Pioneer X-HM51-S User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
X-HM51
CD Receiver System | Micro chaîne CD | CD-Receiversystem | Sistema CD con amplificatore | CD Receiver System | Sistema receptor de CD | Система ресивера CD
-K/-S
XC-HM51
CD Receiver | Micro chaîne CD | CD-Receiver | Ricevitore CD | CD-Receiver | Receptor de CD | CD-Ресивер
-K/-S
Page 2
CAUTION
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
D3-4-2-1-1_B1_En
WARNING
This equipment is not waterproof. To prevent a fire or shock hazard, do not place any container filled with liquid near this equipment (such as a vase or flower pot) or expose it to dripping, splashing, rain or moisture.
D3-4-2-1-3_A1_En
WARNING
To prevent a fire hazard, do not place any naked flame sources (such as a lighted candle) on the equipment.
D3-4-2-1-7a_A1_En
VENTILATION CAUTION
When installing this unit, make sure to leave space around the unit for ventilation to improve heat radiation (at least 25 cm at top, 10 cm at rear, and 5 cm at each side).
WARNING
Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation to ensure reliable operation of the product, and to protect it from overheating. To prevent fire hazard, the openings should never be blocked or covered with items (such as newspapers, table-cloths, curtains) or by operating the equipment on thick carpet or a bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_En
Operating Environment
Operating environment temperature and humidity: +5 °C to +35 °C (+41 °F to +95 °F); less than 85 %RH (cooling vents not blocked) Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in locations exposed to high humidity or direct sunlight (or strong artificial light)
D3-4-2-1-7c*_A1_En
WARNING
Store small parts out of the reach of children and infants. If accidentally swallowed, contact a doctor immediately.
D41-6-4_A1_En
This product is for general household purposes. Any failure due to use for other than household purposes (such as long-term use for business purposes in a restaurant or use in a car or ship) and which requires repair will be charged for even during the warranty period.
K041_A1_En
CAUTION
The STANDBY/ON switch on this unit will not completely shut off all power from the AC outlet. Since the power cord serves as the main disconnect device for the unit, you will need to unplug it from the AC outlet to shut down all power. Therefore, make sure the unit has been installed so that the power plug can be easily unplugged from the AC outlet in case of an accident. To avoid fire hazard, the power cord should also be unplugged from the AC outlet when left unused for a long period of time (for example, when on vacation).
D3-4-2-2-2a*_A1_En
POWER-CORD CAUTION
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the plug by tugging the cord and never touch the power cord when your hands are wet as this could cause a short circuit or electric shock. Do not place the unit, a piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the cord. Never make a knot in the cord or tie it with other cords. The power cords should be routed such that they are not likely to be stepped on. A damaged power cord can cause a fire or give you an electrical shock. Check the power cord once in a while. When you find it damaged, ask your nearest PIONEER authorized service center or your dealer for a replacement.
S002*_A1_En
Do not install your speakers overhead on the ceiling or wall. The grill is designed to be detachable, and as such it may fall and cause damage or personal injury if installed overhead.
SGK004_A1_En
CAUTION
This product is a class 1 laser product classified under the Safety of laser products, IEC 60825-1:2007.
CLASS 1 LASER PRODUCT
D58-5-2-2a_A1_En
X-HM51 only
Page 3
Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
These symbols are only valid in the European Union.
For countries outside the European Union:
If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
K058a_A1_En
Symbol examples
for batteries
Symbol for
equipment
Pb
Radio wave caution
This unit uses a 2.4 GHz radio wave frequency, which is a band used by other wireless systems (Microwave ovens and Cordless phones, etc.). In this event noise appears in your television image, there is the possibility this unit (including products supported by this unit) is causing signal interference with the antenna input connector of your television, video, satellite tuner, etc. In this event, increase the distance between the antenna input connector and this unit (including products supported by this unit).
Pioneer is not responsible for any malfunction of the
compatible Pioneer product due to communication error/malfunctions associated with your network connection and/or your connected equipment. Please contact your Internet service provider or network device manufacturer.
• A separate contract with/payment to an Internet service provider is required to use the Internet.
Page 4
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so that you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them in a safe place for future reference.
Contents
01 Before you start
What’s in the box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Loading the batteries in the remote control . . . . . . . . . 5
Using the remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Part names and functions
Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Detatching and replacing the front grille
(X-HM51 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Connections
Speaker connection (X-HM51 only) . . . . . . . . . . . . . . . 10
Using other subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Connecting antennas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Using external antennas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Plugging in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
04 Getting started
To turn the power on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
General control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Input function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Display brightness control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Volume auto setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Volume control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sound controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Equalizer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
P.BASS control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bass/treble control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Setting the wake-up timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Calling the wake-up timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cancelling the wake-up timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Using the wake-up timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Using the sleep timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Using Headphones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
05 iPod/iPhone/iPad playback
Confirming what iPod/iPhone/iPad models are
supported . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Connecting your iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . 16
Connecting iPod/iPhone/iPad using supplied iPad
stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Playing iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
06 Disc playback
Playing discs or files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Advanced CD or MP3/WMA disc playback . . . . . . . . . 19
Direct track search . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Repeat play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Random play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Programmed play (CD or MP3/WMA). . . . . . . . . . . . . . 20
About downloading MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
About folder playback order . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Specify the folder to play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Switch the display contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4
En
07 USB playback
Playing USB storage devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Repeat play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Random play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Specify the folder to play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Switch the display contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Playing in the desired order (Programmed Play) . . . . 23
08 Using the tuner
Listening to the radio broadcasts . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tuning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Saving station presets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
To recall a memorised station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
To scan the preset stations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
To erase entire preset memory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Changing the noise cut mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Using the Radio Data System (RDS) . . . . . . . . . . . . . . 25
An introduction to RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Searching for RDS programs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Information provided by RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Using the Auto Station Program Memory (ASPM). . . . 26
Notes for RDS operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
09 Other connections
Connecting auxiliary components . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10
Bluetooth
Music playback using Bluetooth wireless
technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pairing with the unit (Initial registration) . . . . . . . . . . 28
Listen to music on the unit from a Bluetooth capable
device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Radio wave caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Scope of operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Radio wave reflections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Precautions regarding connections to products
supported by this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
® Audio playback
11 Additional information
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Playable discs and formats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Regarding copy protected CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Supported audio file formats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cautions on use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
When moving this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Place of installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Do not place objects on this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
About condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cleaning the product. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cleaning the lens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Handling discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Storing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cleaning discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
About specially shaped discs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
About iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Restoring all the settings to the defaults . . . . . . . . . . 36
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Page 5
Before you start 01
Chapter 1:
Before you start
What’s in the box
Please confirm that the following accessories are in the box when you open it.
• Remote control
•Power cord
• AM antenna cable
• FM wire antenna
• AAA batteries (R03) x 2
• Speaker cord x 2 (X-HM51 only)
•iPad stand
• Warranty card
• Operating instructions (this document)
Loading the batteries in the remote control
1 Open the rear lid and load the batteries as illustrated below.
• Do not heat batteries, disassemble them, or throw them into flames or water.
• Batteries may have different voltages, even if they are the same size and shape. Do not use different types of batteries together.
• To prevent leakage of battery fluid, remove the batteries if you do not plan to use the remote control for a long pe riod of tim e (1 mont h or m ore) . If t he fl uid s houl d lea k, wipe it carefully off the inside of the case, then insert new batteries. If a battery should leak and the fluid should get on your skin, flush it off with large quantities of water.
• When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public institution’s rules that apply in your country/area.
WARNING Do not use or store batteries in direct sunlight or other excessively hot place, such as inside a car or near a heater. This can cause batteries to leak, overheat, explode or catch fire. It can also reduce the life or performance of batteries.
Using the remote control
The remote has a range of about 7 m at an angle of about 30º from the remote sensor.
INPUT
30°
30°
English Français Español
2 Close the rear lid.
CAUTION
• When inserting the batteries, make sure not to damage the springs on the battery’s terminals. This can cause batteries to leak or over heat.
• Do not use any batteries other than the ones specified. Also, do not use a new battery together with an old one.
• When loading the batteries into the remote control, set them in the proper direction, as indicated by the polarity marks ( and ).
7 m
Keep in mind the following when using the remote control:
• Make sure that there are no obstacles between the remote and the remote sensor on the unit.
• Remote operation may become unreliable if strong sunlight or fluorescent light is shining on the unit’s remote sensor.
• Remote controllers for different devices can interfere with each other. Avoid using remotes for other equipment located close to this unit.
• Replace the batteries when you notice a fall off in the operating range of the remote.
5
En
Page 6
Part names and functions02
4
5
1
3
2
6
7
8
12
17
13
14
9
10
11
16
15
STANDBY/ON
CD USB TUNER AUDIO IN
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
 
+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.B A S S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
RDS
ENTER
OPTION
Chapter 2:
Part names and functions
Remote control
1 1 STANDBY/ON
Switches the receiver between standby and on (page 13).
2 Input function buttons
Use to select the input source to this receiver (pages 17, 18, 22, 24, 27 and 28).
3 CD Receiver control buttons
CLOCK/TIMER
Use for setting the clock, as well as for setting and checking the timers (page 13).
SLEEP
See Using the sleep timer on page 15.
4 Numeric buttons (0 to 9)
Use to enter the number (page 19).
5
CLEAR
Use to clear the programmed play (page 20).
6 CD Receiver control buttons
DISPLAY
Press to change the display for songs playing back from CD or USB (page 21).
FOLDER
Use to select the folder of the MP3/WMA disc or USB mass storage device (page 20).
MENU
Use to access the menu.
MEMORY/PROGRAM
Use to memory or program the MP3/WMA disc (page 20).
7F/G/H/I (TUNE +/–), ENTER
Use to select/switch system settings and modes, and to confirm actions.
Use TUNE +/– can be used to find radio frequencies (page 24).
8
PRESET +/–
Use to select preset radio stations (page 25).
9
MUTE
Mutes/unmutes the sound (page 13).
10 Playback control buttons
Use to control each function after you have selected it using the input function buttons (page 18).
6
En
Page 7
Part names and functions 02
11
Tuner
control buttons
ST/MONO
Use to switch the sound mode between stereo and monaural. (page 24)
RDS ASPM
Use to search for RDS Auto station program memory (page 25).
RDS PTY
Use to search for RDS program types (page 25).
RDS DISPLAY
Press to change the RDS display for information mode (page 25).
12 OPEN/CLOSE
Use to open or close the disc tray (page 18).
13 Sound control buttons
Adjust the sound quality (page 14).
14 RANDOM
Randomize order of track playback from a CD, iPod or USB (page 19).
15
REPEAT
Press to change the repeat play setting from a CD, iPod or USB (page 19).
16 Volume control buttons
Use to set the listening volume (page 13).
17
DIMMER
Dims or brightens the display. The brightness can be controlled in four steps (page 13).
Note
The OPTION buttons are not available for this unit.
Detatching and replacing the front grille (X-HM51 only)
The front grille of this speaker system is removable. Proceed as follows:
1 Grab the bottom of the grille, and gently pull it toward you to remove the bottom portion.
2 Next, grab the top part of the grille and gently pull it toward you to remove the top portion.
3 To install the grille, align the projections on the speaker with the receptacles on the top and at the base of the grille and push them into place.
English Français Español
En
7
Page 8
Part names and functions02
Front panel
2 51 3 4
STANDBY/ON
TIMER
INPUT
PHONES AUDIO IN
7 86 9 11 1210
1 1 STANDBY/ON button
Switches the receiver between standby and on (page 13).
2 Remote sensor
Receives the signals from the remote control.
3TIMER
Lights when the unit power is off but when the timer setting is activated.
indicator
4 Character display
See Display on page 9.
5 Volume control
Use to set the listening volume (page 13).
6 INPUT button
Selects the input source.
7 Headphone socket
Use to connect headphones. When the headphones are connected, there is no sound output from the speakers (page 15).
VOLUME
 
8 AUDIO IN socket
Use to connect an auxiliary component using a stereo minijack cable (page 27).
9 USB terminal
Use to connect your USB mass storage device or Apple iPod/ iPhone/iPad as an audio source (pages 17 and 22).
10 Disc tray
Place the disc, label side up (page 18).
11 Playback control buttons
Select the desired track or file to be played back. Stop current playback. Stop playback or resume playback from the point where it was paused.
12 Disc tray open/close button
Use to open or close the disc tray (page 18).
8
En
Page 9
Part names and functions 02

1 32 4
5
Display
1
Lights when the sound is muted.
Note
• The mute icon will be displayed in red.
2
Start playback.
3 !
Pause playback.
English Français Español
4
Timer function is set.
5 Character display
Displays various system information.
9
En
Page 10
Connections03
This unit’s rear panel
Red tube
Supplied
speaker wire
Left speakerRight speaker
Chapter 3:
Connections
CAUTION
• Be sure to turn off the power and unplug the power cord from the power outlet whenever making or changing connections.
• Connect the power cord after all the connections between devices have been completed.
Speaker connection (X-HM51 only)
• The provided speaker wire with the red tube is for the (+) terminal. Connect the wire with red tube the (+) terminal, and other wire to the (–) terminal.
+
SPEAKERS
SUBWOOFER
PREOUT
RL
X-HM51
CAUTION
• These speaker terminals carry HAZARDOUS LIVE voltage. To prevent the risk of electric shock when
connecting or disconnecting the speaker cables, disconnect the power cord before touching any uninsulated parts.
• Make sure that the speaker cable cores do not become exposed and make contact with other cable cores. This may cause malfunction of the product.
• Do not allow the speaker cable core to come into contact with the receiver body.
- If the speaker cable core comes into contact with any
metal portion of the receiver’s body, it may damage the speakers and cause smoke and fire. Insert speaker cables securely into the terminals and check that the cable does not come out of easily.
X-HM51 only
• Do not connect any speakers other than those supplied to this system.
• Do not connect the supplied speakers to any amplifier other than the one supplied with this system. Connection to any other amplifier may result in malfunction or fire.
• Do not attach these speakers to the wall or ceiling. They may fall off and cause injury.
• These speakers are magnetically shielded. However, depending on the installation location, color distortion may occur if the speaker system is installed extremely close to the screen of a television set. If this happens, turn off the television set, and then turn it on after 15 to 30 minutes. If the problem persists, move the speaker system away from the television set.
XC-HM51 only
• You can use speakers with a nominal impedance between 4 : and 16 :.
Note
• There is no difference between L and R speakers.
Cleaning the glossy finish of the speaker (X-HM51 only)
• If you use a dusty or hard cloth or if you rub the screen hard, the finish of the product will be scratched.
• If you clean the surface of the speaker system with a wet cloth, water droplets on the surface may enter into the product, resulting in malfunction.
• When cleaning the finish of the speaker system, gently wipe it with a dry soft cloth.
10
En
Page 11
Connections 03
This unit’s rear panel
Audio cable (commercially available)
Commercially available subwoofer (amplifier built in)
To audio input socket
AM LOOP
ANTENNA
FM UNBAL 75 Ω
2
1
3
4
If not using the provided speaker wire
1 Twist exposed wire strands together.
2 Loosen terminal and insert exposed wire. 3 Tighten terminal.
12 3
10 mm
X-HM51 only
• D o not install your speakers overhead on the ceiling or wall. The grill is designed to be detachable, and as such it may fall and cause damage or personal injury if installed overhead.
• Do not allow any objects to fall into or to be placed in the bass reflex ducts.
• Do not stand or sit on the speakers. You may be injured.
Using other subwoofer
You can connect a subwoofer with an amplifier to the SUBWOOFER PREOUT socket.
LINE
Note
• No sound is heard from the subwoofer without a built-in amplifier.
• Subwoofer Pre-out (audio signal): 350 mV / 10 k :at 70 Hz.
SUBWOOFER
PREOUT
IN
R
L
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75 Ω
Connecting antennas
Connect the AM loop antenna and the FM wire antenna as shown below. To improve reception and sound quality, connect external antennas (see Using external antennas on page 12).
fig. a
1 Connect the AM antenna wires.
Hold the terminal part of the wire when connecting.
2 Fix the AM loop antenna to the attached stand.
To fix the stand to the antenna, bend in the direction indicated by the arrow (fig. a) then clip the loop onto the stand (fig. b).
3 Place the AM antenna on a flat surface and in a direction giving the best reception.
4 Connect the FM wire antenna into the FM antenna socket.
For best results, extend the FM antenna fully and fix to a wall or door frame. Don’t drape loosely or leave coiled up.
To customers in Norway and Sweden
CAUTION
• “Apparater som er koplet til beskyttelsesjord via nettplugg og/eller via annet jordtilkoplet utstyr - og er tilkoplet et koaksialbasert kabel-TV nett, kan forårsake brannfare. For å unngå dette skal det ved tilkopling av apparater til kabel-TV nett installeres en galvanisk isolator mellom apparatet og kabel-TV nettet.”
• “Apparater som är kopplade till skyddsjord via jordat vägguttag och/eller via annan utrustning och samtidigt är kopplad till kabel-TV nät kan i vissa fall medföra risk för brand. För att undvika detta skall vid anslutning av apparaten till kabel-TV nät galvanisk isolator finnas mellan apparaten och kabel-TV nätet.
fig. b
English Français Español
11
En
Page 12
Connections03
ANTENNA
FM UNBAL 75 Ω
One-touch PAL connector
75 :coaxial cable
AC IN
SPEAKER
R
To AC outlet
This unit’s rear panel
Power cord
Using external antennas
To improve FM reception
Use a PAL connector (not supplied) to connect an external FM antenna.
Plugging in
CAUTION
• Do not use any power cord other than the one supplied with this unit.
• Do not use the supplied power cord for any purpose other than that described below.
Before making or changing the connections, switch off the power and disconnect the power cord from the AC outlet.
After you’ve finished making all connections, plug the unit into an AC outlet.
12
En
Page 13
Getting started 04
CD AM USB/iPodFM
AUDIO IN
LINE
BT AUDIO
Chapter 4:
Getting started
To turn the power on
Press the 1 STANDBY/ON to turn the power on.
After use:
Press the 1 STANDBY/ON to enter the power stand-by mode.
Note
• In standby mode, if iPod/iPhone/iPad is connected, the unit turns charge mode.
Setting the clock
DISPLAY FOLDER
STANDBY/ON
CD USB TUNER AUDIO IN
1 Press
2 Press
“CLOCK” is shown on the main display.
3 Press 4 Press 5 Press
OPEN/CLOSE
CLOCK/TIMER
BT AUDIO
SLEEP
EQUALIZER
1 STANDBY/ON
CLOCK/TIMER
ENTER
HI
to set the day, then press ENTER.
HI
to set the hour, then press
on the remote control.
.
ENTER. 6 Press
HI
to set the minute, then press
ENTER to confirm.
ENTER
7 Press
.
To confirm the time display:
Press the CLOCK/TIMER. The time display will appear for about 10 seconds.
To readjust the clock:
Perform “Setting the clock” from step 1.
Note
• When power supply is restored after unit is plugged in again or after a power failure, reset the clock.
TUNE+
ENTER
TUNE–
MEMORY
/PROGRAM
MENU
PRESET VOLUME
to turn the power on.
General control
Input function
When the INPUT on main unit is pressed, the current function will change to different mode. Press the INPUT repeatedly to select desired function.
Display brightness control
Press DIMMER to dims the display brightness. The brightness can be controlled in four steps.
Volume auto setting
If you turn off and on the main unit with the volume set to 31 or higher, the volume starts at 30.
Volume control
Turn the VOLUME on the unit or press VOLUME +/– on the remote control to increase or decrease the volume.
CAUTION
• The sound level at a given volume setting depends on speaker efficiency, location, and various other factors. It is advisable to avoid exposure to high volume levels. Do not turn the volume on to full at switch on. Listen to music at moderate levels. Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
Muting
The volume is muted temporarily when pressing the MUTE on the remote control. Press again to restore the volume.
English Français Español
13
En
Page 14
Getting started04
Sound controls
Equalizer
When the EQUALIZER is pressed, the current mode setting will be displayed. To change to a different mode, press the EQUALIZER repeatedly until the desired sound mode appears.
FLAT A flat and basic sound.
ACTIVE
DIALOGUE
P.BASS control
When the power is first turned on, the unit will enter the P.BASS mode which emphasises the bass frequencies. To cancel the P.BASS mode, press the P.BASS on the remote control.
Bass/treble control
Press the BASS/TREBLE, then press FG/HI to adjust the bass or treble.
Note
•The EQUALIZER and P.BASS cannot operate simultaneously. The most recently selected of these two functions will be the one used.
BASS/TREBLE can operate alongside either the EQUALIZER or P.BASS.
When one of the above two functions is selected, the function that is not selected will be displayed as follows.
1When
EQUALIZER : FLAT
2When
P.BASS : OFF
A powerful sound that emphasizes low and high tones.
A sound that allows the radio or vocals to be heard more easily.
A sound that can be enjoyed
NIGHT
at night even with lower volume.
P.BASS
setting (ON/
EQUALIZER
setting is changed
OFF
) is changed
Setting the wake-up timer
Used to change the existing timer setting, or to set a new timer.
1Press
2 Press and hold 3Press
then press ENTER.
4Press press ENTER.
5Press source, then press
6Press press ENTER.
7Press ENTER.
8Press ENTER.
9 Adjust the volume press press ENTER.
10 Press standby mode.
1 STANDBY/ON
HI
to select “ONCE” or “DAILY”,
ONCE – Works once only at a preset time. DAILY – Works at the preset time on a preset day.
HI
to select “TIMER SET”, then
HI
to select the timer playback
CD, FM, AM, USB/iPod, BT AUDIO, AUDIO IN and LINE can be selected as the playback source.
HI
to select the timer day, then
HI
to set the hour, then press
HI
to set the minute, then press
• Set the time to finish as in steps 7 and 8 above.
1 STANDBY/ON
•The TIMER indicator lights up.
to turn the power on.
CLOCK/TIMER
ENTER
.
VOLUME +/–
to enter the power
.
, then
14
En
Page 15
Getting started 04
STANDBY/ON
INPUT
VOLUME
PHONES AUDIO IN
 
TIMER
Calling the wake-up timer
An existing timer setting can be reused.
1 Follow steps 1 to 3 in “Setting the wake-up timer”.
2 Press
HI
to select “TIMER ON”, then press
ENTER.
Cancelling the wake-up timer
Turn off the timer setting.
1 Follow steps 1 to 3 in “Setting the wake-up timer”.
HI
2 Press
to select “TIMER OFF”, then
press ENTER.
Using the wake-up timer
1 Press off.
2 At the wake-up time, this unit will turn on automatically and play the selected input function.
1 STANDBY/ON
Note
• If at the wake-up time an iPod/iPhone/iPad is not connected to the unit or a disc is not inserted, the unit will be turned on but will not play back the track.
• Some discs may not be played automatically at the wake­up time.
• When setting the timer set at least one minute between the start and end time.
to turn the power
Using Headphones
Connect the headphones plug to the PHONES terminal. When the headphones are connected, there is no sound
output from the speakers.
• Do not turn the volume on to full at switch on and listen to music at moderate levels. Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
• Before plugging in or unplugging the headphone, reduce the volume.
• Be sure your headphone has a 3.5 mm diameter plug and impedance between 16 recommended impedance is 32
• Audio from the iPod/iPhone/iPad cannot be heard via the headphones connected to the unit. “HP MUTE” will be displayed if you connect the headphones when the iPod/iPhone/iPad function is selected.
: and 50 :. The
:.
English Français Español
Using the sleep timer
The sleep timer switches off the unit after a specified time so you can fall asleep without worrying about it.
1 Press time.
Choose between 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min or OFF. The newly set value displays for 3 seconds, and then the setting is completed.
SLEEP
repeatedly to select a switch off
Note
• The sleep timer can be set by pressing SLEEP while the remaining time is displayed.
15
En
Page 16
iPod/iPhone/iPad playback05
Chapter 5:
iPod/iPhone/iPad playback
Merely by connecting your iPod/iPhone/iPad to this unit, you can enjoy high-quality sound from your iPod/iPhone/iPad. Playback setting for iPod/iPhone/iPad music can be performed from this unit or the iPod/iPhone/iPad itself.
Confirming what iPod/iPhone/iPad models are supported
The iPod/iPhone/iPad playable on this unit are shown below.
iPod/iPhone/iPad USB Terminal (Audio only)
iPod nano (3/4/5/6/7G)
iPod touch (1/2/3/4/5G)
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
iPad mini
iPad (3/4G)
iPad/iPad 2
• This unit cannot be used to record CD, tuner or other content on an iPod/iPhone/iPad.
Connecting your iPod/iPhone/iPad
Connecting iPod/iPhone/iPad using supplied iPad stand
1 Connect the iPod/iPhone/iPad cable to the unit.
2 Pass the iPod/iPhone/iPad cable through the bottom of the stand and connect it to the iPod/ iPhone/iPad.
3 Set the iPod/iPhone/iPad on the stand.
Note
• Pioneer does not guarantee that this unit plays iPod/ iPhone/iPad models other than the ones specified.
• Some functions may be restricted depending on the model or software version.
• iPod/iPhone/iPad is licensed for reproduction of non­copyrighted materials or materials the user is legally permitted to reproduce.
• Features such as the equalizer cannot be controlled using this system, and we recommend switching the equalizer off before connecting.
• Pioneer cannot under any circumstances accept responsibility for any direct or indirect loss arising from any inconvenience or loss of recorded material resulting from iPod/iPhone/iPad failure.
• For detailed instructions on using the iPod/iPhone/iPad, please refer to the manual supplied with the iPod/ iPhone/iPad.
• This system has been developed and tested for the software version of iPod/iPhone/iPad indicated on the website of Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ ios/eu/).
• Installing software versions other than indicated on the website of Pioneer to your iPod/iPhone/iPad may result in incompatibility with this system.
16
En
Page 17
iPod/iPhone/iPad playback 05
Playing iPod/iPhone/iPad
1 Connect your iPod/iPhone/iPad.
• If an iPod/iPhone/iPad is connected while the unit is turned on, playback of the iPod/iPhone/iPad will not begin.
2 Press
USB/iPod” is shown on the main display.
3 When the recognition is completed, will begin playing automatically.
If this unit cannot play your iPod/iPhone/iPad, perform the following troubleshooting checks:
If the iPod/iPhone/iPad cannot be operated, check the following items:
USB
as the input source.
• The available iPod/iPhone/iPad playback controls from the unit are !, + ), *,.
• In the following case, operate your iPod/iPhone/iPad directly:
- Searching a file by artist name or genre.
- Playing in the repeat or random mode.
CAUTION
• When your iPod/iPhone/iPad is connected to this unit and you wish to operate the iPod/iPhone/iPad directly, be sure to steady the iPod/iPhone/iPad with the other hand to prevent malfunctions due to faulty contacts.
Note
• For detailed instructions on using the iPod/iPhone/iPad, please refer to the manual supplied with the iPod/ iPhone/iPad.
• iPod/iPhone/iPad recharging occurs whenever an iPod/ iPhone/iPad is connected to this unit. (This function is supported in standby mode as well.)
• When input is switched from USB/iPod to another function, iPod/iPhone/iPad playback is temporarily stopped.
Important
• Check whether the iPod/iPhone/iPad is supported by this unit.
• Reconnect the iPod/iPhone/iPad to the unit. If this doesn’t seem to work, try resetting your iPod/iPhone/ iPad.
• Check that iPod/iPhone/iPad software is supported by the unit.
• Is the iPod/iPhone/iPad connected correctly? Reconnect the iPod/iPhone/iPad to the unit.
• Is the iPod/iPhone/iPad experiencing a hangup? Try resetting the iPod/iPhone/iPad, and reconnect it to the unit.
English Français Español
17
En
Page 18
Disc playback06


Chapter 6:
Disc playback
This system can play back a standard CD, CD-R/RW in the CD format and CD-R/RW with MP3 or WMA files, but cannot record on them. Some audio CD-R and CD-RW discs may not be playable due to the state of the disc or the device that was used for recording.
MP3:
MP3 is a form of compression. It is an acronym which stands for MPEG Audio Layer 3. MP3 is a type of audio code which is processed by significant compression from the original audio source with very little loss in sound quality.
• This system supports MPEG -1/2 Audio Layer 3 (Sampling rates: 8 kHz to 48 kHz; Bit rates: 64 kbps to 384 kbps).
• During VBR file playback, time counter in the display may differ from its actual playback time.
WMA:
WMA (Windows Media Audio) files are Advanced System Format files that include audio files which are compressed with Windows Media Audio codec. WMA is developed by Microsoft as an audio format file for Windows Media Player.
• This system supports WMA (Sampling rates: 32 kHz/44.1 kHz/48 kHz; Bit rates: 64 kbps to 320 kbps).
• During VBR file playback, time counter in the display may differ from its actual playback time.
Playing discs or files
1 Press 2 Press
repeatedly on the main unit to select CD input. 3 Press 4 Place the disc on the disc tray, label side up.
5 Press 6 Press
After the last track is played, the unit will stop automatically.
1 STANDBY/ON
CD
on the remote control or
$ OPEN/CLOSE
$ OPEN/CLOSE
!
to start playback.
to turn the power on.
to open the disc tray.
to close the disc tray.
INPUT
CAUTION
• Do not place two discs in one disc tray.
• Do not play discs of special shapes (heart, octagon, etc). It may cause malfunctions.
• Do not push the disc tray whilst it is moving.
• If the power fails whilst the tray is open, wait until the power is restored.
• Be sure to place 8 cm disc in the middle of the disc tray.
Note
• Due to the structure of the disc information, it takes longer to read an MP3/WMA disc than a normal CD (approximately 20 to 90 seconds).
• When the beg inning of the first track is reached during fast reverse, the unit will enter the playback mode (only for CD).
• Rewritable multi-session discs with unfinished writing, can still be played.
• If TV or radio interference occurs during CD operation, move the unit away from the TV or radio.
Tip
• When no operation has done in CD mode and the audio file is not played for more than 30 minutes, the power will automatically turn off.
Various disc functions
Function Main
Play
Stop
Pause
Track up/ down
Fast forward/ reverse
unit
Remote
control


Operation
Press in the stop mode.
Press in the playback mode.
Press in the playback mode. Press
!
to resume playback from the paused point.
Press in the playback or stop mode. If you press the button in the stop mode, press the desired track.
Press and hold down in the playback mode.
Release the button to resume playback.
!
to start
18
En
Page 19
Disc playback 06
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY /PROGRAM
0
RDS
ENTER
STANDBY/ON
CD USB TUNER AUDIO IN
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
Advanced CD or MP3/WMA disc playback
Direct track search
By using the numeric buttons, the desired tracks on the current disc can be played.
Use the numeric buttons on the remote control to select the desired track whilst playing the selected disc.
Note
• A track number higher than the number of tracks on the disc cannot be selected.
To stop playback:
Press #.
Repeat play
Repeat play can play one track, all tracks or a programmed sequence continuously.
To repeat one track:
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT ONE” appears. Press ENTER.
To repeat all tracks:
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT ALL” appears. Press ENTER.
To repeat desired tracks:
Perform steps 1 to 5 in “Programmed play (CD or MP3/WMA)” section on next page and then press REPEAT repeatedly until “REPEAT ALL” appears. Press ENTER.
To cancel repeat play:
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT OFF” appears. Press ENTER.
Note
• After performing repeat play, be sure to press #. Otherwise, the disc will play continuously.
• During repeat play, random play is not possible.
Random play
The tracks on the disc can be played in random order automatically.
To random play all tracks:
Press RANDOM repeatedly until “RANDOM ON” appears. Press ENTER.
To cancel random play:
Press RANDOM repeatedly until “RANDOM OFF” appears. Press ENTER.
English Français Español
Note
• If you press the , during random play, you can move to the track selected next by the random operation. On the other hand, the + does not allow you to move to the previous track. The beginning of the track being played will be located.
• In random play, the unit will select and play tracks automatically. (You cannot select the order of the tracks.)
• During random play, repeat play is not possible.
19
En
Page 20
Disc playback06
Programmed play (CD or MP3/WMA)
You can choose up to 32 selections for playback in the order you like.
1 Whilst in the stop mode, press PROGRAM
on the remote control to enter the
programming save mode.
2 Press
+,
or the numeric buttons on the
remote control to select the desired tracks. 3 Press ENTER to save folder and track
number. 4 Repeat steps 2 to 3 for other folder/tracks.
Up to 32 tracks can be programmed.
• If you want to check the programmed tracks, press MEMORY/PROGRAM.
• If you make a mistake, the last programmed tracks will be canceled by pressing CLEAR.
5 Press
!
to start playback.
To cancel the programmed play mode:
To cancel the programmed play, press # twice on the remote control. The display will show “PRG CLEAR” and all the programmed content will be cleared.
Adding tracks to the program:
Press the MEMORY/PROGRAM. Then follow steps 2 to 3 to add tracks.
Note
• When a disc is ejected anything programmed is cleared.
• If you press the 1 STANDBY/ON to enter the standby mode or change the function from CD to another, the programmed selections will be cleared.
• During the program operation, random play is not possible.
MEMORY
/
About downloading MP3/WMA
There are many music sites on the internet that you can download MP3/WMA music files. Follow the instructions from the website on how to download the music files. You can then play back these downloaded music files by burning them to a CD-R/RW disc.
• Your downloaded song/files are for personal use only. Any other usage of the song without owner’s permission, is against the law.
About folder playback order
If MP3/WMA files are recorded in several folders, a folder number will be set to each folder automatically.
These folders can be selected by the FOLDER on the remote control. If there is no supported file formats inside the selected folder, the folder is skipped and the next folder will be selected.
Example: How the folder numbers are assigned if MP3/WMA format files are recorded are as shown below.
1 ROOT folder is set as FOLDER 1.
2 As for folders inside ROOT folder (FOLDER A and FOLDER B), the folder which is recorded earlier on the disc will be set as FOLDER 2 and FOLDER 3.
3 As for folder inside FOLDER A (FOLDER C and FOLDER D), the folder which is recorded earlier on the disc will be set as FOLDER 4 and FOLDER
5. 4 FOLDER E that is inside FOLDER D will be set
as FOLDER 6.
• The folder and file order information which is recorded on the disc depends on the writing software. There maybe possibilities that this unit will playback the files not according to our expected playback order.
• From a disc with MP3/WMA files up to 255 folders and 999 files (including non playable files) can be read.
ROOT (FOLDER 1)
FOLDER A (FOLDER 2)
FOLDER B (FOLDER 3)
FOLDER C (FOLDER 4)
FOLDER D (FOLDER 5)
FILE 1 FILE 2
FILE 3 FILE 4 FILE 5
FILE 6 FILE 7 FILE 8 FOLDER E (FOLDER 6)
FILE 9 FILE 10
20
En
Page 21
Disc playback 06
STANDBY/ON
CD USB TUNER AUDIO IN
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
0
RDS
ENTER
Title/Artist/Album display
Number of track, playback time display
File type display
Number of folder/track display
Specify the folder to play
To specify the folder to play, perform the following steps.
1 Press CD, and load an MP3/WMA disc.
2 Press FOLDER, and press desired playback folder.
3 Press ENTER.
Playback will start from the first song of the selected folder.
• Even if it is stopped, it is possible to press FG, to select a folder.
FG
to select
Switch the display contents
1 Press
If the title, artist and album name has been written to the file, that information will be displayed. (The unit can only display alphanumeric characters. Non-alphanumeric character are displayed as ”*”.)
• “Copyright protected WMA files” or “Unsupported files”
• There may be cases where no information can be
• Displaying title, artist and album name is only supported
DISPLAY
.
Note
cannot be played back. In these case the files will be skipped automatically.
displayed.
for MP3 files.
English Français Español
21
En
Page 22
USB playback07
Chapter 7:
USB playback
Playing USB storage devices
It is possible to listen to two-channel audio using the USB interface on the front of this receiver.
• Pioneer does not guarantee that any file recorded on a USB storage device will play or that power will be supplied to a USB storage device. Also note that Pioneer will accept no responsibility whatsoever for loss of files on USB storage devices caused by connection to this unit.
1 Press
USB/iPod” is shown on the main display.
2 Connect the USB storage device.
The number of folders or files stored on the connected USB storage device appear on the main display automatically.
USB
as the input source.
• This receiver does not support a USB hub.
• If an iPod/iPhone/iPad is connected to the unit, the unit will automatically begin charging it.
PHONES AUDIO IN

Repeat play
Repeat play can play one track, all tracks or a programmed sequence continuously.
To repeat one track:
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT ONE” appears. Press ENTER.
To repeat all tracks:
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT ALL” appears. Press ENTER.
To repeat desired tracks:
Perform steps 1 to 5 in “Programmed play (CD or MP3/WMA)” section on next page and then press REPEAT repeatedly until “REPEAT ALL” appears. Press ENTER.
To cancel repeat play:
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT OFF” appears. Press ENTER.
Note
• After performing repeat play, be sure to press #. Otherwise, the file of USB storage device will play continuously.
• During repeat play, random play is not possible.
USB storage device
(commercially available)
3 When the recognition is completed, press
!
to start playback.
• When changing to a different input source, stop the USB memory playback first before changing.
4 Disconnect USB storage device from the USB terminal.
Turn the power off before removing the USB storage device.
Note
• USB flash drive that supports USB 2.0 can be used.
• This unit may not recognize a USB storage device, play files or supply power to a USB storage device. For details, see When a USB storage device is connected on page 32.
• When a USB storage device is not playing and no operations have been performed for more than 30 minutes, the unit will automatically power off.
22
En
Random play
The file of USB storage device can be played in random order automatically.
To random play all tracks:
Press RANDOM repeatedly until “RANDOM ON” appears. Press ENTER.
To cancel random play:
Press RANDOM repeatedly until “RANDOM OFF” appears. Press ENTER.
Note
• If you press the , during random play, you can move to the track selected next by the random operation. On the other hand, the + does not allow you to move to the previous track. The beginning of the track being played will be located.
• In random play, the unit will select and play tracks automatically. (You cannot select the order of the tracks.)
• During random play, repeat play is not possible.
Page 23
USB playback 07
Specify the folder to play
To specify the folder to play, perform the following steps.
1 Press
USB
, and connect the USB storage
device.
2 Press
FOLDER
, and press
FG
to select
desired playback folder.
ENTER
3 Press
Playback will start from the first song of the selected folder.
• Even if it is stopped, it is possible to press FG, to select a folder.
.
Switch the display contents
The unit can display the information recorded in the USB storage device. For details, see Switch the display contents on page 21.
Playing in the desired order (Programmed Play)
The unit can play folders stored on a USB storage device in the desired order. For details, see Programmed play (CD or MP3/WMA) on page 20.
English
Français Español
23
En
Page 24
Using the tuner08
0
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
+
MEMORY
/PROGRAM
0
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
+
MEMORY /PROGRAM
0
RANDOM
CLEAR REPEAT
ENTER
Chapter 8:
Using the tuner
Listening to the radio broadcasts
The following steps show you how to tune in to FM and AM radio broadcasts using the automatic (search) and manual (step) tuning functions. Once you are tuned to a station you can memorize the frequency for recall later. See Saving station presets below for more on how to do this.
STANDBY/ON
CD USB TUNER AU DIO IN
123
456
789
CLEAR REPEAT
DISPLAY FOLDER
Tuning
1 Press the on.
2 Press frequency band (
3 Press TUNE +/– on the remote control to tune in to the desired station.
Automatic tuning:
Press and hold TUNE +/–, scanning will start automatically and the tuner will stop at the first receivable broadcast station.
Manual tuning:
Press the TUNE +/– repeatedly to tune in to the desired station.
Note
• When radio interference occurs, automatic tuning may stop automatically at that point.
• Automatic tuning will skip weak signal stations.
• To stop the automatic tuning, press #.
• When an RDS (Radio Data System) station is tuned in,
24
En
the frequency will be displayed first. Finally, the station name will appear.
• Full auto tuning can be achieved for RDS stations using Auto Station Program Memory (ASPM) mode, see page 26.
BT AUDIO
0
TUNE+
OPEN/CLOSE
CLOCK/TIMER
EQUALIZER
P.B AS S
BASS/TREBLE
RANDOM
SLEEP
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+

ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
1 STANDBY/ON
TUNER
repeatedly to select desired
FM
or AM).
TUNE+
ENTER
TUNE–
MUTE
DIMMER
RDS
to turn the power
MEMORY
/PROGRAM
+
To receive an FM stereo transmission:
•Press ST/MONO to select stereo mode and “AUTO” will be displayed.
Improving poor FM reception:
1 Press ST/MONO repeatedly to select MONO.
This will change the tuner from stereo to mono and usually improve the reception.
Saving station presets
If you often listen to a particular radio station, it’s convenient to have the receiver store the frequency for easy recall whenever you want to listen to that station (Preset tuning). This saves the effort of manually tuning in each time. This unit can memorize up to 45 stations.
(FM 30 stations/AM 15 stations)
1 Tune to a station you want to memorize.
See Tuning above for more on this.
2Press
The preset number will flash.
3Press channel number.
4Press station in memory.
If the preset number has changed from flashing to lighting, before the station is memorised, repeat the operation from step 2.
MEMORY/PROGRAM
PRESET +/–
to select the preset
MEMORY/PROGRAM
• Repeat steps 1 to 4 to set other stations, or to change a preset station. When a new station is stored in the memory, the station previously memorised for that preset channel number will be erased.
.
to store that
Note
• The backup function protects the memorised stations for a few hours should there be a power failure or the AC power cord become disconnected.
Page 25
Using the tuner 08
To recall a memorised station
1 Press station.
PRESET +/–
to select the desired
To scan the preset stations
The stations saved in the memory can be scanned automatically. (Preset memory scan)
1 Press and hold
The preset number will appear and the programmed stations will be tuned in sequentially, for 5 seconds each.
2 Press
PRESET +/–
PRESET +/–
.
again when the desired
station is located.
To erase entire preset memory
1 Press
2 Press appears.
TUNER
on the remote control.
CLEAR
until “MEMORY CLEAR”
Note
• All stations will be erased.
Changing the noise cut mode
If you find that the AM sound quality is bad even after trying the above, you may be able to improve it using a different noise cut mode. Just choose the one that sounds best.
1 Press
HI
to choose the Noise cut mode (1
or 2).
Using the Radio Data System (RDS)
An introduction to RDS
Radio Data System (RDS) is a system used by most FM radio stations to provide listeners with various kinds of information—the name of the station and the kind of show they’re broadcasting, for example.
One feature of RDS is that you can search by type of program. For example, you can search for a station that’s broadcasting a show with the program type, JAZZ.
You can search the following program types:
News – News Current Affairs – Current
Affairs Information – General Information
Sport – Sport Education – Educational Drama – Radio plays, etc. Cultures – National or regional
culture, theater, etc. Science – Science and technology Varied Speech – Usually talk­based material, such as quiz shows or interviews.
Pop Music – Pop music Rock Music – Rock music Easy Listening – Easy
listening Light Classics M – ‘Light’ classical music Serious Classics – ‘Serious’ classical music Other Music – Music not fitting above categories Weather & Metr – Weather reports
Finance – Stock market reports, commerce, trading, etc. Children’s Progs – Programs for children
Social Affairs – Social affairs Religion – Programs
concerning religion Phone In – Public expressing their views by Phone Travel & Touring – Holiday­type travel rather than traffic announcements Leisure & Hobby – Leisure interests and hobbies
Jazz Music – Jazz Country Music – Country
music National Music – Popular music in a language other than English Oldies Music – Popular music from the ‘50s and’ 60s
Folk Music – Folk music Documentary – Documentary Alarm Test – Broadcasting
when testing emergency broadcast equipment or receivers. Alarm – Alarm!
Searching for RDS programs
You can search a program type listed above.
1 Press
2 Press RDS
“SELECT” will appear for about 6 seconds.
3 Press want to hear.
Each time the button is pressed, the program type will appear. If the button is held down, the program type will appear continuously.
4 Whilst the selected program type is displayed (within 6 seconds), Press RDS again.
After the selected program type has been lit for 2 seconds, “SEARCH” will appear, and the search operation will start.
TUNER
• RDS is only possible in the FM.
Note
• If the display has stopped flashing, start again from step
2. If the unit finds a desired program type, the corresponding channel number will be lit for about 8 seconds, and then the station name will be displayed.
on the remote control.
PTY
on the remote control.
HI
to select the program type you
PTY
English Français Español
25
En
Page 26
Using the tuner08
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
No RDS
FM 98.80 MHz
• If you want to listen to the same program type of another station, press the RDS PTY whilst the channel number or station name is flashing. The unit will look for the next station.
• If no station can be found, “NOT FOUND” will appear for 4 seconds.
Information provided by RDS
Each time the as follows:
When tuning in to a station other than an RDS station or to an RDS station which sends weak signal, the display will change in the following order:
RDS
DISPLAY is pressed, the display will switch
DISPLAY FOLDER
CD USB TUNER AU DIO IN
123
456
789
CLEAR REPEAT
DISPLAY FOLDER
BT AUDIO
0
TUNE+
CLOCK/TIMER
BASS/TREBLE
RANDOM
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
TUNE+
ENTER
MENU
PRESET VOLUME
TUNE–
+
MUTE
DIMMER

RDS
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
Using the Auto Station Program Memory (ASPM)
Whilst in the ASPM operation mode, the tuner will automatically search for new RDS stations. Up to 30 stations can be stored.
If you have already stored some stations in memory, the number of new stations you can store will be less.
1 Press
2 Press and hold down RDS ASPM on the remote control.
After “ASPM” has flashed for about 4 seconds, scanning will start (87.5 MHz to 108 MHz).
After scanning, the number of stations stored in memory will be displayed for 4 seconds, and then “END” will appear for 4 seconds.
TUNER
on the remote control.
OPTION
MEMORY
/PROGRAM
+
To stop the ASPM operation before it is complete:
Press # whilst it is scanning for stations. The stations which are already stored in memory will be kept there.
Note
• If the same station is broadcasting on different frequencies, the strongest frequency will be stored in memory.
• Any station which has the same frequency as the one stored in memory will not be stored.
• If 30 stations have already been stored in memory, the scan will be aborted. If you want to redo the ASPM operation, erase the preset memory.
• If no station have been stored in memory, “END” will appear for about 4 seconds.
• If the RDS signals are very weak, station names may not be stored in memory.
• The same station name can be stored in different channels.
• In a certain area or during certain time periods, the station names may temporarily be different.
Notes for RDS operation
If any of the following events occur, it does not mean that the unit is faulty:
• “PS”, “NO PS” and a station name appear alternately, and properly.
• If a particular station is not broadcasting properly or a station is conducting tests, the RDS reception function may not work properly.
• When you receive an RDS station whose signal is too weak, information like the station name may not be displayed.
• “NO PS”, “NO PTY” or “NO RT” will flash for about 5 seconds, and then the frequency will be displayed.
Notes for radio text:
• The first 16 characters of the radio text will appear and then they will scroll across the display.
• If you tune in to an RDS station which is not broadcasting any radio text, “NO RT” will be displayed when you switch to the radio text position.
• Whilst radio text data is received or when the text contents change, “RT” will be displayed.
26
En
Page 27
Other connections 09
Portable audio player, etc.
Stereo mini-plug cable (commercially available)
TV
This unit’s rear panel
Audio cable (commercially available)
Chapter 9:
Other connections
CAUTION
• Before making or changing the connections, switch off the power and disconnect the power cord from the AC outlet.
Connecting auxiliary components
Connect the front panel AUDIO IN mini-plug jack to your auxiliary playback component.
• This method can be used to play music on this unit from iPods/iPhones/iPads that do not support use of the USB terminal.
STANDBY/ON
PHONES AUDIO IN
INPUT
TIMER
PHONES AUDIO IN
VOLUME
 
Connect the rear panel LINE IN audio jacks to your auxiliary playback component.
PREOUT
LINE
IN
R
L
SUBWOOFER
1 Press
When LINE is selected “LINE” will be displayed on the main display.
AUDIO IN
twice as the input source.
English Français Español
1 Switch input by pressing the main unit or the
AUDIO IN
INPUT
on the remote
control.
When INPUT is selected “AUDIO IN” will be displayed on the main display.
Note
•If the AUDIO IN mini-plug jack is connected to auxiliary phones jack, the volume of the unit will be adjusted by the volume on the playback component. If the sound is distorted after you lower the volume of the unit, try lowering the volume on the auxiliary playback component.
on the
27
En
Page 28
10
STANDBY/ON
INPUT
VOLUME
PHONES AUDIO IN

 
TIMER
Bluetooth
® Audio playback
Chapter 10:
Bluetooth® Audio playback
Music playback using
Bluetooth
wireless
technology
Bluetooth wireless technology
enabled device:
Cell phone
Bluetooth wireless technology
enabled device:
Digital music player
Device not equipped with Bluetooth
wireless technology:
Digital music player
+
®
Bluetooth
audio transmitter
(commercially available)
Music data
The unit is capable of playing back music stored on Bluetooth capable devices (cell phones, digital music players etc.) wirelessly. You can also use a Bluetooth audio transmitter (sold separately) to enjoy music from devices that do not have Bluetooth functionality. Please refer to the user’s manual for your Bluetooth capable device for more details.
The Bluetooth trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by PIONEER CORPORATION is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
®
word mark and logos are registered
Pairing with the unit (Initial registration)
In order for the unit to playback music stored on a Bluetooth capable device, pairing must first be performed. Pairing should be performed when first using the unit with the Bluetooth capable device, or when the pairing data on the device has been erased for any reason. Pairing is a step required to allow communication using Bluetooth wireless technology to be carried out.
• Pairing is only performed the first time that you use the unit and the Bluetooth capable device together.
• In order to allow communication using Bluetooth wireless technology to take place, pairing must be performed on both the unit and the Bluetooth capable device.
• After pressing the BT AUDIO and switching to BT AUDIO input, perform the pairing procedure on the Bluetooth capable device. If pairing has been performed correctly, you will not need to perform the pairing procedures for the unit as shown below.
Please refer to the user’s manual for your Bluetooth capable device for more details.
1
Press the 1STANDBY/ON and turn the
power to the unit on.
2 Press the
The unit switches to BT AUDIO and PAIRING will be displayed.
3 Turn on the power to the Bluetooth capable device that you wish to pair with, and perform pairing procedure on it.
Note
• This unit will be displayed as “X-HM51” on all Bluetooth capable devices that you have.
Pairing will start.
•Place the Bluetooth capable device close to the unit.
• Please refer to the user’s manual for your Bluetooth capable device for details on when pairing can be performed and the procedures required for pairing.
• When PIN code entry is requested, enter “0000.” (This unit does not accept any PIN code setting other than “0000.”)
4 Confirm on the Bluetooth capable device that pairing has been completed.
If pairing with the Bluetooth capable device has been completed correctly, the name of the Bluetooth capable device will be displayed on the front panel of the unit. (Only single-byte alphanumeric characters can be displayed. Any character that cannot be displayed will be indicated by a “*”.)
BT AUDIO
.
28
En
Page 29
Bluetooth
® Audio playback
10
Listen to music on the unit from a
Bluetooth
1 Press the
The unit will switch to BT AUDIO input.
2A Bluetooth connection will be created between the Bluetooth capable device and the unit.
Procedures for connecting to the unit should be performed from the Bluetooth capable device.
• Please refer to the user’s manual for your Bluetooth
capable device for details of the connection procedures.
3 Playback music from the Bluetooth capable device.
capable device
BT AUDIO
.
Radio wave caution
This unit uses a 2.4 GHz radio wave frequency, which is a band used by other wireless systems (see list below). To prevent noise or interrupted communication, do not use this unit nearby such devices, or make sure these devices are switched off during use.
• Cordless phones
• Cordless facsimiles
• Microwave ovens
• Wireless LAN devices (IEEE802.11b/g)
• Wireless AV equipment
• Wireless controllers for game systems
• Microwave-based health aids
•Some baby monitors
Other, less common, equipment that may operate on the same frequency:
• Anti-theft systems
• Amateur radio stations (HAM)
• Warehouse logistic management systems
• Discrimination systems for train or emergency vehicles
Note
• In the event noise appears in your television image, there
is the possibility that a Bluetooth wireless technology enabled device or this unit (including products supported by this unit) are causing signal interference with the antenna input connector of your television, video, satellite tuner, etc. In this event, increase the distance between the antenna input connector and the Bluetooth wireless technology enabled device or this unit (including products supported by this unit).
• If there is something obstructing the path between this unit (including devices supported by this unit) and the device equipped with Bluetooth wireless technology (such as a metal door, concrete wall, or insulation containing tinfoil), you may need to change the location of your system to prevent signal noise and interruptions.
English Français Español
Scope of operation
Use of this unit is limited to home use. (Transmission distances may be reduced depending on communication environment).
In the following locations, poor condition or inability to receive radio waves may cause the audio to be interrupted or stopped:
• In reinforced concrete buildings or steel framed or iron­framed buildings.
• Near large metallic furniture.
• In a crowd of people or near a building or obstacle.
• In a location exposed to the magnetic field, static electricity or radio wave interference from radio communication equipment using the same frequency band (2.4 GHz) as this unit, such as a 2.4 GHz wireless LAN device (IEEE802.11b/g) or microwave oven.
29
En
Page 30
10
Bluetooth
• If you live in a heavily populated residential area (apartment, townhouse, etc.) and if your neighbor’s microwave is placed near your system, you may experience radio wave interference. If this occurs, move your unit to a different place. When the microwave is not in use, there will be no radio wave interference.
® Audio playback
Radio wave reflections
The radio waves received by this unit include the radio wave coming directly from the device equipped with Bluetooth wireless technology (direct wave) and waves coming from various directions due to reflections by walls, furniture and building (reflected waves). The reflected waves (due to obstacles and reflecting objects) further produce a variety of reflected waves as well as variation in reception condition depending on locations. If the audio cannot be received properly due to this phenomenon, try moving the location of the device equipped with Bluetooth wireless technology a little. Also note that audio may be interrupted due to the reflected waves when a person crosses or approaches the space between this unit and the device equipped with Bluetooth wireless technology.
Precautions regarding connections to products supported by this unit
• Complete connections for all devices supported by this unit, including all audio cords and power cables before connecting them to this unit.
• After completing connections to this unit, check the audio and power cables to confirm that they not twisted together.
• When disconnecting this unit, confirm that you have sufficient working space in the surrounding area.
• When changing connections of audio or other cables for products supported by this unit, confirm that you have sufficient working space in the surrounding area.
30
En
Page 31
Additional information 11
Chapter 11:
Additional information
Troubleshooting
Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with this component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other components and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks listed below, ask your nearest Pioneer authorized service center or your dealer to carry out repair work.
• If the unit does not operate normally due to external effects such as static electricity disconnect the power plug from the outlet and insert again to return to normal operating conditions.
General problem
Problem Check Remedy
Settings you have made have been cleared.
Difference in volume between CDs, MP3, WMA, iPod/iPhone/iPad, Tuner,
AUDIO IN
and
LINE
This unit cannot be operated with the remote control.
Dis c cann ot be playe d or di sc is ejected automatically.
Folder or file names are not recognized. (WMA, MP3).
The unit turns off automatically.
Was the power cord unplugged? When power cord is unplugged, the settings you have made is
This is not a problem with this unit. The volume may sound differently depending on the input source
.
Are you operating from far away? Operate within 7 m,
Is the remote control sensor exposed to direct sunlight or strong artificial light from a fluorescent bulb, etc.?
Are the batteries dead? Replace the batteries (page 5).
Is the disc scratched? Scratched discs may not play.
Is the disc dirty? Wipe the dirt off the disc (page 35).
Is this unit placed in a humid location?
Have you exceeded the maximum number of folder or file names this unit can recognize?
cleared. Please set the clock again. If you do not want to clear the settings, do not unplug the power cord.
and recording format.
30º
(page 5).
The remote control signals may not be received properly if the remote control sensor is exposed to direct sunlight or strong artificial light from a fluorescent bulb, etc.
There could be condensation inside. Wait a while for the condensation to evaporate. Do not place this unit near an air­conditioner, etc. (page 35).
Up to 255 folders can be recognized on one disc. Up to 999 files can be recognized within one folder. Depending on the folder structure, however, this unit may not be able to recognize certain folders or files.
If no play back and no operation has done for 30 minutes or more, the unit turns off automatically.
of the remote sensor on the front panel
English Français Español
31
En
Page 32
Additional information11
Problem Check Remedy
Unable to connect to a
Bluetooth
capable device, no sound comes out at all or sound cuts out when connected.
When a USB storage device is connected
Problem Check Remedy
USB storage device is not recognized.
File cannot be played. Is the file copyright-protected (by
Folder or file names are not displayed or are not properly displayed.
Folder or file names are not displayed in alphabetical order.
Much time is required to recognize the USB storage device.
Are there any devices nearby that emit electromagnetic waves in the
2.4 GHz band (microwaves, wireless LAN devices, other devices etc.)?
Is the
Bluetooth
far away from the unit, or is there something between them?
Is the
Bluetooth
a mode that allows for wireless communication?
Has pairing not been completed successfully, or has either the unit or the
Bluetooth
the previous pairing setting?
Does the device you are trying to connect have a supported profile?
Is the USB storage device properly connected?
Is the USB storage device connected via a USB hub?
Is the USB storage device supported by this unit?
This is not a problem with this unit. Turn the power off then back on.
DRM)?
This is not a problem with this unit. Files stored on a computer cannot be played.
Do the folder or file names contain more than 30 characters?
This is not a problem with this unit. The order in which the folder and file names are displayed depends
What is the USB storage devices capacity?
Bluetooth
capable device too
capable device set to
Bluetooth
capable device erased
If so, either move these devices away from the unit, or stop using other devices that emit electromagnetic waves.
capable
Place the obstacles between them, and within a range of 10 m *. * Only a suggested range. The actual possible communication range may change depending upon the surrounding environment.
Check the settings on the
Perform the pairing operation again.
Please use a
Connect the device securely (all the way in).
This unit does not support USB hubs. Connect the USB storage device directly.
This unit only supports USB mass storage class devices.
This unit supports portable flash memory and digital audio playback devices.
Only the FAT16 and FAT32 file systems are supported. Other file systems (exFAT, NTFS, HFS etc.) are not supported.
USB flash drive that supports USB 2.0 can be used.
This device does not support the use of external hard disc drives.
Some USB storage devices may not be recognized properly.
Copyright-protected files cannot be played.
It may not be possible to play some files.
The maximum number of characters displayable for the folder and file names is 30.
on the order in which the folders or files were recorded on the USB storage device.
Some time may be required to load the data when large capacity USB storage devices are connected (this could take several minutes).
Bluetooth
capable device inside the same room, with no
Bluetooth
capable device.
Bluetooth
capable device that supports A2DP.
32
En
Page 33
Additional information 11
Problem Check Remedy
Power is not supplied to the USB storage device.
Is
AUTH ERROR
front panel display? No power is supplied if the power consumption is too high.
displayed on the
Turn the power off then back on.
Turn the power off, then disconnect and reconnect the USB storage device.
Pres s
INPUT
USB/iPod
to switch to the other input, then switch again to the
input.
When an iPod/iPhone/iPad is connected
Problem Remedy
Can’t operate the iPod/iPhone/iPad by the remote control. Make sure the iPod/iPhone/iPad is connected correctly (refer to
Can’t operate the iPod/iPhone/iPad. Make sure the iPod/iPhone/iPad is connected correctly (refer to
Connecting your iPod/iPhone/iPad
Connecting your iPod/iPhone/iPad
If the iPod/iPhone/iPad is experiencing a hangup, try resetting the iPod/iPhone/iPad, and reconnect it to the unit.
on page 16).
on page 16).
English Français Español
33
En
Page 34
Additional information11
Playable discs and formats
Audio CD
WMA
MP3
• Only the discs that have been finalized can be played.
• Discs recorded in packet write mode (UDF format) are not compatible with this unit.
• Corporation and product names mentioned herein are trademarks or registered trademarks of the respective corporations.
• Only discs recorded in ISO9660 Level 1, Level 2 and Joliet can be played.
• Files protected by DRM (Digital Rights Management) cannot be played.
Note
• This unit does not support multisession discs or multiborder recording.
• Multisession/multiborder recording is a method in which data is recorded on a single disc in two or more sessions/borders. A “session” or “border” is one recording unit, consisting of a complete set of data from lead-in to lead-out.
Regarding copy protected CDs
This unit is designed to conform to the specifications of the audio CD format. This unit does not support the playback or function of discs that do not conform to these specifications.
Supported audio file formats
• This unit does not support lossless encoding.
• Commercially available audio CDs
• CD-R/ -RW/ -ROM discs containing music recorded in the CD-DA format
WMA files recorded on CD-R/ -RW/ -ROM discs or USB storage devices
MP3 files recorded on CD-R/ -RW/ -ROM discs or USB storage devices
Cautions on use
When moving this unit
When moving this unit, be sure to first check that there is no disc loaded and disconnect the iPod/iPhone/iPad. Then press 1STANDBY/ON, wait for “STAND BY” disappears on main display to turn off, then unplug the power cord. Damage may occur if the unit is transported or moved with a disc inserted, or when another device is connected to the USB terminal or AUDIO IN mini-plug jack.
Place of installation
• Choose a stable place near the TV or stereo system being used with this unit.
• Do not place this unit on top of a TV or color monitor. Also install it away from cassette decks and other devices easily affected by magnetic forces.
Avoid the following locations:
• Places exposed to direct sunlight
• Humid or poorly ventilated places
• Extremely hot places
• Places exposed to vibrations
• Places in which there is much dust or cigarette smoke
• Places exposed to soot, steam or heat (kitchens, etc.)
34
En
Page 35
Additional information 11
Do not place objects on this unit
Do not place any objects on top of this unit.
Do not obstruct the ventilation holes.
Do not use this unit on shaggy rugs, beds, sofas, etc., or wrapped in cloth, etc. Doing so will prevent the heat from dispersing, leading to damage.
Do not expose to heat.
Do not place this unit on top of an amplifier or other component that generates heat. When rack mounting it, to avoid the heat given off by the amplifier or other audio component, place it on a shelf below the amplifier.
• Turn off the unit’s power when not using it.
• Depending on signal conditions, striped patterns may appear on a TV screen and noise may enter the sound of radio broadcasts when the unit’s power is on. If this happens, turn the unit’s power off.
About condensation
If this unit is moved suddenly from a cold place into a warm room (in winter, for example) or if the temperature in the room in which this unit is installed rises suddenly due to heater operation, etc., water droplets (condensation) may form inside (on operating parts and the lens). When condensation is present, this unit will not operate properly and playback is not possible. Let this unit stand at room temperature for 1 or 2 hours with the power turned on (the time depends on the extent of condensation). The water droplets will dissipate and playback will become possible. Condensation can also occur in the summer if this unit is directly exposed to the air flow from an air-conditioner. If this happens, move this unit to a different place.
Cleaning the product
• Unplug the power cord from the power outlet when cleaning this unit.
• Clean this unit using a soft cloth. For tough dirt, apply some neutral detergent diluted in 5 to 6 parts water to a soft cloth, wring out thoroughly, wipe off the dirt, then wipe again with a soft, dry cloth.
• Alcohol, thinner, benzene, insecticides, etc., could cau se the print or paint to peel off. Also, leaving rubber or vinyl products in contact with this unit for long periods of time could mar the cabinet.
• When using chemical-impregnated wipes, etc., read the cautions included with the wipes carefully.
Cleaning the lens
• This unit’s lens should not become dirty in normal use, but if for some reason it should malfunction due to dust or dirt, consult your nearest Pioneer authorized service center. Although lens cleaners for players are commercially available, we advise against using them since some may damage the lens.
Handling discs
Storing
• Always place discs in their cases and store them vertically, avoiding hot, humid places, places exposed to direct sunlight and extremely cold places.
• Be sure to read the cautions included with the disc.
Cleaning discs
• Discs may not play if there are fingerprints or dust on them. In this case, use a cleaning cloth, etc., to gently wipe the disc from the inside towards the outside. Do not use dirty cleaning cloths.
• Do not use benzene, thinner or other volatile chemicals. Also do not use record spray or antistatic agents.
• For tough dirt, apply some water to a soft cloth, wring out thoroughly, wipe off the dirt, then wipe off the moisture with a dry cloth.
• Do not use damaged (cracked or warped) discs.
• Do not let the signal surface of discs get scratched or dirty.
• Do not attach pieces of paper or stickers to discs. Doing so could warp discs, making it impossible to play them. Also note that rental discs often have labels attached to them, and the label’s glue may have oozed out. Check that there is no glue around the edges of such labels before using rented discs.
About specially shaped discs
Specially shaped discs (heart-shaped, hexagonal, etc.) cannot be played on this unit. Do not attempt to play such discs, as they could damage this unit.
English Français Español
35
En
Page 36
Additional information11
About iPod/iPhone/iPad
“Made for iPod,” “Made for iPhone,” and “Made for iPad” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, iPhone, or iPad, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod, iPhone, or iPad may affect wireless performance.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Restoring all the settings to the defaults
Use the steps below to restore the all settings to their defaults.
1 Press
2 Press the main unit repeatedly to select
3 Press 4 Press
Use the buttons on this unit’s top panel. “DEFAULT” is displayed while the settings are being restored. Power is turned off.
1STANDBY/ON
CD
on the remote control or
to turn the power on.
CD
$ OPEN/CLOSE
1
STANDBY/ON while pressing #.
to open the disc tray.
INPUT
input.
on
36
En
Page 37
Additional information 11
Specifications
Amplifier section
RMS Power Output: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W
Tuner section
Frequency Range (FM). . . . . . . . . . . . . . 87.5 MHz to 108 MHz
Antenna Input (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 : unbalanced
Frequency Range (AM) . . . . . . . . . . . . . . 522 kHz to 1620 kHz
Antenna (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Loop antenna
Miscellaneous
USB terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 2.1 A
Power source . . . . . . . . . . . . . AC 220 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz
Power consumption
Power on. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 W
Power stand-by. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.5 W or less
Dimensions. . . . . . 215 mm (W) x 100.5 mm (H) x 325 mm (D)
Weight (without package) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 kg
Speaker (X-HM51 only)
Magnetically shielded speaker system Type
2-way type speaker system
2.5 cm dome Tweeter
12 cm cone Woofer
Maximum input power. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W
Impedance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 :
Dimensions. . . . . . 156 mm (W) x 241.5 mm (H) x 243 mm (D)
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.4 kg/each
Accessories
Remote control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AM antenna cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
FM wire antenna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AAA batteries (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Speaker cord (X-HM51 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
iPad stand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Power cord Warranty card Operating instructions (This document)
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 4 :)
Note
• The specifications are applicable when the power supply is 230 V.
• Specifications and the design are subject to possible modifications without notice, due to improvements.
© 2013 PIONEER CORPORATION. All rights reserved.
English Français Español
37
En
Page 38
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, classé selon l’article IEC 60825-1:2007 relatif à la Sécurité des produits laser.
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
D58-5-2-2a_A2_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
S002*_A1_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
K041_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Gardez les pièces de petite taille hors de la portée des bébés et des enfants. En cas d’ingestion accidentelle, veuillez contacter immédiatement un médecin.
D41-6-4_A1_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de façon à ce que le cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 25 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 5 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
ATTENTION
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-1_B1_Fr
STANDBY/ON
INPUT
VOLUME
PHONES AUDIO IN
 
TIMER
iPad
X-HM21
N’installez pas les enceintes en hauteur sur un mur ou au plafond. La grille est conçue pour être démontable, et pour cette raison elle peut tomber et causer des dommages ou des blessures si les enceintes sont suspendues en hauteur.
SGK004_A1_Fr
X-HM51 uniquement
Page 39
K058a_A1_Fr
Pb
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des équipements et batteries usagés
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne. Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
Exemples de marquage
pour les batteries
Marquage pour les
équipements
Précaution concernant les ondes radio
Cet appareil utilise comme onde radio une fréquence de 2,4 GHz, c’est-à-dire une bande utilisée par d’autres systèmes sans fil (Fours à micro-ondes, téléphones sans fil, etc.). Si des parasites apparaissent sur les images télévisées, il est possible que cet appareil (y compris ceux qu’il prend en charge) provoquent des interférences sur le connecteur d’entrée de votre téléviseur, les images vidéo, le tuner satellite, etc. Dans ce cas, augmentez la distance entre la prise d’entrée d’antenne et cet appareil (y compris les produits pris en charge par cet appareil).
• Pioneer n’est pas responsable d’un mauvais fonctionnement du produit Pioneer compatible due à une erreur/défaillance de la connexion réseau et/ou de l’appareil raccordé. Veuillez contacter votre fournisseur de service Internet ou le fabricant du périphérique du réseau.
• Un abonnement payant auprès d’un fournisseur d’accès Internet est nécessaire pour utiliser Internet.
Page 40
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin d’apprendre à manipuler votre modèle correctement. Lorsque vous avez terminé, rangez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer à l’avenir.
Table des matières
01 Préparatifs
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mise en place des piles dans la télécommande . . . . . . 5
Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Les organes et leurs fonctions
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Démontage et remontage de la grille avant (X-HM51
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Connexions
Raccordement des enceintes
(X-HM51 uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation d’un autre woofer auxiliaire . . . . . . . . . . . . . 11
Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation des antennes externes . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
04 Pour commencer
Pour allumer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Commandes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fonction d’entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Contrôle de la luminosité de l’affichage . . . . . . . . . . . . 13
Réglage automatique du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Commande de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sourdine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Commandes de son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Equalizer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Touche P.BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Touche de réglage grave/aigu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage de l’alarme de réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rappel de l’alarme de réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Annulation de l’alarme de réveil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilisation du réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilisation du minuteur de mise en veille . . . . . . . . . . 15
Utilisation avec un casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
05 Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad
Vérification des modèles d’iPod/iPhone/iPad pris en
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Connexion de votre iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . 16
Connexion d’un iPod/iPhone/iPad à l’aide du support iPad
fourni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lecture à partir d’un iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . 17
06 Lecture de disque
Lecture de disques ou de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lecture avancée de disques MP3/WMA ou CD . . . . . 19
Recherche directe de morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lecture des morceaux programmés (CD ou MP3/
WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
À propos du téléchargement de fichiers MP3/
WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sur l’ordre de lecture des dossiers . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Spécifiez le dossier de lecture souhaité . . . . . . . . . . . . 21
Sélection des informations affichées. . . . . . . . . . . . . . . 21
07 Lecture USB
Lecture à partir de contenu stocké sur un périphérique
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Spécifiez le dossier de lecture souhaité . . . . . . . . . . . . 23
Sélection des informations affichées . . . . . . . . . . . . . . 23
Lecture dans l’ordre souhaité (Lecture
programmée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
08 Utilisation du tuner
Écoute d’émissions de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Accord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mémorisation des stations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Rappel d’une station mémorisée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pour balayer les stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pour effacer toute la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Changement de mode de réduction du bruit . . . . . . . . 25
Utilisation du système RDS (Radio Data System). . . . 25
Présentation du système RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Recherche de programmes RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Informations données par RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilisation de la fonction de mémorisation automatique
des stations de radio (ASPM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Remarques au sujet du fonctionnement RDS . . . . . . . 26
09 Autres raccordements
Connexion de composants auxiliaires . . . . . . . . . . . . . 27
10 Lecture audio
Lecture de musique par la technologie sans fil
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Association avec l’appareil (enregistrement initial) . . 28 Écouter de la musique sur l’appareil à partir d’un
périphérique sans fil Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Précaution concernant les ondes radio . . . . . . . . . . . 29
Limite de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Réflexions des ondes radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Précautions relatives aux connexions à des produits pris
en compte par cet appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bluetooth
®
11 Informations supplémentaires
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Types de disque et formats de fichier lisibles . . . . . . . 34
À propos des CD protégés contre la copie . . . . . . . . . . 34
Formats de fichiers audio pris en charge . . . . . . . . . . . 34
Précautions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lors d’un déplacement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 34
Emplacement d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ne posez pas d’objets sur cet appareil . . . . . . . . . . . . . 34
À propos de la condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nettoyage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nettoyage de la lentille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Manipulation d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nettoyage des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
À propos des disques de forme particulière. . . . . . . . . 36
À propos de l’iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Rétablissement de tous les réglages à leur valeur par
défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4
Fr
Page 41
Préparatifs 01
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
INPUT
Chapitre 1 :
Préparatifs
Contenu de l’emballage
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont présents dans la boîte quand vous l’ouvrez.
• Télécommande
• Cordon d’alimentation
• Câble d’antenne AM
• Antenne FM à fil
• Piles « AAA (R03) » x 2
• Câbles d’enceinte x 2 (X-HM51 uniquement)
• Support pour iPad
• Carte de garantie
• Mode d’emploi (ce document)
Mise en place des piles dans la télécommande
1 Ouvrez le couvercle arrière et insérez les piles comme sur l’illustration ci-dessous.
• Ne chauffez pas les piles, ne les ouvrez pas et ne les jetez pas au feu ou dans l’eau.
• Les piles peuvent avoir des tensions différentes, même si elles ont une taille et une forme identiques. N’utilisez pas ensemble différents types de piles.
• Pour éviter toute fuite d’électrolyte, retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps (1 mois ou plus). Si une pile devait suinter, essuyez soigneusement l’intérieur du logement, puis insérez de nouvelles piles. Si l’électrolyte d’une pile devait couler et se répandre sur votre peau, nettoyez le liquide avec une grande quantité d’eau.
• Lorsque vous éliminez des piles / batteries usées, veuillez vous conformer aux normes gouvernementales ou aux règles des institutions publiques environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
• AVERTISSEMENT
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie et/ou leur performance pourrait également être réduite.
Utilisation de la télécommande
La télécommande a une portée d’environ 7 mètres avec un angle de 30° par rapport au capteur de télécommande.
2 Refermez le couvercle arrière.
ATTENTION
• Lors de l’insertion des piles, veillez à ne pas endommager les ressorts des bornes de chaque pile. Les piles risqueraient de fuir ou de surchauffer.
• N’utilisez que les piles spécifiées à l’exclusion de toute autre. N’utilisez pas non plus une pile neuve avec une pile usée.
• Lorsque vous insérez les piles dans la télécommande, orientez-les correctement, comme indiqué par les symboles de polarité ( et ).
30°
30°
7 m
Gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous utilisez la télécommande :
• Assurez-vous de l’absence d’obstacles entre la télécommande et le capteur de l’appareil.
• La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement si la lumière du soleil ou une lampe fluorescente puissante éclaire le capteur de l’appareil.
• Les télécommandes d’autres appareils peuvent interférer les unes sur les autres. Évitez d’utiliser des télécommandes, contrôlant d’autres équipements placés à proximité de cet appareil.
• Remplacez les piles lorsque vous constatez une diminution de la portée de fonctionnement de la télécommande.
5
Fr
Page 42
Les organes et leurs fonctions02
4
5
1
3
2
6
7
8
12
17
13
14
9
10
11
16
15
STANDBY/ON
CD USB TUNER AUDIO IN
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
 
+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.B A S S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
RDS
ENTER
OPTION
Chapitre 2 :
Les organes et leurs fonctions
Télécommande
1 1 STANDBY/ON
Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en veille (page 13).
2 Touches de fonction d’entrée
Pour sélectionner la source d’entrée de ce récepteur (pages 17, 18, 22, 24, 27 et 28).
3 Touches de commande du récepteur
CLOCK/TIMER
Pour le réglage de l’horloge, ainsi que pour la programmation et la vérification des minuteries (page 13).
SLEEP
Voir la section Utilisation du minuteur de mise en veille à la page 15.
4 Touches numériques (0 à 9)
Ces touches permettent d’entrer des numéros (page 19).
5
CLEAR
Pour effacer la programmation de lecture (page 20).
6 Touches de commande du récepteur
DISPLAY
Appuyez pour changer l’affichage des morceaux en cours de lecture à partir d’une source CD ou USB (page 21).
FOLDER
Pour sélectionner le dossier souhaité sur un disque MP3/WMA ou sur un périphérique de stockage de masse USB (page 20).
MENU
Pour accéder au menu.
MEMORY/PROGRAM
Pour mettre en mémoire ou programmer un disque MP3/WMA (page 20).
7F/G/H/I (
Utilisez ces touches pour sélectionner les paramètres du système, basculer entre les modes et confirmer les actions.
La touche TUNE +/– permet de rechercher/parcourir les fréquences de station de radio (page 24).
8
PRESET +/–
Ces touches permettent de sélectionner des stations de radio préréglées (page 25).
9
MUTE
Permet de couper/restaurer le son (page 13).
TUNE +/–
),
ENTER
6
Fr
Page 43
Les organes et leurs fonctions 02
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
10 Touches de commande de la fonction de lecture
Ces touches permettent de contrôler chacune des fonctions après avoir sélectionné la fonction désirée à l’aide des touches de fonctions d’entrée (page 18).
11 Touches de commande de préréglage
ST/MONO
Pour permuter entre le mode audio stéréo et le mode mono. (page 24)
RDS ASPM
Pour effectuer une recherche automatique des stations de radio RDS (page 25).
RDS PTY
Permet de rechercher des programmes de type RDS (page 25).
RDS DISPLAY
Pour changer le mode d’affichage des informations RDS (page 25).
12 OPEN/CLOSE
Permet d’ouvrir ou de refermer le tiroir disque (page 18).
13 Touches de contrôle du son
Pour ajuster la qualité du son (page 14).
14 RANDOM
Pour lire dans un ordre aléatoire les pistes d’un CD, d’un iPod ou d’un périphérique USB (page 19).
15
REPEAT
Pour modifier les paramètres de lecture répétée à partir d’un CD, d’un iPod ou d’un périphérique USB (page 19).
16 Touches de commande de préréglage Volume
Pour ajuster le volume d’écoute (page 13).
17
DIMMER
Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage. Quatre étapes sont nécessaires pour commander la luminosité (page 13).
Remarque
Les touches OPTION ne sont pas utilisables sur cet appareil.
Tuner
Démontage et remontage de la grille avant (X-HM51 uniquement)
La grille de protection avant de chaque enceinte est amovible. Procédez comme suit :
1 Saisissez la grille par le bas et tirez-la doucement vers vous pour dégager la partie inférieure.
2 Ensuite, saisissez la grille par le haut et tirez­la doucement vers vous pour dégager la partie supérieure.
3 Pour installer la grille, alignez les parties saillantes sur l’enceinte avec les parties en creux en haut et en bas de la grille et poussez sur la grille pour la fixer en place sur l’enceinte.
7
Fr
Page 44
Les organes et leurs fonctions02
Panneau avant
2 51 3 4
STANDBY/ON
TIMER
INPUT
PHONES AUDIO IN
7 86 9 11 1210
1Touche 1 STANDBY/ON
Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en veille (page 13).
2 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande.
3 Témoin
S’allume lorsque la fonction de réveille-matin est activée, même si l’appareil est à l’arrêt.
TIMER
4 Afficheur alphanumérique
Voir la section Afficheur à la page 9.
5 Commande de volume
Pour ajuster le volume d’écoute (page 13).
6 Bouton INPUT
Permet de sélectionner la source d’entrée.
7 Prise casque / écouteurs
Permet de raccorder un casque. Lorsque le casque est branché, les enceintes ne fournissent aucun son (page 15).
VOLUME
 
8 Prise AUDIO IN
Pour raccorder un équipement auxiliaire à l’aide d’un câble stéréo mini-jack (page 27).
9 Prise USB
Permet de raccorder votre périphérique de stockage de masse USB ou votre iPod/iPhone/iPad Apple pour l’utiliser comme source audio (pages 17 et 22).
10 Tiroir d’insertion du disque
Placez le disque côté étiquette vers le haut (page 18).
11 Touches de commande de la fonction de lecture
Ces touches permettent de sélectionner la piste ou le fichier à lire. Pour arrêter la lecture en cours. Pour arrêter la lecture ou reprendre la lecture à partir de l’endroit où elle a été mise en pause.
12 Touche d’ouverture/fermeture du tiroir disque
Permet d’ouvrir ou de refermer le tiroir disque (page 18).
8
Fr
Page 45
Les organes et leurs fonctions 02
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий

1 32 4
5
Afficheur
1
S’allume lorsque le son est coupé.
Remarque
• L’icône de silence est affichée en rouge.
2
Permet de lancer la lecture.
3
!
Pour mettre la lecture en pause.
4
La fonction réveille-matin est activée.
5 Afficheur alphanumérique
Affiche diverses informations sur le système.
9
Fr
Page 46
Connexions03
Panneau arrière de cet appareil
Tube rouge
Câble d’enceinte
fourni
Enceinte gaucheEnceinte droite
Chapitre 3 :
Connexions
ATTENTION
• Veillez à mettre l’appareil hors tension et à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur à chaque fois que vous effectuez ou que vous modifiez des connexions.
• Branchez le cordon d’alimentation une fois que toutes les connexions entre les différents équipements ont été effectuées.
Raccordement des enceintes (X-HM51 uniquement)
• Le fil d’enceinte fourni portant le repère en tube rouge doit être raccordé à la borne plus (+). Raccordez le fil portant le repère en tube rouge à la borne plus (+) et l’autre fil à la borne moins (–).
+
SPEAKERS
RL
X-HM51
10
Fr
SUBWOOFER
PREOUT
ATTENTION
• Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de
décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
• Vérifiez que les âmes des câbles d’enceintes ne soient pas exposées et qu’elles ne viennent pas en contact avec les âmes des autres câbles. Ceci pourrait causer un dysfonctionnement de l’appareil.
• Ne laissez pas l’âme des câbles d’enceintes venir en contact avec le boîtier du récepteur.
- Si l’âme des câbles d’enceintes entraient en contact
avec une partie métallique du boîtier du récepteur, cela créerait un court-circuit qui pourrait endommager les enceintes et provoquer un départ de feu.
Insérez correctement les câbles d’enceintes dans les bornes et vérifiez que les câbles ne peuvent pas se détacher facilement.
X-HM51 uniquement
• Ne raccordez à ce système aucun haut-parleur autre que ceux qui sont fournis.
• Ne raccordez pas les haut-parleurs fournis à un amplificateur autre que celui fourni avec ce système. Une telle connexion pourrait provoquer une défaillance, voire un incendie.
• Ne fixez pas ces enceintes sur un mur ou au plafond. Ils pourraient causer des blessures en tombant.
• Ces enceintes sont protégées contre les interférences électromagnétiques. Toutefois, selon l’emplacement d’installation, un phénomène de distorsion des couleurs peut se produire dans le cas où les enceintes sont installées à proximité immédiate de l’écran du téléviseur. Dans ce cas, mettez le téléviseur hors tension puis remettez-le sous tension après 15 à 30 minutes. Si le problème persiste, éloignez les enceintes du téléviseur.
XC-HM51 uniquement
• Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une impédance nominale comprise entre 4 : et 16 :.
Page 47
Connexions 03
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
AM LOOP
ANTENNA
FM UNBAL 75 Ω
Panneau arrière de cet appareil
Câble audio (disponible dans le commerce)
Caisson de basse disponible dans le commerce (avec amplificateur intégré)
Vers la prise d’entrée audio
Remarque
• Il n’y a aucune différence entre les enceintes gauche (L) et droite (R).
Nettoyage de l’enceinte avec finition brillante (X-HM51 uniquement)
• Si vous utilisez un chiffon poussiéreux ou rugueux ou si vous frottez énergiquement l’affichage, la finition brillante des enceintes ou de l’appareil pourrait être rayée.
• Si vous nettoyez la surface des enceintes ou de l’appareil avec un chiffon mouillé, des goutes d’eau pourraient pénétrer à l’intérieur des enceintes ou de l’appareil et provoquer des dysfonctionnements.
• Pour nettoyer la surface des enceintes, essuyez doucement avec un chiffon doux et sec.
Si vous n’utilisez pas les câbles d’enceintes fournis
1 Torsadez ensemble les brins de fil dénudés.
2 Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y le fil.
3 Refermez la borne.
12 3
10 mm
X-HM51 uniquement
• N’installez pas les enceintes en hauteur sur un mur ou au plafond. La grille est conçue pour être démontable, et pour cette raison elle peut tomber et causer des dommages ou des blessures si les enceintes sont suspendues en hauteur.
• Ne rien placer ou laisser pénétrer dans l’évent de baffle réflex.
• Éviter de monter (ou s’asseoir) sur les enceintes. On risque de se blesser en tombant.
Utilisation d’un autre woofer auxiliaire
Vous pouvez raccorder un woofer auxiliaire avec un amplificateur à la prise SUBWOOFER PREOUT.
LINE
SUBWOOFER
Remarque
• Aucun son ne sort du woofer auxiliaire dépourvu d’un ampli intégré.
• Pré-sortie de woofer auxiliaire (signal audio) : 350 mV / 10 k: à 70 Hz.
PREOUT
IN
R
L
11
Fr
Page 48
Connexions03
AM LOOP
ANTENNA
FM UNBAL 75 Ω
2
1
3
4
ANTENNA
FM UNBAL 75 Ω
Connecteur PAL simple
Câble coaxial 75 :
AC IN
SPEAKER
R
À la prise
secteur
Panneau arrière de
cet appareil
Cordon d’alimentation
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité du son, raccordez les antennes externes (voir la section Utilisation des antennes externes ci-dessous).
fig. a
1 Branchez le cordon de l’antenne AM.
Maintenez l’extrémité du câble pendant que vous effectuez le branchement.
2 Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied (fig. b).
3 Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant vers une direction qui offre la meilleure réception.
4 Raccordez l’antenne filaire FM à la prise d’antenne FM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit pas être enroulée.
fig. b
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour raccorder une antenne FM externe.
Branchement
ATTENTION
• N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui fourni avec cet appareil.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins que celles décrites ci-dessous.
Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. Après avoir effectué toutes les connexions, branchez l’appareil sur une prise secteur.
12
Fr
Page 49
Pour commencer 04
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
CD AM USB/iPodFM
AUDIO IN
LINE
BT AUDIO
Chapitre 4 :
Pour commencer
Pour allumer l’appareil
Appuyez sur la touche 1 STANDBY/ON pour mettre l’appareil sous tension.
Après utilisation :
Appuyez sur 1 STANDBY/ON pour passer en mode veille.
Remarque
• En mode veille, si un iPod/iPhone/iPad est connecté, l’appareil se met en mode de recharge.
Réglage de l’horloge
STANDBY/ON
CD USB TUNER AUDIO IN
1 Appuyez sur
BT AUDIO
OPEN/CLOSE
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
1 STANDBY/ON
sous tension.
2 Appuyez sur la touche télécommande.
« CLOCK » apparaît sur l’afficheur principal.
3 Appuyez sur la touche 4 Utilisez les touches
puis appuyez sur
ENTER
5 Utilisez les touches l’heure, puis appuyez sur
6 Utilisez les touches minutes, puis appuyez sur confirmer.
7 Appuyez sur la touche
Pour vérifier l’heure :
Appuyez sur CLOCK/TIMER. L’afficheur indiquera l’heure pour 10 secondes environ.
Pour remettre l’horloge à l’heure :
Suivez la procédure de « Réglage de l’horloge » à partir de l’étape 1.
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
CLOCK/TIMER
ENTER
HI
pour régler le jour,
.
HI
ENTER
HI
ENTER
ENTER
TUNE+
ENTER
MEMORY
/PROGRAM
TUNE–
pour la mise
de la
.
pour régler
.
pour régler les
pour
.
Remarque
• Remettre l’horloge à l’heure lorsque l’alimentation est rétablie après que l’appareil ait été rebranché ou après une panne d’électricité.
Commandes générales
Fonction d’entrée
La touche INPUT située sur le panneau supérieur de l’appareil permet de permuter la source d’entrée. Appuyez sur la touche INPUT à plusieurs reprises pour sélectionner la source souhaitée.
Contrôle de la luminosité de l’affichage
Appuyez sur la touche DIMMER pour atténuer la luminosité de l’affichage. Quatre étapes sont nécessaires pour commander la luminosité.
Réglage automatique du volume
Si vous avez arrêté l’appareil avec le volume réglé à un niveau supérieur ou égal à 31, le volume est abaissé à 30 lors de la prochaine utilisation de l’appareil, avant d’être rétabli au niveau précédemment réglé.
Commande de volume
Pour augmenter ou diminuer le volume, tournez le bouton de volume sur l’appareil ou utilisez les touches VOLUME +/– de la télécommande.
ATTENTION
• Le niveau sonore émis à un réglage donné du volume dépend, entre autres facteurs, du rendement des enceintes et du lieu d’utilisation. Il est conseillé d’éviter l’exposition à des niveaux de volume élevés. Éviter de trop élever le volume. Écoutez de la musique à des niveaux modérés. Un volume sonore excessif émis par les écouteurs et le casque peut endommager l’ouïe.
Sourdine
Pour couper le son temporairement, maintenez enfoncé la touche MUTE de la télécommande. Appuyer de nouveau pour restaurer le volume.
13
Fr
Page 50
Pour commencer04
NIGHT
FLAT
ACTIVE
DIALOGUE
Son de base à caractéristique plate.
Son puissant avec accentuation des registres grave et aigu.
Son permettant une meilleure écoute de la radio et de la parole.
Son permettant une meilleure écoute à bas volume, par exemple la nuit.
Commandes de son
Equalizer
Lorsque vous appuyez sur la touche EQUALIZER, le mode en cours est affiché. Pour changer de mode, appuyez à plusieurs reprises sur la touche EQUALIZER jusqu’à ce que le mode audio souhaité s’affiche.
Touche P.BASS
Lors de la première mise sous tension de l’appareil, le mode P.BASS est activé. Ce mode accentue les fréquences graves. Pour annuler le mode P.BASS, appuyez sur la touche P.BASS de la télécommande.
Touche de réglage grave/aigu
Appuyez sur la touche BASS/TREBLE puis utilisez les touches FG/HI pour régler les graves ou les aigus.
Remarque
•Les fonctions EQUALIZER et P.BASS ne peuvent pas être utilisées simultanément. La dernière fonction à avoir été utilisée sera utilisée la prochaine fois.
•La fonction BASS/TREBLE peut être utilisée simultanément avec les fonctions EQUALIZER ou P.BASS.
Lorsqu’une des deux fonctions ci-dessus est sélectionnée, la fonction qui n’est pas sélectionnée est affichée comme suit.
1 Lorsque le réglage de la fonction (
ON/OFF
) est changé.
EQUALIZER : FLAT
2 Lorsque le réglage de la fonction EQUALIZER
P.BASS : OFF
est changé.
P.BASS
Réglage de l’alarme de réveil
Vous pouvez modifier les réglages de l’alarme de réveille­matin en cours ou définir une nouvelle alarme.
1 Appuyez sur sous tension.
2 Appuyez sans relâcher sur la touche
.
TIMER 3 Utilisez les touches
« ONCE » (une fois) ou « DAILY » (tous les jours), puis appuyez sur
ONCE – Le réveille-matin se déclenchera une seule fois
à l’heure choisie. DAILY – Le réveille-matin se déclenchera à l’heure
choisie pour le jour choisi.
4 Utilisez les touches l’option « TIMER SET », puis appuyez sur la
ENTER
touche 5 Utilisez les touches
la source de lecture utilisée par le réveil, puis appuyez sur la touche
• Les sources d’entrée CD, FM, AM, USB/iPod, BT AUDIO, AUDIO IN et LINE peuvent être sélectionnées
comme source de lecture.
6 Utilisez les touches le jour de l’alarme, puis appuyez sur la touche ENTER
.
7 Utilisez les touches l’heure, puis appuyez sur
8 Utilisez les touches minutes, puis appuyez sur
• Programmer l’heure d’arrêt comme décrit dans les étapes 7 et 8.
9 Réglez le volume à l’aide de la touche VOLUME +/–
10 Appuyez sur en mode veille.
•Le voyant TIMER s’allume.
1 STANDBY/ON
HI
pour sélectionner
ENTER
.
HI
pour sélectionner
.
HI
pour sélectionner
ENTER
.
HI
pour sélectionner
HI
pour régler
ENTER
HI
pour définir les
ENTER
, puis appuyez sur
1 STANDBY/ON
pour la mise
CLOCK/
.
.
ENTER
.
pour passer
14
Fr
Page 51
Pour commencer 04
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
STANDBY/ON
INPUT
VOLUME
PHONES AUDIO IN
 
TIMER
Rappel de l’alarme de réveil
Un réglage de réveille-matin peut être réutilisé.
1 Suivez les étapes 1 à 3 décrite dans la section « Setting the wake-up timer ».
2 Appuyez sur
TIMER ON
«
HI
pour sélectionner
», puis appuyez sur
Annulation de l’alarme de réveil
Pour désactiver la fonction réveille-matin.
1 Suivez les étapes 1 à 3 décrite dans la section « Setting the wake-up timer ».
HI
2 Appuyez sur «
TIMER OFF
», puis appuyez sur
pour sélectionner
Utilisation du réveil
1 Appuyez sur l’alimentation.
2 Au moment du réveil, cet appareil sera automatiquement mis sous tension et il fera entendre la source d’entrée sélectionnée.
Remarque
• Si au moment où le réveille-matin doit se déclencher, aucun iPod/iPhone/iPad n’est connecté à l’appareil ou aucun disque n’est inséré dans ce dernier, l’appareil se mettra en marche mais ne lira aucune piste.
• Certains disques ne conviennent pas à une lecture automatique au moment du réveil.
• Lors du réglage de la fonction réveille-matin, définissez une plage de lecture d’au moins une minute entre le début et la fin.
1 STANDBY/ON
ENTER
.
ENTER
.
pour couper
Utilisation avec un casque
Branchez le connecteur du casque à la prise PHONES. Lorsque le casque est branché, les enceintes ne fournissent
aucun son.
• Ne pas tourner le volume à fond à la mise en route et écouter la musique à des niveaux modérés. Un volume sonore excessif émis par les écouteurs et le casque peut endommager l’ouïe.
• Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire le niveau sonore.
• Utiliser un casque muni d’une fiche de 3,5 mm de diamètre et ayant une impédance de 16 à 50 ohms. L’impédance préconisée est de 32 ohms.
• Le son d’un iPod/iPhone/iPad connecté à l’appareil ne peut pas être écouté au moyen d’un casque ou d’écouteurs branché(s) sur la prise casque de l’appareil. L’indication « HP MUTE » s’affiche si vous connectez un casque ou des écouteurs lorsque la fonction iPod/ iPhone/iPad est sélectionnée.
Utilisation du minuteur de mise en veille
Le minuteur de mise en veille met l’appareil hors tension après le délai spécifié pour que vous puissiez vous endormir l’esprit tranquille.
1 Appuyez de façon répétée sur sélectionner la durée avant la mise à l’arrêt.
Choisissez enter 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min ou Hors service. La nouvelle valeur programmée s’affiche pendant 3 secondes et le réglage est ainsi terminé.
Remarque
• Le minuteur de mise en veille peut être réglé en appuyant sur SLEEP pendant que la durée restante est affichée.
SLEEP
pour
15
Fr
Page 52
Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad05
Chapitre 5 :
Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad
En raccordant simplement votre iPod/iPhone/iPad à cet appareil, vous pouvez profiter d’un son de grande qualité directement à partir de votre iPod/iPhone/iPad. Les commandes de lecture de musique stockées sur un iPod/ iPhone/iPad peuvent être effectuées directement sur cet appareil ou depuis l’iPod/iPhone/iPad.
Vérification des modèles d’iPod/ iPhone/iPad pris en charge
Les iPod/iPhone/iPad utilisables sur cet appareil sont indiqués ci-après.
iPod/iPhone/iPad
iPod nano (3/4/5/6/7G)
iPod touch (1/2/3/4/5G)
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
iPad mini
iPad (3/4G)
iPad/iPad 2
Prise USB
(audio uniquement)
• Ce système a été développé et testé pour la version du logiciel iPod/iPhone/iPad indiquée sur le site Web de Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
• L’installation sur votre iPod/iPhone/iPad de versions de logiciel autres que celles indiquées sur le site Web de Pioneer peut provoquer des problèmes d’incompatibilité avec ce système.
• Cette unité ne peut pas servir pour enregistrer un CD, une émission d’un tuner ou le contenu d’un iPod/ iPhone/iPad.
Connexion de votre iPod/iPhone/ iPad
Connexion d’un iPod/iPhone/iPad à l’aide du support iPad fourni
1 Connectez le câble pour iPod/iPhone/iPad à l’appareil.
2 Faites passer le câble de l’iPod/iPhone/iPad à travers le bas du support et connectez-le à l’iPod/iPhone/iPad.
Remarque
• Pioneer ne garantit pas que cet appareil convienne à des iPod/iPhone/iPad, autres que ceux qui sont spécifiés.
• Certaines fonctions peuvent ne pas être accessibles en fonction du modèle et de la version du logiciel.
• L’emploi de l’iPod/iPhone/iPad est autorisé pour la reproduction de contenus non protégés ou de contenus que l’utilisateur est autorisé à reproduire légalement.
• Les fonctions telles que l’égaliseur ne peuvent pas être commandées en utilisant ce système et nous recommandons de désactiver l’égaliseur avant la connexion.
• Pioneer ne peut en aucun cas être tenu responsable pour toute perte directe ou indirecte, liée à un problème ou une perte des données enregistrées à la suite d’une défaillance de l’iPod/iPhone/iPad.
• Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de l’iPod/iPhone/iPad, veuillez vous reporter au mode d’emploi qui accompagne votre iPod/iPhone/iPad.
16
Fr
3 Placez l’iPod/iPhone/iPad sur le support.
Page 53
Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad 05
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Lecture à partir d’un iPod/iPhone/ iPad
1 Connectez votre iPod/iPhone/iPad.
• Si un iPod/iPhone/iPad est connecté alors que l’appareil est déjà en marche, la lecture à partir de l’iPod/iPhone/ iPad ne commence pas.
2 Sélectionnez
« USB/iPod » apparaît sur l’afficheur principal.
3 Une fois l’équipement connecté reconnu, la lecture commence automatiquement.
• Les commandes de l’appareil disponibles pour la lecture à partir d’un iPod/iPhone/iPad sont /!, + ), * ,.
• Dans les cas suivants, actionnez directement votre iPod/ iPhone/iPad :
- Recherche d’un fichier par le nom d’artiste ou le genre.
- Utilisation en cours du mode de lecture répétée ou
aléatoire.
ATTENTION
• Quand votre iPod/iPhone/iPad est connecté à cet appareil et que vous souhaitez le faire fonctionner en le touchant directement, assurez-vous de tenir l’iPod/ iPhone/iPad avec l’autre main pour éviter un mauvais fonctionnement causé par un contact défectueux.
Remarque
• Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de l’iPod/iPhone/iPad, veuillez vous reporter au mode d’emploi qui accompagne votre iPod/iPhone/iPad.
• L’iPod/iPhone/iPad se charge chaque fois qu’il est connecté à cet appareil. (Cela vaut également lorsque l’appareil est en mode veille.)
• Lorsque la source d’entrée de l’appareil est changée depuis USB/iPod vers une autre source, la lecture à partir de l’iPod/iPhone/iPad est arrêtée temporairement.
Important
Si cet appareil ne peut assurer la lecture de votre iPod/ iPhone/iPad, effectuez les vérifications suivantes :
• Vérifiez si l’iPod/iPhone/iPad est pris en charge par cet appareil.
• Reconnectez l’iPod/iPhone/iPad à l’appareil. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, essayez de réinitialiser votre iPod/iPhone/iPad.
• Vérifiez si le micrologiciel de l’iPod/iPhone/iPad est pris en charge par l’appareil.
Si l’iPod/iPhone/iPad ne peut pas être utilisé, vérifiez les points suivants :
• L’iPod/iPhone/iPad est-il raccordé correctement ? Reconnectez l’iPod/iPhone/iPad à l’appareil.
• L’iPod/iPhone/iPad est-il figé ? Essayez de réinitialiser l’iPod/iPhone/iPad et de le reconnecter à l’appareil.
USB
comme source d’entrée.
17
Fr
Page 54
Lecture de disque06
Chapitre 6 :
Lecture de disque
Ce système peut lire un disque CD standard, un disque CD-R/ RW en format CD et un CD-R/RW avec un fichier MP3 ou WMA, mais ne peut pas enregistrer sur ces types de CD. Certains disques audio CD-R et CD-RW peuvent être illisibles à cause de l’état du disque ou du dispositif utilisé pour l’enregistrement.
MP3 :
MP3 est un format de compression. Il s’agit de l’acronyme de MPEG Audio Layer 3. MP3 est un code audio qui permet de compresser des données audio de façon significative sans altérer la qualité sonore.
• Ce système prend en charge les fichiers de type MPEG­1/2 Audio Layer 3 (Taux d’échantillonnage : 8 kHz à 48 kHz; Débit binaire : 64 kbps à 384 kbps).
• Pendant la lecture d’un fichier VBR, le compteur sur l’afficher peut différer du temps de lecture en cours.
WMA :
Les fichiers WMA (Windows Media Audio) sont des fichiers de type « Advanced System Format » créés par compression de fichiers audio avec le codec audio Windows Media. Le format WMA est le format de fichier audio développé par Microsoft pour le lecteur Windows Media.
• Ce système prend en charge les fichiers de type WMA (Taux d’échantillonnage : 32 kHz/44,1 kHz/ 48 kHz; Débit binaire : 64 kbps à 320 kbps).
• Pendant la lecture d’un fichier VBR, le compteur sur l’afficher peut différer du temps de lecture en cours.
Lecture de disques ou de fichiers
1 Appuyez sur sous tension.
2 Appuyez sur la touche télécommande ou utilisez la touche l’appareil pour sélectionner la source d’entrée CD.
3 Appuyez sur la touche ouvrir le tiroir disque.
1 STANDBY/ON
CD
de la
$ OPEN/CLOSE
pour la mise
INPUT
de
pour
4 Placez le disque sur le tiroir disque, côté étiquette vers le haut.
5 Appuyez sur la touche
$ OPEN/CLOSE
pour
refermer le tiroir disque.
/!
6 Appuyez sur
pour lancer la lecture du
disque.
Après la lecture de la dernière plage, l’appareil s’arrête automatiquement.
ATTENTION
• Ne placez pas deux disques dans un seul tiroir de disque.
• Ne pas utiliser de disques de formes spéciales (cœur, octogone, etc.). Ceci risque de provoquer des dysfonctionnements.
• Ne pas pousser le tiroir en cours de mouvement.
• S’il se produit une panne de courant alors que le tiroir est ouvert, attendre le rétablissement du courant.
• Penser à placer le disque de 8 cm au centre du tiroir de disque.
Remarque
• L’appareil prend plus de temps (environ 20 à 90 secondes) pour lire un disque MP3/WMA qu’un CD ordinaire à cause de la structure de ses informations.
• Lorsque le début de la première piste est atteint en cours de retour rapide, l’appareil passe en mode lecture (uniquement pour les CD).
• Les disques multisessions réinscriptibles non finalisés peuvent être lus.
• En cas de parasites sur télévision ou radio au cours de l’utilisation de disques, éloigner l’appareil du téléviseur ou du poste de radio.
Astuce
• Si aucune opération n’a été effectuée en mode CD ou si le fichier audio n’a pas été lu depuis plus de 30 minutes, l’appareil se met automatiquement hors tension.
18
Fr
Page 55
Lecture de disque 06
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий


DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY /PROGRAM
0
RDS
ENTER
STANDBY/ON
CD USB TUNER AUDIO IN
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
Diverses fonctions de disque
Lecture
Arrêt
Pause
Plage haut/bas
Avance rapide/ inversion
Fonction Appareil
principal
Télé-
commande
Presser en mode d’arrêt.

Utilisable en cours de lecture.
Utilisable en cours de lecture.

Appuyez sur la touche /! pour reprendre la lecture à partir du point où la lecture a été mise en pause.
Presser en mode de lecture ou d’arrêt. Si vous appuyez sur ces touches lorsque la lecture est à l’arrêt, appuyez ensuite sur la touche commencer la lecture de la piste souhaitée.
Presser en mode de lecture et la maintenir enfoncée.
Relâcher la touche pour reprendre la lecture.
Lecture avancée de disques MP3/ WMA ou CD
Recherche directe de morceaux
Vous pouvez utiliser les touches numérotées pour sélectionner et lire les pistes souhaitées du disque inséré dans le lecteur.
Utilisez les touches numérotées de la télécommande pour sélectionner la piste souhaitée pendant que l’appareil est en train de lire le disque.
Remarque
• Un numéro de plage supérieur au nombre de plages sur le disque ne peut pas être sélectionné.
Opération
/!
pour
Arrêt de la lecture :
Appuyez sur la touche #.
Lecture répétée
Avec répétition lecture, l’appareil peut relire continuellement une piste toutes les pistes ou une séquence programmée.
Pour répéter la lecture d’une piste :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indication « REPEAT ONE » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER.
Pour répéter tous les morceaux :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indication « REPEAT ALL » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER.
Pour répéter des morceaux souhaités :
Suivez les étapes 1 à 5 décrites dans la section « Lecture des morceaux programmés (CD ou MP3/WMA) » à la page suivante, puis appuyez sur la touche REPEAT à plusieurs reprise jusqu’à ce que l’indication « REPEAT ALL » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER.
Pour annuler la répétition :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indication « REPEAT OFF » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER.
Remarque
• Après avoir utilisé la lecture répétée, n’oubliez pas d’appuyer sur la touche #. Sinon, le disque sera lu continuellement.
• Pendant la lecture répétée, la lecture aléatoire n’est pas disponible.
Lecture aléatoire
Les plages du disque peuvent être lues automatiquement en ordre aléatoire.
Pour lire tous les morceaux dans un ordre aléatoire :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à ce que l’indication « RANDOM ON » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER.
Pour annuler la lecture aléatoire :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à ce que l’indication « RANDOM OFF » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER.
Remarque
• Si vous appuyez sur la touche , pendant la lecture en mode aléatoire, vous pouvez accéder à la piste suivante sélectionnée par la fonction de lecture aléatoire. Mais la touche + ne permet pas de revenir à la piste précédente. Le début de la plage courante sera repéré.
19
Fr
Page 56
Lecture de disque06
• Lors de la lecture au hasard, l’appareil reproduit des morceaux dans un ordre aléatoire. (Vous ne pouvez pas choisir l’ordre de lecture des pistes.)
• Pendant la lecture aléatoire, la lecture répétée n’est pas disponible.
Lecture des morceaux programmés (CD ou MP3/WMA)
On peut sélectionner 32 morceaux (maxi) pour la lecture dans un ordre souhaité.
1 En mode arrêt, appuyez sur la touche MEMORY/PROGRAM lecture programmée.
2 Utilisez les touches numérotées de la télécommande pour sélectionner les pistes souhaitées.
3 Appuyez sur dossier et le numéro de piste.
4 Répéter les étapes 2 à 3 pour programmer d’autres dossiers/plages. 32 plages au total sont programmables.
• Si vous souhaitez vérifier les pistes programmées, appuyez sur MEMORY/PROGRAM.
• En cas d’erreur, les dernières pistes programmées peuvent être effacées de la programmation en appuyant sur la touche CLEAR.
5 Appuyez sur /! pour lancer la lecture du disque.
Pour annuler la lecture des morceaux programmés :
Pour annuler la programmation de lecture, appuyez deux fois sur la touche # de la télécommande. L’indication « PRG CLEAR » apparaît sur l’écran et tous les contenus programmés sont effacés.
Ajout de pistes à la programmation :
Appuyez sur MEMORY/PROGRAM. Puis suivez les étapes 2 à 3 pour ajouter des pistes.
Remarque
• Lorsqu’un disque est éjecté, la programmation est automatiquement effacée.
• Si vous appuyez sur la touche 1 STANDBY/ON pour passer en mode veille ou si vous sélectionnez une source différente de CD, la programmation sera effacée.
• La lecture aléatoire n’est pas possible en mode de lecture programmée.
pour accéder au mode de
+ ,
ENTER
ou les touches
pour mémoriser le
À propos du téléchargement de fichiers MP3/WMA
Il y a de nombreux sites de musique sur l’Internet d’où on peut télécharger des fichiers musicaux MP3/WMA. Suivre les instructions de ces sites pour télécharger ce type de fichiers. Il est alors possible de lire ces fichiers musicaux téléchargés en les gravant sur un disque CD-R/RW.
• Les chansons/fichiers téléchargés sont pour usage personnel seulement. Toute autre utilisation d’une chanson sans la permission du propriétaire est illégale.
Sur l’ordre de lecture des dossiers
Si des fichiers MP3/WMA sont présents dans plusieurs dossiers, un nombre sera automatiquement attribué à chaque dossier.
Ces dossiers peuvent être sélectionnés à l’aide de la touche FOLDER de la télécommande. Si le dossier sélectionné contient des formats de fichier qui ne sont pas supportés, le dossier est sauté et le dossier suivant est sélectionné.
Exemple : Voici comment les numéros de dossiers sont attribués lorsque des fichiers aux formats MP3/WMA sont enregistrés.
1 Le dossier RACINE est défini comme DOSSIER 1.
2 Pour les dossiers contenus dans le dossier RACINE (DOSSIER A et DOSSIER B), le dossier qui a été enregistré en premier est défini comme DOSSIER 2, puis le dossier qui a été enregistré après comme DOSSIER 3.
3 Pour les dossiers contenus dans le DOSSIER A (DOSSIER C et DOSSIER D), le dossier qui a été enregistré en premier est défini comme DOSSIER 4, puis le dossier qui a été enregistré après comme DOSSIER 5.
4 Le DOSSIER E qui est contenu dans le DOSSIER D est défini comme DOSSIER 6.
• L’information relative à l’ordre des dossiers et des fichiers écrits sur le disque dépend du logiciel d’écriture. Il est possible que l’appareil ne lise pas les fichiers selon l’ordre prévu.
• L’appareil peut lire un disque contenant jusqu’à 255 dossiers et 999 fichiers MP3/WMA au total (en comptant les fichiers non lisibles).
RACINE (DOSSIER 1)
DOSSIER A (DOSSIER 2)
DOSSIER B (DOSSIER 3)
DOSSIER C (DOSSIER 4)
DOSSIER D (DOSSIER 5)
FICHIER 1 FICHIER 2
FICHIER 3 FICHIER 4 FICHIER 5
FICHIER 6 FICHIER 7 FICHIER 8 DOSSIER E (DOSSIER 6)
FICHIER 9 FICHIER 10
20
Fr
Page 57
Lecture de disque 06
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
STANDBY/ON
CD USB TUNER AUDIO IN
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
0
RDS
ENTER
Affichage du titre/artiste/ album
Affichage du numéro de piste et du temps de lecture
Affichage du type de fichier
Affichage du numéro de dossier/piste
Spécifiez le dossier de lecture souhaité
Pour spécifier le dossier à lire, effectuer la procédure suivante.
1 Appuyez sur la touche CD et chargez un disque MP3/WMA.
FOLDER
2 Appuyez sur
FG
pour sélectionner le dossier de lecture
souhaité. 3 Appuyez sur la touche
La lecture commence au premier morceau du dossier sélectionné.
• Même lorsque la lecture est arrêtée, il est possible d’utiliser les touches FG pour sélectionner un dossier.
et utilisez les touches
ENTER
Sélection des informations affichées
1 Appuyez sur la touche
Si le titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album ont été enregistrés dans le fichier, ces informations apparaissent sur l’affichage. (L’appareil peut uniquement afficher des caractères alphanumériques. Les caractères autres qu’alphanumériques sont remplacés à l’affichage par des astérisques « * ».)
Remarque
• Les « fichiers WMA protégés contre la copie » et les « fichiers non pris en charge » ne peuvent pas être lus. Dans ce cas, les fichiers sont ignorés automatiquement lors de la lecture.
• Dans certains cas, il est possible qu’aucune information ne puisse être affichée.
• L’affichage du titre, de l’artiste et du nom de l’album est
.
pris en charge uniquement pour les fichiers MP3.
DISPLAY
.
21
Fr
Page 58
Lecture USB07
Périphérique de stockage
USB (disponible dans le
commerce)
Chapitre 7 :
Lecture USB
Lecture à partir de contenu stocké sur un périphérique USB
Il est possible d’obtenir un son à deux canaux en utilisant l’interface USB située à l’avant de ce récepteur.
• Pioneer ne garantit pas que tout fichier enregistré sur un périphérique de stockage USB puisse être lu par l’appareil, ni que ce dernier puisse fournir l’alimentation nécessaire au périphérique de stockage USB. Notez aussi que Pioneer décline toute responsabilité en cas de perte de fichiers d’une clé USB, résultant de la connexion à cet appareil.
1 Sélectionnez
« USB/iPod » apparaît sur l’afficheur principal.
2 Connectez le périphérique de stockage USB.
Le nombre de dossiers/fichiers stockés sur le périphérique USB connecté à l’appareil apparait automatiquement sur l’affichage.
• Cet appareil ne prend pas en charge les concentrateurs USB.
• Lorsqu’un iPod/iPhone/iPad est connecté à l’appareil, il commence à se recharger automatiquement depuis l’appareil.
3 Une fois la reconnaissance terminée, appuyez sur la touche lecture.
• Si vous souhaitez changer de source d’entrée, arrêtez d’abord la lecture de la musique stockée sur le périphérique USB, avant de changer de source.
4 Déconnectez le périphérique de stockage USB de la prise USB.
Mettez l’appareil hors tension avant de débrancher le périphérique de stockage USB.
USB
comme source d’entrée.
PHONES AUDIO IN
/!
pour lancer la

Remarque
• Une clé mémoire flash USB prenant en charge la norme USB 2.0 peut être utilisée.
• Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas certaines clés USB et qu’il ne puisse pas lire les fichiers ou fournir le courant à une clé mémoire USB. Pour plus de détails, voir la section Lorsqu’un périphérique de stockage USB est connecté à la page 32.
• Lorsqu’un périphérique de stockage USB n’est pas en cours de lecture et qu’aucune opération n’a été effectuée depuis 30 minutes, l’appareil se met automatiquement à l’arrêt.
Lecture répétée
Avec répétition lecture, l’appareil peut relire continuellement une piste toutes les pistes ou une séquence programmée.
Pour répéter la lecture d’une piste :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indication « REPEAT ONE » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER.
Pour répéter tous les morceaux :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indication « REPEAT ALL » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER.
Pour répéter des morceaux souhaités :
Suivez les étapes 1 à 5 décrites dans la section « Lecture des morceaux programmés (CD ou MP3/WMA) » à la page suivante, puis appuyez sur la touche REPEAT à plusieurs reprise jusqu’à ce que l’indication « REPEAT ALL » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER.
Pour annuler la répétition :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indication « REPEAT OFF » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER.
Remarque
• Après avoir utilisé la lecture répétée, n’oubliez pas d’appuyer sur la touche #. Sinon, la lecture du fichier sur le périphérique de stockage USB continuera sans fin.
• Pendant la lecture répétée, la lecture aléatoire n’est pas disponible.
22
Fr
Page 59
Lecture USB 07
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Lecture aléatoire
Un fichier sur un périphérique de stockage USB peut être lu automatiquement en ordre aléatoire.
Pour lire tous les morceaux dans un ordre aléatoire :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à ce que l’indication « RANDOM ON » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER.
Pour annuler la lecture aléatoire :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à ce que l’indication « RANDOM OFF » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER.
Remarque
• Si vous appuyez sur la touche , pendant la lecture en mode aléatoire, vous pouvez accéder à la piste suivante sélectionnée par la fonction de lecture aléatoire. Mais la touche + ne permet pas de revenir à la piste précédente. Le début de la plage courante sera repéré.
• Lors de la lecture au hasard, l’appareil reproduit des morceaux dans un ordre aléatoire. (Vous ne pouvez pas choisir l’ordre de lecture des pistes.)
• Pendant la lecture aléatoire, la lecture répétée n’est pas disponible.
Spécifiez le dossier de lecture souhaité
Pour spécifier le dossier à lire, effectuer la procédure suivante.
1 Sélectionnez la source d’entrée connectez le périphérique de stockage USB.
2 Appuyez sur
FG
pour sélectionner le dossier de lecture
FOLDER
et utilisez les touches
souhaité. 3 Appuyez sur la touche
La lecture commence au premier morceau du dossier sélectionné.
• Même lorsque la lecture est arrêtée, il est possible d’utiliser les touches FG pour sélectionner un dossier.
ENTER
Sélection des informations affichées
L’appareil peut afficher les informations enregistrées dans le périphérique de stockage USB. Pour plus de détails, voir la section Sélection des informations affichées à la page 21.
.
USB
et
Lecture dans l’ordre souhaité (Lecture programmée)
L’appareil peut lire les dossiers enregistrés sur un périphérique de stockage USB dans l’ordre souhaité. Pour plus de détails, voir la section Lecture des morceaux programmés (CD ou MP3/WMA) à la page 20.
23
Fr
Page 60
Utilisation du tuner08
0
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
+
MEMORY
/PROGRAM
0
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
+
MEMORY /PROGRAM
0
RANDOM
CLEAR REPEAT
ENTER
Chapitre 8 :
Utilisation du tuner
Écoute d’émissions de radio
Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les bandes FM et AM à l’aide de la recherche automatique et des fonctions de réglage manuel. Une fois que le tuner est réglé sur une station, vous pouvez mémoriser sa fréquence pour accéder facilement à cette station plus tard. Voir la section Mémorisation des stations ci-dessous pour en savoir plus sur la façon de procéder.
STANDBY/ON
CD USB TUNER AUDIO I N
123
456
789
CLEAR REPEAT
DISPLAY FOLDER
Accord
1 Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil sous tension.
2 Appuyez sur pour sélectionner la bande de fréquence ( AM
).
3 Appuyez sur la touche télécommande pour rechercher la station souhaitée.
Réglage automatique :
Appuyez sans relâcher sur la touche TUNE +/– ; le balayage des fréquences commence automatiquement et la recherche s’arrête à la première station de radio pouvant être captée.
Accord manuel :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TUNE +/– de la télécommande pour rechercher la station souhaitée.
Remarque
• En cas d’interférence/parasites radio, la recherche automatique peut s’arrêter automatiquement.
• La recherche automatique ignore les stations de radio
24
Fr
dont le signal est faible.
• Pour arrêter la recherche automatique, appuyez sur #.
• Lorsqu’une station de radio RDS (Radio Data System) est trouvée, sa fréquence s’affiche en premier. Le nom de la station apparaît ensuite.
OPEN/CLOSE
CLOCK/TIMER
BT AUDIO
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
BASS/TREBLE
RANDOM
0
TUNE+
TUNER
DISPLAY FOLDER
TUNE+
ENTER
MENU
PRESET VOLUME
+

ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
MEMORY
/PROGRAM
TUNE–
+
MUTE
DIMMER
RDS
1 STANDBY/ON
à plusieurs reprises
FM
TUNE +/–
de la
• La recherche automatique complète des stations peut être effectuée pour les stations RDS en utilisant le mode ASPM de mémorisation automatique des stations de radio (voir page 26).
Pour recevoir une émission FM stéréo :
• Appuyez sur la touche ST/MONO pour sélectionner le mode audio stéréo et l’indication « AUTO » apparaît à l’affichage.
Amélioration dune réception FM de mauvaise qualité :
1 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche ST/MONO pour sélectionner MONO.
Le tune r pas se du mode stér éo au mode mono , ce q ui pe rmet d’améliorer la qualité de réception en cas de mauvaise réception.
Mémorisation des stations
Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez (Stations préréglées). Ceci vous évite d’avoir à rechercher la fréquence chaque fois que vous désirez écouter cette station. Cet appareil peut mémoriser jusqu’à 45 stations.
(30 stations FM / 15 stations AM)
ou
1 Réglez une station que vous souhaitez mémoriser.
Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Accord au­dessus.
2 Appuyez sur
L’affichage du numéro de préréglage clignote.
3 Appuyez sur la touche choisir le numéro que vous souhaitez affecter à la station sélectionnée.
MEMORY/PROGRAM
PRESET +/–
.
pour
Page 61
Utilisation du tuner 08
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
4 Appuyez sur la touche PROGRAM
pour enregistrer la station dans la
MEMORY
mémoire.
Si l’affichage du numéro de préréglage passe du mode clignotant au mode fixe avant que la station ne soit mise en mémoire, reprenez la procédure à partir de l’étape 2.
• Renouveler les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres stations ou remplacer une station mise en mémoire. Lorsqu’une nouvelle station est mémorisée, la station mémorisée auparavant sur le même numéro de chaîne sera effacée.
Remarque
• La fonction de sauvegarde conserve les réglages mémorisés pendant quelques heures en cas de panne de courant ou lorsque le cordon d’alimentation secteur est débranché.
Rappel d’une station mémorisée
1 Utiliser la touche sélectionner la station souhaitée.
PRESET +/–
Pour balayer les stations préréglées
On peut balayer les stations mises en mémoire automatiquement. (Balayage dans la mémoire de présélection)
1 Appuyez sans relâcher sur la touche +/–
.
Le numéro de préréglage s’affiche et le tuner fait défiler les stations mémorisées en s’arrêtant 5 secondes sur chacune.
2 Appuyez de nouveau sur
PRESET +/–
lorsque le tuner passe sur la station souhaitée.
Pour effacer toute la mémoire
1 Appuyez sur la touche télécommande.
2 Appuyez sur la touche l’indication « MEMORY CLEAR » apparaisse.
Remarque
• Toutes les stations seront effacées.
TUNER
CLEAR
Changement de mode de réduction du bruit
Si vous trouvez que la qualité de réception radio AM est mauvaise, même après avoir essayé ce qui précède, vous pourrez peut-être l’améliorer en utilisant un mode différent de réduction du bruit. Choisissez le mode qui produit les meilleurs résultats.
1 Utilisez les touches
HI
pour choisir le
mode de réduction du bruit (1ou 2).
/
pour
PRESET
de la
jusqu’à ce que
Utilisation du système RDS (Radio Data System)
Présentation du système RDS
Le système RDS (système de radiocommunication de données) est utilisé par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’informations— notamment le nom de la station et le type d’émissions diffusées.
L’une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour type de programme JAZZ.
Vous pouvez rechercher les types de programmes suivants :
News – Informations Current Affairs – Analyse de
l’actualité Information – Informations d’ordre général
Sport – Sport Education – Éducation Drama – Pièces
radiophoniques, etc. Cultures – Culture nationale ou régionale, théâtre, etc. Science – Science et technologie Varied Speech – Habituellement programmes de discussion, quiz ou entretiens.
Pop Music – Musique pop Rock Music – Musique rock Easy Listening – Écoute aisée Light Classics M – Musique
classique « légère » Serious Classics – Musique classique « sérieuse » Other Music – Musique ne correspondant à aucune des catégories ci-dessus Weather & Metr – Bulletins météorologiques
Recherche de programmes RDS
Vous pouvez rechercher un type de programme parmi ceux énumérés ci-dessus.
1 Appuyez sur la touche télécommande.
• La fonction RDS est uniquement disponible en mode FM.
2 Appuyez sur la touche RDS télécommande.
L’indication « SELECT » s’affiche pendant environ 6 secondes.
Finance – Rapports de bourse, commerce, ventes, etc. Children’s Progs – Programmes pour enfants Social Affairs – Affaires sociales Religion – Programmes religieux Phone In – Opinion publique par téléphone Travel & Touring – Voyages et vacances, plutôt qu’annonces de circulation routière Leisure & Hobby – Loisirs et hobbies
Jazz Music – Jazz Country Music – Musique
country National Music – Musique populaire dans une autre langue que l’anglais Oldies Music – Musique populaire des années 50 et 60
Folk Music – Musique folk Documentary –
Documentaires Alarm Test – Programme spécialement prévu pour tester les équipements ou les récepteurs radio d’urgence.
Alarm – Alarmes !
TUNER
de la
PTY
de la
25
Fr
Page 62
Utilisation du tuner08
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
3 Appuyez sur de programme à écouter.
Le type de programme affiché change à chaque pression sur la touche. Si vous maintenez la touche enfoncée, l’affichage des types de programme défile en continu.
HI
pour sélectionner le type
4 Alors que le type de programme sélectionné est affiché (pendant 6 secondes), appuyez de
PTY
nouveau sur la touche RDS
Le type de programme sélectionné s’affiche pendant 2 secondes, puis l’indication « SEARCH » apparaît et la recherche commence.
.
Remarque
• Si l’affichage arrête de clignoter, renouveler l’opération depuis l’étape 2. Si l’appareil trouve une émission correspondant au type de programme sélectionné, le numéro de la station apparaît pendant environ 8 secondes puis le nom de la station est affiché.
• Si vous souhaitez écouter le même type de programme sur une autre station radio, appuyez sur la touche RDS PTY pendant que le numéro ou le nom de la station clignote à l’affichage. L’appareil recherche alors une autre station.
• Si aucune station n’est trouvée, « NOT FOUND » apparaît pendant 4 secondes.
Informations données par RDS
À chaque pression sur la touche change comme suit :
CD USB TUNER AUDIO I N
CLOCK/TIMER
BT AUDIO
123
456
789
CLEAR REPEAT
0
DISPLAY FOLDER
TUNE+
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
Lorsqu’il s’agit d’une station non-RDS ou d’une station RDS portant de faibles signaux, l’affichage change comme suit :
FM 98.80 MHz
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
BASS/TREBLE
RANDOM
No RDS
RDS
DISPLAY, l’affichage
DISPLAY FOLDER
TUNE+
ENTER
MENU
PRESET VOLUME
TUNE–
+
MUTE
DIMMER

RDS
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
OPTION
MEMORY
/PROGRAM
+
Utilisation de la fonction de mémorisation automatique des stations de radio (ASPM)
En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de nouvelles stations RDS. Jusqu’à 30 stations programmables.
S’il y a des stations déjà mises en mémoire, le nombre de stations mémorisables est réduit d’autant.
1 Appuyez sur la touche
TUNER
de la
télécommande. 2 Appuyez sans relâcher sur la touche RDS
ASPM de la télécommande.
Le voyant « ASPM » clignote pendant environ 4 secondes, et le balayage démarre (87,5 MHz à 108 MHz). Une fois le balayage terminé, le nombre de stations mémorisées s’affiche pendant 4 secondes, puis « END » apparaît pendant 4 secondes.
Pour interrompre l’opération ASPM en cours :
Appuyez sur la touche # pendant que le tuner est en train de rechercher des stations. Les stations préalablement mises en mémoire restent inchangées.
Remarque
• Si une station diffuse sur deux fréquences différentes, la plus forte sera mise en mémoire.
• L’appareil ignore une station utilisant la même fréquence que celle de la station déjà mise en mémoire.
• S’il y a 30 stations déjà stockées en mémoire, la recherche sera annulée. Pour refaire l’opération ASPM, effacer des stations.
• Si aucune stations n’est mise en mémoire, l’appareil affiche « END » pendant 4 secondes environ.
• Si des signaux RDS sont faibles, le nom de station peut ne pas être mémorisé.
• Il est possible de stocker une station dans deux canaux différents.
• Selon la région ou l’époque de l’année, les noms de stations peuvent changer.
Remarques au sujet du fonctionnement RDS
Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement même si l’un des cas suivants se présente :
• L’indication « PS », « NO PS » et un nom de station s’affichent tour à tour et de manière correcte.
• Lorsqu’il s’agit d’une station ne diffusant pas correctement ou d’une station en cours d’essai, la fonction RDS ne fonctionne pas de façon souhaitée.
• S’il s’agit d’une station RDS portant de faibles signaux, l’appareil n’arrive pas à afficher le nom de la station.
• « NO PS », « NO PTY » ou « NO RT » clignote environ 5 secondes et la fréquence s’affiche.
Remarques au sujet du texte radio :
• Les 16 premiers caractères des données texte de la station radio s’affichent, puis le reste du texte défile à l’affichage.
• Si on capte une station RDS n’émettant pas de texte radio, l’appareil affiche « NO RT » au passage en position de texte radio.
• L’appareil affiche « RT » pendant la réception de texte radio ou chaque fois que le texte change.
26
Fr
Page 63
Autres raccordements 09
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Téléviseur
Panneau arrière de cet appareil
Câble audio (disponible dans le commerce)
Chapitre 9 :
Autres raccordements
ATTENTION
• Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
Connexion de composants auxiliaires
Connectez l’équipementde lecture auxiliaire à la prise mini­jack AUDIO IN située sur le panneau avant de l’appareil.
• Cette méthode permet de lire de la musique sur cet appareil à partir des iPod/iPhone/iPad qui ne prennent pas en charge la connexion via la prise USB.
STANDBY/ON
PHONES AUDIO IN
TIMER
INPUT
 
VOLUME
Connectez l’équipement de lecture auxiliaire aux prises LINE IN situées sur le panneau arrière de l’appareil.
PREOUT
LINE
IN
R
L
SUBWOOFER
PHONES AUDIO IN
Câble stéréo mini­jack (disponible dans le commerce)
1 Appuyez sur la touche ou sur la touche
AUDIO IN
pour changer de source.
Lorsque la source d’entrée INPUT est sélectionnée, l’indication « AUDIO IN » apparaît à l’affichage.
Remarque
• Si le jack à mini-fiche AUDIO IN est branché sur la prise auxiliaire de casque, le volume de l’appareil sera ajusté par la commande de volume du composant de lecture. Si la qualité du son est affectée lorsque vous baissez le volume sur l’appareil, essayez de baisser le volume sur l’équipement de lecture externe.
Lecteur audio portable, etc.
INPUT
de l’appareil
de la télécommande
1 Appuyez deux fois sur la touche
AUDIO IN
pour sélectionner la source d’entrée LINE.
Lorsque la source d’entrée LINE est sélectionnée, l’indication « LINE » apparaît à l’affichage.
27
Fr
Page 64
10
STANDBY/ON
INPUT
VOLUME
PHONES AUDIO IN

 
TIMER
Lecture audio
Chapitre 10 :
Bluetooth
®
Lecture audio
Bluetooth
Lecture de musique par la technologie sans fil
Périphérique optimisé pour la
technologie sans fil Bluetooth :
Téléphone portable
Périphérique optimisé pour la technologie sans fil Bluetooth : Lecteur de musique numérique
Périphérique non équipé de la
technologie sans fil Bluetooth :
Lecteur de musique numérique
émetteur audio Bluetooth
Données musicales
L’appareil peut lire de la musique stockée sur des périphériques équipés de la fonction sans fil Bluetooth (téléphones portables, lecteurs de musique numériques, etc.). Vous pouvez aussi utiliser un transmetteur audio Bluetooth (v end u sé par émen t) p our lir e de la mu siq ue à par tir d’équipements non dotés de la fonction sans fil Bluetooth. Pour plus d’informations, veuillez consulter le Guide d’utilisation de votre équipement Bluetooth.
La marque de mot et les logos Bluetooth déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par PIONEER CORPORATION est faite sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Bluetooth
+
dans le commerce)
®
®
(disponible
sont des marques
®
Association avec l’appareil (enregistrement initial)
Pour pouvoir lire de la musique stockée sur un périphérique sans fil Bluetooth, il est tout d’abord nécessaire d’associer les deux équipements. L’association doit être effectuée lors de la première utilisation de l’appareil avec un périphérique sans fil Bluetooth, ou lorsque les données d’association ont été effacées pour une raison quelconque.
L’association est une procédure nécessaire pour permettre les communications à l’aide de la technologie sans fil Bluetooth.
• L’association est effectuée seulement lorsque vous utilisez l’appareil et le périphérique sans fil Bluetooth ensemble pour la première fois.
• Afin d’autoriser les communications à l’aide de la technologie sans fil Bluetooth, l’association doit être effectuée à la fois sur l’appareil et sur le périphérique sans fil Bluetooth.
• Après avoir appuyé sur la touche BT AUDIO et être passé sur l’entrée BT AUDIO, effectuez la procédure d’association sur le périphérique sans fil Bluetooth. Si cette procédure d’association s’est déroulée correctement, vous n’avez pas besoin d’effectuer la procédure d’association ci-dessous sur l’appareil.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le Guide d’utilisation de votre équipement Bluetooth.
1 Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil sous tension.
2 Appuyez sur
L’appareil passe sur BT AUDIO et l’indication PAIRING s’affiche.
BT AUDIO
3 Mettez le périphérique sans fil Bluetooth que vous souhaitez associer sous tension et effectuez la procédure d’association sur le périphérique.
Remarque
• Cet appareil apparaîtra sous le nom « X-HM51 » sur tous les périphériques sans fil Bluetooth que vous possédez.
La procédure d’association commence.
• Placez le périphérique sans fil Bluetooth près de l’appareil.
• Pour plus d’informations sur la procédure d’association de votre périphérique sans fil Bluetooth, veuillez consulter le Guide d’utilisation de votre périphérique.
• Lorsque le code PIN est demandé, entrez « 0000 ». (Cet appareil ne prend pas en charge d’autre code PIN que « 0000 ».)
1 STANDBY/ON
.
28
Fr
Page 65
Lecture audio
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Bluetooth
4 Vérifiez que l’association a bien été effectuée sur le périphérique sans fil Bluetooth.
Si l’association avec le périphérique sans fil Bluetooth a été réalisée correctement, le nom du périphérique s’affiche sur le panneau avant de l’appareil. (Seuls les caractères alphanumériques d’un seul octet peuvent être affichés. Les caractères qui ne peuvent pas être affichés normalement sont remplacés par le symbole « * ».)
Écouter de la musique sur l’appareil à partir d’un périphérique sans fil
1 Appuyez sur
L’appareil passe sur l’entrée BT AUDIO.
2 Une connexion Bluetooth est créée entre le périphérique sans fil Bluetooth et l’appareil.
La procédure de connexion vers l’appareil doit être effectuée sur le périphérique sans fil Bluetooth.
• Pour plus d’informations sur la procédure de connexion, veuillez consulter le Guide d’utilisation de votre périphérique sans fil Bluetooth.
3 Lecture de musique à partir du périphérique sans fil Bluetooth.
BT AUDIO
Bluetooth
.
®
Précaution concernant les ondes radio
Cet appareil utilise une fréquence d'ondes radio de 2,4 GHz, cette bande étant également utilisée par d'autres systèmes sans fil (consultez la liste ci-dessous). Pour éviter le brouillage ou les interruptions de communication, n’utilisez pas cet appareil à proximité de dispositifs fonctionnant sur la même bande, ou veillez à éteindre ces dispositifs lorsque vous utilisez l’adaptateur.
• Téléphones sans fil
• Télécopieurs filaires
• Fours à micro-ondes
• Périphériques réseau sans fil (IEEE802.11b/g)
• Appareil AV sans fil
• Télécommandes sans fil pour jeux vidéo
• Appareils paramédicaux à micro-ondes
• Certains écrans de surveillance des bébés
D’autres appareils, moins courants, peuvent fonctionner sur la même fréquence :
• Systèmes antivol
• Stations radio amateur (HAM)
• Systèmes logistiques des grands magasins
• Systèmes discriminatoires des véhicules ferroviaires ou de secours
Remarque
• Si des parasites apparaissent sur l’image du téléviseur, il se peut que le périphérique sans fil Bluetooth ou cet appareil (y compris des produits pris en charge par cet appareil) crée des interférences avec le connecteur d’antenne de votre téléviseur, ou avec votre équipement vidéo, radio satellite, etc. Dans ce cas, éloignez le connecteur d’entrée d’antenne par rapport au périphérique sans fil Bluetooth ou à cet appareil (y compris des éléments pris en charge par cet appareil).
• Si lun objet (tel qu’une porte métallique, un mur en béton ou une isolation à feuille d'étain) se trouve entre cet appareil (y compris des périphériques pris en compte par cet appareil) et le périphérique équipé de la technologie sans fil Bluetooth, il se peut que vous deviez déplacer le système pour éviter que le signal soit parasité ou interrompu.
Limite de fonctionnement
L'utilisation de cet équipement est limitée à un usage privé. (Selon l’environnement, les distances de transmission peuvent être réduites.)
Dans les situations suivantes, le son peut être coupé ou arrêté pour cause de mauvaise réception ou de non réception des ondes radio :
• Dans des immeubles en béton armé ou à structure métallique.
• Près d’un grand meuble métallique.
• Dans la foule ou près d’un bâtiment ou d’un obstacle.
10
29
Fr
Page 66
10
Lecture audio
• Dans un emplacement exposé au champ magnétique, à de l’électricité statique ou des parasites provenant d’équipements de communication radio, utilisant la même bande de fréquence (2,4 GHz) que cet appareil, tel qu’un périphérique LAN sans fil de 2,4 GHz (IEEE802.11b/g) ou un four à micro-ondes.
• Si vous vivez dans une zone résidentielle très peuplée (appartement, maison en ville, etc.) et si le four à micro­ondes de votre voisin se trouve à proximité de votre système, des interférences peuvent se produire. Si tel est le cas, installez votre appareil à un autre endroit. Lorsque le four à micro-ondes n’est pas utilisé, les interférences disparaissent.
Bluetooth
Réflexions des ondes radio
Les ondes radio reçues par cet appareil comprennent celles qui proviennent directement du périphérique doté de la technologie sans fil Bluetooth (onde directe) et les ondes provenant de différentes directions en raison de leur réflexion sur les murs, le mobilier et le bâtiment (ondes réfléchies). Les ondes réfléchies (dues aux obstacles et objets réfléchissants) produisent à leur tour un certain nombre d’ondes réfléchies et modifient les conditions de réception selon l’endroit. En cas de mauvaise réception audio liée à ce phénomène, essayez de déplacer légèrement le périphérique à technologie sans fil Bluetooth. Notez également que les ondes réfléchies peuvent interrompre la réception audio lorsqu’une personne traverse ou s’approche de l’espace entre cet appareil et le périphérique à technologie sans fil Bluetooth.
Précautions relatives aux connexions à des produits pris en compte par cet appareil
• Achevez les connexions pour tous les périphériques pris en compte par cet appareil, y compris tous les cordons audio et les câbles d’alimentation, avant de les brancher sur cet appareil.
• Après avoir achevé les connexions sur cet appareil, vérifiez les câbles audio et d’alimentation pour vous assurer qu’ils ne sont pas emmêlés.
• Avant de déconnecter cet appareil, vérifiez que vous disposez d’assez d’espace libre autour de celui-ci.
• Lorsque vous rebranchez les cordons audio et d’autres câble des produits pris en charge par cet appareil, assurez-vous que l’espace environnant est suffisant pour le faire.
®
30
Fr
Page 67
Informations supplémentaires 11
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Chapitre 11 :
Informations supplémentaires
Guide de dépannage
Souvent, les opérations incorrectes sont interprétées comme des problèmes ou des dysfonctionnements. Si vous estimez que cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points ci-dessous. Parfois, le problème peut provenir d’un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques utilisés. Si le problème ne peut pas être résolu en dépit des vérifications ci-dessous, consultez le service après-vente Pioneer le plus proche pour faire réparer l’appareil.
• Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en raison d’effets extérieurs comme l’électricité statique, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant et rebranchez-la pour revenir aux conditions normales de fonctionnement.
Problèmes d’ordre général
Problème éventuel Vérification Solution
Les paramètres que vous avez réglés sont effacés.
Différence de volume entre les sources/formats CD, MP3, WMA, iPod/iPhone/ iPad et radio,
LINE
.
La commande de cet appareil à l’aide de la télécommande n’est pas possible.
Le disque ne peut pas être lu ou le disque est éjecté automatiquement.
Les noms de dossiers ou de fichiers ne sont pas reconnus. (WMA, MP3).
L’appareil se met automatiquement hors tension.
AUDIO IN
Le cordon d’alimentation a-t-il été débranché ?
Ce problème ne provient pas de cet appareil.
et
Essayez-vous d’utiliser la télécommande en étant placé loin de l’appareil ?
Le capteur de la télécommande est-il exposé directement à la lumière du soleil ou à un puissant éclairage artificiel, tel qu’un tube fluorescent ?
Les piles sont mortes ? Remplacez les piles (page 5).
Le disque est-il rayé ? Les disques rayés risquent de ne pas pouvoir être lus.
Le disque est-il sale ? Nettoyez le disque (page 35).
Cet appareil se trouve-t-il dans un endroit humide ?
Avez-vous dépassé le nombre maximal de noms de dossiers ou de fichiers pouvant être reconnus par cet appareil ?
Lorsque le cordon d’alimentation est débranché, les réglages que vous avez effectués sont effacés. Réglez l’horloge à nouveau. Si vous ne voulez pas perdre les réglages, ne débranchez pas le cordon d’alimentation.
Le volume peut varier selon les sources d’entrée et selon les formats de contenus audio.
Utilisez à moins de 7 m, 30º du capteur de télécommande du panneau avant (page 5).
Les signaux de la télécommande peuvent ne pas être reçus correctement si la télécommande est exposée directement à la lumière du soleil ou à un puissant éclairage artificiel, tel qu’un tube fluorescent, etc.
De la condensation a pu se former à l’intérieur. Attendez que la condensation s’évapore. N’installez pas cet appareil près d’un climatiseur, etc. (page 35).
Un maximum de 255 dossiers peuvent être reconnus sur un disque. Un maximum de 999 fichiers peuvent être reconnus à l’intérieur d’un dossier. Toutefois, selon la structure du dossier, cet appareil peut ne pas être capable de reconnaître certains dossiers ou fichiers.
Si aucune opération n’est effectuée pendant 30 minutes, l’appareil se met automatiquement hors tension.
31
Fr
Page 68
Informations supplémentaires11
Problème éventuel Vérification Solution
Connexion à un périphérique sans fil
Bluetooth
aucun son ne sort ou le son « saute » lorsque la connexion est établie.
impossible,
Lorsqu’un périphérique de stockage USB est connecté
Problème éventuel Vérification Solution
Le périphérique de stockage USB n’est pas reconnu.
Le fichier ne peut pas être lu. Le fichier est-il protégé contre la
Des équipements produisant des ondes électromagnétiques dans la bande de fréquences 2,4 GHz (fours à micro-ondes, périphériques réseau sans fil, autres périphériques sans fil
Bluetooth
, etc.) se trouvent-ils à
proximité ?
Le périphérique sans fil est-il trop éloigné de l’appareil, ou est-ce qu’un obstacle se trouve entre les deux ?
Le périphérique sans fil est-il réglé sur un mode qui permet la communication sans fil
La procédure d’association a-t-elle réussi, ou les données d’association ont-elles été effacées sur l’appareil ou sur le périphérique sans fil
Bluetooth
?
Le pr ofil du périphé rique a uquel vo us essayez de vous connecter est-il compatible ?
Le périphérique de stockage USB est-il connecté correctement ?
Le périphérique de stockage USB est-il connecté via un concentrateur USB ?
Le périphérique de stockage USB est-il pris en charge par cet appareil ?
Ce problème ne provient pas de cet appareil.
copie (par DRM) ?
Ce problème ne provient pas de cet appareil.
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
?
Dans ce cas, éloignez de tels équipements de l’appareil, ou arrêtez d’utiliser les autres équipements qui émettent des ondes électromagnétiques.
Placez le périphérique sans fil l’appareil, sans obstacle entre eux, et en respectant une distance maximale de 10 m*. * Cette distance est fournie à titre indicatif. La portée de communication effective peut varier selon l’environnement.
Vérifiez les réglages sur le périphérique sans fil
Exécutez de nouveau la procédure d’association.
Veuillez utiliser un périphérique sans fil charge le profil A2DP.
Connectez le périphérique correctement (en l’engageant à fond).
L’appareil ne prend pas en charge les concentrateurs USB. Connectez directement le périphérique de stockage USB à l’appareil.
Cet appareil prend en charge seulement les clés de mémoire auxiliaire USB.
Cet appareil prend en charge les clés à mémoire flash et audio numériques portables.
Seuls les systèmes de fichiers FAT16 et FAT32 sont pris en charge. Les autres systèmes de fichiers (exFAT, NTFS, HFS etc.) ne sont pas pris en charge.
Une clé mémoire flash USB prenant en charge la norme USB 2.0 peut être utilisée.
Cet appareil ne prend pas en charge l’utilisation de disques durs externes.
Mettez l’appareil hors tension puis remettez-le sous tension.
Certains périphériques de stockage USB peuvent ne pas être reconnus correctement.
Les fichiers protégés contre la copie ne peuvent pas être lus.
Les fichiers stockés sur un ordinateur ne peuvent pas être lus.
Il se peut que l’appareil ne lise pas certains fichiers.
Bluetooth
dans la même pièce que
Bluetooth
Bluetooth
qui prend en
.
32
Fr
Page 69
Informations supplémentaires 11
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Problème éventuel Vérification Solution
Les noms de dossiers ou de fichiers ne sont pas affichés, ou bien ils sont mal affichés.
Les noms de dossiers ou de fichiers ne sont pas affichés dans l’ordre alphabétique.
Le lecteur prend beaucoup de temps à reconnaître le périphérique de stockage USB.
Le périphérique de stockage USB n’est pas alimenté.
Lorsqu’un iPod/iPhone/iPad est connecté
Problème éventuel Solution
Impossible d’actionner l’iPod/iPhone/iPad par la télécommande. Assurez-vous que l’iPod/iPhone/iPad est correctement connecté
Je n’arrive pas à faire fonctionner l’iPod/iPhone/iPad. Assurez-vous que l’iPod/iPhone/iPad est correctement connecté
Le nom de dossier ou les noms de fichier contiennent-ils plus que 30 caractères ?
Ce problème ne provient pas de cet appareil.
Quelle est la capacité du périphérique de stockage USB ?
Le message affiché sur le panneau avant ? Lorsque la consommation électrique du périphérique est trop importante, l’alimentation est coupée.
AUTH ERROR
est-il
Le nombre maximum de caractères affichables pour les noms de dossier et de fichier est de 30.
L’ordre d’affichage des noms de dossier et de fichier dépend de l’ordre dans lequel les dossiers et les fichiers ont été enregistrés sur le périphérique de stockage USB.
Un certain temps est nécessaire pour charger les données lorsqu’un périphérique de stockage USB de grande capacité est connecté (cela peut prendre plusieurs minutes).
Mettez l’appareil hors tension puis remettez-le sous tension.
Mettez l’appareil hors tension, puis débranchez et rebranchez le périphérique de stockage USB.
Appuyez sur l’entrée
(voir
(voir Si l’iPod/iPhone/iPad a subi une immobilisation, essayez de le réinitialiser et rebranchez-le ensuite sur cet appareil.
INPUT
pour passer à l’autre entrée, puis revenez à
USB/iPod
.
Connexion de votre iPod/iPhone/iPad
Connexion de votre iPod/iPhone/iPad
à la page 16).
à la page 16).
33
Fr
Page 70
Informations supplémentaires11
Types de disque et formats de fichier lisibles
CD audio
WMA
MP3
• Seuls les disques qui ont été finalisés peuvent être reproduits.
• Les disques enregistrés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil.
• Les noms de sociétés et de produits mentionnés dans le présent mode d’emploi sont des marques commerciales ou des marques déposées des sociétés respectives.
• Seuls les disques enregistrés en format ISO9660 Niveau 1, Niveau 2 et Joliet peuvent être lus.
• Les fichiers protégés par le DRM (Gestion des droits numériques) ne peuvent pas être lus.
Remarque
• Cet appareil ne prend pas en charge les disques multisession ni l’enregistrement multiborder.
• L’enregistrement multisession/ multiborder est une technique permettant d’enregistrer un disque en plusieurs sessions/ bords. Une « session » ou « bord » est une unité d’enregistrement, consistant en un jeu complet de données de la zone d’entrée à la zone de sortie.
À propos des CD protégés contre la copie
Ce lecteur se conforme aux spécifications du format CD Audio. Il ne prend pas en charge la lecture ou les fonctions des disques non conformes à ces spécifications.
Formats de fichiers audio pris en charge
• Cet appareil ne prend pas en charge le codage sans perte.
• CD Audio en vente dans le commerce
• Disques CD-R/-RW/-ROM contenant de la musique enregistrée en format CD-DA
Fichiers WMA enregistrés sur des disques CD-R/ -RW/ -ROM ou sur des périphériques de stockage USB
Fichiers MP3 enregistrés sur des disques CD-R/ -RW/ -ROM ou sur des périphériques de stockage USB
Précautions d’utilisation
Lors d’un déplacement de l’appareil
Avant de déplacer l’appareil, assurez-vous qu’il ne contient pas de disque et débranchez l’iPod/iPhone/iPad. Puis appuyez sur la touche 1 STANDBY/ON, attendez que l’indication « STAND BY » disparaisse de l’affichage sur l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation. Le fait de déplacer ou de transporter l’appareil avec un disque chargé à l’intérieur ou avec un équipement raccordé à la prise USB, ou à la prise mini-jack AUDIO IN, peut causer des dommages.
Emplacement d’installation
• Choisissez un endroit stable près du téléviseur ou de la chaîne stéréo, utilisés avec cet appareil.
• N’installez pas cet appareil sur un téléviseur ou un moniteur couleur. En outre, installez-le à l’écart des platines à cassettes et autres équipements pouvant être facilement affectés par les champs magnétiques.
Évitez d’installer l’appareil dans les endroits suivants :
• Endroits exposés à la lumière directe du soleil
• Endroits humides ou insuffisamment aérés
• Endroits extrêmement chauds
• Endroits exposés aux vibrations
• Endroits dans lesquels il y a beaucoup de poussière ou de fumée de cigarette
• Endroits exposés à la suie, à la vapeur ou à la chaleur (cuisines, etc.)
Ne posez pas d’objets sur cet appareil
Ne posez pas d’objets sur le dessus de cet appareil.
N’obstruez pas les orifices de ventilation.
N’utilisez pas cet appareil sur une couverture, un lit, un sofa, etc. pelucheux, et ne l’enveloppez pas dans un tissu, etc. La chaleur ne pourra pas se dégager et causera des dommages.
N’exposez pas l’appareil à la chaleur.
N’installez pas cet appareil sur un amplificateur ou un autre appareil produisant de la chaleur. En cas d’installation sur un rack, pour éviter que l’appareil ne soit exposé à la chaleur dégagée par l’amplificateur ou d’autres équipements audio, placez-le sur un rayon en-dessous de l’amplificateur, etc.
34
Fr
Page 71
Informations supplémentaires 11
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
• Mettez l’appareil hors tension lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Des rayures peuvent apparaître sur l’écran de télévision et du bruit peut parasiter le son des émissions de radio, selon l’état des signaux, lorsque l’appareil est en service. Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension.
À propos de la condensation
Si vous transportez l’appareil sans transition d’un endroit froid vers une pièce chaude (par exemple, en hiver), ou si la température de la pièce où se trouve cet appareil augmente rapidement, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur (sur des pièces et la lentille). En cas de condensation, cet appareil ne fonctionne pas correctement et la lecture n’est pas possible. Laissez l’appareil sous tension pendant 1 ou 2 heures à la température ambiante (pour que l’humidité ait le temps de s’évaporer). Les gouttelettes d’eau se dissiperont et la lecture sera de nouveau possible. De la condensation peut aussi se former en été si l’appareil est exposé à l’air d’un climatiseur. Si tel est le cas, déplacez votre appareil.
Nettoyage de l’appareil
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de nettoyer cet appareil.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux. En cas de salissure importante, mouillez un chiffon doux dans une solution de détergent neutre dilué dans 5 à 6 volumes d’eau, essorez le chiffon complètement, nettoyez la saleté, puis essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec.
• L’utilisation d’alcool, de diluent, de benzène, de produits insecticides, etc. risque d’effacer les inscriptions et d’abimer la peinture. Évitez aussi de laisser des produits en caoutchouc ou en vinyle très longtemps au contact de cet appareil pour ne pas endommager le coffret.
• En cas d’utilisation de chiffons/lingettes imprégnés avec des produits chimiques, etc., lisez les précautions d’emploi fournies par le fabricant.
Nettoyage de la lentille
• La lentille de cet appareil ne devrait pas se salir lors d’une utilisation normale, mais si, pour une raison quelconque, des poussières ou saletés perturbent son fonctionnement, consultez un centre d’entretien agréé par Pioneer. Bien que divers produits de nettoyage pour lentille de lecteur soient en vente dans le commerce, nous déconseillons leur utilisation, car certains d’entre eux risquent, en fait, d’endommager la lentille.
Manipulation d’un disque
Rangement
• Remettez toujours les disques dans leur boîtier et rangez-les verticalement, en évitant les endroits chauds, humides, exposés directement à la lumière du soleil ou extrêmement froids.
• Veuillez lire les recommandations fournies avec le disque.
Nettoyage des disques
• Des empreintes de doigts ou de la poussière sur un disque peuvent empêcher sa lecture. Dans ce cas, utilisez un chiffon de nettoyage, etc. pour essuyer délicatement le disque en allant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas un tissu de nettoyage sale.
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’autres produits chimiques volatils. En outre, n’utilisez pas de vaporisateur de produits de nettoyage ni d’agents antistatiques.
• En cas de salissure importante, mouillez un chiffon doux, essorez-le chiffon, nettoyez la saleté, puis essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
• N’utilisez pas de disques endommagés (fissurés ou déformés).
• Ne laissez pas la face des disques sur laquelle sont gravées les informations devenir rayée ou sale.
• N’attachez pas de morceaux de papier ou d’autocollants sur les disques. Cela pourrait déformer les disques et les rendre illisibles. Notez aussi que souvent, une étiquette est collée sur les disques de location, et que la colle de l’étiquette peut avoir débordé. Vérifiez que la colle n’a pas débordé des bords de l’étiquette avant d’utiliser un disque de location.
35
Fr
Page 72
Informations supplémentaires11
À propos des disques de forme particulière
Les disques à formes spéciales (en cœur, hexagonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur cet appareil. N’essayez pas de lire de tels disques car ils pourraient endommager cet appareil.
À propos de l’iPod/iPhone/iPad
Les accessoires électroniques portant la mention « Made for iPod », « Made for iPhone » et « Made for iPad » ont été conçus pour fonctionner respectivement avec un iPod, un iPhone ou un iPad et sont certifiés conformes aux exigences d’Apple par le fabricant. Apple n’est pas responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou de sa compatibilité avec les normes réglementaires et de sécurité. Veuillez noter que l’emploi de cet accessoire avec un iPod, iPhone, ou iPad peut affecter les performances sans fil.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano et iPod touch sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Rétablissement de tous les réglages à leur valeur par défaut
Suivez les étapes ci-dessous pour restaurer tous les paramètres de l’appareil à leur valeur d’origine par défaut.
1 Appuyez sur sous tension.
2 Appuyez sur la touche télécommande ou appuyez à plusieurs reprises sur la touche sélectionner la source d’entrée
3 Appuyez sur la touche ouvrir le tiroir disque.
4 Appuyez sur maintenant
Utilisez les touches du panneau supérieur de cet appareil. « DEFAULT » apparaît pendant que les paramètres sont rétablis aux valeurs par défaut. L’appareil est mis hors tension.
1 STANDBY/ON
INPUT
de l’appareil pour
1 STANDBY/ON
#
enfoncé.
pour la mise
CD
de la
CD
.
$ OPEN/CLOSE
en
pour
36
Fr
Page 73
Informations supplémentaires 11
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Spécifications
Section Amplificateur
Puissance de sortie RMS :
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W
Section tuner
Gamme de fréquences (FM) . . . . . . . . . . 87,5 MHz à 108 MHz
Entrée antenne (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 : asymétrique
Gamme de fréquences (AM) . . . . . . . . . . . 522 kHz à 1620 kHz
Antenne (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre
Divers
Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 2,1 A
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . CA 220 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consommation
En marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 W
En veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W max.
Dimensions externes
. . . . . . . . . . . . . . . . . 215 mm (L) x 100,5 mm (H) x 325 mm (P)
Poids (sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,3 kg
Enceintes (X-HM51 uniquement)
Enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques Type
Enceinte à 2 voies Dôme-Tweeter de 2,5 cm
Haut-parleur de basse à cône de 12 cm
Puissance d’entrée max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W
Impédance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 :
Dimensions externes
. . . . . . . . . . . . . . . . . 156 mm (L) x 241,5 mm (H) x 243 mm (P)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,4 kg (chacune)
Accessoires
Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Câble d’antenne AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne FM à fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Câbles d’enceinte (X-HM51 uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . 2
Support pour iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cordon d’alimentation Carte de garantie Mode d’emploi (ce document)
Remarque
• Les spécifications sont valables pour une alimentation de 230 V.
• Les spécifications et la conception sont susceptibles d’être modifiées sans préavis, en raison d’améliorations apportées à l’appareil.
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 4 :)
© 2013 PIONEER CORPORATION. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
37
Fr
Page 74
ACHTUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein Laserprodukt der Klasse 1, das entsprechend dem Standard Sicherheit für Laserprodukte IEC 60825-1:2007 klassifiziert ist.
LASER KLASSE 1
D58-5-2-2a_A1_De
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren Händler, um es zu ersetzen.
S002*_A1_De
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen. Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B. Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw. Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht abgelaufen ist.
K041_A1_De
WARNUNG
Kleine Teile außerhalb der Reichweite von Kleinkindern und Kindern aufbewahren. Bei unbeabsichtigtem Verschlucken ist unverzüglich ein Arzt aufzusuchen.
D41-6-4_A1_De
ACHTUNG
Der
STANDBY/ON
-Schalter dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Einheit so installiert wurde, dass die Netzsteckdose im Falle eines Unfalls oder einer Störung leicht aus der Netzsteckdose gezogen werden kann. Um Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a*_A1_De
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: +5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max. (Ventilationsschlitze nicht blockiert) Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu vermeiden, und das Gerät darf weder direkter Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c*_A1_De
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten (mindestens 25 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter dem Gerät und jeweils 5 cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
D3-4-2-1-7b*_A1_De
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A1_De
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
D3-4-2-1-3_A1_De
ACHTUNG
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
D3-4-2-1-1_B1_De
STANDBY/ON
INPUT
VOLUME
PHONES AUDIO IN
  
TIMER
iPad
X-HM21
nur X-HM51
Installieren Sie Ihre Lautsprecher nicht über Kopf an der Decke oder an der Wand. Der Grill ist abnehmbar gestaltet, und deshalb ist es möglich, dass er, wenn er über Kopf installiert ist, herunterfallen und auf diese Weise Schaden oder Verletzungen hervorrufen kann.
SGK004_A1_De
Page 75
K058a_A1_De
Pb
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und gebrauchten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des Abfalls entstehen könnten.
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten Entsorungsweise.
Symbolbeispiele
für Batterien
Symbol für
Geräte
Warnhinweis Funkwellen
Diese Einheit nutzt eine 2,4 GHz-Funkwellenfrequenz, ein Band, welches auch von anderen kabellosen Systemen genutzt wird (Mikrowellenherde und Schnurlostelefone usw.).
Falls das Fernsehbild durch Rauschen gestört wird, besteht die Möglichkeit, dass dieses Gerät (einschließlich von Produkten, die von diesem Gerät unterstützt werden) Signalinterferenzen mit dem Antenneneingang des Fernsehgerätes, Videogerätes, Satellitentuners usw. verursacht.
In diesem Fall vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Antenneneingangsanschluss und dieser Einheit (einschließlich von dieser Einheit unterstützte Produkte).
• Pioneer übernimmt keine Verantwortung für jegliche Fehlfunktionen am kompatiblen Pioneer-Produkt aufgrund von Fehlern/Fehlfunktionen, die mit der Netzwerkverbindung und/oder Ihren anderen angeschlossenen Geräten zusammenhängen. Bitte wenden Sie sich an Ihren Internetprovider oder den Hersteller des Netzwerkgeräts.
• Ein separater Vertrag mit/Bezahlung für einen Internetanbieter ist zur Verwendung des Internets erforderlich.
Page 76
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt von Pioneer entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie wissen, wie Sie Ihr Gerät ordnungsgemäß bedienen. Bitte bewahren Sie diese Anleitung anschließend für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Inhaltsverzeichnis
01 Vor der Inbetriebnahme
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung . . . . . . . . 5
Verwendung der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Bezeichnungen und Funktionen der Teile
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Loslösen und Austauschen des Frontgrills
(nur X-HM51) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vorderes Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Anschlüsse
Anschluß der Lautsprecher (nur X-HM51) . . . . . . . . . 10
Anschluß des Systems (Fortsetzung) . . . . . . . . . . . . . . 11
Anschluss der Antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Verwendung externer Antennen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Einstecken des Steckers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
04 Die ersten Schritte
Einschalten der Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Generelle Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Eingangsfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Display-Helligkeitsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Automatische Einstellung der Lautstärke . . . . . . . . . . . 13
Lautstärkeregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lautstärkeregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Equalizer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
P.BASS-Regelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bass/Hochtöner-Regelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Einstellen des Weck-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Anwählen des Weck-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Abbrechen des Weck-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Verwendung der Weck-Zeitschaltuhr. . . . . . . . . . . . . . . 15
Verwendung des Sleep-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Verwenden von Kopfhörern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
05 iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe
Bestätigen, was für iPod/iPhone/iPad-Modelle
unterstützt werden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Anschließen Ihres iPods/iPhones/ iPads . . . . . . . . . . 16
Anschließen eines iPods/iPhones/iPads an den
mitgelieferten iPad-Ständer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Abspielen des iPods/iPhones/iPads . . . . . . . . . . . . . . 17
06 Disc-Wiedergabe
Abspielen von Discs oder Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Weitere Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-
Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Direkter Titel-Suchlauf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Wiederholte Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Zufallswiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Programmierte Wiedergabe (CD oder MP3/WMA) . . . 20
Herunterladen von MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Informationen zur Ordner-Wiedergabereihenfolge . . . 20 Geben Sie das Verzeichnis an, das wiedergegeben werden
soll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Umschalten des Display-Inhalts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
07 USB-Wiedergabe
Wiedergeben von USB-Speichern (USB-Geräten) . . . 22
Wiederholte Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Zufallswiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Geben Sie das Verzeichnis an, das wiedergegeben werden
soll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Umschalten des Display-Inhalts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Wiedergabe in einer gewünschten Reihenfolge
(Programmwiedergabe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
08 Verwendung des Tuners
Anhören von Radiosendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Abstimmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Speichern voreingestellter Sender. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Abrufen eines gespeicherten Senders . . . . . . . . . . . . . 25
Festsender-Suchlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Löschen aller gespeicherten Sender . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ändern des Geräuschreduzierungsmodus . . . . . . . . . . 25
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) . . . . . . . . 25
Einführung in das RDS-System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Suche nach RDS-Sendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
RDS-INFORMATIONEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Verwendung des Auto Station Program Memory (ASPM)
(automatischer Senderprogramm-Speicher) . . . . . . . . 26
Hinweise zum RDS-Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
09 Andere Anschlüsse
Anschluss zusätzlicher Komponenten . . . . . . . . . . . . 27
10
Bluetooth
Musikwiedergabe unter Einsatz von Bluetooth drahtloser
Technologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pairing (Paarung) mit der Einheit
(Erstregistrierung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Musik auf der Einheit von einem Bluetooth-fähigen Gerät
anhören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Warnhinweis Funkwellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Einsatzbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Funkwellenreflektionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Vorsichtshinweise zum Anschließen von Produkten, die
von dieser Anlage unterstützt werden. . . . . . . . . . . . . . 30
® Audio-Wiedergabe
11 Zusätzliche Informationen
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Abspielbare Discs und Formate . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Hinweise zu CDs, die mit Kopierschutz versehen
sind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Unterstützte Audiodateiformate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Vorsichtsmaßregeln bei der Verwendung . . . . . . . . . . 34
Transport dieses Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Installationsort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Stellen Sie keine Gegenstände auf dieses Gerät . . . . . 34
Hinweise zu Kondensatbildung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reinigen des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reinigen der Abtasterlinse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Handhabung von Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reinigen der Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Speziell geformte Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Über iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Wiederherstellen aller Standardeinstellungen . . . . . . 36
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4
De
Page 77
Vor der Inbetriebnahme 01
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
INPUT
Kapitel 1:
Vor der Inbetriebnahme
• Batterien dürfen nicht erhitzt, zerlegt oder in ein Feuer
Lieferumfang
Bitte überzeugen Sie sich, dass sich das folgende Zubehör in der Box befindet, wenn Sie sie öffnen.
• Fernbedienung
• Netzkabel
• MW-Antennenkabel
• UKW-Drahtantenne
• Mikrozelle (R03, Größe „AAA“) x 2
• Lautsprecherkabel x 2 (nur X-HM51)
• iPad-Ständer
• Garantiekarte
• Bedienungsanleitung (vorliegendes Dokument)
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite, und legen Sie die Batterien wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt in das Batteriefach ein.
• Batterien können unterschiedliche Spannungen
• Um ein Auslaufen von Batterieelektrolyt zu vermeiden,
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung von gebrauchten
• WARNUNG
Verwendung der Fernbedienung
Die Reichweite der Fernbedienung beträgt ca. 7 m innerhalb eines Winkels von ca. 30º vor dem Fernbedienungssignal­Sensor am Gerät.
oder in Wasser geworfen werden.
besitzen, selbst wenn sie die gleiche Größe und Form aufweisen. Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Sorten gemeinsam.
entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn die Fernbedienung längere Zeit (mindestens einen Monat) nicht verwendet werden soll. Falls Batterieelektrolyt ausgelaufen ist, reinigen Sie das Innere des Batteriefachs gründlich, und legen Sie dann neue Batterien ein. Falls ausgelaufener Batterieelektrolyt mit der Haut in Kontakt gekommen ist, spülen Sie die betroffenen Stellen unter laufendem Wasser ab.
Batterien die geltenden staatlichen Regelungen oder die in Ihrem Land/Gebiet geltenden Umweltvorschriften der Umweltbehörden.
Verwenden oder lagern Sie Batterien nicht bei direkter Sonneneinstrahlung oder in übermäßig warmen Umgebungen wie zum Beispiel in Fahrzeugen oder in der Nähe von Heizungen. Dies kann zu Leckage, Überhitzung, Explosion oder Brand der Batterien führen. Außerdem kann sich die Lebensdauer der Batterien verringern.
2 Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder.
ACHTUNG
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien sorgfältig darauf, die Federn der negativen () Pole nicht zu beschädigen. Dies kann dazu führen, dass Batterien auslaufen oder überhitzt werden.
• Verwenden Sie keine anderen als die vorgeschriebenen Batterien. Verwenden Sie außerdem niemals eine neue Batterie gemeinsam mit einer alten.
• Legen Sie die Batterien unter Bezugnahme auf die Polaritätsmarkierungen ( und ) im Inneren des Batteriefachs polaritätsgerecht ein.
30°
30°
7 m
Bitte beachten Sie bei der Verwendung der Fernbedienung Folgendes.
• Sorgen Sie dafür, dass sich keine Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungssignal­Sensor am Gerät befinden.
• Wenn der Fernbedienungssignal-Sensor am Gerät starker Sonneneinstrahlung oder dem Licht einer Leuchtstofflampe ausgesetzt ist, arbeitet die Fernbedienung möglicherweise nicht zuverlässig.
• Die Fernbedienungen verschiedener Geräte können eine gegenseitige Beeinflussung verursachen. Vermeiden Sie den Gebrauch anderer Fernbedienungen in der Nähe dieses Gerätes.
• Wechseln Sie die Batterien aus, sobald die Reichweite der Fernbedienung merklich nachgelassen hat.
5
De
Page 78
Bezeichnungen und Funktionen der Teile02
4
5
1
3
2
6
7
8
12
17
13
14
9
10
11
16
15
STANDBY/ON
CD USB TUNER AUDIO IN
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
 
+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.B A S S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
RDS
ENTER
OPTION
Kapitel 2:
Bezeichnungen und Funktionen der Teile
Fernbedienung
1 1 STANDBY/ON
Schaltet den Receiver zwischen Eingeschaltet und Bereitschaftsmodus um (Seite 13).
2 Eingangsfunktion-Tasten
Wird zur Wahl der Eingangsquelle für diesen Receiver verwendet (Seiten 17, 18, 22, 24, 27 und 28).
3 Bedientasten des CD-Receivers
CLOCK/TIMER
Diese Taste dient zur Einstellung der Uhr sowie zur Einstellung und Überprüfung der beiden Timer (Seite 13).
SLEEP
Siehe Verwendung des Sleep-Timers auf Seite 15.
4 Zifferntasten (0 bis 9)
Verwendung zur Eingabe der Zahl (Seite 19).
5
CLEAR
Verwendung zum Löschen der programmierten Wiedergabe (Seite 20).
6 Bedientasten des CD-Receivers
DISPLAY
Drücken, um die um die Anzeige für Songs zu ändern, die von CD oder USB wiedergegeben werden (Seite 21).
FOLDER
Verwendung zur Auswahl des Verzeichnisses der MP3/ WMA-Disc oder des USB-Speichers (USB-Geräts) (Seite 20).
MENU
Zum Zugriff auf das Menü verwenden.
MEMORY/PROGRAM
Verwendung für den Speicher oder das Programm der MP3/WMA-Disc (Seite 20).
7F/G/H/I (
Verwendung zur Auswahl/Umschaltung der Systemeinstellungen und -modi sowie zur Bestätigung von Aktionen.
Die Verwendung von TUNE +/– kann dem Finden von Radiofrequenzen dienen (Seite 24).
8
PRESET +/–
Zum Wählen voreingestellter Radiosender (Seite 25).
9
MUTE
Schaltet den Ton stumm/Stellt den Ton wieder her (Seite 13).
TUNE +/–
),
ENTER
6
De
Page 79
Bezeichnungen und Funktionen der Teile 02
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
10 Wiedergabe-Steuertasten
Verwendung zur Steuerung jeder Funktion, nachdem Sie sie unter Verwendung der Eingabefunktionstasten gewählt haben (Seite 18).
11
Tuner
-Einstelltasten
ST/MONO
Verwendung zum Umschalten des Klangs zwischen Stereo und Mono. (Seite 24)
RDS ASPM
Verwendung zur Suche nach dem Programmspeicher für RDS-Auto-Sender (Seite 25).
RDS PTY
Für die Suche nach RDS-Programmen (Seite 25).
RDS DISPLAY
Drücken zur Änderung der RDS-Anzeige für den Informations-Modus (Seite 25).
12 OPEN/CLOSE
Verwendung zum Öffnen oder Schließen des Disc­Schubfachs (Seite 18).
13 Tasten zur Einstellung des Klangs
Stellen Sie die Klangqualität ein (Seite 14).
14 RANDOM
Track-Wiedergabe von einer CD, einem iPod oder einem USB­Speicher in zufälliger Reihenfolge (Seite 19).
15
REPEAT
Drücken zur Änderung der Einstellung der Wiedergabe von einer CD, einem iPod oder einem USB-Speicher auf wiederholte Wiedergabe (Seite 19).
16
Volume
Verwenden Sie diese Taste, um die Hörlautstärke einzustellen (Seite 13).
17
Dieser Eintrag dient zum Abdunkeln oder Aufhellen der Displayanzeige. Die Helligkeit kann in vier Stufen eingestellt werden (Seite 13).
Hinweis
Die Taste OPTION steht bei dieser Einheit nicht zur Verfügung.
-Einstelltasten
DIMMER
Loslösen und Austauschen des Frontgrills (nur X-HM51)
Der Frontgrill dieses Lautsprechersystems lässt sich entfernen. Die Vorgehensweise ist wie folgt.
1 Ergreifen Sie den Boden des Grills und ziehen Sie ihn vorsichtig zu sich, um den Bodenteil zu entfernen.
2 Ergreifen Sie dann den oberen Teil des Grills und ziehen Sie ihn vorsichtig zu sich, um den oberen Teil zu entfernen.
3 Richten Sie, um den Grill zu installieren, die Projektionen am Lautsprecher auf die Aufnahmen oben und unten am Grill aus und drücken Sie sie an ihren Platz.
7
De
Page 80
Bezeichnungen und Funktionen der Teile02
Vorderes Bedienfeld
2 51 3 4
STANDBY/ON
TIMER
INPUT
PHONES AUDIO IN
7 86 9 11 1210
1 1 STANDBY/ON-Taste
Schaltet den Receiver zwischen Eingeschaltet und Bereitschaftsmodus um (Seite 13).
2 Fernbedienungssignal-Sensor
Empfängt die Signale der Fernbedienung.
3
TIMER
Leuchtet, wenn der Strom für die Einheit ausgeschaltet, die Timer-Einstellung aber aktiviert ist.
-Anzeige
4 Zeichenanzeige
Siehe Display auf Seite 9.
5 Lautstärkeregelung
Verwenden Sie diese Taste, um die Hörlautstärke einzustellen (Seite 13).
6 INPUT-Taste
Wählt die Eingabequelle aus.
7 Kopfhörer-Anschluss
Hier kann ein Kopfhörer angeschlossen werden. Wenn Kopfhörer angeschlossen sind, erfolgt keine Tonausgabe über die Lautsprecher (Seite 15).
VOLUME
 
8 Steckbuchse AUDIO IN
Verwendung zum Anschluss eines Nebengeräts mit einem Stereo-Minibuchsen-Kabel (Seite 27).
9 USB-Anschluss
Verwendung zum Anschluss Ihres USB-Speichers (USB­Geräts) oder Ihres Apple iPods/iPhones/iPads als eine Audio­Quelle (Seiten 17 und 22).
10 Disc-Schubfach
Legen Sie die Disc mit dem Etikett nach oben ein (Seite 18).
11 Wiedergabe-Steuertasten
Wählt den gewünschten Track oder die gewünschte Datei, die wiedergegeben werden soll. Stoppen der momentanen Wiedergabe. Stoppen der Wiedergabe oder Wiederaufnehmen der Wiedergabe von dem Punkt an, an dem sie angehalten wurde.
12 Taste Öffnen/Schließen für das Disc­Schubfach
Verwendung zum Öffnen oder Schließen des Disc-Schubfach (Seite 18).
8
De
Page 81
Bezeichnungen und Funktionen der Teile 02
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий

1 32 4
5
Display
1
Leuchtet bei stummgeschaltetem Ton.
Hinweis
• Das Stummschaltungs-Icon wird in Rot angezeigt.
2
Hiermit starten Sie die Wiedergabe.
3
!
Anhalten der Wiedergabe.
4
Die Timer-Funktion ist eingestellt.
5 Zeichenanzeige
Zeigt verschiedene Systeminformationen an.
9
De
Page 82
Anschlüsse03
Rückwand dieses Gerätes
Rote Ummantelung
Mitgelieferter
Lautsprecherdraht
Linker LautsprecherRechter Lautsprecher
Kapitel 3:
Anschlüsse
ACHTUNG
• Achten sie darauf, immer dann, wenn Sie Anschlüsse vornehmen oder ändern, vorher den Strom auszuschalten und das Netzkabel aus der Netzsteckdose zu ziehen.
• Schließen Sie das Stromkabel erst an, nachdem alle Anschlüsse zwischen den Geräten vorgenommen worden sind.
Anschluß der Lautsprecher (nur X­HM51)
• Der mitgelieferte Lautsprecherdraht mit der roten Ummantelung ist für den (+)-Anschluss vorgesehen. Schließen Sie den Draht mit der roten Ummantelung an den (+)-Anschluss und den anderen Draht an den (–)­Anschluss an.
+
SPEAKERS
SUBWOOFER
PREOUT
RL
X-HM51
ACHTUNG
• An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden.
• Achten Sie darauf, dass die Lautsprecher-kabel-Drähte nicht freigelegt werden und dass sie nicht Kontakt mit anderen Kabeldrähten kommen. Dies kann zu einem Defekt des Produkts führen.
• Ein blankes Lautsprecherkabel darf auf keinen Fall in Kontakt mit dem Receiver-Gehäuse kommen.
- Wenn der Draht eines Lautsprecherkabels in Kontakt
mit einem Metallteil des Receiver- Gehäuses kommt, kann er den betreffenden Lautsprecher beschädigen oder kann die Entstehung von Rauch oder Feuer bewirken.
Führen Sie die Lautsprecherkabel sicher in die Anschlüsse ein und überprüfen Sie, dass die betreffenden Kabel nicht leicht herausgezogen werden können.
Nur X-HM51
• Schließen Sie keine anderen Lautsprecherboxen als die im Lieferumfang enthaltenen Lautsprecher an diese Anlage an.
• Schließen Sie die mitgelieferten Lautsprecher an keinen anderen Verstärker als den Verstärker im Lieferumfang dieser Anlage an. Der Anschluss an einen anderen Verstärker kann zu Fehlfunktionen und Brandausbruch führen.
• Bringen Sie diese Lautsprecher nicht an der Wand oder an der Decke an. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass er herunterfällt und Verletzungen verursacht.
• Diese Lautsprecher sind magnetisch abgeschirmt. Wenn jedoch je nach Aufstellungsort das Lautsprechersystem sehr nahe am Bildschirm eines Fernsehers installiert ist, kann es zu Farbverzerrungen kommen. Schalten Sie, wenn dies geschieht, den
10
De
Page 83
Anschlüsse 03
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
AM LOOP
ANTENNA
FM UNBAL 75 Ω
Rückwand dieses Gerätes
Audiokabel (im Handel erhältlich)
Im Handel erhältlicher Subwoofer (Verstärker eingebaut)
An Audio­Eingang
Fernseher aus und schalten Sie ihn nach 15 – 30 Minuten wieder ein. Stellen Sie, wenn das Problem weiter besteht, das Lautsprechersystem weiter entfernt vom Fernseher auf.
Nur XC-HM51
• Sie können Lautsprecher mit einer Nennimpedanz zwischen 4 : und 16 : verwenden.
Hinweis
• Es gibt keinen Unterschied zwischen dem L- und dem R­Lautsprecher (links und rechts).
Reinigen der glänzenden Oberfläche des Lautsprechers (nur X-HM51)
• Wenn Sie ein schmutziges oder hartes Tuch verwenden oder wenn Sie den Bildschirm kräftig reiben, wird die Oberfläche des Produkts zerkratzt.
• Wenn Sie die Oberfläche des Lautsprechersystems mit einem nassen Tuch reinigen, können Wassertropfen von der Oberfläche in das Produkt gelangen und dort einem Defekt verursachen.
• Wischen Sie beim Reinigen die Oberfläche des Lautsprechersystems behutsam mit einem trockenen weichen Tuch ab.
Bei Nichtverwendung des mitgelieferten Lautsprecherdrahtes
1 Verdrillen Sie die hervorstehenden Drahtstränge miteinander.
2 Lösen Sie den Anschluss und setzen Sie den hervorstehenden Draht ein.
3 Ziehen Sie den Anschluss wieder an.
12 3
10 mm
Anschluß des Systems (Fortsetzung)
Sie können einen Subwoofer mit einem Verstärker an die SUBWOOFER PREOUT Buchse anschließen.
LINE
SUBWOOFER
Hinweis
• Ohne dem eingebauten Verstärker hört man vom Subwoofer keinen Ton.
• Subwoofer-Vorverstärker-Ausgang (Audiosignal): 350 mV / 10 k: bei 70 Hz.
PREOUT
IN
R
L
Nur X-HM51
• Installieren Sie Ihre Lautsprecher nicht über Kopf an der Decke oder an der Wand. Der Grill ist abnehmbar gestaltet, und deshalb ist es möglich, dass er, wenn er über Kopf installiert ist, herunterfallen und auf diese Weise Schaden oder Verletzungen hervorrufen kann.
• Keine Gegenstände in die Bassreflex-Öffnungen fallen lassen oder einlegen.
• Sie sollten nicht auf den Lautsprechern stehen oder sitzen. Sie können sich verletzen.
11
De
Page 84
Anschlüsse03
AM LOOP
ANTENNA
FM UNBAL 75 Ω
2
1
3
4
ANTENNA
FM UNBAL 75 Ω
One-Touch PAL Stecker
75 : Koaxialkabel
AC IN
SPEAKER
R
an Steckdose
Rückwand dieses
Gerätes
Netzkabel
Anschluss der Antennen
Schließen Sie die MW-Rahmenantenne und die UKW­Drahtantenne wie unten dargestellt an. Um den Empfang und die Klangqualität zu verbessern, schließen Sie bitte externe Antennen an (siehe Verwendung externer Antennen unten).
Abb. a
1 Schließen Sie die MW-Antennendrähte an.
Halten Sie beim Anschließen den Endteil des Drahtes.
2 Verbinden Sie die MW-Rahmenantenne mit dem beiliegenden Ständer.
Um den Ständer mit der Antenne zu verbinden, biegen Sie ihn in die durch den Pfeil gezeigte Richtung (Abb. a) und befestigen Sie dann den Rahmen am Ständer (Abb. b).
3 Platzieren Sie die MW-Antenne auf einer ebenen Fläche in der Richtung, die den besten Empfang bietet.
4 Eine UKW-Drahtantenne an die UKW­Antennenbuchse anschließen.
Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die UKW-Antenne zur vollen Länge ausrollen und an einer Wand oder einem Türrahmen befestigen. Lassen Sie die Antenne nicht lose herunterhängen oder in aufgerolltem Zustand.
Abb. b
Verwendung externer Antennen
Zur Verbesserung des UKW-Empfangs
Benutzen Sie eine PAL-Verbindung (nicht im Lieferumfang), um eine externe UKW-Antenne anzuschließen.
Einstecken des Steckers
ACHTUNG
• Verwenden Sie kein anderes als das mit dem Gerät mitgelieferte Netzkabel.
• Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel für keinen anderen als den unten beschriebenen Zweck.
Schalten Sie, ehe Sie die Anschlüsse vornehmen oder ändern, den Strom aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose. Nachdem Sie alle übrigen Anschlüsse hergestellt haben, schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
12
De
Page 85
Die ersten Schritte 04
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
CD MW USB/iPodUKW
AUDIO IN
LINE
BT AUDIO
Kapitel 4:
Die ersten Schritte
Einschalten der Stromversorgung
Drücken Sie 1 STANDBY/ON, um den Strom einzuschalten.
Nach Gebrauch:
Drücken Sie 1 STANDBY/ON, um den Strom-Standby­Modus einzugeben.
Hinweis
• Wenn im Standby-Modus ein iPod/iPhone/iPad angeschlossen wird, geht die Einheit in den Lade-Modus über.
Einstellen der Uhr
STANDBY/ON
CD USB TUNER AUDIO IN
1 Drücken Sie
OPEN/CLOSE
CLOCK/TIMER
BT AUDIO
EQUALIZER
1 STANDBY/ON
SLEEP
einzuschalten.
2 Drücken Sie Fernbedienung.
„CLOCK“ erscheint im Hauptdisplay.
3 Drücken Sie 4Drücken Sie
CLOCK/TIMER
ENTER
HI
und drücken Sie dann 5 Drücken Sie
einzustellen, und drücken Sie dann 6 Drücken Sie
HI
HI
einzugeben, und drücken Sie dann Bestätigung.
7 Drücken Sie
ENTER
Überprüfen der Zeitanzeige:
Drücken Sie CLOCK/TIMER. Die Zeitanzeige erscheint ca. 10 Sekunden lang.
Nachstellen der Uhr:
Die Schritte im Abschnitt „Einstellen der Uhr“ ab 1 durchführen.
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
auf der
.
, um den Tag einzustellen,
ENTER
.
, um die Stunde
, um die Minute
.
TUNE+
ENTER
MEMORY
/PROGRAM
TUNE–
, um das Gerät
ENTER
.
ENTER
zur
Hinweis
• Wenn die Stromzufuhr nach dem erneuten Anschließen des Gerätes oder nach einem Stromausfall wieder hergestellt ist, stellen Sie die Uhrzeit erneut ein.
Generelle Bedienung
Eingangsfunktion
Wenn INPUT auf der Haupteinheit gedrückt wird, ändert sich die momentane Funktion auf einen anderen Modus. Drücken Sie INPUT wiederholt, um die gewünschte Funktion zu wählen.
Display-Helligkeitsregler
Drücken Sie DIMMER, um die Display-Helligkeit zu dimmen. Die Helligkeit kann in vier Stufen eingestellt werden.
Automatische Einstellung der Lautstärke
Wenn Sie die Haupteinheit bei einer eingestellten Lautstärke von 31 oder höher aus- und einschalten, startet die Lautstärke bei 30 und stellt sich auf das zuletzt eingestellte Niveau ein.
Lautstärkeregelung
Drehen Sie VOLUME an der Einheit oder drücken Sie VOLUME +/– auf der Fernbedienung, um die Lautstärke zu
erhöhen oder zu vermindern.
ACHTUNG
• Bei einer gegebenen Lautstärkeeinstellung hängt der Schallpegel von der Effizienz und der Anordnung der Lautsprecher sowie von weiteren Faktoren ab. Es wird empfohlen, sich nicht hohen Schallpegeln auszusetzen. Schalten Sie das Gerät nicht bei voller Lautstärke ein. Hören Sie Musik bei angemessener Lautstärke. Überhöhter Schalldruck von den Kopfhörern kann zu einem Hörverlust führen.
Muting
Der Ton wird vorübergehend stummgeschaltet, wenn auf der Fernbedienung MUTE gedrückt wird. Drücken Sie nochmals die Taste, um die Lautstärke wieder herzustellen.
13
De
Page 86
Die ersten Schritte04
NIGHT
FLAT
ACTIVE
DIALOGUE
Ein kontrastgedämpfter, einfacher Klang.
Ein kraftvoller Klang, bei dem die hohen und die tiefen Töne hervorgehoben werden.
Ein Klang, der erlaubt, dass Radio oder Gesang leichter zu hören sind.
Ein Klang, an dem Sie sich spätabends oder nachts auch bei geringerer Lautstärke erfreuen können.
Lautstärkeregler
Equalizer
Wenn der EQUALIZER gedrückt wird, wird die momentane Modus-Einstellung angezeigt. Drücken Sie zur Änderung auf einen anderen Modus den EQUALIZER wiederholt, bis der gewünschte Klang-Modus erscheint.
P.BASS-Regelung
Wenn der Strom erstmals eingeschaltet wird, gelangt die Einheit in den P.BASS-Modus, in dem die Bassfrequenzen betont werden. Drücken Sie, um den P.BASS-Modus abzubrechen, P.BASS auf der Fernbedienung.
Bass/Hochtöner-Regelung
Drücken Sie BASS/TREBLE und dann FG/HI, um den Bass oder hohe Töne einzustellen.
Hinweis
•Der EQUALIZER und P.BASS können nicht gleichzeitig betrieben werden. Die zuletzt gewählte von diesen zwei Funktionen ist diejenige, die verwendet wird.
BASS/TREBLE (Höhen) kann neben entweder EQUALIZER oder P.BASS betrieben werden.
Wenn eine der oben genannten zwei Funktionen gewählt wird, wird die nicht gewählte Funktion wie folgt angezeigt.
1 Wenn die Einstellung verändert wird.
EQUALIZER : FLAT
2 Wenn die Einstellung wird.
P.BASS : OFF
P.BASS (ON/OFF
EQUALIZER
verändert
)
Einstellen des Weck-Timers
Zur Änderung der momentanen Timer-Einstellung oder für eine neue Timer-Einstellung verwendet.
1Drücken Sie einzuschalten.
2 Drücken Sie die Taste gedrückt.
3 Drücken Sie „täglich“ zu wählen, und drücken Sie dann ENTER
.
ONCE – Arbeitet einmal nur zu einer voreingestellten
Zeit. DAILY – Arbeitet zur voreingestellten Zeit an einem
voreingestellten Tag.
4 Drücken Sie wählen, und drücken Sie dann
5 Drücken Sie Wiedergabe zu wählen, und drücken Sie dann ENTER
.
• Als Wiedergabequelle können CD, FM, AM, USB/iPod, BT AUDIO, AUDIO IN und LINE gewählt werden.
6 Drücken Sie wählen, und drücken Sie dann
7 Drücken Sie einzustellen, und drücken Sie dann
8 Drücken Sie einzustellen, und drücken Sie dann
• Nach den Schritten 7 und 8 die Endzeit einstellen.
9 Stellen Sie die Lautstärke ein, drücken Sie VOLUME +/–
10 Drücken Sie Strom-Standby-Modus einzugeben.
•Die TIMER-Anzeige leuchtet auf.
1 STANDBY/ON
CLOCK/TIMER
HI
, um „einmal“ oder
HI
, um „TIMER SET“ zu
, um das Gerät
und halten Sie
ENTER
HI
, um die Quelle der Timer-
HI
, um den Timer-Tag zu
ENTER
HI
, um die Stunde
HI
, um die Minute
und drücken Sie dann
1 STANDBY/ON
, um den
.
.
ENTER
ENTER
ENTER
.
.
.
14
De
Page 87
Die ersten Schritte 04
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
STANDBY/ON
INPUT
VOLUME
PHONES AUDIO IN
 
TIMER
Anwählen des Weck-Timers
Eine vorhandene Timer-Einstellung kann wiederverwendet werden.
1 Folgen Sie den Schritten 1 bis 3 in „Setting the wake-up timer“.
2 Drücken Sie wählen und drücken Sie dann
HI
, um „
TIMER ON
ENTER
Abbrechen des Weck-Timers
Schalten Sie die Timer-Einstellung aus.
1 Folgen Sie den Schritten 1 bis 3 in „Setting the wake-up timer“.
2 Drücken Sie wählen und drücken Sie dann
HI
, um „
TIMER OFF
ENTER
Verwendung der Weck-Zeitschaltuhr
1 Drücken Sie auszuschalten.
2 Zur voreingestellten Weckzeit schaltet sich das Gerät automatisch ein, und die Wiedergabe beginnt mit der gewählten Eingangsfunktion.
Hinweis
• Wenn zur Weckzeit kein iPod/iPhone/iPad an die Einheit angeschlossen ist oder keine Disc eingelegt ist, wird die Einheit eingeschaltet, aber der Track wird nicht abgespielt.
• Bestimmte Discs werden bei Erreichen der Weckzeit möglicherweise nicht automatisch abgespielt.
• Beim Einstellen der Timer-Einstellung auf mindestens eine Minute zwischen Startzeit und Endzeit.
1 STANDBY/ON
“ zu
.
“ zu
.
, um das Gerät
Verwenden von Kopfhörern
Die Kopfhörer an den Anschluss PHONES anschließen. Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, kommt aus den
Lautsprechern kein Ton.
• Schalten Sie das Gerät nicht bei hoher Lautstärkeeinstellung ein und hören Sie der Musik in angemessener Lautstärke zu. Überhöhter Schalldruck von den Kopfhörern kann zu einem Hörverlust führen.
• Vermindern Sie vor dem Anschließen oder Trennen des Kopfhörers die Lautstärke.
• Verwenden Sie einen Kopfhörer mit einem 3,5 mm Stecker und 16 Ohm bis 50 Ohm Impedanz. Die empfohlene Impedanz ist 32 Ohm.
• Audio-Signale vom iPod/iPhone/iPad können nicht über die an die Einheit angeschlossenen Kopfhörer gehört werden. Wenn Sie bei gewählter iPod/iPhone/iPad­Funktion die Kopfhörer anschließen, wird „HP MUTE“ angezeigt.
Verwendung des Sleep-Timers
Die Einschlaf-Zeitschaltuhr schaltet das Gerät nach Verstreichen der voreingestellten Zeitdauer aus, so dass Sie sorglos einschlafen können.
1 Betätigen Sie
SLEEP
zur Wahl der Zeitdauer, nach deren Verstreichen sich das Gerät ausschalten soll.
Die folgenden Einstellungen stehen zur Auswahl: 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min und OFF (Aus). Der neue Wert wird 3 Sekunden lang angezeigt, wonach die Einstellung abgeschlossen ist.
Hinweis
• Die Einschlaf-Zeitschaltuhr kann erneut eingestellt werden, indem Sie SLEEP drücken, während die Restzeit angezeigt wird.
15
De
Page 88
iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe05
Kapitel 5:
iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe
Durch einfaches Anschließen Ihres iPods/iPhones/iPads an dieses Gerät können Sie in den Genuss der hohen Klangqualität Ihres iPods/iPhones/iPads kommen. Die Wiedergabe-Einstellung für iPod/iPhone/iPad-Musik kann von dieser Einheit aus oder dem iPod/iPhone/iPad selbst aus erfolgen.
Bestätigen, was für iPod/iPhone/ iPad-Modelle unterstützt werden
Die von diesem Gerät unterstützten iPod/iPhone/iPad­Modelle sind in der nachstehenden Tabelle aufgelistet.
iPod/iPhone/iPad USB-Anschluss (nur Audio)
iPod nano (3/4/5/6/7G)
iPod touch (1/2/3/4/5G)
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
iPad mini
iPad (3/4G)
iPad/iPad 2
Hinweis
• Pioneer bietet keine Gewähr dafür, dass eine Wiedergabe von iPod/iPhone/iPad-Modellen, die nicht in der obigen Tabelle aufgeführt sind, mit diesem Gerät möglich ist.
• In Abhängigkeit von Modell und Software-Version kann es vorkommen, dass bestimmte Funktionen eingeschränkt sind.
• Ein iPod/iPhone/iPad ist ausschließlich für die Wiedergabe von nicht urheberrechtlich geschütztem Bild- und Tonmaterial sowie von urheberrechtlich geschütztem Material vorgesehen, für dessen Nutzung der Benutzer eine schriftliche Genehmigung vom Inhaber der Urheberrechte eingeholt hat.
• Bestimmte Funktionen, z. B. der Equalizer, können nicht über dieses Gerät gesteuert werden; es wird daher angeraten, den Equalizer vor dem Anschließen an dieses Gerät auszuschalten.
• Pioneer übernimmt keinerlei Haftung für direkte oder Folgeschäden, die dem Benutzer aus Unannehmlichkeiten oder einem Verlust aufgezeichneter Daten erwachsen, die auf einen Ausfall des iPods/iPhones/iPads bei Betrieb in Verbindung mit diesem Gerät zurückzuführen sind.
• Detaillierte Anweisungen zur Bedienung Ihres iPods/ iPhones/iPads finden Sie in dessen Bedienungsanleitung.
• Dieses System wurde für die Software- Version der auf der Website von Pioneer angezeigten iPod-/iPhone- und iPad-Modelle entwickelt und getestet (http://pioneer.jp/ homeav/support/ios/eu/).
• Das Installieren von anderen Software- Versionen als den auf der Website von Pioneer angezeigten auf Ihrem iPod/iPhone/iPad kann dazu führen, dass diese inkompatibel mit diesem System werden.
• Dieses Gerät kann nicht zur Aufzeichnung von CDs, Rundfunksendungen oder anderem Inhalt auf einem iPod/iPhone/iPad verwendet werden.
Anschließen Ihres iPods/iPhones/ iPads
Anschließen eines iPods/iPhones/iPads an den mitgelieferten iPad-Ständer
1 Schließen Sie das iPod/iPhone/iPad-Kabel an die Einheit an.
2 Führen Sie das iPod/iPhone/iPad-Kabel durch den Boden des Ständers und schließen Sie es an das iPod/iPhone/iPad an.
16
De
Page 89
iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe 05
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
3 Stellen Sie das iPod/iPhone/iPad auf den Ständer.
Abspielen des iPods/iPhones/iPads
1 Schließen Sie Ihr iPod/iPhone/iPad an.
• Wenn ein iPod/iPhone/iPad angeschlossen wird, während die Einheit eingeschaltet ist, startet die Wiedergabe mit dem iPod/iPhone/iPad nicht.
2 Drücken Sie
Auf dem Hauptdisplay erscheint „USB/iPod“.
3 Wenn die Erkennung abgeschlossen ist, beginnt die Wiedergabe automatisch.
• Die verfügbaren iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe­Bedienelemente von der Einheit aus sind /!, + ), * ,.
• In den folgenden Situationen müssen Sie Ihren iPod/ iPhone/iPad direkt bedienen:
- Suchen einer Datei nach Interpretenname oder
Musikgattung.
- Wiedergeben im Wiederholungs-Modus oder im Modus
der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge.
ACHTUNG
• Wenn Ihr iPod/iPhone/iPad an dieses Gerät angeschlossen ist und Sie ihn direkt bedienen möchten, müssen Sie das iPod/iPhone/iPad dazu mit der anderen Hand abstützen, um Funktionsstörungen zu vermeiden, die durch einen lockeren Kontakt verursacht werden können.
USB
als die Eingabequelle.
Hinweis
• Detaillierte Anweisungen zur Bedienung Ihres iPods/ iPhones/iPads finden Sie in dessen Bedienungsanleitung.
• Nach jedem Anschließen eines iPods/iPhones/iPads an dieses Gerät wird dieses aufgeladen. (Diese Funktion wird auch im Standby-Modus unterstützt.)
• Wenn der Eingang von USB/iPod auf eine andere Funktion umgeschaltet wird, wird die iPod/iPhone/iPad­Wiedergabe vorübergehend gestoppt.
Wichtig
Wenn eine Wiedergabe des iPods/iPhones/iPads über dieses Gerät nicht möglich ist, führen Sie die folgenden Prüfungen aus, um die Störung zu beseitigen:
• Prüfen Sie nach, ob Ihr iPod/iPhone/iPad-Modell von diesem Gerät unterstützt wird.
• Schließen Sie das iPod/iPhone/iPad erneut an dieses Gerät an. Wenn dies offenbar nicht wirkt, dann versuchen das Zurücksetzen Ihres iPods/iPhones/iPads.
• Überprüfen Sie, dass die iPod/iPhone/iPad-Software von der Einheit unterstützt wird.
Wenn das iPod/iPhone/iPad nicht betrieben werden kann, dann überprüfen Sie die folgenden Punkte:
• Ist das iPod/iPhone/iPad richtig angeschlossen? Schließen Sie das iPod/iPhone/iPad erneut an dieses Gerät an.
• Ist der iPod/iPhone/iPad abgestürzt? Führen Sie eine Rückstellung des iPod/iPhone/iPad aus, und schließen Sie ihn dann erneut an dieses Gerät an.
17
De
Page 90
Disc-Wiedergabe06
Kapitel 6:
Disc-Wiedergabe
Diese Anlage kann Standard-CDs und -CD-R/RWs im CD­Format sowie CD-R/RWs mit MP3- oder WMA-Dateien wiedergeben, sie kann diese aber nicht bespielen. Einige Audio-CD-Rs/CD-RWs können nicht abspielbar sein, abhängend vom Zustand der zur Aufnahme verwendeten Disc oder Vorrichtung.
MP3:
MP3 ist ein Kompressionsformat. Es ist eine Abkürzung für MPEG Audio Layer 3. MP3 ist eine Art von Audiocode, der durch erheblicher Datenreduzierung von der ursprünglichen Tonquelle mit sehr geringem Tonqualitätsverlust verarbeitet wird.
• Dieses System unterstützt MPEG-1/2 Audio Layer 3 (Abtastraten: 8 kHz bis 48 kHz; Bitraten 64 kbps bis 384 kbps).
• Während der Wiedergabe einer VBR-Datei kann das Zeitzählwerk im Display von ihrer tatsächlichen Wiedergabezeit abweichen.
WMA:
WMA(Windows Media Audio)-Dateien sind Dateien vom Advanced-System-Format, das Audiodateien umfasst, die mit Windows Media Audio codec komprimiert sind. WMA wurde von Microsoft als ein Audioformat für den Windows Media Player entwickelt.
• Dieses System unterstützt WMA (Abtastraten: 32 kHz/ 44,1 kHz/48 kHz; Bitraten 64 kbps bis 320 kbps).
• Während der Wiedergabe einer VBR-Datei kann das Zeitzählwerk im Display von ihrer tatsächlichen Wiedergabezeit abweichen.
Abspielen von Discs oder Dateien
1 Drücken Sie einzuschalten.
2 Drücken Sie wiederholt CD-Eingabe zu wählen.
3 Drücken Sie Schubfach zu öffnen.
1 STANDBY/ON
CD
auf der Fernbedienung oder
INPUT
auf der Haupteinheit, um die
$ OPEN/CLOSE
, um das Gerät
, um das Disc-
4 Legen Sie die Disc mit dem Etikett nach oben in das Disc-Schubfach ein.
5 Drücken Sie
$ OPEN/CLOSE
, um das Disc-
Schubfach zu schließen.
/!
6 Drücken Sie
, um die Wiedergabe zu
starten.
Ist der letzte Track abgespielt, stoppt das Gerät automatisch.
ACHTUNG
• Legen Sie nicht zwei Discs in eine Disc-Schublade.
• Spielen Sie keine Discs mit speziellen Formen (Herz oder Achteck) ab. Dies kann zu Defekten führen.
• Die Disc-Schublade nicht berühren, wenn sich diese bewegt.
• Wenn bei offener Schublade ein Stromausfall eintritt, warten Sie, bis die Stromversorgung wieder hergestellt wird.
• 8 cm-Discs unbedingt in die Mitte der Disc-Schublade legen.
Hinweis
• Aufgrund der Struktur seiner Disc-Information braucht es länger zum Lesen einer MP3/WMA-Disc als bei einer normalen CD (ungefähr 20 bis 90 Sekunden).
• Wenn während des schnellen Rücklaufs der Beginn des ersten Tracks erreicht ist, gelangt die Einheit in den Wiedergabe- Modus (gilt nur für CD).
• Wiederbeschreibbare Multisessions- Discs mit nicht beendetem Beschreiben können noch wiedergegeben werden.
• Wenn Radio- oder Fernsehempfang durch den CD­Betrieb gestört wird, das Gerät weiter entfernt vom Radio oder Fernseher aufstellen.
Tipp
• Wenn mehr als 30 Minuten lang keine Operation im CD­Modus erfolgte und die Audio-Datei in diesem Zeitraum nicht abgespielt wurde, wird der Strom automatisch abgeschaltet.
18
De
Page 91
Disc-Wiedergabe 06
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий


DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY /PROGRAM
0
RDS
ENTER
STANDBY/ON
CD USB TUNER AUDIO IN
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
Verschiedene Disc-Funktionen
Wiedergabe
Stopp
Pause
Nächste/ vorige Nummer
Schneller Vorlauf/ Rücklauf
Funktion
Hauptgerät
Fernbedienung
In der Stopp-Betriebsart

drücken.
Drücken Sie im
Wiedergabemodus.
Drücken Sie im

Wiedergabemodus. Drücken
/!
Sie vom Anhaltepunkt an wieder aufzunehmen.
In der Wiedergabe- oder Stopp-Betriebsart drücken. Wenn Sie die Taste im Stopp­Modus drücken, dann drücken Sie gewünschten Track zu starten.
In der Wiedergabe-Betriebsart gedrückt halten.
Lösen Sie die Taste, um die Wiedergabe fortzusetzen.
, um die Wiedergabe
Weitere Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs
Betrieb
/!
, um den
Wiederholte Wiedergabe
Bei der wiederholten Wiedergabe können ein Titel, alle Titel oder eine programmierte Reihenfolge fortlaufend abgespielt werden.
Wiederholen eines Titels:
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „REPEAT ONE“ erscheint. Drücken Sie ENTER.
Wiederholen aller Titel:
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „REPEAT ALL“ erscheint. Drücken Sie ENTER.
Wiederholen von gewünschten Titeln:
Führen Sie die Schritte 1 bis 5 im Abschnitt „Programmierte Wiedergabe (CD oder MP3/WMA)“ auf der nächsten Seite aus und drücken Sie dann wiederholt REPEAT, bis „REPEAT ALL“ erscheint. Drücken Sie ENTER.
Beenden der wiederholten Wiedergabe:
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „REPEAT OFF“ erscheint. Drücken Sie ENTER.
Hinweis
• Achten Sie darauf, nach der Ausführung der Wiederholungs-Wiedergabe # zu drücken. Sonst wird die Disc fortlaufend wiedergegeben.
• Während der Wiederholungs-Wiedergabe ist die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge nicht möglich.
Zufallswiedergabe
Die Tracks einer Disc können automatisch in der Zufallswiedergabe abgespielt werden.
Zufallswiedergabe aller Titel:
Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RANDOM ON“ erscheint. Drücken Sie ENTER.
Beenden der Zufallswiedergabe:
Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RANDOM OFF“ erscheint. Drücken Sie ENTER.
Direkter Titel-Suchlauf
Die gewünschten Tracks auf der momentan eingelegten Disc können durch Verwendung der Zifferntasten abgespielt werden.
Verwenden Sie die Zifferntasten auf der Fernbedienung zur Wahl des gewünschten Tracks, während die gewählte Disc abgespielt wird.
Hinweis
• Es kann keine höhere Titelnummer als die Anzahl von Titeln auf der Disc gewählt werden.
Beenden der Wiedergabe:
Drücken Sie #.
Hinweis
• Wenn Sie während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge , drücken, können Sie sich zu dem Track bewegen, der bei der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge als nächster gewählt wird. Andererseits gestattet es + nicht, dass Sie sich auf den vorhergehenden Track bewegen. Der Anfang des laufenden Titels wird gefunden.
• Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät automatisch Titel. (Sie können die Reihenfolge der Tracks nicht wählen.)
• Während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge ist die Wiederholungswiedergabe nicht möglich.
19
De
Page 92
Disc-Wiedergabe06
Programmierte Wiedergabe (CD oder MP3/WMA)
Zur Wiedergabe können Sie bis zu 32 Titel in der gewünschten Reihenfolge wählen.
1 Drücken Sie im Stopp-Modus auf der Fernbedienung Programmierspeichermodus einzugeben.
2 Drücken Sie auf der Fernbedienung, um die gewünschten Tracks zu wählen.
3 Drücken Sie die Tracknummer zu speichern.
4 Für weitere Ordner/Titel die Schritte 2 bis 3 wiederholen. Bis zu 32 Titel können programmiert werden.
• Wenn Sie die programmierten Tracks überprüfen wollen, dann drücken Sie MEMORY/PROGRAM.
• Wenn Sie einen Fehler begehen, werden die letzten programmierten Tracks durch Drücken von CLEAR gelöscht.
5 Drücken Sie /!, um die Wiedergabe zu starten.
Abbrechen der programmierten Wiedergabe:
Drücken Sie, um die programmierte Wiedergabe zu löschen, # auf der Fernbedienung zweimal. Auf der Anzeige erscheint „PRG CLEAR“ und alle programmierten Inhalte werden gelöscht.
Hinzufügen von Tracks zum Programm:
Drücken Sie MEMORY/PROGRAM. Dann folgen die Schritte 2 bis3, um Tracks hinzuzufügen.
Hinweis
• Wenn eine Disc ausgeworfen wird, wird der programmierte Inhalt gelöscht.
• Wenn Sie 1 STANDBY/ON drücken, um den Standby­Modus einzugeben oder die Funktion von CD auf eine andere Funktion zu ändern, werden die programmierten Auswahlen gelöscht.
• Während der programmierten Operation ist die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge nicht möglich.
MEMORY/PROGRAM
+ ,
ENTER
oder die Zifferntasten
, um das Verzeichnis und
, um den
Herunterladen von MP3/WMA
Im Internet gibt es zahlreiche Musik-Seiten, von denen man Musik-Dateien MP3/WMA herunterladen kann. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Website für das Herunterladen dieser Musikdateien. Sie können diese heruntergeladenen Musikdateien durch Brennen einer CD-R/RW Disc abspielen.
• Die heruntergeladenen Songs/Dateien sind nur für den persönlichen Gebrauch bestimmt. Jedwede andere Nutzung der Songs ohne Zustimmung des Eigentümers ist rechtswidrig.
Informationen zur Ordner­Wiedergabereihenfolge
Bei der Aufnahme von MP3/WMA-Dateien in mehreren Ordnern wird für jeden Ordner automatisch eine Ordnernummer vergeben.
Diese Verzeichnisse können durch FOLDER auf der Fernbedienung gewählt werden. Ordner, in denen keine Dateien mit unterstütztem Dateiformat vorhanden sind, werden übersprungen, und der nächste Ordner wird ausgewählt.
Beispiel: Wie die Verzeichnis-Nummern zugeordnet werden, wenn Dateien mit dem Format MP3/WMA aufgenommen werden, ist unten dargestellt.
1 STAMM-verzeichnis wird als VERZEICHNIS 1 eingestellt.
2 Bei den Verzeichnissen innerhalb des STAMM-verzeichnisses (VERZEICHNIS A und VERZEICHNIS B) wird das Verzeichnis, das eher auf der Disc aufgezeichnet wurde, als VERZEICHNIS 2 und VERZEICHNIS 3 eingestellt.
3 Bei den Verzeichnissen innerhalb des VERZEICHNISSES A (VERZEICHNIS C und VERZEICHNIS D) wird das Verzeichnis, das eher auf der Disc aufgezeichnet wurde, als VERZEICHNIS 4 und VERZEICHNIS 5 eingestellt.
4 Das VERZEICHNIS E, das sich innerhalb des VERZEICHNIS D befindet, wird als VERZEICHNIS 6 eingestellt.
• Die Informationen zu Ordner- und Dateireihenfolge sind von der Aufzeichnungssoftware abhängig. Es kann vorkommen, dass das Gerät die Dateien nicht in der erwarteten Reihenfolge abspielt.
20
De
Page 93
Disc-Wiedergabe 06
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Anzeige Titel/Interpret/ Album
Anzeige der Tracknummer und der Wiedergabezeit
Dateityp-Anzeige
Anzeige Nummer des Verzeichnisses/des Tracks
• Von einer Disc mit MP3/WMA-Dateien können bis zu 255 Verzeichnisse und 999 Dateien (einschließlich der nicht abspielbaren Dateien) gelesen werden.
STAMM (VERZEICHNIS 1)
Geben Sie das Verzeichnis an, das
VERZEICHNIS A (VERZEICHNIS 2)
VERZEICHNIS B (VERZEICHNIS 3)
VERZEICHNIS C (VERZEICHNIS 4)
VERZEICHNIS D (VERZEICHNIS 5)
DATEI 1 DATEI 2
wiedergegeben werden soll
Führen Sie zur Angabe des abzuspielenden Verzeichnisses die folgenden Schritte aus.
STANDBY/ON
CD USB TUNER AUDIO IN
CLEAR REPEAT
DISPLAY FOLDER
1 Drücken Sie CD und legen Sie eine MP3/ WMA-Disc ein.
2 Drücken Sie gewünschten Wiedergabe-Verzeichnis zu wählen.
3 Drücken Sie
Die Wiedergabe beginnt vom ersten Song des gewählten Verzeichnisses an.
• Auch bei einem Stopp ist es möglich, FG zu drücken, um ein Verzeichnis zu wählen.
CLOCK/TIMER
BT AUDIO
123
456
789
0
TUNE+
FOLDER
ENTER
OPEN/CLOSE
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
BASS/TREBLE
RANDOM
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+

RDS
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
und dann
.
DATEI 3 DATEI 4 DATEI 5
DATEI 6 DATEI 7 DATEI 8 VERZEICHNIS E (VERZEICHNIS 6)
0
TUNE+
ENTER
MEMORY /PROGRAM
TUNE–
+
MUTE
DIMMER
FG
, um das
DATEI 9 DATEI 10
Umschalten des Display-Inhalts
1 Drücken Sie
Wenn der Titel, der Name des Interpreten und der Name des Albums auf der Datei aufgezeichnet sind, werden diese Informationen angezeigt. (Die Einheit kann nur alphanumerische Zeichen anzeigen. Nicht-alphanumerische Zeichen werden als „*“ angezeigt.)
Hinweis
• „Copyright-geschützte WMA-Dateien“ oder „Nicht unterstützte Dateien“ können nicht wiedergegeben werden. In diesem Fall werden die Dateien automatisch übersprungen.
• Es gibt Fälle, in denen keine Informationen angezeigt werden können.
• Die Anzeige von Titel, Interpret und Name des Albums wird nur für MP3-Dateien unterstützt.
DISPLAY
.
21
De
Page 94
USB-Wiedergabe07
Kapitel 7:
USB-Wiedergabe
Wiedergeben von USB-Speichern (USB-Geräten)
Die Verwendung der USB-Schnittstelle an der Vorderseite dieses Receivers ermöglicht es, Zweikanal-Audio zu hören.
• Pioneer garantiert nicht, dass jede Datei, die auf einem USB-Speicher gespeichert ist, wiedergegeben wird oder dass Strom an einen USB-Speicher geliefert wird. Bitte beachten Sie außerdem, dass Pioneer keinerlei Haftung für Verluste von Dateien auf USB-Speichergeräten übernimmt, die auf den Anschluss an dieses Gerät zurückzuführen sind.
1 Drücken Sie
Auf dem Hauptdisplay erscheint „USB/iPod“.
2 Schließen Sie den USB-Speicher an.
Die Zahl der auf dem angeschlossenen USB-Speicher (USB­Gerät) gespeicherten Verzeichnisse oder Dateien erscheint automatisch auf dem Display.
• Dieser Receiver unterstützt nicht einen USB-Hub.
• Wenn ein iPod/iPhone/iPad an die Einheit angeschlossen wird, beginnt die Einheit automatisch mit dem Aufladen.
3 Drücken Sie, wenn das Erkennen abgeschlossen ist, starten.
• Wenn Sie zu einer anderen Eingangsquelle wechseln wollen, dann beenden Sie vor dem Wechsel zuerst die USB-Speicher-Wiedergabe.
4 Entfernen Sie den USB-Speicher vom USB­Anschluss.
Schalten Sie den Strom aus, ehe Sie den USB-Speicher entfernen.
USB
PHONES AUDIO IN
USB-Speicher
(handelsüblich)
/!
als die Eingabequelle.

, um die Wiedergabe zu
Hinweis
• Ein USB-Stick, der USB 2.0 unterstützt, kann verwendet werden.
• Unter bestimmten Bedingungen kann es vorkommen, dass dieses Gerät ein USB-Speichergerät nicht erkennt, Dateien nicht abspielt oder das USB-Speichergerät nicht mit Strom versorgt. Einzelheiten finden Sie im Abschnitt Wenn ein USB-Speichergerät angeschlossen ist auf Seite 32.
• Wenn ein USB-Speicher keine Wiedergabe ausführt und mehr als 30 Minuten lang keine Operationen ausgeführt wurden, wird der Strom für die Einheit automatisch ausgeschaltet.
Wiederholte Wiedergabe
Bei der wiederholten Wiedergabe können ein Titel, alle Titel oder eine programmierte Reihenfolge fortlaufend abgespielt werden.
Wiederholen eines Titels:
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „REPEAT ONE“ erscheint. Drücken Sie ENTER.
Wiederholen aller Titel:
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „REPEAT ALL“ erscheint. Drücken Sie ENTER.
Wiederholen von gewünschten Titeln:
Führen Sie die Schritte 1 bis 5 im Abschnitt „Programmierte Wiedergabe (CD oder MP3/WMA)“ auf der nächsten Seite aus und drücken Sie dann wiederholt REPEAT, bis „REPEAT ALL“ erscheint. Drücken Sie ENTER.
Beenden der wiederholten Wiedergabe:
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „REPEAT OFF“ erscheint. Drücken Sie ENTER.
Hinweis
• Achten Sie darauf, nach der Ausführung der Wiederholungs-Wiedergabe # zu drücken. Andernfalls werden die Dateien des USB-Speichers kontinuierlich abgespielt.
• Während der Wiederholungs-Wiedergabe ist die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge nicht möglich.
22
De
Page 95
USB-Wiedergabe 07
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Zufallswiedergabe
Die Dateien des USB-Speichers können in zufälliger Reihenfolge oder automatisch wiedergegeben werden.
Zufallswiedergabe aller Titel:
Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RANDOM ON“ erscheint. Drücken Sie ENTER.
Beenden der Zufallswiedergabe:
Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RANDOM OFF“ erscheint. Drücken Sie ENTER.
Hinweis
• Wenn Sie während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge , drücken, können Sie sich zu dem Track bewegen, der bei der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge als nächster gewählt wird. Andererseits gestattet es + nicht, dass Sie sich auf den vorhergehenden Track bewegen. Der Anfang des laufenden Titels wird gefunden.
• Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät automatisch Titel. (Sie können die Reihenfolge der Tracks nicht wählen.)
• Während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge ist die Wiederholungswiedergabe nicht möglich.
Geben Sie das Verzeichnis an, das wiedergegeben werden soll
Führen Sie zur Angabe des abzuspielenden Verzeichnisses die folgenden Schritte aus.
1 Drücken Sie
USB
und schließen Sie den USB-
Speicher (USB-Gerät) an.
FOLDER
2 Drücken Sie
und dann gewünschten Wiedergabe-Verzeichnis zu wählen.
3 Drücken Sie
Die Wiedergabe beginnt vom ersten Song des gewählten Verzeichnisses an.
• Auch bei einem Stopp ist es möglich, FG zu drücken, um ein Verzeichnis zu wählen.
ENTER
.
Umschalten des Display-Inhalts
Die Einheit kann die auf dem USB-Speicher aufgezeichneten Informationen anzeigen. Einzelheiten finden Sie im Abschnitt Umschalten des Display-Inhalts auf Seite 21.
FG
, um das
Wiedergabe in einer gewünschten Reihenfolge (Programmwiedergabe)
Die Einheit kann die auf einem USB-Speicher gespeicherte Verzeichnisse in der gewünschten Reihenfolge wiedergeben. Einzelheiten finden Sie im Abschnitt Programmierte Wiedergabe (CD oder MP3/WMA) auf Seite 20.
23
De
Page 96
Verwendung des Tuners08
0
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
+
MEMORY
/PROGRAM
0
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
+
MEMORY /PROGRAM
0
RANDOM
CLEAR REPEAT
ENTER
Kapitel 8:
Verwendung des Tuners
• Mit dem Modus Auto Station Program Memory (ASPM)
Anhören von Radiosendungen
Die folgenden Schritte beschreiben die Einstellung von UKW­und MW-Radiosendungen mittels der automatischen (Suchlauf) und der manuellen (Rasterschritt) Einstellfunktionen. Sobald Sie einen Sender eingestellt haben, können Sie die Frequenz speichern, um sie später wieder aufrufen zu können. Zur Verfahrensweise siehe unter Speichern voreingestellter Sender unten.
STANDBY/ON
CD USB TUNER AUDIO I N
123
456
789
CLEAR REPEAT
DISPLAY FOLDER
BT AUDIO
0
TUNE+
OPEN/CLOSE
CLOCK/TIMER
BASS/TREBLE
RANDOM
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
DISPLAY FOLDER
TUNE+
ENTER
MENU
PRESET VOLUME
TUNE–
+
MUTE
DIMMER

RDS
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
Abstimmung
1 Drücken Sie einzuschalten.
2 Drücken Sie wiederholt gewünschte Frequenzband ( wählen.
3 Drücken Sie Fernbedienung, um den gewünschten Sender einzustellen.
Automatische Sendereinstellung:
Drücken Sie TUNE +/– und halten Sie die Taste gedrückt. Daraufhin beginnt automatisch das Scannen, und der Tuner stoppt am ersten Sender, der empfangen werden kann.
Manuelle Abstimmung:
Drücken Sie TUNE +/– wiederholt, um den gewünschten Sender einzustellen.
Hinweis
• Wenn eine Radio-Interferenz auftritt, kann es sein, dass die automatische Senderwahl an diesem Punkt automatisch gestoppt wird.
• Die automatische Senderwahl überspringt Sender mit schwachem Signal.
• Wenn Sie die automatische Senderwahl stoppen wollen, dann drücken Sie #.
• Wenn ein RDS-Sender (Radio Data System) eingestellt wird, wird zuerst die Frequenz angezeigt. Danach erscheint der Sendername.
24
De
1 STANDBY/ON
TUNE +/–
auf der
, um den Strom
TUNER
FM
oder AM) zu
MEMORY
/PROGRAM
+
, um das
Empfangen einer UKW-Stereosendung:
• Drücken Sie ST/MONO, um den Stereo-Modus zu
Schlechten UKW-Empfang verbessern:
1 Drücken Sie wiederholt ST/MONO, um MONO zu wählen.
Dies ändert den Tuner von Stereo auf Mono, wodurch sich normalerweise der Empfang verbessert.
Speichern voreingestellter Sender
Wenn Sie oft einen bestimmten Radiosender hören, ist es praktisch, die Frequenz zu speichern, um den Sender später immer dann einfach aufrufen zu können, wenn Sie ihn hören möchten (Voreingestellte Senderwahl). Er muss dann nicht immer wieder manuell eingestellt werden. Dieses Gerät kann bis zu 45 Sender speichern. (UKW 30 Sender / MW 15 Sender)
1 Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern möchten.
Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt Abstimmung oben.
2 Betätigen Sie
Die voreingestellte Zahl blinkt.
3 Drücken Sie voreingestellte Nummer des Kanals zu wählen.
4 Drücken Sie betreffenden Sender im Speicher zu speichern.
Wenn die voreingestellte Zahl nicht mehr blinkt, sondern leuchtet, ehe der Sender gespeichert wird, dann wiederholen Sie die Operation von Schritt 2 an.
• Die Schritte 1 bis 4 wiederholen, um andere Sender zu
kann eine vollautomatische Einstellung von RDS­Sendern realisiert werden (siehe Seite 26).
wählen. Daraufhin wird „AUTO“ angezeigt.
MEMORY/PROGRAM
PRESET +/–
, um die
MEMORY/PROGRAM
speichern oder einen Festsender zu ändern. Wenn ein neuer Sender gespeichert wird, wird der Sender gelöscht, der vorher für diesen voreingestellten Kanal gespeichert wurde.
.
, um den
Page 97
Verwendung des Tuners 08
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Hinweis
• Die Backup-Funktion schützt die gespeicherten Sender für den Fall eines Stromausfalls oder einer Entfernung des Stromkabels einige Stunden.
Abrufen eines gespeicherten Senders
1 Drücken Sie gewünschten Sender zu wählen.
PRESET +/–
, um den
Festsender-Suchlauf
Die abgespeicherten Sender können automatisch abgetastet werden. (Festsenderspeicher-Suchlauf)
1 Drücken Sie
PRESET +/–
und halten Sie die
Taste gedrückt.
Die voreingestellte Zahl erscheint, und die programmierten Sender werden nacheinander gewählt, jeder 5 Sekunden lang.
2 Drücken Sie
PRESET +/–
erneut, wenn der
gewünschte Sender lokalisiert worden ist.
Löschen aller gespeicherten Sender
1 Drücken Sie 2 Drücken Sie
erscheint.
Hinweis
• Alle Sender werden gelöscht.
TUNER
auf der Fernbedienung.
CLEAR
, bis „MEMORY CLEAR“
Ändern des Geräuschreduzierungsmodus
Wenn Sie den Eindruck haben, dass, auch nachdem sie die oben angegebenen Schritte ausgeführt haben, die AM­Klangqualität schlecht ist, können Sie diese möglicherweise verbessern, wenn Sie einen anderen Geräuschreduzierungsmodus (Noise-cut-Modus) wählen. Verwenden Sie den Modus, in dem Sie den besten Klang haben.
1 Drücken Sie
HI
zur Wahl des
Geräuschreduzierungsmodus (1 oder 2).
Benutzen des Radio-Daten­Systems (RDS)
Einführung in das RDS-System
Radio Data System (RDS) ist ein System, das von den meisten UKW-Sendern genutzt wird, um Zuhörern die verschiedensten Informationen – beispielsweise den Sendernamen und die Art der Sendung - zu liefern.
Eine Funktion des RDS-Systems ist, dass Sie nach Art des Programms suchen können. Zum Beispiel können Sie nach einem Sender suchen, der gerade eine Sendung der Programmart JAZZ ausstrahlt.
Sie können nach folgenden Programmtypen suchen:
News – Nachrichten Current Affairs – Aktuelle
Themen Information – Allgemeine Informationen
Sport – Sport Education –
Bildungssendungen
Drama – Hörspiele usw. Cultures – Nationale oder
regionale Kultur, Theater usw. Science – Wissenschaft und Technologie Varied Speech – Für gewöhnlich Gesprächssendungen wie beispielsweise Quizshows oder Interviews.
Pop Music – Pop-Musik Rock Music – Rock-Musik Easy Listening – Leichte
Unterhaltungsmusik Light Classics M – „Leichte“ klassische Musik Serious Classics – „Ernste“ klassische Musik Other Music – Musik, die in keine der oben aufgeführten Kategorien passt Weather & Metr – Wetterberichte
Finance – Börsenberichte, Kommerz, Handel usw. Children’s Progs – Kindersendungen Social Affairs – Soziale Themen Religion – Programme über Religion Phone In – Hörer­Anrufsendungen zur Äußerung der eigenen Meinung Travel & Touring – Ferienspezifische Reisemeldungen, weniger Verkehrsmeldungen Leisure & Hobby – Freizeit und Hobby
Jazz Music – Jazz Country Music – Country-
Musik National Music – Pop-Musik in einer anderen Sprache als Englisch Oldies Music – Pop-Musik aus den 50ern und 60ern
Folk Music – Folk-Musik Documentary –
Dokumentationen Alarm Test – Rundfunksendung beim Testen von Gefahrenmeldungs­Einrichtungen oder -Receivern Alarm – Alarm!
Suche nach RDS-Sendungen
Sie können einen oben aufgelisteten Programmtyp suchen.
1 Drücken Sie
• RDS ist nur bei FM möglich.
2 Drücken Sie RDS Fernbedienung.
Etwa 6 Sekunden lang erscheint „SELECT“.
3 Drücken Sie gewünschten Programmtyps.
Bei jedem Drücken der Taste erscheint der Programmtyp. Wenn die Taste gedrückt gehalten wird, wird der Programmtyp kontinuierlich angezeigt.
4 Drücken Sie, während der gewählte Programmtyp angezeigt wird (innerhalb von 6 Sekunden), RDS
Nachdem der gewählte Programmtyp etwa 2 Sekunden lang geleuchtet hat, erscheint „SEARCH“, woraufhin die Suchoperation beginnt.
Hinweis
• Hat das Display zu blinken aufgehört, wiederholen Sie das Verfahren ab Schritt 2. Wenn die Einheit einen gewählten Programmtyp findet, leuchtet die zugehörige Kanalnummer etwa 8 Sekunden lang, und dann wird der Name des Senders angezeigt.
TUNER
auf der Fernbedienung.
PTY
auf der
HI
zur Auswahl des
PTY
erneut.
25
De
Page 98
Verwendung des Tuners08
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
No RDS
FM 98.80 MHz
• Wenn Sie sich den gleichen Programmtyp auf einem anderen Sender anhören wollen, dann drücken Sie RDS PTY, während die Kanalnummer oder der Name des Senders blinkt. Das Gerät sucht dann nach einem nächsten Sender.
• Wenn kein Sender gefunden werden kann, erscheint „NOT FOUND“ 4 Sekunden lang.
RDS-INFORMATIONEN
Bei jedem Drücken von folgt umgeschaltet:
CD USB TUNER AUDIO I N
123
456
789
CLEAR REPEAT
DISPLAY FOLDER
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
Wenn Sie einen anderen Sender als einen RDS-Sender oder einen RDS-Sender, dessen Signal schwach ist, einstellen, ändert sich das Display in folgender Reihenfolge:
BT AUDIO
0
TUNE+
RDS
DISPLAY wird das Display wie
DISPLAY FOLDER
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.B AS S
BASS/TREBLE
RANDOM
MENU
PRESET VOLUME
+

ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
TUNE+
ENTER
TUNE–
MUTE
DIMMER
RDS
Verwendung des Auto Station Program Memory (ASPM) (automatischer Senderprogramm­Speicher)
In der ASPM-Betriebsart sucht der Tuner automatisch nach neuen RDS-Sendern. Bis zu 30 Sender können gespeichert werden.
Wenn einige Sender bereits abgespeichert sind, verringert sich die Zahl der speicherbaren neuen Sender entsprechend.
1 Drücken Sie 2 Drücken Sie die Taste RDS ASPM auf der
Fernbedienung und halten Sie sie gedrückt.
ASPM“ blinkt etwa 4 Sekunden lang, dann beginnt der Suchlauf (87,5 MHz bis 108 MHz).
Nach Abschluß des Suchlaufs wird die Zahl der abgespeicherten Sender 4 Sekunden lang angezeigt und dann erscheint „END“ 4 Sekunden lang.
TUNER
auf der Fernbedienung.
OPTION
MEMORY
/PROGRAM
+
Abbrechen des ASPM Betriebes, ehe er abgeschlossen ist:
Drücken Sie während des Scannens nach Sendern #. Die bereits abgespeicherten Sender bleiben im Speicher.
Hinweis
• Wenn derselbe Sender auf verschiedenen Frequenzen sendet, wird die stärkste Frequenz abgespeichert.
• Jeder Sender, der die gleiche Frequenz hat wie ein bereits gespeicherter, wird nicht noch einmal gespeichert.
• Sind bereits 30 Sender abgespeichert, wird der Suchlauf abgebrochen. Wenn Sie die ASPM-Operation noch einmal durchführen möchten, müssen Sie den Festsenderspeicher löschen.
• Wenn keine Sender abgespeichert worden sind, erscheint „END“ etwa 4 Sekunden lang.
• Bei sehr schwachen RDS-Signalen können keine Sendernamen abgespeichert werden.
• Derselbe Sendername kann in verschiedenen Kanälen gespeichert werden.
• In einem gewissen Gebiet oder in gewissen Zeiträumen können die Sendernamen vorübergehend verschieden sein.
Hinweise zum RDS-Betrieb
Wenn eines der folgenden Ereignisse eintritt, bedeutet dies nicht, daß das Gerät defekt ist:
• „PS“, „NO PS“ und der Sendername erscheinen abwechselnd und vollständig.
• Wenn ein spezifischer Sender nicht richtig sendet oder ein Sender Prüfungen durchführt, kann die RDS­Empfangsfunktion nicht richtig arbeiten.
• Wenn ein RDS-Sender, dessen Signal zu schwach ist, empfangen wird, können Informationen wie z.B. der Sendername nicht angezeigt werden.
• „NO PS“, „NO PTY“ oder „NO RT“ blinkt etwa 5 Sekunden lang, und dann wird die Frequenz angezeigt.
Hinweise zum Radiotext:
• Die ersten 16 Zeichen des Radiotextes erscheinen und werden dann über das Display gerollt.
• Wenn Sie einen RDS-Sender einstellen, der keinen Radiotext sendet, wird beim Schalten in die Radiotext­Position „NO RT“ angezeigt.
• Während des Empfangs der Radiotext-Daten oder beim Ändern des Textinhalts wird „RT“ angezeigt.
26
De
Page 99
Andere Anschlüsse 09
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
TV
Rückwand dieses Gerätes
Audiokabel (im Handel erhältlich)
Kapitel 9:
Andere Anschlüsse
ACHTUNG
• Schalten Sie, ehe Sie die Anschlüsse vornehmen oder ändern, den Strom aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose.
Anschluss zusätzlicher Komponenten
Schließen Sie die auf dem vorderen Bedienfeld befindliche Ministeckerbuchse AUDIO IN an Ihr Zusatz-Wiedergabegerät an.
• Diese Methode kann verwendet werden, um auf dieser Einheit Musik von iPads/iPhones/iPads wiederzugeben, die die Verwendung des USB-Anschlusses nicht unterstützen.
STANDBY/ON
PHONES AUDIO IN
TIMER
INPUT
VOLUME
 
Verbinden Sie die Audiobuchsen LINE IN auf dem hinteren Bedienfeld mit Ihrem Wiedergabe-Nebengerät.
PREOUT
LINE
IN
R
L
SUBWOOFER
PHONES AUDIO IN
Stereo­Ministeckerkabel (im Handel erhältlich)
1 Schalten Sie den Eingang um, indem Sie INPUT
an der Haupteinheit oder
der Fernbedienung drücken.
Wenn INPUT gewählt wird, wird auf dem Hauptdisplay „AUDIO IN“ angezeigt.
Hinweis
• Wenn die Minibuchse AUDIO IN mit der Kopfhörerbuchse eines Zusatzgerätes verbunden ist, wird die Lautstärke dieses Gerätes über das zur Wiedergabe verwendete Gerät geregelt. Wenn der Klang verzerrt ist, nachdem Sie die Lautstärke der Einheit vermindert haben, dann versuchen Sie, die Lautstärke auf dem zusätzlichen Wiedergabegerät zu vermindern.
Portable Audiowiedergabege räte, usw.
AUDIO IN
auf
1 Drücken Sie
AUDIO IN
zweimal als die
Eingabequelle.
Wenn LINE gewählt wird, wird auf dem Hauptdisplay „LINE“ angezeigt.
27
De
Page 100
10
STANDBY/ON
INPUT
VOLUME
PHONES AUDIO IN

 
TIMER
Mit kabelloser Bluetooth-
Technologie ausgerüstetes
Gerät: Mobiltelefon
Mit kabelloser Bluetooth-
Technologie ausgerüstetes
Gerät: Digitaler Musikplayer
Nicht mit kabelloser Bluetooth-
Technologie ausgerüstetes Gerät:
Digitales Musikabspielgerät
+
Bluetooth
®
-Audiosender (handelsüblich)
Musikdaten
Bluetooth
® Audio-Wiedergabe
Kapitel 10:
Bluetooth® Audio-Wiedergabe
Musikwiedergabe unter Einsatz von
Bluetooth
drahtloser
Technologie
Die Einheit kann Musik, die auf Bluetooth-fähigen Geräten (Handys, digitale Musikplayer usw.) gespeichert ist, drahtlos wiedergeben. Sie können auch einen Bluetooth-Audio- transmitter (gesondert zu beziehen) verwenden, um sich an Musik von Geräten zu erfreuen, die nicht die Bluetooth­Funktionsweise haben. Zu weiteren Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitung für Ihr Bluetooth-fähiges Gerät.
Die Bluetooth Marken der Bluetooth SIG, Inc. Jede Nutzung dieser Marken durch die PIONEER CORPORATION erfolgt unter entsprechender Lizenz. Andere Marken und Markennamen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
®
-Wortmarke und -Logos sind eingetragene
Pairing (Paarung) mit der Einheit (Erstregistrierung)
Um Musik, die auf einem Bluetooth-fähigen Gerät gespeichert ist, von der Einheit wiedergeben zu können, muss zuerst das Pairing ausgeführt werden. Das Pairing muss erfolgen, wenn die Einheit zum ersten Mal mit dem Bluetooth-fähigen Gerät zusammen verwendet wird oder wenn die Pairing-Daten auf dem Gerät aus irgendeinem Grund gelöscht worden sind.
Das Pairing ist ein Schritt, der erforderlich ist, um die Kommunikation unter Verwendung der drahtlosen Bluetooth- Technologie ausführen zu können.
• Das Pairing wird nur ausgeführt, wenn Sie die Einheit und das Bluetooth-fähige Gerät das erste Mal zusammen verwenden.
• Um die Kommunikation unter Verwendung der drahtlosen Bluetooth-Technologie zu ermöglichen, muss das Pairing sowohl an der Einheit als auch an dem Bluetooth-fähigen Gerät vorgenommen werden.
• Nach dem Drücken von BT AUDIO und dem Umschalten auf den Eingang BT AUDIO werden die Pairing-Verfahrensschritte am Bluetooth- fähigen Gerät vorgenommen. Wenn das Pairing korrekt vorgenommen worden ist, brauchen die Pairing-Vorgänge für die Einheit, wie unten dargestellt, nicht vorgenommen zu werden.
Zu weiteren Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitung für Ihr Bluetooth-fähiges Gerät.
1
1 STANDBY/ON
die Einheit einschalten. 2 Drücken Sie
Die Einheit schaltet auf BT AUDIO um, und PAIRING wird angezeigt.
3 Den Strom für das Bluetooth-fähige Gerät einschalten, mit dem das Pairing erfolgen soll, und den Pairing-Vorgang am Gerät vornehmen.
Hinweis
• Diese Einheit wird auf allen Bluetooth-fähigen Geräten, die Sie haben, als „X-HM51“ angezeigt.
Das Pairing beginnt.
•Das Bluetooth-fähige Gerät nahe an der Einheit platzieren.
• Bitte ziehen Sie zu Einzelheiten die Bedienungsanleitung für Ihr Bluetooth-fähiges Gerät zu Rate, wenn das Pairing ausgeführt werden kann, sowie zu den Vorgängen, die für das Pairing erforderlich sind.
• Geben Sie, wenn die Eingabe eines PIN-Codes verlangt wird, „0000“ ein. (Diese Einheit akzeptiert keine andere PIN-Code-Einstellung als „0000“.)
drücken und den Strom für
BT AUDIO
.
28
De
Loading...