Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
Benutzer darauf hin, dass eine
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
im Geräteinneren, die eine gefährliche
Spannung führen, besteht. Die Spannung
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
elektrischen Schlages birgt.
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN,
DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER
DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM
GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE
VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE.
ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM
QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung
der Gefahr von Brand und Stromschlag keine
Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und
-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses
vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe
schützen.
D3-4-2-1-3_A_Ge
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
5 ºC bis 35 ºC, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c_A_Ge
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
hin, die dem Gerät beiliegen.
D3-4-2-1-1_Ge
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor
der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass
die örtliche Netzspannung mit der auf dem
Typenschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120
V) übereinstimmt.
D3-4-2-1-4_A_Ge
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine
brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A_Ge
ACHTUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein
Laserprodukt der Klasse 1, doch enthält es eine
Laserdiode einer höheren Klasse als 1. Um einen stets
sicheren Betrieb zu gewährleisten, weder
irgendwelche Abdeckungen entfernen, noch
versuchen, sich zum Geräteinneren Zugang zu
verschaffen.
Wartungsarbeiten sind grundsätzlich dem
Kundendienstpersonal zu überlassen.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Das Gehäuse ist mit dem unten abgebildeten
Warnaufkleber versehen.
Lage des Aufklebers: Im Gerät
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
CAUTION
WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B
ATTENTION
QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
VARNING
DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN.
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN
VORHANDEN. AUGEN NICHT DEM LASERSTRAHLAUSSETZEN!
PRECAUCIAÓN
VARO!
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE
E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
DRW2247 - A
D3-4-2-1-8_A_Ge
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 10 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm
hinter dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite
des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und
andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen,
eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und
einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese
Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit
Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und
Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf
beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder
Bett aufgestellt sein.
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
Komponente passt, muss er gegen einen
Netzstecker der geeigneten Ausführung
ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des
Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal
vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel
abgeschnittene ursprüngliche Netzstecker in eine
Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute
Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt dafür zu
sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort
vorschriftsmäßig entsorgt wird.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
ACHTUNG
Der POWER-Schalter dieses Gerätes trennt das
Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-1-7b_A_Ge
D3-4-2-2-1a_A_Ge
D3-4-2-2-2a_A_Ge
Diese Anlage ist ausschließlich für den Heimgebrauch
bestimmt. Falls bei Einsatz zu einem anderen Zweck (z.B.
bei Langzeitgebrauch zu geschäftlichen Zwecken in
einem Restaurant bzw. in einem Auto oder Schiff) eine
Funktionsstörung auftritt, die eine Reparatur der Anlage
erforderlich macht, so müssen die Reperaturkosten vom
Kunden auch dann getragen werden, wenn die
Garantiezeit noch nicht abgelaufen ist.
Licht ausgesetzt sind Dieses Produkt nutzt
FontAvenue®-Schrift unter Lizenz der NEC Corporation.
FontAvenue ist ein eingetragenes Warenzeichen der
NEC Corporation.
Dieses Produkt beinhaltet urheberrechtlich geschützte
Technologie gemäß Verfahrensansprüchen bestimmter
US-Patente und anderer Rechte geistigen Eigentums im
Besitz der Macrovision Corporation und anderer
Rechtsinhaber. Gebrauch dieser urheberrechtlich
geschützten Technologie muß von Macrovision
Corporation autorisiert werden, und ist nur auf
Heimanwendungen und andere begrenzte
Anwendungen beschränkt, sofern nicht eine spezielle
Genehmigung der Macrovision Corporation eingeholt
worden ist. Nachbau und Zerlegung verboten.
K041_Ge
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen
kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf
das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht
eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten
in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen
Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass
niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann
einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es
beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste
autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren
Händler, um es zu ersetzen.
S002_Ge
Dieses Produkt entspricht den
Niederspannungsrichtlinien (73/23/EEC, geändert
durch 93/68/EEC), den EMV-Richtlinien (89/336/EEC,
geändert durch 92/31/EEC und 93/68/EEC).
D3-4-2-1-9a
_Ge
Inhalt
Inhalt
01 Vor der Inbetriebnahme
Merkmale
Lieferumfang
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Gebrauch der Fernbedienung
Disc-/Inhaltformat-Wiedergabekompatibilität
Anschlüsse an der Rückwand
Anschlüsse an der Frontplatte
Sondermerkmale für den Einsatz mit kompatiblen
Fernsehgeräten
Einfache Anschlüsse
Verwendung anderer Audio/Video-Anschlussarten
Anschluss an einen Kabeltuner oder
Satellitenreceiver
Anschluss eines externen Decoders (1)
Anschluss eines externen Decoders (2)
Anschluss an einen AV-Verstärker/Receiver
Anschluss anderer AV-Quellen
Netzanschluss
Einschalten und Einrichten
Ausführen Ihrer ersten Aufnahme
Verwendung des eingebauten TV-Tuners
Grundlegende Wiedergabe
Anzeigen von Disc-Informationen auf dem
Bildschirm
Einführung
Verwendung des Disc Navigators zum Durchsuchen
des Inhalts einer Disc
Navigieren auf Discs
Suchlauf
Zeitlupenwiedergabe
Einzelbildschaltung vorwärts/rückwärts
Das Menü „Play Mode“
Anzeigen und Umschalten von Untertiteln
Umschalten von DVD-Tonspuren
Umschalten des Audiokanals
Wechseln des Kamerawinkels
Hinweise zur DVD-Aufnahme
Aufnahmezeit und Bildqualität
Einschränkungen bei Video-Aufnahmen
Einstellen der Bildqualität/Aufnahmezeit
Grundlegende Aufnahme von Fernsehsendungen
Einstellen einer Timeraufnahme
Häufig gestellte Fragen zur Timeraufnahme
Aufnahme von einer externen Komponente
Wiedergabe Ihrer Aufnahmen mit anderen
DVD-Playern
Initialisieren einer DVD-RW-Disc
Im Vergleich zur herkömmlichen
Zwischenzeilenabtastung liefert die progressive
Abtastung effektiv die doppelte Menge an
Videoinformationen an ein Fernsehgerät oder einen
Monitor. (Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Fernsehgerät bzw.
Monitor mit der progressiven Abtastung kompatibel ist.)
• Kino-Surroundklang in Ihrem Wohnzimmer
Wenn Sie diesen Recorder an einen Dolby Digital- und/
oder DTS-kompatiblen AV-Verstärker/Receiver
anschließen, können Sie die vollen Surroundklangeffekte
von Dolby Digital- und DTS-DVD-Discs genießen.
• Programmieren von bis zu 32 Timeraufnahmen
Auf Wunsch kann der Recorder mit Hilfe des
ShowView™ -Systems
bequem auf die Aufzeichnung von bis zu 32 Programmen
programmiert werden. Neben einzelnen Programmen
können auch tägliche oder wöchentliche Aufnahmen
angegeben werden.
*1
ist ein Warenzeichen der Gemstar
Development Corporation.
Das ShowView-System wurde hergestellt unter der
Lizenz der Gemstar Development Corporation.
• Sofortaufnahme
Die Sofortaufnahme-Funktion ermöglicht den sofortigen
Aufnahmestart mit Aufnahmezeiten in 30-MinutenBlöcken. Mit jedem Drücken der Taste
Aufnahmezeit um weitere 30 Minuten verlängert.
• Optimierte Aufnahme
Bei optimierter Aufnahme wird die Aufnahmequalität
automatisch eingestellt, falls eine Timeraufnahme mit
den vorgenommenen Einstellungen nicht auf eine Disc
passt. Bitte beachten Sie, dass die Qualität der
Aufzeichnungen bei Verwendung einer längeren
Aufnahmezeit beeinträchtigt werden kann.
• Hochwertiger 16-Bit-Linear-PCM-Ton
Wenn Sie mit der hohen Aufnahmequalitätseinstellung
XP
) aufnehmen, wird der Ton im unkomprimierten 16-
(
Bit-Linear-PCM-Format aufgezeichnet. Sie erhalten dann
neben der hohen Bildqualität auch eine hohe
Tonqualität.
• Schnelles und bequemes Anfahren gewünschter
Stellen
Im Gegensatz zu Videobändern, die zum Aufsuchen
bestimmter Stellen vor- oder zurückgespult werden
müssen, können Sie direkt zu der gewünschten Stelle auf
einer DVD-Disc springen. Sie können einen Punkt auf
einer Disc nach Titel, Kapitel oder Zeit aufsuchen.
*1
bis zu einem Monat im Voraus
TM
REC
wird die
einem herkömmlichen DVD-Player
Im Video-Modus bespielte Discs können mit
herkömmlichen DVD-Playern, einschließlich von
Computer-DVD-Laufwerken, die mit DVD-Video-
Wiedergabe
*2 Aufnahme im „DVD-Video-Format“: Die
Verwendung des DVD-Video-Formats für Aufnahmen
auf DVD-R- und DVD-RW-Discs wird mit Aufnahme im
„Video-Modus“ auf DVD-Recordern von Pioneer
bezeichnet. Da die Unterstützung der Wiedergabe von
DVD-R/DVD-RW-Discs für Hersteller von DVDWiedergabegeräten optional ist, gibt es DVDWiedergabegeräte, die keine im DVD-Video-Format
bespielte DVD-R- oder DVD-RW-Discs abspielen.
Hinweis: Eine „Finalisierung“ ist erforderlich.
• Abspielen von MP3-Dateien
Dieser Recorder kann MP3-Audiodateien auf CD-R-, CDRW- oder CD-ROM-Discs wiedergeben (siehe
Inhaltformat-Wiedergabekompatibilität
*2
kompatibel sind, abgespielt werden.
Lieferumfang
Bitte vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass
die folgenden Artikel vollzählig im Verpackungskarton
enthalten sind.
• Fernbedienung
• Mignonzelle des Typs R6P (Größe „AA“) x 2
• Audio/Video-Kabel (rot/weiß/gelb)
• HF-Antennenkabel
• Netzkabel
• Vorliegende Bedienungsanleitung
• Garantiekarte
01
Video mode
Disc-/
auf Seite 6).
Ge
5
01
Vor der Inbetriebnahme
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der
Rückseite der Fernbedienung.
2 Legen Sie zwei Mignonzellen des Typs R6P
(Größe „AA“) gemäß den Markierungen (
Batteriefach ein.
3 Schließen Sie den Deckel wieder.
,
) in das
Gebrauch der Fernbedienung
Beachten Sie beim Gebrauch der Fernbedienung
Folgendes:
• Vergewissern Sie sich, dass keine Hindernisse
zwischen der Fernbedienung und dem Sensor am
Gerät vorhanden sind.
• Der Fernbedienungsbetrieb kann unzuverlässig
werden, falls der Fernbedienungssensor am Gerät
starker Sonneneinstrahlung oder
Leuchtstofflampenlicht ausgesetzt wird.
• Fernbedienungen verschiedener Geräte können sich
gegenseitig beeinflussen. Vermeiden Sie den
Gebrauch anderer Fernbedienungen in der Nähe
dieses Geräts.
• Wechseln Sie die Batterien aus, wenn Sie bemerken,
dass die Reichweite der Fernbedienung nachlässt.
• Wenn die Batterien erschöpft sind oder
ausgewechselt werden, wird der
Fernbedienungsmodus automatisch zurückgesetzt.
Remote Control
Siehe
zur erneuten Einstellung.
• Benutzen Sie die Fernbedienung innerhalb des
zulässigen Wirkungsbereichs und Winkels, wie in
der Abbildung gezeigt.
auf Seite 55 für Informationen
30
30
7 m
Hinweis
Unsachgemäße Handhabung kann zu Auslaufen und
Platzen der Batterien führen. Bitte achten Sie auf
Folgendes:
• Verwenden Sie nie neue und alte Batterien
gemeinsam.
• Verwenden Sie nie unterschiedliche Batterien
gemeinsam. Auch wenn Batterien ähnlich aussehen,
können sie unterschiedliche Spannungswerte
aufweisen.
• Achten Sie beim Einlegen darauf, dass der Plus- und
Minuspol jeder Batterie mit den Markierungen im
Batteriefach übereinstimmt.
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät
länger als einen Monat nicht benutzt wird.
• Zur Entsorgung verbrauchter Batterien beachten Sie
bitte die gesetzlichen Vorschriften bzw.
Umweltschutzbestimmungen Ihres Landes oder
Gebietes.
6
Ge
Disc-/InhaltformatWiedergabekompatibilität
Allgemeine Disc-Kompatibilität
Dieser Recorder ist mit verschiedenen Disctypen
(Datenträgern) und Formaten kompatibel. Abspielbare
Discs sind im Allgemeinen mit einem der folgenden
Logos auf der Disc und/oder Verpackung
gekennzeichnet. Beachten Sie jedoch, dass einige
Disctypen, z.B. bespielbare CDs und DVDs, ein nicht
abspielbares Format besitzen können; weitere
Kompatibilitätsinformationen folgen.
DVD-VideoDVD-RDVD-RW
Video CDAudio CDCD-R
CD-RW
Vor der Inbetriebnahme
01
•
ist eine Marke der DVD Format/Logo Licensing
Corporation.
• Hinweis zum Abspielen von DualDiscs
Bei der DualDisc handelt es sich um einen neuen
doppelseitigen Disctyp, bei dem eine Seite DVDInhalt (Videodaten, Audiodaten usw.) enthält,
während die andere Seite Nicht-DVD-Inhalt enthält,
z.B. digitales Audiomaterial.
Die Nicht-DVD-Audio-Seite der Disc entspricht nicht
den CD-Audio-Spezifikationen und kann daher u.U.
nicht abgespielt werden.
Beim Laden und Auswerfen einer DualDisc kann es
vorkommen, dass die nicht zur Wiedergabe
verwendete Seite der Disc zerkratzt wird. Eine
zerkratzte Disc kann u.U. nicht abgespielt werden.
Die DVD-Seite einer DualDisc kann mit diesem Gerät
abgespielt werden. DVD-Audioinhalt wird nicht
wiedergegeben.
Detaillierte Informationen zu den DualDiscSpezifikationen sind vom Disc-Hersteller oder im
Fachhandel erhältlich.
DVD-R/RW-Kompatibilität
Dieser Recorder ist in der Lage, DVD-R/RW-Discs
abzuspielen und zu bespielen.
• DVD-RW: Video Recording-(VR)-Format und DVDVideo-Format (Video-Modus)
Dieser Recorder kann nicht zur Aufzeichnung auf Discs
vom Typ DVD-R DL Ver. 3.0 (Dual Layer) verwendet
werden. Dual Layer-Discs, die mit einem anderen
Recorder bespielt und finalisiert wurden, können jedoch
mit diesem Recorder abgespielt werden.
Bei älteren Modellen von DVD-Recordern und DVDSchreibgeräten kann es vorkommen, dass DVD-RWDiscs der Ver. 1.2 / 4x. Wenn DVD-RW-Discs sowohl mit
diesem Recorder als auch einem älteren Recorder/
Schreibgerät verwendet werden sollen, empfiehlt sich
der Gebrauch von Discs der Ver. 1.1.
Die nachstehende Tabelle bietet Aufschluss über die
beschränkte Kompatibilität von älteren Pioneer DVDRecordern mit DVD-RW-Discs der Ver. 1.2 / 4x.
Modell
DVR-7000
DVR-3100/DVR-5100H
1
Discs müssen mit diesem Recorder finalisiert worden sein, bevor sie
abgespielt werden können. Nicht finalisierte VR-Modus- und VideoModus-Discs können u.U. nicht abgespielt werden.
2
Nach Einlegen einer Disc erscheint die Meldung
CPRM information
nicht beeinträchtigt.
3
Einmalkopie Disc-Titel werden nicht abgespielt.
im Display, doch wird die Wiedergabe dadurch
AbspielbarBespielbar
1,2,3
Ja
1
Ja
Nein
Nein
Cannot read the
CD-R/RW-Kompatibilität
Dieser Recorder kann keine CD-R- oder CD-RW-Discs
bespielen.
• Kompatible Formate: CD-Audio, Video-CD, ISO 9660
CD-ROM* mit MP3-Dateiinhalt
Kompatibel mit ISO 9660 Level 1 oder 2. Dieser
*
Recorder ist mit dem Dateisystem Joliet kompatibel.
• Multi-Session-Wiedergabe: Nein
• Wiedergabe nicht finalisierter Discs: Nein
Kompatibilität mit komprimierten AudioDateien
• Kompatible Datenträger: CD-ROM, CD-R, CD-RW
• Kompatible Formate: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3)
• Abtastraten: 44,1 oder 48 kHz
• Bitraten: 32 bis 320 kBit/s (Empfehlung: 128 kBit/s
oder höher)
• Wiedergabe von MP3-Dateien mit variabler Bitrate
(VBR): Ja
• Dateinamenerweiterung: .mp3 (Diese Erweiterung
muss verwendet werden, damit der Recorder MP3Dateien erkennt – diese Erweiterung nicht für andere
Dateitypen verwenden!)
• Dateistruktur: Bis zu 50 Ordner/300 Dateien (Bei
Überschreitung dieser Grenzwerte können Dateien
und Ordner nur bis zu diesen Grenzwerten abgespielt
werden.)
Kompatibilität mit PC-erstellten Discs
Mit einem PC erzeugte Discs sind je nach der Einstellung
des Brennerprogramms möglicherweise nicht in diesem
Gerät abspielbar. Genauere Informationen hierzu
erhalten Sie beim Herausgeber der Software.
Im Paketschreibmodus (UDF-Format) bespielte Discs
sind nicht mit diesem Recorder kompatibel.
Die Schachteln der DVD-R/RW- und CD-R/RW-SoftwareDiscs enthalten zusätzliche KompatibilitätsInformationen.
7
Ge
01
Vor der Inbetriebnahme
Häufig gestellte Fragen
• Was ist der Unterschied zwischen DVD-R und DVDRW?
Der wichtigste Unterschied zwischen DVD-R und
DVD-RW ist der, dass eine DVD-R-Disc nur einmal
beschrieben werden kann, während DVD-RW-Discs
mehrfach bespielt/gelöscht werden können. Eine
DVD-RW-Disc kann ungefähr 1.000-mal bespielt/
gelöscht werden.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter
Hinweise zur DVD-Aufnahme
• Was versteht man unter dem Begriff VR-Modus?
Der VR-(Video Recording)-Modus ist ein speziell für
Heim-DVD-Aufnahme ausgelegter Modus. Im
Gegensatz zum „Video-Modus“ erlaubt er eine sehr
flexible Bearbeitung des aufgezeichneten Materials.
Andererseits besitzen Video-Modus-Discs eine
größere Kompatibilität mit anderen DVD-Playern.
• Kann ich meine bespielbaren Discs mit einem
herkömmlichen DVD-Player abspielen?
Im Allgemeinen sind im Video-Modus* bespielte
DVD-R- und DVD-RW-Discs mit einem
herkömmlichen DVD-Player abspielbar, sofern sie
vorher „ finalisiert“ worden sind. Bei diesem Prozess
wird der Disc-Inhalt fixiert, damit die Discs für andere
DVD-Player als DVD-Video-Discs lesbar sind.
Im VR-Modus bespielte DVD-RW-Discs sind nur mit
bestimmten Playern abspielbar.
Dieses Symbol kennzeichnet eine
Wiedergabekompatibilität mit DVD-RW-Discs, die im
VR-Modus (Video-Recording-Format) bespielt
wurden. Discs jedoch, die mit einem Programm
verschlüsselt sind, das nur eine einmalige
Aufzeichnung gestattet, können nur mit einem
CPRM-kompatiblen Gerät abgespielt werden.
Pioneer kann daher keine Gewähr dafür bieten, dass
mit diesem Recorder bespielte Discs mit anderen
Playern abspielbar sind.
* Aufnahme im „DVD-Video-Format“: Die Verwendung
des DVD-Video-Formats für Aufnahmen auf DVD-Rund DVD-RW-Discs wird mit Aufnahme im „VideoModus“ auf DVD-Recordern von Pioneer bezeichnet.
Da die Unterstützung der Wiedergabe von DVD-R/DVDRW-Discs für Hersteller von DVD-Wiedergabegeräten
optional ist, gibt es DVD-Wiedergabegeräte, die keine
im DVD-Video-Format bespielte DVD-R- oder DVD-RWDiscs abspielen.
Hinweis: Eine „Finalisierung“ ist erforderlich.
Dieser Recorder unterstützt die Aufzeichnung von
Sendungen des Typs „Einmalkopie“ unter Verwendung
des CPRM-Kopierschutzsystems (siehe CPRM auf
Seite 38) auf CPRM-kompatiblen DVD-RW-Discs im VRModus. CPRM-Aufzeichnungen können nur mit
Playern wiedergegeben werden, die ausdrücklich mit
CPRM kompatibel sind.
auf Seite 37.
8
Ge
Anschlüsse
Kapitel 2
Anschlüsse
Anschlüsse an der Rückwand
1234567
AC IN
DIGITAL OUT
AV 1 ・RGB - TV
COMPONENT
VIDEO OUT
R
OUTPUT
RYPBP
L
AUDIOV IDEO
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
89
S-VIDEO
IN
OUT
02
ANTENNA
1 AC IN
Verbinden Sie diesen Netzeingang ausschließlich über
das Netzkabel im Lieferumfang mit einer Netzsteckdose.
2 COAXIAL DIGITAL OUT
Dieser digitale Audioausgang wird mit dem koaxialen
Digitaleingang eines AV-Verstärkers/Receivers, Dolby
Digital/DTS-Decoders oder anderen Geräts verbunden.
3 COMPONENT VIDEO OUT
Dieser Videoausgang liefert die höchste Bildqualität,
wenn er mit dem Komponenten-Videoeingang eines
Fernsehgeräts/Monitors verbunden wird.
4 Analoger Audioausgang (AUDIO OUTPUT)
Dieser analoge Stereo-Audioausgang ist zum Anschluss
an den analogen Audioeingang eines Fernsehgeräts
oder AV-Receivers vorgesehen.
5 FBAS-Videoausgang (VIDEO OUTPUT)
Dieser Standard-Videoausgang ist zum Anschluss an
den FBAS-Videoeingang eines Fernsehgeräts oder AVReceivers vorgesehen.
6 S-Videoausgang (S-VIDEO OUTPUT)
Dieser S-Videoausgang ist zum Anschluss an den SVideoeingang eines Fernsehgeräts oder AV-Receivers
vorgesehen.
7 ANTENNA IN/OUT
Schließen Sie Ihre TV-Antenne an die Buchse
an. Das Signal wird zur Buchse
IN
ANTENNA OUT
ANTENNA
weitergeleitet, an die Sie Ihr Fernsehgerät anschließen.
8 AV-Buchse AV2 (INPUT 1/DECODER)
Dieser Audio/Video-Ein-/Ausgang besitzt eine SCARTBuchsenausführung und ist zum Anschluss an die
SCART-Buchse eines Videorecorders oder anderen
Geräts vorgesehen. Der Eingang kann sowohl FBAS- als
auch S-Videosignale verarbeiten. Angaben zur
Einrichtung finden Sie unter
AV2/L1 In
auf Seite 57.
9 AV-Buchse AV1•RGB-TV
Dieser Audio/Video-Ausgang besitzt eine SCARTBuchsenausführung und ist zum Anschluss an die
SCART-Buchse eines Fernsehgeräts oder anderen
Geräts vorgesehen. Dieser Videoausgang ist zwischen
FBAS-Video, S-Video und RGB umschaltbar. Angaben
AV1 Out
zur Einrichtung finden Sie unter
auf Seite 57.
Anschlüsse an der Frontplatte
VIDEO
An der linken Seite der Frontplatte befindet sich ein
zweiter Audio/Video-Eingang, der eine gewöhnliche
Video-(FBAS)-Eingangsbuchse sowie zwei analoge
Stereo-Audio-Eingangsbuchsen umfasst.
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R
INPUT 2
Ge
9
02
Anschlüsse
Sondermerkmale für den Einsatz mit
kompatiblen Fernsehgeräten
Wenn dieser Recorder über ein voll durchgepoltes 21poliges SCART-Kabel (nicht mitgeliefert) an ein
Fernsehgerät angeschlossen wird, das die Funktionen i/
o Link.A, AV Link, T-V Link, EasyLink, MegaLogic,
SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC oder NexTView Link
unterstützt, stehen die folgenden Funktionen zur
Verfügung:
• Direkt-TV-Aufnahme
• Herunterladen der Kanaleinstellungen
• Herunterladen einer NexTViewTimerprogrammierung
• TV-Einschaltautomatik
• Systemkonfiguration
Weitere Einzelheiten und Kompatibilitätsinformationen
entnehmen Sie bitte ebenfalls der Bedienungsanleitung
Ihres Fernsehgeräts.
Direkt-TV-Aufnahme
Die Direkt-TV-Aufnahme ermöglicht Ihnen die
Aufzeichnung des aktuellen Fernsehprogramms, ohne
dass Sie vorher nachprüfen müssen, ob dieser Recorder
auf den gleichen Kanal eingestellt ist oder nicht. Näheres
zu dieser Funktion finden Sie unter
Fernsehgerät
auf Seite 40.
Herunterladen der Kanaleinstellungen
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, den Kanalspeicher
dieses Recorders durch einfache Übernahme der bereits
in Ihrem Fernsehgerät gespeicherten
Kanaleinstellungen und Sendernamen bequem
einzurichten. Näheres zu dieser Funktion finden Sie
Einschalten und Einrichten
unter
CH Setup: Download from TV
Herunterladen einer NexTViewTimerprogrammierung
Das Herunterladen einer NexTView-Programmierung
ermöglicht es Ihnen, eine Timeraufnahme direkt über
den auf Ihrem Fernsehgerät angezeigten elektronischen
Programmführer zu programmieren.
Weitere Informationen über den Gebrauch dieser
Funktion entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung
Ihres Fernsehgeräts. Beachten Sie, dass die auf Ihrem
Fernsehgerät angezeigten Optionen
Aufnahmemodi
entsprechen.
SP
und LP dieses Recorders
TV-Einschaltautomatik
Wenn Sie eine Disc in diesem Recorder abspielen,
schaltet sich das Fernsehgerät automatisch ein und auf
den korrekten Videoeingang um. Angaben über den
Gebrauch dieser Funktion entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts.
Direktaufnahme vom
auf Seite 21 und
auf Seite 53.
SP
und LP den
Systemkonfiguration
Sie können Grundeinstellungen, einschließlich von
Sprache, Land und TV-Bildschirmformat
(Seitenverhältnis), von Ihrem Fernsehgerät
herunterladen, um die Einrichtung dieses Recorders zu
erleichtern.
Hinweis
• Weitere Einzelheiten und
Kompatibilitätsinformationen entnehmen Sie bitte
ebenfalls der Bedienungsanleitung Ihres
Fernsehgeräts.
Auto
10
Ge
Anschlüsse
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 1 ・RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Einfache Anschlüsse
Bei den nachfolgend beschriebenen Anschlüssen handelt es sich um grundlegende Anschlüsse, die es Ihnen
ermöglichen, Fernsehprogramme anzuschauen und aufzuzeichnen und Discs abzuspielen. Weitere Anschlussarten
werden ab der folgenden Seite beschrieben.
Wichtig
• Für diese Anschlüsse werden SCART-Kabel (nicht mitgeliefert) verwendet. Besitzt Ihr Fernsehgerät (oder
Videorecorder) keine SCART-Buchse, wenden Sie das auf der folgenden Seite beschriebene Anschlussverfahren
mit dem mitgelieferten Audio/Video-Kabel an.
• Die AV-Buchse
AV1•RGB-TV
Stereo-Audiosignale ausgeben. Der Buchse
Video- Videosignale sowie analoge Stereo-Audiosignale zugeleitet werden. Angaben zur Einrichtung finden Sie
AV1 Out
unter
auf Seite 57 und
• Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse an der Rückwand vornehmen oder ändern, sollten Sie sich vergewissern, dass
alle Komponenten ausgeschaltet und von der Netzsteckdose getrennt sind.
kann gewöhnliche Video-(FBAS)-, S-Video- oder RGB-Videosignale sowie analoge
AV2/L1 In
AV2 (INPUT 1/DECODER)
auf Seite 57.
können gewöhnliche Video-(FBAS)- und S-
02
SCART AV
CONNECTOR
4
Fernsehgerät
Videorecorder
Antennen-/
Kabelfernsehbuchse
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
IN
1
ANTENNA
IN
1 Schließen Sie das Kabel von der Antennen-/
Kabelfernsehbuchse an den Antenneneingang Ihres
Videorecorders an.
• Wenn Sie keinen Videorecorder in der Kette
anschließen, schließen Sie das Kabel an die Buchse
ANTENNA IN
dieses Recorders an, und gehen Sie
zum nächsten Schritt über.
3
2 Verbinden Sie den Antennenausgang Ihres
Videorecorders über ein HF-Antennenkabel (eines
mitgeliefert) mit der Buchse ANTENNA IN dieses
Recorders.
3 Verbinden Sie die Buchse ANTENNA OUT dieses
Recorders über ein weiteres HF-Antennenkabel mit
dem Antenneneingang Ihres Fernsehgeräts.
4 Verbinden Sie die AV-Buchse AV1•RGB-TV dieses
Recorders über ein SCART-Kabel (nicht mitgeliefert)
5
2
mit der SCART-AV-Buchse Ihres Fernsehgeräts.
5 Verbinden Sie die AV-Buchse AV2 (INPUT 1/
DECODER) über ein weiteres SCART-Kabel mit einer
SCART-AV-Buchse Ihres Videorecorders.
Hinweis
ANTENNA
OUT
• Wenn Sie eine der anderen Audio/VideoAnschlussarten verwenden möchten, lesen Sie bitte
die Beschreibung auf der folgenden Seite durch.
Tipp
• Dieser Recorder besitzt eine „Durchgangs“-Funktion,
die es Ihnen gestattet, ein Fernsehprogramm vom
eingebauten TV-Tuner dieses Recorders
aufzuzeichnen, während Sie ein Videoband mit
Ihrem Videorecorder abspielen. (Um diese Funktion
im Bereitschaftsmodus des Recorders zu benutzen,
Power Save
muss
Power Save
auf
auf Seite 56).
Off
eingestellt sein – siehe
11
Ge
02
Anschlüsse
Verwendung anderer Audio/Video-Anschlussarten
Falls Sie Ihr Fernsehgerät nicht über die SCART-AV-Buchse an diesen Recorder anschließen können, besitzt er auch
normale Audio/Video-Ausgangsbuchsen sowie einen S-Videoausgang.
Verwendung des mitgelieferten Audio/
Video-Kabels
AUDIO
INPUT
VIDEO
INPUT
Fernsehgerät
12
IN
ANTENNA
S-VIDEO
OUT
AV 1 ・RGB - TV
RYPBPRL
OUTPUT
AUDIO VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
AC IN
DIGITAL OUT
1 Verbinden Sie die Buchse VIDEO OUTPUT mit
einem Videoeingang Ihres Fernsehgeräts.
Verwenden Sie den gelben Stecker des mitgelieferten
Audio/Video-Kabels zum Herstellen des
Videoanschlusses.
2 Verbinden Sie die Buchsen AUDIO OUTPUT mit
den entsprechenden Audioeingängen Ihres
Fernsehgeräts.
Verwenden Sie die roten und weißen Stecker des
mitgelieferten Audio/Video-Kabels zum Herstellen des
Audioanschlusses. Achten Sie darauf, den linken und
rechten Ausgang mit den entsprechenden Eingängen zu
verbinden, um eine korrekte Stereoausgabe zu erzielen.
Verwendung des S-Videoausgangs oder des
Komponentensignal-Videoausgangs
S-VIDEO
COMPONENT
VIDEO INPUT
1
Fernsehgerät
AC IN
DIGITAL OUT
1 Verbinden Sie den S-Videoausgang bzw.
Komponentensignal-Videoausgang mit dem
entsprechenden Eingang Ihres Fernsehgeräts.
Um einen S-Videoanschluss herzustellen, verwenden Sie
ein S-Videokabel (nicht mitgeliefert), um die Buchse
VIDEO OUTPUT
mit einem S-Videoeingang Ihres
Fernsehgeräts zu verbinden.
Um einen Komponentensignal-Videoanschluss
herzustellen, verwenden Sie ein KomponentenVideokabel (nicht mitgeliefert), um die Buchse
COMPONENT VIDEO OUTPUT
mit einem
Komponentensignal-Videoeingang Ihres Fernsehgeräts
zu verbinden.
Angaben zur Einrichtung des KomponentensignalVideoausgangs für die Verwendung mit einem mit
progressiver Abtastung kompatiblen Fernsehgerät
finden Sie unter
Component Video
2 Verbinden Sie die Buchsen AUDIO OUTPUT mit
den entsprechenden Audioeingängen Ihres
Fernsehgeräts.
Sie können das mitgelieferte Audio/Video-Kabel
verwenden, ohne den gelben Videostecker
anzuschließen. Achten Sie darauf, den linken und
rechten Ausgang mit den entsprechenden Eingängen zu
verbinden, um eine korrekte Stereoausgabe zu erzielen.
INPUT
AUDIO
INPUT
RYPBPRL
OUTPUT
AUDIO VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
AV 1 ・RGB - TV
auf Seite 58.
1
2
IN
ANTENNA
S-VIDEO
OUT
S-
12
Ge
Anschlüsse
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 1 ・RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Anschluss an einen Kabeltuner oder Satellitenreceiver
Wenn Sie einen Kabel- oder Satellitenreceiver mit eingebautem Decoder besitzen, schließen Sie ihn gemäß der
Beschreibung auf dieser Seite an diesen Recorder und Ihr Fernsehgerät an. Wenn Sie einen getrennten Decoder für
Ihren Kabel-/Satellitenreceiver verwenden, schließen Sie ihn gemäß der Beschreibung auf der folgenden Seite an.
Das auf dieser Seite beschriebene Anschlussverfahren ermöglicht Folgendes:
• Aufzeichnung des gewünschten Kanals durch Einstellung am Kabel-/Satellitentuner.
Wichtig
• Schließen Sie diesen Recorder nicht indirekt über Ihren Videorecorder, Satellitenreceiver oder Kabeltuner an.
Schließen Sie jede Komponente stets direkt an Ihr Fernsehgerät oder Ihren AV-Receiver an.
1 Schließen Sie die HF-Antennenkabel gemäß der
Abbildung an.
SCART AV
CONNECTOR
2
ANTENNA
IN
Fernsehgerät
Dadurch sind Sie in der Lage, Fernsehkanäle
anzuschauen und aufzuzeichnen.
2 Verbinden Sie die AV-Buchse AV1•RGB-TV über
ein SCART-Kabel (nicht mitgeliefert) mit einer
SCART-AV-Buchse Ihres Fernsehgeräts.
Dadurch sind Sie in der Lage, Discs wiederzugeben.
3 Verbinden Sie die AV-Buchse AV2 (INPUT 1/
1
DECODER) über ein weiteres SCART-Kabel mit einer
SCART-AV-Buchse Ihres Satelliten-/Kabeltuners.
Dadurch sind Sie in der Lage, verschlüsselte
Fernsehsendungen aufzuzeichnen.
02
Kabel-/
Satellitentuner
Antennen-/
Kabelfernsehbuchse
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
1
Hinweis
• Die Abbildung zeigt SCART-Videoanschlüsse, doch
können Sie wahlweise auch einen der anderen
1
Audio/Video-Anschlüsse verwenden.
3
Tipp
• Dieser Recorder besitzt eine „Durchgangs“-Funktion,
die es Ihnen gestattet, ein Fernsehprogramm vom
ANTENNA
OUT
eingebauten TV-Tuner dieses Recorders
aufzuzeichnen, während Sie ein Videoband mit
Ihrem Videorecorder abspielen. (Um diese Funktion
im Bereitschaftsmodus des Recorders zu benutzen,
Power Save
muss
Power Save
auf
auf Seite 56).
Off
eingestellt sein – siehe
IN
13
Ge
02
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 1 ・RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Anschlüsse
Anschluss eines externen Decoders (1)
Wenn Sie einen externen Spezial-Decoder für Ihren Satelliten- oder Kabeltuner besitzen, verwenden Sie das auf dieser
Seite beschriebene Anschlussverfahren.
Wichtig
• Schließen Sie Ihren Decoder nicht direkt an diesen Recorder an.
• Die Informationen vom Decoder (z.B. in Bezug auf Gebührenfernsehdienste) sind nur dann sichtbar, wenn dieser
Recorder ausgeschaltet (im Bereitschaftsmodus) ist.
• Damit Timeraufnahmen auf diesem Recorder einwandfrei funktionieren, muss der Videorecorder/
Satellitenreceiver/Kabeltuner während der Aufnahme ebenfalls eingeschaltet sein.
• Bei diesem Anschlussverfahren ist es nicht möglich, ein Fernsehprogramm anzuschauen und gleichzeitig ein
anderes aufzuzeichnen.
SCART AV
CONNECTOR
4
Fernsehgerät
Decoder
Antennen-/
Kabelfernsehbuchse
1 Schließen Sie das Kabel von der Antennen-/
Kabelfernsehbuchse an den Antenneneingang Ihres
Videorecorders/Satellitenreceivers/Kabeltuners an.
2 Verbinden Sie Ihren Decoder über ein SCARTKabel (nicht mitgeliefert) mit Ihrem Videorecorder/
Satellitenreceiver/Kabeltuner.
Ausführlichere Angaben entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung Ihres Decoders.
3 Verbinden Sie Ihren Videorecorder/
Satellitenreceiver/Kabeltuner über ein SCART-Kabel
mit der AV-Buchse AV2 (INPUT 1/DECODER) dieses
Recorders.
14
Ge
SCART AV
CONNECTOR
3
2
SCART AV
CONNECTOR
Videorecorder/
Satellitenreceiver/
Kabelreceiver
ANTENNA
IN
1
4 Verbinden Sie die AV-Buchse AV1•RGB-TV über
ein SCART-Kabel mit Ihrem Fernsehgerät.
Anschlüsse
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 1 ・RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Anschluss eines externen Decoders (2)
Wenn Sie nur einen Decoder besitzen, schließen Sie diesen und Ihr Fernsehgerät gemäß der Beschreibung auf dieser
Seite an den Recorder an.
Das auf dieser Seite beschriebene Anschlussverfahren ermöglicht Folgendes:
• Aufzeichnung verschlüsselter Fernsehsendungen, die mit dem eingebauten TV-Tuner des Recorders empfangen
werden.
Wichtig
• Schließen Sie diesen Recorder nicht indirekt über Ihren Videorecorder, Satellitenreceiver oder Kabeltuner an.
Schließen Sie jede Komponente stets direkt an Ihr Fernsehgerät oder Ihren AV-Receiver an.
1 Schließen Sie die HF-Antennenkabel gemäß der
Abbildung an.
Dadurch sind Sie in der Lage, Fernsehkanäle
anzuschauen und aufzuzeichnen.
2 Verbinden Sie die AV-Buchse AV1•RGB-TV über
ein SCART-Kabel (nicht mitgeliefert) mit einer
SCART-AV-Buchse Ihres Fernsehgeräts.
Dadurch sind Sie in der Lage, Discs wiederzugeben.
3 Verbinden Sie die AV-Buchse AV2 (INPUT 1/
DECODER) über ein weiteres SCART-Kabel mit einer
SCART-AV-Buchse Ihres Decoders.
Dadurch sind Sie in der Lage, verschlüsselte
Fernsehsendungen aufzuzeichnen.
2
SCART AV
CONNECTOR
Fernsehgerät
ANTENNA
IN
1
02
Decoder
SCART AV
CONNECTOR
3
1
Hinweis
• Um dieses Anschlussverfahren zu benutzen, müssen
Sie die folgenden Einstellungen im Menü „Initial
Setup“ vornehmen:
Antennen-/
Kabelfernsehbuchse
– Setzen Sie den Posten
Setup“ auf
Decoder
– Setzen Sie den Posten
AV2/L1 In
(siehe
Decoder
Kanäle auf dem Bildschirm
On
(siehe
Manual CH Setup
im Menü „Initial
AV2/L1 In
auf Seite 57).
für verschlüsselte
Manual CH Setting
auf Seite 53).
auf
15
Ge
02
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIOVIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 1 ・RGB - TV
AV 2(INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Anschlüsse
Anschluss an einen AV-Verstärker/Receiver
Um Mehrkanal-Surroundklang genießen zu können, müssen Sie diesen Recorder über den koaxialen Digitalausgang
mit einem AV-Verstärker/Receiver verbinden.
Zusätzlich zum digitalen Anschluss empfiehlt es sich, auch den analogen Stereoanschluss herzustellen, um mit allen
Discs und Signalquellen kompatibel zu sein.
Außerdem sollten Sie einen Videoausgang mit Ihrem AV-Verstärker/Receiver verbinden. Verwenden Sie dazu den
gewöhnlichen FBAS-Videoausgang (wie hier gezeigt) oder den S-Videoausgang.
Wichtig
• Wenn Sie den Recorder nicht richtig auf Ihren AV-Verstärker/Receiver abstimmen, geben die Lautsprecher u.U.
starkes Rauschen aus (siehe
Audio Out
auf Seite 60).
VIDEO
IN
A/V
IN 1
AV-Verstärker/
Receiver
3
1 Schließen Sie die HF-Antennenkabel gemäß der
Abbildung an.
Dadurch sind Sie in der Lage, Fernsehkanäle
anzuschauen und aufzuzeichnen.
2 Verbinden Sie eine der Buchsen DIGITAL OUT
COAXIAL dieses Recorders mit einem koaxialen
Digitaleingang Ihres AV-Verstärkers/Receivers.
Dadurch sind Sie in der Lage, Mehrkanal-Surroundklang
zu hören.
3 Verbinden Sie die analogen Buchsen AUDIO
OUTPUT und VIDEO OUTPUT dieses Recorders mit
einem analogen Audio- und Videoeingang Ihres AVVerstärkers/Receivers.
4 Verbinden Sie den Videoausgang des AVVerstärkers/Receivers mit einem Videoeingang Ihres
Fernsehgeräts.
16
Ge
ANTENNA
IN
Fernsehgerät
4
VIDEO
OUT
DIGITAL IN
COAXIAL
1
2
1
Antennen-/
Kabelfernsehbuchse
Hinweis
• Die Abbildung zeigt einen gewöhnlichen FBASVideoanschluss, doch können Sie auch eine AVBuchse oder eine S-Video-Buchse verwenden, falls
vorhanden.
Wichtig
• Schließen Sie diesen Recorder nicht mit Audio/
Video-Kabeln indirekt über Ihren Videorecorder an.
Schließen Sie ihn unbedingt direkt an Ihr
Fernsehgerät an.
Anschlüsse
02
Anschluss anderer AV-Quellen
Anschluss eines Videorecorders oder
analogen Camcorders
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R
INPUT 2
AUDIO/VIDEO
INPUT
12
Analoger Camcorder
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
Videorecorder
1 Verbinden Sie einen zusammengehörigen Satz
von Audio- und Videoausgängen Ihres
Videorecorders oder Camcorders mit einem
entsprechenden Satz von Eingängen dieses
Recorders.
Dadurch sind Sie in der Lage, Bänder von Ihrem
Videorecorder oder Camcorder aufzunehmen.
• Die Buchsen an der Frontplatte gestatten eine
bequeme Verbindung dieses Recorders mit dem
Eingang eines Camcorders (nur FBASVideoanschluss).
2 Verbinden Sie einen zusammengehörigen Satz
von Audio- und Videoeingängen Ihres
Videorecorders oder Camcorders mit einem
entsprechenden Satz von Ausgängen an der
Rückwand dieses Recorders.
Dadurch sind Sie in der Lage, von diesem Recorder auf
Ihren Videorecorder oder Camcorder aufzunehmen.
• Sie können wahlweise gewöhnliche Video- oder SVideo-Kabel für den Videoanschluss verwenden.
AUDIO/VIDEO
INPUT
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
Netzanschluss
Bevor Sie den Recorder zum ersten Mal an das
Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich bitte, dass
alle Anschlüsse korrekt hergestellt worden sind.
AC IN
1 Schließen Sie das eine Ende des mitgelieferten
Netzkabels an den Netzeingang AC IN und das
andere Ende an eine Netzsteckdose an.
17
Ge
03
Bedienelemente und Anzeigen
Kapitel 3
Bedienelemente und Anzeigen
Frontplatte
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R
INPUT 2
123 4 5876910
1 STANDBY/ON
Drücken Sie diese Taste, um den Recorder ein- bzw. in
den Bereitschaftsmodus zu schalten.
2 Frontplatteneingänge
Diese Audio/Video-Eingänge sind sehr praktisch zum
Anschließen einer Videokamera.
3 REC
Drücken Sie diese Taste zum Starten der Aufnahme.
4
Drücken Sie diese Taste zum Stoppen der Wiedergabe
oder Aufnahme.
(Seite 9)
Display
21
346
11
10
1PL
Diese Anzeige leuchtet bei Wiedergabe einer
Abspielliste (dies gilt nur für bestimmte VR-ModusDiscs, die mit einem anderen Recorder bespielt
wurden).
(Seite 58)
Diese Anzeige leuchtet bei Einstellung des
Komponentensignal-Videoausgangs auf progressive
Abtastung.
2
Diese Anzeige leuchtet während der Wiedergabe und
blinkt im Pausezustand.
18
Ge
9
5
Drücken Sie diese Taste zum Starten der Wiedergabe
bzw. zum Fortsetzen der Wiedergabe aus dem
Pausezustand (während der Wiedergabe drücken Sie die
Taste, um die Wiedergabe vorübergehend zu
unterbrechen).
6 +/–
(Seite 24, 26)
Diese Tasten dienen zum Umschalten von
Fernsehkanälen, Überspringen von Kapiteln/Tracks usw.
Drücken Sie diese Taste, um die Disclade aus-/
einzufahren.
10 Disc-Fach
3
75
8
Diese Anzeige leuchtet während der Aufnahme und
blinkt während der Aufnahmepause.
4 OVER
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn der analoge
Audioeingangspegel zu hoch ist.
5V
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn eine nicht finalisierte
Video-Modus-Disc eingelegt wird.
6 NTSC
Diese Anzeige leuchtet beim Abspielen einer NTSC-Disc.
7
(Seite 40)
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn eine Timeraufnahme
programmiert worden ist. (Die Anzeige blinkt, wenn der
Timer aktiviert wurde, aber keine bespielbare Disc
eingelegt ist.)
8
Diese Anzeige zeigt an, welche Kanäle einer
Zweikanaltonsendung aufgezeichnet werden.
9 Zeichen-Display
Hier werden Disc-Zeitinformationen, Kanalnummern,
Meldungen usw. angezeigt.
(Seite 59)
(Seite 6)
Bedienelemente und Anzeigen
03
10 R / RW
Diese Anzeige zeigt den Typ der eingelegten
bespielbaren DVD an: DVD-R oder DVD-RW.
11 2 3
(Seite 55)
Diese Anzeige zeigt den Fernbedienungsmodus an
(wenn nichts angezeigt wird, ist der
Fernbedienungsmodus 1 aktiviert).
Fernbedienung
STANDBY/ONDISPLAY
1
3
5
67
8
9
11
12
AUDIO SUBTITLE ANGLE
123
456
7890
DISC NAVIGATOR
TOP
MENU
HOME
MENU
CH+
ENTER
CH–
//
RECCM SKIP
TV DIRECT
REC
REC MODE
DVD RECORDER
/DVD
CLEAR
RETURN
1 STANDBY/ON
Drücken Sie diese Taste, um den Recorder ein- bzw. in
den Bereitschaftsmodus zu schalten.
2 DISPLAY
Drücken Sie diese Taste zum Aufrufen/Umschalten der
Bildschirm-Informationsanzeigen.
3 DVD-Wiedergabefunktionen
AUDIO
(Seite 24, 35, 36)
Dient zum Umschalten der Dialogsprache oder des
Kanals. (Im Stoppzustand des Recorders kann damit
das Tuner-Audiosignal umgeschaltet werden.)
SUBTITLE
(Seite 35)
Dient zum Anzeigen/Umschalten der auf
mehrsprachigen DVD-Video-Discs enthaltenen
Untertitel.
ANGLE
(Seite 36)
Dient zum Umschalten des Kamerawinkels auf Discs
mit Multi-Angle-Szenen.
TV
MENU
2
4
INPUT
10
4 TV/DVD
(Seite 25)
Drücken Sie diese Taste, um zwischen dem „TV-Modus“,
bei dem Bild und Ton vom Tuner des Fernsehgeräts
kommen, und dem „DVD-Modus“ umzuschalten, bei
dem Bild und Ton vom Tuner des Recorders (oder von
einem externen Eingang) kommen.
5 Zifferntasten, CLEAR
Verwenden Sie die Zifferntasten zur Wahl von Tracks/
Kapiteln/Titeln oder Kanälen usw.
CLEAR
Drücken Sie
, um eine Eingabe zu löschen und
erneut zu beginnen.
6 DISC NAVIGATOR, TOP MENU
Drücken Sie diese Taste, um den Disc Navigator
anzuzeigen oder das Hauptmenü aufzurufen, wenn eine
DVD-Video-Disc eingelegt ist.
7 MENU
(Seite 26)
Drücken Sie diese Taste, um das Menü einer DVD-VideoDisc aufzurufen.
8
///
(Cursortasten), CH +/–, ENTER
Diese Tasten werden auf allen Bildschirmanzeigen zum
ENTER
Navigieren verwendet. Drücken Sie
, um die
momentan hervorgehobene Option auszuwählen. Die
Taste
(Cursor rechts) dient außerdem zum
Umschalten des Aufnahmeeingangs.
CH +/–
Betätigen Sie die Tasten
, um den Kanal des
eingebauten TV-Tuners umzuschalten.
9 HOME MENU
Drücken Sie diese Taste, um das Home-Menü
aufzurufen, von dem aus Sie alle Funktionen des
Recorders steuern können.
10 RETURN
Drücken Sie diese Taste, um auf dem Bildschirmmenü
oder Display auf die nächsthöhere Ebene
zurückzukehren.
11 Bedienelemente für Wiedergabe und Aufnahme
(Seite 25)
/
(Seite 32)
Drücken Sie eine dieser Tasten, um einen Rückwärtsoder Vorwärtssuchlauf zu starten. Drücken Sie die
Taste erneut, um die Geschwindigkeit zu ändern.
Drücken Sie diese Taste zum Starten der
Wiedergabe.
Drücken Sie diese Taste zum Unterbrechen der
Wiedergabe oder Aufnahme.
Drücken Sie diese Taste zum Stoppen der
Wiedergabe oder Aufnahme.
/
Drücken Sie eine dieser Tasten, um einen Sprung an
den vorigen bzw. nächsten Titel/Kapitel/Track/Ordner
auszuführen oder die vorige bzw. nächste Menüseite
anzuzeigen.
19
Ge
03
Bedienelemente und Anzeigen
/
Betätigen Sie eine dieser Tasten im Pausezustand,
um das vorige bzw. nächste Vollbild anzuzeigen;
halten Sie eine dieser Tasten gedrückt, um die
Zeitlupenwiedergabe in Rückwärts- bzw.
Vorwärtsrichtung zu starten.
12 REC
Drücken Sie diese Taste zum Starten der Aufnahme.
Durch wiederholtes Drücken können Sie die
Aufnahmezeit in 30-Minuten-Blöcken einstellen.
REC MODE
Betätigen Sie diese Taste, um den Aufnahmemodus
(Bildqualität) umzuschalten.
TV DIRECT REC
Drücken Sie diese Taste, um die Aufnahme des
momentan an Ihrem Fernsehgerät eingestellten
Kanals zu starten.
CM SKIP
Durch wiederholtes Drücken dieser Taste können Sie
während der Ton- oder Bildwiedergabe kontinuierlich
in Vorwärtsrichtung springen.
(Seite 32)
(Seite 23)
(Seite 40)
20
Ge
Erste Schritte
Kapitel 4
Erste Schritte
Einschalten und Einrichten
Wenn Sie den Recorder zum ersten Mal einschalten,
können Sie mit Hilfe des Setup Navigators verschiedene
Grundeinstellungen vornehmen. Diese Funktion
ermöglicht eine bequeme Einstellung der Uhr und des
eingebauten TV-Tuners.
Wenn Sie den Recorder zum ersten Mal verwenden,
empfehlen wir Ihnen dringend, vor der Inbetriebnahme
des Recorders den Setup Navigator zu benutzen.
STANDBY/ON
• Wenn dieser Recorder über ein voll durchgepoltes
21-poliges SCART-Kabel mit einem kompatiblen
Fernsehgerät verbunden wird, braucht er ein paar
Sekunden, um Informationen über Land,
Bildschirmformat und Sprache herunterzuladen.
(Bitte schlagen Sie bezüglich der Kompatibilität in
der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts nach.)
3 Wählen Sie mit Hilfe der Tasten
/
(Cursor
links/rechts) die gewünschte Sprache aus, und
drücken Sie dann ENTER.
OSD Language
OSD Language
English
04
ENTER
DVD RECORDER
1 Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein, und stellen Sie
den Videoeingang auf diesen Recorder ein.
2 Drücken Sie die Taste
STANDBY/ON an der
Fernbedienung oder an der Frontplatte, um den
Recorder einzuschalten.
• Wenn Sie den Recorder zum ersten Mal einschalten,
sollte der Bildschirm „Setup Navigator“ auf Ihrem
Fernsehgerät erscheinen. (Falls der Setup Navigator
nicht erscheint, können Sie auch vom Menü „Initial
Setup“ aus auf ihn zugreifen; siehe Seite 51).
4 Drücken Sie ENTER, um mit Hilfe des SetupNavigators die Einrichtung zu starten.
Setup Navigator
Complete this setup before you start using your recorder.
Start
Cancel
Please use the Initial Setup if you want to make more
detailed settings.
• Wenn Sie den Setup-Navigator nicht benutzen
möchten, drücken Sie
Cancel
, und drücken Sie dann
(Cursor ab) zur Wahl von
ENTER
, um den
Setup-Navigator zu beenden.
5 Wählen Sie die Einstellung für „Auto Channel
Setup“ („Auto Scan“ oder „Download from TV“)
oder „Do not set“, und drücken Sie dann ENTER.
Tuner
Auto Scan
Download from TV
Do not set
• Wählen Sie
Do not set
, wenn Sie die
Kanaleinstellung überspringen wollen (z.B. weil sie
bereits eingestellt worden sind).
• Sie können die Funktion
Download from TV
nur
dann benutzen, wenn Sie diesen Recorder über ein
voll durchgepoltes 21-poliges SCART-Kabel mit dem
an die AV-Buchse
AV1•RGB-TV
angeschlossenen
21
Ge
04
Erste Schritte
Fernsehgerät verbinden, und wenn Ihr Fernsehgerät
diese Funktion unterstützt (weitere Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres
Fernsehgeräts).
• Wählen Sie mit Hilfe der Tasten
/
(Cursor
links/rechts) Ihr Land aus, und drücken Sie dann
ENTER.
CountryAustria
• Automatische Kanaleinstellung
Die Option
Auto Scan
führt einen automatischen
Suchlauf durch und belegt die Speicherplätze mit den
empfangenen Kanälen.
Tuning
Please wait a moment.
20/107
Cancel
• Herunterladen der Kanäle von Ihrem
Fernsehgerät
Benutzen Sie die Option
Download from TV
, um alle
Kanäle, die an Ihrem Fernsehgerät eingestellt sind,
herunterzuladen.
Downloading
Please wait a moment.
Cancel
6 Wählen Sie ‘Auto’ für automatische
Zeiteinstellung oder ‘Manual’, um die Uhrzeit
manuell einzustellen, und drücken Sie dann ENTER.
Clock
Auto
Manual
Date
Time
Clock Set CH
• Automatische Einstellung der Uhr
Bestimmte Fernsehsender strahlen Zeitsignale
gemeinsam mit ihrem Programm aus. Der Recorder
kann diese Signale benutzen, um die Uhr
automatisch einzustellen.
Stellen Sie „Clock Set CH“ auf die
Speichernummer des Kanals ein, der ein
Zeitsignal sendet, bewegen Sie dann den Cursor
nach unten auf „Start“, und drücken Sie ENTER.
Auto
Auto
Manual
Date
Time
Clock Set CH
SAT 01 / 01 / 2005
00 : 00
Pr01
Start
Der Recorder braucht eine kleine Weile, um die Zeit
einzustellen. Nachdem Sie sich vergewissert haben,
dass die Uhrzeit eingestellt worden ist, wählen Sie
Next
, um fortzufahren.
Auto
AutoTUE 01 / 02 / 2005
Manual
Date
Time
Clock Set CH
12 : 00
Pr01
Start
Next
Falls die Zeit nicht automatisch eingestellt werden
konnte, drücken Sie
RETURN
, um zum
vorhergehenden Bildschirm zurückzugehen, und
wählen Sie
Manual
.
• Manuelle Einstellung der Uhr
Falls es in Ihrem Gebiet keinen Sender gibt, der
Zeitsignale ausstrahlt, können Sie die Uhr auch
manuell einstellen.
Wählen Sie mit Hilfe der Tasten
/
(Cursor
links/rechts) Ihre Zeitzone aus.
Geben Sie die Ortszeit relativ zur mittleren
Greenwich-Zeit (GMT) ein (siehe die Liste der
verfügbaren Zeitzonen auf
Liste der Zeitzonen
Seite 70).
Clock
Auto
Manual
Date
Time
Time Zone
Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005
12 : 00
GMT +1:00
Off
Drücken Sie (Cursor ab), wählen Sie mit den
/
Tasten
(Cursor links/rechts) ‘On’ oder ‘Off’
für Sommerzeit, und drücken Sie dann ENTER.
Wählen Sie On, wenn in Ihrem Gebiet momentan die
Sommerzeit gilt.
Clock
Auto
Manual
Date
Time
Time Zone
Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005
12 : 00
GMT +1:00
On
auf
22
Ge
Erste Schritte
Stellen Sie das Datum (Tag/Monat/Jahr) und die
Uhrzeit ein, und drücken Sie dann ENTER, um alle
Einstellungen einzugeben.
Clock
Auto
Manual
Benutzen Sie die Tasten
Date
Time
Time Zone
Summer Time
/
den Wert im hervorgehobenen Feld zu ändern.
Betätigen Sie die Tasten
/
um die einzelnen Felder anzufahren.
• Durch Drücken von
RETURN
Navigator jederzeit auf den vorigen Bildschirm
zurückkehren.
7 Das ist alles! Drücken Sie ENTER, um die
Einrichtung abzuschließen.
Setup Navigator
Setup is complete!
Enjoy using your DVD recorder!
Finish Setup
/
/SAT
01 01
2005
:
0012
GMT +1:00
On
(Cursor auf/ab), um
(Cursor links/rechts),
können Sie im Setup
Ausführen Ihrer ersten Aufnahme
Diese Kurzanleitung zeigt Ihnen, wie Sie eine normale
Aufnahme eines Fernsehprogramms auf eine
bespielbare DVD ausführen.
Eine weitaus detailliertere Beschreibung der Aufnahme
finden Sie in Kapitel 6 (
STANDBY/ON
Aufnahme
CH+
CH–
).
04
Andere mögliche Einstellungen
Nachdem Sie die Grundeinrichtung mit Hilfe des Setup
Navigators ausgeführt haben, sind Sie in der Lage sein,
Ihren DVD-Recorder zu benutzen. Es ist jedoch möglich,
noch einige zusätzliche Einstellungen vorzunehmen, je
nachdem, wie der Recorder für den Empfang von
terrestrischen Fernsehkanälen eingerichtet ist.
• Manuelle Kanaleinstellung – Bei dieser Option
haben Sie die Möglichkeit, Kanäle, auf denen kein
Sender vorhanden ist, zu überspringen, und Sender
manuell einzustellen. Siehe
Seite 53.
• ShowView-Kanaleinstellung – Diese Option gestattet
es Ihnen, Leitkanäle zuzuweisen, um zu
gewährleisten, dass das ShowView™Programmiersystem einwandfrei funktioniert. Siehe
Set Guide Preset
auf Seite 54.
Manual CH Setup
auf
REC
DVD RECORDER
1 Schalten Sie Ihr Fernsehgerät und den Recorder
ein, falls sie nicht bereits eingeschaltet sind.
Drücken Sie STANDBY/ON
, um den Recorder
einzuschalten.
• Vergewissern Sie sich, dass der Videoeingang Ihres
Fernsehgeräts auf diesen Recorder eingestellt ist.
2 Drücken Sie OPEN/CLOSE (nur an der
Frontplatte), um die Disclade auszufahren.
3 Legen Sie einen DVD-R- oder DVD-RW-Rohling
mit nach oben weisender Etikettseite in die
entsprechende Mulde der Disclade ein.
• Wenn Sie einen fabrikneuen, noch leeren DVD-RWRohling einlegen, benötigt der Recorder mehrere
Sekunden, um ihn für die Aufnahme zu initialisieren.
4 Wählen Sie mit den Tasten CH +/– den
Fernsehkanal, von dem Sie aufnehmen möchten.
• Im Stoppzustand des Recorders können Sie hierzu
+/–
auch die Tasten
an der Frontplatte verwenden.
• Die Kanalspeicherplätze sind von 1–99 nummeriert.
23
Ge
04
AUDIO
Erste Schritte
• Wenn der Recorder über ein SCART-Kabel an Ihr
Fernsehgerät angeschlossen ist und Ihr
Fernsehgerät eine Direktaufnahme unterstützt,
können Sie die Aufnahme unabhängig vom
momentan am Fernsehgerät eingestellten Kanal
umgehend starten. Ausführliche Anweisungen
hierzu finden Sie unter
Fernsehgerät
auf Seite 40.
Direktaufnahme vom
5 Drücken Sie REC zum Starten der Aufnahme.
• In der Standardeinstellung startet die Aufnahme
SP
stets im Modus
(Standard wiedergabe), in dem
mit einem DVD-Rohling eine Aufnahmezeit von etwa
2 Stunden erzielt wird. Einzelheiten zu den
verschiedenen Aufnahmemodi und ihrer
empfohlenen Anwendung finden Sie in Kapitel 6.
• Durch Drücken von
können Sie die Aufnahme
vorübergehend unterbrechen.
REC
Drücken Sie
oder erneut, um die Aufnahme
fortzusetzen.
6 Wenn Sie die Aufnahme stoppen möchten,
drücken Sie
.
Wiedergabe Ihrer Aufnahme
Das soeben aufgezeichnete Fernsehprogramm sollte auf
der DVD als einzelner Titel mit einem oder mehreren
Kapiteln vorhanden sein.
• Drücken , um die Wiedergabe zu starten.
Wenn Sie die Wiedergabe vorzeitig stoppen möchten,
drücken Sie
.
Verwendung des eingebauten TVTuners
Umschalten der Fernsehkanäle
Zur Wahl von Fernsehkanälen haben Sie drei
verschiedene Möglichkeiten. Bitte beachten Sie, dass
der Fernsehkanal während der Wiedergabe, während der
Aufnahme und im Aufnahmebereitschaftszustand nicht
umgeschaltet werden kann.
• mit Hilfe der
Zifferntasten
an der Fernbedienung –
Um beispielsweise Kanal 4 zu wählen, drücken Sie
ENTER
und dann
3, 4, ENTER
; zur Wahl von Kanal 34 drücken Sie
. (Wenn Sie
ENTER
nicht drücken, wird
der Kanal nach einigen Sekunden umgeschaltet.)
+/–
• mit Hilfe der Tasten
an der Frontplatte
Hinweis
• Die Kanalspeicherplätze sind von 1–99 nummeriert.
Umschalten der Audiokanäle
Sie können den Audiokanal einer Sendung oder eines
externen Eingangssignals umschalten.
• Drücken Sie AUDIO, um den Audiokanal
umzuschalten.
Der aktuelle Audiokanal wird auf dem Bildschirm
angezeigt.
Audio In
• Wenn NICAM-Ton (siehe
NICAM
eingestellt ist und Sie eine NICAM-Sendung
betrachten, können Sie den Audiokanal zwischen
NICAM
und
Regular
(Nicht-NICAM) umschalten.
NICAM
Regular
• Wenn die NICAM-Sendung zweisprachig ist, können
Sie auch die Sprache wählen.
NICAM ANICAM B
Regular
NICAM A+B
• Sie können die Sprache auch bei einer
zweisprachigen Nicht-NICAM-Sendung wählen.
auf Seite 59) auf
4
24
Ge
123
456
7890
• mit Hilfe der Tasten
CH+
ENTER
CH–
CH +/–
an der Fernbedienung
A (L)B (R)
A + B (L+R)
• Wenn Sie eine Aufnahme anschauen, die bei Wahl
der Option
Bilingual
durchgeführt wurde (siehe
können Sie entweder den linken (
oder beide Audiokanäle (
über einen externen Eingang
Audio In
auf Seite 59),
L
L+R
LR
L+R
) oder rechten (R)
) hören.
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.