PIONEER DVR-540H User Manual [fr]

Page 1
DVR-540H-S DVR-440H-S DVR-440H-K
Enregistreur de DVD
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur www.pioneer.fr (ou www.pioneer-eur.com).
Mode d'emploi
Page 2
Nous vous remercions d’avoir acquis un produit Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de connaître la manière d’utiliser l’appareil comme il convient. Cela fait, conservez le mode d’emploi de façon à pouvoir vous y référer en cas de nécessité.
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1. Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à l’intérieur de l’appareil. Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
Les étiquettes d'avertissement suivantes apparaissent sur votre unité. Emplacement : partie supérieure et arrière de l'unité
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’ UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’ INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-3_A_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
D3-4-2-1-1_Fr
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
CAUTION
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND OUVERT. ÉV ITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
ATTENTION
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ADVARSEL
KLASS 3B SYNLIG O CH OSYNLIG LASER STRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK AT T U TSÄ TTA DIG FÖR STRÅLEN.
VARNING
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTB ARE UND UN SICH TBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDEN .
VORSICHT
NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN! CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INV IS IB LE . E VI T E LA EX PO SIC IÓN A LOS RAYO S LÁSER.
PRECAUCIÓN
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARO!
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
VRW2262 - A
D3-4-2-1-8_B_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Page 3
T
j
T
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des 25 états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
K041_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
S002_Fr
Page 4
Sommaire
01 Avant de commencer
Contenu de l’emballage Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande Utilisation du boîtier de télécommande Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure Quelques mots sur le disque dur intégré Symboles utilisés dans ce document
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
. . . . . . . . . . . . . . .6
. . .6
. . . . . . . . . . . . . . .7
. . . .13
02 Connexions
Connexions au panneau arrière Connexions au panneau avant Connexions simplifiées Utilisation d’autres types de sortie audio-vidéo Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre Connexion à un décodeur extérieur (1) Connexion à un décodeur extérieur (2) Connexion à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels Connexion avec d’autres sources audiovisuelles Raccordement au secteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
. . . . . . . . . . . . . .16
. . . . . . . .14
. . . . . . . . .15
. .20 . .21
. . . . . . . . . . . .22
. . . . . . . . . . . .23
03 Commandes et afficheurs
Panneau avant Afficheur Boîtier de télécommande
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
. . . . . . . . . . . . .26
04 Pour commencer
Mise en service et réglage général Réglage pour le système GUIDE Plus+™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
. . . . . .29
.12
05 Utilisation du guide électronique
de programmation GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™
Utilisation du système GUIDE Plus+™
Sections
Questions répétitives et guide de
dépannage de GUIDE Plus+™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
. . . . . . . . . . . 36
. . 37
. . . . . . . . 49
06 Enregistrement
Quelques mots concernant
l’enregistrement sur DVD
Quelques mots concernant
l’enregistrement sur disque dur
Signal audio enregistré
Restrictions relatives à
l’enregistrement vidéo
Utilisation du syntoniseur de télévision
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
intégré
Sélection de la qualité de l’image et
de la durée d’enregistrement
Enregistrement simple d’une émission
de télévision
Pause Live TV
Réglage du programmateur pour
l’enregistrement
Questions répétitives concernant
l’enregistrement commandé par
programmateur
Enregistrement et lecture simultanés
(Lecture Décalée)
Enregistrement à partir d’un appareil
extérieur
Lecture des enregistrements à l’aide
d’un autre lecteur de DVD
Initialisation des DVD enregistrables
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
. . . . . . . . . . . . 52
. . . . . . . 53
. . . . . . . . . . . . . . 54
. . . . . . . . . . . . . . . 54
. . . . . . . . . 56
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
. . . . . . . . . . . . 64
. . . . 66
4
Fr
Page 5
07 Lecture
Introduction Lecture de base Utilisation de Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d’un disque Examen du contenu d’un disque Lecture au ralenti Avance ou recul image par image Menu Play Mode Affichage puis sélection des sous-titres Sélection de pistes sonores DVD ou DivX Sélection des voies audio Choix de l’angle de prise de vues Affichage sur l’écran des informations du disque
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
. . . . . . 73
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
. . . . . 74
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
. . . . . . . . . . . . 78
. . . . . . 79
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
08 Montage
Options de montage Page Disc Navigator
. . . . . . . . . . . . . . . . 81
. . . . . . . . . . . . . . . . 82
09 Copie et sauvegarde
Introduction One Touch Copy Utilisation d’une liste de copie Utilisation de la sauvegarde sur disque
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
. . . . . . . . 96
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
13 Menu Video Adjust
Définition de la qualité de l’image télévisée ou appliquée sur les entrées extérieures Définition de la qualité de l’image pour la lecture
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
14 Menu Initial Setup
Utilisation du menu des réglages initiaux (Initial Setup) Sélection d’une langue pour les paramètres en faisant intervenir une
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
. . .128
15 Informations complémentaires
Durées minimum de copie Modes d’enregistrement manuel Guide de dépannage Messages et avertissements affichés sur l’écran Liste des codes de langue Liste des codes de pays ou de région Tailles de l’écran et formats de disque
Manipulation des disques . . . . . . . . . . . 140
Nettoyage de l’optique du capteur . . . . . 140
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . . 141
Transport de cet appareil . . . . . . . . . . . . 141
Réinitialisation de cet appareil. . . . . . . . 141
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . 142
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
. . . . . . . . . .129
. . . . . .130
. . . . . . . . . . . . . . .131
. . . . . . . . . . .137
. . .138
10 Utilisation du Jukebox
Copie de musique vers le disque dur Écoute de musique grâce à Jukebox Montage des albums de Jukebox
. . . . . 106
11 The PhotoViewer
Recherche d’images au format JPEG Création d’un diaporama
. . . . . . . . . . . 107
12 Menu Disc Setup
Opérations de base Réglages d’initialisation Finalisation Optimize HDD Initialisation du disque dur
. . . . . . . . . . . . . . . 109
. . . . . . . . . . . . 110
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
. . . . . . . . . . 111
. . 104 . . 105
. . 107
5
Fr
Page 6
Chapitre 1
Avant de commencer
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les accessoires suivants accompagnent l’appareil dans son emballage.
• Boîtier de télécommande
• Piles AA/R6P x 2
• Câble audio/vidéo (fiches rouge, blanche, jaune)
• Câble G-LINK™
• Câble d’antenne radiofréquence
• Câble d’alimentation
• Ce mode d’emploi
• Carte de garantie
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
1 Introduisez 2 piles AA/R6P en respectant les indications ( logement.
Important
L’utilisation incorrecte des piles peut provoquer la fuite de l’électrolyte, voire leur explosion. Veuillez observer les consignes suivantes :
• Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées.
• N’utilisez pas simultanément différents types de piles—deux piles d’aspect similaire peuvent différer par leur tension nominale.
• Assurez-vous que les pôles positif et négatif de chaque pile correspondent aux symboles de polarité figurant à l’intérieur du compartiment.
, 
) figurant à l’intérieur du
• Ôtez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous désirez mettre au rebut des piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d'exploser ou de s'enflammer. Leur durée de vie ou leur performance pourrait également être réduite.
AVERTISSEMENT
D3-4-2-3-3_Fr
Utilisation du boîtier de télécommande
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez le boîtier de télécommande :
• Aucun obstacle ne doit être présent entre le boîtier de télécommande et le capteur de l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande peut être perturbé si le capteur est soumis à un éclairage trop puissant (rayons solaires ou lumière fluorescente).
• L’utilisation simultanée de plusieurs boîtiers de télécommande peut brouiller leur fonctionnement. Évitez d’utiliser d’autres télécommandes à proximité de cet appareil.
• Remplacez les piles lorsque vous notez une baisse de portée du boîtier de télécommande.
• Lorsque les piles sont usagées et au moment où vous les changez, le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande est réinitialisé sur Recorder
1. Reportez-vous à page 126.
Remote Control Mode
la
6
Fr
Page 7
• Utilisez le boîtier face au capteur de télécommande, qui se trouve sur la face avant de l’appareil, et à une distance inférieure à la portée maximale.
7 m
• Vous pouvez régler cet appareil en pointant le boîtier de télécommande vers le capteur de télécommande d’un autre appareil Pioneer relié à la prise
CONTROL IN
du panneau arrière. Pour de plus amples détails, reportez-vous à
panneau arrière
la page 14.
Connexions au
Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure
Supports compatibles :
• DVD-RW ver. 1.1/1 x / 1 x à 2 x, ver. 1.2 / 2 x à 4 x / 2 x à 6 x
• DVD-R ver. 2.0 /1 x / 1 x à 4 x / 1 x à 8 x / 1 x à 16 x, et ver. 2.1 / 1 à 8 x / 1 x à 16 x
• DVD+RW 1 x à 2.4 x / 1 x à 4 x / 3.3 x à 8 x
• DVD+R 1 x à 2.4 x / 1 x à 4 x / 1 x à 8 x / 1 x à 16 x
• DVD-RAM ver. 2.0 / 2 x, ver. 2.1 / 2 x / 2 x à 3 x / 2 x à 5 x, ver. 2.2 / 2 x / 2 x à 3 x / 2 x à 5 x
• DVD-R DL ver. 3.0 / 2 x à 4 x
• DVD+R DL 2.4 x / 2.4 x à 8 x
Sachez que certains modèles anciens d’enregistreur DVD et de graveur DVD peuvent rejeter les DVD-RW ver. 1.2 ou altérer irrémédiablement les données que porte le disque. Si vous désirez utiliser un DVD-RW sur cet appareil et sur un ancien modèle d’enregistreur ou de graveur, nous vous conseillons d’acquérir des disques ver. 1.1. Le tableau suivant indique les enregistreurs DVD Pioneer anciens compatibles avec les DVD-RW ver. 1.2.
Modèle
DVR-7000
DVR-3100 / DVR-5100H
1
Les disques doivent être finalisés sur cet appareil pour leur lecture soit possible. La lecture des disques gravés en mode VR ou en mode vidéo et non finalisés peut être impossible.
2
La mention apparaît sur l’afficheur au moment où vous chargez un disque. Toutefois, cela n’empêche pas la lecture.
3
La lecture des titres dont une seule copie est autorisée, n’est pas possible.
Cannot read the CPRM information
Lisible Enregistrable
Oui
Oui
1,2,3
1
Non
Non
Compatibilité de lecture et d’enregistrement sur disque DVD/ HDD
Cet appareil peut lire et enregistrer sur tous les types de disques DVD courants, ainsi que sur les disques durs. Le tableau ci-dessous indique certaines différences de compatibilité entre les types de disques.
7
Fr
Page 8
Symboles utilisés dans ce document
Logos
HDD DVD-R DVD-RW DVD+R
HDD DVD (VR) DVD ( Video) DVD (VR) DVD ( Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
*1 *1 *2 *13, 16
DVD
+RW
DVD-
RAM
Réenregistrable /
*3
*3
Effaçable
Modification et
 *4   *4  *4  *4 
montage des enregistrements programmés
Enregistrement de
*12
document dont une seule copie est autorisée
sans
*5
Lecture sur d’autres lecteurs/
objet
 *6
enregistreurs
Lecture décalée
Enregistrement
16:9 et 4:3
Enregistrement des deux voies audio
*10, 11
*11
d’une émission bilingue
Remarques concernant le tableau
*1 Doit être initialisé pour l’enregistrement en mode VR (page 110) *2 Doit être initialisé pour l’enregistrement en mode vidéo (page 110) *3 Effaçable, mais l’espace libre n’augmente pas *4 Impossible de supprimer des passages/sections, d’effectuer le montage de chapitres ou de modifier la liste de lecture *5 Doit être compatible avec la lecture de DVD-R(VR) *6 Finalisation avec cet appareil (la lecture peut ne pas fonctionner avec certains appareils) (page 64) *7 Doit être compatible avec la lecture de DVD-RW(VR) *8 Doit être compatible avec la lecture de DVD+RW *9 Doit être compatible avec la lecture de DVD-RAM *10 Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (page 124).
*12
*7
 *6 
*11
*11 Uniquement si le mode d’enregistrement a pour valeur LPCM *12 Disques compatibles CPRM uniquement *13 Sortir le disque de sa cartouche avant de l’utiliser. Le fonctionnement correct de cet appareil avec ce type de disques a été testé uniquement pour les disques Matsushita et Maxell. Les disques d’autres fabricants peuvent ne pas être utilisables pour l’enregistrement ou le montage. *14 L’effacement d’un titre ne permet pas d’augmenter la durée d’enregistrement, ni le nombre de titres enregistrables disponibles. *15 Doit être compatible avec la lecture de DVD+R *16 Selon le disque utilisé, il peut être nécessaire de l’initialiser avant d’effectuer l’enregistrement (page 110). Dans ce cas, l’initialisation demande environ 1 heure.
est une marque de commerce de DVD
*3
*6, 15
*14
 *8 
Format/Logo Licensing Corporation.
*12
*9
*11
8
Fr
Page 9
Utilisation de disques DVD-R DL/ DVD+R DL
Les DVD-R DL (deuxième couche) et DVD+R DL (double couche) comportent deux couches enregistrables sur un seul côté, ce qui permet d’enregistrer 1,8 fois plus de contenu que sur un disque simple couche classique. Cet appareil peut enregistrer sur un DVD-R DL et DVD+R DL en mode vidéo.
• Pour lire sur d’autres enregistreurs/ lecteurs de DVD des DVD-R DL (mode vidéo) ou DVD+R DL enregistrés sur cet appareil, vous devez d’abord les finaliser. (Il est possible que certains enregistreurs/ lecteurs de DVD ne puissent même pas lire des disques DL finalisés.)
• Lisez attentivement les informations figurant sur l’emballage du disque avant d’acheter des DVD-R DL/DVD+R DL :
Déterminez la version du disque utilisée : Utilisez des disques DVD-R ver. 3.0 /2 x à 4 x.
Déterminez la vitesse d’enregistrement utilisée : Les disques DVD-R doivent permettre l’enregistrement 2 x ou 4 x ; les disques DVD+R doivent permettre l’enregistrement 2.4 x à 8 x.
• Ce logo indique que le disque est un DVD­R DL ou un DVD+R DL :
La face audio non DVD du disque ne respecte pas les spécifications des CD Audio et leur lecture n’est donc pas possible. Il est possible que lors du chargement et de l’éjection d’un DualDisc, la face opposée à la face étant lue soit rayée. La lecture d’un disque rayé n’est plus possible. La lecture de la face DVD d’un DualDisc est possible sur cet appareil. Le contenu DVD­Audio ne sera pas lu. Pour tout complément d’informations sur les spécifications du DualDisc, consultez le fabricant du disque ou le magasin d’achat.
Compatibilité des autres disques
Outre les disques DVD, ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de disques (supports) et de formats de gravure. Les disques que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en général, un des logos suivants. Sachez toutefois que certains types de disques tels que les CD (et DVD) enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont pas reconnues — pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter ci-dessous.
CD Audio CD-R CD-RW
• L’utilisation a été approuvée pour les disques DVD-R DL (ver. 3.0 / 2 x, 4 x) produits par les fabricants suivants : Mitsubishi Kagaku Media, Verbatim (à dater de mars 2005).
Lecture d’un DualDisc
Un DualDisc est un nouveau format de disque à deux faces dont une face renferme les données du DVD – données vidéo, données audio, etc. – et l’autre face les données non DVD, par exemple des données audio numériques.
Vidéo CD
Super Vidéo CD (Super VCD)
Compatibilité des CD-R/RW
Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW.
• Formats lisibles : CD-Audio, Video CD, Super VCD, CD-ROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers MP3, WMA, JPEG ou DivX. * Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2.
Format physique des CD : Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec ce lecteur.
9
Fr
Page 10
• Lecture d’un disque multisession : Oui (à l’exception des CD-Audio, Video CD et Super VCD)
• Lecture d’un disque non finalisé : CD­Audio uniquement
Compatibilité avec les fichiers audio compressés
• Supports compatibles : CD-ROM, CD-R, CD-RW
• Formats compatibles : MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Taux d’échantillonnages : 32 kHz, 44,1 kHz ou48 kHz
• Taux binaires : Quelconque (128 Kbps, ou mieux, est conseillé)
• Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable (VBR) : Oui
• Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable (VBR) : Non
• Compatibilité avec le codage WMA : Windows Media Codec 8
au moyen de Windows Media Codec 9 peuvent être lus dans certains cas mais certains éléments des spécifications ne sont pas pris en compte, en particulier, Pro, Lossless, Voice et VBR)
• Lecture de fichiers DRM (Digital Rights Management)
1
: Non
• Extension de nom de fichier : .mp3, .wma (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces deux-là)
• Structure des fichiers : Maximum de 99 dossiers, 999 fichiers (au-delà, seuls les dossiers et les fichiers inclus dans ces limites sont pris en compte)
(les fichiers codés
Compatibilité avec WMA (Windows Media Audio)
Le logo Windows Media® imprimé sur le coffret indique que cet appareil peut lire les fichiers Windows Media Audio. WMA est l’acronyme de Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être réalisée à l’aide de
Windows Media Windows Media
®
Player 10 Series.
Media
®
Player pour Windows® XP,
®
Player 9 ou Windows
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce, déposées ou non par Microsoft Corporation aux États-Unis et/ ou dans d’autres pays.
Compatibilité avec le format vidéo DivX
DivX est un format vidéo numérique compressé généré par le codec vidéo DivX
DivX, Inc. Cet appareil peut lire les fichiers vidéo DivX qui ont été gravés sur un CD-R/RW/ ROM. Conservant la terminologie déjà employée pour le format DVD-Video, les fichiers vidéo DivX sont appelés des "Titres". Lors de l’attribution des noms de fichiers/titres d’un disque CD-R/RW avant gravure, notez que par défaut ils seront lus dans l’ordre alphabétique.
®
de
Remarque
1
La protection DRM (Digital Rights Management) est une technologie conçue pour empêcher les copies illégales en restreignant la lecture, etc. des chiers audio comprimés sur tout appareil autre que l'ordinateur (ou autre matériel d'enregistrement) utilisé pour les enregistrer. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au manuel d'instruction ou aux chiers d'aide de l'ordinateur et/ou du logiciel.
.
10
Fr
Page 11
• Produit officiel certifié DivX®.
• Prend en charge la lecture de toutes les versions de vidéo DivX et les fichiers DivX
®
(y compris DivX® 6)
®
standard.
• Extension de nom de fichier : .avi et .divx (ces extensions doivent être utilisées afin que l’appareil puisse reconnaître les fichiers vidéo DivX).
Notez que tous les fichiers portant l’extension .avi sont identifiés comme étant des fichiers MPEG4, mais cela ne signifie pas qu’il s’agisse forcément de fichiers vidéo DivX, ni qu’ils pourront être lus par cet appareil.
• Structure des fichiers : Jusqu’à 99 dossiers ou 999 fichiers.
DivX, la certification DivX et les logos associés sont des marques de DivX, Inc. et sont utilisés sous licence.
Contenu DivX® VOD
DivX
Pour que la lecture d’un contenu de type DivX VOD (vidéo à la carte) soit possible sur cet appareil, vous devez tout d’abord enregistrer l’appareil auprès de votre opérateur/ fournisseur de contenu DivX VOD. Ceci s’effectue en générant un code d’enregistrement DivX VOD, que vous envoyer ensuite à l’opérateur. La lecture de certains contenus DivX VOD peut être limitée à un nombre de fois déterminé. Lors du chargement d’un disque contenant de la vidéo à la carte DivX VOD, le nombre restant de lectures est indiqué à l’écran, et vous pouvez choisir ensuite soit de lire le disque (en utilisant l’une des lectures restantes), soit de quitter. Lors du chargement d’un disque contenant de la vidéo à la carte DivX VOD expirée (par exemple, dont le nombre restant de lectures est égal à zéro), le message
Expired
s’affiche. Si le contenu DivX VOD concerné permet une lecture illimitée, vous pouvez alors insérer le disque dans l’appareil et effectuer la lecture autant de fois que vous le souhaitez, sans que le message ci-dessus n’apparaisse.
Rental
Important
• Le contenu DivX VOD est protégé par la technologie DRM (Digital Rights Management). Cette technologie restreint la lecture de contenu à des appareils spécifiques et/ou préalablement enregistrés.
• Lorsqu’un disque contenant de la vidéo DivX VOD non autorisée pour cet appareil est inséré dans l’appareil, le message
Authorization Error
s’affiche et la lecture
n’est pas effectuée.
• Le code d’enregistrement de l’appareil n’est pas perdu en cas de réinitialisation de l’appareil (voir
appareil
Réinitialisation de cet
la page 141).
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles : Fichiers d’image fixes JPEG et EXIF 2.2* *
Format de fichier utilisé par les appareils
photo numériques
• Taux d’échantillonnage : 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0
• Définition horizontale : 160 à 5120 pixels
• Définition verticale : 120 à 3840 pixels
• Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif : Non
• Extension de nom de fichier : .jpg, .jpeg, .jpe, .jif, .jfif (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers JPEG – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que celui-là)
• Structure des fichiers : Cet appareil peut charger 99 dossiers, 999 fichiers en même temps
(si le disque porte un plus grand nombre de dossiers ou de fichiers, un rechargement est possible)
11
Fr
Page 12
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un ordinateur personnel en raison des réglages employés par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations complémentaires. Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil. Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/ RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.
Dolby Digital
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme « Dolby » et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
DTS
“DTS” et “DTS Digital Out” sont des marques déposées de Digital Theater Systems Inc.
Quelques mots sur le disque dur intégré
Le disque dur intégré est un organe fragile. En raison des conditions d’emploi, il se peut que le contenu de la gravure soit altéré, voire détruit, ou bien que la lecture et l’enregistrement habituels deviennent impossibles. Sachez que si le disque dur et les éléments qui lui sont associés devaient être réparés ou remplacés, les gravures que contient le disque seraient détruites. Veuillez tenir compte des conseils qui suivent et qui sont destinés à éviter une panne du disque dur.
Le disque dur ne doit pas être considéré comme un support d’enregistrement permanent. Nous vous suggérons d’effectuer une copie de secours sur DVD des documents importants afin de ne pas en être démuni en cas d’incident. Pioneer ne saurait être tenue responsable des pertes directes ou indirectes résultant de l’altération ou de la destruction des enregistrements gravés sur un disque dur présentant une anomalie.
• Ne déplacez pas l’appareil quand il fonctionne (cela est le cas lorsqu’il charge les données du guide électronique des émissions de télévision et que la mention
EPG
se trouve affichée).
• Posez l’appareil sur une surface horizontale stable.
• N’obstruez pas les évents arrière du ventilateur.
• N’utilisez pas l’appareil dans un endroit très humide ou très chaud, ni dans un endroit où il pourrait être soumis à une variation rapide de température. Les variations rapides de température peuvent entraîner la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil. Cela pourrait provoquer une panne du disque dur.
• Tandis que l’appareil est en service (y compris pendant un chargement des informations du guide, la mention alors affichée), ne débranchez pas la fiche du cordon d’alimentation, ne coupez pas l’alimentation au niveau du disjoncteur.
• Ne déplacez pas l’appareil immédiatement après l’avoir mis hors tension. Avant de déplacer l’appareil, procédez comme suit :
EPG
est
12
Fr
Page 13
1
Après l’apparition de la mention
OFF
sur l’afficheur de la face avant,
attendez au moins 2 minutes.
2
Cela fait, débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
3
Déplacez l’appareil.
• Si une panne de secteur survient alors de l’appareil est en service, il y a de grandes chances pour que des données du disque dur soient perdues.
• Le disque dur est un organe fragile. Utilisé incorrectement ou dans un environnement qui ne convient pas, le disque dur peut tomber en panne alors qu’il fonctionne depuis plusieurs années. Les anomalies se manifestent par un arrêt inopiné de la lecture et du bruit de bloc (mosaïque) dans l’image. Toutefois, une anomalie peut se produire sans être précédée de signes avant-coureurs. En cas de panne du disque dur, la lecture de son contenu devient impossible. et le remplacement du disque dur devient nécessaire.
POWER
Symboles utilisés dans ce document
Les icônes suivantes vous aideront dans l’identification des instructions requises par les divers types de disque.
HDD
Disque dur
DVD
DVD-Video
Video et finalisé.
DVD (Video)
DVD (VR)
Tout type de disque DVD (enregistrable ou à lecture
seule), finalisé ou non.
DVD gravé par un éditeur, DVD-R/-RW gravé en mode
DVD-R/-RW gravé en mode vidéo (non finalisé)
DVD-R/-RW gravé en mode VR
Optimisation des performances du disque dur
Quand vous enregistrez et faites des montages sur le disque dur, les données deviennent fragmentées sur le disque et cela peut éventuellement affecter les performances du graveur. Avant que cela ne se produise, l’enregistreur vous avertira qu’il est temps d’optimiser le disque dur (ce que vous pouvez faire à partir du menu Disc Setup ; reportez­vous à
Optimize HDD
la page 111).
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
CD
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
DivX
A L L
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
CD audio
Vidéo CD
Super VCD
Fichiers WMA ou MP3
Fichiers DivX
Tous les éléments précités
13
Fr
Page 14
Chapitre 2
Connexions
Connexions au panneau arrière
1 2
AV 1 (RGB) – TV AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AC IN
5 6 7 8 9
1 Connecteur audio-vidéo
DIGITAL
CONTROL
OUT
COAXIAL
IN
G-LINK
AV1(RGB)-TV
Connecteur de sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison au téléviseur ou à un autre appareil munis d’une prise péritel (SCART). En matière de sortie vidéo, vous disposez, au choix, de signaux de vidéo ordinaire, de signaux de S-vidéo ou de signaux RGB. Reportez-vous à
AV1 Out
la page 119 pour
connaître la manière de procéder.
2 OUTPUT
Prises de sortie pour les signaux audio analogiques stéréophoniques, les signaux vidéo ou les signaux S-vidéo assurant la liaison au téléviseur, ou bien à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
3 Connecteur audio-vidéo
AV2(INPUT 1/
DECODER)
Connecteur d’entrée/sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison au magnétoscope ou à un autre appareil munis d’une prise péritel (SCART). L’entrée accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux S­vidéo et les signaux RGB. Reportez-vous à
L1 In
la page 119 pour connaître la manière de
AV2/
procéder.
4 ANTENNA IN (RF IN)/OUT
Reliez l’antenne de télévision à la prise
ANTENNA IN (RF IN)
prise
ANTENNA OUT
. Le signal transite par la par laquelle s’effectue la
liaison au téléviseur.
3 4
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
B
P
OUTPUT
L
R
P
R
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
ANTENNA
5 AC IN – Entrée de l’alimentation 6 DIGITAL AUDIO OUT
Cette prise coaxiale pour signaux numériques audio assure la liaison à un amplificateur ou à un récepteur audiovisuels, un décodeur Dolby Digital/DTS/MPEG ou tout autre appareil muni d’une entrée pour les signaux numériques.
7 CONTROL IN
Utilisez cette prise lorsque l’appareil doit être commandé par les ordres émis vers le capteur de télécommande d’un autre appareil Pioneer doté d’une prise logo Pioneer de l’autre appareil à la prise
CONTROL OUT
. Reliez la prise
et portant le
CONTROL OUT
CONTROL IN
cet appareil-ci ; utilisez pour cela un cordon doté de fiches miniatures.
8 G-LINK™
Utilisez cette prise pour le raccordement du câble G-LINK™ fourni de manière que le système GUIDE Plus+™ puisse commander un syntoniseur extérieur de télévision par satellite, etc.
9
COMPONENT VIDEO OUT
Il s’agit là d’une sortie vidéo de grande qualité permettant la liaison à un téléviseur ou un moniteur munis d’une entrée pour les composantes vidéo.
de
14
Fr
Page 15
Connexions au panneau avant
Sur la face avant, un couvercle rabattable masque des connexions supplémentaires.
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
INPUT 2
(MONO)
10
10 INPUT 2
C’est une entrée audio et vidéo (audio analogique et stéréophonique ; vidéo composite et S-vidéo) qui peut être utilisée pour un caméscope, une console de jeu, un appareil audio portatif, etc.
15
Fr
Page 16
Connexions simplifiées
Les opérations de base décrites ci-dessous vous permettent de regarder une émission de télévision, de l’enregistrer et de lire un disque. D’autres connexions sont expliquées dans les pages qui suivent celle-ci.
Important
• Ces connexions sont réalisées au moyen de câble péritel (SCART) (non fourni). Si le téléviseur (ou le magnétoscope) ne possède pas de prise péritel (SCART), reportez-vous à la page qui suit où vous trouverez les informations nécessaires aux raccordements à l’aide des câbles audio­vidéo fournis.
• Le connecteur audio-vidéo
AV1(RGB)-TV
fournit les signaux de vidéo ordinaire (vidéo composite), les signaux de S-vidéo et les signaux RGB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Le connecteur d’entrée
DECODER)
accepte les signaux de vidéo
AV2(INPUT 1/
ordinaire, les signaux de S-vidéo et les signaux RGB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Reportez­vous à
AV1 Out
la page 119 et à
AV2/L1 In
la page 119 pour connaître la manière de procéder.
• Avant de brancher ou de débrancher une quelconque prise du panneau arrière, assurez-vous que tous les appareils sont éteints et que la fiche de leur cordon d’alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur.
CONNECTEUR
AV PERITEL
(SCART)
4
Téléviseur
AV 1 (RGB) – TV AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AC IN
5
Magnétoscope
DIGITAL
CONTROL
OUT
COAXIAL
IN
G-LINK
CONNECTEUR
AV PERITEL
(SCART)
Y
B
P
OUTPUT
P
R
AUDIO
COMPONENT VIDEO OUT
ENTRÉE
DE L’ANTENNE
LR
ENTRÉE
DE L’ANTENNE
3
ENTRÉE
DE L’ANTENNE
(ENTRÉE RF)
IN
OUT
VIDEO
ANTENNA
S-VIDEO
DE L’ANTENNE
1
SORTIE
DE L’ANTENNE
SORTIE
Prise murale de l’antenne/ de la télévision câblée
2
16
Fr
Page 17
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de télévision ou de la prise de télévision câblée, à l’entrée antenne du magnétoscope.
• Si l’installation ne comporte pas de magnétoscope, reliez ce câble à la prise
ANTENNA IN (RF IN)
de cet appareil et
passez à l’opération suivante.
2 Utilisez un câble d’antenne radiofréquence (un câble de ce type est fourni) pour relier la sortie antenne du magnétoscope à la prise
ANTENNA IN (RF IN)
de cet appareil. 3 Utilisez un autre câble d’antenne
radiofréquence pour relier la prise ANTENNA OUT de cet appareil à l’entrée antenne du téléviseur.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo
AV1(RGB)-TV
de cet appareil au connecteur
péritel (SCART AV) du téléviseur. 5 Utilisez un autre câble péritel (SCART)
pour relier le connecteur audio-vidéo
AV2(INPUT 1/DECODER)
au connecteur
péritel (SCART AV) du magnétoscope.
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le ‘transit’ des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope. (Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille,
Power Save
reportez-vous à
doit avoir la valeur
Power Save
la page 116).
Off
Utilisation d’autres types de sortie audio-vidéo
Si vous ne pouvez pas utiliser la prise péritel (SCART AV) pour relier le téléviseur à cet appareil, vous pouvez vous servir des prises standard de sortie audio-vidéo, ainsi que de la prise de sortie S-vidéo ou des prises pour les composantes vidéo.
Utilisation du câble audio-vidéo fourni
ENTRÉE
AUDIO
ENTRÉE
VIDÉO
Téléviseur
1
2
AV 1 (RGB) – TV AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AC IN
Y
P
B
OUTPUT
DIGITAL
CONTROL
L
R
OUT
PR
COAXIAL IN
VIDEOAUDIO
COMPONENT
G-LINK
S-VIDEO
VIDEO OUT
1 Reliez la prise VIDEO OUTPUT à la prise d’entrée vidéo du téléviseur.
Utilisez la fiche jaune du câble audio-vidéo fourni pour réaliser la liaison vidéo.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux prises d’entrée audio correspondantes du téléviseur.
Utilisez les fiches rouge et blanche du câble audio-vidéo fourni pour réaliser la liaison audio. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche de façon à obtenir une restitution stéréophonique correcte.
IN
OUT
ANTENNA
17
Fr
Page 18
Connexion à l’aide de la sortie S-vidéo ou de la sortie pour les composantes vidéo
ENTRÉE VIDÉO
EN COMPOSANTES
ENTRÉE
VIDEOAUDIO
S-VIDEO
COMPONENT
S-VIDÉO
ANTENNA
1
IN
OUT
ENTRÉE
AUDIO
Téléviseur
2
AV 1 (RGB) – TV AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AC IN
Y
P
B
OUTPUT
DIGITAL
CONTROL
L
R
OUT
PR
COAXIAL IN
COMPONENT
G-LINK
VIDEO OUT
1 Reliez la sortie S-vidéo ou la sortie des composantes vidéo aux prises d’entrée vidéo correspondantes du téléviseur.
Pour effectuer la liaison S-vidéo, utilisez un câble S-vidéo (non fourni) entre la sortie
S-VIDEO OUTPUT
de cet appareil et l’entrée S­vidéo sur le téléviseur. Pour effectuer la liaison des composantes vidéo, utilisez un câble pour composantes vidéo (non fourni) entre la sortie
VIDEO OUT
de cet appareil et l’entrée des composantes vidéo sur le téléviseur. Pour connaître la manière de régler la sortie des composantes vidéo afin qu’elle soit compatible avec un téléviseur à balayage progressif, reportez-vous au paragraphe
Component Video Out
la page 119.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux prises d’entrée audio correspondantes du téléviseur.
Vous pouvez utiliser le câble audio-vidéo fourni et ne pas brancher la fiche jaune. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche de façon à obtenir une restitution stéréophonique correcte.
Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre
Si vous possédez un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre équipé d’un décodeur, reliez-le à cet appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration de
la page suivante. séparé pour la télévision par câble ou par satellite, procédez selon les instructions de la page suivante. La configuration présentée sur cette page vous permet :
• D’enregistrer l’émission diffusée sur un quelconque des canaux que vous pouvez sélectionner sur la boîte de câblodistribution, le syntoniseur pour satellite ou le récepteur de télévision numérique terrestre.
• Changez les canaux et régler des enregistrements par programmateur sur le récepteur extérieur en utilisant le système GUIDE Plus+™ (via lecâble G-LINK™ et après le réglage approprié).
Important
• Ne reliez pas cet enregistreur à un téléviseur ‘par l’intermédiaire d’un magnétoscope, du récepteur satellite ou d’une autre composante. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
• Lors de l’utilisation du système GUIDE Plus+ pour effectuer une programmation à partir d’un récepteur extérieur, assurez­vous que le récepteur est en service.
1
Si vous utilisez un décodeur
Remarque
1 Le schéma présente des liaisons vidéo par câble péritel (SCART) mais vous pouvez employer tout autre type de liaison
audio-vidéo.
18
Fr
Page 19
/
CONNECTEUR AV
DIGITAL
OUT
CONTROL
G-LINK
COAXIALIN
AUDIO
L
R
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV
PERITEL (SCART)
2
AC IN
Téléviseur
AV 1 (RGB) – TV AV 2 (INPUT 1/DECODER)
DIGITAL
CONTROL
OUT
COAXIALIN
G-LINK
Y
P
B
OUTPUT
L
R
PR
COMPONENT
VIDEO OUT
ENTRÉE DE L’ANTENNE
1
ENTRÉE DE L’ANTENNE (ENTRÉE RF)
IN
OUT
VIDEOAUDIO
ANTENNA
S-VIDEO
SORTIE DE L’ANTENNE
4
ENTRÉE DE
L’ANTENNE
SORTIE DE L’ANTENNE
1
Prise murale de l’antenne parabolique/de l’antenne de la télévision câblée
1
CONNECTEUR AV PERITEL (SCART)
Récepteur câble/ satellite/terrestre numérique
3
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo
AV1(RGB)-TV
au connecteur péritel (SCART
AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo
AV2(INPUT 1/DECODER)
au connecteur péritel (SCART AV) de la boîte de câblodistribution, du récepteur pour satellite ou du récepteur de télévision numérique terrestre.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées.
4 Branchez le câble G-LINK™ fourni sur la prise G-LINK™.
Cette disposition vous permet d’agir sur le syntoniseur du récepteur extérieur avec le système GUIDE Plus+™. Placez l’émetteur infrarouge du câble G-LINK™ de telle manière que le récepteur infrarouge du syntoniseur pour câble, pour satellite ou du récepteur de télévision numérique terrestre puisse capter les signaux émis (reportez-vous à l’illustration).
Câble G-LINK
Si vous n’êtes pas certain de l’emplacement du récepteur infrarouge de la face avant, reportez­vous au mode d’emploi qui accompagne le syntoniseur pour câble, satellite ou télévision numérique terrestre. Vous pouvez également faire des essais avec le boîtier de télécommande pour déterminer l’emplacement où le récepteur réagit.
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le ‘transit’ des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope. (Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille,
Power Save
reportez-vous à
doit avoir la valeur
Power Save
la page 116).
Off
19
Fr
Page 20
Connexion à un décodeur extérieur (1)
Si vous possédez un décodeur extérieur relié au récepteur pour satellite ou au câble, procédez selon les instructions de cette page. Voir la page précédente pour la connexion du câble G-LINK™.
Important
• Ne reliez pas le décodeur directement à cet appareil.
• Les informations provenant du décodeur (par exemple celles qui ont trait aux services payants de télévision) ne peuvent être consultées que si cet appareil n’est pas en service (il est en veille).
• Pour que l’enregistrement commandé par programmateur s’effectue correctement sur cet appareil, il faut que le magnétoscope, le récepteur pour satellite et la boîte de câblodistribution soient en service pendant la période d’enregistrement.
• Cette configuration ne permet pas de regarder une émission de télévision tandis que s’effectue l’enregistrement d’une autre émission.
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
4
Téléviseur
AV 1 (RGB) – TV AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AC IN
Décodeur
DIGITAL
CONTROL
OUT
COAXIAL IN
G-LINK
CONNECTEUR AV PERITEL (SCART)
Prise murale de l’antenne/ de la télévision câblée
Y
B
P
OUTPUT
LR
PR
COMPONENT VIDEO OUT
VIDEOAUDIO
S-VIDEO
2
Magnétoscope/ Récepteur satellite/ Boîte de câblodistribution
1
IN
OUT
ANTENNA
CONNECTEUR AV PERITEL (SCART)
ENTRÉE DE L’ANTENNE
3
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de télévision ou de la prise de télévision câblée, à l’entrée antenne du magnétoscope, du récepteur pour satellite ou de la boîte de câblodistribution.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le décodeur au magnétoscope, au récepteur pour satellite ou à la boîte de câblodistribution.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le décodeur.
3 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution au connecteur audio-vidéo
DECODER)
de cet appareil.
AV2(INPUT 1/
4 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au téléviseur.
20
Fr
Page 21
Connexion à un décodeur
/
extérieur (2)
Si vous ne possédez qu’un décodeur, reliez-le à cet appareil et au téléviseur comme le montre
l’illustration de cette page. La configuration présentée sur cette page vous permet :
• D’enregistrer des émissions embrouillées en vous servant du syntoniseur de télévision de cet appareil.
Important
• Ne reliez pas cet appareil ‘en ligne’ avec le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
1
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo
AV1(RGB)-TV
au connecteur péritel (SCART
AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo
AV2(INPUT 1/DECODER)
au connecteur
péritel (SCART) du décodeur.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées.
CONNECTEUR AV PERITEL (SCART)
2
AC IN
AV 1 (RGB) – TV AV 2 (INPUT 1/DECODER)
Y
P
B
OUTPUT
DIGITAL
CONTROL
P
R
IN
COMPONENT
G-LINK
VIDEO OUT
3
CONNECTEUR AV PERITEL (SCART)
LR
OUT
COAXIAL
Téléviseur
VIDEOAUDIO
S-VIDEO
Décodeur
ENTRÉE DE L’ANTENNE
1
ENTRÉE DE L’ANTENNE
(ENTRÉE RF)
IN
OUT
ANTENNA
SORTIE DE L’ANTENNE
1
Prise murale de l’antenne de la télévision câblée
Remarque
1 Pour utiliser cette disposition, vous devez procéder au choix suivant sur le menu des réglages initiaux :
• Donnez au paramètre
à
AV2/L1 In
• Sur la page
la page 119).
Manual CH Setting
(reportez-vous à
AV2/L1 In
Manual CH Setting
la valeur
Decoder
en vous servant du menu des réglages initiaux (reportez-vous
, donnez au paramètre
la page 118).
Decoder
qui concerne les canaux embrouillés, la valeur On
21
Fr
Page 22
Connexion à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels
Pour profiter d’une restitution multivoie, reliez cet appareil à un récepteur ou à un amplificateur audiovisuels par le truchement de la sortie coaxiale pour signaux numériques. Outre la connexion numérique, nous vous conseillons d’établir aussi une connexion analogique stéréophonique de manière à assurer une compatibilité totale avec les disques et les sources. Vous souhaiterez probablement connecter une sortie vidéo au récepteur ou à l’amplificateur audiovisuels. Utilisez, pour cela, la sortie vidéo ordinaire (comme le montre l’illustration), ou bien la sortie S-vidéo.
AUDIO/VIDÉO
3
AC IN
ENTRÉE
Téléviseur
Ampli/récepteur audiovisuel
SORTIE
VIDÉO
AV 1 (RGB) – TV AV 2 (INPUT 1/DECODER)
Y
P
B
OUTPUT
DIGITAL
CONTROL
OUT
COAXIAL
LR
P
R
IN
AUDIO
VIDEO
COMPONENT
G-LINK
VIDEO OUT
ENTRÉE DE L’ANTENNE
ENTRÉE
VIDÉO
4
NUMÉRIQUE
S-VIDEO
ENTRÉE
ANTENNA
2
IN
OUT
SORTIE DE L’ANTENNE
1
ENTRÉE DE L’ANTENNE
(ENTRÉE RF)
1
Important
• Les enceintes peuvent émettre du bruit si cet appareil n’est pas réglé comme il convient pour être associé à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels (reportez­vous à
Audio Out
la page 120).
• Ne reliez pas cet appareil au téléviseur ‘en ligne’ avec le magnétoscope et au moyen de câbles audio-vidéo. Reliez-le directement au téléviseur.
Prise murale de l’antenne/ de la télévision câblée
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Reliez une des prises
DIGITAL OUT
COAXIAL de cet appareil à une entrée coaxiale pour signaux numériques de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels.
Cela vous permet de profiter des sonorités multivoies avec corrections d’ambiance.
3 Reliez les prises analogiques AUDIO OUTPUT et VIDEO OUTPUT de cet appareil à une entrée analogique audio et vidéo de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels.
4 Connectez la sortie vidéo de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels à l’entrée vidéo du téléviseur.
22
Fr
Page 23
Connexion avec d’autres sources audiovisuelles
Connexion à un magnétoscope ou un caméscope analogique
HDD/DVD
ONE
STOP
TOUCH
CH
+–
REC
COPY
SORTIE
AUDIO/VIDÉO
(Panneau arrière) (Panneau avant)
1 2
Caméscope analogique
ENTRÉE
AUDIO/VIDÉO
Magnétoscope
1 Reliez un ensemble d’entrées audio et vidéo du magnétoscope ou du caméscope à un ensemble de sorties de cet appareil.
Cela vous permet de copier sur la cassette du magnétoscope ou du caméscope, le contenu de cet appareil.
• Vous pouvez employer un câble vidéo standard ou un câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
• Ou bien, vous pouvez utiliser le connecteur péritel (SCART)
AV2(INPUT 1/DECODER)
pour réaliser la liaison d’entrée et de sortie audio et vidéo à l’aide d’un seul câble péritel (SCART).
2 Reliez un ensemble de sorties audio et vidéo du magnétoscope ou du caméscope à un ensemble d’entrées de cet appareil.
Cela vous permet de copier le contenu de la cassette du magnétoscope ou du caméscope.
• Vous pouvez employer un câble vidéo standard ou un câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
• Les connexions à la face avant sont commodes pour l’entrée sur caméscope.
AUDIO/VIDÉO
SORTIE
AUDIO/VIDÉO
ENTRÉE
Raccordement au secteur
Après avoir vérifié tous les raccordements, branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
1 Utilisez le cordon d’alimentation fourni pour relier cet appareil à une prise secteur.
23
Fr
Page 24
Chapitre 3
Commandes et afficheurs
Panneau avant
1 83 4 65
OPEN/CLOSE
STANDBY/ON
DVR-540H-S
1
STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en service ou en veille.
2 Tiroir pour le disque 3
OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer, le tiroir pour le disque.
4 Témoins HDD / DVD
Ce témoin est de couleur bleue lorsque vous sélectionnez le disque dur et orange lorsque vous sélectionnez le DVD.
5 PAUSE LIVE TV
(page 58) Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement de la chaîne de télévision sélectionnée et mettre en pause la lecture.
6
HDD/DVD
Appuyez sur cette touche pour alterner entre les modes disque dur et DVD pour l’enregistrement et la lecture.
7 Afficheur de la face avant et capteur de télécommande
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Afficheur
la page 25.
72
HDD/DVD
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
8
INPUT 2
REC
(MONO)
119
10
REC
COPY
1312 14
ONE
STOP
TOUCH
CH
+
REC
Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement.
9 Entrées sur la face avant
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Connexions au panneau avant
10
la page 15.
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture ou la reprise de la lecture.
11
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
12 CH
+/–
Utilisez ces touches pour accéder aux canaux, pour passer à d’autres chapitres ou plages, etc.
13
ONE TOUCH COPY (page 95)
Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture.
14
STOP REC
Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
24
Fr
Page 25
Afficheur
2 43 5
1
L
P
R
8 7
1
Ces témoins s’éclairent pendant la lecture ; ils clignotent pendant une pause de lecture.
2
Ce témoin s’éclaire pendant une copie.
3
Ce témoin s’éclaire pendant l’enregistrement ; il clignote pendant une pause d’enregistrement.
4
(page 59) Ce témoin s’éclaire quand les éléments d’un enregistrement commandé par programmateur ont été précisés. (Ce témoin clignote si l’enregistrement doit se faire sur un DVD mais qu’aucun DVD enregistrable n’a été chargé, ou bien si l’enregistrement doit se faire sur le disque dur mais que le disque n’est pas enregistrable.)
NTSC
Ce témoin s’éclaire lorsque le format du signal de sortie vidéo est NTSC.
(page 120) Ces témoins indiquent quelles voies d’une émission bilingue sont enregistrées.
(page 119) Ce témoin s’éclaire lorsque la sortie des composantes vidéo est réglée pour le balayage progressif.
VPS/PDC
(page 59) Ce témoin s’éclaire pendant la réception d’une émission VPS/PDC ayant lieu au cours d’un enregistrement qui est commandé par programmateur et doit prendre en compte les signaux VPS/PDC.
6
5 Témoins de qualité d’enregistrement
(page 56)
XP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez choisi le mode d’enregistrement (meilleure qualité).
SP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez choisi le mode d’enregistrement standard).
LP / SLP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez choisi le mode d’enregistrement (longue durée) ou le mode
SLP
(très longue
durée).
EP / SEP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez choisi le mode d’enregistrement prolongée) ou le mode
SEP
(durée très
prolongée).
MN
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez choisi le mode d’enregistrement (indication manuelle de la qualité d’enregistrement).
6 Afficheur alphanumérique 7R / RW
Ce témoin s’éclaire lorsqu’un disque DVD-R ou DVD-RW a été chargé.
8 PL
(page 82) Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode VR et tandis que cet appareil est en mode Play List.
2 3
(page 126) Ces témoins indiquent le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande (si aucun n’est éclairé, le boîtier de télécommande est en mode 1).
XP
SP
(durée
LP
EP
(durée
MN
25
Fr
Page 26
V
Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode vidéo et non finalisé.
Boîtier de télécommande
STANDBY/ON
1 11
2
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
3 14
4
CM
BACK
PAUSE RETURN
5 15
6
STOP REC
TIMER REC
7 8
REC MODE
AUDIO
9
SHIFT CLEAR
10
HOME MENU INFOPAUSE LIVE TV
CHANNEL
ENTER
CHANNEL
PLAYREC STOP
PREV NEXT
//
SUBTITLE
+
OPEN
HELP
ANGLE
PLAY MODE
OPEN
HDD/DVD
GUIDE
SKIP
TV/DVD
ONE TOUCH COPY
INPUT SELECT
MENU
DISPLAY
12 13
CM
16
17
18
19 20 21
22
1
STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en service ou en veille.
2
PAUSE LIVE TV (page 58)
Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement de la chaîne de télévision sélectionnée et mettre en pause la lecture.
3
DISC NAVIGATOR (page 72, 81)
MENU
(page 68)
/
TOP
Appuyez sur cette touche pour afficher la page Disc Navigator, ou encore le menu principal si un disque DVD-Vidéo ou DVD-R/RW (Vidéo) a été chargé.
4
///
et
ENTER
Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages écran. Appuyez sur
ENTER
pour
sélectionner l’option mise en surbrillance.
CM BACK (retour sur pubs)
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers le début du document audiovisuel en cours de lecture.
CM SKIP (saut des pubs)
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers la fin du document audiovisuel en cours de lecture.
CHANNEL +/–
(page 55) Appuyez sur cette touche pour sélectionner le canal sur le syntoniseur de télévision intégré.
5
PAUSE
Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture ou l’enregistrement.
6 Commandes d’enregistrement
REC
(page 57)
Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement.
EnregistrementLorsque la touche d’action rouge est présente dans un écran GUIDE Plus+™, cette touche fonctionne comme One-Button-Record.
STOP REC
Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
26
Fr
Page 27
7 Touches d’action GUIDE Plus+™
Lorsque vous employez le système GUIDE Plus+™, ces touches jouent le rôle de touches d’Action rouge, verte, jaune et bleue (la fonction remplie par chacune dépend de GUIDE Plus+™ Area). (page 37)
TIMER REC
(page 37) Maintenez la pression d’un doigt sur et actionnez cette touche pour régler le programmateur d’enregistrement à l’aide du système GUIDE Plus+™.
8
 (page 73)
Utilisez ces touches pour lancer l’examen rapide, vers le début ou vers la fin du disque. Appuyez une nouvelle fois sur une touche pour modifier la vitesse de lecture.
/
/
(page 74) Pendant une pause, appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour lancer le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture.
Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois.
Si une page GUIDE Plus+™ est présente sur l’écran, utilisez ces touches pour afficher la page du jour qui précède ou suit.
9 Touches numérotées,
CLEAR
Utilisez les touches numériques pour sélectionner plages, chapitres, titres, canaux, etc. Ces mêmes touches peuvent servir à taper le nom d’un titre, d’un disque, etc.
Utilisez la touche
CLEAR
pour effacer un caractère tapé et recommencer une frappe.
REC MODE
(page 56) Maintenez la pression d’un doigt sur et actionnez de manière répétée cette touche pour sélectionner le mode d’enregistrement (qualité d’image).
AUDIO
(page 55, 78) Maintenez la pression d’un doigt sur et actionnez cette touche pour sélectionner la langue des dialogues ou la voie audio. (Lorsque cet appareil est à l’arrêt, cette touche sélectionne la voie audio sur le syntoniseur.)
SHIFT
SHIFT
SHIFT
SUBTITLE
(page 77) Maintenez la pression d’un doigt sur et actionnez cette touche pour afficher/ choisir les sous-titres dans le cas des DVD­Vidéo multilingues.
ANGLE
(page 79) Maintenez la pression d’un doigt sur et actionnez cette touche pour choisir un autre angle de prise de vues dans le cas des scènes gravées sous plusieurs angles.
PLAY MODE
(page 74) Maintenez la pression d’un doigt sur et actionnez cette touche pour choisir le mode de lecture (recherche, répétition, programmation de la lecture, etc.).
10
SHIFT
Cette touche permet d’accéder aux fonctions imprimées en couleur verte sur la télécommande.
11
HDD/DVD (page 57)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le disque dur ou le DVD pour l’enregistrement ou la lecture.
12
INFO
Appuyez sur cette touche pour obtenir des informations complémentaires concernant le poste de la page GUIDE Plus+™ mis en surbrillance.
13
HOME MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu Home qui offre la liste de toutes les fonctions de cet appareil.
14 GUIDE
Appuyez sur cette touche pour afficher la page GUIDE Plus+™ ; appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour quitter cette page.
15
RETURN
Appuyez sur cette touche pour remonter d’un niveau sur un menu ou une page affichés.
16
PLAY (page 67)
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
(page 67)
lecture.
SHIFT
SHIFT
SHIFT
27
Fr
Page 28
17
Utilisez ces touches soit pour accéder au titre, au chapitre, à la plage ou au dossier qui précèdent ou qui suivent, soit pour afficher la page de menu qui précède ou qui suit. Si une page GUIDE Plus+™ est présente sur l’écran, utilisez ces touches pour afficher la page qui précède ou suit.
18
HELP
Appuyez sur cette touche pour afficher l’aide relative à la page d’interface actuelle.
TV/DVD
Appuyez sur cette touche pour choisir le ‘mode TV’, image et son proviennent du syntoniseur du téléviseur, ou le ‘mode DVD’, image et son proviennent du syntoniseur de cet appareil (ou d’une source extérieure).
19
ONE TOUCH COPY (page 95)
Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture.
20
INPUT SELECT (page 63)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source d’enregistrement.
21
MENU (page 68)
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu, si un disque DVD-Vidéo, un DVD-R/-RW finalisé ou un DVD+R/+RW finalisé a été chargé. Lorsque vous employez le système GUIDE Plus+™, cette touche donne directement accès au menu.
22
DISPLAY (page 79)
Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les informations sur l’écran.
28
Fr
Page 29
Chapitre 4
Pour commencer
Mise en service et réglage général
Lorsque vous mettez cet appareil en service pour la première fois, vous avez la possibilité d’effectuer divers réglages généraux en vous aidant de Setup Navigator. Vous pourrez procéder ainsi au réglage de l’horloge, du syntoniseur de télévision intégré et de la sortie vidéo. Si c’est votre premier contact avec cet appareil, nous vous conseillons vivement de vous en remettre tout d’abord à Setup Navigator.
1 Mettez le téléviseur en service et sélectionnez cet appareil comme entrée vidéo.
STANDBY/ON
2 Mettez l’appareil en service.
Lors de la première mise en service, la page Setup Navigator doit s’afficher sur le téléviseur (Si la page Setup Navigator n’apparaît pas, passez par le menu Initial Setup pour y accéder ; reportez-vous à la page 116).
• Si cet appareil est relié à un téléviseur compatible au moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, quelques secondes seront nécessaires pour que s’effectue le chargement dans sa mémoire des informations relatives au pays, au format de l’écran du téléviseur et à la langue. (Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.)
ENTER
3 Choisissez une langue (puis appuyez sur
Basic
Basic
Tuner
Video In/O ut
Audio In
Audio O ut
Language
Reco rding
Playback
ENTER
4 Lancez Setup Navigator.
ENTER
Initial Setup
Clock Setting
Input Line System
Pow er Save
Help
Setup N avigator
Setup N avigator
Setting
Complete this setup before you
Line System
start using your recorder.
r Save
Navigator
Navigator
Please use the Initial Setup if you want to make more detailed settings.
Start
Start
Cancel
).
Language
• Si vous ne désirez pas faire usage de Setup Navigator, appuyez sur sélectionner
ENTER
ENTER
Cancel
pour quitter Setup Navigator.
pour
, puis appuyez sur
5 Sélectionnez Auto Channel Setting (‘Auto Scan’ ou ‘Download from TV’),
ou bien ‘Do not set’.
Setting
Auto Channel Setting
Line System
r Save
English
Auto Scan
Download from TV
Navigator
Do not Set
Navigator
29
Fr
Page 30
• Sélectionnez
Do not set
dans le cas où vous ne désirez pas que soit réalisé le réglage des canaux (par exemple, parce que les canaux ont déjà été réglés).
• Vous ne pouvez choisir l’option
from TV
que si cet enregistreur est relié à
Download
un téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées via un connecteur
AV1(RGB)-TV
, et sous réserve que le téléviseur soit conçu pour cela (reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur).
ENTER
Sélectionnez le pays.
Setting
Setting
Country Selection
Line System
Line System
r Save
r Save
Country
Austria
Syntonisation automatique des canaux
L’option
Auto Scan
balaie et règle les canaux,
automatiquement.
Tun ing
32/99
Cancel
Chargement des canaux à partir du téléviseur
Sélectionnez l’option
Download from TV
pour charger tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être syntonisé.
Downloading Pr 5
32/99
Cancel
ENTER
6 Sélectionnez ‘Auto’ si vous désirez que la mise à l’heure soit réalisée
automatiquement, ou bien sélectionnez ‘Manual’ pour effectuez vous-même cette opération.
Setting
Clock Setting
Line System
Auto
r Save
Auto
Manual
Réglage automatique de l’horloge (Auto)
Certaines chaînes de télévision transmettent des signaux horaires en même temps que leurs émissions. Cet appareil peut utiliser ces signaux pour réaliser la mise à l’heure automatique de l’horloge.
Attribuez au paramètre ‘Clock Set CH‘ le numéro du canal d’une chaîne qui transmet des signaux horaires puis placez le curseur sur ‘Start’ et appuyez sur ENTER.
Setting
Auto Clock Setting
Line System
Date
r Save
Time
Navigator
Navigator
Clock Set CH
–– / –– / ––––
–– : ––
Pr 1
Start
Quelques instants sont nécessaires pour que cet appareil règle son horloge. Lorsque vous constatez que l’horloge est réglée, sélectionnez
Setting
Auto Clock Setting
Line System
Date
r Save
Time
Navigator
Navigator
Clock Set CH
Next
pour poursuivre.
SUN 01 / 01 / 2006
11 : 20
Pr 1
Start
Next
Si le réglage automatique de l’horloge a échoué, appuyez sur
RETURN
pour revenir
à la page précédente et sélectionnez
Manual
.
Réglage manuel de l’horloge (Manual)
Si aucune chaîne de la région ne transmet de signaux horaires, vous devez effectuer manuellement le réglage de l’horloge.
Utilisez les touches
/
pour préciser
le fuseau horaire.
Pour cela, choisissez une ville ou indiquez l’heure par rapport à GMT.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Time Zone
r Save
Navigator
Summer Time
Navigator
Off
Austria Vienna
1/2
30
Fr
Page 31
Appuyez sur  puis utilisez les touches
Setting
/
pour sélectionner ‘On’ ou ‘Off’ selon que l’heure d’été est en vigueur ou non ; cela fait, appuyez sur ENTER.
Sélectionnez On si l’heure d’été est actuellement en vigueur.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Time Zone
r Save
Navigator
Summer Time
Navigator
On
Austria
Vienna
1/2
Indiquez la date (jour, mois, année) et l’heure puis appuyez sur ENTER pour valider les réglages.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Date
r Save
Time
Navigator
Navigator
Time Zone
Summer Time
Utilisez les touches
01 / /01
00 : 00
Austria Vienna
On
/
2/2
2006SUN
pour modifier l’indication figurant dans un champ mis en subrillance.
Utilisez les touches
/
pour passer
d’un champ à un autre.
•À tout moment, vous pouvez revenir à la page précédente de Setup Navigator en appuyant sur
ENTER
RETURN
.
7 Sélectionnez le type d’écran qui équipe le téléviseur, ‘Wide (16:9)’ ou
‘Standard (4:3)’.
Setting
TV Screen Size
Line System
r Save
Wide (16:9)
Standard (4:3)
ENTER
8 Indiquez si le téléviseur est compatible avec la vidéo à balayage
progressif.
Setting
Progressive
Line System
r Save
Compatible
Not Compatible
Not Compatible
Navigator
Don't Know
Navigator
• Sachez que la vidéo à balayage progressif n’est disponible que sur la prise
AV1(RGB)-TV
et les prises de sortie pour
les composantes vidéo.
ENTER
9 Appuyez pour continuer après avoir lu l’avertissement concernant
l’enregistrement sur le disque dur.
Setting
In the event of HDD failure, recordings may be lost or normal playback/recording may
Line System
not be possible.
r Save
As recordings might be lost in case of a HDD failure, we recommend to use the HDD only as temporary storage media.
Navigator
Navigator
Please copy recordings you want to keep to recordable DVD.
Press ENTER to continue.
ENTER
10 Sélectionnez ‘Finish Setup’ pour quitter Setup Navigator, ou bien sélectionnez
‘Go Back’ dans le cas où vous souhaiteriez reprendre les réglages.
Setup is complete!
Line System
Enjoy using your DVD recorder!
r Save
Finish Setup
Finish Setup
Navigator
Go Back
Navigator
Les réglages généraux faisant appel à Setup Navigator sont maintenant terminés.
• Dans le cas où il existe des canaux libres sans chaîne, vous pouvez les sauter en utilisant le réglage manuel des canaux. Reportez-vous à
Manual CH Setting
la
page 118.
31
Fr
Page 32
Réglage pour le système GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™ est un outil interactif gratuit de programmation avec affichage d’aide sur l’écran du téléviseur. Ce système propose les programmes de télévision des principales chaînes et offre diverses fonctions commodes telles que l’enregistrement commandé par touche unique, la recherche d’émissions par genre ou encore une liste des émissions conseillées en fonction de vos goûts. Pour que le système GUIDE Plus+ fonctionne convenablement, il faut que vous ayez préalablement choisi la langue et le pays à l’aide de Setup Navigator, et que tous les canaux disponibles aient été balayés car ils sont tous utilisés par le système GUIDE Plus+. Si vous n’avez pas encore procédé à tous ces réglages, utilisez Setup Navigator avant d’aller plus loin (reportez-vous au paragraphe
service et réglage général
la page 29). Les informations sur les programmes de télévision sont reçues via les ‘chaînes directrices’. Pour recevoir les informations sur les programmes de télévision dans votre pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Le premier chargement peut exiger 24 heures, mais les mises à jour sont automatiques et rapides.
GUIDE
1 Affichez le menu de réglage de GUIDE Plus+.
Mise en
ENTER
2 Mettez en subrillance l’option ‘Postal Code’.
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
ANGLE
PLAY MODE
ENTER
3 Entrez votre code postal.
Ce système utilise le code postal pour savoir où vous vous trouvez et par conséquent quelles émissions de télévision vous concernent ; il est donc important de taper le bon code postal.
La langue et le pays sont déjà connus ; ce sont ceux que vous avez indiqués lors de l’emploi de Setup Navigator.
32
Fr
Page 33
4 Si vous utilisez un récepteur extérieur (par exemple, un récepteur de télévision par satellite) relié au moyen du câble G-LINK fourni, effectuez cette présente opération, sinon passez directement à l’opération 5.
• Reportez-vous à
Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre
la page 18 pour en savoir plus sur l’utilisation du câble G-LINK fourni.
• Sélectionnez puis appuyez sur qu’un seul récepteur, utilisez
Receiver 1
récepteurs supplémentaires à
External Receiver 1, 2
ENTER
. (Si vous n’avez
External
. Vous pouvez ajouter des
2
et 3 si
ou 3,
nécessaire.)
Après avoir appuyé sur
ENTER
:
• Sélectionnez la manière de recevoir la télévision (
Terrestrial, Cable
ou
Satellite
).
• Sélectionnez l’opérateur (le cas échéant).
• Sélectionnez le fabricant du récepteur extérieur.
• Précisez à quelle entrée le récepteur extérieur est relié.
Lorsque ces opérations sont terminées, l’appareil entre en communication avec le récepteur extérieur et en change le canal, tout cela via le câble G-LINK. Si le changement de canal a réussi, sélectionnez
Yes
pour valider.
Si le changement de canal a échoué,
No
sélectionnez
. Le système GUIDE Plus+ va essayer d’autres codes affectés à votre récepteur extérieur. Si aucun de ces codes ne change les canaux avec succès, réglez le récepteur extérieur sur la chaîne directrice pour le pays (reportez-vous à l’opération
5
ci­dessous) et laissez-le en fonctionnement toute la nuit. Le graveur doit être en veille ; il se réveillera automatiquement et chargera les nouveaux codes pour la chaîne directrice. Le jour suivant, essayez à nouveau d’effectuer cette procédure :
• Appuyez sur
GUIDE
pour affiche le menu
de réglage général de GUIDE Plus+.
• Appuyez sur la barre de menu puis utilisez la touche
pour mettre en subrillance
pour accéder à la section Setup et choisir Setup.
• Poursuivez la mise en œuvre en reprenant l’opération en cours à son début.
Si le récepteur extérieur ne répond toujours pas aux sollicitations du contrôleur G-LINK, appelez l’assistance commerciale et faites-lui connaître le fabricant et le modèle du récepteur extérieur. Reportez-vous également à
Questions répétitives et guide de dépannage de GUIDE Plus+
la page 49.
5 Identifiez la chaîne directrice votre pays.
Les émissions de télévision disponibles grâce au système GUIDE Plus+ sont diffusées sur l’ensemble de l’Europe par certaines chaînes sélectionnées que l’on appelle
directrices
. Il est essentiel que la chaîne
chaînes
directrice de votre pays soit correctement identifiée, faute de quoi la réception des programmes de télévision (chargement du guide électronique de programmation) n’est pas possible. Suivez la procédure
A, B
ou C ci-après selon la
configuration utilisée :
A
Si vous
n’utilisez pas
de récepteur extérieur, vous n’avez pas à vous préoccuper de ces opérations puisque cet appareil examine de lui-même tous les canaux afin d’identifier la chaîne directrice :
• Pour cela, il vous suffit de laisser l’appareil en veille toute une nuit (
ne le laissez pas
en
service).
33
Fr
Page 34
B
Si vous
utilisez
un récepteur extérieur, vous devez choisir la chaîne directrice à partir du tableau ci-dessous :
Pays ou région
Autriche Eurosport
Belgique RTL-TVI
France Canal+ Analogique
Allemagne Eurosport
Italie Sport Italia Analogique
Pays-Bas Music Factory
Espagne Tele 5 Analogique
Suisse Eurosport
Royaume­Uni
Chaînes directrices
Music Factory (TMF)
(TMF), Eurosport
ITV, Eurosport ITV est uniquement
Remarques
TMF cessera bientôt ses activités.
uniquement
uniquement
TMF cessera bientôt ses activités.
uniquement
analogique. Utilisez Eurosport si vous êtes abonné à SKY et que vous ne possédez plus d’antenne radiofréquence.
• Accordez le récepteur extérieur sur la chaîne directrice qui convient et conservez le récepteur et cet appareil en service toute le nuit.
C
Si vous utilisez
extérieur
soit
un récepteur
soit
cet appareil, procédez comme il est dit ci-dessus dans le cas où l’installation ne comporte pas de récepteur extérieur. Et seulement si cette façon de faire ne vous donne pas satisfaction, employez la méthode prévue pour l’autre cas.
Quelques mots sur le chargement du guide électronique de programmation (EPG)
• Les données EPG peuvent être reçues uniquement quand le graveur est en veille. (Par conséquent, quand vous n’utilisez pas le graveur, mettez-le en veille.) Si vous utilisez un récepteur extérieur, laissez-le sous tension pendant que les données EPG sont chargées.
• Si vous ne pouvez recevoir aucune chaîne directrice (reportez-vous au tableau ci­dessus) vous ne pourrez pas utiliser le système GUIDE Plus+. Dans ce cas, ne réglez pas le code postal (ou réglez Country sur
Other
système GUIDE Plus+. (Vous pourrez le régler à nouveau quand le service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre région.)
• Même si vous ne pouvez pas utiliser les fonctions EPG où vous habitez, vous pouvez quand même programmer des enregistrements avec ShowView et manuellement—reportez-vous à
du programmateur pour l’enregistrement
page 59.
• Lorsque l’appareil reçoit des données, la mention face avant. Si vous mettez en service cet appareil tandis que s’effectue un chargement du guide électronique des programmation, ce chargement est abandonné.
• Les données du guide électronique de programmation (EPG) peuvent être reçues plusieurs par jour. Les mises à jour sont automatiques.
• Au cours du chargement des données du guide électronique de programmation (EPG), cet appareil peut donner l’impression d’être en service. Cette situation est normale.
) sur l’écran de réglage du
EPG
apparaît sur l’afficheur de la
Réglage
la
34
Fr
Page 35
Consultation des données chargées concernant le jour suivant
GUIDE
1 Affichez l’écran GUIDE Plus+.
Vous voyez apparaître une mosaïque de logos de chaîne et des programmes de télévision. Utilisez les touches mosaïque. Si vous notez que certaines chaînes sont absentes ou que sont présentes certaines chaînes que vous ne pouvez pas recevoir, accédez à la page Editor :
• Appuyez de manière répétée sur mettre en subrillance la barre de menu.
• Appuyez sur mis en subrillance. Une liste de chaînes figure maintenant au centre de l’écran. Les chaînes captée ( mosaïque ; les chaînes non captée ( sont masquées. Utilisez les touches
/
pour déplacer le curseur sur la liste et préciser qu’une chaîne est captée ( ou non captée (
• Pour toute chaîne captée ( GUIDE Plus+ doit savoir comment elle est reçue (la source) et le numéro de programme. La source peut être le syntoniseur intégré à cet appareil, ou un récepteur extérieur. Le numéro de programme est le numéro du canal qui permet de capter la chaîne sur l’appareil source. L’entrée, sur la page Editor, doit correspondre à ce numéro, faute de quoi l’enregistrement d’une émission diffusée sur cette chaîne n’est pas possible.
/
pour naviguer sur la
jusqu’à ce que
ON
) font partie de la
OFF
) selon le cas.
Editor
ON
), le système
pour
soit
OFF
//
ON
)
)
• Cela est tout particulièrement important dans le cas d’une ‘chaîne directrice’. Veillez à ce que la chaîne directrice soit toujours captée (
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
ANGLE
PLAY MODE
ON
).
2 Modifiez à votre guise les numéros de programme.
La modification des numéros de programme vous permet de définir l’ordre de défilement des canaux lorsque vous passez de l’un à l’autre, de manière séquentielle. Cela vous permet, par exemple, de regrouper certains canaux.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche d’action BLEUE (Home) pour revenir à la page d’accueil du système GUIDE Plus+.
• Vous trouverez plus de détails sur l’emploi du système GUIDE Plus+ au chapitre suivant.
35
Fr
Page 36
Chapitre 5
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+
Le système GUIDE Plus+
Le système GUIDE Plus+™* est un outil interactif gratuit de programmation avec
affichage d’aide sur l’écran du téléviseur. système fournit les programmes de télévision des principales chaînes et offre diverses fonctions commodes telles que l’enregistrement commandé par touche unique, la recherche d’émissions par genre ou encore une liste des émissions conseillées en fonction de vos goûts. Le système GUIDE Plus+ est un outil pratique pour connaître ce qui est actuellement diffusé, ou ce qui le sera au cours de la semaine à venir, en prenant pour critère, par exemple, la chaîne ou le genre. Le système GUIDE Plus+ vous permet de définir rapidement et automatiquement les émissions que vous désirez voir ou enregistrer. Pour recevoir les informations sur les programmes de télévision dans votre pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Si vous n’avez pas encore procédé aux opérations requises, lisez la section
système GUIDE Plus+™
poursuivre.
* GUIDE Plus+, S LINK sont (1) des marques déposées ou des marques de, (2) fabriquées sous licence de et (3) l’objet de divers brevets internationaux et de dépôts de brevets sous licence ou propriétés de, Gemstar-TV Guide International, Inc. et/ou d’une de ses sociétés affiliées.
Réglage pour le
la page 32 avant de
HOWVIEW
, VIDEO Plus+, G-
1
Ce
Note légale
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. ET SES AFFILIÉS NE SAURAIENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES, EN AUCUNE MANIÈRE, DE L’IMPRÉCISION DES GRILLES D’ÉMISSION QUI SONT FOURNIES PAR LE SYSTÈME GUIDE PLUS+. EN AUCUN CAS, GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC OU SES AFFILIÉS NE SAURAIENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DES PERTES OU PROFITS, DES MANQUES À GAGNER, DIRECTS OU INDIRECTS, DES DOMMAGES-INTÉRÊTS INDIRECTS QUI RÉSULTERAIENT DE L’EXISTENCE OU DE L’EMPLOI D’UNE INFORMATION, D’UN APPAREIL OU D’UN SERVICE EN RELATION AVEC LE SYSTÈME GUIDE PLUS+.
Remarque
1 Le système GUIDE Plus+ ne peut pas être utilisé si la valeur du paramètre Input Line System est
(reportez-vous également à
Input Line System
la page 116).
36
Fr
525 System
Page 37
Utilisation du système GUIDE Plus+
Chaque fonction et chaque section possèdent sa propre couleur pour faciliter la navigation. Toutes les pages (à l’exception de certaines pages de réglage) possèdent les éléments communs suivants :
3
1
2
1 Fenêtre vidéo
– Fenêtre permettant de regarder l’émission en cours tout en faisant usage du système GUIDE Plus+.
2 Panneau publicitaire
– Affichage de publicités sur les émissions ou d’instructions sur le système GUIDE Plus+.
3 Barre d’action
– Touches d’action de
couleur dont le rôle change avec la section.
4 Informations
– Brève description des
émissions et menus d’aide.
5 Barre de menu
– Accès aux diverses
sections du système GUIDE Plus+.
6 Grille
– Affichage des informations relatives aux programmes de télévision pour les 7 jours à venir, classées chronologiquement et par chaîne.
4
5
6
Navigation dans GUIDE Plus+
Le tableau qui suit rassemble les touches du boîtier de télécommande que vous pouvez utiliser pour naviguer sur les pages du système GUIDE Plus+.
Touche
REC
GUIDE
///
ROUGE, VERT JAUNE, BLEU
MENU
TIMER REC (SHIFT + RED)
INFO
ENTER
Touches numérotées
/
 / 
Leur rôle
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver l’option d’enregistrement commandé par touche unique.
Appuyez sur cette touche pour afficher l’écran GUIDE Plus+ (utilisez également cette touche pour quitter).
Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages (mettre en surbrillance une option).
,
Touches d’action dont le rôle dépend de la section.
Appuyez sur cette touche pour accéder directement à la barre de menu.
Appuyez sur cette touche pour accéder directement à la section Schedule.
Appuyez sur cette touche pour afficher les informations qui concerne l’émission en cours.
Appuyez sur cette touche pour valider un choix ou quitter la page GUIDE Plus+.
Pour la frappe des valeurs numériques.
Utilisez ces touches pour sélectionner la page d’informations qui précède ou suit (sur la grille, par exemple).
Utilisez ces touches pour sélectionner le jour qui précède ou suit.
37
Fr
Page 38
One-Button-Record
La touche d’action est présente dès lors que vous pouvez mettre en surbrillance le titre d’une émission, y compris sur Grid, après une recherche ; il en est de même si le titre de l’émission se trouve parmi celles conseillées de la section My TV. Le nom de l’émission, la date, le canal, les heures de début et de fin d’enregistrement sont des informations qui viennent automatiquement renseigner le programmateur au moment où vous utilisez la touche One-Button-Record. Si nécessaire, vous avez la possibilité de modifier les valeurs utilisées, tant que l’enregistrement n’a pas commencé (reportez­vous au paragraphe
enregistrement programmé
1 Mettez en surbrillance le titre d’une émission.
ROUGE
(Enregistrement)
Modification d’un
la page 43).
Verrouillage, ou non, de la fenêtre vidéo
Lorsque vous accédez au système GUIDE Plus+, l’émission que vous regardez demeure visible dans la fenêtre vidéo. Le tampon dateur, au-dessus de la fenêtre, vous permet de connaître la chaîne, la date et l’heure. Par défaut, cette fenêtre est ‘verrouillée’, comme le suggère le cadenas fermé que vous pouvez noter au-dessus de cette fenêtre. Lorsque la fenêtre est verrouillée, elle affiche systématiquement l’émission diffusée sur la chaîne que vous regardiez avant d’accéder à la mosaïque et de la parcourir. Si vous le désirez, vous pouvez déverrouiller la fenêtre vidéo de manière à mettre en subrillance plusieurs émissions sur la mosaïque, et la chaîne diffusée dans la fenêtre vidéo.
1 Mettez en surbrillance le logo d’une chaîne.
Les logos sont placés à gauche des titres des émissions.
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Enregistrement).
L’enregistrement de l’émission est prêt. Lorsque l’heure de l’émission se présente, l’appareil effectue l’accord sur le canal
convenable et commence l’enregistrement
• Vous pouvez aussi utiliser la touche
REC
pour lancer l’enregistrement.
• Vous pouvez consulter les informations
(Déverrouillage).
Le cadenas, au-dessus de la fenêtre vidéo, s’ouvre. Il demeure dans cet état jusqu’à la fin de l’actuelle session de télévision. Pour verrouiller à nouveau la fenêtre vidéo, au
1
cours de cette session, répétez les opérations
.
qui ont permis son déverrouillage. La touche d’action
ROUGE
remplit maintenant la
fonction Verrouillage.
concernant les enregistrements à venir en accédant à la section Schedule (reportez­vous également au paragraphe
Schedule (Programmation)
Remarque
1 Les horaires d’enregistrement commandés par le système GUIDE Plus+ ne tiennent pas nécessairement compte des
modifications apportées à la grille des programmes.
La section
la page 43).
38
Fr
Page 39
Mosaïque des chaînes
Les chaînes peuvent être présentées sur l’écran dans la section Grid, Schedule ou My TV sous la forme d’une liste ou d’une mosaïque de logos. Vous pouvez naviguer sur la mosaïque en vous servant de la touche d’action
JAUNE
. Utilisez les touches de déplacement du curseur pour choisir la chaîne que vous désirez regarder, puis appuyez sur
pour retourner à l’écran précédent de
ENTER
cette chaîne.
Sections
Le système GUIDE Plus+™ comporte 7
Sections
partir de la barre de menu.
. L’accès à une section est possible à
Grid
– Section d’accueil du système GUIDE Plus+. Affichage des informations relatives aux programmes de télévision pour les 7 jours à venir, classées chronologiquement et par chaîne.
Search
– Recherche des émissions par catégorie (par ex., le sport) et sous­catégorie (par ex., le football), ou bien par mot clé.
My TV
– Précisez vos goûts et préférences pour recevoir des informations sur les émissions conseillées.
Schedule
– Affichage des enregistrements
prévus.
Info
– Section des informations complémentaires, telles que la météo (cette section n’est pas disponible dans tous les pays).
Editor
– Modification des chaînes.
Setup
– Réglage d’ensemble du système
GUIDE Plus+™.
La section Grid (Grille)
L’écran Grid correspond au principal écran d’émissions de télévision du système GUIDE Plus+ ; il s’affiche en premier lorsque vous appuyez sur pouvez voir la liste des émissions qui seront diffusées au cours des 7 jours à venir, en commençant pas aujourd’hui. Lorsque vous mettez en surbrillance une émission de Grid, divers renseignements la concernant sont visibles dans la fenêtre d’informations, par exemple, le nom de l’émission, un résumé de ce qu’elle contient, la chaîne et la source concernées, ainsi que l’heure et la durée de l’émission. Si le symbole
i
est présent dans la fenêtre d’informations, cela signifie qu’outre un résumé, des détails sur l’émission sont disponibles. Appuyez sur
INFO
Dans certains pays, un classement peut accompagner les informations relatives à une émission (en général, dans le cas où il s’agit d’un film). Ce classement est établi par des partenaires locaux tels que les magazines de télévision. À partir de Grid, vous pouvez :
• Consulter et faire défiler la liste des émissions de télévision
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de diffusion
• Programmer l’enregistrement d’une émission
• Verrouiller, ou déverrouiller, la fenêtre vidéo.
• Accéder aux panneaux publicitaires.
GUIDE
. Sur cette page, vous
pour les consulter.
1
Remarque
1 Si vous utilisez un syntoniseur extérieur (par exemple, un syntoniseur pour la télévision par satellite), quelques
secondes sont requises pour que l’accès à la chaîne concernée soit effectivement réalisé. Cette situation est normale.
39
Fr
Page 40
Parcours de Grid
Utilisez les touches suivantes du boîtier de télécommande pour parcourir Grid:
///
(touches de déplacement du
curseur) – Navigation sur la grille
/ /
Touche d’action
– Page précédente ou suivante
– Jour précédent ou suivant
BLEUE
– Retour, sur la grille,
au jour et à l’heure actuels.
– Appuyez sur cette touche après avoir
ENTER
sélectionné une émission de façon à quitter le système GUIDE Plus+ et à accéder à l’émission
La section Search (Recherche)
À partir de la section Search, vous pouvez :
• Effectuer une recherche par catégorie
• Effectuer une recherche par sous­catégorie
• Effectuer une recherche par mot-clé
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de diffusion
• Programmer l’enregistrement d’une émission
• Accéder aux panneaux publicitaires.
Recherche
Vous pouvez rechercher des émissions en utilisant comme critère la catégorie, la sous­catégorie ou un mot-clé (Mon choix). Les catégories sont : les films (violet), le sport (vert), les émissions pour enfant (bleu), les autres émissions (teck). Dans certains pays existe une autre sous-catégorie dénommée ‘Émission du jour’. Il s’agit de l’émission conseillée par un partenaire local, tel qu’un magazine de télévision.
1 Sélectionnez ‘Search’ sur la barre de menu.
2 Sélectionnez une catégorie et une sous-catégorie.
• Si vous sélectionnez la valeur
All
comme sous-catégorie, toutes les émissions de la catégorie choisie s’affichent dans la liste des résultats.
ENTER
3 Lancez la recherche.
Les résultats sont classés dans l’ordre chronologique.
• Si aucun résultat ne figure sur l’écran, cela signifie qu’il n’existe pas, aujourd’hui, d’émission répondant au critère de recherche employé.
40
Fr
Page 41
Utilisation d’un mot-clé de Mon choix pour effectuer une recherche
Outre les catégories mentionnées, vous pouvez également utiliser vos propres mots­clés.
1 Accédez à Mon Choix.
2 Appuyez sur la touche d’action JAUNE pour ajouter un mot-clé.
ENTER
3 Entrez un mot-clé qui doit être mentionné sur le menu.
ENTER
4 Lancez la recherche par mot-clé.
• Vous avez la possibilité de modifier ou d’effacer les mots-clés grâce aux touches d’action
ROUGE
et
VERTE
.
• Lorsque vous avez défini plus de 2 mots­clés, ces mots-clés sont classés ensemble dans la catégorie
All
, au sein de laquelle
vous pouvez les retrouver.
La section My TV (Ma télévision)
La section My TV vous permet de noter des informations qui vous caractérisent. Ces informations peuvent contenir le nom d’une chaîne, des thèmes d’émission et des mots­clés. Dès que vous avez défini vos goûts personnels, le système GUIDE Plus+ examine les émissions de télévision des sept jours à venir. Aussitôt que vous accéder à My TV, une liste d’émissions satisfaisant vos goûts personnels, vous est proposée. À partir de la section My TV, vous pouvez :
• Définir vos préférences en notant une chaîne, un thème, un mot-clé.
• Modifier ou effacer des préférences personnelles.
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de diffusion
• Programmer l’enregistrement d’une émission
• Accéder aux panneaux publicitaires.
Puis une fois que vous avez terminé, appuyez sur la touche d’action
VERTE
pour quitter
l’écran et continuer.
Définition des préférences personnelles
Vos préférences peuvent contenir une combinaison quelconque de 16 chaînes, 4 catégories et 16 mots-clés.
1 Sélectionnez ‘My TV’ sur la barre de menu.
41
Fr
Page 42
2 Appuyez sur la touche d’action JAUNE pour préciser vos préférences.
Channels
est maintenant mis en surbrillance.
3 Pour ajouter une chaîne à vos préférences, appuyez sur la touche d’action JAUNE.
Sélectionnez un thème dans les catégories de la section Search puis appuyez sur
ENTER
. Le cas échéant, répétez cette opération pour les autres thèmes (maximum 4 catégories).
5 Pour ajouter un mot-clé à vos préférences, mettez en surbrillance ‘Keywords’ puis appuyez sur la touche d’action JAUNE.
Sélectionnez une chaîne sur la mosaïque de logos puis appuyez sur
. Le cas échéant,
ENTER
répétez cette opération pour les autres chaînes (maximum 16 chaînes).
4 Pour ajouter un thème à vos préférences, mettez en surbrillance ‘Themes’ puis appuyez sur la touche d’action JAUNE.
42
Fr
Utilisez les touches
ENTER
pour sélectionner les caractères sur le
///
suivies de
clavier apparaissant sur l’écran. Puis une fois que vous avez terminé, appuyez sur la touche d’action
VERTE
pour quitter l’écran et
continuer.
6 Appuyez sur
ENTER
pour valider vos
préférences personnelles.
• Vous pouvez ajouter 16 mots-clés maximum en répétant l’étape
5
.
• Vous avez la possibilité de modifier ou d’effacer les préférences grâce aux touches d’action
ROUGE
et
VERTE
.
Page 43
La section Schedule (Programmation)
La section Schedule vous donne le moyen de définir un enregistrement (commandé par le programmateur), d’en consulter ou d’en modifier les caractéristiques, ou encore d’effacer sa programmation. (Reportez-vous également au paragraphe
programmateur pour l’enregistrement
page 59 pour plus d’informations sur le programmateur d’enregistrement.) À partir de la section Schedule, vous pouvez :
• Modifier ou effacer un enregistrement commandé par touche unique.
• Définir, modifier ou effacer un enregistrement ShowView.
• Définir, modifier ou effacer un enregistrement manuel.
Modification d’un enregistrement programmé
Vous pouvez modifier les caractéristiques d’un enregistrement programmé, ou le supprimer s’il est devenu sans objet.
1 Mettez en surbrillance le titre gauche de l’enregistrement programmé.
Réglage du
la
Utilisez les touches vers le bas) ou les touches numériques pour apporter une modification. Appuyez sur la touche d’action continuer ou bien sur la touche d’action
ROUGE
pour revenir en arrière.
4 Tapez le nom de l’enregistrement programmé.
/
(curseur vers le haut/
VERTE
pour
• Si vous désirez modifier la qualité de l’enregistrement, sa périodicité, son support, son heure de fin ou son groupe, passez directement à l’opération dessous.
2 Appuyez sur la touche d’action VERTE (Modification).
3 Utilisez les touches de déplacement du curseur et les touches numériques pour modifier la date ou les heures d’enregistrement, ou bien la chaîne.
6
ci-
Utilisez les touches
ENTER
pour sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant sur l’écran. Lorsque la frappe du nom est achevée, appuyez sur la touche d’action poursuivre.
5 Mettez en surbrillance le titre droit d’enregistrement.
///
suivies de
VERTE
pour
43
Fr
Page 44
6 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Qualité) pour modifier la qualité d’enregistrement.
8 Appuyez sur la touche d’action JAUNE (Support) pour sélectionner la destination de l’enregistrement.
Sélectionnez ou
MN
d’enregistrement manuel est
AUTO1, XP, SP, LP, EP,
(si la valeur du paramètre
On
.)
SLP, SEP
7 Appuyez sur la touche d’action VERTE (Périodicité) pour modifier la périodicité des enregistrements.
Sélectionnez Replace Recording)
• Le remplacement automatique d’enregistrement est une option qui n’est disponible que pour les enregistrements quotidiens ou hebdomadaires.
DVD, HDD
2
.
ou
HDDr
Sélectionnez une option : une fois, quotidien ou hebdomadaire.
Remarque
1 Ce mode optimise la qualité d’enregistrement en fonction de la place disponible sur un seul DVD. Il peut également
être utilisé quand le support est le disque dur.
2• Dans le cas d’un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur, si le paramètre
(reportez-vous à cet appareil agira sur la qualité de l’image pour que l’intégralité du document puisse être enregistrée sur le disque. Si l’enregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le réglage MN1, la fonction de récupération décide alors d’effectuer l’enregistrement sur le disque dur.
• Si l’espace disponible sur le disque dur est très faible, la fonction de remplacement automatique d’enregistrement peut ne pas donner satisfaction.
• Si le disque dur est utilisé pour la lecture ou pour la copie à grande vitesse au moment où la fonction de remplacement automatique tente d’entrer en action, le nouvel enregistrement commandé par programmateur ne remplace pas le précédent. Toutefois, lors de l’enregistrement suivant commandé par programmateur, les deux enregistrements précédents sont effacés.
Optimized Rec
la page 123) a pour valeur On (et si les signaux VPS/ PDC ne sont pas pris en compte),
Optimized Rec
44
Fr
(Auto
Page 45
9 Appuyez sur  (curseur vers la droite) pour accéder aux options complémentaires d’enregistrement :
• Pour que l’enregistrement appartienne à un genre donné du disque dur, sélectionnez ce genre au moyen de la touche d’action
• Utilisez la touche d’action
de fin
) pour prolonger la fin de
l’enregistrement ( VPS/PDC
• Appuyez sur
JAUNE (Genre
+0, +10, +20, +30
1
(
V–P
)).
(curseur vers la droite)
).
VERTE (Heure
ou
pour afficher une fois encore les options standard d’enregistrement.
Effacement d’un enregistrement programmé
1 Mettez en surbrillance le titre gauche de l’enregistrement programmé.
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Effacement).
La programmation de l’enregistrement est effacée.
Préparation d’un enregistrement ShowView™
1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de menu.
Remarque
1• Si l’enregistrement programmé doit faire usage des signaux VPS/PDC, vous devez mettre cet appareil en veille
avant le début de l’enregistrement pour que ces signaux puissent être convenablement pris en compte. Si l’enregistrement programmé ne fait pas appel aux signaux VPS/PDC, il est inutile de mettre cet appareil en veille.
• L’optimisation de l’enregistrement n’est pas possible si l’emploi des signaux VPS/PDC est prévu.
• Au plus, 8 enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis.
• Les signaux VPS/PDC ne peuvent pas être pris en compte si l’entrée est l’entrée extérieure, ni dans le cas où le mode
d’enregistrement est
AUTO
.
45
Fr
Page 46
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (ShowView).
3 Utilisez les touches numériques pour taper le numéro ShowView de programmation.
• Si vous habitez dans une région non couverte par le système GUIDE Plus+, vous devrez peut-être entrer aussi un numéro de canal. Suivez les instructions sur l’écran pour le faire.
4 Appuyez sur
ENTER
pour valider.
Réglage du programmateur pour l’enregistrement manuel
1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de menu.
2 Appuyez sur la touche d’action VERTE (Manuel).
3 Utilisez les touches numériques
pour taper la date d’enregistrement puis
///
appuyez sur la touche d’action VERTE (Suivant).
4 Pareillement, tapez l’heure de début d’enregistrement puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Suivant) pour valider.
5 Tapez l’heure de fin d’enregistrement puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Suivant) pour valider.
6 Utilisez les touches numérotées pour taper le numéro du canal, puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Suivant) pour valider.
46
Fr
Mais vous pouvez aussi appuyer sur la touche d’action touches
JAUNE (Mosaïque
///
pour sélectionner la
) et utiliser les
chaîne sur la mosaïque ; enfin, appuyez sur
ENTER
.
Page 47
La section Info (Informations)
Cette section contient des informations complémentaires, qui dépendent du pays ou de la région, telles que les nouvelles, la météo, la bourse, etc. (Ces informations ne sont pas disponibles dans tous les pays ni dans toutes les régions.)
La section Editor (Modification)
La section Editor est au centre de la gestion des chaînes. Toute modification que vous effectuez ici, se reflète sur Grid. La section Editor est surtout employée pour apporter des correctifs manuels à la configuration du système GUIDE Plus+. Vous pouvez également utiliser cette section Editor lorsque de nouvelles chaînes deviennent disponibles dans votre pays, que vous passez du câble au satellite, ou que vous déménagez. À partir de la section Editor, vous pouvez :
• Afficher ou non les chaînes qui composent la grille (marche ou arrêt du canal).
• Sélectionner une source extérieure (
Ext. Rec. 1, Ext. Rec. 2
• Taper un numéro de programme.
, etc.).
Tuner
Mise en service, ou non, d’un canal
En mettant en service, ou non, un canal de la section Editor, vous pouvez décider d’afficher, ou non, ce canal sur Grid.
1 Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de menu.
2 Mettez en surbrillance le titre gauche du canal à mettre en service, ou non.
3 Appuyez sur la touche d’action ROUGE pour mettre en service, ou non, le canal.
,
Adoption d’une autre source ou numéro de programme
1 Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de menu.
2 Mettez en surbrillance le titre droit du canal à modifier.
47
Fr
Page 48
3 Appuyez sur la touche d’action ROUGE pour changer la source, ou sur la touche d’action VERTE pour taper un numéro de programme.
Chaque pression sur la touche d’action
ROUGE
change la source (
Tuner, Ext.Rec. 1
, etc.). Pour taper un numéro de programme, utilisez les touches numériques puis validez en appuyant sur
. (Si vous adoptez
ENTER
Tuner
, veillez à ce que le numéro de programme corresponde au numéro de présélection du canal de ce graveur sur lequel est diffusée l’émission à enregistrer.)
La section Setup (Configuration)
La section Setup permet d’adapter le système GUIDE Plus+ à votre région, de définir les conditions de réception de la télévision, etc.
Modification de la configuration de GUIDE Plus+
1 Sélectionnez ‘Setup’ sur la barre de menu.
Press ENTER to access the Basic Setup screen.
Basic Setup
Host Channel Setup
GUIDE Plus+ System Information
2 Mettez en surbrillance le paramètre à modifier.
Vous pouvez modifier Language, Country et Postal Code
1
ainsi que les réglages de External
Receiver.
3 Appuyez sur
ENTER
pour valider.
Configuration manuelle de la chaîne directrice
Le système GUIDE Plus+ identifie automatiquement la chaîne directrice lorsque l’appareil est mis en veille pour la première fois. Reportez-vous au tableau en page 34 pour consulter la liste des chaînes directrices européennes. Si vous avez connaissance des informations concernant la chaîne directrice (source et numéro de programme) ou bien dans le cas où l’identification automatique n’a pas fourni les résultats escomptés, vous pouvez procéder à l’identification de la chaîne directrice de manière manuelle. Choisissez
Setup
dans la section Setup et suivez les instructions affichées sur l’écran du téléviseur. Sélectionnez la source appropriée (par ex. un syntoniseur intégré ou un récepteur externe) et entrez le numéro de programme respectif (par ex. si la touche numérotée 9 de la télécommande correspond à la chaîne directrice, entrez le chiffre 9 comme numéro de programme). Lors de la prochaine mise en veille de l’appareil, le système GUIDE Plus+ achèvera alors la configuration de la chaîne directrice.
Host Channel
Remarque
1 Le fait de modifier le pays ou le code postal, peut entraîner le besoin d’un nouveau chargement des programmes de
télévision. Une opération qui peut prendre 24 heures.
48
Fr
Page 49
Les réglages de la chaîne directrice peuvent être réinitialisés à tout moment aux valeurs de réglage automatique par défaut. Veuillez noter que la réinitialisation de la chaîne directrice efface aussi toutes les données d’informations sur les programmes de télévision.
Questions répétitives et guide de dépannage de GUIDE Plus+
Les questions répétitives ont volontairement été limitées en nombre. Pour obtenir une réponse à celles qui ne figurent pas ici, consultez le site GUIDE Plus+ : www.europe.guideplus.com
Questions répétitives
• Toutes les tentatives de réglage du récepteur extérieur se sont soldé par un échec ; que dois-je faire?
R : Il peut exister plusieurs raisons expliquant le non-fonctionnement du récepteur extérieur.
– Les raccordements ne sont pas ce qu’ils devraient être. Veillez à ce que le câble G­LINK est relié au connecteur G-LINK de cet appareil et que le dispositif infrarouge se trouve bien face au récepteur, orienté vers le capteur infrarouge du récepteur. Reportez-vous à
pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre
– Le code du fabricant peut être erroné. Essayez d’autres codes pour la même marque, par exemple ceux des récepteurs pour les émissions par satellite, par câble ou hertziennes. Accédez à la section Setup et choisissez une des 3 options (émissions par câble, émissions par satellite, émissions hertziennes) que vous n’avez pas encore utilisée. Suivez les instructions qui s’affichent sur l’écran pour vous assurer que le système GUIDE Plus+ peut changer les canaux du récepteur externe. En cas d’échec, répétez les opérations en choisissant une autre combinaison de mode de réception et de récepteur extérieur jusqu’à ce que vous ayez épuisé tous les codes proposés pour le fabricant du récepteur et connus du système GUIDE
Connexion à un récepteur
la page 18.
Plus+. Si cela ne donne toujours pas satisfaction, consultez le paragraphe ci­dessous traitant de la réception des codes par chargement au cours de la nuit.
– L’appareil n’a pas reçu les nouveaux codes. Le chargement effectué de nuit comprend souvent de nouveaux codes pour la commande des récepteurs extérieurs. Réglez le récepteur extérieur sur la chaîne directrice locale et conservez­le en service toute la nuit. Mettez cet appareil en veille. Le lendemain matin, reprenez la configuration du système GUIDE Plus+ et assurez-vous que le récepteur extérieur peut être commandé.
– Le récepteur extérieur utilisé n’est pas pris en compte, pour le moment. Si, après avoir laissé le récepteur extérieur en service toute la nuit et avoir procédé une fois encore à la mise en oeuvre de Reception et External Receiver Setup, il ne répond toujours pas, veuillez prendre contact avec l’assistance commerciale et l’informer de la marque et du modèle de l’appareil en question.
• Le récepteur extérieur a été configuré avec succès. Toutefois, j’ai découvert que si le système GUIDE Plus+ doit accéder à un canal à 3 chiffres parmi les canaux préréglés du récepteur, cela se traduit par un échec. Il semble que le système GUIDE Plus+ ne connaisse que les nombres à 2 chiffres.
Le nombre de chaînes ayant augmenté, le nombre de chiffres a suivi. Si les décodeurs anciens n’utilisaient que 2 chiffres, les plus récents en ont besoin de
4. Il est possible qu’au cours de la mise en œuvre, vous ayez choisi un code ancien pour le fabricant concerné. Accédez à la section Setup, sélectionnez le récepteur extérieur et répétez les opérations en tenant compte du fabricant (Remarque: Chaque fois que vous notez la présence d’un message sur l’écran questionnant un changement de canal du récepteur, cela veut dire que le système GUIDE Plus+ a transmis un nouveau code). Essayez tous les codes jusqu’à ce qu’il s’en présente un permettant le fonctionnement correct du récepteur extérieur. En cas d’échec, effectuez une réception nocturne des codes.
49
Fr
Page 50
• J’avais l’habitude de recevoir les données via l’antenne radiofréquence ou une liaison câblée analogique, et cela sans décodeur. Aujourd’hui, j’ai un système “à jour” faisant appel à un récepteur extérieur pour émissions par satellite ou par câble. Que dois-je faire pour recevoir les données du système GUIDE Plus+?
Vous pouvez d’abord tenter de recevoir la chaîne directrice via votre nouvelle installation. En cas de difficulté, nous vous conseillons de conserver l’antenne radiofréquence ou la liaison câblée analogique pour tout ce qui concerne la réception des données. Il est essentiel que la chaîne directrice soit clairement identifiée dans la section Editor.
• Après avoir effectué les réglages initiaux, j’ai découvert que l’alignement des canaux reçus via le décodeur est incorrect. Comment puis-je corriger cette situation?
Vous pouvez changer l’alignement, grâce à la section des modifications, pour qu’il corresponde à vos préférences. Accédez à la section Editor. Sélectionnez les canaux que vous désirez changer. Modifiez la source et le numéro de présélection selon vos préférences.
• J’ai réalisé la configuration mais après plusieurs heures de fonctionnement, je ne possède toujours pas de guide de programmation (EPG).
Il y a plusieurs explications : – Les raccordements ne sont pas corrects.
Reportez-vous au paragraphe
Connexions
la page 14 et procédez à une vérification globale.
– La mise en œuvre de GUIDE Plus+ est incorrecte. Effectuez une nouvelle fois toutes les opérations concernées (reportez-vous au paragraphe
le système GUIDE Plus+™
Réglage pour
la page 32).
– Votre câblage et votre installation sont corrects, mais le graveur n’a pas été raccordé pendant suffisamment de temps pour recevoir les données de liste. Laissez cet appareil en veille toute la nuit.
– Pour les utilisateurs d’un récepteur extérieur uniquement : Les raccordements et la mise en œuvre sont convenables mais le récepteur extérieur n’était pas réglé sur la chaîne directrice. Consultez la liste des chaînes directrices (reportez-vous à l’opération 5 du paragraphe
système GUIDE Plus+™
la page 32) puis laissez cet appareil en veille et le récepteur extérieur sous tension toute une nuit, réglé sur la chaîne directrice.
– Vous habitez un pays ou une région où le système GUIDE Plus+ n’est pas encore disponible. Consultez la liste des pays couverts pour savoir si le vôtre en fait partie.
• J’ai utilisé l’enregistrement commandé par touche unique (touche d’action rouge) pour régler le programmateur, mais l’enregistrement ne s’est pas effectué sur la bonne chaîne.
Si la chaîne était captée par le récepteur extérieur, assurez-vous tout d’abord que ce récepteur était bien en service. Cela fait, accédez à la section Editor et assurez-vous que la chaîne à enregistrer était la chaîne désirée : Accédez à la section Editor. Vérifiez la source et le numéro de programme de la chaîne à enregistrer. Changez la source et le numéro de préréglage s’ils ne conviennent pas.
Si vous captez la chaîne grâce au syntoniseur intégré (réglage assurez-vous que le numéro de programme est le même que le numéro de préréglage réglé sur ce graveur. S’ils diffèrent, accédez à la section Editor et changez le numéro de programme de façon qu’il soit le même que le numéro de préréglage du syntoniseur.
• Les informations relatives aux programmes de télévision ne sont pas mises à jour.
Les dernières informations disponibles sont automatiquement chargées durant la nuit. Toutefois, cela suppose que cet appareil est en veille ; s’il est en service, le chargement ne peut pas avoir lieu. Lorsque vous n’utilisez pas cet appareil, mettez-le en veille.
Réglage pour le
Tuner
),
50
Fr
Page 51
Le chargement des données peut exiger plusieurs heures. La mention
EPG
apparaît sur l’afficheur de la face avant tandis que les données sont reçues et chargées. Si vous mettez cet appareil en service alors que la mention
EPG
est affichée, le
chargement des données est abandonné.
• Le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge dans ma région mais lorsque je mets cet enregistreur en veille, le panneau avant indique
EPG
après un moment. Comment
puis-je empêcher que ça ne se produise.
Si le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge dans votre région, ne réglez pas le code postal sur l’écran de réglage du système GUIDE Plus+ (reportez-vous à la section
Réglage pour le système GUIDE
Plus+™
la page 32). Vous pourrez le régler de nouveau lorsque le service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre région.
• La recherche automatique de la chaîne directrice a échoué, ou le système GUIDE Plus+ a identifié la mauvaise chaîne directrice pour mon pays ou ma région.
Vous pouvez définir la chaîne directrice manuellement. Reportez-vous à
Configuration manuelle de la chaîne directrice
la page 48 pour connaître le
mode opératoire.
51
Fr
Page 52
Chapitre 6
Enregistrement
Quelques mots concernant l’enregistrement sur DVD
Cet appareil peut enregistrer sur des disques au format DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW, DVD-RAM, DVD-R DL et DVD+R DL. Les DVD-R et DVD-RW peuvent être initialisés pour l’enregistrement en
mode VR
. Chacun de ces deux modes a ses avantages, et le choix d’un mode plutôt que d’un autre dépend de ce que vous désirez faire des enregistrements réalisés. Lorsque vous désirez réaliser des montages extensifs, optez pour le mode VR qui offre de plus grandes possibilités en matière de découpage et de copie et plus de souplesse dans la manière de présenter les vidéos. Le mode vidéo est plus limité au niveau du montage, mais il est compatible avec les lecteurs ordinaires de DVD (lesquels, le plus souvent, ne peuvent pas lire les gravures en
mode VR
1
). Après avoir initialisé un disque pour un des modes, toutes les gravures sur le disque seront effectuées dans ce mode. Les disques DVD+RW peuvent être initialisés pour l’enregistrement en Les disques DVD-RAM peuvent être initialisés pour l’enregistrement en mode VR. Les disques DVD+R ne requièrent pas d’initialisation.
Important
Le tableau ci-dessous indique le nombre maximum de titres et le nombre maximum de chapitres par titre que peut contenir un disque :
mode vidéo
mode +VR
ou en
.
Nombre Type de disque/ format d’enregistrement
DVD-R/-RW Mode vidéo
DVD-R/-RW/RAM Mode VR
DVD+R/+RW 49
*1
Un disque peut contenir au maximum 999 chapitres.
*2
Un disque peut contenir au maximum 254 chapitres.
maximum
de titres
(par
disque)
99 99
99
Nombre
maximum
de
chapitres
(par titre)
999
*2
99
• Cet appareil ne permet pas de lire ni d’enregistrer des disques DVD+R non finalisés enregistrés sur un autre appareil. Les disques DVD+RW enregistrés sur un autre enregistreur peuvent uniquement être lus par cet appareil, mais ne sont pas enregistrables.
• La durée maximale d’enregistrement continu sur un disque DVD+R/+RW est de huit heures.
• Après avoir effacé un titre sur un disque DVD+R/+RW, le nombre total de titres restants pouvant être enregistrés n’augmente pas forcément.
• Bien que cet appareil puisse enregistrer selon les standards PAL, SECAM, NTSC et PAL-60, vous ne pouvez pas avoir sur le même disque des standards de télévision différant par le nombre de ligne. Un disque peut donc porter des enregistrements PAL et SECAM, ou des enregistrement NTSC et PAL-60. Reportez-vous également à
Informations complémentaires relatives au standard de télévision
la page 127.
*1
Remarque
1 Certains lecteurs de DVD, dont certains modèles Pioneer, sont compatibles avec les gravures en mode VR. Pour de
plus amples détails concernant cette question de compatibilité avec le mode VR, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur.
52
Fr
Page 53
• En outre, les empreintes digitales, la poussière et les rayures, même si elles sont petites, peuvent dégrader les performances en lecture comme en enregistrement. Nous vous conseillons donc de prendre grand soin des disques.
• Pioneer ne saurait être tenue responsable des défauts d’enregistrement dus à une panne de secteur, à une anomalie du disque, à un endommagement de cet appareil.
• Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, veuillez consulter également la section Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure la page 7.
Quelques mots concernant l’enregistrement sur disque dur
Enregistrer sur le disque dur intégré est une opération qui offre une grande souplesse car vous disposez alors de toutes les options de qualité d’enregistrement, y compris le mode manuel, et, bien entendu, vous pouvez enregistrer, effacer, enregistrer à nouveau, autant de fois que vous le souhaitez. La capacité du disque dur est telle que vous avez la possibilité d’y enregistrer plusieurs heures de vidéo, même si vous choisissez la meilleure qualité d’enregistrement possible.
Enregistrement de disques DVD-R DL/ DVD+R DL
L’opération d’enregistrement sur disques DVD-R DL/DVD+R DL est généralement identique à l’enregistrement sur disques simple couche ; toutefois, veuillez noter les points suivants :
• Lorsque l’enregistreur passe de la première couche à la deuxième pendant l’enregistrement d’un disque DVD-R DL (mode vidéo), la nouvelle couche commence automatiquement par un nouveau titre.
• Vous pouvez enregistrer jusqu’à 99 titres sur un seul disque DVD-R DL (mode vidéo). Si vous enregistrez le 99e titre lors du passage à la deuxième couche, l’enregistrement s’arrête.
• Un disque DVD+R DL peut contenir au maximum 49 titres.
• Vous ne pouvez pas lire, enregistrer un contenu supplémentaire, modifier ou finaliser un disque DVD-R DL ou DVD+R DL enregistré mais non encore finalisé sur un autre enregistreur de DVD.
Important
• Le nombre maximum de titres que peut porter un disque dur est 999 et le nombre maximum de chapitres par titre est 99. Aucun enregistrement n’est possible sur le disque dur après que le nombre maximum de titres a été atteint.
• La durée maximale d’enregistrement d’un titre est de 12 heures.
• Il est possible d’enregistrer sur le disque dur des signaux PAL aussi bien que NTSC. Avant de commencer l’enregistrement vous devez vous assurer que la valeur de Input Line System (page 127) convient pour la source fournissant le signal à enregistrer.
Compatibilité du disque dur avec le mode vidéo
L’enregistrement sur le disque dur peut se faire dans l’un ou l’autre des deux formats. Choisissez le format grâce au paramètre HDD Recording Format proposé par le menu des réglages initiaux (reportez-vous à la page 124). Après avoir choisi Video Mode On, la copie à grande vitesse du disque dur vers un disque DVD-R/-RW ou DVD+R/+RW en mode vidéo, est possible. Lors de l’enregistrement d’une émission bilingue, précisez à l’aide du menu des réglages initiaux, laquelle des deux voies vous désirez enregistrer (reportez-vous au paragraphe Bilingual Recording la page 120).
53
Fr
Page 54
Si la valeur attribuée au paramètre HDD Recording Format est Video Mode Off, la copie à grande vitesse d’est pas possible. Toutefois, dans ce cas, les deux voies de l’émission bilingue sont enregistrées, et vous pouvez choisir celle que vous désirez écouter au moment de la lecture.
Lorsque vous effectuez l’enregistrement les signaux d’une émission de télévision ou ceux provenant d’une source extérieure, vous pouvez afficher sur l’écran les informations qui concernent la copie. (Reportez-vous à
Affichage sur l’écran des informations du disque
la page 79).
Signal audio enregistré
Dans tous les cas, sauf en mode est enregistré sur deux voies et au format Dolby Digital
(seul Dolby Digital 2.0 peut être enregistré ; l’enregistrement Dolby Digital 5.1 est impossible)
. Avec le mode enregistré au format PCM linéaire non comprimé, format qui est d’une qualité supérieure. Si l’émission est bilingue et si vous l’enregistrez soit en mode vidéo sur un disque DVD-R/-RW ou DVD+R/+RW, soit sur le disque dur après avoir donné au paramètre HDD Recording Format la valeur Video Mode On, ou la valeur
LPCM
, utilisez le paramètre Bilingual Recording (page 120) pour sélectionner, avant de commencer l’enregistrement, la voie audio, vous désirez enregistrer. Dans les autres cas, les deux voies d’une émission bilingue sont tous deux enregistrés et vous effectuez la sélection au moment de la lecture.
LPCM
LPCM
A/L
, le son
, le son est
ou
B/R
que
Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo
Cet appareil ne permet pas l’enregistrement de documents protégés contre la copie. Les documents protégés contre la copie sont, par exemple, les DVD-Video et certaines émissions par satellite. Si un passage protégé contre la copie se présente au cours d’un enregistrement, l’opération est automatiquement interrompue et un message d’erreur s’affiche sur l’écran. Une source vidéo dont une seule copie est autorisée (‘copy-once only’) peut uniquement être enregistrée sur disque dur, disque DVD-R/ RW compatible CPRM gravé en mode VR (voir ci-dessous), ou disque DVD-RAM.
CPRM
CPRM et un système de protection contre la copie qui embrouille l’enregistrement des émissions dont une ‘copie unique’ est autorisée. CPRM est l’abréviation de
Protection for Recordable Media
Content
. Cet appareil est compatible CPRM, ce qui veut dire que vous pouvez enregistrer les émissions de télévision dont une copie unique est autorisée mais que vous ne pouvez pas effectuer une copie de l’enregistrement réalisé. Les enregistrements CPRM ne peuvent être gravés qu’en mode VR, sur des disques DVD-R (ver. 2.0 / 8 x ou mieux), DVD-RW (ver.
1.1 ou mieux) compatibles CPRM, DVD-RAM, ou sur le disque dur. Les gravures sur DVD répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitement compatibles avec ce système CPRM.
Appareil d’enregistrement et droits d’auteur
Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi ; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
Cet appareil fait appel à des principes technologiques destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes couverts aux Etats-Unis par des brevets et d’autres formes de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres personnes physiques ou morales. L’utilisation de ces principes technologiques visant à la protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique ou le désassemblage sont proscrits.
54
Fr
Page 55
Utilisation du syntoniseur de télévision intégré
Il existent trois manières de sélectionner les canaux de télévision. Sachez que vous ne pouvez pas changer le canal de télévision pendant la lecture, l’enregistrement ou l’attente d’enregistrement.
CHANNEL
+
Touches numérotées
• Touches
Sélection des voies audio
Vous pouvez sélectionner la voie audio de l’émission captée ou le signal extérieur appliqué à l’entrée.
Appuyez pour sélectionner le type de signal audio.
La voie audio actuelle est indiquée sur l’écran.
• Si le paramètre NICAM (reportez-vous à
• Si l’émission NICAM est bilingue, vous
Touches CHANNEL +/–
CHANNEL
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
ANGLE
PLAY MODE
Par exemple, pour sélectionner le canal 4, appuyez sur canal 34, appuyez successivement sur
et
ENTER
SHIFT
+
NICAM Select
NICAM
4
AUDIO
puis sur
1
.
CH +/–
ENTER
de la face avant
; pour le
la page 120) a pour valeur
et si vous regardez une émission
3, 4
NICAM, vous avez le choix entre les signaux audio
NICAM
et
Regular
(c’est-à-
dire non-NICAM).
NICAM
Regular
avez la possibilité de choisir l’une ou l’autre langue.
NICAM A NICAM B
Regular
NICAM A+B
• Vous pouvez également sélectionner la
langue dans le cas d’une émission bilingue non-NICAM.
A (L) B (R)
A + B (L+R)
• Si vous regardez l’enregistrement réalisé à
partir d’une source extérieure et si la valeur
Bilingual
a été sélectionnée au moment où cet enregistrement a été réalisé (reportez-vous à
External Audio
la page 120), vous pouvez choisir la voie audio gauche ( les deux voies (
L
), la voie audio droite (R) ou
L+R
).
LR
L+R
,
Remarque
• Une seule voie d’une émission bilingue est enregistrée si le support est le disque dur et si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode On, ou bien si un DVD est enregistré en mode vidéo, ou bien si l’enregistrement s’effectue en
LPCM
cas, précisez laquelle des deux langues doit être enregistrée en donnant au paramètre Bilingual Recording la valeur appropriée (reportez-vous à
Recording
la page 120).
Bilingual
Sélection du téléviseur ou du DVD
Lorsque cet appareil est à l’arrêt, ou en cours d’enregistrement, vous pouvez choisir de regarder les images et d’écouter les sons provenant du syntoniseur de télévision intégré (ou d’une entrée extérieure) (‘mode DVD’), ou bien ceux captés sur le canal sur lequel le téléviseur est syntonisé (‘mode TV’).
. En ce
Remarque
1 Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
55
Fr
Page 56
Pendant la lecture ou l’affichage d’un menu sur l’écran, les sons et les images sont systématiquement dirigés vers le téléviseur et ne sont pas affectés par le réglage
TV/DVD
adopté. Sachez que cet appareil doit être relié au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) pour que cette possibilité existe.
TV/DVD
Sélectionnez le mode TV ou le mode DVD.
Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement
DVD (VR) DVD (V ideo) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Avant de commencer un enregistrement, vous souhaiterez probablement choisir la qualité de l’image et la durée d’enregistrement. Il existe 6 ensembles de réglages constituant un compromis judicieux entre qualité d’image et durée d’enregistrement. Lorsque la valeur du paramètre Manual Recording est On (reportez-vous à
Recording
supplémentaire (
la page 123), il existe une option
MN1
à
MN32
choix). Pour l’enregistrement sur disque DVD+R/ +RW,
SLP
est la durée maximale d’enregistrement disponible. Si vous choisissez
SEP
ou
MN1
à
MN3
d’enregistrement revient automatiquement sur
SLP
.
Manual
, ou
LPCM
, le mode
, au
REC MODE
SHIFT
+
Appuyez de manière répétée pour sélectionner la qualité d’enregistrement.
•XP – Meilleure qualité possible ; un DVD peut contenir environ une heure d’enregistrement de ce type.
SP
(Durée standard) – Qualité adoptée par défaut et employée dans la majorité des cas ; la durée d’enregistrement sur un DVD est de l’ordre de 2 heures.
LP
(Longue durée) – La qualité est inférieure à celle du mode SP ; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est doublée (environ 4 heures).
EP
(Très longue durée) – La qualité est inférieure à celle du mode LP ; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est accrue (environ 6 heures).
SLP
(Très longue durée) – La qualité est inférieure à celle du mode EP ; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est accrue (environ 8 heures).
SEP
(Durée très prolongée) – La qualité vidéo est la plus basse, mais vous disposez d’environ 10 heures d’enregistrement sur DVD.
MN1
à
MN32 / LPCM1 – Manuel / PCM
linéaire (cette option n’est disponible qu’avec le mode d’enregistrement manuel)
L’ensemble de réglages adopté est indiqué sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran, accompagné de la durée d’enregistrement disponible sur un disque vierge. Si le disque chargé possède déjà une gravure, c’est la durée approximative restant disponible qui est indiquée. (Sachez que si la valeur du paramètre On Screen Display (reportez-vous à
On Screen Display
la page 126) est
Off
, cette
information n’est pas affichée.)
Remarque
1 Les signaux audio sont enregistrés au format PCM linéaire à 16 bits, les signaux vidéo avec la qualité XP. Si l’émission
est bilingue, sélectionnez laquelle des deux voies audio doit être enregistrée (reportez-vous au paragraphe
Recording
la page 120).
56
Fr
Bilingual
Page 57
Enregistrement simple d’une émission de télévision
DVD (VR) DVD (V ideo) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Pour effectuer l’enregistrement simple d’une émission de télévision, il suffit de choisir le canal de l’émission à enregistrer, le support d’enregistrement, disque dur ou DVD, et la qualité d’enregistrement.
HDD/DVD
1 Choisissez le support d’enregistrement :disque dur ou DVD.
• Si vous désirez enregistrer sur un DVD, introduisez dans l’appareil un disque enregistrable (si vous introduisez un DVD­RW ou DVD+RW vierge, quelques instants sont nécessaires à l’initialisation du disque).
• Si vous souhaitez enregistrer un DVD-R en mode VR ou un DVD-RW en mode vidéo, vous devez l’initialiser au préalable (reportez-vous à
enregistrables
CHANNEL
+
CHANNEL
2 Choisissez le canal de télévision à
enregistrer.
Le numéro du canal figure sur l’afficheur de la face avant :
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez également employer les touches numériques du boîtier de télécommande pour sélectionner le canal. (Pour sélectionner le canal 24, appuyez successivement sur
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez également utiliser les touches face avant pour sélectionner le canal.
Initialisation des DVD
la page 66).
Canal prédéfini
2, 4
puis
ENTER
CH +/–
)
de la
REC MODE
SHIFT
+
3 Choisissez la qualité de l’image et la durée d’enregistrement
• Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Sélection de la qualité de l’image et de la
durée d’enregistrement
AUDIO
SHIFT
+
4 Choisissez la voie audio à
la page 56.
enregistrer.
Reportez-vous à
Sélection des voies audio
la
page 55 pour plus de détails.
• Si vous optez pour le mode VR et si l’émission est bilingue, les deux voies audio sont enregistrées et donc au moment de la lecture vous choisirez celle que vous désirez écouter. La seule exception à cette règle existe dans le cas où vous avez sélectionné la valeur
LPCM
pour la qualité de l’image ; à ce moment-là, aucun choix de la voie audio n’est requis préalablement à l’enregistrement.
REC
5 Démarrez l’enregistrement.
Si vous désirez préciser l’heure de fin d’enregistrement, appuyez de manière répétée sur
REC
. La durée d’enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour atteindre 6 heures au plus. L’heure à laquelle doit se terminer l’enregistrement est indiquée sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran. Lorsque l’enregistrement est terminé, cet appareil passe automatiquement en veille si vous ne procédez à aucune autre opération.
• Pour annuler la durée d’enregistrement choisie, appuyez sur
REC
.
• Pour interrompre l’enregistrement, à tout
PAUSE
moment, appuyez sur
. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre l’enregistrement. (Si vous enregistrez sur le disque dur, sur un DVD­RAM ou en mode VR, un nouveau chapitre est créé au moment où l’enregistrement reprend.)
STOP REC
6 Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
• Si vous avez choisi une durée d’enregistrement au cours de l’opération précédente, vous pouvez malgré tout arrêter l’enregistrement à tout moment en appuyant sur
STOP REC
.
57
Fr
Page 58
• L’enregistrement s’arrête
V
automatiquement soit lorsqu’il n’existe plus de place disponible sur le disque dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures d’enregistrement sur le disque dur (selon celui de ces deux cas qui se présente le premier). Si deux programmations devant débuter à la même heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet appareil enregistre lémission qui commence réellement en premier.
Note
• Pendant l’enregistrement, vous avez la possibilité de mettre en service ou hors service la fonction de bouclage de la liaison péritel (SCART). Pendant l’enregistrement, appuyez sur la touche
CH +
de la face avant pour accéder à
SCART THRU
la touche
NORM
(avec bouclage), ou bien sur
CH –
pour accéder à
SCART
(sans bouclage). La mise hors service du bouclage est automatique à la fin d’un enregistrement. Sachez que vous ne pouvez pas adopter le bouclage lorsque vous enregistrez les signaux appliqués sur les prises
AV1(RGB)-TV
AV2/(INPUT 1/DECODER)
.
ou
Pause Live TV
HDD
La fonction Pause Live TV vous permet d’interrompre momentanément l’émission de télévision que vous êtes en train de regarder. Lorsque vous êtes de nouveau prêt à continuer de regarder l’émission, appuyez simplement sur la touche Lecture. Pour utiliser cette fonction, l’appareil doit être relié a téléviseur via un câble SCART, et l’option
AV Link
This Recorder Only
Cette fonction n’est pas prise en charge par tous les téléviseurs. Si vous avez un doute, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.
(page 126) doit être réglée sur
.
Important
• Il se peut que la fonction Pause Live TV ne fonctionne pas comme prévu lorsque vous regardez la télévision via un appareil externe, tel qu’un magnétoscope ou un syntoniseur numérique. Cette fonction n’est opérationnelle que pour le canal sélectionné sur le téléviseur.
PAUSE LIVE T
1 Commencez l’enregistrement de l’émission de télévision diffusée.
L’enregistrement continue alors que la lecture est interrompue.
• Veuillez noter que l’enregistrement démarre après un délai pouvant aller jusqu’à 10 secondes.
PLAY
2 Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
Vous pouvez aussi utiliser les touches de recherche rapide ( (
PAUSE
/
), de pause
) et d’arrêt ( STOP
) — et cela sans
conséquence sur l’enregistrement.
STOP REC
3 Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
Note
• Tandis que cet appareil est en veille, vous pouvez appuyer sur
PAUSE LIVE TV
pour le mettre en service et commencer immédiatement un enregistrement. Après avoir actionné la touche
PAUSE LIVE TV
un délai d’au moins 10 secondes est nécessaire avant que l’image ne change (durant ce temps, toutes les commandes à l’exception du bouton de mise sous tension, sont inopérantes).
• Sachez que vous ne pouvez pas utiliser l’enregistrement au moyen de la fonction Pause Live TV pour graver les signaux provenant d’un autre appareil (magnétoscope, etc.) relié à la prise
(INPUT 1/DECODER)
par un câble péritel
AV2/
(SCART).
,
58
Fr
Page 59
Réglage du programmateur pour l’enregistrement
A L L
Le programmateur permet d’effectuer 32 enregistrements, sans intervention de votre part, au cours du mois qui suit. Le programmateur peut être utilisé pour enregistrer une émission unique, une émission quotidienne, ou une émission hebdomadaire. Il existe deux manières de programmer un enregistrement : en utilisant le système GUIDE Plus+ (reportez-vous au paragraphe
Schedule (Programmation)
en utilisant l’enregistrement simplifié (reportez-vous à dessous). Vous pouvez choisir la qualité d’enregistrement des enregistrements commandés par programmateur comme vous le faites pour les autres ; aux choix habituels s’ajoute le mode compte tenu de la place disponible sur le DVD (cas d’un enregistrement sur DVD), ou de la place disponible sur un DVD vierge (cas d’un enregistrement sur le disque dur). Il est possible de régler le programmateur pour que l’enregistrement qu’il commandera soit effectué sur un DVD enregistrable ou sur le disque dur. Dans le cas des enregistrements (quotidiens ou hebdomadaires) commandés par programmateur et effectués sur le disque dur, enregistrements qu’il n’est pas de votre intention de conserver, vous pouvez employer la fonction de remplacement automatique qui provoque l’écrasement de l’enregistrement précédent par le nouvel enregistrement. Sachez que cette fonction provoque le remplacement de l’enregistrement précédent, que vous l’ayez ou non regardé, par le nouvel enregistrement. Vous pouvez également régler cet appareil pour qu’il agisse sur la qualité de manière à enregistrer la totalité du document dans l’espace disponible sur le disque, ce qui ne serait pas possible avec la qualité que vous avez adoptée (pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à
Optimized Rec
Enregistrement simplifié
AUTO
la page 123).
la page 43), ou bien
qui optimise la qualité
La section
ci-
Enfin, si vous programmez un enregistrement sur un DVD mais que le DVD chargé n’est pas enregistrable, la fonction de récupération (Recovery Recording) assure l’enregistrement de l’émission sur le disque dur. Cet appareil est compatible avec les systèmes VPS (Video Programming System) et PDC (Program Delivery Control) employés par de nombreuses chaînes de télévision pour garantir l’usager que tout enregistrement commandé par programmateur couvrira bien la totalité de l’émission, même si celle-ci est en avance ou en retard par rapport à la grille des programmes. Au plus, 8 enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis.
Important
• Il n’est pas possible de programmer un enregistrement si 32 enregistrements commandés par programmateur sont déjà en attente.
• L’enregistrement commandé par programmateur ne peut pas commencer si : – Cet appareil est en train d’enregistrer. – Le disque est en cours d’initialisation, ou bien qu’il n’est ni finalisé ni non finalisé.
• L’enregistrement commandé par programmateur commence aussitôt que l’opération qui l’interdisait est terminée.
• Sur l’afficheur de la face avant, le témoin () du programmateur s’éclaire lorsque le
programmateur est réglé. Si le témoin clignote, cela veut dire qu’aucun disque n’a été chargé ou que le disque chargé n’est pas enregistrable (cas d’un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur) (dans le cas d’un enregistrement, sur disque dur, commandé par programmateur, cela signifie que le disque dur n’est pas enregistrable).
• Environ 2 minutes avant le début d’un enregistrement commandé par programmateur, cet appareil passe en attente d’enregistrement. Lorsque l’appareil est en attente d’enregistrement, certaines de ses fonctions deviennent indisponibles.
59
Fr
Page 60
• La durée maximale d’un enregistrement sur disque dur commandé par programmateur est 24 heures. Toutefois, un titre (disque dur) étant limité à 12 heures, tout enregistrement d’une durée supérieure à 12 heures occupera deux titres. Sachez que les titres sont séparés par une coupure de quelques secondes.
• Les fonctions attachées aux signaux VPS/ PDC ne sont pas nécessairement disponibles pour toutes les stations du pays ou de la région. Consultez chaque station pour connaître la compatibilité.
• Le système GUIDE Plus+ diffuse les informations relatives aux programmes de télévision entre 3 et 5 heures du matin. Pendant cette période, le système VPS/PDC peut fonctionner de manière erratique ; ne demandez pas au programmateur de prendre en compte ce système si vous programmez un enregistrement au cours de cette période.
Enregistrement simplifié
Comme le nom le suggère, un enregistrement simplifié est un enregistrement commandé par programmateur rendu aussi simple que
possible.
1 Choisissez ‘
page Home Menu
2 Choisissez le canal de télévision à enregistrer.
3 Choisissez la qualité d’enregistrement.
4 Choisissez le support d’enregistrement :disque dur ou DVD.
1
HOME MENU
Easy Timer’ dans la
.
PREV NEXT
Easy Timer Recording
8:00 1/01 2/01
3/01

SHIFT
Enregistrement sur DVD :
9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00
SAT 1/01
REC MODE
+
Pr 7
9:30
REC MODE
– ––:––
HDD/DVD
SP
L’option
HDD
AUTO
détermine automatiquement la meilleure qualité d’image possible compte tenu de l’espace encore disponible sur le disque chargé.
Enregistrement sur disque dur :
AUTO
détermine automatiquement la
L’option
meilleure qualité d’image possible compte tenu de la durée d’un DVD vierge.
HDD/DVD
Remarque
1 Vous ne pouvez pas utiliser les signaux VPS/PDC dans le cas de l’enregistrement simplifié. Définissez un
enregistrement commandé par programmateur à l’aide du système GUIDE Plus+ si vous souhaitez utiliser les systèmes VPS/PDC (système de programmation vidéo/commande de la programmation).
60
Fr
Page 61
5 Placer le curseur dans la case de la grille correspondant à la date et à l’heure du
début de l’enregistrement.
• Vous pouvez déplacer le curseur par pas d’une heure, dans un sens ou dans l’autre, en utilisant les touches
Heure courante
Easy Timer Recording
8:00 1/01 2/01
3/01

9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00
SAT 1/01
REC MODE
Pr 7
11:45
et .
Heure de début de l’enregistrement
Ð ÐÐ:ÐÐ
HDD/DVD
SP
HDD
Chaque ligne de la grille représente une journée (vous pouvez ainsi définir un enregistrement commandé par programmateur à tout moment au cours du mois qui suit). Chaque colonne représente un intervalle de 15 minutes. Les cases ombrées correspondent à des jours ou des heures passées et qui ne peuvent donc plus être choisis. Les cases claires correspondent aux jours et heures disponibles.
ENTER
6 Précisez l’heure de début.
Le jour et l’heure de début d’enregistrement sont indiqués au milieu de l’écran.
• Le cas échéant, vous pouvez revenir à l’heure de début pour la modifier, en appuyant sur
RETURN
.
7 Placer le curseur dans la case de la grille correspondant à l’heure de fin de
l’enregistrement.
Heure de début de l’enregistrement
Heure de fin de l’enregistrement
Easy Timer Recording
11:00 1/01 2/01
3/01

12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00
Pr 7
11:45
REC MODE
Ð 13:45
SP
SAT 1/01
HDD/DVD
HDD
Tandis que vous déplacez le curseur sur la grille, une flèche s’étend de l’heure du début de l’enregistrement jusqu’à la position du curseur ; elle représente la durée de l’enregistrement. La durée de l’enregistrement peut atteindre 6 heures.
ENTER
8 Précisez l’heure de fin.
9 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider le réglage du programmateur et quitter la page
de réglage, ou bien ‘No’ pour revenir à la page Easy Timer Recording.
• Vous avez la possibilité de vérifier les éléments de l’enregistrement commandé par programmateur que vous venez de définir dans la section Programmation du système GUIDE Plus+ ; reportez-vous au paragraphe
(Programmation)
La section Schedule
la page 43.
Prolongation d’un enregistrement en cours
Vous pouvez prolonger un enregistrement commandé par programmateur. Vous utiliserez l’une ou l’autre si, par exemple, l’émission dure plus longtemps que prévu.
61
Fr
Page 62
Annulation ou prolongation d’un enregistrement programmé
REC
1 Appuyez pendant 3 secondes sur cette touche au cours d’un enregistrement
commandé par programmateur.
L’enregistrement continue, mais sur l’afficheur de la face avant, le témoin du programmateur s’éteint, pour indiquer que la programmation a été annulée.
REC
2 Appuyez de manière répétée sur cette touche pour prolonger l’enregistrement
par intervalle de 30 minutes.
Arrêt d’un enregistrement programmé
STOP REC
1 Appuyez sur cette touche au cours d’un enregistrement commandé par
programmateur.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer.
Protection de la programmation d’un enregistrement à venir (verrouillage des touches)
Vous pouvez rendre inopérantes les touches de la face avant comme celles du boîtier de télécommande. Cette disposition peut être utile, après réglage du programmateur en vue d’un enregistrement, pour vous assurer que personne ne pourra modifier les réglages que vous avez effectués.
STANDBY/ON
1 Si cet appareil est en service, mettez­le en veille.
2 [Sur la face avant] Appuyez sur cette touche durant trois secondes pour verrouiller les touches.
La mention l’afficheur de la face avant. Chaque fois qu’une touche de la face avant ou du boîtier de télécommande est enfoncée, la mention s’affiche momentanément.
LOCK
apparaît brièvement sur
LOCK
• Pour déverrouiller les commandes de cet appareil, appuyez pendant 3 secondes sur la touche
STOP
de la face avant (lorsque l’appareil est à l’arrêt) jusqu’à ce que la mention
UNLOCK
apparaisse.
Questions répétitives concernant l’enregistrement commandé par programmateur
Questions répétitives
• Le programmateur est réglé mais l’enregistrement ne débute pas!
Assurez-vous que le disque DVD chargé ou que le disque dur sont enregistrables, qu’ils ne sont pas verrouillés (reportez-vous à
Lock Disc
le disque dur ne portent déjà respectivement 99 ou 999 titres.
• Cet appareil refuse la prise en compte d’une programmation d’enregistrement! Pourquoi?
Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement si l’horloge n’est pas réglée.
• Que ce passe-t-il en cas de chevauchement de plusieurs programmations d’enregistrement?
En principe, la programmation dont l’heure de début est la plus proche, a la priorité. Toutefois, cet appareil commence l’enregistrement dont l’heure de début est la plus lointaine après la fin de l’enregistrement précédent. Si deux programmations figurent à la même heure (mais sur des canaux différents, par exemple), celle qui a été le plus récemment effectuée a la priorité.
Si deux programmations devant débuter à la même heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet appareil enregistre l’émission qui commence réellement en premier.
la page 109) et que ni le DVD ni
62
Fr
Page 63
Enregistrement et lecture simultanés (Lecture Décalée)
HDD
La lecture décalée vous permet de regarder depuis le début un enregistrement en cours, sans avoir besoin d’attendre que l’enregistrement soit terminé (en d’autres mots, la lecture ‘poursuit’ l’enregistrement). En réalité, vous n’êtes pas tenu regarder l’enregistrement en cours. Vous pouvez regarder n’importe quel contenu se trouvant sur le disque dur (ou sur un DVD si vous êtes en train d’enregistrer sur le disque dur) en le sélectionnant à partir de la page Disc Navigator (reportez-vous à
Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur
la page 72).
PLAY
Appuyez sur cette touche pour démarrer la lecture depuis le début de
l’enregistrement en cours
DISC
NAVIGATOR
Appuyez sur cette touche pendant l’enregistrement pour choisir de lire un autre
titre.
Vous pouvez faire usage de toutes les commandes habituelles telles que la pause, le ralenti, l’examen rapide et le saut.
• Pour arrêter la lecture, appuyez sur
STOP
(l’enregistrement se poursuit).
• Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
STOP REC
(la lecture se poursuit).
• Au cours d’un enregistrement ou de l’attente d’un enregistrement, la lecture d’un document du disque dur, d’un DVD, d’un Video CD ou Super VCD n’est pas possible si la valeur du paramètre Input Line System n’est pas identique au nombre de lignes de la gravure sur les disques (amovibles ou dur) (reportez-vous également à
Informations complémentaires relatives au standard de télévision
la page 127).
Utilisation de Disc
1
.
Par ailleurs, au cours de la lecture et de l’enregistrement simultanés, tout changement dans le nombre de lignes de la plage ou du titre en cours de lecture, provoque l’arrêt de cette lecture.
Enregistrement à partir d’un appareil extérieur
DVD (VR) DVD (V ideo) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Vous pouvez enregistrer les signaux fournis par un appareil extérieur tel qu’un caméscope ou un magnétoscope, qui se trouve relié aux entrées prévues à cet effet sur cet appareil.
1 Assurez-vous que l’appareil source est convenablement relié à cet appareil.
Reportez-vous au chapitre 2 ( connaître les options offertes en matière de connexion.
INPUT SELECT
2 Appuyez de manière répétée sur cette touche pour sélectionner une des
entrées extérieures à partir desquelles il est possible d’enregistrer.
L’entrée actuellement choisie est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant :
AV2/L1
– Entrée 1
•L2 – Entrée 2 (face avant) Assurez-vous que les réglages paramètres
Recording
External Audio
sont bien ceux que vous désirez (reportez-vous à la section page 120).
• Si l’image est déformée (écrasée ou allongée), réglez l’appareil source ou le téléviseur avant d’effectuer l’enregistrement.
REC MODE
SHIFT
3 Choisissez la qualité
+
d’enregistrement.
• Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Sélection de la qualité de l’image et de la
durée d’enregistrement
2
Audio In
la page 56.
Connexions
Audio In
et
Bilingual
la
) pour
des
Remarque
1 Vous ne pouvez pas commencer la lecture immédiatement après le début de l’enregistrement. La lecture et
l’enregistrement simultanés ne sont pas disponibles pendant une copie.
2 Ce réglage ne peut pas être sélectionné si le paramètre
paragraphe
AV2/L1 In
la page 119).
AV2/L1 In
a pour valeur
Decoder
(reportez-vous au
63
Fr
Page 64
HDD/DVD
4 Choisissez le support d’enregistrement :disque dur ou DVD.
REC
5 Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement.
• Si le signal de la source est protégé par Copy Guard, vous ne pourrez pas lenregistrer. Pour de plus amples détails, reportez-vous à
l’enregistrement vidéo
Restrictions relatives à
la page 54.
Lecture des enregistrements à l’aide d’un autre lecteur de DVD
DVD (VR) DVD (V ideo) DVD+R DVD+RW
La plupart des lecteurs de DVD peuvent lire les disques finalisés qui ont été gravés en mode vidéo, ainsi que les DVD+R. Un certain nombre de lecteurs (y compris plusieurs modèles de la gamme Pioneer) peuvent également lire les DVD-RW gravés en mode VR, qu’ils aient été finalisés ou non. La plupart des lecteurs ne peuvent pas lire les DVD-R gravés en mode VR ; certains lecteurs de DVD­ROM et certains graveurs de DVD le peuvent (la finalisation peut être requise). Reportez­vous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur pour connaître la nature des disques qu’il est en mesure de lire. Lors de la finalisation d’un disque gravé en mode vidéo ou d’un DVD+R, un menu de titre est créé ; ce menu vous permet ensuite de choisir ce que vous désirez regarder. Il existe plusieurs présentations de menu de titre et vous pouvez choisir celle qui convient le mieux au contenu du disque. La navigation sur ces menus s’effectue toujours de la même manière, c’est-à-dire en utilisant la touche
MENU
pour afficher le menu puis les touches
///
titre et demander sa lecture.
et
MENU
ou la touche
ENTER
pour sélectionner un
TOP
Finalisation d’un disque
DVD (VR) DVD (V ideo) DVD+R DVD+RW
L’opération de finalisation consiste à ‘geler’ les enregistrements sur le disque de manière à ce que le disque puisse être lu par un lecteur ordinaire de DVD ou un ordinateur équipé d’une unité de lecture de DVD-ROM
convenable. Le nom du disque s’affiche sur le menu des titres une fois le disque finalisé. Veillez, avant de finaliser le disque, à ce que ce titre soit bien celui que vous désirez car, cette opération réalisée, vous ne pouvez pas le modifier. Si vous désirez renommer le disque avant de procéder aux opérations ci-dessous, reportez­vous à La finalisation n’est généralement pas nécessaire pour les disques DVD+RW. Toutefois, pour pouvoir afficher le menu des titres lors de la lecture, il est nécessaire d’effectuer la finalisation. Avec un disque DVD+RW, il est possible d’enregistrer et de modifier le contenu même après la finalisation. Dans ce cas, le menu des titres disparaît. Effectuez de nouveau la finalisation pour créer un nouveau menu de titres.
• Après avoir finalisé un disque gravé en mode vidéo ou un DVD+R, vous ne pouvez ni ajouter ni modifier le contenu du disque. Toutefois, la finalisation d’un DVD-RW peut être ‘annulée’ ; pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à
Undo Finalize
• Par contre, le contenu d’un disque DVD-R/
-RW (à l’exclusion du format DVD-R DL) gravé en mode VR peut être modifié et un nouvel enregistrement peut y être ajouté.
1
Input Disc Name
Important
la page 110.
la page 109.
Remarque
1 Si le nombre de lignes de télévision du disque est différent de celui adopté actuellement pour cet appareil, finaliser
le disque devient impossible. Pour de plus amples détails concernant la manière de modifier le réglage de cet appareil, reportez-vous à
Informations complémentaires relatives au standard de télévision
la page 127.
64
Fr
Page 65
• Les disques DVD-R DL gravés en mode vidéo et les disques DVD+R DL doivent être finalisés pour pouvoir être lus sur d’autres enregistreurs/lecteurs. Il est toutefois possible que certains enregistreurs/lecteurs de DVD ne puissent même pas lire des disques double couche finalisés.
1 Mettez en place le disque à finaliser.
Avant de poursuivre, assurez-vous que cet appareil est à l’arrêt.
HOME MENU
2 Choisissez ‘Disc Setup’ dans la page Home Menu.
ENTER
3 Choisissez ‘Finalize’ > ‘Finalize’ > ‘Next Screen’.
Disc Setup
Basic
Initialize Finalize
Finalize
Optimize HDD
ENTER
Finalize
Undo Finalize
Next Screen
Start
4 Uniquement dans le cas d’un disque gravé en mode vidéo et d’un disque
DVD+R/+RW, sélectionnez une présentation de menu de titre puis ‘Yes’ pour démarrer la finalisation ou ‘No’ pour l’abandonner.
La présentation de menu choisie ici est celle qui apparaît au moment où vous affichez le ‘menu principal’ (ou le ‘menu’ pour un DVD+R/+RW) sur le lecteur de DVD utilisé.
• Les disques gravés en partie ou en totalité sur l’enregistreur de DVD Pioneer DVR­7000, ne possèdent pas cette caractéristique. Ces disques ne proposent qu’un menu de titres textuel après leur finalisation sur cet appareil-ci.
5 La finalisation du disque débute maintenant.
Pendant la finalisation :
• Si la finalisation d’un DVD-RW ou d’un DVD+R/+RW exige plus de 4 minutes environ, vous pouvez l’annuler en appuyant sur
ENTER
. Environ 4 minutes avant l’achèvement de la finalisation, cette possibilité d’annulation disparaît.
• Vous ne pouvez pas abandonner la finalisation d’un DVD-R gravé en mode VR.
• La durée de la finalisation dépend du disque, de son contenu, de la durée des enregistrements et du nombre de titres. Sachez qu’une heure peut être nécessaire pour finaliser un disque gravé en mode VR. La finalisation d’un disque DVD-R/-RW ou DVD+R/+RW enregistré en mode vidéo peut prendre jusqu’à 20 minutes.
Finalize
65
Fr
Page 66
Initialisation des DVD enregistrables
HOME MENU
1 Choisissez ‘Disc Setup’ dans la page Home Menu.
DVD-R DVD-RW DVD+RW DVD-RAM
Les disques DVD-R/-RW peuvent être initialisés pour l’enregistrement en mode vidéo
ou bien en mode VR.
1
Lorsque vous chargez un disque DVD-RW ou DVD+RW neuf et vierge, cet appareil l’initialise automatiquement pour le rendre enregistrable. Par défaut, les disques DVD-RW vierges sont initialisés pour l’enregistrement en mode VR. Reportez-vous à
Init.
la page 124 si vous désirez que le mode
DVD-RW Auto
par défaut soit le mode vidéo. Les DVD-R sont, d’origine, initialisés pour la gravure en mode vidéo ; si vous désirez qu’un DVD-R soit initialisé pour le mode VR, vous devez effectuer cette opération avant d’enregistrer quoi que ce soit sur le disque. Les disques DVD+RW et DVD-RAM peuvent aussi être initialisés afin d’effacer leur contenu.
Important
• L’initialisation d’un disque DVD-RW, DVD+RW ou DVD-RAM a pour effet d’effacer tout ce qui est enregistré sur le disque. Assurez-vous que le disque ne porte rien que vous souhaitiez conserver !
• Il peut être impossible de réinitialiser un DVD-RW dans un format différent du format d’origine si la première initialisation a eu lieu sur un enregistreur de DVD ancien.
• Après avoir initialisé un DVD-R en mode VR, vous ne pouvez pas le réinitialiser en mode vidéo.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Initialize’ > ‘Video Mode’, ‘VR Mode’ ou ‘Initialize DVD+RW’.
Disc Setup
Basic
Initialize
Initialize
Finalize
Optimize HDD
ENTER
VR Mode
Video Mode
Initialize DVD+RW
Start
Start
Start
3 Sélectionnez ‘Start’.
L’opération d’initialisation demande environ 30 secondes (sauf pour les disques DVD-RAM, où elle peut atteindre 1 heure).
Initializing Disc
Pr 1
1 min left
Remarque
1 Si un disque a été précédemment finalisé sur un graveur ancien de DVD, il peut être impossible de le réinitialiser ou
de l’initialiser pour l’enregistrement en mode vidéo.
66
Fr
Page 67
Chapitre 7
Lecture
Introduction
La plupart des fonctions décrites dans ce chapitre font appel à l’affichage sur écran. Pour naviguer à travers ces pages écran, utilisez les touches de déplacement du curseur et la touche hiérarchiquement supérieur, à partir de n’importe quelle page, utilisez la touche
RETURN
N’oubliez pas qu’en bas de chaque page écran figure un rappel du rôle des touches. La plupart des fonctions abordées dans ce chapitre s’appliquent au disque dur et aux disques DVD, Vidéo CD, Super VCD, WMA/ MP3/DivX et CD, bien que les effets réels de certaines d’entre elles varient légèrement selon le type de disque chargé.
• De nombreuses fonctions ne sont pas disponibles lorsqu’un disque Vidéo CD est lu en mode PBC. Pour désactiver le mode PBC, arrêtez la lecture en cours, puis appuyez sur la touche
• Dans le cas des disques contenant des fichiers image JPEG, reportez-vous à
PhotoViewer
.
ENTER
. Pour accéder au niveau
la page 107.
.
The
Lecture de base
A L L
Cette section traite de la manière d’utiliser cet appareil pour la lecture des disques (DVD, CD, etc.) et pour la lecture de la vidéo enregistrée sur le disque dur.
Important
• Dans ce mode d’emploi, le terme générique ‘DVD’ englobe tous les types de disques DVD pouvant être lus ou enregistrés. Si une fonction ne concerne qu’un type de DVD, une mention spéciale le signale.
• Certains disques DVD-Vidéo, DVD+R et DVD+RW n’autorisent pas toutes les commandes de lecture en divers points du disque. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
HDD/DVD
1 Choisissez le support de lecture :disque dur ou DVD.
Dans le cas de la lecture de la vidéo que contient le disque dur, passez à l’opération ci-dessous. Choisissez DVD pour toute opération de lecture à partir d’un disque (sauf disque dur).
OPEN/CLOSE
2 Placez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque DVD-Vidéo double-face, la première face concernée doit être tournée vers le bas).
• Si vous désirez lire un CD audio portant une gravure DTS, reportez-vous à la Remarque de la page 70.
5
67
Fr
Page 68
PLAY
3 Démarrez la lecture.
• Dans le cas d’un DVD-Vidéo ou d’un Vidéo CD, un menu apparaît au moment où vous commandez la lecture. Utilisez les touches
///
et
ENTER
pour naviguer sur le menu des DVD ; les touches numériques et la touche
ENTER
dans le cas des menus de
Vidéo CD.
• Lors de la lecture de la vidéo que porte le disque dur, l’arrêt est automatique à la fin du titre.
• Une légère pause peut être marquée lors du passage de la première à la deuxième couche.
• Reportez-vous aux sections suivantes pour tout ce qui concerne la lecture de disques spéciaux.
STOP
4 Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. 5 Lorsque vous avez terminé, éjectez le
disque et placez cet appareil en veille.
Lecture d’un DVD
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour la lecture de base des DVD­Vidéo et des DVD enregistrables.
Appuyez sur cette touche pour
PLAY
PREV NEXT
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
commander la lecture. Si la mention affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt.
Appuyez sur cette touche pour
STOP
arrêter la lecture. Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur une nouvelle fois sur pour annuler la fonction de reprise.)
PAUSE
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour accéder au chapitre ou au titre qui précèdent ou suivent. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches face avant.)
DVD+R/DVD+RW uniquement :
 PREV
passer au titre précédent.
À l’exception du mode VR :
Pendant la lecture, tapez le
ANGLE
numéro d’un chapitre puis
PLAY MODE
appuyez sur
CLEAR
directement à ce chapitre, dans la mesure où il appartient au titre en cours de lecture.
ENTER
Avec certains disques, vous pouvez employer les touches numériques pour sélectionner une option sur le menu du disque.
Mode VR uniquement :
lecture, tapez le numéro d’un titre puis appuyez sur
Tous les cas :
pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe.
RESUME
est
PLAY
. (Appuyez
STOP
CH +/–
risque de ne pas
ENTER
pour accéder
Pendant la
ENTER
.
Appuyez sur
de la
CLEAR
68
Fr
Page 69
DVD-R/-RW, DVD-RAM uniquement :
CM BACK
CM SKIP
publicités) Chaque pression
(Retour ou saut de
permet de reculer un peu plus (3 minutes maximum) ou d’avancer un peu plus (10 minutes maximum).
Pendant une pause, appuyez sur
//
cette touche et maintenez la pression pour lancer le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois.
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
Appuyez sur cette touche pour
MENU
afficher le menu d’un disque DVD-Vidéo. (Les disques DVD+R/ +RW ayant été finalisés sur cet appareil déclenchent l’affichage de la page Disc Navigator.
MENU
Appuyez sur
pour afficher
le menu du disque.)
Utilisez les touches de déplacement du curseur pour
ENTER
naviguer sur les menus des DVD­Vidéo ; appuyez sur
ENTER
pour
sélectionner une option.
RETURN
Cette touche permet de remonter d’un niveau dans la hiérarchie d’un menu de DVD-Vidéo.
Lecture du contenu du disque dur
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour la lecture de base de la vidéo que porte le disque dur.
Appuyez sur cette touche pour
PLAY
commander la lecture. Si la mention affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt. L’arrêt de la lecture est automatique à la fin du titre.
RESUME
est
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
CM
BACK
STOP
PREV NEXT
ANGLE
PLAY MODE
CLEAR
ENTER
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en
PLAY
appuyant sur une nouvelle fois sur
. (Appuyez
pour annuler la fonction de reprise.)
PAUSE
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour accéder au chapitre ou au titre qui précèdent ou suivent. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches
CH +/–
face avant.)
Pendant la lecture, tapez un numéro de titre puis appuyez sur
ENTER
pour accéder directement
à ce titre.
CLEAR
Appuyez sur
pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe.
(Retour ou saut de publicités) Chaque pression permet de
CM SKIP
reculer un peu plus (3 minutes maximum) ou d’avancer un peu plus (10 minutes maximum).
Pendant une pause, appuyez sur
//
cette touche et maintenez la pression pour lancer le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois.
STOP
de la
69
Fr
Page 70
Lecture des CD, WMA et MP3
Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les CD
les fichiers WMA ou MP3.
Appuyez sur cette touche pour
PLAY
commander la lecture.
Appuyez sur cette touche pour
STOP
arrêter la lecture.
PAUSE
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
PREV NEXT
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
Sauf WMA :
touche pour commander l’examen du disque. Appuyez une nouvelle fois pour augmenter la vitesse d’examen. (Il existe 2 vitesses d’examen ; la vitesse en vigueur est indiquée sur l’écran.)
Utilisez ces touches pour accéder à la plage (au dossier dans le cas des fichiers WMA ou MP3) qui précède ou suit. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches face avant.)
Pendant la lecture, tapez un numéro de plage puis appuyez
ANGLE
sur
PLAY MODE
directement à cette plage.
CLEAR
Appuyez sur le nombre tapé et reprendre la frappe.
ENTER
Appuyez sur cette
ENTER
pour accéder
CLEAR
CH +/–
de la
pour effacer
Lecture des Vidéo CD et Super VCD
Le tableau ci-dessous présente les
1
commandes de lecture de base pour les Vidéo
et
CD et Super VCD. La lecture de certains disques peut être commandée par menu (PBC). Avec ces disques, le témoin PBC de l’afficheur de la face avant s’éclaire et un menu apparaît sur l’écran pour sélectionner ce que vous désirez
regarder.
2
PREV NEXT
Appuyez sur cette touche pour
PLAY
commander la lecture.
Vidéo CD uniquement :
RESUME
mention
est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt.
Appuyez sur cette touche pour
STOP
arrêter la lecture.
Vidéo CD uniquement :
pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en
appuyant sur
PLAY
une nouvelle fois sur pour annuler la fonction de reprise.)
PAUSE
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour accéder à la plage qui précède ou suit. Si un menu de commande de lecture (PBC) est affiché, utilisez ces touches pour afficher la page qui précède ou suit. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches
CH +/–
face avant.)
Si la
Vous
. (Appuyez
STOP
de la
Remarque
1 Pour la lecture d’un CD portant une gravure DTS, assurez-vous que cet appareil est relié à un amplificateur ou à un
récepteur compatibles DTS et que cela est réalisé en numérique. Du bruit serait émis si vous utilisiez les sorties analogiques. Par ailleurs, assurez-vous que la valeur + 4) (reportez-vous à
2 Pendant la lecture commandée par menu (PBC), certaines fonctions telles que la recherche, la répétition ou la
programmation sont indisponibles. Vous pouvez demander la lecture standard (sans menu) d’un Vidéo CD ou d’un Super VCD dont la lecture peut être commandée par menu (PBC) en appuyant sur la touche  et non pas sur la touche  PLAY
Sélection des voies audio
.
Stereo
la page 78).
a été sélectionnée au moyen de la touche
70
Fr
AUDIO (SHIFT
Page 71
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
CM BACK
Pendant la lecture, tapez un numéro de plage puis appuyez
ANGLE
ENTER
sur
PLAY MODE
directement à cette plage.
CLEAR
Appuyez sur
pour accéder
CLEAR
pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe.
ENTER
Si un menu de commande de lecture (PBC) est affiché, utilisez ces touches pour sélectionner un numéro d’option.
Vidéo CD uniquement :
pression permet de reculer un
CM SKIP
peu plus (3 minutes maximum) ou d’avancer un peu plus (10 minutes maximum). Cette fonction n’est pas disponible pendant la lecture commandée par menu (PBC).
Pendant une pause, appuyez sur
/
cette touche et maintenez la pression pour lancer le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture (vers la fin du disque uniquement). Pendant une pause, ces touches permettent d’avancer d’une image à la fois (vers la fin du disque uniquement).
RETURN
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d’un Vidéo CD ou Super VCD dont la lecture peut être commandée par menu (PBC).
Chaque
Lecture de fichiers vidéo DivX
Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les fichiers vidéo DivX.
Appuyez sur cette touche pour
PLAY
PREV NEXT
SHIFT
+
SHIFT
+
commander la lecture. Si la mention affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt. Les titres (fichiers DivX) sont lus dans l’ordre alphabétique.
Appuyez sur cette touche pour
STOP
arrêter la lecture. Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur une nouvelle fois sur pour annuler la fonction de reprise.)
PAUSE
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour accéder au titre qui précède ou suit. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches
CH +/–
Pendant une pause, cette touche
/
permet d’avancer d’une image à la fois. Appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour lancer le ralenti (appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture au ralenti).
Appuyez pour afficher le type de
AUDIO
signal audio sélectionné ; appuyez de manière répétée pour changer le type de signal audio.
Appuyez pour afficher les
SUBTITLE
informations de sous-titrage ; appuyez de manière répétée pour choisir les sous-titres.
RESUME
PLAY
. (Appuyez
de la face avant.)
est
STOP
71
Fr
Page 72
Utilisation de Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d’un disque
Utilisez Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d’un disque puis commander sa lecture.
Utilisation de Disc Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur
DVD-R DVD-RW DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Disc Navigator vous permet de parcourir le enregistrements vidéo réalisés sur un DVD ou sur le disque dur, d’en effectuer un montage et de prendre connaissance des informations disponibles sur les titres. Reportez-vous également à page 81 pour de plus amples détails sur le montage des disques enregistrables.
HDD/DVD
1 Sélectionnez le support : disque dur ou DVD.
DISC
NAVIGATOR
2 Lancez Disc Navigator.
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
9
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
• Vous pouvez aussi accéder à Disc Navigator à partir de la page Home Menu.
3 Parcourez la liste des titres.
• Utilisez les touches la page de titres qui précède ou qui suit.
• Pour choisir la miniature qui est associée à un titre ; reportez-vous à page 86.
Montage
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
/
Set Thumbnail
la
10Titles
MENU
pour afficher
la
• Pour les enregistrements sur le disque dur, un sommaire des titres avec les miniatures associées doit s’afficher. Dans le cas contraire, réglez l’option Set Preview sur
Normal
. Reportez-vous à
Set Preview
la
page 127.
ENTER
4 Commandez la lecture du titre mis en surbrillance.
• Vous pouvez également sélectionner
Play
sur le menu des commandes.
Modification de la présentation de Disc Navigator
Les titres qu’affiche Disc Navigator peuvent être classés par ordre alphabétique, par date d’enregistrement, par genre, etc. Vous pouvez choisir d’afficher 4 ou 8 titres sur une page écran.
1 Accédez aux options d’affichage.
Le panneau Options d’affichage
Disc Navigator (HDD)
1
1
23:00 FRI 3/12
2
3
7
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Style
4 Titles
Sort order
Recent first
NEW first
Genre
All Genres
Remain
30h30m
4 Titles
All Genres
HDD
SP
ENTER
2 Sélectionnez ‘Style’, ‘Sort order’ ou ‘Genre’, puis appuyez sur
connaître les options d’affichage disponibles.
Style
– Pour afficher 4 ou 8 titres par page
écran
Sort order
– Pour classer par date (la plus récente en tête), par état (enregistrement jamais regardé), par le nom du titre, par la date d’enregistrement (la plus ancienne en tête)
Genre
– Pour afficher tous les genres ou
seulement celui qui a été sélectionné
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
ENTER
MENU
pour
72
Fr
Page 73
ENTER
3 Choisissez une option d’affichage, puis appuyez sur
ENTER
.
La liste des titres est mise à jour en fonction des préférences d’affichage tout juste adoptées.
Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu’être lus
DVD-Video CD Video CD S uper VCD
1 Accédez à la page Home Menu.
HOME MENU
ENTER
WMA/MP3
2 Choisissez ‘Disc Navigator’.
Ou bien, s’il s’agit d’un disque CD, Vidéo CD, Super VCD, ou WMA/MP3/DivX, vous pouvez appuyer sur
DISC NAVIGATOR
; cette opération vous donne le moyen d’accéder directement à la page Disc Navigator.
DivX
L’écran ci-dessous montre l’interface pour un disque WMA/MP3/DivX. Accédez au dossier ou au titre/piste d’un dossier que vous souhaiter regarder ou écouter.
Disc Navigator
CD WMA/MP3 Divx
Folder (01-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
Track(001-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
La lecture commence dès que vous appuyez sur
ENTER
.
• Dans le cas des disques qui contiennent à la fois des plages au format CD-Audio et WMA/MP3 ou des titres DivX, vous pouvez choisir entre les options
DivX
. Ce choix n’est possible que si le
CD, WMA/MP3
et
disque est à l’arrêt.
Examen du contenu d’un disque
ENTER
3 Sélectionnez ce que vous désirez écouter.
Selon le type de disque chargé, l’interface de Disc Navigator est légèrement différente, mais la navigation s’effectue de la même manière.
A L L
(sauf WMA)
Vous pouvez examiner le contenu d’un disque à différentes vitesses et dans les deux sens.
1 Pendant la lecture, utilisez ces touches pour lancer l’examen rapide, vers le début ou vers la fin du disque.
• La vitesse d’examen est indiquée sur l’écran.
Remarque
1• Seuls des signaux audio analogiques sont présents en sortie lors de l’examen rapide d’un CD de musique.
• Aucun sous-titre n’est affiché pendant l’examen rapide d’un DVD ou de titres DivX.
• Pendant l’examen à la vitesse PCM linéaire, des signaux sonores analogiques et des signaux sonores numériques sont disponibles en sortie (Les signaux PCM linéaires sont présents sur la sortie optique pour signaux numériques, sauf pendant la lecture différée ou l’enregistrement et la lecture simultanés). Aucun son n’est présent en sortie pour les autres vitesses d’examen.
• Aucun n’est présent en sortie pendant l’examen du disque dur, sauf si l’examen a lieu à la vitesse la fin du disque. (Des signaux audio PCM linéaire sont présents sur la sortie optique numérique pendant l’examen vers la fin du disque à la vitesse
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
SCAN 1
d’un DVD ou DivX dont la piste sonore est gravée au format Dolby Digital ou
SCAN 1
.)
SCAN 1
et vers
1
73
Fr
Page 74
2 Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse d’examen.
Quatre vitesses d’examen sont disponibles lors de la lecture de titres vidéo sur le disque dur, sur DVD, ou de titres DivX. La lecture vers le début est aussi possible sur le disque dur ainsi
que pour les disques au format DVD-Vidéo.
1
Pour les autres formats de disques, deux vitesses d’examen sont disponibles.
PLAY
3 Appuyez sur cette touche pour revenir à la lecture à vitesse normale.
Lecture au ralenti
DVD HDD
Video CD
Super VCD
Vous pouvez demander la lecture de la vidéo à différentes vitesses de ralenti. Dans le cas des DVD et de la vidéo que contient le disque dur, le ralenti peut être employé dans les deux sens, tandis que pour les Vidéo CD/Super VCD et les titres DivX, le ralenti n’existe que dans le sens de lecture normale (vers la fin). Le son est coupé durant le ralenti.
PAUSE
1 Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture.
2 Appuyez sur cette touche et
//
maintenez la pression pour commander le ralenti vers le début ou vers la fin.
3 Appuyez de manière répétée
//
pour modifier la vitesse de ralenti.
La vitesse de lecture actuelle est indiquée sur l’écran.
PLAY
4 Appuyez sur cette touche pour revenir à la lecture à vitesse normale.
DivX
Avance ou recul image par image
DVD HDD Video CD Super VCD
Vous pouvez commander la lecture de la vidéo, image après image, dans les deux sens, et cela
que le support soit un DVD Dans le cas des Vidéo CD/Super VCD et des titres DivX, vous ne pouvez progressez qu’en avançant image par image vers la fin du disque.
PAUSE
1 Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture.
2 Chaque pression permet
//
d’avancer ou de reculer d’une image à la fois.
PLAY
3 Appuyez sur cette touche pour revenir à la lecture à vitesse normale.
DivX
2
ou le disque dur.
Menu Play Mode
A L L
Le menu Play Mode vous donne accès aux fonctions de recherche, de répétition et de programmation.
Remarque
1 Il se peut que la lecture vers le début soit un peu chaotique. 2 Selon le format de disque, la lecture normale peut reprendre automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est
atteint.
74
Fr
Page 75
SHIFT
Appuyez sur
PLAY MODE
pour afficher le
+
menu Play Mode.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Time Search Title Search Chapter Search
• Vous avez également accès au menu Play Mode à partir de Home Menu (appuyez sur
HOME MENU
).
• Pour quitter le menu Play Mode, appuyez
HOME MENU
sur +
9
).
ou
PLAY MODE (SHIFT
Search Mode
A L L
La fonction Search Mode vous permet de commencer la lecture du disque à partir d’un
certain point, défini dans le temps par le numéro du titre, du chapitre, du dossier ou de la plage.
ENTER
1 Sélectionnez ‘Search mode’ dans le menu Play Mode, puis choisissez une
option de recherche.
Les options de recherche disponibles varient selon le type de disque.
1
ou défini
REC MODE
AUDIO SUBTITLE
ANGLE
PLAY MODE
2 Entrez un numéro de titre/
CLEAR
chapitre/dossier/piste ou une indication de temps.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Time Search (HDD, DVD) :
Time Search Title Search Chapter Search
Input Time
0.01.00
À titre d’exemple, pour localiser le passage qui se trouve 25 minutes après le début du titre, appuyez sur
5, 0, 0
. Pour le passage qui se trouve 1 heure,
2,
15 minutes et 20 secondes après le début du titre, appuyez sur
Time Search (Vidéo CD) :
1, 1, 5, 2, 0
.
À titre d’exemple, pour atteindre le point qui se trouve 2 minutes et 30 secondes après le début de la plage actuelle, appuyez sur
Title/Chapter/Folder/Track Search :
d’exemple, pour la plage 6, appuyez sur
3 Démarrez la lecture.
ENTER
2, 3, 0
.
À titre
6
.
A-B Repeat
DVD HDD CD Video CD
La fonction A-B Repeat vous permet de définir deux points (A et B) délimitant un passage sur une plage ou un titre, puis de demander la
lecture répétée de ce passage.
DivX
2
ENTER
1 Pendant la lecture, sélectionnez ‘A-B Repeat’ sur le menu Play Mode.
Remarque
1 Lorsque vous utilisez la recherche par indication d’un temps, la lecture peut commencer un peu avant ou un peu
après le point exact que vous avez demandé.
2 Si vous changez l’angle de prise de vues pendant la répétition de l’intervalle A-B sur un DVD, ce mode de
fonctionnement est abandonné.
75
Fr
Page 76
ENTER
2 ‘A (Loop Start)’ étant mis en surbrillance, appuyez sur cette touche
lorsque se présente le point qui doit marquer le début de la boucle.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
A (Loop Start) B (Loop End) Off
ENTER
1 Sélectionnez ‘Repeat’ dans le menu Play Mode, puis choisissez une option
de lecture répétée.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Repeat Disc Repeat Title Repeat Chapter Repeat Off
ENTER
3 ‘B (Loop End)’ étant mis en surbrillance, appuyez sur cette touche
lorsque se présente le point qui doit marquer la fin de la boucle.
La lecture commence aussitôt à partir du point du début de la boucle et se poursuit sans fin.
• Dans le cas d’un DVD-Vidéo ou d’un DVD en mode Vidéo et du disque dur, le début et la fin de la boucle doivent appartenir au même titre.
• Pour revenir en lecture normale, sélectionnez ou appuyez sur
Off
dans le menu A-B Repeat,
CLEAR
si aucun menu n’est affiché (par exemple le menu Play Mode).
Lecture Repeat
A L L
Il existe différentes options de répétition qui tiennent au disque chargé et au disque dur. Il est possible d’utiliser la fonction de répétition en même temps que la lecture programmée pour répéter les plages ou les chapitres qui font partie d’un programme de lecture
(reportez-vous à
Lecture Program
ci-dessous).
1
• Pour revenir en lecture normale, sélectionnez Repeat Play, ou appuyez sur
Repeat Off
dans le menu
CLEAR
si aucun menu n’est affiché (par exemple le menu Play Mode).
Lecture Program
DVD-Video CD V ideo CD
HDD
Super VCD
Cette fonction permet de programmer l’ordre de lecture des titres, chapitres
plages d’un DVD ou du disque dur.
ENTER
1 Sélectionnez ‘Program’ dans le menu Play Mode, puis ‘Input/Edit Program’.
L’écran Input/Edit Program varie selon le type de disque. L’écran représenté ci-dessous correspond à un disque DVD.
Step
01.001
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Program
Title (01-03)
Title 01 Title 02 Title 03
Chapter(001-015)
Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004 Chapter 005 Chapter 006 Chapter 007 Chapter 008
WMA/MP3
2
, dossiers ou
Remarque
1 Si vous sélectionnez un autre angle de prise de vues de la scène pendant la répétition de la lecture d’un disque DVD-
Vidéo, cette répétition s’annule.
2 Avec certains DVD-Vidéo, des chapitres qui ne font pas partie du programme peuvent malgré tout être intégrés au
programme.
76
Fr
Page 77
ENTER
2 Sélectionnez le titre, le chapitre, le dossier ou la plage à associer à l’étape du
programme.
Après avoir appuyé sur la touche
ENTER
pour ajouter le titre, le chapitre, le dossier ou la plage, le numéro de l’étape du programme augmente automatiquement d’une unité.
• Pour insérer une étape dans un programme, mettez en surbrillance l’étape où doit être insérée la nouvelle étape puis sélectionnez le chapitre, le titre, le dossier ou la plage comme à l’accoutumée. Après une pression sur
ENTER
, les étapes suivantes sont décalées d’une unité vers le bas.
• Pour effacer une étape d’un programme, mettez en surbrillance cette étape puis appuyez sur
CLEAR
.
3 Répétez l’opération 2 pour composer le programme de lecture.
Un programme de lecture peut contenir jusqu’à 24 titres, chapitres, dossiers ou plages.
PLAY
4 Commandez la lecture du programme.
La lecture programmée demeure active jusqu’à ce que vous la rendiez inactive, que vous effaciez le programme, que vous éjectiez le disque ou éteigniez cet appareil.
Note
• Pour sauvegarder un programme et quitter la page de création de programme sans commander la lecture, appuyez sur
MENU
ou sur
PLAY MODE (SHIFT
HOME
+ 9).
• Pendant la lecture programmée, appuyez sur
pour accéder immédiatement à
l’étape suivante.
• Pour commander la lecture du programme, sélectionnez
Repeat
sur la page Repeat du menu Play
Mode (reportez-vous à
Program
Lecture Repeat
la
page 76).
CLEAR
• Pendant la lecture, appuyez sur pour arrêter la lecture programmée (si aucun menu, tel que Disc Navigator, n’est affiché sur l’écran). Appuyez sur cette touche alors que la lecture est arrêtée si vous voulez effacer le programme.
•À partir du menu Program, vous pouvez aussi :
Start Program Play
– Pour commander la
lecture d’un programme
Cancel Program Play
– Pour arrêter la lecture programmée sans effacer le programme
Erase Program List
– Pour arrêter la lecture programmée et effacer le programme
Affichage puis sélection des sous­titres
DVD-Video
Certains disques au format DVD ou DivX sont dotés d’un sous-titrage en plusieurs langues ; le coffret du disque mentionne généralement les langues de sous-titrage disponibles. Vous pouvez changer la langue du sous-titrage au
cours de la lecture. Consultez le coffret du disque pour de plus amples détails sur les options de sous-titrage.
Sélectionnez/modifiez la langue des sous-titres.
La langue actuelle des sous-titres est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant.
• Pour ne pas afficher les sous-titres,
DivX
SUBTITLE
SHIFT
+
appuyez sur sur
CLEAR
1
SUBTITLE (SHIFT
.
+ 5) puis
Remarque
1• Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres qu’à partir d’un menu. Appuyez sur
TOP MENU
• Pour définir les préférences de sous-titrage, reportez-vous à
pour accéder au menu.
Subtitle Language
la page 122.
MENU
ou
77
Fr
Page 78
Sélection de pistes sonores DVD ou DivX
DVD-Video
Si le disque DVD ou le titre DivX comporte plusieurs pistes sonores (correspondant le plus souvent à différentes langues), vous pouvez choisir, pendant la lecture, la piste qui
vous intéresse. Consultez le coffret du disque pour de plus amples détails sur les pistes sonores disponibles.
Sélectionnez la piste audio.
La langue actuelle des dialogues est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant.
• Une baisse notable du niveau sonore peut
• Certains disques portent tout à la fois des
DivX
1
AUDIO
SHIFT
+
se produire au moment de la sélection d’une autre piste sonore.
pistes Dolby Digital et DTS. Aucune sortie audio analogique n’existe quand vous sélectionnez DTS. Pour écouter la piste sonore DTS, reliez cet appareil à un décodeur DTS, ou à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels équipés d’un décodeur DTS ; utilisez pour cela une sortie numérique. Pour de plus amples détails sur la manière d’effectuer la liaison, reportez-vous à
Connexion à un
amplificateur ou un récepteur audiovisuels
la page 22.
Sélection des voies audio
DVD (VR) DVD-RAM HDD CD Video CD Super VCD
WMA/MP3
Dans le cas d’une gravure sur disque dur2 en mode VR d’un document sonore bilingue, vous avez le choix entre la voie gauche (
R
droite ( Dans le cas des Vidéo CD et audio CD, vous avez le choix entre la stéréophonie, la voie gauche seule, ou la voie droite seule. Certains Super VCD possèdent deux pistes sonores. Dans ce cas, vous pouvez écouter les deux pistes ou l’une ou l’autre des deux.
SHIFT
Pour afficher et sélectionner la voie audio, appuyez de manière répétée sur
cette touche.
Les voies audio restituées sont indiquées sur l’écran.
) et les deux voies (
AUDIO
+
L+R
3
).
L
), la voie
Remarque
1• Certains disques ne permettent le choix de la langue des dialogues qu’à partir d’un menu. Appuyez sur
TOP MENU
• Pour définir les préférences de langue des dialogues, reportez-vous à 2 Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off ( 3 Pendant la lecture d’un document Bilingual gravé en mode VR, vous ne pouvez pas sélectionner la voie audio si vous
écoutez la piste Dolby Digital dont le signal est appliqué sur une sortie numérique. Donnez au paramètre
Digital Out
analogiques qui autorisent, elles, le choix de la voie audio.
pour accéder au menu.
la valeur
Dolby Digital  PCM
(reportez-vous à
Audio Language
HDD Recording Format
Dolby Digital Out
la page 122.
la page 124).
la page 120) ou bien utilisez les sorties
78
Fr
MENU
Dolby
ou
Page 79
HDD DVD ( VR) DVD-RAM
L+R L
– La voie gauche seule
R
– La voie droite seule
CD Video CD
Stereo 1/L 2/R
– Les deux voies (par défaut)
WMA/MP3
– Stéréophonie (par défaut)
– La voie gauche seule
– La voie droite seule
Super VCD
1 Stereo
– Piste 1 / Stéréophonique (par
défaut)
1 L
– Piste 1 / Voie gauche
1 R
– Piste 1 / Voie droite
2 Stereo 2 L 2 R
– Piste 2 / Stéréophonique – Piste 2 / Voie gauche – Piste 2 / Voie droite
Choix de l’angle de prise de vues
DVD-Video
Certains DVD-Vidéo comportent des scènes filmées sous différents angles (deux ou plus), consultez le coffret du disque pour plus de détails : si certaines scènes ont été filmées sous plusieurs angles, le coffret doit porter
l’icône . Lorsqu’une scène filmée sous plusieurs angles se présente, cette même
icône s’affiche sur l’écran pour vous informer que d’autres angles de prise de vues sont disponibles (cette fonction peut être rendue inactive, reportez-vous à page 126).
ANGLE
SHIFT
Choisissez l’angle de prise de
+
vues.
• Le numéro de l’angle de prise de vues s’affiche sur l’écran.
• Si la lecture était interrompue, elle reprend avec ce nouvel angle.
Angle Indicator
la
Affichage sur l’écran des informations du disque
Vous pouvez afficher sur l’écran diverses informations relatives au disque chargé ou au disque dur.
DISPLAY
Utilisez cette touche pour afficher et sélectionner les informations sur l’écran.
• Appuyez une fois sur cette touche pour afficher, en même temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque chargé (DVD, etc.). Appuyez une nouvelle fois pour n’afficher que les informations qui concernent le support de lecture ou d’enregistrement sélectionné (c’est-à-dire soit le disque dur, soit le disque chargé).
• Pour masquer les informations affichées, appuyez de manière répétée sur
Affichage des informations concernant le disque dur ou le disque chargé
Appuyez une fois sur
DISPLAY
en même temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque chargé (DVD, etc.). Utilisez la touche afficher l’une ou l’autre des pages. Les exemples ci-dessous d’affichage montrent, l’un la copie à grande vitesse du disque dur vers un DVD, l’autre la lecture disque dur décalée.
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m Stop
HDD
Remain 10h35m Chase Play Rec
Hi-Speed Copy
HDD DVD
0h08m left
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
Temps d’enregistrement
Position de lecture relative
DISPLAY
pour afficher,
HDD/DVD
pour
DVD-RW Video
Remain –h– –m Stop
DVD-RW Video
Remain 0h52m Stop
.
79
Fr
Page 80
Les restrictions d’enregistrement relatives à l’émission diffusée sur le canal actuel sont signalées ici
DVD-RW VR Original
Disc Name : Comedy shows
Indique que la scène est filmée sous plusieurs angles
DVD-R Video
Title Name 21/11 Football match:
Resume XP (1h00m/DVD) Finalized
Signale que le document est protégé contre la copie
3–2 0. 00. 15 ! Chapter Time Chapter Total
Affiche le taux de transfert
Rem. 0h35m Copy Once
0. 00. 21 0h01m52s
des données
4.32Mbps
ABC Pr 1
Stereo
DVD Mode
Note
• Reportez-vous à
vues
la page 79 pour plus d’informations
Choix de l’angle de prise de
sur la sélection des scènes filmées sous plusieurs angles.
• Lorsque vous utilisez l’enregistrement et la lecture simultanés, seule l’indication concernant la lecture est affichée.
• Au cours d’une copie en temps réel, les informations de lecture concernant la source sont affichées.
• Les informations relatives à un disque gravé en mode vidéo, deviennent les mêmes que celles d’un DVD-Vidéo lorsque le disque a été finalisé.
• La durée totale d’enregistrement indiquée entre parenthèses est calculée sur la base d’un disque de 12 cm et 4,7 Go dans les conditions d’enregistrement affichées.
• Les durées d’enregistrement et de lecture des gravures d’émissions de télévision, sont environ 0,1 % plus courte que les durées réelles. Cela tient à une légère différence entre les taux de rafraîchissement des émissions de télévision et ceux des DVD.
• Pendant la pause de la lecture, le numéro de l’image est visible à côté du temps écoulé.
• Les mentions
Copy Once
ou
Can’t Record
peuvent apparaître sur les pages d’arrêt et d’enregistrement. Elles indiquent que l’émission de télévision contient des informations restreignant la copie.
80
Fr
Page 81
Chapitre 8
Montage
Options de montage
Le tableau qui suit indique les commandes utilisables pour le disque dur et les différents types de disques.
Create
(page 83)
Play
(page 83)
Erase
(page 84)
Edit > Title Name
(page 84)
Edit > Set Thumbnail
(page 86)
Edit > Erase Section
(page 86)
Edit > Divide
Edit > Chapter Edit
Edit > Set Genre
Edit > Lock
Edit > Move
Edit > Combine
Genre Name
Multi-Mode
Undo
(page 87)
(page 88)
(page 89)
(page 90)
(page 90)
(page 91)
(page 91)
(page 92)
(page 93)
HDD
 
 
 
 



 
DVD-R/-RW
(mode vidéo),
DVD+R/+RW
DVD-R/-RW, DVD-RAM
(mode VR)
Original Play List
*1
*1
DVD-R/DVD-RW uniquement
*1
81
Fr
Page 82
Page Disc Navigator
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
10Titles
MENU
Original
11/29 MON 7:00PM 11/29Mon 7:00PM 2ch SP
2h00m(1.0G)
1
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
2h00m(1.0G)
23:00 FRI 3/12 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
2h00m(1.0G)
9
10
Style
4 Titles
PlayList
Original
Grâce à Disc Navigator, vous pouvez effectuer le montage des documents vidéo enregistrés sur DVD-R/-RW en mode vidéo ou en mode VR non finalisés, DVD+R/+RW et DVD-RAM, ainsi que des documents vidéo que porte le disque dur intégré.
Important
• Les titres enregistrés avec une valeur du paramètre Input Line System différente de celle actuellement définie pour cet appareil sont représentés sur la page Disc Navigator par des miniatures vierges. Reportez-vous également à
complémentaires relatives au standard de télévision
la page 127.
• Si, au cours de l’enregistrement, vous affichez la page Disc Navigator pour le disque dur certains titres peuvent être
accompagnés de la marque . Ces titres ont été enregistrés avec une valeur du paramètre Input Line System différente de celle définie actuellement pour cet appareil. Pendant l’enregistrement, ces titres ne peuvent pas être lus.
HDD/DVD
1 Choisissez le support : disque dur ou DVD.
DISC
NAVIGATOR
2 Affichez la page Disc Navigator.
La lecture cesse aussitôt que vous effectuez cette opération.
• Vous pouvez aussi accéder à Disc Navigator à partir de la page Home Menu.
Options d’affichage Liste des titres
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
9
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11
HDD
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
SP
Durée
d’enregistrement
disponible
4 Titles
Recent first
All Genres
Remain
30h30m
Miniature du titre
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Informations sur le titre
Informations
10Titles
Titre sélectionné
MENU
Menu des commandes
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu des commandes. Utilisez
/
et
ENTER
les touches
pour naviguer
sur un menu.
PREV NEXT
Dans la liste des titres, appuyez pour afficher la page précédente ou la
page suivante, s’il existe d’autres titres.
DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour modifier les informations relatives au titre
et affichées avec la liste des titres.
HDD/DVD
Appuyez sur cette touche pour passer de la page qui concerne le disque dur à
celle qui concerne le DVD Disc Navigator, et inversement.
• Lors du montage d’une gravure sur un disque DVD-R/-RW ou DVD-RAM en mode VR, vous pouvez afficher la liste de lecture en choisissant d’affichage (appuyez sur sélectionnez d’affichage, puis
Play List
Play List
Play List
parmi les options
, puis
parmi les options
).
• Les titres du disque dur repérés par l’icône
correspondent à des titres qui n’ont
pas encore été lus.
DISC
NAVIGATOR
3 Appuyez sur cette touche pour quitter Disc Navigator
.
82
Fr
Page 83
Précision du montage
Certaines commandes de montage vous demandent d’indiquer ce qui doit être conservé de la compatibilité avec le mode vidéo ou de la précision d’image (
Compatible Editing
ou
Frame Accurate Editing
Video Mode
Le montage avec respect des images est très précis. Le point de montage est effectivement au niveau de l’image choisie. Toutefois, cette précision n’est pas conservée par les copies réalisées à grande vitesse, en mode vidéo, sur DVD. Le montage préservant la compatibilité avec le mode vidéo est moins précis. Le point de montage est localisé avec une erreur comprise entre 0,5 et 1 seconde. En contrepartie, le point de montage est préservé lors de la copie à grande vitesse pour obtenir un DVD ou un DVD+R/+RW en mode vidéo.
Genres sur disque dur
La grande capacité du disque dur autorise l’enregistrement de plusieurs de vidéo par cet appareil. Pour vous aider dans l’organisation du disque dur, différents genres peuvent être attribués aux titres gravés. Il existe 14 genres en tout, dont dix définissables par l’utilisateur, que vous pouvez nommer et renommer à votre guise.
Create
DVD (VR) DVD-RAM
Utilisez cette commande pour créer Play List et y ajouter des titres. Avant d’utiliser cette commande, assurez-vous que Play List est bien affichée dans la partie gauche de l’écran.
Play List uniquement
ENTER
2 Sélectionnez un titre dans sa forme d’origine à ajouter à la Play List.
Répétez ces deux opérations pour ajouter autant de titres que nécessaire à Play List.
).
Play
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
Utilisez cette fonction pour commander la lecture d’un titre.
1 Mettez en surbrillance le titre à lire.
2 Sélectionnez ‘Play’ sur le menu des commandes.
La lecture du titre sélectionné commence.
ENTER
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
1h00m(1.0G)
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
HDD
ENTER
1 Sélectionnez ‘Create’ sur le menu des commandes.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
No title
0Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Create
Undo
1h00m(1.0G)
83
Fr
Page 84
Erase
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Utilisez cette commande pour effacer les titres inutiles. Lorsque vous effacez un titre enregistré sur le disque dur ou un titre dans sa forme d’origine gravé sur un DVD-RW en mode VR, l’espace disponible pour l’enregistrement s’accroît d’autant. L’effacement d’un titre d’un DVD-RW ou d’un DVD+RW gravé en mode vidéo ne produit une augmentation de la durée d’enregistrement disponible que s’il s’agit du
dernier titre du disque. L’effacement des titres de Play List, ou des titres d’un DVD-R (gravé en mode vidéo ou en mode VR) ou d’un DVD+R, ne produit aucune augmentation de l’espace disponible.
1 Mettez en surbrillance le titre à effacer.
2 Sélectionnez ‘Erase’ sur le menu des commandes.
3 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler.
1
ENTER
ENTER
Title Name
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Vous pouvez attribuer un nom à un titre ; ce nom ne doit pas comporter plus de 64 caractères pour un enregistrement en mode VR, sur disque dur ou DVD-RAM, et 40 caractères pour un enregistrement en mode vidéo et sur DVD+R/+RW.
1 Mettez en surbrillance le titre à nommer (ou à renommer).
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Title Name’ sur le menu des commandes.
ENTER
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail Erase Section
Edit Divide Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode Set Genre
Genre Name
Lock
1h00m(1.0G)
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
Note
• Vous pouvez effacer un titre en appuyant sur
CLEAR
après avoir mis en surbrillance
ce titre. Validez l’opération en appuyant sur
ENTER
.
Remarque
1 Il peut arriver que l’effacement d’un titre d’un DVD+R/+RW provoque une numérotation discontinue des titres.
84
Fr
Page 85
ENTER
3 Tapez le nom du titre choisi.
Input Title Name
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
A B C D E F G H I J K L M . , ? !
CAPS
N
O
small
OK Clear Space
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
ç
A A A A A A Æ
D
N O O O O O ø U U U U Y
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
c
2
E E E E I I I I
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | }
a
µ ¶ ·
´
o
1
¸
<<
<<
1
1
/
4
/
2
£ \ § ¨ © ¬ – ®
3
#
ß $
%
~
¡
_
˚
3
¿
`
/
4
• Un nom, produit automatiquement par cet appareil, se trouve dans le champ de frappe de nom de la page écran. Utilisez les touches
• Sélectionnez
/
CAPS
pour déplacer le curseur.
ou
small
pour taper en majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les touches (
/
).
• Vous pouvez utiliser la touche
CASE SELECTION
CLEAR
pour effacer directement un caractère (appuyez pendant 2 secondes pour effacer la totalité du nom). Pour de plus amples détails concernant les raccourcis disponibles avec le boîtier de télécommande, reportez­vous au paragraphe ci-dessous,
Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom.
• Dans le cas d’un disque formaté sur un autre enregistreur, le jeu de caractères disponibles est limité.
ENTER
4 Sélectionnez ‘OK’ pour valider le nom et revenir à la page principale de Disc
Navigator.
• Pour revenir à la page principale de Disc Navigator sans sauvegarder les modifications du nom, appuyez sur
RETURN
.
Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom
Le tableau qui suit indique les raccourcis du boîtier de télécommande que vous pouvez employer pour taper certains caractères sur la page de frappe de nom. Chaque pression successive sur une touche, provoque la sélection d’un autre caractère. Lorsque vous devez taper deux caractères consécutifs associés à la même touche (par exemple un
P
et un R), appuyez sur  après la frappe du premier de manière à déplacer le curseur d’une position vers la droite avant la frappe du second.
Touche
1
2
Caractères
. , ’ ? ! – & 1
a b c 2 ä à á â ã
æ ç
d e f 3 è é ë ê
3
g h i 4 î ï ì í ¡
4
5
j k l 5 £
[recul curseur]
/[changement de
casse]
<espace>
+
*1
bas de casse : ÿ; haut de casse : ß
~
( ) _ / : ; ” ` ^ @ # ∗ % ¥ | + =
Touche
6
7
8
9
0
CLEAR
{ } [ ] < >
Caractères
m n o 6 ö ô ò ó ø
ñ
p q r s 7 $
*1
ÿ/ß
t u v 8 ü ù û ú
w x y z 9
0
[avance
curseur]
[effacement
d’un caractère]
[fin de frappe de
nom]
85
Fr
Page 86
Set Thumbnail
HDD DVD ( Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
Vous pouvez changer la miniature associée à un titre et qui s’affiche sur la page Disc Navigator ; ce peut être une quelconque des images du titre.
Erase Section
HDD DVD ( VR) DVD-RAM
Grâce à cette commande vous pouvez effacer une partie d’un titre, par exemple pour couper une publicité dans l’enregistrement d’une émission de télévision.
1 Mettez en surbrillance le titre dont la miniature associée doit être modifiée.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Set Thumbnail’ sur le menu des commandes.
La page de sélection de miniature s’ouvre ; choisissez l’image qui vous convient.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail Erase Section
Edit Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3 Utilisez les commandes de lecture (, ,
, 
puis appuyez sur
, etc.) pour localiser l’image désirée,
ENTER
pour valider.
Set Thumbnail (HDD)
OK
OK
Exit Exit
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
10-1
00.00.09.15
Play Pause
2h00m
1 Mettez en surbrillance le titre contenant un passage à effacer.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Erase Section’ sur le menu des commandes.
ENTER
3
Disque dur uniquement :
Sélectionnez le type de montage.
!
Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.
DVD RECORDER
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
• Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à
Précision du montage
la page 83.
Vous pouvez également employer la recherche par indication d’un chapitre et d’un temps (appuyez sur utilisez les touches
PLAY MODE (SHIFT
ENTER
CM SKIP
+ 9)), et
.
4 Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir à la page Edit.
86
Fr
Page 87
4 Mettez en surbrillance ‘From’ puis utilisez les commandes de lecture (
, , , 
, etc.) pour localiser le début du passage à effacer et appuyez sur
ENTER
.
Une indication graphique de la position de lecture à l’intérieur du titre, figure à la partie inférieure de l’écran. Après avoir appuyé sur
ENTER
, un marqueur repère le début du
passage.
Erase Section (HDD)
From
To
Exit
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
10-1
00.00.09.15
Play Pause
2h00m
Divide
HDD DVD ( VR) DVD-RAM
Utilisez cette commande pour diviser en deux un titre. Sachez qu’après division, les deux nouveaux titres du disque dur ne peuvent pas être fusionnés.
1 Mettez en surbrillance le titre à diviser.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Divide’ sur le menu des commandes. 3
Disque dur uniquement :
type de montage.
Play List uniquement
Sélectionnez le
ENTER
5 Mettez en surbrillance ‘To’ puis, pareillement, localisez la fin du passage à
effacer et appuyez sur
Après avoir appuyé sur
ENTER
ENTER
.
, un nouveau marqueur apparaît et signale la fin de la section, laquelle est maintenant de couleur rouge.
ENTER
6 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler.
Grâce à l’afficheur des miniatures, vous pouvez voir quelques secondes de vidéo de part et d’autre de la section marquée et vous faire ainsi une idée du résultat final.
• Au cours d’une opération de montage de gravure originale en mode VR, il peut être impossible d’effacer une section de très courte durée (inférieure à 5 secondes).
!
Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
DVD RECORDER
Frame Accurate Editing
• Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à
Précision du montage
la page 83.
4 Utilisez les commandes de lecture (, ,
, 
, etc.) pour localiser le point de
division du titre.
Divide Title (HDD)
Divide
Cancel
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
10–1
00.00.09.15
Play Pause
2h00m
87
Fr
Page 88
ENTER
5 Appuyez sur cette touche pour réaliser la division à l’emplacement actuel de
lecture.
ENTER
6 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler.
Divided titles cannot
!
be combined. OK?
Yes
No
Chapter Edit
DVD (VR) DVD-RAM HDD
Lors du montage du contenu d’un DVD gravé en mode VR ou du contenu vidéo du disque dur, vous pouvez traiter séparément chaque chapitre d’un titre et vous disposez des commandes d’effacement, de fusion et de division.
1 Mettez en surbrillance le titre qui contient les chapitres à monter.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Chapter Edit’ sur le menu des commandes.
4 Sélectionnez la commande désirée :
Divide
– Division d’un chapitre en deux ou plus de deux sections : Utilisez les commandes de lecture (
, , , 
etc.) pour localiser le point de division du chapitre, puis appuyez sur
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
1–1
Play
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
0.00.00
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Rec. time Chapters
1h00m
5
ENTER
.
Vous avez le droit de diviser le chapitre autant de fois que vous le souhaitez (mais vous êtes limité à 999 chapitres par DVD-R/
-RW/-RAM et 99 chapitres par titre du disque dur).
Erase1/Move2 – Effacement ou
déplacement d’un chapitre : Sélectionnez le chapitre à effacer ou à déplacer, puis appuyez sur
ENTER
. Indiquez qu’il s’agit de l’effacement ou du déplacement du chapitre.
Pour la commande Move uniquement :
Sélectionnez l’emplacement que doit occuper le chapitre puis appuyez sur
ENTER
.
,
ENTER
3
Disque dur uniquement :
Sélectionnez le type de montage.
!
Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
DVD RECORDER
Frame Accurate Editing
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
002 003 005004001
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Rec. time Chapter
Erase
1h00m
Move
0h01m
Cancel
• Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à
Précision du montage
Remarque
1 Au cours d’une opération de montage de gravure originale en mode VR, il peut être impossible d’effacer un chapitre
dont la durée est inférieure à 5 secondes.
2 Play List en mode VR uniquement.
la page 83.
88
Fr
Page 89
Combine1 – Fusion de deux chapitres
contigus en un seul chapitre : Mettez en surbrillance la barre de division entre deux chapitres contigus puis appuyez sur
ENTER
.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
ENTER
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
2 3 541
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m
Rec. time
5 Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir à la page principale de Disc Navigator.
Set Genre
HDD
Utilisez cette commande pour attribuer un genre à un titre.
1 Mettez en surbrillance le titre auquel un genre doit être associé.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Set Genre’ sur le menu des commandes.
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
ENTER
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
9
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3 Choisissez un genre pour le titre.
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail Erase Section
Edit Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play Title name
No Category
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
Movies Erase Section
Edit
Sport Edit Chapter
Children Divide
Other
2h00m(1.0G)
Multi-Mode Set Genre
Free1
Genre Name
Lock
Free2
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Remarque
1 Il n’est pas toujours possible de fusionner deux chapitres, bien qu’ils soient contigus. Après avoir divisé un chapitre
en trois sections et avoir effacé la section centrale, il n’est pas possible de fusionner les deux sections restant.
89
Fr
Page 90
Lock
HDD DVD ( Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
Gravure originale uniquement
Vous pouvez verrouiller un titre de manière à le protéger contre tout montage ou effacement accidentels. Si un montage est nécessaire, vous pouvez déverrouiller le titre le moment venu.
Move
DVD (VR) DVD-RAM
Utilisez cette commande pour modifier l’ordre de lecture des titres Play List.
1 Mettez en surbrillance le titre à déplacer.
Play List uniquement
Important
• Vous ne pouvez pas annuler les opérations de montage qui ont été réalisées avant le verrouillage ou le déverrouillage. Vous pouvez annuler le verrouillage, ou le déverrouillage, au moyen de l’option
Undo
du menu de Disc Navigator.
1 Mettez en surbrillance le titre à protéger (ou à libérer).
ENTER
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Lock’ sur le menu des commandes.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail Erase Section
Edit Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Un titre déverrouillé devient verrouillé, et inversement. Les titres verrouillés sont accompagnés d’un cadenas sur la page de Disc Navigator.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Move’ sur le menu des commandes.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
ENTER
1
1
2
3
4
11/29 MON 7:00PM
11/29 MON 7:00PM
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
12/2 THU 10:00PM 12/2Thu 10:00PM 7ch SP
12/3 FRI 8:00PM 12/3Fri 8:00PM 9ch SP
12/3 FRI 11:00PM 12/3Fri 11:00PM 9ch SP
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
2h00m(1.0G)
Erase Section
Edit Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Move
Genre Name
Combine
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3 Choisissez un nouvel emplacement pour le titre.
Titre à déplacer
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
Emplacement d'insertion
90
Fr
Après avoir appuyé sur
ENTER
List, mise à jour, s’affiche.
, la nouvelle Play
Page 91
Combine
DVD (VR) DVD-RAM
Utilisez cette commande pour fusionner en un seul titre deux titres de Play List.
1 Mettez en surbrillance le titre à fusionner.
Après la fusion, l’emplacement de ce titre n’est pas modifié.
ENTER
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Combine’ sur le menu des commandes.
Play List uniquement
ENTER
4 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler.
OK to combine titles
!
1 and 3 ?
Yes
No
Genre Name
HDD
Utilisez cette commande pour modifier le nom d’un des 10 genres personnalisables (
Free 10
).
Free 1
à
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
ENTER
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title name
Erase
Set Thumbnail
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Erase Section
Edit Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode Move
Genre Name
Combine
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3 Sélectionnez un autre titre à fusionner avec le premier.
Ce titre est ajouté à la fin du premier titre sélectionné. Dans l’écran représenté ci-dessous, le titre 3 sélectionné est ajouté au titre 1 :
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
MENU
ENTER
1 Sélectionnez ‘Genre Name’ sur le menu des commandes.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
ENTER
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
Multi-Mode
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
0G)
2 Sélectionner un des noms de genres personnalisables.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Free1
Erase
Free2
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Free3
Edit
Free4 Free5
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Free6 Free7
Genre Name
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
91
Fr
Page 92
ENTER
3 Tapez le nom du genre.
• Le nom peut contenir 12 caractères.
• Pour le détail sur les touches de raccourcis de la télécommande, reportez-vous à
Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom
la page 85.
Input Genre Name
Free 1
ENTER
A B C D E F G H I J K L M . , ? !
CAPS
N
small
O
A A A A A A Æ
N O O O O O ø U U U U Y
D 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | } £ \ § ¨ © ¬ – ®
c
2
3
OK Clear
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
ç
E E E E I I I I
ß $
_
a
<<
˚
<<
1
1
3
o
1
¿
¸
µ ¶ ·
´
`
/
4
/
2
/
4
Space
#
%
~
¡
4 Sélectionnez ‘OK’ pour valider le nom et quitter.
Multi-Mode
HDD
Multi-Mode est une fonction pratique qui autorise l’application d’une même commande à plusieurs titres. À titre d’exemple, vous pouvez choisir plusieurs titres et les effacer par une seule et même opération.
ENTER
1 Sélectionnez ‘Multi-Mode’ sur le menu des commandes.
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
ENTER
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
9
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
2 Sélectionnez les titres sur la liste.
Les titres choisis sont repérés par .
ENTER
3 Sélectionnez maintenant la commande à appliquer à tous ces titres.
Par exemple, sélectionnez tous les titres repérés.
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Erase
Play
Erase
Edit
Genre Name
Multi-Mode
10Titles
pour effacer
92
Fr
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
Multi-Mode
23:00 FRI 3/12
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Erase Lock
2h00m(1.0G)
Unlock Change Genre
2h00m(1.0G)
Single Mode
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3Titles
Multi-Mode est abandonné dès que l’opération est terminée.
Page 93
Undo
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW
Si vous effectuez une opération erronée au cours d’un montage, vous pouvez en principe annuler cette opération. La mémoire des opérations qui peuvent être annulées a une capacité de 3 opérations (vous pouvez annuler
les 3 dernières opérations)
Sélectionnez ‘Undo’ sur le menu des commandes.
• Il est impossible d’annuler une opération
ENTER
1
.
après avoir quitté la page Disc Navigator.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
11/29 MON 7:00PM
No title
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
0Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Create
Undo
1h00m(1.0G)
Questions répétitives
• Pourquoi la durée d’enregistrement disponible n’augmente-t-elle pas après l’effacement d’un titre sur un DVD-R en mode VR?
Lorsque vous effacez un titre d’un DVD-R (ou DVD+R), son nom disparaît de l’affichage mais le contenu demeure présent sur le disque. Les DVD-R et DVD+R sont des supports sur lesquels il n’est possible d’écrire qu’une fois ; ce ne sont pas des supports effaçables et réinscriptibles.
• Je ne peux pas effectuer le montage du contenu du disque !
Vous pouvez constater que le montage devient impossible lorsque la durée d’enregistrement disponible sur un DVD-R gravé en mode VR descend en-dessous d’un certain seuil. Cela tient à ce que les informations relatives au montage occupent elles-mêmes de la place sur le disque. Au fur et à mesure que vous réalisez des montages, le volume de ces informations croît, atteignant finalement un niveau interdisant tout autre montage.
Remarque
1À l’exception des disques DVD-R DL/DVD+R DL. Ces disques ne permettent qu’un seul niveau d’annulation.
93
Fr
Page 94
Chapitre 9
Copie et sauvegarde
Introduction
Vous utiliserez la fonction de copie de cet appareil pour :
• Effectuer une sauvegarde sur DVD des enregistrements importants que porte le disque dur.
• Effectuer une copie sur DVD d’un enregistrement sur le disque dur afin de pouvoir lire cet enregistrement à l’aide d’un autre lecteur de DVD.
• Transférer la vidéo d’un DVD vers le disque dur pour effectuer un montage.
• Transférer sur un DVD, le montage vidéo réalisé sur le disque dur.
Le moyen le plus simple pour disposer d’une copie d’un titre consiste à employer la fonction One Touch Copy. Elle copie le document en cours de lecture du disque dur vers le DVD, ou du DVD vers le disque dur. Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Copy
la page 95. Mais vous pouvez réaliser des copies plus élaborées en composant une liste des titres à copier puis en effectuant un montage des titres pour ne copier que les passages qui vous intéressent. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 96. Quand cela est possible, cet appareil copie à grande vitesse. Selon le mode d’enregistrement, le type du disque et d’autres facteurs, la copie d’une heure de vidéo peut n’exiger qu’une minute. Reportez-vous à
Durées minimum de copie
plus de détails sur la durée de copie. Pour économiser l’espace, vous pouvez effectuer une copie de moins bonne qualité (par exemple, copier un enregistrement XP du disque dur en mode SP sur le DVD). Dans un tel cas, la copie s’effectue à la vitesse normale.
Utilisation d’une liste de copie
One Touch
la page 129 pour
Lors de la copie à la vitesse ordinaire d’un disque dur vers un DVD-R/-RW ou DVD+R/ +RW et en mode vidéo, les marqueurs de chapitre que contient l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (reportez-vous également à
Chapter (Video)
la page 124).
et
Auto Chapter (DVD+R/+RW)
Restrictions en matière de copie
Les disques DVD-Vidéo distribués dans le commerce sont protégés contre la copie par Copy Guard. Ces disques ne peuvent pas être copiés sur le disque dur. Certains documents vidéo ne peuvent être copiés qu’une fois. Cela veut dire qu’il peuvent être enregistrés sur le disque dur mais qu’il n’est pas possible d’obtenir des copies de cet enregistrement. Pour transférer du disque dur vers un DVD un document dont une seule copie est autorisée, vous êtes tenu d’utiliser un DVD-RW compatible CPRM, en mode VR Ver.
1.1 ou mieux, ou un DVD-R en mode VR Ver. 2.0 ou 2.1, ou un DVD-RAM compatible CPRM (reportez-vous à la section pour plus de détails). Une seule occurrence d’un document dont une seule copie est autorisée peut être ajoutée à une liste de copie et aussitôt que sa copie a été réalisée l’original est effacé du disque dur (il n’est donc pas possible de copier un titre verrouillé dont une seule copie est autorisée). Vous pouvez identifier un document dont une seule copie est autorisée en affichant, pendant sa lecture, les informations qui le concernent. Si le titre en cours de lecture est un document dont une seule copie est autorisée, un point d’exclamation(
!
) s’affiche.
CPRM
la page 54
Auto
94
Fr
Page 95
Droits d’auteur
Y
Y
Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi ; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
One Touch Copy
* Reportez-vous également à dessus. La fonction One Touch Copy effectue la copie du titre en cours de lecture ou sélectionné (sur la page Disc Navigator), du disque dur vers le DVD, ou du DVD vers le disque dur. La totalité du titre est copiée, quel que soit le moment où vous démarrez la copie. Les copies du disque dur vers le DVD sont réalisées dans le même mode. Lors d’une copie du DVD vers le disque dur, la copie est réalisée dans le mode d’enregistrement en vigueur. Avant de tenter la copie à partir du disque dur, assurez-vous qu’un DVD est chargé et qui’l est enregistrable.
REC MODE
SHIFT
1 Avant de copier du DVD vers le
+
disque dur, sélectionnez un mode d’enregistrement.
Sachez que choisir un mode d’enregistrement plus élevé que celui employé pour le titre, ne produit pas une copie de meilleure qualité.
ONE TOUCH COP
2 Pendant la lecture, appuyez sur cette touche pour obtenir la copie du titre.
Une indication de l’afficheur de la face avant signale que le titre est en cours de copie.
Droits d’auteur
ci-
• La copie à grande vitesse est utilisée du disque dur vers le DVD. La lecture se poursuit tandis que la copie est réalisée.
• La copie à vitesse normale est utilisée du DVD vers le disque dur. La lecture reprend au début du titre.
Abandon One Touch Copy
Vous pouvez abandonner One Touch Copy après l’avoir démarrée.
ONE TOUCH COP
Maintenez la pression d’un doigt sur cette touche pendant plus d’une seconde.
La copie cesse et la partie déjà copiée est effacée.
• Si vous abandonnez la copie du disque dur vers un DVD-R/+R, l’espace disponible pour l’enregistrement sur ce disque ne revient pas à ce qu’il était avant le début de l’opération de copie.
Remarques sur One Touch Copy
Copie vers le DVD
• Le nom du titre, les marqueurs de chapitre et les marqueurs de miniature dont Disc Navigator a besoin, sont également copiés. Sachez que si la copie est effectuée en mode vidéo sur un DVD-R/-RW ou un DVD+R/+RW, seuls les 40 premiers caractères du nom sont copiés.
• Les marqueurs de chapitre de la copie peuvent avoir légèrement glissés par rapport à ceux de l’original si la copie est réalisée sur un disque DVD-R/-RW ou DVD+R/+RW en mode vidéo.
• Vous ne pouvez pas utiliser One Touch Copy si une partie quelconque du titre est protégée et qu’une seule copie de cette partie est autorisée.
• Si le titre contient plusieurs formats d’image, sa copie en mode vidéo n’est pas possible. Dans ce cas, vous devez utiliser un disque DVD-R/-RW ou DVD-RAM, en mode VR.
95
Fr
Page 96
• Un document à basse définition et pour écran large (modes
SEP
à
LP1) ne peut pas
être copié en mode vidéo. Utilisez, dans ce cas, un disque DVD-R/-RW ou DVD-RAM prévu pour le mode VR.
• Si la valeur de HDD Recording Format est Video Mode Off, les titres gravés en mode
LP/MN9
à
MN15
ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur un DVD initialisé pour le mode vidéo. Utilisez un DVD-R/-RW ou DVD-RAM en mode VR.
• Les enregistrements d’émission double monophoniques ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur un DVD initialisé pour le mode vidéo. Veuillez utiliser un DVD-R/-RW ou DVD-RAM en mode VR.
• Les titres dont la durée dépasse 8 heures ne peuvent pas être copiés sur un DVD+R/ +RW simple couche à l’aide de la fonction de One Touch Copy. Pour les titres dont la durée excède 8 heures, utilisez des disques DVD+R DL.
• Les titres enregistrés en mode
MN6, SEP, SLP
ou EP ne peuvent pas être
MN1
à
copiés sur un DVD+R/+RW à l’aide de la fonction de One Touch Copy.
Copie vers le disque dur
• La durée du titre à copier ne doit pas dépasser 12 heures.
• Le nom du titre et les marqueurs de chapitre sont également copiés, sauf si le disque est finalisé et si l’enregistrement a été effectué en mode vidéo.
• Les marqueurs de miniature et les marqueurs de chapitres dont Disc Navigator a besoin, sont copiés mais leur position sur la copie peut légèrement différer de celle de l’original.
• Si une partie du titre est protégée contre la copie, la copie s’effectue normalement mais la partie protégée n’est pas copiée.
Utilisation d’une liste de copie
* Reportez-vous également à page 95. Dans sa plus simple expression, une liste de copie n’est que la liste des titres du disque dur ou d’un DVD que vous désirez copier. Lors de la copie d’un titre du disque dur vers un DVD, vous pouvez effectuer un montage des titres, effacer les chapitres inutiles, renommer un titre, etc. Les montages de la liste de copie ne changent rien à la gravure vidéo proprement dite ; ils n’ont de rôle que vis-à-vis de la liste de copie. Vous pouvez donc modifier, la liste de copie, en effacer certaines parties, en sachant que la gravure n’est physiquement pas altérée.
Copie du disque dur vers un DVD
Important
• Cet appareil ne peut avoir en mémoire qu’une seule Copy List.
• Copy List est effacée si la valeur du paramètre Input Line System est modifiée (reportez-vous à
complémentaires relatives au standard de télévision
• Rétablir les réglages usine de cet appareil provoque également l’effacement de Copy List (reportez-vous à
appareil
la page 141).
1 Introduisez un DVD enregistrable dans l’appareil.
• Les opérations suivantes peuvent être exécutées sans qu’il soit besoin d’introduire un DVD enregistrable (ou un DVD non initialisé) dans l’appareil ; toutefois, dans ce cas, la procédure est légèrement différente.
• Pour copier sur un DVD-RW (en mode VR), assurez-vous qu’il est déjà initialisé avant de commencer la copie.
Informations
la page 127).
Droits d’auteur
la
Réinitialisation de cet
Remarque
1 En mode d’enregistrement manuel, cela équivaut à
On).
96
Fr
MN1
à
MN15
(Video Mode Off), ou à
MN1
à
MN8
(Video Mode
Page 97
HOME MENU
2 Choisissez ‘Copy’ dans la page Home Menu.
ENTER
3 Choisissez ‘HDD
DVD’.
Si c’est la première liste de copie créée, passez à l’opération
5
ci-dessous.
HDD DVD
DVD/CD HDD
Disc Back-up
4 Si l’appareil contient déjà une liste de copie, choisissez ‘Create New Copy List’ ou ‘Continue Using Previous Copy List’.
Continue Using Previous Copy List
Create New Copy List
• Dans le cas où vous avez adopté
Using Previous Copy List
Continue
, passez à
l’opération 10 ci-dessous.
• Le choix de
Create New Copy List
provoque l’effacement de toute liste de copie que l’appareil peut contenir.
ENTER
5 Ajoutez des titres à la liste de copie (mettez un titre en surbrillance puis
appuyez sur
Recent first
Select Title
All Genres
ENTER
pour l’ajouter).
Copy
HDD DVD (Video mode)
WED 29/03 20:00 Wed29/03 Pr 2 SP Pr 2
8
MON 27/03 21:00 Mon 27/03 Pr 4 SP Pr 4
7
SAT 25/03 23:00 Sat 25/03 Pr 9 SP Pr 9
6
THU 23/03 22:00 Thu 23/03 Pr 6 SP Pr 6
5
WED 22/03 20:00 Wed 22/03 Pr 2 SP Pr 2
4
MON 20/03 13:00 Mon 20/03 Pr 9 SP Pr 9
3
FRI 17/03 21:00 Fri 17/03 Pr 4 SP Pr 4
2
WED 15/03 20:00 Wed 15/03 Pr 2 SP Pr 2
1
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP 20:00 1h00m(2.0G) Pr 2
Copy List Total Current DVD Remain
1 > 2 > 3
8 Title
Return
Next
Sports
SP
0.0G
4.3G
Les titres ajoutés à la liste de copie sont de couleur rose. Lorsque vous effectuez la copie vers un DVD ou DVD+R/+RW en mode vidéo, il existe certaines restrictions concernant les titres qui peuvent être ajoutés à la liste de copie :
• Si le titre contient une partie dont une seule copie est autorisée, cette partie n’est pas ajoutée à la liste de copie.
• Si vous ajoutez un titre qui contient des formats d’image différents, chaque section d’un format d’image donné est considérée comme un titre séparé, dans la mesure où la copie à grande vitesse est possible.
En fonction des caractéristiques du titre
1
, la copie à grande vitesse sur un disque initialisé en mode vidéo peut être impossible.
Remarque
1• Titres pour écran large enregistrés à basse définition (
SEP
à LP/
MN1
à
MN15
(Video Mode Off) ou
(Video Mode On).
• Enregistrements LP/
MN9
à
MN15
pour lesquels le paramètre HDD Recording Format a la valeur Video Mode Off.
• Enregistrements doubles monophoniques.
• Titres qui, à l’origine, ont été enregistrés avec des modes différents puis ont été fusionnés.
MN1
à
MN8
97
Fr
Page 98
6 Appuyez sur  pour afficher le menu des commandes.
Le panneau Menu de commandes
Select Title
Recent first
All Genres
Copy
HDD DVD (Video mode)
WED 29/03 20:00 Wed29/03 Pr 2 SP Pr 2
8
MON 27/03 21:00 Mon 27/03 Pr 4 SP Pr 4
7
SAT 25/03 23:00 Sat 25/03 Pr 9 SP Pr 9
6
THU 23/03 22:00 Thu 23/03 Pr 6 SP Pr 6
5
WED 22/03 20:00 Wed 22/03 Pr 2 SP Pr 2
4
MON 20/03 13:00 Mon 20/03 Pr 9 SP Pr 9
3
FRI 17/03 21:00 Fri 17/03 Pr 4 SP Pr 4
2
WED 15/03 20:00 Wed 15/03 Pr 2 SP Pr 2
1
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP 20:00 1h00m(2.0G) Pr 2
Copy List Total Current DVD Remain
1 > 2 > 3
Sports
4.3G
4.3G
8 Title
Return
Next
SP
7 Sélectionnez ‘Next’ pour accéder à la page Title Edit.
Title Edit
Copy
Copy List Total Current DVD Remain
HDD DVD (Video mode)
1
1 2
1 > 2 > 3
20:00 Wed 29/03 Pr 2 SP
20:00 Wed 29/03 Pr 2 SP 20:00 Wed 22/03 Pr 2 SP
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
4.3G
4.3G
2 Title
Return
Next
1h00m(2.0G)
8 Pour effectuer le montage d’un titre, mettez-le en surbrillance au moyen des touches
/
puis appuyez sur
Copy
HDD DVD (Video mode)
Title Edit
20:00 Wed 29/03 Pr 2 SP
20:00 Wed 29/03 Pr 2 SP
1
1
20:00 Wed 22/03 Pr 2 SP
2
Copy List Total Current DVD Remain
1 > 2 > 3
Erase Title Name Erase Section Move Preview
Cancel
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
4.3G
4.3G
ENTER
1h00m(2.0G)
.
2 Title
Return
Next
Move
– Pour changer l’ordre des titres de
la liste de copie (reportez-vous à
Move
la
page 90).
Preview
– Pour vérifier le contenu d’un
titre de la liste de copie.
Divide
– Pour diviser en deux un titre de la
liste de copie (reportez-vous à
Divide
la
page 87).
Combine
liste de copie (reportez-vous à
– Pour fusionner deux titres de la
Combine
la
page 91).
Chapter Edit
– Pour le montage des chapitres d’un titre d’une liste de copie (reportez-vous à
Divide
Chapter Edit
la page 88) :
– Pour diviser un chapitre en
deux.
Erase/Move
– Pour effacer un chapitre
ou changer l’ordre des chapitres.
Combine
– Pour fusionner deux
chapitres.
Set Thumbnail
associée à un titre (reportez-vous à la
Thumbnail
Recording Mode
– Pour définir la miniature
Set
la page 86).
– Pour préciser la qualité d’image de la copie (reportez-vous à la
Recording Mode
Bilingual
la page 101).
– Pour préciser la manière de traiter un enregistrement bilingue lors du transfert du disque dur vers un DVD en mode vidéo (reportez-vous à
Bilingual
la
page 101).
Cancel
– Pour quitter le menu. Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un montage.
Le menu des commandes de montage s’affiche :
Erase
– Pour effacer un titre de la liste de
lecture (reportez-vous à
Title Name
– Pour titrer ou retitrer un titre
d’une liste de copie (reportez-vous à
Name
la page 84).
Erase Section
– Pour effacer une partie d’un titre (reportez-vous à page 86).
98
Fr
Erase
la page 84).
Erase Section
Title
la
Page 99
9 Affichez le menu des commandes.
ENTER
10 Sélectionnez ‘Next’ pour poursuivre.
Title Edit
Copy
Copy List Total Current DVD Remain
HDD DVD (Video mode)
20:00 Wed 29/03 Pr 2 SP
1
20:00 Wed 22/03 Pr 2 SP
2
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
1 > 2 > 3
4.3G
4.3G
2 Title
Return
Next
1h00m(2.0G)
La page suivante offre plusieurs options :
• Sélectionnez
Recording Mode
pour changer la qualité d’enregistrement (reportez-vous à
page 101).
• Sélectionnez
Recording Mode
1
Input Disc Name
la
pour modifier le nom du disque. Le nom peut comporter jusqu’à 64 caractères dans le cas d’un disque en mode VR et 40 caractères dans le cas d’un disque en mode vidéo ou d’un DVD+R/+RW. (La méthode de frappe est similaire à celle qui permet de donner un nom à un titre ; reportez-vous à
• Sélectionnez
Title Name
Finalize
la page 84.)
pour finaliser
automatiquement le DVD ou DVD+R en
2
mode vidéo, une fois la copie achevée. Sélectionnez un style de menu de titres sur la page suivante.
ENTER
11
Sélectionnez ‘Start Copy’ pour
lancer la copie.
Copy HDD DVD (Video Mode)
Start Copy
HDD
Copy Time 0h 16m
Recording Mode Disc Name
Finalize
Copy List Total Current DVD Remain
DVD-RW Video Mode
High-Speed
Off
4.3G
4.3G
1 > 2 > 3
Return
Recording Mode Input Disc Name
Finalize
Start Copy
• Si vous utilisez un disque DVD-R DL ou DVD+R DL et si la copie doit être réalisée sur les deux couches, la barre
Total
devient violette.
• La barre
Current DVD Remain
Copy List
restera à mi-course si la première couche d’un disque DVD-R DL ou DVD+R DL est déjà pleine.
Remarque
1 Les titres enregistrés en mode
MN1
à
MN6, SEP, SLP
ou EP ne peuvent pas être copiés sur un DVD+R/+RW à l’aide
de la copie à grande vitesse.
2 Si un enregistrement commandé par programmateur doit commencer tandis que se déroule la copie, le disque n’est
pas finalisé.
99
Fr
Page 100
Copie d’un DVD vers le disque dur
Important
• La page DVD to HDD Copy n’est pas accessible si le disque chargé est un disque enregistré en mode vidéo et finalisé, ou un DVD-Vidéo. Toutefois, vous pouvez utiliser One Touch Copy function si le disque n’est pas protégé par Copy Guard (Reportez-vous à page 95).
• Cet appareil ne peut avoir en mémoire qu’une seule Copy List.
• La liste de copie est effacée si : – l’un quelconque des titres du DVD est effacé ou fait l’objet d’un montage. – le tiroir pour le disque est ouvert. – la lecture de la gravure originale est remplacée par la lecture Play List. – le DVD est réinitialisé ou finalisé. – les réglages usine de cet appareil sont rétablis (reportez-vous à
cet appareil
• Il peut être impossible de copier le contenu d’un DVD qui a été gravé sur un autre appareil ou sur un ordinateur personnel.
HOME MENU
1 Choisissez ‘Copy’ dans la page Home Menu.
ENTER
2 Choisissez ‘DVD/CD
One Touch Copy
la page 141).
la
Réinitialisation de
HDD’.
ENTER
5 Choisissez ‘Next’ sur le menu des commandes pour accéder à la page Title Edit.
ENTER
6 Choisissez un titre à modifier.
Le menu des commandes de révision de la liste de copie, s’affiche :
Erase
– Pour effacer un titre de la liste de
lecture (reportez-vous à
Move
– Pour changer l’ordre des titres de
la liste de copie (reportez-vous à
Erase
la page 84).
Move
la
page 90).
Preview
– Pour vérifier le contenu d’un
titre de la liste de copie.
Cancel
– Pour quitter le menu. Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un montage.
ENTER
7 Choisissez ‘Next’ sur le menu des commandes pour accéder à la page des
options de copie.
• Sélectionnez
Recording Mode
pour changer la qualité d’enregistrement (reportez-vous à
Recording Mode
la
page 101).
ENTER
8
Sélectionnez ‘Start Copy’ pour
lancer la copie.
ENTER
3 Choisissez un type de liste de copie.
• Le choix de
Create New Copy List
provoque l’effacement de toute liste de copie que l’appareil peut contenir.
ENTER
4 Ajoutez des titres à la liste de copie (mettez un titre en surbrillance puis
appuyez sur
ENTER
pour l’ajouter).
Les titres ajoutés à la liste de copie sont de couleur rose.
100
Fr
Loading...