PIONEER DVR-560H-K, DVR-560H-S User Manual

Page 1
DVR-560H-K DVR-560H-S
Enregistreur DVD avec disque dur
Mode d’emploi
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur
http://www.pioneer.fr
(ou http://www.pioneer.eu).
Page 2
Nous vous remercions d’avoir acquis un produit Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de connaître la manière d’utiliser l’appareil comme il convient. Cela fait, conservez le mode d’emploi de façon à pouvoir vous y référer en cas de nécessité.
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1. Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à l’intérieur de l’appareil. Confiez toute réparation à un personnel qualifié. L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil.
Emplacement : Intérieur de l’appareil
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
CAUTION
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND OUVERT. ÉVIT EZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
ATTENTION
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ADVARSEL
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄ R DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK AT T UT SÄT TA DIG FÖR STRÅLEN.
VARNING
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTB ARE UND UN SICH TBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDE N.
VORSICHT
NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN! CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INV IS IB LE . E VI T E LA EX PO SIC IÓN A LOS RAYO S LÁSER.
PRECAUCIÓN
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARO!
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-3_A_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
D3-4-2-1-1_Fr
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
VRW2262 - A
Ce produit est conforme à la directive relative à la basse tension 2006/95/CE et à la directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.
D3-4-2-1-9a_A_Fr
D3-4-2-1-8_B_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Page 3
T
j
T
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
K041_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
S002_Fr
Page 4
01
Table des matières
01 Avant de commencer
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation du boîtier de télécommande Compatibilité en lecture des disques et
du format de gravure. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Quelques mots sur le disque dur
intégré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Symboles utilisés dans ce document . . . 13
02 Raccordements
Connexions au panneau arrière. . . . . . . . 14
Connexions au panneau avant . . . . . . . . 15
Connexions simplifiées . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation d’autres types de sortie
audio-vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique
terrestre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Connexion à un décodeur
extérieur (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Connexion à un décodeur
extérieur (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Connexion à un amplificateur ou un
récepteur audiovisuels . . . . . . . . . . . . . . 20
Raccordement avec un câble HDMI . . . . 21
Connexion avec d’autres sources
audiovisuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Raccordement d’un dispositif USB . . . . . 24
Raccordement au secteur. . . . . . . . . . . . 25
03 Commandes et afficheurs
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . 28
04 Pour commencer
Mise en service et réglage général . . . . . 31
Réglage pour le système GUIDE
Plus+™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4
Fr
. . . . 6
05 Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™ . . . . . . . . . . 37
Utilisation du système GUIDE
Plus+™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Questions répétitives et guide de
dépannage de GUIDE Plus+™ . . . . . . . . 48
06 Enregistrement
Quelques mots concernant
l’enregistrement sur DVD. . . . . . . . . . . . 51
Quelques mots concernant
l’enregistrement sur disque dur . . . . . . . 52
Signal audio enregistré . . . . . . . . . . . . . 52
Restrictions relatives à l’enregistrement
vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Utilisation du syntoniseur de télévision
intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sélection de la qualité de l’image et
de la durée d’enregistrement . . . . . . . . . 54
Enregistrement simple d’une émission
de télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Pause Live TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
À propos des enregistrements
programmés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Enregistrement et lecture simultanés
(Lecture Décalée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Enregistrement à partir d’un appareil
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Lecture des enregistrements à l’aide
d’un autre lecteur de DVD . . . . . . . . . . . 62
Initialisation des DVD enregistrables Initialisation automatique de DVD-RW
. . . . 63
. . . 64
07 Lecture
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Utilisation de Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d’un
disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Examen du contenu d’un disque . . . . . . 70
Lecture au ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Avance ou recul image par image . . . . . 71
Menu Play Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Affichage puis sélection des
sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Page 5
Sélection de pistes sonores DVD ou
DivX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Sélection des voies audio . . . . . . . . . . . . 74
Choix de l’angle de prise de vues. . . . . . . 74
Affichage sur l’écran des informations
du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
08 Lecture et enregistrement depuis un caméscope DV/HDD
Lecture à partir d’un caméscope DV . . . . 76
Enregistrement à partir d’un caméscope
DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Quelques mots au sujet de DV . . . . . . . . 78
Copie depuis un caméscope HDD. . . . . . 79
09 Montage
Options de montage . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Page Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . 81
10 Copie et sauvegarde
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
One Touch Copy
(Copie par touche unique). . . . . . . . . . . . 90
Utilisation d’une liste de copie
(Copy List) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Utilisation de la sauvegarde sur
disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
11 Lecture et copie de fichiers DivX (PC VIDEO)
Lecture de fichiers DivX. . . . . . . . . . . . . . 98
Copie de fichiers DivX sur le disque
dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Édition de fichiers stockés sur le
disque dur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
12 Lecture et copie de musique (Jukebox)
Copie de musique vers le disque dur Écoute de musique grâce à Jukebox . . . 103
Copie d’albums/plages . . . . . . . . . . . . . 105
Édition du Jukebox du disque dur . . . . . 106
. . . 101
13 Lecture et copie de photos (PhotoViewer)
Recherche d’images au format JPEG
Création d’un diaporama. . . . . . . . . . . . 108
Création de photofilms . . . . . . . . . . . . . 110
Importation de fichiers au disque dur Copie de fichiers sur un DVD-R/-RW . . . 111 Copie de fichiers sélectionné sur un
DVD-R/-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
. . . 107
. . . 110
Édition de fichiers stockés sur le disque
dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Impression de fichiers . . . . . . . . . . . . . 114
14 Copie de fichiers depuis un ordinateur (Connect PC)
Raccordement de l’ordinateur . . . . . . . 115
Copie de fichiers WMA ou MP3 . . . . . . 116
Copie de fichiers JPEG et DivX . . . . . . . 117
15 Menu Disc Setup
Opérations de base . . . . . . . . . . . . . . . 119
Réglages d’initialisation . . . . . . . . . . . . 120
Finalisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Optimize HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Initialize HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
16 Menu Video Adjust
Définition de la qualité de l’image télévisée ou appliquée sur les entrées
extérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Définition de la qualité de l’image pour
la lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
17 Menu Initial Setup
Utilisation du menu Initial Setup . . . . . 125
18 Informations complémentaires
Réglage du boîtier de télécommande
pour agir sur le téléviseur . . . . . . . . . . . 138
Durées minimum de copie . . . . . . . . . . 140
Modes d’enregistrement manuel . . . . . 141
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . 142
L’image se fige et les touches du panneau avant et du boîtier de
télécommande sont sans effet . . . . . . . 148
Pages écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Afficheurs du panneau avant . . . . . . . . 151
Liste des codes de langue . . . . . . . . . . 151
Liste des codes de pays ou de
région. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Tailles de l’écran et formats de
disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Manipulation des disques . . . . . . . . . . 153
Nettoyage de l’optique du capteur . . . . 153
Condensation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . 154
Transport de cet appareil . . . . . . . . . . . 154
Réinitialisation de cet appareil . . . . . . . 154
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . 155
5
Fr
Page 6
Chapitre 1
01
Avant de commencer
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les accessoires suivants accompagnent l’appareil dans son emballage ;
• Boîtier de télécommande
• Piles sèches AA/R6P x 2
• Câble audio-vidéo (fiches rouge, blanche, jaune)
•Câble G-LINK™
• Câble d’antenne radiofréquence
• Câble d’alimentation
• Ce mode d’emploi
• Carte de garantie
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
• Introduisez deux piles AA/R6P en respectant les indications (,) figurant à l’intérieur du logement.
Important
L’utilisation incorrecte des piles peut provoquer la fuite de l’électrolyte, voire leur explosion. Veuillez observer les consignes suivantes :
• Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées.
• N’utilisez pas simultanément différents types de piles — deux piles d’aspect similaire peuvent différer par leur tension nominale.
• Assurez-vous que les pôles positif et négatif de chaque pile correspondent
6
Fr
aux symboles de polarité figurant à l’intérieur du compartiment.
• Lorsque vous désirez mettre au rebut
Utilisation du boîtier de télécommande
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez le boîtier de télécommande :
• Aucun obstacle ne doit être présent
• L’utilisation simultanée de plusieurs
• Remplacez les piles lorsque vous notez
• Lorsque les piles sont usagées et au
• Utilisez le boîtier face au capteur de
Ôtez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
des piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d leur performance pourrait également être réduite.
entre le boîtier de télécommande et le capteur de l’appareil.
Le fonctionnement de la télécommande peut être perturbé si le capteur est soumis à un éclairage trop puissant (rayons solaires ou lumière fluorescente).
boîtiers de télécommande peut brouiller leur fonctionnement. Évitez d’utiliser d’autres télécommandes à proximité de cet appareil.
une baisse de portée du boîtier de télécommande.
moment où vous les changez, le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande est réinitialisé sur Recorder 1. Reportez-vous à Remote Control Mode la page 135.
télécommande, qui se trouve sur le panneau avant de l’appareil, et à une distance inférieure à la portée maximale.
AVERTISSEMENT
exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie ou
7 m
D3-4-2-3-3_Fr
Page 7
• Vous pouvez régler cet enregistreur en pointant le boîtier de télécommande vers le capteur de télécommande d’un autre appareil Pioneer relié à la prise CONTROL IN du panneau arrière. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Connexions au panneau arrière la page 14.
Le tableau suivant indique les enregistreurs DVD Pioneer anciens compatibles avec les DVD-RW ver. 1.2.
Modèle Lisible
DVR-7000
DVR-3100 DVR-5100H
Oui
Oui
*1,2,3
*1
Enregistrable
Non
Non
01
Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure
Supports compatibles
• DVD-RW ver. 1.1 / 1x / 1x à 2x, ver. 1.2 / 2xà4x / 2xà6x
• DVD-R ver. 2.0 / 1x / 1x à 4x / 1x à 8x / 1x à 16x, ver. 2.1 / 1x à 8x / 1x à 16x
• DVD+RW 1x à 2.4x / 1x à 4x / 3.3x à 8x
• DVD+R 1x à 2.4x / 1x à 4x / 1x à 8x / 1x à 16x
• DVD-RAM ver. 2.0 / 2x, ver. 2.1 / 2x / 2x à 3x / 2x à 5x, ver. 2.2 / 2x / 2x à 3x / 2x à 5x
• DVD-R DL ver. 3.0 / 2x à 4x / 2x à 8x
• DVD+R DL 2.4x / 2.4x à 8x
Sachez que certains modèles anciens d’enregistreur DVD et de graveur DVD peuvent rejeter les DVD-RW ver 1.2 et/ou altérer irrémédiablement les données que porte le disque. Si vous désirez utiliser un DVD-RW sur cet appareil et sur un ancien modèle d’enregistreur ou de graveur, nous vous conseillons d’acquérir des disques ver.
1.1.
*1
Les disques doivent être finalisés sur cet appareil pour leur lecture soit possible. La lecture des disques gravés en mode VR ou en mode vidéo et non finalisés peut être impossible.
*2
Cannot read the CPRM information apparaît sur l’afficheur au moment où vous chargez un disque. Toutefois, cela n’empêche pas la lecture.
*3
La lecture des titres dont une seule copie est autorisée, n’est pas possible.
Système de fichiers lisibles
Cet enregistreur peut lire les DVD enregistrés dans les systèmes de fichiers suivants UDF 2.00, UDF 2.01.
* Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Les
systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec cet enregistreur.
1
: ISO 9660*, UDF 1.02, UDF 1.50,
Remarque
1 • Selon la technique d’enregistrement utilisée, certains fichiers risquent de ne pas être lus correctement, même
s’ils ont été enregistrés dans des systèmes compatibles.
• Les fichiers MP3/WMA/DivX peuvent être lus s’ils sont enregistrés sur un DVD ne contenant pas de fichiers vidéo et utilisant le système de fichiers UDF 1.02, UDF 1.50, UDF 2.01 ou ISO 9660.
7
Fr
Page 8
Compatibilité de lecture et d’enregistrement sur disque HDD/DVD
01
Cet enregistreur peut non seulement lire et enregistrer la plupart des DVD mais fonctionne aussi comme un disque dur. Le tableau ci-dessous indique certaines différences de compatibilité entre les types de disques.
HDD DVD-R DVD-RW DVD+R
Symboles utilisés dans ce document
Logos
HDD
DVD (VR)
DVD (Video)
*1 *1 *2 *13, 16
DVD (VR)
DVD (Video)
DVD+R
DVD+RW
DVD +RW
DVD
-RAM
DVD-RAM
Réenregistrable/
*3 *3 *3 *14
Effaçable
Modification des
*4 *4 *4 *4
programmes enregistrés
Enregistrement de
*12 *12 *12
document dont une seule copie est autorisée
sans
Lecture sur d’autres lecteurs/
*5 *6 *7 *6 *6, 15 *8 *9
objet
enregistreurs
Lecture décalée
Enregistrement de
programmes en 16:9 et 4:3
Enregistrement des
*10, 11 *11 *11 *11
deux voies audio d’une émission bilingue
Remarques concernant le tableau
*1 Doit être initialisé pour l’enregistrement en mode VR (page 120). *2 Doit être initialisé pour l’enregistrement en mode vidéo (page 120). *3 Effaçable, mais l’espace libre n’augmente pas. *4 Impossible de supprimer des passages/sections, d’effectuer le montage de chapitres ou de modifier la liste de lecture. *5 Doit être compatible avec la lecture de DVD-R (VR). *6 Finalisation avec cet appareil (la lecture peut ne pas fonctionner avec certains appareils) (page 62). *7
Doit être compatible avec la lecture de DVD-RW (VR) *8 Doit être compatible avec la lecture de DVD+RW. *9 Doit être compatible avec la lecture de DVD-RAM. *10 Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (page 132).
8
Fr
*11 Uniquement si le mode d’enregistrement a pour valeur LPCM. *12 Disques compatibles CPRM uniquement. *13 Sortir le disque de sa cartouche avant de l’utiliser. Le fonctionnement correct de cet appareil avec ce type de disques a été testé uniquement pour les disques Panasonic et Maxell. Les disques d’autres fabricants peuvent ne pas être utilisables pour l’enregistrement ou le montage. *14 L’effacement d’un titre ne permet pas d’augm enter la durée d’enregistrement, ni le nombre de titres enregistrables disponibles. *15 Doit être compatible avec la lecture de DVD+R.
.
*16 Selon le disque utilisé, il peut être nécessaire de l’initialiser avant d’effectuer l’enregistrement (page 120). Dans ce cas, l’initialisation peut demander plus d’une heure.
est une marque de commerce de DVD
Format/Logo Licensing Corporation.
Page 9
Utilisation de disques DVD-R DL/ DVD+R DL
Les DVD-R DL (Dual-Layer) et DVD+R DL (Double-Layer) comportent deux couches enregistrables sur un seul côté, ce qui permet d’enregistrer 1,8 fois plus de contenu que sur un disque simple couche classique. Cet appareil peut enregistrer sur les DVD-R DL et les DVD+R DL.
• Pour lire sur d’autres enregistreurs/ lecteurs de DVD des DVD-R DL (mode vidéo) ou DVD+R DL enregistrés sur cet appareil, vous devez d’abord les finaliser. (Il est possible que certains enregistreurs/lecteurs de DVD ne puissent même pas lire des disques DL finalisés.)
• Ce logo indique que le disque est un DVD-R DL ou un DVD+R DL :
Le bo n fo nction ne men t de l’a pp are il ave c l es disques DL (double couche) est confirmé pour les disques suivants :
• DVD-R DL ver. 3.0/2x à 4x Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim)
• DVD-R DL ver. 3.0/2x à 8x Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim) That’s JVC
• DVD+R DL 2.4x Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim) RICOH
• DVD+R DL 2.4x à 8x Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim) RICOH
Lecture d’un DualDisc
Un DualDisc est un nouveau format de disque à deux faces dont une face renferme les données du DVD – données vidéo, données audio, etc. – et l’autre face les données non DVD, par exemple des données audio numériques.
La face audio non DVD du disque ne respecte pas les spécifications des CD audio et leur lecture n’est donc pas possible.
Il est possible que lors du chargement et de l’éjection d’un DualDisc, la face opposée à la face étant lue soit rayée. La lecture d’un disque rayé n’est plus possible.
La lecture de la face DVD d’un DualDisc est possible sur cet appareil. Le contenu DVD­Audio ne sera pas lu.
Pour tout complément d’informations sur les spécifications du DualDisc, consultez le fabricant du disque ou le magasin d’achat.
Compatibilité des autres disques
Outre les disques DVD, cet enregistreur est compatible avec une vaste gamme de disques (supports) et de formats de gravure. Les disques que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en général, un des logos suivants. Sachez toutefois que certains types de disques tels que les CD (et DVD) enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont pas reconnues — pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter ci-dessous.
CD Audio CD-R
Vidéo CD
Super Vidéo CD (Super VCD)
CD-RW
Compatibilité des CD-R/-RW
Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW.
• Formats lisibles : CD audio, Vidéo CD/ Super VCD, CD-ROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers MP3, WMA, JPEG ou DivX
* Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique des CD : Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec cet enregistreur.
• Lecture d’un disque multisession : Oui (à l’exception des CD audio, Vidéo CD et Super VCD)
• Lecture d’un disque non finalisé : CD audio uniquement
Compatibilité avec les fichiers audio compressés
• Supports compatibles : DVD-ROM, DVD-R/-RW, DVD+R/+RW, DVD-RAM, CD-ROM, CD-R, CD-RW, USB
• Formats compatibles : MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
01
9
Fr
Page 10
01
• Taux d’échantillonnages (MP3/WMA) : 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz
• Taux binaires : Quelconque (128 kbps, ou mieux, est conseillé)
• Lecture des fichiers WMA/MP3 à taux binaire variable (VBR) : Oui
• Compatibilité avec le codage WMA : Windows Media Codec 8 (les fichiers
codés au moyen de Windows Media Codec 9 peuvent être lus dans certains cas mais certains éléments des spécifications ne sont pas pris en compte, en particulier, Pro, Lossless, Voice et VBR)
• Lecture de fichiers DRM (Digital Rights Management)
2
: Non
• Extension de nom de fichier : .mp3, .wma (ces extensions sont utilisées par lappareil pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces deux-là)
• Structure des fichiers : Cet appareil peut charger 99 dossiers, 999 fichiers en même temps (si le disque porte un plus
grand nombre de dossiers ou de fichiers, un rechargement est possible)
Gravure WMA (Windows Media™ Audio)
Cet enregistreur peut lire les gravures Windows Media Audio.
WMA est l’acronyme de Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par Microsoft Corporation.
Windows Media est une marque commerciale de Microsoft Corporation.
Ce produit intègre une technologie détenue par Microsoft Corporation, qui ne peut être utilisée et distribuée que sous licence de Microsoft Licensing, Inc.
Compatibilité avec le format vidéo DivX
1
DivX est un format vidéo numérique compressé généré par le codec vidéo DivX de DivX, Inc. Conservant la terminologie déjà employée pour le format DVD-Vidéo, les fichiers vidéo DivX sont appelés des “Titres”. Lors de l’attribution des noms de fichiers/ titres d’un disque avant gravure, notez que par défaut ils seront lus dans l’ordre alphabétique.
• Produit officiel certifié DivX
• Prend en charge la lecture de toutes les versions de vidéo DivX
®
DivX
6) et les fichiers DivX® standard.
®
.
®
(y compris
• Extension de nom de fichier : .avi et .divx (ces extensions doivent être utilisées afin que l’appareil puisse reconnaître les fichiers vidéo DivX). Notez que tous les
fichiers portant l’extension .avi sont identifiés comme étant des fichiers MPEG4, mais cela ne signifie pas qu’il s’agisse forcément de fichiers vidéo DivX, ni qu’ils pourront être lus par cet appareil.
• Structure des fichiers : Jusqu’à 99 dossiers ou 999 fichiers.
DivX, la certification DivX et les logos associés sont des marques de DivX, Inc. et sont utilisés sous licence.
®
Remarque
1 Le temps de lecture écoulé peut ne pas être indiqué correctement. 2 La protection DRM (Digital Rights Management) est une technologie conçue pour em pêcher les copies illégales
en restreignant la lecture, etc. des fichiers audio comprimés sur tout appareil autre que l’ordinateur (ou autre matériel d’enregistrement) utilisé pour les enregistrer. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter
10
au manuel d’instruction ou aux fichiers d’aide de l’ordinateur et/ou du logiciel.
Fr
Page 11
Contenu DivX® VOD
DivX
Pour que la lecture d’un contenu de type DivX VOD (vidéo à la carte) soit possible sur cet appareil, vous devez tout d’abord enregistrer l’appareil auprès de votre opérateur/fournisseur de contenu DivX VOD. Ceci s’effectue en générant un code d’enregistrement DivX VOD, que vous envoyer ensuite à l’opérateur.
La lecture de certains contenus DivX VOD peut être limitée à un nombre de fois déterminé. Lors du chargement d’un disque contenant de la vidéo à la carte DivX VOD, le nombre restant de lectures est indiqué à l’écran, et vous pouvez choisir ensuite soit de lire le disque (en utilisant l’une des lectures restantes), soit de quitter. Lors du chargement d’un disque contenant de la vidéo à la carte DivX VOD expirée (par exemple, dont le nombre restant de lectures est égal à zéro), le message Rental Expired s’affiche.
Si le contenu DivX VOD concerné permet une lecture illimitée, vous pouvez alors insérer le disque dans l’appareil et effectuer la lecture autant de fois que vous le souhaitez, sans que le message ci-dessus n’apparaisse.
Important
• Le contenu DivX VOD est protégé par la technologie DRM. Cette technologie restreint la lecture de contenu à des appareils spécifiques et/ou préalablement enregistrés.
• Lorsqu’un disque contenant de la vidéo DivX VOD non autorisée pour cet appareil est inséré dans l’appareil, le message Authorization Error s’affiche et la lecture n’est pas effectuée.
• Le code d’enregistrement de l’appareil n’est pas perdu en cas de réinitialisation de l’appareil (reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil la page 154).
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles : Fichiers d’image fixes JPEG et EXIF 2.2* *Format de fichier utilisé par les appareils
photo numériques
• Taux d’échantillonnage : 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0
• Définition horizontale : 160 à 5120 pixels
• Définition verticale : 120 à 3840 pixels
• Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif : Non
• Extension de nom de fichier : .jpg, .jpeg, .jpe, .jif, .jfif (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers JPEG – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que celui-là)
• Structure des fichiers : Cet appareil peut charger 99 dossiers, 999 fichiers en même temps (si le disque porte un plus
grand nombre de dossiers ou de fichiers, un rechargement est possible)
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un ordinateur personnel en raison des réglages employés par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil.
Les coffrets des disques DVD-R/-RW et CD-R/-RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.
Dolby Digital
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme « Dolby » et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
01
11
Fr
Page 12
DTS
01
Fabriqué sous licence sous couvert du brevet U.S. N° : 5,451,942 et d’autre brevets U.S. et mondiaux émis et en cours d’enregistrement. DTS et DTS Digital Out sont des marques commerciales déposées et les logos et le symbole DTS sont des marques commerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés.
Quelques mots sur le disque dur intégré
Le disque dur intégré est un organe fragile. S’il est utilisé sans précaution et dans de mauvaises conditions, les enregistrements qu’il contient peuvent être partiellement ou totalement détruits, et dans certains cas même la lecture et l’enregistrement ne seront plus possibles. Sachez que si le disque dur et les éléments qui lui sont associés devaient être réparés ou remplacés, les gravures que contient le disque seraient détruites.
Veuillez tenir compte des conseils qui suivent et qui sont destinés à éviter une panne du disque dur.
Le disque dur ne doit pas être considéré comme un support d’enregistrement permanent. Nous vous suggérons d’effectuer une copie de secours sur DVD des documents importants afin de ne pas en être démuni en cas d’incident.
Pioneer ne saurait être tenue responsable des pertes directes ou indirectes résultant de l’altération ou de la destruction des enregistrements gravés sur un disque dur présentant une anomalie.
• Ne déplacez pas l’appareil quand il fonctionne (cela est le cas lorsqu’il charge les données du guide électronique des émissions de télévision et que la mention EPG se trouve affichée sur l’afficheur du panneau avant).
• Posez l’appareil sur une surface horizontale stable.
• N’obstruez pas les évents arrière du
12
Fr
ventilateur.
N’utilisez pas l’appareil dans un endroit
• très humide ou très chaud, ni dans un endroit où il pourrait être soumis à une variation rapide de température. Les variations rapides de température peuvent entraîner la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil. Cela pourrait provoquer une panne du disque dur.
Tandis que l’appareil est en service (y compris pendant un chargement des informations du guide, la mention alors affichée sur l’afficheur du panneau avant), ne débranchez pas la fiche du cordon d’alimentation, ne coupez pas l’alimentation au niveau du disjoncteur.
• Ne déplacez pas l’appareil immédiatement après l’avoir mis hors tension. Avant de déplacer l’appareil, procédez comme suit :
1 Après l’apparition de la mention POWER OFF sur l’afficheur du panneau
avant, attendez au moins deux minutes. 2 Cela fait, débranchez la fiche du
cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
3 Déplacez l’appareil.
• Si une panne de secteur survient alors de l’appareil est en service, il y a de grandes chances pour que des données du disque dur soient perdues.
• Le disque dur est un organe fragile. S’il est constamment mal utilisé ou exposé à un environnement inadapté, il risque de tomber en panne. Les anomalies se manifestent par un arrêt inopiné de la lecture et du bruit de bloc (mosaïque) dans l’image. Toutefois, une anomalie peut se produire sans être précédée de signes avant-coureurs. En cas de panne du disque dur, la lecture de son contenu devient impossible. Et le remplacement du disque dur devient nécessaire.
EPG
est
Optimisation des performances du disque dur
Quand vous enregistrez et faites des montages sur le disque dur, les données deviennent fragmentées sur le disque et cela peut éventuellement affecter les performances du graveur. Avant que cela ne se produise, l’enregistreur vous avertira qu’il est temps d’optimiser le disque dur (ce que vous pouvez faire à partir du menu Disc Setup ; reportez­vous à
Optimize HDD
la page 120).
Page 13
Symboles utilisés dans ce document
Les icônes suivantes vous aideront dans l’identification des instructions requises par les divers types de disque.
01
HDD
DVD
DVD-Video
DVD (Video)
DVD (VR)
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
CD
Video CD
Disque dur
Tout type de disque DVD (enregistrable ou pouvant
seulement être lu), finalisé ou non.
DVD gravé par un éditeur, DVD-R/-RW gravé en mode
vidéo et finalisé.
DVD-R/-RW gravé en mode vidéo (non finalisé)
DVD-R/-RW gravé en mode VR
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
CD audio
Vidéo CD
Super VCD
WMA/MP3
DivX
ALL
Super VCD
Fichiers WMA ou MP3
Fichiers DivX
Tous les éléments précités
13
Fr
Page 14
Chapitre 2
02
Raccordements
Connexions au panneau arrière
1 2
R
ANTENNA
IN
OUT
Y COMPONENT VIDEO OUT
VIDEOAUDIO
L
INPUT 3 S-VIDEO
P
B
P
R
OUTPUT
6
7 8 9 10 11
3 4 5
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AV 1 (RGB) – TV
1 ANTENNA IN (RF IN)/OUT
Reliez l’antenne de télévision à la prise ANTENNA IN (RF IN). Le signal transite par la prise ANTENNA OUT par laquelle s’effectue la liaison au téléviseur.
2 INPUT 3
Prises d’entrée pour les signaux audio analogiques stéréophoniques, les signaux vidéo ou les signaux S-Vidéo assurant la liaison au magnétoscope ou à une autre source.
3 Connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/DECODER)
Connecteur d’entrée/sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison au magnétoscope ou à un autre appareil munis d’une prise péritel (SCART). L’entrée accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux S-Vidéo et les signaux RGB. Reportez-vous à AV2/L1 In la page 127 pour connaître la manière de procéder.
4HDMI OUT
Sortie HDMI garantissant un son et une image de grande qualité.
5 DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL)
Cette prise coaxiale pour signaux numériques audio assure la liaison à un amplificateur ou à un récepteur audiovisuels, un décodeur Dolby Digital/ DTS/MPEG ou tout autre appareil muni d’une entrée pour les signaux numériques.
6 COMPONENT VIDEO OUT
Il s’agit là d’une sortie vidéo de grande qualité permettant la liaison à un téléviseur ou un moniteur munis d’une entrée pour les
14
composantes vidéo.
Fr
COAXIAL
DIGITAL OUT
G-LINK
IN
CONTROL
HDMI OUT
AC IN
7OUTPUT
Prises de sortie pour les signaux audio analogiques stéréophoniques, les signaux vidéo ou les signaux S-Vidéo assurant la liaison au téléviseur, ou bien à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
Connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV
8
Connecteur de sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison au téléviseur ou à un autre appareil munis d’une prise péritel (SCART). En matière de sortie vidéo, vous disposez, au choix, de signaux de vidéo ordinaire, de signaux de S-Vidéo ou de signaux
AV1 Out
RGB. Reportez-vous à
la page 127
pour connaître la manière de procéder.
9G-LINK™
Utilisez cette prise pour le raccordement du câble G-LINK™ fourni de manière que le système GUIDE Plus+™ puisse commander un syntoniseur extérieur de télévision par satellite, etc.
10 CONTROL IN
Utilisez cette prise lorsque l’appareil doit être commandé par les ordres émis vers le capteur de télécommande d’un autre appareil Pioneer doté d’une prise CONTROL OUT et portant le logo Pioneer . Reliez la prise CONTROL OUT de l’autre appareil à la prise CONTROL IN de cet appareil-ci ; utilisez pour cela un cordon doté de fiches miniatures.
11 AC IN – Entrée de l’alimentation
Après avoir effectué tous les autres raccordements, branchez l’enregistreur sur une prise de courant à l’aide du cordon d’alimentation fourni.
Page 15
Connexions au panneau avant
D’autres prises sont disponibles sous la porte inclinable du panneau avant.
Côté gauche :
DV IN
USB
1 2 3
1DV IN
Il s’agit d’un connecteur d’entrée DV i.LINK prévu pour un caméscope DV.
2 Port USB (Type A)
Port USB pour le raccordement d’un caméscope HDD, d’un appareil-photo numérique, d’un clavier ou d’un autre dispositif USB.
3 Port USB (Type B)
Port USB pour le raccordement d’une imprimante compatible avec PictBridge ou d’un ordinateur.
Côté droit :
S-VIDEO
VIDEO
INPUT 2
L(MONO)R AUDIO
02
4
4 INPUT 2
C’est une entrée audio-vidéo (audio analogique et stéréophonique ; vidéo composite et S-Vidéo) qui peut être utilisée pour un caméscope, une console de jeu, un appareil audio portatif, etc.
15
Fr
Page 16
Connexions simplifiées
02
Les opérations de base décrites ci-dessous vous permettent de regarder une émission de télévision, de l’enregistrer et de lire un disque. D’autres connexions sont expliquées dans les pages qui suivent celle-ci.
Important
• Ces connexions sont réalisées au moyen de câble péritel (SCART) (non fourni). Si votre téléviseur (ou magnétoscope) n’a pas de prise SCART, reportez-vous à Utilisation du câble audio-vidéo fourni ci­dessous pour utiliser le câble audio­vidéo fourni.
Le connecteur audio-vidéo
• fournit les signaux de vidéo ordinaire (vidéo composite), les signaux de S-Vidéo et les signaux RGB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Le connecteur d’entrée
DECODER)
accepte les signaux de vidéo
AV2 (INPUT 1/
ordinaire, les signaux de S-Vidéo et les signaux RGB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques.
AV1 Out
Reportez-vous à page 127
Avant de brancher ou de débrancher une
pour l’utilisation de ces options.
et à
quelconque prise du panneau arrière, assurez-vous que tous les appareils sont éteints et que la fiche de leur cordon d’alimentation est débranchée au niveau
Magnétoscope
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
G-LINK
IN
CONTROL
AV 1 (RGB) – TV
5
HDMI OUT
4
de la prise secteur.
À l’entrée d’antenne
De la sortie d’antenne
2
ANTENNA IN (RF IN)
VIDEOAUDIO
R
L
ANTENNA
INPUT 3
IN
S-VIDEO
OUT
P
B
Y
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
ANTENNA
3
OUTPUT
OUT
AV1 (RGB)-TV
AV2/L1 In la
1
Prise murale de l’antenne/de la
télévision câblée
Du connecteur SCART AV
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
COAXIAL
DIGITAL OUT
AV1 (RGB) - TV
AC IN
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de télévision ou de la prise de télévision câblée, à l’entrée antenne du magnétoscope.
• Si l’installation ne comporte pas de magnétoscope, reliez ce câble à la prise ANTENNA IN (RF IN) de cet appareil et passez à l’opération suivante.
2 Utilisez un câble d’antenne radiofréquence (un câble de ce type est fourni) pour relier la sortie antenne du magnétoscope à la prise ANTENNA IN (RF IN) de cet appareil.
3 Utilisez un autre câble d’antenne radiofréquence pour relier la prise ANTENNA OUT de cet appareil à l’entrée antenne du téléviseur.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio­vidéo AV1 (RGB)-TV de cet appareil au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
5 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) du magnétoscope.
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le ‘en ligne’ des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope (Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off — reportez-vous à Power Save la page 125).
16
Fr
À l’entrée
d’antenne
Téléviseur
Au connecteur SCART AV
Page 17
Utilisation d’autres types de sortie audio-vidéo
Si vous ne pouvez pas utiliser la prise péritel (SCART AV) pour relier le téléviseur à cet appareil, vous pouvez vous servir des prises standard de sortie audio-vidéo, ainsi que de la prise de sortie S-Vidéo ou des prises pour les composantes vidéo.
Utilisation du câble audio-vidéo fourni
À l’entrée
audio
À l’entrée
vidéo
Téléviseur
AUDIO
OUTPUT
1 Reliez la prise VIDEO OUTPUT à la prise d’entrée vidéo du téléviseur.
Utilisez la fiche jaune du câble audio-vidéo fourni pour réaliser la liaison vidéo.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux prises d’entrée audio correspondantes du téléviseur.
Utilisez les fiches rouge et blanche du câble audio-vidéo fourni pour réaliser la liaison audio. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche de façon à obtenir une restitution stéréophonique correcte.
VIDEO
OUTPUT
VIDEOAUDIO
R
L
ANTENNA
INPUT 3
2
1
IN
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
G-LINK
OUT
B
P
Y
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
OUTPUT
IN
CONTROL
AV 1 (RGB) – TV
COAXIAL
DIGITAL OUT
HDMI OUT
AC IN
Connexion à l’aide de la sortie S-Vidéo ou de la sortie pour les composantes vidéo
À l’entrée vidéo
du composant
À l’entrée
À l’entrée audio
Téléviseur
2
AUDIO
OUTPUT
ANTENNA
S-VIDEO OUTPUT
VIDEOAUDIO
R
L
INPUT 3
IN
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
G-LINK
OUT
P
B
Y
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV
COMPONENT
VIDEO OUT
IN
CONTROL
1 Reliez la sortie S-Vidéo ou la sortie des composantes vidéo aux prises d’entrée vidéo correspondantes du téléviseur.
Pour effectuer la liaison S-Vidéo, utilisez un câble S-Vidéo (non fourni) entre la sortie S-VIDEO OUTPUT de cet appareil et l’entrée S-Vidéo sur le téléviseur.
Pour effectuer la liaison des composantes vidéo, utilisez un câble pour composantes vidéo (non fourni) entre la sortie COMPONENT VIDEO OUT de cet appareil et l’entrée des composantes vidéo sur le téléviseur.
Pour connaître la manière de régler la sortie des composantes vidéo afin qu’elle soit compatible avec un téléviseur à balayage progressif, reportez-vous également à Component Video Out la page 127.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux prises d’entrée audio correspondantes du téléviseur.
Vous pouvez utiliser le câble audio-vidéo fourni et ne pas brancher la fiche jaune. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche de façon à obtenir une restitution stéréophonique correcte.
vidéo
1
COAXIAL
DIGITAL OUT
HDMI OUT
AC IN
02
17
Fr
Page 18
Connexion à un récepteur
02
pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre
Si vous possédez un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre équipé d’un décodeur, reliez-le à cet appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration de cette page. utilisez un décodeur séparé pour la télévision par câble ou par satellite, procédez selon les instructions de la page suivante.
La configuration présentée sur cette page vous permet :
• D’enregistrer l’émission diffusée sur un quelconque des canaux que vous pouvez sélectionner sur la boîte de câblodistribution, le syntoniseur pour satellite ou le récepteur de télévision numérique terrestre.
• Changez les canaux et régler des enregistrements par programmateur sur le récepteur extérieur en utilisant le système GUIDE Plus+™ (via le câble G-LINK™ et après le réglage approprié).
Important
• Ne reliez pas cet enregistreur à un téléviseur ‘par’ votre magnétoscope, le récepteur satellite ou un autre composant. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
• Lors de l’utilisation du système GUIDE Plus+ pour effectuer une programmation à partir d’un récepteur extérieur, assurez-vous que le récepteur est en service.
1
Si vous
1
1
ANTENNA IN (RF IN)
ANTENNA
De la sortie
d’antenne
R
ANTENNA
IN
OUT
Y COMPONENT VIDEO OUT
OUT
VIDEOAUDIO
L
INPUT 3
S-VIDEO
P
B
P
R
OUTPUT
À l’entrée
d’antenne
Récepteur câble/ satellite/terrestre numérique
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
G-LINK
AV 1 (RGB) – TV
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
IN
CONTROL
AV1 (RGB) - TV
HDMI OUT
Prise murale de l’antenne parabolique/de l’antenne/
de la télévision
câblée
Du connecteur SCART AV
3
4
COAXIAL
DIGITAL OUT
AC IN
2
1
À l’entrée
d’antenne
Au connecteur SCART AV
Téléviseur
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio­vidéo AV1 (RGB)-TV au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) de la boîte de câblodistribution, du récepteur pour satellite ou du récepteur de télévision numérique terrestre.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées.
4 Branchez le câble G-LINK™ fourni sur la prise G-LINK™.
Cette disposition vous permet d’agir sur le syntoniseur du récepteur extérieur avec le système GUIDE Plus+™.
Remarque
1 Le schéma présente des liaisons vidéo par câble péritel (SCART) mais vous pouvez employer tout autre type de
18
liaison audio-vidéo.
Fr
Page 19
Placez l’émetteur infrarouge du câble
IN
S-VIDEO
O
OUTPUT
INPUT 3
AV 1 (RGB) – TV
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
G-LINK
CONTROL
G-LINK™ de telle manière que le récepteur infrarouge du syntoniseur pour câble, pour satellite ou du récepteur de télévision numérique terrestre puisse capter les signaux émis (reportez-vous à l’illustration).
Pour que l’enregistrement commandé par programmateur s’effectue correctement sur cet appareil, il faut que le magnétoscope, le récepteur pour satellite et la boîte de câblodistribution soient en service pendant la période d’enregistrement.
02
• Cette configuration ne permet pas de regarder une émission de télévision tandis que s’effectue l’enregistrement d’une autre émission.
Câble G-LINK
Si vous n’êtes pas certain de l’emplacement du récepteur infrarouge sur le panneau
Prise murale de l’antenne/ de la télévision câblée
1
À l’entrée d’antenne
Connexion
SCART AV
2
avant, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le syntoniseur pour câble, satellite ou télévision numérique terrestre. Vous pouvez également faire des essais avec le boîtier de télécommande pour déterminer l’emplacement où le récepteur réagit.
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le ‘en ligne’ des signaux, ce qui signifie que
Du connecteur SCART AV
ANTENNA
Magnétoscope/ Récepteur satellite/ Boîte de câblodistribution
3
VIDEOAUDIO
R
L
INPUT 3
IN
S-VIDEO
Y COMPONENT VIDEO OUT
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
B
P
P
R
AV 1 (RGB) – TV
OUTPUT
OUT
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
G-LINK
IN
CONTROL
AV1 (RGB) - TV
Decoder
HDMI OUT
COAXIAL
DIGITAL OUT
AC IN
4
vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope (Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off — reportez-vous à Power Save la page 125).
Téléviseur
1 Reliez le câble provenant de
Au connecteur SCART AV
l’antenne de télévision ou de la prise de
Connexion à un décodeur extérieur (1)
Si vous possédez un décodeur extérieur relié au récepteur pour satellite ou au câble, procédez selon les instructions de cette page. Voir ci-dessus pour le raccordement du câble G-LINK™.
Important
• Ne reliez pas le décodeur directement à cet appareil.
• Les informations provenant du décodeur (par exemple celles qui ont trait aux services payants de télévision) ne peuvent être consultées que si cet appareil n’est pas en service (il est en veille).
télévision câblée, à l’entrée antenne du magnétoscope, du récepteur pour satellite ou de la boîte de câblodistribution.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le décodeur au magnétoscope, au récepteur pour satellite ou à la boîte de câblodistribution.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le décodeur.
3 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution au connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/ DECODER) de cet appareil.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV au téléviseur.
19
Fr
Page 20
Connexion à un décodeur
02
extérieur (2)
Si vous ne possédez qu’un décodeur, reliez­le à cet appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration de cette page.
1
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) du décodeur.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées.
La configuration présentée sur cette page vous permet :
• D’enregistrer des émissions embrouillées en vous servant du syntoniseur de télévision de cet appareil.
Important
• Ne reliez pas cet appareil ‘par’ votre magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
Connexion à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels
Pour profiter d’une restitution multivoie, reliez cet appareil à un récepteur ou à un amplificateur audiovisuels par le truchement de la sortie coaxiale pour signaux numériques.
Outre la connexion numérique, nous vous conseillons d’établir aussi une connexion analogique stéréophonique de manière à assurer une compatibilité totale avec les
Prise murale de
1
l’antenne/
de la télévision câblée
ANTENNA IN (RF IN)
VIDEOAUDIO
R
L
ANTENNA
IN
OUT
B
P
Y
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
ANTENNA
OUT
Decoder
AV2 (INPUT 1/
INPUT 3 S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
G-LINK
IN
CONTROL
AV 1 (RGB) – TV
OUTPUT
DECODER)
HDMI OUT
Du connecteur SCART AV
3
COAXIAL
DIGITAL OUT
AV1 (RGB) - TV
2
disques et les sources. Vous souhaiterez probablement connecter
une sortie vidéo au récepteur ou à l’amplificateur audiovisuels. Utilisez, pour cela, la sortie vidéo ordinaire (comme le montre l’illustration), ou bien la sortie
AC IN
S-Vidéo.
Important
• Les enceintes peuvent émettre du bruit si cet appareil n’est pas réglé comme il
À l’entrée
d’antenne
Au connecteur SCART AV
Téléviseur
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et
convient pour être associé à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels (reportez-vous à Audio Out la page 128).
• Ne reliez pas cet appareil au téléviseur ‘par’ votre magnétoscope au moyen de câbles AV. Reliez-le directement au téléviseur.
d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio­vidéo AV1 (RGB)-TV au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
Remarque
1 Pour utiliser cette disposition, vous devez procéder au choix suivant sur le menu Initial Setup :
• Donnez au paramètre AV2/L1 In la valeur Decoder en vous servant du menu Initial Setup (reportez-vous à AV2/L1 In la page 127).
• Sur la page Manual CH Setting, donnez au paramètre Decoder qui concerne les canaux embrouillés, la
20
valeur On (reportez-vous à Manual CH Setting la page 126).
Fr
Page 21
ANTENNA
IN (RF IN)
ANTENNA
1
1
R
ANTENNA
IN
OUT
OUT
À l’entrée
d’antenne
Y COMPONENT VIDEO OUT
L
B
P
Prise murale de l’antenne/ de la télévision câblée
VIDEOAUDIO
INPUT 3 S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
P
R
AV 1 (RGB) – TV
OUTPUT
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
À l’entrée
audio-vidéo
3
Ampli/récepteur audiovisuel
COAXIAL
DIGITAL OUT
HDMI OUT
G-LINK
IN
CONTROL
DIGITAL
AUDIO OUT
À l’entrée
numérique
De la sortie
vidéo
À l’entrée vidéo
Téléviseur
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Reliez la prise DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL) de cet enregistreur à une entrée numérique coaxiale de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuel.
Cela vous permet de profiter des sonorités multivoies avec corrections d’ambiance.
3 Reliez les prises analogiques AUDIO OUTPUT et VIDEO OUTPUT de cet appareil à une entrée analogique audio et vidéo de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels.
4 Connectez la sortie vidéo de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels à l’entrée vidéo du téléviseur.
Raccordement avec un câble HDMI
Si vous possédez un moniteur ou écran1 équipé de prise HDMI ou DVI
AC IN
le raccorder à cet enregistreur par un câble
3
(non fourni).
HDMI La prise HDMI transmet des signaux vidéo
numériques non compressés et
2
pratiquement n’importe quel type de signaux audio numériques.
1 Utilisez un câble HDMI pour relier le connecteur HDMI OUT de cet enregistreur au connecteur HDMI du
4
moniteur compatible HDMI.
À l’entrée
IN
HDMI
Moniteur compatible HDMI
HDMI
OUT
VIDEOAUDIO
R
L
ANTENNA
INPUT 3
IN
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
G-LINK
OUT
B
P
Y
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
OUTPUT
IN
CONTROL
AV 1 (RGB) – TV
• La flèche sur la fiche du câble doit être orientée vers le bas lors de l’insertion de la fiche dans la prise de l’enregistreur.
Lorsqu’un appareil HDMI ou un appareil DVI compatible HDCP est raccordé, l’indicateur HDMI s’éclaire.
Le réglage HDMI est en principe automatique. Vous pouvez toutefois changer certains réglages, si nécessaire. Pour de plus amples détails, reportez-vous à HDMI
Output (disponible seulement si un appareil HDMI est raccordé) la page 133. Notez que
les réglages HDMI restent valides à moins de les changer ou de raccorder un autre appareil HDMI.
2
, vous pourrez
COAXIAL
DIGITAL OUT
HDMI OUT
02
AC IN
Remarque
1 La sortie vidéo HDMI de cet enregistreur (selon le format du téléviseur) a la résolution suivante (en pixels) : NTSC
(720 x 480i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p) et PAL (720 x 576i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p). Si votre écran n’est
pas compatible avec ces résolutions, l’image risque de ne pas s’afficher correctement. 2 Selon l’appareil raccordé à la prise DVI, la transmission des signaux peut être instable. 3 Les signaux vidéo 1080p peuvent ne pas s’afficher correctement si le câble utilisé n’est pas de type HDMI ultra-
rapide.
21
Fr
Page 22
02
Important
• Une liaison HDMI ne peut être effectuée qu’avec des appareils munis de prises DVI compatibles à la fois avec le système DVI et avec le système HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection). Si vous choisissez la liaison par une prise DVI, vous devrez utiliser un câble DVI-HDMI. Toutefois la liaison DVI­HDMI ne transmet pas le son. Adressez­vous à votre magasin audio pour de plus amples informations.
• La liaison HDMI est compatible avec les signaux PCM linéaires à 2 canaux 16 bits/20 bits/24 bits de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz, de même qu’avec les signaux audio Dolby Digital, DTS et MPEG.
• Si l’appareil raccordé n’est compatible qu’avec le format PCM linéaire, le signal sera transmis sous forme de son PCM linéaire (il ne sera pas en DTS).
• Si vous avez raccordé un Téléviseur à Écran Plat Pioneer, sélectionnez le réglage HDMI sur l’afficheur (reportez­vous au mode d’emploi fourni pour le détail à ce sujet).
À du HDMI
Le HDMI (High-Definition Multimedia Interface) prend en charge à la fois les signaux vidéo et les signaux audio par une seule liaison numérique et il est utilisé pour les lecteurs et enregistreurs DVD, la télévision numérique, les décodeurs et d’autres appareils audio-vidéo. Le HDMI a été développé pour rassembler en une seule application les technologies HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) et DVI (Digital Visual Interface). Le HDCP permet de protéger les contenus numériques transmis et reçus par les écrans compatibles DVI.
Le HDMI supporte les vidéos normales, améliorées et haute définition plus tous les sons, du son ordinaire au son d’ambiance multicanaux. Le HDMI se caractérise par une image numérique non compressée, une bande passante de cinq gigabits au maximum par seconde (Double liaison), une seule prise (au lieu de plusieurs câbles et prises) et une communication entre la source audio-vidéo et les dispositifs audio-
22
vidéo, comme la télévision numérique.
Fr
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
HDMI Control
Le raccordement de cet appareil à un Téléviseur à Écran Plat Pioneer, à une chaîne AV (amplificateur ou récepteur AV, etc.) ou à un convertisseur HD AV, compatible avec la fonction HDMI Control, à l’aide d’un câble HDMI, vous permettra d’agir sur cet appareil à l’aide de la télécommande du Téléviseur à Écran Plat et d’obtenir un changement d’entrée automatique sur le Téléviseur à Écran Plat au démarrage de la lecture.
Reportez-vous au mode d’emploi de votre Téléviseur à Écran Plat, chaîne AV ou convertisseur HD AV pour de plus amples informations sur les opérations qui peuvent être effectuées lorsqu’un câble HDMI est raccordé.
Sélection automatique
Cette fonction permet d’obtenir un changement automatique de l’entrée du Téléviseur à Écran Plat, de la chaîne AV ou du convertisseur HD AV raccordé au démarrage de la lecture sur cet appareil (même si un écran GUI (tel que celui de Disc Navigator) s’affiche sur cet appareil). Certains Téléviseurs à Écran Plat raccordés à cet appareil peuvent se mettre sous tension lorsque cette fonction est utilisée.
Mise sous tension simultanée
Cet appareil peut se mettre automatiquement sous tension lorsque le Téléviseur à Écran Plat qui lui est raccordé est lui-même mis sous tension. Pour que cet appareil soit mis hors tension en même temps que le Téléviseur à Écran Plat qui lui est raccordé, il faut changer le réglage de mise sous tension simultanée de votre Téléviseur à Écran Plat.
Langues unifiées
Les sélections de langues de cet appareil s’adaptent automatiquement à celles du Téléviseur à Écran Plat grâce aux informations reçues du Téléviseur à Écran Plat qui lui est raccordé (ces informations peuvent être reçues à condition qu’aucun média ne soit en cours de lecture ou d’enregistrement, ou que les écrans GUI de cet appareil ne soient pas affichés).
Page 23
Important
• La fonction HDMI Control mentionnée dans le mode d’emploi et sur le produit est désignée par le nom de fonction KURO LINK sur le web et dans les catalogues.
• Selon le type de Téléviseur à Écran Plat, certaines prises d’entrée HDMI ne prennent pas en charge la fonction HDMI Control. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre Téléviseur à Écran Plat.
• Pour utiliser les fonctions suivantes, réglez HDMI Control de cet appareil sur Off (page 134).
– L’enregistrement programmé à l’aide des VPS/PDC (page 58).
– L’extinction automatique de cet appareil à la fin de l’enregistrement programmé. (Lorsque HDMI Control a pour valeur On, cet appareil ne se met pas automatiquement hors tension si le Téléviseur à Écran Plat reste sous tension à la fin de l’enregistrement programmé.)
– La fonction Video Control d’un appareil externe.
– Les réglages de verrouillage des touches (page 60).
– Le raccordement d’un câble SCART et d’un câble HDMI au même Téléviseur à Écran Plat.
• La fonction HDMI Control peut ne pas agir correctement si vous n’utilisez pas un câble HDMI ultra-rapide.
• Dans certaines situations les commandes peuvent ne pas agir correctement, par exemple immédiatement après le branchement d’un câble HDMI, la mise hors tension de cet appareil ou le débranchement du câble d’alimentation de cet appareil ou de l’appareil raccordé. En cas de problème, mettez la fonction HDMI Control en service pour tous les appareils raccordés, puis affichez sur le Téléviseur à Écran Plat les images enregistrées sur cet appareil pour remédier à la situation.
• Il n’est pas garanti que cet appareil fonctionnera avec les composants compatibles avec la fonction HDMI Control d’une autre marque que Pioneer.
Connexion avec d’autres sources audiovisuelles
Connexion à un magnétoscope ou un caméscope analogique
HDD/DVD
DVD
HDD
STANDBY/ON
DV IN
USB
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
(Panneau arrière)
1
À l’entrée
audio-vidéo
Caméscope analogique
Magnétoscope
1 Reliez un ensemble d’entrées audio et vidéo du magnétoscope ou du caméscope à un ensemble de sorties de cet appareil.
Cela vous permet de copier sur la cassette du magnétoscope ou du caméscope, le contenu de cet appareil.
• Vous pouvez employer un câble vidéo standard ou un câble S-Vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
• Ou bien, vous pouvez utiliser le connecteur péritel (SCART) AV2 (INPUT 1/DECODER) pour réaliser la liaison d’entrée et de sortie audio-vidéo à l’aide d’un seul câble péritel (SCART).
2 Reliez un ensemble de sorties audio et vidéo du magnétoscope ou du caméscope à un ensemble d’entrées de cet appareil.
Cela vous permet de copier le contenu de la cassette du magnétoscope ou du caméscope.
• Vous pouvez employer un câble vidéo standard ou un câble S-Vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
Les connexions au panneau avant sont
• commodes pour l’entrée sur caméscope.
Si un appareil audio-vidéo ne pouvant reproduire que des signaux mono est raccordé, branchez seulement la fiche audio gauche (blanche) à cet appareil. Le même son pourra être enregistré sur les deux voies. Pour ce faire, il faut utiliser la prise
INPUT 2
du panneau avant.
OPEN/CLOSE
HDMI
INPUT 2
ONE TOUCH
STOP REC
COPY
INPUT
REC MODE
CH
SELECT
AUDIO/VIDEO
INPUT
(Panneau avant)
S-VIDEO
R AUDIO
VIDEO
L(MONO)
De la sortie
audio-vidéo
REC
2
02
23
Fr
Page 24
Connexion à un caméscope DV
02
Un caméscope DV ou un graveur DVD pourvu d’une sortie DV peut être raccordé à la prise DV IN du panneau avant.
Important
• Cette prise ne doit être utilisée que pour une connexion à un équipement DV. Elle n’est pas conçue pour les syntoniseurs numériques pour satellite ni pour les magnétoscopes numériques D-VHS.
HDD/DVD
DVD
HDD
STANDBY/ON
DV IN
USB
DV IN
De la sortie DV
OPEN/CLOSE
ONE TOUCH
STOP REC
COPY
INPUT
REC MODE
CH
SELECT
Caméscope DV
• Utilisez un câble DV (non fourni) pour relier la prise DV de votre caméscope DV à la prise DV IN qui se trouve sur le panneau avant de cet enregistreur.
Raccordement d’un dispositif USB
Les ports USB situés sur le panneau avant de l’enregistreur permettent de raccorder des dispositifs USB, par exemple des caméscopes HDD, des appareils-photos numériques, des imprimantes, des claviers et des ordinateurs. Avant utilisation, veuillez consulter les modes d’emploi fournis avec le dispositif que vous souhaitez brancher.
Caméscope HDD
USB
(Type A)
HDD/DVD
DVD
HDD
STANDBY/ON
DV IN
USB
USBUSB
(Type B)
USB
Important
• Nous recommandons l’utilisation d’un dispositif de stockage de masse (MSC) compatible avec des tables d’allocation de fichiers (FAT). Remarquez que si le dispositif est partitionné, il se peut que l’enregistreur ne le reconnaisse pas.
• Certains périphériques USB peuvent ne pas fonctionner avec cet enregistreur.
• Il faut éteindre l’ordinateur et cet appareil avant de les relier par un port
HDMI
INPUT 2
REC
S-VIDEO
R AUDIO
VIDEO
L(MONO)
USB.
• Il est également conseillé d’éteindre cet enregistreur (de le mettre en veille) avant de lui raccorder un autre dispositif USB.
• Il est conseillé d’utiliser des câbles USB ne dépassant pas 2 mètres.
Connexion à un caméscope HDD
Les fichiers vidéo ne peuvent être copiés que dans le format suivant sur le disque dur de l’appareil.
• Format d’enregistrement vidéo : MPEG-2 (PS)
• Résolution de l’image : 720 704
x 480 (576), 352 x 480 (576),
352
x 240 (288)
• Format d’enregistrement audio : Dolby Digital
• Utilisez un câble USB (fourni avec le caméscope HDD) pour relier le port USB de votre caméscope HDD au port USB qui se trouve sur le panneau avant de cet enregistreur.
OPEN/CLOSE
HDMI
S-VIDEO
VIDEO
L(MONO)
INPUT 2
ONE TOUCH
STOP REC
COPY
INPUT
REC MODE
CH
SELECT
Caméscoped HDD dont la compatibilité
REC
R AUDIO
est garantie (Selon notre enquête)
•SONY DCR-SR300, DCR-SR62, DCR-SR300E,
DCR-SR52E
x 480 (576),
Appareil photo numérique
24
Fr
Clavier
Imprimante compatible
PictBridge
Ordinateur
Page 25
Dispositifs de stockage pour fichiers JPEG
• Appareil-photo numérique
• Lecteur de carte mémoire (tout type de carte mémoire)
• Clé de mémoire USB
• Ordinateur (Utiliser la fonction Connect PC)
Le protocole de transfert de photos (PTP) permet le transfert d’un maximum de 4000 fichiers.
Dispositifs de stockage de fichiers WMA/MP3
• Lecteur de carte mémoire (tout type de carte mémoire)
• Clé de mémoire USB
• Ordinateur (Utiliser la fonction Connect PC)
Remarquez que bien que l’utilisation de lecteurs multi-fentes soit possible, l’enregistreur ne reconnaîtra que la première carte insérée. Pour effectuer la lecture d’une autre carte, retirez toutes les cartes et réinsérez la carte désirée.
Utilisation d’un concentrateur USB
• Utilisez un concentrateur compatible avec le format USB 1.1 et/ou 2.0.
• Utilisez un concentrateur auto-alimenté (les concentrateurs alimentés par bus ne sont pas toujours fiables).
• Si la communication par le concentrateur n’est pas fiable, il sera préférable de raccorder le dispositif directement au port USB de l’enregistreur.
• La communication ne sera pas fiable non plus si trop de dispositifs sont raccordés au concentrateur. Dans ce cas, essayez de débrancher certains dispositifs.
• D’autre part, si l’alimentation fournie via le concentrateur n’est pas suffisante pour les dispositifs raccordés, la communication ne sera pas fiable non plus. Dans ce cas, débranchez un ou plusieurs dispositifs avant de remettre en marche un dispositif USB. (Reportez­vous à Restart USB Device la page 135.)
Utilisation d’une imprimante USB
• Utilisez une imprimante compatible avec PictBridge.
Utilisation d’un clavier USB
• N’utilisez pas de clavier PS/2 relié par un adaptateur PS/2-USB.
Utilisation d’un ordinateur
• Notez quil est possible de raccorder un ordinateur à cet appareil par un port USB pour copier des fichiers WMA/MP3, JPEG et DivX. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Copie de fichiers depuis un ordinateur (Connect PC) la page 115. Pour utiliser Connect PC avec cet appareil, votre ordinateur doit fonctionner sous Windows XP Home Edition (SP2), Windows XP Professional (SP2) ou Windows Vista Home Premium et être capable d’exécuter Windows Media Player 11. Même si Windows Media Player 11 peut être exécuté, il n’est pas possible de garantir son bon fonctionnement avec cet appareil. Pour de plus amples informations, reportez­vous à la section ‘Help’ de Windows Media Player 11.
Raccordement au secteur
Après avoir vérifié tous les raccordements, branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
• Utilisez le cordon d’alimentation fourni pour relier cet appareil à une prise secteur.
02
25
Fr
Page 26
Chapitre 3
03
Commandes et afficheurs
Panneau avant
HDD/DVD
DVD
STANDBY/ON
DV IN
HDD
USB
1 Témoin HDD
S’allume quand
sélectionné
le disque dur (HDD) est
.
2 HDD/DVD
Appuyez sur cette touche pour alterner entre les modes disque dur et DVD pour l’enregistrement et la lecture.
3 Témoin DVD
S’allume quand
sélectionné
le lecteur de DVD est
.
4 Tiroir pour le disque 5PC VIDEO (page 98)
Appuyez sur cette touche pour voir les fichiers DivX que vous n’avez pas encore vus.
6MUSIC (page 104) Appuyez sur cette touche pour écouter des fichiers de musique dans un ordre aléatoire.
7PHOTO (page 109) Appuyez sur cette touche pour voir des fichiers JPEG dans un ordre aléatoire.
8 OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer, le tiroir pour le disque.
9 Témoin HDMI
S’éclaire lorsque cet enregistreur est raccordé à un appareil compatible HDMI (HDCP).
10 Afficheur du panneau avant et capteur de télécommande
Pour de plus amples détails, reportez-vous à Afficheur la page 27.
11 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet
26
appareil en service ou en veille.
Fr
5 6 7
12 Entrées sur le panneau avant
Pour de plus amples détails, reportez-vous à Connexions au panneau avant la page 15.
13
14 REC
Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement.
104 81 932
OPEN/CLOSE
HDMI
S-VIDEO
VIDEO
INPUT 2
ONE TOUCH
STOP REC
COPY
INPUT
SELECT
REC MODE
CH
L(MONO) R AUDIO
REC
141211 12 13
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture ou la reprise de la lecture.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
F STOP REC
Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
ONE TOUCH COPY
Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture.
CH +/–
Utilisez ces touches pour accéder aux canaux, pour passer à d’autres chapitres ou plages, etc.
INPUT SELECT
Appuyez sur cette touche pour changer la source utilisée d’enregistrement.
REC MODE
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour changer le mode d’enregistrement (qualité d’image).
Page 27
Afficheur
2 43 5
1
03
L
P
R
8 7
1
Ces témoins s’éclairent pendant la lecture ; ils clignotent pendant une pause de lecture.
2
Ce témoin s’éclaire pendant une copie.
3
Ce témoin s’éclaire pendant l’enregistrement ; il clignote pendant une pause d’enregistrement.
4 (page 58)
Ce témoin s’éclaire quand les éléments d’un enregistrement commandé par programmateur ont été précisés. (Ce témoin clignote si l’enregistrement doit se faire sur un DVD mais qu’aucun disque enregistrable n’a été inséré, ou bien si l’enregistrement doit se faire sur le disque dur mais que le disque n’est pas enregistrable.)
NTSC
Ce témoin s’éclaire lorsque le format du signal de sortie vidéo est NTSC.
(page 128) Ces témoins indiquent quelles voies d’une émission bilingue sont enregistrées.
(page 127) Ce témoin s’éclaire lorsque la sortie des composantes vidéo est réglée pour le balayage progressif.
VPS/PDC (page 58) Ce témoin s’éclaire pendant la réception d’une émission VPS/PDC ayant lieu au cours d’un enregistrement qui est commandé par programmateur et doit prendre en compte les signaux VPS/ PDC.
5 Témoins de qualité d’enregistrement
(page 54)
XP
Ce témoin s’éclaire lorsque XP (meilleure qualité) est sélectionné comme mode d’enregistrement.
6
SP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez choisi le mode d’enregistrement SP (durée standard).
LP/SLP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez choisi le mode d’enregistrement LP (longue durée) ou le mode SLP (durée supérieurement longue).
EP/SEP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez choisi le mode d’enregistrement EP (durée prolongée) ou le mode SEP (durée très prolongée).
MN
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez choisi le mode d’enregistrement MN (indication manuelle de la qualité d’enregistrement).
6 Afficheur alphanumérique 7R/RW
Ce témoin s’éclaire lorsqu’un disque DVD-R ou DVD-RW enregistrable a été chargé.
8PL (page 81)
Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode VR et tandis que cet appareil est en mode Play List.
2 3 (page 135) Ces témoins indiquent le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande (si aucun n’est éclairé, le boîtier de télécommande est en mode 1).
V
Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode vidéo et non finalisé.
27
Fr
Page 28
Boîtier de télécommande
03
1
2
3
4
5 6 7
8
9
STANDBY/ON
INPUT SELECT
AUDIO
PQRS
+
INPUT SELECT CHANNEL
HDD DVD
PC VIDEO PHOTO
DISC
NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
TV CONTROL
CH
SUBTITLE
ABC DEF
JKLGHI MNO
TUV
MUSIC
HOME MEDIA GALLERY
OPEN/CLOSE
PAUSE LIVE
VOL
TV/DVD
DISPLAY
ANGLE
WXYZ
HELP
RETURN
10
11 12
13
14 15
INFOGUIDE
PREV NEXTSTOP
PAUSE
TIMER REC
MENU
REC STOP REC
PLAY
CM SKIPCM BACK
ONE TOUCH
REC MODE
COPY
1 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en service ou en veille.
2 Touches TV CONTROL (page 138) Les divers réglages étant terminés, utilisez ces touches pour régler le téléviseur.
3 AUDIO (pages 53, 73, 74)
Appuyez sur cette touche pour changer la langue des dialogues ou la voie audio. (Lorsque cet appareil est à l’arrêt, cette touche sélectionne la voie audio sur le syntoniseur.)
SUBTITLE (page 73) Appuyez sur cette touche pour afficher/ changer les sous-titres dans le cas de
28
Fr
DVD-Vidéo multilingues.
ANGLE (page 74) Appuyez sur cette touche pour changer l’angle de prise de vues dans le cas des
16
TV
17 18
scènes filmées sous plusieurs angles. DISPLAY (page 75) Utilisez cette touche pour afficher et
feuilleter les informations sur l’écran.
4 Touches numérotées, CLEAR, +
Utilisez les touches numériques pour sélectionner plages, chapitres, titres, canaux, etc. Ces mêmes touches peuvent servir à taper le nom d’un titre, d’un disque, etc.
Utilisez CLEAR pour effacer un caractère
19
tapé et recommencer une frappe. 5 INPUT SELECT (page 61)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner
20
la source d’enregistrement. 6 HDD (pages 55, 65)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le disque dur (HDD) en vue
21
de l’enregistrement ou de la lecture. DVD (pages 55, 65)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le DVD en vue de l’enregistrement ou de la lecture.
7 HOME MEDIA GALLERY
Ces touches permettent de lire facilement les fichiers enregistrés sur le disque dur.
PC VIDEO (page 98) Appuyez sur cette touche pour voir les fichiers DivX que vous n’avez pas encore vus.
MUSIC (page 104) Appuyez sur cette touche pour écouter des fichiers de musique dans un ordre aléatoire.
PHOTO (page 109) Appuyez sur cette touche pour voir des fichiers JPEG dans un ordre aléatoire.
8 DISC NAVIGATOR (pages 69, 81)/ TOP MENU (page 66)
Appuyez sur cette touche pour afficher la page Disc Navigator, ou encore le menu principal si un disque DVD-Vidéo ou DVD-R/
-RW (Vidéo) finalisé a été chargé.
9 /// et ENTER
Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages écran. Appuyez sur ENTER pour sélectionner l’option mise en surbrillance.
Page 29
10 HOME MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher Home Menu qui offre la liste de toutes les fonctions de cet appareil.
11 Touches d’action GUIDE Plus+™
(page 38)
Lorsque vous employez le système GUIDE Plus+™, ces touches jouent le rôle de touches d’Action ROUGE, VERTE, JAUNE et BLEU (la fonction remplie par chacune dépend de GUIDE Plus+™ Area).
12 GUIDE
Appuyez sur cette touche pour afficher la page GUIDE Plus+™ ; appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour quitter cette page.
INFO
Appuyez sur cette touche pour obtenir des informations complémentaires concernant le poste de la page GUIDE Plus+™ mis en surbrillance.
13 Commandes de lecture (page 65)
 
Utilisez ces touches pour lancer l’examen rapide, vers le début ou vers la fin du disque. Appuyez une nouvelle fois sur une touche pour modifier la vitesse de lecture.
/ /
Pendant une pause, appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour lancer le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture.
Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois.
Si une page GUIDE Plus+™ est présente sur l’écran, utilisez ces touches pour afficher la page du jour qui précède ou suit.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
PREV NEXT
Utilisez ces touches soit pour accéder au titre, au chapitre ou à la plage qui précèdent ou qui suivent, soit pour afficher la page de menu qui précède ou qui suit.
Si une page GUIDE Plus+™ est présente sur l’écran, utilisez ces touches pour afficher la page qui précède ou suit.
PAUSE
Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture ou l’enregistrement.
STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
14 TIMER REC (page 38)
Appuyez sur cette touche pour régler le programmateur d’enregistrement à l’aide du système GUIDE Plus+™.
MENU (page 66) Appuyez sur cette touche pour afficher le menu, si un disque DVD-Vidéo, un DVD-R/-RW finalisé (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW finalisé a été chargé.
Lorsque vous employez le système GUIDE Plus+™, cette touche donne directement accès au menu.
CM BACK (retour sur pubs)
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers l’arrière du document visuel en cours de lecture.
CM SKIP (saut des pubs)
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers l’avant du document visuel en cours de lecture.
15 Commandes d’enregistrement
(page 55)
REC
Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement.
Lorsque la touche d’action ROUGE est présente dans un écran GUIDE Plus+™, cette touche fonctionne comme One-Button-Record.
F STOP REC
Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
REC MODE (page 54) Appuyez de manière répétée sur cette touche pour sélectionner le mode d’enregistrement (qualité d’image).
03
29
Fr
Page 30
03
ONE TOUCH COPY (page 90) Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture.
16 OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer, le tiroir pour le disque.
17 PAUSE LIVE TV (page 56) Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement de la chaîne de télévision sélectionnée et mettre en pause la lecture.
18 TV/DVD
Appuyez sur cette touche pour choisir le ‘mode TV’, image et son proviennent du syntoniseur du téléviseur, ou le ‘mode DVD’, image et son proviennent du syntoniseur de cet appareil (ou d’une source extérieure).
19 CHANNEL +/– (page 53) Appuyez sur cette touche pour sélectionner le canal sur le syntoniseur de télévision intégré.
20 HELP
Appuyez sur cette touche pour afficher l’aide relative à la page d’interface actuelle.
21 RETURN
Appuyez sur cette touche pour remonter d’un niveau sur un menu ou une page affichés.
30
Fr
Page 31
Chapitre 4
Pour commencer
04
Mise en service et réglage général
Lorsque vous mettez cet appareil en service pour la première fois, vous avez la possibilité d’effectuer divers réglages généraux en vous aidant de Setup Navigator. Vous pourrez procéder ainsi au réglage de l’horloge, du syntoniseur de télévision intégré et de la sortie vidéo.
Si c’est votre premier contact avec cet appareil, nous vous conseillons vivement de vous en remettre tout d’abord à Setup Navigator.
1 Mettez le téléviseur en service et sélectionnez cet appareil comme entrée vidéo.
STANDBY/ON
2 Mettez l’appareil en service.
Lors de la première mise en service, la page Setup Navigator doit s’afficher sur le téléviseur (Si la page Setup Navigator n’apparaît pas, passez par le menu Initial Setup pour y accéder ; voir page 125).
• Si cet appareil est relié à un téléviseur compatible au moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, quelques secondes seront nécessaires pour que s’effectue le chargement dans sa mémoire des informations relatives au pays, au format de l’écran du téléviseur et à la langue. (Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.)
ENTER
3 Choisissez une langue (puis appuyez sur ENTER).
Initial Setup
Basic
Basic
Tune r
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Language
Clock Setting
Input Line System
Power Save
HELPp
Type Selectaor
Setup N
avigat or
Cela permet également de régler les préférences de langue audio, du sous-titrage et du menu du DVD.
ENTER
4 Lancez Setup Navigator.
Setting
Complete this setup before you
Line System
start using your recorder.
r Save
Start
Start
Cancel
Navigator
Navigator
Please use the Initial Setup if you want to make more detailed settings.
• Si vous ne désirez pas faire usage de Setup Navigator, appuyez sur pour sélectionner Cancel, puis appuyez sur ENTER pour quitter Setup Navigator.
ENTER
5 Sélectionnez Auto Channel Setting (‘Auto Scan’ ou ‘Download from
TV’), ou bien ‘Do not set’.
Setting
Auto Channel Setting
Line System
r Save
English
Auto Scan
Download from TV
Navigator
Do not Set
Navigator
• Sélectionnez Do not set dans le cas où vous ne désirez pas que soit réalisé le réglage des canaux (par exemple, parce que les canaux ont déjà été réglés).
• Vous pouvez revenir à la page précédente de Setup Navigator en appuyant sur RETURN.
• Vous ne pouvez choisir l’option Download from TV que si cet enregistreur est relié à un téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées via un connecteur AV1 (RGB)-TV, et sous réserve que le téléviseur soit conçu pour cela (reportez­vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur).
ENTER
Sélectionnez le pays.
Setting
Setting
Country Selection
Line System
Line System
r Save
r Save
Country
Austria
31
Fr
Page 32
04
Syntonisation automatique des canaux
L’option Auto Scan balaie et règle les canaux, automatiquement.
Tuning
32/99
Cancel
• Chargement des canaux à partir du téléviseur
Sélectionnez l’option Download from TV pour charger tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être syntonisé.
Downloading Pr 5
32/99
Cancel
ENTER
6 Sélectionnez ‘Auto’ si vous désirez que la mise à l’heure soit réalisée
automatiquement, ou bien sélectionnez ‘Manual’ pour effectuez vous-même cette opération.
Setting
Clock Setting
Line System
Auto
r Save
Auto
Manual
Réglage automatique de l’horloge (Auto)
Certaines chaînes de télévision transmettent des signaux horaires en même temps que leurs émissions. Cet appareil peut utiliser ces signaux pour réaliser la mise à l’heure automatique de l’horloge.
Attribuez au paramètre ‘Clock Set CH‘ le numéro du canal d’une chaîne qui transmet des signaux horaires puis placez le curseur sur ‘Start’ et appuyez sur ENTER.
Setting
Auto Clock Setting
Line System
Date
r Save
Time
Navigator
Navigator
Clock Set CH
–– / –– / ––––
–– : ––
Pr 1
Start
Quelques instants sont nécessaires pour que cet appareil règle son horloge. Lorsque vous constatez que l’horloge est réglée, sélectionnez Next pour poursuivre.
Setting
Auto Clock Setting
Line System
Date
Time
Navigator
Navigator
Clock Set CH
TUE 01 / 01 / 2008
11 : 20
Pr 1
Start
Next
r Save
32
Fr
Si le réglage automatique de l’horloge a échoué, appuyez sur RETURN pour revenir à la page précédente et sélectionnez Manual.
• Réglage manuel de l’horloge (Manual)
Si aucune chaîne de la région ne transmet de signaux horaires, vous devez effectuer manuellement le réglage de l’horloge.
Utilisez les touches / pour préciser le fuseau horaire.
Pour cela, choisissez une ville ou indiquez l’heure par rapport à GMT.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Time Zone
r Save
Navigator
Summer Time
Navigator
Austria Vienna
Off
Appuyez sur puis utilisez les touches / pour sélectionner ‘On’ ou ‘Off’ selon que l’heure d’été est en vigueur ou non ; cela fait, appuyez sur ENTER.
Sélectionnez On si l’heure d’été est actuellement en vigueur.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Time Zone
r Save
Navigator
Summer Time
Navigator
Austria
Vienna
On
Indiquez la date (jour, mois, année) et l’heure puis appuyez sur ENTER pour valider les réglages.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Date
r Save
Time
Navigator
Navigator
Time Zone
Summer Time
01 / /01
00 : 00
Austria Vienna
On
2008TUE
• Utilisez les touches / pour modifier l’indication figurant dans un champ mis en subrillance.
• Utilisez les touches / pour passer d’un champ à un autre.
• Appuyer sur ENTER pour terminer le réglage de l’heure.
1/2
1/2
2/2
Page 33
ENTER
Setting
7 Sélectionnez le type d’écran qui équipe le téléviseur, ‘Wide (16:9)’ ou
‘Standard (4:3)’.
Setting
TV Screen Size
Line System
r Save
Wide (16:9)
Standard (4:3)
ENTER
8 Indiquez si le téléviseur est compatible avec la vidéo à balayage
progressif.
Setting
Progressive
Line System
r Save
Compatible
Not Compatible
Not Compatible
Navigator
Don't Know
Navigator
• Cet écran n’apparaît pas lorsqu’un signal HDMI est transmis en sortie.
ENTER
9 Appuyez pour continuer après avoir lu l’avertissement concernant
l’enregistrement sur le disque dur.
Setting
In the event of HDD failure, recordings may be lost or normal playback/recording may
Line System
not be possible.
r Save
As recordings might be lost in case of an HDD failure, we recommend to use the HDD only as temporary storage media.
Navigator
Navigator
Please copy recordings you want to keep to recordable DVD.
Press ENTER to continue.
ENTER
10 Sélectionnez ‘Finish Setup’ pour quitter Setup Navigator, ou bien
sélectionnez ‘Go Back’ dans le cas où vous souhaiteriez reprendre les réglages.
Setup is complete!
Line System
r Save
Finish Setup
Finish Setup
Navigator
Go Back
Navigator
Les réglages généraux faisant appel à Setup Navigator sont maintenant terminés.
• Dans le cas où il existe des canaux libres sans chaîne, vous pouvez les sauter en utilisant le réglage manuel des canaux. Reportez-vous à Manual CH Setting la page 126.
Réglage pour le système GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™ est un outil interactif gratuit de programmation avec affichage d’aide sur l’écran du téléviseur. Ce système propose les programmes de télévision des principales chaînes et offre diverses fonctions commodes telles que l’enregistrement commandé par touche unique, la recherche d’émissions par genre ou encore une liste des émissions conseillées en fonction de vos goûts.
Pour que le système GUIDE Plus+ fonctionne convenablement, il faut que vous ayez préalablement choisi la langue et le pays à l’aide de Setup Navigator, et que tous les canaux disponibles aient été balayés car ils sont tous utilisés par le système GUIDE Plus+. Si vous n’avez pas encore procédé à tous ces réglages, utilisez Setup Navigator avant d’aller plus loin (reportez-vous à Mise en service et réglage général la page 31).
Les informations sur les programmes de télévision sont reçues via ‘Host Channels’. Pour recevoir les informations sur les programmes de télévision dans votre pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Le premier chargement peut exiger 24 heures, mais les mises à jour sont automatiques et rapides.
GUIDE
1 Affichez le menu de réglage de GUIDE Plus+.
04
La langue et le pays sont déjà connus ; ce sont ceux que vous avez indiqués lors de l’emploi de Setup Navigator.
33
Fr
Page 34
04
ENTER
2 Mettez en subrillance l’option ‘Postal Code’.
4 Si vous utilisez un récepteur extérieur (par exemple, un récepteur de télévision par satellite) relié au moyen du câble G-LINK fourni, effectuez cette présente opération, sinon passez directement à l’opération 5.
3 Entrez votre code
ENTER
postal.
Ce système utilise le code postal pour savoir où vous vous trouvez et par conséquent quelles émissions de télévision vous concernent ; il est donc important de taper le bon code postal.
34
Fr
• Reportez-vous à Connexion à un
récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre la page 18
pour en savoir plus sur l’utilisation du câble G-LINK fourni.
• Sélectionnez External Receiver 1, 2 ou 3, puis appuyez sur ENTER. (Si vous n’avez qu’un seul récepteur, utilisez External Receiver 1. Vous pouvez ajouter des récepteurs supplémentaires à 2 et 3 si nécessaire.)
Après avoir appuyé sur ENTER :
• Sélectionnez la manière de recevoir la télévision (Terrestrial, Cable ou Satellite).
• Sélectionnez l’opérateur (le cas échéant).
• Sélectionnez le fabricant du récepteur extérieur.
• Précisez à quelle entrée le récepteur extérieur est relié.
Lorsque ces opérations sont terminées, l’appareil entre en communication avec le récepteur extérieur et en change le canal, tout cela via le câble G-LINK. Si le changement de canal a réussi, sélectionnez Yes pour valider.
Si le changement de canal a échoué, sélectionnez No. Le système GUIDE Plus+ va essayer d’autres codes affectés à votre récepteur extérieur. Si aucun de ces codes ne change les canaux avec succès, réglez le récepteur extérieur sur la chaîne directrice
Page 35
pour le pays (reportez-vous à l’opération 5 ci­dessous) et laissez-le en fonctionnement toute la nuit. Le graveur doit être en veille ; il se réveillera automatiquement et chargera les nouveaux codes pour la Host Channel. Le jour suivant, essayez à nouveau d’effectuer cette procédure :
• Appuyez sur GUIDE pour afficher l’écran GUIDE Plus+.
• Appuyez sur pour mettre en subrillance la barre de menu puis utilisez la touche pour accéder à la section Setup et choisir Setup.
• Poursuivez la mise en œuvre en reprenant l’opération en cours à son début.
Si le récepteur extérieur ne répond toujours pas aux sollicitations du contrôleur G-LINK, appelez l’assistance commerciale et faites­lui connaître le fabricant et le modèle du récepteur extérieur.
Reportez-vous également à Questions
répétitives et guide de dépannage de GUIDE Plus+™ la page 48.
5 Identifiez la chaîne directrice votre pays.
Les émissions de télévision disponibles grâce au système GUIDE Plus+ sont diffusées sur l’ensemble de l’Europe par certaines chaînes sélectionnées que l’on appelle Host Channels. Il est essentiel que la chaîne directrice (analogique) de votre pays soit correctement identifiée, faute de quoi la réception des programmes de télévision (chargement du EPG) n’est pas possible.
Suivez la procédure A, B ou C ci-après selon la configuration utilisée :
A Si vous n’utilisez pas de récepteur extérieur, vous n’avez pas à vous préoccuper de ces opérations puisque cet appareil examine de lui-même tous les canaux afin d’identifier la Host Channel :
• Pour cela, il vous suffit de laisser l’appareil en veille toute une nuit (ne le laissez pas en service).
B Si vous utilisez un récepteur extérieur, vous devez choisir la Host Channel à partir du tableau ci-dessous :
Pays ou région
Autriche Eurosport
Belgique RTL-TVI
France Canal+
Allemagne Eurosport
Italie MTV
Pays-Bas Eurosport
Espagne Tele 5
Suisse Eurosport
Royaume­Uni
Chaînes directrices
ITV, Eurosport ITV est uniquement
Remarques
Analogique uniquement
Analogique uniquement
Analogique uniquement
analogique. Utilisez Eurosport si vous êtes abonné à SKY et que vous ne possédez plus d’antenne radiofréquence.
• Accordez le récepteur extérieur sur la Host Channel qui convient et conservez le récepteur et cet appareil en service toute le nuit.
C Si vous utilisez soit un récepteur extérieur soit cet appareil, procédez comme il est dit ci-dessus dans le cas où l’installation ne comporte pas de récepteur extérieur. Et seulement si cette façon de faire ne vous donne pas satisfaction, employez la méthode prévue pour l’autre cas.
Quelques mots sur le chargement du guide électronique de programmation (EPG)
Les données EPG peuvent être reçues uniquement quand le graveur est en veille. (Par conséquent, quand vous n’utilisez pas le graveur, mettez-le en veille.) Si vous utilisez un récepteur extérieur, laissez-le sous tension pendant que les données EPG sont chargées.
• Si vous ne pouvez recevoir aucune Host Channels (reportez-vous au tableau ci­dessus) vous ne pourrez pas utiliser le système GUIDE Plus+. Dans ce cas, ne réglez pas le code postal (ou réglez Country sur Other) sur l’écran de réglage du système GUIDE Plus+. (Vous pourrez le régler à nouveau quand le service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre région.)
04
35
Fr
Page 36
04
• Même si vous ne pouvez pas utiliser les fonctions EPG où vous habitez, vous pouvez quand même programmer des enregistrements avec ShowView et manuellement — reportez-vous à
Réglage du programmateur pour l’enregistrement manuel la page 45.
• Lorsque l’appareil reçoit des données, la mention EPG apparaît sur l’afficheur du panneau avant. Si vous mettez en service cet appareil tandis que s’effectue un chargement du guide électronique des programmation, ce chargement est abandonné.
• Les données du guide électronique de programmation (EPG) peuvent être reçues plusieurs par jour. Les mises à jour sont automatiques.
• Au cours du chargement des données du guide électronique de programmation (EPG), cet appareil peut donner l’impression d’être en service. Cette situation est normale.
Consultation des données chargées concernant le jour suivant
GUIDE
1 Affichez l’écran GUIDE Plus+.
captée (OFF) sont masquées. Utilisez les touches /// pour déplacer le curseur sur la liste et préciser qu’une chaîne est captée (ON) ou non captée (OFF) selon le cas.
• Pour toute chaîne captée (ON), le système GUIDE Plus+ doit savoir comment elle est reçue (la source) et le numéro de programme. La source peut être le syntoniseur intégré à cet appareil, ou un récepteur extérieur. Le numéro de programme est le numéro du canal qui permet de capter la chaîne sur l’appareil source. L’entrée, sur la page Editor, doit correspondre à ce numéro, faute de quoi l’enregistrement d’une émission diffusée sur cette chaîne n’est pas possible.
• Cela est tout particulièrement important dans le cas d’une ‘Host Channel’. Veillez à ce que la Host Channel soit toujours captée (ON).
2 Modifiez à votre guise les numéros de programme.
La modification des numéros de programme vous permet de définir l’ordre de défilement des canaux lorsque vous passez de l’un à l’autre, de manière séquentielle. Cela vous permet, par exemple, de regrouper certains canaux.
Vous voyez apparaître une mosaïque de logos de chaîne et des programmes de télévision. Utilisez les touches mosaïque. Si vous notez que certaines chaînes sont absentes ou que sont présentes certaines chaînes que vous ne pouvez pas recevoir, accédez à la page Editor :
• Appuyez de manière répétée sur pour mettre en subrillance la barre de menu.
• Appuyez sur jusqu’à ce que Editor soit mis en subrillance. Une liste de chaînes figure maintenant au centre de l’écran. Les chaînes captée (ON) font
36
Fr
partie de la mosaïque ; les chaînes non
/
pour naviguer sur la
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche d’action BLEUE (Home) pour revenir à la page d’accueil du système GUIDE Plus+.
• Vous trouverez plus de détails sur l’emploi du système GUIDE Plus+ au chapitre suivant.
Page 37
Chapitre 5
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™* est un outil interactif gratuit de programmation avec affichage d’aide sur l’écran du téléviseur. système fournit les programmes de télévision des principales chaînes et offre diverses fonctions commodes telles que l’enregistrement commandé par touche unique, la recherche d’émissions par genre ou encore une liste des émissions conseillées en fonction de vos goûts. Le système GUIDE Plus+ est un outil pratique pour connaître ce qui est actuellement diffusé, ou ce qui le sera au cours de la semaine à venir, en prenant pour critère, par exemple, la chaîne ou le genre. Le système GUIDE Plus+ vous permet de définir rapidement et automatiquement les émissions que vous désirez voir ou enregistrer.
Pour recevoir les informations sur les programmes de télévision dans votre pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Si vous n’avez pas encore procédé aux opérations requises, lisez la section
Plus+™ * GUIDE Plus+, S
G-LINK sont (1) des marques déposées ou des marques de, (2) fabriquées sous licence de et (3) l’objet de divers brevets internationaux et de dépôts de brevets sous licence ou propriétés de, Gemstar-TV Guide International, Inc. et/ou d’une de ses sociétés affiliées.
Réglage pour le système GUIDE
la page 33 avant de poursuivre.
HOWVIEW
, VIDEO Plus+,
Note légale
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. ET/OU SES FILIALES NE SONT RESPONSABLES EN AUCUNE MANIERE DE L’EXACTITUDE DES INFORMATIONS RELATIVES AUX PROGRAMMES DE TELEVISION FOURNIES DANS LE SYSTEME GUIDE PLUS+. EN AUCUN CAS, GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. ET/OU SES FILIALES NE PEUVENT ETRE TENUES RESPONSABLES POUR UNE PERTE DE BENEFICES, D’ACTIVITES
Remarque
1 Le système GUIDE Plus+ ne peut pas être utilisé si la valeur du paramètre Input Line System est 525 System
(reportez-vous également à Input Line System la page 125).
1
COMMERCIALES OU D’AUCUNE SORTE DE PREJUDICES OU DE CONSEQUENCES, DIRECTS OU INDIRECTS, EN RELATION AVEC LA FOURNITURE OU L’UTILISATION DE QUELQUE INFORMATION QUE CE SOIT, EQUIPEMENT OU SERVICE DU SYSTEME GUIDE PLUS+.
Ce
Utilisation du système GUIDE Plus+™
Chaque fonction et chaque section possèdent sa propre couleur pour faciliter la navigation. Toutes les pages (à l’exception de certaines pages de réglage) possèdent les éléments communs suivants :
1
2
1 Fenêtre vidéo – Fenêtre permettant de
regarder l’émission en cours tout en faisant usage du système GUIDE Plus+.
2 Panneau publicitaire – Affichage de
publicités sur les émissions ou d’instructions sur le système GUIDE Plus+.
3 Barre d’action – Touches d’action de
couleur dont le rôle change avec la section.
4 Informations – Brève description des
émissions et menus d’aide.
5 Barre de menu – Accès aux diverses
sections du système GUIDE Plus+.
3 4
5
6
37
Fr
Page 38
05
6Grille – Affichage des informations
relatives aux programmes de télévision pour les sept jours à venir, classées chronologiquement et par chaîne.
Navigation dans GUIDE Plus+
Le tableau qui suit rassemble les touches du boîtier de télécommande que vous pouvez utiliser pour naviguer sur les pages du système GUIDE Plus+.
Touche Leur rôle
REC
GUIDE
/// Utilisez ces touches pour
ROUGE, VERT, JAUNE, BLEU
MENU Appuyez sur cette touche
TIMER REC Appuyez sur cette touche
INFO
ENTER
Touches numérotées
PREV/NEXT
/ Utilisez ces touches pour
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver l’option One-Button-Recording.
Appuyez sur cette touche pour afficher l’écran GUIDE Plus+ (utilisez également cette touche pour quitter).
naviguer sur les pages (mettre en surbrillance une option).
Touches d’action dont le rôle dépend de la section.
pour accéder directement à la barre de menu.
pour accéder directement à la section Schedule.
Appuyez sur cette touche pour afficher les informations qui concerne l’émission en cours.
Appuyez sur cette touche pour valider un choix ou quitter la page GUIDE Plus+.
Pour la frappe des valeurs numériques.
Utilisez ces touches pour sélectionner la page d’informations qui précède ou suit (sur la grille, par exemple).
sélectionner le jour qui précède ou suit.
One-Button-Record (Enregistrement commandé par touche unique)
La touche d’action ROUGE (Record) est présente dès lors que vous pouvez mettre en surbrillance le titre d’une émission, y compris sur Grid, après une recherche ; il en est de même si le titre de l’émission se trouve parmi celles conseillées de la section My TV.
Le nom de l’émission, la date, le canal, les heures de début et de fin d’enregistrement sont des informations qui viennent automatiquement renseigner le programmateur au moment où vous utilisez la touche One-Button-Record.
Si nécessaire, vous avez la possibilité de modifier les valeurs utilisées, tant que l’enregistrement n’a pas commencé (reportez-vous à Modification d’un enregistrement programmé la page 43).
1 Mettez en surbrillance le titre d’une émission.
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Record).
L’enregistrement de l’émission est prêt. Lorsque l’heure de l’émission se présente, l’appareil effectue l’accord sur le canal convenable et commence l’enregistrement
• Vous pouvez aussi utiliser la touche REC pour lancer l’enregistrement.
• Vous pouvez consulter les informations concernant les enregistrements à venir en accédant à la section Schedule (reportez-vous également à La section “Schedule” (Programmation) la page 42).
Remarque
1 Les horaires d’enregistrement commandés par le système GUIDE Plus+ ne tiennent pas nécessairement
38
compte des modifications apportées à la grille des programmes.
Fr
1
.
Page 39
Verrouillage, ou non, de la fenêtre vidéo
Lorsque vous accédez au système GUIDE Plus+, l’émission que vous regardez demeure visible dans la fenêtre vidéo. Le tampon dateur, au-dessus de la fenêtre, vous permet de connaître la chaîne, la date et l’heure.
Par défaut, cette fenêtre est ‘verrouillée’, comme le suggère le cadenas fermé que vous pouvez noter au-dessus de cette fenêtre. Lorsque la fenêtre est verrouillée, elle affiche systématiquement l’émission diffusée sur la chaîne que vous regardiez avant d’accéder à la mosaïque et de la parcourir.
Si vous le désirez, vous pouvez déverrouiller la fenêtre vidéo de manière à mettre en subrillance plusieurs émissions sur la mosaïque, et la chaîne diffusée dans la fenêtre vidéo.
1 Mettez en surbrillance le logo d’une chaîne.
Sections
Le système GUIDE Plus+™ comporte sept Sections. L’accès à une section est possible à partir de la barre de menu.
Grid – Section d’accueil du système GUIDE Plus+. Affichage des informations relatives aux programmes de télévision pour les sept jours à venir, classées chronologiquement et par chaîne.
Search – Recherche des émissions par catégorie (par ex., le sport) et sous­catégorie (par ex., le football), ou bien par mot clé.
My TV – Précisez vos goûts et préférences pour recevoir des informations sur les émissions conseillées.
Schedule – Affichage des enregistrements prévus.
Info – Section des informations complémentaires, telles que la météo (cette section n’est pas disponible dans tous les pays).
Editor – Modification des chaînes.
Setup – Réglage d’ensemble du système GUIDE Plus+™.
05
Les logos sont placés à gauche des titres des émissions.
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Unlock).
Le cadenas, au-dessus de la fenêtre vidéo, s’ouvre. Il demeure dans cet état jusqu’à la fin de l’actuelle session de télévision.
Pour verrouiller à nouveau la fenêtre vidéo, au cours de cette session, répétez les opérations qui ont permis son déverrouillage. La touche d’action ROUGE remplit maintenant la fonction Verrouillage.
Mosaïque des chaînes
Les chaînes peuvent être présentées sur l’écran dans la section Grid, Schedule ou My TV sous la forme d’une liste ou d’une mosaïque de logos. Vous pouvez naviguer sur la mosaïque en vous servant de la touche d’action JAUNE. Utilisez les touches de déplacement du curseur pour choisir la chaîne que vous désirez regarder, puis appuyez sur ENTER pour retourner à l’écran précédent de cette chaîne.
La section “Grid” (Grille)
L’écran Grid correspond au principal écran d’émissions de télévision du système GUIDE Plus+ ; il s’affiche en premier lorsque vous appuyez sur GUIDE. Sur cette page, vous pouvez voir la liste des émissions qui seront diffusées au cours des sept jours à venir, en commençant pas aujourd’hui.
Lorsque vous mettez en surbrillance une émission de Grid, divers renseignements la concernant sont visibles dans la fenêtre d’informations, par exemple, le nom de l’émission, un résumé de ce qu’elle contient, la chaîne et la source concernées, ainsi que l’heure et la durée de l’émission. Si le symbole i est présent dans la fenêtre d’informations, cela signifie qu’outre un résumé, des détails sur l’émission sont disponibles. Appuyez sur INFO pour les consulter.
39
Fr
Page 40
Dans certains pays, un classement peut
05
accompagner les informations relatives à une émission (en général, dans le cas où il s’agit d’un film). Ce classement est établi par des partenaires locaux tels que les magazines de télévision.
À partir de Grid, vous pouvez :
• Consulter et faire défiler la liste des émissions de télévision
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de diffusion
1
• Programmer l’enregistrement d’une émission
Recherche
Vous pouvez rechercher des émissions en utilisant comme critère la catégorie, la sous­catégorie ou un mot-clé (Mon choix). Les catégories sont : les films (violet), le sport (vert), les émissions pour enfant (bleu), les autres émissions (teck). Dans certains pays existe une autre sous-catégorie dénommée ‘Émission du jour’. Il s’agit d’émissions conseillées par un partenaire local, tel qu’un magazine de télévision.
1 Sélectionnez ‘Search’ sur la barre de menu.
• Verrouiller, ou déverrouiller, la fenêtre vidéo
• Accéder aux panneaux publicitaires
2 Sélectionnez une catégorie et une sous-catégorie.
Parcours de “Grid” (Grille)
Utilisez les touches suivantes du boîtier de télécommande pour parcourir Grid :
/// (touches de déplacement du curseur) – Navigation sur la grille
PREV/NEXT – Page précédente ou suivante
/ – Jour précédent ou suivant Touche d’action BLEUE – Retour, sur la
grille, au jour et à l’heure actuels ENTER – Appuyez sur cette touche après
avoir sélectionné une émission de façon à quitter le système GUIDE Plus+ et à accéder à l’émission
La section “Search” (Recherche)
À partir de la section Search, vous pouvez :
• Effectuer une recherche par catégorie
• Effectuer une recherche par sous­catégorie
• Effectuer une recherche par mot-clé
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Si vous sélectionnez la valeur All comme sous-catégorie, toutes les émissions de la catégorie choisie s’affichent dans la liste des résultats.
ENTER
3 Lancez la recherche.
Les résultats sont classés dans l’ordre chronologique.
• Si aucun résultat ne figure sur l’écran, cela signifie qu’il n’existe pas, aujourd’hui, d’émission répondant au critère de recherche employé.
• Accéder à une émission en cours de diffusion
• Programmer l’enregistrement d’une émission
• Accéder aux panneaux publicitaires
Remarque
1 Si vous utilisez un syntoniseur extérieur (par exemple, un syntoniseur pour la télévision par satellite), quelques
secondes sont requises pour que l’accès à la chaîne concernée soit effectivement réalisé. Cette situation est
40
normale.
Fr
Page 41
Utilisation d’un mot-clé de “My Choice” (Mon choix) pour effectuer une recherche
Outre les catégories mentionnées, vous pouvez également utiliser vos propres mots­clés.
1 Accédez à My Choice.
2 Appuyez sur la touche d’action JAUNE pour ajouter un mot-clé.
La section “My TV” (Ma télévision)
La section My TV vous permet de noter des informations qui vous caractérisent. Ces informations peuvent contenir le nom d’une chaîne, des thèmes d’émission et des mots­clés. Dès que vous avez défini vos goûts personnels, le système GUIDE Plus+ examine les émissions de télévision des sept jours à venir. Aussitôt que vous accéder à My TV, une liste d’émissions satisfaisant vos goûts personnels, vous est proposée.
À partir de la section My TV, vous pouvez :
• Définir vos préférences en notant une chaîne, un thème, un mot-clé
• Modifier ou effacer des préférences personnelles
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de diffusion
• Programmer l’enregistrement d’une émission
• Accéder aux panneaux publicitaires
05
ENTER
3 Entrez un mot-clé qui doit être mentionné sur le menu.
Puis une fois que vous avez terminé, appuyez sur la touche d’action VERTE pour quitter l’écran et continuer.
ENTER
4 Lancez la recherche par mot-clé.
• Vous avez la possibilité de modifier ou d’effacer les mots-clés grâce aux touches d’action ROUGE et VERTE.
• Lorsque vous avez défini plus de deux mots-clés, ces mots-clés sont classés ensemble dans la catégorie All, au sein de laquelle vous pouvez les retrouver.
Définition des préférences personnelles
Vos préférences peuvent contenir une combinaison quelconque de 16 chaînes, quatre catégories et 16 mots-clés.
1 Sélectionnez ‘My TV’ sur la barre de menu.
2 Appuyez sur la touche d’action JAUNE pour préciser vos préférences.
Channels est maintenant mis en
surbrillance.
41
Fr
Page 42
3 Pour ajouter une chaîne à vos
05
préférences, appuyez sur la touche d’action JAUNE.
5 Pour ajouter un mot-clé à vos préférences, mettez en surbrillance ‘Keywords’ puis appuyez sur la touche d’action JAUNE.
Sélectionnez une chaîne sur la mosaïque de logos puis appuyez sur ENTER. Le cas échéant, répétez cette opération pour les autres chaînes (maximum 16 chaînes).
4 Pour ajouter une catégorie à vos préférences, mettez en surbrillance ‘Categories’ puis appuyez sur la touche d’action JAUNE.
Sélectionnez une catégorie dans les catégories de la section Search puis appuyez sur ENTER. Le cas échéant, répétez cette opération pour les autres thèmes (maximum quatre catégories).
Utilisez les touches /// suivies de ENTER pour sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant sur l’écran. Puis une fois que vous avez terminé, appuyez sur la touche d’action VERTE pour quitter l’écran et continuer.
6 Appuyez sur ENTER pour valider vos préférences personnelles.
• Vous pouvez ajouter 16 mots-clés maximum en répétant l’étape 5.
• Vous avez la possibilité de modifier ou d’effacer les préférences grâce aux touches d’action ROUGE et VERTE.
La section “Schedule” (Programmation)
La section Schedule vous donne le moyen de définir un enregistrement (commandé par le programmateur), d’en consulter ou d’en modifier les caractéristiques, ou encore d’effacer sa programmation. (Reportez-vous également à À propos des enregistrements programmés la page 58 pour plus d’informations sur le programmateur d’enregistrement.)
À partir de la section Schedule, vous pouvez :
• Modifier ou effacer un One­Button-Recording
• Définir, modifier ou effacer un enregistrement ShowView
• Définir, modifier ou effacer un enregistrement manuel
42
Fr
Page 43
Modification d’un enregistrement programmé
Vous pouvez modifier les caractéristiques d’un enregistrement programmé, ou le supprimer s’il est devenu sans objet.
1 Mettez en surbrillance le titre gauche de l’enregistrement programmé.
• Si vous désirez modifier la qualité de l’enregistrement, sa périodicité, son support, son heure de fin ou son groupe, passez directement à l’opération 5 ci­dessous.
2 Appuyez sur la touche d’action VERTE (Edit).
3 Utilisez les touches de déplacement du curseur et les touches numériques pour modifier la date ou les heures d’enregistrement, ou bien la chaîne.
4 Tapez le nom de l’enregistrement programmé.
Utilisez les touches /// suivies de ENTER pour sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant sur l’écran.
Lorsque la frappe du nom est achevée, appuyez sur la touche d’action VERTE pour poursuivre.
5 Mettez en surbrillance le titre droit d’enregistrement.
6 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Quality) pour modifier la qualité d’enregistrement.
05
Sélectionnez le mode AUTO
1
, XP, SP, LP, EP,
SLP, SEP ou bien un mode d’enregistrement manuel (reportez-vous à Manual Recording la page 130 et Modes d’enregistrement manuel la page 141).
Utilisez les touches / ou les touches numériques pour apporter une modification.
Appuyez sur la touche d’action VERTE pour continuer ou bien sur la touche d’action ROUGE pour revenir en arrière.
Remarque
1 Ce mode optimise la qualité d’enregistrement en fonction de la place disponible sur un seul DVD. Il peut
également être utilisé quand le support est le disque dur.
43
Fr
Page 44
7 Appuyez sur la touche d’action VERTE
05
(Frequency) pour modifier la périodicité des enregistrements.
Sélectionnez une option : une fois, quotidien ou hebdomadaire.
8 Appuyez sur la touche d’action JAUNE (Destination) pour sélectionner la destination de l’enregistrement.
•La fonction Auto Replace Recording n’est disponible que pour les enregistrements quotidiens ou hebdomadaires.
9 Appuyez sur pour accéder aux options complémentaires d’enregistrement.
• Pour que l’enregistrement appartienne à un genre donné du disque dur, sélectionnez ce genre au moyen de la touche d’action JAUNE (Genre).
• Utilisez la touche d’action VERTE (Timing) pour prolonger la fin de l’enregistrement (+0, +10, +20, +30 ou VPS/PDC
2
(V–P)).
• Appuyez sur pour afficher une fois encore les options standard d’enregistrement.
Sélectionnez DVD, HDD ou HDDr (Auto Replace Recording)
Remarque
1 • Dans le cas d’un enregistrement sur DVD, commandé par programmateur, si le paramètre Optimized Rec
(reportez-vous à Optimized Rec la page 131) a pour valeur On (et si les signaux VPS/PDC ne sont pas pris en compte), cet appareil agira sur la qualité de l’image pour que l’intégralité du document puisse être enregistrée sur le disque. Si l’enregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le réglage MN1 (MN4 pour les DVD+R/+RW), la fonction de récupération décide alors d’effectuer l’enregistrement sur le disque dur.
• Si l’espace disponible sur le disque dur est très faible, la fonction Auto Replace Recording peut ne pas donner satisfaction.
• Si le disque dur est utilisé pour la lecture ou pour la copie à grande vitesse au moment où la fonction Auto Replace Recording tente d’entrer en action, le nouvel enregistrement commandé par programmateur ne remplace pas le précédent. Toutefois, lors de l’enregistrement suivant commandé par programmateur, les deux enregistrements précédents sont effacés.
2 • Si l’enregistrement programmé doit faire usage des signaux VPS/PDC, vous devez mettre cet appareil en veille
avant le début de l’enregistrement pour que ces signaux puissent être convenablement pris en compte. Si l’enregistrement programmé ne fait pas appel aux signaux VPS/PDC, il est inutile de mettre cet appareil en veille.
• L’optimisation de l’enregistrement n’est pas possible si l’emploi des signaux VPS/PDC est prévu.
• Au plus, huit enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis.
• Les signaux VPS/PDC ne peuvent pas être pris en compte si l’entrée est l’entrée extérieure, ni dans le cas où
44
le mode d’enregistrement est AUTO.
Fr
1
.
Page 45
Effacement d’un enregistrement programmé
1 Mettez en surbrillance le titre gauche de l’enregistrement programmé.
3 Utilisez les touches numériques pour taper le numéro ShowView de programmation.
05
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Delete).
La programmation de l’enregistrement est effacée.
Préparation d’un enregistrement ShowView™
1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de menu.
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (ShowView).
• Si vous habitez dans une région non couverte par le système GUIDE Plus+, vous devrez peut-être entrer aussi un numéro de canal. Suivez les instructions sur l’écran pour le faire.
4 Appuyez sur ENTER pour valider.
Réglage du programmateur pour l’enregistrement manuel
1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de menu.
2 Appuyez sur la touche d’action VERTE (Manual).
45
Fr
Page 46
3 Utilisez les touches numériques //
05
/ pour taper la date d’enregistrement puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Next).
4 Pareillement, tapez l’heure de début d’enregistrement puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Next) pour valider.
5 Tapez l’heure de fin d’enregistrement puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Next) pour valider.
6 Utilisez les touches numérotées pour taper le numéro du canal, puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Next) pour valider.
La section “Editor” (Modification)
La section Editor est au centre de la gestion des chaînes. Toute modification que vous effectuez ici, se reflète sur Grid. La section Editor est surtout employée pour apporter des correctifs manuels à la configuration du système GUIDE Plus+.
Vous pouvez également utiliser cette section Editor lorsque de nouvelles chaînes deviennent disponibles dans votre pays, que vous passez du câble au satellite, ou que vous déménagez.
À partir de la section Editor, vous pouvez :
• Afficher ou non les chaînes qui composent la grille (marche ou arrêt du canal)
• Sélectionner une source extérieure (Tuner, Ext. Rec. 1, Ext. Rec. 2, etc.)
• Taper un numéro de programme
Mise en service, ou non, d’un canal
En mettant en service, ou non, un canal de la section Editor, vous pouvez décider d’afficher, ou non, ce canal sur Grid.
1 Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de menu.
Mais vous pouvez aussi appuyer sur la touche d’action JAUNE (Mosaic) et utiliser les touches /// pour sélectionner la chaîne sur la mosaïque ; enfin, appuyez sur ENTER.
La section “Info” (Informations)
Cette section contient des informations complémentaires, qui dépendent du pays ou de la région, telles que les nouvelles, la météo, la bourse, etc. (Ces informations ne sont pas disponibles dans tous les pays ni dans toutes les régions.)
46
Fr
2 Mettez en surbrillance le titre gauche du canal à mettre en service, ou non.
3 Appuyez sur la touche d’action ROUGE pour mettre en service, ou non, le canal.
Page 47
Adoption d’une autre source ou numéro de programme
1 Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de menu.
La section “Setup” (Configuration)
La section Setup permet d’adapter le système GUIDE Plus+ à votre région, de définir les conditions de réception de la télévision, etc.
Modification de la configuration de GUIDE Plus+
1 Sélectionnez ‘Setup’ sur la barre de menu.
Press ENTER to access theBasic Setup screen.
05
2 Mettez en surbrillance le titre droit du canal à modifier.
3 Appuyez sur la touche d’action ROUGE pour changer la source, ou sur la touche d’action VERTE pour taper un numéro de programme.
Chaque pression sur la touche d’action
ROUGE change la source (Tuner, Ext. Rec. 1, etc.). Pour taper un numéro de
programme, utilisez les touches numériques puis validez en appuyant sur ENTER (Si vous adoptez Tuner, veillez à ce que le numéro de programme corresponde au numéro de présélection du canal de ce graveur sur lequel est diffusée l’émission à enregistrer).
Basic Setup
Host Channel Setup
GUIDE Plus+ System Information
2 Mettez en surbrillance le paramètre à modifier.
Vous pouvez modifier les réglages de Language, Country, Postal Code
1
et External
Receiver.
3 Appuyez sur ENTER pour valider.
Remarque
1 Le fait de modifier modifier les options Country et Postal Code, peut entraîner le besoin d’un nouveau
chargement des programmes de télévision. Une opération qui peut prendre 24 heures.
47
Fr
Page 48
Configuration manuelle de “Host
05
Channel” (Chaîne directrice)
Le système GUIDE Plus+ identifie automatiquement Host Channel lorsque l’appareil est mis en veille pour la première fois. Reportez-vous au tableau en page 35 pour consulter la liste des chaînes directrices européennes.
Si vous avez connaissance des informations concernant la Host Channel (source et numéro de programme) ou bien dans le cas où l’identification automatique n’a pas fourni les résultats escomptés, vous pouvez procéder à l’identification de Host Channel de manière manuelle. Sélectionnez Host Channel Setup dans la section Setup et suivez les instructions affichées sur l’écran du téléviseur. Sélectionnez la source appropriée (par ex., un syntoniseur intégré ou un récepteur externe) et saisissez le numéro de programme respectif (par ex., si la touche numérotée 9 de la télécommande correspond à la Host Channel, saisissez le chiffre 9 comme numéro de programme). Lors de la prochaine mise en veille de l’appareil, le système GUIDE Plus+ achèvera alors la configuration de la Host Channel.
Les réglages Host Channel peuvent être réinitialisés à tout moment aux valeurs de réglage automatique par défaut. Veuillez noter que la réinitialisation de Host Channel efface aussi toutes les données d’informations sur les programmes de télévision.
48
Fr
Questions répétitives et guide de dépannage de GUIDE Plus+™
Les questions répétitives ont volontairement été limitées en nombre. Pour obtenir une réponse à celles qui ne figurent pas ici, consultez le site GUIDE Plus+ : www.europe.guideplus.com
Questions répétitives
• Toutes les tentatives de réglage du récepteur extérieur se sont soldé par un échec ; que dois-je faire?
Il peut exister plusieurs raisons expliquant le non-fonctionnement du récepteur extérieur.
– Les raccordements ne sont pas ce qu’ils devraient être. Veillez à ce que le câble G-LINK est relié au connecteur G-LINK de cet appareil et que le dispositif infrarouge se trouve bien face au récepteur, orienté vers le capteur infrarouge du récepteur. Reportez-vous à Connexion à un récepteur pour le câble,
le satellite ou la télévision numérique terrestre la page 18.
– Le code du fabricant peut être erroné. Essayez d’autres codes pour la même marque, par exemple ceux des récepteurs pour les émissions par satellite, par câble ou hertziennes. Accédez à la section Setup et choisissez une des trois options (émissions par câble, émissions par satellite, émissions hertziennes) que vous n’avez pas encore utilisée. Suivez les instructions qui s’affichent sur l’écran pour vous assurer que le système GUIDE Plus+ peut changer les canaux du récepteur externe. En cas d’échec, répétez les opérations en choisissant une autre combinaison de mode de réception et de récepteur extérieur jusqu’à ce que vous ayez épuisé tous les codes proposés pour le fabricant du récepteur et connus du système GUIDE Plus+. Si cela ne donne toujours pas satisfaction, consultez le paragraphe ci-dessous traitant de la réception des codes par chargement au cours de la nuit.
Page 49
– L’appareil n’a pas reçu les nouveaux codes. Le chargement effectué de nuit comprend souvent de nouveaux codes pour la commande des récepteurs extérieurs. Réglez le récepteur extérieur sur la Host Channel locale et conservez­le en service toute la nuit. Mettez cet appareil en veille. Le lendemain matin, reprenez la configuration du système GUIDE Plus+ et assurez-vous que le récepteur extérieur peut être commandé.
– Le récepteur extérieur utilisé n’est pas pris en compte, pour le moment. Si, après avoir laissé le récepteur extérieur en service toute la nuit et avoir procédé une fois encore à la mise en oeuvre de Reception et External Receiver Setup, il ne répond toujours pas, veuillez prendre contact avec l’assistance commerciale et l’informer de la marque et du modèle de l’appareil en question.
• Le récepteur extérieur a été configuré avec succès. Toutefois, j’ai découvert que si le système GUIDE Plus+ doit accéder à un canal à trois chiffres parmi les canaux préréglés du récepteur, cela se traduit par un échec. Il semble que le système GUIDE Plus+ ne connaisse que les nombres à deux chiffres.
Le nombre de chaînes ayant augmenté, le nombre de chiffres a suivi. Si les décodeurs anciens n’utilisaient que deux chiffres, les plus récents en ont besoin de quatre. Il est possible qu’au cours de la mise en œuvre, vous ayez choisi un code ancien pour le fabricant concerné. Accédez à la section Setup, sélectionnez External Receiver et répétez les opérations en tenant compte du fabricant (Remarque : Chaque fois que vous notez la présence d’un message sur l’écran concernant un changement de canal du récepteur, cela veut dire que le système GUIDE Plus+ a transmis un nouveau code). Essayez tous les codes jusqu’à ce qu’il s’en présente un permettant le fonctionnement correct du récepteur extérieur. En cas d’échec, effectuez une réception nocturne des codes.
• J’avais l’habitude de recevoir les données via l’antenne radiofréquence ou une liaison câblée analogique, et cela sans décodeur. Aujourd’hui, j’ai un système “à jour” faisant appel à un récepteur extérieur pour émissions par satellite ou par câble. Que dois-je faire pour recevoir les données du système GUIDE Plus+?
Vous pouvez d’abord tenter de recevoir la Host Channel via votre nouvelle installation. En cas de difficulté, nous vous conseillons de conserver l’antenne radiofréquence ou la liaison câblée analogique pour tout ce qui concerne la réception des données. Il est essentiel que la Host Channel soit clairement identifiée dans la section Editor.
• Après avoir effectué les réglages initiaux, j’ai découvert que l’alignement des canaux reçus via le décodeur est incorrect. Comment puis-je corriger cette situation?
Vous pouvez changer l’alignement, grâce à la section des modifications, pour qu’il corresponde à vos préférences. Accédez à la section Editor. Sélectionnez les canaux que vous désirez changer. Modifiez la source et le numéro de présélection selon vos préférences.
• J’ai réalisé la configuration mais après plusieurs heures de fonctionnement, je ne possède toujours pas de guide de programmation (EPG).
Il y a plusieurs explications : – Les raccordements ne sont pas
corrects. Reportez-vous à Raccordements la page 14 et procédez à une vérification globale.
– La mise en œuvre de GUIDE Plus+ est incorrecte. Effectuez une nouvelle fois toutes les opérations concernées (reportez-vous à Réglage pour le système GUIDE Plus+™ la page 33).
– Votre câblage et votre installation sont corrects, mais le graveur n’a pas été raccordé pendant suffisamment de temps pour recevoir les données de liste. Laissez cet appareil en veille toute la nuit.
05
49
Fr
Page 50
05
50
Fr
– Pour les utilisateurs d’un récepteur extérieur uniquement : Les raccordements et la mise en œuvre sont convenables mais le récepteur extérieur n’était pas réglé sur la Host Channel. Consultez la liste des Host Channels (reportez-vous à l’opération 5 du paragraphe Réglage pour le système GUIDE Plus+™ la page 33) puis laissez cet appareil en veille et le récepteur extérieur sous tension toute une nuit, réglé sur la Host Channel.
– Vous habitez un pays ou une région où le système GUIDE Plus+ n’est pas encore disponible. Consultez la liste des pays couverts pour savoir si le vôtre en fait partie.
• J’ai utilisé la fonction One-Button-Record (touche d’action ROUGE) pour régler le programmateur, mais l’enregistrement ne s’est pas effectué sur la bonne chaîne.
Si la chaîne était captée par le récepteur extérieur, assurez-vous tout d’abord que ce récepteur était bien en service. Cela fait, accédez à la section Editor et assurez-vous que la chaîne à enregistrer était la chaîne désirée : Accédez à la section Editor. Vérifiez la source et le numéro de programme de la chaîne à enregistrer. Changez la source et le numéro de préréglage s’ils ne conviennent pas.
Si vous captez la chaîne grâce au syntoniseur intégré (réglage Tuner), assurez-vous que le numéro de programme est le même que le numéro de préréglage réglé sur ce graveur. S’ils diffèrent, accédez à la section Editor et changez le numéro de programme de façon qu’il soit le même que le numéro de préréglage du syntoniseur.
•Les informations relatives aux programmes de télévision ne sont pas mises à jour.
Les dernières informations disponibles sont automatiquement chargées durant la nuit. Toutefois, cela suppose que cet appareil est en veille ; s’il est en service, le chargement ne peut pas avoir lieu. Lorsque vous n’utilisez pas cet appareil, mettez-le en veille.
Le chargement des données peut exiger plusieurs heures. La mention EPG apparaît sur l’afficheur du panneau avant tandis que les données sont reçues et chargées. Si vous mettez cet appareil en service alors que la mention EPG est affichée, le chargement des données est abandonné.
• Le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge dans ma région mais lorsque je mets cet enregistreur en veille, le panneau avant indique EPG après un moment. Comment puis-je empêcher que ça ne se produise?
Si le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge dans votre région, ne réglez pas le code postal sur l’écran de réglage du système GUIDE Plus+ (reportez-vous à Réglage pour le système GUIDE Plus+™ la page 33). Vous pourrez le régler de nouveau lorsque le service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre région.
• La recherche automatique de Host Channel a échoué, ou le système GUIDE Plus+ a identifié la mauvaise Host Channel pour mon pays ou ma région.
Vous pouvez définir Host Channel manuellement. Reportez-vous à
Configuration manuelle de “Host Channel” (Chaîne directrice) la page 48
pour connaître le mode opératoire.
Page 51
Chapitre 6
Enregistrement
06
Quelques mots concernant l’enregistrement sur DVD
Cet appareil peut enregistrer sur des disques au format DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW, DVD-RAM, DVD-R DL et DVD+R DL.
Les DVD-R et DVD-RW peuvent être initialisés pour l’enregistrement en
mode VR
. Chacun de ces deux modes a ses avantages, et le choix d’un mode plutôt que d’un autre dépend de ce que vous désirez faire des enregistrements réalisés.
Lorsque vous désirez réaliser des montages extensifs, optez pour le mode VR qui offre de plus grandes possibilités en matière de découpage et de copie et plus de souplesse dans la manière de présenter les vidéos.
Le mode vidéo est plus limité au niveau du montage, mais il est compatible avec les lecteurs ordinaires de DVD (lesquels, le plus souvent, ne peuvent pas lire les gravures en mode VR
Après avoir initialisé un disque pour un des modes, toutes les gravures sur le disque seront effectuées dans ce mode.
Les disques DVD+RW peuvent être initialisés pour l’enregistrement en
Les disques DVD-RAM peuvent être initialisés pour l’enregistrement en mode VR.
Les disques DVD+R ne requièrent pas d’initialisation.
mode vidéo
mode +VR
ou en
1
).
.
Type de disque/ format d’enregistrement
DVD+R/+RW 49
*1
Un disque peut contenir au maximum 999 chapitres.
*2
Un disque peut contenir au maximum 254 chapitres.
Cet appareil ne permet pas de lire ni d’enregistrer des disques non finalisés DVD-R/-RW (mode vidéo) et DVD+R enregistrés sur un autre appareil. Les disques DVD+RW enregistrés sur un autre enregistreur peuvent uniquement être lus par cet appareil, mais ne sont pas enregistrables.
• La durée maximale d’enregistrement continu sur un disque DVD+R/+RW est de huit heures.
• Après avoir effacé un titre sur un disque DVD+R/+RW, le nombre total de titres restants pouvant être enregistrés n’augmente pas forcément.
• Bien que cet appareil puisse enregistrer selon les standards PAL, SECAM, NTSC et PAL-60, vous ne pouvez pas avoir sur le même disque des standards de télévision différant par le nombre de ligne. Un disque peut donc porter des enregistrements PAL et SECAM, ou des enregistrement NTSC et PAL-60.
Nombre
maximum
de titres
(par disque)
Nombre
maximum
de chapitres
(par titre)
*2
99
Reportez-vous également à Informations
Important
• Le tableau ci-dessous indique le nombre maximum de titres et le nombre maximum de chapitres par titre que peut contenir un disque :
Type de disque/ format d’enregistrement
DVD-R/-RW mode vidéo
DVD-R/-RW/-RAM mode VR
Remarque
1 Certains lecteurs de DVD, dont certains modèles Pioneer, sont compatibles avec les gravures en mode VR. Pour
de plus amples détails concernant cette question de compatibilité avec le mode VR, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur.
Nombre
maximum
de titres
(par disque)
99 99
99
Nombre
maximum
de chapitres
(par titre)
*1
999
complémentaires relatives au standard de télévision la page 137.
• En outre, les empreintes digitales, la poussière et les rayures, même si elles sont petites, peuvent dégrader les performances en lecture comme en enregistrement. Nous vous conseillons donc de prendre grand soin des disques.
• Si l’alimentation fait défaut (dû à une panne de courant, si le cordon d’alimentation est retiré de la prise de courant, etc.) durant un enregistrement, montage, initialisation, conclusion ou autre opération, certaines données sur le disque, voire même le disque lui-même, risquent de devenir inutilisables. Le cas
51
Fr
Page 52
06
échéant, réinitialisez le disque (DVD-RW uniquement), ou insérez un nouveau disque. Pioneer décline toute responsabilité concernant les enregistrements perdus, disques endommagés ou autres pertes résultant de tels événements.
• Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous également à Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure la page 7.
Enregistrement de disques DVD-R DL/DVD+R DL
L’opération d’enregistrement sur disques DVD-R DL/DVD+R DL est généralement identique à l’enregistrement sur disques simple couche ; toutefois, veuillez noter les points suivants :
Lorsque l’enregistreur passe de la première
• couche à la deuxième pendant l’enregistrement d’un disque DVD-R DL (mode vidéo), la nouvelle couche commence automatiquement par un nouveau titre.
Un disque DVD-R DL (mode vidéo) peut contenir au maximum 99 titres. Si vous
enregistrez le 99 deuxième couche, l’enregistrement s’arrête.
• Un disque DVD+R DL peut contenir au maximum 49 titres.
Vous ne pouvez pas lire, enregistrer un contenu supplémentaire, modifier ou finaliser un disque DVD-R DL ou DVD+R DL enregistré mais non encore finalisé sur un autre enregistreur de DVD.
e
titre lors du passage à la
Quelques mots concernant l’enregistrement sur disque dur
Enregistrer sur le disque dur est une opération qui offre une grande souplesse car vous disposez alors de toutes les options de qualité d’enregistrement, y compris le mode manuel, et, bien entendu, vous pouvez enregistrer, effacer, enregistrer à nouveau, autant de fois que vous le souhaitez.
La capacité du disque dur est telle que vous avez la possibilité d’y enregistrer plusieurs heures de vidéo, même si vous choisissez la meilleure qualité d’enregistrement possible.
Important
• Le nombre maximum de titres que peut
52
Fr
porter un disque dur est 999 et le nombre maximum de chapitres par titre est 99.
Aucun enregistrement n’est possible sur le disque dur après que le nombre maximum de titres a été atteint.
• La durée maximale d’enregistrement d’un titre est de 12 heures.
• Il est possible d’enregistrer sur le disque dur des signaux PAL aussi bien que NTSC. Avant de commencer l’enregistrement vous devez vous assurer que la valeur de Input Line System (page 137) convient pour la source fournissant le signal à enregistrer.
Compatibilité du disque dur avec le mode vidéo
L’enregistrement sur le disque dur peut se faire dans l’un ou l’autre des deux formats. Choisissez le format grâce au paramètre HDD Recording Format proposé par le menu Initial Setup (voir page 132).
Après avoir choisi Video Mode On, la copie à grande vitesse du disque dur vers un disque DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/ +RW, est possible. Lors de l’enregistrement d’une émission bilingue, précisez à l’aide du menu Initial Setup, laquelle des deux voies vous désirez enregistrer (reportez-vous à Bilingual Recording la page 128).
Après avoir choisi Video Mode Off pour HDD Recording Format, la copie à grande vitesse du disque dur vers un disque DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, n’est pas possible. Toutefois, dans ce cas, les deux voies de l’émission bilingue sont enregistrées, et vous pouvez choisir celle que vous désirez écouter au moment de la lecture.
Signal audio enregistré
Dans tous les modes, sauf le mode LPCM, le son est enregistré sur deux voies dans le format Dolby Digital. (Le son peut être enregistré dans le format Dolby Digital 5.1 voies seulement lors de la copie d’une vidéo comportant un signal audio Dolby Digital 5.1 voies depuis un caméscope HDD.)
Avec le mode LPCM, le son est enregistré au format PCM linéaire non comprimé, format qui est d’une qualité supérieure.
Si l’émission est bilingue et si vous l’enregistrez sur un disque DVD-R/-RW (mode vidéo), un DVD+R/+RW ou sur le disque dur après avoir donné au paramètre HDD Recording Format la
Page 53
valeur Video Mode On, ou la valeur
LPCM
, utilisez le paramètre Bilingual Recording (page 128) pour sélectionner, avant de commencer l’enregistrement, la voie audio,
B/R
que vous souhaitez enregistrer. Dans les
ou
A/L
autres cas, les deux voies d’une émission bilingue sont tous deux enregistrés et vous effectuez la sélection au moment de la lecture.
Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo
Cet appareil ne permet pas l’enregistrement de documents protégés contre la copie. Les documents protégés contre la copie sont, par exemple, les DVD-Vidéo et certaines émissions par satellite. Si un passage protégé contre la copie se présente au cours d’un enregistrement, l’opération est automatiquement interrompue et un message d’erreur s’affiche sur l’écran.
Une source vidéo dont une seule copie est autorisée (‘copy-once only’) peut uniquement être enregistrée sur un DVD-RAM, le disque dur, ou bien sur DVD-R/-RW compatible CPRM gravé en mode VR (voir ci-dessous).
Lorsque vous effectuez l’enregistrement les signaux d’une émission de télévision ou ceux provenant d’une source extérieure, vous pouvez afficher sur l’écran les informations qui concernent la copie (reportez-vous à Affichage sur l’écran des informations du disque la page 75).
CPRM
CPRM et un système de protection contre la copie qui embrouille l’enregistrement des émissions dont une ‘copie unique’ est autorisée. CPRM est l’abréviation de Content Protection for Recordable Media.
Cet appareil est compatible CPRM, ce qui veut dire que vous pouvez enregistrer les émissions de télévision dont une copie unique est autorisée mais que vous ne pouvez pas effectuer une copie de l’enregistrement réalisé. Les enregistrements CPRM ne peuvent être gravés qu’en mode VR, sur des disques DVD-R (ver. 2.0/8x ou mieux), DVD-RW (ver.
1.1 ou mieux) compatibles CPRM, DVD-RAM, ou sur le disque dur.
Les gravures sur DVD répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitement compatibles avec ce système CPRM.
Remarque
1 Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
Appareil d’enregistrement et droits d’auteur
L’enregistreur ne doit être utilisé que pour la copie autorisée par la loi. Vous devez vérifier soigneusement la législation sur la propriété intellectuelle en vigueur dans votre pays avant de faire des copies. La copie d’œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
Cet appareil fait appel à des principes technologiques destinés à interdire la pirateri e des œuvres protégées par des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes couverts aux Etats-Unis par des brevets et d’autres formes de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres personnes physiques ou morales. L’utilisation de ces principes technologiques visant à la protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrov ision Corporation et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique ou le désassemblage sont proscrits.
Utilisation du syntoniseur de télévision intégré
Il existent trois manières de sélectionner les canaux de télévision. Sachez que vous ne pouvez pas changer le canal de télévision pendant la lecture, l’enregistrement ou l’attente d’enregistrement.
CHANNEL
Touches CHANNEL +/–
Touches numérotées Par exemple, pour sélectionner le canal
4, appuyez sur 4 puis sur ENTER ; pour le canal 34, appuyez successivement sur 3 , 4, et ENTER.
Touches CH +/– du panneau avant
Sélection des voies audio
Vous pouvez sélectionner la voie audio de l’émission captée ou le signal extérieur appliqué à l’entrée.
AUDIO
Appuyez pour sélectionner le type de signal audio.
La voie audio actuelle est indiquée sur l’écran.
1
06
53
Fr
Page 54
06
• Si le paramètre NICAM (reportez-vous à
NICAM Select la page 128) a pour valeur NICAM et si vous regardez une émission NICAM, vous avez le choix entre les signaux audio NICAM et Regular (c’est­à-dire non-NICAM).
NICAM
Regular
• Si l’émission NICAM est bilingue, vous avez la possibilité de choisir l’une ou l’autre langue.
NICAM A NICAM B
Regular
NICAM A+B
• Vous pouvez également sélectionner la langue dans le cas d’une émission bilingue non-NICAM.
A (L) B (R)
A + B (L+R)
• Si vous regardez l’enregistrement réalisé à partir d’une source extérieure et si la valeur Bilingual a été sélectionnée au moment où cet enregistrement a été réalisé (reportez-vous à External Audio la page 128), vous pouvez choisir la voie audio gauche (L), la voie audio droite (R) ou les deux voies (L+R).
LR
L+R
Remarque
• Une seule voie d’une émission bilingue est enregistrée si le support est le disque dur et si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode On, un DVD-R/-RW (mode vidéo), un DVD+R/+RW, ou bien si l’enregistrement s’effectue en LPCM. En ce cas, précisez laquelle des deux langues doit être enregistrée en donnant au paramètre Bilingual Recording la valeur appropriée (reportez-vous à Bilingual Recording la page 128).
Sélection du téléviseur ou du DVD
Lorsque cet appareil est à l’arrêt, ou en cours d’enregistrement, vous pouvez choisir de regarder les images et d’écouter les sons provenant du syntoniseur de télévision intégré (ou d’une entrée extérieure) (‘mode DVD’), ou bien ceux captés sur le canal sur lequel le téléviseur est syntonisé (‘mode TV’).
Pendant la lecture ou l’affichage d’un menu sur l’écran, les sons et les images sont
54
systématiquement dirigés vers le téléviseur
Fr
et ne sont pas affectés par le réglage TV/ DVD adopté.
Sachez que cet appareil doit être relié au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) pour que cette possibilité existe.
TV/DVD
Sélectionnez le mode TV ou le mode DVD.
Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement
DVD (VR)
DVD (Video)
Avant de commencer un enregistrement, vous souhaiterez probablement choisir la qualité de l’image et la durée d’enregistrement. Il existe six ensembles de réglages constituant un compromis judicieux entre qualité d’image et durée d’enregistrement.
Lors de l’enregistrement manuel (reportez­vous à Manual Recording la page 130), une autre option est disponible (MN1 à MN32, LPCM ou XP+ (un mode d’enregistrement sur disque dur de très grande qualité avec un débit binaire d’environ 15 Mbps) selon le réglage effectué).
Lors de l’enregistrement sur DVD, la meilleure qualité d’enregistrement est MN32. Si vous sélectionnez XP+, le mode d’enregistrement MN32 sera automatiquement rétabli.
Pour l’enregistrement sur disque DVD+R/
SLP
+RW, d’enregistrement disponible. Si vous choisissez
SEP
ou
MN1
revient automatiquement sur
REC MODE
Appuyez de manière répétée pour sélectionner la qualité
d’enregistrement.
XP – Meilleure qualité possible ; un DVD peut contenir environ une heure d’enregistrement de ce type.
SP (Durée standard) – Qualité adoptée par défaut et employée dans la majorité des cas ; la durée d’enregistrement sur un DVD est de l’ordre de deux heures.
LP (Longue durée) – La qualité est inférieure à celle du mode SP ; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est doublée (environ quatre heures).
DVD+R
DVD+RW
est la durée maximale
à
MN3
, le mode d’enregistrement
SLP
DVD-RAM
.
HDD
Page 55
EP (Très longue durée) – La qualité est inférieure à celle du mode LP ; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est accrue (environ six heures).
SLP
(Durée supérieurement longue) – La
• qualité est inférieure à celle du mode EP ;
CHANNEL
2 Choisissez le canal de télévision à enregistrer.
Le numéro du canal figure sur l’afficheur du panneau avant :
en contrepartie, la durée d’enregistrement
, cette
Chaîne analogique pré-programmée
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez également employer les touches numériques du boîtier de télécommande pour sélectionner le canal (Pour sélectionner le canal 24, appuyez successivement sur 2, 4 puis ENTER).
Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez
• également utiliser les touches
CH +/–
panneau avant pour sélectionner le canal.
REC MODE
3 Choisissez la qualité de l’image et la durée d’enregistrement.
• Pour de plus amples détails, reportez­vous à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement la page 54.
AUDIO
4 Choisissez la voie audio à
du
sur DVD est accrue (environ huit heures).
SEP (Durée très prolongée) – La qualité vidéo est la plus basse, mais vous disposez d’environ 10 heures d’enregistrement sur DVD.
1
MN1 à MN32/LPCM
/XP+2 – Manuel/ PCM linéaire/XP+ (cette option n’est disponible qu’avec le mode d’enregistrement manuel).
L’ensemble de réglages adopté est indiqué sur l’afficheur du panneau avant et sur l’écran, accompagné de la durée d’enregistrement disponible sur un disque vierge. Si le disque chargé possède déjà une gravure, c’est la durée approximative restant disponible qui est indiquée. (Sachez que si la valeur du paramètre On Screen Display (reportez-vous à
On Screen Display
la page 134) est
Off
information n’est pas affichée.)
enregistrer.
Enregistrement simple d’une émission de télévision
DVD (VR)
DVD (Video)
Pour effectuer l’enregistrement simple d’une émission de télévision, il suffit de choisir le canal de l’émission à enregistrer, le support d’enregistrement, disque dur ou DVD, et la qualité d’enregistrement.
HDD DVD
1 Choisissez le support d’enregistrement : HDD ou DVD.
• Si vous souhaitez enregistrer sur un DVD, insérez un disque inscriptible dans l’enregistreur (l’initialisation d’un DVD-RW ou DVD+RW vierge prend un petit moment).
• Si vous souhaitez enregistrer un DVD-R en mode VR ou un DVD-RW en mode vidéo, vous devez l’initialiser au préalable (reportez-vous à Initialisation des DVD enregistrables la page 63).
Remarque
1 Les signaux audio sont enregistrés au format PCM linéaire à 16 bits, les signaux vidéo avec la qualité XP. Si
l’émission est bilingue, sélectionnez laquelle des deux voies audio doit être enregistrée (reportez-vous à Bilingual Recording la page 128).
2 Cela ne s’applique qu’aux enregistrements sur le disque dur. (Dans le cas d’un enregistrement sur DVD, c’est
la valeur MN32 qui est employée.) La copie sur DVD d’un enregistrement XP+ s’effectue toujours à la vitesse normale.
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
Reportez-vous à Sélection des voies audio la page 53 pour plus de détails.
Lorsque vous enregistrez en mode VR
HDD
(DVD) ou avec le paramètre HDD Recording Format réglé sur Video Mode Off (HDD), les canaux audio seront tous deux enregistrés, si l’émission est bilingue, et vous pourrez passer de l’un à l’autre lors de la lecture. La seule exception à cette règle existe dans le cas où vous avez sélectionné la valeur pour la qualité de l’image ; à ce moment­là, aucun choix de la voie audio n’est requis préalablement à l’enregistrement.
REC
5 Démarrez l’enregistrement.
Si vous désirez préciser l’heure de fin d’enregistrement, appuyez de manière répétée sur REC. La durée d’enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour atteindre six heures au plus. L’heure à laquelle doit se terminer l’enregistrement est indiquée sur l’afficheur du panneau avant et sur l’écran. Lorsque
LPCM
06
55
Fr
Page 56
l’enregistrement est terminé, cet appareil
06
passe automatiquement en veille si vous ne procédez à aucune autre opération.
• Pour annuler la durée d’enregistrement
de télévision que vous êtes en train de regarder. Lorsque vous êtes de nouveau prêt à continuer de regarder l’émission, appuyez simplement sur la touche PLAY.
choisie, appuyez sur REC.
• Pour interrompre l’enregistrement, à tout moment
1
, appuyez sur PAUSE. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre l’enregistrement (si vous enregistrez sur le disque dur, sur un DVD-RAM ou un DVD-R/-RW (mode VR), un nouveau chapitre est créé au moment où l’enregistrement reprend).
STOP REC
6 Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
• Si vous avez choisi une durée d’enregistrement au cours de l’opération précédente, vous pouvez malgré tout arrêter l’enregistrement à tout moment en appuyant sur
F STOP REC.
• L’enregistrement s’arrête automatiquement soit lorsqu’il n’existe plus de place disponible sur le disque dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures d’enregistrement sur le disque dur (selon celui de ces deux cas qui se présente le premier).
Note
Pendant l’enregistrement, vous avez la
• possibilité de mettre en service ou hors service la fonction de bouclage de la liaison péritel (SCART). Pendant l’enregistrement, appuyez sur la touche
CH +
du panneau avant pour accéder à
SCART THRU
sur la touche
NORM
(avec bouclage), ou bien
CH –
pour accéder à
SCART
(sans bouclage). La mise hors service du bouclage est automatique à la fin d’un enregistrement. Sachez que vous ne pouvez pas adopter le bouclage lorsque vous enregistrez les signaux appliqués au connecteur
AV1 (RGB)-TV.
Paramétrage pour Pause Live TV
Vous pouvez utiliser la fonction Pause Live TV avec un téléviseur compatible AV-Link raccordé par un câble SCART (reportez-vous à Paramétrage du syntoniseur TV pour Pause Live TV ci-dessous), ou par le syntoniseur interne de cet enregistreur (reportez-vous à
Utilisation du syntoniseur intégré de l’enregistreur pour Pause Live TV la page 57).
Paramétrage du syntoniseur TV pour Pause Live TV
Pour pouvoir utiliser cette fonction avec un syntoniseur TV externe, l’enregistreur doit être relié à un téléviseur par un câble SCART et AV. Link (page 135) doit être réglé sur
This Recorder Only. Live TV la page 135 pour plus de détails.
Pour utiliser Pause Live TV, effectuez les liaisons et réglages suivants.
• Il se peut que la fonction Pause Live TV ne fonctionne pas comme prévu lorsque vous regardez la télévision via un appareil externe, tel qu’un magnétoscope ou un syntoniseur numérique. Cette fonction n’est opérationnelle que pour le canal sélectionné sur le téléviseur.
1 Raccordez cet enregistreur à votre téléviseur par un câble péritel (SCART).
2 Appuyez sur HOME MENU.
Sélectionnez ‘Setup’ > ‘Initial Setup’ >
3 ‘Options2’ > ‘Pause Live TV’ > ‘TV’s Tuner’.
4 Sélectionnez ‘Setup’ > ‘Initial Setup’ > ‘Tuner’ > ‘Auto Channel Setting’ > ‘Download from TV’.
• Si l’option Download from TV apparaît en gris, vérifiez les connexions sur le
2
Reportez-vous à Pause
téléviseur et essayez une nouvelle fois.
Pause Live TV
HDD
La fonction Pause Live TV vous permet d’interrompre momentanément l’émission
Remarque
1 Sauf pendant la lecture décalée. 2 • Cette fonction n’est pas prise en charge par tous les téléviseurs. Si vous avez un doute, reportez-vous au mode
d’emploi qui accompagne le téléviseur.
• Cette fonction n’agit que si le téléviseur est compatible avec AV Link. Voir le mode d’emploi fourni avec le
56
téléviseur si vous n’êtes pas sûr de la compatibilité de votre téléviseur avec cette fonction.
Fr
• Avec certains téléviseurs, il faut éteindre le téléviseur et le laisser un moment débranché avant de le rebrancher et de le rallumer.
5 Suivez les instructions qui apparaissent à l’écran.
Page 57
Utilisation du syntoniseur intégré de l’enregistreur pour Pause Live TV
Si vous n’avez pas raccordé l’enregistreur au téléviseur par un câble péritel (SCART) (ou si votre téléviseur n’est pas compatible avec AV Link) vous pourrez utiliser le syntoniseur
STOP REC
3 Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
Selon la source visionnée, l’opération sera légèrement différente. Reportez-vous à
des opérations
ci-dessous pour le détail.
Aperçu
intégré de l’enregistreur pour Pause Live TV.
1 Appuyez sur HOME MENU. 2 Sélectionnez ‘Setup’ > ‘Initial Setup’ >
‘Options2’ > ‘Pause Live TV’ > ‘Recorder’s Tuner’.
Reportez-vous à Pause Live TV la page 135 pour le détail.
Vous pouvez enregistrer le canal sélectionné sur l’enregistreur.
Utilisation de Pause Live TV
PAUSE LIVE
TV
1 Commencez l’enregistrement de l’émission de télévision diffusée.
L’enregistrement continue alors que la lecture est interrompue.
• Veuillez noter que l’enregistrement démarre après un délai pouvant aller jusqu’à 10 secondes.
PLAY
2 Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
Vous pouvez aussi utiliser les touches de recherche rapide (/), de pause (PAUSE) et d’arrêt (STOP) — et cela sans conséquence sur l’enregistrement.
Note
•Lorsque le paramètre Pause Live TV (voir
page 135) est réglé sur TV’s Tuner, vous pouvez appuyer sur PAUSE LIVE TV lorsque l’enregistreur est en attente pour le mettre en marche et commencer à enregistrer. Lorsque ce paramètre est réglé sur Recorder’s Tuner, la fonction Pause Live TV ne peut pas être utilisée pendant l’attente.
Après avoir actionné la touche
• , un délai d’au moins 10 secondes
LIVE TV
PAUSE
est nécessaire avant que l’image ne change (durant ce temps, toutes les commandes à l’exception du bouton de mise sous tension, sont inopérantes). (Notez qu’il n’est pas possible de démarrer quand l’enregistreur est en
Recorder’s Tuner
veille si
Pause Live TV la page 135.)
dans
est sélectionné
• Sachez que vous ne pouvez pas utiliser
l’enregistrement au moyen de la fonction Pause Live TV pour graver les signaux provenant d’un autre appareil (magnétoscope, etc.) relié à la prise AV2 (INPUT 1/DECODER) par un câble péritel (SCART).
Aperçu des opérations
Source visionnée
Syntoniseur analogique intégré du téléviseur
Syntoniseur numérique intégré du téléviseur
Entrée externe du téléviseur
Syntoniseur analogique intégré du DVR
*1 Pas de lecture et enregistrement simultanés ! Avertissement, si vous changez d’entrée, l’enregistrement s’arrêtera.
Mode
Source DVR
TV/DVD du DVR
TV Pause Live TV
TV Enregistrement direct
TV
DVD
Syntoniseur analogique intégré du DVR
Touche de fonction de Pause Live TV
Enregistrement direct d’une émission de télévision*1
d’une émission de télévision*1
Enregistrement direct d’une émission de télévision
Pause Live TV
Opération
Les canaux présélectionnés du DVR et du téléviseur sont synchronisés après le téléchargement du téléviseur.
Les canaux présélectionnés du DVR et du téléviseur NE sont PAS synchronisés après le téléchargement du téléviseur. Enregistrez l’émission de téléviseur que vous êtes en train de regarder.
Les infos des canaux présélectionnés de la télévision numérique ne peuvent pas être partagées par le DVR même après le téléchargement du téléviseur. Enregistrez l’émission de téléviseur que vous êtes en train de regarder.
Enregistrez l’émission de téléviseur que vous êtes en train de regarder.
*1
06
57
Fr
Page 58
À propos des enregistrements
06
programmés
DVD (VR)
DVD (Video)
Le programmateur permet d’effectuer 32 enregistrements, sans intervention de votre part, au cours du mois qui suit. Le programmateur peut être utilisé pour enregistrer une émission unique, une émission quotidienne, ou une émission hebdomadaire.
Il existe deux manières de programmer un enregistrement : en utilisant le système GUIDE Plus+ (reportez-vous à
(Programmation)
utilisant l’enregistrement simplifié (reportez-
Enregistrement simplifié
vous à Vous pouvez choisir la qualité des
enregistrements programmés comme vous le faites pour l’enregistrement normal ; aux choix habituels s’ajoute le mode AUTO qui optimise la qualité compte tenu de la place disponible sur le DVD (cas d’un enregistrement sur DVD), ou de la place disponible sur un DVD vierge (cas d’un enregistrement sur le disque dur).
Il est possible de régler le programmateur pour que l’enregistrement qu’il commandera soit effectué sur un DVD enregistrable ou sur le disque dur. Dans le cas des enregistrements (quotidiens ou hebdomadaires) commandés par programmateur et effectués sur le disque dur, enregistrements qu’il n’est pas de votre intention de conserver, vous pouvez employer la fonction Auto Replace Recording qui provoque l’écrasement de l’enregistrement précédent par le nouvel enregistrement. Sachez que cette fonction provoque le remplacement de l’enregistrement précédent, que vous l’ayez ou non regardé, par le nouvel enregistrement.
Vous pouvez également régler cet appareil pour qu’il agisse sur la qualité de manière à enregistrer la totalité du document dans l’espace disponible sur le disque, ce qui ne serait pas possible avec la qualité que vous avez adoptée (pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à
Enfin, si vous programmez un enregistrement sur un DVD mais que le DVD chargé n’est pas enregistrable, la fonction de récupération (Recovery Recording) assure l’enregistrement de l’émission sur le disque dur.
Cet appareil est compatible avec les systèmes VPS (Video Programming System) et PDC (Program Delivery Control) employés par de nombreuses chaînes de télévision pour
58
Fr
DVD+R
DVD+RW
La section “Schedule”
la page 42), ou bien en
la page 59).
Optimized Rec
la page 131).
DVD-RAM
garantir l’usager que tout enregistrement commandé par programmateur couvrira bien la totalité de l’émission, même si celle-ci est en avance ou en retard par rapport à la grille des programmes. Au plus, huit
HDD
enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis.
Important
• Il n’est pas possible de programmer un
enregistrement si 32 enregistrements commandés par programmateur sont déjà en attente.
L’enregistrement commandé par programmateur ne peut pas commencer si : – Cet appareil est en train d’enregistrer. – Le disque est en cours d’initialisation, ou bien s’il est finalisé ni non finalisé.
• L’enregistrement commandé par
programmateur commence aussitôt que l’opération qui l’interdisait est terminée.
Si l’afficheur du panneau avant est éclairé,
l’indicateur de minuterie ( ) s’éclaire dans l’afficheur quand la minuterie est en service. Si le témoin clignote, cela veut dire qu’aucun disque n’a été chargé ou que le disque chargé n’est pas enregistrable (cas d’un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur) (dans le cas d’un enregistrement, sur disque dur, commandé par programmateur, cela signifie que le disque dur n’est pas enregistrable).
• Environ deux minutes avant le début
d’un enregistrement commandé par programmateur, cet appareil passe en attente d’enregistrement. Lorsque l’appareil est en attente d’enregistrement, certaines de ses fonctions deviennent indisponibles.
• La durée maximale d’un enregistrement
sur disque dur commandé par programmateur est 24 heures. Toutefois, un titre (disque dur) étant limité à 12 heures, tout enregistrement d’une durée supérieure à 12 heures occupera deux titres. Sachez que les titres sont séparés par une coupure de quelques secondes.
Lorsqu’un enregistrement programmé est
terminé, cet appareil ne se met pas hors tension si le Téléviseur à Écran Plat reste sous tension. Si vous voulez que cet appareil se mette hors tension à la fin de l’enregistrement,
HDMI Control
réglez
• Si vous utilisez les VPS/PDC pour
effectuer des enregistrements, réglez HDMI Control de cet appareil sur Off (page 134).
sur
Off (page 134).
Page 59
• Les fonctions attachées aux signaux VPS/PDC ne sont pas nécessairement disponibles pour toutes les stations du
HDD DVD
4 Choisissez le support d’enregistrement : HDD ou DVD.
pays ou de la région. Consultez chaque station pour connaître la compatibilité.
Le système GUIDE Plus+ diffuse les
• informations relatives aux programmes de télévision entre 3 et 5 heures du matin. Pendant cette période, le système VPS/ PDC peut fonctionner de manière erratique ; ne demandez pas au programmateur de prendre en compte ce système si vous programmez un enregistrement au cours de cette période.
• Si deux programmations devant débuter à la même heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet appareil enregistre l’émission qui commence réellement en premier.
Enregistrement simplifié
Comme le nom le suggère, un enregistrement simplifié est un enregistrement commandé par programmateur rendu aussi simple que possible.
1 Sélectionnez ‘Timer Recording’, puis ‘Easy Timer’ sur la page Home Menu.
2 Choisissez le canal de télévision à enregistrer.
3 Choisissez la qualité d’enregistrement.
1 Vous ne pouvez pas utiliser les signaux VPS/PDC dans le cas de l’enregistrement simplifié. Définissez un
1
HOME MENU
CHANNEL
Easy Timer Recording
8:00 1/01 2/01
3/01
CHANNEL +/-
REC MODE
9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00
TUE 1/01
Pr 7
9:30
REC MODE
- --:
SP
HDD/DVD
--
HDD
Enregistrement sur DVD : L’option AUTO
détermine automatiquement la meilleure qualité d’image possible compte tenu de l’espace encore disponible sur le disque chargé.
Enregistrement sur disque dur :
AUTO
détermine automatiquement la
L’option
meilleure qualité d’image possible compte tenu de la durée d’un DVD vierge.
Remarque
enregistrement commandé par programmateur à l’aide du système GUIDE Plus+ si vous souhaitez utiliser les systèmes VPS/PDC.
5 Placer le curseur dans la case de la grille correspondant à la date et à
l’heure du début de l’enregistrement.
Vous pouvez déplacer le curseur par pas
• d’une heure, dans un sens ou dans l’autre,
en utilisant les touches
et .
Heure courante
Heure de début de
11:45
l’enregistrement
- --:
Easy Timer Re cording
8:00 1/01 2/01
3/01
9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00
TUE 1/01
Chaque ligne de la grille représente une journée (vous pouvez ainsi définir un enregistrement commandé par programmateur à tout moment au cours du mois qui suit). Chaque colonne représente un intervalle de 15 minutes.
Les cases ombrées correspondent à des jours ou des heures passées et qui ne peuvent donc plus être choisis. Les cases claires correspondent aux jours et heures disponibles.
ENTER
6 Précisez l’heure de début.
Le jour et l’heure de début d’enregistrement sont indiqués au milieu de l’écran.
• Le cas échéant, vous pouvez revenir à l’heure de début pour la modifier, en appuyant sur RETURN.
7 Placer le curseur dans la case de la grille correspondant à l’heure de fin de
l’enregistrement.
Heure de début de l’enregistrement
Easy Timer Re cording
11:00 1/01 2/01
3/01
12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00
TUE 1/01
Heure de fin de l’enregistrement
11:45
- 13:45
--
06
59
Fr
Page 60
Tandis que vous déplacez le curseur sur la
06
grille, une flèche s’étend de l’heure du début de l’enregistrement jusqu’à la position du curseur ; elle représente la durée de l’enregistrement. La durée de l’enregistrement peut atteindre six heures.
ENTER
8 Précisez l’heure de fin.
9 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider le réglage du programmateur et
quitter la page de réglage, ou bien ‘No’ pour revenir à la page Easy Timer Recording.
• Vous avez la possibilité de vérifier les éléments de l’enregistrement commandé par programmateur que vous venez tout juste de définir ; pour cela, accédez à la section Schedule du système GUIDE Plus+ ; reportez-vous à La section “Schedule” (Programmation) la page 42.
Prolongation d’un enregistrement en cours
Vous pouvez prolonger un enregistrement commandé par programmateur. Vous utiliserez l’une ou l’autre si, par exemple, l’émission dure plus longtemps que prévu.
Annulation ou prolongation d’un enregistrement programmé
REC
1 Appuyez pendant trois secondes sur cette touche au cours d’un
enregistrement commandé par programmateur.
L’enregistrement continue, mais sur l’afficheur du panneau avant, le témoin du programmateur s’éteint, pour indiquer que la programmation a été annulée.
REC
2 Appuyez de manière répétée sur cette touche pour prolonger
l’enregistrement par intervalle de 30 minutes.
Arrêt d’un enregistrement programmé
STOP REC
1 Appuyez sur cette touche au cours d’un enregistrement commandé
par programmateur.
60
Fr
ENTER
2
Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer.
Protection de la programmation d’un enregistrement à venir (verrouillage des touches)
Vous pouvez rendre inopérantes les touches du panneau avant comme celles du boîtier de télécommande. Cette disposition peut être utile, après réglage du programmateur en vue d’un enregistrement, pour vous assurer que personne ne pourra modifier les réglages que vous avez effectués.
STANDBY/ON
1 Si cet appareil est en service, mettez-le en veille.
2 [Sur le panneau avant] Appuyez sur cette touche durant trois secondes
pour verrouiller les touches.
La mention LOCKED apparaît brièvement sur l’afficheur du panneau avant. Chaque fois qu’une touche du panneau avant ou du boîtier de télécommande est enfoncée, la mention LOCKED s’affiche momentanément.
• Pour déverrouiller les commandes de cet appareil, appuyez pendant trois secondes sur (Arrêt) du panneau avant (lorsque l’appareil est à l’arrêt) jusqu’à ce que la mention UNLOCKED apparaisse.
• Même si vous utilisez le contrôle parental, vous pourrez agir sur cet appareil avec la télécommande du Téléviseur à Écran Plat raccordé. Si vous ne voulez pas agir sur cet appareil depuis un autre composant, lorsque le contrôle parental est utilisé, réglez HDMI Control de cet appareil sur Off (page 134).
Questions répétitives concernant l’enregistrement commandé par programmateur
Questions répétitives
• Le programmateur est réglé mais l’enregistrement ne débute pas !
Assurez-vous que le disque DVD chargé ou que le disque dur sont enregistrables, qu’ils ne sont pas verrouillés (reportez­vous à Lock Disc la page 119) et que ni le DVD ni le disque dur ne portent déjà respectivement 99 ou 999 titres.
Page 61
• Cet appareil refuse la prise en compte d’une programmation d’enregistrement ! Pourquoi?
Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement si l’horloge n’est pas réglée.
• Que ce passe-t-il en cas de chevauchement de plusieurs programmations d’enregistrement?
En principe, la programmation dont l’heure de début est la plus proche, a la priorité. Toutefois, cet appareil commence l’enregistrement dont l’heure de début est la plus lointaine après la fin de l’enregistrement précédent. Si deux émissions sont programmées pour la même heure (mais sur des chaînes différentes), une seule émission sera enregistrée. Dans ce cas, il est préférable d’annuler la programmation de l’émission la moins importante.
Si deux programmations devant débuter à la même heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet appareil enregistre l’émission qui commence réellement en premier.
Enregistrement et lecture simultanés (Lecture Décalée)
HDD
La lecture décalée vous permet de regarder depui s le déb ut un e nregis trement en cours, sans avoir besoin d’attendre que l’enregistrement soit terminé (en d’autres mots, la lecture ‘poursuit’ l’enregistrement).
En réalité, vous n’êtes pas tenu regarder l’enregistrement en cours. Vous pouvez regarder n’importe quel contenu se trouvant sur le disque dur (ou sur un DVD si vous êtes en train d’enregistrer sur le disque dur) en le sélectionnant à partir de la page Disc Navigator (reportez-vous à Utilisation d e Disc
Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur la page 69).
La “Lecture décalée” n’est pas possible quand DV est l’entrée de l’enregistrement.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour démarrer la lecture depuis le début de l’enregistrement en cours
1
.
DISC
NAVIGATOR
Appuyez sur cette touche pendant l’enregistrement pour choisir de
lire un autre titre.
Vous pouvez faire usage de toutes les commandes habituelles telles que la pause, le ralenti, l’examen rapide et le saut.
• Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP (l’enregistrement se poursuit).
• Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
F STOP REC (la lecture se poursuit).
• Au cours d’un enregistrement ou de l’attente d’un enregistrement, la lecture d’un document du disque dur, d’un DVD, d’un titre DivX ou d’un Vidéo CD ou Super VCD n’est pas possible, si la valeur du paramètre Input Line System n’est pas identique au nombre de lignes de la gravure sur les disques/titre DivX/ titre HDD (reportez-vous également à
Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 137).
Par ailleurs, au cours de la lecture et de l’enregistrement simultanés, tout changement dans le nombre de lignes de la plage ou du titre en cours de lecture, provoque l’arrêt de cette lecture.
Enregistrement à partir d’un appareil extérieur
DVD (VR)
DVD (Video)
Vous pouvez enregistrer les signaux fournis par un appareil extérieur tel qu’un caméscope ou un magnétoscope, qui se trouve relié aux entrées prévues à cet effet sur cet appareil.
1 Assurez-vous que l’appareil source est convenablement relié à l’enregistreur de HDD/DVD.
Reportez-vous au chapitre 2 (page 14) pour connaître les options offertes en matière de connexion.
INPUT SELECT
2 Appuyez de manière répétée sur cette touche pour sélectionner une des
entrées extérieures à partir desquelles il est possible d’enregistrer.
L’entrée actuellement choisie est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur du panneau avant :
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
HDD
06
Remarque
1 Vous ne pouvez pas commencer la lecture immédiatement après le début de l’enregistrement. La lecture et
l’enregistrement simultanés ne sont pas disponibles pendant une copie.
61
Fr
Page 62
06
AV2/L1 – Entrée 1
L2 – Entrée 2 (panneau avant)
L3 – Entrée 3
Assurez-vous que les réglages Audio In des paramètres External Audio et Bilingual Recording sont bien ceux que vous désirez (reportez-vous à Audio In la page 128).
• Si l’image est déformée (écrasée ou allongée), réglez l’appareil source ou le téléviseur avant d’effectuer l’enregistrement.
• Pour regarder une vidéo transmise par l’entrée DV (panneau avant), sélectionnez DV/HDD-Cam > DV Video Playback sur la page Home Menu (reportez-vous également à Lecture à partir d’un caméscope DV la page 76).
REC MODE
3 Choisissez la qualité d’enregistrement.
1
VR ; certains lecteurs de DVD-ROM et certains graveurs de DVD le peuvent (la finalisation peut être requise). Les disques DVD-RAM ne peuvent être lus que sur les lecteurs compatibles DVD-RAM. Reportez­vous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur pour connaître la nature des disques qu’il est en mesure de lire.
Lors de la finalisation d’un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou d’un DVD+R, un menu de titre est créé ; ce menu vous permet ensuite de choisir ce que vous souhaitez regarder. Il existe plusieurs présentations de menu de titre et vous pouvez choisir celle qui convient le mieux au contenu du disque.
La navigation sur ces menus s’effectue toujours de la même manière, c’est-à-dire en utilisant MENU ou TOP MENU pour afficher le menu puis les touches /// et ENTER pour sélectionner un titre et demander sa lecture.
• Pour de plus amples détails, reportez­vous à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement la page 54.
HDD DVD
4 Choisissez le support d’enregistrement : HDD ou DVD.
REC
5 Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement.
Si le s igna l de la s our ce es t pr oté gé pa r Co py Guard, vous ne pourrez pas l’enregistrer. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo la page 53.
Finalisation d’un disque
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW
L’opération de finalisation consiste à ‘geler’ les enregistrements sur le disque de manière à ce que le disque puisse être lu par un lecteur ordinaire de DVD ou un ordinateur équipé d’une unité de lecture de DVD-ROM convenable.
Le nom du disque s’affiche sur le menu des titres une fois le disque finalisé. Veillez, avant de finaliser le disque, à ce que ce titre soit bien celui que vous désirez car, cette
2
opération réalisée, vous ne pouvez pas le
Lecture des enregistrements à l’aide d’un autre lecteur de DVD
modifier. Si vous désirez renommer le disque avant de procéder aux opérations ci­dessous, reportez-vous à Input Disc Name la page 119.
La finalisation n’est généralement pas
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW
DVD-RAM
La plupart des lecteurs de DVD peuvent lire les DVD-R/-RW finalisés (mode vidéo), ainsi que les DVD+R. Un certain nombre de lecteurs (y compris plusieurs modèles de la gamme Pioneer) peuvent également lire les DVD-RW gravés en mode VR, qu’ils aient été finalisés ou non. La plupart des lecteurs ne peuvent pas lire les DVD-R gravés en mode
Remarque
1 Ce réglage ne peut pas être sélectionné si le paramètre AV2/L1 In a pour valeur Decoder (reportez-vous à AV2/
L1 In la page 127).
2 Si le nombre de lignes de télévision du disque est différent de celui adopté actuellement pour cet appareil,
finaliser le disque devient impossible. Pour de plus amples détails concernant la manière de modifier le réglage
62
de cet appareil, reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 137.
Fr
nécessaire pour les disques DVD+RW. Toutefois, pour pouvoir afficher le menu des titres lors de la lecture, il est nécessaire d’effectuer la finalisation. Si vous utilisez un DVD+RW, vous pourrez effectuer des enregistrements et des modifications après la finalisation. Mais dans ce cas le menu de titres disparaîtra. Finalisez une nouvelle fois le disque pour générer un nouveau menu de titres.
Page 63
Important
Après avoir finalisé un DVD-R/-RW (mode
• vidéo) ou un DVD+R, vous ne pouvez ni ajouter ni modifier le contenu du disque. Toutefois, la finalisation d’un DVD-RW peut être ‘annulée’ ; pour de plus amples informations à ce sujet, reportez-vous à Undo Finalize la page 120.
• Par contre, le contenu d’un disque DVD-R/-RW (à l’exclusion du format DVD-R DL) gravé en mode VR peut être modifié et un nouvel enregistrement peut y être ajouté.
• Les disques DVD-R DL (mode vidéo) et les disques DVD+R DL doivent être finalisés pour pouvoir être lus sur d’autres enregistreurs/lecteurs. Il est toutefois possible que certains enregistreurs/lecteurs ne puissent même pas lire des disques double couche finalisés.
1 Mettez en place le disque à finaliser.
Avant de poursuivre, assurez-vous que cet appareil est à l’arrêt.
HOME MENU
2 Accédez à la page Home Menu.
ENTER
3 Sélectionnez ‘Setup’ > ‘Disc Setup’.
ENTER
4 Sélectionnez ‘Finalize’ > ‘Finalize’ > ‘Next Screen’.
Disc Setup
Basic
Initialize Finalize
Finalize
Optimize HDD
Finalize
Undo Finalize
Next Screen
Start
La présentation de menu choisie ici est celle qui apparaît au moment où vous affichez le ‘menu principal’ (ou le ‘menu’ pour un DVD+R/+RW) sur le lecteur de DVD utilisé.
Finalize
• Les disques gravés en partie ou en totalité sur l’enregistreur de DVD Pioneer DVR-7000, ne possèdent pas cette caractéristique. Ces disques ne proposent qu’un menu de titres textuel après leur finalisation sur cet appareil-ci.
6 La finalisation du disque débute maintenant.
Pendant la finalisation :
• Si la finalisation d’un DVD-R/-RW exige plus de quatre minutes environ, vous pouvez l’annuler en appuyant sur ENTER. Environ quatre minutes avant l’achèvement de la finalisation, cette possibilité d’annulation disparaît.
• Vous ne pouvez pas annuler la finalisation d’un disque DVD+R/+RW.
• La durée de la finalisation dépend du disque, de son contenu, de la durée des enregistrements et du nombre de titres. Sachez qu’une heure peut être nécessaire pour finaliser un disque gravé en mode VR. La finalisation d’un disque DVD-R/-RW (mode vidéo) ou d’un DVD+R/+RW peut durer jusquà 20 minutes.
Initialisation des DVD enregistrables
06
ENTER
5 Uniquement dans le cas d’un DVD-R/-RW (mode vidéo) et d’un DVD+R/
+RW, sélectionnez une présentation de menu de titre puis ‘Yes’ pour démarrer la
DVD-R DVD-RW
Les disques DVD-R/-RW peuvent être initialisés pour l’enregistrement en mode vidéo ou bien en mode VR.
DVD+RW DVD-RAM
1
finalisation ou ‘No’ pour l’abandonner.
Remarque
1 Si un disque a été précédemment finalisé sur un graveur ancien de DVD, il peut être impossible de le réinitialiser
ou de l’initialiser pour l’enregistrement en mode vidéo.
63
Fr
Page 64
Lorsque vous chargez un disque DVD-RW ou
06
DVD+RW neuf et vierge, cet appareil l’initialise automatiquement pour le rendre enregistrable. Par défaut, les disques DVD-RW vierges sont initialisés pour l’enregistrement en mode VR. Reportez-vous à Initialisation automatique de DVD-RW la page 64 si vous désirez que le mode par défaut soit le mode vidéo.
Les DVD-R sont, d’origine, initialisés pour la gravure en mode vidéo ; si vous désirez qu’un DVD-R soit initialisé pour le mode VR, vous devez effectuer cette opération avant d’enregistrer quoi que ce soit sur le disque.
Les disques DVD+RW et DVD-RAM peuvent aussi être initialisés afin d’effacer leur contenu.
Important
L’initialisation d’un disque DVD-RW,
• DVD+RW ou DVD-RAM a pour effet d’effacer tout ce qui est enregistré sur le disque. Assurez-vous que le disque ne porte rien que vous souhaitiez conserver !
• Il peut être impossible de réinitialiser un DVD-RW dans un format différent du format d’origine si la première initialisation a eu lieu sur un enregistreur de DVD ancien.
• Après avoir initialisé un DVD-R en mode VR, vous ne pouvez pas le réinitialiser en mode vidéo.
HOME MENU
1 Accédez à la page Home Menu.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Setup’ > ‘Disc Setup’.
ENTER
4 Sélectionnez ‘Start’.
L’opération d’initialisation demande environ 30 secondes (sauf pour les disques DVD-RAM, où elle peut atteindre une heure).
Initializing Disc
Pr 1
1 min left
Initialisation automatique de DVD-RW
DVD-RW
• Réglage par défaut : VR Mode
Lorsque vous insérez un DVD-RW vierge dans l’enregistreur, il est aussitôt initialisé. Avant d’insérer le disque il faut spécifier le mode d’initialisation souhaité.
HOME MENU
1 Accédez à la page Home Menu.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Setup’ > ‘Disc Setup’.
ENTER
3 Sélectionnez ‘Basic’ > ’DVD-RW Auto Init.’, puis ‘VR Mode’ ou ‘Video
Mode’.
Disc Setup
Basic
Basic
Initialize
Finalize
Optimize HDD
Input Disc Name
Lock Disc
DVD-RW Auto Init.
VR Mode
Video Mode
ENTER
3 Sélectionnez ‘Initialize’ > ‘Video Mode’, ‘VR Mode’ ou ‘Initialize
DVD+RW’.
Disc Setup
Basic
Initialize
Initialize
Finalize
Optimize HDD
VR Mode
Video Mode
Initialize DVD+RW
64
Fr
Start
Start
Start
Page 65
Chapitre 7
Lecture
07
Introduction
La plupart des fonctions décrites dans ce chapitre font appel à l’affichage sur écran. Pour naviguer à travers ces pages écran, utilisez les touches de déplacement du curseur et ENTER. Pour accéder au niveau hiérarchiquement supérieur, à partir de n’importe quelle page, utilisez RETURN.
N’oubliez pas qu’en bas de chaque page écran figure un rappel du rôle des touches.
La plupart des fonctions abordées dans ce chapitre s’appliquent au disque dur et aux disques DVD, Vidéo CD, Super VCD, WMA/ MP3/DivX et CD, bien que les effets réels de certaines d’entre elles varient légèrement selon le type de disque chargé.
• De nombreuses fonctions ne sont pas disponibles lorsqu’un disque Vidéo CD est lu en mode PBC. Lancez la lecture par la page Disc Navigator pour la lecture sans les fonctions PBC (reportez­vous à Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu’être lus la page 70).
• Dans le cas des disques contenant des fichiers image JPEG, reportez-vous à Lecture et copie de photos (PhotoViewer) la page 107.
Lecture de base
ALL
Cette section traite de la manière d’utiliser cet appareil pour la lecture des disques (DVD, CD, etc.) et pour la lecture de la vidéo enregistrée sur le disque dur.
Important
• Dans ce mode d’emploi, le terme générique ‘DVD’ englobe tous les types de disques DVD pouvant être lus ou enregistrés. Si une fonction ne concerne qu’un type de DVD, une mention spéciale le signale.
• Certains disques DVD-Vidéo, DVD+R et DVD+RW n’autorisent pas toutes les
commandes de lecture en divers points du disque. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
HDD DVD
1 Choisissez le support de lecture : HDD ou DVD.
• Dans le cas de la lecture de la vidéo que contient le disque dur, passez à l’opération 3 ci-dessous.
OPEN/CLOSE
2 Placez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque DVD-Vidéo double-face, la première face concernée doit être tournée vers le bas).
• Si vous désirez lire un CD Audio portant une gravure DTS, reportez-vous à la note de la page 67.
PLAY
3 Démarrez la lecture.
• Dans le cas d’un DVD-Vidéo ou d’un Vidéo CD, un menu apparaît au moment où vous commandez la lecture. Utilisez les touches ///, les touches numériques et ENTER pour naviguer sur le menu des DVD ; les touches numériques et ENTER dans le cas des menus de Vidéo CD.
• Lors de la lecture de la vidéo que porte le disque dur, l’arrêt est automatique à la fin du titre.
• Une légère pause peut être marquée lors du passage de la première à la deuxième couche.
• Reportez-vous aux sections suivantes pour tout ce qui concerne la lecture de disques spéciaux.
STOP
4 Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. 5 Lorsque vous avez terminé, éjectez le
disque et placez cet appareil en veille.
65
Fr
Page 66
Lecture d’un DVD
07
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour la lecture de base des DVD­Vidéo et des DVD enregistrables.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt.
STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur PLAY. (Appuyez une nouvelle fois sur STOP pour annuler la fonction de reprise.)
PAUSE
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
PREV NEXT
Utilisez ces touches pour accéder au chapitre ou au titre qui précèdent ou suivent. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches
CH +/–
du panneau avant.)
DVD+R/DVD+RW uniquement :
PREV risque de ne pas passer au titre précédent.
À l’exception du mode VR :
Pendant la lecture, tapez le numéro d’un chapitre puis appuyez sur
ENTER
directement à ce chapitre, dans la mesure où il appartient au titre en
ENTER
cours de lecture. Avec certains disques, vous pouvez employer les touches numériques pour sélectionner une option sur le menu du disque. Mode VR uniquement : Pendant la lecture, tapez le numéro d’un titre puis appuyez sur ENTER. Tous les cas : Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe.
66
Fr
pour accéder
CM SKIPCM BACK
(Retour ou saut de publicités) Chaque pression permet de reculer ou d’avancer jusqu’à deux heures au maximum dans l’une ou l’autre direction.
Pendant une pause, appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour lancer le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois.
DISC
NAVIGATOR
TOP MENU
Appuyez sur cette touche pour
MENU
afficher le menu d’un disque DVD-Vidéo. (Les disques DVD+R/+RW ayant été finalisés sur cet appareil déclenchent l’affichage de la page Disc Navigator. Appuyez sur MENU pour afficher le menu du disque.)
Utilisez les touches de déplacement du curseur pour naviguer sur les menus des DVD-Vidéo ; appuyez sur ENTER pour sélectionner une option.
RETURN
Cette touche permet de remonter d’un niveau dans la hiérarchie d’un menu de DVD­Vidéo.
Lecture du contenu du disque dur
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour la lecture de base de la vidéo que porte le disque dur.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt. L’arrêt de la lecture est automatique à la fin du titre.
STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur PLAY. (Appuyez une nouvelle fois sur STOP pour annuler la fonction de reprise.)
Page 67
PAUSE
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
PREV NEXT
Utilisez ces touches pour accéder au chapitre ou au titre qui précèdent ou suivent. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches
CH +/–
du panneau avant.)
Pendant la lecture, tapez un numéro de titre puis appuyez sur ENTER pour accéder directement à ce titre. Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et
ENTER
reprendre la frappe.
CM SKIPCM BACK
(Retour ou saut de publicités) Chaque pression permet de reculer ou d’avancer jusqu’à deux heures au maximum dans l’une ou l’autre direction.
Pendant une pause, appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour lancer le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois.
Lecture de CD audio et de disques WMA/MP3
Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les CD Audio et les fichiers WMA/MP3.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
1
PAUSE
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez une nouvelle fois pour augmenter la vitesse d’examen. (Il existe deux vitesses d’examen ; la vitesse en vigueur est indiquée sur l’écran.)
PREV NEXT
Utilisez ces touches pour accéder à la plage qui précède ou suit.
Lecture de CD vidéo/Super VCD
Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les Vidéo CD et Super VCD.
La lecture de certains disques peut être commandée par menu (PBC). Avec ces disques, le témoin PBC de l’afficheur du panneau avant s’éclaire et un menu apparaît sur l’écran pour sélectionner ce que vous désirez regarder.
PLAY
2
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. Vidéo CD uniquement : Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt.
STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Vidéo CD uniquement : Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur PLAY. (Appuyez une nouvelle fois sur STOP pour annuler la fonction de reprise.)
PAUSE
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
07
Remarque
1 Pour la lecture d’un CD Audio portant une gravure DTS, assurez-vous que cet appareil est relié à un
amplificateur ou à un récepteur compatibles DTS et que cela est réalisé en numérique. Du bruit serait émis si vous utilisiez les sorties analogiques. Par ailleurs, assurez-vous que la valeur STEREO a été sélectionnée au moyen de la touche AUDIO (reportez-vous à Sélection des voies audio la page 74).
2 Pendant la lecture commandée par menu (PBC), certaines fonctions telles que la recherche, la répétition ou la
programmation sont indisponibles. Vous pouvez lire des Vidéo CD PBC/Super VCD sans les fonctions PBC en lançant la lecture par Disc Navigator (reportez-vous à Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu’être lus la page 70).
67
Fr
Page 68
07
PREV NEXT
ENTER
CM SKIPCM BACK
RETURN
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour accéder à la plage qui précède ou suit. Si un menu de commande de lecture (PBC) est affiché, utilisez ces touches pour afficher la page qui précède ou suit. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches CH +/– du panneau avant.)
Pendant la lecture, tapez un numéro de plage puis appuyez sur ENTER pour accéder directement à cette plage. Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe. Si un menu de commande de lecture (PBC) est affiché, utilisez ces touches pour sélectionner un numéro d’option.
Video CD sans le mode PBC seulement :
(Retour ou saut de publicités) Chaque pression permet de reculer ou d’avancer jusqu’à deux heures au maximum dans l’une ou l’autre direction.
Pendant une pause, appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour lancer le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture (vers la fin du disque uniquement). Pendant une pause, ces touches permettent d’avancer d’une image à la fois (vers la fin du disque uniquement).
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d’un Vidéo CD ou Super VCD dont la lecture peut être commandée par menu (PBC).
Lecture de fichiers vidéo DivX
Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les fichiers vidéo DivX.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
PAUSE
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
PREV NEXT
Utilisez ces touches pour accéder au titre qui précède ou suit. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches CH +/– du panneau avant.)
Pendant une pause, cette touche permet d’avancer d’une image à la fois. Appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour lancer le ralenti (appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture au ralenti).
AUDIO
Appuyez pour afficher le type de signal audio sélectionné ; appuyez de manière répétée pour changer le type de signal audio.
SUBTITLE
Appuyez pour afficher les informations de sous-titrage ; appuyez de manière répétée pour choisir les sous-titres.
68
Fr
Page 69
Utilisation de Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d’un disque
Utilisez Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d’un disque puis commander sa lecture.
Utilisation de Disc Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur
DVD-R DVD-RW
Disc Navigator vous permet de parcourir le enregistrements vidéo réalisés sur un DVD ou sur le disque dur, d’en effectuer un montage et de prendre connaissance des informations disponibles sur les titres.
Reportez-vous également à Montage la page 80 pour de plus amples détails sur le montage des disques enregistrables.
HDD DVD
1 Choisissez le support : HDD ou DVD.
DISC
NAVIGATOR
2 Lancez Disc Navigator.
4 Titles
Recent first
All Genres
Remain
30h30m
• Vous pouvez aussi accéder à Disc Navigator à partir de la page Home Menu.
3 Parcourez la liste des titres.
• Utilisez les touches PREV/NEXT pour afficher la page de titres
qui précède ou qui suit.
• Pour choisir la vignette qui est associée à un titre, reportez-vous à Set Thumbnail la page 84.
• Pour les enregistrements sur le disque dur, un sommaire des titres avec les vignettes associées doit s’afficher. Dans le cas contraire, réglez l’option Set Preview sur Normal. Reportez-vous à Set Preview la page 135.
DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
9
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
HDD
SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
• Les titres du disque dur repérés par l’icône correspondent à des titres
qui n’ont pas encore été lus.
ENTER
4 Commandez la lecture du titre mis en surbrillance.
• Appuyez sur , et vous pourrez également sélectionner Play sur le panneau du menu des commandes.
Modification de la présentation de Disc Navigator
Les titres qu’affiche Disc Navigator peuvent être classés par ordre alphabétique, par date d’enregistrement, par genre, etc. Vous pouvez choisir d’afficher quatre ou huit titres sur une page écran.
1
Panneau Options d’affichage
2 Sélectionnez ‘Style’, ‘Sort order’ ou ‘Genre’, puis appuyez sur
ENTER pour connaître les options d’affichage disponibles.
Style – Pour afficher quatre ou huit titres
Sort order – Pour classer par date (la
Genre – Pour afficher tous les genres ou
3 Choisissez une option d’affichage, puis appuyez sur ENTER.
La liste des titres est mise à jour en fonction des préférences d’affichage tout juste adoptées.
Accédez aux options d’affichage.
Disc Navigator (HDD)
Style
4 Titles
4 Titles
Sort order
Recent first
NEW first
Genre
All Genres
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
ENTER
1
1
2
3
7
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
par page écran
plus récente en tête), par état (enregistrement jamais regardé), par le nom du titre, par la date d’enregistrement (la plus ancienne en tête)
seulement celui qui a été sélectionné
ENTER
07
69
Fr
Page 70
Utilisation de Disc Navigator pour
07
les disques qui ne peuvent qu’être lus
• Pour les instructions sur la lecture des CD audio et des disques WMA/MP3, reportez-vous à Lecture et copie de musique (Jukebox) la page 101.
DVD-Video
1 Sélectionnez DVD.
Video CD
DVD
HOME MENU
Super VCD
2 Accédez à la page Home Menu.
Examen du contenu d’un disque
ALL
Vous pouvez examiner le contenu d’un disque à différentes vitesses, dans les deux sens.
ENTER
3 Sélectionnez ‘Disc Navigator’.
Ou bien, s’il s’agit d’un disque Vidéo CD ou Super VCD, vous pouvez appuyer sur DISC NAVIGATOR ; cette opération vous donne le moyen d’accéder directement à la page Disc Navigator.
ENTER
4 Sélectionnez ce que vous désirez écouter.
Selon le type de disque inséré, l’aspect de la fonction Disc Navigator peut varier légèrement, mais la navigation s’effectue de la même manière pour tous les disques.
L’écran suivant montre la page de navigation pour un Vidéo CD. Naviguez jusqu’à la plage, le chapitre ou le titre que vous voulez lire.
Disc Navigator
Video CD
Track (01-99) Total 0.50.50
Track01 Track02 Track03 Track04 Track05 Track06 Track07 Track08
Track01
1 Pendant la lecture, utilisez ces touches pour lancer l’examen rapide,
vers le début ou vers la fin du disque.
La vitesse d’examen est indiquée sur l’écran.
2 Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse d’examen.
Quatre vitesses d’examen sont disponibles lors de la lecture de titres vidéo sur le disque dur, sur DVD, ou de titres DivX. La lecture vers le début est aussi possible sur le disque dur ainsi que pour les disques au format DVD-Vidéo.
Pour les autres formats de disques, deux vitesses d’examen sont disponibles.
PLAY
3
Appuyez sur cette touche
pour revenir à la lecture à vitesse normale.
Lecture au ralenti
DVD HDD Video CD Super VCD DivX
Vous pouvez demander la lecture de la vidéo à différentes vitesses de ralenti. Dans le cas des DVD et de la vidéo que contient le disque
La lecture commence dès que vous appuyez sur ENTER.
dur, le ralenti peut être employé dans les deux sens, tandis que pour les Vidéo CD/Super VCD et les titres DivX, le ralenti n’existe que
Note
• Pour les instructions sur la lecture des
fichiers DivX, reportez-vous à Lecture et copie de fichiers DivX (PC VIDEO) la page 98.
dans le sens de lecture normale (vers la fin). Le son est coupé durant le ralenti.
PAUSE
1 Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture.
2 Appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour commander
le ralenti vers le début ou vers la fin.
Remarque
1 • Aucun sous-titre n’est affiché pendant l’examen rapide d’un DVD ou de titres DivX.
• Aucun son n’est fourni lors de l’examen des vidéos du disque dur, des DVD ou des titres DivX, sauf pour l’examen vers l’avant avec SCAN 1.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
70
2 Il se peut que la lecture vers le début soit un peu chaotique.
Fr
1
2
Page 71
3 Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de ralenti.
Pendant la lecture, une des quatre vitesses de lecture au ralenti peut être sélectionnée.
La vitesse de lecture actuelle est indiquée sur l’écran.
PLAY
4
Appuyez sur cette touche
pour revenir à la lecture à vitesse normale.
Avance ou recul image par image
DVD HDD Video CD Super VCD DivX
Vous pouvez commander la lecture de la vidéo, image après image, dans les deux sens, et cela que le support soit un DVD le disque dur.
Dans le cas des Vidéo CD/Super VCD et des titres DivX, vous ne pouvez progressez qu’en avançant image par image vers la fin du disque.
PAUSE
1 Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture.
1
ou
• Sélectionnez Play Mode sur le menu de commande des CD Audio ou des fichiers WMA/MP3 en appuyant sur dans le Jukebox (reportez-vous à Écoute de musique grâce à Jukebox la page 103).
• Dans le cas des fichiers DivX, seul Play Mode peut être sélectionné pendant la lecture.
Search Mode
DVD HDD Video CD
La fonction Search Mode permet de commencer la lecture du disque à partir d’un certain point, défini dans le temps défini par le numéro du titre, du chapitre ou de la plage.
ENTER
1 Sélectionnez ‘Search Mode’ dans le menu Play Mode, puis choisissez
une option de recherche.
Les options de recherche disponibles varient selon le type de disque.
Super VCD
DivX
2
ou
07
2 Chaque pression permet d’avancer ou de reculer d’une image à la
fois.
PLAY
3 Appuyez sur cette touche pour revenir à la lecture à vitesse
normale.
2 Entrez un numéro de titre/ chapitre/plage ou une indication de
temps.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Programme
Time Search Title Search Chapter Search
Input Time
0.01.00
Menu Play Mode
ALL
Le menu Play Mode vous donne accès aux fonctions de recherche, de répétition et de programmation.
HOME MENU
Sélectionnez ‘Play Mode’ sur la page Home Menu.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Programme
Remarque
1 Selon le format de disque, la lecture normale peut reprendre automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est
atteint.
2 Lorsque vous utilisez la recherche par indication d’un temps, la lecture peut commencer un peu avant ou un
peu après le point exact que vous avez demandé.
Time Search Title Search Chapter Search
Time Search (HDD, DVD) : À titre d’exemple, pour localiser le passage qui se trouve 25 minutes après le début du titre, appuyez sur 2, 5, 0, 0. Pour le passage qui se trouve 1 heure, 15 minutes et 20 secondes après le début du titre, appuyez sur 1, 1, 5, 2, 0.
Time Search (Vidéo CD) : À titre d’exemple, pour atteindre le point qui se trouve 2 minutes et 30 secondes après le début de la plage actuelle, 2, 3, 0.
Title/Chapter/Track Search : À titre d’exemple, pour la plage 6, appuyez sur 6.
ENTER
3 Démarrez la lecture.
71
Fr
Page 72
A-B Repeat
07
DVD HDD CD Video CD
Super VCD
La fonction A-B Repeat vous permet de définir deux points (A et B) délimitant un passage sur une plage ou un titre, puis de demander la lecture répétée de ce passage.
ENTER
1 Pendant la lecture, sélectionnez ‘A-B Repeat’ sur le menu Play Mode.
ENTER
2 ‘A (Loop Start)’ étant mis en surbrillance, appuyez sur cette touche
lorsque se présente le point qui doit marquer le début de la boucle.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Programme
ENTER
3 ‘B (Loop End)’ étant mis en
A (Loop Start) B (Loop End) Off
surbrillance, appuyez sur cette touche lorsque se présente le point qui doit marquer la fin de la boucle.
La lecture commence aussitôt à partir du point du début de la boucle et se poursuit sans fin.
• Dans le cas d’un DVD-Vidéo, d’un DVD-R/-RW (mode vidéo), d’un DVD+R/ +RW, ou du disque dur, le début et la fin de la boucle doivent appartenir au même titre.
• Pour revenir en lecture normale, sélectionnez Off dans le menu A-B Repeat, ou appuyez sur CLEAR si aucun menu n’est affiché (par exemple le menu Play Mode).
Lecture “Repeat”
ALL
DivX
chapitres qui font partie d’un programme de lecture (reportez-vous à Lecture “Programme” ci-dessous).
ENTER
Sélectionnez ‘Repeat’ dans le menu Play Mode, puis choisissez une
1
option de lecture répétée.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Programme
Repeat Title Repeat Chapter Repeat Off
2
• Pour revenir en lecture normale, sélectionnez Repeat Off dans le menu lecture Repeat, ou appuyez sur CLEAR si aucun menu n’est affiché (par exemple le menu Play Mode).
Lecture “Programme”
HDD
DVD-Video
Cette fonction permet de programmer l’ordre de lecture des titres, chapitres albums ou plages d’un disque ou du disque dur.
ENTER
1 Sélectionnez ‘Programme’ dans le menu Play Mode, puis ‘Input/Edit
Programme’.
L’écran Input/Edit Programme varie selon le type de disque. L’écran représenté ci­dessous correspond à un disque DVD.
Programme
Step
01.001
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
CD
Title (01-03)
Title 01 Title 02 Title 03
Video CD
Super VCD
Chapter(001-015)
Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004 Chapter 005 Chapter 006 Chapter 007 Chapter 008
WMA/MP3
3
,
Il existe différentes options de répétition qui tiennent au disque chargé et au disque dur. Il est possible d’utiliser la fonction de répétition en même temps que la lecture programmée pour répéter les plages ou les
ENTER
2 Sélectionnez le titre, le chapitre, l’album ou la plage à associer à
l’étape du programme.
Remarque
1 Si vous changez l’angle de prise de vues pendant la répétition de l’intervalle A-B sur un DVD, ce mode de
fonctionnement est abandonné.
2 Si vous sélectionnez un autre angle de prise de vues de la scène pendant la répétition de la lecture d’un disque
DVD-Vidéo, cette répétition s’annule.
3 Avec certains DVD-Vidéo, des chapitres qui ne font pas partie du programme peuvent malgré tout être intégrés
72
au programme.
Fr
Page 73
Après avoir appuyé sur ENTER pour ajouter le titre, le chapitre, l’album ou la plage, le numéro de l’étape du programme augmente automatiquement d’une unité.
• Pour insérer une étape dans un programme, mettez en surbrillance l’étape où doit être insérée la nouvelle étape puis sélectionnez le chapitre, le titre, l’album ou la plage comme à l’accoutumée. Après une pression sur ENTER, les étapes suivantes sont décalées d’une unité vers le bas.
• Pour effacer une étape d’un programme, mettez en surbrillance cette étape puis appuyez sur CLEAR.
3 Répétez l’opération 2 pour composer le programme de lecture.
Un programme de lecture peut contenir jusquà 24 titres, chapitres, albums ou plages.
PLAY
4 Commandez la lecture du programme.
La lecture programmée demeure active jusqu’à ce que vous la rendiez inactive, que vous effaciez le programme, que vous éjectiez le disque ou éteigniez cet appareil.
Note
• Pour sauvegarder un programme et quitter la page de création de programme sans commander la lecture, appuyez sur HOME MENU.
• Pendant la lecture programmée, appuyez sur NEXT pour accéder immédiatement à l’étape suivante.
• Pour commander la lecture du programme, sélectionnez Repeat Programme sur la page Repeat du menu Play Mode (reportez-vous à Lecture “Repeat” la page 72).
Sauf CD, WMA, MP3 : Pendant la lecture, appuyez sur CLEAR pour arrêter la lecture programmée (si aucun menu, tel que Disc Navigator, n’est affiché sur l’écran). Appuyez sur cette touche alors que la lecture est arrêtée si vous voulez effacer le programme.
• À partir du menu du programme, vous pouvez aussi : Start Programme Play – Pour commander la lecture d’un programme Cancel Programme Play – Pour arrêter la lecture programmée sans effacer le programme Erase Programme List – Pour arrêter la lecture programmée et effacer le programme
Affichage puis sélection des sous-titres
DVD-Video DivX
Certains disques au format DVD ou DivX sont dotés d’un sous-titrage en plusieurs langues ; le coffret du disque mentionne généralement les langues de sous-titrage disponibles. Vous pouvez changer la langue du sous-titrage au cours de la lecture.
1
Consultez le coffret du disque pour de plus amples détails sur les options de sous­titrage.
SUBTITLE
Sélectionnez/modifiez la langue des sous-titres.
La langue actuelle des sous-titres est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur du panneau avant.
• Pour ne pas afficher les sous-titres,
appuyez sur SUBTITLE puis sur CLEAR.
Sélection de pistes sonores DVD ou DivX
DVD-Video DivX
Si le disque DVD ou le titre DivX comporte plusieurs pistes sonores (correspondant le plus souvent à différentes langues), vous pouvez choisir, pendant la lecture, la piste qui vous intéresse.
2
07
Remarque
1 • Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres qu’à partir d’un menu. Appuyez sur
MENU ou TOP MENU pour accéder au menu.
• Pour définir les préférences de sous-titrage, reportez-vous à Subtitle Language la page 130.
2 • Certains disques ne permettent le choix de la langue des dialogues qu’à partir d’un menu. Appuyez sur MENU
ou TOP MENU pour accéder au menu.
• Pour définir les préférences de langue des dialogues, reportez-vous à Audio Language la page 129.
73
Fr
Page 74
Consultez le coffret du disque pour de plus
07
amples détails sur les pistes sonores disponibles.
AUDIO
Sélectionnez la piste audio.
La langue actuelle des dialogues est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur du panneau avant.
• Une baisse notable du niveau sonore peut se produire au moment de la sélection d’une autre piste sonore.
• Certains disques portent tout à la fois des pistes Dolby Digital et DTS. Aucune sortie audio analogique n’existe quand vous sélectionnez DTS. Pour écouter la piste sonore DTS, reliez cet appareil à un décodeur DTS, ou à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels équipés d’un décodeur DTS ; utilisez pour cela une sortie numérique. Pour de plus amples détails sur la manière d’effectuer la liaison, reportez-vous à Connexion à un
amplificateur ou un récepteur
HDD DVD (VR) DVD-RAM
L+R – Les deux voies (par défaut) L – La voie gauche seule R – La voie droite seule
CD Video CD
WMA/MP3
Stereo – Stéréophonie (par défaut) 1/L – La voie gauche seule 2/R – La voie droite seule
Super VCD
1 Stereo – Piste 1/Stéréophonique (par défaut)
1 L – Piste 1/Voie gauche 1 R – Piste 1/Voie droite 2 Stereo – Piste 2/Stéréophonique 2 L – Piste 2/Voie gauche 2 R – Piste 2/Voie droite
audiovisuels la page 20.
Choix de l’angle de prise de
Sélection des voies audio
DVD (VR)
DVD-RAM
WMA/MP3
Dans le cas d’une gravure sur disque dur en mode VR d’un document sonore bilingue, vous avez le choix entre la voie gauche (L), la voie droite (R) et les deux voies (L+R).
Dans le cas des Vidéo CD et CD Audio, vous avez le choix entre la stéréophonie, la voie gauche seule, ou la voie droite seule.
Certains Super VCD possèdent deux pistes sonores. Dans ce cas, vous pouvez écouter les deux pistes ou l’une ou l’autre des deux.
AUDIO
Pour afficher et sélectionner la voie audio, appuyez de manière répétée
sur cette touche.
Les voies audio restituées sont indiquées sur l’écran.
Remarque
1 Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (HDD Recording Format la page 132). 2 Pendant la lecture d’un document bilingual gravé en mode VR, vous ne pouvez pas sélectionner la voie audio
si vous écoutez la piste Dolby Digital dont le signal est appliqué sur une sortie numérique. Donnez au paramètre Dolby Digital Out la valeur Dolby Digital PCM (reportez-vous à Dolby Digital Out la page 128) ou bien
74
utilisez les sorties analogiques qui autorisent, elles, le choix de la voie audio.
Fr
HDD CD
Video CD
Super VCD
2
vues
DVD-Video
Certains DVD-Vidéo comportent des scènes filmées sous différents angles (deux ou
1
plus), consultez le coffret du disque pour plus de détails : si certaines scènes ont été filmées sous plusieurs angles, le coffret doit porter l’icône . Lorsqu’une scène filmée sous plusieurs angles se présente, cette même icône s’affiche sur l’écran pour vous informer que d’autres angles de prise de vues sont disponibles (cette fonction peut être rendue inactive, reportez-vous à Angle Indicator la page 133).
ANGLE
Choisissez l’angle de prise de vues.
• Le numéro de l’angle de prise de vues s’affiche sur l’écran.
• Si la lecture était interrompue, elle reprend avec ce nouvel angle.
Page 75
Affichage sur l’écran des informations du disque
Vous pouvez afficher sur l’écran diverses informations relatives au disque chargé ou au disque dur.
DISPLAY
Utilisez cette touche pour afficher et sélectionner les informations
sur l’écran.
• Appuyez une fois sur cette touche pour afficher, en même temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque chargé (DVD, etc.). Appuyez une nouvelle fois pour n’afficher que les informations qui concernent le support de lecture ou d’enregistrement sélectionné (c’est-à­dire soit le disque dur, soit le disque chargé).
• Pour masquer les informations affichées, appuyez de manière répétée sur DISPLAY.
Affichage des informations concernant le disque dur ou le disque chargé
Appuyez une fois sur DISPLAY pour afficher, en même temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque chargé (DVD, etc.). Utilisez les touches HDD et DVD pour afficher l’une ou l’autre des pages.
Les exemples ci-dessous d’affichage montrent, l’un la copie à grande vitesse du disque dur vers un DVD, l’autre la lecture disque dur décalée.
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m Stop
HDD
Remain 10h35m Chase Play Rec
Hi-Speed Copy
HDD DVD
0h08m left
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
Temps d’enregistrement
Position de lecture relative
DVD-RW Video
Remain –h– –m Stop
DVD-RW Video
Remain 0h52m Stop
Les restrictions d’enregistrement
relatives à l’émission diffusée
sur le canal actuel sont signalées ici
Stop DVD-RW VR Original
Disc Name : Comedy shows
Indique que la scène est filmée sous plusieurs angles
Play DVD-R Video
Title Name 21/11 Football match:
Resume XP (1h00m/DVD) Rem. 0h35m Copy Once Finalized
Signale que le document est protégé contre la copie
3–2 0. 00. 15 ! Chapter Time
0. 00. 21
Chapter Total
0h01m52s

Affiche le taux
de transfert des données
4.32Mbps
ABC Pr 1
Stereo
DVD Mode
Note
• Reportez-vous à Choix de l’angle de prise de vues la page 74 pour plus
d’informations sur la sélection des scènes filmées sous plusieurs angles.
• Lorsque vous utilisez l’enregistrement et la lecture simultanés, seule l’indication concernant la lecture est affichée.
• Au cours d’une copie en temps réel, les informations de lecture concernant la source sont affichées.
• Les informations relatives à un DVD-R/
-RW gravé en mode vidéo deviennent les mêmes que celles d’un DVD-Vidéo lorsque le disque a été finalisé.
• La durée totale d’enregistrement indiquée entre parenthèses est calculée sur la base d’un disque de 12 cm et 4,7 Go dans les conditions d’enregistrement affichées.
• Le temps d’enregistrement et de lecture de l’enregistrement d’une émission de télévision est environ 0,1% inférieur au temps réel. Cela tient à une légère différence entre les taux de rafraîchissement des émissions de télévision et ceux des DVD.
• Pendant la pause de la lecture, le numéro de l’image est visible à côté du temps écoulé.
•Les mentions Copy Once ou Can’t Record peuvent apparaître sur les pages d’arrêt et d’enregistrement. Elles indiquent que l’émission de télévision contient des informations restreignant la copie.
07
75
Fr
Page 76
Chapitre 8
08
Lecture et enregistrement depuis un caméscope DV/HDD
Vous pouvez aussi lire et enregistrer le signal vidéo fourni par un caméscope DV relié à la prise DV IN qui se trouve sur le panneau avant de cet enregistreur.
Vous pouvez aussi raccorder un caméscope HDD au port USB de l’enregistreur et copier les images du caméscope HDD sur l’enregistreur.
Important
• Si vous reliez un second enregistreur au moyen d’un câble DV, vous ne pouvez pas le régler par le truchement de cet appareil-ci.
• Vous ne pouvez pas télécommander cet appareil à partir de l’appareil que vous avez relié à la prise DV IN.
Lecture à partir d’un caméscope DV
1 Assurez-vous que le caméscope DV est bien relié à la prise DV IN qui se trouve sur le panneau avant.
2 Sur le menu Initial Setup, assurez­vous que l’entrée audio DV est bien réglée comme vous le désirez.
Reportez-vous à DV Input la page 128 pour plus de détails.
• Assurez-vous aussi que les réglages
Audio In des paramètres External Audio et Bilingual Recording sont bien
ceux que vous désirez (reportez-vous à Audio In la page 128).
HOME MENU
3 Accédez à la page Home Menu.
ENTER
4 Sélectionnez ‘DV/HDD-Cam’ > ‘DV Video Playback’. 5 Lancez la lecture sur le caméscope.
Les images du caméscope doivent apparaître sur le téléviseur.
76
Fr
• Pour enregistrer la vidéo, appuyez sur HDD ou DVD pour sélectionner le disque dur ou un DVD, puis appuyez sur REC. Appuyez sur terminer l’enregistrement. Si aucun signal n’est transmis à la prise DV par l’appareil raccordé, ou si le signal est protégé contre la copie, l’enregistreur se mettra en pause. Il redémarrera automatiquement lorsqu’un signal enregistrable sera transmis.
• L’enregistrement du signal présent sur la prise DV IN n’a lieu que si ce signal est valide. L’enregistrement s’interrompt de lui-même au moment où le signal s’interrompt.
• Si le signal de la source est protégé par Copy Guard, vous ne pourrez pas l’enregistrer. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo la page 53.
F STOP REC pour
Enregistrement à partir d’un caméscope DV
• Le signal fourni par la source doit être au format DVC-SD.
• Vous ne pouvez pas enregistrer la date et l’heure qui sont sur la cassette DV.
• Lorsque se présente une partie vierge sur la bande, ou un document protégé contre la copie, cet appareil interrompt l’enregistrement DV en cours d’exécution. L’enregistrement reprend automatiquement lorsqu’un signal enregistrable se présente à nouveau. Toutefois, si la portion vierge de bande est supérieure à deux minutes, cet appareil arrête l’enregistrement et le caméscope doit en faire de même (cela dépend du caméscope).
Copie depuis une cassette DV
Grâce au boîtier de télécommande de cet appareil, vous pouvez le régler et régler également le caméscope.
Page 77
Important
• Certains caméscopes n’acceptent pas les ordres émis par le boîtier de télécommande de cet appareil.
Pour obtenir les meilleurs résultats lors de
• l’enregistrement d’un caméscope DV vers cet appareil, nous vous conseillons de placer le caméscope en pause de lecture après avoir atteint le passage à partir duquel doit commencer l’enregistrement.
1 Assurez-vous que le caméscope DV est bien relié à la prise DV IN qui se trouve sur le panneau avant.
Par ailleurs, réglez le caméscope en mode VTR.
REC MODE
2 Choisissez la qualité d’enregistrement.
• Pour de plus amples détails, reportez­vous à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement la page 54.
3 Sur le menu Initial Setup, assurez­vous que l’entrée audio DV est bien réglée comme vous le désirez.
Reportez-vous à DV Input la page 128 pour plus de détails.
• Assurez-vous aussi que les réglages
Audio In des paramètres External Audio et Bilingual Recording sont bien
ceux que vous désirez (reportez-vous à Audio In la page 128).
HOME MENU
4 Accédez à la page Home Menu.
ENTER
5 Sélectionnez ‘DV/HDD-Cam’ > ‘Copy from a DV Source’.
• L’enregistrement du DV ne peut être exécuté que si le caméscope DV est en mode VTR et qu’il contient une cassette.
ENTER
6 Sélectionnez ‘Record to Hard Disk Drive’ ou ‘Record to DVD’. 7 Sur la bande, localisez le passage à
partir duquel doit commencer l’enregistrement.
Pour obtenir les meilleurs résultats, effectuez une pause de la lecture quand ce passage est atteint.
• Selon le caméscope que vous possédez, vous pouvez, ou non, employer le boîtier de télécommande de cet appareil pour agir sur le caméscope au moyen des touches , , , , , et .
ENTER
8 Sélectionnez ‘Start Rec’.
Stop Stop
Control with these buttons

• Vous pouvez interrompre ou arrêter
1.02.22
HDD Rem.
Start Rec
Pause Rec
Stop Rec
SP (2h00m/DVD)
l’enregistrement en sélectionnant Pause Rec ou Stop Rec sur l’écran. Pendant
l’enregistrement, vous ne pouvez pas agir sur le caméscope à partir du boîtier de télécommande de cet appareil.
• Si vous reprenez l’enregistrement après avoir arrêté le caméscope, les premières secondes de la bande ne sont pas enregistrées. Pour éviter cela, utilisez la touche de pause du caméscope, ce qui permet à l’enregistrement de reprendre immédiatement.
HDD, DVD (Mode VR) et DVD-RAM uniquement : Une marque de chapitre est introduite chaque fois que se produit une interruption de temps sur la bande DV. Une interruption de cette nature a lieu, par exemple, au moment où l’enregistrement est interrompu ou arrêté.
• Si vous ne voulez pas voir l’écran d’enregistrement du DV pendant l’enregistrement, appuyez sur DISPLAY pour le masquer (appuyez une nouvelle fois pour l’afficher).
• Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas quitter la page d’enregistrement DV en utilisant les touches HOME MENU ou RETURN.
DV Auto Copy (Copie auto DV)
La copie auto DV permet de faire une copie exacte du contenu d’une cassette DV sur le disque dur ou un DVD.
1 Assurez-vous que le caméscope DV est bien relié à la prise DV IN qui se trouve sur le panneau avant.
Par ailleurs, réglez le caméscope en mode VTR.
REC MODE
2 Choisissez la qualité d’enregistrement.
• Pour de plus amples détails, reportez­vous à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement la page 54.
08
32h45m
77
Fr
Page 78
3 Sur le menu Initial Setup, assurez-
08
vous que l’entrée audio DV est bien réglée comme vous le désirez.
Reportez-vous à DV Input la page 128 pour plus de détails.
• Assurez-vous aussi que les réglages
Audio In des paramètres External Audio et Bilingual Recording sont bien
ceux que vous désirez (reportez-vous à Audio In la page 128).
HOME MENU
4 Accédez à la page Home Menu.
ENTER
5 Sélectionnez ‘DV/HDD-Cam’ > ‘DV Auto Copy’.
• L’enregistrement du DV ne peut être exécuté que si le caméscope DV est en mode VTR et qu’il contient une cassette.
Si un enregistrement par programmateur
• est défini et dans d’autres circonstances, le disque ne sera pas finalisé.
Questions répétitives
• Le caméscope DV ne fonctionne pas convenablement avec cet appareil !
Assurez-vous que le câble DV est correctement connecté. Assurez-vous par ailleurs que ce que vous souhaitez enregistrer n’est pas protégé contre la copie.
Si cela ne suffit pas, mettez le caméscope hors service puis à nouveau en service.
L’image est présente, mais il n’y a pas de son !
Donnez au paramètre DV Input (reportez-vous à DV Input la page 128) la valeur Stereo 1 au lieu de Stereo 2.
1
Quelques mots au sujet de DV
ENTER
6 Sélectionnez ‘Record to Hard Disk Drive’ ou ‘Record to DVD’.
La cassette DV est rembobinée jusqu’à son début. Lorsqu’elle a été rembobinée, la cassette DV est lue et copiée depuis le début soit sur le disque dur soit sur un DVD.
• La copie s’arrête automatiquement en présence d’une pause de deux minutes au minimum entre deux enregistrements.
• Lorsque la copie est terminée, la cassette DV se rembobine automatiquement.
• Pour annuler la copie, appuyez au moins trois secondes sur
F STOP REC.
A propos de la finalisation automatique
Si vous copiez sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, celui-ci sera automatiquement finalisé à la fin de la copie.
• Vous ne pouvez pas personnaliser le fond pour la finalisation du DVD-R/-RW ou du DVD+R/+RW.
• Aucun nom n’est attribué au titre.
• Si vous souhaitez attribuer un nom au disque, ce doit être avant le début de la copie (reportez-vous à Input Disc Name la page 119).
Remarque
1 Si le sous-code audio de la bande DV ne peut pas être lu correctement, la sélection du signal audio convenable
ne peut pas être automatique. Vous pouvez effectuer cette sélection manuellement grâce au paramètre
78
External Audio (page 128).
Fr
En utilisant la norme DV, connue également comme i.LINK ou IEEE 1394-1995 (norme FireWire), vous pouvez raccorder un camescope DV à cet enregistreur par le biais d’un câble DV pour l’entrée des signaux audio, vidéo, de données et de contrôle.
“i.LINK” et le logo “i.LINK” sont des marques de fabrique.
• Cet appareil n’est compatible qu’avec les caméscopes au format DV (DVC-SD). Les récepteurs numériques pour satellite et les magnétoscopes VHS numériques ne sont pas compatibles.
• Vous ne pouvez pas relier simultanément plus d’un caméscope DV à cet appareil.
• Vous pouvez commander cet appareil à partir d’un appareil extérieur relié à la prise DV IN.
• Il n’est pas toujours possible de commander le caméscope relié à la prise DV IN.
• Les caméscopes DV peuvent en général enregistrer les signaux sonores sous forme stéréophonique et au format 16 bits, 48 kHz, ou sous forme de deux pistes stéréophoniques de 12 bits, 32 kHz. Cet appareil ne peut enregistrer qu’une seule piste sonore stéréophonique. Donnez au paramètre DV Input la valeur requise (reportez­vous à DV Input la page 128).
Page 79
• L’entrée audio à la prise DV IN doit être de 32 kHz ou de 48 kHz (et non de 44,1 kHz).
• Des perturbations de l’image à l’enregistrement peuvent se produire si le composant de source interrompt la lecture, si une section vierge de la bande est reproduite, si l’alimentation du composant de source est coupée ou si le câble DV est débranché.
•La prise DV IN est seulement une prise d’entrée. Elle n’est pas destinée à fournir un signal.
ENTER
5 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler.
Sélectionnez Yes puis appuyez sur ENTER. L’écran suivant apparaît.
Barre de progression
All Movie Copy
Copying
Number of copied m ovies/ Total movies 0 / 12
Remaining time (estim ate) 1h 25m
Exit
08
Copie depuis un caméscope HDD
Important
• Pour une description des images pouvant être copiées sur l’enregistreur, reportez-vous à Connexion à un caméscope HDD la page 24.
1 Assurez-vous que le caméscope HDD est bien relié au port USB sur le panneau avant.
Effectuez les réglages nécessaires pour le transfert du signal USB sur le caméscope HDD. Pour le détail, reportez-vous au mode d’emploi du caméscope HDD.
HOME MENU
2 Accédez à la page Home Menu.
ENTER
3 Sélectionnez ‘DV/HDD-Cam’ > ‘HDD-Cam Copy’.
ENTER
4 Sélectionnez ‘Difference Copy’ ou ‘All Movie Copy’.
•Quand Difference Copy est sélectionné, seules les images n’ayant jamais été copiées sont copiées sur l’enregistreur. Les images qui ont déjà été copiées ne sont pas copiées, même si elles ont été supprimées du disque dur de l’enregistreur.
•Lorsque All Movie Copy est sélectionné, toutes les images enregistrées sur le caméscope HDD sont copiées.
• Pour annuler la copie, appuyez sur ENTER.
• Aucune autre mode de fonctionnement de l’appareil n’est possible pendant la copie.
• Le programmateur d’enregistrement ne fonctionne pas pendant la copie.
Remarque
• Les images prises le même jour sont copiées sous un seul titre.
• Des marques de chapitres sont ajoutées au début de chaque prise de vue. Notez que les chapitres créés ne peuvent pas être combinés automatiquement à d’autres chapitres.
• Chaque titre peut contenir un maximum de 99 chapitres. Si 100 scènes ou plus sont prises en un seul jour, les chapitres
suivant le 99
e
seront sauvegardés dans
un autre fichier.
• La durée d’un titre ne doit pas dépasser 12 heures. Les films durant plus de 12 heures, du début à la fin de la prise de vue, ne peuvent pas être copiés.
• Les t itres copi és son t désig nés par “US B (date de la prise de vue)”.
79
Fr
Page 80
Chapitre 9
09
Montage
Options de montage
Le tableau qui suit indique les commandes utilisables pour le disque dur et les différents types de disques.
Create (page 82)
Play (page 82)
Erase (page 82)
Edit > Title Name (page 83)
Edit > Set Thumbnail
(page 84)
Edit > Erase Section
(page 84)
Edit > Divide (page 85)
Edit > Chapter Edit (page 86)
Edit > Set Genre (page 87)
Edit > Lock (page 87)
Edit > Move (page 87)
Edit > Combine (page 88)
Genre Name (page 88)
Multi-Mode (page 88)
Undo (page 89)
DVD-R/-RW
HDD
 
 
 
 



 
(mode vidéo),
DVD+R/+RW
DVD-R/-RW, DVD-RAM
(mode VR)
Original Play List
*1 *1
*1 DVD-R/-RW uniquement
80
Fr
Page 81
Page Disc Navigator
L’écran Disc Navigator est le menu qui permet de faire des montages vidéo en mode vidéo non finalisé à partir de DVD-R/-RW (mode VR), DVD+R/+RW et DVD-RAM, de même que du disque dur.
Important
• Les titres enregistrés avec une valeur du paramètre Input Line System différente de celle actuellement définie pour cet appareil sont représentés sur la page Disc Navigator par des vignettes vierges. Reportez-vous également à Informations
complémentaires relatives au standard de télévision la page 137.
• Si, au cours de l’enregistrement, vous affichez la page Disc Navigator pour le disque dur certains titres peuvent être accompagnés de la marque . Ces titres ont été enregistrés avec une valeur du paramètre Input Line System différente de celle définie actuellement pour cet appareil. Pendant l’enregistrement, ces titres ne peuvent pas être lus.
HDD DVD
1 Choisissez le support : HDD ou DVD.
DISC
NAVIGATOR
2 Affichez la page Disc Navigator.
La lecture cesse aussitôt que vous effectuez cette opération.
• Vous pouvez aussi accéder à Disc Navigator à partir de la page Home Menu.
Panneau Options d’affichage
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD SP
Remain
30h30m
Durée
d’enregistrement
disponible
Miniature
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu des commandes.
Utilisez les touches / et ENTER pour naviguer sur un menu.
10
1
9
8
7
du titre
Liste de titres
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
2h00m(1.0G)
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Informations
sur le titre
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
10Titles
Titre sélectionné
MENU
Panneau Menu
de commandes
PREV NEXT
Dans la liste des titres, appuyez pour afficher la page
précédente ou la page suivante, s’il existe d’autres titres.
DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour modifier les informations relatives au
titre et affichées avec la liste des titres.
HDD DVD
Appuyez sur cette touche pour passer de la page qui concerne le
disque dur à celle qui concerne le DVD Disc Navigator, et inversement.
• Lors du montage d’une gravure sur un disque DVD-R/-RW (mode VR) ou DVD-RAM, vous pouvez afficher la liste de lecture en choisissant Play List parmi les options d’affichage (appuyez sur , puis sélectionnez Play List parmi les options d’affichage, puis Play List).
Disc Navigator (DVD)
Style
4 Titles
4 Titles
PlayList
Original
Original
DISC
NAVIGATOR
10
1
9
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
MENU
3 Appuyez sur cette touche pour quitter Disc Navigator.
Précision du montage
Certaines commandes de montage vous demandent d’indiquer ce qui doit être conservé de la compatibilité avec le mode vidéo ou de la précision d’image (Video Mode
Compatible Editing ou Frame Accurate Editing).
Frame Accurate Editing est très précis. Le point de montage est effectivement au niveau de l’image choisie. Toutefois, cette précision n’est pas conservée par les copies réalisées à grande vitesse sur un DVD-R/
-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW. Video Mode Compatible Editing est moins
précis. Le point de montage est localisé avec une erreur comprise entre une demi et une seconde. En contrepartie, le point de montage est préservé lors de la copie à grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW.
09
81
Fr
Page 82
Genres sur disque dur
09
La grande capacité du disque dur autorise l’enregistrement de plusieurs de vidéo par cet appareil. Pour vous aider dans l’organisation du disque dur, différents genres peuvent être attribués aux titres gravés. Il existe 14 genres en tout, dont dix définissables par l’utilisateur, que vous pouvez nommer et renommer à votre guise.
Create
DVD (VR) DVD-RAM
Play List uniquement
Utilisez cette commande pour créer Play List et y ajouter des titres.
Avant d’utiliser cette commande, assurez­vous que Play List est bien affichée dans la partie gauche de l’écran.
1 Affichez le menu des commandes.
Le panneau Menu de commandes
Disc Navigat or (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Rem ai n
0h30
m
ENTER
2 Sélectionnez ‘Create’ sur le
No titl e
menu des commandes.
ENTER
3 Sélectionnez un titre dans sa forme d’origine à ajouter à Play List.
Répétez ces trois opérations pour ajouter autant de titres que nécessaire à Play List.
Play
DVD (Video)
Utilisez cette fonction pour commander la lecture d’un titre.
DVD (VR)
DVD+R
DVD+RW
0Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Create
Undo
1h00m(1.0G)
DVD-RAM
1 Mettez en surbrillance le titre à lire.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Play’ sur le menu des commandes.
La lecture du titre sélectionné commence.
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
9
8
7
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
Remain
30h30m
SP
Erase
DVD (Video)
Utilisez cette commande pour effacer les titres inutiles.
Lorsque vous effacez des titres du disque dur et les titres originaux d’un DVD-RAM ou DVD-RW en mode VR, l’espace disponible pour l’enregistrement augmente en conséquence. L’effacement d’un titre d’un DVD-RW (mode vidéo) ou d’un DVD+RW ne produit une augmentation de la durée d’enregistrement disponible que s’il s’agit du dernier titre du disque.
L’effacement des titres de Play List, ou des titres d’un DVD-R (gravé en mode vidéo ou en mode VR) ou d’un DVD+R, ne produit aucune augmentation de l’espace disponible.
1 Mettez en surbrillance le titre à effacer.
2 Sélectionnez ‘Erase’ sur le menu des commandes.
HDD
3 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler.
DVD (VR)
DVD+R
DVD+RW
1
ENTER
ENTER
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
1h00m(1.0G)
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
DVD-RAM
HDD
82
Fr
Remarque
1 Il peut arriver que l’effacement d’un titre d’un DVD+R/+RW provoque une numérotation discontinue des titres.
Page 83
Note
• Vous pouvez effacer un titre en appuyant sur CLEAR après avoir mis en surbrillance ce titre. Validez l’opération en appuyant sur ENTER.
Title Name
DVD (Video)
Vous pouvez attribuer un nom à un titre ; ce nom ne doit pas comporter plus de 64 caractères pour un enregistrement en mode VR, sur disque dur ou DVD-RAM, et 40 caractères pour un enregistrement en mode vidéo et sur DVD+R/+RW.
1 Mettez en surbrillance le titre à nommer (ou à renommer).
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Title Name’ sur le menu des commandes.
3 Tapez le nom du titre choisi.
• Un nom, produit automatiquement par
• Sélectionnez CAPS ou small pour taper
• Vous pouvez utiliser la touche CLEAR
DVD (VR)
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
ENTER
ENTER
Input Title Name
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
A B C D E F G H I J K L M . , ? !
CAPS small
O
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
N
ç
A A A A A A Æ
N O O O O O ø U U U U Y
D 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
c
2
OK Clear Space
E E E E I I I I
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | }
a
µ ¶ ·
´
o
1
¸
<<
<<
1
1
/
4
/
2
£ \ § ¨ © ¬ – ®
3
ß $
_
˚
3
¿
`
/
4
HDD
#
%
~
¡
cet appareil, se trouve dans le champ de frappe de nom de la page écran. Utilisez les touches / pour déplacer le curseur.
en majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les touches CASE SELECTION (PREV/ NEXT).
pour effacer directement un caractère (appuyez pendant deux secondes pour effacer la totalité du nom). Pour les autres raccourcis du boîtier de télécommande, reportez-vous à
Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom ci-dessous.
• Dans le cas d’un disque formaté sur un autre enregistreur, le jeu de caractères disponibles est limité.
ENTER
4 Sélectionnez ‘OK’ pour valider le nom et revenir à la page principale de
Disc Navigator.
• Pour revenir à la page principale de Disc Navigator sans sauvegarder les modifications du nom, appuyez sur RETURN.
Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom
Le tableau qui suit indique les raccourcis du boîtier de télécommande que vous pouvez employer pour taper certains caractères sur la page de frappe de nom. Chaque pression successive sur une touche, provoque la sélection d’un autre caractère.
Lorsque vous devez taper deux caractères consécutifs associés à la même touche (par exemple un P et un R), appuyez sur après la frappe du premier de manière à déplacer le curseur d’une position vers la droite avant la frappe du second.
Touche
1
Caractères
. , ’ ? ! – & 1
Touche
6
Caractères
m n o 6 ö ô ò ó
ø ñ
a b c 2 ä à á â ã
2
d e f 3 è é ë ê
3
g h i 4 î ï ì í ¡
4
5
æ ç
j k l 5 £
7
8
9
0
p q r s 7 $
*1
ÿ/ß
t u v 8 ü ù û ú
w x y z 9
0
[recul curseur] [avance
curseur]
/[changement
de casse]
CLEAR
[effacement
d’un caractère]
<espace> [fin de frappe
de nom]
~
+
( ) _ / : ; ” ` ^ @ # % ¥ | + =
{ } [ ] < >
*1
bas de casse : ÿ ; haut de casse : ß
09
83
Fr
Page 84
Utilisation d’un clavier USB pour la
09
saisie de noms
Vous pourrez saisir les noms plus rapidement si vous raccordez un clavier USB à cet enregistreur.
1
En mode de saisie par le clavier USB, une icône USB ( ) apparaît dans le coin inférieur gauche de l’écran.
Outre les touches alphanumériques, utilisez aussi les touches suivantes pour saisir des noms :
Touche Fonction

F1
F2
delete
back
space
Changement de la position du curseur
Sélectionnez
CAPS
Sélectionnez small
Suppression du caractère à la position actuelle du curseur
Suppression du caractère précédent la position actuelle du curseur
enter
esc
Validation du nom
Sortie de l’écran
Set Thumbnail
HDD
DVD (Video)
Vous pouvez changer la vignette associée à un titre et qui s’affiche sur la page Disc Navigator ; ce peut être une quelconque des images du titre.
1 Mettez en surbrillance le titre dont la vignette associée doit être
modifiée.
DVD (VR)
DVD+R
DVD+RW
2
DVD-RAM
L’écran de spécification de vignettes apparaît et la lecture commence au début du titre.
3 Utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser l’image
désirée, puis appuyez sur ENTER pour valider.
Set Thumbnail (HDD)
OK
OK
Exit Exit
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
10-1
00.00.09.15
Play Pause
2h00m
Vous pouvez également employer la recherche par indication d’un chapitre et d’un temps (appuyez sur la touche MENU),
ainsi que les touches CM SKIP et CM BACK.
ENTER
4 Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir à la page Edit.
Erase Section
HDD DVD ( VR) DVD-RAM
Grâce à cette commande vous pouvez effacer une partie d’un titre, par exemple pour couper une publicité dans l’enregistrement d’une émission de télévision.
1 Mettez en surbrillance le titre contenant un passage à effacer.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Erase Section’ sur le menu des commandes.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Set Thumbnail’ sur le menu des commandes.
Remarque
1 • Il est possible que certains claviers USB ne fonctionnent pas exactement comme ils devraient lorsqu’ils sont
reliés à cet enregistreur. Reportez-vous au paragraphe Raccordement d’un dispositif USB l a p ag e 2 4 p our de pl us amples informations sur le raccordement du clavier.
• Tous les caractères ne pourront pas être saisis correctement sur certains claviers.
2 Si vous utilisez le boîtier de télécommande pour saisir un nom alors que l’enregistreur est en mode de saisie
par le clavier USB, celui-ci passera automatiquement au mode de saisie par la télécommande. Appuyez sur une
84
touche quelconque sur le clavier USB pour revenir au mode de saisie par le clavier USB.
Fr
Page 85
ENTER
3 Disque dur uniquement : Sélectionnez le type de montage.
Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.
HDD/DVD RECORDER
Divide
HDD DVD ( VR) DVD-RAM
Play List uniquement
Utilisez cette commande pour diviser en deux un titre. Sachez qu’après division, les deux nouveaux titres du disque dur ne peuvent pas être fusionnés.
09
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
• Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à Précision du montage la page 81.
4 Mettez en surbrillance ‘From’ puis utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser le début du passage à effacer et appuyez sur ENTER.
Une indication graphique de la position de lecture à l’intérieur du titre, figure à la partie inférieure de l’écran. Après avoir appuyé sur ENTER, un marqueur repère le début du passage.
Erase Section (HDD)
From
To
Exit
ENTER
5 Mettez en surbrillance ‘To’
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
10-1
00.00.09.15
Play Pause
2h00m
puis, pareillement, localisez la fin du passage à effacer et appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, un nouveau marqueur apparaît et signale la fin de la section, laquelle est maintenant de couleur rouge.
ENTER
6 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler.
Grâce à l’afficheur de vignettes, vous pouvez voir quelques secondes de vidéo de part et d’autre de la section marquée et vous faire ainsi une idée du résultat final.
• Au cours d’une opération de montage de gravure originale en mode VR, il peut être impossible d’effacer une section de très courte durée (inférieure à cinq secondes).
1 Mettez en surbrillance le titre à diviser.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Divide’ sur le menu des commandes. 3 Disque dur uniquement : Sélectionnez
le type de montage.
Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.
HDD/DVD RECORDER
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
• Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à Précision du montage la page 81.
4 Utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser le point
de division du titre.
Divide Title (HDD)
Divide
Cancel
ENTER
5 Appuyez sur cette touche pour
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
10–1
00.00.09.15
Play Pause
2h00m
réaliser la division à l’emplacement actuel de lecture.
ENTER
6 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler.
Divided titles cannot
!
be combined. OK?
Yes
No
85
Fr
Page 86
Chapter Edit
09
DVD (VR) DVD-RAM HDD
Lors du montage du contenu d’un DVD gravé en mode VR ou du contenu vidéo du disque dur, vous pouvez traiter séparément chaque chapitre d’un titre et vous disposez des commandes d’effacement, de fusion et de division.
1 Mettez en surbrillance le titre qui contient les chapitres à monter.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Chapter Edit’ sur le menu des commandes.
ENTER
3 Disque dur uniquement : Sélectionnez le type de montage.
Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.
HDD/DVD RECORDER
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
• Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à Précision du montage la page 81.
4 Sélectionnez la commande désirée :
Divide – Division d’un chapitre en deux ou plus de deux sections : Utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser le point de division du chapitre, puis appuyez sur ENTER.
Vous avez le droit de diviser le chapitre autant de fois que vous le souhaitez (mais vous êtes limité à 999 chapitres par DVD-R/-RW/-RAM et 99 chapitres par titre du disque dur).
1
Erase
/Move2 – Effacement ou
déplacement d’un chapitre : Sélectionnez le chapitre à effacer ou à déplacer, puis appuyez sur ENTER. Indiquez qu’il s’agit de l’effacement ou du déplacement du chapitre.
Pour la commande Move uniquement :
Sélectionnez l’emplacement que doit occuper le chapitre puis appuyez sur ENTER.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
Combine
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Rec. time Chapter
002 003 005004001
3
– Fusion de deux chapitres
1h00m 0h01m
Erase Move
Cancel
contigus en un seul chapitre : Mettez en surbrillance la barre de division entre deux chapitres contigus puis appuyez sur ENTER.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m
1–1
Play
0.00.00
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
Rec. time Chapters
5
Remarque
1 Au cours d’une opération de montage de gravure originale en mode VR, il peut être impossible d’effacer un
chapitre dont la durée est inférieure à cinq secondes. 2 Play List en mode VR uniquement. 3 Les chapitres suivants ne peuvent pas être combinés :
• Les deux chapitres restants lorsqu’un chapitre a été divisé en trois et que le chapitre du milieu a été effacé.
• Un chapitre créé automatiquement à la suite de la copie depuis un caméscope HDD.
• Un chapitre d’un titre enregistré sur un disque gravé ou édité avec un autre appareil (selon l’appareil utilisé
86
pour la gravure ou l’édition, il se peut que le chapitre puisse être combiné).
Fr
Page 87
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m
Rec. time
2 3 541
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
ENTER
5 Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir à la page principale de Disc Navigator.
Set Genre
HDD
Utilisez cette commande pour attribuer un genre à un titre.
Important
• Vous ne pouvez pas annuler les opérations de montage qui ont été réalisées avant le verrouillage ou le déverrouillage. Vous pouvez annuler le verrouillage, ou le déverrouillage, au moyen de l’option Undo du menu de Disc Navigator.
1 Mettez en surbrillance le titre à protéger (ou à libérer).
ENTER
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Lock’ sur le menu des commandes.
Un titre déverrouillé devient verrouillé, et inversement. Les titres verrouillés sont accompagnés d’un cadenas sur la page de Disc Navigator.
09
1 Mettez en surbrillance le titre auquel un genre doit être associé.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Set Genre’ sur le menu des commandes.
ENTER
3 Choisissez un genre pour le titre.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title name
No Category
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
Movies
Erase Section
Edit
Sport
Edit Chapter
Children
Divide
Other
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Set Genre
Free1
Genre Name
Lock
Free2
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Lock
HDD
DVD (Video)
Original uniquement
Vous pouvez verrouiller un titre de manière à le protéger contre tout montage ou effacement accidentels. Si un montage est nécessaire, vous pouvez déverrouiller le titre le moment venu.
DVD (VR)
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
Move
DVD (VR) DVD-RAM
Play List uniquement
Utilisez cette commande pour modifier l’ordre de lecture des titres Play List.
1 Mettez en surbrillance le titre à déplacer.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Move’ sur le menu des commandes.
ENTER
3 Choisissez un nouvel emplacement pour le titre.
Titre à déplacer
Disc Navigator (DVD)
1
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
2
3
4
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
VR Mode
Remain
4 Titles
Play List
DVD
0h30m
Emplacement d’insertion
Après avoir appuyé sur ENTER, la nouvelle Play List, mise à jour, s’affiche.
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
87
Fr
Page 88
Combine
09
DVD (VR) DVD-RAM
Play List uniquement
Utilisez cette commande pour fusionner en un seul titre deux titres de Play List.
1 Mettez en surbrillance le titre à fusionner.
Après la fusion, l’emplacement de ce titre n’est pas modifié.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Combine’ sur le menu des commandes.
ENTER
3 Sélectionnez un autre titre à fusionner avec le premier.
Ce titre est ajouté à la fin du premier titre sélectionné.
Dans l’écran représenté ci-dessous, le titre 3 sélectionné est ajouté au titre 1.
Disc Navigator (DVD)
1
1
23:00 FRI 3/12 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
2
3
4
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
ENTER
4 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler.
OK to combine titles
!
1 and 3 ?
Yes
No
Genre Name
HDD
Utilisez cette commande pour modifier le nom d’un des 10 genres personnalisables (Free 1 à Free 10).
ENTER
1 Sélectionnez ‘Genre Name’ sur le menu des commandes.
88
Fr
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
ENTER
2 Sélectionner un des noms de genres personnalisables.
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
9
8
7
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
ENTER
3 Tapez le nom du genre.
10Titles
Play
Free1
Erase
Free2
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Free3
Edit
Free4 Free5
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Free6 Free7
Genre Name
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
• Le nom peut contenir 12 caractères.
• Pour le détail sur les touches de raccourcis de la télécommande, reportez-vous à Utilisation des raccourcis
clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom la page 83.
Input Genre Name
Free 1
ENTER
4 Sélectionnez ‘OK’ pour valider
A B C D E F G H I J K L M . , ? !
CAPS small
O
N
A A A A A A Æ
N O O O O O ø U U U U Y
D 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | } £ \ § ¨ © ¬ – ®
c
2
3
OK Clear
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
ç
E E E E I I I I
ß $
_
a
<<
˚
<<
1
3
1
o
1
¿
¸
µ ¶ ·
´
`
/
4
/
2
/
4
Space
#
%
~
¡
le nom et quitter.
Multi-Mode
HDD
Multi-Mode est une fonction pratique qui autorise l’application d’une même commande à plusieurs titres. À titre d’exemple, vous pouvez choisir plusieurs titres et les effacer par une seule et même opération.
ENTER
1 Sélectionnez ‘Multi-Mode’ sur le menu des commandes.
ENTER
2 Sélectionnez les titres sur la liste.
Les titres choisis sont repérés par .
Page 89
ENTER
3 Sélectionnez maintenant la commande à appliquer à tous ces titres.
Par exemple, sélectionnez Erase pour effacer tous les titres repérés.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
Multi-Mode
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
2h00m(1.0G)
10Titles
Erase Lock Unlock Change Genre
2h00m(1.0G)
Single Mode
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Multi-Mode est abandonné dès que l’opération est terminée.
Undo
DVD (Video) DVD ( VR) DVD+R DVD+RW
Si vous effectuez une opération erronée au cours d’un montage, vous pouvez en principe annuler cette opération. Il n’y a qu’un seul niveau d’annulation (vous pouvez annuler seulement la dernière opération).
Sélectionnez ‘Undo’ sur le menu des commandes.
ENTER
• Il est impossible d’annuler une opération après avoir quitté la page Disc Navigator.
• Je ne peux pas effectuer le montage du contenu du disque !
Vous pouvez constater que le montage devient impossible lorsque la durée d’enregistrement disponible sur un DVD-R gravé en mode VR descend en­dessous d’un certain seuil. Cela tient à ce que les informations relatives au montage occupent elles-mêmes de la place sur le disque. Au fur et à mesure que vous réalisez des montages, le volume de ces informations croît, atteignant finalement un niveau interdisant tout autre montage.
09
Questions répétitives
• Pourquoi la durée d’enregistrement disponible n’augmente-t-elle pas après l’effacement d’un titre sur un DVD-R en mode VR?
Lorsque vous effacez un titre d’un DVD-R (ou DVD+R), son nom disparaît de l’affichage mais le contenu demeure présent sur le disque. Les DVD-R et DVD+R sont des supports sur lesquels il n’est possible d’écrire qu’une fois ; ce ne sont pas des supports effaçables et réinscriptibles.
89
Fr
Page 90
Chapitre 10
10
Copie et sauvegarde
Introduction
Vous utiliserez la fonction de copie de cet appareil pour :
• Effectuer une sauvegarde sur DVD des enregistrements importants que porte le disque dur.
• Effectuer une copie sur DVD d’un enregistrement sur le disque dur afin de pouvoir lire cet enregistrement à l’aide d’un autre lecteur.
• Transférer la vidéo d’un DVD vers le disque dur pour effectuer un montage.
• Transférer sur un DVD, le montage vidéo réalisé sur le disque dur.
Le moyen le plus simple pour disposer d’une copie d’un titre consiste à employer la fonction One Touch Copy. Elle copie le document en cours de lecture du disque dur vers le DVD, ou du DVD vers le disque dur. Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Copy (Copie par touche unique)
Mais vous pouvez réaliser des copies plus élaborées en composant une liste des titres à copier puis en effectuant un montage des titres pour ne copier que les passages qui vous intéressent. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Utilisation d’une liste de copie (Copy List) la page 92.
Quand cela est possible, cet appareil copie à grande vitesse. Selon le mode d’enregistrement, le type du disque et d’autres facteurs, la copie d’une heure de vidéo peut n’exiger qu’une minute. Reportez­vous à Durées minimum de copie la page 140 pour plus de détails sur la durée de copie.
Pour économiser l’espace, vous pouvez effectuer une copie de moins bonne qualité (par exemple, copier un enregistrement disque dur en mode tel cas, la copie s’effectue à la vitesse normale.
Lors de la copie à la vitesse ordinaire du disque dur vers un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou DVD+R/+RW, les marqueurs de chapitre que contient l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (reportez-vous également à Auto Chapter (Video) et Auto Chapter (DVD+R/+RW) la page 131).
90
Fr
SP
sur le DVD). Dans un
One Touch
ci-dessous.
XP
Restrictions en matière de copie
Les disques DVD-Vidéo distribués dans le commerce sont protégés contre la copie par Copy Guard. Ces disques ne peuvent pas être copiés sur le disque dur.
Certains documents vidéo ne peuvent être copiés qu’une fois. Cela veut dire qu’il peuvent être enregistrés sur le disque dur mais qu’il n’est pas possible d’obtenir des copies de cet enregistrement. Pour transférer du disque dur vers un DVD un document dont une seule copie est autorisée, vous êtes tenu d’utiliser un DVD­RW compatible CPRM, en mode VR ver. 1.1 ou mieux, ou un DVD-R en mode VR ver. 2.0 ou 2.1, ou un DVD-RAM compatible CPRM (reportez-vous à de détails). Une seule occurrence d’un document dont une seule copie est autorisée peut être ajoutée à une liste de copie et aussitôt que sa copie a été réalisée l’original est effacé du disque dur (il n’est donc pas possible de copier un titre verrouillé dont une seule copie est autorisée).
Vous pouvez identifier un document dont une seule copie est autorisée en affichant, pendant sa lecture, les informations qui le concernent. Si le titre en cours de lecture est un document dont une seule copie est autorisée, un point d’exclamation (
CPRM
la page 53 pour plus
!
) s’affiche.
Droits d’auteur
Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi ; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d’auteur,
du
telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
One Touch Copy (Copie par touche unique)
* Reportez-vous également à Droits d’auteur ci-dessus.
La fonction One Touch Copy effectue la copie du titre en cours de lecture ou sélectionné (sur la page Disc Navigator), du disque dur
Page 91
vers le DVD, ou du DVD vers le disque dur. La totalité du titre est copiée, quel que soit le moment où vous démarrez la copie.
Les copies du disque dur vers le DVD sont réalisées dans le même mode. Lors d’une copie du DVD vers le disque dur, la copie est réalisée dans le mode d’enregistrement en vigueur.
Avant de tenter la copie à partir du disque dur, assurez-vous qu’un DVD est chargé et qui’l est enregistrable.
REC MODE
1 Avant de copier du DVD vers le disque dur, sélectionnez un mode
d’enregistrement.
Sachez que choisir un mode d’enregistrement plus élevé que celui employé pour le titre, ne produit pas une copie de meilleure qualité.
ONE TOUCH
COPY
2
Pendant la lecture, appuyez sur
cette touche pour obtenir la copie du titre.
Une indication de l’afficheur de la face avant signale que le titre est en cours de copie.
• La copie à grande vitesse est utilisée du disque dur vers le DVD. La lecture se poursuit tandis que la copie est réalisée.
• La copie à vitesse normale est utilisée du DVD vers le disque dur. La lecture reprend au début du titre.
Abandon One Touch Copy
Vous pouvez abandonner One Touch Copy après l’avoir démarrée.
ONE TOUCH
COPY
Maintenez la pression d’un doigt sur cette touche pendant plus d’une
seconde.
La copie cesse et la partie déjà copiée est effacée.
• Si vous abandonnez la copie du disque dur vers un DVD-R/+R, l’espace disponible pour l’enregistrement sur ce disque ne revient pas à ce qu’il était avant le début de l’opération de copie.
seuls les 40 premiers caractères du nom sont copiés.
• Les marqueurs de chapitre de la copie peuvent avoir légèrement glissé par rapport à ceux de l’original si la copie est réalisée sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW.
• Vous ne pouvez pas utiliser One Touch Copy si une partie quelconque du titre est protégée et qu’une seule copie de cette partie est autorisée.
• Un titre contenant des images de formats différents ne peut pas être copié sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW. Utilisez, dans ce cas, un DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM.
• Un document à basse définition et pour écran large (modes SEP à LP
1
) ne peut pas être copié sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW. Utilisez, dans ce cas, un DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM.
• Si la valeur de HDD Recording Format est Video Mode Off, les titres gravés en mode LP/MN9 à MN15 ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur DVD+R/+RW. Veuillez utiliser un DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM.
• Les enregistrements d’émissions doubles monophoniques ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ni sur un DVD+R/+RW. Veuillez utiliser un DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM.
• Les titres XP+ ne peuvent pas être copiés sur les DVD lors de la fonction de One Touch Copy.
• Les titres dont la durée dépasse huit heures ne peuvent pas être copiés sur un DVD+R/+RW simple couche à l’aide de la fonction One Touch Copy. Pour les titres dont la durée excède huit heures, utilisez des disques DVD+R DL.
Remarques sur One Touch Copy
Copie vers le DVD
• Le nom du titre, les marqueurs de chapitre et les marqueurs de vignette dont Disc Navigator a besoin, sont également copiés. Sachez que si la copie est effectuée sur un DVD-R/-RW
• Les titres enregistrés en mode MN1 à MN6, SEP, SLP ou EP ne peuvent pas être copiés sur un DVD+R/+RW à l’aide de la fonction de One Touch Copy.
Copie vers le disque dur
• La durée du titre à copier ne doit pas dépasser 12 heures.
(mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW,
Remarque
1 En mode d’enregistrement manuel, cela équivaut à MN1 à MN15 (Video Mode Off), ou à MN1 à MN8 (Video
Mode On).
10
91
Fr
Page 92
10
Le nom du titre et les marqueurs de chapitre sont également copiés, sauf si le DVD-R/
-RW est finalisé et si l’enregistrement a été effectué en mode vidéo.
• Les marqueurs de vignette et les marqueurs de chapitres dont Disc Navigator a besoin, sont copiés mais leur position sur la copie peut légèrement différer de celle de l’original.
• Si une partie du titre est protégée contre la copie, la copie s’effectue normalement mais la partie protégée n’est pas copiée.
Utilisation d’une liste de copie (Copy List)
* Reportez-vous également à Droits d’auteur la page 90.
Dans sa plus simple expression, une liste de copie n’est que la liste des titres du disque dur ou d’un DVD que vous désirez copier. Lors de la copie d’un titre du disque dur vers un DVD, vous pouvez effectuer un montage des titres, effacer les chapitres inutiles, renommer un titre, etc. Les montages de la liste de copie ne changent rien à la gravure vidéo proprement dite ; ils n’ont de rôle que vis-à-vis de la liste de copie. Vous pouvez donc modifier, la liste de copie, en effacer certaines parties, en sachant que la gravure n’est physiquement pas altérée.
Copie du disque dur vers un DVD
Important
• Cet appareil ne peut avoir en mémoire qu’une seule liste de copie.
• La liste de copie est effacée si la valeur du paramètre Input Line System est modifiée (reportez-vous à Informations
complémentaires relatives au standard de télévision la page 137).
• Rétablir les réglages usine de cet appareil provoque également l’effacement de la liste de copie (reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil la page 154).
1 Introduisez un DVD enregistrable dans l’appareil.
• Les opérations suivantes peuvent être exécutées sans qu’il soit besoin d’introduire un DVD enregistrable (ou un DVD non initialisé) dans l’appareil ;
92
Fr
toutefois, dans ce cas, la procédure est légèrement différente.
• Pour copier sur un DVD-RW (mode VR), assurez-vous qu’il est déjà initialisé avant de commencer la copie.
HOME MENU
2 Accédez à la page Home Menu.
ENTER
3 Sélectionnez ‘Copy’ > ‘HDD DVD’.
• Si c’est la première liste de copie créée, passez à l’opération 5 ci-dessous.
4 Si l’appareil contient déjà une liste de copie, choisissez ‘Create New Copy List’ ou ‘Continue Using Previous Copy List’.
• Dans le cas où vous avez adopté Continue Using Previous Copy List, passez à l’opération 10 ci-dessous.
•Le choix de Create New Copy List provoque l’effacement de toute liste de copie que l’appareil peut contenir.
ENTER
5 Ajoutez des titres à la liste de copie (mettez un titre en surbrillance puis
appuyez sur ENTER pour l’ajouter).
Select Title
Recent first
All Genres
Copy
HDD DVD (Video mode)
WED 29/03 20:00 Wed29/03 Pr 2 SP Pr 2
8
MON 27/03 21:00 Mon 27/03 Pr 4 SP Pr 4
7
S AT 25/03 23:00 Sat 25/03 Pr 9 SP Pr 9
6
TH U 23/03 22:00 Thu 23/03 Pr 6 SP Pr 6
5
WED 22/03 20:00 Wed 22/03 Pr 2 SP Pr 2
4
MON 20/03 13:00 Mon 20/03 Pr 9 SP Pr 9
3
FRI 17/03 21:00 Fri 17/03 Pr 4 SP Pr 4
2
WED 15/03 20:00 Wed 15/03 Pr 2 SP Pr 2
1
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
20:00 1h00m(2.0G) Pr 2
Copy List Total Current DVD Remain
1 > 2 > 3
Sports
0.0G
4.3G
8 Title
Back
Next
SP
Les titres ajoutés à la liste de copie sont de couleur rose.
Lorsque vous effectuez la copie vers un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou vers un DVD+R/+RW, il existe certaines restrictions concernant les titres qui peuvent être ajoutés à la liste de copie :
• Si le titre contient une partie dont une seule copie est autorisée, cette partie n’est pas ajoutée à la liste de copie.
• Si vous ajoutez un titre qui contient des formats d’image différents, chaque section d’un format d’image donné est considérée comme un titre séparé, dans la mesure où la copie à grande vitesse est possible.
Page 93
En fonction des caractéristiques du titre1, la copie à grande vitesse sur un DVD peut être impossible.
6 Affichez le menu des commandes.
Le panneau Menu de commandes
Copy
ENTER
HDD DVD (Video mode)
8 7 6 5 4 3 2 1
Copy List Total Current DVD Remain
Select Title
Recent first
All Genres
7 Sélectionnez ‘Next’ pour
1 > 2 > 3
WED 29/03 20:00 Wed29/03 Pr 2 SP Pr 2 MON 27/03 21:00 Mon 27/03 Pr 4 SP Pr 4 S AT 25/03 23:00 Sa t 25/03 Pr 9 SP Pr 9 TH U 23/03 22:00 Thu 23/03 Pr 6 SP Pr 6 WED 22/03 20:00 Wed 22/03 Pr 2 SP Pr 2 MON 20/03 13:00 Mon 20/03 Pr 9 SP Pr 9 FRI 17/03 21:00 Fri 17/03 Pr 4 SP Pr 4 WED 15/03 20:00 Wed 15/03 Pr 2 SP Pr 2
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP 20:00 1h00m(2.0G) Pr 2
Sports
4.3G
4.3G
8 Title
Back
Next
SP
accéder à la page Title Edit.
ENTER
8 Choisissez un titre à modifier.
Le menu des commandes de montage s’affiche :
Title Edit
Copy
Copy List Total Current DVD Remain
1
1 2
HDD DVD (Video mode)
1 > 2 > 3
20:00 Wed 29/03 Pr 2 SP
20:00 Wed 29/03 Pr 2 SP
20:00 Wed 22/03 Pr 2 SP
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
Erase Title Name Erase Section Move Preview
Cancel
4.3G
4.3G
2 Title
Back
Next
1h00m(2.0G)
Erase – Pour effacer un titre de la liste de
lecture (reportez-vous à Erase la page 82).
Title Name – Pour titrer ou retitrer un titre d’une liste de copie (reportez-vous à Title Name la page 83).
Erase Section – Pour effacer une partie
d’un titre (reportez-vous à Erase Section la page 84).
Move – Pour changer l’ordre des titres
de la liste de copie (reportez-vous à Move la page 87).
Preview – Pour vérifier le contenu d’un titre de la liste de copie.
Divide – Pour diviser en deux un titre de la liste de copie (reportez-vous à Divide la page 85).
Combine – Pour fusionner deux titres de la liste de copie (reportez-vous à Combine la page 88).
Chapter Edit
Pour le montage des chapitres d’un titre d’une liste de copie (reportez-vous à
Chapter Edit la page 86
Divide – Pour diviser un chapitre en deux.
Erase/Move – Pour effacer un chapitre ou changer l’ordre des chapitres.
Combine – Pour fusionner deux chapitres.
Set Thumbnail – Pour définir la vignette
associée à un titre (reportez-vous à Set Thumbnail la page 84).
Recording Mode – Pour préciser la qualité d’image de la copie (reportez­vous à Recording Mode la page 95).
Bilingual – Pour préciser la manière de traiter un enregistrement bilingue lors du transfert du disque dur vers un DVD-R/-RW (mode vidéo) et un DVD+R/ +RW (reportez-vous à Bilingual la page 95).
Cancel – Pour quitter le menu.
Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un montage.
9 Affichez le menu des commandes.
10
) :
Remarque
1 Les titres suivants ne peuvent pas être copiés à grande vitesse dans le cas de DVD+R/+RW :
• Titres enregistrés en mode MN1 à MN6, SEP, SLP ou EP. Les titres suivants ne peuvent pas être copiés à grande vitesse dans le cas de DVD-R/-RW (mode vidéo) et de DVD+R/+RW :
• Titres pour écran large enregistrés à basse définition (SEP à LP/MN1 à MN15 (Video Mode Off) ou MN1 à MN8 (Video Mode On)).
• Enregistrements LP/MN9 à MN15 pour lesquels le paramètre HDD Recording Format a la valeur Video Mode Off.
• Enregistrements doubles monophoniques.
• Titres qui, à l’origine, ont été enregistrés avec des modes différents puis ont été fusionnés. Les titres suivants ne peuvent pas être copiés à grande vitesse quel que soit le type du DVD :
• Titres XP+.
93
Fr
Page 94
10
ENTER
10 Sélectionnez ‘Next’ pour poursuivre.
Copy
Title Edit
HDD DVD (Video mode)
1 2
Copy List Total Current DVD Remain
1 > 2 > 3
20:00 Wed 29/03 Pr 2 SP 20:00 Wed 22/03 Pr 2 SP
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
4.3G
4.3G
La page suivante offre plusieurs options :
• Sélectionnez Recording Mode pour changer la qualité d’enregistrement (reportez-vous à Recording Mode la page 95).
• Sélectionnez Input Disc Name pour modifier le nom du disque. Le nom peut comporter jusqu’à 64 caractères dans le cas d’un disque en mode VR et 40 caractères dans le cas d’un disque en mode vidéo ou d’un DVD+R/+RW. (La méthode de frappe est similaire à celle qui permet de donner un nom à un titre ; reportez-vous à Title Name la page 83.)
• Sélectionnez Finalize pour finaliser automatiquement le DVD-R/-RW (mode vidéo) ou le DVD+R, une fois la copie achevée.
1
Sélectionnez un style de menu
de titres sur la page suivante.
ENTER
11 Sélectionnez ‘Start Copy’ pour lancer la copie.
Copy HDD DVD (Video Mode)
Start Copy
HDD
Copy Time 0h 16m
Recording Mode Disc Name
Finalize
Copy List Total Current DVD Remain
DVD-RW Video Mode
High-Speed
Off
4.3G
4.3G
1 > 2 > 3
• Si vous utilisez un disque DVD-R DL ou DVD+R DL et si la copie doit être réalisée sur les deux couches, la barre Copy List Total devient violette.
• La barre Current DVD Remain restera à mi-course si la première couche d’un disque DVD-R DL ou DVD+R DL est déjà
1h00m(2.0G)
Back
Recording Mode Input Disc Name
Finalize
Start Copy
2 Title
Back
Next
Copie d’un DVD vers le disque dur
Important
• La page DVD to HDD Copy n’est pas accessible si le disque chargé est un DVD-R/-RW enregistré en mode vidéo et finalisé, ou un DVD-Vidéo. Toutefois, vous pouvez utiliser One Touch Copy function si le disque n’est pas protégé par Copy Guard (reportez-vous à One Touch Copy (Copie par touche unique) la page 90).
• Cet appareil ne peut avoir en mémoire qu’une seule liste de copie.
• La liste de copie est effacée si : – l’un quelconque des titres du DVD est effacé ou fait l’objet d’un montage. – le tiroir pour le disque est ouvert. – la lecture a été changée entre Original et Play List. – le DVD est réinitialisé. – un disque enregistré dans le mode Vidéo est finalisé. – les réglages usine de cet appareil sont rétablis (reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil la page 154).
• Il peut être impossible de copier le contenu d’un DVD qui a été gravé sur un autre enregistreur de DVD ou sur un ordinateur personnel.
HOME MENU
1 Accédez à la page Home Menu.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Copy’ > ‘DVD/CD HDD’.
ENTER
3 Sélectionnez un type de liste de copie.
•Le choix de Create New Copy List provoque l’effacement de toute liste de copie que l’appareil peut contenir.
ENTER
4 Ajoutez des titres à la liste de copie (mettez un titre en surbrillance puis
appuyez sur ENTER pour l’ajouter).
Les titres ajoutés à la liste de copie sont de couleur rose.
pleine.
Remarque
1 Si un enregistrement commandé par programmateur doit commencer tandis que se déroule la copie, le disque
94
n’est pas finalisé.
Fr
Page 95
ENTER
5 Sélectionnez ‘Next’ sur le menu des commandes pour accéder à la page
Title Edit.
ENTER
6 Choisissez un titre à modifier.
Le menu des commandes de révision de la liste de copie, s’affiche :
Erase – Pour effacer un titre de la liste de
lecture (reportez-vous à Erase la page 82).
Move – Pour changer l’ordre des titres
de la liste de copie (reportez-vous à Move la page 87).
Preview – Pour vérifier le contenu d’un titre de la liste de copie.
Cancel – Pour quitter le menu.
Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un montage.
ENTER
7 Sélectionnez ‘Next’ sur le menu des commandes pour accéder à la page
des options de copie.
• Sélectionnez Recording Mode pour changer la qualité d’enregistrement (reportez-vous à Recording Mode ci­dessous).
ENTER
8 Sélectionnez ‘Start Copy’ pour lancer la copie.
Recording Mode
ENTER
1 Sélectionnez ‘Recording Mode’ sur le menu des commandes.
ENTER
2 Choisissez un mode d’enregistrement pour la copie.
High-Speed Copy
1
– Les documents de la liste de copie sont reportés avec la même qualité que l’original.
XP, SP, LP, EP, SLP, SEP, MN
2
– Les documents de la liste de copie sont reportés à la vitesse ordinaire et avec la qualité choisie. (Sachez que si vous sélectionnez une qualité de copie supérieure à la qualité de l’original, la qualité de la copie n’est pas meilleure que celle de l’original.)
Si vous sélectionnez MN sur la page écran ci-dessus, vous pouvez préciser la qualité (MN1 à MN32
3
, LPCM ou XP+4)
dans la fenêtre qui s’ouvre.
2,5
Optimized
– La qualité de la copie est choisie de telle sorte que tous les documents de la liste de copie puissent être reportés dans l’espace disponible sur le support. La copie s’effectue à la vitesse normale.
Lorsque vous modifiez la qualité d’enregistrement, l’appareil vous indique quel espace est requis par la copie. Si cet espace est supérieur à ce qui est disponible, l’indication apparaît en rouge et vous ne pouvez pas lancer la copie. En ce cas, modifiez la qualité d’enregistrement ou appuyez sur RETURN pour revenir à la page des paramètres de la liste de copie et supprimer un ou plusieurs titres sur la liste de copie.
Bilingual
1 Sélectionnez le titre contenant un passage audio à modifier.
10
ENTER
2 Sélectionnez ‘Bilingual’ sur le menu des commandes.
Remarque
1 Lors de la copie vers un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, les marqueurs de chapitre de la copie
ne sont pas toujours exactement au même emplacement que sur l’original.
2 Lorsque la copie est autre qu’une copie à grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW,
les marqueurs de chapitre de l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (reportez-vous é galement à Auto Chapter (Video) et Auto Chapter (DVD+R/+RW) la page 131).
3 Lors de la copie vers un DVD+R/+RW, les modes MN1 à MN3 et SEP ne sont pas disponibles. 4Le mode XP+ n’est disponible que pour l’enregistrement sur le disque dur. 5 Le mode optimisé n’est disponible que pour un enregistrement sur DVD. Selon la capacité du disque ou le titre
copié, le disque ne sera peut-être pas toujours exactement plein lorsque ce mode est utilisé.
95
Fr
Page 96
10
ENTER
3 Sélectionnez une option audio bilingue.
Utilisation de la sauvegarde sur disque
* Reportez-vous également à Droits d’auteur la page 90.
Vous disposez d’un moyen simple de réaliser une sauvegarde de disques DVD-R/-RW (mode vidéo) ou de disques DVD+R/+RW finalisés. Les données sont tout d’abord copiées sur le disque dur dur sur un DVD enregistrable.
HOME MENU
1 Accédez à la page Home Menu.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Copy’ > ‘Disc backup’.
ENTER
3 Sélectionnez une option de sauvegarde.
Il existe trois options de sauvegarde :
Start new disc back-up – Démarrer la sauvegarde d’un disque.
Resume writing data – Enregistrer, sur un DVD enregistrable, les données de sauvegarde se trouvant déjà sur le disque dur.
Erase back-up data – Effacer les données de sauvegarde que porte le disque dur.
4 Mettez en place le disque dont vous voulez effectuer une copie de sauvegarde.
Vous ne pouvez effectuer une sauvegarde que d’un DVD-R/-RW finalisé et enregistré en mode vidéo, ou d’un disque DVD+R ou DVD+RW finalisé (les disques DVD-R DL/ DVD+R DL sont donc exclus).
Disc Back-up
No disc.
Please load a disc to be backed-up.
Start
1
, puis du disque
Cancel
ENTER
5 Sélectionnez ‘Start’.
Disc Back-up
Read from disc and save to HDD.
Start reading?
Cancel
Start
• Pour connaître l’état d’avancement de la sauvegarde, appuyez sur DISPLAY.
• Vous pouvez annuler la sauvegarde en appuyant sur ONE TOUCH COPY pendant plus d’une seconde.
6 Lorsque la copie des données est terminée, retirez le disque et mettez en place un DVD vierge* enregistrable.
* Si le disque est un DVD-RW ou un DVD+RW, il n’est pas nécessaire qu’il soit vierge, mais sachez que les enregistrements qu’il contient éventuellement seront effacés par l’opération de sauvegarde.
Disc Back-up
Disc content saved to Hard Disk Drive.
Please eject the disc and load a
recordable disc
Cancel
Start
Pour la sauvegarde, vous pouvez utiliser un DVD-R ver. 2.0, 2.1 ou ver. 2.2, ou un DVD-RW ver. 1.1 ou ver. 1.2.
• Si vous sauvegardez le contenu d’un DVD-R sur un DVD-RW, vous ne pouvez pas annuler ultérieurement la finalisation.
• L’espace effectivement disponible sur le disque varie d’une marque à l’autre, et il peut arriver que le document dont vous effectuez la sauvegarde soit trop long pour un disque vierge donné. En ce cas, tentez la même opération en utilisant un disque provenant d’un autre fabricant.
• La sauvegarde d’un disque DVD-R/-RW peut uniquement être effectuée sur un DVD-R/-RW ; de même la sauvegarde d’un DVD+R/+RW peut uniquement être effectuée sur un DVD+R/+RW.
96
Fr
Remarque
1 Il n’est pas possible de lire ces données directement à partir du disque dur.
Page 97
7 Sélectionnez ‘Start’ pour lancer la gravure des données de sauvegarde sur le disque vierge.
Disc Back-up
Write back-up data from Hard Disk Drive.
The disc contents will be overwritten.
OK to start?
Cancel
Start
• Pour connaître l’état d’avancement de la sauvegarde, appuyez sur DISPLAY.
• Vous pouvez annuler la sauvegarde en appuyant sur ONE TOUCH COPY pendant plus d’une seconde. Toutefois, cette action rend le disque inutilisable (à moins qu’il ne s’agisse d’un DVD-RW ou d’un DVD+RW, auquel cas vous pouvez le réinitialiser de manière qu’il redevienne utilisable ; reportez-vous à Initialisation des DVD enregistrables la page 63).
8 Lorsque cet appareil a terminé la gravure des données de sauvegarde, vous avez le choix entre effectuer une autre sauvegarde ou vous en tenir là.
Disc Back-up
Disc back-up finished.
To make another back-up copy, please load
a recordable disc.
Cancel
Start
• Si vous conservez sur le disque dur les données de la sauvegarde, vous serez en mesure d’effectuer une copie de sauvegarde à tout moment sur un DVD enregistrable, à partir du menu Disc Back-up.
10
• Sélectionnez Start pour effectuer une autre sauvegarde, ou bien Cancel pour quitter. Si vous désirez effectuer une autre sauvegarde, revenez à l’opération
7 ci-dessus.
9 Si vous n’avez pas besoin de conserver les données de la sauvegarde qui sont sur le disque dur, effacez-les maintenant.
Sélectionnez Yes pour effacer ces données du disque dur ; ou bien, sélectionnez No pour les conserver (vous pourrez les effacer ultérieurement si vous le désirez).
Disc Back-up
The backed-up data is still on the HDD.
Erasing it will increase the free space
available. OK to Erase?
Yes
No
97
Fr
Page 98
Chapitre 11
11
Lecture et copie de fichiers DivX (PC VIDEO)
La fonction PC VIDEO permet de lire les fichiers DivX enregistrés sur le disque dur, un DVD ou un CD-R/-RW/-ROM. Les fichiers DivX enregistrés sur un DVD ou un CD-R/
-RW/-ROM ou dispositif USB peuvent être copiés sur le disque dur.
Important
• Un fichier de démonstration a été enregistré sur le disque dur en usine. Pour de plus amples informations à ce sujet, reportez-vous à Demo Mode la page 136.
Lecture de fichiers DivX
HOME MENU
1 Accédez à la page Home Menu.
ENTER
2 Sélectionnez ‘PC VIDEO’.
ENTER
3 Sélectionnez l’emplacement des fichiers que vous souhaitez lire.
View/Edit VIDEO FILE on the HDD – Lit les fichiers DivX enregistrés sur le disque dur.
View VIDEO FILE on a DVD/CD – Lit les fichiers DivX enregistrés sur un DVD ou un CD-R/-RW/-ROM.
ENTER
4 Sélectionnez le dossier contenant le titre que vous souhaitez
lire.
• Appuyez sur SUBTITLE ou ANGLE pour passer à une autre page.
PC VIDEO (HD D)
Folder List 10 Folders
001
Movie1
002
Folder
Remain
100.0 G
Dossier actuellement sélectionné
dans la liste des dossiers
ENTER
5 Sélectionnez ce que vous
Movie2
003
Movie3
004
Movie4
005
Movie5
Movie6
006
007
Movie7
008
Movie8
HDD
Movie 5 Total 999 999MB
Informations du dossier
MENU
désirez écouter.
La lecture commence dès que vous appuyez sur ENTER.
• Appuyez sur et sélectionnez ensuite Play sur le panneau du menu des commandes.
• Pour une description des opérations disponibles pendant la lecture, reportez­vous à Lecture de fichiers vidéo DivX la page 68.
Lecture des fichiers DivX files du HDD qui n’ont pas encore été vus
Vous pouvez voir ces fichiers en appuyant simplement sur la touche PC VIDEO.
PC VIDEO
Lecture de fichiers DivX.
• Si plusieurs fichiers DivX n’ont pas encore été vus, le fichier enregistré le plus récemment sur le disque dur sera
2
lu.
• Si tous les fichiers DivX ont déjà été vus, le fichier enregistré le plus récemment sur le disque dur sera lu.
2
1
Remarque
1 Ceci n’est pas possible lorsque l’écran GUI de l’enregistreur est affiché. 2 Les fichiers enregistrés avec la fonction Connect PC ne sont pas inclus. Toutefois, si le seul fichier n’ayant pas
98
encore été vu est un fichier enregistré avec la fonction Connect PC, ce fichier sera lu.
Fr
Page 99
• Pour une description des opérations disponibles pendant la lecture, reportez­vous à Lecture de fichiers vidéo DivX la page 68.
Modification de la présentation de PC VIDEO
1 Accédez aux options d’affichage.
Le panneau Options d’affichage
PC VIDEO (HDD)
Folder List 10 Folders
001
Folder
ENTER
Folder
HDD
002
003
004
005
006
007
008
Movie5 Total 999 999MB
Movie1
Movie2
Movie3
Movie4
Movie5
Movie6
Movie7
Movie8
MENU
Display Mode
Remain
100.0 G
2 Choisissez ‘Display Mode’, puis appuyez sur ENTER pour voir les options
d’affichage proposées.
Choisissez le mode d’affichage par dossier ou par titre.
ENTER
3 Choisissez une option d’affichage, puis appuyez sur ENTER.
Le mode d’affichage change.
Copie de fichiers DivX sur le disque dur
HOME MENU
1 Accédez à la page Home Menu.
ENTER
2 Sélectionnez ‘PC VIDEO’.
ENTER
3 Sélectionnez l’emplacement des fichiers que vous souhaitez copier.
View VIDEO FILE on a DVD/CD – Copie les fichiers DivX d’un DVD ou CD-R/-RW/
-ROM.
Copy VIDEO FILE from a USB Device – Copie les fichiers DivX d’un dispositif USB sur le disque dur.
4 Affichez le menu des commandes.
• Pour copier depuis un dispositif USB, passez à l’étape 6.
Le panneau Menu de commandes
PC VIDEO (DVD/CD)
Folder List 10 Folders
001
Movie1
002
Folder
Remain
100.0 G
ENTER
5 Sélectionnez ‘Edit’.
ENTER
6 Sélectionnez l’item ‘Copy all to
Movie2
003
Movie3
004
Movie4
005
Movie5
Movie6
006
007
Movie7
008
Movie8
HDD
Movie5 Total 5 100MB
Play Edit
FOLDER
MENU
HDD’ dans le menu.
Tous les titres ou dossiers du DVD/CD ou du dispositif USB sont copiés sur le disque dur au moment où vous appuyez sur ENTER.
• Lorsqu’un dossier est sélectionné, vous ne pouvez copier que les titres se trouvant dans le dossier à l’aide de ‘Copy to HDD’.
• Vous pouvez aussi copier les titres en sélectionnant ’Copy’ > ‘DVD/CD HDD’ > ‘VIDEO FILE’ sur la page Home Menu.
• Pour annuler la copie, appuyez sur ENTER.
• Un maximum de 50 000 fichiers ou 999 dossiers peuvent être enregistrés sur le disque dur. Chaque dossier peut contenir 999 fichiers au maximum.
• Un maximum de 99 dossiers/999 titres enregistrés sur le DVD/CD ou le dispositif USB peuvent être copiés/ affichés.
• Aucune autre mode de fonctionnement de l’enregistreur n’est possible pendant la copie des fichiers DivX.
• Le programmateur d’enregistrement ne fonctionne pas pendant la copie des fichiers DivX.
11
99
Fr
Page 100
Édition de fichiers stockés
11
sur le disque dur
Suppression d’un titre ou d’un dossier
1 Sélectionnez le titre ou le dossier que vous souhaitez supprimer.
• La suppression d’un dossier supprimera tous les titres qu’il contient. attention !
ENTER
2 Sélectionnez ‘Erase’ sur le menu des commandes.
ENTER
3 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler.
• Vous pouvez également supprimer un titre ou un dossier en appuyant sur CLEAR quand le titre ou le dossier est surligné. Appuyez sur ENTER pour valider.
Nommage des titres et des dossiers
1
Faites
1 Sélectionnez le titre ou le dossier que vous souhaitez renommer.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Edit’ sur le menu des commandes.
ENTER
3 Sélectionnez ‘Title Name’ ou ‘Folder Name’. 4 Saisissez un nouveau nom pour le
titre/dossier.
Les noms de titres ou de dossiers peuvent comporter jusqu’à 64 caractères.
Pour la frappe d’un nom, reportez-vous à
Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom la page 83 et Utilisation d’un clavier USB pour la saisie de noms la page 84.
100
Fr
Remarque
1 Si le dossier contient de nombreux titres, la suppression prendra un certain temps.
Loading...