Nous vous remercions d’avoir acquis un produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de connaître la manière d’utiliser l’appareil comme il convient. Cela
fait, conservez le mode d’emploi de façon à pouvoir vous y référer en cas de nécessité.
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la
diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe
1. Pour garantir une sécurité constante, ne retirez
aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès
à l’intérieur de l’appareil.
Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
D3-4-2-1-3_A_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil.
Emplacement : Intérieur de l’appareil
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
CAUTION
WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B
ATTENTION
QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
VARNING
DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN.
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN
VORHANDEN. AUGEN NICHT DEM LASERSTRAHLAUSSETZEN!
PRECAUCIAÓN
VARO!
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE
E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
Ce produit est conforme à la directive relative aux
appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive
CE relative à la compatibilité electromagnétique
(89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et
93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
DRW2247 - A
D3-4-2-1-8_A_Fr
Page 3
j
T
ATTENTION
T
L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas
complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme
le cordon d’alimentation fait office de dispositif de
déconnexion du secteur, il devra être débranché au
niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit
complètement hors tension. Par conséquent, veillez
à installer l’appareil de telle manière que son cordon
d’alimentation puisse être facilement débranché de
la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout
risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera
débranché au niveau de la prise secteur si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative
inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Cet appareil fait appel à divers circuits et principes
destinés á interdire la piraterie des oeuvres protégées par
des droits d’auteurs, circuits et principes qui sont couverts
aux États-Unis soit par des brevets détenus par Macrovision
Corporation et d’autres sociétés, soit par d’autres formes
de propriété intellectuelle appartenant égalementá
Macrovision et à d’autres sociétés. L’utilisation de la
technologie visant à la protection des droits d’auteurs doit
être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être
limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord
préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique et
le désassemblage sont proscrits.
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de
chaque côté).
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
K041_Fr
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous licence
de NEC corporation.
FontAvenue est une marque déposée de NEC
Corporation.
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
• Système intégré d’aide électronique à la
programmation GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™ est un outil interactif de
programmation avec affichage sur l’écran du téléviseur.
Une simple pression sur une touche vous permet de
connaître les émissions de la journée et de la semaine à
venir, de rechercher une catégorie d’émission sur une
liste ou par un mot-clé, et même de programmer
l’enregistreur.
• Enregistrement sur disque dur
Vous disposez de 711 heures d’enregistrement (en mode
MN1) sur le disque dur de 250 giga-octets du
DVR-630H-S. (455 heures sur le disque dur de 160 gigaoctets du DVR-530H-S.)
Le fait de pouvoir, tout à la fois, enregistrer sur DVD ou
sur un disque dur de grande capacité, vous apporte
beaucoup de souplesse puisque vous avez le choix entre
conserver les enregistrements sur le disque dur pour y
avoir un accès rapide, ou bien les reporter sur un DVD à
fin d’archivage ou de lecture sur un autre appareil.
• Copie entre disque dur et DVD
Vous pouvez copier sans mal les enregistrements du
disque dur vers un DVD, et inversement. En principe,
vous pouvez employer la copie à grande vitesse qui
assure le transfert d’une heure de vidéo en une minute
environ (enregistrement en mode SEP sur un disque
DVD-R Version 2.0 / 2.1 (16x)).
Vous pouvez également choisir de réaliser une copie
dont la qualité diffère de celle de l’original. Par exemple,
vous pouvez transférer sur un DVD et en mode SP (durée
standard) un enregistrement en mode XP (meilleure
qualité possible) qui se trouve sur le disque dur; de cette
manière, de la place peut demeurer disponible sur le
DVD pour d’autres enregistrements.
• Copie par touche unique
La copie par touche unique est bien le moyen le plus
simple pour copier le titre en cours de lecture du disque
dur vers le DVD, ou inversement du DVD vers le disque
dur.
• Copie de haute qualité, en temps réel
Au moment de l’enregistrement sur le disque dur, des
données image sont préservées de façon que le transfert
ultérieur en temps réel sur DVD puisse être réalisé dans
les conditions optimales.
(Cela ne s’applique qu’aux enregistrements sur disque
dur MN16–32 (valeur Video Mode Off)) et aux
enregistrements MN12–32 / XP+ (valeur Video Mode
On).)
HDD
• Lecture décalée
Grâce à la lecture décalée, vous pouvez regarder un
enregistrement depuis le début, bien qu’il ne soit pas
terminé et qu’il se poursuive. Par exemple, en raison de
votre absence vous savez que vous ne pourrez pas voir les
15 premières minutes d’une émission; vous réglez donc
le programmateur d’enregistrement et lorsque vous
rentrez à votre domicile, vous commencez à regarder
l’émission depuis son début tandis qu’elle continue de
s’enregistrer, avec un décalage de 15 minutes, dans le
cas de cet exemple.
• Enregistrement et lecture simultanés
HDD
L’enregistrement et la lecture du contenu du disque dur
et du DVD sont deux opérations complètement
indépendantes. Cela veut dire que vous pouvez graver
une émission de télévision sur un DVD enregistrable,
tandis que vous regardez un enregistrement déjà réalisé
sur le même DVD.
• Aide affichée sur l’écran
Une pression sur la touche HELP du boîtier de
télécommande provoque l’affichage sur l’écran d’une
page d’aide contextuelle.
• Disc Navigator
Disc Navigator est une page écran destinée à vous
faciliter l’examen du contenu du DVD ou du disque dur.
Dans le cas des DVD enregistrables et des disques durs,
des miniatures animées simplifient les opérations de
choix. Disc Navigator est également utile pour modifier le
contenu du disque dur ou d’un DVD enregistrable.
•Home Menu
La page Home Menu vous offre un accès commode à
toutes les fonctions de cet appareil, qu’il s’agisse de son
réglage, de celui du programmateur ou de la
modification d’un enregistrement.
• Compatibilité avec le balayage progressif
La vidéo à balayage progressif double la quantité
d’informations appliquées au téléviseur ou au moniteur
par rapport à celle fournie par la vidéo à balayage
entrelacé. Il en résulte une image stable, dépourvue de
scintillement. (Reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne le téléviseur ou le moniteur pour vous
assurer de leur compatibilité avec ce mode de
fonctionnement.)
• Restitution, chez vous, des sonorités d’une salle
de cinéma
Il vous suffit de relier cet appareil à un amplificateur ou
un récepteur audiovisuels compatibles Dolby Digital ou
DTS, pour profiter pleinement de tous les effets sonores
attachés aux gravures Dolby Digital et DTS sur disques
DVD.
VR modeHDD
VR mode
6
Fr
Page 7
Avant de commencer
01
• Enregistrement simplifié
Régler cet appareil pour l’enregistrement d’une émission
est une opération très simple grâce à la page Easy Timer
Recording. Vous précisez la chaîne sur laquelle est
diffusée l’émission, la qualité souhaitée de la gravure et
vous indiquez graphiquement les heures de début et de
fin d’enregistrement. C’est tout!
• Programmation possible de 32 enregistrements
L’enregistreur peut accepter 32 programmations pour le
mois à venir. Il peut s’agir d’émissions isolées, mais
aussi d’émissions quotidiennes ou hebdomadaires.
Cet appareil est également compatible avec les systèmes
VPS/PDC qui vous garantissent d’enregistrer l’intégralité
de l’émission même si, pour une raison quelconque, elle
venait à être avancée ou retardée.
• Enregistrement commandé par touche unique
Utilisez cette possibilité quand vous désirez que
l’enregistrement commence immédiatement; la durée
de l’enregistrement est réglable par intervalle de 30
minutes. Chaque pression sur la touche REC
augmente de 30 minutes la durée de l’enregistrement,
pour atteindre 6 heures au plus.
• Optimisation de l’enregistrement
L’optimisation de l’enregistrement consiste à jouer sur la
qualité de la gravure lorsque les réglages que vous avez
adoptés ne sont pas compatibles avec le disque utilisé.
• Enregistrement sur disque dur de très haute
qualité
HDD
En choisissant le mode XP+, vous pouvez obtenir des
enregistrements de très haute qualité sur le disque dur
(grâce au taux de transfert d’environ 15 Mo/s).
• Son de grande qualité, PCM linéaire 16 bits
En mode LPCM, les sons sont enregistrés, sans
compression, avec le format PCM linéaire à 16 bits. De
belles sonorités accompagnent alors des images de
grande qualité.
• Moyens de réglage de la qualité des images
Pendant la lecture, vous disposez de divers moyens pour
régler la qualité de l’image. Pareillement, vous pouvez
régler la qualité de l’enregistrement. Vous avez donc la
possibilité d’optimiser les images d’une vieille cassette
vidéo avant de les transférer sur disque DVD.
• Localisez rapidement et aisément ce que vous
désirez regarder
Contrairement aux cassettes vidéo, l’accès au passage
que vous désirez regarder est immédiat dans le cas d’un
DVD ou du disque dur. La localisation de ce passage peut
être obtenue par recherche d’un titre ou d’un chapitre,
ou encore par indication d’un temps.
• Enregistrement commandé manuellement
Outre 6 modes d’enregistrement préalablement définis,
le mode d’enregistrement manuel vous donne accès à 34
ensembles de réglage de qualité et de durée, autrement
dit de quoi couvrir presque tous les cas.
• Enregistrement à partir d’un caméscope DV
Cet appareil possède une prise d’entrée DV (Digital Video),
ce qui permet sa liaison à un caméscope DV. Cette
disposition permet donc le montage sur DVD ou disque
dur des prises de vues effectuées à l’aide du caméscope.
• Montage sûr, non destructif
VR mode
Lorsque vous réalisez une modification de la liste de
lecture, la gravure du disque elle-même (la gravure
d’origine) n’est pas affectée. Le montage effectué (que
l’on nomme la liste de lecture) n’a pour effet que
d’arranger les pointeurs qui identifient les diverses
parties de la gravure d’origine.
• Lecture des gravures en mode vidéo à l’aide d’un
lecteur ordinaire de DVD
Video mode
Un disque portant une gravure en mode vidéo peut être
lu par un lecteur ordinaire de DVD, y compris un lecteur
*
d’ordinateur compatible DVD-Video
*
Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format DVD-Video pour
graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide d’un appareil Pioneer, est appelé
gravure en ‘mode vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une
obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il existe
donc des équipements de lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de
traiter les DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVD-Video.
Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
.
• Lecture des fichiers WMA, MP3 et JPEG
Cet appareil peut lire les fichiers audio WMA et MP3, et
les fichiers image JPEG qui ont été gravés sur un CD-R,
CD-RW ou CD-ROM.
• Copie de secours d’un disque
La copie de secours est un moyen commode de graver,
en mode vidéo, sur un DVD, qui doit être finalisé, le
contenu que vous jugez important d’un autre DVD. Le
document est tout d’abord copié sur le disque dur puis
du disque dur vers le second DVD.
• Récupération d’un enregistrement
HDD
Si un enregistrement commandé par programmateur ne
peut se faire sur le DVD chargé parce qu’il n’est pas
enregistrable, l’enregistrement est automatiquement
réalisé sur le disque dur.
• Remplacement automatique d’un
enregistrement
HDD
Il s’agit du remplacement automatique d’un
enregistrement commandé par programmateur que
vous ne désirez pas conservé après que vous l’avez
regardé. Chaque fois qu’une émission est enregistrée,
elle remplace une précédente émission gravée sur le
disque dur. Il est inutile d’effectuer manuellement
l’effacement de l’enregistrement.
Remarque sur la copie:
Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des
copies conformément à ce qui est prévu par la loi; nous vous conseillons
de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous
souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des
droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale,
sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
7
Fr
Page 8
01
Avant de commencer
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les accessoires suivants
accompagnent l’appareil dans son emballage.
Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande
1 Ouvrez le logement des piles, au dos du boîtier
de télécommande.
2 Introduisez 2 piles AA/R6P en respectant les
indications (, ) figurant à l’intérieur du logement.
3 Replacez le couvercle du logement.
Important
L’utilisation incorrecte des piles peut provoquer la fuite
de l’électrolyte, voire leur explosion. Veuillez observer les
consignes suivantes:
• Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées.
• N’utilisez pas simultanément différents types de
piles—deux piles d’aspect similaire peuvent différer
par leur tension nominale.
• Assurez-vous que les pôles positif et négatif de
chaque pile correspondent aux symboles de polarité
figurant à l’intérieur du compartiment.
• Ôtez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas
l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous désirez mettre au rebut des piles
usagées, veuillez vous conformer aux règles
gouvernementales ou environnementales en vigueur
dans votre pays ou région.
Utilisation du boîtier de
télécommande
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez
le boîtier de télécommande:
• Aucun obstacle ne doit être présent entre le boîtier de
télécommande et le capteur de l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande peut être
perturbé si le capteur est soumis à un éclairage trop
puissant (rayons solaires ou lumière fluorescente).
• L’utilisation simultanée de plusieurs boîtiers de
télécommande peut brouiller leur fonctionnement.
Évitez d’utiliser d’autres télécommandes à proximité
de cet appareil.
• Remplacez les piles lorsque vous notez une baisse de
portée du boîtier de télécommande.
• Lorsque les piles sont usagées et au moment où vous
les changez, le mode de fonctionnement du boîtier
de télécommande et les codes prédéfinis pour le
téléviseur initiaux sont rétablis. Reportez-vous à
Remote Control Mode la page 106 et Réglage du
boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur la
page 109 pour connaître le mode opératoire.
• Utilisez le boîtier face au capteur de télécommande,
qui se trouve sur la face avant de l’appareil, et à une
distance inférieure à la portée maximale.
7 m
• Vous pouvez régler cet appareil en pointant le boîtier
de télécommande vers le capteur de télécommande
d’un autre appareil Pioneer relié à la prise
CONTROL IN du panneau arrière. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à Connexions au panneau arrière la page 12.
8
Fr
Page 9
Avant de commencer
Sachez que certains modèles anciens d’enregistreur DVD
Compatibilité en lecture des disques
et du format de gravure
Compatibilité générale des disques
Ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de
disques (supports) et de formats de gravure. Les disques
que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en
général, un des logos suivants. Sachez toutefois que
certains types de disques tels que les CD et DVD
enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont
pas reconnues — pour de plus amples détails
concernant cette question, veuillez vous reporter cidessous.
DVD-VideoDVD-RDVD-RW
Video CDAudio CDCD-R
• Compatibilité également assurée avec KODAK
Picture CD
• est une marque de commerce de DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
• est une marque de commerce de Fuji Photo Film
Co. Ltd.
Ce graveur prend en compte la norme CEI relative au
Super VCD. Le Super VCD offre une qualité d’image
supérieure à celle du Video CD ordinaire et a été conçu
pour que 2 pistes sonores puissent être enregistrées. Par
ailleurs, le Super VCD est compatible avec les appareils
à écran large.
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
Compatibilité avec les DVD-R/RW
Cet appareil peut lire et graver les DVD-R/RW.
Supports compatibles:
• DVD-R Ver. 2.0, et Ver. 2.0 / 4x / 8x / 16x, et Ver. 2.1 /
1–8x / 1–16x
Formats de gravure:
• DVD-R/RW: Format Video Recording (VR) et format
DVD-Video (mode vidéo)
Formats lisibles:
• DVD-R/RW: Format Video Recording (VR) et format
DVD-Video (mode vidéo)
CD-RW
et de graveur DVD peuvent rejeter les DVD-RW Ver. 1.2 ou
altérer irrémédiablement les données que porte le disque.
Si vous désirez utiliser un DVD-RW sur cet appareil et sur
un ancien modèle d’enregistreur ou de graveur, nous vous
conseillons d’acquérir des disques Ver. 1.1.
Le tableau suivant indique les enregistreurs DVD Pioneer
anciens compatibles avec les DVD-RW Ver. 1.2.
1
possible. La lecture des disques gravés en mode VR ou en mode vidéo
et non finalisés peut être impossible.
2
l’afficheur au moment où vous chargez un disque. Toutefois, cela
n’empêche pas la lecture.
3
possible.
Compatibilité des CD-R/RW
Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW.
Compatibilité avec les fichiers audio
compressés
ModèleLisibleEnregistrable
DVR-7000
DVR-3100/ DVR-5100H
Les disques doivent être finalisés sur cet appareil pour leur lecture soit
La mention Cannot read the CPRM information apparaît sur
La lecture des titres dont une seule copie est autorisée, n’est pas
Oui
Oui
1,2,3
Non
1
Non
• Formats lisibles: CD-Audio, Video CD, Super VCD,
CD-ROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers
MP3, WMA ou JPEG
* Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique
des CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de
fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec ce
lecteur.
• Lecture d’un disque multisession: Oui (à l’exception
des CD-Audio, Video CD et Super VCD)
Lecture d’un disque non finalisé: CD-Audio uniquement
•
• Supports compatibles: CD-ROM, CD-R, CD-RW
• Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
Windows Media Audio (WMA)
• Taux d’échantillonnages: 44,1 ou 48kHz
• Taux binaires: Quelconque (128Kbps, ou mieux, est
conseillé)
• Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable
(VBR): Oui
• Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable
(VBR): Non
• Compatibilité avec le codage WMA: Windows Media
Codec 8 (les fichiers codés au moyen de Windows
Media Codec 9 peuvent être lus dans certains cas mais
certains éléments des spécifications ne sont pas pris
en compte, en particulier, Pro, Lossless, Voice et VBR)
• Compatibilité vis-à-vis des droits d’auteur (DRM,
Digital Rights Management): Non (reportez-vous à la
rubrique DRM du Glossaire la page 121)
01
9
Fr
Page 10
01
Avant de commencer
• Extension de nom de fichier: .mp3, .wma (ces
extensions sont utilisées par l’appareil pour
reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez
pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces
deux-là)
• Structure des fichiers: Maximum de 99 dossiers, 999
fichiers (au-delà, seuls les dossiers et les fichiers
inclus dans ces limites sont pris en compte)
Compatibilité avec WMA (Windows Media
Audio)
Le logo Windows Media® imprimé sur le coffret indique que
cet appareil peut lire les fichiers Windows Media Audio.
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio,
technique de compression audio qui a été mise au point
par Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être
réalisée à l’aide de Windows Media
Windows
Media
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des
marques de commerce, déposées ou non par Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
®
XP, Windows Media® Player 9 ou Windows
®
Player 10 Series.
®
Player pour
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles: Fichiers d’image fixes JPEG et
EXIF 2.2*
Format de fichier utilisé par les appareils photo numériques
*
• Taux d’échantillonnage: 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0
• Définition horizontale: 160 – 5120 pixels
• Définition verticale: 120 – 3840 pixels
• Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif: Non
• Extension de nom de fichier: .jpg, .jpeg, .jif, .jfif (ces
extensions sont utilisées par l’appareil pour
reconnaître les fichiers JPEG – ne les utilisez pas
pour qualifier des fichiers de type autre que celui-là)
• Structure des fichiers: Cet appareil peut charger 99
dossiers, 999 fichiers en même temps (si le disque
porte un plus grand nombre de dossiers ou de fichiers,
un rechargement est possible)
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un
ordinateur personnel en raison des réglages employés par le
logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du
logiciel pour obtenir des informations complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par paquet
(format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil.
Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW
comportent aussi des informations complémentaires sur
la compatibilité.
Questions répétitives
• Quelle est la différence entre DVD-R et DVD-RW?
La différence essentielle tient à ce que le DVD-R est
un support n’autorisant qu’une seule gravure, tandis
que le DVD-RW peut gravé, effacé, regravé et ainsi de
suite. Le nombre de gravures-effacements est de
l’ordre de 1.000 dans le cas d’un DVD-RW.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la
Quelques mots concernant l’enregistrement sur DVD
la page 50.
• Que signifie mode VR?
Le mode VR (Video Recording) est une technique
d’enregistrement conçue pour les graveurs de DVD
de salon. Elle offre une plus grande souplesse dans
le montage des gravures que le ‘mode Video’. Par
contre, les gravures en mode vidéo donnent des
disques qui sont plus aisément compatibles avec les
différents lecteurs de DVD.
• Comment puis-je changer le format d’un disque?
Les DVD-R et DVD-RW peuvent être initialisés, au
choix, pour le mode vidéo ou le mode VR. Le DVD-R
est prêt pour le mode vidéo, avant que vous ne
l’introduisiez pour la première fois dans l’appareil.
Toutefois, grâce au menu Disc Setup, vous pouvez
l’initialiser pour le mode VR.
Le DVD-RW peut être initialisé, au choix, pour l’un ou
l’autre de ces deux modes; cette opération, qui peut
être répétée aussi souvent que nécessaire, efface les
données qu’il contient.
• Puis-je utiliser un lecteur ordinaire de DVD pour la
lecture des disques que j’ai gravés?
En principe, les DVD-R et DVD-RW gravés en mode
vidéo* peuvent être lus sur un lecteur ordinaire de
DVD, à condition qu’ils aient été préalablement
‘finalisés’. Cette opération gèle le contenu du disque
qui devient lisible pour un autre lecteur de DVD, tout
comme s’il s’agissait d’un DVD-Video.
Les DVD-R gravés en mode VR ne peuvent pas être
lus par un lecteur ordinaire de DVD, mais peuvent
l’être par un autre enregistreur de DVD ou un lecteur
de DVD-ROM (dans le cas du lecteur de DVD-ROM, il
faut toutefois que le disque ait été préalablement
finalisé).
Les DVD-RW gravés en mode VR peuvent être lus par
certains lecteurs et par d’autres enregistreurs.
N’oubliez pas que la lecture d’un disque peut être
impossible du fait de ses caractéristiques, de rayures
ou de poussières, sur le disque ou l’optique, etc.
Ce sigle indique que l’appareil est capable de lire
les DVD-RW gravés en mode VR (format Video
Recording). Toutefois, l’enregistrement d’un
document dont une seule copie est autorisée, ne peut
être lu qu’à l’aide d’un appareil compatible CPRM.
Sachez que Pioneer ne saurait garantir qu’une gravure
effectuée au moyen de cet appareil soit lisible par
d’autres lecteurs.
10
Fr
Page 11
Avant de commencer
01
*
Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format DVDVideo pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide d’un
appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode vidéo’. La
lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une obligation à
laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il
existe donc des équipements de lecture de DVD qui ne
sont pas en mesure de traiter les DVD-R et DVD-RW
portant des gravures au format DVD-Video.
Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
Cet appareil accepte de réaliser ‘une copie unique’
d’une émission, conformément aux prescriptions du
système CPRM de protection contre la copie (reportezvous à CPRM la page 52), et à condition d’utiliser un
disque compatible CPRM et de graver en mode VR. Les
gravures répondant aux caractéristiques du système
CPRM ne sont lisibles que sur les appareils
explicitement compatibles avec ce système CPRM.
• Ai-je besoin de deux graveurs de DVD pour effectuer un
montage? Quel genre de montage puis-je réaliser?
Contrairement au cas de la cassette vidéo, vous n’avez
besoin que d’un seul graveur de DVD pour effectuer
un montage. Dans le cas d’un disque gravé en mode
VR, vous pouvez effectuer un montage en créant une
‘liste de lecture’, c’est-à-dire en précisant ce qui doit
être lu et à quel moment. Au moment de la lecture,
l’appareil tire les instructions de la liste de lecture.
Dans ce document, nous emploierons souvent les
termes “gravures d’origine” et “liste de lecture” pour
parler des gravures initiales et de leur version montée.
• Gravure d’origine (Original) se rapporte à ce qui a
été effectivement gravé sur le disque.
• Liste de lecture (Play List) se rapporte au montage
que vous avez créé, autrement dit à la manière de lire
les gravures d’origine.
Quelques mots sur le disque dur intégré
Le disque dur intégré est un organe fragile. En raison des
conditions d’emploi, il se peut que le contenu de la
gravure soit altéré, voire détruit, ou bien que la lecture et
l’enregistrement habituels deviennent impossibles.
Sachez que si le disque dur et les éléments qui lui sont
associés devaient être réparés ou remplacés, les
gravures que contient le disque seraient détruites.
Veuillez tenir compte des conseils qui suivent et qui sont
destinés à éviter une panne du disque dur.
Le disque dur ne doit pas être considéré comme un
support d’enregistrement permanent. Nous vous
suggérons d’effectuer une copie de secours sur DVD-R/RW
des documents importants afin de ne pas en être démuni
en cas d’incident.
Pioneer ne saurait être tenue responsable des pertes
directes ou indirectes résultant de l’altération ou de la
destruction des enregistrements gravés sur un disque dur
présentant une anomalie.
• Ne déplacez pas l’appareil quand il fonctionne (cela
est le cas lorsqu’il charge les données du guide
électronique des émissions de télévision et que la
mention EPG se trouve affichée).
• Posez l’appareil sur une surface horizontale stable.
• N’obstruez pas les évents arrière du ventilateur.
N’utilisez pas l’appareil dans un endroit très humide
•
ou très chaud, ni dans un endroit où il pourrait être
soumis à une variation rapide de température. Les
variations rapides de température peuvent entraîner la
formation de condensation à l’intérieur de l’appareil.
Cela pourrait provoquer une panne du disque dur.
• Tandis que l’appareil est en service (y compris
pendant un chargement des informations du guide,
la mention EPG est alors affichée), ne débranchez
pas la fiche du cordon d’alimentation, ne coupez pas
l’alimentation au niveau du disjoncteur.
• Ne déplacez pas l’appareil immédiatement après
l’avoir mis hors tension. Avant de déplacer l’appareil,
procédez comme suit:
Après l’apparition de la mention
1
POWER OFF
sur
l’afficheur de la face avant, attendez au moins 2 minutes.
2 Cela fait, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
3 Déplacez l’appareil.
• Si une panne de secteur survient alors de l’appareil
est en service, il y a de grandes chances pour que des
données du disque dur soient perdues.
• Le disque dur est un organe fragile. Utilisé
incorrectement ou dans un environnement qui ne
convient pas, le disque dur peut tomber en panne
alors qu’il fonctionne depuis plusieurs années. Les
anomalies se manifestent par un arrêt inopiné de la
lecture et du bruit de bloc (mosaïque) dans l’image.
Toutefois, une anomalie peut se produire sans être
précédée de signes avant-coureurs. En cas de panne
du disque dur, la lecture de son contenu devient
impossible, et le remplacement du disque dur
devient nécessaire.
Optimisation des performances du disque dur
Quand vous enregistrez et faites des montages sur le
disque dur, les données deviennent fragmentées sur le
disque et cela peut éventuellement affecter les
performances du graveur. Avant que cela ne se produise,
l’enregistreur vous avertira qu’il est temps d’optimiser le
disque dur (ce que vous pouvez faire à partir du menu
Disc Setup; reportez-vous à Optimize HDD la page 96).
11
Fr
Page 12
02
Connexions
Chapitre 2
Connexions
Connexions au panneau arrière
AC IN
G-LINK
CONTROL
DIGITAL
OUT
OPTICAL
IN
56 7 8910
1 Connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER)
Connecteur d’entrée/sortie audio-vidéo de type péritel
(SCART) pour la liaison au magnétoscope ou à un autre
appareil munis d’une prise péritel (SCART). L’entrée
accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux Svidéo et les signaux RVB. Reportez-vous à AV2/L1 In la
page 102 pour connaître la manière de procéder.
2 Connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV
Connecteur de sortie audio-vidéo de type péritel (SCART)
pour la liaison au téléviseur ou à un autre appareil munis
d’une prise péritel (SCART). En matière de sortie vidéo,
vous disposez, au choix, de signaux de vidéo ordinaire, de
signaux de S-vidéo ou de signaux RVB. Reportez-vous à
AV1 Out la page 102 pour connaître la manière de
procéder.
3 COMPONENT VIDEO OUT
Il s’agit là d’une sortie vidéo de grande qualité permettant
la liaison à un téléviseur ou un moniteur munis d’une
entrée pour les composantes vidéo.
4 ANTENNA IN (RF IN)/OUT
Reliez l’antenne de télévision à la prise ANTENNA IN
(RF IN). Le signal transite par la prise ANTENNA OUT
par laquelle s’effectue la liaison au téléviseur.
5 AC IN – Entrée de l’alimentation
6G-LINK™
Utilisez cette prise pour le raccordement du câble
G-LINK™ fourni de manière que le système
GUIDE Plus+™ puisse commander un syntoniseur
extérieur de télévision par satellite, etc.
1
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
L
AUDIO
INPUT 3
VIDEO
S-VIDEO
234
COMPONENT VIDEO OUT
Y
S-VIDEO
R
AV 1 (RGB) – TV
AUDIO
L
VIDEO
OUTPUT
B
P
IN
P
R
ANTENNA
OUT
7 CONTROL IN
Utilisez cette prise lorsque l’appareil doit être commandé
par les ordres émis vers le capteur de télécommande
d’un autre appareil Pioneer doté d’une prise
CONTROL OUT et portant le logo Pioneer . Reliez la
prise CONTROL OUT de l’autre appareil à la prise
CONTROL IN de cet appareil-ci; utilisez pour cela un
cordon doté de fiches miniatures.
8 DIGITAL AUDIO OUT
Cette prise optique pour signaux numériques audio
assure la liaison à un amplificateur ou à un récepteur
audiovisuels, un décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG
ou tout autre appareil muni d’une entrée pour les signaux
numériques.
9 INPUT 3
Prises d’entrée pour les signaux audio analogiques
stéréophoniques, les signaux vidéo ou les signaux Svidéo assurant la liaison au magnétoscope ou à une
autre source.
10 OUTPUT
Prises de sortie pour les signaux audio analogiques
stéréophoniques, les signaux vidéo ou les signaux Svidéo assurant la liaison au téléviseur, ou bien à
l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
12
Fr
Page 13
Connexions
Connexions au panneau avant
VIDEO
INPUT 2
L(MONO)
AUDIO
R
S-VIDEO
DV IN
1112
Sur la droite de la face avant, se trouvent d’autres prises
masquées par un volet escamotable.
11 DV IN
Il s’agit d’un connecteur d’entrée DV i.LINK prévu pour
un caméscope DV.
12 Entrée audio et vidéo 2
C’est une entrée audio et vidéo (audio analogique et
stéréophonique; vidéo composite et S-vidéo) qui peut
être utilisée pour un caméscope, une console de jeu, un
appareil audio portatif, etc.
Autres dispositions pouvant être
utilisées avec un téléviseur
compatible
Lorsque cet appareil est relié à un téléviseur équipé de
i/o Link. A, AV Link, T-V Link, EasyLink, MegaLogic,
SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link et
que cette liaison est réalisée au moyen d’un câble péritel
(SCART) (non fourni) à 21 broches (toutes câblées), les
fonctions suivantes sont alors disponibles:
• Enregistrement direct d’une émission de télévision
• Chargement du préréglage des canaux
• Chargement du système de commande par
programmateur NexTView
• Mise en service automatique du téléviseur
• Configuration de la chaîne
Notez que ces fonctions ne peuvent pas être utilisées
quand le panneau avant indique EPG.
Pour de plus amples détails concernant la compatibilité,
reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le
téléviseur.
Enregistrement direct d’une émission de
télévision
L’enregistrement direct consiste à graver l’émission que
vous regardez sans vous préoccuper de savoir si cet
appareil est effectivement réglé sur le canal convenable.
Reportez-vous à Enregistrement direct d’une émission de télévision la page 54 pour plus de détails.
02
Chargement du préréglage des canaux
Grâce à cette disposition, les données de préréglage que
contient le téléviseur peuvent être introduites et utilisées
par cet appareil, y compris le nom des canaux. Reportezvous à Mise en service et réglage général la page 25 et à
Auto Channel Setting la page 101 pour plus de détails.
Chargement du système de commande par
programmateur NexTView
Le système de commande par programmateur NexTView
vous permet de programmer un enregistrement
directement à partir du guide de programmation
électronique NexTView affiché sur votre téléviseur.
Pour de plus amples détails concernant cette question,
reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le
téléviseur. Sachez que les options SP et LP affichées sur
le téléviseur correspondent aux modes d’enregistrement
SP et LP de cet appareil.
Mise en service automatique du téléviseur
Dès que vous introduisez un disque dans cet appareil, le
téléviseur se met en service et sélectionne l’entrée vidéo
qui convient. Pour de plus amples détails concernant la
manière de procéder, reportez-vous au mode d’emploi
qui accompagne le téléviseur.
Configuration de la chaîne
Les réglages de base, y compris la langue de travail, le
pays, le type d’écran (format) peuvent être chargés à
partir du téléviseur de manière à simplifier le réglage de
cet appareil.
13
Fr
Page 14
02
Connexions
Connexions simplifiées
Les opérations de base décrites ci-dessous vous permettent de regarder une émission de télévision, de l’enregistrer et
de lire un disque. D’autres connexions sont expliquées dans les pages qui suivent celle-ci.
Important
• Ces connexions sont réalisées au moyen de câble péritel (SCART) (non fourni). Si le téléviseur (ou le
magnétoscope) ne possède pas de prise péritel (SCART), reportez-vous à la page qui suit où vous trouverez les
informations nécessaires aux raccordements à l’aide des câbles audio-vidéo fournis.
• Le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV fournit les signaux de vidéo ordinaire (vidéo composite), les signaux de
S-vidéo et les signaux RVB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Le connecteur d’entrée
AV2(INPUT 1/DECODER) accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux de S-vidéo et les signaux RVB, ainsi
que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Reportez-vous à AV1 Out la page 102 et à AV2/L1 In la
page 102 pour connaître la manière de procéder.
• Avant de brancher ou de débrancher une quelconque prise du panneau arrière, assurez-vous que tous les
appareils sont éteints et que la fiche de leur cordon d’alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur.
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de
télévision ou de la prise de télévision câblée, à
SCART AV
CONNECTOR
AC IN
Téléviseur
G-LINK
CONTROL
Magnétoscope
ANTENNA
IN
3
4
COMPONENT VIDEO OUT
YP
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
DIGITAL
OUT
OPTICAL
IN
AUDIO
AV 1 (RGB) – TV
R
L
L
INPUT 3
VIDEO
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
5
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
ANTENNA
IN
OUT
ANTENNA
OUT
B
IN
OUT
ANTENNA
P
R
ANTENNA
IN (RF IN)
2
1
Prise murale
antenne/câble TV
l’entrée antenne du magnétoscope.
• Si l’installation ne comporte pas de magnétoscope,
reliez ce câble à la prise ANTENNA IN(RF IN) de cet
appareil et passez à l’opération suivante.
2 Utilisez un câble d’antenne radiofréquence
(un câble de ce type est fourni) pour relier la sortie
antenne du magnétoscope à la prise ANTENNA IN
(RF IN) de cet appareil.
3 Utilisez un autre câble d’antenne radiofréquence
pour relier la prise ANTENNA OUT de cet appareil à
l’entrée antenne du téléviseur.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni)
pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV
de cet appareil au connecteur péritel (SCART AV) du
téléviseur.
5 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier
le connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER)
au connecteur péritel (SCART AV) du magnétoscope.
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le ‘transit’ des
signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer
une émission de télévision captée par le syntoniseur
de télévision qui équipe cet appareil tout en
regardant un enregistrement vidéo lu par le
magnétoscope. (Pour utiliser cette possibilité
lorsque l’appareil est en veille, Power Save doit avoir
la valeur Off—reportez-vous à Power Save la
page 100).
14
Fr
Page 15
Connexions
Utilisation d’autres types de sortie audio-vidéo
Si vous ne pouvez pas utiliser la prise péritel (SCART AV) pour relier le téléviseur à cet appareil, vous pouvez vous servir
des prises standard de sortie audio-vidéo, ainsi que de la prise de sortie S-vidéo ou des prises pour les composantes
vidéo.
Utilisation du câble audio-vidéo fourni
AUDIO
INPUT
Connexion à l’aide de la sortie S-vidéo ou de
la sortie pour les composantes vidéo
COMPONENT
VIDEO INPUT
02
VIDEO
INPUT
Téléviseur
12
COMPONENT VIDEO OUT
B
YP
AC IN
G-LINK
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
DIGITAL
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
AUDIO
AV 1 (RGB) – TV
R
L
L
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
INPUT 3
IN
OUT
ANTENNA
P
R
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
1 Reliez la prise VIDEO OUTPUT à la prise d’entrée
vidéo du téléviseur.
Utilisez la fiche jaune du câble audio-vidéo fourni pour
réaliser la liaison vidéo.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux prises
d’entrée audio correspondantes du téléviseur.
Utilisez les fiches rouge et blanche du câble audio-vidéo
fourni pour réaliser la liaison audio. Veillez à respecter la
correspondance des sorties et des entrées audio de
droite et de gauche de façon à obtenir une restitution
stéréophonique correcte.
AUDIO
INPUT
2
AC IN
Téléviseur
G-LINK
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
L
DIGITAL
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
INPUT 3
S-VIDEO
INPUT
1
COMPONENT VIDEO OUT
B
YP
IN
AV 1 (RGB) – TV
R
L
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
OUTPUT
OUT
ANTENNA
P
R
1 Reliez la sortie S-vidéo ou la sortie des
composantes vidéo aux prises d’entrée vidéo
correspondantes du téléviseur.
Pour effectuer la liaison S-vidéo, utilisez un câble S-vidéo
(non fourni) entre la sortie S-VIDEO OUTPUT de cet
appareil et l’entrée S-vidéo sur le téléviseur.
Pour effectuer la liaison des composantes vidéo, utilisez
un câble pour composantes vidéo (non fourni) entre la
sortie COMPONENT VIDEO OUT de cet appareil et
l’entrée des composantes vidéo sur le téléviseur.
Pour connaître la manière de régler la sortie des
composantes vidéo afin qu’elle soit compatible avec un
téléviseur à balayage progressif, reportez-vous au
paragraphe Component Video Out la page 101.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux prises
d’entrée audio correspondantes du téléviseur.
Vous pouvez utiliser le câble audio-vidéo fourni et ne pas
brancher la fiche jaune. Veillez à respecter la
correspondance des sorties et des entrées audio de
droite et de gauche de façon à obtenir une restitution
stéréophonique correcte.
15
Fr
Page 16
02
V
DIGITAL
OUT
CONTROL
G-LINK
IN
OPTICAL
Connexions
Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre
Si vous possédez un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre équipé d’un décodeur,
reliez-le à cet appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration de cette page.
séparé pour la télévision par câble ou par satellite, procédez selon les instructions de la page suivante.
La configuration présentée sur cette page vous permet:
• D’enregistrer l’émission diffusée sur un quelconque des canaux que vous pouvez sélectionner sur la boîte de
câblodistribution, le syntoniseur pour satellite ou le récepteur de télévision numérique terrestre.
• Changez les canaux et régler des enregistrements par programmateur sur le récepteur extérieur en utilisant le
système GUIDE Plus+™ (via le câble G-LINK™ et après le réglage approprié).
Important
• Ne reliez pas cet appareil à votre téléviseur à travers le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou un autre
appareil. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier
le connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER)
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
IN
au connecteur péritel (SCART AV) de la boîte de
câblodistribution, du récepteur pour satellite ou du
récepteur de télévision numérique terrestre.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de
télévision embrouillées.
2
Téléviseur
1
ANTENNA
OUT
Branchez le câble G-LINK™ fourni sur la prise G-LINK™.
4
Cette disposition vous permet d’agir sur le syntoniseur
du récepteur extérieur avec le système GUIDE Plus+™.
Placez l’émetteur infrarouge du câble G-LINK™ de telle manière
COMPONENT VIDEO OUT
YP
B
AC IN
G-LINK
4
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
DIGITAL
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
AUDIO
3
AV 1 (RGB) – TV
R
L
L
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
OUTPUT
INPUT 3
IN
OUT
ANTENNA
P
R
VIDEO
S-VIDEO
ANTENNA
IN (RF IN)
1
que le récepteur infrarouge du syntoniseur pour câble, pour
satellite ou du récepteur de télévision numérique terrestre
puisse capter les signaux émis (reportez-vous à l’illustration).
1
Si vous utilisez un décodeur
16
Fr
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
Récepteur câble/
satellite
ANTENNA
IN
OUT
Câble G-LINK
Prise murale
1
antenne/câble T
Si vous n’êtes pas certain de l’emplacement du récepteur
in fr ar oug e d e la fac e av an t, rep or tez- vou s a u mode d’ em pl oi
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence
comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les
émissions de télévision.
qui accompagne le syntoniseur pour câble, satellite ou
télévision numérique terrestre. Vous pouvez également
faire des essais avec le boîtier de télécommande pour
déterminer l’emplacement où le récepteur réagit.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni)
pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV
au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
Note
•
Cet appareil est conçu pour assurer le ‘transit’ des
signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer
une émission de télévision captée par le syntoniseur
de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant
un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope.
(Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en
Power Save
veille,
Power Save la page 100).
vous à
Remarque
1 Le schéma présente des liaisons vidéo par câble péritel (SCART) mais vous pouvez employer tout autre type de liaison audio-vidéo.
doit avoir la valeur
Off
—reportez-
Page 17
Connexions
Connexion à un décodeur extérieur (1)
Si vous possédez un décodeur extérieur relié au récepteur pour satellite ou au câble, procédez selon les instructions
de cette page. Voir la page précédente pour la connexion du câble G-LINK™.
Important
• Ne reliez pas le décodeur directement à cet appareil.
• Les informations provenant du décodeur (par exemple celles qui ont trait aux services payants de télévision) ne
peuvent être consultées que si cet appareil n’est pas en service (il est en veille).
• Pour que l’enregistrement commandé par programmateur s’effectue correctement sur cet appareil, il faut que le
magnétoscope, le récepteur pour satellite et la boîte de câblodistribution soient en service pendant la période
d’enregistrement.
• Cette configuration ne permet pas de regarder une émission de télévision tandis que s’effectue l’enregistrement
d’une autre émission.
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de
SCART AV
CONNECTOR
4
AC IN
Téléviseur
G-LINK
COMPONENT VIDEO OUT
B
YP
IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
DIGITAL
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
AUDIO
AV 1 (RGB) – TV
R
L
L
INPUT 3
VIDEO
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
OUT
ANTENNA
P
R
3
2
télévision ou de la prise de télévision câblée, à
l’entrée antenne du magnétoscope, du récepteur
pour satellite ou de la boîte de câblodistribution.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni)
pour relier le décodeur au magnétoscope, au
récepteur pour satellite ou à la boîte de
câblodistribution.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode
d’emploi qui accompagne le décodeur.
3 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le
magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte
de câblodistribution au connecteur audio-vidéo
AV2(INPUT 1/DECODER) de cet appareil.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le
connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au téléviseur.
02
Décodeur
CONNECTOR
Prise murale antenne/
câble TV
SCART AV
CONNECTOR
Magnétoscope/
récepteur satellite/
câble
1
SCART AV
ANTENNA
IN
17
Fr
Page 18
02
Connexions
Connexion à un décodeur extérieur (2)
Si vous ne possédez qu’un décodeur, reliez-le à cet appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration de cette
1
page.
La configuration présentée sur cette page vous permet:
• D’enregistrer des émissions embrouillées en vous servant du syntoniseur de télévision de cet appareil.
Important
• Ne reliez pas cet appareil ‘en ligne’ avec le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de
câblodistribution. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur
audiovisuels.
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence
SCART AV
CONNECTOR
2
AC IN
ANTENNA
IN
Téléviseur
AV 1 (RGB) – TV
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
R
DIGITAL
G-LINK
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
AUDIO
L
L
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
OUTPUT
INPUT 3
3
1
ANTENNA
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
B
P
Y
IN
OUT
ANTENNA
P
R
VIDEO
S-VIDEO
ANTENNA
IN (RF IN)
1
comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les
émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni)
pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV
au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier
le connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER)
au connecteur péritel (SCART) du décodeur.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de
télévision embrouillées.
18
Fr
SCART AV
CONNECTOR
Prise murale
antenne/câble TV
Décodeur
Remarque
1 Pour utiliser cette disposition, vous devez procéder au choix suivant sur le menu des réglages initiaux:
• Donnez au paramètre AV2/L1 In la valeur Decoder en vous servant du menu des réglages initiaux (reportez-vous à AV2/L1 In la page 102).
• Sur la page Manual CH Setting, donnez au paramètre Decoder qui concerne les canaux embrouillés, la valeur On (reportez-vous à Manual
CH Setting la page 101).
Page 19
Connexions
Connexion à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels
Pour profiter d’une restitution multivoie, reliez cet appareil à un récepteur ou à un amplificateur audiovisuels par le
truchement de la sortie optique pour signaux numériques.
Outre la connexion numérique, nous vous conseillons d’établir aussi une connexion analogique stéréophonique de
manière à assurer une compatibilité totale avec les disques et les sources.
Vous souhaiterez probablement connecter une sortie vidéo au récepteur ou à l’amplificateur audiovisuels. Utilisez,
pour cela, la sortie vidéo ordinaire (comme le montre l’illustration), ou bien la sortie S-vidéo.
Important
• Les enceintes peuvent émettre du bruit si cet appareil n’est pas réglé comme il convient pour être associé à
l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels (reportez-vous à Réglages de sortie pour le son la page 103).
ANTENNA
IN
VIDEO
IN
Téléviseur
1
AUDIO/VIDEO
IN
VIDEO
OUT
4
DIGITAL
IN
02
AC IN
Récepteur/ampli AV
G-LINK
CONTROL
IN
DIGITAL
OUT
OPTICAL
3
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence
comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les
émissions de télévision.
2 Reliez une des prises DIGITAL OUT OPTICAL de
cet appareil à une entrée optique pour signaux
numériques de l’amplificateur ou du récepteur
audiovisuels.
Cela vous permet de profiter des sonorités multivoies
avec corrections d’ambiance.
3 Reliez les prises analogiques AUDIO OUTPUT et
VIDEO OUTPUT de cet appareil à une entrée
analogique audio et vidéo de l’amplificateur ou du
récepteur audiovisuels.
4 Connectez la sortie vidéo de l’amplificateur ou
du récepteur audiovisuels à l’entrée vidéo du
téléviseur.
2
ANTENNA
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
Y
IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
AUDIO
AV 1 (RGB) – TV
R
L
L
INPUT 3
VIDEO
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
OUT
ANTENNA
P
R
ANTENNA
IN (RF IN)
1
Prise murale antenne/
câble TV
Important
• Ne reliez pas cet appareil au téléviseur ‘en ligne’ avec
le magnétoscope et au moyen de câbles audio-vidéo.
Reliez-le directement au téléviseur.
19
Fr
Page 20
02
Connexions
Connexion avec d’autres sources
audiovisuelles
Connexion à un magnétoscope ou un
caméscope analogique
OPEN/CLOSE
HDD/DVD
STANDBY/ON
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
12
AUDIO/VIDEO
INPUT
Magnétoscope
REC
Caméscope analogique
PULL-OPEN
AUDIO/VIDEO
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
INPUT
Connexion à un caméscope DV
Grâce à la prise DV IN qui se trouve sur la face avant, il
est possible de relier à cet appareil un caméscope DV, un
magnétoscope ou un graveur de DVD-R/RW et de copier,
sous forme numérique, le contenu d’une cassette DV ou
d’un DVD-R/RW sur un DVD-R/RW.
Important
• Cette prise ne doit être utilisée que pour une
connexion à un équipement DV. Elle n’est pas
conçue pour les syntoniseurs numériques pour
satellite ni pour les magnétoscopes numériques
VHS.
OPEN/CLOSE
HDD/DVD
STANDBY/ON
REC
DV
OUT
PULL-OPEN
DV
IN
1 Reliez un ensemble d’entrées audio et vidéo du
magnétoscope ou du caméscope à un ensemble de
sorties de cet appareil.
Cela vous permet de copier sur la cassette du
magnétoscope ou du caméscope, le contenu de cet
appareil.
• Vous pouvez employer un câble vidéo standard ou un
câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
• Ou bien, vous pouvez utiliser le connecteur péritel
(SCART) AV2(INPUT 1/DECODER) pour réaliser la
liaison d’entrée et de sortie audio et vidéo à l’aide
d’un seul câble péritel (SCART).
2 Reliez un ensemble de sorties audio et vidéo du
magnétoscope ou du caméscope à un ensemble
d’entrées de cet appareil.
Cela vous permet de copier le contenu de la cassette du
magnétoscope ou du caméscope.
• Vous pouvez employer un câble vidéo standard ou un
câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
• Les connexions à la face avant sont commodes pour
l’entrée sur caméscope.
Caméscope DV
1 Utilisez un câble DV (non fourni) pour relier la
prise DV du caméscope DV à la prise DV IN qui se
trouve sur la face avant de cet appareil.
Raccordement au secteur
Après avoir vérifié tous les raccordements, branchez la
fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
1 Utilisez le cordon d’alimentation fourni pour
relier cet appareil à une prise secteur.
20
Fr
Page 21
Commandes et afficheurs
Chapitre 3
Commandes et afficheurs
Panneau avant
03
345
OPEN/CLOSE
STANDBY/ON
1312 11 10987
1 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en
service ou en veille.
2 Tiroir pour le disque
3 OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer, le tiroir
pour le disque.
4 Témoin HDD/DVD
Ce témoin est de couleur bleue lorsque vous sélectionnez
le disque dur, et de couleur orange lorsque vous
sélectionnez le DVD.
5 HDD/DVD
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le disque dur
ou le DVD à fin d’enregistrement ou de lecture.
6 Afficheur de la face avant et capteur de
télécommande
Pour de plus amples détails, reportez-vous à Afficheur la
page 24.
7 Entrées sur la face avant (page 13)
Abaissez le volet lorsque vous devez accéder à une des
prises d’entrée (audio, vidéo et DV) placées sur la face
avant. Ces prises sont tout particulièrement commodes
pour la liaison à un caméscope ou tout autre appareil
portatif.
612
HDD/DVD
ONE TOUCH COPY
REC
8+/–
Utilisez ces touches pour accéder aux canaux, pour
passer à d’autres chapitres ou plages, etc.
9 REC
Appuyez sur cette touche pour commander
l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche
prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement.
F
10
Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
11 ONE TOUCH COPY (page 72)
Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le
DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture.
Reportez-vous également à la page 7, Remarque sur la copie.
12
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
13
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture ou
la reprise de la lecture.
PULL-OPEN
21
Fr
Page 22
03
Commandes et afficheurs
Boîtier de télécommande
12
STANDBY/ON
3
5
8
10
11
13
14
16
19
20
21
ONE TOUCH
HDDDVD
GHIJKLMNO
PQRS TUV WXYZ
+CLEAR
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME
MENU
GUIDE INFOHELP DISPLAY
REV SCANPLAYFWD SCAN
PAUSE STOPCM
CASE
PREV
SELECTION
REC
STOP REC
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL
SELECT
1 ONE TOUCH COPY (page 72)
Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le
DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture.
2 Témoin du boîtier de télécommande
Ce témoin s’éclaire pendant le réglage du boîtier de
télécommande pour son emploi avec un téléviseur
(page 109) et pendant le réglage du mode de
télécommande (page 106).
3 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en
service ou en veille.
4 OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer, le tiroir
pour le disque.
5 HDD (page 30)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le disque dur
à fin d’enregistrement ou de lecture.
6DVD (page 30)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le DVD à fin
d’enregistrement ou de lecture.
COPY
ABC
DEF
CLEAR
ENTER
OK BACKSKIP
NEXT STEP/SLOW
REC MODE TIMER REC
VOLUME
DVD RECORDER
OPEN/CLOSE
INPUT
SELECT
CH
RETURN
TV/DVD
TV DIRECT
REC
4
6
7
9
MENU
12
15
17
18
22
23
7 INPUT SELECT (page 59)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source
d’enregistrement.
8 Touches alphanumériques, touches + et CLEAR
Utilisez les touches numériques pour sélectionner
plages, chapitres, titres, canaux, etc. Ces mêmes
touches peuvent servir à taper le nom d’un titre, d’un
disque, etc.
Utilisez la touche + pour la frappe de caractères et de
symboles autres qu’alphanumériques.
Utilisez la touche CLEAR pour effacer un caractère tapé
et recommencer une frappe.
9CH +/– (page 31)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le canal sur
le syntoniseur de télévision intégré.
10 Touches GUIDE Plus+™ Action et fonctions de
lecture du DVD
Lorsque vous employez le système GUIDE Plus+™,
ces touches jouent le rôle de touches d’Action rouge,
verte, jaune et bleue (la fonction remplie par chacune
dépend de GUIDE Plus+™ Area). (page 39)
AUDIO (page 31, 70, 71)
Pour choisir la langue des dialogues ou la voie audio.
(Lorsque cet appareil est à l’arrêt, cette touche
sélectionne la voie audio sur le syntoniseur.)
SUBTITLE (page 70)
Pour afficher les sous-titres et choisir la langue dans
le cas des DVD-Video multilingues.
ANGLE (page 71)
Pour choisir un autre angle de prise de vues dans le
cas des scènes gravées sous plusieurs angles.
PLAY MODE (page 67)
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu Play
Mode (recherche, répétition, programmation de la
lecture).
11 DISC NAVIGATOR (page 64, 82) / TOP MENU
(page 33)
Appuyez sur cette touche pour afficher la page Disc
Navigator, ou encore le menu principal si un DVD-Video
a été chargé.
12 MENU (page 33)
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu du
disque dans le cas où le disque chargé est un DVD-Video.
Lorsque vous employez le système GUIDE Plus+™, cette
touche donne directement accès au menu.
13 /// et ENTER
Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages écran.
Appuyez sur ENTER pour sélectionner l’option mise en
valeur.
14 HOME MENU (page 35)
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu Home
qui offre la liste de toutes les fonctions de cet appareil.
15 RETURN
Appuyez sur cette touche pour remonter d’un niveau sur
un menu ou une page affichés.
22
Fr
Page 23
Commandes et afficheurs
03
16 Commandes du système GUIDE Plus+™
GUIDE
Appuyez sur cette touche pour afficher la page
GUIDE Plus+™; appuyez une nouvelle fois sur cette
touche pour quitter cette page.
INFO
Appuyez sur cette touche pour obtenir des
informations complémentaires concernant le poste
de la page GUIDE Plus+™ mis en valeur.
17 HELP
Appuyez sur cette touche pour afficher l’aide relative
à la page d’interface actuelle.
18 DISPLAY (page 36)
Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les
informations sur l’écran.
19 Commandes de lecture (page 32)
REV SCAN / FWD SCAN (page 66)
Utilisez ces touches pour lancer l’examen rapide,
vers le début ou vers la fin du disque. Appuyez une
nouvelle fois sur une touche pour modifier la vitesse
de lecture.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour commander la
lecture.
PAUSE
Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture
ou l’enregistrement.
STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
CM BACK (retour sur pubs)
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour
progresser par saut vers le début du document
audiovisuel en cours de lecture.
CM SKIP (saut des pubs)
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour
progresser par saut vers la fin du document
audiovisuel en cours de lecture.
PREV / NEXT
Utilisez ces touches soit pour accéder au titre, au
chapitre, à la plage ou au dossier qui précèdent ou
qui suivent, soit pour afficher la page de menu qui
précède ou qui suit.
Si une page GUIDE Plus+™ est présente sur l’écran,
utilisez ces touches pour afficher la page qui précède
ou suit.
STEP/SLOW (page 66)
Pendant la lecture, utilisez ces touches pour
commander le ralenti; pendant une pause, ces
touches assurent l’avance ou le recul image par
image.
Si une page GUIDE Plus+™ est présente sur l’écran,
utilisez ces touches pour afficher la page du jour qui
précède ou suit.
20 Commandes d’enregistrement (page 30)
REC
Appuyez sur cette touche pour commander
l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche
prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement.
F STOP REC
Appuyez sur cette touche pour arrêter
l’enregistrement.
REC MODE (page 52)
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour
sélectionner le mode d’enregistrement (qualité
d’image).
TIMER REC (page 42)
Appuyez sur cette touche pour régler le
programmateur d’enregistrement à l’aide du
système GUIDE Plus+™.
21 TV CONTROL (page 109)
Les divers réglages étant terminés, utilisez ces touches
pour régler le téléviseur.
22 TV/DVD (page 32)
Appuyez sur cette touche pour choisir le ‘mode TV’,
image et son proviennent du syntoniseur du téléviseur,
ou le ‘mode DVD’, image et son proviennent du
syntoniseur de cet appareil (ou d’une source extérieure).
23 TV DIRECT REC (page 54)
Appuyez sur cette touche pour commander
l’enregistrement de l’émission, quel que soit le canal sur
lequel le téléviseur est réglé.
23
Fr
Page 24
03
Commandes et afficheurs
Afficheur
2435
1
L
P
R
87
1
Ces témoins s’éclairent pendant la lecture; ils clignotent
pendant une pause de lecture.
2
Ce témoin s’éclaire pendant une copie.
3
Ce témoin s’éclaire pendant l’enregistrement; il clignote
pendant une pause d’enregistrement.
4 (page 54)
Ce témoin s’éclaire quand les éléments d’un
enregistrement commandé par programmateur ont
été précisés. (Ce témoin clignote si l’enregistrement
doit se faire sur un DVD mais qu’aucun DVD
enregistrable n’a été chargé, ou bien si
l’enregistrement doit se faire sur le disque dur mais
que le disque n’est pas enregistrable.)
NTSC
Ce témoin s’éclaire pendant la lecture d’une vidéo au
format NTSC.
(page 103)
Ces témoins indiquent quelles voies d’une émission
bilingue sont enregistrées.
(page 101)
Ce témoin s’éclaire lorsque la sortie des
composantes vidéo est réglée pour le balayage
progressif.
OVER (page 103)
Ce témoin s’éclaire lorsque le niveau du signal audio
analogique est trop élevé.
VPS / PDC (page 54)
Ce témoin s’éclaire pendant la réception d’une
émission VPS/PDC ayant lieu au cours d’un
enregistrement qui est commandé par
programmateur et doit prendre en compte les
signaux VPS/PDC.
6
5 Témoins de qualité d’enregistrement (page 51)
XP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le
mode d’enregistrement XP (meilleure qualité).
SP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le
mode d’enregistrement SP (durée standard).
LP / SLP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le
mode d’enregistrement LP (longue durée) ou le mode
SLP (très longue durée).
EP / SEP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le
mode d’enregistrement EP (durée prolongée) ou le
mode SEP (durée très prolongée).
MN
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le
mode d’enregistrement MN (indication manuelle de
la qualité d’enregistrement).
6 Afficheur alphanumérique
7R / RW
Ces témoins indiquent le type du DVD enregistrable qui
a été chargé: DVD-R ou DVD-RW.
8PL (page 82)
Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque
gravé en mode VR et tandis que cet appareil est en
mode liste de lecture.
2 3 (page 106)
Ces témoins indiquent le mode de fonctionnement
du boîtier de télécommande (si aucun n’est éclairé,
le boîtier de télécommande est en mode 1).
V
Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque
gravé en mode vidéo et non finalisé.
24
Fr
Page 25
Pour commencer
Chapitre 4
Pour commencer
Mise en service et réglage général
Lorsque vous mettez cet appareil en service pour la
première fois, vous avez la possibilité d’effectuer divers
réglages généraux en vous aidant de Setup Navigator.
Vous pourrez procéder ainsi au réglage de l’horloge, du
syntoniseur de télévision intégré et de la sortie vidéo.
Si c’est votre premier contact avec cet appareil, nous
vous conseillons vivement de vous en remettre tout
d’abord à Setup Navigator.
STANDBY/ON
3 Utilisez les touches / pour sélectionner une
langue puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Language
Clock Setting
Input Line System
Power Save
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
English
Deutsch
Español
Svenska
français
Italiano
Nederlands
K
Pycc
NN
4 Appuyez sur ENTER pour commencer les réglages
généraux au moyen de Setup Navigator.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Complete this setup before you
Input Line System
start using your recorder.
Power Save
Start
Start
Help
Cancel
Setup Navigator
Setup Navigator
Please use the Initial Setup if you
want to make more detailed settings.
04
ENTER
RETURN
1 Mettez le téléviseur en service et sélectionnez cet
appareil comme entrée vidéo.
2 Appuyez sur la touche STANDBY/ON, sur le
boîtier de télécommande ou sur la face avant, pour
mettre cet appareil en service.
Lors de la première mise en service, la page Setup
Navigator doit s’afficher sur le téléviseur. (Si la page
Setup Navigator n’apparaît pas, passez par le menu
Initial Setup pour y accéder; reportez-vous à la page 100).
• Si cet appareil est relié à un téléviseur compatible au
moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches
câblées, quelques secondes seront nécessaires pour
que s’effectue le chargement dans sa mémoire des
informations relatives au pays, au format de l’écran
du téléviseur et à la langue. (Pour de plus amples
détails concernant la compatibilité, reportez-vous au
mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.)
• Si vous ne désirez pas faire usage de Setup
Navigator, appuyez sur pour sélectionner Cancel,
puis appuyez sur ENTER pour quitter Setup
Navigator.
5 Sélectionnez Auto Channel Setting (‘Auto Scan’
ou ‘Download from TV’), ou bien ‘Do not set’, puis
appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Auto Channel Setting
Input Line System
Power Save
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
English
Auto Scan
Download from TV
Do not Set
• Sélectionnez Do not set dans le cas où vous ne
désirez pas que soit réalisé le réglage des canaux
(par exemple, parce que les canaux ont déjà été
réglés).
• Vous ne pouvez choisir l’option Download from TV
que si la liaison au téléviseur a été réalisée grâce à un
câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, relié au
connecteur AV1(RGB)-TV, et sous réserve que le
téléviseur soit conçu pour cela (reportez-vous au
mode d’emploi qui accompagne le téléviseur).
25
Fr
Page 26
04
Pour commencer
• Utilisez les touches / pour sélectionner le
pays puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Initial Setup
Basic
Basic
Basic
Basic
Tuner
Tuner
Video In/Out
Video Out
Audio In
Audio In
Audio Out
Audio Out
Language
Language
Recording
Recording
Playback
Playback
Clock Setting
Clock Setting
Country Selection
Input Line System
Input Line System
Power Save
Power Save
Country
Help
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Setup Navigator
Setup Navigator
Austria
• Syntonisation automatique des canaux
L’option Auto Scan balaie et règle les canaux,
automatiquement.
Tuning
32/213
Cancel
• Chargement des canaux à partir du téléviseur
Sélectionnez l’option Download from TV pour charger
tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être
syntonisé.
DownloadingPr 5
32/213
Cancel
6 Sélectionnez ‘Auto’ si vous désirez que la mise à
l’heure soit réalisée automatiquement, ou bien
sélectionnez ‘Manual’ pour effectuez vous-même
cette opération, puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Clock Setting
Input Line System
Power Save
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Auto
Auto
Manual
• Réglage automatique de l’horloge (Auto)
Certaines chaînes de télévision transmettent des
signaux horaires en même temps que leurs
émissions. Cet appareil peut utiliser ces signaux pour
réaliser la mise à l’heure automatique de l’horloge.
Attribuez au paramètre ‘Clock Set CH‘ le numéro
du canal d’une chaîne qui transmet des signaux
horaires puis placez le curseur sur ‘Start’ et
appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Auto Clock Setting
Input Line System
Date
Power Save
Time
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Clock Set CH
–– / –– / ––––
–– : ––
Pr 1
Start
Quelques instants sont nécessaires pour que cet
appareil règle son horloge. Lorsque vous constatez
que l’horloge est réglée, sélectionnez Next pour
poursuivre.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Auto Clock Setting
Input Line System
Date
Power Save
Time
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Clock Set CH
SAT 01 / 01 / 2005
11 : 20
Pr 1
Start
Next
Si le réglage automatique de l’horloge a échoué,
appuyez sur RETURN pour revenir à la page
précédente et sélectionnez Manual.
• Réglage manuel de l’horloge (Manual)
Si aucune chaîne de la région ne transmet de
signaux horaires, vous devez effectuer manuellement
le réglage de l’horloge.
Utilisez les touches / pour préciser le fuseau
horaire.
Pour cela, choisissez une ville ou indiquez l’heure par
rapport à GMT.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System
Time Zone
Power Save
Help
Setup Navigator
Summer Time
Setup Navigator
Off
Austria
Vienna
1/2
Appuyez sur puis utilisez les touches /
pour sélectionner ‘On’ ou ‘Off’ selon que l’heure
d’été est en vigueur ou non; cela fait, appuyez
sur ENTER.
Sélectionnez On si l’heure d’été est actuellement en
vigueur.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System
Time Zone
Power Save
Help
Setup Navigator
Summer Time
Setup Navigator
On
Austria
Vienna
1/2
Indiquez la date (jour, mois, année) et l’heure
puis appuyez sur ENTER pour valider les
réglages.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System
Date
Power Save
Help
Time
Setup Navigator
Setup Navigator
Time Zone
Summer Time
01 / /01
00 : 00
Austria
Vienna
On
2/2
2005SAT
26
Fr
Page 27
Pour commencer
04
Utilisez les touches / pour modifier l’indication
figurant dans un champ mis en valeur.
Utilisez les touches / pour passer d’un champ à
un autre.
• À tout moment, vous pouvez revenir à la page
précédente de Setup Navigator en appuyant sur
RETURN.
7 Sélectionnez le type d’écran qui équipe le
téléviseur, ‘Wide (16:9)’ ou ‘Standard (4:3)’.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
TV Screen Size
Input Line System
Power Save
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Wide (16:9)
Standard (4:3)
Utilisez les touches / pour sélectionner, puis appuyez
sur ENTER.
8 Le téléviseur est-il compatible avec la vidéo à
balayage progressif?
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Progressive
Input Line System
Power Save
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Compatible
Not Compatible
Not Compatible
Don't Know
Utilisez les touches / pour sélectionner Compatible,
Not Compatible, ou Don’t Know, puis appuyez sur
ENTER.
• Sachez que la vidéo à balayage progressif n’est
disponible que sur la prise AV1(RGB)-TV et les prises
de sortie pour les composantes vidéo.
9 Appuyez sur ENTER pour quitter Setup
Navigator, ou bien sélectionnez ‘Go Back’ dans le cas
où vous souhaiteriez reprendre les réglages.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Setup is complete!
Input Line System
Enjoy using your DVD recorder!
Power Save
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Finish Setup
Finish Setup
Go Back
• Réglage manuel des canaux – Vous pouvez ignorer
les canaux sur lesquels ne sont pas diffusées
d’émissions, ou encore effectuer la syntonisation
manuelle sur les stations. Reportez-vous à Manual CH Setting la page 101.
• Réglage du boîtier de télécommande pour la
commande du téléviseur – Vous pouvez régler le
boîtier de télécommande fourni de manière qu’il soit
compatible avec votre téléviseur. Reportez-vous à
Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le
téléviseur la page 109.
• Si, pour une raison quelconque, vous êtes conduit à
interrompre les réglages généraux, l’appareil vous
dem an de , à l’ oc ca si on de la mis e e n s er vi ce su iv an te ,
si vous désirez reprendre les opérations de réglage
ou, au contraire, les différer à nouveau.
Réglage pour le système
GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™ est un outil interactif gratuit de
programmation avec affichage d’aide sur l’écran du
téléviseur. Ce système propose les programmes de télévision
des principales chaînes et offre diverses fonctions
commodes telles que l’enregistrement commandé par
touche unique, la recherche d’émissions par genre ou encore
une liste des émissions conseillées en fonction de vos goûts.
Pour que le système GUIDE Plus+ fonctionne
convenablement, il faut que vous ayez préalablement choisi
la langue et le pays à l’aide de Setup Navigator, et que tous
les canaux disponibles aient été balayés car ils sont tous
utilisés par le système GUIDE Plus+. Si vous n’avez pas
encore procédé à tous ces réglages, utilisez Setup Navigator
avant d’aller plus loin (reportez-vous au paragraphe
service et réglage général
la page 25).
Les informations sur les programmes de télévision sont
reçues via les ‘chaînes directrices’. Pour recevoir les
informations sur les programmes de télévision dans votre
pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit être
correctement défini de manière à réaliser le ‘chargement’
de ces informations. Le premier chargement peut exiger 24
heures, mais les mises à jour sont automatiques et rapides.
Mise en
Les réglages généraux faisant appel à Setup Navigator
sont maintenant terminés.
Autres réglages possibles
Après ces réglages généraux à l’aide de Setup Navigator,
vous serez prêt à profiter de cet appareil DVD. Il est
possible que vous ayez à effectuer quelques réglages
supplémentaires rendus nécessaires pour
l’enregistrement des émissions de télévision de Terre.
ENTER
27
Fr
Page 28
04
Pour commencer
1 Appuyez sur GUIDE pour affiche le menu de
réglage général de GUIDE Plus+.
La langue et le pays sont déjà connus; ce sont ceux que
vous avez indiqués lors de l’emploi de Setup Navigator.
2 Utilisez les touches / pour sélectionner un
code postal.
3 Ou bien tapez le code postal à l’aide des touches
numériques et des touches de déplacement du
curseur.
Ce système utilise le code postal pour savoir où vous
vous trouvez et par conséquent quelles émissions de
télévision vous concernent; il est donc important de taper
le bon code postal.
4 Si vous utilisez un récepteur extérieur (par
exemple, un récepteur de télévision par satellite)
relié au moyen du câble G-LINK fourni, effectuez
cette présente opération, sinon passez directement à
l’opération 5.
• Reportez-vous à Connexion à un récepteur pour le
câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre la
page 16 pour en savoir plus sur l’utilisation du câble
G-LINK fourni.
• Sélectionnez External Receiver 1, 2 ou 3, puis
appuyez sur ENTER. (Si vous n’avez qu’un seul
récepteur, utilisez External Receiver 1. Vous pouvez
ajouter des récepteurs supplémentaires à 2 et 3 si
nécessaire.)
Après avoir appuyé sur ENTER:
• Sélectionnez la manière de recevoir la télévision
(Terrestrial, Cable ou Satellite).
• Sélectionnez l’opérateur (le cas échéant).
• Sélectionnez le fabricant du récepteur extérieur.
• Précisez à quelle entrée le récepteur extérieur est
relié.
Lorsque ces opérations sont terminées, l’appareil entre
en communication avec le récepteur extérieur et en
change le canal, tout cela via le câble G-LINK. Si le
changement de canal a réussi, sélectionnez Yes pour
valider.
Si le changement de canal a échoué, sélectionnez No. Le
système GUIDE Plus+ va essayer d’autres codes affectés
à votre récepteur extérieur. Si aucun de ces codes ne
change les canaux avec succès, réglez le récepteur
extérieur sur la chaîne directrice pour le pays (reportezvous à l’opération 5 ci-dessous) et laissez-le en
fonctionnement toute la nuit. Le graveur doit être en
veille. Il se réveillera automatiquement et chargera les
nouveaux codes pour la chaîne directrice. Le jour
suivant, essayez à nouveau d’effectuer cette procédure.
• Appuyez sur GUIDE pour affiche le menu de réglage
général de GUIDE Plus+.
• Appuyez sur pour mettre en valeur la barre de
menu puis utilisez la touche pour accéder à la
section Setup et choisir Setup.
• Poursuivez la mise en œuvre en reprenant l’opération
en cours à son début.
28
Fr
Page 29
Pour commencer
04
Si le récepteur extérieur ne répond toujours pas aux
sollicitations du contrôleur G-LINK, appelez l’assistance
commerciale et faites-lui connaître le fabricant et le
modèle du récepteur extérieur.
Reportez-vous également à Questions répétitives et guide de dépannage de GUIDE Plus+™ la page 48.
5 Identifiez la chaîne directrice votre pays.
Les programmes de télévision disponibles grâce à GUIDE
Plus+ sont diffusés sur l’ensemble de l’Europe par
certaines chaînes sélectionnées que l’on appelle les
chaînes directrices. Il est essentiel que la chaîne
directrice de votre pays soit correctement identifiée,
faute de quoi la réception des programmes de télévision
(chargement du guide électronique de programmation)
n’est pas possible.
A Si vous n’utilisez pas de récepteur extérieur, vous
n’avez pas à vous préoccuper de ces opérations puisque
cet appareil examine de lui-même tous les canaux afin
d’identifier la chaîne directrice:
• Pour cela, il vous suffit de laisser l’appareil en veille
toute une nuit (ne le laissez pas en service).
B Si vous utilisez un récepteur extérieur, vous devez
choisir la chaîne directrice à partir du tableau ci-dessous:
Pays ou
région
AutricheEurosport
Belgique
(flamand)
FranceCanal+Analogique uniquement
AllemagneEurosport
ItalieSport ItaliaAnalogique uniquement
Pays-BasMusic Factory (TMF),
EspagneTele 5Analogique uniquement
SuisseEurosport
Royaume-Uni ITV, EurosportITV est uniquement
Chaînes
directrices
Music Factory (TMF)
Eurosport
Remarques
Utilisez TMF si vous habitez
Amsterdam, Eindhoven ou
Rotterdam.
analogique. Utilisez Eurosport
si vous êtes abonné à SKY et
si vous ne possédez plus
d’antenne pour la télévision
de Terre.
Quelques mots sur le chargement du guide
électronique de programmation (EPG)
•
Les données EPG peuvent être reçues uniquement
quand le graveur est en veille. (Par conséquent, quand
vous n’utilisez pas le graveur, mettez-le en veille.) Si
vous utilisez un récepteur extérieur, laissez-le sous
tension pendant que les données EPG sont chargées.
• Si vous ne pouvez recevoir aucune chaîne directrice
(reportez-vous au tableau ci-dessus) vous ne pourrez
pas utiliser le système GUIDE Plus+. Dans ce cas, ne
réglez pas le code postal (ou réglez Country sur
Other) sur l’écran de réglage du système GUIDE
Plus+. (Vous pourrez le régler à nouveau quand le
service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre
région.)
• Même si vous ne pouvez pas utiliser les fonctions
EPG où vous habitez, vous pouvez quand même
programmer des enregistrements avec ShowView et
manuellement—reportez-vous à Réglage du programmateur pour l’enregistrement la page 54.
• Lorsque l’appareil reçoit des données, la mention
EPG apparaît sur l’afficheur de la face avant. Si vous
mettez en service cet appareil tandis que s’effectue
un chargement du guide électronique des
programmation, ce chargement est abandonné.
• Les données du guide électronique de
programmation (EPG) peuvent être reçues plusieurs
par jour. Les mises à jour sont automatiques.
• Au cours du chargement des données du guide
électronique de programmation (EPG), cet appareil
peut donner l’impression d’être en service. Cette
situation est normale.
Consultation des données chargées
concernant le jour suivant
1 Appuyez sur GUIDE.
• Accordez le récepteur extérieur sur la chaîne
directrice qui convient et conservez le récepteur et
cet appareil en service toute le nuit.
C Si la source peut indifféàremment être un récepteur
extérieur ou cet appareil, procédez comme il est dit cidessus pour le cas où l’installation ne comporte pas de
récepteur extérieur. Et seulement si cette façon de faire
ne vous donne pas satisfaction, employez la méthode
prévue pour l’autre cas.
Vous voyez apparaître une mosaïque de logos de chaîne
et des programmes de télévision. Utilisez les touches
/ pour naviguer sur la mosaïque. Si vous notez que
certaines chaînes sont absentes ou que sont présentes
certaines chaînes que vous ne pouvez pas recevoir,
accédez à la page Editor:
• Appuyez de manière répétée sur pour mettre en
valeur la barre de menu.
29
Fr
Page 30
04
Pour commencer
• Appuyez sur jusqu’à ce que Editor soit mis en
valeur. Une liste de chaînes figure maintenant au
centre de l’écran. Les chaînes captées (ON) font
partie de la mosaïque; les chaînes non captées (OFF)
sont masquées. Utilisez les touches ///
pour déplacer le curseur sur la liste et préciser
qu’une chaîne est captée (ON) ou non captée (OFF)
selon le cas.
• Pour toute chaîne captée (ON), le s
Plus+ doit savoir comment elle est reçue (la source)
et le numéro de programme. La source peut être le
syntoniseur intégré à cet appareil, ou un récepteur
extérieur. Le numéro de programme est le numéro du
canal qui permet de capter la chaîne sur l’appareil
source. L’entrée, sur la page Editor, doit correspondre
à ce numéro, faute de quoi l’enregistrement d’une
émission diffusée sur cette chaîne n’est pas possible.
• Cela est tout particulièrement important dans le cas
d’une ‘chaîne directrice’. Veillez à ce que la chaîne
directrice soit toujours captée (ON).
2 Utilisez les touches numériques pour modifier à
votre guise les numéros de programme.
ystème GUIDE
Premier enregistrement
Cette section traite de la manière d’effectuer
l’enregistrement de base d’une émission de télévision
sur le disque dur ou sur un DVD enregistrable.
Les possibilités d’enregistrement sont décrites
beaucoup plus en détail dans le chapitre 6
(Enregistrement).
STANDBY/ON
HDDDVD
OPEN/CLOSE
CH
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la
touche d’action BLEUE (Home) pour revenir à la page
d’accueil du système GUIDE Plus+.
• Vous trouverez plus de détails sur l’emploi du
système GUIDE Plus+ au chapitre suivant.
Choix du disque dur ou du DVD
pour la lecture ou l’enregistrement
Les touches HDD et DVD (boîtier de télécommande et
face avant) permettent de sélectionner soit le disque dur
soit le DVD pour effectuer une lecture ou un
enregistrement. Un témoin, sur la face avant, signale
lequel des deux support est sélectionné.
HDDDVD
PLAY
PAUSE STOP
REC
STOP REC
DVD RECORDER
1 Si ce n’est pas déjà fait, mettez en service le
téléviseur et cet appareil.
Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre en service cet
appareil.
• Assurez-vous que l’entrée vidéo sélectionnée sur le
téléviseur est bien cet appareil.
2 Appuyez sur HDD pour enregistrer sur le disque
dur, ou bien sur DVD pour enregistrer sur un DVD
enregistrable.
Si vous avez choisi d’enregistrer sur le disque dur, passez
maintenant à l’opération 5.
3 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour
ouvrir le tiroir pour le disque.
30
Fr
Page 31
Pour commencer
4 Déposez un DVD-R ou un DVD-RW vierges, face
portant l’étiquette tournée vers le haut, dans
l’alvéole du tiroir.
• Lorsque vous chargez un DVD-RW neuf et vierge,
quelques instants sont nécessaires pour que cet
appareil initialise ce support à fin d’enregistrement.
• Un DVD-R vierge est, d’origine, prêt pour la gravure
en mode vidéo.
5 Utilisez les touches CH +/– pour sélectionner le
canal de télévision sur lequel est diffusée l’émission
à enregistrer.
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez utiliser les
touches +/– de la face avant pour effectuer cette
sélection.
• Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
• Si cet appareil est relié au téléviseur au moyen d’un
câble péritel (SCART) et si le téléviseur est prévu pour
l’enregistrement direct, il est possible d’enregistrer
sans retard ce qui est diffusé sur le canal sur lequel
le téléviseur est syntonisé. Pour de plus amples
détails, reportez-vous à Enregistrement direct d’une émission de télévision la page 54.
6 Appuyez sur REC pour commander
l’enregistrement.
• Par défaut, l’enregistrement s’effectue en mode SP
(durée standard), ce qui correspond à environ 2
heures dans le cas d’un DVD vierge.
• Vous pouvez interrompre l’enregistrement en
appuyant sur PAUSE. Appuyez sur REC ou PAUSE pour reprendre l’enregistrement. Les divers
modes d’enregistrement et leurs utilisations
possibles sont couverts plus en détail au chapitre
Enregistrement.
7 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
F STOP REC.
Lecture de l’enregistrement
L’émission de télévision que vous venez d’enregistrer
représente, sur le disque dur ou le DVD, un seul titre
comportant un ou plusieurs chapitres.
• Appuyez sur PLAY pour commander la lecture.
Pour arrêter la lecture avant la fin de l’enregistrement,
appuyez sur STOP.
Utilisation du syntoniseur de
télévision intégré
Sélection des canaux de télévision
Il existent trois manières de sélectionner les canaux de
télévision. Sachez que vous ne pouvez pas changer le
canal de télévision pendant la lecture, l’enregistrement
ou l’attente d’enregistrement.
CH
ENTER
•Touches CH +/– du boîtier de télécommande
• Touches numériques du boîtier de télécommande –
Par exemple, pour sélectionner le canal 4, appuyez
sur la touche 4 puis sur la touche ENTER; pour
sélectionner le canal 34, appuyez sur la touche 3, la
touche 4 et la touche ENTER.
•Touches +/– de la face avant
Sélection des voies audio
Vous pouvez sélectionner la voie audio de l’émission
captée ou le signal extérieur appliqué à l’entrée.
AUDIO
• Appuyez sur AUDIO pour sélectionner la voie
audio.
La voie audio actuelle est indiquée sur l’écran.
•Si le paramètre NICAM (reportez-vous à Nicam Select
la page 102) a pour valeur NICAM et si vous regardez
une émission NICAM, vous avez le choix entre les
signaux audio NICAM et Regular (c’est-à-dire non-
NICAM).
1
04
Remarque
1. Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
NICAM
Regular
31
Fr
Page 32
04
Pour commencer
• Si l’émission NICAM est bilingue, vous avez la
possibilité de choisir l’une ou l’autre langue.
NICAM ANICAM B
Regular
• Vous pouvez également sélectionner la langue dans
le cas d’une émission bilingue non-NICAM.
• Si vous regardez l’enregistrement réalisé à partir
d’une source extérieure et si la valeur Bilingual a été
sélectionnée au moment où cet enregistrement a été
réalisé (reportez-vous à External Audio la page 102),
vous pouvez choisir la voie audio gauche (L), la voie
audio droite (R) ou les deux voies (L+R).
NICAM A+B
A (L)B (R)
A + B (L+R)
LR
L+R
Lecture de base
Cette section traite de la manière d’utiliser cet appareil
pour la lecture des disques (DVD, CD, etc.) et pour la
lecture de la vidéo enregistrée sur le disque dur. D’autres
possibilités de lecture telles que la répétition ou la
programmation, sont abordées dans le chapitre Lecture
la page 63.
STANDBY/ON
HDDDVD
OPEN/CLOSE
CH
Remarque
• Une seule voie d’une émission bilingue est
enregistrée si le support est le disque dur et si HDD
Recording Format a pour valeur Video Mode On, ou
bien si un DVD est enregistré en mode vidéo, ou bien
si l’enregistrement s’effectue en LPCM. En ce cas,
précisez laquelle des deux langues doit être
enregistrée en donnant au paramètre Bilingual
Recording la valeur appropriée (reportez-vous à
Bilingual Recording la page 103).
Sélection du téléviseur ou du DVD
Lorsque cet appareil est à l’arrêt, ou en cours
d’enregistrement, vous pouvez choisir de regarder les
images et d’écouter les sons provenant du syntoniseur
de télévision intégré (ou d’une entrée extérieure) (‘mode
DVD’), ou bien ceux captés sur le canal sur lequel le
téléviseur est syntonisé (‘mode TV’).
Pendant la lecture ou l’affichage d’un menu sur l’écran,
les sons et les images sont systématiquement dirigés
vers le téléviseur et ne sont pas affectés par le réglage
TV/DVD adopté.
Sachez que cet appareil doit être relié au téléviseur au
moyen d’un câble péritel (SCART) pour que cette
possibilité existe.
TV/DVD
ENTER
PLAY
STOP
Important
• Dans ce mode d’emploi, le terme ‘DVD’ couvre la
lecture seule des DVD-Video et DVD-R/RW. Si une
fonction ne concerne qu’un type de DVD, une
mention spéciale le signale.
• Certains DVD-Video n’autorisent pas toutes les
commandes de lecture en divers points du disque.
Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
1 Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre en
service cet appareil.
Assurez-vous que le téléviseur est en service et que
l’entrée vidéo convenable a été adoptée.
2 Appuyez sur HDD pour commander la lecture du
contenu du disque dur, ou sur DVD pour commander
la lecture du contenu du DVD.
Dans le cas de la lecture de la vidéo que contient le
disque dur, passez à l’opération 5 ci-dessous.
32
Fr
• Appuyez sur TV/DVD pour sélectionner le mode
TV ou le mode DVD.
Page 33
Pour commencer
04
3 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour
ouvrir le tiroir pour le disque.
4 Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face portant
l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque
DVD-Video double-face, la première face concernée doit
être tournée vers le bas).
• Si vous désirez lire un CD audio portant une gravure
DTS, reportez-vous à la note de la page 34.
5 Appuyez sur PLAY pour commander la lecture.
• Dans le cas d’un DVD-Video ou d’un Video CD, un
menu apparaît au moment où vous commandez la
lecture. Utilisez les touches /// et ENTER
pour naviguer sur le menu des DVD; les touches
numériques et la touche ENTER dans le cas des
menus de Video CD.
• Lors de la lecture de la vidéo que porte le disque dur,
l’arrêt est automatique à la fin du titre.
• Reportez-vous aux sections suivantes pour tout ce
qui concerne la lecture de disques spéciaux.
6 Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP.
7 Lorsque vous avez terminé, éjectez le disque et
placez cet appareil en veille.
• Pour ouvrir ou fermer le tiroir, appuyez sur OPEN/
CLOSE. Retirez le disque avant de placer cet appareil
en veille.
•Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre cet
appareil en veille.
Lecture d’un DVD
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour
la lecture de base des DVD-Video et des DVD enregistrables.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
Si la mention RESUME est affichée sur
l’écran, la lecture commence à partir du
dernier point d’arrêt.
STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
Vous pouvez reprendre la lecture à partir
du point d’arrêt en appuyant sur PLAY.
(Appuyez une nouvelle fois sur STOP
pour annuler la fonction de reprise.)
PAUSE
Cette touche commande l’interruption de
la lecture, et la reprise de la lecture après
une interruption.
REV SCAN FWD SCAN
PREVNEXT
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du disque. Appuyez
de façon répétée pour augmenter la
vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour accéder au
chapitre ou au titre qui précèdent ou
suivent. (Pendant la lecture, vous pouvez
également utiliser les touches +/– de la
face avant).
STEP/SLOW
TOP MENU MENU
ENTER
RETURN
À l’exception du mode VR: Pendant la
lecture, tapez le numéro d’un chapitre
puis appuyez sur ENTER pour accéder
directement à ce chapitre, dans la mesure
CLEAR
CLEAR
où il appartient au titre en cours de
lecture.
ENTER
Avec certains disques, vous pouvez
employer les touches numériques pour
sélectionner une option sur le menu du
disque.
Mode VR uniquement: Pendant la lecture,
tapez le numéro d’un titre puis appuyez
sur ENTER.
Tous les cas: Appuyez sur CLEAR pour
effacer le nombre tapé et reprendre la
frappe.
SKIPCMBACK
(Retour ou saut de publicités) Chaque
pression permet de reculer un peu plus
(3 minutes maximum) ou d’avancer un
peu plus (10 minutes maximum).
Pendant la lecture, ces touches
commandent le ralenti. Appuyez de
manière répétée pour modifier la vitesse
de lecture.
Pendant une pause, ces touches
permettent de reculer, ou d’avancer, d’une
image à la fois.
Appuyez sur cette touche pour afficher le
menu d’un disque DVD-Video.
Utilisez les touches de déplacement du
curseur pour naviguer sur les menus des
DVD-Video; appuyez sur ENTER pour
sélectionner une option.
Cette touche permet de remonter d’un
niveau dans la hiérarchie d’un menu de
DVD-Video.
33
Fr
Page 34
04
Pour commencer
Lecture du contenu du disque dur
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles
pour la lecture de base de la vidéo que porte le disque
dur.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
Si la mention RESUME est affichée sur
l’écran, la lecture commence à partir du
dernier point d’arrêt. L’arrêt de la lecture
est automatique à la fin du titre.
STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
Vous pouvez reprendre la lecture à partir
du point d’arrêt en appuyant sur PLAY.
(Appuyez une nouvelle fois sur STOP
pour annuler la fonction de reprise.)
PAUSE
Cette touche commande l’interruption de
la lecture, et la reprise de la lecture après
une interruption.
REV SCAN FWD SCAN
PREVNEXT
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du disque. Appuyez
de façon répétée pour augmenter la
vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour accéder au
chapitre ou au titre qui précèdent ou
suivent. (Pendant la lecture, vous pouvez
également utiliser les touches +/– de la
face avant.)
Pendant la lecture, tapez un numéro de
titre puis appuyez sur ENTER pour accéder
directement à ce titre.
Appuyez sur CLEAR pour effacer le
CLEAR
CLEAR
nombre tapé et reprendre la frappe.
Lecture des CD, WMA et MP3
Le tableau ci-dessous présente les commandes de
lecture de base pour les CD
PLAY
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
PAUSE
Cette touche commande l’interruption de
la lecture, et la reprise de la lecture après
une interruption.
REV SCAN FWD SCAN
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du disque. Appuyez
une nouvelle fois pour augmenter la
vitesse d’examen. (Il existe 2 vitesses
d’examen; la vitesse en vigueur est
indiquée sur l’écran.)
PREVNEXT
Utilisez ces touches pour accéder à la
plage (au dossier dans le cas des fichiers
WMA ou MP3) qui précède ou suit.
(Pendant la lecture, vous pouvez
également utiliser les touches +/– de la
face avant.)
Pendant la lecture, tapez un numéro de
plage puis appuyez sur ENTER pour
accéder directement à cette plage.
Appuyez sur CLEAR pour effacer le
CLEAR
CLEAR
nombre tapé et reprendre la frappe.
ENTER
1
et les fichiers WMA ou MP3.
34
Fr
ENTER
SKIPCMBACK
(Retour ou saut de publicités) Chaque
pression permet de reculer un peu plus (3
minutes maximum) ou d’avancer un peu
plus (10 minutes maximum).
Pendant la lecture, ces touches
STEP/SLOW
commandent le ralenti. Appuyez de
manière répétée pour modifier la vitesse
de lecture.
Pendant une pause, ces touches
permettent de reculer, ou d’avancer, d’une
image à la fois.
Remarque
1. Pour la lecture d’un CD portant une gravure DTS, assurez-vous que cet appareil est relié à un amplificateur ou à un récepteur compatibles
DTS et que cela est réalisé en numérique. Du bruit serait émis si vous utilisiez les sorties analogiques. Par ailleurs, assurez-vous que la valeur
STEREO a été sélectionnée au moyen de la touche AUDIO (reportez-vous à Sélection des voies audio la page 71).
Page 35
Pour commencer
04
Lecture des Video CD et Super VCD
Le tableau ci-dessous présente les commandes de
lecture de base pour les Video CD et Super VCD.
La lecture de certains disques peut être commandée par
menu (PBC). Avec ces disques, le témoin PBC de
l’afficheur de la face avant s’éclaire et un menu apparaît
sur l’écran pour sélectionner ce que vous désirez
regarder.
1
PLAY
STOP
PAUSE
REV SCAN FWD SCAN
PREVNEXT
CLEAR
CLEAR
ENTER
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
Video CD uniquement: Si la mention
RESUME est affichée sur l’écran, la lecture
commence à partir du dernier point
d’arrêt.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
Video CD uniquement: Vous pouvez
reprendre la lecture à partir du point
d’arrêt en appuyant sur PLAY. (Appuyez
une nouvelle fois sur STOP pour
annuler la fonction de reprise.)
Cette touche commande l’interruption de
la lecture, et la reprise de la lecture après
une interruption.
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du disque. Appuyez
de façon répétée pour augmenter la
vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour accéder à la
plage qui précède ou suit.
Si un menu de commande de lecture
(PBC) est affiché, utilisez ces touches pour
afficher la page qui précède ou suit.
(Pendant la lecture, vous pouvez
également utiliser les touches +/– de la
face avant.)
Pendant la lecture, tapez un numéro de
plage puis appuyez sur ENTER pour
accéder directement à cette plage.
Appuyez sur CLEAR pour effacer le
nombre tapé et reprendre la frappe.
Si un menu de commande de lecture
(PBC) est affiché, utilisez ces touches pour
sélectionner un numéro d’option.
SKIPCMBACK
Video CD uniquement: Chaque pression
permet de reculer un peu plus (3 minutes
maximum) ou d’avancer un peu plus
(10 minutes maximum). Cette fonction
n’est pas disponible pendant la lecture
commandée par menu (PBC).
STEP/SLOW
Pendant la lecture, ces touches
commandent le ralenti. Appuyez de
manière répétée pour modifier la vitesse de
lecture (vers la fin du disque uniquement).
Pendant une pause, ces touches
permettent d’avancer d’une image à la fois
(vers la fin du disque uniquement).
RETURN
Appuyez sur cette touche pour afficher le
menu d’un Video CD ou Super VCD dont la
lecture peut être commandée par menu
(PBC).
Utilisation du menu
Home
La page Home Menu vous donne accès à toutes les
possibilités de cet appareil.
Certaines options de Home Menu sont parfois ombrées;
cela signifie qu’elles sont indisponibles dans la situation
envisagée. Par exemple, l’option Photoviewer est ombrée
à moins que le disque chargé ne contienne des fichiers
image au format JPEG.
Appuyez sur HOME MENU pour afficher la page Home
Menu:
Disc Navigator
GUIDE Plus+
Easy Timer
Play Mode
Photo Viewer
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Copy
Jukebox
Utilisez les touches /// puis la touche ENTER
pour sélectionner une option. Pour quitter la page Home
Menu, appuyez sur HOME MENU.
ENTER
HOME
MENU
Remarque
1. Pendant la lecture commandée par menu (PBC), certaines fonctions telles que la recherche, la répétition ou la programmation sont
indisponibles. Vous pouvez demander la lecture standard (sans menu) d’un Video CD ou d’un Super VCD dont la lecture peut être commandée
par menu (PBC) en appuyant sur la touche et non pas sur la touche PLAY.
35
Fr
Page 36
04
Pour commencer
Options du menu Home
Disc Navigator (page 64,
Disc Setup (page 95)
page 82)
GUIDE Plus+ (page 39)Initial Setup (page 100)
Easy Timer (page 55)Video/Audio Adjust
(page 97)
Play Mode (page 67)Copy (page 72)
PhotoViewer (page 93)Jukebox (page 90)
Affichage sur l’écran des
informations du disque
Vous pouvez afficher sur l’écran diverses informations
relatives au disque chargé ou au disque dur.
HDDDVD
Affichage des informations concernant le disque
dur ou le disque chargé
Appuyez une fois sur DISPLAY pour afficher, en même
temps, les informations qui concernent le disque dur et
le disque chargé (DVD, etc.). Utilisez les touches
HDD et DVD pour afficher l’une ou l’autre des pages.
Les exemples ci-dessous d’affichage montrent, l’un la
copie à grande vitesse du disque dur vers un DVD, l’autre
la lecture décalée.
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m
Stop
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m
Chase Play
Rec
Hi-Speed Copy
0h08m left
DVD-RW Video
Remain –h––m
Stop
DVD-RW Video
Remain 0h52m
Stop
Durée de l´enregistrement
Position de la lecture
Page 1 d’arrêt
36
Fr
DISPLAY
1 Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour
sélectionner les informations à afficher sur l’écran.
• Appuyez une fois sur cette touche pour afficher, en
même temps, les informations qui concernent le
disque dur et le disque chargé (DVD, etc.). Appuyez
une nouvelle fois pour n’afficher que les informations
qui concernent le support de lecture ou
d’enregistrement sélectionné (c’est-à-dire soit le
disque dur, soit le disque chargé).
• Les informations affichées sur l’écran s’effacent
automatiquement au bout de 150 minutes.
2 Pour masquer les informations affichées,
appuyez de manière répétée sur DISPLAY.
Les exemples d’affichage ci-dessous ne sont donnés
qu’à titre indicatif, les informations effectivement
affichées dépendant du disque chargé, etc.
1 2
Stop
DVD-RW VR
Original
Disc Name: Comedy shows
3645
Resume
XP (1h00m/DVD)
Finalized
ABC Pr 1
Rem. 0h35mCopy Once
Stereo
DVD Mode
87
10911
1 DVD-RW Original / Play List
Si un disque gravé en mode VR est chargé, le type de
lecture, Original ou Play List, figure ici.
Pendant l’aperçu de lecture de la liste de copie, Copy
List figure ici.
2 Type de disque et mode de gravure
Le type de disque (HDD, DVD-R, DVD-RW, CD, etc.), et,
le cas échéant, le mode de gravure d’un DVD
enregistrable, (VR ou Video) figurent ici.
3 Mode d’enregistrement et durée
d’enregistrement
Le mode actuel d’enregistrement (XP, SP, LP, etc.), et la
durée totale du disque figurent ici.
4Reprise
La mention Resume est présente si la lecture peut être
reprise à partir du point d’arrêt.
Page 37
Pour commencer
04
5 Durée d’enregistrement disponible
La durée approximative d’enregistrement disponible
dans le mode actuel d’enregistrement est signalée ici.
6 Nom et numéro du canal
Le nom ou le numéro du canal préréglé sélectionné
figurent ici.
7 Mode audio
Le mode de diffusion pour l’émission sélectionnée
(Mono, Stereo, etc.) figure ici.
8 Informations relatives à la copie
Les restrictions d’enregistrement relatives à l’émission
diffusée sur le canal actuel, sont signalées ici.
9 Nom du disque
Le nom du disque figure ici.
(Dans le cas des CD, les fichiers audio, autres que les
plages du CD, qui peuvent être lus, sont signalés ici; par
exemple, Multi-format: WMA/MP3.)
10 Finalisation
La mention Finalized est présente ici dans le cas d’un
disque DVD finalisé.
11 Mode TV ou DVD
Le mode de fonctionnement actuel de cet appareil est
signalé ici (reportez-vous à Sélection du téléviseur ou du DVD la page 32).
Page 2 d’arrêt
1 2
Stop
DVD-RW VR
Original
Titles
Lock Disc: On
14:52 MON 15/11/2004Copy Once
: Original 99
Play List 15
ABC Pr 1
Stereo
TV Mode
Page 1 de lecture
Play
DVD-R Video
123 4
3–20. 00. 15
Chapters 15
0. 11. 52
Title Total
5
DVD Mode
1 Nombre de chapitres dans le titre
2 Numéro du titre et du chapitre actuels
(Dans le cas des CD, Video CD et Super VCD, la plage
actuelle est signalée ici; dans le cas des fichiers WMA et
MP3, ce sont le dossier et la plage; dans le cas d’un
disque JPEG, ce sont le dossier et le fichier.)
3 Temps écoulé depuis le début du titre
(Dans le cas des CD, WMA, MP3 et Super VCD, le temps
écoulé depuis le début de la plage est signalé ici; dans le
cas d’un Video CD, c’est le temps écoulé depuis le début
du disque.)
4 Durée totale d’un titre
5 Marque d’angle de prise de vues
Ce pictogramme s’éclaire si la scène a été filmée sous
plusieurs angles.
Page 2 de lecture
1
Play
DVD-R Video
Hi-Speed Copy
Title Name21/11 Football match:
3–20. 00. 15!
Chapter Time
Chapter Total
0. 00. 21
0. 01. 52
2 3 4
4.32Mbps
5
1 Date et heure
2 Nombre de titres ou de plages sur le disque
Dans le cas d’un DVD-RW gravé en mode VR, le nombre
de titres de gravure d’origine et de liste de lecture sont
signalés séparément.
1 Lecture décalée, lecture et enregistrement
simultanés, copie, copie de secours du disque
L’enregistrement, la copie ou la copie de secours en
cours de réalisation sont rappelés ici.
2 Temps écoulé depuis le début du chapitre
3 Durée totale du chapitre
4 Débit des données transférées
La vitesse de lecture des données lues sur le disque
figure ici.
1
5 Gravure protégée contre la copie (!)
Le point d’exclamation ‘!’ signale que la gravure est
protégée au delà de la copie unique.
Remarque
1.Le taux de transfert indique la quantité de vidéo et d’audio enregistrée sur le disque. Ce n’est pas une indication relative à la qualité de l’image.
37
Fr
Page 38
04
Pour commencer
Page d’enregistrement
1234
Rec
DVD-R Video
30. 00. 15
21:00 – 22:00
XP (1h00m/DVD) Rem. 0h35m
5
ABC Pr 1
Stereo
Copy Once
DVD Mode
1 Numéro du titre actuel
2 Temps écoulé depuis le début de
l’enregistrement
3 Heures de début et de fin d’enregistrement
commandé par programmateur
L’heure de début et l’heure de fin d’enregistrement
commandé par programmateur sont signalées ici.
4 Durée d’enregistrement disponible
La durée approximative d’enregistrement disponible
dans le mode actuel d’enregistrement est signalée ici.
5 Mode d’enregistrement
Le mode actuel d’enregistrement (XP, SP, LP, etc.), et la
durée totale du disque figurent ici.
Note
• Lorsque vous utilisez l’enregistrement et la lecture
simultanés, seule l’indication concernant la lecture
est affichée.
• Au cours d’une copie en temps réel, les informations
de lecture concernant la source sont affichées.
• Les informations relatives à un disque gravé en mode
vidéo, deviennent les mêmes que celles d’un DVDVideo lorsque le disque a été finalisé.
• La durée totale d’enregistrement indiquée entre
parenthèses est calculée sur la base d’un disque de
12 cm et 4,7 GB dans les conditions d’enregistrement
affichées.
• Les durées d’enregistrement et de lecture des
gravures d’émissions de télévision, sont environ 0,1%
plus courte que les durées réelles. Cela tient à une
légère différence entre les taux de rafraîchissement
des émissions de télévision et ceux des DVD.
• Pendant la pause de la lecture, le numéro de l’image
est visible à côté du temps écoulé.
• Les mentions Copy Once ou Can’t Record peuvent
apparaître sur les pages d’arrêt et d’enregistrement.
Elles indiquent que l’émission de télévision contient
des informations restreignant la copie.
38
Fr
Page 39
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Chapitre 5
Utilisation du guide électronique
05
de programmation GUIDE Plus+
Le système GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™* est un outil interactif gratuit
de programmation avec affichage d’aide sur l’écran du
téléviseur.
télévision des principales chaînes et offre diverses
fonctions commodes telles que l’enregistrement
commandé par touche unique, la recherche d’émissions
par genre ou encore une liste des émissions conseillées
en fonction de vos goûts. Le système GUIDE Plus+ est
un outil pratique pour connaître ce qui est actuellement
diffusé, ou ce qui le sera au cours de la semaine à venir,
en prenant pour critère, par exemple, la chaîne ou le
genre. Le système GUIDE Plus+ vous permet de définir
rapidement et automatiquement les émissions que vous
désirez voir ou enregistrer.
Pour recevoir les informations sur les programmes de
télévision dans votre pays ou votre région, le système
GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à
réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Si vous
n’avez pas encore procédé aux opérations requises, lisez
la section Réglage pour le système GUIDE Plus+™ la
page 27 avant de poursuivre.
* GUIDE Plus+, ShowView, VIDEO Plus+, G-LINK sont (1)
des marques de commerce, déposées ou non, par
Gemstar-TV Guide International, Inc. et ses affiliés, (2) qui
ont baillé la licence de fabrication et (3) détiennent divers
brevets, ou demandes de brevet, internationaux.
Note légale
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. ET SES AFFILIÉS NE
SAURAIENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES, EN AUCUNE MANIÈRE,
DE L'IMPRÉCISION DES GRILLES D'ÉMISSION QUI SONT
FOURNIES PAR LE SYSTÈME GUIDE PLUS+. EN AUCUN CAS,
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. OU SES AFFILIÉS NE
SAURAIENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DES PERTES OU
PROFITS, DES MANQUES À GAGNER, DIRECTS OU INDIRECTS,
DES DOMMAGES-INTÉRÊTS INDIRECTS QUI RÉSULTERAIENT DE
L'EXISTENCE OU DE L'EMPLOI D'UNE INFORMATION, D'UN
APPAREIL OU D'UN SERVICE EN RELATION AVEC LE SYSTÈME
GUIDE PLUS+.
1
Ce système propose les programmes de
Utilisation du système GUIDE Plus+™
Chaque fonction et chaque section possèdent sa propre
couleur pour faciliter la navigation. Toutes les pages (à
l’exception de certaines pages de réglage) possèdent les
éléments communs suivants:
Fenêtre
vidéo
Panneaux
publicitaires
• Grille – Affichage des informations relatives aux
programmes de télévision pour les 7 jours à venir,
classées chronologiquement et par chaîne.
• Barre de menu – Accès aux diverses sections du
système GUIDE Plus+.
• Informations – Brève description des émissions et
menus d’aide.
• Barre d’action – Touches d’action de couleur dont le
rôle change avec la section.
• Fenêtre vidéo – Fenêtre permettant de regarder
l’émission en cours tout en faisant usage du système
GUIDE Plus+.
• Panneau publicitaire – Affichage de publicités sur
les émissions ou d’instructions sur le système GUIDE
Plus+.
™
Barre d’action
Informations
Barre de
menu
Grille
Remarque
1 Le système GUIDE Plus+ ne peut pas être utilisé si la valeur du paramètre Input Line System est 525 System (reportez-vous également à Input
Line System la page 100).
39
Fr
Page 40
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Navigation GUIDE Plus+
Le tableau qui suit rassemble les touches du boîtier de
télécommande que vous pouvez utiliser pour naviguer
sur les pages du système GUIDE Plus+.
MENU
ENTER
GUIDE INFO
PREVNEXT STEP/SLOW
DVD RECORDER
TIMER REC
ToucheLeur rôle
INFO
Appuyez sur cette touche pour afficher
les informations qui concerne
l’émission en cours.
ENTERAppuyez sur cette touche pour valider
un choix ou quitter la page GUIDE
Plus+.
Touches
numérotées
Pour la frappe des valeurs
numériques.
/ Utilisez ces touches pour sélectionner
la page d’informations qui précède ou
suit (sur la grille, par exemple).
/ Utilisez ces touches pour sélectionner
le jour qui précède ou suit.
Enregistrement commandé par touche unique
La touche d’action
dès lors que vous pouvez mettre en valeur le titre d’une
émission, y compris sur la grille, après une recherche; il en
est de même si le titre de l’émission se trouve parmi celles
conseillées de la section Ma télévision.
Le nom de l’émission, la date, le canal, les heures de
début et de fin d’enregistrement sont des informations
qui viennent automatiquement renseigner le
programmateur au moment où vous utilisez la touche
One-Button-Record. Si nécessaire, vous avez la
possibilité de modifier les valeurs utilisées, aussi
longtempts que l’enregistrement n’a pas commencé
(reportez-vous au paragraphe Modification des caractéristiques d’un enregistrement la page 44).
1 Utilisez les touches /// pour sélectionner
le titre de l’émission.
ROUGE
(Enregistrement) est présente
40
Fr
ToucheLeur rôle
GUIDE
Appuyez sur cette touche pour accéder
à GUIDE Plus+ (utilisez également cette
touche pour quitter GUIDE Plus+).
///
Utilisez ces touches pour naviguer sur
les pages (mettre en valeur une option).
ROUGE, VERT,
JAUNE, BLEU
MENU
TIMER REC
Touches d’action dont le rôle dépend
de la section.
Appuyez sur cette touche pour accéder
directement à la barre de menu.
Appuyez sur cette touche pour accéder
directement à la section Programmation.
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE
(Enregistrement).
L’enregistrement de l’émission est prêt. Lorsque l’heure
de l’émission se présente, l’appareil effectue l’accord sur
le canal convenable et commence l’enregistrement
Remarque
1 Sachez que les enregistrements commandés par le système GUIDE Plus+ ne tiennent pas nécessairement compte des modifications
apportées à la grille des programmes.
1
.
Page 41
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
• Vous pouvez consulter les informations concernant
les enregistrements à venir en accédant à la section
Programmation (reportez-vous également au
paragraphe La section Programmation la page 44).
Verrouillage, ou non, de la fenêtre vidéo
Lorsque vous accédez au système GUIDE Plus+,
l’émission que vous regardez demeure visible dans la
fenêtre vidéo. Le tampon dateur, au-dessus de la fenêtre,
vous permet de connaître la chaîne, la date et l’heure.
Par défaut, cette fenêtre est ‘verrouillée’, comme le
suggère le cadenas fermé que vous pouvez noter audessus de cette fenêtre. Lorsque la fenêtre est
verrouillée, elle affiche systématiquement l’émission
diffusée sur la chaîne que vous regardiez avant d’accéder
à la mosaïque et de la parcourir.
Si vous le désirez, vous pouvez déverrouiller la fenêtre
vidéo; en ce cas, elle affiche l’émission diffusée sur le
chaîne que vous mettez en valeur sur la mosaïque.
1 Utilisez les touches /// pour sélectionner
le logo de la chaîne.
Les logos sont placés à gauche des titres des émissions.
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE
(Déverrouillage).
Le cadenas, au-dessus de la fenêtre vidéo, s’ouvre. Il
demeure dans cet état jusqu’à la fin de l’actuelle session
de télévision.
Pour verrouiller à nouveau la fenêtre vidéo, au cours de
cette session, répétez les opérations qui ont permis son
déverrouillage. La touche d’action ROUGE remplit
maintenant la fonction Verrouillage.
Mosaïque des chaînes
Les chaînes peuvent être présentées sur l’écran dans la
section Grille, Programmation ou Ma télévision sous la
forme d’une liste ou d’une mosaïque de logos. Vous
pouvez naviguer sur la mosaïque en vous servant de la
touche d’action JAUNE. Utilisez les touches de
déplacement du curseur pour choisir la chaîne que vous
désirez regarder, puis appuyez sur
à l’écran précédent de cette chaîne.
ENTER pour retourner
Sections
Le système GUIDE Plus+™ comporte 7 Sections. L’accès
à une section est possible à partir de la barre de menu.
• Grid – Section d’accueil du système GUIDE Plus+.
Affichage des informations relatives aux
programmes de télévision pour les 7 jours à venir,
classées chronologiquement et par chaîne.
• Search – Recherche des émissions par catégorie
(par ex., le sport) et sous-catégorie (par ex., le
football), ou bien par mot clé.
• My TV – Précisez vos goûts et préférences pour
recevoir des informations sur les émissions
conseillées.
• Schedule – Affichage des enregistrements prévus.
• Info – Section des informations complémentaires,
telles que la météo (cette section n’est pas disponible
dans tous les pays).
• Editor – Modification des chaînes.
• Setup – Réglage d’ensemble du système
GUIDE Plus+™.
La section Grille
La page Grille est la principale page de programmes de
télévision de GUIDE Plus+; c’est celle qui s’affiche la
première quand vous appuyez sur GUIDE. Sur cette
page, vous pouvez voir la liste des émissions qui seront
diffusées au cours des 7 jours à venir, en commençant
pas aujourd’hui.
Lorsque vous mettez en valeur une émission de la grille,
divers renseignements la concernant sont visibles dans
la fenêtre d’informations, par exemple, le nom de
l’émission, un résumé de ce qu’elle contient, la chaîne et
la source concernées, ainsi que l’heure et la durée de
l’émission. Si le symbole i est présent dans la fenêtre
d’informations, cela signifie qu’outre un résumé, des
détails sur l’émission sont disponibles. Appuyez sur
INFO pour les consulter.
Dans certains pays, un classement peut accompagner
les informations relatives à une émission (en général,
dans le cas où il s’agit d’un film). Ce classement est
établi par des partenaires locaux tels que les magazines
de télévision.
À partir de la grille, vous pouvez:
• Consulter et faire défiler la liste des émissions de
télévision
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de diffusion
• Programmer l’enregistrement d’une émission
• Verrouiller, ou déverrouiller, la fenêtre vidéo.
• Accéder aux panneaux publicitaires.
05
1
Remarque
1 Si vous utilisez un syntoniseur extérieur (par exemple, un syntoniseur pour la télévision par satellite), vous noterez que quelques secondes
sont requises pour que l’accès à la chaîne concernée soit effectivement réalisé. Cette situation est normale.
41
Fr
Page 42
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Parcours de la grille
Utilisez les touches suivantes du boîtier de
télécommande pour parcourir la grille:
/// (touches de déplacement du curseur) –
Navigation sur la grille
/ – Page précédente ou suivante
/ – Jour pécédent, jour suivant
Touche d’action BLEUE – Retour, sur la grille, au jour et
à l’heure actuels.
ENTER – Appuyez sur cette touche après avoir
sélectionné une émission de façon à quitter GUIDE
Plus+ et à accéder à l’émission
La section Recherche
À partir de la section de recherche, vous pouvez:
• Effectuer une recherche par catégorie
• Effectuer une recherche par sous-catégorie
• Effectuer une recherche par mot-clé
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de diffusion
• Programmer l’enregistrement d’une émission
• Accéder aux panneaux publicitaires.
Recherche
Vous pouvez rechercher des émissions en utilisant
comme critère la catégorie, la sous-catégorie ou un
motclé (Mon choix). Les catégories sont: les films (violet),
le sport (vert), les émissions pour enfant (bleu), les autres
émissions (teck). Dans certains pays existe une autre
catégorie dénommée ‘Émission du jour’. Il s’agit de
l’émission conseillée par un partenaire local, tel qu’un
magazine de télévision.
1 Sélectionnez ‘Search’ sur la barre de menu.
2 Utilisez les touches /// pour sélectionner
une catégorie puis une sous-catégorie.
Utilisation d’un mot-clé de Mon choix pour
effectuer une recherche
Outre les catégories mentionnées, GUIDE Plus+ vous
offre la possibilité d’utiliser des mots-clés.
1 Appuyez sur la touche (curseur vers la droite)
pour accéder à Mon choix.
2 Appuyez sur la touche d’action JAUNE pour
ajouter un mot-clé.
3 Entrez un mot-clé qui doit être mentionné sur le
menu.
42
Fr
• Si vous sélectionnez la valeur All comme souscatégorie, toutes les émissions de la catégorie
choisie s’affichent dans la liste des résultats.
3 Appuyez sur
recherche.
Les résultats sont classés dans l’ordre chronologique.
• Si aucun résultat ne figure sur l’écran, cela signifie
qu’il n’existe pas, aujourd’hui, d’émission répondant
au critère de recherche employé.
ENTER pour commencer la
Utilisez les touches /// suivies de ENTER pour
sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant
sur l’écran. Puis une fois que vous avez terminé, appuyez
sur la touche d’action VERTE pour quitter l’écran et
continuer.
4 Appuyez sur
par mot-clé.
• Vous avez la possibilité de modifier ou d’effacer les
mots-clés grâce aux touches d’action ROUGE et
VERTE.
• Lorsque vous avez défini plus de 2 mots-clés, ces
mots-clés sont classés ensemble dans la catégorie
All, au sein de laquelle vous pouvez les retrouver.
ENTER pour commencer la recherche
Page 43
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
05
La section Ma télévision
La section Ma télévision vous permet de noter des
informations qui vous caractérisent. Ces informations
peuvent contenir le nom d’une chaîne, des thèmes
d’émission et des mots-clés. Dès que vous avez défini vos
goûts personnels, GUIDE Plus+ examine les
programmes de télévision des 7 jours à venir. Aussitôt
que vous accéder à Ma télévision, une liste d’émissions
satisfaisant vos goûts personnels, vous est proposée.
À partir de la section Ma télévision, vous pouvez:
• Définir vos préférences en notant une chaîne, un
thème, un mot-clé
• Modifier ou effacer des préférences personnelles
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de diffusion
• Programmer l’enregistrement d’une émission
• Accéder aux panneaux publicitaires.
Définition des préférences personnelles
Vos préférences peuvent contenir une combinaison
quelconque de 16 chaînes, 4 catégories et 16 mots-clés.
1 Sélectionnez ‘My TV’ sur la barre de menu.
2 Appuyez sur la touche d’action JAUNE pour
préciser vos préférences.
Sélectionnez une chaîne sur la mosaïque de logos puis
appuyez sur
opération pour les autres chaînes (maximum 16
chaînes).
4 Pour ajouter un thème à vos préférences, mettez
en valeur ‘Themes’ puis appuyez sur la touche
d’action JAUNE.
Sélectionnez un thème dans les catégories de la section
de recherche puis appuyez sur
répétez cette opération pour les autres thèmes
(maximum 4 catégories).
5 Pour ajouter un mot-clé à vos préférences,
mettez en valeur ‘Keywords’ puis appuyez sur la
touche d’action JAUNE.
ENTER. Le cas échéant, répétez cette
ENTER. Le cas échéant,
Channels est maintenant mis en valeur.
3 Pour ajouter une chaîne à vos préférences,
appuyez sur la touche d’action JAUNE.
Utilisez les touches /// suivies de ENTER pour
sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant
sur l’écran. Puis une fois que vous avez terminé, appuyez
sur la touche d’action VERTE pour quitter l’écran et
continuer.
6 Appuyez sur
personnelles.
• Vous pouvez ajouter 16 mots-clés maximum en
répétant l’étape 5.
• Vous avez la possibilité de modifier ou d’effacer les
préférences grâce aux touches d’action ROUGE et
VERTE.
ENTER pour valider vos préférences
43
Fr
Page 44
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
La section Programmation
La section de programmation vous donne le moyen de
définir un enregistrement (commandé par le
programmateur), d’en consulter ou d’en modifier les
caractéristiques, ou encore d’effacer sa programmation.
(Reportez-vous également au paragraphe
programmateur pour l’enregistrement
d’informations sur le programmateur d’enregistrement.)
À partir de la section de programmation, vous pouvez:
• Modifier ou effacer un enregistrement commandé
par touche unique.
•
Définir, modifier ou effacer un enregistrement ShowView.
•
Définir, modifier ou effacer un enregistrement manuel.
Modification des caractéristiques d’un
enregistrement
Vous pouvez modifier les caractéristiques d’un enregistrement
programmé, ou le supprimer s’il est devenu sans objet.
1 Mettez en valeur le titre gauche de
l’enregistrement programmé.
Réglage du
la page 54 pour plus
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le
bas) ou les touches numériques pour apporter une
modification.
Appuyez sur la touche d’action VERTE pour continuer ou
bien sur la touche d’action ROUGE pour revenir en
arrière.
4 Tapez le nom de l’enregistrement programmé.
Utilisez les touches /// suivies de ENTER pour
sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant
sur l’écran.
Lorsque la frappe du nom est achevée, appuyez sur la
touche d’action VERTE pour poursuivre.
5 Mettez en valeur le titre droit d’enregistrement.
6 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Qualité)
pour modifier la qualité d’enregistrement.
44
Fr
Si vous désirez modifier la qualité de l’enregistrement,
•
sa périodicité, son support, son heure de fin ou son
groupe, passez directement à l’opération
Appuyez sur la touche d’action VERTE (Modification).
2
3 Utilisez les touches de déplacement du curseur et
les touches numériques pour modifier la date ou les
heures d’enregistrement, ou bien la chaîne.
Remarque
1 Ce mode optimise la qualité d’enregistrement en fonction de la place disponible sur un seul DVD. Il peut également être utilisé quand le
support est le disque dur.
6
ci-dessous.
1
Sélectionnez AUTO
la valeur du paramètre d’enregistrement manuel est On.)
, XP, SP, LP, EP, SLP, SEP ou MN (si
Page 45
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
05
7 Appuyez sur la touche d’action VERTE
(Périodicité) pour modifier la périodicité des
enregistrements.
Sélectionnez une option: une fois, quotidien ou
hebdomadaire.
8 Appuyez sur la touche d’action JAUNE (Support)
pour sélectionner la destination de l’enregistrement.
Sélectionnez DVD, HDD ou HDDr (Auto Replace
1
Recording)
.
• Le remplacement automatique d’enregistrement est
une option qui n’est disponible que pour les
enregistrements quotidiens ou hebdomadaires.
9 Appuyez sur (curseur vers la droite) pour
accéder aux options complémentaires
d’enregistrement:
• Pour que l’enregistrement appartienne à un genre
donné du disque dur, sélectionnez ce genre au
moyen de la touche d’action JAUNE (Genre).
• Utilisez la touche d’action VERTE (Heure de fin)
pour prolonger la fin de l’enregistrement (+0, +10,
2
+20, +30 ou VPS/PDC
(V–P)).
• Appuyez sur (curseur vers la droite) pour afficher
une fois encore les options standard
d’enregistrement.
Remarque
1 • Dans le cas d’un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur, si le paramètre Optimized Rec (reportez-vous à Optimized Rec
la page 105) a pour valeur On (et si les signaux VPS/ PDC ne sont pas pris en compte), cet appareil agira sur la qualité de l’image pour que
l’intégralité du document puisse être enregistrée sur le disque. Si l’enregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le
réglage MN1, la fonction de récupération décide alors d’effectuer l’enregistrement sur le disque dur.
• Si l’espace disponible sur le disque dur est très faible, la fonction de remplacement automatique d’enregistrement peut ne pas donner
satisfaction.
• Si le disque dur est utilisé pour la lecture ou pour la copie à grande vitesse au moment où la fonction de remplacement automatique tente
d’entrer en action, le nouvel enregistrement commandé par programmateur ne remplace pas le précédent. Toutefois, lors de l’enregistrement
suivant commandé par programmateur, les deux enregistrements précédents sont effacés.
2 • Si l’enregistrement programmé doit faire usage des signaux VPS/PDC, vous devez mettre cet appareil en veille avant le début de
l’enregistrement pour que ces signaux puissent être convenablement pris en compte. Si l’enregistrement programmé ne fait pas appel aux
signaux VPS/PDC, il est inutile de mettre cet appareil en veille.
• L’optimisation de l’enregistrement n’est pas possible si l’emploi des signaux VPS/PDC est prévu.
• Au plus, 8 enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis.
• Les signaux VPS/PDC ne peuvent pas être pris en compte si l’entrée est l’entrée extérieure, ni dans le cas où le mode d’enregistrement est
AUTO.
45
Fr
Page 46
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Effacement d’un enregistrement programmé
1 Mettez en valeur le titre gauche de
l’enregistrement programmé.
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE
(Effacement).
La programmation de l’enregistrement est effacée.
Réglage du programmateur pour
l’enregistrement ShowView™*
1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de menu.
• Si vous habitez dans une région non couverte par le
système GUIDE Plus+ vous devrez peut-être entrer
aussi un numéro de canal. Suivez les instructions sur
l’écran pour le faire.
4 Appuyez sur
*
est une marque déposée par Gemstar
Development Corporation.
Le système ShowView est fabriqué sous licence Gemstar
Development Corporation.
ENTER pour valider.
®
Réglage du programmateur pour
l’enregistrement manuel
1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de menu.
2 Appuyez sur la touche d’action VERTE (Manuel).
3 Utilisez les touches numériques /// pour
taper la date d’enregistrement puis appuyez sur la
touche d’action VERTE (Suivant).
46
Fr
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE
(ShowView).
3 Utilisez les touches numériques pour taper le
numéro ShowView de programmation.
4 Pareillement, tapez l’heure de début
d’enregistrement puis appuyez sur la touche
d’action VERTE (Suivant) pour valider.
5 Tapez l’heure de fin d’enregistrement puis
appuyez sur la touche d’action VERTE (Suivant) pour
valider.
Page 47
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
05
6 Utilisez les touches numérotées pour taper le
numéro du canal, puis appuyez sur la touche d’action
VERTE (Suivant) pour valider.
Mais vous pouvez aussi appuyer sur la touche d’action
JAUNE (Mosaïque) et utiliser les touches ///
pour sélectionner la chaîne sur la mosaïque; enfin,
appuyez sur
ENTER.
La section Informations
Cette section contient des informations
complémentaires, qui dépendent du pays ou de la
région, telles que les nouvelles, la météo, la bourse, etc.
(Ces informations ne sont pas disponibles dans tous les
pays ni dans toutes les régions.)
La section Modification
La section des modifications est au centre de la gestion
des chaînes. Toute modification que vous effectuez ici, se
reflète sur la grille. La section des modifications est
surtout employée pour apporter des correctifs manuels à
la configuration du système GUIDE Plus+.
Vous pouvez également utiliser cette section des
modifications lorsque de nouvelles chaînes deviennent
disponibles dans votre pays, que vous passez du câble au
satellite, ou que vous déménagez.
À partir de la section des modifications, vous pouvez:
• Afficher ou non les chaînes qui composent la grille
(marche ou arrêt du canal).
En mettant en service, ou non, un canal de la section des
modifications, vous pouvez décider d’afficher, ou non, ce
canal sur la grille.
1 Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de menu.
2 Mettez en valeur le titre gauche du canal à
mettre en service, ou non.
3 Appuyez sur la touche d’action ROUGE pour
mettre en service, ou non, le canal.
Adoption d’une autre source ou numéro de
programme
1 Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de menu.
2 Mettez en valeur le titre droit du canal à
modifier.
3 Appuyez sur la touche d’action ROUGE pour
changer la source, ou sur la touche d’action VERTE
pour taper un numéro de programme.
Chaque pression sur la touche d’action ROUGE change
la source (Tuner, Ext. Rec 1, etc.). Pour taper un numéro
de programme, utilisez les touches numériques puis
validez en appuyant sur
veillez à ce que le numéro de programme corresponde au
numéro de présélection du canal de ce graveur sur
lequel est diffusée l’émission à enregistrer.)
ENTER. (Si vous adoptez Tuner,
47
Fr
Page 48
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
La section Configuration
La section de configuration permet d’adapter le système
GUIDE Plus+ à votre région, de définir les conditions de
réception de la télévision, etc.
Modification de la configuration de GUIDE Plus+
1 Sélectionnez ‘Setup’ sur la barre de menu.
2 Mettez en valeur le paramètre à modifier.
Vous pouvez modifier la langue, le pays et le code postal
ainsi que les réglages du récepteur extérieur.
3 Appuyez sur
ENTER pour valider.
Questions répétitives et guide de
dépannage de GUIDE Plus+™
Les questions répétitives ont volontairement été limitées
en nombre. Pour obtenir une réponse à celles qui ne
figurent pas ici, consultez le site GUIDE Plus+:
www.europe.guideplus.com
Questions répétitives
• Toutes les tentatives de réglage du récepteur extérieur
se sont soldé par un échec; que dois-je faire?
R: Il peut exister plusieurs raisons expliquant le nonfonctionnement du récepteur extérieur.
Les raccordements ne sont pas ce qu’ils devraient
–
être. Veillez à ce que le câble G-LINK est relié au
connecteur G-LINK de cet appareil et que le dispositif
infrarouge se trouve bien face au récepteur, orienté
vers le capteur infrarouge du récepteur. Reportez-vous
Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou
à
la télévision numérique terrestre la page 16
– Le code du fabricant peut être erroné. Essayez
d’autres codes pour la même marque, par exemple
ceux des récepteurs pour les émissions par satellite,
par câble ou hertziennes. Accédez à la section de
configuration et choisissez une des 3 options
(émissions par câble, émissions par satellite,
émissions hertziennes) que vous n’avez pas encore
utilisée. Suivez les instructions qui s’affichent sur
l’écran et assurez-vous que GUIDE Plus+ change les
canaux du récepteur extérieur. En cas d’échec,
répétez les opérations en choisissant une autre
combinaison de mode de réception et de récepteur
extérieur jusqu’à ce que vous ayez épuisé tous les
codes proposés pour le fabricant du récepteur et
connus du système GUIDE Plus+. Si cela ne donne
toujours pas satisfaction, consultez le paragraphe ci-
1
dessous traitant de la réception des codes par
chargement au cours de la nuit.
– L’appareil n’a pas reçu les nouveaux codes. Le
chargement effectué de nuit comprend souvent de
nouveaux codes pour la commande des récepteurs
extérieurs. Réglez le récepteur extérieur sur la chaîne
directrice locale et conservez-le en service toute la
nuit. Mettez cet appareil en veille. Le lendemain
matin, reprenez la configuration du système GUIDE
Plus+ et assurez-vous que le récepteur extérieur
peut être commandé.
– Le récepteur extérieur utilisé n’est pas pris en
compte, pour le moment. Si, après avoir laissé le
récepteur extérieur en service toute la nuit et avoir
procédé une fois encore à sa mise en œuvre, il ne
répond toujours pas, veuillez prendre contact avec
l’assistance commerciale et l’informer de la marque
et du modèle de l’appareil en question.
.
48
Fr
Remarque
1 Le fait de modifier le pays ou le code postal, peut entraîner le besoin d’un nouveau chargement des programmes de télévision. Une opération
qui peut prendre 24 heures.
Page 49
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
05
• Le récepteur extérieur a été configuré avec succès.
Toutefois, j’ai découvert que si le système GUIDE
Plus+ doit accéder à un canal à 3 chiffres parmi les
canaux préréglés du récepteur, cela se traduit par un
échec. Il semble que le système GUIDE Plus+ ne
connaisse que les nombres à 2 chiffres.
Le nombre de chaînes ayant augmenté, le nombre de
chiffres a suivi. Si les décodeurs anciens n’utilisaient
que 2 chiffres, les plus récents en ont besoin de 4. Il
est possible qu’au cours de la mise en œuvre, vous
ayez choisi un code an ci en p ou r le fa bricant co ncerné.
Accédez à la section de configuration, sélectionnez le
récepteur extérieur et répétez les opérations en tenant
compte du fabricant. (Remarque: Chaque fois que
vous notez la présence d’un message sur l’écran
questionnant un changement de canal du récepteur,
cela veut dire que le système GUIDE Plus+ a transmis
un nouveau code). Essayez tous les codes jusqu’à ce
qu’il s’en présente un permettant le fonctionnement
correct du récepteur extérieur. En cas d’échec,
effectuez une réception nocturne des codes.
• J’avais l’habitude de recevoir les données via l’antenne
radiofréquence ou une liaison câblée analogique, et
cela sans décodeur. Aujourd’hui, j’ai un système “à
jour” faisant appel à un récepteur extérieur pour
émissions par satellite ou par câble. Que dois-je faire
pour recevoir les données du système GUIDE Plus+?
Vous pouvez d’abord tenter de recevoir la chaîne
directrice via votre nouvelle installation. En cas de
difficulté, nous vous conseillons de conserver
l’antenne radiofréquence ou la liaison câblée
analogique pour tout ce qui concerne la réception des
données. Il est essentiel que la chaîne directrice soit
clairement identifiée dans la section Modification.
• Après avoir effectué les réglages initiaux, j’ai découvert
que l’alignement des canaux reçus via le décodeur est
incorrect. Comment puis-je corriger cette situation?
Vous pouvez changer l’alignement, grâce à la section
des modifications, pour qu’il corresponde à vos
préférences. Accédez à la section des modifications.
Sélectionnez les canaux que vous désirez changer.
Modifiez la source et le numéro de présélection selon
vos proférences.
• J’ai réalisé la configuration mais après plusieurs
heures de fonctionnement, je ne possède toujours pas
de guide de programmation (EPG).
Il y a plusieurs explications:
– Les raccordements ne sont pas corrects. Reportez-
vous au paragraphe Connexions la page 12 et
procédez à une vérification globale.
– La mise en œuvre de GUIDE Plus+ est incorrecte.
Effectuez une nouvelle fois toutes les opérations
concernées (reportez-vous au paragraphe Réglage pour le système GUIDE Plus+™ la page 27).
– Votre câblage et votre installation sont corrects,
mais le graveur n’a pas été raccordé pendant
suffisamment de temps pour recevoir les données de
liste. Laissez cet appareil en veille toute la nuit.
– Pour les utilisateurs d’un récepteur extérieur
uniquement: Les raccordements et la mise en œuvre
sont convenables mais le récepteur extérieur n’était
pas réglé sur la chaîne directrice. Consultez la liste
des chaînes directrices (reportez-vous à l’opération 5
du paragraphe Réglage pour le système GUIDE Plus+™ la page 27) puis laissez cet appareil
en veille et le récepteur extérieur sous tension toute
une nuit, réglé sur la chaîne directrice.
Vous habitez un pays ou une région où le système
–
GUIDE Plus+ n’est pas encore disponible. Consultez la
liste des p ays c ouve rts p our s avoi r si l e vôt re en fait part ie.
• J’ai utilisé l’enregistrement commandé par touche
unique (touche d’action rouge) pour régler le
programmateur, mais l’enregistrement ne s’est pas
effectué sur la bonne chaîne.
Si la chaîne était captée par le récepteur extérieur,
assurez-vous tout d’abord que ce récepteur était bien
en service. Cela fait, accédez à la section des
modifications et assurez-vous que la chaîne à
enregistrer était la chaîne désirée: Accédez à la
section des modifications. Vérifiez la source et le
numéro de programme de la chaîne à enregistrer.
Changez la source et le numéro de préréglage s’ils ne
conviennent pas.
Si vous captez la chaîne grâce au syntoniseur intégré
(réglage Tuner), assurez-vous que le numéro de
programme est le même que le numéro de
préréglage réglé sur ce graveur. S’ils diffèrent,
accédez à la section des modifications et changez le
numéro de programme de façon qu’il soit le même
que le numéro de préréglage du syntoniseur.
• Les informations relatives aux programmes de
télévision ne sont pas mises à jour.
Les dernières informations disponibles sont
automatiquement chargées durant la nuit. Toutefois,
cela suppose que cet appareil est en veille; s’il est en
service, le chargement ne peut pas avoir lieu.
Lorsque vous n’utilisez pas cet appareil, mettez-le en
veille.
Le chargement des données peut exiger plusieurs
heures. La mention EPG apparaît sur l’afficheur de la
face avant tandis que les données sont reçues et
chargées. Si vous mettez cet appareil en service alors
que la mention EPG est affichée, le chargement des
données est abandonné.
• Le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge
dans ma région mais quand je mets cet appareil en
veille, le panneau avant indique EPG après un
moment. Comment puis-je empêcher que ça ne se
produise.
Si le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge
dans votre région, ne réglez pas le code postal sur
l’écran de réglage du système GUIDE Plus+
(reportez-vous au paragraphe Réglage pour le système GUIDE Plus+™ la page 27). Vous pourrez le
régler à nouveau quand le service GUIDE Plus+ sera
disponible dans votre région.
49
Fr
Page 50
06
Enregistrement
Chapitre 6
Enregistrement
Quelques mots concernant
l’enregistrement sur DVD
Cet appareil peut graver les DVD-R et DVD-RW. La
différence essentielle entre ces deux types de DVD tient
à ce que l’enregistrement ne peut avoir lieu qu’une fois
sur le DVD-R mais plusieurs fois sur le DVD-RW car il est
effaçable.
Les deux types de disquespeuvent être initialisés pour la
gravure en mode vidéo ou en mode VR. Chacun a ses
avantages, et le choix d’un mode plutôt que d’un autre
dépend de ce que vous désirez faire des enregistrements
réalisés.
Lorsque vous désirez réaliser des montages extensifs,
optez pour le mode VR qui offre de plus grandes
possibilités en matière de découpage et de copie et plus
de souplesse dans la manière de présenter les vidéos.
Le mode vidéo est plus limité au niveau du montage,
mais il est compatible avec les lecteurs ordinaires de
DVD (lesquels, le plus souvent, ne peuvent pas lire les
gravures en mode VR
Après avoir initialisé un disque pour un des modes,
toutes les gravures sur le disque seront effectuées dans
ce mode.
Important
• Le nombre maximum de titres et le nombre
maximum de chapitres que peut contenir un disque
en mode VR sont 99 et 999, respectivement; le
nombre maximum de titres et le nombre maximum
de chapitres que peut contenir un disque en mode
vidéo sont 99 et 99. Aucun enregistrement n’est
possible sur un disque qui contient déjà le nombre
maximum de chapitres ou de titres autorisé.
• Un disque non finalisé et gravé en mode vidéo n’est
pas utilisable sur un autre graveur de DVD.
Inversement, un disque gravé en mode vidéo par un
autre appareil n’est pas utilisable sur celui-ci.
• Pioneer ne saurait être tenue responsable des
défauts d’enregistrement dus à une panne de
secteur, à une anomalie du disque, à un
endommagement de cet appareil.
• En outre, les empreintes digitales, la poussière et les
rayures, même si elles sont petites, peuvent dégrader
les performances en lecture comme en
enregistrement. Nous vous conseillons donc de
prendre grand soin des disques.
1
).
• Pour de plus amples détails concernant la
compatibilité, veuillez consulter également la section
Compatibilité en lecture des disques et du format de
gravure la page 9.
• Bien que cet appareil puisse enregistrer selon les
standards PAL, SECAM, NTSC et PAL-60, vous ne
pouvez pas avoir sur le même disque des standards
de télévision différant par le nombre de ligne. Un
disque peut donc porter des enregistrements PAL et
SECAM, ou des enregistrement NTSC et PAL-60.
Reportez-vous également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la
page 107.
Quelques mots concernant
l’enregistrement sur disque dur
Enregistrer sur le disque dur intégré est une opération
qui offre une grande souplesse car vous disposez alors
de toutes les options de qualité d’enregistrement, y
compris le mode manuel, et, bien entendu, vous pouvez
enregistrer, effacer, enregistrer à nouveau, autant de fois
que vous le souhaitez.
La capacité du disque dur est telle que vous avez la
possibilité d’y enregistrer plusieurs heures de vidéo,
même si vous choisissez la meilleure qualité
d’enregistrement possible.
Important
• Le nombre maximum de titres que peut porter un
disque dur est 999 et le nombre maximum de
chapitres par titre est 99. Aucun enregistrement n’est
possible sur le disque dur après que le nombre
maximum de titres a été atteint.
• La durée maximale d’enregistrement d’un titre est de
12 heures.
• Il est possible d’enregistrer sur le disque dur des
signaux PAL aussi bien que NTSC. Avant de
commencer l’enregistrement vous devez vous
assur er qu e la v aleu r de I nput Line System (p age 107 )
convient pour la source fournissant le signal à
enregistrer.
50
Fr
Remarque
1.Certains lecteurs de DVD, dont certains modèles Pioneer, sont compatibles avec les gravures en mode VR. Pour de plus amples détails
concernant cette question de compatibilité avec le mode VR, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur.
Page 51
Enregistrement
06
Compatibilité du disque dur avec le mode
vidéo
L’enregistrement sur le disque dur peut se faire dans l’un
ou l’autre des deux formats. Choisissez le format grâce
au paramètre HDD Recording Format proposé par le
menu des réglages initiaux (reportez-vous à la page 105).
Après avoir choisi le mode vidéo, la copie à grande
vitesse, du disque dur vers un DVD en mode vidéo, est
possible. Lors de l’enregistrement d’une émission
bilingue, précisez à l’aide du menu des réglages initiaux,
laquelle des deux voies vous désirez enregistrer
(reportez-vous au paragraphe Bilingual Recording la
page 103).
Si la valeur attribuée au paramètre HDD Recording
Format est Video Mode Off, la copie à grande vitesse
d’est pas possible. Toutefois, dans ce cas, les deux voies
de l’émission bilingue sont enregistrées, et vous pouvez
choisir celle que vous désirez écouter au moment de la
lecture.
Durée d’enregistrement et qualité
d’image
Il existe 6 qualités d’image définies a priori1:
• XP – Meilleure qualité possible; un DVD peut
contenir environ une heure d’enregistrement de ce
type.
• SP (Durée standard) – Qualité adoptée par défaut et
employée dans la majorité des cas; la durée
d’enregistrement sur un DVD est de l’ordre de 2
heures.
• LP (Longue durée) – La qualité est inférieure à celle
du mode SP; en contrepartie, la durée
d’enregistrement sur DVD est doublée (environ 4
heures).
• EP (Très longue durée) – La qualité est inférieure à
celle du mode LP; en contrepartie, la durée
d’enregistrement sur DVD est accrue (environ 6
heures).
• SLP (Très longue durée) – La qualité est inférieure à
celle du mode EP; en contrepartie, la durée
d’enregistrement sur DVD est accrue (environ 8
heures).
• SEP (Durée très prolongée) – La qualité vidéo est la
plus basse, mais vous disposez d’environ 10 heures
d’enregistrement sur DVD.
N’oubliez pas qu’il existe un lien entre la durée
d’enregistrement et la qualité d’enregistrement. Plus la
durée est grande, plus la qualité de l’image diminue.
Outre ces valeurs de base et après avoir donné la valeur
On au paramètre Manual Recording (reportez-vous à
Manual Recording la page 104), vous disposez de 32
ensembles de réglage de qualité et de temps (MN1–MN32), d’un mode permettant d’obtenir un
enregistrement sonore de haute qualité (LPCM) et d’un
mode (XP+), réservé au disque dur, pour lequel l’accent
est mis sur la qualité (le taux de transfert est alors de 15
Mo/s).
Dans le cas où l’enregistrement est commandé par
programmateur, vous disposez d’une option
supplémentaire, AUTO, qui optimise la qualité de
l’image en fonction de la durée d’enregistrement
disponible sur le disque. (Si l’enregistrement a lieu sur le
disque dur, la qualité est optimisé en vue d’un report sur
DVD.)
Signal audio enregistré
Dans tous les cas, sauf en mode LPCM, le son est
enregistré sur deux voies et au format Dolby Digital. Avec
le mode LPCM, le son est enregistré au format PCM
linéaire non comprimé, format qui est d’une qualité
supérieure.
Si l’émission est bilingue et si vous l’enregistrez soit en
mode vidéo soit sur le disque dur après avoir donné au
paramètre HDD Recording Format la valeur Video Mode
On, ou la valeur LPCM, utilisez le paramètre Bilingual
Recording (page 103) pour sélectionner, avant de
commencer l’enregistrement, la voie audio, A/L ou B/R
que vous désirez enregistrer. Dans les autres cas, les
deux voies d’une émission bilingue sont tous deux
enregistrés et vous effectuez la sélection au moment de
la lecture.
Restrictions relatives à
l’enregistrement vidéo
Cet appareil ne permet pas l’enregistrement de
documents protégés contre la copie. Les documents
protégés contre la copie sont, par exemple, les DVDVideo et certaines émissions par satellite. Si un passage
protégé contre la copie se présente au cours d’un
enregistrement, l’opération est automatiquement
interrompue et un message d’erreur s’affiche sur l’écran.
Les signaux vidéo pour lesquels une copie unique est
autorisée, ne peuvent être enregistrés que sur le disque
dur, ou en mode VR (reportez-vous ci-dessous).
Lorsque vous effectuez l’enregistrement les signaux
d’une émission de télévision ou ceux provenant d’une
source extérieure, vous pouvez afficher sur l’écran les
informations qui concernent la copie. (Reportez-vous à
Affichage sur l’écran des informations du disque la
page 36.)
Remarque
1.Sachez que les durées d’enregistrement (celles qui sont données ici et celles qu’affiche cet appareil) ne sont que des valeurs approximatives.
Cela tient à la manière dont s’effectue l’enregistrement de la vidéo; la durée peut légèrement varier en fonction de la nature de
l’enregistrement.
51
Fr
Page 52
06
Enregistrement
CPRM
CPRM et un système de protection contre la copie qui
embrouille l’enregistrement des émissions dont une
copie unique est autorisée. CPRM est l’abréviation de
Content Protection for Recordable Media.
Cet appareil est compatible CPRM, ce qui veut dire que
vous pouvez enregistrer les émissions de télévision dont
une copie unique est autorisée mais que vous ne pouvez
pas effectuer une copie de l’enregistrement réalisé. Les
enregistrements CPRM ne peuvent être gravés qu’en
mode VR, sur des disques DVD-R (version 2.0/8x ou
mieux) ou DVD-RW (version 1.1 ou mieux), compatibles
CPRM.
Les gravures sur DVD répondant aux caractéristiques du
système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils
explicitement compatibles avec ce système CPRM.
Appareil d’enregistrement et droits d’auteur
Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour
réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par
la loi; nous vous conseillons de prendre connaissance
des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez
effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par
des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de
musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou
autorisation du détenteur des droits.
• Cet appareil fait appel à des principes
technologiques destinés à interdire la piraterie des
œuvres protégées par des droits d’auteurs, principes
qui sont eux-mêmes couverts aux Etats-Unis par des
brevets et d’autres formes de propriété intellectuelle
détenus par Macrovision Corporation et d’autres
personnes physiques ou morales. L’utilisation de ces
principes technologiques visant à la protection des
droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision
Corporation, et doit être limitée à des fins
domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de
Macrovision Corporation. La rétro-technique ou le
désassemblage sont proscrits.
Sélection de la qualité de l’image et
de la durée d’enregistrement
VR mode Video modeHDD
Avant de commencer un enregistrement, vous
souhaiterez probablement choisir la qualité de l’image et
la durée d’enregistrement. Il existe 6 ensembles de
réglages constituant un compromis judicieux entre
qualité d’image et durée d’enregistrement.
Lorsque la valeur du paramètre Manual Recording est On
(reportez-vous à Manual Recording la page 104), il existe
une option supplémentaire (MN1–32, LPCM ou XP+, au
choix).
Reportez-vous au paragraphe Durée d’enregistrement et qualité d’image la page 51 pour de plus amples
informations.
REC MODE
DVD RECORDER
• Appuyez de manière répétée sur REC MODE pour
sélectionner les conditions d’enregistrement.
L’ensemble de réglages adopté est indiqué sur l’afficheur
de la face avant et sur l’écran, accompagné de la durée
d’enregistrement disponible sur un disque vierge. Si le
disque chargé possède déjà une gravure, c’est la durée
approximative restant disponible qui est indiquée.
(Sachez que si la valeur du paramètre On Screen Display
(reportez-vous à On-Screen Display la page 106) est Off,
cette information n’est pas affichée.)
1
/ XP+2 – Manuel / PCM linéaire / XP+
52
Fr
Remarque
1.Les signaux audio sont enregistrés au format PCM linéaire à 16 bits, les signaux vidéo avec la qualité XP. Si l’émission est bilingue,
sélectionnez laquelle des deux voies audio doit être enregistrée (reportez-vous au paragraphe Bilingual Recording la page 103).
2.Cela ne s’applique qu’aux enregistrements sur le disque dur. (Dans le cas d’un enregistrement sur DVD, c’est la valeur MN32 qui est
employée.) La copie sur DVD d’un enregistrement XP+ s’effectue toujours à la vitesse normale.
Page 53
Enregistrement
Enregistrement simple d’une
émission de télévision
VR mode Video modeHDD
Suivez les instructions ci-dessous pour enregistrer une
émission de télévision. L’enregistrement débute
immédiatement et se termine lorsque le disque est plein,
ou que vous l’arrêtez.
HDDDVD
AUDIO
PAUSE
REC
STOP REC
DVD RECORDER
1 Appuyez sur HDD ou sur DVD pour enregistrer
soit sur le disque dur soit sur un DVD enregistrable.
• Si vous désirez enregistrer sur le DVD, introduisez
dans l’appareil un disque enregistrable (si vous
introduisez un DVD-RW vierge, quelques instants
sont nécessaires pour que se fasse l’initialisation du
disque).
2 Utilisez les touches CH +/– pour sélectionner le
canal de télévision sur lequel est diffusée l’émission
à enregistrer.
Le numéro du canal figure sur l’afficheur de la face avant:
Préréglage de canal
CH
ENTER
REC MODE
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez également
employer les touches numériques du boîtier de
télécommande pour sélectionner le canal. (Dans le
cas du canal 6, appuyez sur 6 puis sur ENTER; dans
le cas du canal 24, appuyez sur 2, 4 puis sur ENTER)
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez également
utiliser les touches +/– de la face avant pour
sélectionner le canal.
3 Utilisez la touche REC MODE pour préciser la
qualité d’image et la durée d’enregistrement.
• Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Sélection de la qualité de l’image et de la durée
d’enregistrement ci-dessus.
4 Utilisez la touche AUDIO pour sélectionner la
voie audio à enregistrer.
Reportez-vous à Sélection des voies audio la page 31 pour
plus de détails.
• Si vous optez pour le mode VR et si l’émission est
bilingue, les deux voies audio sont enregistrées et
donc au moment de la lecture vous choisirez celle
que vous désirez écouter. La seule exception à cette
règle existe dans le cas où vous avez sélectionné la
valeur LPCM pour la qualité de l’image; à ce momentlà, aucun choix de la voie audio n’est requis
préalablement à l’enregistrement.
5 Appuyez sur REC pour commander
l’enregistrement.
Si vous désirez préciser l’heure de fin d’enregistrement,
appuyez de manière répétée sur REC. La durée
d’enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour
atteindre 6 heures au plus. L’heure à laquelle doit se
terminer l’enregistrement est indiquée sur l’afficheur de
la face avant et sur l’écran. Lorsque l’enregistrement est
terminé, cet appareil passe automatiquement en veille si
vous ne procédez à aucune autre opération.
• Pour annuler la durée d’enregistrement choisie,
appuyez sur REC.
• Pour interrompre l’enregistrement, à tout moment,
appuyez sur PAUSE. Appuyez une nouvelle fois sur
cette touche pour reprendre l’enregistrement.
(Si vous enregistrez sur le disque dur ou en mode VR,
un nouveau chapitre est créé au moment où
l’enregistrement reprend.)
6 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
F STOP REC.
• Si vous avez choisi une durée d’enregistrement au
cours de l’opération précédente, vous pouvez malgré
tout arrêter l’enregistrement à tout moment en
appuyant sur
F STOP REC.
• L’enregistrement s’arrête automatiquement soit
lorsqu’il n’existe plus de place disponible sur le
disque dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures
d’enregistrement sur le disque dur (selon celui de
ces deux cas qui se présente le premier).
Si deux programmations devant débuter à la même
heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet
appareil enregistre l’émission qui, en fait, commence
la première.
06
53
Fr
Page 54
06
Enregistrement
Note
• Pendant l’enregistrement, vous avez la possibilité de
mettre en service ou hors service la fonction de
bouclage de la liaison péritel (SCART). Pendant
l’enregistrement, appuyez sur la touche + de la face
avant pour accéder à SCART THRU (avec bouclage),
ou bi en s ur la touche – pour accéder à SCART NORM
(sans bouclage). Sachez que vous ne pouvez pas
adopter le bouclage lorsque vous enregistrez les
signaux appliqués sur les prises AV2/(INPUT 1/DECODER) ou AV1(RGB)-TV. Par ailleurs, la mise
hors service du bouclage est automatique à la fin
d’un enregistrement.
Enregistrement direct d’une émission de
télévision
Si vous avez relié cet appareil au téléviseur au moyen
d’un câble péritel (SCART) et si le téléviseur est prévu
pour l’enregistrement direct, vous pouvez enregistrer ce
que capte le téléviseur sans vous préoccupez du canal
sur lequel cet appareil est réglé. Reportez-vous au mode
d’emploi qui accompagne le téléviseur pour savoir s’il est
prévu pour ce mode de fonctionnement.
PAUSE
REC
STOP REC REC MODE
TV DIRECT
REC
1 Le cas échéant, mettez en place un disque
enregistrable.
2 Choisissez la qualité d’image et la durée
d’enregistrement au moyen de la touche REC MODE.
3 Appuyez sur TV DIRECT REC pour commander
l’enregistrement.
Si vous désirez préciser la durée d’enregistrement,
appuyez de manière répétée sur REC. La durée
d’enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour
atteindre 6 heures au plus. La durée d’enregistrement
figure sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant.
Lorsque l’enregistrement est terminé, cet appareil passe
automatiquement en veille si vous ne procédez à aucune
autre opération.
• Pour annuler la durée d’enregistrement choisie,
appuyez sur REC.
• Pour interrompre l’enregistrement, à tout moment,
appuyez sur PAUSE. Appuyez une nouvelle fois sur
cette touche pour reprendre l’enregistrement. (Si
vous enregistrez sur le disque dur ou en mode VR, un
nouveau chapitre est créé au moment où
l’enregistrement reprend.)
4 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
F STOP REC.
• Si vous avez choisi une durée d’enregistrement au
cours de l’opération 3, vous pouvez malgré tout
arrêter l’enregistrement à tout moment en appuyant
F STOP REC.
sur
• L’enregistrement s’arrête automatiquement soit
lorsqu’il n’existe plus de place disponible sur le
disque dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures
d’enregistrement sur le disque dur (selon celui de
ces deux cas qui se présente le premier).
Note
• Tandis que cet appareil est en veille, vous pouvez
appuyer sur TV DIRECT REC pour le mettre en service
et commencer immédiatement un enregistrement.
• Sachez que vous ne pouvez pas utiliser
l’enregistrement direct d’une émission de télévision
pour graver les signaux provenant d’un autre appareil
(magnétoscope, etc.) relié à la prise AV2/(INPUT 1/DECODER) par un câble péritel (SCART).
Réglage du programmateur pour
l’enregistrement
VR mode Video modeHDD
Le programmateur permet d’effectuer 32
enregistrements, sans intervention de votre part, au
cours du mois qui suit. Le programmateur peut être
utilisé pour enregistrer une émission unique, une
émission quotidienne, ou une émission hebdomadaire.
Il existe deux manières de programmer un
enregistrement: en utilisant le système GUIDE Plus+
(reportez-vous au paragraphe La section Programmation
la page 44), ou bien en utilisant l’enregistrement
simplifié (reportez-vous à Enregistrement simplifié cidessous).
Vous pouvez choisir la qualité d’enregistrement des
enregistrements commandés par programmateur
comme vous le faites pour les autres; aux choix habituels
s’ajoute le mode AUTO qui optimise la qualité compte
tenu de la place disponible sur le DVD (cas d’un
enregistrement sur DVD), ou de la place disponible sur
un DVD vierge (cas d’un enregistrement sur le disque
dur).
Il est possible de régler le programmateur pour que
l’enregistrement qu’il commandera soit effectué sur un
DVD enregistrable ou sur le disque dur. Dans le cas des
enregistrements (quotidiens ou hebdomadaires)
commandés par programmateur et effectués sur le
disque dur, enregistrements qu’il n’est pas de votre
intention de conserver, vous pouvez employer la fonction
de remplacement automatique qui provoque
l’écrasement de l’enregistrement précédent par le nouvel
enregistrement. Sachez que cette fonction provoque le
remplacement de l’enregistrement précédent, que vous
l’ayez ou non regardé, par le nouvel enregistrement.
54
Fr
Page 55
Enregistrement
06
Vous pouvez également régler cet appareil pour qu’il
agisse sur la qualité de manière à enregistrer la totalité
du document dans l’espace disponible sur le disque, ce
qui ne serait pas possible avec la qualité que vous avez
adoptée (pour de plus amples détails concernant cette
question, reportez-vous à Optimized Rec la page 105).
Enfin, si vous programmez un enregistrement sur un
DVD mais que le DVD chargé n’est pas enregistrable, la
fonction de récupération (Recovery Recording) assure
l’enregistrement de l’émission sur le disque dur.
Cet appareil est compatible avec les systèmes VPS (Video
Programming System) et PDC (Program Delivery
Control) employés par de nombreuses chaînes de
télévision pour garantir l’usager que tout enregistrement
commandé par programmateur couvrira bien la totalité
de l’émission, même si celle-ci est en avance ou en retard
par rapport à la grille des programmes. Au plus, 8
enregistrements faisant usage du système VPS/PDC
peuvent être définis.
Important
• Il n’est pas possible de programmer un
enregistrement si 32 enregistrements commandés
par programmateur aont en attente.
• L’enregistrement commandé par programmateur ne
peut pas commencer si:
– Cet appareil est en train d’enregistrer.
– Le disque est en cours d’initialisation, ou bien qu’il
n’est ni finalisé ni non finalisé.
• L’enregistrement commandé par programmateur
commence aussitôt que l’opération qui l’interdisait
est terminée.
• Si un DVD enregistrable mais ne permettant pas la
lecture et l’enregistrement simultanés (reportez-vous
à Enregistrement et lecture simultanés la page 58),
est en cours de lecture au moment où un
enregistrement, sur DVD, commandé par
programmateur doit débuter, la lecture s’arrête
automatiquement pour que l’enregistrement puisse
avoir lieu.
• Sur l’afficheur de la face avant, le témoin ( ) du
programmateur s’éclaire lorsque le programmateur
est réglé. Si le témoin clignote, cela veut dire
qu’aucun disque n’a été chargé ou que le disque
chargé n’est pas enregistrable (cas d’un
enregistrement, sur DVD, commandé par
programmateur) (dans le cas d’un enregistrement,
sur disque dur, commandé par programmateur, cela
signifie que le disque dur n’est pas enregistrable).
• Environ 2 minutes avant le début d’un
enregistrement commandé par programmateur, cet
appareil passe en attente d’enregistrement. Lorsque
l’appareil est en attente d’enregistrement, certaines
de ses fonctions deviennent indisponibles.
• La durée maximale d’un enregistrement sur disque
dur commandé par programmateur est 24 heures.
Toutefois, un titre (disque dur) étant limité à 12
heures, tout enregistrement d’une durée supérieure
à 12 heures occupera deux titres. Sachez que les
titres sont séparés par une coupure de quelques
secondes.
• Les fonctions attachées aux signaux VPS/PDC ne
sont pas nécessairement disponibles pour toutes les
stations du pays ou de la région. Consultez chaque
station pour connaître la compatibilité.
• Le système GUIDE Plus+ diffuse les informations
relatives aux programmes de télévision entre 3 et 5
heures du matin. Pendant cette période, le système
VPS/PDC peut fonctionner de manière erratique; ne
demandez pas au programmateur de prendre en
compte ce système si vous programmez un
enregistrement au cours de cette période.
Enregistrement simplifié
Comme le nom le suggère, un enregistrement simplifié
est un enregistrement commandé par programmateur
rendu aussi simple que possible.
HDDDVD
HOME
MENU
REV SCANFWD SCAN
1
CH
ENTER
RETURN
REC MODE
DVD RECORDER
Remarque
1.Vous ne pouvez pas utiliser les signaux VPS/PDC dans le cas de l’enregistrement simplifié. Utilisez le système GUIDE Plus+ si vous désirez
faire usage des signaux VPS/PDC.
55
Fr
Page 56
06
Enregistrement
1 Appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Easy
Timer’.
Disc Navigator
GUIDE Plus+
Easy Timer
Play Mode
Photo Viewer
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Copy
Jukebox
2 Sélectionnez le canal de télévision et la qualité
d’enregistrement
Easy Timer Recording
8:00
1/01
2/01
3/01
CHANNEL
• Utilisez les touches
9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00
SAT 1/01
+/–
Pr 7
9:30
– ––:––
REC MODE
SP
CH +/–
pour sélectionner le canal
HDD/DVD
HDD
de télévision sur lequel est diffusée l’émission à
enregistrer.
• Utilisez la touche
REC MODE
pour préciser la qualité
d’image. Appuyez de manière répétée sur sur cette
touche pour sélectionner
AUTO
(ou encore MN si le mode d’enregistrement
XP, SP, LP, EP, SLP, SEP
et
manuel est en service).
Enregistrement sur DVD:
•
L’option
AUTO
détermine
automatiquement la meilleure qualité d’image
possible compte tenu de l’espace encore disponible
sur le disque chargé.
Enregistrement sur disque dur:
•
L’option
AUTO
détermine automatiquement la meilleure qualité
d’image possible compte tenu de la durée d’un DVD
vierge.
DVD
• Appuyez sur
bien appuyez sur
pour enregistrer sur un DVD, ou
HDD
(Disque dur) pour enregistrer
sur le disque dur.
3 Utilisez
///
pour placer le curseur dans la
case de la grille correspondant à la date et à l’heure
du début de l’enregistrement.
• Vous pouvez déplacer le curseur par pas d’une
heure, dans un sens ou dans l’autre, en utilisant les
touches
et .
Heure actuelle
Heure démarrage Enregistrement
Easy Timer Recording
8:00
1/01
2/01
3/01
CHANNEL
9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00
Pr 7
11:45
REC MODE
– ––:––
SP
SAT 1/01
+/–
HDD/DVD
HDD
Chaque ligne de la grille représente une journée (vous
pouvez ainsi définir un enregistrement commandé par
programmateur à tout moment au cours du mois qui
suit). Chaque colonne représente un intervalle de 15
minutes.
Les cases ombrées correspondent à des jours ou des
heures passées et qui ne peuvent donc plus être choisis.
Les cases claires correspondent aux jours et heures
disponibles.
4 Appuyez sur ENTER pour préciser l’heure de
début d’enregistrement.
Le jour et l’heure de début d’enregistrement sont
indiqués au milieu de l’écran.
• Le cas échéant, vous pouvez revenir à l’heure de
début pour la modifier, en appuyant sur
5 Utilisez
/
pour placer le curseur dans la case
RETURN
.
de la grille correspondant à la date et à l’heure de la
fin de l’enregistrement.
Heure démarrage Enregistrement
Heure Fin Enregistrement
Easy Timer Recording
11:00
1/01
2/01
3/01
CHANNEL
12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00
Pr 7
11:45
REC MODE
– 13:45
SP
SAT 1/01
+/–
HDD/DVD
HDD
56
Fr
Tandis que vous déplacez le curseur sur la grille, une
flèche s’étend de l’heure du début de l’enregistrement
jusqu’à la position du curseur; elle représente la durée de
l’enregistrement. La durée de l’enregistrement peut
atteindre 6 heures.
Page 57
Enregistrement
06
6 Appuyez sur ENTER pour préciser l’heure de fin
d’enregistrement.
7 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider le réglage du
programmateur et quitter la page de réglage, ou
bien ‘No’ pour revenir à la page de réglage de
l’enregistrement commandé par programmateur.
• Vous avez la possibilité de vérifier les éléments de la
programmation d’enregistrement que vous venez
tout juste de réaliser; pour cela, accédez à la section
Programmation de GUIDE Plus+; reportez-vous au
paragraphe La section Programmation la page 44.
Prolongation d’un enregistrement en cours
Vous disposez de deux méthodes pour prolonger un
enregistrement commandé par programmateur. Vous
utiliserez l’une ou l’autre si, par exemple, l’émission dure
plus longtemps que prévu.
ENTER
HOME
MENU
REC STOP RECTIMER REC
Prolongation par intervalle de 30 minutes
1 Au cours de l’enregistrement commandé par
programmateur, appuyez pendant 3 secondes sur
REC.
Sur l’afficheur de la face avant, le témoin du
programmateur s’éteint.
2 Appuyez de manière répétée sur REC pour
prolonger l’enregistrement par intervalle de
30 minutes.
Annulation d’une programmation ou arrêt
d’un enregistrement programmé en cours
Après le début d’un enregistrement, vous pouvez annuler
la programmation (mais laisser l’enregistrement se
poursuivre), ou arrêter l’enregistrement.
1 Au cours de l’enregistrement commandé par
programmateur, appuyez pendant 3 secondes sur
REC.
Seule la programmation est annulée (le témoin du
programmateur s’éteint); l’enregistrement continue et
vous pouvez alors l’arrêter au moment qui vous convient.
2 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
F STOP REC.
Note
• Vous pouvez arrêter immédiatement un
enregistrement commandé par le programmateur;
pour cela, appuyez sur
F STOP REC puis
sélectionnez Yes pour confirmer.
Protection de la programmation d’un
enregistrement à venir (verrouillage des
touches)
Vous pouvez rendre inopérantes les touches de la face
avant comme celles du boîtier de télécommande. Cette
disposition peut être utile, après réglage du
programmateur en vue d’un enregistrement, pour vous
assurer que personne ne pourra modifier les réglages
que vous avez effectués.
1 Si cet appareil est en service, mettez-le en veille.
2 Appuyez, pendant 3 secondes, sur la touche
STOP de la face avant; toutes les commandes sont
verrouillées.
La mention LOCK apparaît brièvement sur l’afficheur de
la face avant. Chaque fois qu’une touche de la face avant
ou du boîtier de télécommande est enfoncée, la mention
LOCK s’affiche momentanément.
• Pour déverrouiller les commandes de cet appareil,
appuyez pendant 3 secondes sur la touche STOP
de la face avant de manière que la mention UNLOCK
apparaisse.
• Pour annuler un enregistrement programmé tandis
que les touches sont verrouillées, vous devez tout
d’abord déverrouiller les touches (reportez-vous cidessus) puis appuyez pendant 3 secondes sur
REC.
REC STOP REC
57
Fr
Page 58
06
Enregistrement
Questions répétitives concernant
l’enregistrement commandé par
programmateur
Questions répétitives
• Le programmateur est réglé mais l’enregistrement ne
débute pas!
Assurez-vous que le disque DVD chargé ou que le
disque dur sont enregistrables, qu’ils ne sont pas
verrouillés (reportez-vous à Lock Disc la page 95) et
que ni le DVD ni le disque dur ne portent déjà
respectivement 99 ou 999 titres.
• Cet appareil refuse la prise en compte d’une
programmation d’enregistrement! Pourquoi?
Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement
si l’horloge n’est pas réglée.
• Que ce passe-t-il en cas de chevauchement de
plusieurs programmations d’enregistrement?
En principe, la programmation dont l’heure de début
est la plus proche, a la priorité. Toutefois, cet appareil
commence l’enregistrement dont l’heure de début
est la plus lointaine après la fin de l’enregistrement
précédent. Si deux programmations figurent à la
même heure (mais sur des canaux différents, par
exemple), celle qui a été le plus récemment effectuée
a la priorité.
Si deux programmations devant débuter à la même
heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet
appareil enregistre l’émission qui, en fait, commence
la première.
Enregistrement et lecture simultanés
VR modeHDD
Cet appareil est doté de circuits qui rendent possible la
lecture d’un enregistrement en cours, à partir du début
de l’enregistrement (un peu comme si la lecture
‘courrait’ à distance constante de l’enregistrement), que
l’enregistrement ait lieu sur un DVD ou sur le disque dur.
À titre d’exemple, supposons que vous sachiez a priori
que vous ne pourrez pas assister aux 30 premières
minutes d’un film télévisé; vous prévoyez d’enregistrer ce
film et vous savez que vous pourrez le regarder, à partir
de la première image, tandis que l’enregistrement se
poursuit avec une avance de 30 minutes.
En réalité, vous n’êtes pas tenu de regarder
l’enregistrement en cours; vous pouvez regarder
n’ imp ort e quoi se t rouva nt s ur l e DV D ou le disqu e du r en
utilisant, pour choisir ce n’importe quoi, la page Disc
Navigator (reportez-vous à Utilisation de Disc Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur la
page 64).
Important
• Sachez que cette possibilité ne peut être employée
que si le DVD-RW est de version 1.1 / 2x ou 1.2.
• Il se peut, en outre, que cette possibilité soit
indisponible dans le cas d’un DVD-RW qui a été
initialisé sur un autre appareil.
• La lecture décalée d’un DVD-R gravé en mode VR
n’est pas possible.
• Pendant l’enregistrement, appuyez sur PLAY
pour commencer la lecture à partir du début de
l’enregistrement
DISC NAVIGATOR pour sélectionner un autre titre et
en demander la lecture.
Vous pouvez faire usage de toutes les commandes
habituelles telles que la pause, le ralenti, l’examen rapide
et le saut.
2
• Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP
(l’enregistrement se poursuit).
• Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
F STOP REC (la lecture se poursuit).
• Au cours d’un enregistrement ou de l’attente d’un
enregistrement, la lecture d’un document du disque
dur, d’un DVD, d’un Video CD ou Super VCD n’est
pas possible si la valeur du paramètre Input Line
System n’est pas identique au nombre de lignes de la
gravure sur les disques (amovibles ou dur) (reportezvous également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 107). Par
ailleurs, au cours de la lecture et de l’enregistrement
simultanés, tout changement dans le nombre de
lignes de la plage ou du titre en cours de lecture,
provoque l’arrêt de cette lecture.
1
en cours, ou bien appuyez sur
58
Fr
Remarque
1.Vous ne pouvez pas commencer la lecture immédiatement après le début de l’enregistrement. La lecture et l’enregistrement simultanés ne
sont pas disponibles pendant une copie.
2.Au cours de l’examen rapide d’un DVD, les sons sont coupés si cet appareil est aussi en train d’enregistrer sur le DVD (reportez-vous à Examen du contenu d’un disque la page 66).
Page 59
Enregistrement
Enregistrement à partir d’un appareil
extérieur
VR mode Video modeHDD
Vous pouvez enregistrer les signaux fournis par un
appareil extérieur tel qu’un caméscope ou un
magnétoscope, qui se trouve relié aux entrées prévues à
cet effet sur cet appareil.
HDDDVD
INPUT
SELECT
06
Assurez-vous que les réglages Audio In des paramètres
External Audio, Bilingual Recording et DV Input sont
bien ceux que vous désirez (reportez-vous à Réglages
d’entrée audio la page 102).
• Si l’image est déformée (écrasée ou allongée), réglez
l’appareil source ou le téléviseur avant d’effectuer
l’enregistrement.
3 Effectuez, sur cet appareil, les réglages qui
conviennent.
• Utilisez la touche REC MODE pour préciser la qualité
d’image. Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Sélection de la qualité de l’image et de la durée
d’enregistrement la page 52.
• Appuyez sur HDD pour enregistrer sur le disque dur,
ou bien sur DVD pour enregistrer sur un DVD.
4 Appuyez sur REC lorsque tout est prêt pour
l’enregistrement.
• L’enregistrement du signal présent sur la prise DV IN
n’a lieu que si ce signal est valide. L’enregistrement
s’interrompt de lui-même au moment où le signal
s’interrompt.
• Si le signal de la source est protégé par CopyGuard,
vous ne pourrez pas l’enregistrer. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo la page 51.
RECREC MODE
1 Assurez-vous que l’appareil source est
convenablement relié à cet appareil.
Reportez-vous au chapitre 2 (Connexions) pour connaître
les options offertes en matière de connexion.
2 Appuyez de manière répétée sur INPUT SELECT
pour sélectionner une des entrées extérieures à
partir desquelles il est possible d’enregistrer.
Il existe 3 entrées analogiques et une entrée numérique
DV. L’entrée actuellement choisie est indiquée sur
l’écran et sur l’afficheur de la face avant:
• AV2/L1 – Entrée 1
1
• L2 – Entrée 2 (face avant)
• L3 – Entrée 3
• DV – Entrée/sortie DV (face avant)
Remarque
1.Ce réglage ne peut pas être sélectionné si le paramètre AV2/L1 In a pour valeur Decoder (reportez-vous au paragraphe AV2/L1 In la page 102).
59
Fr
Page 60
06
Enregistrement
Enregistrement à partir d’un
caméscope DV
VR mode Video modeHDD
Vous pouvez enregistrer le signal fourni par un
caméscope DV relié à la prise
face avant de cet appareil. Grâce au boîtier de
télécommande de cet appareil, vous pouvez le régler et
régler également le caméscope.
Avant de commencer l’enregistrement, assurez-vous que
l’entrée audio est convenablement configurée pour la
DV IN
prise
(reportez-vous à
HDDDVD
HOME
MENU
REV SCANPLAYFWD SCAN
PAUSE STOP
Important
• Le signal fourni par la source doit être au format DVCSD.
• Certains caméscopes n’acceptent pas les ordres
émis par le boîtier de télécommande de cet appareil.
• Si vous reliez un second enregistreur au moyen d’un
câble DV, vous ne pouvez pas le régler par le
truchement de cet appareil-ci.
DV Input
ENTER
REC MODE
DVD RECORDER
DV IN
qui se trouve sur la
la page 103).
RETURN
STEP/SLOW
• Vous ne pouvez pas télécommander cet appareil à
partir de l’appareil que vous avez relié à la prise
.
IN
DV
• Vous ne pouvez pas enregistrer la date et l’heure qui
sont sur la cassette DV.
• Lorsque se présente une partie vierge sur la bande,
ou un document protégé contre la copie, cet appareil
interrompt l’enregistrement DV en cours
d’exécution. L’enregistrement reprend
automatiquement lorsqu’un signal enregistrable se
présente à nouveau. Toutefois, si la portion vierge de
bande est supérieure à 10 secondes, cet appareil
arrête l’enregistrement et le caméscope doit en faire
de même (cela dépend du caméscope).
• Pour obtenir les meilleurs résultats lors de
l’enregistrement d’un caméscope DV vers cet
appareil, nous vous conseillons de placer le
caméscope en pause de lecture après avoir atteint le
passage à partir duquel doit commencer
l’enregistrement.
1 Assurez-vous que le caméscope numérique est
bien relié à la prise DV IN qui se trouve sur la face
avant.
Par ailleurs, réglez le caméscope en mode VTR.
2 Effectuez, sur cet appareil, les réglages qui
conviennent.
• Utilisez la touche
REC MODE
pour préciser la qualité
d’image. Pour de plus amples détails, reportez-vous
Sélection de la qualité de l’image et de la durée
à
d’enregistrement
la page 52.
• Si vous désirez enregistrer sur un DVD, assurez-vous
que celui chargé est enregistrable.
3 Sur le menu Initial Settings, assurez-vous que
l’entrée audio DV est bien réglée comme vous le
désirez.
Reportez-vous à
DV Input
la page 103 pour plus de
détails.
• Assurez-vous que les réglages
paramètres
External Audio
et
Audio In
Bilingual Recording
des
sont bien ceux que vous désirez (reportez-vous à
Réglages d’entrée audio
la page 102).
4 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez
‘Copy’ et ‘DV Record’ sur le menu.
• L’enregistrement DV ne peut être exécuté que si le
caméscope numérique est en mode VTR et qu’il
contient une cassette.
5 Sélectionnez ‘Record to Hard Disk Drive’ pour
enregistrer sur le disque dur, ou ‘Record to DVD’
pour enregistrer sur un DVD enregistrable.
6 Sur la bande, localisez le passage à partir duquel
doit commencer l’enregistrement.
Pour obtenir les meilleurs résultats, effectuez une pause
de la lecture quand ce passage est atteint.
• Selon le caméscope que vous possédez, vous pouvez,
ou non, employer le boîtier de télécommande de cet
appareil pour agir sur le caméscope au moyen des
touches
, , , , , et .
60
Fr
Page 61
Enregistrement
06
7 Utilisez les touches / pour sélectionner ‘Start
Rec’ puis appuyez sur ENTER.
Stop
Control with these
buttons
1.02.22
HDD
Rem.
Start Rec
Pause Rec
Stop Rec
Stop
SP (2h00m/DVD)
32h45m
• L’enregistrement s’interrompt automatiquement au
moment où cet appareil ne détecte plus de signal, ou
détecte un signal protégé contre la copie.
L’enregistrement reprend lorsque le signal n’est plus
protégé contre la copie.
• Vous pouvez interrompre ou arrêter l’enregistrement
en sélectionnant Pause Rec ou Stop Rec sur l’écran.
Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas agir
sur le caméscope à partir du boîtier de
télécommande de cet appareil.
• Si vous reprenez l’enregistrement après avoir arrêté
le caméscope, les premières secondes de la bande
ne sont pas enregistrées. Pour éviter cela, utilisez la
touche de pause du caméscope, ce qui permet à
l’enregistrement de reprendre immédiatement.
• Disque dur et DVD-RW (mode VR) uniquement: Une
marque de chapitre est introduite chaque fois que se
produit une interruption de temps sur la bande DV.
Une interruption de cette nature a lieu, par exemple,
au moment où l’enregistrement est interrompu ou
arrêté.
• Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas quitter
la page d’enregistrement DV en utilisant les touches
HOME MENU ou RETURN.
• Reportez-vous également à Messages DV la page 116
si une erreur se produit au cours de l’utilisation de la
prise DV IN.
Questions répétitives
• Le caméscope DV ne fonctionne pas convenablement
avec cet appareil!
Assurez-vous que le câble DV est correctement
connecté. Assurez-vous par ailleurs que ce que vous
souhaitez enregistrer n’est pas protégé contre la
copie.
Si cela ne suffit pas, mettez le caméscope hors
service puis à nouveau en service.
• L’image est présente, mais il n’y a pas de son!
Donnez au paramètre DV Input (reportez-vous à DV
Input la page 103) la valeur Stereo 1 au lieu de
Stereo 2.
1
Lecture des enregistrements à l’aide
d’un autre lecteur de DVD
VR mode Video mode
La plupart des lecteurs de DVD peuvent lire les disques
finalisés qui ont été gravés en mode vidéo. Un certain
nombre de lecteurs (y compris plusieurs modèles de la
gamme Pioneer) peuvent également lire les DVD-RW
gravés en mode VR, qu’ils aient été finalisés ou non. La
plupart des lecteurs ne peuvent pas lire les DVD-R gravés
en mode VR; certains lecteurs de DVD-ROM et certains
graveurs de DVD le peuvent (la finalisation peut être
requise). Reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne le lecteur pour connaître la nature des
disques qu’il est en mesure de lire.
Lors de la finalisation d’un disque gravé en mode vidéo,
un menu de titre est créé; ce menu vous permet ensuite
de choisir ce que vous désirez regarder. Il existe plusieurs
présentations de menu de titre et vous pouvez choisir
celle qui convient le mieux au contenu du disque.
La navigation sur ces menus s’effectue toujours de la
même manière, c’est-à-dire en utilisant la touche MENU
ou la touche TOP MENU pour afficher le menu puis les
touches /// et ENTER pour sélectionner un titre
et demander sa lecture.
Finalisation d’un disque
VR mode Video mode
Finaliser un disque c’est ‘geler’ les enregistrements de
manière que le disque puisse être lu par un lecteur
ordinaire de DVD ou un ordinateur équipé d’une unité de
lecture de DVD-ROM convenable.
Le nom du disque s’affiche sur le menu des titres une fois
le disque finalisé. Veillez, avant de finaliser le disque, à ce
que ce titre soit bien celui que vous désirez car, cette
opération réalisée, vous ne pouvez pas le modifier. Si
vous désirez renommer le disque avant de procéder aux
opérations ci-dessous, reportez-vous à Input Disc Name
la page 95.
2
Remarque
1. Si le s ous-c ode audio de la ba nde DV ne peut pas être l u corr ectement, la sélection du signal audio convenable ne peut pas être automatique.
Vous pouvez effectuer cette sélection manuellement grâce au paramètre External Audio (page 102).
2.Si le nombre de lignes de télévision du disque est différent de celui adopté actuellement pour cet appareil, finaliser le disque devient
impossible. Pour de plus amples détails concernant la manière de modifier le réglage de cet appareil, reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 107.
61
Fr
Page 62
06
Enregistrement
Important
• Après avoir finalisé un disque gravé en mode vidéo,
vous ne pouvez ni ajouter ni modifier le contenu du
disque. Toutefois, la finalisation d’un DVD-RW peut
être ‘annulée’; pour de plus amples détails
concernant cette question, reportez-vous à Undo Finalize la page 96.
• Par contre, le contenu d’un disque gravé en mode VR
peut être modifié et un nouvel enregistrement peut y
être ajouté.
1 Mettez en place le disque à finaliser.
Avant de poursuivre, assurez-vous que cet appareil est à
l’arrêt.
2 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez
‘Disc Setup’.
3 Sélectionnez ‘Finalize’.
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Finalize
Optimize HDD
Finalize
Undo Finalize
Next Screen
Start
4 Sélectionnez ‘Finalize’ parmi les options de
finalisation puis ‘Next Screen’.
5 Uniquement dans le cas d’un disque gravé en
mode vidéo, sélectionnez une présentation de menu
de titre puis ‘Yes’ pour démarrer la finalisation ou
‘No’ pour l’abandonner.
La présentation de menu choisie ici est celle qui apparaît
au moment où vous affichez le ‘menu principal’ sur le
lecteur de DVD, celui-ci ou n’importe quel autre.
Finalize
M
E
E
N
L
U
T
I
T
TITLE MENU
• Vous ne pouvez pas abandonner la finalisation d’un
DVD-R gravé en mode VR.
• La durée de la finalisation dépend du disque, de son
contenu, de la durée des enregistrements et du
nombre de titres. Sachez qu’une heure peut être
nécessaire pour finaliser un disque gravé en mode
VR. Dans le cas d’un disque gravé en mode vidéo, la
finalisation peut prendre 20 minutes.
Initialisation d’un DVD enregistrable
Lorsque vous mettez en place un disque vierge, cet
appareil l’initialise automatiquement pour que
l’enregistrement soit possible. Vous avez la possibilité
d’initialiser manuellement un disque pour le mode vidéo
ou le mode VR.
Par défaut, cet appareil initialise les DVD-RW vierges
pour la gravure en mode VR. Reportez-vous à DVD-RW Auto Init. la page 105 si vous désirez que le mode par
défaut soit le mode vidéo.
Les DVD-R sont, d’origine, initialisés pour la gravure en
mode vidéo; si vous désirez qu’un DVD-R soit initialisé
pour le mode VR, vous devez effectuer cette opération
avant d’enregistrer quoi que ce soit sur le disque.
• L’initialisation d’un disque DVD-RW efface tout ce
qu’il contient. Assurez-vous que le disque ne porte
rien que vous souhaitiez conserver!
• Il peut être impossible de réinitialiser un DVD-RW
dans un format différent du format d’origine si la
première initialisation a eu lieu sur un enregistreur
de DVD ancien.
• Après avoir initialisé un DVD-R en mode VR, vous ne
pouvez pas le réinitialiser en mode vidéo.
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez
‘Disc Setup’.
2 Sélectionnez ‘Initialize’.
1
Important
62
Fr
Disc Setup
Basic
Initialize
Initialize
Finalize
Optimize HDD
VR Mode
Video Mode
Start
Start
• Les disques gravés en partie ou en totalité sur
l’enregistreur de DVD Pioneer DVR-7000, ne
possèdent pas cette caractéristique. Ces disques ne
proposent qu’un menu de titres textuel après leur
finalisation sur cet appareil-ci.
6 La finalisation du disque débute maintenant.
Pendant la finalisation:
• Si la finalisation d’un DVD-RW exige plus de 4
minutes environ, vous pouvez l’annuler en appuyant
sur ENTER. Environ 4 minutes avant l’achèvement de
3 Sélectionnez ‘Video Mode’ ou ‘VR Mode’ parmi
les options d’initialisation.
4 Sélectionnez ‘Start’.
Il faut environ 30 secondes pour initialiser un disque.
Initializing Disc
Pr 1
1 min left
la finalisation, cette possibilité d’annulation
disparaît.
Remarque
1.Si un disque a été précédemment finalisé sur un graveur ancien de DVD, il peut être impossible de le réinitialiser ou de l’initialiser pour
l’enregistrement en mode vidéo.
Page 63
Lecture
Chapitre 7
Lecture
07
Introduction
La plupart des fonctions décrites dans ce chapitre font
appel à l’affichage sur écran. Pour naviguer à travers ces
pages écran, utilisez les touches /// et ENTER.
Pour accéder au niveau hiérarchiquement supérieur, à
partir de n’importe quelle page, utilisez la touche
RETURN. N’oubliez pas qu’en bas de chaque page écran
figure un rappel du rôle des touches.
De nombreuses fonctions abordées dans ce chapitre
s’appliquent au disque dur et aux disques DVD, Video
CD, Super VCD, WMA, MP3 et CD, bien que les effets
réels de certaines d’entre elles varient légèrement selon
le type de disque chargé. Les icônes suivantes vous
aideront dans l’identification des instructions requises
par les divers types de disque.
DVD
Tous les types de DVD, DVD-R ou DVD-RW
DVD-Video
Video mode
VR mode
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
• Certains DVD-Video n’autorisent pas toutes les
commandes de lecture en divers points du disque.
Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
• Si la lecture d’un Video CD a été commandée par
menu (PBC), certaines fonctions, par exemple
l’établissement d’un programme de lecture, ne sont
pas disponibles au cours de la lecture. Pour utiliser
ces fonctions, arrêtez la lecture du disque en
appuyant sur .
• Dans le cas des disques contenant des fichiers
image JPEG, reportez-vous à PhotoViewer la page 93.
DVD gravé par un éditeur ou DVD-R/RW
gravé en mode Video et finalisé
DVD-R/RW gravé en mode vidéo
(non finalisé)
DVD-R/RW gravé en mode VR
HDD
Disque dur
CD
CD audio
Video CD
Super VCD
Fichiers WMA ou MP3
Navigation sur les disques et sur le
disque dur
ALL
Pendant la lecture, vous pouvez facilement accéder à un
autre titre, un autre chapitre ou une autre plage en vous
servant des touches numériques du boîtier de
télécommande.
ENTER
DVD-Video Video mode
1 Pendant la lecture, les touches numériques
permettent de taper un numéro de chapitre
appartenant au titre actuel.
À titre d’exemple, pour accéder au chapitre 6, appuyez
sur 6; pour accéder au chapitre 24, appuyez sur 2, puis
sur 4.
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe,
appuyez sur CLEAR.
2 En option: Appuyez sur ENTER.
• Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que
la lecture commence au début du nouveau chapitre.
HDDVR mode
1 Pendant la lecture, utilisez les touches
numériques pour taper le numéro d’un titre.
À titre d’exemple, pour accéder au titre 6, appuyez sur 6;
pour accéder au titre 24, appuyez sur 2, puis sur 4.
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe,
appuyez sur CLEAR.
2 En option: Appuyez sur ENTER.
• Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que
la lecture commence au début du nouveau titre.
63
Fr
Page 64
07
Lecture
64
Fr
CDVideo CDSuper VCD
WMA/MP3
1 Pendant la lecture, utilisez les touches
numériques pour taper le numéro d’une plage.
À titre d’exemple, pour accéder à la plage 6, appuyez sur
6; pour accéder à la plage 24, appuyez sur 2, puis sur 4.
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe,
appuyez sur CLEAR.
2 En option: Appuyez sur ENTER.
• Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que
la lecture commence au début de la nouvelle plage.
Utilisation de Disc Navigator pour
connaître rapidement le contenu
d’un disque
Utilisez Disc Navigator pour connaître rapidement le
contenu d’un disque puis commander sa lecture.
Utilisation de Disc Navigator pour un DVD
enregistrable et pour le disque dur
VR mode
Video mode
Disc Navigator vous permet de parcourir le
enregistrements vidéo réalisés sur un DVD ou sur le
disque dur, d’en effectuer un montage et de prendre
connaissance des informations disponibles sur les titres.
Reportez-vous également à Montage la page 82 pour de
plus amples détails sur le montage des disques
enregistrables.
1 Appuyez sur HDD ou sur DVD pour sélectionner
le disque dur ou le DVD.
2 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc
Navigator’ sur la page affichée.
Ou bien, appuyez sur DISC NAVIGATOR pour accéder
directement à la page Disc Navigator.
3 Utilisez les touches / pour parcourir la liste
des titres.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent First
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
• Utilisez les touches / pour afficher la page de
titres qui précède ou celle qui suit, si une telle page
existe.
• Vous pouvez modifier la présentation des titres grâce
au menu des paramètres d’affichage. Reportez-vous
ci-dessous pour plus de détails.
• Vous avez la possibilité de choisir la miniature qui est
associée à un titre; reportez-vous à Set Thumbnail la
page 85.
10
1
9
8
7
HDD
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
4 Pour commander la lecture du titre mis en valeur,
appuyez sur ENTER.
• Vous pouvez également sélectionner Play sur le
menu des commandes.
Note
• Employez la recherche par indication d’un temps
lorsque vous désirez localiser un passage donné sur
le DVD ou à l’intérieur d’un titre enregistré sur le
disque dur. Pour de plus amples détails, reportezvous à Search Mode la page 67.
Modification de la présentation de
Disc Navigator
Les titres qu’affiche Disc Navigator peuvent être classés
par ordre alphabétique, par date d’enregistrement, par
genre, etc. Vous pouvez choisir d’afficher 4 ou 8 titres sur
une page écran.
1 La liste des titres étant fournie par Disc
Navigator, appuyez sur pour accéder aux options
d’affichage.
Panneau View Options
Disc Navigator (HDD)
1
1
23:00 FRI 3/12
2
3
7
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Style
4 Titles
Sort order
Recent First
NEW first
Genre
All Genres
Remain
30h30m
4 Titles
All Genres
HDD
SP
2 Utilisez les touches / pour sélectionner
‘Style’, ‘Sort Order’ ou ‘Genre’, puis appuyez sur
ENTER pour connaître les options d’affichage
disponibles.
• Style – Pour afficher 4 ou 8 titres par page écran
Disc Navigator (HDD)
1
1
23:00 FRI 3/12
2
3
7
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Style
4 Titles
Sort order
Recent First
NEW first
Genre
All Genres
Remain
30h30m
4 Titles
4 Titles
8 Titles
Cancel
All Genres
HDD
SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Page 65
Lecture
07
• Sort Order – Pour classer par date (la plus récente
en tête), par état (enregistrement jamais regardé),
par le nom du titre, par la date d’enregistrement
(la plus ancienne en tête)
Disc Navigator (HDD)
Style
Recent first
4 Titles
New first
4 Titles
By title
Sort order
By rec.date
Recent First
NEW first
Cancel
Genre
All Genres
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
1
1
2
3
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
• Genre – Pour afficher tous les genres ou seulement
celui qui a été sélectionné
Disc Navigator (HDD)
Style
4 Titles
4 Titles
Sort order
Recent First
NEW first
Genre
All Genres
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
1
1
All Genres
No Category
Movies
2
Sport
Children
Other
3
Free 1
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3 Utilisez les touches / pour sélectionner une
option, puis appuyez sur ENTER.
La liste des titres est mise à jour en fonction des
préférences d’affichage tout juste adoptées.
4 Appuyez sur pour revenir à la liste des titres.
Utilisation de Disc Navigator pour les disques
qui ne peuvent qu’être lus
DVD-VideoCDVideo CDSuper VCD WMA/MP3
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez
‘Disc Navigator’ sur la page affichée.
Ou bien, s’il s’agit d’un CD, Video CD, Super VCD, WMA
ou MP3, vous pouvez appuyer sur DISC NAVIGATOR;
cette opération vous donne le moyen d’accéder
directement à la page Disc Navigator.
Disc Navigator
GUIDE Plus+
Easy Timer
Play Mode
Photo Viewer
2 Sélectionnez ce que vous désirez regarder ou
écouter.
Utilisez les touches /// pour mettre en valeur
l’option puis la touche ENTER pour valider le choix.
Disc Navigator peut se présenter de manière légèrement
différente selon le disque chargé.
• Après le chargement d’un DVD, les titres qu’il
contient figurent à gauche et les chapitres à droite.
Sélectionnez un titre, ou bien un chapitre d’un titre.
• Après le chargement d’un CD, d’un Video CD ou d’un
1
Super VCD
, la liste des plages s’affiche.
• Après le chargement d’un disque WMA ou MP3, la
liste des dossiers et des plages s’affiche (comme cidessous). Sélectionnez un dossier ou une plage d’un
dossier.
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Copy
Jukebox
HDDDVD
DISC NAVIGATOR
Disc Navigator
CD
WMA/MP3
Folder (01-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
Track(001-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
La lecture commence dès que vous appuyez sur ENTER.
ENTER
HOME
MENU
• Dans le cas des disques qui contiennent des plages
de CD-Audio et des plages de WMA ou MP3, vous
avez le choix de la lecture de la section CD ou de la
section WMA/MP3. Ce choix n’est possible que si le
disque est à l’arrêt.
Remarque
1.Il n’est pas possible d’utiliser Disc Navigator pendant la lecture d’un Video CD ou d’un Super VCD si cette lecture a été commandée par menu
(PBC).
65
Fr
Page 66
07
Lecture
Examen du contenu d’un disque
Vous pouvez examiner rapidement le contenu d’un
disque, dans les deux sens.
1
PLAY
REV SCANPLAYFWD SCAN
1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche ou
pour commander l’examen rapide, vers le début
ou vers la fin du disque.
• La vitesse d’examen est indiquée sur l’écran.
2 Appuyez plusieurs fois sur la même touche pour
modifier la vitesse d’examen.
• Vers la fin du disque/Vers le début du dique:
SCAN 1 SCAN 2
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
PLAY.
Lecture au ralenti
DVDHDDV ideo CD
Vous pouvez demander la lecture de la vidéo à différentes
vitesses de ralenti. Dans le cas des DVD et de la vidéo
que contient le disque dur, le ralenti peut être employé
dans les deux sens, tandis que pour les Video CD et
Super VCD le ralenti n’existe que vers la fin du disque.
Super VCD
STEP/SLOW
1 Appuyez sur ou pour commander le
ralenti vers le début ou vers la fin du disque.
2 Appuyez plusieurs fois sur la même touche pour
modifier la vitesse de lecture au ralenti.
SLOW 1/16SLOW 1/8
SLOW 1/2
SLOW 1/4
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
PLAY.
Avance ou recul image par image
PLAY
Super VCD
STEP/SLOW
DVDHDDV ideo CD
Vous pouvez commander la lecture de la vidéo, image
après image, dans les deux sens, et cela que le support
soit un DVD ou le disque dur. Dans le cas des Video CD
et Super VCD, vous ne pouvez progresser que vers la fin
du disque.
3
4
PAUSE
66
Fr
Remarque
1.• Seuls des signaux audio analogiques sont présents en sortie lors de l’examen rapide d’un CD de musique.
• Aucun sous-titre n’est affiché pendant l’examen rapide d’un DVD.
• Pendant l’examen à la vitesse SCAN 1 d’un DVD dont la piste sonore est gravée au format Dolby Digital ou PCM linéaire, des signaux sonores
analogiques et des signaux sonores numériques sont disponibles en sortie. (Les signaux PCM linéaires sont présents sur la sortie optique
pour signaux numériques, sauf pendant la lecture différée ou l’enregistrement et la lecture simultanés.) Aucun son n’est présent en sortie
pour les autres vitesses d’examen.
• Aucun n’est présent en sortie pendant l’examen du disque dur, sauf si l’examen a lieu à la vitesse SCAN 1 et vers la fin du disque. (Des
signaux audio PCM linéaire sont présents sur la sortie optique numérique pendant l’examen vers la fin du disque à la vitesse SCAN 1.)
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
2.L’examen vers le début du disque peut, avec certains disques, être un peu chaotique.
3.• La qualité de l’image lue au ralenti n’est pas aussi bonne que pendant la lecture normale et dépend du disque.
• La lecture au ralenti vers le début du disque peut être moins régulière que vers la fin du disque, et meilleure avec un disque qu’avec un autre.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
• Le son est coupé pendant la lecture au ralenti.
4.• Le recul image par image donne une image de moins bonne qualité que l’avance image par image.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
Page 67
Lecture
07
1 Pendant la lecture, appuyez sur PAUSE.
2 Appuyez sur
ou pour reculer ou avancer
d’une image.
• Maintenez la pression d’un doigt sur ou pour
reculer ou avancer, sans interruption, image par
image.
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
PLAY.
Menu Play Mode
ALL
Le menu Play Mode vous donne accès aux fonctions de
recherche, de répétition et de programmation.
Important
• Vous ne pouvez pas utiliser le menu Play Mode avec
un Video CD ou un Super VCD dont la lecture a été
commandée par menu (PBC), ni avec un DVD dont le
menu est affiché. D’autres restrictions peuvent
s’appliquer; consultez les sections qui suivent.
CLEAR
CLEAR
PLAY MODE
ENTER
HOME
MENU
PLAY
2 Utilisez les touches
///
et ENTER pour
naviguer sur le menu.
• Pour quitter le menu Play Mode, appuyez sur
ou sur
MENU
PLAY MODE
.
HOME
Search Mode
ALL
La fonction Search Mode vous permet de commencer la
lecture du disque à partir d’un certain point, défini dans
le temps
dossier ou de la plage.
1 Sélectionnez ‘Search Mode’ sur le menu Play
Mode.
2 Sélectionnez une des options de recherche.
3 Utilisez les touches numériques pour taper le
numéro du titre, du chapitre, du dossier ou de la
plage, ou encore pour indiquer le temps (en heure,
minute et seconde).
Time Search (HDD, DVD):
le passage qui se trouve 25 minutes après le début du
titre, appuyez sur
1 heure, 15 minutes et 20 secondes après le début du
titre, appuyez sur
Time Search (Video CD):
le point qui se trouve 2 minutes et 30 secondes après le
début de la plage actuelle, appuyez sur
Title/Chapter/Folder/Track Search:
la plage 6, appuyez sur
/
4 Appuyez sur ENTER.
1
ou défini par le numéro du titre, du chapitre, du
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Time Search
Title Search
Chapter Search
Input Time
0.00.00
À titre d’exemple, pour localiser
2, 5, 0, 0
. Pour le passage qui se trouve
1, 1, 5, 2, 0
.
À titre d’exemple, pour atteindre
2, 3, 0
À titre d’exemple, pour
6
. Ou bien, utilisez les touches
.
.
Note
1 Appuyez sur PLAY MODE pour afficher la page
du menu Play Mode.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Time Search
Title Search
Chapter Search
• Le plus souvent, le menu du DVD vous permet de
sélectionner ce que vous désirez regarder. Appuyez
MENU
ou
sur
TOP MENU
pour afficher le menu du
disque.
• La recherche par indication d’un temps n’est pas
possible dans le cas des CD et Super VCD.
• Vous avez également accès au menu Play Mode à
partir de Home Menu (appuyez sur
Remarque
1.Lorsque vous utilisez la recherche par indication d’un temps, la lecture peut commencer un peu avant ou un peu après le point exact que vous
avez demandé.
HOME MENU
).
67
Fr
Page 68
07
Lecture
A-B Repeat
DVD
La fonction A-B Repeat vous permet de définir deux
points (A et B) délimitant un passage sur une plage ou un
titre, puis de demander la lecture répétée de ce passage.
1 Pendant la lecture, sélectionnez ‘A-B Repeat’ sur
le menu Play Mode.
2 ‘A (Loop Start)’ étant mis en valeur, appuyez sur
ENTER lorsque se présente le point qui doit marquer
le début de la boucle.
Cela fait, B (Loop End) est automatiquement mis en
valeur.
3 ‘B (Loop End)’ étant mis en valeur, appuyez sur
ENTER lorsque se présente le point qui doit marquer
la fin de la boucle.
La lecture commence aussitôt à partir du point du début
de la boucle et se poursuit sans fin.
• Dans le cas d’un DVD-Video ou d’un DVD en mode
Video et du disque dur, le début et la fin de la boucle
doivent appartenir au même titre.
4 Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez
‘Off’ sur le menu A-B Repeat.
• Si aucun menu n’est affiché (par exemple, le menu
Play Mode), vous pouvez également appuyer sur
CLEAR pour abandonner la répétition de l’intervalle
A-B.
CD
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Video CDHDD
A (Loop Start)
B (Loop End)
Off
Répétition de la lecture
ALL
Il existe différentes options de répétition qui tiennent au
disque chargé et au disque dur. Il est possible d’utiliser
la fonction de répétition en même temps que la lecture
programmée pour répéter les plages ou les chapitres qui
font partie d’un programme de lecture (reportez-vous à
Programmation de la lecture la page 68).
2
1 Sélectionnez ‘Repeat’ sur le menu Play Mode.
2 Sélectionnez la lecture répétée désirée.
Play Mode
Search Mode
VR mode
A-B Repeat
Repeat
Program
1
Repeat Disc
Repeat Title
Repeat Chapter
Repeat Off
• Dans le cas d’un DVD gravé en mode VR,
sélectionnez Repeat Disc, Repeat Title ou RepeatChapter (ou bien Repeat Off).
DVD-Video Video mode
HDD
• Dans le cas du disque dur, d’un DVD-Video ou d’un
DVD gravé en mode vidéo, sélectionnez Repeat Title
ou RepeatChapter (ou bien Repeat Off).
CD
Video CD
Super VCD
• Dans le cas d’un CD, d’un Video CD ou d’un Super
VCD, sélectionnez Repeat Disc ou Repeat Track (ou
bien Repeat Off).
WMA/MP3
• Dans le cas d’un disque WMA ou MP3, sélectionnez
RepeatDisc, RepeatFolder ou RepeatTrack (ou
bien Repeat Off).
3 Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez
‘Repeat Off’ sur le menu Repeat Play.
• Si aucun menu n’est affiché (par exemple le menu
Play Mode), vous pouvez également appuyer sur
CLEAR pour abandonner la répétition de la lecture.
Programmation de la lecture
DVD-Video
HDDCD
Video CD
Cette fonction permet de programmer l’ordre de lecture
3
des titres, chapitres
, dossiers ou plages d’un DVD ou du
disque dur.
1 Sélectionnez ‘Program’ sur le menu Play Mode.
2 Sélectionnez ‘Input/Edit Program’ sur la liste des
options de programmation.
Super VCD
WMA/MP3
68
Fr
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Remarque
1.• Si vous changez l’angle de prise de vues pendant la répétition de l’intervalle A-B, ce mode de fonctionnement est abandonné.
• Vous ne pouvez pas utiliser A-B Repeat dans le cas des WMA, MP3 et Super VCD.
2.Si vous sélectionnez un autre angle de prise de vues de la scène pendant la répétition de la lecture d’un disque DVD-Video, cette répétition
s’annule.
3.Avec certains DVD-Video, des chapitres qui ne font pas partie du programme peuvent malgré tout être intégrés au programme.
Input/Edit Program
Start Program Play
Cancel Program Play
Erase Program List
Page 69
Lecture
07
La page de création de programmation qui s’affiche,
dépend du type de disque chargé.
Sur la gauche figurent les étapes du programme, au
centre la liste des titres (DVD, disque dur), dossiers
(WMA, MP3) ou plages (CD, Video CD, Super VCD).
À droite se trouve la liste des chapitres (DVD, disque dur)
et des plages (WMA, MP3).
3 Sélectionnez le titre, le chapitre, le dossier ou la
plage à associer à l’étape du programme.
DVD ou disque dur: Vous pouvez ajouter au programme
de lecture un titre ou seulement un chapitre d’un titre.
• Pour ajouter un titre, sélectionnez ce titre.
• Pour ajouter un chapitre, mettez tout d’abord en
valeur le titre puis appuyez sur et sélectionnez le
chapitre sur la liste.
WMA, MP3: Vous pouvez ajouter au programme de
lecture un dossier ou seulement une plage d’un dossier.
• Pour ajouter un dossier, sélectionnez ce dossier.
• Pour ajouter une plage, mettez tout d’abord en valeur
le dossier puis appuyez sur et sélectionnez la
plage sur la liste.
Program
Step
01.01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Folder (01-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
Track(001-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
Après avoir appuyé sur la touche ENTER pour ajouter le
titre, le chapitre, le dossier ou la plage, le numéro de
l’étape du programme augmente automatiquement
d’une unité.
• Pour insérer une étape dans un programme, mettez
en valeur l’étape où doit être insérée la nouvelle étape
puis sélectionnez le chapitre, le titre, le dossier ou la
plage comme à l’accoutumée. Après une pression
sur ENTER, les étapes suivantes sont décalées d’une
unité vers le bas.
• Pour effacer une étape d’un programme, mettez en
valeur cette étape puis appuyez sur CLEAR.
4 Répétez l’opération 3 pour composer le
programme de lecture.
Un programme de lecture peut contenir jusqu’à 24 titres,
chapitres, dossiers ou plages.
5 Pour commander la lecture du programme,
appuyez sur PLAY.
La lecture programmée demeure active jusqu’à ce que
vous la rendiez inactive (reportez-vous ci-dessous), que
vous effaciez le programme (reportez-vous ci-dessous),
que vous éjectiez le disque ou éteigniez cet appareil.
• Vous pouvez associer la répétition de la lecture et la
lecture programmée. Commandez la lecture
programmée puis sélectionnez Program Repeat sur
la page Repeat du menu Play Mode (reportez-vous à
Répétition de la lecture la page 68).
Note
• Pour sauvegarder un programme et quitter la page
de création de programme sans commander la
lecture, appuyez sur HOME MENU ou sur
PLAY MODE.
• Vous pouvez modifier le contenu du programme en
sélectionnant Input/EditProgram sur la page
Program du menu Play Mode.
• Pendant la lecture programmée, appuyez sur
pour accéder immédiatement à l’étape suivante.
• Pendant la lecture, appuyez sur CLEAR pour arrêter
la lecture programmée (si aucun menu, tel que Disc
Navigator, n’est affiché sur l’écran). Appuyez sur
cette touche alors que la lecture est arrêtée si vous
voulez effacer le programme.
Autres fonctions pour la lecture programmée
Outre créer et modifier un programme, vous pouvez
commander ou arrêter la lecture programmée, ou encore
effacer le programme de lecture à partir du menu Play
Mode.
1 Appuyez sur la touche PLAY MODE puis
sélectionnez ‘Program’ dans la liste des fonctions
figurant à gauche.
2 Sélectionnez la fonction désirée.
• Input/Edit Program – Reportez-vous ci-dessus.
• Start Program Play – Pour commander la lecture
d’un programme.
• Cancel Program Play – Pour arrêter la lecture
programmée sans effacer le programme.
• Erase Program List – Pour arrêter la lecture
programmée et effacer le programme.
69
Fr
Page 70
07
Lecture
Affichage puis sélection des soustitres
DVD-Video
Certains disques DVD sont dotés d’un sous-titrage en
plusieurs langues; le coffret du disque mentionne
généralement les langues de sous-titrage disponibles.
Vous pouvez changer la langue du sous-titrage au cours
de la lecture.
Consultez le coffret du disque pour de plus amples
détails sur les options de sous-titrage.
1 Appuyez de manière répétée sur SUBTITLE pour
sélectionner la langue de sous-titrage.
La langue actuelle des sous-titres est indiquée sur
l’écran et sur l’afficheur de la face avant.
2 Pour ne pas afficher les sous-titres, appuyez sur
SUBTITLE puis sur CLEAR.
1
Subtitle: 1/2 English
The toucan lives in tropical forests
SUBTITLE
CLEAR
CLEAR
Sélection de la piste sonore d’un DVD
DVD-Video
Si le DVD porte plusieurs pistes sonores (correspondant
le plus souvent à différentes langues), vous pouvez
choisir, pendant la lecture, la piste qui vous intéresse.
Consultez le coffret du disque pour de plus amples
détails sur les pistes sonores disponibles.
AUDIO
• Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
sélectionner une piste sonore.
Audio : 1/2Dolby Digital 2/0CH
• Une baisse notable du niveau sonore peut se
produire au moment de la sélection d’une autre piste
sonore.
• Certains disques portent tout à la fois des pistes
Dolby Digital et DTS. Aucune sortie audio analogique
n’existe quand vous sélectionnez DTS. Pour écouter
la piste sonore DTS, reliez cet appareil à un décodeur
DTS, ou à un amplificateur ou un récepteur
audiovisuels équipés d’un décodeur DTS; utilisez
pour cela une sortie numérique. Pour de plus amples
détails sur la manière d’effectuer la liaison, reportezvous à Connexion à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels la page 19.
2
70
Fr
Remarque
1.• Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres qu’à partir d’un menu. Appuyez sur TOP MENU pour valider le choix.
• Pour définir les préférences de sous-titrage, reportez-vous à Subtitle Language la page 104.
2.• Certains disques ne permettent le choix de la langue des dialogues qu’à partir d’un menu. Appuyez sur TOP MENU pour valider le choix.
• Pour définir les préférences de langue des dialogues, reportez-vous à Audio Language la page 104.
Page 71
Lecture
07
Sélection des voies audio
VR modeHDDCDVideo CDSuper VCD
WMA/MP3
1
Dans le cas d’une gravure sur disque dur
d’un document sonore bilingue, vous avez le choix entre
la voie gauche (L), la voie droite (R) et les deux voies
2
(L+R).
Dans le cas des Video CD et audio CD, vous avez le choix
entre la stéréophonie, la voie gauche seule, ou la voie
droite seule.
Certains Super VCD possèdent deux pistes sonores.
Dans ce cas, vous pouvez écouter les deux pistes ou l’une
ou l’autre des deux.
AUDIO
1 Pour afficher et sélectionner la voie audio,
appuyez de manière répétée sur AUDIO.
Les voies audio restituées sont indiquées sur l’écran.
VR modeHDD
• L+R – Les deux voies (par défaut)
• L – La voie gauche seule
• R – La voie droite seule
CDVideo CD
WMA/MP3
• Stereo – Stéréophonie (par défaut)
• 1/L – La voie gauche seule
• 2/R – La voie droite seule
en mode VR
Choix de l’angle de prise de vues
DVD-Video
Certains DVD-Video comportent des scènes filmées sous
différents angles (deux ou plus), consultez le coffret du
disque pour plus de détails: si certaines scènes ont été
filmées sous plusieurs angles, le coffret doit porter
l’icône . Lorsqu’une scène filmée sous plusieurs
angles se présente, cette même icône s’affiche sur
l’écran pour vous informer que d’autres angles de prise
de vues sont disponibles (cette fonction peut être rendue
inactive, reportez-vous à Angle Indicator la page 106).
ANGLE
MENU
TOP MENU
• Pour choisir l’angle de prise de vues, appuyez sur
ANGLE.
• Le numéro de l’angle de prise de vues s’affiche sur
l’écran.
• Si la lecture était interrompue, elle reprend avec ce
nouvel angle.
• La répétition de la lecture s’annule d’elle-même au
moment de la sélection d’un autre angle de prise de
vues.
• Le choix de l’angle de prise de vues est également
possible à partir du menu de certains DVD-Video.
Appuyez sur TOP MENU ou MENU pour accéder au
menu.
1.Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (HDD Recording Format la page 105).
2.Pendant la lecture d’un document Bilingual gravé en mode VR, vous ne pouvez pas sélectionner la voie audio si vous écoutez la piste Dolby
Digital dont le signal est appliqué sur une sortie numérique. Donnez au paramètre Dolby Digital Out la valeur Dolby Digital PCM
(reportez-vous à Dolby Digital Out la page 103) ou bien utilisez les sorties analogiques qui autorisent, elles, le choix de la voie audio.
71
Fr
Page 72
08
Copie et sauvegarde
Chapitre 8
Copie et sauvegarde
Vous pouvez identifier un document dont une seule copie
Introduction
Vous utiliserez la fonction de copie de cet appareil pour:
• Effectuer une sauvegarde sur DVD des
enregistrements importants que porte le disque dur.
• Effectuer une copie sur DVD d’un enregistrement sur
le disque dur afin de pouvoir lire cet enregistrement
à l’aide d’un autre lecteur de DVD
• Transférer la vidéo d’un DVD vers le disque dur pour
effectuer un montage
• Transférer sur un DVD, le montage vidéo réalisé sur
le disque dur
Le moyen le plus simple pour disposer d’une copie d’un
titre consiste à employer la fonction One Touch Copy. Elle
copie le document en cours de lecture du disque dur vers le
DVD, ou du DVD vers le disque dur. Pour de plus amples
détails, reportez-vous à
Mais vous pouvez réaliser des copies plus élaborées en
composant une liste des titres à copier puis en effectuant
un montage des titres pour ne copier que les passages
qui vous intéressent. Pour de plus amples détails,
reportez-vous à Utilisation d’une liste de copie la page 73.
Quand cela est possible, cet appareil copie à grande vitesse.
Selon le mode d’enregistrement, le type du disque et
d’autres facteurs, la copie d’une heure de vidéo peut n’exiger
qu’une minute. Reportez-vous à
la page 111 pour plus de détails sur la durée de copie.
Pour économiser l’espace, vous pouvez effectuer une copie
de moins bonne qualité (par exemple, copier un
enregistrement XP du disque dur en mode SP sur le DVD).
Dans un tel cas, la copie s’effectue à la vitesse normale.
Lors de la copie à la vitesse ordinaire d’un disque dur vers un
DVD et en mode vidéo, les marqueurs de chapitre que
contient l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de
chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en
fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (Video)
(reportez-vous également à
page 105).
Restrictions en matière de copie
Certains documents vidéo ne peuvent être copiés qu’une
fois. Cela veut dire qu’il peuvent être enregistrés sur le
disque dur mais qu’il n’est pas possible d’obtenir des
copies de cet enregistrement. Pour transférer le
document dont une seule copie est autorisée du disque
dur vers un DVD, vous êtes tenu d’utiliser le mode VR et
un disque compatible CPRM Ver. 1.1 ou mieux (pour de
plus amples détails concernant cette question, reportezvous à CPRM la page 52). Une seule occurrence d’un
document dont une seule copie est autorisée peut être
ajoutée à une liste de copie et aussitôt que sa copie a été
réalisée l’original est effacé du disque dur (il n’est donc
pas possible de copier un titre verrouillé dont une seule
copie est autorisée).
Copie par touche unique
Durées minimum de copie
Auto Chapter (Video)
la page 72.
la
est autorisée en affichant, pendant sa lecture, les
informations qui le concernent. Si le titre en cours de
lecture est un document dont une seule copie est
autorisée, un point d’exclamation ( ! ) est présent
(reportez-vous à Page 2 de lecture la page 37).
Droits d’auteur
Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour
réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par
la loi; nous vous conseillons de prendre connaissance
des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez
effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par
des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de
musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou
autorisation du détenteur des droits.
Copie par touche unique
* Reportez-vous également à Droits d’auteur ci-dessus.
La fonction One Touch Copy effectue la copie du titre en
cours de lecture ou sélectionné (sur la page Disc
Navigator), du disque dur vers le DVD, ou du DVD vers le
disque dur. La totalité du titre est copiée, quel que soit le
moment où vous démarrez la copie.
Les copies du disque dur vers le DVD sont réalisées dans
le même mode. Lors d’une copie du DVD vers le disque
dur, la copie est réalisée dans le mode d’enregistrement
en vigueur.
Avant de tenter la copie à partir du disque dur, assurezvous qu’un DVD-R ou RW est chargé et qu’il est
enregistrable.
1 Avant de copier du DVD vers le disque dur,
sélectionnez un mode d’enregistrement à l’aide de la
touche REC MODE.
Sachez que choisir un mode d’enregistrement plus élevé
que celui employé pour le titre, ne produit pas une copie
de meilleure qualité.
2 Pendant la lecture, appuyez sur ONE TOUCH
COPY pour obtenir la copie du titre.
Une indication de l’afficheur de la face avant signale que
le titre est en cours de copie.
• La copie à grande vitesse est utilisée du disque dur
vers le DVD. La lecture se poursuit tandis que la copie
est réalisée.
• La copie à vitesse normale est utilisée du DVD vers le
disque dur. La lecture reprend au début du titre.
ONE TOUCH
COPY
72
Fr
Page 73
Copie et sauvegarde
Abandon d’une copie par touche unique
Vous pouvez abandonner la copie par touche unique
après l’avoir démarrée.
• Maintenez la pression d’un doigt sur
ONE TOUCH COPY pendant plus d’une seconde.
La copie cesse et la partie déjà copiée est effacée.
• Si vous abandonnez la copie du disque dur vers un
DVD-R, l’espace disponible sur ce disque n’est pas à
nouveau ce qu’il était avant que la copie ne débute.
Remarques sur la copie par touche unique
(One Touche Copy)
Copie vers le DVD
• Le nom du titre, les marqueurs de chapitre et les
marqueurs de miniature dont Disc Navigator a
besoin, sont également copiés. Sachez que si la
copie est effectuée en mode vidéo sur un DVD-R/RW,
seuls les 40 premiers caractères du nom sont copiés.
• Les marqueurs de chapitre de la copie peuvent avoir
légèrement glissés par rapport à ceux de l’original si
la copie est réalisée en mode vidéo.
• Vous ne pouvez pas utiliser la copie par touche
unique si une partie quelconque du titre est protégée
et qu’une seule copie de cette partie est autorisée.
• Si le titre contient plusieurs formats d’image, sa
copie en mode vidéo n’est pas possible. Dans ce cas,
vous devez utiliser un disque prévu pour le mode VR.
Un document à basse définition et pour écran large
•
SEP
à
(modes
Utilisez, dans ce cas, un disque prévu pour le mode VR.
• Si la valeur de HDD Recording Format est Video
Mode Off, les titres gravés en mode LP/MN9–15 ne
peuvent pas être copiés à grande vitesse sur un DVD
initialisé pour le mode vidéo. Vous devez utiliser un
disque initialisé pour le mode VR.
• Les enregistrements d’émission double
monophoniques ne peuvent pas être copiés à grande
vitesse sur un DVD initialisé pour le mode vidéo. Vous
devez utiliser un disque initialisé pour le mode VR.
• Les titres XP+ ne peuvent pas être copiés, à grande
vitesse, sur DVD.
Copie vers le disque dur
La durée du titre à copier ne doit pas dépasser 12 heures.
•
• Le nom du titre et les marqueurs de chapitre sont
également copiés, sauf si le disque est finalisé et si
l’enregistrement a été effectué en mode vidéo.
• Les marqueurs de miniature et les marqueurs de
chapitres dont Disc Navigator a besoin, sont copiés
mais leur position sur la copie peut légèrement
différer de celle de l’original.
• Si une partie du titre est protégée contre la copie, la
copie s’effectue normalement mais la partie
protégée n’est pas copiée.
LP1) ne peut pas être copié en mode vidéo.
Utilisation d’une liste de copie
* Reportez-vous également à Droits d’auteur la page 72.
Dans sa plus simple expression, une liste de copie n’est
que la liste des titres du disque dur ou d’un DVD que vous
désirez copier. Lors de la copie d’un titre du disque dur
vers un DVD, vous pouvez effectuer un montage des
titres, effacer les chapitres inutiles, renommer un titre,
etc. Les montages de la liste de copie ne changent rien à
la gravure vidéo proprement dite; ils n’ont de rôle que visà-vis de la liste de copie. Vous pouvez donc modifier, la
liste de copie, en effacer certaines parties, en sachant
que la gravure n’est physiquement pas altérée.
Copie du disque dur vers un DVD
Important
• Cet appareil ne peut avoir en mémoire qu’une seule
liste de copie.
• La liste de copie est effacée si la valeur du paramètre
Input Line System est modifiée (reportez-vous à
Informations complémentaires relatives au standard
de télévision la page 107).
• Rétablir les réglages usine de cet appareil provoque
également l’effacement de la liste de copie (reportezvous à Réinitialisation de cet appareil la page 109).
1 Appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Copy’.
Disc Navigator
TV GUIDE
Timer Recording
Play Mode
Photo Viewer
HOME
MENU
PREVNEXT
ENTER
RETURN
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Copy
Jukebox
08
Remarque
1.En mode d’enregistrement manuel, cela équivaut à MN1–15 (Video Mode Off) et à MN1–11 (Video Mode On).
73
Fr
Page 74
08
Copie et sauvegarde
2 Sélectionnez ‘HDD DVD’.
Si c’est la première liste de copie créée, passez à
l’opération 4 ci-dessous.
Copy
HDD DVD
DVD/CD HDD
Disc Back-up
DV Record
Si l’appareil contient déjà une liste de copie, choisissez
3
‘Create New Copy List’ ou ‘Use Existing Copy List’.
Dans le cas où vous avez adopté Use Existing Copy List,
passez à l’opération 8 ci-dessous.
Copy
Use Existng Copy List
Create New Cppy List
Le choix de
•
de toute liste de copie que l’appareil peut contenir.
Create New Copy List
provoque l’effacement
4 Sélectionnez le mode de copie, VR ou vidéo.
Certains documents exigent le mode VR; une plus
grande compatibilité avec les autres appareils incite à
utiliser le mode vidéo.
Copy
HDD DVD
Select Recording Format
Please select the recording format for the disc.
Copying of bilingual broadcasts and
VR Mode
copy-once protected material
is possible.
Video Mode High compatibility mode. Must be final-
ized for playback on other equipment.
Utilisez les touches
5
/
pour mettre en valeur les
titres à copier, et appuyez sur ENTER après chaque
sélection pour ajouter le titre concerné à la liste de copie.
Select Title
Recent first
All Genres
Copy
HDD DVD (Video mode)
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
9
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
8
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
7
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
6
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
5
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
4
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3
Copy List Total
Current DVD Remain
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
19:00 2h00m(1.0G)
1.2G
1.2G
10 Title
Return
Next
Les titres ajoutés à la liste de copie sont de couleur rose.
Lorsque vous effectuez la copie vers un DVD en mode
vidéo, il existe certaines restrictions concernant les titres
qui peuvent être ajoutés à la liste de copie:
Si le titre contient une partie dont une seule copie est
•
autorisée, cette partie n’est pas ajoutée à la liste de copie.
•
Si vous ajoutez un titre qui contient des formats d’image
différents, chaque section d’un format d’image donné
est considérée comme un titre séparé, dans la mesure
où la copie à grande vitesse est possible.
En fonction des caractéristiques du titre
1
, la copie à
grande vitesse sur un disque initialisé en mode vidéo
peut être impossible.
Appuyez sur pour afficher le menu des commandes.
6
Panneau Commande Menu
Copy
Select Title
Recent first
All Genres
Sélectionnez ‘Next’ pour accéder à la page Title Edit.
7
HDD DVD (Video mode)
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
9
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
8
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
7
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
6
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
5
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
4
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
19:00 2h00m(1.0G)
Copy List Total
Current DVD Remain
1.2G
1.2G
10 Title
Return
Confirm
Next
Next
74
Fr
Copy
Edit Title
HDD DVD (Video mode)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1
1
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
2
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Copy List Total
Current DVD Remain
2h00m(1.0G)
1.2G
1.2G
Remarque
1.• Titres pour écran large enregistrés à basse définition (SEP à LP/MN1–15) (Video Mode Off) ou MN1–11 (Video Mode On).
• Enregistrements LP/MN9–15 pour lesquels le paramètre HDD Recording Mode a la valeur Video Mode Off.
• Enregistrements doubles monophoniques.
• Titres qui, à l’origine, ont été enregistrés avec des modes différents puis ont été fusionnés.
• Titres XP+.
3 Title
Return
Next
Page 75
Copie et sauvegarde
08
8 Pour effectuer le montage d’un titre, mettez-le
/
en valeur au moyen des touches
puis appuyez
sur ENTER.
Edit Title
Copy
Copy List Total
Current DVD Remain
HDD DVD (Video mode)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1
1
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
2
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Erase
Title Name
Erase Section
Move
Preview
Cancel
1.2G
1.2G
3 Title
Return
Next
2h00m(1.0G)
Le menu des commandes de montage s’affiche:
Erase
– Pour effacer un titre de la liste de lecture
•
(reportez-vous à page 76).
Title Name
•
– Pour titrer ou retitrer un titre d’une liste
de copie (reportez-vous à page 76).
Erase Section
•
– Pour effacer une partie d’un titre
(reportez-vous à page 76)
Move
•
– Pour changer l’ordre des titres de la liste de
copie (reportez-vous à page 77).
Preview
•
– Pour vérifier le contenu d’un titre de la
liste de copie (reportez-vous à page 77).
Divide
•
– Pour diviser en deux un titre de la liste de
copie (reportez-vous à page 77).
Combine
•
– Pour fusionner deux titres de la liste de
copie (reportez-vous à page 78).
Chapter Edit
•
– Pour le montage des chapitres d’un
titre d’une liste de copie (reportez-vous à page 78):
Divide
•
•
– Pour diviser un chapitre en deux.
Erase/Move
– Pour effacer un chapitre ou
changer l’ordre des chapitres.
Combine
•
Set Thumbnail
•
– Pour fusionner deux chapitres.
– Pour définir la miniature associée
à un titre (reportez-vous à la page 79).
Recording Mode
•
– Pour préciser la qualité d’image
de la copie (reportez-vous à lapage 79).
Bilingual
•
– Pour préciser la manière de traiter un
enregistrement bilingue lors du transfert du disque
dur vers un DVD en mode vidéo (reportez-vous à
page 80).
Cancel
•
– Pour quitter la liste de copie sans
sauvegarder les modifications.
Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un
montage.
9
Appuyez sur pour afficher le menu des
commandes.
Sélectionnez ‘Next’ pour accéder à la page Start Copy.
10
• Sélectionnez
qualité d’enregistrement (reportez-vous à
pour modifier le nom
du disque. Le nom peut comporter 64 dans le cas
d’un disque en mode VR et 40 caractères dans le cas
d’un disque en mode vidéo. (La méthode de frappe
est similaire à celle qui permet de donner un nom à
un titre; reportez-vous à
• Sélectionnez
Finalize
Title Name
pour finaliser
la page 76.)
automatiquement le DVD en mode vidéo, une fois la
1
copie achevée.
Sélectionnez un style de menu de
titres sur la page suivante.
CopyHDD DVD (Video Mode)
Start Copy
HDD
Copy Time 0h00m
Recording Mode
Disc Name
Finalize
Copy List Total
Current DVD Remain
DVD-RW
SP
Off
1.2G
1.2G
Return
Recording Mode
Input Disc Name
Finalize
Start Copy
11 Sélectionnez ‘Start Copy’ pour lancer la copie.
Copie d’un DVD vers le disque dur
Important
• La page DVD to HDD Copy n’est pas accessible si le
disque chargé est finalisé et porte des
enregistrements en mode vidéo. Toutefois, vous
pouvez utiliser la fonction de copie par touche unique
(reportez-vous à
• Cet appareil ne peut avoir en mémoire qu’une seule
liste de copie.
• La liste de copie est effacée si:
– l’un quelconque des titres du DVD est effacé ou fait
l’objet d’un montage.
– le tiroir pour le disque est ouvert.
– la lecture de la gravure originale est remplacée par
la lecture d’une liste de lecture.
Copie par touche unique
la page 72).
Remarque
1.Si un enregistrement commandé par programmateur doit commencer tandis que se déroule la copie, le disque n’est pas finalisé.
75
Fr
Page 76
08
Copie et sauvegarde
76
Fr
– le DVD est réinitialisé ou finalisé.
– les réglages usine de cet appareil sont rétablis
(reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil la
page 109).
• Il peut être impossible de copier le contenu d’un DVD
qui a été gravé sur un autre appareil ou sur un
ordinateur personnel.
1 Appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Copy’.
2 Sélectionnez ‘DVD/CD HDD’.
3 Si l’appareil contient déjà une liste de copie,
choisissez ‘Create New Copy List’ ou ‘Use Existing
Copy List’.
•Le choix de Create New Copy List provoque
l’effacement de toute liste de copie que l’appareil
peut contenir.
4 Utilisez les touches / pour mettre en valeur
les titres à copier, et appuyez sur ENTER après
chaque sélection pour ajouter le titre concerné à la
liste de copie.
Les titres ajoutés à la liste de copie sont de couleur rose.
5 Appuyez sur pour afficher le menu des
commandes.
6 Sélectionnez ‘Next’ pour accéder à la page Title
Edit.
7 Pour effectuer le montage d’un titre, mettez-le
en valeur au moyen des touches / puis appuyez
sur ENTER.
Le menu des commandes de révision de la liste de copie,
s’affiche:
• Erase – Pour effacer un titre de la liste de lecture
(reportez-vous à page 76).
• Move – Pour changer l’ordre des titres de la liste de
copie (reportez-vous à page 77).
• Preview – Pour vérifier le contenu d’un titre de la
liste de copie (reportez-vous à page 77).
• Cancel – Pour quitter la liste de copie sans
sauvegarder les modifications.
Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un
montage.
8 Appuyez sur pour afficher le menu des
commandes.
9 Sélectionnez ‘Next’ pour accéder à la page Start
Copy.
• Sélectionnez Recording Mode pour changer la
qualité d’enregistrement (reportez-vous à Recording Mode la page 79).
10 Sélectionnez ‘Start Copy’ pour lancer la copie.
Erase
Utilisez cette commande pour effacer un titre de la liste
de copie.
1 Mettez en valeur le titre à effacer.
2 Sélectionnez ‘Erase’ sur le menu des commandes.
3 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider ou ‘No’ pour
annuler, puis appuyez sur ENTER.
Erase ?
!
Yes
No
Note
• Vous pouvez effacer un titre en appuyant sur CLEAR
après avoir mis en valeur ce titre. Validez l’opération
en appuyant sur ENTER.
Title Name
Utilisez cette commande pour nommer ou renommer un
titre de la liste de copie (le nom du titre original demeure
inchangé). Pour la copie en mode vidéo, le nom est limité
à 40 caractères; pour la copie enmode VR, la limite est 64
caractères.
1 Mettez en valeur le titre à nommer (ou à
renommer).
2 Sélectionnez ‘Title Name’ sur le menu des
commandes.
3 Tapez le nom du titre choisi.
Input Title Name
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
CAPS
small
• Utilisez les touches /// et la touche ENTER
pour sélectionner les caractères.
• Un nom, produit automatiquement par cet appareil,
se trouve dans le champ de frappe de nom de la page
écran. Utilisez les touches / pour déplacer le
curseur.
• Sélectionnez CAPS ou small pour taper en
majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les
touches CASE SELECTION (/).
• Vous pouvez utiliser la touche CLEAR pour effacer
directement un caractère (appuyez pendant 2
secondes pour effacer la totalité du nom). Pour les
autres raccourcis du boîtier de télécommande,
reportez-vous à Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom la
page 85.
• Dans le cas d’un disque formaté sur un autre
enregistreur, le jeu de caractères disponibles est
limité.
4 Mettez en valeur ‘OK’ puis appuyez sur ENTER
pour valider le nom et revenir à la liste de copie.
• Pour revenir à la page principale de Copy List sans
sauvegarder les modifications du nom, appuyez sur
Grâce à cette commande vous pouvez effacer une partie
d’un titre faisant partie d’une liste de copie, par exemple
pour couper une publicité dans l’enregistrement d’une
émission de télévision.
1 Mettez en valeur le titre contenant un passage à
effacer.
2 Sélectionnez ‘Erase Section’ sur le menu des
commandes.
La page Erase Section apparaît et vous offre le moyen de
marquer le début et la fin de la section à effacer.
3 Sélectionnez le type de montage.
!
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
• Video Mode Compatible Editing – Les points de
montage ne peuvent pas être définis avec une
précision absolue mais la copie à grande vitesse vers
un DVD en mode vidéo, est possible.
• Frame Accurate Editing – Les points de montage
sont préservés mais la copie à grande vitesse vers un
DVD en mode vidéo n’est pas possible.
• Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez vous reporter à Précision du montage la page 83.
4 Mettez en valeur ‘From’ puis utilisez les
commandes de lecture (, , , , etc.) pour
localiser le début du passage à effacer et appuyez
sur ENTER.
Une indication graphique de la position de lecture à
l’intérieur du titre, figure à la partie inférieure de l’écran.
Après avoir appuyé sur ENTER, un marqueur repère le
début du passage.
Erase Section (HDD Copy)
From
To
Exit
5 Mettez en valeur ‘To’ puis, pareillement, localisez
la fin du passage à effacer et appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, un nouveau marqueur
apparaît et signale la fin de la section, laquelle est
maintenant de couleur rouge.
DVD RECORDER
Frame Accurate Editing
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Rec. time
5-1
Play Pause
0h01m
00.00.09.15
6 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider, ou ‘No’ pour
annuler, puis appuyez sur ENTER.
Erase ?
!
Yes
No
Grâce à l’afficheur des miniatures, vous pouvez voir
quelques secondes de vidéo de part et d’autre de la
section marquée et vous faire ainsi une idée du résultat
final.
Move
Utilisez cette commande pour modifier l’ordre des titres
de la liste de copie.
1 Mettez en valeur le titre à déplacer, puis appuyez
sur ENTER.
2 Sélectionnez ‘Move’ sur le menu des
commandes.
3 Déplacez la barre d’insertion de manière qu’elle
occupe la position souhaitée pour le titre puis
appuyez sur ENTER.
Position d’insertionTitre à déplacer
Edit Title
Copy
Copy List Total
Current DVD Remain
HDD DVD (Video mode)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
2
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1.2G
1.2G
3 Title
Return
Next
2h00m(1.0G)
Preview
Utilisez cette commande pour connaître le contenu du
titre.
1 Mettez en valeur le titre à examiner.
2 Sélectionnez ‘Preview’ sur le menu des
commandes.
La lecture du titre sélectionné commence. Employez les
commandes habituelles de lecture pour examiner,
ignorer, lire au ralenti, etc.
3 Pour revenir à la liste de copie, appuyez sur
RETURN.
Divide
Utilisez cette commande pour diviser en deux titres un
titre de la liste de copie.
1 Mettez en valeur le titre à diviser.
2 Sélectionnez ‘Divide’ sur le menu des
commandes.
77
Fr
Page 78
08
Copie et sauvegarde
3 Sélectionnez le type de montage.
!
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
DVD RECORDER
Frame Accurate Editing
• Video Mode Compatible Editing – Les points de
montage ne peuvent pas être définis avec une
précision absolue mais la copie à grande vitesse vers
un DVD en mode vidéo, est possible.
• Frame Accurate Editing – Les points de montage
sont préservés mais la copie à grande vitesse vers un
DVD en mode vidéo n’est pas possible.
• Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez vous reporter à Précision du montage la page 83.
4 Utilisez les commandes de lecture (, , , ,
etc.) pour localiser le point de division du titre.
Divide Title (HDD Copy)
Divide
Cancel
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
0h01m
Rec. time
5–1
00.00.09.15
Play Pause
5 Appuyez sur ENTER pour réaliser la division à
l’emplacement actuel de lecture.
Combine
Utilisez cette commande pour fusionner deux titres de la
liste de copie. Le second titre est ajouté à la fin du
premier titre.
1 Mettez en valeur le titre à fusionner, puis
appuyez sur ENTER.
Ce titre n’est pas déplacé. Le titre suivant sélectionné est
ajouté à ce dernier.
2 Sélectionnez ‘Combine’ sur le menu des
commandes.
3 Sélectionnez le titre à ajouter à la fin du premier,
puis appuyez sur ENTER.
Ce titre est effectivement déplacé pour s’ajouter à la fin
du premier. Dans l’exemple ci-dessous, le titre 3 est
ajouté au titre 1.
Edit Title
Copy
Copy List Total
Current DVD Remain
Ce titre n’est pas
déplacé
HDD DVD (Video mode)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
2
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1.2G
1.2G
2h00m(1.0G)
Ce titre est ajouté
en fin de liste
3 Title
Return
Next
4 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider ou ‘No’ pour
annuler, puis appuyez sur ENTER.
OK to combine titles
!
1 and 3 ?
Yes
No
Chapter Edit
L’option Chapter Edit vous donne accès à plusieurs
commandes que vous pouvez utiliser pour effectuer un
montage de chapitres au sein d’un titre de la liste de
copie.
1 Mettez en valeur le titre qui contient les
chapitres à monter.
Sélectionnez ‘Chapter Edit’ sur le menu des commandes.
2
3 Sélectionnez le type de montage.
!
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
• Video Mode Compatible Editing – Les points de
montage ne peuvent pas être définis avec une
précision absolue mais la copie à grande vitesse vers
un DVD en mode vidéo, est possible.
• Frame Accurate Editing – Les points de montage
sont préservés mais la copie à grande vitesse vers un
DVD en mode vidéo n’est pas possible.
• Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez vous reporter à Précision du montage la page 83.
DVD RECORDER
Frame Accurate Editing
78
Fr
Page 79
Copie et sauvegarde
08
4 Sélectionnez la commande désirée:
• Divide – Division d’un chapitre en deux ou plus de
deux sections: Utilisez les commandes de lecture
(, , , , etc.) pour localiser le point de
division du chapitre, puis appuyez sur ENTER.
Edit Chapter (HDD Copy)
1–1
Play
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
0.00.00
18:00 Mon 29/11 Pr 1 XP
Rec. time
Chapters
1h00m
10
Vous avez le droit de diviser le chapitre autant de fois
que vous le souhaitez (mais vous êtes limité à 99
chapitres par titre).
• Erase/Move – Effacement ou déplacement d’un
chapitre: Sélectionnez le chapitre à effacer ou à
déplacer, puis appuyez sur ENTER. Indiquez qu’il
s’agit de l’effacement ou du déplacement du
chapitre.
Pour la commande Move uniquement: Sélectionnez
l’emplacement que doit occuper le chapitre puis
appuyez sur ENTER.
Edit Chapter (HDD Copy)
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
002003005004001
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m
Rec. time
0h01m
Chapter
Erase
Move
Cancel
• Combine – Fusion de deux chapitres contigus en un
seul chapitre: Mettez en valeur la barre de division
entre deux chapitres contigus puis appuyez sur
ENTER.
Edit Chapter (HDD Copy)
Erase/Move
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
002003005004001
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Rec. time
1h00m
5 Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir à la page
principale de la liste de copie.
Set Thumbnail
Vous pouvez changer la miniature associée à un titre et
qui s’affiche sur la page Disc Navigator de 4 titres; ce
peut être une quelconque des images du titre.
1 Mettez en valeur le titre dont la miniature
associée doit être modifiée.
2 Sélectionnez ‘Set Thumbnail’ sur le menu des
commandes.
La page de sélection de miniature s’ouvre; choisissez
l’image qui vous convient.
3 Utilisez les commandes de lecture (, , , ,
etc.) pour localiser l’image désirée, puis appuyez sur
ENTER pour valider.
Vous pouvez également employer la recherche par
indication d’un chapitre et d’un temps (appuyez sur
PLAY MODE), ainsi que les touches CM SKIP.
Set Thumbnail (HDD Copy)
OK
Exit
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
0h01m
Rec. time
5-1
00.00.09.15
Play Pause
4 Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir à la page Copy
List.
Recording Mode
1 Sélectionnez ‘Recording Mode’ sur le menu des
commandes.
2 Utilisez les touches / pour sélectionner un
mode d’enregistrement pour la copie.
• High-Speed Copy
copie sont reportés avec la même qualité que
l’original.
• XP, SP, LP, EP, SLP, SEP, MN
liste de copie sont reportés à la vitesse ordinaire et
avec la qualité choisie. (Sachez que si vous
sélectionnez une qualité de copie supérieure à la
qualité de l’original, la qualité de la copie n’est pas
meilleure que celle de l’original.)
Si vous sélectionnez MN sur la page écran ci-dessus,
vous pouvez préciser la qualité (MN1–MN32, LPCM
3
ou XP+
) dans la fenêtre qui s’ouvre.
• Optimized
telle sorte que tous les documents de la liste de copie
puissent être reportés dans l’espace disponible sur le
support. La copie s’effectue à la vitesse normale.
1
– Les documents de la liste de
2
– Les documents de la
2,4
– La qualité de la copie est choisie de
Remarque
1.Lors de la copie vers un DVD en mode vidéo, les marqueurs de chapitre de la copie ne sont pas toujours exactement au même emplacement
que sur l’original.
2.Lorsque la copie est autre qu’une copie à grande vitesse sur un DVD en mode vidéo, les marqueurs de chapitre de l’original ne sont pas copiés.
Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (reportezvous également à Auto Chapter (Video) la page 105).
3.Le mode XP+ n’est disponible que pour l’enregistrement sur le disque dur.
4.Le mode optimisé n’est disponible que pour un enregistrement sur DVD.
79
Fr
Page 80
08
Copie et sauvegarde
Lorsque vous modifiez la qualité d’enregistrement,
l’appareil vous indique quel espace est requis par la
copie. Si cet espace est supérieur à ce qui est disponible,
l’indication apparaît en rouge et vous ne pouvez pas
lancer la copie. En ce cas, modifiez la qualité
d’enregistrement ou appuyez sur RETURN pour revenir à
la page des paramètres de la liste de copie et supprimer
un ou plusieurs titres sur la liste de copie.
3 Appuyez sur ENTER.
Bilingual
1 Mettez en valeur le titre contenant un passage
audio à modifier.
2 Sélectionnez ‘Bilingual’ sur le menu des
commandes.
3 Utilisez les touches / pour sélectionner
l’option qui convient à un enregistrement audio
bilingue.
4 Appuyez sur ENTER.
Utilisation de la sauvegarde
* Reportez-vous également à Droits d’auteur la page 72.
Vous disposez d’un moyen simple de réaliser une
sauvegarde d’un disque gravé en mode vidéo et finalisé.
Les données sont tout d’abord copiées sur le disque dur
puis du disque dur sur un DVD enregistrable.
1 Appuyez sur HOME MENU, sélectionnez ‘Copy’
puis ‘Disc Back-up’.
2 Sélectionnez l’option de sauvegarde.
Disc Back-up
Start new disc back-up
Resume writing date
Erase back-up date
3 Appuyez sur OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir
et déposez-y le disque dont vous désirez une
sauvegarde; refermez le tiroir.
Vous ne pouvez effectuer une sauvegarde que d’un
disque finalisé et enregistré en mode vidéo.
Disc Back-up
No Disc.
Please load a disc to be backed-up.
Cancel
Start
4 Sélectionnez ‘Start’.
Disc Back-up
Read from disc and save to HDD.
Start reading?
Cancel
Start
• Pour connaître l’état d’avancement de la sauvegarde,
appuyez sur DISPLAY.
• Vous pouvez annuler la sauvegarde en appuyant sur
ONE TOUCH COPY pendant plus d’une seconde.
5 Lorsque la copie des données est terminée,
1
appuyez sur OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir.
,
Retirez le disque et mettez en place un DVD vierge*
enregistrable.
* Si le disque est un DVD-RW, il n’est pas nécessaire qu’il
soit vierge mais sachez que les enregistrements qu’il
contient éventuellement, seront effacés par l’opération de
sauvegarde.
Disc Back-up
Disc content saved to Hard Disk Drive.
Please eject the disc and load a
recordable disc
Cancel
Start
80
Fr
Il existe 3 options de sauvegarde:
2.0 ou Ver. 2.1, ou un DVD-RW Ver. 1.1 ou Ver. 1.2.
• Start new disc back-up – Démarrer la sauvegarde
d’un disque.
• Resume writing data – Enregistrer, sur un DVD
enregistrable, les données se trouvant déjà sur le
disque dur.
• Erase back-up data – Effacer les données de
sauvegarde que porte le disque dur.
Remarque
1.Il n’est pas possible de lire ces données directement à partir du disque dur.
Pour la sauvegarde, vous pouvez utiliser un DVD-R Ver.
• Si vous sauvegardez le contenu d’un DVD-R sur un
DVD-RW, vous ne pouvez pas annuler ultérieurement
la finalisation.
• L’espace effectivement disponible sur le disque varie
d’une marque à l’autre, et il peut arriver que le
document dont vous effectuez la sauvegarde soit trop
long pour un disque vierge donné. En ce cas, tentez
la même opération en utilisant un disque provenant
d’un autre fabricant.
Page 81
Copie et sauvegarde
6 Sélectionnez ‘Start’ pour lancer la gravure des
données de sauvegarde sur le disque vierge.
Disc Back-up
Write back-up data from Hard Disk Drive.
The disc contents will be overwritten.
OK to start?
Cancel
Start
• Pour connaître l’état d’avancement de la sauvegarde,
appuyez sur DISPLAY.
• Vous pouvez annuler la sauvegarde en appuyant sur
ONE TOUCH COPY pendant plus d’une seconde.
Toutefois, cette action rend le disque inutilisable (à
moins qu’il ne s’agisse d’un DVD-RW, auquel cas,
vous pouvez le réinitialiser de manière qu’il
redevienne utilisable; reportez-vous à Initialisation d’un DVD enregistrable la page 62.)
7 Lorsque cet appareil a terminé la gravure des
données de sauvegarde, vous avez le choix entre
effectuer une autre sauvegarde ou vous en tenir là.
Disc Back-up
Disc back-up finished.
To make another back-up copy, please load
a recordable disc.
Cancel
Start
08
•Sélectionnez Start pour effectuer une autre
sauvegarde, ou bien Cancel pour quitter. Si vous
désirez effectuer une autre sauvegarde, revenez à
l’opération 6 ci-dessus.
8 Si vous n’avez pas besoin de conserver les
données de la sauvegarde qui sont sur le disque dur,
effacez-les maintenant.
Sélectionnez Yes pour effacer ces données du disque
dur; ou bien, sélectionnez No pour les conserver (vous
pourrez les effacer ultérieurement si vous le désirez).
Disc Back-up
The backed-up data is still on the HDD.
Erasing it will increase the free space
available. OK to Erase?
Yes
No
• Si vous conservez sur le disque dur les données de la
sauvegarde, vous serez en mesure d’effectuer une
sauvegarde, à tout moment, sur un DVD
enregistrable et après avoir affiché le menu Disc
Back-up.
81
Fr
Page 82
09
Montage
Chapitre 9
Montage
Page Disc Navigator
Grâce à Disc Navigator, vous pouvez effectuer le
montage des documents vidéo enregistrés sur DVD
mode vidéo ou en mode VR et non finalisés, ainsi que des
documents vidéo que porte le disque dur intégré.
Important
• Les titres enregistrés avec une valeur du paramètre
Line Input System différent de celle actuellement
adoptée pour cet appareil, sont représentés sur la
page Disc Navigator par des miniatures vierges.
Reportez-vous également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la
page 107.
• Si, au cours de l’enregistrement, vous affichez la
page Disc Navigator pour le disque dur certains titres
peuvent être accompagnés de la marque . Ces
titres ont été enregistrés avec une valeur du
paramètre Line Input System différente de celle
adoptée actuellement pour cet appareil. Pendant
l’enregistrement, ces titres ne peuvent pas être lus.
HDDDVD
CLEAR
CLEAR
DISC NAVIGATOR
ENTER
HOME
MENU
PREV
RETURN
DISPLAY
PLAY
NEXT
1
en
1 Appuyez sur HDD ou sur DVD pour sélectionner
le disque dur ou le DVD.
2 Appuyez sur DISC NAVIGATOR pour afficher la
page Disc Navigator.
La lecture cesse aussitôt que vous effectuez cette opération.
Panneau View Options
Disc Navigator (HDD)
10
Présentation de la
liste des titres
Ordre des titres
dans la liste
Choix du genre
Durée
d’enregistrement
disponible
•
Vous avez également accès à Disc Navigator à partir du
4 Titles
Recent First
All Genres
Remain
30h30m
HDD
SP
Miniature
du titre
1
9
8
7
menu Home (appuyez sur
Disc Navigator
puis appuyez sur
Liste des titres
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Informations
sur le titre
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
HOME MENU
ENTER).
10Titles
Menu des
commandes
, sélectionnez
Titre
sélectionné
• La liste des titres étant affichée, appuyez sur pour
accéder au menu des commandes. Utilisez les
touches / et ENTER pour naviguer sur un menu.
• Dans la liste des titres, utilisez les touches PREV
() et NEXT ( ) pour afficher la page précédente
ou la page suivante, si elles existent.
• Appuyez sur DISPLAY pour modifier les informations
relatives au titre et affichées avec la liste des titres.
• Lors du montage d’une gravure en mode VR, vous
pouvez afficher la liste de lecture en choisissant
Play List parmi les options d’affichage (appuyez sur
puis sélectionnez Play List parmi les options
d’affichage puis Play List).
Disc Navigator (DVD)
Style
4 Titles
4 Titles
PlayList
Original
Original
10
1
9
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
10Titles
• Pour pouvez accéder de la page Disc Navigator qui
concerne le disque dur à celle qui concerne le DVD,
et inversement, grâce aux touches HDD et DVD
(face avant ou boîtier de télécommande).
Les titres du disque dur repérés par sont des
enregistrements commandés par programmateur, qui
seront traités par la fonction de remplacement
automatique d’enregistrement (reportez-vous à
Modification des caractéristiques d’un enregistrement la
page 44).
Les titres du disque dur repérés par l’icône
correspondent à des titres qui n’ont pas encore été lus.
Pour quitter Disc Navigator, appuyez sur HOME MENU.
3
82
Fr
Remarque
1.Cet appareil ne permet pas le montage des gravures sur DVD-RAM.
Page 83
Montage
Options du menu des commandes
Le tableau qui suit indique les commandes utilisables pour les différents types d’enregistrement vidéo.
09
Create
(page 84)
Play
(page 84)
Erase
(page 84)
Edit > Title Name
(page 84)
Edit > Set Thumbnail
Edit > Erase Section
Edit > Divide
(page 86)
Edit > Chapter Edit
Edit > Set Genre
Edit > Lock
Edit > Move
Edit > Combine
Genre Name
Multi-Mode
Undo
(page 89)
(page 87)
(page 87)
(page 88)
(page 88)
(page 88)
(page 89)
(page 85)
(page 85)
(page 86)
Mode VR
Disque dur
Mode vidéo
(Gravure
d’origine)
Mode VR
(Liste de
lecture)
Précision du montage
Certaines commandes de montage (et Copy List) vous
demandent d’indiquer ce qui doit être conservé de la
compatibilité avec le mode vidéo ou de la précision
d’image (
accurate editing
Le montage avec respect des images est très précis. Le
point de montage est effectivement au niveau de l’image
choisie. Toutefois, cette précision n’est pas conservée
par les copies réalisées à grande vitesse, en mode vidéo,
sur DVD.
Le montage préservant la compatibilité avec le mode
vidéo est moins précis. Le point de montage est localisé
avec une erreur comprise entre 0,5 et 1 seconde. En
contrepartie, le point de montage est préservé lors de la
copie à grande vitesse pour obtenir un DVD en mode
vidéo.
Video mode compatible editing
).
, ou
Frame
Genres sur disque dur
La grande capacité du disque dur autorise
l’enregistrement de plusieurs de vidéo par cet appareil.
Pour vous aider dans l’organisation du disque dur,
différents genres peuvent être attribués aux titres gravés.
Il existe neuf genres en tout, dont cinq définissables par
l’utilisateur, que vous pouvez nommer et renommer à
votre guise.
83
Fr
Page 84
09
Montage
Create
VR mode
Liste de lecture uniquement
Utilisez cette commande pour créer une liste de lecture
et y ajouter des titres.
Avant d’utiliser cette commande, assurez-vous que la liste
de lecture est bien affichée dans la partie gauche de l’écran.
1
Sélectionnez ‘Create’ sur le menu des
commandes.
2
Sélectionnez le titre à ajouter au programme de lecture.
Utilisez les touches
dans sa forme d’origine puis appuyez sur
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
10Titles
No title
/
pour mettre en valeur un titre
Play
Erase
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Create
Undo
1h00m(1.0G)
ENTER
pour
ajouter ce titre et afficher la liste de lecture.
3 Répétez les opérations 1 et 2 pour ajouter autant
de titres que nécessaire à la liste de lecture.
Play
HDDVideo mode VR mode
Utilisez cette fonction pour commander la lecture d’un titre.
1 Mettez en valeur le titre à lire.
2 Sélectionnez ‘Play’ sur le menu des commandes.
La lecture du titre sélectionné commence.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent First
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
1h00m(1.0G)
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
Erase
HDDVideo mode VR mode
Utilisez cette commande pour effacer les titres inutiles.
Lorsque vous effacez un titre enregistré sur le disque dur
ou un titre dans sa forme d’origine gravé sur un DVD-RW
en mode VR, l’espace disponible pour l’enregistrement
s’accroît d’autant. L’effacement d’un titre d’un DVD-RW
gravé en mode vidéo ne produit une augmentation de la
durée d’enregistrement disponible que s’il s’agit du
dernier titre du disque.
L’effacement des titres d’une liste de lecture, ou des
titres d’un DVD-R, gravé en mode vidéo ou en mode VR,
ne produit aucune augmentation de l’espace disponible.
1 Mettez en valeur le titre à effacer.
2 Sélectionnez ‘Erase’ sur le menu des commandes.
3 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider ou ‘No’ pour
annuler, puis appuyez sur ENTER.
Note
• Vous pouvez effacer un titre en appuyant sur
CLEAR
après avoir mis en valeur ce titre. Validez l’opération
ENTER
en appuyant sur
.
Title Name
HDDVideo mode VR mode
Vous pouvez attribuer un nom à un titre; ce nom ne doit pas
comporter plus de 64 caractères pour un enregistrement en
mode VR ou un enregistrement sur disque dur, et 40
caractères pour un enregistrement en mode vidéo.
1
Mettez en valeur le titre à nommer (ou à renommer).
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Title Name’ sur le menu des
commandes.
Un nom, produit automatiquement par cet appareil, se
•
trouve dans le champ de frappe de nom de la page écran.
Utilisez les touches
• Sélectionnez
CAPS
/
pour déplacer le curseur.
ou
small
pour taper en
majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les
touches
Vous pouvez utiliser la touche
•
CASE SELECTION (/
CLEAR
).
pour effacer directement un
caractère (appuyez pendant 2 secondes pour effacer la totalité du
nom). Pour de plus amples détails concernant les raccourcis
disponibles avec le boîtier de télécommande, reportez-vous au
paragraphe ci-dessous,
de télécommande pour la frappe d’un nom.
•
Dans le cas d’un disque formaté sur un autre
Utilisation des raccourcis clavier du boîtier
enregistreur, le jeu de caractères disponibles est limité.
ENTER
84
Fr
Page 85
Montage
4
Mettez en valeur ‘OK’ puis appuyez sur ENTER pour valider
le nom et revenir à la page principale de Disc Navigator.
•
Pour revenir à la page principale de Disc Navigator sans
sauvegarder les modifications du nom, appuyez sur
RETURN
Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de
télécommande pour la frappe d’un nom
Le tableau qui suit indique les raccourcis du boîtier de télécommande
que vous pouvez employer pour taper certains caractères sur la page
de frappe de nom. Chaque pression successive sur une touche,
provoque la sélection d’un autre caractère.
Lorsque vous devez taper deux caractères consécutifs associés
à la même touche (par exemple un
P
et un R), appuyez sur
après la frappe du premier de manière à déplacer le curseur
d’une position vers la droite avant la frappe du second.
Touche
1
2
3
4
5
/[changement de
+
CaractèresToucheCaractères
. , ’ ? ! – & 1
a b c 2 ä à á â ã æ
ç
d e f 3 è é ë ê
g h i 4 î ï ì í ¡
j k l 5 £
[recul curseur]
casse]
<espace>
6
7
8
9
0
CLEAR
m n o 6 ö ô ò ó ø ñ
p q r s 7 $
*1
ÿ/ß
t u v 8 ü ù û ú
w x y z 9
0
[avance curseur]
[effacement d’un
caractère]
[fin de frappe de nom]
~ ( ) _ / : ; ” ` ^ @ # ∗ % ¥ | + = { } [ ] < >
*1 bas de casse: ÿ; haut de casse: ß
Set Thumbnail
HDDVideo mode VR mode
Vous pouvez changer la miniature associée à un titre et
qui s’affiche sur la page Disc Navigator; ce peut être une
quelconque des images du titre.
1 Mettez en valeur le titre dont la miniature
associée doit être modifiée.
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Set Thumbnail’ sur le menu
des commandes.
La page de sélection de miniature s’ouvre; choisissez
l’image qui vous convient.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent First
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
Erase Section
Edit
Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3 Utilisez les commandes de lecture (, , ,
, etc.) pour localiser l’image désirée, puis
appuyez sur ENTER pour valider.
.
Vous pouvez également employer la recherche par
indication d’un chapitre et d’un temps (appuyez sur
PLAY MODE
4 Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir à la page Edit.
Erase Section
HDDVR mode
Grâce à cette commande vous pouvez effacer une partie
d’un titre, par exemple pour couper une publicité dans
l’enregistrement d’une émission de télévision.
1 Mettez en valeur le titre contenant un passage à
effacer.
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Erase Section’ sur le menu
des commandes.
Disque dur uniquement:
3
•
Video Mode Compatible Editing
montage ne peuvent pas être définis avec une
précision absolue mais la copie à grande vitesse vers
un DVD en mode vidéo, est possible.
Frame Accurate Editing
•
sont préservés mais la copie à grande vitesse vers un
DVD en mode vidéo n’est pas possible.
• Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez vous reporter à
montage
4 Mettez en valeur ‘From’ puis utilisez les
commandes de lecture (
localiser le début du passage à effacer et appuyez
sur ENTER.
Une indication graphique de la position de lecture à
l’intérieur du titre, figure à la partie inférieure de l’écran.
Après avoir appuyé sur
début du passage.
Set Thumbnail (HDD)
OK
OK
Exit
Exit
), ainsi que les touches
Sélectionnez le type de montage.
!
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
la page 83.
, , ,
ENTER
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
0h01m
Rec. time
5-1
00.00.09.15
Play Pause
CM SKIP
DVD RECORDER
.
– Les points de
– Les points de montage
Précision du
, etc.) pour
, un marqueur repère le
09
85
Fr
Page 86
09
Montage
Erase Section (HDD)
From
To
Exit
18:00 Mon 29/11 Pr 1 XP
Rec. time
5-1
Play Pause
0h01m
00.00.09.15
5 Mettez en valeur ‘To’ puis, pareillement, localisez
la fin du passage à effacer et appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, un nouveau marqueur
apparaît et signale la fin de la section, laquelle est
maintenant de couleur rouge.
6 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider, ou ‘No’ pour
annuler, puis appuyez sur ENTER.
Grâce à l’afficheur des miniatures, vous pouvez voir
quelques secondes de vidéo de part et d’autre de la section
marquée et vous faire ainsi une idée du résultat final.
• Au cours d’une opération de montage de gravure
originale en mode VR, il peut être impossible
d’effacer une section de très courte durée (inférieure
à 5 secondes).
Divide
HDDVR mode
Liste de lecture uniquement
Utilisez cette commande pour diviser en deux un titre.
Sachez qu’après division, les deux nouveaux titres du
disque dur ne peuvent pas être fusionnés.
1 Mettez en valeur le titre à diviser.
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Divide’ sur le menu des
commandes.
3 Disque dur uniquement: Sélectionnez le type de
montage.
!
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
DVD RECORDER
4 Utilisez les commandes de lecture (, , , ,
etc.) pour localiser le point de division du titre.
Divide Title (HDD)
Divide
Cancel
18:00 Mon 29/11 Pr 1 XP
Rec. time
5–1
Play Pause
0h01m
00.00.09.15
5 Appuyez sur ENTER pour réaliser la division à
l’emplacement choisi.
6 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer la division, ou
‘No’ pour abandonner.
Divided titles cannot
!
be combined.
OK?
Yes
No
Chapter Edit
HDDVR mode
Lors du montage du contenu d’un DVD gravé en mode VR
ou du contenu vidéo du disque dur, vous pouvez traiter
séparément chaque chapitre d’un titre et vous disposez
des commandes d’effacement, de fusion et de division.
1 Mettez en valeur le titre qui contient les
chapitres à monter.
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Chapter Edit’ sur le menu
des commandes.
3 Disque dur uniquement: Sélectionnez le type de
montage.
!
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
DVD RECORDER
86
Fr
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
• Video Mode Compatible Editing – Les points de
montage ne peuvent pas être définis avec une
précision absolue mais la copie à grande vitesse vers
un DVD en mode vidéo, est possible.
• Frame Accurate Editing – Les points de montage
sont préservés mais la copie à grande vitesse vers un
DVD en mode vidéo n’est pas possible.
• Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez vous reporter à Précision du montage la page 83.
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
• Video Mode Compatible Editing – Les points de
montage ne peuvent pas être définis avec une
précision absolue mais la copie à grande vitesse vers
un DVD en mode vidéo, est possible.
• Frame Accurate Editing – Les points de montage
sont préservés mais la copie à grande vitesse vers un
DVD en mode vidéo n’est pas possible.
• Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez vous reporter à Précision du montage la page 83.
Page 87
Montage
09
4 Sélectionnez la commande désirée:
•
Divide
– Division d’un chapitre en deux ou plus de
deux sections: Utilisez les commandes de lecture
, , ,
(
division du chapitre, puis appuyez sur
, etc.) pour localiser le point de
ENTER
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
1–1
Play
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
0.00.00
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m
Rec. time
Chapters
5
.
Vous avez le droit de diviser le chapitre autant de fois que
vous le souhaitez (mais vous êtes limité à 999 chapitres
par DVD et 99 chapitres par titre du disque dur).
•
Erase1/Move2 –
Effacement ou déplacement d’un
chapitre: Sélectionnez le chapitre à effacer ou à
déplacer, puis appuyez sur
ENTER
. Indiquez qu’il
s’agit de l’effacement ou du déplacement du chapitre.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
Pour la commande Move uniquement:
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
002003005004001
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m
Rec. time
0h01m
Chapter
Erase
Move
Cancel
Sélectionnez
l’emplacement que doit occuper le chapitre puis
ENTER
appuyez sur
•
Combine3 –
.
Fusion de deux chapitres contigus en un
seul chapitre: Mettez en valeur la barre de division entre
deux chapitres contigus puis appuyez sur
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
Erase/Move
Combine
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m
Rec. time
002003005004001
Exit
Divide
ENTER
.
5 Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir à la page
principale de Disc Navigator.
Set Genre
HDD
Utilisez cette commande pour attribuer un genre à un
titre.
1 Mettez en valeur le titre auquel un genre doit
être associé.
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Set Genre’ sur le menu des
commandes.
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
9
8
7
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
/
pour sélectionner le genre
4 Titles
Recent First
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
Utilisez les touches
3
auquel doit appartenir le titre, puis appuyez sur ENTER.
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
9
8
7
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
4 Titles
Recent First
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
Erase Section
Edit
Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
10Titles
PlayTitle name
No Category
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
Movies
Erase Section
Edit
Sport
Edit Chapter
Children
Divide
Other
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Set Genre
Free1
Genre Name
Lock
Free2
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Lock
HDDVideo mode VR mode
Vous pouvez verrouiller un titre de manière à le protéger contre
tout montage ou effacement accidentels. Si un montage est
nécessaire, vous pouvez déverrouiller le titre le moment venu.
Important
• Vous ne pouvez pas annuler les opérations de
montage qui ont été réalisées avant le verrouillage ou
le déverrouillage. Vous pouvez annuler le
verrouillage, ou le déverrouillage, au moyen de
Undo
l’option
du menu de Disc Navigator.
1 Mettez en valeur le titre à protéger (ou à libérer).
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Lock’ sur le menu des
commandes.
Disc Navigator (HDD)
10
1
4 Titles
9
Recent First
8
All Genres
7
HDD
SP
Remain
30h30m
Gravure originale uniquement
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
Erase Section
Edit
Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Remarque
1.Au cours d’une opération de montage de gravure originale en mode VR, il peut être impossible d’effacer un chapitre dont la durée est
inférieure à 5 secondes.
2.Liste de lecture en mode VR uniquement.
3.Il n’est pas toujours possible de fusionner deux chapitres, bien qu’ils soient contigus. Après avoir divisé un chapitre en trois sections et avoir
effacé la section centrale, il n’est pas possible de fusionner les deux sections restant.
87
Fr
Page 88
09
Montage
Un titre déverrouillé devient verrouillé, et inversement.
Les titres verrouillés sont accompagnés d’un cadenas
sur la page de Disc Navigator.
Move
VR mode
Liste de lecture uniquement
Utilisez cette commande pour modifier l’ordre de lecture
des titres de la liste de lecture.
1 Mettez en valeur le titre à déplacer.
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Move’ sur le menu des
commandes.
Disc Navigator (DVD)
1
1
11/29 MON 7:00PM
11/29 MON 7:00PM
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
2
3
4
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
12/2 THU 10:00PM
12/2Thu 10:00PM 7ch SP
12/3 FRI 8:00PM
12/3Fri 8:00PM 9ch SP
12/3 FRI 11:00PM
12/3Fri 11:00PM 9ch SP
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
Sélectionnez le nouvel emplacement que doit occuper
3
ce titre dans la liste de lecture, puis appuyez sur ENTER.
Disc Navigator (DVD)
1
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
2
3
4
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
ENTER
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
Après avoir appuyé sur
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
2h00m(1.0G)
Erase Section
Edit
Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Move
Genre Name
Combine
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
, la nouvelle liste de
lecture, mise à jour, s’affiche.
Combine
VR mode
Liste de lecture uniquement
Utilisez cette commande pour fusionner en un seul titre
deux titres de la liste de lecture.
1 Mettez en valeur le titre à fusionner.
Après la fusion, l’emplacement de ce titre n’est pas modifié.
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Combine’ sur le menu des
commandes.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title name
Erase
Set Thumbnail
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Erase Section
Edit
Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Move
Genre Name
Combine
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3 Sélectionnez l’autre titre, celui qui est à
fusionner avec le premier.
Ce titre est ajouté à la fin du premier titre sélectionné.
ENTER
Après avoir appuyé sur
, la nouvelle liste de
lecture, mise à jour, s’affiche.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Genre Name
HDD
Utilisez cette commande pour modifier le nom d’un des
5 genres personnalisables (
1 Sélectionnez ‘Genre Name’ sur le menu des
commandes.
Disc Navigator (HDD)
10
1
4 Titles
9
Recent First
Remain
All Genres
HDD
SP
30h30m
8
7
2 Utilisez les touches
des nom personnalisable puis appuyez sur ENTER.
Disc Navigator (HDD)
10
1
4 Titles
9
Recent First
Remain
All Genres
HDD
SP
30h30m
8
7
3 Tapez le nom du genre.
• Le nom peut contenir 12 caractères.
Free 1
à 5).
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
/
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
Multi Mode
Multi-Mode0G)
1h00m(1.0G)
pour sélectionner un
10Titles
Play
Free1
Erase
Free2
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Free3
Edit
Free4
Free5
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Cancel
Genre Name
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
88
Fr
Page 89
Montage
09
• Pour le détail sur les touches de raccourcis de la
télécommande, reportez-vous à
Utilisation des
raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la
frappe d’un nom
4 Lorsque la frappe du nom est terminé, mettez en
valeur ‘OK’ puis appuyez sur ENTER.
Multi-Mode
HDD
Multi-Mode est une fonction pratique qui autorise
l’application d’une même commande à plusieurs titres.
À titre d’exemple, vous pouvez choisir plusieurs titres et
les effacer par une seule et même opération.
1 Sélectionnez ‘Multi-Mode’ sur le menu des
commandes.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent First
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Par exemple, sélectionnez
Erase
pour effacer tous les
titres repérés.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent First
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
8
7
Multi-Mode
23:00 FRI 3/12
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3Titles
Erase
Lock
2h00m(1.0G)
Unlock
Change Genre
2h00m(1.0G)
Single Mode
Next Comfirm
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Multi-Mode est abandonné dès que l’opération est terminée.
Undo
Video mode VR mode
Si vous effectuez une opération erronée au cours d’un
montage, vous pouvez en principe annuler cette
opération. La mémoire des opérations qui peuvent être
annulées a une capacité de 3 opérations (vous pouvez
annuler les 3 dernières opérations).
1 Sélectionnez ‘Undo’ sur le menu des commandes.
• Il est impossible d’annuler une opération après avoir
quitté la page Disc Navigator.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
11/29 MON 7:00PM
No title
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Create
Undo
1h00m(1.0G)
2 Sélectionnez les titres sur la liste.
Utilisez les touches
/
et la touche
ENTER
pour
sélectionner les titres. Les titres choisis sont repérés par
.
3 Sélectionnez ‘Next’ sur le menu des commandes.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent First
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
9
Multi-Mode
23:00 FRI 3/12
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
Next
2h00m(1.0G)
Single Mode
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
4 Sélectionnez maintenant la commande à
appliquer à tous ces titres.
Questions répétitives
• Pourquoi la durée d’enregistrement disponible
n’augmente-t-elle pas après l’effacement d’un titre sur
un DVD-R en mode VR?
Lorsque vous effacez un titre d’un DVD-R, son nom
disparaît de l’affichage mais le contenu demeure
présent sur le disque. Le DVD-R est un support sur
lequel il n’est possible d’écrire qu’une fois; ce n’est
pas un support effaçable et réinscriptible.
• Je ne peux pas effectuer le montage du contenu du disque!
Vous pouvez constater que le montage devient
impossible lorsque la durée d’enregistrement
disponible sur un DVD-R gravé en mode VR descend
en-dessous d’un certain seuil. Cela tient à ce que les
informations relatives au montage occupent ellesmêmes de la place sur le disque. Au fur et à mesure
que vous réalisez des montages, le volume de ces
informations croît, atteignant finalement un niveau
interdisant tout autre montage.
89
Fr
Page 90
10
Utilisation du Jukebox
Chapitre 10
Utilisation du Jukebox
Le Jukebox permet l’enregistrement sur le disque dur et
la lecture des données musicales provenant de 999 CD.
Après avoir été reportés sur le disque dur, vous pouvez
nommer les albums, leur attribuer un genre et indiquer
les plages qui ne doivent pas être jouées.
Copie d’un CD sur le disque dur
La première opération consiste à copier quelques CD sur
le disque dur. Cela s’effectue à la vitesse normale. Toutes
les plages d’un CD sont copiées et forment un seul et
même album.
sont pas copiés mais vous pouvez les ajouter
ultérieurement (reportez-vous à Montage des albums de Jukebox la page 91).
En principe, les plages sont copiées sur le disque dur
dans l’ordre où elles sont gravées sur le CD. Si vous
désirez qu’un autre ordre soit suivi, programmez la
lecture des plages du CD. Reportez-vous à
Programmation de la lecture la page 68 pour connaître le
mode opératoire.
Après copie sur le disque dur, les plages audio ne
peuvent pas être reportées sur un DVD-R/RW.
1
Le nom de l’album et celui des plages ne
ONE TOUCH
COPY
DVD
PLAY
90
Fr
Important
• Pendant la copie, aucun autre mode de
fonctionnement de l’appareil n’est possible.
• Les enregistrements commandés par
programmateur sont retardés jusqu’à ce que la copie
soit achevée.
• Les CD protégés contre la copie ne peuvent pas être
enregistrés.
1 Appuyez sur DVD.
2 Introduisez le CD à copier sur le disque dur.
Si l’ordre de lecture doit être différent de l’ordre
d’enregistrement, programmez la lecture du CD.
3 Appuyez sur PLAY pour commander la lecture
du CD.
4 Appuyez sur ONE TOUCH COPY.
Vous pouvez également sélectionner DVD/CD HDD
sur le menu secondaire Copy que propose Home Menu.
Au moment où vous appuyez sur ONE TOUCH COPY, la
lecture du CD peut être arrêtée, ou en cours. Si la lecture
est en cours, elle reprend au début du CD et la copie est
simultanée.
Remarque
1.L’appareil accepte la copie de 999 CD; chaque CD peut contenir 99 plages. Le format d’enregistrement audio est Dolby Digital 256 kbps.
DVD RECORDER
Page 91
Utilisation du Jukebox
Écoute de musique grâce à Jukebox
Vous pouvez choisir dans le Jukebox, les albums ou les
plages à écouter.
1 Appuyez sur Home Menu puis sélectionnez
‘Jukebox’.
La liste des albums s’affiche.
1
Disc Navigator
GUIDE Plus+
Easy Timer
Play Mode
Photo Viewer
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Copy
Jukebox
Choix d’une plage d’un album
1 Utilisez les touches
l’album contenant la plage à lire puis appuyez sur
Jukebox
10
Recent First
All Genres
21:00 FRI 25/03 Total 12 1.14.58
HDD
Remain
Repeat Off
60h30m
Cette plage sera ignorée
/
pour sélectionner
Toutes les plages
seront lues
1
12/1
Album1
9
Album2
8
Album3
7
Album4
6
Album5
5
Album6
4
Album7
Album8
3
ALL
10Albums
1
2
3
4
5
6
7
Play
Erase
Edit
Play Mode
Genre Name
1-10
0.03.58
10
.
2 Utilisez les touches
/
pour sélectionner
l’album à lire puis appuyez sur ENTER.
Nom de l’album
Jukebox
Recent First
All Genres
HDD
Remain
60h30m
Informations sur
l’album choisi
1
12/1
10
Album1
9
Album2
8
Album3
7
Album4
6
Album5
5
Album6
4
Album7
Album8
3
21:00 FRI 25/03 Total 12 1.14.58
Repeat Off
10Albums
ALL
1
2
3
4
5
6
7
Situation de
la lecture
Play
Erase
Edit
Play Mode
Genre Name
1-10
0.03.58
• La lecture de l’album commence à la première plage.
Lorsque la lecture de toutes le plages de l’album est
terminée, c’est au tour des autres plages de l’album
suivant (exclusion faite de celles qui doivent être
ignorées) —reportez-vous à
la page 91).
Jukebox
Montage des albums de
2 Utilisez les touches
/
pour sélectionner la
plage à lire puis appuyez sur ENTER.
• Vous pouvez commander la lecture de toutes les
plages qui sont ignorées, comme celle-ci (lorsque la
lecture de la plage est achevée, la lecture se poursuit
avec la plage suivante qui n’est pas ignorée).
Montage des albums de Jukebox
Un certain nombre de commandes sont prévues pour le
montage des albums et la modification de leur lecture.
1 Utilisez les touches
l’album ou la plage à monter.
2 Appuyez sur
commandes.
3 Utilisez les touches
commande de menu puis appuyez sur ENTER.
•
Erase
– Effacement de la plage sélectionnée (si
toutes les plages d’un album sont sélectionnées,
c’est l’album tout entier qui est effacé).
Edit > Edit Title
•
comporter 64 caractères. Pour de plus amples détails
concernant la frappe d’un nom, reportez-vous à
la page 84.
Name
Edit > Set Genre
•
attribué à un album.
Edit > Jump Set2 – La plage concernée doit être
•
ignorée (choisissez de nouveau cette commande
pour annuler le réglage).
Play Mode
•
– Changement de l’ordre de lecture des
albums et des plages.
Genre Name
•
comporter 12 caracyères. Pour de plus amples
détails concernant la frappe d’un nom, reportez-vous
Title Name
à
la page 84.
///
pour afficher le menu des
/
pour sélectionner
pour sélectionner une
– Saisie du nom de l’album qui peut
– Saisie ou modification du genre
– Saisie du nom d’un genre; il peut
Title
Remarque
1.Le signal de sortie audionumérique contient un code interdisant sa copie dès l’instant où la lecture se fait à partir du disque dur.
2.Les plages sélectionnées pour être ignorées seront omises lors de la lecture consécutive des plages.
91
Fr
Page 92
10
Utilisation du Jukebox
Choix de la présentation de l’album
1 La liste des albums étant affichée, appuyez sur
pour faire apparaître le menu des options de
présentation.
2 Sélectionnez l’option désirée puis appuyez sur
ENTER.
•
Sort order
Recent First
Jukebox
1
12/1
1
Album1
2
Recent first
Album2
Recent First
By favorite
3
Album3
By album
4
Album4
By rec. date
5
Album5
All Genres
Cancel
6
Album6
7
Album7
Album8
8
21:00 FRI 25/03 Total 12 1.14.58
HDD
Repeat Off
Remain
Sort order
New First
Genre
All Genres
60h30m
– La liste commence par les CD les plus
ALL
10Albums
1
2
3
4
5
6
7
Play
Erase
Edit
Play Mode
Genre Name
1-10
0.03.58
récemment copiés.
By favorite
– La liste commence par les CD les plus
écoutés.
By album
– Les albums sont classés par ordre
alphabétique.
By rec. date
– Les albums sont classés par ordre
chronologique de date d’enregistrement (la plus
ancienne en tête).
Genre
•
Jukebox
1
12/1
1
Sort order
New First
Genre
All Genres
Remain
60h30m
All Genres
Genre
– Seuls les albums d’un genre donné sont
Album1
2
Album2
All Genres
Recent First
No Category
3
Album3
Best
4
Album4
Rock
Pop
5
Album5
All Genres
Jazz
6
Album6
Classical
7
Album7
Album8
8
21:00 FRI 25/03 Total 12 1.14.58
HDD
Repeat Off
– Tous les albums sont mentionnés.
ALL
10Albums
1
2
3
4
5
6
7
Play
Erase
Edit
Play Mode
Genre Name
1-10
0.03.58
mentionnés.
92
Fr
Page 93
PhotoViewer
Chapitre 11
PhotoViewer
11
PhotoViewer vous permet d’afficher sur l’écran du téléviseur les photos et les fichiers JPEG gravés sur un CD-ROM,
un CD-R ou un CD-RW.
1
Onglet sélectionné en cours
PhotoViewer
Répertoire sélectionné
dans la liste de répertoire
Pages dans la liste
du répertoire
File
Date/Time
01. 12/12 TUE
02. 12/13 WED
03. 12/14 THU
04. 12/15 FRI
05. 12/16 SAT
06. 12/17 SUN
07. 12/18 MON
08. 12/19 TUE
Chair No. 2
10:00 MON 24/1
1
4
7
1/21/3
2
5
8
1920 x 1440
3
6
9
Information
de fichier
Pages du fichier
visionné
Fichier incompatible ou inconnu
4 Utilisez les touches /// pour sélectionner
Création d’un diaporama
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez
‘PhotoViewer’ pour afficher la page PhotoViewer.
• PhotoViewer n’est disponible que si le disque chargé
contient des fichiers JPEG.
• Si cet appareil ne peut pas lire un disque, assurezvous que ce disque et que le format des fichiers sont
compatibles (reportez-vous à Compatibilité avec les
fichiers JPEG et à Compatibilité avec les disques créés
sur PC la page 10).
2 Utilisez les touches / pour sélectionner un
dossier sur la liste des dossiers.
Les 9 premières images du dossier choisi sont affichées
sous forme de miniatures dans la zone principale de
l’écran.
• Plus le fichier est volumineux, plus son temps de
chargement augmente.
3 Appuyez sur ENTER ou sur pour accéder à la
zone des miniatures.
La première miniature est mise en valeur.
• Pour revenir à la liste des dossiers, appuyez sur
RETURN (ou sur lorsque la miniature la plus à
le titre.
• Utilisez les touches et pour afficher la page
de miniatures qui précède ou qui suit.
5 Appuyez sur ENTER ou sur PLAY pour
commencer la lecture d’un diaporama à partir de la
miniature sélectionnée.
• Utilisez les touches PREV / NEXT pour
afficher l’image qui précède ou qui suit, ou bien la
touche PAUSE pour interrompre le diaporama.
• En fonction du format, des barres peuvent
accompagner l’image, en haut, en bas, à gauche ou
à droite.
• L’affichage des images très volumineuses peut
exiger quelques secondes. Cette situation est
normale.
6 Appuyez sur STOP ou sur RETURN pour revenir
à la zone des miniatures.
7 Pour revenir à la liste des dossiers, appuyez sur
RETURN (ou sur lorsque la miniature la plus à
gauche est mise en valeur).
• Pour quitter PhotoViewer, appuyez sur HOME
MENU.
gauche est mise en valeur).
Remarque
1.Il est possible de regarder 999 fichiers ou 99 dossiers; si le disque contient plus de fichiers ou de dossiers que cela, il est également possible
de regarder les fichiers ou les dossiers supplémentaires en utilisant la commande Reload (reportez-vous ci-dessus).
93
Fr
Page 94
11
PhotoViewer
Rechargement de fichiers à partir d’un
disque
Si le disque contient un très gran d nombre de fichiers o u
de dossiers, utilisez cette fonction pour regarder toutes
les images.
1 Utilisez la touche pour accéder à la dernière
entrée de la liste des dossiers (‘Read next: ...’).
2 Appuyez sur ENTER pour charger le lot suivant de
999 fichiers ou 99 dossiers à partir du disque.
Quelques instants (tout au plus une minute) sont
nécessaires pour charger les images.
Zoom sur l’image
Pendant un diaporama, vous pouvez agrandir une
portion d’une image d’un facteur 2 ou 4. Vous pouvez
également déplacer la zone de l’image qui est affichée.
1 Pendant un diaporama, appuyez sur CHANNEL +
pour effectuer un zoom sur l’image.
1
2x Zoom
Chaque pression produit un effet, selon le cycle: absence
de zoom, zoom de 2x, zoom de 4x. Le facteur de zoom
s’affiche sur l’écran.
2 Utilisez les touches /// pour déplacer la
zone agrandie de l’image.
Rotation d’une image
Pendant un diaporama, vous pouvez faire tourner l’image
affichée de manière qu’elle se présente convenablement,
quelle que soit la façon dont elle a été prise.
• Pendant un diaporama, appuyez sur ANGLE pour
tourner l’image de 90° dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Appuyez de manière répétée sur ANGLE pour poursuivre
la rotation par pas de 90°.
94
Fr
Remarque
1.Vous pouvez appuyer sur HOME MENU pour quitter la page de PhotoViewer tandis que s’effectue le chargement des images. (Lorsque vous
revenez à PhotoViewer, le rechargement reprend.)
Page 95
Menu Disc Setup
Chapitre 12
Menu Disc Setup
Introduction
Le menu Disc Setup vous permet d’attribuer un nom à un
disque, de verrouiller un disque pour interdire tout
enregistrement ou effacement accidentels, d’initialiser et
de finaliser les disques. Vous avez accès à Disc Setup à
partir du menu Home:
Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Setup’.
•
Opérations de base
Input Disc Name
VR mode Video mode
Lorsque vous initialisez un disque en vue de l’enregistrement,
cet appareil attribue automatiquement un nom au disque;
ce nom est compris entre
utiliser la commande Input Disc Name pour modifier le nom
par défaut au profit de quelque chose plus descriptif.
Ce nom apparaît au moment où vous chargez le disque et
lorsque les informations relatives au disque sont affichées.
1 Sélectionnez ‘Input Disc Name’ parmi les options
de base puis ‘Next Screen’.
Disc Setup
Basic
Basic
Initialize
Finalize
Optimize HDD
2 Tapez le nom du disque qui ne doit pas
comporter plus de 64 caractères pour un disque en
mode VR et 40 pour un disque en mode vidéo.
• Sélectionnez CAPS ou small pour taper en
majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les
touches CASE SELECTION (/).
Vous pouvez utiliser la touche
•
CLEAR
pour effacer
directement un caractère (appuyez pendant 2 secondes
pour effacer la totalité du nom). Pour les autres
raccourcis du boîtier de télécommande, reportez-vous
Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de
à
télécommande pour la frappe d’un nom la page 85
•
Dans le cas d’un disque formaté sur un autre
enregistreur, le jeu de caractères disponibles est limité.
Lock Disc
VR mode
• Réglage par défaut: Off
Disc Setup
Basic
Basic
Initialize
Finalize
Optimize HDD
Input Disc Name
Lock Disc
Lock Disc
On
Off
Adoptez la valeur On pour éviter tout enregistrement,
montage ou effacement accidentels du disque chargé
Si vous devez déverrouiller le disque pour effectuer un
montage, sélectionnez Off.
Important
• Un disque verrouillé peut tout de même être initialisé
(ce qui efface complètement le contenu du disque).
Réglages d’initialisation
DVD-RDVD-RW
Vous avez la possibilité d’initialiser un DVD enregistrable
soit en mode VR soit en mode vidéo.
La première fois que vous chargez un DVD-RW, il est
automatiquement initialisé selon la valeur retenue pour
le paramètre DVD-RW Auto Init. du menu Initial Setup
(reportez-vous page 105).
12
.
2
.
• Utilisez les touches /// et la touche ENTER
pour sélectionner les caractères.
Utilisez les touches
•
Remarque
1.Vous ne pouvez pas taper le nom d’un disque si le standard de télévision de ce disque diffère de celui actuellement adopté par cet appareil.
Reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 107 pour connaître la manière de modifier le réglage
de cet appareil.
2.Vous ne pouvez pas modifier l’état d’un disque en matière de verrouillage si le standard de télévision de ce disque diffère de celui actuellement
adopté par cet appareil. Reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 107 pour connaître la
manière de modifier le réglage de cet appareil.
/
pour déplacer le curseur.
95
Fr
Page 96
12
Menu Disc Setup
Un DVD-R vierge est prêt pour l’enregistrement en mode
vidéo, avant même que vous ne le chargiez dans
l’appareil; toutefois, il est possible de l’initialiser pour
l’enregistrement en mode VR.
Le menu d’initialisation proposé ici vous offre le moyen
de réinitialiser un disque, par exemple pour en changer
le format d’enregistrement. Pour de plus amples détails
concernant cette question, reportez-vous à Initialisation d’un DVD enregistrable la page 62.
Finalisation
1
Finalize
DVD-RDVD-RW
Finaliser un disque c’est ‘geler’ les enregistrements de
manière que le disque puisse être lu par un lecteur
ordinaire de DVD ou un ordinateur équipé d’une unité de
lecture de DVD-ROM convenable.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
enregistrements à l’aide d’un autre lecteur de DVD
Lecture des
la
page 61.
Undo Finalize
DVD-RW
Vous pouvez annuler la finalisation d’un DVD-RW gravé
en mode vidéo par cet appareil. Vous devez effectuer
cette opération si vous désirez ajouter un enregistrement
sur le disque, ou effectuer un montage des
enregistrements qu’il porte.
Vous pouvez également annuler la finalisation des
disques gravés en mode VR et finalisés à l’aide d’un autre
enregistreur DVD. Si le message This disc cannot be recorded. Undo the finalization s’affiche au moment
où vous chargez un disque, utilisez cette commande
pour être en mesure d’enregistrer sur ce disque au
moyen de cet appareil.
1 Sur le menu Disc Setup, sélectionnez ‘Finalize’,
puis ‘Undo Finalize’ parmi les options de finalisation.
2 Sélectionnez ‘Start’.
Important
• L’optimisation du disque dur est une opération qui
peut exiger 8 heures. Pendant cette opération,
lecture et enregistrement sont impossibles.
• L’annulation d’une optimisation en cours ne rétablit
pas la situation existant avant que ne commence
cette opération; le disque dur demeure donc
partiellement optimisé.
• Sélectionnez ‘Optimize HDD’ sur le menu Disc
Setup.
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Optimize HDD
Optimize HDD
Optimize HDD
Start Optimization
Start
• Sélectionnez ‘Start’ pour effectuer
l’optimisation.
Un graphique indique grossièrement l’état
d’achèvement de l’opération.
Initialisation du disque dur
HDD
Si cet enregistreur DVD fonctionne correctement, cette
option n’est pas présente sur le menu Disc Setup. Par
contre, si le système de fichiers du disque dur est altéré
pour une raison quelconque, vous devez initialiser le
disque dur pour corriger l’anomalie. Sachez que cette
initialisation provoque l’effacement de tout ce que porte
le disque dur.
• Sélectionnez ‘Initialize HDD’ sur le menu Disc
Setup.
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Initialize HDD
Optimize HDD
Optimize HDD
Initialize
Start
96
Fr
Optimize HDD
HDD
Un message conseillant d’optimiser le disque dur
s’affiche sur l’écran.
L’enregistrement, l’effacement et le montage répétés des
fichiers que contient le disque dur provoque, peu à peu,
une fragmentation des fichiers. Périodiquement, une
‘défragmentation’ est donc nécessaire pour optimiser
l’utilisation du disque dur.
Remarque
1.Vous ne pouvez pas finaliser un disque ou employer la commande d’annulation de finalisation si le standard de télévision de ce disque diffère
de celui actuellement adopté par cet appareil. Reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 107
pour connaître la manière de modifier le réglage de cet appareil.
• Sélectionnez ‘Start’ pour effectuer l’initialisation.
Page 97
Menu Video/Audio Adjust
Chapitre 13
Menu Video/Audio Adjust
Grâce au menu Video/Audio Adjust, vous pouvez définir la qualité de l’image fournie par le syntoniseur intégré ou
appliquée sur les entrées extérieures; le choix effectué concerne l’enregistrement comme la lecture.
Vous pouvez appuyer sur DISPLAY pour connaître les
Définition de la qualité de l’image
télévisée ou appliquée sur les entrées
extérieures
Picture Creation vous permet de choisir un ensemble de
réglages de qualité d’image pour le syntoniseur de
télévision intégré et pour chaque entrée extérieure. Il
existe plusieurs ensembles de réglages correspondant à
diverses sources, et vous pouvez créer 3 ensembles
personnalisés.
Sélection d’un ensemble de réglage
1 Tandis que cet appareil est à l’arrêt, appuyez sur
HOME MENU puis sélectionnez ‘Video/Audio
Adjust’.
éléments de réglage de l’ensemble prédéfini
actuellement adopté (Tuner, VCR ou LDP).
4 Appuyez sur ENTER pour sélectionner un
ensemble prédéfini.
Création d’un ensemble de réglages
personnalisé
Il existe 3 ensembles qui peuvent être prédéfinis par
l’utilisateur et qui sont destinés à sauvegarder vos
réglages de qualité d’image.
1 Procédez comme il est dit ci-dessus au
paragraphe Sélection d’un ensemble de réglage et
choisissez un des ensembles qui peut être défini par
l’utilisateur (Mémoire 1, 2 ou 3).
2 Sélectionnez ‘Detailed Settings’.
13
Disc Navigator
GUIDE Plus+
Easy Timer
Play Mode
Photo Viewer
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Copy
Jukebox
2 Sélectionnez ‘Video Adjust’.
3 Utilisez les touches / pour sélectionner un
autre ensemble.
Pr 1
Tuner
Detailed Settings
• Utilisez la touche INPUT SELECT pour passer du
syntoniseur de télévision intégré aux entrées
extérieures.
• Utilisez les touches CH +/– pour sélectionner le canal
sur le syntoniseur de télévision intégré.
Il existe 6 ensembles de réglages prédéfinis:
• Tuner – pour les émissions de télévision
• VCR – pour les cassettes vidéo
• LDP – pour les LaserDisc
• Memory1 – ensemble 1 prédéfini par l’utilisateur
• Memory2 – ensemble 2 prédéfini par l’utilisateur
• Memory3 – ensemble 3 prédéfini par l’utilisateur
Pr 1
Memory1
Detailed Settings
3 Utilisez les touches / pour sélectionner le
paramètre de qualité d’image que vous désirez
définir.
Memory1
Prog. Motion
PureCinma
YNR
CNR
Detail
White AGC
White Level
MotionStill
Auto1
Off
Off
Min
Max
Max
Max
Off
MaxMin
Vous pouvez définir les paramètres suivants:
Pr 1
1
• Prog. Motion – Réglage de la qualité des images
fixes ou animées tandis que la vidéo appliquée en
sortie est à balayage progressif.
• PureCinema – Optimisation des images du film sous
réserve que la sortie vidéo soit à balayage progressif.
En principe, les meilleurs résultats sont obtenus avec
la valeur Auto; essayez la valeur Off si l’image
semble peu naturelle.
• YNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de
bruit (NR) appliquée à la composante Y (luminosité).
• CNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit
(NR) appliquée à la composante C (couleur).
• Detail – Réglage de la netteté des contours.
Remarque
1.Après avoir sélectionné l’entrée DV, seuls les paramètres Prog. Motion et PureCinema peuvent être réglés.
97
Fr
Page 98
13
Menu Video/Audio Adjust
98
Fr
• White AGC – Mise en service du réglage
automatique du niveau de blanc.
1
• White Level – Réglage de l’intensité du blanc.
• Black Level – Réglage de l’intensité du noir.
• Black Setup – Correction de la référence standard du
niveau de noir (vidéo NTSC uniquement).
• Gamma Correction – Réglage de la luminosité des
images sombres.
• Hue – Réglage de l’équilibre global entre rouge et
vert.
• Chroma Level – Réglage de la richesse des couleurs.
4 Utilisez les touches / pour définir le
paramètre de qualité d’image que vous venez de
sélectionner.
4 Appuyez sur ENTER pour sélectionner un
ensemble prédéfini.
Création d’un ensemble de réglages
personnalisé
Il existe 3 ensembles qui peuvent être prédéfinis par
l’utilisateur et qui sont destinés à sauvegarder vos
réglages de qualité d’image pour la lecture d’un disque.
1 Procédez comme il est dit ci-dessus au
paragraphe Sélection d’un ensemble de réglage et
choisissez un des ensembles qui peut être défini par
l’utilisateur (Mémoire 1, 2 ou 3).
2 Déplacez le curseur vers le bas et sélectionnez
‘Detailed Settings’.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur HOME
MENU pour quitter.
Vous pouvez maintenant utiliser cet ensemble prédéfini
pour une entrée extérieure ou le syntoniseur de télévision
intégré.
3 Sélectionnez le paramètre de qualité d’image
que vous désirez définir.
Note
• Pour apprécier l’effet sur l’image tandis que vous
définissez les paramètres, appuyez sur ENTER après
avoir sélectionné le paramètre à régler.
Définition de la qualité de l’image
pour la lecture
Ces paramètres déterminent la manière dont l’image se
Memory1
Prog. Motion
PureCinma
YNR
BNR
Detail
White Level
Black Level
présente lors de la lecture d’un disque.
Sélection d’un ensemble de réglage
1 La lecture du disque étant en cours (ou en pause),
appuyez sur HOME MENU, puis sélectionnez ‘Video/
Audio Adjust’.
2 Sélectionnez ‘Video Adjust’.
3 Utilisez les touches / pour sélectionner un
autre ensemble.
Vous pouvez définir les paramètres suivants:
• Prog. Motion – Réglage de la qualité des images
fixes ou animées tandis que la vidéo appliquée en
sortie est à balayage progressif.
• PureCinema – O pti mis ati on d es i mages du fil m so us
réserve que la sortie vidéo soit à balayage progressif.
En principe, les meilleurs résultats sont obtenus avec
la valeur Auto 1; essayez la valeur Auto 2, On ou Off
si l’image semble peu naturelle.
TV(CRT)
Detailed Settings
Il existe 6 ensembles de réglages prédéfinis:
• TV(CRT) – pour les téléviseurs à tube cathodique
• PDP – pour les écrans plasma
• Professional – pour les moniteurs de qualité
professionnelle
• Memory1 – ensemble 1 prédéfini par l’utilisateur
• Memory2 – ensemble 2 prédéfini par l’utilisateur
• Memory3 – ensemble 3 prédéfini par l’utilisateur
Vous pouvez appuyer sur DISPLAY pour connaître les
éléments de réglage de l’ensemble prédéfini
actuellement adopté (TV(CRT), PDP ou Professional).
Remarque
1.Si la valeur du paramètre White AGC est On, le paramètre White Level ne peut pas être défini.
• YNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de
bruit (NR) appliquée à la composante Y (luminosité).
• BNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit
(NR) de bloc (ce bruit, visible dans les aplats de
couleur, résulte de la compression MPEG).
• Detail – Réglage de la netteté des contours.
• White Level – Réglage de l’intensité du blanc.
• Black Level – Réglage de l’intensité du noir.
• Black Setup – Correction de la référence standard du
niveau de noir (lecture vidéo NTSC uniquement).
• Gamma Correction – Réglage de la luminosité des
images sombres.
• Hue – Réglage de l’équilibre global entre rouge et
vert.
• Chroma Level – Réglage de la richesse des couleurs.
Memory1
Detailed Settings
MotionStill
Auto1
Off
Off
Off
Min
Max
Max
Max
Max
MaxMin
Page 99
Menu Video/Audio Adjust
4 Utilisez les touches / pour définir le
paramètre de qualité d’image que vous venez de
sélectionner.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur HOME
MENU pour quitter.
Note
• Pour apprécier l’effet sur l’image tandis que vous
définissez les paramètres, appuyez sur ENTER après
avoir sélectionné le paramètre à régler.
Réduction de la dynamique audio
• Réglage par défaut: Off
Pendant l’écoute à bas niveau d’une gravure Dolby
Digital, les sons les plus ténus, y compris les dialogues,
peuvent devenir inaudibles. En mettant en service Audio
DRC (Réduction de la dynamique audio), les sons de
faible intensité sont accentués sans changement des
sons de forte intensité.
1 Pendant la lecture, ou une pause de lecture,
appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Video/
Audio Adjust’.
2 Sélectionnez ‘Audio Adjust’.
3 Utilisez les touches / pour régler la réduction
de dynamique de ‘Off‘ à ‘Max’.
13
Audio DRC
Audio DRC
MaxOff
La différence audible selon la valeur du paramètre
dépend de la gravure.
Note
• Audio DRC est sans effet lors de l’écoute d’un
disque, dont le signal passe par la sortie numérique,
si le paramètre Dolby Digital Out a pour valeur
Dolby Digital. Dans ce cas, vous devez régler la
dynamique à l’aide de l’amplificateur ou du récepteur
audiovisuels.
99
Fr
Page 100
14
Menu Initial Setup
Chapitre 14
Menu Initial Setup
Utilisation du menu des réglages initiaux (Initial Setup)
Le menu Initial Setup permet de définir divers paramètres de cet appareil en matière de son, d’image, de langue.
Certains réglages ne peut être modifiés que si cet appareil est à l’arrêt. Pendant la lecture et l’enregistrement ces
réglages sont gris sur le menu Initial Setup.
À l’exception de Setup Navigator, les pages de menu sont automatiquement abandonnées après 20 minutes
d’inactivité.
• Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Initial Setup’.
Dans le tableau qui suit, les options par défaut sont accompagnées du symbole •.
RéglageOptionsExplication
Réglages de base
Clock SettingAutoChoisissez le canal sur lequel est diffusée un signal horaire de manière
que l’horloge soit automatiquement mise à l’heure.
Manual •Si aucune chaîne ne diffuse de signal horaire dans votre région, réglez
L’horloge doit être réglée pour que le programmateur d’enregistrement puisse être utilisé.
Input Line System525 SystemUtilisez ce paramètre pour l’enregistrement aux standards NTSC ou PAL-
625 System •Utilisez ce paramètre pour l’enregistrement aux standards PAL ou
Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous également à Quelques mots sur le système d’entrée ligne la page 107.
Power SaveMode 1Lorsque l’appareil est en veille, seuls les signaux appliqués sur l’entrée
Mode 2Lorsque l’appareil est en veille, aucun signal ne se retrouve en sortie.
Off •Lorsque l’appareil est en veille, les signaux qui sont appliqués sur l’entrée
Help SettingOn •Sélection de l’aide automatique pour les pages de l’interface graphique
OffMise hors service de l’aide automatique pour les pages de l’interface
Setup NavigatorStartChoisissez cette option pour lancer Setup Navigator. Reportez-vous
l’horloge manuellement.
60 d’une source extérieure.
SECAM.
antenne se retrouvent sur la sortie antenne.
péritel (SCART) ou l’entrée antenne se retrouvent en sortie.
utilisateur.
graphique utilisateur. (Appuyez sur la touche HELP du boîtier de
télécommande pour afficher manuellement les pages d’aide.)
également à Mise en service et réglage général la page 25
.
100
Fr
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.