Pioneer PD-M426A User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
◊Û¿v¯?>z ◊Û¿v¯<>z
Manual de instrucciones
Istruzioni per l´uso
Инструкции по эксплуатации
MULTI COMPACT DISC PLAYER LECTEUR DE COMPACT DISC A CHARGEUR MULTI-COMPACT-DISC-SPIELER LETTORE PER COMPACT DISC A DISCHI MULTIPLI MULTI COMPACT DISC-SPELER REPRODUCTOR DE MULTIDISCOS COMPACTOS
ПРОИГРЫВАТЕЛЬ КОМПАКТ-ДИСКОВ
Discover the benefits of registering your product online at http://www.pioneer.co.uk (or http://www.pioneer.eu).
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu).
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter
http://www.pioneer.de (oder http://www.pioneer.eu)
Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via
http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be (of http://www.pioneer.eu)
Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Зарегистрируйте Baшe изделие на http://www.pioneer-rus.ru (или http://www.pioneer.eu). Oзнакомьтесь с преимуществами регистрации в Интернет
Handleiding
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD,
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
ATTENTION: AFIN DE PREVENIR TOUS RISQUES DE
CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT D’ENCENDIE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A L’HUMIDITE OU A LA PLUIE.
IMPORTANT NOTICE
The serial number for this equipment is located on the rear panel. Please write this serial number on your enclosed warranty card and keep it in a secure area. This is for your security.
REMARQUE IMPORTANTE
Le numéro de série de cet appareil se trouve sur son panneau arrière. Pour s’y référer en cas de besoin, prière d’inscrire ce numéro sur la carte de garantie inclue et de la conserver dans un endroit sûr.
Русский
'
1
CONTENTS
CAUTIONS REGARDING HANDLING ................................ 4
CONFIRM SUPPLIED ACCESSORIES ............................... 6
PUT BATTERIES INTO THE REMOTE CONTROL UNIT .... 6
REMOTE CONTROL OPERATIONS................................... 7
BEFORE OPERATING THE PLAYER .................................. 7
CONNECTIONS.................................................................. 9
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS............................. 11
BASIC OPERATION ......................................................... 13
VARIOUS OPERATIONS .................................................. 15
TO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCS ...................... 19
TROUBLESHOOTING ...................................................... 24
SPECIFICATIONS ............................................................. 24
This player is for consumer use. If the player is used in a business (for example, used for a long period at a restaurant), the player will not be covered under warranty. CD Video, VIDEO CD, CD graphics and CD-ROM discs cannot be played with this player.
2
En/Fr
TABLE DES MATIERES
PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANlPULATlON ........5
VERlFlER LES ACCESSOlRES FOURNIS ...........................6
METTRE DES PlLES DANS LA TELECOMMANDE ........... 6
FONCTIONNEMENT PAR TELECOMMANDE ................... 7
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE LECTEUR .............. 7
CONNEXlONS ....................................................................9
NOMS ET FONCTIONS DES PlECES...............................11
FONCTlONNEMENT DE BASE ........................................ 13
FONCTIONNEMENTS DIVERS ........................................ 15
POUR LIRE UNIQUEMENT LES PISTES/DISQUES
VOULUS ......................................................................... 19
GUIDE DE DEPANNAGE.................................................. 25
CARACTERlSTlQUES TECHNIQUES ............................... 25
Ce lecteur est un produit grand public. Si vous l’utilisez à des fins commerciales (par exemple pour la sonorisation dun restaurant), il nest plus couvert par la garantie. Les disques CD Video, VIDEO CD, CD Graphics et CD­ROM ne peuvent pas être lus par ce lecteur.
En/Fr
3
CAUTIONS REGARDING HANDLING
LOCATION
Install the player in a well ventilated location where it will not be exposed to high temperatures or humidity.
Do not install the player in a location which is exposed to direct rays of the sun, or near stoves or radiators. Excessive heat can adversely affect the cabinet and internal components. Also, installation of the player in a damp or dusty environment may result in a malfunction or accident.
PRECAUTIONS REGARDING INSTALLATION
÷ Avoid placing the player on heat-generating sources such as
amplifiers.
÷ Install this compact disc player as far as possible from
tuners and TV sets. Noise may be particularly noticeable when an indoor antenna is used. In such cases, make use of an outdoor antenna, or turn off power to the compact disc player.
÷ Please place this unit on a level surface.
CLEANING THE PLAYER AND THE MAGAZINE
To clean the PLAYER and the MAGAZINE, wipe with a soft, dry cloth. For stubborn dirt, wet a soft cloth with a mild detergent solution made by diluting one part detergent to 5 or 6 parts water, wring well, then wipe off the dirt. Use a dry cloth to wipe the surface dry. Do not use volatile liquids such as benzene and thinner which are harmful to the unit.
CLEANING AND HANDLING COMPACT DISCS
÷ Always keep your discs clean by wiping them gently with a
soft cloth from the inner edge toward the outer periphery.
÷ If a disc becomes very dirty, dip a soft cloth in water, and
after wringing it out well, wipe the dirt away gently, and then remove any water drops with another soft, dry cloth.
÷ Do not use record cleaning sprays or anti-static agents on
discs. Also, never clean discs with benzene, thinner, or other volatile solvents, since damage to the disc surface may result.
÷ With this player, use discs which display the mark shown
below. (Optical audio digital discs.)
÷ When holding discs, do not touch their signal surfaces (the
side reflecting a “rainbow” pattern, opposite the label side). Hold by the edges, or by one edge and the center hole.
÷ Do not affix gummed labels or tape to the label surfaces.
Also, do not scratch or damage the label.
÷ Discs rotate at high speed inside the player. Do not use
damaged (cracked or warped) discs.
÷ Do not play a CD with a special shape (having other shape
than a circular disc, such as a heart shaped disc). Otherwise malfunction may occur.
'
STORING DISCS
Be careful not to allow discs to warp; always store discs in their cases vertically, avoiding locations with high heat or humidity, or extremely low temperatures.
CD LENS CLEANER
The players pickup lens should not become dirty in normal use, but if for some reason it should malfunction due to soiling, consult your nearest PIONEER authorized service center. Lens cleaners for CD players are commercially available, but special care should be exercised in their use since some may cause damage to the lens.
CONDENSATION
When this unit is brought into a warm room from previously cold surroundings or when the room temperature rises suddenly, condensation may form inside, and the unit may not be able to attain its full performance. If this occurs, allow the unit to stand for about an hour or raise the room temperature gradually.
NOTES:
÷
In order to play an 8 cm (3 inch) CD you will need a special Multi-Play Magazine (JD-M108, JD-M308) which is sold separately. Be sure to thoroughly read the Operating Instructions before using it.
÷
8 cm (3 inch) CD Adapters: It is possible that even an adapter which meets recommended standard CD specifications will not be usable with the CD player. It is recommended that the special Multi-Play Magazine (JD-M108, JD-M308) be used.
÷
Never load an 8 cm (3 inch) CD or its adapter into a standard 12 cm (5 inch) magazine. This may seriously damage the CD player.
÷
Do not insert only an 8 cm (3 inch) disc and adapter into the supplied magazine.
4
En/Fr
PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULATION
EMPLACEMENT
Installer le lecteur dans un endroit bien ventilé à l’abri dune température ou dune humidité élevée.
Ne pas installer le lecteur dans un endroit directement exposé aux rayons du soleil ou à proximité d ’appareils de chauffage ou de radiateurs. Une chaleur excessive peut avoir des consequences néfastes pour le coffret et les composants internes. De plus, linstallation du lecteur dans un endroit humide ou poussiéreux peut être la cause dun mauvais fonctionnement ou dun accident.
PRECAUTIONS CONCERNANT LINSTALLATION
÷ Eviter de placer ce lecteur sur des sources générant de la
chaleur, comme par exemple des amplificateurs.
÷ Installer ce lecteur de disque compact aussi loin que
possible de syntoniseurs et de téléviseurs. Ces parasites peuvent être spécialement importants lorsqu’une antenne intérieure est utilisée. Si cest le cas, utiliser une antenne extérieure ou couper lalimentation du lecteur de disque compact.
÷ Placer cet appareil sur une surface pIane.
NETTOYAGE DU LECTEUR ET DU MAGASIN CHARGEUR
Pour nettoyer le LECTEUR et le MAGASIN CHARGEUR, les essuyer avec un chiffon doux et sec. Sils sont très sales, tremper un chiffon doux dans une solution de détergent doux faite en diluant un volume de détergent dans cinq ou six volumes deau, bien lessorer, puis essuyer la saleté. Sécher ensuite la surface avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de liquides volatiles comme de la benzine ou un diluant qui pourraient endommager l’appareil.
RANGEMENT DES DISQUES
NETTOYAGE ET MANIPULATION DES DISQUES COMPACTS
÷ Toujours garder les disques en parfait état de propreté en
les essuyant doucement avec un chiffon doux, du centre vers la périphérie.
÷ Si un disque est très sale, tremper un chiffon doux dans de
leau. Après lavoir bien essoré, essuyer doucement le disque, puis enlever toute trace d’humidité avec un autre chiffon doux et sec.
÷ Ne pas utiliser de produits de nettoyage anti-statiques ou
en aérosol pour disques analogiques sur les disques compacts. Ne jamais, non plus, nettoyer des disques avec de la benzine, un diluant ou autres solvants volatils qui peuvent endommager la surface du disque.
÷ Utiliser des disques portant la marque indiquée ci-dessous
avec ce lecteur. (Disques audio numériques optiques.)
÷ Pour manipuler les disques, ne pas toucher leur surface de
signal (le côté r éfléchissant un “arc-en-ciel”, de lautre côté de l’étiquette). Les tenir par les bords ou par un bord et lorifice central.
÷ Ne pas coller d’étiquettes ou de ruban adhésif sur l’éti
quette dorigine. Eviter également de rayer ou d’endom mager cette étiquette.
÷ Les disques tournent à grande vitesse à l’intérieur du
lecteur. Ne pas utiliser de disques endommagés (craquelés ou déformés).
÷ Ne tentez pas d’effectuer la lecture dun disque ayant une
forme autre que circulaire (par exemple un disque en forme de coeur). Dans le cas contraire, une anomaile de fonctionnement peut se produire.
'
Faire attention à ce que les disques ne se déforment pas; toujours les ranger dans leurs boîtiers, verticalement, en évitant les endroits soumis à une chaleur ou humidité élevée ou à des températures extrêmement basses.
DISPOSITIF DE NETTOYAGE DE LOPTIQUE DE CD
Loptique de lecture du lecteur ne doit pas se salir en usage normal, mais si pour certaines raisons, le lecteur venait à ne pas fonctionner correctement en raison dun encrassement, demander à votre centre de service autorisé PlONEER le plus proche. Des dispositifs de nettoyage doptique pour lecteurs de CD sont disponibles dans le commerce, mais il est important de faire particulièrement attention à leur usage car ils risquent dendommager loptique.
CONDENSATION
Lorsque le lecteur est transporté d’un endroit froid dans une pièce chaude ou si la température de la pièce augmente brusquement, de la condensation risque de se former à lintérieur du lecteur et il peut ne pas réaliser toutes ses performances. Dans ce cas, ne pas utiliser lappareil pendant une heure environ ou augmenter progressivement la température de la pièce.
REMARQUES:
÷
Pour écouter un CD de 8 cm, il est nécessaire dutiliser un magasin chargeur multi-lecture spécial (JD-M108, JD-M308) qui est vendu separément. Bien lire le mode demploi avant de l’utiliser.
÷
Adaptateurs de CD de 8 cm: Il est possible que même un adaptateur correspondant aux spécifications de CD standard recommandées ne puisse pas être utilisé avec le lecteur de CD. Nous vous recomman- dons dutiliser le magasin chargeur multi-lecture (JD-M108, JD-M308) spécial.
÷
Ne jamais charger un CD de 8 cm ou son adaptateur dans un magasin chargeur pour disque de 12 cm standard. Cela peut sérieusement endommager le lecteur de CD.
÷
Ne pas insérer seulement un disque de 8 cm et un adaptateur dans les magasins fournis.
5
En/Fr
CONFIRM SUPPLIED ACCESSORIES
VERIFlER LES ACCESSOIRES FOURNIS
1
1 6-Compact Disc Magazine x 1
(Called 6-disc magazine in the explanatory text.)
NOTE:
The supplied 6-disc magazine is for 12 cm ( 5 inch) disc only.
2 Output cable x 1 3 Control cable x 1 (PD-M406A only) 4 Remote control unit x 1 (PD-M426A only) 5 AAA/R03 dry cell batteries x 2 (PD-M426A only)
2
3
PUT BATTERIES INTO THE REMOTE CONTROL UNIT (PD-M426A only)
2
3
45
'
Î
1 Magasin chargeur à 6 disques compacts x 1
(Que lon appelle chargeur 6 disques dans ce document.)
REMARQUE:
Le chargeur 6 disques fourni ne peut contenir que des disques de 12 cm.
2 Câble de sortie x 1 3 Câble de contrôle x 1 (PD-M406A seulement) 4 Télécommande x 1 (PD-M426A seulement) 5 Piles AAA/R03 x 2 (PD-M426A seulement)
METTRE DES PILES DANS LA TELECOMMANDE
2
(PD-M426A seulement)
3
1
Open the cover of the battery compartment on the rear of the remote control unit, and insert the batteries ( size “AAA” (IEC R03)), taking care to align the ª and · polarities correctly.
NOTES:
÷
In order to prevent battery leakage, remove the batteries when not using the remote control unit for an extended period (one month or more). If leakage occurs, carefully wipe away any battery fluid inside the compartment, and replace the batteries with new ones.
÷
Do not allow books or other objects to rest on top of the remote control unit, since the buttons may be depressed, causing faster exhaustion of the batteries.
Incorrect use of batteries may cause leakage or rupture. Always be sure to follow these guidelines: A. Always insert batteries into the battery compartment
correctly matching the positive ª and negative
·polarities, as shown by the display inside the
compartment. B. Never mix new and used batteries. C. Batteries of the same size may have different voltages,
depending on brand. Do not mix different brands of
batteries.
1
Ouvir le couvercle du compartiment des piles à l’arrière de la télécommande et insérer les piles (taille AAA (IEC R03)) en respectant la polarité ª et ·.
REMARQUES :
÷
Pour éviter une fuite des piles, les retirer si vous n´avez pas lintention dutiliser la télécommande pendant longtemps (un mois ou plus). Dans le cas dune fuite, essuyer soig­neusement le fluide des piles dans le compartiment et remplacer les piles par des neuves.
÷
Ne pas poser des livres ou autres objets sur la télécom-mande car des touches peuvent être pressées, ce qui provoque une usure accélérée des piles.
Une utilisation incorrecte des piles peut provoquer une fuite ou une rupture. Toujours suivre ces instructions: A. Toujours insérer correctement les piles dans le compartiment
en respectant les polarités positive ª et négative ·,
comme indiqué dans le compartiment. B. Ne jamais mélanger des piles neuves et usagées. C. Des piles de même taille peuvent être de tension différente
selon leur marque. Ne pas mélanger des piles de marques
différentes.
6
En/Fr
REMOTE CONTROL OPERATIONS (PD-M426A only)
FONCTlONNEMENT PAR TELE­COMMANDE (PD-M426A seulement)
When operating the remote control unit, point the unit’s infrared signal transmitter at the remote control receiver (REMOTE SENSOR) on the front panel of the player. The remote control unit can be used within a range of about 7 meters from the remote sensor, and within angles of up to about 30 degrees.
30˚
30˚
7 m
NOTE:
If the remote control sensor window is in a position where it receives strong light such as sunlight or fluorescent light, control may not be possible.
NOTE for PD-M406A:
Operate the PD-M406A using the remote control unit which accompanies the amplifier. (See page 9.)
BEFORE OPERATING THE PLAYER
Lors de lutilisation de la télécommande, diriger l’émetteur de signal infrarouge vers le récepteur de télécommande (REMOTE SENSOR) du panneau avant du lecteur. La télécommande peut être utilisée sur une portée denviron 7 mètres du détecteur et sur un angle denviron 30 degrés.
30˚
30˚
7 m
REMARQUE:
Si la fenêtre du détecteur de télécommande est dans une position où elle reçoit une forte lumière, comme les rayons du soleil ou une lampe fluorescente, le contrôle peut être impossible.
REMARQUE pour PD-M406A:
Contrôler le PD-M406A en utilisant lunité de télécommande qui est livrée avec lamplificateur. (Voir page 9.)
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE LECTEUR
INSERT DISCS INTO THE 6-DISC MAGAZINE
CHARGEUR A 6 DISQUES
123
A
INSERTION DES DISQUES DANS LE MAGASIN
Insert any discs which you may have into the supplied magazine. Up to six discs may be inserted. The numbering of the discs begins with 1 at the topmost tray, and then increases in order downwards to 6 for the lowest tray. The magazine has a window through which the pulled-out disc tray can be checked. Even during playback, the number of the disc being played back can be checked through this window.
1. Pull out only one disc tray.
2. Position discs with the label side downward.
A Label side downward.
3. Put the disc tray back as it was originally.
4. Insert other discs by repeating steps 1 to 3.
CAUTIONS:
÷ Please make sure to only pull out one disc tray at a time.
(When a disc tray has been pulled out, do not pull out other disc trays.)
÷ If discs are inserted label side upward, it will not be possible
for them to be played. Please make sure to insert them with the label side downward.
÷ Objects other than discs (song cards, explanations of disc
contents, etc.), must never be inserted into the disc trays.
÷ Do not touch the playing surface of discs (iridescent side)
with hands or fingers.
Insérer nimporte quels disques dans le magasin chargeur fourni. Jusqu’à 6 disques peuvent être insérés. La numérotation des disques commence par 1 pour le disque placé sur le plateau supérieur, et se termine par 6 pour le disque placé dans le plateau inférieur. Le magasin chargeur comporte une fenêtre par laquelle le tiroir de disque extrait peut être vérifié. Même pendant la lecture, le numéro du disque en cours de lecture peut être vérifié par cette fenêtre.
1. Extraire seulement un tiroir de disque.
2. Positionner les disques avec l’étiquette vers le bas.
A L’étiquette vers le bas.
3. Repousser le tiroir du disque à sa position initiale.
4. Insérer les autres disques en répétant les opérations 1 à 3.
ATTENTIONS:
÷ Faire attention à nextraire quun seul tiroir de disque à la
fois. (Lorsquun tiroir de disque a été extrait, ne pas extraire dautres tiroirs de disque.)
÷ Si les disques sont insérés avec leur étiquette vers le haut,
ils ne pourront pas être lus. Faire attention à bien les insérer avec l’étiquette vers le bas.
÷ Des objets autres que des disques (cartes de musique,
explications du contenu dun disque, etc.) ne doivent jamais être insérés sur les tiroirs de disques.
÷ Ne pas toucher la surface de lecture des disques (la face
iridescente) avec les mains ou les doigts.
7
En/Fr
BEFORE OPERATING THE PLAYER AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE LECTEUR
AFFIXING LABELS TO THE MAGAZINE
B
C
A
÷ Always attach the labels provided in the designated locations.
Correct operation may not be possible if labels or tape are attached in other locations.
÷ The following are convenient ways of using labels:
A: For titles B: For disc names C: For classification
÷ Do not attach labels on top of other labels.
Additional magazines identical to the one supplied are available as options (*JD-M100, JD-M200, JD-M300, JD­M108, JD-M308). Please use them to make your own disc library, with separate magazines for each artist or genre.
* JD-M100/JD-M200/JD-M300
..................................... Magazine for 12 cm (5 inch) discs
JD-M108/JD-M308.........Magazine for 8 cm (3 inch) discs
NOTE:
Do not load 8 cm (3 inch) discs into the magazine for 12 cm (5 inch) discs.
B
B
A
C
FIXATION DES ETIQUETTES SUR LE MAGASIN CHARGEUR
B
C
A
÷ Toujours fixer les étiquettes fournies aux endroits spécifiés.
Un fonctionnement correct peut ne pas âtre possible si les étiquettes ou une bande sont fixés dans dautres endroits.
÷ Manières pratiques dutiliser les étiquettes:
A: Pour les titres B: Pour les noms des disques C: Pour la classification
÷ Ne pas fixer des étiquettes sur dautres étiquettes.
Des magasins chargeur supplémentaires identiques à celui fourni sont disponibles en option (*JD-M100, JD­M200, JD-M300, JD-M108, JD-M308). Les utiliser pour constituer une discothèque personnelle,chaque magasin chargeur étant dédié à un artiste ou à un genre.
*JD-M100/JD-M200/JD-M300
..........................Magasin chargeur pour disques de 12 cm
JD-M100/JD-M308
............................Magasin chargeur pour disques de 8 cm
REMARQUE:
Ne pas charger de disques de 8 cm dans le magasin pour disques de 12 cm.
B
B
A
C
8
En/Fr
CD
L R
CONTROL
OUT
Stereo amplifier Amplificateur stéréo
White Blanc
L
R
Red Rouge
CONNEXIONSCONNECTIONS
Before making or changing the connections, turn off the power and disconnect the power cord from the AC outlet.
Output cable Câble de sortie
CD player / Lecteur CD
White Blanc
L
R
LINE OUT
L
R
Red Rouge
Control cable (PD-M406A only) Câble de contrôle (PD-M406A seulement)
Avant deffectuer les raccordement, ou de les modifier, veillez à couper lalimentation et à débrancher la fiche du cordon d´alimentation.
CONTROL
IN
OUT
To AC Wall outlet Vers une prise secteur
Power cord Cordon d’alimentation
Making connections
1. Connect the LINE OUT jacks of this unit to the input jacks (CD or AUX) of the amplifier. Make sure that the white plugs are connected to the left (L) jacks and the red plugs to the right (R) jacks.
÷ Be sure not to connect this unit to the amplifiers
PHONO jacks, as sound will be distorted and normal playback will not be possible.
2. Connect the power cord to a household AC wall outlet or an AC outlet on your amplifier.
÷ Make sure plugs are inserted fully into the jacks and wall
outlet.
System remote control with a Pioneer stereo amplifier that has the Î mark (PD-M406A only)
When a Pioneer stereo amplifier bearing the Î mark is used, connect the CONTROL IN jack on the rear panel of the CD player to the CONTROL OUT jack of the amplifier. This will enable the CD player to be controlled using the remote control unit supplied with the stereo amplifier. If you do not plan to use this feature, it is not necessary to connect CONTROL IN/ OUT jacks.
÷ The control cable is supplied with the CD player. ÷ The remote control unit supplied with the amplifier can be
used to control Play, Stop, Pause, Track/Disc Search and Disc Change operations.
÷ For instructions regarding connections and operation, refer
to the operating instruction manual provided with your stereo amplifier.
Exécution des connexions
1. Raccorder les prises LINE OUT de cet appareil aux prises d’entrée (CD ou AUX) de I’amplificateur. Sassurer que les prises blanches sont connectées aux prises de gauche (L) et les prises rouges aux prises de droite (R).
÷ Attention à ne pas connecter cet appareil aux prises
PHONO de lamplificateur car le son sera distordu et une lecture normale ne sera pas possible.
2. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise de courant murale ou à la sortie CA de lamplificateur.
÷ Sassurer que les prises sont insérées à fond.
Exploitation à distance avec un amplificateur stéréo Pioneer porteur de la marque Î (PD-M406A seulement)
Quand un amplificateur Pioneer porteur de la marque Î est utilisé, relier la prise CONTROL lN du panneau arrière du lecteur de CD à la prise CONTROL OUT de l’amplificateur. Cette connexion permet d’exploiter à distance le lecteur de CD par la télécommande fournie avec lamplificateur stéréo. Si lutilisation de cette fonction nest pas envisagée, il est inutile de relier les prises CONTROL lN/OUT.
÷ Le câble de contrôle est fourni avec le lecteur de CD. ÷ La télécommande fournie avec lamplificateur commande
les opérations de lecture, d’arrêt, d’arrêt momentané, de recherche de piste/de disque et de changement de disque.
÷ Pour les détails concernant les connexions et le
fonctionnement, se reporter au mode demploi de lamplificateur stéréo.
En/Fr
9
CONNECTIONS CONNEXIONS
NOTES:
÷
When a control cord is connected to the players CONTROL IN jack, direct control of the player with the remote control
unit is not possible. Operate the player with the remote control unit by aiming it at the amplifier.
÷
Be sure to connect both of the control cords plugs securely to the CONTROL IN and CONTROL OUT terminals. Do not connect only one end of the cable (PD-M406A only).
÷
Be sure to turn off the power of the amplifier before connecting the power cord and output cord.
Connecting the power cord
Connect the power cord to a household AC wall outlet or an AC outlet on your amplifier. ÷ Make sure plugs are inserted fully into the jacks and wall
outlet.
AC POWER CORD CONNECTION AND FUNCTIONS
Some functions cannot be carried out depending on the connection of AC power cord.
Function
Timer playback Program memory Delete program memory
Connecting and disconnecting of the AC power cord
Yes
No
No
On/Off using the units button
Yes
No
No
For details, refer to the description of each function in these Operating Instructions.
Timer playback:
By using a commercially available audio timer, it is possible to initiate playback at any time automatically.
1. Insert a magazine into the magazine slot.
2. Set the time at which you wish playback to begin.
The timer will supply power to both the amplifier and the player at the preset time, turning all the components on and initiating the playback mode. Playback starts from the first track on the first disc.
Cautions:
÷ Do not unplug the power cord or do not turn off the
power with an audio timer during playback, as this could result in damage to the disc.
÷ If a power failure occurs while the power is turned off
(standby mode), the power is automatically turned on with the timer playback function when the power is restored.
THEREFORE, DISCONNECT THE AC POWER CORD WHEN THE PLAYER IS NOT USED FOR A LONG PERIOD OF TIME.
REMARQUES:
÷
Quand un cordon de télécommande est branché au lecteur par la prise CONTROL lN, il est impossible d’exploiter directement celuici par la télécommande. Faire fonctionner le lecteur en pointant la télécommande vers lamplificateur.
÷
Veiller à raccorder les deux fiches du cordon de télécommande à fond dans les prises CONTROL lN/OUT. Ne jamais brancher quune seule extrémité du cordon(PD­M406A seulement).
÷
Toujours couper lalimentation de lamplificateur avant de raccorder le cordon dalimentation et le câble de sortie.
Connexion du cordon d’alimentation
Brancher le câble dalimentation dans une prise de courant murale ou dans lune des prises CA de l’amplificateur. ÷ S ’assurer que les fiches sont insérées à fond dans les prises et la prise de courant.
CONNECTIONS DU CORDON D’ALIMENTATION ET FONCTIONS
Certaines fonctions ne peuvent pas être utilisées, selon la connexion du cordon dalimentation secteur.
Fonction
Lecture parminuterie
Mémoire de programme
Mémoire de programme avec annulation
Brancher et débrancher le cordon dalimentation AC
Oui
Non
Non
Pour les détails, se reporter à la description de chaque fonction dans ce mode d’emploi.
Lecture par minuterie:
En utilisant une minuterie audio du commerce, il est possible de démarrer automatiquement la lecture nimporte quand.
1. Insérer un magasin chargeur dans la fente.
2. Régler l’heure à laquelle vous voulez que la lecture commence.
La minuterie fournira l’alimentation à l’amplificateur et au lecteur à l’heure préréglée, mettant tous les éléments sous tension et engageant le mode de lecture. La lecture commence à partir de la première piste du premier disque.
Attentions :
÷ Ne pas débrancher le cordon dalimentation ni couper
lalimentation de la minuterie audio pendant la lecture car ceci peut endommager le disque.
÷ Si une panne de courant se produit alors que
lalimentation est coupée (mode dattente), lalimentation est automatiquement fournie par la fonction de lecture par minuterie quand l’alimentation est redonnée.
PAR CONSEQUENT, DEBRANCHER LE CORDON DALIMENTATION SECTEUR QUAND LE LECTEUR NE DOIT PAS ETRE UTILISE PENDANT LONGTEMPS.
Mise en marche/Arrêt à laide du bouton de
lappareil
Oui
Non
Non
10
En/Fr
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS
NOMS ET FONCTIONS DES PIECES
654321
STANDBY/ON
MULTI COMPACT DISC PLAYER
6
-DISC
MULTI CD
PD–M426
FRONT PANEL
1 STANDBY/ON switch 2 MAGAZINE insertion slot 3 Display window 4 Remote sensor window (PD-M426A only)
Receives signal from the remote control unit.
5 RANDOM button 6 HI-LITE button 7 EJECT(0) button 8 REPEAT button 9 PROGRAM button 0 DISC button
- TRACK/MANUAL(4 1 , ¡ ¢) buttons = STOP(7) button ~ PLAY/PAUSE(6) button
DISC TRACK MIN SEC
'
EJECT REPEAT PROGRAM DISC
0
Î
1-BIT•DLC
DIRECT LINEAR
CONVERSION
TRACK/MANUAL
41 ¢¡
RANDOM
HI–LITE
STOP PLAY/PAUSE
7
6
~=-0987
PANNEAU AVANT
1 Interrupteur d’attente/alimentation (STANDBY/
ON)
2 Fente dlnsertion de magasin chargeur 3 Fenêtre de laffichage 4
Détecteur de télécommande (PD-M426A seulement)
Reçoit le signal provenant de la télécommande.
5 Touche de lecture aléatoire (RANDOM) 6 Touche de balayage Hi-Lite (HI-LITE) 7 Touche d’éjection (EJECT0) 8 Touche de répétition (REPEAT) 9 Touche de programme (PROGRAM) 0 Touches de disque (DISC)
- Touches de recherche de piste/manuelle (TRACK/
MANUAL 4 1 , ¡ ¢)
= Touche d’arrêt (STOP 7) ~ Touche de Iecture/pause(PLAY/PAUSE 6)
11
En/Fr
'
Î
DISC 1 DISC 2 DISC 3
DISC NUMBER
DISC 4 DISC 5 DISC 6
783
RANDOM
PLAY
HI–LITE
SCAN
PGM DELETE
CLEARCHECK
MULTI COMPACT DISC PLAYER REMOTE CONTROL UNIT
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS NOMS ET FONCTIONS DES PIECES
1
2
DELETE RANDOM PROGRAM
REPEAT–1
34
M.TYPE
1
56
2
7
TRACKDISC MIN SEC
4
3
6
5
8
DISC SCAN
1
2 3 4 5 6
9 0=
DISPLAY WINDOW
1 RANDOM 2 DELETE 3 PLAY 4 PAUSE 5 DISC number 6 TRACK number 7 Minutes 8 Seconds 9 PROGRAM 0 REPEAT
- DISC = DISC SCAN
-
FENETRE DE LAFFICHAGE
1 RANDOM 2 DELETE 3 Lecture 4 Pause 5 Numéro de disque 6 Numéro de piste 7 Minutes 8 Secondes 9 PROGRAM 0 REPEAT
- DISC = DISC SCAN
7 8 9 0
­=
REMOTE CONTROL UNIT (PD-M426A only)
Remote control buttons with the same names or marks as buttons on the front panel of the player control the same operations as the corresponding front panel buttons.
1 DISC NUMBER buttons (DISC 1-DISC 6) 2 STOP button (7) 3 RANDOM PLAY button 4 Hl-LlTE SCAN button 5 PGM (program) button 6 CHECK button 7 PAUSE button(8) 8 PLAY button (3) 9 MANUAL search buttons (1 , ¡) 0 TRACK search buttons (4 , ¢)
- DELETE button = CLEAR button
12
En/Fr
TELECOMMANDE (PD-M426A seulement)
Les touches de la télécommande portant le même nom ou marque que les touches du panneau avant du lecteur contrôlent les mêmes opérations que les touches correspondantes du panneau avant.
1 Touches de numéro de disque (DlSC NUMBER 1-6) 2 Touche d’arrêt (STOP7) 3 Touche de lecture aléatoire (RANDOM PLAY) 4 Touche de balayage Hi-Lite (Hl-LlTE SCAN) 5 Touche de programme (PGM) 6 Touche de vérification (CHECK) 7 Touche de pause (PAUSE 8) 8 Touche de lecture (PLAY 3) 9 Touches de recherche manuelle (MANUAL 1 , ¡) 0 Touches de recherche de piste (TRACK 4 , ¢)
- Touche dannulation (DELETE) = Touche deffacement (CLEAR)
BASIC OPERATION
FONCTIONNEMENT DE BASE
TO PLAY A COMPACT DISC
41 ¢¡
Î
7
6
3
6
1
2
'
0
1. Press the STANDBY/ON switch to turn the power on.
2. Insert a magazine, pushing it in until a click sound is heard.
÷ Insert the discs to be played into the magazine beforehand.
(Refer to BEFORE OPERATING THE PLAYER on page 7.)
÷ In standby mode, inserting a magazine automatically turns on
the power.
3. Press the 6 button to start playback.
To pause playback temporarily:
Press the 6 button during playback. The 8 indicator lights and playback is paused at that point. Pressing the 6 button again or 3 button resumes playback from the position where pause mode was entered.
To stop playback:
Press the 7 button. The player returns to the beginning of the first track on the disc at which playback was stopped. If the 7 button is pressed twice, the player returns to the beginning of the first track on the first disc and enters stop mode.
NOTE (Only for PD-M426A):
The player can be turned off using a Pioneer CD player remote control or a CD power button of an AV receiver, but it cannot be turned on.
NOTE (Only for PD-M406A):
A device on the SR-OUT side connected via the SR-IN, can also be turned off if the same operation is conducted, but it cannot be turned ON.
To stop playback and take out the magazine:
Press the EJECT button (0), remove the magazine, and then press the STANDBY/ON switch to turn off the power.
Operations indicated the [ ] mark are performed with the remote control unit.
POUR LIRE UN DISQUE COMPACT
1
STANDBY/ON
2
1. Appuyer sur linterrupteur STANDBY/ON pour mettre le lecteur en service.
2. Insérer un magasin chargeur en le poussant jusqu à un déclic.
÷ Insèrer les disques à lire dans le magasin à lavance. (Se
référer à”AVANT DE FAlRE FONCTIONNER LE LECTEUR” page 7.)
÷ Lorsque le lecteur est en attente, l’insertion dun magasin
fournit automatiquement l’alimentation.
3. Appuyer sur la touche 6 pour commencer la lecture.
Pour arrêter momentanément la lecture:
Appuyez sur la touche 6 pendant la lecture.L’indicateur 8 sallume et la lecture est arrêtée à ce point. Une nouvelle pression sur la touche 6 ou sur la touche 3 fait reprendre la lecture à partir du point où le mode de pause a été engagé.
Pour arrêt er la lecture:
Appuyer sur la touche 7. Le lecteur revient au début de la prémière plage musicale où la lecture a été arrêtée. Si on appuie deux fois sur la touche 7, le lecteur revient au début de la première plage musicale du premier disque, puis passe en mode d’arrêt.
REMARQUE (uniquement pour le PD-M426A) :
Il est possible d’arrêter le lecteur depuis une télécommande pour lecteur CD Pioneer ou depuis le bouton marche/arrêt CD dun récepteur, mais il est impossible de le mettre en marche en procédant de la même façon.
REMARQUE (uniquement pour le PD-M406A) :
Un appareil situé du côté SR-OUT et branché par la SR-IN peut également être arrêté, mais non mis en marche, en procédant de la même façon.
Pour arrêter la lecture et retirer le magasin chargeur:
Appuyer sur la touche EJECT (0), retirer le magasin chargeur, puis appuyer sur linterrupteur STANDBY/ON pour couper lalimentation.
Les fonctionnements indiqués par la marque [ ] seffectuent par la télécommande.
13
En/Fr
3
PLAY/PAUSE
6
TRACKDISC MIN SEC
12345
FONCTIONNEMENT DE BASEBASIC OPERATION
PD-M426A only
PLAY/PAUSE
PAUSE
88
8
88
6
6
PD-M426A seulement
8
PD-M426A only PD-M426A seulement
3
Cautions regarding handling of magazines:
÷ When inserting a magazine into the player, make sure that
the direction of insertion is correct.
÷ After use, store in the case provided. Do not place in
locations subject to high temperatures or exposed to direct sunlight.
÷ Do not take magazines apart. ÷ Be careful not to drop, or hit magazines against things. Also
do not apply strong force to trays which have been with­drawn.
÷ Application of benzene, thinner, insecticide or other volatile
liquids to a magazine may damage the surface, so keep magazines away from such substances.
77
7
77
STOP
STOP
7
PD-M426A only PD-M426A seulement
7
Précautions en ce qui concerne la manipulation du magasin chargeur:
÷ Lors de l’insertion dun magasin chargeur dans le lecteur,
sassurer que la direction dinsertion est correcte.
÷ Après utilisation, le ranger dans le boîtier fourni. Ne pas le
placer dans des endroits sujets à de hautes températures ou exposés aux rayons directs du soleil.
÷ Ne pas démonter un magasin. ÷ Faire attention à ne pas faire tomber ou heurter les magasins
chargeurs. Ne pas non plus forcer sur le tiroir qui a été retiré.
÷ Le fait d’appliquer de la benzine, du diluant, de linsecticide
ou un autre liquide volatil peut endommager la finition; garder le magasin chargeur à l’abri de ces produits.
14
En/Fr
VARIOUS OPERATIONS
FONCTIONNEMENTS DIVERS
DISC SEARCH - TO SEARCH FOR A PARTICULAR DISC
During playback or stop mode:
DISC
PD-M426A only
DISC 1
DISC NUMBER
DISC 4 DISC 5
DISC 2 DISC 3
DISC 6
To perform disc search, either use the DISC button to select the desired disc number, then press the 6 button, or else press one of the DISC NUMBER (DISC 1-DISC 6) buttons; the player will search for the selected disc and begin playback from the beginning of the disc.
NOTES:
÷
If no DISC” appears on the display, you have pressed the disc number of a tray which does not contain a disc.
÷
During program playback, Disc Search cannot be carried out.
TRACK SEARCH - TO SEARCH FOR A PARTICULAR TRACK
During playback, pause or stop mode:
TRACK/MANUAL
41
¡¢
PD-M426A only
4
¢
RECHERCHE DE DISQUE - POUR RECHERCHER UN DISQUE DONNE
En mode de lecture ou d’arrêt:
DISC
PD-M426A seulement
DISC 2 DISC 3
DISC 1
DISC NUMBER
DISC 4 DISC 5
DISC 6
Pour effectuer une techerche de disque, utilisez la touche DISC pour sélectionner le numéro du disque désiré, puis appuyez sur la touche 6, ou encore appuyez sur lune des
touches de numéro de disque (DISC NUMBER) (DISC 1- DISC 6); le lecteur recherchera le disque sélectionné et
commencera la lecture depuis le début du disque.
REMARQUES:
÷
Si no DlSC apparaît dans laffichage, vous avez appuyé sur le numéro de disque dun tiroir qui ne contient pas de disque.
÷
Pendant la lecture programmée, la fonction de recherche de disque ne peut pas être effectuée.
RECHERCHE DE PISTE - POUR RECHERCHER UNE PISTE DONNEE
En mode de lecture, de pause ou d’arrêt:
TRACK/MANUAL
41
¡¢
PD-M426A seulement
¢
4
When the ¡¢ button is pressed once or a number of times, playback advances to the beginning of a track located after the track being played. The position of the located track corresponds to the number of times the button is pressed. When the 41 button is pressed once, playback returns to the beginning of the track being played. When this button is pressed more than once, playback is returned to a track located before the track being played. ÷ When the ¡¢ button or 41 button is operated
in pause mode or stop mode, press the 6 button to start playback.
NOTES:
÷
During program playback, the
41
(or 4) button can be used to select the
¡¢
(or ¢) button or
programmed track.
÷
During normal playback, Track Search can be carried out on one disc only. In stop mode, this operation can be carried out from 1st track through 99th track.
Lorsque la touche ¡¢ est enfoncée une fois ou un certain nombre de fois, la lecture passe au début dune piste située après la piste en cours de lecture. La position de la piste correspond au nombre de pressions sur la touche. Lorsque la touche 41 est enfoncée une fois, la lecture revient au début de la piste en cours de lecture. Lorsque cette touche est enfoncée encore une fois, la lecture revient à une piste située avant la piste en cours de lecture. ÷ Lorsque la touche ¡¢ ou 41 est utilisée dans
le mode de pause ou le mode d’arrêt, appuyer sur la
touche 6 pour commencer la lecture.
REMARQUES:
÷
Pendant la lecture programmée, la touche
¢
) ou
41
(ou 4)ne peut pas être utilisée pour
¡¢
(ou
sélectionner la piste programmée.
÷
En lecture normale, la recherche de piste peut être effectuée sur un disque seulement. Dans le mode d’arrêt, cette opération peut être réalisée de la 1 ère a la 99 ème plage musicale.
15
En/Fr
VARIOUS OPERATIONS
FONCTlONNEMENTS DIVERS
MANUAL SEARCH - TO SEARCH FOR A PARTICULAR PASSAGE
During playback or pause mode:
TRACK/MANUAL
41
While the ¡ ¢ button is kept pressed, playback rapidly advances toward the end of the disc. When playback reaches the end of the disc, the player enters pause mode and END is displayed. While the 4 1 button is kept pressed, playback rapidly reverses toward the beginning of the disc. When the desired passage is reached, release the ¡ ¢ button or 4 1 button. The player enters original mode (playback or pause) where ¡ ¢ button or 4 1 button is released.
¡¢
NOTES:
÷
During normal playback, Manual Search can be carried out on one disc only.
÷
During program playback, Manual Search can be carried out in one program step only.
PD-M426A only
1
¡
RECHERCHE MANUELLE - POUR RECHERCHER UN PASSAGE DONNE
En mode de lecture ou de pause:
TRACK/MANUAL
41
Quand la touche ¡ ¢ est maintenue enfoncée, la lecture avance rapidement vers la fin du disque. Quand la lecture atteint la fin du disque, le lecteur entre en mode de pause et END est effiché. Quand la touche 4 1 est maintenue enfoncée, la lecture recule rapidement vers le début du disque. Quand le passage voulu est atteint, relâcher la touche ¡ ¢ ou 4 1. Le lecteur entre dans le mode d’origine (lecture ou pause) quand la touche ¡ ¢ ou 4 1 est relâchée.
¡¢
REMARQUES:
÷
En lecture normale, la recherche manuelle peut être effectuée sur un disque seulement.
÷
En lecture programmée, la recherche manuelle peut être effectuée sur une étape de programme seulement.
PD-M426A seulement
¡
1
TO REPEAT PLAYBACK (REPEAT PLAY)
REPEAT
To repeatedly play the displayed track, press the REPEAT
button once. The REPEAT-1 indicator lights. The REPEAT button can be pressed in any playback mode.
To repeatedly play all tracks on all of the discs in normal playback mode or in the specified playback mode (Program playback, Delete program playback or Random playback), press the REPEAT button twice. The REPEAT indicator lights. ÷ To exit repeat mode, press the REPEAT button so that the
REPEAT-1 or REPEAT indicator goes off.
POUR REPETER LA LECTURE (LECTURE REPETEE)
REPEAT
Pour lire plusieurs fois la piste affichée, appuyer une fois sur la touche REPEAT. Lindicateur REPEAT-1 sallume. La touche REPEAT peut être enfoncée dans nimporte quel mode de lecture. Pour lire plusieurs fois toutes les pistes de tous les disques en mode de lecture normale ou dans le mode de lecture spécifié (lecture programmée, lecture de programme avec annulation ou lecture aléatoire), appuyer deux fois sur la touche REPEAT. Lindicateur REPEAT sallume. ÷ Pour arrêter le mode de répétition , appuyer sur la
touche REPEAT pour que l’indicateur REPEAT-1 ou REPEAT s’éteigne.
16
En/Fr
VARIOUS OPERATIONS
FONCTlONNEMENTS DIVERS
RANDOM PLAYBACK - TO PLAY ALL TRACKS IN RANDOM ORDER
RANDOM
Press the RANDOM (PLAY) button. All tracks on all discs are played in a random order. To play tracks other than the deleted tracks in a random order, press the RANDOM (PLAY) button after carrying out the Delete Program procedure. See Delete Program Playback” on page 22.
PD-M426A only
RANDOM
PLAY
MAGAZINE HI-LITE SCAN
During stop mode
HI-LITE
When the Hl-LlTE (SCAN) button is pressed once during stop mode, playback starts from a point 1 minute after the beginning of the first track, and the first track of each disc is played for about 10 seconds. The DISC SCAN indicator blinks during Disc Scan mode. After the first tracks of all discs are scanned, the player enters stop mode. When the Hl-LlTE (SCAN) button is pressed twice during stop mode, playback starts from a point 1 minute after the beginning of the track, and each track is played for about 10 seconds. The SCAN indicator blinks during Track Scan mode. After all tracks of all discs are scanned, the player enters stop mode.
To exit Magazine Hi-Lite Scan mode:
Press the 7, 6 or DISC NUMBER (DISC 1-DISC 6) button. When the 6 button is pressed, normal playback starts from the current point. When the DISC NUMBER (DISC 1-DISC 6) button is pressed, the selected disc is played from the beginning.
PD-M426A only
HI-LITE
SCAN
LECTURE ALEATOIRE - POUR LIRE TOUTES LES PISTES DANS UN ORDRE ALEATOIRE
RANDOM
Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (RANDOM (PLAY)). Pour lire les pistes autres que les pistes annulèes dans un ordre aléatoire, appuyer sur la touche de lecture aléatoire (RANDOM (PLAY)) après avoir effectué le processus de programme avec annulation. Voir la section LECTURE DE PROGRAMME AVEC ANNULATlON, page 22.
PD-M426A seulement
RANDOM
PLAY
BALAYAGE Hl-LlTE DES MAGASINS
En mode d’arrêt
HI-LITE
Quand la touche de balayage Hl-LlTE (SCAN) est enfoncée une fois en mode d’arrêt, la lecture commence à partir d’un point 1 minute après le début de la première piste et la première piste de chaque disque est lue pendant environ 10 secondes. Le témoin DlSC SCAN clignote pendant lexploration du disque. Le lecteur passe dans le mode d’arrêt lorsque les premières pistes de tous les disques ont été belayées. Quand la touche de balayage Hl-LlTE (SCAN) est enfoncée deux fois en mode d’arrêt, la lecture commence à partir d’un point 1 minute après le début de la piste et chaque piste est lue pendant environ 10 secondes. Le témoin SCAN clignote pendant l’écoute du début de chaque plage musicale. Une fois que toutes les pistes de tous les disques sont balayées, le lecteur entre en mode d’arrêt.
Poursortir du mo de de balayage Hi-Lite de magasin: Appuyer sur la touche 7, 6 ou de numéro de disque (DlSC 1-DlSC 6). Lorsque la touche 6 est enfoncée, la lecture normale commence depuis le point actuel. Lorsque la touche de numéro de disque, le disque ou la piste sélectionné est
reproduit depuis le début.
PD-M426A seulement
HI-LITE
SCAN
17
En/Fr
FONCTlONNEMENTS DIVERSVARIOUS OPERATIONS
NOTES:
÷
Hi-Lite Scan can be carried out from the desired elapsed time of the track. During playback, press the HI-LITE SCAN button at the point you want to start Hi-Lite Scan playback. The player memorizes the minute and second of the point and Track Scan playback is carried out from the memorized point on each track.
÷
Each time the HI-LITE SCAN button is pressed, the mode switches between Disc Scan and Track Scan.
÷
Programming of only desired tracks is possible during Track Scan playback. See Direct program on page 20.
÷
During Track Scan playback, you can skip to the desired track with the
÷
When the REPEAT button is pressed, Hi-Lite Scan playback
41
button or
¡¢
button.
will be repeated.
÷
When playback time of a track is less than one minute or is shorter than the memorized time, Hi-Lite Scan playback is carried out from the beginning of the track for about 10 seconds. When playback time of a track is less than 10 seconds, the track is played from the beginning to the end.
REMARQUES:
÷
Le balayage Hi-Lite peut être effectué â partir de la durée écoulée voulue de la piste. Pendant la lecture, appuyer sur
la touche de balayage Hl-LlTE SCAN au point où vous voulez commencer la lecture avec balayage Hi-Lite. Le lecteur mémorise les minutes et secondes du point et la lecture par balayage Hi-Lite des pistes est effectuée â partir des minutes et secondes mémorisées sur chaque piste.
÷
A chaque fois que la touche de balayage Hl-LlTE SCAN est enfoncée, le mode commute entre balayage de disque et balayage de piste.
÷
La programmation duniquement les pistes voulues est possible pendant la lecture avec balayage des pistes. Voir Programmation directe, page 20.
÷
Pendant la lecture avec balayage de pistes, vous pouvez passer à la piste voulue avec la touche
÷
Quand la touche REPEAT est pressée, la lecture avec
41
ou
¡¢
balayage Hi-Lite est répétée.
÷
Quand la durée de lecture dune piste est inférieure à une minute ou à la durée mémorisée, la lecture avec balayage Hi-Lite est effectuée depuis le début de la piste pendant environ 10 secondes. Quand la lecture dune piste est inférieure à 10 secondes, la piste est lue du début à la fin.
.
18
En/Fr
TO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCS
POUR LIRE UNIQUEMENT LES PISTES/DISQUES VOULUS
6
'
0
1,4
Î
7
41 ¢¡
3
26
6
PROGRAM PLAYBACK - TO PROGRAM TRACKS/DISCS IN DESIRED ORDER
1. With the player stopped, press the PROGRAM button, so that the PROGRAM indicator lights.
2. Use the DISC button or one of the DISC NUMBER buttons to select the desired disc number.
The selected disc number will be displayed.
3. Then, press the 41 or ¡¢ button to select the desired track.
The selected track number will be displayed.
4. Finally press the PROGRAM button, or wait for about two seconds; the program will be stored in memory.
If the PROGRAM button is pressed after selecting only the disc number, the AL indicator will appear, indicating selection of the Disc All Program mode (the entire contents of the disc is entered into the program as a single step). While the AL indicator is displayed, however, if the 41 or ¡¢ button is used to designate a track number and the PROGRAM button is then pressed (or after two seconds elapses), the selected track will be stored as that program step.
5. Repeat steps 2, 3 and 4 to program other tracks.
6. Press the 6 button.
The tracks are played in the programmed order. When all programmed tracks have been played, the player enters stop mode.
NOTE:
When a track is selected with the 4 1 or button in step 3, the displayed track No. is automatically programmed if the 4 1 or ¡ ¢ button is not pressed within 2 seconds. Therefore, be sure to press the 4 1 or
¡ ¢
button sequentially until the desired track No.
appears on the display.
¡ ¢
1
2
PROGRAM
DISC
PD-M426A only PD-M426A seulement
PGM
PD-M426A only PD-M426A seulement
DISC 2 DISC 3
DISC 1
DISC NUMBER
DISC 4 DISC 5
DISC 6
LECTURE PROGRAMMEE - POU RPROGRAMMER LES PISTES/DISQUES DANS UN ORDRE VOULU
1. Avec le lecteur arrêté, appuyez sur la touche de programme (PROGRAM) pour que l’indicateur PROGRAM s’allume.
2. Utilisez la touche DISC ou l’une des touches de numéro du disque désiré.
Le numéro du disque sélectionné sera affiché.
3. Ensuite, appuyez sur la touche 41 ou ¡ ¢ pour sélectionnée sera affiché.
4. Finalement,appuyez sur la touche de programme (PROGRAM) ou attendez environ deux secondes; le programme sera mémorisé.
Si la touche de programme (PROGRAM) est enfoncée après la sélection du numéro de disque seul, lindicateur AL apparaît,indiquant la sélection du mode Disc All Program (tout le contenu du disque est entré dans le programme comme une étape unique). Toutefois, pendant que l’indicateur “AL est allumé,si la touche 41 ou ¡¢ est utilisée pour désigner un numéro de piste et que la touche de programme (PROGRAM) est alors enfoncée (ou aprés deux secondes), la piste sélectionnée sera mémorisée comme cette étape de programme.
5. Répéter les étapes 2,3 et 4 pour les autres pistes à programmer.
6. Appuyer sur la touche 6.
Les pistes sont lues dans lordre programmé. Quand toutes les pistes programmèes ont été lues, le lecteur entre en mode darrêt.
REMARQUE:
Au moment où une plage musicale est choisie au moyen des touches 4 1 ou ¡ ¢ , au cours de l’étape 3, le numéro de la plage affiché fait automatiquement partie du programme si on nappuie pas sur les touches 4 1 ou ¡ ¢ dans les 2 secondes qui suivent. En conséquence, ne pas oublier dappuyer sur les touches 4 1 ou ¡ ¢ jusquà ce que le muméro de la plage musicale que lon désire écouter saffiche.
En/Fr
19
TO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCS
POUR LIRE UNIQUEMENT LES PISTES/DISQUES VOULUS
TRACK/MANUAL
3
41
PROGRAM
4
¡¢
PD-M426A only PD-M426A seulement
4
PGM
¢
To stop Program playback, Press the 7 button.
To exit program mode: During program playback, select a DISC No. with the DISC NUMBER button and then press the 6 button. The player
enters normal playback mode and playback starts from the beginning of the selected disc.
÷ Programs containing up to 32 steps can be created. ÷ To go to the previous or next step in a program, press the
4 1 or ¡ ¢ button.
÷ If the magazine is in the player, the program contents will
not be erased even if the power is turned off.
NOTE:
During Delete programming the PROGRAM button cannot be operated.
Direct Program:
During normal playback or Magazine Hi-Lite Scan playback, the track being played can be programmed.
1. Press the PROGRAM button to enter the program mode.
2. To search for a desired track during normal play back, it is possible to skip to succeeding tracks by pressing the 4 1 or ¡ ¢ button.
Also, Magazine Hi-Lite Scan function can be used to move from track to track through the disc.
3. If you wish to program the track currently playing, press the PROGRAM button while the track is playing.
÷ Direct programming is not possible during program
playback.
To check the program contents (PD-M426A only):
During program mode, set the player to stop mode and press the CHECK button on the remote control unit. The program contents will be displayed in the programmed order. ÷ After confirming the last program step, the display will
show 0-00.
20
En/Fr
6
PD-M426A only
PLAY/PAUSE
6
Pour errêter la lecture programmée, appuyer sur la touche 7.
Pour quitter le mode de programmation :
Pendant la lecture programmée, sélectionner un n° de disque avec la touche de numéro de disque, puis appuyer sur la touche 6. Le lecteur passe dans le mode de lecture normale et la lecture commence depuis le début du disque sélectionné.
÷ Des programmes contenant jusqu’à 32 étapes peuvent
être créés.
÷ Pour passer à l’étape précédente ou suivante dans un
programme, appuyer sur la touche 41 ou ¡¢.
÷ Si un magasin chargeur est dans le lecteur, le contenu du
programme ne sera pas effacé même si lalimentation est coupée.
REMARQUE:
Pendant la programmation avec annulation ou l’édition avec fondu de durée, la touche PROGRAM ne fonctionne pas.
Programmation directe:
Pendant la lecture normale ou la lecture de balayage Hi-Lite de magasin, la plage en cours de lecture peut être programmée.
1. Appuyer sur la touche PROGRAM pour choisir le mode de programmation.
2. Pour rechercher une piste désirée pendant la lecture normale, Il est possible de sauter les pistes suivantes en appuyant sur la touche 4 1 ou ¡ ¢.
De plus, la fonction de balayage Hi-Llte de magasin peut être utilisée pour passer dune piste à lautre sur le disque.
3. Pour que la plage musicale en cours de lecture fasse partie du programme de lecture, appuyer sur la touche PROGRAM pendant la lecture de la piste.
÷ La programmation directe n’est pas possible pendant la
lecture programmée.
Pour vérifier le contenu dun programme (PD-M426A seulement):
En mode de programmation, régler le lecteur sur le mode darrêt et appuyer sur la touche CHECK de lunité de télécommande. Le contenu du programme sera affiché dans lordre programmé. ÷ Après avoir vérifié la dernière étape du programme,
laffichage indiquera 0-00.
PD-M426A seulement
3
TO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCS
POUR LIRE UNIQUEMENT LES PISTES/DISQUES VOULUS
PROGRAMMING A PAUSE (PD-M426A only)
Inserting a pause in your program can be very useful when carrying out recording. Press the 8 button on the remote control unit instead of entering a track number. PA appears on the display panel. ÷ For example, when recording on both sides of a cassette
tape, if you program a pause after the last track to be recorded on the first side, program playback will pause at that point to allow you to switch tape sides. To resume program playback after the player enters pause mode, press the 8 button on the remote control unit or 6
button on the front panel.
NOTES:
÷
A pause can be programmed only when the program procedure is performed under stop mode.
÷
A pause cannot be programmed at the beginning of a program (P–01), nor can two pauses be programmed one after the other.
÷
A pause inserted in a program is counted as one step.
÷
If a pause is programmed as the last step of a program, the player will not enter the pause mode.
To erase a program (PD-M426A only):
During program mode, press the CLEAR button on the remote control unit. The last program step is erased and the contents of the previous program step are displayed.
NOTE:
Contents of a program can be erased during playback as well. However tracks preceding the currently playing track cannot be erased in this way.
To clear all of the program contents:
A. During stop mode, press the 7 button. B. When the magazine is ejected, the program contents will
be cleared.
To modify the program contents (PD-M426A only):
1. During program mode, set the player to stop mode and press the CHECK button on the remote control unit so that the program step to be corrected appears on the display.
2. Enter the new disc number with the DISC NUMBER buttons and then press the 4 1 or ¡ ¢ button so that the new track No. appears on the display.
3. Press the PROGRAM button.
÷ Repeat steps 1 through 3 to change other tracks as
desired.
÷ If the 4 1 or ¡ ¢ button is not pressed within
2 seconds when correcting the track No., the displayed track No. is automatically memorized.
PROGRAMMATION DUNE PAUSE (PD-M426A seulement)
Linsertion dune pause dans votre programme peut être utile pour effectuer un enregistrement. Appuyer sur la touche 8 au lieu dentrer un numéro de piste. PA apparaît sur le panneau daffichage. ÷ Par exemple, lors de l’enregistrement sur les deux faces
dune cassette, si vous programmez une pause après la dernière piste à enregistrer sur la première face, la lecture programmée effectuera une pause à ce point pour vous permettre de changer la face de la bande. Pour reprendre la lecture programmée une fois que le lecteur entre en mode de pause, appuyer sur la touche 8 de l‘unité de télécommande ou sur la touche 6 du panneau avant.
REMARQUES:
÷
Une pause ne peut être programmée que quand le processus de programmation est effectué en mode darrêt.
÷
Une pause ne peut pas être programmée au début d’un programme (P–01) et deux pauses ne peuvent pas être programmées à la suite.
÷
Une pause insérée dans un programme est comptée comme une étape.
÷
Si une pause est programmée à la dernière étape d’un programme, le lecteur nentrera pas en mode de pause.
Pour annuler un progremme (PD-M426A seulement):
En mode de programmation, appuyer sur la touche CLEAR de lunité de télécommande. La dernière étape du programme est effacée et le contenu de l’étape de programme précédente est affiché.
REMARQUE:
Le contenu dun programme peut aussi être effacé en cours de lecture. Cependant, les pistes précédant la piste en cours de lecture ne peuvent pas être effacées de cette manière.
Pour ennuler tout le contenu dun programme:
A. En mode d’arrêt, appuyer sur la touche 7. B. Quand la magasin chargeur est éjecté, le contenu du
programme sera effacé.
Pour modifier le contenu dun programme (PD-M426A seulement):
1. Pendant la programmation, choisir le mode darrêt, puis appuyer sur la touche CHECK de lunité de télécommande de manière que l’étape de program me à corriger s’affiche.
2. Entrer le nouveau numéro de disque avec les touches de numéro de disque, puis appuyer sur la touche 4 1 ou ¡ ¢ pour que le nouveau nº de piste apparaisse dans Iaffichage.
3. Appuyer sur la touche PROGRAM.
÷ Répéter les étapes 1 à 3 pour changer les autres pistes
comme il convient.
÷ Si on n’appuie pas sur les touches 41 ou ¡¢
dans les 2 secondes qui suivent la conection, le numéro de la plage musicale affiché est automatiquement mis enm mémoire.
21
En/Fr
POUR LIRE UNIQUEMENT LES PISTES/DISQUES VOULUSTO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCS
2 6
3 1,4
'
Î
DELETE PROGRAM PLAYBACK - TO DELETE UNDESIRED TRACKS/DISCS (PD-M426A only)
1. With the player stopped, press the DELETE button, so that the DELETE indicator lights.
2. Use the DISC button or one of the DISC NUMBER buttons to select the disc number.
The selected disc number will be displayed.
3. Then, press the 41 or ¡¢ button to select the track number.
The selected track number will be displayed.
4. Press the DELETE button, or wait two seconds; the track to be deleted will be input.
If the DELETE button is pressed after selecting the disc number only, the AL indicator will appear, indicating selection of the Disc All Delete mode (the entire disc contents will be deleted from the program memory). While the AL” indicator is displayed, however, if the 41 or ¡¢ button is used to designate a track number and the DELETE button is then pressed (or after two seconds elapses), the selected track will be deleted as that program step.
5. Repeat steps 2, 3 and 4 to delete other tracks.
6. Press the 6 button.
All tracks other than deleted tracks/discs are played in the order of the discs and track numbers. When tracks have been played, the player enters stop mode.
1
DELETE
2
DISC 2 DISC 3
DISC
LECTURE DE PROGRAMME AVEC ANNULATION - POUR ANNULER LES PISTES/ DISQUES QUI NE SONT PAS NECESSAIRES (PD-M426A seulement)
1. Avec le lecteur arrêté, appyuez sur la touche deffacement (DELETE) pour que lindicateur DELETE s’allume.
2. Utilisez la touche DISC ou l’une des touches de numéro de disque (DISC NUMBER) pour sélectionner le numéro du disque désiré.
Le numéro du disque sélectionné sera affiché.
3. Ensuite, appuyez sur la touche 41 ou ¡ ¢ pour sélectionner la piste désirée.
Le numéro de la poste sélectionnée sera affiché.
4. Appuyez sur la touche d’effacement (DELETE) ou attendez deux secondes; la piste à effacer sera entrée.
Si la touche deffacement (DELETE) est enfoncée aprés la sélection du numéro de disque seul, lindicateur AL” appataît, indiquant la sélection du mode Disc All Delete (tout le contenu du disque sera effacé de la mémoire du programme). Toutefois, pendant que l’indicateur “AL est allumé, si la touche 41 ou ¡ ¢ est utilisée pour désigner un numéro de piste et que la touche deffacement (DELETE) est alors enfoncée (ou aprés deux secondes), la piste sélectionnée sera effacée comme cette étape de programme.
5. Répéter les étapes 2,3 et 4 pour les autres pistes à annuler.
6. Appuyer sur la touche 6.
Toutes les pistes autres que les pistes/disques annulés sont lues dans lordre des numéros de disque et de piste. Quand les pistes ont été lues, le lecteur entre en mode darrêt.
DISC 1
DISC NUMBER
DISC 4 DISC 5
DISC 6
22
En/Fr
POUR LIRE UNIQUEMENT LES PISTES/DISQUES VOULUSTO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCS
3
¢
4
4
NOTE:
When a track is selected with the 4 1 or ¡ ¢ button in step 3, the displayed track No. is automatically programmed if the 4 1 or ¡ ¢ button is not pressed within 2 seconds. Therefore, be sure to press the 4 1 or ¡ button sequentially until the desired track No. appears on the display.
To stop Delete program playback, Press the 7 button.
÷ Track No. 33 or above cannot be deleted. ÷ To go to the previous or next disc/track other than the
deleted disc/track, press the 4 1 or ¡ ¢ button.
÷ If the magazine is in the player, the delete program contents
will not be erased even if the power is turned off.
NOTE:
After programming for Program playback or during Program playback mode, Delete programming can not be carried out.
To clear all of the Delete program contents:
A During stop mode, press the 7 button. B When the magazine is ejected, the program contents will
be cleared.
C Press the CLEAR button on the remote control unit during
stop mode or play mode. When the CLEAR button is pressed during Delete program playback mode, the player enters normal playback mode.
DELETE
¢
6
PLAY/PAUSE
6
REMARQUE:
Au moment où une plage musicale est choisie au moyen des touches
41
ou ¡
¢
numéro de la plage affichée fait automatiquement partie du programme si on nappuie pas sur les touches
¡ ¢
dans les 2 secondes qui suivent. En conséquence, ne
pas oublier dappuyer sur les touches jusqu à ce que le numéro de la plage musicale.
Pour arrêter la lecture de programme avec annulation, appuyer sur la touche 7.
÷ Un n° de piste supérieur à 33 ne peut pas être annulé. ÷ Pour passer à un disque/piste précédent ou suivant autre
quun disque/piste annulé, appuyer sur la touche 41 ou ¡¢.
÷ Si un magasin chargeur est dans le lecteur, le contenu
programmé avec annulation se sera pas effacé même si lalimentation est coupée.
REMARQUE:
Après la programmation pour la lecture de programme ou en mode de lecture programmée, la programmation avec annulation ne peut pas être effectuée.
Pour effacer tout le contenu du programme avec annulation:
A En mode darrêt, appuyer sur la touche 7. B Quand le magasin chargeur est éjecté, le contenu du
programme est effacè.
C Appuyer sur la touche CLEAR de l’unité de télécommande
en mode d’arrêt ou de lecture. Quand la touche CLEAR est enfoncée en mode de lecture de programme avec annulation, le lecteur entre en mode de lecture normale.
3
, au cours de l’étape 3,le
41
41
ou ¡
ou
¢
23
En/Fr
TROUBLESHOOTING
Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with this component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other components and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks listed below, ask your nearest PIONEER authorized service center or your dealer to carry out repair work.
Symptom
Magazine is not expelled when the EJECT button is pressed.
When playback is started, it stops immediately. Pauses or stops during playback.
No sound
Sound is distorted, noise is output.
The picture of the TV screen is fluctuating or FM broadcast has noise interference.
Remote control will not function. (PD-M426A only)
Cause
÷ Power plug is disconnected from outlet. ÷ Player is turned off by power button on it.
÷ Disc is loaded upside down.
÷ Smudges, etc., on the disc.
÷ Output cords are connected incorrectly or
loosely.
÷ Incorrect operation of stereo amplifier.
÷ Pin plugs and/or amplifier terminals are dirty. ÷ Player is in pause mode.
÷ Incorrect connections.
÷ Pin plugs and/or amplifier terminals are dirty. ÷ Interference is being picked up from a TV set.
÷ Interference is being picked up from the CD
player.
÷ Dead batteries. ÷ Too far from player or wrong angle.
÷ Obstruction between player and remote control
unit.
÷ Connect plug to amplifier or wall outlet.
÷ Load the disc correctly with the label side
DOWN.
÷ Clean the smudges from the disc and then
play it again.
÷ Connect properly.
÷ Check the settings of amplifier switches
and sound volume controls.
÷ Clean away dirt. ÷ Press the 6 (3 or 8) button.
÷ Connect to amplifiers AUX or CD terminals.
Do not connect to PHONO terminals.
÷ Clean away dirt. ÷ Switch OFF TV set, or move player away
from TV set.
÷ Unplug the AC power cord, or move the
player away from TV or tuner.
÷ Replace batteries. ÷ The distance between remote control unit
and player should be no more than about 7 meters. The operational angle against the front panel is within 30° from right or left end of player.
÷ Relocate remote control unit or remove
obstruction.
Remedy
Abnormal functioning of this unit may be caused by static electricity, or other external interference. To restore normal operation, unplug the AC power cord and then plug it in again.
SPECIFICATIONS
General
Type ........................................... Compact disc digital audio system
Power requirements ............................... AC 220 V-240 V, 50/60 Hz
Power consumption .................................................................12 W
Standby power consumption ..................................................0.3 W
Operating temperature ............................................ +5 °C – +35 °C
Weight (without package) ...................................................... 4.0 kg
External dimensions ........ 420 mm (W) x 294 mm (D) x 105 mm (H)
Audio section
Frequency response .................................................. 2 Hz – 20 kHz
Output voltage ......................................................................... 2.0 V
Wow and flutter ............................................ Limit of measurement
(0.001 % W.PEAK) or less (EIAJ)
Channels .............................................................. 2-channel (stereo)
Output terminal
Audio line output Control input/output jacks (PD-M406A only)
Accessories
÷ Remote control unit (PD-M426A only) ....................................... 1
÷ Size AAA/R03 dry batteries (PD-M426A only) ............................ 2
÷ Six-compact-disc magazine ........................................................ 1
÷ Control cable (PD-M406A only) .................................................. 1
÷ Output cable ............................................................................... 1
÷ Operating instructions ................................................................ 1
NOTE:
Specifications and design subject to possible modification without notice, due to improvements.
The Magazine Type Multi CD Players with mark and the Magazines with the same mark are compatible for 5 inch (12 cm)
discs.
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2009 Pioneer Corporation. All rights reserved.
24
En/Fr
GUIDE DE DEPANNAGE
Des erreurs de manipulation sont souvent prises pour une défaillance ou un mauvais fonctionnement. En présence dune difficulté apparente, vérifier les points suivants. Comme la difficulté peut également provenir dun autre élément, vérifier ceux-ci ainsi que les autres appareils électriques utilisés en même temps. Si le problème ne peut pas être résolu, sadresser au centre de service ou au concessionnaire PlONEER le plus proche pour la réparation.
Symptème
Le magasin chargeur nest pas éjecté lorsque la touche EJECT estenfoncée
La lecture démarre et s’arrête immédiatement. Se met en mode de pause ou s’arrête.
Absence de son.
Distorsion du son, présence de bruit.
Limage de l’écran TV fluctue ou les émissions FM contiennent du bruit.
Impossible dutiliser le lecteur avec la télécommande. (PD-M426A seulement)
Probable
÷ Le cordon d’alimentation est débranché de
la prise de courant.
÷ Pour arrêter le lecteur, appuyez sur le bouton
marche/arrêt qui se trouve dessus.
÷ Le disque est installé à lenvers.
÷ Le disque est sale, etc.
÷ Les câbles de sortie sont mal branchés ou
ont du jeu.
÷ Utilisation incorrecte de l’amplificateur
stéréo.
÷ Les prises à broches et/ou les bornes de
lamplificateur sont sales.
÷ Le lecteur est en mode de pause.
÷ Connexions incorrectes.
÷ Les prises à broches et/ou les bornes de
lamplificateur sont encrassées.
÷ Interférences captées dun récepteur de
télévision.
÷ Linterférence est recueillie du lecteur de
CD.
÷ Les piles sont déchargées. ÷ La télécommande est trop loin du lecteur
ou langle est trop grand.
÷ Il y a un obstacle entre la télécommande et
le lecteur.
÷ Brancher le cordon d’alimentation à
lamplificateur stéréo ou à la prise de courant.
÷ Installer correctement le disque, son
étiquette vers le BAS.
÷ Nettoyer la saleté sur le disque et
lessayer de nouveau.
÷ Les brancher correctement.
÷ Vérifier le réglage des commutateurs et
des commandes de volume sonore de lamplificateur.
÷ Nettoyer toute trace de saleté. ÷ Appuyer sur la touche 6 (3 ou 8).
÷ Effectuer les branchements aux bornes
CD ou AUX de lamplificateur. Ne pas brancher aux bornes d’entrée PHONO.
÷ Nettoyer ces pièces.
÷ Mettre le récepteur de télévision hors circuit
ou en éloigner le lecteur de CD.
÷ Débrancher la fiche du cordon dalimentation
ou éloigner le lecteur du téléviseur ou du syntoniseur.
÷ Remplacer les piles. ÷ La distance entre la télécommande et le
lecteur ne doit pas être supérieure à environ 7 m. Langle dutilisation est de 30° par rapport à la ligne droite depuis la fenêtre du détecteur du lecteur.
÷ Utiliser la télécommande depuis une
position différente ou retirer les obstacles.
Remède
Un fonctionnement anormal de cet appareil peut être dû à l'électricité statique, ou toute autre interférence externe. Pour que l'appareil fonctionne à nouveau normalement, débranchez-le cordon d'alimentation CA et rebranchez-le.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Générales
TypeSystème audio numérique de disque compact
Alimentation ............................................ CA 220 V-240V, 50/60 Hz
Consommation ........................................................................ 12 W
Consommation en veille ......................................................... 0.3 W
Température de fonctionnement ............................ +5 °C – +35 °C
Poids (sans emballage) .......................................................... 4,0 kg
Dimensions externes ....... 420 mm (L) x 294 mm (P) x 105 mm (H)
Section audio
Réponse en fréquence ...............................................2 Hz – 20 kHz
Tension de sortie .................................................................... 2,0 V
Pleurage et scintillement ............................... A la limite mesurable
(±0,001 % CRETE PONDEREE ou moins) (ElAJ)
Canaux ................................................................. 2 canaux (stèrèo)
Borne de sortie
Sortie de ligne audio Prises entrée/sortie de télécommande (PD-M406A seulement)
Accessoires
÷ Télécommande (PD-M426A seulement) .................................... 1
÷ Piles AAA/R03 (PD-M426A seulement) ..................................... 2
÷ Magasin chargeur de 6 disques .................................................1
÷ Câble de contrôle (PD-M406A seulement) ................................ 1
÷ Câble de sortie ...........................................................................1
÷ Mode demploi ...........................................................................1
REMARQUE:
Les caractéristiques techniques et la présentation sont sujettes à des modifications sans préavis pour améliorations.
Les lecteurs CD Multi à chargeur avec et le chargeur de la même référence sont compatibles pour les disques de 12 cm.
Publication de Pioneer Corporation. © 2009 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
25
En/Fr
INHALTSVERZEICHNIS
VORSICHTSHINWIESE ZUM BETRIEB ........................... 28
ÜBERPRÜFUNG DES MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRS.... 30
EINSETZEN DER BATTERIEN IN DEN
FERNBEDIENUNGSGEBER......................................... 30
FERNBEDIENUNG ........................................................... 31
VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTES ................ 31
ANSCHLÜSSE .................................................................. 33
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER TEILE ........ 35
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG ...................................... 37
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN ....................................... 39
WIEDERGABE NUR DER GEWÜNSCHTEN TITEL/CDs .. 43
FEHLERSUCHE ................................................................ 48
TECHNISCHE DATEN ...................................................... 48
Dieser Player ist für Heimgebrauch vorgesehen. Bei gewerblichem Einsatz (zum Beispiel in einem Restaurant) wird dei Garantie ungültig.
26
De/It
INDICE
AVVERTENZE PER L'USO ............................................... 29
CONTROLLATE CHE GLI ACCESSORI IN
DOTAZIONE CI SIANO TUTTI ..................................... 30
INSERIMENTO DELLE BATTERIE NEL
TELECOMANDO .............................................................. 30
FUNZlONl TELECOMANDO............................................. 31
PRIMA DI USAREIL LETTORE ......................................... 31
COLLEGAMENTI.............................................................. 33
NOME E FUNZIONE DELLE VARIE PARI ........................ 35
FUNZIONAMENTO BASE ................................................ 37
OPERAZIONI VARIE......................................................... 39
PER RIPRODURRE SOLO I BRANI/CD DESIDERATI ...... 43
RICERCA E CORREZIONE DEI DEFETTI
DI FUNZIONAMENTO ................................................. 49
DATI TECNICI................................................................... 49
Questo lettore CD è disegnato per il consumatore individuale. Se usato a fini commerciali (ad esempio in ristoranti), la garanzia viene annullata.
27
De/It
Loading...
+ 61 hidden pages