Pioneer DEH-P7300R User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1

France: tapez 36 15 PIONEER

PIONEER CORPORATION

4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2000 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation. Copyright© 2000 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
DEH-P7300R DEH-P6300R
ñ
This product conforms to new cord colors. Los colores de los cables de este producto se confor man con un nuevo código de colores.
Dieses Produkt entspricht den neuen kabelfarben. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau. Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori.

De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.

<KICFF/00L00000>

Printed in Belgium

<CRD3381-A/N> EW
Page 2
Contents

Connecting the Units

Connecting the Units
Installation
....................................................
.................................
Installation with the rubber bush Removing the Unit
.......................................
Installing the
Steering Remote Control Unit (Only for DEH-P7300R)
Installing the Unit on a
Left-Hand-Drive Car
..............................
.................
........................
1
Note:
• This unit is for vehieles with a 12-volt battery and
5
5 6
7
8
negative grounding. Before installing it in a reere­ational vehiele, tmek, or bus, eheek the battery voltage.
• To avoid shorts in the eleetrieal system, be sure to diseonneet the © battery eable before beginning installation.
• Refer to the owner’s manual for details on eon­neeting the power amp and other units, then make eonneetions eorreetly.
• Seeure the wiring with eable elamps or adhesive tape. To proteet the wiring, wrap adhesive tape around them where they lie against metal parts.
• Route and seeure all wiring so it eannot toueh any moving parts, sueh as the gear shift, handbrake, and seat rails. Do not route wiring in plaees that get hot, sueh as near the heater outlet. If the insu lation of the wiring melts or gets torn, there is a danger of the wiring short-eireuiting to the vehi ele body.
• Don’t pass the yellow lead through a hole into the engine eompartment to eonneet to the battery. This will damage the lead insulation and eause a very dangerous short.
• Do not shorten any leads. If you do, the protee­tion eireuit may fail to work when it should.
• Never feed power to other equipment by eutting the insulation of the power supply lead of the unit and tapping into the lead. The eurrent eapaeity of the lead will be exeeeded, eausing overheating.
• When replaeing fuse, be sure to use only fuse of the rating preseribed on this unit.
• Sinee a unique BPTL eireuit is employed, never wire so the speaker leads are direetly grounded or the left and right 0 speaker leads are eommon.
Page 3
Speakers eonneeted to this unit must be high­power types with minimum rating of 50 W and impedanee of 4 to 8 ohms. Conneeting speakers with output and/or impedanee values other than those noted here may result in the speakers eateh­ing fire, emitting smoke, or beeoming damaged. When this produet’s souree is switehed ON, a eontrol signal is output through the blue/white lead. Conneet to an external power amp’s system remote eontrol or the ear’s Auto-antenna relay eontrol terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the ear features a glass antenna, eonneet to the anten na booster power supply terminal. When an external power amp is being used with this system, be sure not to eonneet the blue/white lead to the amp’s power terminal. Likewise, do not eonneet the blue/white lead to the power ter minal of the auto-antenna. Sueh eonneetion eould eause exeessive eurrent drain and malfunetion. To avoid short-eireuiting, eover the diseonneeted lead with insulating tape. Espeeially, insulate the unused speaker leads without fail. There is a pos sibility of short-eireuiting if the leads are not insu lated. To prevent ineorreet eonneetion, the input side of the IP-BUS eonneetor is blue, and the output side is blaek. Conneet the eonneetors of the same eol­ors eorreetly.
If this unit is installed in a vehiele that does not have an ACC (aeeessory) position on the ignition switeh, the red lead of the unit should be eonneet ed to a terminal eoupled with ignition switeh ON/OFF operations. If this is not done, the vehi ele battery may be drained when you are away from the vehiele for several hours. (Fig. 1)
ACC position No ACC position

Fig. 1

The blaek lead is ground. Please ground this lead separately from the ground of high-eurrent prod uets sueh as power amps. If you ground the produets together and the ground beeomes detaehed, there is a risk of dam age to the produets or fire.
Cords lor ihis prodiiei and those for other prod­iiets may be dilTerent eolors even if they have the same funetion. When eomieeting this produet to another produet, refer to the supplied Installation manuals of both prodiiets and eonneet eords that have the same funetion.
Page 4

Connecting the Units

These terminals are only for DEH-P7300R. Refer to a Handsfree Telephone Unit’s manual (sold separately). _\___________________________________________
Note:
Depending on ihe kind of vehiele, ihe fimeiion or3'" and 5" may be dilfereni. In this ease, be sure lo eonneei 2" lo 3- and 4=" lo y-\
Conneet leads of the same eolor to eaeh other.
Cap(l*) When not using this terminal, do not remove the eap.
Yellow (3*) Baek-up (or aeeessory)
Yellow (2*) To terminal always supplied with power regardless of ignition switeh position.
--
Red (5*) Aeeessory (or baek-up)
Red (4*) To eleetrie terminal eontrolled by ignition switeh (12 V DC) ON/OFF.
MIC terminal
c
TEL terminal
This Produet
Mulli-CD player
(sold separately)
16 em
16 em
Subwoofer output | x U u se or Non Fading OutputM '
IP-BUS eable
Front output
16 em .
This RCA pin jaek is available only for DEH-P7300R.
^
_____
16 emiX
^ ^ rn IP-Bus input
Installeren van de stuurafstand­bediening in een auto met het stuur links_______________________
Opmerking:
• Voor het installeren van de stuurafstandsbe-dien­ing in een auto met het stuur reehts moet u de horizontale posities omkeren.
1. Zet de binnenste bouder aan de bin-
nenrand van het stuur vast met de riem. (Afb. 7)
• Bevestig de binnenste houder zodanig op het stuur dat de met een pijl gemarkeerde kant naar de bestuurder wijst, zoals in de afbeel­ding wordt getoond.
Plaats de buitenste houder op de binnenste houder en zet met schroeven vast. (Afb. 9)
• Draai de sehroeven goed vast met de bijgeleverde steeksleutel.
4. Plaats de stuurafstandsbediening in de houder. (Afb. 10)
• Bij het verwijderen van de stuurafstandsbe
diening uit de houder moet u het geribbelde gedeelte voor het ontgrendelen naar het stuur drukken en dan de stuurafstandsbediening naar u toe sehuiven.
^ \
«
ISO eonneetor
Note:
In some vehieles, the ISO eonneetor may be divided into two. In this ease, be sure to eonneet to both eonneetors.
Orange/white To lighting switeh terminal.
Blaek (ground) To vehiele (metal) body.
Yellow/blaek If you use a eellular telephone, eonneet it via the Audio Mute lead on the eellular telephone. If not,
keep the Audio Mute lead free of any eonneetions.
Knip het overtollige gedeelte van de riem bij het midden van de binnen ste houder af. (Afb. 8)

Afb. 10

Page 5

Installeren van de stuurafstandsbediening (Uitsluitend voor de DEH-P7300R)

/h WAARSCHUWING

• Installeer de stuurafstandsbediening niet op plaat­sen waar het de werking van veiligheidsmeeha-
nismen, bijvoorbeeld een airbag, zou kunnen hin deren. Een verkeerde plaats kan ernstige
ongelukken veroorzaken.
• Installeer de stuurafstandsbediening niet op plaat­sen waar het het sturen of de bediening van de
versnellingspook en andere meehanismen zou kunnen hinderen. Een verkeerde plaats kan ern
stige ongelukken veroorzaken.

/h LET OP

• Voor het installeren van deze stuurafstandsbedi
ening is ervaring vereist. Laat het installeren der­halve over aan uw handelaar of de plaats van
aankoop.
Installeer deze stuurafstandsbediening uitsluitend
met de bijgeleverde onderdelen. Het gebmik van
andere onderdelen kan de stuurafstandsbediening
besehadigen of de stuurafstandsbediening zou bij het gebruik van verkeerde onderdelen los kunnen
sehieten met ongelukken tot gevolg.
Installeer de stuurafstandsbediening zoals in deze gebruiksaanwijzing wordt besehreven. Dit nalat­en kan ongelukken veroorzaken.
• Installeer de stuurafstandsbediening niet in de
buurt van de portieren waar het gemakkelijk aan regenwater wordt blootgesteld. Voeht in de stuur
afstandsbediening veroorzaakt mogelijk rook of
brand.

/h WAARSCHUWING

• Bevestig de stuurafstandsbediening stevig aan het stuur met gebruik van de riem. Een loszittende stuurafstandsbediening kan het besturen van de auto hinderen met mogelijk ongelukken tot gevolg.
• Bevestig de stuurafstandsbediening niet aan de
buitenrand van het stuur. Dit zou namelijk het besturen van de auto hinderen met mogelijk
ongelukken tot gevolg. Bevestig de stuurafstands
bediening altijd aan de binnenrand van het stuur
zoals u in de afbeelding ziet. (Afb. 6)

Opmerking:

• Plaats de stuurafstandsbediening niet ergens waar het het zieht van de bestuurder zou kunnen ver­sleehteren.
• De ideale plaats voor de stuurafstandsbediening is versehillend afhankelijk van het intérieur van de auto. Kies een plaats waar de Signalen goed van de stuurafstandsbediening naar de autostereo­installatie kunnen worden gestuurd.
White : Eront left 0 White/blaek: Eront left 0 Gray : Eront right 0 Gray/blaek : Eront right 0 Green : Rear left 0 or Subwoofer 0 Green/blaek: Rear left 0 or Subwoofer 0 Violet : Rear right 0 or Subwoofer 0 Violet/blaek: Rear right 0 or Subwoofer 0
Use this for eonneetions when you have the separately available amplifier.
llllllllllllll
Change the initial Setting of this Product (refer to the Operation Manual). The subwoofer output of this unit is monaural.

Fig. 2

Page 6
Installation
Note:
• Before finally installing the unit, eonneet the wiring temporarily, making sure it is all eonneet­ed up properly, and the unit and the system work properly.
• Use only the parts ineluded with the unit to ensure proper installation. The use of unauthorized parts ean eause malfunetions.
• Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other modifiea­tions of the vehiele.
• Install the unit where it does not get in the dri ver’s way and eannot injure the passenger if there is a sudden stop, like an emergeney stop.
• The semieonduetor laser will be damaged if it overheats, so don’t install the unit anywhere hot — for instanee, near a heater outlet.

Installation with the rubber bush

If installation angle exeeeds 60° from horizontal, the unit might not give its optimum performanee. (Fig. 3)
Fig.3
Holder After inserting the holder into the dash board, then seleet the appropriate tabs

Verwijderen van bet apparaat

Trek naar buiten om het frame te verwijderen. (Om het frame weer aan te brengen, plaatst u de kant met de groef omlaag en bevestigt u het aldus.)
Steek de bijgeleverde verwijdersleutels in het apparaat, zoals in de afbeelding aangegeven, tot ze op hun plants vastklikken. Mould de sleutels tegen de zijkanten van het apparaat aangedrukt en trek het apparaat naar buiten.
Fig. 4
Afb.5
Page 7
Installeren
Opmerking:
• Voor u het apparaat definitief installeert, is het raadzaam eerst alle aansluitingen tijdelijk te maken om te eontroleren of alles naar behoren funetioneert, zodat u later niet voor verrassingen komt te staan.
• Gebruik voor het installeren uitsluitend de bij het apparaat geleverde onderdelen. Toepassing van andere dan de goedgekeurde onderdelen kan lei den tot storing in de werking van het apparaat.
• Raadpleeg uw diehtstbijzijnde dealer als het voor het installeren van het apparaat nodig blijkt gaten te boren, of andere wijzigingen aan te brengen aan de auto.
• Installeer het apparaat op een plaats waar het de bestuurder niet in de weg kan zitten en waar het ook bij een noodstop e.d. geen gevaar voor de inzittenden kan opleveren.
• De halfgeleider-laser in het apparaat is gevoelig voor besehadiging door oververhitting, dus installeer het apparaat niet te dieht in de buurt van de autoverwarming of de warme luehtsroom daarvan.

Installatie met de rubber mof

Als u het apparaat onder een al te steile hoek installeert, d.w.z. meer dan 60° uit het horizontale vlak, zal het niet naar behoren kunnen werken. (Afb. 3)
Houder Nadat u de houder in het dashboard hebt geplaatst, kiest u de juiste lijpjes voor de
Afb.3
Removing the Unit
Pull out to remove the frame. (When reattaehing the frame, point the side with a groove downwards and attaeh it.)
Insert the supplied extraetion keys into the unit, as shown in the figure, until they eliek into plaee. Keeping the keys pressed against the sides of the unit, pull the unit out.
Fig. 5
Page 8
Installing the Steering Remote Control Unit (Only for DEH-P7300R)

/h WARNING

• Avoid installing this unit in such a location where the operation of safety deviees sueh as airbags is prevented by this unit. Otherwise, there is a dan ger of a fatal aeeident.
• Avoid installing this unit in sueh a loeation where the operation of the steering wheel and the gearshift lever may be prevented. Otherwise, it may result in a traffie aeeident.

/h CAUTION

• Installation of this unit requires speeialized skills and experienee. Installation of this unit should be entrusted to a dealer from whom you purehased this unit.
• Install this unit using only the parts supplied with this unit. If other parts are used, this unit may be damaged or eould dismount itself, whieh leads to an aeeident or trouble.
• Install this unit as required by this manual. Failure to do so may eause an aeeident.
Do not install this unit near the doors where rain water is likely to be spilled on the unit. Ineursion of water into the unit may eause smoke or fire.

WARNING

• Fix this unit seeurely to the steering wheel with the belt attaehed to the unit. If this unit is loose, it disturbs driving stability, whieh may result in a traffie aeeident.
• Do not attaeh this unit to the outer eireumferenee of the steering wheel. Otherwise, it disturbs dri ving stability, eausing a traffie aeeident. Always attaeh this unit to the inner eireumferenee of the steering wheel as shown. (Fig. 6)

Note:

• Do not install this unit in sueh a plaee as may obstruet the driver’s view.
• Sinee interior layout differs depending on the type of vehiele, the ideal installation loeation for the unit also differs. When installing the unit, seleet a loeation that assures optimum transmis sion of signals from the unit to the ear stereo.
Aansluitsnoeren met RCA stekkers (los verkrijgbaar)
I)c pcnpositics \an clc ISO sickkcr kan vcrschillen alhankdijk van hcl soon vooriiiig. Sliiit on 1- aaii w aiincer Pen 5 \ an hcl anicnnc-bcclicningsi} pc is. In andcrsooriigc \oorUiigcn mag u 6=-= cn I'-'- iiooii aansliiiicn.
Blauw/wit
Naar systeembedieningsaansluiting van eindver sterker (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom).
Blauw/wit (6*) auto-antenne relaisbedieningsaansluiting
Voorluid­spreker
Aehterluid-
spreker
Links
Subwoofer
I
- Blauw/wit (7*)
(max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom).
0
IV ^
©
1—
f
>
0 .
Voorluid­spreker
0
Achterluid­spreker
Rechts
® r A
—n Subwoofer
0
" Luidsprekerdraden
Wit : Linksvoor 0 Wit/zwart : Links voor 0 Grijs : Reehtsvoor 0 Grijs/zwart : Reehtsvoor 0 Groen : Linksaehter 0 of Subwoofer 0 Groen/zwart : Linksaehter 0 of Subwoofer 0 Paars : Reehtsaehter 0 of Subwoofer 0 Paars/zwart : Reehtsaehter 0 of Subwoofer 0
Maak deze verbindingen indien u een
\
los verkrijgbare versterker gebruikt.
Opmerkiiig:
Veraiiderde basisinsielling van dii produci (zie bladzijde de Gebruiksaaiìwijziiig). De subwoofer weergave van dii produci is in mono.
Afb.2
Page 9

Aansluiten

Deze aansluitingen zijn alleen voor de DEH-P7300R. Zie bladzijde de handleiding van de Handsfree telefoon (los verkrijgbaar).
Opmerking:
De functie van 3'^' en 5'^ is mogelijk versc hillend alhankelijk \an hei lype aulo. Indien dil hei ge\al is moet u 2'^ met 5* en 4'" met 3"' verbinden.
Verbind de draden van dezelfde kleur met elkaar.v
Dopje (1*) Niet verwij deren indien u deze aansluiting niet gebruikt.
Geel (3*) Geel (2*) Ondersteuning Naar de aansluiting die altijd van (of aeeessoire) stroom voorzien wordt onafhanke-
Rood (5*) Aeeessoire (of ondersteuning)
lijk van de stand van het contact.
Rood (4*) Naar de door het contact (12 Volt gelijkstroom) (ON/OPP) geregelde elektrische aansluiting.
Oranje/wit Naar lichtschake laaraansluiting
I Naar de MIC aansluiting I fl—16 cm|
I Naar de TEL aansluiting
Dit apparaat ^
Mulli-CD-wisselaar (los \erkrijgbaar)
Antenne^^ q
aansluiting I jy
Subwoofer uitgang of Non-fading uitgang
16 cm
Deze RCA (tulp) penstekker is alleen besehikbaar voor de DEH-P7300R.
T
Vooruitgang
IP-BUS ingangsaan- I J
sluiting (Blauw)
Installing the Unit on a Left-Hand­Drive Car
Note:
• When the unit is installed on a right-hand-drive ear, the horizontal positions are inverted.
1. Secure inner holder to the inner cir
cumference of the steering wheel with belt. (Fig. 7)
• Pit the inner holder to the steering wheel so that the arrow-marked side faees the driver as shown below.
Cut the extra portion of the belt at the center of the inner holder. (Fig. 8)
Install outer holder on the inner holder and secure with screws. (Fig. 9)
• Tighten the serews with the supplied hexago nal wreneh.
4. Install the remote control unit in the holder. (Fig. 10)
• When removing the remote control unit from
the holder, move the corrugated release sec tion toward the steering wheel and slide the remote control unit toward you.
Ш
ISO aansluiting
Opmerking:
In bepaalde auto’s is de ISO aansluiting mogelijk in tweeen verdeeld. U moet in dat geval een verbinding met beide aansluitingen maken.
Zwart (aarde) Naar de (metalen) carrosserie van het voertuig.
Geel/zwart Gebruikt u een celluaire telefoon, sluit u deze dan aan via de Audio Mute dempingsaansluiting voor de cellulaire telefoon. Maakt u daarvan geen gebruik, laat de Audio Mute dempingsaansluiting dan vrij, zonder hierop iets aan te sluiten.
Fig. 10
Page 10
Contenido
Conexión de las unidades
Conexión de las unidades
Instalación
Instalación con tope de goma...........................................................................................5
Extraeeión de la unidad ....................................................................................................6
....................................................
..........................
Instalación de la unidad de control
remoto de dirección
(Solamente para DEH-P7300R)
Instalaeión de la unidad en
el eoehe de manejo del lado izquierdo.................................................................8
............
1
Nota:
• Esta unidad es para vehíeulos eon batería de 12
5
voltios y eon eonexión a tierra. Antes de instalar la unidad en un vehíeulo reereativo, eamioneta, o
autobús, revise el voltaje de la batería.
• Para evitar eortoeireuitos en el sistema eléetrieo, asegúrese de deseoneetar el eable de la batería © antes de eomenzar eon la instalaeión.
• Consulte eon el manual del usuario para los
7
detalles sobre la eonexión de la alimentaeión de amperios y de otras unidades, luego haga las
eonexiones eorreetamente.
• Asegure el eableado eon abrazaderas de eables o
eon einta adhesiva. Para proteger el eableado, envuélvalo eon einta adhesiva donde éstos se
apoyan sobre las piezas de metal.
• Coloque y asegure todo el eableado de tal manera
que no toque las piezas en movimiento, tal eomo la palanea de eambio de veloeidades, el freno de mano, y los pasamanos de los asientos. No eoloque el eableado en lugares que se ealientan, tal eomo eerea de la salida de un ealefaetor. Si el material aislante del eableado se derritiera o se
gastara, habrá el peligro de un eortoeireuito del
eableado a la earroeería del vehíeulo.
• No pase el eonduetor amarillo a través de un ori-
fieio en el eompartimiento del motor para eonee­tar a la batería. Esto dañará el material aislante
del eonduetor y eausará un eortoeireuito peli groso.
• No aeorte ningún eonduetor. Si lo hieiera, la pro-
teeeión del eireuito podría fallar al funeionar euando debería.
• Nunea alimente energía a otros equipos eortando
el aislamiento del eonduetor de alimentaeión pro vista de la unidad y haeiendo un empalme eon el eonduetor. La eapaeidad de eorriente del eondue tor se exeederá, eausando el reealentamiento.
• Cuando reemplaee el fusible, asegúrese de utilizar solamente un fusible del régimen nominal
preserito en esta unidad.
• Ya que se emplea un eireuito únieo BPTL, nunea
eoloque los eables de manera que los eonduetores
del altavoz estén direetamente en eonexión a tier
ra o que el altavoz izquierdo y dereeho 0 sean eomunes.
Sluit op dit apparaat luidsprekers aan die een hoog ingangsvermogen kunnen verwerken, van nominaal tenminste 50 W, met een impedantie van 4 tôt 8 Ohm. Sluit u luidsprekers aan die niet aan deze eisen voldoen, dan bestaat er de kans dat de luidsprekers in brand vliegen, beginnen te roken of anderszins besehadigd raken. Wanneer de signaalbron van dit produet aan (ON) staat, wordt er een eontrolesignaal geprodueeerd via de blauw/witte draad. Sluit deze aan op een systeem-afstandsbediening van een externe power versterker, of op de auto-antenne relais bedien­ingsaansluiting van de auto zelf (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom). Als de auto voorzien is van een glas-antenne, dient u de aansluiting te maken op de aansluiting van de stroomvoorziening van de antennebooster. Als u met dit apparaat een externe eindversterker gebruikt, let dan op dat u niet de blauw/witte draad aansluit op de stroomvoorzieningsaansluit­ing van de eindversterker. Sluit de blauw/witte draad ook niet aan op de stroomaansluiting van de auto-antenne. Een dergelijke aansluiting kan een te grote stroomafname en daarmee storing veroorzaken. Om kortsluiting te voorkomen dient u de los­gekoppelde draad af te dekken met isolatieband. Vergeet vooral niet de ongebruikte luidspreker­draden te isoleren. Als de draden niet geïsoleerd zijn, bestaat er het gevaar van kortsluiting. Om vergissingen te voorkomen is de ingangskant van de IP-BUS aansluiting blauw uitgevoerd en de uitgangskant zwart. Let op dat u bij het aansluiten deze kleureode volgt.
Bij inbouw van dit apparaat in een auto waarvan het eontaetslot geen “ACC” stand heeft, dient u de rode stroomdraad van dit apparaat aan te sluiten op een aansluitpunt waarvan de stroom wordt in en uitgesehakeld door ON/OEE zetten van het eontaetsleuteltje. Als u deze stroomdraad aansluit op een punt dat altijd stroom krijgt, kan de aeeu leegraken als u de auto enkele uren ongebruikt laat. (Afb. 1)
ACC stand Geen ACC stand
Afb.l
De zwarte draad is de aardedraad. Aard deze draad geseheiden van de aarde van toestellen met een hoog vermögen, bijvoorbeeld eindversterkers. De toestellen zouden namelijk mogelijk worden besehadigd of er worde brand veroorzaakt indien u dit toestel tezamen met andere toestellen aardt en de aarde wordt ontkoppeld.
Snoeren voor dit toesiel en overeenkomende siioeren voor andere loesiellen hebben mogelijk verschilleiule kleiiren ookal is de ruiiclie van de siioereii heizelfde. Zie voor hei verbinden vaii dil loesiel mei een ander toestel daarom de insial­laiiehandleiding van beide loesiellen en verbind de snoeren mel dezellde funciie mei elkaar.
Page 11
Inhoud

Aansluiten

Aansluiten
Installeren
Installatie met de rubber mof ...........................................................................................5
Verwijderen van het apparaat...........................................................................................6
...................................................
....................................................
Installeren van de
stuurafstandsbediening
(Uitsluitend voor de DEH-P7300R) .... 7
Installeren van de stuurafstandbediening
in een auto met het stuur links
.............................................................................
1
Opmerking:
• Dit apparaat is bestemd voor inbouw in auto’s
5
8
met een negatief geaarde 12-volts aeeu. Alvorens u het installeert in een auto, bus, vraehtwagen of ander voer- of vaartuig, dient u eerst te eontrol­eren of de aeeuspanning de juiste is.
• Om kortsluiting te vermijden, dient u vooral voor het installeren de negatieve 0 aeeukabel los te maken.
• Zie voor het aansluiten van de eindversterker en andere apparatuur de gebruiksaanwijzing en volg de aanwijzingen nauwgezet op.
• Houd de bedrading op zijn plaats met kabelklem men of met isolatieband. Wikkel ter beseherming ook isolatieband om de bedrading waar deze de metalen oppervlakken van de auto raakt.
• Leid de bedrading altijd zo dat deze niet in aan­raking kan körnen met bewegende onderdelen zoals de versnellingspook, de handrem en de geleiderails van de stoelen. Zet de bedrading ste­vig vast en vermijd ook plaatsen die warm wor den, zoals bij een uitblaasopening van de autover­warming. Als de isolatie smelt of door beweging doorslijt, zou er kortsluiting kunnen onstaan.
• Leid de gele draad niet door het brandsehot naar de motorruimte voor aansluiting op de aeeu. Hierbij is de kans groot op besehadiging van de isolatie en zeer gevaarlijke kortsluiting.
• Maak de bedrading niet korter. Bij inkorten van de bedrading kan het beveiligingseireuit niet in werking treden wanneer dat nodig is.
• Tap geen stroom af van de bedrading door een stukje isolatie te verwijderen en een andere draad aan de kerndraad te verbinden. Hier door kan de maximale stroomeapaeiteit van de draad over­sehreden worden, met als ge volg oververhitting.
• Gebmik voor het vervangen van de zekering uit
Los altavoees eoneetados a esta unidad deberán ser del tipo de alta poteneia, teniendo un régimen mínimo de 50 W y una impedaneia de 4 a 8 ohmios. La eonexión de altavoees eon valores de impedaneia y/o de salida diferentes a los anotados aquí podrían eausar fuego, emisión de humo o daños a los altavoees. Cuando se eoneeta la fuente de este produeto, una señal de eontrol se emite a través del eonduetor azul/blaneo. Coneete al eontrol remoto de sistema de un amplifieador de poteneia externo o al termi nal de eontrole de relé de antena automátiea del vehíeulo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehíeulo tiene una antena en vidrio, eoneete al terminal de suministro de energía de la antena. Cuando se está utilizando un amperio de poteneia externa eon este sistema, asegúrese de no eoneetar el eonduetor azul/blaneo al terminal de poteneia de amperios. Asimismo, no eoneete el eonduetor azul/blaneo al terminal de poteneia de la auto­antena. Tal eonexión podría eausar la fuga de eor­riente exeesiva y eausar fallos de funeionamiento. Para evitar eortoeireuitos, eubra el eonduetor deseoneetado eon einta aislada. Espeeialmente, aísle los eonduetores de altavoz no usados. Hay la posibilidad de eortoeireuito si no se aíslan los eonduetores. Para evitar la eonexión ineorreeta, el lado de en trada del eoneetor IP-BUS es azul, y el lado de salida es negro. Coneete los eoneetores del mismo eolor eorreetamente.
Si se instala esta unidad en un vehíeulo que no tiene una posieión ACC (aeeesorio) en el interrup tor de eneendido, el eonduetor rojo de la unidad deberá eoneetarse al terminal eoneetado eon las operaeiones del interruptor de eneendido ON/OFF. Si no se haee esto, la batería del vehíeu lo podría drenarse euando usted esté lejos del vehíeulo por varias horas. (Fig. 1)
Posieión ACC No en la posieión ACC

Fig.l

El eonduetor negro es la masa. Coneete a masa este eonduetor separadamente desde la masa de los produetos de alta eorriente tal eomo los ampli­fieadores de poteneia. Si eoneeta juntos a masa los produetos y la masa se deseoneeta, se erea el riesgo de daños a los pro duetos o de ineendios.
Los eables para esia unidad > aquéllas para las unidades pueden ser de eolores diferenies aun si lieneii la misma fiineión. Cuando se coneeia esia unidad a oirá, refiérase a los manuales de insia­laeión de ambas unidades y eoneele los eables que tienen la misma funeión.
sluitend een zekering van het op dit toestel gespeeifieeerde vermögen.
• Aangezien er gebmik is gemaakt van een uniek BPTL eireuit, mag u de luidsprekersnoeren nooit reehtstreeks met de aarde verbinden en mag u ook niet de negatieve 0 luidsprekerdraden gemeen­sehappelijk aansluiten.
Page 12

Conexión de las unidades

Estos terminales son solamente para el modelo DEH-P7300R. Refiérase al manual del usuario del teléfono de manos libres (en venta por separado).
Nota:
Dependiciuk) del lipo del vehíeiilo, la fiineion de 3"' y 5" puede ser diferenie. En esie easo. asegúrese de eoneeiar 2" a y 4"' a 3=\
Coneete los eonduetores del mismo eolor uno a otro. \
Тара(1*) Cuando este terminal no se usa, no retire la tapa.
Amarillo (3*) Reserva (o aeeesorio)
Rojo (5*) Aeeesorio (o reserva)
Amarillo (2*) Al terminal con suministro constante de electricidad, independientemente de la posición del interruptor de encendido.
Rojo (4*) Al terminal de energía eléctrica con trolado por el interruptor de encendido del vehículo (12 V de CC.) ON/OFF.
Anaranj ado/blanco Al terminal de interruptor de iluminaeión,
________
Terminal MIC
Rcproduetor tie Mulli-Cl) (en venia por separado)
Salida de altavoz de graves secundario o salida sin atenuación
16 em
Salida delantera
16 em ,
Este eoneetor de elavija RCA se eneuentra disponible sólo para DEH-P7300R.
Cable IP-BUS
)пд
í—J Entrada
IP-Bus (Azul)
Fusible

Installazione deM'unità su un'auto con volante a sinistra

_____________
Nota:
• Quando l’unità viene installata su un’auto eon volante a destra, le posizioni orizzontali sono invertite.
1. Assicurare il supporto interno alla
circonferenza interna del volante con la cinghia. (Fig. 7)
• Montare il supporto interno sul volante in modo ehe il lato eontrassegnato dalla freeeia sia rivolto verso il guidatore, eome indieato in figura.
Tagliare la parte avanzante della cinghia al centro del supporto inter no. (Fig. 8)
3. Installare il supporto esterno sul supporto interno e fissare con le viti. (Fig. 9)
• Serrare le viti eon la ehiave esagonale in
dotazione.
4.
Installare l’unità del telecomando sul supporto. (Fig. 10)
• Togliendo il teleeomando dal supporto,
spostare la parte eorrugata di rilaseio per quanto possibile verso il volante prima far seorrere il teleeomando verso di sé.
*
Coneetor ISO
Nota:
En algunos vehíeulos, el eoneetor ISO puede estar dividido en dos partes. En este easo, asegúrese de eoneetar a ambos eoneetores.
Negro (masa) A la earroeería del veíeulo (parte metáliea).
Fig. 10
Amarillo/negro Si utiliza un teléfono eelular, eonéetelo por el eable de enmudeeimiento de audio del teléfono eelular. Si no, mantenga el enmudeeimiento de audio libre de eualquier eonexión.
Page 13
Installazione del telecomando da volante (Solo per DEH-P7300R)

às AVVERTIMENTO

• Evitare di installare questa unità in luoghi dove il funzionamento di dispositivi di sieurezza eome palloni a gonfiaggio automatieo possa essere
ostaeolato dall’appareeehio. Altrimenti e’è ris­ehio di ineidenti mortali.
• Evitare di installare questa unità in luoghi dove possa interferire eon l’uso del volante o della leva
del eambio. Altrimenti ne possono risultare inei denti stradali.

/h ATTENZIONE

• L’installazione di questa unità riehiede eapaeità e esperienza speeializzate. L’installazione dell’u nità deve essere affidata al rivenditore presso eui è avvenuto l’aequisto.
• Installare l’unità usando solo le parti in dotazione
all’unità. Se si usano altre parti, questa unità può essere danneggiata o smontata, eausando ineiden
ti o problemi.
• Installare l’unità eome preeisato nel manuale. Altrimenti potrebbero verifiearsi ineidenti.
• Non installare l’unità vieino alle portiere dove
aequa piovana possa essere roveseiata sull’unità. La penetrazione di aequa nell’unità può eausare remissione di fumo o ineendi.

AVVERTIMENTO

• Eissare questa unità saldamente al volante eon la einghia in dotazione. Se l’unità non è ben fissata, disturba la stabilità di guida e può eausare inei
denti stradali.
• Non applieare questa unità alla eireonferenza esterna del volante, altrimenti disturba la stabilità di guida e eausa ineidenti stradali. Applieare sem pre l’unità alla eireonferenza interna del volante eome illustrato. (Eig. 6)

Nota:

• Non installare questa unità dove possa ostruire la vista del eondueente.
• Dal momento ehe la eonformazione dell’abitaeo­lo differisee da una vettura all’altra, anehe la posizione ideale per l’installazione dell’apparee­ehio è diversa. Per l’installazione dell’apparee­ehio seegliere una posizione ehe assiemi una trasmissione ottimale dei segnali dall’appareeehio all’autostereo.
, Cables de eonexión eon
elavijás RCA (en venta por separado).
La posición de los pinos del collector ISO difiere de acuerdo al tipo de vehículo. Conecte fr" y 7'^ cuando el pino 5 es un tipo de control de antena. En otros tipos de vehículo, nunca conecte 6"- \
Azul/blaneo Al terminal de eontrol de sistema del amp. de poteneia (máx. 300 mA de 12 V CC).
Azul/blaneo (7*)
Azul/blaneo (6*)
Altavoz PyT— delantero
Altavoz |Nt_ trasero
Al terminal de eontrol de relé de antena automátiea (máx. 300 mA 12 V de CC).
0
0 0
Izquierda
Altavoz secundario
©
Control remoto de sistema
f
>
Amplificador de potencia (en venta por separado)
0
Altavoz delantero
__r{\ Altavoz
trasero
vJ
Derecha
Altavoz secundario
Amplificador de potencia (en \enla por separado )
Amplificador de potencia (en venta por separado)
y
Cables de altavoz Blanco : Izquierdo delantero 0 Blanco/negro : Izquierdo delantero 0 Gris : Derecho delantero 0 Gris/negro : Derecho delantero 0 Verde : Izquierdo trasero 0 o Altavoz secundario 0 Verde/negro : Izquierdo trasero 0 o Altavoz secundario 0 Violeta : Derecho trasero 0 o
Altavoz secundario 0
Violeta/negro : Derecho trasero 0 o
Altavoz secundario 0
Lleve a eabo las eonexiones euando utiliee
\
un amplifieador diferente.
Nota:
Cambie el ajuste inicial de este producto (refiérase al manual de operación). La salida de altavoz de graves secundario de esta unidad es mono fónica.

Fig.2

Page 14

Instalación

Nota:
• Antes de finalmente instalar la unidad, eoneete el eableado temporalmente y asegúrese de que todo esté eoneetado eorreetamente y que la unidad y el sistema funeionan debidamente.
• Utiliee sólo las piezas que se ineluyen eon esta unidad para asegurar la instalaeión adeeuada. El uso de piezas no autorizadas podría eausar fallos de funeionamiento.
• Consulte eon su distribuidor si la instalaeión requiere del taladro de orifieios u otras modifiea­eiones del vehíeulo.
• Instale la unidad donde no aleanee el espaeio del eonduetor, y donde no pueda dañar a los pasajeros si sueediera un paro repentino, eomo una deten­eión de emergeneia.
• El semieonduetor láser se dañará si se sobre­ealienta, por eso no instale la unidad en un lugar ealiente - por ejemplo, eerea de la salida de un ealefaetor.

Instalación con tope de goma

Si el ángulo de la instalaeión exeede los 60° del lado horizontal, la unidad podría no brindar su óptimo funeionamiento. (Eig. 3)
Fig.3
Soporte Después de insertar el soporte en la tabla de mandos, luego seleeeione las orejetas apropiadas según el grosor del material de la tabla de mandos y dóblelos. (Instale lo más firme posible usando las lengüetas superior e inferior. Para fijar, doble las lengüetas 90 grados.)

Rimozione dell' unità

Tirare verso T esterno per staeeare la eorniee. (Per riattaeeare la eorniee, appliearla puntando il lato eon la seanalatura verso il basso.)
Inserire le ehiavette di estrazione in dotazione nelTappareeehio, eome mostrato nella figura, finehé non seat­tano in posizione. Tenendo le ehiavette premute eontro i lati delTappareeehio, estrarre Tappareeehio.
Tope de goma
Tornillo
Fig.5
Fig.4
Page 15
Installazione
Note:
• Prima di installare definitivamente l’appareeehio, eollegare i fili temporaneamente e aeeertarsi ehe tutti i eollegamenti siano eorretti e ehe l’apparee­ehio e il sistema funzionino eorrettamente.
• Per un’installazione appropriata, usare soltanto i pezzi in dotazione all’appareeehio. L’uso di pezzi non autorizzati può eausare problemi di funziona mento.
• Rivolgersi al più vieino rivenditore se l’instal lazione riehiede la trapanatura di fori o altre mod­ifiehe del veieolo.
• Installare l’appareeehio in un punto in eui esso non intralei le manovre del eondueente e in eui non possa provoeare lesioni ai passeggeri nel easo dell’arresto improvviso del veieolo, eome nel easo di una frenata d’emergenza.
• Il laser a semieonduttore subisee danni se si sur­risealda; pertanto, non installare l’appareeehio in luoghi esposti al ealore, eome per esempio nei pressi della boeea di efflusso dell’impianto di risealdamento.

Installazione con la boccola in gomma

Se l’angolo di installazione supera i 60° rispetto alla posizione orizzontale, l’appareeehio potrebbe non fornire prestazioni ottimali. (Fig. 3)

Fig.3

Supporto Dopo aver inserito il supporto nel eruseotto, selezionare le linguette appropriate a

Extracción de la unidad

Tire haeia afuera para extraer el mareo. (Para la fijaeión del mareo, apunte el lado eon ranura haeia abajo.)
Inserte las herramientas de extraeeión suministradas en la unidad, eomo se indiea en la figura, hasta que se enganehen en su posieión. Tire de la unidad mientras mantiene las herramientas presionadas eontra los lados de la unidad.

Fig. 5

Page 16

Instaìadón de ìa unidad à control remoto de dirección (Solamente para DEH-P7300R)

/h ADVERTENCIA

• Evite instalar esta unidad en un lugar en el que la operaeión de los dispositivos de seguridad tales eomo las bolsas de aire sea impedida por esta unidad. De otra manera, hay el peligro de un aeei­dente fatal.
• Evite instalar esta unidad en un lugar en el que la operaeión del volante y la palanea de eambio sea impedida. De otra manera, podría resultar en un aeeidente de tráfieo.

/h PRECAUCION

• La instalaeión de esta unidad requiere de téenieas espeeializadas y de experieneia. La instalaeión de esta unidad deberá ser eneomendada al eonee­sionario a quien eomprú esta unidad.
• Instale esta unidad utilizando solamente las piezas provistas eon la misma. Si se utilizara otras piezas, la unidad podría deñarse o desarmarse por si misma, lo que eonllevaría a un aeeidente o problema.
• Instale esta unidad tal eomo se indiea en el manu al. Si falla en efeetuar la instalaeión así, podría eausar un aeeidente.
• No instale esta unidad eerea de las puertas donde sea probable que el agua de la lluvia se derrame sobre la unidad. La ineursión de agua dentro de la unidad podría eausar la emisión de humos o ineendio.

/h ADVERTENCIA

• Eije esta unidad seguramente al volante eon la eorrea adjunta. Si ésta se aflojara, esto interrum pirá la estabilidad del manejo, lo que podría resultar en un aeeidente de tráfieo.
• No instale esta unidad fuera de la eireunfereneia del volante. De otra manera, esto interrumpirá la estabilidad del manejo, eausando un aeeidente de tráfieo. Siempre instale esta unidad en el interior de la eireunfereneia del volante, tal eomo se indi ea. (Eig. 6)

Nota:

• No instale esta unidad en un lugar en el que obstruya la visión del eonduetor.
• Como la disposieión interior difiere dependiendo del tipo de vehíeulo, la ubieaeión de instalaeión ideal para la unidad también difiere. Al instalar la unidad, seleeeione una ubieaeión que garantiee la transmisión óptima de las señales de la unidad al estéreo del eoehe.
Cavi di eollegamento eon
spine a terminale RCA (venduto separatamente)
La posizione dei poli del conncllore ISO dilTeriscc in relazione al tipo di veicolo. Se il polo 5 è del tipo per il comando deirantenna. collegare b" e 1". Nei veicoli di altri tipi non collegare inai e l'--\
Blu/bianco
AI terminale di eontrollo del sistema deH’ampli­fleatore di potenza (max. 300 mA, 12 V di e.e). ^
Comando a distanza del sistema
-Blu/bianeo (7*)
Blu/bianeo (6*)
Diffusore posteriore
Al terminale di eontrollo del relè dell’antenna ad
alzo automatieo (max. 300mA, 12 V di e.e).
Sinistra
Subwoofer
Ampliiiailorc (vcihIuU) scpamui­niciilc )
.Xiiipliiicatorc (\cik1u1o scpaiTila­mcnlc)
■ Cavi diffusore
Bianeo : Anteriore sinistro 0 Bianeo/nero : Anteriore sinistro 0 Grigio : Anteriore destro 0 Grigio/nero : Anteriore destro 0 Verde : Posteriore sinistro 0 o Subwoofer 0 Verde/nero : Posteriore sinistro 0 o Subwoofer 0 Violetto : Posteriore destro 0 o Sub woofer 0 Violetto/nero : Posteriore destro 0 o Subwoofer 0
\
Effettuare questi eollegamenti quando si usa in differente amplifieatore.
Nota:
Cambiare rimposiazione iniziale di questo prodotto (far rirerimento al manuale d'istruzioni per l'uso). L'uscita subwoofer di questa unità è di tipo mono.

Fig.2

Page 17

Collegamento delle unità

Questi terminali servono solo per il modello DEH-P7300R. Far riferimento al manuale d’istruzioni del telefono a viva voee (venduto separatamente).
Nota:
A
seeonda del lipo di veieolo, la runzione di 3"'- e 5"' proirebbe essere dilTerenie. In lai easo eoi legare sempre 2"- a e a 3'\
Collegare fra loro eavi di uguale eolore.
Cappueeio (1*) Se questo terminale non è in uso, non togliere il eappueeio.
Giallo (3*) Riserva (o aeeessoria)
Rosso (5*) Aeeessoria (o riserva)
Giallo (2*) Al terminale eonstantemente ali mentato, qualunque sia la posi zione della ehiave d’aeeensione.
Rosso (4*) Collegare alla ehiave d’avviamento ON/OFF (12 Vdie.e.).
A
Terminale MIC
Terminale TEL
Questo appareeehio
Leilori mulli-CI) (vendIlio separa­lamenie)
__________
c
Terminal per antenna
Useita del subwoofer o useita senza dissolvenza
16 em
16 em
Useita anteriore
16 em ,
Questo spinotto RCA è disponibile solo per il
modello DEH-P7300R.
IP-BUS (Blu)

Instalación de la unidad en el coche de manejo del lado izquierdo

_______________________
Nota:
• Cuando la unidad esté instalada en un eoehe de manejo del lado dereeho, las posieiones horizon tales se invierten.
1. Asegure el sujetador interior en el
interior de la circunferencia del volante con la correa. (Fig. 7)
• Instale el sujetador interior al volante de direeeión de tal manera que el lado mareado eon una fleeha se dirija al eonduetor, tal eomo se muestra a eontinuaeión.
Instale el sujetador exterior en el sujetador interior y asegure con los tornillos. (Fig. 9)
• Apriete los tornillos eon una llave hexagonal.
4. Instale la unidad de control remoto en el sujetador. (Fig. 10)
• Cuando quite la unidad de eontrol remoto del
sujetador, mueva la seeeión de liberaeión eorrugada haeia el volante en lo posible y desliee la unidad de eontrol remoto haeia usted.
WJ
«
Connettore ISO
Nota:
In aleuni veieoli, il eonnettore ISO
potrebbe essere diviso in due. In tal
easo, non maneare di eonnettere ambedue i eonnettori.
Araneione/bianeo Al terminale dell’interruttore di illuminazione
Nero (massa) Al telaio (parte metalliea) dell’automobile.
Giallo/nero Se si usa un telefono eellegarlo tramite il eavo di silenziamento audio sul telefono eellulare. In easo eontrario, non eollegare affatto il eavo selinziamento audio.
2. Corte la porción extra de la correa en el centro del sujetador interior. (Fig. 8)

Fig. 10

Page 18
Inhalt
Anschließen der Einheiten
Anschließen der Einheiten
.........................
Einhauverfahren ..........................................5
Einbau mit der Gummibuchse
Ausbau der Einheit..................................................6
...............................
Einhau der
Lenkungsfernhedienung
(NurfürDEH-P7300R)
Installation des Geräts in einem
Auto mit Linkslenkung ...................................8
.............................
1
Hinweis:
• Dieses Gerät ist für Eahrzeuge mit 12-V-Batterie und negativer Erdung (Minuspol an Masse) aus
5
gelegt. Prüfen Sie vor dem Einbau in ein Wohnmobil, einen Lastwagen oder Bus die B atteriespannung.
• Um Kurzschlüsse im elektrischen Systen zu ver hindern, ist unbedingt vor dem Einbau das Minus-Batteriekabel 0 abzutrennen.
• Nehmen Sie die Anschlüsse gemäß den
7
Anweisungen zum Anschluß des Leistung sVerstärkers und anderer Geräte in der Bedienungsanleitung vor.
• Sichern Sie die Leitungen nüt Kabelklemmen oder Klebeband. Zum Schutz der Leitungen soll ten sie an den Stellen, wo sie Metallteile berühren, mit Klebeband umwickelt werden.
• Verlegen und sichern Sie alle Leitungen so, daß sie keine beweglichen Teile wie die Gangschaltung, die Handbremse und Sitzschienen berühren. Die Leitungen dürfen nicht an Stellen entlanggeführt werden, die heiß werden, z.B. an einer Heizungsauslaßöffnung. Wenn die Isolierung einer Leitung schmilzt oder aufreißt, besteht die Gefahr eines Kurzschlusses mit der Karosserie.
• Eühren Sie die gelbe Leitung nicht durch ein Loch in den Motorraum zum Anschluß an die Batterie. Dadurch wird die Isolierung der Leitung beschädigt, was zu einem sehr gefährlichen Kurzschluß führen kann.
• Verkürzen Sie keine Leitungen. In diesem Eall kann es Vorkommen, daß die Schutzschaltung nicht arbeitet, wenn sie gebraucht wird.
• Eühren Sie niemals anderen Geräten Strom zu, indem Sie die Isolierung der Stromversorgungsleitung dieses Geräts durch­schneiden und davon Strom abzapfen. Dadurch wird die Strombelastbarkeit der Leitung über schritten, was zu Überhitzung führt.
• Als Ersatzsicherungen dürfen nur solche mit dem vorgeschriebenen Nennwert verwendet werden.
• Da ein einzigartiger BPTL-Schaltkreis verwendet wird, dürfen die Lautsprecherleitungen niemals direkt geerdet oder die Minusleitungen 0 des rechten und linken Kanals gemeinsam sein.
I diffusori collegati a quest’unità devono essere di alta potenza da almeno 50Weda4a8 ohm. Se si usano diffusori con uscita e/o ingresso inferiori, questi possono prendere fuoco, emettere fumo o venir danneggiati in altro modo. Attivando la sorgente di questo apparecchio, attra verso il cavo blu/bianco viene emesso un segnale di comando. Collegare questo cavo al dispositivo di comando a distanza di un sistema di amplifica tore di potenza esterno, o al terminale di comando del relais dell’antenna ad alzo automatico (massi mo 300 mA, con corrente continua a 12 V). Se l’automobile dispone di una antenna a vetro, col legare il cavo al terminale di alimentazione del booster dell’antenna. Quando si usa un amplificatore di potenza esterno con questo sistema, accertarsi di non collegare il cavo blu/bianco al terminale di alimentazione del l’amplificatore. Allo stesso modo, non collegare il cavo blu/bianco al terminale di alimentazione del l’antenna automatica. Tale collegamento potrebbe causare un consumo di corrente eccessivo e provocare problemi di funzionamento. Per evitare corti circuiti, coprire con nastro isolante il cavo staccato. In particolare, devono assolutamente essere ricoperti con nastro isolante i cavi non usati degli altoparlanti. Se i cavi non vengono isolati possono verificarsi dei pericolosi corti circuiti. Per evitare un collegamento sbagliato, il lato di ingresso del connettore IP-BUS è blu, mentre il lato di uscita è nero. Collegare i connettori dello stesso colore correttamente.
Se questo apparecchio viene installato in un vei colo che non possiede una posizione ACC (acces soria) sull’interruttore di accensione, il cavo rosso dell’apparecchio deve essere collegato ad un ter minale accoppiato con le operazioni di accen­sione/spegnimento dell’interruttore di accensione. Se ciò non viene fatto, la batteria del veicolo può scaricarsi quando si lascia il veicolo per alcune ore (Eig. 1).
Posizione ACC presente Posizione ACC assente

Fig. 1

• Il cavo nero è quello di messa a terra. Mettere a terra questo cavo separatamente da quello di messa a terra di apparecchi funzionanti con cor rente a tensioni elevate, quali gli amplificatori di potenza. Se gli apparecchi si trovano messi a terra insieme, in caso di distacco della messa a terra, possono verificarsi incendi, o prodursi danni agli apparec chi.
I cavi per questo apparecchio e quelli per altri apparecchi possono a\ere colori diversi, pur svolgendo la stessa runzioiie. Per il collegamento di questo apparecchio ad un'altro, vedere i manuali di installazione di entrambi gli apparec chi. e provvedere al collegamento dei cavi aventi la stessa funzione.
Page 19
Indice
Collegamento delle unità
Collegamento delle unità ...........................1
Installazione .................................................5
Installazione con la boccola in gomma
Rimozione dell’unità ..............................................6
..................
Installazione del telecomando da
volante (Solo per DEH-P7300R)
Installazione dell’unità su
un’auto con volante a sinistra
..........
.........................
Nota:
• Questo apparecchio è per veicoli con una batteria da 12 volt e una messa a massa negativa. Prima di
5
7
8
installarlo in un veicolo sportivo, in un autocarro o in un autobus, controllare la tensione della bat teria.
• Per evitare cortocircuiti nelF’impianto elettrico, accertarsi di scollegare il cavo della batteria © prima di iniziare l’installazione.
• Fare riferimento al manuale di istruzioni per i det tagli sul collegamento dell’amplificatore di poten za e di altri apparecchi, quindi eseguire i collega­menti correttamente.
• Fissare i fili con dei fermacavi o del nastro adesi vo. Per proteggere i fili, avvolgervi attorno del nastro adesivo nei punti in cui essi sono a contatto con parti metalliche.
• Disporre e fissare tutti i fili in modo tale che essi non tocchino alcuna parte in movimento, come l’asta del cambio, il freno a mano e le guide dei sedili. Non disporre i fili in luoghi esposti al calore, come nei pressi della bocca di efflusso dell’impianto di riscaldamento. Se la guaina isolante dei fili si fonde o si lacera, c’è il pericolo che i fili possano provocare cortocircuiti alla car rozzeria del veicolo.
• Non far passare il cavo giallo attraverso un foro per inserirlo nel vano motore per collegare la bat teria. Questo danneggia la guaina isolante del cavo e può causare un cortocircuito molto peri coloso.
• Non accorciare i cavi. Se si accorciano i cavi, il circuito di protezione potrebbe non funzionare quando invece dovrebe.
• Non fornire mai alimentazione ad un altro apparecchio tagliando la guaina isolante del cavo di alimentazione dell’apparecchio e collegando il cavo. La capacità di corrente del cavo sarà super ata causando surriscaldamento.
• Quando bisogna sostituire il fusibile, utilizzare solo un fusibile di valore specificato per questa unità.
• Poiché è impiegato un unico circuito BPTL, non eseguire mai i collegamenti in modo tale che i fili degli altoparlanti siano messi a massa diretta­mente o in modo tale che i fili degli altoparlanti sinistro e destro 0 siano in comune.
Lautsprecher, die an dieses Gerät angeschlossen werden, müssen eine minimale Nennleistung von 50 W und eine Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm haben. Falls Lautsprecher nüt anderen Leistungs­und/oder Impedanzwerten angeschlossen werden, können die Lautsprecher in Brand geraten, Rauch entwickeln und beschädigt werden. Wenn die Programmquelle dieses Produkts eingeschaltet wird, wird ein Steuersignal über das blau/weiße Kabel ausgegeben. An eine System­Fernbedienung eines externen Leistungsverstärkers oder an Steckverbinder für Auto-Antennenrelais-Steuerung des Wagens anschließen (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). Wenn der Wagen mit einer Fensterantenne ausgestattet ist, an die Antennenverstärker-Stromversorgungsklemme anschließen. Bei Verwendung eines externen Leistungsverstärkers für dieses System muß die blau/weiße Leitung an die Leistungsklenune des Verstärkers angeschlossen werden. Die blau/weiße Leitung darf nicht an die Leistungsklemme der Auto-Antenne angeschlossen werden. Ein solcher Anschluß kön nte übermäßige Stromentnahme und dadurch Funktionsstörungen verursachen. Um einen Kurzschluß zu vermeiden, abgetrennte Kabel mit Isolierband umwickeln. Unbenutzte Lautsprecherzuleitungen müssen unbedingt isoliert werden. Wenn die Kabel nicht isoliert werden, besteht Kurzschlußgefahr. Um falsche Anschlüsse zu verhindern, ist die Eingangsseite des IP-Bus-Steckverbinders blau und die Ausgangsseite schwarz. Die
Steckverbinder derselben Earbe sind korrekt zu
verbinden.
Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird, das auf dem Zündschalter keine ACC (Zubehör)­Position hat, sollte die rote Leitung des Geräts an eine Klemme angeschlossen werden, die nüt der ON/OEE-Operation des Zündschalters gekoppelt ist. Andernfalls kann die Autobatterie entleert werden, wenn Sie mehrere Stunden von dem Eahrzeug weg sind. (Abb. 1)
Abb.l
Das schwarze Kabel ist das Erdungskabel. Dieses Kabel ist getrennt von der Erde von Hochstrom­Geräten, wie z.B. Leistungsverstärkern, zu erden. Ealls die Geräte zusammen geerdet werden, und die Erdungsstelle abgetrennt wird, besteht die
Gefahr einer Beschädigung der Geräte oder eines
Brands.
Kabel dieses Geräts mul die anderer Geräte k()ii­nen unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim Anschluß dieses Geräts an ein anderes Gerät unter Bezugnahme auf die mit beiden Geräten mit­geliererten Installationsanleitungen die Kabel mit derselben Funktion verbinden.
Page 20

Anschließen der Einheiten

Diese Klemmen sind nur für das Modell DEH-P7300R. In der Bedienungsanleitung einer Freispreeh-Einheit (getrennt erhältlieh) naehsehlagen. \
Hinweis:
Je nach Art des Fahrzeugs besitzen 3'"' und 5'^'' u.U. unterschiedliche Funktionen. In einem solchen Fall 2'-'- mit ö- und mit }■■■ \erbindcn
Mulli-CD player (getrennt erhältlich)
Verbinden Sie Leitungen derselben Farbe miteinander.
Kappe (1*) Wenn dieser Steekverbinder. nieh verwendet wird, die Kappe aufgesetzt lassen
Gelb (3*)
Reserve
(oder Zubehör)
Rot (5*) Zubehör (oder Reserve)
Gelb (2*) An eine Stromversorgung ansehließen, die unabhängig vom Zündsehloß immer Strom führt.
Rot (4*) An eine Stromversorgung anschließen, (12 V Gleichstrom), die mit dem Zündschloß ein- und ausgeschaltet wird|.
Ausgnag für vorderen Zusatzlautsprecher
Buehse MIC
л
ll
c
Buchse TEL
______
Subwoofer-Ausgang oder Nicht-Überblend-Ausgang^_J^
16 cn^
16 eml
Dieses Gerät
Antennen buehes
16 em/
Diese RCA-Stiftbuehse ist nur für das Modell DEH-P7300R verfügbar.
Sieherung
IP-Bus­Eingang (Blau)
Installation de l'unité sur une voiture à direction à gauche________
Remarque:
• Lorsque T unité est installée sur une voiture à direction à droite, les positions horizontales sont inversées.
1. Fixer le support interne à la circon
férence intérieure du volant de direction avec la courroie. (Fig. 7)
• Assurez le maintien du support intérieur sur le volant de telle manière que le côté portant une flèche soit dirigé vers le conducteur, conune le montre l’illustration ci-dessous.
Support interne
Courroie
Fig. 7
3. Installer le support externe sur le support interne et fixer avec les vis. (Fig. 9)
• Serrer les vis avec la clé à six pans fournie.
4.
Installer l’unité de télécommande dans le support. (Fig. 10)
• Pour retirer l’unité de té du support, déplacer
autant que possible la section de libération striée vers le volant de direction avant de faire glisser l’unité de téléconunande vers soi.
*
ISO-Anschluß
Hinweis:
Bei einigen Fahrzeugen kann der ISO­Steckverbinder in zwei Hälften geteilt sein. In diesem Fall den Anschluß unbedingt an beiden Steckverbindern vornehmen.
Orange/weiß An Beleuchtungsschalterklemme.
Schwarz (Erdung) An die Karosserie (Metallteil) anschließen,
Gelb/Schwarz Bei Verwendung eines Zellulartelefons dieses über die Audio Mute-Leitung des Zellulartelefons anschließen. Andernfalls die Audio Mute-Leitung frei von Anschlüssen lassen.
Couper la partie de la courroie en excès au centre du support interne. (Fig. 8)
Fig. 10
Page 21

Installation du boîtier de télécommanà sur le volant (Uniquement pour le DEH-P7300R)

/h AVERTISSEMENT

• Eviter d’installer eette unité dans un endroit où elle empêehe le fonetionnement d’un dispositif de
séeurité, eomme eelui du sae gonflable. Cela
entraînerait un risque d’aeeident fatal.
• Eviter d’installer eette unité dans un endroit où elle peut gêner l’utilisation du volant de direetion et du levier de eommande des vitesses. Cela pour rait provoquer un aeeident de la eireulation.

ATTENTION

• L’installation de eette unité néeessite des eompé­tenees et une expérienee teehniques spéeiales. L’installation de eette unité doit être eonfiée au distributeur où eette unité a été aehetée.
• N’installer eette unité qu’en utilisant les pièees qui sont fournies avee eelle-ei. Si d’autres pièees
sont utilisées, l’unité peut être endommagée ou se démonter, ee qui peut provoquer un aeeident ou un problème.
• Installer eette unité eonformément à ee manuel.
Sinon eela pourrait provoquer un aeeident.
• Ne pas installer eette unité près des portes où de l’eau de pluie peut la mouiller. La pénétration d’eau dans l’unité peut provoquer de la fumée ou un ineendie.

¿h AVERTISSEMENT

• Eixer solidement eette unité au volant de diree tion à l’aide de la eourroie fournie avee l’unité. Si eette unité est relâehée, elle gêne la stabilité de la eonduite, ee qui peut entraîner un aeeident.
• Ne pas fixer eette unité à la eireonférenee extérieure du volant de direetion. Elle gênerait la
stabilité de la eonduite et provoquerait un aeei dent. Toujours fixer eette unité à la eireonférenee intérieure du volant de direetion, eomme illustré. (Fig. 6)

Remarque:

• Ne pas installer eette unité dans un endroit où elle peut gêner la visibilité du eondueteur.
• Etant donné que l’ageneement de Thabitaele varie en fonetion du véhieule, l’emplaeement idéal d’installation de l’appareil diffère pareillement. Avant l’installation, ehoisissez un emplaeement qui permette la meilleure transmission des sig naux émis vers l’autoradio.
Verbindungskabel mit RCA-Stiftsteeker (getrennt erhältlieh)
Die Fin-Position des ISO-Aiisehlusses hängt vom
Fahr/eugtyp ab. 6=^ und 7"' ansehließen, wenn es sich bei Pin 5 um einen Antennensteiierungstyp handelt. Bei einem anderen Fahr/eiigtyp und 7'--' niemals anschlieben.____________________
Blau/weiß
An Systemsteuerungs-Steekverbinder der Endstufe (max. 300 mA, 12V Gleiehspannung)^
■ Blau/weiß (7*)
Blau/weiß (6*)
Vorderer tv ® Zusatzlaut- 1]— spreeher 0
Hinterer iv ® Zusatzlaut- 7]— spreeher ^0
Links
Subwoofer n—
An Steekverbinder für Autoantennenrelais­Steuerung (max. 300 mA, 12 V Gleiehspannung),
1
1”
hn®
©
>
Vorderer
—Zusatzlaut-
0 spreeher
0^j Hinterer
—Zusatzlaut-
0^* spreeher ^ Recht
®rt^
—Q Subwoofer
0
U
Lautspreeherzuleitungen Weiß Weiß/Sehwarz Grau Grau/Sehwarz Grün
Grün/Sehwarz Violett
Violett/Sehwarz
: Vorne links 0 : Vorne links 0 : Vorne reehts 0 : Vorne reehts 0 : Hinten links 0 oder
Subwoofer 0
: Hinten links 0 oder
Subwoofer 0 : Hinten reehts 0 oder Subwoofer 0 : Hinten reehts 0 oder Subwoofer 0
Diese Ansehlüsse bei Verwendung eines anderen
\
Verstärkers (Sonderzubehör) hersteilen.
Hinweis:
Ändern Sie die Gruiuleinstellung dieses Produkts (siehe Bedienungsanleitung). Der Subwoorer-Ausgang dieses Geräts ist Mono.
Abb.2
Page 22

Einbauverfahren

Hinweis:
• Schließen Sie vor dem Einbau die Leitungen vorübergehend an und stellen Sie sieher, das alles riehtig angesehlossen ist und das Gerät und das System einwandfrei arbeiten.
• Um einwandfreien Einbau zu gewährleisten, soll ten nur die mit dem Gerät mitgelieferten Teile verwendet werden. Bei Verwendung von Nieht­Originalteilen kann es zu EunktionsStörungen kommen.
• Wenden Sie sieh an Ihren Eaehhänlder, wenn zum Einbau des Geräts Löeher gebohrt oder andere Veränderungen an Ihrem Auto vorgenonunen werden müssen.
• Bauen Sie das Gerät an einer Stelle ein, wo es den Eahrer nieht behindert und den Beifahrer bei plöt­zliehem Bremsen nieht verletzen an.
• Der Halbleiterlaser wird bei Überhitzung besehädigt, bauen Sie das Gerät daher nieht an einer Stelle ein, wo es heiß wird, z.B. nahe einer Heizungsauslaßöffnung.

Einbau mit der Gummibuchse

Wenn der Einbauwinkel mehr als 60° von der Horizontalen abweieht, kann es sein, daß das Gerät nieht optimal arbeitet. (Abb. 3)
Halter Den Halter in das Armaturenbrett einset­zen, dann die der Dieke des

Dépose de Tunité

Tirez pour enlever le eadre. (Pour remettre le eadre en plaee, dirigez le eôté avee la rainure vers le bas.)
Insérer les elés d’extraetions fournis dans T unité, eonune indiqué dans la figure, jusqu’à ee qu’elles s’enelenehent en position. En maintenant ees elés pressées eontre les eôtés de l’unité, retirer l’unité.

Fig. 5

Page 23

Installation

Remarque:
• Avant de finaliser l’installation de l’appareil, eon­neeter temporairement le eâblage en s’assurant que tout est eorreetement eonneeté et que l’ap pareil et le système fonetionnent eorreetement.
• Pour obtenir une bonne installation, n’utiliser que les pièees de l’appareil. L’utilisation de pièees non prévues risque de eauser un mauvais fone­tionnement.
• Consulter le eoneessionnaire le plus proehe si l’installation néeessite le pereement de trous ou toute autre modifieation du véhieule.
• Installer l’appareil à un endroit où il ne gêne pas le eondueteur et où il ne peut pas blesser les pas sagers en eas d’arrêt brusque, eomme pendant un arrêt d’urgenee.
• Le laser semieondueteur sera endommagé en eas de réehauffement exeessif. Dans ee eas ne pas installer l’appareil dans un endroit présentant une température élevée, tel que sortie de ehauffage.

Installation avec une bague en caoutchouc

Tableau de
L’angle de l’installation, ne doit pas dépasser 60° par rapport à l’horizontale, faute de quoi l’unité ne fournira pas ses performanees optimales. (Fig. 3)

Fig.3

Support Après avoir introduit le support dans le tableau de bord, séleetionnez les languettes appropriées en fonetion de l’épaisseur du matériau du tableau de bord et eourbez-les. (Assurez le maintien aussi solidement que possible en utilisant les languettes inférieures et supérieures. Cela fait, eourbez les languettes de 90 degrés)
Bague en eaoutehoue
Vis

Ausbau der Einheit

Herausziehen, um den Rahmen abzunehmen. (Beim Wiederanbringen des Rahmens muß die Seite mit der Nut naeh unten weisen.)
Die mitgelieferten Ausziehsehlüssel wie in der Abbildung gezeigt bis zur Einrastposition in das Gerät einset­zen. Die Sehlüssel gegen die Seiten des Geräts drüeken und das Gerät herausziehen.

Abb.5

Fig. 4

Page 24

Einbau der Lenkungsfernbedienung (Nur für DEH-P7300R)

äs WARNUNG

• Installieren Sie dieses Gerät nieht an einer Stelle, wo es den Betrieb von Sieherheitseinriehtungen wie Airbags beeinträehtigt, da in diesem Fall die Gefahr eines tödliehen Unfalls besteht.
• Installieren Sie dieses Gerät nieht an einer Stelle, wo die Betätigung des Lenkrads und Sehalthebels behindert werden kann, da es in diesem Fall leieht zu einem Verkehrsunfall kommen kann.

äs VORSICHT

• Die Installation dieses Geräts verlangt besondere Fertigkeiten und Erfahrung und sollte daher dem Händler anvertraut werden, bei dem Sie es gekauft haben.
• Für die Installation dieses Geräts sollten nur die mitgelieferten Teile benutzt werden. Bei Verwendung anderer Teile kann das Gerät besehädigt werden oder sieh lösen, was zu einem Unfall oder Problemen führen kann.
• Dieses Gerät ist entspreehend den hier gegebenen Anweisungen zu installieren. Andernfalls kann es zu einem Unfall kommen.
• Installieren Sie dieses Gerät nieht in der Nähe der Türen, wo Regenwasser auf das Gerät spritzen kann. In das Gerät eindringendes Wasser kann Rauehentwieklung oder einen Brand verursaehen.

äs WARNUNG

• Befestigen Sie dieses Gerät mit dem an dem Gerät angebraehten Riemen am Lenkrad. Wenn dieses Gerät lose ist, stört es die Fahrstabilität, was zu einem Verkehrsunfall führen kann.
• Bringen Sie dieses Gerät nieht am Außenumkreis des Lenkrads an, weil es dann die Fahrstabilität stören und dadureh einen Verkehrsunfall verur saehen kann. Bringen Sie dieses Gerät wie gezeigt am Innenumkreis des Lenkrads an. (Abb. 6)

Hinweis:

• Installieren Sie dieses Gerät nieht an einer Stelle, wo es die Sieht des Fahrers beeinträehtigen kann.
• Da die Innenraumgestaltung vom Fahrzeugtyp abhängt, ist aueh die optimale Montagestelle für das Gerät von Fahrzeug von Fahrzeug ver­sehieden. Das Gerät so anbringen, daß die Signalübertragung vom Gerät zur Auto­Stereoanlage in keiner Weise gestört wird.
----
Câbles de liaison aux haut-parleurs
Blane : Avant gauehe 0 Blane/noir Gris : Avant droite 0 Gris/noir Vert : Arrière gauehe 0 ou Haut-parleur
Vert/noir Violet : Arrière droite 0 ou Haut-parleur Violet/noir
: Avant gauehe 0 : Avant droite 0
d’extrêmes graves 0
: Arrière gauehe 0 ou Haut-parleur
d’extrêmes graves 0
d’extrêmes graves 0
: Arrière droite 0 ou Haut-parleur
d’extrêmes graves 0
Effeetuez ees raeeordements lorsque l’installation eomporte un autre amplifieateur.
Remarque:
Change le réglage iiüiial de ces appareils (reportez-vous aux mode d'emploi). La sortie du haut-parleur d'extrêmes graves de eet appareil est monaurale.
\

Fig. 2

Page 25

Raccordements des appareils

Cest prises n’existent que sur le DEH-P7300R, Reportez-vous au mode d’emploi du module téléphone mains libres (vendu séparément).
Remarque:
Selon le véhicule, le rôle de 3"' ei 5"' peut être
dilTéreni. En ee cas, veille/ à relier 2"'- à ei
Reliez ensemble les eondueteurs de même eouleur. \
Capuehon (1*) Si vous n’utilisez pas ee eonneeteur, ne retirez pas le eapuehon
Jaune (3*) Seeours (ou aeeessoire)
Rouge (5*) Aeeessoire (ou seeours)
Jaune (2*) Vers une borne alimentée en permanenee indépendamment de la elé de eontaet.
Rouge (4*) Vers une borne dont l’alimenta tion est eommandée par la elé de eontaet (12 V CC).
Orange/blane Vers la borne du eontaeteur d’éelairage.
Prise MIC
Leeieur de CD à ehargeiir (vendu sé paré meni )
Sortie pour haut-parleur d’extrêmes graves, ou sortie sans atténuation ^_jn^
Sortie avant
^
Entrée IP-BUS (Bleu)
Installation des Geräts in einem
Auto mit Linkslenkung
____________
Hinweis:
• Bei der Installation des Geräts in einem Auto mit Reehtslenkung sind die horizontalen Positionen umgekehrt.
1. Den Innenhalter mit dem Riemen
am Innenumkreis des Lenkrads anbringen. (Abb. 7)
• Den Innenhalter so am Lenkrad anbringen, daß die Seite mit der Pfeilmarkierung zum Fahrer weist, wie unten gezeigt.
2. Den überschüssigen Teil des Riemens in der Mitte des Innenhalters abschneiden. (Abb. 8)
Den Außenhalter auf dem Innenhalter installieren und mit Schrauben. (Abb. 9)
• Ziehen Sie die Sehrauben mit dem mit gelieferten Seehskantsehlüssel fest.
4. Die Fernbedienung in den Halter einsetzen. (Abb. 10)
• Bewegen Sie beim Herausnehmen der
Fernbedienung aus dem Halter den geriffel ten Freigabeteil so weit wie möglieh zum Lenkrad hin und bewegen Sie die Fernbedienung auf sieh zu.
Noir (masse) Fil de masse vers un élément en métal apparent de la voiture.
w.
«
Conneeteur ISO
Remarque:
Sur eertains véhieules, le eonneeteur ISO peut eomporter deux parties. En ee eas, veillez à relier ees deux parties.
Jaune/noir Si vous utilisez un téléphone eellulaire, eonneetez-le via le eâble mise en sourdine audio sur la téléphone eellulaire. Sinon, laisser le eâble de mise en sourdine audio sans aueune eonnexion.

Abb. 10

Page 26
Table des matières
Raccordements des appareils
Raccordements des appareils
Installation
....................................................
..................
Installation avec une bague en
caoutchouc..............................................5
Dépose de T unité
Installation du boîtier de
télécommande sur le volant
(Uniquement pour le DEH-P7300R).... 7
........................................
Installation de l’unité sur une voiture
à direction à gauche................................8
1
Remarque:
• Cet appareil est destiné aux véhicules avec une
5
batterie de 12 V, avec pôle négatif à la niasse. Avant de l’installer dans un véhicule de loisir, un camion ou un car, vérifier la tension de la bat
6
terie.
• Afin d’éviter tout risque de court-circuit, débrancher le câble de la borne négative © de la batterie avant de commencer la pose.
• Pour le raccordement des câbles de l’amplifica teur de puissance et des autres appareils, se reporter au manuel de l’utilisateur et procéder comme il est indiqué.
• Fixer les câbles au moyen de colliers ou de morceaux de ruban adhésif. Pour protéger le câblage, enrouler la bande adhésive autour des câbles à l’endroit où ceux-ci sont placés contre les parties métalliques.
• Acheminer et fixer tout le câblage de telle sorte qu’il ne touche pas les pièces mobiles, comme le levier de changement de vitesse, le frein à main et les rails des sièges. Ne pas acheminer les câbles dans des endroits qui peuvent devenir chauds, comme près de la sortie de radiateur. Si l’isola tion des câbles fond ou est se déchire, il existe un danger de court-circuit des câbles avec la car rosserie du véhicule.
• Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le compartiment moteur par un trou pour le con necter avec la batterie. Cela pourrait endommager sa gaine d’isolation et provoquer un grave court­circuit.
• Ne pas court-circuiter les conducteurs. Dans le cas contraire, le circuit de protection risque de ne pas fonctionner.
• Ne jamais alimenter un autre appareil par un branchement sur le câble d’alimentation de celui­ci. Le courant qui circulerait dans ce conducteur pourrait dépasser la capacité du conducteur et entraîner une élévation anormale de température.
• En cas de remplacement du fusible, n’utilisez qu’un fusible identique à celui prescrit sur l’appareil.
• Un circuit BPTL unique étant employé, n’ef fectuez jamais le câblage de sorte que les fils de haut-parleurs soient directement mis à la masse ou que les fils de haut-parleurs 0 gauche et droit soient communs.
Les haut-parleurs connectés à cet appareil doivent être tels qu’ils puissent supporter une puissance de 50 W, et que leur impédance soit comprise entre 4 et 8 Ohms. L’utilisation de haut-parleurs dont la puissance admissible ou l’impédance seraient différentes des valeurs indiquées ici, pourrait provoquer leur inflammation, avec émis sion de fumée, ou à tout le moins leur endom magement. Quand la source de ce produit est positionnée sur ON, un signal de commande est sorti par le fil bleu/blanc. Connectez-le à la téléconunande d’ensemble de l’amplificateur de puissance extérieur ou à la borne de commande du relais d’antenne motorisée (max. 300 mA, 12 V CC). Si la voiture utilise une antenne de vitre, connectez­le à la prise d’alimentation de l’amplificateur d’antenne. Lorsqu’un amplificateur de puissance externe est utilisé avec ce système, veiller à ne pas connecter le fil bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’am plificateur. De la même manière, ne pas connecter le fil bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’an tenne automatique. Un tel branchement pourrait causer une perte de courant excessive et un mau vais fonctionnement de l’appareil. Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les fils déconnectés par du ruban isolant. En particulier, n’oubliez pas d’isoler les fils d’enceintes. Un court-circuit peut se produire si les fils ne sont pas isolés. Pour éviter une connexion incorrecte, le côté entrée du connecteur IP-BUS est bleu et même couleur correctement.
Si cette unité est installée dans un véhicule dont le contacteur d’allumage n’a pas de position ACC (accessoire), le fil rouge de l’unité doit être con necté à une borne couplée aux opérations de marche/arrêt du contacteur d’allumage. Sinon, la batterie du véhicule peut se décharger lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant plusieurs heures. (Eig. 1)
Position ACC Aucune position ACC

Fig.l

Le conducteur noir est le fil de masse. Veillez à relier ce conducteur à une masse qui ne soit pas la masse d’un appareil gros consommateur d’énergie tel qu’un amplificateur de puissance. En effet, si vous utilisez la même masse pour plusieurs appareils et si ces masses sont supprimées par un défaut de contact, l’endonunagement de l’appareil, voire un incendie sont possibles.
Les câbles de cei appareil ei ceux d'aiiires appareils peiivem Ibri bien ne pas être de la même couleur bien que remplissani la même ronclion. Pour relier CCI appareil à un aiiire appareil, uiilisez le manuel d'insiallaiion de chacun et etTectuez les raeeordemenis en ne tenant compte que de la lonetion de chaque câble.
Loading...