Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil
PIONEER.
Lisez bien ce manuel avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, afin de garantir une utilisation correcte. Conservez-le dans un endroit sûr et facilement accessible
pour toute consultation ultérieure.
Avant de commencer
Information à destination des utilisateurs sur
la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés 6
Quelques mots sur cet appareil 6
Caractéristiques 7
Visitez notre site Web 7
En cas d’anomalie 7
Protection de l’appareil contre le vol 7
– Retrait de la face avant 8
– Pose de la face avant 8
Quelques mots sur le mode de
démonstration 8
Utilisation et soin de la télécommande 9
– Installation de la pile 9
– Utilisation de la télécommande 9
Utilisation de l’appareil
Description de l’appareil 10
– Appareil central 10
– Télécommande 11
Opérations de base 12
– Mise en service, mise hors service 12
– Choix d’une source 12
– Réglage du volume 12
Syntoniseur 13
– Opérations de base 13
– Mise en mémoire et rappel des
fréquences de stations 14
– Réception d’une alarme PTY 14
– Introduction aux opérations
avancées 14
– Mise en mémoire des fréquences les
plus puissantes 14
– Accord sur les signaux puissants 15
– Choix d’une autre fréquence
possible 15
– Réception des bulletins d’informations
routières 16
– Utilisation des fonctions PTY 16
– Réception d’un message écrit diffusé
par radio 17
– Liste des codes PTY 18
Lecteur de CD intégré 20
– Opérations de base 20
– Affichage d’informations textuelles sur
le disque 21
– Choix des plages à partir de la liste des
titres de plages 21
– Choix des fichiers à partir de la liste des
noms de fichiers 22
– Introduction aux opérations
avancées 22
– Sélection d’une étendue de répétition
de lecture 23
– Écoute des plages dans un ordre
aléatoire 23
– Examen du contenu des dossiers et des
plages 23
– Pause de la lecture 23
– Utilisation de la fonction ASR
(advanced sound retriever (correcteur
de son compressé)) 23
– Utilisation des fonctions de titre de
disque 24
Lecture de plages musicales dans un
périphérique de stockage USB 25
– Opérations de base 25
– Affichage des informations textuelles
d’un fichier audio 26
– Choix des fichiers à partir de la liste des
noms de fichiers 26
– Introduction aux opérations
avancées 26
Lecture de plages musicales sur l’iPod 27
– Opérations de base 27
– Recherche d’une plage musicale 28
2
Fr
Table des matières
– Affichage d’informations textuelles sur
l’iPod 29
– Introduction aux opérations
avancées 29
– Lecture des plages musicales dans un
ordre aléatoire (shuffle) 30
– Lecture de toutes les plages musicales
dans un ordre aléatoire (shuffle all) 30
– Lecture de plages musicales liées à la
plage musicale en cours de lecture 30
– Utilisation de la fonction iPod de cet
appareil à partir de votre iPod 31
– Modification de la vitesse d’un livre
audio 31
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores 32
Réglage de l’équilibre sonore 32
Utilisation de l’égaliseur 33
– Rappel d’une courbe d’égalisation 33
– Réglage des courbes d’égalisation 33
– Réglage de l’égaliseur graphique 7
bandes 33
Réglage de la correction physiologique 34
Utilisation de la sortie haut-parleur
d’extrêmes graves 34
– Réglages du haut-parleur d’extrêmes
graves 35
Accentuation des graves 35
Utilisation du filtre passe-haut 35
Ajustement des niveaux des sources 36
Utilisation de l’ajustement automatique du
niveau sonore 36
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux 37
Sélection de la langue d’affichage 37
Réglage de la date 37
Réglage de l’horloge 38
Mise en service ou hors service de l’affichage
de l’horloge appareil éteint 38
Sélection de l’incrément d’accord FM 38
Mise en service ou hors service de la
recherche automatique PI 39
Mise en service ou hors service du signal
sonore d’avertissement 39
Mise en service ou hors service de l’entrée
auxiliaire 39
Mise en service ou hors service de
l’atténuateur de luminosité 39
Réglage de la luminosité 40
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur
de haut-parleur d’extrêmes graves 40
Mise en service ou hors service de la
coupure/atténuation du son 41
Mise en service/hors service de la fonction
démonstration des fonctions 41
Mise en service ou hors service du mode
inverse 41
Mise en service ou hors service de la
fonction Ever Scroll (défilement
permanent) 42
Activation de la source BT Audio 42
Saisie du code PIN pour la connexion sans fil
Bluetooth 42
Affichage de la version du système pour les
réparations 43
Autres fonctions
Utilisation de la source AUX 44
– Quelques mots sur AUX1 et AUX2 44
– Source AUX1: 44
– Source AUX2: 44
– Choix de l’entrée AUX comme
source 44
– Définition du titre de l’entrée AUX 44
Utilisation de la source extérieure 44
– Choix de la source extérieure comme
source 45
Fr
3
Table des matières
– Utilisation de base 45
– Utilisation des fonctions attribuées aux
touches 1 à 6 45
– Opérations avancées 45
Utilisation des divers affichages
divertissants 45
Accessoires disponibles
Lecture de plages musicales sur l’iPod 46
– Utilisation de base 46
– Affichage d’informations textuelles sur
l’iPod 46
– Recherche d’une plage musicale 46
– Introduction aux opérations
avancées 46
– Lecture des plages musicales dans un
ordre aléatoire (shuffle) 47
Audio Bluetooth 47
– Opérations de base 47
– Fonction et utilisation 48
– Connexion d’un lecteur audio
Bluetooth 49
– Lecture de plages musicales sur un
lecteur audio Bluetooth 49
– Arrêt de la lecture 49
– Déconnexion d’un lecteur audio
Bluetooth 49
– Affichage de l’adresse BD (Bluetooth
Device) 50
Téléphone Bluetooth 50
– Opérations de base 50
– Réglage pour la téléphonie mains
libres 51
– Exécution d’un appel 51
– Prise d’un appel 51
– Fonction et utilisation 52
– Connexion d’un téléphone
cellulaire 53
– Déconnexion d’un téléphone
cellulaire 53
4
Fr
– Enregistrement d’un téléphone
cellulaire connecté 54
– Suppression d’un téléphone
enregistré 54
– Connexion à un téléphone cellulaire
enregistré 54
– Utilisation de l’annuaire 55
– Utilisation de l’historique des
appels 58
– Exécution d’un appel par saisie d’un
numéro de téléphone 59
– Effacement de la mémoire 59
– Paramétrage du rejet automatique 59
– Réglage de la réponse
automatique 60
– Mise en service ou hors service de la
sonnerie 60
– Annulation d’écho et réduction de
bruit 60
Lecteur de CD à chargeur 60
– Opérations de base 60
– Utilisation des fonctions CD TEXT 61
– Introduction aux opérations
avancées 61
– Utilisation de la compression et de
l’accentuation dynamique des
graves 62
– Utilisation des listes ITS 62
– Utilisation des fonctions de titre de
disque 64
Lecteur DVD 65
– Opérations de base 65
– Introduction aux opérations
avancées 65
Syntoniseur TV 67
– Opérations de base 67
– Mise en mémoire et rappel des stations
d’émission 68
Table des matières
– Mise en mémoire séquentielle des
stations les plus fortes 68
Informations complémentaires
Messages d’erreur 69
Conseils sur la manipulation des disques et
du lecteur 71
Disques Duaux 71
Conseils sur la manipulation du périphérique
de stockage USB et de cet appareil 72
Formats audio compressés compatibles
(disque, USB) 72
– Informations supplémentaires relatives
au format audio compressé (disque,
USB) 73
Fichiers audio compressés sur un
disque 73
Fichiers audio compressés dans le
périphérique de stockage USB 73
Exemple d’une hiérarchie et séquences de
lecture 73
– Séquence des fichiers audio sur le
disque 73
– Séquence des fichiers audio sur le
périphérique de stockage USB 74
iPod 74
– Compatibilité iPod 74
– Quelques mots sur la manipulation de
l’iPod 75
– Quelques mots sur les réglages de
l’iPod 75
Avis concernant les droits d’auteur et les
marques commerciales 75
Caractéristiques techniques 77
5
Fr
Section
01
Avant de commencer
Information à destination des
utilisateurs sur la collecte et
l’élimination des équipements
et batteries usagés
(Marquage pour les équipements)
(Exemples de marquage pour les batteries)
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les
équipements électriques et électroniques
et batteries usagés ne doivent pas être
jetés avec les déchets ménagers et font
l’objet d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement
appropriés des produits et batteries usagés, merci de les retourner dans les points
de collecte sélective habilités conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective
mis en place pour ces produits, vous contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts négatifs
éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter d’une mauvaise
gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le
traitement des produits et batteries usagés,
veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point de
vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans
les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à
l’Union Européenne:
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez
contacter les autorités ou revendeurs locaux
pour connaître les méthodes d’élimination
appropriées.
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil
sont attribuées pour une utilisation en Europe
de l’Ouest, Asie, Moyen Orient, Afrique et Océanie. Son utilisation dans d’autres régions
peut se traduire par une réception de mauvaise qualité. La fonction RDS (radio data system) n’est opérationnelle que dans les régions
où des stations FM diffusent des signaux RDS.
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
électrocution. Tout contact avec des liquides
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de l’appareil.
! “PRODUIT L ASER CLASSE 1”
Ce produit contient une diode laser de classe
supérieure à 1. Pour assurer une sécurité permanente, n’enlevez aucun couvercle et n’essayez pas d’accéder à l’intérieur du produit.
Faites effectuer l’entretien par du personnel
qualifié.
! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seule-
ment en Allemagne.
! Conservez ce mode d’emploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes d’opération et les précautions.
! Maintenez toujours le niveau d’écoute à une
valeur telle que vous puissiez entendre les
sons provenant de l’extérieur du véhicule.
! Protégez l’appareil contre l’humidité.
! Si la batterie est débranchée ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé et une
nouvelle programmation sera nécessaire.
6
Fr
Avant de commencer
Section
01
Caractéristiques
Cet appareil est compatible avec une large
gamme de formats de fichiers et de supports/
périphériques de stockage.
Formats de fichiers compatibles
! WMA
! MP3
! AAC
! WAV
Pour les détails sur la compatibilité, reportezvous à Informations complémentaires.
Supports/périphériques de stockage
compatibles
! CD/CD-R/CD-RW
! Lecteur audio portable USB/Mémoire USB
Contactez le fabricant pour tous renseignements au sujet de votre lecteur audio portable
USB/mémoire USB.
Pour les détails sur la compatibilité, reportezvous à Informations complémentaires.
Compatibilité iPod
Cet appareil peut contrôler un iPod et écouter
des plages musicales de l’iPod.
Dans ce manuel, iPod et iPhone sont désignés
par le terme iPod.
Pour des détails sur les iPod pris en charge,
reportez-vous à la page 74, Compatibilité iPod.
http://www.pioneer.fr
! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons les détails de votre achat dans nos fichiers pour vous aider à faire référence à
ces informations pour une déclaration d’assurance en cas de perte ou de vol.
! Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur Pioneer Corporation.
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie, consultez le distributeur
ou le centre d’entretien agréé par Pioneer le
plus proche.
Protection de l’appareil
contre le vol
La face avant peut être retirée pour décourager les vols.
! Si vous ne retirez pas la face avant de l’ap-
pareil central dans les cinq secondes qui
suivent la coupure du contact, un signal
sonore d’avertissement retentit.
! Vous pouvez mettre hors service ce signal
sonore d’avertissement. Reportez-vous à la
page 39, Mise en service ou hors service dusignal sonore d’avertissement.
Avant de commencer
PRÉCAUTION
! Pioneer n’accepte aucune responsabilité en
cas de perte de données sur le lecteur audio
portable USB ou la mémoire USB, même si la
perte de données se produit pendant l’utilisation de cet appareil.
! Pioneer n’accepte aucune responsabilité en
cas de perte de données sur l’iPod, même si
la perte de données se produit pendant l’utilisation de cet appareil.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
Important
! Lorsque vous enlevez ou remontez la face
avant, manipulez-la doucement.
! Évitez de heurter la face avant.
! Conservez la face avant à l’abri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
! Avant la dépose, veillez à retirer le câble AUX/
USB et le périphérique USB de la face avant.
S’ils ne sont pas retirés, cet appareil, tout périphérique connecté ou l’intérieur du véhicule
peut être endommagé.
Fr
7
Section
01
Avant de commencer
Retrait de la face avant
1 Appuyez sur(détacher) pour libérer
la face avant.
2 Saisissez la face avant et retirez-la.
3 Rangez la face avant dans le boîtier de
protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
1 Faites glisser la face avant vers la gauche jusqu’àcequ’elle s’enclenche en posi-
tion.
La face avant et l’appareil central sont fixés
sur le côté gauche. Assurez-vous que la face
avant soit bien fixée à l’appareil central.
2 Appuyez sur le côté droit de la face
avant jusqu’àcequ’elle soit bien en place.
# Si vous ne pouvez pas monter la face avant
sur l’appareil central, réessayez. N’exercez aucune force excessive sur la face avant, cela pourrait l’endommager.
Quelques mots sur le mode
de démonstration
Cet appareil possède deux modes de démonstration. L’un est le mode inverse, l’autre le
mode démonstration des fonctions.
Important
Le fil rouge (ACC) de cet appareil doit être
connecté à une borne couplée avec les opérations de mise en/hors service du contact d’allumage. Le non-respect de cette consigne peut
conduire au déchargement de la batterie.
Mode inverse
Si vous n’effectuez aucune opération dans un
délai d’environ 30 secondes, les indications de
l’écran commencent à s’inverser, puis continuent à s’inverser toutes les 10 secondes. Appuyer sur la touche BAND/ESC quand
l’alimentation de cet appareil est coupée alors
que le contact d’allumage est dans la position
ACC ou ON annule le mode inverse. Appuyez
à nouveau sur la touche BAND/ESC pour démarrer le mode inverse.
Mode de démonstration des fonctions
La démonstration des fonctions démarre automatiquement quand l’alimentation de cet appareil est coupée alors que le contact
d’allumage est en position ACC ou ON. Appuyez sur DISP pendant le fonctionnement du
mode de démonstration des fonctions pour
annuler ce mode. Appuyez à nouveau sur
DISP pour l’activer. Rappelez-vous que si la dé-
monstration des fonctions continue à fonctionner quand le moteur est coupé, cela peut
décharger la batterie.
8
Fr
Avant de commencer
Section
01
Utilisation et soin de la
télécommande
Installation de la pile
Sortez le porte-pile en le faisant glisser par l’arrière de la télécommande et insérez la pile en
respectant les polarités (+) et (–).
ATTENTION
! Conservez la pile hors de portée des enfants.
Au cas où la pile serait avalée, consultez immédiatement un médecin.
! Les piles ne doivent pas être exposées à des
températures élevées telles que la lumière directe du soleil, des flammes ou toute autre
source de chaleur similaire.
PRÉCAUTION
! Utilisez une pile au lithium CR2025 (3 V).
! Retirez la pile si la télécommande n’est pas
utilisée pendant un mois ou plus.
! Remplacer la pile de manière incorrecte peut
créer un risque d’explosion. Remplacez la pile
uniquement par une pile identique ou de type
équivalent.
! Ne manipulez pas la pile avec un outil métal-
lique.
! Ne conservez pas la pile avec des objets mé-
talliques.
! Si la pile fuit, nettoyez soigneusement la télé-
commande, puis insérez une pile neuve.
! Lors de la mise au rebut des piles usagées,
respectez les règlements nationaux ou les instructions locales en vigueur dans le pays ou la
région en matière de conservation ou de protection de l’environnement.
Utilisation de la télécommande
Pointez la télécommande dans la direction de
la face avant de l’appareil à télécommander.
! La télécommande peut ne pas fonctionner
correctement à la lumière directe du soleil.
Important
! Ne laissez pas la télécommande exposée à
des températures élevées ou à la lumière directe du soleil.
! Ne laissez pas la télécommande tomber sur le
plancher, où elle pourrait gêner le bon fonctionnement de la pédale de frein ou
d’accélérateur.
Avant de commencer
9
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
Description de l’appareil
Appareil central
1 Touche SRC/OFF
Cet appareil est mis en service en sélectionnant une source. Appuyez sur cette touche
pour parcourir les différentes sources disponibles.
2 Touche
Appuyez pour afficher la liste des titres des
disques, la liste des titres des plages, la liste
des dossiers, la liste des fichiers ou la liste
des canaux présélectionnés selon la source.
Appuyez de façon prolongée pour changer
le mode de lecture de liaison lorsque vous
utilisez un iPod.
Pour les détails, reportez-vous à la page 30,
Lecture de plages musicales liées à la plage
musicale en cours de lecture.
3 Touche S.Rtrv
Appuyez sur cette touche pour changer le
réglage de correction du son.
Pour les détails, reportez-vous à la page 23,
Utilisation de la fonction ASR (advanced
sound retriever (correcteur de son
compressé)).
4 MULTI-CONTROL
Déplacez ce bouton pour exécuter les
commandes d’accord manuel, d’avance rapide, de retour rapide et de recherche de
plage musicale. Utilisées aussi pour contrôler les fonctions.
Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
/LIST
5 Touche MUTE
Appuyez sur cette touche pour désactiver le
son. Pour activer le son, appuyez à nouveau
sur cette touche.
6 Fente de chargement des disques
Insérez le CD/CD-R/CD-RW à lire.
7 Touche h (éjection)
Appuyez pour éjecter le CD/CD-R/CD-RW.
8 Touche TA/NEWS
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la fonction TA. Appuyez de façon prolongée sur cette touche
pour mettre en service ou hors service la
fonction NEWS.
9 Port USB
Permet de connecter un périphérique de
stockage USB et un iPod.
! Pour connecter, ouvrez le couvercle du
connecteur USB.
! Utilisez un câble USB pour connecter le
périphérique de stockage USB au port
USB. Comme le périphérique de stockage USB se projette en avant de l’appareil, il est dangereux de le connecter
directement sur l’appareil.
Un câble USB CD-U50E Pioneer est également disponible. Pour plus de détails,
consultez votre revendeur.
a Touche
Appuyez sur cette touche pour retirer la
face avant de l’appareil central.
b Jack d’entrée AUX (jack stéréo 3,5 mm)
Utilisez ce jack pour connecter un appareil
auxiliaire.
c Touche
Appuyez sur cette touche pour changer l’étendue de répétition lors de l’utilisation d’un
CD, d’un périphérique USB ou d’un iPod.
Appuyez sur cette touche pour changer le
réglage de l’accord automatique sur une
station locale.
(détacher)
(répétition)/LOC
10
Fr
Utilisation de l’appareil
Section
02
d Touche(aléatoire)/iPod
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la fonction de lecture aléatoire lors de l’utilisation d’un CD ou
d’un périphérique USB.
Lors de l’utilisation d’un iPod, appuyez sur
cette touche pour effectuer une lecture aléatoire de toutes les plages.
Appuyez de façon prolongée pour changer
le mode de commande lorsque vous utilisez
un iPod.
Pour des détails, reportez-vous à la page 31,
Utilisation de la fonction iPod de cet appareil
à partir de votre iPod.
Si vous utilisez l’iPod avec un adaptateur
d’interface (CD-IB100N), appuyez sur cette
touche pour changer la fonction de lecture
aléatoire.
e Touche DISP/SCRL
Appuyez sur cette touche pour choisir un affichage différent.
Appuyez de façon prolongée pour faire défiler les informations textuelles.
f Touche BAND/ESC
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des trois gammes FM ou la gamme MW/LW
(PO/GO).
Appuyez sur cette touche pour revenir à l’affichage standard quand vous utilisez le
menu.
Télécommande
Le fonctionnement est le même qu’avec l’utilisation des touches de l’appareil central.
g Touches VOLUME
Appuyez sur ces touches pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
h Touches a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour exécuter les
commandes d’accord automatique, avance
rapide, retour rapide et recherche de plage
musicale. Utilisées aussi pour contrôler les
fonctions.
i Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir une
fonction audio.
j Touche e
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la pause.
Utilisation de l’appareil
k Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour choisir des
fonctions.
l Touche LIST/ENTER
Appuyez pour afficher la liste des titres des
disques, la liste des titres des plages, la liste
des dossiers, la liste des fichiers ou la liste
des canaux présélectionnés selon la source.
Appuyez sur cette touche pour contrôler les
fonctions lorsque vous utilisez le menu.
11
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
Opérations de base
Mise en service, mise hors service
Mise en service de l’appareil
% Appuyez sur SRC/OFF pour mettre en
service l’appareil.
Mise hors tension de l’appareil
% Maintenez appuyé SRC/OFF jusqu’àce
que l’appareil soit mis hors tension.
Choix d’une source
Vous pouvez sélectionner la source que vous
voulez écouter.
% Appuyez de manière répétée sur SRC/
OFF pour choisir l’une après l’autre les sources suivantes.
Tuner (syntoniseur)—TV (télévision)—DVD
(lecteur de DVD/lecteur de DVD à chargeur)—CD (lecteur de CD intégré)—Multi CD (lecteur
de CD à chargeur)—iPod (iPod connecté avec
un adaptateur interface)—USB (périphérique
de stockage USB)/iPod (iPod connecté via
l’entrée USB)—EXT (source extérieure 1)—
pourra pas être sélectionnée.
— Aucun appareil correspondant à la source
sélectionnée n’est connecté.
— L’appareil ne contient pas de disque ou de
chargeur.
— L’iPod n’est pas connecté à cet appareil
avec un adaptateur interface.
— L’entrée AUX (entrée pour un appareil auxi-
liaire) est hors service (reportez-vous à la
page 39).
— La source BT Audio est mise hors service
(reportez-vous à la page 42, Activation de lasource BTAudio).
! Si aucun périphérique de stockage USB ou
iPod n’est connecté au port USB de cet appareil, NO DEVICE s’affiche.
! Par défaut, l’entrée AUX1 est en service. Met-
tez l’entrée AUX1 hors service quand elle n’est
pas utilisée (reportez-vous à la page 39, Miseen service ou hors service de l’entrée auxiliaire).
! Recharger le lecteur audio portable sur l’ali-
mentation CC du véhicule tout en le connectant à l’entrée AUX peut générer du bruit.
Dans ce cas, arrêtez de recharger.
! Source extérieure fait référence à un produit
Pioneer (par exemple disponible dans le futur)
qui, bien qu’incompatible en tant que source,
permet la commande de fonctions élémentaires avec cet appareil. Cet appareil peut contrôler deux sources extérieures. Quand deux
sources extérieures sont connectées, l’appareil extérieur est automatiquement affecté à la
source extérieure 1 ou à la source extérieure 2
par cet appareil.
! Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la
prise de commande du relais de l’antenne
motorisée du véhicule, celle-ci se déploie
lorsque la source est mise en service. Pour rétracter l’antenne, mettez la source hors service.
Réglage du volume
% Tournez MULTI-CONTROL pour régler le
niveau sonore.
12
Fr
Utilisation de l’appareil
Section
02
Syntoniseur
Opérations de base
RDS
1 Indicateur de gamme
2 Indicateur 5 (stéréo)
Apparaît lorsque la station sélectionnée émet
en stéréo.
3 Indicateur LOC
Apparaît lorsque l’accord automatique sur
une station locale est en service.
4 Indicateur de numéro de présélection
5 Indicateur de niveau du signal
Indique la force du signal radio.
6 Indicateur TP (
Apparaît lorsque le syntoniseur est accordé
sur une station TP.
7 Indicateur Informations (
S’affiche à la réception du programme d’informations programmé.
8 Nom du service de programme
9 Indicateur d’étiquette PTY
a Indicateur TEXT
Indique quand un message écrit diffusé par
radio est reçu.
Non RDS ou MW/LW (PO/GO)
)
)
Apparaît lorsque la station sélectionnée émet
en stéréo.
3 Indicateur LOC
Apparaît lorsque l’accord automatique sur
une station locale est en service.
4 Indicateur de numéro de présélection
5 Indicateur de niveau du signal
Indique la force du signal radio.
6 Indicateur de fréquence
% Sélection d’une gamme
Appuyez sur BAND/ESC.
# La gamme peut être sélectionnée parmi FM1,
FM2, FM3 ou MW/LW.
% Accord manuel (pas à pas)
Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou
vers la droite.
% Accord automatique
Poussez et maintenez MULTI-CONTROL vers
la gauche ou vers la droite, puis relâchez.
# Vous pouvez annuler l’accord automatique en
poussant MULTI-CONTROL vers la gauche ou
vers la droite.
# Lorsque vous poussez et maintenez
MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la
droite, vous pouvez sauter des stations. L’accord
automatique démarre dès que vous relâchez
MULTI-CONTROL.
Remarques
! La fonction AF (recherche des autres fréquen-
ces possibles) de cet appareil peut être mise
en service ou hors service. La fonction AF doit
être hors service pendant une opération d’accord normal (reportez-vous à la page 15).
! Toutes les stations n’offrent pas les services
RDS.
! Les fonctions RDS telles que AF et TA sont ac-
tives seulement si votre radio est accordée sur
une station RDS.
Utilisation de l’appareil
1 Indicateur de gamme
2 Indicateur 5 (stéréo)
13
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
Mise en mémoire et rappel des
fréquences de stations
Vous pouvez facilement mettre en mémoire
jusqu’à six fréquences d’émission pour les
rappeler ultérieurement.
! Six stations peuvent être mises en mémoire
pour chaque gamme.
1 Appuyez sur
L’écran de présélection s’affiche.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour enregistrer la fréquence sélectionnée.
Tournez pour changer le numéro de présélection. Appuyez de façon prolongée pour enregistrer.
3 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir la
station désirée.
Tournez pour changer de station. Appuyez
pour sélectionner.
# Vous pouvez aussi changer de station en
poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou vers
le bas.
# Appuyez sur BAND/ESC ou
nir à l’affichage ordinaire.
# Si vous ne réglez aucun paramètre de la liste
pendant environ 30 secondes, l’écran revient automatiquement à l’affichage ordinaire.
# Vous pouvez aussi rappeler les fréquences
des stations radio mises en mémoire dans les numéros de présélection en poussant
MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas pendant l’affichage de la fréquence.
/LIST.
/LIST pour reve-
appuyant sur SRC/OFF, BAND/ESC ou
MULTI-CONTROL.
Introduction aux opérations
avancées
1 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le menu principal.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir
FUNCTION.
Tournez pour changer l’option de menu. Appuyez pour sélectionner.
3 Tournez MULTI-CONTROL pour sélectionner la fonction.
BSM (mémoire des meilleures stations)—
Regional (programme régional)—Local (ac-
cord automatique sur une station locale)—
PTY search (choix du type d’émission)—
Traffic Announce (attente d’un bulletin d’in-
formations routières)— Alternative FREQ (recherche des autres fréquences possibles)—News interrupt (interruption pour réception
d’un bulletin d’informations)
Remarques
! Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’affi-
chage ordinaire.
! Si vous n’utilisez aucune fonction pendant en-
viron 30 secondes, l’écran revient automatiquement à l’affichage ordinaire.
! Avec les gammes MW/LW (PO/GO), seules les
fonctions BSM et Local sont disponibles.
Réception d’une alarme PTY
Quand le code d’alerte PTYest émis, l’appareil
le reçoit automatiquement (ALARM s’affiche).
Quand l’émission est terminée, le système revient à la source précédente.
! La réception du bulletin d’informations
d’urgence peut être abandonnée en appuyant sur TA/NEWS.
Vous pouvez aussi abandonner la réception
d’un bulletin d’informations d’urgence en
14
Fr
Mise en mémoire des
fréquences les plus puissantes
La fonction BSM (Mémoire des meilleures stations) vous permet d’enregistrer automatiquement les six fréquences d’émission les plus
puissantes.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner BSM dans le menu des fonctions.
Reportez-vous à cette page, Introduction aux
opérations avancées.
Utilisation de l’appareil
Section
02
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour
mettre la fonction BSM en service.
Les six fréquences d’émission les plus puissantes sont mémorisées dans l’ordre de la
force du signal.
# Pour annuler, appuyez de nouveau sur
MULTI-CONTROL.
Accord sur les signaux puissants
L’accord automatique sur une station locale
ne s’intéresse qu’aux stations de radio dont le
signal reçu est suffisamment puissant pour
garantir une réception de bonne qualité.
% Appuyez de manière répétée sur
LOC pour sélectionner le réglage désiré.
FM : OFF—Level 1—Level 2—Level 3—
Level 4
MW/LW (PO/GO) : OFF—Level 1—Level 2
La valeur Level 4 permet la réception des seules stations très puissantes ; les autres valeurs
autorisent, dans l’ordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puissantes.
Remarque
Vous pouvez aussi effectuer cette opération dans
le menu qui s’affiche en utilisant
MULTI-CONTROL.
/
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour
mettre AF en service.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL
pour la mettre hors service.
Remarques
! Lorsque la fonction AF est en service, l’accord
automatique et la mémoire des meilleures stations (BSM) ne concernent que les stations
RDS.
! Quand vous rappelez une fréquence en mé-
moire, le syntoniseur peut remplacer la fréquence en mémoire par une nouvelle
fréquence de la liste AF de la station. Aucun
numéro de présélection ne s’affiche si les
données RDS pour la station reçue diffèrent
de celles mises en mémoire initialement.
! Pendant la recherche AF, le son peut être tem-
porairement interrompu.
! La fonction AF peut être mise en service ou
hors service, indépendamment pour chaque
gamme FM.
Utilisation de la recherche PI
Si le syntoniseur ne parvient pas à trouver une
station adéquate, ou si l’état de la réception
devient mauvais, l’appareil recherche automatiquement une autre station avec le même programme. Pendant la recherche, PI seek
s’affiche et le son est coupé.
Utilisation de l’appareil
Choix d’une autre fréquence
possible
Quand le syntoniseur n’obtient pas une bonne
réception, l’appareil recherche automatiquement une autre station sur le même réseau.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner Alternative FREQ dans le menu des
fonctions.
Reportez-vous à la page précédente, Introduction aux opérations avancées.
Recherche automatique PI d’une station
dont la fréquence est en mémoire
Si les fréquences mises en mémoire ne sont
pas utilisables, le syntoniseur peut être réglé
pour procéder à une recherche PI pendant le
rappel d’une station dont la fréquence est en
mémoire.
! Par défaut, la recherche automatique PI
n’est pas en service. Reportez-vous à la
page 39, Mise en service ou hors service dela recherche automatique PI.
Fr
15
Section
02
Utilisation de l’appareil
Restriction de la recherche aux
stations régionales seulement
Quand la fonction AF est utilisée, la fonction
recherche des stations régionales limite la sélection aux stations qui diffusent des programmes régionaux.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner Regional dans le menu des fonctions.
Reportez-vous à la page 14, Introduction aux
opérations avancées.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour
mettre en service la fonction de recherche
des stations régionales.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL
pour la mettre hors service.
Remarques
! La programmation régionale et les réseaux ré-
gionaux dépendent de chaque pays (ils peuvent varier en fonction de l’heure, du
département ou de la zone couverte).
! Le numéro de présélection peut disparaître de
l’écran si le syntoniseur s’accorde sur une station régionale autre que celle dont la fréquence a été mise en mémoire originalement.
! La fonction de recherche des émissions régio-
nales peut être mise en service ou hors service, indépendamment pour chaque gamme
FM.
Réception des bulletins
d’informations routières
La fonction TA (attente de bulletins d’informations routières) vous permet de recevoir des
bulletins d’informations routières automatiquement, quelle que soit la source que vous
écoutez. La fonction TA peut être activée aussi
bien pour une station TP (une station qui diffuse des informations routières) que pour une
station TP de réseau étendu (une station donnant des informations qui établissent des références croisées avec des stations TP).
1 Accordez le syntoniseur sur une station
TP ou une station TP de réseau étendu.
L’indicateur TP (
)s’allume.
2 Appuyez sur TA/NEWS pour mettre en
service l’attente d’un bulletin d’informations routières.
# Appuyez à nouveau sur TA/NEWS pour la
mettre hors service.
3 Utilisez MULTI-CONTROL pour régler le
niveau sonore de la fonction TA au moment où débute un bulletin d’informations
routières.
Le réglage du niveau sonore est mis en mémoire et utilisé lors de nouvelles réceptions
d’un bulletin d’informations routières.
4 Appuyez sur TA/NEWS pendant la réception d’un bulletin d’informations routières pour abandonner cette réception.
La source d’origine est rétablie mais le syntoniseur demeure en attente d’un bulletin d’informations routières aussi longtemps que
vous n’appuyez pas sur TA/NEWS de nou-
veau.
Remarques
! Vous pouvez aussi mettre cette fonction en
service ou hors service dans le menu qui s’affiche en utilisant MULTI-CONTROL.
! À la fin d’un bulletin d’informations routières,
l’appareil choisit à nouveau la source écoutée
avant la diffusion du bulletin.
! Lorsque la fonction TA est en service, l’accord
automatique et la mémoire des meilleures stations (BSM) ne peuvent concerner qu’une station TP ou une station TP de réseau étendu.
Utilisation des fonctions PTY
Vous pouvez rechercher une station par son
code PTY (type de programme).
16
Fr
Utilisation de l’appareil
Section
02
Recherche d’une station RDS en
utilisant le code PTY
Vous pouvez rechercher une station qui diffuse un type général de programme mentionné dans la liste de la section suivante.
Reportez-vous à la page suivante.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner PTY search dans le menu des fonctions.
Reportez-vous à la page 14, Introduction aux
opérations avancées.
2 Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite pour choisir le type de
programme.
News&Inf—Popular—Classics—Others
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour lancer la recherche.
Cet appareil recherche une station qui diffuse
ce type de programme. Quand une station est
trouvée, son nom de service de programme
est affiché.
La liste des types d’émissions (code d’identification du type de programme) est présentée
dans la section suivante. Reportez-vous à la
page suivante.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL
pour abandonner la recherche.
# Le type de l’émission captée peut différer de
celui indiqué par le code PTY transmis.
# Si aucune station ne diffuse d’émission du
type choisi, l’indication Not found s’affiche pendant environ deux secondes puis le syntoniseur
s’accorde sur la fréquence d’origine.
% Maintenez la pression sur TA/NEWS
pour mettre en service l’interruption pour
réception d’un bulletin d’informations.
Appuyez sur TA/NEWS jusqu’à ce que
NEWS ON apparaisse sur l’écran.
# Pour mettre hors service l’interruption pour ré-
ception d’un bulletin d’informations, maintenez
appuyer TA/NEWS jusqu’à ce que OFF apparaisse sur l’écran.
# La réception du programme d’informations
peut être abandonnée en appuyant sur
TA/NEWS.
Remarque
Vous pouvez également activer ou désactiver des
programmes d’informations grâce au menu qui
s’affiche en utilisant MULTI-CONTROL.
Réception d’un message écrit
diffusé par radio
Le syntoniseur est conçu pour afficher les
messages écrits diffusés par radio qui peuvent
être diffusés par les stations RDS ; ces messages peuvent être de nature diverse comme le
nom de la station, le titre de l’œuvre diffusée
ou le nom de l’artiste.
! Le syntoniseur sauvegarde automatique-
ment les trois derniers messages écrits diffusés par radio reçus ; le plus ancien de
ces messages est effacé dès qu’un nouveau message est reçu.
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’interruption pour
réception d’un bulletin d’informations
Quand un programme d’informations est diffusé par une station d’informations ayant un
code PTY, l’appareil bascule automatiquement
de n’importe quelle station sur la station de
diffusion d’informations. Quand le programme
d’informations se termine, la réception du programme précédent reprend.
17
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
Affichage d’un message écrit diffusé
par radio
Vous pouvez afficher le message écrit tout
juste reçu ou les trois derniers messages
écrits diffusés par radio.
1 Appuyez et maintenez la pression sur
DISP/SCRL pour afficher le message écrit
diffusé par radio.
Le message écrit diffusé par la station en
cours d’émission est affiché.
# Vous pouvez supprimer l’affichage du mes-
sage écrit diffusé par radio en appuyant sur
DISP/SCRL ou BAND/ESC.
# L’indication No text s’affiche en l’absence de
réception d’un message écrit diffusé par la radio.
2 Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite pour afficher l’un des
trois derniers messages écrits diffusés par
radio.
Pousser MULTI-CONTROL vers la gauche ou
vers la droite bascule entre l’affichage en
cours et celui des trois derniers messages
sauvegardés.
# Si aucun message écrit diffusé par radio n’a
été mis en mémoire, les indications affichées ne
sont pas modifiées.
3 Poussez MULTI-CONTROL vers le haut
ou vers le bas pour faire défiler le texte.
Poussez MULTI-CONTROL vers le haut pour
aller au début. Poussez MULTI-CONTROL vers
le bas pour faire défiler les messages écrits
diffusés par radio.
Mise en mémoire et rappel d’un
message écrit diffusé par radio
Vous pouvez utiliser les touches RT Memo 1 à
RT Memo 6 pour mettre en mémoire jusqu’à
six messages écrits diffusés par radio.
2 Appuyez sur
/LIST.
L’écran de présélection s’affiche.
3 Utilisez MULTI-CONTROL pour sauvegarder le message écrit diffusé par radio
sélectionné.
Tournez pour changer le numéro de présélection. Appuyez de façon prolongée pour enregistrer.
4 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir le
message écrit diffusé par radio désiré.
Tournez pour changer le message écrit diffusé
par radio. Appuyez pour sélectionner.
# Vous pouvez aussi changer de message écrit
diffusé par radio en poussant MULTI-CONTROL
vers le haut ou vers le bas.
# Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’affi-
chage ordinaire.
# Si vous ne réglez aucun paramètre de la liste
pendant environ 30 secondes, l’écran revient automatiquement à l’affichage ordinaire.
Liste des codes PTY
Généralités SpécifiqueType de programme
News&InfNEWSCourts bulletins d’in-
AFFAIRSActualités
INFOInformations générales
SPORTSports
WEATHERBulletins et prévisions
FINANCECours de la bourse et
formations
et conseils
météorologiques
compte-rendus
commerciaux ou financiers, etc.
1 Affichez le message écrit diffusé par
radio que vous désirez mettre en mémoire.
Reportez-vous à cette page, Affichage d’un
message écrit diffusé par radio.
18
Fr
Utilisation de l’appareil
Section
02
PopularPOP MUSMusique populaire
ROCK MUSMusique contempo-
raine
EASY MUSMusique légère
OTH MUSAutres genres musi-
caux n’appartenant
pas aux catégories cidessus
JAZZJazz
COUNTRYMusique Country
NAT MUSMusique nationale
OLDIESMusique du bon vieux
temps
FOLK MUSMusique folklorique
ClassicsL. CLASSMusique classique lé-
gère
CLASSICMusique classique
OthersEDUCATEProgrammes éducatifs
DRAMAPièces de théâtre et sé-
ries radiophoniques
CULTUREÉmissions culturelles
couvrant tous les aspects nationaux ou régionaux
SCIENCENature, science et
technologie
VARIEDÉmissions de variétés
CHILDRENÉmissions destinées
aux enfants
SOCIALSujets de société
RELIGIONÉmissions et services
religieux
PHONE INProgrammes à ligne
ouverte
TOURINGProgrammes de voya-
ge ; ne comprend pas
les bulletins d’informations routières
LEISUREÉmissions traitant des
passe-temps et des activités de divertissement
DOCUMENT Émissions à caractère
documentaire
Utilisation de l’appareil
19
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
Lecteur de CD intégré
Opérations de base
1 Indicateur WMA/MP3/AAC/WAV
Indique le type de fichier audio en cours de
lecture lors de la lecture d’audio compressé.
2 Indicateur du numéro de dossier
Indique le numéro du dossier en cours de lecture lors de la lecture d’audio compressé.
3 Indicateur du numéro de plage
4 Indicateur du temps de lecture
5 Indicateur de fréquence d’échantillonnage/
débit binaire
Il indique le débit binaire ou la fréquence d’échantillonnage de la plage (du fichier) en
cours de lecture lors de la lecture d’audio
compressé.
! Lors de la lecture de fichiers WMA enre-
gistrés en VBR (débit binaire variable),
la valeur du débit binaire moyen est affichée.
! Lors de la lecture de fichiers MP3 enre-
gistrés en mode VBR (débit binaire variable), VBR est affiché au lieu de la
valeur du débit binaire.
% Insertion d’un CD/CD-R/CD-RW dans le
logement pour le disque
La lecture commence automatiquement.
# Lors du chargement d’un CD/CD-R/CD-
RW, orientez la face étiquette vers le haut.
% Éjection d’un CD/CD-R/CD-RW
Appuyez sur h (éjection).
% Sélection d’un dossier
Poussez MULTI-CONTROL vers le haut ou
vers le bas.
# Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier
qui ne contient pas de fichier audio compressé
enregistré.
% Sélection d’une plage
Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou
vers la droite.
% Avance ou retour rapide
Poussez et maintenez MULTI-CONTROL vers
la gauche ou vers la droite.
# Lors de la lecture d’un disque d’audio
compressé, aucun son n’est émis pendant l’avance ou le retour rapide.
% Retour au dossier racine
Appuyez sur BAND/ESC de façon prolongée.
# Si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture commence au dossier 02.
% Basculer entre les modes audio
compressé et CD-DA
Appuyez sur BAND/ESC.
# Cette opération n’est disponible que lors de la
lecture de CD-EXTRA ou CD MIXED-MODE.
# Si vous avez basculé entre la lecture d’audio
compressé et celle de données audio (CD-DA), la
lecture commence à la première plage du disque.
Remarques
! Le lecteur de CD intégré peut lire un CD audio
et de l’audio compressé enregistré sur un CDROM. (Veuillez vous reporter à la section suivante pour connaître les fichiers qui peuvent
être lus. Reportez-vous à la section la page
73.)
! Lisez les précautions concernant les disques
et le lecteur à la section suivante. Reportezvous à la page 71.
! Un disque a déjà été introduit, appuyez sur
SRC/OFF pour choisir le lecteur de CD intégré.
! Il y a parfois un délai entre la commande de
lecture d’un disque et le début de l’émission
du son. Au moment de la lecture du format,
FORMAT READ s’affiche.
! Si un message d’erreur s’affiche, reportez-
vous à la page 69, Messages d’erreur.
20
Fr
Utilisation de l’appareil
Section
02
! La lecture s’effectue dans l’ordre des numéros
de fichier. Les dossiers qui ne contiennent pas
de fichiers sont sautés. (Si le dossier 01
(ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture
commence au dossier 02.)
Affichage d’informations
textuelles sur le disque
% Appuyez sur DISP/SCRL pour choisir
l’information textuelle désirée.
! Pour un CD avec un titre saisi
Temps de lecture—
temps de lecture
! Pour les disques CD TEXT
Temps de lecture—
du disque et
de l’interprète du disque et
disque—
la plage—
plage et
plage et temps de lecture—
plage,
: titre du disque
! Pour les fichiers WMA/MP3/AAC
Temps de lecture—
: nom du fichier— : nom de l’interprète
et
prète et
l’album et
la plage et temps de lecture—
taire et temps de lecture—
plage,
l’album
! Pour les fichiers WAV
Temps de lecture—
: nom du fichier
Remarques
! Vous pouvez faire défiler l’affichage vers la
gauche du titre en appuyant de façon prolongée sur DISP/SCRL.
! Un CD audio qui contient des informations
telles que du texte et/ou des numéros est un
disque CD TEXT.
: titre du disque et: titre de
: nom de l’interprète de la
: titre de la plage— : titre de la
: nom de l’interprète de la plage et
: titre de la plage— : nom de l’inter-
: titre de l’album— : titre de
: nom de l’interprète et: titre de
: titre du disque et
: nom de l’interprète
: titre de la plage— : nom
: titre du
: titre de la
: nom du dossier et
: titre de la plage— : titre de
: commen-
: titre de la
: nom du dossier et
! Si aucune information spécifique ne figure
sur un disque, aucun titre ni nom n’est affiché.
! Selon la version de iTunes utilisée pour enre-
gistrer les fichiers MP3 sur un disque, les informations de commentaire peuvent ne pas
s’afficher correctement.
! Selon la version de Windows Media™ Player
utilisée pour encoder les fichiers WMA, les
noms d’album et les autres informations textuelles peuvent ne pas s’afficher correctement.
! Lors de la lecture de fichiers WMA enregistrés
en VBR (débit binaire variable), la valeur du
débit binaire moyen est affichée.
! Lors de la lecture de fichiers MP3 enregistrés
en mode VBR (débit binaire variable), VBR est
affiché au lieu de la valeur du débit binaire.
! La fréquence d’échantillonnage affichée peut
être abrégée.
! Quand la fonction Ever Scroll est mise en ser-
vice lors du réglage initial, les informations
textuelles défilent en permanence. Reportezvous à la page 42, Mise en service ou hors ser-
vice de la fonction Ever Scroll (défilement permanent).
! Selon les jeux de caractères sur le disque, les
textes russes peuvent être altérés. Pour des informations sur les jeux de caractères permis
pour les textes russes, reportez-vous à la page
73, Fichiers audio compressés sur un disque.
Choix des plages à partir de la
liste des titres de plages
La liste des titres de plages vous permet de
voir les titres de plages sur un CD TEXT et d’en
choisir une pour la lire.
1 Appuyez sur
mode liste des titres des plages.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir le
titre de plage désiré.
Tournez pour changer de titre de plage. Appuyez pour lire.
/LIST pour passer en
Utilisation de l’appareil
21
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
# Vous pouvez aussi changer de titre de plage
en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou
vers le bas.
# Vous pouvez faire défiler l’affichage vers la
gauche du titre en appuyant de façon prolongée
sur DISP/SCRL. Pour arrêter le défilement, appuyez sur DISP/SCRL.
# Appuyez sur BAND/ESC ou
nir à l’affichage ordinaire.
# Si vous ne réglez aucun paramètre de la liste
pendant environ 30 secondes, l’écran revient automatiquement à l’affichage ordinaire.
/LIST pour reve-
Choix des fichiers à partir de la
liste des noms de fichiers
La fonction liste des noms de fichiers vous
permet de voir la liste des noms de fichiers (ou
de dossiers) et d’en choisir un pour le lire.
1 Appuyez sur
mode liste des noms de fichiers.
Les noms des fichiers et des dossiers apparaissent sur l’écran.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner le nom de fichier (ou nom de dossier) désiré.
Tournez pour changer le nom du fichier ou du
dossier.
— Lorsqu’un fichier est sélectionné, appuyez
pour lire.
— Lorsqu’un dossier est sélectionné, appuyez
pour afficher une liste de fichiers (ou de
dossiers) dans le dossier sélectionné.
— Lorsqu’un dossier est sélectionné, appuyez
de manière prolongée pour lire une plage
musicale dans le dossier sélectionné.
# Vous pouvez aussi lire le fichier en poussant
MULTI-CONTROL vers la droite.
# Vous pouvez aussi lire une plage musicale du
dossier sélectionné en poussant
MULTI-CONTROL vers la droite de façon prolongée.
# Pour revenir à la liste précédente (le dossier
de niveau immédiatement supérieur), poussez
MULTI-CONTROL vers la gauche.
/LIST pour passer en
# Le nombre de dossiers/fichiers dans le dossier
actuellement sélectionné sera affiché sur le côté
droit de l’écran.
# Vous pouvez faire défiler l’affichage vers la
gauche du titre en appuyant de façon prolongée
sur DISP/SCRL. Pour arrêter le défilement, appuyez sur DISP/SCRL.
# Appuyez sur BAND/ESC ou
nir à l’affichage ordinaire.
# Si vous ne réglez aucun paramètre de la liste
pendant environ 30 secondes, l’écran revient automatiquement à l’affichage ordinaire.
/LIST pour reve-
Introduction aux opérations
avancées
1 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le menu principal.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir
FUNCTION.
Tournez pour changer l’option de menu. Appuyez pour sélectionner.
3 Tournez MULTI-CONTROL pour sélectionner la fonction.
Play mode (répétition de la lecture)—
Random mode (lecture aléatoire)—
Scan mode (examen du disque)—Pause
(pause)—Sound Retriever (advanced sound
retriever)—TitleInput "A" (saisie du titre du
disque)
Remarques
! Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’affi-
chage ordinaire.
! Si vous n’utilisez aucune fonction excepté
TitleInput "A" dans un délai d’environ 30 se-
condes, l’écran revient automatiquement à
l’affichage ordinaire.
! Lors de la lecture d’un disque audio
compressé ou CD TEXT, vous ne pouvez pas
basculer sur l’écran de saisie de titre du
disque.
22
Fr
Utilisation de l’appareil
Section
02
Sélection d’une étendue de
répétition de lecture
% Appuyez de manière répétée sur/
LOC pour sélectionner le réglage désiré.
! Disc repeat – Répétition de toutes les pla-
ges
! Track repeat – Répétition de la plage en
cours de lecture
! Folder repeat – Répétition du dossier en
cours de lecture
# Si vous choisissez un autre dossier pendant la
répétition de la lecture, l’étendue de répétition se
changera en répétition du disque.
# L’exécution d’une recherche de plage ou
d’une avance/d’un retour rapide pendant
Track repeat (répétition de plage) change l’éten-
due de répétition (disque/dossier).
# Quand Folder repeat (répétition de dossier)
est sélectionné, il n’est pas possible de jouer un
sous-dossier de ce dossier.
Remarque
Vous pouvez aussi effectuer cette opération dans
le menu qui s’affiche en utilisant
MULTI-CONTROL.
Écoute des plages dans un
ordre aléatoire
Les plages d’une étendue de répétition sélectionnée sont lues dans un ordre aléatoire.
% Appuyez sur
lecture aléatoire.
Les plages sont lues dans un ordre aléatoire.
# Appuyez à nouveau sur/iPod pour mettre
hors service la fonction lecture aléatoire.
/iPod pour activer la
Examen du contenu des
dossiers et des plages
L’examen du disque recherche la plage à l’in-
térieur de l’étendue de répétition sélectionnée.
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner Scan mode dans le menu des fonctions.
Reportez-vous à la page précédente, Introduction aux opérations avancées.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour activer la lecture du contenu du disque.
Les 10 premières secondes de chaque plage
sont lues.
3 Quand vous trouvez la plage désirée,
appuyez sur MULTI-CONTROL pour arrêter
la lecture du contenu du disque.
# Si les conditions de lecture se sont affichées
d’elles-mêmes, choisissez Scan mode une fois
encore en utilisant MULTI-CONTROL.
# Lorsque l’examen du disque (dossier) est ter-
miné, la lecture normale reprend.
Pause de la lecture
1 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner Pause dans le menu des fonctions.
Reportez-vous à la page précédente, Introduction aux opérations avancées.
2 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour activer la pause.
La lecture de la plage en cours se met en
pause.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL
pour mettre la pause hors service.
Utilisation de l’appareil
Remarque
Vous pouvez aussi mettre cette fonction en service ou hors service dans le menu qui s’affiche
en utilisant MULTI-CONTROL.
Utilisation de la fonction ASR
(advanced sound retriever
(correcteur de son compressé))
La fonction ASR améliore automatiquement
l’audio compressé et restaure un son riche.
Fr
23
Section
02
Utilisation de l’appareil
% Appuyez sur S.Rtrv de manière répétée
pour sélectionner le réglage désiré.
OFF (hors service)—1—2
# 2 est plus efficace que 1.
Remarque
Vous pouvez aussi effectuer cette opération dans
le menu qui s’affiche en utilisant
MULTI-CONTROL.
Utilisation des fonctions de
titre de disque
Vous pouvez saisir les titres des CD et les afficher. La prochaine fois que vous insérez un
CD pour lequel vous avez saisi un titre, le titre
de ce CD est affiché.
Saisie des titres de disque
Utilisez la fonction saisie de titre de disque
pour enregistrer jusqu’à 48 titres de CD dans
l’appareil. Chaque titre peut avoir une longueur maximum de 10 caractères.
1 Jouez un CD pour lequel vous voulez
entrer un titre.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner TitleInput "A" dans le menu des
fonctions.
Reportez-vous à la page 22, Introduction aux
opérations avancées.
5 Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite pour placer le curseur
sur la position précédente ou suivante.
6 Après avoir entré le titre, placez le curseur sur la dernière position en poussant
MULTI-CONTROL vers la droite.
Lorsque vous poussez une nouvelle fois
MULTI-CONTROL vers la droite, le titre saisi
est mis en mémoire.
7 Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à
l’affichage des conditions de lecture.
Remarques
! Les titres demeurent en mémoire même après
le retrait du disque de l’appareil et sont rappelés quand le disque est réinséré.
! Après l’entrée des données de 48 disques
dans la mémoire, les données pour un nouveau disque écrasent les données les plus anciennes.
! Si vous connectez un lecteur de CD à char-
geur, vous pouvez entrer les titres de disque
pour 100 disques.
! Si vous connectez à l’appareil un lecteur de
CD à chargeur qui ne prend pas en charge la
saisie de titres, vous ne pouvez pas utiliser
l’appareil pour entrer des titres.
3 Appuyez sur DISP/SCRL pour choisir le
type de caractères désiré.
Appuyez de manière répétée sur la touche
DISP/SCRL pour passer d’un des types de ca-
ractères suivants à l’autre :
Alphabet (majuscules), chiffres et symboles—
Alphabet (minuscules)—Lettres européennes,
telles que les lettres accentuées (exemple : á,
à, ä, ç)—Chiffres et symboles
4 Poussez MULTI-CONTROL vers le haut
ou vers le bas pour choisir une lettre de l’alphabet.
24
Fr
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.