Pioneer S-A4800 Manual

0 (0)
STEREO CD CASSETTE DECK RECEIVER
AMPLI-TUNER/LECTEUR CD/DOUBLE PLATINE A CASSETTE
XR-A6800 XR-A4800
SPEAKER SYSTEM
ENCEINTES ACOUSTIQUES
S-A6800 S-A4800
Operating Instructions
Mode d'emploi
HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPORTANT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER­SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
ATTENTION: AFIN DE PREVENIR TOUS
RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT D’ENCENDIE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A L’HUMIDITE OU A LA PLUIE.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
CAUTION
This product contains a laser diode of higher class than 1. To ensure continued safety, do not remove any covers or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel. The following caution label appears on your unit.
Location: rear of the unit
CLASS 1 LASER PRODUCT
This product complies with the Low Voltage Directive (73/ 23/EEC), EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC).
THE STANDBY/ON BUTTON IS SECONDARY CONNECTED AND THEREFORE DOES NOT SEPARATE THE UNIT FROM MAINS POWER IN STANDBY POSITION.
Ventilation
When installing this unit, make sure to leave space around the unit for ventilation to improve heat radiation (at least 30 cm at top, 15 cm at rear, and 15 cm at each side). If not enough space is provided between the unit and walls or other equipment, heat will build up inside, interfering with performance or causing malfunctions.
This product is for general household purposes. Any failure due to use for other than household purposes (such as long- term use for business purposes in a restaurant or use in a car or ship) and which requires repair will be charged for even during the warranty period.
ATTENTION
Ce produit renferme une diode à laser d’une catégorie supérieure à 1. Pour garantir une sécurité constante, ne pas retirer les couvercles ni essayer d’accéder à l’intérieur de l’appareil. Pour toute réparation, s’adresser à un personnel qualitié. La note suivante se trouve sulr le panneau arrière de cet appareil. Emplacement: arrière de l’appareil.
CLASS 1 LASER PRODUCT
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), aux directives relatives à la compatbilité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
LE BOUTON STANDBY/ON EST RACCORDE SECONDAIREMENT ET PAR CONSEQUENT NE SEPARE PAS L’APPAREIL DE L’ALIMENTATION SECTEUR SUR LA POSITION D’ATTENTE.
Ventilation
Lors de l'installation de l'appareil, veillez à laisser suffisamment d'espace autour pour permettre une bonne ventilation et l'évacuation de la chaleur (au moins 30 cm au-dessus, 15 cm à l'arrière et 15 cm de chaque côté). S'il n'y a pas suffisamment d'espace entre l'appareil et les parois ou les autres équipements qui l'entourent, la chaleur s'accumule à l'intérieur de l'appareil et affectera ses performances ou causera des dysfonctionnements.
Ce lecteur est un produit grand public destiné à un usage domestique. Si vous l’utilisez à d’autres fins (par exemple, pour la sonorisation d’un restaurant, ou bien dans un véhicule ou un bateau), les réparations éventuelles vous seront facturées, même s’il est encore sous garantie.
IMPORTANT
FOR USE IN THE UNITED KINGDOM
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
If the plug provided is unsuitable for your socket outlets, the plug must be cut off and a suitable plug fitted.
En/Fr
Blue : neutral Brown : live
The cut-off plug should be disposed of and must not be inserted into any 13 amp socket as this can result in electric shock. The plug or adaptor of the distribution panel should be provided with a 5 amp fuse. As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Do not connect either wire to the earth terminal of a three-pin plug.
NOTE After replacing or changing a fuse, the fuse cover in the plug must be replaced with a fuse cover which corresponds to the colour of the insert in the base of the plug or the word that is embossed on the base of the plug, and the appliance must not be used without a fuse cover. If lost, replacement fuse covers can be obtained from your dealer. Only 5 A fuses approved by B.S.I. or A.S.T.A. to B.S. 1362 should be used.
Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference. In some countries or regions, the shape of the power plug and power outlet may differ from that shown in the explanatory drawings. However, the method of con­necting and operating the unit is the same.
Energy-saving design
This system is designed to use 1 W of electricity when power is switched to Standby.
POWER-CORD CAUTION
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the plug by tugging the cord and never touch the power cord when your hands are wet as this could cause a short circuit or electric shock. Do not place the unit, a piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the cord. Never make a knot in the cord or tie it with other cords. The power cords should be routed such that they are not likely to be stepped on. A damaged power cord can cause a fire or give you an electrical shock. Check the power cord once in a while. When you find it damaged, ask your nearest PIONEER authorized service center or your dealer for a replacement.
Contents
1 Before You Start
Checking what’s in the box ................................. 5
Using this manual .............................................. 5
Putting the batteries in the remote..................... 5
Using the remote control ................................... 6
Finding a suitable location ................................. 6
Avoiding condensation problems ..................... 7
Moving the system unit ...................................... 7
Discs compatible with this system ....................... 7
2 Connecting Up
The rear panel ................................................... 8
Connecting the speakers.................................... 9
Connecting the front speakers ......................... 9
Connecting the rear speakers .......................... 9
Placing the speakers ...................................... 10
Connecting the radio antennas ........................ 10
Connecting external antennas ......................... 12
Connecting auxiliary components .....................12
Connecting the power...................................... 13
Switching the demo mode on/off ..................... 13
3 Controls & Displays
Front panel ....................................................... 14
Display ............................................................. 16
Remote control .................................................17
4 Getting Started
Switching on and setting the clock .................... 18
Playing CDs ...................................................... 19
Summary of playback controls for CDs .......... 20
Changing discs ................................................. 21
Tuning in stations ............................................. 22
Improving poor FM reception ......................... 22
Playing cassette tapes ...................................... 23
Resetting the tape counter ............................. 25
Relay play ...................................................... 25
5 More CD Features
Programming a playlist ..................................... 26
Using repeat play ............................................. 27
Using random play ........................................... 27
6 More Tuner Features
Saving stations for quick recall ......................... 28
Listening to station presets ............................ 29
Changing the frequency step............................ 29
Using RDS ....................................................... 30
Displaying RDS information ........................... 31
Searching for RDS program types .................. 32
7 Recording Cassette Tapes
Making tape recordings .................................... 33
Automatically recording CDs ......................... 35
Copying tapes ............................................... 36
Improving AM tape recordings ....................... 36
8 Singing Karaoke
Singing karaoke ............................................... 37
9 Using Sound Effects
Using the sound morph .................................... 38
Using preset effects ......................................... 38
Audio preset mode ........................................ 38
Surround preset mode................................... 38
Changing sound presets using the remote ...... 39
Using individual sound effects .......................... 39
Equalizer mode.............................................. 39
Zoom Surround mode ................................... 40
P.Bass mode ................................................... 40
Changing sound effects using the remote ....... 40
Saving your own settings .................................. 41
Changing the sound display ............................. 41
Muting the sound............................................. 41
10
Using the Timer
Setting the wake-up timer ................................ 42
Setting the sleep timer..................................... 43
Setting the record timer ................................... 43
Canceling the timer ......................................... 44
11Additional Information
Taking care of your system ............................... 45
Disc lens cleaner ............................................ 45
Taking care of your discs .................................. 45
Storing discs.................................................. 46
Discs to avoid ................................................ 46
Using cassette tapes ......................................... 47
Tapes you should avoid .................................. 47
Protecting your recordings ............................ 47
Troubleshooting............................................... 48
Specifications .................................................. 50
En
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pio­neer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, rangez-le dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche d’alimentation et de la prise d’alimentation peut différer de celle qui figure sur les schémas, mais les branchements et le fonctionnement de l’appareil restent les mêmes.
Conception économie d’energie
Cette chaîne est conçue pour utiliser 1 W d’electricité quand l’alimentation est en mode d’attente.
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec des mains mouillées. Cela risque de provoquer un court­circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de nœud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut constituer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
Sommaire
1 Avant de commencer
Faire l’inventaire de la boîte ............................... 5
Utilisation de ce manuel..................................... 5
Placer les piles dans la télécommande ................ 5
Utilisation de la télécommande .......................... 6
Rechercher un endroit adapté ............................ 6
Comment éviter les problèmes de condensation ...
Déplacer l’appareil ............................................ 7
Disques compatibles avec cette chaîne ............... 7
2 Raccordement
Le panneau arrière ............................................. 8
Raccorder les enceintes ...................................... 9
Raccorder les enceintes avant .......................... 9
Raccorder les enceintes arrière ........................ 9
Choisir l’emplacement des enceintes.............. 10
Raccorder les antennes radio ........................... 10
Raccoder des antennes extérieures.................. 12
Raccoder les composants auxiliaires .................. 12
Mettre sous tension ......................................... 13 Activation/désactivation du mode de
démonstration ................................................. 13
3 Commandes et affichages
Panneau frontal ................................................ 15
Affichage .......................................................... 16
Télécommande ................................................. 17
4 Mise en service
Mise en marche et réglage de l’horloge ............. 18
Lecture de CD ..................................................19
Sommaire des commandes de lecture
pour CD ........................................................ 20
4
Fr
Changer les disques ......................................... 21
Capter les stations ........................................... 22
Améliorer une mauvaise réception FM ............ 22
Lecture et enregistrement de cassettes ............. 23
Remise à zéro du compteur de défilement
de bande ....................................................... 25
Lecture enchaînée ......................................... 25
5 Informations supplémentaires sur les CD
Programmation des répertoires ........................ 26
Utilisation de la lecture répétée ....................... 27
Utilisation de la lecture aléatoire ..................... 27
6 Fonctions supplémentaires du tuner
Mémorisation de station pour un rappel rapide...
Écoute de préréglages de station ................... 29
Changement du pas de la fréquence ................. 29
Utilisation du RDS ........................................... 30
Affichage de l’information RDS ...................... 31
Recherche d’un type de programme RDS ....... 32
7 Enregistrement sur cassettes
Comment effectuer des enregistrements sur
cassette ........................................................... 33
Enregistrement automatique de CD ............... 35
Copies de cassettes ........................................ 36
Amélioration des enregistrements AM sur
cassette ......................................................... 36
8 Chanter avec le Karaoke
Chanter avec le Karaoke................................... 37
9 Manipuler le son
Utilisation de la transformation du son ............ 38
Utilisation des effets préréglés ......................... 38
Mode audio prédéfini .................................... 38
Mode Surround préréglé ................................ 38
Changement des préréglages du son en
utilisant la télécommande .............................. 39
Utilisation des effets sonores individuels .......... 39
Mode Equalizer.............................................. 39
Mode Zoom Surround ................................... 40
7
Mode P.Bass .................................................. 40
Changement des effets sonores en utilisant
la télécommande ........................................... 40
Sauvegarder vos mises au point ........................ 41
Modifier l’affichage du son ............................... 41
Mettre le son en sourdine ................................. 41
10 Utilisation de la minuterie
Configuration de la minuterie de réveil ............. 42
S’endormir au son de la radio .......................... 43 Réglage du programmateur d’enregistrement ... 43
Annuler le programmateur ............................... 44
11Informations supplémentaires
Comment entretenir le système........................ 45
Produits nettoyants pour la lentille de disque...
Comment entretenir vos disques ...................... 45
Rangement des disques ................................. 46
Disques à éviter ............................................. 46
Utilisation des cassettes ................................... 47
Les cassettes à éviter ...................................... 47
Protéger vos enregistrements ......................... 47
Guide de dépannage ........................................ 49
Spécifications ................................................... 51
28
45
1Before You Start Avant de commencer
Checking what’s in the box
Thank you for buying this Pioneer product. Before starting to set up your new stereo system, please check that you received the following supplied accessories:
• Operating instructions
• Remote control unit
• Power cord
• FM antenna
• AM loop antenna
• AA/R6P dry cell batteries (x2)
• Speaker cord (x2)– S-A6800 only
Using this manual
This manual is for the XR-A6800 and XR-A4800 Stereo CD Cassette Deck Receiver. It is split into three sections: setting up (chapters 1 and 2); using the system (chapters 3 to 10), and additional information (chapter 11). This last chapter contains care information for the system, as well as discs and tapes, a troubleshooting section, and specifications.
Putting the batteries in the remote
1 Open the battery compartment cover
on the back of the remote control unit.
2 Load the supplied batteries into the
battery compartment following the indications (ª, ·) inside the compartment.
3 Close the cover.
Faire l’inventaire de la boîte
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Pioneer. Avant d’installer votre nouveau système stéréo, veuillez faire l’inventaire des accessoires suivants:
• Mode d’emploi
• Une télécommande
• Un cordon d’alimentation
• Antenne FM
• Une antenne cadre AM
• Deux piles sèches AA/R6P
• Deux cordons d’enceinte– S-A6800 seulement
Utilisation de ce manuel
Ce manuel est consacré au Lecteur CD/double platine à cassette XR-A6800 et au XR-A4800. Il est divisé en trois sections: configuration (chapitres 1 et 2); utilisation de la chaÎne (chapitre 3 à 10), et information additionnelle (chapitre 11). Ce dernier chapitre comprend l’information pour le soin de la chaîne, ainsi que pour les disques et les cassettes, une section guide de dépannage et des spécifications.
1
Placer les piles dans la télécommande
2
3
1 Soulevez le couvercle du compartiment à
piles qui se trouve au dos de la télécommande
2 Chargez les piles fournies dans le
compartiment à piles en suivant les indications (ª, ·) qui se trouvent à l’intérieur du compartiment.
Caution!
• Remove the batteries if the remote is not going to be used for a month or more.
• Remove dead batteries promptly—they can leak and damage the unit.
• When disposing of used batteries, please comply with governmental public institution’s rules that apply in your country or area.
3 Refermez le couvercle.
Mise en garde!
• Enlevez les piles si vous n’utilisez pas la télécommande pendant un mois ou plus.
• Enlevez immédiatement les piles usées—elles peuvent présenter une fuite et endommager l’unité.
• Lorsque vous diposez de piles / batteries usées, veuillez vous conformer aux normes gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
5
En/Fr
Before You Start1 Avant de commencer
Using the remote control
Keep in mind the following when using the remote control unit:
• Make sure that there are no obstacles in between the remote and the remote sensor on the unit.
• Use within the operating range and angle, as shown in the diagram.
• Remote operation may become unreliable if strong sunlight or fluorescent light is shining on the unit’s remote sensor.
• Remote controllers for different devices can interfere with each other. Avoid using remotes for other equipment located nearby this unit.
• Replace the batteries when you notice a fall off in the operating range of the remote.
Finding a suitable location
We want you to enjoy using your new stereo system for years to come, so please bear in mind the following points when choosing a suitable location for the system components and speakers:
Do...
Use in a well-ventilated room.Place on a solid, flat, level surface, such as a table, shelf or
stereo rack.
Don’t...
Use in a place exposed to high temperatures or humidity,
including near radiators and other heat-generating appli­ances.
Place on a window sill or other place where any of the
components or speakers will be exposed to direct sunlight.
Use in an excessively dusty or damp environment.Place directly on top of any appliance which becomes hot in
use.
Use near a television or monitor as you may experience
interference—especially if the television uses an indoor antenna.
Use in a kitchen or other room where the unit may be exposed
to smoke or steam.
Utilisation de la télécommande
N’oubliez pas les remarques suivantes lorsque vous utilisez la
télécommande:
• Vérifiez qu’il n’y a aucun obstacle entre la télécommande et le télécapteur de l’unité.
• Utilisez la télécommande selon l’angle et la plage d’utilisation indiqués sur le schéma.
• La commande à distance peut être affectée par un rayonnement solaire important ou si une lumière fluorescente éclaire le télécapteur de l’unité.
• Plusieurs télécommandes peuvent faire interférence. Evitez d’utiliser les télécommandes destinées à d’autres appareils à proximité de l’unité.
• Changez les piles dès que vous remarquez une baisse de la plage d’utilisation de la télécommande.
Rechercher un endroit adapté
Ce système a été conçu pour vous offrir de nombreuses années de plaisir ; nous vous recommandons donc de ne pas oublier les points suivants au moment de choisir l’endroit où vous allez installer les composants de votre système et les enceintes:
Recommandations...
Utilisez votre système dans une pièce bien aérée.Placez-le sur une surface résistante, à plat et à niveau, comme
une table, une étagère ou un support pour chaîne stéréo.
Les erreurs à éviter...
N’utilisez pas votre système dans un endroit exposé à des
températures élevées ou à l’humidité, y compris à proximité de radiateurs ou d’autres appareils émettant de la chaleur.
Ne le placez pas sur le rebord d’une fenêtre ou dans un endroit
où les composants ou les enceintes seraient exposés directement au soleil.
N’utilisez pas le système dans un environnement très
poussiéreux ou humide.
Ne le placez pas directement sur un appareil qui s’échauffe à
l’utilisation.
Ne l’utilisez pas près d’une télévision ou d’un moniteur à
cause des risques d’interférence—surtout si la télévision nécessite une antenne intérieure.
N’utilisez pas le système dans une cuisine ou dans une pièce
où l’appareil peut être exposé à la fumée ou à la vapeur.
6
En/Fr
1Before You Start Avant de commencer
Place on an unstable surface, or one that is not large enough
to support all four of the unit’s feet, or the whole footprint of each speaker.
Block the cooling fan on the rear of the unit. Don’t cover the
unit with cloth, or use on thick carpet, etc.
Put objects on top of the speakers.
Avoiding condensation problems
Condensation may form inside the unit if it is brought into a warm room from outside, or if the temperature of the room rises quickly. Although the condensation won’t damage the unit, it may temporarily impair its performance. For this reason you should leave it to adjust to the warmer temperature for about an hour before switching on and using.
Moving the system unit
If you need to move the system unit, first switch it off and unplug from the wall outlet. Never lift or move the unit during play­back—discs rotate at a high speed and may be damaged.
Discs compatible with this system
Any disc that displays one of the following logos should play in this system. Other formats, including DVD, Video CD, CD-RW, CD-ROM, SACD and Photo CD will not play.
Ne le placez pas sur une surface instable ou qui n’est pas assez
grande pour pouvoir supporter les quatre pieds de l’appareil, ou chaque enceinte.
Ne bloquez pas le ventilateur à l’arrière de l’appareil. Ne le
recouvrez pas d’un linge, ne l’utilisez pas sur une moquette épaisse etc.
Ne placez aucun objet sur les enceintes.
Comment éviter les problèmes de condensation
De la condensation peut se former à l’intérieur de l’appareil lorsqu’on le transporte de l’extérieur dans un endroit chaud, ou si la température de la pièce s’élève rapidement. Bien que la condensation ne puisse pas endommager l’appareil, elle peut altérer momentanément son fonctionnement normal. Dans ce cas, attendez une heure environ avant de mettre en marche l’appareil, pour qu’il puisse s’adapter à la température plus élevée.
Déplacer l’appareil
Si vous devez déplacer l’appareil, vous devez d’abord l’éteindre et le débrancher. Vous ne devez jamais déplacer ou soulever l’unité pendant la lecture—les disques tournent à haute vitesse et pourraient être endommagés.
Disques compatibles avec
(12 cm or 8cm discs.)
This system can play music-use CD-R discs. However, depending on the condition of the player and the disc, you may find that not all discs will play successfully. (For example, if the disc is scratched or dirty, or if the player’s pickup lens is dirty.) Note that this unit cannot record onto recordable discs.
cette chaîne
Cette chaîne devrait pouvoir lire les disques portant les logos suivants. Il se peut qu’elle ne lise pas d’autres formats, y compris les DVD, CD Vidéo, CD-RW, CD-ROM, SACD et les CD photo.
(Disques de 12 cm ou 8 cm.)
Cette chaîne peut lire des disques CD-R enregistrés avec audio. Mais dépendant de la condition du lecteur et du disque, il se peut que la lecture de tous les disques ne se fasse pas avec succès. (Par exemple, si le disque est rayé ou sal, ou si la lentille du capteur du lecteur est sale.) Remarquez que cette unité ne peut pas enregistrer sur des disques enregistrables.
7
En/Fr
Connecting Up2 Raccordement
The rear panel
The illustration on this page shows the XR-A6800. Not all features are available on the XR-A4800.
Important: Before making or changing any rear panel connections, make sure that all the components are switched off and unplugged from the power supply.
Connect to the analog inputs of an external recorder here
Connect the speaker cords (S-A6800 only)
Connect the AM and FM antennas here
AM
LOOP
ANTENNA
AUX IN
R
L
R
L
FRONT
SPEAKERS
+
L
-
-
R
+
REAR
SPEAKERS
Connect an external AV amp or digital recorder here (XR-A6800 only)
OPTICAL
DIGITAL OUT
Connect to a power outlet
FM
UNBAL
75
ANTENNA
AC
INLET
Connect the rear speakers here (XR-A6800 only)
Connect the front speakers here
(R) (L)
Le panneau arrière
L’illustration sur cette page montre le XR­A6800. Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur le XR-A4800.
Attention: Avant d’effectuer le raccordement ou de modifier les connexions sur le panneau arrière, vérifiez que les composants sont éteints et qu’ils sont débranchés.
Raccordez ici aux entrées analogiques d’un enregistreur externe
Raccordez les cordons d’enceinte (S-A6800 uniquement)
Raccordez ici les antennes AM et FM
AM
LOOP
ANTENNA
AUX IN
R
L
R
L
FRONT
SPEAKERS
+
L
-
-
R
+
Raccordez ici un enregistreur numérique
ou un ampli AV externe
(XR-A6800 uniquement)
OPTICAL
DIGITAL OUT
Raccodez à une prise d’alimentation
FM
UNBAL
75
ANTENNA
AC
INLET
Raccordez ici les enceintes arrière (XR-A6800 uniquement)
REAR
SPEAKERS
Raccordez ici les enceintes frontales
8
En/Fr
(R) (L)
2Connecting Up Raccordement
Connecting the speakers
This system is supplied with two front speakers. The XR-A6800 has terminals for you to connect a pair of rear speakers.
Connecting the front speakers
The S-A4800 speakers come with speaker cord already attached; you only need to connect them to the main unit.
If you have the S-A6800 speakers, you’ll need to connect the speakers to the main unit using the supplied speaker cords. To get the best sound from the system, it’s important that you connect the two strands of speaker cord for each speaker to the correct speaker terminal. Connect the white half of the cord to the black terminal; the gray half to the red terminal.
Note: Make sure that the bare speaker cords cannot touch each other, or come into contact with other metal parts once the unit is switched on.
To connect a speaker cord to a terminal:
1 Pull off the protective covers on the
end of each cord, then twist the exposed wire strands together.
2 Push the tab to open, then insert
the twisted wire fully into the terminal.
3 Snap shut the tab to secure the
speaker cord.
Raccorder les enceintes
Cette chaîne est fournie avec deux enceintes frontales. Le XR­A6800 a des bornes pour vous permettre de raccorder une paire d’enceinte arrière.
Raccorder les enceintes avant
Les enceintes S-A4800 sont fournies avec les cordons. Il ne vous faut que les raccorder à l’unité principale.
Si vous avez des enceintes S-A6800, vous aurez besoin de raccorder les enceintes à l’unité principale en utilisant les cordons d’enceinte fournis. Pour obtenir une qualité de son optimale, vous devez branchez les deux fils du cordon de l’enceinte à la borne appropriée. Raccordez la moitié blanche du cordon à la borne noire ; la moitié grise à la borne rouge.
Remarque: Les fils dénudés des enceintes ne doivent jamais se toucher ou entrer en contact avec d’autres pièces métalliques une fois l’appareil sous tension.
Comment raccorder le cordon d’une enceinte à une borne:
1 Retirez les couvercles de protection
de l’extrémité de chaque cordon, puis torsadez ensemble les deux brins de fil exposés.
2 Ouvrez la languette, puis introduisez
le fil torsadé dans la borne.
3 Relâchez le poussoir pour
immobiliser le câble d’enceinte.
Connecting the rear speakers
XR-A6800 only: The rear speakers connect to the main unit
by RCA/phono-type plugs. Simply plug each speaker into the corresponding jack on the rear panel.
To mount the rear speakers on a wall:
• Use the hole located on the rear panel of the speaker to mount it on a wall. Make sure that the speakers are mounted securely to prevent accidents.
• Check that the wall is strong enough to hang the speakers on. Pioneer disclaims any responsibility for damage due to falling speakers and other accidents caused by inappropriate strength of the wall or improper installation.
• No screws or other fittings are supplied to mount the speakers on the wall.
Raccorder les enceintes arrière
Modèle XR-A6800 uniquement: Les enceintes arrière se
raccordent à l’unité principale grâce aux fiches de type RCA/ phono. Branchez simplement chaque enceinte dans la prise correspondante du panneau arrière.
Pour accrocher les enceintes arrière au mur:
• Utilisez le trou prévu sur le panneau arrière de l’enceinte pour la fixer sur le mur. Vérifiez que l’enceinte est bien accrochée pour éviter tout accident.
• Vérifiez que le mur peut supporter le poids des enceintes. Pioneer ne peut être tenu responsable de tout dommage entraîné par la chute des enceintes ou de tout autre accident provoqué par un manque de solidité du mur ou d’une mauvaise installation.
• Aucune vis ou attache n’est fournie pour l’installation des enceintes au mur.
9
En/Fr
Connecting Up2 Raccordement
Speaker Caution!
Do not connect any of the supplied speakers to any other amplifier. This may result in malfunction or fire.
If you wish to connect speakers other than the ones supplied to this system, use only front speakers with a nominal impedance of between 6 and 16. Use only rear speakers with a nominal impedance of between 16 ohms or more. Refer to the instructions that came with your speakers if you are unsure of their impedance before connecting them and switching on.
Placing the speakers
Where you put your speakers in the room has a big effect on the quality of the sound. The following guidelines and the diagram below should help you to get the best sound from your system.
• Ideally, speakers should be at about ear-level when you’re listening to them. Putting the speakers on the floor, or mounting them very high on a wall is not recommended.
• For the best stereo effect, place the front speakers 2–3 meters apart.
• The rear speakers should not be further away from your listening position than the front speakers.
Important: The supplied speakers are not magnetically shielded, so should not be placed near to a TV or monitor.
Left front
Avant gauche Avant droit
Left rear Right rear
Connecting the radio antennas
Connecting the supplied antennas will allow you to listen to both AM and FM radio broadcasts. If you find that reception quality is poor, an outdoor antenna should give you better sound quality— see the Connecting external antennas on page 12 for more on how to do this.
Before making or changing antenna connections, make sure that the power is switched off and the unit disconnected from the wall power outlet.
Mise en garde!
Ne raccordez pas les enceintes fournies avec un autre ampli. Ceci pourrait entraîner des problèmes de fonctionnement ou provoquer un incendie.
Si vous souhaitez raccorder des enceintes qui ne sont pas celles fournies, utilisez uniquement des enceintes avant avec une impédance nominale se situant entre 6 et 16. Utilisez uniquement des enceintes arrière ayant une impédance nominale entre 16 ohms ou plus. Veuillez lire les instructions qui accompagnent vos enceintes pour vérifier leur impédance avant d’effectuer le raccordement et de les mettre en marche.
Choisir l’emplacement des enceintes
Le choix de l’emplacement des enceintes est critique. Les conseils suivants et le schéma donné ci-dessous vous permettront d’obtenir le meilleur son possible.
• Théoriquement, les enceintes
Right front
2-3 m
Arrière droiteArrière gauche
doivent être placées à hauteur de l’oreille. Nous ne recommandons pas de les placer sur le sol ou en hauteur sur le mur.
• Pour obtenir un effet stéréo optimal, nous recommandons d’espacer les enceintes avant de 2– 3 m.
• Les enceintes arrière ne doivent pas être plus éloignées de votre position d’écoute que les enceintes avant.
Important: Les enceintes fournies ne sont pas blindées magnétiquement, il ne faut donc pas les placer près d’un téléviseur ou d’un écran.
Raccorder les antennes radio
En raccordant les antennes fournies, vous pourrez écouter les émissions de radio AM et FM. Si la réception est de mauvaise qualité, utilisez une antenne extérieure pour obtenir une qualité de son supérieure—voir Raccorder des antennes extérieures (page 12) pour obtenir de plus amples informations.
Avant d’effectuer ou de modifier les connexions d’antenne, vérifiez que l’alimentation est coupée et que l’unité est débranchée.
10
En/Fr
2Connecting Up Raccordement
1 Pull off the protective shields of both AM
antenna wires.
2 Push open the tabs, then insert one wire fully
into each terminal.
Attach to a wall with tacks
Stabilize with pen/pencil
3 Snap shut the tabs to secure the AM antenna
wires.
Place the AM antenna on a flat surface and point in the direction giving the best reception. If necessary, stabilize with a pen or pencil through the hole near the base. Avoid placing near computers, television sets or other electrical appliances and do not let it come into contact with metal objects.
It’s also possible to fix the AM antenna to a wall using two small screws or pins through the two holes at the top of the loop. Before fixing, make sure that the reception is satisfactory.
4 Connect the FM wire antenna as shown below.
1 Enlevez les protections des deux fils d’antenne
AM.
2 Ouvrez les languettes, puis introduisez un fil dans
chaque borne.
Fixez au mur avec des broquettes
Stabiliser avec un crayon
3 Relâchez les poussoirs pour immobiliser les fils
d’antenne AM.
Placez l’antenne AM sur une surface plate et dirigez-la de façon à obtenir la meilleure réception possible. Le cas échéant, stabilisez avec un crayon à l’aide du trou qui se trouve près de la base. Ne placez pas l’antenne à proximité d’ordinateurs, de téléviseurs ou d’appareils électriques, et ne la mettez pas en contact avec des objets métalliques.
Il est aussi possible de fixer l’antenne AM sur le mur en introduisant deux vis ou deux broches au travers des trous en haut du cadre. Avant de la fixer au mur, vérifiez que la réception est satisfaisante.
For best results, extend the FM antenna fully and fix to a wall or door frame. Don’t drape loosely or leave coiled up.
The supplied FM antenna is a simple means of receiving FM stations; using a dedicated, outdoor FM antenna will usually give you better reception and sound quality. See Connecting external antennas for connection details.
Note: The signal earth (H) is designed to reduce noise that occurs when an antenna is connected. It is not an electrical safety earth.
4 Raccordez le fil d’antenne FM comme indiqué ci-
dessous.
Pour obtenir de meilleurs résultats, étendez complètement l’antenne FM et fixez-la à un mur ou au chambranle d’une porte. Ne la laissez pas pendre lâchement ou enroulée.
L’antenne FM fournie est un moyen simple de réception de stations FM; en utilisant une antenne FM extérieure spécialisée une meilleure réception et qualité sonore vous seront fournies habituellement. Voir Raccordement d’antennes externes pour les détails.
Remarque: La marque de mise à la masse (H) est désignée pour réduire le bruit produit quand une antenne est raccordée. Il ne s’agit pas d’une mise à la masse électrique de sécurité.
11
En/Fr
Connecting Up2 Raccordement
Connecting external antennas
External AM antenna
Use 5–6 meters of vinyl-insulated wire and set up either indoors or outdoors. Leave the AM loop antenna connected.
Outdoor antenna
Indoor antenna (5–6 m vinyl-coated wire)
AM
LOOP
ANTENNA
Ground
External FM antenna
Use 75 coaxial cable with a PAL-type connector to hook up an external FM antenna.
FM
UNBAL
75
Raccorder des antennes extérieures
Antenne AM extérieure
Utilisez un fil de 5 à 6 mètres recouvert d’une isolation vinyle et effectuez une installation à l’extérieur ou à l’intérieur de la maison. Laissez l’antenne cadre AM raccordée.
Outdoor
Antenne
antenna
extérieure
Indoor antenna
Antenne intérieure
(5–6 m vinyl-coated wire)
(fil recouvert de vinyle de 5 à 6 mètres)
AM
LOOP
ANTENNA
Ground
Terre
Antenne FM externe
Utilisez le câble coaxial 75 avec un connecteur du type PAL pour accrocher une antenne FM externe.
FM
UNBAL
75
Connecting auxiliary components
This system has a set of stereo analog inputs for connecting an external MD player, etc. The XR-A6800 model also has an optical digital output for use with a CD-R or MD recorder.
Use the AUX IN jacks to connect an MD player, etc. to this system.
MD player, etc.
AUX IN
Stereo
audio cable
12
En/Fr
R
L
Raccorder les composants auxiliaires
Cette chaîne est munie d’entrées analogiques stéréo pour raccorder un lecteur MD externe, etc. Le modèle XR-A6800 est également muni d’une sortie numérique optique à utiliser avec un enregistreur CD-R ou MD.
Utilisez les prises AUX IN pour raccorder un lecteur MD, etc. à cette chaîne.
PLAY
OUT
L
R
AUX IN
R
L
audio stéréo
Lecteur MD, etc.
Câble
PLAY
OUT
L
R
2Connecting Up Raccordement
Use an optical digital cord to connect a digital recorder or AV amplifier using the OPTICAL OUT.
OPTICAL
DIGITAL OUT
MD recorder, etc.
Optical digital
audio cable
OPTICAL
IN
Connecting the power
After making sure that everything is connected properly, plug in the power cord to the AC INLET, and the other end to a main power outlet.
Congratulations! You’re done setting up.
Switching the demo mode on/ off
When you first plug in this system the display shows a demo sequence. The demo will also start if the system is on but idle for more than 5 minutes. The demo will stop if you press any button on the main unit or the remote.
• To switch the demo mode off completely, press and hold P.BASS (DEMO) (front panel only) for 3 seconds while the demo is in progress.
• To switch the demo mode on, press and hold P.BASS (DEMO) for 3 seconds while the system is in standby.
Utilisez le cordon numérique optique pour raccorder un enregistreur numérique ou un ampli AV en utilisant
OPTICAL
DIGITAL OUT
Câble audio
numérique optique
OPTICAL OUT.
Enregistreur MD etc.
OPTICAL
IN
Mettre sous tension
Après avoir vérifié tous les raccordements, branchez le cordon d’alimentation dans AC INLET, et l’autre extrémité dans une prise.
Félicitations ! L’installation est terminée.
Activation/désactivation du mode de démonstration
Au premier branchement de cette chaîne l’afficheur montre une séquence de démonstration. La démonstration démarrera également si la chaîne est allumée mais non sollicitée pendant plus de 5 minutes. La démonstration s’arrêtera si vous appuyez sur n’importe quelle touche de l’unité principale ou de la télécommande.
• Pour désactiver complètement le mode de démonstration, appuyez et maintenez enfoncé P.BASS (DEMO) (panneau frontal uniquement) pendant 3 secondes alors que la démonstration est en cours.
• Pour activer le mode de démonstration, appuyez et maintenez enfoncé P.BASS (DEMO) pendant 3 secondes alors que la chaîne est en mode d’attente.
13
En/Fr
3 Controls & Displays
Front panel
The illustration on this page shows the XR-A6800. Not all features are available on the XR-A4800.
23 5478196
model: XR-A6800
29
28 27
26
25 24
23
22
1 DISC-1/2/3 (page 21) 2 AUDIO MODE (page 38) 3 ZOOM SURROUND (page 40) 4 EQUALIZER (page 39) 5 SET
Use to enter timer/clock settings, or user sound settings.
6 JOG dial
Use to morph between sound settings, and when setting the clock or timer.
7 P.BASS (DEMO) (page 13, 40) 8 DISPLAY/RDS (page 18, 31, 41) 9 SURROUND MODE (page 38) 10 VOLUME UP/DOWN
Use to adjust the overall volume.
11 PHONES jack (Headphones)
Plug in a pair of headphones to this jack.
12 MONO (page 22) 13 TIMER / CLOCK ADJ (page 18, 42, 44) 14 Playback/tuning controls
7 ST. MEMORY (page 28) ¢¡·+ (page 19, 22, 28) –·14 (page 19, 22, 28)
2
6 (page 19, 24)
15 EJECT (tape II)
Press to open the cassette door of deck II.
16 FREQ / STATION (page 29) 17 MIC LEVEL (page 37)
W2-2001
2021 17 161819
10
11
12 13
REPEAT
DISPLAY/RDS
SURROUND MODE
PHONES
14
15
18 REPEAT (page 27) 19 MIC SUB (page 37) 20 MIC MAIN (page 37) 21 XR-A6800 : 2 NR* ON/OFF (page 23, 34)
XR-A4800 : RANDOM (page 27)
22 EJECT (tape I)
Press to open the cassette door of deck I.
23 Function select buttons
CD (page 18) TUNER BAND (page 18, 22) AUX (page 18) TAPE I/II (page 18)
24 ASES / COPY (page 35) 25 REC / STOP (page 34) 26 TIMER STANDBY indicator (page 44) 27 OPEN/CLOSE (page 19, 21) 28 DISC CHANGE (page 21) 29 STANDBY/ON and standby indicator
Press to switch the unit between standby and on. Indicator lights in standby.
* Manufactured under licence from Dolby Laboratories.
“Dolby” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.
14
En
Panneau frontal
L’illustration et les explications contenues dans cette page décrivent le XR-A6800. Certaines de ces fonctions ne sont offertes sur le XR-A4800.
23 5478196
3Commandes et affichages
modèle: XR-A6800
29
28 27
26
25 24
23
22
1 DISC-1/2/3 (page 21) 2 AUDIO MODE (page 38) 3 ZOOM SURROUND (page 40) 4 EQUALIZER (page 39) 5 SET
Sert à entrer les réglages de la minuterie/horloge, ou les réglages du son
6 Sélecteur JOG
Sert à passer parmi les réglages du son, et au réglage de l’horloge ou de la minuterie.
7 P.BASS (DEMO) (page 13, 40) 8 DISPLAY/RDS (page 18, 31, 41) 9 SURROUND MODE (page 38) 10 VOLUME UP/DOWN (+ ou –)
Sert à ajuster le volume.
11 Prise PHONES (Écouteurs)
Branchez-y une paire d’écouteurs pour une écoute privée.
12 MONO (page 22) 13 TIMER / CLOCK ADJ (page 18, 42, 44) 14 Commandes de lecture/accord
7 ST. MEMORY (page 28) ¢¡·+ (page 19, 22, 28) –·14 (page 19, 22, 28)
2
6 (page 19, 24)
15 EJECT (platine II)
Enfoncez cette touche pour éjecter la cassette de la platine II.
16 FREQ / STATION (page 29) 17 MIC LEVEL (page 37)
W2-2001
2021 17 161819
10
11
12 13
REPEAT
DISPLAY/RDS
SURROUND MODE
PHONES
14
15
18 REPEAT (page 27) 19 MIC SUB (page 37) 20 MIC MAIN (page 37) 21 XR-A6800 : 2 NR* ON/OFF (page 23, 34)
XR-A4800 : RANDOM (page 27)
22 EJECT (platine I)
Appuyez dessus pour ouvrir la porte de la platine cassette I.
23 Touches de sélection de fonction
CD (page 18) TUNER BAND (page 18, 22) AUX (page 18)
TAPE I/II (page 18) 24 ASES / COPY (page 35) 25 REC / STOP (page 34) 26 Indicateur TIMER STANDBY (page 44) 27 OPEN/CLOSE (page 19, 21) 28 DISC CHANGE (page 21) 29 Indicateur STANDBY/ON et de mode d’attente
Appuyez dessus pour allumer l’unité ou la mettre en mode
d’attente. L’indicateur s’allume en mode d’attente.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. "Dolby" et le
symbole double-D sont des marques de Dolby Laboratories.
15
Fr
3 Controls & Displays Commandes et affichages
Display
The illustration on this page shows the XR-A6800. Not all features are available on the XR-A4800.
123
181917
1 Character display 2 Lights when the sleep timer has been set. 3 Lights when either the record timer or the wake up timer has
been set.
4 Lights when the tuner is receiving a broadcast. 5 Lights when the tuner is set to mono FM mode. 6 Lights when in beat cut 2 mode. (XR-A6800 model only) 7 Lights when a CD is playing. 8 Lights when the system is in CD mode. 9 2 and 3 – Indicates the current tape play/record direction.
or – Indicates the current tape deck, I or II.
10 Lights when Dolby Noise Reduction is switched on. (XR-A6800
model only)
11
– Lights when in the karaoke mode.
L R – Indicates which channels of the karaoke track you’re
hearing.
12 Lights when the tuner is receiving a stereo FM broadcast in auto
stereo mode.
13 Lights when recording to tape. 14 Lights during automatic recording of a CD. 15 Lights in RDS mode. 16 Highlights during repeat play mode. 17 Highlights during program playback mode. 18 Highlights during random playback mode. 19 Sound morphing / sound level display
16 14 13 1215 10
Affichage
L’illustration sur cette page montre le XR-A6800. Toutes les caractéristiques sont pas disponibles sur le XR-A4800.
4
5
6
11
1 Affichage de caractère 2 S’allume quand la minuterie de sommeil a été réglée. 3 S’allume quand l’enregistrement temporisé ou la minuterie de
réveil a été réglée.
4 S’allume quand le tuner reçoit une émission. 5 S’allume quand le tuner est réglé au mode FM mono. 6 S’allume en mode beat cut 2 (réducteur de battement) . (Modèle
XR-A6800 uniquement)
7 S’allume à la lecture d’un CD. 8 S’allume quand la chaîne est dans le mode CD. 9 2 et 3 – Indique le sens de lecture/enregistrement de la
cassette.
ou – Indique la platine cassette en cours, I ou II.
10 S’allume quand la Réduction de bruit Dolby est activée. (modèle
XR-A6800 uniquement)
11
– S’allume pendant le mode karaoké.
L R – Indique quel canal de la piste du karaoké est audible.
12 S’allume quand le tuner reçoit une émission FM stéréo dans le
mode stéréo automatique.
13 S’allume à l’enregistrement d’une cassette. 14 S’allume pendant l’enregistrement automatique d’un CD. 15 S’allume en mode RDS. 16 S’illumine pendant le mode de lecture répétée. 17 S’illumine pendant le mode de lecture programmée. 18 S’illumine pendant le mode de lecture aléatoire. 19 Affichage Sound morphing / niveau du son
9 8
7
16
En/Fr
Loading...
+ 36 hidden pages