AUTORADIO CD RDS
DEH-P5100UB
Mode d’emploi
Français
Table des matières
Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil PIONEER.
Lisez bien ce manuel avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, afin de garantir une utilisation correcte. Conservez-le dans un endroit sûr et facilement accessible pour toute consultation ultérieure.
Avant de commencer
Information à destination des utilisateurs sur
la collecte et l’élimination des |
|
|
|||||
équipements et batteries usagés |
6 |
|
|||||
Quelques mots sur cet appareil 6 |
|
|
|||||
Caractéristiques |
7 |
|
|
|
|
|
|
Visitez notre site Web |
7 |
|
|
|
|
||
En cas d’anomalie |
7 |
|
|
|
|
|
|
Protection de l’appareil contre le vol |
7 |
|
|||||
– |
Retrait de la face avant |
8 |
|
|
|||
– |
Pose de la face avant |
8 |
|
|
|
||
Quelques mots sur le mode de |
|
|
|
||||
démonstration |
8 |
|
|
|
|
|
|
Utilisation et soin de la télécommande |
9 |
||||||
– |
Installation de la pile |
9 |
|
|
|
||
– |
Utilisation de la télécommande |
9 |
|
||||
Utilisation de l’appareil |
|
|
|
|
|||
Description de l’appareil 10 |
|
|
|
||||
– |
Appareil central |
10 |
|
|
|
|
|
– |
Télécommande |
11 |
|
|
|
|
|
Opérations de base 12 |
|
|
|
|
|||
– |
Mise en service, mise hors service |
12 |
|||||
– |
Choix d’une source |
12 |
|
|
|
||
– |
Réglage du volume |
12 |
|
|
|
||
Syntoniseur 13 |
|
|
|
|
|
|
|
– |
Opérations de base |
13 |
|
|
|
||
– |
Mise en mémoire et rappel des |
|
|
||||
|
fréquences de stations |
14 |
|
|
|||
– |
Réception d’une alarme PTY 14 |
|
–Introduction aux opérations avancées 14
–Mise en mémoire des fréquences les
|
plus puissantes 14 |
– |
Accord sur les signaux puissants 15 |
– |
Choix d’une autre fréquence |
|
possible 15 |
–Réception des bulletins d’informations routières 16
– |
Utilisation des fonctions PTY 16 |
|||
– Réception d’un message écrit diffusé |
||||
|
par radio |
17 |
|
|
– |
Liste des codes PTY |
18 |
||
Lecteur de CD intégré |
20 |
|
||
– |
Opérations de base |
20 |
||
– |
Affichage d’informations textuelles sur |
|||
|
le disque |
21 |
|
|
– |
Choix des plages à partir de la liste des |
|||
|
titres de plages |
21 |
|
|
– |
Choix des fichiers à partir de la liste des |
|||
|
noms de fichiers |
22 |
|
–Introduction aux opérations avancées 22
–Sélection d’une étendue de répétition
|
de lecture 23 |
|
|
– |
Écoute des plages dans un ordre |
||
|
aléatoire |
23 |
|
– |
Examen du contenu des dossiers et des |
||
|
plages |
23 |
|
– |
Pause de la lecture |
23 |
|
– |
Utilisation de la fonction ASR |
||
|
(advanced sound retriever (correcteur |
||
|
de son compressé)) |
23 |
–Utilisation des fonctions de titre de disque 24
Lecture de plages musicales dans un |
|
||
périphérique de stockage USB 25 |
|
||
– |
Opérations de base |
25 |
|
– |
Affichage des informations textuelles |
||
|
d’un fichier audio |
26 |
|
– |
Choix des fichiers à partir de la liste des |
||
|
noms de fichiers 26 |
|
|
– |
Introduction aux opérations |
|
|
|
avancées 26 |
|
|
Lecture de plages musicales sur l’iPod |
27 |
||
– |
Opérations de base |
27 |
|
– |
Recherche d’une plage musicale |
28 |
2 |
Fr |
Table des matières
– Affichage d’informations textuelles sur l’iPod 29
–Introduction aux opérations avancées 29
–Lecture des plages musicales dans un
|
ordre aléatoire (shuffle) 30 |
|
– |
Lecture de toutes les plages musicales |
|
|
dans un ordre aléatoire (shuffle all) |
30 |
– |
Lecture de plages musicales liées à la |
|
|
plage musicale en cours de lecture |
30 |
– |
Utilisation de la fonction iPod de cet |
|
|
appareil à partir de votre iPod 31 |
|
–Modification de la vitesse d’un livre audio 31
Réglages sonores |
|
Introduction aux réglages sonores 32 |
|
Réglage de l’équilibre sonore 32 |
|
Utilisation de l’égaliseur 33 |
|
– Rappel d’une courbe d’égalisation |
33 |
– Réglage des courbes d’égalisation |
33 |
–Réglage de l’égaliseur graphique 7 bandes 33
Réglage de la correction physiologique 34 Utilisation de la sortie haut-parleur
d’extrêmes graves 34
– Réglages du haut-parleur d’extrêmes graves 35
Accentuation des graves 35 Utilisation du filtre passe-haut 35
Ajustement des niveaux des sources 36 Utilisation de l’ajustement automatique du
niveau sonore 36 |
|
|
Réglages initiaux |
|
|
Ajustement des réglages initiaux |
37 |
|
Sélection de la langue d’affichage |
37 |
|
Réglage de la date |
37 |
|
Réglage de l’horloge |
38 |
|
Mise en service ou hors service de l’affichage de l’horloge appareil éteint 38
Sélection de l’incrément d’accord FM 38 Mise en service ou hors service de la
recherche automatique PI 39
Mise en service ou hors service du signal sonore d’avertissement 39
Mise en service ou hors service de l’entrée auxiliaire 39
Mise en service ou hors service de l’atténuateur de luminosité 39
Réglage de la luminosité 40
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves 40
Mise en service ou hors service de la coupure/atténuation du son 41
Mise en service/hors service de la fonction démonstration des fonctions 41
Mise en service ou hors service du mode inverse 41
Mise en service ou hors service de la fonction Ever Scroll (défilement permanent) 42
Activation de la source BT Audio 42
Saisie du code PIN pour la connexion sans fil Bluetooth 42
Affichage de la version du système pour les réparations 43
Autres fonctions
Utilisation de la source AUX 44
– Quelques mots sur AUX1 et AUX2 44
–Source AUX1: 44
–Source AUX2: 44
–Choix de l’entrée AUX comme
source 44
– Définition du titre de l’entrée AUX 44 Utilisation de la source extérieure 44
–Choix de la source extérieure comme source 45
Fr |
3 |
Table des matières
– |
Utilisation de base |
45 |
|
– |
Utilisation des fonctions attribuées aux |
||
|
touches 1 à 6 45 |
|
|
– |
Opérations avancées 45 |
|
|
Utilisation des divers affichages |
|
||
divertissants 45 |
|
|
|
Accessoires disponibles |
|
|
|
Lecture de plages musicales sur l’iPod |
46 |
||
– |
Utilisation de base |
46 |
|
– |
Affichage d’informations textuelles sur |
||
|
l’iPod 46 |
|
|
– |
Recherche d’une plage musicale |
46 |
–Introduction aux opérations avancées 46
–Lecture des plages musicales dans un
|
ordre aléatoire (shuffle) |
47 |
||
Audio Bluetooth |
47 |
|
|
|
– |
Opérations de base |
47 |
||
– |
Fonction et utilisation |
48 |
||
– |
Connexion d’un lecteur audio |
|||
|
Bluetooth |
49 |
|
|
– |
Lecture de plages musicales sur un |
|||
|
lecteur audio Bluetooth |
49 |
||
– |
Arrêt de la lecture |
49 |
|
|
– Déconnexion d’un lecteur audio |
||||
|
Bluetooth |
49 |
|
|
–Affichage de l’adresse BD (Bluetooth Device) 50
Téléphone Bluetooth |
50 |
|
|
– |
Opérations de base |
50 |
|
– |
Réglage pour la téléphonie mains |
||
|
libres 51 |
|
|
– |
Exécution d’un appel |
51 |
|
– |
Prise d’un appel |
51 |
|
– |
Fonction et utilisation |
52 |
|
– |
Connexion d’un téléphone |
||
|
cellulaire 53 |
|
|
–Déconnexion d’un téléphone cellulaire 53
– |
Enregistrement d’un téléphone |
|
|||
|
cellulaire connecté |
54 |
|
||
– |
Suppression d’un téléphone |
|
|||
|
enregistré |
54 |
|
|
|
– |
Connexion à un téléphone cellulaire |
||||
|
enregistré |
54 |
|
|
|
– |
Utilisation de l’annuaire 55 |
|
|||
– |
Utilisation de l’historique des |
|
|||
|
appels |
58 |
|
|
|
– Exécution d’un appel par saisie d’un |
|||||
|
numéro de téléphone 59 |
|
|||
– |
Effacement de la mémoire 59 |
|
|||
– |
Paramétrage du rejet automatique |
59 |
|||
– Réglage de la réponse |
|
||||
|
automatique 60 |
|
|
||
– |
Mise en service ou hors service de la |
||||
|
sonnerie |
60 |
|
|
|
– Annulation d’écho et réduction de |
|
||||
|
bruit |
60 |
|
|
|
Lecteur de CD à chargeur |
60 |
|
|||
– |
Opérations de base |
60 |
|
||
– |
Utilisation des fonctions CD TEXT |
61 |
–Introduction aux opérations avancées 61
–Utilisation de la compression et de l’accentuation dynamique des
graves 62
– Utilisation des listes ITS 62
–Utilisation des fonctions de titre de disque 64
Lecteur DVD 65
– Opérations de base 65
–Introduction aux opérations avancées 65
Syntoniseur TV 67
– Opérations de base 67
–Mise en mémoire et rappel des stations d’émission 68
4 |
Fr |
Table des matières
– Mise en mémoire séquentielle des stations les plus fortes 68
Informations complémentaires
Messages d’erreur 69
Conseils sur la manipulation des disques et du lecteur 71
Disques Duaux 71
Conseils sur la manipulation du périphérique de stockage USB et de cet appareil 72
Formats audio compressés compatibles (disque, USB) 72
–Informations supplémentaires relatives au format audio compressé (disque,
USB) |
73 |
Fichiers audio compressés sur un |
|
disque |
73 |
Fichiers audio compressés dans le |
|
périphérique de stockage USB 73 |
Exemple d’une hiérarchie et séquences de lecture 73
– |
Séquence des fichiers audio sur le |
|
|
disque |
73 |
– |
Séquence des fichiers audio sur le |
|
|
périphérique de stockage USB 74 |
|
iPod |
74 |
|
– |
Compatibilité iPod 74 |
|
– |
Quelques mots sur la manipulation de |
|
|
l’iPod |
75 |
–Quelques mots sur les réglages de l’iPod 75
Avis concernant les droits d’auteur et les marques commerciales 75
Caractéristiques techniques 77
Fr |
5 |
Section
01 Avant de commencer
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des équipements et batteries usagés
(Marquage pour les équipements)
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
(Exemples de marquage pour les batteries)
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Europe de l’Ouest, Asie, Moyen Orient, Afrique et Océanie. Son utilisation dans d’autres régions peut se traduire par une réception de mauvaise qualité. La fonction RDS (radio data system) n’est opérationnelle que dans les régions où des stations FM diffusent des signaux RDS.
PRÉCAUTION
!Ne laissez pas cet appareil entrer en contact avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. Tout contact avec des liquides pourrait aussi provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de l’appareil.
!“PRODUIT LASER CLASSE 1”
Ce produit contient une diode laser de classe supérieure à 1. Pour assurer une sécurité permanente, n’enlevez aucun couvercle et n’essayez pas d’accéder à l’intérieur du produit. Faites effectuer l’entretien par du personnel qualifié.
!Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seulement en Allemagne.
!Conservez ce mode d’emploi à portée de main afin de vous y référer pour les modes d’opération et les précautions.
!Maintenez toujours le niveau d’écoute à une valeur telle que vous puissiez entendre les sons provenant de l’extérieur du véhicule.
!Protégez l’appareil contre l’humidité.
!Si la batterie est débranchée ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé et une nouvelle programmation sera nécessaire.
6 |
Fr |
|
Section |
Avant de commencer |
01 |
|
|
Caractéristiques
Cet appareil est compatible avec une large gamme de formats de fichiers et de supports/ périphériques de stockage.
Formats de fichiers compatibles
!WMA
!MP3
!AAC
!WAV
Pour les détails sur la compatibilité, reportezvous à Informations complémentaires.
Supports/périphériques de stockage compatibles
!CD/CD-R/CD-RW
!Lecteur audio portable USB/Mémoire USB Contactez le fabricant pour tous renseignements au sujet de votre lecteur audio portable USB/mémoire USB.
Pour les détails sur la compatibilité, reportezvous à Informations complémentaires.
Compatibilité iPod
Cet appareil peut contrôler un iPod et écouter des plages musicales de l’iPod.
Dans ce manuel, iPod et iPhone sont désignés par le terme iPod.
Pour des détails sur les iPod pris en charge, reportez-vous à la page 74, Compatibilité iPod.
PRÉCAUTION
!Pioneer n’accepte aucune responsabilité en cas de perte de données sur le lecteur audio portable USB ou la mémoire USB, même si la perte de données se produit pendant l’utilisation de cet appareil.
!Pioneer n’accepte aucune responsabilité en cas de perte de données sur l’iPod, même si
la perte de données se produit pendant l’utilisation de cet appareil.
http://www.pioneer.fr
!Enregistrez votre produit. Nous conserverons les détails de votre achat dans nos fichiers pour vous aider à faire référence à ces informations pour une déclaration d’assurance en cas de perte ou de vol.
!Notre site Web fournit les informations les plus récentes sur Pioneer Corporation.
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie, consultez le distributeur ou le centre d’entretien agréé par Pioneer le plus proche.
Protection de l’appareil contre le vol
La face avant peut être retirée pour décourager les vols.
!Si vous ne retirez pas la face avant de l’appareil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure du contact, un signal sonore d’avertissement retentit.
!Vous pouvez mettre hors service ce signal sonore d’avertissement. Reportez-vous à la page 39, Mise en service ou hors service du signal sonore d’avertissement.
Important
!Lorsque vous enlevez ou remontez la face avant, manipulez-la doucement.
!Évitez de heurter la face avant.
!Conservez la face avant à l’abri des températures élevées et de la lumière directe du soleil.
!Avant la dépose, veillez à retirer le câble AUX/ USB et le périphérique USB de la face avant. S’ils ne sont pas retirés, cet appareil, tout périphérique connecté ou l’intérieur du véhicule peut être endommagé.
commencer de Avant
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
Fr |
7 |
Section |
|
|
|
|
01 |
Avant de commencer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Retrait de la face avant |
Quelques mots sur le mode |
||
1 |
Appuyez sur (détacher) pour libérer |
de démonstration |
||
|
la face avant. |
Cet appareil possède deux modes de démons- |
||
|
|
|
||
|
2 Saisissez la face avant et retirez-la. |
tration. L’un est le mode inverse, l’autre le |
||
|
mode démonstration des fonctions. |
|||
|
|
|
||
|
|
|
Important |
|
|
|
|
Le fil rouge (ACC) de cet appareil doit être |
|
|
|
|
connecté à une borne couplée avec les opéra- |
|
|
3 Rangez la face avant dans le boîtier de |
tions de mise en/hors service du contact d’allu- |
||
|
protection fourni à cet effet. |
mage. Le non-respect de cette consigne peut |
||
|
|
|
conduire au déchargement de la batterie. |
|
|
Pose de la face avant |
Mode inverse |
||
|
|
|
Si vous n’effectuez aucune opération dans un |
1 Faites glisser la face avant vers la gau- |
délai d’environ 30 secondes, les indications de |
||||
che jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en posi- |
|||||
l’écran commencent à s’inverser, puis conti- |
|||||
tion. |
|||||
nuent à s’inverser toutes les 10 secondes. Ap- |
|||||
La face avant et l’appareil central sont fixés |
|||||
puyer sur la touche BAND/ESC quand |
|||||
sur le côté gauche. Assurez-vous que la face |
|||||
l’alimentation de cet appareil est coupée alors |
|||||
avant soit bien fixée à l’appareil central. |
|||||
que le contact d’allumage est dans la position |
|||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
ACC ou ON annule le mode inverse. Appuyez |
|
|
|
|
|
à nouveau sur la touche BAND/ESC pour dé- |
|
|
|
|
|
marrer le mode inverse. |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Mode de démonstration des fonctions |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
La démonstration des fonctions démarre auto- |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
matiquement quand l’alimentation de cet ap- |
|
|
|
|
|
pareil est coupée alors que le contact |
|
2 Appuyez sur le côté droit de la face |
d’allumage est en position ACC ou ON. Ap- |
||||
puyez sur DISP pendant le fonctionnement du |
|||||
avant jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. |
|||||
mode de démonstration des fonctions pour |
|||||
# Si vous ne pouvez pas monter la face avant |
|||||
annuler ce mode. Appuyez à nouveau sur |
|||||
sur l’appareil central, réessayez. N’exercez au- |
|||||
DISP pour l’activer. Rappelez-vous que si la dé- |
|||||
cune force excessive sur la face avant, cela pour- |
|||||
monstration des fonctions continue à fonc- |
|||||
rait l’endommager. |
|||||
tionner quand le moteur est coupé, cela peut |
|||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
décharger la batterie. |
8 |
Fr |
|
Section |
Avant de commencer |
01 |
|
|
Utilisation et soin de la télécommande
Installation de la pile
Sortez le porte-pile en le faisant glisser par l’arrière de la télécommande et insérez la pile en respectant les polarités (+) et (–).
ATTENTION
!Conservez la pile hors de portée des enfants. Au cas où la pile serait avalée, consultez immédiatement un médecin.
!Les piles ne doivent pas être exposées à des températures élevées telles que la lumière directe du soleil, des flammes ou toute autre source de chaleur similaire.
PRÉCAUTION
!Utilisez une pile au lithium CR2025 (3 V).
!Retirez la pile si la télécommande n’est pas utilisée pendant un mois ou plus.
!Remplacer la pile de manière incorrecte peut créer un risque d’explosion. Remplacez la pile uniquement par une pile identique ou de type équivalent.
!Ne manipulez pas la pile avec un outil métallique.
!Ne conservez pas la pile avec des objets métalliques.
!Si la pile fuit, nettoyez soigneusement la télécommande, puis insérez une pile neuve.
!Lors de la mise au rebut des piles usagées, respectez les règlements nationaux ou les instructions locales en vigueur dans le pays ou la région en matière de conservation ou de protection de l’environnement.
Utilisation de la télécommande
Pointez la télécommande dans la direction de la face avant de l’appareil à télécommander.
!La télécommande peut ne pas fonctionner correctement à la lumière directe du soleil.
Important
!Ne laissez pas la télécommande exposée à des températures élevées ou à la lumière directe du soleil.
!Ne laissez pas la télécommande tomber sur le plancher, où elle pourrait gêner le bon fonc-
tionnement de la pédale de frein ou d’accélérateur.
commencer de Avant
Fr |
9 |
Section
02 Utilisation de l’appareil
Description de l’appareil |
5 |
Touche MUTE |
|||||||||
Appareil central |
|
|
|
|
Appuyez sur cette touche pour désactiver le |
||||||
|
|
|
|
son. Pour activer le son, appuyez à nouveau |
|||||||
|
|
|
|
|
sur cette touche. |
||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
Fente de chargement des disques |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Insérez le CD/CD-R/CD-RW à lire. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
Touche h (éjection) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Appuyez pour éjecter le CD/CD-R/CD-RW. |
|
|
1 Touche SRC/OFF
Cet appareil est mis en service en sélectionnant une source. Appuyez sur cette touche pour parcourir les différentes sources disponibles.
2 Touche /LIST
Appuyez pour afficher la liste des titres des disques, la liste des titres des plages, la liste des dossiers, la liste des fichiers ou la liste des canaux présélectionnés selon la source. Appuyez de façon prolongée pour changer le mode de lecture de liaison lorsque vous utilisez un iPod.
Pour les détails, reportez-vous à la page 30,
Lecture de plages musicales liées à la plage musicale en cours de lecture.
3 Touche S.Rtrv
Appuyez sur cette touche pour changer le réglage de correction du son.
Pour les détails, reportez-vous à la page 23,
Utilisation de la fonction ASR (advanced sound retriever (correcteur de son compressé)).
4 MULTI-CONTROL
Déplacez ce bouton pour exécuter les commandes d’accord manuel, d’avance rapide, de retour rapide et de recherche de plage musicale. Utilisées aussi pour contrôler les fonctions.
Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
8 Touche TA/NEWS
Appuyez sur cette touche pour mettre en service ou hors service la fonction TA. Appuyez de façon prolongée sur cette touche pour mettre en service ou hors service la fonction NEWS.
9 Port USB
Permet de connecter un périphérique de stockage USB et un iPod.
!Pour connecter, ouvrez le couvercle du connecteur USB.
!Utilisez un câble USB pour connecter le périphérique de stockage USB au port USB. Comme le périphérique de stockage USB se projette en avant de l’appareil, il est dangereux de le connecter directement sur l’appareil.
Un câble USB CD-U50E Pioneer est également disponible. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.
a Touche (détacher)
Appuyez sur cette touche pour retirer la face avant de l’appareil central.
bJack d’entrée AUX (jack stéréo 3,5 mm)
Utilisez ce jack pour connecter un appareil auxiliaire.
cTouche (répétition)/LOC
Appuyez sur cette touche pour changer l’é- tendue de répétition lors de l’utilisation d’un CD, d’un périphérique USB ou d’un iPod.
Appuyez sur cette touche pour changer le réglage de l’accord automatique sur une station locale.
10
Fr
|
Section |
Utilisation de l’appareil |
02 |
|
|
d Touche (aléatoire)/iPod
Appuyez sur cette touche pour mettre en service ou hors service la fonction de lecture aléatoire lors de l’utilisation d’un CD ou d’un périphérique USB.
Lors de l’utilisation d’un iPod, appuyez sur cette touche pour effectuer une lecture aléatoire de toutes les plages.
Appuyez de façon prolongée pour changer le mode de commande lorsque vous utilisez un iPod.
Pour des détails, reportez-vous à la page 31,
Utilisation de la fonction iPod de cet appareil à partir de votre iPod.
Si vous utilisez l’iPod avec un adaptateur d’interface (CD-IB100N), appuyez sur cette touche pour changer la fonction de lecture aléatoire.
e Touche DISP/SCRL
Appuyez sur cette touche pour choisir un affichage différent.
Appuyez de façon prolongée pour faire défiler les informations textuelles.
f Touche BAND/ESC
Appuyez sur cette touche pour choisir une des trois gammes FM ou la gamme MW/LW (PO/GO).
Appuyez sur cette touche pour revenir à l’affichage standard quand vous utilisez le menu.
Télécommande
Le fonctionnement est le même qu’avec l’utilisation des touches de l’appareil central.
g Touches VOLUME
Appuyez sur ces touches pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
h Touches a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour exécuter les commandes d’accord automatique, avance rapide, retour rapide et recherche de plage musicale. Utilisées aussi pour contrôler les fonctions.
i Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir une fonction audio.
j Touche e
Appuyez sur cette touche pour mettre en service ou hors service la pause.
k Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour choisir des fonctions.
l Touche LIST/ENTER
Appuyez pour afficher la liste des titres des disques, la liste des titres des plages, la liste des dossiers, la liste des fichiers ou la liste des canaux présélectionnés selon la source. Appuyez sur cette touche pour contrôler les fonctions lorsque vous utilisez le menu.
appareil’l de Utilisation
Fr 11
Section |
|
|
|
|
|
02 |
|
Utilisation de l’appareil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Opérations de base |
! Si aucun périphérique de stockage USB ou |
|||
|
Mise en service, mise hors service |
iPod n’est connecté au port USB de cet appa- |
|||
|
reil, NO DEVICE s’affiche. |
||||
|
Mise en service de l’appareil |
! Par défaut, l’entrée AUX1 est en service. Met- |
|||
|
tez l’entrée AUX1 hors service quand elle n’est |
||||
|
% Appuyez sur SRC/OFF pour mettre en |
||||
|
pas utilisée (reportez-vous à la page 39, Mise |
||||
|
service l’appareil. |
|
en service ou hors service de l’entrée auxiliaire). |
||
|
|
|
|
! Recharger le lecteur audio portable sur l’ali- |
|
|
Mise hors tension de l’appareil |
mentation CC du véhicule tout en le connec- |
|||
|
% Maintenez appuyé SRC/OFF jusqu’à ce |
tant à l’entrée AUX peut générer du bruit. |
|||
|
Dans ce cas, arrêtez de recharger. |
||||
|
que l’appareil soit mis hors tension. |
||||
|
! Source extérieure fait référence à un produit |
||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Pioneer (par exemple disponible dans le futur) |
|
|
Choix d’une source |
|
qui, bien qu’incompatible en tant que source, |
||
|
Vous pouvez sélectionner la source que vous |
permet la commande de fonctions élémentai- |
|||
|
res avec cet appareil. Cet appareil peut contrô- |
||||
|
voulez écouter. |
|
|||
|
|
ler deux sources extérieures. Quand deux |
|||
|
|
|
|
||
|
% Appuyez de manière répétée sur SRC/ |
sources extérieures sont connectées, l’appa- |
|||
|
|
’ |
’ |
reil extérieur est automatiquement affecté à la |
|
|
OFF pour choisir l une après l autre les sour- |
source extérieure 1 ou à la source extérieure 2 |
|||
|
ces suivantes. |
|
|||
|
Tuner (syntoniseur)—TV (télévision)—DVD |
par cet appareil. |
|||
|
(lecteur de DVD/lecteur de DVD à chargeur)— |
! Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la |
|||
|
CD (lecteur de CD intégré)—Multi CD (lecteur |
prise de commande du relais de l’antenne |
|||
|
de CD à chargeur)—iPod (iPod connecté avec |
motorisée du véhicule, celle-ci se déploie |
|||
|
un adaptateur interface)—USB (périphérique |
lorsque la source est mise en service. Pour ré- |
|||
|
de stockage USB)/iPod (iPod connecté via |
tracter l’antenne, mettez la source hors ser- |
|||
|
l’entrée USB)—EXT (source extérieure 1)— |
vice. |
|||
|
EXT (source extérieure 2)—AUX1 (AUX1)— |
|
|
||
|
AUX2 (AUX2)—BT Audio (audio BT)—TEL (té- |
Réglage du volume |
|||
|
léphone BT) |
|
|||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
% Tournez MULTI-CONTROL pour régler le |
|
|
|
Remarques |
|
niveau sonore. |
!Dans les cas suivants, la source sonore ne pourra pas être sélectionnée.
—Aucun appareil correspondant à la source sélectionnée n’est connecté.
—L’appareil ne contient pas de disque ou de chargeur.
—L’iPod n’est pas connecté à cet appareil avec un adaptateur interface.
—L’entrée AUX (entrée pour un appareil auxiliaire) est hors service (reportez-vous à la page 39).
—La source BT Audio est mise hors service (reportez-vous à la page 42, Activation de la source BT Audio).
12
Fr
Utilisation de l’appareil
Syntoniseur |
|
|
|
|
|
|
|
|
Apparaît lorsque la station sélectionnée émet |
||||||||
Opérations de base |
|
|
|
|
|
|
|
|
en stéréo. |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
3 |
Indicateur LOC |
|||||||||
RDS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Apparaît lorsque l’accord automatique sur |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
une station locale est en service. |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
4 |
Indicateur de numéro de présélection |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
Indicateur de niveau du signal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Indique la force du signal radio. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
Indicateur de fréquence |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
% |
Sélection d’une gamme |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Appuyez sur BAND/ESC. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
# |
La gamme peut être sélectionnée parmi FM1, |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
1 Indicateur de gamme |
|
|
|
|
|
|
|
FM2, FM3 ou MW/LW. |
|||||||||
2 Indicateur 5 (stéréo) |
|
|
|
|
|
|
|
% Accord manuel (pas à pas) |
|||||||||
|
Apparaît lorsque la station sélectionnée émet |
||||||||||||||||
|
Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou |
||||||||||||||||
|
en stéréo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vers la droite. |
|||||
3 |
Indicateur LOC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
Apparaît lorsque l’accord automatique sur |
% |
Accord automatique |
||||||||||||||
|
une station locale est en service. |
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
Poussez et maintenez MULTI-CONTROL vers |
|||||||||||
4 |
Indicateur de numéro de présélection |
||||||||||||||||
la gauche ou vers la droite, puis relâchez. |
|||||||||||||||||
5 |
Indicateur de niveau du signal |
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
# |
Vous pouvez annuler l’accord automatique en |
|||||||||||
|
Indique la force du signal radio. |
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
poussant MULTI-CONTROL vers la gauche ou |
|||||||||||
6 |
Indicateur TP ( |
) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vers la droite. |
|||||||
|
Apparaît lorsque le syntoniseur est accordé |
||||||||||||||||
|
# |
Lorsque vous poussez et maintenez |
|||||||||||||||
|
sur une station TP. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la |
|||||||||
7 |
Indicateur Informations ( |
) |
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
droite, vous pouvez sauter des stations. L’accord |
|||||||||||
|
S’affiche à la réception du programme d’infor- |
||||||||||||||||
|
automatique démarre dès que vous relâchez |
||||||||||||||||
|
mations programmé. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
MULTI-CONTROL. |
|||||||||
8 |
Nom du service de programme |
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
9 Indicateur d’étiquette PTY |
|
|
|
|
|
|
|
|
Remarques |
||||||||
a Indicateur TEXT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
! |
La fonction AF (recherche des autres fréquen- |
|||||
|
Indique quand un message écrit diffusé par |
||||||||||||||||
|
radio est reçu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ces possibles) de cet appareil peut être mise |
|||
Non RDS ou MW/LW (PO/GO) |
|
|
|
|
|
|
en service ou hors service. La fonction AF doit |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
être hors service pendant une opération d’ac- |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cord normal (reportez-vous à la page 15). |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
! |
Toutes les stations n’offrent pas les services |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
! |
RDS. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Les fonctions RDS telles que AF et TA sont ac- |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tives seulement si votre radio est accordée sur une station RDS.
Section
02
appareil’l de Utilisation
1Indicateur de gamme
2Indicateur 5 (stéréo)
Fr 13
Section
02 Utilisation de l’appareil
Mise en mémoire et rappel des fréquences de stations
Vous pouvez facilement mettre en mémoire jusqu’à six fréquences d’émission pour les rappeler ultérieurement.
!Six stations peuvent être mises en mémoire pour chaque gamme.
1 Appuyez sur /LIST.
L’écran de présélection s’affiche.
2Utilisez MULTI-CONTROL pour enregistrer la fréquence sélectionnée.
Tournez pour changer le numéro de présélection. Appuyez de façon prolongée pour enregistrer.
3Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir la station désirée.
Tournez pour changer de station. Appuyez
pour sélectionner.
# Vous pouvez aussi changer de station en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou vers
le bas.
# Appuyez sur BAND/ESC ou /LIST pour revenir à l’affichage ordinaire.
# Si vous ne réglez aucun paramètre de la liste pendant environ 30 secondes, l’écran revient au-
tomatiquement à l’affichage ordinaire.
# Vous pouvez aussi rappeler les fréquences des stations radio mises en mémoire dans les numéros de présélection en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas pendant l’affichage de la fréquence.
appuyant sur SRC/OFF, BAND/ESC ou
MULTI-CONTROL.
Introduction aux opérations avancées
1Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le menu principal.
2Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir FUNCTION.
Tournez pour changer l’option de menu. Appuyez pour sélectionner.
3Tournez MULTI-CONTROL pour sélectionner la fonction.
BSM (mémoire des meilleures stations)— Regional (programme régional)—Local (accord automatique sur une station locale)— PTY search (choix du type d’émission)— Traffic Announce (attente d’un bulletin d’informations routières)— Alternative FREQ (recherche des autres fréquences possibles)— News interrupt (interruption pour réception d’un bulletin d’informations)
Remarques
!Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’affichage ordinaire.
!Si vous n’utilisez aucune fonction pendant environ 30 secondes, l’écran revient automatiquement à l’affichage ordinaire.
!Avec les gammes MW/LW (PO/GO), seules les fonctions BSM et Local sont disponibles.
Réception d’une alarme PTY
Quand le code d’alerte PTY est émis, l’appareil le reçoit automatiquement (ALARM s’affiche). Quand l’émission est terminée, le système revient à la source précédente.
!La réception du bulletin d’informations d’urgence peut être abandonnée en appuyant sur TA/NEWS.
Vous pouvez aussi abandonner la réception d’un bulletin d’informations d’urgence en
Mise en mémoire des fréquences les plus puissantes
La fonction BSM (Mémoire des meilleures stations) vous permet d’enregistrer automatiquement les six fréquences d’émission les plus puissantes.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner BSM dans le menu des fonctions.
Reportez-vous à cette page, Introduction aux opérations avancées.
14
Fr
Utilisation de l’appareil
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour mettre la fonction BSM en service.
Les six fréquences d’émission les plus puissantes sont mémorisées dans l’ordre de la force du signal.
# Pour annuler, appuyez de nouveau sur
MULTI-CONTROL.
Accord sur les signaux puissants
L’accord automatique sur une station locale ne s’intéresse qu’aux stations de radio dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité.
% Appuyez de manière répétée sur / LOC pour sélectionner le réglage désiré. FM : OFF—Level 1—Level 2—Level 3— Level 4
MW/LW (PO/GO) : OFF—Level 1—Level 2
La valeur Level 4 permet la réception des seules stations très puissantes ; les autres valeurs autorisent, dans l’ordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puissantes.
Remarque
Vous pouvez aussi effectuer cette opération dans le menu qui s’affiche en utilisant
MULTI-CONTROL.
Choix d’une autre fréquence possible
Quand le syntoniseur n’obtient pas une bonne réception, l’appareil recherche automatiquement une autre station sur le même réseau.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner Alternative FREQ dans le menu des fonctions.
Reportez-vous à la page précédente, Introduction aux opérations avancées.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour mettre AF en service.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL pour la mettre hors service.
Remarques
!Lorsque la fonction AF est en service, l’accord automatique et la mémoire des meilleures stations (BSM) ne concernent que les stations RDS.
!Quand vous rappelez une fréquence en mémoire, le syntoniseur peut remplacer la fréquence en mémoire par une nouvelle fréquence de la liste AF de la station. Aucun numéro de présélection ne s’affiche si les données RDS pour la station reçue diffèrent de celles mises en mémoire initialement.
!Pendant la recherche AF, le son peut être temporairement interrompu.
!La fonction AF peut être mise en service ou hors service, indépendamment pour chaque gamme FM.
Utilisation de la recherche PI
Si le syntoniseur ne parvient pas à trouver une station adéquate, ou si l’état de la réception devient mauvais, l’appareil recherche automatiquement une autre station avec le même programme. Pendant la recherche, PI seek s’affiche et le son est coupé.
Recherche automatique PI d’une station dont la fréquence est en mémoire
Si les fréquences mises en mémoire ne sont pas utilisables, le syntoniseur peut être réglé pour procéder à une recherche PI pendant le rappel d’une station dont la fréquence est en mémoire.
!Par défaut, la recherche automatique PI n’est pas en service. Reportez-vous à la page 39, Mise en service ou hors service de la recherche automatique PI.
Section
02
appareil’l de Utilisation
Fr 15
Section
02 Utilisation de l’appareil
Restriction de la recherche aux stations régionales seulement
Quand la fonction AF est utilisée, la fonction recherche des stations régionales limite la sélection aux stations qui diffusent des programmes régionaux.
1Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner Regional dans le menu des fonctions.
Reportez-vous à la page 14, Introduction aux opérations avancées.
2Appuyez sur MULTI-CONTROL pour mettre en service la fonction de recherche des stations régionales.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL pour la mettre hors service.
Remarques
!La programmation régionale et les réseaux régionaux dépendent de chaque pays (ils peuvent varier en fonction de l’heure, du département ou de la zone couverte).
!Le numéro de présélection peut disparaître de l’écran si le syntoniseur s’accorde sur une station régionale autre que celle dont la fréquence a été mise en mémoire originalement.
!La fonction de recherche des émissions régionales peut être mise en service ou hors service, indépendamment pour chaque gamme FM.
Réception des bulletins d’informations routières
La fonction TA (attente de bulletins d’informations routières) vous permet de recevoir des bulletins d’informations routières automatiquement, quelle que soit la source que vous écoutez. La fonction TA peut être activée aussi bien pour une station TP (une station qui diffuse des informations routières) que pour une station TP de réseau étendu (une station donnant des informations qui établissent des références croisées avec des stations TP).
1Accordez le syntoniseur sur une station TP ou une station TP de réseau étendu.
L’indicateur TP () s’allume.
2Appuyez sur TA/NEWS pour mettre en service l’attente d’un bulletin d’informa-
tions routières.
# Appuyez à nouveau sur TA/NEWS pour la mettre hors service.
3Utilisez MULTI-CONTROL pour régler le niveau sonore de la fonction TA au moment où débute un bulletin d’informations routières.
Le réglage du niveau sonore est mis en mémoire et utilisé lors de nouvelles réceptions d’un bulletin d’informations routières.
4Appuyez sur TA/NEWS pendant la réception d’un bulletin d’informations routières pour abandonner cette réception.
La source d’origine est rétablie mais le syntoniseur demeure en attente d’un bulletin d’informations routières aussi longtemps que vous n’appuyez pas sur TA/NEWS de nouveau.
Remarques
!Vous pouvez aussi mettre cette fonction en service ou hors service dans le menu qui s’affiche en utilisant MULTI-CONTROL.
!À la fin d’un bulletin d’informations routières, l’appareil choisit à nouveau la source écoutée avant la diffusion du bulletin.
!Lorsque la fonction TA est en service, l’accord automatique et la mémoire des meilleures stations (BSM) ne peuvent concerner qu’une station TP ou une station TP de réseau étendu.
Utilisation des fonctions PTY
Vous pouvez rechercher une station par son code PTY (type de programme).
16
Fr
|
Section |
Utilisation de l’appareil |
02 |
|
|
Recherche d’une station RDS en utilisant le code PTY
Vous pouvez rechercher une station qui diffuse un type général de programme mentionné dans la liste de la section suivante. Reportez-vous à la page suivante.
1Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner PTY search dans le menu des fonctions.
Reportez-vous à la page 14, Introduction aux opérations avancées.
2Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite pour choisir le type de programme. News&Inf—Popular—Classics—Others
3Appuyez sur MULTI-CONTROL pour lancer la recherche.
Cet appareil recherche une station qui diffuse ce type de programme. Quand une station est trouvée, son nom de service de programme est affiché.
La liste des types d’émissions (code d’identification du type de programme) est présentée dans la section suivante. Reportez-vous à la
page suivante.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL
pour abandonner la recherche.
# Le type de l’émission captée peut différer de
celui indiqué par le code PTY transmis.
# Si aucune station ne diffuse d’émission du type choisi, l’indication Not found s’affiche pendant environ deux secondes puis le syntoniseur s’accorde sur la fréquence d’origine.
Utilisation de l’interruption pour réception d’un bulletin d’informations
Quand un programme d’informations est diffusé par une station d’informations ayant un code PTY, l’appareil bascule automatiquement de n’importe quelle station sur la station de diffusion d’informations. Quand le programme d’informations se termine, la réception du programme précédent reprend.
% Maintenez la pression sur TA/NEWS pour mettre en service l’interruption pour réception d’un bulletin d’informations.
Appuyez sur TA/NEWS jusqu’à ce que NEWS ON apparaisse sur l’écran.
#Pour mettre hors service l’interruption pour réception d’un bulletin d’informations, maintenez appuyer TA/NEWS jusqu’à ce que OFF apparaisse sur l’écran.
#La réception du programme d’informations peut être abandonnée en appuyant sur
TA/NEWS.
Remarque
Vous pouvez également activer ou désactiver des programmes d’informations grâce au menu qui s’affiche en utilisant MULTI-CONTROL.
Réception d’un message écrit diffusé par radio
Le syntoniseur est conçu pour afficher les messages écrits diffusés par radio qui peuvent être diffusés par les stations RDS ; ces messages peuvent être de nature diverse comme le nom de la station, le titre de l’œuvre diffusée ou le nom de l’artiste.
!Le syntoniseur sauvegarde automatiquement les trois derniers messages écrits diffusés par radio reçus ; le plus ancien de ces messages est effacé dès qu’un nouveau message est reçu.
appareil’l de Utilisation
Fr 17
Section
02 Utilisation de l’appareil
Affichage d’un message écrit diffusé par radio
Vous pouvez afficher le message écrit tout juste reçu ou les trois derniers messages écrits diffusés par radio.
1Appuyez et maintenez la pression sur DISP/SCRL pour afficher le message écrit diffusé par radio.
Le message écrit diffusé par la station en
cours d’émission est affiché.
# Vous pouvez supprimer l’affichage du message écrit diffusé par radio en appuyant sur
DISP/SCRL ou BAND/ESC.
# L’indication No text s’affiche en l’absence de réception d’un message écrit diffusé par la radio.
2Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite pour afficher l’un des trois derniers messages écrits diffusés par radio.
Pousser MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite bascule entre l’affichage en cours et celui des trois derniers messages
sauvegardés.
# Si aucun message écrit diffusé par radio n’a été mis en mémoire, les indications affichées ne sont pas modifiées.
3Poussez MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas pour faire défiler le texte.
Poussez MULTI-CONTROL vers le haut pour aller au début. Poussez MULTI-CONTROL vers le bas pour faire défiler les messages écrits diffusés par radio.
Mise en mémoire et rappel d’un message écrit diffusé par radio
Vous pouvez utiliser les touches RT Memo 1 à RT Memo 6 pour mettre en mémoire jusqu’à six messages écrits diffusés par radio.
1 Affichez le message écrit diffusé par radio que vous désirez mettre en mémoire.
Reportez-vous à cette page, Affichage d’un message écrit diffusé par radio.
2 Appuyez sur /LIST.
L’écran de présélection s’affiche.
3Utilisez MULTI-CONTROL pour sauvegarder le message écrit diffusé par radio sélectionné.
Tournez pour changer le numéro de présélection. Appuyez de façon prolongée pour enregistrer.
4Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir le message écrit diffusé par radio désiré.
Tournez pour changer le message écrit diffusé par radio. Appuyez pour sélectionner.
#Vous pouvez aussi changer de message écrit diffusé par radio en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas.
#Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’affichage ordinaire.
#Si vous ne réglez aucun paramètre de la liste pendant environ 30 secondes, l’écran revient automatiquement à l’affichage ordinaire.
Liste des codes PTY
Généralités |
Spécifique |
Type de programme |
|
|
|
News&Inf |
NEWS |
Courts bulletins d’in- |
|
|
formations |
|
|
|
|
AFFAIRS |
Actualités |
|
|
|
|
INFO |
Informations générales |
|
|
et conseils |
|
|
|
|
SPORT |
Sports |
|
|
|
|
WEATHER |
Bulletins et prévisions |
|
|
météorologiques |
|
|
|
|
FINANCE |
Cours de la bourse et |
|
|
compte-rendus |
|
|
commerciaux ou finan- |
|
|
ciers, etc. |
|
|
|
18
Fr
|
Section |
Utilisation de l’appareil |
02 |
|
|
Popular |
POP MUS |
Musique populaire |
Others |
EDUCATE |
Programmes éducatifs |
|
|
|
|
|
|
|
ROCK MUS |
Musique contempo- |
|
DRAMA |
Pièces de théâtre et sé- |
|
|
raine |
|
|
ries radiophoniques |
|
|
|
|
|
|
|
EASY MUS |
Musique légère |
|
CULTURE |
Émissions culturelles |
|
|
|
|
|
couvrant tous les as- |
|
OTH MUS |
Autres genres musi- |
|
|
|
|
|
|
pects nationaux ou ré- |
||
|
|
caux n’appartenant |
|
|
|
|
|
|
|
gionaux |
|
|
|
pas aux catégories ci- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dessus |
|
SCIENCE |
Nature, science et |
|
|
|
|
|
technologie |
|
JAZZ |
Jazz |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
VARIED |
Émissions de variétés |
|
COUNTRY |
Musique Country |
|
||
|
|
|
|
|
NAT MUS |
Musique nationale |
|
|
|
|
OLDIES |
Musique du bon vieux |
|
|
temps |
|
|
|
|
FOLK MUS |
Musique folklorique |
|
|
|
Classics |
L. CLASS |
Musique classique lé- |
|
|
gère |
|
|
|
|
CLASSIC |
Musique classique |
|
|
|
CHILDREN Émissions destinées aux enfants
SOCIAL Sujets de société
RELIGION Émissions et services religieux
PHONE IN Programmes à ligne ouverte
TOURING Programmes de voyage ; ne comprend pas les bulletins d’informations routières
LEISURE Émissions traitant des passe-temps et des activités de divertissement
DOCUMENT Émissions à caractère documentaire
appareil’l de Utilisation
Fr 19
Section |
|
|
|
|
|
|
|
|
02 |
|
Utilisation de l’appareil |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lecteur de CD intégré |
# Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier |
||||||
|
Opérations de base |
qui ne contient pas de fichier audio compressé |
||||||
|
enregistré. |
|||||||
|
|
|
% Sélection d’une plage |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
vers la droite. |
% Avance ou retour rapide
Poussez et maintenez MULTI-CONTROL vers
la gauche ou vers la droite.
# Lors de la lecture d’un disque d’audio
1Indicateur WMA/MP3/AAC/WAV
Indique le type de fichier audio en cours de lecture lors de la lecture d’audio compressé.
2Indicateur du numéro de dossier
Indique le numéro du dossier en cours de lecture lors de la lecture d’audio compressé.
3Indicateur du numéro de plage
4Indicateur du temps de lecture
5Indicateur de fréquence d’échantillonnage/ débit binaire
Il indique le débit binaire ou la fréquence d’é- chantillonnage de la plage (du fichier) en cours de lecture lors de la lecture d’audio compressé.
!Lors de la lecture de fichiers WMA enregistrés en VBR (débit binaire variable), la valeur du débit binaire moyen est affichée.
!Lors de la lecture de fichiers MP3 enregistrés en mode VBR (débit binaire variable), VBR est affiché au lieu de la valeur du débit binaire.
%Insertion d’un CD/CD-R/CD-RW dans le logement pour le disque
La lecture commence automatiquement.
# Lors du chargement d’un CD/CD-R/CD- RW, orientez la face étiquette vers le haut.
%Éjection d’un CD/CD-R/CD-RW
Appuyez sur h (éjection).
%Sélection d’un dossier
Poussez MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas.
compressé, aucun son n’est émis pendant l’a- vance ou le retour rapide.
% Retour au dossier racine
Appuyez sur BAND/ESC de façon prolongée.
# Si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture commence au dossier 02.
% Basculer entre les modes audio compressé et CD-DA
Appuyez sur BAND/ESC.
#Cette opération n’est disponible que lors de la lecture de CD-EXTRA ou CD MIXED-MODE.
#Si vous avez basculé entre la lecture d’audio compressé et celle de données audio (CD-DA), la lecture commence à la première plage du disque.
Remarques
!Le lecteur de CD intégré peut lire un CD audio et de l’audio compressé enregistré sur un CDROM. (Veuillez vous reporter à la section suivante pour connaître les fichiers qui peuvent être lus. Reportez-vous à la section la page 73.)
!Lisez les précautions concernant les disques et le lecteur à la section suivante. Reportezvous à la page 71.
!Un disque a déjà été introduit, appuyez sur SRC/OFF pour choisir le lecteur de CD intégré.
!Il y a parfois un délai entre la commande de lecture d’un disque et le début de l’émission du son. Au moment de la lecture du format,
FORMAT READ s’affiche.
!Si un message d’erreur s’affiche, reportezvous à la page 69, Messages d’erreur.
20 Fr
|
Section |
Utilisation de l’appareil |
02 |
|
|
!La lecture s’effectue dans l’ordre des numéros de fichier. Les dossiers qui ne contiennent pas de fichiers sont sautés. (Si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture commence au dossier 02.)
Affichage d’informations
textuelles sur le disque
% Appuyez sur DISP/SCRL pour choisir l’information textuelle désirée.
!Pour un CD avec un titre saisi
Temps de lecture— : titre du disque et temps de lecture
!Pour les disques CD TEXT
Temps de lecture— : nom de l’interprète du disque et
: titre de la plage—
: nom de l’interprète du disque et
: titre du disque—
: titre du disque et
: titre de la plage—
: nom de l’interprète de la plage et
: titre de la plage—
: titre de la plage et temps de lecture—
: titre de la plage,
: nom de l’interprète de la plage et
: titre du disque
!Pour les fichiers WMA/MP3/AAC
Temps de lecture— : nom du dossier et
: nom du fichier—
: nom de l’interprète et
: titre de la plage—
: nom de l’interprète et
: titre de l’album—
: titre de l’album et
: titre de la plage—
: titre de la plage et temps de lecture—
: commentaire et temps de lecture—
: titre de la plage,
: nom de l’interprète et
: titre de l’album
!Pour les fichiers WAV
Temps de lecture— : nom du dossier et
: nom du fichier
Remarques
!Vous pouvez faire défiler l’affichage vers la gauche du titre en appuyant de façon prolongée sur DISP/SCRL.
!Un CD audio qui contient des informations telles que du texte et/ou des numéros est un disque CD TEXT.
!Si aucune information spécifique ne figure sur un disque, aucun titre ni nom n’est affiché.
!Selon la version de iTunes utilisée pour enregistrer les fichiers MP3 sur un disque, les informations de commentaire peuvent ne pas s’afficher correctement.
!Selon la version de Windows Media™ Player utilisée pour encoder les fichiers WMA, les noms d’album et les autres informations textuelles peuvent ne pas s’afficher correctement.
!Lors de la lecture de fichiers WMA enregistrés en VBR (débit binaire variable), la valeur du débit binaire moyen est affichée.
!Lors de la lecture de fichiers MP3 enregistrés en mode VBR (débit binaire variable), VBR est affiché au lieu de la valeur du débit binaire.
!La fréquence d’échantillonnage affichée peut être abrégée.
!Quand la fonction Ever Scroll est mise en service lors du réglage initial, les informations textuelles défilent en permanence. Reportezvous à la page 42, Mise en service ou hors service de la fonction Ever Scroll (défilement permanent).
!Selon les jeux de caractères sur le disque, les textes russes peuvent être altérés. Pour des informations sur les jeux de caractères permis pour les textes russes, reportez-vous à la page 73, Fichiers audio compressés sur un disque.
Choix des plages à partir de la liste des titres de plages
La liste des titres de plages vous permet de voir les titres de plages sur un CD TEXT et d’en choisir une pour la lire.
1Appuyez sur /LIST pour passer en mode liste des titres des plages.
2Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir le titre de plage désiré.
Tournez pour changer de titre de plage. Appuyez pour lire.
appareil’l de Utilisation
Fr 21
Section
02 Utilisation de l’appareil
#Vous pouvez aussi changer de titre de plage en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas.
#Vous pouvez faire défiler l’affichage vers la gauche du titre en appuyant de façon prolongée sur DISP/SCRL. Pour arrêter le défilement, appuyez sur DISP/SCRL.
#Appuyez sur BAND/ESC ou /LIST pour revenir à l’affichage ordinaire.
#Si vous ne réglez aucun paramètre de la liste pendant environ 30 secondes, l’écran revient automatiquement à l’affichage ordinaire.
#Le nombre de dossiers/fichiers dans le dossier actuellement sélectionné sera affiché sur le côté droit de l’écran.
#Vous pouvez faire défiler l’affichage vers la gauche du titre en appuyant de façon prolongée sur DISP/SCRL. Pour arrêter le défilement, appuyez sur DISP/SCRL.
#Appuyez sur BAND/ESC ou /LIST pour revenir à l’affichage ordinaire.
#Si vous ne réglez aucun paramètre de la liste pendant environ 30 secondes, l’écran revient automatiquement à l’affichage ordinaire.
Choix des fichiers à partir de la liste des noms de fichiers
La fonction liste des noms de fichiers vous permet de voir la liste des noms de fichiers (ou de dossiers) et d’en choisir un pour le lire.
1Appuyez sur /LIST pour passer en mode liste des noms de fichiers.
Les noms des fichiers et des dossiers apparaissent sur l’écran.
2Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner le nom de fichier (ou nom de dossier) désiré.
Tournez pour changer le nom du fichier ou du dossier.
—Lorsqu’un fichier est sélectionné, appuyez pour lire.
—Lorsqu’un dossier est sélectionné, appuyez pour afficher une liste de fichiers (ou de dossiers) dans le dossier sélectionné.
—Lorsqu’un dossier est sélectionné, appuyez de manière prolongée pour lire une plage
musicale dans le dossier sélectionné.
#Vous pouvez aussi lire le fichier en poussant
MULTI-CONTROL vers la droite.
#Vous pouvez aussi lire une plage musicale du dossier sélectionné en poussant MULTI-CONTROL vers la droite de façon prolongée.
#Pour revenir à la liste précédente (le dossier de niveau immédiatement supérieur), poussez
MULTI-CONTROL vers la gauche.
Introduction aux opérations avancées
1Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le menu principal.
2Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir FUNCTION.
Tournez pour changer l’option de menu. Appuyez pour sélectionner.
3Tournez MULTI-CONTROL pour sélectionner la fonction.
Play mode (répétition de la lecture)— Random mode (lecture aléatoire)— Scan mode (examen du disque)—Pause
(pause)—Sound Retriever (advanced sound retriever)—TitleInput "A" (saisie du titre du disque)
Remarques
!Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’affichage ordinaire.
!Si vous n’utilisez aucune fonction excepté TitleInput "A" dans un délai d’environ 30 secondes, l’écran revient automatiquement à l’affichage ordinaire.
!Lors de la lecture d’un disque audio compressé ou CD TEXT, vous ne pouvez pas basculer sur l’écran de saisie de titre du disque.
22
Fr
|
|
|
Section |
|
Utilisation de l’appareil |
02 |
|
|
|
|
|
Sélection d’une étendue de |
Examen du contenu des |
||
répétition de lecture |
dossiers et des plages |
% Appuyez de manière répétée sur / LOC pour sélectionner le réglage désiré.
!Disc repeat – Répétition de toutes les plages
!Track repeat – Répétition de la plage en cours de lecture
!Folder repeat – Répétition du dossier en cours de lecture
#Si vous choisissez un autre dossier pendant la répétition de la lecture, l’étendue de répétition se changera en répétition du disque.
#L’exécution d’une recherche de plage ou
d’une avance/d’un retour rapide pendant
Track repeat (répétition de plage) change l’étendue de répétition (disque/dossier).
# Quand Folder repeat (répétition de dossier) est sélectionné, il n’est pas possible de jouer un sous-dossier de ce dossier.
Remarque
Vous pouvez aussi effectuer cette opération dans le menu qui s’affiche en utilisant
MULTI-CONTROL.
Écoute des plages dans un ordre aléatoire
Les plages d’une étendue de répétition sélectionnée sont lues dans un ordre aléatoire.
% Appuyez sur /iPod pour activer la lecture aléatoire.
Les plages sont lues dans un ordre aléatoire.
# Appuyez à nouveau sur /iPod pour mettre hors service la fonction lecture aléatoire.
Remarque
Vous pouvez aussi mettre cette fonction en service ou hors service dans le menu qui s’affiche en utilisant MULTI-CONTROL.
L’examen du disque recherche la plage à l’intérieur de l’étendue de répétition sélectionnée.
1Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner Scan mode dans le menu des fonctions.
Reportez-vous à la page précédente, Introduction aux opérations avancées.
2Appuyez sur MULTI-CONTROL pour activer la lecture du contenu du disque.
Les 10 premières secondes de chaque plage sont lues.
3Quand vous trouvez la plage désirée, appuyez sur MULTI-CONTROL pour arrêter la lecture du contenu du disque.
#Si les conditions de lecture se sont affichées d’elles-mêmes, choisissez Scan mode une fois encore en utilisant MULTI-CONTROL.
#Lorsque l’examen du disque (dossier) est terminé, la lecture normale reprend.
Pause de la lecture
1Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner Pause dans le menu des fonctions.
Reportez-vous à la page précédente, Introduction aux opérations avancées.
2Appuyez sur MULTI-CONTROL pour activer la pause.
La lecture de la plage en cours se met en
pause.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL pour mettre la pause hors service.
Utilisation de la fonction ASR (advanced sound retriever (correcteur de son compressé))
La fonction ASR améliore automatiquement l’audio compressé et restaure un son riche.
appareil’l de Utilisation
Fr 23
Section
02 Utilisation de l’appareil
% Appuyez sur S.Rtrv de manière répétée pour sélectionner le réglage désiré.
OFF (hors service)—1—2
# 2 est plus efficace que 1.
Remarque
Vous pouvez aussi effectuer cette opération dans le menu qui s’affiche en utilisant
MULTI-CONTROL.
Utilisation des fonctions de titre de disque
5Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite pour placer le curseur sur la position précédente ou suivante.
6Après avoir entré le titre, placez le curseur sur la dernière position en poussant MULTI-CONTROL vers la droite.
Lorsque vous poussez une nouvelle fois MULTI-CONTROL vers la droite, le titre saisi est mis en mémoire.
7Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’affichage des conditions de lecture.
Vous pouvez saisir les titres des CD et les afficher. La prochaine fois que vous insérez un CD pour lequel vous avez saisi un titre, le titre de ce CD est affiché.
Saisie des titres de disque
Utilisez la fonction saisie de titre de disque pour enregistrer jusqu’à 48 titres de CD dans l’appareil. Chaque titre peut avoir une longueur maximum de 10 caractères.
1Jouez un CD pour lequel vous voulez entrer un titre.
2Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner TitleInput "A" dans le menu des fonctions.
Reportez-vous à la page 22, Introduction aux opérations avancées.
3Appuyez sur DISP/SCRL pour choisir le type de caractères désiré.
Appuyez de manière répétée sur la touche DISP/SCRL pour passer d’un des types de caractères suivants à l’autre :
Alphabet (majuscules), chiffres et symboles— Alphabet (minuscules)—Lettres européennes, telles que les lettres accentuées (exemple : á, à, ä, ç)—Chiffres et symboles
4Poussez MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas pour choisir une lettre de l’alphabet.
Remarques
!Les titres demeurent en mémoire même après le retrait du disque de l’appareil et sont rappelés quand le disque est réinséré.
!Après l’entrée des données de 48 disques dans la mémoire, les données pour un nouveau disque écrasent les données les plus anciennes.
!Si vous connectez un lecteur de CD à chargeur, vous pouvez entrer les titres de disque pour 100 disques.
!Si vous connectez à l’appareil un lecteur de CD à chargeur qui ne prend pas en charge la
saisie de titres, vous ne pouvez pas utiliser l’appareil pour entrer des titres.
24
Fr