Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’ UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’ INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative
inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la
L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil.
Emplacement : lintérieur de l’appareil
diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1.
Pour garantir une sécurité constante, ne retirez
aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à
l’intérieur de l’appareil.
Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
CLASS 1
LASER PRODUCT
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
CAUTION
WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B
ATTENTION
QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
VARNING
DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN.
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN
VORHANDEN. AUGEN NICHT DEM LASERSTRAHLAUSSETZEN!
PRECAUCIAÓN
VARO!
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE
E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
DRW2247 - A
D3-4-2-1-8_A_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
j
T
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de
chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu’à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou
sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera
aux frais du client, même pendant la période de
garantie.K041_Fr
Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous licence
de NEC corporation.
FontAvenue est une marque déposée de NEC
Corporation.
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas
complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme
le cordon d’alimentation fait office de dispositif de
déconnexion du secteur, il devra être débranché au
niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit
complètement hors tension. Par conséquent, veillez
à installer l’appareil de telle manière que son cordon
d’alimentation puisse être facilement débranché de
la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout
risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera
débranché au niveau de la prise secteur si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Cet appareil fait appel à divers circuits et principes
destinés á interdire la piraterie des oeuvres protégées
par des droits d’auteurs, circuits et principes qui sont
couverts aux États-Unis soit par des brevets détenus
par Macrovision Corporation et d’autres sociétés, soit
par d’autres formes de propriété intellectuelle
appartenant également á Macrovision et à d’autres
sociétés. L’utilisation de la technologie visant à la
protection des droits d’auteurs doit être autorisée par
Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins
domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de
Macrovision Corporation. La rétro-technique et le
désassemblage sont proscrits.
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
S002_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux
appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive
CE relative à la compatibilité electromagnétique
(89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et
93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
Table des matières
Table des matières
01 Avant de commencer
Particularités
Contenu de l’emballage
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande
Utilisation du boîtier de télécommande
Compatibilité en lecture des disques et du format
de gravure
Connexions au panneau arrière
Connexions sur le panneau avant
Fonctions supplémentaires utilisables avec les
téléviseurs compatibles
Connexions simplifiées
Utilisation d’autres types de sortie audio/vidéo
Connexion à un boîtier pour câble ou un récepteur
satellite
Connexion à un boîtier de décodage externe (1)
Connexion à un boîtier de décodage externe (2)
Connexion à un amplificateur ou un récepteur
audiovisuel (AV)
Connexion à d’autres sources audiovisuelles
Branchement sur le secteur
Quelques mots sur l’enregistrement DVD
Durée d’enregistrement et qualité d’image
Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo
Réglage de la qualité de l’image et de la durée
d’enregistrement
Enregistrement simple d’une émission
de télévision
Réglage d’un enregistrement par minuterie
Questions fréquentes concernant l’enregistrement
par minuterie
Enregistrement à partir d’un composant extérieur
Lecture des enregistrements sur d’autres lecteurs
Mise en service et configuration
Votre premier enregistrement
Utilisation du syntoniseur de télévision incorporé
Démarches de base pour la lecture
Affichage sur écran des informations du disque
. . . . . . . . . . . . . . . .20
. . . . . . . . . . . . . . . . . .22
05 Lecture
Introduction
Utilisation de Disc Navigator pour parcourir le
contenu d’un disque
Navigation sur les disques
Exploration d’un disque
Lecture au ralenti
Avance ou recul image par image
Le menu Play Mode
Affichage et sélection des sous-titres
Sélection des pistes sonores d’un DVD
Sélection des voies audio
Choix de l’angle de prise de vues
• Lecture des gravures en mode Vidéo à l’aide d’un
Particularités
• Vidéo à balayage progressif
La vidéo à balayage progressif double la quantité
d’informations appliquées au téléviseur ou au moniteur
par rapport à celle fournie par la vidéo à balayage
entrelacé. (Reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne le téléviseur ou le moniteur pour vous
assurer de leur compatibilité avec ce mode de
fonctionnement.)
• Restitution, chez vous, des sonorités d’une salle
de cinéma
Reliez ce graveur à un amplificateur ou un récepteur AV
(audiovisuel) compatibles Dolby Digital et/ou DTS, pour
profiter pleinement de tous les effets sonores attachés
aux gravures Dolby Digital et DTS sur disques DVD.
• Programmation possible de 32 enregistrements
Vous pouvez, si vous le désirez, régler le graveur pour
l’enregistrement de 32 émissions qui auront lieu dans le
mois à venir, cela grâce au système ShowView™
peut s’agir d’émissions isolées, mais aussi d’émissions
quotidiennes ou hebdomadaires.
*1
est une marque de Gemstar
Development Corporation.
Le système ShowView est fabriqué sous licence de
Gemstar Development Corporation.
• Enregistrement commandé par touche unique
Utilisez cette fonction pour lancer l’enregistrement
immédiatement; la durée étant réglable par tranches de
30 minutes. Chaque pression sur la touche
augmente de 30 minutes la durée de l’enregistrement.
• Optimisation de l’enregistrement
L’optimisation de l’enregistrement ajuste
automatiquement la qualité de la gravure si une
programmation ne convient pas avec les réglages
effectués. Remarquez que la qualité des gravures risque
d’être réduite si une durée d’enregistrement plus longue
est utilisée.
• Son de grande qualité, PCM linéaire 16 bits
Si vous avez opté pour le réglage d’enregistrement de
haute qualité (
compression au format PCM linéaire 16 bits. De belles
sonorités accompagnent alors des images de grande
qualité.
• Localisez rapidement ce que vous désirez
regarder
Contrairement aux cassettes vidéo, avec un DVD, l’accès
au passage que vous désirez regarder est immédiat. La
localisation de ce passage peut être obtenue par
recherche d’un titre ou d’un chapitre, ou encore par
indication d’un temps.
TM
XP
), les sons sont gravés sans
REC
*1
. Il
lecteur ordinaire de DVD
Un disque portant une gravure en mode Vidéo peut être
lu par un lecteur ordinaire de DVD, y compris un lecteur
DVD d’ordinateur compatible avec la lecture DVD-
*2
.
Video
*2 Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format
DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide
d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode
Vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une
obligation à laquelle sont tenus les fabricants de
lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de
lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les
DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVDVideo.
Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
• Lecture de fichier MP3
Cet appareil peut lire les fichiers audio MP3 enregistrés
sur disques CD-R, CD-RW ou CD-ROM (reportez-vous à
Compatibilité en lecture des disques et du format de
la page 6).
gravure
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les accessoires suivants
accompagnent l’appareil dans son emballage.
Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande
1 Ouvrez le logement des piles au dos du boîtier de
télécommande.
2 Introduisez 2 piles AA/R6P en respectant les
indications (
3 Replacez le couvercle du logement.
,
) figurant à l’intérieur du logement.
Utilisation du boîtier de
télécommande
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez
le boîtier de télécommande:
• Aucun obstacle ne doit être présent entre le boîtier
de télécommande et le capteur de l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande peut être
perturbé si le capteur est soumis à un éclairage trop
puissant (rayons solaires ou lumière fluorescente).
• L’utilisation simultanée de plusieurs boîtiers de
télécommande peut brouiller leur fonctionnement.
Évitez d’utiliser d’autres télécommandes à proximité
de cet appareil.
• Remplacez les piles lorsque vous notez une baisse de
portée du boîtier de télécommande.
• Lorsque les piles sont usagées et au moment où vous
les changez, le mode de fonctionnement du boîtier
de télécommande est automatiquement rétabli.
Reportez-vous à
page 53 pour le reéinitialiser.
• Utilisez le boîtier de télécommande à une distance et
avec un angle conformes à l’illustration.
Remote Control (Télécommande)
30
30
7 m
la
Remarque
L’utilisation incorrecte des piles peut provoquer la fuite
de l’électrolyte, voire leur explosion. Veuillez observer les
consignes suivantes :
• Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées.
• N’utilisez pas simultanément différents types de
piles—deux piles d’aspect similaire peuvent différer
par leur tension nominale.
• Assurez-vous que les pôles positif et négatif de
chaque pile correspondent aux symboles de polarité
figurant à l’intérieur du logement.
• Ôtez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas
l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous désirez mettre au rebut des piles
usagées, veuillez vous conformer aux règles
gouvernementales ou environnementales en vigueur
dans votre pays ou région.
6
Fr
Compatibilité en lecture des disques
et du format de gravure
Compatibilité générale des disques
Ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de
disques (supports) et de formats de gravure. Les disques
que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en
général, un des logos suivants. Sachez toutefois que
certains types de disques tels que les CD et DVD
enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont
pas reconnues – pour de plus amples détails concernant
cette question, veuillez vous reporter ci-dessous.
DVD-VideoDVD-RDVD-RW
Video CDAudio CDCD-R
•
est une marque de fabrique de DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
CD-RW
Avant de commencer
01
•A propos de la lecture d’un disque double “DualDisc”
Un “DualDisc” est un nouveau type de disque à deux
faces, dont l’une comporte un contenu audiovisuel
DVD, etc., tandis que l’autre comporte un contenu
non-DVD, tel que des données audio numériques.
La face audio non-DVD du disque n’est pas conforme
aux spécifications CD Audio et, par conséquent, il se
peut qu’elle ne soit pas lisible.
Il est possible qu’à l’insertion ou à l’éjection d’un
“DualDisc”, la face opposée à celle qui est lue soit
griffée. Il se peut que des disques griffés ne soient
plus lisibles.
La face DVD d’un “DualDisc” peut être lue par cet
appareil. Le contenu DVD-Audio ne sera pas
reproduit.
Pour plus de renseignements sur les spécifications
des DuaDisc, consultez un fabricant ou un détaillant
de ces disques.
Compatibilité avec les DVD-R/RW
Cet appareil peut lire et graver les DVD-R/RW.
Supports compatibles:
• DVD-RW: Format Video Recording (VR) et format
DVD-Video (mode Vidéo)
Cet appareil ne peut pas enregistrer sur des disques
DVD-R DL Ver. 3.0 (Double couche). Cependant, des
disques Dual Layer (Double couche) enregistrés et
finalisés sur d’autres appareil, peuvent être lus sur celuici.
Les anciens modèles d’enregistreurs DVD et de lecteurs
DVD peuvent rejeter les disques de version DVD-RW Ver.
1.2 /4x. Si vous souhaitez partager des disques DVD-RW
entre ce graveur et un enregistreur/lecteur plus ancien,
nous recommandons d’utiliser des disques de Ver. 1.1.
Le tableau suivant illustre la compatibilité limitée des
anciens enregistreurs DVD de Pioneer avec les disques
DVD-RW Ver. 1.2 /4x.
ModèleLisibleEnregistrable
DVR-7000
DVR-3100/DVR-5100H
1
Les disques doivent être finalisés dans ce graveur avant leur lecture.
Il se peut que les disques en mode VR et en mode Vidéo ne puissent pas
être lus.
2
Cannot read the CPRM information
quand vous installez un disque. Mais cela n’affectera pas la lecture.
3
Les titres de disques protégés pour une copie ne seront pas lisibles.
1,2,3
Oui
1
Oui
va apparaître sur l’écran
Non
Non
Compatibilité des CD-R/RW
Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW.
• Formats compatibles: Disques CD-Audio, Vidéo CD,
CD-ROM* ISO 9660 contenant des fichiers MP3
Disques conformes à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Le
*
système de format de fichier Joliet est compatible avec
cet appareil.
• Débits binaires : De 32 à 320 Kbps (128Kbps ou
supérieur est recommendé)
• Lecture MP3 à débit binaire variable (VBR) : Oui
• Extension de fichier : .mp3 (elle est nécessaire pour
que l’appareil puisse reconnaître les fichiers MP3.
N’utilisez pas cette extension pour d’autres types de
fichier.)
• Structure de fichier : Jusqu’à 50 dossiers / 300
fichiers (si ces limites sont dépassées, seuls les
fichiers et les dossiers jusqu’à la limite seront
lisibles.)
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un
ordinateur personnel en raison des réglages employés
par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez
l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations
complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par paquet
(format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil.
Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW
comportent aussi des informations complémentaires sur
la compatibilité.
7
Fr
01
Avant de commencer
Questions fréquentes
• Quelle est la différence entre DVD-R et DVD-RW?
La différence essentielle entre le DVD-R et le DVDRW tient à ce que le DVD-R est un support
n’autorisant qu’une seule gravure, tandis que le
DVD-RW peut être gravé, effacé, regravé et ainsi de
suite. Le nombre de gravures-effacements est de
l’ordre de 1.000 dans le cas d’un DVD-RW.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Quelques mots sur l’enregistrement DVD
• Que signifie ’mode VR?
Le mode VR (Video Recording) est une technique
d’enregistrement conçue pour les graveurs de DVD
de salon. Elle offre une plus grande souplesse dans
le montage des gravures que le ‘mode Video’. Par
contre, les gravures en mode Vidéo donnent des
disques qui sont plus aisément compatibles avec les
différents lecteurs de DVD.
• Puis-je utiliser un lecteur ordinaire de DVD pour la
lecture des disques que j’ai gravés?
En principe, les DVD-R et DVD-RW gravés en mode
*
Vidéo
peuvent être lus sur un lecteur ordinaire de
DVD, à condition qu’ils aient été ‘finalisés’. Cette
opération gèle le contenu du disque qui devient
lisible pour un autre lecteur de DVD, tout comme s’il
s’agissait d’un DVD-Video.
Le contenu des DVD-RW gravés en mode VR est
lisible par certains lecteurs.
Ce logo signale la compatibilité de lecture avec
les disques DVD-RW enregistrés en mode VR
(Format Enregistrement vidéo). Cependant, pour les
disques enregistrés avec un programme codé pour
un seul enregistrement, la lecture n’est possible
qu’au moyen d’un dispositif compatible CPRM.
Sachez que Pioneer ne saurait garantir qu’une gravure
effectuée au moyen de cet appareil soit lisible par
d’autres lecteurs.
* Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format
DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide
d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode
Vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une
obligation à laquelle sont tenus les fabricants de
lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de
lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les
DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVDVideo.
Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
Cet appareil accepte de réaliser ‘une copie unique’
d’une émission, conformément aux prescriptions du
système CPRM de protection contre la copie (reportezvous à CPRM la page 37), et à condition d’utiliser un
disque DVD-RW compatible CPRM et de graver en
mode VR. Les gravures répondant aux caractéristiques
du système CPRM ne sont lisibles que sur les
appareils explicitement compatibles avec ce système
CPRM.
la page 36.
8
Fr
Connexions
Chapitre 2
Connexions
Connexions au panneau arrière
1234567
AC IN
DIGITAL OUT
AV 1 ・RGB - TV
COMPONENT
VIDEO OUT
R
OUTPUT
RYPBP
L
AUDIOVIDEO
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
89
S-VIDEO
IN
ANTENNA
OUT
02
1 AC IN
Reliez à une prise secteur uniquement au moyen du
cordon d’alimentation fourni.
2 COAXIAL DIGITAL OUT
Ce connecteur de sortie pour signaux audio permet la
liaison à un ampli/récepteur audiovisuel, un décodeur
Dolby Digital ou DTS ou à un autre appareil pourvu d’une
entrée coaxiale pour les signaux numériques.
3 COMPONENT VIDEO OUT
Cette sortie vidéo de grande qualité permet la liaison à un
téléviseur ou un moniteur, doté d’une entrée pour
composantes vidéo.
4 Sortie audio analogique (AUDIO OUTPUT)
Sortie audio analogique stéréo pour le branchement à
votre téléviseur ou récepteur audiovisuel (AV).
5 Sortie pour vidéo composite (VIDEO OUTPUT)
Sortie vidéo standard pour le branchement à votre
téléviseur ou récepteur audiovisuel (AV).
6 Sortie S-vidéo (S-VIDEO OUTPUT)
Sortie vidéo S-vidéo pour le branchement à votre
téléviseur ou récepteur audiovisuel (AV).
7 ANTENNA IN/OUT
Raccordez votre antenne de télévision sur la prise
ANTENNA IN
ANTENNA OUT
. Le signal est passé directement à la prise
pour le branchement sur votre
téléviseur.
8 Connecteur AV AV2 (INPUT 1/DECODER)
Connecteur AV d’entrée/sortie audio/vidéo de type Péritel
(SCART) pour le branchement à un magnétoscope ou un
autre équipement doté d’un connecteur Péritel (SCART).
L’entrée accepte les signaux Vidéo et S-Vidéo. Reportez-
AV2/L1 In (Entrée AV2/L1)
vous à
la page 55 pour la façon
d’effectuer cette configuration.
9 Connecteur AV AV1•RGB-TV
Connecteur AV d’entrée/sortie audio/vidéo de type Péritel
(SCART) pour le branchement à un téléviseur ou un autre
équipement doté d’un connecteur Péritel (SCART).
L’entrée vidéo peut être commutée entre Vidéo, S-Vidéo
et RGB. Reportez-vous à
AV1 Out (Sortie AV1)
la page 55
pour la façon d’effectuer cette configuration.
Connexions sur le panneau avant
VIDEO
Sur le côté gauche du panneau avant se trouve une
seconde entrée audio/vidéo, comportant une prise vidéo
standard (composite) et des prises audio analogiques
stéréo.
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R
INPUT 2
9
Fr
02
Connexions
Fonctions supplémentaires
utilisables avec les téléviseurs
compatibles
Lorsque ce graveur est raccordé à un téléviseur, doté
d’entrées/sorties Link.A, AV Link, T-V Link, EasyLink,
MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou
NexTView Link, au moyen d’un câble Péritel (SCART) à 21
broches (non fourni), les fonctions suivantes sont
disponibles :
• Enregistrement direct d’émissions télévisées
• Téléchargement de canaux préréglés
• Téléchargement à programmation par minuterie
“NextView”
• Mise sous tension automatique du téléviseur
• Configuration du système
Pour plus de détails et des informations sur la
compatibilité, consultez aussi le manuel qui
accompagne votre téléviseur.
Enregistrement direct d’émissions télévisées
L’enregistrement direct d’émissions télévisées vous
permet d’enregistrer l’émission que vous regardez, sans
avoir à vous demander si le graveur est bien réglé au
même canal. Pour plus de détails sur cette fonction,
reportez-vous à
la page 39.
Téléchargement de canaux préréglés
Cette fonction vous permet de configurer très
simplement le préréglage des canaux de ce graveur en
utilisant les canaux préréglés et les noms préréglés déjà
sur votre téléviseur. Pour plus de détails sur cette
fonction, reportez-vous à
la page 20 et
de canal) : Download from TV
Téléchargement à programmation par
minuterie “NextView”
Le Téléchargement à programmation par minuterie
“NextView” vous permet de programmer directement un
enregistrement par minuterie en faisant appel au guide
électronique de programme, affiché sur votre téléviseur.
Consultez le manuel fourni avec votre téléviseur pour des
détails sur l’utilisation de cette fonction. Remarquez que
les options
correspondent aux modes d’enregistrement
ce graveur de DVD.
Mise sous tension automatique du téléviseur
Lorsque vous lisez un disque sur cet appareil, le
téléviseur se met automatiquement sous tension et il
bascule à l’entrée vidéo correcte. Pour savoir comment
utiliser cette fonction, reportez-vous au mode d’emploi
qui accompagne votre téléviseur.
Enregistrement direct depuis le téléviseur
Auto CH Setup (Configuration automatique
SP
et LP affichées sur votre téléviseur
Mise en service et configuration
la page 51.
SP
et LP sur
Configuration du système
Les paramètres de base, tels que la langue, le pays et la
taille d’écran du téléviseur (rapport hauteur/largeur),
peuvent être téléchargés de votre téléviseur pour faciliter
le paramétrage de ce graveur.
Remarque
• Pour plus de détails et des informations sur la
compatibilité, consultez aussi le manuel qui
accompagne votre téléviseur.
10
Fr
Connexions
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 1 ・RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Connexions simplifiées
Ci-après, vous trouverez une configuration de base qui vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions
télévisées, et aussi de lire des disques. D’autres types de branchements sont expliqués à partir de la page suivante.
Important
• Ces connexions font appel à des câbles Péritel (SCART) (non fournis). Si votre téléviseur (ou votre magnétoscope)
ne permet pas un branchement Péritel, vous trouverez à la page suivante les explications en vue d’un
branchement par le câble audio/vidéo fourni.
• Le connecteur AV
AV1•RGB-TV
les signaux audio analogiques stéréo. Le connecteur
ordinaires ou S-Vidéo, ainsi que les signaux audio analogiques stéréo. Reportez-vous à
page 55 et
AV2/L1 In (Entrée AV2/L1)
• Avant d’effectuer ou de modifier les connexions sur le panneau arrière, assurez-vous que tous les appareils sont
éteints et que la fiche de leur cordon d’alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur.
SCART AV
CONNECTOR
4
Téléviseur
SCART AV
Magnétoscope
Prise murale de téléviseur
à antenne/câble
CONNECTOR
peut fournir les signaux vidéo ordinaires (composites), S-Vidéo ou RVB, ainsi que
AV2 (INPUT 1/DECODER)
accepte les signaux d’entrée vidéo
AV1 Out (Sortie AV1)
la page 55 pour la façon de les configurer.
1 Raccordez le câble provenant de la prise murale
d’antenne/câble du téléviseur sur l’entrée d’antenne
ANTENNA
IN
de votre magnétoscope.
• Si vous ne raccordez pas de magnétoscope dans la
chaîne, reliez le câble sur la prise
ANTENNA IN
graveur et passez à l’étape suivante.
2 Utilisez un câble d’antenne RF (une est fournie)
pour raccorder la prise de sortie d’antenne de votre
magnétoscope sur la prise ANTENNA IN de ce
3
graveur.
3 Utilisez un aautre câble d’antenne RF pour relier
la prise ANTENNA OUT de ce graveur sur la prise
d’entrée d’antenne de votre téléviseur.
4 Utilisez un câble Péritel (SCART) (non fourni)
pour raccorder le connecteur AV AV1•RGB-TV de ce
graveur sur le connecteur SCART AV de votre
téléviseur.
5 Utilisez un autre câble Péritel (SCART) pour
5
2
raccorder le connecteur AV AV2 (INPUT 1/DECODER)
sur un connecteur SCART AV de votre
magnétoscope.
Remarque
• Si vous souhaitez utiliser d’autres types de
ANTENNA
OUT
ANTENNA
IN
1
connexions audio/vidéo, consultez la page suivante.
Conseil
• Cet appareil possède une fonction ‘through’ (direct)
qui vous permet d’enregistrer une émission télévisée
à partir du tuner incorporé à cet enregistreur, tout en
regardant une vidéo reproduite par votre
magnétoscope. (Pour utiliser cette fonction alors que
l’enregistreur est en mode Veille, le paramètre
Power Save
Power Save (Économie de courant)
à
doit être réglé sur
Off
— Reportez-vous
la
de ce
la page 54).
02
11
Fr
02
Connexions
Utilisation d’autres types de sortie audio/vidéo
Si vous ne pouvez utiliser le connecteur SCART AV pour raccorder votre téléviseur sur le graveur, il existe des prises
de sortie audio/vidéo ordinaires, ainsi qu’une sortie S-Vidéo.
Utilisation du câble audio/vidéo fourni
AUDIO
INPUT
VIDEO
INPUT
Téléviseur
12
IN
ANTENNA
S-VIDEO
OUT
AV 1 ・RGB - TV
RYPBPRL
OUTPUT
AUDIO VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
AC IN
DIGITAL OUT
1 Raccordez la prise VIDEO OUTPUT sur une entrée
vidéo de votre téléviseur.
Pour la connexion vidéo, utilisez la prise jaune du câble
audio/vidéo fourni.
2 Raccordez les prises AUDIO OUTPUT sur les
entrées audio correspondantes de votre téléviseur.
Pour la connexion audio, utilisez les prises rouge et
blanche du câble audio/vidéo fourni. Veillez à faire
correspondre les sorties droite et de gauche avec les
entrées pour obtenir une restitution stéréophonique
correcte.
Utilisation de la sortie S-Vidéo ou vidéo à
composantes
S-VIDEO
COMPONENT
VIDEO INPUT
1
Téléviseur
AC IN
DIGITAL OUT
1 Raccordez la sortie S-Vidéo ou vidéo à
composantes sur une entrée similaire de votre
téléviseur.
Pour un branchement S-Vidéo, utilisez un câble S-Vidéo
(non fourni) pour raccorder la prise
sur une entrée S-Vidéo de votre téléviseur.
Pour un branchement Vidéo à composantes, utilisez un
câble Vidéo à composantes (non fourni) pour raccorder
COMPONENT VIDEO OUT
la prise
à composantes de votre téléviseur.
Reportez-vous à
Component Video (Vidéo à composantes)
la page 56, pour savoir comment régler la sortie vidéo à
composantes dans le cas d’un téléviseur compatible
avec le balayage progressif.
2 Raccordez les prises AUDIO OUTPUT sur les
entrées audio correspondantes de votre téléviseur.
Vous pouvez utiliser le câble audio/vidéo fourni, sans
brancher la fiche vidéo jaune. Veillez à faire correspondre
les sorties droite et de gauche avec les entrées pour
obtenir une restitution stéréophonique correcte.
INPUT
AUDIO
INPUT
2
IN
ANTENNA
S-VIDEO
OUT
AV 1 ・RGB - TV
RYPBPRL
OUTPUT
AUDIO VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
S-VIDEO OUTPUT
sur une entrée Vidéo
1
12
Fr
Connexions
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 1 ・RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Connexion à un boîtier pour câble ou un récepteur satellite
Si vous disposez d’un récepteur par câble ou satellite à décodeur incorporé, raccordez-le sur cet enregistreur et votre
téléviseur comme illustré sur cette page. Si vous utilisez un boîter de décodage séparé pour votre téléviseur par câble/
satellite, effectuez les réglages selon les explications de la page suivante.
La configuration présentée sur cette page vous permet:
• L’enregistrement de l’émission d’un canal sélectionné sur le boîtier de câblodistribution ou le syntoniseur pour
satellite.
Important
• Ne raccordez pas cet appareil ‘via’ le magnétoscope, le récepteur de satellite ou le boîtier de câblodistribution.
Raccordez toujours chaque composant directement au téléviseur ou à l’amplificateur/récepteur audiovisuel (AV).
1 Raccordez les câbles d’antenne radiofréquence
(RF) comme illustré.
SCART AV
CONNECTOR
2
ANTENNA
IN
Téléviseur
Ceci vous permet de regarder et d’enregistrer les
émissions télévisées.
2 Utilisez un câble Péritel (SCART) (non fourni)
pour raccorder le connecteur AV AV1•RGB-TV sur un
connecteur SCART AV de votre téléviseur.
Ceci permet de regarder des disques.
3 Utilisez un autre câble Péritel (SCART) pour
1
raccorder le connecteur AV AV2 (INPUT 1/DECODER)
sur un connecteur SCART AV de votre boîtier
satellite/câble.
Ceci vous permet d’enregistrer les émissions de
télévision codées.
02
Boîtier pour Câble/
Satellite
Prise murale de téléviseur
à antenne/câble
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
1
Remarque
• Le schéma illustre les connexions vidéo Péritel
3
1
(SCART), mais vous pouvez aussi utiliser l’une des
autres connexions audio/vidéo.
Conseil
• Cet appareil possède une fonction ‘through’ (direct)
ANTENNA
OUT
qui vous permet d’enregistrer une émission télévisée
à partir du tuner incorporé à cet enregistreur, tout en
regardant une vidéo reproduite par votre
magnétoscope. (Pour utiliser cette fonction alors que
l’enregistreur est en mode Veille, le paramètre
Power Save
Power Save (Économie de courant)
IN
à
doit être réglé sur
Off
— Reportez-vous
la page 54).
13
Fr
02
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 1 ・RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Connexions
Connexion à un boîtier de décodage externe (1)
Si vous disposez d’un boîtier de décodage externe particulier pour votre système de télévision par satellite ou câble,
utilisez la configuration décrite sur cette page
Important
• Ne raccordez pas votre boîtier de décodage directement sur cet enregistreur.
• Les informations provenant du décodeur (concernant par exemple les services télévisés à prépaiement) sont
visibles seulement quand cet enregistreur est désactivé (en veille).
• Pour que l’enregistrement par minuterie puisse fonctionner correctement sur cet enregistreur, le magnétoscope/
récepteur par satellite/boîtier du câble doit être activé pendant l’enregistrement.
• Avec cette configuration, il n’est pas possible de regarder une émission télévisée et d’en enregistrer un autre.
SCART AV
CONNECTOR
4
Téléviseur
Décodeur
Prise murale de téléviseur
à antenne/câble
1 Raccordez le câble provenant de la prise murale
d’antenne/câble du téléviseur sur l’entrée d’antenne
de votre magnétoscope/récepteur de satellite/
boîtier de câble.
2 Utilisez un câble Péritel (SCART) (non fourni)
pour raccorder votre décodeur sur votre
magnétoscope/récepteur de satellitee/boitier de
câble.
Plus des explications plus détaillées, consultez le manuel
de votre boîtier de décodage.
14
Fr
SCART AV
CONNECTOR
3
2
SCART AV
CONNECTOR
Magnétoscope/
Récepteur satellite/
Boîtier pour câble
ANTENNA
IN
1
3 Utilisez un câble Péritel (SCART) pour raccorder
votre magnétoscope/récepteur de satellite/boîtier
de câble sur le connecteur AV AV2 (INPUT 1/
DECODER) de cet enregistreur.
4 Utilisez un câble Péritel (SCART) pour raccorder le
connecteur AV1•RGB-TV sur votre téléviseur.
Connexions
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 1 ・RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Connexion à un boîtier de décodage externe (2)
Si vous disposez seulement d’un décodeur, raccordez-le sur cet enregistreur et votre téléviseur comme illustré sur
cette page.
La configuration présentée sur cette page vous permet:
• D’enregistrer les canaux codés, captés au moyen du tuner de télévision incorporé à l’enregistreur.
Important
• Ne raccordez pas cet appareil ‘via’ le magnétoscope, le récepteur de satellite ou le boîtier de câblodistribution.
Raccordez toujours chaque composant directement au téléviseur ou à l’amplificateur/récepteur audiovisuel (AV).
1 Raccordez les câbles d’antenne radiofréquence
(RF) comme illustré.
Ceci vous permet de regarder et d’enregistrer les
émissions télévisées.
2 Utilisez un câble Péritel (SCART) (non fourni)
pour raccorder le connecteur AV AV1•RGB-TV sur un
connecteur SCART AV de votre téléviseur.
Ceci permet de regarder des disques.
3 Utilisez un autre câble Péritel (SCART) pour
raccorder le connecteur AV AV2 (INPUT 1/DECODER)
sur un connecteur SCART AV de votre boîtier de
décodage.
Ceci vous permet d’enregistrer les émissions de
télévision codées.
Remarque
• Pour utiliser cette configuration, vous devrez
effectuer les réglages suivants sur le menu
Configuration Initiale.
– Réglez le paramètre
AV2/L1 In
sur
Decoder
à
partir du menu Configuration Initiale (reportez-vous à
AV2/L1 In (Entrée AV2/L1)
– Sur l’écran
paramètre
Manual CH Setting
Decoder
(reportez-vous à
manuelle des canaux)
la page 55).
, réglez le
pour les canaux codés sur On
Manuel CH Setup (Configuration
la page 51).
2
SCART AV
CONNECTOR
Décodeur
SCART AV
CONNECTOR
Téléviseur
3
ANTENNA
IN
1
1
Prise murale de téléviseur
à antenne/câble
02
15
Fr
02
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIOVIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 1 ・RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Connexions
Connexion à un amplificateur ou un récepteur audiovisuel (AV)
Pour bénéficier d’une restitution d’ambiance (surround) multivoies, reliez cet appareil à un amplificateur/récepteur
audiovisuel au moyen de la sortie coaxiale numérique.
En plus d’une connexion numérique, nous conseillons d’effectuer aussi le branchement par connexion analogique
stéréo pour assurer la compatibilité avec tous les disques et toutes les sources.
Vous souhaiterez probablement connecter aussi une sortie vidéo à l’amplificateur/récepteur audiovisuel. Utilisez la
sortie vidéo ordinaire (comme illustré ici) ou la sortie S-Vidéo.
Important
• Les enceintes peuvent émettre du bruit si l’enregistreur n’est pas réglé comme il convient pour fonctionner avec
l’amplificateur/récepteur audiovisuel (reportez-vous à
Audio Out (Sortie audio)
la page 58).
VIDEO
IN
A/V
IN 1
Ampli/Récepteur
audiovisuel
3
1 Raccordez les câbles d’antenne radiofréquence
(RF) comme illustré.
Ceci vous permet de regarder et d’enregistrer les
émissions télévisées.
2 Raccordez une des prises COAXIAL DIGITAL OUT
de cet enregistreur sur l’entrée numérique coaxiale
sur votre amplificateur/récepteur audiovisuel.
Ceci vous permet d’écouter les sons d’ambiance
multivoies.
3 Raccordez les prises analogiques AUDIO OUTPUT
et VIDEO OUPTUT de cet enregistreur sur une entrée
audio et vidéo analogique de votre amplificateur/
récepteur audiovisuel.
4 Connectez la sortie vidéo de l’amplificateur/
récepteur audiovisuel (AV) à l’entrée vidéo de votre
16
Fr
téléviseur.
ANTENNA
IN
Téléviseur
4
VIDEO
OUT
DIGITAL IN
COAXIAL
1
2
1
Prise murale de téléviseur
à antenne/câble
Remarque
• Le schéma illustre les raccordements vidéo
ordinaires, mais vous pouvez utiliser un connecteur
AV ou les connexions S-vidéo s’ils sont disponibles.
Important
• Ne reliez pas cet enregistreur à votre téléviseur ‘via’
le magnétoscope au moyen de câbles audio-vidéo.
Reliez-le directement à votre téléviseur.
Connexions
02
Connexion à d’autres sources
audiovisuelles
Connexion à un magnétoscope ou un
caméscope analogique
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R
INPUT 2
AUDIO/VIDEO
INPUT
12
Camescope analogique
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
Magnétoscope
1 Raccordez un jeu de sorties audio et vidéo du
magnétoscope ou du caméscope à un jeu d’entrées
de cet enregistreur.
Ceci vous permet d’enregistrer des cassettes du
magnétoscope ou du caméscope.
• Les connexions du panneau avant sont commodes
pour l’entrée sur caméscope (connexion vidéo
standard seulement).
2 Reliez un jeu d’entrées audio et vidéo du
magnétoscope ou du caméscope sur les sorties du
panneau arrière de cet appareil.
Ceci vous permet de copier depuis cet enregistreur vers
votre magnétoscope ou caméscope.
• Vous pouvez employer des câbles vidéo standard ou
S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
AUDIO/VIDEO
INPUT
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
Branchement sur le secteur
Avant la mise sous tension initiale, assurez-vous que
toutes les connexions ont été effectuées correctement.
AC IN
1 Branchez la fiche du câble d’alimentation fourni,
d’une part, dans la prise AC IN et, de l’autre, dans
une prise ordinaire du secteur.
17
Fr
03
Commandes et afficheurs
Chapitre 3
Commandes et afficheurs
Panneau avant
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R
INPUT 2
123 4 5876910
1 STANDBY/ON
Appuyez pour mettre cet appareil en service ou en veille.
2 Entrées sur la face avant
Entrées audio/vidéo, pratiques pour le branchement
d’une caméra vidéo.
3 REC
Appuyez pour lancer l’enregistrement.
4
Appuyez pour arrêter la lecture ou l’enregistrement.
5
Appuyez pour lancer ou relancer la lecture (appuyez
pendant la lecture pour interrompre celle-ci).
(page 9)
Afficheur
21
346
11
10
1PL
Ce voyant s’allume pendant la lecture d’une Liste de
lecture (ceci s’applique uniquement aux disques en
mode VR, enregistrés sur d’autres graveurs).
(page 56)
Ce témoin s’allume lorsque la sortie vidéo à
composantes est réglée pour le balayage progressif.
2
Ce témoin s’allume pendant la lecture; il clignote
pendant une pause de la lecture.
3
Ce témoin s’allume pendant un enregistrement; il
clignote pendant une pause d’enregistrement.
4 OVER
Ce témoin s’allume lorsque le niveau du signal audio
analogique est trop élevé.
18
Fr
9
6 +/–
(page 23, 25)
Utilisez ces touches pour changer les canaux de
télévision, pour passer à d’autres chapitres ou plages,
etc.
7 Capteur de télécommande infrarouge
8 Afficheur de la face avant
Pour des détails, reportez-vous ci-après.
9 OPEN/CLOSE
Appuyez pour ouvrir ou fermer le tiroir du disque.
10 Tiroir du disque
75
8
5V
Ce témoin s’allume lors du chargement d’un disque
gravé en mode Vidéo et non finalisé.
6 NTSC
Il s’allume à la lecture d’un disque NTSC.
7
(page 39)
Ce témoin s’allume quand un enregistrement par
programmateur a été défini. (Ce témoin clignote si le
programmateur a été réglé mais qu’un disque
enregistrable n’a pas été installé.)
8
Ces témoins ndiquent quels canaux d’une émission
bilinque sont enregistrés.
9 Afficheur alphanumérique
Il indique des informations horaires du disque, le numéro
des canaux, des messages, etc.
10 R / RW
Ce témoin indique quel type de DVD enregistrable a été
chargé: DVD-R ou DVD-RW.
11 2 3
Ce témoin indique le mode de fonctionnement de la
télécommande (si aucun n’est allumé, la télécommande
est en mode 1).
(page 57)
(page 53)
(page 6)
Commandes et afficheurs
Boîtier de télécommande
STANDBY/ONDISPLAY
1
AUDIO SUBTITLE ANGLE
3
123
5
67
8
9
11
12
456
7890
DISC NAVIGATOR
TOP
MENU
HOME
MENU
//
RECCM SKIP
REC MODE
DVD RECORDER
/DVD
CLEAR
CH+
ENTER
RETURN
CH–
TV DIRECT
REC
1 STANDBY/ON
Appuyez pour mettre cet appareil en service ou en veille.
2 DISPLAY
Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les
informations sur l’écran.
3 Fonctions de lecture de DVD
AUDIO
(page 23, 34, 35)
Pour choisir la langue des dialogues ou la voie.
(Lorsque cet appareil est à l’arrêt, cette touche
sélectionne la voie audio sur le syntoniseur.)
SUBTITLE
(page 34)
Pour afficher les sous-titres et changer la langue
dans le cas des DVD-Vidéo multilingues.
ANGLE
(page 35)
Pour choisir un autre angle de prise de vues dans le
cas des scènes gravées sous plusieurs angles.
4 TV/DVD
(page 24)
Appuyez pour permuter entre le ‘mode TV’, par lequel
vous obtenez l’image et le son du syntoniseur du
téléviseur, et le ‘mode DVD’, par lequel vous obtenez
l’image et le son du syntoniseur de l’enregistreur (ou
d’une entrée externe).
5 Touches numériques, CLEAR
Utilisez les touches numériques pour sélectionner
plages, chapitres, titres, canaux, etc.
CLEAR
Utilisez la touche
pour effacer un caractère tapé
et recommencer une saisie.
TV
MENU
2
4
INPUT
10
6 DISC NAVIGATOR, TOP MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher la page Disc
Navigator, ou le ‘menu principal’ quand un DVD-Vidéo a
été chargé.
7 MENU
(page 25)
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d’un
disque DVD-Vidéo.
8
///
(touches du curseur), CH +/–, ENTER
Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages écran.
ENTER
Appuyez sur
actuellement mise en valeur. La touche
pour sélectionner l’option
(curseur
droite) permet aussi de changer l’entrée
d’enregistrement.
CH +/–
Utilisez les touches
pour sélectionner le canal sur
le syntoniseur de télévision intégré.
9 HOME MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher le Menu Home
qui offre la liste de toutes les fonctions de cet appareil.
10 RETURN
Appuyez sur cette touche pour remonter d’un niveau sur
un menu ou une page affichés.
11 Commandes de lecture et d’enregistrement
(page 24)
/
(page 31)
Utilisez ces touches pour lancer l’exploration rapide
vers le début ou la fin du disque. Appuyez à nouveau
pour modifier la vitesse de lecture.
Appuyez sur cette touche pour lancer la lecture.
Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture
ou l’enregistrement.
Appuyez pour arrêter la lecture ou l’enregistrement.
/
Utilisez ces touches soit pour accéder au titre/
chapitre/plage précédent ou suivant, soit pour
afficher la page de menu précédente ou suivante.
/
(page 31)
Pendant la pause, appuyez pour passer à l’image
vidéo précédente ou suivante; maintenez la touche
enfoncée pour déclencher la lecture au ralenti.
12 REC
(page 22)
Appuyez pour lancer l’enregistrement. Chaque
pression sur cette touche prolonge de 30 minutes la
durée d’enregistrement.
REC MODE
Appuyez de façon répétée sur cette touche pour
changer le mode d’enregistrement (qualité d’image).
TV DIRECT REC
(page 39)
Appuyez pour lancer l’enregistrement du canal
auquel votre téléviseur est réglé.
CM SKIP
Appuyez de façon répétée pour sauter
progressivement vers l’avant au cours de la lecture
de sons ou d’images.
03
19
Fr
04
Préparatifs
Chapitre 4
Préparatifs
Mise en service et configuration
Lorsque vous mettez cet appareil sous tension pour la
première fois, vous pouvez effectuer divers réglages
généraux en vous aidant de la fonction Setup Navigator.
Vous pouvez effectuer le réglage de l’horloge et les
réglages du syntoniseur de télévision interne.
Si c’est votre premier contact avec cet appareil, nous
vous conseillons vivement de vous en remettre tout
d’abord à Setup Navigator.
STANDBY/ON
• Si cet enregistreur est raccordé à un téléviseur
compatible au moyen d’un câble Péritel (SCART) à 21
broches, il aura besoin de quelques secondes pour
télécharger les informations liées au pays, à la taille
d’écran de télévision et à la lnague à utiliser.
(Consultez le manuel fourni avec votre téléviseur en
ce qui concerne la compatibilité.)
3 Utilisez les touches
/
(curseur gauche/droite)
pour choisir une langue, puis appuyez sur ENTER.
OSD Language
OSD Language
English
4 Appuyez sur ENTER pour commencer la
configuration au moyen de Setup Navigator.
Setup Navigator
Complete this setup before you start using your recorder.
Start
Cancel
ENTER
DVD RECORDER
1 Mettez le téléviseur sous tension et sélectionnez
cet enregistreur comme entrée vidéo.
2 Appuyez sur la touche
STANDBY/ON sur le
boîtier de télécommande ou le panneau avant pour
mettre cet appareil en service.
• Lors de la première mise en service, la page Setup
Navigator doit s’afficher sur le téléviseur. (Si la page
Setup Navigator n’apparaît pas, passez par le menu
Initial Setup pour y accéder; reportez-vous à la
page 49).
20
Fr
Please use the Initial Setup if you want to make more
detailed settings.
• Si vous ne désirez pas faire usage de Setup
Navigator, appuyez sur
sélectionner
Cancel
(curseur bas) pour
, puis appuyez sur
ENTER
pour
quitter Setup Navigator.
5 Sélectionnez ‘Auto Channel Setup’ (‘Auto Scan’
ou ‘Download from TV’), ou ‘Do not set’, puis
appuyez sur ENTER.
Tuner
Auto Scan
Download from TV
Do not set
• Sélectionnez
Do not set
si vous souhaitez sauter la
configuration des canaux (par exemple, parce qu’ils
ont déjà été configurés).
Préparatifs
04
• Vous pouvez avoir recours à la fonction
from TV
si vous avez raccordé cet enregistreur sur
Download
votre téléviseur au moyen d’un câbe Péritel (SCART)
à 21 broches, branché sur le connecteur AV
AV1•RGB-TV
, et si votre téléviseur prend cette
fonction en compte (pour plus de détails, reportezvous au mode d’emploi de votre téléviseur).
• Utilisez les touches
/
(curseur gauche/droite)
pour choisir votre pays, puis appuyez sur ENTER.
CountryAustria
• Syntonisation automatique des canaux
L’option
Auto Scan
explore et définit automatiquement
les canaux préréglés.
Tuning
Please wait a moment.
20/107
Cancel
• Téléchargement des canaux de votre téléviseur
Utilisez l’option
Download from TV
pour télécharger
tous les canaux auxquels votre téléviseur est syntonisé.
Downloading
Please wait a moment.
Cancel
6 Sélectionnez ‘Auto’ pour un réglage
automatique de l’heure ou ‘Manual’ pour régler
l’horloge manuellement, puis appuyez sur ENTER.
Clock
Auto
Manual
Date
Time
Clock Set CH
• Réglage automatique de l’horloge
Certaines chaînes de télévision diffusent des signaux
horaires en même temps que leurs émissions. Cet
appareil peut utiliser ces signaux pour régler
automatiquement l’horloge.
Réglez ‘Clock Set CH‘ au numéro de canal
préréglé d’une chaîne qui transmet des signaux
horaires, puis placez le curseur sur ‘Start’ et
appuyez sur ENTER.
Auto
Auto
Manual
Date
Time
Clock Set CH
SAT 01 / 01 / 2005
00 : 00
Pr01
Start
Quelques instants sont nécessaires pour que cet
appareil règle son horloge. Lorsque vous constatez
que l’horloge est réglée, sélectionnez
Next
continuer.
Auto
AutoTUE 01 / 02 / 2005
Manual
Date
Time
Clock Set CH
12 : 00
Pr01
Start
Next
Si le réglage automatique de l’horloge a échoué,
appuyez sur
RETURN
précédente et sélectionnez
pour revenir à la page
Manual
.
• Réglage manuel de l’horloge
Si aucune chaîne de la région ne diffuse de signaux
horaires, vous devez effectuer manuellement le
réglage de l’horloge.
Utilisez les touches
/
(curseur gauche/droite)
pour préciser votre fuseau horaire.
Réglez l’heure par rapport à Greenwich ou “GMT”
(reportez-vous à
Liste des fuseaux horaires
la page 67
pour trouver la liste des fuseaux horaires).
Clock
Auto
Manual
Date
Time
Time Zone
Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005
12 : 00
GMT +1:00
Off
Appuyez sur (curseur bas), puis servez-vous
/
des touches
(curseur gauche/droite) pour
sélectionner ‘On’ ou ‘Off’ pour l’heure d’été, puis
appuyez sur ENTER.
Sélectionnez On si l’heure d’été est actuellement en
vigueur.
Clock
Auto
Manual
Date
Time
Time Zone
Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005
12 : 00
GMT +1:00
On
pour
21
Fr
04
Préparatifs
Réglez la date (jour/mois/année) et l’heure, puis
appuyez sur ENTER pour effectuer tous les
réglages.
Clock
Auto
Manual
Date
Time
Time Zone
Summer Time
/
01 01
:
0012
GMT +1:00
On
/SAT
2005
Votre premier enregistrement
Cette section explique les principes de base pour
effectuer l’enregistrement d’une émission télévisée sur
un DVD enregistrable.
Les possibilités d’enregistrement sont décrites
beaucoup plus en détail dans le chapitre 6
Enregistrement
(
).
Utilisez les touches
/
(curseur haut/bas) pour
modifier la valeur dans la rubrique mise en évidence.
/
Utilisez les touches
(curseur gauche/droite)
pour passer d’une rubrique à une autre.
• Vous pouvez revenir à tout moment à la page
précédente sur l’écran Setup Navigator en appuyant
sur
RETURN
.
7 C’est tout! Appuyez sur ENTER pour terminer le
réglage de l’heure.
Setup Navigator
Setup is complete!
Enjoy using your DVD recorder!
Finish Setup
Autres réglages possibles
Après ces réglages généraux à l’aide de Setup Navigator,
vous serez prêt à profiter de ce graveur de DVD. Il est
possible que vous ayez à effectuer quelques réglages
supplémentaires, selon le réglage de l’enregistreur pour
les émissions de télévision terrestres.
• Réglage manuel des canaux – Vous pouvez ignorer
les canaux sur lesquels des émissions ne sont pas
diffusées, ou encore effectuer la syntonisation
manuelle sur les stations. Reportez-vous à
CH Setup (Configuration manuelle des canaux)
page 51.
• Set Guide Preset - Ce paramètre vous permet
d’attribuer des canaux de guidage pour faire en sorte
que le système de programmation ShowView™
fonctionne correctement. Reportez-vous à
la page 52.
Preset
22
Fr
Manuel
la
Set Guide
STANDBY/ON
CH+
CH–
REC
DVD RECORDER
1 Si ce n’est pas déjà fait, mettez le téléviseur et cet
apparei sous tension.
Appuyez sur STANDBY/ON
pour mettre cet appareil
sous tension.
• Assurez-vous que l’entrée vidéo sélectionnée sur le
téléviseur est bien cet appareil.
2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (panneau
avant seulement) pour ouvrir le tiroir du disque.
3 Déposez un DVD-R ou un DVD-RW vierge, sa face
portant l’étiquette tournée vers le haut, dans
l’alvéole du tiroir.
• Si vous chargez un disque DVD-RW neuf et vierge,
quelques instants sont nécessaires à son
initialisation en vue de l’enregistrement.
4 Utilisez les touches CH +/– pour sélectionner le
canal de télévision, diffusant l’émission à
enregistrer.
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez aussi utiliser
+/–
les touches
du panneau avant.
Préparatifs
AUDIO
04
• Les canaux préréglés sont numérotés de 1 à 99.
• Si l’enregistreur est raccordé à votre téléviseur au
moyen d’un câble Péritel et que votre téléviseur
autorise l’enregistrement direct, il est possible de
lancer directement l’enregistrement, quel que soit le
canal auquel le téléviseur est syntonisé. Pour des
détails, reportez-vous à
le téléviseur
la page 39.
Enregistrement direct depuis
5 Appuyez sur REC pour lancer l’enregistrement.
• Par défaut, l’enregistrement s’accomplira en mode
SP
(lecture normale), qui vous procurera environ 2
heures d’enregistrement sur un disque DVD vierge.
Les autres modes d’enregistrement et leurs emplois
recommandés sont expliquès plus en détails au
Chapitre 6.
• Vous pouvez interrompre l’enregistrement en
appuyant sur
Appuyez sur
.
REC
ou une nouvelle fois pour
relancer l’enregistrement.
6 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur .
Lecture de votre enregistrement
L’émission de télévision que vous venez d’enregistrer
représente, sur le DVD, un seul titre comportant un ou
plusieurs chapitres.
• Appuyez sur pour lancer la lecture.
Pour arrêter la lecture avant la fin de l’enregistrement,
appuyez sur
.
Utilisation du syntoniseur de
télévision incorporé
Sélection des canaux de télévision
Il existe trois façons différentes pour sélectionner les
canaux de télévision. Notez qu’il n’est pas possible de
changer le canal de télévision au cours de la lecture, de
l’enregistrement ou pendant une pause
d’enregistrement.
•
Touches numériques
de la télécommande – Par
exemple, pour sélectionner le canal 4, appuyez sur
ENTER
puis sur
ENTER
. (Si vous n’appuyez pas sur
; pour le canal 34, appuyez sur 3, 4,
ENTER
, le canal
changera après quelques secondes.)
+/–
• Les touches
du panneau avant
Remarque
• Les canaux préréglés sont numérotés de 1 à 99.
Changement des canaux audio
Vous pouvez changer le canal audio de l’émission ou des
signaux d’une entrée externe.
• Appuyez sur AUDIO pour changer les sons.
Le canal audio actuel est indiqué sur l’écran.
• Si le paramètre audio NICAM (reportez-vous à
In (Entrée audio)
la page 57) est réglé sur
que vous regardez une émission NICAM, vous pouvez
NICAM
et
permuter entre le son
Regular
NICAM).
NICAM
Regular
• Si l’émission NICAM est bilingue , vous pouvez
également choisir la langue souhaitée.
NICAM ANICAM B
Regular
NICAM A+B
• Vous pouvez également choisir la langue pour une
émission bilingue non-NICAM.
NICAM
(non-
Audio
et
4
• Les touches
123
456
7890
CH+
ENTER
CH–
CH +/–
de la télécommande
A (L)B (R)
A + B (L+R)
• Lorsque vous regardez un enregistrement réalisé
depuis une entrée externe en ayant sélectionné
Bilingual
page 57), vous pouvez permuter entre Gauche (
Droit (
, (reportez-vous à
R
) ou les deux (
LR
Audio In (Entrée audio)
L+R
).
L+R
L
la
),
23
Fr
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.