Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne
maintenant sur
http://www.pioneer.fr
(ou http://www.pioneer.eu).
Page 2
Nous vous remercions d’avoir acquis un produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de connaître la manière d’utiliser l’appareil comme il
convient. Cela fait, conservez le mode d’emploi de façon à pouvoir vous y référer en cas de nécessité.
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la
diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1.
Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun
des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à
l’intérieur de l’appareil.
Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil.
Emplacement : Intérieur de l’appareil
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
CAUTION
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND OUVERT. ÉVIT EZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
ATTENTION
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ADVARSEL
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄ R DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK AT T UT SÄT TA DIG FÖR STRÅLEN.
VARNING
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTB ARE UND UN SICH TBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDE N.
VORSICHT
NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN!
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INV IS IB LE . E VI T E LA EX PO SIC IÓN A LOS RAYO S LÁSER.
PRECAUCIÓN
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARO!
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-3_A_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
D3-4-2-1-1_Fr
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
VRW2262 - A
Ce produit est conforme à la directive relative à la
basse tension 2006/95/CE et à la directive relative à
la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.
D3-4-2-1-9a_A_Fr
D3-4-2-1-8_B_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Page 3
T
j
T
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal
ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein
soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise
secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office
de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de
chaque côté).
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
K041_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
Mise en place des piles dans
le boîtier de télécommande
• Introduisez deux piles AA/R6P en
respectant les indications (,) figurant
à l’intérieur du logement.
Important
L’utilisation incorrecte des piles peut
provoquer la fuite de l’électrolyte, voire leur
explosion. Veuillez observer les consignes
suivantes :
• Ne mélangez pas piles neuves et piles
usagées.
• N’utilisez pas simultanément différents
types de piles — deux piles d’aspect
similaire peuvent différer par leur
tension nominale.
• Assurez-vous que les pôles positif et
négatif de chaque pile correspondent
6
Fr
aux symboles de polarité figurant à
l’intérieur du compartiment.
•
• Lorsque vous désirez mettre au rebut
Utilisation du boîtier de
télécommande
Respectez les consignes suivantes lorsque
vous utilisez le boîtier de télécommande :
• Aucun obstacle ne doit être présent
•
• L’utilisation simultanée de plusieurs
• Remplacez les piles lorsque vous notez
• Lorsque les piles sont usagées et au
• Utilisez le boîtier face au capteur de
Ôtez les piles de l’appareil si vous prévoyez
de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
des piles usagées, veuillez vous
conformer aux règles gouvernementales
ou environnementales en vigueur dans
votre pays ou région.
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil
ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à
proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir,
de surchauffer, d
leur performance pourrait également être réduite.
entre le boîtier de télécommande et le
capteur de l’appareil.
Le fonctionnement de la télécommande
peut être perturbé si le capteur est
soumis à un éclairage trop puissant
(rayons solaires ou lumière fluorescente).
boîtiers de télécommande peut brouiller
leur fonctionnement. Évitez d’utiliser
d’autres télécommandes à proximité de
cet appareil.
une baisse de portée du boîtier de
télécommande.
moment où vous les changez, le mode
de fonctionnement du boîtier de
télécommande est réinitialisé sur
Recorder 1. Reportez-vous à Remote Control Mode la page 135.
télécommande, qui se trouve sur le
panneau avant de l’appareil, et à une
distance inférieure à la portée maximale.
AVERTISSEMENT
’
exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie ou
7 m
D3-4-2-3-3_Fr
Page 7
• Vous pouvez régler cet enregistreur en
pointant le boîtier de télécommande vers
le capteur de télécommande d’un autre
appareil Pioneer relié à la prise
CONTROL IN du panneau arrière. Pour
de plus amples détails, reportez-vous à
Connexions au panneau arrière la
page 14.
Le tableau suivant indique les enregistreurs
DVD Pioneer anciens compatibles avec les
DVD-RW ver. 1.2.
ModèleLisible
DVR-7000
DVR-3100
DVR-5100H
Oui
Oui
*1,2,3
*1
Enregistrable
Non
Non
01
Compatibilité en lecture des
disques et du format de
gravure
• DVD-R ver. 2.0 / 1x / 1x à 4x / 1x à 8x /
1x à 16x, ver. 2.1 / 1x à 8x / 1x à 16x
• DVD+RW 1x à 2.4x / 1x à 4x / 3.3x à 8x
• DVD+R 1x à 2.4x / 1x à 4x / 1x à 8x /
1x à 16x
• DVD-RAM ver. 2.0 / 2x, ver. 2.1 / 2x /
2x à 3x / 2x à 5x, ver. 2.2 / 2x / 2x à 3x /
2x à 5x
• DVD-R DL ver. 3.0 / 2x à 4x / 2x à 8x
• DVD+R DL 2.4x / 2.4x à 8x
Sachez que certains modèles anciens
d’enregistreur DVD et de graveur DVD
peuvent rejeter les DVD-RW ver 1.2 et/ou
altérer irrémédiablement les données que
porte le disque. Si vous désirez utiliser un
DVD-RW sur cet appareil et sur un ancien
modèle d’enregistreur ou de graveur, nous
vous conseillons d’acquérir des disques ver.
1.1.
*1
Les disques doivent être finalisés sur cet appareil
pour leur lecture soit possible. La lecture des disques
gravés en mode VR ou en mode vidéo et non finalisés
peut être impossible.
*2
Cannot read the CPRM information apparaît sur
l’afficheur au moment où vous chargez un disque.
Toutefois, cela n’empêche pas la lecture.
*3
La lecture des titres dont une seule copie est
autorisée, n’est pas possible.
Système de fichiers lisibles
Cet enregistreur peut lire les DVD
enregistrés dans les systèmes de fichiers
suivants
UDF 2.00, UDF 2.01.
* Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Les
systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont
compatibles avec cet enregistreur.
1
: ISO 9660*, UDF 1.02, UDF 1.50,
Remarque
1 • Selon la technique d’enregistrement utilisée, certains fichiers risquent de ne pas être lus correctement, même
s’ils ont été enregistrés dans des systèmes compatibles.
• Les fichiers MP3/WMA/DivX peuvent être lus s’ils sont enregistrés sur un DVD ne contenant pas de fichiers
vidéo et utilisant le système de fichiers UDF 1.02, UDF 1.50, UDF 2.01 ou ISO 9660.
7
Fr
Page 8
Compatibilité de lecture et d’enregistrement sur disque HDD/DVD
01
Cet enregistreur peut non seulement lire et enregistrer la plupart des DVD mais fonctionne
aussi comme un disque dur. Le tableau ci-dessous indique certaines différences de
compatibilité entre les types de disques.
HDDDVD-RDVD-RWDVD+R
Symboles utilisés
dans ce document
Logos
HDD
DVD (VR)
DVD (Video)
*1*1*2*13, 16
DVD (VR)
DVD (Video)
DVD+R
DVD+RW
DVD
+RW
DVD
-RAM
DVD-RAM
Réenregistrable/
*3*3 *3 *14
Effaçable
Modification des
*4 *4*4*4
programmes
enregistrés
Enregistrement de
*12*12*12
document dont une
seule copie est
autorisée
sans
Lecture sur
d’autres lecteurs/
*5 *6 *7 *6 *6, 15 *8 *9
objet
enregistreurs
Lecture décalée
Enregistrement de
programmes en
16:9 et 4:3
Enregistrement des
*10, 11 *11*11*11
deux voies audio
d’une émission
bilingue
Remarques concernant le tableau
*1 Doit être initialisé pour l’enregistrement en mode
VR (page 120).
*2 Doit être initialisé pour l’enregistrement en mode
vidéo (page 120).
*3 Effaçable, mais l’espace libre n’augmente pas.
*4 Impossible de supprimer des passages/sections,
d’effectuer le montage de chapitres ou de modifier la
liste de lecture.
*5 Doit être compatible avec la lecture de DVD-R (VR).
*6 Finalisation avec cet appareil (la lecture peut ne pas
fonctionner avec certains appareils) (page 62).
*7
Doit être compatible avec la lecture de DVD-RW (VR)
*8 Doit être compatible avec la lecture de DVD+RW.
*9 Doit être compatible avec la lecture de DVD-RAM.
*10 Uniquement si HDD Recording Format a pour
valeur Video Mode Off (page 132).
8
Fr
*11 Uniquement si le mode d’enregistrement a pour
valeur LPCM.
*12 Disques compatibles CPRM uniquement.
*13 Sortir le disque de sa cartouche avant de l’utiliser.
Le fonctionnement correct de cet appareil avec ce type
de disques a été testé uniquement pour les disques
Panasonic et Maxell. Les disques d’autres fabricants
peuvent ne pas être utilisables pour l’enregistrement ou
le montage.
*14 L’effacement d’un titre ne permet pas d’augm enter
la durée d’enregistrement, ni le nombre de titres
enregistrables disponibles.
*15 Doit être compatible avec la lecture de DVD+R.
.
*16 Selon le disque utilisé, il peut être nécessaire de
l’initialiser avant d’effectuer l’enregistrement
(page 120). Dans ce cas, l’initialisation peut demander
plus d’une heure.
est une marque de commerce de DVD
Format/Logo Licensing Corporation.
Page 9
Utilisation de disques DVD-R DL/
DVD+R DL
Les DVD-R DL (Dual-Layer) et DVD+R DL
(Double-Layer) comportent deux couches
enregistrables sur un seul côté, ce qui
permet d’enregistrer 1,8 fois plus de
contenu que sur un disque simple couche
classique. Cet appareil peut enregistrer sur
les DVD-R DL et les DVD+R DL.
• Pour lire sur d’autres enregistreurs/
lecteurs de DVD des DVD-R DL (mode
vidéo) ou DVD+R DL enregistrés sur cet
appareil, vous devez d’abord les finaliser.
(Il est possible que certains
enregistreurs/lecteurs de DVD ne
puissent même pas lire des disques DL
finalisés.)
• Ce logo indique que le disque est un
DVD-R DL ou un DVD+R DL :
Le bo n fo nction ne men t de l’a pp are il ave c l es
disques DL (double couche) est confirmé
pour les disques suivants :
• DVD-R DL ver. 3.0/2x à 4x
Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim)
• DVD-R DL ver. 3.0/2x à 8x
Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim)
That’s
JVC
• DVD+R DL 2.4x
Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim)
RICOH
• DVD+R DL 2.4x à 8x
Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim)
RICOH
Lecture d’un DualDisc
Un DualDisc est un nouveau format de
disque à deux faces dont une face renferme
les données du DVD – données vidéo,
données audio, etc. – et l’autre face les
données non DVD, par exemple des données
audio numériques.
La face audio non DVD du disque ne
respecte pas les spécifications des CD audio
et leur lecture n’est donc pas possible.
Il est possible que lors du chargement et de
l’éjection d’un DualDisc, la face opposée à la
face étant lue soit rayée. La lecture d’un
disque rayé n’est plus possible.
La lecture de la face DVD d’un DualDisc est
possible sur cet appareil. Le contenu DVDAudio ne sera pas lu.
Pour tout complément d’informations sur
les spécifications du DualDisc, consultez le
fabricant du disque ou le magasin d’achat.
Compatibilité des autres disques
Outre les disques DVD, cet enregistreur est
compatible avec une vaste gamme de
disques (supports) et de formats de gravure.
Les disques que cet appareil peut lire, ou
leur coffret, portent, en général, un des logos
suivants. Sachez toutefois que certains
types de disques tels que les CD (et DVD)
enregistrables, peuvent porter des gravures
qui ne sont pas reconnues — pour de plus
amples détails concernant cette question,
veuillez vous reporter ci-dessous.
CD AudioCD-R
Vidéo CD
Super Vidéo CD (Super VCD)
CD-RW
Compatibilité des CD-R/-RW
Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni
les CD-RW.
• Formats lisibles : CD audio, Vidéo CD/
Super VCD, CD-ROM* selon ISO 9660
contenant des fichiers MP3, WMA, JPEG
ou DivX
* Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2.
Format physique des CD : Mode1, Mode2
XA Form1. Les systèmes de fichiers
Romeo et Joliet sont compatibles avec cet
enregistreur.
• Lecture d’un disque multisession : Oui (à
l’exception des CD audio, Vidéo CD et
Super VCD)
• Lecture d’un disque non finalisé : CD
audio uniquement
• Taux binaires : Quelconque (128 kbps, ou
mieux, est conseillé)
• Lecture des fichiers WMA/MP3 à taux
binaire variable (VBR) : Oui
• Compatibilité avec le codage WMA :
Windows Media Codec 8 (les fichiers
codés au moyen de Windows Media
Codec 9 peuvent être lus dans certains
cas mais certains éléments des
spécifications ne sont pas pris en compte,
en particulier, Pro, Lossless, Voice et VBR)
• Lecture de fichiers DRM (Digital Rights
Management)
2
: Non
• Extension de nom de fichier : .mp3, .wma
(ces extensions sont utilisées par
lappareil pour reconnaître les fichiers
MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour
qualifier des fichiers de type autre que
ces deux-là)
• Structure des fichiers : Cet appareil peut
charger 99 dossiers, 999 fichiers en
même temps (si le disque porte un plus
grand nombre de dossiers ou de fichiers,
un rechargement est possible)
Gravure WMA (Windows Media™
Audio)
Cet enregistreur peut lire les gravures
Windows Media Audio.
WMA est l’acronyme de Windows Media
Audio, technique de compression audio qui
a été mise au point par Microsoft
Corporation.
Windows Media est une marque commerciale
de Microsoft Corporation.
Ce produit intègre une technologie détenue
par Microsoft Corporation, qui ne peut être
utilisée et distribuée que sous licence de
Microsoft Licensing, Inc.
Compatibilité avec le format vidéo
DivX
1
DivX est un format vidéo numérique
compressé généré par le codec vidéo DivX
de DivX, Inc. Conservant la terminologie déjà
employée pour le format DVD-Vidéo, les
fichiers vidéo DivX sont appelés des “Titres”.
Lors de l’attribution des noms de fichiers/
titres d’un disque avant gravure, notez que
par défaut ils seront lus dans l’ordre
alphabétique.
• Produit officiel certifié DivX
• Prend en charge la lecture de toutes les
versions de vidéo DivX
®
DivX
6) et les fichiers DivX® standard.
®
.
®
(y compris
• Extension de nom de fichier : .avi et .divx
(ces extensions doivent être utilisées
afin que l’appareil puisse reconnaître les
fichiers vidéo DivX). Notez que tous les
fichiers portant l’extension .avi sont
identifiés comme étant des fichiers
MPEG4, mais cela ne signifie pas qu’il
s’agisse forcément de fichiers vidéo DivX,
ni qu’ils pourront être lus par cet appareil.
• Structure des fichiers : Jusqu’à 99
dossiers ou 999 fichiers.
DivX, la certification DivX et les logos associés
sont des marques de DivX, Inc. et sont utilisés
sous licence.
®
Remarque
1 Le temps de lecture écoulé peut ne pas être indiqué correctement.
2 La protection DRM (Digital Rights Management) est une technologie conçue pour em pêcher les copies illégales
en restreignant la lecture, etc. des fichiers audio comprimés sur tout appareil autre que l’ordinateur (ou autre
matériel d’enregistrement) utilisé pour les enregistrer. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter
10
au manuel d’instruction ou aux fichiers d’aide de l’ordinateur et/ou du logiciel.
Fr
Page 11
Contenu DivX® VOD
DivX
Pour que la lecture d’un contenu de type
DivX VOD (vidéo à la carte) soit possible sur
cet appareil, vous devez tout d’abord
enregistrer l’appareil auprès de votre
opérateur/fournisseur de contenu DivX VOD.
Ceci s’effectue en générant un code
d’enregistrement DivX VOD, que vous
envoyer ensuite à l’opérateur.
La lecture de certains contenus DivX VOD
peut être limitée à un nombre de fois
déterminé. Lors du chargement d’un disque
contenant de la vidéo à la carte DivX VOD, le
nombre restant de lectures est indiqué à
l’écran, et vous pouvez choisir ensuite soit
de lire le disque (en utilisant l’une des
lectures restantes), soit de quitter. Lors du
chargement d’un disque contenant de la
vidéo à la carte DivX VOD expirée (par
exemple, dont le nombre restant de lectures
est égal à zéro), le message Rental Expired
s’affiche.
Si le contenu DivX VOD concerné permet
une lecture illimitée, vous pouvez alors
insérer le disque dans l’appareil et effectuer
la lecture autant de fois que vous le
souhaitez, sans que le message ci-dessus
n’apparaisse.
Important
• Le contenu DivX VOD est protégé par la
technologie DRM. Cette technologie
restreint la lecture de contenu à des
appareils spécifiques et/ou
préalablement enregistrés.
• Lorsqu’un disque contenant de la vidéo
DivX VOD non autorisée pour cet
appareil est inséré dans l’appareil, le
message Authorization Error s’affiche
et la lecture n’est pas effectuée.
• Le code d’enregistrement de l’appareil
n’est pas perdu en cas de réinitialisation
de l’appareil (reportez-vous à
Réinitialisation de cet appareil la
page 154).
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles : Fichiers d’image
fixes JPEG et EXIF 2.2*
*Format de fichier utilisé par les appareils
photo numériques
• Taux d’échantillonnage : 4:4:4, 4:2:2,
4:2:0
• Définition horizontale : 160 à 5120 pixels
• Définition verticale : 120 à 3840 pixels
• Compatibilité avec les fichiers JPEG
progressif : Non
• Extension de nom de fichier : .jpg, .jpeg,
.jpe, .jif, .jfif (ces extensions sont
utilisées par l’appareil pour reconnaître
les fichiers JPEG – ne les utilisez pas
pour qualifier des fichiers de type autre
que celui-là)
• Structure des fichiers : Cet appareil peut
charger 99 dossiers, 999 fichiers en
même temps (si le disque porte un plus
grand nombre de dossiers ou de fichiers,
un rechargement est possible)
Compatibilité avec les disques créés
sur PC
Il peut être impossible de lire les disques
gravés sur un ordinateur personnel en
raison des réglages employés par le logiciel
de gravure. Dans un tel cas, consultez
l’éditeur du logiciel pour obtenir des
informations complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par
paquet (format UDF) ne sont pas
compatibles avec cet appareil.
Les coffrets des disques DVD-R/-RW et
CD-R/-RW comportent aussi des
informations complémentaires sur la
compatibilité.
Dolby Digital
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Le terme « Dolby » et le sigle double D sont
des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
Le disque dur intégré est un organe fragile.
S’il est utilisé sans précaution et dans de
mauvaises conditions, les enregistrements
qu’il contient peuvent être partiellement ou
totalement détruits, et dans certains cas
même la lecture et l’enregistrement ne
seront plus possibles. Sachez que si le
disque dur et les éléments qui lui sont
associés devaient être réparés ou
remplacés, les gravures que contient le
disque seraient détruites.
Veuillez tenir compte des conseils qui
suivent et qui sont destinés à éviter une
panne du disque dur.
Le disque dur ne doit pas être considéré
comme un support d’enregistrement
permanent. Nous vous suggérons d’effectuer
une copie de secours sur DVD des documents
importants afin de ne pas en être démuni en
cas d’incident.
Pioneer ne saurait être tenue responsable des
pertes directes ou indirectes résultant de
l’altération ou de la destruction des
enregistrements gravés sur un disque dur
présentant une anomalie.
• Ne déplacez pas l’appareil quand il
fonctionne (cela est le cas lorsqu’il
charge les données du guide
électronique des émissions de télévision
et que la mention EPG se trouve affichée
sur l’afficheur du panneau avant).
• Posez l’appareil sur une surface
horizontale stable.
• N’obstruez pas les évents arrière du
12
Fr
ventilateur.
N’utilisez pas l’appareil dans un endroit
•
très humide ou très chaud, ni dans un
endroit où il pourrait être soumis à une
variation rapide de température. Les
variations rapides de température peuvent
entraîner la formation de condensation à
l’intérieur de l’appareil. Cela pourrait
provoquer une panne du disque dur.
•
Tandis que l’appareil est en service (y
compris pendant un chargement des
informations du guide, la mention
alors affichée sur l’afficheur du panneau
avant), ne débranchez pas la fiche du
cordon d’alimentation, ne coupez pas
l’alimentation au niveau du disjoncteur.
• Ne déplacez pas l’appareil
immédiatement après l’avoir mis hors
tension. Avant de déplacer l’appareil,
procédez comme suit :
1 Après l’apparition de la mention
POWER OFF sur l’afficheur du panneau
avant, attendez au moins deux minutes.
2 Cela fait, débranchez la fiche du
cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
3 Déplacez l’appareil.
• Si une panne de secteur survient alors
de l’appareil est en service, il y a de
grandes chances pour que des données
du disque dur soient perdues.
• Le disque dur est un organe fragile. S’il
est constamment mal utilisé ou exposé à
un environnement inadapté, il risque de
tomber en panne. Les anomalies se
manifestent par un arrêt inopiné de la
lecture et du bruit de bloc (mosaïque)
dans l’image. Toutefois, une anomalie
peut se produire sans être précédée de
signes avant-coureurs. En cas de panne
du disque dur, la lecture de son contenu
devient impossible. Et le remplacement
du disque dur devient nécessaire.
EPG
est
Optimisation des performances du
disque dur
Quand vous enregistrez et faites des montages
sur le disque dur, les données deviennent
fragmentées sur le disque et cela peut
éventuellement affecter les performances du
graveur. Avant que cela ne se produise,
l’enregistreur vous avertira qu’il est temps
d’optimiser le disque dur (ce que vous pouvez
faire à partir du menu Disc Setup ; reportezvous à
Optimize HDD
la page 120).
Page 13
Symboles utilisés dans ce
document
Les icônes suivantes vous aideront dans
l’identification des instructions requises par
les divers types de disque.
01
HDD
DVD
DVD-Video
DVD (Video)
DVD (VR)
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
CD
Video CD
Disque dur
Tout type de disque DVD
(enregistrable ou pouvant
seulement être lu), finalisé
ou non.
DVD gravé par un éditeur,
DVD-R/-RW gravé en mode
vidéo et finalisé.
DVD-R/-RW gravé en mode
vidéo (non finalisé)
DVD-R/-RW gravé en mode
VR
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
CD audio
Vidéo CD
Super VCD
WMA/MP3
DivX
ALL
Super VCD
Fichiers WMA ou MP3
Fichiers DivX
Tous les éléments précités
13
Fr
Page 14
Chapitre 2
02
Raccordements
Connexions au panneau arrière
12
R
ANTENNA
IN
OUT
Y
COMPONENT VIDEO OUT
VIDEOAUDIO
L
INPUT 3
S-VIDEO
P
B
P
R
OUTPUT
6
789 1011
345
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AV 1 (RGB) – TV
1 ANTENNA IN (RF IN)/OUT
Reliez l’antenne de télévision à la prise
ANTENNA IN (RF IN). Le signal transite par
la prise ANTENNA OUT par laquelle
s’effectue la liaison au téléviseur.
2 INPUT 3
Prises d’entrée pour les signaux audio
analogiques stéréophoniques, les signaux
vidéo ou les signaux S-Vidéo assurant la
liaison au magnétoscope ou à une autre
source.
3 Connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT
1/DECODER)
Connecteur d’entrée/sortie audio-vidéo de
type péritel (SCART) pour la liaison au
magnétoscope ou à un autre appareil munis
d’une prise péritel (SCART). L’entrée
accepte les signaux de vidéo ordinaire, les
signaux S-Vidéo et les signaux RGB.
Reportez-vous à AV2/L1 In la page 127 pour
connaître la manière de procéder.
4HDMI OUT
Sortie HDMI garantissant un son et une
image de grande qualité.
5 DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL)
Cette prise coaxiale pour signaux
numériques audio assure la liaison à un
amplificateur ou à un récepteur
audiovisuels, un décodeur Dolby Digital/
DTS/MPEG ou tout autre appareil muni
d’une entrée pour les signaux numériques.
6 COMPONENT VIDEO OUT
Il s’agit là d’une sortie vidéo de grande
qualité permettant la liaison à un téléviseur
ou un moniteur munis d’une entrée pour les
14
composantes vidéo.
Fr
COAXIAL
DIGITAL OUT
G-LINK
IN
CONTROL
HDMI OUT
AC IN
7OUTPUT
Prises de sortie pour les signaux audio
analogiques stéréophoniques, les signaux
vidéo ou les signaux S-Vidéo assurant la
liaison au téléviseur, ou bien à
l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
Connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV
8
Connecteur de sortie audio-vidéo de type
péritel (SCART) pour la liaison au téléviseur ou
à un autre appareil munis d’une prise péritel
(SCART). En matière de sortie vidéo, vous
disposez, au choix, de signaux de vidéo
ordinaire, de signaux de S-Vidéo ou de signaux
AV1 Out
RGB. Reportez-vous à
la page 127
pour connaître la manière de procéder.
9G-LINK™
Utilisez cette prise pour le raccordement du
câble G-LINK™ fourni de manière que le
système GUIDE Plus+™ puisse commander
un syntoniseur extérieur de télévision par
satellite, etc.
10 CONTROL IN
Utilisez cette prise lorsque l’appareil doit
être commandé par les ordres émis vers le
capteur de télécommande d’un autre
appareil Pioneer doté d’une prise CONTROL OUT et portant le logo Pioneer . Reliez la
prise CONTROL OUT de l’autre appareil à la
prise CONTROL IN de cet appareil-ci ;
utilisez pour cela un cordon doté de fiches
miniatures.
11 AC IN – Entrée de l’alimentation
Après avoir effectué tous les autres
raccordements, branchez l’enregistreur sur
une prise de courant à l’aide du cordon
d’alimentation fourni.
Page 15
Connexions au panneau
avant
D’autres prises sont disponibles sous la
porte inclinable du panneau avant.
Côté gauche :
DV IN
USB
123
1DV IN
Il s’agit d’un connecteur d’entrée DV i.LINK
prévu pour un caméscope DV.
2 Port USB (Type A)
Port USB pour le raccordement d’un
caméscope HDD, d’un appareil-photo
numérique, d’un clavier ou d’un autre
dispositif USB.
3 Port USB (Type B)
Port USB pour le raccordement d’une
imprimante compatible avec PictBridge ou
d’un ordinateur.
Côté droit :
S-VIDEO
VIDEO
INPUT 2
L(MONO)R AUDIO
02
4
4 INPUT 2
C’est une entrée audio-vidéo (audio
analogique et stéréophonique ; vidéo
composite et S-Vidéo) qui peut être utilisée
pour un caméscope, une console de jeu, un
appareil audio portatif, etc.
15
Fr
Page 16
Connexions simplifiées
02
Les opérations de base décrites ci-dessous
vous permettent de regarder une émission
de télévision, de l’enregistrer et de lire un
disque. D’autres connexions sont expliquées
dans les pages qui suivent celle-ci.
Important
• Ces connexions sont réalisées au moyen
de câble péritel (SCART) (non fourni). Si
votre téléviseur (ou magnétoscope) n’a
pas de prise SCART, reportez-vous à
Utilisation du câble audio-vidéo fourni cidessous pour utiliser le câble audiovidéo fourni.
Le connecteur audio-vidéo
•
fournit les signaux de vidéo ordinaire
(vidéo composite), les signaux de S-Vidéo
et les signaux RGB, ainsi que les signaux
audio analogiques et stéréophoniques. Le
connecteur d’entrée
DECODER)
accepte les signaux de vidéo
AV2 (INPUT 1/
ordinaire, les signaux de S-Vidéo et les
signaux RGB, ainsi que les signaux audio
analogiques et stéréophoniques.
AV1 Out
Reportez-vous à
page 127
Avant de brancher ou de débrancher une
•
pour l’utilisation de ces options.
et à
quelconque prise du panneau arrière,
assurez-vous que tous les appareils sont
éteints et que la fiche de leur cordon
d’alimentation est débranchée au niveau
Magnétoscope
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
G-LINK
IN
CONTROL
AV 1 (RGB) – TV
5
HDMI OUT
4
de la prise secteur.
À l’entrée d’antenne
De la sortie
d’antenne
2
ANTENNA
IN (RF IN)
VIDEOAUDIO
R
L
ANTENNA
INPUT 3
IN
S-VIDEO
OUT
P
B
Y
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
ANTENNA
3
OUTPUT
OUT
AV1 (RGB)-TV
AV2/L1 In la
1
Prise murale de
l’antenne/de la
télévision câblée
Du connecteur
SCART AV
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
COAXIAL
DIGITAL OUT
AV1 (RGB) - TV
AC IN
1 Reliez le câble provenant de
l’antenne de télévision ou de la prise de
télévision câblée, à l’entrée antenne du
magnétoscope.
• Si l’installation ne comporte pas de
magnétoscope, reliez ce câble à la prise
ANTENNA IN (RF IN) de cet appareil et
passez à l’opération suivante.
2 Utilisez un câble d’antenne
radiofréquence (un câble de ce type est
fourni) pour relier la sortie antenne du
magnétoscope à la prise ANTENNA IN (RF
IN) de cet appareil.
3 Utilisez un autre câble d’antenne
radiofréquence pour relier la prise
ANTENNA OUT de cet appareil à l’entrée
antenne du téléviseur.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) (non
fourni) pour relier le connecteur audiovidéo AV1 (RGB)-TV de cet appareil au
connecteur péritel (SCART AV) du
téléviseur.
5 Utilisez un autre câble péritel (SCART)
pour relier le connecteur audio-vidéo
AV2 (INPUT 1/DECODER) au connecteur
péritel (SCART AV) du magnétoscope.
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le
‘en ligne’ des signaux, ce qui signifie que
vous pouvez enregistrer une émission de
télévision captée par le syntoniseur de
télévision qui équipe cet appareil tout en
regardant un enregistrement vidéo lu
par le magnétoscope (Pour utiliser cette
possibilité lorsque l’appareil est en veille,
Power Save doit avoir la valeur Off —
reportez-vous à Power Save la page 125).
16
Fr
À l’entrée
d’antenne
Téléviseur
Au connecteur
SCART AV
Page 17
Utilisation d’autres types de
sortie audio-vidéo
Si vous ne pouvez pas utiliser la prise péritel
(SCART AV) pour relier le téléviseur à cet
appareil, vous pouvez vous servir des prises
standard de sortie audio-vidéo, ainsi que de
la prise de sortie S-Vidéo ou des prises pour
les composantes vidéo.
Utilisation du câble audio-vidéo
fourni
À l’entrée
audio
À l’entrée
vidéo
Téléviseur
AUDIO
OUTPUT
1 Reliez la prise VIDEO OUTPUT à la
prise d’entrée vidéo du téléviseur.
Utilisez la fiche jaune du câble audio-vidéo
fourni pour réaliser la liaison vidéo.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux
prises d’entrée audio correspondantes
du téléviseur.
Utilisez les fiches rouge et blanche du câble
audio-vidéo fourni pour réaliser la liaison
audio. Veillez à respecter la correspondance
des sorties et des entrées audio de droite et
de gauche de façon à obtenir une restitution
stéréophonique correcte.
VIDEO
OUTPUT
VIDEOAUDIO
R
L
ANTENNA
INPUT 3
2
1
IN
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
G-LINK
OUT
B
P
Y
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
OUTPUT
IN
CONTROL
AV 1 (RGB) – TV
COAXIAL
DIGITAL OUT
HDMI OUT
AC IN
Connexion à l’aide de la sortie
S-Vidéo ou de la sortie pour les
composantes vidéo
À l’entrée vidéo
du composant
À l’entrée
À l’entrée audio
Téléviseur
2
AUDIO
OUTPUT
ANTENNA
S-VIDEO
OUTPUT
VIDEOAUDIO
R
L
INPUT 3
IN
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
G-LINK
OUT
P
B
Y
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV
COMPONENT
VIDEO OUT
IN
CONTROL
1 Reliez la sortie S-Vidéo ou la sortie
des composantes vidéo aux prises
d’entrée vidéo correspondantes du
téléviseur.
Pour effectuer la liaison S-Vidéo, utilisez un
câble S-Vidéo (non fourni) entre la sortie
S-VIDEO OUTPUT de cet appareil et l’entrée
S-Vidéo sur le téléviseur.
Pour effectuer la liaison des composantes
vidéo, utilisez un câble pour composantes
vidéo (non fourni) entre la sortie
COMPONENT VIDEO OUT de cet appareil
et l’entrée des composantes vidéo sur le
téléviseur.
Pour connaître la manière de régler la sortie
des composantes vidéo afin qu’elle soit
compatible avec un téléviseur à balayage
progressif, reportez-vous également à
Component Video Out la page 127.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux
prises d’entrée audio correspondantes
du téléviseur.
Vous pouvez utiliser le câble audio-vidéo
fourni et ne pas brancher la fiche jaune.
Veillez à respecter la correspondance des
sorties et des entrées audio de droite et de
gauche de façon à obtenir une restitution
stéréophonique correcte.
vidéo
1
COAXIAL
DIGITAL OUT
HDMI OUT
AC IN
02
17
Fr
Page 18
Connexion à un récepteur
02
pour le câble, le satellite ou
la télévision numérique
terrestre
Si vous possédez un récepteur pour le câble,
le satellite ou la télévision numérique
terrestre équipé d’un décodeur, reliez-le à
cet appareil et au téléviseur comme le
montre l’illustration de cette page.
utilisez un décodeur séparé pour la
télévision par câble ou par satellite, procédez
selon les instructions de la page suivante.
La configuration présentée sur cette page
vous permet :
• D’enregistrer l’émission diffusée sur un
quelconque des canaux que vous pouvez
sélectionner sur la boîte de
câblodistribution, le syntoniseur pour
satellite ou le récepteur de télévision
numérique terrestre.
• Changez les canaux et régler des
enregistrements par programmateur sur
le récepteur extérieur en utilisant le
système GUIDE Plus+™ (via le câble
G-LINK™ et après le réglage approprié).
Important
• Ne reliez pas cet enregistreur à un
téléviseur ‘par’ votre magnétoscope, le
récepteur satellite ou un autre
composant. Reliez chaque appareil
directement au téléviseur ou à
l’amplificateur ou au récepteur
audiovisuels.
• Lors de l’utilisation du système GUIDE
Plus+ pour effectuer une
programmation à partir d’un récepteur
extérieur, assurez-vous que le récepteur
est en service.
1
Si vous
1
1
ANTENNA
IN (RF IN)
ANTENNA
De la sortie
d’antenne
R
ANTENNA
IN
OUT
Y
COMPONENT VIDEO OUT
OUT
VIDEOAUDIO
L
INPUT 3
S-VIDEO
P
B
P
R
OUTPUT
À l’entrée
d’antenne
Récepteur câble/
satellite/terrestre
numérique
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
G-LINK
AV 1 (RGB) – TV
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
IN
CONTROL
AV1 (RGB) - TV
HDMI OUT
Prise murale de l’antenne
parabolique/de l’antenne/
de la télévision
câblée
Du connecteur
SCART AV
3
4
COAXIAL
DIGITAL OUT
AC IN
2
1
À l’entrée
d’antenne
Au connecteur
SCART AV
Téléviseur
1 Reliez les câbles d’antenne
radiofréquence comme le montre
l’illustration.
Cela vous permet de regarder et
d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non
fourni) pour relier le connecteur audiovidéo AV1 (RGB)-TV au connecteur
péritel (SCART AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des
disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART)
pour relier le connecteur audio-vidéo
AV2 (INPUT 1/DECODER) au connecteur
péritel (SCART AV) de la boîte de
câblodistribution, du récepteur pour
satellite ou du récepteur de télévision
numérique terrestre.
Cela vous permet d’enregistrer les
émissions de télévision embrouillées.
4 Branchez le câble G-LINK™ fourni sur
la prise G-LINK™.
Cette disposition vous permet d’agir sur le
syntoniseur du récepteur extérieur avec le
système GUIDE Plus+™.
Remarque
1 Le schéma présente des liaisons vidéo par câble péritel (SCART) mais vous pouvez employer tout autre type de
18
liaison audio-vidéo.
Fr
Page 19
Placez l’émetteur infrarouge du câble
IN
S-VIDEO
O
OUTPUT
INPUT 3
AV 1 (RGB) – TV
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
G-LINK
CONTROL
G-LINK™ de telle manière que le récepteur
infrarouge du syntoniseur pour câble, pour
satellite ou du récepteur de télévision
numérique terrestre puisse capter les
signaux émis (reportez-vous à l’illustration).
•
Pour que l’enregistrement commandé par
programmateur s’effectue correctement sur
cet appareil, il faut que le magnétoscope, le
récepteur pour satellite et la boîte de
câblodistribution soient en service pendant
la période d’enregistrement.
02
• Cette configuration ne permet pas de
regarder une émission de télévision
tandis que s’effectue l’enregistrement
d’une autre émission.
Câble G-LINK
Si vous n’êtes pas certain de l’emplacement
du récepteur infrarouge sur le panneau
Prise murale de l’antenne/
de la télévision câblée
1
À l’entrée
d’antenne
Connexion
SCART AV
2
avant, reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne le syntoniseur pour câble,
satellite ou télévision numérique terrestre.
Vous pouvez également faire des essais avec
le boîtier de télécommande pour déterminer
l’emplacement où le récepteur réagit.
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le
‘en ligne’ des signaux, ce qui signifie que
Du connecteur
SCART AV
ANTENNA
Magnétoscope/
Récepteur satellite/
Boîte de câblodistribution
3
VIDEOAUDIO
R
L
INPUT 3
IN
S-VIDEO
Y
COMPONENT VIDEO OUT
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
B
P
P
R
AV 1 (RGB) – TV
OUTPUT
OUT
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
G-LINK
IN
CONTROL
AV1 (RGB) - TV
Decoder
HDMI OUT
COAXIAL
DIGITAL OUT
AC IN
4
vous pouvez enregistrer une émission de
télévision captée par le syntoniseur de
télévision qui équipe cet appareil tout en
regardant un enregistrement vidéo lu
par le magnétoscope (Pour utiliser cette
possibilité lorsque l’appareil est en veille,
Power Save doit avoir la valeur Off —
reportez-vous à Power Save la page 125).
Téléviseur
1 Reliez le câble provenant de
Au connecteur
SCART AV
l’antenne de télévision ou de la prise de
Connexion à un décodeur
extérieur (1)
Si vous possédez un décodeur extérieur relié
au récepteur pour satellite ou au câble,
procédez selon les instructions de cette
page. Voir ci-dessus pour le raccordement
du câble G-LINK™.
Important
• Ne reliez pas le décodeur directement à
cet appareil.
• Les informations provenant du décodeur
(par exemple celles qui ont trait aux
services payants de télévision) ne
peuvent être consultées que si cet
appareil n’est pas en service (il est en
veille).
télévision câblée, à l’entrée antenne du
magnétoscope, du récepteur pour
satellite ou de la boîte de
câblodistribution.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non
fourni) pour relier le décodeur au
magnétoscope, au récepteur pour
satellite ou à la boîte de
câblodistribution.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au
mode d’emploi qui accompagne le décodeur.
3 Utilisez un câble péritel (SCART) pour
relier le magnétoscope, le récepteur pour
satellite ou la boîte de câblodistribution
au connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/
DECODER) de cet appareil.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) pour
relier le connecteur audio-vidéo AV1
(RGB)-TV au téléviseur.
19
Fr
Page 20
Connexion à un décodeur
02
extérieur (2)
Si vous ne possédez qu’un décodeur, reliezle à cet appareil et au téléviseur comme le
montre l’illustration de cette page.
1
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART)
pour relier le connecteur audio-vidéo
AV2 (INPUT 1/DECODER) au connecteur
péritel (SCART AV) du décodeur.
Cela vous permet d’enregistrer les
émissions de télévision embrouillées.
La configuration présentée sur cette page
vous permet :
• D’enregistrer des émissions
embrouillées en vous servant du
syntoniseur de télévision de cet appareil.
Important
• Ne reliez pas cet appareil ‘par’ votre
magnétoscope, le récepteur pour
satellite ou la boîte de câblodistribution.
Reliez chaque appareil directement au
téléviseur ou à l’amplificateur ou au
récepteur audiovisuels.
Connexion à un
amplificateur ou un
récepteur audiovisuels
Pour profiter d’une restitution multivoie,
reliez cet appareil à un récepteur ou à un
amplificateur audiovisuels par le
truchement de la sortie coaxiale pour
signaux numériques.
Outre la connexion numérique, nous vous
conseillons d’établir aussi une connexion
analogique stéréophonique de manière à
assurer une compatibilité totale avec les
Prise murale de
1
l’antenne/
de la télévision câblée
ANTENNA
IN (RF IN)
VIDEOAUDIO
R
L
ANTENNA
IN
OUT
B
P
Y
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
ANTENNA
OUT
Decoder
AV2 (INPUT 1/
INPUT 3
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
G-LINK
IN
CONTROL
AV 1 (RGB) – TV
OUTPUT
DECODER)
HDMI OUT
Du connecteur
SCART AV
3
COAXIAL
DIGITAL OUT
AV1 (RGB) - TV
2
disques et les sources.
Vous souhaiterez probablement connecter
une sortie vidéo au récepteur ou à
l’amplificateur audiovisuels. Utilisez, pour
cela, la sortie vidéo ordinaire (comme le
montre l’illustration), ou bien la sortie
AC IN
S-Vidéo.
Important
• Les enceintes peuvent émettre du bruit
si cet appareil n’est pas réglé comme il
À l’entrée
d’antenne
Au connecteur
SCART AV
Téléviseur
1 Reliez les câbles d’antenne
radiofréquence comme le montre
l’illustration.
Cela vous permet de regarder et
convient pour être associé à
l’amplificateur ou au récepteur
audiovisuels (reportez-vous à Audio Out
la page 128).
• Ne reliez pas cet appareil au téléviseur
‘par’ votre magnétoscope au moyen de
câbles AV. Reliez-le directement au
téléviseur.
d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non
fourni) pour relier le connecteur audiovidéo AV1 (RGB)-TV au connecteur
péritel (SCART AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des
disques.
Remarque
1 Pour utiliser cette disposition, vous devez procéder au choix suivant sur le menu Initial Setup :
• Donnez au paramètre AV2/L1 In la valeur Decoder en vous servant du menu Initial Setup (reportez-vous à
AV2/L1 In la page 127).
• Sur la page Manual CH Setting, donnez au paramètre Decoder qui concerne les canaux embrouillés, la
20
valeur On (reportez-vous à Manual CH Setting la page 126).
Fr
Page 21
ANTENNA
IN (RF IN)
ANTENNA
1
1
R
ANTENNA
IN
OUT
OUT
À l’entrée
d’antenne
YCOMPONENT VIDEO OUT
L
B
P
Prise murale de l’antenne/
de la télévision câblée
VIDEOAUDIO
INPUT 3
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
P
R
AV 1 (RGB) – TV
OUTPUT
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
À l’entrée
audio-vidéo
3
Ampli/récepteur
audiovisuel
COAXIAL
DIGITAL OUT
HDMI OUT
G-LINK
IN
CONTROL
DIGITAL
AUDIO OUT
À l’entrée
numérique
De la sortie
vidéo
À l’entrée vidéo
Téléviseur
1 Reliez les câbles d’antenne
radiofréquence comme le montre
l’illustration.
Cela vous permet de regarder et
d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Reliez la prise DIGITAL AUDIO OUT
(COAXIAL) de cet enregistreur à une
entrée numérique coaxiale de
l’amplificateur ou du récepteur
audiovisuel.
Cela vous permet de profiter des sonorités
multivoies avec corrections d’ambiance.
3 Reliez les prises analogiques AUDIO
OUTPUT et VIDEO OUTPUT de cet
appareil à une entrée analogique audio
et vidéo de l’amplificateur ou du
récepteur audiovisuels.
4 Connectez la sortie vidéo de
l’amplificateur ou du récepteur
audiovisuels à l’entrée vidéo du
téléviseur.
Raccordement avec un câble
HDMI
Si vous possédez un moniteur ou écran1
équipé de prise HDMI ou DVI
AC IN
le raccorder à cet enregistreur par un câble
3
(non fourni).
HDMI
La prise HDMI transmet des signaux vidéo
numériques non compressés et
2
pratiquement n’importe quel type de
signaux audio numériques.
1 Utilisez un câble HDMI pour relier le
connecteur HDMI OUT de cet
enregistreur au connecteur HDMI du
4
moniteur compatible HDMI.
À l’entrée
IN
HDMI
Moniteur compatible HDMI
HDMI
OUT
VIDEOAUDIO
R
L
ANTENNA
INPUT 3
IN
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
G-LINK
OUT
B
P
Y
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
OUTPUT
IN
CONTROL
AV 1 (RGB) – TV
• La flèche sur la fiche du câble doit être
orientée vers le bas lors de l’insertion de
la fiche dans la prise de l’enregistreur.
Lorsqu’un appareil HDMI ou un appareil DVI
compatible HDCP est raccordé, l’indicateur
HDMI s’éclaire.
Le réglage HDMI est en principe
automatique. Vous pouvez toutefois changer
certains réglages, si nécessaire. Pour de
plus amples détails, reportez-vous à HDMI
Output (disponible seulement si un appareil
HDMI est raccordé) la page 133. Notez que
les réglages HDMI restent valides à moins
de les changer ou de raccorder un autre
appareil HDMI.
2
, vous pourrez
COAXIAL
DIGITAL OUT
HDMI OUT
02
AC IN
Remarque
1 La sortie vidéo HDMI de cet enregistreur (selon le format du téléviseur) a la résolution suivante (en pixels) : NTSC
(720 x 480i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p) et PAL (720 x 576i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p). Si votre écran n’est
pas compatible avec ces résolutions, l’image risque de ne pas s’afficher correctement.
2 Selon l’appareil raccordé à la prise DVI, la transmission des signaux peut être instable.
3 Les signaux vidéo 1080p peuvent ne pas s’afficher correctement si le câble utilisé n’est pas de type HDMI ultra-
rapide.
21
Fr
Page 22
02
Important
• Une liaison HDMI ne peut être effectuée
qu’avec des appareils munis de prises
DVI compatibles à la fois avec le système
DVI et avec le système HDCP
(High-bandwidth Digital Content
Protection). Si vous choisissez la liaison
par une prise DVI, vous devrez utiliser un
câble DVI-HDMI. Toutefois la liaison DVIHDMI ne transmet pas le son. Adressezvous à votre magasin audio pour de plus
amples informations.
• La liaison HDMI est compatible avec les
signaux PCM linéaires à 2 canaux 16
bits/20 bits/24 bits de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz, 96 kHz, de même qu’avec les
signaux audio Dolby Digital, DTS et
MPEG.
• Si l’appareil raccordé n’est compatible
qu’avec le format PCM linéaire, le signal
sera transmis sous forme de son PCM
linéaire (il ne sera pas en DTS).
• Si vous avez raccordé un Téléviseur à
Écran Plat Pioneer, sélectionnez le
réglage HDMI sur l’afficheur (reportezvous au mode d’emploi fourni pour le
détail à ce sujet).
À du HDMI
Le HDMI (High-Definition Multimedia
Interface) prend en charge à la fois les
signaux vidéo et les signaux audio par une
seule liaison numérique et il est utilisé pour
les lecteurs et enregistreurs DVD, la
télévision numérique, les décodeurs et
d’autres appareils audio-vidéo. Le HDMI a
été développé pour rassembler en une seule
application les technologies HDCP
(High-bandwidth Digital Content Protection)
et DVI (Digital Visual Interface). Le HDCP
permet de protéger les contenus
numériques transmis et reçus par les écrans
compatibles DVI.
Le HDMI supporte les vidéos normales,
améliorées et haute définition plus tous les
sons, du son ordinaire au son d’ambiance
multicanaux. Le HDMI se caractérise par
une image numérique non compressée, une
bande passante de cinq gigabits au
maximum par seconde (Double liaison), une
seule prise (au lieu de plusieurs câbles et
prises) et une communication entre la
source audio-vidéo et les dispositifs audio-
22
vidéo, comme la télévision numérique.
Fr
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
HDMI Licensing LLC.
HDMI Control
Le raccordement de cet appareil à un
Téléviseur à Écran Plat Pioneer, à une
chaîne AV (amplificateur ou récepteur AV,
etc.) ou à un convertisseur HD AV,
compatible avec la fonction HDMI Control, à
l’aide d’un câble HDMI, vous permettra
d’agir sur cet appareil à l’aide de la
télécommande du Téléviseur à Écran Plat et
d’obtenir un changement d’entrée
automatique sur le Téléviseur à Écran Plat
au démarrage de la lecture.
Reportez-vous au mode d’emploi de votre
Téléviseur à Écran Plat, chaîne AV ou
convertisseur HD AV pour de plus amples
informations sur les opérations qui peuvent être
effectuées lorsqu’un câble HDMI est raccordé.
Sélection automatique
Cette fonction permet d’obtenir un
changement automatique de l’entrée du
Téléviseur à Écran Plat, de la chaîne AV ou
du convertisseur HD AV raccordé au
démarrage de la lecture sur cet appareil
(même si un écran GUI (tel que celui de Disc
Navigator) s’affiche sur cet appareil).
Certains Téléviseurs à Écran Plat raccordés
à cet appareil peuvent se mettre sous
tension lorsque cette fonction est utilisée.
Mise sous tension simultanée
Cet appareil peut se mettre
automatiquement sous tension lorsque le
Téléviseur à Écran Plat qui lui est raccordé
est lui-même mis sous tension. Pour que cet
appareil soit mis hors tension en même
temps que le Téléviseur à Écran Plat qui lui
est raccordé, il faut changer le réglage de
mise sous tension simultanée de votre
Téléviseur à Écran Plat.
Langues unifiées
Les sélections de langues de cet appareil
s’adaptent automatiquement à celles du
Téléviseur à Écran Plat grâce aux
informations reçues du Téléviseur à Écran
Plat qui lui est raccordé (ces informations
peuvent être reçues à condition qu’aucun
média ne soit en cours de lecture ou
d’enregistrement, ou que les écrans GUI de
cet appareil ne soient pas affichés).
Page 23
Important
• La fonction HDMI Control mentionnée
dans le mode d’emploi et sur le produit
est désignée par le nom de fonction
KURO LINK sur le web et dans les
catalogues.
• Selon le type de Téléviseur à Écran Plat,
certaines prises d’entrée HDMI ne
prennent pas en charge la fonction
HDMI Control. Pour plus d’informations,
reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec votre Téléviseur à Écran Plat.
• Pour utiliser les fonctions suivantes,
réglez HDMI Control de cet appareil sur Off (page 134).
– L’enregistrement programmé à l’aide
des VPS/PDC (page 58).
– L’extinction automatique de cet
appareil à la fin de l’enregistrement
programmé. (Lorsque HDMI Control a
pour valeur On, cet appareil ne se met
pas automatiquement hors tension si le
Téléviseur à Écran Plat reste sous
tension à la fin de l’enregistrement
programmé.)
– La fonction Video Control d’un appareil
externe.
– Les réglages de verrouillage des
touches (page 60).
– Le raccordement d’un câble SCART et
d’un câble HDMI au même Téléviseur à
Écran Plat.
• La fonction HDMI Control peut ne pas
agir correctement si vous n’utilisez pas
un câble HDMI ultra-rapide.
• Dans certaines situations les
commandes peuvent ne pas agir
correctement, par exemple
immédiatement après le branchement
d’un câble HDMI, la mise hors tension
de cet appareil ou le débranchement du
câble d’alimentation de cet appareil ou
de l’appareil raccordé. En cas de
problème, mettez la fonction HDMI
Control en service pour tous les
appareils raccordés, puis affichez sur le
Téléviseur à Écran Plat les images
enregistrées sur cet appareil pour
remédier à la situation.
• Il n’est pas garanti que cet appareil
fonctionnera avec les composants
compatibles avec la fonction HDMI
Control d’une autre marque que
Pioneer.
Connexion avec d’autres
sources audiovisuelles
Connexion à un magnétoscope ou
un caméscope analogique
HDD/DVD
DVD
HDD
STANDBY/ON
DV IN
USB
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
(Panneau arrière)
1
À l’entrée
audio-vidéo
Caméscope analogique
Magnétoscope
1 Reliez un ensemble d’entrées audio
et vidéo du magnétoscope ou du
caméscope à un ensemble de sorties de
cet appareil.
Cela vous permet de copier sur la cassette
du magnétoscope ou du caméscope, le
contenu de cet appareil.
• Vous pouvez employer un câble vidéo
standard ou un câble S-Vidéo pour
réaliser la liaison vidéo.
• Ou bien, vous pouvez utiliser le
connecteur péritel (SCART) AV2 (INPUT 1/DECODER) pour réaliser la liaison
d’entrée et de sortie audio-vidéo à l’aide
d’un seul câble péritel (SCART).
2 Reliez un ensemble de sorties audio
et vidéo du magnétoscope ou du
caméscope à un ensemble d’entrées de
cet appareil.
Cela vous permet de copier le contenu de la
cassette du magnétoscope ou du caméscope.
• Vous pouvez employer un câble vidéo
standard ou un câble S-Vidéo pour
réaliser la liaison vidéo.
Les connexions au panneau avant sont
•
commodes pour l’entrée sur caméscope.
•
Si un appareil audio-vidéo ne pouvant
reproduire que des signaux mono est
raccordé, branchez seulement la fiche
audio gauche (blanche) à cet appareil. Le
même son pourra être enregistré sur les
deux voies. Pour ce faire, il faut utiliser la
prise
INPUT 2
du panneau avant.
OPEN/CLOSE
HDMI
INPUT 2
ONE TOUCH
STOP REC
COPY
INPUT
REC MODE
CH
SELECT
AUDIO/VIDEO
INPUT
(Panneau avant)
S-VIDEO
R AUDIO
VIDEO
L(MONO)
De la sortie
audio-vidéo
REC
2
02
23
Fr
Page 24
Connexion à un caméscope DV
02
Un caméscope DV ou un graveur DVD
pourvu d’une sortie DV peut être raccordé à
la prise DV IN du panneau avant.
Important
• Cette prise ne doit être utilisée que pour
une connexion à un équipement DV. Elle
n’est pas conçue pour les syntoniseurs
numériques pour satellite ni pour les
magnétoscopes numériques D-VHS.
HDD/DVD
DVD
HDD
STANDBY/ON
DV IN
USB
DV IN
De la sortie DV
OPEN/CLOSE
ONE TOUCH
STOP REC
COPY
INPUT
REC MODE
CH
SELECT
Caméscope DV
• Utilisez un câble DV (non fourni) pour
relier la prise DV de votre caméscope DV
à la prise DV IN qui se trouve sur le
panneau avant de cet enregistreur.
Raccordement d’un dispositif
USB
Les ports USB situés sur le panneau avant de
l’enregistreur permettent de raccorder des
dispositifs USB, par exemple des
caméscopes HDD, des appareils-photos
numériques, des imprimantes, des claviers
et des ordinateurs. Avant utilisation, veuillez
consulter les modes d’emploi fournis avec le
dispositif que vous souhaitez brancher.
Caméscope HDD
USB
(Type A)
HDD/DVD
DVD
HDD
STANDBY/ON
DV IN
USB
USBUSB
(Type B)
USB
Important
• Nous recommandons l’utilisation d’un
dispositif de stockage de masse (MSC)
compatible avec des tables d’allocation
de fichiers (FAT). Remarquez que si le
dispositif est partitionné, il se peut que
l’enregistreur ne le reconnaisse pas.
• Certains périphériques USB peuvent ne
pas fonctionner avec cet enregistreur.
• Il faut éteindre l’ordinateur et cet
appareil avant de les relier par un port
HDMI
INPUT 2
REC
S-VIDEO
R AUDIO
VIDEO
L(MONO)
USB.
• Il est également conseillé d’éteindre cet
enregistreur (de le mettre en veille) avant
de lui raccorder un autre dispositif USB.
• Il est conseillé d’utiliser des câbles USB
ne dépassant pas 2 mètres.
Connexion à un caméscope HDD
Les fichiers vidéo ne peuvent être copiés que
dans le format suivant sur le disque dur de
l’appareil.
• Format d’enregistrement vidéo :
MPEG-2 (PS)
• Résolution de l’image : 720
704
x 480 (576), 352 x 480 (576),
352
x 240 (288)
• Format d’enregistrement audio : Dolby
Digital
• Utilisez un câble USB (fourni avec le
caméscope HDD) pour relier le port USB
de votre caméscope HDD au port USB qui
se trouve sur le panneau avant de cet
enregistreur.
OPEN/CLOSE
HDMI
S-VIDEO
VIDEO
L(MONO)
INPUT 2
ONE TOUCH
STOP REC
COPY
INPUT
REC MODE
CH
SELECT
Caméscoped HDD dont la compatibilité
REC
R AUDIO
est garantie (Selon notre enquête)
•SONY
DCR-SR300, DCR-SR62, DCR-SR300E,
DCR-SR52E
x 480 (576),
Appareil photo numérique
24
Fr
Clavier
Imprimante compatible
PictBridge
Ordinateur
Page 25
Dispositifs de stockage pour
fichiers JPEG
• Appareil-photo numérique
• Lecteur de carte mémoire
(tout type de carte mémoire)
• Clé de mémoire USB
• Ordinateur
(Utiliser la fonction Connect PC)
Le protocole de transfert de photos (PTP)
permet le transfert d’un maximum de
4000 fichiers.
Dispositifs de stockage de fichiers
WMA/MP3
• Lecteur de carte mémoire
(tout type de carte mémoire)
• Clé de mémoire USB
• Ordinateur
(Utiliser la fonction Connect PC)
Remarquez que bien que l’utilisation de
lecteurs multi-fentes soit possible,
l’enregistreur ne reconnaîtra que la
première carte insérée. Pour effectuer la
lecture d’une autre carte, retirez toutes les
cartes et réinsérez la carte désirée.
Utilisation d’un concentrateur USB
• Utilisez un concentrateur compatible
avec le format USB 1.1 et/ou 2.0.
• Utilisez un concentrateur auto-alimenté
(les concentrateurs alimentés par bus
ne sont pas toujours fiables).
• Si la communication par le
concentrateur n’est pas fiable, il sera
préférable de raccorder le dispositif
directement au port USB de
l’enregistreur.
• La communication ne sera pas fiable
non plus si trop de dispositifs sont
raccordés au concentrateur. Dans ce
cas, essayez de débrancher certains
dispositifs.
• D’autre part, si l’alimentation fournie via
le concentrateur n’est pas suffisante
pour les dispositifs raccordés, la
communication ne sera pas fiable non
plus. Dans ce cas, débranchez un ou
plusieurs dispositifs avant de remettre
en marche un dispositif USB. (Reportezvous à Restart USB Device la page 135.)
Utilisation d’une imprimante USB
• Utilisez une imprimante compatible
avec PictBridge.
Utilisation d’un clavier USB
• N’utilisez pas de clavier PS/2 relié par un
adaptateur PS/2-USB.
Utilisation d’un ordinateur
• Notez quil est possible de raccorder un
ordinateur à cet appareil par un port
USB pour copier des fichiers WMA/MP3,
JPEG et DivX. Pour de plus amples
détails, reportez-vous à Copie de fichiers depuis un ordinateur (Connect PC) la
page 115. Pour utiliser Connect PC avec
cet appareil, votre ordinateur doit
fonctionner sous Windows XP Home
Edition (SP2), Windows XP Professional
(SP2) ou Windows Vista Home Premium
et être capable d’exécuter Windows
Media Player 11. Même si Windows
Media Player 11 peut être exécuté, il
n’est pas possible de garantir son bon
fonctionnement avec cet appareil. Pour
de plus amples informations, reportezvous à la section ‘Help’ de Windows
Media Player 11.
Raccordement au secteur
Après avoir vérifié tous les raccordements,
branchez la fiche du cordon d’alimentation
sur une prise secteur.
• Utilisez le cordon d’alimentation
fourni pour relier cet appareil à une prise
secteur.
02
25
Fr
Page 26
Chapitre 3
03
Commandes et afficheurs
Panneau avant
HDD/DVD
DVD
STANDBY/ON
DV IN
HDD
USB
1 Témoin HDD
S’allume quand
sélectionné
le disque dur (HDD) est
.
2 HDD/DVD
Appuyez sur cette touche pour alterner entre
les modes disque dur et DVD pour
l’enregistrement et la lecture.
3 Témoin DVD
S’allume quand
sélectionné
le lecteur de DVD est
.
4 Tiroir pour le disque
5PC VIDEO (page 98)
Appuyez sur cette touche pour voir les
fichiers DivX que vous n’avez pas encore vus.
6MUSIC (page 104)
Appuyez sur cette touche pour écouter des
fichiers de musique dans un ordre aléatoire.
7PHOTO (page 109)
Appuyez sur cette touche pour voir des
fichiers JPEG dans un ordre aléatoire.
8 OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou
fermer, le tiroir pour le disque.
9 Témoin HDMI
S’éclaire lorsque cet enregistreur est raccordé
à un appareil compatible HDMI (HDCP).
10 Afficheur du panneau avant et
capteur de télécommande
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Afficheur la page 27.
11 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet
26
appareil en service ou en veille.
Fr
567
12 Entrées sur le panneau avant
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Connexions au panneau avant la page 15.
13
14 REC
Appuyez sur cette touche pour commander
l’enregistrement. Chaque pression sur cette
touche prolonge de 30 minutes la durée
d’enregistrement.
10481932
OPEN/CLOSE
HDMI
S-VIDEO
VIDEO
INPUT 2
ONE TOUCH
STOP REC
COPY
INPUT
SELECT
REC MODE
CH
L(MONO) R AUDIO
REC
1412111213
Appuyez sur cette touche pour commander
la lecture ou la reprise de la lecture.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
F STOP REC
Appuyez sur cette touche pour arrêter
l’enregistrement.
ONE TOUCH COPY
Appuyez sur cette touche pour démarrer
la copie, sur le DVD ou le disque dur, du
titre en cours de lecture.
CH +/–
Utilisez ces touches pour accéder aux
canaux, pour passer à d’autres chapitres
ou plages, etc.
INPUT SELECT
Appuyez sur cette touche pour changer
la source utilisée d’enregistrement.
REC MODE
Appuyez de manière répétée sur cette
touche pour changer le mode
d’enregistrement (qualité d’image).
Page 27
Afficheur
2435
1
03
L
P
R
87
1
Ces témoins s’éclairent pendant la lecture ;
ils clignotent pendant une pause de lecture.
2
Ce témoin s’éclaire pendant une copie.
3
Ce témoin s’éclaire pendant
l’enregistrement ; il clignote pendant une
pause d’enregistrement.
4 (page 58)
Ce témoin s’éclaire quand les éléments
d’un enregistrement commandé par
programmateur ont été précisés. (Ce
témoin clignote si l’enregistrement doit
se faire sur un DVD mais qu’aucun
disque enregistrable n’a été inséré, ou
bien si l’enregistrement doit se faire sur
le disque dur mais que le disque n’est
pas enregistrable.)
NTSC
Ce témoin s’éclaire lorsque le format du
signal de sortie vidéo est NTSC.
(page 128)
Ces témoins indiquent quelles voies
d’une émission bilingue sont
enregistrées.
(page 127)
Ce témoin s’éclaire lorsque la sortie des
composantes vidéo est réglée pour le
balayage progressif.
VPS/PDC (page 58)
Ce témoin s’éclaire pendant la réception
d’une émission VPS/PDC ayant lieu au
cours d’un enregistrement qui est
commandé par programmateur et doit
prendre en compte les signaux VPS/
PDC.
5 Témoins de qualité d’enregistrement
(page 54)
XP
Ce témoin s’éclaire lorsque XP
(meilleure qualité) est sélectionné
comme mode d’enregistrement.
6
SP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez
choisi le mode d’enregistrement SP
(durée standard).
LP/SLP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez
choisi le mode d’enregistrement LP
(longue durée) ou le mode SLP (durée
supérieurement longue).
EP/SEP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez
choisi le mode d’enregistrement EP
(durée prolongée) ou le mode SEP (durée
très prolongée).
MN
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez
choisi le mode d’enregistrement MN
(indication manuelle de la qualité
d’enregistrement).
6 Afficheur alphanumérique
7R/RW
Ce témoin s’éclaire lorsqu’un disque DVD-R
ou DVD-RW enregistrable a été chargé.
8PL (page 81)
Ce témoin s’éclaire après le chargement
d’un disque gravé en mode VR et tandis
que cet appareil est en mode Play List.
2 3 (page 135)
Ces témoins indiquent le mode de
fonctionnement du boîtier de
télécommande (si aucun n’est éclairé, le
boîtier de télécommande est en mode 1).
V
Ce témoin s’éclaire après le chargement
d’un disque gravé en mode vidéo et non
finalisé.
27
Fr
Page 28
Boîtier de télécommande
03
1
2
3
4
5
6
7
8
9
STANDBY/ON
INPUT
SELECT
AUDIO
PQRS
+
INPUT SELECTCHANNEL
HDDDVD
PC VIDEOPHOTO
DISC
NAVIGATOR
TOP
MENU
HOME
MENU
TV CONTROL
CH
SUBTITLE
ABCDEF
JKLGHIMNO
TUV
MUSIC
HOME MEDIA GALLERY
OPEN/CLOSE
PAUSE LIVE
VOL
TV/DVD
DISPLAY
ANGLE
WXYZ
HELP
RETURN
10
11
12
13
14
15
INFOGUIDE
PREVNEXTSTOP
PAUSE
TIMER REC
MENU
REC STOP REC
PLAY
CM SKIPCM BACK
ONE TOUCH
REC MODE
COPY
1 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet
appareil en service ou en veille.
2 Touches TV CONTROL (page 138)
Les divers réglages étant terminés, utilisez
ces touches pour régler le téléviseur.
3 AUDIO (pages 53, 73, 74)
Appuyez sur cette touche pour changer
la langue des dialogues ou la voie audio.
(Lorsque cet appareil est à l’arrêt, cette
touche sélectionne la voie audio sur le
syntoniseur.)
SUBTITLE (page 73)
Appuyez sur cette touche pour afficher/
changer les sous-titres dans le cas de
28
Fr
DVD-Vidéo multilingues.
ANGLE (page 74)
Appuyez sur cette touche pour changer
l’angle de prise de vues dans le cas des
16
TV
17
18
scènes filmées sous plusieurs angles.
DISPLAY (page 75)
Utilisez cette touche pour afficher et
feuilleter les informations sur l’écran.
4 Touches numérotées, CLEAR, +
Utilisez les touches numériques pour
sélectionner plages, chapitres, titres,
canaux, etc. Ces mêmes touches peuvent
servir à taper le nom d’un titre, d’un disque,
etc.
Utilisez CLEAR pour effacer un caractère
19
tapé et recommencer une frappe.
5 INPUT SELECT (page 61)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner
20
la source d’enregistrement.
6 HDD (pages 55, 65)
Appuyez sur cette touche pour
sélectionner le disque dur (HDD) en vue
21
de l’enregistrement ou de la lecture.
DVD (pages 55, 65)
Appuyez sur cette touche pour
sélectionner le DVD en vue de
l’enregistrement ou de la lecture.
7 HOME MEDIA GALLERY
Ces touches permettent de lire facilement
les fichiers enregistrés sur le disque dur.
PC VIDEO (page 98)
Appuyez sur cette touche pour voir les
fichiers DivX que vous n’avez pas encore
vus.
MUSIC (page 104)
Appuyez sur cette touche pour écouter
des fichiers de musique dans un ordre
aléatoire.
PHOTO (page 109)
Appuyez sur cette touche pour voir des
fichiers JPEG dans un ordre aléatoire.
8 DISC NAVIGATOR (pages 69, 81)/
TOP MENU (page 66)
Appuyez sur cette touche pour afficher la
page Disc Navigator, ou encore le menu
principal si un disque DVD-Vidéo ou DVD-R/
-RW (Vidéo) finalisé a été chargé.
9 /// et ENTER
Utilisez ces touches pour naviguer sur
les pages écran. Appuyez sur ENTER
pour sélectionner l’option mise en
surbrillance.
Page 29
10 HOME MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher
Home Menu qui offre la liste de toutes les
fonctions de cet appareil.
11 Touches d’action GUIDE Plus+™
(page 38)
Lorsque vous employez le système
GUIDE Plus+™, ces touches jouent le
rôle de touches d’Action ROUGE, VERTE, JAUNE et BLEU (la fonction
remplie par chacune dépend de GUIDE
Plus+™ Area).
12 GUIDE
Appuyez sur cette touche pour afficher
la page GUIDE Plus+™ ; appuyez une
nouvelle fois sur cette touche pour
quitter cette page.
INFO
Appuyez sur cette touche pour obtenir
des informations complémentaires
concernant le poste de la page GUIDE
Plus+™ mis en surbrillance.
13 Commandes de lecture (page 65)
Utilisez ces touches pour lancer
l’examen rapide, vers le début ou vers la
fin du disque. Appuyez une nouvelle fois
sur une touche pour modifier la vitesse
de lecture.
/ /
Pendant une pause, appuyez sur cette
touche et maintenez la pression pour
lancer le ralenti. Appuyez de manière
répétée pour modifier la vitesse de
lecture.
Pendant une pause, ces touches
permettent de reculer, ou d’avancer,
d’une image à la fois.
Si une page GUIDE Plus+™ est présente
sur l’écran, utilisez ces touches pour
afficher la page du jour qui précède ou
suit.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
PREV NEXT
Utilisez ces touches soit pour accéder au
titre, au chapitre ou à la plage qui
précèdent ou qui suivent, soit pour
afficher la page de menu qui précède ou
qui suit.
Si une page GUIDE Plus+™ est présente
sur l’écran, utilisez ces touches pour
afficher la page qui précède ou suit.
PAUSE
Appuyez sur cette touche pour
interrompre la lecture ou
l’enregistrement.
STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
14 TIMER REC (page 38)
Appuyez sur cette touche pour régler le
programmateur d’enregistrement à
l’aide du système GUIDE Plus+™.
MENU (page 66)
Appuyez sur cette touche pour afficher le
menu, si un disque DVD-Vidéo, un
DVD-R/-RW finalisé (mode vidéo) ou un
DVD+R/+RW finalisé a été chargé.
Lorsque vous employez le système
GUIDE Plus+™, cette touche donne
directement accès au menu.
CM BACK (retour sur pubs)
Appuyez de manière répétée sur cette
touche pour progresser par saut vers
l’arrière du document visuel en cours de
lecture.
CM SKIP (saut des pubs)
Appuyez de manière répétée sur cette
touche pour progresser par saut vers
l’avant du document visuel en cours de
lecture.
15 Commandes d’enregistrement
(page 55)
REC
Appuyez sur cette touche pour
commander l’enregistrement. Chaque
pression sur cette touche prolonge de 30
minutes la durée d’enregistrement.
Lorsque la touche d’action ROUGE est
présente dans un écran GUIDE Plus+™,
cette touche fonctionne comme
One-Button-Record.
F STOP REC
Appuyez sur cette touche pour arrêter
l’enregistrement.
REC MODE (page 54)
Appuyez de manière répétée sur cette
touche pour sélectionner le mode
d’enregistrement (qualité d’image).
03
29
Fr
Page 30
03
ONE TOUCH COPY (page 90)
Appuyez sur cette touche pour démarrer
la copie, sur le DVD ou le disque dur, du
titre en cours de lecture.
16 OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou
fermer, le tiroir pour le disque.
17 PAUSE LIVE TV (page 56)
Appuyez sur cette touche pour commander
l’enregistrement de la chaîne de télévision
sélectionnée et mettre en pause la lecture.
18 TV/DVD
Appuyez sur cette touche pour choisir le
‘mode TV’, image et son proviennent du
syntoniseur du téléviseur, ou le ‘mode DVD’,
image et son proviennent du syntoniseur de
cet appareil (ou d’une source extérieure).
19 CHANNEL +/– (page 53)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner
le canal sur le syntoniseur de télévision
intégré.
20 HELP
Appuyez sur cette touche pour afficher l’aide
relative à la page d’interface actuelle.
21 RETURN
Appuyez sur cette touche pour remonter
d’un niveau sur un menu ou une page
affichés.
30
Fr
Page 31
Chapitre 4
Pour commencer
04
Mise en service et réglage
général
Lorsque vous mettez cet appareil en service
pour la première fois, vous avez la possibilité
d’effectuer divers réglages généraux en vous
aidant de Setup Navigator. Vous pourrez
procéder ainsi au réglage de l’horloge, du
syntoniseur de télévision intégré et de la
sortie vidéo.
Si c’est votre premier contact avec cet
appareil, nous vous conseillons vivement de
vous en remettre tout d’abord à Setup
Navigator.
1 Mettez le téléviseur en service et
sélectionnez cet appareil comme entrée
vidéo.
STANDBY/ON
2 Mettez l’appareil en service.
Lors de la première mise en service, la page
Setup Navigator doit s’afficher sur le
téléviseur (Si la page Setup Navigator
n’apparaît pas, passez par le menu Initial
Setup pour y accéder ; voir page 125).
• Si cet appareil est relié à un téléviseur
compatible au moyen d’un câble péritel
(SCART) à 21 broches câblées, quelques
secondes seront nécessaires pour que
s’effectue le chargement dans sa
mémoire des informations relatives au
pays, au format de l’écran du téléviseur
et à la langue. (Pour de plus amples
détails concernant la compatibilité,
reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne le téléviseur.)
ENTER
3 Choisissez une langue (puis
appuyez sur ENTER).
Initial Setup
Basic
Basic
Tune r
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Language
Clock Setting
Input Line System
Power Save
HELPp
Type Selectaor
Setup N
avigator
Cela permet également de régler les
préférences de langue audio, du sous-titrage
et du menu du DVD.
ENTER
4 Lancez Setup Navigator.
Setting
Complete this setup before you
Line System
start using your recorder.
r Save
Start
Start
Cancel
Navigator
Navigator
Please use the Initial Setup if you
want to make more detailed settings.
• Si vous ne désirez pas faire usage de
Setup Navigator, appuyez sur pour
sélectionner Cancel, puis appuyez sur
ENTER pour quitter Setup Navigator.
ENTER
5Sélectionnez Auto Channel
Setting (‘Auto Scan’ ou ‘Download from
TV’), ou bien ‘Do not set’.
Setting
Auto Channel Setting
Line System
r Save
English
Auto Scan
Download from TV
Navigator
Do not Set
Navigator
• Sélectionnez Do not set dans le cas où
vous ne désirez pas que soit réalisé le
réglage des canaux (par exemple, parce
que les canaux ont déjà été réglés).
• Vous pouvez revenir à la page
précédente de Setup Navigator en
appuyant sur RETURN.
• Vous ne pouvez choisir l’option
Download from TV que si cet
enregistreur est relié à un téléviseur au
moyen d’un câble péritel (SCART) à 21
broches câblées via un connecteur AV1 (RGB)-TV, et sous réserve que le
téléviseur soit conçu pour cela (reportezvous au mode d’emploi qui accompagne
le téléviseur).
ENTER
• Sélectionnez le pays.
Setting
Setting
Country Selection
Line System
Line System
r Save
r Save
Country
Austria
31
Fr
Page 32
•
04
Syntonisation automatique des canaux
L’option Auto Scan balaie et règle les
canaux, automatiquement.
Tuning
32/99
Cancel
• Chargement des canaux à partir du
téléviseur
Sélectionnez l’option Download from TV
pour charger tous les canaux sur lesquels le
téléviseur peut être syntonisé.
DownloadingPr 5
32/99
Cancel
ENTER
6 Sélectionnez ‘Auto’ si vous
désirez que la mise à l’heure soit réalisée
automatiquement, ou bien sélectionnez
‘Manual’ pour effectuez vous-même
cette opération.
Setting
Clock Setting
Line System
Auto
r Save
Auto
Manual
Réglage automatique de l’horloge (Auto)
•
Certaines chaînes de télévision
transmettent des signaux horaires en même
temps que leurs émissions. Cet appareil
peut utiliser ces signaux pour réaliser la
mise à l’heure automatique de l’horloge.
Attribuez au paramètre ‘Clock Set CH‘
le numéro du canal d’une chaîne qui
transmet des signaux horaires puis
placez le curseur sur ‘Start’ et
appuyez sur ENTER.
Setting
Auto Clock Setting
Line System
Date
r Save
Time
Navigator
Navigator
Clock Set CH
–– / –– / ––––
–– : ––
Pr 1
Start
Quelques instants sont nécessaires
pour que cet appareil règle son horloge.
Lorsque vous constatez que l’horloge est
réglée, sélectionnez Next pour
poursuivre.
Setting
Auto Clock Setting
Line System
Date
Time
Navigator
Navigator
Clock Set CH
TUE 01 / 01 / 2008
11 : 20
Pr 1
Start
Next
r Save
32
Fr
Si le réglage automatique de l’horloge a
échoué, appuyez sur RETURN pour
revenir à la page précédente et
sélectionnez Manual.
• Réglage manuel de l’horloge
(Manual)
Si aucune chaîne de la région ne
transmet de signaux horaires, vous
devez effectuer manuellement le réglage
de l’horloge.
Utilisez les touches / pour
préciser le fuseau horaire.
Pour cela, choisissez une ville ou
indiquez l’heure par rapport à GMT.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Time Zone
r Save
Navigator
Summer Time
Navigator
Austria
Vienna
Off
Appuyez sur puis utilisez les
touches / pour sélectionner ‘On’
ou ‘Off’ selon que l’heure d’été est en
vigueur ou non ; cela fait, appuyez
sur ENTER.
Sélectionnez On si l’heure d’été est
actuellement en vigueur.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Time Zone
r Save
Navigator
Summer Time
Navigator
Austria
Vienna
On
Indiquez la date (jour, mois, année) et
l’heure puis appuyez sur ENTER pour
valider les réglages.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Date
r Save
Time
Navigator
Navigator
Time Zone
Summer Time
01 / /01
00 : 00
Austria
Vienna
On
2008TUE
• Utilisez les touches / pour modifier
l’indication figurant dans un champ mis
en subrillance.
• Utilisez les touches / pour passer
d’un champ à un autre.
• Appuyer sur ENTER pour terminer le
réglage de l’heure.
1/2
1/2
2/2
Page 33
ENTER
Setting
7 Sélectionnez le type d’écran qui
équipe le téléviseur, ‘Wide (16:9)’ ou
‘Standard (4:3)’.
Setting
TV Screen Size
Line System
r Save
Wide (16:9)
Standard (4:3)
ENTER
8 Indiquez si le téléviseur est
compatible avec la vidéo à balayage
progressif.
Setting
Progressive
Line System
r Save
Compatible
Not Compatible
Not Compatible
Navigator
Don't Know
Navigator
• Cet écran n’apparaît pas lorsqu’un
signal HDMI est transmis en sortie.
ENTER
9 Appuyez pour continuer après
avoir lu l’avertissement concernant
l’enregistrement sur le disque dur.
Setting
In the event of HDD failure, recordings may
be lost or normal playback/recording may
Line System
not be possible.
r Save
As recordings might be lost in case of an HDD
failure, we recommend to use the HDD only
as temporary storage media.
Navigator
Navigator
Please copy recordings you want to keep
to recordable DVD.
Press ENTER to continue.
ENTER
10 Sélectionnez ‘Finish Setup’
pour quitter Setup Navigator, ou bien
sélectionnez ‘Go Back’ dans le cas où
vous souhaiteriez reprendre les réglages.
Setup is complete!
Line System
r Save
Finish Setup
Finish Setup
Navigator
Go Back
Navigator
Les réglages généraux faisant appel à Setup
Navigator sont maintenant terminés.
• Dans le cas où il existe des canaux libres
sans chaîne, vous pouvez les sauter en
utilisant le réglage manuel des canaux.
Reportez-vous à Manual CH Setting la
page 126.
Réglage pour le système
GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™ est un outil
interactif gratuit de programmation avec
affichage d’aide sur l’écran du téléviseur. Ce
système propose les programmes de
télévision des principales chaînes et offre
diverses fonctions commodes telles que
l’enregistrement commandé par touche
unique, la recherche d’émissions par genre
ou encore une liste des émissions
conseillées en fonction de vos goûts.
Pour que le système GUIDE Plus+
fonctionne convenablement, il faut que vous
ayez préalablement choisi la langue et le
pays à l’aide de Setup Navigator, et que tous
les canaux disponibles aient été balayés car
ils sont tous utilisés par le système GUIDE
Plus+. Si vous n’avez pas encore procédé à
tous ces réglages, utilisez Setup Navigator
avant d’aller plus loin (reportez-vous à Mise en service et réglage général la page 31).
Les informations sur les programmes de
télévision sont reçues via ‘Host Channels’.
Pour recevoir les informations sur les
programmes de télévision dans votre pays
ou votre région, le système GUIDE Plus+
doit être correctement défini de manière à
réaliser le ‘chargement’ de ces informations.
Le premier chargement peut exiger 24
heures, mais les mises à jour sont
automatiques et rapides.
GUIDE
1 Affichez le menu de réglage de
GUIDE Plus+.
04
La langue et le pays sont déjà connus ; ce
sont ceux que vous avez indiqués lors de
l’emploi de Setup Navigator.
33
Fr
Page 34
04
ENTER
2 Mettez en subrillance l’option
‘Postal Code’.
4 Si vous utilisez un récepteur extérieur
(par exemple, un récepteur de télévision
par satellite) relié au moyen du câble
G-LINK fourni, effectuez cette présente
opération, sinon passez directement à
l’opération 5.
3 Entrez votre code
ENTER
postal.
Ce système utilise le code postal pour savoir
où vous vous trouvez et par conséquent
quelles émissions de télévision vous
concernent ; il est donc important de taper le
bon code postal.
34
Fr
• Reportez-vous à Connexion à un
récepteur pour le câble, le satellite ou la
télévision numérique terrestre la page 18
pour en savoir plus sur l’utilisation du
câble G-LINK fourni.
• Sélectionnez External Receiver 1, 2 ou
3, puis appuyez sur ENTER. (Si vous
n’avez qu’un seul récepteur, utilisez
External Receiver 1. Vous pouvez
ajouter des récepteurs supplémentaires
à 2 et 3 si nécessaire.)
Après avoir appuyé sur ENTER :
• Sélectionnez la manière de recevoir la
télévision (Terrestrial, Cable ou
Satellite).
• Sélectionnez l’opérateur (le cas
échéant).
• Sélectionnez le fabricant du récepteur
extérieur.
• Précisez à quelle entrée le récepteur
extérieur est relié.
Lorsque ces opérations sont terminées,
l’appareil entre en communication avec le
récepteur extérieur et en change le canal,
tout cela via le câble G-LINK. Si le
changement de canal a réussi, sélectionnez
Yes pour valider.
Si le changement de canal a échoué,
sélectionnez No. Le système GUIDE Plus+
va essayer d’autres codes affectés à votre
récepteur extérieur. Si aucun de ces codes
ne change les canaux avec succès, réglez le
récepteur extérieur sur la chaîne directrice
Page 35
pour le pays (reportez-vous à l’opération 5 cidessous) et laissez-le en fonctionnement
toute la nuit. Le graveur doit être en veille ; il
se réveillera automatiquement et chargera
les nouveaux codes pour la Host Channel. Le
jour suivant, essayez à nouveau d’effectuer
cette procédure :
• Appuyez sur GUIDE pour afficher l’écran
GUIDE Plus+.
• Appuyez sur pour mettre en
subrillance la barre de menu puis
utilisez la touche pour accéder à la
section Setup et choisir Setup.
• Poursuivez la mise en œuvre en
reprenant l’opération en cours à son
début.
Si le récepteur extérieur ne répond toujours
pas aux sollicitations du contrôleur G-LINK,
appelez l’assistance commerciale et faiteslui connaître le fabricant et le modèle du
récepteur extérieur.
Reportez-vous également à Questions
répétitives et guide de dépannage de GUIDE
Plus+™ la page 48.
5 Identifiez la chaîne directrice votre
pays.
Les émissions de télévision disponibles
grâce au système GUIDE Plus+ sont
diffusées sur l’ensemble de l’Europe par
certaines chaînes sélectionnées que l’on
appelle Host Channels. Il est essentiel que la
chaîne directrice (analogique) de votre pays
soit correctement identifiée, faute de quoi la
réception des programmes de télévision
(chargement du EPG) n’est pas possible.
Suivez la procédure A, B ou C ci-après selon
la configuration utilisée :
A Si vous n’utilisez pas de récepteur
extérieur, vous n’avez pas à vous
préoccuper de ces opérations puisque
cet appareil examine de lui-même tous
les canaux afin d’identifier la Host
Channel :
• Pour cela, il vous suffit de laisser
l’appareil en veille toute une nuit (ne le laissez pas en service).
B Si vous utilisez un récepteur extérieur,
vous devez choisir la Host Channel à
partir du tableau ci-dessous :
Pays ou
région
AutricheEurosport
BelgiqueRTL-TVI
FranceCanal+
Allemagne Eurosport
ItalieMTV
Pays-Bas Eurosport
EspagneTele 5
SuisseEurosport
RoyaumeUni
Chaînes
directrices
ITV, Eurosport ITV est uniquement
Remarques
Analogique uniquement
Analogique uniquement
Analogique uniquement
analogique. Utilisez
Eurosport si vous êtes
abonné à SKY et que
vous ne possédez plus
d’antenne
radiofréquence.
• Accordez le récepteur extérieur sur la
Host Channel qui convient et conservez
le récepteur et cet appareil en service
toute le nuit.
C Si vous utilisez soit un récepteur
extérieur soit cet appareil, procédez
comme il est dit ci-dessus dans le cas où
l’installation ne comporte pas de
récepteur extérieur. Et seulement si
cette façon de faire ne vous donne pas
satisfaction, employez la méthode
prévue pour l’autre cas.
Quelques mots sur le chargement
du guide électronique de
programmation (EPG)
•
Les données EPG peuvent être reçues
uniquement quand le graveur est en
veille. (Par conséquent, quand vous
n’utilisez pas le graveur, mettez-le en
veille.) Si vous utilisez un récepteur
extérieur, laissez-le sous tension pendant
que les données EPG sont chargées.
• Si vous ne pouvez recevoir aucune Host
Channels (reportez-vous au tableau cidessus) vous ne pourrez pas utiliser le
système GUIDE Plus+. Dans ce cas, ne
réglez pas le code postal (ou réglez
Country sur Other) sur l’écran de
réglage du système GUIDE Plus+. (Vous
pourrez le régler à nouveau quand le
service GUIDE Plus+ sera disponible
dans votre région.)
04
35
Fr
Page 36
04
• Même si vous ne pouvez pas utiliser les
fonctions EPG où vous habitez, vous
pouvez quand même programmer des
enregistrements avec ShowView et
manuellement — reportez-vous à
Réglage du programmateur pour
l’enregistrement manuel la page 45.
• Lorsque l’appareil reçoit des données, la
mention EPG apparaît sur l’afficheur du
panneau avant. Si vous mettez en
service cet appareil tandis que s’effectue
un chargement du guide électronique
des programmation, ce chargement est
abandonné.
• Les données du guide électronique de
programmation (EPG) peuvent être
reçues plusieurs par jour. Les mises à
jour sont automatiques.
• Au cours du chargement des données
du guide électronique de
programmation (EPG), cet appareil peut
donner l’impression d’être en service.
Cette situation est normale.
Consultation des données chargées
concernant le jour suivant
GUIDE
1 Affichez l’écran GUIDE Plus+.
captée (OFF) sont masquées. Utilisez les
touches /// pour déplacer le
curseur sur la liste et préciser qu’une
chaîne est captée (ON) ou non captée
(OFF) selon le cas.
• Pour toute chaîne captée (ON), le
système GUIDE Plus+ doit savoir
comment elle est reçue (la source) et le
numéro de programme. La source peut
être le syntoniseur intégré à cet appareil,
ou un récepteur extérieur. Le numéro de
programme est le numéro du canal qui
permet de capter la chaîne sur l’appareil
source. L’entrée, sur la page Editor, doit
correspondre à ce numéro, faute de quoi
l’enregistrement d’une émission
diffusée sur cette chaîne n’est pas
possible.
• Cela est tout particulièrement important
dans le cas d’une ‘Host Channel’. Veillez
à ce que la Host Channel soit toujours
captée (ON).
2 Modifiez à votre guise les
numéros de programme.
La modification des numéros de programme
vous permet de définir l’ordre de défilement
des canaux lorsque vous passez de l’un à
l’autre, de manière séquentielle. Cela vous
permet, par exemple, de regrouper certains
canaux.
Vous voyez apparaître une mosaïque de logos
de chaîne et des programmes de télévision.
Utilisez les touches
mosaïque. Si vous notez que certaines
chaînes sont absentes ou que sont présentes
certaines chaînes que vous ne pouvez pas
recevoir, accédez à la page Editor :
• Appuyez de manière répétée sur pour
mettre en subrillance la barre de menu.
• Appuyez sur jusqu’à ce que Editor
soit mis en subrillance. Une liste de
chaînes figure maintenant au centre de
l’écran. Les chaînes captée (ON) font
36
Fr
partie de la mosaïque ; les chaînes non
/
pour naviguer sur la
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur la touche d’action BLEUE (Home) pour
revenir à la page d’accueil du système
GUIDE Plus+.
• Vous trouverez plus de détails sur
l’emploi du système GUIDE Plus+ au
chapitre suivant.
Page 37
Chapitre 5
05
Utilisation du guide
électronique de
programmation GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™* est un outil
interactif gratuit de programmation avec
affichage d’aide sur l’écran du téléviseur.
système fournit les programmes de télévision
des principales chaînes et offre diverses
fonctions commodes telles que
l’enregistrement commandé par touche
unique, la recherche d’émissions par genre ou
encore une liste des émissions conseillées en
fonction de vos goûts. Le système GUIDE
Plus+ est un outil pratique pour connaître ce
qui est actuellement diffusé, ou ce qui le sera
au cours de la semaine à venir, en prenant
pour critère, par exemple, la chaîne ou le
genre. Le système GUIDE Plus+ vous permet
de définir rapidement et automatiquement les
émissions que vous désirez voir ou enregistrer.
Pour recevoir les informations sur les
programmes de télévision dans votre pays ou
votre région, le système GUIDE Plus+ doit être
correctement défini de manière à réaliser le
‘chargement’ de ces informations. Si vous n’avez
pas encore procédé aux opérations requises,
lisez la section
Plus+™
* GUIDE Plus+, S
G-LINK sont (1) des marques déposées ou des
marques de, (2) fabriquées sous licence de et
(3) l’objet de divers brevets internationaux et
de dépôts de brevets sous licence ou
propriétés de, Gemstar-TV Guide International,
Inc. et/ou d’une de ses sociétés affiliées.
Réglage pour le système GUIDE
la page 33 avant de poursuivre.
HOWVIEW
, VIDEO Plus+,
Note légale
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. ET/OU
SES FILIALES NE SONT RESPONSABLES EN AUCUNE
MANIERE DE L’EXACTITUDE DES INFORMATIONS
RELATIVES AUX PROGRAMMES DE TELEVISION
FOURNIES DANS LE SYSTEME GUIDE PLUS+. EN
AUCUN CAS, GEMSTAR-TV GUIDE
INTERNATIONAL, INC. ET/OU SES FILIALES NE
PEUVENT ETRE TENUES RESPONSABLES POUR UNE
PERTE DE BENEFICES, D’ACTIVITES
Remarque
1 Le système GUIDE Plus+ ne peut pas être utilisé si la valeur du paramètre Input Line System est 525 System
(reportez-vous également à Input Line System la page 125).
1
COMMERCIALES OU D’AUCUNE SORTE DE
PREJUDICES OU DE CONSEQUENCES, DIRECTS OU
INDIRECTS, EN RELATION AVEC LA FOURNITURE
OU L’UTILISATION DE QUELQUE INFORMATION
QUE CE SOIT, EQUIPEMENT OU SERVICE DU
SYSTEME GUIDE PLUS+.
Ce
Utilisation du système GUIDE
Plus+™
Chaque fonction et chaque section
possèdent sa propre couleur pour faciliter la
navigation. Toutes les pages (à l’exception
de certaines pages de réglage) possèdent
les éléments communs suivants :
1
2
1 Fenêtre vidéo – Fenêtre permettant de
regarder l’émission en cours tout en
faisant usage du système GUIDE Plus+.
2 Panneau publicitaire – Affichage de
publicités sur les émissions ou
d’instructions sur le système GUIDE
Plus+.
3 Barre d’action – Touches d’action de
couleur dont le rôle change avec la
section.
4 Informations – Brève description des
émissions et menus d’aide.
5 Barre de menu – Accès aux diverses
sections du système GUIDE Plus+.
3
4
5
6
37
Fr
Page 38
05
6Grille – Affichage des informations
relatives aux programmes de télévision
pour les sept jours à venir, classées
chronologiquement et par chaîne.
Navigation dans GUIDE Plus+
Le tableau qui suit rassemble les touches du
boîtier de télécommande que vous pouvez
utiliser pour naviguer sur les pages du
système GUIDE Plus+.
ToucheLeur rôle
REC
GUIDE
///Utilisez ces touches pour
ROUGE, VERT,
JAUNE, BLEU
MENUAppuyez sur cette touche
TIMER RECAppuyez sur cette touche
INFO
ENTER
Touches
numérotées
PREV/
NEXT
/Utilisez ces touches pour
Appuyez sur cette touche pour
activer ou désactiver l’option
One-Button-Recording.
Appuyez sur cette touche
pour afficher l’écran GUIDE
Plus+ (utilisez également
cette touche pour quitter).
naviguer sur les pages
(mettre en surbrillance une
option).
Touches d’action dont le
rôle dépend de la section.
pour accéder directement à
la barre de menu.
pour accéder directement à
la section Schedule.
Appuyez sur cette touche
pour afficher les
informations qui concerne
l’émission en cours.
Appuyez sur cette touche
pour valider un choix ou
quitter la page GUIDE Plus+.
Pour la frappe des valeurs
numériques.
Utilisez ces touches pour
sélectionner la page
d’informations qui précède ou
suit (sur la grille, par exemple).
sélectionner le jour qui
précède ou suit.
One-Button-Record
(Enregistrement commandé par
touche unique)
La touche d’action ROUGE (Record) est
présente dès lors que vous pouvez mettre en
surbrillance le titre d’une émission, y
compris sur Grid, après une recherche ; il en
est de même si le titre de l’émission se
trouve parmi celles conseillées de la section
My TV.
Le nom de l’émission, la date, le canal, les
heures de début et de fin d’enregistrement
sont des informations qui viennent
automatiquement renseigner le
programmateur au moment où vous utilisez
la touche One-Button-Record.
Si nécessaire, vous avez la possibilité de
modifier les valeurs utilisées, tant que
l’enregistrement n’a pas commencé
(reportez-vous à Modification d’un enregistrement programmé la page 43).
1 Mettez en surbrillance le titre
d’une émission.
2 Appuyez sur la touche d’action
ROUGE (Record).
L’enregistrement de l’émission est prêt.
Lorsque l’heure de l’émission se présente,
l’appareil effectue l’accord sur le canal
convenable et commence l’enregistrement
• Vous pouvez aussi utiliser la touche
REC pour lancer l’enregistrement.
• Vous pouvez consulter les informations
concernant les enregistrements à venir
en accédant à la section Schedule
(reportez-vous également à La section “Schedule” (Programmation) la page 42).
Remarque
1 Les horaires d’enregistrement commandés par le système GUIDE Plus+ ne tiennent pas nécessairement
38
compte des modifications apportées à la grille des programmes.
Fr
1
.
Page 39
Verrouillage, ou non, de la fenêtre
vidéo
Lorsque vous accédez au système GUIDE
Plus+, l’émission que vous regardez demeure
visible dans la fenêtre vidéo. Le tampon
dateur, au-dessus de la fenêtre, vous permet
de connaître la chaîne, la date et l’heure.
Par défaut, cette fenêtre est ‘verrouillée’,
comme le suggère le cadenas fermé que vous
pouvez noter au-dessus de cette fenêtre.
Lorsque la fenêtre est verrouillée, elle affiche
systématiquement l’émission diffusée sur la
chaîne que vous regardiez avant d’accéder à
la mosaïque et de la parcourir.
Si vous le désirez, vous pouvez déverrouiller la
fenêtre vidéo de manière à mettre en subrillance
plusieurs émissions sur la mosaïque, et la
chaîne diffusée dans la fenêtre vidéo.
1 Mettez en surbrillance le logo
d’une chaîne.
Sections
Le système GUIDE Plus+™ comporte sept
Sections. L’accès à une section est possible
à partir de la barre de menu.
• Grid – Section d’accueil du système
GUIDE Plus+. Affichage des
informations relatives aux programmes
de télévision pour les sept jours à venir,
classées chronologiquement et par
chaîne.
• Search – Recherche des émissions par
catégorie (par ex., le sport) et souscatégorie (par ex., le football), ou bien
par mot clé.
• My TV – Précisez vos goûts et
préférences pour recevoir des
informations sur les émissions
conseillées.
• Schedule – Affichage des
enregistrements prévus.
• Info – Section des informations
complémentaires, telles que la météo
(cette section n’est pas disponible dans
tous les pays).
• Editor – Modification des chaînes.
• Setup – Réglage d’ensemble du
système GUIDE Plus+™.
05
Les logos sont placés à gauche des titres des
émissions.
2 Appuyez sur la touche d’action
ROUGE (Unlock).
Le cadenas, au-dessus de la fenêtre vidéo,
s’ouvre. Il demeure dans cet état jusqu’à la
fin de l’actuelle session de télévision.
Pour verrouiller à nouveau la fenêtre vidéo,
au cours de cette session, répétez les
opérations qui ont permis son
déverrouillage. La touche d’action ROUGE
remplit maintenant la fonction Verrouillage.
Mosaïque des chaînes
Les chaînes peuvent être présentées sur
l’écran dans la section Grid, Schedule ou My
TV sous la forme d’une liste ou d’une
mosaïque de logos. Vous pouvez naviguer
sur la mosaïque en vous servant de la touche
d’action JAUNE. Utilisez les touches de
déplacement du curseur pour choisir la
chaîne que vous désirez regarder, puis
appuyez sur ENTER pour retourner à l’écran
précédent de cette chaîne.
La section “Grid” (Grille)
L’écran Grid correspond au principal écran
d’émissions de télévision du système GUIDE
Plus+ ; il s’affiche en premier lorsque vous
appuyez sur GUIDE. Sur cette page, vous
pouvez voir la liste des émissions qui seront
diffusées au cours des sept jours à venir, en
commençant pas aujourd’hui.
Lorsque vous mettez en surbrillance une
émission de Grid, divers renseignements la
concernant sont visibles dans la fenêtre
d’informations, par exemple, le nom de
l’émission, un résumé de ce qu’elle contient,
la chaîne et la source concernées, ainsi que
l’heure et la durée de l’émission. Si le
symbole i est présent dans la fenêtre
d’informations, cela signifie qu’outre un
résumé, des détails sur l’émission sont
disponibles. Appuyez sur INFO pour les
consulter.
39
Fr
Page 40
Dans certains pays, un classement peut
05
accompagner les informations relatives à
une émission (en général, dans le cas où il
s’agit d’un film). Ce classement est établi
par des partenaires locaux tels que les
magazines de télévision.
À partir de Grid, vous pouvez :
• Consulter et faire défiler la liste des
émissions de télévision
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de
diffusion
1
• Programmer l’enregistrement d’une
émission
Recherche
Vous pouvez rechercher des émissions en
utilisant comme critère la catégorie, la souscatégorie ou un mot-clé (Mon choix). Les
catégories sont : les films (violet), le sport
(vert), les émissions pour enfant (bleu), les
autres émissions (teck). Dans certains pays
existe une autre sous-catégorie dénommée
‘Émission du jour’. Il s’agit d’émissions
conseillées par un partenaire local, tel qu’un
magazine de télévision.
1 Sélectionnez ‘Search’ sur la
barre de menu.
• Verrouiller, ou déverrouiller, la fenêtre
vidéo
• Accéder aux panneaux publicitaires
2 Sélectionnez une catégorie et
une sous-catégorie.
Parcours de “Grid” (Grille)
Utilisez les touches suivantes du boîtier de
télécommande pour parcourir Grid :
/// (touches de déplacement du
curseur) – Navigation sur la grille
PREV/ NEXT – Page précédente ou
suivante
/ – Jour précédent ou suivant
Touche d’action BLEUE – Retour, sur la
grille, au jour et à l’heure actuels
ENTER – Appuyez sur cette touche après
avoir sélectionné une émission de façon à
quitter le système GUIDE Plus+ et à accéder
à l’émission
La section “Search” (Recherche)
À partir de la section Search, vous pouvez :
• Effectuer une recherche par catégorie
• Effectuer une recherche par souscatégorie
• Effectuer une recherche par mot-clé
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Si vous sélectionnez la valeur All comme
sous-catégorie, toutes les émissions de
la catégorie choisie s’affichent dans la
liste des résultats.
ENTER
3 Lancez la recherche.
Les résultats sont classés dans l’ordre
chronologique.
• Si aucun résultat ne figure sur l’écran,
cela signifie qu’il n’existe pas,
aujourd’hui, d’émission répondant au
critère de recherche employé.
• Accéder à une émission en cours de
diffusion
• Programmer l’enregistrement d’une
émission
• Accéder aux panneaux publicitaires
Remarque
1 Si vous utilisez un syntoniseur extérieur (par exemple, un syntoniseur pour la télévision par satellite), quelques
secondes sont requises pour que l’accès à la chaîne concernée soit effectivement réalisé. Cette situation est
40
normale.
Fr
Page 41
Utilisation d’un mot-clé de “My
Choice” (Mon choix) pour effectuer
une recherche
Outre les catégories mentionnées, vous
pouvez également utiliser vos propres motsclés.
1 Accédez à My Choice.
2 Appuyez sur la touche d’action
JAUNE pour ajouter un mot-clé.
La section “My TV” (Ma télévision)
La section My TV vous permet de noter des
informations qui vous caractérisent. Ces
informations peuvent contenir le nom d’une
chaîne, des thèmes d’émission et des motsclés. Dès que vous avez défini vos goûts
personnels, le système GUIDE Plus+
examine les émissions de télévision des sept
jours à venir. Aussitôt que vous accéder à My
TV, une liste d’émissions satisfaisant vos
goûts personnels, vous est proposée.
À partir de la section My TV, vous pouvez :
• Définir vos préférences en notant une
chaîne, un thème, un mot-clé
• Modifier ou effacer des préférences
personnelles
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de
diffusion
• Programmer l’enregistrement d’une
émission
• Accéder aux panneaux publicitaires
05
ENTER
3 Entrez un mot-clé qui doit être
mentionné sur le menu.
Puis une fois que vous avez terminé,
appuyez sur la touche d’action VERTE pour
quitter l’écran et continuer.
ENTER
4 Lancez la recherche par mot-clé.
• Vous avez la possibilité de modifier ou
d’effacer les mots-clés grâce aux
touches d’action ROUGE et VERTE.
• Lorsque vous avez défini plus de deux
mots-clés, ces mots-clés sont classés
ensemble dans la catégorie All, au sein
de laquelle vous pouvez les retrouver.
Définition des préférences
personnelles
Vos préférences peuvent contenir une
combinaison quelconque de 16 chaînes,
quatre catégories et 16 mots-clés.
1 Sélectionnez ‘My TV’ sur la barre de
menu.
2 Appuyez sur la touche d’action
JAUNE pour préciser vos préférences.
Channels est maintenant mis en
surbrillance.
41
Fr
Page 42
3 Pour ajouter une chaîne à vos
05
préférences, appuyez sur la touche
d’action JAUNE.
5 Pour ajouter un mot-clé à vos
préférences, mettez en surbrillance
‘Keywords’ puis appuyez sur la touche
d’action JAUNE.
Sélectionnez une chaîne sur la mosaïque de
logos puis appuyez sur ENTER. Le cas
échéant, répétez cette opération pour les
autres chaînes (maximum 16 chaînes).
4 Pour ajouter une catégorie à vos
préférences, mettez en surbrillance
‘Categories’ puis appuyez sur la touche
d’action JAUNE.
Sélectionnez une catégorie dans les
catégories de la section Search puis
appuyez sur ENTER. Le cas échéant, répétez
cette opération pour les autres thèmes
(maximum quatre catégories).
Utilisez les touches /// suivies de
ENTER pour sélectionner les caractères sur
le clavier apparaissant sur l’écran. Puis une
fois que vous avez terminé, appuyez sur la
touche d’action VERTE pour quitter l’écran
et continuer.
6 Appuyez sur ENTER pour valider vos
préférences personnelles.
• Vous pouvez ajouter 16 mots-clés
maximum en répétant l’étape 5.
• Vous avez la possibilité de modifier ou
d’effacer les préférences grâce aux
touches d’action ROUGE et VERTE.
La section “Schedule”
(Programmation)
La section Schedule vous donne le moyen de
définir un enregistrement (commandé par le
programmateur), d’en consulter ou d’en
modifier les caractéristiques, ou encore
d’effacer sa programmation. (Reportez-vous
également à À propos des enregistrements programmés la page 58 pour plus
d’informations sur le programmateur
d’enregistrement.)
À partir de la section Schedule, vous pouvez :
• Modifier ou effacer un OneButton-Recording
• Définir, modifier ou effacer un
enregistrement ShowView
• Définir, modifier ou effacer un
enregistrement manuel
42
Fr
Page 43
Modification d’un enregistrement
programmé
Vous pouvez modifier les caractéristiques
d’un enregistrement programmé, ou le
supprimer s’il est devenu sans objet.
1 Mettez en surbrillance le titre gauche
de l’enregistrement programmé.
• Si vous désirez modifier la qualité de
l’enregistrement, sa périodicité, son
support, son heure de fin ou son groupe,
passez directement à l’opération 5 cidessous.
2 Appuyez sur la touche d’action VERTE
(Edit).
3 Utilisez les touches de déplacement
du curseur et les touches numériques
pour modifier la date ou les heures
d’enregistrement, ou bien la chaîne.
4 Tapez le nom de l’enregistrement
programmé.
Utilisez les touches /// suivies de
ENTER pour sélectionner les caractères sur
le clavier apparaissant sur l’écran.
Lorsque la frappe du nom est achevée,
appuyez sur la touche d’action VERTE pour
poursuivre.
5 Mettez en surbrillance le titre droit
d’enregistrement.
6 Appuyez sur la touche d’action
ROUGE (Quality) pour modifier la qualité
d’enregistrement.
05
Sélectionnez le mode AUTO
1
, XP, SP, LP, EP,
SLP, SEP ou bien un mode d’enregistrement
manuel (reportez-vous à Manual Recording la
page 130 et Modes d’enregistrement manuel
la page 141).
Utilisez les touches / ou les touches
numériques pour apporter une modification.
Appuyez sur la touche d’action VERTE pour
continuer ou bien sur la touche d’action
ROUGE pour revenir en arrière.
Remarque
1 Ce mode optimise la qualité d’enregistrement en fonction de la place disponible sur un seul DVD. Il peut
également être utilisé quand le support est le disque dur.
43
Fr
Page 44
7 Appuyez sur la touche d’action VERTE
05
(Frequency) pour modifier la périodicité
des enregistrements.
Sélectionnez une option : une fois, quotidien
ou hebdomadaire.
8 Appuyez sur la touche d’action
JAUNE (Destination) pour sélectionner la
destination de l’enregistrement.
•La fonction Auto Replace Recording
n’est disponible que pour les
enregistrements quotidiens ou
hebdomadaires.
9 Appuyez sur pour accéder aux
options complémentaires
d’enregistrement.
• Pour que l’enregistrement appartienne à
un genre donné du disque dur,
sélectionnez ce genre au moyen de la
touche d’action JAUNE (Genre).
• Utilisez la touche d’action VERTE
(Timing) pour prolonger la fin de
l’enregistrement (+0, +10, +20, +30 ou
VPS/PDC
2
(V–P)).
• Appuyez sur pour afficher une fois
encore les options standard
d’enregistrement.
Sélectionnez DVD, HDD ou HDDr (Auto
Replace Recording)
Remarque
1 • Dans le cas d’un enregistrement sur DVD, commandé par programmateur, si le paramètre Optimized Rec
(reportez-vous à Optimized Rec la page 131) a pour valeur On (et si les signaux VPS/PDC ne sont pas pris en
compte), cet appareil agira sur la qualité de l’image pour que l’intégralité du document puisse être enregistrée
sur le disque. Si l’enregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le réglage MN1 (MN4
pour les DVD+R/+RW), la fonction de récupération décide alors d’effectuer l’enregistrement sur le disque dur.
• Si l’espace disponible sur le disque dur est très faible, la fonction Auto Replace Recording peut ne pas donner
satisfaction.
• Si le disque dur est utilisé pour la lecture ou pour la copie à grande vitesse au moment où la fonction Auto
Replace Recording tente d’entrer en action, le nouvel enregistrement commandé par programmateur ne
remplace pas le précédent. Toutefois, lors de l’enregistrement suivant commandé par programmateur, les deux
enregistrements précédents sont effacés.
2 • Si l’enregistrement programmé doit faire usage des signaux VPS/PDC, vous devez mettre cet appareil en veille
avant le début de l’enregistrement pour que ces signaux puissent être convenablement pris en compte. Si
l’enregistrement programmé ne fait pas appel aux signaux VPS/PDC, il est inutile de mettre cet appareil en
veille.
• L’optimisation de l’enregistrement n’est pas possible si l’emploi des signaux VPS/PDC est prévu.
• Au plus, huit enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis.
• Les signaux VPS/PDC ne peuvent pas être pris en compte si l’entrée est l’entrée extérieure, ni dans le cas où
44
le mode d’enregistrement est AUTO.
Fr
1
.
Page 45
Effacement d’un enregistrement
programmé
1 Mettez en surbrillance le titre gauche
de l’enregistrement programmé.
3 Utilisez les touches numériques pour
taper le numéro ShowView de
programmation.
05
2 Appuyez sur la touche d’action
ROUGE (Delete).
La programmation de l’enregistrement est
effacée.
Préparation d’un enregistrement
ShowView™
1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre
de menu.
2 Appuyez sur la touche d’action
ROUGE (ShowView).
• Si vous habitez dans une région non
couverte par le système GUIDE Plus+,
vous devrez peut-être entrer aussi un
numéro de canal. Suivez les instructions
sur l’écran pour le faire.
4 Appuyez sur ENTER pour valider.
Réglage du programmateur pour
l’enregistrement manuel
1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre
de menu.
2 Appuyez sur la touche d’action VERTE
(Manual).
45
Fr
Page 46
3 Utilisez les touches numériques //
05
/ pour taper la date
d’enregistrement puis appuyez sur la
touche d’action VERTE (Next).
4 Pareillement, tapez l’heure de début
d’enregistrement puis appuyez sur la
touche d’action VERTE (Next) pour
valider.
5 Tapez l’heure de fin d’enregistrement
puis appuyez sur la touche d’action
VERTE (Next) pour valider.
6 Utilisez les touches numérotées pour
taper le numéro du canal, puis appuyez
sur la touche d’action VERTE (Next) pour
valider.
La section “Editor” (Modification)
La section Editor est au centre de la gestion
des chaînes. Toute modification que vous
effectuez ici, se reflète sur Grid. La section
Editor est surtout employée pour apporter
des correctifs manuels à la configuration du
système GUIDE Plus+.
Vous pouvez également utiliser cette section
Editor lorsque de nouvelles chaînes
deviennent disponibles dans votre pays, que
vous passez du câble au satellite, ou que
vous déménagez.
À partir de la section Editor, vous pouvez :
• Afficher ou non les chaînes qui
composent la grille (marche ou arrêt du
canal)
En mettant en service, ou non, un canal de la
section Editor, vous pouvez décider
d’afficher, ou non, ce canal sur Grid.
1 Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de
menu.
Mais vous pouvez aussi appuyer sur la
touche d’action JAUNE (Mosaic) et utiliser
les touches /// pour sélectionner la
chaîne sur la mosaïque ; enfin, appuyez sur
ENTER.
La section “Info” (Informations)
Cette section contient des informations
complémentaires, qui dépendent du pays ou
de la région, telles que les nouvelles, la
météo, la bourse, etc. (Ces informations ne
sont pas disponibles dans tous les pays ni
dans toutes les régions.)
46
Fr
2 Mettez en surbrillance le titre gauche
du canal à mettre en service, ou non.
3 Appuyez sur la touche d’action
ROUGE pour mettre en service, ou non, le
canal.
Page 47
Adoption d’une autre source ou
numéro de programme
1 Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de
menu.
La section “Setup” (Configuration)
La section Setup permet d’adapter le
système GUIDE Plus+ à votre région, de
définir les conditions de réception de la
télévision, etc.
Modification de la configuration de
GUIDE Plus+
1 Sélectionnez ‘Setup’ sur la barre de
menu.
Press ENTER to access theBasic Setup screen.
05
2 Mettez en surbrillance le titre droit
du canal à modifier.
3 Appuyez sur la touche d’action
ROUGE pour changer la source, ou sur la
touche d’action VERTE pour taper un
numéro de programme.
Chaque pression sur la touche d’action
ROUGE change la source (Tuner, Ext. Rec.
1, etc.). Pour taper un numéro de
programme, utilisez les touches numériques
puis validez en appuyant sur ENTER (Si vous
adoptez Tuner, veillez à ce que le numéro de
programme corresponde au numéro de
présélection du canal de ce graveur sur
lequel est diffusée l’émission à enregistrer).
Basic Setup
Host Channel Setup
GUIDE Plus+ System Information
2 Mettez en surbrillance le paramètre à
modifier.
Vous pouvez modifier les réglages de
Language, Country, Postal Code
1
et External
Receiver.
3 Appuyez sur ENTER pour valider.
Remarque
1 Le fait de modifier modifier les options Country et Postal Code, peut entraîner le besoin d’un nouveau
chargement des programmes de télévision. Une opération qui peut prendre 24 heures.
47
Fr
Page 48
Configuration manuelle de “Host
05
Channel” (Chaîne directrice)
Le système GUIDE Plus+ identifie
automatiquement Host Channel lorsque
l’appareil est mis en veille pour la première
fois. Reportez-vous au tableau en page 35
pour consulter la liste des chaînes
directrices européennes.
Si vous avez connaissance des informations
concernant la Host Channel (source et
numéro de programme) ou bien dans le cas
où l’identification automatique n’a pas
fourni les résultats escomptés, vous pouvez
procéder à l’identification de Host Channel
de manière manuelle. Sélectionnez Host Channel Setup dans la section Setup et
suivez les instructions affichées sur l’écran
du téléviseur. Sélectionnez la source
appropriée (par ex., un syntoniseur intégré
ou un récepteur externe) et saisissez le
numéro de programme respectif (par ex., si
la touche numérotée 9 de la télécommande
correspond à la Host Channel, saisissez le
chiffre 9 comme numéro de programme).
Lors de la prochaine mise en veille de
l’appareil, le système GUIDE Plus+
achèvera alors la configuration de la Host
Channel.
Les réglages Host Channel peuvent être
réinitialisés à tout moment aux valeurs de
réglage automatique par défaut. Veuillez
noter que la réinitialisation de Host Channel
efface aussi toutes les données
d’informations sur les programmes de
télévision.
48
Fr
Questions répétitives et
guide de dépannage de
GUIDE Plus+™
Les questions répétitives ont volontairement
été limitées en nombre. Pour obtenir une
réponse à celles qui ne figurent pas ici,
consultez le site GUIDE Plus+ :
www.europe.guideplus.com
Questions répétitives
• Toutes les tentatives de réglage du
récepteur extérieur se sont soldé par un
échec ; que dois-je faire?
Il peut exister plusieurs raisons
expliquant le non-fonctionnement du
récepteur extérieur.
– Les raccordements ne sont pas ce
qu’ils devraient être. Veillez à ce que le
câble G-LINK est relié au connecteur
G-LINK de cet appareil et que le dispositif
infrarouge se trouve bien face au
récepteur, orienté vers le capteur
infrarouge du récepteur. Reportez-vous
à Connexion à un récepteur pour le câble,
le satellite ou la télévision numérique
terrestre la page 18.
– Le code du fabricant peut être erroné.
Essayez d’autres codes pour la même
marque, par exemple ceux des
récepteurs pour les émissions par
satellite, par câble ou hertziennes.
Accédez à la section Setup et choisissez
une des trois options (émissions par
câble, émissions par satellite, émissions
hertziennes) que vous n’avez pas encore
utilisée. Suivez les instructions qui
s’affichent sur l’écran pour vous assurer
que le système GUIDE Plus+ peut
changer les canaux du récepteur
externe. En cas d’échec, répétez les
opérations en choisissant une autre
combinaison de mode de réception et de
récepteur extérieur jusqu’à ce que vous
ayez épuisé tous les codes proposés
pour le fabricant du récepteur et connus
du système GUIDE Plus+. Si cela ne
donne toujours pas satisfaction,
consultez le paragraphe ci-dessous
traitant de la réception des codes par
chargement au cours de la nuit.
Page 49
– L’appareil n’a pas reçu les nouveaux
codes. Le chargement effectué de nuit
comprend souvent de nouveaux codes
pour la commande des récepteurs
extérieurs. Réglez le récepteur extérieur
sur la Host Channel locale et conservezle en service toute la nuit. Mettez cet
appareil en veille. Le lendemain matin,
reprenez la configuration du système
GUIDE Plus+ et assurez-vous que le
récepteur extérieur peut être
commandé.
– Le récepteur extérieur utilisé n’est pas
pris en compte, pour le moment. Si,
après avoir laissé le récepteur extérieur
en service toute la nuit et avoir procédé
une fois encore à la mise en oeuvre de
Reception et External Receiver Setup, il
ne répond toujours pas, veuillez prendre
contact avec l’assistance commerciale
et l’informer de la marque et du modèle
de l’appareil en question.
• Le récepteur extérieur a été configuré avec
succès. Toutefois, j’ai découvert que si le
système GUIDE Plus+ doit accéder à un
canal à trois chiffres parmi les canaux
préréglés du récepteur, cela se traduit par
un échec. Il semble que le système
GUIDE Plus+ ne connaisse que les
nombres à deux chiffres.
Le nombre de chaînes ayant augmenté,
le nombre de chiffres a suivi. Si les
décodeurs anciens n’utilisaient que
deux chiffres, les plus récents en ont
besoin de quatre. Il est possible qu’au
cours de la mise en œuvre, vous ayez
choisi un code ancien pour le fabricant
concerné. Accédez à la section Setup,
sélectionnez External Receiver et répétez
les opérations en tenant compte du
fabricant (Remarque : Chaque fois que
vous notez la présence d’un message
sur l’écran concernant un changement
de canal du récepteur, cela veut dire que
le système GUIDE Plus+ a transmis un
nouveau code). Essayez tous les codes
jusqu’à ce qu’il s’en présente un
permettant le fonctionnement correct du
récepteur extérieur. En cas d’échec,
effectuez une réception nocturne des
codes.
• J’avais l’habitude de recevoir les données
via l’antenne radiofréquence ou une
liaison câblée analogique, et cela sans
décodeur. Aujourd’hui, j’ai un système “à
jour” faisant appel à un récepteur extérieur
pour émissions par satellite ou par câble.
Que dois-je faire pour recevoir les données
du système GUIDE Plus+?
Vous pouvez d’abord tenter de recevoir la
Host Channel via votre nouvelle
installation. En cas de difficulté, nous
vous conseillons de conserver l’antenne
radiofréquence ou la liaison câblée
analogique pour tout ce qui concerne la
réception des données. Il est essentiel
que la Host Channel soit clairement
identifiée dans la section Editor.
• Après avoir effectué les réglages initiaux,
j’ai découvert que l’alignement des
canaux reçus via le décodeur est incorrect.
Comment puis-je corriger cette situation?
Vous pouvez changer l’alignement,
grâce à la section des modifications,
pour qu’il corresponde à vos
préférences. Accédez à la section Editor.
Sélectionnez les canaux que vous
désirez changer. Modifiez la source et le
numéro de présélection selon vos
préférences.
• J’ai réalisé la configuration mais après
plusieurs heures de fonctionnement, je
ne possède toujours pas de guide de
programmation (EPG).
Il y a plusieurs explications :
– Les raccordements ne sont pas
corrects. Reportez-vous à
Raccordements la page 14 et procédez à
une vérification globale.
– La mise en œuvre de GUIDE Plus+ est
incorrecte. Effectuez une nouvelle fois
toutes les opérations concernées
(reportez-vous à Réglage pour le système GUIDE Plus+™ la page 33).
– Votre câblage et votre installation sont
corrects, mais le graveur n’a pas été
raccordé pendant suffisamment de
temps pour recevoir les données de liste.
Laissez cet appareil en veille toute la
nuit.
05
49
Fr
Page 50
05
50
Fr
– Pour les utilisateurs d’un récepteur
extérieur uniquement : Les
raccordements et la mise en œuvre sont
convenables mais le récepteur extérieur
n’était pas réglé sur la Host Channel.
Consultez la liste des Host Channels
(reportez-vous à l’opération 5 du
paragraphe Réglage pour le système GUIDE Plus+™ la page 33) puis laissez
cet appareil en veille et le récepteur
extérieur sous tension toute une nuit,
réglé sur la Host Channel.
– Vous habitez un pays ou une région où
le système GUIDE Plus+ n’est pas
encore disponible. Consultez la liste des
pays couverts pour savoir si le vôtre en
fait partie.
• J’ai utilisé la fonction One-Button-Record
(touche d’action ROUGE) pour régler le
programmateur, mais l’enregistrement
ne s’est pas effectué sur la bonne chaîne.
Si la chaîne était captée par le récepteur
extérieur, assurez-vous tout d’abord que
ce récepteur était bien en service. Cela
fait, accédez à la section Editor et
assurez-vous que la chaîne à enregistrer
était la chaîne désirée : Accédez à la
section Editor. Vérifiez la source et le
numéro de programme de la chaîne à
enregistrer. Changez la source et le
numéro de préréglage s’ils ne
conviennent pas.
Si vous captez la chaîne grâce au
syntoniseur intégré (réglage Tuner),
assurez-vous que le numéro de
programme est le même que le numéro
de préréglage réglé sur ce graveur. S’ils
diffèrent, accédez à la section Editor et
changez le numéro de programme de
façon qu’il soit le même que le numéro
de préréglage du syntoniseur.
•Les informations relatives aux
programmes de télévision ne sont pas
mises à jour.
Les dernières informations disponibles
sont automatiquement chargées durant
la nuit. Toutefois, cela suppose que cet
appareil est en veille ; s’il est en service,
le chargement ne peut pas avoir lieu.
Lorsque vous n’utilisez pas cet appareil,
mettez-le en veille.
Le chargement des données peut exiger
plusieurs heures. La mention EPG
apparaît sur l’afficheur du panneau
avant tandis que les données sont
reçues et chargées. Si vous mettez cet
appareil en service alors que la mention
EPG est affichée, le chargement des
données est abandonné.
• Le système GUIDE Plus+ n’est pas pris
en charge dans ma région mais lorsque je
mets cet enregistreur en veille, le
panneau avant indique EPG après un
moment. Comment puis-je empêcher
que ça ne se produise?
Si le système GUIDE Plus+ n’est pas
pris en charge dans votre région, ne
réglez pas le code postal sur l’écran de
réglage du système GUIDE Plus+
(reportez-vous à Réglage pour le système GUIDE Plus+™ la page 33). Vous
pourrez le régler de nouveau lorsque le
service GUIDE Plus+ sera disponible
dans votre région.
• La recherche automatique de Host
Channel a échoué, ou le système GUIDE
Plus+ a identifié la mauvaise Host
Channel pour mon pays ou ma région.
Vous pouvez définir Host Channel
manuellement. Reportez-vous à
Configuration manuelle de “Host
Channel” (Chaîne directrice) la page 48
pour connaître le mode opératoire.
Page 51
Chapitre 6
Enregistrement
06
Quelques mots concernant
l’enregistrement sur DVD
Cet appareil peut enregistrer sur des disques au
format DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW,
DVD-RAM, DVD-R DL et DVD+R DL.
Les DVD-R et DVD-RW peuvent être initialisés
pour l’enregistrement en
mode VR
. Chacun de ces deux modes a ses
avantages, et le choix d’un mode plutôt que
d’un autre dépend de ce que vous désirez
faire des enregistrements réalisés.
Lorsque vous désirez réaliser des montages
extensifs, optez pour le mode VR qui offre de
plus grandes possibilités en matière de
découpage et de copie et plus de souplesse
dans la manière de présenter les vidéos.
Le mode vidéo est plus limité au niveau du
montage, mais il est compatible avec les lecteurs
ordinaires de DVD (lesquels, le plus souvent, ne
peuvent pas lire les gravures en mode VR
Après avoir initialisé un disque pour un des
modes, toutes les gravures sur le disque
seront effectuées dans ce mode.
Les disques DVD+RW peuvent être initialisés
pour l’enregistrement en
Les disques DVD-RAM peuvent être initialisés
pour l’enregistrement en mode VR.
Les disques DVD+R ne requièrent pas
d’initialisation.
mode vidéo
mode +VR
ou en
1
).
.
Type de disque/
format
d’enregistrement
DVD+R/+RW49
*1
Un disque peut contenir au maximum 999 chapitres.
*2
Un disque peut contenir au maximum 254 chapitres.
•
Cet appareil ne permet pas de lire ni
d’enregistrer des disques non finalisés
DVD-R/-RW (mode vidéo) et DVD+R
enregistrés sur un autre appareil. Les
disques DVD+RW enregistrés sur un autre
enregistreur peuvent uniquement être lus par
cet appareil, mais ne sont pas enregistrables.
• La durée maximale d’enregistrement
continu sur un disque DVD+R/+RW est
de huit heures.
• Après avoir effacé un titre sur un disque
DVD+R/+RW, le nombre total de titres
restants pouvant être enregistrés
n’augmente pas forcément.
• Bien que cet appareil puisse enregistrer
selon les standards PAL, SECAM, NTSC
et PAL-60, vous ne pouvez pas avoir sur
le même disque des standards de
télévision différant par le nombre de
ligne. Un disque peut donc porter des
enregistrements PAL et SECAM, ou des
enregistrement NTSC et PAL-60.
Nombre
maximum
de titres
(par disque)
Nombre
maximum
de chapitres
(par titre)
*2
99
Reportez-vous également à Informations
Important
• Le tableau ci-dessous indique le nombre
maximum de titres et le nombre
maximum de chapitres par titre que peut
contenir un disque :
Type de disque/
format
d’enregistrement
DVD-R/-RW
mode vidéo
DVD-R/-RW/-RAM
mode VR
Remarque
1 Certains lecteurs de DVD, dont certains modèles Pioneer, sont compatibles avec les gravures en mode VR. Pour
de plus amples détails concernant cette question de compatibilité avec le mode VR, reportez-vous au mode
d’emploi qui accompagne le lecteur.
Nombre
maximum
de titres
(par disque)
9999
99
Nombre
maximum
de chapitres
(par titre)
*1
999
complémentaires relatives au standard de
télévision la page 137.
• En outre, les empreintes digitales, la
poussière et les rayures, même si elles
sont petites, peuvent dégrader les
performances en lecture comme en
enregistrement. Nous vous conseillons
donc de prendre grand soin des disques.
• Si l’alimentation fait défaut (dû à une
panne de courant, si le cordon
d’alimentation est retiré de la prise de
courant, etc.) durant un enregistrement,
montage, initialisation, conclusion ou
autre opération, certaines données sur le
disque, voire même le disque lui-même,
risquent de devenir inutilisables. Le cas
51
Fr
Page 52
06
échéant, réinitialisez le disque (DVD-RW
uniquement), ou insérez un nouveau
disque. Pioneer décline toute
responsabilité concernant les
enregistrements perdus, disques
endommagés ou autres pertes résultant
de tels événements.
• Pour de plus amples détails concernant
la compatibilité, reportez-vous
également à Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure la page 7.
Enregistrement de disques
DVD-R DL/DVD+R DL
L’opération d’enregistrement sur disques
DVD-R DL/DVD+R DL est généralement
identique à l’enregistrement sur disques
simple couche ; toutefois, veuillez noter les
points suivants :
Lorsque l’enregistreur passe de la première
•
couche à la deuxième pendant
l’enregistrement d’un disque DVD-R DL
(mode vidéo), la nouvelle couche commence
automatiquement par un nouveau titre.
•
Un disque DVD-R DL (mode vidéo) peut
contenir au maximum 99 titres. Si vous
enregistrez le 99
deuxième couche, l’enregistrement s’arrête.
• Un disque DVD+R DL peut contenir au
maximum 49 titres.
•
Vous ne pouvez pas lire, enregistrer un
contenu supplémentaire, modifier ou
finaliser un disque DVD-R DL ou
DVD+R DL enregistré mais non encore
finalisé sur un autre enregistreur de DVD.
e
titre lors du passage à la
Quelques mots concernant
l’enregistrement sur disque
dur
Enregistrer sur le disque dur est une
opération qui offre une grande souplesse car
vous disposez alors de toutes les options de
qualité d’enregistrement, y compris le mode
manuel, et, bien entendu, vous pouvez
enregistrer, effacer, enregistrer à nouveau,
autant de fois que vous le souhaitez.
La capacité du disque dur est telle que vous
avez la possibilité d’y enregistrer plusieurs
heures de vidéo, même si vous choisissez la
meilleure qualité d’enregistrement possible.
Important
• Le nombre maximum de titres que peut
52
Fr
porter un disque dur est 999 et le nombre
maximum de chapitres par titre est 99.
Aucun enregistrement n’est possible sur
le disque dur après que le nombre
maximum de titres a été atteint.
• La durée maximale d’enregistrement
d’un titre est de 12 heures.
• Il est possible d’enregistrer sur le disque
dur des signaux PAL aussi bien que
NTSC. Avant de commencer
l’enregistrement vous devez vous
assurer que la valeur de Input Line
System (page 137) convient pour la
source fournissant le signal à
enregistrer.
Compatibilité du disque dur avec le
mode vidéo
L’enregistrement sur le disque dur peut se
faire dans l’un ou l’autre des deux formats.
Choisissez le format grâce au paramètre
HDD Recording Format proposé par le menu
Initial Setup (voir page 132).
Après avoir choisi Video Mode On, la copie à
grande vitesse du disque dur vers un disque
DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/
+RW, est possible. Lors de l’enregistrement
d’une émission bilingue, précisez à l’aide du
menu Initial Setup, laquelle des deux voies
vous désirez enregistrer (reportez-vous à
Bilingual Recording la page 128).
Après avoir choisi Video Mode Off pour HDD
Recording Format, la copie à grande vitesse
du disque dur vers un disque DVD-R/-RW
(mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, n’est pas
possible. Toutefois, dans ce cas, les deux
voies de l’émission bilingue sont enregistrées,
et vous pouvez choisir celle que vous désirez
écouter au moment de la lecture.
Signal audio enregistré
Dans tous les modes, sauf le mode LPCM, le
son est enregistré sur deux voies dans le
format Dolby Digital. (Le son peut être
enregistré dans le format Dolby Digital 5.1
voies seulement lors de la copie d’une vidéo
comportant un signal audio Dolby Digital 5.1
voies depuis un caméscope HDD.)
Avec le mode LPCM, le son est enregistré au
format PCM linéaire non comprimé, format
qui est d’une qualité supérieure.
Si l’émission est bilingue et si vous l’enregistrez
sur un disque DVD-R/-RW (mode vidéo), un
DVD+R/+RW ou sur le disque dur après avoir
donné au paramètre HDD Recording Format la
Page 53
valeur Video Mode On, ou la valeur
LPCM
,
utilisez le paramètre Bilingual Recording
(page 128) pour sélectionner, avant de
commencer l’enregistrement, la voie audio,
B/R
que vous souhaitez enregistrer. Dans les
ou
A/L
autres cas, les deux voies d’une émission
bilingue sont tous deux enregistrés et vous
effectuez la sélection au moment de la lecture.
Restrictions relatives à
l’enregistrement vidéo
Cet appareil ne permet pas l’enregistrement
de documents protégés contre la copie. Les
documents protégés contre la copie sont,
par exemple, les DVD-Vidéo et certaines
émissions par satellite. Si un passage
protégé contre la copie se présente au cours
d’un enregistrement, l’opération est
automatiquement interrompue et un
message d’erreur s’affiche sur l’écran.
Une source vidéo dont une seule copie est
autorisée (‘copy-once only’) peut uniquement
être enregistrée sur un DVD-RAM, le disque
dur, ou bien sur DVD-R/-RW compatible
CPRM gravé en mode VR (voir ci-dessous).
Lorsque vous effectuez l’enregistrement les
signaux d’une émission de télévision ou
ceux provenant d’une source extérieure,
vous pouvez afficher sur l’écran les
informations qui concernent la copie
(reportez-vous à Affichage sur l’écran des informations du disque la page 75).
CPRM
CPRM et un système de protection contre la
copie qui embrouille l’enregistrement des
émissions dont une ‘copie unique’ est
autorisée. CPRM est l’abréviation de Content Protection for Recordable Media.
Cet appareil est compatible CPRM, ce qui
veut dire que vous pouvez enregistrer les
émissions de télévision dont une copie
unique est autorisée mais que vous ne
pouvez pas effectuer une copie de
l’enregistrement réalisé. Les
enregistrements CPRM ne peuvent être
gravés qu’en mode VR, sur des disques
DVD-R (ver. 2.0/8x ou mieux), DVD-RW (ver.
1.1 ou mieux) compatibles CPRM,
DVD-RAM, ou sur le disque dur.
Les gravures sur DVD répondant aux
caractéristiques du système CPRM ne sont
lisibles que sur les appareils explicitement
compatibles avec ce système CPRM.
Remarque
1 Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
Appareil d’enregistrement et
droits d’auteur
L’enregistreur ne doit être utilisé que pour la
copie autorisée par la loi. Vous devez vérifier
soigneusement la législation sur la propriété
intellectuelle en vigueur dans votre pays
avant de faire des copies. La copie d’œuvres
protégées par des droits d’auteur, telles que
les films ou les pièces de musique, est
illégale, sauf exception prévue par la loi ou
autorisation du détenteur des droits.
Cet appareil fait appel à des principes technologiques
destinés à interdire la pirateri e des œuvres protégées par
des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes
couverts aux Etats-Unis par des brevets et d’autres
formes de propriété intellectuelle détenus par
Macrovision Corporation et d’autres personnes
physiques ou morales. L’utilisation de ces principes
technologiques visant à la protection des droits
d’auteur doit être autorisée par Macrov ision Corporation
et doit être limitée à des fins domestiques, ou
similaires, sauf accord préalable de Macrovision
Corporation. La rétro-technique ou le désassemblage
sont proscrits.
Utilisation du syntoniseur de
télévision intégré
Il existent trois manières de sélectionner les
canaux de télévision. Sachez que vous ne
pouvez pas changer le canal de télévision
pendant la lecture, l’enregistrement ou
l’attente d’enregistrement.
CHANNEL
• TouchesCHANNEL +/–
• Touches numérotées
Par exemple, pour sélectionner le canal
4, appuyez sur 4 puis sur ENTER ; pour le
canal 34, appuyez successivement sur 3 , 4, et ENTER.
• Touches CH +/– du panneau avant
Sélection des voies audio
Vous pouvez sélectionner la voie audio de
l’émission captée ou le signal extérieur
appliqué à l’entrée.
AUDIO
• Appuyez pour sélectionner le
type de signal audio.
La voie audio actuelle est indiquée sur l’écran.
1
06
53
Fr
Page 54
06
• Si le paramètre NICAM (reportez-vous à
NICAM Select la page 128) a pour valeur
NICAM et si vous regardez une émission
NICAM, vous avez le choix entre les
signaux audio NICAM et Regular (c’està-dire non-NICAM).
NICAM
Regular
• Si l’émission NICAM est bilingue, vous
avez la possibilité de choisir l’une ou
l’autre langue.
NICAM ANICAM B
Regular
NICAM A+B
• Vous pouvez également sélectionner la
langue dans le cas d’une émission
bilingue non-NICAM.
A (L)B (R)
A + B (L+R)
• Si vous regardez l’enregistrement réalisé
à partir d’une source extérieure et si la
valeur Bilingual a été sélectionnée au
moment où cet enregistrement a été
réalisé (reportez-vous à External Audio la
page 128), vous pouvez choisir la voie
audio gauche (L), la voie audio droite (R)
ou les deux voies (L+R).
LR
L+R
Remarque
• Une seule voie d’une émission bilingue
est enregistrée si le support est le disque
dur et si HDD Recording Format a pour
valeur Video Mode On, un DVD-R/-RW
(mode vidéo), un DVD+R/+RW, ou bien
si l’enregistrement s’effectue en LPCM.
En ce cas, précisez laquelle des deux
langues doit être enregistrée en donnant
au paramètre Bilingual Recording la
valeur appropriée (reportez-vous à
Bilingual Recording la page 128).
Sélection du téléviseur ou du DVD
Lorsque cet appareil est à l’arrêt, ou en cours
d’enregistrement, vous pouvez choisir de
regarder les images et d’écouter les sons
provenant du syntoniseur de télévision
intégré (ou d’une entrée extérieure) (‘mode
DVD’), ou bien ceux captés sur le canal sur
lequel le téléviseur est syntonisé (‘mode TV’).
Pendant la lecture ou l’affichage d’un menu
sur l’écran, les sons et les images sont
54
systématiquement dirigés vers le téléviseur
Fr
et ne sont pas affectés par le réglage TV/DVD adopté.
Sachez que cet appareil doit être relié au
téléviseur au moyen d’un câble péritel
(SCART) pour que cette possibilité existe.
TV/DVD
• Sélectionnez le mode TV ou le
mode DVD.
Sélection de la qualité de
l’image et de la durée
d’enregistrement
DVD (VR)
DVD (Video)
Avant de commencer un enregistrement,
vous souhaiterez probablement choisir la
qualité de l’image et la durée
d’enregistrement. Il existe six ensembles de
réglages constituant un compromis
judicieux entre qualité d’image et durée
d’enregistrement.
Lors de l’enregistrement manuel (reportezvous à Manual Recording la page 130), une
autre option est disponible (MN1 à MN32, LPCM ou XP+ (un mode d’enregistrement
sur disque dur de très grande qualité avec
un débit binaire d’environ 15 Mbps) selon le
réglage effectué).
Lors de l’enregistrement sur DVD, la
meilleure qualité d’enregistrement est
MN32. Si vous sélectionnez XP+, le mode
d’enregistrement MN32 sera
automatiquement rétabli.
Pour l’enregistrement sur disque DVD+R/
SLP
+RW,
d’enregistrement disponible. Si vous choisissez
SEP
ou
MN1
revient automatiquement sur
REC MODE
• Appuyez de manière répétée
pour sélectionner la qualité
d’enregistrement.
• XP – Meilleure qualité possible ; un DVD
peut contenir environ une heure
d’enregistrement de ce type.
• SP (Durée standard) – Qualité adoptée
par défaut et employée dans la majorité
des cas ; la durée d’enregistrement sur
un DVD est de l’ordre de deux heures.
• LP (Longue durée) – La qualité est
inférieure à celle du mode SP ; en
contrepartie, la durée d’enregistrement
sur DVD est doublée (environ quatre
heures).
DVD+R
DVD+RW
est la durée maximale
à
MN3
, le mode d’enregistrement
SLP
DVD-RAM
.
HDD
Page 55
• EP (Très longue durée) – La qualité est
inférieure à celle du mode LP ; en
contrepartie, la durée d’enregistrement
sur DVD est accrue (environ six heures).
SLP
(Durée supérieurement longue) – La
•
qualité est inférieure à celle du mode EP ;
CHANNEL
2 Choisissez le canal de télévision à
enregistrer.
Le numéro du canal figure sur l’afficheur du
panneau avant :
en contrepartie, la durée d’enregistrement
, cette
Chaîne analogique pré-programmée
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez
également employer les touches
numériques du boîtier de télécommande
pour sélectionner le canal (Pour
sélectionner le canal 24, appuyez
successivement sur 2, 4 puis ENTER).
Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez
•
également utiliser les touches
CH +/–
panneau avant pour sélectionner le canal.
REC MODE
3Choisissez la qualité de l’image et
la durée d’enregistrement.
• Pour de plus amples détails, reportezvous à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement la page 54.
AUDIO
4 Choisissez la voie audio à
du
sur DVD est accrue (environ huit heures).
• SEP (Durée très prolongée) – La qualité
vidéo est la plus basse, mais vous
disposez d’environ 10 heures
d’enregistrement sur DVD.
L’ensemble de réglages adopté est indiqué sur
l’afficheur du panneau avant et sur l’écran,
accompagné de la durée d’enregistrement
disponible sur un disque vierge. Si le disque
chargé possède déjà une gravure, c’est la
durée approximative restant disponible qui est
indiquée. (Sachez que si la valeur du
paramètre On Screen Display (reportez-vous à
On Screen Display
la page 134) est
Off
information n’est pas affichée.)
enregistrer.
Enregistrement simple d’une
émission de télévision
DVD (VR)
DVD (Video)
Pour effectuer l’enregistrement simple
d’une émission de télévision, il suffit de
choisir le canal de l’émission à enregistrer,
le support d’enregistrement, disque dur ou
DVD, et la qualité d’enregistrement.
HDDDVD
1 Choisissez le support
d’enregistrement : HDD ou DVD.
• Si vous souhaitez enregistrer sur un
DVD, insérez un disque inscriptible dans
l’enregistreur (l’initialisation d’un
DVD-RW ou DVD+RW vierge prend un
petit moment).
• Si vous souhaitez enregistrer un DVD-R
en mode VR ou un DVD-RW en mode
vidéo, vous devez l’initialiser au
préalable (reportez-vous à Initialisation des DVD enregistrables la page 63).
Remarque
1 Les signaux audio sont enregistrés au format PCM linéaire à 16 bits, les signaux vidéo avec la qualité XP. Si
l’émission est bilingue, sélectionnez laquelle des deux voies audio doit être enregistrée (reportez-vous à
Bilingual Recording la page 128).
2 Cela ne s’applique qu’aux enregistrements sur le disque dur. (Dans le cas d’un enregistrement sur DVD, c’est
la valeur MN32 qui est employée.) La copie sur DVD d’un enregistrement XP+ s’effectue toujours à la vitesse
normale.
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
Reportez-vous à Sélection des voies audio la
page 53 pour plus de détails.
Lorsque vous enregistrez en mode VR
•
HDD
(DVD) ou avec le paramètre HDD
Recording Format réglé sur Video Mode
Off (HDD), les canaux audio seront tous
deux enregistrés, si l’émission est
bilingue, et vous pourrez passer de l’un à
l’autre lors de la lecture. La seule
exception à cette règle existe dans le cas
où vous avez sélectionné la valeur
pour la qualité de l’image ; à ce momentlà, aucun choix de la voie audio n’est
requis préalablement à l’enregistrement.
REC
5 Démarrez l’enregistrement.
Si vous désirez préciser l’heure de fin
d’enregistrement, appuyez de manière
répétée sur REC. La durée
d’enregistrement augmente par pas de 30
minutes pour atteindre six heures au plus.
L’heure à laquelle doit se terminer
l’enregistrement est indiquée sur l’afficheur
du panneau avant et sur l’écran. Lorsque
LPCM
06
55
Fr
Page 56
l’enregistrement est terminé, cet appareil
06
passe automatiquement en veille si vous ne
procédez à aucune autre opération.
• Pour annuler la durée d’enregistrement
de télévision que vous êtes en train de
regarder. Lorsque vous êtes de nouveau prêt
à continuer de regarder l’émission, appuyez
simplement sur la touche PLAY.
choisie, appuyez sur REC.
• Pour interrompre l’enregistrement, à
tout moment
1
, appuyez sur PAUSE.
Appuyez une nouvelle fois sur cette
touche pour reprendre l’enregistrement
(si vous enregistrez sur le disque dur, sur
un DVD-RAM ou un DVD-R/-RW (mode
VR), un nouveau chapitre est créé au
moment où l’enregistrement reprend).
STOP REC
6 Appuyez sur cette touche pour
arrêter l’enregistrement.
• Si vous avez choisi une durée
d’enregistrement au cours de l’opération
précédente, vous pouvez malgré tout
arrêter l’enregistrement à tout moment
en appuyant sur
F STOP REC.
• L’enregistrement s’arrête
automatiquement soit lorsqu’il n’existe
plus de place disponible sur le disque
dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures
d’enregistrement sur le disque dur
(selon celui de ces deux cas qui se
présente le premier).
Note
Pendant l’enregistrement, vous avez la
•
possibilité de mettre en service ou hors
service la fonction de bouclage de la
liaison péritel (SCART). Pendant
l’enregistrement, appuyez sur la touche
CH +
du panneau avant pour accéder à
SCART THRU
sur la touche
NORM
(avec bouclage), ou bien
CH –
pour accéder à
SCART
(sans bouclage). La mise hors
service du bouclage est automatique à la
fin d’un enregistrement. Sachez que vous
ne pouvez pas adopter le bouclage
lorsque vous enregistrez les signaux
appliqués au connecteur
AV1 (RGB)-TV.
Paramétrage pour Pause Live TV
Vous pouvez utiliser la fonction Pause Live
TV avec un téléviseur compatible AV-Link
raccordé par un câble SCART (reportez-vous
à Paramétrage du syntoniseur TV pour Pause Live TV ci-dessous), ou par le syntoniseur
interne de cet enregistreur (reportez-vous à
Utilisation du syntoniseur intégré de
l’enregistreur pour Pause Live TV la page 57).
Paramétrage du syntoniseur TV pour
Pause Live TV
Pour pouvoir utiliser cette fonction avec un
syntoniseur TV externe, l’enregistreur doit
être relié à un téléviseur par un câble SCART
et AV. Link (page 135) doit être réglé sur
This Recorder Only.
Live TV la page 135 pour plus de détails.
Pour utiliser Pause Live TV, effectuez les
liaisons et réglages suivants.
• Il se peut que la fonction Pause Live TV
ne fonctionne pas comme prévu lorsque
vous regardez la télévision via un
appareil externe, tel qu’un
magnétoscope ou un syntoniseur
numérique. Cette fonction n’est
opérationnelle que pour le canal
sélectionné sur le téléviseur.
1 Raccordez cet enregistreur à votre
téléviseur par un câble péritel (SCART).
• Si l’option Download from TV apparaît en
gris, vérifiez les connexions sur le
2
Reportez-vous à Pause
téléviseur et essayez une nouvelle fois.
Pause Live TV
HDD
La fonction Pause Live TV vous permet
d’interrompre momentanément l’émission
Remarque
1 Sauf pendant la lecture décalée.
2 • Cette fonction n’est pas prise en charge par tous les téléviseurs. Si vous avez un doute, reportez-vous au mode
d’emploi qui accompagne le téléviseur.
• Cette fonction n’agit que si le téléviseur est compatible avec AV Link. Voir le mode d’emploi fourni avec le
56
téléviseur si vous n’êtes pas sûr de la compatibilité de votre téléviseur avec cette fonction.
Fr
• Avec certains téléviseurs, il faut éteindre
le téléviseur et le laisser un moment
débranché avant de le rebrancher et de
le rallumer.
5 Suivez les instructions qui
apparaissent à l’écran.
Page 57
Utilisation du syntoniseur intégré de
l’enregistreur pour Pause Live TV
Si vous n’avez pas raccordé l’enregistreur au
téléviseur par un câble péritel (SCART) (ou si
votre téléviseur n’est pas compatible avec
AV Link) vous pourrez utiliser le syntoniseur
STOP REC
3 Appuyez sur cette touche pour
arrêter l’enregistrement.
Selon la source visionnée, l’opération sera
légèrement différente. Reportez-vous à
des opérations
ci-dessous pour le détail.
Aperçu
intégré de l’enregistreur pour Pause Live TV.
1 Appuyez sur HOME MENU.
2 Sélectionnez ‘Setup’ > ‘Initial Setup’ >
‘Options2’ > ‘Pause Live TV’ > ‘Recorder’s
Tuner’.
Reportez-vous à Pause Live TV la page 135
pour le détail.
Vous pouvez enregistrer le canal sélectionné
sur l’enregistreur.
Utilisation de Pause Live TV
PAUSE LIVE
TV
1 Commencez l’enregistrement de
l’émission de télévision diffusée.
L’enregistrement continue alors que la
lecture est interrompue.
• Veuillez noter que l’enregistrement
démarre après un délai pouvant aller
jusqu’à 10 secondes.
PLAY
2 Appuyez sur cette touche
pour commander la lecture.
Vous pouvez aussi utiliser les touches de
recherche rapide (/), de pause
( PAUSE) et d’arrêt ( STOP) — et cela
sans conséquence sur l’enregistrement.
Note
•Lorsque le paramètre Pause Live TV (voir
page 135) est réglé sur TV’s Tuner, vous
pouvez appuyer sur PAUSE LIVE TV
lorsque l’enregistreur est en attente pour
le mettre en marche et commencer à
enregistrer. Lorsque ce paramètre est
réglé sur Recorder’s Tuner, la fonction
Pause Live TV ne peut pas être utilisée
pendant l’attente.
Après avoir actionné la touche
•
, un délai d’au moins 10 secondes
LIVE TV
PAUSE
est nécessaire avant que l’image ne
change (durant ce temps, toutes les
commandes à l’exception du bouton de
mise sous tension, sont inopérantes).
(Notez qu’il n’est pas possible de
démarrer quand l’enregistreur est en
Recorder’s Tuner
veille si
Pause Live TV la page 135.)
dans
est sélectionné
• Sachez que vous ne pouvez pas utiliser
l’enregistrement au moyen de la
fonction Pause Live TV pour graver les
signaux provenant d’un autre appareil
(magnétoscope, etc.) relié à la prise AV2 (INPUT 1/DECODER) par un câble
péritel (SCART).
Aperçu des opérations
Source
visionnée
Syntoniseur
analogique
intégré du
téléviseur
Syntoniseur
numérique
intégré du
téléviseur
Entrée externe
du téléviseur
Syntoniseur
analogique
intégré du DVR
*1 Pas de lecture et enregistrement simultanés ! Avertissement, si vous changez d’entrée, l’enregistrement s’arrêtera.
Mode
Source DVR
TV/DVD
du DVR
TV–Pause Live TV
TV–Enregistrement direct
TV–
DVD
Syntoniseur
analogique
intégré du DVR
Touche de fonction
de Pause Live TV
Enregistrement direct
d’une émission de
télévision*1
d’une émission de
télévision*1
Enregistrement direct d’une
émission de télévision
Pause Live TV
Opération
Les canaux présélectionnés du DVR et du téléviseur
sont synchronisés après le téléchargement du
téléviseur.
Les canaux présélectionnés du DVR et du téléviseur
NE sont PAS synchronisés après le téléchargement
du téléviseur. Enregistrez l’émission de téléviseur que
vous êtes en train de regarder.
Les infos des canaux présélectionnés de la télévision
numérique ne peuvent pas être partagées par le DVR
même après le téléchargement du téléviseur.
Enregistrez l’émission de téléviseur que vous êtes en
train de regarder.
Enregistrez l’émission de téléviseur que vous êtes en
train de regarder.
*1
06
57
Fr
Page 58
À propos des enregistrements
06
programmés
DVD (VR)
DVD (Video)
Le programmateur permet d’effectuer 32
enregistrements, sans intervention de votre
part, au cours du mois qui suit. Le
programmateur peut être utilisé pour
enregistrer une émission unique, une émission
quotidienne, ou une émission hebdomadaire.
Il existe deux manières de programmer un
enregistrement : en utilisant le système GUIDE
Plus+ (reportez-vous à
(Programmation)
utilisant l’enregistrement simplifié (reportez-
Enregistrement simplifié
vous à
Vous pouvez choisir la qualité des
enregistrements programmés comme vous
le faites pour l’enregistrement normal ; aux
choix habituels s’ajoute le mode AUTO qui
optimise la qualité compte tenu de la place
disponible sur le DVD (cas d’un
enregistrement sur DVD), ou de la place
disponible sur un DVD vierge (cas d’un
enregistrement sur le disque dur).
Il est possible de régler le programmateur pour
que l’enregistrement qu’il commandera soit
effectué sur un DVD enregistrable ou sur le
disque dur. Dans le cas des enregistrements
(quotidiens ou hebdomadaires) commandés
par programmateur et effectués sur le disque
dur, enregistrements qu’il n’est pas de votre
intention de conserver, vous pouvez employer la
fonction Auto Replace Recording qui provoque
l’écrasement de l’enregistrement précédent par
le nouvel enregistrement. Sachez que cette
fonction provoque le remplacement de
l’enregistrement précédent, que vous l’ayez ou
non regardé, par le nouvel enregistrement.
Vous pouvez également régler cet appareil pour
qu’il agisse sur la qualité de manière à enregistrer
la totalité du document dans l’espace disponible
sur le disque, ce qui ne serait pas possible avec la
qualité que vous avez adoptée (pour de plus
amples détails concernant cette question,
reportez-vous à
Enfin, si vous programmez un enregistrement
sur un DVD mais que le DVD chargé n’est pas
enregistrable, la fonction de récupération
(Recovery Recording) assure l’enregistrement
de l’émission sur le disque dur.
Cet appareil est compatible avec les systèmes
VPS (Video Programming System) et PDC
(Program Delivery Control) employés par de
nombreuses chaînes de télévision pour
58
Fr
DVD+R
DVD+RW
La section “Schedule”
la page 42), ou bien en
la page 59).
Optimized Rec
la page 131).
DVD-RAM
garantir l’usager que tout enregistrement
commandé par programmateur couvrira bien
la totalité de l’émission, même si celle-ci est
en avance ou en retard par rapport à la grille
des programmes. Au plus, huit
HDD
enregistrements faisant usage du système
VPS/PDC peuvent être définis.
Important
• Il n’est pas possible de programmer un
enregistrement si 32 enregistrements
commandés par programmateur sont
déjà en attente.
•
L’enregistrement commandé par
programmateur ne peut pas commencer si :
– Cet appareil est en train d’enregistrer.
– Le disque est en cours d’initialisation,
ou bien s’il est finalisé ni non finalisé.
• L’enregistrement commandé par
programmateur commence aussitôt que
l’opération qui l’interdisait est terminée.
Si l’afficheur du panneau avant est éclairé,
•
l’indicateur de minuterie ( ) s’éclaire
dans l’afficheur quand la minuterie est en
service. Si le témoin clignote, cela veut
dire qu’aucun disque n’a été chargé ou
que le disque chargé n’est pas
enregistrable (cas d’un enregistrement,
sur DVD, commandé par programmateur)
(dans le cas d’un enregistrement, sur
disque dur, commandé par
programmateur, cela signifie que le
disque dur n’est pas enregistrable).
• Environ deux minutes avant le début
d’un enregistrement commandé par
programmateur, cet appareil passe en
attente d’enregistrement. Lorsque
l’appareil est en attente
d’enregistrement, certaines de ses
fonctions deviennent indisponibles.
• La durée maximale d’un enregistrement
sur disque dur commandé par
programmateur est 24 heures. Toutefois,
un titre (disque dur) étant limité à 12
heures, tout enregistrement d’une durée
supérieure à 12 heures occupera deux
titres. Sachez que les titres sont séparés
par une coupure de quelques secondes.
Lorsqu’un enregistrement programmé est
•
terminé, cet appareil ne se met pas hors
tension si le Téléviseur à Écran Plat reste sous
tension. Si vous voulez que cet appareil se
mette hors tension à la fin de l’enregistrement,
HDMI Control
réglez
• Si vous utilisez les VPS/PDC pour
effectuer des enregistrements, réglez
HDMI Control de cet appareil sur Off
(page 134).
sur
Off (page 134).
Page 59
• Les fonctions attachées aux signaux
VPS/PDC ne sont pas nécessairement
disponibles pour toutes les stations du
HDDDVD
4 Choisissez le support
d’enregistrement : HDD ou DVD.
pays ou de la région. Consultez chaque
station pour connaître la compatibilité.
Le système GUIDE Plus+ diffuse les
•
informations relatives aux programmes de
télévision entre 3 et 5 heures du matin.
Pendant cette période, le système VPS/
PDC peut fonctionner de manière
erratique ; ne demandez pas au
programmateur de prendre en compte ce
système si vous programmez un
enregistrement au cours de cette période.
• Si deux programmations devant débuter
à la même heure prennent en compte les
signaux VPS/PDC, cet appareil
enregistre l’émission qui commence
réellement en premier.
Enregistrement simplifié
Comme le nom le suggère, un enregistrement
simplifié est un enregistrement commandé
par programmateur rendu aussi simple que
possible.
1 Sélectionnez ‘Timer Recording’,
puis ‘Easy Timer’ sur la page Home Menu.
2 Choisissez le canal de télévision à
enregistrer.
3 Choisissez la qualité
d’enregistrement.
1 Vous ne pouvez pas utiliser les signaux VPS/PDC dans le cas de l’enregistrement simplifié. Définissez un
1
HOME
MENU
CHANNEL
Easy Timer Recording
8:00
1/01
2/01
3/01
CHANNEL +/-
REC MODE
9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00
TUE 1/01
Pr 7
9:30
REC MODE
- --:
SP
HDD/DVD
--
HDD
• Enregistrement sur DVD : L’option AUTO
détermine automatiquement la
meilleure qualité d’image possible
compte tenu de l’espace encore
disponible sur le disque chargé.
Enregistrement sur disque dur :
•
AUTO
détermine automatiquement la
L’option
meilleure qualité d’image possible
compte tenu de la durée d’un DVD vierge.
Remarque
enregistrement commandé par programmateur à l’aide du système GUIDE Plus+ si vous souhaitez utiliser les
systèmes VPS/PDC.
5 Placer le curseur dans la case de
la grille correspondant à la date et à
l’heure du début de l’enregistrement.
Vous pouvez déplacer le curseur par pas
•
d’une heure, dans un sens ou dans l’autre,
en utilisant les touches
et .
Heure courante
Heure de début de
11:45
l’enregistrement
- --:
Easy Timer Re cording
8:00
1/01
2/01
3/01
9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00
TUE 1/01
Chaque ligne de la grille représente une
journée (vous pouvez ainsi définir un
enregistrement commandé par
programmateur à tout moment au cours du
mois qui suit). Chaque colonne représente
un intervalle de 15 minutes.
Les cases ombrées correspondent à des
jours ou des heures passées et qui ne
peuvent donc plus être choisis. Les cases
claires correspondent aux jours et heures
disponibles.
ENTER
6 Précisez l’heure de début.
Le jour et l’heure de début d’enregistrement
sont indiqués au milieu de l’écran.
• Le cas échéant, vous pouvez revenir à
l’heure de début pour la modifier, en
appuyant sur RETURN.
7 Placer le curseur dans la case de
la grille correspondant à l’heure de fin de
l’enregistrement.
Heure de début de l’enregistrement
Easy Timer Re cording
11:00
1/01
2/01
3/01
12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00
TUE 1/01
Heure de fin de
l’enregistrement
11:45
- 13:45
--
06
59
Fr
Page 60
Tandis que vous déplacez le curseur sur la
06
grille, une flèche s’étend de l’heure du début
de l’enregistrement jusqu’à la position du
curseur ; elle représente la durée de
l’enregistrement. La durée de
l’enregistrement peut atteindre six heures.
ENTER
8 Précisez l’heure de fin.
9Sélectionnez ‘Yes’ pour
valider le réglage du programmateur et
quitter la page de réglage, ou bien ‘No’
pour revenir à la page Easy Timer
Recording.
• Vous avez la possibilité de vérifier les
éléments de l’enregistrement
commandé par programmateur que
vous venez tout juste de définir ; pour
cela, accédez à la section Schedule du
système GUIDE Plus+ ; reportez-vous à
La section “Schedule” (Programmation)
la page 42.
Prolongation d’un enregistrement
en cours
Vous pouvez prolonger un enregistrement
commandé par programmateur. Vous
utiliserez l’une ou l’autre si, par exemple,
l’émission dure plus longtemps que prévu.
Annulation ou prolongation d’un
enregistrement programmé
REC
1 Appuyez pendant trois secondes
sur cette touche au cours d’un
enregistrement commandé par
programmateur.
L’enregistrement continue, mais sur
l’afficheur du panneau avant, le témoin du
programmateur s’éteint, pour indiquer que
la programmation a été annulée.
REC
2 Appuyez de manière répétée sur
cette touche pour prolonger
l’enregistrement par intervalle de 30
minutes.
Arrêt d’un enregistrement
programmé
STOP REC
1 Appuyez sur cette touche au
cours d’un enregistrement commandé
par programmateur.
60
Fr
ENTER
2
Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer.
Protection de la programmation
d’un enregistrement à venir
(verrouillage des touches)
Vous pouvez rendre inopérantes les touches
du panneau avant comme celles du boîtier
de télécommande. Cette disposition peut
être utile, après réglage du programmateur
en vue d’un enregistrement, pour vous
assurer que personne ne pourra modifier les
réglages que vous avez effectués.
STANDBY/ON
1 Si cet appareil est en service,
mettez-le en veille.
2 [Sur le panneau avant] Appuyez
sur cette touche durant trois secondes
pour verrouiller les touches.
La mention LOCKED apparaît brièvement
sur l’afficheur du panneau avant. Chaque
fois qu’une touche du panneau avant ou du
boîtier de télécommande est enfoncée, la
mention LOCKED s’affiche
momentanément.
• Pour déverrouiller les commandes de
cet appareil, appuyez pendant trois
secondes sur (Arrêt) du panneau
avant (lorsque l’appareil est à l’arrêt)
jusqu’à ce que la mention UNLOCKED
apparaisse.
• Même si vous utilisez le contrôle
parental, vous pourrez agir sur cet
appareil avec la télécommande du
Téléviseur à Écran Plat raccordé. Si vous
ne voulez pas agir sur cet appareil
depuis un autre composant, lorsque le
contrôle parental est utilisé, réglez
HDMI Control de cet appareil sur Off
(page 134).
Questions répétitives concernant
l’enregistrement commandé par
programmateur
Questions répétitives
• Le programmateur est réglé mais
l’enregistrement ne débute pas !
Assurez-vous que le disque DVD chargé
ou que le disque dur sont enregistrables,
qu’ils ne sont pas verrouillés (reportezvous à Lock Disc la page 119) et que ni le
DVD ni le disque dur ne portent déjà
respectivement 99 ou 999 titres.
Page 61
• Cet appareil refuse la prise en compte
d’une programmation d’enregistrement !
Pourquoi?
Vous ne pouvez pas programmer un
enregistrement si l’horloge n’est pas
réglée.
• Que ce passe-t-il en cas de
chevauchement de plusieurs
programmations d’enregistrement?
En principe, la programmation dont
l’heure de début est la plus proche, a la
priorité. Toutefois, cet appareil
commence l’enregistrement dont
l’heure de début est la plus lointaine
après la fin de l’enregistrement
précédent. Si deux émissions sont
programmées pour la même heure
(mais sur des chaînes différentes), une
seule émission sera enregistrée. Dans
ce cas, il est préférable d’annuler la
programmation de l’émission la moins
importante.
Si deux programmations devant débuter
à la même heure prennent en compte les
signaux VPS/PDC, cet appareil
enregistre l’émission qui commence
réellement en premier.
Enregistrement et lecture
simultanés (Lecture Décalée)
HDD
La lecture décalée vous permet de regarder
depui s le déb ut un e nregis trement en cours,
sans avoir besoin d’attendre que
l’enregistrement soit terminé (en d’autres
mots, la lecture ‘poursuit’ l’enregistrement).
En réalité, vous n’êtes pas tenu regarder
l’enregistrement en cours. Vous pouvez
regarder n’importe quel contenu se trouvant
sur le disque dur (ou sur un DVD si vous êtes
en train d’enregistrer sur le disque dur) en le
sélectionnant à partir de la page Disc
Navigator (reportez-vous à Utilisation d e Disc
Navigator pour un DVD enregistrable et pour
le disque dur la page 69).
La “Lecture décalée” n’est pas possible
quand DV est l’entrée de l’enregistrement.
PLAY
• Appuyez sur cette touche
pour démarrer la lecture depuis le début
de l’enregistrement en cours
1
.
DISC
NAVIGATOR
• Appuyez sur cette touche
pendant l’enregistrement pour choisir de
lire un autre titre.
Vous pouvez faire usage de toutes les
commandes habituelles telles que la pause,
le ralenti, l’examen rapide et le saut.
• Pour arrêter la lecture, appuyez sur
STOP (l’enregistrement se poursuit).
• Pour arrêter l’enregistrement, appuyez
sur
F STOP REC (la lecture se poursuit).
• Au cours d’un enregistrement ou de
l’attente d’un enregistrement, la lecture
d’un document du disque dur, d’un
DVD, d’un titre DivX ou d’un Vidéo CD ou
Super VCD n’est pas possible, si la
valeur du paramètre Input Line System
n’est pas identique au nombre de lignes
de la gravure sur les disques/titre DivX/
titre HDD (reportez-vous également à
Informations complémentaires relatives
au standard de télévision la page 137).
Par ailleurs, au cours de la lecture et de
l’enregistrement simultanés, tout
changement dans le nombre de lignes
de la plage ou du titre en cours de
lecture, provoque l’arrêt de cette lecture.
Enregistrement à partir d’un
appareil extérieur
DVD (VR)
DVD (Video)
Vous pouvez enregistrer les signaux fournis
par un appareil extérieur tel qu’un
caméscope ou un magnétoscope, qui se
trouve relié aux entrées prévues à cet effet
sur cet appareil.
1 Assurez-vous que l’appareil source
est convenablement relié à l’enregistreur
de HDD/DVD.
Reportez-vous au chapitre 2 (page 14) pour
connaître les options offertes en matière de
connexion.
INPUT SELECT
2Appuyez de manière répétée sur
cette touche pour sélectionner une des
entrées extérieures à partir desquelles il
est possible d’enregistrer.
L’entrée actuellement choisie est indiquée sur
l’écran et sur l’afficheur du panneau avant :
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
HDD
06
Remarque
1 Vous ne pouvez pas commencer la lecture immédiatement après le début de l’enregistrement. La lecture et
l’enregistrement simultanés ne sont pas disponibles pendant une copie.
61
Fr
Page 62
06
• AV2/L1 – Entrée 1
• L2 – Entrée 2 (panneau avant)
• L3 – Entrée 3
Assurez-vous que les réglages Audio In des
paramètres External Audio et Bilingual Recording sont bien ceux que vous désirez
(reportez-vous à Audio In la page 128).
• Si l’image est déformée (écrasée ou
allongée), réglez l’appareil source ou le
téléviseur avant d’effectuer
l’enregistrement.
• Pour regarder une vidéo transmise par
l’entrée DV (panneau avant),
sélectionnez DV/HDD-Cam > DV Video Playback sur la page Home Menu
(reportez-vous également à Lecture à partir d’un caméscope DV la page 76).
REC MODE
3 Choisissez la qualité
d’enregistrement.
1
VR ; certains lecteurs de DVD-ROM et
certains graveurs de DVD le peuvent (la
finalisation peut être requise). Les disques
DVD-RAM ne peuvent être lus que sur les
lecteurs compatibles DVD-RAM. Reportezvous au mode d’emploi qui accompagne le
lecteur pour connaître la nature des disques
qu’il est en mesure de lire.
Lors de la finalisation d’un DVD-R/-RW
(mode vidéo) ou d’un DVD+R, un menu de
titre est créé ; ce menu vous permet ensuite
de choisir ce que vous souhaitez regarder. Il
existe plusieurs présentations de menu de
titre et vous pouvez choisir celle qui convient
le mieux au contenu du disque.
La navigation sur ces menus s’effectue
toujours de la même manière, c’est-à-dire en
utilisant MENU ou TOP MENU pour afficher
le menu puis les touches /// et
ENTER pour sélectionner un titre et
demander sa lecture.
• Pour de plus amples détails, reportezvous à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement la page 54.
HDDDVD
4 Choisissez le support
d’enregistrement : HDD ou DVD.
REC
5 Appuyez sur cette touche pour
commander l’enregistrement.
Si le s igna l de la s our ce es t pr oté gé pa r Co py
Guard, vous ne pourrez pas l’enregistrer.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo
la page 53.
Finalisation d’un disque
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW
L’opération de finalisation consiste à ‘geler’
les enregistrements sur le disque de
manière à ce que le disque puisse être lu par
un lecteur ordinaire de DVD ou un
ordinateur équipé d’une unité de lecture de
DVD-ROM convenable.
Le nom du disque s’affiche sur le menu des
titres une fois le disque finalisé. Veillez,
avant de finaliser le disque, à ce que ce titre
soit bien celui que vous désirez car, cette
2
opération réalisée, vous ne pouvez pas le
Lecture des enregistrements
à l’aide d’un autre lecteur de
DVD
modifier. Si vous désirez renommer le
disque avant de procéder aux opérations cidessous, reportez-vous à Input Disc Name la
page 119.
La finalisation n’est généralement pas
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW
DVD-RAM
La plupart des lecteurs de DVD peuvent lire
les DVD-R/-RW finalisés (mode vidéo), ainsi
que les DVD+R. Un certain nombre de
lecteurs (y compris plusieurs modèles de la
gamme Pioneer) peuvent également lire les
DVD-RW gravés en mode VR, qu’ils aient été
finalisés ou non. La plupart des lecteurs ne
peuvent pas lire les DVD-R gravés en mode
Remarque
1 Ce réglage ne peut pas être sélectionné si le paramètre AV2/L1 In a pour valeur Decoder (reportez-vous à AV2/
L1 In la page 127).
2 Si le nombre de lignes de télévision du disque est différent de celui adopté actuellement pour cet appareil,
finaliser le disque devient impossible. Pour de plus amples détails concernant la manière de modifier le réglage
62
de cet appareil, reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 137.
Fr
nécessaire pour les disques DVD+RW.
Toutefois, pour pouvoir afficher le menu des
titres lors de la lecture, il est nécessaire
d’effectuer la finalisation. Si vous utilisez un
DVD+RW, vous pourrez effectuer des
enregistrements et des modifications après
la finalisation. Mais dans ce cas le menu de
titres disparaîtra. Finalisez une nouvelle fois
le disque pour générer un nouveau menu de
titres.
Page 63
Important
Après avoir finalisé un DVD-R/-RW (mode
•
vidéo) ou un DVD+R, vous ne pouvez ni
ajouter ni modifier le contenu du disque.
Toutefois, la finalisation d’un DVD-RW
peut être ‘annulée’ ; pour de plus amples
informations à ce sujet, reportez-vous à
Undo Finalize la page 120.
• Par contre, le contenu d’un disque
DVD-R/-RW (à l’exclusion du format
DVD-R DL) gravé en mode VR peut être
modifié et un nouvel enregistrement
peut y être ajouté.
• Les disques DVD-R DL (mode vidéo) et
les disques DVD+R DL doivent être
finalisés pour pouvoir être lus sur
d’autres enregistreurs/lecteurs. Il est
toutefois possible que certains
enregistreurs/lecteurs ne puissent
même pas lire des disques double
couche finalisés.
1 Mettez en place le disque à finaliser.
Avant de poursuivre, assurez-vous que cet
appareil est à l’arrêt.
La présentation de menu choisie ici est celle
qui apparaît au moment où vous affichez le
‘menu principal’ (ou le ‘menu’ pour un
DVD+R/+RW) sur le lecteur de DVD utilisé.
Finalize
• Les disques gravés en partie ou en
totalité sur l’enregistreur de DVD
Pioneer DVR-7000, ne possèdent pas
cette caractéristique. Ces disques ne
proposent qu’un menu de titres textuel
après leur finalisation sur cet appareil-ci.
6 La finalisation du disque débute
maintenant.
Pendant la finalisation :
• Si la finalisation d’un DVD-R/-RW exige
plus de quatre minutes environ, vous
pouvez l’annuler en appuyant sur
ENTER. Environ quatre minutes avant
l’achèvement de la finalisation, cette
possibilité d’annulation disparaît.
• Vous ne pouvez pas annuler la
finalisation d’un disque DVD+R/+RW.
• La durée de la finalisation dépend du
disque, de son contenu, de la durée des
enregistrements et du nombre de titres.
Sachez qu’une heure peut être
nécessaire pour finaliser un disque
gravé en mode VR. La finalisation d’un
disque DVD-R/-RW (mode vidéo) ou d’un
DVD+R/+RW peut durer jusquà
20 minutes.
Initialisation des DVD
enregistrables
06
ENTER
5 Uniquement dans le cas d’un
DVD-R/-RW (mode vidéo) et d’un DVD+R/
+RW, sélectionnez une présentation de
menu de titre puis ‘Yes’ pour démarrer la
DVD-R DVD-RW
Les disques DVD-R/-RW peuvent être
initialisés pour l’enregistrement en mode
vidéo ou bien en mode VR.
DVD+RW DVD-RAM
1
finalisation ou ‘No’ pour l’abandonner.
Remarque
1 Si un disque a été précédemment finalisé sur un graveur ancien de DVD, il peut être impossible de le réinitialiser
ou de l’initialiser pour l’enregistrement en mode vidéo.
63
Fr
Page 64
Lorsque vous chargez un disque DVD-RW ou
06
DVD+RW neuf et vierge, cet appareil
l’initialise automatiquement pour le rendre
enregistrable. Par défaut, les disques
DVD-RW vierges sont initialisés pour
l’enregistrement en mode VR. Reportez-vous
à Initialisation automatique de DVD-RW la
page 64 si vous désirez que le mode par
défaut soit le mode vidéo.
Les DVD-R sont, d’origine, initialisés pour la
gravure en mode vidéo ; si vous désirez
qu’un DVD-R soit initialisé pour le mode VR,
vous devez effectuer cette opération avant
d’enregistrer quoi que ce soit sur le disque.
Les disques DVD+RW et DVD-RAM peuvent
aussi être initialisés afin d’effacer leur
contenu.
Important
L’initialisation d’un disque DVD-RW,
•
DVD+RW ou DVD-RAM a pour effet
d’effacer tout ce qui est enregistré sur le
disque. Assurez-vous que le disque ne
porte rien que vous souhaitiez conserver !
• Il peut être impossible de réinitialiser un
DVD-RW dans un format différent du
format d’origine si la première
initialisation a eu lieu sur un
enregistreur de DVD ancien.
• Après avoir initialisé un DVD-R en mode
VR, vous ne pouvez pas le réinitialiser en
mode vidéo.
HOME
MENU
1 Accédez à la page Home Menu.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Setup’ > ‘Disc
Setup’.
ENTER
4 Sélectionnez ‘Start’.
L’opération d’initialisation demande environ
30 secondes (sauf pour les disques
DVD-RAM, où elle peut atteindre une heure).
Initializing Disc
Pr 1
1 min left
Initialisation automatique de
DVD-RW
DVD-RW
• Réglage par défaut : VR Mode
Lorsque vous insérez un DVD-RW vierge
dans l’enregistreur, il est aussitôt initialisé.
Avant d’insérer le disque il faut spécifier le
mode d’initialisation souhaité.
HOME
MENU
1 Accédez à la page Home Menu.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Setup’ > ‘Disc
Setup’.
ENTER
3 Sélectionnez ‘Basic’ > ’DVD-RW
Auto Init.’, puis ‘VR Mode’ ou ‘Video
Mode’.
Disc Setup
Basic
Basic
Initialize
Finalize
Optimize HDD
Input Disc Name
Lock Disc
DVD-RW Auto Init.
VR Mode
Video Mode
ENTER
3 Sélectionnez ‘Initialize’ >
‘Video Mode’, ‘VR Mode’ ou ‘Initialize
DVD+RW’.
Disc Setup
Basic
Initialize
Initialize
Finalize
Optimize HDD
VR Mode
Video Mode
Initialize DVD+RW
64
Fr
Start
Start
Start
Page 65
Chapitre 7
Lecture
07
Introduction
La plupart des fonctions décrites dans ce
chapitre font appel à l’affichage sur écran.
Pour naviguer à travers ces pages écran,
utilisez les touches de déplacement du
curseur et ENTER. Pour accéder au niveau
hiérarchiquement supérieur, à partir de
n’importe quelle page, utilisez RETURN.
N’oubliez pas qu’en bas de chaque page
écran figure un rappel du rôle des touches.
La plupart des fonctions abordées dans ce
chapitre s’appliquent au disque dur et aux
disques DVD, Vidéo CD, Super VCD, WMA/
MP3/DivX et CD, bien que les effets réels de
certaines d’entre elles varient légèrement
selon le type de disque chargé.
• De nombreuses fonctions ne sont pas
disponibles lorsqu’un disque Vidéo CD
est lu en mode PBC. Lancez la lecture
par la page Disc Navigator pour la
lecture sans les fonctions PBC (reportezvous à Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu’être lus la
page 70).
• Dans le cas des disques contenant des
fichiers image JPEG, reportez-vous à
Lecture et copie de photos (PhotoViewer)
la page 107.
Lecture de base
ALL
Cette section traite de la manière d’utiliser
cet appareil pour la lecture des disques
(DVD, CD, etc.) et pour la lecture de la vidéo
enregistrée sur le disque dur.
Important
• Dans ce mode d’emploi, le terme
générique ‘DVD’ englobe tous les types
de disques DVD pouvant être lus ou
enregistrés. Si une fonction ne concerne
qu’un type de DVD, une mention
spéciale le signale.
• Certains disques DVD-Vidéo, DVD+R et
DVD+RW n’autorisent pas toutes les
commandes de lecture en divers points
du disque. Cela ne traduit pas une
anomalie de fonctionnement.
HDDDVD
1 Choisissez le support de
lecture : HDD ou DVD.
• Dans le cas de la lecture de la vidéo que
contient le disque dur, passez à
l’opération 3 ci-dessous.
OPEN/CLOSE
2 Placez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face
portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il
s’agit d’un disque DVD-Vidéo double-face, la
première face concernée doit être tournée
vers le bas).
• Si vous désirez lire un CD Audio portant
une gravure DTS, reportez-vous à la note
de la page 67.
PLAY
3 Démarrez la lecture.
• Dans le cas d’un DVD-Vidéo ou d’un
Vidéo CD, un menu apparaît au moment
où vous commandez la lecture. Utilisez
les touches ///, les touches
numériques et ENTER pour naviguer sur
le menu des DVD ; les touches
numériques et ENTER dans le cas des
menus de Vidéo CD.
• Lors de la lecture de la vidéo que porte le
disque dur, l’arrêt est automatique à la
fin du titre.
• Une légère pause peut être marquée lors
du passage de la première à la deuxième
couche.
• Reportez-vous aux sections suivantes
pour tout ce qui concerne la lecture de
disques spéciaux.
STOP
4 Appuyez sur cette touche pour
arrêter la lecture.
5 Lorsque vous avez terminé, éjectez le
disque et placez cet appareil en veille.
65
Fr
Page 66
Lecture d’un DVD
07
Le tableau qui suit présente les commandes
disponibles pour la lecture de base des DVDVidéo et des DVD enregistrables.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
Si la mention RESUME est
affichée sur l’écran, la lecture
commence à partir du dernier
point d’arrêt.
STOP
Appuyez sur cette touche pour
arrêter la lecture.
Vous pouvez reprendre la
lecture à partir du point d’arrêt
en appuyant sur PLAY.
(Appuyez une nouvelle fois sur
STOP pour annuler la
fonction de reprise.)
PAUSE
Cette touche commande
l’interruption de la lecture, et la
reprise de la lecture après une
interruption.
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du
disque. Appuyez de façon
répétée pour augmenter la
vitesse d’examen.
PREVNEXT
Utilisez ces touches pour
accéder au chapitre ou au titre
qui précèdent ou suivent.
(Pendant la lecture, vous pouvez
également utiliser les touches
CH +/–
du panneau avant.)
DVD+R/DVD+RW uniquement :
PREV risque de ne pas
passer au titre précédent.
À l’exception du mode VR :
Pendant la lecture, tapez le
numéro d’un chapitre puis
appuyez sur
ENTER
directement à ce chapitre, dans la
mesure où il appartient au titre en
ENTER
cours de lecture.
Avec certains disques, vous
pouvez employer les touches
numériques pour sélectionner
une option sur le menu du disque.
Mode VR uniquement : Pendant
la lecture, tapez le numéro d’un
titre puis appuyez sur ENTER.Tous les cas : Appuyez sur
CLEAR pour effacer le nombre
tapé et reprendre la frappe.
66
Fr
pour accéder
CM SKIPCM BACK
(Retour ou saut de publicités)
Chaque pression permet de
reculer ou d’avancer jusqu’à
deux heures au maximum dans
l’une ou l’autre direction.
Pendant une pause, appuyez sur
cette touche et maintenez la
pression pour lancer le ralenti.
Appuyez de manière répétée pour
modifier la vitesse de lecture.
Pendant une pause, ces touches
permettent de reculer, ou
d’avancer, d’une image à la fois.
DISC
NAVIGATOR
TOP
MENU
Appuyez sur cette touche pour
MENU
afficher le menu d’un disque
DVD-Vidéo. (Les disques
DVD+R/+RW ayant été
finalisés sur cet appareil
déclenchent l’affichage de la
page Disc Navigator. Appuyez
sur MENU pour afficher le
menu du disque.)
Utilisez les touches de
déplacement du curseur pour
naviguer sur les menus des
DVD-Vidéo ; appuyez sur ENTER
pour sélectionner une option.
RETURN
Cette touche permet de
remonter d’un niveau dans la
hiérarchie d’un menu de DVDVidéo.
Lecture du contenu du disque dur
Le tableau qui suit présente les commandes
disponibles pour la lecture de base de la
vidéo que porte le disque dur.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
Si la mention RESUME est
affichée sur l’écran, la lecture
commence à partir du dernier
point d’arrêt. L’arrêt de la
lecture est automatique à la fin
du titre.
STOP
Appuyez sur cette touche pour
arrêter la lecture.
Vous pouvez reprendre la
lecture à partir du point d’arrêt
en appuyant sur PLAY.
(Appuyez une nouvelle fois sur
STOP pour annuler la
fonction de reprise.)
Page 67
PAUSE
Cette touche commande
l’interruption de la lecture, et la
reprise de la lecture après une
interruption.
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du disque.
Appuyez de façon répétée pour
augmenter la vitesse d’examen.
PREVNEXT
Utilisez ces touches pour
accéder au chapitre ou au titre
qui précèdent ou suivent.
(Pendant la lecture, vous pouvez
également utiliser les touches
CH +/–
du panneau avant.)
Pendant la lecture, tapez un
numéro de titre puis appuyez
sur ENTER pour accéder
directement à ce titre.
Appuyez sur CLEAR pour
effacer le nombre tapé et
ENTER
reprendre la frappe.
CM SKIPCM BACK
(Retour ou saut de publicités)
Chaque pression permet de
reculer ou d’avancer jusqu’à
deux heures au maximum dans
l’une ou l’autre direction.
Pendant une pause, appuyez sur
cette touche et maintenez la
pression pour lancer le ralenti.
Appuyez de manière répétée pour
modifier la vitesse de lecture.
Pendant une pause, ces touches
permettent de reculer, ou
d’avancer, d’une image à la fois.
Lecture de CD audio et de disques
WMA/MP3
Le tableau ci-dessous présente les
commandes de lecture de base pour les CD
Audio et les fichiers WMA/MP3.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
STOP
Appuyez sur cette touche pour
arrêter la lecture.
1
PAUSE
Cette touche commande
l’interruption de la lecture, et la
reprise de la lecture après une
interruption.
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du disque.
Appuyez une nouvelle fois pour
augmenter la vitesse d’examen.
(Il existe deux vitesses d’examen ;
la vitesse en vigueur est indiquée
sur l’écran.)
PREVNEXT
Utilisez ces touches pour accéder
à la plage qui précède ou suit.
Lecture de CD vidéo/Super VCD
Le tableau ci-dessous présente les
commandes de lecture de base pour les
Vidéo CD et Super VCD.
La lecture de certains disques peut être
commandée par menu (PBC). Avec ces
disques, le témoin PBC de l’afficheur du
panneau avant s’éclaire et un menu apparaît
sur l’écran pour sélectionner ce que vous
désirez regarder.
PLAY
2
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
Vidéo CD uniquement : Si la
mention RESUME est affichée
sur l’écran, la lecture
commence à partir du dernier
point d’arrêt.
STOP
Appuyez sur cette touche pour
arrêter la lecture.
Vidéo CD uniquement : Vous
pouvez reprendre la lecture à
partir du point d’arrêt en
appuyant sur PLAY.
(Appuyez une nouvelle fois sur
STOP pour annuler la
fonction de reprise.)
PAUSE
Cette touche commande
l’interruption de la lecture, et la
reprise de la lecture après une
interruption.
07
Remarque
1 Pour la lecture d’un CD Audio portant une gravure DTS, assurez-vous que cet appareil est relié à un
amplificateur ou à un récepteur compatibles DTS et que cela est réalisé en numérique. Du bruit serait émis si
vous utilisiez les sorties analogiques. Par ailleurs, assurez-vous que la valeur STEREO a été sélectionnée au
moyen de la touche AUDIO (reportez-vous à Sélection des voies audio la page 74).
2 Pendant la lecture commandée par menu (PBC), certaines fonctions telles que la recherche, la répétition ou la
programmation sont indisponibles. Vous pouvez lire des Vidéo CD PBC/Super VCD sans les fonctions PBC en
lançant la lecture par Disc Navigator (reportez-vous à Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu’être lus la page 70).
67
Fr
Page 68
07
PREVNEXT
ENTER
CM SKIPCM BACK
RETURN
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du
disque. Appuyez de façon
répétée pour augmenter la
vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour
accéder à la plage qui précède
ou suit.
Si un menu de commande de
lecture (PBC) est affiché,
utilisez ces touches pour
afficher la page qui précède ou
suit. (Pendant la lecture, vous
pouvez également utiliser les
touches CH +/– du panneau
avant.)
Pendant la lecture, tapez un
numéro de plage puis appuyez
sur ENTER pour accéder
directement à cette plage.
Appuyez sur CLEAR pour
effacer le nombre tapé et
reprendre la frappe.
Si un menu de commande de
lecture (PBC) est affiché,
utilisez ces touches pour
sélectionner un numéro
d’option.
Video CD sans le mode PBC
seulement :
(Retour ou saut de publicités)
Chaque pression permet de
reculer ou d’avancer jusqu’à
deux heures au maximum dans
l’une ou l’autre direction.
Pendant une pause, appuyez
sur cette touche et maintenez la
pression pour lancer le ralenti.
Appuyez de manière répétée
pour modifier la vitesse de
lecture (vers la fin du disque
uniquement).
Pendant une pause, ces
touches permettent d’avancer
d’une image à la fois (vers la fin
du disque uniquement).
Appuyez sur cette touche pour
afficher le menu d’un Vidéo CD
ou Super VCD dont la lecture
peut être commandée par
menu (PBC).
Lecture de fichiers vidéo DivX
Le tableau ci-dessous présente les
commandes de lecture de base pour les
fichiers vidéo DivX.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
STOP
Appuyez sur cette touche pour
arrêter la lecture.
PAUSE
Cette touche commande
l’interruption de la lecture, et la
reprise de la lecture après une
interruption.
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du
disque. Appuyez de façon
répétée pour augmenter la
vitesse d’examen.
PREVNEXT
Utilisez ces touches pour
accéder au titre qui précède ou
suit. (Pendant la lecture, vous
pouvez également utiliser les
touches CH +/– du panneau
avant.)
Pendant une pause, cette
touche permet d’avancer d’une
image à la fois. Appuyez sur
cette touche et maintenez la
pression pour lancer le ralenti
(appuyez de manière répétée
pour modifier la vitesse de
lecture au ralenti).
AUDIO
Appuyez pour afficher le type de
signal audio sélectionné ;
appuyez de manière répétée
pour changer le type de signal
audio.
SUBTITLE
Appuyez pour afficher les
informations de sous-titrage ;
appuyez de manière répétée
pour choisir les sous-titres.
68
Fr
Page 69
Utilisation de Disc Navigator
pour connaître rapidement le
contenu d’un disque
Utilisez Disc Navigator pour connaître
rapidement le contenu d’un disque puis
commander sa lecture.
Utilisation de Disc Navigator pour
un DVD enregistrable et pour le
disque dur
DVD-R DVD-RW
Disc Navigator vous permet de parcourir le
enregistrements vidéo réalisés sur un DVD
ou sur le disque dur, d’en effectuer un
montage et de prendre connaissance des
informations disponibles sur les titres.
Reportez-vous également à Montage la
page 80 pour de plus amples détails sur le
montage des disques enregistrables.
HDDDVD
1 Choisissez le support : HDD
ou DVD.
DISC
NAVIGATOR
2 Lancez Disc Navigator.
4 Titles
Recent first
All Genres
Remain
30h30m
• Vous pouvez aussi accéder à Disc
Navigator à partir de la page Home Menu.
3 Parcourez la liste des titres.
• Utilisez les touches PREV/
NEXT pour afficher la page de titres
qui précède ou qui suit.
• Pour choisir la vignette qui est associée
à un titre, reportez-vous à Set Thumbnail
la page 84.
• Pour les enregistrements sur le disque
dur, un sommaire des titres avec les
vignettes associées doit s’afficher. Dans
le cas contraire, réglez l’option Set
Preview sur Normal. Reportez-vous à Set Preview la page 135.
DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
9
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
HDD
SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
• Les titres du disque dur repérés par
l’icône correspondent à des titres
qui n’ont pas encore été lus.
ENTER
4 Commandez la lecture du titre
mis en surbrillance.
• Appuyez sur , et vous pourrez
également sélectionner Play sur le
panneau du menu des commandes.
Modification de la présentation de
Disc Navigator
Les titres qu’affiche Disc Navigator peuvent
être classés par ordre alphabétique, par date
d’enregistrement, par genre, etc. Vous
pouvez choisir d’afficher quatre ou huit titres
sur une page écran.
1
Panneau Options d’affichage
2 Sélectionnez ‘Style’, ‘Sort
order’ ou ‘Genre’, puis appuyez sur
ENTER pour connaître les options
d’affichage disponibles.
• Style – Pour afficher quatre ou huit titres
• Sort order – Pour classer par date (la
• Genre – Pour afficher tous les genres ou
3 Choisissez une option
d’affichage, puis appuyez sur ENTER.
La liste des titres est mise à jour en fonction
des préférences d’affichage tout juste
adoptées.
Accédez aux options d’affichage.
Disc Navigator (HDD)
Style
4 Titles
4 Titles
Sort order
Recent first
NEW first
Genre
All Genres
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
ENTER
1
1
2
3
7
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
par page écran
plus récente en tête), par état
(enregistrement jamais regardé), par le
nom du titre, par la date
d’enregistrement (la plus ancienne en
tête)
seulement celui qui a été sélectionné
ENTER
07
69
Fr
Page 70
Utilisation de Disc Navigator pour
07
les disques qui ne peuvent qu’être
lus
• Pour les instructions sur la lecture des
CD audio et des disques WMA/MP3,
reportez-vous à Lecture et copie de musique (Jukebox) la page 101.
DVD-Video
1 Sélectionnez DVD.
Video CD
DVD
HOME
MENU
Super VCD
2 Accédez à la page Home Menu.
Examen du contenu d’un
disque
ALL
Vous pouvez examiner le contenu d’un disque
à différentes vitesses, dans les deux sens.
ENTER
3 Sélectionnez ‘Disc Navigator’.
Ou bien, s’il s’agit d’un disque Vidéo CD ou
Super VCD, vous pouvez appuyer sur DISC NAVIGATOR ; cette opération vous donne le
moyen d’accéder directement à la page Disc
Navigator.
ENTER
4 Sélectionnez ce que vous
désirez écouter.
Selon le type de disque inséré, l’aspect de la
fonction Disc Navigator peut varier
légèrement, mais la navigation s’effectue de
la même manière pour tous les disques.
L’écran suivant montre la page de navigation
pour un Vidéo CD. Naviguez jusqu’à la plage,
le chapitre ou le titre que vous voulez lire.
1 Pendant la lecture, utilisez
ces touches pour lancer l’examen rapide,
vers le début ou vers la fin du disque.
La vitesse d’examen est indiquée sur l’écran.
2 Appuyez de manière répétée
pour modifier la vitesse d’examen.
Quatre vitesses d’examen sont disponibles lors
de la lecture de titres vidéo sur le disque dur,
sur DVD, ou de titres DivX. La lecture vers le
début est aussi possible sur le disque dur ainsi
que pour les disques au format DVD-Vidéo.
Pour les autres formats de disques, deux
vitesses d’examen sont disponibles.
PLAY
3
Appuyez sur cette touche
pour revenir à la lecture à vitesse normale.
Lecture au ralenti
DVD HDD Video CD Super VCD DivX
Vous pouvez demander la lecture de la vidéo
à différentes vitesses de ralenti. Dans le cas
des DVD et de la vidéo que contient le disque
La lecture commence dès que vous appuyez
sur ENTER.
dur, le ralenti peut être employé dans les deux
sens, tandis que pour les Vidéo CD/Super
VCD et les titres DivX, le ralenti n’existe que
Note
• Pour les instructions sur la lecture des
fichiers DivX, reportez-vous à Lecture et copie de fichiers DivX (PC VIDEO) la
page 98.
dans le sens de lecture normale (vers la fin).
Le son est coupé durant le ralenti.
PAUSE
1 Appuyez sur cette touche pour
interrompre la lecture.
2 Appuyez sur cette touche et
maintenez la pression pour commander
le ralenti vers le début ou vers la fin.
Remarque
1 • Aucun sous-titre n’est affiché pendant l’examen rapide d’un DVD ou de titres DivX.
• Aucun son n’est fourni lors de l’examen des vidéos du disque dur, des DVD ou des titres DivX, sauf pour
l’examen vers l’avant avec SCAN 1.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint
sur un disque DVD.
70
2 Il se peut que la lecture vers le début soit un peu chaotique.
Fr
1
2
Page 71
3 Appuyez de manière répétée
pour modifier la vitesse de ralenti.
Pendant la lecture, une des quatre vitesses
de lecture au ralenti peut être sélectionnée.
La vitesse de lecture actuelle est indiquée
sur l’écran.
PLAY
4
Appuyez sur cette touche
pour revenir à la lecture à vitesse normale.
Avance ou recul image par
image
DVD HDD Video CD Super VCD DivX
Vous pouvez commander la lecture de la
vidéo, image après image, dans les deux
sens, et cela que le support soit un DVD
le disque dur.
Dans le cas des Vidéo CD/Super VCD et des
titres DivX, vous ne pouvez progressez qu’en
avançant image par image vers la fin du disque.
PAUSE
1 Appuyez sur cette touche pour
interrompre la lecture.
1
ou
• Sélectionnez Play Mode sur le menu de
commande des CD Audio ou des fichiers
WMA/MP3 en appuyant sur dans le
Jukebox (reportez-vous à Écoute de musique grâce à Jukebox la page 103).
• Dans le cas des fichiers DivX, seul Play Mode peut être sélectionné pendant la
lecture.
Search Mode
DVD HDD Video CD
La fonction Search Mode permet de
commencer la lecture du disque à partir
d’un certain point, défini dans le temps
défini par le numéro du titre, du chapitre ou
de la plage.
ENTER
1 Sélectionnez ‘Search Mode’
dans le menu Play Mode, puis choisissez
une option de recherche.
Les options de recherche disponibles varient
selon le type de disque.
Super VCD
DivX
2
ou
07
2 Chaque pression permet
d’avancer ou de reculer d’une image à la
fois.
PLAY
3 Appuyez sur cette touche
pour revenir à la lecture à vitesse
normale.
2 Entrez un numéro de titre/
chapitre/plage ou une indication de
temps.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Programme
Time Search
Title Search
Chapter Search
Input Time
0.01.00
Menu Play Mode
ALL
Le menu Play Mode vous donne accès aux
fonctions de recherche, de répétition et de
programmation.
HOME
MENU
• Sélectionnez ‘Play Mode’ sur la
page Home Menu.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Programme
Remarque
1 Selon le format de disque, la lecture normale peut reprendre automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est
atteint.
2 Lorsque vous utilisez la recherche par indication d’un temps, la lecture peut commencer un peu avant ou un
peu après le point exact que vous avez demandé.
Time Search
Title Search
Chapter Search
Time Search (HDD, DVD) : À titre d’exemple,
pour localiser le passage qui se trouve
25 minutes après le début du titre, appuyez
sur 2, 5, 0, 0. Pour le passage qui se trouve
1 heure, 15 minutes et 20 secondes après le
début du titre, appuyez sur 1, 1, 5, 2, 0.
Time Search (Vidéo CD) : À titre d’exemple,
pour atteindre le point qui se trouve
2 minutes et 30 secondes après le début de
la plage actuelle, 2, 3, 0.
Title/Chapter/Track Search : À titre d’exemple,
pour la plage 6, appuyez sur 6.
ENTER
3 Démarrez la lecture.
71
Fr
Page 72
A-B Repeat
07
DVD HDD CD Video CD
Super VCD
La fonction A-B Repeat vous permet de
définir deux points (A et B) délimitant un
passage sur une plage ou un titre, puis de
demander la lecture répétée de ce passage.
ENTER
1 Pendant la lecture, sélectionnez
‘A-B Repeat’ sur le menu Play Mode.
ENTER
2 ‘A (Loop Start)’ étant mis en
surbrillance, appuyez sur cette touche
lorsque se présente le point qui doit
marquer le début de la boucle.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Programme
ENTER
3 ‘B (Loop End)’ étant mis en
A (Loop Start)
B (Loop End)
Off
surbrillance, appuyez sur cette touche
lorsque se présente le point qui doit
marquer la fin de la boucle.
La lecture commence aussitôt à partir du
point du début de la boucle et se poursuit
sans fin.
• Dans le cas d’un DVD-Vidéo, d’un
DVD-R/-RW (mode vidéo), d’un DVD+R/
+RW, ou du disque dur, le début et la fin
de la boucle doivent appartenir au même
titre.
• Pour revenir en lecture normale,
sélectionnez Off dans le menu A-B
Repeat, ou appuyez sur CLEAR si aucun
menu n’est affiché (par exemple le menu
Play Mode).
Lecture “Repeat”
ALL
DivX
chapitres qui font partie d’un programme de
lecture (reportez-vous à Lecture “Programme” ci-dessous).
ENTER
• Sélectionnez ‘Repeat’ dans le
menu Play Mode, puis choisissez une
1
option de lecture répétée.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Programme
Repeat Title
Repeat Chapter
Repeat Off
2
• Pour revenir en lecture normale,
sélectionnez Repeat Off dans le menu
lecture Repeat, ou appuyez sur CLEAR si
aucun menu n’est affiché (par exemple
le menu Play Mode).
Lecture “Programme”
HDD
DVD-Video
Cette fonction permet de programmer
l’ordre de lecture des titres, chapitres
albums ou plages d’un disque ou du disque
dur.
ENTER
1 Sélectionnez ‘Programme’ dans
le menu Play Mode, puis ‘Input/Edit
Programme’.
L’écran Input/Edit Programme varie selon le
type de disque. L’écran représenté cidessous correspond à un disque DVD.
Il existe différentes options de répétition qui
tiennent au disque chargé et au disque dur.
Il est possible d’utiliser la fonction de
répétition en même temps que la lecture
programmée pour répéter les plages ou les
ENTER
2 Sélectionnez le titre, le
chapitre, l’album ou la plage à associer à
l’étape du programme.
Remarque
1 Si vous changez l’angle de prise de vues pendant la répétition de l’intervalle A-B sur un DVD, ce mode de
fonctionnement est abandonné.
2 Si vous sélectionnez un autre angle de prise de vues de la scène pendant la répétition de la lecture d’un disque
DVD-Vidéo, cette répétition s’annule.
3 Avec certains DVD-Vidéo, des chapitres qui ne font pas partie du programme peuvent malgré tout être intégrés
72
au programme.
Fr
Page 73
Après avoir appuyé sur ENTER pour ajouter
le titre, le chapitre, l’album ou la plage, le
numéro de l’étape du programme augmente
automatiquement d’une unité.
• Pour insérer une étape dans un
programme, mettez en surbrillance
l’étape où doit être insérée la nouvelle
étape puis sélectionnez le chapitre, le
titre, l’album ou la plage comme à
l’accoutumée. Après une pression sur
ENTER, les étapes suivantes sont
décalées d’une unité vers le bas.
• Pour effacer une étape d’un programme,
mettez en surbrillance cette étape puis
appuyez sur CLEAR.
3 Répétez l’opération 2 pour composer
le programme de lecture.
Un programme de lecture peut contenir
jusquà 24 titres, chapitres, albums ou
plages.
PLAY
4 Commandez la lecture du
programme.
La lecture programmée demeure active
jusqu’à ce que vous la rendiez inactive, que
vous effaciez le programme, que vous
éjectiez le disque ou éteigniez cet appareil.
Note
• Pour sauvegarder un programme et
quitter la page de création de
programme sans commander la lecture,
appuyez sur HOME MENU.
• Pendant la lecture programmée,
appuyez sur NEXT pour accéder
immédiatement à l’étape suivante.
• Pour commander la lecture du
programme, sélectionnez Repeat Programme sur la page Repeat du
menu Play Mode (reportez-vous à
Lecture “Repeat” la page 72).
• Sauf CD, WMA, MP3 : Pendant la lecture,
appuyez sur CLEAR pour arrêter la
lecture programmée (si aucun menu, tel
que Disc Navigator, n’est affiché sur
l’écran). Appuyez sur cette touche alors
que la lecture est arrêtée si vous voulez
effacer le programme.
• À partir du menu du programme, vous
pouvez aussi :
Start Programme Play – Pour
commander la lecture d’un programme
Cancel Programme Play – Pour arrêter
la lecture programmée sans effacer le
programme
Erase Programme List – Pour arrêter la
lecture programmée et effacer le
programme
Affichage puis sélection des
sous-titres
DVD-Video DivX
Certains disques au format DVD ou DivX
sont dotés d’un sous-titrage en plusieurs
langues ; le coffret du disque mentionne
généralement les langues de sous-titrage
disponibles. Vous pouvez changer la langue
du sous-titrage au cours de la lecture.
1
Consultez le coffret du disque pour de plus
amples détails sur les options de soustitrage.
SUBTITLE
• Sélectionnez/modifiez la langue
des sous-titres.
La langue actuelle des sous-titres est
indiquée sur l’écran et sur l’afficheur du
panneau avant.
• Pour ne pas afficher les sous-titres,
appuyez sur SUBTITLE puis sur CLEAR.
Sélection de pistes sonores
DVD ou DivX
DVD-Video DivX
Si le disque DVD ou le titre DivX comporte
plusieurs pistes sonores (correspondant le
plus souvent à différentes langues), vous
pouvez choisir, pendant la lecture, la piste
qui vous intéresse.
2
07
Remarque
1 • Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres qu’à partir d’un menu. Appuyez sur
MENU ou TOP MENU pour accéder au menu.
• Pour définir les préférences de sous-titrage, reportez-vous à Subtitle Language la page 130.
2 • Certains disques ne permettent le choix de la langue des dialogues qu’à partir d’un menu. Appuyez sur MENU
ou TOP MENU pour accéder au menu.
• Pour définir les préférences de langue des dialogues, reportez-vous à Audio Language la page 129.
73
Fr
Page 74
Consultez le coffret du disque pour de plus
07
amples détails sur les pistes sonores
disponibles.
AUDIO
• Sélectionnez la piste audio.
La langue actuelle des dialogues est
indiquée sur l’écran et sur l’afficheur du
panneau avant.
• Une baisse notable du niveau sonore
peut se produire au moment de la
sélection d’une autre piste sonore.
• Certains disques portent tout à la fois
des pistes Dolby Digital et DTS. Aucune
sortie audio analogique n’existe quand
vous sélectionnez DTS. Pour écouter la
piste sonore DTS, reliez cet appareil à un
décodeur DTS, ou à un amplificateur ou
un récepteur audiovisuels équipés d’un
décodeur DTS ; utilisez pour cela une
sortie numérique. Pour de plus amples
détails sur la manière d’effectuer la
liaison, reportez-vous à Connexion à un
amplificateur ou un récepteur
HDD DVD (VR) DVD-RAM
L+R – Les deux voies (par défaut)
L – La voie gauche seule
R – La voie droite seule
CD Video CD
WMA/MP3
Stereo – Stéréophonie (par défaut)
1/L – La voie gauche seule
2/R – La voie droite seule
Super VCD
1 Stereo – Piste 1/Stéréophonique (par
défaut)
1 L – Piste 1/Voie gauche
1 R – Piste 1/Voie droite
2 Stereo – Piste 2/Stéréophonique
2 L – Piste 2/Voie gauche
2 R – Piste 2/Voie droite
audiovisuels la page 20.
Choix de l’angle de prise de
Sélection des voies audio
DVD (VR)
DVD-RAM
WMA/MP3
Dans le cas d’une gravure sur disque dur
en mode VR d’un document sonore bilingue,
vous avez le choix entre la voie gauche (L), la
voie droite (R) et les deux voies (L+R).
Dans le cas des Vidéo CD et CD Audio, vous
avez le choix entre la stéréophonie, la voie
gauche seule, ou la voie droite seule.
Certains Super VCD possèdent deux pistes
sonores. Dans ce cas, vous pouvez écouter
les deux pistes ou l’une ou l’autre des deux.
AUDIO
• Pour afficher et sélectionner la
voie audio, appuyez de manière répétée
sur cette touche.
Les voies audio restituées sont indiquées sur
l’écran.
Remarque
1 Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (HDD Recording Format la page 132).
2 Pendant la lecture d’un document bilingual gravé en mode VR, vous ne pouvez pas sélectionner la voie audio
si vous écoutez la piste Dolby Digital dont le signal est appliqué sur une sortie numérique. Donnez au paramètre
Dolby Digital Out la valeur Dolby Digital PCM (reportez-vous à Dolby Digital Out la page 128) ou bien
74
utilisez les sorties analogiques qui autorisent, elles, le choix de la voie audio.
Fr
HDD CD
Video CD
Super VCD
2
vues
DVD-Video
Certains DVD-Vidéo comportent des scènes
filmées sous différents angles (deux ou
1
plus), consultez le coffret du disque pour
plus de détails : si certaines scènes ont été
filmées sous plusieurs angles, le coffret doit
porter l’icône . Lorsqu’une scène filmée
sous plusieurs angles se présente, cette
même icône s’affiche sur l’écran pour vous
informer que d’autres angles de prise de
vues sont disponibles (cette fonction peut
être rendue inactive, reportez-vous à Angle Indicator la page 133).
ANGLE
• Choisissez l’angle de prise de
vues.
• Le numéro de l’angle de prise de vues
s’affiche sur l’écran.
• Si la lecture était interrompue, elle
reprend avec ce nouvel angle.
Page 75
Affichage sur l’écran des
informations du disque
Vous pouvez afficher sur l’écran diverses
informations relatives au disque chargé ou
au disque dur.
DISPLAY
• Utilisez cette touche pour
afficher et sélectionner les informations
sur l’écran.
• Appuyez une fois sur cette touche pour
afficher, en même temps, les
informations qui concernent le disque
dur et le disque chargé (DVD, etc.).
Appuyez une nouvelle fois pour
n’afficher que les informations qui
concernent le support de lecture ou
d’enregistrement sélectionné (c’est-àdire soit le disque dur, soit le disque
chargé).
• Pour masquer les informations
affichées, appuyez de manière répétée
sur DISPLAY.
Affichage des informations
concernant le disque dur ou le
disque chargé
Appuyez une fois sur DISPLAY pour afficher,
en même temps, les informations qui
concernent le disque dur et le disque chargé
(DVD, etc.). Utilisez les touches HDD et DVD
pour afficher l’une ou l’autre des pages.
Les exemples ci-dessous d’affichage
montrent, l’un la copie à grande vitesse du
disque dur vers un DVD, l’autre la lecture
disque dur décalée.
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m
Stop
HDD
Remain 10h35m
Chase Play
Rec
Hi-Speed Copy
HDD DVD
0h08m left
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
Temps d’enregistrement
Position de lecture relative
DVD-RW Video
Remain –h– –m
Stop
DVD-RW Video
Remain 0h52m
Stop
Les restrictions d’enregistrement
relatives à l’émission diffusée
sur le canal actuel sont signalées ici
Stop
DVD-RW VR
Original
Disc Name : Comedy shows
Indique que la scène est filmée sous plusieurs angles
Play
DVD-R Video
Title Name21/11 Football match:
Resume
XP (1h00m/DVD)Rem. 0h35mCopy Once
Finalized
Signale que le document est protégé contre la copie
3–2 0. 00. 15!
Chapter Time
0. 00. 21
Chapter Total
0h01m52s
Affiche le taux
de transfert des données
4.32Mbps
ABC Pr 1
Stereo
DVD Mode
Note
• Reportez-vous à Choix de l’angle de prise
de vues la page 74 pour plus
d’informations sur la sélection des
scènes filmées sous plusieurs angles.
• Lorsque vous utilisez l’enregistrement et
la lecture simultanés, seule l’indication
concernant la lecture est affichée.
• Au cours d’une copie en temps réel, les
informations de lecture concernant la
source sont affichées.
• Les informations relatives à un DVD-R/
-RW gravé en mode vidéo deviennent les
mêmes que celles d’un DVD-Vidéo
lorsque le disque a été finalisé.
• La durée totale d’enregistrement
indiquée entre parenthèses est calculée
sur la base d’un disque de 12 cm et 4,7
Go dans les conditions d’enregistrement
affichées.
• Le temps d’enregistrement et de lecture
de l’enregistrement d’une émission de
télévision est environ 0,1% inférieur au
temps réel. Cela tient à une légère
différence entre les taux de
rafraîchissement des émissions de
télévision et ceux des DVD.
• Pendant la pause de la lecture, le
numéro de l’image est visible à côté du
temps écoulé.
•Les mentions Copy Once ou Can’t Record peuvent apparaître sur les pages
d’arrêt et d’enregistrement. Elles
indiquent que l’émission de télévision
contient des informations restreignant la
copie.
07
75
Fr
Page 76
Chapitre 8
08
Lecture et enregistrement
depuis un caméscope DV/HDD
Vous pouvez aussi lire et enregistrer le signal
vidéo fourni par un caméscope DV relié à la
prise DV IN qui se trouve sur le panneau
avant de cet enregistreur.
Vous pouvez aussi raccorder un caméscope
HDD au port USB de l’enregistreur et copier
les images du caméscope HDD sur
l’enregistreur.
Important
• Si vous reliez un second enregistreur au
moyen d’un câble DV, vous ne pouvez
pas le régler par le truchement de cet
appareil-ci.
• Vous ne pouvez pas télécommander cet
appareil à partir de l’appareil que vous
avez relié à la prise DV IN.
Lecture à partir d’un
caméscope DV
1 Assurez-vous que le caméscope DV
est bien relié à la prise DV IN qui se
trouve sur le panneau avant.
2 Sur le menu Initial Setup, assurezvous que l’entrée audio DV est bien
réglée comme vous le désirez.
Reportez-vous à DV Input la page 128 pour
plus de détails.
• Assurez-vous aussi que les réglages
Audio In des paramètres External
Audio et Bilingual Recording sont bien
ceux que vous désirez (reportez-vous à
Audio In la page 128).
HOME
MENU
3 Accédez à la page Home Menu.
ENTER
4 Sélectionnez ‘DV/HDD-Cam’ >
‘DV Video Playback’.
5 Lancez la lecture sur le caméscope.
Les images du caméscope doivent
apparaître sur le téléviseur.
76
Fr
• Pour enregistrer la vidéo, appuyez sur
HDD ou DVD pour sélectionner le
disque dur ou un DVD, puis appuyez sur
REC. Appuyez sur
terminer l’enregistrement. Si aucun
signal n’est transmis à la prise DV par
l’appareil raccordé, ou si le signal est
protégé contre la copie, l’enregistreur se
mettra en pause. Il redémarrera
automatiquement lorsqu’un signal
enregistrable sera transmis.
• L’enregistrement du signal présent sur
la prise DV IN n’a lieu que si ce signal est
valide. L’enregistrement s’interrompt de
lui-même au moment où le signal
s’interrompt.
• Si le signal de la source est protégé par
Copy Guard, vous ne pourrez pas
l’enregistrer. Pour de plus amples
détails, reportez-vous à Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo la
page 53.
F STOP REC pour
Enregistrement à partir d’un
caméscope DV
• Le signal fourni par la source doit être au
format DVC-SD.
• Vous ne pouvez pas enregistrer la date et
l’heure qui sont sur la cassette DV.
• Lorsque se présente une partie vierge
sur la bande, ou un document protégé
contre la copie, cet appareil interrompt
l’enregistrement DV en cours
d’exécution. L’enregistrement reprend
automatiquement lorsqu’un signal
enregistrable se présente à nouveau.
Toutefois, si la portion vierge de bande
est supérieure à deux minutes, cet
appareil arrête l’enregistrement et le
caméscope doit en faire de même (cela
dépend du caméscope).
Copie depuis une cassette DV
Grâce au boîtier de télécommande de cet
appareil, vous pouvez le régler et régler
également le caméscope.
Page 77
Important
• Certains caméscopes n’acceptent pas
les ordres émis par le boîtier de
télécommande de cet appareil.
Pour obtenir les meilleurs résultats lors de
•
l’enregistrement d’un caméscope DV vers
cet appareil, nous vous conseillons de
placer le caméscope en pause de lecture
après avoir atteint le passage à partir
duquel doit commencer l’enregistrement.
1 Assurez-vous que le caméscope DV
est bien relié à la prise DV IN qui se
trouve sur le panneau avant.
Par ailleurs, réglez le caméscope en mode
VTR.
REC MODE
2 Choisissez la qualité
d’enregistrement.
• Pour de plus amples détails, reportezvous à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement la page 54.
3 Sur le menu Initial Setup, assurezvous que l’entrée audio DV est bien
réglée comme vous le désirez.
Reportez-vous à DV Input la page 128 pour
plus de détails.
• Assurez-vous aussi que les réglages
Audio In des paramètres External
Audio et Bilingual Recording sont bien
ceux que vous désirez (reportez-vous à
Audio In la page 128).
HOME
MENU
4 Accédez à la page Home Menu.
ENTER
5 Sélectionnez ‘DV/HDD-Cam’ >
‘Copy from a DV Source’.
• L’enregistrement du DV ne peut être
exécuté que si le caméscope DV est en
mode VTR et qu’il contient une cassette.
ENTER
6 Sélectionnez ‘Record to Hard
Disk Drive’ ou ‘Record to DVD’.
7 Sur la bande, localisez le passage à
partir duquel doit commencer
l’enregistrement.
Pour obtenir les meilleurs résultats,
effectuez une pause de la lecture quand ce
passage est atteint.
• Selon le caméscope que vous possédez,
vous pouvez, ou non, employer le boîtier
de télécommande de cet appareil pour
agir sur le caméscope au moyen des
touches , , , , , et .
ENTER
8 Sélectionnez ‘Start Rec’.
StopStop
Control with these
buttons
• Vous pouvez interrompre ou arrêter
1.02.22
HDD
Rem.
Start Rec
Pause Rec
Stop Rec
SP (2h00m/DVD)
l’enregistrement en sélectionnant Pause
Rec ou Stop Rec sur l’écran. Pendant
l’enregistrement, vous ne pouvez pas
agir sur le caméscope à partir du boîtier
de télécommande de cet appareil.
• Si vous reprenez l’enregistrement après
avoir arrêté le caméscope, les premières
secondes de la bande ne sont pas
enregistrées. Pour éviter cela, utilisez la
touche de pause du caméscope, ce qui
permet à l’enregistrement de reprendre
immédiatement.
• HDD, DVD (Mode VR) et DVD-RAM uniquement : Une marque de chapitre
est introduite chaque fois que se produit
une interruption de temps sur la bande
DV. Une interruption de cette nature a
lieu, par exemple, au moment où
l’enregistrement est interrompu ou
arrêté.
• Si vous ne voulez pas voir l’écran
d’enregistrement du DV pendant
l’enregistrement, appuyez sur DISPLAY
pour le masquer (appuyez une nouvelle
fois pour l’afficher).
• Pendant l’enregistrement, vous ne
pouvez pas quitter la page
d’enregistrement DV en utilisant les
touches HOME MENU ou RETURN.
DV Auto Copy (Copie auto DV)
La copie auto DV permet de faire une copie
exacte du contenu d’une cassette DV sur le
disque dur ou un DVD.
1 Assurez-vous que le caméscope DV
est bien relié à la prise DV IN qui se
trouve sur le panneau avant.
Par ailleurs, réglez le caméscope en mode
VTR.
REC MODE
2 Choisissez la qualité
d’enregistrement.
• Pour de plus amples détails, reportezvous à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement la page 54.
08
32h45m
77
Fr
Page 78
3 Sur le menu Initial Setup, assurez-
08
vous que l’entrée audio DV est bien
réglée comme vous le désirez.
Reportez-vous à DV Input la page 128 pour
plus de détails.
• Assurez-vous aussi que les réglages
Audio In des paramètres External
Audio et Bilingual Recording sont bien
ceux que vous désirez (reportez-vous à
Audio In la page 128).
HOME
MENU
4 Accédez à la page Home Menu.
ENTER
5 Sélectionnez ‘DV/HDD-Cam’ >
‘DV Auto Copy’.
• L’enregistrement du DV ne peut être
exécuté que si le caméscope DV est en
mode VTR et qu’il contient une cassette.
Si un enregistrement par programmateur
•
est défini et dans d’autres circonstances,
le disque ne sera pas finalisé.
Questions répétitives
• Le caméscope DV ne fonctionne pas
convenablement avec cet appareil !
Assurez-vous que le câble DV est
correctement connecté. Assurez-vous par
ailleurs que ce que vous souhaitez
enregistrer n’est pas protégé contre la copie.
Si cela ne suffit pas, mettez le caméscope
hors service puis à nouveau en service.
•
L’image est présente, mais il n’y a pas de son !
Donnez au paramètre DV Input
(reportez-vous à DV Input la page 128)
la valeur Stereo 1 au lieu de Stereo 2.
1
Quelques mots au sujet de DV
ENTER
6 Sélectionnez ‘Record to Hard
Disk Drive’ ou ‘Record to DVD’.
La cassette DV est rembobinée jusqu’à son
début. Lorsqu’elle a été rembobinée, la
cassette DV est lue et copiée depuis le début
soit sur le disque dur soit sur un DVD.
• La copie s’arrête automatiquement en
présence d’une pause de deux minutes
au minimum entre deux
enregistrements.
• Lorsque la copie est terminée, la
cassette DV se rembobine
automatiquement.
• Pour annuler la copie, appuyez au moins
trois secondes sur
F STOP REC.
A propos de la finalisation
automatique
Si vous copiez sur un DVD-R/-RW (mode
vidéo) ou un DVD+R/+RW, celui-ci sera
automatiquement finalisé à la fin de la copie.
• Vous ne pouvez pas personnaliser le
fond pour la finalisation du DVD-R/-RW
ou du DVD+R/+RW.
• Aucun nom n’est attribué au titre.
• Si vous souhaitez attribuer un nom au
disque, ce doit être avant le début de la
copie (reportez-vous à Input Disc Name
la page 119).
Remarque
1 Si le sous-code audio de la bande DV ne peut pas être lu correctement, la sélection du signal audio convenable
ne peut pas être automatique. Vous pouvez effectuer cette sélection manuellement grâce au paramètre
78
External Audio (page 128).
Fr
En utilisant la norme DV, connue également
comme i.LINK ou IEEE 1394-1995 (norme
FireWire), vous pouvez raccorder un
camescope DV à cet enregistreur par le biais
d’un câble DV pour l’entrée des signaux
audio, vidéo, de données et de contrôle.
“i.LINK” et le logo “i.LINK” sont des marques
de fabrique.
• Cet appareil n’est compatible qu’avec
les caméscopes au format DV (DVC-SD).
Les récepteurs numériques pour
satellite et les magnétoscopes VHS
numériques ne sont pas compatibles.
• Vous ne pouvez pas relier
simultanément plus d’un caméscope DV
à cet appareil.
• Vous pouvez commander cet appareil à
partir d’un appareil extérieur relié à la
prise DV IN.
• Il n’est pas toujours possible de
commander le caméscope relié à la
prise DV IN.
• Les caméscopes DV peuvent en général
enregistrer les signaux sonores sous
forme stéréophonique et au format
16 bits, 48 kHz, ou sous forme de deux
pistes stéréophoniques de 12 bits,
32 kHz. Cet appareil ne peut enregistrer
qu’une seule piste sonore
stéréophonique. Donnez au paramètre
DV Input la valeur requise (reportezvous à DV Input la page 128).
Page 79
• L’entrée audio à la prise DV IN doit être
de 32 kHz ou de 48 kHz (et non de
44,1 kHz).
• Des perturbations de l’image à
l’enregistrement peuvent se produire si
le composant de source interrompt la
lecture, si une section vierge de la bande
est reproduite, si l’alimentation du
composant de source est coupée ou si le
câble DV est débranché.
•La prise DV IN est seulement une prise
d’entrée. Elle n’est pas destinée à fournir
un signal.
ENTER
5 Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer ou ‘No’ pour annuler.
Sélectionnez Yes puis appuyez sur ENTER.
L’écran suivant apparaît.
Barre de progression
All Movie Copy
Copying
Number of copied m ovies/ Total movies 0 / 12
Remaining time (estim ate) 1h 25m
Exit
08
Copie depuis un caméscope
HDD
Important
• Pour une description des images
pouvant être copiées sur l’enregistreur,
reportez-vous à Connexion à un caméscope HDD la page 24.
1 Assurez-vous que le caméscope HDD
est bien relié au port USB sur le panneau
avant.
Effectuez les réglages nécessaires pour le
transfert du signal USB sur le caméscope
HDD. Pour le détail, reportez-vous au mode
d’emploi du caméscope HDD.
HOME
MENU
2 Accédez à la page Home Menu.
ENTER
3 Sélectionnez ‘DV/HDD-Cam’ >
‘HDD-Cam Copy’.
ENTER
4 Sélectionnez ‘Difference Copy’
ou ‘All Movie Copy’.
•Quand Difference Copy est
sélectionné, seules les images n’ayant
jamais été copiées sont copiées sur
l’enregistreur. Les images qui ont déjà
été copiées ne sont pas copiées, même
si elles ont été supprimées du disque dur
de l’enregistreur.
•Lorsque All Movie Copy est
sélectionné, toutes les images
enregistrées sur le caméscope HDD
sont copiées.
• Pour annuler la copie, appuyez sur
ENTER.
• Aucune autre mode de fonctionnement
de l’appareil n’est possible pendant la
copie.
• Le programmateur d’enregistrement ne
fonctionne pas pendant la copie.
Remarque
• Les images prises le même jour sont
copiées sous un seul titre.
• Des marques de chapitres sont ajoutées
au début de chaque prise de vue. Notez
que les chapitres créés ne peuvent pas
être combinés automatiquement à
d’autres chapitres.
• Chaque titre peut contenir un maximum
de 99 chapitres. Si 100 scènes ou plus
sont prises en un seul jour, les chapitres
suivant le 99
e
seront sauvegardés dans
un autre fichier.
• La durée d’un titre ne doit pas dépasser
12 heures. Les films durant plus de 12
heures, du début à la fin de la prise de
vue, ne peuvent pas être copiés.
• Les t itres copi és son t désig nés par “US B
(date de la prise de vue)”.
79
Fr
Page 80
Chapitre 9
09
Montage
Options de montage
Le tableau qui suit indique les commandes utilisables pour le disque dur et les différents
types de disques.
Create (page 82)
Play (page 82)
Erase (page 82)
Edit > Title Name (page 83)
Edit > Set Thumbnail
(page 84)
Edit > Erase Section
(page 84)
Edit > Divide (page 85)
Edit > Chapter Edit (page 86)
Edit > Set Genre (page 87)
Edit > Lock (page 87)
Edit > Move (page 87)
Edit > Combine (page 88)
Genre Name (page 88)
Multi-Mode (page 88)
Undo (page 89)
DVD-R/-RW
HDD
(mode vidéo),
DVD+R/+RW
DVD-R/-RW, DVD-RAM
(mode VR)
OriginalPlay List
*1 *1
*1 DVD-R/-RW uniquement
80
Fr
Page 81
Page Disc Navigator
L’écran Disc Navigator est le menu qui
permet de faire des montages vidéo en mode
vidéo non finalisé à partir de DVD-R/-RW
(mode VR), DVD+R/+RW et DVD-RAM, de
même que du disque dur.
Important
• Les titres enregistrés avec une valeur du
paramètre Input Line System différente
de celle actuellement définie pour cet
appareil sont représentés sur la page
Disc Navigator par des vignettes vierges.
Reportez-vous également à Informations
complémentaires relatives au standard de
télévision la page 137.
• Si, au cours de l’enregistrement, vous
affichez la page Disc Navigator pour le
disque dur certains titres peuvent être
accompagnés de la marque . Ces
titres ont été enregistrés avec une valeur
du paramètre Input Line System
différente de celle définie actuellement
pour cet appareil. Pendant
l’enregistrement, ces titres ne peuvent
pas être lus.
HDDDVD
1 Choisissez le support : HDD
ou DVD.
DISC
NAVIGATOR
2 Affichez la page Disc Navigator.
La lecture cesse aussitôt que vous effectuez
cette opération.
• Vous pouvez aussi accéder à Disc
Navigator à partir de la page Home
Menu.
Panneau Options d’affichage
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
Durée
d’enregistrement
disponible
Miniature
• Appuyez sur cette touche pour
afficher le menu des commandes.
Utilisez les touches / et ENTER pour
naviguer sur un menu.
10
1
9
8
7
du titre
Liste de titres
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
2h00m(1.0G)
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Informations
sur le titre
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
10Titles
Titre
sélectionné
MENU
Panneau Menu
de commandes
PREVNEXT
• Dans la liste des titres,
appuyez pour afficher la page
précédente ou la page suivante, s’il
existe d’autres titres.
DISPLAY
• Appuyez sur cette touche pour
modifier les informations relatives au
titre et affichées avec la liste des titres.
HDDDVD
• Appuyez sur cette touche
pour passer de la page qui concerne le
disque dur à celle qui concerne le DVD
Disc Navigator, et inversement.
• Lors du montage d’une gravure sur un
disque DVD-R/-RW (mode VR) ou
DVD-RAM, vous pouvez afficher la liste
de lecture en choisissant Play List parmi
les options d’affichage (appuyez sur ,
puis sélectionnez Play List parmi les
options d’affichage, puis Play List).
Disc Navigator (DVD)
Style
4 Titles
4 Titles
PlayList
Original
Original
DISC
NAVIGATOR
10
1
9
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
MENU
3 Appuyez sur cette touche pour
quitter Disc Navigator.
Précision du montage
Certaines commandes de montage vous
demandent d’indiquer ce qui doit être
conservé de la compatibilité avec le mode
vidéo ou de la précision d’image (Video Mode
Compatible Editing ou Frame Accurate
Editing).
Frame Accurate Editing est très précis. Le
point de montage est effectivement au
niveau de l’image choisie. Toutefois, cette
précision n’est pas conservée par les copies
réalisées à grande vitesse sur un DVD-R/
-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW.
Video Mode Compatible Editing est moins
précis. Le point de montage est localisé avec
une erreur comprise entre une demi et une
seconde. En contrepartie, le point de
montage est préservé lors de la copie à
grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode
vidéo) ou sur un DVD+R/+RW.
09
81
Fr
Page 82
Genres sur disque dur
09
La grande capacité du disque dur autorise
l’enregistrement de plusieurs de vidéo par
cet appareil. Pour vous aider dans
l’organisation du disque dur, différents
genres peuvent être attribués aux titres
gravés. Il existe 14 genres en tout, dont dix
définissables par l’utilisateur, que vous
pouvez nommer et renommer à votre guise.
Create
DVD (VR) DVD-RAM
Play List uniquement
Utilisez cette commande pour créer Play List
et y ajouter des titres.
Avant d’utiliser cette commande, assurezvous que Play List est bien affichée dans la
partie gauche de l’écran.
1 Affichez le menu des
commandes.
Le panneau Menu de commandes
Disc Navigat or (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Rem ai n
0h30
m
ENTER
2 Sélectionnez ‘Create’ sur le
No titl e
menu des commandes.
ENTER
3 Sélectionnez un titre dans sa
forme d’origine à ajouter à Play List.
Répétez ces trois opérations pour ajouter
autant de titres que nécessaire à Play List.
Play
DVD (Video)
Utilisez cette fonction pour commander la
lecture d’un titre.
DVD (VR)
DVD+R
DVD+RW
0Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Create
Undo
1h00m(1.0G)
DVD-RAM
1 Mettez en surbrillance le titre à
lire.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Play’ sur le menu
des commandes.
La lecture du titre sélectionné commence.
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
9
8
7
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
Remain
30h30m
SP
Erase
DVD (Video)
Utilisez cette commande pour effacer les
titres inutiles.
Lorsque vous effacez des titres du disque
dur et les titres originaux d’un DVD-RAM ou
DVD-RW en mode VR, l’espace disponible
pour l’enregistrement augmente en
conséquence. L’effacement d’un titre d’un
DVD-RW (mode vidéo) ou d’un DVD+RW ne
produit une augmentation de la durée
d’enregistrement disponible que s’il s’agit
du dernier titre du disque.
L’effacement des titres de Play List, ou des
titres d’un DVD-R (gravé en mode vidéo ou
en mode VR) ou d’un DVD+R, ne produit
aucune augmentation de l’espace
disponible.
1 Mettez en surbrillance le titre à
effacer.
2 Sélectionnez ‘Erase’ sur le
menu des commandes.
HDD
3 Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer ou ‘No’ pour annuler.
DVD (VR)
DVD+R
DVD+RW
1
ENTER
ENTER
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
1h00m(1.0G)
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
DVD-RAM
HDD
82
Fr
Remarque
1 Il peut arriver que l’effacement d’un titre d’un DVD+R/+RW provoque une numérotation discontinue des titres.
Page 83
Note
• Vous pouvez effacer un titre en appuyant
sur CLEAR après avoir mis en
surbrillance ce titre. Validez l’opération
en appuyant sur ENTER.
Title Name
DVD (Video)
Vous pouvez attribuer un nom à un titre ; ce
nom ne doit pas comporter plus de
64 caractères pour un enregistrement en
mode VR, sur disque dur ou DVD-RAM, et
40 caractères pour un enregistrement en
mode vidéo et sur DVD+R/+RW.
1 Mettez en surbrillance le titre à
nommer (ou à renommer).
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Title
Name’ sur le menu des commandes.
cet appareil, se trouve dans le champ de
frappe de nom de la page écran. Utilisez
les touches / pour déplacer le
curseur.
en majuscules ou en minuscules, ou
bien utilisez les touches CASE SELECTION ( PREV/ NEXT).
pour effacer directement un caractère
(appuyez pendant deux secondes pour
effacer la totalité du nom). Pour les
autres raccourcis du boîtier de
télécommande, reportez-vous à
Utilisation des raccourcis clavier du
boîtier de télécommande pour la frappe
d’un nom ci-dessous.
• Dans le cas d’un disque formaté sur un
autre enregistreur, le jeu de caractères
disponibles est limité.
ENTER
4 Sélectionnez ‘OK’ pour valider
le nom et revenir à la page principale de
Disc Navigator.
• Pour revenir à la page principale de Disc
Navigator sans sauvegarder les
modifications du nom, appuyez sur
RETURN.
Utilisation des raccourcis clavier du
boîtier de télécommande pour la
frappe d’un nom
Le tableau qui suit indique les raccourcis du
boîtier de télécommande que vous pouvez
employer pour taper certains caractères sur
la page de frappe de nom. Chaque pression
successive sur une touche, provoque la
sélection d’un autre caractère.
Lorsque vous devez taper deux caractères
consécutifs associés à la même touche (par
exemple un P et un R), appuyez sur
après la frappe du premier de manière à
déplacer le curseur d’une position vers la
droite avant la frappe du second.
Touche
1
Caractères
. , ’ ? ! – & 1
Touche
6
Caractères
m n o 6 ö ô ò ó
ø ñ
a b c 2 ä à á â ã
2
d e f 3 è é ë ê
3
g h i 4 î ï ì í ¡
4
5
æ ç
j k l 5 £
7
8
9
0
p q r s 7 $
*1
ÿ/ß
t u v 8 ü ù û ú
w x y z 9
0
[recul curseur] [avance
curseur]
/[changement
de casse]
CLEAR
[effacement
d’un caractère]
<espace>[fin de frappe
de nom]
~
+
( ) _ / : ; ” ` ^ @ # ∗ % ¥ | + =
{ } [ ] < >
*1
bas de casse : ÿ ; haut de casse : ß
09
83
Fr
Page 84
Utilisation d’un clavier USB pour la
09
saisie de noms
Vous pourrez saisir les noms plus
rapidement si vous raccordez un clavier USB
à cet enregistreur.
1
En mode de saisie par le
clavier USB, une icône USB () apparaît
dans le coin inférieur gauche de l’écran.
Outre les touches alphanumériques, utilisez
aussi les touches suivantes pour saisir des
noms :
ToucheFonction
F1
F2
delete
back
space
Changement de la position du
curseur
Sélectionnez
CAPS
Sélectionnez small
Suppression du caractère à la
position actuelle du curseur
Suppression du caractère
précédent la position actuelle
du curseur
enter
esc
Validation du nom
Sortie de l’écran
Set Thumbnail
HDD
DVD (Video)
Vous pouvez changer la vignette associée à
un titre et qui s’affiche sur la page Disc
Navigator ; ce peut être une quelconque des
images du titre.
1 Mettez en surbrillance le titre
dont la vignette associée doit être
modifiée.
DVD (VR)
DVD+R
DVD+RW
2
DVD-RAM
L’écran de spécification de vignettes
apparaît et la lecture commence au début
du titre.
3 Utilisez les commandes de lecture (,
, , , etc.) pour localiser l’image
désirée, puis appuyez sur ENTER pour
valider.
Set Thumbnail (HDD)
OK
OK
Exit
Exit
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
10-1
00.00.09.15
Play Pause
2h00m
Vous pouvez également employer la
recherche par indication d’un chapitre et
d’un temps (appuyez sur la touche MENU),
ainsi que les touches CM SKIP et CM BACK.
ENTER
4 Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir
à la page Edit.
Erase Section
HDD DVD ( VR) DVD-RAM
Grâce à cette commande vous pouvez
effacer une partie d’un titre, par exemple
pour couper une publicité dans
l’enregistrement d’une émission de
télévision.
1 Mettez en surbrillance le titre
contenant un passage à effacer.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Erase
Section’ sur le menu des commandes.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Set
Thumbnail’ sur le menu des commandes.
Remarque
1 • Il est possible que certains claviers USB ne fonctionnent pas exactement comme ils devraient lorsqu’ils sont
reliés à cet enregistreur. Reportez-vous au paragraphe Raccordement d’un dispositif USB l a p ag e 2 4 p our de pl us
amples informations sur le raccordement du clavier.
• Tous les caractères ne pourront pas être saisis correctement sur certains claviers.
2 Si vous utilisez le boîtier de télécommande pour saisir un nom alors que l’enregistreur est en mode de saisie
par le clavier USB, celui-ci passera automatiquement au mode de saisie par la télécommande. Appuyez sur une
84
touche quelconque sur le clavier USB pour revenir au mode de saisie par le clavier USB.
Fr
Page 85
ENTER
3 Disque dur uniquement :
Sélectionnez le type de montage.
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
HDD/DVD RECORDER
Divide
HDD DVD ( VR) DVD-RAM
Play List uniquement
Utilisez cette commande pour diviser en
deux un titre. Sachez qu’après division, les
deux nouveaux titres du disque dur ne
peuvent pas être fusionnés.
09
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
• Pour de plus amples détails concernant
cette question, veuillez vous reporter à
Précision du montage la page 81.
4 Mettez en surbrillance ‘From’ puis
utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser le début du
passage à effacer et appuyez sur ENTER.
Une indication graphique de la position de
lecture à l’intérieur du titre, figure à la partie
inférieure de l’écran. Après avoir appuyé sur
ENTER, un marqueur repère le début du
passage.
Erase Section (HDD)
From
To
Exit
ENTER
5 Mettez en surbrillance ‘To’
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
10-1
00.00.09.15
Play Pause
2h00m
puis, pareillement, localisez la fin du
passage à effacer et appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, un nouveau
marqueur apparaît et signale la fin de la
section, laquelle est maintenant de couleur
rouge.
ENTER
6 Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer ou ‘No’ pour annuler.
Grâce à l’afficheur de vignettes, vous pouvez
voir quelques secondes de vidéo de part et
d’autre de la section marquée et vous faire
ainsi une idée du résultat final.
• Au cours d’une opération de montage de
gravure originale en mode VR, il peut
être impossible d’effacer une section de
très courte durée (inférieure à cinq
secondes).
1 Mettez en surbrillance le titre à
diviser.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Divide’
sur le menu des commandes.
3 Disque dur uniquement : Sélectionnez
le type de montage.
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
HDD/DVD RECORDER
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
• Pour de plus amples détails concernant
cette question, veuillez vous reporter à
Précision du montage la page 81.
4 Utilisez les commandes de lecture (,
, , , etc.) pour localiser le point
de division du titre.
Divide Title (HDD)
Divide
Cancel
ENTER
5 Appuyez sur cette touche pour
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
10–1
00.00.09.15
Play Pause
2h00m
réaliser la division à l’emplacement
actuel de lecture.
ENTER
6 Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer ou ‘No’ pour annuler.
Divided titles cannot
!
be combined.
OK?
Yes
No
85
Fr
Page 86
Chapter Edit
09
DVD (VR) DVD-RAM HDD
Lors du montage du contenu d’un DVD
gravé en mode VR ou du contenu vidéo du
disque dur, vous pouvez traiter séparément
chaque chapitre d’un titre et vous disposez
des commandes d’effacement, de fusion et
de division.
1 Mettez en surbrillance le titre qui
contient les chapitres à monter.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Chapter
Edit’ sur le menu des commandes.
ENTER
3 Disque dur uniquement :
Sélectionnez le type de montage.
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
HDD/DVD RECORDER
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
• Pour de plus amples détails concernant
cette question, veuillez vous reporter à
Précision du montage la page 81.
4 Sélectionnez la commande désirée :
• Divide – Division d’un chapitre en deux
ou plus de deux sections : Utilisez les
commandes de lecture (, , , ,
etc.) pour localiser le point de division du
chapitre, puis appuyez sur ENTER.
Vous avez le droit de diviser le chapitre
autant de fois que vous le souhaitez
(mais vous êtes limité à 999 chapitres
par DVD-R/-RW/-RAM et 99 chapitres
par titre du disque dur).
1
• Erase
/Move2 – Effacement ou
déplacement d’un chapitre :
Sélectionnez le chapitre à effacer ou à
déplacer, puis appuyez sur ENTER.
Indiquez qu’il s’agit de l’effacement ou
du déplacement du chapitre.
Pour la commande Move uniquement :
Sélectionnez l’emplacement que doit
occuper le chapitre puis appuyez sur
ENTER.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
• Combine
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Rec. time
Chapter
002003005004001
3
– Fusion de deux chapitres
1h00m
0h01m
Erase
Move
Cancel
contigus en un seul chapitre : Mettez en
surbrillance la barre de division entre
deux chapitres contigus puis appuyez
sur ENTER.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m
1–1
Play
0.00.00
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
Rec. time
Chapters
5
Remarque
1 Au cours d’une opération de montage de gravure originale en mode VR, il peut être impossible d’effacer un
chapitre dont la durée est inférieure à cinq secondes.
2 Play List en mode VR uniquement.
3 Les chapitres suivants ne peuvent pas être combinés :
• Les deux chapitres restants lorsqu’un chapitre a été divisé en trois et que le chapitre du milieu a été effacé.
• Un chapitre créé automatiquement à la suite de la copie depuis un caméscope HDD.
• Un chapitre d’un titre enregistré sur un disque gravé ou édité avec un autre appareil (selon l’appareil utilisé
86
pour la gravure ou l’édition, il se peut que le chapitre puisse être combiné).
Fr
Page 87
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m
Rec. time
23541
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
ENTER
5 Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir
à la page principale de Disc Navigator.
Set Genre
HDD
Utilisez cette commande pour attribuer un
genre à un titre.
Important
• Vous ne pouvez pas annuler les
opérations de montage qui ont été
réalisées avant le verrouillage ou le
déverrouillage. Vous pouvez annuler le
verrouillage, ou le déverrouillage, au
moyen de l’option Undo du menu de
Disc Navigator.
1 Mettez en surbrillance le titre à
protéger (ou à libérer).
ENTER
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Lock’ sur
le menu des commandes.
Un titre déverrouillé devient verrouillé, et
inversement. Les titres verrouillés sont
accompagnés d’un cadenas sur la page de
Disc Navigator.
09
1 Mettez en surbrillance le titre
auquel un genre doit être associé.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Set Genre’
sur le menu des commandes.
ENTER
3 Choisissez un genre pour le
titre.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title name
No Category
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
Movies
Erase Section
Edit
Sport
Edit Chapter
Children
Divide
Other
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Set Genre
Free1
Genre Name
Lock
Free2
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Lock
HDD
DVD (Video)
Original uniquement
Vous pouvez verrouiller un titre de manière à
le protéger contre tout montage ou
effacement accidentels. Si un montage est
nécessaire, vous pouvez déverrouiller le titre
le moment venu.
DVD (VR)
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
Move
DVD (VR) DVD-RAM
Play List uniquement
Utilisez cette commande pour modifier
l’ordre de lecture des titres Play List.
1 Mettez en surbrillance le titre à
déplacer.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Move’ sur
le menu des commandes.
ENTER
3 Choisissez un nouvel
emplacement pour le titre.
Titre à déplacer
Disc Navigator (DVD)
1
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
2
3
4
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
VR Mode
Remain
4 Titles
Play List
DVD
0h30m
Emplacement d’insertion
Après avoir appuyé sur ENTER, la nouvelle
Play List, mise à jour, s’affiche.
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
87
Fr
Page 88
Combine
09
DVD (VR) DVD-RAM
Play List uniquement
Utilisez cette commande pour fusionner en
un seul titre deux titres de Play List.
1 Mettez en surbrillance le titre à
fusionner.
Après la fusion, l’emplacement de ce titre
n’est pas modifié.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Combine’
sur le menu des commandes.
ENTER
3 Sélectionnez un autre titre à
fusionner avec le premier.
Ce titre est ajouté à la fin du premier titre
sélectionné.
Dans l’écran représenté ci-dessous, le titre 3
sélectionné est ajouté au titre 1.
Disc Navigator (DVD)
1
1
23:00 FRI 3/12
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
2
3
4
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
ENTER
4 Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer ou ‘No’ pour annuler.
OK to combine titles
!
1 and 3 ?
Yes
No
Genre Name
HDD
Utilisez cette commande pour modifier le
nom d’un des 10 genres personnalisables
(Free 1 à Free 10).
ENTER
1 Sélectionnez ‘Genre Name’ sur
le menu des commandes.
88
Fr
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
ENTER
2 Sélectionner un des noms de
genres personnalisables.
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
9
8
7
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
ENTER
3 Tapez le nom du genre.
10Titles
Play
Free1
Erase
Free2
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Free3
Edit
Free4
Free5
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Free6
Free7
Genre Name
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
• Le nom peut contenir 12 caractères.
• Pour le détail sur les touches de
raccourcis de la télécommande,
reportez-vous à Utilisation des raccourcis
clavier du boîtier de télécommande pour
la frappe d’un nom la page 83.
Multi-Mode est une fonction pratique qui
autorise l’application d’une même
commande à plusieurs titres. À titre
d’exemple, vous pouvez choisir plusieurs
titres et les effacer par une seule et même
opération.
ENTER
1 Sélectionnez ‘Multi-Mode’ sur
le menu des commandes.
ENTER
2 Sélectionnez les titres sur la
liste.
Les titres choisis sont repérés par .
Page 89
ENTER
3 Sélectionnez maintenant la
commande à appliquer à tous ces titres.
Par exemple, sélectionnez Erase pour
effacer tous les titres repérés.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
Multi-Mode
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
2h00m(1.0G)
10Titles
Erase
Lock
Unlock
Change Genre
2h00m(1.0G)
Single Mode
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Multi-Mode est abandonné dès que
l’opération est terminée.
Undo
DVD (Video) DVD ( VR) DVD+R DVD+RW
Si vous effectuez une opération erronée au
cours d’un montage, vous pouvez en
principe annuler cette opération. Il n’y a
qu’un seul niveau d’annulation (vous pouvez
annuler seulement la dernière opération).
• Sélectionnez ‘Undo’ sur le
menu des commandes.
ENTER
• Il est impossible d’annuler une opération
après avoir quitté la page Disc Navigator.
• Je ne peux pas effectuer le montage du
contenu du disque !
Vous pouvez constater que le montage
devient impossible lorsque la durée
d’enregistrement disponible sur un
DVD-R gravé en mode VR descend endessous d’un certain seuil. Cela tient à
ce que les informations relatives au
montage occupent elles-mêmes de la
place sur le disque. Au fur et à mesure
que vous réalisez des montages, le
volume de ces informations croît,
atteignant finalement un niveau
interdisant tout autre montage.
09
Questions répétitives
• Pourquoi la durée d’enregistrement
disponible n’augmente-t-elle pas après
l’effacement d’un titre sur un DVD-R en
mode VR?
Lorsque vous effacez un titre d’un DVD-R
(ou DVD+R), son nom disparaît de
l’affichage mais le contenu demeure
présent sur le disque. Les DVD-R et
DVD+R sont des supports sur lesquels il
n’est possible d’écrire qu’une fois ; ce ne
sont pas des supports effaçables et
réinscriptibles.
89
Fr
Page 90
Chapitre 10
10
Copie et sauvegarde
Introduction
Vous utiliserez la fonction de copie de cet
appareil pour :
• Effectuer une sauvegarde sur DVD des
enregistrements importants que porte le
disque dur.
• Effectuer une copie sur DVD d’un
enregistrement sur le disque dur afin de
pouvoir lire cet enregistrement à l’aide
d’un autre lecteur.
• Transférer la vidéo d’un DVD vers le
disque dur pour effectuer un montage.
• Transférer sur un DVD, le montage vidéo
réalisé sur le disque dur.
Le moyen le plus simple pour disposer d’une
copie d’un titre consiste à employer la fonction
One Touch Copy. Elle copie le document en
cours de lecture du disque dur vers le DVD, ou
du DVD vers le disque dur. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à
Copy (Copie par touche unique)
Mais vous pouvez réaliser des copies plus
élaborées en composant une liste des titres
à copier puis en effectuant un montage des
titres pour ne copier que les passages qui
vous intéressent. Pour de plus amples
détails, reportez-vous à Utilisation d’une liste de copie (Copy List) la page 92.
Quand cela est possible, cet appareil copie à
grande vitesse. Selon le mode
d’enregistrement, le type du disque et
d’autres facteurs, la copie d’une heure de
vidéo peut n’exiger qu’une minute. Reportezvous à Durées minimum de copie la page 140
pour plus de détails sur la durée de copie.
Pour économiser l’espace, vous pouvez
effectuer une copie de moins bonne qualité
(par exemple, copier un enregistrement
disque dur en mode
tel cas, la copie s’effectue à la vitesse normale.
Lors de la copie à la vitesse ordinaire du
disque dur vers un DVD-R/-RW (mode vidéo)
ou DVD+R/+RW, les marqueurs de
chapitre que contient l’original ne sont pas
copiés. Des marqueurs de chapitre sont
introduits dans la copie à intervalles
réguliers en fonction de la valeur du
paramètre Auto Chapter (reportez-vous
également à Auto Chapter (Video) et Auto Chapter (DVD+R/+RW) la page 131).
90
Fr
SP
sur le DVD). Dans un
One Touch
ci-dessous.
XP
Restrictions en matière de copie
Les disques DVD-Vidéo distribués dans le
commerce sont protégés contre la copie par
Copy Guard. Ces disques ne peuvent pas
être copiés sur le disque dur.
Certains documents vidéo ne peuvent être
copiés qu’une fois. Cela veut dire qu’il
peuvent être enregistrés sur le disque dur
mais qu’il n’est pas possible d’obtenir des
copies de cet enregistrement. Pour
transférer du disque dur vers un DVD un
document dont une seule copie est
autorisée, vous êtes tenu d’utiliser un DVDRW compatible CPRM, en mode VR ver. 1.1
ou mieux, ou un DVD-R en mode VR ver. 2.0
ou 2.1, ou un DVD-RAM compatible CPRM
(reportez-vous à
de détails). Une seule occurrence d’un
document dont une seule copie est autorisée
peut être ajoutée à une liste de copie et
aussitôt que sa copie a été réalisée l’original
est effacé du disque dur (il n’est donc pas
possible de copier un titre verrouillé dont une
seule copie est autorisée).
Vous pouvez identifier un document dont une
seule copie est autorisée en affichant, pendant
sa lecture, les informations qui le concernent.
Si le titre en cours de lecture est un document
dont une seule copie est autorisée, un point
d’exclamation (
CPRM
la page 53 pour plus
!
) s’affiche.
Droits d’auteur
Un appareil d’enregistrement ne doit être
utilisé que pour réaliser des copies
conformément à ce qui est prévu par la loi ;
nous vous conseillons de prendre
connaissance des termes de la loi dans le pays
où vous souhaitez effectuer une copie. La copie
des œuvres protégées par des droits d’auteur,
du
telles que les films ou les pièces de musique,
est illégale, sauf exception prévue par la loi ou
autorisation du détenteur des droits.
One Touch Copy
(Copie par touche unique)
* Reportez-vous également à Droits d’auteur
ci-dessus.
La fonction One Touch Copy effectue la copie
du titre en cours de lecture ou sélectionné
(sur la page Disc Navigator), du disque dur
Page 91
vers le DVD, ou du DVD vers le disque dur. La
totalité du titre est copiée, quel que soit le
moment où vous démarrez la copie.
Les copies du disque dur vers le DVD sont
réalisées dans le même mode. Lors d’une copie
du DVD vers le disque dur, la copie est réalisée
dans le mode d’enregistrement en vigueur.
Avant de tenter la copie à partir du disque
dur, assurez-vous qu’un DVD est chargé et
qui’l est enregistrable.
REC MODE
1 Avant de copier du DVD vers le
disque dur, sélectionnez un mode
d’enregistrement.
Sachez que choisir un mode
d’enregistrement plus élevé que celui
employé pour le titre, ne produit pas une
copie de meilleure qualité.
ONE TOUCH
COPY
2
Pendant la lecture, appuyez sur
cette touche pour obtenir la copie du titre.
Une indication de l’afficheur de la face avant
signale que le titre est en cours de copie.
• La copie à grande vitesse est utilisée du
disque dur vers le DVD. La lecture se
poursuit tandis que la copie est réalisée.
• La copie à vitesse normale est utilisée du
DVD vers le disque dur. La lecture
reprend au début du titre.
Abandon One Touch Copy
Vous pouvez abandonner One Touch Copy
après l’avoir démarrée.
ONE TOUCH
COPY
• Maintenez la pression d’un doigt
sur cette touche pendant plus d’une
seconde.
La copie cesse et la partie déjà copiée est effacée.
• Si vous abandonnez la copie du disque
dur vers un DVD-R/+R, l’espace
disponible pour l’enregistrement sur ce
disque ne revient pas à ce qu’il était
avant le début de l’opération de copie.
seuls les 40 premiers caractères du nom
sont copiés.
• Les marqueurs de chapitre de la copie
peuvent avoir légèrement glissé par
rapport à ceux de l’original si la copie est
réalisée sur un DVD-R/-RW (mode vidéo)
ou sur un DVD+R/+RW.
• Vous ne pouvez pas utiliser One Touch
Copy si une partie quelconque du titre
est protégée et qu’une seule copie de
cette partie est autorisée.
• Un titre contenant des images de
formats différents ne peut pas être copié
sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur
un DVD+R/+RW. Utilisez, dans ce cas,
un DVD-R/-RW (mode VR) ou un
DVD-RAM.
• Un document à basse définition et pour
écran large (modes SEP à LP
1
) ne peut
pas être copié sur un DVD-R/-RW (mode
vidéo) ou sur un DVD+R/+RW. Utilisez,
dans ce cas, un DVD-R/-RW (mode VR)
ou un DVD-RAM.
• Si la valeur de HDD Recording Format
est Video Mode Off, les titres gravés en
mode LP/MN9 à MN15 ne peuvent pas
être copiés à grande vitesse sur un
DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur
DVD+R/+RW. Veuillez utiliser un
DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM.
• Les enregistrements d’émissions
doubles monophoniques ne peuvent pas
être copiés à grande vitesse sur un
DVD-R/-RW (mode vidéo) ni sur un
DVD+R/+RW. Veuillez utiliser un
DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM.
• Les titres XP+ ne peuvent pas être copiés
sur les DVD lors de la fonction de One
Touch Copy.
• Les titres dont la durée dépasse huit
heures ne peuvent pas être copiés sur
un DVD+R/+RW simple couche à l’aide
de la fonction One Touch Copy. Pour les
titres dont la durée excède huit heures,
utilisez des disques DVD+R DL.
Remarques sur One Touch Copy
Copie vers le DVD
• Le nom du titre, les marqueurs de
chapitre et les marqueurs de vignette
dont Disc Navigator a besoin, sont
également copiés. Sachez que si la
copie est effectuée sur un DVD-R/-RW
• Les titres enregistrés en mode MN1 à
MN6, SEP, SLP ou EP ne peuvent pas
être copiés sur un DVD+R/+RW à l’aide
de la fonction de One Touch Copy.
Copie vers le disque dur
• La durée du titre à copier ne doit pas
dépasser 12 heures.
(mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW,
Remarque
1 En mode d’enregistrement manuel, cela équivaut à MN1 à MN15 (Video Mode Off), ou à MN1 à MN8 (Video
Mode On).
10
91
Fr
Page 92
•
10
Le nom du titre et les marqueurs de chapitre
sont également copiés, sauf si le DVD-R/
-RW est finalisé et si l’enregistrement a été
effectué en mode vidéo.
• Les marqueurs de vignette et les
marqueurs de chapitres dont Disc
Navigator a besoin, sont copiés mais
leur position sur la copie peut
légèrement différer de celle de l’original.
• Si une partie du titre est protégée contre
la copie, la copie s’effectue
normalement mais la partie protégée
n’est pas copiée.
Utilisation d’une liste de
copie (Copy List)
* Reportez-vous également à Droits d’auteur
la page 90.
Dans sa plus simple expression, une liste de
copie n’est que la liste des titres du disque
dur ou d’un DVD que vous désirez copier.
Lors de la copie d’un titre du disque dur vers
un DVD, vous pouvez effectuer un montage
des titres, effacer les chapitres inutiles,
renommer un titre, etc. Les montages de la
liste de copie ne changent rien à la gravure
vidéo proprement dite ; ils n’ont de rôle que
vis-à-vis de la liste de copie. Vous pouvez
donc modifier, la liste de copie, en effacer
certaines parties, en sachant que la gravure
n’est physiquement pas altérée.
Copie du disque dur vers un DVD
Important
• Cet appareil ne peut avoir en mémoire
qu’une seule liste de copie.
• La liste de copie est effacée si la valeur
du paramètre Input Line System est
modifiée (reportez-vous à Informations
complémentaires relatives au standard de
télévision la page 137).
• Rétablir les réglages usine de cet
appareil provoque également
l’effacement de la liste de copie
(reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil la page 154).
1 Introduisez un DVD enregistrable
dans l’appareil.
• Les opérations suivantes peuvent être
exécutées sans qu’il soit besoin
d’introduire un DVD enregistrable (ou un
DVD non initialisé) dans l’appareil ;
92
Fr
toutefois, dans ce cas, la procédure est
légèrement différente.
• Pour copier sur un DVD-RW (mode VR),
assurez-vous qu’il est déjà initialisé
avant de commencer la copie.
HOME
MENU
2 Accédez à la page Home Menu.
ENTER
3 Sélectionnez ‘Copy’ > ‘HDD
DVD’.
• Si c’est la première liste de copie créée,
passez à l’opération 5 ci-dessous.
4 Si l’appareil contient déjà une liste de
copie, choisissez ‘Create New Copy List’
ou ‘Continue Using Previous Copy List’.
• Dans le cas où vous avez adopté
Continue Using Previous Copy List,
passez à l’opération 10 ci-dessous.
•Le choix de Create New Copy List
provoque l’effacement de toute liste de
copie que l’appareil peut contenir.
ENTER
5 Ajoutez des titres à la liste de
copie (mettez un titre en surbrillance puis
appuyez sur ENTER pour l’ajouter).
Select Title
Recent first
All Genres
Copy
HDD DVD (Video mode)
WED 29/03 20:00 Wed29/03 Pr 2 SP Pr 2
8
MON 27/03 21:00 Mon 27/03 Pr 4 SP Pr 4
7
S AT 25/03 23:00 Sat 25/03 Pr 9 SP Pr 9
6
TH U 23/03 22:00 Thu 23/03 Pr 6 SP Pr 6
5
WED 22/03 20:00 Wed 22/03 Pr 2 SP Pr 2
4
MON 20/03 13:00 Mon 20/03 Pr 9 SP Pr 9
3
FRI 17/03 21:00 Fri 17/03 Pr 4 SP Pr 4
2
WED 15/03 20:00 Wed 15/03 Pr 2 SP Pr 2
1
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
20:00 1h00m(2.0G) Pr 2
Copy List Total
Current DVD Remain
1 > 2 > 3
Sports
0.0G
4.3G
8 Title
Back
Next
SP
Les titres ajoutés à la liste de copie sont de
couleur rose.
Lorsque vous effectuez la copie vers un
DVD-R/-RW (mode vidéo) ou vers un
DVD+R/+RW, il existe certaines
restrictions concernant les titres qui peuvent
être ajoutés à la liste de copie :
• Si le titre contient une partie dont une
seule copie est autorisée, cette partie
n’est pas ajoutée à la liste de copie.
• Si vous ajoutez un titre qui contient des
formats d’image différents, chaque
section d’un format d’image donné est
considérée comme un titre séparé, dans
la mesure où la copie à grande vitesse
est possible.
Page 93
En fonction des caractéristiques du titre1, la
copie à grande vitesse sur un DVD peut être
impossible.
• Title Name – Pour titrer ou retitrer un
titre d’une liste de copie (reportez-vous à
Title Name la page 83).
• Erase Section – Pour effacer une partie
d’un titre (reportez-vous à Erase Section
la page 84).
• Move – Pour changer l’ordre des titres
de la liste de copie (reportez-vous à Move
la page 87).
• Preview – Pour vérifier le contenu d’un
titre de la liste de copie.
• Divide – Pour diviser en deux un titre de
la liste de copie (reportez-vous à Divide la
page 85).
• Combine – Pour fusionner deux titres de
la liste de copie (reportez-vous à
Combine la page 88).
• Chapter Edit –
Pour le montage des
chapitres d’un titre d’une liste de copie
(reportez-vous à
Chapter Edit la page 86
• Divide – Pour diviser un chapitre en
deux.
• Erase/Move – Pour effacer un
chapitre ou changer l’ordre des
chapitres.
• Combine – Pour fusionner deux
chapitres.
• Set Thumbnail – Pour définir la vignette
associée à un titre (reportez-vous à Set Thumbnail la page 84).
• Recording Mode – Pour préciser la
qualité d’image de la copie (reportezvous à Recording Mode la page 95).
• Bilingual – Pour préciser la manière de
traiter un enregistrement bilingue lors
du transfert du disque dur vers un
DVD-R/-RW (mode vidéo) et un DVD+R/
+RW (reportez-vous à Bilingual la
page 95).
• Cancel – Pour quitter le menu.
Répétez cette opération pour chaque titre
qui exige un montage.
9 Affichez le menu des
commandes.
10
) :
Remarque
1 Les titres suivants ne peuvent pas être copiés à grande vitesse dans le cas de DVD+R/+RW :
• Titres enregistrés en mode MN1 à MN6, SEP, SLP ou EP.
Les titres suivants ne peuvent pas être copiés à grande vitesse dans le cas de DVD-R/-RW (mode vidéo) et de
DVD+R/+RW :
• Titres pour écran large enregistrés à basse définition (SEP à LP/MN1 à MN15 (Video Mode Off) ou MN1 à MN8
(Video Mode On)).
• Enregistrements LP/MN9 à MN15 pour lesquels le paramètre HDD Recording Format a la valeur Video Mode
Off.
• Enregistrements doubles monophoniques.
• Titres qui, à l’origine, ont été enregistrés avec des modes différents puis ont été fusionnés.
Les titres suivants ne peuvent pas être copiés à grande vitesse quel que soit le type du DVD :
• Titres XP+.
93
Fr
Page 94
10
ENTER
10 Sélectionnez ‘Next’ pour
poursuivre.
Copy
Title Edit
HDD DVD (Video mode)
1
2
Copy List Total
Current DVD Remain
1 > 2 > 3
20:00 Wed 29/03 Pr 2 SP
20:00 Wed 22/03 Pr 2 SP
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
4.3G
4.3G
La page suivante offre plusieurs options :
• Sélectionnez Recording Mode pour
changer la qualité d’enregistrement
(reportez-vous à Recording Mode la
page 95).
• Sélectionnez Input Disc Name pour
modifier le nom du disque. Le nom peut
comporter jusqu’à 64 caractères dans le
cas d’un disque en mode VR et 40
caractères dans le cas d’un disque en
mode vidéo ou d’un DVD+R/+RW. (La
méthode de frappe est similaire à celle
qui permet de donner un nom à un titre ;
reportez-vous à Title Name la page 83.)
• Sélectionnez Finalize pour finaliser
automatiquement le DVD-R/-RW (mode
vidéo) ou le DVD+R, une fois la copie
achevée.
1
Sélectionnez un style de menu
de titres sur la page suivante.
ENTER
11 Sélectionnez ‘Start Copy’ pour
lancer la copie.
CopyHDD DVD (Video Mode)
Start Copy
HDD
Copy Time 0h 16m
Recording Mode
Disc Name
Finalize
Copy List Total
Current DVD Remain
DVD-RW
Video Mode
High-Speed
Off
4.3G
4.3G
1 > 2 > 3
• Si vous utilisez un disque DVD-R DL ou
DVD+R DL et si la copie doit être réalisée
sur les deux couches, la barre Copy List Total devient violette.
• La barre Current DVD Remain restera à
mi-course si la première couche d’un
disque DVD-R DL ou DVD+R DL est déjà
1h00m(2.0G)
Back
Recording Mode
Input Disc Name
Finalize
Start Copy
2 Title
Back
Next
Copie d’un DVD vers le disque dur
Important
• La page DVD to HDD Copy n’est pas
accessible si le disque chargé est un
DVD-R/-RW enregistré en mode vidéo et
finalisé, ou un DVD-Vidéo. Toutefois,
vous pouvez utiliser One Touch Copy
function si le disque n’est pas protégé
par Copy Guard (reportez-vous à One Touch Copy (Copie par touche unique) la
page 90).
• Cet appareil ne peut avoir en mémoire
qu’une seule liste de copie.
• La liste de copie est effacée si :
– l’un quelconque des titres du DVD est
effacé ou fait l’objet d’un montage.
– le tiroir pour le disque est ouvert.
– la lecture a été changée entre Original
et Play List.
– le DVD est réinitialisé.
– un disque enregistré dans le mode
Vidéo est finalisé.
– les réglages usine de cet appareil sont
rétablis (reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil la page 154).
• Il peut être impossible de copier le
contenu d’un DVD qui a été gravé sur un
autre enregistreur de DVD ou sur un
ordinateur personnel.
HOME
MENU
1 Accédez à la page Home Menu.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Copy’ > ‘DVD/CD
HDD’.
ENTER
3 Sélectionnez un type de liste de
copie.
•Le choix de Create New Copy List
provoque l’effacement de toute liste de
copie que l’appareil peut contenir.
ENTER
4 Ajoutez des titres à la liste de
copie (mettez un titre en surbrillance puis
appuyez sur ENTER pour l’ajouter).
Les titres ajoutés à la liste de copie sont de
couleur rose.
pleine.
Remarque
1 Si un enregistrement commandé par programmateur doit commencer tandis que se déroule la copie, le disque
94
n’est pas finalisé.
Fr
Page 95
ENTER
5 Sélectionnez ‘Next’ sur le menu
des commandes pour accéder à la page
Title Edit.
ENTER
6 Choisissez un titre à modifier.
Le menu des commandes de révision de la
liste de copie, s’affiche :
• Erase – Pour effacer un titre de la liste de
lecture (reportez-vous à Erase la
page 82).
• Move – Pour changer l’ordre des titres
de la liste de copie (reportez-vous à Move
la page 87).
• Preview – Pour vérifier le contenu d’un
titre de la liste de copie.
• Cancel – Pour quitter le menu.
Répétez cette opération pour chaque titre
qui exige un montage.
ENTER
7 Sélectionnez ‘Next’ sur le menu
des commandes pour accéder à la page
des options de copie.
• Sélectionnez Recording Mode pour
changer la qualité d’enregistrement
(reportez-vous à Recording Mode cidessous).
ENTER
8 Sélectionnez ‘Start Copy’ pour
lancer la copie.
Recording Mode
ENTER
1 Sélectionnez ‘Recording Mode’
sur le menu des commandes.
ENTER
2 Choisissez un mode
d’enregistrement pour la copie.
• High-Speed Copy
1
– Les documents de
la liste de copie sont reportés avec la
même qualité que l’original.
• XP, SP, LP, EP, SLP, SEP, MN
2
– Les
documents de la liste de copie sont
reportés à la vitesse ordinaire et avec la
qualité choisie. (Sachez que si vous
sélectionnez une qualité de copie
supérieure à la qualité de l’original, la
qualité de la copie n’est pas meilleure
que celle de l’original.)
Si vous sélectionnez MN sur la page
écran ci-dessus, vous pouvez préciser la
qualité (MN1 à MN32
3
, LPCM ou XP+4)
dans la fenêtre qui s’ouvre.
2,5
• Optimized
– La qualité de la copie est
choisie de telle sorte que tous les
documents de la liste de copie puissent
être reportés dans l’espace disponible
sur le support. La copie s’effectue à la
vitesse normale.
Lorsque vous modifiez la qualité
d’enregistrement, l’appareil vous indique
quel espace est requis par la copie. Si cet
espace est supérieur à ce qui est disponible,
l’indication apparaît en rouge et vous ne
pouvez pas lancer la copie. En ce cas,
modifiez la qualité d’enregistrement ou
appuyez sur RETURN pour revenir à la page
des paramètres de la liste de copie et
supprimer un ou plusieurs titres sur la liste
de copie.
Bilingual
1 Sélectionnez le titre contenant
un passage audio à modifier.
10
ENTER
2 Sélectionnez ‘Bilingual’ sur le
menu des commandes.
Remarque
1 Lors de la copie vers un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, les marqueurs de chapitre de la copie
ne sont pas toujours exactement au même emplacement que sur l’original.
2 Lorsque la copie est autre qu’une copie à grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW,
les marqueurs de chapitre de l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la
copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (reportez-vous é galement à Auto Chapter (Video) et Auto Chapter (DVD+R/+RW) la page 131).
3 Lors de la copie vers un DVD+R/+RW, les modes MN1 à MN3 et SEP ne sont pas disponibles.
4Le mode XP+ n’est disponible que pour l’enregistrement sur le disque dur.
5 Le mode optimisé n’est disponible que pour un enregistrement sur DVD. Selon la capacité du disque ou le titre
copié, le disque ne sera peut-être pas toujours exactement plein lorsque ce mode est utilisé.
95
Fr
Page 96
10
ENTER
3 Sélectionnez une option audio
bilingue.
Utilisation de la sauvegarde
sur disque
* Reportez-vous également à Droits d’auteur
la page 90.
Vous disposez d’un moyen simple de réaliser
une sauvegarde de disques DVD-R/-RW
(mode vidéo) ou de disques DVD+R/+RW
finalisés. Les données sont tout d’abord
copiées sur le disque dur
dur sur un DVD enregistrable.
HOME
MENU
1 Accédez à la page Home Menu.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Copy’ > ‘Disc
backup’.
ENTER
3 Sélectionnez une option de
sauvegarde.
Il existe trois options de sauvegarde :
• Start new disc back-up – Démarrer la
sauvegarde d’un disque.
• Resume writing data – Enregistrer, sur
un DVD enregistrable, les données de
sauvegarde se trouvant déjà sur le
disque dur.
• Erase back-up data – Effacer les
données de sauvegarde que porte le
disque dur.
4 Mettez en place le disque dont vous
voulez effectuer une copie de
sauvegarde.
Vous ne pouvez effectuer une sauvegarde
que d’un DVD-R/-RW finalisé et enregistré
en mode vidéo, ou d’un disque DVD+R ou
DVD+RW finalisé (les disques DVD-R DL/
DVD+R DL sont donc exclus).
Disc Back-up
No disc.
Please load a disc to be backed-up.
Start
1
, puis du disque
Cancel
ENTER
5 Sélectionnez ‘Start’.
Disc Back-up
Read from disc and save to HDD.
Start reading?
Cancel
Start
• Pour connaître l’état d’avancement de la
sauvegarde, appuyez sur DISPLAY.
• Vous pouvez annuler la sauvegarde en
appuyant sur ONE TOUCH COPY
pendant plus d’une seconde.
6 Lorsque la copie des données est
terminée, retirez le disque et mettez en
place un DVD vierge* enregistrable.
* Si le disque est un DVD-RW ou un DVD+RW,
il n’est pas nécessaire qu’il soit vierge, mais
sachez que les enregistrements qu’il contient
éventuellement seront effacés par l’opération
de sauvegarde.
Disc Back-up
Disc content saved to Hard Disk Drive.
Please eject the disc and load a
recordable disc
Cancel
Start
Pour la sauvegarde, vous pouvez utiliser un
DVD-R ver. 2.0, 2.1 ou ver. 2.2, ou un
DVD-RW ver. 1.1 ou ver. 1.2.
• Si vous sauvegardez le contenu d’un
DVD-R sur un DVD-RW, vous ne pouvez
pas annuler ultérieurement la
finalisation.
• L’espace effectivement disponible sur le
disque varie d’une marque à l’autre, et il
peut arriver que le document dont vous
effectuez la sauvegarde soit trop long
pour un disque vierge donné. En ce cas,
tentez la même opération en utilisant un
disque provenant d’un autre fabricant.
• La sauvegarde d’un disque DVD-R/-RW
peut uniquement être effectuée sur un
DVD-R/-RW ; de même la sauvegarde
d’un DVD+R/+RW peut uniquement
être effectuée sur un DVD+R/+RW.
96
Fr
Remarque
1 Il n’est pas possible de lire ces données directement à partir du disque dur.
Page 97
7 Sélectionnez ‘Start’ pour lancer la
gravure des données de sauvegarde sur
le disque vierge.
Disc Back-up
Write back-up data from Hard Disk Drive.
The disc contents will be overwritten.
OK to start?
Cancel
Start
• Pour connaître l’état d’avancement de la
sauvegarde, appuyez sur DISPLAY.
• Vous pouvez annuler la sauvegarde en
appuyant sur ONE TOUCH COPY
pendant plus d’une seconde. Toutefois,
cette action rend le disque inutilisable (à
moins qu’il ne s’agisse d’un DVD-RW ou
d’un DVD+RW, auquel cas vous pouvez
le réinitialiser de manière qu’il
redevienne utilisable ; reportez-vous à
Initialisation des DVD enregistrables la
page 63).
8 Lorsque cet appareil a terminé la
gravure des données de sauvegarde,
vous avez le choix entre effectuer une
autre sauvegarde ou vous en tenir là.
Disc Back-up
Disc back-up finished.
To make another back-up copy, please load
a recordable disc.
Cancel
Start
• Si vous conservez sur le disque dur les
données de la sauvegarde, vous serez en
mesure d’effectuer une copie de
sauvegarde à tout moment sur un DVD
enregistrable, à partir du menu Disc
Back-up.
10
• Sélectionnez Start pour effectuer une
autre sauvegarde, ou bien Cancel pour
quitter. Si vous désirez effectuer une
autre sauvegarde, revenez à l’opération
7 ci-dessus.
9 Si vous n’avez pas besoin de
conserver les données de la sauvegarde
qui sont sur le disque dur, effacez-les
maintenant.
Sélectionnez Yes pour effacer ces données
du disque dur ; ou bien, sélectionnez No
pour les conserver (vous pourrez les effacer
ultérieurement si vous le désirez).
Disc Back-up
The backed-up data is still on the HDD.
Erasing it will increase the free space
available. OK to Erase?
Yes
No
97
Fr
Page 98
Chapitre 11
11
Lecture et copie de fichiers
DivX (PC VIDEO)
La fonction PC VIDEO permet de lire les
fichiers DivX enregistrés sur le disque dur,
un DVD ou un CD-R/-RW/-ROM. Les fichiers
DivX enregistrés sur un DVD ou un CD-R/
-RW/-ROM ou dispositif USB peuvent être
copiés sur le disque dur.
Important
• Un fichier de démonstration a été
enregistré sur le disque dur en usine.
Pour de plus amples informations à ce
sujet, reportez-vous à Demo Mode la
page 136.
Lecture de fichiers DivX
HOME
MENU
1 Accédez à la page Home Menu.
ENTER
2 Sélectionnez ‘PC VIDEO’.
ENTER
3 Sélectionnez l’emplacement
des fichiers que vous souhaitez lire.
• View/Edit VIDEO FILE on the HDD – Lit
les fichiers DivX enregistrés sur le
disque dur.
• View VIDEO FILE on a DVD/CD – Lit les
fichiers DivX enregistrés sur un DVD ou
un CD-R/-RW/-ROM.
ENTER
4 Sélectionnez le dossier
contenant le titre que vous souhaitez
lire.
• Appuyez sur SUBTITLE ou ANGLE pour
passer à une autre page.
PC VIDEO (HD D)
Folder List10 Folders
001
Movie1
002
Folder
Remain
100.0 G
Dossier actuellement sélectionné
dans la liste des dossiers
ENTER
5 Sélectionnez ce que vous
Movie2
003
Movie3
004
Movie4
005
Movie5
Movie6
006
007
Movie7
008
Movie8
HDD
Movie 5
Total 999 999MB
Informations du dossier
MENU
désirez écouter.
La lecture commence dès que vous appuyez
sur ENTER.
• Appuyez sur et sélectionnez ensuite
Play sur le panneau du menu des
commandes.
• Pour une description des opérations
disponibles pendant la lecture, reportezvous à Lecture de fichiers vidéo DivX la
page 68.
Lecture des fichiers DivX files du
HDD qui n’ont pas encore été vus
Vous pouvez voir ces fichiers en appuyant
simplement sur la touche PC VIDEO.
PC VIDEO
•Lecture de fichiers DivX.
• Si plusieurs fichiers DivX n’ont pas
encore été vus, le fichier enregistré le
plus récemment sur le disque dur sera
2
lu.
• Si tous les fichiers DivX ont déjà été vus,
le fichier enregistré le plus récemment
sur le disque dur sera lu.
2
1
Remarque
1 Ceci n’est pas possible lorsque l’écran GUI de l’enregistreur est affiché.
2 Les fichiers enregistrés avec la fonction Connect PC ne sont pas inclus. Toutefois, si le seul fichier n’ayant pas
98
encore été vu est un fichier enregistré avec la fonction Connect PC, ce fichier sera lu.
Fr
Page 99
• Pour une description des opérations
disponibles pendant la lecture, reportezvous à Lecture de fichiers vidéo DivX la
page 68.
Modification de la présentation de
PC VIDEO
1 Accédez aux options
d’affichage.
Le panneau Options d’affichage
PC VIDEO (HDD)
Folder List10 Folders
001
Folder
ENTER
Folder
HDD
002
003
004
005
006
007
008
Movie5
Total 999 999MB
Movie1
Movie2
Movie3
Movie4
Movie5
Movie6
Movie7
Movie8
MENU
Display Mode
Remain
100.0 G
2 Choisissez ‘Display Mode’, puis
appuyez sur ENTER pour voir les options
d’affichage proposées.
Choisissez le mode d’affichage par dossier
ou par titre.
ENTER
3 Choisissez une option
d’affichage, puis appuyez sur ENTER.
Le mode d’affichage change.
Copie de fichiers DivX sur le
disque dur
HOME
MENU
1 Accédez à la page Home Menu.
ENTER
2 Sélectionnez ‘PC VIDEO’.
ENTER
3 Sélectionnez l’emplacement
des fichiers que vous souhaitez copier.
• View VIDEO FILE on a DVD/CD – Copie
les fichiers DivX d’un DVD ou CD-R/-RW/
-ROM.
• Copy VIDEO FILE from a USB Device –
Copie les fichiers DivX d’un dispositif
USB sur le disque dur.
4 Affichez le menu des
commandes.
• Pour copier depuis un dispositif USB,
passez à l’étape 6.
Le panneau Menu de commandes
PC VIDEO (DVD/CD)
Folder List10 Folders
001
Movie1
002
Folder
Remain
100.0 G
ENTER
5 Sélectionnez ‘Edit’.
ENTER
6 Sélectionnez l’item ‘Copy all to
Movie2
003
Movie3
004
Movie4
005
Movie5
Movie6
006
007
Movie7
008
Movie8
HDD
Movie5
Total 5 100MB
Play
Edit
FOLDER
MENU
HDD’ dans le menu.
Tous les titres ou dossiers du DVD/CD ou du
dispositif USB sont copiés sur le disque dur
au moment où vous appuyez sur ENTER.
• Lorsqu’un dossier est sélectionné, vous
ne pouvez copier que les titres se
trouvant dans le dossier à l’aide de
‘Copy to HDD’.
• Vous pouvez aussi copier les titres en
sélectionnant ’Copy’ > ‘DVD/CDHDD’ > ‘VIDEO FILE’ sur la page Home
Menu.
• Pour annuler la copie, appuyez sur
ENTER.
• Un maximum de 50 000 fichiers ou 999
dossiers peuvent être enregistrés sur le
disque dur. Chaque dossier peut
contenir 999 fichiers au maximum.
• Un maximum de 99 dossiers/999 titres
enregistrés sur le DVD/CD ou le
dispositif USB peuvent être copiés/
affichés.
• Aucune autre mode de fonctionnement
de l’enregistreur n’est possible pendant
la copie des fichiers DivX.
• Le programmateur d’enregistrement ne
fonctionne pas pendant la copie des
fichiers DivX.
11
99
Fr
Page 100
Édition de fichiers stockés
11
sur le disque dur
Suppression d’un titre ou d’un
dossier
1 Sélectionnez le titre ou le
dossier que vous souhaitez supprimer.
• La suppression d’un dossier supprimera
tous les titres qu’il contient.
attention !
ENTER
2 Sélectionnez ‘Erase’ sur le
menu des commandes.
ENTER
3 Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer ou ‘No’ pour annuler.
• Vous pouvez également supprimer un
titre ou un dossier en appuyant sur
CLEAR quand le titre ou le dossier est
surligné. Appuyez sur ENTER pour
valider.
Nommage des titres et des dossiers
1
Faites
1 Sélectionnez le titre ou le
dossier que vous souhaitez renommer.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Edit’ sur le menu
des commandes.
ENTER
3 Sélectionnez ‘Title Name’ ou
‘Folder Name’.
4 Saisissez un nouveau nom pour le
titre/dossier.
Les noms de titres ou de dossiers peuvent
comporter jusqu’à 64 caractères.
Pour la frappe d’un nom, reportez-vous à
Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de
télécommande pour la frappe d’un nom la page 83 et Utilisation d’un clavier USB pour la
saisie de noms la page 84.
100
Fr
Remarque
1 Si le dossier contient de nombreux titres, la suppression prendra un certain temps.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.