Pioneer DVR-230-S User manual [fr]

Enregistreur de DVD
DVR-230-
S
4.74.7
Mode d’emploi
IMPORTANT
T
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’ UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’ INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la
L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil. Emplacement : lintérieur de l’appareil
diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1. Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à l’intérieur de l’appareil. Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
CLASS 1 LASER PRODUCT
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
CAUTION
WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM. RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B
ATTENTION
QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU. KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
VARNING
DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN. BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDEN. AUGEN NICHT DEM LASERSTRAHLAUSSETZEN!
PRECAUCIAÓN
VARO!
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
DRW2247 - A
D3-4-2-1-8_A_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
j
T
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu’à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie. K041_Fr
Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous licence de NEC corporation. FontAvenue est une marque déposée de NEC Corporation.
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Cet appareil fait appel à divers circuits et principes destinés á interdire la piraterie des oeuvres protégées par des droits d’auteurs, circuits et principes qui sont couverts aux États-Unis soit par des brevets détenus par Macrovision Corporation et d’autres sociétés, soit par d’autres formes de propriété intellectuelle appartenant également á Macrovision et à d’autres sociétés. L’utilisation de la technologie visant à la protection des droits d’auteurs doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique et le désassemblage sont proscrits.
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
S002_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
Table des matières
Table des matières
01 Avant de commencer
Particularités Contenu de l’emballage Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande Utilisation du boîtier de télécommande Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
. . . . . . . . . . . .6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
02 Connexions
Connexions au panneau arrière Connexions sur le panneau avant Fonctions supplémentaires utilisables avec les téléviseurs compatibles Connexions simplifiées Utilisation d’autres types de sortie audio/vidéo Connexion à un boîtier pour câble ou un récepteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
satellite Connexion à un boîtier de décodage externe (1) Connexion à un boîtier de décodage externe (2) Connexion à un amplificateur ou un récepteur audiovisuel (AV) Connexion à d’autres sources audiovisuelles Branchement sur le secteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
. . . . . . . . . . . . . . . . . .9
. . . . . . . . . . . . . . . .9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
. . . . .12
. . . .14
. . . .15
. . . . . .17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
03 Commandes et afficheurs
Panneau avant Afficheur Boîtier de télécommande
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
06 Enregistrement
Quelques mots sur l’enregistrement DVD Durée d’enregistrement et qualité d’image Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo Réglage de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement Enregistrement simple d’une émission de télévision Réglage d’un enregistrement par minuterie Questions fréquentes concernant l’enregistrement par minuterie Enregistrement à partir d’un composant extérieur Lecture des enregistrements sur d’autres lecteurs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
de DVD Initialisation d’un DVD-RW
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
. . . . . . . . .36
. . . . . . . .36
. . . . .37
. . . . . . .39
. .43
07 Montage
Title Edit (Montage de titres) Chapter Edit (Montage de chapitre)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
. . . . . . . . . . . . . .47
08 Le menu Initial Setup
Initial Setup (Utilisation du menu de configuration
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
initiale)
Basic (Réglages de base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Disc (Réglages des disques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Video (Réglages pour les images) . . . . . . . . . . . . . . .55
Audio (Réglages pour le son) . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Recording (Réglages d’enregistrement) . . . . . . . . . .58
Playback (Réglages de lecture) . . . . . . . . . . . . . . . . .59
04 Préparatifs
Mise en service et configuration Votre premier enregistrement Utilisation du syntoniseur de télévision incorporé Démarches de base pour la lecture Affichage sur écran des informations du disque
. . . . . . . . . . . . . . . .20
. . . . . . . . . . . . . . . . . .22
05 Lecture
Introduction Utilisation de Disc Navigator pour parcourir le contenu d’un disque Navigation sur les disques Exploration d’un disque Lecture au ralenti Avance ou recul image par image Le menu Play Mode Affichage et sélection des sous-titres Sélection des pistes sonores d’un DVD Sélection des voies audio Choix de l’angle de prise de vues
4
Fr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
. . . . . . . . . . . . . . . .35
. . .23
. . . . . . . . . . . . . .24
. . . .26
. . . . . . . . . . . . . . .32
. . . . . . . . . . . .34
. . . . . . . . . . .34
09 Informations complémentaires
Tailles de l’écran et formats de disque . . . . . . . . . . .63
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Questions souvent posées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Liste des fuseaux horaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Liste des codes de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Liste des codes de pays/région . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Messages affichés sur l’écran et le graveur. . . . . . . .69
Manipulation des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Rangement des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Disques endommagés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Nettoyage de l’optique du capteur. . . . . . . . . . . . . . .70
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Déplacement de cet appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Réinitialisation de cet appareil . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Avant de commencer
Chapitre 1
Avant de commencer
• Lecture des gravures en mode Vidéo à l’aide d’un
Particularités
• Vidéo à balayage progressif
La vidéo à balayage progressif double la quantité d’informations appliquées au téléviseur ou au moniteur par rapport à celle fournie par la vidéo à balayage entrelacé. (Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur ou le moniteur pour vous assurer de leur compatibilité avec ce mode de fonctionnement.)
• Restitution, chez vous, des sonorités d’une salle de cinéma
Reliez ce graveur à un amplificateur ou un récepteur AV (audiovisuel) compatibles Dolby Digital et/ou DTS, pour profiter pleinement de tous les effets sonores attachés aux gravures Dolby Digital et DTS sur disques DVD.
• Programmation possible de 32 enregistrements
Vous pouvez, si vous le désirez, régler le graveur pour l’enregistrement de 32 émissions qui auront lieu dans le
mois à venir, cela grâce au système ShowView™ peut s’agir d’émissions isolées, mais aussi d’émissions quotidiennes ou hebdomadaires.
*1
est une marque de Gemstar
Development Corporation. Le système ShowView est fabriqué sous licence de
Gemstar Development Corporation.
• Enregistrement commandé par touche unique
Utilisez cette fonction pour lancer l’enregistrement immédiatement; la durée étant réglable par tranches de 30 minutes. Chaque pression sur la touche augmente de 30 minutes la durée de l’enregistrement.
• Optimisation de l’enregistrement
L’optimisation de l’enregistrement ajuste automatiquement la qualité de la gravure si une programmation ne convient pas avec les réglages effectués. Remarquez que la qualité des gravures risque d’être réduite si une durée d’enregistrement plus longue est utilisée.
• Son de grande qualité, PCM linéaire 16 bits
Si vous avez opté pour le réglage d’enregistrement de haute qualité ( compression au format PCM linéaire 16 bits. De belles sonorités accompagnent alors des images de grande qualité.
• Localisez rapidement ce que vous désirez regarder
Contrairement aux cassettes vidéo, avec un DVD, l’accès au passage que vous désirez regarder est immédiat. La localisation de ce passage peut être obtenue par recherche d’un titre ou d’un chapitre, ou encore par indication d’un temps.
TM
XP
), les sons sont gravés sans
REC
*1
. Il
lecteur ordinaire de DVD
Un disque portant une gravure en mode Vidéo peut être lu par un lecteur ordinaire de DVD, y compris un lecteur DVD d’ordinateur compatible avec la lecture DVD-
*2
.
Video
*2 Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode Vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVD­Video. Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
• Lecture de fichier MP3
Cet appareil peut lire les fichiers audio MP3 enregistrés sur disques CD-R, CD-RW ou CD-ROM (reportez-vous à
Compatibilité en lecture des disques et du format de
la page 6).
gravure
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les accessoires suivants accompagnent l’appareil dans son emballage.
• Télécommande
• Piles AA/R6P x2
• Câble audio/vidéo (fiches rouge, blanche, jaune)
• Câble d’antenne radiofréquence
• Câble d’alimentation
• Ce mode d’emploi
• Carte de garantie
01
Video mode
5
Fr
01
Avant de commencer
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
1 Ouvrez le logement des piles au dos du boîtier de télécommande.
2 Introduisez 2 piles AA/R6P en respectant les indications (
3 Replacez le couvercle du logement.
, 
) figurant à l’intérieur du logement.
Utilisation du boîtier de télécommande
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez le boîtier de télécommande:
• Aucun obstacle ne doit être présent entre le boîtier de télécommande et le capteur de l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande peut être perturbé si le capteur est soumis à un éclairage trop puissant (rayons solaires ou lumière fluorescente).
• L’utilisation simultanée de plusieurs boîtiers de télécommande peut brouiller leur fonctionnement. Évitez d’utiliser d’autres télécommandes à proximité de cet appareil.
• Remplacez les piles lorsque vous notez une baisse de portée du boîtier de télécommande.
• Lorsque les piles sont usagées et au moment où vous les changez, le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande est automatiquement rétabli. Reportez-vous à page 53 pour le reéinitialiser.
• Utilisez le boîtier de télécommande à une distance et avec un angle conformes à l’illustration.
Remote Control (Télécommande)
30
30
7 m
la
Remarque
L’utilisation incorrecte des piles peut provoquer la fuite de l’électrolyte, voire leur explosion. Veuillez observer les consignes suivantes :
• Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées.
• N’utilisez pas simultanément différents types de piles—deux piles d’aspect similaire peuvent différer par leur tension nominale.
• Assurez-vous que les pôles positif et négatif de chaque pile correspondent aux symboles de polarité figurant à l’intérieur du logement.
• Ôtez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous désirez mettre au rebut des piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
6
Fr
Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure
Compatibilité générale des disques
Ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de disques (supports) et de formats de gravure. Les disques que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en général, un des logos suivants. Sachez toutefois que certains types de disques tels que les CD et DVD enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont pas reconnues – pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter ci-dessous.
DVD-Video DVD-R DVD-RW
Video CDAudio CD CD-R
est une marque de fabrique de DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
CD-RW
Avant de commencer
01
•A propos de la lecture d’un disque double “DualDisc” Un “DualDisc” est un nouveau type de disque à deux
faces, dont l’une comporte un contenu audiovisuel DVD, etc., tandis que l’autre comporte un contenu non-DVD, tel que des données audio numériques.
La face audio non-DVD du disque n’est pas conforme aux spécifications CD Audio et, par conséquent, il se peut qu’elle ne soit pas lisible.
Il est possible qu’à l’insertion ou à l’éjection d’un “DualDisc”, la face opposée à celle qui est lue soit griffée. Il se peut que des disques griffés ne soient plus lisibles.
La face DVD d’un “DualDisc” peut être lue par cet appareil. Le contenu DVD-Audio ne sera pas reproduit.
Pour plus de renseignements sur les spécifications des DuaDisc, consultez un fabricant ou un détaillant de ces disques.
Compatibilité avec les DVD-R/RW
Cet appareil peut lire et graver les DVD-R/RW. Supports compatibles:
• DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.1 / 2x et Ver. 1.2 / 4x
• DVD-R Ver. 2.0, Ver. 2.0 / 4x / 8 et Ver. 2.1 / 16x
Formats de gravure:
• DVD-R: Format DVD-Video (mode Vidéo)
• DVD-RW: Format Video Recording (VR) et format DVD-Video (mode Vidéo)
Cet appareil ne peut pas enregistrer sur des disques DVD-R DL Ver. 3.0 (Double couche). Cependant, des disques Dual Layer (Double couche) enregistrés et finalisés sur d’autres appareil, peuvent être lus sur celui­ci.
Les anciens modèles d’enregistreurs DVD et de lecteurs DVD peuvent rejeter les disques de version DVD-RW Ver.
1.2 /4x. Si vous souhaitez partager des disques DVD-RW entre ce graveur et un enregistreur/lecteur plus ancien, nous recommandons d’utiliser des disques de Ver. 1.1.
Le tableau suivant illustre la compatibilité limitée des anciens enregistreurs DVD de Pioneer avec les disques DVD-RW Ver. 1.2 /4x.
Modèle Lisible Enregistrable
DVR-7000
DVR-3100/DVR-5100H
1
Les disques doivent être finalisés dans ce graveur avant leur lecture. Il se peut que les disques en mode VR et en mode Vidéo ne puissent pas être lus.
2
Cannot read the CPRM information
quand vous installez un disque. Mais cela n’affectera pas la lecture.
3
Les titres de disques protégés pour une copie ne seront pas lisibles.
1,2,3
Oui
1
Oui
va apparaître sur l’écran
Non
Non
Compatibilité des CD-R/RW
Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW.
• Formats compatibles: Disques CD-Audio, Vidéo CD, CD-ROM* ISO 9660 contenant des fichiers MP3
Disques conformes à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Le
*
système de format de fichier Joliet est compatible avec cet appareil.
• Lecture d’un disque multisession: Non
• Lecture d’un disque non finalisé: Non
Compatibilité avec compression des sons
• Supports compatibles: Disques CD-ROM, CD-R, CD­RW
• Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3)
• Taux d’échantillonnage : 44,1 ou 48 kHz
• Débits binaires : De 32 à 320 Kbps (128Kbps ou supérieur est recommendé)
• Lecture MP3 à débit binaire variable (VBR) : Oui
• Extension de fichier : .mp3 (elle est nécessaire pour que l’appareil puisse reconnaître les fichiers MP3. N’utilisez pas cette extension pour d’autres types de fichier.)
• Structure de fichier : Jusqu’à 50 dossiers / 300 fichiers (si ces limites sont dépassées, seuls les fichiers et les dossiers jusqu’à la limite seront lisibles.)
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un ordinateur personnel en raison des réglages employés par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil.
Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.
7
Fr
01
Avant de commencer
Questions fréquentes
• Quelle est la différence entre DVD-R et DVD-RW?
La différence essentielle entre le DVD-R et le DVD­RW tient à ce que le DVD-R est un support n’autorisant qu’une seule gravure, tandis que le DVD-RW peut être gravé, effacé, regravé et ainsi de suite. Le nombre de gravures-effacements est de l’ordre de 1.000 dans le cas d’un DVD-RW.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Quelques mots sur l’enregistrement DVD
• Que signifie ’mode VR?
Le mode VR (Video Recording) est une technique d’enregistrement conçue pour les graveurs de DVD de salon. Elle offre une plus grande souplesse dans le montage des gravures que le ‘mode Video’. Par contre, les gravures en mode Vidéo donnent des disques qui sont plus aisément compatibles avec les différents lecteurs de DVD.
• Puis-je utiliser un lecteur ordinaire de DVD pour la lecture des disques que j’ai gravés?
En principe, les DVD-R et DVD-RW gravés en mode
*
Vidéo
peuvent être lus sur un lecteur ordinaire de DVD, à condition qu’ils aient été ‘finalisés’. Cette opération gèle le contenu du disque qui devient lisible pour un autre lecteur de DVD, tout comme s’il s’agissait d’un DVD-Video.
Le contenu des DVD-RW gravés en mode VR est lisible par certains lecteurs.
Ce logo signale la compatibilité de lecture avec les disques DVD-RW enregistrés en mode VR (Format Enregistrement vidéo). Cependant, pour les disques enregistrés avec un programme codé pour un seul enregistrement, la lecture n’est possible qu’au moyen d’un dispositif compatible CPRM.
Sachez que Pioneer ne saurait garantir qu’une gravure effectuée au moyen de cet appareil soit lisible par d’autres lecteurs.
* Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode Vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVD­Video. Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
Cet appareil accepte de réaliser ‘une copie unique’ d’une émission, conformément aux prescriptions du système CPRM de protection contre la copie (reportez­vous à CPRM la page 37), et à condition d’utiliser un disque DVD-RW compatible CPRM et de graver en mode VR. Les gravures répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitement compatibles avec ce système CPRM.
la page 36.
8
Fr
Connexions
Chapitre 2
Connexions
Connexions au panneau arrière
1 2 3 4 5 6 7
AC IN
DIGITAL OUT
AV 1 ・RGB - TV
COMPONENT VIDEO OUT
R
OUTPUT
RYPBP
L
AUDIO VIDEO
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
89
S-VIDEO
IN
ANTENNA
OUT
02
1 AC IN
Reliez à une prise secteur uniquement au moyen du cordon d’alimentation fourni.
2 COAXIAL DIGITAL OUT
Ce connecteur de sortie pour signaux audio permet la liaison à un ampli/récepteur audiovisuel, un décodeur Dolby Digital ou DTS ou à un autre appareil pourvu d’une entrée coaxiale pour les signaux numériques.
3 COMPONENT VIDEO OUT
Cette sortie vidéo de grande qualité permet la liaison à un téléviseur ou un moniteur, doté d’une entrée pour composantes vidéo.
4 Sortie audio analogique (AUDIO OUTPUT)
Sortie audio analogique stéréo pour le branchement à votre téléviseur ou récepteur audiovisuel (AV).
5 Sortie pour vidéo composite (VIDEO OUTPUT)
Sortie vidéo standard pour le branchement à votre téléviseur ou récepteur audiovisuel (AV).
6 Sortie S-vidéo (S-VIDEO OUTPUT)
Sortie vidéo S-vidéo pour le branchement à votre téléviseur ou récepteur audiovisuel (AV).
7 ANTENNA IN/OUT
Raccordez votre antenne de télévision sur la prise
ANTENNA IN ANTENNA OUT
. Le signal est passé directement à la prise
pour le branchement sur votre
téléviseur.
8 Connecteur AV AV2 (INPUT 1/DECODER)
Connecteur AV d’entrée/sortie audio/vidéo de type Péritel (SCART) pour le branchement à un magnétoscope ou un autre équipement doté d’un connecteur Péritel (SCART). L’entrée accepte les signaux Vidéo et S-Vidéo. Reportez-
AV2/L1 In (Entrée AV2/L1)
vous à
la page 55 pour la façon
d’effectuer cette configuration.
9 Connecteur AV AV1•RGB-TV
Connecteur AV d’entrée/sortie audio/vidéo de type Péritel (SCART) pour le branchement à un téléviseur ou un autre équipement doté d’un connecteur Péritel (SCART). L’entrée vidéo peut être commutée entre Vidéo, S-Vidéo et RGB. Reportez-vous à
AV1 Out (Sortie AV1)
la page 55
pour la façon d’effectuer cette configuration.
Connexions sur le panneau avant
VIDEO
Sur le côté gauche du panneau avant se trouve une seconde entrée audio/vidéo, comportant une prise vidéo standard (composite) et des prises audio analogiques stéréo.
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R INPUT 2
9
Fr
02
Connexions
Fonctions supplémentaires utilisables avec les téléviseurs compatibles
Lorsque ce graveur est raccordé à un téléviseur, doté d’entrées/sorties Link.A, AV Link, T-V Link, EasyLink, MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link, au moyen d’un câble Péritel (SCART) à 21 broches (non fourni), les fonctions suivantes sont disponibles :
• Enregistrement direct d’émissions télévisées
• Téléchargement de canaux préréglés
• Téléchargement à programmation par minuterie “NextView”
• Mise sous tension automatique du téléviseur
• Configuration du système
Pour plus de détails et des informations sur la compatibilité, consultez aussi le manuel qui accompagne votre téléviseur.
Enregistrement direct d’émissions télévisées
L’enregistrement direct d’émissions télévisées vous permet d’enregistrer l’émission que vous regardez, sans avoir à vous demander si le graveur est bien réglé au même canal. Pour plus de détails sur cette fonction, reportez-vous à la page 39.
Téléchargement de canaux préréglés
Cette fonction vous permet de configurer très simplement le préréglage des canaux de ce graveur en utilisant les canaux préréglés et les noms préréglés déjà sur votre téléviseur. Pour plus de détails sur cette fonction, reportez-vous à la page 20 et
de canal) : Download from TV
Téléchargement à programmation par minuterie “NextView”
Le Téléchargement à programmation par minuterie “NextView” vous permet de programmer directement un enregistrement par minuterie en faisant appel au guide électronique de programme, affiché sur votre téléviseur.
Consultez le manuel fourni avec votre téléviseur pour des détails sur l’utilisation de cette fonction. Remarquez que les options correspondent aux modes d’enregistrement ce graveur de DVD.
Mise sous tension automatique du téléviseur
Lorsque vous lisez un disque sur cet appareil, le téléviseur se met automatiquement sous tension et il bascule à l’entrée vidéo correcte. Pour savoir comment utiliser cette fonction, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne votre téléviseur.
Enregistrement direct depuis le téléviseur
Auto CH Setup (Configuration automatique
SP
et LP affichées sur votre téléviseur
Mise en service et configuration
la page 51.
SP
et LP sur
Configuration du système
Les paramètres de base, tels que la langue, le pays et la taille d’écran du téléviseur (rapport hauteur/largeur), peuvent être téléchargés de votre téléviseur pour faciliter le paramétrage de ce graveur.
Remarque
• Pour plus de détails et des informations sur la compatibilité, consultez aussi le manuel qui accompagne votre téléviseur.
10
Fr
Connexions
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUT
COMPONENT VIDEO OUT
AV 1 RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Connexions simplifiées
Ci-après, vous trouverez une configuration de base qui vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions télévisées, et aussi de lire des disques. D’autres types de branchements sont expliqués à partir de la page suivante.
Important
• Ces connexions font appel à des câbles Péritel (SCART) (non fournis). Si votre téléviseur (ou votre magnétoscope) ne permet pas un branchement Péritel, vous trouverez à la page suivante les explications en vue d’un branchement par le câble audio/vidéo fourni.
• Le connecteur AV
AV1•RGB-TV
les signaux audio analogiques stéréo. Le connecteur ordinaires ou S-Vidéo, ainsi que les signaux audio analogiques stéréo. Reportez-vous à page 55 et
AV2/L1 In (Entrée AV2/L1)
• Avant d’effectuer ou de modifier les connexions sur le panneau arrière, assurez-vous que tous les appareils sont éteints et que la fiche de leur cordon d’alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur.
SCART AV
CONNECTOR
4
Téléviseur
SCART AV
Magnétoscope
Prise murale de téléviseur à antenne/câble
CONNECTOR
peut fournir les signaux vidéo ordinaires (composites), S-Vidéo ou RVB, ainsi que
AV2 (INPUT 1/DECODER)
accepte les signaux d’entrée vidéo
AV1 Out (Sortie AV1)
la page 55 pour la façon de les configurer.
1 Raccordez le câble provenant de la prise murale d’antenne/câble du téléviseur sur l’entrée d’antenne
ANTENNA
IN
de votre magnétoscope.
• Si vous ne raccordez pas de magnétoscope dans la chaîne, reliez le câble sur la prise
ANTENNA IN
graveur et passez à l’étape suivante.
2 Utilisez un câble d’antenne RF (une est fournie) pour raccorder la prise de sortie d’antenne de votre magnétoscope sur la prise ANTENNA IN de ce
3
graveur. 3 Utilisez un aautre câble d’antenne RF pour relier
la prise ANTENNA OUT de ce graveur sur la prise d’entrée d’antenne de votre téléviseur.
4 Utilisez un câble Péritel (SCART) (non fourni) pour raccorder le connecteur AV AV1•RGB-TV de ce graveur sur le connecteur SCART AV de votre téléviseur.
5 Utilisez un autre câble Péritel (SCART) pour
5
2
raccorder le connecteur AV AV2 (INPUT 1/DECODER) sur un connecteur SCART AV de votre magnétoscope.
Remarque
• Si vous souhaitez utiliser d’autres types de
ANTENNA
OUT
ANTENNA
IN
1
connexions audio/vidéo, consultez la page suivante.
Conseil
• Cet appareil possède une fonction ‘through’ (direct) qui vous permet d’enregistrer une émission télévisée à partir du tuner incorporé à cet enregistreur, tout en regardant une vidéo reproduite par votre magnétoscope. (Pour utiliser cette fonction alors que l’enregistreur est en mode Veille, le paramètre
Power Save
Power Save (Économie de courant)
à
doit être réglé sur
Off
— Reportez-vous
la
de ce
la page 54).
02
11
Fr
02
Connexions
Utilisation d’autres types de sortie audio/vidéo
Si vous ne pouvez utiliser le connecteur SCART AV pour raccorder votre téléviseur sur le graveur, il existe des prises de sortie audio/vidéo ordinaires, ainsi qu’une sortie S-Vidéo.
Utilisation du câble audio/vidéo fourni
AUDIO INPUT
VIDEO INPUT
Téléviseur
12
IN
ANTENNA
S-VIDEO
OUT
AV 1 ・RGB - TV
RYPBPRL
OUTPUT
AUDIO VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
AC IN
DIGITAL OUT
1 Raccordez la prise VIDEO OUTPUT sur une entrée vidéo de votre téléviseur.
Pour la connexion vidéo, utilisez la prise jaune du câble audio/vidéo fourni.
2 Raccordez les prises AUDIO OUTPUT sur les entrées audio correspondantes de votre téléviseur.
Pour la connexion audio, utilisez les prises rouge et blanche du câble audio/vidéo fourni. Veillez à faire correspondre les sorties droite et de gauche avec les entrées pour obtenir une restitution stéréophonique correcte.
Utilisation de la sortie S-Vidéo ou vidéo à composantes
S-VIDEO
COMPONENT VIDEO INPUT
1
Téléviseur
AC IN
DIGITAL OUT
1 Raccordez la sortie S-Vidéo ou vidéo à composantes sur une entrée similaire de votre téléviseur.
Pour un branchement S-Vidéo, utilisez un câble S-Vidéo (non fourni) pour raccorder la prise sur une entrée S-Vidéo de votre téléviseur.
Pour un branchement Vidéo à composantes, utilisez un câble Vidéo à composantes (non fourni) pour raccorder
COMPONENT VIDEO OUT
la prise à composantes de votre téléviseur.
Reportez-vous à
Component Video (Vidéo à composantes)
la page 56, pour savoir comment régler la sortie vidéo à composantes dans le cas d’un téléviseur compatible avec le balayage progressif.
2 Raccordez les prises AUDIO OUTPUT sur les entrées audio correspondantes de votre téléviseur.
Vous pouvez utiliser le câble audio/vidéo fourni, sans brancher la fiche vidéo jaune. Veillez à faire correspondre les sorties droite et de gauche avec les entrées pour obtenir une restitution stéréophonique correcte.
INPUT
AUDIO INPUT
2
IN
ANTENNA
S-VIDEO
OUT
AV 1 RGB - TV
RYPBPRL
OUTPUT
AUDIO VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
S-VIDEO OUTPUT
sur une entrée Vidéo
1
12
Fr
Connexions
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUT
COMPONENT VIDEO OUT
AV 1 RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Connexion à un boîtier pour câble ou un récepteur satellite
Si vous disposez d’un récepteur par câble ou satellite à décodeur incorporé, raccordez-le sur cet enregistreur et votre téléviseur comme illustré sur cette page. Si vous utilisez un boîter de décodage séparé pour votre téléviseur par câble/ satellite, effectuez les réglages selon les explications de la page suivante.
La configuration présentée sur cette page vous permet:
• L’enregistrement de l’émission d’un canal sélectionné sur le boîtier de câblodistribution ou le syntoniseur pour satellite.
Important
• Ne raccordez pas cet appareil ‘via’ le magnétoscope, le récepteur de satellite ou le boîtier de câblodistribution. Raccordez toujours chaque composant directement au téléviseur ou à l’amplificateur/récepteur audiovisuel (AV).
1 Raccordez les câbles d’antenne radiofréquence (RF) comme illustré.
SCART AV
CONNECTOR
2
ANTENNA
IN
Téléviseur
Ceci vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions télévisées.
2 Utilisez un câble Péritel (SCART) (non fourni) pour raccorder le connecteur AV AV1•RGB-TV sur un connecteur SCART AV de votre téléviseur.
Ceci permet de regarder des disques.
3 Utilisez un autre câble Péritel (SCART) pour
1
raccorder le connecteur AV AV2 (INPUT 1/DECODER) sur un connecteur SCART AV de votre boîtier satellite/câble.
Ceci vous permet d’enregistrer les émissions de télévision codées.
02
Boîtier pour Câble/ Satellite
Prise murale de téléviseur à antenne/câble
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
1
Remarque
• Le schéma illustre les connexions vidéo Péritel
3
1
(SCART), mais vous pouvez aussi utiliser l’une des autres connexions audio/vidéo.
Conseil
• Cet appareil possède une fonction ‘through’ (direct)
ANTENNA
OUT
qui vous permet d’enregistrer une émission télévisée à partir du tuner incorporé à cet enregistreur, tout en regardant une vidéo reproduite par votre magnétoscope. (Pour utiliser cette fonction alors que l’enregistreur est en mode Veille, le paramètre
Power Save
Power Save (Économie de courant)
IN
à
doit être réglé sur
Off
— Reportez-vous
la page 54).
13
Fr
02
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUT
COMPONENT VIDEO OUT
AV 1 RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Connexions
Connexion à un boîtier de décodage externe (1)
Si vous disposez d’un boîtier de décodage externe particulier pour votre système de télévision par satellite ou câble, utilisez la configuration décrite sur cette page
Important
• Ne raccordez pas votre boîtier de décodage directement sur cet enregistreur.
• Les informations provenant du décodeur (concernant par exemple les services télévisés à prépaiement) sont visibles seulement quand cet enregistreur est désactivé (en veille).
• Pour que l’enregistrement par minuterie puisse fonctionner correctement sur cet enregistreur, le magnétoscope/ récepteur par satellite/boîtier du câble doit être activé pendant l’enregistrement.
• Avec cette configuration, il n’est pas possible de regarder une émission télévisée et d’en enregistrer un autre.
SCART AV
CONNECTOR
4
Téléviseur
Décodeur
Prise murale de téléviseur à antenne/câble
1 Raccordez le câble provenant de la prise murale d’antenne/câble du téléviseur sur l’entrée d’antenne de votre magnétoscope/récepteur de satellite/ boîtier de câble.
2 Utilisez un câble Péritel (SCART) (non fourni) pour raccorder votre décodeur sur votre magnétoscope/récepteur de satellitee/boitier de câble.
Plus des explications plus détaillées, consultez le manuel de votre boîtier de décodage.
14
Fr
SCART AV
CONNECTOR
3
2
SCART AV
CONNECTOR
Magnétoscope/ Récepteur satellite/ Boîtier pour câble
ANTENNA
IN
1
3 Utilisez un câble Péritel (SCART) pour raccorder votre magnétoscope/récepteur de satellite/boîtier de câble sur le connecteur AV AV2 (INPUT 1/ DECODER) de cet enregistreur.
4 Utilisez un câble Péritel (SCART) pour raccorder le connecteur AV1•RGB-TV sur votre téléviseur.
Connexions
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUT
COMPONENT VIDEO OUT
AV 1 ・RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Connexion à un boîtier de décodage externe (2)
Si vous disposez seulement d’un décodeur, raccordez-le sur cet enregistreur et votre téléviseur comme illustré sur cette page.
La configuration présentée sur cette page vous permet:
• D’enregistrer les canaux codés, captés au moyen du tuner de télévision incorporé à l’enregistreur.
Important
• Ne raccordez pas cet appareil ‘via’ le magnétoscope, le récepteur de satellite ou le boîtier de câblodistribution. Raccordez toujours chaque composant directement au téléviseur ou à l’amplificateur/récepteur audiovisuel (AV).
1 Raccordez les câbles d’antenne radiofréquence (RF) comme illustré.
Ceci vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions télévisées.
2 Utilisez un câble Péritel (SCART) (non fourni) pour raccorder le connecteur AV AV1•RGB-TV sur un connecteur SCART AV de votre téléviseur.
Ceci permet de regarder des disques.
3 Utilisez un autre câble Péritel (SCART) pour raccorder le connecteur AV AV2 (INPUT 1/DECODER) sur un connecteur SCART AV de votre boîtier de décodage.
Ceci vous permet d’enregistrer les émissions de télévision codées.
Remarque
• Pour utiliser cette configuration, vous devrez effectuer les réglages suivants sur le menu Configuration Initiale. – Réglez le paramètre
AV2/L1 In
sur
Decoder
à
partir du menu Configuration Initiale (reportez-vous à
AV2/L1 In (Entrée AV2/L1)
– Sur l’écran paramètre
Manual CH Setting
Decoder
(reportez-vous à
manuelle des canaux)
la page 55).
, réglez le
pour les canaux codés sur On
Manuel CH Setup (Configuration
la page 51).
2
SCART AV
CONNECTOR
Décodeur
SCART AV
CONNECTOR
Téléviseur
3
ANTENNA
IN
1
1
Prise murale de téléviseur à antenne/câble
02
15
Fr
02
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUT
COMPONENT VIDEO OUT
AV 1 ・RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Connexions
Connexion à un amplificateur ou un récepteur audiovisuel (AV)
Pour bénéficier d’une restitution d’ambiance (surround) multivoies, reliez cet appareil à un amplificateur/récepteur audiovisuel au moyen de la sortie coaxiale numérique.
En plus d’une connexion numérique, nous conseillons d’effectuer aussi le branchement par connexion analogique stéréo pour assurer la compatibilité avec tous les disques et toutes les sources.
Vous souhaiterez probablement connecter aussi une sortie vidéo à l’amplificateur/récepteur audiovisuel. Utilisez la sortie vidéo ordinaire (comme illustré ici) ou la sortie S-Vidéo.
Important
• Les enceintes peuvent émettre du bruit si l’enregistreur n’est pas réglé comme il convient pour fonctionner avec l’amplificateur/récepteur audiovisuel (reportez-vous à
Audio Out (Sortie audio)
la page 58).
VIDEO
IN
A/V
IN 1
Ampli/Récepteur audiovisuel
3
1 Raccordez les câbles d’antenne radiofréquence (RF) comme illustré.
Ceci vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions télévisées.
2 Raccordez une des prises COAXIAL DIGITAL OUT de cet enregistreur sur l’entrée numérique coaxiale sur votre amplificateur/récepteur audiovisuel.
Ceci vous permet d’écouter les sons d’ambiance multivoies.
3 Raccordez les prises analogiques AUDIO OUTPUT et VIDEO OUPTUT de cet enregistreur sur une entrée audio et vidéo analogique de votre amplificateur/ récepteur audiovisuel.
4 Connectez la sortie vidéo de l’amplificateur/ récepteur audiovisuel (AV) à l’entrée vidéo de votre
16
Fr
téléviseur.
ANTENNA
IN
Téléviseur
4
VIDEO
OUT
DIGITAL IN
COAXIAL
1
2
1
Prise murale de téléviseur à antenne/câble
Remarque
• Le schéma illustre les raccordements vidéo ordinaires, mais vous pouvez utiliser un connecteur AV ou les connexions S-vidéo s’ils sont disponibles.
Important
• Ne reliez pas cet enregistreur à votre téléviseur ‘via’ le magnétoscope au moyen de câbles audio-vidéo. Reliez-le directement à votre téléviseur.
Connexions
02
Connexion à d’autres sources audiovisuelles
Connexion à un magnétoscope ou un caméscope analogique
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R INPUT 2
AUDIO/VIDEO
INPUT
1 2
Camescope analogique
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
Magnétoscope
1 Raccordez un jeu de sorties audio et vidéo du magnétoscope ou du caméscope à un jeu d’entrées de cet enregistreur.
Ceci vous permet d’enregistrer des cassettes du magnétoscope ou du caméscope.
• Les connexions du panneau avant sont commodes pour l’entrée sur caméscope (connexion vidéo standard seulement).
2 Reliez un jeu d’entrées audio et vidéo du magnétoscope ou du caméscope sur les sorties du panneau arrière de cet appareil.
Ceci vous permet de copier depuis cet enregistreur vers votre magnétoscope ou caméscope.
• Vous pouvez employer des câbles vidéo standard ou S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
AUDIO/VIDEO
INPUT
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
Branchement sur le secteur
Avant la mise sous tension initiale, assurez-vous que toutes les connexions ont été effectuées correctement.
AC IN
1 Branchez la fiche du câble d’alimentation fourni, d’une part, dans la prise AC IN et, de l’autre, dans une prise ordinaire du secteur.
17
Fr
03
Commandes et afficheurs
Chapitre 3
Commandes et afficheurs
Panneau avant
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R INPUT 2
1 2 3 4 5 876 9 10
1 STANDBY/ON
Appuyez pour mettre cet appareil en service ou en veille.
2 Entrées sur la face avant
Entrées audio/vidéo, pratiques pour le branchement d’une caméra vidéo.
3 REC
Appuyez pour lancer l’enregistrement.
4
Appuyez pour arrêter la lecture ou l’enregistrement.
5
Appuyez pour lancer ou relancer la lecture (appuyez pendant la lecture pour interrompre celle-ci).
(page 9)
Afficheur
21
3 4 6
11
10
1PL
Ce voyant s’allume pendant la lecture d’une Liste de lecture (ceci s’applique uniquement aux disques en mode VR, enregistrés sur d’autres graveurs).
(page 56) Ce témoin s’allume lorsque la sortie vidéo à composantes est réglée pour le balayage progressif.
2
Ce témoin s’allume pendant la lecture; il clignote pendant une pause de la lecture.
3
Ce témoin s’allume pendant un enregistrement; il clignote pendant une pause d’enregistrement.
4 OVER
Ce témoin s’allume lorsque le niveau du signal audio analogique est trop élevé.
18
Fr
9
6 +/–
(page 23, 25) Utilisez ces touches pour changer les canaux de télévision, pour passer à d’autres chapitres ou plages, etc.
7 Capteur de télécommande infrarouge 8 Afficheur de la face avant
Pour des détails, reportez-vous ci-après.
9 OPEN/CLOSE
Appuyez pour ouvrir ou fermer le tiroir du disque.
10 Tiroir du disque
75
8
5V
Ce témoin s’allume lors du chargement d’un disque gravé en mode Vidéo et non finalisé.
6 NTSC
Il s’allume à la lecture d’un disque NTSC.
7
(page 39) Ce témoin s’allume quand un enregistrement par programmateur a été défini. (Ce témoin clignote si le programmateur a été réglé mais qu’un disque enregistrable n’a pas été installé.)
8
Ces témoins ndiquent quels canaux d’une émission bilinque sont enregistrés.
9 Afficheur alphanumérique
Il indique des informations horaires du disque, le numéro des canaux, des messages, etc.
10 R / RW
Ce témoin indique quel type de DVD enregistrable a été chargé: DVD-R ou DVD-RW.
11 2 3
Ce témoin indique le mode de fonctionnement de la télécommande (si aucun n’est allumé, la télécommande est en mode 1).
(page 57)
(page 53)
(page 6)
Commandes et afficheurs
Boîtier de télécommande
STANDBY/ON DISPLAY
1
AUDIO SUBTITLE ANGLE
3
123
5
6 7
8
9
11
12
456
7890
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
/ /
REC CM SKIP
REC MODE
DVD RECORDER
/DVD
CLEAR
CH+
ENTER
RETURN
CH–

TV DIRECT
REC
1 STANDBY/ON
Appuyez pour mettre cet appareil en service ou en veille.
2 DISPLAY
Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les informations sur l’écran.
3 Fonctions de lecture de DVD
AUDIO
(page 23, 34, 35) Pour choisir la langue des dialogues ou la voie. (Lorsque cet appareil est à l’arrêt, cette touche sélectionne la voie audio sur le syntoniseur.)
SUBTITLE
(page 34) Pour afficher les sous-titres et changer la langue dans le cas des DVD-Vidéo multilingues.
ANGLE
(page 35) Pour choisir un autre angle de prise de vues dans le cas des scènes gravées sous plusieurs angles.
4 TV/DVD
(page 24) Appuyez pour permuter entre le ‘mode TV’, par lequel vous obtenez l’image et le son du syntoniseur du téléviseur, et le ‘mode DVD’, par lequel vous obtenez l’image et le son du syntoniseur de l’enregistreur (ou d’une entrée externe).
5 Touches numériques, CLEAR
Utilisez les touches numériques pour sélectionner plages, chapitres, titres, canaux, etc.
CLEAR
Utilisez la touche
pour effacer un caractère tapé
et recommencer une saisie.
TV
MENU
2
4
INPUT
10
6 DISC NAVIGATOR, TOP MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher la page Disc Navigator, ou le ‘menu principal’ quand un DVD-Vidéo a été chargé.
7 MENU
(page 25) Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d’un disque DVD-Vidéo.
8
///
(touches du curseur), CH +/–, ENTER
Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages écran.
ENTER
Appuyez sur actuellement mise en valeur. La touche
pour sélectionner l’option
(curseur droite) permet aussi de changer l’entrée d’enregistrement.
CH +/–
Utilisez les touches
pour sélectionner le canal sur
le syntoniseur de télévision intégré.
9 HOME MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher le Menu Home qui offre la liste de toutes les fonctions de cet appareil.
10 RETURN
Appuyez sur cette touche pour remonter d’un niveau sur un menu ou une page affichés.
11 Commandes de lecture et d’enregistrement
(page 24)
 / 
(page 31) Utilisez ces touches pour lancer l’exploration rapide vers le début ou la fin du disque. Appuyez à nouveau pour modifier la vitesse de lecture.
Appuyez sur cette touche pour lancer la lecture.
Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture ou l’enregistrement.
Appuyez pour arrêter la lecture ou l’enregistrement.
 / 
Utilisez ces touches soit pour accéder au titre/ chapitre/plage précédent ou suivant, soit pour afficher la page de menu précédente ou suivante.
 / 
(page 31) Pendant la pause, appuyez pour passer à l’image vidéo précédente ou suivante; maintenez la touche enfoncée pour déclencher la lecture au ralenti.
12 REC
(page 22) Appuyez pour lancer l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement.
REC MODE
Appuyez de façon répétée sur cette touche pour changer le mode d’enregistrement (qualité d’image).
TV DIRECT REC
(page 39) Appuyez pour lancer l’enregistrement du canal auquel votre téléviseur est réglé.
CM SKIP
Appuyez de façon répétée pour sauter progressivement vers l’avant au cours de la lecture de sons ou d’images.
03
19
Fr
04
Préparatifs
Chapitre 4
Préparatifs
Mise en service et configuration
Lorsque vous mettez cet appareil sous tension pour la première fois, vous pouvez effectuer divers réglages généraux en vous aidant de la fonction Setup Navigator. Vous pouvez effectuer le réglage de l’horloge et les réglages du syntoniseur de télévision interne.
Si c’est votre premier contact avec cet appareil, nous vous conseillons vivement de vous en remettre tout d’abord à Setup Navigator.
STANDBY/ON
• Si cet enregistreur est raccordé à un téléviseur compatible au moyen d’un câble Péritel (SCART) à 21 broches, il aura besoin de quelques secondes pour télécharger les informations liées au pays, à la taille d’écran de télévision et à la lnague à utiliser. (Consultez le manuel fourni avec votre téléviseur en ce qui concerne la compatibilité.)
3 Utilisez les touches
/
(curseur gauche/droite)
pour choisir une langue, puis appuyez sur ENTER.
OSD Language
OSD Language
English
4 Appuyez sur ENTER pour commencer la configuration au moyen de Setup Navigator.
Setup Navigator
Complete this setup before you start using your recorder.
Start
Cancel
ENTER
DVD RECORDER
1 Mettez le téléviseur sous tension et sélectionnez cet enregistreur comme entrée vidéo.
2 Appuyez sur la touche
STANDBY/ON sur le boîtier de télécommande ou le panneau avant pour mettre cet appareil en service.
• Lors de la première mise en service, la page Setup Navigator doit s’afficher sur le téléviseur. (Si la page Setup Navigator n’apparaît pas, passez par le menu Initial Setup pour y accéder; reportez-vous à la page 49).
20
Fr
Please use the Initial Setup if you want to make more detailed settings.
• Si vous ne désirez pas faire usage de Setup
Navigator, appuyez sur sélectionner
Cancel
(curseur bas) pour
, puis appuyez sur
ENTER
pour
quitter Setup Navigator.
5 Sélectionnez ‘Auto Channel Setup’ (‘Auto Scan’ ou ‘Download from TV’), ou ‘Do not set’, puis appuyez sur ENTER.
Tuner
Auto Scan
Download from TV Do not set
• Sélectionnez
Do not set
si vous souhaitez sauter la configuration des canaux (par exemple, parce qu’ils ont déjà été configurés).
Préparatifs
04
• Vous pouvez avoir recours à la fonction
from TV
si vous avez raccordé cet enregistreur sur
Download
votre téléviseur au moyen d’un câbe Péritel (SCART) à 21 broches, branché sur le connecteur AV
AV1•RGB-TV
, et si votre téléviseur prend cette fonction en compte (pour plus de détails, reportez­vous au mode d’emploi de votre téléviseur).
• Utilisez les touches
/
(curseur gauche/droite)
pour choisir votre pays, puis appuyez sur ENTER.
Country Austria
• Syntonisation automatique des canaux
L’option
Auto Scan
explore et définit automatiquement
les canaux préréglés.
Tuning
Please wait a moment.
20/107
Cancel
• Téléchargement des canaux de votre téléviseur
Utilisez l’option
Download from TV
pour télécharger
tous les canaux auxquels votre téléviseur est syntonisé.
Downloading
Please wait a moment.
Cancel
6 Sélectionnez ‘Auto’ pour un réglage automatique de l’heure ou ‘Manual’ pour régler l’horloge manuellement, puis appuyez sur ENTER.
Clock
Auto
Manual
Date Time Clock Set CH
• Réglage automatique de l’horloge
Certaines chaînes de télévision diffusent des signaux horaires en même temps que leurs émissions. Cet appareil peut utiliser ces signaux pour régler automatiquement l’horloge.
Réglez ‘Clock Set CH‘ au numéro de canal préréglé d’une chaîne qui transmet des signaux horaires, puis placez le curseur sur ‘Start’ et appuyez sur ENTER.
Auto
Auto Manual
Date Time Clock Set CH
SAT 01 / 01 / 2005 00 : 00
Pr01
Start
Quelques instants sont nécessaires pour que cet appareil règle son horloge. Lorsque vous constatez que l’horloge est réglée, sélectionnez
Next
continuer.
Auto
Auto TUE 01 / 02 / 2005 Manual
Date Time Clock Set CH
12 : 00
Pr01 Start
Next
Si le réglage automatique de l’horloge a échoué, appuyez sur
RETURN
précédente et sélectionnez
pour revenir à la page
Manual
.
• Réglage manuel de l’horloge
Si aucune chaîne de la région ne diffuse de signaux horaires, vous devez effectuer manuellement le réglage de l’horloge.
Utilisez les touches
/
(curseur gauche/droite)
pour préciser votre fuseau horaire.
Réglez l’heure par rapport à Greenwich ou “GMT” (reportez-vous à
Liste des fuseaux horaires
la page 67
pour trouver la liste des fuseaux horaires).
Clock
Auto Manual
Date Time Time Zone Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005 12 : 00
GMT +1:00
Off
Appuyez sur  (curseur bas), puis servez-vous
/
des touches
(curseur gauche/droite) pour sélectionner ‘On’ ou ‘Off’ pour l’heure d’été, puis appuyez sur ENTER.
Sélectionnez On si l’heure d’été est actuellement en vigueur.
Clock
Auto Manual
Date Time Time Zone Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005 12 : 00
GMT +1:00
On
pour
21
Fr
04
Préparatifs
Réglez la date (jour/mois/année) et l’heure, puis appuyez sur ENTER pour effectuer tous les réglages.
Clock
Auto Manual
Date Time Time Zone
Summer Time
/
01 01
:
0012
GMT +1:00 On
/SAT
2005
Votre premier enregistrement
Cette section explique les principes de base pour effectuer l’enregistrement d’une émission télévisée sur un DVD enregistrable.
Les possibilités d’enregistrement sont décrites beaucoup plus en détail dans le chapitre 6
Enregistrement
(
).
Utilisez les touches
/
(curseur haut/bas) pour
modifier la valeur dans la rubrique mise en évidence.
/
Utilisez les touches
(curseur gauche/droite)
pour passer d’une rubrique à une autre.
• Vous pouvez revenir à tout moment à la page précédente sur l’écran Setup Navigator en appuyant sur
RETURN
.
7 C’est tout! Appuyez sur ENTER pour terminer le réglage de l’heure.
Setup Navigator
Setup is complete! Enjoy using your DVD recorder!
Finish Setup
Autres réglages possibles
Après ces réglages généraux à l’aide de Setup Navigator, vous serez prêt à profiter de ce graveur de DVD. Il est possible que vous ayez à effectuer quelques réglages supplémentaires, selon le réglage de l’enregistreur pour les émissions de télévision terrestres.
• Réglage manuel des canaux – Vous pouvez ignorer les canaux sur lesquels des émissions ne sont pas diffusées, ou encore effectuer la syntonisation manuelle sur les stations. Reportez-vous à
CH Setup (Configuration manuelle des canaux)
page 51.
• Set Guide Preset - Ce paramètre vous permet d’attribuer des canaux de guidage pour faire en sorte que le système de programmation ShowView™ fonctionne correctement. Reportez-vous à
la page 52.
Preset
22
Fr
Manuel
la
Set Guide
STANDBY/ON
CH+
CH–
REC
DVD RECORDER
1 Si ce n’est pas déjà fait, mettez le téléviseur et cet apparei sous tension.
Appuyez sur  STANDBY/ON
pour mettre cet appareil
sous tension.
• Assurez-vous que l’entrée vidéo sélectionnée sur le téléviseur est bien cet appareil.
2 Appuyez sur la touche  OPEN/CLOSE (panneau avant seulement) pour ouvrir le tiroir du disque.
3 Déposez un DVD-R ou un DVD-RW vierge, sa face portant l’étiquette tournée vers le haut, dans l’alvéole du tiroir.
• Si vous chargez un disque DVD-RW neuf et vierge, quelques instants sont nécessaires à son initialisation en vue de l’enregistrement.
4 Utilisez les touches CH +/– pour sélectionner le canal de télévision, diffusant l’émission à enregistrer.
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez aussi utiliser
+/–
les touches
du panneau avant.
Préparatifs
AUDIO
04
• Les canaux préréglés sont numérotés de 1 à 99.
• Si l’enregistreur est raccordé à votre téléviseur au moyen d’un câble Péritel et que votre téléviseur autorise l’enregistrement direct, il est possible de lancer directement l’enregistrement, quel que soit le canal auquel le téléviseur est syntonisé. Pour des détails, reportez-vous à
le téléviseur
la page 39.
Enregistrement direct depuis
5 Appuyez sur  REC pour lancer l’enregistrement.
• Par défaut, l’enregistrement s’accomplira en mode
SP
(lecture normale), qui vous procurera environ 2 heures d’enregistrement sur un disque DVD vierge. Les autres modes d’enregistrement et leurs emplois recommandés sont expliquès plus en détails au Chapitre 6.
• Vous pouvez interrompre l’enregistrement en
appuyant sur Appuyez sur
.
REC
ou  une nouvelle fois pour
relancer l’enregistrement.
6 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur .
Lecture de votre enregistrement
L’émission de télévision que vous venez d’enregistrer représente, sur le DVD, un seul titre comportant un ou plusieurs chapitres.
• Appuyez sur  pour lancer la lecture.
Pour arrêter la lecture avant la fin de l’enregistrement,
appuyez sur
.
Utilisation du syntoniseur de télévision incorporé
Sélection des canaux de télévision
Il existe trois façons différentes pour sélectionner les canaux de télévision. Notez qu’il n’est pas possible de changer le canal de télévision au cours de la lecture, de l’enregistrement ou pendant une pause d’enregistrement.
Touches numériques
de la télécommande – Par
exemple, pour sélectionner le canal 4, appuyez sur
ENTER
puis sur
ENTER
. (Si vous n’appuyez pas sur
; pour le canal 34, appuyez sur 3, 4,
ENTER
, le canal
changera après quelques secondes.)
+/–
• Les touches
du panneau avant
Remarque
• Les canaux préréglés sont numérotés de 1 à 99.
Changement des canaux audio
Vous pouvez changer le canal audio de l’émission ou des signaux d’une entrée externe.
• Appuyez sur AUDIO pour changer les sons.
Le canal audio actuel est indiqué sur l’écran.
• Si le paramètre audio NICAM (reportez-vous à
In (Entrée audio)
la page 57) est réglé sur
que vous regardez une émission NICAM, vous pouvez
NICAM
et
permuter entre le son
Regular
NICAM).
NICAM
Regular
• Si l’émission NICAM est bilingue , vous pouvez également choisir la langue souhaitée.
NICAM A NICAM B
Regular
NICAM A+B
• Vous pouvez également choisir la langue pour une émission bilingue non-NICAM.
NICAM
(non-
Audio
et
4
• Les touches
123
456
7890
CH+
ENTER
CH–
CH +/–
de la télécommande
A (L) B (R)
A + B (L+R)
• Lorsque vous regardez un enregistrement réalisé depuis une entrée externe en ayant sélectionné
Bilingual
page 57), vous pouvez permuter entre Gauche ( Droit (
, (reportez-vous à
R
) ou les deux (
LR
Audio In (Entrée audio)
L+R
).
L+R
L
la
),
23
Fr
Loading...
+ 53 hidden pages