Pioneer DVR-540H-S User Manual [en, es]

Page 1
DVR-540H-S DVR-440H-S DVR-440H-K
Grabador de DVD
Registre su producto en Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Manual de instrucciones
www.pioneer.es (o en www.pioneer-eur.com)
Page 2
Le damos las gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Lea a fondo estas instrucciones de utilización para que aprenda a utilizar correctamente su modelo. Después de haber terminado de leer estas instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para, en caso de ser necesario, consultarlas en el futuro.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero contiene un diodo de láser de clase superior a 1. Para mantener la seguridad en todo momento, no quite ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato. Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.
Las siguientes etiquetas de precaución aparecen en la unidad. Ubicación: parte superior y trasera de la unidad
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
D3-4-2-1-3_A_Sp
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
D3-4-2-1-1_Sp
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
CAUTION
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND OUVERT. ÉV ITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
ATTENTION
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ADVARSEL
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERS TRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK AT T U TSÄ TTA DIG FÖR STRÅLEN.
VARNING
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTB ARE UND UN SICH TBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDE N.
VORSICHT
NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN! CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INV IS IB LE . E VI T E LA EX PO SIC IÓN A LOS RAYO S LÁSER.
PRECAUCIÓN
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARO!
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE), Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE y la 93/68/CE) .
D3-4-2-1-9a_Sp
VRW2262 - A
D3-4-2-1-8_B_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
Page 3
T
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
K058_Sp
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C ; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 10 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
ome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002_Sp
Page 4
Contenido
01 Antes de comenzar
Contenido de la caja Colocación de las pilas en el control remoto Uso del control remoto Compatibilidad de reproducción con los distintos formatos de disco / contenido Acerca de la unidad de disco duro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
interna Símbolos utilizados en este manual
. . . . . . . . . . . . . . . . .6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
. . . . . . . . . . . . . . .6
. . .7
. . . . .13
02 Conexión
Conexiones en el panel trasero Conexiones en el panel frontal Conexiones sencillas Usando otros tipos de salida de audio/vídeo Conexión a un receptor de cable, satélite o emisora terrestre digital Conexión de un decodificador externo (1) Conexión de un decodificador externo (2) Conexión a un amplificador/ receptor AV Conexión de otras fuentes de AV Para enchufar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
. . . . . . . . . . . . . . . .16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
. . . . . . . .14
. . . . . . . . .15
. . . . . . . . . . . . . .18
. . . . . . .23
03 Controles y visualizaciones
Panel frontal Pantalla Control remoto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
05 Utilización de la guía de
programación electrónica GUIDE
Plus+™
El sistema GUIDE Plus+™
Uso del sistema GUIDE Plus+™
Áreas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Preguntas frecuentes y solución de
problemas de GUIDE Plus+™
. . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . 37
. . . . . . . . . 49
06 Grabación
Acerca de la grabación de DVD
Acerca de la grabación de HDD
Audio grabado
Restricciones a la grabación de video
Utilización del sintonizador de TV
incorporado
Ajuste de la calidad de la imagen/tiempo
de grabación
Grabación básica desde la TV
Pause Live TV
Grabación con temporizador
Preguntas frecuentes acerca de
la grabación con temporizador
Grabación y reproducción simultáneas
(reproducción de persecución)
Grabación desde un componente
externo
Reproducción de sus grabaciones en
otros reproductores DVD
Inicialización de discos DVD
grabables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
. . . . . . . . 52
. . . . . . . 53
. . . 54
. . . . . . . . . 57
. . . . . . . . . . 59
. . . . . . . . 62
. . . . . . . . 63
. . . . . . . . . . . . . 64
04 Operaciones a realizar
Encendido y preparación Preparación del sistema GUIDE Plus+™
4
Sp
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
. . . . . . . . . . . . .29
Page 5
07 Reproducción
Introducción Reproducción básica Uso del Disc Navigator para examinar el contenido de un disco Exploración de discos Reproducción a velocidad lenta Avance de cuadro/retroceso de cuadro El menú Play Mode Visualización y cambio de subtítulos Cambio de las pistas de sonido DVD y DivX Cambio de canales de audio Cambio de ángulos de cámara Visualización de información de discos en pantalla
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
. . . . . . . . . . . . . . . 67
. . . . . . . . . . . . . . 72
. . . . . . . . . . . . . . 73
. . . . . . . 74
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
. . . . . . . . . . . . . . . . 74
. . . 77
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
. . . . . . . . . 78
. . . . . . . . 79
. . . . . . . . . . . . . . . . . 79
08 Edición
Opciones de edición La pantalla Disc Navigator
. . . . . . . . . . . . . . . . 81
. . . . . . . . . . . 82
09 Copias y copias de seguridad
Introducción One Touch Copy Uso de listas de copia Uso de la copia de seguridad del disco
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
. . . . . . . . . . . . . . 96
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
10 Uso de la Jukebox (máquina de discos)
Copia de música al HDD Reproducción de música de la “máquina de discos” Edición de álbumes de la “máquina de discos”
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
. . . . . . . . . . . 104
12 El menú Disc Setup
Ajustes básicos Ajustes de inicialización Ajustes de cierre de sesión Optimize HDD Inicialización de HDD (Initialize HDD)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
. . . . . . . . . . . .110
. . . . . . . . . .110
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
13 El menú Video Adjust
Ajuste de la calidad de la imagen para entradas externas y TV Ajuste de la calidad de imagen para la reproducción de discos
. . . . . . . . . . . . . .112
. . . . . . . . . . . . .114
14 El menú Initial Setup
Uso del menú Initial Setup Selección de otros idiomas para opciones de idiomas
. . . . . . . . . .116
. . . . . . . . . . . . . . .128
15 Información adicional
Tiempos de copia mínimos Modos de grabación manual Solución de problemas Visualizaciones en pantalla y visualizaciones de la grabadora Lista de códigos de idioma
Lista de códigos de país/zona . . . . . . . . 138
Tamaños de pantalla y formatos
de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Manejo de los discos . . . . . . . . . . . . . . .140
Limpieza de la lente lectora . . . . . . . . . .140
Condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Sugerencias de instalación . . . . . . . . . . 141
Traslado de la grabadora . . . . . . . . . . . .141
Restablecimiento de la grabadora . . . . .141
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
. . . . . . . . . .129
. . . . . . . . .130
. . . . . . . . . . . . .131
. . . . . . . . . .137
11 El PhotoViewer
Localización de archivos de imágenes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
JPEG Reproducción de una presentación de imágenes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
5
Sp
Page 6
Capítulo 1
Antes de comenzar
Contenido de la caja
Confirme que los accesorios siguientes se encuentren en la caja una vez abierta.
• Control remoto
• Pilas AA/R6P x 2
• Cable de audio/vídeo (rojo/blanco/ amarillo)
• Cable G-LINK™
• Cable de antena de RF
• Cable de alimentación
• Manual de instrucciones
• Tarjeta de garantía
Colocación de las pilas en el control remoto
1 Introduzca dos pilas AA/R6P en el compartimiento de las pilas y siga las indicaciones ( compartimiento.
El uso incorrecto de las pilas puede ser peligroso y producir fugas y explosiones. Siga estos consejos:
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
, 
Importante
) del interior del
• No use juntas pilas de diferentes clases, aunque tienen un aspecto muy parecido, pueden tener distinta tensión.
• Asegúrese de que los extremos positivo y negativo coincidan con las indicaciones del compartimiento de las pilas.
• Saque las pilas del equipo si este no va a usarse durante más de un mes.
• Cuando tenga que tirar las pilas usadas, cumpla por favor los reglamentos gubernamentales o a las disposiciones en materia ambiental vigentes en su país o área.
No utilice ni guarde pilas expuestas directamente a la luz del sol o en ubicaciones con demasiado calor como el interior de un coche o cerca de un calentador. Esto podría provocar que las pilas tuvieran pérdidas, se sobrecalentaran, explotaran o se prendieran. También puede reducir la vida o rendimiento de las mismas. D3-4-2-3-3_Sp
ADVERTENCIA
Uso del control remoto
Tenga en cuenta lo siguiente cuando utilice el control remoto:
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el control remoto y el sensor de control remoto de la unidad.
• El funcionamiento del control remoto puede resultar inestable si se refleja la luz solar o una luz fluorescente fuerte en el sensor de control remoto de la unidad.
• Los controles remotos de dispositivos diferentes pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros controles remotos situados cerca de esta unidad.
6
Sp
Page 7
• Cambie las pilas si observa una disminución en el alcance de funcionamiento del control remoto.
• Cuando se agoten las pilas o las cambie, el modo del control remoto pasará a Recorder 1. Véase
Remote Control Mode
en
la página 126.
• Úselo dentro del margen de funcionamiento delante del sensor de mando a distancia del panel frontal, como se muestra.
7 m
• Puede controlar esta grabadora usando el sensor de control remoto de otro componente Pioneer, usando la toma
CONTROL IN
Conexiones en el panel trasero
del panel trasero. Vea
en la
página 14 para conocer más información.
Compatibilidad de reproducción con los distintos formatos de disco / contenido
Medios compatibles
• DVD-RW ver. 1.1 / 1 x / 1 x a 2 x, ver. 1.2 / 2 x a 4 x / 2 x a 6 x
• DVD-R ver. 2.0 / 1 x / 1 x a 4 x / 1 x a 8 x / 1 x a 16 x, ver. 2.1 / 1 x a 8 x / 1 x a 16 x
• DVD+RW 1 x a 2.4 x / 1 x a 4 x / 3.3 x a 8 x
• DVD+R 1 x a 2.4 x / 1 x a 4 x / 1 x a 8 x / 1 x a 16 x
• DVD-RAM ver. 2.0 / 2 x, ver. 2.1 / 2 x / 2 x a 3 x / 2 x a 5 x, ver. 2.2 / 2 x / 2 x a 3 x / 2 x a 5 x
• DVD-R DL ver. 3.0 / 2 x a 4 x
• DVD+R DL 2.4 x / 2.4 x a 8 x
Tenga en cuenta que los modelos de grabadoras DVD más antiguas podrían rechazar los discos DVD-RW ver. 1.2 y/o corromper los datos de los mismos. Si desea compartir discos DVD-RW entre esta grabadora y una más antigua, le recomendamos utilizar discos ver. 1.1. La tabla siguiente muestra la compatibilidad limitada de las grabadoras DVD de Pioneer más antiguas con los discos DVD-RW ver. 1.2.
Modelo
DVR-7000
DVR-3100 / DVR-5100H
1
Se debe cerrar la sesión de grabación de los discos en esta grabadora antes de reproducirlos. No se pueden reproducir discos del modo VR y del modo Vídeo con la sesión sin cerrar.
2
Cannot read the CPRM information
visualizador cuando usted cargue un disco. Sin embargo, esto no afectará a la reproducción.
3
Los títulos de los discos protegidos contra copiado no se reproducirán.
Reproducible
1,2,3
1
Grabable
No
No
se mostrará en el
Compatibilidad en la grabación y reproducción de discos DVD/HDD
Esta grabadora reproduce y graba la mayoría de discos DVD actuales, y proporciona funcionalidad HDD. La siguiente tabla muestra algunas diferencias de compatibilidad específicas entre los distintos tipos de disco.
Sp
7
Page 8
Marcas utilizadas en este manual
Logotipos
HDD DVD-R DVD-RW DVD+R
HDD DVD (VR) DVD ( Video) DVD (VR) DVD ( Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
*1 *1 *2 *13, 16
DVD
+RW
DVD­RAM
Regrabable /
*3
*3
Borrable
Edición de
 *4   *4  *4  *4 
programas grabados
Grabación de
*12
material de una sola copia protegido
No
*5
Reproducción en otros reproductores/
disponible
 *6
grabadoras
Reproducción de
persecución
Grabación de
programas 16:9 y 4:3
Grabación de emisiones bilingües
*10, 11
*11
de ambos canales de sonido
Notas a la tabla
*1 Se debe inicializar para la grabación en modo VR (página 110) *2 Se debe reinicializar para la grabación en modo Vídeo (página 110) *3 Borrable, pero el espacio libre no se incrementa *4 No se pueden borrar secciones, editar capítulos ni utilizar la edición de listas de reproducción *5 Debe ser compatible con la reproducción de discos DVD-R(VR) *6 Cierre la sesión de grabación con este equipo (es posible que no se reproduzca en algunas unidades) (página 64) *7 Debe ser compatible con la reproducción de discos DVD-RW(VR) *8 Debe ser compatible con la reproducción de discos DVD+RW *9 Debe ser compatible con la reproducción de discos DVD-RAM *10 Sólo cuando HDD Recording Format está ajustado a ''Video Mode Off'' (página 124)
*12
*7
 *6 
*11
*11 Sólo cuando el modo de grabación no está ajustado a LPCM *12 Sólo para discos compatibles con CPRM *13 Saque el disco del cartucho antes de utilizarlo. Tras las pruebas realizadas a este equipo, sólo se puede garantizar el funcionamiento correcto de los discos Matsushita y Maxell. Los discos de otros fabricantes podrían volverse inservibles después de ser grabados o editados. *14 El borrado de un título no incrementa el tiempo de grabación disponible ni aumenta el número de títulos grabables. *15 Debe ser compatible con la reproducción de discos DVD+R *16 Según el disco, es posible que tenga que ser inicializado antes de poder ser grabado (página 110). En este caso, el tiempo de inicialización es de aproximadamente 1 hora.
es una marca registrada de DVD Format/
*3
*6, 15
*14
 *8 
Logo Licensing Corporation.
*12
*9
*11
8
Sp
Page 9
Uso de discos DVD-R DL/DVD+R DL
Los discos DVD-R DL (dual-layer) y DVD+R DL (double-layer) contienen dos capas grabables en el mismo lado, lo que proporciona cerca de 1,8 veces la capacidad de grabación de un disco convencional de una sola capa. Esta unidad puede realizar grabaciones en ambos tipos de disco, bien
• Si tiene previsto reproducir discos DVD-R DL (modo Vídeo) o discos DVD+R DL grabados en esta unidad en otros reproductores o grabadoras de DVD, debe cerrar la sesión. (Es posible que algunas unidades de grabación/reproducción de discos DVD ni siquiera sean capaces de reproducir discos DL con la sesión cerrada.)
• Lea atentamente la información suministrada en la caja del disco antes de comprar discos DVD-R DL/DVD+R DL:
Confirme la versión del disco:
DVD-R ver. 3.0 / 2 x a 4 x.
Confirme la velocidad de grabación:
discos DVD-R deben ser compatibles con la grabación a 2 x o 4 x; los discos DVD+R, con la grabación a 2.4 x a 8 x.
• Este logotipo indica que el disco es DVD-R DL o DVD+R DL:
DVD-R DL como DVD+R DL
Utilice discos
Los
La cara del disco sin contenido DVD, pero con grabación de audio, no cumple con las especificaciones de CD Audio y, por lo tanto, no se puede reproducir. Existe la posibilidad de que cuando se introduzca o expulse un DualDisc, la cara opuesta a la de reproducción se raye. Los discos rayados no se pueden reproducir.
.
La cara DVD de un DualDisc se puede reproducir en este producto. El contenido DVD-Audio no se puede reproducir. Para conocer una información más detallada de las especificaciones del DualDisc, consulte con el fabricante del disco o el vendedor del disco.
Compatibilidad con otros discos
Además de DVD, esta grabadora es compatible con una amplia gama de tipos y formatos de discos. Los discos que pueden reproducirse tienen generalmente uno de los siguientes logotipos, en el propio disco y/o en su caja. Tenga en cuenta que algunos tipos de discos, tales como los CD (y DVD) grabables, pueden tener un formato no reproducible; para obtener información adicional sobre compatibilidad, consulte más abajo.
CD-Audio CD-R CD-RW
• Se puede garantizar el funcionamiento correcto de los discos DVD-R DL (ver. 3.0 / 2 x, 4 x) de los siguientes fabricantes: Mitsubishi Kagaku Media / Verbatim (a fecha de marzo de 2005)
Acerca de la reproducción de DualDisc
Un DualDisc es un nuevo tipo de disco de dos caras: una con contenido DVD – vídeo, audio, etc. – y la otra sin contenido DVD como, por ejemplo, grabaciones de audio digital.
Vídeo CD
Súper Vídeo CD (Súper VCD)
Compatibilidad con CD-R/RW
Esta grabadora no puede grabar discos CD-R o CD-RW.
• Formatos legibles: CD-Audio, Vídeo CD/ Súper VCD, ISO 9660 CD-ROM* con archivos MP3, WMA, JPEG y DivX. *
Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 ó 2. Formato físico del CD: Modo1, Modo2 XA Forma 1. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con esta grabadora.
9
Sp
Page 10
• Reproducción de múltiples sesiones: Sí (excepto CD-Audio y Vídeo CD/Súper VCD)
• Reproducción de disco sin finalizar: CD­Audio solamente
Compatibilidad con audio comprimido
• Medio compatible: CD-ROM, CD-R,CD-RW
• Formatos compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Frecuencias de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz o 48 kHz
• Velocidad de transferencia de bits: Cualquiera (se recomienda 128 Kbps o más)
• Reproducción velocidad de bits variable (VBR) MP3: Sí
• Reproducción VBR WMA: No
• Compatibilidad con codificador WMA: Windows Media Codec 8
codificados usando Windows Media Codec 9 pueden ser reproducibles, pero algunas partes no se admiten; específicamente, Pro, Lossless, Voice y VBR)
• Reproducción de archivos DRM (gestión de derechos digitales)
• Extensiones de archivo: .mp3, .wma (éstas deben utilizarse para que la grabadora reconozca los archivos MP3 y WMA. No utilice otros tipos de archivo)
• Estructura de los archivos: Hasta 99 carpetas / 999 archivos (si se sobrepasan estos límites, sólo los archivos y carpetas que no sobrepasan estos límites podrán reproducirse)
(los archivos
1
: No
Compatibilidad WMA (Windows Media Audio)
El logotipo Windows Media® impreso en la caja indica que este reproductor puede reproducir contenidos Windows Media Audio. WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se refiere a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. El contenido WMA se puede codificar mediante el Reproductor de
Windows Media Reproductor de Windows Media Reproductor de Windows Media
®
para Windows® XP, el
®
9 o el
®
10.
Microsoft, Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Compatibilidad con vídeo DivX
DivX es un formato de vídeo digital comprimido creado por el códec de vídeo
®
de DivX, Inc. Esta grabadora reproduce
DivX archivos de vídeo DivX grabados en discos CD­R/RW/ROM. A fin de mantener la terminología de DVD-Vídeo, los archivos individuales de vídeo DivX se denominan "Títulos". Al poner nombres a los archivos/títulos de un CD-R/RW antes de grabarlo, tenga en cuenta que de forma predeterminada se reproducirán en orden alfabético.
Nota
1 La protección contra el copiado DRM (gestión de derechos digitales) es una tecnología diseñada para impedir la copia sin autorización mediante la restricción de la reproducción, etc., de archivos de sonido comprimidos en dispositivos que no sean un ordenador (o en otros equipos de grabación) utilizados para grabarlos. Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones o los archivos de ayuda de su ordenador o sus programas.
10
Sp
Page 11
• Producto con certificación DivX® Certified oficial.
• Reproduce todas las versiones de vídeo
®
DivX
(incluida la versión DivX® 6) y ofrece
reproducción estándar de archivos
®
multimedia DivX
.
• Extensiones de archivo: .avi y .divx (deben usarse para que la grabadora reconozca los archivos de vídeo DivX).
Tenga en cuenta que todos los archivos con extensión .avi son reconocidos como MPEG4, pero no todos son necesariamente archivos de vídeo DivX y, por consiguiente, es posible que no se puedan reproducir en este equipo.
• Estructura de los archivos: Hasta 99 carpetas o 999 archivos.
DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y deben utilizarse en virtud de una licencia.
Contenido DivX® VOD
DivX
Si desea reproducir contenidos DivX VOD (vídeo a la carta) en este equipo, primero debe registrar la grabadora con su proveedor de contenidos DivX VOD. Para ello debe generar un código de registro DivX VOD y enviarlo a su proveedor. Es posible que algunos contenidos DivX VOD sólo se puedan reproducir un número determinado de veces. Al introducir un disco con este tipo de contenidos DivX VOD, el equipo le muestra en pantalla el número restante de reproducciones y la de la opción de reproducir el disco (y, por consiguiente, consumir una de las reproducciones restantes) o cancelar la reproducción. Si introduce un disco cuyo contenido DivX VOD ha caducado (por ejemplo, el contenido tiene cero reproducciones restantes), en la pantalla aparecerá el mensaje
Rental Expired
.
Si su contenido DivX VOD permite un número ilimitado de reproducciones, puede introducir el disco en la grabadora y reproducirlo tantas veces como quiera, sin que aparezca ningún mensaje en pantalla.
Importante
• Los contenidos DivX VOD están protegidos por el sistema DRM (Digital Rights Management). Este sistema restringe la reproducción de contenidos a equipos específicos y registrados.
• Si introduce un disco con contenidos DivX VOD no autorizados para este equipo, en la pantalla aparecerá el mensaje
Authorization Error
y el contenido no se
reproducirá.
• La restauración de los ajustes de fábrica de la grabadora (tal como se describe en
Restablecimiento de la grabadora
en la página 141) no eliminará el código de registro almacenado.
Compatibilidad con archivos JPEG
• Formatos compatibles: Archivos de imágenes fijas Baseline JPEG y EXIF 2.2* *
Formato de archivo empleado en las
cámaras fotográficas digitales
• Relación de muestreo: 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0
• Resolución horizontal: 160 a 5120 píxeles
• Resolución vertical: 120 a 3840 píxeles
• Compatibilidad con JPEG progresivo: No
• Extensiones de archivo: .jpg, .jpeg, .jpe, .jif, .jfif (deberán utilizarse para que la grabadora reconozca los archivos JPEG – no utilice otros tipos de archivo)
• Estructura de los archivos: La grabadora puede cargar hasta 99 carpetas / 999 archivos de una vez
(si hay más archivos/ carpetas en el disco, podrán volver a cargarse más)
.
11
Sp
Page 12
Compatibilidad con discos creados en PC
Los discos grabados empleando un ordenador personal tal vez no puedan reproducirse en esta unidad debido a la configuración del software de aplicación utilizado para crear el disco. En estos casos particulares, consulte con el editor del software para obtener más información detallada. Los discos grabados en el modo de escritura de paquete (formato UDF) no son compatibles con esta grabadora. También encontrará información adicional sobre compatibilidad en las cajas de los discos de software DVD-R/RW o CD-R/RW.
Dolby Digital
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. "Dolby" y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
DTS
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Acerca de la unidad de disco duro interna
La unidad de disco duro interna (HDD) es un componente frágil. Dependiendo de las condiciones de uso, o de un uso descuidado, puede que el contenido grabado se dañe o pierda completamente, o que la reproducción y grabación normales resulten imposibles. Tenga en cuenta que si se repara o cambia el HDD o componentes relacionados, todas las grabaciones de su HDD se perderán. Use la grabadora siguiendo las indicaciones dadas a continuación para evitar que pueda fallar la HDD.
El HDD no deberá considerarse como un lugar para guardar grabaciones permanentemente. Le recomendamos hacer copias de seguridad de sus grabaciones importantes en discos DVD para protegerlas contra el borrado accidental. Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo ninguna circunstancia, por las pérdidas directas o indirectas debidas a inconveniencias o pérdidas de materiales grabados resultantes de fallos en el HDD.
• No mueva la grabadora mientras está encendida (esto incluye el periodo de descarga de EPG cuando el visualizador muestra
• Instale y use la grabadora en una superficie estable y nivelada.
• No tape los orificios de ventilación traseros ni el ventilador.
• No use la grabadora en lugares excesivamente calientes o húmedos, ni en lugares que puedan estar sujetos a cambios de temperatura repentinos. Los cambios de temperatura repentinos pueden ser la causa de que se forme condensación en el interior de la grabadora. Y esto, a su vez, puede causar un fallo en la HDD.
EPG
).
12
Sp
Page 13
• Mientras la grabadora está encendida (incluyendo el periodo de descarga de EPG cuando el visualizador muestra desenchufe de la toma de corriente ni corte el suministro de alimentación con el interruptor general.
• No mueva la grabadora inmediatamente después de haberla apagado. Si tiene que mover la grabadora, siga los pasos dados a continuación:
1
Cuando aparezca el mensaje
OFF
en el visualizador, espere dos minutos
como mínimo.
2
Desenchufe la grabadora de la toma de
corriente.
3
Mueva la grabadora.
• Si se produce un fallo en la alimentación mientras está funcionando la grabadora existe la posibilidad de que se pierdan algunos datos de la HDD.
• La HDD es muy delicada. Si se utiliza incorrectamente o en un ambiente inadecuado, es posible que falle después de utilizarla unos pocos años. Entre los indicios de problemas se incluye la parada inesperada de la reproducción y el ruido de bloques (mosaico) en la imagen. Sin embargo, algunas veces no habrá signos que indiquen que vaya a producirse un fallo. Si falla la HDD no será posible reproducir el material grabado. En este caso, será necesario reemplazar la HDD.
EPG
), no la
POWER
Optimización del rendimiento de la HDD
Al grabar y editar material de la HDD, los datos del disco se fragmentan, afectando finalmente al rendimiento de la grabadora. Antes de que ocurra esto, la grabadora le avisará de que ha llegado el momento de optimizar la HDD (lo que usted podrá hacer desde el menú Disc Setup; vea
Optimize HDD
en la página 111).
Símbolos utilizados en este manual
Los siguientes iconos se incluyen para ayudarle a identificar rápidamente qué instrucciones necesita para qué discos.
HDD
DVD
DVD-Video
DVD (Video)
DVD (VR)
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
CD
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
DivX
HDD
Cualquier tipo de disco DVD(sólo grabable o
reproducible), con la sesión abierta o cerrada.
DVD de venta en comercios, DVD-R/-RW en
modo Vídeo con sesión abierta.
DVD-R/-RW en modo Vídeo (sesión abierta)
DVD-R/-RW en modo VR
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
Audio CD
Vídeo CD
Súper VCD
Archivos WMA o MP3
Archivos DivX
A L L
Todos los anteriores
13
Sp
Page 14
Capítulo 2
Conexión
Conexiones en el panel trasero
1 2
AV 1 (RGB) – TV AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AC IN
1
AV1(RGB)-TV
5 6 7 8 9
Conector AV
DIGITAL
CONTROL
OUT
COAXIAL
IN
G-LINK
Conector AV tipo SCART para salida de audio/ vídeo y para conectar a un TV u otro equipo con conector SCART. La salida de vídeo se puede conmutar entre vídeo, S-vídeo y RGB. Vea la página
AV1 Out
en la página 119 para saber
cómo hacer esto.
2 OUTPUT
Salidas de audio analógico estéreo, vídeo y S­vídeo para conectar a un TV o amplificador/ receptor AV.
3
AV2(INPUT 1/DECODER)
Conector AV
Conector AV tipo SCART para entrada/salida de audio/vídeo y para conectar a una videograbadora u otro equipo con conector SCART. La entrada acepta vídeo, S-vídeo y RGB. Vea
AV2/L1 In
en la página 119 para saber
cómo hacer esto.
4 ANTENNA IN (RF IN)/OUT
Conecte la antena de su TV a la toma
ANTENNA IN (RF IN)
de la toma
ANTENNA OUT
. La señal pasa a través
para la conexión a
su TV.
3 4
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
P
B
OUTPUT
L
R
P
R
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
ANTENNA
5 AC IN – Entrada de alimentación 6 DIGITAL AUDIO OUT
Toma de audio digital coaxial para conectar a un amplificador/receptor AV, decodificador Dolby Digital/DTS/MPEG u otro equipo con entrada digital.
7 CONTROL IN
Para controlar esta grabadora desde el sensor de control remoto de otro componente Pioneer con terminal Pioneer componente a
CONTROL OUT
. Conecte
CONTROL IN
y con la marca
CONTROL OUT
de esta grabadora
usando un cable con mini clavija.
8 G-LINK™
Se utiliza para conectar el cable G-LINK™ suministrado y permitir que GUIDE Plus+™ controle un receptor de satélite externo, etc.
9
COMPONENT VIDEO OUT
Una salida de vídeo de alta calidad para conectar a un TV o monitor con entrada de vídeo componente.
del otro
14
Sp
Page 15
Conexiones en el panel frontal
En el panel frontal, una cubierta abatible oculta conexiones adicionales.
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
INPUT 2
(MONO)
10
10 INPUT 2
Entrada de audio/vídeo (audio analógico estéreo; vídeo compuesto y S-vídeo) muy adecuada para videocámaras, consolas de videojuegos, audio portátil, etc.
15
Sp
Page 16
Conexiones sencillas
La preparación descrita abajo es una preparación básica que le permite ver y grabar programas de TV y reproducir discos. Los otros tipos de conexiones se explican a partir de la página siguiente.
Importante
• Estas conexiones utilizan cables SCART (no suministrados). Si su TV (o videograbadora) no tiene una conexión SCART, vea la página siguiente para conectar usando el cable de audio/vídeo suministrado.
• El conector AV
AV1(RGB)-TV
puede dar salida a vídeo (compuesto) convencional, S-vídeo o vídeo RGB, más audio analógico estéreo. El conector
DECODER)
acepta la entrada de vídeo
AV2(INPUT 1/
convencional, S-vídeo y vídeo RGB, y también audio analógico estéreo. Vea
Out
en la página 119 y
AV2/L1 In
AV1
en la
página 119 para saber cómo prepararlos.
• Antes de hacer o cambiar cualquier conexión en el panel trasero, asegúrese de que todos los componentes estén apagados o desenchufados de la toma de corriente.
CONECTOR
AV SCART
4
AC IN
Televisor
AV 1 (RGB) – TV AV 2 (INPUT 1/DECODER)
DIGITAL
CONTROL
OUT
COAXIAL
IN
G-LINK
5
CONECTOR
AV SCART
Videograbador
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
OUTPUT
PR
AUDIO
ENTRADA
ANTENA
ENTRADA
ANTENA
3
ENTRADA ANTENA
(ENTRADA RF)
LR
VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
ANTENNA
SALIDA ANTENA
2
SALIDA
ANTENA
1
Toma de pared de la antena/ cable del televisor
16
Sp
Page 17
1 Conecte el cable procedente de la salida de antena/TV por cable a la entrada de antena de su videograbadora.
• Si no conecta una videograbadora en la cadena, conéctela a la toma
(RF IN)
de esta grabadora y salte al paso
ANTENNA IN
siguiente.
2 Use un cable de antena de RF (suministrado) para conectar la salida de antena de su videograbadora a
(RF IN)
de esta grabadora.
ANTENNA IN
3 Use otro cable de antena de RF para conectar ANTENNA OUT de esta grabadora a la entrada de antena de su TV.
4 Use un cable SCART (no suministrado) para conectar el conector AV
AV1(RGB)-TV
de esta grabadora al conector SCART AV de su TV.
5 Use otro cable SCART para conectar el conector AV
AV2(INPUT 1/DECODER)
a un
conector SCART AV de su videograbadora.
Usando otros tipos de salida de audio/vídeo
Si no puede usar el conector SCART AV para conectar su TV a esta grabadora, hay tomas de salida de audio/vídeo estándar, así como una salida de S-vídeo y de vídeo componente.
Usando el cable de audio/vídeo suministrado
ENTRADA
AUDIO
ENTRADA
VÍDEO
Televisor
1
2
AV 1 (RGB) – TV AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AC IN
Y
B
P
OUTPUT
DIGITAL
CONTROL
L
R
OUT
PR
COAXIAL IN
VIDEOAUDIO
COMPONENT
G-LINK
S-VIDEO
VIDEO OUT
IN
OUT
ANTENNA
Consejo
• Esta grabadora tiene una función de ‘a través’ que le permite grabar un programa de TV desde el sintonizador de TV incorporado mientras ve la reproducción de vídeo de su videograbadora. (Para usar esta función cuando la grabadora esté en espera,
Power Save
Power Save
deberá ponerse en
en la página 116.)
Off
—vea
1 Conecte la toma VIDEO OUTPUT a una entrada de vídeo de su TV.
Use la toma amarilla del cable de audio/vídeo suministrado para la conexión de vídeo.
2 Conecte las tomas AUDIO OUTPUT a las entradas de audio correspondientes de su TV.
Use las tomas roja y blanca del cable de audio/ vídeo suministrado para la conexión de audio. Asegúrese de hacer coincidir las salidas izquierda y derecha con sus correspondientes entradas para obtener el sonido estéreo correcto.
17
Sp
Page 18
Usando la salida S-vídeo o de vídeo componente
ENTRADA VÍDEO
DE COMPONENTES
ENTRADA
ENTRADA
AUDIO
Televisor
2
AV 1 (RGB) – TV AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AC IN
Y
P
B
OUTPUT
DIGITAL
CONTROL
L
R
OUT
P
R
COAXIAL IN
COMPONENT
G-LINK
VIDEO OUT
1 Conecte la salida de S-vídeo o vídeo componente a una entrada similar de su TV.
Para hacer una conexión S-vídeo, use un cable S-vídeo (no suministrado) para conectar la toma
S-VIDEO OUTPUT
a una entrada S-vídeo de su TV. Para hacer una conexión de vídeo componente, use un cable de vídeo componente (no suministrado) para conectar las tomas
COMPONENT VIDEO OUT
entrada de vídeo componente de su TV. Vea también
Component Video Out
página 119 para saber cómo preparar la salida de vídeo componente para usar con un TV compatible con la exploración progresiva.
2 Conecte las tomas AUDIO OUTPUT a las entradas de audio correspondientes de su TV.
Puede usar el cable de audio/vídeo suministrado, dejando la clavija de vídeo amarilla desconectada. Asegúrese de hacer coincidir las salidas izquierda y derecha con sus correspondientes entradas para obtener el sonido estéreo correcto.
S-VÍDEO
1
IN
OUT
VIDEOAUDIO
ANTENNA
S-VIDEO
a una
en la
Conexión a un receptor de cable, satélite o emisora terrestre digital
Si tiene un receptor de cable, satélite o emisora terrestre digital, conéctelo a esta grabadora o a su TV como se muestra en esta
1
página. separado para su TV por cable/satélite, haga la preparación siguiendo las instrucciones de la página siguiente. Usando la preparación de esta página usted puede:
Si está utilizando un decodificador
• Grabar cualquier canal seleccionándolo en el receptor de cable, satélite o emisora terrestre digital.
• Cambie canales y establezca grabaciones con temporizador en el receptor externo utilizando el sistema GUIDE Plus+™ (mediante el cable G-LINK™, y después de la preparación).
Importante
• No conecte esta grabadora a su TV ‘a través’ de su videograbadora, receptor de satélite u otro componente. Conecte siempre directamente cada componente a su TV o amplificador/receptor de AV.
• Si utiliza el sistema GUIDE Plus+ para realizar una grabación con temporizador de un receptor externo, asegúrese de que el receptor externo está encendido.
Nota
1 El diagrama muestra las conexiones de vídeo SCART, pero usted no puede utilizar alternativamente ninguna de las
conexiones de audio/vídeo.
18
Sp
Page 19
CONECTOR
DIGITAL
OUT
CONTROL
G-LINK
COAXIALIN
AUDIO
L
R
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV
AV SCART
2
AC IN
Televisor
AV 1 (RGB) – TV AV 2 (INPUT 1/DECODER)
DIGITAL
CONTROL
OUT
COAXIAL IN
G-LINK
Y
P
B
OUTPUT
L
R
PR
COMPONENT
VIDEO OUT
ENTRADA
ANTENA
1
ENTRADA ANTENA
(ENTRADA RF)
IN
OUT
VIDEOAUDIO
ANTENNA
S-VIDEO
SALIDA ANTENA
4
ENTRADA
ANTENA
1
SALIDA
ANTENA
Toma de pared de parabólica/antena/ TV por cable
1
CONECTOR
AV SCART
Receptor de cable/ satélite/televisión digital t
errestre
3
1 Conecte los cables de antena de RF como se muestra.
Esto le permite ver y grabar canales de TV.
2 Use un cable SCART (no suministrado) para conectar el conector AV
AV1(RGB)-TV
a
un conector SCART AV de su TV.
Esto le permite ver discos.
3 Use otro cable SCART para conectar el conector
AV2(INPUT 1/DECODER)
a un conector SCART AV de su receptor de cable/ satélite/emisora terrestre digital.
Esto le permite grabar canales de TV codificados.
4 Enchufe el cable G-LINK™ suministrado en la toma G-LINK™.
Esto le permite controlar el sintonizador del receptor externo utilizando el sistema GUIDE Plus+™.
Ponga el extremo del transmisor de infrarrojos del cable G-LINK™ de forma que el receptor de infrarrojos de su receptor de cable/satélite/ emisora terrestre digital capte las señales de control (vea el diagrama).
Cable G-LINK
Vea el manual entregado con su receptor de cable/satélite/emisora terrestre digital si no está seguro de dónde se encuentra el receptor de infrarrojos en el panel frontal. O experimente con el control remoto, utilizándolo muy cerca, hasta encontrar el lugar donde responde el receptor.
Consejo
• Esta grabadora tiene una función de ‘a través’ que le permite grabar un programa de TV desde el sintonizador de TV incorporado mientras ve la reproducción de vídeo de su videograbadora. (Para usar esta función cuando la grabadora esté en espera,
Power Save
Power Save
deberá ponerse en
en la página 116.)
Off
—vea
19
Sp
Page 20
Conexión de un decodificador externo (1)
Si tiene un decodificador externo dedicado para su sistema de TV por cable o satélite, use la preparación descrita en esta página. Consulte la página anterior para saber cómo conectar el cable G-LINK™.
Importante
• No conecte directamente su decodificador a esta grabadora.
• La información procedente del decodificador (servicios de TV de pago, por ejemplo), sólo se puede ver cuando esta grabadora está apagada (en espera).
• Para que las grabaciones con temporizador funcionen correctamente en esta grabadora, la videograbadora/ receptor de satélite/cable también deberá estar encendido durante la grabación.
• Con esta preparación no se puede ver un programa de TV y grabar otro.
CONECTOR
AV SCART
4
Televisor
AV 1 (RGB) – TV AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AC IN
Decodificador
DIGITAL
CONTROL
OUT
COAXIAL IN
G-LINK
CONECTOR AV SCART
Toma de pared de la antena/ cable del televisor
Y
B
P
OUTPUT
LR
PR
VIDEOAUDIO
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO OUT
2
Videograbador/receptor satélite/ receptor por cable
1
IN
OUT
ANTENNA
CONECTOR
CONECTOR
AV SCART
AV SCART
ENTRADA
ANTENA
3
1 Conecte el cable procedente de la salida de antena/TV por cable a la entrada de antena de su videograbadora/receptor de satélite/ cable.
2 Utilice un cable SCART (no suministrado) para conectar su decodificador a su videograbadora/receptor de satélite/cable.
Consulte el manual de su decodificador para conocer más instrucciones detalladas.
3 Use un cable SCART para conectar su videograbadora/receptor de satélite/cable al conector AV
AV2(INPUT 1/DECODER)
de esta
grabadora. 4 Use un cable SCART para conectar el
conector AV AV1(RGB)-TV a su TV.
20
Sp
Page 21
Conexión de un decodificador externo (2)
Si sólo tiene un decodificador, conéctelo a esta grabadora y a su TV como se muestra en esta
1
página. Usando la preparación de esta página usted puede:
• Grabar canales codificados recibidos usando el sintonizador de TV incorporado en la grabadora.
Importante
• No conecte esta grabadora ‘a través’ de su videograbadora, receptor de satélite o de cable. Conecte siempre directamente cada componente a su TV o amplificador/ receptor de AV.
1 Conecte los cables de antena de RF como se muestra.
Esto le permite ver y grabar canales de TV.
2 Use un cable SCART (no suministrado) para conectar el conector AV
AV1(RGB)-TV
a
un conector SCART AV de su TV.
Esto le permite ver discos.
3 Use otro cable SCART para conectar el conector AV
AV2(INPUT 1/DECODER)
a un
conector SCART AV de su decodificador.
Esto le permite grabar canales de TV codificados.
AC IN
CONECTOR
AV SCART
2
AV 1 (RGB) – TV AV 2 (INPUT 1/DECODER)
Y
P
B
OUTPUT
DIGITAL
CONTROL
IN
G-LINK
3
CONECTOR
AV SCART
LR
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
OUT
COAXIAL
Tele visor
VIDEOAUDIO
S-VIDEO
Decodificador
ENTRADA
ANTENA
1
ENTRADA ANTENA
(ENTRADA RF)
IN
OUT
ANTENNA
SALIDA
ANTENA
1
Toma de pared de la antena/ cable del televisor
Nota
1 Para utilizar esta preparación, necesitará hacer los ajustes siguientes desde el menú Initial Setup:
• Ponga
AV2/L1 In
• Desde la pantalla
Setting
en la página 118).
en
Decoder
desde el menú Initial Setup (vea
Manual CH Setting
, ponga
AV2/L1 In
Decoder
para los canales decodificados en On (vea
en la página 119).
Manual CH
21
Sp
Page 22
Conexión a un amplificador/ receptor AV
Para disfrutar de un sonido surround multicanal, debe conectar esta grabadora a un amplificador/receptor AV usando la salida coaxial digital. Además de una conexión digital, también recomendamos hacer una conexión analógica estéreo para tener compatibilidad con todos los discos y fuentes. Puede que quiera conectar una salida de vídeo a su amplificador/receptor AV. Use la salida de vídeo convencional (como se muestra aquí), o la salida S-vídeo.
Importante
• Puede que salga ruido de sus altavoces si la grabadora no está preparada para funcionar correctamente con su amplificador/receptor AV (vea en la página 120).
• No conecte esta grabadora a su TV ‘a través’ de su videograbadora usando cables A/V. Conéctela siempre directamente a su TV.
Audio Out
ENTRADA
ANTENA
ENTRADA
VÍDEO
AUDIO/VÍDEO
3
AC IN
ENTRADA
Televisor
Amp/
receptor AV
AV 1 (RGB) – TV AV 2 (INPUT 1/DECODER)
DIGITAL
OUT
COAXIAL
CONTROL
IN
COMPONENT
G-LINK
VIDEO OUT
Y
P
B
P
R
SALIDA
VÍDEO
OUTPUT
AUDIO
LR
VIDEO
4
S-VIDEO
Toma de pared de la antena/ cable del televisor
ENTRADA
DIGITAL
ANTENNA
2
ENTRADA ANTENA
(ENTRADA RF)
IN
OUT
SALIDA
ANTENA
1
1
1 Conecte los cables de antena de RF como se muestra.
Esto le permite ver y grabar canales de TV.
2 Conecte una de las tomas
DIGITAL OUT
COAXIAL de esta grabadora a una entrada digital óptica de su amplificador/receptor AV.
Esto le permite escuchar el sonido surround multicanal.
3 Conecte las tomas AUDIO OUTPUT y VIDEO OUTPUT analógicas de esta grabadora a una entrada de audio y vídeo analógicos de su amplificador/receptor AV.
4 Conecte la salida de vídeo del amplificador/receptor AV a la entrada de vídeo de su televisor.
22
Sp
Page 23
Conexión de otras fuentes de AV
Conexión de una videograbadora o videocámara analógica
HDD/DVD
STANDBY/ON
SALIDA
AUDIO/VÍDEO
(Panel trasero) (Panel frontal)
1 2
ENTRADA
AUDIO/VÍDEO
OPEN/CLOSE
Videocámara analógica
Videograbador
1 Conecte un juego de entradas de audio y vídeo de su videograbadora o videocámara a un juego de salidas de esta grabadora.
Esto le permite grabar de esta grabadora a su videograbadora o videocámara.
• Puede usar cables de vídeo convencional o S-vídeo para hacer la conexión de vídeo.
• También puede utilizar el conector SCART
AV2(INPUT 1/DECODER)
salida de audio/vídeo con un solo cable SCART.
2 Conecte un juego de salidas de audio y vídeo de su videograbadora o videocámara a un juego de entradas de esta grabadora.
Esto le permite grabar cintas desde su videograbadora o videocámara.
• Puede usar cables de vídeo convencional o S-vídeo para hacer la conexión de vídeo.
• Las conexiones del panel frontal permiten conectar convenientemente a una entrada de videocámara.
ONE
STOP
REC
TOUCH
CH
+–
REC
COPY
ENTRADA
AUDIO/VÍDEO
SALIDA
AUDIO/VÍDEO
para la entrada y
Para enchufar
Enchufe la grabadora después de comprobar todas las conexiones.
1 Use el cable de alimentación suministrado para conectar esta grabadora a una toma de corriente.
23
Sp
Page 24
Capítulo 3
Controles y visualizaciones
Panel frontal
1 83 4 65
OPEN/CLOSE
STANDBY/ON
DVR-540H-S
1
STANDBY/ON
Pulse para encender la grabadora o ponerla en espera.
2 Bandeja de disco 3
OPEN/CLOSE
Pulse para abrir/cerrar la bandeja de disco.
4 Indicadores HDD / DVD
El indicador se enciende en azul cuando se selecciona el disco duro (HDD) y en naranja cuando se selecciona la unidad de DVD.
5 PAUSE LIVE TV
(página 58) Pulse para empezar a grabar el canal de TV actual, pero con la reproducción en pausa, a fin de establecer una pausa real en la emisión.
6
HDD/DVD
Pulse para alternar entre HDD y DVD para la grabación y la reproducción.
7 Visualizador del panel frontal y sensor de mando a distancia por IR
Vea
Pantalla
en la página 25 para conocer
detalles.
72
HDD/DVD
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
8
INPUT 2
REC
(MONO)
119
10
REC
COPY
1312 14
ONE
STOP
TOUCH
CH
+
REC
Pulse para iniciar la grabación. Pulse repetidamente para poner el tiempo de grabación en bloques de 30 minutos.
9 Entradas en el panel frontal
Vea
Conexiones en el panel frontal
en la
página 15 para obtener más información.
10
Pulse para iniciar o reiniciar la reproducción.
11
Pulse para detener la reproducción.
12 CH
+/–
Se usan para cambiar canales, saltar capítulos/pistas, etc.
13
ONE TOUCH COPY (página 95)
Pulse para iniciar la copia de un toque del título que se reproduce en un DVD o en el HDD.
14
STOP REC
Pulse para detener la grabación.
24
Sp
Page 25
Pantalla
2 43 5
1
L
P
R
8 7
1
Se enciende durante la reproducción; parpadea cuando la reproducción está en pausa.
2
Se enciende cuando se copia.
3
Se enciende durante la grabación; parpadea cuando la grabación está en pausa.
4
(página 59) Se enciende cuando se ha establecido una grabación con temporizador. (El indicador parpadea si el temporizador ha sido preparado para DVD pero no hay disco grabable cargado, o si ha sido preparado para HDD pero no se puede grabar en el HDD.)
NTSC
Se enciende cuando el formato de la señal de salida de vídeo es NTSC.
(página 120) Indica qué canales de una emisión bilingüe están grabados.
(página 119) Se enciende cuando la salida de vídeo componente está puesta en exploración progresiva.
VPS/PDC
(página 59) Se enciende cuando se recibe una emisión VPS/PDC durante la grabación con temporizador activada por VPS/PDC.
6
5 Indicadores de calidad de grabación
(página 56)
XP
Se enciende cuando el modo de grabación está en
XP
(la mejor calidad).
SP
Se enciende cuando el modo de grabación está en
SP
(reproducción estándar).
LP / SLP
Se enciende cuando el modo de grabación está en
LP
(larga duración) o
(reproducción súper larga).
EP / SEP
Se enciende cuando el modo de grabación está en
EP
(reproducción extendida) o
(reproducción súper extendida).
MN
Se enciende cuando el modo de grabación está en
MN
(nivel de grabación manual).
6 Visualizador de caracteres 7R / RW
Se enciende cuando se introduce un disco DVD-R o DVD-RW grabable.
8 PL
(página 82) Se enciende cuando se introduce un disco del modo VR y la grabadora está en el modo de lista de reproducción.
2 3
(página 126) Muestra el modo del control remoto (si no se visualiza nada, el modo del control remoto es 1).
V
Se enciende cuando se introduce un disco del modo Vídeo sin finalizar.
SLP
SEP
25
Sp
Page 26
Control remoto
STANDBY/ON
1 11
2
3 14
4
5 15
6
7 8
9
10
HOME MENU INFOPAUSE LIVE TV
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
CM
BACK
PAUSE RETURN
STOP REC
TIMER REC
//
REC MODE
AUDIO
SUBTITLE
SHIFT CLEAR
CHANNEL
+
ENTER
CHANNEL
PLAYREC STOP
PREV NEXT
HELP
ONE TOUCH COPY
ANGLE
PLAY MODE
OPEN
OPEN
HDD/DVD
GUIDE
TV/DVD
INPUT SELECT
MENU
DISPLAY
1
STANDBY/ON
Pulse para encender la grabadora o ponerla en espera.
2
PAUSE LIVE TV (página 58)
Pulse para empezar a grabar el canal de TV
12 13
CM
SKIP
actual, pero con la reproducción en pausa, a fin de establecer una pausa real en la emisión.
3
DISC NAVIGATOR (página 72, 81)
MENU
(página 68)
/
TOP
Pulse para visualizar la pantalla Disc Navigator o el menú inicial de un disco DVD-Vídeo o un disco DVD-R/RW (Vídeo) de sesión cerrada si éste está introducido.
4
16
17
///
Se usan para navegar en todas las visualizaciones en pantalla. Pulse
y
ENTER
ENTER
para seleccionar la opción resaltada.
CM BACK (salto hacia atrás)
18
19 20 21
22
Pulse repetidamente para saltar progresivamente hacia atrás durante la reproducción.
CM SKIP (salto hacia adelante)
Pulse repetidamente para saltar progresivamente hacia adelante durante la reproducción.
CHANNEL +/–
(página 55) Pulse para cambiar el canal del sintonizador de TV incorporado.
5
PAUSE
Pulse para hacer una pausa en la reproducción o grabación.
6 Controles de grabación
REC
(página 57)
Pulse para iniciar la grabación. Pulse repetidamente para poner el tiempo de grabación en bloques de 30 minutos.
Cuando el botón de acción rojo está visible en una pantalla de GUIDE Plus+™, utilícelo para la función One-Button­Record.
STOP REC
Pulse para detener la grabación.
26
Sp
Page 27
7 Botones de acción GUIDE Plus+™
En el sistema GUIDE Plus+™, estos botones actúan como botones del rojo, verde, amarillo y azul (las funciones de estos botones cambian según el área de GUIDE Plus+™). (página 37)
TIMER REC (página 37) Mantenga pulsado SHIFT y pulse para poner una grabación con temporizador desde el sistema GUIDE Plus+™.
8
(página 73) Púlselo para iniciar la exploración en retroceso o avance. Pulse de nuevo para cambiar la velocidad.
/ / (página 74) Durante la pausa, manténgalo pulsado para iniciar la reproducción a cámara lenta. Pulse repetidamente para cambiar la velocidad de reproducción.
Durante la pausa, pulse para avanzar un solo cuadro en ambos sentidos.
Cuando se visualice GUIDE Plus+™, úselo para visualizar el día anterior/siguiente.
9 Botones de números,
CLEAR
Use los botones de números para seleccionar pistas/capítulos/títulos, seleccionar canales, etc. Los mismos botones se pueden usar también para introducir nombres de títulos, discos, etc.
Use CLEAR para cancelar un entrada y empezar de nuevo.
REC MODE (página 56) Mantenga pulsado SHIFT y pulse varias veces para cambiar el modo de grabación (calidad de imagen).
AUDIO (página 55, 78) Mantenga pulsado SHIFT y pulse para cambiar el idioma o el canal de audio. (Cuando la grabadora está parada, pulse para cambiar el audio del sintonizador.)
SUBTITLE (página 77) Mantenga pulsado SHIFT y pulse para ver/ cambiar los subtítulos incluidos en los discos DVD-Vídeo multilingües.
ANGLE (página 79) Mantenga pulsado SHIFT y pulse para cambiar el ángulo de la cámara en discos con escenas de múltiples ángulos.
PLAY MODE (página 74) Mantenga pulsado SHIFT y pulse para cambiar el modo de reproducción (búsqueda, reproducción repetida o programada, etc.)
10
SHIFT
Utilícelo para acceder a las funciones del control remoto impresas en verde.
11
HDD/DVD (página 57)
Pulse para seleccionar el disco duro (HDD) o el DVD para grabar o reproducir.
12
INFO
Pulse para ver información adicional del elemento resaltado en GUIDE Plus+™.
13
HOME MENU
Pulse para visualizar el menú inicial desde el que usted puede navegar por todas las funciones de la grabadora.
14 GUIDE
Pulse para visualizar la pantalla GUIDE Plus+™; pulse nuevo para salir.
15
RETURN
Pulse para retroceder un nivel en el menú o visualización en pantalla.
16
PLAY (página 67)
Pulse para iniciar la reproducción. STOP (página 67)
Pulse para detener la reproducción.
27
Sp
Page 28
17
Pulse para saltar al título/capítulo/pista/ carpeta anterior o siguiente; para visualizar la página de menú anterior o siguiente. Cuando se visualice GUIDE Plus+™, úselo para visualizar la página anterior/siguiente.
18
HELP
Pulse para tener ayuda sobre cómo usar la pantalla GUI actual.
TV/DVD
Pulse para cambiar entre el ‘modo TV’, en el cual usted obtiene la imagen y el sonido del sintonizador de TV, y el ‘modo DVD’, en el que usted obtiene la imagen y el sonido del sintonizador de la grabadora (o una entrada externa).
19
ONE TOUCH COPY (página 95)
Pulse para iniciar la copia de un toque del título que se reproduce en un DVD o en el HDD.
20
INPUT SELECT (página 63)
Pulse para cambiar la entrada de grabación.
21
MENU (página 68)
Pulse para visualizar el menú del disco si se ha introducido un disco DVD-Vídeo, un disco DVD-R/-RW con sesión cerrada o un disco DVD+R/+RW con sesión cerrada. En el sistema GUIDE Plus+™, se utiliza para saltar directamente a la barra del menú.
22
DISPLAY (página 79)
Muestra/cambia las visualizaciones de información en pantalla.
28
Sp
Page 29
Capítulo 4
Operaciones a realizar
Encendido y preparación
Cuando encienda la grabadora por primera vez, usted podrá hacer varios ajustes básicos con la función Setup Navigator. Podrá poner en hora el reloj y hacer ajustes en el sintonizador de TV interno y en la salida de vídeo. Si usa la grabadora por primera vez, le recomendamos con insistencia usar el Setup Navigator antes de empezar a usarla.
1 Encienda su TV y ponga la entrada de vídeo en esta grabadora.
STANDBY/ON
2 Encienda la grabadora.
Cuando la encienda por primera vez, su TV deberá mostrar la pantalla Setup Navigator (Si el Setup Navigator no aparece, puede acceder a él desde el menú Initial Setup; vea página 116).
• Si esta grabadora se conecta a un TV compatible usando un cable SCART de 21 contactos todos cableados, la grabadora tardará unos pocos segundos en descargar la información del país, el tamaño de la pantalla del TV y el idioma. (Compruebe el manual de su TV para conocer la información de compatibilidad.)
ENTER
3 Seleccione un idioma (a continuación pulse
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/O ut
Audio In
Audio O ut
Language
Reco rding
Playback
ENTER
4 Inicie el Setup Navigator.
Setting
Line System
r Save
Navigator
Navigator
ENTER
).
Language
Clock Setting
Input Line System
Pow er Save
Help
Setup N avigator
Setup N avigator
Complete this setup before you start using your recorder.
Start
Start
Cancel
Please use the Initial Setup if you want to make more detailed settings.
• Si no desea utilizar Setup Navigator, pulse
para seleccionar
continuación,
Cancel
ENTER
para salir de Setup
y, a
Navigator.
ENTER
5 Seleccione el ajuste de Auto Channel (‘Auto Scan’ o ‘Download from TV’) o
‘Do not set’.
Setting
Auto Channel Setting
Line System
r Save
English
Auto Scan
Download from TV
Navigator
Do not Set
Navigator
29
Sp
Page 30
• Seleccione
Do not set
si desea omitir la configuración de los canales (por ejemplo, si ya han sido configurados).
• Sólo podrá usar la opción
TV
si la grabadora está conectada a la TV
Download from
mediante un cable SCART de 21 contactos completamente cableado a través del conector
AV1(RGB)-TV
, y si su TV soporta esta función (para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones de su TV).
ENTER
Seleccione su país.
Setting
Setting
Country Selection
Line System
Line System
r Save
r Save
Country
Austria
Sintonización automática de canales
La opción
Auto Scan
explora automáticamente y establece los preajustes de canales.
Tun ing
32/99
Cancel
Descarga de canales desde su TV
Use la opción
Download from TV
para descargar todos los canales a los que está sintonizada su TV.
Downloading Pr 5
32/99
Cancel
ENTER
6 Seleccione ‘Auto’ para ajustar la hora automáticamente, o ‘Manual’ para
hacerlo manualmente.
Setting
Clock Setting
Line System
Auto
r Save
Auto
Manual
Puesta en hora automática del reloj (Auto)
Algunos canales de TV emiten señales horarias junto con el programa. Esta grabadora puede usar estas señales para poner en hora el reloj automáticamente.
Ponga en ‘Clock Set CH‘ el número de preajuste del canal que emite una señal horaria, y luego baje el cursor a ‘Start’ y pulse ENTER.
Setting
Auto Clock Setting
Line System
Date
r Save
Time
Navigator
Navigator
Clock Set CH
–– / –– / ––––
–– : ––
Pr 1
Start
La grabadora tarda un poco en poner la hora. Una vez ajustada la hora, seleccione
Next
para proseguir.
Setting
Auto Clock Setting
Line System
Date
Time
Clock Set CH
SUN 01 / 01 / 2006
11 : 20
Pr 1
Start
Next
r Save
Navigator
Navigator
Si no se pudo poner automáticamente la hora, pulse pantalla anterior y seleccione
RETURN
para volver a la
Manual
.
Puesta en hora manual del reloj (Manual)
Si no hay en su área emisoras que emitan señales de la hora, puede poner en hora el reloj manualmente.
Use los botones
/
para ajustar su
zona horaria.
También puede hacer esto seleccionando una ciudad o una hora GMT.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Time Zone
r Save
Navigator
Summer Time
Navigator
Off
Austria Vienna
1/2
30
Sp
Page 31
Pulse  y luego use los botones
Setting
/
para seleccionar ‘On’ u ‘Off’ para la hora de verano, y luego pulse ENTER.
Seleccione On si ya está usando la hora de verano.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Time Zone
r Save
Navigator
Summer Time
Navigator
On
Austria Vienna
1/2
ENTER
8 Seleccione si su TV es o no compatible con el vídeo de exploración
progresiva.
Setting
Progressive
Line System
r Save
Compatible
Not Compatible
Not Compatible
Navigator
Don't Know
Navigator
Ponga la fecha (día/mes/año) y la hora, y luego pulse ENTER para hacer todos los ajustes.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Date
r Save
Time
Navigator
Navigator
Time Zone
Summer Time
Use los botones
01 / /01
00 : 00
Austria Vienna
On
/
2/2
2006SUN
para cambiar el valor
en el campo resaltado. Use los botones
/
para desplazarse de
un campo a otro.
• Puede volver en cualquier momento a la
pantalla anterior en el Setup Navigator pulsando
RETURN
ENTER
.
7 Seleccione el tipo de pantalla de TV entre ‘Wide (16:9)’ y ‘Standard (4:3)’.
Setting
TV Screen Size
Line System
r Save
Wide (16:9)
Standard (4:3)
• Tenga en cuenta que el vídeo de exploración progresiva sólo sale por el conector
AV1(RGB)-TV
y las salidas de
vídeo componente.
ENTER
9 Pulse para proseguir después de leer la advertencia del disco duro.
Setting
In the event of HDD failure, recordings may be lost or normal playback/recording may
Line System
not be possible.
r Save
As recordings might be lost in case of a HDD failure, we recommend to use the HDD only as temporary storage media.
Navigator
Navigator
Please copy recordings you want to keep to recordable DVD.
Press ENTER to continue.
ENTER
10 Seleccione ‘Finish Setup’ para salir del Setup Navigator, o ‘Go Back’ si desea
volver a empezar.
Setup is complete!
Line System
Enjoy using your DVD recorder!
r Save
Finish Setup
Finish Setup
Navigator
Go Back
Navigator
Con esto termina la preparación básica usando Setup Navigator.
• Si hay canales en blanco, puede hacer que el sistema se los salte mediante el ajuste manual de canales. Véase
Setting
en la página 118.
Manual CH
31
Sp
Page 32
Preparación del sistema GUIDE Plus+™
El sistema GUIDE Plus+™ es una guía interactiva de programación de TV en la pantalla. El sistema ofrece listas de programas de todos los canales principales, grabación de un toque, búsqueda por género, recomendaciones según sus preferencias y más. Para que el sistema GUIDE Plus+ funcione adecuadamente es importante poner correctamente el idioma y el país en Setup Navigator, y realizar una exploración de todos los canales disponibles, porque todos ellos serán utilizados por el sistema GUIDE Plus+. Si alguna de estas opciones aún no está ajustada, ejecute primero el Setup Navigator (vea
Encendido y preparación
La información de los programas de TV se recibe por los ‘canales anfitriones’. Para recibir la información correcta de los programas de TV de su país o región necesitará preparar el sistema GUIDE Plus+ y ‘descargar’ dicha información. La descarga inicial puede tardar hasta 24 horas, pero una vez hecha, todas las actualizaciones futuras se harán automáticamente.
GUIDE
1 Visualice el menú de preparación de GUIDE Plus+.
en la página 29).
Los ajustes de idioma y país ya estarán hechos según lo que usted seleccionó en Setup Navigator.
ENTER
2 Resalte la opción ‘Postal Code’.
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
ANGLE
PLAY MODE
ENTER
3 Introduzca su código postal.
32
Sp
El sistema utiliza su código postal para identificar qué datos de las listas de TV son correctos para su zona de residencia, por lo que es importante introducirlos correctamente.
Page 33
4 Complete este paso si está utilizando un receptor externo (receptor de satélite por ejemplo) con el cable G-LINK suministrado, si no, vaya al paso 5 de abajo.
• Vea
Conexión a un receptor de cable, satélite
o emisora terrestre digital
en la página 18, para saber más acerca de cómo utilizar el cable G-LINK suministrado.
• Seleccione luego pulse receptor externo, use Puede añadir más receptores en
External Receiver 1, 2
ENTER
. (Si sólo tiene un
External Receiver 1
o 3 y
2
y 3 si
.
hace falta.)
Después de pulsar
ENTER
:
• Seleccione su método de recepción (
Terrestrial, Cable
o
Satellite
).
• Seleccione su proveedor (si lo tiene).
• Seleccione la banda de su receptor externo.
• Identifique la entrada a la que está conectado su receptor externo.
Tras completar estos pasos, la grabadora intentará comunicarse con su receptor externo y cambiar el canal mediante el cable G-LINK. Si el canal se cambió con éxito, seleccione
Yes
para confirmar.
Si no se cambió el canal, seleccione
No
. El sistema GUIDE Plus+ lo intentará con otros códigos asignados a su receptor externo. Si ninguno de los códigos cambia correctamente el canal, sintonice su receptor externo al canal anfitrión de su país (consulte el paso
5
de abajo) y deje así su receptor durante toda la noche. La grabadora debe estar en modo de espera; se activará automáticamente y descargará códigos nuevos desde el canal anfitrión. Al día siguiente, inténtelo de nuevo con este proceso de preparación:
• Pulse
GUIDE
para visualizar el menú de
preparación de GUIDE Plus+.
• Pulse
luego use
para resaltar la barra del menú y
para ir al área Setup y
seleccione Setup.
• Continúe de nuevo la preparación desde el principio de este paso.
Si su receptor externo no responde todavía al controlador G-LINK, llame al centro de asistencia al cliente y no se olvide de mencionar la marca y el modelo de su receptor externo. Vea también
de problemas de GUIDE Plus+
Preguntas frecuentes y solución
en la página 49.
5 Identifique el canal anfitrión para su país.
La información de las listas de programas de TV disponibles en el sistema GUIDE Plus+ la distribuyen en Europa emisoras seleccionadas llamadas
canales anfitriones
. Para poner recibir la información de las listas de programación (descarga EPG) es importante que el canal anfitrión de su país sea identificado correctamente. Según su configuración, siga los pasos
C
:
A
Si
no está utilizando
un receptor externo,
A, B
o
esta grabadora explorará automáticamente todos los canales para el canal anfitrión:
• Deje la grabadora en espera durante la noche (
no
la deje encendida).
33
Sp
Page 34
B
Si
está utilizando
un receptor externo, necesita identificar el canal anfitrión en la tabla de abajo:
País/ Región
Austria Eurosport
Bélgica RTL-TVI
Francia Canal+ Analógico solamente
Alemania Eurosport
Italia Sport Italia Analógico solamente
Holanda Music Factory
España Tele 5 Analógico solamente
Suiza Eurosport
Reino Unido ITV, Eurosport ITV es analógico
Canales anfitriones
Music Factory (TMF)
(TMF), Eurosport
Comentarios
TMF dejará de emitir en breve.
TMF dejará de emitir en breve.
solamente. Use Eurosport si está suscrito a SKY y ya no tiene una antena para emisoras terrestres.
• Sintonice su receptor externo al canal anfitrión apropiado y deje el receptor encendido y la grabadora en espera durante la noche.
C
Si utiliza un receptor externo y esta grabadora como fuentes, siga las instrucciones de arriba para hacer la preparación sin un receptor externo. Sólo pruebe el método del receptor externo si esto no sirve.
Acerca de la descarga EPG
• Los datos EPG sólo se pueden recibir cuando la grabadora está en espera. (Por lo tanto, cuando no utilice la grabadora, póngala en el modo de espera.) Si está utilizando un receptor externo, déjelo encendido cuando se descarguen los datos EPG.
• Si no puede recibir ninguno de los canales anfitriones (vea la tabla de arriba) no podrá utilizar el sistema GUIDE Plus+. En este caso, no ponga el código postal (ni ajuste la opción Country a de preparación GUIDE Plus+. (Cuando empiece a funcionar el servicio GUIDE Plus+ en su área, ponga de nuevo el código postal.)
• Aunque las funciones EPG no estén disponibles en su zona, podrá establecer grabaciones con temporizador ShowView y grabaciones manuales — vea
con temporizador
• La pantalla del panel frontal muestra cuando se reciben datos. Si enciende la grabadora durante la descarga EPG, la descarga se cancela.
• Los datos EPG se pueden recibir varias veces al día. Todas las actualizaciones son automáticas.
• Cuando se descargan datos EPG, la grabadora puede sonar como si estuviese encendida. Esto es normal.
Other
) en la pantalla
Grabación
en la página 59.
EPG
34
Sp
Page 35
Comprobación de los datos descargados
GUIDE
1 Visualice la pantalla GUIDE Plus+.
Deberá ver una plantilla cuadriculada con logotipos de canales e información de programas de TV. Use los botones revisar la lista. Si nota que faltan canales, o que hay canales en la lista que no recibe, vaya a la pantalla Editor:
• Pulse repetidamente
del menú quede resaltada.
• Pulse
hasta que
Editor
resaltado. El área principal de la pantalla muestra ahora una lista de canales. Los que están activados (
ON
la plantilla cuadriculada; los desactivados (
OFF
) están ocultos. Use los botones
/
para desplazarse por la lista y activar
(
ON
) o desactivar (
OFF
) canales según sea
necesario.
• Para cualquier canal que active ( sistema GUIDE Plus+ necesitará saber cómo se recibe éste (la fuente) y en qué número de programa. La fuente puede ser el sintonizador incorporado en esta grabadora o un receptor externo. El número del programa es el número en el que puede encontrarse el canal en el aparato receptor/fuente. La entrada en la pantalla Editor debe concordar con este número para que ese canal se grabe correctamente.
/
para
hasta que la barra
quede
) se visualizan en
//
ON
), el
• Lo indicado arriba resulta especialmente importante para el ‘canal anfitrión’. Asegúrese de que el canal anfitrión esté siempre activado (
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
ANGLE
PLAY MODE
ON
).
2 Cambie los números de los programas a su gusto.
El cambio de los números de los programas le permite decidir el orden en que aparecen los canales al desplazarse por ellos secuencialmente. Puede ser útil, por ejemplo, para agrupar ciertos canales.
3 Cuando termine, pulse el botón de acción AZUL (Inicial) para volver a la pantalla inicial GUIDE Plus+.
• En el capítulo siguiente puede encontrar información detallada de cómo utilizar el sistema GUIDE Plus+.
35
Sp
Page 36
Capítulo 5
Utilización de la guía de programación electrónica GUIDE Plus+
El sistema GUIDE Plus+
El sistema* GUIDE Plus+™ es una guía interactiva gratuita de programación de TV en
pantalla. programas de todos los canales principales, grabación mediante una sola pulsación, búsqueda por género, recomendaciones según sus preferencias y más. El sistema GUIDE Plus+ es una forma conveniente de encontrar, por canal o género, lo que se muestra por televisión ahora o la semana entrante. El sistema GUIDE Plus+ también le permite establecer rápida y fácilmente los programas que quiere ver y grabar. Para recibir la información correcta de los programas de TV de su país o región necesitará preparar el sistema GUIDE Plus+ y ‘descargar’ dicha información. Si no ha hecho esto todavía, vaya a
Plus+™ * GUIDE Plus+, S LINK son (1) marcas registradas o marcas de fábrica de, (2) los productos son fabricados bajo licencia de, y (3) están sujetos a varias patentes internacionales y solicitudes de patentes que son propiedad, o cuentan con licencia, de Gemstar-TV Guide International, Inc. y/o sus compañías afiliadas.
1
El sistema proporciona listas de
Preparación del sistema GUIDE
en la página 32 antes de proseguir.
HOWVIEW
, VIDEO Plus+ y G-
Aviso legal
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. Y/O SUS COMPAÑÍAS AFILIADAS NO SE HACEN RESPONSABLES, DE NINGUNA FORMA, DE LA INFORMACIÓN DE PROGRAMACIÓN SUMINISTRADA POR EL SISTEMA GUIDE PLUS+. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SE HARÁ GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. Y/O SUS COMPAÑÍAS AFILIADAS RESPONSABLES DE NINGUNA PÉRDIDA DE BENEFICIOS, PÉRDIDA DE NEGOCIOS O DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES O RESULTANTES RELACIONADOS CON EL SUMINISTRO O USO DE CUALQUIER INFORMACIÓN, EQUIPO O SERVICIO RELACIONADO CON EL SISTEMA GUIDE PLUS+.
Nota
1 El sistema GUIDE Plus+ no se puede usar cuando Input Line System está ajustado en
Input Line System
en la página 116).
36
Sp
525 System
(vea también
Page 37
Uso del sistema GUIDE Plus+
Las diversas funciones y áreas están codificadas con colores para facilitar la navegación. Todas las pantallas (excepto algunas de preparación) tienen los elementos comunes siguientes:
3
1
2
1 Video window
– Le permite continuar viendo el programa actual mientras usa el sistema GUIDE Plus+.
2 Panel de información
– Muestra promociones de programas o instrucciones en el sistema GUIDE Plus+.
3 Action bar
– Los botones de acción codificados con colores cambian funciones según el área.
4 Information box
– Muestra descripciones
breves de programas o menús de ayuda.
5 Menu bar
– Permite acceder a varias
áreas del sistema GUIDE Plus+.
6 Grid
– Muestra, por canal y hora, información de programas de TV para los próximos siete días.
4
5
6
Navegación mediante GUIDE Plus+
La tabla de abajo muestra un resumen de los botones del control remoto que utilizará para navegar por el sistema GUIDE Plus+.
Tecla
REC
GUIDE
///
ROJO, VERDE AMARILLO AZUL
MENU
TIMER REC (SHIFT + RED)
INFO
ENTER
Botones de números
/
 / 
Qué hace
Pulse para ajustar o cancelar la grabación de un solo toque.
Pulse para visualizar la pantalla GUIDE Plus+ (y también para salir).
Para navegar por pantallas (resalte un elemento).
,
Botones de acción que cambian
,
la función según el área.
Pulse para saltar directamente a la barra de menús.
Pulse para ir directamente al área Schedule.
Pulse para visualizar información ampliada del programa actual.
Pulse para confirmar una elección o salir de la pantalla GUIDE Plus+.
Para introducir números.
Pulse para elegir la página de información anterior/siguiente (en la plantilla cuadriculada por ejemplo).
Pulse para seleccionar el día anterior/siguiente.
37
Sp
Page 38
One-Button-Record
El botón de acción ROJO (grabación) se ve siempre que usted puede resaltar un título de programa, incluyendo desde Grid, tras una búsqueda, o en las recomendaciones de Área de My TV. El nombre, la fecha, el canal y las horas de inicio y finalización de la grabación del programa se establecen automáticamente cuando se prepara una grabación con temporizador con One-Button-Record. Si lo desea, puede editar ajustes en cualquier momento antes de que empiece la grabación
Edición de una grabación programada
(vea página 43).
1 Resalte el título de un programa.
en la
Bloqueo / Desbloqueo de la ventana de vídeo
Cuando entre en el sistema GUIDE Plus+, el canal que estaba viendo seguirá viéndose en la ventana de vídeo. El sello de la fecha encima de la ventana le permitirá conocer el canal, la fecha y la hora. El ajuste predeterminado para esta ventana es ‘bloqueado’, como se indica mediante un icono de candado cerrado encima de la ventana de vídeo. Cuando se bloquea, la ventana de vídeo muestra siempre el canal que usted estaba viendo según sube y baja por la cuadrícula de programas. Si lo prefiere, puede desbloquear la ventana de vídeo de forma que mientras resalta distintos canales en la plantilla cuadriculada de programas el canal se muestre en la ventana de vídeo.
1 Resalte el logotipo de un canal.
2 Pulse el botón de acción ROJO (Grabar).
El programa está ahora preparado para la grabación. Cuando el programa esté a punto de empezar, la grabadora cambiará al canal
correcto y empezará a grabar
• También puede utilizar el botón
1
.
REC
para programar la grabación.
• Puede revisar los programas que haya establecido para grabar en el área Schedule (vea también
El área Schedule
Los logotipos de canales se visualizan a la izquierda de los títulos de programas.
2 Pulse el botón de acción ROJO (Desbloquear).
El icono del candado encima de la ventana de vídeo se abre. Permanece abierto durante el tiempo que usted ve el programa de TV actual. Si desea bloquear otra vez la ventana de vídeo, siga el mismo procedimiento. El botón de acción
ROJO
en
no funcionará como cierre.
la página 43).
Nota
1 Las horas de grabación ajustadas con el sistema GUIDE Plus+ no cambian automáticamente para reflejar cualquier
cambio que haya ocurrido en los horarios de emisión de programas.
38
Sp
Page 39
Pantalla de mosaico de canales
Puede cambiar el estilo de visualización de los canales en las áreas Grid , Schedule o My TV de una lista a un mosaico de iconos de canales pulsando el botón de acción
AMARILLO
. Seleccione el icono de canal que quiera utilizar mediante los botones del cursor, y luego pulse
para volver a la pantalla anterior de ese
ENTER
canal.
Áreas
El sistema GUIDE Plus+™ consiste en siete
Áreas
. Desde la barra de menús se puede
acceder a todas las áreas.
Grid
– El área Home Area del sistema GUIDE Plus+. Muestra, por hora y canal, información de programas de TV para los próximos siete días.
Search
– Busca programas de TV por categorías (por ejemplo, deportes), subcategorías (por ejemplo, fútbol) o palabras clave.
My TV
– Prepara un perfil y recibe recomendaciones según sus preferencias.
Schedule
programadas.
Info
como, por ejemplo, el tiempo (no disponible en todas las regiones).
Editor Setup
• Plus+™.
– Vea todas las grabaciones
– Área para información adicional
– Cambia ajustes de canales. – Preparación del sistema GUIDE
El área Grid
La cuadrícula es la pantalla de programas de TV más importante del sistema GUIDE Plus+ y es la primera pantalla que verá cuando pulse
GUIDE
. Puede ver programas de TV para los próximos siete días, empezando por el día actual. Cuando resalte un programa en la plantilla cuadriculada podrá ver información del mismo en Information Box, incluyendo título, sinopsis, canal, fuente, tiempo y duración. Si hay un símbolo se encuentra disponible una sinopsis ampliada. Pulse el botón En algunos países también puede ver una calificación para un programa particular (películas principalmente). Estas calificaciones las proporcionan asociados locales como, por ejemplo, revistas de TV. Desde el área Grid puede:
i
en Information Box, esto indica que
INFO
para verla.
• Ver y desplazarse por listas de programas
• Leer sinopsis de programas
• Sintonice un programa que se está
1
emitiendo
• Preparar un programa para grabar
• Bloquear o desbloquee la ventana de vídeo.
• Acceder al panel de información.
Nota
1 Si está usando un sintonizador externo (de satélite, por ejemplo), el proceso de sintonización tardará un par de
segundos. Esto es normal.
39
Sp
Page 40
Examen de la plantilla cuadriculada
Use los botones del mando a distancia siguientes para examinar la plantilla cuadriculada:
///
(botones del cursor) – Navegación
de la plantilla cuadriculada
/ /
Botón de acción
– Página anterior / siguiente
– Día anterior / siguiente
AZUL
– Retorno a la hora/
fecha actual en Grid.
– Púlselo en la elección actual para salir
ENTER
de GUIDE Plus+ y empezar a ver el programa
El Área Search
Desde el área Search puede:
• Buscar por categoría
• Buscar por subcategoría
• Buscar por palabra clave
• Leer sinopsis de programas
• Sintonizar un programa que está mostrándose
• Preparar un programa para grabar
• Acceder al panel de información.
Búsqueda
Puede buscar los programas que mediante categoría, subcategoría o palabra clave (My Choice). Entre las categorías que se pueden buscar se encuentra películas (morado), deportes (verde), niños (azul) y otras (azul verdoso). En algunos países hay otras subcategorías disponibles llamadas ‘Recomendación del día’. Éstos son programas recomendados por un asociado local como, por ejemplo, una revista de TV.
1 Seleccione ‘Search’ en la barra de menús.
2 Seleccione una categoría y una subcategoría.
• Si elige
All
como subcategoría, todos los programas de la categoría que haya seleccionado se mostrarán en los resultados de la búsqueda.
ENTER
3 Inicie la búsqueda.
Los resultados de la búsqueda se muestran clasificados por hora y fecha.
• Si no se muestran resultados de búsquedas no habrá programas que concuerden con sus criterios de búsqueda.
40
Sp
Page 41
Uso de palabras claves My Choice para una búsqueda
Además de las categorías estándar, también puede establecer sus propias palabras clave.
1 Acceda a My Choice.
2 Pulse el botón de acción AMARILLO para añadir una palabra clave.
ENTER
3 Introduzca una palabra clave para que aparezca en el menú.
ENTER
4 Inicie la búsqueda por palabras clave.
• Puede eliminar o editar palabras clave con los botones de acción
ROJO
y
VERDE
.
• Cuando haya puesto más de dos palabras clave aparecerá automáticamente una subcategoría
All
que le permitirá buscar
todas sus palabras clave.
El Área My TV
El área My TV le permite establecer un perfil personal. Puede definir un perfil mediante canales, temas y/o palabras clave. Tan pronto como se establezca un perfil personal, el sistema GUIDE Plus+ explorará continuamente las listas de programas de TV para los próximos siete días. Siempre que acceda al área My TV aparecerá una lista de programas que coinciden con su perfil. Desde el área My TV puede:
• Preparar un perfil por canal, tema y/o palabra clave.
• Editar y eliminar perfiles.
• Leer sinopsis de programas
• Sintonizar un programa que está mostrándose
• Preparar un programa para grabar
• Acceder al panel de información.
Cuando termine, pulse el botón de acción
VERDE
para salir y continuar.
Preparación de un perfil
Puede preparar un perfil con cualquier combinación de hasta 16 canales, cuatro categorías y 16 palabras clave.
1 Seleccione ‘My TV’ desde la barra de menús.
41
Sp
Page 42
2 Pulse el botón de acción AMARILLO para establecer un perfil.
4 Para añadir un tema a su perfil, resalte ‘Themes’ y pulse el botón de acción AMARILLO.
Ahora resalta
Channels
.
3 Para añadir un canal a su perfil, pulse el botón de acción AMARILLO.
Seleccione un canal desde los iconos del mosaico de canales y pulse
ENTER
. Repita este
paso para añadir hasta 16 canales.
Seleccione un tema desde las categorías del
ENTER
Área Search y pulse
. Repita este paso
para añadir hasta cuatro categorías.
5 Para añadir una palabra clave a su perfil, resalte ‘Keywords’ y pulse el botón de acción AMARILLO.
Use los botones
ENTER
para seleccionar caracteres desde el
///
seguido de
teclado en pantalla. Cuando termine, pulse el botón de acción
6 Pulse
VERDE
para salir y continuar.
ENTER
para activar su perfil.
• Repitiendo el paso 5 puede agregar un máximo de 16 palabras clave.
• Puede eliminar o editar su perfil con los botones de acción
ROJO
y
VERDE
.
42
Sp
Page 43
El área Schedule
El área Schedule es donde usted puede establecer, ver, editar y eliminar grabaciones programadas (temporizador). (Vea también
Grabación con temporizador
para obtener información sobre otras funciones de grabación con temporizador.) Desde el área Schedule puede:
• Editar o eliminar la grabación con One­Botton-Record.
• Establecer, editar o eliminar una grabación ShowView.
• Establecer, editar o eliminar una grabación manual.
Edición de una grabación programada
Puede editar cualquier parámetro de una grabación programada, o eliminarlo si no lo necesita más.
1 Resalte el azulejo izquierdo de una grabación programada.
en la página 59
Use los botones los botones de números para editar. Pulse el botón de acción continuar, o el botón de acción volver.
4 Introduzca un nombre para la grabación programada.
/
(cursor arriba/abajo) o
VERDE
para
ROJO
para
• Si sólo quiere editar la calidad de la grabación, la frecuencia, el destino, la temporización o los ajustes de grupo, salte al paso
6
de abajo.
2 Pulse el botón de acción VERDE (Editar). 3 Use los botones del cursor y de números
para editar la fecha y las horas de inicio y finalización de la grabación, y el canal.
Use los botones
ENTER
para seleccionar caracteres desde el teclado en pantalla. Después de introducir el nombre completo, pulse el botón de acción continuar.
5 Resalte el azulejo de grabación derecho.
///
VERDE
seguido de
para
43
Sp
Page 44
6 Pulse el botón de acción ROJO (Calidad) para cambiar la calidad de la grabación.
8 Pulse el botón de acción AMARILLO (Destino) para seleccionar el destino de la grabación.
Seleccione entre
SEP
o MN (si la grabación manual está
ajustada a
7 Pulse el botón de acción VERDE (Frecuencia) para cambiar la frecuencia de la grabación.
AUTO1, XP, SP, LP, EP,
On
.)
SLP
,
Seleccione entre
DVD, HDD
o
(grabación con borrado automático)
• La grabación con borrado automático sólo se encuentra disponible como una opción con grabaciones diarias o semanales
HDDr
normales.
Seleccione entre las opciones de grabación de una vez, diaria o semanal.
Nota
1 Este modo maximiza la calidad de la grabación para que quepa en un solo disco DVD. También se puede usar cuando
se graba en un HDD.
2• Para una grabación con temporizador de DVD, si
On
(y VPS/PDC está apagado), la grabadora ajustará la calidad de la grabación para que ésta quepa en el disco. Si la grabación no cabe en el disco incluso con una calidad de grabación MN1, la función Recovery Recording hará la grabación en el HDD.
• Si queda muy poco espacio libre en el HDD, la grabación con borrado automático no terminará bien.
• Si el HDD está siendo usado para reproducir o copiar a alta velocidad cuando está a punto de activarse una grabación con borrado automático, la grabación con temporizador nueva no reemplazará a la antigua. Sin embargo, la próxima vez que empiece la grabación con temporizador, ambos programas antiguos serán borrados.
Optimized Rec
(vea
Optimized Rec
en la página 123) se pone en
44
Sp
2
.
Page 45
9 Pulse  (cursor derecha) para acceder a las opciones de grabación extendidas:
• Si quiere grabar en un género del HDD particular, utilice el botón de acción
AMARILLO (Género
) para seleccionar
uno.
• Use el botón de acción (
Temporización
al final de la grabación ( o VPS/PDC
• Pulse
1
(
V–P
(cursor izquierda) para visualizar
VERDE
) para añadir tiempo extra
+0, +10, +20, +30
)).
de nuevo las opciones de grabación estándar.
Eliminación de una grabación programada
1 Resalte el azulejo izquierdo de una grabación programada.
2 Pulse el botón de acción ROJO (Eliminar).
El elemento programado se elimina.
Programación de una grabación ShowView™
1 Seleccione ‘Schedule’ desde la barra de menús.
Nota
1• Si prepara la grabación con temporizador para utilizar VPS/PDC, tendrá que poner la grabadora en espera antes
de empezar la grabación con temporizador para que ésta funcione correctamente. Para las grabaciones con temporizador que no usan VPS/PDC no es necesario poner la grabadora en espera.
• La grabación optimizada no funcionará si está encendido VPS/PDC.
• Con VPS/PDC se pueden establecer hasta 8 grabaciones con temporizador.
• VPS/PDC no se puede establecer para las grabaciones hechas desde una entrada externa, o cuando el modo de
grabación está puesto en
AUTO
.
45
Sp
Page 46
2 Pulse el botón de acción ROJO (ShowView).
3 Use los botones de números para introducir un número de programación ShowView .
2 Pulse el botón de acción VERDE (Manual). 3 Use los botones de números y los botones
///
para introducir la fecha de la grabación, y luego pulse el botón de acción VERDE (Siguiente).
• Si vive en un área a la que no llega el sistema GUIDE Plus+ puede que tenga que introducir también un número de canal. Siga la visualización en pantalla para hacer esto.
4 Pulse
ENTER
para confirmar.
Programación de una grabación manual
1 Seleccione ‘Schedule’ desde la barra de menús.
4 De igual forma, introduzca la hora de inicio de la grabación, y luego pulse el botón de acción VERDE (Siguiente) para confirmar.
5 Introduzca de la misma forma la hora de finalización de la grabación, y luego pulse el botón de acción VERDE (Siguiente) para confirmar.
6 Use los botones de número para introducir un número de canal, y luego pulse el botón de acción VERDE (Siguiente) para confirmar.
46
Sp
Page 47
O puede pulsar el botón de acción (
Mosaico
seleccionar un canal desde el mosaico, seguido de
) y usar los botones
.
ENTER
AMARILLO
///
para
El área Info
Este área está reservada para la información adicional como, por ejemplo, noticias, informes del tiempo, valores bursátiles, etc., y cambia según la región. (Note que esta función no se encuentra disponible en todos los países/regiones.)
El área Editor
El área Editor es la ubicación central para controlar sus canales. Cualquier cambio que haga aquí afectará a lo que se visualiza en el área Grid. El área Editor se utiliza principalmente cuando se prepara el sistema GUIDE Plus+ para hacer cualquier cambio manual necesario. También puede usar El área Editor si se encuentra disponible un nuevo canal en su área, o si cambia de cable a satélite, al trasladarse de casa por ejemplo. Desde el área Editor puede:
• Mostrar/ocultar canales en la plantilla cuadriculada (encender/apagar el canal).
• Seleccionar una fuente de canales (
Ext. Rec. 1, Ext. Rec. 2
• Introducir un número de programa de canal.
, etc.).
Tuner
Encendido/apagado de un canal
Puede elegir si va a mostrar o no un canal en el área Grid encendiendo o apagando el canal en el área Editor.
1 Seleccione ‘Editor’ desde la barra de menús.
2 Resalte el azulejo del canal izquierdo del canal que quiere encender o apagar.
3 Pulse el botón de acción ROJO para encender o apagar el canal.
Cambio de la fuente y número de programa
1 Seleccione ‘Editor’ desde la barra de
,
menús.
47
Sp
Page 48
2 Resalte el azulejo del canal derecho del canal en el que quiere hacer un cambio.
3 Pulse el botón de acción ROJO para cambiar la fuente del canal, o el botón de acción VERDE para introducir un número de programa.
Cada vez que se pulsa el botón de acción cambia la fuente del canal (
Tuner, Ext. Rec. 1
ROJO
, etc.). Para poner un número de programa, use los botones de números para introducir el número del programa y luego pulse (Cuando ponga en
Tuner
, asegúrese de que el
ENTER
.
número de programa concuerde con el número de preajuste de esta grabadora para lo que usted quiera grabar.)
El área Setup
El área Setup es donde usted puede preparar el sistema GUIDE Plus+ para su región particular, las condiciones de la recepción de TV, etc.
Cambios en la preparación de GUIDE Plus+
1 Seleccione ‘Setup’ desde la barra de menús.
Press ENTER to access the Basic Setup screen.
Basic Setup
Host Channel Setup
GUIDE Plus+ System Information
2 Resalte la parte que quiera cambiar.
Puede cambiar los ajustes de Language, Country, Postal Code
3 Pulse
ENTER
1
y External Receiver.
para confirmar.
Ajuste manual del programa anfitrión
El sistema GUIDE Plus+ identificará automáticamente su Host Channel tan pronto ponga la grabadora en modo de espera por vez primera. En la página 34 encontrará una lista de todos los Host Channel europeos. Si conoce los detalles de su Host Channel (fuente y número de programa) o si la identificación automática no dio los resultados esperados, puede realizar una identificación manual. Seleccione área de Setup y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de la TV. Seleccione la fuente correcta (por ejemplo, sintonizador interno o receptor externo) e introduzca el número de programa correspondiente (por ejemplo, si tiene que pulsar 9 en el control remoto para ver su canal anfitrión, pulse el 9 como número de programa). La próxima vez que ponga la grabadora en modo de espera, el sistema GUIDE Plus+ completará el ajuste del canal anfitrión. Puede restaurar el ajuste del canal anfitrión a su valor automático en cualquier momento. Tenga en cuenta que la restauración del canal anfitrión borrará todos los datos de las listas de TV.
Host Channel Setup
en el
Nota
1 Para hacer cambios en los ajustes de país y código postal tal vez sea necesario hacer una descarga nueva de
información de programas de TV. Esto puede tardar hasta 24 horas.
48
Sp
Page 49
Preguntas frecuentes y solución de problemas de GUIDE Plus+
Estas preguntas sólo cubren algunas de las más importantes. Para obtener una lista completa, visite el sitio web de GUIDE Plus+ en: www.europe.guideplus.com
Preguntas frecuentes
• Cuando intento configurar mi receptor
externo no consigo que funcione, ¿qué debo hacer?
R: Puede haber varias razones por las que no puede controlar su receptor externo.
– Las conexiones pueden estar mal hechas. Asegúrese de que el cable G-LINK esté conectado al conector G-LINK de la grabadora y el IR Blaster esté enfrente del receptor externo, apuntando hacia el receptor de infrarrojos de su receptor externo. Véase
cable, satélite o emisora terrestre digital
la página 18. – El código listado para su marca puede
estar equivocado. Pruebe con otros códigos para su marca bajo satélite, cable o terrestre. Vaya al área Setup elija una de las tres opciones (cable, satélite o terrestre) que no haya probado todavía. Siga las indicaciones de la pantalla para asegurarse de que el sistema GUIDE Plus+ pueda cambiar canales en su receptor externo. Si esto no funciona, repita el proceso, eligiendo combinaciones diferentes de recepción y receptor externo hasta que haya probado con todos los códigos para su marcha de receptor que ya están en el sistema GUIDE Plus+. Si esto sigue sin funcionar, vea más abajo cómo recibir códigos nuevos durante la noche.
Conexión a un receptor de
en
– La unidad no ha recibido todavía códigos nuevos. Los datos descargados frecuentemente durante la noche incluyen códigos nuevos para controlar receptores externos. Sintonice su receptor externo a su canal anfitrión local y déjelo sintonizado toda la noche. Ponga esta grabadora en el modo de espera. A la mañana siguiente, realice de nuevo la preparación GUIDE Plus+ para ver si su receptor externo puede ser controlado ahora.
– El receptor externo que está utilizando no es compatible. Si, después de dejar su receptor externo encendido toda la noche y hacer de nuevo la preparación de la recepción y del receptor externo, sigue sin poder responder, póngase en contacto con el centro de asistencia al cliente y mencione la marca y el modelo del receptor.
• Mi receptor externo fue preparado correctamente. Pero cuando el sistema GUIDE Plus+ tiene que cambiar a un canal con un número de programa de 3 dígitos en el preajuste del receptor externo, mi receptor no funciona. Parece como si el sistema GUIDE Plus+ sólo pudiera enviar dos dígitos.
Al aumentar el número de canales, el número de los dígitos ha aumentado también. Mientras que los receptores antiguos sólo usan 2 dígitos, los más recientes usan hasta 4. Es posible que haya seleccionado un código antiguo para su marca durante la preparación. Acceda al área Setup, seleccione External Receiver y repita la preparación para su marca (Nota: Cada vez que vea la pregunta en pantalla acerca de si el receptor ha cambiado a cierto canal, el sistema GUIDE Plus+ habrá enviado un código diferente).Pruebe con todos los códigos diferentes hasta que el sistema GUIDE Plus+ pueda controlar correctamente su receptor externo. Si no puede hacerlo, intente recibir códigos nuevos durante la noche.
49
Sp
Page 50
• Antes podía recibir datos a través de mi antena terrestre o cable analógico sin receptor set-top box. Ahora, he “mejorado” a sistema de satélite o cable digital con receptor externo. ¿Qué debo hacer para recibir datos para el sistema GUIDE Plus+?
Puede intentar recibir su canal anfitrión a través de su nuevo método de recepción. Si tiene problemas para recibir datos le recomendamos mantener su conexión de cable o terrestre analógica sólo para recibir datos de esta forma. Es importante que identifique correctamente su canal anfitrión en el área Editor.
• Después de realizar la preparación inicial encuentro que la serie para todos los canales recibidos mediante el receptor set top box externo es incorrecta. ¿Cómo corrijo esto?
Puede cambiar la serie en el editor según sus preferencias. Acceda al área Editor. Seleccione los canales que quiera cambiar. Cambie la fuente y el número de preajuste según sus preferencias.
• Realicé la preparación, pero después de muchas horas, aún tengo un EPG en blanco, ¿qué está mal?
Existen varias posibilidades: – Las conexiones están mal hechas. Vea
Conexión
en la página 14 para comprobar
bien todo. – La preparación inicial de GUIDE Plus+ se
terminó mal. Inténtelo de nuevo (vea
Preparación del sistema GUIDE Plus+™
la página 32). – Su cableado y preparación están bien,
pero la grabadora no ha estado conectada durante tiempo suficiente para recibir los datos de programas de la TV. Deje la grabadora en el modo de espera toda la noche.
en
– Para usuarios de receptores externos solamente: Las conexiones y la preparación están bien hechas, pero el receptor externo no está sintonizado al canal anfitrión correcto. Compruebe la lista de los canales anfitriones (vea el paso 5 de la
Preparación del sistema GUIDE
Plus+™
en la página 32) y deje la grabadora en el modo de espera y el receptor externo sintonizado al canal anfitrión correcto.
– Vive en una país/región donde el sistema GUIDE Plus+ no se encuentra disponible todavía. Compruebe la lista de países para ver si usted está en una región donde se encuentra disponible el sistema.
• Usé la función One-Botton-Record (botón de acción rojo) para establecer una grabación, pero grabé un canal equivocado.
Si el canal que va a grabar se recibe mediante el receptor externo, asegúrese primero de que receptor externo se encuentre encendido. A continuación en el área Editor, asegúrese de que el canal que va a grabar esté correctamente ajustado: Acceda al área Editor. Compruebe la fuente y el número del programa del canal que quiere grabar. Cambie la fuente y los números de preajuste si no son correctos.
Si está grabando desde el sintonizador interno de la grabadora (el ajuste
Tuner
), asegúrese de que el número del programa sea el mismo que el número de preajuste establecido en esta grabadora. Si son diferentes, vaya al área Editor y cambie el número del programa para que concuerde con el número de preajuste de la grabadora.
50
Sp
Page 51
• La información de programas de TV no se actualiza.
La información de programas de TV se descarga automáticamente durante la noche mediante la grabadora. Esto sólo se hace si la grabadora está en espera; si está encendida, la descarga no se realizará. Ponga la grabadora en el modo de espera cuando no la use.
La descarga de datos puede tardar varias horas. El visualizador del panel frontal muestra
EPG
cuando se descarga. Si enciende la grabadora mientras se visualiza
EPG
, la descarga se cancelará.
• El sistema GUIDE Plus+ no se encuentra disponible en mi zona, pero cuando pongo el grabador en espera, después de un rato aparece el mensaje
EPG
en la pantalla del
panel frontal. ¿Puedo evitar que pase esto?
Si el sistema GUIDE Plus+ no se encuentra disponible en su zona, no ponga el código postal al configurar GUIDE Plus+ (consulte
Plus+™
Preparación del sistema GUIDE
en la página 32). Cuando el servicio GUIDE Plus+ empiece en su zona, ponga de nuevo el código postal.
• La búsqueda automática del canal anfitrión falló o el sistema GUIDE Plus+ identificó el canal anfitrión erróneo para mi zona.
Puede identificar el canal anfitrión de forma manual. Véase
programa anfitrión
Ajuste manual del
en la página 48 para
saber cómo hacerlo.
51
Sp
Page 52
Capítulo 6
Grabación
Acerca de la grabación de DVD
Este equipo puede grabar en soportes DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW, DVD-RAM, DVD-R DL y DVD+R DL. Los discos DVD-R y DVD-RW pueden inicializarse para la grabación en modo Vídeo o VR. Cada modo tiene sus ventajas, y el que usted elija dependerá de lo que quiera hacer con la grabación. Si quiere hacer una edición importante de sus grabaciones, el modo VR es el que ofrece más posibilidades para cortar, copiar y cambiar la presentación de vídeo. El modo Vídeo es menos flexible en lo que a la edición respecta, pero tiene la ventaja de ser compatible con los reproductores de DVD (muchos de los cuales no reproducen discos
grabados en modo VR Una vez que un disco se inicializa para un modo particular, todas las grabaciones de ese disco se harán en ese modo. Los discos DVD+RW pueden inicializarse para la grabación en modo +VR. Los discos DVD-RAM pueden inicializarse para la grabación en modo VR. Los discos DVD+R no requieren inicialización.
Importante
La siguiente tabla muestra el número máximo de títulos grabables por disco y el número máximo de capítulos por título:
1
).
Tipo de disco/ Form. de grabación
DVD-R/-RW Modo Vídeo
DVD-R/-RW/RAM Modo VR
DVD+R/+RW 49
*1
Se puede grabar un número máximo de 999 capítulos
por disco.
*2
Se puede grabar un número máximo de 254 capítulos
por disco.
Núm. máx.
de títulos
(por disco)
99 99
99
Núm. máx.
de
capítulos
(por título)
*1
999
*2
99
• Este equipo no puede reproducir ni grabar discos grabados en modo Vídeo con la sesión abierta y discos DVD+R grabados en otro equipo. Los discos DVD+RW grabados en otro equipo se pueden reproducir en este equipo, pero no grabar.
• El tiempo máximo de grabación continua de un título es de ocho horas para discos DVD+R/+RW.
• Si elimina un título de un disco DVD+R/ +RW, es posible que el número máximo de títulos grabables no aumente.
• Aunque esta grabadora puede grabar PAL, SECAM, NTSC y PAL-60, no se pueden mezclar múltiples sistemas de TV en un disco. Un disco puede tener grabaciones PAL y SECAM, o NTSC y PAL-60. Vea también Información adicional acerca de los ajustes del sistema de TV en la página 127.
Nota
1 Algunos reproductores DVD, como algunos de los modelos de Pioneer, son compatibles con los discos del modo VR.
Compruebe el manual de instrucciones de su reproductor para conocer información de la compatibilidad con el modo VR.
52
Sp
Page 53
• Las huellas dactilares, la suciedad y las rayas pequeñas en un disco pueden afectar a la reproducción y/o grabación. Trate sus discos con cuidado.
• Pioneer no se hace responsable de los fallos ocurridos en la grabación debidos a cortes de alimentación, discos defectuosos o daños en la grabadora.
• Vea también
reproducción con los distintos formatos de disco / contenido
conocer la información detallada de la compatibilidad de los discos.
Compatibilidad de
en la página 7 para
Grabación en discos DVD-R DL/ DVD+R DL
La grabación en discos DVD-R DL /DVD+R DL suele ser igual a la grabación en discos convencionales de una sola capa; sin embargo, conviene tener en cuenta los siguientes puntos:
• Durante la grabación, de un disco DVD-R DL (modo Vídeo), cuando el grabador pasa de la primera a la segunda capa, el sistema inserta automáticamente un nuevo título en la nueva capa.
• Se pueden grabar hasta 99 títulos en un disco DVD-R DL (modo Vídeo). Si se está grabando el título 99 cuando se cambia de capa, la grabación se detiene.
• Se pueden grabar hasta 49 títulos en un disco DVD+R DL.
• No se puede reproducir, grabar material adicional, editar ni cerrar la sesión de un disco DVD-R DL o DVD+R DL grabado sin cerrar sesión en otra unidad de DVD.
Acerca de la grabación de HDD
La grabación en el disco duro (HDD) interno es muy flexible; dispone de todas las opciones de calidad de grabación, incluyendo el modo manual, y, por supuesto, puede grabar, borrar y volver a grabar tantas veces como quiera. La capacidad de la unidad de disco duro significa que usted podrá guardar muchas horas de vídeo en ella, incluso usando los modos de grabación de la máxima calidad.
Importante
• El máximo número de títulos/capítulos por título que se puede grabar en el HDD es de 999 y 99 respectivamente. Una vez alcanzado el máximo número de títulos no es posible grabar más en el HDD.
• El tiempo máximo de grabación continua de un título es de 12 horas.
• En el HDD se pueden grabar títulos PAL y NTSC. Antes de grabar, necesita asegurarse de que el ajuste Input Line System (página 127) concuerde con el sistema de línea de TV de la fuente que está grabando.
Compatibilidad con el modo Vídeo de HDD
Cuando grabe en el HDD podrá elegir grabar en uno de dos formatos. Elija el formato desde la opción HDD Recording Format en el menú Initial Setup (vea la página 124). Con la opción Video Mode On activada, se puede copiar a alta velocidad del HDD a un disco DVD-R/-RW o DVD+R/+RW en modo Vídeo. Cuando grabe una emisión bilingüe, establezca el canal que desea grabar desde el menú Initial Setup (vea la página 120).
Bilingual Recording
en
53
Sp
Page 54
Cuando el HDD Recording Format se ponga en Video Mode Off no será posible copiar a alta velocidad. Sin embargo, ambos canales de las emisiones bilingües se grabarán y usted podrá cambiar el audio en la reproducción.
Audio grabado
En todos los modos excepto se graba en el formato Dolby Digital de 2 canales
(sólo se puede grabar Dolby Digital 2.0;
no se puede grabar Dolby Digital 5.1)
modo
LPCM
, el sonido se graba en el formato PCM Lineal sin comprimir de alta calidad. Si el audio emitido es bilingüe y usted está grabando en un disco DVD-R/-RW o DVD+R/ +RW en modo Vídeo, o en el HDD con el HDD Recording Format ajustado a Video Mode On, o a
LPCM
, utilice el ajuste Bilingual Recording (página 120) para seleccionar el canal de audio
A/L
o
B/R
a fin de grabar antes de que empiece la grabación. En otros casos, ambos canales de una emisión bilingüe se grabarán y usted podrá activar la reproducción.
LPCM
, el sonido
. En el
Restricciones a la grabación de video
Con esta grabadora no puede grabar vídeo protegido contra el copiado. El vídeo protegido contra el copiado incluye discos DVD-Vídeo y algunas emisiones de satélite. Si se encuentra material protegido contra el copiado durante una grabación, la grabación hará una pausa automáticamente y se visualizará un mensaje de error en la pantalla. El vídeo que ‘sólo puede copiarse una vez’ sólo puede grabarse en el HDD, en un disco DVD­R/RW compatible con CPRM en modo VR (véase abajo) o en un disco DVD-RAM.
Cuando grabe una emisión de TV o a través de una entrada externa, usted podrá visualizar la información de control de copiado en la pantalla. (Véase
de discos en pantalla
Visualización de información
en la página 79.)
CPRM
CPRM es un sistema de protección contra el copiado/codificación desarrollado para la grabación de programas de emisión de una ‘copia solamente’. CPRM significa
del Contenido de Medios Grabables
Protección
. Esta grabadora es compatible con CPRM, lo que significa que usted puede grabar programas de una copia solamente, pero luego no puede hacer una copia de esas grabaciones. Las grabaciones CPRM sólo se pueden hacer en discos DVD-R compatibles con CPRM (ver. 2.0 / 8 x o superior) o en discos DVD-RW (ver. 1.1 o superior) formateados en modo VR, en discos DVD-RAM o en el HDD. Las grabaciones CPRM de DVD sólo se pueden reproducir en reproductores compatibles con CPRM.
Equipo de grabación y copyright
El equipo de grabación sólo deberá utilizarse para realizar copias legales, y le recomendamos comprobar cuidadosamente qué se puede copiar legalmente en la zona donde hace la copia. La copia de material con copyright como, por ejemplo, películas o música es ilegal, a menos que lo permita una excepción legal o se cuente con el consentimiento del propietario del copyright.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que a su vez está protegida por reclamaciones de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de la propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de la tecnología de protección del copyright deberá contar con la autorización de Macrovisión corporation, y deberá usarse en casa o con fines de visión limitada, a menos que Macrovisión Corporation autorice lo contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
54
Sp
Page 55
Utilización del sintonizador de TV incorporado
Hay tres formas diferentes de seleccionar canales de TV. Tenga en cuenta que no podrá cambiar el canal de TV durante la reproducción, la grabación o la espera de grabación.
CHANNEL
+
Botones de números
• Botones
Botones CHANNEL +/–
CHANNEL
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
ANGLE
PLAY MODE
Por ejemplo, para seleccionar el canal 4, pulse
4
y, a continuación,
seleccionar el canal 34, pulse
CH +/–
del panel frontal
ENTER
; para
3, 4, ENTER
1
.
• Si la emisión NICAM es bilingüe también
podrá seleccionar el idioma.
NICAM A NICAM B
Regular
NICAM A+B
• También puede seleccionar el idioma para
una emisión bilingüe que no sea NICAM.
A (L) B (R)
A + B (L+R)
• Cuando vea una grabación hecha desde
una entrada externa estando seleccionada la grabación
Bilingual
(vea
External Audio
en la página 120), podrá cambiar entre el canal de audio izquierdo ( ambos (
L+R
).
LR
L+R
L
), derecho (R) o
Cambio de canales de audio
Puede cambiar el canal de audio de la emisión o la señal de entrada externa.
AUDIO
SHIFT
Pulse para cambiar el tipo de
+
audio.
El canal de audio actual se visualiza en la pantalla.
• Si el ajuste de audio NICAM (vea
Select
en la página 120) está en usted está viendo una emisión NICAM, puede cambiar entre audio
Regular
(no NICAM).
NICAM
Regular
NICAM
NICAM
NICAM
y
y
Nota
• Cuando grabe en el HDD Recording Format del HDD ajustado en Video Mode On, o cuando grabe en un DVD en el modo Vídeo, o usando el ajuste
LPCM
, sólo se grabará un canal de una emisión bilingüe. En este caso, antes de hacer la grabación, decida qué idioma desea grabar en Bilingual Recording (vea
Recording
en la página 120).
Bilingual
Cambio entre TV y DVD
Cuando la grabadora esté parada o grabando, usted podrá elegir si el audio/vídeo procedente del sintonizador de TV incorporado (o de una entrada externa) va a reproducirlo en su TV (‘modo DVD’) o si va a ver el canal que se encuentra actualmente sintonizado en el televisor (‘modo TV’).
Nota
1 Los preajustes de canales están numerados del 1 al 99.
55
Sp
Page 56
Durante la reproducción, o cuando se visualiza un menú en la pantalla, el sonido y la imagen pasan siempre a su TV sin ser afectados por el ajuste del modo
TV/DVD
. La grabadora deberá estar conectada a su TV con un cable SCART para poder utilizar esta función.
TV/DVD
Cambio entre el modo TV y el modo DVD.
Ajuste de la calidad de la imagen/ tiempo de grabación
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Antes de empezar una grabación tendrá que ajustar la calidad de la imagen/tiempo de grabación. Hay seis ajustes estándar disponibles que le permiten elegir un buen equilibrio entre la calidad de la imagen y el tiempo de grabación. Cuando se ajusta la opción Manual Recording a On (vea aparece una nueva opción (
LPCM
Al grabar un disco DVD+R/+RW, el tiempo de grabación más largo disponible es selecciona grabación pasará automáticamente a
Manual Recording
en la página 123),
MN1
a
, según lo que haya ajustado).
SEP
o
MN1
a
MN3
, el modo de
MN32
SLP
. Si
SLP
o
.
REC MODE
SHIFT
+
Pulse varias veces para seleccionar la calidad de la grabación.
•XP – Ajuste de alta calidad, proporciona aproximadamente una hora de grabación en un disco DVD.
SP
(Reproducción estándar) – Calidad predeterminada, se usa para la mayoría de las aplicaciones, proporciona aproximadamente dos horas de grabación en un disco DVD.
LP
(Larga duración) – Calidad de vídeo más baja que la de SP, pero dobla el tiempo de grabación en un DVD hasta cuatro horas aproximadamente.
EP
(Reproducción extendida) – Calidad más baja que la de LP, pero permite grabar seis horas aproximadamente en un disco DVD.
SLP
(Reproducción superlarga) – Calidad más baja que la de EP, pero permite grabar ocho horas aproximadamente en un disco DVD.
SEP
(Reproducción superextendida) – La calidad de vídeo más baja, pero permite grabar diez horas aproximadamente en un disco DVD.
MN1
a
MN32 / LPCM1 – PCM manual /
lineal (disponible únicamente cuando está activada la grabación manual)
El ajuste se indica también en el visualizador del panel frontal, y se muestra en la pantalla junto con el tiempo de grabación para un disco grabable en blanco. Si se introduce un disco grabable, también se mostrará el tiempo de grabación restante aproximado de ese disco. (Tenga en cuenta que si On Screen Display (vea
On Screen Display
en
Off
, esta información no se visualizará.)
en la página 126) está
Nota
1 El audio se graba en el formato PCM lineal de 16 bits, el vídeo se graba con calidad XP. Cuando se graba una emisión
bilingüe, seleccione el canal de audio que va a grabar (vea
Bilingual Recording
en la página 120).
56
Sp
Page 57
Grabación básica desde la TV
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
La grabación básica desde la TV consiste sencillamente en ajustar el canal que se va a grabar, elegir si se va a grabar al HDD o a un DVD, y seleccionar la calidad de grabación.
HDD/DVD
1 Seleccione el HDD o el DVD para grabar.
• Si va a grabar a un DVD, inserte un disco grabable (si inserta un disco DVD-RW o DVD+R virgen, la grabadora tardará un rato en inicializarlo).
• Si desea grabar un disco DVD-R en modo VR o un disco DVD-RW en modo Vídeo, deberá inicializarlo antes de proceder (vea
Inicialización de discos DVD grabables
página 66).
CHANNEL
+
CHANNEL
2 Seleccione el canal de TV que
desea grabar.
El visualizador del panel frontal muestra el número del canal:
Presintonía
• Mientras la grabadora está parada, usted también podrá utilizar los botones de números del control remoto para seleccionar el canal. (Para el canal 24, pulse
2, 4
y, a continuación,
ENTER
• Si la grabadora está parada, usted también podrá usar los botones
CH +/–
frontal para seleccionar el canal.
en la
)
del panel
REC MODE
SHIFT
+
3 Ajuste la calidad de la imagen/ el tiempo de grabación.
• Consulte
tiempo de grabación
Ajuste de la calidad de la imagen/
en la página 56 para
conocer instrucciones detalladas.
AUDIO
SHIFT
+
4 Seleccione el canal de audio para grabar.
Véase
Cambio de canales de audio
en la página 55 para más información sobre esta función.
• Cuando grabe en el modo VR, si una emisión es bilingüe, se grabarán ambos canales de audio, permitiéndole cambiar el canal de audio al reproducir. La única excepción es cuando la calidad de imagen se ajusta en
LPCM
, en cuyo caso usted no necesita seleccionar el canal de audio antes de grabar.
REC
5 Empiece a grabar.
Si quiere establecer un tiempo para la finalización de la grabación, pulse repetidamente el botón
REC
. El tiempo de grabación aumenta en incrementos de 30 minutos hasta un máximo de seis horas. El tiempo tras el cual terminará la grabación se muestra en la pantalla y en el visualizador del panel frontal. Cuando termine la grabación, la grabadora se pondrá automáticamente en el modo de espera si no se realiza otra operación.
• Para cancelar el tiempo de grabación establecido, pulse
REC
.
• Si quiere hacer una pausa en la grabación en cualquier momento, pulse
PAUSE
. Pulse de nuevo para reiniciar la grabación. (Si graba en el HDD o en un disco DVD­RAM en modo VR, después de reanudarse la grabación empezará un capítulo nuevo)
57
Sp
Page 58
STOP REC
V
6 Pulse para detener la grabación.
• Si estableció el tiempo de grabación en el paso anterior, aún podrá pararla en cualquier momento pulsando
STOP REC
• La grabación se detendrá automáticamente cuando no haya más espacio en el HDD/DVD o después de 12 horas de grabación en el HDD (lo que acontezca primero). Si VPS/PDC está activado para dos programas de temporizador programados para empezar a la misma hora, el programa que empieza realmente primero tiene prioridad.
Consejo
• Durante la grabación puede activar/ desactivar la función de paso en bucle SCART. Durante la grabación, pulse el botón
CH +
cambiar a activado), o pulse el botón cambiar a
del panel delantero para
SCART THRU
SCART NORM
(paso en bucle
CH –
para
(paso en bucle desactivado). El paso en bucle se desactiva automáticamente al finalizar la grabación. Tanga en cuenta que no se puede activar el paso en bucle si se está grabando desde el conector
AV1(RGB)-TV
AV2/(INPUT 1/DECODER)
.
o
Pause Live TV
HDD
La función Pause Live TV le permite pausar un programa de TV durante su visionado. Cuando esté listo para reanudar el visionado, pulse el botón Play. Para usar esta función, la grabadora debe estar conectada a la TV mediante un cable SCART, y la opción estar ajustada a No todas las TV soportan esta opción. Si no está seguro, consulte el manual de instrucciones de su TV.
AV Link
(página 126) debe
This Recorder Only
.
Importante
• Pause Live TV no funcionará como se espera al visionar la TV a través de un
.
componente externo tal como una videograbadora o un sintonizador digital. Sólo funciona si el canal se selecciona en la TV.
PAUSE LIVE T
1 Empiece a grabar el canal de TV actual.
La grabación continúa con la reproducción pausada.
• Tenga en cuenta que la grabación puede tardar en empezar hasta 10 segundos.
PLAY
2 Pulse para iniciar la reproducción.
También puede utilizar los botones de exploración ( el stop (
STOP REC
/
STOP
), la pausa ( PAUSE
)—sin afectar la grabación.
3 Pulse para detener la grabación.
Consejo
• Puede pulsar
PAUSE LIVE TV
grabadora está en espera para encenderla y empezar a grabar inmediatamente. Después de pulsar
PAUSE LIVE TV
imagen tardará en cambiar al menos 10 segundos (durante este lapso, todos los controles, excepto el botón de encendido, quedarán anulados).
• Tenga en cuenta que no podrá grabar de otro componente (videograbadora, etc.) que esté conectado mediante un cable SCART al conector
DECODER)
mediante la función Pause Live
AV2/(INPUT 1/
TV.
) y
mientras la
, la
58
Sp
Page 59
Grabación con temporizador
A L L
Usando las funciones de la grabación con temporizador usted puede programar un máximo de 32 grabaciones hasta con un mes de antelación. Los programas de grabación con temporizador se pueden ajustar para grabar una vez, cada día o cada semana. Hay dos formas de programar una grabación con temporizador: usando el sistema GUIDE Plus+ (vea la función Easy Timer Recording (vea
Timer Recording
Puede poner la calidad de la grabación con temporizador de la misma forma que para una grabación convencional, pero con la opción añadida de un modo calidad de la grabación para el espacio disponible en el disco (si se graba en un DVD), o para que se ajuste en un disco DVD en blanco (si se graba en el HDD). Puede establecer grabaciones de temporizador para grabar en un DVD grabable o en la unidad de disco duro. Para las grabaciones con temporizador normales (diarias o semanales) en el HDD que no quiera guardar, podrá usar la función de grabación con borrado automático para reemplazar la antigua grabación con temporizador por la nueva. Tenga en cuenta que si utiliza esta función, la grabación anterior hecha con temporizador será reemplazada por la siguiente, tanto si la ha visto como si no. También puede preparar la grabadora para que ésta ajuste la calidad de la grabación y se pueda grabar en el disco lo que de otra forma no podría grabarse con el ajuste de grabación que usted establezca (vea página 123 para conocer más acerca de esto). Finalmente, si prepara una grabación con temporizador para grabar un DVD pero no hay un DVD cargado para la grabación, la función de grabación de recuperación grabará automáticamente el programa en el HDD para usted.
El área Schedule
abajo).
AUTO
en la página 43) o
Easy
, lo que maximiza la
Optimized Rec
en la
Esta grabadora es compatible con los sistemas VPS (Sistema de Programación de Vídeo) y PDC (Control de Entrega de Programas) usados en muchas emisoras de TV, para asegurar que una grabación con temporizador grabe todo el programa a pesar de que éste no siga fielmente la hora programada. Con VPS/PDC encendidos se puede establecer hasta ocho programas de temporizador.
Importante
• No se puede poner una grabación con temporizador si ya hay 32 programas de temporizador esperando.
• La grabación con temporizador no empezará si: – La grabadora ya está grabando. – Se está inicializando, finalizando o desfinalizando un disco.
• La grabación con temporizador empezará cuando termine la operación que impide la grabación con temporizador.
• El indicador del temporizador ( ) se enciende en el visualizador del panel delantero cuando el temporizador está activado. Si el indicador parpadea esto significa que (para una grabación con temporizador de DVD) no hay disco cargado, o que el disco cargado no se puede grabar (para una grabación con temporizador de HDD esto significa que el HDD no se puede grabar).
• Unos dos minutos antes de que empiece la grabación con temporizador, la grabadora se pondrá en el modo de espera de grabación con temporizador. En el modo de espera de grabación con temporizador no podrá utilizar algunas funciones.
59
Sp
Page 60
• La duración máxima de las grabaciones con temporizador hechas en el HDD es de 24 horas. Sin embargo, como un título (HDD) se limita a 12 horas, las grabaciones de más de 12 horas se dividirán en dos títulos. Tenga en cuenta que habrá un corte en la grabación de unos pocos segundos entre los títulos.
• VPS/PDC tal vez no funcionen con todas las emisoras de su país/zona. Compruebe las emisoras para ver si son compatibles.
• El sistema GUIDE Plus+ emplea la franja horaria comprendida entre las 3:00 y las 5:00 para descargar información de programas. Durante estas horas, VPS/PDC puede no funcionar bien; deje VPS/PDC apagado si tiene puesta una grabación con temporizador para esas horas.
Easy Timer Recording
Como el nombre sugiere, Easy Timer Recording permite preparar una grabación con temporizador de la forma más fácil
1
posible.
HOME MENU
1 Seleccione ‘
.
Home
PREV NEXT
2 Ajuste el canal de TV para grabar.
Easy Timer Recording
8:00 1/01 2/01
3/01
SAT 1/01

REC MODE
SHIFT
3 Ajuste la calidad de la
+
grabación.
Grabación de DVD:
automáticamente la mejor calidad de grabación para el espacio disponible en el disco cargado en el momento de hacer la grabación.
Grabación HDD:
establece automáticamente la mejor calidad de grabación para un disco DVD en blanco.
HDD/DVD
4 Seleccione el HDD o el DVD para grabar.
Easy Timer’ en el menú
9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00
9:30
– ––:––
Pr 7
REC MODE
La opción
La opción
SP
HDD/DVD
AUTO
AUTO
HDD
ajusta
Nota
1 No puede usar VPS/PDC con Easy Timer Recording. Si quiere usar VPS/PDC, programe una grabación mediante el
sistema GUIDE Plus+.
60
Sp
Page 61
5 Mueva el cursor hasta la fecha y hora de inicio de grabación en la plantilla
cuadriculada.
• Usando los botones  y  puede mover el cursor hacia adelante y hacia atrás una hora cada vez.
Hora actual
Hora de inicio de la grabación
Easy Timer Recording
8:00 1/01 2/01
3/01

9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00
Pr 7
11:45
REC MODE
– ––:––
SP
SAT 1/01
HDD/DVD
HDD
Cada fila de la plantilla cuadriculada es un día (puede preparar la grabación con temporizador hasta con un mes de antelación). Cada columna es un intervalo de 15 minutos. El área más oscura representa el tiempo que ha pasado ya y, por lo tanto, no se puede seleccionar. El área más clara es el tiempo disponible.
ENTER
6 Ajuste la hora de inicio.
La fecha y la hora de inicio se visualizan en el medio de la pantalla.
• Puede retroceder y reponer la hora de inicio, si lo necesita, pulsando
RETURN
.
7 Mueva el cursor hasta la hora de finalización de la grabación en la plantilla
cuadriculada.
Hora de inicio de la grabación
Hora de finalización de la grabación
Easy Timer Recording
11:00 1/01 2/01
3/01

12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00
Pr 7
11:45
REC MODE
– 13:45
SP
SAT 1/01
HDD/DVD
HDD
Según mueve el cursor por la plantilla cuadriculada se extiende una flecha desde la hora de inicio hasta la posición actual del cursor, representando esto la duración de la grabación. Se puede establecer una grabación de hasta seis horas.
ENTER
8 Ajuste la hora de finalización.
9 Seleccione ‘Yes’ para ajustar la grabación con temporizador y salir, o ‘No’
para volver a la pantalla Easy Timer Recording.
• Puede comprobar los detalles de la grabación con temporizador programada desde la el área Schedule (zona de programación) del sistema GUIDE Plus; consulte
El área Schedule
en la página 43.
Prolongación de una grabación que ya ha comenzado
Puede prolongar una grabación con temporizador más allá de la hora de finalización. Esto puede ser útil, por ejemplo, si se prolonga la emisión de un programa.
61
Sp
Page 62
Cancelación o prolongación de la grabación con temporizador
REC
1 Durante la grabación con temporizador, pulse y mantenga pulsado
durante 3 segundos.
La grabación continúa, pero el indicador del temporizador desaparece de la pantalla del panel frontal, señal de que el temporizador ha sido cancelado.
REC
2 Pulse repetidamente para prolongar la grabación en incrementos de 30 minutos.
Detención de una grabación con temporizador
STOP REC
1 Pulse durante la grabación con temporizador.
ENTER
2 Seleccione ‘Yes’ para confirmar.
Prevención del uso de la grabadora antes de una grabación con temporizador (bloqueo de niños)
Usando el bloqueo de niños puede anular el funcionamiento de todos los botones del panel frontal y del control remoto. Esto es útil para cuando usted prepara una grabación con temporizador y quiere asegurarse de que los ajustes del temporizador no van a ser cambiados antes de terminar la grabación.
STANDBY/ON
1 Si la grabadora está encendida, póngala en espera.
2 [Panel frontal]Pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos para bloquear
los controles.
En el panel frontal aparece brevemente el mensaje control remoto o el panel frontal, visualiza brevemente otra vez.
LOCK
. Si se pulsa cualquier botón del
LOCK
se
• Para desbloquear la grabadora, pulse y mantenga pulsado
STOP
en el panel frontal (mientras la grabadora está detenida) durante 3 segundos hasta que aparezca
UNLOCK
en la pantalla.
Preguntas frecuentes acerca de la grabación con temporizador
Preguntas frecuentes
• Aunque el temporizador está preparado, la grabadora no graba.
Compruebe que el disco introducido o el HDD se pueda grabar, que no esté bloqueado (vea página 109), y que haya menos de 99/999 títulos en el DVD/HDD.
• La grabadora no me deja introducir un programa de temporizador. ¿Por qué no?
No puede introducir un programa de temporizador si el reloj no está puesto en hora.
• ¿Qué pasa cuando se superponen dos o más programas de temporizador?
Básicamente, el programa con la hora de inicio de grabación más temprana tiene prioridad. Sin embargo, la grabadora empezará a grabar el programa con la última hora de inicio después de terminar un programa anterior. Si dos programas tienen las mismas horas (pero diferentes canales, por ejemplo), el programa puesto en último lugar tiene prioridad.
Si VPS/PDC está activado para dos programas de temporizador programados para empezar a la misma hora, el programa que empieza realmente primero tiene prioridad.
Lock Disc
en la
62
Sp
Page 63
Grabación y reproducción simultáneas (reproducción de persecución)
HDD
La grabación de persecución le permite ver una grabación mientras se lleva a cabo desde el principio, sin tener que esperar hasta su finalización (es decir, la reproducción ‘persigue’ a la grabación). De hecho, no está obligado a ver la grabación al ritmo que se realiza. Puede ver cualquier otra cosa que ya esté presente en el HDD (o en un DVD si está grabando al HDD) seleccionándolo en la pantalla del Disc Navigator (vea
discos grabables y el HDD
PLAY
Pulse durante la grabación para iniciar la reproducción desde el principio de la
grabación actual
DISC
NAVIGATOR
Pulse durante la grabación para seleccionar otro título que desee reproducir.
Puede utilizar todos los controles de reproducción habituales, tales como el de pausa, reproducción a velocidad lenta, exploración y salto.
• Para detener la reproducción, pulse (la grabación continuará).
• Para detener la grabación, pulse
REC
• Durante la grabación o en la espera de grabación con temporizador no puede reproducir un título de HDD, ni un disco DVD o Vídeo CD/Súper VCD si el ajuste del de Input Line System no concuerda con el sistema de línea de TV del disco/HDD (vea también
ajustes del sistema de TV
Además, durante la grabación y la reproducción simultáneas, si el sistema de línea de TV de la pista/título de reproducción cambia, la reproducción se detiene automáticamente.
Uso del Disc Navigator con
en la página 72).
1
.
(la reproducción continuará).
Información adicional acerca de los
en la página 127).
STOP
STOP
Grabación desde un componente externo
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Puede grabar desde un componente externo, como una videocámara o videograbadora, conectado a una de las entradas externas de la grabadora.
1 Asegúrese de que el componente del que quiera grabar esté bien conectado la grabadora DVD.
Consulte el capítulo 2 ( las opciones de conexión.
INPUT SELECT
2 Pulse repetidamente para seleccionar la entrada externa desde la que
desea grabar.
La entrada actual se muestra en la pantalla y en el visualizador del panel frontal:
AV2/L1
– Input 1
•L2 – Input 2 (panel frontal)
Compruebe que los ajustes de
External Audio
los que desea (consulte página 120).
• Si la relación de aspecto está distorsionada (aplastada o alargada), ajuste el componente fuente o su TV antes de grabar.
REC MODE
SHIFT
3 Ajuste la calidad de la
+
grabación.
• Vea
Ajuste de la calidad de la imagen/
tiempo de grabación
tener una información detallada.
HDD/DVD
4 Seleccione el HDD o el DVD para grabar.
REC
5 Pulse para iniciar la grabación.
• Si la fuente está protegida contra copias mediante Copy Guard, no podrá grabarla. Vea
Restricciones a la grabación de video
la página 54 para conocer más detalles.
Conexión
2
) para conocer
Audio In
y
Bilingual Recording
Audio In
en la
en la página 56 para
para
sean
en
Nota
1 No puede iniciar la reproducción inmediatamente después de empezar la grabación. La reproducción y la grabación
simultáneas no funcionan cuando se copia o se hace una copia de seguridad.
2 No se puede seleccionar si
AV2/L1 In
está en
Decoder
(vea
AV2/L1 In
en la página 119).
63
Sp
Page 64
Reproducción de sus grabaciones en otros reproductores DVD
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW
La mayoría de reproductores DVD pueden reproducir discos de sesión cerrada grabados en modo Vídeo y discos DVD+R. Muchos reproductores (incluyendo bastantes modelos de Pioneer) también pueden reproducir discos DVD-RW grabados en el modo VR, finalizados o no. La mayoría de los reproductores no reproducirán discos DVD-R del modo VR, aunque algunas unidades DVD-ROM y grabadoras DVD sí podrán (puede que sea necesario hacer la finalización). Compruebe el manual del reproductor para saber qué clase de discos puede reproducir. Cuando cierra la sesión de un disco grabado en modo Vídeo o un disco DVD+R, se crea un menú de títulos del que usted puede seleccionar títulos durante su reproducción. Existen varios tipos de menús de títulos, a fin de que elija el que mejor se adapta al contenido del disco. Por todos los menús de títulos se puede navegar de la forma habitual, pulsando o
TOP MENU
usando
para visualizar el menú, y luego
///
y a continuación para seleccionar títulos y empezar a reproducirlos.
MENU
ENTER
Cierre de sesión de un disco
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW
El cierre de sesión ‘fija’ las grabaciones en su lugar para que el disco pueda reproducirse en un reproductor DVD convencional o en un PC
equipado con la unidad DVD-ROM apropiada. Tenga en cuenta que el nombre del disco aparecerá en el menú de títulos después de finalizarlo. Antes de finalizar el disco asegúrese de que su nombre es el que usted desea, porque una vez finalizado el disco, el nombre no podrá cambiarse más. Si desea cambiar el nombre del disco, vea
Name
en la página 109 antes de seguir los pasos de abajo. Por lo general, no hace falta cerrar la sesión en los discos DVD+RW. Sin embargo, si desea que al reproducir el disco aparezca el menú de títulos, tendrá que cerrar la sesión. En el caso de los discos DVD+RW, podrá grabarlos y editarlos incluso después de cerrar la sesión, si bien el menú de títulos desaparecerá si lo hace. Vuelva a cerrar la sesión para generar un nuevo menú de títulos.
Importante
• Una vez cerrada la sesión de un disco grabado en el modo Vídeo o de un disco DVD+R, no podrá editarlo ni realizar grabaciones adicionales. Sin embargo, el cierre de sesión de un disco DVD-RW puede ‘deshacerse’; vea página 110 para obtener más información.
Input Disc
Undo Finalize
en la
1
Nota
1 Si el sistema de TV es diferente del que está configurado en la grabadora, no podrá cerrar la sesión. Vea
adicional acerca de los ajustes del sistema de TV
grabadora.
en la página 127 para saber cómo cambiar los ajustes de la
64
Sp
Información
Page 65
• Un disco DVD-R/-RW grabado en modo VR (a excepción de los discos DVD-R DL) puede grabarse y editarse en este equipo incluso después de cerrada la sesión.
• Se debe cerrar la sesión de los discos DVD­R DL y DVD+R DL grabados en modo Vídeo para poder reproducirlos en otros equipos. Sin embargo, tenga en cuenta que algunos equipos ni siquiera reproducirán discos de dos capas con la sesión cerrada.
1 Introduzca el disco cuya sesión desea cerrar.
Asegúrese de que la grabadora esté parada antes de proseguir.
HOME MENU
2 Seleccione ‘Disc Setup’ en el menú Home.
ENTER
4 En el caso de los discos grabados en modo Vídeo y los discos DVD+R/+RW,
seleccione un estilo de menú de títulos y, a continuación, ‘Yes’ para cerrar la sesión o ‘No’ para cancelar.
El menú que seleccione será el que aparecerá cuando se seleccione ‘menú principal’ (o ‘menú’, en los discos DVD+R/+RW) en cualquier reproductor de DVD.
Finalize
ENTER
3 Seleccione ‘Finalize’ > ‘Finalize’ > ‘Next Screen’.
Disc Setup
Basic
Initialize Finalize
Finalize
Optimize HDD
Finalize
Undo Finalize
Next Screen
Start
• Los discos grabados parcial o completamente en la grabadora DVD modelo DVR-7000 de Pioneer no soportan esta función. Estos discos sólo tendrán un menú de títulos de texto cuando se finalicen en esta grabadora.
5 La grabadora empezará ahora a finalizar el disco.
Durante la finalización:
• Si el proceso de cierre de sesión de un disco DVD-RW o DVD+R/+RW va a durar más de 4 minutos aproximadamente, puede pulsar
ENTER
para cancelar. Unos cuatro minutos antes de terminar, la opción para cancelar desaparece.
• No se puede cancelar el cierre de sesión de un disco DVD-R grabado en el modo VR.
• La duración de la finalización depende del tipo del disco, de la cantidad de grabación del disco y del número de títulos del disco. Un disco grabado en el modo VR puede tardar hasta una hora en finalizarse. Los discos DVD-R/-RW y DVD+R/+RW granados en modo Vídeo pueden tardar hasta 20 minutos.
65
Sp
Page 66
Inicialización de discos DVD grabables
HOME MENU
1 Seleccione ‘Disc Setup’ en el menú Home.
DVD-R DVD-RW DVD+RW DVD-RAM
Los discos DVD-R/-RW se pueden inicializar tanto para la grabación en modo Vídeo como
para la grabación en modo VR.
1
Cuando inserta por vez primera un disco DVD­RW o DVD+RW en blanco, la grabadora lo inicializa automáticamente para la grabación. Por defecto, los discos DVD-RW en blanco se inicializan para la grabación en modo VR. Vea
DVD-RW Auto Init.
en la página 124 si quiere cambiar el ajuste predeterminado al modo Vídeo. Los discos DVD-R están listos para las grabaciones del modo Vídeo al sacarlos de sus cajas; si desea usar un DVD-R para una grabación del modo VR deberá inicializarlo antes de grabar. Los discos DVD+RW y DVD-RAM también se pueden inicializar a fin de borrar su contenido.
Importante
• La inicialización de un disco DVD-RW, DVD+RW o DVD-RAM borra todo lo que se ha grabado en él. Asegúrese de que no haya nada en el disco que quiera conservar.
• Tal vez no pueda reinicializar un disco DVD-RW en un formato diferente si éste fue inicializado originalmente en una grabadora DVD más antigua.
• Una vez inicializado un DVD-R para la grabación en el modo VR no podrá volver a reiniciarlo para el modo Vídeo.
ENTER
2 Seleccione ‘Initialize’ > ‘Video Mode’, ‘VR Mode’ o ‘Initialize DVD+RW’.
Disc Setup
Basic
Initialize
Initialize
Finalize
Optimize HDD
ENTER
VR Mode
Video Mode
Initialize DVD+RW
Start
Start
Start
3 Seleccione ‘Start’.
La inicialización del disco tarda unos 30 segundos (a excepción de los discos DVD­RAM, cuya inicialización puede tardar hasta una hora).
Initializing Disc
Pr 1
1 min left
Nota
1 Si un disco fue finalizado previamente en una grabadora DVD más antigua, usted tal vez no pueda reinicializarlo y/o
inicializarlo para la grabación en modo Vídeo.
66
Sp
Page 67
Capítulo 7
Reproducción
Introducción
La mayoría de las funciones descritas en este capítulo emplean las visualizaciones en pantalla. Desplácese por ellas con los botones de cursor y desde cualquier pantalla, use el botón
RETURN
Recuerde también que la guía de botones de la parte inferior de cada pantalla muestra botones y lo que éstos hacen. Muchas de las funciones de este capítulo se aplican a los discos HDD, DVD, Vídeo CD, Súper VCD, WMA/MP3/DivX y CD, aunque la operación exacta de algunos de ellos puede variar ligeramente según el tipo de disco introducido.
• Muchas funciones no están disponibles
• Para discos con archivos de imágenes
ENTER
. Para retroceder un nivel
.
cuando se reproduce un disco Vídeo CD en modo PBC. Para una reproducción no PBC, detenga la reproducción y, a continuación, pulse
JPEG, vea
El PhotoViewer
.
en la página 107.
Reproducción básica
A L L
Esta sección le muestra cómo usar su grabadora para reproducir discos (DVD, CD, etc.), y para reproducir vídeo del HDD.
Importante
•A lo largo de este manual se utiliza el término ‘DVD’ para referirse a cualquier tipo de DVD reproducible o grabable. Si una función es específica de un disco DVD particular, así se indica.
• Algunos discos DVD-Vídeo, DVD+R y DVD+RW no permiten que ciertos controles de reproducción funcionen en ciertos puntos del disco. Esto no es un fallo del funcionamiento.
HDD/DVD
1 Seleccione el HDD o el DVD para grabar.
Si se reproduce vídeo desde el HDD, salte al paso
5
de abajo. Seleccione DVD para cualquier tipo de reproducción de disco.
OPEN/CLOSE
2 Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba, usando la guía de la bandeja del disco para alinear el disco (si va a cargar un disco DVD-Vídeo de doble cara, colóquelo con la cara que desee reproducir hacia abajo).
• Si quiere reproducir un CD de audio DTS, lea primero la nota de página 70.
67
Sp
Page 68
PLAY
3 Inicie la reproducción.
• Si está reproduciendo un DVD-Vídeo o un Vídeo CD puede aparecer un menú cuando empiece la reproducción. Use los botones
///
y
ENTER
para navegar por los menús del disco DVD, y los botones de números y
ENTER
para los menús de Vídeo
CD.
• Cuando reproduzca vídeo de HDD, la reproducción se detendrá automáticamente al llegar al final del título.
• Se puede producir una pequeña pausa cuando la reproducción pasa de la primera a la segunda capa de un disco de doble capa.
• Vea las secciones siguientes para conocer más detalles de la reproducción de discos específicos.
STOP
4 Pulse para detener la reproducción. 5 Cuando haya terminado de usar la
grabadora, saque el disco y póngala en el modo de espera.
Reproducción de discos DVD
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción básica para discos DVD-Vídeo y DVD grabables.
Pulse para iniciar la reproducción.
PREV NEXT
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
PLAY
Si se visualiza pantalla, la reproducción empieza desde el último punto donde se detuvo.
Pulse para detener la reproducción.
STOP
Puede reanudar la reproducción desde el mismo punto pulsando
PLAY
cancelar la función de reanudación.)
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción o reinicia la reproducción durante la pausa.
Pulse para iniciar la exploración. Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración.
Pulse para saltar a capítulos/títulos anteriores/siguientes. (Durante la reproducción también puede usar los botones frontal.)
DVD+R/DVD+RW solamente:
posible que salte al título anterior.
Excepto el modo VR:
reproducción, introduzca un
ANGLE
número de capítulo y luego pulse
PLAY MODE
ENTER
CLEAR
ese capítulo dentro del título que se reproduce. En algunos discos también puede
ENTER
utilizar los botones de números para seleccionar elementos numerados en el menú del disco.
Modo VR solamente:
reproducción, introduzca un número de título y luego pulse
ENTER
Todo:
número y empezar de nuevo.
RESUME
en la
. (Pulse de nuevo  STOP
CH +/–
del panel
PREV
no siempre
Durante la
para saltar directamente a
Durante la
.
Pulse
CLEAR
para cancelar un
para
Es
68
Sp
Page 69
Sólo para discos DVD-R/-RW y DVD-
(Salto hacia atrás/adelante)
RAM:
CM BACK
CM
SKIP
Con cada pulsación se salta progresivamente hacia atrás/ adelante; un máximo de diez minutos hacia adelante o tres minutos hacia atrás.
Durante la pausa, manténgalo
//
pulsado para iniciar la reproducción a cámara lenta. Pulse repetidamente para cambiar la velocidad de reproducción. Durante la pausa, pulse para avanzar un solo cuadro en ambos sentidos.
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
Pulse para visualizar el menú de un
MENU
disco DVD-Vídeo. (Los discos DVD+R/+RW cuya sesión se ha cerrado en este equipo mostrarán el
MENU
Disc Navigator. Pulse
para
ver el menú del disco.)
Use los botones del cursor para navegar por los menús de los discos
ENTER
DVD-Vídeo; pulse
ENTER
para
seleccionar opciones.
RETURN
Pulse para volver a un nivel anterior de un menú de disco DVD-Vídeo.
Reproducción desde el HDD
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción básica cuando se reproduce vídeo grabado en el disco duro (HDD).
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
CM
BACK
PREV NEXT
ANGLE
PLAY MODE
ENTER
Pulse para iniciar la exploración. Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración.
Pulse para saltar a capítulos/títulos anteriores/siguientes. (Durante la reproducción también puede usar
CH +/–
los botones
del panel
frontal.)
Durante la reproducción, introduzca un número de título y luego pulse
ENTER
para saltar directamente a
ese título.
CLEAR
Pulse
CLEAR
para cancelar un
número y empezar de nuevo.
(Salto hacia atrás/adelante) Con cada pulsación se salta
CM SKIP
progresivamente hacia atrás/ adelante; un máximo de diez minutos hacia adelante o tres minutos hacia atrás.
Durante la pausa, manténgalo
//
pulsado para iniciar la reproducción a cámara lenta. Pulse repetidamente para cambiar la velocidad de reproducción. Durante la pausa, pulse para avanzar un solo cuadro en ambos sentidos.
Pulse para iniciar la reproducción.
PLAY
Si se visualiza
RESUME
en la pantalla, la reproducción empieza desde el último punto donde se detuvo. La reproducción se detiene automáticamente al llegar el final de un título.
Pulse para detener la reproducción.
STOP
Puede reanudar la reproducción desde el mismo punto pulsando
PLAY
. (Pulse de nuevo  STOP
cancelar la función de reanudación.)
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción o reinicia la reproducción durante la pausa.
para
69
Sp
Page 70
Reproducción de discos CD y WMA/ MP3
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción básica para discos CD de audio
y archivos WMA/MP3.
Pulse para iniciar la reproducción.
PLAY
Pulse para detener la reproducción.
STOP
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción o reinicia la reproducción durante la pausa.
PREV NEXT
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
Excepto WMA:
exploración. Pulse de nuevo para aumentar la velocidad de exploración. (Hay dos velocidades de exploración; la velocidad de exploración actual se muestra en la pantalla.)
Pulse para saltar a la pista anterior/ siguiente (o carpeta para discos WMA/MP3). (Durante la reproducción también puede usar los botones frontal.)
Durante la reproducción, introduzca un número de pista y luego pulse
ANGLE
ENTER
PLAY MODE
esa pista.
CLEAR
Pulse número y empezar de nuevo.
ENTER
Pulse para iniciar la
CH +/–
del panel
para saltar directamente a
CLEAR
para cancelar un
1
Reproducción de Vídeo CD/Súper VCD
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción básica para Vídeo CD/Súper VCD. Algunos discos tienen la función de menú Playback Control (PBC para abreviar). Estos discos muestran PBC en el visualizador cuando usted los carga, y un menú donde
usted puede seleccionar lo que quiere ver.
Pulse para iniciar la reproducción.
PLAY
PREV NEXT
Vídeo CD solamente:
RESUME
en la pantalla, la reproducción empieza desde el último punto donde se detuvo.
Pulse para detener la reproducción.
STOP
Vídeo CD solamente:
la reproducción desde el mismo punto pulsando
STOP
nuevo función de reanudación.)
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción o reinicia la reproducción durante la pausa.
Pulse para iniciar la exploración. Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración.
Pulse para saltar a pistas anteriores/ siguientes. Cuando se visualice el menú PBC, pulse para visualizar la página anterior/siguiente. (Durante la reproducción también puede usar los botones frontal.)
Si se visualiza
Puede reanudar
PLAY
para cancelar la
CH +/–
del panel
2
. (Pulse de
Nota
1 Si desea reproducir un CD de audio DTS, asegúrese de que la grabadora esté conectada a un amplificador/receptor
compatible con DTS que disponga de conexión digital. Por las salidas analógicas saldrá ruido. Asegúrese también de que
Stereo
página 78).
2 Cuando reproduzca en el modo PBC, algunas funciones de reproducción, como la búsqueda y la reproducción
repetida y programada, no estarán disponibles. Puede reproducir un Vídeo CD/Súper VCD con PBC sin emplear el modo PBC pulsando  para iniciar la reproducción en lugar de  PLAY
está seleccionado mediante el botón
AUDIO (SHIFT
+ 4) (vea
.
Cambio de canales de audio
70
Sp
en la
Page 71
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
CM
BACK
Durante la reproducción, introduzca un número de pista y luego pulse
ANGLE
ENTER
PLAY MODE
CLEAR
para saltar directamente a
esa pista.
CLEAR
Pulse
para cancelar un número y empezar de nuevo. Mientras se visualiza la pantalla de
ENTER
menú PBC, úselo para seleccionar elementos de menú numerados.
Vídeo CD solamente:
pulsación se salta progresivamente
CM SKIP
hacia atrás/adelante; un máximo de
Con cada
diez minutos hacia adelante o tres minutos hacia atrás. Tenga en cuenta que esta función no se activa cuando se reproduce en el modo PBC.
Durante la pausa, manténgalo
/
pulsado para iniciar la reproducción a cámara lenta. Pulse repetidamente para cambiar la velocidad de reproducción (avance solamente). Durante la pausa, pulse para avanzar un solo cuadro (avance solamente).
RETURN
Pulse para visualizar el menú de disco de una reproducción de Vídeo CD/Súper VCD en el modo PBC.
Reproducción de archivos de vídeo DivX
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción básica para archivos de vídeo DivX.
Pulse para iniciar la reproducción.
PREV NEXT
SHIFT
+
SHIFT
+
PLAY
Si se visualiza pantalla, la reproducción empieza desde el último punto donde se detuvo. La reproducción de los títulos (archivos DivX) se lleva a cabo en orden alfabético.
Pulse para detener la reproducción.
STOP
Puede reanudar la reproducción desde el mismo punto pulsando
PLAY
cancelar la función de reanudación.)
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción o reinicia la reproducción durante la pausa.
Pulse para iniciar la exploración. Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración.
Pulse para saltar a la pista anterior/ siguiente. (Durante la reproducción también puede usar los botones
del panel frontal.)
+/–
Durante la pausa, pulse para
/
avanzar un cuadro. Pulse y mantenga pulsado para iniciar la reproducción a velocidad lenta (pulse repetidamente para cambiar la velocidad de reproducción).
Pulse para visualizar el tipo de
AUDIO
reproducción de audio; pulse repetidamente para cambiar el tipos de reproducción de audio.
Pulse para visualizar la información
SUBTITLE
de subtítulos; pulse repetidamente para cambiar los subtítulos.
RESUME
en la
. (Pulse de nuevo  STOP
para
CH
71
Sp
Page 72
Uso del Disc Navigator para examinar el contenido de un disco
Use el Disc Navigator para examinar el contenido de un disco y empezar a reproducir.
Uso del Disc Navigator con discos grabables y el HDD
DVD-R DVD-RW DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Puede usar el Disc Navigator para examinar y editar vídeo de DVD grabables y del HDD, y para ver información de títulos. Vea también más información de la edición de los discos grabables.
HDD/DVD
1 Seleccione el disco duro o el DVD.
2 Abra el Disc Navigator.
• También puede acceder al Disc Navigator desde el menú Home.
3 Examine la lista de títulos.
• Utilice los botones página de títulos anterior/siguiente.
• Para cambiar la imagen miniatura de un título, vea
DISC
NAVIGATOR
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
Edición
en la página 81 para tener
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
9
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
/
Set Thumbnail
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
para ver la
en la página 86.
• Para grabaciones en el HDD, debería poder ver un resumen de los títulos en forma de miniaturas. Si no aparece, ajuste la opción Set Preview a
Preview
en la página 127.
ENTER
4 Reproduzca el título resaltado.
• También puede seleccionar
Normal
Play
. Véase
desde las
Set
opciones del menú de comandos.
Cambio del estilo de presentación del Disc Navigator
Puede elegir visualizar títulos en el Disc Navigator de varias formas diferentes: por orden alfabético, fecha de grabación, género, etc. También puede elegir si va a visualizar cuatro u ocho títulos en la pantalla al mismo tiempo.
1 Visualice el panel de opciones de presentación.
Panel de opciones de visualización
Disc Navigator (HDD)
1
1
23:00 FRI 3/12
2
3
7
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Style
4 Titles
Sort order
Recent first
NEW first
Genre
All Genres
Remain
30h30m
ENTER
4 Titles
All Genres
HDD
SP
2 Seleccione ‘Style’, ‘Sort order’ o ‘Genre’, y pulse
ENTER
para ver las opciones
de visualización disponibles.
Style
– Selección de cuatro u ocho títulos
por cada visión de la pantalla
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
72
Sp
Page 73
Sort order
– Clasificación por fecha (la más reciente primero), primero lo que no se ha visto, nombre de título o fecha de grabación (la más antigua primero)
Genre
– Visualización de todos los géneros
o un género seleccionado
ENTER
3 Seleccione una opción de presentación y, a continuación, pulse
ENTER
.
La visualización de la lista de títulos se actualiza según las nuevas preferencias de presentación.
Uso del Disc Navigator con discos de reproducción solamente
DVD-Video CD Video CD Super VCD
1 Visualice el menú Home.
HOME MENU
ENTER
WMA/MP3
2 Seleccione ‘Disc Navigator’.
O, para un disco CD, Vídeo CD, Súper VCD o WMA/MP3/DivX, puede pulsar
NAVIGATOR
, que le llevará directamente a la
DISC
pantalla Disc Navigator.
ENTER
3 Seleccione lo que desea reproducir.
Dependiendo del tipo de disco que haya insertado, el aspecto del Disc Navigator cambia ligeramente, pero el desplazamiento es siempre igual.
DivX
En la pantalla de abajo se ve un disco WMA/ MP3/DivX. Desplácese hasta la carpeta, o hasta la pista o el título de la carpeta que desea reproducir.
Disc Navigator
CD WMA/MP3 Divx
Folder (01-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
Track(001-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
La reproducción empieza después de pulsar
ENTER
.
• En el caso de los discos que contienen pistas de CD-Audio y pistas WMA/MP3 o títulos DivX, puede cambiar el área de reproducción entre
DivX
. Esto sólo se puede hacer mientras el
CD, WMA/MP3
y
disco está parado.
Exploración de discos
A L L
(excepto WMA)
Puede explorar rápidamente los discos a varias velocidades, hacia adelante o hacia atrás.
1 Durante la reproducción, inicie la exploración hacia adelante o atrás.
• La velocidad de exploración se muestra en pantalla.
1
Nota
1• Cuando se exploran discos CD de audio sólo sale audio analógico.
• Cuando se exploran discos DVD y títulos DivX no se visualizan subtítulos.
• El sonido analógico y digital sale cuando se exploran discos DVD y títulos DivX con sonido Dolby Digital o PCM Lineal con persecución y la grabación/reproducción simultánea). Con otras velocidades de exploración no sale sonido.
• Cuando se explora desde el HDD no sale sonido, excepto en digitales ópticas durante
• Según el disco, la reproducción normal podrá reanudarse automáticamente cuando se llegue a un capítulo nuevo de un disco DVD.
SCAN 1
hacia adelante (PCM Lineal sale por la salida digital óptica excepto durante la reproducción de
SCAN 1
SCAN 1
hacia adelante.)
hacia adelante. (PCM Lineal sale de las salidas
73
Sp
Page 74
2 Pulse varias veces para cambiar la velocidad de exploración.
Durante la reproducción de vídeo HDD, de un DVD o de un título DivX, existen cuatro velocidades de exploración. También se puede
reproducir hacia atrás con vídeo HDD y DVD.
1
Para los otros tipos de discos, existen dos velocidades de exploración.
PLAY
3 Reanude la reproducción normal.
Reproducción a velocidad lenta
DVD HDD
Video CD
Super VCD
Puede reproducir vídeo a varias velocidades lentas. Los DVD y el vídeo de HDD pueden reproducirse a velocidad lenta en ambos sentidos, mientras que los Vídeo CD/Súper VCD y los títulos DivX sólo se pueden reproducir hacia adelante a velocidad lenta. Durante la reproducción a velocidad lenta no hay sonido.
PAUSE
1 Haga una pausa en la reproducción.
2 Pulse y mantenga pulsado para
//
iniciar la reproducción a velocidad lenta hacia adelante o atrás.
3 Pulse varias veces para cambiar la
//
velocidad.
La velocidad de reproducción actual se indica en la pantalla.
DivX
PLAY
4 Reanude la reproducción normal.
Avance de cuadro/retroceso de cuadro
DVD HDD Video CD Super VCD
Puede hacer avanzar o retroceder cuadro a cuadro la imagen de un disco DVD
Con discos CD/Súper VCD y títulos DivX, sólo se puede usar el avance de cuadros.
PAUSE
1 Haga una pausa en la reproducción.
2 Retroceda o avance un cuadro
//
con cada pulsación.
PLAY
3 Reanude la reproducción normal.
DivX
2
o del HDD.
El menú Play Mode
A L L
El menú Play Mode le da acceso a varias funciones de búsqueda y a las funciones de reproducción repetida y programada.
Nota
1 Es posible que la reproducción hacia atrás no funcione de forma homogénea. 2 Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente cuando se llegue a un nuevo capítulo.
74
Sp
Page 75
SHIFT
Pulse
PLAY MODE
para visualizar el menú Play
+
Mode.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Time Search Title Search Chapter Search
• También puede acceder al menú Play Mode desde el menú Home (pulse
MENU
).
HOME
• Para salir del menú Play Mode, pulse
HOME MENU
o
PLAY MODE (SHIFT
+ 9).
Search Mode
A L L
La función Search Mode le permite iniciar la reproducción desde un punto especificado en
un disco, por tiempo capítulo/carpeta/pista.
1
o por número de título/
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
ANGLE
PLAY MODE
2 Introduzca un título/capítulo/ carpeta/número de pista o un tiempo de
búsqueda.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Time Search (HDD, DVD):
minutos en el título actual, pulse
Time Search Title Search Chapter Search
Input Time
0.01.00
Por ejemplo, para 25
2, 5, 0, 0
. Para 1 hora, 15 minutos y 20 segundos en el título, pulse
Time Search (Video CD):
1, 1, 5, 2, 0
.
Por ejemplo, para 2
minutos y 30 segundos en la pista actual, pulse
2, 3, 0
.
Title/Chapter/Folder/Track Search:
para la pista 6, pulse
ENTER
3 Inicie la reproducción.
6
.
Por ejemplo,
ENTER
1 Seleccione ‘Search mode’ en el menú Play Mode y, a continuación, elija una
opción de búsqueda.
Las opciones de búsqueda disponibles dependen del tipo de disco.
A-B Repeat
DVD HDD CD Video CD
La función A-B Repeat permite definir dos puntos (A y B) en una pista o título que forman
un bucle que se reproduce una y otra vez.
ENTER
DivX
2
1 Durante la reproducción, seleccione ‘A-B Repeat’ desde el menú Play
Mode.
Nota
1 Cuando utilice la búsqueda con tiempo, la reproducción podrá empezar algunas veces antes o después del tiempo
introducido.
2 Si cambia los ángulos de la cámara durante la repetición de reproducción A-B en un DVD, la repetición A-B se
cancelará.
75
Sp
Page 76
ENTER
2 Con ‘A (Loop Start)’ resaltado, pulse en el punto donde desea que empiece el
bucle.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
ENTER
3 Con ‘B (Loop End)’ resaltado, pulse
A (Loop Start) B (Loop End) Off
en el punto donde desea que termine el bucle.
La reproducción salta inmediatamente al punto de inicio y el bucle se reproduce una y otra vez.
• Cuando reproduzca un DVD-Vídeo/DVD del modo Vídeo, o el HDD, los puntos de inicio y finalización del bucle deben estar en el mismo título.
• Para reanudar la reproducción normal, seleccione pulse
Off
CLEAR
en el menú A-B Repeat, o
si no aparece ningún menú
OSD (por ejemplo, el menú Play Mode).
ENTER
1 Seleccione ‘Repeat’ en el menú Play Mode y, a continuación, elija un modo de
repetición de reproducción.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Repeat Disc Repeat Title Repeat Chapter Repeat Off
• Para reanudar la reproducción normal, seleccione Play, o pulse
Repeat Off
CLEAR
si no aparece ningún
en el menú Repeat
menú OSD (por ejemplo, el menú Play Mode).
Reproducción de Program
DVD-Video CD V ideo CD
HDD
Super VCD
Esta función permite programar el orden de reproducción de títulos/capítulos
pistas de un disco o del HDD.
WMA/MP3
2
/carpetas/
Reproducción Repeat
A L L
Hay varias opciones de reproducción en Repeat,dependiendo del tipo de disco cargado, o de si se está utilizando el HDD para reproducir. También puede usar la función de
ENTER
1 Seleccione ‘Program’ en el menú Play Mode y, a continuación, ‘Input/Edit
Program’.
La pantalla de Input/Edit Program varía en función del tipo de disco. Ésta es la pantalla de introducción de DVD.
repetición de reproducción junto con la reproducción de programa para repetir pistas/ capítulos de la lista de programas (véase
Reproducción de Program
Nota
1 Si cambia el ángulo de la cámara durante la repetición de reproducción de un disco DVD-Vídeo, la repetición de
reproducción se cancela.
2 Cuando reproduzca una lista de programa de capítulos de DVD-Vídeo, los capítulos que no se incluyen en el
programa podrán reproducirse algunas veces dependiendo del disco.
abajo).
1
76
Sp
Page 77
Step
01.001
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Program
ENTER
Title (01-03)
Title 01 Title 02 Title 03
Chapter(001-015)
Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004 Chapter 005 Chapter 006 Chapter 007 Chapter 008
2 Seleccione un título, capítulo, carpeta o pista para el paso actual en la lista
de programas.
Después de pulsar
ENTER
para añadir el título/ capítulo/carpeta/pista, el número de pasos baja una unidad automáticamente.
• Para introducir un paso en la lista de programas, resalte el número del paso donde usted quiera introducir otro paso, y luego seleccione capítulo/título/carpeta/ pista de la forma normal. Después de pulsar
ENTER
, todos los pasos posteriores
bajan una unidad.
• Para eliminar un paso de la lista de programas, resalte el paso que desea eliminar y pulse
CLEAR
.
3 Repita el paso 2 para aumentar una lista de programas.
Una lista de programa puede contener hasta 24 títulos/capítulos/carpetas/pistas.
PLAY
4 Reproduzca la lista de programas.
La reproducción de programa permanece activa hasta que la cancela, borra la lista de programas, expulsa el disco o apaga la grabadora.
Consejo
• Para guardar su lista de programas y salir de la pantalla de edición de programa sin iniciar la reproducción, pulse
MENU
o
PLAY MODE (SHIFT
HOME
+ 9).
• Durante la reproducción de programa, pulse
para saltar al siguiente paso del
programa.
• Para repetir la reproducción de la lista de programas, seleccione
Program Repeat
desde el menú Repeat Play Mode (vea
Reproducción Repeat
• Pulse
CLEAR
en la página 76).
durante la reproducción para desactivar la reproducción de programa (si no se visualiza un menú en la pantalla, como, por ejemplo Disc Navigator). Pulse durante la parada para borrar la lista de programa.
• Desde el menú Program también puede:
Start Program Play
– Inicia la reproducción de una lista de programas guardada
Cancel Program Play
– Desactiva la reproducción de programa, pero no borra la lista de programas
Erase Program List
– Borra la lista de programas y desactiva la reproducción de programa
Visualización y cambio de subtítulos
DVD-Video
Algunos discos DVD y DivX tienen subtítulos en uno o más idiomas; la caja del disco le dirá los idiomas de subtítulos que están disponibles. Puede cambiar el idioma de
subtítulo durante la reproducción. Compruebe la caja del disco para conocer detalles de las opciones de subtítulos.
DivX
1
Nota
1• Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de los subtítulos desde el menú del disco. Pulse
MENU
para acceder.
• Para configurar las preferencias de subtítulo, véase
Subtitle Language
en la página 122.
MENU
o
TOP
77
Sp
Page 78
SUBTITLE
SHIFT
Seleccione/cambie el idioma de
+
los subtítulos.
El idioma de subtítulos actual se muestra en la pantalla y en el visualizador del panel frontal.
• Para desactivar los subtítulos, pulse
SUBTITLE (SHIFT
+ 5) y luego
CLEAR
.
Cambio de las pistas de sonido DVD y DivX
DVD-Video
Al reproducir un disco DVD o un título DivX grabado con dos o más pistas de sonido (a menudo en idiomas diferentes), usted podrá cambiar la pista de sonido durante la
reproducción. Compruebe la caja del disco para conocer detalles de las opciones de pistas de sonido.
Cambie la pista de sonido.
El idioma de audio actual se muestra en la pantalla y en el visualizador del panel frontal.
• El sonido puede desaparecer durante unos
• Algunos discos tienen pistas de sonido
DivX
1
AUDIO
SHIFT
+
pocos segundos cuando se cambian las pistas de sonido.
Dolby Digital y DTS. Cuando se selecciona DTS no hay salida de audio analógico. Para escuchar la pista de sonido DTS, conecte esta grabadora a un decodificador DTS o amplificador/receptor AV con decodificador incorporado a través de la salida digital. Vea
amplificador/receptor AV
Conexión a un
en la página 22
para conocer detalles de la conexión.
Cambio de canales de audio
DVD (VR) DVD-RAM HDD CD Video CD Super VCD
WMA/MP3
En el caso de los contenidos del HDD2 y los discos grabados en modo VR con sonido bilingüe, puede elegir entre canal izquierdo (
canal derecho ( Cuando reproduzca Vídeo CD y CD de audio podrá cambiar entre estéreo, canal izquierdo solamente o canal derecho solamente. Algunos Súper VCD tienen dos pistas de sonido. Con estos discos usted puede cambiar entre las dos pistas de sonido y también entre canales individuales.
SHIFT
Pulse repetidamente para ver/ cambiar el canal de sonido.
Los canales de audio que se reproducen actualmente se indican en la pantalla.
R
) o ambos (
AUDIO
+
L+R
L
3
).
),
Nota
1• Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de audio desde el menú del disco. Pulse
para acceder.
• Para configurar las preferencias de idioma de audio, véase 2 Sólo cuando el HDD Recording Format se ajusta al modo Video Mode Off ( 3 Cuando se reproduce una grabación bilingüe de un disco del modo VR, si usted está escuchando la pista de sonido
Dolby Digital a través de la salida digital, no puede cambiar el canal de audio. Ajuste la opción
Dolby Digital  PCM
necesita cambiar el canal de audio.
(vea
Dolby Digital Out
en la página 120) o escuche a través de las salidas analógicas si
Audio Language
en la página 122.
HDD Recording Format
MENU
en la página 124).
Dolby Digital Out
78
Sp
o
TOP MENU
a
Page 79
HDD DVD ( VR) DVD-RAM
L+R L
– Canal izquierdo solamente
R
– Canal derecho solamente
CD Video CD
Stereo 1/L 2/R
Super VCD
1 Stereo
– Ambos canales (predeterminado)
WMA/MP3
– Estéreo (predeterminado)
– Canal izquierdo solamente
– Canal derecho solamente
– Pista de sonido 1 / Estéreo
(predeterminado)
1 L
– Pista de sonido 1 / Canal izquierdo
1 R
– Pista de sonido 1 / Canal derecho
2 Stereo 2 L 2 R
– Pista de sonido 2 / Estéreo
– Pista de sonido 2 / Canal izquierdo
– Pista de sonido 2 / Canal derecho
Cambio de ángulos de cámara
DVD-Video
Algunos discos DVD-Vídeo ofrecen escenas rodadas desde dos o más ángulos (compruebe la caja del disco para más detalles): Éstos
deberán tener el icono si tienen escenas tomadas desde múltiples ángulos. Cuando se
está reproduciendo una escena de varios ángulos, el mismo icono aparece en la pantalla para hacerle saber que hay otros ángulos disponibles (esto puede desactivarse si lo prefiere; véase página 126).
SHIFT
Cambie el ángulo de la cámara.
• El número del ángulo se visualiza en la
pantalla.
• Si el disco estaba en el modo de pausa, la
reproducción empieza con el nuevo ángulo.
ANGLE
+
Angle Indicator
en la
Visualización de información de discos en pantalla
En la pantalla puede visualizar diversa información relacionada con el disco cargado o el HDD.
DISPLAY
Visualice/cambie la información en pantalla.
• Pulse una vez para mostrar juntas la actividad del HDD y del disco extraíble (DVD, etc.). Pulse de nuevo para mostrar el estado del dispositivo de reproducción/ grabación actualmente seleccionado (HDD o disco extraíble).
• Para ocultar la información, pulse repetidamente desaparezca.
Visualización de actividad del HDD y del disco extraíble
Pulse
DISPLAY
del HDD y del disco extraíble (DVD, etc.). Use el botón
HDD/DVD
tipos de visualización. El ejemplo de abajo muestra la copia a alta velocidad del HDD a un DVD, y la reproducción de persecución del HDD.
DISPLAY
hasta que
una vez para ver la actividad
para cambiar entre los dos
79
Sp
Page 80
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m Stop
HDD
Remain 10h35m Chase Play Rec
Hi-Speed Copy
HDD DVD
0h08m left
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
Tiempo de grabación
Posición de reproducción relativa
Muestra las restricciones de grabación para el programa del canal actual
Stop DVD-RW VR Original
Disc Name : Comedy shows
Resume XP (1h00m/DVD) Finalized
Indica material protegido contra copias
Indica una escena de múltiples ángulos
Play DVD-R Video
Title Name 21/11 Football match:
3–2 0. 00. 15 ! Chapter Time Chapter Total

0. 00. 21 0h01m52s
Indica la tasa de transferencia de datos
DVD-RW Video
Remain –h––m Stop
DVD-RW Video
Remain 0h52m Stop
ABC Pr 1
Rem. 0h35m Copy Once
4.32Mbps
Stereo
DVD Mode
Consejo
• Para obtener más información sobre escenas de múltiples ángulos, vea
de ángulos de cámara
en la página 79.
Cambio
• Cuando usa la función de reproducción y grabación simultánea, el visualizador muestra información de reproducción solamente.
• Durante la copia en tiempo real se visualiza la información de la reproducción de la fuente de copia.
• Las visualizaciones del disco del modo Vídeo se convierten en las mismas que las de un DVD-Vídeo una vez finalizado el disco.
• El cálculo de la cifra del tiempo total de grabación que aparece entre paréntesis se basa en un disco de 12 cm / 4,7 GB en el ajuste de grabación indicado.
• Los tiempos de grabación y reproducción para grabaciones de TV son aproximadamente un 0,1 % más cortos que los tiempos reales. Esto se debe a las ligeras diferencias en las frecuencias de cuadros de las emisiones de TV en comparación con los DVD.
• El número del cuadro se muestra a continuación del tiempo transcurrido cuando el disco está en el modo de pausa.
• Los mensajes
Copy Once
o
Can’t Record
pueden aparecer en las visualizaciones de parada o de grabación. Esto indica que los programas de TV contienen información de control de copiado.
80
Sp
Page 81
Capítulo 8
Edición
Opciones de edición
La tabla de abajo muestra qué comandos se pueden usar con el HDD y con distintos tipos de discos.
Create
(página 83)
Play
(página 83)
Erase
(página 84)
Edit > Title Name
(página 84)
Edit > Set Thumbnail
(página 86)
Edit > Erase Section
(página 86)
Edit > Divide
Edit > Chapter Edit
(página 88)
Edit > Set Genre
Edit > Lock
Edit > Move
Edit > Combine
Genre Name
Multi-Mode
Undo
(página 87)
(página 89)
(página 90)
(página 90)
(página 91)
(página 91)
(página 92)
(página 93)
HDD
 
 
 
 



 
DVD-R/-RW
(modo Vídeo),
DVD+R/+RW
DVD-R/-RW, DVD-RAM
(modo VR)
Original Play List
*1
*1
*1 DVD-R/-RW solamente
81
Sp
Page 82
La pantalla Disc Navigator
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
10Titles
MENU
Original
11/29 MON 7:00PM 11/29Mon 7:00PM 2ch SP
2h00m(1.0G)
1
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
2h00m(1.0G)
23:00 FRI 3/12 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
2h00m(1.0G)
9
10
Style
4 Titles
PlayList
Original
En la pantalla Disc Navigator es donde se puede editar el contenido de vídeo de los discos DVD-R/-RW, DVD+R/+RW y DVD-RAM en modos Vídeo y VR con la sesión abierta, así como el contenido de vídeo de la unidad de disco duro interna.
Importante
• Los títulos que han sido grabados con un ajuste Input Line System diferente del ajuste actual de la grabadora se muestran en el Disc Navigator con una imagen miniatura en blanco. Vea también
Información adicional acerca de los ajustes del sistema de TV
• Durante la grabación, si visualiza el Disc Navigator para el HDD, algunos de los títulos pueden aparecer con una marca
. Estos títulos fueron grabados con un ajuste Input Line System diferente del ajuste de la grabadora. Durante la grabación no se pueden reproducir estos títulos.
HDD/DVD
1 Seleccione HDD o DVD.
DISC
NAVIGATOR
2 Visualice la pantalla Disc Navigator.
La reproducción se parará automáticamente cuando haga esto.
• También se puede acceder al Disc Navigator desde el menú Home.
Panel de opciones de visualización
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
Tiempo de
grabación
disponible
30h30m
Imágenes en miniatura de los títulos
en la página 127.
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
9
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Lista de títulos
Información de los títulos
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
Panel de menú de comandos
Título seleccionado
Pulse para visualizar el panel del menú de comandos. Use los botones
y
ENTER
para desplazarse por los menús.
PREV NEXT
/
En la lista de títulos, pulse para visualizar la página anterior/siguiente si los
títulos no caben en una página.
DISPLAY
Pulse para cambiar la información de títulos visualizada en la lista de títulos.
HDD/DVD
Pulse para cambiar entre las pantallas del Disc Navigator para HDD y
DVD.
• Si está editando un disco en modo VR o un disco DVD-RAM, puede visualizar Play List seleccionando opciones de visualización (pulse seleccione visualización y, a continuación,
Play List
Play List
en el panel de
,
entre las opciones de
Play List
).
• Los títulos del HDD marcados con un icono son títulos grabados
recientemente que no han sido reproducidos todavía.
DISC
NAVIGATOR
3 Pulse para salir del Disc Navigator
.
82
Sp
Page 83
Precisión de edición
Algunos comandos de edición le preguntan si quiere mantener la compatibilidad del modo Vídeo o la precisión de cuadro (
Compatible Editing
o
Frame Accurate Editing
Video Mode
). La edición con precisión de cuadro es muy precisa. El punto de edición es exacto con relación al cuadro que usted elige. Sin embargo, esta precisión no se mantiene en ninguna copia que usted haga si usa la función de copia a alta velocidad para hacer un DVD del modo Vídeo. La edición compatible con el modo Vídeo es menos precisa. El punto de edición que elija sólo tendrá una precisión de entre 0,5 y 1 segundos. Por otra parte, estos puntos de edición se mantendrán si usted usa la copia a alta velocidad para hacer un DVD en modo Vídeo o un disco DVD+R/+RW.
Géneros del HDD
La gran capacidad del HDD significa que puede haber muchas horas de vídeo en la grabadora. Para ayudarle a organizar el contenido de vídeo de su HDD puede asignar diferentes géneros a los títulos. Hay 14 géneros en total, incluidos 10 definibles por el usuario a los que puede asignar los nombres que desee.
Create
DVD (VR) DVD-RAM
Use esta función para crear una Play List y añadirla títulos. Antes de poder usar este comando, asegúrese de que la Play List se muestre en el panel de opciones de visión de la izquierda.
ENTER
1 Seleccione ‘Create’ en el panel del menú de comandos.
Play List solamente
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
ENTER
No title
0Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Create
Undo
1h00m(1.0G)
2 Seleccione un título original para añadir a la Play List.
Repita estos dos pasos para añadir todos los títulos que desee a la Play List.
Play
DVD (Video) DVD ( VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Use esta función para empezar a reproducir un título.
1 Resalte el título que desea reproducir.
2 Seleccione ‘Play’ en el panel del menú de comandos.
Empieza la reproducción del título seleccionado.
ENTER
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
1h00m(1.0G)
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
83
Sp
Page 84
Erase
DVD (Video) DVD ( VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Use esta función para borrar títulos que no quiera. Cuando borre títulos del HDD o títulos originales de un DVD-RW del modo VR, el espacio de grabación disponible aumentará en conformidad. Al borrar un título de un disco DVD-RW en modo Vídeo o un disco DVD+RW, el tiempo de grabación disponible sólo aumenta si el título es el último de la lista de
títulos del disco. La eliminación de títulos de una Play List, o de títulos de un disco DVD-R (modo VR o Video) o DVD+R, no aumenta el espacio libre en el disco.
1 Resalte el título que desea borrar.
2 Seleccione ‘Erase’ desde el panel del menú de comandos.
3 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar.
1
ENTER
ENTER
Title Name
DVD (Video) DVD ( VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Puede poner nombres nuevos de hasta 64 caracteres a las grabaciones en modo VR, en DVD-RAM y en el HDD, y de 40 caracteres a las grabaciones en modo Vídeo y en los discos DVD+R/+RW.
1 Resalte el título al que quiere poner un nombre (o cambiárselo).
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Title Name’ en el panel del menú de comandos.
ENTER
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail Erase Section
Edit Divide Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode Set Genre
Genre Name
Lock
1h00m(1.0G)
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
Consejo
• Puede borrar un título rápidamente pulsando Confirme la edición pulsando
Nota
1 Existen muchos casos en los que la eliminación de un título del disco DVD+R/+RW se traducirá en números de
títulos discontinuos.
CLEAR
cuando esté resaltado.
ENTER
.
84
Sp
Page 85
ENTER
3 Introduzca un nombre para el título seleccionado.
Input Title Name
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
A B C D E F G H I J K L M . , ? !
CAPS
N
O
small
OK Clear Space
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
ç
A A A A A A Æ
D
N O O O O O ø U U U U Y
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
c
2
E E E E I I I I
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | }
a
µ ¶ ·
´
o
1
¸
<<
<<
1
1
/
4
/
2
£ \ § ¨ © ¬ – ®
3
#
ß $
%
~
¡
_
˚
3
¿
`
/
4
• En la sección de introducción de nombres de la pantalla aparecerá un nombre generado automáticamente por la grabadora. Use los botones
/
para
cambiar la posición del cursor.
• Seleccione
CAPS
o
small
para cambiar a mayúsculas o minúsculas, o use los botones
• También puede usar el botón
CASE SELECTION (/
CLEAR
).
para borrar directamente los caracteres (manténgalo pulsado dos segundos para borrar todo el nombre). Para conocer otros métodos abreviados de usar las teclas del control remoto, vea
Métodos abreviados para usar las teclas del control remoto e introducir nombres
abajo.
• Para discos formateados en una grabadora DVD diferente sólo verá un juego de caracteres limitado.
ENTER
4 Seleccione ‘OK’ para introducir el nombre y volver a la pantalla principal del
Disc Navigator.
• Para volver a la pantalla principal del Disc Navigator sin guardar los cambios en el nombre del título, pulse
RETURN
.
Uso de los métodos abreviados del control remoto para introducir un nombre
La tabla de abajo muestra los métodos abreviados para usar las teclas del control remoto e introducir caracteres en la pantalla de introducción de nombres. Al pulsar repetidamente un botón se desplaza por los caracteres mostrados. Si desea introducir dos caracteres seguidos que están en el mismo botón (por ejemplo
R
), pulse  para avanzar el cursor al espacio
P
donde va a introducir los dos caracteres.
Tecla
/[cambio de
*1
Caracteres Tecla Caracteres
. , ’ ? ! – & 1
1
a b c 2 ä à á â ã
2
6
7
æ ç
d e f 3 è é ë ê
3
4
5
g h i 4 î ï ì í ¡
j k l 5 £
[retroceso del
8
9
0
cursor]
CLEAR[borrado de
letras]
+
<espacio>
~
( ) _ / : ; ” ` ^ @ # ∗ % ¥ | + =
{ } [ ] < >
minúsculas: ÿ; mayúsculas: ß
m n o 6 ö ô ò ó ø ñ
p q r s 7 $
*1
ÿ/ß
t u v 8 ü ù û ú
w x y z 9
0
[avance del
cursor]
caracteres]
[fin de
introducción del
nombre]
y
85
Sp
Page 86
Set Thumbnail
HDD DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
Puede cambiar la imagen miniatura, que aparece en el Disc Navigator para un título, por cualquier cuadro que aparece en ese título.
1 Resalte el título para el que desea cambiar la imagen miniatura.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Set Thumbnail’ desde el panel del menú de comandos.
Aparece la pantalla de puesta de imagen miniatura desde la cual puede encontrar el cuadro que usted quiere.
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
Remain
30h30m
SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
9
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3 Use los controles de reproducción (, ,
, 
, etc.) para encontrar el cuadro
apropiado y luego pulse
Set Thumbnail (HDD)
OK
OK
Exit Exit
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail Erase Section
Edit Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
ENTER
para ponerlo.
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
10-1
00.00.09.15
Play Pause
10Titles
2h00m
ENTER
4 Seleccione ‘Exit’ para volver a la pantalla Edit.
Erase Section
HDD DVD (VR) DVD-RAM
Usando este comando puede borrar una parte de un título, lo que resulta ideal para eliminar los anuncios comerciales de una grabación de TV.
1 Resalte el título que tiene la sección que quiere borrar.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Erase Section’ en el panel del menú de comandos.
ENTER
3 de edición.
• Para más información acerca de estas
HDD solamente:
!
Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
opciones, vea página 83.
Seleccione el tipo
DVD RECORDER
Frame Accurate Editing
Precisión de edición
en la
También puede utilizar las funciones de búsqueda de capítulo y tiempo (pulse
MODE
(
SHIFT
botones
+ 9)), y a continuación los
CM SKIP
.
86
Sp
PLAY
Page 87
4 Resalte ‘From’, use los controles de reproducción (
, , , 
, etc.) para encontrar el principio de la sección que va a borrar y luego pulse
ENTER
.
La barra de la parte inferior de la pantalla indica la posición de reproducción actual del título. Después de pulsar
ENTER
aparece un marcador que muestra el comienzo de la sección.
Erase Section (HDD)
From
To
Exit
ENTER
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
10-1
00.00.09.15
Play Pause
2h00m
5 Resalte ‘To’ y, después, del mismo modo, encuentre el final de la sección que
desea borrar y pulse
Después de pulsar
ENTER
ENTER
.
aparece otro marcador que indica el final de la sección, con la propia sección marcada en rojo.
ENTER
6 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar.
En el visor de imágenes miniatura puede ver unos pocos segundos de vídeo, a ambos lados de la sección marcada, y comprobar cómo va a aparecer la edición.
• Cuando edite el contenido original en el modo VR tal vez no pueda borrar secciones muy cortas (menos de cinco segundos de duración).
Divide
HDD DVD (VR) DVD-RAM
Use este comando para dividir un título en dos. Tenga en cuenta que una vez divididos, los dos nuevos títulos de HDD no podrán volver a combinarse en uno solo.
1 Resalte el título que desea dividir.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Divide’ en el panel del menú de comandos. 3
HDD solamente:
edición.
!
Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.
• Para más información acerca de estas opciones, vea página 83.
4 Use los controles de reproducción (, ,
, 
quiera dividir el título.
, etc.) para encontrar el punto donde
Divide Title (HDD)
Divide
Cancel
Play List solamente
Seleccione el tipo de
DVD RECORDER
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
Precisión de edición
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
10–1
00.00.09.15
Play Pause
en la
2h00m
87
Sp
Page 88
ENTER
5 Pulse para dividir el título en la posición de reproducción actual.
ENTER
6 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar.
Divided titles cannot
!
be combined. OK?
Yes
No
Chapter Edit
DVD (VR) DVD-RAM HDD
Cuando edite DVDs del modo VR o Vídeo en el HDD podrá editar capítulos individuales dentro de un título, con comandos para borrar, combinar y dividir.
1 Resalte el título que contiene los capítulos que desea editar.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Chapter Edit’ en el panel del menú de comandos.
ENTER
3 de edición.
HDD solamente:
!
Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.
DVD RECORDER
Seleccione el tipo
• Para más información acerca de estas opciones, vea
Precisión de edición
en la
página 83.
4 Seleccione el comando que desee:
Divide
– Divide un capítulo en dos o más partes: Use los controles de reproducción (
, , , 
, etc.) para encontrar el punto donde quiera dividir el título y luego pulse
ENTER
.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
1–1
Play
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
0.00.00
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m
Rec. time Chapters
5
Puede dividir los capítulos tantas veces como desee (hasta 999 capítulos por disco DVD-R/-RW/-RAM o 99 caracteres por título HDD).
Erase1/Move2 – Borra o mueve capítulos:
Seleccione el capítulo que desea borrar/ mover y luego pulse
ENTER
. Seleccione si
desea borrar o mover el capítulo.
Comando de movimiento solamente:
Seleccione el destino para el capítulo y pulse
ENTER
.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
002 003 005004001
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m
Rec. time
0h01m
Chapter
Erase Move
Cancel
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
Nota
1 Cuando edite el contenido original en el modo VR puede que no sea posible borrar capítulos de menos de cinco
segundos de duración.
2 Play List del modo VR solamente.
88
Sp
Page 89
Combine1 – Combina dos capítulos
adyacentes en uno: Haga resaltar el divisor de barra entre dos capítulos adyacentes y pulse
ENTER
.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
Erase/Move
ENTER
Divide
Combine
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m
Rec. time
2 3 541
Exit
5 Seleccione ‘Exit’ para volver a la pantalla principal del Disc Navigator.
Set Genre
HDD
Use este comando para asignar un género a un título.
1 Resalte el título al que desea asignar un género.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Set Genre’ en el panel del menú de comandos.
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
ENTER
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
9
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3 Seleccione un género para el título.
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail Erase Section
Edit Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play Title name
No Category
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
Movies Erase Section
Edit
Sport Edit Chapter
Children Divide
Other
2h00m(1.0G)
Multi-Mode Set Genre
Free1
Genre Name
Lock
Free2
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Nota
1 Puede que no sea posible combinar dos capítulos, aunque sean adyacentes. Si un capítulo ha sido dividido en tres,
el capítulo del medio se borrará, y no será posible combinar los dos capítulos restantes en uno.
89
Sp
Page 90
Lock
HDD DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
Original solamente
Puede bloquear un título para no editarlo ni borrarlo por error. Si no necesita editarlo siempre podrá desbloquearlo más adelante.
Move
DVD (VR) DVD-RAM
Use esta función para reordenar la reproducción de los títulos de la lista de reproducción.
Play List solamente
Importante
• No puede deshacer ninguna edición hecha antes de cambiar el estado de bloqueo. Tampoco puede deshacer un comando de bloqueo/desbloqueo usando la opción
Undo
desde el menú Disc Navigator.
1 Resalte el título al que quiera bloquear (o desbloquear).
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Lock’ en el panel del menú de comandos.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail Erase Section
Edit Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Un título desbloqueado se bloqueará; y uno bloqueado se desbloqueará. Los títulos bloqueados se muestran en Disc Navigator con un icono de candado.
1 Resalte el título que desea mover.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Move’ en el panel del menú de comandos.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
ENTER
1
1
2
3
4
11/29 MON 7:00PM
11/29 MON 7:00PM
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
12/2 THU 10:00PM 12/2Thu 10:00PM 7ch SP
12/3 FRI 8:00PM 12/3Fri 8:00PM 9ch SP
12/3 FRI 11:00PM 12/3Fri 11:00PM 9ch SP
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
2h00m(1.0G)
Erase Section
Edit Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Move
Genre Name
Combine
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3 Seleccione una nueva posición para el título.
Título que se va a mover
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
Posición de inserción
90
Sp
Después de pulsar List actualizada.
ENTER
se visualiza la Play
Page 91
Combine
DVD (VR) DVD-RAM
Use esta función para combinar en uno dos títulos de Play List.
1 Resalte el título que desea combinar.
Este título permanecerá en el mismo sitio después de hacer la combinación con otro título.
Play List solamente
En la pantalla de abajo se ve el título 3 para ser añadido al título 1:
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Combine’ en el panel del menú de comandos.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
ENTER
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title name
Erase
Set Thumbnail
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Erase Section
Edit Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode Move
Genre Name
Combine
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3 Seleccione otro título para combinar con el primero.
Este título se añadirá al primer título seleccionado.
ENTER
4 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar.
OK to combine titles
!
1 and 3 ?
Yes
No
Genre Name
HDD
Use este comando para cambiar el nombre de uno de los diez géneros que puede definir el usuario (
1 Seleccione ‘Genre Name’ desde el panel del menú de comandos.
Free 1
ENTER
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
a
10
1
9
8
7
Free 10
).
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
Multi-Mode
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
0G)
91
Sp
Page 92
ENTER
2 Seleccione uno de los diez nombres de género definibles por el usuario.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
ENTER
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Free1
Erase
Free2
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Free3
Edit
Free4 Free5
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Free6 Free7
Genre Name
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3 Introduzca un nombre para el género.
• El nombre puede tener un máximo de 12 caracteres.
• Para obtener información sobre los métodos abreviados del control remoto, vea
Uso de los métodos abreviados del
control remoto para introducir un nombre
en
la página 85.
Input Genre Name
Free 1
A B C D E F G H I J K L M . , ? !
CAPS
small
O
N
A A A A A A Æ
N O O O O O ø U U U U Y
D 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | } £ \ § ¨ © ¬ – ®
c
2
3
OK Clear
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
ç
E E E E I I I I
ß $
_
a
<<
˚
µ ¶ ·
o
1
¸
<<
1
1
3
¿
`
/
4
/
2
/
4
Space
´
#
%
~
¡
Multi-Mode
HDD
Multi-Mode le permite seleccionar varios títulos, y luego puede seleccionar un comando que servirá para todos ellos. De esta forma, por ejemplo, usted puede seleccionar múltiples títulos y luego borrarlos todos de una vez.
ENTER
1 Seleccione ‘Multi-Mode’ en el panel del menú de comandos.
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
Remain
30h30m
ENTER
SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
9
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
2 Seleccione títulos desde la lista de títulos.
Los títulos seleccionados están marcados con .
ENTER
3 Seleccione el comando que quiera aplicar a todos los títulos marcados.
Por ejemplo, seleccione
Erase
todos los títulos marcados.
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
para borrar
ENTER
4 Seleccione ‘OK’ para introducir el nombre y salir.
92
Sp
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
Multi-Mode
23:00 FRI 3/12
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Erase Lock
2h00m(1.0G)
Unlock Change Genre
2h00m(1.0G)
Single Mode
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3Titles
Una vez completado el comando se sale automáticamente del modo múltiple.
Page 93
Undo
DVD (Video) DVD ( VR) DVD+R DVD+RW
Generalmente puede deshacer un error que cometa al editar. Hay tres niveles para deshacer (es decir, puede deshacer las últimas
tres ediciones que hizo)
Seleccione ‘Undo’ en el panel del menú de comandos.
ENTER
1
.
• Después de salida de la pantalla Disc Navigator no puede deshacer nada.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
11/29 MON 7:00PM
No title
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
0Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Create
Undo
1h00m(1.0G)
Preguntas frecuentes
• ¿Por qué no aumenta el tiempo de grabación disponible cuando borro títulos de un DVD-R del modo VR?
Cuando borra títulos de un DVD-R (o DVD+R), los títulos no se vuelven a visualizar, pero el contenido permanece en el disco. El DVD-R/+R es un soporte que sólo se puede grabar una vez; no se puede borrar ni volver a grabar en él.
• ¡No puedo editar mi disco!
Puede encontrar que al reducirse el tiempo de grabación disponible en un disco DVD­R del modo VR no sea posible grabar más. Esto se debe a que la información relacionada con sus ediciones requiere cierto espacio del disco. Al editar, esta información se acumula, y a la larga impide que usted pueda seguir editando.
Nota
1 Excepto para discos DVD-R DL/DVD+R DL. Éstos sólo tienen un nivel para deshacer.
93
Sp
Page 94
Capítulo 9
Copias y copias de seguridad
Introducción
Use las funciones de copiado de esta grabadora para:
• Hacer en un DVD una copia de seguridad de sus grabaciones importantes guardadas en el HDD.
• Hacer una copia en un DVD de una grabación del HDD para reproducirla en otro reproductor.
• Transferir vídeo desde un DVD al HDD para editar.
• Transferir vídeo editado desde el HDD al DVD.
La forma más sencilla de copiar un título es utilizar la función One Touch Copy. Esto copia el título del HDD que se reproduce en un DVD, o un título de DVD en el HDD. Consulte
Touch Copy
instrucciones detalladas. Para hacer tareas de copia más sofisticadas puede hacer una lista de los títulos que va a copiar y editar los títulos de forma que sólo copie las partes que usted quiera. Consulte
Uso de listas de copia
conocer instrucciones detalladas. Donde sea posible, la grabadora copiará sus grabaciones a alta velocidad. Dependiendo del modo de grabación, el tipo de disco usado y otros factores diversos se podrá copiar una hora de vídeo en un minuto. Véase
copia mínimos
información sobre los tiempos de copia. Si quiere ahorrar espacio en el disco puede copiar vídeo con una calidad de grabación inferior (por ejemplo, una grabación XP del HDD copiada en SP en un DVD). La copia de esta forma siempre se hace en tiempo real.
en la página 95 para conocer
en la página 96 para
en la página 129 para más
One
Tiempos de
Cuando copie en tiempo real del HDD a un disco DVD-R/-RW o DVD+R/+RW en modo Vídeo, los marcadores de capítulos del material original no se copiarán. Los marcadores de capítulos se introducen en la copia a intervalos regulares, según el ajuste de Auto Chapter (vea también
(Video)
y
página 124).
Auto Chapter (DVD+R/+RW)
Auto Chapter
en la
Restricciones a las copias
Los discos DVD-Vídeo que se adquieren en los comercios están protegidos por le tecnología Copy Guard. Estos discos no se pueden copiar al HDD. Algunos materiales de vídeo tienen protección copy-once (sólo se pueden copiar una vez). Esto significa que se pueden grabar en el HDD, pero que luego no se pueden volver a grabar libremente. Si desea transferir material con protección copy-once del HDD al DVD, necesitará un disco DVD-RW ver. 1.1 o superior, formateado en modo VR y compatible con CPRM; un DVD-R ver. 2.0 o 2.1 formateado en modo VR, o un disco DVD-RA; compatible con CPRM (para obtener más información, vea
CPRM
en la página 54). A la lista de copias sólo se puede añadir una vez un título con protección copy-once y, tras copiarlo, el título se borra del HDD (por lo tanto no es posible copiar un título bloqueado con protección copy-once). Puede identificar el material con protección copy-once visualizando la información del disco en la pantalla. Si el título actual tiene protección copy-once, se muestra un signo de exclamación (
!
).
94
Sp
Page 95
Copyright
Y
Y
El equipo de grabación sólo deberá utilizarse para realizar copias legales, y le recomendamos comprobar cuidadosamente qué se puede copiar legalmente en la zona donde hace la copia. La copia de material con copyright como, por ejemplo, películas o música es ilegal, a menos que lo permita una excepción legal o se cuente con el consentimiento del propietario del copyright.
One Touch Copy
* Vea también La función One Touch Copy copia la reproducción actual o un título del HDD seleccionado (en Disc Navigator) en un DVD, o un título de DVD en el HDD. Se copia todo el título, independientemente del punto donde usted inicia la copia. Las copias de HDD a DVD se hacen en el mismo modo de grabación. Cuando copia de DVD a HDD, la copia se hace en el modo de grabación que se encuentra activado. Asegúrese de haber introducido un disco DVD grabable cuando vaya a copiar desde el HDD.
SHIFT
1 Si está grabando de un DVD al HDD, seleccione un modo de grabación.
Note que al seleccionar un modo de grabación superior al de la reproducción del título no se obtendrá una grabación de mejor calidad.
ONE TOUCH COP
2 Pulse durante la reproducción para copiar el título actual.
El visualizador del panel delantero indica que el título está siendo copiado.
+
REC MODE
Copyright
arriba.
• La copia de alta velocidad se usa cuando
se copia del HDD a un DVD. La reproducción continúa durante la copia.
• La copia en tiempo real se usa cuando se
copia del DVD al HDD. La reproducción se reinicia desde el comienzo del título.
Cancelación de One Touch Copy
Puede cancelar una copia One Touch Copy una vez empezada.
ONE TOUCH COP
Mantenga pulsado durante más de un segundo.
La copia se cancela y el vídeo que ya está copiado se borra.
• Si cancela la copia del HDD a un DVD-R/
+R, el espacio disponible para grabar no vuelve a ser el anterior a la copia.
Notas acerca de las copias mediante One Touch Copy
Copia a un DVD
• También se copian el nombre del título, los
marcadores de capítulos y los marcadores de imágenes miniatura para el Disc Navigator. Sin embargo, si copia a un disco DVD-R/-RW o DVD+R/+RW en modo Vídeo, sólo se copiarán los primeros 40 caracteres de un nombre.
• Es posible que los marcadores de
capítulos de la copia no estén en las mismas posiciones que los originales cuando se grabe a un disco DVD-R/-RW o DVD+R/+RW en modo Vídeo.
• Si una parte cualquiera del título es de
protección de una sola copia no podrá usar la función One Touch Copy para copiar un título.
• Un título que contiene relaciones de
aspecto mezcladas no se puede copiar a un disco en modo Vídeo. Para este tipo de material, utilice un disco DVD-R/-RW o DVD-RAM en modo VR.
95
Sp
Page 96
• El material de baja resolución para pantalla panorámica (modos
SEP
a LP 1) no se puede copiar a un disco formateado en modo Vídeo. Para este tipo de material, utilice un disco DVD-R/-RW o DVD-RAM formateado en modo VR.
• Cuando el HDD Recording Format se ajusta a Video Mode Off, los títulos grabados en los modos
LP/MN9
a
MN15
no se pueden copiar a alta velocidad a un disco en modo Vídeo. Utilice un disco DVD­R/-RW o DVD-RAM en modo VR.
• Las grabaciones de emisiones bilingües no se pueden copiar a alta velocidad en un DVD del modo VR. Utilice un disco DVD-R/
-RW o DVD-RAM en modo VR.
• Los títulos de más de 8 horas no se pueden copiar a un disco DVD+R/+RW de una sola capa con la función One Touch Copy. Para títulos de más de 8 horas, utilice discos DVD+R DL.
• Los títulos grabados en modo
SEP, SLP
o EP no se pueden copiar a un
MN1
a
MN6
disco DVD+R/+RW mediante One Touch Copy.
Copia al HDD
• La duración máxima de un título para copiar es de 12 horas.
• También se copian los nombres de los títulos y los marcadores de los capítulos, excepto cuando se copia de un disco del modo Vídeo que está finalizado.
• Los marcadores de imagen miniatura y de capítulos para el Disc Navigator se copian, pero su posición en la copia puede ser un poco diferente de la original.
• Si alguna parte del título está protegida contra la copia, la copia empezará, pero las partes protegidas contra la copia no se copiarán.
Uso de listas de copia
* Vea también Una lista de copias es simplemente una lista de títulos de HDD o DVD que usted quiere copiar. Cuando copia títulos de HDD en DVD, usted puede, por ejemplo, editar los títulos de su lista de copias, borrar capítulos que no necesita o cambiar nombres de títulos. Los cambios que usted hace en los títulos de la lista de copias no afectan al contenido de vídeo real; sólo afectan al contenido ‘virtual’ de la lista de copias. Así que puede borrar o modificar libremente cualquier cosa de su lista de copias sabiendo que el contenido real nunca será alterado.
Copia del HDD a un DVD
• La grabadora sólo puede guardar una Copy
,
List cada vez.
• La Copy List se borra si se cambia el ajuste del Input Line System (vea
adicional acerca de los ajustes del sistema de TV
• La restauración de los ajustes de fábrica de la grabadora (vea
grabadora
la Copy List.
1 Inserte un DVD grabable.
• Se pueden completar los siguientes pasos sin tener un DVD grabable insertado (o con un DVD sin inicializar); sin embargo, los pasos son ligeramente distintos.
• Si desea utilizar un disco DVD-RW (modo VR) para la copia, asegúrese de que está inicializado antes de empezar.
Copyright
en la página 95.
Importante
Información
en la página 127).
Restablecimiento de la
en la página 141) también borra
Nota
1 En el modo de grabación manual, esto equivale a
96
Sp
MN1
a
MN15
(Video Mode Off) o
MN1
a
MN8
(Video Mode On).
Page 97
HOME MENU
2 Seleccione ‘Copy’ en el menú Home.
ENTER
3 Seleccione ‘HDD
DVD’.
Si es la primera vez que crea una lista de copias, vaya al paso
5
de abajo.
HDD DVD
DVD/CD HDD
Disc Back-up
4 Si ya hay una lista de copias almacenada en la grabadora, elija entre ‘Create New Copy List’ o ‘Continue Using Previous Copy List’.
Continue Using Previous Copy List
Create New Copy List
• Si selecciona
Copy List
• Al seleccionar
Continue Using Previous
, vaya al paso 10 de abajo.
Create New Copy List
se borrará cualquier lista de copias que ya esté guardada en la grabadora.
ENTER
5 Agregue títulos a la lista de copia (para agregarlo, resalte el título y pulse
ENTER
).
Select Title
Recent first
All Genres
Copy
HDD DVD (Video mode)
WED 29/03 20:00 Wed29/03 Pr 2 SP Pr 2
8
MON 27/03 21:00 Mon 27/03 Pr 4 SP Pr 4
7
SAT 25/03 23:00 Sat 25/03 Pr 9 SP Pr 9
6
THU 23/03 22:00 Thu 23/03 Pr 6 SP Pr 6
5
WED 22/03 20:00 Wed 22/03 Pr 2 SP Pr 2
4
MON 20/03 13:00 Mon 20/03 Pr 9 SP Pr 9
3
FRI 17/03 21:00 Fri 17/03 Pr 4 SP Pr 4
2
WED 15/03 20:00 Wed 15/03 Pr 2 SP Pr 2
1
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP 20:00 1h00m(2.0G) Pr 2
Copy List Total Current DVD Remain
1 > 2 > 3
Sports
0.0G
4.3G
8 Title
Return
Next
SP
Los títulos añadidos a la lista de copia quedan resaltados en color rosa. Hay algunas restricciones a los títulos que pueden añadirse a la lista de copias si se está copiando a un disco DVD o DVD+R/+RW en modo Vídeo:
• Cuando se añaden títulos que contienen material protegido de una sola copia, las partes de una sola copia no se añadirán.
• Cuando añada títulos que contengan material con más de una relación de aspecto (tamaño de pantalla), cada parte con una relación de aspecto diferente se añadirá como un título separado si es posible copiar a alta velocidad.
Dependiendo del título
1
, la copia a alta velocidad no se puede hacer en un disco del modo Vídeo.
Nota
1• Títulos para pantalla panorámica grabados a baja resolución (
MN8
(Video Mode On).
• Grabaciones LP/
MN9
a
MN15
cuando el HDD Recording Format está ajustado a Video Mode Off.
SEP
a LP/
MN1
a
MN15
(Video Mode Off) o
• Grabaciones bilingües.
• Títulos combinados que fueron grabados originalmente usando modos de grabación diferentes.
MN1
a
97
Sp
Page 98
6 Pulse  para visualizar el panel del menú de comandos.
Panel de menú de comandos
Select Title
Recent first
All Genres
Copy
HDD DVD (Video mode)
WED 29/03 20:00 Wed29/03 Pr 2 SP Pr 2
8
MON 27/03 21:00 Mon 27/03 Pr 4 SP Pr 4
7
SAT 25/03 23:00 Sat 25/03 Pr 9 SP Pr 9
6
THU 23/03 22:00 Thu 23/03 Pr 6 SP Pr 6
5
WED 22/03 20:00 Wed 22/03 Pr 2 SP Pr 2
4
MON 20/03 13:00 Mon 20/03 Pr 9 SP Pr 9
3
FRI 17/03 21:00 Fri 17/03 Pr 4 SP Pr 4
2
WED 15/03 20:00 Wed 15/03 Pr 2 SP Pr 2
1
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP 20:00 1h00m(2.0G) Pr 2
Copy List Total Current DVD Remain
1 > 2 > 3
Sports
4.3G
4.3G
8 Title
Return
Next
SP
7 Seleccione ‘Next’ para ir a la pantalla Title Edit.
Title Edit
Copy
Copy List Total Current DVD Remain
HDD DVD (Video mode)
1
1 2
1 > 2 > 3
20:00 Wed 29/03 Pr 2 SP
20:00 Wed 29/03 Pr 2 SP 20:00 Wed 22/03 Pr 2 SP
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
4.3G
4.3G
2 Title
Return
Next
1h00m(2.0G)
8 Para editar un título, resáltelo con los botones
Title Edit
/
Copy
y luego pulse
HDD DVD (Video mode)
1
1 2
Copy List Total Current DVD Remain
1 > 2 > 3
20:00 Wed 29/03 Pr 2 SP
20:00 Wed 29/03 Pr 2 SP 20:00 Wed 22/03 Pr 2 SP
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
Erase Title Name Erase Section Move Preview
Cancel
4.3G
4.3G
ENTER
1h00m(2.0G)
.
2 Title
Return
Next
Title Name
en la lista de copias (vea
– Pone un nombre o un título
Title Name
en la
página 84).
Erase Section
(vea
Erase Section
Move
• lista de copias (vea
Preview
– Borra parte de un título
en la página 86).
– Cambia el orden de los títulos de la
Move
en la página 90).
– Comprueba el contenido de un
título de la lista de copias.
Divide
– Divide un título de la lista de
copias en dos (vea
Combine
– Combina dos títulos de la lista
de copias y forma uno solo (vea
Divide
en la página 87).
Combine
en la página 91).
Chapter Edit
de una lista de copias (vea
– Edita capítulos de un título
Chapter Edit
en
la página 88):
Divide
– Divide un capítulo en dos.
Erase/Move
– Borra un capítulo/
Cambia el orden de los capítulos.
Combine
– Combina dos capítulos en
uno.
Set Thumbnail
imagen miniatura para un título (vea
Thumbnail
Recording Mode
• imagen de la copia (vea
– Establece el cuadro de
en la página 86).
– Establece la calidad de
Recording Mode
Set
en
la página 101).
Bilingual
– Establece cómo deberá copiarse el audio bilingüe cuando se copie del HDD a un DVD del modo Vídeo (vea
Bilingual
Cancel
en la página 101).
– Sale del menú. Repita este paso para tanto títulos como tenga que editar.
Aparece un menú de comandos de edición:
Erase
– Borra títulos individuales de la lista
• de copias (vea
Erase
en la página 84).
98
Sp
Page 99
9 Visualice el panel del menú de comandos.
ENTER
11
Seleccione ‘Start Copy’ para
iniciar la copia.
ENTER
10 Seleccione ‘Next’ para proseguir.
Title Edit
Copy
Copy List Total Current DVD Remain
HDD DVD (Video mode)
20:00 Wed 29/03 Pr 2 SP
1
20:00 Wed 22/03 Pr 2 SP
2
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
1 > 2 > 3
4.3G
4.3G
2 Title
Return
Next
1h00m(2.0G)
En la siguiente pantalla hay varias opciones disponibles:
• Seleccione
Recording Mode
si desea
cambiar la calidad de grabación (vea
Recording Mode
• Seleccione
en la página 101).
Input Disc Name
1
si quiere cambiar el nombre del disco. Introduzca un nombre de hasta 64 caracteres para un disco en modo VR o 40 caracteres para un disco en modo Vídeo o un disco DVD+R/ +RW. (El método de introducción de datos es similar al de la introducción de nombres para los títulos; vea
Title Name
en la
página 84.)
• Seleccione
Finalize
si desea cerrar automáticamente la sesión de un disco DVD en modo Vídeo o un disco DVD+R
tras la copia.
2
Seleccione un estilo de menú de títulos desde la pantalla siguiente.
Copy HDD DVD (Video Mode)
Start Copy
HDD
Copy Time 0h 16m
Recording Mode Disc Name
Finalize
Copy List Total Current DVD Remain
DVD-RW Video Mode
High-Speed
Off
4.3G
4.3G
1 > 2 > 3
Return
Recording Mode Input Disc Name
Finalize
Start Copy
• Si está utilizando un disco DVD-R DL o DVD+R DL y la copia empleará dos capas, la barra
Copy List Total
aparecerá de color
violeta.
• Si la primera capa de un DVD-R DL o DVD+R DL está llena, la barra
DVD Remain
ocupará la mitad de su
Current
longitud.
Nota
1 Los títulos grabados en modo
MN1
a
MN6, SEP, SLP
o EP no se pueden copiar a un disco DVD+R/+RW mediante
la función de copia a alta velocidad.
2 Si hay una grabación con temporizador programada para empezar durante la copia, el disco no se finalizará.
99
Sp
Page 100
Copia de un DVD al HDD
Importante
• Cuando se inserta un disco en modo Vídeo con la sesión cerrada o un disco DVD­Vídeo no se puede acceder a la pantalla DVD to HDD Copy. Puede utilizar la función One Touch Copy siempre y cuando el disco no lleve la protección Copy Guard (vea
One Touch Copy
• La grabadora sólo puede guardar una Copy List cada vez.
• La Copy List se borrará si: – cualquiera de los títulos del disco DVD se borra o edita. – se abre la bandeja del disco. – se cambia la reproducción entre la Play List y original. – el disco DVD se reinicializa o finaliza. – se restauran los ajustes de fábrica de la grabadora (vea
grabadora
en la página 141).
• Puede que no sea posible copiar desde un disco DVD que fue grabado en un PC o grabadora DVD diferente.
HOME MENU
1 Seleccione ‘Copy’ en el menú Home.
ENTER
2 Seleccione ‘DVD/CD
ENTER
3 Seleccione un tipo de lista de copias.
• Al seleccionar borrará cualquier lista de copias que ya esté guardada en la grabadora.
en la página 95).
Restablecimiento de la
HDD’.
Create New Copy List
se
ENTER
4 Agregue títulos a la lista de copia (para agregarlo, resalte el título y pulse
ENTER
).
Los títulos añadidos a la lista de copia quedan resaltados en color rosa.
ENTER
5 Seleccione ‘Next’ en el panel del menú de comandos para proseguir a la
pantalla de edición de títulos.
ENTER
6 Seleccione un título para editar.
Aparece un menú de comandos de edición de la lista de copias:
Erase
– Borra títulos individuales de la lista
de copias (vea
Move
– Cambia el orden de los títulos de la
lista de copias (vea
Preview
Erase
en la página 84).
Move
en la página 90).
– Comprueba el contenido de un
título de la lista de copias.
Cancel
– Sale del menú. Repita este paso para tanto títulos como tenga que editar.
ENTER
7 Seleccione ‘Next’ en el panel del menú de comandos para proseguir a la
pantalla de opciones de copia.
• Seleccione
Recording Mode
si quiere
cambiar la calidad de la grabación (vea
Recording Mode
ENTER
8
en la página 101).
Seleccione ‘Start Copy’ para
iniciar la copia.
100
Sp
Loading...