Registre su producto en
Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Manual de instrucciones
www.pioneer.es (o en www.pioneer-eur.com)
™
™
Page 2
Le damos las gracias por la adquisición de este producto Pioneer.
Lea a fondo estas instrucciones de utilización para que aprenda a utilizar correctamente su modelo.
Después de haber terminado de leer estas instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para, en caso
de ser necesario, consultarlas en el futuro.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad.
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero contiene un
diodo de láser de clase superior a 1.
Para mantener la seguridad en todo momento, no quite ninguna
cubierta ni intente acceder al interior del aparato.
Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.
Las siguientes etiquetas de precaución aparecen en la unidad.
Ubicación: parte superior y trasera de la unidad
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
D3-4-2-1-3_A_Sp
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
D3-4-2-1-1_Sp
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
CAUTION
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND OUVERT. ÉV ITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
ATTENTION
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ADVARSEL
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERS TRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK AT T U TSÄ TTA DIG FÖR STRÅLEN.
VARNING
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTB ARE UND UN SICH TBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDE N.
VORSICHT
NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN!
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INV IS IB LE . E VI T E LA EX PO SIC IÓN A LOS RAYO S LÁSER.
PRECAUCIÓN
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARO!
Este producto cumple con la Directiva de Bajo
Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE),
Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE
y la 93/68/CE) .
D3-4-2-1-9a_Sp
VRW2262 - A
D3-4-2-1-8_B_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
Page 3
T
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación
vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos
usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y
reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
K058_Sp
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C ; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
10 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
por otra que se adapte apropiadamente. El
reemplazo y montaje de una clavija del cable de
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la
clavija cortada a una toma de corriente de CA,
puede causar fuertes descargas eléctricas.
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada
después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el
período de garantía.
K041_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
ome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros
cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002_Sp
Page 4
Contenido
01 Antes de comenzar
Contenido de la caja
Colocación de las pilas en el
control remoto
Uso del control remoto
Compatibilidad de reproducción con los
distintos formatos de disco / contenido
Acerca de la unidad de disco duro
Conexiones en el panel trasero
Conexiones en el panel frontal
Conexiones sencillas
Usando otros tipos de salida de
audio/vídeo
Conexión a un receptor de cable, satélite o
emisora terrestre digital
Conexión de un decodificador
externo (1)
Conexión de un decodificador
externo (2)
Conexión a un amplificador/
receptor AV
Conexión de otras fuentes de AV
Para enchufar
Encendido y preparación
Preparación del sistema
GUIDE Plus+™
4
Sp
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
. . . . . . . . . . . . .29
Page 5
07 Reproducción
Introducción
Reproducción básica
Uso del Disc Navigator para examinar el
contenido de un disco
Exploración de discos
Reproducción a velocidad lenta
Avance de cuadro/retroceso de
cuadro
El menú Play Mode
Visualización y cambio de subtítulos
Cambio de las pistas de sonido
DVD y DivX
Cambio de canales de audio
Cambio de ángulos de cámara
Visualización de información de
discos en pantalla
Introducción
One Touch Copy
Uso de listas de copia
Uso de la copia de seguridad
del disco
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
. . . . . . . . . . . . . . 96
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
10 Uso de la Jukebox (máquina de
discos)
Copia de música al HDD
Reproducción de música de la “máquina
de discos”
Edición de álbumes de la “máquina
de discos”
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
. . . . . . . . . . . 104
12 El menú Disc Setup
Ajustes básicos
Ajustes de inicialización
Ajustes de cierre de sesión
Optimize HDD
Inicialización de HDD
(Initialize HDD)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
. . . . . . . . . . . .110
. . . . . . . . . .110
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
13 El menú Video Adjust
Ajuste de la calidad de la imagen para
entradas externas y TV
Ajuste de la calidad de imagen para la
reproducción de discos
. . . . . . . . . . . . . .112
. . . . . . . . . . . . .114
14 El menú Initial Setup
Uso del menú Initial Setup
Selección de otros idiomas para
opciones de idiomas
. . . . . . . . . .116
. . . . . . . . . . . . . . .128
15 Información adicional
Tiempos de copia mínimos
Modos de grabación manual
Solución de problemas
Visualizaciones en pantalla y visualizaciones
de la grabadora
Lista de códigos de idioma
Confirme que los accesorios siguientes se
encuentren en la caja una vez abierta.
• Control remoto
• Pilas AA/R6P x 2
• Cable de audio/vídeo (rojo/blanco/
amarillo)
• Cable G-LINK™
• Cable de antena de RF
• Cable de alimentación
• Manual de instrucciones
• Tarjeta de garantía
Colocación de las pilas en el
control remoto
1Introduzca dos pilas AA/R6P en el
compartimiento de las pilas y siga las
indicaciones (
compartimiento.
El uso incorrecto de las pilas puede ser
peligroso y producir fugas y explosiones. Siga
estos consejos:
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
,
Importante
) del interior del
• No use juntas pilas de diferentes clases,
aunque tienen un aspecto muy parecido,
pueden tener distinta tensión.
• Asegúrese de que los extremos positivo y
negativo coincidan con las indicaciones
del compartimiento de las pilas.
• Saque las pilas del equipo si este no va a
usarse durante más de un mes.
• Cuando tenga que tirar las pilas usadas,
cumpla por favor los reglamentos
gubernamentales o a las disposiciones en
materia ambiental vigentes en su país o
área.
No utilice ni guarde pilas expuestas directamente a la luz del sol o en
ubicaciones con demasiado calor como el interior de un coche o
cerca de un calentador. Esto podría provocar que las pilas tuvieran
pérdidas, se sobrecalentaran, explotaran o se prendieran. También
puede reducir la vida o rendimiento de las mismas. D3-4-2-3-3_Sp
ADVERTENCIA
Uso del control remoto
Tenga en cuenta lo siguiente cuando utilice el
control remoto:
• Asegúrese de que no haya obstáculos
entre el control remoto y el sensor de
control remoto de la unidad.
• El funcionamiento del control remoto
puede resultar inestable si se refleja la luz
solar o una luz fluorescente fuerte en el
sensor de control remoto de la unidad.
• Los controles remotos de dispositivos
diferentes pueden interferir entre sí. Evite
el uso de otros controles remotos situados
cerca de esta unidad.
6
Sp
Page 7
• Cambie las pilas si observa una
disminución en el alcance de
funcionamiento del control remoto.
• Cuando se agoten las pilas o las cambie, el
modo del control remoto pasará a
Recorder 1. Véase
Remote Control Mode
en
la página 126.
• Úselo dentro del margen de
funcionamiento delante del sensor de
mando a distancia del panel frontal, como
se muestra.
7 m
• Puede controlar esta grabadora usando el
sensor de control remoto de otro
componente Pioneer, usando la toma
CONTROL IN
Conexiones en el panel trasero
del panel trasero. Vea
en la
página 14 para conocer más información.
Compatibilidad de reproducción
con los distintos formatos de
disco / contenido
Medios compatibles
• DVD-RW ver. 1.1 / 1 x / 1 x a 2 x, ver. 1.2 / 2
x a 4 x / 2 x a 6 x
• DVD-R ver. 2.0 / 1 x / 1 x a 4 x /
1 x a 8 x / 1 x a 16 x, ver. 2.1 / 1 x a 8 x / 1 x a
16 x
• DVD+RW 1 x a 2.4 x / 1 x a 4 x / 3.3 x a 8 x
• DVD+R 1 x a 2.4 x / 1 x a 4 x / 1 x a 8 x / 1 x
a 16 x
• DVD-RAM ver. 2.0 / 2 x, ver. 2.1 / 2 x / 2 x a
3 x / 2 x a 5 x, ver. 2.2 / 2 x / 2 x a 3 x / 2 x a 5 x
• DVD-R DL ver. 3.0 / 2 x a 4 x
• DVD+R DL 2.4 x / 2.4 x a 8 x
Tenga en cuenta que los modelos de
grabadoras DVD más antiguas podrían
rechazar los discos DVD-RW ver. 1.2 y/o
corromper los datos de los mismos. Si desea
compartir discos DVD-RW entre esta
grabadora y una más antigua, le
recomendamos utilizar discos ver. 1.1.
La tabla siguiente muestra la compatibilidad
limitada de las grabadoras DVD de Pioneer
más antiguas con los discos DVD-RW ver. 1.2.
Modelo
DVR-7000
DVR-3100 /
DVR-5100H
1
Se debe cerrar la sesión de grabación de los discos en
esta grabadora antes de reproducirlos. No se pueden
reproducir discos del modo VR y del modo Vídeo con la
sesión sin cerrar.
2
Cannot read the CPRM information
visualizador cuando usted cargue un disco. Sin embargo,
esto no afectará a la reproducción.
3
Los títulos de los discos protegidos contra copiado no se
reproducirán.
Reproducible
1,2,3
Sí
1
Sí
Grabable
No
No
se mostrará en el
Compatibilidad en la grabación y
reproducción de discos DVD/HDD
Esta grabadora reproduce y graba la mayoría
de discos DVD actuales, y proporciona
funcionalidad HDD. La siguiente tabla
muestra algunas diferencias de
compatibilidad específicas entre los distintos
tipos de disco.
*1 Se debe inicializar para la grabación en modo VR
(página 110)
*2 Se debe reinicializar para la grabación en modo Vídeo
(página 110)
*3 Borrable, pero el espacio libre no se incrementa
*4 No se pueden borrar secciones, editar capítulos ni
utilizar la edición de listas de reproducción
*5 Debe ser compatible con la reproducción de discos
DVD-R(VR)
*6 Cierre la sesión de grabación con este equipo (es
posible que no se reproduzca en algunas unidades)
(página 64)
*7 Debe ser compatible con la reproducción de discos
DVD-RW(VR)
*8 Debe ser compatible con la reproducción de discos
DVD+RW
*9 Debe ser compatible con la reproducción de discos
DVD-RAM
*10 Sólo cuando HDD Recording Format está ajustado a
''Video Mode Off'' (página 124)
*12
*7
*6
*11
*11 Sólo cuando el modo de grabación no está ajustado a
LPCM
*12 Sólo para discos compatibles con CPRM
*13 Saque el disco del cartucho antes de utilizarlo. Tras las
pruebas realizadas a este equipo, sólo se puede garantizar
el funcionamiento correcto de los discos Matsushita y
Maxell. Los discos de otros fabricantes podrían volverse
inservibles después de ser grabados o editados.
*14 El borrado de un título no incrementa el tiempo de
grabación disponible ni aumenta el número de títulos
grabables.
*15 Debe ser compatible con la reproducción de discos
DVD+R
*16 Según el disco, es posible que tenga que ser
inicializado antes de poder ser grabado (página 110). En
este caso, el tiempo de inicialización es de
aproximadamente 1 hora.
es una marca registrada de DVD Format/
*3
*6, 15
*14
*8
Logo Licensing Corporation.
*12
*9
*11
8
Sp
Page 9
Uso de discos DVD-R DL/DVD+R DL
Los discos DVD-R DL (dual-layer) y DVD+R DL
(double-layer) contienen dos capas grabables
en el mismo lado, lo que proporciona cerca de
1,8 veces la capacidad de grabación de un
disco convencional de una sola capa. Esta
unidad puede realizar grabaciones en ambos
tipos de disco, bien
• Si tiene previsto reproducir discos DVD-R
DL (modo Vídeo) o discos DVD+R DL
grabados en esta unidad en otros
reproductores o grabadoras de DVD, debe
cerrar la sesión. (Es posible que algunas
unidades de grabación/reproducción de
discos DVD ni siquiera sean capaces de
reproducir discos DL con la sesión
cerrada.)
• Lea atentamente la información
suministrada en la caja del disco antes de
comprar discos DVD-R DL/DVD+R DL:
•
Confirme la versión del disco:
DVD-R ver. 3.0 / 2 x a 4 x.
•
Confirme la velocidad de grabación:
discos DVD-R deben ser compatibles con
la grabación a 2 x o 4 x; los discos DVD+R,
con la grabación a 2.4 x a 8 x.
• Este logotipo indica que el disco es DVD-R
DL o DVD+R DL:
DVD-R DL como DVD+R DL
Utilice discos
Los
La cara del disco sin contenido DVD, pero con
grabación de audio, no cumple con las
especificaciones de CD Audio y, por lo tanto,
no se puede reproducir.
Existe la posibilidad de que cuando se
introduzca o expulse un DualDisc, la cara
opuesta a la de reproducción se raye. Los
discos rayados no se pueden reproducir.
.
La cara DVD de un DualDisc se puede
reproducir en este producto. El contenido
DVD-Audio no se puede reproducir.
Para conocer una información más detallada
de las especificaciones del DualDisc, consulte
con el fabricante del disco o el vendedor del
disco.
Compatibilidad con otros discos
Además de DVD, esta grabadora es
compatible con una amplia gama de tipos y
formatos de discos. Los discos que pueden
reproducirse tienen generalmente uno de los
siguientes logotipos, en el propio disco y/o en
su caja. Tenga en cuenta que algunos tipos de
discos, tales como los CD (y DVD) grabables,
pueden tener un formato no reproducible; para
obtener información adicional sobre
compatibilidad, consulte más abajo.
CD-AudioCD-RCD-RW
• Se puede garantizar el funcionamiento
correcto de los discos DVD-R DL (ver. 3.0 /
2 x, 4 x) de los siguientes fabricantes:
Mitsubishi Kagaku Media / Verbatim (a
fecha de marzo de 2005)
Acerca de la reproducción de
DualDisc
Un DualDisc es un nuevo tipo de disco de dos
caras: una con contenido DVD – vídeo, audio,
etc. – y la otra sin contenido DVD como, por
ejemplo, grabaciones de audio digital.
Vídeo CD
Súper Vídeo CD (Súper VCD)
Compatibilidad con CD-R/RW
Esta grabadora no puede grabar discos CD-R o
CD-RW.
• Formatos legibles: CD-Audio, Vídeo CD/
Súper VCD, ISO 9660 CD-ROM* con
archivos MP3, WMA, JPEG y DivX.
*
Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 ó 2.
Formato físico del CD: Modo1, Modo2 XA
Forma 1. Los sistemas de archivo Romeo y
Joliet son ambos compatibles con esta
grabadora.
9
Sp
Page 10
• Reproducción de múltiples sesiones: Sí
(excepto CD-Audio y Vídeo CD/Súper VCD)
• Reproducción de disco sin finalizar: CDAudio solamente
Compatibilidad con audio
comprimido
• Medio compatible: CD-ROM, CD-R,CD-RW
• Formatos compatibles: MPEG-1 Audio
Layer 3 (MP3), Windows Media Audio
(WMA)
• Frecuencias de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz
o 48 kHz
• Velocidad de transferencia de bits:
Cualquiera (se recomienda 128 Kbps o
más)
• Reproducción velocidad de bits variable
(VBR) MP3: Sí
• Reproducción VBR WMA: No
• Compatibilidad con codificador WMA:
Windows Media Codec 8
codificados usando Windows Media Codec 9
pueden ser reproducibles, pero algunas
partes no se admiten; específicamente, Pro,
Lossless, Voice y VBR)
• Reproducción de archivos DRM (gestión
de derechos digitales)
• Extensiones de archivo: .mp3, .wma (éstas
deben utilizarse para que la grabadora
reconozca los archivos MP3 y WMA. No
utilice otros tipos de archivo)
• Estructura de los archivos: Hasta 99
carpetas / 999 archivos (si se sobrepasan
estos límites, sólo los archivos y carpetas
que no sobrepasan estos límites podrán
reproducirse)
(los archivos
1
: No
Compatibilidad WMA (Windows
Media Audio)
El logotipo Windows Media® impreso en la
caja indica que este reproductor puede
reproducir contenidos Windows Media Audio.
WMA es el acrónimo de Windows Media
Audio, y se refiere a una tecnología de
compresión de audio desarrollada por
Microsoft Corporation. El contenido WMA se
puede codificar mediante el Reproductor de
Windows Media
Reproductor de Windows Media
Reproductor de Windows Media
®
para Windows® XP, el
®
9 o el
®
10.
Microsoft, Windows Media y el logotipo
Windows son marcas comerciales o marcas
registradas de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/o en otros países.
Compatibilidad con vídeo DivX
DivX es un formato de vídeo digital
comprimido creado por el códec de vídeo
®
de DivX, Inc. Esta grabadora reproduce
DivX
archivos de vídeo DivX grabados en discos CDR/RW/ROM. A fin de mantener la terminología
de DVD-Vídeo, los archivos individuales de
vídeo DivX se denominan "Títulos". Al poner
nombres a los archivos/títulos de un CD-R/RW
antes de grabarlo, tenga en cuenta que de
forma predeterminada se reproducirán en
orden alfabético.
Nota
1 La protección contra el copiado DRM (gestión de derechos digitales) es una tecnología diseñada para impedir la copia
sin autorización mediante la restricción de la reproducción, etc., de archivos de sonido comprimidos en dispositivos que
no sean un ordenador (o en otros equipos de grabación) utilizados para grabarlos. Para obtener más información, consulte
los manuales de instrucciones o los archivos de ayuda de su ordenador o sus programas.
10
Sp
Page 11
• Producto con certificación DivX® Certified
oficial.
• Reproduce todas las versiones de vídeo
®
DivX
(incluida la versión DivX® 6) y ofrece
reproducción estándar de archivos
®
multimedia DivX
.
• Extensiones de archivo: .avi y .divx (deben
usarse para que la grabadora reconozca
los archivos de vídeo DivX).
Tenga en
cuenta que todos los archivos con extensión
.avi son reconocidos como MPEG4, pero no
todos son necesariamente archivos de vídeo
DivX y, por consiguiente, es posible que no
se puedan reproducir en este equipo.
• Estructura de los archivos: Hasta 99
carpetas o 999 archivos.
DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son
marcas comerciales de DivX, Inc. y deben
utilizarse en virtud de una licencia.
Contenido DivX® VOD
DivX
Si desea reproducir contenidos DivX VOD
(vídeo a la carta) en este equipo, primero debe
registrar la grabadora con su proveedor de
contenidos DivX VOD. Para ello debe generar
un código de registro DivX VOD y enviarlo a su
proveedor.
Es posible que algunos contenidos DivX VOD
sólo se puedan reproducir un número
determinado de veces. Al introducir un disco
con este tipo de contenidos DivX VOD, el
equipo le muestra en pantalla el número
restante de reproducciones y la de la opción de
reproducir el disco (y, por consiguiente,
consumir una de las reproducciones
restantes) o cancelar la reproducción. Si
introduce un disco cuyo contenido DivX VOD
ha caducado (por ejemplo, el contenido tiene
cero reproducciones restantes), en la pantalla
aparecerá el mensaje
Rental Expired
.
Si su contenido DivX VOD permite un número
ilimitado de reproducciones, puede introducir
el disco en la grabadora y reproducirlo tantas
veces como quiera, sin que aparezca ningún
mensaje en pantalla.
Importante
• Los contenidos DivX VOD están protegidos
por el sistema DRM (Digital Rights
Management). Este sistema restringe la
reproducción de contenidos a equipos
específicos y registrados.
• Si introduce un disco con contenidos DivX
VOD no autorizados para este equipo, en la
pantalla aparecerá el mensaje
Authorization Error
y el contenido no se
reproducirá.
• La restauración de los ajustes de fábrica de
la grabadora (tal como se describe en
Restablecimiento de la grabadora
en la
página 141) no eliminará el código de
registro almacenado.
Compatibilidad con archivos JPEG
• Formatos compatibles: Archivos de
imágenes fijas Baseline JPEG y EXIF 2.2*
*
Formato de archivo empleado en las
cámaras fotográficas digitales
• Relación de muestreo: 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0
• Resolución horizontal: 160 a 5120 píxeles
• Resolución vertical: 120 a 3840 píxeles
• Compatibilidad con JPEG progresivo: No
• Extensiones de archivo: .jpg, .jpeg, .jpe, .jif,
.jfif (deberán utilizarse para que la
grabadora reconozca los archivos JPEG –
no utilice otros tipos de archivo)
• Estructura de los archivos: La grabadora
puede cargar hasta 99 carpetas / 999
archivos de una vez
(si hay más archivos/
carpetas en el disco, podrán volver a
cargarse más)
.
11
Sp
Page 12
Compatibilidad con discos creados en PC
Los discos grabados empleando un ordenador
personal tal vez no puedan reproducirse en
esta unidad debido a la configuración del
software de aplicación utilizado para crear el
disco. En estos casos particulares, consulte
con el editor del software para obtener más
información detallada.
Los discos grabados en el modo de escritura
de paquete (formato UDF) no son compatibles
con esta grabadora.
También encontrará información adicional
sobre compatibilidad en las cajas de los discos
de software DVD-R/RW o CD-R/RW.
Dolby Digital
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
"Dolby" y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
DTS
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Acerca de la unidad de disco duro
interna
La unidad de disco duro interna (HDD) es un
componente frágil. Dependiendo de las
condiciones de uso, o de un uso descuidado,
puede que el contenido grabado se dañe o
pierda completamente, o que la reproducción
y grabación normales resulten imposibles.
Tenga en cuenta que si se repara o cambia el
HDD o componentes relacionados, todas las
grabaciones de su HDD se perderán.
Use la grabadora siguiendo las indicaciones
dadas a continuación para evitar que pueda
fallar la HDD.
El HDD no deberá considerarse como un lugar
para guardar grabaciones permanentemente. Le
recomendamos hacer copias de seguridad de
sus grabaciones importantes en discos DVD
para protegerlas contra el borrado accidental.
Pioneer no acepta ninguna responsabilidad,
bajo ninguna circunstancia, por las pérdidas
directas o indirectas debidas a inconveniencias
o pérdidas de materiales grabados resultantes
de fallos en el HDD.
• No mueva la grabadora mientras está
encendida (esto incluye el periodo de
descarga de EPG cuando el visualizador
muestra
• Instale y use la grabadora en una
superficie estable y nivelada.
• No tape los orificios de ventilación traseros
ni el ventilador.
• No use la grabadora en lugares
excesivamente calientes o húmedos, ni en
lugares que puedan estar sujetos a
cambios de temperatura repentinos. Los
cambios de temperatura repentinos
pueden ser la causa de que se forme
condensación en el interior de la
grabadora. Y esto, a su vez, puede causar
un fallo en la HDD.
EPG
).
12
Sp
Page 13
• Mientras la grabadora está encendida
(incluyendo el periodo de descarga de EPG
cuando el visualizador muestra
desenchufe de la toma de corriente ni
corte el suministro de alimentación con el
interruptor general.
• No mueva la grabadora inmediatamente
después de haberla apagado. Si tiene que
mover la grabadora, siga los pasos dados a
continuación:
1
Cuando aparezca el mensaje
OFF
en el visualizador, espere dos minutos
como mínimo.
2
Desenchufe la grabadora de la toma de
corriente.
3
Mueva la grabadora.
• Si se produce un fallo en la alimentación
mientras está funcionando la grabadora
existe la posibilidad de que se pierdan
algunos datos de la HDD.
• La HDD es muy delicada. Si se utiliza
incorrectamente o en un ambiente
inadecuado, es posible que falle después
de utilizarla unos pocos años. Entre los
indicios de problemas se incluye la parada
inesperada de la reproducción y el ruido de
bloques (mosaico) en la imagen. Sin
embargo, algunas veces no habrá signos
que indiquen que vaya a producirse un
fallo. Si falla la HDD no será posible
reproducir el material grabado. En este
caso, será necesario reemplazar la HDD.
EPG
), no la
POWER
Optimización del rendimiento de la
HDD
Al grabar y editar material de la HDD, los datos
del disco se fragmentan, afectando finalmente
al rendimiento de la grabadora. Antes de que
ocurra esto, la grabadora le avisará de que ha
llegado el momento de optimizar la HDD (lo
que usted podrá hacer desde el menú Disc
Setup; vea
Optimize HDD
en la página 111).
Símbolos utilizados en este
manual
Los siguientes iconos se incluyen para
ayudarle a identificar rápidamente qué
instrucciones necesita para qué discos.
HDD
DVD
DVD-Video
DVD (Video)
DVD (VR)
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
CD
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
DivX
HDD
Cualquier tipo de disco
DVD(sólo grabable o
reproducible), con la
sesión abierta o cerrada.
DVD de venta en
comercios, DVD-R/-RW en
modo Vídeo con
sesión abierta.
DVD-R/-RW en modo Vídeo
(sesión abierta)
DVD-R/-RW en modo VR
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
Audio CD
Vídeo CD
Súper VCD
Archivos WMA o MP3
Archivos DivX
A L L
Todos los anteriores
13
Sp
Page 14
Capítulo 2
Conexión
Conexiones en el panel trasero
12
AV 1 (RGB) – TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
AC IN
1
AV1(RGB)-TV
56 7 89
Conector AV
DIGITAL
CONTROL
OUT
COAXIAL
IN
G-LINK
Conector AV tipo SCART para salida de audio/
vídeo y para conectar a un TV u otro equipo con
conector SCART. La salida de vídeo se puede
conmutar entre vídeo, S-vídeo y RGB. Vea la
página
AV1 Out
en la página 119 para saber
cómo hacer esto.
2OUTPUT
Salidas de audio analógico estéreo, vídeo y Svídeo para conectar a un TV o amplificador/
receptor AV.
3
AV2(INPUT 1/DECODER)
Conector AV
Conector AV tipo SCART para entrada/salida
de audio/vídeo y para conectar a una
videograbadora u otro equipo con conector
SCART. La entrada acepta vídeo, S-vídeo y
RGB. Vea
AV2/L1 In
en la página 119 para saber
cómo hacer esto.
4ANTENNA IN (RF IN)/OUT
Conecte la antena de su TV a la toma
ANTENNA IN (RF IN)
de la toma
ANTENNA OUT
. La señal pasa a través
para la conexión a
su TV.
34
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
P
B
OUTPUT
L
R
P
R
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
ANTENNA
5AC IN – Entrada de alimentación
6DIGITAL AUDIO OUT
Toma de audio digital coaxial para conectar a
un amplificador/receptor AV, decodificador
Dolby Digital/DTS/MPEG u otro equipo con
entrada digital.
7CONTROL IN
Para controlar esta grabadora desde el sensor
de control remoto de otro componente Pioneer
con terminal
Pioneer
componente a
CONTROL OUT
. Conecte
CONTROL IN
y con la marca
CONTROL OUT
de esta grabadora
usando un cable con mini clavija.
8G-LINK™
Se utiliza para conectar el cable G-LINK™
suministrado y permitir que GUIDE Plus+™
controle un receptor de satélite externo, etc.
9
COMPONENT VIDEO OUT
Una salida de vídeo de alta calidad para
conectar a un TV o monitor con entrada de
vídeo componente.
del otro
14
Sp
Page 15
Conexiones en el panel frontal
En el panel frontal, una cubierta abatible
oculta conexiones adicionales.
S-VIDEO VIDEOL AUDIO R
INPUT 2
(MONO)
10
10 INPUT 2
Entrada de audio/vídeo (audio analógico
estéreo; vídeo compuesto y S-vídeo) muy
adecuada para videocámaras, consolas de
videojuegos, audio portátil, etc.
15
Sp
Page 16
Conexiones sencillas
La preparación descrita abajo es una
preparación básica que le permite ver y grabar
programas de TV y reproducir discos. Los otros
tipos de conexiones se explican a partir de la
página siguiente.
Importante
• Estas conexiones utilizan cables SCART
(no suministrados). Si su TV (o
videograbadora) no tiene una conexión
SCART, vea la página siguiente para
conectar usando el cable de audio/vídeo
suministrado.
• El conector AV
AV1(RGB)-TV
puede dar
salida a vídeo (compuesto) convencional,
S-vídeo o vídeo RGB, más audio analógico
estéreo. El conector
DECODER)
acepta la entrada de vídeo
AV2(INPUT 1/
convencional, S-vídeo y vídeo RGB, y
también audio analógico estéreo. Vea
Out
en la página 119 y
AV2/L1 In
AV1
en la
página 119 para saber cómo prepararlos.
• Antes de hacer o cambiar cualquier
conexión en el panel trasero, asegúrese de
que todos los componentes estén
apagados o desenchufados de la toma de
corriente.
CONECTOR
AV SCART
4
AC IN
Televisor
AV 1 (RGB) – TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
DIGITAL
CONTROL
OUT
COAXIAL
IN
G-LINK
5
CONECTOR
AV SCART
Videograbador
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
P
B
OUTPUT
PR
AUDIO
ENTRADA
ANTENA
ENTRADA
ANTENA
3
ENTRADA ANTENA
(ENTRADA RF)
LR
VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
ANTENNA
SALIDA
ANTENA
2
SALIDA
ANTENA
1
Toma de pared de la antena/
cable del televisor
16
Sp
Page 17
1Conecte el cable procedente de la salida
de antena/TV por cable a la entrada de antena
de su videograbadora.
• Si no conecta una videograbadora en la
cadena, conéctela a la toma
(RF IN)
de esta grabadora y salte al paso
ANTENNA IN
siguiente.
2Use un cable de antena de RF
(suministrado) para conectar la salida de
antena de su videograbadora a
(RF IN)
de esta grabadora.
ANTENNA IN
3Use otro cable de antena de RF para
conectar ANTENNA OUT de esta grabadora a
la entrada de antena de su TV.
4Use un cable SCART (no suministrado)
para conectar el conector AV
AV1(RGB)-TV
de
esta grabadora al conector SCART AV de su
TV.
5Use otro cable SCART para conectar el
conector AV
AV2(INPUT 1/DECODER)
a un
conector SCART AV de su videograbadora.
Usando otros tipos de salida de
audio/vídeo
Si no puede usar el conector SCART AV para
conectar su TV a esta grabadora, hay tomas de
salida de audio/vídeo estándar, así como una
salida de S-vídeo y de vídeo componente.
Usando el cable de audio/vídeo
suministrado
ENTRADA
AUDIO
ENTRADA
VÍDEO
Televisor
1
2
AV 1 (RGB) – TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
AC IN
Y
B
P
OUTPUT
DIGITAL
CONTROL
L
R
OUT
PR
COAXIAL IN
VIDEOAUDIO
COMPONENT
G-LINK
S-VIDEO
VIDEO OUT
IN
OUT
ANTENNA
Consejo
• Esta grabadora tiene una función de
‘a través’ que le permite grabar un
programa de TV desde el sintonizador de
TV incorporado mientras ve la
reproducción de vídeo de su
videograbadora. (Para usar esta función
cuando la grabadora esté en espera,
Power Save
Power Save
deberá ponerse en
en la página 116.)
Off
—vea
1Conecte la toma VIDEO OUTPUT a una
entrada de vídeo de su TV.
Use la toma amarilla del cable de audio/vídeo
suministrado para la conexión de vídeo.
2Conecte las tomas AUDIO OUTPUT a las
entradas de audio correspondientes de su TV.
Use las tomas roja y blanca del cable de audio/
vídeo suministrado para la conexión de audio.
Asegúrese de hacer coincidir las salidas
izquierda y derecha con sus correspondientes
entradas para obtener el sonido estéreo
correcto.
17
Sp
Page 18
Usando la salida S-vídeo o de vídeo
componente
ENTRADA VÍDEO
DE COMPONENTES
ENTRADA
ENTRADA
AUDIO
Televisor
2
AV 1 (RGB) – TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
AC IN
Y
P
B
OUTPUT
DIGITAL
CONTROL
L
R
OUT
P
R
COAXIALIN
COMPONENT
G-LINK
VIDEO OUT
1Conecte la salida de S-vídeo o vídeo
componente a una entrada similar de su TV.
Para hacer una conexión S-vídeo, use un cable
S-vídeo (no suministrado) para conectar la
toma
S-VIDEO OUTPUT
a una entrada S-vídeo
de su TV.
Para hacer una conexión de vídeo
componente, use un cable de vídeo
componente (no suministrado) para conectar
las tomas
COMPONENT VIDEO OUT
entrada de vídeo componente de su TV.
Vea también
Component Video Out
página 119 para saber cómo preparar la salida
de vídeo componente para usar con un TV
compatible con la exploración progresiva.
2Conecte las tomas AUDIO OUTPUT a las
entradas de audio correspondientes de su TV.
Puede usar el cable de audio/vídeo
suministrado, dejando la clavija de vídeo
amarilla desconectada. Asegúrese de hacer
coincidir las salidas izquierda y derecha con
sus correspondientes entradas para obtener el
sonido estéreo correcto.
S-VÍDEO
1
IN
OUT
VIDEOAUDIO
ANTENNA
S-VIDEO
a una
en la
Conexión a un receptor de cable,
satélite o emisora terrestre
digital
Si tiene un receptor de cable, satélite o
emisora terrestre digital, conéctelo a esta
grabadora o a su TV como se muestra en esta
1
página.
separado para su TV por cable/satélite, haga la
preparación siguiendo las instrucciones de la
página siguiente.
Usando la preparación de esta página usted
puede:
Si está utilizando un decodificador
• Grabar cualquier canal seleccionándolo en
el receptor de cable, satélite o emisora
terrestre digital.
• Cambie canales y establezca grabaciones
con temporizador en el receptor externo
utilizando el sistema GUIDE Plus+™
(mediante el cable G-LINK™, y después de
la preparación).
Importante
• No conecte esta grabadora a su TV
‘a través’ de su videograbadora, receptor
de satélite u otro componente. Conecte
siempre directamente cada componente a
su TV o amplificador/receptor de AV.
• Si utiliza el sistema GUIDE Plus+ para
realizar una grabación con temporizador
de un receptor externo, asegúrese de que
el receptor externo está encendido.
Nota
1 El diagrama muestra las conexiones de vídeo SCART, pero usted no puede utilizar alternativamente ninguna de las
conexiones de audio/vídeo.
18
Sp
Page 19
CONECTOR
DIGITAL
OUT
CONTROL
G-LINK
COAXIALIN
AUDIO
L
R
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
P
B
PR
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV
AV SCART
2
AC IN
Televisor
AV 1 (RGB) – TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
DIGITAL
CONTROL
OUT
COAXIAL IN
G-LINK
Y
P
B
OUTPUT
L
R
PR
COMPONENT
VIDEO OUT
ENTRADA
ANTENA
1
ENTRADA ANTENA
(ENTRADA RF)
IN
OUT
VIDEOAUDIO
ANTENNA
S-VIDEO
SALIDA
ANTENA
4
ENTRADA
ANTENA
1
SALIDA
ANTENA
Toma de pared de
parabólica/antena/
TV por cable
1
CONECTOR
AV SCART
Receptor de cable/
satélite/televisión
digital t
errestre
3
1Conecte los cables de antena de RF como
se muestra.
Esto le permite ver y grabar canales de TV.
2Use un cable SCART (no suministrado)
para conectar el conector AV
AV1(RGB)-TV
a
un conector SCART AV de su TV.
Esto le permite ver discos.
3Use otro cable SCART para conectar el
conector
AV2(INPUT 1/DECODER)
a un
conector SCART AV de su receptor de cable/
satélite/emisora terrestre digital.
Esto le permite grabar canales de TV
codificados.
4Enchufe el cable G-LINK™ suministrado
en la toma G-LINK™.
Esto le permite controlar el sintonizador del
receptor externo utilizando el sistema GUIDE
Plus+™.
Ponga el extremo del transmisor de infrarrojos
del cable G-LINK™ de forma que el receptor de
infrarrojos de su receptor de cable/satélite/
emisora terrestre digital capte las señales de
control (vea el diagrama).
Cable G-LINK
Vea el manual entregado con su receptor de
cable/satélite/emisora terrestre digital si no
está seguro de dónde se encuentra el receptor
de infrarrojos en el panel frontal. O
experimente con el control remoto,
utilizándolo muy cerca, hasta encontrar el
lugar donde responde el receptor.
Consejo
• Esta grabadora tiene una función de
‘a través’ que le permite grabar un
programa de TV desde el sintonizador de
TV incorporado mientras ve la
reproducción de vídeo de su
videograbadora. (Para usar esta función
cuando la grabadora esté en espera,
Power Save
Power Save
deberá ponerse en
en la página 116.)
Off
—vea
19
Sp
Page 20
Conexión de un decodificador
externo (1)
Si tiene un decodificador externo dedicado
para su sistema de TV por cable o satélite, use
la preparación descrita en esta página.
Consulte la página anterior para saber cómo
conectar el cable G-LINK™.
Importante
• No conecte directamente su decodificador
a esta grabadora.
• La información procedente del
decodificador (servicios de TV de pago, por
ejemplo), sólo se puede ver cuando esta
grabadora está apagada (en espera).
• Para que las grabaciones con
temporizador funcionen correctamente en
esta grabadora, la videograbadora/
receptor de satélite/cable también deberá
estar encendido durante la grabación.
• Con esta preparación no se puede ver un
programa de TV y grabar otro.
CONECTOR
AV SCART
4
Televisor
AV 1 (RGB) – TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
AC IN
Decodificador
DIGITAL
CONTROL
OUT
COAXIAL IN
G-LINK
CONECTOR
AV SCART
Toma de pared de la antena/
cable del televisor
Y
B
P
OUTPUT
LR
PR
VIDEOAUDIO
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO OUT
2
Videograbador/receptor satélite/
receptor por cable
1
IN
OUT
ANTENNA
CONECTOR
CONECTOR
AVSCART
AV SCART
ENTRADA
ANTENA
3
1Conecte el cable procedente de la salida
de antena/TV por cable a la entrada de antena
de su videograbadora/receptor de satélite/
cable.
2Utilice un cable SCART (no suministrado)
para conectar su decodificador a su
videograbadora/receptor de satélite/cable.
Consulte el manual de su decodificador para
conocer más instrucciones detalladas.
3Use un cable SCART para conectar su
videograbadora/receptor de satélite/cable al
conector AV
AV2(INPUT 1/DECODER)
de esta
grabadora.
4Use un cable SCART para conectar el
conector AV AV1(RGB)-TV a su TV.
20
Sp
Page 21
Conexión de un decodificador
externo (2)
Si sólo tiene un decodificador, conéctelo a esta
grabadora y a su TV como se muestra en esta
1
página.
Usando la preparación de esta página usted
puede:
• Grabar canales codificados recibidos
usando el sintonizador de TV incorporado
en la grabadora.
Importante
• No conecte esta grabadora ‘a través’ de su
videograbadora, receptor de satélite o de
cable. Conecte siempre directamente cada
componente a su TV o amplificador/
receptor de AV.
1Conecte los cables de antena de RF como
se muestra.
Esto le permite ver y grabar canales de TV.
2Use un cable SCART (no suministrado)
para conectar el conector AV
AV1(RGB)-TV
a
un conector SCART AV de su TV.
Esto le permite ver discos.
3Use otro cable SCART para conectar el
conector AV
AV2(INPUT 1/DECODER)
a un
conector SCART AV de su decodificador.
Esto le permite grabar canales de TV
codificados.
AC IN
CONECTOR
AV SCART
2
AV 1 (RGB) – TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
Y
P
B
OUTPUT
DIGITAL
CONTROL
IN
G-LINK
3
CONECTOR
AV SCART
LR
P
R
COMPONENT
VIDEO OUT
OUT
COAXIAL
Tele visor
VIDEOAUDIO
S-VIDEO
Decodificador
ENTRADA
ANTENA
1
ENTRADA ANTENA
(ENTRADA RF)
IN
OUT
ANTENNA
SALIDA
ANTENA
1
Toma de pared de la antena/
cable del televisor
Nota
1 Para utilizar esta preparación, necesitará hacer los ajustes siguientes desde el menú Initial Setup:
• Ponga
AV2/L1 In
• Desde la pantalla
Setting
en la página 118).
en
Decoder
desde el menú Initial Setup (vea
Manual CH Setting
, ponga
AV2/L1 In
Decoder
para los canales decodificados en On (vea
en la página 119).
Manual CH
21
Sp
Page 22
Conexión a un amplificador/
receptor AV
Para disfrutar de un sonido surround
multicanal, debe conectar esta grabadora a un
amplificador/receptor AV usando la salida
coaxial digital.
Además de una conexión digital, también
recomendamos hacer una conexión analógica
estéreo para tener compatibilidad con todos
los discos y fuentes.
Puede que quiera conectar una salida de vídeo
a su amplificador/receptor AV. Use la salida de
vídeo convencional (como se muestra aquí), o
la salida S-vídeo.
Importante
• Puede que salga ruido de sus altavoces si
la grabadora no está preparada para
funcionar correctamente con su
amplificador/receptor AV (vea
en la página 120).
• No conecte esta grabadora a su TV ‘a
través’ de su videograbadora usando
cables A/V. Conéctela siempre
directamente a su TV.
Audio Out
ENTRADA
ANTENA
ENTRADA
VÍDEO
AUDIO/VÍDEO
3
AC IN
ENTRADA
Televisor
Amp/
receptor AV
AV 1 (RGB) – TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
DIGITAL
OUT
COAXIAL
CONTROL
IN
COMPONENT
G-LINK
VIDEO OUT
Y
P
B
P
R
SALIDA
VÍDEO
OUTPUT
AUDIO
LR
VIDEO
4
S-VIDEO
Toma de pared de la antena/
cable del televisor
ENTRADA
DIGITAL
ANTENNA
2
ENTRADA ANTENA
(ENTRADA RF)
IN
OUT
SALIDA
ANTENA
1
1
1Conecte los cables de antena de RF como
se muestra.
Esto le permite ver y grabar canales de TV.
2Conecte una de las tomas
DIGITAL OUT
COAXIAL de esta grabadora a una entrada
digital óptica de su amplificador/receptor AV.
Esto le permite escuchar el sonido surround
multicanal.
3Conecte las tomas AUDIO OUTPUT y
VIDEO OUTPUT analógicas de esta grabadora
a una entrada de audio y vídeo analógicos de
su amplificador/receptor AV.
4Conecte la salida de vídeo del
amplificador/receptor AV a la entrada de
vídeo de su televisor.
22
Sp
Page 23
Conexión de otras fuentes de AV
Conexión de una videograbadora o
videocámara analógica
HDD/DVD
STANDBY/ON
SALIDA
AUDIO/VÍDEO
(Panel trasero)(Panel frontal)
12
ENTRADA
AUDIO/VÍDEO
OPEN/CLOSE
Videocámara analógica
Videograbador
1Conecte un juego de entradas de audio y
vídeo de su videograbadora o videocámara a
un juego de salidas de esta grabadora.
Esto le permite grabar de esta grabadora a su
videograbadora o videocámara.
• Puede usar cables de vídeo convencional o
S-vídeo para hacer la conexión de vídeo.
• También puede utilizar el conector SCART
AV2(INPUT 1/DECODER)
salida de audio/vídeo con un solo cable
SCART.
2Conecte un juego de salidas de audio y
vídeo de su videograbadora o videocámara a
un juego de entradas de esta grabadora.
Esto le permite grabar cintas desde su
videograbadora o videocámara.
• Puede usar cables de vídeo convencional o
S-vídeo para hacer la conexión de vídeo.
• Las conexiones del panel frontal permiten
conectar convenientemente a una entrada
de videocámara.
ONE
STOP
REC
TOUCH
CH
+–
REC
COPY
ENTRADA
AUDIO/VÍDEO
SALIDA
AUDIO/VÍDEO
para la entrada y
Para enchufar
Enchufe la grabadora después de comprobar
todas las conexiones.
1Use el cable de alimentación suministrado
para conectar esta grabadora a una toma de
corriente.
23
Sp
Page 24
Capítulo 3
Controles y visualizaciones
Panel frontal
183465
OPEN/CLOSE
STANDBY/ON
DVR-540H-S
1
STANDBY/ON
Pulse para encender la grabadora o ponerla en
espera.
2Bandeja de disco
3
OPEN/CLOSE
Pulse para abrir/cerrar la bandeja de disco.
4Indicadores HDD / DVD
El indicador se enciende en azul cuando se
selecciona el disco duro (HDD) y en naranja
cuando se selecciona la unidad de DVD.
5PAUSE LIVE TV
(página 58)
Pulse para empezar a grabar el canal de TV
actual, pero con la reproducción en pausa, a
fin de establecer una pausa real en la emisión.
6
HDD/DVD
Pulse para alternar entre HDD y DVD para la
grabación y la reproducción.
7Visualizador del panel frontal y sensor de
mando a distancia por IR
Vea
Pantalla
en la página 25 para conocer
detalles.
72
HDD/DVD
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
8
INPUT 2
REC
(MONO)
119
10
REC
COPY
131214
ONE
STOP
TOUCH
CH
+–
REC
Pulse para iniciar la grabación. Pulse
repetidamente para poner el tiempo de
grabación en bloques de 30 minutos.
9Entradas en el panel frontal
Vea
Conexiones en el panel frontal
en la
página 15 para obtener más información.
10
Pulse para iniciar o reiniciar la reproducción.
11
Pulse para detener la reproducción.
12 CH
+/–
Se usan para cambiar canales, saltar
capítulos/pistas, etc.
13
ONE TOUCH COPY (página 95)
Pulse para iniciar la copia de un toque del
título que se reproduce en un DVD o en el
HDD.
14
STOP REC
Pulse para detener la grabación.
24
Sp
Page 25
Pantalla
2435
1
L
P
R
87
1
Se enciende durante la reproducción;
parpadea cuando la reproducción está en
pausa.
2
Se enciende cuando se copia.
3
Se enciende durante la grabación; parpadea
cuando la grabación está en pausa.
4
(página 59)
Se enciende cuando se ha establecido una
grabación con temporizador. (El indicador
parpadea si el temporizador ha sido
preparado para DVD pero no hay disco
grabable cargado, o si ha sido preparado
para HDD pero no se puede grabar en el
HDD.)
NTSC
Se enciende cuando el formato de la señal
de salida de vídeo es NTSC.
(página 120)
Indica qué canales de una emisión
bilingüe están grabados.
(página 119)
Se enciende cuando la salida de vídeo
componente está puesta en exploración
progresiva.
VPS/PDC
(página 59)
Se enciende cuando se recibe una emisión
VPS/PDC durante la grabación con
temporizador activada por VPS/PDC.
6
5Indicadores de calidad de grabación
(página 56)
XP
Se enciende cuando el modo de grabación
está en
XP
(la mejor calidad).
SP
Se enciende cuando el modo de grabación
está en
SP
(reproducción estándar).
LP / SLP
Se enciende cuando el modo de grabación
está en
LP
(larga duración) o
(reproducción súper larga).
EP / SEP
Se enciende cuando el modo de grabación
está en
EP
(reproducción extendida) o
(reproducción súper extendida).
MN
Se enciende cuando el modo de grabación
está en
MN
(nivel de grabación manual).
6Visualizador de caracteres
7R / RW
Se enciende cuando se introduce un disco
DVD-R o DVD-RW grabable.
8PL
(página 82)
Se enciende cuando se introduce un disco
del modo VR y la grabadora está en el
modo de lista de reproducción.
2 3
(página 126)
Muestra el modo del control remoto (si no
se visualiza nada, el modo del control
remoto es 1).
V
Se enciende cuando se introduce un disco
del modo Vídeo sin finalizar.
SLP
SEP
25
Sp
Page 26
Control remoto
STANDBY/ON
111
2
314
4
515
6
7
8
9
10
HOME MENU INFOPAUSE LIVE TV
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
CM
BACK
PAUSERETURN
STOP REC
TIMER REC
//
REC MODE
AUDIO
SUBTITLE
SHIFTCLEAR
CHANNEL
+
ENTER
CHANNEL
–
PLAYRECSTOP
PREVNEXT
HELP
ONE TOUCH COPY
ANGLE
PLAY MODE
OPEN
OPEN
HDD/DVD
GUIDE
TV/DVD
INPUT SELECT
MENU
DISPLAY
1
STANDBY/ON
Pulse para encender la grabadora o ponerla en
espera.
2
PAUSE LIVE TV (página 58)
Pulse para empezar a grabar el canal de TV
12
13
CM
SKIP
actual, pero con la reproducción en pausa, a
fin de establecer una pausa real en la emisión.
3
DISC NAVIGATOR (página 72, 81)
MENU
(página 68)
/
TOP
Pulse para visualizar la pantalla Disc Navigator
o el menú inicial de un disco DVD-Vídeo o un
disco DVD-R/RW (Vídeo) de sesión cerrada si
éste está introducido.
4
16
17
///
Se usan para navegar en todas las
visualizaciones en pantalla. Pulse
y
ENTER
ENTER
para seleccionar la opción resaltada.
CM BACK (salto hacia atrás)
18
19
20
21
22
Pulse repetidamente para saltar
progresivamente hacia atrás durante la
reproducción.
CM SKIP (salto hacia adelante)
Pulse repetidamente para saltar
progresivamente hacia adelante durante la
reproducción.
CHANNEL +/–
(página 55)
Pulse para cambiar el canal del
sintonizador de TV incorporado.
5
PAUSE
Pulse para hacer una pausa en la
reproducción o grabación.
6Controles de grabación
REC
(página 57)
Pulse para iniciar la grabación. Pulse
repetidamente para poner el tiempo de
grabación en bloques de 30 minutos.
Cuando el botón de acción rojo está visible
en una pantalla de GUIDE Plus+™,
utilícelo para la función One-ButtonRecord.
STOP REC
Pulse para detener la grabación.
26
Sp
Page 27
7Botones de acción GUIDE Plus+™
En el sistema GUIDE Plus+™, estos
botones actúan como botones del rojo,
verde, amarillo y azul (las funciones de
estos botones cambian según el área de
GUIDE Plus+™). (página 37)
TIMER REC (página 37)
Mantenga pulsado SHIFT y pulse para
poner una grabación con temporizador
desde el sistema GUIDE Plus+™.
8
(página 73)
Púlselo para iniciar la exploración en
retroceso o avance. Pulse de nuevo para
cambiar la velocidad.
// (página 74)
Durante la pausa, manténgalo pulsado
para iniciar la reproducción a cámara
lenta. Pulse repetidamente para cambiar la
velocidad de reproducción.
Durante la pausa, pulse para avanzar un
solo cuadro en ambos sentidos.
Cuando se visualice GUIDE Plus+™, úselo
para visualizar el día anterior/siguiente.
9Botones de números,
CLEAR
Use los botones de números para
seleccionar pistas/capítulos/títulos,
seleccionar canales, etc. Los mismos
botones se pueden usar también para
introducir nombres de títulos, discos, etc.
Use CLEAR para cancelar un entrada y
empezar de nuevo.
REC MODE (página 56)
Mantenga pulsado SHIFT y pulse varias
veces para cambiar el modo de grabación
(calidad de imagen).
AUDIO (página 55, 78)
Mantenga pulsado SHIFT y pulse para
cambiar el idioma o el canal de audio.
(Cuando la grabadora está parada, pulse
para cambiar el audio del sintonizador.)
SUBTITLE (página 77)
Mantenga pulsado SHIFT y pulse para ver/
cambiar los subtítulos incluidos en los
discos DVD-Vídeo multilingües.
ANGLE (página 79)
Mantenga pulsado SHIFT y pulse para
cambiar el ángulo de la cámara en discos
con escenas de múltiples ángulos.
PLAY MODE (página 74)
Mantenga pulsado SHIFT y pulse para
cambiar el modo de reproducción
(búsqueda, reproducción repetida o
programada, etc.)
10
SHIFT
Utilícelo para acceder a las funciones del
control remoto impresas en verde.
11
HDD/DVD (página 57)
Pulse para seleccionar el disco duro (HDD) o el
DVD para grabar o reproducir.
12
INFO
Pulse para ver información adicional del
elemento resaltado en GUIDE Plus+™.
13
HOME MENU
Pulse para visualizar el menú inicial desde el
que usted puede navegar por todas las
funciones de la grabadora.
14 GUIDE
Pulse para visualizar la pantalla GUIDE
Plus+™; pulse nuevo para salir.
15
RETURN
Pulse para retroceder un nivel en el menú o
visualización en pantalla.
16
PLAY (página 67)
Pulse para iniciar la reproducción.
STOP (página 67)
Pulse para detener la reproducción.
27
Sp
Page 28
17
Pulse para saltar al título/capítulo/pista/
carpeta anterior o siguiente; para visualizar la
página de menú anterior o siguiente.
Cuando se visualice GUIDE Plus+™, úselo
para visualizar la página anterior/siguiente.
18
HELP
Pulse para tener ayuda sobre cómo usar la
pantalla GUI actual.
TV/DVD
Pulse para cambiar entre el ‘modo TV’, en
el cual usted obtiene la imagen y el sonido
del sintonizador de TV, y el ‘modo DVD’, en
el que usted obtiene la imagen y el sonido
del sintonizador de la grabadora (o una
entrada externa).
19
ONE TOUCH COPY (página 95)
Pulse para iniciar la copia de un toque del
título que se reproduce en un DVD o en el
HDD.
20
INPUT SELECT (página 63)
Pulse para cambiar la entrada de grabación.
21
MENU (página 68)
Pulse para visualizar el menú del disco si se ha
introducido un disco DVD-Vídeo, un disco
DVD-R/-RW con sesión cerrada o un disco
DVD+R/+RW con sesión cerrada.
En el sistema GUIDE Plus+™, se utiliza para
saltar directamente a la barra del menú.
22
DISPLAY (página 79)
Muestra/cambia las visualizaciones de
información en pantalla.
28
Sp
Page 29
Capítulo 4
Operaciones a realizar
Encendido y preparación
Cuando encienda la grabadora por primera
vez, usted podrá hacer varios ajustes básicos
con la función Setup Navigator. Podrá poner
en hora el reloj y hacer ajustes en el
sintonizador de TV interno y en la salida de
vídeo.
Si usa la grabadora por primera vez, le
recomendamos con insistencia usar el Setup
Navigator antes de empezar a usarla.
1Encienda su TV y ponga la entrada de
vídeo en esta grabadora.
STANDBY/ON
2 Encienda la grabadora.
Cuando la encienda por primera vez, su TV
deberá mostrar la pantalla Setup Navigator (Si
el Setup Navigator no aparece, puede acceder
a él desde el menú Initial Setup; vea
página 116).
• Si esta grabadora se conecta a un TV
compatible usando un cable SCART de 21
contactos todos cableados, la grabadora
tardará unos pocos segundos en
descargar la información del país, el
tamaño de la pantalla del TV y el idioma.
(Compruebe el manual de su TV para
conocer la información de compatibilidad.)
ENTER
3 Seleccione un idioma (a
continuación pulse
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/O ut
Audio In
Audio O ut
Language
Reco rding
Playback
ENTER
4 Inicie el Setup Navigator.
Setting
Line System
r Save
Navigator
Navigator
ENTER
).
Language
Clock Setting
Input Line System
Pow er Save
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Complete this setup before you
start using your recorder.
Start
Start
Cancel
Please use the Initial Setup if you
want to make more detailed settings.
• Si no desea utilizar Setup Navigator, pulse
para seleccionar
continuación,
Cancel
ENTER
para salir de Setup
y, a
Navigator.
ENTER
5 Seleccione el ajuste de Auto
Channel (‘Auto Scan’ o ‘Download from TV’) o
‘Do not set’.
Setting
Auto Channel Setting
Line System
r Save
English
Auto Scan
Download from TV
Navigator
Do not Set
Navigator
29
Sp
Page 30
• Seleccione
Do not set
si desea omitir la
configuración de los canales (por ejemplo,
si ya han sido configurados).
• Sólo podrá usar la opción
TV
si la grabadora está conectada a la TV
Download from
mediante un cable SCART de 21 contactos
completamente cableado a través del
conector
AV1(RGB)-TV
, y si su TV soporta
esta función (para obtener más detalles,
consulte el manual de instrucciones de su
TV).
ENTER
• Seleccione su país.
Setting
Setting
Country Selection
Line System
Line System
r Save
r Save
Country
Austria
•Sintonización automática de canales
La opción
Auto Scan
explora
automáticamente y establece los preajustes de
canales.
Tun ing
32/99
Cancel
•Descarga de canales desde su TV
Use la opción
Download from TV
para
descargar todos los canales a los que está
sintonizada su TV.
DownloadingPr 5
32/99
Cancel
ENTER
6 Seleccione ‘Auto’ para ajustar la
hora automáticamente, o ‘Manual’ para
hacerlo manualmente.
Setting
Clock Setting
Line System
Auto
r Save
Auto
Manual
•Puesta en hora automática del reloj (Auto)
Algunos canales de TV emiten señales
horarias junto con el programa. Esta
grabadora puede usar estas señales para
poner en hora el reloj automáticamente.
Ponga en ‘Clock Set CH‘ el número de
preajuste del canal que emite una señal
horaria, y luego baje el cursor a ‘Start’ y
pulse ENTER.
Setting
Auto Clock Setting
Line System
Date
r Save
Time
Navigator
Navigator
Clock Set CH
–– / –– / ––––
–– : ––
Pr 1
Start
La grabadora tarda un poco en poner la
hora. Una vez ajustada la hora, seleccione
Next
para proseguir.
Setting
Auto Clock Setting
Line System
Date
Time
Clock Set CH
SUN 01 / 01 / 2006
11 : 20
Pr 1
Start
Next
r Save
Navigator
Navigator
Si no se pudo poner automáticamente la
hora, pulse
pantalla anterior y seleccione
RETURN
para volver a la
Manual
.
•Puesta en hora manual del reloj (Manual)
Si no hay en su área emisoras que emitan
señales de la hora, puede poner en hora el
reloj manualmente.
Use los botones
/
para ajustar su
zona horaria.
También puede hacer esto seleccionando
una ciudad o una hora GMT.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Time Zone
r Save
Navigator
Summer Time
Navigator
Off
Austria
Vienna
1/2
30
Sp
Page 31
Pulse y luego use los botones
Setting
/
para seleccionar ‘On’ u ‘Off’ para la
hora de verano, y luego pulse ENTER.
Seleccione On si ya está usando la hora de
verano.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Time Zone
r Save
Navigator
Summer Time
Navigator
On
Austria
Vienna
1/2
ENTER
8 Seleccione si su TV es o no
compatible con el vídeo de exploración
progresiva.
Setting
Progressive
Line System
r Save
Compatible
Not Compatible
Not Compatible
Navigator
Don't Know
Navigator
Ponga la fecha (día/mes/año) y la hora,
y luego pulse ENTER para hacer todos
los ajustes.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Date
r Save
Time
Navigator
Navigator
Time Zone
Summer Time
Use los botones
01 / /01
00 : 00
Austria
Vienna
On
/
2/2
2006SUN
para cambiar el valor
en el campo resaltado.
Use los botones
/
para desplazarse de
un campo a otro.
• Puede volver en cualquier momento a la
pantalla anterior en el Setup Navigator
pulsando
RETURN
ENTER
.
7 Seleccione el tipo de pantalla de
TV entre ‘Wide (16:9)’ y ‘Standard (4:3)’.
Setting
TV Screen Size
Line System
r Save
Wide (16:9)
Standard (4:3)
• Tenga en cuenta que el vídeo de
exploración progresiva sólo sale por el
conector
AV1(RGB)-TV
y las salidas de
vídeo componente.
ENTER
9 Pulse para proseguir después de leer
la advertencia del disco duro.
Setting
In the event of HDD failure, recordings may
be lost or normal playback/recording may
Line System
not be possible.
r Save
As recordings might be lost in case of a HDD
failure, we recommend to use the HDD only
as temporary storage media.
Navigator
Navigator
Please copy recordings you want to keep
to recordable DVD.
Press ENTER to continue.
ENTER
10 Seleccione ‘Finish Setup’ para salir
del Setup Navigator, o ‘Go Back’ si desea
volver a empezar.
Setup is complete!
Line System
Enjoy using your DVD recorder!
r Save
Finish Setup
Finish Setup
Navigator
Go Back
Navigator
Con esto termina la preparación básica
usando Setup Navigator.
• Si hay canales en blanco, puede hacer que
el sistema se los salte mediante el ajuste
manual de canales. Véase
Setting
en la página 118.
Manual CH
31
Sp
Page 32
Preparación del sistema GUIDE
Plus+™
El sistema GUIDE Plus+™ es una guía
interactiva de programación de TV en la
pantalla. El sistema ofrece listas de programas
de todos los canales principales, grabación de
un toque, búsqueda por género,
recomendaciones según sus preferencias y
más.
Para que el sistema GUIDE Plus+ funcione
adecuadamente es importante poner
correctamente el idioma y el país en Setup
Navigator, y realizar una exploración de todos
los canales disponibles, porque todos ellos
serán utilizados por el sistema GUIDE Plus+.
Si alguna de estas opciones aún no está
ajustada, ejecute primero el Setup Navigator
(vea
Encendido y preparación
La información de los programas de TV se
recibe por los ‘canales anfitriones’. Para
recibir la información correcta de los
programas de TV de su país o región
necesitará preparar el sistema GUIDE Plus+ y
‘descargar’ dicha información. La descarga
inicial puede tardar hasta 24 horas, pero una
vez hecha, todas las actualizaciones futuras se
harán automáticamente.
GUIDE
1 Visualice el menú de preparación de
GUIDE Plus+.
en la página 29).
Los ajustes de idioma y país ya estarán hechos
según lo que usted seleccionó en Setup
Navigator.
ENTER
2 Resalte la opción ‘Postal Code’.
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
ANGLE
PLAY MODE
ENTER
3 Introduzca su código
postal.
32
Sp
El sistema utiliza su código postal para
identificar qué datos de las listas de TV son
correctos para su zona de residencia, por lo
que es importante introducirlos
correctamente.
Page 33
4Complete este paso si está utilizando un
receptor externo (receptor de satélite por
ejemplo) con el cable G-LINK suministrado, si
no, vaya al paso 5 de abajo.
• Vea
Conexión a un receptor de cable, satélite
o emisora terrestre digital
en la página 18,
para saber más acerca de cómo utilizar el
cable G-LINK suministrado.
• Seleccione
luego pulse
receptor externo, use
Puede añadir más receptores en
External Receiver 1, 2
ENTER
. (Si sólo tiene un
External Receiver 1
o 3 y
2
y 3 si
.
hace falta.)
Después de pulsar
ENTER
:
• Seleccione su método de recepción
(
Terrestrial, Cable
o
Satellite
).
• Seleccione su proveedor (si lo tiene).
• Seleccione la banda de su receptor
externo.
• Identifique la entrada a la que está
conectado su receptor externo.
Tras completar estos pasos, la grabadora
intentará comunicarse con su receptor externo
y cambiar el canal mediante el cable G-LINK. Si
el canal se cambió con éxito, seleccione
Yes
para confirmar.
Si no se cambió el canal, seleccione
No
. El
sistema GUIDE Plus+ lo intentará con otros
códigos asignados a su receptor externo. Si
ninguno de los códigos cambia correctamente
el canal, sintonice su receptor externo al canal
anfitrión de su país (consulte el paso
5
de
abajo) y deje así su receptor durante toda la
noche. La grabadora debe estar en modo de
espera; se activará automáticamente y
descargará códigos nuevos desde el canal
anfitrión. Al día siguiente, inténtelo de nuevo
con este proceso de preparación:
• Pulse
GUIDE
para visualizar el menú de
preparación de GUIDE Plus+.
• Pulse
luego use
para resaltar la barra del menú y
para ir al área Setup y
seleccione Setup.
• Continúe de nuevo la preparación desde el
principio de este paso.
Si su receptor externo no responde todavía al
controlador G-LINK, llame al centro de
asistencia al cliente y no se olvide de
mencionar la marca y el modelo de su receptor
externo.
Vea también
de problemas de GUIDE Plus+
Preguntas frecuentes y solución
en la página 49.
5Identifique el canal anfitrión para su país.
La información de las listas de programas de
TV disponibles en el sistema GUIDE Plus+ la
distribuyen en Europa emisoras seleccionadas
llamadas
canales anfitriones
. Para poner
recibir la información de las listas de
programación (descarga EPG) es importante
que el canal anfitrión de su país sea
identificado correctamente.
Según su configuración, siga los pasos
C
:
A
Si
no está utilizando
un receptor externo,
A, B
o
esta grabadora explorará
automáticamente todos los canales para el
canal anfitrión:
• Deje la grabadora en espera durante la
noche (
no
la deje encendida).
33
Sp
Page 34
B
Si
está utilizando
un receptor externo,
necesita identificar el canal anfitrión en la
tabla de abajo:
País/
Región
AustriaEurosport
BélgicaRTL-TVI
FranciaCanal+Analógico solamente
AlemaniaEurosport
ItaliaSport ItaliaAnalógico solamente
HolandaMusic Factory
EspañaTele 5Analógico solamente
SuizaEurosport
Reino Unido ITV, Eurosport ITV es analógico
Canales
anfitriones
Music Factory
(TMF)
(TMF),
Eurosport
Comentarios
TMF dejará de emitir en
breve.
TMF dejará de emitir en
breve.
solamente. Use
Eurosport si está suscrito
a SKY y ya no tiene una
antena para emisoras
terrestres.
• Sintonice su receptor externo al canal
anfitrión apropiado y deje el receptor
encendido y la grabadora en espera
durante la noche.
C
Si utiliza un receptor externo y esta
grabadora como fuentes, siga las
instrucciones de arriba para hacer la
preparación sin un receptor externo. Sólo
pruebe el método del receptor externo si
esto no sirve.
Acerca de la descarga EPG
• Los datos EPG sólo se pueden recibir
cuando la grabadora está en espera. (Por
lo tanto, cuando no utilice la grabadora,
póngala en el modo de espera.) Si está
utilizando un receptor externo, déjelo
encendido cuando se descarguen los
datos EPG.
• Si no puede recibir ninguno de los canales
anfitriones (vea la tabla de arriba) no podrá
utilizar el sistema GUIDE Plus+. En este
caso, no ponga el código postal (ni ajuste
la opción Country a
de preparación GUIDE Plus+. (Cuando
empiece a funcionar el servicio GUIDE
Plus+ en su área, ponga de nuevo el
código postal.)
• Aunque las funciones EPG no estén
disponibles en su zona, podrá establecer
grabaciones con temporizador ShowView y
grabaciones manuales — vea
con temporizador
• La pantalla del panel frontal muestra
cuando se reciben datos. Si enciende la
grabadora durante la descarga EPG, la
descarga se cancela.
• Los datos EPG se pueden recibir varias
veces al día. Todas las actualizaciones son
automáticas.
• Cuando se descargan datos EPG, la
grabadora puede sonar como si estuviese
encendida. Esto es normal.
Other
) en la pantalla
Grabación
en la página 59.
EPG
34
Sp
Page 35
Comprobación de los datos
descargados
GUIDE
1 Visualice la pantalla GUIDE Plus+.
Deberá ver una plantilla cuadriculada con
logotipos de canales e información de
programas de TV. Use los botones
revisar la lista. Si nota que faltan canales, o
que hay canales en la lista que no recibe, vaya
a la pantalla Editor:
• Pulse repetidamente
del menú quede resaltada.
• Pulse
hasta que
Editor
resaltado. El área principal de la pantalla
muestra ahora una lista de canales. Los
que están activados (
ON
la plantilla cuadriculada; los desactivados
(
OFF
) están ocultos. Use los botones
/
para desplazarse por la lista y activar
(
ON
) o desactivar (
OFF
) canales según sea
necesario.
• Para cualquier canal que active (
sistema GUIDE Plus+ necesitará saber
cómo se recibe éste (la fuente) y en qué
número de programa. La fuente puede ser
el sintonizador incorporado en esta
grabadora o un receptor externo. El
número del programa es el número en el
que puede encontrarse el canal en el
aparato receptor/fuente. La entrada en la
pantalla Editor debe concordar con este
número para que ese canal se grabe
correctamente.
/
para
hasta que la barra
quede
) se visualizan en
//
ON
), el
• Lo indicado arriba resulta especialmente
importante para el ‘canal anfitrión’.
Asegúrese de que el canal anfitrión esté
siempre activado (
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
ANGLE
PLAY MODE
ON
).
2 Cambie los números de los
programas a su gusto.
El cambio de los números de los programas le
permite decidir el orden en que aparecen los
canales al desplazarse por ellos
secuencialmente. Puede ser útil, por ejemplo,
para agrupar ciertos canales.
3Cuando termine, pulse el botón de acción
AZUL (Inicial) para volver a la pantalla inicial
GUIDE Plus+.
• En el capítulo siguiente puede encontrar
información detallada de cómo utilizar el
sistema GUIDE Plus+.
35
Sp
Page 36
Capítulo 5
Utilización de la guía de programación
electrónica GUIDE Plus+
™
El sistema GUIDE Plus+
El sistema* GUIDE Plus+™ es una guía
interactiva gratuita de programación de TV en
pantalla.
programas de todos los canales principales,
grabación mediante una sola pulsación,
búsqueda por género, recomendaciones
según sus preferencias y más. El sistema
GUIDE Plus+ es una forma conveniente de
encontrar, por canal o género, lo que se
muestra por televisión ahora o la semana
entrante. El sistema GUIDE Plus+ también le
permite establecer rápida y fácilmente los
programas que quiere ver y grabar.
Para recibir la información correcta de los
programas de TV de su país o región necesitará
preparar el sistema GUIDE Plus+ y ‘descargar’
dicha información. Si no ha hecho esto
todavía, vaya a
Plus+™
* GUIDE Plus+, S
LINK son (1) marcas registradas o marcas de
fábrica de, (2) los productos son fabricados bajo
licencia de, y (3) están sujetos a varias patentes
internacionales y solicitudes de patentes que
son propiedad, o cuentan con licencia, de
Gemstar-TV Guide International, Inc. y/o sus
compañías afiliadas.
1
El sistema proporciona listas de
Preparación del sistema GUIDE
en la página 32 antes de proseguir.
HOWVIEW
, VIDEO Plus+ y G-
Aviso legal
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. Y/O SUS
COMPAÑÍAS AFILIADAS NO SE HACEN
RESPONSABLES, DE NINGUNA FORMA, DE LA
INFORMACIÓN DE PROGRAMACIÓN SUMINISTRADA
POR EL SISTEMA GUIDE PLUS+. BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA SE HARÁ GEMSTAR-TV GUIDE
INTERNATIONAL, INC. Y/O SUS COMPAÑÍAS
AFILIADAS RESPONSABLES DE NINGUNA PÉRDIDA
DE BENEFICIOS, PÉRDIDA DE NEGOCIOS O DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES O RESULTANTES
RELACIONADOS CON EL SUMINISTRO O USO DE
CUALQUIER INFORMACIÓN, EQUIPO O SERVICIO
RELACIONADO CON EL SISTEMA GUIDE PLUS+.
Nota
1 El sistema GUIDE Plus+ no se puede usar cuando Input Line System está ajustado en
Input Line System
en la página 116).
36
Sp
525 System
(vea también
Page 37
Uso del sistema GUIDE Plus+
Las diversas funciones y áreas están
codificadas con colores para facilitar la
navegación. Todas las pantallas (excepto
algunas de preparación) tienen los elementos
comunes siguientes:
3
1
2
1 Video window
– Le permite continuar
viendo el programa actual mientras usa el
sistema GUIDE Plus+.
2 Panel de información
– Muestra
promociones de programas o
instrucciones en el sistema GUIDE Plus+.
3 Action bar
– Los botones de acción
codificados con colores cambian
funciones según el área.
4 Information box
– Muestra descripciones
breves de programas o menús de ayuda.
5 Menu bar
– Permite acceder a varias
áreas del sistema GUIDE Plus+.
6 Grid
– Muestra, por canal y hora,
información de programas de TV para los
próximos siete días.
4
5
6
Navegación mediante GUIDE Plus+
La tabla de abajo muestra un resumen de los
botones del control remoto que utilizará para
navegar por el sistema GUIDE Plus+.
Tecla
REC
GUIDE
///
ROJO, VERDE
AMARILLO
AZUL
MENU
TIMER REC
(SHIFT + RED)
INFO
ENTER
Botones de
números
/
/
Qué hace
Pulse para ajustar o cancelar la
grabación de un solo toque.
Pulse para visualizar la pantalla
GUIDE Plus+ (y también para
salir).
Para navegar por pantallas
(resalte un elemento).
,
Botones de acción que cambian
,
la función según el área.
Pulse para saltar directamente a
la barra de menús.
Pulse para ir directamente al
área Schedule.
Pulse para visualizar
información ampliada del
programa actual.
Pulse para confirmar una
elección o salir de la pantalla
GUIDE Plus+.
Para introducir números.
Pulse para elegir la página de
información anterior/siguiente
(en la plantilla cuadriculada por
ejemplo).
Pulse para seleccionar el día
anterior/siguiente.
37
Sp
Page 38
One-Button-Record
El botón de acción ROJO (grabación) se ve
siempre que usted puede resaltar un título de
programa, incluyendo desde Grid, tras una
búsqueda, o en las recomendaciones de Área
de My TV.
El nombre, la fecha, el canal y las horas de
inicio y finalización de la grabación del
programa se establecen automáticamente
cuando se prepara una grabación con
temporizador con One-Button-Record.
Si lo desea, puede editar ajustes en cualquier
momento antes de que empiece la grabación
Edición de una grabación programada
(vea
página 43).
1 Resalte el título de un programa.
en la
Bloqueo / Desbloqueo de la ventana
de vídeo
Cuando entre en el sistema GUIDE Plus+, el
canal que estaba viendo seguirá viéndose en la
ventana de vídeo. El sello de la fecha encima
de la ventana le permitirá conocer el canal, la
fecha y la hora.
El ajuste predeterminado para esta ventana es
‘bloqueado’, como se indica mediante un
icono de candado cerrado encima de la
ventana de vídeo. Cuando se bloquea, la
ventana de vídeo muestra siempre el canal que
usted estaba viendo según sube y baja por la
cuadrícula de programas.
Si lo prefiere, puede desbloquear la ventana de
vídeo de forma que mientras resalta distintos
canales en la plantilla cuadriculada de
programas el canal se muestre en la ventana
de vídeo.
1 Resalte el logotipo de un canal.
2Pulse el botón de acción ROJO (Grabar).
El programa está ahora preparado para la
grabación. Cuando el programa esté a punto
de empezar, la grabadora cambiará al canal
correcto y empezará a grabar
• También puede utilizar el botón
1
.
REC
para programar la grabación.
• Puede revisar los programas que haya
establecido para grabar en el área
Schedule (vea también
El área Schedule
Los logotipos de canales se visualizan a la
izquierda de los títulos de programas.
2Pulse el botón de acción ROJO
(Desbloquear).
El icono del candado encima de la ventana de
vídeo se abre. Permanece abierto durante el
tiempo que usted ve el programa de TV actual.
Si desea bloquear otra vez la ventana de vídeo,
siga el mismo procedimiento. El botón de
acción
ROJO
en
no funcionará como cierre.
la página 43).
Nota
1 Las horas de grabación ajustadas con el sistema GUIDE Plus+ no cambian automáticamente para reflejar cualquier
cambio que haya ocurrido en los horarios de emisión de programas.
38
Sp
Page 39
Pantalla de mosaico de canales
Puede cambiar el estilo de visualización de los
canales en las áreas Grid , Schedule o My TV
de una lista a un mosaico de iconos de canales
pulsando el botón de acción
AMARILLO
.
Seleccione el icono de canal que quiera utilizar
mediante los botones del cursor, y luego pulse
para volver a la pantalla anterior de ese
ENTER
canal.
Áreas
El sistema GUIDE Plus+™ consiste en siete
Áreas
. Desde la barra de menús se puede
acceder a todas las áreas.
•
Grid
– El área Home Area del sistema
GUIDE Plus+. Muestra, por hora y canal,
información de programas de TV para los
próximos siete días.
•
Search
– Busca programas de TV por
categorías (por ejemplo, deportes),
subcategorías (por ejemplo, fútbol) o
palabras clave.
•
My TV
– Prepara un perfil y recibe
recomendaciones según sus preferencias.
•
Schedule
programadas.
•
Info
como, por ejemplo, el tiempo (no
disponible en todas las regiones).
•
Editor
Setup
•
Plus+™.
– Vea todas las grabaciones
– Área para información adicional
– Cambia ajustes de canales.
– Preparación del sistema GUIDE
El área Grid
La cuadrícula es la pantalla de programas de
TV más importante del sistema GUIDE Plus+ y
es la primera pantalla que verá cuando pulse
GUIDE
. Puede ver programas de TV para los
próximos siete días, empezando por el día
actual.
Cuando resalte un programa en la plantilla
cuadriculada podrá ver información del mismo
en Information Box, incluyendo título, sinopsis,
canal, fuente, tiempo y duración. Si hay un
símbolo
se encuentra disponible una sinopsis
ampliada. Pulse el botón
En algunos países también puede ver una
calificación para un programa particular
(películas principalmente). Estas
calificaciones las proporcionan asociados
locales como, por ejemplo, revistas de TV.
Desde el área Grid puede:
i
en Information Box, esto indica que
INFO
para verla.
• Ver y desplazarse por listas de programas
• Leer sinopsis de programas
• Sintonice un programa que se está
1
emitiendo
• Preparar un programa para grabar
• Bloquear o desbloquee la ventana de vídeo.
• Acceder al panel de información.
Nota
1 Si está usando un sintonizador externo (de satélite, por ejemplo), el proceso de sintonización tardará un par de
segundos. Esto es normal.
39
Sp
Page 40
Examen de la plantilla cuadriculada
Use los botones del mando a distancia
siguientes para examinar la plantilla
cuadriculada:
///
(botones del cursor) – Navegación
de la plantilla cuadriculada
/
/
Botón de acción
– Página anterior / siguiente
– Día anterior / siguiente
AZUL
– Retorno a la hora/
fecha actual en Grid.
– Púlselo en la elección actual para salir
ENTER
de GUIDE Plus+ y empezar a ver el programa
El Área Search
Desde el área Search puede:
• Buscar por categoría
• Buscar por subcategoría
• Buscar por palabra clave
• Leer sinopsis de programas
• Sintonizar un programa que está
mostrándose
• Preparar un programa para grabar
• Acceder al panel de información.
Búsqueda
Puede buscar los programas que mediante
categoría, subcategoría o palabra clave (My
Choice). Entre las categorías que se pueden
buscar se encuentra películas (morado),
deportes (verde), niños (azul) y otras (azul
verdoso). En algunos países hay otras
subcategorías disponibles llamadas
‘Recomendación del día’. Éstos son
programas recomendados por un asociado
local como, por ejemplo, una revista de TV.
1 Seleccione ‘Search’ en la barra de
menús.
2 Seleccione una categoría y una
subcategoría.
• Si elige
All
como subcategoría, todos los
programas de la categoría que haya
seleccionado se mostrarán en los
resultados de la búsqueda.
ENTER
3 Inicie la búsqueda.
Los resultados de la búsqueda se muestran
clasificados por hora y fecha.
• Si no se muestran resultados de
búsquedas no habrá programas que
concuerden con sus criterios de
búsqueda.
40
Sp
Page 41
Uso de palabras claves My Choice para
una búsqueda
Además de las categorías estándar, también
puede establecer sus propias palabras clave.
1 Acceda a My Choice.
2Pulse el botón de acción AMARILLO para
añadir una palabra clave.
ENTER
3 Introduzca una palabra clave para
que aparezca en el menú.
ENTER
4 Inicie la búsqueda por palabras
clave.
• Puede eliminar o editar palabras clave con
los botones de acción
ROJO
y
VERDE
.
• Cuando haya puesto más de dos palabras
clave aparecerá automáticamente una
subcategoría
All
que le permitirá buscar
todas sus palabras clave.
El Área My TV
El área My TV le permite establecer un perfil
personal. Puede definir un perfil mediante
canales, temas y/o palabras clave. Tan pronto
como se establezca un perfil personal, el
sistema GUIDE Plus+ explorará
continuamente las listas de programas de TV
para los próximos siete días. Siempre que
acceda al área My TV aparecerá una lista de
programas que coinciden con su perfil.
Desde el área My TV puede:
• Preparar un perfil por canal, tema y/o
palabra clave.
• Editar y eliminar perfiles.
• Leer sinopsis de programas
• Sintonizar un programa que está
mostrándose
• Preparar un programa para grabar
• Acceder al panel de información.
Cuando termine, pulse el botón de acción
VERDE
para salir y continuar.
Preparación de un perfil
Puede preparar un perfil con cualquier
combinación de hasta 16 canales, cuatro
categorías y 16 palabras clave.
1Seleccione ‘My TV’ desde la barra de
menús.
41
Sp
Page 42
2Pulse el botón de acción AMARILLO para
establecer un perfil.
4Para añadir un tema a su perfil, resalte
‘Themes’ y pulse el botón de acción
AMARILLO.
Ahora resalta
Channels
.
3Para añadir un canal a su perfil, pulse el
botón de acción AMARILLO.
Seleccione un canal desde los iconos del
mosaico de canales y pulse
ENTER
. Repita este
paso para añadir hasta 16 canales.
Seleccione un tema desde las categorías del
ENTER
Área Search y pulse
.Repita este paso
para añadir hasta cuatro categorías.
5Para añadir una palabra clave a su perfil,
resalte ‘Keywords’ y pulse el botón de acción
AMARILLO.
Use los botones
ENTER
para seleccionar caracteres desde el
///
seguido de
teclado en pantalla. Cuando termine, pulse el
botón de acción
6Pulse
VERDE
para salir y continuar.
ENTER
para activar su perfil.
• Repitiendo el paso 5 puede agregar un
máximo de 16 palabras clave.
• Puede eliminar o editar su perfil con los
botones de acción
ROJO
y
VERDE
.
42
Sp
Page 43
El área Schedule
El área Schedule es donde usted puede
establecer, ver, editar y eliminar grabaciones
programadas (temporizador). (Vea también
Grabación con temporizador
para obtener información sobre otras
funciones de grabación con temporizador.)
Desde el área Schedule puede:
• Editar o eliminar la grabación con OneBotton-Record.
• Establecer, editar o eliminar una grabación
ShowView.
• Establecer, editar o eliminar una grabación
manual.
Edición de una grabación programada
Puede editar cualquier parámetro de una
grabación programada, o eliminarlo si no lo
necesita más.
1Resalte el azulejo izquierdo de una
grabación programada.
en la página 59
Use los botones
los botones de números para editar.
Pulse el botón de acción
continuar, o el botón de acción
volver.
4Introduzca un nombre para la grabación
programada.
/
(cursor arriba/abajo) o
VERDE
para
ROJO
para
• Si sólo quiere editar la calidad de la
grabación, la frecuencia, el destino, la
temporización o los ajustes de grupo, salte
al paso
6
de abajo.
2Pulse el botón de acción VERDE (Editar).
3Use los botones del cursor y de números
para editar la fecha y las horas de inicio y
finalización de la grabación, y el canal.
Use los botones
ENTER
para seleccionar caracteres desde el
teclado en pantalla.
Después de introducir el nombre completo,
pulse el botón de acción
continuar.
5Resalte el azulejo de grabación derecho.
///
VERDE
seguido de
para
43
Sp
Page 44
6Pulse el botón de acción ROJO (Calidad)
para cambiar la calidad de la grabación.
8Pulse el botón de acción AMARILLO
(Destino) para seleccionar el destino de la
grabación.
Seleccione entre
SEP
o MN (si la grabación manual está
ajustada a
7Pulse el botón de acción VERDE
(Frecuencia) para cambiar la frecuencia de la
grabación.
AUTO1, XP, SP, LP, EP,
On
.)
SLP
,
Seleccione entre
DVD, HDD
o
(grabación con borrado automático)
• La grabación con borrado automático sólo
se encuentra disponible como una opción
con grabaciones diarias o semanales
HDDr
normales.
Seleccione entre las opciones de grabación de
una vez, diaria o semanal.
Nota
1 Este modo maximiza la calidad de la grabación para que quepa en un solo disco DVD. También se puede usar cuando
se graba en un HDD.
2• Para una grabación con temporizador de DVD, si
On
(y VPS/PDC está apagado), la grabadora ajustará la calidad de la grabación para que ésta quepa en el disco. Si
la grabación no cabe en el disco incluso con una calidad de grabación MN1, la función Recovery Recording hará la
grabación en el HDD.
• Si queda muy poco espacio libre en el HDD, la grabación con borrado automático no terminará bien.
• Si el HDD está siendo usado para reproducir o copiar a alta velocidad cuando está a punto de activarse una
grabación con borrado automático, la grabación con temporizador nueva no reemplazará a la antigua. Sin embargo,
la próxima vez que empiece la grabación con temporizador, ambos programas antiguos serán borrados.
Optimized Rec
(vea
Optimized Rec
en la página 123) se pone en
44
Sp
2
.
Page 45
9Pulse (cursor derecha) para acceder a
las opciones de grabación extendidas:
• Si quiere grabar en un género del HDD
particular, utilice el botón de acción
AMARILLO (Género
) para seleccionar
uno.
• Use el botón de acción
(
Temporización
al final de la grabación (
o VPS/PDC
• Pulse
1
(
V–P
(cursor izquierda) para visualizar
VERDE
) para añadir tiempo extra
+0, +10, +20, +30
)).
de nuevo las opciones de grabación
estándar.
Eliminación de una grabación
programada
1Resalte el azulejo izquierdo de una
grabación programada.
2Pulse el botón de acción ROJO (Eliminar).
El elemento programado se elimina.
Programación de una grabación
ShowView™
1Seleccione ‘Schedule’ desde la barra de
menús.
Nota
1• Si prepara la grabación con temporizador para utilizar VPS/PDC, tendrá que poner la grabadora en espera antes
de empezar la grabación con temporizador para que ésta funcione correctamente. Para las grabaciones con
temporizador que no usan VPS/PDC no es necesario poner la grabadora en espera.
• La grabación optimizada no funcionará si está encendido VPS/PDC.
• Con VPS/PDC se pueden establecer hasta 8 grabaciones con temporizador.
• VPS/PDC no se puede establecer para las grabaciones hechas desde una entrada externa, o cuando el modo de
grabación está puesto en
AUTO
.
45
Sp
Page 46
2Pulse el botón de acción ROJO
(ShowView).
3Use los botones de números para
introducir un número de programación
ShowView .
2Pulse el botón de acción VERDE (Manual).
3Use los botones de números y los botones
///
para introducir la fecha de la
grabación, y luego pulse el botón de acción
VERDE (Siguiente).
• Si vive en un área a la que no llega el
sistema GUIDE Plus+ puede que tenga
que introducir también un número de
canal. Siga la visualización en pantalla
para hacer esto.
4Pulse
ENTER
para confirmar.
Programación de una grabación manual
1Seleccione ‘Schedule’ desde la barra de
menús.
4De igual forma, introduzca la hora de
inicio de la grabación, y luego pulse el botón
de acción VERDE (Siguiente) para confirmar.
5Introduzca de la misma forma la hora de
finalización de la grabación, y luego pulse el
botón de acción VERDE (Siguiente) para
confirmar.
6Use los botones de número para
introducir un número de canal, y luego pulse
el botón de acción VERDE (Siguiente) para
confirmar.
46
Sp
Page 47
O puede pulsar el botón de acción
(
Mosaico
seleccionar un canal desde el mosaico,
seguido de
) y usar los botones
.
ENTER
AMARILLO
///
para
El área Info
Este área está reservada para la información
adicional como, por ejemplo, noticias,
informes del tiempo, valores bursátiles, etc., y
cambia según la región. (Note que esta
función no se encuentra disponible en todos
los países/regiones.)
El área Editor
El área Editor es la ubicación central para
controlar sus canales. Cualquier cambio que
haga aquí afectará a lo que se visualiza en el
área Grid. El área Editor se utiliza
principalmente cuando se prepara el sistema
GUIDE Plus+ para hacer cualquier cambio
manual necesario.
También puede usar El área Editor si se
encuentra disponible un nuevo canal en su
área, o si cambia de cable a satélite, al
trasladarse de casa por ejemplo.
Desde el área Editor puede:
• Mostrar/ocultar canales en la plantilla
cuadriculada (encender/apagar el canal).
• Seleccionar una fuente de canales (
Ext. Rec. 1, Ext. Rec. 2
• Introducir un número de programa de
canal.
, etc.).
Tuner
Encendido/apagado de un canal
Puede elegir si va a mostrar o no un canal en el
área Grid encendiendo o apagando el canal en
el área Editor.
1Seleccione ‘Editor’ desde la barra de
menús.
2Resalte el azulejo del canal izquierdo del
canal que quiere encender o apagar.
3Pulse el botón de acción ROJO para
encender o apagar el canal.
Cambio de la fuente y número de
programa
1Seleccione ‘Editor’ desde la barra de
,
menús.
47
Sp
Page 48
2Resalte el azulejo del canal derecho del
canal en el que quiere hacer un cambio.
3Pulse el botón de acción ROJO para
cambiar la fuente del canal, o el botón de
acción VERDE para introducir un número de
programa.
Cada vez que se pulsa el botón de acción
cambia la fuente del canal (
Tuner, Ext. Rec. 1
ROJO
,
etc.). Para poner un número de programa, use
los botones de números para introducir el
número del programa y luego pulse
(Cuando ponga en
Tuner
, asegúrese de que el
ENTER
.
número de programa concuerde con el
número de preajuste de esta grabadora para lo
que usted quiera grabar.)
El área Setup
El área Setup es donde usted puede preparar el
sistema GUIDE Plus+ para su región
particular, las condiciones de la recepción de
TV, etc.
Cambios en la preparación de GUIDE
Plus+
1Seleccione ‘Setup’ desde la barra de
menús.
Press ENTER to access the Basic Setup screen.
Basic Setup
Host Channel Setup
GUIDE Plus+ System Information
2Resalte la parte que quiera cambiar.
Puede cambiar los ajustes de Language,
Country, Postal Code
3Pulse
ENTER
1
y External Receiver.
para confirmar.
Ajuste manual del programa
anfitrión
El sistema GUIDE Plus+ identificará
automáticamente su Host Channel tan pronto
ponga la grabadora en modo de espera por vez
primera. En la página 34 encontrará una lista
de todos los Host Channel europeos.
Si conoce los detalles de su Host Channel
(fuente y número de programa) o si la
identificación automática no dio los resultados
esperados, puede realizar una identificación
manual. Seleccione
área de Setup y siga las instrucciones que
aparecen en la pantalla de la TV. Seleccione la
fuente correcta (por ejemplo, sintonizador
interno o receptor externo) e introduzca el
número de programa correspondiente (por
ejemplo, si tiene que pulsar 9 en el control
remoto para ver su canal anfitrión, pulse el 9
como número de programa). La próxima vez
que ponga la grabadora en modo de espera, el
sistema GUIDE Plus+ completará el ajuste del
canal anfitrión.
Puede restaurar el ajuste del canal anfitrión a
su valor automático en cualquier momento.
Tenga en cuenta que la restauración del canal
anfitrión borrará todos los datos de las listas de
TV.
Host Channel Setup
en el
Nota
1 Para hacer cambios en los ajustes de país y código postal tal vez sea necesario hacer una descarga nueva de
información de programas de TV. Esto puede tardar hasta 24 horas.
48
Sp
Page 49
Preguntas frecuentes y solución
de problemas de GUIDE Plus+
Estas preguntas sólo cubren algunas de las
más importantes. Para obtener una lista
completa, visite el sitio web de GUIDE Plus+
en: www.europe.guideplus.com
Preguntas frecuentes
• Cuando intento configurar mi receptor
externo no consigo que funcione, ¿qué debo
hacer?
R: Puede haber varias razones por las que
no puede controlar su receptor externo.
– Las conexiones pueden estar mal
hechas. Asegúrese de que el cable G-LINK
esté conectado al conector G-LINK de la
grabadora y el IR Blaster esté enfrente del
receptor externo, apuntando hacia el
receptor de infrarrojos de su receptor
externo. Véase
cable, satélite o emisora terrestre digital
la página 18.
– El código listado para su marca puede
estar equivocado. Pruebe con otros
códigos para su marca bajo satélite, cable
o terrestre. Vaya al área Setup elija una de
las tres opciones (cable, satélite o
terrestre) que no haya probado todavía.
Siga las indicaciones de la pantalla para
asegurarse de que el sistema GUIDE
Plus+ pueda cambiar canales en su
receptor externo. Si esto no funciona,
repita el proceso, eligiendo combinaciones
diferentes de recepción y receptor externo
hasta que haya probado con todos los
códigos para su marcha de receptor que ya
están en el sistema GUIDE Plus+. Si esto
sigue sin funcionar, vea más abajo cómo
recibir códigos nuevos durante la noche.
Conexión a un receptor de
en
– La unidad no ha recibido todavía códigos
nuevos. Los datos descargados
frecuentemente durante la noche incluyen
códigos nuevos para controlar receptores
externos. Sintonice su receptor externo a
su canal anfitrión local y déjelo sintonizado
toda la noche. Ponga esta grabadora en el
modo de espera. A la mañana siguiente,
realice de nuevo la preparación GUIDE
Plus+ para ver si su receptor externo
puede ser controlado ahora.
– El receptor externo que está utilizando no
es compatible. Si, después de dejar su
receptor externo encendido toda la noche y
hacer de nuevo la preparación de la
recepción y del receptor externo, sigue sin
poder responder, póngase en contacto con
el centro de asistencia al cliente y
mencione la marca y el modelo del
receptor.
• Mi receptor externo fue preparado
correctamente. Pero cuando el sistema
GUIDE Plus+ tiene que cambiar a un canal
con un número de programa de 3 dígitos en
el preajuste del receptor externo, mi receptor
no funciona. Parece como si el sistema
GUIDE Plus+ sólo pudiera enviar dos
dígitos.
Al aumentar el número de canales, el
número de los dígitos ha aumentado
también. Mientras que los receptores
antiguos sólo usan 2 dígitos, los más
recientes usan hasta 4. Es posible que
haya seleccionado un código antiguo para
su marca durante la preparación. Acceda
al área Setup, seleccione External
Receiver y repita la preparación para su
marca (Nota: Cada vez que vea la pregunta
en pantalla acerca de si el receptor ha
cambiado a cierto canal, el sistema GUIDE
Plus+ habrá enviado un código
diferente).Pruebe con todos los códigos
diferentes hasta que el sistema GUIDE
Plus+ pueda controlar correctamente su
receptor externo. Si no puede hacerlo,
intente recibir códigos nuevos durante la
noche.
49
Sp
Page 50
• Antes podía recibir datos a través de mi
antena terrestre o cable analógico sin
receptor set-top box. Ahora, he “mejorado” a
sistema de satélite o cable digital con
receptor externo. ¿Qué debo hacer para
recibir datos para el sistema GUIDE Plus+?
Puede intentar recibir su canal anfitrión a
través de su nuevo método de recepción. Si
tiene problemas para recibir datos le
recomendamos mantener su conexión de
cable o terrestre analógica sólo para
recibir datos de esta forma. Es importante
que identifique correctamente su canal
anfitrión en el área Editor.
• Después de realizar la preparación inicial
encuentro que la serie para todos los
canales recibidos mediante el receptor set
top box externo es incorrecta. ¿Cómo corrijo
esto?
Puede cambiar la serie en el editor según
sus preferencias. Acceda al área Editor.
Seleccione los canales que quiera
cambiar. Cambie la fuente y el número de
preajuste según sus preferencias.
• Realicé la preparación, pero después de
muchas horas, aún tengo un EPG en
blanco, ¿qué está mal?
Existen varias posibilidades:
– Las conexiones están mal hechas. Vea
Conexión
en la página 14 para comprobar
bien todo.
– La preparación inicial de GUIDE Plus+ se
terminó mal. Inténtelo de nuevo (vea
Preparación del sistema GUIDE Plus+™
la página 32).
– Su cableado y preparación están bien,
pero la grabadora no ha estado conectada
durante tiempo suficiente para recibir los
datos de programas de la TV. Deje la
grabadora en el modo de espera toda la
noche.
en
– Para usuarios de receptores externos
solamente: Las conexiones y la
preparación están bien hechas, pero el
receptor externo no está sintonizado al
canal anfitrión correcto. Compruebe la
lista de los canales anfitriones (vea el paso
5 de la
Preparación del sistema GUIDE
Plus+™
en la página 32) y deje la
grabadora en el modo de espera y el
receptor externo sintonizado al canal
anfitrión correcto.
– Vive en una país/región donde el sistema
GUIDE Plus+ no se encuentra disponible
todavía. Compruebe la lista de países para
ver si usted está en una región donde se
encuentra disponible el sistema.
• Usé la función One-Botton-Record (botón de
acción rojo) para establecer una grabación,
pero grabé un canal equivocado.
Si el canal que va a grabar se recibe
mediante el receptor externo, asegúrese
primero de que receptor externo se
encuentre encendido. A continuación en el
área Editor, asegúrese de que el canal que
va a grabar esté correctamente ajustado:
Acceda al área Editor. Compruebe la
fuente y el número del programa del canal
que quiere grabar. Cambie la fuente y los
números de preajuste si no son correctos.
Si está grabando desde el sintonizador
interno de la grabadora (el ajuste
Tuner
),
asegúrese de que el número del programa
sea el mismo que el número de preajuste
establecido en esta grabadora. Si son
diferentes, vaya al área Editor y cambie el
número del programa para que concuerde
con el número de preajuste de la
grabadora.
50
Sp
Page 51
• La información de programas de TV no se
actualiza.
La información de programas de TV se
descarga automáticamente durante la
noche mediante la grabadora. Esto sólo se
hace si la grabadora está en espera; si está
encendida, la descarga no se realizará.
Ponga la grabadora en el modo de espera
cuando no la use.
La descarga de datos puede tardar varias
horas. El visualizador del panel frontal
muestra
EPG
cuando se descarga. Si
enciende la grabadora mientras se
visualiza
EPG
, la descarga se cancelará.
• El sistema GUIDE Plus+ no se encuentra
disponible en mi zona, pero cuando pongo el
grabador en espera, después de un rato
aparece el mensaje
EPG
en la pantalla del
panel frontal. ¿Puedo evitar que pase esto?
Si el sistema GUIDE Plus+ no se
encuentra disponible en su zona, no ponga
el código postal al configurar GUIDE Plus+
(consulte
Plus+™
Preparación del sistema GUIDE
en la página 32). Cuando el
servicio GUIDE Plus+ empiece en su zona,
ponga de nuevo el código postal.
• La búsqueda automática del canal anfitrión
falló o el sistema GUIDE Plus+ identificó el
canal anfitrión erróneo para mi zona.
Puede identificar el canal anfitrión de
forma manual. Véase
programa anfitrión
Ajuste manual del
en la página 48 para
saber cómo hacerlo.
51
Sp
Page 52
Capítulo 6
Grabación
Acerca de la grabación de DVD
Este equipo puede grabar en soportes DVD-R,
DVD-RW, DVD+R, DVD+RW, DVD-RAM,
DVD-R DL y DVD+R DL.
Los discos DVD-R y DVD-RW pueden
inicializarse para la grabación en modo Vídeo o VR. Cada modo tiene sus ventajas, y el que
usted elija dependerá de lo que quiera hacer
con la grabación.
Si quiere hacer una edición importante de sus
grabaciones, el modo VR es el que ofrece más
posibilidades para cortar, copiar y cambiar la
presentación de vídeo.
El modo Vídeo es menos flexible en lo que a la
edición respecta, pero tiene la ventaja de ser
compatible con los reproductores de DVD
(muchos de los cuales no reproducen discos
grabados en modo VR
Una vez que un disco se inicializa para un
modo particular, todas las grabaciones de ese
disco se harán en ese modo.
Los discos DVD+RW pueden inicializarse para
la grabación en modo +VR.
Los discos DVD-RAM pueden inicializarse para
la grabación en modo VR.
Los discos DVD+R no requieren inicialización.
Importante
La siguiente tabla muestra el número máximo
de títulos grabables por disco y el número
máximo de capítulos por título:
1
).
Tipo de disco/
Form. de
grabación
DVD-R/-RW
Modo Vídeo
DVD-R/-RW/RAM
Modo VR
DVD+R/+RW49
*1
Se puede grabar un número máximo de 999 capítulos
por disco.
*2
Se puede grabar un número máximo de 254 capítulos
por disco.
Núm. máx.
de títulos
(por disco)
9999
99
Núm. máx.
de
capítulos
(por título)
*1
999
*2
99
• Este equipo no puede reproducir ni grabar
discos grabados en modo Vídeo con la
sesión abierta y discos DVD+R grabados
en otro equipo. Los discos DVD+RW
grabados en otro equipo se pueden
reproducir en este equipo, pero no grabar.
• El tiempo máximo de grabación continua
de un título es de ocho horas para discos
DVD+R/+RW.
• Si elimina un título de un disco DVD+R/
+RW, es posible que el número máximo
de títulos grabables no aumente.
• Aunque esta grabadora puede grabar PAL,
SECAM, NTSC y PAL-60, no se pueden
mezclar múltiples sistemas de TV en un
disco. Un disco puede tener grabaciones
PAL y SECAM, o NTSC y PAL-60. Vea
también Información adicional acerca de los ajustes del sistema de TV en la página 127.
Nota
1 Algunos reproductores DVD, como algunos de los modelos de Pioneer, son compatibles con los discos del modo VR.
Compruebe el manual de instrucciones de su reproductor para conocer información de la compatibilidad con el
modo VR.
52
Sp
Page 53
• Las huellas dactilares, la suciedad y las
rayas pequeñas en un disco pueden
afectar a la reproducción y/o grabación.
Trate sus discos con cuidado.
• Pioneer no se hace responsable de los
fallos ocurridos en la grabación debidos a
cortes de alimentación, discos
defectuosos o daños en la grabadora.
• Vea también
reproducción con los distintos formatos de
disco / contenido
conocer la información detallada de la
compatibilidad de los discos.
Compatibilidad de
en la página 7 para
Grabación en discos DVD-R DL/
DVD+R DL
La grabación en discos DVD-R DL /DVD+R DL
suele ser igual a la grabación en discos
convencionales de una sola capa; sin
embargo, conviene tener en cuenta los
siguientes puntos:
• Durante la grabación, de un disco DVD-R
DL (modo Vídeo), cuando el grabador pasa
de la primera a la segunda capa, el sistema
inserta automáticamente un nuevo título
en la nueva capa.
• Se pueden grabar hasta 99 títulos en un
disco DVD-R DL (modo Vídeo). Si se está
grabando el título 99 cuando se cambia de
capa, la grabación se detiene.
• Se pueden grabar hasta 49 títulos en un
disco DVD+R DL.
• No se puede reproducir, grabar material
adicional, editar ni cerrar la sesión de un
disco DVD-R DL o DVD+R DL grabado sin
cerrar sesión en otra unidad de DVD.
Acerca de la grabación de HDD
La grabación en el disco duro (HDD) interno es
muy flexible; dispone de todas las opciones de
calidad de grabación, incluyendo el modo
manual, y, por supuesto, puede grabar, borrar
y volver a grabar tantas veces como quiera.
La capacidad de la unidad de disco duro
significa que usted podrá guardar muchas
horas de vídeo en ella, incluso usando los
modos de grabación de la máxima calidad.
Importante
• El máximo número de títulos/capítulos por
título que se puede grabar en el HDD es de
999 y 99 respectivamente. Una vez
alcanzado el máximo número de títulos no
es posible grabar más en el HDD.
• El tiempo máximo de grabación continua
de un título es de 12 horas.
• En el HDD se pueden grabar títulos PAL y
NTSC. Antes de grabar, necesita
asegurarse de que el ajuste Input Line
System (página 127) concuerde con el
sistema de línea de TV de la fuente que está
grabando.
Compatibilidad con el modo Vídeo
de HDD
Cuando grabe en el HDD podrá elegir grabar
en uno de dos formatos. Elija el formato desde
la opción HDD Recording Format en el menú
Initial Setup (vea la página 124).
Con la opción Video Mode On activada, se
puede copiar a alta velocidad del HDD a un
disco DVD-R/-RW o DVD+R/+RW en modo
Vídeo. Cuando grabe una emisión bilingüe,
establezca el canal que desea grabar desde el
menú Initial Setup (vea
la página 120).
Bilingual Recording
en
53
Sp
Page 54
Cuando el HDD Recording Format se ponga en
Video Mode Off no será posible copiar a alta
velocidad. Sin embargo, ambos canales de las
emisiones bilingües se grabarán y usted podrá
cambiar el audio en la reproducción.
Audio grabado
En todos los modos excepto
se graba en el formato Dolby Digital de 2
canales
(sólo se puede grabar Dolby Digital 2.0;
no se puede grabar Dolby Digital 5.1)
modo
LPCM
, el sonido se graba en el formato
PCM Lineal sin comprimir de alta calidad.
Si el audio emitido es bilingüe y usted está
grabando en un disco DVD-R/-RW o DVD+R/
+RW en modo Vídeo, o en el HDD con el HDD
Recording Format ajustado a Video Mode On,
o a
LPCM
, utilice el ajuste Bilingual Recording
(página 120) para seleccionar el canal de
audio
A/L
o
B/R
a fin de grabar antes de que
empiece la grabación. En otros casos, ambos
canales de una emisión bilingüe se grabarán y
usted podrá activar la reproducción.
LPCM
, el sonido
. En el
Restricciones a la grabación de
video
Con esta grabadora no puede grabar vídeo
protegido contra el copiado. El vídeo protegido
contra el copiado incluye discos DVD-Vídeo y
algunas emisiones de satélite. Si se encuentra
material protegido contra el copiado durante
una grabación, la grabación hará una pausa
automáticamente y se visualizará un mensaje
de error en la pantalla.
El vídeo que ‘sólo puede copiarse una vez’ sólo
puede grabarse en el HDD, en un disco DVDR/RW compatible con CPRM en modo VR
(véase abajo) o en un disco DVD-RAM.
Cuando grabe una emisión de TV o a través de
una entrada externa, usted podrá visualizar la
información de control de copiado en la
pantalla. (Véase
de discos en pantalla
Visualización de información
en la página 79.)
CPRM
CPRM es un sistema de protección contra el
copiado/codificación desarrollado para la
grabación de programas de emisión de una
‘copia solamente’. CPRM significa
del Contenido de Medios Grabables
Protección
.
Esta grabadora es compatible con CPRM, lo
que significa que usted puede grabar
programas de una copia solamente, pero
luego no puede hacer una copia de esas
grabaciones. Las grabaciones CPRM sólo se
pueden hacer en discos DVD-R compatibles
con CPRM (ver. 2.0 / 8 x o superior) o en discos
DVD-RW (ver. 1.1 o superior) formateados en
modo VR, en discos DVD-RAM o en el HDD.
Las grabaciones CPRM de DVD sólo se pueden
reproducir en reproductores compatibles con
CPRM.
Equipo de grabación y copyright
El equipo de grabación sólo deberá utilizarse
para realizar copias legales, y le
recomendamos comprobar cuidadosamente
qué se puede copiar legalmente en la zona
donde hace la copia. La copia de material con
copyright como, por ejemplo, películas o
música es ilegal, a menos que lo permita una
excepción legal o se cuente con el
consentimiento del propietario del copyright.
Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright que a su vez está protegida por reclamaciones de
métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros
derechos de la propiedad intelectual propiedad de
Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos.
El uso de la tecnología de protección del copyright deberá
contar con la autorización de Macrovisión corporation, y
deberá usarse en casa o con fines de visión limitada, a
menos que Macrovisión Corporation autorice lo contrario.
La inversión de ingeniería o el desmontaje están
prohibidos.
54
Sp
Page 55
Utilización del sintonizador de TV
incorporado
Hay tres formas diferentes de seleccionar
canales de TV. Tenga en cuenta que no podrá
cambiar el canal de TV durante la
reproducción, la grabación o la espera de
grabación.
CHANNEL
+
•
• Botones de números
• Botones
Botones CHANNEL +/–
CHANNEL
–
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
ANGLE
PLAY MODE
Por ejemplo, para seleccionar el canal 4,
pulse
4
y, a continuación,
seleccionar el canal 34, pulse
CH +/–
del panel frontal
ENTER
; para
3, 4, ENTER
1
.
• Si la emisión NICAM es bilingüe también
podrá seleccionar el idioma.
NICAM ANICAM B
Regular
NICAM A+B
• También puede seleccionar el idioma para
una emisión bilingüe que no sea NICAM.
A (L)B (R)
A + B (L+R)
• Cuando vea una grabación hecha desde
una entrada externa estando seleccionada
la grabación
Bilingual
(vea
External Audio
en la página 120), podrá cambiar entre el
canal de audio izquierdo (
ambos (
L+R
).
LR
L+R
L
), derecho (R) o
Cambio de canales de audio
Puede cambiar el canal de audio de la emisión
o la señal de entrada externa.
AUDIO
SHIFT
• Pulse para cambiar el tipo de
+
audio.
El canal de audio actual se visualiza en la
pantalla.
• Si el ajuste de audio NICAM (vea
Select
en la página 120) está en
usted está viendo una emisión NICAM,
puede cambiar entre audio
Regular
(no NICAM).
NICAM
Regular
NICAM
NICAM
NICAM
y
y
Nota
• Cuando grabe en el HDD Recording
Format del HDD ajustado en Video Mode
On, o cuando grabe en un DVD en el modo
Vídeo, o usando el ajuste
LPCM
, sólo se
grabará un canal de una emisión bilingüe.
En este caso, antes de hacer la grabación,
decida qué idioma desea grabar en
Bilingual Recording (vea
Recording
en la página 120).
Bilingual
Cambio entre TV y DVD
Cuando la grabadora esté parada o grabando,
usted podrá elegir si el audio/vídeo procedente
del sintonizador de TV incorporado (o de una
entrada externa) va a reproducirlo en su TV
(‘modo DVD’) o si va a ver el canal que se
encuentra actualmente sintonizado en el
televisor (‘modo TV’).
Nota
1 Los preajustes de canales están numerados del 1 al 99.
55
Sp
Page 56
Durante la reproducción, o cuando se visualiza
un menú en la pantalla, el sonido y la imagen
pasan siempre a su TV sin ser afectados por el
ajuste del modo
TV/DVD
.
La grabadora deberá estar conectada a su TV
con un cable SCART para poder utilizar esta
función.
TV/DVD
• Cambio entre el modo TV y el modo
DVD.
Ajuste de la calidad de la imagen/
tiempo de grabación
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Antes de empezar una grabación tendrá que
ajustar la calidad de la imagen/tiempo de
grabación. Hay seis ajustes estándar
disponibles que le permiten elegir un buen
equilibrio entre la calidad de la imagen y el
tiempo de grabación.
Cuando se ajusta la opción Manual Recording
a On (vea
aparece una nueva opción (
LPCM
Al grabar un disco DVD+R/+RW, el tiempo de
grabación más largo disponible es
selecciona
grabación pasará automáticamente a
Manual Recording
en la página 123),
MN1
a
, según lo que haya ajustado).
SEP
o
MN1
a
MN3
, el modo de
MN32
SLP
. Si
SLP
o
.
REC MODE
SHIFT
+
• Pulse varias veces para
seleccionar la calidad de la grabación.
•XP – Ajuste de alta calidad, proporciona
aproximadamente una hora de grabación
en un disco DVD.
•
SP
(Reproducción estándar) – Calidad
predeterminada, se usa para la mayoría de
las aplicaciones, proporciona
aproximadamente dos horas de grabación
en un disco DVD.
•
LP
(Larga duración) – Calidad de vídeo más
baja que la de SP, pero dobla el tiempo de
grabación en un DVD hasta cuatro horas
aproximadamente.
•
EP
(Reproducción extendida) – Calidad
más baja que la de LP, pero permite grabar
seis horas aproximadamente en un disco
DVD.
•
SLP
(Reproducción superlarga) – Calidad
más baja que la de EP, pero permite grabar
ocho horas aproximadamente en un disco
DVD.
•
SEP
(Reproducción superextendida) – La
calidad de vídeo más baja, pero permite
grabar diez horas aproximadamente en un
disco DVD.
•
MN1
a
MN32 / LPCM1 – PCM manual /
lineal (disponible únicamente cuando está
activada la grabación manual)
El ajuste se indica también en el visualizador
del panel frontal, y se muestra en la pantalla
junto con el tiempo de grabación para un disco
grabable en blanco. Si se introduce un disco
grabable, también se mostrará el tiempo de
grabación restante aproximado de ese disco.
(Tenga en cuenta que si On Screen Display
(vea
On Screen Display
en
Off
, esta información no se visualizará.)
en la página 126) está
Nota
1 El audio se graba en el formato PCM lineal de 16 bits, el vídeo se graba con calidad XP. Cuando se graba una emisión
bilingüe, seleccione el canal de audio que va a grabar (vea
Bilingual Recording
en la página 120).
56
Sp
Page 57
Grabación básica desde la TV
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
La grabación básica desde la TV consiste
sencillamente en ajustar el canal que se va a
grabar, elegir si se va a grabar al HDD o a un
DVD, y seleccionar la calidad de grabación.
HDD/DVD
1 Seleccione el HDD o el DVD para
grabar.
• Si va a grabar a un DVD, inserte un disco
grabable (si inserta un disco DVD-RW o
DVD+R virgen, la grabadora tardará un
rato en inicializarlo).
• Si desea grabar un disco DVD-R en modo
VR o un disco DVD-RW en modo Vídeo,
deberá inicializarlo antes de proceder (vea
Inicialización de discos DVD grabables
página 66).
CHANNEL
+
CHANNEL
2 Seleccione el canal de TV que
–
desea grabar.
El visualizador del panel frontal muestra el
número del canal:
Presintonía
• Mientras la grabadora está parada, usted
también podrá utilizar los botones de
números del control remoto para
seleccionar el canal. (Para el canal 24,
pulse
2, 4
y, a continuación,
ENTER
• Si la grabadora está parada, usted también
podrá usar los botones
CH +/–
frontal para seleccionar el canal.
en la
)
del panel
REC MODE
SHIFT
+
3 Ajuste la calidad de la imagen/
el tiempo de grabación.
• Consulte
tiempo de grabación
Ajuste de la calidad de la imagen/
en la página 56 para
conocer instrucciones detalladas.
AUDIO
SHIFT
+
4 Seleccione el canal de audio para
grabar.
Véase
Cambio de canales de audio
en la
página 55 para más información sobre esta
función.
• Cuando grabe en el modo VR, si una
emisión es bilingüe, se grabarán ambos
canales de audio, permitiéndole cambiar el
canal de audio al reproducir. La única
excepción es cuando la calidad de imagen
se ajusta en
LPCM
, en cuyo caso usted no
necesita seleccionar el canal de audio
antes de grabar.
REC
5 Empiece a grabar.
Si quiere establecer un tiempo para la
finalización de la grabación, pulse
repetidamente el botón
REC
. El tiempo de
grabación aumenta en incrementos de 30
minutos hasta un máximo de seis horas. El
tiempo tras el cual terminará la grabación se
muestra en la pantalla y en el visualizador del
panel frontal. Cuando termine la grabación, la
grabadora se pondrá automáticamente en el
modo de espera si no se realiza otra operación.
• Para cancelar el tiempo de grabación
establecido, pulse
REC
.
• Si quiere hacer una pausa en la grabación
en cualquier momento, pulse
PAUSE
.
Pulse de nuevo para reiniciar la grabación.
(Si graba en el HDD o en un disco DVDRAM en modo VR, después de reanudarse
la grabación empezará un capítulo nuevo)
57
Sp
Page 58
STOP REC
V
6 Pulse para detener la grabación.
• Si estableció el tiempo de grabación en el
paso anterior, aún podrá pararla en
cualquier momento pulsando
STOP REC
• La grabación se detendrá
automáticamente cuando no haya más
espacio en el HDD/DVD o después de 12
horas de grabación en el HDD (lo que
acontezca primero).
Si VPS/PDC está activado para dos
programas de temporizador programados
para empezar a la misma hora, el
programa que empieza realmente primero
tiene prioridad.
Consejo
• Durante la grabación puede activar/
desactivar la función de paso en bucle
SCART. Durante la grabación, pulse el
botón
CH +
cambiar a
activado), o pulse el botón
cambiar a
del panel delantero para
SCART THRU
SCART NORM
(paso en bucle
CH –
para
(paso en bucle
desactivado). El paso en bucle se desactiva
automáticamente al finalizar la grabación.
Tanga en cuenta que no se puede activar el
paso en bucle si se está grabando desde el
conector
AV1(RGB)-TV
AV2/(INPUT 1/DECODER)
.
o
Pause Live TV
HDD
La función Pause Live TV le permite pausar un
programa de TV durante su visionado. Cuando
esté listo para reanudar el visionado, pulse el
botón Play.
Para usar esta función, la grabadora debe
estar conectada a la TV mediante un cable
SCART, y la opción
estar ajustada a
No todas las TV soportan esta opción. Si no
está seguro, consulte el manual de
instrucciones de su TV.
AV Link
(página 126) debe
This Recorder Only
.
Importante
• Pause Live TV no funcionará como se
espera al visionar la TV a través de un
.
componente externo tal como una
videograbadora o un sintonizador digital.
Sólo funciona si el canal se selecciona en
la TV.
PAUSE LIVE T
1 Empiece a grabar el canal de TV
actual.
La grabación continúa con la reproducción
pausada.
• Tenga en cuenta que la grabación puede
tardar en empezar hasta 10 segundos.
PLAY
2 Pulse para iniciar la reproducción.
También puede utilizar los botones de
exploración (
el stop (
STOP REC
/
STOP
), la pausa ( PAUSE
)—sin afectar la grabación.
3 Pulse para detener la grabación.
Consejo
• Puede pulsar
PAUSE LIVE TV
grabadora está en espera para encenderla
y empezar a grabar inmediatamente.
Después de pulsar
PAUSE LIVE TV
imagen tardará en cambiar al menos 10
segundos (durante este lapso, todos los
controles, excepto el botón de encendido,
quedarán anulados).
• Tenga en cuenta que no podrá grabar de
otro componente (videograbadora, etc.)
que esté conectado mediante un cable
SCART al conector
DECODER)
mediante la función Pause Live
AV2/(INPUT 1/
TV.
) y
mientras la
, la
58
Sp
Page 59
Grabación con temporizador
A L L
Usando las funciones de la grabación con
temporizador usted puede programar un
máximo de 32 grabaciones hasta con un mes
de antelación. Los programas de grabación
con temporizador se pueden ajustar para
grabar una vez, cada día o cada semana.
Hay dos formas de programar una grabación
con temporizador: usando el sistema GUIDE
Plus+ (vea
la función Easy Timer Recording (vea
Timer Recording
Puede poner la calidad de la grabación con
temporizador de la misma forma que para una
grabación convencional, pero con la opción
añadida de un modo
calidad de la grabación para el espacio
disponible en el disco (si se graba en un DVD),
o para que se ajuste en un disco DVD en
blanco (si se graba en el HDD).
Puede establecer grabaciones de
temporizador para grabar en un DVD grabable
o en la unidad de disco duro. Para las
grabaciones con temporizador normales
(diarias o semanales) en el HDD que no quiera
guardar, podrá usar la función de grabación
con borrado automático para reemplazar la
antigua grabación con temporizador por la
nueva. Tenga en cuenta que si utiliza esta
función, la grabación anterior hecha con
temporizador será reemplazada por la
siguiente, tanto si la ha visto como si no.
También puede preparar la grabadora para
que ésta ajuste la calidad de la grabación y se
pueda grabar en el disco lo que de otra forma
no podría grabarse con el ajuste de grabación
que usted establezca (vea
página 123 para conocer más acerca de esto).
Finalmente, si prepara una grabación con
temporizador para grabar un DVD pero no hay
un DVD cargado para la grabación, la función
de grabación de recuperación grabará
automáticamente el programa en el HDD para
usted.
El área Schedule
abajo).
AUTO
en la página 43) o
Easy
, lo que maximiza la
Optimized Rec
en la
Esta grabadora es compatible con los
sistemas VPS (Sistema de Programación de
Vídeo) y PDC (Control de Entrega de
Programas) usados en muchas emisoras de
TV, para asegurar que una grabación con
temporizador grabe todo el programa a pesar
de que éste no siga fielmente la hora
programada. Con VPS/PDC encendidos se
puede establecer hasta ocho programas de
temporizador.
Importante
• No se puede poner una grabación con
temporizador si ya hay 32 programas de
temporizador esperando.
• La grabación con temporizador no
empezará si:
– La grabadora ya está grabando.
– Se está inicializando, finalizando o
desfinalizando un disco.
• La grabación con temporizador empezará
cuando termine la operación que impide la
grabación con temporizador.
• El indicador del temporizador ( ) se
enciende en el visualizador del panel
delantero cuando el temporizador está
activado. Si el indicador parpadea esto
significa que (para una grabación con
temporizador de DVD) no hay disco
cargado, o que el disco cargado no se
puede grabar (para una grabación con
temporizador de HDD esto significa que el
HDD no se puede grabar).
• Unos dos minutos antes de que empiece la
grabación con temporizador, la grabadora
se pondrá en el modo de espera de
grabación con temporizador. En el modo
de espera de grabación con temporizador
no podrá utilizar algunas funciones.
59
Sp
Page 60
• La duración máxima de las grabaciones
con temporizador hechas en el HDD es de
24 horas. Sin embargo, como un título
(HDD) se limita a 12 horas, las grabaciones
de más de 12 horas se dividirán en dos
títulos. Tenga en cuenta que habrá un
corte en la grabación de unos pocos
segundos entre los títulos.
• VPS/PDC tal vez no funcionen con todas
las emisoras de su país/zona. Compruebe
las emisoras para ver si son compatibles.
• El sistema GUIDE Plus+ emplea la franja
horaria comprendida entre las 3:00 y las
5:00 para descargar información de
programas. Durante estas horas, VPS/PDC
puede no funcionar bien; deje VPS/PDC
apagado si tiene puesta una grabación con
temporizador para esas horas.
Easy Timer Recording
Como el nombre sugiere, Easy Timer
Recording permite preparar una grabación
con temporizador de la forma más fácil
1
posible.
HOME MENU
1 Seleccione ‘
.
Home
PREVNEXT
2 Ajuste el canal de TV para
grabar.
Easy Timer Recording
8:00
1/01
2/01
3/01
SAT 1/01
REC MODE
SHIFT
3 Ajuste la calidad de la
+
grabación.
•
Grabación de DVD:
automáticamente la mejor calidad de
grabación para el espacio disponible en el
disco cargado en el momento de hacer la
grabación.
•
Grabación HDD:
establece automáticamente la mejor
calidad de grabación para un disco DVD en
blanco.
HDD/DVD
4 Seleccione el HDD o el DVD para
grabar.
Easy Timer’ en el menú
9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00
9:30
– ––:––
Pr 7
REC MODE
La opción
La opción
SP
HDD/DVD
AUTO
AUTO
HDD
ajusta
Nota
1 No puede usar VPS/PDC con Easy Timer Recording. Si quiere usar VPS/PDC, programe una grabación mediante el
sistema GUIDE Plus+.
60
Sp
Page 61
5 Mueva el cursor hasta la fecha y
hora de inicio de grabación en la plantilla
cuadriculada.
• Usando los botones y puede
mover el cursor hacia adelante y hacia
atrás una hora cada vez.
Hora actual
Hora de inicio de
la grabación
Easy Timer Recording
8:00
1/01
2/01
3/01
9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00
Pr 7
11:45
REC MODE
– ––:––
SP
SAT 1/01
HDD/DVD
HDD
Cada fila de la plantilla cuadriculada es un día
(puede preparar la grabación con
temporizador hasta con un mes de antelación).
Cada columna es un intervalo de 15 minutos.
El área más oscura representa el tiempo que
ha pasado ya y, por lo tanto, no se puede
seleccionar. El área más clara es el tiempo
disponible.
ENTER
6 Ajuste la hora de inicio.
La fecha y la hora de inicio se visualizan en el
medio de la pantalla.
• Puede retroceder y reponer la hora de
inicio, si lo necesita, pulsando
RETURN
.
7 Mueva el cursor hasta la hora de
finalización de la grabación en la plantilla
cuadriculada.
Hora de inicio de la grabación
Hora de finalización de
la grabación
Easy Timer Recording
11:00
1/01
2/01
3/01
12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00
Pr 7
11:45
REC MODE
– 13:45
SP
SAT 1/01
HDD/DVD
HDD
Según mueve el cursor por la plantilla
cuadriculada se extiende una flecha desde la
hora de inicio hasta la posición actual del
cursor, representando esto la duración de la
grabación. Se puede establecer una grabación
de hasta seis horas.
ENTER
8 Ajuste la hora de finalización.
9 Seleccione ‘Yes’ para ajustar la
grabación con temporizador y salir, o ‘No’
para volver a la pantalla Easy Timer
Recording.
• Puede comprobar los detalles de la
grabación con temporizador programada
desde la el área Schedule (zona de
programación) del sistema GUIDE Plus;
consulte
El área Schedule
en la página 43.
Prolongación de una grabación que
ya ha comenzado
Puede prolongar una grabación con
temporizador más allá de la hora de
finalización. Esto puede ser útil, por ejemplo, si
se prolonga la emisión de un programa.
61
Sp
Page 62
Cancelación o prolongación de la
grabación con temporizador
REC
1 Durante la grabación con
temporizador, pulse y mantenga pulsado
durante 3 segundos.
La grabación continúa, pero el indicador del
temporizador desaparece de la pantalla del
panel frontal, señal de que el temporizador ha
sido cancelado.
REC
2 Pulse repetidamente para prolongar
la grabación en incrementos de 30 minutos.
Detención de una grabación con
temporizador
STOP REC
1 Pulse durante la grabación con
temporizador.
ENTER
2 Seleccione ‘Yes’ para confirmar.
Prevención del uso de la grabadora
antes de una grabación con
temporizador (bloqueo de niños)
Usando el bloqueo de niños puede anular el
funcionamiento de todos los botones del panel
frontal y del control remoto. Esto es útil para
cuando usted prepara una grabación con
temporizador y quiere asegurarse de que los
ajustes del temporizador no van a ser
cambiados antes de terminar la grabación.
STANDBY/ON
1 Si la grabadora está encendida,
póngala en espera.
2[Panel frontal]Pulse y mantenga
pulsado durante 3 segundos para bloquear
los controles.
En el panel frontal aparece brevemente el
mensaje
control remoto o el panel frontal,
visualiza brevemente otra vez.
LOCK
. Si se pulsa cualquier botón del
LOCK
se
• Para desbloquear la grabadora, pulse y
mantenga pulsado
STOP
en el panel
frontal (mientras la grabadora está
detenida) durante 3 segundos hasta que
aparezca
UNLOCK
en la pantalla.
Preguntas frecuentes acerca de la
grabación con temporizador
Preguntas frecuentes
• Aunque el temporizador está preparado, la
grabadora no graba.
Compruebe que el disco introducido o el
HDD se pueda grabar, que no esté
bloqueado (vea
página 109), y que haya menos de 99/999
títulos en el DVD/HDD.
• La grabadora no me deja introducir un
programa de temporizador. ¿Por qué no?
No puede introducir un programa de
temporizador si el reloj no está puesto en
hora.
• ¿Qué pasa cuando se superponen dos o
más programas de temporizador?
Básicamente, el programa con la hora de
inicio de grabación más temprana tiene
prioridad. Sin embargo, la grabadora
empezará a grabar el programa con la
última hora de inicio después de terminar
un programa anterior. Si dos programas
tienen las mismas horas (pero diferentes
canales, por ejemplo), el programa puesto
en último lugar tiene prioridad.
Si VPS/PDC está activado para dos
programas de temporizador programados
para empezar a la misma hora, el
programa que empieza realmente primero
tiene prioridad.
Lock Disc
en la
62
Sp
Page 63
Grabación y reproducción
simultáneas (reproducción de
persecución)
HDD
La grabación de persecución le permite ver
una grabación mientras se lleva a cabo desde
el principio, sin tener que esperar hasta su
finalización (es decir, la reproducción
‘persigue’ a la grabación).
De hecho, no está obligado a ver la grabación
al ritmo que se realiza. Puede ver cualquier
otra cosa que ya esté presente en el HDD (o en
un DVD si está grabando al HDD)
seleccionándolo en la pantalla del Disc
Navigator (vea
discos grabables y el HDD
PLAY
• Pulse durante la grabación para
iniciar la reproducción desde el principio de la
grabación actual
DISC
NAVIGATOR
• Pulse durante la grabación para
seleccionar otro título que desee reproducir.
Puede utilizar todos los controles de
reproducción habituales, tales como el de
pausa, reproducción a velocidad lenta,
exploración y salto.
• Para detener la reproducción, pulse
(la grabación continuará).
• Para detener la grabación, pulse
REC
• Durante la grabación o en la espera de
grabación con temporizador no puede
reproducir un título de HDD, ni un disco
DVD o Vídeo CD/Súper VCD si el ajuste del
de Input Line System no concuerda con el
sistema de línea de TV del disco/HDD (vea
también
ajustes del sistema de TV
Además, durante la grabación y la
reproducción simultáneas, si el sistema de
línea de TV de la pista/título de
reproducción cambia, la reproducción se
detiene automáticamente.
Uso del Disc Navigator con
en la página 72).
1
.
(la reproducción continuará).
Información adicional acerca de los
en la página 127).
STOP
STOP
Grabación desde un componente
externo
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Puede grabar desde un componente externo,
como una videocámara o videograbadora,
conectado a una de las entradas externas de la
grabadora.
1Asegúrese de que el componente del que
quiera grabar esté bien conectado la
grabadora DVD.
Consulte el capítulo 2 (
las opciones de conexión.
INPUT SELECT
2Pulse repetidamente para
seleccionar la entrada externa desde la que
desea grabar.
La entrada actual se muestra en la pantalla y
en el visualizador del panel frontal:
•
AV2/L1
– Input 1
•L2 – Input 2 (panel frontal)
Compruebe que los ajustes de
External Audio
los que desea (consulte
página 120).
• Si la relación de aspecto está
distorsionada (aplastada o alargada),
ajuste el componente fuente o su TV antes
de grabar.
REC MODE
SHIFT
3 Ajuste la calidad de la
+
grabación.
• Vea
Ajuste de la calidad de la imagen/
tiempo de grabación
tener una información detallada.
HDD/DVD
4 Seleccione el HDD o el DVD para
grabar.
REC
5 Pulse para iniciar la grabación.
• Si la fuente está protegida contra copias
mediante Copy Guard, no podrá grabarla.
Vea
Restricciones a la grabación de video
la página 54 para conocer más detalles.
Conexión
2
) para conocer
Audio In
y
Bilingual Recording
Audio In
en la
en la página 56 para
para
sean
en
Nota
1 No puede iniciar la reproducción inmediatamente después de empezar la grabación. La reproducción y la grabación
simultáneas no funcionan cuando se copia o se hace una copia de seguridad.
2 No se puede seleccionar si
AV2/L1 In
está en
Decoder
(vea
AV2/L1 In
en la página 119).
63
Sp
Page 64
Reproducción de sus grabaciones
en otros reproductores DVD
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW
La mayoría de reproductores DVD pueden
reproducir discos de sesión cerrada grabados
en modo Vídeo y discos DVD+R. Muchos
reproductores (incluyendo bastantes modelos
de Pioneer) también pueden reproducir discos
DVD-RW grabados en el modo VR, finalizados
o no. La mayoría de los reproductores no
reproducirán discos DVD-R del modo VR,
aunque algunas unidades DVD-ROM y
grabadoras DVD sí podrán (puede que sea
necesario hacer la finalización). Compruebe el
manual del reproductor para saber qué clase
de discos puede reproducir.
Cuando cierra la sesión de un disco grabado
en modo Vídeo o un disco DVD+R, se crea un
menú de títulos del que usted puede
seleccionar títulos durante su reproducción.
Existen varios tipos de menús de títulos, a fin
de que elija el que mejor se adapta al
contenido del disco.
Por todos los menús de títulos se puede
navegar de la forma habitual, pulsando
o
TOP MENU
usando
para visualizar el menú, y luego
///
y a continuación
para seleccionar títulos y empezar a
reproducirlos.
MENU
ENTER
Cierre de sesión de un disco
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW
El cierre de sesión ‘fija’ las grabaciones en su
lugar para que el disco pueda reproducirse en
un reproductor DVD convencional o en un PC
equipado con la unidad DVD-ROM apropiada.
Tenga en cuenta que el nombre del disco
aparecerá en el menú de títulos después de
finalizarlo. Antes de finalizar el disco
asegúrese de que su nombre es el que usted
desea, porque una vez finalizado el disco, el
nombre no podrá cambiarse más. Si desea
cambiar el nombre del disco, vea
Name
en la página 109 antes de seguir los
pasos de abajo.
Por lo general, no hace falta cerrar la sesión en
los discos DVD+RW. Sin embargo, si desea
que al reproducir el disco aparezca el menú de
títulos, tendrá que cerrar la sesión. En el caso
de los discos DVD+RW, podrá grabarlos y
editarlos incluso después de cerrar la sesión,
si bien el menú de títulos desaparecerá si lo
hace. Vuelva a cerrar la sesión para generar un
nuevo menú de títulos.
Importante
• Una vez cerrada la sesión de un disco
grabado en el modo Vídeo o de un disco
DVD+R, no podrá editarlo ni realizar
grabaciones adicionales. Sin embargo, el
cierre de sesión de un disco DVD-RW
puede ‘deshacerse’; vea
página 110 para obtener más información.
Input Disc
Undo Finalize
en la
1
Nota
1 Si el sistema de TV es diferente del que está configurado en la grabadora, no podrá cerrar la sesión. Vea
adicional acerca de los ajustes del sistema de TV
grabadora.
en la página 127 para saber cómo cambiar los ajustes de la
64
Sp
Información
Page 65
• Un disco DVD-R/-RW grabado en modo VR
(a excepción de los discos DVD-R DL)
puede grabarse y editarse en este equipo
incluso después de cerrada la sesión.
• Se debe cerrar la sesión de los discos DVDR DL y DVD+R DL grabados en modo
Vídeo para poder reproducirlos en otros
equipos. Sin embargo, tenga en cuenta
que algunos equipos ni siquiera
reproducirán discos de dos capas con la
sesión cerrada.
1Introduzca el disco cuya sesión desea
cerrar.
Asegúrese de que la grabadora esté parada
antes de proseguir.
HOME MENU
2 Seleccione ‘Disc Setup’ en el menú
Home.
ENTER
4 En el caso de los discos grabados
en modo Vídeo y los discos DVD+R/+RW,
seleccione un estilo de menú de títulos y, a
continuación, ‘Yes’ para cerrar la sesión o ‘No’
para cancelar.
El menú que seleccione será el que aparecerá
cuando se seleccione ‘menú principal’ (o
‘menú’, en los discos DVD+R/+RW) en
cualquier reproductor de DVD.
• Los discos grabados parcial o
completamente en la grabadora DVD
modelo DVR-7000 de Pioneer no soportan
esta función. Estos discos sólo tendrán un
menú de títulos de texto cuando se
finalicen en esta grabadora.
5La grabadora empezará ahora a finalizar
el disco.
Durante la finalización:
• Si el proceso de cierre de sesión de un
disco DVD-RW o DVD+R/+RW va a durar
más de 4 minutos aproximadamente,
puede pulsar
ENTER
para cancelar. Unos
cuatro minutos antes de terminar, la
opción para cancelar desaparece.
• No se puede cancelar el cierre de sesión de
un disco DVD-R grabado en el modo VR.
• La duración de la finalización depende del
tipo del disco, de la cantidad de grabación
del disco y del número de títulos del disco.
Un disco grabado en el modo VR puede
tardar hasta una hora en finalizarse. Los
discos DVD-R/-RW y DVD+R/+RW
granados en modo Vídeo pueden tardar
hasta 20 minutos.
65
Sp
Page 66
Inicialización de discos DVD
grabables
HOME MENU
1 Seleccione ‘Disc Setup’ en el menú
Home.
DVD-R DVD-RW DVD+RW DVD-RAM
Los discos DVD-R/-RW se pueden inicializar
tanto para la grabación en modo Vídeo como
para la grabación en modo VR.
1
Cuando inserta por vez primera un disco DVDRW o DVD+RW en blanco, la grabadora lo
inicializa automáticamente para la grabación.
Por defecto, los discos DVD-RW en blanco se
inicializan para la grabación en modo VR. Vea
DVD-RW Auto Init.
en la página 124 si quiere
cambiar el ajuste predeterminado al modo
Vídeo.
Los discos DVD-R están listos para las
grabaciones del modo Vídeo al sacarlos de sus
cajas; si desea usar un DVD-R para una
grabación del modo VR deberá inicializarlo
antes de grabar.
Los discos DVD+RW y DVD-RAM también se
pueden inicializar a fin de borrar su contenido.
Importante
• La inicialización de un disco DVD-RW,
DVD+RW o DVD-RAM borra todo lo que se
ha grabado en él. Asegúrese de que no
haya nada en el disco que quiera
conservar.
• Tal vez no pueda reinicializar un disco
DVD-RW en un formato diferente si éste
fue inicializado originalmente en una
grabadora DVD más antigua.
• Una vez inicializado un DVD-R para la
grabación en el modo VR no podrá volver a
reiniciarlo para el modo Vídeo.
La inicialización del disco tarda unos 30
segundos (a excepción de los discos DVDRAM, cuya inicialización puede tardar hasta
una hora).
Initializing Disc
Pr 1
1 min left
Nota
1 Si un disco fue finalizado previamente en una grabadora DVD más antigua, usted tal vez no pueda reinicializarlo y/o
inicializarlo para la grabación en modo Vídeo.
66
Sp
Page 67
Capítulo 7
Reproducción
Introducción
La mayoría de las funciones descritas en este
capítulo emplean las visualizaciones en
pantalla. Desplácese por ellas con los botones
de cursor y
desde cualquier pantalla, use el botón
RETURN
Recuerde también que la guía de botones de la
parte inferior de cada pantalla muestra
botones y lo que éstos hacen.
Muchas de las funciones de este capítulo se
aplican a los discos HDD, DVD, Vídeo CD,
Súper VCD, WMA/MP3/DivX y CD, aunque la
operación exacta de algunos de ellos puede
variar ligeramente según el tipo de disco
introducido.
• Muchas funciones no están disponibles
• Para discos con archivos de imágenes
ENTER
. Para retroceder un nivel
.
cuando se reproduce un disco Vídeo CD en
modo PBC. Para una reproducción no
PBC, detenga la reproducción y, a
continuación, pulse
JPEG, vea
El PhotoViewer
.
en la página 107.
Reproducción básica
A L L
Esta sección le muestra cómo usar su
grabadora para reproducir discos (DVD, CD,
etc.), y para reproducir vídeo del HDD.
Importante
•A lo largo de este manual se utiliza el
término ‘DVD’ para referirse a cualquier
tipo de DVD reproducible o grabable. Si
una función es específica de un disco DVD
particular, así se indica.
• Algunos discos DVD-Vídeo, DVD+R y
DVD+RW no permiten que ciertos
controles de reproducción funcionen en
ciertos puntos del disco. Esto no es un fallo
del funcionamiento.
HDD/DVD
1 Seleccione el HDD o el DVD para
grabar.
Si se reproduce vídeo desde el HDD, salte al
paso
5
de abajo.
Seleccione DVD para cualquier tipo de
reproducción de disco.
OPEN/CLOSE
2 Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta
hacia arriba, usando la guía de la bandeja del
disco para alinear el disco (si va a cargar un
disco DVD-Vídeo de doble cara, colóquelo con
la cara que desee reproducir hacia abajo).
• Si quiere reproducir un CD de audio DTS,
lea primero la nota de página 70.
67
Sp
Page 68
PLAY
3 Inicie la reproducción.
• Si está reproduciendo un DVD-Vídeo o un
Vídeo CD puede aparecer un menú cuando
empiece la reproducción. Use los botones
///
y
ENTER
para navegar por los
menús del disco DVD, y los botones de
números y
ENTER
para los menús de Vídeo
CD.
• Cuando reproduzca vídeo de HDD, la
reproducción se detendrá
automáticamente al llegar al final del
título.
• Se puede producir una pequeña pausa
cuando la reproducción pasa de la primera
a la segunda capa de un disco de doble
capa.
• Vea las secciones siguientes para conocer
más detalles de la reproducción de discos
específicos.
STOP
4 Pulse para detener la reproducción.
5Cuando haya terminado de usar la
grabadora, saque el disco y póngala en el
modo de espera.
Reproducción de discos DVD
La tabla de abajo muestra los controles de
reproducción básica para discos DVD-Vídeo y
DVD grabables.
Pulse para iniciar la reproducción.
PREVNEXT
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
PLAY
Si se visualiza
pantalla, la reproducción empieza
desde el último punto donde se
detuvo.
Pulse para detener la reproducción.
STOP
Puede reanudar la reproducción
desde el mismo punto pulsando
PLAY
cancelar la función de reanudación.)
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción
o reinicia la reproducción durante la
pausa.
Pulse para iniciar la exploración.
Pulse varias veces para aumentar la
velocidad de exploración.
Pulse para saltar a capítulos/títulos
anteriores/siguientes. (Durante la
reproducción también puede usar
los botones
frontal.)
DVD+R/DVD+RW solamente:
posible que
salte al título anterior.
Excepto el modo VR:
reproducción, introduzca un
ANGLE
número de capítulo y luego pulse
PLAY MODE
ENTER
CLEAR
ese capítulo dentro del título que se
reproduce.
En algunos discos también puede
ENTER
utilizar los botones de números para
seleccionar elementos numerados
en el menú del disco.
Modo VR solamente:
reproducción, introduzca un
número de título y luego pulse
ENTER
Todo:
número y empezar de nuevo.
RESUME
en la
. (Pulse de nuevo STOP
CH +/–
del panel
PREV
no siempre
Durante la
para saltar directamente a
Durante la
.
Pulse
CLEAR
para cancelar un
para
Es
68
Sp
Page 69
Sólo para discos DVD-R/-RW y DVD-
(Salto hacia atrás/adelante)
RAM:
CM
BACK
CM
SKIP
Con cada pulsación se salta
progresivamente hacia atrás/
adelante; un máximo de diez
minutos hacia adelante o tres
minutos hacia atrás.
Durante la pausa, manténgalo
//
pulsado para iniciar la reproducción
a cámara lenta. Pulse
repetidamente para cambiar la
velocidad de reproducción.
Durante la pausa, pulse para
avanzar un solo cuadro en ambos
sentidos.
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
Pulse para visualizar el menú de un
MENU
disco DVD-Vídeo. (Los discos
DVD+R/+RW cuya sesión se ha
cerrado en este equipo mostrarán el
MENU
Disc Navigator. Pulse
para
ver el menú del disco.)
Use los botones del cursor para
navegar por los menús de los discos
ENTER
DVD-Vídeo; pulse
ENTER
para
seleccionar opciones.
RETURN
Pulse para volver a un nivel anterior
de un menú de disco DVD-Vídeo.
Reproducción desde el HDD
La tabla de abajo muestra los controles de
reproducción básica cuando se reproduce
vídeo grabado en el disco duro (HDD).
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
CM
BACK
PREVNEXT
ANGLE
PLAY MODE
ENTER
Pulse para iniciar la exploración.
Pulse varias veces para aumentar la
velocidad de exploración.
Pulse para saltar a capítulos/títulos
anteriores/siguientes. (Durante la
reproducción también puede usar
CH +/–
los botones
del panel
frontal.)
Durante la reproducción, introduzca
un número de título y luego pulse
ENTER
para saltar directamente a
ese título.
CLEAR
Pulse
CLEAR
para cancelar un
número y empezar de nuevo.
(Salto hacia atrás/adelante) Con
cada pulsación se salta
CM
SKIP
progresivamente hacia atrás/
adelante; un máximo de diez
minutos hacia adelante o tres
minutos hacia atrás.
Durante la pausa, manténgalo
//
pulsado para iniciar la reproducción
a cámara lenta. Pulse
repetidamente para cambiar la
velocidad de reproducción.
Durante la pausa, pulse para
avanzar un solo cuadro en ambos
sentidos.
Pulse para iniciar la reproducción.
PLAY
Si se visualiza
RESUME
en la
pantalla, la reproducción empieza
desde el último punto donde se
detuvo. La reproducción se detiene
automáticamente al llegar el final de
un título.
Pulse para detener la reproducción.
STOP
Puede reanudar la reproducción
desde el mismo punto pulsando
PLAY
. (Pulse de nuevo STOP
cancelar la función de reanudación.)
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción
o reinicia la reproducción durante la
pausa.
para
69
Sp
Page 70
Reproducción de discos CD y WMA/
MP3
La tabla de abajo muestra los controles de
reproducción básica para discos CD de audio
y archivos WMA/MP3.
Pulse para iniciar la reproducción.
PLAY
Pulse para detener la reproducción.
STOP
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción
o reinicia la reproducción durante la
pausa.
PREVNEXT
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
Excepto WMA:
exploración. Pulse de nuevo para
aumentar la velocidad de
exploración. (Hay dos velocidades
de exploración; la velocidad de
exploración actual se muestra en la
pantalla.)
Pulse para saltar a la pista anterior/
siguiente (o carpeta para discos
WMA/MP3). (Durante la
reproducción también puede usar
los botones
frontal.)
Durante la reproducción, introduzca
un número de pista y luego pulse
ANGLE
ENTER
PLAY MODE
esa pista.
CLEAR
Pulse
número y empezar de nuevo.
ENTER
Pulse para iniciar la
CH +/–
del panel
para saltar directamente a
CLEAR
para cancelar un
1
Reproducción de Vídeo CD/Súper
VCD
La tabla de abajo muestra los controles de
reproducción básica para Vídeo CD/Súper
VCD.
Algunos discos tienen la función de menú
Playback Control (PBC para abreviar). Estos
discos muestran PBC en el visualizador
cuando usted los carga, y un menú donde
usted puede seleccionar lo que quiere ver.
Pulse para iniciar la reproducción.
PLAY
PREVNEXT
Vídeo CD solamente:
RESUME
en la pantalla, la
reproducción empieza desde el
último punto donde se detuvo.
Pulse para detener la reproducción.
STOP
Vídeo CD solamente:
la reproducción desde el mismo
punto pulsando
STOP
nuevo
función de reanudación.)
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción
o reinicia la reproducción durante la
pausa.
Pulse para iniciar la exploración.
Pulse varias veces para aumentar la
velocidad de exploración.
Pulse para saltar a pistas anteriores/
siguientes.
Cuando se visualice el menú PBC,
pulse para visualizar la página
anterior/siguiente. (Durante la
reproducción también puede usar
los botones
frontal.)
Si se visualiza
Puede reanudar
PLAY
para cancelar la
CH +/–
del panel
2
. (Pulse de
Nota
1 Si desea reproducir un CD de audio DTS, asegúrese de que la grabadora esté conectada a un amplificador/receptor
compatible con DTS que disponga de conexión digital. Por las salidas analógicas saldrá ruido. Asegúrese también
de que
Stereo
página 78).
2 Cuando reproduzca en el modo PBC, algunas funciones de reproducción, como la búsqueda y la reproducción
repetida y programada, no estarán disponibles. Puede reproducir un Vídeo CD/Súper VCD con PBC sin emplear el
modo PBC pulsando para iniciar la reproducción en lugar de PLAY
está seleccionado mediante el botón
AUDIO (SHIFT
+ 4) (vea
.
Cambio de canales de audio
70
Sp
en la
Page 71
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
CM
BACK
Durante la reproducción, introduzca
un número de pista y luego pulse
ANGLE
ENTER
PLAY MODE
CLEAR
para saltar directamente a
esa pista.
CLEAR
Pulse
para cancelar un
número y empezar de nuevo.
Mientras se visualiza la pantalla de
ENTER
menú PBC, úselo para seleccionar
elementos de menú numerados.
Vídeo CD solamente:
pulsación se salta progresivamente
CM
SKIP
hacia atrás/adelante; un máximo de
Con cada
diez minutos hacia adelante o tres
minutos hacia atrás. Tenga en
cuenta que esta función no se activa
cuando se reproduce en el modo
PBC.
Durante la pausa, manténgalo
/
pulsado para iniciar la reproducción
a cámara lenta. Pulse
repetidamente para cambiar la
velocidad de reproducción (avance
solamente).
Durante la pausa, pulse para
avanzar un solo cuadro (avance
solamente).
RETURN
Pulse para visualizar el menú de
disco de una reproducción de Vídeo
CD/Súper VCD en el modo PBC.
Reproducción de archivos de vídeo
DivX
La tabla de abajo muestra los controles de
reproducción básica para archivos de vídeo
DivX.
Pulse para iniciar la reproducción.
PREVNEXT
SHIFT
+
SHIFT
+
PLAY
Si se visualiza
pantalla, la reproducción empieza
desde el último punto donde se
detuvo. La reproducción de los
títulos (archivos DivX) se lleva a
cabo en orden alfabético.
Pulse para detener la reproducción.
STOP
Puede reanudar la reproducción
desde el mismo punto pulsando
PLAY
cancelar la función de reanudación.)
PAUSE
Hace una pausa en la reproducción
o reinicia la reproducción durante la
pausa.
Pulse para iniciar la exploración.
Pulse varias veces para aumentar la
velocidad de exploración.
Pulse para saltar a la pista anterior/
siguiente. (Durante la reproducción
también puede usar los botones
del panel frontal.)
+/–
Durante la pausa, pulse para
/
avanzar un cuadro. Pulse y
mantenga pulsado para iniciar la
reproducción a velocidad lenta
(pulse repetidamente para cambiar
la velocidad de reproducción).
Pulse para visualizar el tipo de
AUDIO
reproducción de audio; pulse
repetidamente para cambiar el tipos
de reproducción de audio.
Pulse para visualizar la información
SUBTITLE
de subtítulos; pulse repetidamente
para cambiar los subtítulos.
RESUME
en la
. (Pulse de nuevo STOP
para
CH
71
Sp
Page 72
Uso del Disc Navigator para
examinar el contenido de un
disco
Use el Disc Navigator para examinar el
contenido de un disco y empezar a reproducir.
Uso del Disc Navigator con discos
grabables y el HDD
DVD-R DVD-RW DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Puede usar el Disc Navigator para examinar y
editar vídeo de DVD grabables y del HDD, y
para ver información de títulos.
Vea también
más información de la edición de los discos
grabables.
HDD/DVD
1 Seleccione el disco duro o el DVD.
2 Abra el Disc Navigator.
• También puede acceder al Disc Navigator
desde el menú Home.
3 Examine la lista de títulos.
• Utilice los botones
página de títulos anterior/siguiente.
• Para cambiar la imagen miniatura de un
título, vea
DISC
NAVIGATOR
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
Edición
en la página 81 para tener
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
9
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
/
Set Thumbnail
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
para ver la
en la página 86.
• Para grabaciones en el HDD, debería
poder ver un resumen de los títulos en
forma de miniaturas. Si no aparece, ajuste
la opción Set Preview a
Preview
en la página 127.
ENTER
4 Reproduzca el título resaltado.
• También puede seleccionar
Normal
Play
. Véase
desde las
Set
opciones del menú de comandos.
Cambio del estilo de presentación
del Disc Navigator
Puede elegir visualizar títulos en el Disc
Navigator de varias formas diferentes: por
orden alfabético, fecha de grabación, género,
etc. También puede elegir si va a visualizar
cuatro u ocho títulos en la pantalla al mismo
tiempo.
1 Visualice el panel de opciones de
presentación.
Panel de opciones de visualización
Disc Navigator (HDD)
1
1
23:00 FRI 3/12
2
3
7
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Style
4 Titles
Sort order
Recent first
NEW first
Genre
All Genres
Remain
30h30m
ENTER
4 Titles
All Genres
HDD
SP
2 Seleccione ‘Style’, ‘Sort order’ o
‘Genre’, y pulse
ENTER
para ver las opciones
de visualización disponibles.
•
Style
– Selección de cuatro u ocho títulos
por cada visión de la pantalla
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
72
Sp
Page 73
•
Sort order
– Clasificación por fecha (la
más reciente primero), primero lo que no
se ha visto, nombre de título o fecha de
grabación (la más antigua primero)
•
Genre
– Visualización de todos los géneros
o un género seleccionado
ENTER
3 Seleccione una opción de
presentación y, a continuación, pulse
ENTER
.
La visualización de la lista de títulos se
actualiza según las nuevas preferencias de
presentación.
Uso del Disc Navigator con discos de
reproducción solamente
DVD-Video CD Video CD Super VCD
1 Visualice el menú Home.
HOME MENU
ENTER
WMA/MP3
2 Seleccione ‘Disc Navigator’.
O, para un disco CD, Vídeo CD, Súper VCD o
WMA/MP3/DivX, puede pulsar
NAVIGATOR
, que le llevará directamente a la
DISC
pantalla Disc Navigator.
ENTER
3 Seleccione lo que desea
reproducir.
Dependiendo del tipo de disco que haya
insertado, el aspecto del Disc Navigator
cambia ligeramente, pero el desplazamiento
es siempre igual.
DivX
En la pantalla de abajo se ve un disco WMA/
MP3/DivX. Desplácese hasta la carpeta, o
hasta la pista o el título de la carpeta que desea
reproducir.
Disc Navigator
CD
WMA/MP3
Divx
Folder (01-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
Track(001-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
La reproducción empieza después de pulsar
ENTER
.
• En el caso de los discos que contienen
pistas de CD-Audio y pistas WMA/MP3 o
títulos DivX, puede cambiar el área de
reproducción entre
DivX
. Esto sólo se puede hacer mientras el
CD, WMA/MP3
y
disco está parado.
Exploración de discos
A L L
(excepto WMA)
Puede explorar rápidamente los discos a varias
velocidades, hacia adelante o hacia atrás.
1 Durante la reproducción, inicie la
exploración hacia adelante o atrás.
• La velocidad de exploración se muestra en
pantalla.
1
Nota
1• Cuando se exploran discos CD de audio sólo sale audio analógico.
• Cuando se exploran discos DVD y títulos DivX no se visualizan subtítulos.
• El sonido analógico y digital sale cuando se exploran discos DVD y títulos DivX con sonido Dolby Digital o PCM
Lineal con
persecución y la grabación/reproducción simultánea). Con otras velocidades de exploración no sale sonido.
• Cuando se explora desde el HDD no sale sonido, excepto en
digitales ópticas durante
• Según el disco, la reproducción normal podrá reanudarse automáticamente cuando se llegue a un capítulo nuevo
de un disco DVD.
SCAN 1
hacia adelante (PCM Lineal sale por la salida digital óptica excepto durante la reproducción de
SCAN 1
SCAN 1
hacia adelante.)
hacia adelante. (PCM Lineal sale de las salidas
73
Sp
Page 74
2 Pulse varias veces para cambiar la
velocidad de exploración.
Durante la reproducción de vídeo HDD, de un
DVD o de un título DivX, existen cuatro
velocidades de exploración. También se puede
reproducir hacia atrás con vídeo HDD y DVD.
1
Para los otros tipos de discos, existen dos
velocidades de exploración.
PLAY
3 Reanude la reproducción normal.
Reproducción a velocidad lenta
DVD HDD
Video CD
Super VCD
Puede reproducir vídeo a varias velocidades
lentas. Los DVD y el vídeo de HDD pueden
reproducirse a velocidad lenta en ambos
sentidos, mientras que los Vídeo CD/Súper
VCD y los títulos DivX sólo se pueden
reproducir hacia adelante a velocidad lenta.
Durante la reproducción a velocidad lenta no
hay sonido.
PAUSE
1 Haga una pausa en la reproducción.
2 Pulse y mantenga pulsado para
//
iniciar la reproducción a velocidad lenta hacia
adelante o atrás.
3 Pulse varias veces para cambiar la
//
velocidad.
La velocidad de reproducción actual se indica
en la pantalla.
DivX
PLAY
4 Reanude la reproducción normal.
Avance de cuadro/retroceso de
cuadro
DVD HDD Video CD Super VCD
Puede hacer avanzar o retroceder cuadro a
cuadro la imagen de un disco DVD
Con discos CD/Súper VCD y títulos DivX, sólo
se puede usar el avance de cuadros.
PAUSE
1 Haga una pausa en la reproducción.
2 Retroceda o avance un cuadro
//
con cada pulsación.
PLAY
3 Reanude la reproducción normal.
DivX
2
o del HDD.
El menú Play Mode
A L L
El menú Play Mode le da acceso a varias
funciones de búsqueda y a las funciones de
reproducción repetida y programada.
Nota
1 Es posible que la reproducción hacia atrás no funcione de forma homogénea.
2 Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente cuando se llegue a un nuevo capítulo.
74
Sp
Page 75
SHIFT
Pulse
PLAY MODE
para visualizar el menú Play
+
Mode.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Time Search
Title Search
Chapter Search
• También puede acceder al menú Play
Mode desde el menú Home (pulse
MENU
).
HOME
• Para salir del menú Play Mode, pulse
HOME MENU
o
PLAY MODE (SHIFT
+ 9).
Search Mode
A L L
La función Search Mode le permite iniciar la
reproducción desde un punto especificado en
un disco, por tiempo
capítulo/carpeta/pista.
1
o por número de título/
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
ANGLE
PLAY MODE
2 Introduzca un título/capítulo/
carpeta/número de pista o un tiempo de
búsqueda.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Time Search (HDD, DVD):
minutos en el título actual, pulse
Time Search
Title Search
Chapter Search
Input Time
0.01.00
Por ejemplo, para 25
2, 5, 0, 0
.
Para 1 hora, 15 minutos y 20 segundos en el
título, pulse
Time Search (Video CD):
1, 1, 5, 2, 0
.
Por ejemplo, para 2
minutos y 30 segundos en la pista actual, pulse
2, 3, 0
.
Title/Chapter/Folder/Track Search:
para la pista 6, pulse
ENTER
3 Inicie la reproducción.
6
.
Por ejemplo,
ENTER
1 Seleccione ‘Search mode’ en el
menú Play Mode y, a continuación, elija una
opción de búsqueda.
Las opciones de búsqueda disponibles
dependen del tipo de disco.
A-B Repeat
DVD HDD CD Video CD
La función A-B Repeat permite definir dos
puntos (A y B) en una pista o título que forman
un bucle que se reproduce una y otra vez.
ENTER
DivX
2
1 Durante la reproducción,
seleccione ‘A-B Repeat’ desde el menú Play
Mode.
Nota
1 Cuando utilice la búsqueda con tiempo, la reproducción podrá empezar algunas veces antes o después del tiempo
introducido.
2 Si cambia los ángulos de la cámara durante la repetición de reproducción A-B en un DVD, la repetición A-B se
cancelará.
75
Sp
Page 76
ENTER
2 Con ‘A (Loop Start)’ resaltado, pulse
en el punto donde desea que empiece el
bucle.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
ENTER
3 Con ‘B (Loop End)’ resaltado, pulse
A (Loop Start)
B (Loop End)
Off
en el punto donde desea que termine el bucle.
La reproducción salta inmediatamente al
punto de inicio y el bucle se reproduce una y
otra vez.
• Cuando reproduzca un DVD-Vídeo/DVD
del modo Vídeo, o el HDD, los puntos de
inicio y finalización del bucle deben estar
en el mismo título.
• Para reanudar la reproducción normal,
seleccione
pulse
Off
CLEAR
en el menú A-B Repeat, o
si no aparece ningún menú
OSD (por ejemplo, el menú Play Mode).
ENTER
1 Seleccione ‘Repeat’ en el menú
Play Mode y, a continuación, elija un modo de
repetición de reproducción.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Repeat Disc
Repeat Title
Repeat Chapter
Repeat Off
• Para reanudar la reproducción normal,
seleccione
Play, o pulse
Repeat Off
CLEAR
si no aparece ningún
en el menú Repeat
menú OSD (por ejemplo, el menú Play
Mode).
Reproducción de Program
DVD-Video CD V ideo CD
HDD
Super VCD
Esta función permite programar el orden de
reproducción de títulos/capítulos
pistas de un disco o del HDD.
WMA/MP3
2
/carpetas/
Reproducción Repeat
A L L
Hay varias opciones de reproducción en
Repeat,dependiendo del tipo de disco cargado,
o de si se está utilizando el HDD para
reproducir. También puede usar la función de
ENTER
1 Seleccione ‘Program’ en el menú
Play Mode y, a continuación, ‘Input/Edit
Program’.
La pantalla de Input/Edit Program varía en
función del tipo de disco. Ésta es la pantalla de
introducción de DVD.
repetición de reproducción junto con la
reproducción de programa para repetir pistas/
capítulos de la lista de programas (véase
Reproducción de Program
Nota
1 Si cambia el ángulo de la cámara durante la repetición de reproducción de un disco DVD-Vídeo, la repetición de
reproducción se cancela.
2 Cuando reproduzca una lista de programa de capítulos de DVD-Vídeo, los capítulos que no se incluyen en el
programa podrán reproducirse algunas veces dependiendo del disco.
2 Seleccione un título, capítulo,
carpeta o pista para el paso actual en la lista
de programas.
Después de pulsar
ENTER
para añadir el título/
capítulo/carpeta/pista, el número de pasos
baja una unidad automáticamente.
• Para introducir un paso en la lista de
programas, resalte el número del paso
donde usted quiera introducir otro paso, y
luego seleccione capítulo/título/carpeta/
pista de la forma normal. Después de
pulsar
ENTER
, todos los pasos posteriores
bajan una unidad.
• Para eliminar un paso de la lista de
programas, resalte el paso que desea
eliminar y pulse
CLEAR
.
3Repita el paso 2 para aumentar una lista
de programas.
Una lista de programa puede contener hasta
24 títulos/capítulos/carpetas/pistas.
PLAY
4 Reproduzca la lista de programas.
La reproducción de programa permanece
activa hasta que la cancela, borra la lista de
programas, expulsa el disco o apaga la
grabadora.
Consejo
• Para guardar su lista de programas y salir
de la pantalla de edición de programa sin
iniciar la reproducción, pulse
MENU
o
PLAY MODE (SHIFT
HOME
+ 9).
• Durante la reproducción de programa,
pulse
para saltar al siguiente paso del
programa.
• Para repetir la reproducción de la lista de
programas, seleccione
Program Repeat
desde el menú Repeat Play Mode (vea
Reproducción Repeat
• Pulse
CLEAR
en la página 76).
durante la reproducción para
desactivar la reproducción de programa (si
no se visualiza un menú en la pantalla,
como, por ejemplo Disc Navigator). Pulse
durante la parada para borrar la lista de
programa.
• Desde el menú Program también puede:
Start Program Play
– Inicia la
reproducción de una lista de programas
guardada
Cancel Program Play
– Desactiva la
reproducción de programa, pero no borra
la lista de programas
Erase Program List
– Borra la lista de
programas y desactiva la reproducción de
programa
Visualización y cambio de
subtítulos
DVD-Video
Algunos discos DVD y DivX tienen subtítulos
en uno o más idiomas; la caja del disco le dirá
los idiomas de subtítulos que están
disponibles. Puede cambiar el idioma de
subtítulo durante la reproducción.
Compruebe la caja del disco para conocer
detalles de las opciones de subtítulos.
DivX
1
Nota
1• Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de los subtítulos desde el menú del disco. Pulse
MENU
para acceder.
• Para configurar las preferencias de subtítulo, véase
Subtitle Language
en la página 122.
MENU
o
TOP
77
Sp
Page 78
SUBTITLE
SHIFT
• Seleccione/cambie el idioma de
+
los subtítulos.
El idioma de subtítulos actual se muestra en la
pantalla y en el visualizador del panel frontal.
• Para desactivar los subtítulos, pulse
SUBTITLE (SHIFT
+ 5) y luego
CLEAR
.
Cambio de las pistas de sonido
DVD y DivX
DVD-Video
Al reproducir un disco DVD o un título DivX
grabado con dos o más pistas de sonido (a
menudo en idiomas diferentes), usted podrá
cambiar la pista de sonido durante la
reproducción.
Compruebe la caja del disco para conocer
detalles de las opciones de pistas de sonido.
• Cambie la pista de sonido.
El idioma de audio actual se muestra en la
pantalla y en el visualizador del panel frontal.
• El sonido puede desaparecer durante unos
• Algunos discos tienen pistas de sonido
DivX
1
AUDIO
SHIFT
+
pocos segundos cuando se cambian las
pistas de sonido.
Dolby Digital y DTS. Cuando se selecciona
DTS no hay salida de audio analógico. Para
escuchar la pista de sonido DTS, conecte
esta grabadora a un decodificador DTS o
amplificador/receptor AV con
decodificador incorporado a través de la
salida digital. Vea
amplificador/receptor AV
Conexión a un
en la página 22
para conocer detalles de la conexión.
Cambio de canales de audio
DVD (VR) DVD-RAM HDDCD Video CD Super VCD
WMA/MP3
En el caso de los contenidos del HDD2 y los
discos grabados en modo VR con sonido
bilingüe, puede elegir entre canal izquierdo (
canal derecho (
Cuando reproduzca Vídeo CD y CD de audio
podrá cambiar entre estéreo, canal izquierdo
solamente o canal derecho solamente.
Algunos Súper VCD tienen dos pistas de
sonido. Con estos discos usted puede cambiar
entre las dos pistas de sonido y también entre
canales individuales.
SHIFT
• Pulse repetidamente para ver/
cambiar el canal de sonido.
Los canales de audio que se reproducen
actualmente se indican en la pantalla.
R
) o ambos (
AUDIO
+
L+R
L
3
).
),
Nota
1• Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de audio desde el menú del disco. Pulse
para acceder.
• Para configurar las preferencias de idioma de audio, véase
2 Sólo cuando el HDD Recording Format se ajusta al modo Video Mode Off (
3 Cuando se reproduce una grabación bilingüe de un disco del modo VR, si usted está escuchando la pista de sonido
Dolby Digital a través de la salida digital, no puede cambiar el canal de audio. Ajuste la opción
Dolby Digital PCM
necesita cambiar el canal de audio.
(vea
Dolby Digital Out
en la página 120) o escuche a través de las salidas analógicas si
Audio Language
en la página 122.
HDD Recording Format
MENU
en la página 124).
Dolby Digital Out
78
Sp
o
TOP MENU
a
Page 79
HDD DVD ( VR) DVD-RAM
L+R
L
– Canal izquierdo solamente
R
– Canal derecho solamente
CD Video CD
Stereo
1/L
2/R
Super VCD
1 Stereo
– Ambos canales (predeterminado)
WMA/MP3
– Estéreo (predeterminado)
– Canal izquierdo solamente
– Canal derecho solamente
– Pista de sonido 1 / Estéreo
(predeterminado)
1 L
– Pista de sonido 1 / Canal izquierdo
1 R
– Pista de sonido 1 / Canal derecho
2 Stereo
2 L
2 R
– Pista de sonido 2 / Estéreo
– Pista de sonido 2 / Canal izquierdo
– Pista de sonido 2 / Canal derecho
Cambio de ángulos de cámara
DVD-Video
Algunos discos DVD-Vídeo ofrecen escenas
rodadas desde dos o más ángulos (compruebe
la caja del disco para más detalles): Éstos
deberán tener el icono si tienen escenas
tomadas desde múltiples ángulos. Cuando se
está reproduciendo una escena de varios
ángulos, el mismo icono aparece en la pantalla
para hacerle saber que hay otros ángulos
disponibles (esto puede desactivarse si lo
prefiere; véase
página 126).
SHIFT
• Cambie el ángulo de la cámara.
• El número del ángulo se visualiza en la
pantalla.
• Si el disco estaba en el modo de pausa, la
reproducción empieza con el nuevo
ángulo.
ANGLE
+
Angle Indicator
en la
Visualización de información de
discos en pantalla
En la pantalla puede visualizar diversa
información relacionada con el disco cargado
o el HDD.
DISPLAY
• Visualice/cambie la información en
pantalla.
• Pulse una vez para mostrar juntas la
actividad del HDD y del disco extraíble
(DVD, etc.). Pulse de nuevo para mostrar el
estado del dispositivo de reproducción/
grabación actualmente seleccionado
(HDD o disco extraíble).
• Para ocultar la información, pulse
repetidamente
desaparezca.
Visualización de actividad del HDD y del
disco extraíble
Pulse
DISPLAY
del HDD y del disco extraíble (DVD, etc.). Use
el botón
HDD/DVD
tipos de visualización.
El ejemplo de abajo muestra la copia a alta
velocidad del HDD a un DVD, y la reproducción
de persecución del HDD.
DISPLAY
hasta que
una vez para ver la actividad
para cambiar entre los dos
79
Sp
Page 80
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m
Stop
HDD
Remain 10h35m
Chase Play
Rec
Hi-Speed Copy
HDD DVD
0h08m left
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
Tiempo de grabación
Posición de reproducción relativa
Muestra las restricciones de grabación
para el programa del canal actual
Stop
DVD-RW VR
Original
Disc Name: Comedy shows
Resume
XP (1h00m/DVD)
Finalized
Indica material protegido contra copias
Indica una escena de múltiples ángulos
Play
DVD-R Video
Title Name21/11 Football match:
3–20. 00. 15!
Chapter Time
Chapter Total
0. 00. 21
0h01m52s
Indica la tasa de transferencia de datos
DVD-RW Video
Remain –h––m
Stop
DVD-RW Video
Remain 0h52m
Stop
ABC Pr 1
Rem. 0h35mCopy Once
4.32Mbps
Stereo
DVD Mode
Consejo
• Para obtener más información sobre
escenas de múltiples ángulos, vea
de ángulos de cámara
en la página 79.
Cambio
• Cuando usa la función de reproducción y
grabación simultánea, el visualizador
muestra información de reproducción
solamente.
• Durante la copia en tiempo real se visualiza
la información de la reproducción de la
fuente de copia.
• Las visualizaciones del disco del modo
Vídeo se convierten en las mismas que las
de un DVD-Vídeo una vez finalizado el
disco.
• El cálculo de la cifra del tiempo total de
grabación que aparece entre paréntesis se
basa en un disco de 12 cm / 4,7 GB en el
ajuste de grabación indicado.
• Los tiempos de grabación y reproducción
para grabaciones de TV son
aproximadamente un 0,1 % más cortos
que los tiempos reales. Esto se debe a las
ligeras diferencias en las frecuencias de
cuadros de las emisiones de TV en
comparación con los DVD.
• El número del cuadro se muestra a
continuación del tiempo transcurrido
cuando el disco está en el modo de pausa.
• Los mensajes
Copy Once
o
Can’t Record
pueden aparecer en las visualizaciones de
parada o de grabación. Esto indica que los
programas de TV contienen información
de control de copiado.
80
Sp
Page 81
Capítulo 8
Edición
Opciones de edición
La tabla de abajo muestra qué comandos se pueden usar con el HDD y con distintos tipos de
discos.
Create
(página 83)
Play
(página 83)
Erase
(página 84)
Edit > Title Name
(página 84)
Edit > Set Thumbnail
(página 86)
Edit > Erase Section
(página 86)
Edit > Divide
Edit > Chapter Edit
(página 88)
Edit > Set Genre
Edit > Lock
Edit > Move
Edit > Combine
Genre Name
Multi-Mode
Undo
(página 87)
(página 89)
(página 90)
(página 90)
(página 91)
(página 91)
(página 92)
(página 93)
HDD
DVD-R/-RW
(modo Vídeo),
DVD+R/+RW
DVD-R/-RW, DVD-RAM
(modo VR)
OriginalPlay List
*1
*1
*1 DVD-R/-RW solamente
81
Sp
Page 82
La pantalla Disc Navigator
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
10Titles
MENU
Original
11/29 MON 7:00PM11/29Mon 7:00PM 2ch SP
2h00m(1.0G)
1
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
2h00m(1.0G)
23:00 FRI 3/12
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
2h00m(1.0G)
9
10
Style
4 Titles
PlayList
Original
En la pantalla Disc Navigator es donde se
puede editar el contenido de vídeo de los
discos DVD-R/-RW, DVD+R/+RW y DVD-RAM
en modos Vídeo y VR con la sesión abierta, así
como el contenido de vídeo de la unidad de
disco duro interna.
Importante
• Los títulos que han sido grabados con un
ajuste Input Line System diferente del
ajuste actual de la grabadora se muestran
en el Disc Navigator con una imagen
miniatura en blanco. Vea también
Información adicional acerca de los ajustes
del sistema de TV
• Durante la grabación, si visualiza el Disc
Navigator para el HDD, algunos de los
títulos pueden aparecer con una marca
. Estos títulos fueron grabados con un
ajuste Input Line System diferente del
ajuste de la grabadora. Durante la
grabación no se pueden reproducir estos
títulos.
HDD/DVD
1 Seleccione HDD o DVD.
DISC
NAVIGATOR
2 Visualice la pantalla Disc Navigator.
La reproducción se parará automáticamente
cuando haga esto.
• También se puede acceder al Disc
Navigator desde el menú Home.
Panel de opciones de visualización
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
Tiempo de
grabación
disponible
30h30m
Imágenes en
miniatura de los títulos
en la página 127.
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
9
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Lista de títulos
Información de
los títulos
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
Panel de menú
de comandos
Título
seleccionado
• Pulse para visualizar el panel del
menú de comandos. Use los botones
y
ENTER
para desplazarse por los menús.
PREVNEXT
/
• En la lista de títulos, pulse para
visualizar la página anterior/siguiente si los
títulos no caben en una página.
DISPLAY
• Pulse para cambiar la información de
títulos visualizada en la lista de títulos.
HDD/DVD
• Pulse para cambiar entre las
pantallas del Disc Navigator para HDD y
DVD.
• Si está editando un disco en modo VR o un
disco DVD-RAM, puede visualizar Play List
seleccionando
opciones de visualización (pulse
seleccione
visualización y, a continuación,
Play List
Play List
en el panel de
,
entre las opciones de
Play List
).
• Los títulos del HDD marcados con un
icono son títulos grabados
recientemente que no han sido
reproducidos todavía.
DISC
NAVIGATOR
3 Pulse para salir del Disc Navigator
.
82
Sp
Page 83
Precisión de edición
Algunos comandos de edición le preguntan si
quiere mantener la compatibilidad del modo
Vídeo o la precisión de cuadro (
Compatible Editing
o
Frame Accurate Editing
Video Mode
).
La edición con precisión de cuadro es muy
precisa. El punto de edición es exacto con
relación al cuadro que usted elige. Sin
embargo, esta precisión no se mantiene en
ninguna copia que usted haga si usa la
función de copia a alta velocidad para hacer un
DVD del modo Vídeo.
La edición compatible con el modo Vídeo es
menos precisa. El punto de edición que elija
sólo tendrá una precisión de entre 0,5 y 1
segundos. Por otra parte, estos puntos de
edición se mantendrán si usted usa la copia a
alta velocidad para hacer un DVD en modo
Vídeo o un disco DVD+R/+RW.
Géneros del HDD
La gran capacidad del HDD significa que
puede haber muchas horas de vídeo en la
grabadora. Para ayudarle a organizar el
contenido de vídeo de su HDD puede asignar
diferentes géneros a los títulos. Hay 14 géneros
en total, incluidos 10 definibles por el usuario a
los que puede asignar los nombres que desee.
Create
DVD (VR) DVD-RAM
Use esta función para crear una Play List y
añadirla títulos.
Antes de poder usar este comando, asegúrese
de que la Play List se muestre en el panel de
opciones de visión de la izquierda.
ENTER
1 Seleccione ‘Create’ en el panel del
menú de comandos.
Play List solamente
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
ENTER
No title
0Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Create
Undo
1h00m(1.0G)
2 Seleccione un título original para
añadir a la Play List.
Repita estos dos pasos para añadir todos los
títulos que desee a la Play List.
Play
DVD (Video) DVD ( VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Use esta función para empezar a reproducir un
título.
1 Resalte el título que desea
reproducir.
2 Seleccione ‘Play’ en el panel del
menú de comandos.
Empieza la reproducción del título
seleccionado.
ENTER
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
1h00m(1.0G)
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
83
Sp
Page 84
Erase
DVD (Video) DVD ( VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Use esta función para borrar títulos que no
quiera.
Cuando borre títulos del HDD o títulos
originales de un DVD-RW del modo VR, el
espacio de grabación disponible aumentará en
conformidad. Al borrar un título de un disco
DVD-RW en modo Vídeo o un disco DVD+RW,
el tiempo de grabación disponible sólo
aumenta si el título es el último de la lista de
títulos del disco.
La eliminación de títulos de una Play List, o de
títulos de
un disco DVD-R (modo VR o Video) o DVD+R,
no aumenta el espacio libre en el disco.
1 Resalte el título que desea borrar.
2 Seleccione ‘Erase’ desde el panel
del menú de comandos.
3 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o
‘No’ para cancelar.
1
ENTER
ENTER
Title Name
DVD (Video) DVD ( VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Puede poner nombres nuevos de hasta 64
caracteres a las grabaciones en modo VR, en
DVD-RAM y en el HDD, y de 40 caracteres a las
grabaciones en modo Vídeo y en los discos
DVD+R/+RW.
1 Resalte el título al que quiere
poner un nombre (o cambiárselo).
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Title Name’ en
el panel del menú de comandos.
ENTER
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
Erase Section
Edit
Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Set Genre
Genre Name
Lock
1h00m(1.0G)
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
Consejo
• Puede borrar un título rápidamente
pulsando
Confirme la edición pulsando
Nota
1 Existen muchos casos en los que la eliminación de un título del disco DVD+R/+RW se traducirá en números de
títulos discontinuos.
CLEAR
cuando esté resaltado.
ENTER
.
84
Sp
Page 85
ENTER
3 Introduzca un nombre para el
título seleccionado.
• En la sección de introducción de nombres
de la pantalla aparecerá un nombre
generado automáticamente por la
grabadora. Use los botones
/
para
cambiar la posición del cursor.
• Seleccione
CAPS
o
small
para cambiar a
mayúsculas o minúsculas, o use los
botones
• También puede usar el botón
CASE SELECTION (/
CLEAR
).
para
borrar directamente los caracteres
(manténgalo pulsado dos segundos para
borrar todo el nombre). Para conocer otros
métodos abreviados de usar las teclas del
control remoto, vea
Métodos abreviados
para usar las teclas del control remoto e
introducir nombres
abajo.
• Para discos formateados en una
grabadora DVD diferente sólo verá un
juego de caracteres limitado.
ENTER
4 Seleccione ‘OK’ para introducir el
nombre y volver a la pantalla principal del
Disc Navigator.
• Para volver a la pantalla principal del Disc
Navigator sin guardar los cambios en el
nombre del título, pulse
RETURN
.
Uso de los métodos abreviados del
control remoto para introducir un
nombre
La tabla de abajo muestra los métodos
abreviados para usar las teclas del control
remoto e introducir caracteres en la pantalla
de introducción de nombres. Al pulsar
repetidamente un botón se desplaza por los
caracteres mostrados.
Si desea introducir dos caracteres seguidos
que están en el mismo botón (por ejemplo
R
), pulse para avanzar el cursor al espacio
P
donde va a introducir los dos caracteres.
Tecla
/[cambio de
*1
CaracteresTeclaCaracteres
. , ’ ? ! – & 1
1
a b c 2 ä à á â ã
2
6
7
æ ç
d e f 3 è é ë ê
3
4
5
g h i 4 î ï ì í ¡
j k l 5 £
[retroceso del
8
9
0
cursor]
CLEAR[borrado de
letras]
+
<espacio>
~
( ) _ / : ; ” ` ^ @ # ∗ % ¥ | + =
{ } [ ] < >
minúsculas: ÿ; mayúsculas: ß
m n o 6 ö ô ò ó ø ñ
p q r s 7 $
*1
ÿ/ß
t u v 8 ü ù û ú
w x y z 9
0
[avance del
cursor]
caracteres]
[fin de
introducción del
nombre]
y
85
Sp
Page 86
Set Thumbnail
HDD DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
Puede cambiar la imagen miniatura, que
aparece en el Disc Navigator para un título, por
cualquier cuadro que aparece en ese título.
1 Resalte el título para el que desea
cambiar la imagen miniatura.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Set Thumbnail’
desde el panel del menú de comandos.
Aparece la pantalla de puesta de imagen
miniatura desde la cual puede encontrar el
cuadro que usted quiere.
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
Remain
30h30m
SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
9
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3Use los controles de reproducción (, ,
,
, etc.) para encontrar el cuadro
apropiado y luego pulse
Set Thumbnail (HDD)
OK
OK
Exit
Exit
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
Erase Section
Edit
Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
ENTER
para ponerlo.
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
10-1
00.00.09.15
Play Pause
10Titles
2h00m
ENTER
4 Seleccione ‘Exit’ para volver a la
pantalla Edit.
Erase Section
HDD DVD (VR) DVD-RAM
Usando este comando puede borrar una parte
de un título, lo que resulta ideal para eliminar
los anuncios comerciales de una grabación de
TV.
1 Resalte el título que tiene la
sección que quiere borrar.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Erase Section’
en el panel del menú de comandos.
ENTER
3
de edición.
• Para más información acerca de estas
HDD solamente:
!
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
opciones, vea
página 83.
Seleccione el tipo
DVD RECORDER
Frame Accurate Editing
Precisión de edición
en la
También puede utilizar las funciones de
búsqueda de capítulo y tiempo (pulse
MODE
(
SHIFT
botones
+ 9)), y a continuación los
CM SKIP
.
86
Sp
PLAY
Page 87
4Resalte ‘From’, use los controles de
reproducción (
, , ,
, etc.) para
encontrar el principio de la sección que va a
borrar y luego pulse
ENTER
.
La barra de la parte inferior de la pantalla
indica la posición de reproducción actual del
título. Después de pulsar
ENTER
aparece un
marcador que muestra el comienzo de la
sección.
Erase Section (HDD)
From
To
Exit
ENTER
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
10-1
00.00.09.15
Play Pause
2h00m
5 Resalte ‘To’ y, después, del mismo
modo, encuentre el final de la sección que
desea borrar y pulse
Después de pulsar
ENTER
ENTER
.
aparece otro
marcador que indica el final de la sección, con
la propia sección marcada en rojo.
ENTER
6 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o
‘No’ para cancelar.
En el visor de imágenes miniatura puede ver
unos pocos segundos de vídeo, a ambos lados
de la sección marcada, y comprobar cómo va a
aparecer la edición.
• Cuando edite el contenido original en el
modo VR tal vez no pueda borrar secciones
muy cortas (menos de cinco segundos de
duración).
Divide
HDD DVD (VR) DVD-RAM
Use este comando para dividir un título en dos.
Tenga en cuenta que una vez divididos, los dos
nuevos títulos de HDD no podrán volver a
combinarse en uno solo.
1 Resalte el título que desea dividir.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Divide’ en el
panel del menú de comandos.
3
HDD solamente:
edición.
!
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
• Para más información acerca de estas
opciones, vea
página 83.
4Use los controles de reproducción (, ,
,
quiera dividir el título.
, etc.) para encontrar el punto donde
Divide Title (HDD)
Divide
Cancel
Play List solamente
Seleccione el tipo de
DVD RECORDER
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
Precisión de edición
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
10–1
00.00.09.15
Play Pause
en la
2h00m
87
Sp
Page 88
ENTER
5 Pulse para dividir el título en la
posición de reproducción actual.
ENTER
6 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o
‘No’ para cancelar.
Divided titles cannot
!
be combined.
OK?
Yes
No
Chapter Edit
DVD (VR) DVD-RAM HDD
Cuando edite DVDs del modo VR o Vídeo en el
HDD podrá editar capítulos individuales
dentro de un título, con comandos para borrar,
combinar y dividir.
1Resalte el título que contiene los capítulos
que desea editar.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Chapter Edit’
en el panel del menú de comandos.
ENTER
3
de edición.
HDD solamente:
!
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
DVD RECORDER
Seleccione el tipo
• Para más información acerca de estas
opciones, vea
Precisión de edición
en la
página 83.
4Seleccione el comando que desee:
•
Divide
– Divide un capítulo en dos o más
partes: Use los controles de reproducción
(
, , ,
, etc.) para encontrar el
punto donde quiera dividir el título y luego
pulse
ENTER
.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
1–1
Play
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
0.00.00
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m
Rec. time
Chapters
5
Puede dividir los capítulos tantas veces
como desee (hasta 999 capítulos por disco
DVD-R/-RW/-RAM o 99 caracteres por
título HDD).
•
Erase1/Move2 – Borra o mueve capítulos:
Seleccione el capítulo que desea borrar/
mover y luego pulse
ENTER
. Seleccione si
desea borrar o mover el capítulo.
Comando de movimiento solamente:
Seleccione el destino para el capítulo y
pulse
ENTER
.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
002003005004001
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m
Rec. time
0h01m
Chapter
Erase
Move
Cancel
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
Nota
1 Cuando edite el contenido original en el modo VR puede que no sea posible borrar capítulos de menos de cinco
segundos de duración.
2 Play List del modo VR solamente.
88
Sp
Page 89
•
Combine1 – Combina dos capítulos
adyacentes en uno: Haga resaltar el divisor
de barra entre dos capítulos adyacentes y
pulse
ENTER
.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
Erase/Move
ENTER
Divide
Combine
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m
Rec. time
23541
Exit
5 Seleccione ‘Exit’ para volver a la
pantalla principal del Disc Navigator.
Set Genre
HDD
Use este comando para asignar un género a
un título.
1 Resalte el título al que desea
asignar un género.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Set Genre’ en
el panel del menú de comandos.
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
ENTER
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
9
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3 Seleccione un género para el
título.
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
Erase Section
Edit
Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
PlayTitle name
No Category
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
Movies
Erase Section
Edit
Sport
Edit Chapter
Children
Divide
Other
2h00m(1.0G)
Multi-ModeSet Genre
Free1
Genre Name
Lock
Free2
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Nota
1 Puede que no sea posible combinar dos capítulos, aunque sean adyacentes. Si un capítulo ha sido dividido en tres,
el capítulo del medio se borrará, y no será posible combinar los dos capítulos restantes en uno.
89
Sp
Page 90
Lock
HDD DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
Original solamente
Puede bloquear un título para no editarlo ni
borrarlo por error. Si no necesita editarlo
siempre podrá desbloquearlo más adelante.
Move
DVD (VR) DVD-RAM
Use esta función para reordenar la
reproducción de los títulos de la lista de
reproducción.
Play List solamente
Importante
• No puede deshacer ninguna edición hecha
antes de cambiar el estado de bloqueo.
Tampoco puede deshacer un comando de
bloqueo/desbloqueo usando la opción
Undo
desde el menú Disc Navigator.
1Resalte el título al que quiera bloquear (o
desbloquear).
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Lock’ en el
panel del menú de comandos.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
Erase Section
Edit
Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Un título desbloqueado se bloqueará; y uno
bloqueado se desbloqueará. Los títulos
bloqueados se muestran en Disc Navigator
con un icono de candado.
1 Resalte el título que desea mover.
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Move’ en el
panel del menú de comandos.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
ENTER
1
1
2
3
4
11/29 MON 7:00PM
11/29 MON 7:00PM
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
12/2 THU 10:00PM
12/2Thu 10:00PM 7ch SP
12/3 FRI 8:00PM
12/3Fri 8:00PM 9ch SP
12/3 FRI 11:00PM
12/3Fri 11:00PM 9ch SP
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
2h00m(1.0G)
Erase Section
Edit
Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Move
Genre Name
Combine
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3 Seleccione una nueva posición
para el título.
Título que se va a mover
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
Posición de inserción
90
Sp
Después de pulsar
List actualizada.
ENTER
se visualiza la Play
Page 91
Combine
DVD (VR) DVD-RAM
Use esta función para combinar en uno dos
títulos de Play List.
1 Resalte el título que desea
combinar.
Este título permanecerá en el mismo sitio
después de hacer la combinación con otro
título.
Play List solamente
En la pantalla de abajo se ve el título 3 para ser
añadido al título 1:
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
ENTER
2 Seleccione ‘Edit’ > ‘Combine’ en el
panel del menú de comandos.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
ENTER
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title name
Erase
Set Thumbnail
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Erase Section
Edit
Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Move
Genre Name
Combine
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3 Seleccione otro título para
combinar con el primero.
Este título se añadirá al primer título
seleccionado.
ENTER
4 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o
‘No’ para cancelar.
OK to combine titles
!
1 and 3 ?
Yes
No
Genre Name
HDD
Use este comando para cambiar el nombre de
uno de los diez géneros que puede definir el
usuario (
1 Seleccione ‘Genre Name’ desde el
panel del menú de comandos.
Free 1
ENTER
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
a
10
1
9
8
7
Free 10
).
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
Multi-Mode
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
0G)
91
Sp
Page 92
ENTER
2 Seleccione uno de los diez
nombres de género definibles por el usuario.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
ENTER
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Free1
Erase
Free2
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Free3
Edit
Free4
Free5
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Free6
Free7
Genre Name
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3 Introduzca un nombre para el
género.
• El nombre puede tener un máximo de 12
caracteres.
• Para obtener información sobre los
métodos abreviados del control remoto,
vea
Multi-Mode le permite seleccionar varios
títulos, y luego puede seleccionar un comando
que servirá para todos ellos. De esta forma, por
ejemplo, usted puede seleccionar múltiples
títulos y luego borrarlos todos de una vez.
ENTER
1 Seleccione ‘Multi-Mode’ en el
panel del menú de comandos.
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
Remain
30h30m
ENTER
SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
9
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
2 Seleccione títulos desde la lista de
títulos.
Los títulos seleccionados están marcados con .
ENTER
3 Seleccione el comando que quiera
aplicar a todos los títulos marcados.
Por ejemplo, seleccione
Erase
todos los títulos marcados.
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
para borrar
ENTER
4 Seleccione ‘OK’ para introducir el
nombre y salir.
92
Sp
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
Multi-Mode
23:00 FRI 3/12
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Erase
Lock
2h00m(1.0G)
Unlock
Change Genre
2h00m(1.0G)
Single Mode
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3Titles
Una vez completado el comando se sale
automáticamente del modo múltiple.
Page 93
Undo
DVD (Video) DVD ( VR) DVD+R DVD+RW
Generalmente puede deshacer un error que
cometa al editar. Hay tres niveles para
deshacer (es decir, puede deshacer las últimas
tres ediciones que hizo)
• Seleccione ‘Undo’ en el panel del
menú de comandos.
ENTER
1
.
• Después de salida de la pantalla Disc
Navigator no puede deshacer nada.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
11/29 MON 7:00PM
No title
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
0Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Create
Undo
1h00m(1.0G)
Preguntas frecuentes
• ¿Por qué no aumenta el tiempo de grabación
disponible cuando borro títulos de un DVD-R
del modo VR?
Cuando borra títulos de un DVD-R (o
DVD+R), los títulos no se vuelven a
visualizar, pero el contenido permanece en
el disco. El DVD-R/+R es un soporte que
sólo se puede grabar una vez; no se puede
borrar ni volver a grabar en él.
• ¡No puedo editar mi disco!
Puede encontrar que al reducirse el tiempo
de grabación disponible en un disco DVDR del modo VR no sea posible grabar más.
Esto se debe a que la información
relacionada con sus ediciones requiere
cierto espacio del disco. Al editar, esta
información se acumula, y a la larga
impide que usted pueda seguir editando.
Nota
1 Excepto para discos DVD-R DL/DVD+R DL. Éstos sólo tienen un nivel para deshacer.
93
Sp
Page 94
Capítulo 9
Copias y copias de seguridad
Introducción
Use las funciones de copiado de esta
grabadora para:
• Hacer en un DVD una copia de seguridad
de sus grabaciones importantes
guardadas en el HDD.
• Hacer una copia en un DVD de una
grabación del HDD para reproducirla en
otro reproductor.
• Transferir vídeo desde un DVD al HDD para
editar.
• Transferir vídeo editado desde el HDD al
DVD.
La forma más sencilla de copiar un título es
utilizar la función One Touch Copy. Esto copia
el título del HDD que se reproduce en un DVD,
o un título de DVD en el HDD. Consulte
Touch Copy
instrucciones detalladas.
Para hacer tareas de copia más sofisticadas
puede hacer una lista de los títulos que va a
copiar y editar los títulos de forma que sólo
copie las partes que usted quiera. Consulte
Uso de listas de copia
conocer instrucciones detalladas.
Donde sea posible, la grabadora copiará sus
grabaciones a alta velocidad. Dependiendo del
modo de grabación, el tipo de disco usado y
otros factores diversos se podrá copiar una
hora de vídeo en un minuto. Véase
copia mínimos
información sobre los tiempos de copia.
Si quiere ahorrar espacio en el disco puede
copiar vídeo con una calidad de grabación
inferior (por ejemplo, una grabación XP del
HDD copiada en SP en un DVD). La copia de
esta forma siempre se hace en tiempo real.
en la página 95 para conocer
en la página 96 para
en la página 129 para más
One
Tiempos de
Cuando copie en tiempo real del HDD a un
disco DVD-R/-RW o DVD+R/+RW en modo
Vídeo, los marcadores de capítulos del
material original no se copiarán. Los
marcadores de capítulos se introducen en la
copia a intervalos regulares, según el ajuste de
Auto Chapter (vea también
(Video)
y
página 124).
Auto Chapter (DVD+R/+RW)
Auto Chapter
en la
Restricciones a las copias
Los discos DVD-Vídeo que se adquieren en los
comercios están protegidos por le tecnología
Copy Guard. Estos discos no se pueden copiar
al HDD.
Algunos materiales de vídeo tienen protección
copy-once (sólo se pueden copiar una vez).
Esto significa que se pueden grabar en el HDD,
pero que luego no se pueden volver a grabar
libremente. Si desea transferir material con
protección copy-once del HDD al DVD,
necesitará un disco DVD-RW ver. 1.1 o
superior, formateado en modo VR y compatible
con CPRM; un DVD-R ver. 2.0 o 2.1 formateado
en modo VR, o un disco DVD-RA; compatible
con CPRM (para obtener más información, vea
CPRM
en la página 54). A la lista de copias sólo
se puede añadir una vez un título con
protección copy-once y, tras copiarlo, el título
se borra del HDD (por lo tanto no es posible
copiar un título bloqueado con protección
copy-once).
Puede identificar el material con protección
copy-once visualizando la información del
disco en la pantalla. Si el título actual tiene
protección copy-once, se muestra un signo de
exclamación (
!
).
94
Sp
Page 95
Copyright
Y
Y
El equipo de grabación sólo deberá utilizarse
para realizar copias legales, y le
recomendamos comprobar cuidadosamente
qué se puede copiar legalmente en la zona
donde hace la copia. La copia de material con
copyright como, por ejemplo, películas o
música es ilegal, a menos que lo permita una
excepción legal o se cuente con el
consentimiento del propietario del copyright.
One Touch Copy
* Vea también
La función One Touch Copy copia la
reproducción actual o un título del HDD
seleccionado (en Disc Navigator) en un DVD, o
un título de DVD en el HDD. Se copia todo el
título, independientemente del punto donde
usted inicia la copia.
Las copias de HDD a DVD se hacen en el
mismo modo de grabación. Cuando copia de
DVD a HDD, la copia se hace en el modo de
grabación que se encuentra activado.
Asegúrese de haber introducido un disco DVD
grabable cuando vaya a copiar desde el HDD.
SHIFT
1 Si está grabando de un DVD al
HDD, seleccione un modo de grabación.
Note que al seleccionar un modo de grabación
superior al de la reproducción del título no se
obtendrá una grabación de mejor calidad.
ONE TOUCH COP
2 Pulse durante la reproducción para
copiar el título actual.
El visualizador del panel delantero indica que
el título está siendo copiado.
+
REC MODE
Copyright
arriba.
• La copia de alta velocidad se usa cuando
se copia del HDD a un DVD. La
reproducción continúa durante la copia.
• La copia en tiempo real se usa cuando se
copia del DVD al HDD. La reproducción se
reinicia desde el comienzo del título.
Cancelación de One Touch Copy
Puede cancelar una copia One Touch Copy
una vez empezada.
ONE TOUCH COP
• Mantenga pulsado durante más de
un segundo.
La copia se cancela y el vídeo que ya está
copiado se borra.
• Si cancela la copia del HDD a un DVD-R/
+R, el espacio disponible para grabar no
vuelve a ser el anterior a la copia.
Notas acerca de las copias mediante One
Touch Copy
Copia a un DVD
• También se copian el nombre del título, los
marcadores de capítulos y los marcadores
de imágenes miniatura para el Disc
Navigator. Sin embargo, si copia a un
disco DVD-R/-RW o DVD+R/+RW en
modo Vídeo, sólo se copiarán los primeros
40 caracteres de un nombre.
• Es posible que los marcadores de
capítulos de la copia no estén en las
mismas posiciones que los originales
cuando se grabe a un disco DVD-R/-RW o
DVD+R/+RW en modo Vídeo.
• Si una parte cualquiera del título es de
protección de una sola copia no podrá usar
la función One Touch Copy para copiar un
título.
• Un título que contiene relaciones de
aspecto mezcladas no se puede copiar a
un disco en modo Vídeo. Para este tipo de
material, utilice un disco DVD-R/-RW o
DVD-RAM en modo VR.
95
Sp
Page 96
• El material de baja resolución para
pantalla panorámica (modos
SEP
a LP 1) no
se puede copiar a un disco formateado en
modo Vídeo. Para este tipo de material,
utilice un disco DVD-R/-RW o DVD-RAM
formateado en modo VR.
• Cuando el HDD Recording Format se
ajusta a Video Mode Off, los títulos
grabados en los modos
LP/MN9
a
MN15
no se pueden copiar a alta velocidad a un
disco en modo Vídeo. Utilice un disco DVDR/-RW o DVD-RAM en modo VR.
• Las grabaciones de emisiones bilingües no
se pueden copiar a alta velocidad en un
DVD del modo VR. Utilice un disco DVD-R/
-RW o DVD-RAM en modo VR.
• Los títulos de más de 8 horas no se pueden
copiar a un disco DVD+R/+RW de una
sola capa con la función One Touch Copy.
Para títulos de más de 8 horas, utilice
discos DVD+R DL.
• Los títulos grabados en modo
SEP, SLP
o EP no se pueden copiar a un
MN1
a
MN6
disco DVD+R/+RW mediante One Touch
Copy.
Copia al HDD
• La duración máxima de un título para
copiar es de 12 horas.
• También se copian los nombres de los
títulos y los marcadores de los capítulos,
excepto cuando se copia de un disco del
modo Vídeo que está finalizado.
• Los marcadores de imagen miniatura y de
capítulos para el Disc Navigator se copian,
pero su posición en la copia puede ser un
poco diferente de la original.
• Si alguna parte del título está protegida
contra la copia, la copia empezará, pero las
partes protegidas contra la copia no se
copiarán.
Uso de listas de copia
* Vea también
Una lista de copias es simplemente una lista
de títulos de HDD o DVD que usted quiere
copiar. Cuando copia títulos de HDD en DVD,
usted puede, por ejemplo, editar los títulos de
su lista de copias, borrar capítulos que no
necesita o cambiar nombres de títulos. Los
cambios que usted hace en los títulos de la
lista de copias no afectan al contenido de vídeo
real; sólo afectan al contenido ‘virtual’ de la
lista de copias. Así que puede borrar o
modificar libremente cualquier cosa de su lista
de copias sabiendo que el contenido real
nunca será alterado.
Copia del HDD a un DVD
• La grabadora sólo puede guardar una Copy
,
List cada vez.
• La Copy List se borra si se cambia el ajuste
del Input Line System (vea
adicional acerca de los ajustes del sistema
de TV
• La restauración de los ajustes de fábrica de
la grabadora (vea
grabadora
la Copy List.
1Inserte un DVD grabable.
• Se pueden completar los siguientes pasos
sin tener un DVD grabable insertado (o con
un DVD sin inicializar); sin embargo, los
pasos son ligeramente distintos.
• Si desea utilizar un disco DVD-RW (modo
VR) para la copia, asegúrese de que está
inicializado antes de empezar.
Copyright
en la página 95.
Importante
Información
en la página 127).
Restablecimiento de la
en la página 141) también borra
Nota
1 En el modo de grabación manual, esto equivale a
96
Sp
MN1
a
MN15
(Video Mode Off) o
MN1
a
MN8
(Video Mode On).
Page 97
HOME MENU
2 Seleccione ‘Copy’ en el menú Home.
ENTER
3 Seleccione ‘HDD
DVD’.
Si es la primera vez que crea una lista de
copias, vaya al paso
5
de abajo.
HDD DVD
DVD/CD HDD
Disc Back-up
4Si ya hay una lista de copias almacenada
en la grabadora, elija entre ‘Create New Copy
List’ o ‘Continue Using Previous Copy List’.
Continue Using Previous Copy List
Create New Copy List
• Si selecciona
Copy List
• Al seleccionar
Continue Using Previous
, vaya al paso 10 de abajo.
Create New Copy List
se
borrará cualquier lista de copias que ya
esté guardada en la grabadora.
ENTER
5 Agregue títulos a la lista de copia
(para agregarlo, resalte el título y pulse
ENTER
).
Select Title
Recent first
All Genres
Copy
HDD DVD (Video mode)
WED 29/03 20:00 Wed29/03 Pr 2 SP Pr 2
8
MON 27/03 21:00 Mon 27/03 Pr 4 SP Pr 4
7
SAT 25/03 23:00 Sat 25/03 Pr 9 SP Pr 9
6
THU 23/03 22:00 Thu 23/03 Pr 6 SP Pr 6
5
WED 22/03 20:00 Wed 22/03 Pr 2 SP Pr 2
4
MON 20/03 13:00 Mon 20/03 Pr 9 SP Pr 9
3
FRI 17/03 21:00 Fri 17/03 Pr 4 SP Pr 4
2
WED 15/03 20:00 Wed 15/03 Pr 2 SP Pr 2
1
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
20:00 1h00m(2.0G) Pr 2
Copy List Total
Current DVD Remain
1 > 2 > 3
Sports
0.0G
4.3G
8 Title
Return
Next
SP
Los títulos añadidos a la lista de copia quedan
resaltados en color rosa.
Hay algunas restricciones a los títulos que
pueden añadirse a la lista de copias si se está
copiando a un disco DVD o DVD+R/+RW en
modo Vídeo:
• Cuando se añaden títulos que contienen
material protegido de una sola copia, las
partes de una sola copia no se añadirán.
• Cuando añada títulos que contengan
material con más de una relación de
aspecto (tamaño de pantalla), cada parte
con una relación de aspecto diferente se
añadirá como un título separado si es
posible copiar a alta velocidad.
Dependiendo del título
1
, la copia a alta
velocidad no se puede hacer en un disco del
modo Vídeo.
Nota
1• Títulos para pantalla panorámica grabados a baja resolución (
MN8
(Video Mode On).
• Grabaciones LP/
MN9
a
MN15
cuando el HDD Recording Format está ajustado a Video Mode Off.
SEP
a LP/
MN1
a
MN15
(Video Mode Off) o
• Grabaciones bilingües.
• Títulos combinados que fueron grabados originalmente usando modos de grabación diferentes.
MN1
a
97
Sp
Page 98
6Pulse para visualizar el panel del menú
de comandos.
Panel de menú de comandos
Select Title
Recent first
All Genres
Copy
HDD DVD (Video mode)
WED 29/03 20:00 Wed29/03 Pr 2 SP Pr 2
8
MON 27/03 21:00 Mon 27/03 Pr 4 SP Pr 4
7
SAT 25/03 23:00 Sat 25/03 Pr 9 SP Pr 9
6
THU 23/03 22:00 Thu 23/03 Pr 6 SP Pr 6
5
WED 22/03 20:00 Wed 22/03 Pr 2 SP Pr 2
4
MON 20/03 13:00 Mon 20/03 Pr 9 SP Pr 9
3
FRI 17/03 21:00 Fri 17/03 Pr 4 SP Pr 4
2
WED 15/03 20:00 Wed 15/03 Pr 2 SP Pr 2
1
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
20:00 1h00m(2.0G) Pr 2
Copy List Total
Current DVD Remain
1 > 2 > 3
Sports
4.3G
4.3G
8 Title
Return
Next
SP
7Seleccione ‘Next’ para ir a la pantalla Title
Edit.
Title Edit
Copy
Copy List Total
Current DVD Remain
HDD DVD (Video mode)
1
1
2
1 > 2 > 3
20:00 Wed 29/03 Pr 2 SP
20:00 Wed 29/03 Pr 2 SP
20:00 Wed 22/03 Pr 2 SP
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
4.3G
4.3G
2 Title
Return
Next
1h00m(2.0G)
8Para editar un título, resáltelo con los
botones
Title Edit
/
Copy
y luego pulse
HDD DVD (Video mode)
1
1
2
Copy List Total
Current DVD Remain
1 > 2 > 3
20:00 Wed 29/03 Pr 2 SP
20:00 Wed 29/03 Pr 2 SP
20:00 Wed 22/03 Pr 2 SP
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
Erase
Title Name
Erase Section
Move
Preview
Cancel
4.3G
4.3G
ENTER
1h00m(2.0G)
.
2 Title
Return
Next
•
Title Name
en la lista de copias (vea
– Pone un nombre o un título
Title Name
en la
página 84).
•
Erase Section
(vea
Erase Section
Move
•
lista de copias (vea
Preview
•
– Borra parte de un título
en la página 86).
– Cambia el orden de los títulos de la
Move
en la página 90).
– Comprueba el contenido de un
título de la lista de copias.
•
Divide
– Divide un título de la lista de
copias en dos (vea
Combine
•
– Combina dos títulos de la lista
de copias y forma uno solo (vea
Divide
en la página 87).
Combine
en la página 91).
•
Chapter Edit
de una lista de copias (vea
– Edita capítulos de un título
Chapter Edit
en
la página 88):
•
Divide
•
– Divide un capítulo en dos.
Erase/Move
– Borra un capítulo/
Cambia el orden de los capítulos.
•
Combine
– Combina dos capítulos en
uno.
•
Set Thumbnail
imagen miniatura para un título (vea
Thumbnail
Recording Mode
•
imagen de la copia (vea
– Establece el cuadro de
en la página 86).
– Establece la calidad de
Recording Mode
Set
en
la página 101).
•
Bilingual
– Establece cómo deberá
copiarse el audio bilingüe cuando se copie
del HDD a un DVD del modo Vídeo (vea
Bilingual
Cancel
•
en la página 101).
– Sale del menú.
Repita este paso para tanto títulos como tenga
que editar.
Aparece un menú de comandos de edición:
Erase
– Borra títulos individuales de la lista
•
de copias (vea
Erase
en la página 84).
98
Sp
Page 99
9 Visualice el panel del menú de
comandos.
ENTER
11
Seleccione ‘Start Copy’ para
iniciar la copia.
ENTER
10 Seleccione ‘Next’ para proseguir.
Title Edit
Copy
Copy List Total
Current DVD Remain
HDD DVD (Video mode)
20:00 Wed 29/03 Pr 2 SP
1
20:00 Wed 22/03 Pr 2 SP
2
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
1 > 2 > 3
4.3G
4.3G
2 Title
Return
Next
1h00m(2.0G)
En la siguiente pantalla hay varias opciones
disponibles:
• Seleccione
Recording Mode
si desea
cambiar la calidad de grabación (vea
Recording Mode
• Seleccione
en la página 101).
Input Disc Name
1
si quiere
cambiar el nombre del disco. Introduzca
un nombre de hasta 64 caracteres para un
disco en modo VR o 40 caracteres para un
disco en modo Vídeo o un disco DVD+R/
+RW. (El método de introducción de datos
es similar al de la introducción de nombres
para los títulos; vea
Title Name
en la
página 84.)
• Seleccione
Finalize
si desea cerrar
automáticamente la sesión de un disco
DVD en modo Vídeo o un disco DVD+R
tras la copia.
2
Seleccione un estilo de
menú de títulos desde la pantalla
siguiente.
CopyHDD DVD (Video Mode)
Start Copy
HDD
Copy Time 0h 16m
Recording Mode
Disc Name
Finalize
Copy List Total
Current DVD Remain
DVD-RW
Video Mode
High-Speed
Off
4.3G
4.3G
1 > 2 > 3
Return
Recording Mode
Input Disc Name
Finalize
Start Copy
• Si está utilizando un disco DVD-R DL o
DVD+R DL y la copia empleará dos capas,
la barra
Copy List Total
aparecerá de color
violeta.
• Si la primera capa de un DVD-R DL o
DVD+R DL está llena, la barra
DVD Remain
ocupará la mitad de su
Current
longitud.
Nota
1 Los títulos grabados en modo
MN1
a
MN6, SEP, SLP
o EP no se pueden copiar a un disco DVD+R/+RW mediante
la función de copia a alta velocidad.
2 Si hay una grabación con temporizador programada para empezar durante la copia, el disco no se finalizará.
99
Sp
Page 100
Copia de un DVD al HDD
Importante
• Cuando se inserta un disco en modo Vídeo
con la sesión cerrada o un disco DVDVídeo no se puede acceder a la pantalla
DVD to HDD Copy. Puede utilizar la
función One Touch Copy siempre y cuando
el disco no lleve la protección Copy Guard
(vea
One Touch Copy
• La grabadora sólo puede guardar una Copy
List cada vez.
• La Copy List se borrará si:
– cualquiera de los títulos del disco DVD se
borra o edita.
– se abre la bandeja del disco.
– se cambia la reproducción entre la Play
List y original.
– el disco DVD se reinicializa o finaliza.
– se restauran los ajustes de fábrica de la
grabadora (vea
grabadora
en la página 141).
• Puede que no sea posible copiar desde un
disco DVD que fue grabado en un PC o
grabadora DVD diferente.
HOME MENU
1 Seleccione ‘Copy’ en el menú Home.
ENTER
2 Seleccione ‘DVD/CD
ENTER
3 Seleccione un tipo de lista de
copias.
• Al seleccionar
borrará cualquier lista de copias que ya
esté guardada en la grabadora.
en la página 95).
Restablecimiento de la
HDD’.
Create New Copy List
se
ENTER
4 Agregue títulos a la lista de copia
(para agregarlo, resalte el título y pulse
ENTER
).
Los títulos añadidos a la lista de copia quedan
resaltados en color rosa.
ENTER
5 Seleccione ‘Next’ en el panel del
menú de comandos para proseguir a la
pantalla de edición de títulos.
ENTER
6 Seleccione un título para editar.
Aparece un menú de comandos de edición de
la lista de copias:
•
Erase
– Borra títulos individuales de la lista
de copias (vea
Move
•
– Cambia el orden de los títulos de la
lista de copias (vea
Preview
•
Erase
en la página 84).
Move
en la página 90).
– Comprueba el contenido de un
título de la lista de copias.
•
Cancel
– Sale del menú.
Repita este paso para tanto títulos como tenga
que editar.
ENTER
7 Seleccione ‘Next’ en el panel del
menú de comandos para proseguir a la
pantalla de opciones de copia.
• Seleccione
Recording Mode
si quiere
cambiar la calidad de la grabación (vea
Recording Mode
ENTER
8
en la página 101).
Seleccione ‘Start Copy’ para
iniciar la copia.
100
Sp
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.