Pioneer DV-545 User Manual [en, es]

Page 1
REPRODUCTOR DVD
APARELHO DE DVD
DV-545
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Page 2
Ubicación: parte superior del aparato
En la cubierta del reproductor
ADVERTENCIA: Las rendijas en el aparato es
Condiciones de Funcionamiento
Temperatura y humedad ambiental durante el funcionamiento:
+5°C – +35°C (+41°F – +95°F); menos de 85%RH (aperturas de aireación no obstruidas)
No instalar en los siguientes lugares: ÷ lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz
artificial
÷ lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado
H045 Sp
Sp
Page 3
Localização: topo da unidade
Sobre a tampa do aparelho
ADVERTÊNCIA: aberturas no aparelho são
necessárias ao fim de arejar e permitir o funcionamento do produto e ao fim de protegé-lo de sobreaquecimento. Ao fim de evitar incêndio, as aberturas não deverían ser jamais fechadas e cubridas com objectos, como jornais, sofá, ou estrutura de pilha alta. H040 Po
Condições de Funcionamento
Temperatura e humidade ambiental durante o funcionamento:
+5ºC – +35ºC (+41ºF – +95ºF); menos de 85%RH (aberturas de arejamento não obstruidas)
Não instalar nos seguintes lugares: ÷ lugar exposto à luz direta do sol ou à forte luz artifi-
cial
÷ lugar exposto à alta humidade, ou lugar poco
arejado H045 Po
Po
Page 4
ENHORABUENA POR HABER ADQUIRIDO ESTE EXCELENTE PRODUCTO PIONEER.
Pioneer se encuentra en la vanguardia de la investigación DVD para productos del consumidor, y este aparato incorpora los avances tecnológicos más recientes. Estamos seguros de que este reproductor DVD le satisfará plenamente. Muchas gracias por su apoyo.
Lea completamente estas instrucciones para aprender a utilizar correctamente su modelo. Después de terminar de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
• Este reproductor no es apropiado para usos comerciales.
Características de este reproductor
Compatible con formatos DVD, CD de vídeo y CD
En los reproductores DVD de Pioneer se pueden reproducir los discos DVDs (incluyendo DVD-RW), CDs de vídeo y CDs que tengan el logotipo mostrado a continuación. Para tener más información acerca de los discos que son compatibles con este reproductor, consulte la tabla de abajo.
Tipos de discos reproducibles y sus marcas
DVD DE VÍDEO DVD DE
DVD-R
DVD-RW DVD-RW
Diámetro/ Caras reproducibles
VÍDEO
12 cm/una cara
12 cm/dos caras
DVD DE VÍDEO
8 cm/una cara
8 cm/dos caras
DVD-R
1
*
12 cm/una cara
8 cm/dos caras
2
*
12 cm/una cara
8 cm/dos caras
1 capa 2 capas
1 capa 2 capas
1 capa 2 capas
1 capa 2 capas
Tiempo de reproducción
Audio digital Vídeo digital (MPEG 2)
133 minutos 242 minutos
266 minutos 484 minutos
Audio digital Vídeo digital (MPEG 2)
41 minutos 75 minutos
82 minutos 150 minutos
Audio digital Vídeo digital (MPEG 2)
120 minutos máximo
30 minutos máximo
Audio digital Vídeo digital (MPEG 2)
360 minutos máximo
100 minutos máximo
Tipos de discos reproducibles y sus marcas
CD DE VÍDEO
CD
Diámetro/ Caras reproducibles
CD DE VÍDEO
12 cm/una cara
CD DE VÍDEO sencillo 8 cm/una cara
CD
12 cm/una cara
3
*
CD sencillo
8 cm/una cara
3
*
Tiempo de reproducción
Audio digital Vídeo digital (MPEG 1) 74 minutos máximo
Audio digital Vídeo digital (MPEG 1) 20 minutos máximo
Audio digital
74 minutos máximo
Audio digital
20 minutos máximo
Los logotipos de los formatos de los discos mostrados arriba se encuentran en las etiquetas de los discos o en las carátulas de los discos.
• Para evitar fallos en el funcionamiento, no utilice un adaptador de 8 cm para CDs.
• Los discos que no sean los indicados arriba no podrán ser reproducidos en este aparato.
• En este aparato no se pueden reproducir DVDs que tienen números de región incompatibles, ni tampoco discos DVD de audio, DVD-ROM ni DVD-RAM. El número de región del reproductor se puede encontrar en el panel trasero.
*1
Reproducción de discos DVD-R
Este aparato puede reproducir discos DVD-R grabados como formato de vídeo DVD.
*2
Reproducción de discos DVD-RW
• Este aparato puede reproducir discos DVD-RW grabados como formato de vídeo DVD o como formato de grabación de vídeo DVD.
• Los discos DVD-RW que fueron grabados con permiso de copiado de una sola generación no se pueden reproducir.
• Cuando reproduzca un disco DVD-RW que fue editado en una grabadora DVD, la pantalla tal vez se ponga momentáneamente negra en el punto de edición.
• Cuando reproduzca un disco DVD-RW que fue editado en una grabadora DVD, tal vez vea escenas de justo antes del punto editado.
• Se puede visualizar un máximo de 20 caracteres que forman parte de un nombre de título.
2
Sp
Page 5
*3Reproducción de CDs grabables
Este aparato puede reproducir discos CD-R y CD-RW grabados en el formato de CD de audio o CD de vídeo, o con archivos de audio MP3.
Compatible con una amplia gama de formatos de salida de audio digital de DVD
Información de compatibilidad con MP3
El CD-ROM deberá ser compatible con ISO 9660.
Los archivos deberán ser del formato MPEG1 Audio
Layer 3, 44,1 ó 48 kHz. Los archivos incompatibles no se reproducirán y se visualizará “UNPLAYABLE MP3 FORMAT”.
Incompatible con archivos de velocidad de bits variable (VBR).
Los archivos VBR pueden no mostrar correctamente los tiempos de reproducción.
Este reproductor sólo reproduce pistas nombradas con la extensión “.mp3” o “.MP3”.
Este reproductor no es compatible con los discos de múltiples sesiones. Si intenta reproducir un disco de múltiples sesiones, sólo se reproducirá la primera sesión.
Utilice discos CD-R o CD-RW para grabar sus archivos MP3. Los discos deberán ser finalizados para poder ser reproducidos.
El audio codificado a 128 Kbps deberá sonar de forma muy parecida al de un CD de audio de calidad convencional. Aunque este reproductor reproducirá pistas MP3 de una velocidad de bits inferior, la calidad del sonido se reducirá considerablemente con velocidades de bits inferiores.
Sólo se visualizan los 8 primeros caracteres (excluyendo la extensión “.mp3”) de los nombres de las carpetas y las pistas.
Este reproductor puede reconocer un máximo de 250 carpetas y 250 pistas. Los discos que contienen más de 250 carpetas o pistas se reproducirán, pero sólo las primeras 250 carpetas/pistas.
1
Los discos DVD se graban en uno de los cuatro tipos de formato de audio digital siguientes (a partir de octubre de
1998). Las tomas de salida de audio digital de este reproductor dan salida a flujos de bits digitales de Dolby* Digital, DTS*5, MPEG y PCM lineal. Este reproductor tiene una función que convierte los formatos de audio Dolby Digital y MPEG en formato PCM lineal. Esto permite reproducir DVDs grabados en Dolby Digital y MPEG sin necesidad de emplear un descodificador.
TruSurround
TruSurround*6 utiliza una tecnología que simula el sonido ambiental multicanal utilizando solamente dos altavoces. TruSurround funciona junto con fuentes de audio de 2 canales para crear un sonido ambiental más real.
Compatibilidad con MP3
Este reproductor es compatible con discos CD-R, CD-RW y CD-ROM que contienen pistas de audio MP3.
Función de ajuste de vídeo
Se encuentran disponibles los ajustes de calidad de imagen
[Fine Focus], [Contrast], [Sharpness], [Chroma level] y [Hue]. Puede memorizar un máximo de tres juegos de
ajustes de calidad de imagen (páginas 31 y 32).
4
Español
Precaución
Los discos DVD-R/RW y CD-R/RW grabados utilizando una computadora personal o una grabadora DVD o CD puede que no se reproduzcan si están estropeados o sucios, o si hay suciedad o condensación en la lente del reproductor.
Si usted graba un disco utilizando una computadora personal, aunque lo grabe en un formato compatible, habrá casos en los que éste no podrá ser reproducido debido a los ajustes del software de aplicación utilizado para crear el disco. (Consulte al proveedor del software para obtener una información más detallada.)
Es posible que no se puedan reproducir algunos discos DVD-R/RW.
Los discos CD-R/RW sin finalizar pueden reproducirse, pero no toda la información de tiempo (tiempo de reproducción, etc.) se visualizará.
Para tener más información sobre cómo utilizar discos DVD-R/RW y CD-R/RW, consulte
de los discos
en la página 58.
Cuidados
4
*
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 por Dolby Laboratories. Todos los derechos quedan reservados.
5
*
DTS es una marca registrada de Digital Theater Systems, Inc.
6
*
TruSurround y el símbolo ® son marcas registradas de SRS Labs, Inc. La tecnología TruSurround se incorpora con licencia de SRS Labs, Inc.
Este producto incorpora tecnología de protección a los derechos de autor que es protegido por los reclamos de método de ciertas patentes de los EE.UU., y otros derechos de propiedades intelectuales por Macrovision Corporation y otros propietarios de los derechos. El uso de esta tecnología de protección de derechos del autor debe ser autorizada por Macrovision Corporation, y es con el fin de ver en el hogar y en otros lugares limitados, a menos que sea autorizado por Macrovision Corporation. El desarmado o ingeniería inversa está prohibida.
Sp
3
Page 6
Exploración suave a velocidad variable en los sentidos de avance y retroceso
Este reproductor incorpora tecnología que permite reproducir suavemente los DVDs y CDs de vídeo no sólo a velocidades diferentes, sino también en los sentidos de avance y retroceso. Controle la dirección y las velocidades de exploración, de 1/16 de la velocidad de reproducción normal a una velocidad sumamente rápida, utilizando el control MULTI DIAL del mando a distancia (página 39).
Legato PRO (Legato Link Conversion PRO)
El filtro digital Legato restaura algo de la información de alta frecuencia perdida muestreando en ascenso de 44,1 kHz a 176,4 kHz para CDs y de 48 kHz a 192 kHz para DVD. Legato PRO tiene cuatro ajustes, incluyendo el ajuste estándar y tres ajustes de efectos. También puede desactivarlo si así lo desea (página 28).
Hi-Bit
Hi-Bit extiende la gama dinámica de los altavoces delanteros principales aumentando eficazmente la profundidad de bits de 16-20 bits a 24 bits. Esto permite al reproductor revelar más detalles en el audio de nivel bajo.
DAC de alta calidad de 24 bits/192 kHz
La alta especificación del DAC de alta calidad de 24 bits/192 kHz proporciona un sonido analógico dinámico, suave y expandido de los CDs y DVDs.
Formatos múltiples de salida de vídeo que pueden seleccionarse para adaptarse a su televisor o monitor
Este reproductor dispone de tomas de vídeo compuesto y S vídeo y de dos terminales AV CONNECTOR. La salida de las señales RGB es posible desde uno de los terminales AV CONNECTOR.
Amplia gama de opciones para ver DVDs
Multiángulo (página 33)
Le permite ver escenas desde diferentes ángulos de filmación cuando vea películas u otros programas con reproducción de múltiples ángulos disponible.
Múltiples idiomas (página 34)
Puede seleccionar el idioma deseado cuando vea películas u otros programas que tengan grabados múltiples idiomas y/o pistas de sonido.
Subtítulos en múltiples idiomas (página 36)
Puede seleccionar un idioma de subtítulos o apagar los subtítulos cuando vea películas u otros programas con subtítulos disponibles.
Esta marca indica que esto tal vez no sea posible con ciertos discos.
Diseño de ahorro de energía
Este aparato fue diseñado para utilizar menos de 1 W de electricidad cuando el tocadiscos está en el modo de espera.
Preparación y ajuste sencillo utilizando menús en pantalla
Pulse SETUP en el mando a distancia para abrir la pantalla Setup y usted encontrará que resulta muy sencillo preparar y ajustar el sistema con los menús en pantalla organizados y dispuestos convenientemente. Además, la información en pantalla ( ) aparece para clarificar las funciones y explicar las opciones disponibles. A continuación se ofrecen unos pocos ejemplos.
Audio1
Setup Navigator
Setup using the Setup Navigator
V2
Video1
A2
Setup Navigator
Move
Language
Start
Auto Start Off
ENTER
Select
General
SETUP
Responda a unas pocas preguntas y todos los ajustes necesarios de audio, vídeo e idioma en pantalla serán establecidos automáticamente mediante el reproductor utilizando
Exit
Setup Navigator (páginas 17 y 18).
4
Sp
Page 7
Índice
Antes de utilizar el aparato ................ 7
Comprobación de los accesorios ..................... 7
Preparación del mando a distancia .................. 7
Nombres y funciones .......................... 8
Panel delantero ................................................ 8
Visualizador ...................................................... 9
Panel trasero.................................................. 10
Mando a distancia.......................................... 11
Conexiones ........................................ 13
Conexión de su reproductor DVD .................. 13
Conexiones de audio .....................................14
Conexiones de vídeo .....................................15
Conexión de AV CONNECTOR ......................16
Conexiones de control del sistema ...............16
Preparación del reproductor ............ 17
Ajuste del sistema de TV ............................... 17
Utilización del Setup Navigator ......................17
Empezando a utilizar su reproductor
DVD................................................. 20
Reproducción de DVDs, CDs de vídeo,
CDs y MP3s .............................................20
Cuando se visualice una pantalla de menú .... 21
Para abrir o volver a la pantalla de menús del
DVD de vídeo o del CD de vídeo ............. 21
La pantalla de menú de DVD-RW ..................21
Salto hacia adelante/atrás de
capítulos (pistas) ...................................... 22
Exploración en avance y retroceso ................22
Reanudación de la reproducción desde donde
la detuvo .................................................. 23
Parada de la reproducción y desconexión de
la alimentación .........................................23
Ajustes de audio y vídeo .................. 24
Utilizando los menús de la pantalla Setup ..... 24
Cambio al modo de menú “Expert” de
la pantalla Setup ....................................... 25
Ajuste de la gama dinámica de la pista
de sonido ................................................. 26
Ajuste de la salida de audio digital para que sea
compatible con su componente AV .........26
Obtención de sonido ambiental de
altavoces estéreo .....................................28
Legato PRO ................................................... 28
Hi-bit ..............................................................28
Ajuste del tamaño de la pantalla del
televisor ................................................... 29
Ajuste del formato de salida de vídeo para la
toma AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV .......... 30
Conmutación de la salida de S vídeo .............30
Selección del tipo de imagen en pausa que
va a ser visualizado .................................. 30
Ajuste de posición de la visualización en
pantalla ..................................................... 30
Ajuste de la calidad de vídeo ......................... 31
Ángulo de cámara deseado (Multi-Angle) ...... 33
Ajuste de las opciones de idiomas .. 34
Ajuste del idioma de la visualización en
pantalla (OSD) ..........................................34
Cambio del idioma de audio
(Función de múltiples idiomas) ................ 34
Selección de un idioma de subtítulos
(Subtítulos en múltiples idiomas) .............36
Funciones avanzadas ........................ 39
Exploración hacia delante y hacia atrás a
velocidades diferentes .............................39
Exploración manual utilizando el modo
Jog Mode .................................................40
Reproducción de imagen fija/Reproducción a
cámara lenta/Avance de cuadro ...............41
Búsqueda de un título, carpeta, capítulo,
pista o ubicación de un disco ...................42
Utilización del MP3 Navigator ....................... 43
Repetición de reproducción ........................... 44
Reproducción aleatoria .................................. 45
Reproducción en un orden deseado
(Reproducción programada) .....................46
Continuación de la reproducción desde una
ubicación especificada (Last Memory) .....50
Memorización de ajustes para los DVDs
reproducidos con frecuencia
(Condition Memory) .................................51
Memorización de ajustes de menús utilizados
frecuentemente
(Memoria de funciones) ...........................52
Ajuste del nivel de bloqueo de los padres .....53
Lista de códigos de país ................................ 55
Cambio del fondo de la pantalla..................... 55
Activación y desactivación del protector
de pantalla ................................................55
Reposición del reproductor a los ajustes
del sistema............................................... 55
Visión de la información del disco ................. 56
Información adicional ....................... 58
Cuidados de los discos ..................................58
Para utilizar esta unidad de forma apropiada y
durante mucho tiempo............................. 58
Lista de códigos de idiomas .......................... 60
Localización de averías .................................. 61
Términos........................................................ 63
Especificaciones ............................................65
Español
Sp
5
Page 8
Diferencias en la composición de los discos
DVD
Todos los discos se dividen en secciones más pequeñas y manejables para que usted pueda encontrar el contenido específico con mayor facilidad. Los discos DVD se dividen en uno o más títulos. Cada título, a su vez, puede estar dividido en varios capítulos. De vez en cuando, un capitulo puede tener puntos índice, que dividen también el capítulo en varias partes más.
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 2
Título 1
Capítulo 1
DVD
CD de vídeo/CD
Los CDs de vídeo y los CDs se dividen en cierto número de pistas. En casos muy raros, una pista puede tener cierto número de puntos índice, que dividen también la pista en varias partes más.
Pista 1
Pista 1
Pista 2 Pista 3 Pista 4
CD de vídeo
Pista 2 Pista 4Pista 3
CD
MP3s
MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato de archivo de audio comprimido. Los archivos se reconocen por medio de su extensión de archivo ".mp3" o ".MP3". Las carpetas que contienen archivos MP3 se numeran automáticamente F_001, F_002, etc. Las pistas de las carpetas se numeran automáticamente T_001, T_002, etc.
Carpeta 1 Carpeta 2
Pista 1
Pista 2
MP3
Pista 3
Título 2
Pista 5
Pista 5Pista 4
Cómo utilizar este manual
El DVD es un formato increíble que presenta la máxima calidad de audio y vídeo digital disponible hoy en día. Como utilizar el reproductor DVD y los DVDs puede ser un poco confuso al principio, seguir el orden de abajo le ayudará a cubrir las etapas importantes de la preparación para poder empezar a utilizar su reproductor lo antes posible.
Familiarícese con el reproductor.
Consulte la sección página 7 para confirmar que todos los accesorios se encuentren incluidos con el reproductor. Si empieza a utilizar un DVD por primera vez, tal vez le sirva de ayuda leer la sección empieza en la página 8, para familiarizarse con las partes y botones de la unidad principal y del mando a distancia que serán utilizados en las explicaciones del manual. También hay una lista de términos en la página 63 que le ayudará si tiene problemas para entender algunos de los términos asociados con el DVD.
Haga las conexiones necesarias.
Ningún sistema de entretenimiento se prepara exactamente de la misma forma. La sección
Conexiones
cómo se hacen las conexiones de vídeo y audio más adecuadas a su sistema de entretenimiento en el hogar.
Prepare los menus necesarios del reproductor.
Antes de empezar a disfrutar de los beneficios del formato DVD, es necesario preparar primero el reproductor para que éste dé salida a la información de vídeo y audio que corresponde a su sistema. La sección
Preparación del reproductor
página 17 explica cómo utilizar el Setup Navigator, una función que prepara automáticamente el reproductor según las respuestas dadas en un procedimiento de múltiples posibilidades que aparece en la pantalla. Los menús de las pantallas Setup, descritos en la sección que empieza en la página 24, también se utilizan en otras funciones. Aprender el procedimiento para utilizar estos menús hará que la utilización de este reproductor sea más sencilla y amena.
Reproduzca un disco.
Cuando se hayan hecho todas las conexiones y preparaciones, usted estará listo para reproducir un DVD, CD de vídeo, CD o MP3 con el reproductor. La sección
"Empezando a utilizar su reproductor DVD"
que comienza en la página 20 explica las operaciones básicas del reproductor.
Disfrute de las muchas características disponibles.
Una vez que conozca bien las funciones básicas del reproductor, usted estará listo para sacar ventaja de las diversas opciones que los DVDs y este reproductor pueden ofrecer. La sección que empieza en la página 39, describe cómo utilizar las características disponibles en muchos DVDs.
Antes de utilizar el aparato
Nombres y funciones
, que empieza en la página 13, muestra
que empieza en la
Funciones avanzadas
de la
que
,
6
Sp
Page 9
Antes de utilizar
Î
DVD PLAYER
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
PREVIOUS NEXT REV FWD
PAUSEPLAY
VIDEO
ADJUST
DIMMER JOG MODE
TOP MENUSET UP
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
OPEN /
CLOSE
FUNCTION
MEMORY
STOP
PROGRAM
CONDITION
MEMORY
LAST
MEMORY
REPEATRANDOM
0987
+ 10
654
C321
CLEAR
MENU
ENTER
V.ADJ
FL
F.MEM
JOG
873
A-B
4¢ 1
eE
¡
Preparación del mando a distancia
el aparato
Comprobación de los accesorios
Confirme haber recibido los accesorios siguientes con su reproductor.
Cable de audio
Cable de vídeo
Cable de alimentación
Mando a distancia
Inserción de las pilas en el mando a distancia
1 Mientras presiona la lengüeta de la tapa
del compartimiento de las pilas hacia el centro del mando a distancia, tire de la tapa hacia afuera en el sentido indicado por la flecha.
2 Inserte las pilas.
Asegúrese de que las marcas de polaridad positiva (+) y negativa (–) de las pilas concuerden con las marcas correspondientes del interior del compartimiento de las pilas.
3 Cierre la tapa.
Español
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Pilas secas AA (R6P)
Cuando tiene que desembarazarte de las baterías usadas, por favor se adapte a los reglamentos governamentales o a las desposiciones en materia ambiental en vigor en su país o área. H048 Sp
Manual de instrucciones (este manual)
Funcionamiento del mando a distancia
Cuando utilice el mando a distancia, diríjalo hacia el sensor de señales procedentes del mando a distancia (Î) situado en el panel delantero del reproductor. El mando a distancia puede utilizarse a distancias de hasta 7 m del reproductor, y dentro de un margen de 30° a ambos lados del sensor.
30
30
7m
Notas
No mezcle pilas viejas y nuevas.
Cuando sustituya las pilas, sustitúyalas siempre por pilas nuevas.
Cuando no utilice el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo (más de 1 mes), quite las pilas para impedir posibles daños causados por la corrosión de las pilas. Si las pilas tienen fugas, limpie el líquido de las pilas y luego inserte pilas nuevas.
Notas
La exposición del sensor de señales a la luz solar directa o a una fuente de luz intensa puede causar fallos en la operación.
Si la toma CONTROL IN del panel trasero del reproductor se conecta a la toma CONTROL OUT de otro componente, dirija el mando a distancia a ese componente para controlar el reproductor. Si dirige el mando a distancia hacia este reproductor no podrá realizarse la operación (página 16).
7
Sp
Page 10
Nombres y funciones
Panel delantero
1
STANDBY/ON
LEGATO
0
PRO
1 Botón STANDBY/ON (alimentación en
espera/conectada)
Pulse este interruptor para encender el reproductor o ponerlo en el modo de espera (páginas 20 y 23).
2 Bandeja del disco
Cuando cargue un disco, póngalo en esta bandeja con el lado de la etiqueta hacia arriba (páginas 20 y
23).
3 Sensor remoto
Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto para controlar el reproductor (página 7).
4 Visualizador
Visualiza la información del sistema (página 9).
5
Esta marca indica compatibilidad con los discos DVD-RW grabados en una grabadora DVD.
6 Botón e indicador LEGATO PRO
Con cada pulsación del botón se cambia entre [Off], [Standard], [Effect 1], [Effect 2] y [Effect 3]. El
indicador se enciende cuando se activa uno cualquiera de estos ajustes. También podrá conmutar el modo Legato Pro desde el menú Setup (página 28).
3
¡¢41
8
7
Î
3
42
DVD PLAYER
9078 =-65
7 Botón 0 (abertura/cierre)
Púlselo para abrir y cerrar la bandeja del disco (páginas 20 y 23).
8 Botón 4 1 (retroceso)
Púlselo para retroceder a capítulos/pistas anteriores. Manténgalo pulsado para realizar la exploración con retroceso rápido (página 22).
9 Botón ¡ ¢ (avance)
Púlselo para avanzar a capítulos/pistas. Manténgalo pulsado para realizar la exploración con avance rápido (página 22).
0 Botón 7 (parada)
Púlselo para detener la reproducción. Al pulsarlo una vez la reproducción se reanuda desde un punto situado un poco antes de donde fue detenida. Al pulsarlo dos veces el disco vuelve al principio si la reproducción empieza de nuevo (página 23).
- Botón 8 (pausa)
Púlselo durante la reproducción para hacer una pausa. Púlselo de nuevo para reanudar la reproducción (página 41).
= Botón 3 (reproducción)
Púlselo para iniciar o reanudar la reproducción (páginas 20 y 23).
8
Sp
Page 11
Visualizador
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 -
DTS
2
CHP
LAST
TITLE
GUI
D
TRK
COND. TOTAL REMAIN
Español
!~=
1 Indicador DTS
Indica la reproducción de audio DTS.
2 Indicador GUI
Indica que se está realizando una operación de menú en pantalla (páginas 18 a 24).
3 Indicador
Indica que se está realizando una reproducción de múltiples ángulos (página 33).
4 Indicador TITLE
Indica que se está visualizando un número de título.
5 Indicator
Indica que se ha seleccionado TruSurround (página
28).
6 Indicador TRK
Indica que se está visualizando un número de pista.
7 Indicador CHP
Indica que se está visualizando un número de capítulo.
8 Indicador LAST
Indica que la ubicación Last Memory está siendo memorizada para el DVD de vídeo o CD de vídeo que está actualmente cargado (página 50).
@
9 Indicador COND.
Indica que los ajustes Condition Memory están siendo memorizados para el DVD de vídeo que está actualmente cargado (página 51).
0 Indicador TOTAL
Indica que el disco del reproductor está parado y que se ha pulsado DISPLAY (página 57).
- Indicador REMAIN
Indica que el tiempo de reproducción restante de un título o capítulo/pista está siendo visualizado.
= Indicador 2D
Indica la reproducción de audio Dolby Digital.
~ Indicador 3
Indica que se reproduce un disco.
! Indicador 8
Indica que el disco está en el modo de pausa.
@ Visualizador del contador
Visualiza el modo de reproducción, el tipo del disco, los números de título/carpeta y capítulo/pista, el tiempo de reproducción, etc.
NOMBRES Y FUNCIONES
Sp
9
Page 12
Panel trasero
123
CONTROL
IN
VIDEO OUT
S
5
6
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
1 Toma CONTROL IN
Se utiliza para conectar este reproductor a otro componente que tenga la marca Pioneer Î. Esto le permite controlar esta unidad como si fuera un componente del sistema. Las operaciones del reproductor se realizan luego dirigiendo el mando a distancia al componente al que está conectado el reproductor (página 16).
2 AV CONNECTOR
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
Utilice un cable SCART de 21 contactos para conectar a un televisor o monitor compatible con este tipo de conexión. Las señales de audio (2 canales estéreo) y las de vídeo (vídeo, vídeo S y RGB) salen desde AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV (página 16).
AV CONNECTOR 2
Utilice un cable SCART de 21 contactos para conectar a una videograbadora (página 16).
3 Tomas AUDIO OUT
Utilice estas tomas para dar salida al audio de dos canales (analógico) hacia las entradas de audio estéreo de un televisor o amplificador estéreo. Si las conecta a un receptor que tenga tomas de entrada analógica y digital para la conexión de un reproductor DVD, tal vez sea conveniente hacer ambas conexiones (páginas 13 y 14).
AUDIO OUT
RL
4
AV CONNECTOR 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
7
8
AC IN
5 Toma S-VIDEO OUT
Si su televisor o monitor tiene una entrada de S vídeo, conectando el reproductor a su televisor o monitor mediante la toma S vídeo podrá reproducirse una imagen más clara (página 15).
Puede cambiar entre la salida de S vídeo [S1] y [S2] desde el menú Setup (página 30).
6 Toma VIDEO OUT
Conéctela a la entrada de vídeo de un televisor, monitor, amplificador de AV o receptor de AV que tenga capacidad de entrada de vídeo (páginas 13 y
15).
7 Toma DIGITAL OUT OPTICAL
Se utiliza para dar salida a las señales de audio digital grabadas en los discos. Usted puede dar salida a las señales digitales hacia un amplificador o receptor AV a través de la toma de salida óptica (página 14).
8 Toma DIGITAL OUT COAXIAL
Se utiliza para dar salida a la señal de audio digital grabada en los discos. Usted podrá dar salida a la señal digital, a través de una de las tomas de salida coaxiales, hacia un amplificador AV o un receptor AV (página 14).
4 Terminal AC IN para conexión del cable de
alimentación
Se utiliza para conectar el cable de alimentación a una toma de corriente (página 13).
10
Sp
Page 13
Mando a distancia
*1
2
3 4
*5
6
7
8 9 0
­=
*~
!
*@
#
$
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
FUNCTION
MEMORY
F.MEM
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
4¢ 1
LAST
MEMORY
DVD PLAYER
OPEN / CLOSE
MENU
ENTER
VIDEO
DIMMER JOG MODE
ADJUST
V.ADJ
FL
eE
654
REPEATRANDOM
A-B
TOP MENUSET UP
JOG
PAUSEPLAY
¡
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CLEAR
+
PROGRAM
CONDITION
MEMORY
4 Botón DISPLAY
Púlselo durante la reproducción para visualizar información estadística del disco. Al pulsarlo repetidamente se visualiza información diferente
%
^
(página 56).
5 Botón SETUP*
Púlselo cuando el reproductor esté en el modo de
& **
reproducción o parada para abrir y cerrar la pantalla Setup (páginas 18 y 24).
6 MULTI DIAL
Se utiliza para controlar la velocidad de
(*
reproducción según la velocidad con la que se mueva MULTI DIAL. Cuando esté activado el modo Jog Mode, será posible realizar la exploración
) _
cuadro a cuadro en los sentidos de avance y retroceso (páginas 39 y 40).
+
873
¡ ™
£
C321
10
0987
¢
§
Î
7 Botón LIGHTING (panel lateral)
Se utiliza para iluminar los botones de operación principales del control remoto. Cuando se pulse, los botones se encenderán durante 6 segundos aproximadamente. Esta función resulta muy conveniente para localizar los botones de comandos cuando la habitación está oscura.
8 Botón VIDEO ADJUST (.ADJ)
Se pueden ajustar varios atributos de la presentación de vídeo para adaptarla al tipo de programa o gustos personales. Pulse VIDEO ADJUST (V.ADJ) para visualizar las opciones en la pantalla (páginas 31 y 32).
Español
NOMBRES Y FUNCIONES
(Los botones con un asterisco (*) son para operaciones del menú.)
1 Botón MENU*
Se utiliza para visualizar o cerrar el menú DVD o la pantalla MP3 Navigator (páginas 21 y 43).
2 Botón (alimentación en espera/conectada)
Pulse este interruptor para encender el reproductor o ponerlo en el modo de espera (páginas 20 y 23).
3 Botón AUDIO
Púlselo repetidamente para seleccionar uno de los idiomas de audio programado en un DVD de vídeo, o para cambiar los canales de audio de un DVD-RW entre MAIN, SAP o ambos canales juntos.
Para CD de vídeo, CD y MP3, cada vez que se pulse el botón, la salida de audio cambiará de la forma siguiente (páginas 34 y 35):
=
Estéreo = 1/L (Izquierda) = 2/R (Derecha)
9 Botón FUNCTION MEMORY (F.MEM)
Púlselo para incorporar un elemento de silenciamiento a una lista de métodos abreviados que se encuentra almacenada en la memoria y que puede recuperarse en cualquier momento (página
52).
0 Botón PLAY 3
Púlselo para iniciar la reproducción de un disco (páginas 20 y 23).
- Botón STOP 7
Púlselo para detener la reproducción. Al pulsarlo una vez se puede reanudar la reproducción desde un punto situado un poco antes de donde ésta paró. Al pulsarlo dos veces el disco vuelve al comienzo cuando se inicia de nuevo la reproducción (página 23).
= Botón PREVIOUS 4/NEXT ¢
Durante la reproducción, pulse PREVIOUS 4 para retroceder a un capítulo/pista anterior y NEXT ¢ para avanzar al capítulo/pista siguiente (página 22).
~ Botón RETURN *
Se utiliza para retroceder un menú (los ajustes actuales se mantienen). Utilice RETURN cuando no quiera cambiar el ajuste de opciones en un menú.
11
Sp
Page 14
! Botones STEP/SLOW e/E
Pulse STEP/SLOW e o E durante la reproducción para ver un cuadro fijo. Mantenga pulsado STEP/SLOW e o E durante la reproducción para ver la reproducción a cámara lenta. En el modo de cuadro fijo, pulse STEP/ SLOW E para avanzar cuadro a cuadro en los DVDs y CDs de vídeo y STEP/SLOW e para retroceder unos pocos cuadros cada vez (DVD solamente) (página 41).
@ Botones de números (1-9, 0, +10)*
Se utilizan para realizar búsquedas directas de títulos, capítulos y pistas, y para introducir valores numéricos.
# Botón RANDOM
Púlselo para reproducir títulos, capítulos/pistas en orden aleatorio (página 45).
$ Botón LAST MEMORY
Podrá reanudar la reproducción de un DVD de vídeo o CD de vídeo desde el punto donde usted la detenga aunque se retire el disco del reproductor. Pulse LAST MEMORY durante la reproducción para establecer un punto Last Memory. Cuando desee reanudar la reproducción de ese disco, pulse LAST MEMORY estando en el punto de parada y la reproducción empezará desde el punto memorizado. Las ubicaciones Last Memory podrán almacenarse para un máximo de 5 DVDs de vídeo y 1 CD de vídeo (página 50).
% Botón OPEN/CLOSE 0
Púlselo para abrir o cerrar la bandeja del disco (páginas 20 y 23).
) Botón DIMMER (FL)
Púlselo para cambiar en tres pasos el brillo de la pantalla fluorescente y el del indicador DVD: brillo máximo, brillo medio y brillo mínimo.
_ Indicador JOG MODE
Se enciende en rojo cuando el reproductor está en el modo Jog Mode (página 40).
+ Botón JOG MODE (JOG)
Púlselo para poner el reproductor en el modo Jog Mode. Cuando este modo esté activado, gire MULTI DIAL hacia la derecha para explorar cuadro a cuadro en el sentido de avance, y hacia la izquierda para explorar cuadro a cuadro en el sentido de retroceso (página 40).
¡ Botón PAUSE 8
Púlselo para hacer una pausa en la reproducción de un disco. Púlselo de nuevo para reanudar la reproducción (página 41).
Botones REV 1/FWD ¡ (retroceso/avance
rápidos)
Durante la reproducción de DVDs y CDs de vídeo, pulse FWD ¡ para realizar la exploración con avance rápido. Pulse REV 1 para realizar la exploración con retroceso rápido de DVDs y CDs de vídeo. Cuando esté cargado un CD o MP3, se realizará la exploración de audio (página 22).
£ Botón SEARCH MODE
Púlselo para realizar una búsqueda de título/carpeta, capítulo/pista o búsqueda con tiempo transcurrido (página 42).
^ Botón SUBTITLE
Púlselo repetidamente para seleccionar uno de los idiomas de subtítulos programados en un DVD de vídeo o para apagar los subtítulos (página 36).
& Botón ANGLE
Algunos DVDs de vídeo están grabados con opciones de reproducción con varios ángulos de filmación. Presione repetidamente ANGLE para visualizar diferentes ángulos de filmación (página
33).
* Botón TOP MENU*
Púlselo para llamar al menú superior programado en el DVD de vídeo. Dependiendo del DVD de vídeo, el menú superior puede ser idéntico al menú DVD de vídeo (página 21).
( Joystick*
Se utiliza para mover el cursor por las opciones de las pantallas de menús y para cambiar ajustes.
Botón ENTER*
Púlselo para establecer ajustes seleccionados con el Joystick o para establecer elementos que resaltan en un menú.
12
Sp
¢ Botón CLEAR
Funciona en conjunción con un número de funciones del reproductor. Se utiliza para cancelar la reproducción repetida y aleatoria, y para editar programas.
Botón PROGRAM
Podrá programar títulos, capítulos o pistas para reproducirlos en el orden deseado. Los programas pueden tener un máximo de 24 pasos. Además, los programas de DVD para un máximo de 24 discos pueden almacenarse en la memoria del reproductor para poder utilizarlos en el futuro (páginas 46 a 49).
§ Botón REPEAT
Se utiliza para establecer el modo de repetición (página 44).
Botón A-B
Púlselo al principio y al final de la sección que desee repetir o para marcar un punto al que desee volver más adelante (página 44).
Botón CONDITION MEMORY
Puede almacenar en la memoria los ajustes de un máximo de 15 DVDs de vídeo. Pulse CONDITION MEMORY durante la reproducción de un DVD de vídeo para memorizar los ajustes (página 51).
Page 15
Conexiones
Conexión de su reproductor DVD
A diferencia de cualquier otro formato de medio audiovisual, el DVD ofrece una amplia gama de opciones de salida para audio y vídeo que permiten disfrutar de la reproducción en cualquier número de configuraciones de sistemas, desde un televisor estándar con entrada de audio estéreo hasta un sistema de cine en el hogar con un televisor o monitor y plena capacidad para sonido ambiental.
Guía de conexión
La ilustración de esta página muestra las conexiones básicas utilizando los cables de audio y vídeo suministrados con este reproductor. Utilice esta ilustración como guía para preparar su sistema para el hogar. En las páginas 14 a 16 puede encontrarse una explicación de cada tipo de conexión de audio y vídeo disponible. Para determinar la mejor conexión de audio y vídeo para su sistema, consulte los manuales suministrados con los componentes a los que está haciendo las conexiones. Además de hacer conexiones físicas a su televisor o monitor de TV también resulta necesario asignar el tamaño de la pantalla del televisor. Usted podrá utilizar [Setup Navigator] en el menú General de la pantalla Setup para establecer si está utilizando un televisor o monitor de pantalla ancha o pantalla estándar (página 18 ). Además, usted podrá utilizar el ajuste [TV Screen] en el menú Video1 de la pantalla Setup (página 29).
Notas
Cuando haga conexiones a esta unidad o cuando cambie conexiones, compruebe que unidad esté apagado pulsando
STANDBY/ON, y desenchufe el cable de alimentación
de la toma de corriente.
La salida de vídeo de este reproductor utiliza un circuito de protección contra copiado para impedir copiar la reproducción de los DVDs. Si usted conecta el reproductor a un televisor a través de un vídeo, o graba y reproduce el contenido de un disco con un vídeo, la imagen de reproducción tal vez no sea normal.
Español
NOMBRES Y FUNCIONES/CONEXIONES
CONTROL
VIDEO OUT
S
IN
Cable de vídeo (incluido)
VIDEO IN
Haga las conexiones de vídeo de la toma VIDEO OUT del reproductor a la toma VIDEO IN del televisor o monitor utilizando el cable de vídeo incluido con el reproductor.
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
Televisor o monitor
AUDIO OUT
RL
Haga las conexiones de audio de las tomas AUDIO OUT del reproductor a las tomas AUDIO IN del televisor o monitor utilizando el cable de audio estéreo incluido con el reproductor. Asegúrese de que el color de los enchufes coincida con el color de las tomas (rojo y blanco).
AV CONNECTOR 2
Cable de audio (incluido)
L
R
AUDIO IN
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AC IN
Finalmente, conecte a una toma de corriente (220-240 V).
13
Sp
Page 16
Conexiones de audio
Este reproductor es compatible con dos formatos de salida de audio digital (óptica y coaxial) y uno de salida de audio analógico.
Conexiones de audio digital
Podrá disfrutar del audio digital grabado en discos DVD procedente de las tomas de salida digital óptica y digital coaxial.
Cuando haga conexiones de audio digital, no haga conexiones desde las salidas digitales coaxial y óptica al mismo componente.
Cuando se cargue un DVD grabado en Dolby Digital, DTS o MPEG saldrá ruido si usted ha hecho las conexiones a través de las tomas de audio digital a un receptor o amplificador que no pueda descodificar un flujo de bits digital Dolby Digital, DTS o MPEG. En este caso, asegúrese de establecer los ajustes de Setup Navigator de la forma que mejor refleje el tipo de sistema que usted esté utilizando (página 19). Adicionalmente, los ajustes de audio digital podrán ajustarse manualmente en el menú Audio 1 de la pantalla Setup (páginas 26 y 27).
SALIDA ÓPTICA DIGITAL
La señal digital se transmite como impulsos de luz a través de un cable de fibra óptica.
Se utiliza para conectar a un amplificador o receptor AV con descodificador Dolby Digital, DTS o MPEG incorporado.
Utilice un cable de fibra óptica (no suministrado) para conectar DIGITAL OUT OPTICAL (salida óptica digital) del reproductor a la entrada óptica digital de un amplificador o receptor AV.
AUDIO OUT
RL
AV CONNECTOR 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AC IN
CONTROL
VIDEO OUT
IN
Amplificador o receptor AV con descodificador Dolby Digital, DTS
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
S
o MPEG incorporado
SALIDA DIGITAL COAXIAL
La señal digital se transmite electrónicamente a través de un cable coaxial.
Se utiliza para conectar a un amplificador o receptor AV con descodificador Dolby Digital, DTS o MPEG incorporado.
Utilice un cable coaxial (no suministrado) para conectar DIGITAL OUT COAXIAL (salida digital coaxial) del reproductor a la entrada digital coaxial de un amplificador o receptor AV.
AUDIO OUT
RL
AV CONNECTOR 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AC IN
CONTROL
VIDEO OUT
IN
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
S
Amplificador o receptor AV con descodificador Dolby Digital, DTS o MPEG incorporado
DIGITAL IN
Conexión de audio analógico
Haga las conexiones de audio analógico a un amplificador o receptor estéreo.
Las conexiones de audio analógico también pueden hacerse a un televisor o monitor con tomas de entrada estéreo.
Utilice el cable de audio suministrado para conectar AUDIO OUT del reproductor a la entrada de audio del amplificador o receptor estéreo.
Cuando haga conexiones de audio analógico, asegúrese de que el color de las clavijas coincida con el color de las tomas (rojo y blanco).
14
Sp
DIGITAL IN
CONTROL
IN
VIDEO OUT
S
AUDIO OUT
RL
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
AV CONNECTOR 2
AUDIO OUT
RL
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
Amplificador o receptor estéreo
AUDIO IN
R
AC IN
L
Page 17
Conexiones de vídeo
Este reproductor dispone de salidas de S vídeo y vídeo compuesto. Compruebe el manual suministrado con su televisor o monitor para determinar la mejor conexión posible para su sistema. Además de hacer conexiones físicas a su televisor o monitor de TV, también resulta necesario asignar el tamaño de la pantalla del televisor. Usted podrá utilizar [Setup Navigator] en el menú General de la pantalla Setup para establecer si está utilizando un televisor o monitor de pantalla ancha o pantalla estándar (página 18 ). Además, usted podrá utilizar el ajuste [TV Screen] en el menú Video 1 de la pantalla Setup (página 29).
SALIDA DE S VIDEO
Haga las conexiones de S vídeo a un televisor o monitor con entrada de S vídeo para producir una imagen de vídeo de alta calidad.
Utilice un cable de S vídeo (no suministrado) para conectar la toma S-VIDEO OUT del reproductor a la entrada de S vídeo del televisor o del monitor.
AUDIO OUT
RL
AV CONNECTOR 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AC IN
CONTROL
VIDEO OUT
IN
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
S
SALIDA DE VÍDEO
Haga las conexiones de vídeo compuesto a un televisor o monitor estándar con una toma de entrada de vídeo.
Utilice el cable de vídeo suministrado para conectar la toma VIDEO OUT del reproductor a la entrada de vídeo del televisor o monitor.
Asegúrese de que el color del enchufe coincida con el color de la toma (amarillo).
S
VIDEO OUT
S
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
CONTROL
VIDEO OUT
IN
AUDIO OUT
RL
AV CONNECTOR 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
Televisor o monitor
AC IN
VIDEO IN
Español
VIDEO OUT
S
Televisor o monitor
CONEXIONES
S-VIDEO IN
15
Sp
Page 18
Conexión de AV CONNECTOR
Utilizando un cable SCART de 21 contactos de venta en el comercio, conecte la toma AV CONNECTOR del reproductor a un televisor o monitor para obtener audio y vídeo con una sola conexión.
El AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV puede ajustarse para dar salida a las señales de vídeo compuesto, vídeo S o RGB. Después de hacer las conexiones físicas a su televisor o monitor, seleccione el formato de vídeo más apropiado en el ajuste [Video Out] del menú Video 1 en la pantalla Setup (página 30).
El AV CONNECTOR 2 sólo da salida a señales de vídeo compuesto.
Los cables SCART se encuentran disponibles en una variedad de configuraciones. Antes de hacer las conexiones, asegúrese de que el cable que piensa utilizar sea adecuado para el televisor o monitor al que haga la conexión.
Las descripciones de las señales de los contactos de AV CONNECTOR se encuentran en las
Especificaciones
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
(página 65).
Conexiones de control del sistema
Utilizando un cable de venta en comercio, que tenga una miniclavija de 3,5 mm de diámetro sin resistencia, para conectar la toma CONTROL IN de este reproductor a la toma CONTROL OUT de otro componente PIONEER que tenga la marca Î, usted podrá controlar el reproductor como si fuese un componente del sistema (control del sistema).
Si hace la conexión para controlar el sistema, usted no podrá utilizar directamente el reproductor. Apunte el mando a distancia al componente (amplificador AV, etc.) conectado a la toma CONTROL OUT para controlar el reproductor.
Cuando controle el reproductor como parte del sistema, asegúrese de hacer una conexión al amplificador utilizando un cable de audio o vídeo, aunque sólo utilice componentes digitales.
Para conocer detalles, consulte los manuales de instrucciones de los componentes conectados.
AUDIO OUT
RL
AV CONNECTOR 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AC IN
CONTROL
VIDEO OUT
IN
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
S
CONTROL
VIDEO OUT
IN
AV CONNECTOR (RGB)-TV
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
S
AV CONNECTOR 2
CONTROL
VIDEO OUT
IN
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
S
AUDIO OUT
RL
AUDIO OUT
RL
AV CONNECTOR 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
Televisor o monitor
AV CONNECTOR 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AV CONNECTOR 2
AC IN
CONTROL
IN
AC IN
Componente Pioneer con la marca Î.
CONTROL
OUT
Videograbadora, sintonizador, etc.
16
Sp
Page 19
Preparación del
Î
DVD PLAYER
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
PREVIOUS NEXT REV FWD
PAUSEPLAY
VIDEO
ADJUST
DIMMER JOG MODE
TOP MENUSET UP
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
OPEN / CLOSE
FUNCTION MEMORY
STOP
PROGRAM
CONDITION
MEMORY
LAST
MEMORY
REPEATRANDOM
0987
+
10
654
C321
CLEAR
MENU
ENTER
V.ADJFLF.MEM
JOG
873
A-B
4¢ 1
eE
¡
reproductor
Ajuste del sistema de TV
El ajuste predeterminado de este reproductor es AUTO, y a menos que usted note que la imagen se distorsiona cuando se reproducen algunos discos, deberá mantenerlo en AUTO. Si la imagen se distorsiona con algunos discos, ajuste el sistema para que concuerde con el sistema de su país o región. Sin embargo, al hacer esto se reducirá la clase de discos qué usted podrá ver. La tabla de abajo muestra qué clases de discos son compatibles con cada ajuste (AUTO, PAL y NTSC).
Disco Formato de salida
Tipo
DVD
CD de vídeo
CD, sin disco
Formato
NTSC
PAL
NTSC
PAL
Posición del modo TV SYSTEM
NTSC PAL AUTO
NTSC MOD. PAL NTSC
PAL PAL
NTSC MOD. PAL NTSC
NTSC PAL PAL
NTSC PAL NTSC o PAL
Si su televisor PAL no dispone de control de retención vertical, tal vez no pueda ver discos NTSC porque la imagen tal vez se desplace verticalmente. Si el televisor dispone de un control de retención vertical, ajústelo hasta que la imagen deje de desplazarse. En algunos televisores, la imagen puede contraerse verticalmente, dejando bandas negras en la parte superior e inferior de la pantalla. Esto no indica ningún fallo del funcionamiento; se debe a la conversión NTSC = PAL.
Utilización del Setup Navigator
El Setup Navigator ha sido diseñado para simplificar el proceso de preparar el reproductor DVD para que funcione. Diseñado como una serie de múltiples preguntas en pantalla, el Setup Navigator establece automáticamente los ajustes de audio, vídeo e idioma según se responde a las preguntas. Una vez completado este procedimiento, será posible empezar a utilizar el reproductor DVD para disfrutar de los DVDs. El procedimiento de esta página describe las operaciones necesarias para la función dentro de las pantallas del Setup Navigator. En la página siguiente puede encontrarse una descripción detallada del contenido de cada pregunta que aparece en la pantalla.
Cuando se hace la preparación por primera vez
Algunos DVDs empiezan a ser reproducidos automáticamente cuando se introducen en el reproductor. Por lo tanto, se recomienda preparar el reproductor utilizando el Setup Navigator antes de cargar un DVD por primera vez. Si ya se ha cargado un DVD, asegúrese de pulsar STOP 7 antes de proseguir.
Español
CONEXIONES/PREPARACIÓN DEL REPRODUCTOR
¡¢ STANDBY/ON
Î
STANDBY/ON
¡¢41
LEGATO
0
PRO
8
7
3
1 Ponga el reproductor en el modo de
espera.
2 Mantenga pulsado ¡¢ y luego pulse
STANDBY/ON para cambiar el sistema de TV.
El sistema de TV cambia de la forma siguiente:
AUTO= NTSC NTSC = PAL PAL = AUTO
El visualizador indica el nuevo ajuste. Tenga en cuenta que tiene que poner el reproductor
en el modo de espera antes de cada cambio.
Acerca de MOD. (modulación) PAL
SHRINK (Contracción) La mayoría de los modelos del sistema de televisión PAL desarrollados más recientemente detectan 50 Hz (PAL)/60 Hz (NTSC) y conmutan automáticamente la amplitud vertical, resultando en una visualización sin contracción vertical.
DVD PLAYER
1 2
3
4
1
DVD PLAYER
Î
STANDBY/ON
¡¢41
LEGATO
0
PRO
8
7
3
17
Sp
Page 20
SETUP
ENTER
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Widescreen TV 16:9 aspect ratio
Setup Navigator
TV Type
TV Connection
Widescreen(16:9)
Standard(4:3)
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Select the On Screen Language
Setup Navigator
OSD Language
Language
English
français Deutsch Italiano Español
SETUP
ENTER
1 Pulse ( STANDBY/ON en el panel
delantero).
Si ya hay un disco cargado y éste empieza a reproducirse, pulse STOP 7 para detenerlo.
2 Pulse SETUP.
Cuando se pulse SETUP por primera vez aparecerá la pantalla siguiente. Aunque Setup Navigator se utilice más de una vez, esta pantalla sólo aparecerá la primera vez que se pulse SETUP.
A2
Video1
V2
Language
General
Audio1
Setup Navigator
Para poner el idioma OSD (Idioma de la visualización en pantalla)
La pantalla [OSD Language] establece el idioma OSD, o idioma de la visualización en pantalla, que se refiere al idioma utilizado por el reproductor en menús y mensajes de la pantalla. Además, el idioma que se establezca también será utilizado como idioma de audio y de subtítulos predeterminado.
3 Mueva el Joystick hacia arriba o hacia
abajo para hacer su elección.
Si va a utilizar el Setup Navigator no será necesario cambiar el ajuste de la primera pantalla. Vaya al paso siguiente.
Si no desea preparar el reproductor utilizando el Setup Navigator, mueva el Joystick hacia abajo para seleccionar [Auto Start Off] en este momento.
La función del Setup Navigator podrá utilizarse posteriormente en la operación manual del menú de la pantalla Setup (página 24).
4 Pulse ENTER.
La selección se introduce la próxima vez que aparece la pantalla del Setup Navigator.
Utilice los pasos 3 y 4 como base para introducir ajustes en todas las pantallas del Setup Navigator descritas en las páginas siguientes.
Para cambiar la respuesta a una pregunta anterior
Mueva el Joystick hacia la izquierda para volver a las pantallas anteriores. Sin embargo, tenga en cuenta que no podrá avanzar moviendo el Joystick hacia la derecha, así que será necesario que responda a todas las preguntas que se produzcan después de volver a una pantalla anterior.
Para salir del Setup Navigator
Pulse SETUP mientras está en cualquiera de las pantallas para salir del Setup Navigator. Tenga en cuenta que si se sale del Setup Navigator antes de contestar a todas las preguntas, los ajustes no cambiarán.
18
Sp
Setup Navigator
Setup using the Setup Navigator
Move
Start
Auto Start Off
ENTER
Select
SETUP
Exit
Ajustes : English*
français Deutsch Italiano Español
*Ajuste de fábrica
Nota
Además de poner el [OSD Language], el idioma de audio y de subtítulos también se establece ahora. Si usted desea cambiar el idioma de audio o de subtítulos a un idioma diferente, haga los cambios necesarios en [Audio Language] y [Subtitle Language] del menú Language de la pantalla Setup (páginas 35 y 36).
Ajuste del tamaño de la pantalla de TV
La pantalla [TV Type] establece el tamaño, o más apropiadamente, la relación entre la anchura y la altura de su televisor o monitor de TV. La relación entre la anchura y la altura de un televisor convencional es 4:3, mientras que la relación entre la anchura y la altura de un televisor de pantalla ancha o de alta definición es de 16:9. A esta relación entre la anchura y la altura se le llama relación de aspecto.
Ajustes : Widescreen (16:9)*
Standard (4:3)
*Ajuste de fábrica
Nota
Hay dos formatos de pantalla que pueden utilizarse para visualizar la reproducción de DVDs de formato de pantalla ancha: buzón y panorámica y exploración. Cuando se seleccione [Standard (4:3)] en el Setup Navigator, el formato de pantalla de buzón se seleccionará automáticamente. Para cambiar al formato de panorámica y exploración, haga cambios en el menú Video 1 de la pantalla Setup [TV
screen] (página 29).
Page 21
Ajuste de conexiones de audio
SETUP
ENTER
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Changes are saved
Setup Navigator
Exit Setup Navigator
Save Changes
Delete Changes Start Again
digital a un amplificador o descodificador AV
La pantalla [Digital Jack] establece si se han hecho conexiones digitales a un amplificador AV, a un receptor o a un descodificador externo. Como se encuentran disponibles muchas opciones, consulte las instrucciones suministradas con el componente al que está conectado el reproductor para determinar qué formatos de audio digital pueden ser descodificados. Si no ha hecho conexiones digitales, seleccione [Not
Connected].
A2
Video1
Move
V2
Language
Digital Jack
General
Dolby Digital
Dolby Digital/DTS Dolby Digital/MPEG Dolby D/DTS/MPEG PCM Not Connected
Select
SETUP
ENTER
Exit
Audio1
Setup Navigator
Amp Connection
Compatible with Dolby Digital
Ajustes : Dolby Digital*
Dolby Digital/DTS Dolby Digital/MPEG Dolby D/DTS/MPEG PCM Not Connected
*Ajuste de fábrica
Ajuste de compatibilidad con la salida de 96 kHz
La pantalla [96 kHz PCM Audio] establece si el componente AV al que está conectado el reproductor es capaz o no de procesar una señal de audio con una frecuencia de muestreo de 96 kHz. Esta pantalla sólo aparece si se han hecho las conexiones a un componente AV externo como se determina en pantallas anteriores.
Confirmación de los ajustes
[Exit Setup Navigator] es la pantalla final del Setup
Navigator.
Ajustes : Save Changes*
Se selecciona para que el reproductor haga todos los ajustes de audio, vídeo e idioma necesarios según sus respuestas en el Setup Navigator.
Delete Changes
Se selecciona para salir del Setup Navigator sin cambiar ninguno de los ajustes del sistema.
Start Again
Se selecciona para volver a la pantalla [OSD Language] del Setup Navigator y para hacer de nuevo los ajustes.
*Ajuste de fábrica
Para cambiar otros ajustes del reproductor en los menús de la pantalla Setup.
El procedimiento para cambiar los ajustes en los menús de la pantalla Setup se describen en la página 24.
Español
PREPARACIÓN DEL REPRODUCTOR
Ajustes : No*
Audio1
Setup Navigator
Amp Connection
Digital jack not compatible with 96kHz
V2
Language
Video1
A2
96kHz PCM Audio
Move
ENTER
General
No
Yes Don't Know
Select
SETUP
Exit
Se selecciona si el componente AV conectado no puede procesar una señal de audio con una frecuencia de muestreo de 96 kHz.
Yes
Se selecciona si el componente AV conectado puede procesar una señal de audio con una frecuencia de muestreo de 96 kHz.
Dont Know
Se selecciona si usted no está seguro si el componente AV conectado puede procesar una señal de audio con una frecuencia de muestreo de 96 kHz.
*Ajuste de fábrica
19
Sp
Page 22
Empezando a
1 Pulse ( STANDBY/ON en el panel delantero).
utilizar su reproductor DVD
Reproducción de DVDs, CDs de vídeo, CDs y MP3s
- DVD/CD de vídeo/CD/MP3
Antes de poder empezar a disfrutar del audio y del vídeo digital de los DVDs, asegúrese de haber realizado el procedimiento Setup Navigator, descrito en la sección anterior, o los ajustes necesarios en los menús de pantalla, como se describe en la sección siguiente, para ajustar el reproductor según el sistema de su hogar. Una vez hechos estos ajustes, usted estará listo para empezar a utilizar el reproductor y disfrutar de los DVDs, CDs de vídeo, CDs y MP3.
OPEN /
1
5
CLOSE
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
MENU
ENTER
2
TOP MENUSET UP
5
2 Pulse OPEN/CLOSE 0 (0 en el panel delantero).
La bandeja del disco sale.
3 Cargue un disco.
Cargue un disco con el lado de la etiqueta hacia arriba, utilizando la guía de la bandeja del disco para alinear el disco.
4 Pulse PLAY 3 (3 en el panel delantero).
La bandeja del disco se cierra y empieza la reproducción.
MP3 solamente : Dependiendo de la complejidad de la estructura del disco, el reproductor puede tardar unos pocos segundos en localizar la pista en el disco. Durante este tiempo se visualizará Please wait a moment”.
Dependiendo del disco, es posible que se visualice un menú. Si se visualiza un menú, prosiga con el paso 5.
1342
STANDBY/ON
LEGATO
PRO
VIDEO
FUNCTION
ADJUST
MEMORY
V.ADJFLF.MEM
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
4¢ 1
eE
REPEATRANDOM
LAST
MEMORY
DVD PLAYER
¡¢41
0
DIMMER JOG MODE
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
654
PROGRAM
A-B
CONDITION MEMORY
JOG
PAUSEPLAY
873
¡
CLEAR
C321
+
10
0987
Î
4
5 Seleccione el ítem que desee ver.
Cuando haya un DVD de vídeo cargado: Seleccione el elemento con el Joystick o los
botones de números y luego pulse ENTER.
Cuando haya cargado un CD de vídeo: Utilice los botones de números para seleccionar el
ítem.
Notas
Si usted hace conexiones de audio digital a un receptor o amplificador que no tiene un descodificador incorporado se producirá ruido. Compruebe que el formato de salida de audio digital seleccionado en el menú Audio 1 corresponda a los componentes de audio a los que usted ha hecho conexiones (páginas 26 y 27).
El tamaño de la pantalla del televisor ha sido ajustado en fábrica al formato de pantalla ancha (relación de aspecto 16:9). Si tiene una
DVD PLAYER
Î
8
7
3
pantalla de televisor estándar (relación de aspecto 4:3), este ajuste puede ser cambiado, para que coincida con el tamaño de la pantalla de su televisor, en el menú Video 1 (página 29).
Cuando esté prohibida una operación
Es posible que haya casos en los que usted trate de utilizar el reproductor para hacer una operación y ésta, por alguna razón, no pueda ser realizada. Cuando ocurra esto, en la pantalla aparecerá uno de los dos iconos siguientes:
20
Sp
El reproductor prohibe la operación.
La programación del disco prohibe la operación.
Page 23
Cuando se visualice una pantalla
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
Para abrir o volver a la pantalla
de menú- DVD de vídeo/CD de vídeo
Se visualizan pantallas de menús para los discos DVD de vídeo que tienen pantallas de menús o CDs de vídeo que incluyen control de reproducción (PBC). Los discos DVD de vídeo contienen a menudo información extra a la que se puede acceder en el menú del DVD de vídeo correspondiente, lo que hace que la navegación por las pantallas de los menús de los DVDs de vídeo sea tan interesante como ver la reproducción del contenido del disco.
TOP MENUSET UP
MENU
Joystick
STOP 7
PREVIOUS 4
RETURN
botones de número
Ejemplo: Cuando se cargue un DVD de vídeo que tenga
pantallas de menús.
1 Highlight Clips
2 Chapter List 3 Commercial Header 4 Subtitles 5 Soundtrack 6 Start Main Feature
Ejemplo: Cuando se cargue un CD de vídeo que tenga
control de reproducción.
STANDARD VOCAL BEST
1
Don't Tekno for an Answer
2
Bad Whack Naff Riff
3
dubmyheadbassman
4
Gooey Love Jingle
5
Praise the Day
6
G3, Ba-san
7
Abstract Jazz Phunk
8
Rock the Love Jive
Para navegar por una pantalla de menús
Aunque los títulos de DVDs de vídeo individuales pueden ser diferentes, cuando se visualice una pantalla de menú, utilice el Joystick y ENTER en el mando a distancia. El Joystick se utiliza para moverse por las opciones de la pantalla, y ENTER para hacer la elección.
De vez en cuando, los botones de números pueden utilizarse también para seleccionar. Si esto es posible, utilizar los botones de números sirve para seleccionar directamente una opción o una pantalla de menús. Sólo los botones de números se utilizan para hacer selecciones en las pantallas de menús de CDs de vídeo.
Cuando el CD de vídeo tenga más de un menú, se podrá avanzar o retroceder por las páginas con PREVIOUS 4 o NEXT ¢.
MENU
ENTER
VIDEO
FUNCTION
DIMMER JOG MODE
ADJUST
MEMORY
V.ADJFLF.MEM
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
4¢ 1
eE
654
A-B
Bertie B.& the Goans
Hood in the Boyz
Sleek Machine
Philip William
Formerly an Artist
Pfeuti
John Torn
Hot Monkey Stick
TOP MENU
ENTER
JOG
PAUSEPLAY
873
¡
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CLEAR
C321
+
10
0987
PROGRAMREPEATRANDOM
NEXT ¢
de menús del DVD de vídeo o del CD de vídeo – DVD de vídeo/CD de vídeo
Aunque esto cambia según el disco, al pulsar MENU, TOP MENU o RETURN durante la reproducción de un DVD
de vídeo
, o RETURN durante la reproducción de un CD
de vídeo, la pantalla de menús se visualiza. Consulte las carátulas de los discos DVD de vídeo o CD de vídeo y los datos que las acompañan para obtener más información.
Para reproducir CDs de vídeo sin visualizar pantallas de menús
Los CDs de vídeo con control de reproducción (PBC) visualizan una pantalla de menús cuando empieza la reproducción. Sin embargo, se puede reproducir un CD de vídeo sin visualizar las pantallas de menús. Cuando se cargue un CD de vídeo con PBC, pulse STOP 7, y luego el botones de número de la pista que usted quiera reproducir.
La pantalla de menú de DVD-RW
DVD-RW
1 Pulse MENU.
Ejemplo
Original
Play List
Title
No.
5/28
9:00PM 7:00PM 6:00PM 9:00PM 9:00PM
Original
6CH 8CH 4CH 6CH 1CH
MENU
y
Exit
Play List
mientras
1
5/31
2
6/20
3
6/20
4
7/19
5
Move
2 Mueva el Joystick hacia la derecha o hacia la
izquierda para cambiar entre Original y Play List.
La pantalla Original muestra el contenido del disco grabado. La pantalla Play List muestra el contenido en el orden programado por la persona que grabó el disco (no todos los discos DVD-RW tienen Play List).
Puede cambiar entre se reproduce el disco.
3 Mueva el Joystick hacia arriba o hacia abajo
para hacer resaltar un elemento de menú en la lista, y luego pulse ENTER para seleccionarlo.
Utilice PREVIOUS 4 y NEXT ¢ (4 1 y ¡ ¢ en el panel delantero) para ver la página anterior/
siguiente.
Para ver previamente el primer cuadro del elemento de menú resaltado, mueva el Joystick hacia la derecha.
Para visualizar este menú de disco durante la reproducción, pulse MENU.
Español
EMPEZANDO A UTILIZAR SU REPRODUCTOR DVD
21
Sp
Page 24
Salto hacia adelante/atrás de
Avance al siguiente capítulo (pista)
capítulos (pistas) – DVD/CD de vídeo/CD/MP3
OPEN / CLOSE
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
TOP MENUSET UP
MENU
ENTER
FUNCTION
VIDEO
DIMMER JOG MODE
MEMORY
ADJUST
V.ADJFLF.MEM
PREVIOUS 4
STANDBY/ON
LEGATO
PRO
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
MEMORY
DVD PLAYER
0
4¢ 1
eE
REPEATRANDOM
A-B
LAST
¡¢41
¡¢41
JOG
PAUSEPLAY
873
¡
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CLEAR
C321
+
10
654
0987
PROGRAM
CONDITION
MEMORY
Î
7
8
Î
3
NEXT ¢
DVD PLAYER
Pulse NEXT ¢ (¡ ¢ en el panel delantero).
Púlselo para avanzar hasta el siguiente capítulo (pista).
Se podrá avanzar más de una capítulo (pista) manteniendo
pulsado NEXT ¢ y soltándolo cuando el número de la pista deseada aparezca en el visualizador.
Salto hacia atrás hasta el capítulo (pista) anterior
Pulse PREVIOUS 4 (4 1 en el panel delantero).
Púlselo una vez para saltar hacia atrás hasta el principio del capítulo (pista) que está siendo reproducido.
Púlselo dos veces para saltar hacia atrás hasta el principio del capítulo (pista) anterior.
Podrá saltar a capítulos (pistas) anteriores manteniendo pulsada PREVIOUS 4 y soltándola cuando el número de la pista deseada aparezca en el visualizador.
Exploración en avance y retroceso – DVD/CD de vídeo/CD/MP3
OPEN / CLOSE
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
TOP MENUSET UP
MENU
ENTER
VIDEO
FUNCTION
DIMMER JOG MODE
ADJUST
MEMORY
V.ADJFLF.MEM
REV 1
STANDBY/ON
41
LEGATO
0
PRO
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
4¢ 1
eE
654
REPEATRANDOM
A-B
LAST
MEMORY
DVD PLAYER
¡¢
¡¢41
JOG
PAUSEPLAY
873
¡
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CLEAR
C321
+
10
0987
PROGRAM
CONDITION
MEMORY
Î
7
PLAY 3
FWD ¡
3
Î
8
3
Exploración en avance y en retroceso
Mantenga pulsado FWD ¡ o REV 1 (¡¢ o 4 1 en el panel delantero) durante la reproducción para explorar en avance o en retroceso.
Mientras se muestra parpadeando en la pantalla ¡ 1 o1 1, suelte el botón para reanudar la reproducción normal.
Exploración a velocidad variable
1 Pulse (pero no mantenga pulsado) FWD ¡ o
REV 1 durante la reproducción para iniciar la exploración.
¡ 1 o 1 1 aparece en la pantalla.
2 Dependiendo del tipo de disco que se
reproduce, usted podrá aumentar la velocidad de exploración pulsando FWD ¡ o REV 1.
La velocidad de exploración se muestra en la pantalla.
Los discos DVD tienen tres velocidades de exploración: 1, 2 y 3.
Los discos CD y CD de vídeo tienen dos velocidades de exploración: 1 y 2.
MP3 sólo tiene una velocidad de exploración.
DVD PLAYER
3 Pulse PLAY 3 para reanudar la reproducción
normal.
22
Sp
Page 25
Reanudación de la
Î
DVD PLAYER
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
PREVIOUS NEXT REV FWD
PAUSEPLAY
VIDEO
ADJUST
DIMMER JOG MODE
TOP MENUSET UP
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
OPEN / CLOSE
FUNCTION MEMORY
STOP
PROGRAM
CONDITION
MEMORY
LAST
MEMORY
REPEATRANDOM
0987
+
10
654
C321
CLEAR
MENU
ENTER
V.ADJFLF.MEM
JOG
873
A-B
4¢ 1
eE
¡
Parada de la reproducción y reproducción desde donde la detuvo – DVD/CD de vídeo
Utilice la función de reanudación para reiniciar la reproducción desde el punto donde el disco fue detenido por última vez. Estas funciones no se pueden utilizar con MP3s y CDs.
Pulse una vez STOP 7.
El visualizador muestra RESUME y la posición de parada se memoriza.
La posición de reanudación se mantiene memorizada siempre que el disco está en el interior del reproductor, aunque usted haya desconectado su alimentación.
Al pulsar dos veces STOP 7, el disco vuelve al comienzo cuando se pulsa de nuevo PLAY 3. El visualizador muestra el tipo del disco (DVD o CD de vídeo).
Pulse PLAY 3.
La reproducción empieza desde la posición de reanudación.
Notas
La posición de reinicio real puede estar un poco antes o después de la posición de reanudación.
Si desea quitar el disco, pero aún desea reanudar la reproducción desde la posición donde el disco fue detenido la última vez, utilice la función LAST MEMORY (página 50).
desconexión de la alimentación – DVD/CD de vídeo/CD/MP3
4
1
4
STANDBY/ON
LEGATO
0
PRO
321
¡¢41
2
DVD PLAYER
Î
8
7
3
Español
EMPEZANDO A UTILIZAR SU REPRODUCTOR DVD
1 Pulse STOP 7 (7 en el panel delantero).
La reproducción se para.
2 Pulse OPEN/CLOSE 0 (0 en el panel
delantero).
La bandeja del disco sale.
3 Quite el disco.
4 Pulse ( STANDBY/ON en el panel
delantero).
La bandeja del disco vuelve a introducirse.
23
Sp
Page 26
Ajustes de
— —
V2Video1
General
A2
Language
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Audio1
Off
Dolby Digital
Dolby Digital 3 PCM 96kHz 3 48kHz MPEG 3 PCM
Output Dolby Digital
SETUP
ENTER
Exit
Move
Select
— —
SETUP
V2Video1
General
A2
Language
Exit
Move
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Audio1
Off Dolby Digital Dolby Digital 3 PCM 96kHz 3 48kHz MPEG 3 PCM
Change Dolby Digital output mode
V2Video1
General
A2
Language
Exit
Move
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Audio1
— — — — —
Off Dolby Digital Off 96kHz 3 48kHz MPEG 3 PCM
Setup audio Digital output format/tone adjust
SETUP
1 Pulse ( STANDBY/ON en el panel
delantero).
audio y vídeo
Utilizando los menús de la pantalla Setup
El procedimiento de esta página describe cómo utilizar los menús de la pantalla Setup. Estos menús se utilizan para establecer y ajustar varias configuraciones del sistema. Las diversas funciones que pueden ajustarse se explican en este manual. El procedimiento de esta página proporciona una idea básica para utilizar los menús de la pantalla Setup.
Cuando se hace la preparación por primera vez
Se recomienda preparar el reproductor utilizando el Setup Navigator (página 17). Si usted selecciona [Auto Start Off] cuando aparece el Setup Navigator, usted aún podrá preparar el reproductor utilizando el Setup Navigator en la pantalla del menú General. Si elige no utilizar el Setup Navigator, asegúrese de hacer los ajustes necesarios en los menús Audio 1, Audio 2, Video 1, Video 2 y Language de la pantalla Setup, como se describe en las páginas siguientes. Algunos DVDs empiezan a reproducirse automáticamente cuando se cargan en el reproductor. Si se ha cargado un DVD, asegúrese de pulsar STOP 7 antes de proseguir.
2 Pulse SETUP.
La pantalla Setup aparece.
Ejemplo
3 Mueva el Joystick hacia la derecha o hacia la
izquierda para seleccionar el menú que usted quiera.
Como cada menú se selecciona con el cursor, los ajustes aparecen debajo del encabezamiento del menú.
4 Mueva el Joystick hacia abajo para entrar en
el menú.
El elemento superior del menú resalta.
Ejemplo
1
2
1
STANDBY/ON
24
Sp
OPEN / CLOSE
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
MENU
ENTER
VIDEO
FUNCTION
DIMMER JOG MODE
ADJUST
MEMORY
V.ADJFLF.MEM
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
4¢ 1
eE
654
REPEATRANDOM
A-B
LAST
MEMORY
DVD PLAYER
LEGATO
0
PRO
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CONDITION
MEMORY
¡¢41
TOP MENUSET UP
PROGRAM
5 Mueva el Joystick hacia arriba o hacia abajo
para seleccionar el ajuste que quiera cambiar.
Las opciones disponibles para cada ajuste aparecen a la derecha cuando se selecciona el ajuste. El ajuste
3, 4, 5, 6
JOG
PAUSEPLAY
873
¡
CLEAR
C321
+
10
0987
Î
DVD PLAYER
Î
8
7
3
actual aparece con el indicador de ajuste encendido.
6 Mueva el Joystick para entrar en las
opciones de ajustes.
Ejemplo
No todas las opciones del menú pueden cambiarse mientras se reproduce el disco. En estos casos, las opciones aparecen con color gris en la pantalla y no pueden ajustarse. Para cambiar estos ajustes, pulse primero STOP 7 antes de pulsar SETUP.
Al utilizar el menú después de pulsar STOP 7 se puede cancelar la función de reanudación.
Algunas opciones de menú no se activan inmediatamente si se ajustan mientras se reproduce el disco. Para activar estos ajustes, detenga la reproducción y reanúdela de nuevo, o cambie los ajustes mientras el disco está parado.
Page 27
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Setup Menu Mode
Setup Navigator
Parental Lock
Expert Basic Off (us)
Change menu mode
SETUP
Exit
Move
OPEN / CLOSE
7, 8
7, 8
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
9
FUNCTION MEMORY
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
4¢ 1
LAST
MEMORY
DVD PLAYER
MENU
ENTER
VIDEO
DIMMER JOG MODE
ADJUST
V.ADJFLF.MEM
eE
654
REPEATRANDOM
A-B
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CONDITION
MEMORY
TOP MENUSET UP
PROGRAM
7
JOG
PAUSEPLAY
873
¡
CLEAR
C321
+
10
0987
Î
7 Mueva el Joystick hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar un nuevo ajuste, y pulse ENTER para memorizarlo. Pulse RETURN
o mueva el Joystick hacia la izquierda para salir de las opciones sin hacer ningún cambio.
8 Pulse RETURN para mover el Joystick
hacia la izquierda y volver a la barra de menús principal y seleccionar otro menú.
9 Pulse SETUP para cerrar la pantalla Setup.
La pantalla Setup se cierra.
IMPORTANTE
Cambio al modo de menú Expert de la pantalla Setup
Los menús de la pantalla Setup se dividen en dos niveles: [Basic] y [Expert], para que el aparato pueda ser utilizado más cómodamente por usuarios de dos niveles diferentes. El modo de menú [Basic] contiene funciones que pueden considerarse como necesarias para el funcionamiento básico de este reproductor e información útil en pantalla que puede identificarse mediante la marca . El modo del menú [Expert] añade al modo de menú [Basic] funciones del reproductor que pueden ajustarse para personalizar aún más el rendimiento del reproductor. En este manual, las funciones contenidas en el modo de menú [Expert] se identifican mediante el icono
. Haga los cambios en el ajuste [Setup Menu Mode] del menú General de la pantalla Setup.
Ajustes : Expert
Basic*
*Ajuste de fábrica
Nota
La información en pantalla sólo aparece en el modo de menú [Basic].
Español
AJUSTES DE AUDIO Y V
Nota
La próxima vez que pulse SETUP verá la pantalla de menú de la que usted salió la última vez.
Cómo interpretar los colores de los indicadores de ajuste en los menús de la pantalla Setup
Cuando prepare el sistema, o cuando haga ajustes, se recomienda saber qué ajustes pueden aplicarse a los diferentes formatos de disco. Cuando aparezcan los ajustes para cada opción de menú, el ajuste actualmente seleccionado aparecerá con el indicador de ajuste resaltado en uno de tres colores: azul, verde o amarillo. Estos colores corresponden a los formatos de disco indicados en la tabla de abajo.
Nota
Si un ajuste que sólo se aplica a los DVDs se cambia mientras está cargado un CD de vídeo o CD, en la parte superior derecha de la pantalla aparecerá un icono DVD azul para indicar que el ajuste no puede aplicarse al disco que se encuentra actualmente introducido. El ajuste será efectivo la próxima vez que se introduzca un DVD.
Color de indicador Formato(s) de disco(s)
Azul DVD solamente
DVD/CD de vídeo
Todos los formatos compatibles
Amarillo
Verde
ÍDEO
25
Sp
Page 28
Ajuste de la gama dinámica
— —
V2Video1
General
A2
Language
Exit
Move
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Audio1
Off Dolby Digital Dolby Digital 3 PCM 96kHz 3 48kHz MPEG 3 PCM
Change Dolby Digital output mode
SETUP
Ajuste de la salida de audio
de la pista de sonido – DVD
Audio DRC significa compresión de la gama dinámica de audio. Cuando Audio DRC esté activada, los sonidos suaves tales como el diálogo podrán oírse más claramente sin que los sonidos altos aumenten todavía más. Cuando Audio DRC se ponga en [Off] no se producirá ningún efecto en la fuente de audio. Haga cambios en el ajuste [Audio DRC] en el menú
Audio 1 de la pantalla Setup.
A2
Audio1
Dynamic playback at low volume
V2Video1
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Move
Ajustes : Off*
On
Notas
Audio DRC sólo sirve con fuentes de audio Dolby Digital.
Si ha preparado el reproductor para convertir audio Dolby
Digital en PCM, asegúrese también de poner [Digital Out] en [On] para poder oír el efecto Audio DRC.
El efecto de Audio DRC depende de sus altavoces y de los ajustes de su amplificador AV.
General
Language
Off
On Off
— — 96kHz 3 48kHz MPEG 3 PCM
SETUP
Exit
*Ajuste de fábrica
digital para que sea compatible con su componente AV
Este reproductor puede ofrecer una salida de audio digital para Dolby Digital, DTS y MPEG, y señales con una frecuencia de muestreo de 96 kHz. Haga los ajustes en el menú Audio 1 de la pantalla Setup para que reflejen la capacidad de los componentes a los que usted haya hecho conexiones digitales.
Notas
Si ya ha completado las operaciones de la pantalla del Setup Navigator, los ajustes de esta página ya habrán sido establecidos por el reproductor.
Si sólo ha hecho conexiones de estéreo (analógicas) utilizando los cables de audio suministrados, no será necesario hacer ningún cambio en este menú.
Salida de Dolby Digital
Este reproductor es capaz de dar salida a señales de sonido ambiental Dolby Digital. Cuando el reproductor esté conectado a un componente AV que tenga un descodificador Dolby Digital incorporado, seleccione [Dolby Digital]. Este reproductor también puede convertir la señal Dolby Digital en señal PCM lineal digital, la misma salida de señal digital que la de un CD. Seleccione [Dolby Digital 3 PCM] cuando haya hecho las conexiones a un amplificador o receptor con descodificador Dolby Pro Logic o convertidor digital analógico (DAC).
DVD
26
Sp
Ajustes : Dolby Digital*
Dolby Digital 3 PCM
*Ajuste de fábrica
Page 29
Salida DTS
— — —
SETUP
V2Video1
General
A2
Language
Exit
Move
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Audio1
Off Dolby Digital Off MPEG MPEG 3 PCM
Change MPEG audio output mode
— — — — —
V2Video1
General
A2
Language
Exit
Move
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Digital Out
Audio1
Off Dolby Digital Off 96kHz 3 48kHz MPEG 3 PCM On Off
SETUP
Este reproductor es capaz de dar salida a audio digital DTS de DVDs grabados en DTS. Cuando este reproductor se conecte a un componente AV que tenga un descodificador DTS incorporado, seleccione [DTS]. Si su sistema no está equipado para descodificar DTS, seleccione [Off]. Consulte los manuales de instrucciones suministrados con sus componentes de audio si usted no está seguro de la compatibilidad con DTS.
Salida MPEG
Este reproductor es capaz de dar salida al flujo de bits digital MPEG. Cuando el reproductor esté conectado a un componente AV que tenga un descodificador MPEG incorporado, seleccione el ajuste [MPEG]. De lo contrario, seleccione [MPEG 3 PCM] para convertir la señal digital en señal PCM, la salida de señal digital procedente de un CD.
A2
Audio1
Change DTS output mode
V2Video1
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Move
Language
Off
Dolby Digital
Off
DTS MPEG 3 PCM
General
SETUP
Exit
Ajustes : Off*
DTS
*Ajuste de fábrica
Nota
Si ha hecho conexiones de audio digital a un(os) componente(s) que no esté(n) equipado(s) para descodificar el flujo de bits digital DTS, asegúrese de seleccionar [Off]. Si sale una señal DTS sin descodificar, la salida será ruido digital que podría estropear sus altavoces.
Salida PCM de 96 kHz
Este reproductor es capaz de dar salida a señales digitales con una frecuencia de muestreo de 96 kHz. Si usted ha hecho conexiones a un componente capaz de procesar esta frecuencia de señal, seleccione [96 kHz] para que la señal salga como es. Como algunos componentes son incapaces de procesar la entrada de señal digital con frecuencias de muestreo de 96 kHz, al seleccionar [96 kHz 3 48 kHz] la señal se comprime en una señal estándar con una frecuencia de muestreo de 48 kHz.
A2
Audio1
Change 96kHz output mode
V2Video1
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Move
Language
Off
Dolby Digital
Off
96kHz 3 48kHz
96kHz
General
SETUP
Exit
Español
Ajustes : MPEG
MPEG 3 PCM*
*Ajuste de fábrica
Salida Digital DVD/CD de vídeo/CD
Dependiendo de sus preferencias y del tipo de conexiones hechas, usted puede elegir no tener salida de señal de audio en absoluto. Cuando ponga este ajuste en [Off], no habrá salida de señal desde la toma de salida de audio digital. Haga los cambios para el ajuste [Digital Out] en el menú Audio 1 de la pantalla Setup en el modo de menú [Expert] (página 25).
AJUSTES DE AUDIO Y V
Ajustes : On* (Sale el flujo de bits digital)
Off (No sale el flujo de bits digital)
*Ajuste de fábrica
ÍDEO
Ajustes : 96 kHz 3 48 kHz*
96 kHz
Nota
En DVDs que contengan protección contra copiado tal vez no sea posible reproducir el audio a 96 kHz.
*Ajuste de fábrica
27
Sp
Page 30
Obtención de sonido
— —
Audio2
Video1
Language
General
A1
V2
Exit
Move
Virtual Surround
Legato Pro
Hi-bit
Off Off On Off
SETUP
Audio2
Video1
Language
General
A1
V2
Exit
Move
Virtual Surround
Legato Pro
Off Standard Effect1 Effect2 Effect3
Wide Range Digital Filter You can select the quality of sound
SETUP
ambiental de altavoces estéreo - DVD/CD de vídeo
TruSurround (fuentes de audio estéreo) para producir un efecto de sonido ambiental de altavoces estéreo.
Esta función sólo se activa cuando se hacen las conexiones a las tomas AUDIO OUT y a la toma AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV.
Legato PRO
Legato PRO cambia sutilmente el carácter del sonido. Hay cuatro ajustes más [Off]: Elija el ajuste más adecuado a la música que esté escuchando. [Standard] se recomienda para toda la música.
Video1
V2
Legato Pro
Language
Off
TruSurround
General
SETUP
Exit
A1
Audio2
Virtual Surround
Surround effect from 2 speakers
Move
Ajustes : Off*
TruSurround
*Ajuste de fábrica
Notas
Cuando la fuente de audio es DTS o LPCM de 96 kHz o durante la reproducción de CD o MP3 no se produce efecto.
El nivel de la salida de audio digital se reduce cuando se reproducen CDs de vídeo o DVDs Dolby Digital de 2 canales estando TruSurround seleccionado. Si reproduce un DVD Dolby Digital multicanal con conversión Dolby Digital a PCM (consulte la página 26) y TruSurround seleccionado, no habrá salida digital.
La calidad del efecto digital cambia según el disco.
TruSurround
TruSurround utiliza una tecnología que simula el sonido ambiental multicanal utilizando solamente dos altavoces.
Ajustes : Off*
Standard
(Da al sonido un efecto de proximidad y alegría)
Effect 1
(Brillo y alegría)
Effect 2
(Suavidad y sonoridad)
Effect 3
(Solidez y buen equilibrio)
*Ajuste de fábrica
Notas
El filtro digital Legato PRO afecta principalmente a las frecuencias que se encuentran fuera de la gama audible.
Dependiendo de las condiciones de escucha, tal vez encuentre difícil de oír el efecto de Legato PRO.
El efecto Legato PRO sólo se aplica a los canales delanteros izquierdo/derecho.
El efecto Legato PRO no sale a través de la salida digital.
28
Sp
Hi-bit
Cuando ponga [On], esta función extenderá la gama dinámica de los altavoces delanteros principales aumentando eficazmente la profundidad de bits de 16­20 bits a 24 bits. Esto permite al reproductor revelar más detalles en el audio de nivel bajo. Haga los cambios para el ajuste [Hi-bit] en el menú
Audio 2 de la pantalla Setup en el modo de menú [Expert] (página 25).
Ajustes : On*
Off
*Ajuste de fábrica
Page 31
Ajuste del tamaño de la pantalla del televisor
La relación entre anchura y altura de un televisor convencional es de 4:3, mientras que la relación entre anchura y altura de los televisores de pantalla ancha y alta definición es de 16:9. A esta relación entre anchura y altura se le llama relación de aspecto. Cuando vea programas grabados con relaciones de aspecto diferentes, la relación entre la altura y la anchura de la imagen podrá conmutarse para que concuerde con el televisor o monitor que esté siendo utilizado. Haga los cambios del tamaño de la pantalla del televisor en el ajuste [TV Screen] del menú Video 1 de la pantalla Setup. Tenga en cuenta que los cambios en el ajuste [TV Screen] no pueden hacerse cuando se reproduce un disco. Pare la reproducción del disco antes de intentar hacer cualquier cambio.
Video1
TV Screen
Video Out
Language
V2
4:3(Letter Box)
4:3(Pan&Scan) 16:9(Wide
Audio1
A2
Select your display preference
Move
Ajustes : 4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan) 16:9 (Wide)*
Notas
Si se selecciona [Standard (4:3)] en la pantalla del Setup Navigator, en esta pantalla se selecciona [4.3 (Letter Box)]. Si prefiere el formato de panorámica y exploración, cambie los ajustes en esta pantalla.
Si el aspecto puede cambiarse o no depende del disco. Consulte la información escrita en la carátula del disco, etc.
Algunos discos tal vez no incluyan el formato de pantalla seleccionado en el ajuste [TV Screen]. En este caso se seleccionará automáticamente el formato de pantalla de televisor disponible en el disco.
Diferencias en tamaños de pantalla y formatos DVD
La variedad de formatos de tamaño de pantalla actualmente disponible puede resultar algo confusa. Si se hace un mal ajuste, la presentación de vídeo tal vez no aparezca como es debido. Los diagramas y descripciones siguientes tienen la finalidad de ayudarle a establecer el tamaño de la pantalla del televisor de forma que usted pueda disfrutar a fondo del vídeo digital de los DVDs. Los ajustes de [TV Screen] resultan quizá más convenientes cuando el DVD que usted está viendo está programado con el formato de pantalla ancha. Si usted tiene un televisor convencional, seleccione [4:3 (Letter Box)] o [4:3 (Pan & Scan)] según sus preferencias personales. Si tiene un televisor de pantalla ancha, seleccione [16:9 (Wide)].
DVD
General
)
SETUP
Exit
*Ajuste de fábrica
Cuando se utilice un televisor o monitor de pantalla ancha
Formato de pantalla del DVD Ajustes y apariencias
DVD con formato de pantalla ancha
Tenga en cuenta que hay algunos formatos de buzón de pantalla ancha que ponen franjas negras en la parte superior e inferior de la pantalla. Esto no es ningún problema de funcionamiento.
DVD con formato de pantalla estándar
Cuando vea un DVD con formato de pantalla estándar en un televisor de pantalla ancha, a los lados de la pantalla tal vez se pongan automáticamente franjas negras para hacer el ajuste al formato del DVD.
DVD con formato de pantalla estándar (efecto alargado no natural)
Si usted está viendo un DVD con formato de pantalla estándar en un televisor de pantalla ancha, la imagen podrá aparecer alargada en la pantalla. Para remediar esta condición, cambie el ajuste de su televisor de pantalla ancha para visualizar una pantalla estándar (4:3). Consulte las instrucciones suministradas con su televisor o monitor de pantalla ancha para obtener más información.
Cuando se utilice un televisor o monitor de pantalla estándar
Formato de pantalla del DVD Ajustes y apariencias
DVD con formato de pantalla ancha
La presentación Letter Box pone franjas negras en la parte superior e inferior de la pantalla para proporcionar la presentación de una pantalla ancha completa en un televisor estándar (relación de aspecto 4:3).
DVD con formato de pantalla ancha
La presentación Pan & Scan recorta ambos lados de la presentación de pantalla ancha para utilizar toda la pantalla del televisor estándar.
DVD con formato de pantalla estándar
Si usted tiene un televisor estándar, el formato de pantalla estándar se presentará independientemente del ajuste.
DVD con formato de pantalla ancha (efecto no natural)
Si está viendo un DVD con formato de pantalla ancha en un televisor estándar y el ajuste [TV Screen] se pone en [16:9 (Wide)], la imagen podrá aparecer apretada en la pantalla. Para remediar esta condición, seleccione [4:3 (Letter
Box)] o [4:3 (Pan & Scan)].
Ajuste Wide
Ajuste Wide
Ajuste Wide
Ajuste Letter Box
Ajuste Pan & Scan
Cualquier ajuste
Ajuste Wide
Español
AJUSTES DE AUDIO Y V
ÍDEO
29
Sp
Page 32
Ajuste del formato de salida
Video2
A2
Language
General
Audio1
V1
Exit
Move
Background
Video Adjust
Still Picture
On Screen Display
Angle Indicator
Pioneer Logo
t
Field Frame Auto
SETUP
Video2
A2
Language
General
Audio1
V1
Exit
Move
Background
Video Adjust
Still Picture
On Screen Display
Angle Indicator
Pioneer Logo
Auto Position-Wide Position-Normal Off
SETUP
Selección del tipo de imagen de vídeo para la toma AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
Cuando se hagan conexiones a la toma AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV del reproductor a través de
un cable SCART será posible seleccionar el formato de vídeo que sea compatible con su televisor o monitor. Seleccione [Video] para tener una salida de señales de vídeo compuesto, [S-Video] para tener una salida de señales de S vídeo y [RGB] para tener una salida de señales RGB. Para tener más información sobre qué formato es el más apropiado, consulte las instrucciones suministradas con su televisor o monitor. Haga cambios en el ajuste [Video Out] en el menú
Video 1 de la pantalla Setup.
Video1
TV Screen
Video Out
Move
Language
V2
16:9(Wide Video S-Video RGB
General
)
SETUP
Exit
*Ajuste de fábrica
Audio1
Set AV CONNECTOR video format
Ajustes : Video*
S-Video
RGB
A2
en pausa que va a ser
visualizado
Esta función le permite ver una imagen fija clara cuando se hace una pausa en la reproducción del DVD. Haga cambios en el ajuste [Still Picture] en el menú Video 2 de la pantalla Setup, en el modo de menú [Expert] (página 25).
Ajustes : Field
(El desplazamiento vertical se eliminará durante la reproducción de una imagen en pausa.)
Frame
(Para obtener una calidad de imagen más alta.)
Auto* (Se selecciona automáticamente [Field] o
[Frame] según el disco.)
*Ajuste de fábrica
30
Sp
Conmutación de la salida de S vídeo – DVD
Podrá cambiar la clase de señal de S vídeo que sale por las salidas de S vídeo. Si conectó su televisor con un cable de S vídeo, en algunos casos extraños, la imagen del televisor aparecerá alargada. En este caso, cambie la salida de [S2] a [S1]. Haga cambios en [S-Video Out] en el menú Video 1 de la pantalla de preparación en el modo de menú
[Expert] (página 25).
Video1
V2
TV Screen Video Out
S-Video Out
Screen Saver
Move
Language
16:9(Wide
Video
S1
S2
General
)
SETUP
Exit
*Ajuste de fábrica
Ajustes : S1
S2*
Audio1
A2
Ajuste de posición de la
visualización en pantalla
Cuando vea programas convencionales en un televisor de pantalla ancha, la visualización del funcionamiento estará en la parte superior de la pantalla, y tal vez sea difícil verla. El cambio de posición de la visualización le permite ver claramente los indicadores de operación incluso en un televisor de pantalla ancha. También podrá apagarlos completamente con el ajuste [Off]. Haga cambios en [On Screen Display] en el menú
Video 2 de la pantalla Setup, en el modo de menú [Expert] (página 25).
Ajustes : Position-Wide
Position-Normal* Off
*Ajuste de fábrica
Nota
Este ajuste sólo sirve con los DVDs que contienen una presentación de vídeo con una relación de aspecto de 4:3.
Page 33
Ajuste de la calidad de vídeo
DVD/CD de vídeo
Usted puede seleccionar un ajuste programado designado para concordar con ciertos tipos de programas o hacer ajustes según sus preferencias y guardarlos en la memoria del reproductor. Haga cambios en el ajuste [Video Adjust] en el menú
Video 2 de la pantalla Setup.
Video2
Background
Video Adjust
Language
Pioneer Logo
Start
General
SETUP
Exit
A2
V1
Audio1
Picture Quality Controls
Move
Selección de un ajuste preprogramado
1 Mueva el Joystick hacia la derecha para
seleccionar [Start] y luego pulse ENTER.
También puede acceder a estos ajustes pulsando
VIDEO ADJUST (V. ADJ) en el mando a distancia.
3 Mueva el Joystick para seleccionar uno de
los ajustes de calidad de imagen preprogramados.
Si se está reproduciendo un DVD o CD de vídeo, los efectos de cada ajuste se podrán ver mientras éste resalta en la pantalla. Esto puede ser muy útil para seleccionar el ajuste apropiado.
4 Pulse ENTER.
Se establece la nueva selección.
Notas
El ajuste de calidad de cada imagen se define mediante un número de ajustes individuales, descritos en
calidad de la imagen"
Dependiendo del disco y del televisor/monitor, es posible que usted no vea el efecto claramente.
en la página 32.
"Ajuste de la
Español
Video Memory Select Video Setup
2 Pulse ENTER.
Memory 1
Standard*
Presenta vídeo sin añadir efecto.
Cinema
Ofrece una imagen con una calidad similar a la de un cine.
Animation
Proporciona imágenes con colores brillantes.
Memory1, Memory2 y Memory3
Éstos son ajuste que puede programar el usuario. Consulte
Ajuste de la calidad de la imagen
página 32 para obtener más información.
Cinema AnimationStandard Memory 2
Memory 3
*Ajuste de fábrica
AJUSTES DE AUDIO Y V
ÍDEO
en la
31
Sp
Page 34
Ajuste de la calidad de la imagen
Video Memory Select Video Setup
Memory
Fine Focus Contrast Sharpness Chroma Level Hue
On
Off
soft fine
min max
min max
green red
Off 1 2 3
DISPLAY
ENTER
Memory
Move
Select
Off 1 2 3
Check
Para crear su propio ajuste (1)
1 Mueva el Joystick para seleccionar [Start]
y luego pulse ENTER.
También puede acceder a estos ajustes pulsando
VIDEO ADJUST (V. ADJ) en el mando a distancia.
Video Memory Select Video Setup
2 Mueva el Joystick hacia abajo para
seleccionar [Video Setup] y luego pulse ENTER.
Video Memory Select Video Setup
3 Mueva el Joystick hacia la derecha o hacia
la izquierda para seleccionar [On] u [Off].
6 Repita los pasos 4 y 5 para hacer otros
ajustes.
Si quiere guardar los ajustes en la memoria del reproductor, asegúrese de seleccionar [1], [2] o [3] en el ajuste [Memory] para establecer en qué ubicación de memoria se van a guardar los ajustes nuevos. Tenga en cuenta que si selecciona una ubicación en la que ya están guardados ajustes, los ajustes antiguos serán sustituidos por los nuevos.
7 Cuando termine de hacer ajustes, pulse
ENTER para establecer los ajustes nuevos.
Para crear su nuevo ajuste (2)
1 Mueva el Joystick para seleccionar [Start]
y luego pulse ENTER.
También puede acceder a estos ajustes pulsando
VIDEO ADJUST (V. ADJ) en el mando a distancia.
4 Mueva el Joystick hacia arriba o hacia
5 Mueva el Joystick hacia la derecha o hacia
32
Sp
Fine Focus On Off
Move
ENTER
Select
DISPLAY
Check
abajo para seleccionar el elemento que desea ajustar.
Podrá ajustar cualquiera, o todos, los factores de calidad de imagen siguientes:
Fine Focus
Para mostrar la imagen con mayor detalles (definición más alta).
Contrast
Ajusta el contraste de los elementos de la imagen.
Sharpness
Ajusta la nitidez de los elementos de la frecuencia media (menos detalle) de la imagen. (Este ajuste sólo es efectivo cuando [Fine Focus] está en [On].
Chroma Level
Ajusta lo saturado que aparecen los colores.
Hue
Ajusta el equilibrio del color en general entre rojo y verde. (Esto sólo es efectivo cuando el reproductor está conectado utilizando las tomas VIDEO OUT o
S-VIDEO OUT).
la izquierda para ajustar los elementos.
Haga los ajustes mientras se reproduce el disco para ver inmediatamente los efectos del cambio.
2 Mueva el Joystick hacia abajo para
seleccionar [Video Setup] y luego pulse ENTER.
3 Pulse DISPLAY.
4 Mueva el Joystick hacia arriba o hacia abajo
para seleccionar el elemento y luego muévalo hacia la derecha o hacia la izquierda para ajustarlos.
Haga los ajustes mientras se reproduce el disco para ver inmediatamente los efectos del cambio.
5 Para memorizar el ajuste, seleccione
[Memory 1, 2 ó 3] y luego pulse ENTER.
El ajuste anterior será borrado.
Page 35
Ángulo de cámara deseado
— —
Video2
A2
Language
General
Audio1
V1
Exit
Move
Background
Video Adjust
Still Picture
On Screen Display
Angle Indicator
Pioneer Logo
Auto Position-Normal On Off
SETUP
Angle : 1/4
(Multi-Angle) – DVD de vídeo
Cuando vea discos DVD de vídeo con opción de múltiples ángulos usted podrá seleccionar un ángulo de cámara deseado.
OPEN / CLOSE
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
FUNCTION MEMORY
TOP MENUSET UP
MENU
ENTER
VIDEO
DIMMER JOG MODE
ADJUST
V.ADJFLF.MEM
JOG
Pulse ANGLE durante la reproducción.
El ángulo de la cámara cambia cada vez que se pulsa el botón.
\
ANGLE
Angle : 2/4
Para comprobar si un disco está grabado con ángulos o no
La carátula de los discos que estén grabados con ángulos deberán tener la marca . Cuando se
reproducen ubicaciones de discos que han sido grabados con ángulos puede visualizarse el indicador
. Para cancelar la marca de ángulo, ponga [Angle Indicator] en [Off] en el menú Video 2 de la pantalla Setup descrito en la sección de abajo.
Encendido y apagado del indicador de ángulo
Cuando se reproduce una imagen grabada con diferentes ángulos se visualiza en la pantalla. Este ajuste le permite ver claramente si la imagen de reproducción está grabada con múltiples ángulos o no. Encienda o apague el indicador de ángulo en el ajuste [Angle Indicator] del menú Video 2 de la pantalla Setup, en el modo de menú [Expert] (página 25).
Español
«»
Angle : 4/4
Angle : 3/4
|
Notas
Podrá utilizar la función Multi-Angle sólo con discos que tengan grabaciones de imágenes filmadas desde diferentes
ángulos de cámara.
Durante la reproducción Multi-Angle, el indicador visualizará se encenderá.
Para algunos discos, la selección puede hacerse utilizando
el menú del DVD de vídeo. En este caso, pulse MENU para visualizar la pantalla de menús del DVD de vídeo y luego haga la selección deseada.
del
Ajustes : On* (Se visualiza )
Off (No se visualiza)
*Ajuste de fábrica
Nota
Aunque el ajuste [Angle Indicator] esté en [Off], el indicador
del visualizador del reproductor se encenderá durante la reproducción de múltiples ángulos. Por lo tanto, es posible saber cuándo se puede utilizar la función Multi-Angle sin tener que visualizar el icono en la pantalla.
AJUSTES DE AUDIO Y V
ÍDEO
33
Sp
Page 36
Ajuste de las
Cambio del idioma de audio
opciones de idiomas
Los DVDs de vídeo tienen una gran capacidad de información de audio, que incluye pistas con un máximo de 8 idiomas diferentes e información de subtítulos en un máximo de 32 idiomas diferentes. Esta sección explica brevemente la variedad de opciones de idiomas de audio y subtítulos disponibles con este reproductor. Tenga en cuenta que si usted ha completado el Setup Navigator, las opciones del idioma de audio y de subtítulos habrán sido establecidas automáticamente según el [OSD Language] (el idioma que aparece en la pantalla).
Nota
El contenido de los DVDs de vídeo cambia y no todos ellos tienen múltiples idiomas e información de subtítulos. Por lo tanto, hacer ajustes en esta sección tal vez no surta ningún efecto en algunos DVDs de vídeo.
Ajuste del idioma de la visualización en pantalla (OSD)
Este ajuste se utiliza para establecer el idioma en el que van a aparecer los indicadores de funcionamiento, los mensajes en pantalla y las operaciones. Cambie este ajuste en el ajuste [OSD Language] del menú
Language de la pantalla Setup.
General
Language
V2
Video1
A2
Audio1
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
Select the On Screen Language
Move
English
français Deutsch Italiano Español
SETUP
Exit
(Función de múltiples idiomas) – DVD de vídeo
Dolby Digital, PCM y otros datos de audio pueden ser grabados en DVDs de vídeo en varios idiomas o pistas de audio, permitiéndolo elegir el idioma o audio deseado.
OPEN /
CLOSE
AUDIO
Pulse repetidamente AUDIO para seleccionar el idioma deseado.
Al pulsar una vez AUDIO se visualiza el idioma actualmente seleccionado. Al pulsarlo posteriormente se va cambiando a otros idiomas de audio disponibles en el DVD de vídeo.
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
MENU
ENTER
VIDEO
FUNCTION
DIMMER JOG MODE
ADJUST
MEMORY
V.ADJFLF.MEM
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
4¢ 1
eE
654
REPEATRANDOM
A-B
LAST
MEMORY
DVD PLAYER
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CONDITION MEMORY
TOP MENUSET UP
PROGRAM
JOG
PAUSEPLAY
873
¡
CLEAR
C321
+
10
0987
Î
Ajustes : English*
français Deutsch Italiano Español
Nota
El ajuste [OSD Language] ha sido establecido en fábrica en [English]. Si desea que se visualice el idioma inglés no será
necesario hacer ningún ajuste.
34
Sp
*Ajuste de fábrica
Notas
Usted no puede cambiar idiomas si sólo hay un idioma grabado en el disco.
La conmutación del idioma de audio tal vez no sea posible con algunos títulos. En este caso se visualizará la marca
Para algunos títulos, la selección puede hacerse utilizando el menú del DVD de vídeo. En este caso, pulse MENU para visualizar la pantalla de menús del DVD de vídeo y luego haga su selección.
.
Page 37
Cambio del tipo de audio
Language
A2
V2
General
Audio1
Video1
Exit
Move
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
English French German Italian Spanish Other
Setup audio language
SETUP
CD de vídeo/CD/MP3/DVD-RW
Para disfrutar de karaoke o CDs de vídeo, CDs y MP3s de formato similar es posible seleccionar audio estéreo o audio mono del canal derecho o izquierdo dependiendo de los requerimientos de la fuente. En discos DVD-RW que tienen un canal de audio MAIN y un canal de audio SAP, usted podrá cambiar entre MAIN, SAP o MAIN y SAP.
CD de vídeo/CD/MP3
Pulse repetidamente AUDIO durante la reproducción para cambiar el tipo de audio.
La salida de audio cambia de [1/L] (canal izquierdo) a [2/ R] (canal derecho) a [Stereo].
Audio : 1/L
Audio : 2/R
Selección de preferencia de un idioma de audio
El idioma de audio que usted escucha normalmente puede seleccionarse de entre los varios idiomas de audio de un DVD de vídeo. Aunque el idioma de audio se cambie durante la reproducción pulsando AUDIO, el idioma seleccionado en este ajuste será seleccionado como ajuste predeterminado cuando se cambie el DVDs de vídeo. Haga los cambios en el ajuste [Audio Language] en el menú Language de la pantalla Setup. No puede hacer este ajuste mientras se reproduce un disco.
Ajustes : English*
French German Italian Spanish Other
(Para tener detalles sobre cómo seleccionar otros idiomas, consulte
Cuando se seleccione [Other]
página 37.)
en la
*Ajuste de fábrica
Español
DVD-RW
Pulse repetidamente AUDIO para cambiar entre MAIN, SAP o ambos canales juntos.
Nota
Con discos de karaoke u otros discos, ajuste el tipo de audio apropiado para cantar y para el acompañamiento después de confirmar la información de la carátula del disco o del material que lo acompaña.
Audio : Stereo
AJUSTE DE LAS OPCIONES DE IDIOMAS
35
Sp
Page 38
Selección de un idioma de
Language
A2
V2
General
Audio1
Video1
Exit
Move
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
English French German Italian Spanish Other
Setup disc's subtitle language
SETUP
subtítulos (Subtítulos en múltiples idiomas) – DVD de vídeo
Con DVDs de vídeo que tengan grabados datos de subtítulos en múltiples idiomas usted podrá seleccionar el idioma de subtítulos que usted quiera.
OPEN / CLOSE
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
FUNCTION
MEMORY
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
MEMORY
DVD PLAYER
MENU
ENTER
VIDEO
DIMMER JOG MODE
ADJUST
V.ADJFLF.MEM
4¢ 1
eE
654
REPEATRANDOM
A-B
LAST
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CONDITION
MEMORY
TOP MENUSET UP
PROGRAM
JOG
PAUSEPLAY
873
¡
CLEAR
C321
+
10
0987
Î
Pulse repetidamente SUBTITLE durante la reproducción.
Al pulsar una vez SUBTITLE se visualiza el idioma de subtítulos actualmente seleccionado. Al pulsarlo posteriormente se va cambiando a otros idiomas de subtítulos disponibles en el DVD de vídeo.
SUBTITLE
Selección de preferencia de un idioma de subtítulos
El idioma de los subtítulos que usted visualiza normalmente puede seleccionarse de entre los subtítulos programados en un disco. Aunque el idioma de subtítulos se cambie durante la reproducción pulsando SUBTITLE, el idioma seleccionado en este ajuste será seleccionado como ajuste predeterminado cuando se cambie el disco. Haga los cambios en el ajuste [Subtitle Language] en el menú Language de la pantalla Setup. No puede hacer este ajuste mientras se reproduce un disco.
Ajustes : English*
French German Italian Spanish Other
(Para tener detalles sobre cómo seleccionar otros idiomas, consulte
Cuando se seleccione [Other]
página 37.)
en la
*Ajuste de fábrica
Subtitle :1 English Subtitle :2 Spanish
HELLO!
Notas
El idioma de subtítulos no puede conmutarse si éste no se encuentra grabado, o si sólo se encuentra grabado un idioma.
La conmutación de idiomas de subtítulos tal vez no sea posible con algunos discos. En este caso se visualizará la marca
Para borrar subtítulos durante la reproducción, pulse SUBTITLE y luego pulse CLEAR, o pulse SUBTITLE hasta que aparezca [Off].
Para algunos discos, la selección del idioma de subtítulos puede hacerse utilizando el menú del DVD de vídeo. En este caso, pulse MENU para visualizar la pantalla de menús del DVD de vídeo y luego haga su selección.
36
Sp
.
HOLA!
Page 39
Cuando se seleccione [Other]
— — —
Language
A2
V2
General
Audio1
Video1
Exit
Move
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
English English English On Off
Play dialog, etc. in original language Subtitle ON with foreign audio
SETUP
TOP MENUSET UP
Cuando desee seleccionar uno de los 136 idiomas como idioma de audio principal, siga los pasos de abajo cuando aparezca la pantalla siguiente.
En la página 60 se encuentra una lista de los códigos de los idiomas.
MENU
Si selecciona "Code", mueva el Joystick hacia arriba o hacia abajo para introducir los números del código de introducción.
Mueva el Joystick hacia la derecha o hacia la izquierda para cambiar la posición del cursor. También podrá utilizar los botones de números para introducir el código.
ENTER
FUNCTION
VIDEO
MEMORY
ADJUST
V.ADJFLF.MEM
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
4¢ 1 ¡
Language
V2
Video1
A2
Audio1
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
Setup audio language
Move
DIMMER JOG MODE
English French German Italian Spanish
Other
ENTER
JOG
PAUSEPLAY
873
Select
General
SETUP
1, 41, 2, 3
Exit
1 Mueva el Joystick para seleccionar [Other]
y pulse ENTER.
La pantalla de selección de idiomas aparece.
General
Language
V2
Video1
A2
Audio1
Audio Language
List of Language Code (0~2)
en: English
Setup audio language
–/+ Move
SETUP
0
514
Select
RETURN
ENTER
Return Exit
2 Mueva el Joystick hacia la derecha o hacia
la izquierda para seleccionar " List of Languages" o " Code".
Code (0~2)
0514
4 Pulse ENTER para establecer el idioma
nuevo.
Para salir de la pantalla sin hacer ningún cambio, pulse RETURN .
Ajuste Auto Language para controlar idiomas de subtítulos y de audio tomando como base el contenido del programa
Cuando se utiliza la función Auto Language, las películas extranjeras se muestran con la pista de sonido original y los subtítulos aparecen en el idioma seleccionado en la opción de menú [Subtitle Language]. Las películas nacionales se muestran con la pista de sonido original y sin subtítulos. (Este ajuste tal vez no sirva con todos los discos DVD de vídeo.) Haga cambios en el ajuste [Auto Language] en el menú Language de la pantalla Setup. No puede hacer este ajuste mientras se reproduce un disco.
Español
AJUSTE DE LAS OPCIONES DE IDIOMAS
3 Si selecciona
el Joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el idioma.
Para los idiomas que sólo se muestran como un código, consulte la en la página 60.
List of Languages
en: English
"
List of Languages", mueva
Lista de códigos de idiomas
Ajustes : On*
Off
*Ajuste de fábrica
Nota
La función Auto Language sólo se activa cuando está ajustada en [On], y el idioma ajustado para [Audio
Language] y [Subtitle Language] es el mismo.
37
Sp
Page 40
Selección de preferencia de un idioma
— — — —
Language
A2
V2
General
Audio1
Video1
Exit
Move
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Language
Subtitle Display
Subtitle Off
English English English On On Off Assist Subtitle
SETUP
— — — — —
SETUP
Language
A2
V2
General
Audio1
Video1
Exit
Move
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Language
Subtitle Display
Subtitle Off
English English English On English With Audio Selected Subtitle
de menú del DVD de vídeo
Además de contener idiomas de audio diferentes. Los DVDs de vídeo pueden contener también pantallas de menús en idiomas diferentes. Al ajustar un idioma de DVD de vídeo, el idioma seleccionado se convierte en el ajuste predeterminado cuando se reproduce un DVD de vídeo con información de menú en ese idioma. Al seleccionar [w/ Subtitle Language] se asigna automáticamente el idioma seleccionado en el ajuste [Subtitle Language]. Haga cambios en el ajuste [DVD Language] en el menú Language de la pantalla Setup, en el modo de menú [Expert] (página 25). No puede hacer este ajuste mientras se reproduce un disco.
General
Language
V2
Video1
A2
Audio1
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Language
Subtitle Display
Subtitle Off
Move
Ajustes : w/ Subtitle Language*
English French German Italian Spanish Other
(Para tener detalles sobre cómo seleccionar otros idiomas, consulte
Cuando se seleccione [Other]
página 37.)
w/ Subtitle Language English French German Italian Spanish Other
SETUP
Exit
*Ajuste de fábrica
en la
Selección de subtítulos, subtítulos de ayuda y no subtítulos
Utilice esta función para encender o apagar los subtítulos. Además, algunos DVDs de vídeo proporcionan subtítulos de ayuda que dan explicaciones adicionales acerca de las escenas, además de los subtítulos estándar para aquellas personas con dificultades para oír bien. Seleccione [Assist Subtitle] para visualizar estos subtítulos en DVDs de vídeo que ofrezcan esta función. Haga cambios en el ajuste [Subtitle Display] en el menú Language de la pantalla Setup, en el modo de menú [Expert] (página 25). No puede hacer este ajuste mientras se reproduce un disco.
Ajustes : On*
Off Assist Subtitle
*Ajuste de fábrica
Notas
Si el DVD de vídeo no tiene grabada información de subtítulos no aparecerán subtítulos aunque esta función esté ajustada en [On].
Este ajuste sirve como ajuste predeterminado para visualizar o no visualizar subtítulos. Aunque esta opción se ajuste en [Off], los subtítulos podrán visualizarse pulsando
SUBTITLE. De forma similar, si esta opción se ajusta en [On], los subtítulos podrán apagarse pulsando SUBTITLE y luego CLEAR.
38
Sp
Nota
Si esta función no sirve, los idiomas que pueden ser seleccionados pueden seleccionarse también en el menú del DVD de vídeo. Pulse MENU para abrir el menú DVD de vídeo y haga la selección deseada.
Selección del idioma de los subtítulos forzados
Aunque los subtítulos estén apagados, algunos DVDs de vídeo los visualizarán en la pantalla. Este ajuste le permite seleccionar el idioma de los subtítulos que van a ser visualizados con este tipo de DVD de vídeo. Seleccione [With Audio] para visualizar los subtítulos en el mismo idioma ajustado en el ajuste [Audio Language]. Seleccione [Selected Subtitle] para visualizar los subtítulos en el idioma ajustado en el ajuste [Subtitle Language]. Haga cambios en el ajuste [Subtitle Off] en el menú
Language de la pantalla Setup, en el modo de menú [Expert] (página 25).
No puede hacer este ajuste mientras se reproduce un disco.
Ajustes : With Audio
Selected Subtitle*
*Ajuste de fábrica
Page 41
Funciones avanzadas
Este reproductor es compatible con formatos MP3s, DVD, CD de vídeo y CD. Los usuarios que ya conocen los CDs de vídeo o los CDs estarán familiarizados con algunas de las funciones que este reproductor puede realizar. Con DVDs se encuentra disponible una gran variedad de posibilidades.
Nota
El contenido de los DVDs es diferente y no todos ellos tienen la misma información. Por lo tanto, algunas funciones de esta sección tal vez no surtan ningún efecto en algunos DVDs.
1
Gire MULTI DIAL en el sentido que quiera explorar hasta que la velocidad de exploración apropiada se visualice en la pantalla.
Gire MULTI DIAL hacia la derecha para explorar en el sentido de avance.
Gire MULTI DIAL hacia la izquierda para explorar en el sentido de retroceso.
La velocidad incremental de la exploración es la misma en ambas direcciones, sin embargo, la velocidad en sí cambia, como se indica a continuación, dependiendo de la velocidad a la que se gira MULTI DIAL.
Cuando MULTI DIAL se gira lentamente
Giro hacia la derecha:
Español
Exploración hacia delante y hacia atrás a velocidades diferentes– DVD/CD de vídeo
Este reproductor incorpora tecnología que permite una reproducción suave de los DVDs y CDs de vídeo no sólo a diferentes velocidades, sino también en ambos sentidos, el de avance y el de retroceso. Los CDs de vídeo no se pueden reproducir lentamente en el sentido de retroceso.
OPEN / CLOSE
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
FUNCTION
MEMORY
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
4¢ 1
MEMORY
DVD PLAYER
LAST
MENU
ENTER
VIDEO
DIMMER JOG MODE
ADJUST
V.ADJFLF.MEM
eE
654
REPEATRANDOM
A-B
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CONDITION MEMORY
TOP MENUSET UP
PROGRAM
1, 2
JOG
PAUSEPLAY
873
¡
CLEAR
C321
+
10
0987
Î
PLAY=1/16=1/8=1/4= 1/2= 1/1= SCAN 1= SCAN 2= SCAN 3
LENTA
RÁPIDA
Giro hacia la izquierda:
SCAN 3+SCAN 2+SCAN 1+Slow 2+Slow 1+PLAY
RÁPIDA
LENTA
Girando MULTI DIAL en sentido opuesto se puede volver a velocidades de exploración más lentas.
Si el dial se gira rápidamente después de haberlo girado primero lentamente, las velocidades de búsqueda cambiarán al tipo de exploración descrito a continuación.
Cuando MULTI DIAL se gira rápidamente
Giro hacia la derecha:
DVD: SCAN 1=SCAN 2=SCAN 3
Video CD: SCAN 1=SCAN 2
Giro hacia la izquierda:
DVD: SCAN 3+SCAN 2+SCAN 1
Video CD: SCAN 2+SCAN 1
2
Durante la exploración, gire MULTI DIAL rápidamente en el sentido opuesto al de la búsqueda para reanudar la reproducción normal.
AJUSTE DE LAS OPCIONES DE IDIOMAS/
FUNCIONES AVANZADAS
Nota
Al pulsar PLAY 3 también se termina la reproducción a cámara lenta o con exploración y el disco vuelve al modo de reproducción normal.
39
Sp
Page 42
Exploración manual utilizando el modo Jog Mode – DVD/Video CD
El modo Jog Mode puede utilizarse adicionalmente para localizar un cuadro que quiera ver, o una escena en una película que usted quiera ver a cámara lenta.
OPEN / CLOSE
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
FUNCTION
MEMORY
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
4¢ 1
MEMORY
DVD PLAYER
LAST
MENU
ENTER
VIDEO
DIMMER JOG MODE
ADJUST
V.ADJFLF.MEM
eE
654
REPEATRANDOM
A-B
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CONDITION
MEMORY
TOP MENUSET UP
PROGRAM
2
Indicador JOG MODE
JOG
PAUSEPLAY
873
¡
CLEAR
C321
+
10
0987
Î
1, 3
1 Pulse JOG MODE.
El indicador JOG MODE se enciende en rojo.
2 Gire MULTI DIAL hacia la derecha para
explorar cuadro a cuadro en el sentido de avance. Gire MULTI DIAL hacia la izquierda para explorar cuadro a cuadro en el sentido de retroceso. Los CDs de vídeo no se pueden explorar en el sentido de retroceso.
La imagen de vídeo hace una pausa cuando no se gira MULTI DIAL.
3 Pulse de nuevo JOG MODE para desactivar
el modo Jog Mode.
El indicador JOG MODE se apaga.
Notas
Cuando se realiza una función de reproducción a cámara lenta o con exploración no se reproduce audio, aunque la velocidad sea "1/1" en reproducción de avance.
La reproducción a cámara lenta o con exploración tal vez no sea posible con algunos discos. En este caso, se visualizará la marca
Con los CDs de vídeo, la reproducción a cámara lenta o la exploración no es posible cuando se visualiza el menú (reproducción con PBC).
Con CDs de vídeo, la reproducción a cámara lenta en el sentido de retroceso no es posible.
Dependiendo del DVD, la reproducción en retroceso tal vez no se realice suavemente (la imagen vibra o saltan los cuadros) y es posible que la calidad de la imagen se degrade algo. Esto no es ningún fallo de funcionamiento.
Dependiendo del DVD, la reproducción a cámara lenta en retroceso o la exploración cuadro a cuadro en retroceso pueden cancelarse al comienzo de un capítulo. Esto no es ningún fallo de funcionamiento.
.
40
Sp
Page 43
Reproducción de imagen fija/
Imagen fija
Reproducción a cámara lenta/ Avance de cuadro – DVD/CD de vídeo
Las imágenes de vídeo de los DVDs y CDs de vídeo pueden verse como imagen fija, reproducirse a cámara lenta e incluso avanzarse cuadro a cuadro.
OPEN / CLOSE
STEP/SLOW
e
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
FUNCTION MEMORY
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
4¢ 1
MEMORY
DVD PLAYER
LAST
MENU
ENTER
VIDEO
DIMMER JOG MODE
ADJUST
V.ADJFLF.MEM
eE
654
REPEATRANDOM
A-B
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CONDITION
MEMORY
TOP MENUSET UP
PROGRAM
PLAY 3
JOG
PAUSEPLAY
873
¡
CLEAR
C321
+
10
0987
Î
PAUSE 8 STEP/SLOW
E
Pulse PAUSE 8, STEP/SLOW e o E.
Cuando vea la reproducción de un DVD, si la imagen del modo de pausa vibra, seleccione el ajuste [Field] en el ajuste [Still Picture] del menú Video 1 de la pantalla Setup como se describe en la sección de la página 30.
Para volver a la reproducción normal
Cuando vea la reproducción de una imagen fija, al pulsar PAUSE 8 o PLAY 3 se reanuda la operación de reproducción normal.
Reproducción a cámara lenta
Con CDs de vídeo no puede utilizar la reproducción a cámara lenta hacia atrás.
1 Durante la reproducción de imagen fija,
mantenga pulsado STEP/SLOW e o E hasta que empiece la reproducción a cámara lenta.
2 Pulse repetidamente STEP/SLOW e o E
para cambiar a la velocidad de cámara lenta.
Hay cuatro velocidades de reproducción a cámara lenta:
3 1/16 3 1/8
1/2 2 1/4 2
Hay dos velocidades de reproducción a cámara lenta en retroceso:
Slow 1 Ô Slow 2
Español
Para volver a la reproducción normal
Cuando vea la reproducción a cámara lenta, al pulsar PLAY 3 se restaurará la operación de reproducción normal.
Reproducción con avance cuadro a cuadro: Para ver un cuadro cada vez
Con CDs de vídeo no puede utilizar la revisión de cuadros (e).
1 Pulse PAUSE 8, STEP/SLOW e o E. 2 Pulse STEP/SLOW e o E.
STEP/SLOW E: La imagen avanza un cuadro cada vez que
STEP/SLOW e: La imagen retrocede unos pocos cuadros
Para volver a la reproducción normal Cuando vea la reproducción cuadro a cuadro, al pulsar PAUSE
8 o PLAY 3 se restaurará la operación de reproducción normal.
Notas
Durante la reproducción de imágenes fijas o cámara lenta no
hay sonido, ni tampoco durante la reproducción cuadro a cuadro.
Con ciertos títulos tal vez no sea posible la reproducción de
imagen fija, cámara lenta o avance de cuadro. En este caso se visualizará la marca
se pulsa este botón.
cada vez que se pulsa este botón.
.
FUNCIONES AVANZADAS
41
Sp
Page 44
Búsqueda de un título, carpeta, capítulo, pista o ubicación de un disco
– DVD/CD de vídeo/MP3
Este reproductor ofrece diferentes formas de acceder a la información de un DVD, CD de vídeo, CD o MP3. Utilizando SEARCH MODE, usted puede buscar títulos o capítulos en un DVD, pistas en un CD de vídeo o en un CD, o carpetas o pistas en un MP3, e incluso puede seleccionar el momento en que desea iniciar la reproducción.
2 Pulse el(los) botón(es) del número del
título, capítulo o pista deseado, o del tiempo específico, donde usted quiera empezar la reproducción.
Para seleccionar el número 3, pulse 3.
Para seleccionar el número 10, pulse 1 y 0.
Para seleccionar el número 87, pulse 8 y 7.
Cuando realice una búsqueda con tiempo:
Para seleccionar 21 minutos y 43 segundos, pulse 2, 1, 4 y 3.
Para seleccionar 1 hora y 14 minutos, pulse 7, 4, 0 y 0.
OPEN /
CLOSE
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
FUNCTION MEMORY
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
4¢ 1
2
MEMORY
DVD PLAYER
LAST
MENU
ENTER
VIDEO
DIMMER JOG MODE
ADJUST
V.ADJFLF.MEM
eE
654
REPEATRANDOM
A-B
CONDITION
TOP MENUSET UP
JOG
PAUSEPLAY
873
¡
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CLEAR
C321
+
10
0987
PROGRAM
MEMORY
Î
3 1
+10
1 Pulse repetidamente SEARCH MODE para
seleccionar el tipo de búsqueda.
El tipo de búsqueda cambia con cada pulsación de la forma siguiente.
DVD
3 Title (Título) 3 Chapter (Capítulo)
Off (Apagado) 2 Time (Tiempo) 2
Video CD
3 Track (Pista) 3 Time (Tiempo)
Off (Apagado) 2
CD
3 Track (Pista) 3 Off (Apagado)
3 Pulse PLAY 3.
La reproducción del título, carpeta, capítulo o pista seleccionado empieza. Cuando se realice una búsqueda con tiempo, la reproducción empezará en el momento asignado.
Notas
Para algunos discos, la selección puede hacerse utilizando el menú superior del DVD. En este caso, pulse TOP MENU para visualizar la pantalla del menú y luego haga su selección.
Con algunos DVDs, la operación de búsqueda tal vez no sea posible y ésta tal vez se detenga poco antes de haberse activado. En este caso, se visualizará la marca
.
La búsqueda con tiempo no es posible con CDs ni MP3s.
Cuando realice la búsqueda con tiempo en DVDs, la
reproducción tal vez empiece desde un punto ligeramente diferente del tiempo especificado.
La búsqueda con tiempo resulta imposible cuando el disco está parado.
La búsqueda con tiempo resulta imposible durante la reproducción de CDs de vídeo con PBC.
Para realizar una búsqueda directa de título o capítulo/pista utilizando los botones de números
Pulse los botones de números mientras el disco está parado para seleccionar un título o un número de pista.
Pulse los botones de números mientras se reproduce el disco para seleccionar un número de capítulo o pista.
Para seleccionar el número 3, pulse 3.
Para seleccionar el número 10, pulse +10 y 0.
Para seleccionar el número 37, pulse +10, +10, +10
y 7.
42
Sp
MP3
3 Folder (Carpeta) 3 Track (Pista)
Off (Apagado) 2
Page 45
Utilización del MP3 Navigator
MP3
Utilice el MP3 Navigator para buscar fácilmente la(s) pista(s) que desee reproducir. También puede utilizarlo para añadir o cancelar pistas de la lista de programas.
OPEN / CLOSE
Joystick
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
FUNCTION
MEMORY
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
4¢ 1
MEMORY
DVD PLAYER
LAST
MENU
ENTER
VIDEO
DIMMER JOG MODE
ADJUST
V.ADJFLF.MEM
eE
654
REPEATRANDOM
A-B
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CONDITION MEMORY
TOP MENUSET UP
PROGRAM
MENU
ENTER
JOG
PAUSEPLAY
873
¡
CLEAR
C321
+
10
0987
CLEAR
PROGRAM
Î
1 Cargue un CD-ROM que contenga pistas
MP3.
2 Pulse MENU para abrir la pantalla MP3
Navigator.
El lado izquierdo de la pantalla muestra una lista de las carpetas que contienen pistas MP3.
Si usted visualiza el MP3 Navigator cuando se reproduce un disco, los números de las pistas y de la carpeta que estén reproduciéndose se mostrarán en la parte superior izquierda de la pantalla.
Current : 3 1-1
Folder
1.FOLDER~1
2.FOLDER~2
3.FOLDER~3
4.FOLDER~4
5.FOLDER~5
6.FOLDER~6
Número total de carpetas
En el lado derecho hay una lista de las pistas MP3, desde el primer título hasta el último.
Current : 3 1-1
Folder
1.FOLDER~1
2.FOLDER~2
3.FOLDER~3
4.FOLDER~4
5.FOLDER~5
6.FOLDER~6
CLEAR
Del PGM
Número total de pistas
MP3 Navigator
Tra ck
1.TRACK1~1
2.TRACK2~2
3.TRACK3~3
4.TRACK4~4
MENUENTER
MP3 Navigator
1.TRACK1~1
2.TRACK2~2
3.TRACK3~3
4.TRACK4~4
MENUENTER
Exit
1~41~10
Exit
Play
Play
Tra ck
Español
Navegue utilizando los controles siguientes:
Joystick hacia la derecha o hacia la izquierda –
Seleccione la carpeta y las pistas en la pantalla actual.
Joystick hacia arriba o hacia abajo
Para moverse rápidamente hacia arriba o hacia abajo en una lista grande de carpetas o pistas, mantenga pulsado el Joystick hacia arriba o hacia abajo.
ENTER Reproduzca la carpeta o pista actualmente seleccionada. Las pistas MP3 que no se pueden reproducir en este sistema se omiten automáticamente y el visualizador muestra UNPLAYABLE MP3
FORMAT”. MENU – Salga del MP3 Navigator. PROGRAM – Añada la pista actualmente seleccionada a
la lista de programas. (Las pistas de la lista de programas tienen la marca .)
Al pulsar repetidamente PROGRAM se añadirá repetidamente la pista a la lista de programas.
Consulte conocer cómo utilizar la reproducción programada.
(Presione MENU para salir primero del MP3 Navigator.) CLEAR Cancele la pista actualmente seleccionada de
la lista de programas.
Programación de MP3s
en la página 48 para
FUNCIONES AVANZADAS
43
Sp
Page 46
Repetición de reproducción
DVD/CD de vídeo/CD/MP3
Puede repetir un título, carpeta, capítulo o pista completo o en parte.
OPEN / CLOSE
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
MENU
TOP MENUSET UP
Para repetir un programa
Pulse una vez REPEAT durante la reproducción de un programa para repetir el programa.
Para cancelar la repetición de reproducción
Pulse CLEAR. La reproducción continúa, pero la función de repetición se cancela.
Repetición de reproducción de una sección especificada – DVD/CD de vídeo/CD
ENTER
VIDEO
FUNCTION
DIMMER JOG MODE
ADJUST
MEMORY
V.ADJFLF.MEM
JOG
eE
654
REPEATRANDOM
A-B
CONDITION
PAUSEPLAY
873
¡
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CLEAR
C321
+
10
0987
PROGRAM
MEMORY
Î
PLAY 3
CLEAR
REPEAT A-B
REPEAT
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
4¢ 1
LAST
MEMORY
DVD PLAYER
Repetición de reproducción de capítulo/pista – DVD/CD de vídeo/CD/MP3
Pulse REPEAT una vez durante la reproducción del capítulo o pista que desee repetir.
Repetición de reproducción de un título/carpeta DVD/MP3
Pulse dos veces REPEAT durante la reproducción del título o carpeta que desee repetir.
Pulse REPEAT A–B al principio y al final de la sección que usted desee repetir.
Cuando se pulse REPEAT AB por segunda vez, el disco volverá a la ubicación donde se pulsó REPEAT AB por primera vez y la sección seleccionada se reproducirá repetidamente.
Usted sólo podrá realizar la repetición A–B dentro del mismo título, capítulo o pista.
Para cancelar la repetición de reproducción A–B
Pulse CLEAR. La reproducción continúa, pero la función de repetición se cancela.
Retorno a una ubicación especificada en un disco
vídeo/CD
DVD/CD de
1 Pulse REPEAT A–B en la ubicación
deseada.
2 Cuando desee volver a la ubicación
especificada, pulse PLAY 3.
Para borrar la ubicación especificada
Pulse CLEAR para cancelar la repetición de reproducción o para borrar la ubicación especificada que fue establecida utilizando REPEAT A–B.
Repetición de la reproducción de un disco – CD de vídeo/CD/MP3
CD de vídeo/CD
Pulse dos veces REPEAT durante la reproducción del disco que desee repetir.
MP3
Pulse tres veces REPEAT durante la reproducción del disco que desee repetir.
44
Sp
Notas
Con algunos discos DVD, puede haber algunas veces en que la repetición de reproducción resulte imposible. En estos casos, la marca
Con CDs de vídeo, la repetición de reproducción no será posible cuando se visualice el menú (reproducción PBC). Para realizar la repetición de la reproducción, inicie la reproducción sin visualizar un menú pulsando el número de la pista que vaya a ser repetida cuando el disco esté parado, y luego pulse REPEAT.
No puede utilizar la repetición A-B cuando escucha un MP3.
Si cambia el ángulo de la cámara durante la repetición de
reproducción, la repetición de reproducción se cancelará.
aparecerá en la pantalla.
Page 47
Reproducción aleatoria
DVD de vídeo/CD de vídeo/CD/MP3
Reproduzca los títulos, los capítulos o las pistas de un disco en orden aleatorio. Tenga en cuenta que cuando se reproduzcan DVD-RWs no se podrá realizar la reproducción aleatoria.
OPEN / CLOSE
ENTER
PREVIOUS
4
RANDOM
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
FUNCTION MEMORY
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
4¢ 1
MEMORY
DVD PLAYER
LAST
MENU
ENTER
VIDEO
DIMMER JOG MODE
ADJUST
V.ADJFLF.MEM
eE
654
REPEATRANDOM
A-B
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CONDITION
MEMORY
TOP MENUSET UP
PROGRAM
JOG
PAUSEPLAY
873
¡
CLEAR
C321
+
10
0987
Î
PLAY 3
NEXT ¢
CLEAR
Reproducción aleatoria de capítulos de un título – DVD de vídeo
Pulse una vez RANDOM y luego pulse ENTER o PLAY 3.
Random Chapter aparecerá en la pantalla y los capítulos del título se reproducirán en orden aleatorio.
Reproducción aleatoria de títulos
– DVD de vídeo
Pulse dos veces RANDOM y luego pulse ENTER o PLAY 3.
Random Title aparecerá en la pantalla y los títulos se reproducirán en orden aleatorio.
Reproducción aleatoria de pistas
CD de vídeo/CD/MP3
Pulse RANDOM.
Español
Random aparece en la pantalla y empieza la reproducción aleatoria.
Para cambiar títulos, capítulos o pistas durante la reproducción aleatoria
Pulse NEXT ¢ o RANDOM y el siguiente título, capítulo o pista seleccionado aleatoriamente se reproducirá.
Pulse PREVIOUS 4 y la reproducción del título, capítulo o pista actual empezará de nuevo desde el principio.
Para detener la reproducción aleatoria
Pulse CLEAR. Así se vuelve a la reproducción normal de capítulos/pistas a partir del capítulo/pista que está siendo reproducido.
Notas
Con CDs de vídeo, la reproducción aleatoria no es posible durante la reproducción cuando se visualiza el menú (reproducción PBC). Para realizar la reproducción aleatoria, empiece a reproducir sin visualizar un menú pulsando un botón de número de pista estando en el modo de parada, y luego pulse RANDOM.
La reproducción aleatoria de capítulos/pistas programados no es posible.
En el caso de DVDs de vídeo, la reproducción aleatoria tal vez no sea posible con algunos discos.
La repetición de reproducción de la reproducción aleatoria no es posible. En estos casos, la marca pantalla.
aparecerá en la
FUNCIONES AVANZADAS
45
Sp
Page 48
Reproducción en un orden deseado (Reproducción programada)
– DVD de vídeo/CD de vídeo/CD/MP3
Los títulos y los capítulos de un título de un DVD de vídeo, y de forma similar las pistas de MP3, CD y CD de vídeo, pueden programarse para reproducirlas en el orden deseado. Tenga en cuenta que no se puede hacer la reproducción programada con DVD-RWs.
Programación de discos DVD de vídeo
Se puede memorizar un programa con un máximo de 24 pasos.
OPEN / CLOSE
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
MENU
TOP MENUSET UP
4 En la ventana de programación, utilice los
botones de números para introducir los números de los títulos o capítulos en el orden que quiera programarlos.
Para programar los títulos/capítulos 9, 7 y 18 de un DVD de vídeo en orden, pulse 9, 7, +10 y 8.
Exit
Program Chapter Program Title
Current:
Title
09 07 18
Program Memory Off
Move
Titl e
1
7
Chapter
(Chapter 1~18)
PROGRAMENTER
Play
Program Chapter Program Title
Title
Current:
18
09 07
Program Memory Off
Move
2(/20)
Play
PROGRAMENTER
5 Pulse ENTER o PLAY 3.
La reproducción empieza en el orden establecido.
Pulse PROGRAM para volver a la visualización
anterior. El programa no empezará a reproducirse hasta después de pulsar ENTER.
1
Exit
2, 3
STOP 7
4
ENTER
VIDEO
FUNCTION
DIMMER JOG MODE
ADJUST
MEMORY
V.ADJFLF.MEM
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
4¢ 1
eE
654
REPEATRANDOM
A-B
LAST
MEMORY
DVD PLAYER
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CONDITION
MEMORY
PROGRAM
JOG
PAUSEPLAY
873
¡
CLEAR
C321
+
10
0987
Î
1 Pulse PROGRAM.
La pantalla del programa aparece.
Program Chapter Program Title
Title
Current:
Program Memory Off
Move
2(/20)
Play
PROGRAMENTER
Program Chapter Program Title
Exit
Current:
Title
Program Memory Off
Move
2 Mueva el Joystick hacia la derecha o hacia
la izquierda para seleccionar [Program Chapter] o [Program Title].
3 Una vez seleccionado el tipo de programa.
Mueva el Joystick hacia abajo para entrar en la ventana de programación.
Cuando se seleccione [Program Chapter], usted deberá seleccionar también en qué título se encuentran los capítulos que van a ser programados. Mueva el Joystick hacia arriba para hacer resaltar " Title", y luego utilice el botones de números para introducir el número del título que va a utilizar.
46
Sp
5
5
CLEAR
1
Title
1
7
Chapter
(Chapter 1~18)
PROGRAMENTER
Play
Para programar una pausa en un programa:
Pulse PAUSE 8 en lugar de un número de botón.
8 aparece en la pantalla y la pausa puede programarse.
En la primera o última posición de un programa no se puede programar una pausa, y tampoco pueden programarse dos o más pausas seguidas.
Para borrar un número:
Mueva el Joystick para hacer resaltar el número incorrecto y luego pulse CLEAR.
El número se borra. Si el número se encontraba delante de otros números, los números posteriores vuelven a ordenarse de forma automática.
Para introducir un número:
Mueva el Joystick para hacer resaltar el número que va a ser colocado después del número nuevo, y luego pulse el(los) botón(es) de número(s) correspondiente(s) al número que va a ser introducido.
El número nuevo se introduce antes del número seleccionado previamente.
1
Exit
Para detener la reproducción programada:
Pulse STOP 7.
Notas
Cuando programe capítulos, en la pantalla tal vez aparezcan capítulos no programados, pero esto no es ningún fallo del funcionamiento.
La programación tal vez no sea posible con ciertos discos DVD de vídeo. Con estos tipos de disco, la marca aparecerá en la pantalla cuando se intente programar.
Sólo los capítulos que se encuentran dentro del mismo título podrán ser programados durante la programación de capítulos.
Page 49
Programación de CDs de vídeo, CDs
Se puede memorizar un programa con un máximo de 24 pasos.
OPEN / CLOSE
Joystick
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
FUNCTION MEMORY
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
4¢ 1
2
MEMORY
DVD PLAYER
LAST
MENU
ENTER
VIDEO
DIMMER JOG MODE
ADJUST
V.ADJFLF.MEM
eE
654
REPEATRANDOM
A-B
CONDITION
TOP MENUSET UP
3
JOG
PAUSEPLAY
873
¡
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CLEAR
C321
+
10
0987
PROGRAM
MEMORY
Î
3
CLEAR
1
1 Pulse PROGRAM.
La pantalla de programación aparece. Cuando se cargue un CD de vídeo o CD, el cursor aparecerá en la ventana de programación.
Program Track
Current:
Total Time
Move
Track
1(/10)
0.00
Play
PROGRAMENTER
Exit
2 Utilice los botones de números para
introducir los números de las pistas en el orden que usted quiera programarlos.
Para programar las pistas 9, 7 y 18 en este orden, pulse 9, 7, +10 y 8.
Para editar el programa, consulte los procedimientos en la página anterior.
Opciones de programación adicionales
DVD de vídeo/CD de vídeo/CD
Después de haber hecho un programa, entonces será posible confirmar, añadir o borrar el contenido del programa.
Para confirmar el contenido de un programa:
En un programa de pistas de CD de vídeo o CD, pulse PROGRAM para confirmar. La pantalla del programa visualiza el programa actual.
En un DVD de vídeo, seleccione el tipo de programa (título o capítulo) moviendo el Joystick hacia la derecha o hacia la izquierda. El programa de títulos o capítulos del DVD de vídeo actual podrá confirmarse luego en la pantalla del programa apropiada.
Para añadir a un programa:
1 Pulse PROGRAM. 2 Pulse un botón de número para añadir un título,
capítulo o pista nuevo al final del programa.
3 Pulse PROGRAM para salir de la pantalla del
programa.
Para borrar un programa:
1 Pulse PROGRAM. 2 Seleccione el programa moviendo el Joystick hacia la
derecha o hacia la izquierda y pulsando luego CLEAR.
3 Pulse PROGRAM para salir de la pantalla del
programa.
Notas
El programa completo se borrará aunque la bandeja del disco se abra o se desconecte (ponga en espera) la alimentación.
Al pulsar CLEAR cuando el disco está parado se cancelarán todos los programas.
Español
FUNCIONES AVANZADAS
3 Pulse ENTER o PLAY 3.
La reproducción empieza en el orden de pistas especificado.
Para detener la reproducción programada, pulse STOP 7.
Notas
Para programar una pausa o para añadir o borrar un número, consulte los procedimientos de
de DVDs de vídeo’
en la página 46.
Usted no podrá programar cuando reproduzca un CD de vídeo utilizando las selecciones de menús (durante PBC).
Programación
47
Sp
Page 50
Programación de MP3s
ENTER PROGRAM
MP3 Program
Exit
PlayMove
Track 001~10
001:– – –– – –:– – –– – –:– – –– – –:– – –
– – –:– – –– – –:– – –– – –:– – –– – –:– – – – – –:– – –– – –:– – –– – –:– – –– – –:– – – – – –:– – –– – –:– – –– – –:– – –– – –:– – – – – –:– – –– – –:– – –– – –:– – –– – –:– – –
FOLDER1~ : – – – – – – – –
ENTER PROGRAM
MP3 Program
Exit
Play
Folder 001~25
001:008 – – –:– – –– – –:– – –– – –:– – –
– – –:– – –– – –:– – –– – –:– – –– – –:– – – – – –:– – –– – –:– – –– – –:– – –– – –:– – – – – –:– – –– – –:– – –– – –:– – –– – –:– – – – – –:– – –– – –:– – –– – –:– – –– – –:– – –
– – – – – – – – : – – – – – – – –
Move
Se puede memorizar un programa con un máximo de 24 pasos.
OPEN / CLOSE
Joystick
3, 4
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
FUNCTION MEMORY
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
4¢ 1
MEMORY
DVD PLAYER
LAST
MENU
ENTER
VIDEO
DIMMER JOG MODE
ADJUST
V.ADJFLF.MEM
eE
654
REPEATRANDOM
A-B
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CONDITION
MEMORY
TOP MENUSET UP
PROGRAM
ENTER
JOG
PAUSEPLAY
873
¡
CLEAR
C321
+
10
0987
CLEAR
2
Î
1 Pulse PROGRAM para entrar en la pantalla
[MP3 Program].
Si añadió pistas a una lista de programas en
Utilización del MP3 Navigator
las pistas se visualizarán aquí.
Número total de carpetas o pistas
Nombre de carpeta Nombre de pista
MP3 Program
Folder : 001~25
– – –:– – –– – –:– – –– – –:– – –– – –:– – –
– – – – – – – – : – – – – – – – –
– – –:– – –– – –:– – –– – –:– – –– – –:– – – – – –:– – –– – –:– – –– – –:– – –– – –:– – – – – –:– – –– – –:– – –– – –:– – –– – –:– – – – – –:– – –– – –:– – –– – –:– – –– – –:– – –
ENTER PROGRAM
Desde esta pantalla usted podrá introducir directamente números de carpetas y pistas para aumentar una lista de programas.
PlayMove
en la página 43,
Exit
2 Utilice los botones de números para
introducir un número de carpeta de tres dígitos.
El número de carpetas en el disco se visualiza en la parte superior izquierda de la pantalla.
Una vez introducido un número de carpeta válido, el nombre de la carpeta aparecerá.
48
Sp
3 Utilice los botones de números para
introducir un número de pista de tres dígitos.
El número de pistas de la carpeta actual se visualiza en la parte superior izquierda de la pantalla.
Navegue utilizando los controles siguientes:
Joystick – Navegue por la lista de programas. CLEAR – Cancela el elemento actualmente seleccionado
de la lista de programas.
ENTER – Inicie la reproducción de la lista de programas. PROGRAM – Para salir de la pantalla [MP3 Program].
Page 51
Para hacer un programa de sus partes favoritas de un disco según se reproduce éste – DVD de
vídeo/CD de vídeo/CD/MP3
Con este reproductor se puede hacer un programa mientras usted ve la reproducción de un DVD de vídeo o CD de vídeo o mientras escucha un MP3 o un CD.
Para añadir un título/capítulo/pista a un programa, mantenga pulsado PROGRAM durante unos 2 segundos.
El número de título/capítulo/pista actual aparece en la pantalla junto con el número del paso del programa. Si no hay un programa todavía se creará uno nuevo.
Chapter 07 3 Program 03
Para confirmar el contenido de un programa:
Pulse PROGRAM.
Notas
Cuando utilice esta función para programar DVDs de vídeo,
el programa que esté siendo creado corresponderá a la pantalla Program (capítulo o título) que aparece cuando se pulsa PROGRAM. Asegúrese de comprobar que esté seleccionado el tipo de programa apropiado.
Usted no puede hacer un programa que tenga capítulos de
títulos diferentes.
Para borrar un programa guardado en la memoria – DVD de vídeo
El reproductor borra los programas en orden cronológico cuando se excede el número máximo de programas que puede almacenar la memoria. Para impedir que el reproductor borre programas antiguos que usted todavía utiliza regularmente, o cuando usted no desee utilizar más un programa, usted podrá borrar manualmente programas almacenados en la memoria.
1 Cargue un DVD de vídeo que tenga un
programa almacenado en la memoria.
2 Pulse PROGRAM.
La pantalla del programa aparece.
3 Mueva el Joystick hacia abajo para hacer
resaltar [Program Memory], y muévalo hacia la derecha o hacia abajo para seleccionar [Off].
4 Pulse ENTER.
El programa se borra de la memoria.
Español
Para guardar un programa en la memoria
DVD de vídeo
Este reproductor puede memorizar los programas de hasta 24 DVDs de vídeo. Poniendo [Program Memory] en [On], el reproductor guardará su programa y lo recuperará la próxima vez que usted utilice el mismo DVD de vídeo. Cuando la memoria de programas exceda 24 DVDs de vídeo, los programas serán borrados en orden cronológico empezando desde el programa más antiguo de la memoria.
1 Mueva el Joystick hacia abajo para hacer
resaltar [Program Memory], y muévalo hacia la derecha para seleccionar [On].
Program Chapter Program Title
7
Current:
Title
09 07 18
Program Memory On
Move
Title
1
Off
Select
1
Chapter
(Chapter 1~18)
PROGRAMENTER
Exit
2 Pulse ENTER.
El programa se guarda en la memoria.
Nota
Cuando se cargue un DVD de vídeo con un programa almacenado en la memoria, la reproducción del programa empezará automáticamente.
FUNCIONES AVANZADAS
49
Sp
Page 52
Continuación de la reproducción desde una ubicación especificada (Last Memory) – DVD de vídeo/CD de vídeo
La función Last Memory resulta conveniente cuando usted desea continuar viendo un disco desde el punto donde interrumpió la reproducción. A diferencia de la función de reanudación, la función Last Memory resulta eficaz aunque el DVD de vídeo haya sido retirado del reproductor (las ubicaciones Last Memory guardadas para los CDs de vídeo sólo son eficaces si el disco permanece cargado en el reproductor).
Last Memory tal vez no funcione fiablemente con algunos CDs de vídeo con PBC.
OPEN / CLOSE
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
FUNCTION MEMORY
STOP 7 PLAY 3
LAST MEMORY
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
4¢ 1
MEMORY
DVD PLAYER
Memorización de una ubicación Last Memory para volver a ella posteriormente
1 Pulse LAST MEMORY durante la
reproducción.
El indicador “LAST se enciende en el reproductor.
2 Pulse para poner la alimentación en el
modo de espera, o detenga la reproducción con STOP 7.
Una vez memorizado el punto, éste será recuperado aunque la alimentación esté desconectada, o si el disco ha sido expulsado. Se pueden memorizar puntos de hasta 5 discos, y esos puntos serán recuperados la próxima vez que se reproduzca uno cualquiera de esos discos.
Un punto Last Memory puede memorizarse sólo para un CD de vídeo cada vez, ya que la función sólo es efectiva hasta que el CD de vídeo se retira del reproductor.
LAST
MENU
ENTER
VIDEO
DIMMER JOG MODE
ADJUST
V.ADJFLF.MEM
eE
654
REPEATRANDOM
A-B
CONDITION
TOP MENUSET UP
JOG
PAUSEPLAY
873
¡
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CLEAR
C321
+
10
0987
PROGRAM
MEMORY
Î
CLEAR
Reanudación de la reproducción desde donde se pulsó LAST MEMORY
1 Cargue un disco que tenga un punto Last
Memory memorizado.
Algunos discos DVD de vídeo empezarán a ser reproducidos tan pronto como se carguen. En este caso, pulse STOP 7 para detener la reproducción.
2 Pulse LAST MEMORY estando en el modo
de parada.
El disco empieza a ser reproducido en el punto memorizado.
El modo Last Memory puede no funcionar con algunos discos DVD de vídeo.
Puede utilizar la función Last Memory para un máximo de cinco discos (después, el que haya sido utilizado menos reciente será borrado para dejar espacio al nuevo).
Si usted pulsa PLAY 3, la reproducción empezará al principio del disco, a pesar de que usted haya memorizado el disco con Last Memory.
Esta función es para reproducir discos DVD de vídeo o CDs de vídeo solamente. No se puede utilizar con DVD-RW, CDs y MP3s.
Para borrar la ubicación Last Memory
1 Cargue un disco que tenga un punto Last
Memory memorizado.
Algunos discos DVD de vídeo empezarán a ser reproducidos tan pronto como se carguen. En este caso, pulse STOP 7 para detener la reproducción.
2 Pulse LAST MEMORY estando en el modo
de parada.
El disco empieza a ser reproducido en el punto memorizado.
3 Una vez que aparezca la imagen, pulse de
nuevo LAST MEMORY.
4 Pulse CLEAR mientras se visualiza “Last
Memory en la pantalla.
El indicador “LAST desaparece del visualizador.
50
Sp
Page 53
Memorización de ajustes para los DVDs reproducidos con frecuencia (Condition Memory) – DVD
Usted podrá almacenar en la memoria los ajustes de DVDs de vídeo que vea con frecuencia. Los ajustes permanecerán en la memoria aunque usted quite el disco del reproductor, o ponga la alimentación del reproductor en el modo de espera. Si carga un disco que tiene sus ajustes memorizados, COND. aparecerá en el visualizador. Cuando inicie la reproducción del disco, los ajustes memorizados serán recuperados automáticamente.
La memoria de condiciones no funciona con DVD-RWs.
OPEN / CLOSE
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
FUNCTION
MEMORY
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
4¢ 1
MEMORY
DVD PLAYER
LAST
MENU
ENTER
VIDEO
DIMMER JOG MODE
ADJUST
V.ADJFLF.MEM
eE
654
REPEATRANDOM
A-B
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CONDITION MEMORY
TOP MENUSET UP
PROGRAM
JOG
PAUSEPLAY
873
¡
CLEAR
C321
+
10
0987
Î
de vídeo
CLEAR
CONDITION MEMORY
Cuando se cargue un disco con ajustes memorizados
Condition Memory aparecerá en la pantalla, y se seleccionarán los ajustes previamente memorizados.
Borrado del contenido grabado
Cargue un disco que tenga ajustes memorizados, y pulse CLEAR mientras se visualiza Condition Memory”. Los datos grabados del disco se borrarán.
Notas
Los ajustes se almacenan en la memoria para ser utilizados en cualquier momento.
Podrá utilizar Condition Memory para un máximo de 15 discos (después, el que haya sido utilizado menos reciente será borrado para dejar espacio al nuevo).
Si hace cambios en cualquiera de los ajustes memorizados en Condition Memory, pulse CONDITION MEMORY durante la reproducción para memorizar ajustes nuevos.
El cambio de modo de múltiples idiomas, etc., es automático en algunos discos.
Español
Pulse CONDITION MEMORY durante la reproducción.
Se memorizarán los ajustes para el disco que esté siendo reproducido.
Se memorizan los seis ajustes siguientes:
Visualización en pantalla (página 30) Ajuste de vídeo (páginas 31 y 32) Múltiples ángulos (página 33) Múltiples idiomas (páginas 34 y 35) Subtítulos de múltiples idiomas (página 36) Nivel de bloqueo de los padres (página 53)
FUNCIONES AVANZADAS
51
Sp
Page 54
Memorización de ajustes de menús utilizados frecuentemente (Memoria de funciones)
– DVD de vídeo/CD de vídeo/CD
Usted puede crear un menú abreviado que contenga ajustes que usted cambia con frecuencia, y podrá llamar a este menú siempre que necesite cambiar uno de los ajustes almacenados. Los ajustes permanecen en la memoria independientemente del disco cargado en el reproductor.
OPEN /
CLOSE
SETUP
ENTER
FUNCTION MEMORY (F.MEM)
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
FUNCTION
MEMORY
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
MEMORY
DVD PLAYER
MENU
ENTER
VIDEO
DIMMER JOG MODE
ADJUST
V.ADJFLF.MEM
4¢ 1
eE
654
REPEATRANDOM
A-B
LAST
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CONDITION
MEMORY
TOP MENUSET UP
PROGRAM
JOG
PAUSEPLAY
873
¡
CLEAR
C321
+
10
0987
Î
CLEAR
Nota
Los elementos que no pueden cambiarse cuando se reproduce el disco no pueden agregarse a la memoria de funciones durante la reproducción del disco. Cuando se seleccionen estos elementos, se visualizará la información o
.
Recuperación de la lista de elementos de la memoria de funciones
1 Pulse FUNCTION MEMORY.
La lista de elementos de la memoria de funciones aparece en la pantalla.
2 Mueva el Joystick para seleccionar el
elemento que desee ajustar y pulse ENTER.
La pantalla Setup se abre, y el cursor se mueve al menú y al elemento de menú apropiados según se haya seleccionado en la lista de elementos de la memoria de función.
3 Mueva el Joystick para hacer ajustes y
luego pulse ENTER.
El ajuste cambia. Para tener más información sobre cómo hacer ajustes en los menús de la pantalla Setup, consulte la sección
menús de la pantalla Setup"
"Utilización de los
en la page 24.
4 Pulse SETUP para cerrar la pantalla Setup.
Creación de la lista de elementos de la memoria de funciones
1 Pulse SETUP para visualizar la pantalla
Setup.
2 Mueva el Joystick para seleccionar el
menú y luego el elemento del menú que usted desea agregar a la memoria de funciones.
3 Pulse FUNCTION MEMORY.
Si aparece " FM" a continuación del elemento del menú, el elemento habrá sido agregado con éxito a la memoria de funciones.
4 Repita los pasos 2 y 3 para agregar hasta 5
elementos a la memoria de funciones.
Cuando ya se hayan almacenados 5 elementos,
"
FM" no aparecerá a continuación del elemento
cuando se pulse FUNCTION MEMORY.
5 Pulse SETUP para cerrar la pantalla Setup.
Para borrar un elemento de FUNCTION MEMORY
1 Pulse SETUP para abrir la pantalla Setup. 2 Mueva el Joystick al menú y al elemento del menú
marcado con " FM".
3 Pulse FUNCTION MEMORY para cancelar el
elemento desde la memoria de funciones. Si desaparece " FM", el elemento habrá sido cancelado.
4 Pulse SETUP para cerrar la pantalla Setup.
52
Sp
Page 55
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
+/– Move
Return
Enter 4Digit Code
ENTER
RETURN
Prental Lock: Register Code Number
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Prental Lock: Register Code Number
Enter 4Digit Code
+/– Move
Return
SETUP
RETURN
ENTER
1019
Ajuste del nivel de bloqueo de los padres – DVD de vídeo
Este reproductor le permite establecer el bloqueo de los padres si el DVD de vídeo tiene grabado un nivel de bloqueo de los padres. Con discos que tengan la función de bloqueo de los padres, usted podrá bloquear el acceso a los programas que no considere apropiados para sus hijos. Consulte la carátula del disco DVD de vídeo y los documentos que lo acompañen para ver si un disco particular tiene nivel de bloqueo de los padres. Haga cambios en el ajuste [Parental Lock] en el menú General de la pantalla Setup. Tenga en cuenta que los cambios en el nivel de bloqueo de los padres no pueden realizarse mientras se reproduce un disco. Pare la reproducción del disco antes de intentar hacer cualquier cambio. No podrá seleccionar [Level] o [Country Code] hasta que haya registrado una contraseña. Seleccione [Password] para registrar una contraseña nueva. Consulte
Introducción de la contraseña
conocer cómo registrar una contraseña nueva.
Audio1
Video1
A2
Setup Menu Mode
Setup Navigator
Parental Lock
Setup viewing restrictions
Move
en esta página para
V2
Language
Basic
Password
Level Country Code
General
SETUP
Exit
Introducción de la contraseña
Cuando seleccione [Level] o [Country Code] será necesario registrar la contraseña (un número de 4 dígitos). Antes de registrar una contraseña nueva se le pedirá que confirme su contraseña existente. Utilice los pasos siguientes en cualquier momento que se le pida introducir o confirmar su contraseña.
1 Seleccione [Password] en el ajuste
[Parental Lock] y pulse ENTER.
2 Mueva el Joystick hacia arriba o hacia
abajo o pulse los botones de números para seleccionar un número entre el 0 y el 9.
También puede utilizar los botones de números para introducir directamente los números. Cuando introduzca su contraseña por primera vez, o cuando la cambie, se le pedirá que vuelva a introducir su contraseña. Cuando utilice los botones de números para confirmar la contraseña, los números aparecerán como asteriscos, y el cursor avanzará automáticamente hasta la siguiente posición.
Español
Ajustes: Password (Password Change)
(Para obtener información, consulte
Introducción de la contraseña
en esta
página.)
Level
(Para obtener información, consulte
del nivel Parental Lock
en la página
Ajuste
siguiente.)
Country Code
(Para obtener información, consulte
de Country Code
en la página siguiente.)
Ajuste
Cuando se cargue un DVD de vídeo con nivel de bloqueo de los padres establecido
La reproducción no puede empezar hasta que el número de código haya sido introducido correctamente moviendo el Joystick o los botones de números y se haya pulsado ENTER.
3 Mueva el Joystick hacia la derecha o hacia
la izquierda para mover el cursor a una posición diferente en la contraseña.
Cuando haya introducido los cuatro números de la contraseña aparecerá ENTER en la pantalla.
4 Pulse ENER para poner la contraseña.
La contraseña se introduce.
Nota
Asegúrese de no olvidar su contraseña. Si la olvida, reponga el sistema e introduzca una contraseña nueva. Para reponer el sistema, consulte
ajustes del sistema
procedimiento repone el sistema y borra todos los ajustes memorizados, no sólo la contraseña.
Reposición del reproductor a los
(página 55). Tenga en cuenta que este
FUNCIONES AVANZADAS
53
Sp
Page 56
Ajuste del nivel Parental Lock
List of Codes Code (0~2)
us
Setup Country Code
Language
A2
V2
General
Audio1
Video1
Exit
Return
Move
Select
+/–
Country Code
2119
SETUP
RETURN
ENTER
Cambie el nivel Parental Lock a un nivel más alto o más bajo según la calificación impresa en la carátula del disco DVD de vídeo o en la documentación que lo acompaña. Si usted utiliza la función Condition Memory para guardar los ajustes de un disco particular, el nivel Parental Lock también se guardará. Como éste se guarda en la memoria, los niveles Parental Lock podrán ajustarse para discos individuales según su contenido, en vez utilizar un nivel fijo para todos los DVDs de vídeo.
1 Seleccione [Level] en el ajuste [Parental Lock]
y pulse ENTER.
La pantalla cambia a la pantalla de introducción de contraseña. Para introducir la contraseña, consulte
Introducción de la contraseña
No podrá seleccionar [Level] hasta que haya registrado una contraseña.
en la página anterior.
2 Mueva el joystick hacia la izquierda o hacia la
derecha para ajustar el nivel de bloqueo de los padres.
Los iconos de candado aparecen abiertos hasta el nivel seleccionado para indicar qué acceso se encuentra disponible.
A2
1
Move
V2
Video1
234 6785
Language
Select
General
RETURN
SETUPENTER
Off
Return Exit
Audio1
Parental Lock: Level Change
Level
Setup Parental Lock Level
Ajuste de Country Code
Cambie su Country Code cuando lo considere necesario. Sin embargo, si olvida su contraseña, no podrá entrar en esta pantalla para cambiarlo.
1 Seleccione [Country Code] en el ajuste
[Parental Lock] y pulse ENTER.
La pantalla cambia a la pantalla de introducción de contraseña. Para introducir la contraseña, consulte
Introducción de la contraseña
Aparece la pantalla de selección de Country Code.
en la página anterior.
2 Mueva el Joystick hacia la derecha o hacia la
izquierda para seleccionar Code".
3 Si selecciona
"
List of Codes", mueva el
Joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el país.
Para los códigos de país que sólo se muestran como un código, consulte página 55.
Lista de códigos de países
List of Codes
"
List of Codes" o
en la
"
3 Pulse ENTER para establecer el nivel nuevo.
El nuevo nivel Parental Lock se establece y la pantalla retorna a la pantalla de menú General. Para volver a la pantalla de menú General sin hacer ningún cambio, pulse RETURN .
Cambio de la contraseña
Cambie su contraseña siempre que lo considere necesario. Sin embargo, si usted se olvida de su contraseña, usted no podrá entrar en esta pantalla para cambiarla.
1 Seleccione [Password Change] en el ajuste
[Parental Lock] y pulse ENTER.
La pantalla cambia a la pantalla de introducción de contraseña. Para introducir la contraseña, consulte
Introducción de la contraseña
2 Mueva el Joystick o pulse los botones de
números para introducir la contraseña nueva.
3 Pulse ENTER cuando haya introducido la
contraseña nueva.
La nueva contraseña se establece y la pantalla vuelve a
54
Sp
la pantalla de menú General. Para volver a la pantalla de menú General sin hacer ningún cambio, pulse RETURN
.
en la página anterior.
us
Si selecciona " Code", mueva el Joystick hacia arriba o hacia abajo para introducir los números del código de introducción.
Mueva el Joystick hacia la derecha o hacia la izquierda para cambiar la posición del cursor. También podrá utilizar los botones de números para introducir el código.
Code (0~2)
2119
4 Pulse ENTER para poner el nuevo Country
Code.
Para salir de la pantalla sin hacer ningún cambio, pulse RETURN .
Page 57
Lista de códigos de país
— — —
Audio1
Video1
Language
General
A2
V2
Exit
Move
TV Screen
Video Out
S-Video Out
Screen Saver
16:9(Wide
) Video S2 On Off
SETUP
SETUP
Video2
A2
Language
General
Audio1
V1
Exit
Move
Background
Video Adjust
Pioneer Logo Black
Put Background Selections
Cambio del fondo de la
País
ARGENTINA AUSTRALIA AUSTRIA BÉLGICA BRASIL CANADÁ CHILE CHINA DINAMARCA FINLANDIA FRANCIA ALEMANIA HONG KONG INDIA INDONESIA ITALIA JAPÓN REPÚBLICA DE C0REA MALASIA MÉXICO PAÍSES BAJOS NUEVA ZELANDA NORUEGA PAKISTÁN FILIPINAS PORTUGAL FEDERACIÓN RUSA SINGAPUR ESPAÑA SUECIA SUIZA TAIWAN TAILANDIA REINO UNIDO ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
Código de
entrada
0118 0121 0120 0205 0218 0301 0312 0314 0411 0609 0618 0405 0811 0914 0904 0920 1016 1118 1325 1324 1412 1426 1415 1611 1608 1620 1821 1907 0519 1905 0308 2023 2008 0702 2119
Código de país
ar
au
at be br ca
cl cn dk
fi
fr de hk
in id
it
jp
kr my mx
nl
nz no pk ph pt ru sg es se ch tw th gb us
pantalla
Puede seleccionar un fondo para que aparezca cuando el reproductor esté en el modo de parada.
Haga cambios en el ajuste [Background] en el menú Video 2 de la pantalla Setup.
Español
Ajustes: Pioneer Logo*
Black
*Ajuste de fábrica
Activación y desactivación del protector de pantalla
Como función de protección contra las imágenes residuales de la pantalla del televisor o del monitor de TV, un fenómeno que recibe el nombre de "quemadura de pantalla", el protector de pantalla aparece cuando la misma pantalla ha sido mostrada durante un largo periodo de tiempo. El ajuste predeterminado para el protector de pantalla es el de activado. Sin embargo, el protector de pantalla podrá activarse o desactivarse como usted quiera.
Haga cambios en el ajuste [Screen Saver] en el menú Video 1 de la pantalla Setup, en el menú [Expert] (página 25).
FUNCIONES AVANZADAS
Ajustes: On*
Off
*Ajuste de fábrica
Reposición del reproductor a los ajustes del sistema
Para reponer el reproductor, mantenga pulsado
7 (parada) del panel delantero cuando pulse STANDBY/ON para cambiar del modo de espera al
modo de encendido. Toda la memoria de programas, los ajustes guardados para funciones tales como Video Memory, Last Memory y Condition Memory se borrará, el sistema de TV se repondrá en AUTO y todos los menús de la pantalla Setup volverán a los ajustes de fábrica.
55
Sp
Page 58
Visión de la información del disco – DVD/CD de vídeo/CD/MP3
Utilice DISPLAY para obtener la información actual acerca del disco que se encuentra cargado. Usted puede obtener información acerca de los títulos y los capítulos de un DVD, acerca de las pistas de un CD de vídeo o CD, o acerca de las carpetas y pistas de un MP3. Cuando vea la reproducción de DVDs también podrá comprobar la velocidad de transmisión del flujo de bits digital.
OPEN / CLOSE
DISPLAY
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
MENU
TOP MENUSET UP
La visualización cambia para cada tipo de disco, como se muestra a continuación, cada vez que se pulsa el botón.
DVD de vídeo
Tiempo transcurrido del título
Número del título/capítulo actual
Play
Title
Tiempo restante del título actual
actual
3–29 49.58
101.04–51.06/
Tiempo restante total del título actual
«
Tiempo transcurrido del título
Número del título/capítulo actual
Play
Chapter
actual
3–32 54.53
1.510.21/
ENTER
FUNCTION
VIDEO
DIMMER JOG MODE
MEMORY
ADJUST
V.ADJFLF.MEM
eE
654
REPEATRANDOM
A-B
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CONDITION
MEMORY
PROGRAM
JOG
PAUSEPLAY
873
¡
CLEAR
C321
+
10
0987
Î
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
4¢ 1
LAST
MEMORY
DVD PLAYER
Pulse DISPLAY mientras se reproduce un disco. Pulse repetidamente DISPLAY para cambiar la información que está siendo visualizada.
La información del disco se visualiza superpuesta en la imagen de la pantalla.
Mantenga pulsado DISPLAY para visualizar el tiempo que queda en el disco.
La información desaparecerá cuando usted suelte el botón.
Tiempo transcurrido del capítulo actual
Tiempo transcurrido total del capítulo actual
«
Número del título/capítulo actual
Play
Chapter
Tiempo restante del capítulo actual
Número del título/ capítulo actual
Play
Tr. Rate:
Medidor del nivel de la velocidad de transmisión
Tiempo transcurrido del título actual
3–32 54.53
1.51–1.30/
Tiempo restante total del capítulo actual
«
Tiempo transcurrido del título actual
3–32 54.53
6.3
Nivel de la velocidad de transmisión
«
Visualizador apagado
CD de vídeo (con PCB desactivado)
Tiempo transcurrido total del CD Número de pista actual/número total de pistas
Play
All
Tiempo restante del CD de vídeo
de vídeo
3/12 10.53
70.19–59.26/
Tiempo total del CD de vídeo
«
Tiempo transcurrido total del CD
Número de pista actual
de vídeo
Notas
Dependiendo del formato y tipo del disco que esté siendo utilizado, tal vez no se visualicen todas las pantallas.
Cuando reproduzca CDs de vídeo en el modo PBC o CD­Rs sin finalizar no se visualizará toda la información anterior.
56
Sp
Play
Tiempo transcurrido de la pista actual
Track
3 10.53
Número de pista actual
Play
Track
Tiempo restante de la pista actual
3 10.53
Visualizador apagado
5.233.56/
Tiempo total de las pistas actuales
«
Tiempo transcurrido total del CD de vídeo
5.231.27/
Tiempo total de las pistas actuales
«
Page 59
CD
DISPLAY
Disc
Title
Original Play List
1 ~ 6 1 ~ 3
Information: DVD-RW
Exit
Exit
Folder
001 002 003 004 005
Folder
001 002 003 004 005
Track 1 ~ 10 1 ~ 13 1 ~ 5 1 ~ 4 1 ~ 8
Track 1 ~ 9 1 ~ 11 1 ~ 3 1 ~ 22 1 ~ 15
1/2
Information: MP3
DISPLAY
DISPLAY
Total time 72 . 04
Track
Tim e
Track
Tim e
01
06 07
08 09 10
02 03 04 05
5 . 23 4 . 55 6 . 13 5 . 45 5 . 10
6 . 51 3 . 18 6 . 50 4 . 16 3 . 22
1/2
Information: Compact Disc
Exit
DISPLAY
Exit
Title Chapter
Title
Chapter
01 06
07 08 09 10
02 03 04 05
1 ~ 30 1 ~ 21 1 ~ 46 1 ~ 12 1 ~ 8
1 ~ 10 1 ~ 13 1 ~ 5 1 ~ 4
1 ~ 8
1/2
Information: DVD
Número de pista
Track
Tiempo transcurrido de la pista
3 0.03
3.32–3.29/
Tiempo restante de la pista Tiempo restante total de las
«
Número de pista actual
Play
All
Tiempo restante del
Tiempo total actual de las
1/10 1.13
66.32–66.20/
Tiempo total del CD
«
Visualizador apagado
Pulse DISPLAY mientras está parado un disco para visualizar información de títulos o capítulos de DVD, información de pistas de CD de vídeo o CD, o información de carpetas y pistas de MP3. Pulse de nuevo DISPLAY para apagar el visualizador.
Se visualiza información acerca de títulos y pistas o carpetas y oapitulos de un disco. Cuando la información exceda el espacio de la pantalla, mueva el Joystick hacia la derecha o hacia la izquierda para pasar a otras pantallas.
DVD de vídeo
Español
DVD-RW
número del título/capítulo
actual number
Play
Title
tiempo restante del título actualtitle
número del título/capítulo
actualnumber
Play
Tr. Rate:
medidor de velocidad de transmisiónmeter
Visualizador apagadooff
MP3
Número de pista actual/número total de pistas en carpeta
Play
Track
Nombre de pista
Número de la carpeta actual/número total de carpetas
Play
Folder
Nombre de carpeta
tiempo transcurrido del título actual title
ORG 1–1 0.58
101.04–51.06/
tiempo restante total del título actual current title
«
tiempo transcurrido del título actualtitle
ORG 1–1 0.58
3.3
velocidad de transmisiónlevel
«
Tiempo transcurrido de la pista actual
1/7 0.07 TRACK1~1
«
Tiempo transcurrido de la pista actual
2/3 0.07
FOLDER~1
Títulos y número de capítulos en cada título
CD de vídeo y CD
Tiempo de reproducción total del disco, pistas y tiempos de pistas
MP3
Carpetas y número de pistas en cada carpeta
DVD-RW
FUNCIONES AVANZADAS
Nombre del disco (si está programado)
Número de carpeta actual/ número de pista actual
Tiempo restante de la pista actual
Número de carpeta actual/ número de pista actual
«
Tiempo transcurrido de la pista actual
Play
Track
Play
Tr. Rate:
Nivel de velocidad de transmisión
Visualizador apagado
0.07
2–1
3.20
–3.13/
Tiempo total de la pista actual
«
Tiempo transcurrido de pista actual
2–16 0.07
128kbps
«
Nombre del disco (si está programado) y número de títulos en la grabación original y en la lista de reproducción.
57
Sp
Page 60
Información adicional
Cuidados de los discos
CÓMO SUJETAR LOS DISCOS
Cuando cargue o extraiga discos, procure no tocar sus superficies de reproducción.
LIMPIEZA
Las huellas dactilares o la suciedad en los discos pueden afectar al sonido y a la calidad de la imagen.
Para limpiar sus discos, utilice un paño blando y limpio. De ser necesario, humedezca un paño blando en detergente neutro diluido para quitar la suciedad o las huellas dactilares difíciles de quitar.
No limpie en sentido circular. (Las rayas concéntricas en las ranuras del disco tienden a causar ruido.)
Los discos no deben limpiarse con aerosoles de limpieza de discos de vinilo, con aerosoles que evitan la electricidad estática, etc. No utilice tampoco líquidos volátiles tales como bencina, diluyente, etc.
NUNCA REPRODUZCA DISCOS AGRIETADOS O DEFORMADOS
El disco gira a alta velocidad en el reproductor cuando se reproduce. Nunca reproduzca un disco agrietado, rayado o deformado. Esto puede estropear el reproductor o hacer que funcione mal.
NUNCA UTILICE DISCOS CON FORMAS ESPECIALES
Los CDs con formas especiales (CDs en forma de corazón, CD octogonales, etc.) no pueden reproducirse en este aparato.
Intentar hacer esto puede estropear el aparato. No utilice estos CDs.
Pase suavemente el paño desde el interior hasta el borde exterior.
PARA GUARDAR LOS DISCOS EN POSICIÓN VERTICAL TRAS UTILIZARLOS
Después de reproducir un disco, retírelo siempre del reproductor y vuelva a ponerlo en su carátula. Y luego guárdelo en posición vertical alejado del calor y la humedad.
Guarde los discos cuidadosamente. Si los guarda inclinados, o apilados uno encima de otro, los discos podrán deformarse aunque estén guardados en sus cajas.
No deje los discos en lugares tales como asientos de un automóvil que puedan estar demasiado calientes.
No fije etiquetas ni pegatinas en los discos porque de lo contrario tal vez imposible reproducir el disco.
No ponga más de un disco en el reproductor.
PRECAUCIÓN: CUANDO UTILICE LOS DISCOS
Todos los derechos reservados. La reproducción pública, la emisión o el copiado sin
autorización violan las leyes pertinentes.
Para utilizar esta unidad de forma apropiada y durante mucho tiempo
NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRODUCCIÓN
Durante la reproducción, el disco gira a alta velocidad. NO levante ni mueva la unidad durante la reproducción porque de lo contrario, el disco se estropeará.
CUANDO TRASLADE LA UNIDAD
Cuando cambie el lugar de instalación o embale la unidad para trasladarla de lugar, asegúrese de quitar el disco y poner la bandeja del disco en su posición original en el reproductor. Luego, pulse STANDBY/ON y ponga la alimentación en espera. Compruebe que la indicación --OFF-- del visualizador esté apagada y luego desconecte el cable de alimentación. Esta unidad puede estropearse si se traslada habiendo un disco cargado en su interior.
INSTALACIÓN
Seleccione un lugar estable al lado de un televisor o sistema estéreo que vaya a conectarse a la unidad.
Cuando utilice la unidad con un sistema estéreo, instale los altavoces un poco separados del televisor.
NO instale la unidad encima de un televisor o monitor de TV en color. Instale la unidad lejos de un equipo que pueda ser afectado por el magnetismo como, por ejemplo, una platina de casetes.
NO ponga objetos encima de la unidad.
58
Sp
EVITE INSTALAR LA UNIDAD EN UN LUGAR:
Expuesto a la luz solar directa
Expuesto a la humedad o donde la ventilación no sea adecuada
Muy caliente o frío
Expuesto a vibraciones
Expuesto al polvo
Expuesto al humo aceitoso, al vapor o al calor (en una
cocina, por ejemplo)
Page 61
ORIFICIOS DE VENTILACIÓN
NO utilice el reproductor encima de una alfombra, cama o sofá que tengan fibras largas, y no lo cubra con un trapo etc. Esto impedirá la disipación del calor y podría causar daños.
CALOR
NO ponga la unidad encima de un equipo que genere calor como, por ejemplo, un amplificador.
Cuando instale la unidad en una estantería, póngala en el estante más bajo posible (pero donde no quede expuesta al polvo) y separada del amplificador para evitar el calor que éste u otro equipo de audio genere.
PRECAUCIÓN: CUANDO PONGA LA UNIDAD EN UNA ESTANTERÍA PARA EQUIPOS ESTÉREO CON PUERTAS DE CRISTAL
Asegúrese de que haya suficiente espacio entre la unidad y las puertas de cristal cuando abra la bandeja del disco utilizando el mando a distancia. Si la bandeja del disco se abre y encuentra una fuerte resistencia, como la de una puerta de cristal cerrada, la unidad podría estropearse.
CONDENSACIÓN
La humedad puede formarse en la sección de funcionamiento del reproductor si éste se pasa de un lugar frío a otro caliente o si la temperatura de la sala aumenta repentinamente. Cuando pase esto, el rendimiento del reproductor se reducirá.
Para impedir esto, deje el reproductor en su nuevo ambiente durante una hora aproximadamente antes de conectar su alimentación, o asegúrese de que la temperatura de la habitación aumente gradualmente.
La condensación también puede formarse durante el verano si el reproductor se expone al aire frío de un acondicionador de aire. En tales casos, cambie la ubicación del reproductor.
PUESTA DE LA ALIMENTACIÓN EN ESPERA CUANDO NO UTILICE EL APARATO
Dependiendo de la intensidad de la señal de TV o de la emisión de radio, al tener encendido el televisor o la radio mientras la alimentación del aparato está conectada puede causar franjas en la pantalla del televisor o ruido. Esto, sin embargo, no es ningún fallo del televisor ni de la radio. En tal caso, ponga la alimentación del aparato en el modo de espera.
PRECAUCIÓN CON EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Sujete el cable de alimentación por la clavija. No desenchufe el cable tirando del propio cable, y nunca toque la clavija con las manos mojadas porque esto podría causar un cortocircuito o una descarga eléctrica. No ponga la unidad, un mueble, etc., encima del cable, y no lo pellizque. Nunca haga un nudo con el cable ni lo ate junto con otros cables. Los cables de alimentación deben colocarse de forma que nadie los pise. Un cable de alimentación estropeado puede causar un incendio o una descarga eléctrica. Compruebe el cable de alimentación de vez en cuando. Cuando esté dañado, pida a su centro de servicio autorizado PIONEER más cercano o a su concesionario que se lo sustituyan.
LIMPIEZA DEL REPRODUCTOR
Limpie el reproductor con un paño suave y seco. Para las manchas dificiles de quitar, humedezca un paño suave en una solución compuesta de 5 partes de detergente suave y 6 partes de agua, escúrralo bien y luego quite la suciedad. Utilice también un paño seco para secar la superficie. No utilice liquidos volátiles, como bencina y diluyentes de pintura, porque estropeará el aparato.
LIMPIADOR DE LENTES
La lente fonocaptora del reproductor no deberá ensuciarse con un uso normal, pero si por alguna razón funcionara mal porque está sucia, póngase en contacto con su centro de servicio PIONEER autorizado más cercano. En el comercio se encuentran a la venta limpiadores de lentes, pero deberá tenerse mucho cuidado al utilizarlos porque algunos podrían estropear la lente.
NOTAS ACERCA DE LA UTILIZACIÓN DE CABLES ÓPTICOS
No pase los cables alrededor de aristas afiladas. Cuando los guarde, bobínelos de forma que sus diámetros tengan un mínimo de 15 cm.
Cuando haga conexiones, meta a fondo las clavijas en los terminales.
No utilice cables de más de 3 metros de longitud.
Si se acumula humedad o polvo en las clavijas, límpielas con un paño blando antes de conectarlas.
15 de diámetro o más
Español
INFORMACIÓN ADICIONAL
59
Sp
Page 62
Lista de códigos de idiomas
Los códigos de idiomas se utilizan cuando se establecen las preferencias de idioma para audio y subtítulos. (Consulte la página 37.)
Idioma
Japanese (ja) English (en) French (fr) German (de) Italian (it) Spanish (es) Chinese (zh) Dutch (nl) Portuguese (pt) Swedish (sv) Russian (ru) Korean (ko) Greek (el) Afar (aa) Abkhazian (ab) Afrikaans (af) Amharic (am) Arabic (ar) Assamese (as) Aymara (ay) Azerbaijani (az) Bashkir (ba) Byelorussian (be) Bulgarian (bg) Bihari (bh) Bislama (bi) Bengali (bn) Tibetan (bo) Breton (br) Catalan (ca) Corsican (co) Czech (cs) Welsh (cy) Danish (da) Bhutani (dz) Esperanto (eo) Estonian (et) Basque (eu) Persian (fa) Finnish (fi) Fiji (fj) Faroese (fo) Frisian (fy) Irish (ga) Scots-Gaelic (gd) Galician (gl) Guarani (gn)
Código de
entrada
1001 0514 0618 0405 0920 0519 2608 1412 1620 1922 1821 1115 0512 0101 0102 0106 0113 0118 0119 0125 0126 0201 0205 0207 0208 0209 0214 0215 0218 0301 0315 0319 0325 0401 0426 0515 0520 0521 0601 0609 0610 0615 0625 0701 0704 0712 0714
Idioma
Gujarati (gu) Hausa (ha) Hindi (hi) Croatian (hr) Hungarian (hu) Armenian (hy) Interlingua (ia) Interlingue (ie) Inupiak (ik) Indonesian (in) Icelandic (is) Hebrew (iw) Yiddish (ji) Javanese (jw) Georgian (ka) Kazakh (kk) Greenlandic (kl) Cambodian (km) Kannada (kn) Kashmiri (ks) Kurdish (ku) Kirghiz (ky) Latin (la) Lingala (ln) Laothian (lo) Lithuanian (lt) Latvian (lv) Malagasy (mg) Maori (mi) Macedonian (mk) Malayalam (ml) Mongolian (mn) Moldavian (mo) Marathi (mr) Malay (ms) Maltese (mt) Burmese (my) Nauru (na) Nepali (ne) Norwegian (no) Occitan (oc) Oromo (om) Oriya (or) Panjabi (pa) Polish (pl) Pashto, Pushto (ps) Quechua (qu)
Código de
entrada
0721 0801 0809 0818 0821 0825 0901 0905 0911 0914 0919 0923 1009 1023 1101 1111 1112 1113 1114 1119 1121 1125 1201 1214 1215 1220 1222 1307 1309 1311 1312 1314 1315 1318 1319 1320 1325 1401 1405 1415 1503 1513 1518 1601 1612 1619 1721
Idioma
Rhaeto-Romance (rm) Kirundi (rn) Romanian (ro) Kinyarwanda (rw) Sanskrit (sa) Sindhi (sd) Sangho (sg) Serbo-Croatian (sh) Sinhalese (si) Slovak (sk) Slovenian (sl) Samoan (sm) Shona (sn) Somali (so) Albanian (sq) Serbian (sr) Siswati (ss) Sesotho (st) Sundanese (su) Swahili (sw) Tamil (ta) Telugu (te) Tajik (tg) Thai (th) Tigrinya (ti) Turkmen (tk) Tagalog (tl) Setswana (tn) Tonga (to) Turkish (tr) Tsonga (ts) Tatar (tt) Twi (tw) Ukrainian (uk) Urdu (ur) Uzbek (uz) Vietnamese (vi) Volapük (vo) Wolof (wo) Xhosa (xh) Yoruba (yo) Zulu (zu)
Código de
entrada
1813 1814 1815 1823 1901 1904 1907 1908 1909 1911 1912 1913 1914 1915 1917 1918 1919 1920 1921 1923 2001 2005 2007 2008 2009 2011 2012 2014 2015 2018 2019 2020 2023 2111 2118 2126 2209 2215 2315 2408 2515 2621
60
Sp
Page 63
Localización de averías
Las operaciones incorrectas se confunden a veces con problemas y fallos de funcionamiento. Si piensa que algo no funciona bien en este componente, compruebe los puntos indicados en la tabla de abajo. Algunas veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los demás componentes y los aparatos eléctricos que estén siendo utilizados. Si el problema no puede rectificarse aún después de realizar las comprobaciones listadas abajo, solicite a su centro de servicio autorizado PIONEER más cercano o a su concesionario que lleven a cabo el trabajo de reparación necesario.
La bandeja del disco vuelve a salir al exterior automáticamente poco después de cerrarla.
El disco está sucio o deformado. \ Consulte
El disco está mal colocado en su bandeja. \ Utilice la guía de la bandeja del disco para alinear
el disco (página 20).
El número de la región no concuerda con el de esta unidad.
\ Si el número de región del disco no concuerda con
el número del reproductor, el disco no podrá utilizarse (página 64).
Hay condensación en la sección de operación del reproductor.
\ Deje que se evapore la condensación. Si el
reproductor está cerca de un acondicionador de aire deberá separarlo de él (página 59).
No se puede reproducir.
El disco ha sido cargado al revés. \ Compruebe que el disco haya sido cargado con la
cara de la etiqueta hacia arriba.
La marca aparece en la pantalla.
La función seleccionada no funciona para ese disco.
La marca aparece en la pantalla.
La operación está prohibida por el reproductor.
La reproducción de la imagen cesa y los botones de operación no pueden utilizarse.
\ Pare la reproducción del disco (pulse STOP 7) y
luego inicie de nuevo la reproducción.
Los ajustes nuevos hechos en los menús de las pantallas Setup mientras se reproduce un disco no sirven.
Algunos ajustes pueden cambiarse mientras se reproduce un disco, pero no sirven. Esto no es ningún fallo del funcionamiento.
\ Haga el mismo ajuste cuando el reproductor esté
parado.
\ Pare la reproducción del disco (pulse STOP 7) y
luego inicie de nuevo la reproducción. Cuando se reanude la reproducción, los ajustes nuevos deberán activarse. Tenga en cuenta que al hacer ajustes en los menús de las pantallas Setup se puede cancelar la función de reanudación.
Cuidados de los discos
(página 58).
Cuando haga cambios en los menús de la pantalla Setup se visualizará .
Hay un CD de vídeo, CD o MP3 en el reproductor y el ajuste que fue cambiado sólo sirve para los DVDs.
\ El ajuste se activará la próxima vez que se cargue
un DVD.
Los ajustes se cancelan.
Cuando se desconecte la alimentación debido a un fallo de alimentación o a la desconexión del cable de alimentación, los ajustes se cancelarán.
\ Antes de desenchufar el cable de alimentación,
pulse STANDBY/ON y compruebe que --OFF-
- desaparezca del visualizador.
No hay imagen ni color.
La conexión no es correcta. \ Compruebe que las conexiones de los cables
estén bien hechas y que las clavijas estén conectadas firmemente.
La operación (ajustes) del televisor o amplificador AV no es apropiada.
\ Asegúrese de que su televisor, receptor o
amplificador esté preparado para la reproducción de DVDs.
La pantalla está alargada o el aspecto no cambia.
El ajuste de aspecto múltiple no es apropiado.
\ Cambie el ajuste de aspecto en el ajuste [TV
Screen] en el menú Video 1 de la pantalla Setup
al tipo de pantalla más apropiado al televisor o monitor que esté utilizando (página 29).
Distorsión de imagen durante la reproducción o pantalla oscura.
Este reproductor es compatible con la protección contra copiado Macro-Vision System. Algunos discos incluyen una señal de prevención contra copiado, y cuando se reproduce este tipo de disco, en algunas secciones de la imagen pueden aparecer franjas, etc., dependiendo del televisor.
\ Esto no es ningún fallo del funcionamiento. El sistema de TV puede estar mal ajustado.
\ Consulte
17.
Los discos responden de forma diferente a las funciones particulares del reproductor, lo que puede causar que la pantalla se ponga negra brevemente o vibre ligeramente cuando se ejecuta la función.
\ Esto se debe en su mayor parte a las diferencias
entre discos y el contenido de los discos, y no es ningún problema de funcionamiento de este reproductor.
El audio sale por las tomas de salida analógica, pero no por la toma de salida digital.
Los ajustes del reproductor no son correctos. \ En el menú Audio 1 de la pantalla Setup,
compruebe que estén seleccionados los formatos de salida de audio digital apropiados, y que el ajuste [Digital Out] no esté en [Off] (página 27).
Ajuste del sistema de TV
en la página
Español
INFORMACIÓN ADICIONAL
61
Sp
Page 64
Cuando la imagen se graba en una videograbadora o pasa a través de un selector AV hay distorsiones en ella.
Debido a los circuitos de protección contra copiado del reproductor, la conexión de este aparato a través de una videograbadora o un selector AV puede causar problemas en la imagen.
\ Esto no es ningún fallo del funcionamiento.
La operación del mando a distancia es imposible.
La toma de entrada de control del panel trasero del reproductor está siendo utilizada.
\ Dirija el mando a distancia al componente al que
está conectado el reproductor (página 16).
El control remoto está demasiado lejos del reproductor, o el ángulo con el sensor de señales es demasiado ancho.
\ Asegúrese de utilizar el mando a distancia a una
distancia que se encuentre dentro del margen de operación (página 7).
Las pilas están agotadas. \ Reemplace las pilas agotadas por otras nuevas
(página 7).
Algunos ajustes de Setup Menu no aparecen.
\ El modo Setup Menu está en [Basic], póngalo en
[Expert] (página 25).
No hay salida de DTS.
\ Sólo podrá reproducir discos DTS si usted tiene un
amplificador compatible con DTS o un decodificador DTS. Seleccione un ajuste que no sea DTS desde la pantalla de menú de disco o utilizando el botón AUDIO (páginas 21 y 34).
\ Si este aparato se conecta a un amplificador o
decodificador no compatible con DTS utilizando un cable de audio digital, ponga [DTS Out] en [Off] en el menú Setup. Si no hace esto saldrá ruido si usted intenta reproducir un disco DTS (página 27).
\ Si este aparato se conecta a un amplificador o
decodificador compatible con DTS utilizando un cable de audio digital, compruebe los ajustes del amplificador y asegúrese de que el cable esté conectado correctamente (página 14).
"DTS DIGITAL OUT OFF" se visualiza en la pantalla.
Si este aparato se conecta a un amplificador o decodificador compatible con DTS, ponga [DTS Out] y [Digital Out] en [On] desde el menú Setup (página
27). Si no tiene un amplificador o decodificador compatible con DTS no podrá reproducir discos DTS. En este caso, seleccione un ajuste que no sea DTS desde el menú de disco o utilizando el botón AUDIO (páginas 21 y 34).
No sale audio o éste sale distorsionado.
El ajuste [96 kHz PCM Out] del menú Audio 1 de la pantalla Setup está en [96 kHz].
\ Haga la conexión utilizando las salidas analógicas
o ponga [96kHz PCM Out] en el menú Audio 1 en [96kHz 3 48 kHz] (páginas 14 y 27).
El disco está sucio. \ Consulte
Las clavijas de conexión no están completamente insertadas en los terminales o no están conectadas.
\ Compruebe que todas las clavijas de conexión
estén firmemente insertadas.
La clavija de conexión o el terminal está sucio. \ Compruebe que las clavijas y terminales estén
limpios, etc.
La conexión de los cables de audio está mal hecha. \ Asegúrese de que los cables de audio estén
conectados correctamente (página 14).
La conexión se ha hecho al terminal de entrada PHONO del amplificador.
\ Cambie la conexión a cualquier terminal de
entrada a excepción de PHONO.
El modo de pausa está activado. \ Pulse PLAY 3 o PAUSE 8 para salir del modo de
pausa.
La operación del amplificador estéreo no es correcta. \ Compruebe el selector de entrada (CD, AUX, etc.)
para determinar si se ha seleccionado la reproducción de DVD.
Cuidados de los discos
(página 58).
El disco que contiene pistas MP3 no se reproduce.
Si el disco es un CD grabable, asegúrese de que el disco esté finalizado. Si se visualiza el mensaje UNPLAYABLE MP3 FORMAT cuando usted intenta reproducir un disco/pista:
\ Compruebe que la(s) pista(s) esté(n) en el formato
MPEG1 Audio Layer.
\ Compruebe que la frecuencia de muestreo de la(s)
pista(s) sea de 44,1 o 48 kHz.
Parece que faltan algunas pistas MP3 de un disco.
\ Si un nombre de pista no termina en .mp3 o
.MP3, este reproductor no la reconocerá como
pista MP3.
\ Este reproductor sólo reconoce las primeras 250
carpetas y pistas de un disco. Si hay más, no podrá reproducirlas.
\ Este reproductor no es compatible con los discos
de sesiones múltiples. Si el disco es de sesiones múltiples, usted sólo podrá reproducir las pistas grabadas en la primera sesión.
Precaución
La electricidad estática u otras influencias externas pueden causar fallos en el funcionamiento de esta unidad. En este caso, al desenchufar el cable de alimentación y al volver a conectarlo, la unidad volverá generalmente a funcionar de la forma apropiada. Si esto no soluciona el problema, consulte a su centro de servicio PIONEER más cercano.
Diferencia considerable en el volumen del DVD y CD.
Los DVDs y los CDs usan diferentes métodos de grabación.
\ Esto no es ningún fallo del funcionamiento.
62
Sp
Page 65
Términos
Relación de aspecto
La relación de aspecto se refiere a la relación entre anchura y altura de las pantallas de televisores. La relación de un televisor normal es de 4:3, mientras que la relación de un televisor de alta definición o televisor de pantalla ancha es de 16:9. La segunda de estas relaciones le permite disfrutar de una imagen con una perspectiva más amplia.
Número de capítulo
Los números de capítulo son los números asignados a las secciones de un título del disco, algo similar a los capítulos de un libro. Si el disco incluye números de capítulos, usted podrá localizar rápidamente la sección que desee utilizando la función de búsqueda y otras funciones.
Memoria de condición
Condición se refiere a los diversos ajustes de modo, etc. En este reproductor se pueden memorizar varias condiciones tales como las establecidas durante la reproducción, etc. Esta función le permite reproducir el mismo disco en cualquier momento sin tener que reponer sus ajustes preferidos.
Flujo de bits digital
El flujo de bits no se refiere a la señal de audio, sino a los datos digitales que, una vez convertidos, constituyen la señal de audio. El reproductor da salida a flujos digitales a través de la salida óptica digital y coaxial digital. Si el flujo de bits no puede ser descodificado por el amplificador AV conectado, etc., se produce ruido digital. Los formatos de flujo de bits digital compatibles con diferentes sistemas de entretenimiento pueden seleccionarse en el menú Audio 1 de la pantalla Setup.
Salida digital (coaxial)
La salida de la señal de audio digital se transmite electrónicamente utilizando un cable coaxial. Como la señal transmitida es digital, la conexión debe hacerse a la entrada digital coaxial de otro componente. Si se hace a las entradas de audio analógico saldrá ruido porque la señal digital no puede descodificarse.
Salida digital (Óptica)
Normalmente, el audio se convierte en una señal eléctrica y se transmite a través de cables eléctricos desde el reproductor hasta el amplificador, etc. Al cambio de esta señal a señal digital y a su transmisión a través de cable de fibra óptica se le llama salida digital óptica. De forma similar, la entrada digital óptica recibe señales digitales de unidades externas tales como un receptor o amplificador AV.
Multisesión
Un CD-R/RW que tenga dos o más sesiones. Cada sesión en un proceso de grabación completo, así que cada sesión se lee como un disco completo.
Dolby Digital
Utilizando un máximo de 5,1 canales de audio, este sistema de sonido ambiental de alta calidad se utiliza en muchos de los mejores cines de todo el mundo.
DTS
DTS significa Sistema Digital de Cine. DTS es un sistema de sonido ambiental diferente del sistema Dolby Digital que se ha convertido en un formato muy popular para el sonido ambiental de los cines. Para disfrutar de los beneficios de los discos codificados con DTS, la toma de salida coaxial digital de este reproductor necesita ser conectada a un receptor o amplificador AV o a una descodificador DTS para poder disfrutar del sonido ambiental de DTS. El audio DTS no sale por las salidas de audio analógico.
Gama dinámica
La gama dinámica se refiere a la diferencia entre los niveles máximo y mínimo de la pista de sonido medidos en decibelios (dB).
Al comprimir la gama dinámica aumenta el nivel de señal mínimo y se reduce el nivel de señal máximo. Esto le permite oír claramente voces y otras señales de audio de bajo nivel mientras se reducen las señales de audio intensas como las del sonido de explosiones.
Extensión de archivo
Una ficha añadida al final de un nombre de archivo para indicar el tipo de archivo. Por ejemplo, ".mp3" indica un archivo MP3.
Conversión Legato Link
La conversión Legato Link estima las señales de grabación según la característica de atenuación 1/f original para reproducir el componente de frecuencia de las señales que no se graban en la banda de frecuencia del formato. Para la reproducción de audio se crea un sonido de forma de onda muy similar al original.
MP3
MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato de archivo de audio comprimido. Los archivos se reconocen por su extensión de archivo .mp3 o .MP3.
MPEG
Abreviatura de Grupo de Expertos en Imágenes en Movimiento. Éste es un estándar internacional para comprimir imágenes en movimiento. En algunos DVDs, el audio digital ha sido comprimido y grabado en este formato.
Multiángulo
Cuando ve programas de televisión usted ve la imagen filmada a través de la cámara de televisión. Debido a esto, la imagen se visualiza en su televisor desde el punto de vista de la posición de la cámara de televisión. En un estudio de televisión, la imagen es filmada por muchas cámaras al mismo tiempo, y una de esas imágenes es seleccionada por el director del programa y transmitida a su televisor. Si todas las imágenes filmadas fueran transmitidas a su televisor usted podría seleccionar la imagen de la cámara que deseara. Algunos discos DVD están grabados con los ángulos de todas las cámaras utilizadas para filmar, y éstos podrán ser seleccionados utilizando este reproductor. Estos tipos de disco reciben el nombre de discos multiángulo.
Español
INFORMACIÓN ADICIONAL
1
63
Sp
Page 66
Nivel de bloqueo de los padres
Esta función fue sugerida por padres preocupados por el tipo de programas que sus hijos podían ver. Las restricciones del bloqueo de los padres son restricciones incorporadas en títulos que incluyen escenas que los padres no desean que vean sus hijos.
Subtítulos
Los subtítulos consisten en texto superpuesto en películas u otros programas. En un disco DVD se puede grabar un máximo de 32 idiomas diferentes para subtítulos. La función de subtítulos puede utilizarse para seleccionar el idioma de su elección.
PCM
PCM significa modulación por codificación de impulso, y es audio digital. El audio digital de los CDs es PCM. Este reproductor también tiene una función que convierte la secuencia de bits digital Dolby Digital y MPEG en PCM para permitirle escuchar sonido digital de alta calidad aunque no disponga de un descodificador especial.
Control de reproducción (PBC)
Esto se refiere a las señales grabadas en un CD de vídeo (Versión 2,0) que permite el control de la reproducción.
Podrá utilizar menús grabados en discos con PBC para buscar fácilmente de forma interactiva las escenas deseadas y reproducirlas.
También podrá disfrutar viendo imágenes fijas de alta definición y de definición estándar.
Códigos de restricción regional (número de región)
Los códigos de restricción regional están incorporados en reproductores de DVD y en discos DVD para cada región de venta. Si el código regional del reproductor DVD no concuerda con los códigos regionales del disco DVD, la reproducción resultará imposible.
El número de región puede encontrarse en el panel trasero del reproductor DVD. La ilustración de abajo muestra las regiones y los números de región correspondientes.
S vídeo
La conexión de la salida de S vídeo del reproductor a un televisor o monitor con entrada de S vídeo, mediante un cable S vídeo, produce una reproducción de imágenes más claras al enviar señales separadas para la luminancia y el color. Estas señales se combinan luego mediante el televisor para producir imágenes de mejor calidad.
Control del sistema
Cuando conecte este reproductor con un cable provisto de miniclavija a otro componente Pioneer tal como un receptor o amplificador que tenga la marca Î, usted podrá controlar el reproductor como si fuera un componente del sistema. Para controlar el reproductor, dirija el mando a distancia del reproductor hacia el componente al que está conectado el reproductor, no hacia el propio reproductor.
Número de tiempo
El número de tiempo corresponde al tiempo de reproducción transcurrido de un disco a partir de su comienzo. Cuando utilice la función de búsqueda con tiempo, utilice el número de tiempo para localizar escenas que se producen en el tiempo seleccionado.
Número de título
Los discos DVD se dividen en unidades que reciben el nombre de títulos, y a su vez, los títulos están divididos en capítulos. Las pantallas de menús no pertenecen a ningún título. Un disco que contiene una película puede tener un título solamente que a su vez puede tener muchas divisiones de capítulos o ninguna. Los discos de karaoke pueden tener muchos títulos, asignando un título a cada canción del disco.
Frecuencia de muestreo
Cuando una onda de sonido es convertida en una señal digital, el sonido es muestreado y convertido en datos a una velocidad de frecuencia específica. Por ejemplo, una señal con una frecuencia de muestreo de 96 kHz indica que en un segundo, la señal analógica fue muestreada
96.000 veces para producir la señal digital.
64
Sp
TruSurround
TruSurround es un sistema de sonido ambiental simulado que produce un efecto de sonido ambiental con altavoces estéreo.
Page 67
Especificaciones
Generalidades
Sistema ................ DVD, CD de vídeo, CD, archivos MP3
Alimentación ............................. CA 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo ................................................................. 14 W
Consumo en el modo de espera .............. Menos de 1 W
Peso ....................................................................... 2,6 kg
Dimensiones ............. 420 (An) x 279 (Prof) x 55 (Al) mm
(Sin incluir cables que sobresalgan, etc.)
Temperatura de funcionamiento .............. +5°C a + 35°C
Humedad de funcionamiento .......................... 5% a 85%
(sin condensación)
Salida de S vídeo
Y (luminancia) - Nivel de salida ....................1 Vp-p (75 Ω)
C (color) - Nivel de salida ..................... 286 mVp-p (75 Ω)
Tomas ...................................................... Toma S-VIDEO
Salida de vídeo
Nivel de salida ............................................. 1 Vp-p (75 Ω)
Tomas ............................................................ Toma RCA
Asignación del conector de 21 contactos
Entrada/Salida de conector AV
............................................... Conector de 21 contactos
Este conector proporciona las señales de vídeo y audio para hacer la conexión a un televisor o monitor en color compatible.
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21
Salida de audio
Nivel de salida
Durante la salida de audio .... 200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Número de canales ........................................................ 2
Tomas ........................................................... Tomas RCA
Características de audio digital
Respuesta de frecuencia ..... 4 Hz a 44 kHz (DVD fs: 96 kHz)
Relación señala a ruido ........................................ 118 dB
Gama dinámica .................................................... 103 dB
Distorsión armónica total ................................. 0,0016 %
Fluctuación y trémolo ......................... Límite de medición
(±0,001% W. PEAK) omenos
Salida digital
Salida digital óptica ............................. Toma digital óptica
Salida digital coaxial ....................................... Toma RCA
Otros terminales
CONTROL IN ........................................ Minitoma (3,5 ø)
Accesorios
Cable de audio ............................................................... 1
Cable de vídeo ............................................................... 1
Cable de alimentación ....................................................1
Mando a distancia .......................................................... 1
Pilas secas AA (R6P) ......................................................2
Manual de instrucciones ................................................ 1
Nota
Las especificaciones y el diseño de este producto están sujetos a cambios sin previo aviso con motivos de mejoras.
Español
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20
N.° de contactos
1 Audio 2/salida derecha 11 Salida G* 3 Audio 1/salida izquierda 15 Salida R* o C* 4 Masa 17 Masa 7 Salida B* 19 Salida de vídeo o Y* 8 Estado 21 Masa * Sale AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV.
No sale AV CONNECTOR 2.
Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. Todos los derechos reservados.
INFORMACIÓN ADICIONAL
65
Sp
Page 68
PARABÉNS PELA COMPRA DESTE ESTUPENDO PRODUTO PIONEER.
A Pioneer é líder na pesquiza de DVD para produtos de consumo, e este aparelho incorpora os últimos desenvolvimentos tecnológicos. Estamos seguros que este reprodutor DVD satisfar-lo-á plenamente. Muito obrigado por seu apoio.
Favor ler este manual de instruções cuidadosamente para saber como operar este modelo apropriadamente. Depois de lido, guarde-o num lugar seguro para referência futura.
Este aparelho não é destinado para uso comercial.
Características deste aparelho
Compatível com os formatos DVD, Video CD e CD
Discos DVD (incluindo DVD-RW), Video CD e CD que mostram os logos abaixo podem ser reproduzidos para trás nos aparelhos PIONEER DVD. Para maiores informações sobre compatibilidade de discos, consulte a tabela abaixo.
Tipos de discos que podem ser tocados e suas marcas
DVD VIDEO
DVD-R
DVD-RW
Diâmetros/lados que podem ser tocados
DVD VIDEO
12 cm/face única
12 cm/face dupla
DVD VIDEO
8 cm/face única
8 cm/face dupla
DVD-R
1
*
12 cm/face única
8 cm/face única
DVD-RW
2
*
12 cm/face única
8 cm/face única
1 camada 2 camadas
1 camada 2 camadas
1 camada 2 camadas
1 camada 2 camadas
Tempo de reprodução
Áudio digital Vídeo digital (MPEG 2)
133 minutos 242 minutos
266 minutos 484 minutos
Áudio digital Vídeo digital (MPEG 2)
41 minutos 75 minutos
82 minutos 150 minutos
Áudio digital Vídeo digital (MPEG 2)
Máximo120 minutos
Máximo 30 minutos
Áudio digital Vídeo digital (MPEG 2)
Máximo 360 minutos Máximo 100 minutos
Tipos de discos que podem ser tocados e suas marcas
VIDEO CD
CD
Diâmetros/lados que podem ser tocados
VIDEO CD
12 cm/face única
VIDEO CD single
8 cm/face única
CD
12 cm/face única
3
CD single
*
8 cm/face única
3
*
Tempo de reprodução
Áudio digital Vídeo digital (MPEG 1) Máximo 74 minutos
Áudio digital Vídeo digital (MPEG 1) Máximo 20 minutos
Áudio digital
Máximo 74 minutos
Áudio digital
Máximo 20 minutos
Os logotipos de formato de disco mostrados acima são encontrados nos rótulos ou livretos dos discos.
Para evitar mau funcionamento, não use adaptadores de 8 cm (para CD).
Outros discos que não sejam os indicados acima não podem ser reproduzidos nesta unidade.
DVDs que possuírem números de regiões incompatíveis, DVD-Audio, DVD-ROM e DVD-RAM não podem ser reproduzidos nesta unidade. O número da região pode ser encontrado no painel traseiro do aparelho.
*1 Reproduzindo discos DVD-R
Esta unidade pode reproduzir discos DVD-R gravados com formato de video DVD.
*2 Reproduzindo discos DVD-RW
Esta unidade pode reproduzir discos DVD-RW gravados com o formato de video DVD ou com formatos de gravação de DVD video.
Discos DVD-RW que foram gravados com somente uma permissão de geração de cópia não podem ser reproduzidos.
Quando reproduzir um disco DVD-RW que foi editado em um gravador de DVD, o écran pode ficar momentaneamente preto no ponto de edição.
Quando estiver a reproduzir um DVD-RW que foi editado em um gravador de DVD, pode ser que somente sejam visualizadas cenas antes do ponto de edição.
Títulos com nome de até 20 caracteres podem ser mostrados.
2
Po
Page 69
*3 Reprodução de CDs graváveis
Esta unidade pode reproduzir discos CD-R e CD-RW gravados em formato CD de Áudio ou Vídeo CD, ou ficheiros de áudio MP3.
Compatível com uma ampla variedade de formatos de saída de áudio digital DVD
Informação de Compatibilidade MP3
O CD-ROM deve ser compatível com a ISO 9660.
Os ficheiros devem possuir formatos MPEG1 Audio Layer
3, de 44.1 ou 48kHz; Ficheiros incompatíveis não serão reproduzidos e a mensagem UNPLAYABLE MP3 FORMAT será mostrada.
Não compatível com ficheiros de taxa de bit variável (VBR).
Ficheiros VBR podem não mostrar o tempo de reprodução
corretamente.
Este aparelho somente reproduz faixas que são nomeadas com extensão de ficheiro .mp3 ou .MP3”.
Este aparelho não é compatível com discos multi-sessão. Se tentar reproduzir um disco multi-sessão, somente a primeira sessão será reproduzida.
Use media CD-R ou CD-RW para reproduzir seus ficheiros MP3. O disco deve ser finalizado de maneira a ser reproduzido.
•Áudio codificado a 128 Kbps deve reproduzir com uma qualidade próxima ao CD de áudio comum. Contudo este aparelho irá tocar faixa MP3 em taxa de bit mais baixa. A qualidade do som se torna notoriamente pior em taxa de bit menores.
Somente os oito primeiros caracteres do nome de faixas e pastas (excluída a extensão .mp3) são mostrados.
Este aparelho pode reconhecer no máximo 250 pastas e 250 faixas. No caso de discos com mais de 250 pastas ou faixas, somente as primeiras 250 serão reproduzidas.
Cuidado!
Discos DVD-R/RW e CD-R/RW gravados utilizando computadores pessoais, ou DVD e CD gravados podem não ser reproduzidos se o disco estiver danificado ou sujo, ou se existir sujeira de condensação nas lentes do aparelho.
Se o disco for gravado em um computador pessoal, mesmo que gravado em formato compatível, existem casos em que o CD não poderá ser reproduzido devido aos ajustes do programa de aplicação usado para criar o disco. (Checar informações mais detalhadas com o fabricante do programa).
Alguns discos DVD-R/RW não finalizados podem não ser reproduzidos.
Discos não finalizados CD-R/RW podem ser reproduzidos, mas a total informação de tempo não será mostrada (tempo de reprodução, etc.).
Para maiores informações sobre a utilização de discos DVD-R/RW e CD-R/RW, consulte os
disco
na página 58.
Cuidados com o
1
DVDs são gravados em um entre 4 tipos de formatos de áudio digital (segundo consta em outubro de 1998). A tomada
de saída de áudio digital deste aparelho produz sequências digitais de bits Dolby*4 Digital, DTS*5, MPEG e PCM linear. Este aparelho dispõe duma função que converte os formatos de áudio Dolby Digital e MPEG no formato linear PCM. Isto permite a reprodução dum DVD gravado nos formatos Dolby Digital e MPEG sem a necessidade dum descodificador.
TruSurround
TruSurround*6 utiliza a tecnologia que simula som envolvente multi-canal utilizando somente dois altifalantes. TruSurround trabalha em conjunção com duas fontes de canal de áudio para criar um som envolvente realístico.
Compatibilidade MP3
Este aparelho é compatível com discos de CD-R, CD-RW e CD-ROM que contenham faixas de áudio MP3.
Função de ajuste de vídeo
Regulagem de ajuste de qualidade de imagem [Fine Focus], [Contrast], [Sharpness], [Chroma Level] e [Hue] são
disponíveis. É possível memorizar até três conjuntos de ajustes de qualidade de imagem (páginas 31 e 32).
4
*
Fabricado sob licença de Dolby Laboratories. Dolby e o símbolo com duplo D são marcas comerciais de Dolby Laboratories. Trabalhos confidenciais não publicados. © 1992-1997 por Dolby Laboratories. Todos os direitos reservados.
5
*
DTS” é uma marca registrada de Digital Theater Systems, Inc.
6
*
TruSurround e o símbolo ® são marcas registadas de SRS Labs, Inc. A tecnologia TruSurround é incorporada sob licença de SRS Labs, Inc.
Português
Este produto incorpora uma tecnologia protegida pela lei dos direitos autorais que é protegida contra reclamações de método de certas patentes americanas e outros direitos de propriedade intelectual de propriedade da Macrovision Corporation e outros proprietários de direitos. O uso desta tecnologia protegida pela lei dos direitos autorais deve ser autorizado pela Macrovision Corporation, e tem o propósito de uso doméstico e outros usos de visão limitados, a menos que autorizado de outra maneira pela Macrovision Corporation. A engenharia de inversão ou desmontagem são proibidas.
3
Po
Page 70
Varredura de velocidade variável suave nas direcções para frente e reversa.
Este aparelho incorpora tecnologia que permite reprodução suave de DVD e Video CDs não somente em diferentes velocidades mas também nas direcções para frente e reversa. Controle a direcção e as velocidades de varredura de reprodução normal 1/16 para varredura extremamente rápida usando MULTI
DIAL no controle remoto (página 39).
Ampla faixa de opções para assistir a DVDs
Múltiplos ângulos (página 33)
Pode-se ver as cenas de diferentes ângulos ao se assistir a filmes ou outros tipos de mídia dotados de reprodução em múltiplos ângulos.
Legato PRO (Conversão de União Legato PRO)
O filtro digital Legato PRO restaura algumas das informações de altas frequências perdidas em CD e DVD em processos de gravação e masterização por sobre amostrando de 44,1 kHz para 176,4 kHz de CD e de 48 kHz para 192 kHz de DVD. Legato PRO possui quatro ajustes, incluindo Standard e três ajustes de efeito. Também é possível se desligar este ajuste (página 28).
Hi-Bit
Hi-Bit estende a faixa dinâmica dos altifalantes frontais principais aumentando efectivamente a profundidade de bit de 16-20 bit para 24 bit. Isto permite ao aparelho revelar grandes detalhes em áudio de nível baixo.
Alta qualidade 24-bit/192 kHz DAC
A alta especificação 24-bit/192 kHz fornece som analógico expansivo e suave de CDs e DVDs.
Formatos de saída de vídeo múltipla que podem ser seleccionados para melhor se ajustar a sua TV ou monitor
Este aparelho se ajusta a compostos, tomadas S-video e dois terminais AV CONNECTOR. A saída de sinal RGB é possível através de um dos terminais AV CONNECTOR.
Múltiplas línguas (página 34)
Pode-se seleccionar a língua ao se assistir a filmes ou outras formas de mídia que possuem múltiplas línguas e/ou trilhas sonoras gravadas.
Legendas em múltiplas línguas (página 36)
Pode-se seleccionar uma língua para as legendas ou apagá- las ao se assistir a filmes ou outros tipos de mídia com legendas.
Esta marca indica que pode não ser possível com certos discos.
Projecto com economia de energia
Este aparelho foi concebido para utilizar menos de 1 W de energia quando o leitor está no modo de prontidão.
Regulagem e ajuste fáceis usando menus no écran
Pressione SETUP no telecomando para abrir o ecrã Ajustes e encontrar os sistemas de regulos e ajustes fáceis de realizar em menus da ecrã convenientemente organizados e arranjados. Além disso, aparecem informações nos ecrãs ( ) para elucidar as funções e explicar as opções disponíveis. Abaixo seguem alguns exemplos.
Audio1
Setup Navigator
Setup using the Setup Navigator
V2
Video1
A2
Setup Navigator
Move
Language
Start
Auto Start Off
ENTER
Select
General
SETUP
Responda a poucas questões e tenha todos os ajustes de áudio, vídeo e idioma corrigidos automaticamente pelo aparelho através da utilização do Setup Navigator (páginas 17 e 18).
Exit
4
Po
Page 71
Tabela de conteúdo
Antes do uso........................................ 7
Verificação de acessórios ................................ 7
Preparação do controlo remoto ....................... 7
Nomes e funções................................. 8
Painel frontal .................................................... 8
Janela de visualização...................................... 9
Painel traseiro ................................................10
Controlo remoto ............................................ 11
Montagens das conexões................. 13
Conexão com o aparelho de DVD.................. 13
Conexões de áudio ........................................14
Conexões de vídeo ........................................15
Conexão AV CONNECTOR ............................16
Conexões de controlo de sistema .................16
Ajuste do aparelho ............................ 17
Ajuste do sistema de televisão...................... 17
Utilização do Setup Navigator ........................ 17
Familiarização com o uso do aparelho
de DVD ........................................... 20
Reprodução de DVDs, Video CDs, CDs
e MP3s..................................................... 20
Quando um écran de menu é mostrado........ 21
Para abrir ou retornar ao écran de menu
DVD-Video ou Video CD........................... 21
O écran menu DVD-RW ................................ 21
Salto para a frente/para trás de
capítulo (faixa) ..........................................22
Busca em avanço e retrocesso .....................22
Retomada da reprodução a partir donde foi
interrompida ............................................. 23
Paragem da reprodução e desligamento da
alimentação ..............................................23
Regulo dos ajustes de Vídeo
e Áudio ........................................... 24
Uso dos menus do ecrã Setup ...................... 24
Mudando o ajuste de ecrã para o modo de
Menu Expert........................................25
Ajuste da faixa dinâmica da trilha sonora de
áudio ........................................................ 26
Ajuste da saída de áudio digital para ficar
compatível com seu componente AV ...... 26
Obtenção de Som Envolvente de
Altifalantes Stereo.................................... 28
Legato PRO ................................................... 28
Hi-bit ..............................................................28
Ajuste do tamanho do ecrã do televisor ........29
Ajuste do Formato de Saída de Vídeo para o
AV-CONNECTOR 1 (RGB)-TV ...................30
Mudança da Saída S-Video ............................ 30
Selecção do tipo de imagem parada
a mostrar ..................................................30
Ajuste da posição de exibição no ecrã........... 30
Ajuste da Qualidade de Vídeo........................ 31
Visualização através dum ângulo de câmera
desejado (múltiplos ângulos).................... 33
Ajuste das opções de línguas .......... 34
Ajuste da língua da visualização no
ercã (OSD)................................................ 34
Mudança da língua de áudio
(função de múltiplas línguas).................... 34
Selecção de língua das legendas
(legendas em múltiplas línguas) ............... 36
Funções avançadas ........................... 39
Varredura na direcção para frente e reversa
em diferentes velocidades .......................39
Varredura Manual via Modo Jog .................... 40
Imagem parada/reprodução lenta/reprodução
com avanço de quadro ............................. 41
Procura por Título, Pasta, Capítulo, Faixa ou
localização em um disco ..........................42
Uso do MP3 Navigator .................................. 43
Reprodução repetida ..................................... 44
Reprodução aleatória .....................................45
Reprodução na ordem desejada
(reprodução de programa) ........................46
Reprodução contínua a partir dum local
específico (última memória) ..................... 50
Memorização de ajustes para discos DVD-Video
vistos com frequência
(memória de condição)............................. 51
Memorização dos Ajustes de Menu Usados
Regularmente (Função Memória) ............ 52
Ajuste do nível de trava de censura............... 53
Lista de Código de Área ................................ 55
Modificação do Fundo do Ecrã ...................... 55
Activar e Desactivar a Protecção de Ecrã ......55
Para repor o aparelho nos ajustes
do sistema ............................................... 55
Visualização das informações do disco.......... 56
Informações adicionais ..................... 58
Cuidados com o disco ................................... 58
Para o uso correcto e duradouro desta
unidade .................................................... 58
Lista de códigos de língua ............................. 60
Detecção de problemas................................. 61
Termos ........................................................... 63
Especificações ............................................... 65
Português
Po
5
Page 72
Diferenças na composição do disco
DVD
Todos os discos são divididos em sessões menores e de mais fácil gerência, para que determinado conteúdo seja encontrado mais facilmente. Discos DVD são divididos em um ou mais títulos. Cada título ainda pode ser dividido em vários capítulos. Ocasionalmente, um capítulo pode conter pontos de índices, dividindo efectivamente o capítulo em muitas outras partes também.
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 2
Título 1
Capítulo 1
DVD
Video CD/CD
Video CDs e CDs são divididos em um número de faixas. Em casos raros, uma faixa pode conter alguns pontos de índices, dividindo efectivamente a faixa em várias partes.
Faixa 1 Faixa 2 Faixa 3 Faixa 4
Título 2
Como continuar este manual
O DVD é um formato incrível que incorpora a mais alta qualidade em áudio e vídeo digital disponível actualmente. Como o uso do aparelho de DVD e dos discos DVD pode ser um pouco complicado no início, será útil seguir a ordem abaixo para resolver as etapas importantes de regulagem de forma que se possa usar o aparelho o mais cedo possível.
Familiarize-se com o aparelho.
Vide a secção confirmar que todos os acessórios estão inclusos junto com o aparelho. Se este é seu primeiro contacto com um DVD, talvez seja útil passar pela secção
funções
com as partes e botões da unidade principal e do controlo remoto, já que eles serão mencionados em todo o manual. Há também uma lista de termos que pode ser encontrada na página 63, caso encontre problemas na compreensão da terminologia associada ao DVD.
Faça as conexões necessárias.
Aparentemente não há nenhum sistema de entretenimento que seja regulado exactamente da mesma forma. A secção que começa na página 13 mostra como as conexões de áudio e vídeo podem ser feitas para adaptar-se ao sistema de entretenimento doméstico.
Antes do uso
que começa na página 8 para familializar-se
na página 7 para
Nomes e
Montagens das conexões
Video CD
Faixa 2 Faixa 4Faixa 3Faixa 1 Faixa 5
CD
MP3s
MP3 (MPEG 1 audio layer 3) é um formato de ficheiro de áudio comprimido. Os ficheiros são reconhecidos por sua extensão .mp3 ou .MP3. Pastas que contenham ficheiros. MP3 são automaticamente numeradas como F_001, F_002 etc. Faixas dentro das pastas são automaticamente numeradas como T_001, T_002, etc.
Pasta 1 Pasta 2
Faixa 1
Faixa 2
MP3
Faixa 3 Faixa 1
Faixa 2
Ajuste do reprodutor.
Antes de começar a aproveitar os benefícios do formato DVD, é necessário primeiramente ajustar o reprodutor de acordo com as informações das saídas de vídeo e áudio correspondentes ao seu sistema. A sessão
Ajuste do aparelho
explica como utilizar o Navegador de Ajustes (Setup Navigator), uma função que ajusta automaticamente o reprodutor de acordo com as respostas dadas a procedimentos de múltipla escolha nos ecrãs. Os menus do ecrã Ajustes, descritos na sessão iniciada na página 24, são utilizados também para um número de outras funções. Aprender qual o procedimento para operar estes menus tornarão a utilização do reprodutor muito mais fácil e agradável.
que inicia na página 17
Toque um disco.
Quando todas as conexões e ajustes forem feitas, o aparelho está pronto para reproduzir um DVD Video CD, CD ou MP3. A sessão
DVD
que inicia na página 20 mostra as operações
básicas do aparelho.
Para iniciar o aparelho de
Desfrute dos vários recursos disponíveis.
Quando sentir-se confortável com o uso das funções básicas do aparelho, será hora de desfrutar das várias opções que o DVD e este aparelho têm para oferecer. A secção 39 descreve como usar os recursos disponíveis em vários DVDs.
Funções Avançadas
que começa na página
6
Po
Page 73
Antes do uso
Verificação de acessórios
Por favor confirme que os seguintes itens acompanham o aparelho.
Cabo de áudio
Cabo de vídeo
Cabo de alimentação
Preparação do controlo remoto
Inserção de pilhas no controlo remoto
1 Enquanto empurra a aba da tampa do
compartimento de pilhas em direcção ao centro do controlo remoto, puxe-a na direcção indicada pela seta.
2 Insira as pilhas.
Certifique-se de acertar as indicações de polaridade positiva (+) e negativa (–) das pilhas com as marcas dentro do compartimento de pilhas.
3 Feche a tampa.
Português
ANTES DO USO
Unidade de controlo remoto
FUNCTION
DVD PLAYER
MEMORY
LAST
REPEATRANDOM
A-B
CONDITION
MEMORY
PROGRAM
Î
0987
MEMORY
PREVIOUS NEXT REV FWD
F.MEM
STOP
4¢ 1
ADJUST
V.ADJ
VIDEO
eE
DIMMER JOG MODE
FL
654
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CLEAR
+
PAUSEPLAY
¡
JOG
C321
10
873
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
ENTER
MENU
CLOSE
OPEN /
TOP MENUSET UP
Pilhas de célula seca AA (R6P)
Quando desfazer-se das baterías usadas, por favor se adapte às régras governamentais e às disposições em matéria ambiental aplicadas no seu país ou zona.H048 Po
Manual de Instruções (este manual)
Operação do controlo remoto
Para manusear o controlo remoto, aponte-o para o sensor remoto
(Î) controlo remoto pode ser usado a até 7 m do aparelho e dentro dum ângulo de 30° de cada lado do sensor.
localizado no painel frontal do aparelho. O
30
30
7m
Notas
Não misture pilhas usadas com novas.
Quando substituir as pilhas, use somente pilhas novas.
Quando deixar de usar o controlo remoto por um longo
período de tempo (mais de 1 mês), remova as pilhas para evitar possível dano devido à corrosão das pilhas. Se ocorrer vazamento das pilhas, enxugue o líquido das pilhas do compartimento e depois insira pilhas novas.
Notas
Expor o sensor remoto à luz solar directa ou luz forte pode causar operação incorrecta.
Se a tomada CONTROL IN no painel traseiro do aparelho for conectada à tomada CONTROL OUT dum outro componente, aponte o controlo remoto ao outro componente para operar o aparelho. A operação não é possível quando se aponta a este aparelho (página 16).
7
Po
Page 74
Nomes e funções
Painel frontal
1
STANDBY/ON
LEGATO
PRO
0
1 Botão STANDBY/ON (prontidão/ligar)
Pressione para ligar o aparelho ou colocá-lo no modo de prontidão (páginas 20 e 23).
2 Bandeja de disco
Ao carregar um disco, coloque-o na bandeja com o lado do rótulo voltado para cima (páginas 20 e 23).
3 Sensor remoto
Aponte o controlo remoto para o sensor remoto para operar o aparelho (página 7).
4 Janela de visualização
Mostra informações sobre o sistema (página 9).
5
Esta marca indica a compatibilidade com discos DVD-RW gravados em gravador de DVD.
6 Botão e indicador LEGATO PRO
Cada pressionada muda entre [Off], [Standard], [Effect 1], [Effect 2] e [Effect 3]. O indicador acende
em quaisquer ajustes Effect. O modo Legato Pro pode ser modificado no menu Setup (página 28).
3
¡¢41
8
7
Î
3
42
DVD PLAYER
9078 =-65
7 Botão 0 (abrir/fechar)
Pressione para abrir e fechar a bandeja do disco (páginas 20 e 23).
8 Botão 4 1 (retrocesso)
Pressione para voltar a capítulos/faixas anteriores. Pressione e segure para fazer busca com reprodução reversa (página 22).
9 Botão ¡ ¢ (avanço)
Pressione para avançar capítulos/faixas. Pressione e segure para fazer busca em avanço a alta velocidade (página 22).
0 Botão 7 (paragem)
Pressione para interromper a reprodução. Pressionar uma vez faz a reprodução voltar a partir dum ponto logo antes do local onde ela foi interrompida. Pressionar duas vezes faz o disco retornar ao começo do disco se a reprodução iniciar-se novamente (página 23).
- Botão 8 (pausa)
Pressione durante a reprodução para produzir pausa. Pressione novamente para retomar a reprodução (página 41).
8
Po
= Botão 3 (reprodução)
Pressione para iniciar ou retomar a reprodução (páginas 20 e 23).
Page 75
Janela de visualização
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 -
TITLE
GUI
DTS
D
2
!~=
TRK
CHP
COND. TOTAL REMAIN
LAST
@
Português
1 Indicador DTS
Indica a reprodução de áudio DTS.
2 Indicador GUI
Indica que uma operação de menu no ecrã está a ser realizada (páginas 18 e 24).
3 Indicador (ângulo)
Indica que a reprodução em múltiplos ângulos está em curso (página 33).
4 Indicador TITLE (título)
Indica o número do título que está a ser exibido.
5 Indicador
Indica que TruSurround está seleccionado (página
28).
6 Indicador TRK
Indica que um número de faixa está sendo exibido.
7 Indicador CHP
Indica que um número de capítulo está sendo exibido.
8 Indicador LAST (última)
Indica que o local da Última Memória está gravado na memória para o DVD-Vieo ou Video CD actualmente carregado (página 50).
9 Indicador COND.
Indica que os ajustes da Memória de Condição estão memorizados para o DVD-Vieo actualmente carregado (página 51).
0 Indicador TOTAL
Indica que o disco no leitor está parado e a tecla DISPLAY foi pressionada (página 57).
- Indicador REMAIN (restante)
Indica que o tempo de reprodução restante dum título ou capítulo/faixa está a ser mostrado.
= Indicador 2D
Indica reprodução de áudio Dolby Digital.
~ Indicador 3
Indica quando um disco está a ser reproduzido.
! Indicador 8
Indica quando um disco está pausado.
@ Ecrã com contador
Mostra o modo de reprodução, tipo de disco, título/ pasta, números de capítulo/faixa, tempo de reprodução, etc.
NOMES E FUNÇÕES
Po
9
Page 76
Painel traseiro
123
CONTROL
IN
VIDEO OUT
S
5
6
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
1 Tomada CONTROL IN
Use-as para conectar este aparelho a um outro componente com a marca Pioneer Î. Isto permite controlar esta unidade como se fosse um componente dum sistema. As operações do aparelho são então realizadas apontando-se o controlo remoto para o componente ao qual o aparelho está conectado (página 16).
2 AV CONNECTOR
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
Use cabo SCART 21-pinos para conectar a TV ou monitor compatível com este tipo de conexão. Ambos os sinais de áudio (Stero de 2 canais) e vídeo (Vídeo, S-Vídeo e RGB) são saídas de AV
CONNECTOR 1 (RGB)-TV (página 16). AV CONNECTOR 2
Use um cabo de 21 pinos SCART para conectar ao VCR (página 16).
3 Tomadas AUDIO OUT
Use-as para transmitir áudio de dois canais (analógico) às entradas estereofónicas de áudio dum televisor ou amplificador estereofónico. Se houver conexão a um receptor que possui tomadas de entrada tanto digital como analógica para a conexão com o DVD, pode ser útil fazer ambas as conexões (páginas 13 e 14).
AUDIO OUT
RL
4
AV CONNECTOR 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
7
8
AC IN
5 Tomada S-VIDEO OUT
Se seu televisor ou monitor possui entrada S-video, é possível obter uma reprodução de imagem nítida conectando-se o aparelho ao televisor ou monitor através da tomada S-Video (página 15).
Pode-se comutar entre as saídas de S-video [S1] e [S2] através do menu Setup (página 30).
6 Tomada VIDEO OUT
Conecte à entrada de vídeo dum televisor, monitor, amplificador AV ou receptor com capacidade para entrada de vídeo (páginas 13 e 15).
7 Tomada DIGITAL OUT OPTICAL
Use-as para produzir um sinal de áudio digital gravado em disco. É possível produzir um sinal digital via tomada de saída óptica para um amplificador ou receptor AV (página 14).
8 Tomada DIGITAL OUT COAXIAL
Utilize para emitir o sinal de áudio digital gravado nos discos. Você pode emitir o sinal digital através da tomada de saída coaxial para um amplificador de AV ou receiver (página 14).
4 Terminal de conexão do cabo de alimentação
AC IN
Use-o para conectar o cabo de alimentação à tomada da rede (página 13).
10
Po
Page 77
Controlo remoto
*1
2
3 4
*5
6
7
8 9 0
­=
*~
!
*@
#
$
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
MENU
ENTER
VIDEO
FUNCTION
ADJUST
MEMORY
V.ADJ
F.MEM
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
4¢ 1
eE
REPEATRANDOM
LAST
MEMORY
DVD PLAYER
OPEN / CLOSE
TOP MENUSET UP
DIMMER JOG MODE
FL
JOG
PAUSEPLAY
¡
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CLEAR
C321
+
654
0987
PROGRAM
A-B
CONDITION
MEMORY
Î
4 Botão DISPLAY
Pressione durante a reprodução para visualizar informações estatísticas do disco. Pressione repetidamente para visualizar diferentes informações (página 56).
%
^
&
5 Botão SETUP*
Pressione quando o aparelho estiver nos modos de reprodução ou paragem para abrir e fechar o ecrã Setup (páginas 18 e 24).
**
6 MULTI DIAL
Use para controlar a taxa de reprodução de acordo com a velocidade na qual o MULTI DIAL é girado.
(*
Quando o Modo JOG está ligado, varredura quadro a quadro em ambas as direcções para frente ou
Português
reversa é possível (página 39 e 40).
) _ +
873
¡ ™
£ ¢
10
§
7 Botão LIGHTING (painel lateral)
Use para iluminar os botões de operação principais do controle remoto. Quando pressionados os botões, estes se acendem por aproximadamente 6 segundos. Esta função é conveniente para localização dos botões de comando quando o recinto estiver escuro.
8 Botão VIDEO ADJUST (V.ADJ)
Vários atributos de apresentação de vídeo podem ser ajustados para se adaptar ao tipo de programa ou
à sua preferência pessoal. Pressione VIDEO ADJUST (V.ADJ) para mostrar as opções na tela
(páginas 31 e 32).
NOMES E FUNÇÕES
9 Botão FUNCTION MEMORY (F. MEM)
Pressione para incorporar um item de menu em uma lista de atalho que é guardada na memória e pode ser chamada em qualquer tempo (página 52).
(Botões indicados com * são usados para operação com menu).
1 Botão MENU*
Use-o para mostrar ou fechar o menu DVD ou o ecrã MP3 Navigator (páginas 21 e 43).
2 Botão (prontidão/ligar)
Pressione para ligar o aparelho ou colocá-lo no modo de prontidão (páginas 20 e 23).
3 Botão AUDIO
Pressione repetidamente para seleccionar um dos idiomas de áudio programados no DVD-Video ou para mudar entre MAIN, SAP ou ambos os canais juntos com canais de áudio no DVD-RW.
Para Video CD, CD e MP3, cada pressão muda a saída de áudio como a seguir (páginas 34 e 35).
=
Stereo = 1/L (esquerdo) = 2/R (direito)
0 Botão PLAY 3
Pressione para iniciar a reprodução do disco (páginas 20 e 23).
- Botão STOP 7
Pressione para interromper a reprodução. Pressionar uma vez permite fazer a reprodução reiniciar a partir dum ponto um pouco antes do local da interrupção. Pressionar duas vezes faz o disco retornar ao começo do disco quando a reprodução iniciar-se novamente (página 23).
= Botão PREVIOUS 4/NEXT ¢
Durante a reprodução, pressione PREVIOUS 4 para voltar ao capítulo/faixa anterior e NEXT ¢ para avançar para o capítulo/faixa seguinte (página
22).
~ Botão RETURN *
Use para voltar um menu (os ajustes actuais são mantidos). Use RETURN quando não se quer mudar os ajustes de opção dum menu.
11
Po
Page 78
! Botões STEP/SLOW e/E
Pressione STEP/SLOW e ou E durante a reprodução para visualizar o quadro pausado. Pressione e mantenha STEP/SLOW e ou E durante a reprodução para visualizar lentamente a reprodução. Pressione STEP/SLOW E no quadro pausado, para avançar quadro a quadro DVDs e Video CDs e STEP/SLOW e para voltar alguns quadros no tempo (somente no DVD) (página 41).
@ Botões numéricos (1-9, 0, +10)*
Use-o para realizar procuras directas de título e capítulo/faixa e para entrar com valores numéricos.
# Botão RANDOM
Pressione para reproduzir títulos, capítulos/faixas em ordem aleatória (página 45).
$ Botão LAST MEMORY
Pode-se retomar a reprodução do DVD-Video ou Video CD a partir do ponto assistido por último mesmo se o disco for removido do aparelho. Pressione LAST MEMORY durante a reprodução para ajustar um ponto de Última Memória. Quando quiser retomar a reprodução do disco, pressione LAST MEMORY no modo de paragem e a reprodução iniciar-se-á a partir do ponto memorizado. Os locais da Última Memória podem ser armazenados para até 5 discos DVD-Video e 1 Video CD (página 50).
% Botão OPEN/CLOSE 0
Pressione para abrir/fechar a bandeja do disco (páginas 20 e 23).
^ Botão SUBTITLE
Pressione repetidamente para seleccionar uma das línguas de legendas programadas no DVD-Video ou para desligar as legendas (página 36).
& Botão ANGLE
Alguns discos DVD-Video são gravados com várias opções para reprodução de ângulos de câmera. Pressione ANGLE repetidamente para fazer mostrar diferentes ângulos de câmera (página 33).
* Botão TOP MENU*
Pressione para chamar o menu de topo programado no DVD-Video. De acordo com o tipo de DVD­Video, o menu de topo pode ser idêntico ao menu DVD-Video (página 21).
_ Indicador JOG MODE
Acende vermelho quando o aparelho está no Modo Jog (página 40).
+ Botão JOG MODE (JOG)
Pressione para colocar o aparelho no Modo Jog. Quando este modo estiver ligado, gire o MULTI DIAL no sentido horário para varrer quadro a quadro na direcção para frente e no sentido anti-horário para varrer quadro a quadro na direcção reversa (página 40).
¡ Botão PAUSE 8
Pressione para provocar pausa na reprodução do disco. Pressione novamente para retomar a reprodução (página 41).
Botões REV 1/FWD ¡ (rápido retrocesso/
avanço)
Durante a reprodução de DVD e Video CD, pressione FWD ¡ para realizar uma pesquisa rápida para frente. Pressione REV 1 para realizar uma pesquisa rápida reversa de DVD e Video CD. Quando CD ou MP3 é carregado, uma varredura de áudio é realizada (página 22).
£ Botão SEARCH MODE
Pressione para realizar uma pesquisa de título/ pasta, capítulo/faixa ou tempo decorrido (página
42).
¢ Botão CLEAR
Trabalha em conjunto com várias funções do aparelho. Use-o para cancelar a reprodução repetida e aleatória, e para editar programas.
Botão PROGRAM
Pode-se programar títulos, capítulos ou faixas a serem reproduzidos na ordem desejada. Os programas podem ter no máximo 24 passos. Além disso, podem ser armazenados programas de DVD­Video de até 24 discos na memória do DVD-Video para uso futuro (páginas 46 até 49).
§ Botão REPEAT
Use-o para ajustar o modo de repetição (página 44).
Botão REPEAT A-B
Pressione no começo e fim da secção que se quer repetir ou para marcar um local para o qual se quer retornar depois (página 44).
( Joystick*
Utilize para mover o cursor através das opções nas telas do menu e para modificar os ajustes.
Botão ENTER*
Pressione para implementar os ajustes seleccionados com o joystick ou para ajustar os itens destacados no menu.
) Botão DIMMER (FL)
Pressione para modificar o brilho no mostrador FL e no indicador DVD em três passos; máximo brilho, médio brilho e mínimo brilho.
12
Po
Botão CONDITION MEMORY
Pode-se armazenar na memória ajustes de até 15 discos DVD-Video. Pressione CONDITION MEMORY durante a reprodução do DVD-Video para memorizar os ajustes (página 51).
Page 79
Montagens das conexões
Conexão com o aparelho de DVD
Ao contrário de outros formatos de mídia audiovisual, o DVD oferece uma ampla variedade de opções de saída de áudio e vídeo que permitem desfrutar de reprodução em várias configurações de sistema, desde um televisor convencional com entrada de áudio estereofónica até um sistema de teatro doméstico com um televisor ou monitor e recursos completos de som envolvente.
Guia de conexão
A ilustração nesta página mostra o ajuste básico usando os cabos de áudio e vídeo inclusos junto com o aparelho. Use a ilustração como guia para montar seu sistema doméstico. Uma explanação de cada uma das conexões disponíveis pode ser encontrada nas páginas 14 até 16. Para determinar o melhor ajuste de conexões de áudio e vídeo para seu sistema, consulte os manuais fornecidos junto aos componentes com os quais realizará conexões. Quando realizar conexões físicas em sua TV ou monitor, é necessário assinalar o tamanho da tela da TV. Utilize o [Setup Navigator] na tela de ajustes General para ajustar o tamanho para tela ampla ou padrão de TV ou monitor (página 18). É possível utilizar ainda o ajuste [TV Screen] na tela de ajuste do menu Video 1 (página 29).
Notas
Quando realizar conexões nesta unidade ou modificar as conexões, verifique se a unidade está desligada através do pressionamento da tecla cabo de alimentação da tomada de energia.
A saída de vídeo analógica deste aparelho usa circuitos de protecção contra cópia para evitar a cópia do material de vídeo que está a ser reproduzido no DVD. Se o aparelho for conectado a um televisor através de um videogravador, ou se o conteúdo dum disco for gravado e reproduzido com um videogravador, a imagem reproduzida pode não sair normal.
STANDBY/ON e desconecte o
Português
NOMES E FUNÇÕES/MONT
CONTROL
VIDEO OUT
S
IN
Cabo de vídeo (incluso)
VIDEO IN
Faça as conexões de vídeo da tomada VIDEO OUT do aparelho à tomada VIDEO IN do televisor ou monitor usando o cabo de vídeo incluso com o aparelho.
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
Televisor ou monitor
AUDIO OUT
RL
Faça as conexões de áudio das tomadas AUDIO OUT do aparelho às tomadas AUDIO IN do televisor ou monitor usando os cabos de áudio estereofónicos inclusos com o aparelho. Certifique-se de combinar a cor das cavilhas com a das tomadas (vermelho e branco).
AV CONNECTOR 2
Cabo de áudio (incluso)
L
R
AUDIO IN
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AC IN
Finalmente, conecte a uma tomada de alimentação (220-240 V).
AGENS DAS CONEX
ÕES
13
Po
Page 80
Conexões de áudio
Este aparelho comporta dois formatos de saídas digitais (óptica e coaxial) e também uma saída de áudio análoga.
Conexões de Áudio Digitais
Desfrute o áudio digital gravado em discos DVDs de ambas as tomadas de saída digital coaxial e óptica.
Ao realizar conexões de áudio digitais, não realize conexões em ambas as saídas digitais óptica e digital para o mesmo componente.
DIGITAL OUT COAXIAL
O sinal digital é transmitido electronicamente através dum cabo coaxial.
Use-o para conectar a um amplificador AV ou receptor com decodificador Dolby Digital, DTS ou MPEG embutido.
Use cabo coaxial (não fornecido) para conectar a DIGITAL OUT COAXIAL (saída digitai coaxial) do aparelho na entrada digital coaxial do amplificador ou receptor AV.
AUDIO OUT
RL
AV CONNECTOR 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AC IN
CONTROL
VIDEO OUT
IN
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
S
Quando um DVD gravado em Dolby Digital, DTS, MPEG é carregado, ocorrerão ruídos se tiverem sido feitas conexões via tomada de áudio digital para um receptor ou amplificador que não possa decodificar uma corrente de bit digital Dolby Digital, DTS ou MPEG. Neste caso, certificar-se de regular o ajuste de áudio Setup Navigator para melhor reflectir o tipo de sistema utilizado (página 19). Adicionalmente, os ajustes de áudio digital podem ser ajustados manualmente no ecrã Setup menu Audio 1 (páginas 26 e 27).
DIGITAL OUT OPTICAL
O sinal digital é transmitido como um pulso de luz através de um cabo de fibra óptica.
Use-o para conectar um amplificador ou receptor AV com um decodificador Dolby Digital, DTS ou MPEG acoplado.
Use um cabo de fibra óptica (não fornecido) para conectar a DIGITAL OUT OPTICAL (saída digitai óptica) no aparelho na entrada óptica digital de um amplificador ou receptor AV.
AUDIO OUT
RL
AV CONNECTOR 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AC IN
CONTROL
VIDEO OUT
IN
Amplificador AV ou receptor com decodificador Dolby Digital,
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
S
DTS ou MPEG embutido
Amplificador AV ou receptor com decodificador Dolby Digital, DTS ou MPEG embutido
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
Conexão de áudio analógica
Faça as conexões de áudio analógicas a um amplificador ou receptor estereofónicos.
As conexões de áudio analógicas podem também ser feitas a um televisor ou monitor com tomadas de entrada estereofónicas.
Use o cabo de áudio fornecido para conectar o AUDIO OUT do aparelho à entrada de áudio do amplificador
ou receptor.
Ao fazer as conexões de áudio analógicas, certifique­se de combinar a cor das cavilhas com a das tomadas (vermelho e branco).
14
Po
DIGITAL IN
CONTROL
IN
VIDEO OUT
S
AUDIO OUT
RL
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
AV CONNECTOR 2
AUDIO OUT
RL
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
Amplificador ou receptor estereofónicos
AUDIO IN
R
AC IN
L
Page 81
Conexões de vídeo
Este aparelho proporciona saída para S-video e vídeo composto. Verifique o manual fornecido com seu televisor ou monitor para determinar a melhor conexão possível para seu sistema. Quando realizar conexões físicas em seu televisor ou monitor, é necessário assinalar o tamanho do ecrã do televisor. Utilize o [Setup Navigator] no ecrã de ajustes General para ajustar o tamanho para ecrã amplo ou padrão de televisor ou monitor (página 18). É possível utilizar ainda o ajuste [TV Screen] no ecrã de ajuste do menu Video 1 (página 29).
S-VIDEO OUT
Faça as conexões do S-Video com um televisor ou monitor com entrada para S-video para produzir uma imagem de vídeo de alta qualidade.
Utilize um cabo de S-vídeo (não fornecido) para conectar a tomada S-VIDEO OUT no aparelho à entrada de S-vídeo no televisor ou monitor.
AUDIO OUT
RL
AV CONNECTOR 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AC IN
CONTROL
IN
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
VIDEO OUT
S
VIDEO OUT
Faça as conexões de vídeo composto a um televisor ou monitor padrão com uma tomada de entrada de vídeo.
Utilize o cabo de vídeo fornecido para conectar a tomada VIDEO OUT no ou monitor.
Certifique-se de combinar a cor da cavilha com a da tomada (amarelo).
CONTROL
IN
VIDEO OUT
S
VIDEO OUT
S
aparelho
à entrada de vídeo no televisor
AUDIO OUT
RL
AV CONNECTOR 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
Televisor ou monitor
AC IN
VIDEO IN
Português
VIDEO OUT
S
Televisor ou monitor
MONTAGENS DAS CONEX
S-VIDEO IN
ÕES
15
Po
Page 82
Conexão AV CONNECTOR
Usando um cabo SCART de 21 pinos à venda no mercado, conecte a tomada AV CONNECTOR do aparelho a um televisor ou monitor para obter áudio e vídeo com uma simples conexão.
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV pode ser seleccionado para fornecer sinais video composto, S-video ou RGB. Após realizar as conexões físicas na sua TV ou monitor, seleccione o formato de vídeo mais apropriado nos ajustes [Video Out] no Video 1 écran Setup, menu (
AV CONNECTOR 2 somente fornece vídeo composto.
Os cabos SCART são disponíveis numa variedade de configurações. Antes de fazer as conexões, certifique-se de verificar se o cabo que pretende usar é apropriado para o televisor ou monitor com o qual se está a fazer as conexões.
As descrições de sinal dos pinos de AV CONNECTOR podem ser encontradas em
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
CONTROL
IN
página 30
VIDEO OUT
S
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
).
Especificações
AV CONNECTOR 2
AUDIO OUT
RL
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
(página 65).
AC IN
Conexões de controlo de sistema
Usando um cabo disponível no mercado com mini-cavilha (diâmetro de 3,5 mm, sem resistência) para conectar a tomada CONTROL IN do aparelho à tomada CONTROL OUT dum outro componente PIONEER com a marca Î, pode-se controlar o aparelho como se fosse um componente dum sistema (controlo de sistema).
Se fizer a conexão para controlo de sistema, não é possível operar o aparelho directamente. Apontar a unidade de controlo remoto ao componente (amplificador AV, etc.) conectado à tomada CONTROL OUT para operá-lo.
Para controlar como um sistema, certifique-se de fazer a conexão com o amplificador usando um cabo de áudio ou vídeo, mesmo quando estiver a usar somente componentes digitais.
Para maiores detalhes, vide os manuais de operação dos componentes conectados.
CONTROL
IN
CONTROL
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
VIDEO OUT
S
Componente Pioneer com a marca Î.
IN
AUDIO OUT
RL
AV CONNECTOR 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AC IN
AV CONNECTOR (RGB)-TV
AV CONNECTOR 2
CONTROL
IN
VCR or SET TOP BOX etc.
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
VIDEO OUT
S
Televisor ou monitor
AV CONNECTOR 2
AUDIO OUT
RL
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AV CONNECTOR 2
CONTROL
OUT
AC IN
16
Po
Page 83
Ajuste do
Î
DVD PLAYER
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
PREVIOUS NEXT REV FWD
PAUSEPLAY
VIDEO
ADJUST
DIMMER JOG MODE
TOP MENUSET UP
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
OPEN / CLOSE
FUNCTION MEMORY
STOP
PROGRAM
CONDITION
MEMORY
LAST
MEMORY
REPEATRANDOM
0987
+
10
654
C321
CLEAR
MENU
ENTER
V.ADJFLF.MEM
JOG
873
A-B
4¢ 1
eE
¡
aparelho
Ajuste do sistema de televisão
O ajuste de fábrica deste aparelho é AUTO e, a não ser que se observe que a imagem está distorcida ao tocar alguns discos, deve-se deixá-lo em AUTO. Caso se observe distorção de imagem com alguns discos, deve-se ajustar o sistema de televisão de acordo com o sistema de seu país ou região. Isto, contudo, pode restringir os tipos de discos que se deseja assistir. A tabela abaixo indica os tipos de discos que são compatíveis com cada ajuste (AUTO, PAL e NTSC).
Disco Formato de saída
Tipo
DVD
Video CD
CD, sem disco
STANDBY/ON
Formato
NTSC
PAL
NTSC
PAL
Posição do modo TV SYSTEM
NTSC PAL AUTO
NTSC MOD. PAL NTSC
PAL PAL
NTSC MOD. PAL NTSC
NTSC PAL PAL
NTSC PAL NTSC ou PAL
¡¢ STANDBY/ON
Î
¡¢41
LEGATO
0
PRO
8
7
3
DVD PLAYER
Sobre MOD. (modulação) PAL
SHRINK (encolhimento) A maioria dos modelos do sistema recém-desenvolvido de televisão PAL de contagem regressiva faz a detecção 50 Hz (PAL)/60 Hz (NTSC) e automaticamente muda a amplitude vertical, resultando em visualização sem encolhimento vertical.
Se o seu televisor PAL não possui controlo V-Hold, talvez não seja possível reproduzir discos NTSC, pois a imagem pode rolar. Se o televisor possuir controlo V-Hold, ajuste-o até que a imagem pare de rolar. Em alguns televisores, a imagem pode encolher verticalmente, deixando faixas pretas no topo e na base do ecrã. Isto não constitui um defeito, mas é causado pela conversão NTSC = PAL.
Utilização do Setup Navigator
Português
O Setup Navigator foi projectado para simplificar o processo de ajustar o reprodutor de DVD pronto para funcionar. Projectado como uma série de ecrãs de questões de múltipla escolha, o Setup Navigator regula automaticamente os ajustes de áudio, vídeo e de linguagem de acordo como as perguntas respondidas. Uma vez que este procedimento seja completado, será possível iniciar a utilização do reprodutor de DVD para apreciar DVDs. O procedimento nesta página descreve as operações necessárias para o funcionamento com os ecrãs do Setup Navigator. Uma descrição detalhada dos conteúdos de cada questão que aparece no ecrã pode ser encontrada na página seguinte.
MONTAGENS DAS CONEX
Ao fazer o ajuste pela primeira vez
Alguns DVDs iniciam a reprodução imediatamente quando colocados no aparelho. É recomendado o ajuste do reprodutor através da utilização do Setup Navigator antes de carregar o DVD pela primeira vez. Se um DVD foi colocado, certifique-se de pressionar STOP 7 antes de continuar.
ÕES/AJUSTE DO AP
1
1
Colocar o aparelho no modo de espera.
2
Mantendo
televisão.
O sistema de televisão muda conforme o seguinte:
AUTO = NTSC NTSC = PAL PAL = AUTO
O mostrador exibe o novo ajuste. Deve-se observar que é necessário colocar o
aparelho no modo de espera antes de mudar o ajuste.
¡¢
pressionada, pressionar
STANDBY/ON para mudar o sistema de
2
3
4
ARELHO
1
DVD PLAYER
Î
STANDBY/ON
¡¢41
LEGATO
0
PRO
8
7
3
17
Po
Page 84
1 Pressione ( STANDBY/ON no painel
SETUP
ENTER
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Widescreen TV 16:9 aspect ratio
Setup Navigator
TV Type
TV Connection
Widescreen(16:9)
Standard(4:3)
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Select the On Screen Language
Setup Navigator
OSD Language
Language
English
français Deutsch Italiano Español
SETUP
ENTER
frontal).
Se já existir um disco carregado e este começar a tocar, pressione STOP 7 para parar.
2 Pressione SETUP.
Ao pressionar SETUP pela primeira vez, o seguinte ecrã
é exibido. Embora o Setup Navigator possa ser utilizado mais de uma vez, este somente quando da primeira vez que se pressiona
SETUP.
A2
Video1
V2
Language
Audio1
Setup Navigator
General
ecrã
aparece
Ajuste do idioma OSD (Idioma do mostrador no ecrã)
O
ecrã
[OSD Language] estabelece o idioma OSD ou o idioma do mostrador no que será utilizado pelo reprodutor nos menus e mensagens nos estabelecido neste ajuste será também utilizado como padrão de idioma de áudio e legendas.
ecrã
, que se refere ao idioma
ecrã
s. Adicionalmente, o idioma que for
Setup Navigator
Setup using the Setup Navigator
Move
Start
Auto Start Off
ENTER
Select
SETUP
Exit
3 Mova o Joystick para cima e para baixo
para realizar a selecção.
Se o Setup Navigator for utilizado, não é necessário realizar mudanças nos ajustes do primeiro seguinte.
Se não desejar ajustar o aparelho utilizando o Setup Navigator, mova o Joystick para baixo para seleccionar [Auto Start Off] neste momento.
A função Setup Navigator pode ser ainda utilizada mais tarde em uma operação do menu do Setup manual (página 24).
ecrã
. Por favor proceda ao passo
ecrã
4 Pressione ENTER.
A selecção é feita e o próximo Navigator aparece.
Utilize os passos 3 e 4 como base para introduzir as selecções em todos os
ecrã
descritas nas páginas seguintes.
ecrã
do Setup
s do Navegador de Ajustes
Ajustes : English*
français Deutsch Italiano Español
*Ajuste de fábrica
Nota
Em conjunto com o ajuste do [OSD Language], o idioma de áudio e de legendas também será ajustado nesta hora. Se desejar mudar o idioma de áudio e de subtítulos para um idioma diferente, realize as mudanças no menu Language da tela Setup [Audio Language] e [Subtitle language] como desejar (páginas 35 e 36).
Ajuste do tamanho do ecrã de TV
O
ecrã
[TV Type] estabelece o tamanho, ou mais apropriadamente, a razão entre o comprimento e a altura da sua TV ou monitor. A razão comprimento-para­altura de uma TV convencional é de 4:3 e de uma TV de alta definição é 16:9. Esta razão comprimento-para­altura é chamada de razão aspecto.
Para modificar a resposta de uma pergunta anterior
Mova o Joystick para a esquerda para retornar aos ecrã
s anteriores. Por favor, note, contudo, que não é possível ir para frente movendo o Joystick para a direita, desta forma é necessário responder a todas as questões que ocorrem depois do retornado.
Para sair do Navegador de Ajustes
Pressione SETUP enquanto estiver em qualquer para sair do Navegador de Ajustes. Observe que ao sair do Navegador de Ajustes antes de terminar de responder todas as questões, nenhum ajuste será feito.
18
Po
ecrã
que for
ecrã
Ajustes : Widescreen (16:9)*
Standard (4:3)
*Ajuste de fábrica
Nota
Há dois formatos de exibição que podem ser usados para a reprodução de DVDs com ecrã amplo, o de quadro rectangular e o panorâmico com exploração. Ao seleccionar-se [Standard (4:3)] no navegador de ajuste, o formato de quadro rectangular é seleccionado automaticamente. Para comutar ao formato panorâmico com exploração, fazer as mudanças no menu Video 1 do ecrã de ajuste [TV screen] (ajuste do ecrã de televisão) (página 29).
Page 85
Ajuste de conexões de áudio
SETUP
ENTER
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Changes are saved
Setup Navigator
Exit Setup Navigator
Save Changes
Delete Changes Start Again
digitais em um amplificador AV ou decodificador
O
ecrã
[Digital Jack] estabelece se conexões digitais foram realizadas em amplificador AV, receptor ou decodificador externo. Por existirem muitas alternativas disponíveis, consulte as instruções fornecidas com o componente. O reprodutor é conectado para determinar qual o formato de áudio digital pode ser decodificado. Se não existirem conexões digitais, seleccione [Not Connected].
Confirmação dos ajustes
[Exit Setup Navigator] é o ecrã final do Setup
Navigator.
A2
Video1
Move
V2
Digital Jack
Language
General
Dolby Digital
Dolby Digital/DTS Dolby Digital/MPEG Dolby D/DTS/MPEG PCM Not Connected
Select
SETUP
ENTER
Exit
Audio1
Setup Navigator
Amp Connection
Compatible with Dolby Digital
Ajustes : Dolby Digital*
Dolby Digital/DTS Dolby Digital/MPEG Dolby D/DTS/MPEG PCM Not Connected
*Ajuste de fábrica
Ajuste da compatibilidade com saída de 96 kHz
O
ecrã
[96 kHz PCM Audio] estabelece se o componente AV ao qual o reprodutor é conectado é capaz de processar um sinal de áudio com uma taxa de amostragem de 96 kHz. Este conexões forem realizadas para um componente AV externo como determinadas nos
Audio1
Video1
A2
Setup Navigator
Amp Connection
96kHz PCM Audio
Digital jack not compatible with 96kHz
Move
Ajustes : No*
Seleccione se o componente AV conectado não pode processar um sinal de áudio com taxa de amostragem de 96 kHz.
Yes
Seleccione se o componente AV conectado pode processar um sinal de áudio com taxa de amostragem de 96 kHz.
Dont Know
Seleccione se não estiver certo se o componente AV conectado pode ou não processar um sinal de áudio com taxa de amostragem de 96 kHz.
V2
Language
ecrã
aparece somente se
ecrã
s anteriores.
General
No
Yes Don't Know
Select
SETUP
Exit
ENTER
*Ajuste de fábrica
Ajustes : Save Changes*
Faça a selecção para fazer o aparelho realizar todos os ajustes necessários de áudio, vídeo e idioma de acordo com as respostas dadas no Setup Navigator.
Delete Changes
Seleccione para sair do Setup Navigator sem modificar nenhum dos parâmetros do sistema.
Start Again Seleccione para retornar para o ecrã [OSD
Language] do Setup Navigator e realizar
os ajustes novamente.
*Ajuste de fábrica
Para modificar outros ajustes do reprodutor no menu do ecrã Setup
O procedimento para modificar os ajustes nos menus do ecrã Setup são descritos na página 24.
Português
AJUSTE DO APARELHO
19
Po
Page 86
Familiarização com o uso do aparelho de DVD
Reprodução de DVDs, Video CDs, CDs e MP3s – DVD/Video CD/CD/MP3
Antes de começar a desfrutar o áudio e vídeo digitais em DVD, certifique-se de que seja realizado o procedimento do Setup Navigator descrito na sessão anterior ou realizados os ajustes necessários nos menus do ecrã Setup como mostra a próxima sessão para ajustar o aparelho de maneira a corresponder ao seu sistema. Após realizar estes ajustes, o aparelho está pronto para o usar e desfrutar DVDs, Video CDs, CDs e MP3.
OPEN /
1
5
CLOSE
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
MENU
ENTER
VIDEO
FUNCTION
DIMMER JOG MODE
ADJUST
MEMORY
V.ADJFLF.MEM
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
4¢ 1
eE
654
REPEATRANDOM
A-B
LAST
MEMORY
DVD PLAYER
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CONDITION
MEMORY
TOP MENUSET UP
PROGRAM
2
5
JOG
PAUSEPLAY
873
¡
CLEAR
C321
+
10
0987
Î
4
1 Pressione ( STANDBY/ON no painel
frontal).
2 Pressione OPEN/CLOSE 0 (0 no painel
frontal).
A bandeja do disco sai.
3 Coloque um disco.
Coloque um disco com o lado do rótulo voltado para cima, usando o guia da bandeja do disco para alinhar o disco.
4 Pressione PLAY 3 (3 no painel frontal).
A bandeja do disco se fecha, e a reprodução começa.
Somente MP3: o aparelho pode necessitar de alguns segundos para localizar a faixa no disco, dependendo da complexidade da estrutura do ficheiro. Durante este tempo será mostrada a palavra Please wait a moment.
Dependendo do disco, um menu pode aparecer. Se um menu for mostrado, siga ao passo 5.
5 Seleccione o item que se quer visualizar.
Quando um DVD-Video é colocado: Seleccione o item com o Joystick ou os botões
numéricos e então pressione ENTER.
Quando um Video CD é colocado:
Use os botões numéricos para seleccionar o item.
20
Po
1342
STANDBY/ON
LEGATO
PRO
Notas
Um ruído é produzido quando se faz conexões digitais a um receptor ou amplificador que não possui decodificador embutido. Confirme que o formato de saída de áudio seleccionado no menu Audio 1 corresponde aos componentes de áudio com os quais foram feitas as
DVD PLAYER
Î
¡¢41
0
8
7
3
conexões (páginas 26 e 27).
O tamanho do ecrã do televisor é ajustado na fábrica para
mostrar o formato de ecrã largo (razão de aspecto 16:9). Caso tenha um ecrã de televisor padrão (razão de aspecto 4:3), este ajuste pode ser mudado para adaptar-se ao tamanho de ecrã do seu televisor no menu Video 1 (página
29).
Quando uma operação é proibida
Pode haver casos em que se está a usar o aparelho e se tenta realizar uma operação, e por alguma razão a operação não pode ser realizada. Se isto ocorrer, um dos seguintes ícones aparecem no
ecrã
.
A operação é proibida pelo aparelho.
A operação é proibida pela programação do disco.
Page 87
Quando um ecrã de menu é
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
Para abrir ou retornar ao ecrã
mostrado – DVD-Video/Video CD
Ecrã Menu são mostradas para discos DVD-Video que possuem telas de menu ou Video CDs que incluem o controle de reprodução (PBC). Discos DVD-Video normalmente contém informação que podem ser encontradas no menu DVD-Video e algumas vezes tornam a navegação em ecrãs do menu DVD-Video fornecer tanto prazer quanto assistir a apresentação do filme.
TOP MENUSET UP
MENU
Joystick
STOP 7
PREVIOUS 4
RETURN
botões numerados
Exemplo: Quando um DVD-Video que possui ecrã de
menu está carregado
1 Highlight Clips
2 Chapter List 3 Commercial Header 4 Subtitles 5 Soundtrack 6 Start Main Feature
Exemplo: Quando um Video CD que possui Controlo
de Reprodução está carregado
STANDARD VOCAL BEST
1
Don't Tekno for an Answer
2
Bad Whack Naff Riff
3
dubmyheadbassman
4
Gooey Love Jingle
5
Praise the Day
6
G3, Ba-san
7
Abstract Jazz Phunk
8
Rock the Love Jive
Para navegar num ecrã de menu
Ainda que títulos individuais de DVD-Video podem ser diferenciados, quando uma ecrã de menu é mostrada, utilize o Joystick e o ENTER no controle remoto. Os Joysticks são usados para mover entre as opções da ecrã e o ENTER para seleccionar.
Ocasionalmente, os botões numéricos também podem ser usados para fazer selecções. Quando isto é possível, os botões numéricos servem para selecionar diretamente uma opção no ecrã de menu. Somente os botões numerados são utilizados para selecionar os ecrãs dos menus do vídeo CD.
Quando o Video CD possui mais que um menu, as páginas podem ser avançadas ou retornadas com PREVIOUS 4 e NEXT ¢.
MENU
ENTER
VIDEO
FUNCTION
DIMMER JOG MODE
ADJUST
MEMORY
V.ADJFLF.MEM
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
4¢ 1
eE
654
A-B
Bertie B.& the Goans
Hood in the Boyz
Sleek Machine
Philip William
Formerly an Artist
Pfeuti
John Torn
Hot Monkey Stick
TOP MENU
ENTER
JOG
PAUSEPLAY
873
¡
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CLEAR
C321
+
10
0987
PROGRAMREPEATRANDOM
NEXT ¢
de menu DVD-Video ou Video CD
– DVD-Video/Video CD
Embora isto difira dependendo do disco, pressionar MENU, TOP MENU ou RETURN durante a reprodução de DVD-Video ou RETURN durante a reprodução de Video CD faz aparecer o ecrã de menu. Vide o livreto do disco DVD-Video ou Video CD e os documentos que o acompanham para obter maiores informações.
Para tocar Video CDs sem mostrar ecrãs de menu
Video CDs com Controlo de Reprodução (PBC) mostram um ecrã de menu quando a reprodução se inicia. É possível, contudo, reproduzir Video CDs sem visualizar ecrãs de menu.
Quando um Video CD com PBC é carregado, pressione STOP 7 e depois o botão numérico da faixa que se quer reproduzir.
O écran menu DVD-RW – DVD-RW
1 Pressione MENU.
Exemplo
Original
Play List
Title
No.
5/28
9:00PM 7:00PM 6:00PM 9:00PM 9:00PM
6CH 8CH 4CH 6CH 1CH
MENU
Exit
1
5/31
2
6/20
3
6/20
4
7/19
5
Move
2 Mova o Joystick para a direita ou esquerda
para escolher entre Original e Play List.
O écran Original mostra o conteúdo do disco como gravado. O écran Play List mostra o conteúdo da maneira programada pela pessoa que gravou o disco (nem todos os discos DVD-RW contém uma Play List).
Não é possível mudar entre Original e Play List enquanto o disco está sendo reproduzido.
3 Mova o Joystick para cima ou para baixo
para destacar o item do menu na lista, então pressione ENTER para seleccioná-lo.
Utilize PREVIOUS 4 e NEXT ¢ para visualizar a página anterior/seguinte (4 1 e ¡ ¢ no painel frontal).
Para voltar ao primeiro quadro do item do menu destacado, mova o Joystick para a direita.
Para reproduzir este menu do disco durante a reprodução, pressione MENU.
Português
FAMILIARIZAÇÃO COM O USO DO APARELHO DE DVD
21
Po
Page 88
Salto para a frente/para trás de
Avanço até o próximo capítulo (faixa)
capítulo (faixa)
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
FUNCTION
VIDEO
MEMORY
ADJUST
V.ADJFLF.MEM
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
4¢ 1
eE
REPEATRANDOM
LAST
MEMORY
DVD PLAYER
¡¢41
STANDBY/ON
¡¢41
LEGATO
0
PRO
– DVD/Video CD/CD/MP3
OPEN / CLOSE
TOP MENUSET UP
MENU
ENTER
DIMMER JOG MODE
JOG
PAUSEPLAY
873
¡
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CLEAR
C321
+
654
10
0987
PROGRAM
A-B
CONDITION
MEMORY
Î
NEXT ¢PREVIOUS 4
DVD PLAYER
Î
8
7
3
Pressione NEXT ¢ (¡ ¢ no painel frontal).
Pressione para saltar para a frente até o próximo capítulo (faixa).
Pode-se avançar mais do que um capítulo (faixa) para a frente pressionando-se e segurando-se NEXT ¢ e soltando-o quando o número da capítulo (faixa) desejada aparecer no mostrador.
Salto para trás até o capítulo (faixa) anterior
Pressione PREVIOUS 4 (4 1 no painel frontal).
Pressione uma vez para saltar até o início do capítulo (faixa) reproduzido actualmente.
Pressione duas vezes para saltar até o início do capítulo (faixa) anterior.
Pode saltar para capítulos (faixas) anteriores pressionando e segurando PREVIOUS 4, e soltando-o quando o número da faixa desejada aparecer no mostrador.
Busca em avanço e retrocesso – DVD/Video CD/CD/MP3
OPEN / CLOSE
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
TOP MENUSET UP
MENU
ENTER
FUNCTION
VIDEO
DIMMER JOG MODE
MEMORY
ADJUST
V.ADJFLF.MEM
REV 1
STANDBY/ON
41
LEGATO
0
PRO
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
4¢ 1
eE
654
REPEATRANDOM
A-B
LAST
MEMORY
DVD PLAYER
¡¢
¡¢41
JOG
PAUSEPLAY
873
¡
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CLEAR
C321
+
10
0987
PROGRAM
CONDITION MEMORY
Î
PLAY 3
FWD ¡
3
Î
8
7
3
Varredura rápida para frente e reversa
Pressione e mantenha FWD ¡ e REV 1 (¡¢ ou 4 1 no painel frontal) durante a reprodução para varredura para frente ou para trás.
Enquanto ¡ 1 ou 1 1 é mostrado no libere o botão para retomar a reprodução normal.
ecrã
piscar,
Varredura com velocidade variável
1 Pressione (mas não mantenha) FWD ¡ ou
REV 1 durante a reprodução para iniciar a varredura.
¡ 1 ou 1 1 aparece no
ecrã
.
2 Dependendo do tempo de reprodução do disco,
é possível aumentar a velocidade da varredura
quando FWD ¡ ou REV 1 for pressionado.
A velocidade de varredura é mostrada no
Discos DVDs possuem três velocidades de varredura: 1, 2,e 3. CD e Video CDs possuem duas outras velocidades de
varredura: 1 e 2.
DVD PLAYER
MP3 possuem apenas uma velocidade de varredura.
ecrã
.
3 Pressione PLAY 3 para retornar à reprodução
normal.
22
Po
Page 89
Retomada da reprodução a
Î
DVD PLAYER
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
PREVIOUS NEXT REV FWD
PAUSEPLAY
VIDEO
ADJUST
DIMMER JOG MODE
TOP MENUSET UP
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
OPEN / CLOSE
FUNCTION MEMORY
STOP
PROGRAM
CONDITION
MEMORY
LAST
MEMORY
REPEATRANDOM
0987
+
10
654
C321
CLEAR
MENU
ENTER
V.ADJFLF.MEM
JOG
873
A-B
4¢ 1
eE
¡
Paragem da reprodução e
partir donde foi interrompida
– DVD/Video CD
Utilize a função de retomada para reiniciar a reprodução desde o ponto do disco onde parou na última vez. Esta característica não pode ser usada com MP3s e CDs.
Pressione STOP 7 uma vez.
O mostrador visualiza RESUME e a posição de paragem é memorizada.
A posição de retomada permanece memorizada contanto que o disco continue no aparelho mesmo que o aparelho seja desligado.
Pressionar STOP 7 duas vezes faz com que o disco retorne ao início quando PLAY 3 for pressionado de novo. O mostrador visualiza o tipo do disco (DVD ou Video CD).
Pressione PLAY 3.
A reprodução começa desde a posição de retomada.
Notas
A posição de reinício actual pode ser ligeiramente antes ou depois da posição de retomada.
Se quiser retirar o disco, mas ainda deseja continuar a reprodução desde a última posição parada, utilize a função LAST MEMORY (página 50).
desligamento da alimentação
DVD/Video CD/CD/MP3
4
1
4
STANDBY/ON
LEGATO
0
PRO
321
¡¢41
2
DVD PLAYER
Î
8
7
3
Português
FAMILIARIZAÇÃO COM O USO DO APARELHO DE DVD
1 Pressione STOP 7 (7 no painel frontal).
A reprodução é interrompida.
2 Pressione OPEN/CLOSE 0 (0 no painel
frontal).
A bandeja do disco sai.
3 Remova o disco.
4 Pressione ( STANDBY/ON no painel
frontal).
A bandeja do disco entra novamente.
23
Po
Page 90
Regulo dos ajustes
V2Video1
General
A2
Language
Exit
Move
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Audio1
— — — — —
Off Dolby Digital Off 96kHz 3 48kHz MPEG 3 PCM
Setup audio Digital output format/tone adjust
SETUP
— —
SETUP
V2Video1
General
A2
Language
Exit
Move
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Audio1
Off Dolby Digital Dolby Digital 3 PCM 96kHz 3 48kHz MPEG 3 PCM
Change Dolby Digital output mode
— —
V2Video1
General
A2
Language
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Audio1
Off
Dolby Digital
Dolby Digital 3 PCM 96kHz 3 48kHz MPEG 3 PCM
Output Dolby Digital
SETUP
ENTER
Exit
Move
Select
1 Pressione ( STANDBY/ON no painel
frontal).
de Vídeo e Áudio
Uso dos menus do
O procedimento desta página descreve como usar os menus do ecrã Setup (ajuste). Estes menus são usados para regular e ajustar vários ajustes do sistema. As várias funções que podem ser ajustadas são tratadas em todo o manual. O procedimento desta página representa um resumo básico do uso dos menus do ecrã Setup.
Ao fazer o ajuste pela primeira vez
É recomendo que se ajuste o reprodutor utilizando o Navegador de Ajustes (página 17). Se for seleccionado [Auto Start Off] quando o Navegador de Ajustes aparecer, pode-se ainda utilizar o Navegador de Ajustes na tela menu General. Se for escolhido não utilizar o Navegador de Ajustes, certifique-se de realizar os ajustes necessários nos menus Audio1, Audio 2, Video 1, Video 2 e Language como descritos nas páginas seguintes. Alguns DVDs iniciam a reprodução automaticamente quando carregados no aparelho. Se um DVD foi carregado, certifique-se de pressionar STOP 7 antes de proceder.
ecrã
Setup
2 Pressione SETUP.
O écran Setup aparece.
Exemplo
3 Mova o Joystick para esquerda ou direita
para seleccionar o menu desejado.
Quando cada menu é seleccionado com o cursor, os ajustes aparecem sob o título do menu.
4 Mova o Joystick para baixo para entrar no
menu.
O item no alto do menu fica realçado.
Exemplo
1 2
1
STANDBY/ON
24
Po
OPEN / CLOSE
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
MENU
ENTER
VIDEO
FUNCTION
DIMMER JOG MODE
ADJUST
MEMORY
V.ADJFLF.MEM
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
4¢ 1
eE
654
REPEATRANDOM
A-B
LAST
MEMORY
DVD PLAYER
¡¢41
LEGATO
0
PRO
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CONDITION MEMORY
TOP MENUSET UP
PROGRAM
5 Mova o Joystick para cima ou para baixo
para seleccionar os ajustes que se deseja modificar.
As opções disponíveis para cada ajuste aparecem à
3, 4, 5, 6
JOG
PAUSEPLAY
873
¡
CLEAR
C321
+
10
0987
Î
DVD PLAYER
Î
8
7
3
direita quando o ajuste é seleccionado. O ajuste actual aparece com o indicador de ajuste aceso.
6 Mova o Joystick para a direita para entrar
as opções de ajuste.
Exemplo
Nem todas as opções do menu podem ser alteradas enquanto um disco está a tocar. Nestes casos, as opções aparecerão fracas no écran e não poderão ser ajustadas. Para alterar estes ajustes, pressione
STOP 7
antes e depois pressione SETUP.
Usar o menu depois de pressionar fazer cancelar a função de retomada.
Algumas opções de menu não são imediatamente efectivadas se ajustadas enquanto o disco está a tocar. Para tornar estes ajustes efectivos, interrompa a reprodução e depois reinicie novamente, ou altere os ajustes enquanto o disco está parado.
STOP 7
pode
Page 91
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Setup Menu Mode
Setup Navigator
Parental Lock
Expert Basic Off (us)
Change menu mode
SETUP
Exit
Move
OPEN / CLOSE
7, 8
7, 8
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
9
FUNCTION MEMORY
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
4¢ 1
LAST
MEMORY
DVD PLAYER
MENU
ENTER
VIDEO
DIMMER JOG MODE
ADJUST
V.ADJFLF.MEM
eE
654
REPEATRANDOM
A-B
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CONDITION
MEMORY
TOP MENUSET UP
PROGRAM
7
JOG
PAUSEPLAY
873
¡
CLEAR
C321
+
10
0987
Î
7 Mova o Joystick para cima e para baixo
para seleccionar novos ajustes e pressione ENTER para inserir os novos ajustes na memória. Pressione RETURN o Joystick para esquerda para sair das opções sem realizar nenhuma mudança.
ou mova
Nota
Quando um ajuste aplicável somente a DVDs é alterado enquanto um Video CD ou CD está carregado, um ícone DVD azul aparece no canto superior direito do ecrã para indicar que o ajuste não se aplica ao disco actualmente carregado. O ajuste será efectivado na próxima vez que se colocar um DVD.
IMPORTANTE
Mudando o ajuste de
ecrã
para o modo de Menu “Expert”
Os menus do ecrã Ajustes são divididos em dois níveis, [Basic] e [Expert], para tornar esta unidade mais conveniente para operar para diferentes tipos de usuários. O modo do menu [Basic] contém funções que podem ser consideradas necessárias para operações básicas deste reprodutor e informações de ajuda no ecrã identificadas pela marca . O modo do menu [Expert] adiciona ao modo do menu [Basic] funções adicionais do reprodutor que podem ser ajustadas para tornar a performance do reprodutor mais personalizada. Neste manual, as funções contidas no Menu [Expert] estão identificadas através do ícone . Faça alterações no ajuste [Setup Menu Mode] no menu General do ecrã Setup.
Português
8 Pressione RETURN ou mova o Joystick
para a esquerda para retornar à barra do menu principal e seleccionar outro menu.
9 Pressione SETUP para fechar o ecrã Setup.
O ecrã Setup é fechado.
Nota
A próxima vez que pressionar SETUP, verá o ecrã de menu que saiu na última vez.
Como interpretar as cores do indicador de ajuste dos menus do ecrã Setup
Ao regular o sistema ou ao fazer ajustes, é conveniente saber quais ajustes podem ser feitos nos diferentes formatos de disco. Quando os ajustes aparecem em cada opção do menu, o ajuste seleccionado actualmente aparece com o indicador de ajuste realçado em uma das três cores: azul, verde ou amarelo. Estas cores indicam para quais formatos a opção do menu se aplica, conforme mostrado na tabela abaixo.
Cor do indicador Formato(s) do disco
Azul
Amarelo
Verde
Somente DVD
DVD/Video CD
Todos os formatos compatíveis
REGULO DOS AJUSTES DE V
Ajustes : Expert
Basic*
*Ajuste de fábrica
Nota
A informação no ecrã somente aparece no modo de menu [Basic].
ÍDEO E ÁUDIO
25
Po
Page 92
Ajuste da faixa dinâmica da
— —
V2Video1
General
A2
Language
Exit
Move
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Audio1
Off Dolby Digital Dolby Digital 3 PCM 96kHz 3 48kHz MPEG 3 PCM
Change Dolby Digital output mode
SETUP
trilha sonora de áudio – DVD
Audio DRC significa Compressão da Faixa Dinâmica de Áudio. Quando o Audio DRC está ligado, sons suaves
como os dum diálogo podem ser ouvidos mais claramente, sem tornar os sons altos mais altos ainda. Quando o Audio DRC é colocado em [Off], não há efeito sobre a fonte sonora. Faça mudanças no ajuste [Audio DRC] no menu Audio 1 do ecrã Setup.
Ajuste da saída de áudio digital para ficar compatível com seu componente AV – DVD
Este aparelho possui capacidade para saída de áudio digital Dolby Digital, DTS, MPEG e sinais com uma taxa de amostragem de 96 kHz. Faça os ajustes no menu Audio 1 do componentes com os quais foram feitas conexões digitais.
ecrã
Setup para reflectir as capacidades dos
A2
Audio1
Dynamic playback at low volume
V2Video1
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Move
General
Language
Off
On Off
— — 96kHz 3 48kHz MPEG 3 PCM
SETUP
Exit
Ajustes : Off*
On
*Ajuste de fábrica
Notas
Audio DRC é somente efectivo com fontes de áudio Dolby
Digital.
Se o aparelho tiver sido ajustado para converter o áudio
Dolby Digital para PCM, certifique-se de que [Digital Out] foi ajustado para [On] para escutar os efeitos Audio DRC.
O efeito do Audio DRC depende do tipo de altifalantes e dos
ajustes de amplificador AV.
Notas
Se as operações do ecrã Setup Navigator foram completadas, os ajustes nesta página serão ajustados automaticamente pelo reprodutor.
Se foram feitas apenas conexões de linha estereofónicas (analógicas) usando o cabo de áudio fornecido, não é necessário fazer qualquer alteração neste menu.
Saída de Dolby Digital
Este aparelho é capaz de transmitir sinal de áudio sonoro envolvente Dolby Digital. Quando o aparelho é conectado a um componente AV que possui um decodificador Dolby Digital embutido, seleccione [Dolby Digital]. Este aparelho pode também converter o sinal Dolby Digital a sinal Linear PCM, o mesmo sinal que sai dum CD. Seleccione [Dolby Digital 3 PCM] se tiver feito conexões a um amplificador ou receptor com decodificador Dolby Pro Logic ou a um Conversor Analógico Digital (DAC).
26
Po
Ajustes : Dolby Digital*
Dolby Digital 3 PCM
*Ajuste de fábrica
Page 93
Saída DTS
— — —
SETUP
V2Video1
General
A2
Language
Exit
Move
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Audio1
Off Dolby Digital Off MPEG MPEG 3 PCM
Change MPEG audio output mode
— — — — —
V2Video1
General
A2
Language
Exit
Move
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Digital Out
Audio1
Off Dolby Digital Off 96kHz 3 48kHz MPEG 3 PCM On Off
SETUP
Este aparelho é capaz de produzir saída de áudio digital DTS para DVDs gravados em DTS. Se este aparelho estiver conectado a um componente AV que possui decodificador DTS embutido, seleccione [DTS]. Se o seu sistema não estiver equipado para decodificar DTS, seleccione [Off]. Vide as instruções de operação fornecidas com seus componentes de áudio caso esteja inseguro quanto à compatibilidade com DTS.
Saída MPEG
Este aparelho é capaz de produzir saída de sequências digitais MPEG. Se o aparelho estiver conectado a um componente AV que possui decodificador MPEG embutido, seleccione o ajuste [MPEG]. Senão, seleccione [MPEG 3 PCM] para converter o sinal digital a sinal PCM, o sinal produzido na saída dum CD.
A2
Audio1
Change DTS output mode
V2Video1
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Move
Language
Off
Dolby Digital
Off
DTS MPEG 3 PCM
General
SETUP
Exit
Ajustes : Off*
DTS
*Ajuste de fábrica
Nota
Se foram feitas conexões de áudio digital com componentes não equipados para decodificar sequências digitais DTS, certifique-se de seleccionar [Off]. Se um sinal DTS for produzido sem decodificador, a saída será de ruído digital que poderá causar danos aos altifalantes.
Saída PCM 96 kHz
Este aparelho é capaz de produzir saída de sinais digitais com frequência de amostragem de 96 kHz. Quando são feitas conexões a um componente capaz de processar a essa taxa de amostragem, seleccione [96 kHz] para que o sinal seja produzido como ele é. Como alguns componentes não são capazes de processar entrada de sinal digital com frequências de amostragem de 96 kHz, seleccionar [96 kHz 3 48 kHz] faz comprimir o sinal, transformando-o num sinal padrão com taxa de amostragem de 48 kHz.
A2
Audio1
Change 96kHz output mode
V2Video1
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Move
Language
Off
Dolby Digital
Off
96kHz 3 48kHz
96kHz
General
SETUP
Exit
Português
Ajustes : MPEG
MPEG 3 PCM*
*Ajuste de fábrica
Saída Digital DVD/Video CD/CD
Dependendo de suas preferências e do tipo de conexões feitas, pode-se optar por não haver qualquer saída de sinal áudio digital. Quando desligado [Off], não há saída de sinal através da tomada de saída áudio digital. Faça as alterações no ajuste [Digital Out] no menu Audio 1 do ecrã Setup, no modo do menu [Expert] (página 25).
REGULO DOS AJUSTES DE V
Ajustes : On*
(A corrente digital de bits é produzida) Off (A corrente digital de bits não é
produzida)
*Ajuste de fábrica
ÍDEO E ÁUDIO
Ajustes : 96 kHz 3 48 kHz*
96 kHz
Nota
Em DVDs que contenham protecção contra cópia, não é possível a reprodução em áudio de 96 kHz.
*Ajuste de fábrica
27
Po
Page 94
Obtenção de Som Envolvente
— —
Audio2
Video1
Language
General
A1
V2
Exit
Move
Virtual Surround
Legato Pro
Hi-bit
Off Off On Off
SETUP
Audio2
Video1
Language
General
A1
V2
Exit
Move
Virtual Surround
Legato Pro
Off Standard Effect1 Effect2 Effect3
Wide Range Digital Filter You can select the quality of sound
SETUP
de Altifalantes Stereo – DVD/Video
CD
TruSurround (fontes de áudio stereo) para produzir efeito de som envolvente de altifalantes estéreo.
Esta função trabalha somente quando são realizadas conexões em tomadas AUDIO OUT e AV CONNECTOR (RGB)-TV.
Legato PRO
Legato PRO subitamente modifica a característica do som. Existem quatro tipos de ajustes mais o [Off]. Escolha o ajuste que melhor se adapta à musica que se está a escutar. [Standard] é recomendado para todas as músicas.
Video1
Legato Pro
Move
Language
V2
Off
TruSurround
General
SETUP
Exit
A1
Audio2
Virtual Surround
Surround effect from 2 speakers
Ajustes : Off*
TruSurround
*Ajuste de fábrica
Notas
Não existe efeito quando a fonte de áudio é DTS ou 96kHz LPCM ou durante a reprodução de CD ou MP3.
O nível da saída de áudio digital é reduzida quando são reproduzidos 2 canais Dolby Digital DVDs ou Video CDs com TruSurround seleccionado. Se for reproduzido um multicanal Dolby Digital DVD com Dolby Digital para conversão PCM (vide página 26) e TruSurround for seleccionado, nenhuma saída digital ocorrerá.
O quão bom será o efeito envolvente varia de acordo com o disco.
TruSurround
TruSurround utiliza tecnologia que simula som envolvente multi-canal usando somente dois altifalantes.
Ajustes : Off*
Standard
(Fornece o som mais para frente, sensação ao vivo)
Effect 1
(Claro e cheio de vida)
Effect 2
(Macio e Rico)
Effect 3
(Sólido e bem balanceado)
*Ajuste de fábrica
Notas
O filtro Legato PRO digital afecta principalmente frequências fora da faixa audível.
Dependendo das condições de audição, os efeitos do Legato PRO podem ser difíceis de escutar.
O efeito Legato PRO somente é aplicado para os canais frontais da direita/esquerda.
O efeito Legato PRO não sai através da saída digital.
Hi-bit
Quando ajustar para [On], esta característica se estende para uma faixa dinâmica dos altifalantes frontais principais aumentando efectivamente a profundidade de bit de 16-20bit para 24 bit. Isto faz com que o aparelho revele grandes detalhes em áudio de nível baixo. Faça as alterações no ajuste [Hi-bit] no menu Audio 2 do écran Setup, no modo do menu [Expert] (página
25).
28
Po
Ajustes : On*
Off
*Ajuste de fábrica
Page 95
Ajuste do tamanho do ecrã do televisor – DVD
A razão largura-altura do televisor convencional é 4:3, enquanto que a razão largura-altura do televisor de ecrã amplo e de alta definição é 16:9. Esta razão largura­altura é chamada razão de aspecto. Ao assistir a software gravado com razão de aspecto diferente, a razão altura-largura pode ser comutada para combinar com o televisor ou monitor utilizado. Faça mudanças no tamanho do ecrã do televisor no ajuste [TV Screen] no menu Video 1 do ecrã Setup. Note que as mudanças no ajuste [TV Screen] não podem ser executadas enquanto um disco está a tocar. Pare a reprodução do disco antes de tentar fazer quaisquer mudanças.
Video1
TV Screen
Video Out
Move
Language
V2
4:3(Letter Box)
4:3(Pan&Scan) 16:9(Wide
General
)
SETUP
Exit
*Ajuste de fábrica
Audio1
A2
Select your display preference
Ajustes : 4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan) 16:9 (Wide)*
Notas
Se [Standard (4:3)] for seleccionado no ecrã Setup Navigator, [4:3 (Letter Box)] será seleccionado neste ecrã. Se preferir o formato pan&scan, modifique os ajustes neste ecrã.
O facto do aspecto poder ser comutado ou não depende do disco. Favor consultar a informação escrita no livreto do disco, etc.
Alguns discos podem não incluir o formato de ecrã seleccionado no ajuste [TV Screen]. Se isto ocorrer, o formato do ecrã de televisor padrão disponível no disco é seleccionado automaticamente.
Diferenças de tamanhos do ecrã e formatos de DVD
O número de formatos de tamanho de ecrã disponíveis actualmente pode parecer complicado. Se ajustado incorrectamente, a exibição do vídeo pode não resultar da forma devida. Os seguintes diagramas e descrições são destinados a ajudá-lo a ajustar o tamanho do ecrã do televisor dum modo que permita desfrutar totalmente do vídeo digital do DVD. Os ajustes em [TV Screen] são talvez mais apropriados se o DVD que se está a assistir estiver programado no formato de ecrã amplo. Se o televisor for do tipo padrão, seleccione [4:3 (Letter Box)] ou [4:3 (Pan & Scan)] baseado em sua preferência pessoal. Se possuir um televisor de ecrã amplo, seleccione [16:9 (Wide)].
Ao assistir a um televisor ou monitor de ecrã amplo
Formato do tamanho de
DVD em formato de ecrã amplo
Observe que existem algumas formatos de quadro de letras de ecrã amplo que reproduzem barras negras na parte superior e inferior da tela. Isto não significa mau funcionamento.
DVD em formato de ecrã padrão
Ao ver um DVD de ecrã padrão em um televisor de ecrã amplo, barras pretas podem aparecer automaticamente ao lado do ecrã para ajustar-se ao formato do DVD.
DVD em formato de ecrã padrão (efeito de dilatação não natural)
Quando se vê um DVD de formato de
ecrã
padrão, a imagem pode aparecer esticada no solucionar essa situação, mude o televisor de mostrar um Vide as instruções fornecidas com o televisor ou monitor de amplo para maiores informações.
Ao assistir a um televisor ou monitor de tamanho padrão
Formato do tamanho de
DVD em formato de
A apresentação em “Letter box (caixa de cartas) coloca barras pretas no alto e na base do ecrã para proporcionar a apresentação total do ecrã amplo do filme num televisor normal (razão de aspecto 4:3).
DVD em formato de ecrã amplo
A apresentação Pan & Scan corta ambos os lados da apresentação em ecrã amplo para usar totalmente o ecrã padrão do televisor.
DVD em formato de ecrã padrão
Caso tenha um televisor padrão, o formato de ecrã padrão será apresentado independentemente do ajuste.
DVD em formato de ecrã amplo (efeito de compressão não natural)
Ao assistir a um DVD em formato de ecrã amplo num televisor padrão, se o ajuste [TV
Screen] estiver em [16:9 (Wide)], a imagem pode
aparecer comprimida no ecrã. Para solucionar esta situação, seleccione [4:3 (Letter Box)] ou
[4:3 (Pan & Scan)].
ecrã
ecrã
ecrã
amplo para fazer
ecrã
padrão (4:3).
ecrã
ecrã
do DVD
. Para
ecrã
do DVD
amplo
Ajuste e aparência
Ajuste Wide
Ajuste Wide
Ajuste Wide
Ajuste e aparência
Ajuste Letter Box
Ajuste Pan & Scan
Qualquer ajuste
Ajuste Wide
Português
REGULO DOS AJUSTES DE V
ÍDEO E ÁUDIO
29
Po
Page 96
Ajuste do Formato de Saída
Video2
A2
Language
General
Audio1
V1
Exit
Move
Background
Video Adjust
Still Picture
On Screen Display
Angle Indicator
Pioneer Logo
t
Field Frame Auto
SETUP
Video2
A2
Language
General
Audio1
V1
Exit
Move
Background
Video Adjust
Still Picture
On Screen Display
Angle Indicator
Pioneer Logo
Auto Position-Wide Position-Normal Off
SETUP
Selecção do tipo de imagem de Vídeo para o AV­CONNECTOR 1 (RGB)-TV
Quando são realizadas conexões para a tomada AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV no aparelho via cabo SCART,
é possível se seleccionar o formato de vídeo que é compatível com a sua TV ou monitor. Seleccione [Video] para obter saída de sinal de vídeo digital composta, [S-Video] para saída de sinal de S-vídeo composto e [RGB] para saída de sinal RGB. Para maiores informações sobre qual formato é mais apropriado, consulte as instruções fornecidas com a TV ou monitor. Faça mudanças no ajuste [Video Out] no menu Video
1 do ecrã Setup.
Video1
TV Screen
Video Out
Move
Language
V2
16:9(Wide Video S-Video RGB
General
)
SETUP
Exit
Audio1
A2
Set AV CONNECTOR video format
Ajustes : Video*
S-Video RGB
*Ajuste de fábrica
Mudança da Saída S-Video
DVD
Pode-se mudar o tipo de sinal S-Video das saídas S­Video. Caso tenha conectado seu televisor com um terminal de S-Video, em raras ocasiões a imagem do televisor pode aparecer esticada. Neste caso, mude a saída de [S2] para [S1]. Faça as mudanças em [S-Video Out] do menu Video 1 do ecrã de ajuste, no modo de menu [Expert] (página
25).
parada a mostrar
Esta função permite visualizar uma imagem parada nítida quando a reprodução do DVD sofre uma pausa. Faça mudanças no ajuste [Still Picture] no menu Video 2 do
ecrã
Setup, no modo de menu [Expert] (página 25).
Ajustes : Field
(A vibração da imagem será eliminada durante uma imagem parada).
Frame
(Seleccionar para obter melhor qualidade de imagem).
Auto*
(Selecciona [Field] ou [Frame] automaticamente de acordo com o disco).
*Ajuste de fábrica
Ajuste da posição de exibição
no ecrã
Quando observar um programa convencional em uma TV de ecrã amplo, o mostrador de operação que se encontra na parte superior do ecrã pode se tornar difícil de visualizar. A mudança da posição do mostrador permite que se visualize os indicadores de operação mais claramente em TVs do ecrã amplo. Alternativamente, pode-se escolher desligá-los completamente com o ajuste [Off]. Faça as mudanças em [On Screen Display] no menu Video 2 do ecrã Setup do modo de menu [Expert] (página 25).
30
Po
Ajustes : S1
Audio1
S2*
Video1
A2
S-Video Out
Screen Saver
Move
V2
TV Screen Video Out
Language
16:9(Wide
Video
S1
S2
General
)
SETUP
Exit
*Ajuste de fábrica
Ajustes : Position-Wide
Position-Normal* Off
*Ajuste de fábrica
Nota
Este ajuste tem efeito somente com DVDs que contêm formato de visualização de vídeo com razão de aspecto 4:3.
Page 97
Ajuste da Qualidade de Vídeo
DVD/Video CD
Pode-se seleccionar um designado ajuste pré- programado para se adaptar a certos tipos de programas ou realizar ajustes para se adaptar às suas próprias preferências e salvá-las na memória do aparelho. Faça mudanças no ajuste [Video Adjust] no menu
Video 2 do ecrã Setup.
3 Mova o Joystick para seleccionar um dos
ajustes de qualidade de imagem pré­programados.
Se houver um DVD ou Video CD sendo reproduzido, os efeitos de cada ajuste podem ser observados enquanto são destacados no ecrã. Isto pode ser útil na selecção de um ajuste apropriado.
4 Pressione ENTER
Uma nova selecção é ajustada.
Video2
Background
Video Adjust
Language
Pioneer Logo
Start
General
SETUP
Exit
A2
V1
Audio1
Picture Quality Controls
Move
Selecção de ajuste pré-programado
1 Mova o Joystick para a direita para
seleccionar [Start] e então pressione ENTER.
Também é possível realizar estes ajustes pressionando VIDEO ADJUST (V. ADJ) na unidade de telecomando.
Video Memory Select Video Setup
2 Pressione ENTER
Notas
Cada ajuste de qualidade de imagem é definido por um número de ajustes individuais, descritos em
Ajustes da Qualidade de Imagem
Dependendo da qualidade do disco e da TV/monitor, os efeitos não serão visualizados claramente.
Regulo dos
na página 32.
Português
REGULO DOS AJUSTES DE V
Memory 1
Cinema AnimationStandard Memory 2
Memory 3
Standard*
Apresenta o vídeo sem efeito adicional
Cinema
Fornece uma imagem com qualidade de cinema.
Animation
Fornece imagens com cores limpas brilhantes.
Memória 1, Memória 2 e Memória 3
Estes são ajustes programáveis pelo usuário. Vide
Regulo dos Ajustes da Qualidade de Imagem
página 32 para maiores informações.
*Ajuste de fábrica
ÍDEO E ÁUDIO
na
31
Po
Page 98
Memory
Fine Focus Contrast Sharpness Chroma Level Hue
On
Off
soft fine
min max
min max
green red
Off 1 2 3
Video Memory Select Video Setup
Regulo dos Ajustes da Qualidade de Imagem
Crie o seu próprio ajuste (1)
1 Mova o Joystick para a direita para seleccionar
[Start] e depois pressione ENTER.
Também é possível realizar estes ajustes pressionando
VIDEO ADJUST (V. ADJ) na unidade de telecomando.
6 Repita os passos 4 e 5 para realizar regulos em
outros ajustes
Se for desejável que se salve os ajustes na memória do aparelho, certificar-se de seleccionar [1], [2] ou [3] no ajuste [Memory] para estabelecer qual a locação de memória onde o novo ajuste será colocado. Observe que ao seleccionar uma locação onde já exista ajustes salvados, os velhos ajustes serão trocados pelos novos.
Video Memory Select Video Setup
2 Mova o Joystick para baixo para seleccionar
[Video Setup] e depois pressione ENTER.
Video Memory Select Video Setup
3 Mova o Joystick para direita ou esquerda
baixo para seleccionar o ajuste para [On] ou [Off].
Fine Focus On Off
Move
ENTER
Select
DISPLAY
Check
4 Mova o Joystick para cima ou para baixo para
seleccionar o ajuste a ser feito.
Qualquer um ou todos os factores de qualidade podem ser ajustados.
Fine Focus
Troque para revelar detalhes grandes (alta resolução) da imagem.
Contrast
Ajusta o contraste dos elementos na imagem
Sharpness
Ajusta a nitidez dos elementos de meia-frequência (menos detalhados) na imagem. (Este ajuste só é efectivo quando [Fine Focus] está [On].)
Chroma Level
Ajusta do quão saturada a imagem irá aparecer.
Hue
Ajusta o balanço geral de cores entre o vermelho e o verde. (este somente é efectivo quando o aparelho está conectado usando tomadas VIDEO OUT ou S-VIDEO).
5 Mova o Joystick para a esquerda ou direita
para fazer os ajustes.
Ajuste enquanto um disco está a ser reproduzido para ver os efeitos das mudanças imediatamente.
Memory
Move
ENTER
Off 1 2 3
Select
DISPLAY
Check
7 Quando terminada a realização dos ajustes,
pressione ENTER para estabelecer os novos ajustes.
Crie o seu próprio ajuste (2)
1 Mova o Joystick para a direita para seleccionar
[Start] e então pressione ENTER.
Também é possível realizar estes ajustes pressionando
VIDEO ADJUST (V. ADJ) na unidade de telecomando.
2 Mova o Joystick para baixo para seleccionar
[Video Setup] e então pressione ENTER.
3 Pressione DISPLAY.
4 Mova o Joystick para cima ou para baixo para
seleccionar os ajustes e então mova o Joystick para a direita ou esquerda para fazer os ajustes.
Ajuste enquanto um disco está a ser reproduzido para ver os efeitos das mudanças imediatamente.
5 Para memorizar o ajuste, seleccione [Memory
1, 2, 3] e então pressione ENTER
O ajuste anterior será apagado.
32
Po
Page 99
Visualização através dum
— —
Video2
A2
Language
General
Audio1
V1
Exit
Move
Background
Video Adjust
Still Picture
On Screen Display
Angle Indicator
Pioneer Logo
Auto Position-Normal On Off
SETUP
Angle : 1/4
ângulo de câmera desejado (múltiplos ângulos) – DVD-Video
Pode-se seleccionar um ângulo de câmera ao visualizar discos DVD-Video com a opção de múltiplos ângulos.
OPEN / CLOSE
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
MENU
ENTER
TOP MENUSET UP
Pressione ANGLE durante a reprodução.
O ângulo da câmera muda a cada toque do botão.
Angle : 2/4
\
ANGLE
«»
Para verificar se um disco foi gravado com diferentes ângulos:
O livreto dos discos gravados com diferentes ângulos têm a marca . Quando os locais do disco que estão gravados com diferentes ângulos são reproduzidos, pode aparecer o indicador . Para cancelar a marca de ângulo, coloque [Angle
Indicator] em [Off] no menu Video 2 do
ecrã
Setup
descrito na secção abaixo.
Para ligar e desligar o indicador de ângulo
Quando uma imagem gravada com diferentes ângulos é reproduzida, a marca é mostrada no ecrã. Este
ajuste permite ver claramente se a imagem reproduzida está gravada com múltiplos ângulos ou não. Ligue ou desligue o indicador de ângulo no ajuste [Angle Indicator] no menu Video 2 do modo de menu [Expert] (página 25).
Ajustes : On* ( não é mostrado)
Off (não é mostrado)
ecrã
Setup no
*Ajuste de fábrica
Português
Angle : 4/4
Angle : 3/4
|
Notas
Pode-se usar a função de múltiplos ângulos somente com discos contendo gravações de imagens tiradas sob diferentes ângulos de câmera.
Durante a reprodução em múltiplos ângulos, o indicador
no visor se acende.
Em alguns discos, a selecção pode ser feita usando-se o menu DVD-Video. Neste caso, pressione MENU para visualizar o ecrã do menu do DVD-Video e depois faça sua selecção.
Nota
Mesmo quando o ajuste [Angle Indicator] é colocado em [Off], o indicador
durante a reprodução em múltiplos ângulos. Assim, é possível saber quando a função de múltiplos ângulos pode ser usada sem precisar visualizar o ícone no
no painel de visualização se acende
ecrã
.
REGULO DOS AJUSTES DE V
ÍDEO E ÁUDIO
33
Po
Page 100
Ajuste das
Mudança da língua de áudio
opções de línguas
Os discos DVD-Video possuem capacidade de armazenar uma grande quantidade de informações de áudio, e também de incluir até 8 diferentes faixas de informações de línguas e legendas, em até 32 idiomas diferentes. Esta secção resume a variedade de opções de língua de áudio e legenda disponíveis neste aparelho. Observe que se o ajuste do Setup Navigator for completado, as opções de idiomas de áudio e legendas sao ajustadas automaticamente de acordo com o [OSD Language] (o idioma que aparece na tela).
Nota
Os discos DVD-Video diferem em conteúdo e nem todos contêm informações de múltiplas línguas ou legendas. Assim, os ajustes nesta secção podem não surtir efeito em alguns discos DVD-Video.
Ajuste da língua da visualização no
Este ajuste é usado para estabelecer o idioma mostrado pelos indicadores de operação e pelas mensagens e operações no no menu Language [OSD Language] no
ercã
(OSD)
ecrã
. Mude estes ajustes
ecrã
Setup.
(função de múltiplas línguas)
DVD-Video
Dolby Digital, PCM e outros dados de áudio podem ser gravados em discos DVD-Video em várias línguas ou faixas de áudio, permitindo escolher a língua ou áudio desejados.
OPEN / CLOSE
AUDIO
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
MENU
ENTER
FUNCTION
VIDEO
DIMMER JOG MODE
MEMORY
ADJUST
V.ADJFLF.MEM
STOP
PREVIOUS NEXT REV FWD
4¢ 1
eE
654
REPEATRANDOM
A-B
LAST
MEMORY
DVD PLAYER
SEARCH MODESTEP / SLOWRETURN
CONDITION
MEMORY
TOP MENUSET UP
PROGRAM
JOG
PAUSEPLAY
873
¡
CLEAR
C321
+
10
0987
Î
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
Select the On Screen Language
Move
English
français Deutsch Italiano Español
SETUP
Exit
General
Language
V2
Video1
A2
Audio1
Ajustes : English*
français Deutsch Italiano Español
*Ajuste de fábrica
Nota
O ajuste [OSD Language] é colocado na fábrica em [English]. Caso prefira exibição em inglês, não será
necessário mudar este ajuste.
Pressione AUDIO repetidamente para seleccionar a língua desejada.
Pressionar AUDIO uma vez faz aparecer a língua actualmente seleccionada. Toques subsequentes fazem alternar a língua entre as línguas de áudio disponíveis no DVD-Video.
Notas
Não se pode mudar de língua se houver somente uma língua gravada no disco.
A mudança da língua do áudio pode não ser possível em alguns títulos. Neste caso, a marca
Em alguns títulos, a selecção pode ser feita usando o menu DVD-Video. Nestes casos, pressione MENU para visualizar o ecrã de menu do DVD-Video e depois faça a selecção.
é mostrada.
34
Po
Loading...