MULTI-PLAY COMPACT DISC PLAYER
LECTEUR DE COMPACT DISC A CHARGEUR
MULTI-PLAY-COMPACT-DISC-SPIELER
LETTORE PER COMPACT DISC A DISCHI MULTIPLI
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
English
Français
PD-M503
g
PD-M603
g
PD-M703
COMPACT
Deutsch
Italiano
g
■D
g
■O
DIGITAL AUDIO
IMPORTANT 1
A
The lightning flash with arrowhead, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated "dangerous voltage” within the product's
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
A
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
[FOR EUROPEAN MODEL]
CAUTION
This product contains a laser diode of higher class
than 1. To ensure continued safety, do not remove
any covers or attempt to gain access to the inside
of the product.
Refer all servicing to qualified personnel.
The following caution label appears on your player.
Location: rear of the player
fl ASS 1
LASER PRODUCT
VRW-328
"This product complies with the Radio Interference require
ments of the EC (European Community) Directive 87/308/EEC."
[For the product bearing the CE mark]
This product complies with the Low Voltage Directive (73/23/
EEC), EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking
Directive (93/68/EEC).
THE POWER SWITCH IS SECONDARY CONNECTED AND
THEREFORE DOES NOT SEPARATE THE UNIT FROM MAINS
POWER IN STANDBY POSITION.
WARNIlMGl TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD,
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Thank you for buying this PIONEER product.
Please read through these operating instructions so you will
know how to operate your model properly. After you have
finished reading the instructions, put them away in a safe place
for future reference.
In some countries or regions, the shape of the power plug and
power outlet may sometimes differ from that shown in the
explanatory drawings. However, the method of connecting and
operating the unit is the same.
POWER-CORD CAUTION
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the plug by
tugging the cord and never touch the power cord when your
hands are wet as this could cause a short circuit or electric
shock. Do not place the unit, a piece of furniture, etc., on the
power cord, or pinch the cord. Never make a knot in the cord
or tie it with other cords. The power cords should be routed
such that they are not likely to be stepped on. A damaged
power cord can cause fire or give you an electrical shock.
Check the power cord once in a while. When you find it
damaged, ask your nearest PIONEER authorized service center
or your dealer for a replacement.
<PRE1193>
En
[POUR LE MODELE A DESTINATION DE
L'EUROPE]
ATTENTION
Ce produit renferme une diode à laser d'une
catégorie supérieure à 1. Pour garantir une
sécurité constante, ne pas retirer les couvercles ni
essayer d'accéder à l'intérieur de l'appareil.
Pour toute réparation, s'adresser à un personnel
qualifié.
La note suivante se trouve sur le panneau arrière de
votre platine.
Г1 ASS 1
LASER PRODUCT
VRW-328
"Cet article est conforme aux prescriptions de la directive com
munautaire de la CE no. 87/308/EEC (arrêté du 16/8/89). "
¡Pour le produit portant la marque CE]
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils
basse tension (73/23/CEE), aux directives relatives à la
compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à
la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION EST RACCORDE
SECONDAIREMENT ET PAR CONSEQUENT NE SEPARE PAS
L'APPAREIL DE L'ALIMENTATION SECTEUR SUR LA
POSITION D'ATTENTE.
ATTENTION : AFIN DE PREVENIR TOUS RISQUES
DE CHOC ELECTRIQUE OU D'INCENDIE, NE PAS EXPOSER
CET APPAREIL A L'HUMIDITE OU A LA PLUIE.
Nous vous remercions pour cet achat d'un produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode
d'emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner
l'appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d'emploi,
le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s'y référer ultérieure
ment.
Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche
d'alimentation et de la prise d'alimentation peut différer de
celle qui figure sur les schémas, mais les branchements et le
fonctionnement de l'appareil restent les mêmes.
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D'ALIMENTATION
Tenir le câble d'alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la
prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les
mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou
un choc électrique. Ne pas poser l'appareil ou un meuble sur le
câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le
câble ou l'attacher à d'autres câbles. Les câbles d'alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble
abîmé peut provoquer un risque d'incendie ou un choc élec
trique. Vérifier le câble d'alimentation de temps en temps.
Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le
revendeur pour un remplacement.
<PRE1193>
3
Fr
[FÜR EUROPÄISCHES MODELL]
VORSICHT
Dieses Gerät enthält eine Laserdiode mit einer
höheren Klasse als 1. Um einen stets sicheren
Betrieb zu gewährleisten, weder irgendwelche
Abdeckungen entfernen, noch versuchen, sich
zum Geräteinneren Zugang zu verschaffen.
Alle Wartungsarbeiten sollten qualifiziertem Kun
dendienstpersonal überlassen werden.
HINWEIS:
Die folgenden Warnungsetiketten sind am Bild
plattenspieler angebracht.
(an der Rückseite des Gerätes)
n ASS 1
LASER PRODUCT
VRW-328
"Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der
EG (87/308/EEC)".
[Für das Produkt, das die CE-Markierung trägt]
Dieses Produkt entspricht den Niederspannungsrichtlinien (73/
23/EEC). EMC-Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und CE-
Markierungsrichtlinien (93/68/EEC).
DER NETZSCHALTER IST MIT DEN SEKUNKARWICKLUNGEN
VERBUNDEN UND TRENNT DAHER IN DER
BEREITSCHAFTSPOSITION DAS GERÄT NICHT VOM NETZ.
WARNUNG I ZUR VERMEIDUNG VON BRAND
UND ELEKTRISCHEM SCHLAG DIESE ANLAGE WEDER REGEN
NOCH FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts.
Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann
wissen Sie, wie Sie Ihr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie
sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachsch
lagen zu können.
In manchen Ländern oder Verkaufsgebieten weichen die
Ausführungen von Netzstecker oder Netzsteckdose u.U. von
den in den Abbildungen gezeigten ab; die Anschluß- und Be
dienungsverfahren des Gerätes sind jedoch gleich.
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie nicht
am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit
nassen Händen an, da dies einen Kurzschluß oder elektri
schen Schlag verursachen kann. Stellen Sie nicht das Gerät,
Möbelstücke o.ä. auf das Netzkabel; sehen Sie auch zu, daß
es nicht eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten
in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln.
Das Netzkabel sollte so gelegt werden, daß niemand darauf
tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder
elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das Netzkabel
von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, wenden Sie sich an
Ihre nächste autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder
Ihren Händler, um es zu ersetzen.
<PRE1193>
Ge
[MODELLO PER L'EUROPA]
PRECAUZIONE
Questo prodotto contiene un diodo al laser di
classe superiore alla classe 1. Per motivi di
sicurezza, non smontare i coperchi e non
procedere ad interventi sulle parti interne.
Per qualsiasi riparazione rivolgersi a personale
qualificato.
La nota seguente si trova sul pannello posteriore
del lettore.
CI ASS 1
LASER PRODUCT
VRW-328
"Questo apparato è conforme al D.M. 13 Apr. 89 (Dir. 87/308/
CEE)".
[Per il prodotto recante il marchio CE]
Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso voltaggio
(73/23/CEE), alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla
direttiva sul marchio CE (93/68/CEE).
L'INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE E' COLLEGATO AD
UN CIRCUITO SECONDARIO E QUINDI, NELLA POSIZIONE
DI ATTESA (STANDBY), NON SEPARA L'UNITÀ DALLA
PRESA DI CORRENTE.
ATTENZIONE ; PER EVITARE IL RISCHIO DI
FIAMME O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTI
APPARECCHI ALLA PIOGGIA O ALL'UMIDITÀ.
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per
familiarizzarsi con l'uso dell'apparecchio. Conservare poi il
manuale per ogni eventuale futuro riferimento.
I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono avere la
forma della spina del cavo d'alimentazione e della presa
ausiliaria di corrente diversa da quella mostrata nelle
illustrazioni, ma il loro modo di collegamento e funziona
mento è lo stesso.
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non
tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo
con le mani bagnati, perchè questo potrebbe causare
cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate l'unità, oppure
dei mobili sopra il filo di alimentazione e controllate che lo
stesso non sia premuto. Non annodate mai il filo di ali
mentazione nè collegatelo con altri fili. I fili di alimentazione
devono essere collocati in tal modo che non saranno
calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe
causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di
alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale
danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione
del filo di alimentazione.
WIEDERGABE-WIEDERHOLUNG
(WIEDERHOLTE WIEDERGABE)
ZUFALLSWIEDERGABE - WIEDERGABE
ALLER TITEL IN EINER ZUFALLSMÄSSIG
FESTGELEGTEN REIHENFOLGE
MAGAZIN-ANSPIELSUCHLAUF IM STOPPMODUS
EINSTELLUNG DER LAUTSTÄRKE
ADLC (AUTOMATISCHE DIGITAL-PEGELREGELUNG) .... 39
VERFÜGBARE FUNKTIONEN JE
NACH ANSCHLUSS DES NETZKABELS......................39
DSP-FUNKTION (digitaler Signalprozessor)
WIEDERGABE NUR BESTIMMTER TITEL/CDs
PROGRAMM-WIEDERGABE - PROGRAMMIERUNG
VON TITELN/CDs IN EINER
GEWÜNSCHTEN REIHENFOLGE
PROGRAMMIERUNG EINER PAUSE
AUSLASS-PROGRAMM-WIEDERGABE - AUSLASSEN
BESTIMMTER TITEL/CDs
INDICAZIONI DI DURATA..............................................29
ALTRE OPERAZIONI
RICERCA DEI DISCHI - RICERCA
DI UN DISCO PARTICOLARE.......................................31
RICERCA DEI BRANI - RICERCA DI
UN BRANO PARTICOLARE
RICERCA MANUALE - RICERCA MANUALE DI
UN PASSAGGIO PARTICOLARE
RIPETIZIONE DELLA RIPRODUZIONE
(FUNZIONE DI RIPRODUZIONE RIPETUTA)
RIPRODUZIONE CASUALE - RIPRODUZIONE DI
TUTTI I BRANI DI UN DISCO IN ORDINE CASUALE
ESPLORAZIONE VELOCE DEL CARICATORE
REGOLAZIONE DEL VOLUME DEL SUONO
ADLC (CONTROLLO DIGITALE
AUTOMATICO DEL LIVELLO)
COLLEGAMENTO DEL CAVO DI
ALIMENTAZIONE E FUNZIONI USUFRUIBILI
FUNZIONE DSP (elaboratore digitale del segnale)
RIPRODUZIONE DEI SOLI BRANI O DISCHI DESIDERATI
RIPRODUZIONE PROGRAMMATAPROGRAMMAZIONE DI BRANI E DISCHI
IN UN CERTO ORDINE DESIDERATO........................
PROGRAMMAZIONE DI UNA PAUSA...........................47
RIPRODUZIONE CON ESCLUSIONI
PROGRAMMATE-PER
ESCLUDERE I BRANI NON DESIDERATI.....................49
FUNZIONI CONVENIENTI PER LA REGISTRAZIONE.......53
MONTAGGIO DI UN PROGRAMMA
CON L'AIUTO DEL COMPUTER
MONTAGGIO CON DISSOLVENZA A TEMPO
MEMORIZZAZIONE DEL GENERE DI MUSICA
RICERCA E CORREZIONE DEI DIFETTI DI
FUNZIONAMENTO
DATI TECNICI......................................................................69
Install the player in a well ventilated location where it will not
be exposed to high temperatures or humidity.
Do not install the player in a location which is exposed to
direct rays of the sun, or near stoves or radiators. Excessive
heat can adversely affect the cabinet and internal components.
Also, installation of the player in a damp or dusty environment
may result in a malfunction or accident.
PRECAUTIONS REGARDING INSTALLATION
Avoid placing the player on heat-generating sources such
as amplifiers.
Install this compact disc player as far as possible from
tuners and TV sets. Noise may be particularly noticeable
when an indoor antenna is used. In such cases, make use of
an outdoor antenna, or turn off power to the compact disc
player.
Please place this unit on a level surface.
CLEANING THE PLAYER AND THE MAGAZINE
To clean the PLAYER and the MAGAZINE, wipe with a soft, dry
cloth. For stubborn dirt, wet a soft cloth with a mild detergent
solution made by diluting one part detergent to 5 or 6 parts
water, wring well, then wipe off the dirt. Use a dry cloth to
wipe the surface dry. Do not use volatile liquids such as
benzene and thinner which are harmful to the unit.
STORING DISCS
Be careful not to allow discs to warp; always store discs in
their cases vertically, avoiding locations with high heat or
humidity, or extremely low temperatures.
CD LENS CLEANER
The player's pickup lens should not become dirty in normal
use, but if for some reason it should malfunction due to
soiling, consult your nearest PIONEER authorized service
center. Lens cleaners for CD players are commercially
available, but special care should be exercised in their use
since some may cause damage to the lens.
Always keep your discs clean by wiping them gently with a
soft cloth from the inner edge toward the outer periphery.
If a disc becomes very dirty, dip a soft cloth in water, and
after wringing it out well, wipe the dirt away gently, and
then remove any water drops with another soft, dry cloth.
Do not use record cleaning sprays or anti-static agents on
discs. Also, never clean discs with benzene, thinner, or
other volatile solvents, since damage to the disc surface
may result.
With this player, use discs which display the mark shown
below. (Optical audio digital discs.)
When holding discs, do not touch their signal surfaces (the
side reflecting a "rainbow" pattern, opposite the label side).
Hold by the edges, or by one edge and the center hole.
Do not affix gummed labels or tape to the label surfaces.
Also, do not scratch or damage the label.
Discs rotate at high speed inside the player. Do not use
damaged (cracked or warped) discs.
NOTE:
• In order to play an 8-cm CD you will need a special Multi-
Play Magazine IJD-M108, JD-M308) which is sold
separately. Be sure to thoroughly read the Operating
Instructions before using it
• 8-cm CD Adapters
It is possible that even an adapter which meets
recommended standard CD specifications will not be
usable with the CD player. It is recommended that the
special Multi-Play Magazine (JD-M108, JD-M308) be used.
• Never load an 8-cm CD or its adapter into a standard 12-cm
magazine. This may seriously damage the CD player.
• Do not insert only an 8-cm disc and adapter into the
supplied magazine.
CONDENSATION
When this unit is brought into a warm room from previously
cold surroundings or when the room temperature rises
suddenly, condensation may form inside, and the unit may not
be able to attain its full performance. If this occurs, allow the
unit to stand for about an hour or raise the room temperature
gradually.
8
<PRE1193>
En
EMPLACEMENT
Installer le lecteur dans un endroit bien ventiié à l'abri d'une
température ou d'une humidité élevée.
Ne pas installer le lecteur dans un endroit directement exposé
aux rayons du soleil ou à proximité d'appareils de chauffage
ou de radiateurs. Une chaleur excessive peut avoir des con
séquences néfastes pour le coffret et les composants internes.
De plus, l'installation du lecteur dans un endroit humide ou
poussiéreux peut être la cause d'un mauvais fonctionnement
ou d'un accident.
PRECAUTIONS CONCERNANT L'INSTALLATION
• Eviter de placer ce lecteur sur des sources générant de la
chaleur, comme par exemple des amplificateurs.
• Installer ce lecteur de disque compact aussi loin que
possible de syntoniseurs et de téléviseurs. Ces parasites
peuvent être spécialement importants lorsqu'une antenne
intérieure est utilisée. Si c'est le cas, utiliser une antenne
extérieure ou couper l'alimentation du lecteur de disque
compact.
• Placer cet appareil sur une surface plane.
NETTOYAGE DU LECTEUR ET DU MAGASIN
CHARGEUR
Pour nettoyer le LECTEUR et le MAGASIN CHARGEUR, les
essuyer avec un chiffon doux et sec. S'ils sont très sales,
tremper un chiffon doux dans une solution de détergent doux
faite en diluant un volume de détergent dans cinq ou six
volumes d'eau, bien l'essorer, puis essuyer la saleté. Sécher
ensuite la surface avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser
de liquides volatiles comme de la benzine ou un diluant qui
pourraient endommager l'appareil.
NETTOYAGE ET MANIPULATION DES DISQUES
COMPACTS
• Toujours garder les disques en parfait état de propreté en
les essuyant doucement avec un chiffon doux, du centre
vers la périphérie.
> Si un disque est très sale, tremper un chiffon doux dans de
l'eau. Après l'avoir bien essoré, essuyer doucement le
disque, puis enlever toute trace d'humidité avec un autre
chiffon doux et sec.
I Ne pas utiliser de produits de nettoyage anti-statiques ou
en aérosol pour disques analogiques sur les disques
compacts. Ne jamais, non plus, nettoyer des disques avec
de la benzine, un diluant ou autres solvants volatils qui
peuvent endommager la surface du disque.
' Utiliser des disques portant la marque indiquée ci-dessous
avec ce lecteur. (Disques audio numériques optiques).
I Pour manipuler les disques, ne pas toucher leur surface de
signal (le côté réfléchissant un "arc-en-ciel", de l'autre côté
de l'étiquette). Les tenir par les bords ou par un bord et
l'orifice central.
I Ne pas coller d'étiquettes ou de ruban adhésif sur l'éti
quette d'origine. Eviter également de rayer ou d'endom
mager cette étiquette.
Les disques tournent à grande vitesse à l'intérieur du
lecteur. Ne pas utiliser de disques endommagés (craquelés
ou déformés).
RANGEMENT DES DISQUES
Faire attention à ce que les disques ne se déforment pas;
toujours les ranger dans leurs boîtiers, verticalement, en
évitant les endroits soumis à une chaleur ou humidité élevée
ou à des températures extrêmement basses.
L'optique de lecture du lecteur ne doit pas se salir en usage
normal, mais si pour certaines raisons, le lecteur venait à ne
pas fonctionner correctement en raison d'un encrassement,
demander à votre centre de service autorisé PIONEER le plus
proche. Des dispositifs de nettoyage d'optique pour lecteurs
de CD sont disponibles dans le commerce, mais il est
important de faire particulièrement attention à leur usage car
ils risquent d'endommager l'optique.
CONDENSATION
Lorsque le lecteur est transporté d'un endroit froid dans une
pièce chaude ou si la température de la pièce augmente
brusquement, de la condensation risque de se former à
l'intérieur du iecteur et il peut ne pas réaliser toutes ses
performances. Dans ce cas, ne pas utiliser l'appareil pendant
une heure environ ou augmenter progressivement la
température de la pièce.
REMARQUES :
• Pour écouter un CD de 8 cm, il est nécessaire d'utiliser un
magasin chargeur multi-lecture spécial (JD-MW8, JDM308) qui est vendu séparément. Bien lire le mode
d'emploi avant de l'utiliser.
• Adaptateurs de CD de 8 cm
Il est possible que même un adaptateur correspondant aux
spécifications de CD standard recommandées ne puisse
pas être utilisé avec le lecteur de CD. Nous vous recom
mandons d'utiliser le magasin chargeur multi-lecture (JDMW8, JD-M308) spécial.
• Ne jamais charger un CD de 8 cm ou son adaptateur dans
un magasin chargeur pour disque de 12 cm standard. Cela
peut sérieusement endommager le lecteur de CD.
• Ne pas insérer seulement un disque de 8 cm et un adapta
teur dans les magasins fournis.
<PRE1193>
9
Fr
AUFSTELLUNGSORT
REINIGUNG VON COMPACT DISCS
Den CD-Spieler an einem gut belüfteten Ort aufstellen, wo er
weder hoher Temperatur noch Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
Den CD-Spieler nicht in direkter Sonneneinstrahlung oder in
der Nähe von wärmeerzeugenden Elektrogeräten oder
Heizkörpern aufstellen. Gehäuse und Bauteile im Gerätein
neren können durch übermäßige Wärmeeinwirkung beschä
digt werden. Die Aufstellung des CD-Spielers an einem
feuchten oder staubigen Ort kann Störungen und Schäden zur
Folge haben.
VORSiCHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
Die Aufstellung des CD-Spielers auf wärmeerzeugenden
Geräten, z.B. auf einem Verstärker, ist zu vermeiden.
Den CD-Spieler so weit wie möglich von einem Tuner oder
Fernseher entfernt aufstellen. Diese Störungen machen sich
besonders stark bemerkbar, wenn eine Zimmerantenne
verwendet wird. In einem solchen Fall empfiehlt es sich,
eine Außenantenne anzuschließen oder den Netzschalter
des CD-Spielers auszuschalten.
Dieses Gerät auf einer ebenen Unterlage aufstellen.
REINIGUNG VON CD-SPIELER UND MAGAZIN
Den CD-SPIELER und das MAGAZIN mit einem trockenen, wei
chen Tuch reinigen. Zum Entfernen hartnäckiger Schmutz
flecken ein weiches Tuch mit einer neutralen Seifenlauge (5-6
Teile Wasser zu 1 Teil Reinigungsmittel) anfeuchten, gut
auswringen, den Schmutz abwischen und die Oberfläche
danach mit einem trockenen Tuch trockenreiben. Auf keinen
Fall leichtflüchtige Lösungsmittel wie Benzin oder Farbverdünner zur Reinigung des Gerätes verwenden, da diese die
Geräteoberfläche angreifen.
AUFBEWAHRUNG VON COMPACT DISCS
Darauf achten, daß sich die Discs nicht verziehen; die Discs
immer in ihren Plastikgehäusen senkrecht stellen und dabei
heiße, feuchte oder kalte Aufbewahrungsorte vermeiden.
CD-LINSENREINIGER
Die Abtasterlinse wird bei normalem Gebrauch des CDSpielers nicht verschmutzt. Kommt es aber trotzdem zu einer
Verschmutzung, die eine Funktionsstörung des Gerätes verur
sacht, bitte Kontakt mit einer PIONEER-Kundendienststelle
aufnehmen. Im Fachhandel sind Linsenreiniger für CD-Spieler
erhältlich; bei ihrem Gebrauch ist jedoch Sorgfalt geboten, da
die Linse dabei beschädigt werden kann.
Zum Reinigen einer Disc Staub durch Abwischen mit einem
weichen, trockenen Tuch durch Wischen von der Mitte der
Disc nach außen vorsichtig entfernen.
Bei starker Verschmutzung einer Disc ein weiches Tuch in
Wasser eintauchen, gut auswringen und Schmutz vorsich
tig von der Oberfläche der Disc entfernen. Danach die Disc
mit einem weichen, trockenen Tuch vorsichtig trocknen.
Auf keinen Fall für herkömmliche Schallplatten bestimmte
Antistatik-Reinigungssprays, Benzin, Farbverdünner oder
andere leichtflüchtige Lösungsmittel zum Reinigen von
Compact Discs verwenden, da diese Mittel die Oberfläche
der Disc angreifen.
Mit diesem CD-Spieler nur Compact Discs verwenden, die
die unten abgebildete Markierung tragen (optische Digitalaudio-Disc).
Beim Halten einer Compact Disc nicht die Signalfläche (die
farbig schillernde Oberfläche auf der dem Etikett entge
gengesetzten Seite) berühren. Eine Disc immer am Rand
oder am Mittelloch und Rand halten.
Weder gummierte Etiketten noch Klebestreifen auf die mit
dem Etikett versehene Oberfläche einer Disc kleben.
Darauf achten, die Etikettseite nicht zu zerkratzen.
Die Compact Disc rotiert mit hoher Geschwindigkeit im CDSpieler. Daher nicht versuchen, eine schadhafte (gesprun
gene oder verzogene) Disc abzuspielen.
HINWEISE:
• Zum Abspielen von 8-cm-CDs wird ein als Sonderzubehör
lieferbares Multi-Play-Magazin (JD-M108, JD-M308) be
nötigt. Bitte die beigelegte Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme dieses Magazins sorgfältig durchlesen.
• Adapter für 8-cm-CDs
Es kann sein, daß selbst normgerechte Adapter nicht mit
diesem CD-Spieler verwendet werden können. Daher wird
der Gebrauch des als Sonderzubehör lieferbaren MultiPlay-Magazins (JD-M108, JD-M308) empfohlen.
• Auf keinen Fall eine 8-cm-CD bzw. einen 8-cm-Adapter in
ein 12-cm-Standardmagazin einlegen. Dies kann einen
schweren Schaden des CD-Spielers zur Folge haben.
• Nicht nur eine 8-cm-CD mit Adapter in die mitgelieferten
Magazine einlegen.
KONDENSATION
Wenn der CD-Spieler aus einer kalten Umgebung in ein
warmes Zimmer gebracht wird oder die Raumtemperatur
schnell ansteigt, kann sich Kondenswasser im Inneren des
Gerätes bilden, wodurch die Leistung beeinträchtigt wird. In
einem solchen Fall empfiehlt es sich, vor Inbetriebnahme des
Gerätes ca. eine Stunde zu warten, bis es sich der Raumtem
peratur angeglichen hat, bzw. die Raumtemperatur langsam zu
erhöhen.
10
<PRE1193>
Ge
POSIZIONAMENTO
Installare l'apparecchio in un luogo ben ventilato e non
esposto ad alte temperature o umidità.
Evitare luoghi esposti alla diretta luce del sole, o vicini ad
apparecchiature che emettono calore, quali stufe e radiatori.
Un eccessivo calore può danneggiare il mobiletto dell'apparec
chio e i dispositivi interni. Ricordare inoltre che l'installazione in
luoghi umidi o polverosi può risultare in danni, o in un cattivo
funzionamento dell'apparecchio stesso.
PRECAUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Evitare di posizionare il lettore su apparecchi che generano
calore, quali amplificatori, o simili.
Posizionare il lettore quanto più lontano possibile da sinto
nizzatori o apparecchi televisivi. I disturbi e le interferenze
causati dal lettore si notano in modo particolare quando si
fa uso di antenne di ricezione interne. In tali casi, utilizzare
antenne esterne, o spegnere il lettore durante la ricezione
radio o TV.
Posizionare il lettore su una superficie in piano.
PULIZIA DEL LETTORE E DEI CARICATORI
Per pulire il LETTORE ed i CARICATORI, strofinarli con un
panno morbido ed asciutto. In caso di sporco molto ostinato,
bagnare leggermente il panno in una debole soluzione
detergente (ottenuta diluendo 1 parte di detergente per 5 о 6
parti di acqua) strizzarlo ed usarlo per la pulizia. Asciugare poi
la superficie con un altro panno asciutto. Evitare l'uso di liquidi
volatili, quali benzina о solventi vari, che potrebbero danneg
giare l'apparecchio stesso.
CONSERVAZIONE DEI DISCHI
Evitare che i dischi possano ondularsi. Riporli sempre
verticalmente, all'Interno delle loro custodie, al riparo da
temperature molto alte o troppo basse, e dall'umidità.
PULIZIA DELLA LENTE DEL LETTORE CD
La lente del pickup del lettore non si sporca se usata
normalmente. In caso, però, di cattivo funzionamento dovuto
ad accumulazioni di sporco, rivolgersi al più vicino centro di
servizio PIONEER. Prodotti vari per la pulizia delle lenti dei
lettori CD sono disponibili sul mercato, ma devono essere
impiegati con estrema attenzione perchè taluni possono
causare danni alla lente stessa.
PULIZIA DEI DISCHI
Mantenere sempre i dischi puliti, strofinandoli dolcemente
con un panno morbido, daH'interno verso l'esterno del
disco.
Se il disco risulta particolarmente sporco, bagnare il panno
in acqua, strizzarlo bene, togliere lo sporco dal disco ed
asciugare poi accuratamente il disco con un panno asciutto.
Non fare uso sul disco di liquidi per pulizia a spray o di
agenti anti-statici. Evitare anche di pulire il disco con
benzina od altri solventi volatili che potrebbero danneg
giarne la superficie.
Con questo apparecchio utilizzare solamente dischi che
riportino il marchio sottoindicato (dischi digitali audio, a
lettura ottica).
Nel prendere i dischi, evitare di toccarne con le dita la
superficie contenente i segnali (quella iridescente, opposta
a quella etichettata).
Non incollare etichette o nastro adesivo sulle superfici del
disco, ed svitare inoltre di scalfire o di danneggiare
l'etichetta esistente.
All'interno dell'apparecchio il disco ruota ad alta velocità.
Evitare quindi l'uso di dischi danneggiati (deformati, o
incrinati).
I
I
NOTE:
• Per poter riprodurre un CD da 8 cm è necessario un
particoiare tipo di caricatore Multi-Play (JD-M108 o JDM308Ì che viene venduto separatamente. Leggere
attentamente ie istruzioni reiative prima dell'uso.
• Adattatori per CD da 8 cm
Può accadere che un adattatore, anche se conforme agli
standard CD specificati, non possa essere utilizzato su
questo apparecchio.
Si raccomanda quindi di utilizzare solamente lo speciale
tipo di caricatore JD-M108 o JD-M308.
• Non inserire mai un CD da 8 cm o il suo adattatore in un
caricatore per dischi standard da 12 cm. Ciò può risultare in
seri danni al lettore.
• Non inserire mai nei caricatori in dotazione un solo CD da 8
cm con il suo adattatore.
CONDENSAZIONE
Quando il lettore CD viene portato repentinamente da un luogo
freddo a uno caldo, o se la temperatura ambiente aumenta
improvvisamente, all'interno dell'apparecchio può formarsi
della condensa, che può impedire all'apparecchio di fornire il
massimo delle proprie prestazioni. In tali casi, lasciare
l'apparecchio inattivo per circa un'ora per consentire l'adatta
mento progressivo alla temperatura ambiente, o aumentare la
temperatura della stanza in modo graduale.
11
<PRE1193>
It
• Before making or changing the connections, switch off the
power switch and disconnect the power cord from the AC
outlet.
® CD player
(D CD-DECK SYNCHRO cable
@ Cassette deck
® Power cord
(D Red
(D White
@ Output cable
d) White
(D
Red
® Stereo amplifier
® Control cable (PD-M503 only)
Avant d'effectuer les raccordement, ou de les modifier,
veillez à couper l'alimentation et à débrancher la fiche du
cordon d'alimentation.
Lecteur de CD
Câble CD-DECK SYNCHRO
Platine à cassette
Rouge
Amplificateur stéréo
Câble de contrôle (PD-M503 seulement)
Making connections
1. Connect the OUTPUT jacks of this unit to the input
jacks (CD or AUX) of the amplifier. Make sure that
the white plugs are connected to the left (L) jacks
and the red plugs to the right (R) jacks.
• Be sure not to connect this unit to the amplifier's
PHONO jacks, as sound will be distorted and normal
playback will not be possible.
2. Connect the power cord to a household AC wall
outlet or an AC outlet on your amplifier.
• Make sure plugs are inserted fully into the jacks and wall
outlet.
CD-Deck synchro function
If you have a Pioneer cassette deck provided with the CD-Deck
synchro function, connect the CD-DECK SYNCHRO jacks of the
CD player and cassette deck. With this function, synchro
recording can be carried out between player and deck.
• For details on connections and operation, refer to the
operating instructions supplied with the cassette deck.
• The CD-DECK SYNCHRO cable is not supplied with the CD
player.
NOTE:
In order to enable the CD-DECK SYNCHRO recording function,
the normal output cable must be connected to the stereo
amplifier.
Exécution des connexions
1. Raccorder les prises OUTPUT de cet appareil aux
prises d'entrée (CD ou AUX) de l'amplificateur.
S'assurer que les prises blanches sont connectées
aux prises de gauche (L) et les prises rouges aux
prises de droite (R).
• Attention à ne pas connecter cet appareil aux prises
PHONO de l'amplificateur car le son sera distordu et une
lecture normale ne sera pas possible.
2. Brancher le cordon d'alimentation sur une prise de
courant murale ou à la sortie AC de l'amplificateur.
• S'assurer que les prises sont insérées à fond.
Fonction de synchronisation CD-platine
Si vous possédez une platine à cassette Pioneer munie de la
fonction de synchronisation CD-platine, raccordez les prises
CD-DECK SYNCHRO du lecteur de CD et de la platine à
cassette. Avec cette fonction, l'enregistrement synchronisé
peut être effectué entre le lecteur et la platine.
• Pour des détails sur les connexions et le fonctionnement,
se référer au mode d'emploi fourni avec la platine à cas
sette.
• Le câble CD-DECK SYNCHRO n'est pas fourni avec le
lecteur de CD.
REMARQUE:
Pour permettre la fonction d'enregistrement synchronisé CDDECK SYNCHRO, le câble de sortie normal doit être raccordé à
TampHficateur stéréo.
12
<PRE1193>
En/Fr
Vor dem Herstellen oder Verändern von Anschlüssen muß
das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker aus der
gangsbuchsen (CD oder AUX) des Verstärkers
verbinden. Dabei die weißen Stecker an die Buchsen
für den linken Kanal (L) und die roten Stecker an die
Buchsen für den rechten Kanal (R) anschließen.
• Dieses Kabel darf niemals an die PHONO-Buchsen des
Verstärkers angeschlossen werden, weil dann der Wie
dergabeton verzerrt und normale Wiedergabe nicht
möglich ist.
2.
Das Netzkabel an eine Netzsteckdose anschließen.
• Die Stecker vollständig in die Buchsen bzw. die Netz
steckdose einstecken.
CD-Deck-Synchrofunktion
Wenn das verwendete Kassettendeck ein Pioneer-Kassettendeck mit CD-Deck-Synchrofunktion ist, die CD-DECK-SYNCHRO-
Buchsen von CD-Spieler und Kassettendeck miteinander
verbinden. Mittels dieser Funktion kann die Wiedergabe des
CD-Spielers mit der Aufnahme auf dem Kassettendeck synchro
nisiert werden.
• Für Einzelheiten zu den Anschlüssen und zur Bedienung
siehe die Bedienungsanleitung des Kassettendecks.
• Das CD-DECK-SYNCHRO-Kabel wird nicht mit dem CDSpieler mitgeliefert.
HINWEIS:
Um die CD-Deck-Synchrofunktion benutzen zu können, muß
das normaie Ausgangskabei ebenfalis an den Stereoverstärker
angeschiossen werden.
Collegamento dei cavi
1. Collegare le prese di uscita OUTPUT di questo ap
parecchio a quelle di ingresso (CD o AUX) dell'amp
lificatore. Le spine bianche devono essere inserite
nelle prese per il canale sinistro (L), e quelle rosse
nelle prese per il canale destro (R).
• Non collegare il lettore alle prese PHONO dell'ampli
ficatore. Il suono ne risulterebbe distorto, rendendo
impossibile la normale riproduzione.
2. Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di
corrente alternata di rete, o ad una delle prese di
alimentazione accessorie, eventualmente disponibili
sull'amplificatore.
• Verificare che le spine siano inserite ben a fondo nella
presa dell'apparecchio e nella presa di corrente di rete.
Funzione di sincronizzazione CD-registratore
Se si possiede un registratore a cassette dotato della funzione
di sincronizzazione fra il lettore CD ed il registratore, collegare
fra loro le prese CD-DECK SYNCHRO del lettore e del registra
tore. Questa funzione consente di sincronizzare la registrazione
su cassette dei brani del disco.
• Per dettagli sui collegamenti e ie procedure di registrazione,
vedere il manuale di istruzioni fornito insieme al registra
tore a cassette.
• Il cavo CD-DECK SYNCHRO non viene fornito insieme al
lettore CD.
NOTA:
Per poter far uso deila funzione di registrazione in sincronizza
zione, è necessario che anche ii normale cavo di uscita sia
collegato aiTampiificatore stereo.
I
I
I
I
13
<PRE1193>
Ge/lt
CONNECTIONSCONNEXIONS
System remote control with a PIONEER stereo
amplifier that has the ^ mark
(PD-M503only)
When a PIONEER stereo amplifier bearing the H rnark is used,
connect the CONTROL IN jack on the rear panel of the CD
player to the CONTROL OUT jack of the amplifier. This will
enable the CD player to be controlled using the remote control
unit supplied with the stereo amplifier. If you do not plan to
use this feature, it is not necessary to connect CONTROL
IN/OUT jacks.
• Be sure to use the supplied control cable.
• The remote control unit supplied with the amplifier can be
used to control Play, Stop, Pause, Track/Disc Search and
Disc Change operations.
• For instructions regarding connections and operation, refer
to the operating instruction manual provided with your
stereo amplifier.
NOTE:
Be sure to connect both of the control cable's plugs
securely to the CONTROL IN and CONTROL OUT terminals.
Do not connect only one end of the cable.
Be sure to turn off the power of the amplifier before
connecting the power cord and output cable.
Connecting the power cord
Connect the power cord to a household AC wall outlet or an
AC outlet on your amplifier. (See the section "AC POWER
CORD CONNECTION AND FUNCTIONS" on page 38.)
• Make sure plugs are inserted fully into the jacks and wall
outlet.
Exploitation à distance avec un amplificateur
stéréo PIONEER porteur de la marque ^
(PD-M503 seulement)
Quand un amplificateur PIONEER porteur de la marque H est
utilisé, relier la prise CONTROL IN du panneau arrière du
lecteur de CD à la prise CONTROL OUT de l'amplificateur.
Cette connexion permet d'exploiter à distance le lecteur de CD
par la télécommande fournie avec l'amplificateur stéréo. Si
l'utilisation de cette fonction n'est pas envisagée, il est inutile
de relier les prises CONTROL IN/OUT.
• N'oubliez pas d'utiliser le câble de commande joint.
• La télécommande fournie avec l'amplificateur commande
les opérations de lecture, d'arrêt, d'arrêt momentané, de
recherche de piste/de disque et de changement de disque.
• Pour les détails concernant les connexions et le fonction
nement, se reporter au mode d'emploi de l'amplificateur
stéréo.
REMARQUES:
• Veiller à raccorder les deux fiches du cordon de télé
commande à fond dans les prises CONTROL IN/OUT. Ne
jamais brancher qu'une seule extrémité du cordon.
• Toujours couper l'alimentation de l'amplificateur avant de
raccorder te cordon d'alimentation et le câble de sortie.
Connexion du cordon d'alimentation
Brancher le câble d'alimentation dans une prise de courant
murale ou dans l'une des prises AC de l'amplificateur. (Voir la
section "CONNECTIONS DU CORDON D'ALIMENTATION ET
FONCTIONS" à la page 38.)
• S'assurer que les fiches sont insérées à fond dans les prises
et la prise de courant.
VERIFIER LES ACCESSOIRES
CONFIRM SUPPLIED ACCESSORIESFOURNIS
® 6-Compact Disc Magazine x 1
(Called 6-disc magazine in the explanatory text.)
NOTE:
The supplied 6-disc magazine is for 12 cm discs only.
Systemfernsteuerung bei Verwendung eines
PiONEER- Verstärkers mit dem Symbol "B"
(nur PD-M503)
Bei Verwendung eines PIONEER-Verstärkers mit dem Symbol
dis CONTROL IN-Buchse an der Rückseite des CD-Spieiers
mit der CONTROL OUT-Buchse am Verstärker verbinden.
Danach kann der CD-Spieler über den mit dem Verstärker
gelieferten Fernbedienungsgeber fernbedient werden. Wenn
von dieser Einrichtung kein Gebrauch gemacht werden soll,
brauchen die CONTROL IN/OUT-Buchsen nicht miteinander
verbunden zu werden.
• Darauf achten, daß das beigefügte Steuerkabel verwendet
wird.
• Über den mit dem Verstärker gelieferten Fernbedienungs
geber können die folgenden Funktionen fernbedient
werden: Wiedergabe, Stopp, Pause, Tltel/Disc-Suchlauf und
Disc-Wechsel.
• Einzelheiten zu Anschlüssen und Bedienung sind der mit
dem Verstärker gelieferten Bedienungsanleitung zu ent
nehmen.
HINWEISE:
• Darauf achten, die beiden Stecker des Steuerkabels fest in
die Buchsen CONTROL IN und CONTROL OUT einzustecken.
Nicht nur ein Ende des Kabels anschließen.
• Vor dem Anschließen des Netzkabels und des Ausgangs
kabels darauf achten, die Spannungsversorgung des
Verstärkers auszuschalten.
Anschließen des Netzkabels
Das Netzkabel an eine Netzsteckdose oder eine Zusatzsteck
dose am Verstärker anschließen. (Siehe den Abschnitt
"VERFÜGBARE FUNKTIONEN JE NACH ANSCHLUSS DES
NETZKABELS" auf Seite 39.)
• Die Stecker vollständig in die Buchsen bzw. die Netz
steckdose einstecken.
Sistema di comando a distanza in collegamento con
un amplificatore stereo PIONEER riportante il
contrassegno "HI"
(solo per il PD-M503)
Se si fa uso di un amplificatore stereo PIONEER che riporti il
contrassegno "H"- collegare la presa CONTROL IN, ubicata
sul pannello posteriore del lettore CD, con la presa CONTROL
OUT dell'amplificatore. In questo modo diviene possibile
comandare il lettore CD per mezzo del telecomando fornito
insieme all'amplificatore. Se non si intende far uso di questa
possibilità, il collegamento delle prese CONTROL IN/OUT non
è necessario.
• Assicuratevi di utilizzare il cavo di comando accluso.
• Il telecomando fornito con l'amplificatore controlla le
funzioni di riproduzione, arresto, pausa, ricerca del brano e
del disco, e cambio del disco.
• Per ulteriori istruzioni sui collegamenti ed il funzionamento,
vedere il manuale di istruzioni fornito insieme all'ampli
ficatore stereo.
NOTE:
• Collegare ben a fondo entrambe le spine del cavo ai
terminali CONTROL IN e CONTROL OUT. Non collegare
solamente una estremità del cavo.
• Prima di procedere al collegamento dei cavi di alimen
tazione e di uscita verificare che l'amplificatore sia spento.
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente
alternata di rete, o ad una delle prese di alimentazione
accessorie, eventualmente disponibili sull'ampiificatore.
Vedere in proposito il paragrafo "COLLEGAMENTO DEL CAVO
DI ALIMENTAZIONE E FUNZIONI USUFRUIBILI", a pag. 39.
• Verificare che le spine siano inserite ben a fondo nelle prese
dell'apparecchio e nella presa di corrente di rete.
Un caricatore per 6 CD (denominato caricatore da 6 dischi
nel corso di questo manuale)
NOTA:
Il caricatore da 6 dischi fornito può essere utilizzato
solamente per dischi da 12 cm.
Un cavo di uscita
Un cavo di controllo (solo per il PD-M503)
Un telecomando (solo per il PD-M603)
Un telecomando (solo per il PD-M703)
Due batterie tipo AAA o R03 (solo per il PD-M603/PD-M703)
15
<PRE1193>
Ge/lt
PUT BAHERIES INTO THE REMOTE
CONTROL UNIT (PD-M603/PD-M703 only)
PD-M603PD-M703
Open the lid of the battery compartment on the rear of the
remote control unit, and insert AAA/R03 dry cell batteries,
• In order to prevent battery leakage, remove the batteries
when not using the remote control unit for an extended
period (one month or more). If leakage occurs, carefully
wipe away any battery fluid inside the compartment, and
replace the batteries with new ones.
• Do not allow books or other objects to rest on top of the
remote control unit, since the buttons may be depressed,
causing faster exhaustion of the batteries.
Incorrect use of batteries may cause leakage or rupture.
Always be sure to follow these guidelines:
A. Always insert batteries into the battery compartment
• Pour éviter une fuite des piles, les retirer si vous n'avez pas
l'intention d'utiliser la télécommande pendant longtemps
(un mois ou plus). Dans le cas d'une fuite, essuyer
soigneusement le fluide des piles dans le compartiment et
remplacer les piles par des neuves.
• Ne pas poser des livres ou autres objets sur la télécom
mande car des touches peuvent être pressées, ce qui provo
que une usure accélérée des piles.
Une utilisation incorrecte des piles peut provoquer une
fuite ou une rupture.
Toujours suivre ces instructions :
A. Toujours insérer correctement les piles dans le com
B. Ne jamais mélanger des piles neuves et usagées.
C. Des piles de même taille peuvent être de tension
différente selon leur marque. Ne pas mélanger des
piles de marques différentes.
FONCTIONNEMENTS PAR TELECOMMANDE
(PD-M603/PD-M703 seulement)
When operating the remote control unit, point the unit's
infrared signal transmitter at the remote control receiver
(REMOTE SENSOR) on the front panel of the player. The
remote control unit can be used within a range of about 7
meters from the remote sensor, and within angles of up to
about 30 degrees.
receives strong light such as sunlight or fluorescent light,
control may not be possible.
NOTE for PD-MS03:
Operate the PD-M503 using the remote control unit which
accompanies the amplifier. (See page 14.)
16
<PRE1193>
En/Fr
Lors de l'utilisation de la télécommande, diriger l'émetteur de
signal infrarouge vers le récepteur de télécommande
(REMOTE SENSOR) du panneau avant du lecteur. La télécom
mande peut être utilisée sur une portée d'environ 7 mètres du
détecteur et sur un angle d'environ 30 degrés.
position où elle reçoit une forte lumière, comme les rayons du
soleil ou une lampe fluorescente, le contrôle peut être impos
sible.
REMARQUE pour PD-M503 :
Contrôler le PD-M503 en utilisant l'unité de télécommande qui
est livrée avec l'amplificateur. (Voir page 14)
INSE RIME NTO D ELLE B ATT ERI E N EL
TBLE COM MAN DO (so lo per il PD -M60 3/ PD-M 703 )
• Wenn der Fernbedienungsgeber für längere Zeit (länger als
einen Monat) nicht verwendet werden soll, die Batterien
entnehmen, um Auslaufen der Batterieflüssigkeit zu verhin
dern. Wenn die Batterien ausgelaufen sind, die Batterieflüs
sigkeit sorgfältig aus dem Batteriefach wischen und neue
Batterien einsetzen.
• Keine Bücher oder andere Gegenstände auf den Fern
bedienungsgeber legen, weil dadurch Tasten gedrückt
werden können, was ein schnelleres Entladen der Batterien
bewirkt.
Falscher Umgang mit den Batterien kann zu Auslaufen der
Batteriesäure oder Platzen der Batterien führen.
Daher müssen die folgenden Punkte beachtet werden:
A. Die Batterien immer polrichtig entsprechend den
• Per evitare possibili perdite di acido dalle batterie, toglierle
dal telecomando se si prevede di non usarlo per lungo
tempo (un mese o più). In caso di perdite, pulire accurata
mente l'interno del vano batterie e sostituire le batterie
vecchie con altre nuove.
• Non appoggiare libri o oggetti pesanti sul telecomando per
evitare di premerne accidentalmente I tasti, causando il
rapido esaurimento delle batterle.
L'uso non corretto delle batterie può causare perdite di
acido o esplosioni.
Prendere sempre le seguenti misure di sicurezza:
A. Inserire le batterle nel vano batterie orientandone
correttamente le polarità (@ e 0) come indicato
all'interno del vano stesso.
B. Non usare mai insieme batterie vecchie e nuove.
C. Batterie anche dello stesso formato possono avere
tensioni differenti a seconda del fabbricante. Non
usare insieme batterie di marche diverse.
FERNBEDIENUNG (nur PD-M603/PD-M703)
Für Fernbedienung den Fernbedienungsgeber auf den Fern
bedienungssensor (REMOTE SENSOR) an der Front des CDSpielers richten. Der Fernbedienungsgeber kann in einem
Abstand bis zu etwa 7 Meter vom Fernbedienungssensor und
in einem Winkel bis zu 30 Grad nach beiden Seiten verwendet
werden.
HINWEIS:
Wenn Sonnenlicht oder das Licht einer Leuchtstofflampe auf
den Fernbedienungssensor fällt, ist Fernbedienung eventuell
nicht möglich.
HINWEIS für PD-M503:
Zur Fernbedienung des PD-M503 den Fernbedienungsgeber
verwenden, der mit dem Verstärker geliefert wird. (Siehe Seite
15.)
USO DEL TEL£COMANDO (solo per il PD-M603/PDHVI703)
Per comandare i'apparecchio a distanza, puntare il lato del
telecomando che trasmette i segnali a raggi infrarossi, verso il
sensore (REMOTE SENSOR) ubicato sul pannello anteriore del
lettore. Il telecomando può essere utilizzato sino ad una
distanza massima di 7 metri dal sensore, ed entro una devia
zione massima di 30 gradi dalla perpendicolare fra il tele
comando e l'apparecchio.
NOTA:
Se la finestrella del sensore dell'apparecchio si trova illuminata
da forti sorgenti luminose, quali il sole, о una lampada
fluorescente, la ricezione dei segnali potrebbe non avvenire
correttamente.
NOTA per il PD-M503:
Per comandare a distanza il PD-M503 utilizzare il telecomando
che viene fornito insieme alTamplificatore (vedere a pag. 15).
17
<PRE1193>
Ge/it
BEFORE OPERATING THE PLAYER
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE
LECTEUR
INSERT DISCS INTO THE 6-DISC MAGAZINE
Insert any discs which you may have into the supplied
magazine. Up to six discs may be inserted. The numbering of
the discs begins with 1 at the topmost tray, and then increases
in order downwards to 6 for the lowest tray. The magazine has
a window through which the pulled-out disc tray can be
checked. Even during playback, the number of the disc being
played back can be checked through this window.
1. Pull out only one disc tray.
2. Position discs with the label side downward.
3. Put the disc tray back as it was originally.
4. Insert other discs by repeating steps 1 to 3.
CAUTION:
• Please make sure to only pull out one disc tray at a time.
(When a disc tray has been puiied out, do not pull out other
disc trays.)
• If discs are inserted label side upward, it will not be
possible for them to be played. Please make sure to insert
them with the label side downward.
• Objects other than discs (song cards, expianations of disc
contents, etc.), must never be inserted into the disc trays.
• Do not touch the playing surface of discs (iridescent side)
with hands or fingers.
INSERTION DES DISQUES DANS LE MAGASIN
CHARGEUR A 6 DISQUES
Insérer n'importe quels disques dans le magasin chargeur
fourni. Jusqu'à 6 disques peuvent être insérés. La numérota
tion des disques commence par 1 pour le disque placé sur le
plateau supérieur, et se termine par 6 pour le disque placé
dans le plateau inférieur. Le magasin chargeur comporte une
fenêtre par laquelle le tiroir de disque extrait peut être vérifié.
Même pendant la lecture, le numéro du disque en cours de
lecture peut être vérifié par cette fenêtre.
1. Extraire seulement un tiroir de disque.
2. Positionner les disques avec l'étiquette vers le bas.
3. Repousser le tiroir du disque à sa position initiale.
4. Insérer les autres disques en répétant les opérations
1 à3.
ATTENTION :
• Faire attention à n'extraire qu'un seul tiroir de disque à la
fois. (Lorsqu'un tiroir de disque a été extrait, ne pas extraire
d'autres tiroirs de disque.)
• Si les disques sont insérés avec leur étiquette vers le haut,
ils ne pourront pas être lus. Faire attention à bien les
insérer avec l'étiquette vers le bas.
• Des objets autres que des disques (cartes de musique,
explications du contenu d'un disque, etc.) ne doivent
jamais être insérés sur les tiroirs de disques.
• Ne pas toucher la surface de lecture des disques (la face
iridescente) avec les mains ou les doigts.
18
<PRE1193>
En/Fr
VOR DER INBETRIEBNAHME DES
GERÄTES
PRIMA DI USARE IL LETTORE
EINLEGEN VON CDs IN DAS 6-CD-MAGAZIN
Bis zu 6 Discs in das mitgelieferte Magazin einlegen. Die
Numerierung der CDs beginnt mit 1 am obersten Fach und
wird nach unten bis 6 für das unterste Fach fortgesetzt.
Das Magazin ist mit einem Fenster ausgestattet, durch das
kontrolliert werden kann, welches Disc-Fach gegenwärtig aus
gezogen ist. Auf diese Weise läßt sich auch bei Wiedergabe die
Nummer der laufenden Disc jederzeit überprüfen.
1. Nur eines der Disc-Fächer herausziehen.
2. Die Disc so in das Fach einlegen, daß die Seite mit
dem Etikett nach unten weist.
3. Das Disc-Fach wieder in seine Ausgangsstellung
zurückschieben.
4. Schritt 1 bis 3 wiederholen, um weitere Discs in die
anderen Fächer einzulegen.
VORSICHT:
• Es darf stets nur ein einziges Disc-Fach herausgezogen sein.
(Nach Herausziehen eines Faches keine weiteren Fächer
herausziehen.)
• Wenn Discs mit der Etikettseite nach oben eingelegt
werden, können sie nicht abgespieit werden. Daher immer
darauf achten, daß die Seite mit dem Etikett beim Einlegen
nach unten weist.
• Auf keinen Fall irgendwelche anderen Gegenstände (Lieder
karten, Notizen über den Inhalt von Discs usw.) in die DiscFächer legen.
• Die Abspielseite einer Compact Disc (die farbig schillernde
Seite) nicht direkt mit Fingern oder Händen berühren.
INSERIMENTO DEI DISCHI NEL CARICATORE
DA 6 CD
Qualsiasi tipo di compact disc, sino ad un massimo di sei, può
essere inserito in questo caricatore. La numerazione dei dischi
inizia da 1 (piatto superiore), aumenta verso il basso, e terrnina
a 6 (piatto inferiore). Il disco sul piatto superiore è quindi il
primo, mentre quello sul piatto più in basso è il sesto.
Il caricatore dispone di una apertura che consente di verificare
anche nel corso della riproduzione quale dei dischi è stato
prescelto dall'apparecchio per la lettura.
1. Estrarre un solo piatto portadischi alla volta.
2. Posizionare i dischi con il lato etichettato rivolto
verso il basso.
Rispingere il piatto portadischi nella sua posizione
3.
iniziale.
Inserire anche gli altri dischi allo stesso modo,
ripetendo le operazioni da 1 a 3.
AVVERTENZE;
• Estrarre un solo piatto portadischi alla volta. Se uno dei
piatti portadischi è già stato estratto, evitare assolutamente
di estreme anche un altro.
• Se i dischi vengono inseriti con il lato etichettato rivolto
verso l'alto non possono essere riprodotti. Disporli con
l'etichetta verso il basso.
• Oggetti diversi dai compact disc (cartoncini registrati,
spiegazioni del contenuto dei dischi, ecc.) non devono
essere assolutamente inseriti sui piatti della cassetta.
• Evitare di toccare con le mani o le dita la superfice di
riproduzione del disco (il lato iridescente).
I
I
■
■
19
<PRE1193>
Ge/lt
BEFORE OPERATING THE PLAYER
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE LECTEUR
AFFIXING LABELS TO THE MAGAZINE
Always attach the labels provided in the designated
locations. Correct operation may not be possible if labels or
tape are attached in other locations.
The following are convenient ways of using labels:
A: For titles
B: For disc names
C: For classification
Do not attach labels on top of other labels.
Additional magazines identical to the one supplied are
available as options (*JD-M100, JD-M200, JD-M300, JDM108, JD-M308).
Please use them to make your own disc library, with
separate magazines for each artist or genre.
* JD-M100/JD-M200/JD-M300 .............................Magazine for
12-cm discs
JD-M108/JD-M308
NOTE:
Do not load 8-cm discs into the magazine for 12-cm discs.
........................
Magazine for 8-cm discs
FIXATION DES ETIQUETTES SUR LE MAGASIN
CHARGEUR
Toujours fixer les étiquettes fournies aux endroits spécifiés.
Un fonctionnement correct peut ne pas être possible si les
étiquettes ou une bande sont fixés dans d'autres endroits.
Manières pratiques d'utiliser les étiquettes :
A: Pour les titres
B: Pour les noms des disques
C; Pour la classification
Ne pas fixer des étiquettes sur d'autres étiquettes.
Des magasins chargeur supplémentaires identiques à celui
fourni sont disponibles en option (*JD-M100, JD-M200, JD-
M300, JD-M108, JD-M308).
Les utiliser pour constituer une discothèque personnelle,
chaque magasin chargeur étant dédié à un artiste ou à un
genre.
Ne pas charger de disques de 8 cm dans le magasin pour
disques de 12 cm.
....................
pour disques de 12 cm
pour disques de 8 cm
Magasin chargeur
20
<PRE1193>
En/Fr
VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERATES
PRIMA Dl USARE IL LEHORE
ANBRINGEN VON AUFKLEBERN AN DAS
MAGAZIN
Die mitgelieferten Etiketten nur an den vorgesehenen
Stellen aufkleben. Wenn Etiketten oder Klebeband an
anderen Stellen aufgeklebt werden, ist einwandfreier
Betrieb eventuell nicht möglich.
Die Etiketten sind praktisch für die folgenden Verwendungs
zwecke:
A: für Titel
B: für CD-Namen
C: für Klassifizierung
Niemals Etiketten übereinander kleben.
Zusätzliche 6-Disc-Magazine sind als Sonderzubehör (*JDM100, JD-M200, JD-IVI300, JD-M108, JD-M308) lieferbar.
Diese Magazine können zum Zusammenstellen Ihrer
eigenen Disc-Bibliothek verwendet werden, mit separaten
Magazinen für verschiedene Interpreten und Musikrich
tungen.
JD-M100/JD-M200/JD-M300.........Magazin für 12-cm-Discs
JD-M108/JD-M308
HINWEIS:
Keine 8-cm-Discs in ein Magazin für 12-cm-Discs einlegen.
.........................
Magazin für 8-cm-Discs
ETICHETTATURA DEL CARICATORE
Applicate le etichette in dotazione al caricatore solamente
nelle posizioni indicate. Con etichette applicate in luoghi
diversi, il lettore CD potrebbe non funzionare corret
tamente.
Alcuni possibili usi delle etichette sono:
A: Titoli di brani
B: Tìtoli di dischi
C: Numeri o lettere di classificazione
Evitare la sovrapposizione di più etichette.
Caricatori portadischi addizionali identici a quello fornito
sono disponibili a richiesta (*JD-M100, JD-M200, JD-M300,
JD-M108, JD-M308).
Questi caricatori possono essere utilizzati, ad esempio, per
costituire una discoteca, con contenitori separati per ogni
tipo di musica o per ogni singolo artista.
JD-M100, JD-M200 e JD-M300
JD-M108, JD-M308
NOTA:
Non è possibile inserire insieme dischi da 8 e da 12 cm nei
caricatori per dischi da 12 cm.
.................
......................
Caricatori per dischi da 8 cm
Caricatori per
dischi da 12 cm
I
I
I
I
21
<PRE1193>
Ge/lt
Loading...
+ 48 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.