Hochleistungs-CD/MP3/WMA-Player mit Bluetooth
Wireless-Technologie, RDS-Tuner und Multi-CD-Steuerung
Lecteur de CD/MP3/WMA “Puissance élevée” avec
technologie sans fil Bluetooth, Syntoniseur RDS et
Contrôleur de Lecteur de CD à chargeur
DEH-P55BT
FrançaisDeutsch
Table des matières
Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil
Pioneer.
Nous vous prions de lire ces instructions d’utili sation afin que vous sachiez utiliser
votre appareil correctement. Quand vous aurez fini la lecture de ces instructions,
rangez ce mode d’emploi dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 95
– Quelques mots sur la couleur
d’éclairage 95
– Environnement d’utilisation 95
Quelques mots sur ce mode d’emploi 96
En cas d’anomalie 96
Caractéristiques 96
Quelques mots sur WMA 97
Quelques mots sur Bluetooth 97
Enregistrement du produit 98
Protection de l’appareil contre le vol 98
– Détacher la face avant 98
– Pose de la face avant 98
Réinitialisation du microprocesseur 98
Effacement de toute la mémoire 99
Description de l’appareil
Appareil central 100
Boîtier de télécommande 101
Opérations de base
Mise en service de l’appareil 102
Choix d’une source 102
Charger un disque 102
Réglage du volume 103
Mise hors tension de l’appareil 103
Syntoniseur
Écoute de la radio 104
Introduction au fonctionnement détaillé du
syntoniseur 105
Mise en mémoire et rappel des fréquences
de stations 105
Mise en mémoire des fréquences des
émetteurs les plus puissants 106
Accord sur les signaux puissants 106
RDS
Introduction à l’utilisation du RDS 107
Choix de l’indication RDS affichée 108
Choix d’une autre fréquence possible 108
– Utilisation de la recherche PI 109
– Recherche automatique PI d’une
station dont la fréquence est en
mémoire 109
– Restriction de la recherche aux stations
régionales seulement 109
Réception des bulletins d’informations
routières 109
Réception d’une alarme PTY 110
Liste des codes PTY 110
Lecteur de CD intégré
Écoute d’un CD 112
Introduction au fonctionnement détaillé du
lecteur de CD intégré 113
Répétition de la lecture 113
Écoute des plages musicales dans un ordre
aléatoire 113
Examen du contenu d’un CD 114
Pause de la lecture d’un CD 114
Utilisation de la compression et de la
fonction BMX 114
Sélection de la méthode de recherche 114
Recherche toutes les 10 plages sur le disque
en cours 115
Utilisation des fonctions de titre de
disque 115
– Saisie des titres de disque 115
– Affichage du titre d’un disque 116
– Défilement des informations textuelles
sur l’afficheur 116
Utilisation des fonctions CD TEXT 116
– Affichage des informations textuelles
sur les disques CD TEXT 117
– Défilement des informations textuelles
sur l’afficheur 117
Lecteur MP3/WMA/WAV
Lecture de fichiers MP3/WMA/WAV 118
Introduction au fonctionnement détaillé du
lecteur de CD (MP3/WMA/WAV)
intégré 119
Français
91
Fr
Table des matières
Répétition de la lecture 119
Écoute des plages musicales dans un ordre
aléatoire 120
Examen du contenu des dossiers et des
plages 120
Pause en lecture MP3/WMA/WAV 121
Utilisation de la compression et de la
fonction BMX 121
Sélection de la méthode de recherche 121
Recherche toutes les 10 plages dans le
dossier en cours 122
Affichage des informations textuelles d’un
disque MP3/WMA/WAV 122
– Si vous lisez un disque MP3/
WMA 122
– Si vous lisez un disque WAV 123
Défilement des informations textuelles sur
l’afficheur 123
Téléphone Bluetooth
Téléphonie mains libres avec des téléphones
cellulaires disposant de la technologie
sans fil Bluetooth 124
Réglage pour la téléphonie mains
libres 125
Utilisation élémentaire de la téléphonie
mains libres 126
– Exécution d’un appel 126
– Prise d’un appel 127
Mode attente 127
– Affichage du nom de l’appareil 127
Introduction à l’utilisation avancée de la
téléphonie mains libre 128
– Utilisation du menu téléphonie mains
libres 128
– Utilisation du menu téléphonie mains
libres détaillé 129
Enregistrement de votre téléphone
cellulaire 129
– Recherche et enregistrement des
téléphones cellulaires 130
– Utilisation d’un téléphone cellulaire
pour commencer un
enregistrement 131
Connexion à un téléphone cellulaire 131
– Connexion manuelle à un téléphone
enregistré 131
– Connexion automatique à un téléphone
enregistré 132
Déconnexion d’un téléphone cellulaire 132
Suppression d’un téléphone enregistré 133
Utilisation de l’Annuaire 133
– Transfert des entrées dans
l’Annuaire 133
– Modification de l’ordre de transfert de
l’annuaire 134
– Appel d’un numéro de l’Annuaire 134
– Modification du nom d’une entrée de
l’Annuaire 135
Effacement de la mémoire 136
Utilisation de l’Historique des appels 136
– Affichage de l’Historique des
appels 136
– Changement de l’affichage 137
– Appel d’un numéro à partir de
l’Historique des appels 137
Affectation des numéros de
présélection 138
Exécution d’un appel par saisie d’un numéro
de téléphone 138
Annulation d’écho et réduction de bruit 139
Changement de la tonalité de sonnerie 139
Paramétrage de la réponse
automatique 139
Paramétrage du rejet automatique 140
Affichage de l’adresse BD (Bluetooth
Device) 140
– Affichage de l’adresse BD de votre
téléphone cellulaire 140
– Affichage de l’adresse BD de cet
appareil 141
92
Fr
Table des matières
Sélection de la couleur d’éclairage pour les
appels entrants 141
Lecteur de CD à chargeur
Écoute d’un CD 142
Lecteur de CD 50 disques 143
Introduction au fonctionnement détaillé du
lecteur de CD à chargeur 143
Répétition de la lecture 143
Écoute des plages musicales dans un ordre
aléatoire 144
Examen du contenu des disques et des
plages 144
Pause de la lecture d’un CD 145
Utilisation des listes ITS 145
– Création d’une liste de lecture avec la
sélection instantanée des plages
ITS 145
– Lecture à partir de votre liste de lecture
ITS 146
– Suppression d’une plage de votre liste
ITS 146
– Suppression d’un CD de votre liste
ITS 147
Utilisation des fonctions de titre de
disque 147
– Saisie des titres de disque 147
– Affichage du titre d’un disque 148
– Défilement des informations textuelles
sur l’afficheur 148
– Choix d’un disque à partir de la liste
des titres de disques 148
Utilisation des fonctions CD TEXT 148
– Affichage des informations textuelles
sur les disques CD TEXT 149
– Défilement des informations textuelles
sur l’afficheur 149
Utilisation de la compression et de
l’accentuation dynamique des
graves 149
Lecture de plages musicales sur l’iPod
Ecoute de plages musicales sur votre
iPod 150
Sélection d’une liste de lecture 150
Affichages d’informations textuelles sur
l’iPod 151
Introduction à l’utilisation avancée de
l’adaptateur iPod 151
Répétition de la lecture 151
Lecture des plages musicales dans un ordre
aléatoire (shuffle) 152
Pause d’une plage musicale 152
Recherche d’une plage musicale 152
Syntoniseur TV
Regarder la télévision 154
Mise en mémoire et rappel des stations
d’émission 154
Mise en mémoire séquentielle des stations
les plus fortes 155
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores 156
Réglage de l’équilibre sonore 156
Utilisation de l’égaliseur 157
– Rappel d’une courbe
d’égalisation 157
– Réglage des courbes
d’égalisation 158
– Réglage fin de la courbe
d’égalisation 158
Réglage de la correction physiologique 159
Utilisation de la sortie haut-parleur
d’extrêmes graves 159
– Réglages du haut-parleur d’extrêmes
graves 159
Utilisation du filtre passe-haut 160
Accentuation des graves 160
Optimiseur d’image sonore avant
(F.I.E.) 161
Ajustement des niveaux des sources 161
Français
93
Fr
Table des matières
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux 162
Réglage de la date 162
Réglage de l’horloge 162
Mise en service ou hors service de l’affichage
de l’horloge appareil éteint 163
Sélection de l’incrément d’accord en
FM 163
Mise en service ou hors service de la
recherche automatique PI 164
Mise en service ou hors service du signal
sonore d’avertissement 164
Mise en service ou hors service de l’entrée
auxiliaire 164
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur
de haut-parleur d’extrêmes graves 165
Commutation coupure/atténuation du son
pendant un appel téléphonique 165
Autres fonctions
Utilisation de la source AUX 167
– Quelques mots sur AUX1 et
AUX2 167
– Choix de l’entrée AUX comme
source 167
– Définition du titre de l’entrée AUX 167
Changement de l’éclairage de l’écran 168
Changement de l’éclairage des
boutons 168
Informations complémentaires
Messages d’erreur 169
Soins à apporter au lecteur de CD 169
Disques CD-R et CD-RW 170
Fichiers MP3, WMA et WAV 170
MP3/WMA/WAV 172
Tableau des caractères cyrilliques 173
Termes utilisés 174
Caractéristiques techniques 176
94
Fr
Avant de commencer
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités
et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des 25 états membres de l’UE,
de Suisse et de Norvège peuvent retourner
gratuitement leurs appareils électroniques
usagés aux centres de collecte agréés ou à un
détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés cidessus, veuillez contacter les autorités locales
pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont
vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de
cette façon les impacts néfastes possibles sur
l’environnement et la santé humaine.
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil
sont attribuées pour une utilisation en Europe
de l’Ouest, Asie, Moyen Orient, Afrique et Océanie. Son utilisation dans d’autres régions
peut se traduire par une réception de mauvaise qualité. La fonction RDS (radio data system) n’est opérationnelle que dans les régions
où des stations FM diffusent des signaux RDS.
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil venir en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
électrocution. Tout contact avec des liquides
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de l’appareil.
! “PRODUIT LASER CLASSE 1”
Ce produit contient une diode laser de classe
supérieure à 1. Pour assurer une sécurité permanente, n’enlevez aucun couvercle et n’essayez pas d’accéder à l’intérieur du produit.
Faites exécuter toutes les opérations d’entretien par un personnel qualifié.
! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seule-
ment en Allemagne.
! Conservez ce mode d’emploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes d’opération et les précautions.
! Maintenez toujours le niveau d’écoute à une
valeur telle que vous puissiez entendre les
sons provenant de l’extérieur du véhicule.
! Protégez l’appareil contre l’humidité.
! Si la batterie est débranchée, ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé et une
nouvelle programmation sera nécessaire.
Quelques mots sur la couleur
d’éclairage
Cet appareil possède un éclairage multicolore.
Quand l’appareil est mis en service, les touches et l’écran s’éclairent dans les couleurs
de l’arc-en-ciel. Pour choisir une couleur d’éclairage particulière, reportez-vous à la page
168, Changement de l’éclairage de l’écran.
Environnement d’utilisation
Cet appareil doit être utilisé dans les plages de
température ci-dessous.
Plage de température de fonctionnement : –10
°C à +60 °C (14 °F à 140 °F)
Température de test ETC EN300328 : –20 °C et
+55 °C (–4 °F et 131 °F)
Section
01
Français
95
Fr
Section
01
Avant de commencer
Quelques mots sur ce mode
d’emploi
Cet appareil possède des fonctions sophistiquées qui lui assurent une réception et un
fonctionnement de haute qualité. Toutes les
fonctions ont été conçues pour en rendre l’utilisation la plus aisée possible, mais un grand
nombre ne sont pas auto-explicatives. Ce
mode d’emploi vous aidera à profiter pleinement du potentiel de cet appareil et à optimiser votre plaisir d’écoute.
Nous vous recommandons de vous familiariser avec les fonctions et leur utilisation en lisant l’ensemble du mode d’emploi avant de
commencer à utiliser l’appareil. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez les indications ATTENTION et
PRÉCAUTION de ce mode d’emploi.
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie, consultez le distributeur
ou le centre d’entretien agréé par Pioneer le
plus proche.
Caractéristiques
Lecture de CD
La lecture de CD/CD-R/CD-RW musicaux est
possible.
Lecture de fichiers MP3
Vous pouvez lire des fichiers MP3 enregistrés
sur CD-ROM/CD-R/CD-RW (enregistrements
suivant les standards ISO9660 Niveau 1/Niveau 2).
! La fourniture de ce produit comporte seule-
ment une licence d’utilisation privée, non
commerciale, et ne comporte pas de licence ni n’implique aucun droit d’utilisation de ce produit pour une diffusion
commerciale (c’est-à-dire générant des re-
venus) en temps réel (terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre média),
diffusion/streaming via internet, des intranets et/ou d’autres systèmes électroniques
de distribution de contenu, telles que les
applications audio payante ou audio sur
demande. Une licence indépendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour plus
de détails, visitez le site
http://www.mp3licensing.com.
Lecture de fichiers WMA
Vous pouvez lire des fichiers WMA enregistrés
sur CD-ROM/CD-R/CD-RW (enregistrements
suivant les standards ISO9660 Niveau 1/Niveau 2).
Lecture de fichiers WAV
Vous pouvez lire des fichiers WAV enregistrés
sur CD-ROM/CD-R/CD-RW (enregistrements
en PCM Linéaire (LPCM)/MS ADPCM).
Syntoniseur RDS (radio data system)
Le syntoniseur RDS de cet appareil reçoit le
service de diffusion de messages par radio.
Téléphonie mains libres
Cet appareil offre des fonctions de téléphonie
mains libres aisée grâce à l’utilisation de la
technologie sans fil Bluetooth.
Son de haute qualité
Cet appareil est équipé d’un amplificateur de
puissance élevée qui délivre un son clair et
réaliste.
Compatibilité iPod
Quand vous utilisez cet appareil avec un adaptateur iPod Pioneer (CD-IB100), vous pouvez
contrôler un iPod avec un Dock Connector
(Connecteur de station d’accueil).
®
! iPod
est une marque commerciale de
Apple Computer, Inc. déposée aux EtatsUnis et dans d’autres pays.
96
Fr
Avant de commencer
Section
01
Quelques mots sur WMA
Le logo Windows Media™ imprimé sur le coffret indique que ce produit peut lire les données WMA.
WMA est un acronyme pour Windows Media
Audio et fait référence à une technologie de
compression développée par Microsoft Corporation. Les données WMA peuvent être encodées en utilisant Windows Media Player
version 7 ou ultérieure.
Windows Media et le logo Windows sont des
marques commerciales ou des marques
commerciales déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Remarques
! Cet appareil peut ne pas fonctionner correcte-
ment selon l’application utilisée pour encoder
les fichiers WMA.
! Selon la version de Windows Media Player uti-
lisée pour encoder les fichiers WMA, les
noms d’album et les autres informations textuelles peuvent ne pas s’afficher correctement.
! Il peut se produire un léger retard lors du dé-
marrage de la lecture de fichiers WMA encodés avec des données image.
Bluetooth est une technologie de connexion
par radio sans fil de courte portée qui est développée pour remplacer le câble pour les téléphones mobiles, les ordinateurs de poche et
d’autres appareils. Bluetooth fonctionne dans
la gamme de fréquences 2,4 GHz et transmet
la voix et les données à une vitesse allant jusqu’à 1 mégabit par seconde. Bluetooth a été
lancé en 1998 par un groupe d’intérêt spécial
(SIG) comprenant Ericsson Inc. Intel Corp.,
Nokia Corp., Toshiba et IBM, et est maintenant
développé par près de 2000 sociétés dans le
monde.
! La marque Bluetooth et les logos associés
sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et
toute utilisation de ces marques par Pioneer Corporation s’effectue sous licence.
Les autres noms de marques et marques
commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Français
Quelques mots sur Bluetooth
97
Fr
Section
01
Avant de commencer
Enregistrement du produit
Rendez-nous visite sur le site suivant :
! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons sur fichier les détails de votre achat
pour vous permettre de vous reporter à ces
informations en cas de déclaration à votre
assurance pour perte ou vol.
Protection de l’appareil
contre le vol
Afin d’empêcher le vol, la face avant peut être
retirée de l’appareil central et rangée dans le
boîtier de protection fourni.
! Si vous ne retirez pas la face avant de l’ap-
pareil central dans les cinq secondes qui
suivent la coupure du contact, un signal
sonore d’avertissement se fait entendre.
! Vous pouvez mettre hors service ce signal
sonore d’avertissement. Reportez-vous à la
page 164, Mise en service ou hors servicedu signal sonore d’avertissement.
2 Saisissez le côté gauche de la face
avant et tirez la doucement vers l’extérieur.
Faites attention de ne pas trop serrer la face
avant quand vous la saisissez, de ne pas la
faire tomber et de la protéger de tout contact
avec l’eau ou d’autres fluides pour éviter tout
dommage permanent.
3 Rangez la face avant dans le boîtier de
protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
% Remettez la face avant en place en la
plaçant verticalement devant l’appareil et
en l’accrochant fermement dans les crochets de fixation.
Important
! N’exercez aucune force excessive, ne saisis-
sez pas l’afficheur ni les touches trop fort
pour retirer ou fixer la face avant.
! Évitez de heurter la face avant.
! Conservez la face avant à l’abri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Détacher la face avant
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face
avant.
98
Fr
Réinitialisation du
microprocesseur
Le microprocesseur doit être réinitialisé dans
les conditions suivantes :
! Avant la première utilisation de cet appareil
après son installation
! En cas d’anomalie de fonctionnement de
l’appareil
Avant de commencer
Section
01
! Quand des messages étranges ou incor-
rects s’affichent sur l’écran
1 Retirez la face avant.
Reportez-vous à la page précédente, Détacher
la face avant.
2 Appuyez sur RESET avec la pointe d’un
stylo ou un autre instrument pointu.
Touche RESET
3 Remettez la face avant en place en l’enclipsant.
4 Mettez la clé de contact en position
ACC ou ON et attendez quelques secondes.
La réinitialisation du microprocesseur est
maintenant terminée.
Effacement de toute la
mémoire
Pour protéger les informations personnelles et
privées, les données relatives au téléphone enregistrées dans cet appareil peuvent être effacées.
4 Mettez la clé de contact en position
ACC ou ON et attendez quelques secondes.
Toute la mémoire est maintenant complètement effacée.
# Vérifiez que toutes les données ont été
complètement effacées. Pour avoir une confirmation de l’état des données, reportez-vous à la
page 129, Enregistrement de votre téléphone cellu-laire. Si tous les états du téléphone sont
NO DATA, les données ont été complètement
effacées.
Français
1 Retirez la face avant.
Reportez-vous à la page précédente, Détacher
la face avant.
2 Appuyez simultanément sur EJECT et
RESET.
Le bip sonne.
3 Remettez la face avant en place en l’enclipsant.
99
Fr
56789abcd
Section
02
Description de l’appareil
1 234
Appareil central
1 Indicateur d’état de connexion
S’allume quand votre téléphone cellulaire
est connecté via la technologie sans fil Bluetooth.
2 Touche SOURCE
Cet appareil est mis en service en sélectionnant une source. Appuyez sur cette touche
pour parcourir les différentes sources disponibles.
3 MULTI-CONTROL
Déplacez ce bouton pour exécuter les
commandes d’accord manuel, avance rapide, retour rapide et recherche de plage
musicale. Utilisé aussi pour contrôler les
fonctions.
Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
4 Touche OPEN
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face
avant.
5 Touche TA
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la fonction TA. Appuyez de façon prolongée sur cette touche
pour mettre en service ou hors service la
fonction AF.
6 Touches 1–6
Appuyez sur ces touches pour choisir une
fréquence en mémoire, ou un disque si
l’installation comprend un lecteur de CD à
chargeur.
7 Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour choisir un affichage différent.
8 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les diverses commandes de correction sonore.
9 Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour choisir des
fonctions.
a Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des deux gammes FM ou les gammes MW/
LW (PO/GO), ou encore abandonner le
mode commande des fonctions.
b Touche ILLUMINATION
Appuyez sur cette touche pour choisir différentes couleurs d’éclairage de l’écran.
100
Fr
Description de l’appareil
e
Section
02
d
g
a
Appuyez sur la touche et maintenez la pression pour passer en mode choix de la couleur d’éclairage des touches.
c Touche ON HOOK
Appuyez sur cette touche pour choisir le téléphone comme source. Quand vous utilisez
une source téléphone, appuyez pour terminer un appel, rejeter un appel entrant ou annuler l’émission d’un appel.
d Touche OFF HOOK
Appuyez pour commencer à parler dans le
téléphone lors de l’utilisation d’une source
téléphone.
Boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande CD-SR110 est
vendu séparément. Le fonctionnement est le
même qu’avec l’utilisation des touches de
l’appareil central.
f
h
2
f Touche ON HOOK
Lors de l’utilisation de la source téléphone,
appuyez pour terminer un appel ou rejeter
un appel entrant.
g Touches a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour exécuter les
commandes d’accord automatique, rembobinage avant, retour rapide et recherche de
plage musicale. Utilisé aussi pour contrôler
les fonctions.
h Touches VOLUME
Appuyez sur ces touches pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
Français
e Touche PHONE
Appuyez sur cette touche pour choisir le téléphone comme source.
101
Fr
Section
03
Opérations de base
Mise en service de l’appareil
% Appuyez sur SOURCE pour mettre en
service l’appareil.
Le fait de choisir une source met l’appareil en
service.
Choix d’une source
Vous pouvez sélectionner la source que vous
voulez écouter. Pour basculer sur le lecteur de
CD intégré, chargez un disque dans l’appareil
(reportez-vous à la page 112).
% Appuyez sur SOURCE pour choisir une
source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE
pour choisir l’une après l’autre les sources suivantes :
Syntoniseur—Télévision—Lecteur de CD
intégré—Lecteur de CD à chargeur—iPod
—Appareil extérieur 1—Appareil extérieur
2—AUX1—AUX2—Téléphone
Remarques
! Dans les cas suivants, la source sonore ne
pourra pas être sélectionnée :
— Aucun appareil correspondant à la source
sélectionnée n’est connecté à cet appareil.
— L’appareil ne contient pas de disque.
— Le lecteur de CD à chargeur ne contient
pas de chargeur.
— L’entrée AUX (entrée pour un appareil auxi-
liaire) est hors service (reportez-vous à la
page 164).
! Source extérieure fait référence à un produit
Pioneer (par exemple disponible dans le futur)
qui, bien qu’incompatible en tant que source,
permet la commande de fonctions élémentaires par cet appareil. Cet appareil peut contrôler deux sources extérieures. Quand deux
sources extérieures sont connectées, leur affectation à la source extérieure 1 ou la source
extérieure 2 est effectuée automatiquement
par l’appareil.
! Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la
prise de commande du relais de l’antenne
motorisée du véhicule, celle-ci se déploie
lorsque la source est mise en service. Pour rétracter l’antenne, mettez la source hors
service.
Charger un disque
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face
avant.
Le logement pour CD apparaît.
# Après avoir introduit un CD, appuyez sur
SOURCE pour choisir le lecteur de CD intégré.
2 Introduisez un CD dans le logement
pour CD.
La lecture commence automatiquement.
Logement pour CD
Touche EJECT
# Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur
EJECT.
# Pour éviter un mauvais fonctionnement, assurez-vous qu’aucun objet métallique n’entre en
contact avec les broches quand le panneau avant
est ouvert.
Remarques
! Le lecteur de CD intégré joue un CD standard
12 cm ou 8 cm à la fois. N’utilisez pas un
adaptateur pour jouer des CD 8 cm.
102
Fr
Opérations de base
! N’introduisez aucun objet dans le logement
pour CD autre qu’un CD.
! Il y a parfois un délai entre la commande de
lecture d’un CD et le début de l’émission du
son. Au moment de la lecture du format,
FORMAT READ s’affiche.
! Si vous ne pouvez pas insérer un disque
complètement ou si après que vous l’ayez inséré le disque ne se joue pas, vérifiez que la
face étiquetée du disque est sur le dessus. Appuyez sur EJECT pour éjecter le disque, et vérifiez que le disque n’est pas abîmé avant de le
réinsérer.
! Si un message d’erreur tel que ERROR-11
s’affiche, reportez-vous à la page 169, Messa-ges d’erreur.
! Quand le chargement ou l’éjection du CD ne
fonctionne pas correctement, vous pouvez
éjecter le CD en appuyant de façon prolongée
sur EJECT pendant que vous ouvrez la face
avant.
Section
03
Français
Réglage du volume
% Utilisez MULTI-CONTROL pour régler le
niveau sonore.
Sur l’appareil central, tournez
MULTI-CONTROL pour augmenter ou diminuer le volume.
Sur le boîtier de télécommande, appuyez sur
VOLUME pour augmenter ou diminuer le
volume.
Mise hors tension de l’appareil
% Maintenez la pression sur SOURCE jusqu’à ce que l’appareil soit mis hors
tension.
103
Fr
123
456
Section
04
Syntoniseur
Écoute de la radio
Voici les étapes élémentaires pour utiliser la
radio. Une utilisation plus élaborée du syntoniseur est expliquée à partir de la page suivante.
La fonction AF (recherche des autres fréquences possibles) peut être mise en service et
hors service. La fonction AF doit être hors service pour les opérations d’accord normales
(reportez-vous à la page 108).
1 Indicateur de gamme
Indique la bande sur laquelle la radio est accordée, MW/LW (PO/GO) ou FM.
2 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choisie.
3 Indicateur de fréquence
Il indique la valeur de la fréquence d’accord
du syntoniseur.
4 Indicateur de force de la batterie
Il indique la force de la batterie du téléphone cellulaire.
! L’indicateur de force de la batterie peut
afficher une valeur différente de la force
effective de la batterie.
6 Indicateur de stéréo (5)
Il signale que la station sélectionnée émet
en stéréo.
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
SOURCE.
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que TUNER
s’affiche.
2 Appuyez sur BAND pour choisir la
gamme.
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la gamme
désirée, FM1, FM2 en FM ou MW/LW (PO/
GO), soit affichée.
3 Pour effectuer un accord manuel, poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers
la droite.
La fréquence augmente ou diminue par étapes.
4 Pour effectuer un accord automatique,
poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou
vers la droite pendant environ une seconde
puis relâchez.
Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à
ce que se présente une émission dont la réception est jugée satisfaisante.
# Vous pouvez annuler l’accord automatique en
poussant MULTI-CONTROL vers la gauche ou
vers la droite.
# Si vous poussez MULTI-CONTROL vers la gau-
che ou vers la droite et maintenez la pression,
vous pouvez sauter des stations. L’accord auto-
matique démarre dès que vous relâchez
MULTI-CONTROL.
5 Indicateur de niveau du signal
Il indique la force du signal du téléphone
cellulaire.
! L’indicateur de niveau du signal peut affi-
cher une valeur différente du niveau de
signal effectif.
104
Fr
1
2
Syntoniseur
Section
04
Introduction au
fonctionnement détaillé du
syntoniseur
1 Afficheur de fonction
Il indique l’état de la fonction.
2 Indicateur LOC
Indique quand l’accord automatique sur
une station locale est en service.
% Appuyez sur FUNCTION pour afficher le
nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour choisir une des fonctions suivantes :
BSM (mémoire des meilleures stations)—REG
(programme régional)—LOCAL (accord automatique sur une station locale)—TA (attente
d’un bulletin d’informations routières)—AF
(recherche des autres fréquences possibles)
# Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
de la fréquence.
# Avec les gammes MW/LW (PO/GO), seules les
fonctions BSM et LOCAL sont disponibles.
Mise en mémoire et rappel
des fréquences de stations
Grâce aux touches de présélection 1–6 vous
pouvez aisément mettre en mémoire six fréquences que vous pourrez ultérieurement rappeler par une simple pression sur la touche
convenable.
% Lorsque se présente une fréquence que
vous désirez mettre en mémoire, maintenez la pression sur une des touches de présélection 1–6 jusqu’à ce que le numéro de
la présélection cesse de clignoter.
Le nombre sur lequel vous avez appuyé clignote sur l’indicateur de numéro de présélection puis reste allumé. La fréquence de la
station de radio sélectionnée a été enregistrée
en mémoire.
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette
même touche de présélection, la fréquence en
mémoire est rappelée.
Remarques
! Vous pouvez enregistrer en mémoire jusqu’à
12 stations FM, six pour chacune des deux
gammes FM, et six stations MW/LW (PO/GO).
! Vous pouvez aussi rappeler les fréquences
des stations radio mises en mémoire dans les
touches de présélection 1–6 en poussant
MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le
bas.
Français
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction
pendant environ 30 secondes, l’afficheur indique
à nouveau la fréquence d’accord.
105
Fr
Section
04
Syntoniseur
Mise en mémoire des
fréquences des émetteurs
les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures stations) vous permet d’utiliser automatiquement
les touches de présélection 1–6 pour mémoriser les six fréquences des émetteurs les plus
puissants. Une fois qu’elles sont enregistrées,
vous pouvez vous accorder sur ces fréquences
en appuyant simplement sur une touche.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
BSM.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que BSM
apparaisse sur l’afficheur.
2 Poussez MULTI-CONTROL vers le haut
pour mettre la fonction BSM en service.
BSM commence à clignoter. Pendant que
BSM clignote, les six stations d’émission les
plus fortes sont enregistrées dans les touches
de présélection 1–6 dans l’ordre de la force du
signal. Quand l’enregistrement est terminé,
BSM cesse de clignoter.
# Pour annuler la mise en mémoire, poussez
MULTI-CONTROL vers le bas.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
LOCAL.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que
LOCAL apparaisse sur l’afficheur.
2 Poussez MULTI-CONTROL vers le haut
pour mettre en service l’accord automatique sur une station locale.
Le niveau de sensibilité pour l’accord automatique sur les stations locales (par exemple,
LOCAL2) apparaît sur l’afficheur.
# Pour mettre l’accord automatique sur une sta-
tion locale hors service, poussez
MULTI-CONTROL vers le bas.
3 Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite pour régler la sensibilité.
En FM, la sensibilité peut prendre quatre valeurs; en MW/LW (PO/GO), deux valeurs :
FM : LOCAL1—LOCAL2—LOCAL3—LOCAL4
MW/LW (PO/GO): LOCAL1— LOCAL2
La valeur LOCAL4 permet la réception des
seules stations très puissantes ; les autres valeurs autorisent, dans l’ordre décroissant, la
réception de stations de moins en moins
puissantes.
Remarque
La mise en mémoire de fréquences à l’aide de la
fonction BSM peut provoquer le remplacement
d’autres fréquences déjà conservées grâce aux
touches 1–6.
Accord sur les signaux
puissants
L’accord automatique sur une station locale
ne s’intéresse qu’aux émetteurs dont le signal
reçu est suffisamment puissant pour garantir
une réception de bonne qualité.
106
Fr
123
45967
8
RDS
Section
05
Introduction à l’utilisation
du RDS
RDS (radio data system) est un système qui
fournit des informations simultanément aux
émissions FM. Ces informations inaudibles offrent des fonctionnalités telles que nom du
service de programme, type de programme,
mise en attente de bulletin d’informations routières, et accord automatique, et ont pour but
d’aider les auditeurs de la radio à trouver une
station d’émission désirée et de s’y accorder.
1 Indicateur de gamme
Indique la bande sur laquelle la radio est accordée, MW/LW (PO/GO) ou FM.
2 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choisie.
3 Nom du service de programme
Affiche le nom du programme émis.
4 Indicateur de force de la batterie
Il indique la force de la batterie du téléphone cellulaire.
! L’indicateur de force de la batterie peut
afficher une valeur différente de la force
effective de la batterie.
5 Indicateur de niveau du signal
Il indique la force du signal du téléphone
cellulaire.
! L’indicateur de niveau du signal peut affi-
cher une valeur différente du niveau de
signal effectif.
6 Indicateur TA
Il s’éclaire lorsque la fonction TA (attente
d’un bulletin d’informations routières) est
en service.
7 Indicateur TP
Il s’éclaire lorsque le syntoniseur est accordé sur une station TP.
8 Indicateur AF
Il s’éclaire lorsque la fonction AF (recherche
des autres fréquences possibles) est en service.
9 Indicateur de stéréo (5)
Il signale que la station sélectionnée émet
en stéréo.
% Appuyez sur FUNCTION pour afficher le
nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour choisir une des fonctions suivantes :
BSM (mémoire des meilleures stations)—REG
(programme régional)—LOCAL (accord automatique sur une station locale)—TA (attente
d’un bulletin d’informations routières)—AF
(recherche des autres fréquences possibles)
# Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
de la fréquence.
# Avec les gammes MW/LW (PO/GO), seules les
fonctions BSM et LOCAL sont disponibles.
Remarques
! Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur
indique à nouveau la fréquence d’accord.
! Toutes les stations n’offrent pas les services
RDS.
Français
107
Fr
Section
05
RDS
! Les fonctions RDS telles que AF et TA sont ac-
tives seulement si votre radio est accordée sur
une station RDS.
Choix de l’indication RDS
affichée
Quand vous êtes accordé sur une station
RDS, son nom de service de programme est
affiché. Changez d’affichage pour trouver la
fréquence.
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer d’un des paramètres à l’autre :
Nom du service de programme—Informations
PTY—Fréquence
La liste des types d’émission (code d’identifi-
cation du type de programme) est donnée en
la page 110.
# Le type de l’émission (PTY) et la fréquence de
la station s’affichent pendant huit secondes.
# Si l’on reçoit d’un émetteur un code PTY de va-
leur zéro ou si le signal est trop faible pour que
l’appareil détecte le code PTY, vous ne pouvez pas
basculer sur l’affichage des informations PTY.
Choix d’une autre
fréquence possible
Lorsque la réception de l’émission se dégrade,
ou encore lorsque se produit une anomalie de
réception, l’appareil recherche une autre station du même réseau dont le signal capté est
plus puissant.
! Par défaut, la fonction AF est mise en ser-
vice.
% Maintenez la pression sur TA pour mettre la fonction AF en service.
Appuyez sur TA jusqu’à ce que l’indicateur AF
apparaisse sur l’afficheur.
# Pour mettre la fonction AF hors service, appuyez sur TA et maintenez la pression jusqu’àce
que l’indicateur AF disparaisse.
Remarques
! Vous pouvez également mettre la fonction AF
en service ou hors service dans le menu qui
s’affiche quand vous appuyez sur FUNCTION.
! Lorsque la fonction AF est en service, l’accord
automatique et la mémoire des meilleures stations (BSM) ne concernent que les stations
RDS.
! Quand vous rappelez une fréquence en mé-
moire, le syntoniseur peut remplacer la fréquence en mémoire par une nouvelle
fréquence de la liste AF de la station. Aucun
numéro de présélection ne s’affiche si les
données RDS pour la station reçue diffèrent
de celles mises en mémoire originalement.
! Au cours d’une recherche AF (recherche
d’une autre fréquence possible), les sons peuvent être interrompus par ceux d’une autre
émission.
! L’indicateur AF clignote lorsque le syntoniseur
est accordé sur une station qui n’est pas une
station RDS.
! La fonction AF peut être mise en service, ou
hors service, indépendamment pour chaque
gamme FM.
108
Fr
RDS
Section
05
Utilisation de la recherche PI
Si l’appareil ne parvient pas à trouver une
autre fréquence possible convenable, ou si
vous écoutez une émission et que la réception
devient faible, l’appareil recherchera automatiquement une autre station avec le même type
de programme. Pendant la recherche, PI SEEK
est affiché et le son est coupé. Le son est rétabli à la fin de la recherche PI, qu’une autre station ait été trouvée ou non.
Recherche automatique PI
d’une station dont la fréquence
est en mémoire
Si les fréquences mises en mémoire ne sont
pas utilisables, par exemple, parce que vous
êtes très éloignés des émetteurs, vous pouvez
décider que le syntoniseur procède à une recherche PI pendant le rappel d’une station
dont la fréquence est en mémoire.
! Par défaut, la recherche automatique PI
n’est pas en service. Reportez-vous à la
page 164, Mise en service ou hors servicede la recherche automatique PI.
Restriction de la recherche aux
stations régionales seulement
Lors de l’emploi de la fonction AF, il est possible de restreindre la recherche aux seules
stations diffusant des émissions régionales.
# Poussez MULTI-CONTROL vers le bas pour
mettre la fonction stations régionales hors service.
Remarques
! La programmation régionale et les réseaux ré-
gionaux dépendent de chaque pays (ils peuvent varier en fonction de l’heure, du
département ou de la zone couverte).
! Le numéro de la mémoire de fréquence n’est
pas affiché dans la mesure où le syntoniseur
reçoit une station régionale autre que celle
dont la fréquence a été mise en mémoire.
! La fonction de recherche des émissions régio-
nales peut être mise en service, ou hors service, indépendamment pour chaque gamme
FM.
Français
Réception des bulletins
d’informations routières
La fonction TA (mise en attente de bulletin
d’informations routières) vous permet de recevoir des bulletins d’informations routières automatiquement, quelle que soit la source que
vous écoutez. La fonction TA peut être activée
aussi bien pour une station TP (une station
qui diffuse des informations routières) que
pour une station TP de réseau étendu (une station qui diffuse des informations faisant référence à des stations TP).
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
REG.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que REG
apparaisse sur l’afficheur.
2 Poussez MULTI-CONTROL vers le haut
pour mettre en service la fonction stations
régionales.
REG :ON apparaît sur l’afficheur.
1 Accordez le syntoniseur sur une station
TP ou une station TP de réseau étendu.
Après l’accord sur une station TP, ou une station TP de réseau étendu, l’indicateur TP s’éclaire.
Fr
109
Section
05
RDS
2 Appuyez sur TA pour mettre en service
l’attente d’un bulletin d’informations routières.
Appuyez sur TA et TA apparaît sur l’afficheur.
Le syntoniseur se place en attente d’un bulletin d’informations routières.
# Pour abandonner l’attente d’un bulletin d’in-
formations routières, appuyez une nouvelle fois
sur TA.
3 Utilisez MULTI-CONTROL pour régler le
niveau sonore de la fonction TA au moment où débute un bulletin d’informations
routières.
Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
Le réglage du niveau sonore est mis en mémoire et utilisé lors de la réception d’un bulletin d’informations routières.
4 Appuyez sur TA pendant la réception
d’un bulletin d’informations routières pour
abandonner cette réception.
La source d’origine est rétablie mais le syntoniseur demeure en attente d’un bulletin d’informations routières aussi longtemps que
vous n’appuyez pas sur TA de nouveau.
# Vous pouvez aussi abandonner un bulletin
d’informations routières en appuyant sur
SOURCE, BAND,ouMULTI-CONTROL pendant
la réception de ce bulletin.
Remarques
! Vous pouvez également mettre la fonction TA
en service ou hors service dans le menu qui
s’affiche quand vous appuyez sur FUNCTION.
! À la fin d’un bulletin d’informations routières,
l’appareil choisit à nouveau la source écoutée
avant la diffusion du bulletin.
! Lorsque la fonction TA est en service, l’accord
automatique et la mémoire des meilleures stations (BSM) ne peuvent concerner qu’une station TP ou une station TP de réseau étendu.
Réception d’une alarme PTY
Alarme PTY est un code PTY spécial pour les
annonces concernant des situations d’urgence telles que des catastrophes naturelles.
Quand le syntoniseur reçoit le code d’alarme
radio, ALARM apparaît sur l’afficheur et le volume se règle au niveau du volume TA. Quand
la station cesse de diffuser le bulletin d’information d’urgence, le système revient à la
source précédente.
! La réception du bulletin d’information d’ur-
gence peut être abandonnée en appuyant
sur TA.
! Vous pouvez aussi abandonner la réception
d’un bulletin d’informations d’urgence en
appuyant sur SOURCE, BAND ou
MULTI-CONTROL.
Liste des codes PTY
SpécifiqueType de programme
NEWSCourts bulletins d’informations
AFFAIRSEmissions à thème
INFOInformations générales et conseils
SPORTSports
WEATHERBulletins et prévisions météorologi-
FINANCECours de la bourse et compte-rendu
POP MUSMusique populaire
ROCK MUSMusique contemporaine
EASY MUSMusique légère
OTH MUSAutres genres musicaux n’apparte-
JAZZJazz
COUNTRYMusique Country
NAT MUSMusique nationale
OLDIESMusique du bon vieux temps
FOLK MUSMusique folklorique
L. CLASSMusique classique d’abord aisé
CLASSICMusique classique
EDUCATEProgrammes éducat ifs
DRAMAPièces de théâtre et séries radiophoni-
CULTUREÉmissions culturelles couvrant tous
ques
commerciaux ou financiers, etc.
nant pas aux catégories ci-dessus
ques
les aspects nationaux ou régionaux
110
Fr
RDS
SpécifiqueType de programme
SCIENCENature, science et technologie
VARIEDEmissions de variétés
CHILDRENÉmissions destinées aux enfants
SOCIALSujets de société
RELIGIONÉmissions et services religieux
PHONE INProgrammes à ligne ouverte
TOURINGProgrammes de voyage; ne comprend
LEISUREÉmissions traitant des passe-temps et
DOCUMENT Émissions à caractère documentaire
pas les bulletins d’informations routières
des activités de divertissement
Section
05
Français
111
Fr
1
2
3
4
Section
06
Lecteur de CD intégré
Écoute d’un CD
Voici les étapes élémentaires pour lire un CD
avec votre lecteur de CD intégré. Une utilisation plus élaborée du CD est expliquée à partir
de la page suivante.
1 Indicateur du numéro de plage
Il indique le numéro de la plage en cours de
lecture.
2 Indicateur du temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le
début de la plage en cours de lecture.
3 Indicateur de force de la batterie
Il indique la force de la batterie du téléphone cellulaire.
! L’indicateur de force de la batterie peut
afficher une valeur différente de la force
effective de la batterie.
teur de CD intégré). Insérez un disque dans l’appareil. (Reportez-vous à la page 102.)
2 Pour une avance rapide ou un retour rapide, poussez et maintenez
MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la
droite.
# Si vous sélectionnez ROUGH, une pression
prolongée sur MULTI-CONTROL vers la gauche
ou vers la droite vous permet d’effectuer une recherche par sauts de dix plages sur le disque en
cours. (Reportez-vous à la page 114, Sélection dela méthode de recherche.)
3 Pour atteindre une plage précédente
ou suivante, poussez MULTI-CONTROL vers
la gauche ou vers la droite.
Pousser MULTI-CONTROL vers la droite fait
passer au début de la plage suivante. Pousser
MULTI-CONTROL une fois vers la gauche fait
passer au début de la plage en cours. Pousser
une nouvelle fois fera passer à la plage précédente.
4 Indicateur de niveau du signal
Il indique la force du signal du téléphone
cellulaire.
! L’indicateur de niveau du signal peut affi-
cher une valeur différente du niveau de
signal effectif.
1 Appuyez sur SOURCE pour choisir le
lecteur de CD intégré.
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que
COMPACT DISC s’affiche.
# Si aucun disque n’est chargé dans l’appareil,
vous ne pouvez pas choisir COMPACT DISC (lec-
112
Fr
1
Lecteur de CD intégré
Section
06
Introduction au
fonctionnement détaillé du
lecteur de CD intégré
1 Afficheur de fonction
Il indique l’état de la fonction.
% Appuyez sur FUNCTION pour afficher le
nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour choisir une des fonctions suivantes :
RPT (répétition de la lecture)—RDM (lecture
dans un ordre aléatoire)—SCAN (examen du
disque)—PAUSE (pause)—COMP (compression et BMX)—FF/REV (méthode de recherche)
# Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
des conditions de lecture.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction
pendant environ 30 secondes, l’afficheur indique
à nouveau les conditions de lecture.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
RPT.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que RPT
apparaisse sur l’afficheur.
2 Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite pour choisir l’étendue
de répétition.
Ceci vous fait passer au réglage désiré.
! RPT:DSC – Répétition du disque en cours
de lecture
! RPT:TRK – Répétition de la plage en cours
de lecture seulement
Remarque
Si pendant la répétition RPT:TRK, vous recherchez une plage musicale, ou commandez une
avance rapide ou un retour rapide, le mode de répétition changera en RPT:DSC.
Écoute des plages musicales
dans un ordre aléatoire
Les plages musicales du CD sont jouées dans
un ordre aléatoire, choisi au hasard.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
RDM.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que RDM
apparaisse sur l’afficheur.
Français
Répétition de la lecture
Il existe deux étendues de répétition de la lecture pour le lecteur de CD intégré : RPT:DSC
(répétition du disque) et RPT:TRK (répétition
d’une plage).
2 Poussez MULTI-CONTROL vers le haut
pour mettre la lecture au hasard en service.
Les plages musicales seront lues dans un
ordre aléatoire.
# Poussez MULTI-CONTROL vers le bas pour
mettre hors service la fonction lecture au
hasard.
Fr
113
Section
06
Lecteur de CD intégré
Examen du contenu d’un CD
Cette fonction vous permet d’écouter les 10
premières secondes de chaque plage musicale gravée sur le CD.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
SCAN.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que SCAN
apparaisse sur l’afficheur.
2 Poussez MULTI-CONTROL vers le haut
pour mettre l’examen du disque en service.
Les 10 premières secondes de chaque plage
sont lues.
3 Quand vous trouvez la plage désirée
poussez MULTI-CONTROL vers le bas pour
arrêter l’examen du contenu du disque.
La lecture de la piste se poursuit.
# Si les conditions de lecture se sont à nouveau
affichées d’elles-mêmes, choisissez SCAN une
fois encore en appuyant sur FUNCTION.
Remarque
Lorsque l’examen du disque est terminé, la lecture normale reprend.
Utilisation de la compression
et de la fonction BMX
L’utilisation des fonctions COMP (compres-
sion) et BMX vous permet d’ajuster la qualité
sonore du son de l’appareil. Chacune de ces
fonctions possède un réglage en deux étapes.
La fonction COMP règle l’équilibre entre les
sons les plus forts et les plus faibles aux volumes élevés. BMX contrôle les réverbérations
du son pour donner à la lecture un son plus
riche. Sélectionnez chacun de ces effets et
écoutez-les, puis choisissez l’effet qui améliore
le mieux la lecture de la plage ou du CD que
vous écoutez.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
COMP.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que
COMP apparaisse sur l’afficheur.
2 Poussez MULTI-CONTROL vers le haut
ou vers le bas pour sélectionner votre réglage favori.
Poussez MULTI-CONTROL vers le haut ou
vers le bas de manière répétée pour passer
d’un des réglages suivants à l’autre :
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
Pause de la lecture d’un CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture
du CD.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
PAUSE.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que
PAUSE apparaisse sur l’afficheur.
2 Poussez MULTI-CONTROL vers le haut
pour mettre la pause en service.
La lecture de la plage en cours se met en
pause.
# Poussez MULTI-CONTROL vers le bas pour
mettre la pause hors service.
114
Fr
Sélection de la méthode de
recherche
Vous pouvez choisir entre les méthodes recherche rapide avant, recherche rapide arrière
et recherche toutes les 10 plages.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
FF/REV.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que
FF/REV apparaisse sur l’afficheur.
# Si la méthode de recherche ROUGH a été sé-
lectionnée précédemment, ROUGH s’affiche.
Lecteur de CD intégré
Section
06
2 Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner la
méthode de recherche.
Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou
vers la droite jusqu’à ce que la méthode de recherche désirée apparaisse sur l’afficheur.
! FF/REV – Recherche rapide avant et arrière
! ROUGH – Recherche toutes les 10
plages
Recherche toutes les 10
plages sur le disque en cours
Si un disque contient plus de 10 plages, vous
pouvez effectuer la recherche toutes les 10
plages. Quand un disque contient de nombreuses plages, vous pouvez effectuer une recherche grossière de la plage que vous voulez
lire.
1 Sélectionnez la méthode de recherche
ROUGH.
Reportez-vous à la page précédente, Sélection
de la méthode de recherche.
2 Poussez et maintenez MULTI-CONTROL
vers la gauche ou vers la droite pour effectuer une recherche toutes les 10 plages sur
un disque.
# Si un disque contient moins de 10 pistes,
maintenir MULTI-CONTROL poussé vers la droite
rappelle la dernière plage du disque. De même, si
le nombre de plages restantes après une recherche toutes les 10 plages est inférieur à 10, maintenir MULTI-CONTROL poussé vers la droite
rappelle la dernière plage du disque.
# Si un disque contient moins de 10 pistes,
maintenir poussé vers la gauche
MULTI-CONTROL rappelle la première plage du
disque. De même, si le nombre de plages restantes après une recherche toutes les 10 plages est
inférieur à 10, maintenir MULTI-CONTROL
poussé vers la gauche rappelle la première plage
du disque.
Utilisation des fonctions de
titre de disque
Vous pouvez saisir les titres des CDs et les afficher. La prochaine fois que vous insérez un
CD pour lequel vous avez saisi un titre, le titre
de ce CD sera affiché.
Saisie des titres de disque
Utilisez la fonction saisie de titre de disque
pour enregistrer jusqu’à 48 titres de CD dans
l’appareil. Chaque titre peut avoir une longueur maximum de 10 caractères.
1 Jouez un CD pour lequel vous voulez
entrer un titre.
2 Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que
TITLE IN apparaisse sur l’écran.
# Lors de la lecture d’un disque CD TEXT, vous
ne pouvez pas basculer sur TITLE IN. Sur un
disque CD TEXT, le titre du disque a déjà été enregistré.
3 Poussez MULTI-CONTROL vers le haut
ou vers le bas pour choisir une lettre de l’alphabet.
Chaque poussée sur MULTI-CONTROL vers le
haut affiche une lettre de l’alphabet dans l’ordre A B C ... X Y Z, les chiffres et les symboles
dans l’ordre 1 2 3 ... @ # <. Chaque poussée
vers le bas de MULTI-CONTROL affiche une
lettre dans l’ordre Z Y X ... C B A.
Français
115
Fr
Section
06
Lecteur de CD intégré
4 Poussez MULTI-CONTROL vers la droite
pour placer le curseur sur la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est
affichée, poussez MULTI-CONTROL vers la
droite pour placer le curseur sur la position
suivante puis choisissez la lettre suivante.
Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche
pour vous déplacer vers l’arrière sur l’écran.
5 Après avoir entré le titre, placez le curseur sur la dernière position en poussant
MULTI-CONTROL vers la droite.
Lorsque vous poussez une nouvelle fois
MULTI-CONTROL vers la droite, le titre saisi
est mis en mémoire.
6 Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage des conditions de lecture.
Remarques
! Les titres demeurent en mémoire même après
que vous ayez retiré le disque de l’appareil, et
sont rappelés quand le disque est réinséré.
! Après l’entrée des données de 48 disques
dans la mémoire, les données pour un nouveau disque écrasent les données les plus anciennes.
! Si vous connectez un lecteur de CD à char-
geur, vous pouvez entrer les titres de disque
pour 100 disques.
Lorsque vous choisissez DISC TITLE, le titre du
disque en cours de lecture s’affiche.
# Si le disque en cours de lecture n’a pas reçu
de titre, NO DISC TITLE s’affiche.
Défilement des informations
textuelles sur l’afficheur
% Maintenez la pression sur DISPLAY jusqu’à ce que l’information textuelle
commence à défiler sur l’écran.
Les titres défilent.
Utilisation des fonctions CD
TEXT
Certains disques disposent d’informations qui
ont été codées pendant la fabrication du
disque. Ces disques, qui peuvent contenir des
informations telles que titre du CD, titres des
plages, nom de l’artiste et durée de lecture,
sont appelés disques CD TEXT. Seuls ces disques CD TEXT codés spécialement supportent
les fonctions listées ci-dessous.
Affichage du titre d’un disque
Vous pouvez afficher les informations textuelles de n’importe quel disque pour lequel un
titre de disque a été saisi.
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer d’un des paramètres à l’autre :
Temps de lecture—DISC TITLE (titre du
disque)
116
Fr
Loading...
+ 62 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.