1 Alvorens dit toestel te gebruiken / Innan du börjar
IMPORTANT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the
product's enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
LET OP
Dit produkt bevat een laserdiode van een hogere orde als 1. Om
veiligheidsredenen mogen geen panelen worden verwijderd of de
ombouw van het apparaat op andere wijze worden geopend.
Laat alle reparaties over aan de vakman.
Op uw speler zijn de onderstaande waarschuwingslabels
aangebracht.
Plaats: Op het achterpaneel van de speler
CLASS 1
LASER PRODUCT
Op de bovenzijde van de speler
CAUTION :
VORSICHT :
ADVARSEL :
VARNING :
VARO! :
WAARSCHUWING: VERMINDER DE KANS OP EEN ELEKTRISCHE
SCHOK OF BRAND EN STEL HET TOESTEL NIET AAN REGEN OF
VOCHT BLOOT.
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN
ABDECKUNG GEÖFFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÀLING.
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN.
VRW1699
OBSERVERA
Denna apparat innehåller en laserdiod av högre klass än 1. För att
inte äventyra säkerheten får du inte ta bort någon del av höljet eller
försöka komma in i apparaten på något annat sätt.
Överlåt all service till kvalificerad personal.
Följande varningsetiketter finns på apparaten:
Placering: På apparatens baksida
CLASS 1
LASER PRODUCT
På apparathöljet
CAUTION :
VORSICHT :
ADVARSEL :
VARNING :
VARO! :
VARNING: UTSÄTT ALDRIG APPARATEN FÖR REGN
ELLER FUKT FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR BRAND
ELLER ELEKTRISKA STÖTAR.
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN
ABDECKUNG GEÖFFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÀLING.
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN.
VRW1699
2
Du/Sw
• Dit toestel maakt gebruik van een techniek ter bescherming
van auteursrechten die op zijn beurt weer is beschermd door
methodeclaims onder bepaalde Amerikaanse patenten en
andere intellectuele eigendommen in het bezit van
Macrovision Corporation en andere rechtmatige eigenaars.
Gebruik van deze techniek ter bescherming van
auteursrechten vereist de autorisatie van Macrovision
Corporation en is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en
weergave voor een gelimiteerd publiek tenzij anderzijds
toestemming van Macrovision Corporation is verkregen. Het
demonteren van het toestel of uitelkaar halen en weer
inelkaar zetten is verboden.
• Denna apparat innehåller upphovsrättsskyddad teknologi,
som skyddas av vissa USA-patent och andra rättigheter
beträffande intellektuell egendom som tillhör Macrovision
Corporation och andra upphovsrättsägare. Användningen av
denna upphovsrättsskyddade teknologi måste vara
auktoriserad av Macrovision Corporation, och är endast
avsedd för hemmabruk eller annat begränsat tittande, om
annat tillstånd inte har givits av Macrovision Corporation. Så
kallad reverserad teknikuppbyggnad och isärtagning är
förbjuden.
Page 3
1 Preparativos / Inden du begynder
PRECAUCION
Este producto contiene un diodo de láser de clase superior a 1.
Para mantener la seguridad apropiada, no quite ninguna tapa ni
trate de acceder al interior del aparato.
Confíe todo el mantenimiento a personal técnico cualificado.
En su aparato se han aplicado las siguientes etiquetas
precautorias.
Ubicación: Situada en el panel posterior
del reproductor
En la cubierta del reproductor
CAUTION :
VORSICHT :
ADVARSEL :
VARNING :
VARO! :
ADVERTENCIA: PARA EVITAR INCENDIOS Y DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA
HUMEDAD.
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN
ABDECKUNG GEÖFFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÀLING.
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN.
CLASS 1
LASER PRODUCT
VRW1699
BEMÆRK:
Dette produkt indeholder en laser diode af en højere klasse end 1.
Forsøg derfor ikke at åbne kabinettet.
Alle reparationer skal udføres af autoriseret personel.
Nedenstående advarselsmaerkat findes på bagsiden af Deres
afspiller.
Placering: Forneden på afspilleren
CLASS 1
LASER PRODUCT
På afspillerens hus:
CAUTION :
VORSICHT :
ADVARSEL :
VARNING :
VARO! :
ADVARSEL: FOR AT UNDGÅ BRANDFARE OG RISIKO
FOR ELEKTRISK STØD, MÅ MAN IKKE UDSÆTTE
APPARAT FOR REGN ELLER FUGTIGHED.
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN
ABDECKUNG GEÖFFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÀLING.
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN.
VRW1699
• Este producto incorpora tecnología de protección a los
derechos de autor que es protegido por los reclamos de
método de ciertas patentes de los EE.UU., y otros derechos de
propiedades intelectuales por Macrovision Corporation y
otros propietarios de los derechos. El uso de esta tecnología
de protección de derechos del autor debe ser autorizada por
Macrovision Corporation, y es con el fin de ver en el hogar y
en otros lugares limitados, a menos que sea autorizado por
Macrovision Corporation. El desarmado o ingeniería inversa
está prohibida.
• Dette produkt indeholder ophavsretligt beskyttet teknologi,
der er beskyttet af metodekrav af bestemte amerikanske
patenter og andre intellektuelle ophavsrettigheder, der
indehaves af Macrovision Corporation og andre
rettighedsindehavere. Anvendelse af denne ophavsretligt
beskyttede teknologi skal autoriseres af Macrovision
Corporation og er kun beregnet til privat brug eller begrænset
demonstration, medmindre andet er tilladt af Macrovision
Corporation. Ombygning og demontering er forbudt.
Nederlands
Svenska
Español
Dansk
Sp/Da
3
Page 4
GEFELICITEERD MET UW AANKOOP VAN DIT PRACHTIGE
PIONEER PRODUCT.
Pioneer is een van de leiders in DVD reseach voor consumenten
producten en dit toestel belichaamt de meest recente te
technologische ontwikkelingen.
Wij zijn er zeker van dat u zeer tevreden zult zijn met uw DVDspeler.
Wij danken u voor uw steun.
Inhoud
Leest u alstublieft deze handleiding zorgvuldig door zodat u goed
weet hoe u uw model op de juiste wijze moet bedienen. Als u
klaar bent met het lezen van de aanwijzingen, berg deze
handleiding dan op een veilige plek op zodat u er later nog eens
iets in kunt opzoeken.
• Deze speler is niet geschikt voor handelsdoeleinden.
Pioneer är i täten när det gäller forsningen kring DVD för
konsumentprodukter och denna enhet inkorporerar den senaste
teknologin inom detta område.
Vi är säkra på att du blir mycket nöjd med din nya DVD spelare.
Tack för ditt stöd.
Innehåll
Var god läs igenom denna handbok noggrant så att du förstår dig
på hur du ska hantera denna enhet på rätt sätt. När du läst klart
den förvara den på ett säkert ställe så att du kan hänvisa till den i
framtiden om det behövs.
• Denna spelare är inte avsedd för kommersiellt bruk.
Pioneer se encuentra en la vanguardia de la investigación DVD para
productos del consumidor, y este aparato incorpora los avances
tecnológicos más recientes.
Estamos seguros de que este reproductor DVD le satisfará
plenamente.
Muchas gracias por su apoyo.
Índice
Lea completamente estas instrucciones para aprender a utilizar
correctamente su modelo. Después de terminar de leer las
instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para consultarlas en
el futuro.
• Este reproductor no es apropiado para usos comerciales.
Pioneer er førende indenfor DVD-forskning til forbrugsprodukter, og
denne enhed indeholder de seneste teknologiske udviklinger.
Vi er sikre på, at De vil være fuldt tilfreds med DVD-afspilleren.
Tak for Deres støtte.
Indholdsfortegnelse
Læs venligst denne brugsanvisning, så De bliver fortrolig med den
korrekte betjening af Deres anlæg. Når De er færdig med at læse
anvisningerne, skal de opbevares et sikkert sted til senere brug.
• Denne afspiller er ikke egnet til kommerciel brug.
1 Alvorens dit toestel te gebruiken / Innan du börjar
Kenmerken
Uitgang voor ‘progressive scan’ componentvideo
met 525 beeldlijnen
(uitgang alleen voor NTSC)
In vergelijking met gewone ‘interlaced’ video verdubbelt progressive scan
effectief de hoeveelheid beeldinformatie die naar uw TV of monitor wordt
toegevoerd. Dit resulteert in een uiterst stabiel, flikkervrij beeld.
(Controleer of uw TV/monitor compatibel is met dit kenmerk.)
Probeer voor een zo hoog mogelijke beeldkwaliteit een DVD-videofilm te
bekijken in PureCinema op een televisietoestel dat compatibel is met
progressive scan.
De DV-737 biedt een totale flexibiliteit en compatibiliteit met alle typen
van AV-apparaten met dubbele composietvideo-, S-video- en AVuitgangen, alsook met componentvideo-uitgangen.
Digitale storingsonderdrukking PRO (Video
Quality Enhancement)
Dit nieuwe type van DNR (digitale storingsonderdrukking) voor het
coderen van video (VQE of Video Quality Encoder genaamd) stelt u in
staat de video-instellingen gedetailleerder en nauwkeuriger in te stellen.
U heeft de keuze uit drie instellingen. Dit zijn: TV (CRT), Projector en
Professional. Deze technologie onthoudt welke instelling u heeft gekozen
en zal ze later op het juiste moment oproepen.
Compatibel met een groot aantal digitale audiouitgangsformaten voor DVD
1
DVD’s zijn opgenomen in één van de vier mogelijke typen van digitale
audioformaten (vanaf oktober 1998). De digitale audio-uitgangen van
deze speler voeren digitale bit-streams van het type Dolby Digital*,
DTS**, MPEG en linear PCM uit.
Deze speler beschikt over een functie die de audioformaten Dolby Digital
en MPEG omzet in het formaat linear PCM. Dit maakt het mogelijk om
DVD’s die zijn opgenomen in Dolby Digital en MPEG af te spelen zonder
decoder.
Nieuwe grafische Setup Navigator
De DV-737 laat zich zeer eenvoudig instellen met behulp van een
grafische Setup Navigator. Beantwoord gewoon de vragen die op het
scherm verschijnen en de Setup Navigator maakt alle nodige audio-,
video- en taalinstellingen voor u.
Energiebesparend ontwerp
Dit toestel is ontworpen voor een verbruik van minder dan 1 W in de
standbystand.
Egenskaper
525-linjers progressive-scan videoutgång med
komponentsignal
(endast NTSC-utsignal)
Jämfört med normal interlaced video, ger progressive-scan-tekniken
dubbel så mycket videoinformationtill din TV eller bildskärm.
Resutlatet är en extremt stabil, helt flimmer fri bild. (Se efter om din
TV/bildskärm är kompatibel med denna egenskap.)
För den absolut bästa bildkvaliteten bör du pröva att se på en DVDvideofilm i PureCinema-läget på en TV som är kompatibel med
progressive-scan.
DV-737 ger maximal flexibilitet och kompatibilitet med all AVutrustning tack vare dubbala utgångar för komposit video, S-Video
och AV-anslutningar så väl som videoutgångar med
komponentsignal.
Digital brusreducering PRO (förbättring av
videokvaliteten)
Denna nya typen av digital brusreducering för kodning av
videomaterialet kallas VQE (Video Quality Encoder) och gör att du
kan justera videoinställningarna i mycket större detalj och mer
exakt. Det finns tre olika inställningar du kan välja mellan: TV
(CRT), Projector och Professional. Teknologin kommer ihåg vilken
inställning du har valt och använder den när så behövs.
Kompatibel med ett brett omfång av digital DVDljudsignalformat
1
DVD-skivor spelas in med ett av fyra olika ljudformat (då detta skrivs
i oktober 1998). De digitala ljudutgångarna på spelaren har
utgångar för Dolby Digital*, DTS**, MPEG och linjär PCM digital
bitström.
Spelaren kan dessutom omvandla Dolby Digital- och MPEGljudformaten till ett linjärt PCM-format. Detta gör att man kan spela
DVD-skivor som spelats in med Dolby Digital- eller MPEG-ljud utan
att en separat avkodare behöver anskaffas.
Ny grafisk Setup Navigator
Inställningen av DV-737 har förenklats radikalt med hjlp av den
grafiska Setup Navigator. Du behöver bara svara på de frågor som
visas på skärmen, så tar Setup Navigator hand om alla nödvändiga
ljud-, video- och språkinställningar.
Energibesparande utformning
Apparaten har konstruerats för att använda mindre än 1 W i
beredskapsläge.
8
Du/Sw
* Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby” en
** "DTS" är ett varumärke för Digital Theater Systems Inc.
Page 9
1 Preparativos / Inden du begynder
Funciones
Salida de vídeo de 525 líneas de exploración progresiva
(únicamente salida NTSC)
Comparada con la de los vídeos de entrelazado estándar, la
exploración progresiva duplica eficazmente la cantidad información
de vídeo que llega a la TV o al monitor. El resultado es una imagen
completamente estable, sin parpadeos. (Compruebe si su TV/monitor
es compatible con esta función.)
Para conseguir la máxima calidad de imagen, pruebe una película
en vídeo DVD en modo PureCinema en una TV que sea compatible
con la exploración progresiva.
El DV-737 ofrece total flexibilidad y compatibilidad con todos los
tipos de equipos AV con vídeo dual compuesto, S-Video y salidas de
conector, así como salidas de vídeo a componentes.
Reducción Digital de Ruido PRO (Mejora de
Calidad de Vídeo)
Este nuevo tipo de DNR (Mejora Digital de Ruido) para vídeo
codificado (denominado VQE o Codificador de Calidad de Vídeo)
permite ajustar con más detalle las opciones de vídeo a un nivel
exacto. Hay tres posibles opciones para elegir. Estas son: TV (CRT),
Projector (Proyector) y Professional (Profesional). Esta tecnología
puede recordar la opción seleccionada y emplearla en el momento
adecuado.
Compatible con una amplia gama de formatos de
salida digital de audio DVD
Los discos DVD se graban en uno de los cuatro tipos de formato de
audio digital (en octubre de 1998). Los conectores de salida de audio
digital de este reproductor generan una salida de corrientes de bits
digitales Dolby Digital*, DTS**, MPEG y PCM lineal.
Este reproductor tiene una función que convierte los formatos de
audio Dolby Digital y MPEG a formato PCM lineal. Esto permite la
reproducción de discos DVD grabados con formato Dolby Digital y
MPEG sin que sea necesario utilizar un descodificador.
Nuevo navegador gráfico de ajuste (Setup Navigator)
Ajustar el DV-737 no puede ser más sencillo, gracias al uso del navegador
gráfico de ajuste (Setup Navigator). Responda a las preguntas que
aparecerán en la pantalla y el navegador de ajuste (Setup Navigator)
hará todos los ajustes necesarios de audio, vídeo e idioma.
Diseño de ahorro de energía
Este aparato fue diseñado para utilizar menos de 1 W de electricidad
cuando el tocadiscos está en el modo de espera.
1
Egenskaber
525 line progressiv-scan komponent videooutput
(Kun NTSC output)
Sammenlignet med standard interlaced video, fordobler progressivscan, effektivt mængden af de videoinformationer, der føres til dit TV
eller monitor. Resultatet er en klippefast, blinkfrit billede. (Kontroller
dit TV/monitor for kompatibilitet med denne egenskab).
For allerbedste billedkvalitet, prøv at se en film på DVD-Video i
PureCinema på et TV, der er kompatibelt med progressiv-scan.
DV-737 er helt kompatibelt og fleksibelt med alle typer af AV udstyr
med dual kompositevideo, S-Video og AV output stik, såvel som
komponent videoudtag.
Digital støjreduktion PRO (video kvalitetsforbedring)
Denne nye type DNR (Digital Noise Reduction) er til kodet video,
(kaldes for VQE eller Video Quality Encoder), og giver dig mulighed
for at finjustere videoindstillingerne til et mere detaljeret og præcist
niveau. Der er tre mulige Indstillinger at vælge. Dette omfatter: TV
(CRT), Projector, og Professional. Denne teknologi kan erindre hvilke
indstillinger du’har valgt og anvender dem på de korrekte
tidspunkter.
Kompatibelt med et stort udbud af DVD digital
audio output formater
1
DVDere er indspillet i en af de fire typer for digital audio format (fra
oktober 1998). De digitale audio stik på denne afspillers udtag er
Dolby Digital*, DTS**, MPEG, og lineær PCM digital bitstreams.
Denne afspiller har en funktion, som konverterer Dolby Digital og
MPEG audio formater til lineært PCM format. Dette giver mulighed
for afspilning af DVDere, der er indspillet med Dolby Digital og MPEG
uden brug af dekoder.
Ny grafisk opsætningsnavigator
Opsætning af DV-737 er gjort så let som mulig ved hjælp af en grafisk
opsætningsnavigator. Besvar blot de spørgsmål, der vises på skærmen
og opsætningsnavigatoren foretager alle dine nødvendige lyd-,
video- og sprogmæssige indstillinger.
Energisparefunktion
Dette apparat anvender mindre end 1 Watt, når det er i
energisparefunktionen.
Nederlands
Svenska
Español
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el
** ”DTS” er varemærker af Digital Theater Systems, Inc.
Dansk
9
Sp/Da
Page 10
1 Alvorens dit toestel te gebruiken / Innan du börjar
De inhoud van de doos controleren
Dank u voor de aankoop van dit Pioneer-product. Controleer of de
volgende meegeleverde accessoires in de doos zitten alvorens uw
nieuwe DVD-speler in gebruik te nemen:
• Audiokabel• Videokabel
• Voedingskabel• Afstandsbediening
• Twee ‘AA’ R6P-batterijen• Gebruiksaanwijzing
Meer over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is voor de DVD-speler DV-737. Ze bestaat uit
verschillende delen: instelling (hoofdstukken 1 en 2); gebruik van de
speler (hoofdstukken 4 en 5); instellingen van de speler en
voorkeuren (hoofdstukken 6 t/m 10). Hoofdstuk 11 bevat informatie
over discs, een glossarium van termen die in deze gebruiksaanwijzing
worden gebruikt en een deel over het oplossen van problemen.
Volg, om zo snel mogelijk aan de slag te kunnen gaan, de instructies
onder Eenvoudige instelling op blz. 18en ga vervolgens door naar
Aan de slag (blz. 38).
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
1 Draai de afstandsbediening om, druk op
het deksel van het batterijvak en schuif
het open.
2 Plaats de meegeleverde batterijen in het
vak, ervoor zorgend dat de plus- en
minpolen van de batterijen
overeenkomen met de aanduidingen in
het vak.
Kontroll av innehållet i förpackningen
Tack för ditt val av denna Pioneer-produkt. Innan du börjar installera
DVD-spelaren, skall du kontrollera att följande tillbehör finns med i
förpackingen:
• Ljudkabel• Videokabel
• Nätkabel• Fjärrkontroll
• Två AA/R6P-batterier• Bruksanvisning
Angående denna bruksanvisning
Denna bruksanvisning är avsedd för DVD-spelaren DV-737. Den är
indelad i olika avsnitt: installartion (kapitel 1 och 2); användning av
spelaren (kapitel 4 och 5) och inställningar (kapitel 6 till 10).
Kapitel 11 innehåller information om skivor, en praktisk ordlista med
ord som används i bruksanvisningen samt ett felsökningsavsnitt.
För att snabbt komma igång bör du läsa avsnittet Enkelinstallation anvisningarna på sid 19, och därefter fortsätta med
kapitlet Komma igång (sid 38).
Sätta batterier i fjärrkontrollen
1 Vänd på fjärrkontrollen. Tryck på locket
på batterifacket och ta av det.
2 Sätt i de medlevererade batterierna och se
till att plus- och minuspolerna hos varje
batteri stämmer överens med
markeringarna i facket.
3 Sätt på locket igen. Fjärrkontrollen är nu
klar för användning.
3 Schuif het deksel opnieuw op de
afstandsbediening, die nu klaar is voor
gebruik.
Opgelet!
Verkeerd gebruik van de batterijen kan lekkage of barsten van de
batterijen tot gevolg hebben. Neem de volgende punten in acht:
• Gebruik geen nieuwe en oude batterijen door elkaar.
• Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar—
batterijen die er hetzelfde uitzien kunnen immers een
verschillende spanning hebben.
• Zorg dat de plus- en minpolen van de batterijen
overeenkomen met de aanduidingen in het batterijvak.
• Neem de batterijen uit de afstandsbediening als u ze
gedurende een maand of langer niet gaat gebruiken.
Bij het wegruimen van gebruikte batterijen gelieve men rekening te
houden met de in eigen land of streek van toepassing zijnde
milieuwetten en andere openbare reglementeringen.H048 Du
Försiktigt!
Felaktig hantering av batterier kan orsaka läckage eller orsaka att
batterierna spricker. Tänk på följande:
• Blanda inte gamla och nya batterier.
• Använd inte olika sorters batterier tillsammans — trots
att de kan se likadana ut kan olika batterier ha olika
spänning.
• Se till att plus- och minuspolerna hos varje batteri sätts in
enligt markeringarna i batterifacket.
• Tag ut batterierna från utrustning som inte skall användas
på en månad eller mer.
När förbrukade batterier skall slängas skall de statliga lagar eller
allmänna miljöföreskrifter som tillämpas i Ert land eller region
följas.H048 Sw
10
Du/Sw
Page 11
1 Preparativos / Inden du begynder
Inspección del contenido de la caja
Gracias por adquirir este producto Pioneer. Antes de comenzar a
instalar su nuevo reproductor DVD, compruebe que ha recibido los
siguientes accesorios:
• Cable de audio• Cable de vídeo
• Cable de alimentación• Mando a distancia
• Dos pilas R6P, tamaño “AA” • Manual de instrucciones
Uso de este manual
Este manual corresponde al reproductor DVD, DV-737. Esta dividido
en varias secciones: ajustes (capítulos 1 y 2); uso del reproductor
(capítulos 4 y 5); ajustes y preferencias del reproductor (desde el
capítulo 6 hasta el capítulo 10). En el Capítulo 11 se facilita
información sobre los discos, un glosario de los términos utilizados
en este manual y una sección sobre la localización de averías.
Para que todo el procedimiento sea lo más sencillo y rápido posible,
lea las instrucciones que se facilitan en el apartadoAjuste sencillo en
la página 20 y, a continuación, retroceda al apartado Iniciación
(en la página 39).
Instalación de las pilas en el mando a distancia
1 Dé la vuelta al mando a distancia y, a
continuación, presione y deslice la tapa
del compartimento para las pilas.
2 Ponga las pilas que se suministran,
teniendo cuidado de orientar
correctamente los extremos (positivo y
negativo) de cada batería según las
marcas en el interior del
compartimento.
Kontroller hvad der er i kassen
Tak fordi du købte dette Pioneer produkt. Inden du begynder at
opsætte din nye DVD afspiller, så kontroller venligst at du har
modtaget følgende tilbehør:
• Audiokabel• Videokabel
• Strømledning• Fjernbetjeningsenhed
• To ‘AA’ R6P batterier• Brugsanvisning
Brug af denne vejledning
Denne vejledning er til en DV-737 DVD afspiller. Den er opdelt i flere
afsnit: Opsætning (afsnit 1 og 2), Brug af afspilleren (afsnit 4 og 5),
indstilling og præferencer for denne afspiller (kapitel 6 til 10). Afsnit
11 indeholder information om disc, en ordliste med forklaring på de
ord, der anvendes i denne vejledning og et afsnit om fejlfinding.
For at komme i gang så hurtigt som muligt, bør du følge Letopsætning om Nem indstilling på side 21, og se på Kom i gang
(page 39).
Sæt batterier i fjernbetjeningen
1 Vend fjernbetjeningen om og tryk og skub
batteridækslets skydelåg af.
2 Anbring de medfølgende batterier ved at
passe på at plus og minus enderne på
batterierne passer med markeringerne
inde i batterirummet.
3 Skub dækslet på igen og fjernbetjeningen
er klar til brug.
Nederlands
3 Deslice otra vez la cubierta y el mando a
distancia ya está listo para su uso.
¡Precaución!
El uso incorrecto de las pilas puede provocar daños (por ejemplo,
derrames y explosión). Respete estas indicaciones:
• No mezcle pilas nuevas y usadas
• No utilice conjuntamente diferentes tipos de pilas—aunque
pueden parecer similares, pueden tener diferentes voltajes.
• Asegúrese de que los signos más y menos de cada pila
coinciden con las indicaciones en el compartimento para
éstas.
• Retire del equipo las pilas si no va a utilizarlo durante un
mes o más.
Cuando tiene que desembarazarte de las baterías usadas, por favor se
adapte a los reglamentos governamentales o a las desposiciones en
materia ambiental en vigor en su país o área.H048 Sp
Forsigtig!
Forkert placering af batterierne kan medføre fare, så som lækage
eller eksplosion. Overhold venligst følgende:
• Bland aldrig nye og gamle batterier sammen.
• Brug aldrig forskellige typer batterier sammen - selvom de ser
ens ud. Forskellige batterier kan have forskellig spænding.
• Kontroller at plus og minus enderne på batterierne passer
med markeringerne inde i batterirummet.
• Fjern batterierne fra udstyret, hvis det ikke skal bruges i en
måned eller mere.
Ved bortskaffelse af brugte batterier skal der tages hensyn til
denationale bestemmelser og miljøbestemmelser, der gælder i
detpågældende land eller område.H048 Da
Svenska
Español
Dansk
11
Sp/Da
Page 12
1 Alvorens dit toestel te gebruiken / Innan du börjar
30
30
7m
Gebruik van de afstandsbediening
Neem de volgende punten in acht wanneer u de afstandsbediening gebruikt:
• Zorg dat er zich geen obstakels bevinden tussen de
afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor op het
toestel.
• Gebruik de afstandsbediening binnen het bereik en de hoek
die op de afbeelding worden getoond.
30
30
7m
• Het is mogelijk dat de afstandsbediening niet naar behoren werkt als er
fel zonlicht of fluorescentielicht op de sensor van het toestel valt.
• Afstandsbedieningen van verschillende apparaten kunnen
elkaar storen. Vermijd het gebruik van afstandsbedieningen
van andere apparaten die zich dicht bij dit toestel bevinden.
• Vervang de batterijen wanneer u merkt dat het
bedieningsbereik van de afstandsbediening afneemt.
Installatietips
Wij willen dat u jarenlang kunt genieten van dit toestel. Houd
daarom rekening met de volgende punten bij het kiezen van een
geschikte installatieplaats:
Goed...
✓ Gebruiken in een goed geventileerde ruimte.
✓ Op een stevig, effen oppervlak zoals een tafel, een rek of een
stereorack plaatsen.
Fout...
✗ Gebruiken in een plaats die is blootgesteld aan hoge
temperaturen of vocht, bijvoorbeeld dicht bij een radiator of
een ander verwarmingstoestel.
✗ Op een vensterbank plaatsen of op een andere plaats waar de
speler is blootgesteld aan rechtstreeks zonlicht.
✗ Gebruiken in een uiterst stoffige of vochtige omgeving.
✗ Rechtstreeks op een versterker plaatsen of op een andere
component van uw stereosysteem die warm wordt bij gebruik.
✗ Gebruiken dicht bij een televisie of monitor, want dit kan
leiden tot storingen, vooral wanneer de televisie een
binnenantenne heeft.
Bij dit product zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggooien
maar inleveren als KCA.
Fjärrkontroll
Tänk på följande när du använder fjärrkontrollen:
• Se till att det inte finns hinder mellan fjärrkontrollen och
fjärrkontrollsensorn på spelaren.
• Använd fjärrkontrollen inom dess funktionsområde och vinkel.
• π laktig funktion kan uppstå om starkt ljus som direkt solljus
eller en lysrörslampa lyser på fjärrkontrollsensorn på
huvudenheten.
• Fjärrkontroller för olika apparater kan påverka varandra.
Använd inte fjärrkontroller för annan utrustning nära
spelaren.
• Byt ut batterierna när du märker att fjärrkontrollens
funktionsområde minskar.
Tips om installationen
Vi vill att du skall kunna njuta av din DVD-spelare i många år, så var
vänlig att tänk på följande när du väljer en lämplig placering för
utrustningen:
Do...
✓ Använd den bara i väl ventilerade utrymmen.
✓ Placera den på en jämn och plan hel yta såsom ett bord, en
hylla eller i ett stereoställ.
Undvik att...
✗ Använda den på en plats som är utsatt för höga
temperaturer eller fukt, inklusive att ställa den alltför
nära värmeelement eller andra värmealstrande
apparater.
✗ Placera den på en fönsterbräda eller annan plats där den
kommer att utsättas för direkt solljus.
✗ Använda den i extremt dammiga eller fuktiga miljöer.
✗ Placera den direkt ovanpå en förstärkare eller annan
komponent i din stereoanläggning som blir varm när
den används.
✗ Använda den nära en TV eller bildskärm där du kan få
problem med störningar — särskilt om TV:n använder
en inomhusantenn.
12
Du/Sw
Page 13
1 Preparativos / Inden du begynder
Uso del mando a distancia
Cuando utilice el mando en distancia tenga en cuenta estas medidas:
• Asegúrese de que no se interponga ningún obstáculo entre el
mando a distancia y el sensor remoto en la unidad.
• Utilícelo dentro del rango y ángulo operativos, como se
muestra en la figura.
30
30
7m
• El funcionamiento mediante el mando a distancia puede no
ser fiable si la luz solar o la luz procedente de una lámpara
fluorescente se refleja intensamente sobre el sensor remoto de
la unidad.
• Los mandos a distancia de diferentes aparatos pueden
producir interferencias entre sí. Procure no utilizar el mando
a distancia de otro equipo instalado cerca de esta unidad.
• Sustituya las pilas cuando note un descenso en el rango
operativo del mando a distancia.
Consejos para la instalación
Es nuestro deseo que pueda disfrutar durante muchos años de la
unidad DV–737; por tanto, tenga en cuenta las siguientes
sugerencias al elegir la correcta ubicación de ésta:
Sí...
✓ Utilice este aparato en una habitación bien ventilada.
✓ Colóquelo sobre una superficie sólida, plana y lisa por
ejemplo, una mesa, un estante o un soporte para equipo
estéreo.
No…
✗ No utilice este aparato en un lugar expuesto a altas
temperaturas o humedad, incluidos radiadores y otros
electrodomésticos generadores de calor próximos.
✗ No coloque el aparato sobre el alféizar de una ventana,
donde pueda estar expuesto a la luz solar directa.
✗ No lo utilice en un ambiente en que haya un exceso de polvo
o humedad.
✗ No lo coloque directamente sobre un amplificador u otro
componente del sistema estéreo que se caliente al utilizarlo.
✗ No lo utilice cerca de un televisor o monitor, ya que pueden
producirse interferencias—especialmente si el televisor se
utiliza con una antena interior.
Brug af fjernbetjeningen
Husk altid følgende ved brug af fjernbetjeningen:
• Kontroller at der ikke er nogle forhindringer mellem
fjernbetjening og modtageren på apparatet.
• Bruges inden for en afstand og vinkel som vist.
30
30
7m
• Fjernbetjeningen kan blive upålidelig hvis stærkt sollys eller
fluorescerende lys lyser direkte ind i modtageren på enheden.
• Fjernbetjeninger til forskellige apparater kan forstyrre
hinanden. Undgå at bruge fjernbetjeninger til andet udstyr,
der er anbragt i nærheden af dette apparat.
• Udskift batterierne, når du bemærker et udfald i afstanden
med denne fjernbetjening.
Råd om installationen
Vi ønsker, at du får fornøjelse af dette apparat i årene fremover. Husk
venligst de følgende punkter ved valg af en passende placering af
apparatet:
Husk...
✓ Anvendes i et ordentlig ventileret rum.
✓ Anbringes på en fast, flad, stabil overflade, så som et bord,
hylde eller stereo rack.
Undlad at...
✗ Anvende et sted, hvor det udsættes for høje temperaturer eller
fugtighed, inklusive i nærheden af radiatorer og andre
varmeudstrålende apparater.
✗ Anbringe den i en vindueskarm eller hvor afspilleren
udsættes for direkte sollys.
✗ Bruge den i meget støvede eller fugtige områder.
✗ Placere den direkte oven på en forstærker eller anden del af
dit stereosystem, som bliver varmt ved brug.
✗ Bruge den i nærheden af et fjernsyn eller en monitor, som du
mistænker for at kunne forstyrre - specielt, hvis fjernsynet
anvender en indendørs antenne.
Nederlands
Svenska
Español
Dansk
13
Sp/Da
Page 14
1 Alvorens dit toestel te gebruiken / Innan du börjar
✗ Gebruiken in een keuken of een andere ruimte waar de speler
kan worden blootgesteld aan rook of stoom.
✗ Gebruiken op een dik vloerkleed of tapijt, of afdekken met
een doek, want dit kan een goede afkoeling van het toestel
verhinderen.
✗ Op een onstabiel oppervlak plaatsen, of op een oppervlak dat
niet groot genoeg is om alle vier voeten van het toestel te
dragen.
Vermijden van condensatieproblemen
Er kan zich condens vormen in de speler als hij van buiten in een
warme kamer wordt gebracht of als de kamertemperatuur snel stijgt.
Hoewel de condensatie de speler niet zal beschadigen, kan dit een
tijdelijke negatieve invloed hebben op zijn prestaties. Laat daarom de
speler gedurende ongeveer een uur acclimatiseren alvorens hem in te
schakelen en te gebruiken.
Onderhoud van uw DVD-speler
Veeg de speler schoon met een zachte, droge doek. Om hardnekkig
vuil te verwijderen, bevochtigt u een zachte doek met een milde
oplossing van een reinigingsmiddel (1 deel reinigingsmiddel, 5 of 6
delen water), wringt u de doek goed uit en veegt u het vuil weg.
Gebruik een droge doek om het oppervlak droog te vegen. Gebruik
geen vluchtige vloeistoffen zoals benzeen of verdunner, aangezien
deze de oppervlakken kunnen beschadigen.
De speler verplaatsen
Als de speler moet worden verplaatst, moet u eerst op de
afstandsbediening indrukken om de spanning in standby te
schakelen en kijken of de indicator ”-OFF-“ op het
display dooft. Druk vervolgens op POWER op het voorpaneel om
de speler uit te schakelen en trek daarna de voedingskabel uit. Het
toestel nooit opheffen of verplaatsen tijdens de weergave—de disc
draait immers met hoge snelheid rond en zou zo kunnen worden
beschadigd.
Voorzorgsmaatregelen m.b.t. de voedingskabel
Neem de voedingskabel vast bij de stekker. Trek niet aan de kabel om
de stekker uit te trekken en raak de voedingskabel nooit aan met
natte handen, om kortsluiting of een elektrische schok te voorkomen.
Plaats nooit het toestel zelf, een meubelstuk of een ander voorwerp op
de voedingskabel of klem de kabel niet op een andere manier. Maak
geen knoop in de kabel en bind hem niet samen met andere snoeren.
De voedingskabels moeten zo worden geleid, dat niemand er kan op
stappen. Een beschadigde voedingskabel kan brand of een elektrische
schok veroorzaken. Controleer de voedingskabel regelmatig. Als hij
beschadigd is, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde erkende
Pioneer-onderhoudsdienst of met uw handelaar om de kabel te laten
vervangen.
✗ Använda den i kök eller andra rum där spelaren kan utsättas
för rök eller ånga.
✗ Placera den på en tjock matta eller filt, eller täcka över den
— detta förhindra ventilation av apparaten.
✗ Placera den på en instabil yta eller en yta som inte är
tillräckligt stor för att ge stöd åt alla fyra fötterna på spelaren.
Hur man undviker problem med kondens
Kondens kan bildas inuti spelaren om den tas in i ett varmt rum
utifrån, eller om temperaturen i rummet stiger snabbt. Trots att
kondensen inte skadar spelaren, så kan den tillfälligt försämra dess
funktion. Därför bör du lämna den att anpassa sig till den varmare
temperaturen i cirka en timma innan du sätter på den och börjar
använda den.
Skötsel av DVD-spelaren
Torka rent spelaren med en mjuk, torr trasa. Om smutsen sitter hårt
fast så fukta en mjuk trasa med mild rengöringsmedelslösning (1 del
rengöringsmedel till 5 eller 6 delar vatten), vrid ur trasan ordentligt,
och torka sedan bort smutsen. Torka därefter av ytan med en torr
trasa. Använd aldrig lättflyktiga lösningsmedel som bensen eller
thinner som kan skada ytfinishen.
Flyttning av spelaren
Om du behöver flytta spelaren skall du först ställa den i
beredskapsläge genom att trycka på på fjärrkontrollen.
Kontrollera att “-OFF-”-indikeringen släcks i
displayen. Tryck därefter på POWER på frontpanelen för att stänga
av spelren och ta ut stickproppen ur eluttaget. Lyft aldrig spelaren och
flytta den inte medan en skiva håller på att spelas — skivan roterar
på hög fart och kan skadas.
Hantera nätkabeln försiktigt
Håll endast i sticproppen. Dra inte ut stickproppen ur eluttaget
genom att hålla i sladden och rör aldrig kabeln eller stickproppen
med våta händer, eftersom detta kan resultera i kortslutning eller
elektrisk stöt. Ställ inte apparater eller andra saker, t.ex. möbler,
ovanpå nätsladden. Slå inte knutar på kabeln och vira inte ihop den
med andra kablar. Dra nätsladdarna så det inte finns risk att man
trampar på dem. Om en nätsladd skadas finns det risk för eld eller
elektrisk stöt. Kontrollera nätsladden med jämna mellanrum. Om du
upptäcker skador på den bör du kontakta din närmaste auktoriserade
Pioneer-serviceverkstad eller din återförsäljare och få den utbytt.
14
Du/Sw
Page 15
1 Preparativos / Inden du begynder
✗ No lo utilice en una cocina u otra habitación en que el
aparato pueda estar expuesto a humo o vapor.
✗ No lo utilice sobre una alfombra gruesa, ni lo cubra—puede
impedir la adecuada refrigeración del unidad.
✗ No lo coloque sobre una superficie inestable, o que no tenga
el tamaño suficiente para soportar las cuatro patas del
aparato.
Como evitar problemas de condensación
Puede formarse condensación dentro de la unidad si se traslada desde
el exterior a una habitación templada, o bien si la temperatura de la
habitación sube rápidamente. Aunque la condensación no produce
daños en el aparato, temporalmente puede alterar su
funcionamiento. Por este motivo, antes de conectar y utilizar la
unidad, deje que se adapte a la temperatura más alta
aproximadamente durante una hora.
Mantenimiento del reproductor DVD
Para limpiar el reproductor, frótelo con una bayeta suave y seca. Para
limpiar el polvo persistente, humedezca un bayeta suave con una
solución de detergente no muy fuerte (diluyendo una parte de
detergente en 5 ó 6 partes de agua), retuérzala bien y retire el polvo.
Utilice una bayeta seca para secar la superficie. No utilice líquidos
volátiles como benceno o disolvente, porque pueden dañar la
superficie.
Traslado del reproductor
Si necesita mover el reproductor, primero utilice el mando a
distancia para ponerlo en modo de espera;compruebe laindicación “OFF” del visualizador se apaga. A
continuación, pulse POWER en el panel delantero para apagarlo y
desenchúfelo. No levante nunca ni mueva la unidad mientras esté en
funcionamiento (grabando o reproduciendo)—el disco gira y puede
dañarse.
Precaución con el cable de alimentación
Agarre el cable de alimentación por el enchufe. No tire del cable para
desenchufar y no toque nunca el cable de alimentación si sus manos
están húmedas, podría provocarse un cortocircuito o una descarga
eléctrica. No coloque la unidad, un mueble o cualquier otro objeto
sobre el cable de alimentación ni oprima el cable de ningún modo.
No haga nunca un nudo en el cable ni lo ate a otros cables. Los
cables de alimentación deben disponerse de modo que no puedan
pisarse. Un cable de alimentación dañado puede provocar un
incendio o una descarga eléctrica. Compruebe de vez en cuando el
cable de alimentación. Si está dañado, solicite uno de repuesto a su
centro de servicio autorizado por Pioneer más próximo o a su
distribuidor.
✗ Brug i et køkken eller andet rum, hvor afspilleren kan
udsættes for røg eller damp.
✗ Bruge den på et tykt gulvtæppe eller overdæk den med et
tæppe - Dette kan forhindre ordentlig afkøling af apparater.
✗ Anbringe den på en ustabil overflade, eller en overflade, der
ikke er stor nok til at bære alle fire ben på apparatet.
Undgå problemer med kondens
Der kan dannes kondens inde i afspilleren, hvis den bringes direkte
fra et varme rum udefra, eller hvis temperaturen i rummet stiger
hurtigt. Selv om kondenseringen ikke skader afspilleren, kan den
midlertidig nedsætte ydelsen. Af denne grund bør man lade den få
rummets temperatur i ca. en time, inden man tænder for den, og
bruger den.
Vedligeholdelse af din DVD afspiller
Ved rengøring af afspilleren, skal den tørres af med en blød, tør klud.
For genstridigt snavs, kan man fugte en klud med et mildt
rengøringsmiddel med en del rengøringsmiddel til 5 eller 6 dele
vand, vride kluden og tørre snavset af. Brug en tør klud til at tørre
overfladen tør med. Brug ikke flygtige væsker som benzin og
fortynder, da det kan beskadige overfladerne.
Transport af afspilleren
Hvis du har brug for at flytte afspilleren, så tryk først på
fjernbetjeningen for at slukke for strømmen til standby og
kontroller at indikationen ”-OFF-“ på displayet
slukker. Tryk derefter på POWER på frontpanelet for at slukke for
afspilleren og afbryde for strømledningen. Løft aldrig i eller flyt
afspilleren - under afspilning - Disc’en roterer med meget høj
hastighed og kan blive beskadiget.
Forholdsregler for strømledningen
Tag i strømledningen ved stikket. Træk ikke ledningen ud ved at
trække i den, og rør aldrig ved strømledningen med våde hænder, da
dette kan føre til kortslutning eller elektrisk stød. Anbring ikke
enheden, et stykke møbel eller lignende på strømledningen eller lad
den komme i klemme på anden måde. Lav aldrig knude på
ledningen eller bind den sammen med andre ledninger.
Strømledningen skal anbringes, hvor man ikke kan træde på den. En
beskadiget strømledning kan give elektrisk stød eller forårsage brand.
Kontroller ledningen en gang i mellem. Hvis ledningen er beskadiget,
så spørg din nærmeste autoriserede Pioneer forhandler eller din
forhandler om en anden ledning.
Nederlands
Svenska
Español
Dansk
15
Sp/Da
Page 16
1 Alvorens dit toestel te gebruiken / Innan du börjar
Bruikbare discs
Elke disc die voorzien is van één van de volgende logo’s kan met deze
speler worden afgespeeld. Andere formaten, waaronder DVD-RAM,
DVD-ROM, CD-ROM, SACD en Photo CD kunnen niet worden
afgespeeld.
Enkel- of dubbelzijdig / Enkel- of dubbellagig. Dolby Digital, DTS,
MPEG of Linear PCM digitale audio. MPEG-2 digitale video.
Discs zijn gewoonlijk onderverdeeld in één of meer ‘titels’. Titels zijn
op hun beurt onderverdeeld in ‘hoofdstukken’.
*
Enkelzijdig / Enkellagig. 12 cm- of 8 cm-discs. Linear PCM digitale
audio. (Ook compatibel met gefinaliseerde beschrijfbare CD’s.) Discs
zijn onderverdeeld in ‘fragmenten’.
Enkelzijdig / Enkellagig. 12 cm- of 8 cm-discs. MPEG-1 digitale
audio. MPEG-1 digitale video. Discs zijn onderverdeeld in
‘fragmenten’.
*
Regio’s voor DVD-video
2
Op de doos van alle DVD-videodiscs staat een regioaanduiding, die
aangeeft met welke regio(‘s) in de wereld de disc compatibel is. Uw
DVD-speler heeft eveneens een regioaanduiding, die u vindt op het
achterpaneel. Discs van niet-compatibele regio’s kunnen niet worden
afgespeeld met deze speler. Discs met de vermelding ALLkunnen met
elke speler worden afgespeeld.
ALL
Kompatibla skivor
Skivor som märkts med logotypen nedan kan vanligtvis spelas i
denna spelare. Andra skivformat,. som t.ex. DVD-RAM, DVD-ROM,
CD-ROM, SACD och Photo CD, kan inte användas i spelaren.
1 eller 2 lager / En- eller dubbelsidiga. Dolby Digital, DTS, MPEG
eller linjär PCM digital audio. MPEG-2 digital video.
Skivorna är vanligtvis indelade i en eller fler ‘titlar’. Titlarna är i sin
tur indelade i ‘kapitel’.
*
Ensidig / 1 lager. 12 cm eller 8 cm skivor. Linjär PCM digital audio.
(Också kompatibel med slutbehandlade, inspelningsbara CD-Rskivor.) Skivorna är indelade i ‘spår’.
Ensidig / 1 lager. 12 cm eller 8 cm skivor. MPEG-1 digital audio.
MPEG-1 digital video. Skivorna är indelade i ‘spår’.
*
DVD-videoregioner
2
Alla DVD Video-skivor är märkta med en symbol, som visar vilka eller
vilka regioner i världen skivan är kompatibel med. Det finns även en
regionsymbol på bakdsidan av DVD-spelaren. Skivor från andra
regioner än den som märkts på spelaren kan inte spelas i denna
spelare. Skivor som märkts ALLkan spelas i alla DVD-spelare.
ALL
* Afspelen van zelf opgenomen CD's
• Let op, dit toestel is niet in staat zelf CD's op te nemen.
• Dit toestel kan wel CD-R en CD-RW discs met afspeelbare
muziek afspelen. Echter, afhankelijk van de toestand van de
CD-recorder en van de disc, is het mogelijk dat u niet alle
discs zult kunnen afspelen. (Als de disc bijvoorbeeld bekrast
of vuil is, of wanneer de pick-up lens van de speler vuil is.)
16
Du/Sw
* Lecture des disques compacts enregistrables
• Sachez que cet appareil n’est pas conçu pour
l’enregistrement sur disque compact enregistrable.
• Cet appareil est conçu pour la lecture des CD-R et CD-RW
destinés aux enregistrements musicaux. Toutefois, selon le
disque et selon l’enregistreur de CD, certains disques
pourront être illisibles. (Par exemple parce que le disque est
rayé ou l’optique du lecteur est sale.)
Page 17
1 Preparativos / Inden du begynder
Discos compatibles con este reproductor
En este reproductor puede utilizarse cualquier disco que muestre los
siguientes logotipos. Otros formatos (incluidos DVD-RAM, DVD-ROM,
CD-ROM, SACD y CD de foto) no se reproducirán.
Una cara o dos caras / Una capa o dos capas. Digital de audio Dolby
Digital, DTS, MPEG o PCM lineal. Digital de vídeo MPEG-2.
Normalmente, los discos se dividen en uno o más “títulos”. Los
títulos se subdividen en “capítulos”.
*
Una cara /Una capa. Discos de 8 ó 12 cm. Digital de audio PCM
lineal. (También es compatible con discos CD-R finalizados.) Los
discos se dividen en “pistas”.
*
Discs der er kompatible med denne afspiller
Alle disc, der er forsynet med et af de følgende logo kan spilles i denne
afspiller. andre formater, inklusive DVD-RAM, DVD-ROM, CD-ROM,
SACD og Photo CD kan ikke afspilles.
Enkelt- eller dobbeltsidede / Enkelt- eller dobbeltlag. Dolby digital,
DTS, MPEG eller lineær PCM digital audio. MPEG-2 digital video.
Discs er generelt inddelt i en eller flere ’titler’. Titlerne er yderligere
opdelt i ’afsnit’.
*
Enkeltsidet / Enkeltlag. 12 cm eller 8 cm discs. Lineære PCM digital
audio. (Også kompatible med slutindspillede CD-indspilbare discs).
Disk er inddelt i ’spor’.
*
Una cara /Una capa. Discos de 8 ó 12 cm. Audio digital MPEG-1.
Vídeo digital MPEG-1. Los discos se dividen en “pistas”.
Zonas de vídeo DVD
2
Todo los discos DVD devídeo llevan una marca en la caja que indica en
qué zonas del mundo son compatibles. El reproductor DVD también
tiene una marca de zona, que puede verse en el panel posterior. Los
discos de zonas incompatibles no pueden reproducirse en este
aparato. Los discos con la marca ALL (TODOS)pueden reproducirse
en cualquier reproductor.
* Reproducción de CDs grabables
• Tenga en cuenta que este aparato no puede grabar en discos
• Este aparato puede reproducir discos CD-R y CD-RW de
ALL
grabables.
música. Sin embargo, dependiendo de la condición de la
grabadora CD, usted tal vez encuentre que no todos los discos
pueden reproducirse satisfactoriamente. (Por ejemplo, si el
disco está rayado o sucio, o si la lente del lector del
reproductor está sucia.)
Enkeltsidede / enkeltlag. 12 cm eller 8 cm discs. MPEG-1 digital
audio. MPEG-1 digital video. Discs er inddelt i ’spor’.
DVD Video regioner
2
Alle DVD video discs bar et regionsmærke, som fortæller hvilken region
i verden disc’en er kompatibel med. Din DVD afspiller har også et
regionsmærke, som findes på bagpanelet. Discs fra ukompatible
regioner kan ikke afspilles i denne afspiller. Discs mærket ALLkan
spilles i alle afspillere.
* Afspilning af indspilbare CDere
• Bemark at dette apparat ikke kan indspille på indspilbare
• Dette apparat kan afspille musik på CD-R og CD-RW disc.
ALL
disc.
Men afhangig af tilstanden af CD optageren og disc’en, kan
det vare, at ikke alle disc vil blive afspille helt korrekt. (For
eksempel hvis disc’en er ridset eller snavset, eller hvis
optagerens pickuplinse er snavset).
Nederlands
Svenska
Español
Dansk
17
Sp/Da
Page 18
2 Aansluiting
Eenvoudige instelling
Belangrijk: Alvorens aansluitingen tot stand te brengen of te
veranderen op het achterpaneel, moet u ervoor zorgen dat alle
componenten uitgeschakeld zijn en losgekoppeld van het
stopcontact.
Deze eenvoudige instelling beschrijft de aansluitingen die minimaal
vereist zijn om DVD-videodiscs te kunnen bekijken. Geluid en beeld
worden rechtstreeks naar uw TV toegevoerd met de meegeleverde
audio- en videokabels. Voor andere mogelijke aansluitingen, zie blz.22 en 26.
Sluit aan op een composietvideo-ingang op
1
uw TV met de meegeleverde gele
videokabel.
AV CONNECTOR
AV1(RGB)
-TV
AV2
CONTROLTV SYSTEMDIGITAL OUT
INOUT
OPT
Sluit aan op een paar stereo-audio-ingangen op
23
COAX
NTSC
PAL
525i
(480i)
AUTO
uw TV met de meegeleverde rood/witte stereoaudiokabel.
Aansluiten van audio- en videokabels
Steek elke stekker volledig in voor een
optimale aansluiting. De stekkers en
de aansluitingen zijn voorzien van
kleuren om het aansluiten te
vergemakkelijken.
525p
(480p)
MENU
SELECT
COMPONENT VIDEO OUT
R
2
1
Y
P
AUDIO OUT
B
P
R
12 12
L
2
1
VIDEO OUTS-VIDEO OUT
AC IN
Sluit aan op een gewoon
stopcontact.
Aansluiten van besturingskabels
Sluit met behulp van een stereo-ministekkerkabel (niet meegeleverd)
de aansluiting
ontvanger aan op de aansluiting
stelt u in staat dit toestel te bedienen met de afstandsbediening van de
versterker/ontvanger. See the instruction manual that came with your
amplifier/receiver for more detailed instructions. Add more components to the chain by connecting the
CONTROLIN of other Pioneer components.
the
CONTROLOUTvan uw Pioneer-versterker/
CONTROLIN van dit toestel. Dit
CONTROLOUTof this unit to
18
Du
Page 19
Enkel installation
Viktigt: Innan du gör några anslutningar på bakpanelen skall du
stänga av alla komponenter i anläggningen och koppla loss deras
stickproppar från eluttagen.
Anvisningarna i detta kapitel är allt du behöver för att komma igång
direkt och se DVD-videoskivor. Både ljud och bild sänds direkt till
TV:n via den medlevererade ljud- och videokablarna. Se sid 23och 27 angående andra anslutningar.
Anslut till en komposit videoingång på din
1
TV med hjälp av den gula videokabeln.
2 Anslutningar
AV CONNECTOR
AV1(RGB)
-TV
AV2
CONTROLTV SYSTEMDIGITAL OUT
INOUT
OPT
COAX
NTSC
PAL
AUTO
Anslut till höger och vänster ljudingångar på din
23
TV med hjälp av den röda-vita stereoljudkabeln.
Anslutning av ljud/ och videokablar
Stick in kontakterna helt i
anslutningarna. Kontakterna och
anslutningarna har färgkodats för att
underlätta anslutningarna.
525i
525p
(480i)
(480p)
MENU
SELECT
COMPONENT VIDEO OUT
P
Y
B
P
R
12 12
AUDIO OUT
R
2
1
L
2
1
Anslut till ett eluttag i
VIDEO OUTS-VIDEO OUT
AC IN
Nederlands
väggen.
Svenska
Anslutning av systemkontrollkablar
Använd en kabel med stereo minikontakter (medföljer ej) för att
ansluta
CONTROLIN på DVD-spelaren. Du kan då styra DVD-spelaren med
hjälp av förstärkarens/receiverns fjärrkontroll. Se bruksanvisningen
för din förstärkare/receiver för närmare anvisningar. Du kan ansluta
fler komponenter till anläggningen genom att ansluta
OUT
CONTROLINpå andra Pioneer-komponenter.
CONTROLOUTpå din Pioneer förstärkare/receiver till
CONTROL
på DVD-spelaren till
19
Sw
Page 20
2 Conexión
Ajuste sencillo
Importante: Antes de realizar o cambiar las conexiones del panel
posterior, asegúrese de que todos los componentes están apagados y
desenchufados.
Este ajuste sencillo es el conjunto mínimo de conexiones necesarias
para comenzar a ver los discos de vídeo DVD. El sonido y la imagen
llegarán al televisor a través de los cables de audio y vídeo
suministrados. Si desea información sobre otras posibles conexiones,
consulte las páginas 24 y 28.
Conéctelo a una entrada compuesta de
1
vídeo en su televisor utilizando el cable de
vídeo amarillo suministrado.
AV CONNECTOR
CONTROLTV SYSTEMDIGITAL OUT
INOUT
OPT
COAX
AV1(RGB)
-TV
AV2
NTSC
PAL
525i
525p
(480i)
(480p)
MENU
SELECT
COMPONENT VIDEO OUT
AUTO
2
1
Conéctelo a las entradas de audio estéreo de su
23
televisor utilizando el cable de audio estéreo
rojo/blanco.
Conexión de los cables de audio y vídeo
Asegúrese de insertar completamente
cada clavija para que la conexión sea
perfecta. Las clavijas y las tomas
están codificadas mediante colores
para facilitar la conexión.
P
Y
B
P
R
12 12
AUDIO OUT
R
L
2
1
VIDEO OUTS-VIDEO OUT
AC IN
Enchúfelo en una toma
mural estándar de CA.
Conexión de los cables de control
Utilice un cable con una miniclavija de estéreo (que no se incluye)
para conectar la
Pioneer a la
operar esta unidad con el mando a distancia del amplificador/
receptor. Si desea conocer instrucciones más detalladas, consulte el
manual de instrucciones que se facilita con su amplificador/receptor.
Puede añadir más componentes a la cadena conectando la
CONTROLOUT de esta unidad a la CONTROLIN de otros
componentes Pioneer.
CONTROLOUTde su amplificador/receptor
CONTROLINde esta unidad. De este modo podrá
20
Sp
Page 21
Let opsætning
Vigtigt: Inden der foretages nogen ændringer på stikkene på
bagpanelet, skal man kontrollere, at der er slukket for alle
komponenterne og kontrollere at stikket er taget ud af stikkontakten.
Denne nemme opsætning er det mindste antal tilslutninger du skal
foretage dig, for at begynde at se DVD video discs.Både lyd og billede
indføres direkte i dit TV via de medfølgende audio- og videokabler.
For andre mulige tilslutninger, se side 25 og 29.
Tilslut til et komposit video input på dit TV
1
med det medfølgende gule videokabel.
2 Tilslutning
AV CONNECTOR
AV1(RGB)
-TV
AV2
CONTROLTV SYSTEMDIGITAL OUT
INOUT
OPT
COAX
NTSC
PAL
AUTO
Tilslut til et par stereo audio input på tid TV med
23
det medfølgende rød/hvide stereo audiokabel.
Montering af audio- og videokabler
Kontroller at stikkene er trykket helt ind
for bedste tilslutning. Stikkene er
farvekodede for at gøre monteringen
lettere.
525i
525p
(480i)
(480p)
MENU
SELECT
COMPONENT VIDEO OUT
P
Y
B
P
R
12 12
AUDIO OUT
R
2
1
L
2
1
VIDEO OUTS-VIDEO OUT
AC IN
Sæt stikket i en almindelig
AC stikkontakt.
Montering af kontrolkabler
Brug en stereoledning med ministik, (ikke medfølgende) ved
tilslutning af
CONTROLIN på dette apparat. Dette giver mulighed for at
til
betjene dette apparat med fjernbetjeningen til forstærker/
modtageren. Se instruktionsvejledningen, der fulgte med din
forstærker/modtager for yderligere detaljerede instruktioner. Tilføj
yderligere komponenter til kæden ved tilslutning til
OUT på dette apparat, og til CONTROLIN på andre Pioneer
komponenter.
CONTROLOUT på din Pioneer forstærker/modtager
Español
CONTROL
Dansk
21
Da
Page 22
2 Aansluiting
Video-aansluitingen voor huisbioscoop
Belangrijk: Alvorens aansluitingen tot stand te brengen of te
veranderen op het achterpaneel, moet u ervoor zorgen dat alle
componenten uitgeschakeld zijn en losgekoppeld van het stopcontact.
Deze speler kan het videosignaal uitvoeren op een aantal
verschillende manieren. Kies de meest geschikte manier voor uw
systeem aan de hand van de richtlijnen hieronder.
Als uw TV is uitgerust met een SCART-ingang, raden wij
1
u aan hem rechtstreeks aan te sluiten op de uitgang
AV1(RGB)-TV of AV2 van deze speler.
Als uw televisie/monitor componentvideo-ingangen heeft in plaats
2
van een SCART-ingang, sluit u deze aan op de aansluitingen
COMPONENTVIDEOOUT van deze speler.
AV CONNECTOR
CONTROLTV SYSTEMDIGITAL OUT
INOUT
OPT
COAX
AV1(RGB)
-TV
AV2
525i
525p
(480i)
(480p)
MENU
SELECT
COMPONENT VIDEO OUT
NTSC
PAL
AUTO
P
Y
B
AUDIO OUT
R
2
1
Zie Instellen van de TV-systeemschakelaar en
4
Instellen van de componentvideoschakelaar
3
hieronder.
Aansluiten van SCART- en S-videokabels
SCART- en S-videokabels kunnen slechts op één manier worden
aangesloten; zorg er dus voor dat de stekker correct is uitgelijnd met
de aansluiting alvorens hem in te steken. Steek de stekker volledig in
voor een goede aansluiting.
Opmerking: De aansluiting AV1(RGB)-TV kan
samengestelde, S-video- of RGB-componentvideosignalen uitvoeren;
de aansluiting AV2 SCART voert alleen samengestelde
videosignalen uit. Gebruik de aansluiting AV1 (RGB)-TV als u
slechts één TV aansluit. U kunt het type van video-uitgang kiezen
door de instelling Video Out in het Setup Menu te
veranderen.
S-video of samengestelde video?
S-video resulteert normaal in een beter beeld, dus als u een S-videoingang hebt, raden wij u aan hem te gebruiken. S-videokabels zijn
verkrijgbaar in elke goede audio- en videozaak.
Instellen van de TV-systeemschakelaar
Stel de TVSYSTEM -schakelaar in overeenkomstig het in uw land of
regio gebruikte TV-systeem. Als u een meersystemen-TV gebruikt die
zowel PAL- als NTSC-signalen kan weergeven, stelt u deze schakelaar
AUTO. Dit maakt het mogelijk om video-CD’s en DVD’s van
in op
P
R
12 12
VIDEO OUTS-VIDEO OUT
L
2
1
AC IN
Als noch een SCART-ingang noch componentingangen
beschikbaar zijn, sluit u deze speler aan op uw TV of AVontvanger via de aansluitingen
OUT.
VIDEOOUTof S-VIDEO
zowel PAL- als NTSC-formaat te bekijken.
Dit systeem kan NTSC omzetten in PAL; dit betekent dat, wanneer u
deze schakelaar instelt op
PA L, u om het even welke PAL- of NTSC-
disc kunt bekijken.
Dit systeem kan ook PAL omzetten in NTSC, maar alleen voor videoCD’s; dit betekent dat, wanneer u deze schakelaar instelt op
enkel DVD-discs van het NTSC-type kunt bekijken.
Instellen van de componentvideoschakelaar
U hoeft deze schakelaar alleen in te stellen als u een NTSCtelevisie of -monitor gebruikt die is aangesloten via de
componentvideo-uitgangen van deze speler. Deze speler kan
NTSC-video uitvoeren als een gewoon ‘interlaced’ signaal (de
instelling 525i(480i) ), of als een ‘non-interlaced’ of ‘progressive
scan’ signaal (de instelling 525p(480p) ). Over het algemeen
behoudt u het beste de instelling
kunt veranderen vanaf het instelmenu op het scherm. Verander de
instelling handmatig als u in het instelmenu een instelling hebt
gekozen die niet compatibel is met uw televisie/monitor, waardoor u
geen beeld krijgt.
MENU, waardoor u de instelling
NTSC, u
22
Du
Page 23
Videoanslutningar för hemmabio
Viktigt: Innan du gör några anslutningar på bakpanelen skall du
stänga av alla komponenter i anläggningen och koppla loss deras
stickproppar från eluttagen.
DVD-spelaren kan sända ut videosignaler i olika format. Välj det
format som bäst passas ditt system enligt anvisningarna nedan.
2 Anslutningar
Om din TV har en SCART-ingång bör du använda
1
denna anslutning för att ansluta TV:n direkt till
AV1(RGB)-TV eller AV2 -utgången på DVD-spelaren.
AV CONNECTOR
AV1(RGB)
-TV
AV2
CONTROLTV SYSTEMDIGITAL OUT
INOUT
OPT
COAX
NTSC
PAL
AUTO
Se Inställning av TV System-omkopplaren och
4
Inställning av komponentvideoomkopplaren
nedan.
525i
525p
(480i)
(480p)
MENU
SELECT
COMPONENT VIDEO OUT
Om din TV eller bildskärm har komponentvideoingångar istället för
2
en SCART-ingång, skall du ansluta dessa till
OUT-anslutningarna på DVD-spelaren.
P
Y
B
P
R
12 12
AUDIO OUT
R
2
1
L
2
1
VIDEO OUTS-VIDEO OUT
AC IN
COMPONENTVIDEO
Om det varken finns SCART- eller komponentvideoingångar
3
tillgängliga, skall du ansluta DVD-spelaren till TV:n eller din AVreceiver antingen med
VIDEOOUT- eller S-VIDEOOUT-
Nederlands
anslutningarna.
Anslutning av SCART- och S-Videokablarna
SCART- och S-Videokablarna kan endast anslutas på ett håll. Se
därför till att kontakten passas in med anslutningen innan du sticker
in den. Stick in kontakten helt i anslutningen.
Observera: AV1(RGB)-TV-anslutningen sänder ut komposit,
S-Video eller RGB komponentvideosignaler; AV2 SCARTanslutningen sänder endast ut komposita videosignaler. Om du
endast ansluter en TV, skall de anslutas via AV1 (RGB)-TV-
anslutningen. Du kan välja typen av videosignal genom att ändra på
Video Out-inställningen på Setup Menu.
S-Video eller komposit video?
S-Video ger vanligtvis en bättre bild. Om din TV har en SVideoingång bör du använda den. S-Videokablar säljs i de flesta
radioaffärer.
Inställning av TV System-omkopplaren
Ställ in TVSYSTEM -omkopplaren så att den passar TV-standarden
där du bor. Om du har en multisystem-TV som kan visa både PALoch NTSC-videosignaler, skall omkopplaren ställas på
då titta på både PAL och NTSC Video CD-skivor och DVD-skivor.
Systemet kan omvandla NTSC-signaler till PAL. Om du ställer
omkopplaren på
PA L kan du alltså titta både på PAL- och NTSC-
skivor.
AUTO. Du kan
Systemet kan även omvandla PAL-signaler till NTSC, men endast för
Video CD-skivor. Om du ställer omkopplaren på
NTSC innebär detta
att du endast kan se på NTSC DVD-skivor.
Inställning av komponentvideoomkopplaren
Du behöver endast ställa in denna omkopplare om du använder
en NTSC TV eller bildskärm som anslutits till DVD-spelarens
komponentvideoutgång. Spelare kan sända ut NTSC-videosignaler
som en vanlig interlaced signal (inställningen 525i(480i)) eller
som en icke-interlaced, progressive scan-signal (inställningen
525p(480p)). Normalt sett bör du låta omkopplaren stå på
MENU, vilket gör att denna inställning kan skötas via Setup-menyn
på bildskärmen. Ställ in omkopplaren manuellt om du använder en
inställning på Setup-menyn som inte är kompatibel med din TV eller
bildskärm (dvs när du inte ser någon bild alls).
Svenska
23
Sw
Page 24
2 Conexión
Conexiones de vídeo del sistema de cine en casa
Importante: Antes de realizar o cambiar las conexiones del panel
posterior, asegúrese de que todos los componentes están apagados y
desenchufados.
Este reproductor puede generar diferentes tipos de salida de vídeo.
Elija la más idónea para su sistema utilizando la guía que se facilita
a continuación.
Si su televisor tiene una entrada SCART,
1
recomendamos que la utilice para conectarlo
directamente a las salidas
este reproductor.
AV1(RGB)-TV o AV2 de
Si su televisor tiene entradas de componente de vídeo en vez de una
2
entrada SCART, conéctelas a las tomas de salida
VIDEOOUTde este reproductor.
COMPONENT
AV CONNECTOR
CONTROLTV SYSTEMDIGITAL OUT
INOUT
OPT
COAX
AV1(RGB)
-TV
AV2
525i
525p
(480i)
(480p)
MENU
SELECT
COMPONENT VIDEO OUT
NTSC
PAL
AUTO
P
Y
B
AUDIO OUT
R
2
1
Consulte los apartados Ajuste del sistema de TV y
4
Ajuste del conmutador de componente de vídeo
3
que se facilitan a continuación.
Conexión de los cables SCART y S Vídeo
Los cables SCART y S vídeo solamente pueden enchufarse en una
dirección; por tanto, asegúrese de que la clavija está correctamente
orientada con la toma antes de insertarla. Insértelos completamente
para hacer bien la conexión.
Nota: El conector AV1(RGB)-TV puede tener una salida de
componente de vídeo compuesto, S vídeo o RGB; el conector AV2
SCART solamente tiene salida de vídeo compuesto. Si conecta un solo
televisor, utilice el conector AV1 (RGB)-TV. Puede seleccionar el
tipo de salida de vídeo cambiando el ajuste Video Out (Salida
de vídeo) en el Setup Menu.
¿S vídeo o vídeo compuesto?
S vídeo ofrecerá una imagen mejor; por tanto, si tiene una entrada S
vídeo, utilícela. Puede encontrar cables de S vídeo en cualquier
distribuidor audio/vídeo especializado.
Ajuste del conmutador de sistema TV
Ajuste el conmutador de TVSYSTEM para que coincida con el
sistema de televisión de su país o región. Si tiene un televisor
multisistema, puede visualizar ambas señales (PAL y NTSC), ajuste
este conmutador en
y discos DVD tanto PAL como NTSC.
AUTO. De este modo podrá ver discos compactos
P
R
12 12
VIDEO OUTS-VIDEO OUT
L
2
1
AC IN
Si no tiene disponible ninguna entrada SCART ni de
componente, conecte este reproductor al televisor o receptor AV
utilizando las tomas de
VIDEOOUT o salida S-VIDEOOUT.
Este sistema puede convertir NTSC a PAL; por tanto, ajustando este
conmutador en
PA L podrá ver cualquier disco (PAL o NTSC).
Este sistema también puede convertir PAL a NTSC, pero únicamente
para discos compactos de vídeo; por esto, si se ajusta el conmutador
NTSC quedará limitado a los discos DVD NTSC.
en
Ajuste del conmutador de componente de
vídeo
Únicamente necesitará ajustar este conmutador si utiliza un
televisor o monitor NTSC conectado a través de las salidas del
componente de vídeo de este reproductor. Este reproductor puede
producir una salida de vídeo NTSC como una señal entrelazada
estándar (el ajuste 525i(480i) ), o bien como una señal de
exploración progresiva no entrelazada (el ajuste 525p(480p) ).
No obstante, normalmente debe dejarlo ajustado en
modo, este ajuste estará disponible en el menú de ajustes en pantalla
(Setup). Si ha elegido un ajuste en el menú Setup que es incompatible con su televisor/monitor y no puede ver ninguna imagen,
cámbielo manualmente.
MENUy, de este
24
Sp
Page 25
Tilslutninger til hjemmeteatret
Vigtigt: Inden der foretages nogen tilslutninger til bagpanelet, skal
man sikre sig, at der er slukket for alle komponenterne, og at stikket
er trukket ud af stikkontakten.
Denne afspiller har et antal forskellige udgange. Vælg en, der passer
bedst til dig system. Brug vejledningen nedenfor.
2 Tilslutning
Hvis dit TV har en SCART indgang, anbefaler vi, at du
1
tilslutter dette direkte til
AV1(RGB)-TV eller AV2
udtaget på denne afspiller.
AV CONNECTOR
AV1(RGB)
-TV
AV2
CONTROLTV SYSTEMDIGITAL OUT
INOUT
Se Indstilling af TV System omskifter og
4
OPT
COAX
NTSC
PAL
AUTO
Indstilling af komponent video omskifter
nedenfor.
525i
525p
(480i)
(480p)
MENU
SELECT
COMPONENT VIDEO OUT
Hvis dit TV/monitor har en komponent videoindgang i stedet for en
2
SCART indgang, så tilslut dem til
COMPONENTVIDEOOUT stik
på denne player.
P
Y
B
P
R
12 12
AUDIO OUT
R
2
1
3
L
2
1
Hvis der hverken er en SCART eller en komponent indgang til
rådighed, skal du tilslutte denne afspiller til dit TV eller AV
modtager, ved enten af bruge
OUT stikkene.
VIDEO OUTS-VIDEO OUT
AC IN
VIDEOOUTeller S-VIDEO
Tilslutning af SCART og S-Videokabler
SCART og S-Videokablerne kan kun monteres på én måde, så
kontroller at stikket vender rigtigt og passer med stikket inden
tilslutningen. Kontroller at det er trykket helt ind for god forbindelse.
Bemærk: AV1(RGB)-TV konnektoren kan overføre komposit,
S-Video eller RGB komponent video. AV2 SCART konnektoren kan
kun overføre komposit video. Hvis du skal tilslutte et TV, så brug
AV1 (RGB)-TV konnektoren. Du kan vælge typen af videoudtag
ved at ændre på indstillingen Video Out i Setup Menu.
S-Video eller komposit video?
S-Video giver et bedre billede, så hvis du har et S-Video input skal du
bruger dette. S-Videokabler kan fås hos en god radioforhandler.
Indstilling af TV systemomskifteren
Indstil TVSYSTEM omskifteren, så den passer til TV systemet i dit
land eller region. Hvis du har et multisystem TV, som kan vise både
PAL og NTSC signalet, så indstil denne omskifter til
giver mulighed for at se både PAL og NTSC video CDere og DVD discs.
Dette system kan konvertere NTSC til PAL, så ved at indstille denne
omskifter til
PA L kan du se enhver PAL eller NTSC disc.
Dette system kan også konvertere PAL til NTSC, men kun for video
CDere, så ved at indstille denne omskifter til
kun NTSC DVD discs.
AUTO. Dette
NTSCbegrænser du til
Indstilling af komponent video omskifteren
Du skal kun indstille denne omskifter, hvis du bruger en NTSC
TV/monitor tilsluttet til komponent video udtaget på denne
afspillet. Denne afspiller kan modtage NTSC video som et standard
interlaced signal (525i(480i) indstilling), eller som et non-
interlaced, eller progressive scan signal (525p(480p)
indstilling). Men generelt bør du overlade indstillingen til
som foretager denne indstilling fra menuen på skærmen i
Opsætningsmenuen. Skift manuelt, hvis du har valgt en indstilling
fra Opsætningsmenuen, som ikke kompatibel med dit fjernsyn/
monitor og derfor ikke kan se noget billede.
MENU,
Español
Dansk
25
Da
Page 26
2 Aansluiting
Audio-aansluitingen voor huisbioscoop
Belangrijk: Alvorens aansluitingen tot stand te brengen of te
veranderen op het achterpaneel, moet u ervoor zorgen dat alle
componenten uitgeschakeld zijn en losgekoppeld van het
stopcontact.
Deze speler voert meerkanalenaudio uit in digitaal formaat.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw versterker/ontvanger om te
zien met welke apparaten hij compatibel is (en vooral welke digitale
formaten—Dolby Digital, DTS, enz.—hij kan decoderen).
Als uw versterker analoge ingangen heeft, sluit ze dan
1
aan op de linker- en rechteringangen. Anders sluit u ze
aan op een paar stereo-ingangen.
AV CONNECTOR
AV1(RGB)
-TV
AV2
CONTROLTV SYSTEMDIGITAL OUT
INOUT
OPT
Sluit aan op de coaxiale of optische ingang van uw
2
versterker, als hij digitale ingangen heeft.
COAX
NTSC
PAL
525i
525p
(480i)
(480p)
MENU
SELECT
COMPONENT VIDEO OUT
AUTO
2
1
Sluit aan op een gewoon
3
stopcontact.
P
Y
B
P
R
12 12
AUDIO OUT
R
L
2
1
VIDEO OUTS-VIDEO OUT
AC IN
Aansluiten van optische kabels
Alvorens een optische kabel aan te
sluiten, moet u het beschermkapje uit de
optische aansluiting verwijderen.
Optische kabels kunnen slechts op één
manier worden aangesloten; zorg er dus
voor dat de stekker correct is uitgelijnd
met de aansluiting alvorens hem in te
steken. Wanneer u een klik hoort, zit de stekker volledig in de
aansluiting.
26
Du
OPT
Aansluiten van coaxiale kabels
Gebruik een aansluitkabel met aan
beide zijden een penstekker (ook RCAof fonostekker genoemd) om digitale
aansluitingen van het coaxiale type
aan te sluiten. Zorg dat de stekker
volledig in de aansluiting zit.
Aansluiten van analoge audiokabels
Steek elke stekker volledig in voor een optimale aansluiting. De
stekkers en de aansluitingen zijn voorzien van kleuren om het
aansluiten te vergemakkelijken.
COAX
Page 27
Audioanslutningar för hemmabio
Viktigt: Innan du gör några anslutningar på bakpanelen skall du
stänga av alla komponenter i anläggningen och koppla loss deras
stickproppar från eluttagen.
DVD-spelaren har digital flerkanalsljud. Se efter i förstärkarens/
receiverns bruksanvisning om utrustningen är kompatibel med
digital ljudåtergivning samt vilka format (särskilt vilka digitala
format—Dolby Digital, DTS osv.—) som den kan avkoda.
2 Anslutningar
Om din förstärkare har analoga ljudingångar, skall
1
anslutning göras till höger och vänster ingångar. Anslut
i annat fall till en stereokontakt.
AV CONNECTOR
AV1(RGB)
-TV
AV2
CONTROLTV SYSTEMDIGITAL OUT
INOUT
OPT
Om förstärkaren har digitala ingångar skall du göra
2
anslutning till dessa koaxiala eller optiska ingång.
NTSC
COAX
525i
525p
(480i)
(480p)
MENU
SELECT
COMPONENT VIDEO OUT
PAL
AUTO
2
1
Anslut till ett eluttag i
3
väggen.
P
Y
B
P
R
12 12
VIDEO OUTS-VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
L
2
1
AC IN
Nederlands
Svenska
Anslutning av optiska kablar
Innan en optisk kabel ansluts skall du ta
bort skyddskåpan från den optiska
anslutningen.
Kontakter för optiska anslutningar kan
endast anslutas på ett håll. Passa därför
inte kontakten med anslutningen innan
den sticks in i anslutningen. Det skall
höras ett klick när kontakten sticks helt in i anslutningen.
OPT
Anslutning av koaxialkablar
Använd koaxialkabel med
stiftkontakter (kallas RCA, cinch eller
phono) i bägge ändar för att ansluta
COAX
digitala koaxialanslutningar till
varandra. Se till att kontakterna sticks
helt in i uttagen.
Anslutning av analoga ljudkablar
Stick in kontakterna helt i anslutningarna. Kontakterna och
anslutningarna har färgkodats för att underlätta anslutningarna.
27
Sw
Page 28
2 Conexión
Conexiones de audio del sistema de cine en casa
Importante: Antes de realizar o cambiar las conexiones del panel
posterior, asegúrese de que todos los componentes están apagados y
desenchufados.
Este reproductor genera salidas de audio multicanal en formato
digital. Consulte el manual de su amplificador/receptor para ver con
qué equipo es compatible (especialmente con qué tipo de formatos
digitales —Dolby Digital, DTS, etc.—y qué tipo de señal puede
descodificar).
Si su amplificador tiene entradas analógicas, conéctelos
1
a las entradas izquierda/derecha. Si no, conéctelos a un
par de entradas de estéreo.
AV CONNECTOR
CONTROLTV SYSTEMDIGITAL OUT
INOUT
OPT
COAX
AV1(RGB)
-TV
AV2
NTSC
525i
525p
(480i)
(480p)
MENU
SELECT
COMPONENT VIDEO OUT
PAL
AUTO
2
1
Conéctelo a la entrada coaxial u óptica de su
2
amplificador, si éste tiene entradas digitales.
Enchúfelo en una toma
3
mural de CA estándar.
P
Y
B
P
R
12 12
AUDIO OUT
R
L
2
1
VIDEO OUTS-VIDEO OUT
AC IN
Conexión de cables ópticos
Antes de enchufar un cable óptico, retire
la cubierta protectora de la toma óptica.
Los cables ópticos únicamente pueden
conectarse en una dirección; por tanto,
asegúrese de que la clavija está
correctamente orientada con la toma
antes de insertarlo. Deberá oír un “clic”
cuando esté completamente insertada.
28
Sp
OPT
Conexión de cable coaxiales
Utilice un cable de interconexión con
una clavija de patillas (denominada
también RCA o fono) en cada extremo
para conectar tomas digitales de tipo
coaxial. Asegúrese de que queda
completamente insertada.
Conexión de cables de audio analógico
Asegúrese de insertar completamente cada clavija para que la
conexión sea perfecta. Las clavijas y las tomas están codificadas
mediante colores para facilitar la conexión.
COAX
Page 29
Hjemmeteatrets lydtilslutninger
Vigtigt: Inden der foretages nogen tilslutninger til bagpanelet, skal
man kontrollere, at der er slukket for alle komponenter, og at stikket
er trukket ud af stikkontakten.
Denne afspiller har multi-channel udtag til audio i digital form.
Kontroller betjeningsvejledningen til din forstærker/modtager for at
se, hvilket udstyr, det er kompatibelt med, (specielt hvilke digitale
formater—Dolby Digital, DTS, etc.—Den kan afkode).
2 Tilslutning
Hvis din forstærker har en analog indgang, så tilslut til
1
venstre/højre indgang. Ellers tilslut til et par
stereoindgange.
AV CONNECTOR
AV1(RGB)
-TV
AV2
CONTROLTV SYSTEMDIGITAL OUT
INOUT
OPT
Tilslut til koaksial eller optisk indgang på din
2
forstærker, hvis den har digital indgang.
NTSC
COAX
525i
525p
(480i)
(480p)
MENU
SELECT
COMPONENT VIDEO OUT
PAL
AUTO
2
1
Sæt stikket i en standard AC
3
stikkontakt.
P
Y
B
P
R
12 12
VIDEO OUTS-VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
L
2
1
AC IN
Tilslutning af optiske kabler
Inden tilslutningen af et optisk kabel,
skal man tage beskyttelseshætten af det
optiske stik.
De optiske stik passer kun på én måde,
så kontroller at stikket passer med
hunstikket, inden det sættes i. Du kan
høre at det klikker på plads, når det er
trykket helt ind.
OPT
Tilslutning af koaksialkabler
Brug en samling med ben, (også
kaldet RCA eller phono) stik i hver
ende ved tilslutning til de digital
koaksial stikkene. Kontroller at stikket
trykkes helt ind i hunstikket.
Tilslutning af analog analog audiokabler
Kontroller at stikkene er trykket helt ind, for bedste tilslutning.
Stikkene er farvekodede for at gøre samlingen lettere.
COAX
Español
Dansk
29
Da
Page 30
3 Bedieningselementen en displays / Reglage och displayer
Voorpaneel
1
DVD PLAYER
ACOUSTIC DAMPER MECHANISM
PROGRESSIVE
DNR
DIGITAL
SCAN
PRO
6
5
1POWER OFF / ON
2STANDBY -indicator – licht op wanneer het toestel in
standby staat.
3Disclade
4DVD-indicator – licht op wanneer een DVD-disc is
geladen.
5PROGRESSIVE SCAN-indicator – licht op wanneer het toestel
progessive scan (non-interlaced) video met 525 beeldlijnen uitvoert.
6DNR PRO-indicator – licht op wanneer het toestel
ingesteld is op DNR PRO (YNR en/of CNR).
7DIGITAL DATA OFF-indicator – licht op wanneer
het toestel is ingesteld op Digital Out Off (digitale uitgang
uitgeschakeld).
8FL OFF -indicator – licht op wanneer het fluorescerend
display (FL) is uitgeschakeld.
9Displayvenster (FL) – zie blz. 32.
10Afstandsbedieningssensor
117/0 – stoppen/openen/sluiten.
124 1 – druk hierop om een titel, hoofdstuk of
fragment achterwaarts over te slaan. U kunt deze toets ook
ingedrukt houden om een titel, hoofdstuk of fragment te
scannen.
13¡ ¢ – druk hierop om een titel, hoofdstuk of fragment
voorwaarts over te slaan. U kunt deze toets ook ingedrukt
houden om een titel, hoofdstuk of fragment te scannen.
148 – pauze.
153 – weergave.
FL OFF
DATA OFF
87-09~=!
Frontpanel
32
Î
1POWER OFF / ON
2STANDBY -indikatorn – lyser när apparaten står i
beredskapsläge.
3Skivhållare
4DVD-indikatorn – lyser när det finns en DVD-skiva i
spelaren.
5PROGRESSIVE SCAN-indikator – tänds när
enheten producerar en videobild på 525 linjer i progressive
scan-läget (ej interlaced).
6DNR PRO-indikatorn – lyser när DNR PRO (YNR och/
eller CNR) har valts på spelaren.
7DIGITAL DATA OFF-indikatorn – lyser när Digital
Out är urkopplad.
8FL OFF-indikatorn – lyser när displayen är släckt.
9Display – Se sid 32.
10Fjärrkontrollsensor
117/0 – stopp/öppna/stäng.
124 1 – tryck för att gå bakåt till en titel, ett kapitel
eller ett spår. Du kan snabbspola i bakåt riktning om
tangenten hålls intryckt.
13¡ ¢ – tryck för att gå framåt till en titel, ett kapitel
eller ett spår. Du kan snabbspola i framåt riktning om
tangenten hålls intryckt.
148 – paus.
153 – avspelning.
4
PureCinema Progressive
DVD
@
30
Du/Sw
Page 31
3 Controles y visualizaciones / Betjening og display
Panel delantero
1
DVD PLAYER
ACOUSTIC DAMPER MECHANISM
PROGRESSIVE
DNR
DIGITAL
SCAN
PRO
6
5
1ENCENDIDO O APAGADO (ON/OFF)
2Indicador STANDBY (EN ESPERA) – se ilumina
cuando la unidad está en espera.
3Bandeja portadiscos
4Indicador DVD – se ilumina cuando hay un disco DVD
cargado.
5Indicador PROGRESSIVE SCAN
(EXPLORACIÓN PROGRESIVA) – se ilumina
cuando la unidad está produciendo una salida de vídeo de 525
líneas con exploración progresiva (vídeo no entrelazado).
6Indicador DNR PRO – se ilumina cuando la unidad
está ajustada en DNR PRO (YNR y/o CNR).
7Indicador DIGITAL DATA OFF – se ilumina cuando
la unidad está ajustada en Digital Out Off.
8Indicadorfl off – se ilumina cuando el visualizador
fluorescente (FL) está apagado.
9Ventana del visualizador (FL) – consulte la página 33.
10Sensor del mando a distancia
117/0 – parar/abrir/cerrar.
124 1 – presione para saltar hacia atrás un título,
capítulo o pista. También puede presionar y mantener
presionado este botón para explorar lo anterior.
13¡ ¢ – presione para saltar hacia adelante un título,
capítulo o pista. También puede presionar y mantener
presionado este botón para explorar lo anterior.
148 – hacer una pausa.
153 – reproducir.
FL OFF
DATA OFF
87-09~=!
Frontpanel
32
Î
1STRØM SLUK / TÆND
2STANDBYINDIKATOR LYSER, NÅR
APPARATET ER I – standby.
3Disc skuffe
4DVD indikator lyser, når der indsættes en –
6DNR PRO indikator – lyser, når apparatet er indstillet
til DNR PRO (YNR og/eller CNR).
7DIGITAL DATA OFF indikator– lyser, når apparater
er indstillet til Digital Out Fra.
8FL OFF indikator– lyser, når det fluorescerende (FL)
display er slukket.
9Display (FL) – se side 33.
10Føler til fjernbetjening
117/0 – stop/åben/luk.
124 1 – tryk for at springe titel, afsnit eller spor
tilbage. Du kan også trykke og holde denne knap nede for at
scanne ovenstående.
13¡ ¢ – tryk for at springe næste titel, afsnit eller spor
over. Du kan også trykke og holde denne knap nede for at
scanne ovenstående.
148 – Pause.
153 – Spil.
4
PureCinema Progressive
DVD
@
Nederlands
Svenska
Español
Dansk
31
Sp/Da
Page 32
3 Bedieningselementen en displays / Reglage och displayer
Displayvenster
1
REPEATDOLBY
ANGLE96 kHz
TITLE
196kHz – licht op wanneer een DVD-disc wordt afgespeeld
die audio met een hoge bemonsteringsfrequentie (96 kHz)
bevat.
2ANGLE – licht op tijdens scènes op DVD-discs die vanuit
meerdere camerastandpunten kunnen worden bekeken.
3TITLE – geeft aan dat het lettertekendisplay het huidige
titelnummer of het totale aantal titels op een disc toont.
4REPEAT – licht op in de stand voor herhaalde weergave
(zie blz. 76).
5TRK/CHP– geeft aan dat het lettertekendisplay het
huidige fragment- of hoofdstuknummer of het totale aantal
fragmenten/hoofdstukken op een disc toont.
6GUI (Graphical User Interface) – licht op wanneer
menu’s van de speler, enz. worden getoond.
7LAST MEMORY – licht op wanneer een positie op een
DVD-videodisc of een video-CD in het geheugen is opgeslagen
(zie blz. 80).
8COND. MEMORY – licht op als bij de geladen disc
bepaalde spelerinstellingen horen (zie blz. 82).
9TOTAL – geeft aan dat het lettertekendisplay de totale
weergavetijd van de geladen disc toont.
10DTS-indicator – licht op als de afgespeelde disc DTS-
gecodeerde audio bevat.
11DOLBY DIGITAL – licht op als de afgespeelde disc Dolby
Digital-gecodeerde audio bevat.
12REMAIN – geeft aan dat het lettertekendisplay de
resterende weergavetijd van de geladen disc toont.
13Lettertekendisplay – toont tijden en andere informatie
in verband met de disc.
Display
75 6432809-=
COND. MEMORY
GUI
TRK
CHP
~
10DTS-indikatorn– lyser om det finns DTS-ljud på skivan.
11DOLBY DIGITAL – lyser om det finns Dolby Digital-ljud
12REMAIN – lyser för att visa att teckenfönstret visar
13Teckenfönster – visar tider för skivan och annan
LAST MEMORY
TOTALREMAIN
DIGITAL
196kHz – lyser när en DVD-skiva med hög
ljudsamplingshastighet (96 kHz) spelas.
2ANGLE – lyser när en DVD-skiva med multivinkel-scener
spelas.
3TITLE – lyser för att visa att teckenfönstret visar aktuell titel
eller alla titelnummer på skivan.
4REPEAT – lyser när repeterad avspelning har valts (se sid
76).
5TRK/CHP– lyser för att visa att teckenfönstret visar
aktuellt eller totalt antal spår/kapitel på skivan.
6GUI (Användargränssnitt) – lyser när spelaren visar
menyer på bildskärmen.
7LAST MEMORY – lyser när en punkt på en DVD-video-
eller Video CD-skiva har lagrats i minnet (se sid 80).
8COND. MEMORY – lyser om särskilda inställningar
har gjorts för skivan i spelaren (se sid 82).
9TOTAL – lyser för att visa att teckenfönstret visar total
speltid hos skivan i spelaren.
på skivan.
resterande speltiden för skivan i spelaren.
praktisk information.
32
Du/Sw
Page 33
3 Controles y visualizaciones / Betjening og display
Visualizador
1
REPEATDOLBY
ANGLE96 kHz
TITLE
196kHz – se ilumina cuando se reproduce un disco DVD
que contenga audio con una velocidad rápida de muestreo
(96 kHz).
2ANGLE – se ilumina durante las escenas multiángulo en
los discos DVD.
3TITLE – indica que en el visualizador de caracteres se
muestra el título actual o el número de títulos en un disco.
4REPEAT – se ilumina cuando la unidad está en modo de
reproducción con repetición (consulte la página 77).
5TRK/CHP– indica que en el visualizador de caracteres se
muestra el número actual o el número total de pistas o
capítulos en un disco.
6GUI (Interfaz Gráfica de Usuario) – se ilumina
cuando se muestran los menús etc. del reproductor.
7LAST MEMORY – se ilumina cuando se ha memorizado
una posición en un disco de vídeo DVD o CD (consulte la
página 81).
8COND. MEMORY – se ilumina si el disco cargado está
asociado a algún ajuste del reproductor (consulte la pág.
83).
9TOTAL – indica que en el visualizador de caracteres se
muestra el tiempo de reproducción total del disco cargado.
10Indicador DTS – se ilumina si el disco contiene audio
DTS codificado.
11DOLBY DIGITAL – se ilumina si el disco contiene audio
Dolby Digital codificado.
12REMAIN – indica que en el visualizador de caracteres se
muestra el tiempo de reproducción restante del disco
cargado.
13Visualizador de caracteres – muestra el tiempo de
reproducción del disco y otra información.
Display
75 6432809-=
COND. MEMORY
GUI
TRK
CHP
~
10DTS indikatoren – lyser, når der afspilles en disc, der
11DOLBY DIGITAL – lyser, når der afspilles en disc med
12REMAIN – betyder, at displayet viser den resterende
13Tegn display – viser disctiden og andre informationer.
LAST MEMORY
TOTALREMAIN
DIGITAL
196kHz – lyser, når en DVD disc afspilles med high-
sampling rate (96kHz) lyd.
2ANGLE (VINKEL) – lyser ved scener med multi-vinkel
på DVD discs.
3TITLE (TITEL) – indikerer, at displayet viser det totale
antal titelnumre på en disc.
4REPEAT (GENTAG) – lyser ved funktionen gentag. (Se
side 77).
5TRK/CHP (TRK/CHP) – indikerer, at displayet viser
det aktuelle antal spor/afsnit på en disc.
6GUI (Grafisk brugerinterface) – lyser, når
afspillerens menuer etc. vises på displayet.
7LAST MEMORY (SIDSTE PLACERING) – lyser
når, en position på en DVD-video eller video CD er placeret i
hukommelsen. (Se side 81).
8COND. MEMORY (TILST. AF HUKOMMELSE)
– lyser, når en disc har indstillinger, der passer med den. (Se
side 83).
9TOTAL – betyder, at et display viser den totale spilletid for
den disc, der er indsat.
har DTS-kodet lyd.
Dolby Digital-kodet lyd.
spilletid for den disc, der er indsat.
Nederlands
Svenska
Español
Dansk
33
Sp/Da
Page 34
3 Bedieningselementen en displays
Afstandsbediening
*1
2
OPEN /
3
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
4
*5
6
7
8
FUNCTION
9
0
MEMORY
F.MEM
STOP
=
PREVIOUS NEXTREVFWD
4¢ 1
*~
!
*@
#
LAST
MEMORY
$
* Deze toetsen worden gebruikt om te navigeren door de menu’s op het scherm.
1MENU – toont het menu van de DVD-disc.
Power – schakelt de speler in of in de standbystand.
2
3AUDIO – verandert de audiotaal/-kanalen (blz. 68).
4DISPLAY – toont informatie over de disc op het scherm
(blz. 88).
5SETUP – roept het instelmenu op (blz. 38, 86).
6MULTI DIAL – regelt de beeldscansnelheid/
framevoortgang (p.64).
7LIGHTING – druk hierop om de toetsen 8, 9, 10 , 11 ,
23, 25, 26 te verlichten.
8V.ADJ (VIDEO ADJUST) – druk hierop om de
beeldkwaliteitsinstellingen, zoals scherpte, kleurbalans, enz.
aan te passen (blz.96).
9F.MEM (FUNCTION MEMORY) – toont het
functiegeheugenmenu (blz. 126).
103 (PLAY) – start/hervat de weergave (blz. 44–54).
117 (STOP) – stopt de weergave/het scannen, enz. (blz.
34
Du
44–54).
DVD PLAYER
CLOSE
MENU
ENTER
VIDEO
DIMMER JOG MODE
ADJUST
V.ADJ
FL
eE
654
REPEATRANDOM
A-B
TOP MENUSET UP
JOG
PA USEPLAY
¡
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CLEAR
C321
+
0987
PROGRAM
CONDITION
MEMORY
Î
873
10
%
^
&
**
(*
)
_
+
¡
™
£
¢
∞
§
¶
124¢ (PREVIOUS/NEXT) – springt naar
vorige/volgende titel/hoofdstuk/fragment (blz. 44–54).
Ook gebruikt om door video-CD-menu’s te navigeren (blz.
54).
13
(RETURN) – keert terug naar het voordien getoonde
menuscherm. Toont ook het video-CD-menu.
14e E (STEP/SLOW) – regelt de vertraagde
weergave/framevoortgang (blz. 46, 56).
15Cijfertoetsen – gebruik deze toetsen om titels/
fragmenten/hoofdstukken/tijden te kiezen bij het zoeken,
programmeren, enz.
16RANDOM – stelt de stand voor willekeurige weergave in
(blz. 78).
17LAST MEMORY – slaat de huidige positie op de geladen
DVD-videodisc of video-CD op in het geheugen (p.80); start
de weergave vanaf een voordien opgeslagen positie (blz.
80).
180 (OPEN/CLOSE) – opent/sluit de disclade.
19SUBTITLE – verandert de ondertiteling op meertalige
DVD-discs (blz. 66).
20ANGLE – verandert het camerastandpunt op DVD’s die
scènes bevatten die vanuit verschillende camerastandpunten
zijn gefilmd (blz. 66).
21TOP MENU – toont het hoofdmenu van een DVD-disc
(blz. 48).
22Joystick / ENTER-toets – beweeg de joystick naar
boven/onder/links/rechts om door de menu’s en displays op
het scherm te navigeren; druk op de toets om menu-items te
kiezen in het instelmenu en de menu’s van de DVD- disc.
23FL (DIMMER) – verandert de helderheid van het
fluorescerend display op het voorpaneel.
24Jog-indicator – licht op wanneer de multifunctionele
knop in de jog-stand staat (blz. 64).
25JOG (JOG MODE) – schakelt de multifunctionele knop
in de jog-stand (blz. 64).
268 (PAUSE) – onderbreekt/hervat de weergave.
271 ¡ (REV/FWD) – houd deze toets ingedrukt
voor snel achterwaarts/voorwaarts scannen (blz. 44–54).
28SEARCH MODE – verandert de disczoekfunctie (blz.
62).
29C (CLEAR) – wist een ingang van de weergavelijst;
annuleert de herhaalde of willekeurige weergave (blz. 74–
82).
30PROGRAM – schakelt de stand voor het programmeren
van een weergavelijst in (blz. 70).
31REPEAT — A-B – schakelt de stand voor herhaalde
weergave en instelling van begin- en eindpunt in (blz. 76).
32CONDITION MEMORY – slaat de huidige
spelerinstellingen voor de geladen DVD-disc op in het
geheugen (blz. 82).
Page 35
3 Reglage och displayer
Fjärrkontroll
*1
2
OPEN /
MENU
CLOSE
TOP MENUSET UP
3
4
*5
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
6
7
ENTER
8
VIDEO
FUNCTION
9
0
MEMORY
F.MEM
STOP
=
PREVIOUS NEXTREVFWD
4¢ 1
*~
!
*@
#
LAST
MEMORY
$
* Dessa tangenter används för att flytta runt på skärmmenyerna.
1MENU – visar DVD-skivmenyn.
Power – slår på strömmen eller ställer spelaren i
2
beredskapsläge.
3AUDIO – växlar ljudspråk/-kanaler (sid 68).
4DISPLAY – visar skivinformation på den anslutna
bildskärmen (sid 88).
5SETUP – tar fram Setup-menyn (sid 38, 86).
6MULTI DIAL – styr bildavsökningens hastighet/
bildframmatning (sid 64).
7LIGHTING – tryck här för att få belysning i tangenterna
8, 9, 10 , 11 , 23, 25, 26.
8V.ADJ (VIDEO ADJUST) – tryck här för att justera
bildkvaliteten, som t.ex. skärpa, färgbalans osv. (sid 96).
9F.MEM (FUNCTION MEMORY) – visar menyn med
föregående/nästa titel/kapitel/spår (sid 44–54). Används
även för att navigera på Video CD-menyerna (sid 54).
13 (RETURN) – återvänder till den förra menyn. Tar
även fram Video CD-menyn.
14e E (STEP/SLOW) – styr ultrarapid/
bildframmatning (sid 46, 56).
15Siffertangenter – används för val av titel/spår/kapitel/
tid vid sökning, programmering osv.
16RANDOM – väljer läget för slumpvalsavspelning (sid
78).
17LAST MEMORY – lagrar den aktuella punkten på en
DVD-video- eller Video CD-skiva i spelaren (sid 80); startar
avspelning från en tidigare minneslagrad punkt (sid 80).
180 (OPEN/CLOSE) – öppnar/stänger skivhållaren.
19SUBTITLE – växlar visningar av textremsor för DVD-
skivor med flera språk (sid 66).
20ANGLE – växlar kameravinkeln på DVD-skivor som har
scener inspelade i flera vinklar (sid 66).
21TOP MENU – visar DVD-skivans huvudmeny (sid 48).
22Joystick / ENTER-tangent – flytta joysticken upp/
ned/vänster/höger för att navigera på skärmmenyerna och de
olika displayvisningarna; tryck för att välja bland
alternativen på Setup-menyn och de olika DVD-
skivmenyerna.
23FL (DIMMER) – ändrar ljudstyrkan på frontpanelens
display.
24Jog-indikator – lyser när multi-ratten är i jog-läget (sid
64).
25JOG (JOG MODE) – ställer multi-ratten i jog-läget
(sid 64).
268 (PAUSE) – pausar/fortsätter avspelningen.
271 ¡ (REV/FWD) – tryck här och håll intryckt för
snabbspelning framåt/bakåt (sid 44–54).
28SEARCH MODE – ändrar skivans sökläge (sid 62).
29C (CLEAR) – nollställer en inprogrammering i
avspelningslistan; avbryter repetering och
slumpvalsavspelning (sid 74–82).30PROGRAM – väljer programmeringsläget för
avspelningslistan (sid 70).
31REPEAT — A-B – väljer repeteringsläget samt ställer in
start-/stoppunkter för repetering (sid 76).32CONDITION MEMORY – lagrar de aktuella
inställningarna för den DVD-skiva som finns i spelaren (sid
82).
Nederlands
Svenska
35
Sw
Page 36
3 Controles y visualizaciones
Mando a distancia
*1
2
OPEN /
3
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
4
*5
6
7
8
FUNCTION
9
0
MEMORY
F.MEM
STOP
=
PREVIOUS NEXTREVFWD
4¢ 1
*~
!
*@
#
LAST
MEMORY
$
* Estos botones se utilizan para desplazarse por los menús en pantalla.
1MENU – muestra el menú del disco DVD.
Power – permite encender el reproductor o ponerlo en espera.
2
3AUDIO – permite cambiar el idioma o los canales de
audio (pág. 69).
4DISPLAY – muestra información del disco en pantalla
(pág. 89).
5SETUP – permite acceder al menú de ajuste (Setup)
(páginas 39 y 87).
6MULTI DIAL – controla la velocidad de exploración o el
avance de imagen fija (pág. 65).
7LIGHTING (ENCENDIDO)– presiónelo para
iluminar los botones 8, 9, 10 , 11 , 23, 25, 26.
8V.ADJ (VIDEO ADJUST) – presiónelo para ajustar la
calidad de la imagen; por ejemplo, la nitidez, el equilibrio de
colores, etc. (pág. 97).
9F.MEM (FUNCTION MEMORY) – muestra el menú
de la memoria de funciones (pág. 127).
103 (PLAY) – permite iniciar/continuar la reproducción
(p.45–55).
117 (STOP) – permite detener la reproducción,
36
Sp
exploración, etc. (páginas 45–55).
DVD PLAYER
CLOSE
MENU
ENTER
VIDEO
DIMMER JOG MODE
ADJUST
V.ADJ
FL
eE
654
REPEATRANDOM
A-B
TOP MENUSET UP
JOG
PA USEPLAY
¡
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CLEAR
+
PROGRAM
CONDITION
MEMORY
Î
873
C321
10
0987
%
^
&
**
(*
)
_
+
¡
™
£
¢
∞
§
¶
124 ¢ (PREVIOUS/NEXT) – salta al título,
capítulo o pista (anterior o posterior) (páginas 45–55).
También se utiliza para desplazarse por los menús del CD de
vídeo CD (pág. 55).
13
(RETURN) – retrocede a la pantalla de menús
visualizada previamente. También muestra el menú del CD
de vídeo.
14e E (STEP/SLOW) – permite controlar el avance
a cámara lenta o por imágenes fijas (p. 47, 57).
15Botones de número – utilícelos para seleccionar
títulos, pistas, capítulos o tiempos durante un proceso de
búsqueda, programación, etc.
16RANDOM – Permite establecer el modo de reproducción
aleatoria (pág. 79).
17LAST MEMORY – memoriza la posición actual en los
discos de vídeo DVD o CD cargados (p. 81); permite iniciar
la reproducción desde un punto previamente memorizado
(pág. 81).
180 (OPEN/CLOSE) –permite abrir o cerrar la bandeja
portadiscos.
19SUBTITLE – permite cambiar el visualizador de subtítulos
en los discos DVD en varios idiomas (pág. 67).
20ANGLE – permite cambiar el ángulo de cámara en los
discos DVD que tengan escenas grabadas desde varios
ángulos (pág. 67).
21TOP MENU – muestra el menú principal de un disco
DVD (pág. 49).
22Botón Joystick / ENTER – permite mover el joystick
(arriba, abajo, hacia la izquierda o hacia la derecha) para
desplazarse por los menús y visualizaciones en pantalla;
presiónelo para seleccionar las opciones de los menús del
menú de ajuste (Setup) y de los menús del disco DVD.
23FL (DIMMER) – permite cambiar el brillo del
visualizador fluorescente del panel delantero.
24Indicador de selección – se ilumina cuando el
selector múltiple está en modo de selección (pág. 65).
25JOG (JOG MODE) – permite poner el selector múltiple
en modo de selección (pág. 65).
268 (PAUSE) – permite detener temporalmente o restaurar
la reproducción.
271 ¡ (REV/FWD) – presiónelo y manténgalo
presionado para hacer una exploración rápida hacia delante
o hacia atrás (páginas 45–55).
28SEARCH MODE – permite cambiar el modo de
búsqueda del disco (pág. 63).
29C (CLEAR) – permite borrar una entrada de la lista;
permite cancelar los modos de reproducción con repetición y
reproducción aleatoria (páginas 75–83).
30PROGRAM – permite acceder al modo de programación
de la lista de reproducción (pág. 71).
31REPEAT — A-B – permite establecer el modo de
repetición y los puntos de bucle (pág. 77).
32CONDITION MEMORY – memoriza los ajustes actuales
del reproductor para el disco DVD cargado (pág. 83).
Page 37
3 Betjening og display
Fjernbetjening
*1
2
OPEN /
MENU
CLOSE
TOP MENUSET UP
3
4
*5
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
6
7
ENTER
8
VIDEO
FUNCTION
9
0
MEMORY
F.MEM
STOP
=
PREVIOUS NEXTREVFWD
4¢ 1
*~
!
*@
#
LAST
MEMORY
$
* Disse knapper anvendes til at navigere igennem menuerne på skærmen.
1MENU – viser DVD discmenuen.
Power – tænder for afspilleren eller skifter til overgang til standby.
2
3AUDIO – skifter mellem lydsprogene/kanalerne (s.69).
4DISPLAY – viser discinformationen på skærmen, disc
information (s.89).
5SETUP – skifter til Setupmenu (s.39, 87).
6MULTI DIAL – styrer hastigheden af billedscanning/
billedskift (s.65).
7LIGHTNING – tryk for belysning af knapperne 8, 9, 10,
11 , 23, 25, 26.
8V.ADJ (VIDEO ADJUST) – tryk for at indstille
billedkvaliteten, som fx skarphed, farve, balance etc. (s.97).
9F.MEM (FUNCTION MEMORY) – viser menuen for
117 (STOP) – stopper afspilning/scanning etc. (s.45–55).
DVD PLAYER
DIMMER JOG MODE
ADJUST
V.ADJ
FL
eE
654
REPEATRANDOM
A-B
JOG
PA USEPLAY
¡
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CLEAR
+
PROGRAM
CONDITION
MEMORY
Î
873
C321
10
0987
%
^
&
**
(*
)
_
+
¡
™
£
¢
∞
§
¶
124¢ (PREVIOUS/NEXT) – springer til forrige/
næste titel/afsnit/spor (s.45–55). Bruges også til at
navigere igennem Video CD menuerne (s.55).
13
(RETURN) – returnerer til tidligere viste menuskærm.
Viser også menuen for Video CD.
14eE (STEP/SLOW) – styrer slowmotion/
billedskift (s.47, 57).
15Nummerknapper – bruges til at vælge titler/spor/
afsnit/tiden ved søgning, programmering etc.
16RANDOM – skifter til tilfældig afspillefunktion (s.79).
17LAST MEMORY – husker det aktuelle sted på den DVD-
video eller Video CD discs der er indsat (s.81); starter
afspilning fra et sted, der tidligere er lagt i hukommelsen
(s.81).
180 (OPEN/CLOSE) – åbner/lukker discskuffen.
19SUBTITLE – skifter undertitler på multi-lingual DVD discs
(s.67).
20ANGLE – skifter kameravinkel på DVDere med multi-
vinkel scener (s.67).
21TOP MENU – viser topmenuen på en DVD disc (s.49).
22Joystick / ENTER knap – bevæger joysticket op/ned/
venstre/højre for at navigere i menuerne og display på
skærmen. Tryk for at vælge menuemne i Serupmenuen og
menuerne for DVD disc.
23FL (DIMMER) – ændrer belysningen på frontpanelets
fluorescerende display.
24Jog indikator – lyser, når multihjulet er i jog funktionen
(s.65).
25JOG (JOG FUNKTION) – skifter multihjulet til
jogfunktionen (s.65).
268 (PAUSE) – pause/genstarter afspilningen.
271 ¡ (REV/FWD) – tryk og hold nede for hurtig
scanning frem og tilbage (s. 45–55).
28SEARCH MODE– skifter søgefunktionen på en disc
(s.63).
29C (CLEAR) – sletter indtastninger af en afspillelisted,
annullerer gentag og tilfældig afspilningsfunktioner (s.75–
83).
30PROGRAM – skifter til programmeringsfunktionen til
afspillelisten (s.71).
31REPEAT — A-B – skifter til gentagfunktionen og
løkkepunkter (s.77).
32CONDITION MEMORY– husker de aktuelle
indstillinger for den DVD disk, der er indsat (s.83).
Español
Dansk
37
Da
Page 38
4 Aan de slag / Komma igång
SET UP
STOP
7
ENTER
Inleiding
Dit hoofdstuk beschrijft hoe u uw speler instelt met
de Setup Navigator en het gebruik van de
voornaamste weergavefuncties.
Gebruik van de Setup Navigator
Wij raden u sterk aan de Setup Navigator te
gebruiken alvorens discs af te spelen met deze speler.
De Navigator maakt alle basisinstellingen van de
speler voor u.
1Druk op de POWER-toets op
het voorpaneel om de spanning in te schakelen.
Zet ook uw televisietoestel en uw versterker/
ontvanger (indien aangesloten) aan. Zorg
dat uw televisie is ingesteld op de juiste
video-ingang.
• Als de speler een reeds geladen disc begint af
te spelen, drukt u op 7 om de weergave te
stoppen.
• Met de toets
schakelt u het toestel in en in standby.
op de afstandsbediening
Introduktion
Detta kapitel lär dig ställa inspelaren med hjälp av
Setup Navigator och hur du använder spelarens
grundfunktioner.
Använda Setup Navigator
Innan du börjar spela några skivor i spelaren
rekommenderar vi starkt att du ställer in spelaren
med Setup Navigator. Spelarens olika inställningar
ställs då in rätt.
1Tryck på strömbrytaren
(POWER) på frontpanelen för
att slå på spelaren.
Sätt på TV:n och förstärkaren/receivern (om
denna har anslutits). Se till att rätt
videokälla har valts på TV:n.
• Om det finns en skiva i spelaren och den
spelas, skall du trycka på 7 för att stanna
avspelningen.
• Tangenten
mellan att slå på spelaren och ställa den i
beredskapsläge.
på fjärrkontrollen växlar
DVD PLAYER
Î
* Druk op de joystick om een
ENTER uit te voeren
* Tryck på joysticken för
ENTER
2Druk op SETUP.
Het on-screen display (OSD) van de Setup
Navigator verschijnt:
Language
Audio1 Audio2
Setup using the Setup Navigator
Video
Setup Navigator
Setup Navigator
ENTER
Move
Met deze bedieningselementen navigeert u
door alle schermen die volgen:
Joystick omhoog/omlaag – cursor
omhoog/omlaag
ENTER – om de gemarkeerde menuoptie te kiezen
Joystick naar links – om terug te
keren naar de vorige vraag
De besturingsmogelijkheden voor het
huidige OSD worden onder aan elk scherm
getoond.
General
Start
Auto Start Off
SETUP
Select
Exit
2Tryck på SETUP.
Setup Navigator-menyn visas på TV-
skärmen:
Language
Audio1 Audio2
Navigera mellan följande menyer med dessa
kontroller:
Joystick upp/ned – markör upp/ned
ENTER – väljer ett framhävt
menyalternativ
Joystick vänster – går tillbaka till
föregående fråga
Kontrollmöjligheterna för den aktuella
menyn visas längst ned på varje
skärmmeny.
Video
Setup Navigator
Setup Navigator
Setup using the Setup Navigator
Move
Start
Auto Start Off
ENTER
Select
General
SETUP
Exit
38
Du/Sw
Page 39
4 Iniciación / Kom i gang
SET UP
STOP
7
ENTER
Introducción
En este capítulo se describen los procedimientos para
ajustar su reproductor utilizando el navegador de
ajuste (Setup Navigator) y todos los controles básicos
de reproducción.
Uso de Setup Navigator
Antes de reproducir ningún disco en el reproductor,
recomendamos encarecidamente el uso del
navegador de ajuste (Setup Navigator). Éste hará
por usted todos los ajustes básicos del reproductor.
1Pulse el botón POWER
(ENCENDIDO/APAGADO)
situado en el panel delantero
para encender la unidad.
Encienda asimismo el televisor y el
amplificador o receptor (si lo ha conectado).
Asegúrese de que el televisor está ajustado para
la entrada de vídeo correcta.
• Si un disco ya cargado se empieza a
reproducir, presione el botón 7 para
detenerlo.
Introduktion
Dette afsnit omfatter indstillinger af din afspiller med
Setup navigatoren og brug af alle afspillerens
grundfunktioner.
Brug af Setup navigatoren
Inden afspilning af nogen disc, anbefaler vi kraftigt
at bruge Setup navigatoren. Denne foretager
afspillerens grundindstillinger for dig.
1Tryk på knappen POWER på
frontpanelet for at tænde for
afspilleren.
Tænd også for dit TV og forstærker/
modtager, (hvis du har en tilsluttet).
Kontroller at dit TV er tilsluttet til det
korrekte video input.
• Hvis du allerede har indsat en disc og har
startet afspilningen, så tryk på 7 for at
stoppe den.
• Knappen
apparatet mellem standby og tændt.
på fjernbetjeningen skifter
DVD PLAYER
Î
* Presione el joystick para
ENTER
* Tryk på joystick for ENTER
• El botón
del mando a distancia permite
cambiar entre los modos de encendido y en
espera de la unidad.
2Presione SETUP.
En la pantalla aparecerá la visualización
(OSD) de Setup Navigator:
Language
Audio1 Audio2
Setup using the Setup Navigator
Puede desplazarse por todas las
visualizaciones en pantalla (OSD) utilizando
estos controles:
Joystick arriba o abajo – cursor arriba o
abajo
ENTER – permite seleccionar la opción
del menú resaltada
Joystick a la izquierda – para
retroceder a la pregunta anterior
Las posibilidades de control de la visualización en
pantalla (OSD) actual se muestran en la parte
inferior de cada pantalla.
Video
Setup Navigator
Setup Navigator
ENTER
Move
Start
Auto Start Off
Select
General
SETUP
Exit
2Tryk på SETUP.
Setup navigatoren (OSD) vises på
skærmen:
Language
Audio1 Audio2
Setup using the Setup Navigator
Naviger gennem alle de følgende OSD ved
ar bruge
disse muligheder:
Joystick op/ned – cursor op/ned
ENTER – vælger det fremhævede
menuvalg
Joystick venstre – går tilbage til
tidligere spørgsmål
Navigeringsmulighederne for den aktuelle
OSD vises i bunden af skærmen.
Video
Setup Navigator
Setup Navigator
ENTER
Move
Start
Auto Start Off
Select
General
SETUP
Nederlands
Svenska
Exit
Español
Dansk
39
Sp/Da
Page 40
4 Aan de slag / Komma igång
3Kies START.
Denk eraan: Druk op ENTERom een
optie te kiezen.
• Als u de Setup Navigator niet wenst te
gebruiken, kiest u in plaats hiervan Auto
Start Off .
4Kies een taal voor de OSD-
3Välj START.
Kom ihåg: Tryck på ENTERför att välja
ett alternativ.
• Om du inte vill använda Setup Navigator,
skall du istället välja Auto Start Off i
detta steg.
4Välj ett menyspråk.
menu’s.
Language
Audio1 Audio2
ENTER
Video
Setup Navigator
Language
OSD Language
Select On Screen Language
ENTER
Move
5Kies het type van TV dat u
7
gebruikt.
Audio1 Audio2
Setup Navigator
TV Connection
Widescreen TV
16:9 aspect ratio
Move
Video
TV Type
ENTER
General
English
français
Deutsch
Italiano
Español
SETUP
General
SETUP
Exit
Exit
Select
Language
Widescreen (16:9)
Standard (4:3)
Select
Audio1 Audio2
Setup Navigator
Language
OSD Language
Select On Screen Language
5Välj din TV-typ.
Audio1 Audio2
Setup Navigator
TV Connection
Widescreen TV
16:9 aspect ratio
Move
Move
Video
ENTER
Video
TV Type
ENTER
Language
General
English
français
Deutsch
Italiano
Español
SETUP
General
SETUP
Exit
Exit
Select
Language
Widescreen (16:9)
Standard (4:3)
Select
DVD PLAYER
Î
* Druk op de joystick om een
ENTER uit te voeren
* Tryck på joysticken för
ENTER
• Zie Schermverhouding in het glossarium op
blz. 134 als u niet zeker weet wat het
verschil is tussen breedbeeld- en gewone TV’s.
6Controleer met welke digitale
audioformaten uw versterker
compatibel is (als u een digitale
aansluiting hebt gemaakt).
Language
Audio1 Audio2
Video
Setup Navigator
Amp Connection
Digital Jack
Compatible with Dolby Digital
Move
ENTER
• Alle opties (behalve Not Connected)
veronderstellen compatibiliteit met PCM. De optie
PCM betekent alleen compatibel met PCM.
• Meer informatie over deze audioformaten
vindt u in het glossarium op blz. 134.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw
versterker als u niet zeker weet of uw
versterker compatibel is met een hierboven
genoemd formaat.
General
Dolby Digital
Dolby Digital/DTS
Dolby Digital/MPEG
Dolby D/DTS/MPEG
PCM
Not Connected
SETUP
Select
Exit
• Se Bildförhållande i ordlistan på sid 134
om du är osäker på skillnaden mellan
widescreen och en vanlig TV-bild.
6Bekräfta det digitala
ljudformat din förstärkare är
kompatibel med (endast om
digital ljudanslutning görs).
Language
Audio1 Audio2
Video
Setup Navigator
Amp Connection
Digital Jack
Compatible with Dolby Digital
Move
ENTER
• Alla val (med undantag av Not
Connected) förutsätter PCM-
kompatibilitet. PCM-valet innebär endast
att det finns kompatibilitet med PCM.
• Mer information om de olika ljudformaten
hittar du i ordlistan på sid 134.
• Se förstärkarens bruksanvisning om du inte
är säker på vilket eller vilka ljudformat din
förstärkare klarar av.
General
Dolby Digital
Dolby Digital/DTS
Dolby Digital/MPEG
Dolby D/DTS/MPEG
PCM
Not Connected
SETUP
Select
Exit
40
Du/Sw
Page 41
4 Iniciación / Kom i gang
ENTER
7
DVD PLAYER
Î
* Presione el joystick para
ENTER
* Tryk på joystick for ENTER
3Seleccione START.
Recuerde: Presione ENTERpara
seleccionar una opción.
• Si decide que no desea utilizar el navegador
de ajuste (Setup Navigator), seleccione
Auto Start Off en su lugar.
4Elija un idioma para los
menús OSD.
Language
Audio1 Audio2
Select On Screen Language
Video
Setup Navigator
Language
OSD Language
Move
ENTER
English
français
Deutsch
Italiano
Español
Select
General
SETUP
Exit
5Seleccione el tipo de televisor
que tiene.
Audio1 Audio2
Setup Navigator
TV Connection
Widescreen TV
16:9 aspect ratio
Move
Video
TV Type
ENTER
General
Widescreen (16:9)
Standard (4:3)
SETUP
Select
Exit
Language
• Consulte Rotio de aspeto en el glosario que
se facilita en la página 135 si no está
seguro de la diferencia entre los televisores
de pantalla panorámica y los televisores
estándar.
6Confirme los formatos digitales
de audio compatibles con su
amplificador (si ha hecho una
conexión digital).
Language
Audio1 Audio2
Compatible with Dolby Digital
Video
Setup Navigator
Amp Connection
Digital Jack
ENTER
Move
• Todas las opciones (excepto Not
Connected (No conectado))
asumen la compatibilidad con PCM. La
opción PCM significa solamente compatible con PCM.
• Si desea información adicional sobre estos
formatos de audio, consulte el glosario que
se facilita en la página 135.
• Consulte el manual del amplificador si no
está seguro sobre su compatibilidad con los
formatos mencionados.
General
Dolby Digital
Dolby Digital/DTS
Dolby Digital/MPEG
Dolby D/DTS/MPEG
PCM
Not Connected
SETUP
Select
Exit
3Vælg START.
Husk: Tryk på ENTER for at vælge en af
mulighederne.
• Hvis du vælger ikke at ville anvende Setup
navigatoren, så vælg Auto Start Off
her i stedet for.
4Vælg et OSD menu sprog.
Language
Audio1 Audio2
Select On Screen Language
Video
Setup Navigator
Language
OSD Language
Move
ENTER
English
français
Deutsch
Italiano
Español
Select
General
SETUP
Exit
5Vælg din type TV.
Audio1 Audio2
Setup Navigator
TV Connection
Widescreen TV
16:9 aspect ratio
Move
Video
TV Type
ENTER
General
Widescreen (16:9)
Standard (4:3)
SETUP
Select
Exit
Language
• Se Aspektforhold i ordforklaringen på side
135 , hvis du er usikker på forskellen
mellem wide-screen og standard TV.
6Find det digitale audio
format, din forstærker er
kompatibel med, (hvis du har
en digital forbindelse).
Language
Audio1 Audio2
Compatible with Dolby Digital
Video
Setup Navigator
Amp Connection
Digital Jack
ENTER
Move
• Alle muligheder (undtaget Not
Connected) har en PCM kompatibilitet.
PCM funktionen betyder kun kompatibel
med PCM.
• Mere information om disse audioformater
findes i ordforklaringen på side 135.
• Se i betjeningsvejledningen der fulgte med
din forstærker, hvis du er usikker på
kompatibiliteten for de nævnte formater.
General
Dolby Digital
Dolby Digital/DTS
Dolby Digital/MPEG
Dolby D/DTS/MPEG
PCM
Not Connected
SETUP
Select
Exit
Nederlands
Svenska
Español
Dansk
41
Sp/Da
Page 42
4 Aan de slag / Komma igång
7Controleer of uw versterker
compatibel is met audio van
96 kHz.
• U krijgt dit scherm niet te zien als u Not
Connected hebt gekozen in stap 6.
Language
Video
Setup Navigator
Amp Connection
96 kHz PCM Audio
Digital jack not compatible with 96kHz
ENTER
Move
ENTER
Audio1 Audio2
• Wanneer u Don’t Know kiest, heeft dit
hetzelfde effect als wanneer u No kiest:
audio met een bemonsteringsfrequentie van
96 kHz wordt verlaagd tot 48 kHz. Dit is een
meer compatibele bemonsteringsfrequentie.
7
Zie Bemonsteringsfrequentie in het
glossarium op blz. 138 voor meer
General
No
Yes
Don't Know
SETUP
Select
Exit
7Bekräfta om förstärkaren är
kompatibel med ljud samplat
på 96 kHz.
• Den här bildskärmen visas inte om du har
valt Not Connected i steg 6.
Language
Audio1 Audio2
Video
Setup Navigator
Amp Connection
96 kHz PCM Audio
Digital jack not compatible with 96kHz
ENTER
Move
• Om du väljer Don’t Know har det
samma effekt som att välja No: ljud
samplat på 96 kHz nedsamplas då till
48 kHz. Detta är en mycket vanliga
samplingsfrekvens. Se Samplingsfrekvens i
ordlistan på sid 138 för mer information
om detta.
General
No
Yes
Don't Know
SETUP
Select
Exit
informatie.
8Bekräfta alla inställningarna.
8Controleer alle instellingen.
DVD PLAYER
Î
* Druk op de joystick om een
ENTER uit te voeren
* Tryck på joysticken för
ENTER
Audio1 Audio2
Setup Navigator
Exit Setup Navigator
Changes are saved
Move
Video
ENTER
General
Save Changes
Delete Changes
Start Again
SETUP
Select
Exit
Language
9Druk op SETUP om af te
sluiten.
Gefeliciteerd, u bent klaar met het instellen
van uw speler!
Als u de Setup Navigator op om het even
welk moment nogmaals wilt gebruiken, is
hij beschikbaar vanaf het menu General.
Bovendien kan elke instelling afzonderlijk
worden veranderd met de overeenkomstige
menu-optie—in hoofdstukken 6 t/m 10
worden alle menu-opties gedetailleerd
beschreven.
Audio1 Audio2
Setup Navigator
Exit Setup Navigator
Changes are saved
Move
Video
ENTER
General
Save Changes
Delete Changes
Start Again
SETUP
Select
Language
9Tryck på SETUP för att
avsluta.
Gratulerar! Din DVD-spelare har nu ställts
in.
Om du vill använda Setup Navigator vid ett
senare tillfälle kan du välja den från
General-menyn. Det går även att ändra
varje enskilt alternativ på de olika
inställningsmenyerna—kapitel 6 till 10
förklarar alla menyalternativ i detalj.
Exit
42
Du/Sw
Page 43
4 Iniciación / Kom i gang
7
DVD PLAYER
ENTER
7Confirme si el amplificador
es compatible con audio de
96 kHz.
• No verá esta pantalla si selecciona Not
Connected (No conectado) en el
7Find ud af om din forstærker
er kompatibel med 96 kHz
audio.
• Du vil ikke se denne skærm, hvis du valgte
Not Connected i punkt 6.
paso 6.
Language
Language
Audio1 Audio2
Video
Setup Navigator
Amp Connection
96 kHz PCM Audio
Digital jack not compatible with 96kHz
Move
ENTER
No
Yes
Don't Know
Select
General
SETUP
Exit
Audio1 Audio2
Video
Setup Navigator
Amp Connection
96 kHz PCM Audio
Digital jack not compatible with 96kHz
ENTER
Move
General
No
Yes
Don't Know
SETUP
Select
Exit
• Hvis du vælger Don’t Know har det
• Si se selecciona Don’t Know (No sé) el
efecto es el mismo que si se selecciona No:
todo el audio de 96 kHz se convertirá a 48 kHz.
Esta frecuencia de muestreo es más compatible. Si desea información adicional, consulte
Frecuencia de muestreo en el glosario que se
samme effekt som hvis du vælger No: Alle
96 kHz audio vil blive ændret til 48 kHz.
Dette er en mere kompatibel
samplingfrekvens. Se Sampling frekvens i
ordforklaringen på side 139 for mere
om dette.
facilita en la página 139 .
8Godkend alle indstillingerne.
8Confirme todos los ajustes.
Language
Audio1 Audio2
Language
Audio1 Audio2
Î
Exit Setup Navigator
Video
Setup Navigator
Changes are saved
Move
ENTER
General
Save Changes
Delete Changes
Start Again
SETUP
Select
Exit
Exit Setup Navigator
Video
Setup Navigator
Changes are saved
ENTER
Move
General
Save Changes
Delete Changes
Start Again
SETUP
Select
Nederlands
Exit
* Presione el joystick para
ENTER
* Tryk på joystick for ENTER
9Presione SETUP para salir.
¡Enhorabuena, su reproductor ya está
ajustado!
Si desea utilizar otra vez el navegador de
ajuste (Setup Navigator) en cualquier
momento, está disponible en el menú
General. Asimismo, cada ajuste
individual puede cambiarse utilizando la
opción correspondiente del menú—(desde
el capítulo 6 al capítulo 10 se explican
detalladamente todas las opciones de los
menús).
9Tryk på SETUP for at afslutte.
Tillykke du har nu indstillet din afspiller!
Hvis du ønsker at bruge Setup navigatoren
igen, kan du til enhver tid få den frem igen
fra menuen General. Hver af de enkelte
indstillinger kan ændres med den
pågældende menufunktion— Afsnit 6 til
10 forklarer i detaljer om alle
menufunktionerne.
Svenska
Español
Dansk
43
Sp/Da
Page 44
4 Aan de slag / Komma igång
OPEN /
CLOSE
STOP
PREVIOUS NEXTREV FWD
4¢ 1 ¡
PA USEPLAY
Afspelen van DVD-videodiscs
Hierna worden alleen de voornaamste functies
voor de weergave van DVD-discs beschreven. De
overige functies worden gedetailleerd beschreven
Spela DVD-videoskivor
Här tar vi endast upp grundfunktionerna för att
spela DVD-skivor. Mer avancerade funktioner
förklaras i det nästa kapitlet.
in het volgende hoofdstuk.
1Tillslag.
1Schakel het toestel in.
2Sätt i en DVD-skiva.
2Laad een DVD-disc.
• Druk op 0OPEN/CLOSE om de disclade
te openen.
• Plaats een disc in de lade, met de zijde met
het label naar boven, en zorg ervoor dat hij
goed in de uitsparing ligt.
• Druk op 0
OPEN/CLOSE om de disclade
te sluiten. Vaak begint de weergave van
DVD-videodiscs automatisch.
873
3Voornaamste
• Tryck på 0OPEN/CLOSE för att öppna
skivhållaren.
• Lägg en skiva på hållaren, med sidan med
text vänd uppåt, och det till att den
centrerats rätt i fördjupningen.
• Tryck på 0
OPEN/CLOSE för att stänga
skivhållaren. Många DVD-skivor börjar nu
avspelningen automatiskt.
3Tangenter för vanlig
avspelning*
bedieningselementen voor
weergave*
Tangent Funktion
DVD PLAYER
ToetsFunctie
3Start/hervat de weergave.
3Startar/fortsätter avspelningen.
8Pausar en skiva som spelas eller
fortsätter avspelning av skivan efter
8Onderbreekt een spelende disc of
Î
hervat de weergave van een
onderbroken disc.
7Avbryter avspelningen.
7Stopt de weergave.
Het display toont
RESUME (druk
op 3 om de weergave te hervatten
vanaf het punt waarop ze het laatst
werd gestopt).
1Håll intryckt för snabbspelning
1Ingedrukt houden voor snel
achterwaarts scannen. (Na 5
seconden gaat het scannen voort,
ook nadat de toets is losgelaten:
druk op 3 om de normale
weergave te hervatten.)
¡Håll intryckt för snabbspelning
¡Ingedrukt houden voor snel
voorwaarts scannen (Na 5 seconden
gaat het scannen voort, ook nadat de
toets is losgelaten: druk op 3 om de
normale weergave te hervatten.)
4Hoppar till början av aktuellt
4Springt naar het begin van het
en paus.
Displayen visar
RESUME (tryck på
3 för att fortsätta avspelningen
från punkten där avspelningen
senast avbröts).
bakåt. (Bildsökningen fortsätter om
du släpper tangenten efter 5
sekunder: tryck på 3 när du vill
fortsätta med normal avspelning.)
framåt (Bildsökningen fortsätter
om du släpper tangenten efter 5
sekunder: tryck på 3 när du vill
fortsätta med normal avspelning.)
kapitel/spår och därefter till kapitel
längre bakåt.
huidige hoofdstuk/fragment, en
vervolgens naar vorige
¢Hoppar till nästa kapitel/spår.
hoofdstukken.
44
Du/Sw
¢Springt naar het volgende
hoofdstuk/fragment.
Page 45
4 Iniciación / Kom i gang
OPEN /
CLOSE
STOP
PREVIOUS NEXTREV FWD
4¢ 1 ¡
PA USEPLAY
Reproducción de discos de vídeo DVD
En este apartado, únicamente se describen los controles
básicos para reproducir discos DVD. En el siguiente
capítulo se facilitan más funciones.
1Encienda la unidad.
2Inserte un disco DVD.
• Presione 0 OPEN/CLOSE (ABRIR/
CERRAR) para expulsar la bandeja portadiscos.
• Coloque un disco en la bandeja, con la
etiqueta hacia arriba, y asegúrese de que está
correctamente asentado en la guía del disco.
• Presione 0
CERRAR) para cerrar la bandeja portadiscos.
Muchos discos DVD de vídeo comienzan a
reproducirse automáticamente.
OPEN/CLOSE(ABRIR/
Afspilning af DVD video discs
Kun den grundlæggende betjening for afspilning
af DVD disc er omtalt her. Yderligere funktioner er
omtalt i detaljer i næste afsnit.
1Tænd for den.
2Indsæt en DVD disc.
• Tryk på 0 OPEN/CLOSE for at åbne
discskuffen.
• Anbring en disc i skuffen men mærkaten
opad og kontroller, at den er korrekt
anbragt i disc-styrene.
• Tryk på 0
skuffen igen. Mange DVD-video disc starter
OPEN/CLOSE for at lukke
automatisk afspilningen.
873
3Controles básicos de
reproducción*
3Grundlæggende betjening af
afspilningen*
BotónQué hace
3Permite iniciar o continuar la
reproducción.
Knapper
3Starter/genoptager afspilningen.
Funktionerne
DVD PLAYER
8Permite detener temporalmente la
reproducción de un disco o restablecer la
8Sætter en disc på pause eller
genstarter en disc fra pause.
Nederlands
reproducción de un disco que se ha
Î
detenido.
7Permite detener la reproducción.
En el visualizador se mostrará
RESUME
(CONTINUAR) (presione el botón 3
7Stopper afspilningen.
Displayet viser
RESUME (Tryk på 3
for at starte afspilningen igen fra
det sted, den blev stoppet).
para iniciar otra vez la reproducción
desde el punto en que se detuvo).
1Presione y mantenga presionado para
hacer una exploración hacia atrás.
(Transcurridos cinco segundos, la
exploración continuará incluso después
de liberar el botón: presione el botón 3
para continuar con la reproducción
normal.)
¡Presione este botón y manténgalo
presionado para hacer una
exploración rápida hacia adelante
(Transcurridos cinco segundos, la
exploración continuará incluso
después de liberar el botón: presione
el botón 3 para continuar con la
reproducción normal.)
1Tryk & hold nede for hurtig
scanning tilbage. (Scanningen
fortsætter i 5 sekunder efter man
har sluppet knappen: Tryk på 3 for
at genoptage normal afspilning).
¡Tryk & hold for hurtig scanning
fremad. (Scanningen fortsætter i 5
sekunder, efter man har sluppet
knappen: Tryk på 3 for at
genoptage normal afspilning).
4Springer frem til starten af det
aktuelle afsnit/spor og derefter til
tidligere afsnit.
¢Springer frem til næste afsnit/spor.
Svenska
Español
Dansk
4Permite saltar al comienzo del capítulo o
de la pista actual y, a continuación, a los
demás capítulos.
¢Permite saltar al siguiente capítulo o
pista.
45
Sp/Da
Page 46
4 Aan de slag / Komma igång
DVD PLAYER
PLAY
3
STEP / SLOW
eE
321
654
ToetsFunctie
Cijfertoetsen
Als de disc gestopt is, wordt de
weergave hervat vanaf het gekozen
titelnummer. Als de disc wordt
afgespeeld, springt de weergave
naar het begin van het gekozen
Tangent Funktion
Siffertangenter
Om skivan har stannats, börjar
avspelningen från det valda
titelnumret. Om avspelning pågår,
går pickupen till början av det
valda kapitelnumret.
hoofdstuknummer.
+10Väljer titlar/kapitel på 10 eller
+10Kiest titel-/hoofdstuknummers 10
en hoger. (Bijvoorbeeld, voor 10
drukt u op +10 en dan op 0. Voor
24 drukt u op +10 , +10 , 4.)
MULTI
DIAL
(multifunctionele
knop)
Draai langzaam om vertraagd te
scannen; draai snel om snel te
scannen. (Rechtsom = voorwaarts,
linksom = achterwaarts.) Wordt,
MULTI
DIAL
zodra het scannen is gestart,
gebruikt om de scansnelheid en richting te veranderen. Druk op 3
om de normale weergave te
hervatten.
eIngedrukt houden gedurende
+
10
0987
ongeveer 2 seconden voor vertraagd
achterwaarts scannen. Verander de
eHåll intryckt i ca. 2 sekunder för att
snelheid met de toetsen e en
E.
Î
Druk eenmaal tijdens de weergave
om de weergave te onderbreken;
met elke druk keert u één frame
terug.
högre. (För att exempelvis välja 10
skall du trycka på +10 och 0. För
att välja 24 trycker du på +10 ,+10 , 4.)
Vrid långsamt för ultrarapidsökning och snabbare för att söka
med högre hastighet. (Medsols =
framåt, motsols = bakåt.) När
sökningen har startar kan du vrida
här för att ändra sökhastigheten
samt -riktningen. Tryck på 3 när
du vill fortsätta med normal
avspelning.
söka på ultrarapid i bakåt riktning.
Du kan ända sökhastigheten
genom att trycka på e- och
E-tangenterna.
Under avspelningen skall du trycka
en gång för att göra paus. Varje
extra tryck bläddrar sedan en bild
bakåt.
46
Du/Sw
eIngedrukt houden gedurende
ongeveer 2 seconden voor vertraagd
voorwaarts scannen. Verander de
snelheid met de toetsen e en
E.
Druk eenmaal tijdens de weergave
om de weergave te onderbreken;
met elke druk gaat u één frame
vooruit.
* Tijdens het gebruik van de speler kan het
symbool
of op het scherm
verschijnen.
betekent dat de bewerking niet is
toegestaan door de speler.
betekent dat de bewerking niet is
toegestaan door de disc.
EHåll intryckt i ca. 2 sekunder för att
söka på ultrarapid i framåt
riktning. Du kan ända
sökhastigheten genom att trycka på
e- och E-tangenterna.
Under avspelningen skall du trycka
en gång för att göra paus. Varje
extra tryck bläddrar sedan en bild
framåt.
* När du använder spelaren kan symbolen
eller visas på skärmen.
betyder att denna funktion inte tillåts
av spelaren.
betyder att denna funktion inte är tillåts
av skivan.
Page 47
4 Iniciación / Kom i gang
DVD PLAYER
PLAY
3
STEP / SLOW
eE
321
654
BotónQué hace
Numbers
(Números)
Si el disco está parado, la
reproducción comenzará por el
título seleccionado. Si el disco se
está reproduciendo, la reproducción
saltará al inicio del número de
Knapper Funktionerne
Talknapperne
Hvis en disc er stoppet, vil
afspilningen starte fra det valgte
titelnummer. Hvis disc spiller,
springer playback til starten af det
valgte afsnit nummer.
capítulo seleccionado.
+10Vælger titler/afsnit fra 10 og
+10Permite seleccionar el capítulo o título 10
y posteriores. (Por ejemplo, para
seleccionar el 10, presione +10 y, a
derover. (For eksempel ved valg af
10, tryk på +10 og så 0. For 24,
tryk på +10 , +10 , 4).
continuación, 0. Para el 24, presione
MULTI
DIAL
+10 , +10 y 4.)
Gírelo despacio para iniciar una
exploración a cámara lenta; gírelo
deprisa para hacer una exploración
rápida. (En el sentido de las agujas del
reloj = hacia delante; en el sentido
contrario, hacia atrás.) Una vez iniciada
MULTI
DIAL
Drej langsomt for at starte
slowmotion scanning. Drej hurtigt
for hurtig scanning. (Med uret =
fremad, mod uret = tilbage). Når
scanningen er starter, kan den
bruges til at ændre scan
hastigheden/retningen. Tryk på 3
for at genoptage normal afspilning.
la exploración, utilícelo para cambiar la
velocidad o la dirección de ésta. Presione
el botón 3 para continuar con la
+
10
0987
ePresiónelo y manténgalo presionado
reproducción normal.)
durante unos 2 segundos para iniciar
una exploración hacia atrás a cámara
Î
lenta. Para cambiar la velocidad, utilice
los botones e y E.
Durante la reproducción, presiónelo una
vez para detenerla temporalmente; con
cada presión, retrocederá una imagen
fija.
EPresiónelo y manténgalo presionado
eTryk & hold i ca. 2 sekunder for at
starte slowmotion tilbage. Skift
hastighed med knapperne e og
E.
Under afspilning, tryk en gang for
pause - et billede tilbage med hver
efterfølgende tryk.
ETryk & hold i ca. 2 sekunder for
starte slowmotion fremad. Skift
hastighed med knapperne e og
E.
Under afspilning, tryk en gang for
pause og et billede frem for hver
efterfølgende tryk.
Nederlands
Svenska
durante unos 2 segundos para iniciar
una exploración hacia adelante a
cámara lenta. Para cambiar la
velocidad, utilice los botones e y
E.
Durante la reproducción, presiónelo una
vez para detenerla temporalmente; con
cada presión, avanzará una imagen fija.
* Under afspilning vil du se
mærke på skærmen.
Dette betyder, at funktionen ikke er
tilladt på afspilleren.
Betyder at funktionen ikke er tilladt på
eller
Español
denne disc.
* Mientras esté utilizando el reproductor, puede
ver en la pantalla la marca
or .
significa que la operación no está
permitida en el reproductor.
significa que la operación no está
permitida en el disco.
Dansk
47
Sp/Da
Page 48
4 Aan de slag / Komma igång
RETURN
DVD PLAYER
MENU
ENTER
OPEN /
CLOSE
321
654
TOP MENU
+
10
0987
Î
4Voornaamste
bedieningselementen van het
discmenu
Sommige DVD-discs bevatten menu’s. Soms
worden ze automatisch getoond wanneer u
de weergave start; andere menu’s
verschijnen alleen wanneer u op
TOP MENU drukt.
Bedieningselement
Functie
TOPToont het hoofdmenu van een DVD-
MENU
disc—verschilt van disc tot disc.
MENUToont een DVD-discmenu—
verschilt van disc tot disc en kan
hetzelfde zijn als het hoofdmenu.
RETURN
Keert terug naar het voordien
getoonde menuscherm.
Joystick Verplaatst de cursor over het scherm
ENTERKiest de huidige menu-optie.
Cijfertoetsen
Kiezen een genummerde menuoptie (voor sommige discs).
+10Kiest de menu-opties 10 of hoger.
(Om nummer 10 te kiezen, druk op
+10 en dan op 0. Om 24 te
kiezen, druk op +10, +10, 4.)
MENUof
4Vanliga skivmenykontroller
Vissa DVD-skivor har egna menyer. Ibland
visas dessa automatiskt när avspelning av
skivan börjar, medan de för andra skivor
endast visas när du trycker på
TOP MENU.
Kontroll
Funktion
TOPVisar huvudmenyn på en DVD-
MENU
skiva—detta fungerar olika
beroende på skivan.
MENUVisar en DVD-skivmeny—detta
fungerar olika beroende på skivan
och menyn som väljs är ibland den
samma som huvudmenyn.
RETURN
Återvänder till den förra menyn.
Joystick Flyttar markören på skärmen.
ENTERVäljer det aktuella menyalternativet.
Siffertangenter
Väljer ett alternativnummer (endast
på vissa skivor).
+10Väljer en menypunk på 10 eller
mer. (För att välja nr 10, skall du
trycka på +10 och 0. För 24
trycker du på +10, +10, 4.)
MENU eller
* Druk op de joystick om een
ENTER uit te voeren
* Tryck på joysticken för
ENTER
48
Du/Sw
5Werp de disc uit en verwijder
hem uit de speler alvorens de
spanning uit te schakelen.
5Ta ut skivan ur spelaren innan
du stänger av den.
Page 49
4 Iniciación / Kom i gang
OPEN /
CLOSE
TOP MENU
MENU
ENTER
RETURN
321
+
654
10
0987
DVD PLAYER
* Presione el joystick para
ENTER
* Tryk på joystick for ENTER
Î
4Controles básicos del menú
del disco
Algunos discos DVD contienen menús. En
algunas ocasiones, éstos aparecen
automáticamente al iniciar la
reproducción; en otras, sólo aparecen si se
presiona
(MENÚPRINCIPAL).
Control Qué hace
TOPMuestra el “menú principal” de un
MENU
MENUMuestra un menú del disco DVD—
RETURN
(RETROCEDER)
Joystick Permite mover el cursor por la
ENTERSelecciona la opción actual del
Numbers
(Números)
+10Permite seleccionar la opción de
MENU (MENÚ) o TOPMENU
disco DVD—este varía con el disco.
este varía con el disco y puede ser el
mismo que el “menú principal”.
Permite retroceder a la pantalla de
menús visualizada previamente.
pantalla.
menú.
Permiten seleccionar una opción
numerada del menú (solamente en
algunos discos).
menú número 10 o un número
superior. (Para seleccionar la pista
10, presione +10 y, a
continuación, 0. Para la 24,
presione +10, +10 y 4.)
4Grundlæggende betjening af
disc menu
Nogle DVD discs indeholder menuer. Nogle
gange vises disse automatisk, når du starter
afspilningen. Andre vises kun når du
trykker på
Betjening
MENUeller TO PMENU.
Funktionerne
TOPViser ‘top menu’ på en DVD
MENU
disc.— Dette varierer med discene.
MENUViser en DVD disc menu. —Dette
varierer med discene og er det
samme som ‘top menu’.
RETURN
Returnerer til tidligere viste
menuskærm.
Joystick Flytter cursoren rundt på skærmen.
ENTERVælger den aktuelle menufunktion.
Nummerknapperne
Vælger en nummereret
menufunktion. (Kun på nogle
discs).
+10Vælger menu nummer 10 eller
derover. (For at vælge nummer 10,
tryk på +10 og derefter 0. For 24,
tryk på +10, +10, 4.)
5Tag discen ud af afspilleren,
inden du slukker for den.
Nederlands
Svenska
5Para expulsar y retirar el disco
del reproductor antes de
apagarlo.
Español
Dansk
49
Sp/Da
Page 50
4 Aan de slag / Komma igång
STOP
OPEN /
CLOSE
PA USEPLAY
873
REV FWD
1¡
Afspelen van CD’s
Hierna worden alleen de voornaamste functies
voor de weergave van CD’s beschreven. De overige
functies worden gedetailleerd beschreven in het
volgende hoofdstuk.
1Schakel het toestel in.
2Laad een CD.
• Druk op 0OPEN/CLOSEom de disclade
te openen.
• Plaats een disc in de lade, met de zijde met
het label naar boven, en zorg ervoor dat hij
goed in de uitsparing ligt.
• Druk op 0
te sluiten.
3Voornaamste
bedieningselementen voor
weergave:
OPEN/CLOSEom de disclade
Spela CD-skivor
Här tar vi endast upp grundfunktionerna för att
spela CD-skivor. Mer avancerade funktioner
förklaras i det nästa kapitlet.
1Tillslag.
2Sätt i en CD-skiva.
• Tryck på 0OPEN/CLOSE för att öppna
skivhållaren.
• Lägg en skiva på hållaren, med sidan med
text vänd uppåt, och det till att den
centrerats rätt i fördjupningen.
• Tryck på 0
skivhållaren.
3Tangenter för vanlig
avspelning:
Tangent Funktion
OPEN/CLOSE för att stänga
DVD PLAYER
ToetsFunctie
3Start de weergave.
8Onderbreekt een spelende disc of
hervat de weergave van een
Î
onderbroken disc.
7Stopt de weergave.
1Ingedrukt houden voor snel
achterwaarts scannen. (Na 5
seconden gaat het scannen voort,
ook nadat de toets is losgelaten:
druk op 3 om de normale
weergave te hervatten.)
¡Ingedrukt houden voor snel
voorwaarts scannen (Na 5 seconden
3Startar avspelningen.
8Pausar en skiva som spelas eller
fortsätter avspelning av skivan efter
en paus.
7Avbryter avspelningen.
1Håll intryckt för snabbspelning
bakåt. (Bildsökningen fortsätter om
du släpper tangenten efter 5
sekunder: tryck på 3 när du vill
fortsätta med normal avspelning.)
¡Håll intryckt för snabbspelning
framåt (Bildsökningen fortsätter
om du släpper tangenten efter 5
sekunder: tryck på 3 när du vill
fortsätta med normal avspelning.)
gaat het scannen voort, ook nadat
de toets is losgelaten: druk op 3
om de normale weergave te
hervatten.)
50
Du/Sw
Page 51
4 Iniciación / Kom i gang
STOP
OPEN /
CLOSE
PA USEPLAY
873
REV FWD
1¡
Reproducción de discos CD
En este apartado, únicamente se describen los
controles básicos para reproducir discos CD. En el
siguiente capítulo se facilitan más funciones.
1Encienda la unidad.
2Inserte un disco CD.
• Presione 0 OPEN/CLOSE (ABRIR/
CERRAR) para expulsar la bandeja
portadiscos.
• Coloque un disco en la bandeja, con la
etiqueta hacia arriba, y asegúrese de que
está correctamente asentado en la guía del
disco.
• Presione 0
CERRAR) para cerrar la bandeja
portadiscos.
3Controles básicos de
reproducción:
OPEN/CLOSE (ABRIR/
Afspilning af CDere
Kun den grundlæggende betjening for afspilning
af CDere omtales her. Yderligere funktioner
omtales mere detaljeret i næste afsnit.
1Tænd for afspilleren.
2Sæt en CD i.
• Tryk på 0OPEN/CLOSE for at åbne
discskuffen.
• Anbring en disc i skuffen med mærkaten
opad og kontroller at den er placeret korrekt
i discstyrene.
• Tryk på 0
discskuffen.
3Grundlæggende betjening til
afspilning:
Knapper
3Starter afspilningen.
OPEN/CLOSEfor at lukke
Funktionerne
DVD PLAYER
BotónQué hace
3Inicia la reproducción.
8Permite detener temporalmente la
Î
reproducción de un disco o
restablecer la reproducción de un
disco que se ha detenido.
7Permite detener la reproducción.
1Presiónelo y manténgalo
presionado para hacer una
exploración hacia atrás.
(Transcurridos cinco segundos, la
exploración continuará incluso
después de liberar el botón:
presione el botón 3 para
8Sætter en disc på pause eller
genstarter en disc fra pause.
Nederlands
7Stopper afspilningen.
1Tryk & hold for hurtig baglæns
scanning. (Scanningen fortsætter i
5 sekunder, selv efter knappen er
sluppet: Tryk på 3 for at genoptage
normal afspilning).
Svenska
¡Tryk & hold for hurtig scanning
fremad. (Scanningen fortsætter i 5
sekunder, selv efter knappen er
sluppet: Tryk på 3 for at genoptage
normal afspilning).
Español
continuar con la reproducción
normal.)
¡Presione este botón y manténgalo
presionado para hacer una
exploración rápida hacia adelante
(Transcurridos cinco segundos, la
exploración continuará incluso
Dansk
después de liberar el botón:
presione el botón 3 para
continuar con la reproducción
normal.)
51
Sp/Da
Page 52
4 Aan de slag / Komma igång
PREVIOUS NEXT
4¢
OPEN /
CLOSE
ToetsFunctie
4Springt naar het begin van het
huidige fragment, en vervolgens
naar vorige fragmenten.
¢Springt naar het volgende
fragment.
Cijfertoetsen
Starten de weergave vanaf het
gekozen fragmentnummer.
+10Kiest fragmentnummer 10 en
hoger. (Om fragment 10 te kiezen,
drukt u op +10
en dan op 0. Voor
24 drukt u op +10 , +10 , 4.)
4Werp de disc uit en verwijder
hem uit de speler alvorens de
spanning uit te schakelen.
Tangent Funktion
4Hoppar till början av aktuellt spår
och därefter till spår längre bakåt.
¢Hoppar till nästa spår.
Siffertangenter
Startar avspelning från det valda
spårnumret.
+10Väljer spår på 10 och högre. (För
att välja 10, tryck på +10
och 0.
För att välja 24 trycker du på +10 ,
+10 , 4.)
4Ta ut skivan ur spelaren innan
du stänger av den.
DVD PLAYER
321
+
10
654
0987
Î
52
Du/Sw
Page 53
4 Iniciación / Kom i gang
PREVIOUS NEXT
4¢
OPEN /
CLOSE
BotónQué hace
4Permite saltar al comienzo de la
pista actual y, a continuación, a las
demás pistas.
¢Permite saltar a la pista siguiente.
Numbers
(Números)
Permite iniciar la reproducción
desde el último número de pista
seleccionado.
+10Permite seleccionar la pista 10 y
posteriores. (Por ejemplo, para
seleccionar la pista 10, presione
+10
y, a continuación, 0. Para la
24, presione +10 , +10 y 4.)
4Para expulsar y retirar el disco
del reproductor antes de
apagarlo.
Knapper
Funktionerne
4Springer til starten af det aktuelle
spor og derefter til tidligere spor.
¢Springer frem til næste spor.
Nummerknapperne
Starter afspilningen fra det valgte
spornummer.
+10Vælger fra spor 10 og derover. (For
valg af spor 10, tryk på +10
og
derefter 0. For 24, tryk på +10 ,
+10 , 4.)
4Tag discen ud af afspilleren
inden du slukker for den.
DVD PLAYER
321
+
10
654
0987
Nederlands
Î
Svenska
Español
Dansk
53
Sp/Da
Page 54
4 Aan de slag / Komma igång
STOP
DVD PLAYER
OPEN /
CLOSE
Afspelen van video-CD’s
Hierna worden alleen de voornaamste functies
voor de weergave van video-CD’s beschreven. De
overige functies worden gedetailleerd beschreven
Spela Video CD-skivor
Här tar vi endast upp grundfunktionerna för att
spela Video CD-skivor. Mer avancerade funktioner
förklaras i det nästa kapitlet.
in het volgende hoofdstuk.
1Tillslag.
1Schakel het toestel in.
2Sätt i en Video CD-skiva.
2Laad een video-CD.
• Druk op 0OPEN/CLOSEom de disclade
te openen.
• Plaats een disc in de lade, met de zijde met
het label naar boven, en zorg ervoor dat hij
goed in de uitsparing ligt.
• Druk op 0
OPEN/CLOSE om de disclade
te sluiten.
PA USEPLAY
873
3Voornaamste
bedieningselementen voor
weergave
Vele video-CD’s bevatten menu’s, via
dewelke u de weergave kunt regelen. Dit
wordt PlayBack Control, of kortweg PBC,
genoemd en als de disc over dit kenmerk
beschikt, is het PBC-menu het eerste wat u
tezien krijgt wanneer u de weergave start
Î
(zie Voornaamste bedieningselementen
van het PBC-menu op blz. 58 om te
weten hoe u door de verschillende opties
navigeert).
• Tryck på 0OPEN/CLOSE för att öppna
skivhållaren.
• Lägg en skiva på hållaren, med sidan med
text vänd uppåt, och det till att den
centrerats rätt i fördjupningen.
• Tryck på 0
OPEN/CLOSE för att stänga
skivhållaren.
3Tangenter för vanlig
avspelning
På många Video CD-skivor finns det menyer
med vilka avspelningen kan styras. Detta
kallas “PlayBack Control”, vilket förkortas
PBC. Om skivan har PBC, visas menyn för
skivan direkt när avspelningen börjar (se
Vanlig PBC-menykontroll på sid 58 för
mer information om hur dessa menyer
används).
Tangent Funktion
3Startar/fortsätter avspelningen
54
Du/Sw
ToetsFunctie
3Start/hervat de weergave
8Onderbreekt een spelende disc of
hervat de weergave van een
onderbroken disc
7Stopt de weergave. Het display toont
RESUME (druk op 3 om de
weergave te hervatten vanaf het
punt waarop ze het laatst is
gestopt).
8Pausar en skiva som spelas eller
fortsätter avspelning av skivan efter
en paus
7Avbryter avspelningen. Displayen
visar
RESUME (tryck på 3 för att
fortsätta avspelningen från punkten
där avspelningen senast avbröts).
Page 55
4 Iniciación / Kom i gang
STOP
DVD PLAYER
OPEN /
CLOSE
Reproducción de discos CD de vídeo
En este apartado, únicamente se describen los
controles básicos para reproducir discos CD de
vídeo. En el siguiente capítulo se facilitan más
Afspilning af video CDere
Kun den grundlæggende betjening for afspilning
af video CDere er omtalt her. Yderligere funktioner
omtales mere detaljeret i næste afsnit.
funciones.
1Tænd for afspilleren.
1Encienda la unidad.
2Indsæt en video CD.
2Inserte un disco CD de vídeo.
• Presione 0OPEN/CLOSE (ABRIR/
CERRAR) para expulsar la bandeja
portadiscos.
• Coloque un disco en la bandeja, con la
etiqueta hacia arriba, y asegúrese de que
está correctamente asentado en la guía del
disco.
PA USEPLAY
873
• Presione el botón 0
(ABRIR/CERRAR) para cerrar la bandeja
OPEN/CLOSE
portadiscos.
3Controles básicos de
reproducción
Muchos discos CD de vídeo contienen
menús, desde los que se puede controlar la
reproducción. Éste se denomina PlayBack
Control (Control de reproducción) o PBC y,
Î
si el disco lo tiene, el menú PBC será lo
primero que se verá cuando se inicie la
reproducción (consulte en el apartado
Controles básicos del menú PBC de la
página 59 el procedimiento para
desplazarse por este menú).
• Tryk på 0OPEN/CLOSE for at skubbe
discskuffen ud.
• Anbring en disc i skuffen med mærkaten
opad og kontroller at den er placeret korrekt
i discstyrene.
• Tryk på 0
OPEN/CLOSE for at lukke
skuffen.
3Grundlæggende betjening af
afspilningen
Mange video CDere indeholder menuer, fra
hvilke du kan kontrollere afspilningen.
Disse kaldes PlayBack kontrol, eller PBC.
Hvis en disc har denne funktion, vil PBC
menuen være det første du ser, når du
starter afspilningen. (Se Grundlæggendebetjening af PBC menu på side 59 om
navigation i disse).
Knapper
3Starter/genoptager afspilning
8Sætter en disc der afspiller på pause
Funktionerne
eller genstarter en disc efter pause
Nederlands
Svenska
BotónQué hace
3Permite iniciar o continuar la
reproducción
8Permite detener temporalmente la
reproducción de un disco o
restablecer la reproducción de un
disco que se ha detenido.
7Permite detener la reproducción.
En el visualizador se mostrará
RESUME (CONTINUAR)
(presione el botón 3 para iniciar
otra vez la reproducción desde el
punto en que se detuvo).
7Stopper afspilningen. Displayet
viser
RESUME (tryk på 3 for at
starte afspilningen igen fra sidste
sted, hvor den stoppede).
Español
Dansk
55
Sp/Da
Page 56
4 Aan de slag / Komma igång
PLAY
3
PREVIOUS NEXTREV FWD
4¢ 1 ¡
STEP / SLOW
eE
321
654
DVD PLAYER
ToetsFunctie
1Ingedrukt houden voor snel
achterwaarts scannen. (Na 5
seconden gaat het scannen voort,
ook nadat de toets is losgelaten:
druk op 3 om de normale
Tangent Funktion
1Håll intryckt för snabbspelning
bakåt. (Bildsökningen fortsätter om
du släpper tangenten efter 5
sekunder: tryck på 3 när du vill
fortsätta med normal avspelning.)
weergave te hervatten.)
¡Håll intryckt för snabbspelning
¡Ingedrukt houden voor snel
voorwaarts scannen (Na 5 seconden
gaat het scannen voort, ook nadat
de toets is losgelaten: druk op 3
framåt (Bildsökningen fortsätter
om du släpper tangenten efter 5
sekunder: tryck på 3 när du vill
fortsätta med normal avspelning.)
om de normale weergave te
hervatten.)
4Hoppar till början av aktuellt spår
och därefter till spår längre bakåt.
4Springt naar het begin van het
huidige fragment, en vervolgens
naar vorige fragmenten.
¢Springt naar het volgende
fragment.
Cijfertoetsen
Starten de weergave vanaf het
gekozen fragmentnummer.
+
10
0987
+10Kiest fragmentnummer 10 en
hoger. (Om fragment 10 te kiezen,
drukt u op +10
en dan op 0. Voor
24 drukt u op +10 , +10 , 4.)
¢Hoppar till nästa spår.
Siffertangenter
Startar avspelning från det valda
spårnumret.
+10Väljer spår på 10 och högre. (För
att välja 10, tryck på +10
och 0.
För att välja 24 trycker du på +10 ,
+10 , 4.)
MULTI
DIAL
Vrid långsamt för ultrarapid-
sökning och snabbare för att söka
med högre hastighet. (Medsols =
framåt, motsols = bakåt (endast
Î
MULTI
DIAL
(
multifunctionele
knop)
Draai langzaam om vertraagd te
scannen; draai snel om snel te
scannen. (Rechtsom = voorwaarts,
linksom = achterwaarts (alleen
voor snel scannen).) Wordt, zodra
snabbsökning).) När sökningen
har startar kan du vrida här för att
ändra sökhastigheten samt -
riktningen. Tryck på 3 när du vill
fortsätta med normal avspelning.
het scannen is gestart, gebruikt om
de scansnelheid en -richting te
veranderen. Druk op 3 om de
normale weergave te hervatten.
EHåll intryckt i ca. 2 sekunder för att
söka på ultrarapid i framåt
riktning. Du kan ända
sökhastigheten genom att trycka på
EIngedrukt houden gedurende
ongeveer 2 seconden voor vertraagd
voorwaarts scannen. Verander de
snelheid met de toetsen e en
E.
e- och E-tangenterna.
Under avspelningen skall du trycka
en gång för att göra paus. Varje
extra tryck bläddrar sedan en bild
framåt.
Druk eenmaal tijdens de weergave
om de weergave te onderbreken;
met elke druk gaat u één frame
vooruit.
56
Du/Sw
Page 57
4 Iniciación / Kom i gang
PLAY
3
PREVIOUS NEXTREV FWD
4¢ 1 ¡
STEP / SLOW
eE
321
654
DVD PLAYER
BotónQué hace
1Presiónelo y manténgalo presionado
para hacer una exploración hacia
atrás. (Transcurridos cinco segundos,
la exploración continuará incluso
después de liberar el botón: presione
Knapper
Funktionerne
1Tryk & hold for hurtig scanning
tilbage. (Scanningen fortsætter i 5
sekunder, efter du har sluppet
knappen: Tryk på 3 for at
genoptage normal afspilning).
el botón 3 para continuar con la
reproducción normal.)
¡Presione este botón y manténgalo
presionado para hacer una
exploración rápida hacia adelante
(Transcurridos cinco segundos, la
exploración continuará incluso
después de liberar el botón: presione
¡Tryk & hold for hurtig scanning
fremad. (Scanningen fortsætter i 5
sekunder, efter du har sluppet
knappen: Tryk på 3 for at
genoptage normal afspilning).
4Springer til starten af det aktuelle
spor og så til de tidligere spor.
el botón 3 para continuar con la
reproducción normal.)
4Permite saltar al comienzo de la
pista actual y, a continuación, a las
¢Springer til næste spor.
Nummerknapperne
Starter afspilning fra det valgte
spornummer.
demás pistas.
+10Vælger spor fra 10 og derover. (For
¢Permite saltar a la pista siguiente.
Numbers
+
10
0987
(Números)
+10Permite seleccionar la pista 10 y las
Permite iniciar la reproducción
desde el último número de pista
seleccionado.
MULTI
DIAL
posteriores. (Por ejemplo, para
Î
seleccionar la pista 10, presione
+10
y, a continuación, 0. Para la
24, presione +10 , +10 y 4.)
at vælge spor 10, trykkes på +10
og derefter på
0
. For 24, tryk på
+10 , +10 , 4.)
Drej langsomt for slowmotion. Drej
hurtigt for hurtig scanning. (Med
uret = fremad, mod uret = tilbage,
(Kun hurtig scan).) Når
scanningen er startet bruges den til
at ændre scanningshastighed/
Nederlands
retning. Tryk på 3 for at
MULTI
DIAL
Gírelo despacio para iniciar una
exploración a cámara lenta; gírelo
deprisa para hacer una exploración
rápida. (En el sentido de las agujas
del reloj = hacia delante; en el
sentido contrario, hacia atrás
(únicamente en la exploración
inversa).) Una vez iniciada la
exploración, utilícelo para cambiar la
velocidad o la dirección de ésta.
Presione el botón 3 para continuar
genoptage normal afspilning.
ETryk & hold nede i ca. 2 sekunder
for at starte slowmotion fremad.
Skift hastigheden med knapperne
e og E.
Ved afspilning trykkes en gang for
pause, rykker et billede for hvert
efterfølgende tryk.
Svenska
Español
con la reproducción normal.)
EPresione y mantenga presionado
este botón durante unos 2 segundos
para iniciar una exploración hacia
adelante a cámara lenta. Para
cambiar la velocidad, utilice los
botones e y E.
Durante la reproducción,
presiónelo una vez para detener la
imagen temporalmente; con cada
presión posterior, se avanzará un
cuadro.
Dansk
57
Sp/Da
Page 58
4 Aan de slag / Komma igång
PREVIOUS NEXT
4¢
RETURN
OPEN /
CLOSE
321
654
4Voornaamste
bedieningselementen van het
PBC-menu
Als de video-CD PBC-menu’s heeft, kunt u
door deze menu’s navigeren met de
volgende bedieningselementen. Om PBC uit
te schakelen, drukt u op 7 en start u
4Vanlig PBC-menykontroll
Om det finns PBC-menyer på Video CDskivan kan du navigera på menyerna med
följande kontroller. För att koppla bort PBC,
tryck på 7, och starta sedan avspelningen
genom att välja önskat spår med en
siffertangent.
vervolgens de weergave opnieuw door met
een cijfertoets rechtstreeks een fragment te
Tangent Funktion
kiezen.
ToetsFunctie
RETURN
Siffertangenter
Tar fram PBC-menyn.
Väljer ett numret alternativ på
menyn.
RETURN
Toont het PBC-menu.
+10Väljer en menypunk på 10 eller
Cijfertoetsen
+10Kiest de menu-opties 10 of hoger.
Kiezen een genummerde menuoptie.
(Om nummer 10 te kiezen, druk op
+10 en dan op 0. Om 24 te
mer. (För att välja nr 10, skall du
trycka på +10 och 0. För 24
trycker du på +10 , +10, 4.)
4Visar föregående meny (om en
sådan finns).
kiezen, druk op +10 , +10, 4.)
¢Visar nästa meny (om en sådan
+
10
0987
4Toont de vorige menupagina (als er
één is).
finns).
DVD PLAYER
¢Toont de volgende menupagina
(als er één is).
Î
5Ta ut skivan ur spelaren innan
du stänger av den.
5Werp de disc uit en verwijder
hem uit de speler alvorens de
spanning uit te schakelen.
58
Du/Sw
Page 59
4 Iniciación / Kom i gang
PREVIOUS NEXT
4¢
RETURN
DVD PLAYER
OPEN /
CLOSE
321
654
4Controles básicos del menú
PBC
Si el CD de vídeo tiene menús PBC, puede
desplazarse por estos utilizando los
siguientes controles. Para desactivar el
menú PBC, presione 7 y, a continuación,
restablezca la reproducción utilizando un
botón de número para seleccionar
4Grundlæggende betjening af
PBC menu
Hvis en video CD har PBC menuer, så
naviger igennem dem med følgende
betjening. Afbryd for PBC, tryk på 7 og
genstart afspilning med en af
nummerknapperne for at vælge et spor
direkte.
directamente una pista.
Knapper
BotónQué hace
RETURN
Numbers
(Números)
Muestra el menú PBC.
Permite seleccionar una opción de
menú numerada.
RETURN
Nummerknapperne
+10Valger menu nummer 10 eller
+10Permite seleccionar la opción de
menú número 10 o un número
superior. (Para seleccionar la pista
+10, presione +10 y, a
continuación, 0. Para la 24,
4Viser den forrige menuside, (hvis
presione +10, +10 y 4.)
+
10
0987
4Muestra la página anterior del
¢Viser næste menuside, (hvis der er
menú (si la hay).
Funktionerne
Vis en PBC menu.
Vælger en nummereret
menufunktion.
derover. (For at valge nummer 10,
tryk på +10 og derefter 0. For 24,
tryk på +10 , +10, 4.)
der er en).
en).
Nederlands
¢Muestra la página siguiente del
Î
menú (si la hay).
5Fjern discen fra afspilleren
inden du slukker for den.
5Para expulsar y retirar el disco
del reproductor antes de
apagarlo.
Svenska
Español
Dansk
59
Sp/Da
Page 60
5 Overige weergavefuncties / Fler avspelningsfunktioner
Inleiding
• De meeste in dit hoofdstuk beschreven
functies gelden zowel voor DVD-discs, videoCD’s als CD’s, hoewel de precieze bediening
van sommige functies lichtjes verschilt naar
gelang van het soort disc dat is geladen.
• Als tijdens de weergave van DVD-discs het
pictogram
een bepaalde functie probeert te gebruiken,
betekent dit dat respectievelijk de speler of
de disc het gebruik van die functie niet
toelaat.
• Tijdens de weergave van video-CD’ zijn
sommige functies niet beschikbaar in de
PBC-stand. Als u ze wilt gebruiken, moet u
de weergave van de disc eerst stoppen en
dan opnieuw starten door een
fragmentnummer in te voeren met de
afstandsbediening.
of verschijnt wanneer u
Introduktion
• De flesta funktioner som behandlas i detta
kapitel gäller endast DVD-, Video CD- och
CD-skivor. Lägg märke till att exakt
användningssätt varierar lite grann
beroende på vilken typ av skiva som finns i
spelaren.
• Om ikonen
när du spelar en DVD-skiva och använder
en särskild funktion innebär det att
antingen spelaren eller skivan inte tillåter
den valda funktionen.
• Under avspelning av Video CD-skivor kan
inte alla funktioner på PBC-menyerna
användas. För att använda dessa måste du
först stanna avspelningen och starta om
den genom att ange ett spårnummer från
fjärrkontrollen.
eller visas på skärmen
60
Du/Sw
Page 61
5 Funciones de reproducción adicionales / Flere funktioner til afspolning
Introducción
• La mayoría de las funciones que se
describen en este capítulo son aplicables a
los discos DVD, CD de vídeo y CD, aunque el
funcionamiento exacto de algunas puede
variar ligeramente según el tipo de disco
cargado.
• Cuando se reproducen discos DVD, si
aparece el icono
cuando se prueba o se utiliza una nueva
función, el reproductor o el disco no
permite el uso de esa función.
• Cuando se reproducen discos CD de vídeo,
algunas de las funciones no están
disponibles en modo PBC. Si desea
utilizarlas, primero pare el disco y reinícielo
introduciendo un número de pista en el
mando a distancia.
or en la pantalla
Introduktion
• De fleste af de funktioner, der er omtalt i
dette afsnit gælder for DVD disc, video CDere
og CDere, selv om betjeningerne af den
enkelte kan variere en smule med den type
disc, der er sat i.
• Ved afspilning af DVD disc kan der vises
eller ikoner på skærmen, når du prøver
og anvender en speciel funktion, så vil
enten afspilningen eller discen ikke tillade
brugen af funktionen.
• Ved afspilning af video CDere, er nogle af
funktioner ikke tilgængelige i PBC
funktionen. Hvis du ønsker at bruge dem,
skal du først stoppe discen og genstarte den
ved at indtaste et spornummer på
fjernbetjeningen.
Nederlands
Svenska
Español
Dansk
61
Sp/Da
Page 62
5 Overige weergavefuncties / Fler avspelningsfunktioner
DVD PLAYER
PLAY
Toegang verkrijgen tot discs
U kunt direct toegang verkrijgen tot het gewenste
punt op de disc met behulp van de zoekfuncties.
Gebruik deze zoekfuncties tijdens de weergave van
een disc of in de stopstand—de weergave start
onmiddellijk vanaf het gekozen punt.
1Druk op SEARCH MODE om
te kiezen tussen:
• Titel zoeken (alleen voor DVD)
• Hoofdstuk/fragment zoeken
• Tijd zoeken (alleen voor DVD-video en
video-CD)
Tijd & frame zoeken (alleen voor
DVD)
(De optie Frame Search (frame zoeken) in
het videomenu moet ingeschakeld zijn om
3
SEARCH MODE
321
654
0987
Î
deze functie te kunnen gebruiken) (blz. 94)
• Uitgeschakeld
2Voer het titel-/hoofdstuk-/
fragmentnummer of de tijd
(minuten & seconden) of het
frame in.
Bijvoorbeeld, voor titel 4 drukt u op 4.
Voor hoofdstuk/fragment 12 drukt u op 1 ,
2.
Voor 45 minuten na het begin van de disc
drukt u op 4 , 5 , 0 , 0.
Voor 45 minuten en 16 frames na het begin
Snabbflyttning på skivor
Du kan gå direkt till en önskad punkt på skivan
med hjälp av något av söklägena. Använd dessa
söklägen under avspelning av skivan eller när den
har stannats—avspelningen börjar därefter exakt
från den punkt som har valts.
1Tryck på SEARCH MODE för
att välja mellan:
• Titelsökning (endast DVD-skivor)
• Kapitel-/spårsökning
• Tidssökning (endast DVD-video- och
Video CD-skivor)
Tids- & bildsökning (endast DVDskivor)
(Bildsökningsfunktionen på Videomenyn måste vara aktiv för att använda
denna funktion) (sid 94)
• Off
2Ange ett titel-/kapitel-/
spårnummer eller en tid
(minuter & sekunder)/
Bildruta.
För att exempelvis välja titel 4, tryck på 4.
För att välja kapitel/spår 12, tryck på 1 , 2.
För att gå 45 minuter in på skivan,
tryck på 4 , 5 , 0 , 0.
För att gå 45 minuter och 16 bildrutor in på
skivan, tryck på 4, 5, 0, 0, 1, 6.
van de disc drukt u op 4, 5, 0, 0, 1, 6.
3Tryck på 3 för att börja/
3Druk op 3 om de weergave te
starten of te hervatten.
Opmerking: PAL toont 25 frames per seconde,
genummerd van 0 t/m 24. NTSC toont 30 frames per
seconde, genummerd van 0 t/m 29. De optie frame
zoeken in het Video-menu moet ingeschakeld zijn, om
deze functie te kunnen gebruiken. Druk op DISPLAY
terwijl een stilstaand beeld wordt getoond om het
framenummer te zien.
Op sommige discs is zoeken naar een bepaald frame niet
mogelijk. Overloop de frames voorwaarts of achterwaarts
bij gebruik van framevoortgang. Het is mogelijk dat
bepaalde frames niet in de juiste volgorde verschijnen
wanneer u ze overloopt. Het nummer dat aan een
specifiek frame is toegewezen kan verschillen wanneer u
de frames voorwaarts of achterwaarts overloopt.
fortsätta spela skivan.
Observera: Med PAL-systemet finns det 25
bildrutor per sekund. Dessa numreras från 0-24.
NTSC har 30 bildrutor per sekund, numrerade
från 0-29. För att använda denna funktion måste
Frame Search-inställningen vara på (On). Tryck
på DISPLAY då en stillbild visas för att se dess
bildrutenummer.
Det kan ibland vara omöjligt att söka efter en viss
bildruta. Detta beror på skivan som spelas.
Dessutom kan det ibland vara omöjligt att se varje
enskild bildruta om bildmatning eller
bildsökning framåt/bakåt används. Numret för
respektive bildruta kan vara olika när du stegar
igenom bildrutorna under framåt eller bakåt
bildsökning.
62
Du/Sw
Page 63
5 Funciones de reproducción adicionales / Flere funktioner til afspolning
DVD PLAYER
PLAY
Acceso a los discos
Puede acceder directamente a cualquier punto de
un disco utilizando uno de los modos de
búsqueda. Utilice estos modos de búsqueda
mientras se está reproduciendo un disco, o bien
cuando esté parado—la reproducción comenzará
Afspil disc
Du kan gå direkte til ethvert punkt på en disc ved
at bruge en af søgefunktionerne. Brug disse
søgefunktioner både når en disc afspilles, eller når
den er stoppet.— Afspilningen starter omgående
fra det valgte punkt.
inmediatamente desde el punto especificado.
1Tryk på SEARCH MODE for at
1Presione SEARCH MODE
(MODO DE BÚSQUEDA) para
elegir entre:
• Title search (Búsqueda de título)
(sólo DVD)
• Chapter/Track search (Búsqueda
de capítulo o pista)
• Time search (Búsqueda de tiempo)
(solamente DVD de vídeo y CD de vídeo)
Time & frame search (Búsqueda
3
de tiempo e imagen fija) (sólo DVD)
(Para utilizar esta función, la opción Frame
SEARCH MODE
Search (Búsqueda de imagen fija) en el menú
Video deberá estar activada (On) (página 95)
321
654
0987
• Off (Desactivada)
2Introduzca el número de
título, capítulo o pista, o bien
el tiempo (minutos y
Î
segundos) o la imagen fija.
Por ejemplo, para el título 4, presione el botón 4.
Para el capítulo o la pista 12, presione 1 , 2.
Para 45 minutos en el disco, presione 4 , 5 ,
0 , 0.
Para 45 minutos y 16 imágenes fijas en el disco,
presione 4, 5, 0, 0, 1, 6.
3Presione el botón 3 para
iniciar o restablecer la
reproducción.
Nota: El sistema PAL muestra 25 cuadros por segundo,
numeradas de 0 a 24. El sistema NTSC muestra 30
cuadros por segundo, numerados de 0 a 29. La opción
Frame Search (Búsqueda de cuadro) en el menú de vídeo
debe estar activada para poder utilizarlo. Presione
DISPLAY (VISUALIZAR) mientras se muestre
una imagen fija para ver el número de cuadro.
Según el disco, puede no ser posible la búsqueda de un
determinado cuadro. Asimismo, cuando se utilicen las
funciones de avance de cuadro, paso hacia delante o paso
hacia atrás. Cada cuadro puede no aparecer en el orden
exacto cuando se avanza paso a paso. El número
asignado a un determinado cuadro puede ser diferente
cuando se avanzan paso a paso los cuadros hacia delante
o hacia atrás.
vælge mellem:
• Titelsøgning, (kun DVD)
• Afsnit/Spor søgning
• Tidssøgning, (kun DVD-video og video
CD)
Tid & billedsøgning, (kun DVD)
(Billedsøgning i video menuen skal være en
af disse) (side 95)
• Fra
2Indtast titel/afsnit/
spornummer eller tid /
minutter & sekunder/ billede.
For eksempel for titel 4, tryk på 4.
For afsnit/spor 12, tryk på 1 , 2.
For 45 minutter inde på en disc, tryk på 4 ,
5 , 0 , 0.
For 45 minutter og 16 billeder inde på en
disc, tryk på 4, 5, 0, 0, 1, 6.
3Tryk på 3 for at starte/
genstarte afspilningen.
Bemærk: PAL viser 25 billeder pr. sekund, fra
nummer 0-24. NTSC viser 30 billeder pr. sekund,
fra nummer 0-29. Funktionen Frame Search i
Video menu skal være On for at anvende denne.
Tryk på DISPLAY medens et stillbillede vises for
at se billednummeret.
Afhængig af discen, er det måske ikke muligt at
søge efter et specielt billede. Ved brug af
billedfremrykningen, fremad eller tilbage, vil
billederne måske ikke blive vist i den nøjagtige
rækkefølge, når man stepper igennem dem.
Nummeret, der er knyttet til et specielt billede kan
være forskelligt, når man stepper igennem
billederne frem eller tilbage.
Nederlands
Svenska
Español
Dansk
63
Sp/Da
Page 64
5 Overige weergavefuncties / Fler avspelningsfunktioner
DVD PLAYER
PLAY
3
JOG MODE
JOG
Î
Scannen van discs (DVD-video)
Deze speler biedt u een ruime controle over de
scansnelheid: van 1/16 van de normale
weergavesnelheid tot snel scannen in beide
richtingen. Er is ook een jogstand waarin u de
MULTIDIAL kunt gebruiken om handmatig
frame per frame te scannen.
Tiijdens het scannen is er geen audio-uitvoer, ook
niet bij een scansnelheid van 1/1 (normale
weergavesnelheid).
Om te scannen met 1/16 van de
normale snelheid, draait u de
DIAL(rechtsom voor voorwaarts; linksom
voor achterwaarts) tijdens de weergave.
• Draai de knop in dezelfde richting om de
scansnelheid te verhogen—de snelheid
wordt in de linkerbovenhoek van het
scherm getoond.
• Draai in tegengestelde richting om de
scansnelheid te verlagen/de richting te
veranderen.
Om te scannen met hoge snelheid,
draait u de
MULTIDIAL snel (rechtsom
voor voorwaarts; linksom voor
achterwaarts) tijdens de weergave.
• Het veranderen van de snelheid/richting
gebeurt op dezelfde manier als hierboven.
Om de normale weergave te
hervatten, drukt u op 3.
Om handmatig te scannen, drukt u op
JOGMODE en draait u vervolgens de
MULTIDIALom telkens één frame verder
te gaan in één van beide richtingen.
Om de jogstand uit te schakelen,
drukt u nogmaals op
JOGMODE. Het
beeld blijft stilstaan tot u de weergave
opnieuw start.
MULTI
Skivsökning (DVD-Video)
Med denna DVD-spelare har du mycket stor
kontroll över sökhastigheten, från 1/16 av normal
avspelningshastighet till mycket snabb sökning i
bägge riktningar. Det finns även ett jog-läge som
du kan använda för att manuellt
fram till en önskad bildruta i en scen.
Ljudet hörs inte under sökningen även om du
söker på 1/1-hastighet (dvs. normal
avspelningshastighet).
För att starta sökningen på 1/16-
hastighet, skall du vrida
(medsols för framåt och motsols för bakåt
sökning) under pågående avspelning.
• Vrid nu ratten i samma riktning för att öka
sökhastigheten—hastigheten visas överst
till vänster på skärmen.
• Vrid åt motsatt håll för att sakta ned
sökhastigheten eller söka åt andra hållet.
För att starta sökningen på hög
hastighet, skall du vrida snabbt på
MULTIDIAL(medsols för framåt och
motsols för bakåt sökning) under pågående
avspelning.
• Du kan ändra sökhastighet och -riktning på
samma sätt som förklaras ovan.
För att fortsätta med normal
avspelning trycker du på 3.
Manuell sökning startas genom att
trycka på
MULTIDIALför att bläddra bilder i framåt
JOGMODE. Använd sedan
eller bakåt riktning.
För att lämna jog-läget skall
dutrycka på
JOGMODEen gång till.
Pausläget kopplas då inte. Starta därefter
avspelningen när så önskas.
För att fortsätta med normal
avspelning, trycker du på3.
MULTIDIALdig
MULTIDIAL
64
Du/Sw
Om de normale weergave te
hervatten, drukt u op 3.
Scannen van discs (video-CD)
U kunt video-CD’s scannen op dezelfde manier als DVDvideodiscs (zie hierboven). Vertraagd scannen
achterwaarts is evenwel niet mogelijk en er zijn slechts
twee snelheden beschikbaar voor versneld scannen.
Skivsökning (Video CD)
Du kan söka genom Video CD-skivor på samma sätt som
med DVD-videoskivor (se ovan). Långsam bildsökning
bakåt fungerar dock inte med Video CD-skivor, och för
sökning framåt finns det endast två snabbhastigheter.
Page 65
5 Funciones de reproducción adicionales / Flere funktioner til afspolning
DVD PLAYER
PLAY
Exploración de los discos (DVD de vídeo)
Este reproductor permite un alto grado de control sobre la
velocidad de exploración (desde una velocidad 1/16),
para explorar rápidamente en ambas direcciones. Existe
también un modo de selección que permite utilizar el
MULTIDIAL para explorar manualmente con
selector
precisión de imagen fija en imagen fija.
Scanning af disc (DVD-video)
Denne afspiller giver dig store muligheder for
kontrol over scanningshastigheden, fra 1/16
afspilningshastighed til hurtig scanning i begge
retninger. Det er også en jog-funktion, der giver
dig mulighed for at bruge
manuelt at scanne med et billedes nøjagtighed.
MULTIDIAL til
Cuando se hace una exploración no sale audio, incluso
aunque la velocidad de exploración sea 1/1 (velocidad
normal de reproducción).
Para iniciar una reproducción con
exploración a una velocidad
1/16, gire el selector
MULTIDIAL(en el
sentido de las agujas del reloj para avanzar;
en sentido contrario para retroceder)
durante la reproducción.
JOG MODE
JOG
3
• Gire el selector en la misma dirección para
incrementar la velocidad de exploración—
la velocidad se indica en la parte superior
de la pantalla.
• Gírelo en sentido contrario para reducir la
velocidad o el sentido de la exploración.
Para iniciar una reproducción con
exploración a alta velocidad, gire el
MULTIDIAL(en el sentido de las
selector
agujas del reloj para avanzar; en sentido
contrario para retroceder) durante la
reproducción.
Î
• Para cambiar la velocidad o el sentido
utilice el mismo procedimiento descrito
anteriormente.
Para continuar con la reproducción
normal, presione el botón 3.
Para iniciar una exploración manual,
JOGMODE (MODODE
presione
SELECCIÓN) Y, a continuación, utilice el
selector
MULTIDIAL para avanzar de
Under scanningen er der ingen lyd, selv om
scanningshastigheden er 1/1 (normal
afspillehastighed).
For at starte afspilning med en
scanningshastighed på 1/16, skal
du dreje på
MULTIDIAL (med uret for
fremad, mod uretfor tilbage), under
afspilningen.
• Drej på ringen i samme retning for at øge
scanningshastigheden— hastigheden vil
blive vist i øverste venstre hjørne af
skærmen.
• Drej i modsatte retning for langsommere
scanningshastighed/modsat retning.
For at starte high-speed scanning,
MULTIDIAL hurtigt, (med uret for
drejes
fremad, mod uret for tilbage), under
afspilningen.
• Skift hastighed/retning på samme måde,
som ovenfor.
For at genoptage normal afspilning
trykkes på 3.
Ved start af manuel scanning trykkes
JOGMODE, og brug så MULTIDIALtil
på
at skifte billede i en af retningerne.
Nederlands
Svenska
imagen fija en imagen fija en cualquier
sentido.
Para desactivar el modo de
selección, presione otra vez
MODE. La imagen permanecerá detenida
JOG
For at afbryde for jogfunktionen,
trykkes på
JOGMODE igen. Billeder
forbliver i pause, indtil du genstarter
afspilningen.
Español
hasta que se reinicie la reproducción.
Para continuar con la reproducción
normal, presione el botón 3.
For at genoptage normal
afspilning, trykkes på 3.
Exploración de lso discos (CD de vídeo)
Los discos CD de vídeo pueden explorarse por el mismo
procedimiento que los discos DVD de vídeo (consulte la
información facilitada anteriormente). No obstante, no
puede hacerse una exploración a cámara lenta hacia
Scanning af discs (Video CD)
Du kan scanne igennem en video CD på samme
måde som DVD-video discs (se ovenfor). Men
funktionen baglans slowmotion er ikke mulig, og
der er kun to scanningshastigheder.
atrás y únicamente hay dos velocidades de exploración
rápida.
Dansk
65
Sp/Da
Page 66
5 Overige weergavefuncties / Fler avspelningsfunktioner
DVD PLAYER
SUBTITLE ANGLE
CLEAR
C
Î
Veranderen van het camerastandpunt
(alleen voor DVD-video)
Sommige DVD’s bevatten scènes die vanuit twee of
meer camerastandpunten zijn gefilmd—zie het
doosje voor details: daarop staat een pictogram
als de DVD scènes met meerdere camerastandpunten
bevat. Tijdens de weergave van dergelijke scènes
verschijnt een camerapictogram op het scherm en
licht de indicator
ANGLE op het voorpaneeldisplay
op.
Om het camerastandpunt te
veranderen, drukt u op
ANGLE.
Om de indicator van het TV-
camerastandpunt te verbergen,
kiest u Angle Indicator > Off in het
Video-menu (zie blz. 94).
Veranderen van de ondertitelingstaal
(alleen voor DVD-video)
Op vele DVD’s zijn ondertitels in één of meer talen
opgenomen—op het doosje staan de beschikbare
ondertitelingstalen gewoonlijk vermeld. U kunt
om het even wanneer tijdens de weergave de
ondertitelingstaal veranderen.
Om de ondertitelingstaal te tonen/
veranderen, drukt u herhaaldelijk op
SUBTITLE .
Om de ondertitels uit te schakelen,
drukt u op
Voor het instellen van voorkeuren
voor de ondertiteling, zie blz. 112.
SUBTITLEen dan op CLEAR.
Byta kameravinkel
(endast DVD-Video)
På vissa DVD-skivor har en del scener spelas in
från två eller fler kameravinklar—se skivasken
för mer information: asken eller omslaget skall ha
en särskild ikon
om det finns scener inspelade
i olika vinklar på skivan. När du ser på en sådan
scen, visa en kameraikon på bilden och
ANGLE-
indikatorn blinkar på frontpanelens display.
Du kan ändra kameravinkel genom
att, trycka på
ANGLE.
För att ta bort TV-vinkelindikatorn,
skall du välja Angle Indicator >Off på Video-menyn (se sid 94).
Byta textremsor
(endast DVD-Video)
Många DVD-skivor har spelats in med textremsor
på ett eller flera olika språks—skivasken eller
omslaget talar vanligtvis om vilket eller vilka
språk du kan välja mellan. Du kan byta
textremsespråk när som helst under avspelningen.
För att visa eller byta
textremsespråket, skall du trycka
upprepade gånger på
För att byta textremsespråk, skall
du trycka på
CLEAR.
Du kan ange vilket språk du
föredrar. Se sid 112 för mer
information.
SUBTITLE .
SUBTITLEoch därefter på
66
Du/Sw
Page 67
5 Funciones de reproducción adicionales / Flere funktioner til afspolning
DVD PLAYER
SUBTITLE ANGLE
CLEAR
C
Î
Conmutación de ángulos de cámara
(solamente en DVD de vídeo)
Algunos discos DVD contienen escenas grabadas
desde dos o más ánguloss—compruebe estos
detalles en la caja: si contiene escenas
multiángulo, deberá estar marcado con un
icono. Cuando se reproducen estas escenas, en la
pantalla aparece un icono de cámara y el
indicador
ANGLE (ÁNGULO) se ilumina en el
visualizador del panel delantero.
Para cambiar el ángulo de la
cámara, presione
ANGLE (ÁNGULO).
Para ocultar el indicador de
cámara en el televisor, seleccione
Angle Indicator > Off (Indicador
de ángulo > Desactivado)en el menú
Video (consulte la página 95).
Conmutación
de subtítulos
(solamente en DVD de vídeo)
Muchos discos DVD tienen subtítulos en uno o
más idiomass—normalmente, en la caja se
indica los idiomas disponibles en subtítulos.
Puede cambiar el idioma de los subtítulos en
cualquier momento durante la reproducción.
Para visualizar o cambiar el idioma
de los subtítulos, presione
repetidamente
Para desactivar los subtítulos,
presione
continuación,
SUBTITLE (SUBTÍTULO) .
SUBTITLE (SUBTÍTULO) Y, a
CLEAR (BORRAR).
Skift kameravinkel,
(kun DVD-Video)
Nogle DVD disc indeholder scener, der er optaget
fra to eller flere vinkler—Kontroller
indpakningen for yderligere detaljer: Den bør
været markeret med en
ikon, hvis den
indeholder scener i multivinkel. Når sådanne
scener afspilles, vil der blive vist et kameraikon på
skærmen og
ANGLE indikatoren lyser på
displayet på frontpanelet.
For at skifte kameravinkel, trykkes på
ANGLE.
For at skjule TV vinkelindikatoren,
vælges Angle Indicator > Off i
Videomenuen. (Se side 95).
Skift af undertekster,
(kun DVD-video)
Mange DVD disc har undertekster på et eller flere
sprog.—På indpakningen står det normalt
anført, hvilke sprog underteksterne er på. Du kan
skifte undertekster på et hvilken som helst
tidspunkt under afspilningen.
For at vise/skifte sprog på
undertiterne, trykkes flere gange på
SUBTITLE.
For at skifte undertekster trykkes på
SUBTITLEderefter på CLEAR.
For at indstille en foretrukken
undertekst, se side 113.
Nederlands
Svenska
Para establecer preferencias de
subtítulo, consulte la página 113.
Español
Dansk
67
Sp/Da
Page 68
5 Overige weergavefuncties / Fler avspelningsfunktioner
AUDIO
Veranderen van de audiotaal
(alleen voor DVD-video)
Wanneer u een DVD afspeelt waarvan de
gesproken tekst in twee of meer talen is
opgenomen, kunt u de audiotaal om het even
wanneer tijdens de weergave veranderen.
Opmerking: wanneer een diavoorstelling
bezig is op een disc, kan het tot 30 seconden duren
voordat de audiotaal verandert. Zie het glossarium
op blz. 138 voor meer informatie over
diavoorstellingen.
Om de momenteel ingestelde
audiotaal te tonen, drukt u op
AUDIO.
Om de audiotaal te veranderen,
drukt u herhaaldelijk op
Voor het instellen van voorkeuren
voor de audiotaal, zie blz. 110.
AUDIO.
Byta ljudspråk
(endast DVD-Video)
Om DVD-skivan som spelas har spelats in med ett
ljud på två eller fler språk, kan du välja önskat
språk när som helst under avspelningen.
Observera: Vid dia-visning på skivan, kan det
ta upp till 30 sekunder att ändra språket. Se
ordlistan på sid 138 för mer information om
dia-visning.
Du kan visa det aktuella
ljudspråket genom att, trycka på
AUDIO.
Byt språk genom att, trycka upprepade
gånger på
Du kan ställa in vilket språk du
föredrar att lyssna till, se sid 110
för mer information.
AUDIO.
DVD PLAYER
Växla ljudtyp
Veranderen van het audiotype
(video-CD/CD)
Tijdens het afspelen van een CD of video-CD kunt
Î
u schakelen tussen normale stereoweergave,
weergave via het linkerkanaal alleen en weergave
via het rechterkanaal alleen. Dit is vooral handig
voor karaokediscs waarop de zang in één kanaal
en de begeleidende muziek in het andere kanaal
is opgenomen—zie het doosje van de disc
voor details.
Om het audiotype te veranderen,
drukt u herhaaldelijk op
AUDIO.
(Video CD/CD)
När du spelar en CD- eller Video CD-skiva, kan du
växla mellan normal avspelning i stereo eller att
endast lyssna på ljudet i höger eller vänster kanal.
Detta är t.ex. praktisk vid avspelning av många
karaoke-skivor där musiken ofta ligger i ena
kanalen och sången i den andra—se skivasken
eller omslaget för mer information.
Du kan växla ljudtyp genom att,
trycka upprepade gånger på
AUDIO.
68
Du/Sw
Page 69
5 Funciones de reproducción adicionales / Flere funktioner til afspolning
AUDIO
Conmutación
del idioma de audio
(solamente en DVD de vídeo)
Cuando se graba un disco DVD con los diálogos en
dos o más idiomas, puede cambiarse el idioma de
audio en cualquier momento durante la
reproducción.
Nota: durante una sesión de visualización de
diapositivas de una sección de un disco, el cambio
de audio puede tardar aproximadamente 30
segundos. Consulte el glosario que se facilita en la
página 139 si desea información adicional
sobre las sesiones de visualización de diapositivas.
Para visualizar el idioma de audio
actual, presione
Para cambiar el idioma de audio,
presione repetidamente
Para establecer preferencias de idioma
de audio, consulte la página 111.
AUDIO.
AUDIO.
Skift af lydsprog
(kun DVD-video)
Ved afspilning af en DVD disc, der er indspillet
med dialoger i to eller flere sprog, kan du skifte
lydsporet på et hvilket som helst tidspunkt under
afspilningen.
Bemærk: Under et lysbilledeshow på en disc,
kan det tage op til 30 sekunder inden lyden skifter.
Se i ordforklaringen på side 139 for mere om
lysbilledshow.
For at vise det aktuelle lydsprog,
AUDIO.
tryk på
For at skifte lydsproget, trykkes på
AUDIOflere gange.
For indstilling af foretrukne
lydsprog, se side 111.
DVD PLAYER
Skift mellem lydtyper
(Video CD/CD)
Conmutación de los tipos de audio
(CD/DVD de vídeo)
Cuando se reproduce un CD o un CD de vídeo, se
Î
puede cambiar entre reproducción normal en
estéreo, solamente canal izquierdo y solamente
canal derecho. Esto es útil principalmente para los
discos de karaoke que tengan grabada la voz en
un canal y la música en el otror—consulte los
detalles en la caja del disco.
Para cambiar el tipo de audio,
presione repetidamente
AUDIO.
Ved afspilning af en CD eller video CD, kan du
skifte mellem normal afspilning af stereo, kun
venstre kanal eller kun højre kanal. Dette er
hovedsageligt anvendeligt ved karaoke disc, der
har sangstemmen indspillet på den ene kanal og
musikken på den anden—se discindpakningen
for yderligere detaljer.
For at skifte lydtype, trykkes på
flere gange.
AUDIO
Nederlands
Svenska
Español
Dansk
69
Sp/Da
Page 70
5 Overige weergavefuncties / Fler avspelningsfunktioner
Program Chapter
Program Title
Current: Title
2(/20)
Program Memory – Off
PROGRAM
Exit
ENTER
PlayMove
––
––
––––––––
–– –– ––––––––––––––––––
––
–– –– –– –– –– ––
Program Chapter Program Title
Current: Title
Title
7 Chapter 1
1
(Chapter 1~ 18)
Program Memory – Off
PROGRAM
Exit
ENTER
PlayMove
––
–––––– –– –– –– –– –– ––
–– –– –– –– –– –– ––
–– –– –– –– –– –– ––
Program Chapter
Program Title
Current: Title
2(/20)
Program Memory – Off
PROGRAM
Exit
ENTER
PlayMove
––
09
––––––––
07 18
––––––––––––––––––
––
–– –– –– –– –– ––
Program Chapter Program Title
Current: Title
Title
7 Chapter 1
1
(Chapter 1~ 18)
Program Memory – Off
PROGRAM
Exit
ENTER
PlayMove
09
–––––– –– –– –– –– –– ––
07 18 –– –– –– –– ––
–– –– –– –– –– –– ––
DVD PLAYER
ENTER
Programmeren van een programmalijst
Het programmeren van een programmalijst
betekent dat u de speler vertelt welke fragmenten u
wilt afspelen en in welke volgorde. U kunt een
reeks van maximaal 24 fragmenten
programmeren, en indien gewenst een fragment
meer dan eens afspelen.
Voer de programmalijst in via een display op het
scherm en gebruik de joystick en de cijfertoetsen
om door het scherm te navigeren en titel- en
Programmera en spelordning
Att programmera in spårordningen betyder att
man talar om för spelaren exakt vilka spår som
skall spelas och i vilken ordning. Det går att
programmera in en spelordning på upp till 24
steg. Samma spår kan spelas mer än en gång.
Spelordningen programmeras via
skärmmenyerna och med hjälp av joysticken och
siffertangenterna. Dessa används för att navigera
på menyn och välja titel-/kapitelnummer.
hoofdstuknummers in te voeren.
Programmering av en spelordning för
Programmeren van een DVD-
en DVD-skiva:
programmalijst:
1Tryck på PROGRAM.
1Druk op PROGRAM.
2Rör joysticken åt höger eller
2Beweeg de joystick naar links
of naar rechts om Program
Chapter (Hoofdstuk
programmeren) of Program
321
+
10
654
0987
PROGRAM
Î
Title (Titel programmeren) te
kiezen.
Als u Program Chapter kiest,
verplaatst u de cursor naar onder om de
titel te kiezen waaruit alle hoofdstukken
zullen komen.
vänster för att välja Program
Chapter
(kapitelprogrammering) eller
Program Title
(titelprogrammering).
Om du väljer Program Chapter, skall
du flytta ned markören för att välja en titel
med alla kapitel du vill spela.
* Druk op de joystick om een
ENTER uit te voeren
* Tryck på joysticken för
ENTER
Program Chapter Program Title
Current: Title
Title
––
–––––– –– –– –– –– –– ––
Program Memory – Off
7 Chapter 1
1
(Chapter 1~ 18)
–– –– –– –– –– –– ––
–– –– –– –– –– –– ––
ENTER
PlayMove
PROGRAM
Exit
Program Chapter
Current: Title
––
–– –– ––––––––––––––––––
––––––––
––
–– –– –– –– –– ––
Program Memory – Off
3Ga naar onder naar het
programmalijstvenster en begin
de hoofdstuk-/titelnummers in
te voeren.
Druk voor titels/hoofdstukken van 1 t/m 9
de overeenkomstige cijfertoets in. Voor de
nummers 10 en hoger, gebruikt u de toets
(+10 , 0 voor 10, +10 , +10 ,
+10
voor 24, enz.)
Program Chapter Program Title
Current: Title
Title
09
–––––– –– –– –– –– –– ––
Program Memory – Off
7 Chapter 1
(Chapter 1~ 18)
1
07 18 –– –– –– –– ––
–– –– –– –– –– –– ––
ENTER
PlayMove
PROGRAM
Exit
Program Chapter
Current: Title
09
07 18
––––––––
––
–– –– –– –– –– ––
Program Memory – Off
Program Title
2(/20)
ENTER
PROGRAM
PlayMove
Program Title
2(/20)
––––––––––––––––––
ENTER
PlayMove
4
PROGRAM
––
Exit
3Flytta ned till fönstret med
spelordningen och börja ange
kapitel-/titelnummer.
För titlar/kapitel från 1 till 9 använder du
motsvarande siffertangent. För 10 eller mer,
skall du använda +10
0
for 10, +10 , +10 , 4 för 24 osv.)
––
Exit
-tangenten (+10 ,
70
Du/Sw
Page 71
5 Funciones de reproducción adicionales / Flere funktioner til afspolning
Program Chapter
Program Title
Current: Title
2(/20)
Program Memory – Off
PROGRAM
Exit
ENTER
PlayMove
––
––
––––––––
–– –– ––––––––––––––––––
––
–– –– –– –– –– ––
Program Chapter Program Title
Current: Title
Title
7 Chapter 1
1
(Chapter 1~ 18)
Program Memory – Off
PROGRAM
Exit
ENTER
PlayMove
––
–––––– –– –– –– –– –– ––
–– –– –– –– –– –– ––
–– –– –– –– –– –– ––
Program Chapter
Program Title
Current: Title
2(/20)
Program Memory – Off
PROGRAM
Exit
ENTER
PlayMove
––
09
––––––––
07 18
––––––––––––––––––
––
–– –– –– –– –– ––
Program Chapter Program Title
Current: Title
Title
7 Chapter 1
1
(Chapter 1~ 18)
Program Memory – Off
PROGRAM
Exit
ENTER
PlayMove
09
–––––– –– –– –– –– –– ––
07 18 –– –– –– –– ––
–– –– –– –– –– –– ––
DVD PLAYER
ENTER
Programación de una lista de programas
Programar una lista de programas significa
indicar con precisión al reproductor qué pistas y
en qué orden desea que se reproduzcan. Puede
programar una lista de hasta 24 pistas, pudiendo
reproducir las pistas más de una vez si lo desea.
Introduzca la lista de programas a través de la
visualización en pantalla, utilizando el joystick y
los botones de número para desplazarse por la
pantalla e introducir los números de título o
capítulo.
Para programar una lista de
programas de DVD:
1Presione PROGRAM.
2Mueva el joystick hacia la
izquierda o hacia la derecha
para seleccionar Program
Chapter (programar capítulo)
321
+
10
654
0987
PROGRAM
Î
o Program Title (Programar
título).
Si selecciona Program Chapter
(Programar capítulo), mueva el cursor
hacia abajo para seleccionar el título al
cual pertenecen todos los capítulos.
Programmering af en programliste
Programmering af en programliste betyder, at du
fortæller afspilleren, hvilke spor og i hvilken
rækkefølge du ønsker dem afspillet. Du kan
programmere sekvens på op til 24 spor, og afspille
sporene mere end én gang, hvis det er det, du
ønsker.
Indtast en programliste via displayet på skærmen,
med joysticket og nummerknapperne for at
navigere rundt på skærmen og indtaste numrene
på titler og afsnit.
Programmering af en DVD
programliste:
1Tryk på PROGRAM.
2Før joysticket mod venstre
eller højre for at vælge
Program Chapter eller
Program Title.
Hvis du vælger Program Chapter, så
flyt cursoren ned for at vælge titlen der,
hvor afsnittene vises.
Nederlands
* Presione el joystick para
ENTER
* Tryk på joystick for ENTER
Program Chapter Program Title
Current: Title
Title
––
–––––– –– –– –– –– –– ––
Program Memory – Off
7 Chapter 1
(Chapter 1~ 18)
1
–– –– –– –– –– –– ––
–– –– –– –– –– –– ––
ENTER
PlayMove
PROGRAM
Exit
Program Chapter
Program Title
Current: Title
––
–– –– ––––––––––––––––––
––––––––
––
–– –– –– –– –– ––
Program Memory – Off
ENTER
2(/20)
PlayMove
3Desplace el cursor hasta la
ventana de la lista de
programas y comience a
introducir números de
capítulo/título.
Para los títulos o capítulos 1 a 9, utilice el
botón de número correspondiente. Para el 10
y posteriores, utilice el botón +10
para 10, +10 , +10 , 4 para 24, etc.)
Program Chapter Program Title
Current: Title
Title
09
–––––– –– –– –– –– –– ––
Program Memory – Off
7 Chapter 1
(Chapter 1~ 18)
1
07 18 –– –– –– –– ––
–– –– –– –– –– –– ––
ENTER
PlayMove
PROGRAM
Exit
Program Chapter
(+10 ,
Program Title
Current: Title
––––––––––––––––––
09
07 18
––––––––
––
–– –– –– –– –– ––
Program Memory – Off
ENTER
2(/20)
PlayMove
PROGRAM
PROGRAM
––
3Flyt ned gennem programlisten
Exit
på skærmen og begynd at
vælge afsnit/titelnumre.
For titler/afsnit 1 til 9, bruges de tilsvarende
nummerknapper. For 10 og derover bruges
knappen +10
+10 ,
0
––
Exit
(+10 , 0 for 10, +10 ,
4
for 24 etc.)
Svenska
Español
Dansk
71
Sp/Da
Page 72
5 Overige weergavefuncties / Fler avspelningsfunktioner
ENTER
4Alleen voor DVD-video: Als u de
programmalijst in het geheugen wilt
opslaan, verplaatst u de cursor naar
onder naar Program Memory en
schakelt u deze optie in (ON).
De speler kan programmalijsten voor maximaal
4Endast DVD-Video: Du kan
lagra spelordningen genom
att flytta markören till
Program Memory och välja ON.
Spelarens minne räcker för att lagra
spelordningar för 24 olika DVD-skivor.
24 DVD-discs in zijn geheugen opslaan.
Program Chapter Program Title
Current:
Title
09
07 18 –– –– –– –– ––
–––––– –– –– –– –– –– ––
–– –– –– –– –– –– ––
Program Memory
5Druk op ENTER om de
Title
1
7
Chapter
(Chapter 1 ~ 49)
On
Off
PROGRAM
1
ExitMove
5Tryck på ENTER för att starta
weergave onmiddellijk te
starten of op PROGRAM om
af te sluiten als u de weergave
later wilt starten.
321
+
10
654
0987
PROGRAM
Programmeren van een programmalijst
voor een CD/video-CD:
1Druk op PROGRAM.
Programmering av en spelordning för
en CD-/Video CD-skiva:
1Tryck på PROGRAM.
Program Chapter Program Title
Current:
Title
09
07 18 –– –– –– –– ––
–––––– –– –– –– –– –– ––
–– –– –– –– –– –– ––
Program Memory
Title
1
7
Chapter
(Chapter 1 ~ 49)
On
Off
PROGRAM
1
ExitMove
avspelningen med det samma
eller tryck på PROGRAM för
att avsluta och spela skivan
senare.
DVD PLAYER
Î
* Druk op de joystick om een
ENTER uit te voeren
* Tryck på joysticken för
ENTER
Program Track
Current: Track
Total Time
––
––––––––
1(/10)
–– –– ––––––––––––––––––
––
0.00
–– –– –– –– –– ––
ENTER
PROGRAM
PlayMove
––
Exit
2Begin de fragmentnummers in
te voeren.
Druk voor fragmenten van 1 t/m 9 de
overeenkomstige cijfertoets in. Voor de
nummers 10 en hoger, gebruikt u de toets
(+10 , 0 voor 10, +10 , +10 ,
+10
4
voor 24, enz.)
3Druk op ENTER om de
weergave onmiddellijk te
starten, of op PROGRAM om
af te sluiten als u de weergave
later wilt starten*.
* Het is niet mogelijk een video-CD te
programmeren. Wanneer het menu wordt
getoond, moet u eerst de weergave stoppen.
Program Track
Current: Track
Total Time
––
––––––––
1(/10)
–– –– ––––––––––––––––––
––
0.00
–– –– –– –– –– ––
ENTER
PROGRAM
PlayMove
––
Exit
2Börja med att ange önskade
spårnummer.
För spår från 1 till 9 använder du
motsvarande siffertangent. För 10 eller mer,
skall du använda +10-tangenten (+10 ,
for 10, +10 , +10 , 4 för 24 osv.)
3Tryck på ENTER för att starta
avspelningen med det samma
eller tryck på PROGRAM för
att avsluta och spela skivan
senare*.
* Det går inte att programmera
spelordningen för Video CD-skivor.
När menyn visas måste du först avbryta
avspelningen.
0
72
Du/Sw
Page 73
5 Funciones de reproducción adicionales / Flere funktioner til afspolning
Program Chapter Program Title
Current:
Title
Title
1
(Chapter 1 ~ 49)
Program Memory
PROGRAM
ExitMove
09
–––––– –– –– –– –– –– ––
07 18 –– –– –– –– ––
–– –– –– –– –– –– ––
On
Off
7
Chapter
1
ENTER
4Solamente en DVD de vídeo:
Si desea memorizar la lista de
programas, mueva el cursor
hacia abajo hasta Program
Memory (Memoria de
programación) y ajústela en
ON (ACTIVADA).
4Kun DVD-video: Hvis du
ønsker at gemme
programlisten, skal du flytte
cursoren ned til Program
Memory og sætte den til ON.
Afspilleren kan gemme programlister for op
til 24 DVD discs.
El reproductor puede memorizar listas de
programas hasta de 24 discos DVD.
Program Chapter Program Title
Current:
Title
09
07 18 –– –– –– –– ––
–––––– –– –– –– –– –– ––
–– –– –– –– –– –– ––
Program Memory
Title
1
7
Chapter
(Chapter 1 ~ 49)
On
Off
PROGRAM
1
ExitMove
5Tryk på ENTER for at starte
5Presione ENTER para iniciar
inmediatamente la
reproducción, o bien
PROGRAM para salir, si desea
afspilningen med det samme,
eller PROGRAM for at afslutte,
hvis du ønsker at starte
afspilningen senere.
iniciarla posteriormente.
321
+
10
654
0987
PROGRAM
Para programar una lista de
programas de CD o CD de vídeo:
Programmering af en CD/Video CD
programliste:
1Tryk på PROGRAM.
Nederlands
* Presione el joystick para
ENTER
* Tryk på joystick for ENTER
DVD PLAYER
Î
1Presione PROGRAM.
Program Track
Current: Track
Total Time
––
––––––––
1(/10)
–– –– ––––––––––––––––––
––
0.00
–– –– –– –– –– ––
ENTER
PROGRAM
PlayMove
––
Exit
Program Track
Current: Track
Total Time
––
–– –– ––––––––––––––––––
––––––––
––
–– –– –– –– –– ––
ENTER
1(/10)
0.00
PlayMove
PROGRAM
––
Exit
Svenska
2Start indtastning af
2Comience a introducir los
números de pista.
Para las pistas 1 a 9, utilice el botón de
número correspondiente. Para la 10 y
posteriores, utilice el botón +10
para 10, +10 , +10 , 4 para 24, etc.)
(+10 ,
0
spornumrene.
For sporene 1 til 9 bruges de tilsvarende
nummerknapper. For 10 og derover bruges
knappen +10+10 ,
(+10 , 0 for 10, +10 ,
4
for 24 etc.)
Español
3Tryk på ENTER for omgående
3Presione ENTER para iniciar
inmediatamente la
reproducción, o bien
PROGRAM para salir, si desea
iniciarla posteriormente*.
* No puede programar un CD de vídeo.
Cuando aparezca el menú, primero debe
parar la reproducción.
start af afspilningen eller
PROGRAM for at afslutte, hvis
du ønsker at starte
afspilningen senere*.
* Du kan ikke programmere en Video CD,
hvis menuen viser, at du først skal trykke på
stop.
Dansk
73
Sp/Da
Page 74
5 Overige weergavefuncties / Fler avspelningsfunktioner
ENTER
DVD PLAYER
* Druk op de joystick om een
ENTER uit te voeren
* Tryck på joysticken för
ENTER
74
Du/Sw
Overige programmeeropties
Er zijn verschillende andere mogelijkheden om
programmalijsten te programmeren/gebruiken.
Fler programmeringsmöjligheter
Det finns många olika möjligheter du kan
använda vid programmering eller då du använder
spelordningar för dina skivor.
Om de programmalijst te bekijken,
drukt u op
PROGRAM.
För att se spelordningen skall du
trycka på
PROGRAM.
Om een pauze in te lassen in de
programmalijst, drukt u op 8 in plaats
van op een cijfertoets. (U kunt geen twee
pauzes na elkaar programmeren, of een
programmalijst beginnen of eindigen met een
pauze.)
Du kan lägga in en paus i
spelordningen genom att 8 trycka
på istället för en siffertangent. (Det går inte
att lägga in två pauser i följd och
spelordningen kan inte börja eller sluta
med en paus.)
Om een ingang uit de
programmalijst te verwijderen,
plaatst u de cursor op het titel-/hoofdstuk-/
fragmentnummer en drukt u op
PA USESTOP
87
Om een ingang aan de
CLEAR.
programmalijst toe te voegen,
plaatst u de cursor op de positie waar u de
CLEAR
C321
+
10
654
0987
PROGRAM
titel/het hoofdstuk/het fragment wilt
invoegen en voert u het nummer in. Alle
volgende ingangen schuiven één plaats op.
Om een ingang toe te voegen op
het einde van de programmalijst,
Î
drukt u op
PROGRAM, voert u het titel-/
hoofdstuk-/fragmentnummer in en drukt u
vervolgens nogmaals op
PROGRAM.
För att ta bort någonting ur
spelordningen, skall du placera
markören vid titel-/kapitel-/spårnumret
och trycka på
CLEAR.
För att lägga in någonting i
spelordningen skall du placera
markören vid titeln/kapitlet/spåret där
insättningen skall ske och sedan ange ett
nummer. Alla nummer därefter ökar
därmed med ett.
För att lägga till någonting i slutet
av spelordningen, skall du trycka
PROGRAM, ange titel-/kapitel-/
på
spårnumret och därefter trycka på
PROGRAM en gång till.
Om de (het) momenteel afgespeelde
titel/hoofdstuk/fragment toe te
voegen aan de programmalijst, houd
houdt u de toets
PROGRAM gedurende
ongeveer 2 seconden ingedrukt. Als er nog geen
programmalijst is, wordt een nieuwe aangemaakt.
(Voor DVD-video: als de laatst geprogrammeerde
programmalijst een lijst voor titels was, dan wordt
een titelprogrammalijst aangemaakt; zo niet
wordt een hoofdstukprogrammalijst
För att lägga till titeln/kapitlet/
spåret som spelas för tillfället i
spelordningen, skall du hålla
PROGRAM intryckt i ca. 2 sekunder. Om
ingen spelordning har valts, skapas det då
en ny. (För DVD-Video: Om den senast
inprogrammerade spelordningen var för
titlar, skapas det nu en ny titelspelordning; i
annat fall skapas en kapitelspelordning.)
aangemaakt.)
Du kan radera en spelordning
Om de programmalijst te
verwijderen, drukt u op 7 om de
weergave te stoppen en dan op
CLEAR.
genom att trycka på 7 för att avbryta
avspelningen, och sedan trycka på
CLEAR.
En lagrad DVD-Video-spelordning
Om een in het geheugen opgeslagen
DVD-videoprogrammalijst te
verwijderen, drukt u op
PROGRAM
en
verandert u de instelling van Program Memory
Off
(uitgeschakeld). Druk op
in
ENTER
om
kan raderas genom att sätta
DVD-skivan i spelaren, trycka på
PROGRAM, ändra Program Memory-
inställningen till Off och till sist trycka på
ENTER för att bekräfta raderingen.
te bevestigen.
Page 75
5 Funciones de reproducción adicionales / Flere funktioner til afspolning
ENTER
PA USESTOP
87
CLEAR
C321
+
10
654
0987
PROGRAM
DVD PLAYER
* Presione el joystick para
ENTER
* Tryk på joystick for ENTER
Î
Opciones de programación adicionales
Hay disponibles varias opciones cuando se
programan o se utilizan listas de programas.
Para ver la lista de programas,
presione
Para insertar una pausa en la lista
de programas, presione el botón 8 en
vez de un botón de número. (No pueden
programarse dos pausas sucesivas, ni
iniciar o terminar una lista con una
pausa.)
Para borrar una entrada de las lista
de programas, coloque el cursor en el
número de título, capítulo o pista y presione
CLEAR (BORRAR).
Para insertar una entrada en la lista
de programas, coloque el cursor en la
posición en que desea que aparezca el título,
el capítulo o la pista y, a continuación,
introduzca su número. Todas las entradas
posteriores se desplazarán una posición.
Para añadir una entrada al final de
la lista de programas, presione
PROGRAM, introduzca el número de
título, capítulo o pista y, a continuación,
presione otra vez
Para añadir a la lista de programas el
título, el capítulo o la pista que se está
reproduciendo, presione y mantenga
presionado
aproximadamente. Si en ese momento no hay
ninguna lista de programas, se creará una
nueva. (En los discos DVD de vídeo: Si la
última lista programada era una lista de
títulos, se creará una lista de títulos; si no, se
creará una lista de capítulos.)
Para borrar la lista de programas,
presione el botón 7 para detener la
reproducción y, a continuación, pulse
CLEAR (BORRAR).
PROGRAM.
PROGRAM.
PROGRAM durante dos segundos
Flere programmeringsmuligheder
Der er adskillige flere muligheder til rådighed til
programmering/brug af programlisterne.
For at se en programliste, trykkes på
PROGRAM.
For at indsætte en pause i en
programliste, trykkes på 8, i stedet for
en nummerknap. (Du kan
ikkeprogrammere to pauser efter hinanden,
eller starte/afslutte en programliste med en
pause).
For at slette en indtastning fra en
pro-gramliste, skal du anbringe
cursoren på den pågældende titel/afsnit/
spor nummer og trykke på
For at indsætte en indtastning i en
pro-gramliste, skal du anbringe
cursoren der, hvor du ønsker at titlen/
afsnittet/sporet skal ind og indtaste dets
nummer. Alle de efterfølgende indtastninger
vil rykke en plads op.
For at føje en indtastning til
afslutningen af enprogramliste,
trykkes på
PROGRAM, og indtast titel/
afsnit/spor nummeret og tryk på
PROGRAM igen.
For at føje en aktuel afspillende
titel/afsnit/spor til en
programliste, trykkes knappen
PROGRAM ned og holdes i ca. 2 sekunder.
Hvis der ikke er nogen aktuel programliste
kan en ny oprettes. (For DVD-Video: Hvis
den sidste programliste var programmeret
for titler, så oprettes en ny programliste for
titler, eller vil der blive oprettet en
programliste for afsnit).
For at slette en programliste helt
tryk på 7 for at stoppe afspilningen og tryk
CLEAR.
på
CLEAR.
Nederlands
Svenska
Español
Para borrar una lista de programas de
vídeo DVD memorizada, inserte el DVD
de vídeo y presione
PROGRAM; a continuación,
desactive (Off) la opción Program Memory
(Memoria de programación). Presione
ENTER
para confirmar.
For at slette en DVD-Video
programliste fra hukommelsen,
indlas DVD-Videoen og tryk på
PROGRAM
og skift Program Memory funktionen til
Off. Tryk på
ENTER for at godkende.
Dansk
75
Sp/Da
Page 76
5 Overige weergavefuncties / Fler avspelningsfunktioner
PLAYSTOP
73
REPEAT
A-B
DVD PLAYER
CLEAR
C
Î
Gebruik van de herhaalde weergave
Gebruik de herhaalfunctie om het (de) huidige
fragment/hoofdstuk/titel, de hele disc of een gedeelte
tussen twee gekozen punten op een disc te herhalen. U
kunt de herhaalfunctie gebruiken in de normale of de
geprogrammeerde weergave. Stel de herhaalfunctie in of
verander ze terwijl de disc wordt afgespeeld.
Opmerking: De functies voor herhaalde
weergave en willekeurige weergave kunnen niet
tegelijkertijd worden gebruikt.
Om de herhaalfunctie in te stellen of
te veranderen, drukt u op
herhaalfunctie wordt op het scherm getoond.
Stop gewoon bij de gewenste functie.
Om de herhaalde weergave te
annuleren, drukt u op
de herhaalfunctie in op
OFF(uitgeschakeld).
Om een gedeelte van een disc
onafgebroken te herhalen, drukt u
op
A-B om het beginpunt vast te leggen, en
nogmaals om het eindpunt vast te leggen
en de herhaling te starten.
Om de onafgebroken herhaling te
annuleren, drukt u nogmaals op
Om een gedeelte van een disc eenmaal
te herhalen, drukt u op
beginpunt vast te leggen en dan op 3 om het
eindpunt vast te leggen en de herhaling te starten.
REPEAT. De
CLEAR, of stelt u
A-B .
A-Bom het
Repeterad avspelning
Använd repetering för att spela spåret/kapitlet/titeln,
hela skivan eller ett förbestämt avsnitt på skivan
upprepade gånger. Repetering av ett spår kan begäras
under normal och programmerad avspelning.
Aktivera eller ändra repeteringsläget när skivan
spelas.
Observera: Repetering och slumpvalsavspelning
kan inte användas samtidigt.
För att aktivera eller ändra
repeteringsläget, skall du trycka på
REPEAT. Repeteringsläget visas på skärmen.
Placera markören på det läge du vill använda.
Repeteringsläget kopplas ur genom
att, trycka på CLEAR, eller ställa
repeteringsläget på
För att bestämma ett särskilt avsnitt
på skivan för repeterad
avspelning, skall du trycka på A-Bför
att ange en startpunkt, och en gång till för att
senare ange stoppunkten. Repeterad
avspelning fortsätter då mellan de två
märkena.
För att avbryta repeterad
avspelning av ett särskilt avsnitt,
skall du trycka på
För att repetera ett särskilt avsnitt på
skivan endast en gång, skall du
trycka på A-B för att ange en startpunkt och
sedan på 3 för att ange stoppunkten.
Avsnittet spelas därefter en gång.
OFF.
A-Ben gång till.
76
Du/Sw
ToetsFunctie
REPEATSchakelt de herhaalfunctie in. Voor DVD-
video zijn de mogelijke herhaalfuncties
titel of hoofdstuk; voor CD’s of video-CD’s
fragment of alle fragmenten.
A-BLegt het beginpunt van een te herhalen
gedeelte vast. Druk nogmaals om het
eindpunt vast te leggen en het gedeelte
onafgebroken te herhalen.
• Om het gedeelte slechts eenmaal af te
spelen, legt u het eindpunt vast door op
3te drukken.
CLEARAnnuleert de herhaalfunctie
(normale weergave wordt hervat).
7Annuleert de herhaalfunctie
(weergave stopt).
Tangent Funktion
REPEAT Aktiverar repeteringsläget. Med en
DVD-Video-skivan kan du repetera en
titel eller ett kapitel; för CD- och Video
CDs-skivor kan du repetera ett eller
alla spår.
A-BAnger en startpunkt för A-B
repetering. Tryck en gång till för att
ange stoppunkten för A-B repetering.
• För att spela A-B stycket endast en
gång skall du markera slutpunkten
genom att trycka på 3.
CLEARKopplar ur repeteringsläget
(avspelningen fortsätter som vanligt).
7Kopplar ur repeteringsläget
(avspelningen stannar).
Page 77
5 Funciones de reproducción adicionales / Flere funktioner til afspolning
PLAYSTOP
73
CLEAR
Uso de reproducción con repetición
Utilice la función de repetición para repetir el título,
capítulo o pista que se esté reproduciendo en ese
momento, todo el disco, o bien un bucle entre dos puntos
en cualquier posición del disco. Puede seleccionar el
modo de repetición tanto en modo de reproducción
normal como programada. Seleccione o cambie el modo
de repetición mientras aún esté reproduciéndose el disco.
Nota: Pueden utilizarse simultáneamente la función
Brug af gentaget afspilning
Brug funktionen Gentag til at gentage det aktuelle
spor/afsnit/titel, hele disc, eller loop mellem to
punkter hvilket som helst sted på discen. Du kan
indstille funktionen Gentag til funktionen normal
eller afspil program. Indstil eller skift til
funktionen Gentag medens discen spiller.
Bemærk: Du kan anvende Gentag og Tilfældig
afspilning samtidig.
de repetición y la de reproducción aleatoria.
For at indstille eller ændre til
Para seleccionar o cambiar el modo de
repetición, presione
REPEAT (REPETIR). El
modo de repetición se muestra en pantalla.
Simplemente deténgase en el modo que desee.
Para cancelar la reproducción con
repetición, presione
bien desactive el modo de repetición
CLEAR (BORRAR), o
OFF.
Para repetir en bucle una sección de un
disco, presione
C
inicial y, otra vez para marcar el punto final y
A-B para marcar el punto
comenzar el bucle.
funktionen gentag, skal du trykke på
REPEAT. Funktionen Gentag vises på
skærmen. Stop blot på det du ønsker.
For at annullere funktionen gentag,
trykkes på
Gentag til
CLEAR, eller indstil funktionen
OFF.
For at få et afsnit af en disc til at gå
i ring, skal du trykke på
A-Bfor at
markere startstedet og igen markere
afslutningen og starte løkken.
DVD PLAYER
REPEAT
Para cancelar la repetición del bucle,
A-B
presione otra vez
A-B .
Para repetir una sola vez una sección
Î
de un disco, presione
A-Bpara marcar el
punto inicial y entonces presione 3 para marcar
el punto final y el bucle.
BotónQué hace
REPEATPermite seleccionar el modo de
(REPETIR)
repetición. En los discos DVD de vídeo,
pueden repetirse títulos o capítulos; en los
discos CD o CD de vídeo, puede repetirse
For at annullere løkken, trykkes på
igen.
For at gentage et afsnit af en disc
én gang, trykkes på
A-Bfor at markere
startpunktet og så trykke på 3 for at
markere slutningen og starte løkken.
Knapper Funktionerne
REPEAT Indstiller til funktionen Gentag. For
DVD-video er gentagfunktionerne
titel eller afsnit, for CDere eller
video CDere, spor eller alle sporene.
A-B
Nederlands
Svenska
una pista o todas las pistas.
A-BMarkerer startpunktet for en løkke,
A-BPermite definir el punto inicial del bucle
que se va a repetir. Presiónelo otra vez
para marcar el punto final y comenzar
la repetición del bucle.
• Para reproducir una sola vez el bucle,
marque el punto final presionando el
der skal gentages. Tryk igen for at
markere slutpunktet og start
løkken.
• For kun at afspille løkken én
gang markeres slutpunktet ved at
trykke på 3.
Español
botón 3.
CLEARPermite cancelar el modo de repetición
(BORRAR)
(la reproducción continúa).
7Permite cancelar el modo de repetición
(la reproducción se detiene).
CLEARAnnullerer gentagfunktionen.
(Afspilningen fortsætter).
7Anullerer gentagfunktionen.
(Afspilningen stopper).
Dansk
77
Sp/Da
Page 78
5 Overige weergavefuncties / Fler avspelningsfunktioner
STOP
7
PREVIOUS NEXT
4¢
RANDOM
ENTER
CLEAR
Gebruik van de willekeurige weergave
Gebruik de willekeurige weergave als u wilt dat de
speler de titels/hoofdstukken/fragmenten telkens
in een andere volgorde afspeelt. Elke titel/
hoofdstuk/fragment wordt slechts eenmaal, maar
in willekeurige volgorde afgespeeld. Schakel de
willekeurige weergave in terwijl de disc wordt
afgespeeld of in de stopstand.
Opmerking: De willekeurige weergave kan
niet samen met de geprogrammeerde of herhaalde
Slumpvalsavspelning
Du kan be spelaren spela titlar/kapitel/spår i olik
ordning varje gång du spelar en skiva. Använd
slumpvalsfunktionen för detta. Varje titel/kapitel/
spår på skivan spelas bara en gång, men i
slumpmässig ordning. Aktivera slumpvalsläget
när skivan spelas eller har stannats.
Observera: Slumpvalsavspelning kan inte
användas tillsammans med programmerad eller
repeterad avspelning.
weergave worden gebruikt.
DVD-Video
DVD-video
Om hoofdstukken in willekeurige
volgorde af te spelen, drukt u op
RANDOM en dan op ENTER.
För att starta slumpvis avspelning
av kapitel skall du, trycka på
RANDOM och sedan på ENTER.
För att starta slumpvis avspelning
Om titels in willekeurige volgorde
af te spelen, drukt u tweemaal op
RANDOMen dan op ENTER.
av titlar skall du, trycka två gånger på
RANDOM och sedan på ENTER.
CD/Video CD
C
CD/Video-CD
Om fragmenten in willekeurige
För att starta slumpvis avspelning
av spår skall du, trycka på
RANDOM.
volgorde af te spelen, drukt u op
RANDOM.
Tangent Funktion
DVD PLAYER
* Druk op de joystick om een
ENTER uit te voeren
* Tryck på joysticken för
ENTER
Î
ToetsFunctie
RANDOM
CD/Video-CD: Start de
willekeurige weergave van
fragmenten.
DVD-video: Stelt de
willekeurige weergave in
(hoofdstuk of titel). Druk op
ENTER
om te starten.
ENTERAlleen voor DVD-video:
Start de willekeurige weergave.
¢Start een nieuwe willekeurige titel/
hoofdstuk/fragment.
4Keert terug naar het begin van de
huidige titel/hoofdstuk/fragment
(u kunt niet verder teruggaan).
CLEARAnnuleert de willekeurige weergave
(normale weergave wordt hervat).
7Annuleert de willekeurige weergave
(weergave stopt).
RANDOM
CD/Video CD: Startar
slumpvalsavspelning av spår.
DVD-Video: Aktivera läget för
slumpvalsavspelning (kapitel eller
titel). Tryck på
ENTER
för att
börja.
ENTEREndast DVD-Video: Startar
slumpvalsavspelning.
¢Startar avspelning av en ny
slumpmässigt vald titel, kapitel
eller ett spår.
4Går tillbaka till börjar av aktuell
titel/kapitel/spår (du kan inte gå
längre bak än så här).
CLEARKopplar ur slumpvalsavspelning
(normal avspelning fortsätter).
7Kopplar ur läget för
slumpvalsavspelning (avspelningen
stannar).
78
Du/Sw
Page 79
5 Funciones de reproducción adicionales / Flere funktioner til afspolning
STOP
7
PREVIOUS NEXT
4¢
ENTER
CLEAR
C
Uso de reproducción aleatoria
Para que reproducir títulos, capítulos o pistas cada vez en
un orden diferente, utilice el modo de repetición aleatoria.
Cada título, capítulo o pista del disco se reproducirá una
sola vez, pero de forma aleatoria. Seleccione el modo de
reproducción aleatoria cuando el disco se esté
reproduciendo o esté parado.
Nota: La función de reproducción aleatoria puede
utilizarse simultáneamente con el modo de reproducción
programada o con repetición.
DVD de vídeo
Para iniciar la reproducción aleatoria
de capítulos, presione
(ALEATORIA) y, a continuación, ENTER.
Para iniciar la reproducción aleatoria
de títulos, presione dos veces
(ALEATORIA) y, a continuación, ENTER.
CD/CD de vídeo
Para iniciar la reproducción aleatoria
de pistas, presione
(ALEATORIA).
RANDOM
RANDOM
RANDOM
Brug af funktionen tilfældig afspilning
For at få afspilleren til at afspille titler/afsnit/spor i
en tilfældig orden, hver gang du afspillet en disc,
anvendes funktion Tilfældig afspilning. Hver titel/
afsnit/spor bliver kun afspillet én gang, men i en
tilfældig rækkefølge. Skift til funktionen Tilfældig,
når discen afspiller eller er stoppet.
Bemærk: Du kan ikke anvende funktionen
Tilfældig sammen med Program eller funktionen
Gentag.
DVD-video
For at starte afspilning af afsnit
med funktionen tilfældig, trykkes
RANDOM, og derefter på ENTER.
på
For at starte tilfældig afspilning af
titler trykkes på
derefter på
CD/Video CD
For at starte Tilfældig afspilning af
spor, trykkes på
RANDOMto gange og
ENTER.
RANDOM.
RANDOM
DVD PLAYER
* Presione el joystick para
ENTER
* Tryk på joystick for ENTER
Î
BotónQué hace
RANDOM
(ALEATORIA)
CD/CD de vídeo: Permite iniciar
la reproducción aleatoria de pistas.
DVD de vídeo: Paermite
seleccionar el modo de reproducción
aleatoria (de capítulos o títulos).
Presione
ENTER
para iniciarla.
ENTERUnicamente en DVD de
vídeo: Permite iniciar la reproducción
aleatoria.
¢Permite iniciar una nueva reproducción
aleatoria de títulos, capítulos o pistas.
4Permite retroceder hasta el inicio del
título, capítulo o pista que se está
reproduciendo (no permite ir más atrás).
CLEARPermite cancelar el modo de
(BORRAR)
reproducción aleatoria (la reproducción
continúa normalmente).
Knapper Funktionerne
RANDOM
CD/video CD: Starter
tilfældig afspilning af sporene.
DVD-video: Indstiller til
funktionen Tilfældig, (afsnit eller
titel). Tryk på
ENTER
for at starte.
ENTERKun for DVD-video: Starter
tilfældig afspilning.
¢Starter en ny tilfældig titel/afsnit/
spor.
4Returnerer til start på den aktuelle
titel/afsnit/spor. (Du kan ikke gå
længere tilbage end dette).
CLEAR Annullerer funktionen Tilfældig.
(Afspilningen fortsætter normalt).
7Annullerer funktionen Tilfældig.
(Afspilningen stopper).
Nederlands
Svenska
Español
Dansk
7Permite cancelar el modo de
reproducción aleatoria (la reproducción
se detiene).
79
Sp/Da
Page 80
5 Overige weergavefuncties / Fler avspelningsfunktioner
STOP
7
LAST
MEMORY
DVD PLAYER
CLEAR
Een positie op een disc
markeren (LAST MEMORY)
Als u slechts een deel van een DVD-videodisc
bekijkt met de bedoeling later verder te kijken
vanaf het punt waarop u bent gestopt, kunt u de
positie waarop u stopt markeren en de weergave
later hervatten vanaf dat punt zonder dat u
handmatig hoeft te zoeken naar de juiste positie.
U kunt deze functie gebruiken voor maximaal vijf
discs (daarna wordt de oudste gemarkeerde positie
verwijderd om plaats te maken voor een nieuwe).
Belangrijk: Wanneer u de speler uitschakelt
met de spanningstoets op het voorpaneel, wordt
het geheugen gewist. Gebruik in
de toets op de afstandsbediening.
Druk op het punt vanaf waar u de
weergave de volgende keer wilt
hervatten, op
LASTMEMORYen stop
de disc (7).
C
Om de weergave te hervatten, laadt
u de disc en drukt u op
(Als de disc automatisch wordt gestart, moet
u de weergave eerst stoppen.)
plaats daarvan
LASTMEMORY.
Ange bokmärken på en skiva
(LAST MEMORY)
Om du endast tittar på en del av en DVD Videoskiva och tänker se färdigt t.ex. en film senare,
kan du sätta ett bokmärke där du slutade titta på
skivan, och senare gå direkt till bokmärket utan
att behöva söka igenom skivan.
Bokmärkesfunktionen kan användas för upp till
fem olika skivor på samma gång (om fler än fem
bokmärken läggs in raderas det äldsta bokmärket
i minnet).
Viktigt: Om du stänger av spelaren med
strömbrytare på frontpanel raderas bokmärkena i
minnet. Använd
fjärrkontrollen.
När du befinner dig vid punkten
där du senare vill fortsätta
avspelningen,skall du trycka på
LASTMEMORY och sedan stanna
avspelningen (7).
För att fortsätta avspelningen senare
från samma punkt, sätter du i skivan
och trycker på
istället strömbrytaren på
LASTMEMORY. (Om skivan
börja spela automatiskt när den sätts i, måste
Om de laatste geheugenpositie van
Î
de geladen disc te wissen, drukt u
LASTMEMORYen dan op CLEAR
op
terwijl Last Memory wordt getoond op
het scherm.
Opmerking: Deze functie werkt ook met
video-CD’s, maar slechts voor één disc, en u moet
de disc in de speler laten zitten; wanneer u de
disclade opent, wordt het geheugen gewist. De
functie Last Memory werkt mogelijk niet
betrouwbaar met sommige PBC-video-CD’s.
du först avbryta avspelningen.)
För att radera det senaste
bokmärket på skivan i spelaren,
skall du trycka på
sedan på
CLEARunder tiden Last
LASTMEMORYoch
Memory visas på skärmen.
Observera: Denna funktion fungerar även
med Video CD-skivor, men endast för en skiva.
Skivan måste dessutom sitta i spelaren tiden—om
skivan tas ut raderas minnet. Bokmärken
fungerar inte alltid helt bra tillsammans med
vissa PBC Video CD-skivor.
80
Du/Sw
Page 81
5 Funciones de reproducción adicionales / Flere funktioner til afspolning
STOP
7
LAST
MEMORY
DVD PLAYER
CLEAR
Î
Marcar una posición en un disco
(LAST MEMORY)
Si visualiza únicamente parte de un disco DVD de
vídeo con la intención de continuar
posteriormente en el punto en que lo dejó, puede
marcar la posición y continuar la reproducción
posteriormente, sin tener que buscar
manualmente la posición en que lo dejó.
Puede utilizar esta función para un máximo de
cinco discos (después del quinto, la marca más
antigua se borrará para dejar espacio libre para
otra nueva).
Importante: Si se apaga el reproductor
utilizando el interruptor del panel delantero, se
borrará la memoria. Utilice
en su lugar el
Lav Bogmærke på et sted på en
disc (LAST MEMORY)
Hvis du kun ser en del af en DVD video disc med
den hensigt, på et senere tidspunkt at se videre,
hvor fra du stoppede, så kan du lave et
‘bogmærke’ på stedet og genoptage afspilningen
på et senere tidspunkt uden at skulle søge manuelt
efter stedet igen.
Du kan bruge denne funktion på op til fem disc.
(Herefter slettes det ældste bogmærke for at gøre
plads til et nyt).
Vigtigt: Hvis du slukker for afspilleren med
knappen på frontpanelet, slettes hukommelsen
samtidig. Brug knappen
stedet for.
på fjernbetjeningen i
botón del mando a distancia.
På det sted, hvor du ønsker at
En el punto en que desee continuar
posteriormente la reproducción,
presione
C
POSICIÓNENMEMORIA) y, a
LASTMEMORY (ÚLTIMA
continuación, pare el disco (7).
Para continuar la reproducción,
inserte el disco y presione
LASTMEMORY
(ÚLTIMAPOSICIÓNENMEMORIA). (Si
el disco empezara a reproducirse
automáticamente, deténgalo primero.)
Para borrar la última posición de la
memoria del disco insertado,
LASTMEMORYy, a continuación,
presione
CLEAR mientras Last Memory se
visualiza en la pantalla.
Nota: Esta función también está operativa en
los discos CD de vídeo, pero únicamente para un
genoptage afspilningen næste
gang, trykker du på
LASTMEMORY, og
stopper discen (7).
For at genoptage afspilningen, sættes
discen i og trykes på
LASTMEMORY. (Hvis
discen startede med automatisk afspilning,
så stop den først).
For at slette positionen Sidste
placering for den isiddende disc,
trykkes på
CLEAR, medens Last Memory vises på
LASTMEMORYog derefter på
skærmen.
Bemærk: Denne funktion virker også med
video CD, men kun for én disc, og du skal lade
den sidde i afspilleren—hvis du åbner discskuffen
slettes hukommelsen. Sidste placering virker
måske ikke helt stabile på nogle PBC video CDere.
Nederlands
Svenska
disco y debe dejarse el disco en el reproductor—si
se abre la bandeja portadiscos, se borra la
memoria. Last Memory puede no funcionar
Español
correctamente con algunos discos CD de vídeo con
menús PBC.
Dansk
81
Sp/Da
Page 82
5 Overige weergavefuncties / Fler avspelningsfunktioner
DVD PLAYER
CLEAR
C
CONDITION
MEMORY
Î
De instellingen van een DVD-videodisc opslaan in
het geheugen (CONDITION MEMORY)
Als u bepaalde voorkeuren hebt voor een disc,
kunt u deze in het geheugen opslaan met de
functie Condition Memory. Zodra uw instellingen
zijn opgeslagen, worden ze automatisch
opgeroepen wanneer u die disc laadt. De speler
kan instellingen opslaan voor 15 discs; daarna
worden de oudste instellingen gewist wanneer u
nieuwe opslaat.
De volgende instellingen worden in het geheugen
Lagring av DVD-Video-inställningar
(CONDITION MEMORY)
Om du önskar att lagra bestämda inställningar
för en särskild skiva kan du använda Condition
Memory-funktionen. När inställningarna har
lagrats i minnet, aktiveras de automatiskt nästa
gång skivan sätts i spelaren. Spelaren kan lagra
individuella inställningar för upp till 15 skivor;
om du försöker lagra fler raderas den äldsta
inställningsuppsättningen i minnet.
Inställningar som lagras i minnet:
opgeslagen:
• Camerastandpunt (blz. 66)
• Schermdisplay (blz. 88)
• Videokwaliteit (blz. 96)
• Audiotaal (blz. 110)
• Ondertitelingstaal (blz. 112)
• Kinderslotniveau (blz. 120)
Om de instellingen voor de huidige
disc op te slaan, drukt u op
CONDITIONMEMORYtijdens de
weergave.
Om de opgeslagen instellingen op
te roepen, laadt u gewoon de disc: het
display toont
CONDITIONMEMORYverschijnt op het
COND. MEMORYen
scherm.
Om opgeslagen instellingen te
wissen, laadt u de disc en drukt u op
CLEARterwijl Condition Memory
wordt getoond op het scherm.
• Multi-vinkel (sid 66)
• Skärmvisning (sid 88)
• Videokvalitet (sid 96)
• Ljudspråk (sid 110)
• Textremsespråk (sid 112)
• Barnskyddsnivå (sid 120)
För att lagra dessa inställningar för
skivan i spelaren, skall du trycka på
CONDITIONMEMORYunder pågående
avspelning.
Inställningarna ställs automatiskt
in, nästa gång skivan sätts i spelaren:
displayen visar då
CONDITIONMEMORYvisas på skärmen.
COND. MEMORYoch
Du kan radera de lagrade
inställningarna genom att, sätta i
skivan och trycka på
CLEARunder tiden
Condition Memory visas på skärmen.
82
Du/Sw
Page 83
5 Funciones de reproducción adicionales / Flere funktioner til afspolning
DVD PLAYER
CLEAR
C
CONDITION
MEMORY
Î
Memorización de ajustes de disco DVD
de vídeo (CONDITION MEMORY)
Si tiene seleccionado un determinado conjunto de
opciones para un disco, puede memorizarlas
utilizando la función Condition Memory
(memoria condicional). Una vez memorizadas,
estas opciones se incorporarán automáticamente
siempre que se cargue ese disco. El reproductor
puede almacenar opciones de hasta 15 discos; tras
éste, la memorización de las opciones de un
nuevo disco hará que se borren la del más
antiguo.
Hvis du har et specielt sæt foretrukne indstillinger
for en disc, kan du gemme dem i hukommelsen
med funktionen Condition Memory. Når de er
gemt, vil de automatisk blive hentet, når du sættet
den pågældende disc i. Afspilleren kan lagre
indstillinger for 15 disc. Herefter udskifter
hukommelsen de ældste sæt indstillinger.
Indstillinger der kan gemmes er:
• Multivinkel (side 67)
• Display på skærmen (side 89)
• Videokvalitet (side 97)
• Lyd sprog (side 111)
• Sprog for undertekster (side 113)
• Niveau af forældrelås (side 121)
For at lagre indstillingerne for den
aktuelle disc, trykkes på
MEMORYunder afspilningen.
For at genkalde indstillingerne fra
hukommelsen, skal man blot sætte
discen: Displayet viser
og CODITIONMEMORY vises på
skærmen.
For at slette indstillinger i
hukommelsen, sættes discen i og
trykkes på
CLEAR, medens Condition
Memory vises på skærmen.
CONDITION
COND. MEMORY
Nederlands
Svenska
Para que se incorporen las
opciones memorizadas,
simplemente inserte el disco: en el
visualizador aparecerá
COND. MEMORY
y en la pantalla CONDITIONMEMORY.
Para borrar las opciones
memorizadas, inserte el disco y
presione
CLEARmientras aparece
Condition Memory en la pantalla.
Español
Dansk
83
Sp/Da
Page 84
5 Overige weergavefuncties / Fler avspelningsfunktioner
D
D
Play
Tr. Rate :
3
9.2
DVD-displayen visar
video
ö
verföringshastigheten
D
DISPLAY
Weergeven van discinformatie
Allerlei informatie over fragmenten, hoofdstukken
en titels, alsook de transmissiesnelheid voor DVDvideodiscs, kan op het scherm worden
weergegeven terwijl een disc wordt afgespeeld of in
de stopstand.
Om de informatie op het display
weer te geven/te veranderen,
drukt u op
• Wanneer een disc wordt afgespeeld,
verschijnt de informatie boven aan het
scherm. Druk herhaaldelijk op DISPLAY
om de getoonde informatie te veranderen.
Play
Tr. Rate :
VD-display met weergave
van videotransmissiesnelheid
• Wanneer een disc is gestopt, verschijnt alle
informatie over titels/hoofdstukken of
fragmenten van de geladen disc op het
scherm. Druk nogmaals op
het scherm te verlaten.
DISPLAY.
3
9.2
DISPLAYom
Visning av skivinformation
Det går att visa diverse information angående
spår, kapitel och titlar tillsammans med DVDVideo-överföringshastigheten, på skärmen under
pågående avspelning eller när skivan har
stannats.
För att ta fram eller växla visningen
på skärmen, skall du trycka på
DISPLAY.
• När en skiva spelas visas informationen
överst på skärmen. Tryck upprepade gånger
på DISPLAY för att växla informationen
som visas.
• När skivan har stannats, visas all
information om titlar/kapitel/spår för
skivan i spelan på skärmen. Tryck på
DISPLAY en gång till för att ta bort
visningen.
DVD PLAYER
Information: DVD
TitleChapter TitleChapter
1~ 30
Î
01
1~ 21
02
1~ 46
03
1~ 12
04
1~ 8
05
1/1
1~ 10
06
1~ 13
07
1~ 5
08
1~ 4
09
DISPLAY
Exit
VD-Video
Information: Compact Disc
3.32
2.58
6.30
DISPLAY
Exit
Total Time
Track Time
01
02
1/1
CD/Video-CD
Information: DVD
TitleChapter TitleChapter
1~ 30
1~ 21
1~ 46
1~ 12
1~ 8
06
07
08
09
01
02
03
04
05
1/1
VD-Video
Information: Compact Disc
3.32
2.58
6.30
Total Time
Track Time
01
02
1/1
CD/Video CD
1~ 10
1~ 13
1~ 5
1~ 4
DISPLAY
DISPLAY
Exit
Exit
84
Du/Sw
Page 85
5 Funciones de reproducción adicionales / Flere funktioner til afspolning
P
D
Play
Tr. Rate :
3
9.2
DVD displayet viser
videooverføringshastigheden
D
DISPLAY
DVD PLAYER
Visualización de información del disco
En la pantalla puede visualizarse información
diversa sobre pistas, capítulos y títulos, así como la
velocidad de transmisión en los discos DVD de
vídeo, mientras se está reproduciendo un disco, o
Display af disc information
forskellige spor, afsnit og titelinformationer, så vel
som DVD-video overføringsforholdet for DVD-video
disc, kan vises på skærmen, medens en disc
afspilles eller medens den er stoppet.
bien mientras está parado.
For at vise/skifte den viste
Para ver o cambiar la información
visualizada, presione
DISPLAY
(VISUALIZAR).
• Cuando se está reproduciendo un disco, la
información aparece en la parte superior de
information, trykkes på
• Når en disc afspilles, vises informationen
øverst på skærmen. Tryk på DISPLAY
nogle gange for at skifte den viste information.
DISPLAY.
la pantalla. Presione repetidamente
DISPLAY (VISUALIZAR) para
cambiar la información visualizada.
Play
Tr. Rate :
antalla del DVD mostrando la
velocidad de transmisión de vídeo
• Cuando el disco está parado, toda la
3
9.2
• Når en disc er stoppet, vil alle titler/afsnit
eller sporinformationer for discen i
maskinen blive vist på skærmen. Tryk på
DISPLAY igen for at afslutte skærmen.
información (sobre títulos, capítulos o
pistas) del disco insertado aparece en la
pantalla. Presione otra vez
DISPLAY
(VISUALIZAR) para salir de la pantalla.
Information: DVD
Î
TitleChapter TitleChapter
01
02
03
04
05
1/1
1~ 30
1~ 21
1~ 46
1~ 12
1~ 8
06
1~ 10
07
1~ 13
08
1~ 5
09
1~ 4
DISPLAY
Exit
VD de Vídeo
Information: DVD
TitleChapter TitleChapter
01
02
03
04
05
1/1
1~ 30
1~ 21
1~ 46
1~ 12
1~ 8
06
07
08
09
VD-Video
Information: Compact Disc
Total Time
Track Time
01
02
3.32
2.58
6.30
1~ 10
1~ 13
1~ 5
1~ 4
DISPLAY
Nederlands
Exit
Svenska
Information: Compact Disc
Total Time
Track Time
3.32
01
2.58
02
1/1
CD/CD de vídeo
6.30
DISPLAY
Exit
1/1
CD/Video CD
DISPLAY
Exit
Español
Dansk
85
Sp/Da
Page 86
6
Instellingen van het schermdisplay (OSD) /
OSD-inställningar
Gebruik van het instelmenu
Het instelmenu geeft u toegang tot alle instellingen van de speler.
Druk op
joystick/
SETUPom het menu op te roepen/af te sluiten en op de
ENTER-toets om door het menu te navigeren en opties te
kiezen. De bedieningselementen van elk menu worden onder aan het
scherm getoond.
Als een optie grijs is, betekent dit dat ze momenteel niet kan worden
veranderd. Dit is gewoonlijk omdat de disc wordt afgespeeld. Stop de
disc en verander dan de instelling.
De huidige instelling van een optie wordt gemarkeerd met een
gekleurde balk. De kleur van de balk geeft aan op welk soort disc de
instelling van toepassing is: blauw voor DVD alleen; geel voor DVD en
video-CD; groen voor elk type van disc.
Instelmenustand
• Standaardinstelling: Expert
Het instelmenu Expert geeft u toegang tot alle instellingen van de
speler. Schakel over op Basic voor een beperkter aanbod van veel
gebruikte instellingen. Het Basic -menu bevat ook een
informatiebalk, die de gemarkeerde optie beschrijft.
Använda Setup Navigator
Via Setup-menyn får du tillgång till alla inställningar i spelaren.
Tryck på
genom att trycka på joystickens
SETUPför att ta fram eller ta bort menyn och bekräfta
ENTER-tangent. Du kan sedan fritt
välja och justera de olika inställningarna. Kontrollmöjligheterna för
respektive meny visas längst ned på varje skärmmeny.
Om ett alternativt är svagt grått, innebär det att det inte kan väljas för
tillfället. Detta beror vanligtvis på att skivan spelas. Stanna
avspelningen och pröva att ändra inställningen.
Vald inställning för ett alternativ visas i en färgad ruta. Rutans färg
visar vilken typ av inställningen det rör sig om: blå endast för DVDskivor; gul för DVD- och Video CD-skivor samt grön för andra
skivtyper.
Inställningsmenyn
• Grundinställning: Expert
Från Expert-inställningsmenyn kan du justera alla inställningar
som önskas för spelaren. Välj Basic om du istället endast vill
använda de vanligaste inställningarna. Basic-menyn har även en
informationsbalk med hjälptext om vad det framhävda alternativet
innebär.
General > Setup Menu Mode > Expert
Basic
Language
Audio1 Audio2
Setup Menu Mode
Background Color – Black
Video
Setup Navigator
Parental Lock – Level 8
Screen Saver – Off
Move
Expert
Basic
General
SETUP
Exit
Taal van het schermdisplay (OSD)
• Standaardinstelling: English
Kies uit de aangeboden talen voor de schermmenu’s.
Language > OSD Language > English
français
Deutsch
Italiano
Español
Language
Audio1 Audio2
Subtitle Language - Japanese
Video
OSD Language English
Audio Language - English
Auto Language - Japanese
DVD Language - Japanese
Subtitle Display - On
Subtitle Off - Selected Subtitle
Move
English
français
Deutsch
Italiano
Español
General
SETUP
Exit
General > Setup Menu Mode > Expert
Basic
Language
Audio1 Audio2
Setup Menu Mode
Background Color – Black
Video
Setup Navigator
Parental Lock – Level 8
Screen Saver – Off
Move
Expert
Basic
General
SETUP
Exit
Skärmspråk
• Grundinställning: English
Du kan välja mellan de skärmspråk som visas på inställningsmenyn.
Language > OSD Language > English
français
Deutsch
Italiano
Español
Language
Audio1 Audio2
Subtitle Language - Japanese
Video
OSD Language English
Audio Language - English
Auto Language - Japanese
DVD Language - Japanese
Subtitle Display - On
Subtitle Off - Selected Subtitle
Move
English
français
Deutsch
Italiano
Español
General
SETUP
Exit
86
Du/Sw
Page 87
6 Ajustes de OSD (visualización en pantalla) / OSD indstillinger
Uso del menú “Setup”
El menú Expert (opciones avanzadas de ajuste) permite el acceso
a todas las opciones de ajuste del reproductor. Presione
salir del menú y el joystick o el botón
ENTERpara desplazarse por el menú y
SETUPpara visualizar o
seleccionar opciones. Los controles de cada menú se muestran en la parte
inferior de la pantalla.
Si una opción está atenuada (en color gris), significa que no puede cambiarse
en ese momento. Normalmente, esto se debe a que se está reproduciendo un
disco. Pare el disco y, a continuación, cambie la opción.
La selección de cualquier opción está marcada con un cuadro de color. El color
del cuadro indica el tipo de disco al que es aplicable: azul únicamente para
DVD, amarillo para DVD y CD de vídeo y verde para todo tipo de disco.
Modo de menú Setup
• Por omisión: Expert
El modo de ajuste Expert (opciones avanzadas de ajuste) permite
el acceso a todas las opciones de ajuste del reproductor. Cambie a Basic(opciones básicas de ajuste) si desea acceder a un conjunto de las
opciones de ajuste normalmente más utilizadas. El menú Basic(opciones básicas de ajuste) facilita asimismo una barra de
información en la que se explica de forma más detallada el significado de la
opción que está resaltada.
General > Setup Menu Mode > Expert
Basic
Language
Audio1 Audio2
Setup Menu Mode
Background Color – Black
Video
Setup Navigator
Parental Lock – Level 8
Screen Saver – Off
Expert
Basic
General
Brug af Setupmenu
Setupmenuen giver dig adgang til alle afspillerens indstillinger. Tryk
SETUP for at se/forlade menuen, samt joystick/ENTER knappen
på
for at navigere og vælge funktionerne. Betjeningen af hver menu
vises nederst på skærmen.
Hvis en funktion er grå, betyder det, at den ikke kan ændres i
øjeblikket. Dette er normalt på grund af en disc afspiller. Stop discen
og skift indstillingen.
Den aktuelle indstilling for en funktion er markeret med en farvet
boks. Farven på boksen indikerer hvilken type disc indstillingen
gælder for: Blå, kun for DVD; gul for DVD og video CD; grøn for alle
andre typer disc.
Setupmenu
• Standardindstilling: Expert
Setupmenuen Expert giver dig adgang til alle afspillerens
indstillinger. Skift til Basic for et formindsket sæt mere almindelige
indstillinger. Basic menuen har også en informationsbjælke, der
fortæller dig mere om, hvad de fremhævede funktioner betyder.
General > Setup Menu Mode > Expert
Basic
Language
Audio1 Audio2
Setup Menu Mode
Background Color – Black
Video
Setup Navigator
Parental Lock – Level 8
Screen Saver – Off
Move
Expert
Basic
General
SETUP
Exit
Nederlands
Move
SETUP
Exit
Idioma de OSD (visualización en pantalla)
• Por omisión: English
Puede elegir entre los diferentes idiomas que se ofrecen para los menús OSD.
Language > OSD Language > English
français
Deutsch
Italiano
Español
Language
Audio1 Audio2
Subtitle Language - Japanese
Video
OSD Language English
Audio Language - English
Auto Language - Japanese
DVD Language - Japanese
Subtitle Display - On
Subtitle Off - Selected Subtitle
Move
English
français
Deutsch
Italiano
Español
General
SETUP
Exit
OSD language
• Standardindstilling: English
Vælg mellem OSD menuer i de tilbudte sprog.
Language > OSD Language > English
Language
Audio1 Audio2
Subtitle Language - Japanese
Video
OSD Language English
Audio Language - English
Auto Language - Japanese
DVD Language - Japanese
Subtitle Display - On
Subtitle Off - Selected Subtitle
Move
English
français
Deutsch
Italiano
Español
General
SETUP
Svenska
Español
français
Deutsch
Italiano
Español
Dansk
Exit
87
Sp/Da
Page 88
6
Instellingen van het schermdisplay (OSD) /
OSD-inställningar
Schermdisplay (Expert-modus)
• Standaardinstelling: Position-Normal (normaal)
Wanneer u DVD-discs die zijn opgenomen in het formaat 4:3
(‘gewoon’ TV-formaat) bekijkt op een breedbeeldtelevisie, zijn de
bedieningsdisplays (Play, Stop, Resume, enz.) boven aan het
scherm soms niet goed zichtbaar. Als u ze moeilijk kunt lezen, stel
dan het On Screen Display (Expert-modus) in op Position-Wide (breedbeeld).
Als u de bedieningsdisplays (Play, Stop, Resume, enz.) liever niet
op het scherm wilt, verandert u de instelling On Screen Display
in Off(uitgeschakeld).
Video > On Screen Display > Position-Wide
Position-Normal
Off
Language
Audio1 Audio2
On Screen Display On
Video
TV Screen –
Video Out –
S-Video Out –
Still Picture –
Angle Indicator –
Frame Search – On
Move
General
16:9(Wide)
AV(Video)
S2
Auto
Position-Wide
Position-Normal
Off
SETUP
Exit
Skärmvisning (Expert-läge)
• Grundinställning: Position-Normal
När du ser på DVD-skivor som spelats in med ett bildförhållande på
4:3 (‘vanligt’ TV-format) på en widescreen-TV, kan det vara svårt att
se alla funktionssymboler (Play, Stop, Resume osv.) högst upp på
skärmen. Om du tycker det är svårt att känna igen symbolerna, kan
du ändra On Screen Display (Expert-läge) till Position-Wide.
Om du inte vill se funktionssymbolerna (Play, Stop, Resume osv.)
på skärmen, skall du istället ställa On Screen Display på Off.
Video > On Screen Display > Position-Wide
Position-Normal
Off
Language
Audio1 Audio2
On Screen Display On
Video
TV Screen –
Video Out –
S-Video Out –
Still Picture –
Angle Indicator –
Frame Search – On
Move
General
16:9(Wide)
AV(Video)
S2
Auto
Position-Wide
Position-Normal
Off
SETUP
Exit
88
Du/Sw
Page 89
6 Ajustes de OSD (visualización en pantalla) / OSD indstillinger
Visualización en pantalla (modo Expert)
• Por omisión: Position-Normal (Posición Normal)
Cuando se ven discos DVD grabados en formato 4:3 (tamaño
“normal” de TV) en un televisor de pantalla panorámica, puede
resultar difícil el apreciar las visualizaciones de operación (Play(Reproducir), Stop (Detener), Resume (Continuar), etc.)
en la parte superior de la pantalla. Si tiene dificultad para leerlas,
seleccione la opción On Screen Display (Visualización en
pantalla) (modo Expert) como Position-Wide (PosiciónPanorámica).
Si prefiere omitir en la pantalla las visualizaciones de operación
(Play, Stop, Resume, etc.), cambie la selección de la opción On
Screen Display (Visualización en pantalla) a Off
(Desactivada).
Når man ser på en DVD disc indspillet i formatet 4:3 (‘almindelig TV
format) på et widescreen TV, kan det være svært at se
betjeningsdisplayet (Play, Stop, Resume etc.) øverst på skærmen.
Hvis de er svære at læse, så indstil On Screen Display til (Expert
mode) til Position-Wide.
Hvis du foretrækker ikke at have nogle betjeningsdisplay (Play,
Stop, Resume etc.) vist på skærmen, så skift On Screen
Display indstillingen til Off.
Video > On Screen Display > Position-Wide
Position-Normal
Off
Language
Audio1 Audio2
On Screen Display On
Video
TV Screen –
Video Out –
S-Video Out –
Still Picture –
Angle Indicator –
Frame Search – On
Move
General
16:9(Wide)
AV(Video)
S2
Auto
Position-Wide
Position-Normal
Off
SETUP
Exit
Nederlands
Svenska
Español
Dansk
89
Sp/Da
Page 90
7 Video-instellingen / Videoinställningar
TV-schermformaat
• Standaardinstelling: 16:9 (Wide) (breedbeeld)
Als u een breedbeeldtelevisie hebt, kiest u de instelling 16:9
(Wide)—breedbeeld-DVD-software wordt dan over de volledige
grootte van het scherm getoond. Wanneer u software afspeelt die is
opgenomen in het gewone formaat (4:3), bepalen de instellingen van
uw televisie hoe het materiaal wordt getoond—zie de
gebruiksaanwijzing van uw televisietoestel voor details m.b.t. de
mogelijke opties.
Als u een gewoon televisietoestel hebt, kiest u de instelling 4:3(Letter Box) of 4:3 (Pan & Scan). In de Letter Box-stand
wordt breedbeeldsoftware weergegeven met zwarte balken boven en
onder aan het scherm. Pan & Scan snijdt de zijkanten van het
breedbeeldmateriaal af, zodat het beeld past op het 4:3-scherm
(hoewel het beeld groter lijkt op het scherm, ziet u dus in feite
minder van de film). Zie blz. 152 voor meer informatie.
Video > TV Screen > 4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan& Scan)
16:9 (Wide)
Language
Audio1 Audio2
On Screen Display – Position-Normal
Video
TV Screen
Video Out –
S-Video Out –
Still Picture –
Angle Indicator – On
Frame Search – Off
Move
General
16:9(Wide)
4:3(Letter Box)
Video
4:3(Pan&Scan)
S2
16:9(Wide)
Auto
SETUP
Exit
TV-bildformat
• Grundinställning: 16:9 (Wide)
Om du har en widescreen TV, skall du välja inställningen 16:9
(Wide) —widescreen DVD-program visas då så att de fyller ut hela
skärmen. När du spelar program som spelats in med vanligt
bildförhållande (4:3), avgör TV:ns inställning hur bilden ser ut—se
TV:ns bruksanvisning för mer information om de olika
inställningarna.
Om du använder en vanlig TV skall du välja antingen 4:3 (LetterBox) eller 4:3 (Pan & Scan). I Letter Box-läget visas
widescreen-program med svarta balkar över och under bilden. Pan& Scan-läget skär av sidorna av bilden så att den fyller ut en 4:3skärm (fastän bilden då verkar större innebär det att du går miste om
handlingen i bildens kanter). Se sid 152 för mer information.
Video > TV Screen > 4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan& Scan)
16:9 (Wide)
Language
Audio1 Audio2
On Screen Display – Position-Normal
Video
TV Screen
Video Out –
S-Video Out –
Still Picture –
Angle Indicator – On
Frame Search – Off
Move
General
16:9(Wide)
4:3(Letter Box)
Video
4:3(Pan&Scan)
S2
16:9(Wide)
Auto
SETUP
Exit
Video-uitgang
• Standaardinstelling: AV (Video)
Deze instellingen zijn alleen van toepassing als u de SCART-
aansluiting
uitgangen gebruikt.
Belangrijk: als u hier een instelling kiest die niet compatibel is
met uw TV, verschijnt er mogelijk geen beeld op uw scherm. Schakel
in dit geval alle apparaten uit en sluit de TV opnieuw aan met de
meegeleverde composietvideokabel of met een S-videokabel (zie blz.
22 voor meer details), of stel het toestel terug (zoals beschreven op
blz. 150). Als u de componentvideo-uitgangen gebruikt, kunt u de
video-uitgang ook instellen op 525i met de schakelaar op het
achterpaneel (zie blz. 22).
AV (Video)
AV (S-Video) – Vrijwel dezelfde kwaliteit als AV(RGB), maar
AV (RGB) – Als uw TV hiermee compatibel is, levert deze
AV1(RGB)-TV of de COMPONENTVIDEOOUT
– Compatibel met alle TV’s, maar laagste kwaliteit
van de drie AV-instellingen.
kan betere resultaten geven als u een lange SCART-kabel gebruikt.
instelling de beste beeldkwaliteit op.
Videoutgång
• grundinställning: AV (Video)
Dessa inställningar gäller endast om du använder
SCART-anslutningen eller utgångarna med COMPONENTVIDEO
OUT.
Viktigt: Om du ändrar inställningarna så att de inte längre passar
med TV:n, kan det hända att TV:n inte visar någon bild alls. Om detta
inträffar skall du antingen stänga av alla apparater i anläggningen
och ansluta TV:n på nytt via en videokabel för kompositsignal eller
med en S-videokabel (se sid 23 för mer information om detta). Du
kan även återställa DVD-spelaren (se sid 150 angående detta). Om
du använder videoutgångarna med komponentsignal kan du även
ställa videoutsignalen på 525i med omkopplaren på bakpanelen
(se sid 23).
AV (Video)
– Denna utgång är kompatibel med alla TV-
apparater men ger sämst bild av de tre tillgängliga AVanslutningarna.
AV (S-Video) – Denna utgång ger ungefär samma kvalitet som
AV (RGB)-anslutningen, med kan ge bättre bildkvalitet om du
använder en lång SCART-kabel.
AV (RGB) – Om din TV kan ta emot RGB-signaler ger denna
inställning den bästa bildkvaliteten.
AV1(RGB)-TV
90
Du/Sw
Page 91
7 Ajustes de vídeo / Videoindstillinger
Video > TV Screen > 4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan& Scan)
16:9 (Wide)
TV Screen
Video Out –
Still Picture –
Frame Search – Off
On Screen Display – Position-Normal
Angle Indicator – On
Move
Exit
Video
S-Video Out –
S2
16:9(Wide)
Auto
SETUP
16:9(Wide)
4:3(Pan&Scan)
4:3(Letter Box)
Audio1 Audio2
General
Language
Video
Tamaño de la pantalla de televisor
• Por omisión: 16:9 (Wide) (Pantalla panorámica)
Si tiene un televisor con pantalla panorámica, seleccione la opción
16:9 (Wide) (Pantalla panorámica) y el software para DVD
de pantalla panorámica se mostrará ocupando toda la pantalla.
Cuando reproduzca software grabado en formato convencional (4:3),
las opciones de ajuste de su televisor determinarán la forma de
presentación del material. Consulte el manual del televisor si desea
información sobre las opciones disponibles.
Si tiene un televisor convencional, seleccione 4:3 (Letter Box
(Buzón)) o 4:3 ((Pan & Scan) Panorámica y
exploración)). En modo Letter Box (Buzón), el software de
pantalla panorámica se muestra con barras negras en la parte
superior e inferior de la pantalla. En modo Pan & Scan
(Panorámica y Exploración) se prescinde del material de los laterales
para adaptarlo a la pantalla 4:3 (por eso, incluso aunque la película
parezca más ancha en la pantalla, en realidad no se está viendo toda
la película). Consulte la página 153 si desea información
adicional.
Video > TV Screen > 4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan& Scan)
16:9 (Wide)
Language
Audio1 Audio2
On Screen Display – Position-Normal
Video
TV Screen
Video Out –
S-Video Out –
Still Picture –
Angle Indicator – On
Frame Search – Off
Move
General
16:9(Wide)
4:3(Letter Box)
Video
4:3(Pan&Scan)
S2
16:9(Wide)
Auto
SETUP
Exit
TV skærmformat
• Standardindstilling: 16:9 (Wide) (Bred)
Hvis du har et widescreen TV, så vælg indstillingen 16:9 (Wide)
(Bred). Widescreen DVD programmet vises så i hele skærmens
område. Ved afspilning af programmer optaget i konventionel (4:3)
format, vil indstillingerne på dit TV være afgørende for det viste
materiale. Se i betjeningsvejledningen der fulgte med dit TV for
yderligere detaljer om, hvilke muligheder der er til rådighed.
Hvis du har en almindeligt TV, så vælg enten 4:3 (Letter Box)
eller 4:3 (Pan & Scan). I funktionen Letter Box vises
widescreen programmet med sorte afmaskninger øverst og nederst på
skærmen. Pan & Scan skærer siderne af widescreen billedet for at
det kan passe til en 4:3 skærm. (Så selv om billedet set større ud på
skærmen, ser du faktisk mindre af filmen). Se side 153 for mere
information.
Nederlands
Salida de vídeo
• Ajuste por omisión: AV (Video) (Vídeo)
Estas opciones de ajuste únicamente son aplicables si utiliza un
conector
COMPONENTVIDEOOUT.
Importante: Si hace un ajuste que sea incompatible con su
televisor, es posible que no pueda verse ninguna imagen en absoluto.
Si esto sucede, apague todos los componentes y conéctelos otra vez al
televisor utilizando el cable de vídeo compuesto suministrado, o bien
un cable de S vídeo (consulte la página 24 si desea información
adicional), o bien reinicie la unidad (consulte la página 151 si
desea información sobre este procedimiento). Si está utilizando las
salidas de componente de vídeo, también puede ajustar la salida de
vídeo a 525i, utilizando el interruptor del panel posterior (consulte
la página 24).
AV1(RGB)-TV tipo SCART o los conectores de salida de
AV (Video) (Vídeo)
opción que ofrece menos calidad de las tres opciones de ajuste AV.
AV (S-Video) (S vídeo) – ofrece casi la misma calidad que
AV(RGB), pero puede dar un mejor resultado si se utiliza un
cable SCART largo.
AV (RGB) – Si su televisor es compatible, esta opción de ajuste
ofrece la mejor calidad de imagen.
– es compatible con todos los televisores, pero es la
Video Out
• Standardindstilling: AV (Video)
Disse indstillinger er kun gældende for, hvis du anvender en
AV1(RGB)-TV SCART-konnektor eller stikket COMPONENT
VIDEOOUT.
Vigtigt: Hvis du foretager en indstilling, der ikke passer til dit TV, vil
fjernsynet måske ikke vise noget billede i det hele taget. Hvis dette
skulle ske, så sluk for det hele og foretag tilslutningen til TV igen med
enten det medfølgende composite video kabel eller et S-Video kabel.
(Se side 25 for mere om dette), eller nulstil apparatet. (Se side151 for, hvordan man gør dette). Hvis du bruger component video
outs, kan du også indstille video out til 525i med omskifteren på
bagpanelet. (Se side 25).
AV (Video)
kvalitet af de tre AV indstillinger.
AV (S-Video) – er næsten samme kvalitet som AV(RGB), men
kan give bedre resultater, hvis du anvender et langt SCART kabel.
AV (RGB) – Hvis dit TV er kompatibelt giver denne indstilling
den bedste billedkvalitet.
– Kompatibel med alle TV, men med den laveste
Svenska
Español
Dansk
91
Sp/Da
Page 92
7 Video-instellingen / Videoinställningar
Component (Prog.) – Stel in of uw TV/monitor progressive
scan (non-interlaced) componentvideobeelden met 525
beeldlijnen (NTSC) kan weergeven—raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van uw TV/monitor. (Deze instelling is
alleen van toepassing op NTSC-discs; de speler voert steeds een
interlaced signaal uit bij het afspelen van PAL-discs.)
Component – Stel in of u een TV/monitor met
componentvideo-ingangen gebruikt.
Video > Video Out > AV(Video)
AV(S-Video)
AV(RGB)
Component(Prog.)
Component
Language
Audio1 Audio2
On Screen Display – On
Video
TV Screen –
Video Out –
S-Video Out –
Still Picture –
Angle Indicator – On
Frame Search – Off
Move
General
16:9(Wide)
AV(Video) Video
AV(S-Video) S2
AV(RGB)
Component(Prog.)
Auto
Component
SETUP
Exit
Component (Prog.) – Använd denna inställning om din
TV/bildskärm kan ta emot 525 linjers videosignaler (NTSC)
med progressive scan (icke-interlaced)
videokomponentsignalerKontrollera videosignalformatet i
bruksanvisningen för din TV/bildskärm. (Denna inställning
gäller endast NTSC-skivor. Spelaren sänder alltid ut en
interlaced signal vid avspelning av PAL-skivor.)
Component – Välj denna inställning om din TV/bildskärm
har videoingångar för en komponentsignal.
Video > Video Out > AV(Video)
AV(S-Video)
AV(RGB)
Component(Prog.)
Component
Language
Audio1 Audio2
On Screen Display – On
Video
TV Screen –
Video Out –
S-Video Out –
Still Picture –
Angle Indicator – On
Frame Search – Off
Move
General
16:9(Wide)
AV(Video) Video
AV(S-Video) S2
AV(RGB)
Component(Prog.)
Auto
Component
SETUP
Exit
Opmerking: wanneer u AV (RGB) kiest, wordt er geen signaal
uitgevoerd uit de componentvideo-aansluitingen. Wanneer u één van de
Component-opties kiest, wordt er een AV (Video)signaal
uitgevoerd uit de AV-uitgangen. Afhankelijk van de stand van de
componentvideoschakelaar op het achterpaneel (zie blz. 22), zullen
niet alle opties beschikbaar zijn:
Als de schakelaar is ingesteld op 525i (480i), kunt u de instelling
Component (prog.) niet kiezen.
Als de schakelaar is ingesteld op 525p (480p), kunt u de instelling
Component niet kiezen.
S-video-uitgang (Expert-menu)
• Standaardinstelling: S2
U moet deze instelling enkel maken als u deze speler op uw TV hebt
aangesloten met een S-videokabel.
Als u merkt dat het beeld uitgerekt of vervormd is met de
standaardinstelling S2, probeer dan over te schakelen op S1.
Video > On Screen Display > S1
S2
Observera: Om du väljer AV (RGB) sänds det inga signaler från
videoutgångarna för komponentsignal. Om du har valt en av
Component-alternativen sänds det AV (Video)-signaler från AVutgångarna. Beroende på inställningen av omkopplaren på bakpanelen
(se sid 23) är inte alla alternativ tillgängliga i detta läge. Om
omkopplaren står på 525i (480i), går det inte att välja Component
(prog.).
Om omkopplaren står på 525p(480p), går det inte att välja
Component.
S-Video out (Expert-menyn)
• Grundinställning: S2
Denna inställning måste göras om du ansluter DVD-spelaren till en
TV via en S-videokabel. Om bilden är utdragen eller förvrängd med
S2-inställningen (grundinställning) kan du försöka att ändra
inställningen till S1.
Video > On Screen Display > S1
S2
92
Du/Sw
Audio1 Audio2
On Screen Display –
Video
TV Screen –
Video Out –
S-Video Out
Still Picture –
Angle Indicator – On
Frame Search – Off
Move
Language
General
16:9(Wide)
AV(Video)
S2
S1
Auto
S2
Position-Normal
SETUP
Exit
Audio1 Audio2
On Screen Display –
Video
TV Screen –
Video Out –
S-Video Out
Still Picture –
Angle Indicator – On
Frame Search – Off
Move
Language
General
16:9(Wide)
AV(Video)
S2
S1
Auto
S2
Position-Normal
SETUP
Exit
Page 93
7 Ajustes de vídeo / Videoindstillinger
Componente (Prog.) – Selecciónelo si su televisor o
monitor acepta un componente de vídeo de exploración
progresiva de 525 líneas (NTSC) (sin entrelazado). Consulte el
manual de su televisor o monitor. (Este ajuste sólo es aplicable
a los discos NTSC; el reproductor siempre genera una salida de
señal entrelazada cuando se reproducen discos PAL.)
Component (Componente) – Seleccione esta opción si
utiliza un televisor o monitor con entradas de componente de
vídeo.
Video > Video Out > AV(Video)
AV(S-Video)
AV(RGB)
Component(Prog.)
Component
Language
Audio1 Audio2
On Screen Display – On
Video
TV Screen –
Video Out –
S-Video Out –
Still Picture –
Angle Indicator – On
Frame Search – Off
Move
General
16:9(Wide)
AV(Video) Video
AV(S-Video) S2
AV(RGB)
Component(Prog.)
Auto
Component
SETUP
Exit
Component (Prog.) – Vælges, hvis dit TV/monitor
accepterer 525 linier (NTSC) progressiv scan (non-interlace)
component video. Kontroller dette i den betjeningsvejledning,
der fulgte med dit TV/monitor. (Denne indstilling gælder kun
for NTSC discs. Afspilleren udsender altid et interlaced signal
ved afspilning af PAL discs.)
Component – Vælges hvis du har et TV/monitor med
component video indgange.
Video > Video Out > AV(Video)
AV(S-Video)
AV(RGB)
Component(Prog.)
Component
Language
Audio1 Audio2
On Screen Display – On
Video
TV Screen –
Video Out –
S-Video Out –
Still Picture –
Angle Indicator – On
Frame Search – Off
Move
General
16:9(Wide)
AV(Video) Video
AV(S-Video) S2
AV(RGB)
Component(Prog.)
Auto
Component
SETUP
Exit
Nota: Si se selecciona AV (RGB), no saldrá· ninguna señal por
las tomas del Componente de vídeo. Si se selecciona la opción
Component (Componente), saldrá una señal AV (Video) desde las
salidas de AV. Según la posición del interruptor del componente de
vídeo en el panel posterior (consulte la página 24), no todas las
opciones estarán disponibles: Si el interruptor está en la posición de
525i (480i), no puede seleccionar Component (prog.). Si el
interruptor está en la posición 525p (480p), no puede
seleccionar la opción Component (Componente).
Salida de S-Vídeo (menú Expert)
• Ajuste por omisión: S2
Solamente necesitar· hacer este ajuste si ha conectado este
reproductor a su televisor utilizando un cable de S vídeo.
Si nota que la imagen está comprimida o distorsionada en el ajuste
por omisión S2, cámbielo a S1.
Video > On Screen Display > S1
S2
Language
Audio1 Audio2
On Screen Display –
Video
TV Screen –
Video Out –
S-Video Out
Still Picture –
Angle Indicator – On
Frame Search – Off
Move
General
16:9(Wide)
AV(Video)
S2
S1
Auto
S2
Position-Normal
SETUP
Exit
Bemærk: Når AV (RGB) vælges er der intet signal fra compo-
nent video stikkene. Når en af Component mulighederne vælges,
er der et AV (Video) signal fra AV udgangene. Afhængig af
component video omskifterens position på bagpanelet, (se side
25), vil ikke alle funktioner være tilgængelige: Hvis omskifteren er
sat til 525i (480i), kan du ikke vælge Component (prog.). Hvis
omskifteren er sat til 525p (480p), kan du vælge Component.
S-Video Out (Ekspertmenu)
• Standardindstilling: S2
Du skal kun foretage denne indstilling, hvis du har tilsluttet denne
afspiller til dit TV med et S-Video kabel. Hvis billeder bliver strukket
eller forringet ved en standard S2 indstilling, så prøv at ændre den
til S1.
Video > On Screen Display > S1
S2
Language
Audio1 Audio2
On Screen Display –
Video
TV Screen –
Video Out –
S-Video Out
Still Picture –
Angle Indicator – On
Frame Search – Off
Move
General
16:9(Wide)
AV(Video)
S2
S1
Auto
S2
Position-Normal
SETUP
Exit
Nederlands
Svenska
Español
Dansk
93
Sp/Da
Page 94
7 Video-instellingen / Videoinställningar
Video > Still Picture > Field
Frame
Auto
TV Screen –
Video Out –
Still Picture
Frame Search – Off
On Screen Display – On
Angle Indicator – On
Move
Exit
AV(Video)
S-Video Out –
S2
16:9(Wide)
Auto
SETUP
Field
Frame
Auto
Audio1 Audio2
General
Language
Video
TV Screen –
Video Out –
Still Picture –
Frame Search – On
On Screen Display – Position-Normal
Angle Indicator
Move
Exit
AV(Video)
S-Video Out –
S2
16:9(Wide)
Auto
Off
On
SETUP
Video > Angle Indicator > On
Off
Audio1 Audio2
General
Language
Video
TV Screen –
Video Out –
Still Picture –
Frame Search
On Screen Display – Position-Normal
Angle Indicator –
Move
Exit
AV(Video)
S-Video Out –
S2
16:9(Wide)
Auto
Off
On
SETUP
Video > Frame Search > On
Off
Audio1 Audio2
General
Language
Video
Stilstaand beeld (Expert-menu)
• Standaardinstelling: Auto
De speler heeft de keuze uit twee processen om een stilstaand beeld
van een DVD-disc weer te geven. Met de standaardinstelling Auto
beslist de speler zelf welk proces wordt gebruikt.
Field – produceert een stabiel, over het algemeen trillingsvrij
beeld.
Frame – produceert een scherper beeld, dat evenwel
trillingsgevoeliger is dan ‘field’-beelden.
Video > Still Picture > Field
Frame
Auto
Language
Audio1 Audio2
On Screen Display – On
Video
TV Screen –
Video Out –
S-Video Out –
Still Picture
Angle Indicator – On
Frame Search – Off
Move
General
16:9(Wide)
AV(Video)
S2
Field
Auto
Frame
Auto
SETUP
Exit
Camerastandpuntindicator (Expert-menu)
• Standaardinstelling: On
Als u verkiest het camerapictogram niet op het scherm te zien tijdens
de weergave van scènes van DVD-discs met verschillende
camerastandpunten, verandert u de instelling Angle Indicator in
Off.
Stillbild (Expert-menyn)
• Grundinställning: Auto
Spelaren använder en av två tillvägagångssätt för att visa stillbilder
från en DVD-skiva. Grundinställningen är Auto. Detta läge låter
spelaren välja vilket av stillbildslägena den skall använda.
Field – ger en stabil, vanligtvis flimmerfri bild.
Frame – ger skarpare stillbilder, men bilden kan vibrera lite
grann.
Vinkelindikering (Expert-menyn)
• Grundinställning: On
Om du inte vill se kameraikonen i bilden när multivinkel-scener på
DVD-skivor visas kan du ändra Angle Indicator-inställningen till
Off.
Frame zoeken (Expert-menu)
• Standaardinstelling: Off
Verander de instelling in On als u frame per frame wilt kunnen
zoeken op DVD-discs (zie blz. 62 voor de werkwijze voor tijd &
frame zoeken). In de standaardinstelling is tijd & frame zoeken niet
mogelijk.
94
Du/Sw
Video > Angle Indicator > On
Off
Language
Audio1 Audio2
On Screen Display – Position-Normal
Video
TV Screen –
Video Out –
S-Video Out –
Still Picture –
Angle Indicator
Frame Search – On
Move
General
16:9(Wide)
AV(Video)
S2
Auto
On
Off
SETUP
Exit
Video > Frame Search > On
Off
Language
Audio1 Audio2
On Screen Display – Position-Normal
Video
TV Screen –
Video Out –
S-Video Out –
Still Picture –
Angle Indicator –
Frame Search
Move
General
16:9(Wide)
AV(Video)
S2
Auto
On
Off
SETUP
Exit
Bildsökning (Expert-menyn)
• Grundinställning: Off
Ställ detta alternativ på On om du vill kunna söka noggrant på
bildrutor i en DVD-video (se sid 62 angående tids- &
bildrutesökning). Tids- & bildrutesökningen är inte tillgänglig i
grundinställningen.
Page 95
7 Ajustes de vídeo / Videoindstillinger
Video > Still Picture > Field
Frame
Auto
TV Screen –
Video Out –
Still Picture
Frame Search – Off
On Screen Display – On
Angle Indicator – On
Move
Exit
AV(Video)
S-Video Out –
S2
16:9(Wide)
Auto
SETUP
Field
Frame
Auto
Audio1 Audio2
General
Language
Video
TV Screen –
Video Out –
Still Picture –
Frame Search – On
On Screen Display – Position-Normal
Angle Indicator
Move
Exit
AV(Video)
S-Video Out –
S2
16:9(Wide)
Auto
Off
On
SETUP
Video > Angle Indicator > On
Off
Audio1 Audio2
General
Language
Video
TV Screen –
Video Out –
Still Picture –
Frame Search
On Screen Display – Position-Normal
Angle Indicator –
Move
Exit
AV(Video)
S-Video Out –
S2
16:9(Wide)
Auto
Off
On
SETUP
Video > Frame Search > On
Off
Audio1 Audio2
General
Language
Video
Still picture (Imagen fija) (menú Expert)
• Ajuste por omisión: Auto
El reproductor utiliza uno de dos procesos cuando se visualiza una
imagen fija de un disco DVD. El ajuste Auto permite al reproductor
decidir cuál utiliza.
Field (Campo) – produce una imagen estable, normalmente
sin parpadeos.
Frame (Imagen fija) – produce una imagen más nítida,
pero más propensa a parpadeos que las imágenes fijas de la
opción “Field”.
Video > Still Picture > Field
Frame
Auto
Language
Audio1 Audio2
On Screen Display – On
Video
TV Screen –
Video Out –
S-Video Out –
Still Picture
Angle Indicator – On
Frame Search – Off
Move
General
16:9(Wide)
AV(Video)
S2
Field
Auto
Frame
Auto
SETUP
Exit
Angle Indicator (Indicador de ángulo) (menú Expert)
•
Ajuste por omisión: On (Activado)
Si prefiere no ver el icono de cámara en la pantalla durante las
escenas multiángulo en los discos DVD, cambie la opción de ajuste
Angle Indicator (Indicador de ángulo) a Off (Desactivado).
Video > Angle Indicator > On
Off
Language
Audio1 Audio2
On Screen Display – Position-Normal
Video
TV Screen –
Video Out –
S-Video Out –
Still Picture –
Angle Indicator
Frame Search – On
Move
General
16:9(Wide)
AV(Video)
S2
Auto
On
Off
SETUP
Exit
Stillbillede (Ekspertmenu)
• Standardindstilling: Auto
Afspilleren anvender en af to processer når den viser et stillbillede fra
en DVD disc. Standard Auto indstillingen lader afspilleren
bestemme hvilken der skal anvendes.
Field – giver et stabilt, næsten rystefrit billede.
Frame – giver et skarpere billede, men med mere tilbøjelighed
til at ryste end field stillbilleder.
Vinkelindikator (Ekspertmenu)
• Standardindstilling: On
Hvis du foretrækker ikke at se kameraikonen under multivinkel
scener på DVD disc, skiftes Angle Indicator indstillingen til Off.
Nederlands
Svenska
Frame Search (Búsqueda de imagen fija) (menú Expert)
• Ajuste por omisión: Off (Desactivada)
Si desea poder hacer una búsqueda con precisión de imagen fija de
discos DVD, ajústela en On (Activada) (consulte la página 63 el
procedimiento para hacer una búsqueda de imagen fija y por
tiempo). Con el ajuste por omisión, la opción de búsqueda de
imagen fija y por tiempo no est· disponible.
Video > Frame Search > On
Off
Language
Audio1 Audio2
On Screen Display – Position-Normal
Video
TV Screen –
Video Out –
S-Video Out –
Still Picture –
Angle Indicator –
Frame Search
Move
General
16:9(Wide)
AV(Video)
S2
Auto
On
Off
SETUP
Exit
Billedsøgning (Ekspertmenu)
• Standardindstilling: Off
Sæt denne til On, hvis du ønsker at kunne foretage en billed-præcis
søgning på DVD disc. (Se side 63 for tids- & billedsøgning). I
standardindstillingen er tids- & billedsøgningen ikke tilgængelig.
Español
Dansk
95
Sp/Da
Page 96
7 Video-instellingen / Videoinställningar
Aanpassen van de beeldkwaliteit
Er zijn een aantal vooraf ingestelde beeldkwaliteitsinstellingen die
geschikt zijn voor verschillende programmatypen. U kunt ook uw eigen
instellingen maken en ze in het geheugen van de speler opslaan.
Een voorkeuze kiezen:
Er zijn drie voorkeuzen en drie gebruikersgeheugens.
TV (CRT) – (standaardinstelling) geoptimaliseerde
instellingen voor een gewoon televisietoestel.
Projector – geoptimaliseerd voor een projector of projectie-TV.
Professional – geoptimaliseerd voor een professionele
monitor.
Memory1–3 – gebruikersinstellingen (zie blz. 100 voor
meer details).
Justering av bildkvaliteten
DVD-spelaren har ett antal förinställda bildkvalitetsinställningar som
passar olika programtyper. Du kan även ställa in egna kvalitetsprofiler
och spara dem i spelarens minne.
ENTER
VIDEO
ADJUST
V.ADJ
Val av en förinställning:
Det finns tre förinställningsminnen.
TV (CRT) – (grundinställning) som är optimerad för vanliga
TV-apparater.
Projector – som passar en projektor eller projicerings-TV.
Professional – som är avsedd för en professionell bildskärm.
Memory1–3 – användarinställningar (se sid 100 för mer
information om dessa).
1 Druk op V.ADJ en dan op ENTER (om Video
Memory Select te kiezen).
TV(CRT)
Memory 1
Projector
Memory 2
Professional
Memory 3
2 Markeer de gewenste instelling met de joystick
en druk op ENTER.
De gemarkeerde instelling wordt onmiddellijk van kracht, nog
voor u op
ENTER drukt; zo kunt u makkelijk de verschillende
instellingen vergelijken.
Uw eigen instelling maken (1):
U kunt om het even welke of alle hierna genoemde
beeldkwaliteitsfactoren aanpassen:
Prog. Motion – Bij gebruik van progressive scan stelt deze
factor de kwaliteit van de bewegende en stilstaande beelden in.
PureCinema – Bij het bekijken van DVD-films zorgt
PureCinema voor een optimale beeldkwaliteit. De
standaardinstelling is Auto, maar als het beeld er
onnatuurlijk uitziet, verander dan de instelling naar wens in
On of Off en pas de instelling Prog. Motion aan (zie
hierboven). Zie PureCinema in het glossarium op blz. 136.
1 Tryck på V.ADJ och sedan ENTER (för att välja
Video Memory Select).
TV(CRT)
Memory 1
Projector
Memory 2
Professional
Memory 3
2 Använd joysticken för att markera en önskad
inställning och tryck på ENTER.
Den framhävda inställningen aktiveras innan du trycker på
ENTER. På så sätt är det enkelt att jämföra effekten från olika
inställningar.
För att skapa dina egna inställningar kan du (1):
justera en eller alla bildkvalitetsparametrar:
Prog. Motion – När progressive scan används, reglerar denna
inställning rörelser och stillbildskvalitet.
PureCinema – När du tittar på DVD-filmer ger PureCinema
bäst bildkvalitet. Grundinställningen är Auto, med om bilden
verkar onaturlig kan du ändra inställningen till On eller
Off, beroende på vad som är bäst, och sedan justera Prog.
Motion (se ovan). Se PureCinema i Ordlistan på sid 136.
96
Du/Sw
Page 97
7 Ajustes de vídeo / Videoindstillinger
Ajuste de la calidad de vídeo
Hay varios ajustes predeterminados para la calidad de la imagen que
se adaptan a los diferentes tipos de programa. Alternativamente,
seleccione los que desee y memorìcelos en el reproductor.
Para seleccionar un ajuste predeterminado:
Existen tres ajustes predeterminados y tres memorias de usuario.
TV(CRT) – (ajuste por defecto) ajustes optimizados para un
televisor estándar.
Projector (Proyector) – optimizado para un proyector o
un televisor de proyección.
Professional (Profesional) – optimizado para un monitor
profesional.
Memory 1-3 – (consulte la página 101 si desea
información adicional).
1 Presione V.ADJ y, a continuación, ENTER (para
seleccionar Video Memory Select (Seleccionar
memoria de vídeo).
Indstilling af videokvaliteten
Der er flere faste indstillinger for billedkvalitet, som passer til de
forskellige programtyper. Alternativt kan du indstille dine egne og
lagre dem i afspillerens hukommelse.
ENTER
VIDEO
ADJUST
V.ADJ
For valg af en fast indstilling:
Der er tre faste indstillinger og tre brugerhukommelser.
TV(CRT) – (standardindstilling) optimerer indstillingerne for
standardfjernsyn.
Projector – optimerer for en projektor eller projektions TV.
Professional – optimerer til en professionel
Memory 1–3 – Bruger Setup, (se side 101 for mere om
disse).
1 Tryk på V.ADJ, og på ENTER, (for at vælge
videohukommelse).
TV(CRT)
Memory 1
Projector
Memory 2
Professional
Memory 3
Nederlands
TV(CRT)
Memory 1
Projector
Memory 2
Professional
Memory 3
2 Utilice el joystick para resaltar la opción de
ajuste que desee y, a continuación, pulse ENTER.
La opción resaltada tendrá efecto inmediatamente, incluso
antes de pulsar
ENTER; por tanto, la comparación de las
diferentes opciones es sencilla.
Para crear su propio ajuste (1):
Puede ajustar uno o todos los factores de calidad de imagen que se
indican a continuación:
Prog. Motion (Movimiento de exploración
progresiva) – Cuando se utiliza la exploración progresiva,
permite ajustar la calidad de la imagen fija y en movimiento.
PureCinema – Cuando se ven películas DVD, PureCinema
optimiza la calidad de la imagen. El ajuste por omisión es
Auto, pero si el aspecto de la imagen no es natural, ajústelo
según sus necesidades en On u Off (Activado o desactivado)
y seleccione Prog. Motion (consulte la información
facilitada anteriormente). Consulte PureCinema en el
glosario que comienza en la página 137.
2 Brug joysticket til at fremhæve den indstilling du
ønsker og tryk på ENTER.
Den fremhævede indstilling bliver aktiv, også inden du trykker på
ENTER, så det er let at sammenligne de forskellige indstillinger.
For at oprette din egen indstilling (1):
Du kan indstille hvilken som helst eller alle de følgende faktorer for
billedkvaliteten:
Prog. Motion – Ved brug af progressive scan, justerer dette
bevægelses- og stillbilledkvaliteten.
PureCinema – Når man ser DVD film, optimerer PureCinema
billedkvaliteten. Standardinstillingen er Auto, men hvis
billeder virker unaturligt, kan man indstille denne til On eller
Off og justere Prog. Motion indstilling, (se ovenfor). Se
mere om PureCinema i ordforklaringen på side 137.
Svenska
Español
Dansk
97
Sp/Da
Page 98
7 Video-instellingen / Videoinställningar
YNR – Regelt de mate waarin storingsonderdrukking (NR)
wordt toegepast op de component Y (helderheid).
CNR – Regelt de mate waarin storingsonderdrukking (NR)
wordt toegepast op de component C (kleur).
MNR (Mosquite Noise Reduction) – Regelt de mate
waarin storingsonderdrukking wordt toegepast op
parasietstoring (beeldfouten aan de rand van het beeld
veroorzaakt door MPEG-compressie).
BNR (Block Noise Reduction) – Regelt de mate waarin
storingsonderdrukking wordt toegepast op blokstoring.
Sharpness High – Regelt de scherpte van de hoogfrequente
(zeer gedetailleerde) elementen in het beeld.
Sharpness Mid – Regelt de scherpte van de
middenfrequentie-elementen (minder gedetailleerd) in het
beeld.
Detail – Regelt hoe de scherpe randen van het beeld worden
weergegeven.
White Level – Regelt de intensiteit van het wit in het beeld.
Black Level – Regelt de intensiteit van het zwart in het beeld.
Black Setup – Corrigeert de zwevende zwarte kleur.
Hue – Regelt de algemene kleurbalans tussen rood en groen.
Chroma Level – Regelt de weergave van verzadigde kleuren.
Chroma Delay
– Compenseert het niet op elkaar afgestemd zijn
van de componenten Y (helderheid) en C (kleur).
Compatibiliteit van dit toestel met progressivescan TV’s.
‘DE CONSUMENT DIENT ER REKENING MEE TE HOUDEN DAT NIET
ALLE HOGE-DEFINITIE TELEVISIETOESTELLEN VOLLEDIG
COMPATIBEL ZIJN MET DIT PRODUCT, WAT BEELDFOUTEN KAN
VEROORZAKEN. IN GEVAL VAN PROBLEMEN MET HET PROGRESSIVE
SCAN BEELD VAN 525 LIJNEN, VERDIENT HET AANBEVELING DAT DE
GEBRUIKER DE UITVOER VERANDERT IN “STANDAARDRESOLUTIE”.
NEEM VOOR VRAGEN OVER DE COMPATIBILITEIT VAN ONZE
TELEVISIETOESTELLEN MET DIT MODEL VAN 525p DVD-SPELER
CONTACT OP MET ONZE KLANTENSERVICE.
YNR – Reglerar brusreduceringseffekten (NR) i Y-
komponentsignalen (ljusstyrka).
CNR – Reglerar brusreduceringseffekten (NR) i C-signalen
(färg).
MNR (Mosquite Noise Reduction) – Reglerar
brusreduceringseffekten i mosquito-brus (videostörkomponeter
i bildkanterna som orsakas av MPEG-komprimering).
BNR (Block Noise Reduction) – Reglerar
brusreduceringseffekten på blockbrus.
Sharpness High – Reglerar skärpan i högfrekventa
bildelement (fina detaljer).
Sharpness Mid – Reglerar skärpan i bildens
mellanfrekvensregister (färre detaljer).
Detail –Reglerar skärpan på konturer i bilden.
White Level – Reglerar vitintensiteten i bilden.
Black Level – Reglerar intensiteten av svartnivå i bilden.
Black Setup – Korrigerar flytande, svarta färger.
Hue (Bildnyans) – Reglerar den totala färgbalansen mellan
DVD-spelarens kompatibilitet med TV-apparater
med progressive scan.
OBSERVERA ATT DET INTE ÄR ALLA HIGH DEFINITION-TV-APPARATER
SOM ÄR HELT KOMPATIBLA MED DENNA PRODUKT.
BILDFÖRVRÄNGNINGAR KAN UPPSTÅ PÅ VISSA TV-BILDSKÄRMAR. VID
PROBLEM MED 525 PROGRESSIVE SCAN-BILDER, REKOMMENDERAS
OMKOPPLING AV ANSLUTNINGEN TILL STANDARD-UTGÅNGEN.
KONTAKTA NÄRMASTE PIONEER-SERVICECENTER OM DU HAR
FRÅGOR KRING KOMPATIBILITET MED EN DIN TV-APPARAT OCH
DENNA 525p DVD-SPELARE.
98
Du/Sw
Page 99
7 Ajustes de vídeo / Videoindstillinger
YNR – Permite ajustar la cantidad de reducción de ruido (NR)
aplicado al componente Y (Brillo).
CNR – Permite ajustar la cantidad de reducción de ruido (NR)
aplicada al componente C (Color).
MNR (Mosquite Noise Reduction) – Permite ajustar la cantidad
de reducción de ruido aplicada al ruido de mosquito (deformaciones en
el borde de la imagen producidas por la compresión MPEG).
BNR (Block Noise Reduction) – Permite ajustar la
cantidad e reducción de ruido aplicado al ruido de bloque.
Sharpness High (Nitidez alta) – Permite ajustar la
nitidez de los elementos de alta frecuencia (finamente
detallados) en la imagen.
Sharpness Mid (Nitidez media) – Permite ajustar la
nitidez de los elementos de frecuencia media (menos
detallados) en la imagen.
Detail (Detalle) – Permite ajustar la nitidez de los bordes en
la imagen.
White Level (Nivel de blanco) – Permite ajustar la
intensidad del blanco en la imagen. Black Level (Nivel de
negro) Permite ajustar la intensidad del negro en la imagen.
Black Level (Nivel de negro) – Permite ajustar la
intensidad del megro en la imagen.
Black Setup (Ajuste de negro) – Permite corregir el
color negro flotante.
Hue (Matiz) – Permite ajustar el equilibrio general entre el
rojo y el verde.
Chroma Level (Nivel de saturación cromática) –
Permite ajustar el nivel de saturación de los colores.
Chroma Delay (Retardo de saturación cromática)
permite compensar la alineación incorrecta de los
componentes Y (brillo) y C (color).
–
YNR – Justerer støjreduktionen (NR) for Y (lysstyrke).
CNR – Justerer støjreduktionen (NR) for C (farve).
MNR (Mosquite Noise Reduction) – Justerer
støjreduktionen for 'myggestøj' (videoflimmer i kanten af
billedet opstår på grund af MPEG komprimeringen).
BNR (Block Noise Reduction) – Justerer
støjreduktionen af blokstøj.
Sharpness High – Justerer skarpheden af højfrekvente
(findetaljerede) elementer i billedskarpheden.
Sharpness Mid – Justerer skarpheden af mellemfrekvente
(mindre detaljerede) elementer i billedet.
Detail – Indstiller hvor skarpe billedkanterne vises.
White Level – Justerer mængden af den hvide farve i billedet.
Black Level – Justerer mængden af den sorte farve i billedet.
Black Setup – For korrektion af flydende sorte farve.
Hue – Justerer den overordnede farvebalance mellem farverne
Kompatibelt i dette apparat med progressiv-scan
TV.
‘FORBRUGERNE SKAL VIDE, AT IKKE ALLE HØJDEFINEREDE
FJERNSYN ER FULDT KOMPATIBELT MED DETTE PRODUKT, OG DER
KAN DERFOR BLIVE VIST LIDT STØJ PÅ BILLEDET. I TILFÆLDE MED
PROBLEMER MED 525 PROGRESSIVE SCAN BILLEDET ANBEFALES
DET, AT BRUGEREN SKIFTER TILSLUTNINGEN TIL ET “ STANDARD ”
UDTAG. HVIS DER OPSTÅR SPØRGSMÅL OMKRING DIT TVs
KOMPATIBILITET MED DENNE MODEL 525p DVD AFSPILLERE, SÅ
KONTAKT VENLIGST VOR SERVICECENTER.
– Kompenserer for misforholdet mellem Y
Nederlands
Svenska
Compatibilidad de esta unidad con los televisores
de exploración progresiva.
LOS CONSUMIDORES DEBEN TENER EN CUENTA QUE NO TODOS LOS
TELEVISORES DE ALTA DEFINICIÓN SON TOTALMENTE COMPATIBLES
CON ESTE PRODUCTO Y PUEDEN PRODUCIR LA VISUALIZACIÓN DE
DEFORMACIONES EN LA IMAGEN. EN EL CASO DE QUE TENGA
PROBLEMAS CON LA IMAGEN DE EXPLORACION PROGRESIVA DE 525,
SE RECOMIENDA AL USUARIO CAMBIAR LA CONEXIÓN A LA SALIDA DE
DEFINICIÓN ESTÁNDAR. SI DESEA HACER ALGUNA PREGUNTA
RELACIONADA CON LA COMPATIBILIDAD DE NUESTRO TELEVISOR
CON ESTE MODELO DE REPRODUCTOR DVD DE 525p, PÓNGASE EN
CONTACTO CON NUESTRO CENTRO DE ATENCIÓN AL CLIENTE.
Español
Dansk
99
Sp/Da
Page 100
7 Video-instellingen / Videoinställningar
1 Druk op V.ADJ.
2 Kies Video Setup (video-instellingen) met de
joystick en druk dan op ENTER.
3 Beweeg de cursor naar boven of naar onder
om een instelling te kiezen; beweeg hem naar
links of naar rechts om die instelling aan te
passen.
Prog.Motionfastslow
Move
ENTER
Select
DISPLAY
Check
Pas de instellingen aan tijdens de weergave van een disc om
het effect van de veranderingen onmiddellijk te zien.
De instellingen in het geheugen opslaan:
1 Beweeg de cursor naar boven of naar onder tot
u het geheugenscherm ziet.
2 Kies het geheugen 1, 2 of 3 en druk dan op
ENTER.
De vorige instelling wordt gewist.
Uw eigen instelling maken (2):
1 Druk op V.ADJ.
2 Kies Video Setup (video-instellingen) en druk
dan op ENTER.
3 Druk op DISPLAY.
4 Beweeg de cursor naar boven of naar onder
om een instelling te kiezen; beweeg hem naar
links of naar rechts om die instelling aan te
passen.
Prog.Motionfast
PureCinema
YNR
CNR
MNR
BNR
Sharpness High
Sharpness Mid
Memory
Detail
White Level
Black Level
Black Setup
Hue
Chroma Level
Chroma Delay
Memory
soft
soft
min
min
green
min
off
off
off
off
off
-
Page 1/2
Auto
On Off
123
Off
Page 2/2
0 IRE7.5 IRE
Off1 2 3
slow
max
max
max
max
fine
fine
max
max
max
red
max
+
Pas de instellingen aan tijdens de weergave van een disc om
het effect van de veranderingen onmiddellijk te zien.
5 Om de instelling in het geheugen op te slaan,
kiest u geheugen 1, 2 of 3 en drukt u op ENTER.
De vorige instelling wordt gewist.
1 Tryck på V.ADJ.
2 Använd joysticken för att välja Video Setup och
tryck sedan på ENTER.
3 Flytta markören upp eller ned för att välja ett
alternativ. Flytta sedan höger eller vänster för
att välja önskad inställning.
Prog.Motionfastslow
Move
ENTER
Select
DISPLAY
Check
Justeringen måste göras under skivspelning för att du direkt
kan se effekten på bilden.
Lagring av inställningen:
1 Flytta markören upp eller ned tills Memory-
menyn visas.
2 Välj memory 1, 2 eller 3 och tryck på ENTER.
En eventuell tidigare inställning på denna minnesplats raderas då.
Du kan spara dina egna inställningar (2):
1 Tryck på V.ADJ.
2 Välj Video Setup, och tryck på ENTER.
3 Tryck på DISPLAY.
4 Flytta markören upp eller ned för att välja ett
alternativ. Justera genom att flytta markören år
höger eller vänster.