Wiedergabe ausführt und
mehr als 30 Minuten lang keine Operationen ausgeführt
wurden, wird der Strom für die Einheit automatisch
ausgeschaltet.
Wiederholte Wiedergabe
Bei der wiederholten Wiedergabe können ein Titel, alle Titel
oder eine programmierte Reihenfolge fortlaufend abgespielt
werden.
Wiederholen eines Titels:
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „REPEAT ONE“
erscheint. Drücken Sie ENTER.
Wiederholen aller Titel:
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „REPEAT ALL“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Wiederholen von gewünschten Titeln:
Führen Sie die Schritte 1 bis 5 im Abschnitt „Programmierte
Wiedergabe (CD oder MP3/WMA)“ auf der nächsten Seite
aus und drücken Sie dann wiederholt REPEAT, bis „REPEAT
ALL“ erscheint. Drücken Sie ENTER.
Beenden der wiederholten Wiedergabe:
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „REPEAT OFF“
erscheint. Drücken Sie ENTER.
Hinweis
• Achten Sie darauf, nach der Ausführung der
Wiederholungs-Wiedergabe # zu drücken. Andernfalls
werden die Dateien des USB-Speichers kontinuierlich
abgespielt.
• Während der Wiederholungs-Wiedergabe ist die
Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge nicht möglich.
22
De
Page 95
USB-Wiedergabe07
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Pyccкий
Zufallswiedergabe
Die Dateien des USB-Speichers können in zufälliger
Reihenfolge oder automatisch wiedergegeben werden.
Zufallswiedergabe aller Titel:
Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RANDOM ON“
erscheint. Drücken Sie ENTER.
Beenden der Zufallswiedergabe:
Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RANDOM OFF“
erscheint. Drücken Sie ENTER.
Hinweis
• Wenn Sie während der Wiedergabe in zufälliger
Reihenfolge , drücken, können Sie sich zu dem Track
bewegen, der bei der Wiedergabe in zufälliger
Reihenfolge als nächster gewählt wird. Andererseits
gestattet es + nicht, dass Sie sich auf den
vorhergehenden Track bewegen. Der Anfang des
laufenden Titels wird gefunden.
• Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät
automatisch Titel. (Sie können die Reihenfolge der
Tracks nicht wählen.)
• Während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge ist
die Wiederholungswiedergabe nicht möglich.
Geben Sie das Verzeichnis an, das
wiedergegeben werden soll
Führen Sie zur Angabe des abzuspielenden Verzeichnisses
die folgenden Schritte aus.
1Drücken Sie
USB
und schließen Sie den USB-
Speicher (USB-Gerät) an.
FOLDER
2 Drücken Sie
und dann
gewünschten Wiedergabe-Verzeichnis zu
wählen.
3Drücken Sie
Die Wiedergabe beginnt vom ersten Song des gewählten
Verzeichnisses an.
• Auch bei einem Stopp ist es möglich, FG zu drücken,
um ein Verzeichnis zu wählen.
ENTER
.
Umschalten des Display-Inhalts
Die Einheit kann die auf dem USB-Speicher aufgezeichneten
Informationen anzeigen. Einzelheiten finden Sie im Abschnitt
Umschalten des Display-Inhalts auf Seite 21.
FG
, um das
Wiedergabe in einer gewünschten
Reihenfolge
(Programmwiedergabe)
Die Einheit kann die auf einem USB-Speicher gespeicherte
Verzeichnisse in der gewünschten Reihenfolge wiedergeben.
Einzelheiten finden Sie im Abschnitt Programmierte Wiedergabe (CD oder MP3/WMA) auf Seite 20.
23
De
Page 96
Verwendung des Tuners08
0
DISPLAYFOLDER
MENU
PRESETVOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
–
+
–
MEMORY
/PROGRAM
0
ENTER
DISPLAYFOLDER
MENU
PRESETVOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
+
MEMORY
/PROGRAM
0
RANDOM
CLEARREPEAT
ENTER
Kapitel 8:
Verwendung des Tuners
• Mit dem Modus Auto Station Program Memory (ASPM)
Anhören von Radiosendungen
Die folgenden Schritte beschreiben die Einstellung von UKWund MW-Radiosendungen mittels der automatischen
(Suchlauf) und der manuellen (Rasterschritt)
Einstellfunktionen. Sobald Sie einen Sender eingestellt
haben, können Sie die Frequenz speichern, um sie später
wieder aufrufen zu können. Zur Verfahrensweise siehe unter
Speichern voreingestellter Sender unten.
STANDBY/ON
CDUSB TUNER AUDIO I N
123
456
789
CLEARREPEAT
DISPLAYFOLDER
BT AUDIO
0
TUNE+
OPEN/CLOSE
CLOCK/TIMER
BASS/TREBLE
RANDOM
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
DISPLAYFOLDER
TUNE+
ENTER
MENU
PRESETVOLUME
TUNE–
+
MUTE
–
DIMMER
RDS
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
Abstimmung
1Drücken Sie
einzuschalten.
2Drücken Sie wiederholt
gewünschte Frequenzband (
wählen.
3Drücken Sie
Fernbedienung, um den gewünschten Sender
einzustellen.
Automatische Sendereinstellung:
Drücken Sie TUNE +/– und halten Sie die Taste gedrückt.
Daraufhin beginnt automatisch das Scannen, und der Tuner
stoppt am ersten Sender, der empfangen werden kann.
Manuelle Abstimmung:
Drücken Sie TUNE +/– wiederholt, um den gewünschten
Sender einzustellen.
Hinweis
• Wenn eine Radio-Interferenz auftritt, kann es sein, dass
die automatische Senderwahl an diesem Punkt
automatisch gestoppt wird.
• Die automatische Senderwahl überspringt Sender mit
schwachem Signal.
• Wenn Sie die automatische Senderwahl stoppen wollen,
dann drücken Sie #.
• Wenn ein RDS-Sender (Radio Data System) eingestellt
wird, wird zuerst die Frequenz angezeigt. Danach
erscheint der Sendername.
24
De
1 STANDBY/ON
TUNE +/–
auf der
, um den Strom
TUNER
FM
oder AM) zu
MEMORY
/PROGRAM
+
–
, um das
Empfangen einer UKW-Stereosendung:
• Drücken Sie ST/MONO, um den Stereo-Modus zu
Schlechten UKW-Empfang verbessern:
1Drücken Sie wiederholt ST/MONO, um
MONO zu wählen.
Dies ändert den Tuner von Stereo auf Mono, wodurch sich
normalerweise der Empfang verbessert.
Speichern voreingestellter Sender
Wenn Sie oft einen bestimmten Radiosender hören, ist es
praktisch, die Frequenz zu speichern, um den Sender später
immer dann einfach aufrufen zu können, wenn Sie ihn hören
möchten (Voreingestellte Senderwahl). Er muss dann nicht
immer wieder manuell eingestellt werden. Dieses Gerät kann
bis zu 45 Sender speichern.
(UKW 30 Sender / MW 15 Sender)
1Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern
möchten.
Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt
Abstimmung oben.
2Betätigen Sie
Die voreingestellte Zahl blinkt.
3Drücken Sie
voreingestellte Nummer des Kanals zu wählen.
4Drücken Sie
betreffenden Sender im Speicher zu speichern.
Wenn die voreingestellte Zahl nicht mehr blinkt, sondern
leuchtet, ehe der Sender gespeichert wird, dann wiederholen
Sie die Operation von Schritt 2 an.
• Die Schritte 1 bis 4 wiederholen, um andere Sender zu
kann eine vollautomatische Einstellung von RDSSendern realisiert werden (siehe Seite 26).
wählen. Daraufhin wird „AUTO“ angezeigt.
MEMORY/PROGRAM
PRESET +/–
, um die
MEMORY/PROGRAM
speichern oder einen Festsender zu ändern. Wenn ein
neuer Sender gespeichert wird, wird der Sender
gelöscht, der vorher für diesen voreingestellten Kanal
gespeichert wurde.
.
, um den
Page 97
Verwendung des Tuners08
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Pyccкий
Hinweis
• Die Backup-Funktion schützt die gespeicherten Sender
für den Fall eines Stromausfalls oder einer Entfernung
des Stromkabels einige Stunden.
Abrufen eines gespeicherten Senders
1Drücken Sie
gewünschten Sender zu wählen.
PRESET +/–
, um den
Festsender-Suchlauf
Die abgespeicherten Sender können automatisch abgetastet
werden. (Festsenderspeicher-Suchlauf)
1Drücken Sie
PRESET +/–
und halten Sie die
Taste gedrückt.
Die voreingestellte Zahl erscheint, und die programmierten
Sender werden nacheinander gewählt, jeder 5 Sekunden
lang.
2Drücken Sie
PRESET +/–
erneut, wenn der
gewünschte Sender lokalisiert worden ist.
Löschen aller gespeicherten Sender
1Drücken Sie
2Drücken Sie
erscheint.
Hinweis
• Alle Sender werden gelöscht.
TUNER
auf der Fernbedienung.
CLEAR
, bis „MEMORY CLEAR“
Ändern des
Geräuschreduzierungsmodus
Wenn Sie den Eindruck haben, dass, auch nachdem sie die
oben angegebenen Schritte ausgeführt haben, die AMKlangqualität schlecht ist, können Sie diese möglicherweise
verbessern, wenn Sie einen anderen
Geräuschreduzierungsmodus (Noise-cut-Modus) wählen.
Verwenden Sie den Modus, in dem Sie den besten Klang
haben.
1Drücken Sie
HI
zur Wahl des
Geräuschreduzierungsmodus (1 oder 2).
Benutzen des Radio-DatenSystems (RDS)
Einführung in das RDS-System
Radio Data System (RDS) ist ein System, das von den meisten
UKW-Sendern genutzt wird, um Zuhörern die
verschiedensten Informationen – beispielsweise den
Sendernamen und die Art der Sendung - zu liefern.
Eine Funktion des RDS-Systems ist, dass Sie nach Art des
Programms suchen können. Zum Beispiel können Sie nach
einem Sender suchen, der gerade eine Sendung der
Programmart JAZZ ausstrahlt.
Sie können nach folgenden Programmtypen suchen:
News – Nachrichten
Current Affairs – Aktuelle
Themen
Information – Allgemeine
Informationen
Sport – Sport
Education –
Bildungssendungen
Drama – Hörspiele usw.
Cultures – Nationale oder
regionale Kultur, Theater usw.
Science – Wissenschaft und
Technologie
Varied Speech – Für
gewöhnlich
Gesprächssendungen wie
beispielsweise Quizshows oder
Interviews.
Pop Music – Pop-Musik
Rock Music – Rock-Musik
Easy Listening – Leichte
Unterhaltungsmusik
Light Classics M – „Leichte“
klassische Musik
Serious Classics – „Ernste“
klassische Musik
Other Music – Musik, die in
keine der oben aufgeführten
Kategorien passt
Weather & Metr –
Wetterberichte
Finance – Börsenberichte,
Kommerz, Handel usw.
Children’s Progs –
Kindersendungen
Social Affairs – Soziale
Themen
Religion – Programme über
Religion
Phone In – HörerAnrufsendungen zur Äußerung
der eigenen Meinung
Travel & Touring –
Ferienspezifische
Reisemeldungen, weniger
Verkehrsmeldungen
Leisure & Hobby – Freizeit
und Hobby
Jazz Music – Jazz
Country Music – Country-
Musik
National Music – Pop-Musik
in einer anderen Sprache als
Englisch
Oldies Music – Pop-Musik aus
den 50ern und 60ern
Folk Music – Folk-Musik
Documentary –
Dokumentationen
Alarm Test –
Rundfunksendung beim Testen
von GefahrenmeldungsEinrichtungen oder -Receivern
Alarm – Alarm!
Suche nach RDS-Sendungen
Sie können einen oben aufgelisteten Programmtyp suchen.
1Drücken Sie
• RDS ist nur bei FM möglich.
2Drücken Sie RDS
Fernbedienung.
Etwa 6 Sekunden lang erscheint „SELECT“.
3Drücken Sie
gewünschten Programmtyps.
Bei jedem Drücken der Taste erscheint der Programmtyp.
Wenn die Taste gedrückt gehalten wird, wird der
Programmtyp kontinuierlich angezeigt.
4Drücken Sie, während der gewählte
Programmtyp angezeigt wird (innerhalb von
6 Sekunden), RDS
Nachdem der gewählte Programmtyp etwa 2 Sekunden lang
geleuchtet hat, erscheint „SEARCH“, woraufhin die
Suchoperation beginnt.
Hinweis
• Hat das Display zu blinken aufgehört, wiederholen Sie
das Verfahren ab Schritt 2. Wenn die Einheit einen
gewählten Programmtyp findet, leuchtet die zugehörige
Kanalnummer etwa 8 Sekunden lang, und dann wird der
Name des Senders angezeigt.
TUNER
auf der Fernbedienung.
PTY
auf der
HI
zur Auswahl des
PTY
erneut.
25
De
Page 98
Verwendung des Tuners08
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
No RDS
FM 98.80 MHz
• Wenn Sie sich den gleichen Programmtyp auf einem
anderen Sender anhören wollen, dann drücken Sie RDS PTY, während die Kanalnummer oder der Name des
Senders blinkt. Das Gerät sucht dann nach einem
nächsten Sender.
• Wenn kein Sender gefunden werden kann, erscheint
„NOT FOUND“ 4 Sekunden lang.
RDS-INFORMATIONEN
Bei jedem Drücken von
folgt umgeschaltet:
CDUSB TUNER AUDIO I N
123
456
789
CLEARREPEAT
DISPLAYFOLDER
Station name (PS)Programme type (PTY)
FrequencyRadio text (RT)
Wenn Sie einen anderen Sender als einen RDS-Sender oder
einen RDS-Sender, dessen Signal schwach ist, einstellen,
ändert sich das Display in folgender Reihenfolge:
BT AUDIO
0
TUNE+
RDS
DISPLAY wird das Display wie
DISPLAYFOLDER
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
BASS/TREBLE
RANDOM
MENU
PRESETVOLUME
+
–
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
TUNE+
ENTER
TUNE–
MUTE
DIMMER
RDS
Verwendung des Auto Station
Program Memory (ASPM)
(automatischer SenderprogrammSpeicher)
In der ASPM-Betriebsart sucht der Tuner automatisch nach
neuen RDS-Sendern. Bis zu 30 Sender können gespeichert
werden.
Wenn einige Sender bereits abgespeichert sind, verringert
sich die Zahl der speicherbaren neuen Sender entsprechend.
1Drücken Sie
2Drücken Sie die Taste RDS ASPM auf der
Fernbedienung und halten Sie sie gedrückt.
„ASPM“ blinkt etwa 4 Sekunden lang, dann beginnt der
Suchlauf (87,5 MHz bis 108 MHz).
Nach Abschluß des Suchlaufs wird die Zahl der
abgespeicherten Sender 4 Sekunden lang angezeigt und
dann erscheint „END“ 4 Sekunden lang.
TUNER
auf der Fernbedienung.
OPTION
MEMORY
/PROGRAM
+
–
Abbrechen des ASPM Betriebes, ehe er
abgeschlossen ist:
Drücken Sie während des Scannens nach Sendern #. Die
bereits abgespeicherten Sender bleiben im Speicher.
Hinweis
• Wenn derselbe Sender auf verschiedenen Frequenzen
sendet, wird die stärkste Frequenz abgespeichert.
• Jeder Sender, der die gleiche Frequenz hat wie ein
bereits gespeicherter, wird nicht noch einmal
gespeichert.
• Sind bereits 30 Sender abgespeichert, wird der Suchlauf
abgebrochen. Wenn Sie die ASPM-Operation noch
einmal durchführen möchten, müssen Sie den
Festsenderspeicher löschen.
• Wenn keine Sender abgespeichert worden sind,
erscheint „END“ etwa 4 Sekunden lang.
• Bei sehr schwachen RDS-Signalen können keine
Sendernamen abgespeichert werden.
• Derselbe Sendername kann in verschiedenen Kanälen
gespeichert werden.
• In einem gewissen Gebiet oder in gewissen Zeiträumen
können die Sendernamen vorübergehend verschieden
sein.
Hinweise zum RDS-Betrieb
Wenn eines der folgenden Ereignisse eintritt,
bedeutet dies nicht, daß das Gerät defekt ist:
• „PS“, „NO PS“ und der Sendername erscheinen
abwechselnd und vollständig.
• Wenn ein spezifischer Sender nicht richtig sendet oder
ein Sender Prüfungen durchführt, kann die RDSEmpfangsfunktion nicht richtig arbeiten.
• Wenn ein RDS-Sender, dessen Signal zu schwach ist,
empfangen wird, können Informationen wie z.B. der
Sendername nicht angezeigt werden.
• „NO PS“, „NO PTY“ oder „NO RT“ blinkt etwa 5 Sekunden
lang, und dann wird die Frequenz angezeigt.
Hinweise zum Radiotext:
• Die ersten 16 Zeichen des Radiotextes erscheinen und
werden dann über das Display gerollt.
• Wenn Sie einen RDS-Sender einstellen, der keinen
Radiotext sendet, wird beim Schalten in die RadiotextPosition „NO RT“ angezeigt.
• Während des Empfangs der Radiotext-Daten oder beim
Ändern des Textinhalts wird „RT“ angezeigt.
26
De
Page 99
Andere Anschlüsse09
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Pyccкий
TV
Rückwand dieses Gerätes
Audiokabel (im Handel
erhältlich)
Kapitel 9:
Andere Anschlüsse
ACHTUNG
• Schalten Sie, ehe Sie die Anschlüsse vornehmen oder
ändern, den Strom aus und ziehen Sie das Netzkabel
aus der Netzsteckdose.
Anschluss zusätzlicher
Komponenten
Schließen Sie die auf dem vorderen Bedienfeld befindliche
Ministeckerbuchse AUDIO IN an Ihr Zusatz-Wiedergabegerät
an.
• Diese Methode kann verwendet werden, um auf dieser
Einheit Musik von iPads/iPhones/iPads wiederzugeben,
die die Verwendung des USB-Anschlusses nicht
unterstützen.
STANDBY/ON
PHONES AUDIO IN
TIMER
INPUT
VOLUME
Verbinden Sie die Audiobuchsen LINE IN auf dem hinteren
Bedienfeld mit Ihrem Wiedergabe-Nebengerät.
PREOUT
LINE
IN
R
L
SUBWOOFER
PHONES AUDIO IN
StereoMinisteckerkabel (im
Handel erhältlich)
1Schalten Sie den Eingang um, indem Sie
INPUT
an der Haupteinheit oder
der Fernbedienung drücken.
Wenn INPUT gewählt wird, wird auf dem Hauptdisplay
„AUDIO IN“ angezeigt.
Hinweis
• Wenn die Minibuchse AUDIO IN mit der
Kopfhörerbuchse eines Zusatzgerätes verbunden ist,
wird die Lautstärke dieses Gerätes über das zur
Wiedergabe verwendete Gerät geregelt. Wenn der Klang
verzerrt ist, nachdem Sie die Lautstärke der Einheit
vermindert haben, dann versuchen Sie, die Lautstärke
auf dem zusätzlichen Wiedergabegerät zu vermindern.
Portable
Audiowiedergabege
räte, usw.
AUDIO IN
auf
1Drücken Sie
AUDIO IN
zweimal als die
Eingabequelle.
Wenn LINE gewählt wird, wird auf dem Hauptdisplay „LINE“
angezeigt.
27
De
Page 100
10
STANDBY/ON
INPUT
VOLUME
PHONES AUDIO IN
TIMER
Mit kabelloser Bluetooth-
Technologie ausgerüstetes
Gerät: Mobiltelefon
Mit kabelloser Bluetooth-
Technologie ausgerüstetes
Gerät: Digitaler Musikplayer
Nicht mit kabelloser Bluetooth-
Technologie ausgerüstetes Gerät:
Digitales Musikabspielgerät
+
Bluetooth
®
-Audiosender (handelsüblich)
Musikdaten
Bluetooth
® Audio-Wiedergabe
Kapitel 10:
Bluetooth® Audio-Wiedergabe
Musikwiedergabe unter Einsatz
von
Bluetooth
drahtloser
Technologie
Die Einheit kann Musik, die auf Bluetooth-fähigen Geräten
(Handys, digitale Musikplayer usw.) gespeichert ist, drahtlos
wiedergeben. Sie können auch einen Bluetooth-Audio-
transmitter (gesondert zu beziehen) verwenden, um sich an
Musik von Geräten zu erfreuen, die nicht die BluetoothFunktionsweise haben. Zu weiteren Einzelheiten siehe die
Bedienungsanleitung für Ihr Bluetooth-fähiges Gerät.
Die Bluetooth
Marken der Bluetooth SIG, Inc. Jede Nutzung dieser Marken
durch die PIONEER CORPORATION erfolgt unter
entsprechender Lizenz. Andere Marken und Markennamen
sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
®
-Wortmarke und -Logos sind eingetragene
Pairing (Paarung) mit der Einheit
(Erstregistrierung)
Um Musik, die auf einem Bluetooth-fähigen Gerät gespeichert
ist, von der Einheit wiedergeben zu können, muss zuerst das
Pairing ausgeführt werden. Das Pairing muss erfolgen, wenn
die Einheit zum ersten Mal mit dem Bluetooth-fähigen Gerät
zusammen verwendet wird oder wenn die Pairing-Daten auf
dem Gerät aus irgendeinem Grund gelöscht worden sind.
Das Pairing ist ein Schritt, der erforderlich ist, um die
Kommunikation unter Verwendung der drahtlosen Bluetooth-
Technologie ausführen zu können.
• Das Pairing wird nur ausgeführt, wenn Sie die Einheit
und das Bluetooth-fähige Gerät das erste Mal zusammen
verwenden.
• Um die Kommunikation unter Verwendung der
drahtlosen Bluetooth-Technologie zu ermöglichen,
muss das Pairing sowohl an der Einheit als auch an dem
Bluetooth-fähigen Gerät vorgenommen werden.
• Nach dem Drücken von BT AUDIO und dem
Umschalten auf den Eingang BT AUDIO werden die
Pairing-Verfahrensschritte am Bluetooth- fähigen Gerät
vorgenommen. Wenn das Pairing korrekt vorgenommen
worden ist, brauchen die Pairing-Vorgänge für die
Einheit, wie unten dargestellt, nicht vorgenommen zu
werden.
Zu weiteren Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitung für
Ihr Bluetooth-fähiges Gerät.
1
1 STANDBY/ON
die Einheit einschalten.
2Drücken Sie
Die Einheit schaltet auf BT AUDIO um, und PAIRING wird
angezeigt.
3Den Strom für das Bluetooth-fähige Gerät
einschalten, mit dem das Pairing erfolgen soll,
und den Pairing-Vorgang am Gerät vornehmen.
Hinweis
• Diese Einheit wird auf allen Bluetooth-fähigen Geräten,
die Sie haben, als „X-HM51“ angezeigt.
Das Pairing beginnt.
•Das Bluetooth-fähige Gerät nahe an der Einheit
platzieren.
• Bitte ziehen Sie zu Einzelheiten die
Bedienungsanleitung für Ihr Bluetooth-fähiges Gerät zu
Rate, wenn das Pairing ausgeführt werden kann, sowie
zu den Vorgängen, die für das Pairing erforderlich sind.
• Geben Sie, wenn die Eingabe eines PIN-Codes verlangt
wird, „0000“ ein. (Diese Einheit akzeptiert keine andere
PIN-Code-Einstellung als „0000“.)
drücken und den Strom für
BT AUDIO
.
28
De
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.