Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la
diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1.
Pour garantir une sécurité constante, ne retirez
aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à
l’intérieur de l’appareil.
Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil.
Emplacement : Intérieur de l’appareil
CAUTION
VORSICHT
ADVARSEL
VARNING
VARO!
CUIDADO
: VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
: SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG,WENNABDECKUNG GEÖFFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
: SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÀLING.
: SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA EJ STRÅLEN.
: AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN.
: RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ESTAR ABIERTO. EVITAR EXPOSICIÓN AL RAYO.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
CLASS 1
LASER PRODUCT
7260000356 SH
D3-4-2-1-8_A_Fr
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Lorsque vous diposez de piles / batteries usées,
veuillez vous conformer aux normes
gouvernementales ou environnementales en
vigueur dans votre pays ou région.
D3-4-2-3-1_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative
inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux
appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive
CE relative à la compatibilité electromagnétique
(89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et
93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
Page 3
AVERTISSEMENT
T
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu’à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant
la période de garantie.K041_Fr
Français
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
ATTENTION
L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas
complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme
le cordon d’alimentation fait office de dispositif de
déconnexion du secteur, il devra être débranché au
niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit
complètement hors tension. Par conséquent, veillez
à installer l’appareil de telle manière que son cordon
d’alimentation puisse être facilement débranché de
la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout
risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera
débranché au niveau de la prise secteur si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Cet appareil fait appel à divers circuits et principes
destinés á interdire la piraterie des oeuvres
protégées par des droits d’auteurs, circuits et
principes qui sont couverts aux États-Unis soit par
des brevets détenus par Macrovision Corporation
et d’autres sociétés, soit par d’autres formes de
propriété intellectuelle appartenant également á
Macrovision et à d’autres sociétés. L’utilisation de
la technologie visant à la protection des droits
d’auteurs doit être autorisée par Macrovision
Corporation, et doit être limitée à des fins
domestiques, ou similaires, sauf accord préalable
de Macrovision Corporation. La rétro-technique et
le désassemblage sont proscrits.
Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous
licence de NEC corporation.
FontAvenue est une marque déposée de NEC
Corporation.
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
S002_Fr
Page 4
Sommaire01
Sommaire
01 Avant de commencer
Caractéristiques
Contenu de l’emballage
Conseils d’installation
Compatibilité en lecture des disques et du
format de gravure
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
. . . . . . . . . . . . . . . .6
. . . . . . . . . . . . . . . . .6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
02 Connexions
Connexions simplifiées
Connexion à l’aide d’un câble péritel
SCART
Connexion à l’aide de la sortie S-vidéo
Connexion à l’aide de la sortie pour les
composantes vidéo
Connexion à un récepteur audiovisuel
. . . . . . . . . . . . . . .10
. . . .12
. . . . . . . . . . . . . . . . . .12
. . . .13
03 Commandes et afficheurs
Panneau avant
Boîtier de télécommande
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
. . . . . . . . . . . . . .16
04 Pour commencer
Mise sous tension
Utilisation de l’affichage sur écran
Réglage du lecteur en fonction du
téléviseur
Choix de la langue d’affichage sur
l’écran
Lecture d’un disque
Examen du contenu d’un disque
Lecture au ralenti
Avance ou recul image par image
Cas d’un diaporama d’images JPEG
Examen du contenu d’un DVD ou d’un CD
vidéo/Super VCD avec Disc Navigator
Examen des fichiers WMA, MP3, vidéo
DivX et JPEG grâce à Disc Navigator
Lecture répétée d’un passage du disque
Utilisation de la lecture répétée
Utilisation de la lecture au hasard
Création d’un programme de lecture
Recherche sur un disque
Choix des sous-titres
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
. . . . . . . . . . . . . . . . .31
. . . . . . . .24
. . . . . . .25
. . . . .25
. . . .26
. . . . .27
. . . . . . . . .28
. . . . . . .29
. . . . .30
. . . . . . . . . . . . . .31
. .28
Choix de la langue des dialogues ou de
la voie audio
Utilisation du zoom
Choix de l’angle de prise de vues
Affichage des informations du disque
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . 32
. . . . 32
06 Menus Audio Settings et Video
Adjust
Menu des réglages pour le son (Audio
Settings)
Menu Video Adjust
Utilisation du menu des réglages initiaux
(Initial Settings)
Page de réglage Digital Audio Out
Page de réglage Video Output
Page de réglage Language
Page de réglage Display
Page de réglage Options
Parental Lock
Page de réglage Speakers
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . 35
. . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . 37
. . . . . . . . . . . . . . 37
. . . . . . . . . . . . . . 38
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
. . . . . . . . . . . . . 41
08 Informations complémentaires
Précautions d’utilisation du lecteur et des
disques
Tailles de l’écran et formats de disque
Choix du standard de télévision
Réinitialisation du lecteur
Régions DVD-Video
Sélection de la langue sur la liste des
codes de langue
Liste des codes de langue . . . . . . . . . . . . .48
Liste des codes de pays/région . . . . . . . . . 48
Profitez de la très haute qualité et des
performances des DVD-Audio et Super Audio
CD (SACD).
• Compatible Super VCD
Ce lecteur prend en compte la norme CEI
relative au Super VCD. Le Super VCD offre une
qualité d’image supérieure à celle du Video CD
ordinaire et a été conçu pour que 2 pistes
sonores stéréophoniques puissent être
enregistrées. Par ailleurs, le Super VCD est
compatible avec les appareils à écran large.
• Convertisseur N-A compatible 24 bits/
192kHz
Le Convertisseur N-A 24 bits/192kHz signifie
que ce lecteur est entièrement compatible
avec les disques à taux d’échantillonnage
élevés; il est capable de fournir des sons de
qualité supérieure en termes de dynamique, de
résolution à bas niveau et de détail dans les
aigus.
• Décodeurs intégrés Dolby*1 Digital et
*2
DTS
fournissant des sorties multivoies
Ce lecteur est doté de sorties analogiques
multivoies assurant son raccordement à un
amplificateur audiovisuel, ce qui permet la
restitution d’ambiances sonores étonnantes à
partir de gravure Dolby Digital et DTS amis
aussi des disques DVD-Audio multivoies.
• Vidéo à balayage progressif Pure
Cinema
Lorsque ce lecteur est relié, par l’intermédiaire
des prises de sortie des composantes vidéo, à
un téléviseur ou un moniteur prévus pour le
balayage progressif, vous bénéficiez d’images
extrêmement stables, dépourvues de
scintillement et dont le taux de
rafraîchissement est identique à celui du film
d’origine.
• Nouveau navigateur disque (Disc
Navigator) offrant des images animées
Disc Navigator vous offre le moyen de faire
apparaître sur l’écran, sous un format réduit,
les premières secondes de chaque titre et de
chaque chapitre.
• Effets DSP pour rehausser le lecture
Reportez-vous à
, page 33.
Adjust
• Zoom sur l’image
Reportez-vous à
• Compatibilité MP3 et WMA
Reportez-vous à
audio compressés
• Compatibilité JPEG
Reportez-vous à
, page 9.
JPEG
• Compatibilité des vidéos DivX
Reportez-vous à
page 9.
• Économie d’énergie
Le lecteur passe en veille après 30 minutes
d’inactivité.
*1
Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories. Le terme « Dolby » et le sigle
double D sont des marques commerciales de
Dolby Laboratories.
*2
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des
marques de commerce déposées par Digital
Theater Systems, Inc.
Menus Audio Settings et Video
Utilisation du zoom
Compatibilité avec les fichiers
, page 8.
Compatibilité avec les fichiers
Compatibilité des vidéos DivX
Français
, page 32.
,
5
Fr
Page 6
Avant de commencer01
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les accessoires
suivants ont été livrés avec l’appareil lorsque
vous ouvrez son emballage.
Mise en place des piles dans le
boîtier de télécommande
• Ouvrez le logement des piles et
introduisez-les comme le montre
l’illustration.
Utilisez 2 piles AA/R6P et respectez les
indications (
logement. Replacez le couvercle du logement
lorsque l’opération est terminée.
L’utilisation incorrecte des piles peut
provoquer la fuite de l’électrolyte, voire leur
explosion. Veuillez observer les consignes
suivantes:
• Ne mélangez pas piles neuves et piles
usagées.
• N’utilisez pas, en même temps, des piles
de type différent—bien qu’elles semblent
identiques, des piles peuvent différer par
leur tension nominale.
• Assurez-vous que les pôles positif et
négatif de chaque pile correspondent aux
symboles de polarité figurant à l’intérieur
du compartiment.
• Ôtez les piles de l’appareil si vous prévoyez
de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous désirez mettre au rebut des
piles usagées, veuillez vous conformer aux
règles gouvernementales ou
environnementales en vigueur dans votre
pays ou région.
6
Fr
,
Important
) figurant à l’intérieur du
Conseils d’installation
Nous souhaitons que vous puissiez utiliser ce
lecteur pendant de nombreuses années; les
consignes suivantes vous aideront à choisir un
emplacement adéquat:
Ce que vous devez faire…
• Utiliser l’appareil dans une pièce bien
aérée.
• Placer l’appareil sur une surface
horizontale stable, telle qu’une table, une
étagère ou un rack stéréo.
Ce que vous ne devez pas faire…
• Utiliser l’appareil dans un endroit où il sera
exposé à des températures ou un degré
d’humidité élevés, y compris à proximité de
radiateurs ou d’autres appareils de
chauffage.
• Placer l’appareil devant une fenêtre ou tout
autre endroit où il serait directement
exposé au soleil.
• Utiliser l’appareil dans un environnement
très poussiéreux ou très humide.
• Placer l’appareil directement au-dessus
d’un amplificateur, ou de tout autre
composant de votre chaîne stéréo
susceptible de dégager de la chaleur au
cours de son utilisation.
• Utiliser l’appareil à proximité d’un
téléviseur ou d’un moniteur; en effet, il
risque de provoquer des brouillages,
notamment si le téléviseur est équipé
d’une antenne interne.
• Utiliser l’appareil dans une cuisine ou
toute autre pièce où il serait exposé à la
fumée ou à la vapeur.
• Poser l’appareil sur de la moquette ou un
tapis épais, ou le recouvrir d’un linge, ce
qui empêcherait son refroidissement
correct.
• Placer l’appareil sur une surface instable
ou trop petite pour porter les quatre pieds
de son socle.
Page 7
Avant de commencer
01
Compatibilité en lecture des
disques et du format de
gravure
Ce lecteur est compatible avec une vaste
gamme de disques (supports) et de formats de
gravure. Les disques que cet appareil peut lire,
ou leur coffret, portent, en général, un des
logos suivants. Sachez toutefois que certains
types de disques tels que les CD et DVD
enregistrables, peuvent porter des gravures
qui ne sont pas reconnues – pour de plus
amples détails concernant cette question,
veuillez vous reporter ci-dessous.
Sachez également que cet appareil n’est pas
conçu pour graver les disques, quels qu’ils
soient.
DVD-Audio
•
Format/Logo Licensing Corporation.
• est une marque de commerce de Fuji
Photo Film Co. Ltd.
• Compatibilité également assurée avec
KODAK Picture CD
DVD-VideoDVD-RDVD-RW
Video CDAudio CDCD-R
Super Audio CD
Fujicolor CD
est une marque commerciale de DVD
CD-RW
Ce lecteur prend en compte la norme CEI
relative au Super VCD. Le Super VCD offre une
qualité d’image supérieure à celle du Video CD
ordinaire et a été conçu pour que 2 pistes
sonores stéréophoniques puissent être
enregistrées. Par ailleurs, le Super VCD est
compatible avec les appareils à écran large.
Super VCD
Compatibilité des CD-R/RW
• Formats compatibles: CD audio, CD vidéo /
Super VCD, CD-ROM* ISO 9660 contenant
des fichiers MP3, WMA, JPEG ou DivX
vidéo
Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2.
*
Format physique des CD: Mode1, Mode2 XA
Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et
Joliet sont compatibles avec ce lecteur.
• Lecture d’un disque multisession: Non
• Lecture d’un disque non finalisé: Non
• Structure du fichier (peut différer) : jusqu’à
299 dossiers sur un disque ; combinaison
de 648 dossiers et fichiers maximum dans
chaque dossier
Compatibilité avec les DVD-R/RW
• Formats compatibles: DVD-Video, Video
Recording (VR)*
Les points repris peuvent donner des
*
images autres que celles attendues, voire
aucune image.
• Lecture des disques non finalisés: Non
• Fichier WMA, MP3 ou JPEG sur DVD-R/
RW: Non
Français
7
Fr
Page 8
Avant de commencer01
Compatibilité avec les fichiers audio
compressés
• Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer
3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Taux d’échantillonnages: 32, 44,1 ou 48
kHz
• Taux binaires: Quelconque (128Kbps, ou
mieux, est conseillé)
• Lecture des fichiers MP3 à taux binaire
variable (VBR): Non
• Lecture des fichiers WMA à taux binaire
variable (VBR): Non
• Compatibilité avec l’encodage WMA sans
perte de données: Non
• Compatibilité vis-à-vis des droits d’auteur
(DRM, Digital Rights Management): Oui
(Les fichiers audio à protection DRM
peuvent pas
être reproduits par ce
lecteur—reportez-vous également à
dans le
Glossaire
, page 53)
ne
DRM
• Extension de nom de fichier: .mp3, .wma
(ces extensions sont utilisées par le lecteur
pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA
– ne les utilisez pas pour qualifier des
fichiers de type autre que ces deux-là)
Quelques mots sur WMA
Le logo Windows Media® imprimé sur le
coffret indique que ce lecteur peut lire les
fichiers Windows Media Audio.
WMA est l’abréviation de Windows Media
Audio, technique de compression audio qui a
été mise au point par Microsoft Corporation.
Une gravure WMA peut être réalisée à l’aide de
Windows Media
Windows Media
ou Windows Media
®
Player version 7, 7.1,
®
Player pour Windows® XP,
®
Player 9 Series.
Microsoft, Windows Media et le logo Windows
sont des marques de commerce, déposées ou
non par Microsoft Corporation aux États-Unis et
dans d’autres pays.
A propos de DivX
DivX est un format vidéo numérique
compressé créé par le codec vidéo DivX
DivXNetworks, Inc. Ce lecteur peut lire des
fichiers vidéo DivX gravés sur des CD-R/RW/
ROM. Pour respecter la terminologie des DVD
vidéo, les fichiers vidéo DivX sont appelés
“Titres”. Lorsque vous nommez des fichiers/
titres sur un CD-R/RW avant de les graver,
n’oubliez pas qu’ils seront lus par défaut dans
l’ordre alphabétique.
Affichage de fichiers de sous-titres DivX
Les jeux de polices répertoriés ci-dessous sont
disponibles pour les fichiers de sous-titres
externes DivX. Vous pouvez afficher le jeu de
polices approprié en définissant la
Language
Language
(à la section
, page 37) pour correspondre au
Page de réglage
fichier des sous-titres.
Ce lecteur prend en charge les groupes de
langues suivants :
Groupe 1 : Albanian (sq), Basque (eu), Catalan (ca),
Danish (da), Dutch (nl), English (en), Faroese (fo),
Finnish (fi), French (fr), German (de), Icelandic (is), Irish
(ga), Italian (it), Norwegian (no), Portuguese (pt), RhaetoRomanic (rm), Scottish (gd), Spanish (es), Swedish (sv)
Groupe 2 : Albanian (sq), Croatian (hr), Czech (cs),
Hungarian (hu), Polish (pl), Romanian (ro), Slovak (sk),
Slovenian (sl)
Groupe 3 : Bulgarian (bg), Byelorussian (be),
Macedonian (mk), Russian (ru), Serbian (sr), Ukrainian
(uk)
Groupe 4 : Hebrew (iw), Yiddish (ji)
Groupe 5 : Turkish (tr)
DivX, DivX Certified, et les logos associés, sont
des marques déposées de DivXNetworks, Inc. et
sont utilisés sous licence.
• Certains fichiers de sous-titres externes
peuvent s’afficher de manière incorrecte
ou pas du tout.
• Pour les fichiers de sous-titres externes, les
extensions de nom de fichier de format de
sous-titre suivantes sont prises en compte
(ces fichiers ne s’affichent pas dans le
menu de navigation) : .srt, .sub, .ssa, .smi
®
de
Subtitle
8
Fr
Page 9
Avant de commencer
01
• Le nom du fichier vidéo doit être répété au
début du nom du fichier de sous-titre
externe.
• Le nombre de fichiers de sous-titres
externes disponibles pour chaque fichier
vidéo est limité à 10.
Compatibilité des vidéos DivX
• Produit DivX® Certified.
• Compatibilité en lecture avec les gravures
vidéo DivX
VOD (en conformité avec les exigences
techniques de DivX
• Extension de nom de fichier: .avi et .divx (à
utiliser pour que le lecteur reconnaisse les
fichiers vidéo DivX).
l’extension .avi sont reconnus comme
MPEG4 mais ils ne sont pas tous
nécessairement des fichiers vidéo DivX et
peuvent donc être illisibles sur ce lecteur.
DivX, DivX Certified, et les logos associés, sont
des marques déposées de DivXNetworks, Inc. et
sont utilisés sous licence.
®
5, DivX® 4, DivX® 3, DivX®
®
Certified).
Tous les fichiers avec
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles: Fichiers dimages
fixes JPEG de base et EXIF 2.2* dont la
définition ne dépasse pas 3072 x 2048.
Format de fichier utilisé par les appareils
*
photo numériques
• Compatibilité avec les fichiers JPEG
progressif: Non
• Extension de nom de fichier: .jpg (cette
extension est utilisée par le lecteur pour
reconnaître les fichiers JPEG – ne l’utilisez
pas pour qualifier des fichiers de type autre
que celui-là)
Compatibilité avec les disques créés
sur PC
Il peut être impossible de lire les disques
gravés sur un ordinateur personnel en raison
des réglages employés par le logiciel de
gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du
logiciel pour obtenir des informations
complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par
paquet (format UDF) ne sont pas compatibles
avec ce lecteur.
Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/
RW comportent aussi des informations
complémentaires sur la compatibilité.
Français
9
Fr
Page 10
Connexions02
Chapitre 2
Connexions
Connexions simplifiées
L’installation de base décrite ici permet la lecture des disques et ne fait appel qu’aux câbles livrés
avec l’appareil. Avec cette installation, les sons stéréophoniques sont émis par les haut-parleurs
du téléviseur.
A/V IN
SL
L
SR SW
R
AUDIO OUT (5.1ch)
Jaune
Téléviseur
C
PB
PR
COMPONENT VIDEO OUT
VIDEO OUT
Y
S-VIDEO OUT
AV CONNECTOR (RGB) TV/AV Receiver
AC IN
OPTICAL
COAXIAL
AUDIO OUT
DIGITAL
Blanc
Rouge
L
R
R
L
AUDIO OUT
(2ch)
Vers la
prise secteur
Important
• Ce lecteur est doté d’un dispositif de protection contre la copie. Ne reliez pas ce lecteur au
téléviseur par le truchement d’un magnétoscope et de câbles audio/vidéo ou S-vidéo car les
images qu’il produit ne pourraient pas être convenablement reproduites sur le téléviseur. (Ce
lecteur peut également de ne pas être compatible avec certains dispositifs combinant
téléviseur et magnétoscope (TV/VCR), et cela pour la même raison; consultez le fabricant pour
plus d’informations.)
10
Fr
Page 11
Connexions
COAXIAL
AUDIO OUT
OPTICAL
DIGITAL
AC IN
AV CONNECTOR (RGB) TV/AV Receiver
02
1 Connectez les prises VIDEO OUT et
AUDIO OUT (2ch) à un jeu de prises
d’entrée audio/vidéo du téléviseur.
Utilisez le câble audio/vidéo fourni, en
connectant les prises rouge et blanche aux
sorties audio et la prise jaune à la sortie vidéo.
Veillez à respecter la correspondance des
sorties et des entrées audio droites et gauches
pour obtenir un son stéréo correct.
Reportez-vous ci-après dans le cas où vous
désirez effectuer la connexion vidéo au moyen
d’un câble pour composantes vidéo ou d’un
câble S-vidéo.
2 Connectez le câble d’alimentation
secteur fourni, à la prise AC IN puis
branchez-le sur une prise murale.
Remarque
• Avant de débrancher la fiche du câble
d’alimentation au niveau de la prise
secteur, assurez-vous de placer le lecteur
en veille à l’aide de la touche
située sur le panneau avant, ou de
ON
STANDBY/
celle que porte le boîtier de télécommande,
et attendez que le message
-OFF-
disparaisse de l’afficheur du lecteur.
• Pour les raisons ci-dessus, ne branchez
pas le lecteur sur une prise secteur
équipant certains amplificateurs et
récepteurs audiovisuels.
Connexion à l’aide d’un câble
péritel SCART
Une prise péritel SCART AV équipe le lecteur
pour assurer son raccordement à un téléviseur
ou un récepteur audiovisuel. En matière de
sortie vidéo, vous disposez, au choix, de vidéo
composite, de S-vidéo ou de RVB. Reportez-
AV Connector Out
vous à
connaître le mode de réglage.
La prise péritel SCART AV fournit également le
signal audio analogique, ce qui veut dire qu’il
est inutile de relier les prises
SCART
Téléviseur
1 Utilisez un câble péritel SCART (non
fourni) pour relier la sortie AV CONNECTOR
(RGB) à l’entrée péritel SCART AV du
téléviseur (ou du récepteur audiovisuel).
, page 36 pour
AUDIO OUT L/R
.
Français
11
Fr
Page 12
Connexions02
S-VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1ch)
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
(2ch)
VIDEO OUT
PR
PB
Y
SL
SR SW
C
L
L
R
R
S-VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1ch)
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
(2ch)
VIDEO OUT
PR
PB
Y
SL
SR SW
C
L
L
R
R
Connexion à l’aide de la sortie
S-vidéo
Si le téléviseur (ou un autre appareil) est doté
d’une entrée S-vidéo (S1), utilisez la sortie Svidéo à la place de la sortie standard
(composite) pour obtenir une image de
meilleure qualité.
• Utilisez un câble S-vidéo (non fourni)
pour connecter la sortie S-VIDEO OUT à une
entrée S-vidéo du téléviseur (moniteur ou
récepteur audiovisuel).
Avant d’enfoncer la fiche, placez son
détrompeur triangulaire en regard de la
découpe correspondante pratiquée sur la
prise.
S-VIDEO
IN
Téléviseur
Connexion à l’aide de la sortie
pour les composantes vidéo
Pour relier ce lecteur au téléviseur (ou à un
autre appareil), vous pouvez utiliser la sortie
des composantes vidéo plutôt que la sortie
vidéo standard. C’est avec cette liaison que
vous bénéficierez de la meilleure qualité vidéo
parmi les trois offertes.
• Utilisez un câble pour composantes
vidéo (non fourni) pour connecter la sortie
COMPONENT VIDEO OUT à une entrée
pour composantes vidéo du téléviseur, du
moniteur ou du récepteur audiovisuel.
COMPONENT
VIDEO IN
Téléviseur
Affichage de la vidéo à balayage
progressif fournie par la sortie pour
composantes vidéo
Ce lecteur peut fournir la vidéo à balayage
progressif sur sa sortie pour composantes
vidéo. Le balayage progressif a un taux de
balayage qui est le double de celui du balayage
entrelacé, ce qui se traduit par une image très
stable, dépourvue de scintillement.
Pour régler le lecteur en vue de son utilisation
avec un téléviseur à balayage progressif,
reportez-vous à
page 36. Lorsque le lecteur est réglé pour le
balayage progressif, le témoin
s’éclaire sur l’afficheur de la face avant.
Page de réglage Video Output
PRGSVE
,
Important
• Si vous reliez le lecteur à un téléviseur qui
n’est pas conçu pour le balayage
progressif et si vous adoptez ce mode de
fonctionnement sur le lecteur, aucune
12
Fr
image ne peut s’afficher sur le téléviseur.
Page 13
Connexions
S-VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1ch)
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
(2ch)
VIDEO OUT
PR
PB
Y
SL
SR SW
C
L
L
R
R
02
En ce cas, mettez tous les appareils hors
tension puis effectuez de nouveaux
raccordements au moyen du câble vidéo
fourni (reportez-vous à
simplifiées
valeur
, page 10), et adoptez ensuite la
Interlace
Connexions
(reportez-vous ci-
dessous).
Sélection de la sortie vidéo à balayage
entrelacé au moyen des commandes de
la face avant
Mettez le lecteur en veille puis, sur la face
avant, appuyez sur
STANDBY/ON
maintenant la pression d’un doigt sur
manière que le réglage
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Interlace
soit adopté.
Compatibilité de ce lecteur avec les
téléviseurs haute définition et à
balayage progressif
Ce lecteur est compatible avec Macro Vision
System Copy Guard qui fait appel à la
technique du balayage progressif.
Vous devez savoir que tous les téléviseurs
haute définition ne sont pas totalement
compatibles avec cet appareil et peuvent
entraîner l’affichage d’images parasites. Dans
le cas où vous noteriez des anomalies avec les
images 525/625 à balayage progressif, nous
vous conseillons de revenir à la ‘définition
standard’ (balayage entrelacé). Si vous avez
des questions concernant la compatibilité de
votre téléviseur et de cet appareil, consultez le
service après-vente.
Ce lecteur est compatible avec les écrans et
moniteurs Pioneer suivants:
PDP-505HDE, PDP-435HDE
tout en
de
Connexion à un récepteur
audiovisuel
Vous pouvez relier ce lecteur à un récepteur
audiovisuel en utilisant soit les sorties
analogiques multivoies, soit l’une des sorties
numériques.
Outre ces raccordements, il est bon de relier
les sorties analogiques 2 voies de manière à
assurer la compatibilité avec tous les disques.
Vous souhaiterez probablement connecter une
sortie vidéo au récepteur audiovisuel. Vous
pouvez utiliser l’une des sorties vidéo
disponibles sur le lecteur (l’illustration
représente une connexion standard
(composite)).
1 Connectez les prises AUDIO OUT 2ch et
VIDEO OUTPUT analogiques du lecteur aux
entrées audio et vidéo analogiques du
récepteur audiovisuel.
AUDIO/
VIDEO IN
2 Connectez la sortie vidéo du récepteur
audiovisuel à l’entrée vidéo du téléviseur.
Le schéma montre les raccordements vidéo
standard, mais vous pouvez utiliser les liaisons
S-vidéo ou pour composantes vidéo si elles sont
disponibles.
Si vous préférez, vous pouvez utiliser le
connecteur péritel SCART AV, les prises Svidéo ou les sorties pour composantes vidéo
pour effectuer la liaison au récepteur
audiovisuel.
Note
• En principe, le câble vidéo qui assure la
liaison entre le lecteur de DVD et le
récepteur audiovisuel doit être du même
type que celui utilisé pour la liaison entre le
récepteur audiovisuel et le téléviseur.
Récepteur AV
Français
13
Fr
Page 14
Connexions02
S-VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1ch)
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
(2ch)
VIDEO OUT
PR
PB
Y
SL
SR SW
C
L
L
R
R
COAXIAL
AUDIO OUT
OPTICAL
DIGITAL
AC IN
AV CONNECTOR (RGB) TV/AV Receiver
Connexions des sorties analogiques
mutlivoies
Si le récepteur audiovisuel est équipé
d’entrées analogiques pour 5.1 voies, nous
vous conseillons de les utiliser pour effectuer
la liaison entre le lecteur et le récepteur. En
procédant ainsi vous êtes assuré de pouvoir
profiter de tous les types de gravure, qu’il
s’agisse de gravures Dolby Digital et DTS sur
disques DVD-Video ou de gravures multivoies
et à taux d’échantillonnage élevé sur disques
SACD.
• Connectez les sorties MULTICHANNEL
AUDIO de ce lecteur aux entrées multivoies
du récepteur audiovisuel.
Il est commode d’utiliser pour cela 3 câbles
audio stéréo: un pour les voies
deuxième pour les voies
troisième pour les voies
SUBWOOFER
.
Récepteur AV
FRONT
SURROUND
CENTER
et
MULTI-
CH. INPUTS
, le
et le
Raccordement de la sortie
numérique
À fin de liaison au récepteur audiovisuel, ce
lecteur est équipé d’une sortie optique et d’une
sortie coaxiale pour les signaux
audionumériques. Utilisez celle qui est la plus
commode.
En fonction des possibilités de votre récepteur
audiovisuel, il se peut que vous soyez tenu de
régler ce lecteur pour qu’il ne délivre que les
signaux audionumériques et dans un format
compatible. Reportez-vous à
Digital Audio Out
, page 35 et au mode
d’emploi qui accompagne le récepteur
audiovisuel.
Notez qu’aucune sortie SACD audio n’est
assurée à travers ces prises, cette connexion
doit donc être utilisée en plus – et non pas en
remplacement – d’une connexion analogique
de canal 5.1.
• Connectez une des prises DIGITAL
AUDIO OUT du lecteur à une entrée
numérique du récepteur audiovisuel.
Récepteur AV
Page de réglage
DIGITAL IN
(OPTICAL)
DIGITAL IN
(COAXIAL)
Si vous préférez, vous pouvez utiliser le
connecteur péritel SCART AV, les prises Svidéo ou les sorties pour composantes vidéo
pour effectuer la liaison au récepteur
audiovisuel.
Note
• Une fois la liaison établie et après mise en
service, vous devez accéder au menu des
réglages initiaux et donner à
Output Mode
la valeur
lieu de la valeur par défaut
Reportez-vous également à
Mode
, page 41.
14
Fr
Audio
5.1 Channel
2 Channel
Audio Output
, au
.
Pour établir une liaison optique, utilisez un
câble à fibres optiques (non fourni) et reliez la
OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT
prise
à
l’entrée optique du récepteur audiovisuel.
Pour établir une liaison coaxiale, utilisez un
câble coaxial (similaire au câble vidéo fourni)
et reliez la prise
à l’entrée coaxiale du récepteur
OUT
COAXIAL DIGITAL AUDIO
audiovisuel.
Page 15
Commandes et afficheurs
Chapitre 3
03
Commandes et afficheurs
Panneau avant
1
STANDBY/ON
1 STANDBY/ON
2 Tiroir pour le disque
(page 20)
3
4 (page 20)
5
et (page 20, 22)
6 OPEN/CLOSE
7 Capteur de télécommande
8 Display
Respectez les consignes suivantes lorsque
vous utilisez le boîtier de télécommande:
• Aucun obstacle ne doit être présent entre
le boîtier de télécommande et le capteur de
l’appareil.
• Le boîtier de télécommande a une portée
d’environ 7m.
• Le fonctionnement de la télécommande
peut être perturbé si le capteur est soumis
à un éclairage trop puissant (rayons
solaires ou lumière fluorescente).
• L’utilisation simultanée de plusieurs
boîtiers de télécommande peut brouiller
leur fonctionnement. Évitez d’utiliser
d’autres télécommandes à proximité du
lecteur.
• Remplacez les piles lorsque vous notez
une baisse de portée du boîtier de
télécommande.
16
Fr
Page 17
Pour commencer
ENTER
GUIDE
RETURN
ENTER
HOME
MENU
RETURN
Chapitre 4
04
Pour commencer
Mise sous tension
Après vous être assuré que toutes les
connexions sont correctement établies et que
le lecteur est relié à une prise secteur, appuyez
sur la touche
panneau avant, ou sur le boîtier de
télécommande, pour mettre l’appareil sous
tension.
Procédez de même pour le téléviseur et
assurez-vous qu’il est réglé pour accepter les
signaux de l’entrée sur laquelle vous avez
connecté le lecteur de DVD.
• Le lecteur de DVD s’allume correctement
mais rien ne s’affiche sur l’écran du
téléviseur.
Assurez-vous que le téléviseur est réglé sur
l’entrée vidéo qui convient (et non pas sur
un canal de télévision). Si vous avez, par
exemple, connecté le lecteur aux prises
VIDEO 1
VIDEO 1
• Ce lecteur comporte un économiseur
d’écran et une fonction de mise en veille
automatique. Si le lecteur est inactif et
qu’aucune touche n’est enfoncée pendant
5 minutes, l’économiseur d’écran se met
en service. Si le tiroir pour le disque est
fermé, si la lecture du disque est arrêtée et
si aucune commande n’est utilisée
pendant 30 minutes, le lecteur se met
automatiquement en veille.
STANDBY/ON
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Question répétitive
du téléviseur, sélectionnez
sur le téléviseur.
Remarque
situé sur le
Utilisation de l’affichage sur
écran
Pour faciliter son utilisation, le lecteur fait
souvent appel à l’affichage de pages écran
(OSD).
Le déplacement du curseur sur ces pages
s’effectue toujours de la même manière, c’està-dire en utilisant les touches de déplacement
du curseur (
vous pouvez mettre en valeur un élément, puis
en appuyant sur
Touches
HOME
MENU
///
ENTER
RETURN
///
Leur rôle
Cette touche commande
l’affichage sur l’écran.
Ces touches permettent la mise
en valeur d’un élément de menu.
Cette touche sélectionne
l’élément de menu mis en valeur
(les deux touches
boîtier de télécommande opèrent
exactement de la même façon).
Cette touche rétablit le menu
principal sans enregistrer les
modifications effectuées.
) grâce auxquelles
ENTER
pour le sélectionner.
ENTER
du
Français
17
Fr
Page 18
Pour commencer04
Remarque
• Dans ce mode d’emploi, le terme
‘Sélectionner’ signifie, en général, utiliser
les touches de déplacement du curseur
pour mettre en valeur un élément affiché
sur l’écran puis appuyer sur la touche
ENTER
.
Réglage du lecteur en fonction
du téléviseur
Si vous possédez un téléviseur à écran large
(16/9), vous devez régler le lecteur pour que
l’image soit convenablement affichée. Si, au
contraire, vous disposez d’un téléviseur
ordinaire (4/3), vous n’avez aucun réglage à
réaliser du fait que les réglages par défaut
conviennent, et vous pouvez passer à la
section suivante.
1 Appuyez sur HOME MENU puis
sélectionner ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Sélectionnez ‘TV Screen’ sur la page de
réglage ‘Video Output’.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
TV Screen
Component Out
AV Connector Out
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
Choix de la langue d’affichage
sur l’écran
Vous pouvez définir la langue utilisée par le
lecteur pour l’affichage sur l’écran.
1 Appuyez sur HOME MENU puis
sélectionner ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Sélectionnez ‘OSD Language’ sur la
page de réglage ‘Display’.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
3 Sélectionnez une langue.
La langue utilisée pour l’affichage sur l’écran
est maintenant conforme à votre choix.
4 Appuyez sur HOME MENU pour quitter
le page de menu.
OSD Language
Angle Indicator
English
français
Deutsch
Italiano
Español
3 Si vous possédez un téléviseur à écran
large (16/9), sélectionnez ‘16:9 (Wide)’.
Si vous possédez un téléviseur ordinaire (4/3),
vous avez le choix entre
(Pan & Scan)
. Pour de plus amples détails,
reportez-vous à
4:3 (Letter Box)
Page de réglage Video Output
page 36.
4 Appuyez sur HOME MENU pour quitter
le page de menu.
18
Fr
et
4:3
,
Page 19
Pour commencer
04
Lecture d’un disque
Cette section traite des commandes de base
pour la lecture des disques DVD, CD, SACD,
Video CD/Super VCD, vidéo DivX et MP3/WMA.
D’autres fonctions sont décrites en détail dans
le chapitre suivant.
Pour de plus amples détails sur la lecture des
disques d’images JPEG, reportez-vous à
d’un diaporama d’images JPEG
, page 25.
Important
• Dans ce mode d’emploi, le terme ‘DVD’
couvre les DVD-Video, DVD-Audio et DVDR/RW. Si une fonction ne concerne qu’un
type de DVD, une mention spéciale le
signale.
23
56
ENTER
OPEN/CLOSE
ENTER
0
STANDBY/ON
1
4
789
Cas
3 Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face
portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il
s’agit d’un disque DVD double-face, la
première face que vous souhaitez écouter doit
être tournée vers le bas).
4 Appuyez sur la touche (lecture) pour
lancer la lecture du disque.
Si vous avez mis en place un DVD, un Video CD
ou un Super VCD, un menu apparaît sur
l’écran. Reportez-vous à
, page 21 et
DVD
lecture est commandée par menu (PBC)
Menus des disques
Video CD et Super VCD dont la
,
page 22 pour connaître la façon d’employer
ces menus.
• Si vous lisez un disque contenant des
fichiers vidéo DivX ou des fichiers audio
MP3/WMA, quelques secondes peuvent
s’écouler avant que la lecture commence,
etc. C’est normal.
Français
/
/
1 Si le lecteur n’est pas déjà en service,
appuyez sur
STANDBY/ON pour le
mettre en service.
Si vous lisez un DVD, un disque contenant des
fichiers vidéo DivX ou un CD vidéo/Super VCD,
mettez également votre téléviseur sous tension
et veillez à utiliser l’entrée vidéo appropriée.
2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE
pour ouvrir le tiroir pour le disque.
Remarque
• Avec certains DVD, vous constaterez peutêtre que toutes les commandes de lecture
ne fonctionnent pas sur certaines portions
du disque. Il ne s’agit pas d’un défaut
fonctionnement du lecteur.
• Si un disque contient à la fois des fichiers
vidéo DivX et d’autres types de fichiers
multimédias (MP3, par exemple), indiquez
au préalable si vous souhaitez lire les
DivX
fichiers vidéo DivX (
types de fichiers multimédias (
WMA / JPEG
) à partir de l’écran.
) ou les autres
MP3 /
19
Fr
Page 20
Pour commencer04
Commandes pour la lecture de base
Le tableau ci-dessous liste les commandes qui
concernent la lecture de base et se trouvent
sur le boîtier de télécommande. Le chapitre
suivant décrit d’autres fonctions de lecture
plus en détail.
Touches
(boîtier de
télécomman
de
uniquement)
(boîtier de
télécomman
de
uniquement)
Leur rôle
Cette touche commande la
lecture.
Si la mention
MEM
l’écran, la lecture commence à
partir du point d’arrêt ou du
point défini par la mémoire de la
dernière image (reportez-vous à
Reprise de la lecture et mémoire
de la dernière image
Cette touche commande la
pause de la lecture, ou, en cas
de pause, relance la lecture.
Cette touche interrompt la
lecture.
Reportez-vous également à
Reprise de la lecture et mémoire
de la dernière image
Appuyez sur cette touche pour
lancer le défilement rapide vers
le début du disque. Appuyez sur
la touche
reprendre la lecture normale du
disque.
Appuyez sur cette touche pour
lancer le défilement rapide vers
la fin du disque. Appuyez sur la
touche
reprendre la lecture normale du
disque.
Cette touche donne accès au
début du chapitre, du titre ou de
la plage en cours de lecture, puis
aux chapitres/titres/plages
précédents.
RESUME
se trouve affichée sur
(lecture) pour
(lecture) pour
ou
ci-dessous.)
ci-dessous.
LAST
Touches
Touches
numérotées
(boîtier de
télécomman
de
uniquement)
Leur rôle
Cette touche permet d’accéder à
la plage, au titre ou au chapitre
suivant.
Utilisez-les pour taper un
numéro de titre, de chapitre ou
de plage musicale. Appuyez sur
la touche
choix.
• Si le disque est arrêté, la
lecture commence à partir du
titre (cas d’un DVD), du groupe
(cas d’un DVD-Audio) ou de la
plage (cas d’un CD, SACD, Video
CD) sélectionnés.
• Si la lecture du disque est en
cours, elle reprend au début du
titre (cas d’un DVD-RW au
format VR), du chapitre (cas d’un
DVD-Video) ou de la plage (cas
d’’un DVD-Audio*, SACD, CD,
Video CD ou Super VCD)
sélectionnés.
*à l’intérieur du groupe actuel
ENTER
pour valider le
Reprise de la lecture et mémoire de
la dernière image
A l’exception des DVD-Audio et SACD, la
mention
vous arrêtez la lecture d’un DVD, CD, Video
CD/Super VCD ou disque vidéo DivX, afin de
vous signaler que vous pouvez reprendre la
lecture à partir du point d’arrêt.
Si vous n’ouvrez pas le tiroir, la mention
RESUME
commandez à nouveau la lecture et celle-ci
reprend à partir du point d’arrêt. (Pour effacer
le point de reprise, appuyez sur
que
Avec les DVD et Video CD/Super VCD, si vous
enlevez le disque du tiroir, le point d’arrêt est
mis en mémoire. Si le disque suivant est le
même disque, la mention
et la lecture commence à partir du point
d’arrêt. Dans le cas des DVD-Video, le lecteur
RESUME
s’affiche au moment où
s’affiche au moment où vous
RESUME
est affiché.)
LAST MEM
(arrêt) tandis
s’affiche
20
Fr
Page 21
Pour commencer
04
conserve en mémoire la position de la dernière
image lue relativement aux 5 derniers disques.
Lorsque l’un de ces disques est chargés, la
reprise de sa lecture est donc possible.
Remarque
• La mémoire de la dernière image n’est pas
disponible pour les DVD-RW au format VR,
les DVD-Audio, les SACD.
• Si vous ne souhaitez pas utiliser la
mémoire de la dernière image quand vous
arrêtez un disque, appuyez sur
pour arrêter la lecture et ouvrez le
CLOSE
OPEN/
tiroir.
Menus des disques DVD
De nombreux disques DVD-Video et DVDAudio possèdent des menus à partir desquels
vous pouvez sélectionner le film que vous
souhaitez regarder. Ils permettent parfois
d’accéder à des fonctions complémentaires,
telles que le sous-titrage et la sélection de la
langue des dialogues, ou à des fonctions
spéciales, telles que l’affichage séquentiel
d’images (diaporama). Consultez le coffret du
disque pour plus de détails.
Les menus des DVD-Video s’affichent parfois
automatiquement lorsque vous lancez la
lecture du disque; d’autres s’affichent
uniquement lorsque vous appuyez sur la
MENU
touche
ou la touche
1
4
789
TOP MENUMENU
23
56
TOP MENU
ENTER
0
.
Important
Certains DVD-Audio offrent un a ‘bonus’. Pour
obtenir la lecture de ce bonus, vous devez taper
un mot de passe, lequel se trouve sur le coffret
du disque. Utilisez les touches numérotées
pour taper le mot de passe.
Touches
TOP MENU
Leur rôle
Cette touche affiche le menu
principal du DVD—ce menu
dépend du disque.
MENU
Cette touche affiche le menu
du DVD—ce menu dépend du
disque et peut être le même
que le menu principal.
///
Ces touches déplacent le
curseur sur l’écran.
ENTER
Cette touche valide l’option
actuelle choisie sur le menu.
RETURN
Cette touche affiche le menu
précédent. Dans le cas de
certains DVD-Audio portant
des images à parcourir,
appuyez sur cette touche pour
afficher la page de navigation.
Touches
numérotées
(boîtier de
télécommande
uniquement)
Ces touches mettent en valeur
l’option de menu
correspondante (certains
disques uniquement). Appuyez
sur la touche
ENTER
pour
valider le choix.
Français
ENTER
RETURN
21
Fr
Page 22
Pour commencer04
Video CD et Super VCD dont la
lecture est commandée par menu
(PBC)
Certains Video CD et Super VCD portent des
menus permettant de choisir ce que vous
souhaitez regarder. Ces menus sont appelés
PBC (Playback Control).
Vous pouvez commander la lecture d’un Video
CD PBC ou d’un Super VCD PBC sans
parcourir le menu PBC, en appuyant
simplement sur la touche numérotée
correspondant au numéro de la plage qui vous
intéresse, plutôt que d’utiliser la touche
(lecture).
1
23
ENTER
56
4
ENTER
ENTER
0
RETURN
pour valider le
Touches
RETURN
Touches
numérotées
(boîtier de
télécommande
uniquement)
789
Leur rôle
Cette touche affiche le menu
PBC.
Ces touches permettent de
taper le numéro d’une option
de menu. Appuyez sur la
touche
choix.
Cette touche affiche la page de
menu qui précède (si elle
existe).
Cette touche affiche la page de
menu qui suit (si elle existe).
Question répétitive
• Le disque DVD, à peine chargé, est
automatiquement éjecté!
Il est très probable que le code de région
du disque ne corresponde pas à celui du
lecteur. Le code de région doit figurer sur le
disque; comparez-le à celui du lecteur (il
est gravé sur le panneau arrière). Reportezvous également à
Régions DVD-Video
,
page 47.
Si le numéro de région est correct, le
disque est peut-être endommagé, ou bien
sale. Nettoyez le disque; recherchez les
signes de défaut. Reportez-vous également
Précautions d’utilisation du lecteur et des
à
, page 45.
disques
• Pourquoi le disque mis en place n’est-il pas
lu?
Assurez-vous tout d’abord que le disque a
été placé dans le tiroir et que la face
portant l’étiquette (face imprimée) est bien
orientée vers le haut, qu’il n’est ni sale ni
endommagé. Reportez-vous à
d’utilisation du lecteur et des disques
Précautions
,
page 45 pour plus d’informations sur la
manière de nettoyer les disques.
Si le disque n’est pas lu bien qu’il soit
correctement mis en place, il s’agit
probablement d’un disque ou d’un format
de gravure incompatibles, tels que DVDROM. Reportez-vous à
Compatibilité en
lecture des disques et du format de gravure
, page 7 pour plus d’informations sur la
compatibilité des disques.
• Je possède un téléviseur à écran large;
pourquoi une bande noire est-elle présente
en haut et en bas de l’écran lors de la lecture
de certains disques?
Certaines gravures de film sont telles que
des bandes noires se forment
obligatoirement en haut et en bas de
l’écran même si l’écran du téléviseur est
un écran large. Il ne s’agit pas d’un défaut
de fonctionnement de l’appareil.
22
Fr
Page 23
Pour commencer
04
• Je possède un téléviseur standard (4/3) et
j’ai réglé le lecteur afin qu’il affiche les
gravures DVD écran large au format Pan &
Scan; pourquoi ai-je toujours une bande
noire en haut et en bas de l’écran avec
certains disques?
Certains disques annulent les préférences
d’affichage du lecteur en sorte que, même
si vous avez sélectionné
les images de ces disques s’affichent dans
le format boîte à lettres. Il ne s’agit pas
d’un défaut de fonctionnement de
l’appareil.
• Mon récepteur audiovisuel est, sans aucun
doute, compatible avec les signaux PCM 96/
88,2 kHz mais il semble que cette
compatibilité n’est pas assurée pour ce
lecteur. Où est le problème?’
Pour des raisons ayant trait à la protection
contre la copie, certains DVD ne
fournissent en sortie qu’une version 48/
44,1 kHz des signaux audionumériques
gravés sur le disque à 96/88,2 kHz. Il ne
s’agit pas d’un défaut de fonctionnement
de l’appareil.
Pour profiter des signaux audio à
fréquence d’échantillonnage élevée, reliez
les sorties audio analogiques du lecteur à
l’amplificateur ou au récepteur.
• Pourquoi les signaux fournis par le SACD ne
sont-ils pas disponibles sur les sorties
numériques?
Les signaux SACD ne sont disponibles que
sur les sorties analogiques. Il ne s’agit pas
d’un défaut de fonctionnement de
l’appareil. Cela est également vrai de
certains DVD-Audio; ils ne fournissent que
les signaux audio analogiques.
• Est-il préférable d’écouter les gravures sur
DVD-Audio en utilisant les sorties
analogiques?
Certains DVD-Audio ne fournissent rien
sur les sorties numériques, d’autres ne
fournissent que des signaux
stéréophoniques bien que leur gravure soit
multivoie. Par ailleurs, les DVD-Audio à
fréquence d’échantillonnage élevée
4:3 (Pan & Scan)
(supérieure à 96 kHz) effectuent
automatiquement un abaissement des
signaux audio disponibles sur les prises de
sortie numérique.
En utilisant les sorties analogiques
multivoies, vous vous affranchissez de ces
restrictions propres au DVD-Audio.
• La lecture du DVD-Audio s’arrête aussitôt
,
commencée!
Il se peut que ce disque soit une copie
illégale.
Français
23
Fr
Page 24
Lecture d’un disque05
Chapitre 5
Lecture d’un disque
Remarque
• De nombreuses fonctions abordées dans
ce chapitre s’appliquent aux disques DVD
et SACD, Video CD/Super VCD, CD, vidéo
DivX et disques WMA/MP3/JPEG, bien que
les effets exacts de certaines d’entre elles
varient légèrement selon le type de disque
chargé.
• Certains DVD restreignent l’emploi de
diverses fonctions (par exemple la lecture
au hasard ou la lecture répétée) au niveau
de certains passages. Il ne s’agit pas d’une
anomalie de fonctionnement.
• Lorsque vous utilisez des Video CD ou des
Super VCD, certaines fonctions ne sont
pas disponibles pendant la lecture
commandée par menu (PBC). Si vous
souhaitez utiliser ces fonctions, démarrez
la lecture du disque en sélectionnant une
plage à l’aide des touches numérotées.
Examen du contenu d’un
disque
Vous pouvez examiner rapidement des disques
vers le début ou vers la fin avec quatre vitesses
différentes (une seule vitesse pour les disques
vidéo DivX).
1 Pendant la lecture, appuyez sur la
touche
l’examen du disque.
• Aucun son n’est produit lors de l’examen
des DVD (DVD-Audio compris), vidéo DivX
et Video CD/Super VCD.
2 Appuyez de façon répétée pour
augmenter la vitesse d’examen.
• La vitesse d’examen est indiquée sur
l’écran.
ou pour commander
3 Pour revenir à une lecture normale,
appuyez sur la touche
• Lors de l’examen d’un Video CD ou d’un
Super VCD dont la lecture est commandée
par menu (PBC) et également dans le cas
d’une plage de WMA ou de MP3, la lecture
reprend automatiquement à la fin ou au
début de la plage.
• Selon le disque, la lecture normale peut se
rétablir automatiquement lorsqu’un
nouveau chapitre est atteint sur un disque
DVD.
(lecture).
Lecture au ralenti
Il existe 4 vitesses de ralenti pour la lecture des
DVD-Video et des DVD-R/RW, vers la fin ou
vers le début du disque. Pour les Video CD et
les Super VCD et vidéo DivX , vous disposez de
4 vitesses de ralenti, vers la fin du disque.
1 Pendant la lecture, appuyez sur la
touche
2 Maintenez la pression d’un doigt sur la
touche
commence la lecture au ralenti.
3 Appuyez de manière répétée sur ces
touches pour modifier la vitesse de lecture
au ralenti.
4 Pour revenir à une lecture normale,
appuyez sur la touche
(pause).
/
ou
/
jusqu’à ce que
• La vitesse de ralenti s’affiche sur l’écran.
• Le son est coupé pendant la lecture au
ralenti.
• Selon le disque, la lecture normale peut se
rétablir automatiquement lorsqu’un
nouveau chapitre est atteint.
(lecture).
24
Fr
Page 25
Lecture d’un disque
05
Avance ou recul image par
image
Dans le cas des DVD-Video et des DVD-R/RW,
il est possible de lire une image après l’autre,
vers le début ou vers la fin du disque. Dans le
cas dun Video CD ou Super VCD et dun fichier
vidéo DivX, vous ne pouvez progresser que vers
la fin du disque.
1 Pendant la lecture, appuyez sur la
touche
2 Appuyez sur les touches
fois.
3 Pour revenir à une lecture normale,
appuyez sur la touche
• Selon le disque, la lecture normale peut se
(pause).
/
ou
pour reculer ou avancer d’une image à la
(lecture).
rétablir automatiquement lorsqu’un
nouveau chapitre est atteint.
/
Cas d’un diaporama d’images
JPEG
Après avoir chargé un CD ou CD-R/RW qui
contient des images JPEG, appuyez sur la
touche
l’affichage séquentiel (diaporama) des images
à partir du premier dossier ou de la première
image du disque. Le lecteur affiche les images
dans chaque dossier par ordre alphabétique.
La taille des images est automatiquement
réglée pour remplir tout l’espace possible sur
l’écran (si le format de l’image est différent de
celui du téléviseur, il est possible de voir
apparaître des barres noires sur les côtés, ou
en haut et en bas de l’écran).
Pendant la lecture du diaporama:
Touches
(lecture) pour commencer
Leur rôle
Cette touche interrompt le
diaporama ; appuyez à nouveau sur
cette touche pour reprendre la
lecture.
Cette touche affiche l’image
précédente.
Cette touche affiche l’image
suivante.
Touches
/
/
ZOOM
MENU
• Plus le fichier est lourd, plus le temps
Leur rôle
Ces touches interrompent le
diaporama et commandent la
rotation de l’image en cours de 90˚
dans le sens des aiguilles d’une
montre (ou dans le sens contraire).
(Appuyez sur la touche (lecture)
pour reprendre la lecture du
diaporama.)
Ces touches interrompent le
diaporama et commandent le
retournement horizontal ou vertical
de l’image. (Appuyez sur la touche
(lecture) pour reprendre la lecture du
diaporama.)
Cette touche interrompt le
diaporama et effectue un zoom sur
l’image. Une nouvelle pression
permet de réaliser un zoom 1x, 2x ou
4x. (Appuyez sur la touche
(lecture) pour reprendre la lecture du
diaporama.)
Cette touche affiche la page de Disc
Navigator (reportez-vous ci-dessous).
Remarque
nécessaire à son chargement est long.
Français
25
Fr
Page 26
Lecture d’un disque05
Examen du contenu d’un DVD
ou d’un CD vidéo/Super VCD
avec Disc Navigator
Utilisez Disc Navigator pour examiner le
contenu d’un DVD-Video, d’un DVD-RW, d’un
Video CD ou Super VCD afin de localiser le
passage souhaité.
Important
• Vous ne pouvez pas utiliser Disc Navigator
dans le cas où la lecture du Video CD ou du
Super VCD a été commandée par menu
(PBC).
1 Pendant la lecture, appuyez sur HOME
MENU puis sélectionnez ‘Disc Navigator’
sur le menu affiché.
Disc Navigator
2 Sélectionnez une option de
visionnement.
Disc Navigator
Title
Chapter
Les options disponibles dépendent de la
nature du disque et varient selon que le disque
est, ou non, en cours de lecture, mais elles
comprennent:
Title
– Titres que contient le DVD-Video.
•
Chapter
•
Video à partir du titre actuel.
Track
•
CD ou Super VCD.
Time
•
VCD à 10 minutes d’intervalle.
Original: Title
•
contient un DVD-RW au format VR.
Playlist: Title
•
que contient un DVD-RW au format VR.
Original: Time
•
intervalle de 10 minutes.
Playlist: Time
•
lecture à intervalle de 10 minutes.
– Chapitres que contient le DVD-
– Plages que contiennent un Video
– Miniatures d’un Video CD ou Super
– Titre d’origine que
– Liste de lecture des titres
– Miniatures du contenu à
– Miniatures de la liste de
Sur l’écran s’affichent, l’une après l’autre, 6
miniatures animées. Pour afficher les 6
miniatures précédentes ou suivantes, appuyez
sur
/
(il n’est pas nécessaire d’attendre
la fin des miniatures pour afficher la page
précédente ou suivante).
3 Sélectionnez la miniature
correspondant à ce qui vous intéresse.
01
04
Disc Navigator: Title
01- 49: - -
02
05
03
06
Pour sélectionner une miniature, vous pouvez
utiliser les touches de déplacement du curseur
///
(
) et la touche
ENTER
, ou bien les
touches numériques.
Si vous utiliser les touches numériques, tapez
ENTER
2 chiffres puis appuyez sur
.
Note
• Une autre manière de localiser un passage
donné sur un disque consiste à employer
les fonctions de recherche. Reportez-vous
Recherche sur un disque
à
, page 31.
26
Fr
Page 27
Lecture d’un disque
05
Examen des fichiers WMA,
MP3, vidéo DivX et JPEG grâce
à Disc Navigator
Utilisez Disc Navigator pour localiser un fichier
ou un dossier dont vous connaissez le nom. Si
d’autres types de fichiers figurent sur le même
disque, ceux-ci ne s’affichent pas dans Disc
Navigator.
1 Appuyez sur HOME MENU puis
sélectionnez ‘Disc Navigator’ sur le menu
affiché.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
2 Utilisez les touches de déplacement du
curseur (
pour naviguer sur la page.
Utilisez les touches de déplacement du
curseur vers le haut/vers le bas (
naviguer dans la liste des fichiers ou des
dossiers.
Utilisez la touche de déplacement du curseur
vers la gauche (
hiérarchiquement supérieur.
Utilisez la touche
déplacement du curseur vers la droite (
pour ouvrir un dossier mis en valeur.
///
) et la touche ENTER
/
) pour revenir au dossier
ENTER
ou la touche de
) pour
)
• Vous pouvez également revenir au dossier
hiérarchiquement supérieur en accédant
..
au dossier ‘
puis en appuyant sur
’ qui se trouve en tête de liste,
ENTER
.
• Quand un fichier JPEG est mis en valeur, la
miniature correspondante est affichée à
droite.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1
File2
File3
File4
File5
3 Pour lire la plage mise en surbrillance
ou un fichier vidéo DivX, ou encore afficher
le fichier JPEG mis en surbrillance, appuyez
sur ENTER.
• Quand un fichier WMA/MP3 or vidéo DivX
est sélectionné, la lecture démarre avec la
plage sélectionné et continue jusqu’à la fin
du dossier.
• Quand un fichier JPEG est sélectionné, le
diaporama démarre à partir de ce fichier et
continue jusqu’à la fin du dossier.
Note
• Pour lire le contenu de tout le disque plutôt
qu’uniquement celui du dossier actuel,
quittez Disc Navigator et démarrez la
lecture en utilisant la touche
(lecture).
Français
27
Fr
Page 28
Lecture d’un disque05
Lecture répétée d’un passage
du disque
Après avoir défini deux points (A et B)
délimitant un passage sur une plage (CD,
Video CD ou Super VCD) ou à l’intérieur d’un
titre (DVD-Video et DVD-R/RW), vous pouvez
demander la lecture répétée de ce passage.
• Vous ne pouvez pas demander la répétition
de l’intervalle A-B si la lecture du DVDAudio, SACD, Video CD/Super VCD a été
commandée en mode PBC ; il en est de
même pour les fichiers vidéo WMA/MP3/
DivX.
1 Pendant la lecture, appuyez sur la
touche PLAY MODE puis sélectionnez ‘A-B
Repeat’ dans la liste des fonctions figurant
à gauche.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
2 Appuyez sur la touche ENTER quand
‘A(Start Point)’ est atteint de manière à
marquer le premier point de la boucle.
3 Appuyez sur la touche ENTER quand
‘B(End Point)’ est atteint de manière à
marquer le second point de la boucle.
Après avoir appuyé sur la touche
lecture reprend au point de départ et la boucle
est parcourue.
4 Pour revenir à la lecture normale,
sélectionnez ‘Off’ sur le menu.
A(Start Point)
B(End Point)
Off
ENTER
, la
Utilisation de la lecture
répétée
Il existe diverses options de lecture répétée
selon la nature du disque chargé. Il est
possible d’utiliser la fonction de répétition en
même temps que la lecture programmée pour
répéter les plages ou les chapitres qui font
partie d’un programme de lecture (reportez-
Création d’un programme de lecture
vous à
page 30).
Important
• Vous ne pouvez pas utiliser la répétition de
la lecture avec les Video CD et Super VCD
en mode PBC ni avec les disques WMA/
MP3.
• Vous ne pouvez pas utiliser simultanément
la lecture répétée et la lecture au hasard.
1 Pendant la lecture, appuyez sur la
touche PLAY MODE puis sélectionnez
‘Repeat’ sur la liste des fonctions figurant à
gauche.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
2 Sélectionnez la lecture répétée désirée.
Si la lecture du programme est active,
sélectionnez
Program Repeat
contenu du programme ou
pour répéter le
Repeat Off
abandonner.
Les options de recherche qui s’affichent
dépendent de la nature du disque chargé. Par
exemple, dans le cas des DVD-Video et DVDRW, vous avez le choix entre
Chapter Repeat
(ou encore
Title Repeat
Repeat Off
,
pour
et
).
28
Fr
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
Page 29
Lecture d’un disque
05
• Dans le cas des DVD-Audio, sélectionnez
Group Repeat
encore
ou
Repeat Off
Track Repeat
).
(ou
• Dans le cas des SACD,CD et Video CD ou
Super VCD, sélectionnez
Track Repeat
(ou encore
Disc Repeat
Repeat Off
ou
).
• Pour les disques vidéo DivX, sélectionnez
Repeat
(ou
Title
Repeat Off
).
Utilisation de la lecture au
hasard
Utilisez la fonction de lecture au hasard pour
lire les titres ou les chapitres (DVD-Video), les
groupes (DVD-Audio), les plages (DVD-Audio,
SACD, CD, Video CD, Super VCD) dans un
ordre quelconque. (Notez que la même plage,
le même titre ou le même chapitre peuvent être
lus plus d’une fois.)
Vous pouvez commander la lecture au hasard
lorsque la lecture du disque est en cours ou
qu’elle est arrêtée.
Important
• La fonction de lecture au hasard reste en
service jusqu’à ce que vous sélectionniez
Random Off
de lecture au hasard.
• Vous ne pouvez pas utiliser la lecture au
hasard pour les DVD-RW au format VR, les
CD vidéo/Super VCD en mode PBC, les
disques WMA/MP3, les disques vidéo DivX
ni pour un DVD dont le menu est affiché.
• Vous ne pouvez pas employer
simultanément la lecture au hasard et la
lecture programmée ou la lecture répétée.
1 Appuyez sur la touche PLAY MODE puis
sélectionnez ‘Random’ dans la liste des
fonctions figurant à gauche.
à partir des options du menu
2 Sélectionnez la lecture au hasard
désirée.
Les options de lecture au hasard qui
s’affichent dépendent de la nature du disque
chargé. Par exemple, dans le cas des DVDVideo, vous pouvez sélectionner
Random Chapter
ou
Off
).
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
, (ou encore
Random Title
Random
• Dans le cas des DVD-Audio, sélectionnez
Random Group
Random Off
encore
ou
Random Track
).
• Dans le cas des CD, SACD, Video CD et
On
Super VCD, sélectionnez
ou
utiliser, ou non, la lecture au hasard.
Note
• Utilisez les touches suivantes pour la
lecture au hasard:
TouchesLeur rôle
Sélectionne une nouvelle plage,
titre ou chapitre au hasard.
Retourne au début de la plage,
du titre ou du chapitre actuel; ou
permet de sélectionner une
autre plage, titre ou chapitre si
vous appuyez encore une fois.
Off
Français
(ou
pour
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
29
Fr
Page 30
Lecture d’un disque05
Création d’un programme de
lecture
Cette fonction permet de programmer l’ordre
de lecture des titres/chapitres/groupes/plages
d’un disque.
Important
• Vous ne pouvez pas utiliser la lecture
programmée pour les DVD-RW au format
VR, pour les CD vidéo/Super VCD en mode
de lecture commandée par menu, pour les
disques WMA/MP3, pour les disques vidéo
DivX ni pour un DVD dont le menu est
affiché.
1 Appuyez sur la touche PLAY MODE puis
sélectionnez ‘Program’ dans la liste des
fonctions figurant à gauche.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
2 Sélectionnez ‘Create/Edit’ dans la liste
des options de programmation.
3 Utilisez les touches de déplacement du
curseur et la touche ENTER pour
sélectionner un titre, un chapitre ou une
plage pour l’étape actuelle de création du
programme de lecture.
Dans le cas d’un disque DVD-Video, vous
pouvez ajouter au programme de lecture un
titre ou un chapitre.
Program
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Title 1~38
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1~004
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
• Dans le cas d’un CD, ,SACD, Video CD ou
d’un Super VCD, sélectionnez la plage à
ajouter au programme de lecture.
ENTER
Après avoir appuyé sur la touche
pour
sélectionner le titre, le chapitre, le groupe ou la
plage, le numéro de l’étape du programme
augmente automatiquement d’une unité.
4 Répétez l’opération 3 pour composer le
programme de lecture.
Un programme de lecture peut contenir
jusqu’à 24 titres, chapitres ou plages.
• Vous pouvez insérer une étape dans un
programme en mettant en valeur la
position d’insertion puis en tapant le
numéro du titre, du chapitre, du groupe ou
de la plage musicale.
• Pour effacer une étape, mettez-la en valeur
CLEAR
puis appuyez sur
.
5 Pour commander le déroulement du
programme, appuyez sur la touche
(lecture).
La lecture programmée demeure active
jusqu’à ce que vous la rendiez inactive
(reportez-vous ci-dessous), que vous effaciez le
programme (reportez-vous ci-dessous), que
vous éjectiez le disque ou éteigniez le lecteur.
Note
• Utilisez les touches suivantes pour la
lecture programmée:
TouchesLeur rôle
PLAY
MODE
Cette touche sauvegarde le
programme et ferme la page de
programmation sans lancement
du programme (
HOME MENU
produit le même effet).
Cette touche permet d’accéder à
l’étape suivante du programme.
• Dans le cas d’un DVD-Audio, vous pouvez
ajouter au programme un groupe entier ou
une plage d’un groupe.
30
Fr
Page 31
Lecture d’un disque
05
Autres fonctions disponibles dans le
menu de lecture programmée
Outre Create/Edit, le menu de programmation
offre un certain nombre d’autres options.
Playback Start
•
– Pour lancer la lecture
d’un programme
Playback Stop
•
– Pour arrêter la lecture
d’un programme, sans effacer ce
programme
Program Delete
•
– Pour effacer le
programme et abandonner la lecture
programmée
Recherche sur un disque
Dans le cas d’un DVD-Video, vous pouvez
effectuer une recherche par numéro de titre ou
de chapitre, ou par indication d’un temps ;
dans le cas d’un DVD-Audio, la recherche peut
être conduite par numéro de groupe ou de
plage ; dans le cas des SACD, vous pouvez
utiliser un numéro de plage et dans le cas des
CD et Video CD/Super VCD, vous avez le choix
entre un numéro de plage ou une indication de
temps ; pour les disques vidéo DivX, vous
pouvez faire une recherche par indication de
temps.
Important
• Les fonctions de recherche ne sont pas
disponibles avec les Video CD et Super
VCD en mode PBC ni avec les disques
WMA/MP3.
1 Appuyez sur PLAY MODE puis
sélectionnez ‘Search Mode’ dans la liste des
fonctions figurant à gauche.
2 Sélectionnez un mode de recherche.
Les options de recherche qui s’affichent
dépendent de la nature du disque chargé.
• La recherche temporelle ne peut être
utilisée que si la lecture du disque est en
cours.
3 Utilisez les touches numérotées pour
taper un numéro de titre, de chapitre ou de
plage, ou un temps.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
0 0 1
• Pour une recherche temporelle, tapez le
nombre de minutes et de secondes à partir
duquel, dans le titre (DVD ou vidéo DivX)
ou la plage (CD, Video CD ou Super VCD)
actuellement en cours de lecture, doit
commencer la lecture. Appuyez, par
4, 5, 0, 0
exemple, sur les touches
pour que
la lecture commence au point qui se situe
45 minutes après le début du disque. Pour
1 heure, 20 minutes et 30 secondes,
appuyez sur les touches
8, 0, 3, 0
.
• Certains DVD-Audio portent des pages
d’images que vous pouvez feuilleter. Tapez
le numéro de la page à ouvrir.
4 Appuyez sur la touche ENTER pour
lancer la lecture du disque.
Choix des sous-titres
Certains DVD-Video et DivX vidéo comportent
des sous-titres en plusieurs langues, celles-ci
étant mentionnées sur le coffret du disque.
Vous pouvez changer la langue du sous-titrage
au cours de la lecture.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
SUBTITLE pour sélectionner une option de
sous-titrage.
Current / Total
SubtitleEnglish1/2
Remarque
• Certains disques ne permettent le choix de
la langue des sous-titres qu’à partir d’un
menu. Appuyez sur
MENU
pour accéder au menu.
• Pour définir les préférences de soustitrage, reportez-vous à
page 37.
TOP MENU
ou sur
Subtitle Language
Français
,
31
Fr
Page 32
Lecture d’un disque05
• Reportez-vous à la section
fichiers de sous-titres DivX
plus d’informations sur les sous-titres
DivX.
Affichage de
, page 8 pour
Choix de la langue des
dialogues ou de la voie audio
Pendant la lecture d’un disque DVD-Video et
vidéo DivX comportant les dialogues dans
plusieurs langues, vous pouvez choisir la
langue.
Pendant la lecture d’un DVD-RW au format VR
portant deux pistes sons monophoniques,
vous pouvez choisir la piste principale, la piste
secondaire ou le mélange des deux.
Lors de la lecture d’un DVD-Audio, il se peut
que vous ayez la possibilité de sélectionner la
voie—pour de plus amples détails, reportezvous au coffret du disque. (Lorsque vous
choisissez une autre voie audio, la lecture
recommence au début de la plage en cours.)
Pendant la lecture d’un Video CD ou Super
VCD, vous pouvez choisir d’écouter les deux
voies stéréophoniques, ou bien uniquement la
voie gauche ou la voie droite.
1 Appuyez de manière répétée sur la
touche AUDIO pour sélectionner une
option de langue des dialogues ou une voie
audio.
La langue des dialogues ou la voie audio
sélectionnée s’affiche sur l’écran.
Remarque
• Certains disques DVD ne permettent le
choix de la langue des dialogues qu’à
partir d’un menu. Appuyez sur
MENU
ou sur
• Pour définir les préférences de langue des
dialogues dans le cas des DVD, reportezvous à
pour accéder au menu.
Page de réglage Language
TOP MENU
, page 37.
Utilisation du zoom
La fonction de zoom permet d’agrandir une
partie de l’écran d’un facteur 2 ou 4 pendant la
lecture d’un DVD, d’un titre vidéo DivX, d’un
CD vidéo ou Super VCD ou d’un disque JPEG.
1 Pendant la lecture, utilisez la touche
ZOOM pour sélectionner le facteur de
zoom (Normal, 2x ou 4 x).
• La définition des DVD, Video CD/Super
VCD, vidéo DivX et JPEG n’étant pas
variable, la qualité de l’image se dégrade,
en particulier avec le facteur de zoom 4x. Il
ne s’agit pas d’un défaut de
fonctionnement de l’appareil.
2 Utilisez les touches de déplacement du
curseur pour changer de zone concernée.
Vous pouvez changer librement le facteur de
zoom et sélectionner une autre zone
d’agrandissement pendant la lecture.
• Si le cadre situé en haut de l’écran
disparaît, appuyez à nouveau sur la touche
ZOOM
pour l’afficher.
Choix de l’angle de prise de
vues
Certains disques DVD comportent des scènes
filmées sous différents angles (deux ou plus),
consultez le coffret du disque pour plus de
détails.
Si la scène a été filmée sous plusieurs angles,
l’icône apparaît sur l’écran pour vous
signaler cette particularité (si vous le
souhaitez, vous pouvez mettre hors service
l’affichage de cette icône; reportez-vous à
de réglage Display
1 Pendant la lecture (ou pendant une
pause), appuyez sur la touche ANGLE pour
changer d’angle de prise de vues.
, page 37).
Page
Affichage des informations du
disque
Pendant la lecture du disque, il est possible
d’afficher diverses informations sur les plages,
les chapitres et les titres, par exemple le temps
écoulé ou le temps restant.
1 Pour afficher, masquer ou choisir les
informations, appuyez sur la touche
DISPLAY.
• Lorsqu’un disque est en cours de lecture,
les informations s’affichent en haut de
l’écran. Appuyez de manière continue
DISPLAY
affichées.
pour modifier les informations
32
Fr
Page 33
Menus Audio Settings et Video Adjust
Chapitre 6
06
Menus Audio Settings et Video
Français
Adjust
Menu des réglages pour le son
(Audio Settings)
Le menu Audio Settings propose différents
outils de réglage des sons provenant des
disques.
1 Appuyez sur HOME MENU, puis
sélectionnez ‘Audio Settings’ sur la page
écran.
Audio Settings
2 Sélectionnez les paramètres et modifiez
leur valeur au moyen des touches de
déplacement du curseur
touche ENTER.
Audio Settings
Virtual Surround
Audio DRC
Dialog
Audio DRC
• Réglages:
(valeur par défaut)
Lors de l’écoute à bas niveau d’un DVD portant
une gravure Dolby Digital, les sons les plus
faibles deviennent assez facilement
inaudibles, en particulier certaines phrases
des dialogues. En mettant en service Audio
DRC (Dynamic Range Control), les sons de
faible intensité sont accentués sans
changement des sons de forte intensité.
La différence audible dépend de la gravure
sonore écoutée. Si la gravure ne contient pas
de variations importantes d’intensité, vous ne
noterez peut-être aucune différence.
High, Medium, Low, Off
On
Off
///
et de la
Remarque
• Audio DRC n’agit que sur les sources
audio Dolby Digital.
• Audio DRC n’agit que sur la sortie
numérique lorsque
On
valeur
valeur
à
page 35).
• L’effet d’Audio DRC dépend du réglage des
enceintes et du récepteur audiovisuel.
, et
Dolby Digital > PCM
Page de réglage Digital Audio Out
Digital Out
Dolby Digital Out
(reportez-vous
a pour
a pour
,
Virtual Surround
• Réglages: On,
Mettez en service Virtual Surround pour
profiter de sonorités d’ambiance réalistes en
utilisant seulement deux enceintes.
Note
• Vous pouvez également utiliser la touche
SURROUND
pour mettre Virtual Surround en service.
Remarque
• La fréquence d’échantillonnage du son
96kHz linear PCM audio est abaissée
automatiquement à 48kHz si Virtual
Surround est utilisé.
• La valeur du paramètre
• Si le lecteur produit des données audio
(reportez-vous à page 41) doit être
Mode
Channel
Surround.
Dolby Digital, DTS ou MPEG (en d’autres
termes, si aucune conversion PCM n’est
effectuée), Virtual Surround n’a aucun
effet sur la sortie audionumérique.
Reportez-vous à
Audio Out
manière de configurer les formats de sortie
numérique.
Off
(valeur par défaut)
du boîtier de télécommande
Audio Output
si vous désirez utiliser Virtual
Page de réglage Digital
, page 35 pour connaître la
2
33
Fr
Page 34
Menus Audio Settings et Video Adjust06
• La qualité de l’effet d’ambiance varie en
fonction du disque.
Dialog
• Réglages:
(valeur par défaut)
Dialog est un outil qui permet de détacher les
dialogues par rapport aux autres bruits
ambiants que porte la piste sonore.
High, Medium, Low, Off
Menu Video Adjust
À partir de l’écran Video Adjust vous pouvez
effectuer divers réglages qui affectent la façon
dont l’image apparaît.
1 Appuyez sur HOME MENU, puis
sélectionnez ‘Video Adjust’ sur la page
écran.
Video Adjust
2 Effectuez les réglages à l’aide
destouches
Vous pouvez agir sur les paramètres suivants
de l’image:
Sharpness
•
bords de l’image (
par défaut)
Brightness
•
générale de l’image (
Contrast
•
zones lumineuses et les zones sombres
(
Gamma
•
l’image (
par défaut)
Hue
•
l’image (
Chroma Level
•
des couleurs de l’image (
BNR
•
service la réduction de bruit de bloc (
Off
34
Fr
Video Adjust
Sharpness
Brightness
Contrast
Gamma
Hue
Chroma Level
BNR
///
(curseur) et ENTER.
Standard
0
0
Off
0
0
Off
– Pour régler la netteté des
Fine, Standard
,
Soft
).
– Pour régler la luminosité
–20
à
+20
– Pour régler l’écart entre les
–16
à
+16
).
– Pour régler la ‘chaleur’ de
High, Medium, Low, Off
).
– Pour régler l’équilibre rouge/vert de
Green 9
à
Red 9
).
– Pour régler la saturation
–9
à +9).
– Pour mettre en service ou hors
(valeur par défaut)
).
).
valeur
(valeur
On,
Effetuz les réglages Brightness, Contrast, Hue
et Chroma Level en utilisant les touches
(curseur gauche/droit).
Brightnessminmax0
3 Appuyez sur la touche ENTER pour
revenir à la page Video Adjust, ou bien sur
la touche HOME MENU pour quitter.
,
/
Page 35
Menu Initial Settings
Chapitre 7
07
Menu Initial Settings
Utilisation du menu des réglages initiaux (Initial Settings)
Le menu Initial Settings couvre, entre autres
choses, les réglages du son et de l’image, la
restriction parentale d’usage et l’affichage.
Si un paramètre est ombré, il ne peut être
présentement modifié. En général, cela tient à
ce que disque est en cours de lecture.
Interrompez la lecture du disque, puis modifiez
le paramètre.
1 Appuyez sur HOME MENU puis
sélectionner ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Utilisez les touches de déplacement du
curseur et la touche ENTER pour
sélectionner une option et sa valeur.
Les options et les valeurs possibles sont
traitées dans les pages qui suivent.
Page de réglage Digital Audio Out
Réglage
Digital OutOn
Dolby Digital OutDolby Digital
DTS OutDTS
OptionCe qu’elle signifie
Le signal audionumérique est présent sur les sorties
numériques.
Sachez que la lecture des SACD et DVD-Audio ne produit aucun
signal audionumérique, quel que soit le paramètre réglé à cet
endroit.
Off
Dolby Digital > PCM
DTS > PCM
Aucun signal audionumérique n’est présent en sortie.
Le signal audionumérique codé Dolby Digital est disponible en
sortie pendant la lecture d’un DVD Dolby Digital.
Le signal audio Dolby Digital est converti en signal PCM avant
d’être appliqué en sortie.
Le signal audionumérique codé DTS est disponible en sortie
pendant la lecture d’un disque DTS. (Du bruit est émis si
l’amplificateur ou le récepteur ne sont pas compatibles avec le
signal audio DTS.)
Aucun signal audionumérique n’est émis lors de la lecture
d’un disque DTS. L’audio DTS est converti en audio PCM avant
d’être émis.
Remarque
• Dans le tableau qui suit, la valeur par
défaut est en caractères
valeurs sont en caractères
• Les réglages Digital Audio Out ne sont
nécessaires que si vous avez connecté la
sortie numérique de cet appareil à un
récepteur audiovisuel ou à un appareil
similaire.
• Consultez le mode d’emploi de l’autre
appareil pour connaître les formats
audionumériques avec lesquels il est
compatible.
• Certains réglages tels que
Audio Language
peuvent être remplacés par ceux que porte
le DVD. Par ailleurs, ces réglages sont
souvent possibles à partir du menu du
DVD.
gras
: les autres
italiques
et
TV Screen
Subtitle Language
.
,
Français
35
Fr
Page 36
Menu Initial Settings07
Réglage
Linear PCM OutDown Sample On
MPEG OutMPEG > PCM
OptionCe qu’elle signifie
Le signal audionumérique à 96kHz est converti en signal à
48kHz avant d’être appliqué en sortie.
Sachez que les DVD-Audio portant des gravures à fréquence
d’échantillonnage élevée (192 kHz ou 176,4 kHz) fournissent en
sortie des signaux numériques dont la fréquence
d’échantillonnage a été abaissée.
Down Sample Off
MPEG
Le signal audionumérique à 96 kHz est présent en sortie sous
la forme d’un signal à 96 kHz.
Le signal audionumérique codé MPEG est converti en signal
audio PCM avant d’être appliqué en sortie.
Le signal audionumérique MPEG est disponible tel quel en
sortie.
Page de réglage Video Output
RéglageOptionCe qu’elle signifie
TV Screen
(Reportez-vous
également à
l’écran et formats de
disque
Tailles de
, page 46.)
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)
Component OutInterlace
Progressive
AV Connector Out Video
RGB
À choisir si le téléviseur est de type 4/3. Les films pour écran
large sont présentés accompagnés de bandes noires en haut
et en bas de l’écran.
À choisir si le téléviseur est de type 4/3. Les films pour écran
large donnent des images tronquées sur les côtés qui
occupent toute la surface de l’écran.
À choisir si le téléviseur est à écran large.
À choisir si le téléviseur n’est pas compatible avec la vidéo à
balayage progressif.
À choisir si le téléviseur est compatible avec la vidéo à balayage
progressif (pour de plus amples détails, reportez-vous au mode
d’emploi qui accompagne le téléviseur). Reportez-vous
également à
moyen des commandes de la face avant
Sachez que la vidéo à balayage progressif n’est présente en sortie
que sur les prises pour composantes vidéo.
Sortie de la vidéo ordinaire (composite), compatible avec tous
les types de téléviseur.
Si le téléviseur est compatible, ce réglage donne la meilleure
image.
Sachez qu’il n’y a pas de sortie provenant des prises de l’appareil
lorsque ce paramètre est sélectionné.
Sélection de la sortie vidéo à balayage entrelacé au
, page 13.
36
Fr
Page 37
Menu Initial Settings
Page de réglage Language
07
Réglage
OptionCe qu’elle signifie
Audio LanguageEnglish
Langues affichées
Other Language
Subtitle Language
(Reportez-vous
également à
de fichiers de sous-titres
DivX
Affichage
, page 8.)
English
Langues affichées
Other Language
DVD Menu
w/Subtitle Lang.
Language
Langues affichées
Other Language
Subtitle DisplayOn
Off
Page de réglage Display
Français
Si le disque porte une piste sonore en anglais, c’est cette piste
qui est lue.
Si le disque porte une piste sonore dans la langue choisie, c’est
cette piste qui est lue.
À choisir pour sélectionner une langue autre que celles
affichées (reportez-vous à la page 47).
Si le disque porte des sous-titres en anglais, ce sont ces soustitres qui sont affichés.
Si le disque porte des sous-titres dans la langue choisie, ce
sont eux qui sont affichés.
À choisir pour sélectionner une langue autre que celles
affichées (reportez-vous à la page 47).
Les menus des DVD seront affichés dans la même langue que
la langue adoptée pour les sous-titres, si cela est possible.
Les menus des DVD seront affichés dans la langue choisie, si
cela est possible.
À choisir pour sélectionner une langue autre que celles
affichées (reportez-vous à la page 47).
Les sous-titres sont affichés conformément au choix effectué
(reportez-vous ci-dessus).
Les sous-titres ne sont jamais affichés pendant la lecture d’un
DVD (sachez que certains DVD imposent leur propre réglage).
RéglageOptionCe qu’elle signifie
OSD LanguageEnglish
Langues affichées
Angle IndicatorOn
Off
Les informations affichées sur l’écran sont en anglais.
Les informations affichées sur l’écran sont dans la langue
choisie.
Une icône représentant une caméra est affichée sur l’écran
lorsque la scène gravée sur le DVD a été filmée sous
plusieurs angles.
Le fait que la scène puisse avoir été filmée sous plusieurs
angles n’est pas signalé.
37
Fr
Page 38
Menu Initial Settings07
Page de réglage Options
Réglage
OptionCe qu’elle signifie
Parental Lock–
DVD Playback
Mode
DVD-Audio
DVD-Video
SACD Playback2ch Area
Multi-ch Area
CD Area
DTS DownmixStereo
Lt/Rt
DivX VODDisplay
Parental Lock
• Niveau par défaut:
aucun
défaut:
défaut :
us (2119)
Pour que vous puissiez décider de ce que vos
enfants sont autorisés à regarder quand ils
utilisent le lecteur de DVD, certains DVD-Video
portent un code de restriction parentale. Si le
lecteur est réglé sur un niveau inférieur à celui
de la gravure, celle-ci est ignorée.
Certains disques prennent également en
charge la fonction de code de pays/région. Le
lecteur ignore certaines scènes de ces disques
selon le code de pays défini.
Remarque
• Tous les disques ne portent pas de code de
restriction parentale; pour ces disques, la
lecture est possible sans frappe préalable
d’un mot de passe.
• Si vous oubliez le mot de passe, vous devez
rétablir les réglages par défaut du lecteur
puis enregistrer un nouveau mot de passe.
(Reportez-vous à
page 47)
Off
; Mot de passe par
; Code de pays/région par
Réinitialisation du lecteur
Reportez-vous à
Tout ce qui est gravé sur le DVD-Audio peut être lu.
Uniquement la partie DVD-Video d’un DVD-Audio peut être lue.
La gravure audio 2 voies (stéréo) du SACD est lue.
La gravure audio multivoie du SACD est lue.
La gravure audio CD standard du SACD/CD hybride est lue.
Les signaux DTS sont réduits à des signaux 2 voies et
disponibles en sortie comme s’il s’agissait de signaux
stéréophoniques ordinaires. (Reportez-vous également à
Downmix
Les signaux DTS sont réduits à des signaux 2 voies
compatibles avec les décodeurs matriciels Dolby Surround.
(Reportez-vous également à
Reportez-vous à
Parental Lock
, page 39.)
A propos du contenu DivX® VOD
, page 38.
DTS Downmix
DTS
, page 39.)
, page 40.
Enregistrement d’un mot de passe
Vous devez enregistrer un mot de passe avant
de pouvoir changer le niveau de restriction
parentale ou le code du pays.
1 Sélectionnez ‘Options’, puis ‘Password’.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
2 Utilisez les touches numérotées pour
taper un mot de passe de 4 chiffres.
Les chiffres tapés s’affichent sur l’écran sous
forme d’astérisque (*).
3 Appuyez sur ENTER pour enregistrer le
mot de passe.
La page du menu Options s’affiche à nouveau.
,
Parental Lock
DVD Playback Mode
SACD Playback
DTS Downmix
DivX VOD
Password
Level Change
Country Code
38
Fr
Page 39
Menu Initial Settings
07
Changement du mot de passe
Pour changer le mot de passe, tapez le mot de
passe existant puis le nouveau mot de passe.
1 Sélectionnez ‘Password Change’.
2 Utilisez les touches numérotées pour
taper le mot de passe existant, puis
appuyez sur la touche ENTER.
3 Tapez un nouveau mot de passe puis
appuyez sur ENTER.
Le mot de passe est enregistré et la page du
menu Options s’affiche à nouveau.
Sélection et modification du niveau
de restriction parentale
1 Sélectionnez ‘Level Change’.
2 Utilisez les touches numérotées pour
taper le mot de passe, puis appuyez sur la
touche ENTER.
3 Sélectionnez un autre niveau puis
appuyez sur ENTER.
• Appuyez sur (curseur vers la gauche)
plusieurs fois pour verrouiller à un niveau
plus élevé (plus de disques nécessiteront
le mot de passe pour être lus); appuyez sur
la touche
(curseur vers la droite) pour
abaisser le niveau de verrouillage. Vous ne
pouvez pas verrouiller le niveau 1.
Le nouveau niveau est enregistré et la page du
menu Options s’affiche à nouveau.
Définition et modification du code
de pays/région
Vous trouverez la
, page 48.
région
1 Sélectionnez ‘Country Code’.
2 Utilisez les touches numérotées pour
taper le mot de passe, puis appuyez sur la
touche ENTER.
3 Sélectionnez un code de pays/région et
appuyez sur ENTER.
Pour ce faire, vous disposez de deux
méthodes.
• Sélection du code par lettres: utilisez
(curseur vers le haut/le bas) pour modifier
le code du pays/région.
• Sélection du code par numéro: appuyez
sur
touches numérotées pour taper le code de
pays/région à 4 chiffres.
Liste des codes de pays/
(curseur droit), puis utilisez les
/
Le nouveau code de pays/région est défini et
l’écran de menu Options s’affiche de nouveau.
Le nouveau code de pays/région ne prend pas
effet tant que le disque suivant n’est pas
chargé (ou que le disque actuel n’est pas
rechargé).
DTS Downmix
• Réglage par défaut:
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Si vous avez adopté la valeur
le paramètre
Channel
DTS Out
pour le paramètre
, page 41, vous avez la possibilité de choisir la
manière de réduire la sortie à un signal PCM
audio. La valeur
du signal DTS en un signal stéréophonique 2
voies, tandis que la valeur
même signal en un signal 2 voies compatibles
avec les décodeurs matriciels Dolby Surround.
(Cela vous permet de profiter des sonorités
d’ambiance, dans la mesure toutefois où
l’amplificateur ou le récepteur peuvent
produire des signaux Dolby Pro Logic.)
Stereo
Parental Lock
DVD Playback Mode
SACD Playback
DTS Downmix
DivX VOD
Stereo
Lt/Rt
DTS > PCM
, page 35 ou la valeur
Audio Output Mode
Stereo
provoque la réduction
Lt/Rt
réduit ce
pour
2
Français
39
Fr
Page 40
Menu Initial Settings07
A propos du contenu DivX® VOD
Pour lire un contenu DivX VOD (vidéo à la
demande) sur ce lecteur, vous devez au
préalable enregistrer ce dernier auprès de
votre fournisseur de contenu DivX VOD. Pour
ce faire, générez un code d’enregistrement
DivX VOD à soumettre à votre fournisseur.
Important
• Le contenu DivX VOD est protégé par un
système de gestion des droits numériques
(DRM) qui limite la lecture de contenu à
des appareils enregistrés spécifiques.
• Si vous chargez un disque dont le contenu
DivX VOD n’est pas pris en charge par
votre lecteur, le message
s’affiche et le contenu n’est pas lu.
Error
Authorization
• La réinitialisation du lecteur (décrite à la
Réinitialisation du lecteur
section
dans les
instructions d’utilisation principales)
n’entraîne pas la perte du code
d’enregistrement.
Affichage du code d’enregistrement
DivX VOD
1 Appuyez sur HOME MENU puis
sélectionner ‘Initial Settings’.
2 Sélectionnez ‘Options’, puis ‘DivX
VOD’.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Parental Lock
DVD Playback Mode
SACD Playback
DTS Downmix
DivX VOD
Display
3 Sélectionnez ‘Display’.
Le code d’enregistrement à huit chiffres
s’affiche.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
DivX VOD Registration Code
0 1 2 3 4 5 6 7
Conservez ce code car il vous sera demandé
lors de l’enregistrement auprès d’un
fournisseur DivX VOD.
Lecture du contenu DivX® VOD
La lecture de certains contenus DivX VOD peut
être limitée à un certain nombre de fois.
Lorsque vous chargez un disque contenant ce
type de contenu DivX VOD, le nombre de
lectures restantes s’affiche. Vous pouvez
ensuite lire le disque (en utilisant l’une des
lectures restantes) ou arrêter. Si vous chargez
un disque dont le nombre maximal de lectures
du contenu DivX VOD est atteint, le message
Rental Expired
Si le contenu DivX VOD permet un nombre
illimité de lectures, vous pouvez charger le
disque dans le lecteur et lire son contenu aussi
souvent que vous le souhaitez. Aucun
message ne s’affiche.
s’affiche.
40
Fr
Page 41
Menu Initial Settings
Page de réglage Speakers
07
Réglage
Audio Output
OptionCe qu’elle signifie
2 Channel
Mode
5.1 Channel
Speaker
–
Installation
Speaker Distance–
Audio Output Mode
• Réglage par défaut:
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Si vous avez relié ce lecteur à l’amplificateur
par le truchement des sorties analogiques à
5.1 voies (avant, ambiance, centre et caisson
de graves), adoptez la valeur
par contre, vous n’avez utilisé que les sorties
stéréophoniques, choisissez la valeur
Channel
.
2 Channel
Audio Output Mode
Speaker Distance
Speaker Installation
2 Channel
5.1 Channel
5.1 Channel
2
; si,
Le lecteur ne fournit en sortie des signaux audio analogiques
qu’en stéréophonie. Reportez-vous également à
Mode
ci-dessous.
Le lecteur fournit en sortie 5.1 voies audio analogiques.
Reportez-vous également à
Pour préciser le nombre et la taille des enceintes de la chaîne.
Reportez-vous également à
Pour préciser la distance des enceintes à la position d’écoute.
Speaker Distance
, page 43.
Audio Output Mode
Speaker Installation
• Lorsque vous optez pour
Audio Output
ci-dessous.
, page 44.
2 Channel
, les
signaux Dolby Digital, DTS et MPEG sont
réduits à des signaux à 2 voies de manière
que vous puissiez écouter l’intégralité de la
gravure audio du disque. Si le signal audio
est codé DTS, vous avez la possibilité de
choisir la manière de réduire la sortie à un
signal PCM audio. Reportez-vous à
Downmix
, page 39 si vous avez besoin de
DTS
modifier la façon de réduire les signaux.
• Certains DVD-Audio n’autorisent pas de
réduction des signaux. Ces disques
fournissent des signaux multivoies, quel
que soit la valeur adoptée ici.
Français
Remarque
• Même si vous adoptez la valeur
Channel
Mode
pour le paramètre
, les signaux des gravures 5.1 voies
5.1
Audio Output
ne sont reproduits que par les enceintes.
• Avec la valeur
5.1 Channel
, seules les
voies avant gauche et droite sont
disponibles sur les prises de sortie
OUT (2ch)
. Choisissez la valeur
2 Channel
si vous désirez écouter des signaux
stéréophoniques réduits (par exemple
parce que vous utilisez les haut-parleurs
du téléviseur pour restituer ces signaux).
• Avec la valeur
5.1 Channel
, la lecture d’un
DVD-Audio ne fournit pas de signal
numérique en sortie.
AUDIO
41
Fr
Page 42
Menu Initial Settings07
Quelques mots sur les réglages de
sortie audio
Le tableau ci-dessous indique, pour les différents types de disque, la manière dont les réglages
que vous effectuez grâce au menu Initial Settings (reportez-vous à la page 35) affectent le signal
présent sur les sorties analogiques 2 voies et 5.1 voies, ainsi que celui présent sur les sorties
numériques.
Format du disque
audio
Dolby Digital
Karaoké
Dolby Digital
PCM linéaire
DTS
DVD
MPEG
DVD-Audio
DVD-RW
(format VR)
Super Audio CD
CD
DTS CD
Video CD
Réglage
du lecteur
2 voies
5.1 voies
2 voies /5.1 voies
2 voies /5.1 voies
2 voies
5.1 voies
2 voies
2 voies
5.1 voies
2 voies /5.1 voies
2 voies
5.1 voies
2 voies /5.1 voies
2 voies
5.1 voies
2 voies /5.1 voies
Sorties analogiques
*1
avant G/D
Sorties ambiance G/D,
centre, graves (SW)
Réduction à 2 voies
Avant G/D
Gauche/Droite
Gauche/Droite
Réduction à 2 voies
Avant G/D
Gauche/Droite
Avant G/D5.1 voies
Réduction à 2 voies
*4
Avant G/D
Gauche/Droite
*6
Réduction à 2 voies
Avant G/D
Gauche/Droite
Réduction à 2 voies
Avant G/D
Gauche/Droite
*1
–
Ambiance G/D,
centre, graves
–
–
–
Ambiance G/D,
centre, graves
–
Ambiance G/D,
centre, graves
–
Ambiance G/D,
centre, graves
–
–
Ambiance G/D,
centre, graves
–
–
Ambiance G/D,
centre, graves
–
Conversion
numérique PCM
Réduction à 2 voies
Gauche/Droite
*2
Train binaire
Dolby Digital
Dolby Digital
*3
Gauche/DroiteGauche/Droite
Réduction à 2 voies
Gauche/Droite
Réduction à 2 voies*5Réduction à 2 voies
DTS
MPEG
*5
––
Gauche/Droite
MPEG ou PCM
avec Dolby Digital
–
–
Gauche/DroiteGauche/Droite
Réduction à 2 voies
DTS
Gauche/DroiteGauche/Droite
*1
Si
Audio Output Mode
second jeu de sorties audio stéréophoniques.
*2 Réglage
*3 Réglage
*4
Channel
*5
*6 Audio Output Mode
l’enceinte centrale.
Dolby Digital > PCM, MPEG > PCM
Dolby Digital, MPEG
Les disques qui n’autorisent pas une réduction de la sortie, fournissent 5.1 voies même si vous sélectionnez
comme valeur pour
Les disques qui n’autorisent pas une réduction de la sortie ne fournissent pas de signal numérique en sortie.
a pour valeur
ou
DTS
Audio Output Mode
a pour valeur
5.1 Channel
2 Channel
(pages 35–36)
, les prises
ou
DTS > PCM
(reportez-vous à la page 41).
, les signaux des sources monophoniques ne sont émis que par
AUDIO OUT (5.1ch) FRONT L/R
(pages 35–36)
42
Fr
jouent le rôle d’un
2
Page 43
Menu Initial Settings
07
Speaker Distance
• Réglage par défaut: toutes les enceintes
3,0 m
Vous n’avez besoin d’effectuer ce réglage que si
le lecteur a été relié à l’amplificateur par le
truchement des sorties analogiques à 5.1 voies.
Ce réglage n’a aucun effet sur la sortie
audionumérique.
Pour que la chaîne restitue au mieux les
sonorités d’ambiance, vous devez prendre en
compte la distance qui sépare votre position
d’écoute des enceintes.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
1 Utilisez les touches / (curseur vers le
haut/vers le bas) pour sélectionner une
enceinte.
• Les enceintes L et R vont par paire; vous ne
pouvez pas les traiter indépendamment.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Audio Output Mode 5.1 Channel
Speaker Distance
Speaker Installation
L
3.0m
C
3.0m
R
3.0m
SR
3.0m
SL
3.0m
• L’enceinte centrale (
C
) peut être réglé de –
2,1 m à 0,0 m, par rapport aux enceintes
avant gauche/droite.
• Les enceintes d’ambiance (Surround)
SL/SR
gauche/droite (
) peuvent être réglés
de –6,0 m à 0,0 m, par rapport aux
enceintes avant gauche/droite.
• Aucun réglage de distance n’est prévu
SW
pour le caisson de graves (
).
4 Appuyez sur (curseur vers la gauche)
pour revenir à la liste des enceintes afin de
modifier la valeur d’une autre enceinte, ou
bien appuyez sur ENTER pour quitter la
page Speaker Distance.
Remarque
Pendant la lecture des SACD et DVD-Video
portant une gravure audio MPEG, la distance
C, SL
des enceintes
et SR peut-être de –90 cm
à 0,0m, par rapport aux enceintes avant
gauche/droite.
Français
2 Appuyez sur (curseur vers la droite)
pour modifier la distance relative à
l’enceinte mise en valeur.
3 Utilisez les touches
/ (curseur vers le
haut/vers le bas) pour modifier la valeur
actuelle.
• Lorsque vous modifiez la distance à
L
l’enceinte avant gauche (
R
avant droite (
), les distances relatives aux
) ou à l’enceinte
autres enceintes changent dans la même
proportion.
• La distance relative aux enceintes avant
L/R
gauche ou droite (
) peut varier de 30 cm
à 9 m par pas de 30 cm.
43
Fr
Page 44
Menu Initial Settings07
Speaker Installation
• Réglage par défaut:
SL/SR: Large| SW: On
Vous n’avez besoin d’effectuer ce réglage que si
le lecteur a été relié à l’amplificateur par le
truchement des sorties analogiques à 5.1 voies.
Ce réglage n’a aucun effet sur la sorite
audionumérique.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Utilisez la page Speaker Installation pour
préciser quelles enceintes sont présentes et
connectées.
1 Utilisez les touches / (curseur vers le
haut/vers le bas) pour sélectionner une
enceinte.
• Les enceintes L et R d’une part, et SR et SL
d’autre part, vont par paire; vous ne pouvez
pas les traiter indépendamment.
L/R: Large
Audio Output Mode 5.1 Channel
Speaker Distance
Speaker Installation
|
C: Large
Large
; dans le cas
si l’installation ne
|
choisissez la valeur
contraire, choisissez la valeur
encore la valeur
Off
comporte pas cette enceinte).
• Si vous choisissez la valeur
L
enceintes avant
et R, la valeur
Small
automatiquement adoptée pour les
enceintes centrale et d’ambiance, et la
On
valeur
retenue pour le caisson de
graves.
• La valeur pour le caisson de graves ne peut
On
, ou
Off
être que
.
4 Appuyez sur (curseur vers la gauche)
pour revenir à la liste des enceintes afin de
modifier la valeur d’une autre enceinte, ou
bien appuyez sur ENTER pour quitter la
page Speaker Installation.
Small
pour les
Small
(ou
est
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
L
Large
C
Large
R
Large
SR
Large
SL
Large
SW
On
2 Appuyez sur (curseur vers la droite)
afin de modifier la valeur à retenir pour
l’enceinte sélectionnée.
3 Utilisez les touches
/ (curseur vers le
haut/vers le bas) pour modifier la valeur
actuelle.
• Vous pouvez avoir une idée de l’effet que
produit la nouvelle valeur adoptée en
consultant le graphique de droite.
•À l’exclusion du caisson de graves, les
Large
enceintes peuvent être
ou
le haut-parleur principal de l’enceinte
considérée est à membrane conique de
diamètre égal ou supérieur à 12 cm,
44
Fr
Small
. Si
Page 45
Informations complémentaires
Chapitre 8
08
Informations complémentaires
Précautions d’utilisation du
lecteur et des disques
Généralités
Tenez le disque par les bords ou par son centre
et un bord.
Lorsque vous n’utilisez pas le disque, replacezle dans son coffret et rangez ce dernier sur la
tranche. Évitez d’exposer les disques à des
environnements excessivement froids,
humides ou chauds (y compris à la lumière
directe du soleil).
Ne collez aucun papier ni aucune étiquette sur
les disques. N’écrivez pas sur les disques, que
ce soit au crayon, au stylo à bille, au moyen
d’un instrument pointu.
Ne posez aucune étiquette autocollante sur les
disques car elles peuvent entraîner un léger
voile du disque, provoquant une distorsion du
son et de l’image au moment de la lecture.
Disques endommagés, disques non
circulaires
N’utilisez aucun disque fendu, ébréché, voilé,
endommagé car cela pourrait également
endommagé le lecteur.
Ce lecteur est exclusivement conçu pour
l’utilisation de disques conventionnels
parfaitement circulaires. N’utilisez aucun
disque qui ne serait pas circulaire. Pioneer
exclut toute responsabilité liée à l’utilisation de
disques de formes non standard.
Nettoyage des disques
Les empreintes digitales et les poussières
déposées à la surface d'un disque peuvent
dégrader les performances de lecture. Utilisez
un chiffon doux et sec que vous déplacez avec
légèreté du centre vers l’extérieur, comme le
montre l’illustration ci-dessous.
Si nécessaire et pour mieux nettoyer le disque,
utilisez un chiffon humecté d’alcool, ou un kit
de nettoyage CD/DVD disponible dans le
commerce. N’utilisez jamais de l’essence, des
diluants, des détergents, y compris les
produits destinés au nettoyage des
microsillons.
Nettoyage de l’extérieur de
l’appareil
Débranchez l’appareil lors de son nettoyage.
Utilisez un chiffon sec pour enlever la
poussière et la saleté. Si les surfaces sont très
sales, nettoyez-les avec un chiffon doux trempé
dans un produit nettoyant neutre dilué avec
cinq ou six fois le même volume d’eau, essorez
soigneusement le chiffon avant de l’utiliser et
terminez avec un autre chiffon sec.
N’utilisez ni cire pour les meubles ni autres
produits de nettoyage. N’utilisez ni diluant, ni
essence, ni insecticide, ni aérosol, y compris
au voisinage de l’appareil.
Si vous utilisez un chiffon imprégné de
produits chimiques, respectez attentivement
les instructions d’utilisation. Ces chiffons
peuvent laisser des marques sur les surfaces
vitrées; dans ce cas, essuyez avec un chiffon
sec.
Français
45
Fr
Page 46
Informations complémentaires08
Nettoyage de l’optique du capteur
L’optique du capteur du lecteur de DVD ne
devrait pas se salir lors d’une utilisation
normale, mais si, pour une raison quelconque,
poussières ou saletés perturbaient son
fonctionnement, consultez un centre
d’entretien agréé par Pioneer. Nous ne
conseillons pas l’emploi des agents de
nettoyage pour optique de lecteur de CD.
Condensation
De la condensation risque de se former à
l’intérieur du lecteur si vous le transportez de
l’extérieur dans une pièce chaude, ou si la
température de la pièce augmente
rapidement. Bien que la condensation ne
puisse pas endommager l’appareil, elle risque
de dégrader provisoirement ses performances.
Conservez le lecteur dans la pièce, environ une
heure, le temps nécessaire à ce qu’il en prenne
la température, avant de le mettre sous
tension.
Déplacement du lecteur
S’il est nécessaire de déplacer le lecteur,
appuyez sur
avant de manière à le mettre hors service.
Attendez que la mention
puis débranchez le câble d’alimentation. Ne
soulevez pas, ne déplacez pas l’appareil quand
il fonctionne—le disque tourne à vitesse élevée
et risquerait d’être endommagé.
STANDBY/ON
, sur la face
-OFF-
disparaisse,
Tailles de l’écran et formats de
disque
Les images provenant des gravures sur disque
DVD-Video peuvent avoir divers formats allant
du format 4/3 courant à la télévision au format
CinemaScope de certains films, lequel est
proche de 7/3.
L’écran des téléviseurs aussi peut différer par
son format qui peut être standard (4/3) ou large
(16/9).
Utilisateurs de téléviseur à écran
large
Si vous possédez un téléviseur à écran large, le
paramètre
avoir la valeur
Lorsque vous regardez des images gravées au
format 4/3, utilisez les commandes du
téléviseur pour sélectionner la manière
46
Fr
TV Screen
16:9 (Wide)
(page 36) du lecteur doit
.
d’afficher les images. Le téléviseur est parfois
doté de diverses options de zoom et
d’étirement; consultez le mode d’emploi fourni
avec l’appareil pour plus de détails.
Sachez que le rapport largeur-hauteur de
l’image de certains films est supérieur à 16/9;
ainsi, même en présence d’un téléviseur à
écran large, ces gravures donnent des images
au format ‘letter box’ (boîte à lettres), c’est-àdire avec une bande noire située en haut et en
bas de l’écran.
Utilisateurs de téléviseur standard
Si vous possédez un téléviseur standard, le
paramètre
avoir la valeur
(Pan&Scan)
Avec la valeur
pour écran large sont affichées avec des
bandes noires horizontales en haut et en bas
de l’écran.
Avec la valeur
pour écran large sont tronquées à droite et à
gauche de l’écran. Bien que l’image semble
plus grande, vous ne voyez pas en réalité la
totalité de l’image.
Veuillez noter que de nombreuses gravures
pour écran large ignorent le réglage du lecteur
afin que l’affichage se fasse au format boîte à
lettres quel que soit le réglage.
• L’utilisation de la valeur
TV Screen
, selon votre préférence.
Remarque
un téléviseur standard 4/3, ou l’un des
réglages 4:3 avec un téléviseur à écran
large, entraîne une déformation des
images.
(page 36) du lecteur doit
4:3 (Letter Box)
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
ou
4:3
les gravures
les gravures
avec
Page 47
Informations complémentaires
08
Choix du standard de
télévision
Le réglage par défaut de ce lecteur est
et à moins que vous ne notiez une déformation
de l’image au cours de la lecture de certains
disques, vous devez conserver ce réglage
AUTO
. Si les images de certains disques sont
déformées, choisissez le standard de télévision
correspondant à celui employé dans votre pays
ou votre région. Ce choix risque toutefois de
limiter l’éventail des disques que vous pourrez
regarder. Le tableau qui suit indique les types
de disque compatibles avec chaque standard
AUTO, PAL
(
et
NTSC
).
1 Si le lecteur est en service, appuyez sur
la touche
STANDBY/ON pour le mettre
en veille.
2 Utilisez les commandes de la face avant
et tout en maintenant la pression d’un
doigt sur la touche
touche
STANDBY/ON pour changer de
appuyez sur la
standard de télévision.
Le standard de télévision est modifié comme
suit:
AUTO NTSC
•
•
NTSC PAL
•
PAL AUTO
Remarque
• Vous devez mettre le téléviseur en veille
(c’est-à-dire appuyer sur
STANDBY/ON
avant d’effectuer tout changement de
standard.
Disque
TypeFormat NTSC PAL AUTO
DVD/Super
VCD/Video CD/
vidéo DivX
CD/MP3/WMA/
JPEG
aucun disque
NTSC
PALNTSC PAL PAL
—NTSC PAL
Standard du
lecteur
NTSC PAL NTSC
AUTO
NTSC
ou
PAL
Réinitialisation du lecteur
Utilisez la méthode suivante pour réinitialiser
tous les réglages du lecteur, autrement dit
rétablir les valeurs d’usine.
1 Mettez le lecteur en veille.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur la
touche
,
appuyez sur
(arrêt) de la face avant et
STANDBY/ON pour remettre l’appareil
en service.
Tous les réglages usine du lecteur sont
maintenant rétablis.
Régions DVD-Video
Tous les disques DVD-Video portent une
marque de région sur le coffret; cette marque
définit une certaine compatibilité. Ce lecteur
de DVD porte également une marque de
région, qui se trouve sur le panneau arrière.
Les disques portant une marque de région
différente de celle du lecteur ne sont pas
compatibles avec le lecteur. Par contre, les
ALL
disques portant la marque
sont
compatibles avec tous les lecteurs.
Le planisphère ci-dessous indique le
découpage des régions DVD du monde.
1
2
4
2
Sélection de la langue sur la
)
5
6
3
5
4
liste des codes de langue
Certaines options (telles que ‘DVD Language’
de Setup Navigator) permettent de
sélectionner une langue parmi les 136 langues
répertoriées dans la liste des codes de langue,
page 48.
1 Sélectionnez ‘Other Language’.
2 Utilisez les touches de déplacement du
curseur
la droite) pour choisir un code
alphabétique ou un code numérique.
3 Utilisez les touches de déplacements du
curseur
bas) pour définir le code alphabétique ou le
code numérique.
Consultez la
pour connaître toutes les langues disponibles
et leurs codes.
/
(curseur vers la gauche/vers
/
(curseur vers le haut/vers le
Liste des codes de langue
1
2
, page 48
Français
47
Fr
Page 48
Informations complémentaires08
Liste des codes de langue
Langue (Code alphabétique de la langue),
Japanese (ja),
English (en),
French (fr),
German (de),
Italian (it),
Spanish (es),
Chinese (zh),
Dutch (nl),
Portuguese (pt),
Swedish (sv),
Russian (ru),
Korean (ko),
Greek (el),
Afar (aa),
Abkhazian (ab),
Afrikaans (af),
Amharic (am),
Arabic (ar),
Assamese (as),
Aymara (ay),
Azerbaijani (az),
Bashkir (ba),
Byelorussian (be),
Bulgarian (bg),
Bihari (bh),
Bislama (bi),
Bengali (bn),
Tibetan (bo),
Breton (br),
Catalan (ca),
Corsican (co),
Czech (cs),
Welsh (cy),
Danish (da),
0618
0920
1412
0512
0101
0118
0208
0218
0319
0325
1001
0514
0405
0519
2608
1922
1821
1115
0106
0113
0125
0201
0209
0214
0215
0301
0315
0401
1620
0102
0119
0126
0207
0205
Bhutani (dz),
Esperanto (eo),
Estonian (et),
Basque (eu),
Persian (fa),
Finnish (fi),
Fiji (fj),
Faroese (fo),
Frisian (fy),
Irish (ga),
Scots-Gaelic (gd),
Galician (gl),
Guarani (gn),
Gujarati (gu),
Hausa (ha),
Hindi (hi),
Croatian (hr),
Hungarian (hu),
Armenian (hy),
Interlingua (ia),
Interlingue (ie),
Inupiak (ik),
Indonesian (in),
Icelandic (is),
Hebrew (iw),
Yiddish (ji),
Javanese (jw),
Georgian (ka),
Kazakh (kk),
Greenlandic (kl), 1112
Cambodian (km), 1113
Kannada (kn), 1114
Kashmiri (ks), 1119
Kurdish (ku), 1121
Argentine, 0118, ar
Australie, 0121, au
Autriche, 0120, at
Belgique, 0205, be
Brésil, 0218, br
Canada, 0301, ca
Chili, 0312, cl
Chine, 0314, cn
Danemark, 0411, dk
48
Fr
Code du pays/région, Code alphabétique du pays/région
Finlande, 0609, fi
France, 0618, fr
Allemagne, 0405, de
Hong-Kong, 0811, hk
Inde, 0914, in
Indonésie, 0904, id
Italie, 0920, it
Japon, 1016, jp
Corée, République de, 1118,
Singapour, 1907, sg
Espagne, 0519, es
Suède, 1905, se
Suisse, 0308, ch
Taiwan, 2023, tw
Thaïlande, 2008, th
Royaume-uni, 0702, gb
États-Unis, 2119, us
Page 49
Informations complémentaires
Guide de dépannage
Une erreur de commande est souvent prise pour une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez
que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants. Parfois, l’anomalie
est causée par un autre appareil. Vérifiez les autres appareils de la chaîne ainsi que le matériel
électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de trouver une solution au problème
qui se pose, consultez le service après-vente Pioneer ou le distributeur afin d’obtenir la réparation
de l’appareil.
Anomalie
La lecture du disque est
impossible, ou bien le
disque est éjecté
immédiatement après son
chargement.
La lecture d’un DVDAudio cesse.
La lecture des images
s’arrête et les touches de
fonctionnement ne
jouent plus leur rôle.
Les nouvelles valeurs
adoptées grâce aux
menus de configuration
tandis que s’effectue la
lecture du disque, sont
sans effet.
Les réglages sont ignorés.
Action corrective
• Assurez-vous que le disque est propre et qu’il n’est pas endommagé
(page 45).
• Assurez-vous que le disque est en place de telle sorte que la face
portant l’étiquette soit tournée vers le haut et que lui-même est dans son
alvéole.
• Le numéro de région est incompatible: Si le numéro de région du
disque DVD-Video n’est pas le même que celui du lecteur, la lecture du
disque est impossible (page 47).
• De la condensation s’est formée à l’intérieur du lecteur: Attendez que
la condensation se soit évaporée. Évitez d’utiliser le lecteur près d’un
climatiseur.
• La face portant l’étiquette du disque est à l’envers: Retournez le disque
de façon que l’étiquette soit tournée vers le haut.
• La lecture d’un Super Video CD qui n’est pas conforme à la norme CEI
n’est pas nécessairement satisfaisante.
• Il se peut que ce disque soit une copie illégale.
• Appuyez sur la touche , puis relancez la lecture ().
• Appuyez, pendant 10 secondes environ, sur la touche STANDBY/
ON
qui se trouve sur la face avant, de manière à mettre l’appareil hors
service puis appuyez à nouveau sur cette touche pour le remettre en
service.
• Mettez le lecteur hors tension, débranchez la fiche du câble
d’alimentation au niveau de la prise secteur, rebranchez cette fiche puis
remettez le lecteur sous tension en appuyant sur la touche
STANDBY/ON
• Certains réglages peuvent être modifiés pendant la lecture du disque
mais ne prennent effet qu’après l’arrêt de la lecture et sa reprise.
Appuyez sur la touche , puis relancez la lecture ().
• Si le lecteur est mis hors tension en raison d’une panne d’alimentation
ou d’un débranchement de la fiche du câble d’alimentation, les réglages
son annulés: Appuyez sur la touche STANDBY/ON
pour mettre le lecteur hors tension. Attendez que la mention
disparaisse, puis débranchez le câble d’alimentation.
de la face avant.
de la face avant
--OFF--
08
Français
49
Fr
Page 50
Informations complémentaires08
Anomalie
Le boîtier de
télécommande ne
fonctionne pas.
Absence d’image;
absence de couleur.
L’image est étirée, ou son
format ne change pas.
L’image est brouillée, ou
encore l’image est
sombre.
Absence de sons, ou sons
déformés.
Action corrective
• Le boîtier de télécommande est trop éloigné du lecteur, ou encore
l’angle que fait le faisceau de télécommande par rapport au capteur est
trop obtus: Utilisez le boîtier de télécommande à l’intérieur de sa plage
d’action (page 16).
• Les piles sont épuisées: Remplacez-les par des piles neuves (page 6).
• Les connexions vidéo sont incorrectes: Assurez-vous que les
connexions sont correctes et que les fiches sont branchées à fond.
Assurez-vous également que le câble vidéo n’est pas endommagé.
• Les réglages du téléviseur, du moniteur ou de l’amplificateur
audiovisuel ne sont pas convenables: Reportez-vous au mode d’emploi
de l’appareil concerné.
• La sortie vidéo est réglée pour fournir un signal à balayage progressif
alors que le téléviseur ou le moniteur ne sont pas compatibles avec ce
type de balayage: Reportez-vous à la page 13 pour sélectionner le
balayage entrelacé.
• La valeur adoptée pour
initiaux n’est pas convenable. Reportez-vous à la page 46 pour régler
convenablement le téléviseur ou le moniteur.
• Ce lecteur est compatible avec le système de protection contre la
copie mis au point par Macro-Vision. Certaines gravures comportent un
signal qui empêche leur copie; lors de la lecture, des bandes de bruit,
etc., peuvent apparaître en certains endroits de l’image et cela dépend
du téléviseur. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de
l’appareil.
• La présence de ces circuits de protection contre la copie peut
empêcher l’enregistrement de l’image ou son brouillage lorsque le
lecteur est relié à un magnétoscope ou à un sélecteur audiovisuel. Il ne
s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
• Aucun signal sonore n’est présent en sortie pendant la lecture au
ralenti ou l’examen des disques autres que les CD et SACD.
• Certains DVD ne fournissent pas de signaux audionumériques: Sur
l’amplificateur, sélectionnez les sorties analogiques du lecteur.
• Assurez-vous que le disque est propre et qu’il n’est pas endommagé
(page 45).
• Assurez-vous que toutes les fiches sont insérées à fond.
• Assurez-vous que les prises et les bornes sont propres, qu’elles ne
sont pas oxydées, etc.; le cas échéant, nettoyez-les. Assurez-vous
également que les câbles ne sont pas endommagés.
• Assurez-vous que la sortie du lecteur n’est pas reliée à l’entrée phono
(table de lecture) de l’amplificateur.
• Contrôlez les réglages de l’amplificateur ou du récepteur (niveau de
sortie, source, enceintes choisies, etc.).
TV Screen
grâce au menu des réglages
50
Fr
Page 51
Informations complémentaires
08
Anomalie
Les signaux audio
analogiques sont corrects
mais les signaux
audionumériques ne
semblent pas présents.
Il existe une différence
notable de niveau sonore
entre les DVD et les CD.
La lecture des gravures
audio multivoies n’est pas
possible.
L’écoute des gravures à
haute fréquence
d’échantillonnage n’est
pas possible en utilisant
la sortie numérique.
Les signaux
audionumériques à 192
kHz ou 176,4 kHz ne sont
pas présents en sortie.
Les signaux
audionumériques à 96
kHz ou 88,2 kHz ne sont
pas présents en sortie.
Action corrective
• Assurez-vous que la valeur choisie pour
• Assurez-vous que les réglages adoptés pour les sorties Dolby Digital,
DTS et MPEG (pages 35–36) conviennent à l’amplificateur ou au
récepteur — reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne
l’amplificateur ou le récepteur.
• Les disques SACD et DVD-Audio ne fournissent pas de signaux
audionumériques. Utilisez les sorties audio analogiques du lecteur.
• Cela tient aux formats audio et n’est pas la conséquence d’une
anomalie.
• Assurez-vous que
(page 41).
• Assurez-vous que les réglages adoptés pour les sorties Dolby Digital,
DTS et MPEG (pages 35–36) conviennent à l’amplificateur ou au
récepteur — reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne
l’amplificateur ou le récepteur.
• Les disques DVD-Audio et SACD ne fournissent pas de signaux
audionumériques multivoies. Utilisez les sorties audio analogiques du
lecteur.
• Assurez-vous que les valeurs adoptées grâce à la page Speaker
Installation sont convenables (page 44).
• Contrôlez les options audio disponibles sur le menu du disque.
• Assurez-vous que la valeur choisie pour
Downsample Off
• Pour interdire les copies, certains DVD ne fournissent pas les signaux
à 96kHz. En ce cas, même si la valeur
le lecteur fournit automatiquement des signaux à 48 kHz. Il ne s’agit pas
d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
• Ce lecteur n’est pas conçu pour fournir des signaux audionumériques
à ces fréquences. La fréquence d’échantillonnage de la sortie
numérique est automatiquement réduite.
• Assurez-vous que la valeur choisie pour
Downsample Off
• Certains disques interdisent la copie numérique des gravures qu’ils
portent et ne fournissent pas les signaux audionumériques à fréquence
d’échantillonnage élevée. La sortie de ces disques est automatiquement
réduite.
Audio Output Mode
(page 36).
(page 36).
Digital Out
a bien la valeur
Linear PCM Out
Downsample Off
Linear PCM Out
est On (page 35).
5.1 Channel
est
a été adoptée,
est
Français
51
Fr
Page 52
Informations complémentaires08
Anomalie
Absence de sortie audio
DTS.
Le mélange audio ne
semble pas correct, ou
encore certains sons
semblent absents (par
exemple, les dialogues
sont inaudibles).
Le signal enregistré sur
un Super Video CD n’est
pas correctement fourni
en sortie.
Les effets de Virtual
Surround sont inaudibles
Action corrective
• Si ce lecteur est relié, au moyen d’un câble pour signaux
audionumériques, à un amplificateur ou un décodeur qui ne sont pas
compatibles DTS, réglez
vous ne procédez pas à ce réglage, du bruit sera émis lorsque vous
tenterez d’écouter un disque portant une gravure DTS.
• Si ce lecteur est relié, au moyen d’un câble pour signaux numériques,
à un amplificateur ou à un décodeur compatible DTS, vérifiez les
réglages de l’amplificateur et assurez-vous que le câble est
convenablement connecté.
• Assurez-vous que
vous avez effectué les connexions par le truchement des entrées
stéréophoniques de l’amplificateur ou du téléviseur (page 41).
• Si la valeur
CD qui ne porte qu’une piste sonore stéréophonique, il se peut
qu’aucun son ne soit émis. Appuyez sur la touche
sélectionner une autre piste sonore.
• Virtual Surround est sans effet sur SACD ou DVD-Audio.
• Les effets de Virtual Surround ne sont disponibles que sur les prises
de sortie analogiques
• Assurez-vous que
(page 41).
• L’efficacité de Virtual Surround varie d’un disque à l’autre.
[2]
est adoptée au moment de la lecture d’un Super Video
DTS Out
Audio Output Mode
AUDIO OUT (2ch)
Audio Output Mode
à la valeur
DTS
>
PCM
a pour valeur
AUDIO
.
a bien la valeur
(page 35). Si
2 Channel
pour
2 Channel
si
Remarque
• L’électricité statique et certains phénomènes extérieurs peuvent provoquer une anomalie de
fonctionnement de l’appareil. En ce cas, débranchez la fiche du câble d’alimentation puis
rebranchez-la. Cette opération suffit en principe pour rétablir le fonctionnement correct. Si ce
n’est pas le cas, consultez le service après-vente de Pioneer.
52
Fr
Page 53
Informations complémentaires
08
Glossaire
Audio
analogique
Rapport
largeur/
hauteur de
l’image
(format de
l’image)
Bonus Group
(DVD-Audio
uniquement)
Images à
feuilleter
(DVD-Audio
uniquement)
Audio
numérique
Dolby
*1
Digital
DRM (WMA)
Représentation directe d’un son par un
signal électrique. Reportez-vous
également à
La largeur d’un écran de téléviseur par
rapport à sa hauteur. Les téléviseurs
ordinaires possèdent un écran au
format 4/3; les téléviseurs à écran large
ont le format 16/9.
Un ‘bonus’ offert par certains DVDAudio dont la lecture exige la frappe
d’un mot de passe.
Certains DVD-Audio proposent des
images fixes pour accompagner la piste
sonore. Reportez-vous également à
Diaporama
Représentation indirecte des sons au
moyen de nombres. Reportez-vous
également à
d’échantillonnage
Système de codage des sons mettant en
œuvre plusieurs voies qui a été mis au
point par Dolby Laboratories; à volume
de stockage identique, ce système
autorise la gravure d’une plus grande
quantité d’informations sonores que ne
permet le codage PCM. Reportez-vous
également à
Modulation)
La protection DRM (Digital Rights
Management) est une technologie
conçue pour empêcher les copies
illégales en restreignant la lecture, etc.
du support aux appareils, autres que
des ordinateurs (ou d’autres appareils
d’enregistrement WMA), utilisés pour
l’enregistrer. Pour de plus amples
informations, veuillez vous reporter au
manuels d’instruction ou aux fichiers
d’aide de l’ordinateur (ou de l’appareil
d’enregistrement WMA) et/ou du
logiciel.
Audionumérique
.
Fréquence
et
Audio analogique
PCM (Pulse Code
.
.
.
*2
DTS
EXIF
(Exchangeable
Image File)
Extension de
nom de
fichier
Format ISO
9660
JPEG
MP3
Audio MPEG
Packed PCM
(DVD-Audio
uniquement)
PBC
(PlayBack
Control)
Système de codage des sons mettant en
œuvre plusieurs voies qui a été mis au
point par Digital Theater Systems; à
volume de stockage identique, ce
système autorise la gravure d’une plus
grande quantité d’informations sonores
que ne permet le codage PCM.
Reportez-vous également à
Code Modulation)
Format de fichier développé par Fuji
Photo Film pour les appareils photo
numériques. Des appareils photo
numériques de différentes marques
utilisent ce format de fichiers
compressés qui contiennent la date,
l’heure, des informations sur les
miniatures ainsi que des données sur
les images.
Groupe de lettres ajouté à la fin d’un
nom de fichier pour qualifier le type du
fichier. Par exemple, l’extension “.mp3”
indique qu’il s’agit d’un fichier MP3.
Norme internationale définissant le
volume et la structure des fichiers des
CD-ROM.
Norme de fichier utilisé pour les images
fixes. Les fichiers JPEG sont identifiés
par leur extension de nom de fichier, à
savoir “.jpg”.
MP3 (MPEG1 audio layer 3) est un
format de fichier audio compressé. Ces
fichiers sont identifiés par leur
extension de nom de fichier, à savoir
“.mp3”.
Format audio utilisé pour les Video CD,
les Super VCD et certains DVD.
Une méthode de compression sans
perte qui permet de graver une plus
grande quantité de signaux PCM sur un
DVD-Audio.
Système permettant de naviguer à
travers le contenu d’un Video CD ou
d’un Super VCD par le biais de menus
gravés sur les disques et qui s’affichent
sur l’écran.
.
PCM (Pulse
Français
53
Fr
Page 54
Informations complémentaires08
PCM
(Pulse Code
Modulation)
Vidéo à
balayage
progressif
Régions
(DVD-Video
uniquement)
Fréquence
d’échantillon
nage
WMA
Super Audio
CD (SACD)
Système de codage numérique des
sons qui est employé pour les gravures
sur CD. La qualité est bonne mais la
quantité de données requises est très
importante par rapport aux autres
moyens de codage audio que sont
Dolby Digital, DTS ou MPEG. Reportezvous également à
Toutes les lignes d’une image vidéo
sont rafraîchies au cours d’une même
passe (dans le cas du balayage
entrelacé, deux passes sont
nécessaires pour effectuer le
rafraîchissement de toute l’image).
Elles associent les DVD-Video et les
lecteurs à certaines zones du globe.
Pour de plus amples détails, reportezvous à
Régions DVD-Video
Fréquence à laquelle le son est mesuré
pour être transformé en données
audionumériques. Plus la fréquence est
élevée, plus la qualité sonore l’est aussi.
La fréquence utilisée pour les CD est
44,1 kHz; dans le cas des DVD, elle peut
atteindre 96 kHz. Reportez-vous
également à
WMA est l’abréviation de Windows
Media Audio, technique de
compression audio qui a été mise au
point par Microsoft Corporation. Ces
fichiers sont identifiés par leur
extension de nom de fichier, à savoir
“.wma”.
Microsoft, Windows Media et le logo
Windows sont des marques de
commerce, déposées ou non par
Microsoft Corporation aux États-Unis et
dans d’autres pays.
Super Audio CD est un nouveau format
permettant d’associer sur le même
disque, outre une gravure CD ordinaire,
des gravures stéréophoniques à
fréquence d’échantillonnage élevée et
des gravures multivoies.
Audionumérique
, page 47.
Audionumérique
.
.
*1
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Le terme « Dolby » et le sigle double D sont des
marques commerciales de Dolby Laboratories.
*2
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des
marques de commerce déposées par Digital
Theater Systems, Inc.
54
Fr
Page 55
Informations complémentaires
08
Caractéristiques techniques
Généralités
Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lecteur de DVD
Alimentation. . . . . . . . . . 220-240 V CA, 50/60 Hz
Connecteur péritel (connecteur à 21 broches)
Sortie du connecteur péritel. . . Connecteur à 21
broches
Ce connecteur transfère les signaux audio et
vidéo à un téléviseur ou un moniteur couleur
compatibles.
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
Benutzer darauf hin, dass eine
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
im Geräteinneren, die eine gefährliche
Spannung führen, besteht. Die Spannung
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
elektrischen Schlages birgt.
ACHTUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein Laserprodukt der
Klasse 1, doch enthält es eine Laserdiode einer höheren Klasse
als 1. Um einen stets sicheren Betrieb zu gewährleisten, weder
irgendwelche Abdeckungen entfernen, noch versuchen, sich
zum Geräteinneren Zugang zu verschaffen.
Wartungsarbeiten sind grundsätzlich dem
Kundendienstpersonal zu überlassen.
Das Gehäuse ist mit dem unten abgebildeten Warnaufkleber
versehen.
Lage des Aufklebers: Im Gerät
CAUTION
VORSICHT
ADVARSEL
VARNING
VARO!
CUIDADO
: VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
: SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG,WENNABDECKUNG GEÖFFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
: SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÀLING.
: SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA EJ STRÅLEN.
: AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN.
: RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ESTAR ABIERTO. EVITAR EXPOSICIÓN AL RAYO.
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN,
DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER
DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM
GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE
VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE.
ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM
QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
hin, die dem Gerät beiliegen.
D3-4-2-1-1_Ge
CLASS 1
LASER PRODUCT
7260000356 SH
D3-4-2-1-8_A_Ge
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung
der Gefahr von Brand und Stromschlag keine
Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und
-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses
vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe
schützen.
D3-4-2-1-3_A_Ge
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine
brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A_Ge
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
5 ºC bis 35 ºC, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c_A_Ge
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und
andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen,
eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und
einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese
Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit
Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und
Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf
beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder
Bett aufgestellt sein.
Bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien
sind die einschlägigen gesetzlichen Vorschriften
und Umweltschutzbestimmungen strikt
einzuhalten.
Dieses Produkt entspricht den
Niederspannungsrichtlinien (73/23/EEC, geändert
durch 93/68/EEC), den EMV-Richtlinien (89/336/EEC,
geändert durch 92/31/EEC und 93/68/EEC).
D3-4-2-1-7b_A_Ge
D3-4-2-3-1_Ge
D3-4-2-1-9a
_Ge
Page 57
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor
der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass
die örtliche Netzspannung mit der auf dem
Typenschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V)
übereinstimmt.
D3-4-2-1-4_A_Ge
Diese Anlage ist ausschließlich für den
Heimgebrauch bestimmt. Falls bei Einsatz zu einem
anderen Zweck (z.B. bei Langzeitgebrauch zu
geschäftlichen Zwecken in einem Restaurant bzw.
in einem Auto oder Schiff) eine Funktionsstörung
auftritt, die eine Reparatur der Anlage erforderlich
macht, so müssen die Reperaturkosten vom
Kunden auch dann getragen werden, wenn die
Garantiezeit noch nicht abgelaufen ist.K041_Ge
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
Komponente passt, muss er gegen einen
Netzstecker der geeigneten Ausführung
ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des
Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal
vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel
abgeschnittene ursprüngliche Netzstecker in eine
Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute
Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt dafür zu
sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort
vorschriftsmäßig entsorgt wird.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
ACHTUNG
Der POWER-Schalter dieses Gerätes trennt das
Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-1a_A_Ge
D3-4-2-2-2a_A_Ge
Dieses Produkt beinhaltet urheberrechtlich
geschützte Technologie gemäß
Verfahrensansprüchen bestimmter US-Patente und
anderer Rechte geistigen Eigentums im Besitz der
Macrovision Corporation und anderer
Rechtsinhaber. Gebrauch dieser urheberrechtlich
geschützten Technologie muß von Macrovision
Corporation autorisiert werden, und ist nur auf
Heimanwendungen und andere begrenzte
Anwendungen beschränkt, sofern nicht eine
spezielle Genehmigung der Macrovision
Corporation eingeholt worden ist. Nachbau und
Zerlegung verboten.
Licht ausgesetzt sind Dieses Produkt nutzt
FontAvenue®-Schrift unter Lizenz der NEC
Corporation. FontAvenue ist ein eingetragenes
Warenzeichen der NEC Corporation.
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen
kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf
das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht
eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten
in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen
Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass
niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann
einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es
beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste
autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren
Händler, um es zu ersetzen.
S002_Ge
Deutsch
Page 58
Inhalt01
Inhalt
01 Bevor Sie beginnen
Merkmale
Lieferumfang
Hinweise zur Aufstellung
Disc-/Inhaltformat-Wiedergabekompatibilität
Einfacher Anschluss
Anschluss mit einem SCART AV-Kabel
Anschluss an den S-Video-Ausgang
Anschluss an den KomponentenVideoausgang
Anschluss an einen AV-Receiver
Einschalten
Verwendung der Bildschirmmenüs
Einstellen des Players auf Ihr Fernsehgerät
Einstellen der Sprache der Bildschirmmenüs
dieses Players
Wiedergeben von Discs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
. . . . . . . . . . . . . . .18
05 Wiedergeben von Discs
Suchlauf
Zeitlupe
Einzelbild-Weiterschaltung vorwärts/
rückwärts
Wiedergeben einer JPEG-Diashow
Durchsuchen einer DVD oder Video-CD/
Super-VCD mit dem Disc Navigator
Durchsuchen von WMA-, MP3-, DivX-Video
und JPEG-Dateien mit dem
Disc Navigator
Wiederholen eines Abschnitts
Verwendung der Wiederholfunktion
Zufallswiedergabe
Einstellungen für "Digital Audio Out"
Einstellungen für "Video Output"
Einstellungen für "Language"
Einstellungen für "Display"
Sonstige Einstellungen
Parental Lock
Lautsprechereinstellungen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . 39
. . . . . 33
. . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . 35
08 Zusätzliche Informationen
Pflege des Players und der Discs
Bild- und Disc-Formate
Einstellen des Fernsehsystems
Rücksetzung der Player-Einstellungen
DVD-Video-Regionen
Auswählen der Sprache aus der Liste der
Sprachencodes
Liste der Sprachencodes. . . . . . . . . . . . . . 46
Exzellente Tonqualität mit DVD-Audio-Discs
und Super Audio CDs (SACDs).
• Super VCD-kompatibel
Dieser Player unterstützt den Super VCDStandard der IEC. Der Super VCD-Standard
liefert eine bessere Bildqualität als der Video
CD-Standard und ermöglicht die Aufzeichung
von zwei Stereo-Tonspuren. Darüber hinaus
unterstützt Super VCD auch das
Breitbildformat.
• 24-Bit-/192-kHz-kompatibler DAC
Dank dem internen 24 Bit/192 kHz DAC ist
dieser Player mit Discs, die hohe Abtastraten
verwenden, voll kompatibel und liefert einen
ausgezeichneten Klang mit großem
Dynamikumfang, großer Tiefenauflösung und
vielen Hochtondetails.
• Eingebauter Dolby*1 Digital- und
*2
DTS
-Decoder mit Mehrkanalausgängen
Dank den Mehrkanal-Analogausgängen kann
dieser Player an einen AV-Verstärker
angeschlossen werden und liefert mit Dolby
Digital- und DTS-Quellen und mit
mehrkanaligen DVD-Audio-Discs einen
beeindruckenden Surroundklang.
• Pure Cinema Progressive ScanVideomodus
Wenn Sie den Player über die KomponentenVideoausgänge mit einem Fernsehgerät oder
Monitor verbinden, der mit Progressive Scan
kompatibel ist, kommen Sie in den Genuss von
sehr stabilen, flimmerfreien Bildern mit der
gleichen Bildwechselfrequenz wie der
Originalfilm.
• Neuer Disc-Navigator mit
Bewegtbildern
Der neue Disc-Navigator ermöglicht das kurze
Anspielen jedes Titels oder Kapitels in einem
Miniaturbild auf dem Bildschirm.
• DSP-Effekte zur Aufwertung des
Wiedergabeklangs
Siehe
Audio- und Video-Einstellmenüs
Seite 31.
• Bild-Zoom
Siehe
Vergrößern einer Bildausschnitts
Seite 30.
• MP3- und WMA-Kompatibilität
Siehe
Kompatibilität mit komprimierten Audio-
auf Seite 8.
Dateien
• JPEG-Kompatibilität
Siehe
JPEG-Datei-Kompatibilität
• DivX-Video-Kompatibilität
Siehe
DivX-Video-Kompatibilität
• Energiesparfunktionen
Die Abschaltautomatik schaltet den Player auf
Bereitschaft, wenn er etwa 30 Minuten lang
nicht benutzt wird.
*1
Hergestellt unter Lizenz von Dolby
Laboratories. „Dolby“ und das Doppel-D-Symbol
sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
*2
“DTS” und “DTS Digital Surround”sind
eingetragene Warenzeichen von Digital Theater
Systems, Inc.
auf
auf
auf Seite 9.
auf Seite 9.
Deutsch
Ge
5
Page 60
Bevor Sie beginnen01
Lieferumfang
Überprüfen Sie zuerst, ob die folgenden Teile
im Paket enthalten sind.
• Fernbedienung
• AA/R6P-Trockenzellen x2
• Audio/Video-Kabel (Stecker rot/weiß/gelb)
• Netzkabel
• Bedienungsanleitung
• Garantiekarte
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel, und
legen Sie die Batterien ein, wie gezeigt.
Legen Sie zwei AA/R6P-Batterien gemäß den
Markierungen (
Schließen Sie den Deckel dann wieder.
Wichtig
Unsachgemäße Handhabung kann zu
Auslaufen und Platzen der Batterien führen.
Bitte achten Sie auf Folgendes:
• Verwenden Sie nie neue und alte Batterien
gemeinsam.
• Verwenden Sie nie unterschiedliche
Batterien gemeinsam. Auch wenn
Batterien ähnlich aussehen, können Sie
unterschiedliche Spannungswerte
aufweisen.
• Achten Sie beim Einlegen darauf, dass der
Plus- und Minuspol jeder Batterie mit den
Markierungen im Batteriefach
übereinstimmt.
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn
das Gerät länger als einen Monat nicht
benutzt wird.
• Zur Entsorgung von verbrauchten
Batterien beachten Sie bitte die
gesetzlichen Vorschriften bzw.
Umweltschutzbestimmungen Ihres
Landes oder Gebietes.
,
) in das Batteriefach ein.
Hinweise zur Aufstellung
Damit Sie viele Jahre lang Freude an diesem
Gerät haben, beachten Sie bitte die folgenden
Angaben zum Aufstellungsort:
Das Gerät bitte...
• in einem gut belüfteten Raum betreiben.
• auf eine stabile, ebene Oberfläche, z.B.
einen Tisch, ein Regal oder ein StereoRack stellen.
Das Gerät bitte nicht...
• hohen Temperaturen oder Luftfeuchtigkeit
(z.B. Nähe von Heizkörpern oder anderen
Wärme erzeugenden Geräten) aussetzen.
• auf ein Fensterbrett oder einen anderen
Platz stellen, an dem es direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist.
• in extrem staubiger oder feuchter
Umgebung betreiben.
• direkt auf einen Verstärker oder eine
andere Komponente der Stereoanlage
stellen, die bei Betrieb heiß wird.
• in die Nähe eines Fernsehgerätes bzw.
Monitors stellen, da es sonst zu
Empfangsstörungen kommen kann—vor
allem, wenn das Fernsehgerät mit einer
Zimmerantenne ausgestattet ist.
• in der Küche oder anderen Räumen
verwenden, in denen es Rauch oder Dampf
ausgesetzt ist.
• auf einen dicken Teppich stellen und nicht
mit einem Tuch bedecken, da dies die
Belüftung des Geräts beeinträchtigen
kann.
• auf eine unstabile oder zu kleine
Stellfläche stellen (alle vier Füße des
Gerätes müssen auf der Stellfläche
stehen).
6
Ge
Page 61
Bevor Sie beginnen
01
Disc-/InhaltformatWiedergabekompatibilität
Dieser Player ist mit verschiedenen Disctypen
(Medien) und Formaten kompatibel.
Abspielbare Discs sind im Allgemeinen mit
einem der folgenden Logos auf der Disc und/
oder Verpackung gekennzeichnet. Beachten
Sie jedoch, dass einige Disctypen, wie z.B.
bespielbare CDs und DVDs, ein nicht
abspielbares Format besitzen können. Im
Folgenden finden Sie genauere Informationen
zur Kompatibilität.
Bitte beachten Sie auch, dass Discs nicht mit
diesem Player bespielt werden können, auch
wenn sie beschreibbar sind.
DVD-Audio
•
Logo Licensing Corporation.
• ist ein Warenzeichen von Fuji Photo Film
Co. Ltd.
• Auch mit KODAK Picture CD kompatibel
DVD-VideoDVD-RDVD-RW
Video CDAudio CDCD-R
Super Audio CD
Fujicolor CD
ist ein Warenzeichen der DVD Format/
CD-RW
Dieser Player unterstützt den Super VCDStandard der IEC. Der Super VCD-Standard
liefert eine bessere Bildqualität als der Video
CD-Standard und ermöglicht die Aufzeichung
von zwei Stereo-Tonspuren. Darüber hinaus
unterstützt Super VCD auch das
Breitbildformat.
Super VCD
CD-R/RW-Kompatibilität
• Kompatible Formate: CD-Audio, Video-CD/
Super-VCD, ISO 9660 CD-ROM* mit MP3-,
WMA-, JPEG- oder DivX-Video-Dateien
Kompatibel mit ISO 9660 Level 1 oder 2.
*
Physikalisches CD-Format: Mode1, Mode2
XA Form1. Die Dateisysteme Romeo und
Joliet sind beide mit diesem Player
kompatibel.
• Multi-Session-Wiedergabe: Nein
• Wiedergabe nicht finalisierter Discs: Nein
• Dateistruktur (kann abweichen): Bis zu 299
Ordner auf einer Disc; bis zu 648 Ordner
und Dateien insgesamt in jedem Ordner
DVD-R/RW-Kompatibilität
• Kompatible Formate: DVD-Video, Video
Recording (VR)*
Schnittpunkte stimmen manchmal bei der
*
Wiedergabe nicht genau, außerdem kann es
an Schnittpunkten zu einem kurzen
Aussetzet kommen.
• Wiedergabe nicht finalisierter Discs: Nein
• Wiedergabe von WMA/MP3/JPEG-Dateien
auf DVD-R/RW: Nein
Deutsch
Ge
7
Page 62
Bevor Sie beginnen01
Kompatibilität mit komprimierten
Audio-Dateien
• Kompatible Formate: MPEG-1 Audio Layer
3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Abtastraten: 32, 44,1 oder 48 kHz
• Bitraten: Beliebig (128 Kbps oder höher
empfohlen)
• VBR (Variable Bit Rate) MP3-Wiedergabe:
Nein
• VBR WMA-Wiedergabe: Nein
• Kompatibel mit verlustfreier WMACodierung: Nein
• Kompatibel mit DRM (Digital Rights
Management): Ja (DRM-geschützte
Audiodateien können in diesem Player
nicht
wiedergegeben werden—siehe auch
DRM
im
Glossar
auf Seite 51)
• Dateinamenerweiterungen: .mp3, .wma
(Diese müssen verwendet werden, damit
der Player MP3- und WMA-Dateien erkennt
– bitte nicht für andere Dateitypen
verwenden)
Hinweise zu WMA
Das auf der Verpackung aufgedruckte
Windows Media
Player WMA-Daten wiedergeben kann.
WMA ist die Abkürzung für Windows Media
Audio und bezieht sich auf eine von der
Microsoft Corporation entwickelte AudioKomprimierungstechnologie. WMA-Inhalte
können mit Hilfe von Windows Media
Version 7, 7.1, Windows Media
Windows
Serie encodiert werden.
®
-Logo zeigt an, dass dieser
®
®
®
XP oder Windows Media® Player 9
Player
Player für
Microsoft, Windows Media und das WindowsLogo sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder in anderen
Ländern.
Hinweise zu DivX
DivX ist ein komprimiertes, digitales
Videoformat, das von dem DivX
von DivXNetworks, Inc. erzeugt wurde. Dieser
Player kann DivX-Videodateien abspielen, die
auf CD-R/RW/ROM-Discs gebrannt wurden.
Unter Einhaltung der gleichen Terminologie
wie für DVD-Video heißen DivX-Videodateien
Titel (“Titles”). Bei der Benennung von Dateien/
Titeln auf einer CD-R/RW-Disc denken Sie vor
dem Brennen daran, dass diese per
Grundeinstellung in alphabetischer
Reihenfolge abgespielt werden.
Anzeige von DivX-Untertiteldateien
Die unten aufgeführten Fontsätze stehen für
externe DivX-Untertiteldateien zur Verfügung.
Sie können den richtigen Fontsatz auf dem
Bildschirm sehen, indem Sie
(in
Language
Einstellungen für "Language"
Seite 35) entsprechend der Untertiteldatei
einstellen.
Der Player unterstützt folgende
Sprachengruppen:
Gruppe 1: Albanian (sq), Basque (eu), Catalan (ca),
Danish (da), Dutch (nl), English (en), Faroese (fo),
Finnish (fi), French (fr), German (de), Icelandic (is), Irish
(ga), Italian (it), Norwegian (no), Portuguese (pt), RhaetoRomanic (rm), Scottish (gd), Spanish (es), Swedish (sv)
Gruppe 2: Albanian (sq), Croatian (hr), Czech (cs),
Hungarian (hu), Polish (pl), Romanian (ro), Slovak (sk),
Slovenian (sl)
Gruppe 3: Bulgarian (bg), Byelorussian (be),
Macedonian (mk), Russian (ru), Serbian (sr),
Ukrainian (uk)
Gruppe 4: Hebrew (iw), Yiddish (ji)
Gruppe 5: Turkish (tr)
DivX, DivX Certified (DivX-zertifiziert) und die
zugehörigen Logos sind Warenzeichen der
DivXNetworks, Inc. und werden unter Lizenz
verwendet.
• Es kann vorkommen, dass einige externen
Untertiteldateien dennoch nicht richtig
oder überhaupt nicht angezeigt werden.
®
-Video-Codec
Subtitle
auf
8
Ge
Page 63
Bevor Sie beginnen
01
• Bei externen Untertiteldateien werden
Untertitelformate mit folgenden
Dateinamenerweiterungen unterstützt
(beachten Sie, dass nicht alle diese
Dateien im Navigationsmenü der Disc
angezeigt werden): .srt, .sub, .ssa, .smi
• Der Dateiname der Filmdatei muss am
Anfang des Dateinamens der externen
Untertiteldatei wiederholt werden.
• Die Anzahl der externen Untertiteldateien,
zwischen denen bei einer Filmdatei
gewechselt werden kann, ist auf maximal
10 begrenzt.
DivX-Video-Kompatibilität
• Offizielles DivX®-zertifiziertes Produkt.
• Spielt Video-Inhalte der Formate DivX
®
4, DivX® 3 und DivX® VOD ab (in
DivX
Übereinstimmung mit den DivX
zertifizierten Technischen Anforderungen).
• Dateinamenerweiterungen: .avi und .divx
(Diese müssen verwendet werden, damit
der Player DivX-Dateien erkennt.)
Bedenken Sie, dass alle Dateien mit der .aviErweiterung als MPEG4-Dateien erkannt
werden, diese aber nicht notwendigerweise
immer DivX-Video-Dateien sind und somit
nicht auf diesem Player abgespielt werden
können.
DivX, DivX Certified (DivX-zertifiziert) und die
zugehörigen Logos sind Warenzeichen der
DivXNetworks, Inc. und werden unter Lizenz
verwendet.
®
®
-
JPEG-Datei-Kompatibilität
• Kompatible Formate: Baseline JPEG- und
EXIF 2.2*-Standbilddateien bis zu einer
Auflösung von 3072 x 2048.
Von Digitalkameras verwendetes
*
Dateiformat
• Kompatibel mit Progressiv-JPEG: Nein
• Dateinamenerweiterungen: .jpg (muss
verwendet werden, damit der Player JPEGDateien erkennt – bitte nicht für andere
Dateitypen verwenden)
Kompatibilität mit PC-erstellten
Discs
Mit einem PC erzeugte Discs sind je nach der
Einstellung des Brennerprogramms
möglicherweise nicht in diesem Gerät
abspielbar. Genauere Informationen hierzu
erhalten Sie beim Herausgeber der Software.
Discs, die im Paketschreibmodus (UDFFormat) bespielt wurden, sind nicht mit
diesem Player kompatibel.
Die Schachteln der DVD-R/RW und CD-R/RWSoftware-Discs enthalten zusätzliche
Kompatibilitäts-Informationen.
5,
Deutsch
Ge
9
Page 64
Anschluss02
Kapitel 2
Anschluss
Einfacher Anschluss
Im Folgenden wird behandelt, wie Sie den Player einfach mit den im Lieferumfang enthaltenen
Kabeln anschließen und eine Disc wiedergeben können. Der Ton wird bei dieser Anschlussart in
Stereo über die Lautsprecher des Fernsehgerätes wiedergegeben.
A/V IN
SL
L
SR SW
R
AUDIO OUT (5.1ch)
Fernseher
C
PB
PR
COMPONENT VIDEO OUT
Gelb
VIDEO OUT
Y
S-VIDEO OUT
AV CONNECTOR (RGB) TV/AV Receiver
AC IN
OPTICAL
COAXIAL
AUDIO OUT
DIGITAL
Weiß
Rot
L
R
R
L
AUDIO OUT
(2ch)
An eine
Netz-steckdose
Wichtig
• Dieser Player ist mit einem Kopierschutzsystem ausgestattet. Schließen Sie diesen Player
nicht mit AV- oder S-Video-Kabeln über einen Videorecorder an das Fernsehgerät an, da sonst
das Bild des Players nicht korrekt auf dem Fernsehgerät erscheint. (Der Player kann aus
diesem Grund eventuell auch nicht mit einigen Fernseher/Videorecorder-Kombigeräten
verwendet werden. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Hersteller.)
10
Ge
Page 65
Anschluss
COAXIAL
AUDIO OUT
OPTICAL
DIGITAL
AC IN
AV CONNECTOR (RGB) TV/AV Receiver
02
1 Verbinden Sie die Buchsen VIDEO OUT
und AUDIO OUT (2ch) mit den A/V
Eingängen Ihres Fernsehgerätes.
Schließen Sie den roten und weißen Stecker
des mitgelieferten Audio-/Videokabels an die
Audioausgänge, und den gelben Stecker an
den Videoausgang an. Achten Sie darauf, den
linken und rechten Audioausgang mit den
entsprechenden Eingängen zu verbinden,
damit die Stereokanäle nicht vertauscht sind.
Wenn Sie das Videosignal über ein
Komponenten- oder S-Video-Kabel
anschließen wollen, verfahren Sie wie folgt.
2 Schließen Sie das mitgelieferte
Netzkabel erst an den AC IN-Anschluss und
dann an eine Netzsteckdose an.
Hinweis
• Bevor Sie den Player von der
Netzsteckdose abtrennen, müssen Sie ihn
in den Standby-Modus schalten, indem Sie
entweder die Taste
STANDBY/ON
am
Gerät oder an der Fernbedienung drücken.
-OFF-
Warten Sie danach, bis
vom Display
des Players erlischt.
• Schließen Sie den Player aus diesen
Gründen nicht an eine geschaltete
Steckdose, wie sie oft an Verstärkern und
AV-Receivern zu finden ist, an.
Anschluss mit einem SCART
AV-Kabel
Der Player besitzt einen SCART AV-Anschluss
für die Verbindung mit einem Fernsehgerät
oder AV-Receiver. Der Videoausgang ist
zwischen herkömmlichem Video (Composite),
S-Video und RGB umschaltbar. Angaben zur
Einstellung finden Sie unter
auf Seite 34.
Da der SCART AV-Anschluss auch analoge
Audiosignale ausgibt, erübrigt sich der
Anschluss an die Buchsen
SCART
Fernseher
1 Verbinden Sie den Ausgang AV
CONNECTOR (RGB) über ein SCART-Kabel
(nicht mitgeliefert) mit einem SCART AVEingang ihres Fernsehgerätes (oder AVReceivers).
AV Connector Out
AUDIO OUT L/R
.
Deutsch
11
Ge
Page 66
Anschluss02
S-VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1ch)
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
(2ch)
VIDEO OUT
PR
PB
Y
SL
SR SW
C
L
L
R
R
S-VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1ch)
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
(2ch)
VIDEO OUT
PR
PB
Y
SL
SR SW
C
L
L
R
R
Anschluss an den S-VideoAusgang
Wenn das anzuschließende Gerät (Fernseher
usw.) über einen S-Video-Eingang (S1) verfügt,
können Sie den S-Video-Ausgang dieses
Players anstelle des Standard-Ausgangs
(Composite, FBAS) verwenden. Sie erhalten
dann eine besere Bildqualität.
• Verbinden Sie die Buchse S-VIDEO OUT
über ein S-Video-Kabel (nicht mitgeliefert)
mit dem S-Video Eingang am
Fernsehgerätes (bzw. Monitor oder AVReceiver).
Richten Sie die Dreiecksmarkierungen an
Stecker und Buchse aufeinander aus, bevor
Sie den Stecker einstecken.
S-VIDEO
IN
Fernseher
Anschluss an den
Komponenten-Videoausgang
Statt über die Standard-Videoausgangsbuchse
können Sie den Player auch über die
Komponenten-Videoausgänge mit Ihrem
Fernsehgerät (oder einem anderen Gerät)
verbinden. Von den drei Anschlussarten liefert
diese die beste Bildqualität.
• Verwenden Sie ein KomponentenVideokabel (nicht mitgeliefert), um die
Buchsen COMPONENT VIDEO OUT mit dem
Komponenten-Videoeingang am
Fernsehgerät, Monitor oder AV-Receiver zu
verbinden.
COMPONENT
VIDEO IN
Fernseher
Wiedergabe von Progressive ScanVideosignalen über die
Komponenten-Videoausgänge
Dieser Player kann Progressive ScanVideosignale über die KomponentenVideoausgänge ausgeben. Gegenüber dem
Zeilensprungverfahren wird bei Progressive
Scan die Abtastrate des Bilds effektiv
verdoppelt, was in einem sehr stabilen,
flimmerfreien Bild resultiert.
Um den Player für den Anschluss an einen
Progressive Scan-Fernseher einzurichten,
lesen Sie die Angaben unter Einstellungen für
Einstellungen für "Video Output"
Wenn der Player auf die Ausgabe von
Progressive Scan-Videosignalen eingestellt ist,
leuchtet
PRGSVE
im Display auf der
Frontplatte auf.
Wichtig
• Wenn Sie ein Fernsehgerät anschließen,
das nicht mit dem Progressive Scan
kompatibel ist, und den Player auf
„Progressive“ umschalten, erhalten Sie
kein Bild. Schalten Sie in diesem Fall alles
aus, nehmen Sie einen erneuten
Anschluss mit dem mitgelieferten
auf Seite 34.
12
Ge
Page 67
Anschluss
S-VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1ch)
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
(2ch)
VIDEO OUT
PR
PB
Y
SL
SR SW
C
L
L
R
R
02
Videokabel vor (siehe
Einfacher Anschluss
auf Seite 10), und schalten Sie dann den
Player wieder auf
Interlace
zurück (siehe
weiter unten).
Umschalten des Videoausgangs auf
„Interlace“ mit den
Bedienungselementen an der Frontplatte
Schalten Sie den Player auf Standby, und
drücken Sie dann
STANDBY/ON
Frontplatte, während Sie
um den Player wieder auf
Interlace
an der
gedrückt halten,
zurückzuschalten.
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Kompatibilität dieses Players mit
Progressive Scan- und High DefinitionFernsehgeräten
Dieser Player ist mit dem Progressive Video
Macro Vision-Kopierschutzsystem kompatibel.
Wir weisen darauf hin, dass nicht alle High
Definition-Fernsehgeräte voll mit diesem Gerät
kompatibel sind, und dass Artefakte im Bild
erscheinen können. Sollten bei 525/625-ZeilenProgressive-Scan Bildstörungen auftreten,
empfehlen wir eine ‘Standarddefinition’Verbindung (Interlace). Bei Fragen bezüglich
der Kompatibilität Ihres Fernsehers mit
diesem Player wenden Sie sich bitte an unsere
Kundendienststelle.
Dieser Player ist mit den folgenden PioneerBildschirmen und -Monitoren kompatibel:
PDP-505HDE, PDP-435HDE
Anschluss an einen AVReceiver
Der Player kann wahlweise über die
Mehrkanal-Analogausgänge oder die
Digitalausgänge an einen AV-Verstärker
angeschlossen werden.
Zusätzlich sollte jedoch auch an die 2-KanalAnalogausgänge ein Anschluss
vorgenommen werden, damit die Anlage mit
allen Discs kompatibel ist.
Darüber hinaus empfiehlt es sich, einen
Videoausgang des Players an den AV-Receiver
anzuschließen. Sie können hierzu einen
beliebigen Videoausgang des Players
verwenden (die Abbildung zeigt den Anschluss
an den Standard-Ausgang (Composite,
FBAS)).
1 Verbinden Sie die analogen AUDIO OUT
(2ch)- und VIDEO OUT-Buchsen dieses
Players mit den analogen Audio- und
Videoeingängen Ihres AVReceivers.
AUDIO/
VIDEO IN
2 Verbinden Sie den Videoausgang des
AV-Receivers mit dem Videoeingang Ihres
Fernsehers.
Die Abbildung zeigt einen StandardVideoanschluss. Falls vorhanden, können Sie
den Anschluss jedoch auch an den SVideobuchsen oder KomponentenVideobuchsen vornehmen.
Einen AV-Receiver können Sie an die SCART
AV-Buchse, die S-Videobuchse oder die
Komponenten-Videobuchsen anschließen.
AV-Receiver
Deutsch
Tipp
• Normalerweise muss für den Anschluss
von DVD-Player und AV-Receiver derselbe
Kabeltyp verwendet werden wie für den
Anschluss von AV-Receiver und Fernseher.
13
Ge
Page 68
Anschluss02
S-VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1ch)
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
(2ch)
VIDEO OUT
PR
PB
Y
SL
SR SW
C
L
L
R
R
COAXIAL
AUDIO OUT
OPTICAL
DIGITAL
AC IN
AV CONNECTOR (RGB) TV/AV Receiver
Anschluss an die MehrknalAnalogausgänge
Wenn Ihr AV-Receiver analoge 5.1-KanalEingangsbuchsen besitzt, empfehlen wir,
diese an die analogen MehrkanalAusgangsbuchsen des Players anzuschließen.
Sie können dann alle Disctypen einschließlich
Dolby Digital- und DTS DVD-Video-Discs sowie
Discs mit hoher Abtastrate und mehrkanalige
DVD-Audio- and SACD-Discs wiedergeben.
• Verbinden Sie die MULTICHANNEL
AUDIO-Ausgänge dieses Players mit den
Mehrkanal-Audioeingängen Ihres AVReceivers.
Am besten verwenden Sie drei StereoAudiokabel: ein Kabel für die
Kabel für die
CENTER
die
SURROUND
- und
AV-Receiver
SUBWOOFER
FRONT
-, ein
- und ein Kabel für
-Kanäle.
MULTI-
CH. INPUTS
Anschluss an Digitalausgang
Der Player besitzt sowohl einen optischen als
auch einen digitalen Audioausgang.
Verbinden Sie einen dieser Ausgänge mit dem
entsprechenden Eingang des AV-Receivers.
Abhängig von Ihrem AV-Receiver kann es
erforderlich sein, den Ausgang des Players so
einzurichten, dass er nur Digitalton im
kompatiblen Format ausgibt. Siehe hierzu
Einstellungen für "Digital Audio Out"
Seite 33 und die Bedienungsanleitung Ihres
AV-Receivers.
Beachten Sie, dass SACD-Audio nicht über
diese Buchsen ausgegeben werden, so dass
dieser Anschluss zusätzlich bestehen muss,
und nicht anstelle eines analogen 5.1-KanalAnschlusses.
• Verbinden Sie eine der DIGITAL AUDIO
OUT-Buchsen des Players mit dem
entsprechenden Digitaleingang Ihres AVReceivers.
AV-Receiver
auf
DIGITAL IN
(OPTICAL)
DIGITAL IN
(COAXIAL)
Einen AV-Receiver können Sie an die SCART
AV-Buchse, die S-Videobuchse oder die
Komponenten-Videobuchsen anschließen.
Tipp
• Nach dem Anschließen und Einschalten
sollte
Audio Output Mode
Setup-Menü von
(Ausgangszustand) zu
2 Channel
5.1 Channel
geändert werden.Siehe auch Audio Output
Mode auf Seite 39. Siehe auch
Output Mode
14
Ge
auf Seite 39.
im Initial
Audio
Wenn Sie ein Optokabel (nicht mitgeliefert)
verwenden, verbinden Sie die
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
-Buchse mit dem
Optoeingang Ihres AV-Receivers.
Wenn Sie ein Koaxialkabel (ähnlich wie das
mitgelieferte Videokabel) verwenden,
verbinden Sie die
Beachten Sie bei Verwendung der
Fernbedienung die folgenden Angaben:
• Vergewissern Sie sich, dass keine
Hindernisse zwischen der Fernbedienung
und dem Sensor am Gerät vorhanden sind.
• Die Fernbedienung hat eine Reichweite
von etwa 7 m .
• Der Fernbedienung arbeitet nicht
zuverlässig, wenn der
Fernbedienungssensor am Gerät starker
Sonneneinstrahlung oder Licht einer
Leuchtstofflampe ausgesetzt wird.
• Fernbedienungen verschiedener Geräte
können sich gegenseitig beeinflussen.
Vermeiden Sie den Gebrauch anderer
Fernbedienungen in der Nähe dieses
Geräts.
• Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die
Reichweite der Fernbedienung merklich
nachlässt.
16
Ge
Page 71
Die ersten Schritte
ENTER
GUIDE
RETURN
ENTER
HOME
MENU
RETURN
Kapitel 4
Die ersten Schritte
04
Einschalten
Wenn Sie alle Anschlüsse vorgenommen und
den Player auch an die Stromversorgung
angeschlossen haben, können Sie die Taste
STANDBY/ON
der Fernbedienung drücken, um den Player
einzuschalten.
Schalten Sie außerdem Ihren Fernseher ein,
und wählen den Eingang an dem der DVDPlayer angeschlossen ist.
STANDBY/ON
Häufig gestellte Fragen
• Mein DVD-Player ist eingeschaltet, aber es
erscheint kein Bild auf meinem Fernseher.
Vergewissern Sie sich, dass der Fernseher
auf den korrekten Videoeingang (nicht auf
einen Fernsehkanal) eingestellt ist. Wenn
Sie beispielsweise den Player an den
Eingang
angeschlossen haben, müssen Sie den
Fernseher auf
Hinweis
• Dieser Player verfügt über einen
Bildschirmschoner und eine automatische
Abschaltfunktion. Wenn Sie den Player
stoppen und etwa fünf Minuten lang nicht
bedienen, wird der Bildschirmschoner
aktiviert. Wenn das Disc-Fach geschlossen
ist, aber keine Disc abgespielt und etwa 30
Minuten lang keine Taste gedrückt wird,
schaltet der Player automatisch in den
Standby-Modus.
an der Frontplatte bzw. an
STANDBY/ON
VIDEO 1
VIDEO 1
Ihres Fernsehgerätes
einstellen.
Verwendung der
Bildschirmmenüs
Zur Bedienungserleichterung macht dieser
Player weitgehenden Gebrauch von grafischen
Bildschirmanzeigen.
Alle Menüs funktionieren auf die gleiche
Weise: Wählen Sie mit den Pfeiltasten (
) den Menüposten und drücken Sie
/
dann Bestätigung auf
Taste
HOME
MENU
///
ENTER
RETURN
Funktion
Blendet die Bildschirmanzeige
ein/aus.
Ändert den hervorgehobenen
Menüposten.
Bestätigt die Wahl des
hervorgehobenen Menüpostens
(beide
Fernbedienung haben die gleiche
Funktion).
Kehrt zum Hauptmenü zurück,
ohne dass die Änderungen
gespeichert werden.
ENTER
ENTER
.
-Tasten an der
Hinweis
• Im Folgenden bedeutet ‘auswählen’ im
Allgemeinen das Hervorheben eines
Menüpostens mit den Pfeiltasten und das
anschließende Drücken von
ENTER
//
.
Deutsch
17
Ge
Page 72
Die ersten Schritte04
Einstellen des Players auf Ihr
Fernsehgerät
Wenn Sie ein Breitbild-Fernsehgerät (16:9)
besitzen, stellen Sie den Player so ein, dass das
Bild korrekt dargestellt wird. Wenn Sie ein
herkömmliches Fernsehgerät (4:3) besitzen,
können Sie den Player in der
Standardeinstellung belassen und zum
nachstehenden Abschnitt übergehen.
1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen
Sie ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Wählen Sie ‘TV Screen’ im Menü ‘Video
Output’.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
TV Screen
Component Out
AV Connector Out
3 Wenn Sie ein Breitbild-Fernsehgerät
(16:9) besitzen, wählen Sie ‘16:9 (Wide)’.
Wenn Sie ein herkömmliches Fernsehgerät
(4:3) besitzen, können Sie die Einstellung auch
4:3 (Letter Box)
von
zu
ändern. Weitere Einzelheiten finden Sie unter
Einstellungen für "Video Output"
4 Drücken Sie HOME MENU, um den
Menübildschirm zu verlassen.
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
4:3 (Pan & Scan)
auf Seite 34.
Einstellen der Sprache der
Bildschirmmenüs dieses
Players
Die Sprache der Bildschirmmenüs kann wie
folgt eingestellt werden.
1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen
Sie ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Wählen Sie ‘OSD Language’ im Menü
‘Display’.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
OSD Language
Angle Indicator
English
français
Deutsch
Italiano
Español
3 Wählen Sie die gewünschte Sprache
aus.
Die Sprache der Bildschirmmenüs ändert sich
entsprechend Ihrer Wahl.
4 Drücken Sie HOME MENU, um den
Menübildschirm zu verlassen.
Wiedergeben von Discs
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden
Wiedergabefunktionen für DVD-, CD-, SACD-,
Video CD/Super VCD-, DivX-Video und MP3/
WMA-Discs. Weitere Informationen finden Sie
im nächsten Kapitel. Weitere Informationen
finden Sie im nächsten Kapitel.
Einzelheiten über die Wiedergabe von JPEGBild-Discs finden Sie unter
JPEG-Diashow
auf Seite 24.
Wiedergeben einer
18
Ge
Wichtig
• ‘DVD’ in dieser Anleitung steht für Discs
vom Typ DVD-Video, DVD-Audio und DVDR/RW. Wenn eine Funktion nur einen
bestimmten DVD-Disctyp betrifft, wird
darauf hingewiesen.
Page 73
Die ersten Schritte
23
56
ENTER
OPEN/CLOSE
ENTER
0
/
STANDBY/
STANDBY/ON
1
4
789
/
1 Wenn der Player nicht bereits
eingeschaltet ist, drücken Sie
ON, um ihn einzuschalten.
Wenn Sie eine DVD, Disc mit DivX-VideoDateien oder Video-CD/Super-VCD
wiedergeben möchten, schalten Sie zusätzlich
das Fernsehgerät ein und wählen Sie den
richtigen Videoeingang.
2 Drücken Sie OPEN/CLOSE, um das
Disc-Fach zu öffnen.
3 Legen Sie eine Disc ein.
Legen Sie die Disc mit der beschrifteten Seite
nach oben in die entsprechende Mulde des
Disc-Fachs ein (bei einer doppelseitigen DVD
muss die wiederzugebende Seite unten
liegen).
4 Drücken Sie (Wiedergabe), um die
Wiedergabe zu starten.
Wenn Sie eine DVD oder Video CD/Super VCD
abspielen, erscheint möglicherweise ein
Bildschirmmenü. Näheres zur Menüsteuerung
finden Sie unter
PBC-Menüs von Video CDs/Super VCDs
und
DVD-Disc-Menüs
auf Seite 20
auf
Seite 21.
• Bei einer Disc mit DivX-Video-Dateien oder
MP3/WMA-Audiodateien kann es ein paar
Sekunden dauern, bis die Wiedergabe
beginnt. Dies ist normal.
Hinweis
• Bei einigen DVDs können an bestimmten
Stellen einige Wiedergabefunktionen nicht
verwendet werden. Es handelt sich dabei
nicht um eine Störung.
• Wenn eine Disc eine Mischung aus DivXVideo und anderen Mediendateiformaten
enthält (wie MP3), wählen Sie zunächst im
Bildschirmmenü, ob Sie DivX-Videodateien
DivX
) oder die anderen Formate (
(
WMA/JPEG
) wiedergeben möchten.
MP3/
Grundlegen Wiedergabefunktionen
Die nachstehende Tabelle zeigt die
grundlegenden Steuerfunktionen der
Fernbedienung zur Wiedergabe von Discs.
Daran anschließend werden weitere
Wiedergabefunktionen detailiert behandelt.
Taste
Funktion
Startet die Wiedergabe.
Wenn
RESUME
MEM
auf dem Display
oder
LAST
erscheint, beginnt die
Wiedergabe ab dem Resumeoder Last Memory-Punkt
(siehe auch
Last Memory-Funktion
Resume- und
unten.)
Schaltet auf Pause bzw. setzt
die Wiedergabe fort.
Beendet die Wiedergabe.
Siehe auch
Memory-Funktion
Resume- und Last
unten.
04
Deutsch
19
Ge
Page 74
Die ersten Schritte04
Taste
(nur
Fernbedienung)
(nur
Fernbedienung)
Zifferntasten
(nur
Fernbedienung)
Funktion
Startet den RückwärtsSuchlauf. Drücken Sie
(Wiedergabe), um die
normale Wiedergabe
fortzusetzen.
Startet den Vorwärts-
Suchlauf. Drücken Sie
(Wiedergabe), um die
normale Wiedergabe
fortzusetzen.
Führt einen Sprung zum
momentanen Track, Titel oder
Kapitel aus, dann zu
vorhergehenden Tracks/
Titeln/Kapiteln.
Führt einen Sprung zum
nächsten Track, Titel oder
Kapitel aus.
Dienen zur Eingabe einer
Titel-/Kapitel-/Tracknummer.
Drücken Sie zur Bestätigung
ENTER
auf
• Bei gestoppter Disc beginnt
die Wiedergabe am
gewählten Titel (bei DVD), an
der Gruppe (bei DVD-Audio)
oder dem Track (bei CD/
SACD/Video CD/Super VCD).
• Bei laufender Disc wird die
Wiedergabe am Anfang der
gewählten Titels (VR-Modus
DVD-RW), Kapitels (bei DVDVideo) oder Tracks (DVDAudio*/SACD/Video CD/
Super VCD) fortgesetzt.
*innerhalb der momentanen
Gruppe
.
Resume- und Last Memory-Funktion
Wenn Sie die Wiedergabe einer DVD-, CD-,
Video CD/Super VCD- oder DivX-Video-Disc
stoppen, mit Ausnahme von DVD-Audio- und
SACD-Discs, erscheint
RESUME
, um
anzuzeigen, dass Sie die Wiedergabe ab
diesem Punkt fortsetzen können.
Wenn Sie das Disc-Fach nicht öffnen,
erscheint beim nächsten Starten der
Wiedergabe
RESUME
im Display, und die
Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt, an
der sie zuvor gestoppt wurde. (Während
RESUME
angezeigt wird, können Sie den
gespeicherten Stopppunkt durch Drücken von
(Stopp) löschen.)
Wenn Sie DVDs und Video-CD/ Super VCDs
Disc aus dem Player herausnehmen, wird die
Wiedergabeposition gespeichert. Beim
nächsten Einlegen derselben Disc erscheint
LAST MEM
im Display, und die Wiedergabe
wird fortgesetzt. Bei DVD-Video kann der
Player die Wiedergabepositionen von fünf
Discs speichern. Wenn Sie eine Disc einlegen,
wird die Wiedergabe an der gespeicherten
Stelle fortgesetzt.
Hinweis
• Bei VR-Format-DVD-RWs, DVD-Audio- und
SACD-Discs arbeitet die Last MemoryFunktion nicht.
• Wenn Sie die Last Memory-Funktion beim
Stoppen der Disc nicht verwenden wollen,
drücken Sie
OPEN/CLOSE
, um die
Wiedergabe zu stoppen und die Disc-Lade
zu öffnen.
DVD-Disc-Menüs
Viele DVD-Video- und DVD-Audio-Discs
besitzen Menüs zur Wahl der
wiederzugebenden Teile. Diese Menüs
ermöglichen eventuell auch den Zugriff auf
zusätzliche Funktionen (z.B. Untertitel- und
Sprachenwahl) oder Sonderfunktionen wie
Diashows. Einzelheiten dazu finden Sie auf der
Verpackung der Disc.
Bei einigen DVD-Videos erscheint das Menü
automatisch beim Starten der Wiedergabe, bei
anderen müssen Sie entweder
TOP MENU
drücken.
MENU
oder
20
Ge
Page 75
Die ersten Schritte
0
1
23
4
56
789
RETURN
ENTER
ENTER
04
23
1
ENTER
56
4
789
TOP MENUMENU
0
ENTER
RETURN
Wichtig
Einige DVD-Audio-Discs besitzen eine
‘Bonusgruppe’. Zur Wiedergabe dieser Gruppe
müssen Sie zunächst ein Passwort eingeben,
welches Sie auf der Verpackung der Disc
finden. Passwort mit den Zifferntasten
eingeben.
Taste
TOP MENU
Funktion
Zeigt das ‘Hauptmenü’ der
DVD an. (Es ist je nach Disc
verschieden.)
MENU
Zeigt das DVD-Menü an.
(Dieses hängt von der Disc ab
und kann mit dem
‘Hauptmenü’ identisch sein.)
///
Bewegt den Cursor auf dem
Bildschirm.
ENTER
Bestätigt die Wahl der
Menüoption.
RETURN
Kehrt zur vorherigen
Menüseite zurück. Bei DVDAudio-Discs mit Browserfähigen Bildern dient die
Taste zum Abrufen des
Browserschirms.
Zifferntasten
(nur
Fernbedienung)
Zum Hervorheben
nummerierter Menüoptionen
(nur bei bestimmten Discs).
Drücken Sie zur Bestätigung
auf
ENTER
.
PBC-Menüs von Video CDs/Super
VCDs
Einige Video-CDs//Super VCDs enthalten
Menüs, mit denen Sie die wiederzugebenden
Teile wählen können. Diese Menüs werden
PBC-Menüs (PBC=Playback Control)
genannt.
Sie können eine PBC-fähige Video-CD/Super
VCD auch wiedergeben, ohne das PBC-Menü
aufzurufen: Drücken Sie zum Starten der
Wiedergabe eine Zifferntaste statt der Taste
(Wiedergabe).
Taste
RETURN
Zifferntasten
(nur
Fernbedienung)
Funktion
Zeigt das PBC-Menü an.
Zum Auswählen
nummerierter Menüoptionen.
Drücken Sie zur Bestätigung
auf
ENTER
.
Zeigt die vorhergehende
Menüseite an (falls
vorhanden).
Zeigt die nächste Menüseite
an (falls vorhanden).
Deutsch
21
Ge
Page 76
Die ersten Schritte04
Häufig gestellte Fragen
• Wenn ich eine DVD einlege, wird sie nach ein
paar Sekunden wieder ausgeworfen!
Wahrscheinlich stimmt der Regionalcode
der DVD nicht mit dem des Players
überein. Der Regionalcode ist
normalerweise auf der DVD angegeben. Er
muss mit dem (auf der Rückwand des
Players stehenden) Regionalcode
übereinstimmen. Siehe auch
Regionen
Wenn die Regionalcodes übereinstimmen,
ist die DVD möglicherweise beschädigt
oder verschmutzt. Reinigen Sie die Disc
und überprüfen Sie sie auf
Beschädigungen. Siehe auch
Players und der Discs
• Warum wird die eingelegte Disc nicht
abgespielt?
Stellen Sie zunächst sicher, dass die Disc
richtig herum (mit der Beschriftung nach
oben) eingelegt und weder verschmutzt
noch beschädigt ist. Informationen zum
Reinigen der Discs finden Sie unter
des Players und der Discs
Wenn eine korrekt eingelegte Disc nicht
abgespielt wird, ist wahrscheinlich das
Format oder der Disctyp nicht kompatibel,
z.B. bei einer DVD-ROM. Weitere
Informationen zur Disc-Kompatibilität
finden Sie unter
Wiedergabekompatibilität
• Ich haben einen Breitwandfernseher.
Warum erhalte ich trotzdem bei einigen
DVDs schwarze Streifen am oberen und
unteren Bildschirmrand?
Einige Spielfilmformate sind so ausgelegt,
dass auch auf einem BreitwandFernsehgerät schwarze Streifen am oberen
und unteren Bildschirmrand zu sehen
sind. Dies ist keine Funktionsstörung.
• Ich besitze einen Standardfernseher (4:3)
und habe den Player so eingerichtet, dass
Widescreen-DVDs im Pan & Scan-Format
wiedergegeben werden. Warum erhalte ich
trotzdem bei einigen DVDs schwarze
Streifen am oberen und unteren
Bildschirmrand?
auf Seite 45.
auf Seite 43.
auf Seite 43.
Disc-/Inhaltformat-
auf Seite 7.
22
Ge
DVD-Video-
Pflege des
Pflege
Einige DVDs setzten die
Anzeigeeinstellungen des Players außer
Kraft. Deshalb kann es vorkommen, dass
DVDs trotz der Einstellung
im Letterbox-Format wiedergegeben
Scan)
werden. Dies ist keine Funktionsstörung.
• Mein AV-Receiver ist zweifelsfrei mit 96/
88,2 kHz Linear-PCM-Ton kompatibel, der
Player ermöglich jedoch eine solche
Wiedergabe nicht. Warum ist das so?
Aufgrund des digitalen Kopierschutzes
geben einige 96/88,2-kHz-DVDs nur ein auf
48/44,1 kHz heruntergerechnetes
Digitalsignal aus. Dies ist keine
Funktionsstörung.
Um die Vorteile der hohen Abtastrate zu
nutzen, schließen Sie Ihren Verstärker/
Receiver an die analogen Audioausgänge
an.
• Warum wird über die Digitalausgänge kein
SACD-Tonsignal ausgegeben?
SACD-Ton wird nur über die
Analogausgänge ausgegeben. Dies ist
keine Funktionsstörung. Auch einige DVDAudio-Discs geben den Ton nur über die
Analogausgänge aus.
• Ist es bei DVD-Audio-Discs vorteilhaft den
Ton der Analogausgänge zu verwenden?
Einige DVD-Audio-Discs liefern über die
Digitalausgänge kein Signal, und
Mehrkanalsignale der Disc werden die
Digitalausgabe in ein Stereosignal
heruntergemischt. Außerdem wird bei
DVD-Audio-Discs mit hoher Abtastrate
(96 kHz oder höher) das Audiosignal für
den Digitalausgang automatisch auf eine
niedrigere Rate heruntergerechnet.
Indem Sie den Mehrkanal-Analogausgang
verwenden, vermeiden Sie diese Nachteile
von DVD-Audio.
• Die Wiedergabe der DVD-Audio-Disc
beginnt, stoppt aber plötzlich wieder!
Möglicherweise handelt es sich um eine
illegale Kopie.
4:3 (Pan &
Page 77
Wiedergeben von Discs
Kapitel 5
Wiedergeben von Discs
05
Hinweis
• Viele der in diesem Kapitel behandelten
Funktionen gelten für DVD- und SACDDiscs, Video-CDs/Super-VCDs, CDs, DivXVideo und WMA/MP3/JPEG-Discs, die
genaue Bedienung ist jedoch je nach Disc
unterschiedlich.
• Einige DVDs schränken den Gebrauch
bestimmter Funktionen (z.B.
Zufallswiedergabe oder Wiederholbetrieb)
in einigen oder allen Teilen der Disc ein. Es
handelt sich dabei nicht um eine Störung.
• Bei der PBC-Wiedergabe von Video CDs/
Super VCDs sind einige Funktionen nicht
verfügbar. Wenn Sie diese nutzen
möchten, starten Sie die Wiedergabe,
indem Sie einen Titel über eine Zifferntaste
wählen.
Suchlauf
Sie können einen Vorwärts- oder RückwärtsSuchlauf in vier verschiedenen
Geschwindigkeiten (bei DivX-Video nur eine)
durchführen.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
oder , um den Suchlauf zu starten.
• Beim Scannen von DVDs (einschließlich
DVD-Audio), DivX-Video und Video-CD/
Super-VCDs erfolgt keine Tonausgabe.
2 Durch mehrmaliges Drücken der Taste
können Sie die Suchgeschwindigkeit
erhöhen.
• Die Suchgeschwindigkeit wird auf dem
Bildschirm angezeigt.
3 Drücken Sie (Wiedergabe), um auf
normale Wiedergabe zurückzuschalten.
• Wenn Sie einen Suchlauf auf einer VideoCD/Super VCD im PBC-Modus oder in
einem WMA/MP3-Track ausführen, wird
die Wiedergabe am Ende bzw. Anfang des
Tracks automatisch fortgesetzt.
• Bei einigen DVDs wird automatisch auf
normale Wiedergabe zurückgeschaltet,
wenn ein neues Kapitel beginnt.
Zeitlupe
Bei DVD-Video- und DVD-R/RW-Discs kann
zwischen vier verschiedenen
Zeitlupengeschwindigkeiten in Vorwärts- und
Rückwärtsrichtung gewählt werden. Bei Video
CDs/Super VCDs und DivX-Video stehen vier
verschiedene Zeitlupengeschwindigkeiten in
Vorwärtsrichtung zur Auswahl.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(Pause).
auf
/
bzw.
/
2 Halten Sie
bis die Zeitlupenwiedergabe einsetzt.
• Die Zeitlupengeschwindigkeit wird auf
dem Bildschirm angezeigt.
• Während der Zeitlupenwiedergabe ist der
Ton stummgeschaltet.
3 Drücken Sie die Taste mehrmals, um die
Zeitlupengeschwindigkeit zu ändern.
4 Drücken Sie
normale Wiedergabe zurückzuschalten.
• Bei bestimmten Disctypen wird auf
normale Wiedergabegeschwindigkeit
zurückgeschaltet, wenn ein neues Kapitel
der Disc beginnt.
(Wiedergabe), um auf
gedrückt,
Einzelbild-Weiterschaltung
vorwärts/rückwärts
Bei DVD-Video- und DVD-R/RW-Discs kann in
Einzelbildschritten vor- und zurückgeschaltet
werden. Bei Video-CD/Super-VCDs und DivXVideo-Dateien können Sie nur bildweise
vorrücken.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(Pause).
auf
/
oder
/
2 Drücken Sie
der Einzelbild-Weiterschaltung vorwärts
bzw. rückwärts zu beginnen.
3 Drücken Sie
normale Wiedergabe zurückzuschalten.
• Bei bestimmten Disctypen wird auf
normale Wiedergabegeschwindigkeit
zurückgeschaltet, wenn ein neues Kapitel
der Disc beginnt.
(Wiedergabe), um auf
, um mit
Deutsch
23
Ge
Page 78
Wiedergeben von Discs05
Disc Navigator
Wiedergeben einer JPEGDiashow
Nachdem Sie eine CD/CD-R/RW mit JPEGBildern eingelegt haben, drücken Sie
(Wiedergabe), um eine Diashow ab dem ersten
Ordner/Bild zu starten. Der Player gibt die
Bilder in jedem Ordner in alphabetischer
Reihenfolge wieder.
Die Bilder werden automatisch angepasst, so
dass sie den Bildschirm möglichst ganz
ausfüllen. (Falls das Seitenverhältnis des Bilds
nicht mit dem Ihres TV-Bildschirms
übereinstimmt, erscheinen möglicherweise
schwarze Balken an den Seiten oder am
oberen und unteren Bildschirmrand.)
Während der Diashow stehen folgende
Funktionen zur Verfügung:
Taste
/
/
ZOOM
MENU
Funktion
Schaltet auf Pause; durch erneutes
Drücken wird die Diashow
fortgesetzt.
Zeigt das vorhergehende Bild an.
Zeigt das nächste Bild an.
Schaltet auf Pause und dreht das
angezeigte Bild um 90˚ im (oder
entgegen dem) Uhrzeigersinn.
(Drücken Sie (Wiedergabe), um
die Wiedergabe fortzusetzen.)
Schaltet auf Pause und klappt das
angezeigte Bild horizontal oder
vertikal. (Drücken Sie
(Wiedergabe), um die Wiedergabe
fortzusetzen.)
Schaltet auf Pause und zoomt das
Bild. Drücken Sie die Taste erneut,
um zwischen 1x, 2x und 4x Zoom
umzuschalten. (Drücken Sie
(Wiedergabe), um die Wiedergabe
fortzusetzen.)
Ruft den Bildschirm „Disc Navigator“
auf (siehe weiter unten).
Hinweis
• Je größer eine Datei ist, desto länger
benötigt der Player, um sie zu laden.
Durchsuchen einer DVD oder
Video-CD/Super-VCD mit dem
Disc Navigator
Mit dem Disc Navigator können Sie die DVDVideo-, DVD-RW- oder Video CD/Super VCDDisc nach einem gewünschten Stück
durchsuchen.
Wichtig
• Der Disc Navigator kann nicht mit Video
CDs/Super VCDs im PBC-Modus
verwendet werden.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
HOME MENU, und wählen Sie im
Bildschirmmenü die Option ‘Disc
Navigator’.
2 Wählen Sie eine Anzeigeoption aus.
Disc Navigator
Title
Chapter
Im Folgenden sind die Optionen
zusammengestellt. Die verfügbaren Optionen
hängen von der Art der eingelegten Disc und
davon ab, ob die Disc läuft oder nicht.
Title
– Titel auf einer DVD-Video-Disc.
•
Chapter
•
einer DVD-Video-Disc.
Track
•
VCD.
Time
•
VCD-Discs in 10-Minuten-Intervallen.
Original: Title
•
DVD-RW-Disc im VR-Modus.
Playlist: Title
•
DVD-RW-Disc im VR-Modus.
Original: Time
•
Originalinhalt in 10-Minuten-Intervallen.
– Kapitel im momentanen Titel
– Tracks auf einer Video CD/Super
– Miniaturbilder von Video CD/Super
– Originaltitel auf einer
– Playlisten-Titel auf einer
– Miniaturbilder vom
24
Ge
Page 79
Wiedergeben von Discs
•
Playlist: Time
Playliste in 10-Minuten-Intervallen.
Auf dem Bildschirm erscheinen nacheinander
bis zu sechs Miniatur-Bewegtbilder. Um die
vorherigen/nächsten sechs Miniaturbilder
anzuzeigen, drücken Sie
brauchen nicht zu warten, bis die Wiedergabe
aller Miniaturbilder beendet ist, um die
vorherige/nächste Seite anzuzeigen.)
3 Wählen Sie das Miniaturbild aus,
dessen Inhalt Sie wiedergeben möchten.
– Miniaturbilder von der
/
. (Sie
1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen
Sie auf dem Bildschirmmenü die Option
‘Disc Navigator’.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
05
Deutsch
01
04
Disc Navigator: Title
01- 49: - -
02
05
03
06
Um ein Miniaturbild auszuwählen, können Sie
entweder die Pfeiltasten (
ENTER
oder die Zifferntasten benutzen.
///
) und
Um ein Miniaturbild mit den Zifferntasten
auszuwählen, geben Sie die zweistellige
ENTER
Nummer ein, und drücken Sie dann
.
Tipp
• Zum Durchsuchen einer Disc können Sie
auch einen der Suchmodi verwenden.
Durchsuchen einer Disc
Siehe
auf Seite 29.
Durchsuchen von WMA-, MP3-,
DivX-Video und JPEG-Dateien
mit dem Disc Navigator
Mit dem Disc Navigator können Sie eine Datei
oder einen Ordner aufzusuchen. Beachten Sie,
dass Dateien in anderen Formaten, die sich auf
der Disc befinden, nicht im Disc Navigator
angezeigt werden.
2 Navigieren Sie mit den Pfeiltasten (
//
) und mit ENTER.
Mit den Aufwärts-/Abwärts-Pfeiltasten (
/
/
können Sie die Ordner-/Dateiliste nach oben
und unten rollen.
Mit der Links-Pfeiltaste (
) können Sie zum
übergeordneten Ordner zurückzukehren.
ENTER
Mit
oder die Rechts-Pfeiltaste ()
können Sie den hervorgehobenen Ordner
öffnen.
• Sie können auch zum übergeordneten
Ordner zurückkehren, indem Sie den
..
Ordner ‘
und dann
’ am Anfang der Liste anfahren
ENTER
drücken.
• Wenn Sie eine JPEG-Datei hervorheben,
wird ein Miniaturbild auf der rechten Seite
angezeigt.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1
File2
File3
File4
File5
3 Um den hervorgehobenen Track oder
die DivX-Video-Datei wiederzugeben bzw.
die hervorgehobene JPEG-Datei
anzuzeigen, drücken Sie ENTER.
• Wenn Sie eine WMA/MP3- or DivX-VideoDatei wählen, beginnt die Wiedergabe am
gewählten Track und wird bis zum Ende
des Ordners ausgeführt.
)
25
Ge
Page 80
Wiedergeben von Discs05
• Wenn Sie eine JPEG-Datei gewählt haben,
setzt eine Bildershow, beginnend mit der
betreffenden Datei, ein und wird bis zum
Ende des Ordners ausgeführt.
Tipp
• Wenn Sie nicht nur den aktuellen Ordner,
sondern die ganze Disc wiedergeben
wollen, verlassen Sie den Disc Navigator
und starten Sie die Wiedergabe mit der
(Wiedergabe).
Taste
Wiederholen eines Abschnitts
Nachdem Sie zwei Punkte (A und B) in einem
Track (bei CD, Video CD/Super VCD) oder
einem Titel (bei DVD-Video und DVD-RW)
festgelegt haben, können Sie den betreffenden
Teil mit der Funktion A-B Repeat in einer
Endlosschleife wiederholen.
• Sie können A-B Repeat nicht für DVDAudio, SACD, Video-CD/Super-VCDs im
PBC-Modus oder WMA/MP3/DivX-VideoDateien verwenden.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
PLAY MODE, und wählen Sie aus der
Funktionsliste links die Option ‘A-B
Repeat’.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
2 Drücken Sie an der Stelle ‘A(Start
Point)’ auf ENTER, um den Startpunkt
festzulegen.
3 Drücken Sie an der Stelle ‘B(End Point)’
auf ENTER, um den Endpunkt festzulegen.
Wenn Sie jetzt
Player zum Startpunkt und der betreffende
Abschnitt wird wiederholt wiedergegeben.
4 Um normale Wiedergabe
zurückzuschalten, wählen Sie den
Menüposten ‘Off’.
A(Start Point)
B(End Point)
Off
ENTER
drücken, springt der
Verwendung der
Wiederholfunktion
Je nach der Art der eingelegten Disc stehen
verschiedene Wiederholungsoptionen zur
Verfügung. Sie können die Wiederholfunktion
auch mit der Programmfunktion kombinieren,
um die Tracks/Kapitel entsprechend der
Programmliste (siehe
Programmliste
Wichtig
• Mit WMA/MP3-Discs und mit Video CDs/
Super VCDs im PBC-Modus ist kein
Wiederholspielbetrieb möglich.
• Die Wiederholfunktion und
Zufallswiedergabefunktion kann nicht
gleichzeitig aktiviert werden.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
PLAY MODE, und wählen Sie aus der
Funktionsliste links den Eintrag ‘Repeat’.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
2 Wählen Sie eine Wiederholungsoption.
Wenn die Programmfunktion aktiv ist, wählen
Program Repeat
Sie
zu wiederholen, oder
Funktion zu deaktivieren.
Die verfügbaren Wiederholungsoptionen
hängen vom Format der eingelegten Disc ab.
Bei DVD-Video- und DVD-RW-Discs können
Sie z.B.
(oder
Title Repeat
Repeat Off
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Erstellen einer
auf Seite 28) zu wiederholen.
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
, um die Programmliste
Repeat Off
oder
, um die
Chapter Repeat
) wählen.
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
26
Ge
• Bei DVD-Audio-Discs, können Sie
oder
Repeat
) wählen.
Off
Track Repeat
(oder
Group
Repeat
Page 81
Wiedergeben von Discs
05
• Bei SACDs,CDs und Video CD/Super
VCDs, können Sie
(oder
Repeat
Disc Repeat
Repeat Off
• Bei DivX-Video-Discs wählen Sie
Repeat
(oder
Repeat Off
oder
) wählen.
).
Track
Title
Zufallswiedergabe
Titel oder Kapitel (bei DVD-Video), Gruppen
(bei DVD-Audio) bzw. Tracks (bei DVD-Audio,
SACD, CD, Video CD/Super VCD) können in
zufälliger Reihenfolge abgespielt werden.
(Beachten Sie, dass manchmal der gleiche
Track, der gleiche Titel oder das gleiche Kapitel
mehrmals abgespielt wird.)
Die Zufallswiedergabe kann aus dem
Wiedergabe- oder Stoppmodus heraus
aktiviert werden.
Wichtig
• Die Zufallswiedergabe bleibt so lange
aktiviert, bis Sie
Play-Menü wählen.
• Die Zufallswiedergabe kann nicht mit DVDRW-Discs im VR-Format, Video-CD/SuperVCDs im PBC-Modus, WMA/MP3-Discs,
DivX-Video-Discs oder während der
Anzeige eines DVD-Discmenüs benutzt
werden.
• Die gleichzeitige Verwendung von
Zufallswiedergabe mit
Programmwiedergabe oder
Wiederholbetrieb ist nicht möglich.
1 Drücken Sie PLAY MODE, und wählen
Sie aus der Funktionsliste links den Posten
‘Random’.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Ramdom Off
Random Title
Random Chapter
Random Off
im Random
2 Wählen Sie eine ZufallswiedergabeOption.
Die verfügbaren Zufallswiedergabe-Optionen
hängen von der eingelegten Disc ab. Bei DVDVideo-Discs können Sie z.B.
Random Chapter
oder
(oder
Random Title
Random Off
)
wählen.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
• Bei DVD-Audio-Discs, können Sie
Group
) wählen.
Off
Random Title
Random Chapter
Random Off
oder
Random Track
(oder
Random
Random
• Bei CDs, SACDs and Video CD/Super
VCDs, können Sie die Zufallswiedergabe
On
ein- und ausschalten, indem Sie
Off
wählen.
oder
Tipp
• Folgende Bedienungselemente können
während der Zufallswiedergabe verwendet
werden.:
TasteFunktion
Wahl eines neuen Tracks/Titels/
Kapitels in zufälliger
Reihenfolge.
Rückkehr zum Anfang des
momentanen Tracks/Titels/
Kapitels. Durch mehrmaliges
Drücken können Sie einen
anderen Track/einen anderen
Titel/ein anderes Kapitel in
zufälliger Reihenfolge wählen.
Deutsch
27
Ge
Page 82
Wiedergeben von Discs05
Erstellen einer Programmliste
Die Titel/Kapitel/Gruppen/Tracks einer Disc
können in beliebiger Reihenfolge
programmiert und wiedergegeben werden.
Wichtig
• Die Programmwiedergabe kann nicht mit
DVD-RW-Discs im VR-Format, Video-CD/
Super-VCDs im PBC-Modus, WMA/MP3Discs, DivX-Video-Discs oder während der
Anzeige eines DVD-Discmenüs benutzt
werden.
1 Drücken Sie PLAY MODE, und wählen
Sie aus der Funktionsliste links die Option
‘Program’.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
2 Wählen Sie in der Optionsliste die
Option ‘Create/Edit’.
3 Benutzen Sie die Pfeiltasten und ENTER,
um einen Titel, ein Kapitel oder einen Track
für den aktuellen Programmschritt
(Program Step) auszuwählen.
Bei DVD-Video-Discs kann ein Titel oder ein
Kapitel in die Programmliste eingetragen
werden.
Program
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Title 1~38
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1~004
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Nachdem Sie die Titel/Kapitel/Gruppen/Track-
ENTER
Wahl durch Drücken von
bestätigt
haben, wird automatische der nächste
Programmschritt hervorgehoben.
4 Wiederholen Sie Schritt 3, bis die
Programmliste vollständig ist.
Eine Programmliste kann bis zu 24 Titel/
Kapitel/Tracks enthalten.
• Sie können einen Schritt in eine
Programmliste einfügen, indem Sie
einfach die betreffende Position
hervorheben und eine Titel-/Kapitel-/
Gruppen-/Tracknummer eingeben.
• Um einen Schritt zu löschen, heben Sie ihn
CLEAR
hervor und drücken
.
5 Um die Programmliste abzuspielen,
drücken Sie
(Wiedergabe).
Die Programmfunktion bleibt so lange aktiv,
bis Sie sie deaktivieren (siehe unten), die
Programmliste löschen (siehe unten), die Disc
auswerfen oder den Player ausschalten.
Tipp
• Folgende Bedienungselemente können
während der Programmwiedergabe
verwendet werden:
TasteFunktion
PLAY
MODE
Speichern der Programmliste
und Verlassen des
Programmbearbeitungsbildschir
ms, ohne die Wiedergabe zu
starten (
HOME MENU
hat die
gleiche Funktion).
Sprung zum nächsten Schritt in
der Programmliste.
• Bei DVD-Audio-Discs kann eine ganze
Gruppe oder ein Track einer Gruppe in die
Programmliste eingetragen werden.
• Bei einer CD, SACD oder Video CD/Super
VCD können Sie einen Titel wählen, der in
die Programmliste eingetragen wird.
28
Ge
Page 83
Wiedergeben von Discs
05
Weitere Funktionen im ProgrammMenü
Außer Create/Edit können Sie im ProgrammMenü noch folgende Optionen wählen:
Playback Start
•
– Startet die Wiedergabe
einer gespeicherten Programmliste
Playback Stop
•
– Deaktiviert die
Programmwiedergabe, löscht die
Programmliste aber nicht
Program Delete
•
– Löscht die
Programmliste und deaktiviert die
Programmwiedergabe
Durchsuchen einer Disc
Sie können DVD-Video-Discs nach Titel- bzw.
Kapitelnummer oder Zeit, DVD-Audio-Discs
nach Gruppe oder Tracknummer, SACDs nach
Tracknummer, CDs und Video-CD/Super-VCDs
nach Tracknummer oder Zeit, DivX-VideoDiscs nach Zeit durchsuchen.
Wichtig
• Bei Video CDs/Super VCDs im PBC-Modus
oder WMA/MP3-Discs sind keine
Suchfunktionen verfügbar.
1 Drücken Sie PLAY MODE, und wählen
Sie in der Funktionsliste links die Option
‘Search Mode’.
2 Wählen Sie einen Suchmodus.
Die verfügbaren Suchmodi hängen von der
eingelegten Disc ab.
• Ein bestimmter Zeitpunkt kann nur bei
laufender Disc aufgesucht werden.
3 Geben Sie mit Hilfe der Zifferntasten
die Nummer des gewünschten Titels,
Kapitels oder Tracks bzw. die Zeit ein.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
• Um Zeitpunkt zu suchen (Time Search),
geben Sie bei laufendem Titel (DVD/ DivXVideo) bzw. Track (CD/Video-CD/Super
VCD) die Zeit in Minuten und Sekunden
ein. Der Player setzt die Wiedergabe am
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
0 0 1
eingegebenen Zeitpunkt fort. Drücken Sie
beispielsweise
4, 5, 0, 0
, um die
Wiedergabe bei 45 Minuten zu beginnen.
Zur Eingabe von 1 Stunde, 20 Minuten und
30 Sekunden drücken Sie
8, 0, 3, 0
.
• Eine DVD-Audio-Discs erleichtern die
Suche durch Seiten mit Bildern. Sich
brauchen dann nur die Nummer der
gewünschten Seite einzugeben.
4 Drücken Sie ENTER, um die Wiedergabe
zu starten.
Umschalten der Untertitel
Auf einigen DVD-Video- und DivX-Video-Discs
sind mit Untertiteln in einer oder mehreren
Sprachen aufgezeichnet. Die Sprachen sind
gewöhnlich auf der DVD-Hülle angegeben. Sie
können die Sprache der Untertitel während der
Wiedergabe umschalten.
1 Drücken Sie wiederholt SUBTITLE, um
die gewünschte Untertiteloption zu
wählen.
Current / Total
SubtitleEnglish1/2
Hinweis
• Bei einigen Discs ist die Wahl der
Untertitelsprache nur über das Discmenü
möglich. Drücken Sie
MENU
, um das Menü aufzurufen.
TOP MENU
oder
• Angaben zur Einstellung von
Untertitelsprachen finden Sie unter
Subtitle Language
auf Seite 35.
• Weiter Informationen zu DivX-Untertiteln
Anzeige von DivX-Untertiteldateien
siehe
auf Seite 8.
Umschalten der
Dialogsprache/des Kanals
Bei der Wiedergabe einer DVD-Video- und
DivX-Video-Disc, deren Dialog in zwei oder
mehr Sprachen aufgenommen wurde, können
Sie während der Wiedergabe zwischen den
Sprachen umschalten.
Deutsch
29
Ge
Page 84
Wiedergeben von Discs05
Bei der Wiedergabe einer VR-Format-DVD-RWDisc im, auf der zwei Mono-Audiokanälen
aufgezeichnet sind, können Sie während der
Wiedergabe zwischen dem Haupt- und
Nebenkanal sowie dem Mischsignal beider
Kanäle umschalten.
Auch bei der Wiedergabe einer DVD-AudioDisc kann manchmal zwischen verschiedenen
Kanälen umgeschaltet werden. Einzelheiten
finden Sie auf der Disc-Hülle. (Wenn Sie den
Audiokanal umschalten, beginnt die
Wiedergabe erneut am Anfang des laufenden
Tracks.)
Wenn Sie eine Video CD/Super VCD abspielen,
können Sie zwischen Stereo, dem linken Kanal
und dem rechten Kanal umschalten.
1 Drücken Sie wiederholt die Taste
AUDIO, bis die gewünschte Dialogsprache/
Kanal-Option ausgewählt ist.
Die Sprachen-/Kanalinformation wird auf dem
Bildschirm angezeigt.
Hinweis
• Bei einigen DVDs ist die Wahl der
Dialogsprache nur über das Discmenü
möglich. Drücken Sie
MENU
, um das Menü aufzurufen.
• Angaben zur Einstellung der DVDDialogsprache finden Sie unter
Einstellungen für "Language"
TOP MENU
auf Seite 35.
oder
Vergrößern einer
Bildausschnitts
Mit der Zoom-Funktion können Sie bei der
Wiedergabe einer DVD, eines DivX-Videotitels,
einer Video-CD/Super-VCD oder JPEG-Disc
einen Bildausschnitt um den Faktor 2 oder 4
vergrößern.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
die Taste ZOOM zur Wahl des Zoomfaktors
(Normal, 2x oder 4x).
• Da DVDs, Video-CDs/Super-VCDs, DivXVideo und JPEG-Bilder eine feste
Auflösung besitzen, verschlechtert sich die
Bildqualität bei der Vergrößerung,
insbesondere bei Faktor 4. Dies ist keine
Funktionsstörung.
2 Benutzen Sie die Pfeiltasten, um den
Zoombereich zu verschieben.
Sie können den Vergrößerungsfaktor und den
Zoombereich während der Wiedergabe
beliebig verändern.
• Wenn das Navigationsquadrat am oberen
Bildschirmrand verschwindet, drücken Sie
ZOOM
erneut, um es wieder
einzublenden.
Umschalten des
Kamerawinkels
Einige DVDs enthalten Szenen, die mit
verschiedenen Kamerawinkeln aufgenommen
wurden. Einzelheiten dazu finden Sie auf der
DVD-Hülle.
Bei der Wiedergabe solcher Szenen weist das
-Symbol auf dem Bildschirm darauf hin,
dass zwischen verschiedenen Kamerawinkeln
gewählt werden kann. (Stört Sie das Symbol,
können Sie es auch abschalten—siehe
Einstellungen für "Display"
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(oder im Pausenmodus) die Taste ANGLE,
um auf einen anderen Winkel
umzuschalten.
auf Seite 35.)
Anzeigen von DiscInformationen
Verschiedene Track-, Kapitel- und
Titelinformationen, wie z.B. die verstrichene
und restliche Spielzeit, können während der
Wiedergabe einer Disc auf dem Bildschirm
angezeigt werden.
1 Drücken Sie wiederholt DISPLAY, um
die Informationsanzeige einzublenden/
umzuschalten/auszublenden.
• Während der Wiedergabe erscheinen die
Informationen am oberen Bildschirmrand.
Drucken Sie
angezeigten Informationen zu wechseln.
DISPLAY
mehrmals, um die
30
Ge
Page 85
Audio- und Video-Einstellmenüs
06
Kapitel 6
Audio- und Video-Einstellmenüs
Menü "Audio Settings"
Das Menü Audio Settings ermöglicht
verschiedene Toneinstellungen.
1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen
Sie im Bildschirmmenü die Option ‘Audio
Settings’.
Audio Settings
2 Wählen und ändern Sie die
Einstelloptionen mit den Pfeiltasten
und ENTER.
/
Audio Settings
Virtual Surround
Audio DRC
Dialog
On
Off
Audio DRC
• Einstellungen:
(Vorgabe)
Wenn Sie mit Dolby Digital DVDs bei geringer
Lautstärke wiedergeben, ist der Ton an leisen
Passagen nicht mehr zu hören oder Dialogteile
sind nicht zu verstehen. Durch Aktivieren von
Audio DRC (Dynamic Range Control) kann
dies verhindert werden. Leise Passagen
werden automatisch angehoben und laute
Spitzenpegel abgeschwächt.
Wie stark dieser Effekt wahrnehmbar ist, hängt
vom jeweiligen Tonmaterial ab. Bei Material
mit geringer Dynamik (d.h. mit geringer
Pegelvariation), merkt man den Effekt
manchmal kaum.
Hinweis
• Audio DRC arbeitet nur mit Dolby DigitalAudioquellen.
High, Medium, Low, Off
//
• Audio DRC wirkt nur dann auf das
Digitalausgangssignal, wenn
On
und
auf
Digital > PCM
Einstellungen für "Digital Audio Out"
Seite 33).
• Der Effekt von Audio DRC hängt auch von
Ihren Lautsprechern und den
Einstellungen des AV-Receivers ab.
Dolby Digital Out
eingestellt wird (siehe
Digital Out
auf
Dolby
auf
Virtual Surround
• Einstellungen: On,
Virtual Surround ermöglich einen
Surroundklang auch dann, wenn nur zwei
Lautsprecher vorhanden sind.
Tipp
• Virtual Surround kann auch mit der Taste
SURROUND
aktiviert werden.
Hinweis
• Wenn Virtual Surround eingeschaltet ist,
wird ein linearer 96 kHz PCM-Ton
automatisch auf 48 kHz
heruntergerechnet.
• Virtual Surround steht nur zur Verfügung,
wenn der
Seite 39) auf
• Wenn der Player Dolby Digital-, DTS- oder
MPEG-Bitstream-Audiosignale ausgibt
(keine Umwandlung zu PCM), hat Virtual
Surround keinen Einfluss auf die
Audiosignale des Digitalausgangs.
Informationen zum Einrichten der digitalen
Ausgabeformate finden Sie unter
Einstellungen für "Digital Audio Out"
Seite 33.
• Die Stärke des Surroundeffekts hängt von
der jeweiligen Disc ab.
Audio Output Mode
Off
(Vorgabe)
auf der Fernbedienung
2 Channel
eingestellt ist.
(siehe
auf
Deutsch
31
Ge
Page 86
Audio- und Video-Einstellmenüs06
Dialog
• Einstellungen:
(Vorgabe)
Mit dieser Funktion können Sie den Ton so
aufbereiten, dass Dialoge deutlicher von
Hintergrundgeräuschen des Soundtracks
abheben.
High, Medium, Low, Off
Menü “Video Adjust”
Das Menü Video Adjust ermöglicht
verschiedene Bildeinstellungen.
1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen
Sie auf dem Bildschirm die Option ‘Video
Adjust’.
Video Adjust
2 Nehmen Sie die Einstellungen mitden
Pfeiltasten
///
Folgende Bildeinstellungen sind möglich:
Sharpness
•
(
Brightness
•
Gesamthelligkeit (
Contrast
•
zwischen schwach und stark (
Gamma
•
Bildes (
(Vorgabe)
Hue
•
(
Chroma Level
•
Farbsättigung (
BNR
•
Blockrauschreduzierung (
(Vorgabe)
und ENTER vor.
Video Adjust
Sharpness
Brightness
Contrast
Gamma
Hue
Chroma Level
BNR
Standard
0
0
Off
0
0
Off
– Einstellen der Bildkonturen
Fine, Standard
(Vorgabe), Soft
– Einstellen der
–20
bis
+20
).
– Einstellen des Bildkontrastes
–16
– Einstellen der „Wärme“ des
High, Medium, Low, Off
).
– Einstellen der Rot-/Grün-Balance
Green 9
bis
Red 9
).
– Einstellen der
–9
bis +9).
– Ein-/Ausschalten der
On, Off
).
).
bis
+16
Stellen Sie die Optionen Brightness, Contrast,
Hue und Chroma Level mit den Tasten
(Cursor links/rechts) ein.
Brightnessminmax0
3 Drücken Sie ENTER, um zum Video
Adjust-Menü zurückzukehren. Oder
drücken Sie HOME MENU, um das Menü zu
verlassen.
).
/
32
Ge
Page 87
Menü "Initial Settings"
Kapitel 7
Menü "Initial Settings"
Verwendung des Menüs "Initial Settings"
Das Menü Initial Settings ermöglicht u.A.
Audio- und Videoausgangs-Einstellungen,
Kindersicherungs-Einstellungen und AnzeigeEinstellungen.
Wenn eine Option ausgegraut ist, kann sie
gegenwärtig nicht geändert werden kann. Dies
ist normalerweise während der Wiedergabe
einer Disc der Fall. Stoppen Sie die
Wiedergabe, bevor Sie die Einstellung ändern.
1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen
Sie ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Wählen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten und
ENTER die Einstellung und Option aus, die
Sie einstellen wollen.
Alle Einstellungen und Optionen werden auf
den folgenden Seiten erläutert.
Einstellungen für "Digital Audio Out"
Hinweis
• In der nachstehenden Tabelle sind die
Standardeinstellung in
dargestellt; andere Einstellungen sind
kursiv
gedruckt.
• Die Einstellungen für Digital Audio Out
müssen nur dann geändert werden, wenn
Sie den Digitalausgang dieses Players mit
einem AV-Receiver oder einem anderen
Gerät verbunden haben.
• Informieren Sie sich anhand der
Bedienungsanleitung des anderen
Gerätes, mit welchen digitalen
Audioformaten es kompatibel ist.
• Einge Einstellungen, wie
Audio Language
Language
Kraft gesetzt. Oft können diese
Einstellungen auch über das DVDDiscmenü vorgenommen werden.
und
, werden u.U. von der DVD außer
Fettschrift
TV Screen
Subtitle
07
Deutsch
,
Einstellung
Digital OutOn
Dolby Digital OutDolby Digital
DTS OutDTS
OptionBedeutung
Off
Dolby Digital > PCM
DTS > PCM
Digitale Audiosignale werden über die Digitalausgänge
ausgegeben.
Beachten Sie, dass SACDs und DVD-Audio-Discs unabhängig
von dieser Einstellung bei der Wiedergabe keine digitalen
Ausgangssignale liefern.
Keine digitale Audioausgabe.
Mit Dolby Digital codierte digitale Audiosignale werden bei der
Wiedergabe einer Dolby Digital-DVD ausgegeben.
Dolby Digital-Audiosignale werden vor der Ausgabe in PCMAudiosignale umgewandelt.
DTS-codierte digitale Audiosignale werden bei der Wiedergabe
einer DTS-Disc ausgegeben. (Falls Ihr Verstärker/Receiver
nicht mit DTS-Audio kompatibel ist, wird Rauschen
ausgegeben.)
Bei der Wiedergabe von DTS-Discs gibt es kein digitales
Tonsignal. DTS-Audio wird vor der Ausgabe in PCM-Audio
umgewandelt.
33
Ge
Page 88
Menü "Initial Settings"07
Einstellung
Linear PCM OutDown Sample On
MPEG OutMPEG > PCM
OptionBedeutung
96-kHz-Digital-Audiosignale werden vor der Ausgabe über den
Digitalausgang in 48-kHz-Signale umgewandelt.
Beachten Sie, dass bei DVD-Audio-Discs mit hoher Abtastrate
(192 kHz oder 176,4 kHz) die Digitalausgänge ein
heruntergerechnetes Audiosignal liefern.
Down Sample Off
MPEG
96-kHz-Digital-Audiosignale werden mit 96 kHz ausgegeben.
MPEG-codierte digitale Audiosignale werden für digitale
Ausgabe in PCM-Audiosignale umgewandelt.
MPEG-codierte digitale Audiosignale werden unverändert
ausgegeben.
Einstellungen für "Video Output"
EinstellungOptionBedeutung
TV Screen
(Siehe auch
Disc-Formate
Seite 44.)
Bild- und
auf
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)
Component OutInterlace
Progressive
AV Connector Out Video
RGB
Wählen Sie diese Option, wenn Sie ein herkömmliches 4:3Fernsehgerät haben. Bei der Wiedergabe von Breitwandfilmen
erscheinen schwarze Balken am oberen und unteren Rand.
Wählen Sie diese Option, wenn Sie ein herkömmliches 4:3Fernsehgerät haben. Bei der Wiedergabe von Breitwandfilmen
werden die Seiten abgeschnitten, damit das Bild den
Bildschirm ausfüllt.
Wählen Sie diese Option, wenn Sie ein BreitwandFernsehgerät haben.
Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Fernsehgerät nicht mit
Progressiv Scan Video kompatibel ist.
Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Fernsehgerät mit
Progressiv Scan Video kompatibel ist (Einzelheiten entnehmen
Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes).
Siehe auch
den Bedienungselementen an der Frontplatte
Beachten Sie, dass Progressive Scan-Videosignale nur über die
Komponenten-Videobuchsen ausgegeben werden.
Für normales Videoausgangssignal (Composite, FBAS), das
mit allen Fernsehgeräten kompatibel ist.
Wenn Ihr Fernsehgerät kompatibel ist, liefert diese Einstellung
die beste Bildqualität.
Beachten Sie, daß von den Gerätebuchsen keine Ausgabe erfolgt,
wenn diese Einstellung gewählt ist.
Umschalten des Videoausgangs auf „Interlace“ mit
auf Seite 13.
34
Ge
Page 89
Menü "Initial Settings"
Einstellungen für "Language"
07
Einstellung
OptionBedeutung
Audio LanguageEnglish
Sprachen wie angezeigt
Other Language
Subtitle Language
(Siehe auch
DivX-Untertiteldateien
auf Seite 8.)
Anzeige von
English
Sprachen wie angezeigt
Other Language
DVD Menu
w/Subtitle Lang.
Language
Sprachen wie angezeigt
Other Language
Subtitle DisplayOn
Off
Einstellungen für "Display"
Wenn ein englischer Soundtrack auf der Disc vorhanden ist,
wird er wiedergegeben.
Wenn die ausgewählte Sprache auf der Disc vorhanden ist,
wird sie wiedergegeben.
Wählen Sie diese Option, um eine andere Sprache als die
angezeigten auszuwählen (siehe Seite 45).
Wenn englische Untertitel auf der Disc vorhanden sind,
werden diese angezeigt.
Wenn die ausgewählte Untertitelsprache auf der Disc
vorhanden ist, wird sie angezeigt.
Wählen Sie diese Option, um eine andere Sprache als die
angezeigten auszuwählen (siehe Seite 45).
Die DVD-Discmenüs werden, wenn möglich, in der gleichen
Sprache wie die ausgewählte Untertitelsprache angezeigt.
Die DVD-Discmenüs werden, wenn möglich, in der
ausgewählten Sprache angezeigt.
Wählen Sie diese Option, um eine andere Sprache als die
angezeigten auszuwählen (siehe Seite 45).
Die Untertitel werden entsprechend der ausgewählten
Untertitelsprache angezeigt (siehe oben).
Die Untertitel sind bei Wiedergabe einer DVD grundsätzlich
abgeschaltet (beachten Sie, dass manche Discs diese
Einstellung außer Kraft setzen).
Deutsch
EinstellungOptionBedeutung
OSD LanguageEnglish
Sprachen wie angezeigt
Angle IndicatorOn
Off
Die Bildschirmmenüs des Players sind in Englisch.
Die Bildschirmmenüs werden in der ausgewählten Sprache
angezeigt.
Während der Wiedergabe von Multi-Angle-Szenen einer
DVD wird ein Kamerasymbol auf dem Bildschirm angezeigt.
Keine Multi-Angle-Anzeige.
35
Ge
Page 90
Menü "Initial Settings"07
Sonstige Einstellungen
Einstellung
OptionBedeutung
Parental Lock–
DVD Playback
DVD-Audio
Mode
DVD-Video
SACD Playback2ch Area
Multi-ch Area
CD Area
DTS DownmixStereo
Lt/Rt
DivX VODDisplay
Parental Lock
• Stufe im Ausgangszustand:
im Ausgangszustand:
Voreingestellter Länder-/Regionalcode:
(2119)
Die Kindersicherung einiger DVD-Video-Discs
gibt Eltern eine gewisse Kontrolle daüber, was
Kinder mit dem DVD-Player abspielen können.
Es kann zwischen verschiedenen
Kindersicherungsstufen gewählt werden.
Wenn der Player auf eine niedrigere Stufe als
die Disc eingestellt ist, wird die Disc nicht
wiedergegeben.
Einige DVDs unterstützen auch die Länder-/
Regionalcode-Funktion (Country/Area Code).
Je nach dem eingestellten Länder-/
Regionalcode gibt der Player bestimmte
Szenen auf der Disc nicht wieder.
Hinweis
• Einige Discs besitzen keine
Kindersicherung und lassen sich ohne
Eingabe des Passworts abspielen.
36
Ge
none
Off
;
; Passwort
us
Siehe
Parental Lock
Alle Aufzeichnungen einer DVD-Audio-Disc können
wiedergegeben werden.
Nur der Videoteil einer DVD-Audio-Disc kann
wiedergegeben werden.
Der 2-Kanalton (Stereo) des SACD-Audiobereichs wird
wiedergegeben.
Der Mehrkanalton des SACD-Audiobereichs wird
wiedergegeben.
Der Standard-CD-Audiobereich einer SACD/CD-Hybriddisc
wird wiedergegeben.
DTS-Ton wird in normales Stereosignal für eine 2-KanalTonausgabe heruntergemicht. (Siehe auch
auf Seite 37.)
DTS-Ton wird in ein 2-Kanal-Ausgangssignal, das mit einem
Dolby Surround Matrix Decoder kompatibel ist,
heruntergemischt. (Siehe auch
Siehe
Über DivX® VOD-Inhalte
auf Seite 36.
DTS Downmix
auf Seite 38.
DTS Downmix
auf Seite 37.)
• Falls Sie Ihr Passwort vergessen haben,
müssen Sie den Player auf die
Werkseinstellungen zurücksetzen und ein
neues Passwort registrieren. (Siehe
Rücksetzung der Player-Einstellungen
auf
Seite 45.)
Registrieren eines neuen Passworts
Sie müssen ein Passwort registrieren, bevor
Sie die Kindersicherungsstufe ändern oder
den Ländercode eingeben können.
1 Wählen Sie ‘Options’, dann ‘Password’.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
2 Geben Sie ein 4-stelliges Passwort mit
den Zifferntasten ein.
Die eingegebenen Ziffern erscheinen als
Sternchen (*) auf dem Bildschirm.
Parental Lock
DVD Playback Mode
SACD Playback
DTS Downmix
DivX VOD
Password
Level Change
Country Code
Page 91
Menü "Initial Settings"
07
3 Drücken Sie ENTER, um das Passwort zu
registrieren.
Der Player schaltet auf das Options-Menü
zurück.
Ändern des Passworts
Um das Passwort zu ändern, müssen Sie das
alte Passwort bestätigen und ein neues
eingeben.
1 Wählen Sie ‘Password Change’.
2 Geben Sie das alte Passwort mit den
Zifferntasten ein, und drücken Sie dann
ENTER.
3 Geben Sie ein neues Passwort ein, und
drücken Sie ENTER.
Dadurch wird das neue Passwort registriert
und auf das Options-Menü zurückgeschaltet.
Einstellen/Ändern der
Kindersicherungsstufe
1 Wählen Sie ‘Level Change’.
2 Geben Sie Ihr Passwort mit den
Zifferntasten ein, und drücken Sie dann
ENTER.
3 Wählen Sie eine neue Stufe, und
drücken Sie ENTER.
• Drücken Sie wiederholt (Cursor nach
links), um mehr Stufen zu sperren (einige
Discs erfordern das Passwort); drücken
(Cursor nach links), um Stufen
Sie
freizugeben. Stufe 1 kann nicht gesperrt
werden.
Dadurch wird die neue Stufe festgelegt und
auf den Menübildschirm "Options"
zurückgeschaltet.
Einstellen/Ändern des Länder-/
Regionalcodes
Sie finden die
auf Seite 46.
1 Wählen Sie ‘Country Code’.
2 Geben Sie Ihr Passwort mit den
Zifferntasten ein, und drücken Sie dann
ENTER.
3 Wählen Sie einen Länder-/
Regionalcode und drücken Sie ENTER.
Sie haben dazu zwei Möglichkeiten:
Liste der Länder-/Regionalcodes
• Auswahl nach Buchstaben: Benutzen Sie
/
(Cursor nach oben/nach unten), um
den Länder-/Regionalcode zu ändern.
• Auswahl nach Nummer: Drücken Sie
(Cursor nach rechts) und geben Sie
dann den 4-stelligen Länder-/Regionalcode
mit den Zifferntasten ein.
Der neue Länder-/Regionalcode wird
eingestellt und Sie kehren zum Optionsmenü
zurück. Beachten Sie, dass der neue Länder-/
Regionalcode erst wirksam wird, wenn die
nächste Disc eingelegt wird (oder die aktuelle
Disc ausgeworfen und erneut eingelegt wird).
DTS Downmix
• Standardeinstellung:
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Wenn Sie für
DTS > PCM
Parental Lock
DVD Playback Mode
SACD Playback
DTS Downmix
DivX VOD
DTS Out
oder für
Seite 39 die Option
können Sie festlegen, wie das Signal in ein
PCM-Audiosignal heruntergemischt wird. Bei
Einstellung auf
Stereo
ein 2-Kanal-Stereosignal heruntergemischt,
bei Einstellung auf
Dolby Surround Matrix Decoder kompatibles 2Kanal-Signal. (Auf diese Weise erhalten Sie
Surroundklang, wenn Ihr AV-Receiver oder
Verstärker Dolby Pro Logic-tauglich ist.)
Stereo
Stereo
Lt/Rt
auf Seite 33 die Option
Audio Output Mode
2 Channel
gewählt haben,
wird das DTS-Signal in
Lt/Rt
in ein mit einem
Deutsch
auf
37
Ge
Page 92
Menü "Initial Settings"07
Über DivX® VOD-Inhalte
Um DivX VOD (Video On Demand; Video auf
Abruf) auf diesem Player zu betrachten,
müssen Sie zunächst den Player bei Ihrem
DivX-VOD-Content-Provider registrieren. Dies
führen Sie aus, indem Sie einen DivX-VODRegistrierungscode erzeugen, den Sie an Ihren
Provider senden.
Wichtig
• DivX VOD-Inhalte sind durch ein DRMSystem (Digital Rights Management)
geschützt. Dieses beschränkt die
Wiedergabe von Inhalten auf bestimmte,
registrierte Geräte.
• Wenn Sie eine Disc mit DivX-VOD-Inhalten
einlegen, die nicht für Ihren Player
autorisiert sind, erscheint die Meldung
Authorization Error
und die Inhalte
werden nicht abgespielt.
• Zurücksetzen des Players (wie unter
Zurücksetzen des Players
in der
Bedienungsanleitung beschrieben) führt
nicht zum Verlust Ihres
Registrierungscodes.
Anzeigen Ihres DivX-VODRegistrierungscodes
1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen
Sie ‘Initial Settings’.
2 Wählen Sie “Options”, dann “DivX
VOD”.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Parental Lock
DVD Playback Mode
SACD Playback
DTS Downmix
DivX VOD
Display
3 Wählen Sie ‘Display’.
Ihr 8-stelliger Registrierungscode wird
angezeigt.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
DivX VOD Registration Code
0 1 2 3 4 5 6 7
Notieren Sie sich Ihren Code, denn diesen
benötigen Sie für die Registrierung bei Ihrem
DivX-VOD-Provider.
Wiedergabe von DivX® VOD-Inhalten
Einige DivX-VOD-Inhalte können nur eine
bestimmte Anzahl von Malen abgespielt
werden. Wenn Sie eine Disc mit dieser Art von
DivX-VOD-Inhalten einlegen, wird die
verbleibende Anzahl von Malen, die die Disc
noch abgespielt werden kann, auf dem
Bildschirm angezeigt, und Sie können die Disc
abspielen (wodurch sich die Anzahl von Malen
verringert) oder den Vorgang abbrechen.
Wenn Sie eine Disc einlegen, deren DivX-VODInhalt abgelaufen ist (bei denen die Anzahl von
Malen z. B. auf Null steht), erscheint die
Meldung
abgelaufen).
Wenn die Inhalte Ihres DivX-VOD-Materials
unbegrenzt oft abgespielt werden können,
können Sie die Disc in Ihren Player einlegen
und die Inhalte beliebig oft abspielen, ohne
dass eine Meldung erscheint.
Rental Expired
(Leihdauer
38
Ge
Page 93
Menü "Initial Settings"
Lautsprechereinstellungen
07
Einstellung
Audio Output
OptionBedeutung
2 Channel
Mode
5.1 Channel
Speaker
–
Installation
Speaker Distance–
Audio Output Mode
• Standardeinstellung:
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Audio Output Mode
Speaker Distance
Speaker Installation
Wenn Sie den Player über die analogen 5.1Kanal-Ausgänge (Front, Surround, Center und
Subwoofer) an Ihren Verstärker angeschlosen
haben, wählen Sie
an die Stereoausgänge wählen Sie
Hinweis
• Auch bei der
Einstellung
5.1 Channel
dann über alle Lautsprecher zu hören,
wenn eine 5.1-Mehrkanal-Disc
wiedergegeben wird.
• Bei der Einstellung
nur die rechten/linken Frontkanäle über
AUDIO OUT (2ch)
die
ausgegeben. Sollen die Audiosignale auf
ein Stereosignal heruntergemischt werden
(um es beispielsweise über die
Lautsprecher des Fernsehers
wiederzugeben), ändern Sie die
Einstellung zu
• Bei der Einstellung
man mit einer DVD-Audio-Disc kein Signal
am Digitalausgang.
2 Channel
2 Channel
5.1 Channel
5.1 Channel
; bei Anschluss
2 Channel
Audio Output Mode
ist der Ton nur
5.1 Channel
werden
-Buchsen
2 Channel
.
5.1 Channel
erhält
-
Der Player gibt über den Analogausgang nur ein
Stereosignal aus. Siehe auch
Der Player gibt analogen 5.1-Kanal-Ton aus. Siehe auch
Audio Output Mode
Zum Eingeben der Anzahl und Größe der Lautsprecher.
Siehe auch
Zum Eingeben der Abstandes der Lautsprecher vom
Hörplatz.
unten.
Speaker Installation
Speaker Distance
• Bei der Einstellung
Audio Output Mode
auf Seite 42.
auf Seite 41.
2 Channel
unten.
werden
Dolby Digital-, DTS- und MPEGAudiosignale zwar auf zwei Kanäle
heruntergemischt, aber dennoch sind alle
Toninformationen der Disc sind zu hören.
Bei DTS-encodiertem Ton können Sie
wählen, wie das Signal auf ein PCMAudiosignal heruntergemischt wird. Zum
Ändern der Heruntermisch-Einstellung
DTS Downmix
siehe
auf Seite 37.
• Mit einigen DVD-Audio-Discs ist kein
Heruntermischen möglich. Unabhängig
von der Einstellung wird ein MehrkanalTonsignal ausgegeben.
.
Deutsch
39
Ge
Page 94
Menü "Initial Settings"07
Informationen zu den Einstellungen
des Audioausgangs
Die folgende Tabelle zeigt, wie sich die Einstellungen im Menü Initial Settings (siehe Seite 33) auf
die Signale der 2-Kanal- und 5.1-Kanal-Analogausgänge und der Digitalausgänge bei
verschiedenen Disctypen auswirken.
Audioformat der Disc
Dolby Digital
Dolby Digital
Karaoke
Linear PCM
DTS
DVD
MPEG
DVD-Audio
DVD-RW
(VR-Modus)
Super Audio CD
CD
DTS CD
Video CD
Einstellung
des Player
2 Ch
5.1 Ch
2 Ch / 5.1 Ch
2 Ch / 5.1 Ch
2 Ch
5.1 Ch
2 Ch
2 Ch
5.1 Ch
2 Ch / 5.1 Ch
2 Ch
5.1 Ch
2 Ch / 5.1 Ch
2 Ch
5.1 Ch
2 Ch / 5.1 Ch
Analogausgänge
*1
Front L/R
2ch,
heruntergemischt
Front L / R
Links/RechtsLinks/Rechts
Links/Rechts
2ch,
heruntergemischt
Front L / R
Links/Rechts
Front L / R5.1 Ch
2ch,
heruntergemischt
Front L / R
Links/Rechts
2ch,
heruntergemischt
Front L / R
Links/Rechts
2ch,
heruntergemischt
Front L / R
Links/Rechts
Ausgänge Surround
L/R, Center, SW
–
Surround L/R,
Center, SW
–
–
–
Surround L/R,
Center, SW
–
Surround L/R,
Center, SW
–
*4
Surround L/R,
Center, SW
*6
–
–
Surround L/R,
Center, SW
–
–
Surround L/R,
Center, SW
–
Digitalausgänge,
*1
PCM-Umwandlung*2Bitstream
2ch,
heruntergemischt
Links/RechtsLinks/Rechts
2ch,
heruntergemischt
Links/Rechts
2ch,
heruntergemischt
Links/Rechts
–
Links/RechtsLinks/Rechts
2ch,
heruntergemischt
Links/RechtsLinks/Rechts
Dolby Digital
Dolby Digital
DTS
MPEG
2ch,
*5
heruntergemischt
––
Dolby digital
MPEG oder PCM
–
DTS
*3
*5
*1
Wenn
Audio Output Mode
zusätzlicher Stereoausgang verwendet werden.
*2Einstellung
*3Einstellung
*4
Wenn eine Disc das Heruntermischen verbietet, wird selbst bei der
5.1-Tonsignal ausgegeben (siehe Seite 39).
5
Wenn eine Disc das Heruntermischen verbietet, wird auch der Digitalausgang stummgeschaltet.
*
*6
Wenn
Centerlautsprecher ausgegeben.
Dolby Digital > PCM, MPEG > PCM
Dolby Digital, MPEG
Audio Output Mode
auf
2 Channel
auf
5.1 Channel
gesetzt ist, können die
oder
DTS
(Seiten 33–34)
AUDIO OUT (5.1ch) FRONT L/R
oder
DTS > PCM
gesetzt ist, werden monaurale Quellen nur über den
(Seiten 33–34)
Audio Output Mode
40
Ge
-Einstellung
-Buchsen als
2 Channel
ein
Page 95
Menü "Initial Settings"
Speaker Distance
• Einstellung im Ausgangszustand: Alle
Lautsprecher
Diesen Parameter brauchen Sie nur dann
einzustellen, wenn Sie den Player über die
analogen 5.1-Kanal-Ausgänge an Ihren
Verstärker angeschlossen haben.
Die Einstellung hat keinen Einfluss auf das
Signal der digitalen Audioausgänge.
Um einen optimalen Surroundklang zu
erhalten, müssen Sie den Abstand zwischen
Lautsprecher und Hörplatz eingeben.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
1 Wählen Sie mit / (Cursor nach oben/
unten) einen Lautsprecher.
•L und R ist ein Lautsprecherpaar; die
Lautsprecher dieses Paares können nicht
unterschiedlich eingestellt werden.
3,0 m
Audio Output Mode 5.1 Channel
Speaker Distance
Speaker Installation
C
• Für den Centerlautsprecher (
) können
Abstände zwischen –2,1 m und 0,0 m
relativ zum linken/rechten
Frontlautsprecher eingestellt werden.
• Für die Surroundlautsprecher links/rechts
SL/SR
) können Abstände zwischen –6,0 m
(
und 0,0 m relativ zum linken/rechten
Frontlautsprecher eingestellt werden.
SW
• Für den Subwoofer (
) ist keine
Einstellung des Abstands möglich.
4 Drücken Sie (Cursor nach links), um
zur Lautsprecherliste zurückzukehren und
noch weitere Lautsprecher einzustellen.
Oder drücken Sie ENTER, um das Menü
Speaker Installation zu verlassen.
Hinweis
Bei der Wiedergabe von SACD und DVD-VideoDiscs mit MPEG-Ton können für die
C, SL
Lautsprecher
und SR Abstände zwischen
–0,9 m und 0,0 m relativ zu den linken/rechten
Frontlautsprechern eingestellt werden.
07
Deutsch
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
L
3.0m
C
3.0m
R
3.0m
SR
3.0m
SL
3.0m
2 Drücken Sie (Cursor nach rechts),
wenn der Abstand des hervorgehobenen
Lautsprechers geändert werden soll.
3 Stellen Sie mit
/ (Cursor nach oben/
unten) den Abstand ein.
• Wenn Sie den Abstand des linken
L
Frontlautsprechers (
Frontlautsprechers (
) und des rechten
R
) ändern, ändern
sich automatisch die anderen
Lautsprecherabstände in der richtigen
Relation.
• Für die Frontlautsprecher links/rechts (
L/R
können Abstände zwischen 30 cm und 9 m
in Schritten von 30 cm eingestellt werden.
)
41
Ge
Page 96
Menü "Initial Settings"07
Speaker Installation
• Einstellung im Ausgangszustand:
Large
|
C: Large
|
SL/SR: Large| SW: On
Diesen Parameter brauchen Sie nur dann
einzustellen, wenn Sie den Player über die
analogen 5.1-Kanal-Ausgänge an Ihren
Verstärker angeschlossen haben.
Die Einstellung hat keinen Einfluss auf das
Signal der digitalen Audioausgänge.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
Audio Output Mode 5.1 Channel
Speaker Distance
Speaker Installation
Über das Menü Speaker Installation müssen
Sie dem Player mitteilen, was für ein
Lautsprechersystem Sie angeschlossen
haben.
1 Wählen Sie mit den Pfeiltasten /
(Cursor nach oben/unten) einen
Lautsprecher.
•L und R, sowie SR und SL sind
Lautsprecherpaare; für die beiden
Lautsprecher eines Paares können keine
unterschiedlichen Einstellungen
vorgenommen werden.
L/R:
• Für alle Lautsprecher außer dem
Subwoofer können Sie zwischen der Größe
Large
oder
Small
wählen. Ist der Konus
Hauptchassis der Lautsprecherbox 12 cm
oder größer wählen Sie die Einstellung
Large
, ansonsten wählen Sie
Off
falls diese Lautsprecherbox nicht
Small
(bzw.
vorhanden ist).
L
• Wenn für die Frontlautsprecher
Small
Einstellung
gewählt ist, wird
und R die
automatisch für die Surroundlautsprecher
Small
ebenfalls
und für den Subwoofer On
gewählt.
• Für den Subwoofer kann nur zwischen
Off
und
gewählt werden.
On
4 Drücken Sie (Cursor nach links), um
zur Lautsprecherliste zurückzukehren und
noch weitere Lautsprecher einzustellen.
Oder drücken Sie ENTER, um das Menü
Speaker Installation zu verlassen.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
L
Large
C
Large
R
Large
SR
Large
SL
Large
SW
On
2 Drücken Sie (Cursor nach rechts),
wenn Sie die Einstellung des gewählten
Lautsprechers ändern wollen.
3 Ändern Sie die Einstellung mit
(Cursor nach oben/unten).
• Anhand der Zimmergrafik rechts im Menü
können Sie die momentane Einstellung
kontrollieren.
42
Ge
/
Page 97
Zusätzliche Informationen
Kapitel 8
Zusätzliche Informationen
08
Pflege des Players und der
Discs
Allgemeines
Halten Sie Discs an den Kanten oder zwischen
Mittelloch und Kante.
Wenn Sie eine Disc nicht benutzen, legen Sie
sie in die Hülle und lagern Sie diese hochkant.
Setzen Sie Discs keinen extrem niedrigen oder
hohen Temperaturen (auch keiner direkten
Sonneneinstrahlung) und hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
Kleben Sie kein Papier oder Aufkleber auf die
Discs. Beschriften Sie die Discs nicht mit
einem Bleistift, einem Kugelschreiber oder
einem anderen spitzen Schreibgerät.
Bringen Sie keine selbstklebenden Etiketten
auf den Discs an, da sie bei der Wiedergabe
eine geringfügige Verformung der Disc
verursachen können, die zu Bild- und/oder
Tonbeeinträchtigungen führen.
Beschädigte und nicht normgerechte
Discs
Verwenden Sie keine Discs, die gerissen,
gewellt, verzogen oder anderweitig beschädigt
sind, da sonst der Player beschädigen werden
kann.
Dieser Player ist nur zur Wiedergabe von
herkömmlichen, runden Discs ausgelegt.
Verwenden Sie keine Discs mit Sonderformen.
Pioneer lehnt jede Haftung für Schäden ab, die
auf den Gebrauch nicht genormter Discs
zurückzuführen sind.
Reinigen von Discs
Fingerabdrücke und Staub auf Discs können
die Wiedergabe beeinträchtigen. Zum
Reinigen der Disc wischen Sie wie unten
gezeigt mit einem weichen, trockenen Tuch
vorsichtig von der Mitte zum Rand über die
Disc.
Bei stark verschmutzter Disc, verwenden Sie
ein mit Alkohol getränktes Tuch oder einen im
Fachhandel erhältlichen CD/DVDReinigungssatz. Verwenden Sie niemals
Benzin, Verdünner oder andere
Reinigungsmittel und auch keine für
Schallplatten bestimmte Reiniger.
Reinigen des Gehäuses
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker
ab.
Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um Staub
und Schmutz abzuwischen. Bei starker
Verschmutzung wischen Sie das Gehäuse mit
einem weichen Tuch ab, das Sie in ein fünfoder sechsfach mit Wasser verdünntes
neutrales Reinigungsmittel getaucht und
gründlich ausgewrungen haben. Wischen Sie
anschließend mit einem trockenen Tuch nach.
Verwenden Sie keine Möbelpolitur und keinen
Haushaltsreiniger. Auf keinen Fall dürfen
Verdünner, Benzin, Insektensprays oder
andere Chemikalien mit dem Gerät in Kontakt
kommen oder in der Nähe des Geräts
verwendet werden.
Falls Sie chemisch behandelte
Reinigungstücher verwenden, lesen Sie vorher
die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Solche Tücher können Schmierstreifen auf
Deutsch
43
Ge
Page 98
Zusätzliche Informationen08
halbglänzenden Oberflächen hinterlassen.
Wischen Sie in diesem Fall mit einem
trockenen Tuch nach.
Reinigen der Abtastlinse
Die Linse des DVD-Players verschmutzt bei
normalem Gebrauch praktisch nicht. Sollte sie
dennoch auf Grund von Staub oder Schmutz
versagen, wenden Sie sich an die nächste
Pioneer-Kundendienststelle. Von der
Verwendung handelsüblicher Linsenreiniger
für CD-Player wird abgeraten.
Kondensation
Kondensation kann sich im Player
niederschlagen, wenn er von draußen in einen
warmen Raum gebracht wird, oder wenn die
Raumtemperatur schnell ansteigt.
Kondensation beschädigt den Player zwar
nicht, sie kann den Betrieb jedoch
vorübergehend beeinträchtigen. Warten Sie
etwa eine Stunde lang ab, bis der Player die
Raumtemperatur angenommen hat, bevor Sie
ihn einschalten.
Transportieren des Players
Wenn Sie den Player transportieren müssen,
drücken Sie zuerst
Frontplatte, um ihn auszuschalten. Warten
-OFF-
Sie, bis
Sie dann das Netzkabel ab. Während der
Wiedergabe darf das Gerät nicht angehoben
und nicht bewegt werden. Die Disc rotiert mit
hoher Drehzahl und kann beschädigt werden.
STANDBY/ON
im Display erlischt und ziehen
an der
Bild- und Disc-Formate
DVD-Video-Discs enthalten Aufzeichnungen
mit unterschiedlichen Bildformaten von
Fernsehsendungen (normalerweise 4:3) bis zu
CinemaScope-Breitwandfilmen mit einem
Seitenverhältnis von bis zu 7:3.
Auch Fernsehgeräte gibt es mit
unterschiedlichen Bildformaten: ‘Standard’
(4:3) und Breitbild (16:9).
Breitbild-Fernsehgerät
Wenn Sie ein Breitbild-Fernsehgerät besitzen,
stellen Sie
auf
Bei der Wiedergabe von 4:3-Aufnahmen
können Sie das Darstellungsformat am
Fernsehgerät wunschgemäß einstellen. Die
TV Screen
16:9 (Wide)
(Seite 34) dieses Players
.
Fernsehgeräte bieten hierzu normalerweise
verschiedene Zoom- und Spreizfunktionen
(siehe Bedienungsanleitung des
Fernsehgerätes).
Beachten Sie, dass manche Filme in einem
breiteren Format als 16:9 vorliegen und auch
auf einem Breitbild-Fernsehgerät im
‘Letterbox’-Format mit schwarzen Balken am
oberen und unteren Bildschirmrand
wiedergegeben werden.
Herkömmliches Fernsehgerät
Wenn Sie einen herkömmlichen Fernseher
besitzen, stellen Sie
dieses Players entweder
4:3 (Pan&Scan)
Bei der Einstellung
erscheinen bei Breitwamdfilmen schwarze
Balken am oberen und unteren
Bildschirmrand.
Bei der Einstellung
Breitwandfilme links und rechts
abgeschnitten. Das Bild füllt zwar den ganzen
Bildschirm aus, Sie sehen aber nicht das
vollständige Bild.
Beachten Sie, dass viele DVDs mit
Breitwandmaterial die Einstellungen des
Players außer Kraft setzen und den Film im
Letterbox-Format wiedergeben.
Hinweis
• Wenn Sie einen herkömmlichen 4:3Fernseher verwenden und dennoch am
Player die Einstellung
oder umgekehrt bei einem BreitbildFernseher die 4:3-Einstellung verwenden,
ist das Bild verzerrt.
TV Screen
4:3 (Letter Box)
ein.
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
(Seite 34)
oder
werden
wählen
44
Ge
Page 99
Zusätzliche Informationen
08
Einstellen des Fernsehsystems
Die Standardeinstellung dieses Players ist
AUTO
. Solange bei der Disc-Wiedergabe
bestimmter keine Bildstörungen auftreten,
AUTO
lassen Sie den Player auf
eingestellt.
Treten dagegen Bildstörungen auf, stellen Sie
das Gerät auf das System Ihres Landes bzw.
Ihrer Region ein. Danach sind jedoch
möglicherweise nicht mehr alle Disctypen
abspielbar. Die nachstehende Tabelle können
Sie entnehmen, welche Disctypen bei der
jeweiligen Einstellung (
AUTO, PAL
oder
NTSC
)
abgespielt werden können.
1 Wenn der Player eingeschaltet ist,
drücken Sie
STANDBY/ON, um ihn auf
Standby zu schalten.
2 Während Sie
gedrückt halten, drücken Sie
an der Frontplatte
STANDBY/
ON, um das Fernsehsystem umzuschalten.
Das Fernsehsystem ändert sich wie folgt:
AUTO NTSC
•
•
NTSC PAL
•
PAL AUTO
Hinweis
• Vor jeder Änderung müssen Sie den Player
durch Drücken von
STANDBY/ON
auf
Standby schalten.
DiscPlayer-Einstellung
TypFormat NTSC PAL AUTO
DVD/Super
VCD/Video-CD/
DivX-Video
CD/MP3/WMA/
JPEG
keine Disc
NTSC
PAL
—NTSC PAL
NTSC PAL NTSC
NTSC PAL PAL
NTSC
oder
PAL
Rücksetzung der PlayerEinstellungen
Mit dem folgenden Verfahren können Sie das
Gerät in den werksseitigen Ausgangszustand
zurückzusetzen.
1 Schalten Sie den Player in den StandbyModus.
2 Während Sie die Taste
(Stopp) an der
Frontplatte gedrückt halten, drücken Sie
STANDBY/ON, um den Player wieder
einzuschalten.
Alle Einstellungen des Players werden nun
zurückgesetzt.
DVD-Video-Regionen
Alle DVD-Video-Discs besitzen einen
Regionalcode. Dieser steht auf der Hülle und
gibt an, in welcher Region der Welt die DVD
abgespielt werden kann. Ihr DVD-Player besitzt
ebenfalls einen Regionalcode; er ist auf der
Rückwand angegeben. Discs, die aus einer
anderen Region stammen, können nicht auf
diesem Player abgespielt werden. Discs mit
ALL
der Kennung
können in jedem Player
abgespielt werden.
Die Abbildung unten zeigt die verschiedenen
DVD-Regionen der Welt.
1
2
4
2
5
1
6
2
3
5
4
Auswählen der Sprache aus
der Liste der Sprachencodes
Bei manchen Sprachoptionen (z.B. ‘DVD
Language’ im Setup Navigator) können Sie
unter 136 Sprachen, die in der Liste auf
Seite 46 aufgeführt sind, auswählen.
1 Wählen Sie ‘Other Language’.
/
2 Wählen Sie mit
links/rechts) zwischen Buchstaben oder
Nummern.
3 Wählen Sie mit
unten) die Sprachencode-Buchstaben oder
-Nummern.
Eine vollständige Liste der Sprachen und
Codes finden Sie unter
auf Seite 46.
(Cursor nach
/
(Cursor nach oben/
Liste der Sprachencodes
Deutsch
45
Ge
Page 100
Zusätzliche Informationen08
Liste der Sprachencodes
Sprache (Sprachencode-Buchstaben),
Japanese (ja),
English (en),
French (fr),
German (de),
Italian (it),
Spanish (es),
Chinese (zh),
Dutch (nl),
Portuguese (pt),
Swedish (sv),
Russian (ru),
Korean (ko),
Greek (el),
Afar (aa),
Abkhazian (ab),
Afrikaans (af),
Amharic (am),
Arabic (ar),
Assamese (as),
Aymara (ay),
Azerbaijani (az),
Bashkir (ba),
Byelorussian (be),
Bulgarian (bg),
Bihari (bh),
Bislama (bi),
Bengali (bn),
Tibetan (bo),
Breton (br),
Catalan (ca),
Corsican (co),
Czech (cs),
Welsh (cy),
Danish (da),
0618
0920
1412
0512
0101
0118
0208
0218
0319
0325
1001
0514
0405
0519
2608
1922
1821
1115
0106
0113
0125
0201
0209
0214
0215
0301
0315
0401
1620
0102
0119
0126
0207
0205
Bhutani (dz),
Esperanto (eo),
Estonian (et),
Basque (eu),
Persian (fa),
Finnish (fi),
Fiji (fj),
Faroese (fo),
Frisian (fy),
Irish (ga),
Scots-Gaelic (gd),
Galician (gl),
Guarani (gn),
Gujarati (gu),
Hausa (ha),
Hindi (hi),
Croatian (hr),
Hungarian (hu),
Armenian (hy),
Interlingua (ia),
Interlingue (ie),
Inupiak (ik),
Indonesian (in),
Icelandic (is),
Hebrew (iw),
Yiddish (ji),
Javanese (jw),
Georgian (ka),
Kazakh (kk),
Greenlandic (kl), 1112
Cambodian (km), 1113
Kannada (kn), 1114
Kashmiri (ks), 1119
Kurdish (ku), 1121
Argentinien, 0118, ar
Australien, 0121, au
Österreich, 0120, at
Belgien, 0205, be
Brasilien, 0218, br
Kanada, 0301, ca
Chile, 0312, cl
China, 0314, cn
Dänemark, 0411, dk
Finnland, 0609, fi
Frankreich, 0618, fr
Deutschland, 0405, de
Hongkong, 0811, hk
Indien, 0914, in
Indonesien, 0904, id
Italien, 0920, it
Japan, 1016, jp
Korea, Republik, 1118, kr
Malaysia, 1325, my
Mexiko, 1324, mx
Niederlande, 1412, nl
Neuseeland, 1426, nz
Norwegen, 1415, no
Pakistan, 1611, pk
Philippinen, 1608, ph
Portugal, 1620, pt
Russische Föderation, 1821,
ru
Singapur, 1907, sg
Spanien, 0519, es
Schweden, 1905, se
Schweiz, 0308, ch
Taiwan, 2023, tw
Thailand, 2008, th
Großbritannien, 0702, gb
USA, 2119, us
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.