PIONEER DEH-1500R User Manual [fr]

Page 1
Operation Manual Mode demploi
High power CD player with RDS tuner
Lecteur CD de grande puissance avec syntoniseur RDS
DEH-1530R DEH-1500R
English NederlandsItalianoFrançaisDeutschEspañol
Page 2
Contents
Thank you for buying this Pioneer product.
in a safe place for future reference.
Before You Start
About this unit 3 About this manual 3 Precautions 3 In case of trouble 3 Protecting your unit from theft 3
Removing the front panel 3
Attaching the front panel 4
Whats What Head unit 5
Power ON/OFF
Turning the unit on 6 Selecting a source 6 Turning the unit off 6
Tuner
Listening to the radio 7 Storing and recalling broadcast
frequencies 7 Tuning in strong signals 8 Storing the strongest broadcast
frequencies 8
RDS
Introduction of RDS operation 9 Switching the RDS display 9 Receiving PTY alarm broadcasts 9 Selecting alternative frequencies 9
Using PI Seek 10
Using Auto PI Seek for preset stations 10
Limiting stations to regional programming 10
Receiving traffic announcements 10
Responding to the TP alarm 11
PTY list 11
Built-in CD Player
Playing a CD 12 Repeating play 12 Pausing CD playback 12
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments 14 Using balance adjustment 14 Using the equalizer 14
Recalling equalizer curves 14
Adjusting equalizer curves 15
Fine adjusting equalizer curve 15 Adjusting loudness 16 Front image enhancer (F.I.E.) 16 Adjusting source levels 16
Initial Settings
Adjusting initial settings 18 Setting the FM tuning step 18 Switching Auto PI Seek 18
Additional Information
Understanding built-in CD player error
messages 19 Cellular telephone muting 19 CD player and care 19 CD-R/CD-RW discs 20 Specifications 21
2
En
Page 3
Before You Start
HHHHHHHHHHHHHH
Section
01
About this unit
This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Di­rective (93/68/EEC).
The tuner frequencies on this unit are allo­cated for use in Western Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in improper reception. The RDS function operates only in areas with FM stations broadcasting RDS signals.
About this manual
This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and op­eration. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self-explanatory. This operation manual will help you benefit fully from this productspo­tential and to maximize your listening enjoy­ment. We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read­ing through the manual before you begin using this unit. It is especially important that you read and observe precautions on this page and in other sections.
Precautions
! A CLASS 1 LASER PRODUCT label is af-
fixed to the bottom of this unit.
! The Pioneer CarStereo-Pass is for use only
in Germany.
! Keep this manual handy as a reference for
operating procedures and precautions.
! Always keep the volume low enough so you
can hear sounds outside of the car.
! Protect this product from moisture. ! If the battery is disconnected or dis-
charged, the preset memory will be erased and must be reprogrammed.
In case of trouble
Should this product fail to operate properly, contact your dealer or nearest authorized Pio­neer Service Station.
Protecting your unit from theft
The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage theft. ! Keep the front panel closed while driving.
Important
! Never use force or grip the display and the
buttons tightly when removing or attaching.
! Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
! Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
English
CLASS 1 LASER PRODUCT
Removing the front panel
1 Press DETACH to release the front panel.
Press DETACH and the right side of the panel is released from the head unit.
En
3
Page 4
Section
01
Before You Start
2 Grab the front panel and remove.
Grab the right side of the front panel and pull away to the left. The front panel will be de­tached from the head unit.
3 Put the front panel into the protective case provided for safe keeping.
Attaching the front panel
1 Place the front panel flat against the head unit.
2 Press the front panel into the face of the head unit until it is firmly seated.
HHHHHHHHHHHHHH
4
En
Page 5
Whats What
HHHHHHHHHHHHHH
Section
02
1
c
Head unit
1 TA button
Press to turn traffic announcements func­tion on or off.
2 EJECT button
Press to eject a CD from your built-in CD player.
3 AUDIO button
Press to select various sound quality con­trols.
4 a/b/c/d buttons
Press to do manual seek tuning, fast for­ward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions.
2
3
4
56789ab
7 LOUDNESS button
Press to turn loudness on or off.
8 LOCAL/BSM button
Press to turn local function on or off. Press and hold to turn BSM function on or off.
9 16 buttons
Press for preset tuning.
a SOURCE button
This unit is turned on by selecting a source. Press to cycle through all of the available sources.
b VOLUME button
Press to increase or decrease the volume.
English
5 DETACH button
Press to remove the front panel from the head unit.
6 BAND button
Press to select among two FM and MW/LW bands and cancel the control mode of func­tions.
c EQ button
Press to select various equalizer curves.
En
5
Page 6
Section
03
Power ON/OFF
Turning the unit on
% Press SOURCE to turn the unit on.
When you select a source the unit is turned on.
Selecting a source
You can select a source you want to listen to. To switch to the built-in CD player, load a disc in this unit (refer to page 12).
% Press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between the following sources:
Built-in CD playerTuner
Notes
! When no disc has been set in the unit, the
source will not switch to the built-in CD player.
! When this units blue/white lead is connected
to the cars auto-antenna relay control term­inal, the cars antenna extends when this units source is turned on. To retract the an­tenna, turn the source off.
HHHHHHHHHHHHHH
Turning the unit off
% Press SOURCE and hold until the unit turns off.
6
En
Page 7
1 2 3 4
Tuner
HHHHHHHHHHHHHH
Section
04
Listening to the radio
This units AF (alternative frequencies search) function can be turned on and off. AF should be off for normal tuning operation (refer to page 9).
1 Band indicator
Shows which band the radio is tuned to, MW, LW or FM.
2 Frequency indicator
Shows to which frequency the tuner is tuned.
3 Stereo (5) indicator
Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo.
4 Preset number indicator
Shows what preset has been selected.
1 Press SOURCE to select the tuner.
2 Use VOLUME to adjust the sound level.
When you press VOLUME up/+, the volume is raised and when pressed down/, the volume is lowered.
3 Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band is dis­played, F1, F2 for FM or MW/LW.
4 To perform manual tuning, press c or d with quick presses.
The frequencies move up or down step by step.
5 To perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found.
# You can cancel seek tuning by pressing either c or d with a quick press. # If you press and hold c or d you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the buttons.
Note
When the frequency selected is being broadcast in stereo the stereo (5) indicator will light.
Storing and recalling broadcast frequencies
If you press any of the preset tuning buttons 16 you can easily store up to six broadcast frequencies for later recall with the touch of a button.
% When you find a frequency that you want to store in memory press a preset tuning button 16 and hold until the preset number stops flashing.
The number you have pressed will flash in the preset number indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memory. The next time you press the same preset tun­ing button 16 the radio station frequency is recalled from memory.
Notes
! Up to 12 FM stations, 6 for each of the two FM
bands, and 6 MW/LW stations can be stored in memory.
English
En
7
Page 8
Section
04
HHHHHHHHHHHHHH
Tuner
! You can also use a and b to recall radio sta-
tion frequencies assigned to preset tuning buttons 16.
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception.
1 Press LOCAL/BSM to turn local seek tuning on. LOC appears in the display.
2 When you want to return to normal seek tuning, press LOCAL/BSM to turn local seek tuning off.
Storing the strongest broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automa­tically store the six strongest broadcast fre­quencies under preset tuning buttons 16 and once stored there you can tune in to those fre­quencies with the touch of a button.
Note
Storing broadcast frequencies with BSM may re­place broadcast frequencies you have saved using 16.
% Press LOCAL/BSM and hold until the BSM turns on. BSM begins to flash. While BSM is flashing
the six strongest broadcast frequencies will be stored under preset tuning buttons 16 in order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing.
# To cancel the storage process, press LOCAL/BSM.
8
En
Page 9
1 2 3 4
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Section
05
Introduction of RDS operation
RDS (radio data system) is a system for provid­ing information along with FM broadcasts. This inaudible information provides such fea­tures as program service name, program type, traffic announcement standby and automatic tuning, intended to aid radio listeners in find­ing and tuning in to a desired station.
1 Program service name
Shows the type of broadcast program.
2 AF indicator
Shows when AF (alternative frequencies search) function is on.
3 TA indicator
Shows when TA (traffic announcement standby) function is on.
4 TP indicator
Shows when a TP station is tuned in.
% Press EQ/DISP and hold until the dis­play switches.
Press EQ/DISP and hold repeatedly to switch between the following settings: Program service namePTY information Frequency PTY (program type ID code) information is listed on page 11.
# PTY information and the frequency of the cur­rent station appears on the display for eight sec­onds.
Receiving PTY alarm broadcasts
PTY alarm is a special PTY code for announce­ments regarding emergencies such as natural disasters. When the tuner receives the radio alarm code, ALARM appears on the display and the volume adjusts to the TA volume. When the station stops broadcasting the emergency announcement, the system re­turns to the previous source. ! An emergency announcement can be can-
celled by pressing TA.
English
Notes
! RDS service may not be provided by all sta-
tions.
! RDS functions like AF and TA are only active
when your radio is tuned to a RDS station.
Switching the RDS display
When you tune in a RDS station its program service name is displayed. If you want to know the frequency you can.
Selecting alternative frequencies
If you are listening to a broadcast and the re­ception becomes weak or there are other pro­blems, the unit will automatically search for a different station in the same network which is broadcasting a stronger signal. ! AF is on as a default.
1 Press TA and hold until the AF turns on. AF indicator is displayed.
2 Press TA and hold until the AF turns off.
En
9
Page 10
Section
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Notes
! Only RDS stations are tuned in during seek
tuning or BSM when AF is on.
! When you recall a preset station, the tuner
may update the preset station with a new fre­quency from the stations AF list. (This is only available when using presets on the F1 band.) No preset number appears on the display if the RDS data for the station received differs from that for the originally stored station.
! Sound may be temporarily interrupted by an-
other program during a AF frequency search.
! When the tuner is tuned to a non-RDS station
the AF indicator flashes.
! AF can be turned on or off independently for
each FM band.
Using PI Seek
If the unit fails to find a suitable alternative fre­quency, or if you are listening to a broadcast and the reception becomes weak, the unit will automatically search for a different station with the same programming. During the search, PI SEEK is displayed and the output is muted. The muting is discontinued after com­pletion of the PI Seek, whether or not a differ­ent station is found.
Using Auto PI Seek for preset stations
When preset stations cannot be recalled, as when travelling long distances, the unit can be set to perform PI Seek during preset recall. ! The default setting for Auto PI Seek is off.
See Switching Auto PI Seek on page 18.
Limiting stations to regional programming
When AF is used to automatically retune fre­quencies, the regional function limits the se­lection to stations broadcasting regional programs.
% Press BAND and hold until the regional function turns on or off.
Notes
! Regional programming and regional networks
are organized differently depending on the country (i.e., they may change according to the hour, state or broadcast area).
! The preset number may disappear on the dis-
play if the tuner tunes in a regional station which differs from the originally set station.
! The regional function can be turned on or off
independently for each FM band.
Receiving traffic announcements
TA (traffic announcement standby) lets you re­ceive traffic announcements automatically, no matter what source you are listening to. TA can be activated for both a TP station (a sta­tion that broadcasts traffic information) or an enhanced other networks TP station (a station carrying information which cross-references TP stations).
1 Tune in a TP or enhanced other net­works TP station.
When you are tuned into a TP or enhanced other networks TP station the TP indicator will light.
10
En
Page 11
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Section
05
2 Press TA to turn traffic announcement standby on.
Press TA and the TA indicator appears in the display. The tuner will standby for traffic an­nouncements.
# To turn traffic announcements standby off, press TA again.
3 Use VOLUME to adjust the TA volume when a traffic announcement begins.
Rotate to increase or decrease the volume. The newly set volume is stored in memory and recalled for subsequent traffic announce­ments.
4 Press TA while a traffic announcement is being received to cancel the announce­ment.
The tuner returns to the original source but re­mains in the standby mode until TA is pressed again.
Notes
! The system switches back to the original
source following traffic announcement recep­tion.
! Only TP and enhanced other networks TP sta-
tions are tuned in during seek tuning or BSM when TA is on.
Responding to the TP alarm
When a TP or enhanced other networksTP station is lost due to a weak signal the TP indi­cator is extinguished and a series of short beeps, about five seconds long, sound to re­mind you to select another TP or enhanced other networks TP station.
% When listening to the tuner, tune in an­other TP or enhanced other networksTP station.
PTY list
Specific Type of program
NEWS News
AFFAIRS Current affairs
INFO General information and advice
SPORT Sports
WEATHER Weather reports/meteorological infor-
mation
FINANCE Stock market reports, commerce,
trading, etc.
POP MUS Popular music
ROCK MUS Contemporary modern music
EASY MUS Easy listening music
OTH MUS Non categorized music
JAZZ Jazz
COUNTRY Country music
NAT MUS National music
OLDIES Oldies music, golden oldies
FOLK MUS Folk music
L.CLASS Light classical music
CLASSIC Serious classical music
EDUCATE Educational programs
DRAMA All radio plays and serials
CULTURE National or regional culture
SCIENCE Nature, science and technology
VARIED Light entertainment
CHILDREN Childrens
SOCIAL Social affairs
RELIGION Religion affairs or services
PHONE IN Phone In
TOURING Travel programs, not for announce-
ments about traffic problems
LEISURE Hobbies and recreational activities
DOCUMENT Documentaries
English
En
11
Page 12
1 2
Section
06
HHHHHHHHHHHHHH
Built-in CD Player
Playing a CD
1 Track number indicator
Shows the track currently playing.
2 Play time indicator
Shows the elapsed playing time of the cur­rent track.
1 Insert a CD into the CD loading slot.
Playback will automatically start.
CD loading slot
# You can eject a CD by pressing EJECT.
2 After a CD has been inserted, press SOURCE to select the built-in CD player.
Notes
! The built-in CD player plays one, standard, 12-
cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8-cm CDs.
! Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
! If you cannot insert a disc completely or if
after you insert a disc the disc does not play, check that the label side of the disc is up. Press EJECT to eject the disc, and check the disc for damage before inserting the disc again.
! If the built-in CD player does not operate prop-
erly, an error message such as ERROR-11 may be displayed. Refer to Understanding built-in CD player error messages on page
19.
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over again.
1 Press 5 to turn repeat play on. RPT appears in the display. The track currently
playing will play and then repeat.
3 Use VOLUME to adjust the sound level.
When you press VOLUME up/+, the volume is raised and when pressed down/, the volume is lowered.
4 To perform fast forward or reverse, press and hold c or d.
5 To skip back or forward to another track, press c or d.
Pressing d skips to the start of the next track. Pressing c once skips to the start of the cur­rent track. Pressing again will skip to the pre­vious track.
12
En
2 Press 5 to turn repeat play off.
The track currently playing will continue to play and then play the next track.
Note
If you perform track search or fast forward/re­verse, repeat play is automatically cancelled.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of the CD.
Page 13
Built-in CD Player
HHHHHHHHHHHHHH
Section
06
1 Press 6 to turn pause on. PAUSE appears in the display. Play of the cur-
rent track pauses.
2 Press 6 to turn pause off.
Play will resume at the same point that you turned pause on.
English
En
13
Page 14
1
Section
07
HHHHHHHHHHHHHH
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments
2
1 Audio display
Shows the audio adjustments status.
2 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is turned on.
% Press AUDIO to display the audio func­tion names.
Press AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions:
FAD (balance adjustment)EQ-L (equalizer)LOUD (loudness)FIE (front image enhan- cer)SLA (source level adjustment)
# When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA. # To return to the display of each source, press BAND.
# If the balance setting has been previously ad­justed, BAL will be displayed.
2 Press a or b to adjust front/rear speak­er balance.
Each press of a or b moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear. FAD F15 FAD R15 is displayed as the front/ rear speaker balance moves from front to rear.
# FAD 0 is the proper setting when only two speakers are used.
3 Press c or d to adjust left/right speaker balance.
When you press c or d, BAL 0 is displayed. Each press of c or d moves the left/right speaker balance towards the left or the right. BAL L 9 BAL R 9 is displayed as the left/right speaker balance moves from left to right.
Using the equalizer
The equalizer lets you adjust the equalization to match car interior acoustic characteristics as desired.
Note
If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically re­turned to the source display.
Using balance adjustment
You can select a fader/balance setting that provides an ideal listening environment in all occupied seats.
1 Press AUDIO to select FAD. Press AUDIO until FAD appears in the display.
14
En
Recalling equalizer curves
There are six stored equalizer curves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer curves:
Display Equalizer curve
SPR-BASS Super bass
POWERFUL Powerful
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM Custom
EQ FLAT Flat
Page 15
Audio Adjustments
HHHHHHHHHHHHHH
Section
07
! CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create.
! When EQ FLAT is selected no supplement
or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer curves by switching alternatively between EQ FLAT and a set equalizer curve.
% Press EQ to select the equalizer.
Press EQ repeatedly to switch between the fol­lowing equalizer:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL VOCALCUSTOMEQ FLAT
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer curve setting as desired. Adjusted equalizer curve settings are memorized in CUSTOM.
1 Press AUDIO to select the equalizer curve adjustment.
Press AUDIO until EQ-L appears in the dis­play.
# If the equalizer band has been previously ad­justed, the band of that previously selected will be displayed instead of EQ-L.
2 Press c or d to select the equalizer band to adjust.
Each press of c or d selects equalizer bands in the following order:
EQ-L (low)EQ-M (mid)EQ-H (high)
3 Press a or b to adjust the level of the equalizer band.
Each press of a or b increases or decreases the level of the equalization band. +6 6 is displayed as the level is increased or decreased.
# You can then select another band and adjust the level.
Note
If you make adjustments when a curve other than CUSTOM is selected, the newly adjusted curve will replace the previous curve. Then a new curve with CUSTOM appears on the display while se­lecting the equalizer curve.
Fine adjusting equalizer curve
You can adjust the center frequency and the Q factor (curve characteristics) of each currently selected curve band (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
Level (dB)
Q=2W
Q=2N
Center frequency
1 Press AUDIO and hold until frequency and the Q factor (e.g., F- 80 Q 1W) appears in the display.
2 Press AUDIO to select the desired band for adjustment.
LowMidHigh
3 Press c or d to select the desired fre­quency.
Press c or d until the desired frequency ap­pears in the display. Low: 4080100160 (Hz) Mid: 2005001k2k (Hz) High: 3k8k10k12k (Hz)
4 Press a or b to select the desired Q fac­tor.
Press a or b until the desired Q factor ap­pears in the display.
2N1N1W2W
Frequency (Hz)
English
En
15
Page 16
Section
07
HHHHHHHHHHHHHH
Audio Adjustments
Note
If you make adjustments when a curve other than CUSTOM is selected, the newly adjusted curve will replace the previous curve. Then a new curve with CUSTOM appears on the display while se­lecting the equalizer curve.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume.
1 Press AUDIO to select LOUD.
Press AUDIO until LOUD appears in the dis­play.
2 Press a to turn loudness on. LOUD indicator is displayed.
# To turn loudness off, press b.
3 Press c or d to select a desired level.
Each press of c or d selects level in the fol­lowing order: LOW (low)MID (mid)HI (high)
Note
You can also turn loudness on or off by pressing LOUDNESS.
Front image enhancer (F.I.E.)
The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a simple method of enhancing front imaging by cutting mid- and high-range frequency output from the rear speakers, limiting their output to low-range frequencies. You can select the fre­quency you want to cut.
Precaution
When the F.I.E. function is deactivated, the rear speakers output sound of all frequencies, not just bass sounds. Reduce the volume before disenga­ging F.I.E. to prevent a sudden increase in vo­lume.
1 Press AUDIO to select FIE. Press AUDIO until FIE appears in the display.
2 Press a to turn F.I.E. on.
# To turn F.I.E. off, press b.
3 Press c or d to select a desired fre­quency.
Each press of c or d selects frequency in the following order: 100160250 (Hz)
Notes
! After turning the F.I.E. function on, use the bal-
ance adjustment (refer to page 14) and adjust front and rear speaker volume levels until they are balanced.
! Turn the F.I.E. function off when using a 2-
speaker system.
Adjusting source levels
SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent ra­dical changes in volume when switching be­tween sources. ! Settings are based on the volume level of
the FM tuner, which remains unchanged.
1 Compare the FM tuner volume level with the level of the source you wish to ad­just (e.g., built-in CD player).
16
En
Page 17
Audio Adjustments
HHHHHHHHHHHHHH
Section
07
2 Press AUDIO to select SLA. Press AUDIO until SLA appears in the display.
3 Press a or b to adjust the source vo­lume.
Each press of a or b increases or decreases the source volume. SLA +4 SLA 4 is displayed as the source vo­lume is increased or decreased.
Notes
! Since the FM tuner volume is the control, it is
not possible to apply source level adjustments to the FM tuner.
! The MW/LW tuner volume level can also be
adjusted with source level adjustments.
English
En
17
Page 18
Section
08
HHHHHHHHHHHHHH
Initial Settings
Adjusting initial settings
Initial settings lets you perform initial set up of different settings for this unit.
1 Press SOURCE and hold until the unit turns off.
2 Press AUDIO and hold until FM appears in the display.
Press AUDIO repeatedly to switch between the following settings: FM (FM tuning step)A-PI (Auto PI Seek) Use the following instructions to operate each particular setting.
# To cancel initial settings, press BAND. # You can also cancel initial settings by holding
down AUDIO until the unit turns off.
Setting the FM tuning step
Normally the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or TA is on, the tuning step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on.
Note
The tuning step remains at 50 kHz during manual tuning.
Switching Auto PI Seek
The unit can automatically search for a differ­ent station with the same programming, even during preset recall.
1 Press AUDIO to select A-PI.
Press AUDIO repeatedly until A-PI appears in the display.
2 Press a or b to switch the Auto PI seek on or off.
Pressing a or b will turn A-PI on or off and that status will be displayed (e.g.,
A-PI :ON).
1 Press AUDIO to select FM.
Press AUDIO repeatedly until FM appears in the display.
2 Press c or d to select the FM tuning step.
Pressing c or d will switch the FM tuning step between 50 kHz and 100 kHz while AF or TA is on. The selected FM tuning step will ap­pear in the display.
18
En
Page 19
HHHHHHHHHHHHHH
Additional Information
Appendix
Understanding built-in CD player error messages
When problems occur during CD play an error message may appear on the display. If an error message appears on the display refer to the table below to see what the problem is and the suggested method of correcting the pro­blem. If the error cannot be corrected, contact your dealer or your nearest Pioneer Service Center.
Message Cause Action
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0
ERROR-44 All tracks are
Dirty disc Clean disc.
Scratched disc Replace disc.
Electrical or me­chanical
skip tracks
Turn the ignition ON and OFF, or switch to a differ­ent source, then back to the CD player.
Replace disc.
Cellular telephone muting
Sound from this unit is muted automatically when a call is made or received using a con­nected cellular telephone. ! The sound is turned off, MUTE is displayed
and no audio adjustments, except volume control, are possible. Operation returns to normal when the phone call is ended.
CD player and care
! Use only CDs that have the Compact Disc
Digital Audio mark as show below.
! Use only normal, round CDs. If you insert ir-
regular, non-round, shaped CDs they may jam in the CD player or not play properly.
! Check all CDs for cracks, scratches or
warped discs before playing. CDs that have cracks, scratches or are warped may not play properly. Do not use such discs.
! Avoid touching the recorded (non-printed
side) surface when handling the disc.
! Store discs in their cases when not in use. ! Keep discs out of direct sunlight and do
not expose the discs to high temperatures.
! Do not attach labels, write on or apply che-
micals to the surface of the discs.
! To clean dirt from a CD, wipe the disc with
a soft cloth outward from the center of the disc.
! If the heater is used in cold weather, moist-
ure may form on components inside the CD player. Condensation may cause the CD player to not operate properly. If you think that condensation is a problem turn off the CD player for an hour or so to allow the CD player to dry out and wipe any damp discs with a soft cloth to remove the moisture.
! Road shocks may interrupt CD playback.
English
En
19
Page 20
Appendix
Additional Information
CD-R/CD-RW discs
! CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD-Rewri-
table) discs recorded on CD-R/CD-RW units other than a music CD recorder may not play properly on this CD player.
! Music CD-R/CD-RW discs, even recorded
on a music CD recorder, may not play prop­erly on this CD player due to differing disc characteristics, scratches or dirt on the disc. Dirt or condensation on the lens in­side this unit may also prevent playback.
! This unit conforms to the track skip func-
tion of the CD-R/CD-RW disc. The tracks containing the track skip information are skipped automatically.
! If you insert a CD-RW disc into this unit,
time to playback will be longer than when you insert a conventional CD or CD-R disc.
! Read the precautions with CD-R/CD-RW
discs before using them.
HHHHHHHHHHHHHH
20
En
Page 21
HHHHHHHHHHHHHH
Additional Information
Appendix
Specifications
General
Power source .............................14.4 V DC (10.8 15.1 V al-
lowable)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
Chassis ............................... 178 × 50 × 157 mm
Nose ..................................... 188 × 58 × 19 mm
Weight .......................................... 1.3 kg
Audio
Maximum power output .......45 W × 4
Continuous power output ...25 W × 4 (DIN 45324,
+B=14.4 V)
Load impedance ...................... 4 W (4 8 W allowable)
Preout max output level/output impedance
..................................................... 2.2 V/1 kW
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer):
Low
Frequency ................ 40/80/100/160 Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Gain ............................ ±12dB
Mid
Frequency ................ 200/500/1k/2k Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Gain ............................ ±12dB
High
Frequency ................ 3.15k/8k/10k/12.5k Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Gain ............................ ±12dB
Loudness contour
Low .......................................+3.5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Mid ....................................... +10 dB (100 Hz), +6.5 dB
(10 kHz)
High .....................................+11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: 30 dB)
Number of quantization bits
........................................... 16; linear
Frequency characteristics ...5 20,000 Hz (±1 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IEC-A net-
work)
Dynamic range ......................... 92 dB (1 kHz)
Number of channels .............. 2 (stereo)
FM tuner
Frequency range ...................... 87.5  108.0 MHz
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
50 dB quieting sensitivity ..... 10 dBf (0.9 µV/75 W, mono)
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IEC -A network)
Distortion ..................................... 0.3 % (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Frequency response ............... 30 15,000 Hz (±3 dB)
Stereo separation .................... 45 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
Selectivity .................................... 80 dB (±200 kHz)
MW tuner
Frequency range ...................... 531  1,602 kHz (9 kHz)
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IEC -A network)
LW tuner
Frequency range ...................... 153  281 kHz
Usable sensitivity ..................... 30 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IEC -A network)
Note
Specifications and the design are subject to pos­sible modifications without notice due to im­provements.
English
CD player
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal format:
Sampling frequency ..... 44.1 kHz
En
21
Page 22
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las in-
strucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Antes de empezar
Acerca de este producto 23 Acerca de este manual 23 Precauciones 23 En caso de problemas 23 Protección del producto contra robo 23
Extracción del panel delantero 24
Colocación del panel delantero 24
Qué es cada cosa Unidad principal 25
Encendido y Apagado
Encendido del sistema 26 Selección de una fuente 26 Apagado del sistema 26
Sintonizador
Audición de radio 27 Almacenaje y llamada de frecuencias 27 Sintonización de señales fuertes 28 Almacenaje de las frecuencias de radio más
fuertes 28
RDS
Introducción a la operación RDS 29 Cambio de la visualización RDS 29 Recepción de transmisiones de alarma
PTY 29
Selección de frecuencias alternativas 30
Uso de la búsqueda PI 30
Uso de la búsqueda PI para emisoras preajustadas 30
Limitación de las emisoras para programación regional 30
Recepción de anuncios de tráfico 31
Respuesta a la alarma TP 31
Lista PTY 31
Lector de CD incorporado
Reproducción de un CD 33 Repetición de reproducción 33 Pausa de la reproducción de un CD 34
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 35 Uso del ajuste del balance 35 Uso del ecualizador 35
Llamada de las curvas de ecualización 35
Ajuste de las curvas de ecualización 36
Ajuste preciso de las curvas de
ecualización 36 Ajuste de la sonoridad 37 Mejora de imagen frontal (F.I.E.) 37 Ajuste de los niveles de la fuente 38
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales 39 Ajuste del paso de sintonización de FM 39 Cambio de la búsqueda PI automática 39
Informaciones adicionales
Comprensión de los mensajes de error del
lector de CD incorporado 40 Silenciamiento de teléfono celular 40 Lector de CD y cuidados 40 Discos CD-R/CD-RW 41 Especificaciones 42
22
Es
Page 23
Antes de empezar
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
01
Acerca de este producto
Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marca­ción CE (93/68/CEE).
Las frecuencias del sintonizador en este pro­ducto están asignadas para uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Medio, Africa y Oceanía. El uso en otras áreas puede resultar en una recepción incorrecta. Las funciones RDS funcionan solamente en áreas con emi­soras FM que transmiten señales RDS.
Acerca de este manual
Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y op­eración superior. Todas las funciones han sido proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de instrucciones es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audición. Se recomienda familiarizarse con las fun­ciones y operaciones leyendo con detención el manual antes de usar el producto. Es especial­mente importante leer y observar las precau­ciones en esta página y en otras secciones.
Precauciones
! Hay pegada una etiqueta CLASS 1 LASER
PRODUCT en la parte inferior de este pro-
ducto.
CLASS 1 LASER PRODUCT
! El CarStereo-Pass Pioneer es para uso sola-
mente en Alemania.
! Mantenga este manual a mano como una
referencia para los procedimientos de oper­ación y precaución.
! Siempre mantenga el volumen suficiente-
mente bajo de modo que pueda escuchar los sonidos fuera del coche.
! Proteja este producto de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería,
la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla.
En caso de problemas
Cuando este producto no funciona correcta­mente, comuníquese con su concesionario o centro de servicio Pioneer autorizado.
Español
Protección del producto contra robo
El panel delantero se puede extraer de la uni­dad principal y se almacenar en su caja pro­tectora proveída como una medida antirrobo. ! Mantenga cerrado el panel delantero mien-
tras conduce.
Es
23
Page 24
Sección
01
Antes de empezar
Importante
! Nunca presione ni agarre la pantalla y los bo-
tones con fuerza excesiva al extraer o colocar el panel delantero.
! Evite sujetar el panel delantero a impactos ex-
cesivos.
! Mantenga el panel delantero fuera del al-
cance de los rayos de luz del sol o alta temper­aturas.
Extracción del panel delantero
1 Presione DETACH para soltar el panel delantero.
Presione DETACH y el lado derecho del panel se suelta de la unidad principal.
2 Agarre el panel delantero y extráigalo.
Agarre el lado derecho del panel delantero y tire de él hacia la izquierda. El panel delantero sale de la unidad principal.
HHHHHHHHHHHHHH
3 Coloque el panel delantero en su caja protectora proveída para almacenamiento seguro.
Colocación del panel delantero
1 Coloque el panel delantero de modo plano contra la unidad principal.
2 Presione el panel delantero hacia la cara de la unidad principal hasta que se asiente firmemente.
24
Es
Page 25
Qué es cada cosa
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
02
1
c
Unidad principal
1 Botón TA
Presione para activar o desactivar la función de anuncios de tráfico.
2 Botón EJECT
Presione para expulsar un CD del lector de CD incorporado.
3 Botón AUDIO
Presione para seleccionar los diversos con­troles de calidad del sonido.
4 Botones a/b/c/d
Presione para los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, inver­sión y búsqueda musical. También se usan para controlar las funciones.
5 Botón DETACH
Presione para extraer el panel delantero de la unidad principal.
6 Botón BAND
Presione para seleccionar entre dos bandas FM y la banda MW/LW, y cancelar el modo de control de funciones.
2
3
4
56789ab
7 Botón LOUDNESS
Presione para activar o desactivar la sonori­dad.
8 Botón LOCAL/BSM
Presione para activar o desactivar la función local. Mantenga presionado para activar o desac­tivar la función BSM.
9 Botones 16
Presione para la sintonización preajustada.
a Botón SOURCE
Este sistema se activa seleccionando una fuente. Presione para pasar por todas las fuentes disponibles.
b Botón VOLUME
Presione para aumentar o disminuir el volu­men.
c Botón EQ
Presione para seleccionar las diversas cur­vas de ecualización.
Español
25
Es
Page 26
Sección
03
Encendido y Apagado
Encendido del sistema
% Presione SOURCE para encender el sis­tema.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad se encende.
Selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea escu­char. Para cambiar al lector de CD incorpora­do, coloque un disco en el sistema (refiérase a la página 33).
% Presione SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam­biar entre las siguientes fuentes:
Lector de CD incorporadoSintonizador
HHHHHHHHHHHHHH
Notas
! Si no hay un disco cargado en la unidad, la
fuente no cambiará al lector de CD incorpora­do.
! Si el cable azul/blanco de este producto está
conectado al terminal de control de relé de antena automática del automóvil, la antena del automóvil se extiende cuando se enciende el producto. Para retraer la antena, apague el producto.
Apagado del sistema
% Presione SOURCE hasta que se apague el sistema.
26
Es
Page 27
1 2 3 4
Sintonizador
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
04
Audición de radio
La función AF (búsqueda de frecuencias alter­nativas) de este producto se puede activar y desactivar. Se debe desactivar la función AF para la operación de sintonización normal (re­fiérase a la página 30).
1 Indicador de banda
Visualiza cuál banda la radio está sintoniza­da: MW, LW o FM.
2 Indicador de frecuencia
Visualiza la frecuencia en que el sintoniza­dor está sintonizado.
3 Indicador de estéreo (5)
Visualiza que la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo.
4 Indicador del número preajustado
Visualiza la emisora preajustada selecciona­da.
1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador.
4 Para realizar la sintonización manual, presione c o d rápidamente.
Las frecuencias se desplazan hacia arriba o hacia abajo paso por paso.
5 Para realizar la sintonización por bús­queda, presione c o d durante aproxima­damente un segundo y suelte.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con suficiente in­tensidad para una buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús­queda presionando c o d rápidamente. # Si mantiene presionado c o d, puede saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda em­pieza así que se suelta el botón.
Nota
Cuando la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo, el indicador de estéreo (5) se ilumina.
Almacenaje y llamada de frecuencias
Si se presiona uno de los botones de sintoni­zación preajustada 16, se puede fácilmente almacenar hasta seis frecuencias de emisoras para una llamada subsiguiente con la presión de un botón.
Español
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volu­men, y VOLUME para disminuir el volumen.
3 Presione BAND para seleccionar una banda.
Presione BAND hasta que se visualice la banda deseada: F1, F2 para FM o MW/LW.
% Cuando encuentre una frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione un botón de sintonización preajustada 16 hasta que el número preajustado pare de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi­cador de número preajustado en la memoria y permanecerá iluminado. La frecuencia de la emisora seleccionada ha sido almacenada en la memoria.
Es
27
Page 28
Sección
04
HHHHHHHHHHHHHH
Sintonizador
Cuando presione el mismo botón de sintoniza­ción preajustada 16 en la próxima vez, la fre­cuencia de la emisora se llamará de la memoria.
Notas
! Hasta 12 emisoras FM, 6 para cada una de las
dos bandas FM, y 6 emisoras MW/LW se pue­den almacenar en la memoria.
! También se puede usar a y b para llamar a
las frecuencias de radio designadas a los bo­tones de sintonización preajustada 16.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar solamente las emisoras con señales suficientemente fuertes para una buena re­cepción.
1 Presione LOCAL/BSM para activar la sintonización por búsqueda local. LOC aparece en la pantalla.
2 Cuando desee volver a la sintonización por búsqueda normal, presione LOCAL/BSM para desactivar la sintoniza­ción por búsqueda local.
% Mantenga presionado LOCAL/BSM hasta que se active la función BSM. BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis emisoras más fuertes se almacenan en los botones de sintonización preajustada 16 en el orden de las señales más fuertes. Cuando se completa la opera­ción, BSM para de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenaje, pre­sione LOCAL/BSM.
Nota
Almacenar frecuencias con BSM puede reempla­zar las frecuencias que han sido almacenadas usando 16.
Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi­soras) le permite almacenar automáticamente las seis emisoras más fuertes bajo los botones de sintonización preajustada 16. Después de almacenadas, las emisoras más fuertes se pueden sintonizar con la presión de un botón.
28
Es
Page 29
1 2 3 4
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
05
Introducción a la operación RDS
RDS (sistema de datos de radio) es un sistema para proveer informaciones con las transmi­siones FM. Estas informaciones inaudibles proveen funciones como el nombre del servi­cio de programa, tipo de programa, espera por anuncio de tráfico y sintonización automática, con el propósito de ayudar a los oyentes de radio a encontrar y sintonizar una emisora de­seada.
1 Nombre de servicio de programa
Visualiza el tipo de programa que está sien­do transmitido.
2 Indicador AF
Visualiza cuando la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) está activada.
3 Indicador TA
Visualiza cuando la función TA (espera por anuncio de tráfico) está activada.
4 Indicador TP
Visualiza cuando una emisora TP está sinto­nizada.
Cambio de la visualización RDS
Cuando se sintoniza una emisora RDS, se vi­sualiza su nombre de servicio de programa. Se puede saber la frecuencia en que está.
% Presione EQ/DISP y mantenga presiona­do hasta que cambie la pantalla.
Presione EQ/DISP repetidamente para cam­biar entre los siguientes ajustes: Nombre de servicio de programaInforma­ción PTYFrecuencia La información PTY (código de identificación de tipo de programa) se enumera en la página
31.
# La información PTY y la frecuencia de la emi­sora actual aparecen en la pantalla durante ocho segundos.
Recepción de transmisiones de alarma PTY
La alarma PTY es un código PTY especial para anuncio de emergencias tales como desastres naturales. Cuando el sintonizador recibe el código de alarma de radio, aparece ALARM en la pantalla y el volumen se ajusta al volu­men TA. Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio de emergencia, el sistema vuelve a la fuente precedente. ! Un anuncio de emergencia se puede can-
celar presionando TA .
Español
Notas
! El servicio RDS puede no se proveer por todas
las emisoras.
! Las funciones RDS como AF y TA son activas
solamente cuando la radio está sintonizada a una emisora RDS.
29
Es
Page 30
Sección
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Selección de frecuencias alternativas
Si está escuchando a una transmisión y la re­cepción se pone débil o ocurren otros proble­mas, la unidad busca automáticamente una emisora diferente en la misma red que esté transmitiendo una señal más fuerte. ! Normalmente se deja la función AF activa-
da.
1 Mantenga presionado TA hasta que se active la función AF. Aparece el indicador AF.
2 Mantenga presionado TA hasta que se desactive la función AF.
Notas
! Solamente las emisoras RDS se sintonizan
durante la sintonización por búsqueda o BSM cuando la función AF está activada.
! Cuando se llama a una emisora preajustada,
el sintonizador puede actualizar la emisora preajustada con una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Eso está solamente dis­ponible cuando se usan los preajustes en la banda F1.) No se visualiza ningún número preajustado en la pantalla si los datos RDS para la emisora recibida difieren de los datos para la emisora almacenada originalmente.
! El sonido puede se interrumpir temporal-
mente por otro programa durante la búsque­da de frecuencia AF.
! Cuando el sintonizador está sintonizado a una
emisora no RDS, el indicador AF destella.
! La función AF se puede activar y desactivar en
forma independiente por cada banda FM.
Uso de la búsqueda PI
Si la unidad falla para encontrar una frecuen­cia alternativa apropiada, o si usted está escu­chando a una transmisión y la recepción se
pone débil, la unidad buscará automática­mente una emisora diferente con la misma programación. Durante la búsqueda, se visua­liza PI SEEK y la salida se silencia. El silencia- miento termina después de la búsqueda PI, si se encuentra o no una emisora diferente.
Uso de la búsqueda PI para emisoras preajustadas
Cuando no se pueden llamar a las emisoras preajustadas, cuando, por ejemplo, se viaja largas distancias, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la llama­da de emisoras preajustadas. ! El ajuste predefinido para la búsqueda PI
es desactivado. Consulte Cambio de la bús- queda PI automática en la página 39.
Limitación de las emisoras para programación regional
Cuando se usa AF para resintonizar frecuen­cias automáticamente, la función regional lim­ita la selección para emisoras que transmiten programas regionales.
% Mantenga presionado BAND hasta que se active o se desactive la función regional.
Notas
! La programación regional y redes regionales
se organizan diferentemente dependiendo del país (o sea, pueden cambiar de acuerdo a la hora, estado o área de transmisión).
! El número preajustado puede desaparecer de
la pantalla si el sintonizador sintoniza una emisora regional que difiere de la emisora ajustada originalmente.
! La función regional se puede activar o desacti-
var independientemente para cada banda FM.
30
Es
Page 31
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
05
Recepción de anuncios de tráfico
La función TA (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico automá­ticamente, independientemente de la fuente que esté escuchando. La función TA se puede activar tanto para una emisora TP (una emi­sora que transmite informaciones de tráfico) como para una emisora TP de otra red realza­da (una emisora que provee informaciones que hace referencias a emisoras TP).
1 Sintonice una emisora TP o emisora TP de otra red realzada.
Cuando se está sintonizado en una emisora TP o emisora TP de otra red realzada, el indica­dor TP se ilumina.
2 Presione TA para activar la espera por anuncio de tráfico.
Presione TA y el indicador TA aparecerá en la pantalla. El sintonizador espera por anuncios de tráfico.
# Para desactivar la espera por anuncio de tráfi­co, presione TA de nuevo.
3 Utilice VOLUME para ajustar el volu­men TA cuando comienza un anuncio de tráfico.
Gire para aumentar o disminuir el volumen. El nuevo volumen ajustado se almacena en la memoria y se usa para los anuncios de tráfico subsecuentes.
4 Presione TA mientras un anuncio de trá­fico está siendo recibido para cancelar el anuncio.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero permanece en el modo de espera hasta que se presione TA de nuevo.
Notas
! El sistema cambia de nuevo ala fuente origi-
nal después de la recepción de anuncio de tráfico.
! Solamente las emisoras TP y emisoras TP de
otra red realzada se sintonizan durante la sin­tonización por búsqueda o BSM cuando la función TA está activada.
Respuesta a la alarma TP
Cuando una emisora TP o emisora TP de otra red realzada se pierde debido a una señal débil, el indicador TP desaparece y una serie de tonos cortos suenan durante aproximada­mente cinco segundos para que seleccione otra emisora TP o emisora TP de otra red real­zada.
% Cuando escucha al sintonizador, sinto­nice otra emisora TP o TP de otra red re­alzada.
Lista PTY
Específico Tipo de programa
NEWS Noticias
AFFAIRS Temas de actualidad
INFO Información general y consejos
SPORT Programas deportivos
WEATHER Informes del tiempo/Información me-
teorológica
FINANCE Informes del mercado de valores, co-
mercio, operaciones de compraventa, etc.
POP MUS Música popular
ROCK MUS Música moderna contemporánea
EASY MUS Música fácil de escuchar
OTH MUS Música sin categoría
Español
31
Es
Page 32
Sección
05
RDS
Específico Tipo de programa
JAZZ Jazz
COUNTRY Música campera
NAT MUS Música nacional
OLDIES Música antigua, programas basados
en la Edad de Oro
FOLK MUS Música folklórica
L.CLASS Música clásica ligera
CLASSIC Música clásica seria
EDUCATE Programas educacionales
DRAMA Todas las obras y seriales de radio
CULTURE Cultura nacional y regional
SCIENCE Naturaleza, ciencia y tecnología
VARIED Entretenimiento ligero
CHILDREN Programas para niños
SOCIAL Temas sociales
RELIGION Programas o servicios de asuntos reli-
giosos
PHONE IN Programas basados en teléfono
TOURING Programas de viaje, sin anuncios de
problemas de tráfico
LEISURE Pasatiempos favoritos y a actividades
recreativas
DOCUMENT Programas documentales
HHHHHHHHHHHHHH
32
Es
Page 33
1 2
Lector de CD incorporado
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
06
Reproducción de un CD
1 Indicador de número de pista
Visualiza la pista que está siendo reproduci­da actualmente.
2 Indicador de tiempo de reproducción
Visualiza el tiempo transcurrido de repro­ducción de la pista actual.
1 Coloque un CD en la abertura para CD.
La reproducción comenzará automática­mente.
Abertura para CD
# Se puede expulsar un CD presionando EJECT.
2 Después colocar un CD, presione SOURCE para seleccionar el lector de CD in­corporado.
3 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volu­men, y VOLUME para disminuir el volumen.
4 Para realizar el avance rápido o retroce­so, mantenga presionado c o d.
actual. Presionar de nuevo salta a la pista pre­cedente.
Notas
! El lector de CD incorporado reproduce un CD
estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No utilice un adaptador para reproducir discos de 8cm.
! No coloque nada que no sea un CD en la
abertura para CD.
! Si no se puede insertar un disco completa-
mente o si después de insertar un disco, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco está hacia arriba. Pre­sione EJECT para expulsar el disco, y verifique si no hay daños en el disco antes de insertarlo de nuevo.
! Si el lector de CD incorporado no funciona
apropiadamente, un mensaje de error como
ERROR-11 puede aparecer. Refiérase a Com- prensión de los mensajes de error del lector de CD incorporado en la página 40.
Repetición de reproducción
La reproducción repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo.
1 Presione 5 para activar la reproducción repetida. RPT aparece en la pantalla. La pista actual se
reproducirá y se repetirá.
2 Presione 5 para desactivar la reproduc­ción repetida.
Se continuará reproduciendo la pista actual y después se reproducirá la próxima pista.
Español
5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, presione c o d.
Presionar d salta al inicio de la próxima pista. Presionar c una vez salta al inicio de la pista
33
Es
Page 34
Sección
06
Lector de CD incorporado
Nota
Si no se realiza una búsqueda musical o avance rápido/retroceso, la reproducción repetida se cancela automáticamente.
Pausa de la reproducción de un CD
La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD.
1 Presione 6 para activar la pausa. PAUSE aparece en la pantalla. La reproduc-
ción de la pista actual se detiene.
2 Presione 6 para desactivar la pausa.
La reproducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada.
HHHHHHHHHHHHHH
34
Es
Page 35
1
Ajustes de audio
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
07
Introducción a los ajustes de audio
2
1 Visualización de audio
Visualiza el estado de los ajustes de audio.
2 Indicador LOUD
Aparece en la pantalla cuando se activa la sonoridad.
% Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio:
FAD (ajuste del balance)EQ-L (ecualizador)LOUD (sonoridad)FIE (mejora de imagen frontal)SLA (ajuste del nivel de fuente)
# Cuando seleccione el sintonizador FM como la fuente, no se puede cambiar a SLA. # Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
Presione AUDIO hasta que FAD aparezca en la pantalla.
# Si el ajuste de balance ha sido ajustado pre­viamente, se visualiza BAL.
2 Presione a o b para ajustar el balance de los altavoces delanteros/traseros.
Cada presión de a o b mueve el balance de los altavoces delanteros/traseros hacia ade­lante o hacia atrás. FAD F15 FAD R15 se visualiza mientras el balance de los altavoces delanteros/traseros se mueve hacia adelante o hacia atrás.
# FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan solamente dos altavoces.
3 Presione c o d para ajustar el balance de los altavoces izquierdos/derechos.
Cuando se presiona c o d, se visualiza BAL 0. Cada presión de c o d mueve el balance de los altavoces izquierdos/derechos hacia la iz­quierda o hacia la derecha. BAL L 9 BAL R 9 se visualiza mientras se mueve el balance de los altavoces izquierdos/ derechos hacia la izquierda o hacia la de­recha.
Español
Nota
Si no se opera la función de audio dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la fuente.
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de potencióme­tro/balance que proporciona un entorno de audición ideal en todos os asientos ocupados.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza­ción de acuerdo a las características acústi­cas del interior del coche.
Llamada de las curvas de ecualización
Hay seis curvas de ecualizadas almacenadas que se pueden llamar fácilmente a cualquier momento. A continuación se muestra la lista de las curvas de ecualización.
Es
35
Page 36
Sección
07
HHHHHHHHHHHHHH
Ajustes de audio
Visualización Curva de ecualización
SPR-BASS Supergraves
POWERFUL Potente
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM Personalizado
EQ FLAT Neutro
! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
! Cuando se selecciona EQ FLAT, no se hace
ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las curvas del ecualizador cambiándose alter­nativamente entre EQ FLAT y una otra curva de ecualización.
% Presione EQ para seleccionar el ecuali­zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes ecualizaciones:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL VOCALCUSTOMEQ FLAT
Ajuste de las curvas de ecualización
Puede configurar el ajuste de curva de ecuali­zación seleccionado según desee. Los ajustes de curva de ecualización configurados se memorizan en CUSTOM.
1 Presione AUDIO para seleccionar el ajuste de la curva de ecualización.
Presione AUDIO hasta que EQ-L aparezca en la pantalla.
# Si se ha ajustado anteriormente la banda de ecualización, se visualizará la banda selecciona­da previamente en lugar de EQ-L.
2 Presione c o d para seleccionar la banda a ajustar.
Cada presión de c o d cambia entre las ban­das en el siguiente orden:
EQ-L (bajo)EQ-M (medio)EQ-H (alto)
3 Presione a o b para ajustar el nivel de la banda de ecualización.
Cada presión de a o b aumenta o disminuye el nivel de la banda. +6 6 se visualiza mientras se aumenta o disminuye el nivel.
# Se puede seleccionar otra banda y ajustar su nivel.
Nota
Si realiza ajustes cuando hay seleccionada una curva que no sea CUSTOM, la curva recién ajus­tada reemplazará a la curva anterior. A continua­ción aparecerá en la pantalla una nueva curva con CUSTOM mientras se selecciona la curva de ecualización.
Ajuste preciso de las curvas de ecualización
Se puede ajustar la frecuencia central y el fac­tor Q (características de las curvas) de cada banda de curvas actualmente seleccionada (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
Nivel (dB)
Q=2W
Q=2N
Frecuencia central
1 Presione AUDIO y mantenga presiona­do hasta que la frecuencia y el factor Q (F- 80 Q 1W, por ejemplo) aparezcan en la pantalla.
Frecuencia (Hz)
36
Es
Page 37
Ajustes de audio
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
07
2 Presione AUDIO para seleccionar la banda deseada para el ajuste.
BajaMediaAlta
3 Presione c o d para seleccionar la fre­cuencia deseada.
Presione c o d hasta que la frecuencia desea­da aparezca en la pantalla. Baja: 4080100160 (Hz) Media: 2005001k2k (Hz) Alta: 3k8k10k12k (Hz)
4 Presione a o b para seleccionar el fac­tor Q deseado.
Presione a o b hasta que el factor Q deseado aparezca en la pantalla.
2N1N1W2W
Nota
Si realiza ajustes cuando hay seleccionada una curva que no sea CUSTOM, la curva recién ajus­tada reemplazará a la curva anterior. A continua­ción aparecerá en la pantalla una nueva curva con CUSTOM mientras se selecciona la curva de ecualización.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha en volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca en la pantalla.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado.
Cada presión de c o d selecciona el nivel en el siguiente orden: LOW (bajo)MID (medio)HI (alto)
Nota
También se puede activar o desactivar la sonori­dad presionando LOUDNESS.
Mejora de imagen frontal (F.I.E.)
La función F.I.E. (mejora de imagen frontal) es un método sencillo de mejorar la imagen fron­tal cortando la salida de la frecuencia de gamas medias y altas de los altavoces tra­seros, limitando su salida a las frecuencias de gamas bajas. Puede seleccionar la frecuencia que desea cortar.
Precaución
Cuando se desactiva la función F.I.E., los alta­voces traseros emiten el sonido de todas las fre­cuencias, no sólo los sonidos graves. Disminuya el volumen antes de desactivar la F.I.E. para evitar que el volumen aumente de repente.
1 Presione AUDIO para seleccionar FIE.
Presione AUDIO hasta que FIE aparezca en la pantalla.
2 Presione a para activar la función F.I.E.
# Para desactivar la función F.I.E., presione b.
Español
2 Presione a para activar la sonoridad. Aparece el indicador LOUD.
# Para desactivar la sonoridad, presione b.
3 Presione c o d para seleccionar la fre­cuencia deseada.
Cada presión de c o d selecciona la frecuen­cia en el siguiente orden: 100160250 (Hz)
Es
37
Page 38
Sección
07
HHHHHHHHHHHHHH
Ajustes de audio
Notas
! Tras activar la función F.I.E., utilice el ajuste
del balance (refiérase a la página 35) y ajuste los niveles de volumen de los altavoces delan­teros y traseros hasta que estén equilibrados.
! Desactive la función F.I.E. si utiliza un sistema
de 2 altavoces.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el vo­lumen cuando se cambia entre fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador FM, que permanece inal­terado.
1 Compare el nivel de volumen del sinto­nizador FM con el nivel de la fuente que desea ajustar (lector de CD incorporado, por ejemplo).
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en la pantalla.
! El nivel del volumen del sintonizador MW/LW
también se puede ajustar con el ajuste de nivel de fuente.
3 Presione a o b para ajustar el volumen de la fuente.
Cada presión de a o b aumenta o disminuye el volumen de la fuente. SLA +4 SLA 4 se visualiza mientras se au­menta o disminuye el volumen de la fuente.
Notas
! Como el volumen del sintonizador FM es el
control, no es posible aplicar los ajustes de nivel de fuente al sintonizador FM.
38
Es
Page 39
Ajustes iniciales
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
08
Configuración de los ajustes iniciales
Los ajustes iniciales le permiten realizar una configuración inicial de los diferentes ajustes de este sistema.
1 Presione SOURCE hasta que se apague el sistema.
2 Mantenga presionado AUDIO hasta que FM aparezca en la pantalla.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: FM (paso de sintonización de FM)A-PI (bús­queda PI automática) Siga las siguientes instrucciones para operar cada ajuste particular.
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione BAND. # También se puede cancelar los ajustes ini­ciales presionando AUDIO hasta que se apague el sistema.
Ajuste del paso de sintonización de FM
Normalmente, el paso de sintonización de FM usado por la sintonización por búsqueda es 50 kHz. Cuando la función AF o TA está activada, el paso de sintonización cambia automática­mente a 100 kHz. Puede ser preferible ajustar el paso de sintonización a 50 kHz cuando la función AF está activada.
2 Presione c o d para seleccionar el paso de sintonización de FM.
Al presionar c o d se cambiará el paso de sin­tonización de FM entre 50 kHz y 100 kHz mien­tras la función AF o TA está activada. El paso de sintonización de FM seleccionado apare­cerá en la pantalla.
Nota
El paso de sintonización permanece en 50 kHz durante la sintonización manual.
Cambio de la búsqueda PI automática
La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo progra­ma, aún durante la llamada de emisoras prea­justadas.
1 Presione AUDIO para seleccionar A-PI. Presione AUDIO repetidamente hasta que A-PI aparezca en la pantalla.
2 Presione a o b para activar o desacti­var la búsqueda PI automática.
Al presionar a o b se activará o desactivará A-PI y se visualizará en la pantalla el estado correspondiente (A-PI :ON, por ejemplo).
Español
1 Presione AUDIO para seleccionar FM.
Presione AUDIO repetidamente hasta que FM aparezca en la pantalla.
39
Es
Page 40
Apéndice
HHHHHHHHHHHHHH
Informaciones adicionales
Comprensión de los mensajes de error del lector de CD incorporado
Cuando ocurren problemas durante la repro­ducción de CD, un mensaje de error puede aparecer en la pantalla. Cuando esto ocurra, refiérase a la tabla a continuación para ver la causa del problema y la acción correctiva su­gerida. Si no es posible corregir el error, póngase en contacto con su revendedor o centro de servicios autorizado de PIONEER más cercano.
Mensaje Causa Acción
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0
ERROR-44 Todas las pistas
Disco sucio Limpie el disco.
Disco arañado Reemplace el
Problema eléctri­co o mecánico
se saltan
disco. Cambie la llave de
encendido del automóvil entre ONy OFF,o cambie a una fuente diferente, y después vuelva al lector de CD.
Reemplace el disco.
Silenciamiento de teléfono celular
El sonido de este sistema se silencia automáti­camente cuando se hace o recibe una llama­da usando un teléfono celular conectado al sistema. ! El sonido se silencia, MUTE se visualiza y
ningún ajuste de audio es posible, excepto el control de volumen. El funcionamiento vuelve al normal en el fin de la conexión tel­efónica.
Lector de CD y cuidados
! Utilice solamente CDs que lleven la marca
Compact Disc Digital Audio que se mues­tra a continuación.
! Utilice solamente CDs normales, redondos.
Si se coloca un CD de otra forma, no re­dondo, el CD puede atascarse en el lector de CD o no reproducirse apropiadamente.
! Verifique todos los CDs para ver si no hay
grietas, arañazos o alabeos antes de repro­ducirlos. CDs con grietas, arañazos o ala­beado pueden no reproducirse adecuadamente. No utilice tales discos.
! Evite tocar la superficie grabada (lado no
impreso) cuando maneje los discos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no estén en uso.
! Mantenga los discos fuera del alcance de
rayos solares directos y no exponga los dis­cos a altas temperaturas.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique quí-
micos en la superficie de los discos.
! Para limpiar la suciedad de un CD, limpie
el disco con un paño suave, del borde al centro del disco.
! Si se usa un calentador en el invierno, se
puede formar humedad condensada en las piezas internas del lector de CD. La hume­dad condensada puede causar una falla
40
Es
Page 41
HHHHHHHHHHHHHH
Informaciones adicionales
del lector de CD. Cuando esto ocurra, apa­gue el lector de CD durante una hora más o menos para permitir que el lector de CD seque y limpie cualquier disco húmedo con un paño suave para eliminar la hume­dad.
! Vibraciones en la calle pueden interrumpir
la reproducción de CD.
Discos CD-R/CD-RW
! Discos CD-R (CD en que se pueden gra-
bar)/CD-RW (CD en que se pueden rescri­bir) grabados en unidades CD-R/CD-RW que no sean un grabador de CD de música pueden que no se reproduzcan adecuada­mente en este lector de CD.
! Los discos CD-R/CD-RW, aun cuando gra-
bados en un grabador de CD de música, pueden no reproducirse adecuadamente en este lector de CD debido a característi­cas diferentes del disco, arañazos y sucie­dades en el disco. La suciedad o condensación en el lente dentro de esta unidad también puede impedir la reproduc­ción.
! Esta unidad es compatible con la función
de salto de pista de discos CD-R/CD-RW. Las pistas con información de salto de pista se saltan automáticamente.
! Si se inserta un disco CD-RW en esta uni-
dad, el tiempo para reproducir será más largo de aquello cuando se inserta un disco CD o CD-R convencional.
! Lea las precauciones con los discos CD-R/
CD-RW antes de utilizarlos.
Apéndice
Español
41
Es
Page 42
Apéndice
HHHHHHHHHHHHHH
Informaciones adicionales
Especificaciones
General
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 15,1 V per-
misible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo de energía máximo
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
Bastidor .............................. 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior .................... 188 × 58 × 19 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 45 W × 4
Potencia de salida continua
..................................................... 25 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedancia de carga ............. 4 W (4 8 W permisible)
Nivel de salida máx. de la salida de preamplificador (Pre­out)/impedancia de salida
..................................................... 2,2 V/1 kW
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12dB
Media
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12dB
Alta
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12dB
Contorno de sonoridad
Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volumen: 30 dB)
Lector de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos usables ......................... Disco compacto
Formato de la señales:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
Número de cuantización de bits
........................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
..................................................... 5 20.000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido ....94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Sintonizador FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 108 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB))
Umbral de silenciamiento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Relación de señal a ruido ....75 dB (red IEC -A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estér-
eo) 0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selectividad ................................ 80 dB (±200 kHz)
Sintonizador MW
Gama de frecuencias ............ 531 1,602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido ....65 dB (red IEC -A)
Sintonizador LW
Gama de frecuencias ............ 153 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 30 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido ....65 dB (red IEC -A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos.
42
Es
Page 43
Inhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, so dass Sie mit der richtigen Bedienungsweise Ihres Modells vertraut werden. Nachdem Sie die Bedienungsanleitung gele-
sen haben, sollten Sie sie an einer sicheren Stelle griffbereit aufbewahren.
Bevor Sie beginnen
Zu diesem Gerät 44 Zu dieser Anleitung 44 Vorsichtsmaßregeln 44 Im Störungsfalle 45 Diebstahlschutz 45
Abnehmen der Frontplatte 45
Anbringen der Frontplatte 45
Die einzelnen Teile Hauptgerät 46
Ein-/Ausschalten
Einschalten des Geräts 47 Wählen einer Programmquelle 47 Ausschalten des Geräts 47
Tuner
Rundfunkempfang 48 Speichern und Abrufen von
Sendefrequenzen 48
Abstimmen von Stationen mit starken
Sendesignalen 49
Speichern von Stationen mit den stärksten
Sendesignalen 49
RDS
Einführung zum RDS-Betrieb 50 Umschalten der RDS-Anzeige 50 Empfangen von PTY-Alarm-Sendungen 50 Wählen alternativer Frequenzen 50
Gebrauch von PI-Suchlauf 51
Gebrauch von Auto PI Seek für gespeicherte Stationen 51
Begrenzen von Stationen auf regionale Programmierung 51
Empfang von Verkehrsdurchsagen 52
Vorgehensweise bei einem TP­Alarm 52
PTY-Liste 52
Eingebauter CD-Player
Abspielen einer CD 54 Wiederholwiedergabe 54 Pausieren der CD-Wiedergabe 55
Audio-Einstellungen
Einführung zu Audio-Einstellungen 56 Gebrauch der Balance-Einstellung 56 Gebrauch des Equalizers 56
Abrufen von Entzerrungskurven 57
Einstellen von Entzerrungskurven 57
Feineinstellen von
Entzerrungskurven 57 Einstellen von Loudness 58 Klangbildverstärkung der vorderen
Lautsprecher (F.I.E.-Funktion) 58
Einstellen von Programmquellenpegeln 59
Grundeinstellungen
Bestimmen der Grundeinstellungen 60 Einstellen des UKW-Kanalrasters 60 Umschalten von Auto-PI-Suchlauf 60
Zusätzliche Informationen
Bedeutung der Fehlermeldungen des
eingebauten CD-Players 61 Mobiltelefon-Stummschaltung 61 CD-Player und Pflege 61 CD-R/CD-RW-Discs 62 Technische Daten 63
Deutsch
De
43
Page 44
Abschnitt
01
HHHHHHHHHHHHHH
Bevor Sie beginnen
Zu diesem Gerät
Dieses Produkt entspricht den EMC-Richtli­nien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und CE-Markier­ungsrichtlinien (93/68/EEC).
Die Tuner-Frequenzen dieses Geräts sind für Westeuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afri­ka und Ozeanien bestimmt. Gebrauch in ande­ren Gebieten kann zu mangelhaftem Empfang führen. Die RDS-Funktion arbeitet nur in Ge­bieten mit UKW-Sendern, die RDS-Signale ausstrahlen.
Zu dieser Anleitung
Dieses Gerät zeichnet sich durch zahlreiche fortschrittliche Funktionen aus, die hervorra­genden Empfang und Betrieb gewährleisten. Bei der Entwicklung wurde größter Wert auf Bedienungsfreundlichkeit aller Funktionen ge­legt. Dennoch müssen viele Bedienungss­chritte näher erläutert werden. Diese Bedienungsanleitung soll dazu beitragen, dass Sie das Potential dieses Produkts voll ausschöpfen und so zu maximalem Hörge­nuss gelangen können. Wir empfehlen, dass Sie sich mit den Funktio­nen des Geräts und deren Bedienungsverfah­ren vertraut machen, indem Sie die Bedienungsanleitung lesen, bevor Sie mit dem tatsächlichen Betrieb beginnen. Beson­ders wichtig ist, dass Sie die Vorsichtsmaßre­geln auf Seite 44 und an anderen Stellen beachten.
Vorsichtsmaßregeln
Wichtig
Bitte tragen Sie sofort die 14-stellige eingra­vierte Serien-Nummer und das Kaufdatum (Re­chnungsdatum) in den beiliegenden Pioneer Car Stereo-Pass ein, Stempel des Händlers nicht vergessen. Der ausgefüllte Pioneer Car Stereo-Pass ist für den Fall des Diebstahls ein wichtiges Doku­ment des Eigentumsnachweises. Bewahren Sie ihn daher an einem sicheren Ort auf, also keinesfalls im Kraftfahrzeug. Im Entwendungsfall geben Sie der Polizei die eingetragene, eingravierte Serien-Nummer und das Kaufdatum durch Vorlage des Passes bekannt. ! Auf der Unterseite des Geräts wurde eine
14-stellige Serien-Nummer eingraviert.
! Eine Plakette CLASS 1 LASER PRODUCT
ist an der Unterseite dieses Geräts angeb­racht.
CLASS 1 LASER PRODUCT
! Bewahren Sie dieses Handbuch zum
Nachschlagen stets griffbereit auf.
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der
Sie Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können.
! Setzen Sie dieses Produkt keiner Feuchtig-
keit aus.
! Durch Abtrennen oder Entladung der Batt-
erie wird der Stationsspeicher gelöscht und muss in diesem Fall neu programmiert werden.
44
De
Page 45
HHHHHHHHHHHHHH
Bevor Sie beginnen
Im Störungsfalle
Falls dieses Produkt nicht richtig funktionieren sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine Pioneer-Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
Diebstahlschutz
Zur Diebstahlverhinderung kann die Front­platte vom Hauptgerät abgenommen und im mitgelieferten Schutzgehäuse aufbewahrt wer­den. ! Halten Sie die Frontplatte während der
Fahrt geschlossen.
Wichtig
! Zum Abnehmen oder Anbringen der Front-
platte darf auf keinen Fall Gewalt angewendet werden. d.h. fassen Sie das Display und die Tasten nicht zu stark an.
! Achten Sie darauf, die Frontplatte keinen über-
mäßigen Erschütterungen auszusetzen.
! Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Son-
nenbestrahlung noch hohen Temperaturen aus.
3 Bewahren Sie die Frontplatte zur Si­cherheit im mitgelieferten Schutzgehäuse auf.
Anbringen der Frontplatte
1 Setzen Sie die Frontplatte flach am Hauptgerät an.
2 Drücken Sie die Frontplatte in die Vor­derseite des Hauptgeräts, bis sie sicher sitzt.
Abschnitt
01
Deutsch
Abnehmen der Frontplatte
1 Drücken Sie DETACH, um die Front­platte zu entriegeln.
Drücken Sie DETACH und die rechte Seite der Platte löst sich vom Hauptgerät.
2 Nehmen Sie die Frontplatte ab.
Fassen Sie die Frontplatte an der rechten Seite an und ziehen Sie sie nach links ab. Die Front­platte wird dadurch vom Hauptgerät getrennt.
De
45
Page 46
Abschnitt
02
HHHHHHHHHHHHHH
Die einzelnen Teile
1
c
Hauptgerät
1 Taste TA
Zum Ein- oder Ausschalten der Verkehrs­durchsagefunktion.
2 Taste EJECT
Zum Auswerfen einer CD vom eingebauten CD-Player.
3 Taste AUDIO
Zur Wahl verschiedener Klangregler.
4 Tasten a/b/c/d
Für manuelle Suchlaufabstimmung, Schnellvorlauf, Rücklauf und Titelsuchlauf. Dient auch zur Steuerung von Funktionen.
5 Taste DETACH
Zum Abnehmen der Frontplatte vom Haupt­gerät.
6 Taste BAND
Zur Wahl von UKW (2 Bänder) und MW/LW sowie zur Aufhebung des Funktionssteuer­modus.
2
3
4
56789ab
7 Taste LOUDNESS
Drücken, um Loudness ein- oder aus­zuschalten.
8 Taste LOCAL/BSM
Drücken, um die Lokalfunktion ein- oder auszuschalten. Drücken und halten Sie gedrückt, um die BSM-Funktion ein- oder auszuschalten.
9 Tasten 16
Drücken, um die Vorwahlabstimmung (Sta­tionsspeicher) auszuführen.
a Taste SOURCE
Dieses Gerät wird durch die Wahl einer Pro­grammquelle eingeschaltet. Betätigen der Taste zum Durchlaufen aller verfügbaren Programmquellen.
b Taste VOLUME
Zur Erhöhung oder Verminderung der Lautstärke.
c Taste EQ
Drücken, um verschiedene Entzerrungskur­ven zu wählen.
46
De
Page 47
HHHHHHHHHHHHHH
Ein-/Ausschalten
Einschalten des Geräts
% Drücken Sie SOURCE, um das Gerät ein­zuschalten.
Das Gerät wird durch Wahl einer Programm­quelle eingeschaltet.
Wählen einer Programmquelle
Wählen Sie die gewünschte Programmquelle. Zum Umschalten auf den eingebauten CD­Player legen Sie eine Disc in dieses Gerät ein (siehe Seite 54).
Abschnitt
03
% Drücken Sie SOURCE, um eine Pro­grammquelle zu wählen.
Drücken Sie SOURCE wiederholt, um zwischen den folgenden Programmquellen umzuschalten:
Eingebauter CD-PlayerTuner
Hinweise
! Wenn keine Disc in diesem Gerät eingesetzt
ist, ändert sich die Ton-Programmquelle nicht auf den eingebauten CD-Player.
! Durch den Anschluss des blau/weißen Kabels
dieses Geräts an die Automatikantennenre­lais-Steuerklemme des Wagens wird die An­tenne ausgefahren, sobald das Gerät eingeschaltet wird. Zum Einfahren der An­tenne schalten Sie die Programmquelle aus.
Ausschalten des Geräts
% Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis das Gerät ausschaltet.
Deutsch
De
47
Page 48
1 2 3 4
Abschnitt
04
HHHHHHHHHHHHHH
Tuner
Rundfunkempfang
Die AF-Funktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) dieses Geräts kann ein- und ausgeschaltet werden. Für den normalen Abstimmbetrieb sollte AF ausgeschaltet sein (siehe Seite 50).
1 Wellenbereichsanzeige
Zeigt, auf welchen Wellenbereich das Radio abgestimmt ist, MW, LWoder UKW.
2 Frequenzanzeige
Zeigt an, auf welche Frequenz der Tuner ab­gestimmt ist.
3 Stereo-Anzeige (5)
Zeigt an, dass der empfangene Sender ein Stereo-Programm ausstrahlt.
4 Stationsnummernanzeige
Zeigt, welche Vorprogrammierung gewählt ist.
1 Drücken Sie SOURCE, um den Tuner zu wählen.
2 Mit VOLUME wird die Lautstärke ein­gestellt.
Durch Drücken von VOLUME + wird die Lautstärke erhöht, durch Drücken von
VOLUME wird sie abgesenkt.
3 Zur Wahl eines Wellenbereichs drücken Sie BAND.
Drücken Sie BAND, bis der gewünschte Well­enbereich angezeigt wird, F1, F2 für UKW oder
MW/LW.
4 Für manuelle Abstimmung tippen Sie c oder d kurz an.
Die Frequenz wird schrittweise erhöht oder ge­mindert.
5 Für Suchlaufabstimmung drücken Sie c oder d etwa eine Sekunde lang.
Der Tuner durchläuft den Frequenzbereich, bis er einen empfangswürdigen Sender gefunden hat.
# Durch kurzes Antippen von c oder d kann die Suchlaufabstimmung aufgehoben werden. # Durch Gedrückthalten von c oder d können Rundfunkstationen übersprungen werden. Die Suchlaufabstimmung beginnt, sobald die Tasten losgelassen werden.
Hinweis
Bei Empfang eines Stereo-Programms leuchtet die Stereo-Anzeige (5).
Speichern und Abrufen von Sendefrequenzen
Durch Drücken einer der Stationstasten 16 können mühelos bis zu sechs Sendefrequen­zen gespeichert und dann jederzeit per Tasten­druck abgerufen werden.
% Zum Speichern einer abgestimmten Frequenz drücken Sie eine der Stationstas­ten 16 und halten Sie diese gedrückt, bis die Stationsnummer zu blinken aufhört.
Die Nummer der Taste, die Sie gedrückt haben, blinkt in der Stationsnummernanzeige und leuchtet dann ständig. Die gewählte Sen­derfrequenz ist nun gespeichert. Beim nächsten Druck auf die gleiche Station­staste 16 wird die Senderfrequenz vom Spei­cher abgerufen.
48
De
Page 49
Tuner
HHHHHHHHHHHHHH
Abschnitt
04
Hinweise
! Bis zu 12 UKW-Sender, 6 für jedes der zwei
UKW-Bänder, und 6 MW/LW-Sender können gespeichert werden.
! Den Stationstasten 16 zugeordnete Sender-
frequenzen können auch mit a und b abgeru­fen werden.
Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen
Mit Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur nach empfangswürdigen Stationen mit ausreichen­der Signalstärke gesucht.
1 Drücken Sie LOCAL/BSM, um die Lokal­Suchlauf-Abstimmung einzuschalten. LOC erscheint im Display.
2 Um auf die normale Suchlauf-Abstim­mung zurückzuschalten, drücken Sie LOCAL/BSM, um die Lokal-Suchlauf-Ab­stimmung auszuschalten.
speicher abgelegt. Wenn dieser Vorgang abgeschlossen ist, hört BSM zu blinken auf.
# Zum Abbrechen des Speichervorgangs, drücken Sie LOCAL/BSM.
Hinweis
Durch Speichern von Frequenzen mit BSM können bereits unter 16 gespeicherte Frequen­zen durch neue ersetzt werden.
Deutsch
Speichern von Stationen mit den stärksten Sendesignalen
Mit BSM (Best-Sender-Memory) lassen sich die sechs stärksten Sender automatisch den Stationstasten 16 zuordnen, speichern, und dann per Tastendruck abrufen.
% Drücken und halten Sie LOCAL/BSM gedrückt, bis die BSM-Funktion eingeschal­tet wird. BSM beginnt zu blinken. Während BSM blinkt,
werden die sechs stärksten Senderfrequenzen in der Reihenfolge ihrer Signalstärke den Sta­tionstasten 16 zugewiesen und im Stations-
De
49
Page 50
1 2 3 4
Abschnitt
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Einführung zum RDS-Betrieb
Das Radio-Datensystem (RDS) dient zur Über­tragung spezieller Informationen in Kombina­tion mit UKW-Programmen. Diese nicht hörbaren Informationen bieten Merkmale wie Programm-Service-Name, Programmtyp, Ver­kehrsdurchsage-Bereitschaft und automa­tische Abstimmung, damit der Hörer gewünschte Sender schneller auffinden und abstimmen kann.
1 Programm-Service-Name
Zeigt den Typ des Rundfunkprogramms.
2 AF-Anzeige
Erscheint, wenn die AF-Funktion (Alternativ­frequenz-Suchlauf) eingeschaltet ist.
3 TA-Anzeige
Erscheint, wenn die TA-Funktion (Verkehrs­durchsagebereitschaft) eingeschaltet ist.
4 TP-Anzeige
Erscheint, wenn eine TP-Station abgestimmt ist.
Hinweise
! RDS-Service wird unter Umständen nicht von
allen Stationen geboten.
! RDS-Funktionen, wie AF und TA, sind nur wirk-
sam, wenn eine RDS-Station abgestimmt ist.
Umschalten der RDS-Anzeige
Bei Abstimmung einer RDS-Station wird deren Programm-Service-Name angezeigt. Zum Anzeigen der Frequenz.
% Drücken und halten Sie EQ/DISP gedrückt, bis sich die Anzeige im Display ändert.
Drücken und halten Sie EQ/DISP wiederholt gedrückt, um zwischen den folgenden Einstel­lungen umzuschalten: Programm-Service-NamePTY-Information Frequenz PTY-Information (Programmtyp-Kenncode) ist auf Seite 52 aufgeführt.
# PTY-Information und die Frequenz der momen­tanen Station werden acht Sekunden lang an­gezeigt.
Empfangen von PTY-Alarm­Sendungen
Der PTY-Alarm ist ein spezieller PTY-Code für Notstandsankündigungen, wie z.B. bei Natur­katastrophen. Wenn der Tuner den Radioa­larmcode empfängt, erscheint ALARM im Display, und die Lautstärke wird auf den TA­Pegel eingestellt. Bei Stopp der Notstand­sankündigung schaltet das System auf die vor­ige Programmquelle zurück. ! Notstandsankündigungen können durch
Drücken von TA aufgehoben werden.
Wählen alternativer Frequenzen
Wenn das Empfangssignal schwach wird oder andere Probleme während des Empfangs auf­treten, sucht das Gerät automatisch nach
50
De
Page 51
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Abschnitt
05
einem anderen Sender mit größerer Sig­nalstärke im selben Netzwerk. ! Standardmäßig ist AF ist eingeschaltet.
1 Drücken und halten Sie TA gedrückt, bis die AF-Funktion eingeschaltet wird. Die AF-Anzeige erscheint.
2 Drücken und halten Sie TA gedrückt, bis die AF-Funktion ausgeschaltet wird.
Hinweise
! Nur RDS-Stationen werden während Suchlau-
fabstimmung oder BSM abgestimmt, wenn AF eingeschaltet ist.
! Wenn Sie eine programmierte Station abru-
fen, kann der Tuner diese mit einer neuen Fre­quenz aus der Stations-AF-Liste aktualisieren. (Gilt nur bei Gebrauch des Stationsspeichers für das F1 Band.) Es erscheint keine Stations­nummer im Display, wenn die RDS-Daten für die empfangene Station von denen für die ursprünglich gespeicherte Station abweichen.
! Während eines AF-Frequenzsuchlaufs kann
der Ton vorübergehend durch ein anderes Pro­gramm unterbrochen werden.
! Wenn der Tuner auf eine Nicht-RDS-Station
abgestimmt wird, blinkt die AF-Anzeige.
! AF kann für jedes UKW-Band unabhängig ein-
oder ausgeschaltet werden.
Gebrauch von PI-Suchlauf
Wenn keine geeignete Alternativfrequenz ge­funden werden kann, oder wenn Sie gerade eine Sendung hören und der Empfang schwach wird, sucht das Gerät automatisch nach einer anderen Station mit derselben Pro­grammierung. Während des Suchlaufs wird PI SEEK angezeigt, und der Ausgang wird stummgeschaltet. Nach Abschluss des PI-Su­chlaufs, ob erfolgreich oder nicht, wird die Stummschaltung aufgehoben.
Gebrauch von Auto PI Seek für gespeicherte Stationen
Wenn gespeicherte Stationen nicht abgerufen werden können, wie z.B. bei Langstreckenfahr­ten, kann das Gerät auf PI-Suchlauf auch während Stationsabrufs eingestellt werden. ! Standardmäßig ist der automatische PI-Su-
chlauf ausgeschaltet. Siehe Umschalten von Auto-PI-Suchlauf auf Seite 60.
Begrenzen von Stationen auf regionale Programmierung
Wenn AF zur automatischen Neuabstimmung von Frequenzen verwendet wird, beschränkt die Regionalfunktion die Auswahl auf Sender, die regionale Programme ausstrahlen.
% Drücken und halten Sie BAND gedrückt, um die Regionalfunktion ein- oder aus­zuschalten.
Hinweise
! Regionale Programmierung und regionale
Netzwerke sind je nach Land verschieden or­ganisiert (d.h. sie können sich nach Stunde, Staat und Empfangsgebiet ändern).
! Die Stationsnummer kann ausgehen, wenn
der Tuner einen regionalen Sender abstimmt, der von der ursprünglich eingestellten Station verschieden ist.
! Die Regionalfunktion kann unabhängig für
jedes UKW-Band ein- oder ausgeschaltet werden.
Deutsch
De
51
Page 52
Abschnitt
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Empfang von Verkehrsdurchsagen
Mit TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft) können Verkehrsmeldungen automatisch empfangen werden, ungeachtet dessen, welche Programmquelle gerade gehört wird. Die TA-Funktion kann sowohl für eine TP-Sta­tion (ein Sender, der Verkehrsdurchsagen aus­strahlt) als auch für eine Erweiterte Programmketten-Informations-TP-Station (ein Sender, der Informationen mit Querverweis auf TP-Stationen bietet) aktiviert werden.
1 Stimmen Sie eine TP- oder Erweiterte Programmketten-Informations-TP-Station ab.
Bei Abstimmung einer TP- oder einer Erweiter­ten Programmketten-Informations-TP-Station leuchtet die TP-Anzeige.
2 Drücken Sie TA, um die Verkehrsdurch­sagebereitschaft einzuschalten.
Drücken Sie TA , und die TA -Anzeige erscheint im Display. Der Tuner ist auf Bereitschaft zum Empfang von Verkehrsmeldungen geschaltet.
# Zum Ausschalten der Verkehrsdurchsageber­eitschaft drücken Sie TA erneut.
Hinweise
! Bei Beendigung einer Verkehrsmeldung
schaltet das System auf die ursprüngliche Programmquelle zurück.
! Nur TP- und Erweiterte Programmketten-Infor-
mations-TP-Stationen werden während Su­chlaufabstimmung oder BSM abgestimmt, wenn TA eingeschaltet ist.
Vorgehensweise bei einem TP­Alarm
Wenn eine TP- oder Erweiterte Programmket­ten-Informations-TP-Station wegen eines schwachen Sendesignals nicht mehr empfan­gen werden kann, erlischt die TP-Anzeige, und mehrere kurze Pieptöne werden der Reihe nach abgegeben, etwa fünf Sekunden lang, um Sie darauf aufmerksam zu machen, daß Sie eine andere TP- oder Erweiterte Programm­ketten-Informations-TP-Station wählen sollten.
% Wenn das System gerade auf Tuner geschaltet ist, stimmen Sie eine andere TP­oder Erweiterte Programmketten-Informa­tions-TP-Station ab.
3 Mit VOLUME können Sie die TA­Lautstärke einstellen, wenn eine Verkehrs­durchsage startet.
Drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu vermindern. Die neu eingestellte Lautstärke wird gespei­chert und für nachfolgende Verkehrsmeldun­gen abgerufen.
4 Durch Drücken von TA während Emp­fangs einer Verkehrsmeldung wird diese abgebrochen.
Der Tuner schaltet auf die ursprüngliche Pro­grammquelle zurück, bleibt jedoch auf Be­reitschaft geschaltet, bis TA erneut gedrückt wird.
52
De
PTY-Liste
Spezifisch Programmtyp
NEWS Nachrichten
AFFAIRS Tagesereignisse
INFO Allgemeine Informationen und Tipps
SPORT Sport
WEATHER Wetterberichte/Wetterinformationen
FINANCE Aktien, Wirtschaft, Handel usw.
POP MUS Populäre Musik
ROCK MUS Zeitgenössische moderne Musik
EASY MUS Leichte Hörmusik
Page 53
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Spezifisch Programmtyp
OTH MUS Nicht-kategorisierte Musik
JAZZ Jazz
COUNTRY Country-Stil
NAT MUS Landesmusik
OLDIES Oldies, Goldene Oldies
FOLK MUS Volksmusik
L.CLASS Leichte klassische Musik
CLASSIC Ernste klassische Musik
EDUCATE Bildungsprogramme
DRAMA Alle Rundfunkspiele und Programm-
serien
CULTURE Nationale oder regionale Kultur
SCIENCE Natur, Wissenschaft und Technologie
VARIED Leichte Unterhaltung
CHILDREN Kinderprogramme
SOCIAL Soziales
RELIGION Religiöse Angelegenheiten/Services
PHONE IN Telefongesprächsprogramme
TOURING Reiseprogramme (ohne Verkehrsinfor-
mationen)
LEISURE Freizeit und Hobby
DOCUMENT Dokumentarsendungen
Abschnitt
05
Deutsch
De
53
Page 54
1 2
Abschnitt
06
HHHHHHHHHHHHHH
Eingebauter CD-Player
Abspielen einer CD
1 Titelnummernanzeige
Zeigt den momentan spielenden Titel.
2 Wiedergabezeitanzeige
Zeigt die abgelaufene Spielzeit des momen­tanen Titels.
1 Schieben Sie eine CD in den CD-La­deschacht ein.
Die Wiedergabe startet automatisch.
CD-Ladeschacht
# Durch Drücken von EJECT wird die CD ausge- worfen.
2 Nachdem Sie eine CD eingelegt haben, drücken Sie SOURCE, um den eingebauten CD-Player anzuwählen.
5 Um zu einem anderen Titel vor- oder zurückzuspringen, drücken Sie c oder d.
Durch Drücken von d wird zum Anfang des nächsten Titels gesprungen. Durch einmaliges Drücken von c wird zum Anfang des momen­tanen Titels zurückgesprungen. Durch er­neutes Drücken wird zum vorigen Titel gesprungen.
Hinweise
! Mit dem eingebauten CD-Player kann jeweils
eine 12-cm- oder 8-cm-Standard-CD (Single) abgespielt werden. Verwenden Sie keinen Adapter zum Abspielen einer 8-cm-CD.
! In den CD-Ladeschacht darf kein anderer Ge-
genstand als eine CD eingesetzt werden.
! Falls sich eine Disc nicht vollständig einschie-
ben lässt, oder wenn eine Disc nach dem Ein­legen nicht spielt, prüfen Sie nach, ob die Etikettenseite der Disc nach oben weist. Drücken Sie EJECT, um die Disc auszuwerfen, und kontrollieren Sie die Disc auf Schäden, bevor Sie sie wieder einlegen.
! Wenn der eingebaute CD-Player nicht richtig
funktioniert, kann eine Fehlermeldung, wie z. B. ERROR-11 angezeigt werden. Siehe Bedeu-
tung der Fehlermeldungen des eingebauten CD-Players auf Seite 61.
3 Mit VOLUME wird die Lautstärke ein­gestellt.
Durch Drücken von VOLUME + wird die Lautstärke erhöht, durch Drücken von
VOLUME wird sie abgesenkt.
4 Für schnellen Vorlauf oder Rücklauf drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
54
De
Wiederholwiedergabe
Derselbe Titel kann wiederholt abgespielt wer­den.
1 Drücken Sie 5, um die Wiederholwie­dergabe einzuschalten. RPT erscheint im Display. Der momentane
Titel wird zu Ende gespielt und dann wieder­holt.
Page 55
HHHHHHHHHHHHHH
Eingebauter CD-Player
2 Drücken Sie 5, um die Wiederholwie­dergabe auszuschalten.
Der momentane Titel wird zu Ende gespielt, dann beginnt die Wiedergabe des nächsten Ti­tels.
Hinweis
Durch Aktivierung eines Titelsuchlaufs oder schnellen Vor-/Rücklaufs wird Wiederholwieder­gabe automatisch aufgehoben.
Pausieren der CD-Wiedergabe
Die Wiedergabe einer CD kann vorübergehend gestoppt werden.
1 Drücken Sie 6, um Pause einzuschalten. PAUSE erscheint im Display. Die Wiedergabe
des momentanen Titels wird auf Pause geschaltet.
Abschnitt
06
Deutsch
2 Drücken Sie 6, um Pause auszuschalten.
Die Wiedergabe wird von der Pausenstelle ab fortgesetzt.
De
55
Page 56
1
Abschnitt
07
HHHHHHHHHHHHHH
Audio-Einstellungen
Einführung zu Audio­Einstellungen
2
1 Audio-Display
Zeigt den Audio-Einstellstatus.
2 LOUD-Anzeige
Erscheint im Display, wenn Loudness ein­geschaltet ist.
% Drücken Sie AUDIO, um die Audio­Funktionsbezeichnungen zur Anzeige zu bringen.
Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Audio-Funktionen umzuschal­ten:
FAD (Balance-Einstellung) EQ-L (Equalizer)LOUD (Loudness)FIE (Klangbildverstär-
kung der vorderen Lautsprecher)SLA (Pro­grammquellen-Pegeleinstellung)
# Bei Wahl des UKW-Tuners als Programm­quelle kann nicht auf SLA geschaltet werden. # Zum Zurückschalten auf die Anzeige jeder Programmquelle drücken Sie BAND.
Hinweis
Falls die Audio-Funktion nicht innerhalb von 30 Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display automatisch wieder auf die Programmquellenan­zeige zurück.
Gebrauch der Balance­Einstellung
Sie können eine Überblend-/Balance-Einstel­lung wählen, die eine ideale Hörumgebung für alle Insassen bietet.
1 Drücken Sie AUDIO, um FAD zu wählen. Drücken Sie AUDIO,bisFAD angezeigt wird.
# Wenn die Balance zuvor eingestellt worden ist, wird BAL angezeigt.
2 Betätigen Sie a oder b, um die Front-/ Heck-Lautsprecherbalance einzustellen.
Mit jedem Druck auf a oder b wird der Lautstärkeschwerpunkt nach vorne oder hin­ten verlagert. FAD F15 FAD R15 wird bei Verlagerung des Lautstärkeschwerpunkts von vorne nach hin­ten angezeigt.
# FAD 0 ist die richtige Einstellung, wenn nur zwei Lautsprecher in Gebrauch sind.
3 Betätigen Sie c oder d, um die Links-/ Rechts-Lautsprecherbalance einzustellen.
Wenn c oder d gedrückt wird, wird BAL 0 an­gezeigt. Mit jedem Druck auf c oder d wird der Lautstärkeschwerpunkt nach links oder rechts verlagert. BAL L 9 BAL R 9 wird angezeigt, während der Lautstärkeschwerpunkt von links nach rechts verlagert wird.
Gebrauch des Equalizers
Mit dem Equalizer können Sie die Entzerrung wunschgemäß an die akustischen Eigenschaf­ten des Fahrgastraums anpassen.
56
De
Page 57
Audio-Einstellungen
HHHHHHHHHHHHHH
Abschnitt
07
Abrufen von Entzerrungskurven
Sechs gespeicherte Entzerrungskurven sind jederzeit mühelos abrufbar. Nachfolgend sind die Entzerrungskurven aufgelistet:
Display Equalizer-Kurve
SPR-BASS Super-Bass
POWERFUL Powerful (Kräftig)
NATURAL Natürlich
VOCAL Gesang
CUSTOM Individuell
EQ FLAT Linear
! CUSTOM ist eine spezielle Entzerrungs-
kurve, die Sie selbst erstellen können.
! Bei Wahl von EQ FLAT bleibt der ursprün-
gliche Klang unverändert. Eine nützliche Funktion zur Überprüfung des Effekts von Entzerrungskurven durch Hin- und Herschalten zwischen EQ FLAT und einer bestimmten Entzerrungskurve.
% Drücken Sie EQ, um den Equalizen zu wählen.
Drücken Sie EQ wiederholt, um zwischen den folgenden Entzerrungskurven umzuschalten:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL VOCALCUSTOMEQ FLAT
Einstellen von Entzerrungskurven
Sie können die Einstellung der derzeit gewähl­ten Entzerrungskurve wunschgemäß ändern. Eine eingestellte Entzerrungskurve wird unter
CUSTOM gespeichert.
1 Drücken Sie AUDIO, um eine spezielle Entzerrungskurve zu wählen. Drücken Sie AUDIO,bisEQ-L angezeigt wird.
# Wenn das Equalizer-Band zuvor eingestellt worden ist, wird das entsprechende zuvor gewählte Band anstatt EQ-L angezeigt.
2 Drücken Sie c oder d, um das einzus­tellende Equalizer-Band zu wählen.
Mit jedem Druck auf c oder d werden die Equalizer-Bänder in der nachstehenden Rei­henfolge gewählt:
EQ-L (Niedrig)EQ-M (Mittel)EQ-H (Hoch)
3 Drücken Sie a oder b, um den Pegel des Equalizer-Bands einzustellen.
Mit jedem Druck auf a oder b wird der Pegel des Equalizer-Bands erhöht oder vermindert. +6 6 wird angezeigt, während der Pegel erhöht oder vermindert wird.
# Sie können dann ein anderes Band wählen und den Pegel einstellen.
Hinweis
Wurde der Equalizer zuvor auf eine andere Entzer­rungskurve als CUSTOM eingestellt, ersetzt diese die zuvor gewählte Entzerrungskurve. Dann erscheint beim Auswählen der Entzerrungskurve eine neue Entzerrungskurve mit CUSTOM im Dis­play.
Feineinstellen von Entzerrungskurven
Für jedes gewählte Kurvenband können die Mittelfrequenz und der Q-Faktor (Kurvenei­genschaften) eingestellt werden (EQ-L/EQ-M/ EQ-H).
Pegel (dB)
Q=2W
Q=2N
Mittelfrequenz
1 Drücken und halten Sie AUDIO gedrückt, bis Frequenz und Q-Faktor (z. B.F- 80 Q 1W) im Display angezeigt wer­den.
Frequenz (Hz)
Deutsch
De
57
Page 58
Abschnitt
07
HHHHHHHHHHHHHH
Audio-Einstellungen
2 Drücken Sie AUDIO, um das Band zu wählen, für das Sie die Einstellung vorneh­men möchten.
NiedrigMittelHoch
3 Drücken Sie c oder d, um die Frequenz wunschgemäß einzustellen.
Drücken Sie c oder d, bis die gewünschte Frequenz im Display erscheint. Niedrig: 4080100160 (Hz) Mittel: 2005001k2k (Hz) Hoch: 3k8k10k12k (Hz)
4 Drücken Sie a oder b, um den Q-Faktor wunschgemäß einzustellen.
Drücken Sie a oder b, bis der gewünschte Q­Faktor im Display erscheint.
2N1N1W2W
Hinweis
Wurde der Equalizer zuvor auf eine andere Entzer­rungskurve als CUSTOM eingestellt, ersetzt diese die zuvor gewählte Entzerrungskurve. Dann erscheint beim Auswählen der Entzerrungskurve eine neue Entzerrungskurve mit CUSTOM im Dis­play.
# Drücken Sie b, um Loudness auszuschalten.
3 Drücken Sie c oder d, um den Pegel wunschgemäß einzustellen.
Mit jedem Druck auf c oder d wird der Pegel in der nachstehenden Reihenfolge gewählt: LOW (Niedrig)MID (Mittel)HI (Hoch)
Hinweis
Sie können auch LOUDNESS drücken, um Loud­ness ein- oder auszuschalten.
Klangbildverstärkung der vorderen Lautsprecher (F.I.E.-Funktion)
Bei der Funktion zur Klangbildverstärkung der vorderen Lautsprecher (F.I.E.-Funktion) handelt es sich um eine einfache Methode zur Klang­verstärkung. Dabei wird die Mittel- und Hoch­tonabgabe für die Hecklautsprecher gesperrt und deren Basstonabgabe zusätzlich ein­geschränkt. Sie können die Frequenzen auswählen, deren Abgabe Sie entsprechend sperren möchten.
Einstellen von Loudness
Die Loudness-Funktion schafft einen Ausgle­ich für die Schwäche des menschlichen Gehörs bei der Wahrnehmung von leisen Tönen im Tiefen- und Höhenbereich.
1 Drücken Sie AUDIO, um LOUD zu wählen.
Drücken Sie AUDIO,bisLOUD angezeigt wird.
2 Drücken Sie a, um Loudness ein­zuschalten. Die LOUD-Anzeige erscheint.
58
De
Vorsichtsmaßregeln
Bei ausgeschalteter F.I.E.-Funktion geben die Hecklautsprecher nicht nur Basstöne, sondern alle Frequenzen ab. Reduzieren Sie deshalb die Lautstärke vor dem Ausschalten der F.I.E.-Funk­tion, um plötzliche Lautstärkeveränderungen zu vermeiden.
1 Drücken Sie AUDIO, um FIE zu wählen. Drücken Sie AUDIO,bisFIE angezeigt wird.
2 Drücken Sie a, um die F.I.E.-Funktion einzuschalten.
# Drücken Sie b, um die F.I.E.-Funktion aus- zuschalten.
Page 59
Audio-Einstellungen
HHHHHHHHHHHHHH
Abschnitt
07
3 Drücken Sie c oder d, um die Frequenz wunschgemäß einzustellen.
Mit jedem Druck auf c oder d wird die Fre­quenz in der nachstehenden Reihenfolge gewählt: 100160250 (Hz)
Hinweise
! Benutzen Sie nach dem Einschalten der F.I.E.-
Funktion die Balance-Einstellung (siehe Seite
56), um die Balance des Front-/Hecklautspre­cher-Lautstärkepegels einzustellen.
! Schalten Sie die F.I.E.-Funktion aus, wenn Sie
ein Audiosystem mit nur zwei Lautsprechern verwenden.
Einstellen von Programm­quellenpegeln
Mit SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung) kann der Lautstärkepegel jeder Programm­quelle eingestellt werden, um plötzliche Lautstärkeänderungen beim Umschalten von Programmquellen zu vermeiden. ! Die Einstellungen beruhen auf der UKW-
Lautstärke, die unverändert bleibt.
SLA +4 SLA 4 wird angezeigt, während die Programmquellen-Lautstärke erhöht oder ver­mindert wird.
Hinweise
! Da die UKW-Tuner-Lautstärke maßgebend ist,
kann die Programmquellen-Pegeleinstellung für den UKW-Tuner nicht durchgeführt wer­den.
! Die MW/LW-Tuner-Lautstärke kann mit SLA
ebenfalls eingestellt werden.
Deutsch
1 Vergleichen Sie die UKW-Tuner­Lautstärke mit dem Pegel der Programm­quelle, die Sie einstellen wollen (z.B. den eingebauten CD-Player).
2 Drücken Sie AUDIO, um SLA zu wählen. Drücken Sie AUDIO,bisSLA angezeigt wird.
3 Betätigen Sie a oder b, um die Pro­grammquellen-Lautstärke einzustellen.
Mit jedem Druck auf a oder b wird die Pro­grammquellen-Lautstärke erhöht oder vermin­dert.
De
59
Page 60
Abschnitt
08
HHHHHHHHHHHHHH
Grundeinstellungen
Bestimmen der Grundeinstellungen
Die Grundeinstellungen bestimmen die Aus­gangswerte für verschiedene Geräteeinstellun­gen.
1 Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis das Gerät ausschaltet.
2 Drücken und halten Sie AUDIO gedrückt, bis FM angezeigt wird.
Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: FM (UKW-Kanalraster)A-PI (Auto-PI-Su­chlauf) Gehen Sie für jede einzelne Einstellung gemäß nachfolgenden Anweisungen vor.
# Zum Verlassen der Grundeinstellungen drücken Sie BAND. # Sie können die Grundeinstellungen auch ver­lassen, indem Sie AUDIO gedrückt halten, bis das Gerät ausschaltet.
Einstellen des UKW­Kanalrasters
Bei Suchlaufabstimmung wird normalerweise das 50-kHz-UKW-Kanalraster verwendet. Wenn AF oder TA eingeschaltet ist, ändert sich das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es könnte vorteilhaft sein, das Kanalraster für AF­Betrieb auf 50 kHz einzustellen.
2 Drücken Sie c oder d, um die UKW-Ka­nalraster-Funktion zu wählen.
Durch Drücken von c oder d wird das UKW­Kanalraster zwischen 50 kHz und 100 kHz um­geschaltet, wenn AF oder TA eingeschaltet ist. Das jeweils gewählte UKW-Kanalraster wird im Display angezeigt.
Hinweis
Bei manueller Abstimmung bleibt das Kanalra­ster auf 50 kHz eingestellt.
Umschalten von Auto-PI­Suchlauf
Das System kann automatisch nach einer an­deren Station mit derselben Programmierung suchen, selbst bei einem Stationsabruf.
1 Drücken Sie AUDIO, um A-PI zu wählen.
Drücken Sie AUDIO wiederholt, bis A-PI ange­zeigt wird.
2 Drücken Sie a oder b, um Auto-PI-Su­chlauf ein- oder auszuschalten.
Durch Drücken von a bzw. b wird A-PI zwischen dem Ein- und Ausschaltzustand um­geschaltet und der jeweils gewählte Status wird angezeigt (z.B. A-PI :ON).
1 Drücken Sie AUDIO, um FM zu wählen.
Drücken Sie AUDIO wiederholt, bis FM ange­zeigt wird.
60
De
Page 61
HHHHHHHHHHHHHH
Zusätzliche Informationen
Anhang
Bedeutung der Fehlermeldungen des eingebauten CD-Players
Wenn Störungen während CD-Wiedergabebe­triebs auftreten, erscheint unter Umständen eine Fehlermeldung im Display. Wenn eine Fehlermeldung im Display erscheint, identifi­zieren Sie das Problem anhand der nachste­henden Tabelle und versuchen Sie es wie vorgeschlagen zu beheben. Falls der Fehler nicht aufgehoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder ein Pioneer Service-Center in Ihrer Nähe.
Meldung Ursache Abhilfemaß-
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0
ERROR-44 Alle Titel sind
Disc verschmutzt Disc reinigen.
Disc verkratzt Disc auswechseln.
Elektrische oder mechanische Störung
Sprungtitel
nahme
Zündung ein- und ausschalten, oder auf eine andere Programmquelle und dann wieder zurück zum CD­Player schalten.
Disc auswechseln.
Mobiltelefon­Stummschaltung
Die Klangwiedergabe dieses Systems wird automatisch stummgeschaltet, wenn ein Anruf mit einem angeschlossenen Mobiltele­fon getätigt oder empfangen wird. ! Der Ton wird abgeschaltet, MUTE
erscheint, und weitere Audio-Einstellungen außer Lautstärkeregelung sind nicht möglich. Beim Abschluss des Gesprächs wird wieder auf den normalen Betrieb zurückgeschaltet.
CD-Player und Pflege
! Verwenden Sie nur CDs mit einer der bei-
den Compact Disc Digital Audio-Markier­ungen, wie unten gezeigt.
! Verwenden Sie nur normale, runde CDs.
Falls eine unrunde CD irregulärer Form ein­gelegt wird, kann ein Stau im CD-Player verursacht, oder die CD nicht richtig wie­dergegeben werden.
Deutsch
! Kontrollieren Sie alle CDs auf Risse, Krat-
zer und Verwellungen, bevor Sie sie abspie­len. CDs mit Rissen, Kratzern oder Verwellungen können unter Umständen nicht richtig abgespielt werden. Verwenden Sie derartige Discs nicht.
! Vermeiden Sie eine Berührung der Abspiel-
seite (unbedruckte Oberfläche) bei der Handhabung von Discs.
! Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch
in deren Gehäusen auf.
! Halten Sie Discs von direkter Sonnenbes-
trahlung fern und setzen Sie sie auch kei­nen hohen Temperaturen aus.
! Kleben Sie keine Etiketten auf Discs auf,
beschriften Sie sie nicht, und behandeln Sie sie nicht mit irgendwelchen Chemika­lien.
De
61
Page 62
Anhang
HHHHHHHHHHHHHH
Zusätzliche Informationen
! Zum Reinigen wischen Sie die Discs mit
einem weichen Tuch von der Mitte zum Rand hin ab.
! Wenn die Wagenheizung bei niedrigen
Temperaturen läuft, kann sich Feuchtigkeit auf Bauteilen im Inneren des CD-Players niederschlagen. Kondensation kann dazu führen, dass der CD-Player nicht richtig funktioniert. Falls Sie vermuten, dass Kon­densation ein Problem darstellt, schalten Sie den CD-Player aus, lassen Sie ihn etwa eine Stunde lang ausgeschaltet, so dass er trocknen kann, und trocknen Sie feuchte Discs mit einem weichen Tuch ab.
! Erschütterungen aufgrund von Unebenhei-
ten der Fahrbahn können die CD-Wieder­gabe unterbrechen.
CD-R/CD-RW-Discs
! CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD-Rewri-
table)-Discs, die mit einem anderen CD-R/ CD-RW-Gerät als einem Musik-CD-Rekor­der bespielt worden sind, können mit die­sem CD-Player unter Umständen nicht richtig wiedergegeben werden.
! CD-R/CD-RW-Discs, selbst wenn sie mit
einem Musik-CD-Rekorder bespielt worden sind, können mit diesem CD-Player wegen abweichender Disc-Eigenschaften, bzw. Kratzern oder Schmutz auf der Disc unter Umständen nicht richtig wiedergegeben werden. Schmutz oder Kondenswasserbil­dung auf dem Objektiv in diesem Gerät kann die Wiedergabe ebenfalls verhindern.
! Dieses Gerät erfüllt die Titelsprungfunktion
für CD-R/CD-RW-Discs. Titel mit Sprungin-
formation werden automatisch übersprun­gen.
! Wird eine CD-RW-Disc in dieses Gerät ein-
gesetzt, startet die Wiedergabe später als bei einer konventionellen CD oder einer CD-R-Disc.
! Lesen Sie bitte die Vorsichtshinweise für
CD-R/CD-RW-Discs, bevor Sie derartige Discs benutzen.
62
De
Page 63
HHHHHHHHHHHHHH
Zusätzliche Informationen
Anhang
Technische Daten
Allgemein
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (Tol-
eranz 10,8 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Max. Leistungsaufnahme .... 10,0 A
Abmessungen (B × H × T):
Einbaugröße .................... 178 × 50 × 157 mm
Frontfläche ........................ 188 × 58 × 19 mm
Gewicht ........................................ 1,3 kg
Audio
Max. Ausgangsleistung ....... 45 W × 4
Dauer-Ausgangsleistung ..... 25 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Lastimpedanz ............................ 4 W (4 8 W zulässig)
Max. Preout-Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz
..................................................... 2,2 V/1 kW
Entzerrer (3-Band Parameter-Equalizer):
Niedrig
Frequenz ..................40/80/100/160 Hz
Q-Faktor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
bei Verstärkung)
Verstärkung ............ ±12 dB
Mittel
Frequenz ..................200/500/1k/2k Hz
Q-Faktor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
bei Verstärkung)
Verstärkung ............ ±12 dB
Hoch
Frequenz ..................3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Q-Faktor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
bei Verstärkung)
Verstärkung ............ ±12 dB
Loudness-Kontur
Niedrig ................................ +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Mittel ...................................+10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Hoch .................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(Lautstärke: 30 dB)
Anzahl der Quantelungsbits
........................................... 16; linear
Frequenzgang ........................... 5 20.000 Hz (±1 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 94 dB (1 kHz) (IEC-A-Netz)
Dynamikbereich ....................... 92 dB (1 kHz)
Anzahl der Kanäle ...................2 (Stereo)
UKW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 87,5 108,0 MHz
Nutzempfindlichkeit ............... 8 dBf (0,7 µV/75 W, Mono,
Signal-Rauschabstand: 30 dB)
50-dB-Geräuschberuhigung
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, Mono)
Signal-Rauschabstand ......... 75 dB (IEC -A-Netz)
Verzerrungen ............................. 0,3 % (bei 65 dBf, 1 kHz,
Stereo) 0,1 % (bei 65 dBf, 1 kHz,
Mono
Frequenzgang ........................... 30 15.000 Hz (±3 dB)
Stereotrennung ........................ 45 dB (bei 65 dBf, 1 kHz )
Trennschärfe .............................. 80 dB (±200 kHz)
MW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 531 1.602 kHz (9 kHz)
Nutzempfindlichkeit ............... 18 µV (Signal-Rauschab-
stand: 20 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 65 dB (IEC -A-Netz)
LW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 153 281 kHz
Nutzempfindlichkeit ............... 30 µV (Signal-Rauschab-
stand: 20 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 65 dB (IEC -A-Netz)
Hinweis
Änderungen der technischen Daten und des De­signs jederzeit vorbehalten.
Deutsch
CD-Player
Typ ................................................... Compact-Disc-Digital-
Audiosystem
Kompatible Disc ...................... Compact-Disc
Signalformat:
Abtastfrequenz ............... 44,1 kHz
De
63
Page 64
Table des matières
Nous vous remercions davoir acquis cet appareil Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode demploi de manière à vous familiariser avec le fonctionnement de lappareil. Cela fait, conservez ce mode demploi afin de pouvoir
vous y référer en cas de besoin.
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 65 Quelques mots sur ce mode demploi 65 Précautions 65 En cas danomalie 65 Protection de lappareil contre le vol 65
Dépose de la face avant 66
Pose de la face avant 66
Description de lappareil Appareil central 67
Mise en service, mise hors service
Mise en service de lappareil 68 Choix dune source 68 Mise hors service de lappareil 68
Syntoniseur
Ecoute de la radio 69 Mise en mémoire et rappel des fréquences
des stations 69 Accord sur les signaux puissants 70 Mise en mémoire des fréquences des
émetteurs les plus puissants 70
RDS
Introduction à lutilisation du RDS 71 Choix de lindication RDS affichée 71 Réception dune alarme PTY 71 Choix dune autre fréquence possible 72
Utilisation de la recherche PI 72
Recherche automatique PI dune station dont la fréquence est en mémoire 72
Restriction de la recherche aux seules stations régionales 72
Réception des bulletins dinformations
routières 73
Réponse à une alarme TP 73
Liste des codes PTY 74
Lecteur de CD intégré
Ecoute dun CD 75 Répétition de la lecture 75 Pause de la lecture dun CD 76
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores 77 Réglage de léquilibre sonore 77 Utilisation de légaliseur 77
Rappel dune courbe dégalisation 77
Réglage des courbes dégalisation 78
Réglage fin de la courbe
dégalisation 78 Réglage de la correction physiologique 79 Optimiseur dimage sonore avant (F.I.E.) 79 Réglage du niveau sonore de la source 80
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux 81 Sélection de lincrément daccord en FM 81 Mise en service ou hors service de la
recherche automatique PI 81
Informations complémentaires
Signification des messages derreur du
lecteur de CD integre 82
Silencieux associé au téléphone
cellulaire 82 Soins à apporter au lecteur de CD 82 Disques CD-R et CD-RW 83 Caractéristiques techniques 84
64
Fr
Page 65
HHHHHHHHHHHHHH
Avant de commencer
Section
01
Quelques mots sur cet appareil
Ce produit est conforme aux directives rela­tives à la compatibilité électromagnétique (89/ 336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
La plage de fonctionnement du syntoniseur correspond aux fréquences allouées à lAfri­que, à lAsie, à lEurope occidentale, au Moyen Orient et à lOcéanie. Lutilisation dans une région autre que celles mentionnées con­duit à une impossibilité. Les fonctions RDS ne sont disponibles que dans les régions où les stations FM émettent des signaux RDS.
Quelques mots sur ce mode demploi
Cet appareil est doté dun certain nombre de fonctions qui permettent la réception et le fonctionnement dans les meilleures condi­tions. Ces fonctions ont été élaborées pour que leur emploi soit aussi simple que possi­ble, mais il exige toutefois quelques explica­tions. Ce mode demploi a été rédigé pour vous aider à profiter au mieux de ces fonctions et à rendre votre plaisir de lécoute aussi grand que possible. Nous vous conseillons de vous familiariser avec ces fonctions et avec leurs modes opéra­toires en lisant complètement ce mode dem­ploi avant de vous servir de lappareil. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez les précautions mentionnées sur cette page et dans les autres sections.
Précautions
! Une étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT
est apposée sur le dessous de lappareil.
CLASS 1 LASER PRODUCT
! Le CarStereo-Pass fourni par Pioneer est ré-
servé à lAllemagne.
! Conservez ce mode demploi à portée de
main pour vous y référer pour ce qui touche les modes opératoires et les précau­tions.
! Maintenez le niveau découte à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons émis à lextérieur du véhicule.
! Protégez lappareil contre lhumidité. ! Si la batterie est débranchée, ou déchar-
gée, le contenu de la mémoire est effacé et une nouvelle programmation est nécessaire.
En cas danomalie
En cas danomalie, consultez le revendeur ou un centre dentretien agréé par Pioneer.
Protection de lappareil contre le vol
Afin de décourager le vol, la face avant peut être retirée de lappareil central et rangée dans le boîtier fourni. ! Laissez la face avant fermée pendant que
vous conduisez.
Français
65
Fr
Page 66
Section
01
Avant de commencer
Important
! Nexercez aucune force excessive, ne saisis-
sez pas lafficheur ni les touches pour retirer ou fixer la face avant.
! Evitez de heurter la face avant. ! Conservez la face avant à labri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Dépose de la face avant
1 Appuyez sur DETACH pour libérer la face avant.
Appuyez sur DETACH; le côté droit de la face avant se trouve libéré de lappareil central.
2 Saisissez la face avant et retirez-la.
Saisissez le côté droit de la face avant et tirez­la vers la gauche. La face avant sera détachée de lappareil central.
HHHHHHHHHHHHHH
3 Rangez la face avant dans le boîtier de protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
1 Placez la face avant bien à plat sur lap­pareil central.
2 Appuyez sur la face avant de manière quelle se loge fermement dans lappareil central.
66
Fr
Page 67
HHHHHHHHHHHHHH
Description de lappareil
Section
02
1
c
Appareil central
1 Touche TA
Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, la fonction relative aux bulletins dinformations routières.
2 Touche EJECT
Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD que contient le lecteur de CD intégré.
3 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les di­verses commandes de correction sonore.
4 Touches a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour effectuer un accord manuel, atteindre rapidement le début ou la fin du support, rechercher une plage musicale. Ces touches servent égale­ment aux commandes des fonctions.
5 Touche DETACH
Appuyez sur cette touche pour libérer la face avant de lappareil central.
6 Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une des deux gammes FM ou la gamme MW/LW (PO/GO), ou encore abandonner le mode commande des fonctions.
2
3
4
56789ab
7 Touche LOUDNESS
Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, la correction phy­siologique.
8 Touche LOCAL/BSM
Appuyez sur cette touche pour mettre en service ou hors service la fonction stations locales. Maintenez cette touche enfoncée pour met­tre en service ou hors service la fonction BSM.
9 Touches 16
Touches de présélection.
a Touche SOURCE
Cet appareil est mis en service en choisis­sant une source. Appuyez sur cette touche pour parcourir toutes les sources dispon­ibles.
b Touche VOLUME
Appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
c Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir les di­verses courbes dégalisation.
Français
67
Fr
Page 68
Section
03
Mise en service, mise hors service
Mise en service de lappareil
% Appuyez sur SOURCE pour mettre en service lappareil.
Le fait de choisir une source met lappareil en service.
Choix dune source
Vous pouvez choisir la source que vous désir­ez. Pour écouter un disque, introduisez un dis­que dans le lecteur de CD intégré (reportez­vous à la page 75).
% Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour choisir lune après lautre les sources sui­vantes :
Lecteur de CD intégréSyntoniseur
HHHHHHHHHHHHHH
Remarques
! Le lecteur de CD intégré ne sera pas activé sil
ne contient aucun disque.
! Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la
prise de commande du relais de lantenne motorisée, celle-ci sétend lorsque la source est mise en service. Pour rétracter lantenne, mettez la source hors service.
Mise hors service de lappareil
% Maintenez la pression dun doigt sur SOURCE jusquà ce que lappareil soit hors service.
68
Fr
Page 69
1 2 3 4
Syntoniseur
HHHHHHHHHHHHHH
Section
04
Ecoute de la radio
La fonction AF (recherche de fréquences alter­natives) peut être mise en service ou hors ser­vice. La fonction AF doit être hors service pendant les opérations normales de réglage des stations (reportez-vous à la page 72).
1 Indicateur de gamme
Il signale la gamme daccord choisie, MW (PO), LW (GO) ou FM.
2 Indicateur de fréquence
Il indique la valeur de la fréquence dac­cord.
3 Indicateur de stéréophonie (5)
Il signale que la station émet en stéréopho­nie.
4 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choi­sie.
3 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme.
Appuyez sur BAND jusquà ce que la gamme désirée, F1, F2 en FM ou MW/LW (PO/GO), soit affichée.
4 Pour effectuer laccord manuel, ap­puyez à intervalles rapprochés sur c,ou sur d.
La fréquence augmente ou diminue par pas.
5 Pour effectuer laccord automatique, appuyez, pendant environ une seconde, sur c, ou sur d.
Le syntoniseur examine les fréquences jusquà ce que se présente une émission dont la réception est jugée satisfaisante.
# Vous pouvez arrêter laccord automatique en appuyant brièvement sur c, ou sur d. # Si vous maintenez la pression dun doigt sur c, ou sur d, les fréquences sont ignorées. Lac- cord automatique ne commence quau moment où vous relâchez la pression sur la touche.
Remarque
Si la station émet en stéréophonie, lindicateur de stéréophonie (5)séclaire.
Français
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur SOURCE.
2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
Lorsque vous appuyez sur VOLUME croissant/ +, le sonore niveau augmente; lorsque vous appuyez sur VOLUME décroissant/, le niveau diminue.
Mise en mémoire et rappel des fréquences des stations
Grâce aux touches de présélection 16 vous pouvez aisément mettre en mémoire six fré­quences que vous pourrez ultérieurement rap­peler par une simple pression sur la touche convenable.
Fr
69
Page 70
Section
04
HHHHHHHHHHHHHH
Syntoniseur
% Lorsque se présente une fréquence que vous désirez mettre en mémoire, mainte­nez la pression dun doigt sur une des touches de présélection 16 jusquà ce que le numéro de la présélection cesse de clignoter.
Le numéro de la touche sur laquelle vous avez appuyé clignote alors sur lindicateur de nu­méro de présélection, puis il demeure éclairé. La fréquence de la station de radio est désor­mais en mémoire. Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette même touche de présélection 16, la fré­quence en mémoire est rappelée.
Remarques
! La mémoire peut contenir 12 fréquences de la
gamme FM, 6 pour chacune des deux bandes, et 6 fréquences de la gamme MW/LW (PO/ GO).
! Vous pouvez également utiliser les touches a
et b pour rappeler une fréquence mise en mé­moire grâce aux touches de présélection 16.
Accord sur les signaux puissants
Laccord automatique sur une station locale ne sintéresse quaux émetteurs dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité.
Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta­tions) vous permet dutiliser automatiquement les touches de présélection 16 pour mémori­ser les six fréquences des émetteurs les plus puissants, émetteurs que vous pouvez ultér­ieurement rappeler par une simple pression sur une de ces touches.
% Appuyez sur LOCAL/BSM et maintenez­la enfoncée jusquà ce que BSM sallume. BSM clignote. Tandis que BSM clignote, les
fréquences des six émetteurs les plus puis­sants sont mises en mémoire, par ordre déc­roissant de lamplitude du signal reçu, grâce aux touches de présélection 16. Cela fait, BSM cesse de clignoter.
# Pour annuler la mise en mémoire, appuyez sur LOCAL/BSM.
Remarque
La mise en mémoire de fréquences à laide de la fonction BSM peut provoquer le remplacement dautres fréquences déjà conservées grâce aux touches 16.
1 Appuyez sur LOCAL/BSM pour mettre en service laccord automatique sur les sta­tions locales. LOC apparaît sur lafficheur.
2 Pour revenir à laccord automatique or­dinaire, appuyez sur LOCAL/BSM de façon à mettre hors service laccord automatique sur une station locale.
70
Fr
Page 71
1 2 3 4
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Section
05
Introduction à lutilisation du RDS
RDS (radio data system) est un système assur­ant lémission de données conjointement à un programme de radio diffusé en modulation de fréquence (FM). Laffichage de ces données, qui sont inaudibles, vous fournit diverses infor­mations et vous permet de tirer le meilleur parti du syntoniseur; elles couvrent des do­maines variés tels que le nom de la station captée, le type démission habituellement dif­fusée, linterruption de lécoute pour la diffu­sion dinformations de trafic, et facilitent laccord sur une station.
1 Type standard démission
Le type de lémission reçue est affiché.
2 Indicateur AF
Il séclaire lorsque la fonction AF (recherche des autres fréquences possibles) est en ser­vice.
3 Indicateur TA
Il séclaire lorsque la fonction TA (attente dun bulletin dinformations routières) est en service.
4 Indicateur TP
Il séclaire lorsque la fonction TP est en ser­vice.
Remarques
! Toutes les stations noffrent pas les services
RDS.
! Les fonctions RDS telles que AF ou TA ne sont
actives que si le syntoniseur est accordé sur une station RDS.
Choix de lindication RDS affichée
Lorsque vous accordez le syntoniseur sur une station RDS, le nom de cette station saffiche. Vous pouvez également connaître la fréquence de la station.
% Appuyez sur EQ/DISP jusquà ce que laffichage change.
Appuyez de manière continue sur EQ/DISP pour passer dun des paramètres suivants à lautre: Nom de la stationType démission (PTY) Fréquence La liste des types démission (PTY) est donnée à la page 74.
# Le type de lémission (PTY) et la fréquence de la station saffichent pendant huit secondes.
Réception dune alarme PTY
Parmi les codes PTY, il en existe un pour infor­mer les auditeurs de la survenance dune si­tuation durgence telle quune catastrophe naturelle. Lorsque le syntoniseur reçoit ce code, lindication ALARM saffiche et le ni­veau sonore est réglé à la valeur prévue pour les bulletins dinformations routières (fonction TA). Lorsque la station cesse démettre le code dalarme PTY, lappareil choisit à nouveau la source utilisée précédemment. ! La réception du bulletin dinformation dur-
gence peut être abandonnée en appuyant sur TA.
Français
71
Fr
Page 72
Section
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Choix dune autre fréquence possible
Lorsque la réception de lémission se dégrade, ou encore lorsque se produit une anomalie de réception, lappareil recherche une autre sta­tion du même réseau dont le signal capté est plus puissant. ! Par défaut, la fonction AF est en service.
1 Appuyez sur TA et maintenez-la enfon­cée jusquà ce que AF sallume. Lindicateur AF saffiche.
2 Appuyez sur TA et maintenez-la enfon­cée jusquà ce que AF séteigne.
Remarques
! Lorsque la fonction AF est en service, laccord
automatique et la mémoire des meilleures sta­tions (BSM) ne peuvent concerner quune sta­tion RDS.
! Lors de laccord sur une fréquence en mé-
moire, le syntoniseur peut choisir une autre fréquence sur la liste des fréquences possi­bles (AF). (Cette disposition nexiste que pour les fréquences mises en mémoire de la gamme F1.) Aucun numéro de mémoire ne saffiche si les données RDS de la station diffèrent de celle la station dont la fréquence avait été mise en mémoire.
! Au cours dune recherche AF (recherche
dune autre fréquence possible), les sons peu­vent être masqués par ceux dune autre émis­sion.
! Lindicateur AF clignote lorsque le syntoniseur
est accordé sur une station qui nest pas une station RDS.
! La fonction AF peut être mise en service, ou
hors service, indépendamment pour chaque gamme FM.
Utilisation de la recherche PI
Si le syntoniseur ne peut pas détecter, au sein de la liste des autres fréquences possibles, une autre fréquence sur laquelle est diffusée la même émission, ou encore si le signal radio est trop faible pour que la réception soit de bonne qualité, le syntoniseur tente de découv­rir une autre fréquence sur laquelle est émise la même émission. Pendant cette recherche, PI SEEK saffiche et le son est coupé. En fin de recherche, le son est rétabli même si le synto­niseur na pas été en mesure de détecter la station qui aurait convenu.
Recherche automatique PI dune station dont la fréquence est en mémoire
Si les fréquences mises en mémoire ne sont pas utilisables, par exemple, parce que vous êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez décider que le syntoniseur procède à une re­cherche PI pendant le rappel dune station dont la fréquence est en mémoire. ! Par défaut, la recherche automatique PI
nest pas en service. Reportez-vous à la page 81, Mise en service ou hors service de la recherche automatique PI.
Restriction de la recherche aux seules stations régionales
Lors de lemploi de la fonction AF, il est possi­ble de restreindre la recherche aux seules sta­tions diffusant des émissions régionales.
% Appuyez sur BAND et maintenez-la en­foncée pour mettre en service ou hors ser­vice la fonction de recherche des émissions régionales.
72
Fr
Page 73
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Section
05
Remarques
! La programmation régionale et les réseaux ré-
gionaux dépendent de chaque pays (ils peu­vent varier en fonction de lheure, du département ou de la zone couverte).
! Le numéro de la mémoire de fréquence nest
pas affiché dans la mesure où le syntoniseur reçoit une station régionale autre que celle dont la fréquence a été mise en mémoire.
! La fonction de recherche des émissions régio-
nales peut être mise en service, ou hors ser­vice, indépendamment pour chaque gamme FM.
Réception des bulletins dinformations routières
La fonction TA (Attente des bulletins dinfor­mations routières) permet la réception auto­matique des bulletins dinformations routières, quelle que soit la source que vous écoutiez par ailleurs. La fonction TA peut être mise en service pour une station TP (une sta­tion qui diffuse des bulletins dinformations routières) ou une station TP de réseau étendu (une station dont les informations renvoient aux stations TP).
# Pour abandonner lattente dun bulletin din- formations routières, appuyez une nouvelle fois sur TA.
3 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore de la fonction TA au moment où début un bulletin dinformations routières.
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimin­uer le niveau sonore. Le réglage du niveau sonore est mis en mé­moire et utilisé lors de la réception dun bulle­tin dinformations routières.
4 Appuyez sur TA pendant la réception dun bulletin dinformations routières pour abandonner cette réception.
La source dorigine est rétablie mais le synto­niseur demeure en attente dun bulletin din­formations routières aussi longtemps que vous nappuyez pas sur TA.
Remarques
! A la fin dun bulletin dinformations routières,
lappareil choisit à nouveau la source écoutée avant la diffusion du bulletin.
! Lorsque la fonction TA est en service, laccord
automatique et la mémoire des meilleures sta­tions (BSM) ne peuvent concerner quune sta­tion TP ou une station TP de réseau étendu.
Français
1 Accordez le syntoniseur sur une station TP ou une station TP de réseau étendu.
Après accord sur une station TP, ou une sta­tion TP de réseau étendu, lindicateur TP sal­lume.
2 Appuyez sur TA pour mettre en service lattente dun bulletin dinformations rou­tières.
Appuyez sur TA,lindicateur TA séclaire. Le syntoniseur se place en attente dun bulletin dinformations routières.
Réponse à une alarme TP
Si la réception de la station TP, ou de la station TP de réseau étendu, écoutée devient impossi­ble en raison de la dégradation du signal, lin­dicateur TP séteint et une série de bips brefs est émise pendant environ cinq secondes pour vous inviter à choisir une autre station TP, ou une autre station TP de réseau étendu.
% Si vous êtes à lécoute du syntoniseur, choisissez une autre station TP, ou une autre station TP de réseau étendu.
Fr
73
Page 74
Section
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Liste des codes PTY
Spécifique Type de programme
NEWS Courts bulletins dinformations
AFFAIRS Emissions à thème
INFO Informations générales et conseils
SPORT Emissions couvrant tous les aspects
du sport
WEATHER Bulletins et prévisions météorologi-
ques
FINANCE Cours de la bourse et compte-rendu
commerciaux ou financiers, etc.
POP MUS Musique populaire
ROCK MUS Musique contemporaine
EASY MUS Musique légère
OTH MUS Autres genres musicaux napparte-
nant pas aux catégories ci-dessus
JAZZ Jazz
COUNTRY Musique Country
NAT MUS Musique nationale
OLDIES Musique du bon vieux temps
FOLK MUS Musique folklorique
L.CLASS Musique classique dabord aisé
CLASSIC Interprétation doeuvres majeures
EDUCATE Emissions ayant une vocation éduca-
tive
DRAMA Pièces radiophoniques
CULTURE Emissions culturelles couvrant tous
les aspects nationaux ou régionaux
SCIENCE Emissions à vocation scientifique et
technologique
VARIED Emissions de variété
CHILDREN Emissions destinées aux enfants
SOCIAL Emissions à vocation sociale
RELIGION Emissions et services religieux
PHONE IN Programmes à ligne ouverte
Spécifique Type de programme
TOURING Emissions orientées vers les voyages;
aucun bulletin dinformations rou­tières
LEISURE Emissions traitant des passe-temps et
des activités
DOCUMENT Emissions à caractère documentaire
74
Fr
Page 75
1 2
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD intégré
Section
06
Ecoute dun CD
1 Indicateur de numéro de plage
Il indique la plage musicale en cours de lec­ture.
2 Indicateur de temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le début de la plage musicale en cours de lec­ture.
1 Introduisez un CD dans le logement pour le CD.
La lecture commence automatiquement.
Logement pour le CD
# Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur
EJECT.
5 Pour atteindre la plage précédente ou suivante, appuyez sur c, ou sur d.
Une pression sur d permet datteindre le début de la plage suivante. Une pression sur c permet datteindre le début de la plage en cours de lecture. Une nouvelle pression per­met datteindre la plage précédente.
Remarques
! Le lecteur de CD intégré permet la lecture
dun CD de 12 cm, ou dun CD de 8 cm (Sin­gle). Nutilisez pas dadaptateur pour la lec­ture des disques de 8 cm.
! Nintroduisez aucun objet dans le logement
pour le CD autre quun CD.
! Si vous ne parvenez pas à introduire complè-
tement le disque, ou encore si la lecture du disque ne commence pas après quil a été in­troduit, assurez-vous que létiquette est bien tournée vers le haut. Appuyez sur EJECT pour éjecter le disque et avant de tenter une nou­velle introduction du disque, assurez-vous quil nest pas endommagé.
! Si le lecteur de CD intégré présente une
anomalie, un message derreur tel que ERROR-11 peut safficher. Reportez-vous à la page 82, Signification des messages derreur du lecteur de CD integre.
Français
2 Après avoir introduit un CD, appuyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD.
3 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
Lorsque vous appuyez sur VOLUME croissant/ +, le sonore niveau augmente; lorsque vous appuyez sur VOLUME décroissant/, le niveau diminue.
4 Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans lautre, maintenez la pression dun doigt sur c, ou sur d.
Répétition de la lecture
La répétition de la lecture vous permet décou­ter à nouveau la même plage musicale.
1 Appuyez sur 5 pour mettre en service la répétition de la lecture. RPT apparaît sur lafficheur. La plage en cours
de lecture sera lue puis répétée.
Fr
75
Page 76
Section
06
Lecteur de CD intégré
2 Appuyez sur 5 pour mettre hors service la répétition de la lecture.
La lecture de la plage suivante commence à la fin de la lecture de la plage en cours.
Remarque
La répétition de la lecture est automatiquement abandonnée dès que commence la recherche dune plage musicale ou le déplacement rapide du capteur dans un sens ou dans lautre.
Pause de la lecture dun CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD.
1 Appuyez sur 6 pour mettre en service la pause. PAUSE apparaît sur lafficheur. La lecture de la
plage musicale marque une pause.
HHHHHHHHHHHHHH
2 Appuyez sur 6 pour mettre hors service la pause.
La lecture reprend là où elle a été inter­rompue.
76
Fr
Page 77
1
Réglages sonores
HHHHHHHHHHHHHH
Section
07
Introduction aux réglages sonores
2
1 Afficheur des réglages sonores
Il indique létat des réglages sonores.
2 Indicateur LOUD
Il séclaire lorsque la correction physiologi­que est en service.
% Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des fonctions audio.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des fonctions suivantes :
FAD (equilibre sonore)EQ-L (égaliseur)LOUD (correction physiologique)FIE (opti-
miseur dimage sonore avant)SLA (réglage du niveau sonore de la source)
# Si le syntoniseur FM a été choisi comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA. # Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage de létat de chaque source.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD.
Appuyez sur AUDIO jusquàcequeFAD ap- paraisse sur lafficheur.
# Si le réglage de léquilibre sonore a déjà été ef- fectué, BAL saffiche.
2 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler léquilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.
Chaque pression sur a, ou sur b, modifie lé­quilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. FAD F15 FAD R15 sont les valeurs extrêmes qui saffichent tandis que léquilibre entre les haut-parleurs avant et arrière varie.
# FAD 0 est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
3 Appuyez sur c, ou sur d, pour régler léquilibre entre les haut-parleurs gauche et droit.
Lorsque vous appuyez sur c, ou sur d, BAL 0 saffiche. Chaque pression sur c, ou sur d, modifie léquilibre sonore entre les haut-par­leurs gauche et droit. BAL L 9 BAL R 9 sont les valeurs extrêmes qui saffichent tandis que léquilibre entre les haut-parleurs gauche et droit varie.
Français
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, lafficheur indique à nouveau létat de la source.
Réglage de léquilibre sonore
Vous pouvez régler léquilibre avant-arrière et droite-gauche de manière que lécoute soit op­timale quel que soit le siège occupé.
Utilisation de légaliseur
Légaliseur vous permet de corriger les carac- téristiques sonores de lhabitacle du véhicule en fonction de vos goûts.
Rappel dune courbe dégalisation
La mémoire contient six courbes dégalisation que vous pouvez utiliser à nimporte quel mo­ment. Voici la liste de ces six courbes.
Fr
77
Page 78
Section
07
HHHHHHHHHHHHHH
Réglages sonores
Indication affichée Courbe dégalisation
SPR-BASS Accentuation des graves
POWERFUL Accentuation de la puissance
NATURAL Sonorité naturelle
VOCAL Chant
CUSTOM Correction personnelle
EQ FLAT Absence de correction
! CUSTOM est une courbe dégaliseur préré-
glée que vous avez créée.
! Si vous choisissez EQ FLAT, aucune cor-
rection nest apportée aux sons. Cette courbe est utile pour apprécier leffet dune autre courbe en basculant alternativement de la courbe EQ FLAT à la courbe considér­ée.
% Appuyez sur EQ pour sélectionner lé- galiseur.
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi­sir lun des réglages dégaliseur suivants :
SPR-BASSPOWERFULNATURAL VOCALCUSTOMEQ FLAT
2 Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la bande dégalisation à régler.
Chaque pression sur c, ou sur d, provoque la sélection dune bande, dans lordre suivant : EQ-L (basse)EQ-M (moyenne)EQ-H (éle­vée)
3 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler lamplitude de la bande dégalisation.
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente, ou diminue, lamplitude de la bande dégalisa­tion. +6 6 sont les valeurs extrêmes que peut prendre lamplitude tandis quelle augmente ou diminue.
# Vous pouvez ensuite choisir une autre bande dégalisation et régler son amplitude.
Remarque
Si vous effectuez des modifications alors quune courbe autre que CUSTOM est sélectionnée, la courbe nouvellement réglée remplacera alors la précédente et une nouvelle courbe CUSTOM ap­paraîtra sur lafficheur lorsque vous sélectionner­ez la courbe de légaliseur.
Réglage des courbes dégalisation
Vous pouvez régler les paramètres de la courbe dégaliseur sélectionnée en fonction de vos goûts, ceux-ci seront ensuite mémori­sés dans CUSTOM.
1 Appuyez sur AUDIO pour sélectionner le réglage de la courbe de légaliseur.
Appuyez sur AUDIO jusquàcequeEQ-L ap- paraisse sur lafficheur.
# Si la bande de légaliseur a été réglée précé- demment, celle-ci saffichera alors à la place de EQ-L.
78
Fr
Réglage fin de la courbe dégalisation
Vous pouvez régler la fréquence centrale et le facteur Q (les caractéristiques de la courbe) de chacune des plages sélectionnées de la courbe (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
Niveau (dB)
Q=2W
Q=2N
Fréquence centrale
Fréquence (Hz)
Page 79
Réglages sonores
HHHHHHHHHHHHHH
Section
07
1 Appuyez sur la touche AUDIO et main­tenez-la enfoncée jusquà ce que la fré­quence et le facteur Q (par exemple, F- 80 Q 1W)apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir la plage que vous voulez régler.
BasseMoyenneElevée
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la fréquence souhaitée.
Appuyez sur c, ou sur d, jusquà ce que la fré­quence désirée apparaisse sur lafficheur. Basse: 4080100160 (Hz) Moy: 2005001k2k (Hz) Haute: 3k8k10k12k (Hz)
4 Appuyez sur a ou sur b pour choisir le facteur Q désiré.
Appuyez sur a, ou sur b, jusquàcequele facteur Q désiré apparaisse sur lafficheur.
2N1N1W2W
Remarque
Si vous effectuez des modifications alors quune courbe autre que CUSTOM est sélectionnée, la courbe nouvellement réglée remplacera alors la précédente et une nouvelle courbe CUSTOM ap­paraîtra sur lafficheur lorsque vous sélectionner­ez la courbe de légaliseur.
Réglage de la correction physiologique
La correction physiologique a pour objet dac­centuer les graves et les aigus à bas niveaux découte.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.
Appuyez sur AUDIO jusquàcequeLOUD ap- paraisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la correction physiologique. Lindicateur LOUD saffiche.
# Appuyez sur b pour mettre hors service la cor- rection physiologique.
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir le niveau souhaité.
Chaque pression sur c ou sur d sélectionne un niveau dans lordre suivant : LOW (basse)MID (moyenne)HI (élevée)
Remarque
Vous pouvez également mettre en service, ou hors service, la correction physiologique en ap­puyant sur LOUDNESS.
Optimiseur dimage sonore avant (F.I.E.)
La fonction F.I.E. (optimiseur dimage sonore avant) est une méthode simple pour améliorer limage sonore à lavant en coupant les méd­iums et les aigus des haut-parleurs arrières, limitant ainsi leur émission aux basses fré­quences. Vous pouvez sélectionner la fré­quence que vous voulez couper.
Précaution
Lorsque la fonction F.I.E. est désactivée, les haut­parleurs arrières émettent toutes les fréquences, pas seulement les sons graves. Vous devez donc réduire le volume avant de désactiver la fonction F.I.E. pour éviter une augmentation brutale du ni­veau sonore.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FIE.
Appuyez sur AUDIO jusquàcequeFIE appa- raisse sur lafficheur.
Français
79
Fr
Page 80
Section
07
HHHHHHHHHHHHHH
Réglages sonores
2 Appuyez sur a pour mettre en service la fonction F.I.E.
# Appuyez sur b pour mettre hors service la fonction F.I.E.
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la fréquence souhaitée.
Chaque pression sur c ou sur d sélectionne une fréquence dans lordre suivant : 100160250 (Hz)
Remarques
! Après avoir mis en service la fonction F.I.E.,
utilisez le réglage de léquilibre sonore (repor­tez-vous à la page 77) et réglez le volume des haut-parleurs avants et arrières jusquàce quils soient équilibrés.
! Mettez la fonction F.I.E. hors service si vous
utilisez un système à 2 haut-parleurs.
Réglage du niveau sonore de la source
Le réglage du niveau de la source au moyen de la fonction SLA, évite que ne se produisent de fortes variations damplitude sonore lors­que vous passez dune source à lautre. ! Le réglage est basé sur le niveau du signal
FM qui, lui, demeure inchangé.
3 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler le niveau de la source.
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente ou diminue le niveau sonore de la source. SLA +4 SLA 4 sont les valeurs extrêmes que peut prendre le niveau sonore tandis quil augmente ou diminue.
Remarques
! Étant donné que le niveau du syntoniseur FM
sert de référence, lemploi de la fonction SLA nest pas possible pour le syntoniseur FM.
! Le niveau du syntoniseur MW/LW (PO/GO)
peut également être réglé à laide de cette fonction.
1 Comparez le niveau sonore du syntoni­seur FM au niveau sonore de la source con­cernée par le réglage (par exemple, le lecteur de CD intégré).
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
Appuyez sur AUDIO jusquàcequeSLA appa- raisse sur lafficheur.
80
Fr
Page 81
Réglages initiaux
HHHHHHHHHHHHHH
Section
08
Ajustement des réglages initiaux
Les réglages initiaux vous permettent détablir les conditions de fonctionnement de base de lappareil.
1 Maintenez la pression dun doigt sur SOURCE jusquà ce que lappareil soit hors service.
2 Appuyez sur AUDIO et maintenez-la enfoncée jusquà ce que FM apparaisse sur lafficheur.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour passer dun des paramètres suivants à lautre : FM (incrément daccord en FM)A-PI (re­cherche automatique PI) Pour de plus amples détails sur chaque rég­lage, reportez-vous aux instructions qui sui­vent.
# Appuyez sur BAND pour abandonner les ré- glages initiaux. # Vous pouvez également abandonner les ré­glages initiaux en maintenant AUDIO enfoncée jusquàcequelappareil se mette hors service.
souhaitable dopter pour lincrémment de 50 kHz lorsque la fonction AF est en service.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FM.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO jusquàcequeFM apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur c, ou sur d pour choisir lincrément daccord en FM.
Appuyer sur c ou d fera basculer lincrément daccord FM entre 50 kHz et 100 kHz quand la fonction AF ou TA est activée. Lincrément daccord FM sélectionné apparaîtra sur laffi­cheur.
Remarque
Pendant laccord manuel, lincrément daccord est maintenu à 50 kHz.
Mise en service ou hors service de la recherche automatique PI
Le syntoniseur peut rechercher automatique­ment une station émettant le même type dém­ission, y compris si laccord a été obtenu par le rappel dune fréquence en mémoire.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir A-PI.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO jusquàcequeA-PI apparaisse sur lafficheur.
Français
Sélection de lincrément daccord en FM
En principe, lincrément daccord utilisé lors dune recherche automatique est égal à 50 kHz. Si la fonction AF ou la fonction TA sont en service, lincrément daccord adopté est automatiquement égal à 100 kHz. Il peut être
2 Appuyez sur a ou b pour mettre en service ou hors service la recherche auto­matique PI.
Une pression sur a ou b met A-PI en service ou hors service et la condition (par exemple, A-PI :ON) est affichée.
Fr
81
Page 82
Appendice
HHHHHHHHHHHHHH
Informations complémentaires
Signification des messages derreur du lecteur de CD integre
En cas danomalie de fonctionnement du lec­teur de CD, un message derreur peut saffi- cher. Si un message derreur apparait sur lafficheur, reportez-vous au tableau ci-des­sous pour connaitre la nature de lanomalie et laction corrective suggeree. Si lerreur ne peut pas etre corrigee, consultez le revendeur ou le service dentretien agree par Pioneer.
Messages Causes possi-
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0
ERROR-44 Toutes les plages
bles
Disque sale. Nettoyez le disque.
Disque raye. Utilisez un autre
Anomalie electri­que ou mecani­que.
musicales sont ignorees.
Action corrective
disque. Coupez le contact
au moyen de la cle puis retablissez le contact et choisis­sez a nouveau le lecteur de CD comme source.
Utilisez un autre disque.
Silencieux associé au téléphone cellulaire
Lappareil devient automatiquement silencieux quand vous placez un appel à laide du télé­phone cellulaire, ou recevez un appel. ! Les sons sont coupés et MUTE saffiche;
aucun réglage sonore nest possible à lex­ception du niveau de sortie. Le fonctionne­ment redevient normal dès que la communication est terminée.
Soins à apporter au lecteur de CD
! Nutilisez que les disques portant la mar-
que Compact Disc Digital Audio ci-des­sous.
! Nutilisez que des disques standard circu-
laires. Lutilisation de disques ayant une forme différente peut provoquer une anom­alie du lecteur, ou encore leur lecture peut être impossible.
! Vérifiez les disques avant de les écouter.
Rejetez tout disque fendu, rayé ou voilé car leur lecture peut être impossible. Nutilisez pas de disque en mauvais état.
! Pendant la manipulation des disques, évi-
tez de toucher leur face gravée (face ne portant aucune indication).
! Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus.
! Conservez les disques à labri de la lumière
directe du soleil et ne les exposez pas à des températures élevées.
! Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, nécrivez pas sur un disque, nap­pliquez aucun agent chimique sur un dis­que.
! Pour nettoyer un disque, utilisez un chiffon
doux en partant du centre vers la périph­érie.
82
Fr
Page 83
HHHHHHHHHHHHHH
Informations complémentaires
! Lorsque, par temps froid, vous mettez le
chauffage en service, lhumidité peut se condenser à lintérieur du lecteur de CD. La condensation peut provoquer des anoma­lies de fonctionnement du lecteur. Si vous pensez que de la condensation sest for­mée, mettez le lecteur de CD hors service pendant une heure environ, le temps né­cessaire à son séchage, et essuyez le dis­que avec un chiffon doux pour supprimer lhumidité qui le recouvre.
! Le cahots de la route peuvent interrompre
la lecture dun CD.
Disques CD-R et CD-RW
! La lecture dun disque CD-R (disque com-
pact enregistrable) ou dun disque CD-RW (disque compact réenregistrable) prove­nant dun appareil autre quun graveur de musique sur CD, peut être impossible à laide de cet lecteur de CD.
! La lecture dun disque CD-R ou dun disque
CD-RW à laide de ce lecteur de CD peut saccompagner danomalies résultant de différences dans les formats denregistre­ment, y compris sil sagit de disques de musique provenant dun graveur de CD. Les poussières et la condensation sur lop­tique de ce lecteur de CD peuvent égale­ment être la cause danomalies de lecture.
! Cet appareil tient compte des informations
de saut de plage musicale gravées sur un CD-R/CD-RW. Les plages musicales conte­nant ces informations sont automatique­ment ignorées.
! Lorsque vous introduisez un CD-RW dans
cet appareil, vous constatez que le temps dattente avant lecture est beaucoup plus long quavec un CD ou un CD-R.
! Lisez attentivement les notes qui concer-
nent les CD-R/CD-RW avant de les utiliser.
Appendice
Français
83
Fr
Page 84
Appendice
HHHHHHHHHHHHHH
Informations complémentaires
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation .............................. 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V pos-
sibles)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation maximale ...10,0 A Dimensions (L × H × P) :
Châssis ............................... 178 × 50 × 157 mm
Panneau avant ................ 188 × 58 × 19 mm
Poids .............................................. 1,3 kg
Audio
Puissance de sortie maximale
..................................................... 45 W × 4
Puissance continue de sortie
..................................................... 25 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impédance de charge ........... 4 W (4 à 8 W possibles)
Niveau de sortie mas/impédance de sortie de la sortie
préamp ......................................... 2,2 V/1 kW.
Egaliseur (Egaliseur paramétrique à 3 bandes) :
Basse
Fréquence ............... 40/80/100/160 Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Gain ............................ ±12dB
Moyenne
Fréquence ............... 200/500/1k/2k Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Gain ............................ ±12dB
Elevée
Fréquence ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Gain ............................ ±12dB
Correction physiologique
Faible ...................................+3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Moyen ................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Fort .......................................+11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume : 30 dB)
Format du signal :
Fréquence déchantillonnage
........................................... 44,1 kHz
Nombre de bits de quantification
........................................... 16; quantification linéaire
Réponse en fréquence .......... 5 20.000 Hz (±1 dB)
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau
IEC-A)
Dynamique ................................. 92 dB (1 kHz)
Nombre de voies ...................... 2 (stéréo)
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ............ 87,5 108,0 MHz
Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/B : 30 dB)
Seuil de sensibilité 50 dB .... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IEC-A)
Distorsion .................................... 0,3 % (à 65 dBf, 1 kHz, stér-
éo)
0,1 % (à 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Réponse en fréquence .......... 30 15.000 kHz (±3 dB)
Séparation stéréophonique
..................................................... 45 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
Sélectivité .................................... 80 dB (±200 kHz)
Syntoniseur MW (PO)
Gamme de fréquence ............ 531 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IEC-A)
Syntoniseur LW (GO)
Gamme de fréquence ............ 153 281 kHz
Sensibilité utile ......................... 30 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IEC-A)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à fin damélioration.
Lecteur de CD
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ................. Disques compacts
84
Fr
Page 85
Sommario
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azio­nare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, met-
terle da parte in un posto sicuro, per consultazione futura.
Prima di iniziare
Informazioni sullunità 86 Informazioni su questo manuale 86 Precauzioni 86 In caso di problemi 86 Protezione antifurto dellunità 86
Rimozione del frontalino 87
Montaggio del frontalino 87
Nomenclatura Unità principale 88
Accensione/spegnimento
Accensione dellunità 89 Selezione di una sorgente 89 Spegnimento dellunità 89
Sintonizzatore
Ascolto della radio 90 Memorizzazione e richiamo delle frequenze
di trasmissione 90 Sintonizzazione di segnali forti 91 Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione più forti 91
RDS
Introduzione al funzionamento del sistema
RDS 92 Scorrimento del display RDS 92 Ricezione della trasmissione di allarme
PTY 92 Selezione di frequenze alternative 93
Uso della ricerca PI 93
Uso della funzione di ricerca automatica PI per le stazioni preselezionate 93
Limitazione delle stazioni alla programmazione regionale 93
Ricezione dei notiziari sul traffico 94
Risposta a un allarme TP 94
Elenco PTY 94
Lettore CD incorporato
Riproduzione di un CD 96 Riproduzione ripetuta 96 Pausa della riproduzione di un CD 97
Regolazione dellaudio
Introduzione alla regolazione dellaudio 98 Uso della regolazione del bilanciamento 98 Uso dellequalizzatore 98
Richiamo delle curve dequalizzatore 99
Regolazione delle curve dequalizzatore 99
Regolazione di precisione della curva
dequalizzatore 100 Regolazione della sonorità 100 Enfasi dellimmagine anteriore (FIE) 100 Regolazione dei livelli delle sorgenti 101
Impostazioni iniziali
Regolazione delle impostazioni iniziali 102 Impostazione del passo di sintonizzazione
FM 102
Attivazione/disattivazione della
sintonizzazione automatica PI 102
Informazioni supplementari
Spiegazione dei messaggi di errore del
lettore CD incorporato 103 Silenziamento del telefono cellulare 103 Cura del lettore CD 103 Dischi CD-R/CD-RW 104 Dati tecnici 105
Italiano
85
It
Page 86
Sezione
01
HHHHHHHHHHHHHH
Prima di iniziare
Informazioni sullunità
Questo prodotto è conforme alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sul marchio CE (93/68/CEE).
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità sono destinate alluso in Europa occidentale, in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Ocea­nia. Luso in altre aree può dare come risultato una ricezione non corretta. La funzione RDS è operativa solo nelle aree in cui esistono stazio­ni FM che trasmettono segnali RDS.
Informazioni su questo manuale
Questa unità è dotata di diverse funzioni sofis­ticate che garantiscono una migliore ricezione e un miglior funzionamento. Tutte le funzioni sono state progettate per semplificare al mas­simo luso, ma molte non sono comprensibili immediatamente. Questo manuale operativo vuole essere un aiuto affinché lutente possa beneficiare completamente delle potenzialità di questo prodotto e massimizzare lesperien­za dellascolto. Raccomandiamo di familiarizzarsi con le fun­zioni e il loro significato leggendo completa­mente il manuale prima di iniziare a usare lunità. È particolarmente importante leggere e osservare le precauzioni contenute in questa pagina e nelle altre sezioni.
Precauzioni
! Nella parte inferiore dellunità è affissa leti-
chetta CLASS 1 LASER PRODUCT.
CLASS 1 LASER PRODUCT
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le pre­cauzioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter i suoni provenienti dallesterno dellautomobile.
! Proteggere questo prodotto dallumidità. ! Se la batteria viene scollegata o si scarica,
la memoria delle preselezioni viene cancel­lata e deve essere riprogrammata.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino.
Protezione antifurto dellunità
Il frontalino può essere staccato dallunità principale e conservato nella custodia protetti­va, fornita per scoraggiare i furti. ! Mantenere il frontalino chiuso durante la
guida.
86
It
Page 87
HHHHHHHHHHHHHH
Prima di iniziare
Importante
! Non fare mai forza e non afferrare il display e i
tasti strettamente quando si rimuove o si in­stalla il frontalino.
! Evitare di assoggettare il frontalino a urti ec-
cessivi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
Rimozione del frontalino
1 Premere DETACH per sganciare il fron­talino.
Premendo DETACH il lato destro del frontalino viene sganciato dallunità principale.
2 Afferrare il frontalino e rimuoverlo.
Impugnare il lato destro del frontalino e tirarlo via verso sinistra. Il frontalino viene staccato dallunità principale.
Sezione
01
3 Inserire il frontalino nella custodia pro­tettiva fornita per conservarlo in sicurezza.
Montaggio del frontalino
1 Posizionare il frontalino in piano contro lunità principale.
2 Spingere il frontalino nella parte ante­riore dellunità principale fino a quando è saldamente installato.
Italiano
87
It
Page 88
Sezione
02
HHHHHHHHHHHHHH
Nomenclatura
1
c
Unità principale
1 Tasto TA
Premere questo tasto per attivare o disatti­vare la funzione dei notiziari sul traffico.
2 Tasto EJECT
Premere questo tasto per espellere un CD dal lettore CD incorporato.
3 Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare vari controlli della qualita audio.
4 Tasti a/b/c/d
Premere questi tasti per eseguire la sintoniz­zazione manuale, lavanzamento rapido, il riavvolgimento e i controlli della ricerca del brano. Essi vengono utilizzati anche per controllare alcune funzioni.
2
3
4
56789ab
7 Tasto LOUDNESS
Premere per attivare o disattivare la sonor­ità.
8 Tasto LOCAL/BSM
Premere per attivare o disattivare la fun­zione locale. Premere e mantenere premuto per attivare o disattivare la funzione BSM (memorizza­zione delle stazioni migliori).
9 Tasti 16
Premere per eseguire la preselezione sinto­nia.
a Tasto SOURCE
Questa unità viene accesa selezionando una sorgente. Premere questo tasto per pas­sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi­li.
5 Tasto DETACH
Premere questo tasto per rimuovere il fron­talino dallunita centrale.
6 Tasto BAND
Premere questo tasto per selezionare una delle due bande FM e MW/LW e per annul­lare la modalità di controllo delle funzioni.
88
It
b Tasto VOLUME
Premere questo tasto per alzare o abbassare il volume.
c Tasto EQ
Premere questo tasto per selezionare le varie curve dellequalizzatore.
Page 89
HHHHHHHHHHHHHH
Accensione/ spegnimento
Accensione dellunità
% Premere SOURCE per accendere lunità.
Quando si sceglie una sorgente lunità si ac­cende.
Selezione di una sorgente
Permette di selezionare la sorgente da ascol­tare. Per attivare il lettore CD incorporato, in­serirvi un disco (vedere a pagina 96).
% Premere SOURCE per selezionare una sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE per passare a una delle sorgenti seguenti:
Lettore CD incorporatoSintonizzatore
Note
! Se non si inserisce nessun disco nesta unità,
la sorgente del lettore non verrà modificata.
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di controllo del relè dellantenna automatica, lantenna dellautomobile si estende quando si accende lunità. Per ritirare lantenna, speg­nere la sorgente.
Sezione
03
Spegnimento dellunità
% Premere e tenere premuto SOURCE fino a quando lunità si spegne.
Italiano
89
It
Page 90
1 2 3 4
Sezione
04
HHHHHHHHHHHHHH
Sintonizzatore
Ascolto della radio
È possibile attivare e disattivare (on/off) la fun­zione AF (ricerca delle frequenze alternative) di questa unità. Per le operazioni normali di sintonizzazione, la funzione AF deve essere disattivata (vedere a pagina 93).
1 Indicatore di banda
Mostra su quale banda è sintonizzata la radio, MW, LW o FM.
2 Indicatore di frequenza
Mostra su quale frequenza è sintonizzato il sintonizzatore.
3 Indicatore stereo (5)
Mostra che la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo.
4 Indicatore numero di preselezione
Mostra le preselezione selezionata.
1 Premere SOURCE per selezionare il sin­tonizzatore.
2 Usare VOLUME per regolare il livello so­noro.
Quando si preme VOLUME su/+, il volume viene aumentato e quando si preme giù/,il volume viene abbassato.
3 Premere BAND per selezionare una banda.
Premere BAND fino a quando verrà visualizza­ta la banda desiderata, F1, F2 per FM o
MW/LW.
4 Per eseguire la sintonizzazione man­uale, premere c o d con pressioni rapide.
Le frequenze si spostano verso lalto o verso il basso, passo dopo passo.
5 Per eseguire la sintonizzazione automa­tica, premere e tenere premuto c o d per circa un secondo e poi rilasciare.
Il sintonizzatore eseguire la scansione delle frequenze fino a quando trova un segnale ab­bastanza forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la sintonizzazione auto­matica premendo c o d con una pressione rapi­da. # Se si tiene o si tiene premuto c o d, è possi- bile saltare delle stazioni radio. La sintonizzazione automatica viene avviata non appena si rilasciano i tasti.
Nota
Quando la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo, lindicatore di trasmissione stereo (5) si accende.
Memorizzazione e richiamo delle frequenze di trasmissione
Premendo uno dei tasti 16 di preselezione sintonia, è possibile memorizzare sino a 6 fre­quenze di trasmissione e quindi richiamarle in seguito con la semplice pressione dei tasti stessi.
% Allindividuazione di una frequenza che si desidera memorizzare, premere uno dei tasti 16 di preselezione sintonia, mante­nendolo premuto sino a quando il numero di preselezione cessa di lampeggiare.
Il numero premuto lampeggia nellindicatore di preselezione sintonia e quindi rimane acce-
90
It
Page 91
Sintonizzatore
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
04
so. La frequenza della stazione radio seleziona­ta risulta quindi memorizzata. Da questo momento, premendo uno dei tasti 16 di preselezione sintonia si può richiamare dalla memoria la stazione radio desiderata.
Note
! È possibile memorizzare fino a 12 stazioni FM,
6 per ognuna delle due bande FM, e 6 stazioni MW/LW.
! Un altro modo per richiamare dalla memoria
le stazioni radio assegnate ai tasti 16 di pre­selezione sintonia, consiste nel premere i tasti a e b.
Sintonizzazione di segnali forti
La sintonizzazione automatica locale consente di sintonizzare solo le stazioni radio con seg­nali radio sufficientemente forti per una buona ricezione.
1 Premere LOCAL/BSM per attivare la sin­tonizzazione manuale locale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
LOC.
2 Se si desidera tornare alla sintonizza­zione automatica normale, premere LOCAL/BSM per disattivare la sintonizza­zione locale.
più forti assegnandole ai tasti 16 di presele­zione sintonia; una volta memorizzate, è quin­di possibile richiamarle con la semplice pressione di un tasto.
% Tenere premuto LOCAL/BSM fino a quando la funzione BSM non viene attiva­ta.
Lindicatore BSM inizia a lampeggiare e, men- tre lampeggia, le sei più forti frequenze di tras­missione vengono memorizzate, in ordine decrescente di forza del segnale, assegnan­dole ai tasti 16 di preselezione sintonia. Al termine, lindicatore BSM cessa di lampeg­giare.
# Per annullare il processo di memorizzazione, premere LOCAL/BSM.
Nota
La memorizzazione delle frequenze di trasmis­sione tramite la funzione BSM può comportare la sostituzione delle frequenze di trasmissione memorizzate usando i tasti 16.
Italiano
Memorizzazione delle frequenze di trasmissione più forti
La funzione BSM (memorizzazione delle sta­zioni migliori) consente di memorizzare auto­maticamente le sei frequenze di trasmissione
91
It
Page 92
1 2 3 4
Sezione
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Introduzione al funzionamento del sistema RDS
La funzione RDS (radio data system) serve per trasmettere delle informazioni durante le tras­missioni in FM. Queste informazioni impercet­tibili forniscono elementi come il nome di servizio del programma, il tipo di programma, lo standby per i notiziari sul traffico e la sinto­nizzazione automatica, con lo scopo di aiutare gli ascoltatori della radio nella ricerca e nella sintonizzazione della stazione desiderata.
1 Nome di servizio del programma
Mostra il tipo di programma trasmesso.
2 Indicatore AF
Mostra se è attivata la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative).
3 Indicatore TA
Mostra se è attivata la funzione TA (standby per i notiziari sul traffico).
4 Indicatore TP
Mostra quando si è sintonizzata una sta­zione TP.
Scorrimento del display RDS
Quando ci si sintonizza su una stazione RDS, ne viene visualizzato il nome di servizio. Se si desidera, è possibile conoscerne la frequenza.
% Premere EQ/DISP e tenerlo premuto fino a quando il display viene modificato.
Se si preme e si tiene premuto EQ/DISP, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: Nome di servizio del programmaInformazio­ni PTYFrequenza Le informazioni PTY (codice ID del tipo di pro­gramma) sono elencate a pagina 94.
# Le informazioni PTY e la frequenza della sta­zione corrente vengono visualizzate sul display per otto secondi.
Ricezione della trasmissione di allarme PTY
Lallarme PTY è un codice PTY speciale per gli annunci riguardanti emergenze come i disas­tri naturali. Quando il sintonizzatore riceve il codice di allarme della radio, sul display viene visualizzata lindicazione ALARM e il volume viene regolato su quello TA. Quando la sta­zione termina la trasmissione dellannuncio di emergenza, il sistema torna alla sorgente pre­cedente. ! È possibile annullare un annuncio di emer-
genza premendo TA .
Note
! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le sta-
zioni.
! Le funzioni RDS del tipo di AF e TA sono attive
solo quando la radio è sintonizzata su una sta­zione RDS.
92
It
Page 93
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
05
Selezione di frequenze alternative
Se si sta ascoltando una trasmissione e la ri­cezione si indebolisce o se si verificano altri problemi, lunità ricerca automaticamente una stazione diversa della stessa rete che tras­metta un segnale più forte. ! Per impostazione predefinita, la funzione
AF è attivata.
1 Tenere premuto TA fino a quando la funzione AF non viene attivata. Viene visualizzato lindicatore AF.
2 Tenere premuto TA fino a quando la funzione AF non viene disattivata.
Note
! Quando la funzione AF è attivata, solo le sta-
zioni RDS vengono sintonizzate durante una sintonizzazione automatica o BSM.
! Quando si richiama una stazione preselezio-
nata, il sintonizzatore può aggiornare la sta­zione preselezionata con una nuova frequenza tratta dallelenco AF delle stazioni. (Questa funzione è disponibile solo quando si usano le preselezioni delle bande F1.) Sul display non viene visualizzato nessun numero di presele­zione se i dati RDS relativi alla stazione ricevu­ta differiscono da quelli relativi alla stazione memorizzata in origine.
! Durante una ricerca di frequenza AF, laudio
può essere temporaneamente interrotto da un altro programma.
! Quando il sintonizzatore è sintonizzato su una
stazione non RDS, lindicatore AF lampeggia.
! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
Uso della ricerca PI
Se lunità non riesce a trovare una frequenza alternativa adatta o se si sta ascoltando una
trasmissione e la ricezione si indebolisce, lunità ricerca automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazione. Dur­ante la ricerca, viene visualizzata lindicazione PI SEEK eluscita viene silenziata. Il silenzia- mento viene interrotto dopo il completamento della ricerca PI, sia che venga trovata sia che non venga trovata una stazione diversa.
Uso della funzione di ricerca automatica PI per le stazioni preselezionate
Quando non risulta possibile richiamare la stazioni preselezionate, come ad esempio nel corso di lunghi viaggi, è possibile impostare lunità in modo che esegua la ricerca PI dur­ante il richiamo delle stazioni preselezionate stesse. ! Limpostazione predefinita della ricerca
automatica PI è disattivata. Vedere Attiva-
zione/disattivazione della sintonizzazione automatica PI a pagina 102.
Limitazione delle stazioni alla programmazione regionale
Quando si utilizza la funzione AF per risinto­nizzare automaticamente le frequenze, la fun­zione regionale limita la selezione a stazioni che trasmettono programmi regionali.
% Premere BAND e mantenere premuto per attivare o disattivare la funzione regio­nale.
Note
! I programmi regionali e le reti regionali sono
organizzati in modo diverso a seconda del Paese (cioè, possono cambiare a seconda del­lora, dello Stato o dellarea di trasmissione).
Italiano
93
It
Page 94
Sezione
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
! Il numero della preselezione può scomparire
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su una stazione regionale diversa dalla stazione selezionata in origine.
! La funzione regionale può essere attivata o
disattivata in modo indipendente per ogni banda FM.
Ricezione dei notiziari sul traffico
La funzione TA (standby per i notiziari sul traffi­co) consente di ricevere automaticamente i notiziari sul traffico, indipendentemente dalla sorgente che si sta ascoltando. È possibile atti­vare la funzione TA sia per una stazione TP (una stazione che trasmette informazioni sul traffico) sia a una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network (una stazione che trasmette informazioni che fornisce rinvii a stazioni TP).
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network.
Quando si è sintonizzati su una stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network, si accende lindicatore TP.
Il volume appena impostato viene memorizza­to e richiamato per i notiziari sul traffico suc­cessivi.
4 Per annullare il notiziario sul traffico, premere TA mentre è in corso la ricezione del notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale ma resta in modalità di standby fino a quando si preme di nuovo TA .
Note
! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
sistema torna alla sorgente originale.
! Quando la funzione TA è attivata, solo le sta-
zioni TP e le stazioni TP con estensione alle altre stazioni del network vengono sintonizzate durante una sintonizzazione automatica o BSM.
Risposta a un allarme TP
Quando si perde una stazione TP o una sta­zione TP con estensione alle altre stazioni del network a causa di un segnale debole, lindi­catore TP si spegne e si ode una serie di brevi segnali acustici della durata di circa cinque secondi, per ricordare di selezionare unaltra stazione TP o una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network.
2 Premere TA per attivare lo standby per i notiziari sul traffico.
Quando si preme TA sul display viene visualiz­zato lindicatore TA . Il sintonizzatore entra in modalità di standby per i notiziari sul traffico.
# Per disattivare la modalità di standby per i no­tiziari sul traffico, premere di nuovo TA .
3 Usare VOLUME per regolare il volume TA quando inizia un notiziario sul traffico.
Ruotare per alzare o abbassare il volume.
94
It
% Durante lascolto del sintonizzatore, sintonizzarsi su unaltra stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network.
Elenco PTY
Specifico Tipo di programma
NEWS Notizie
AFFAIRS Problemi attuali
Page 95
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Specifico Tipo di programma
INFO Informazioni e consigli generali
SPORT Sport
WEATHER Previsioni del tempo/informazioni me-
teorologiche
FINANCE Indici di Borsa, commercio, affari,
ecc.
POP MUS Musica popolare
ROCK MUS Musica moderna contemporanea
EASY MUS Musica rilassante
OTH MUS Musica varia
JAZZ Jazz
COUNTRY Musica country
NAT MUS Musica nazionale
OLDIES Musica di altri tempo, vecchi successi
FOLK MUS Musica folk
L.CLASS Musica classica di facile ascolto
CLASSIC Musica classica per appassionati
EDUCATE Programmi educativi
DRAMA Commedie e serie radiofoniche
CULTURE Cultura nazionale o regionale
SCIENCE Natura, scienza e tecnologia
VARIED Intrattenimento leggero
CHILDREN Bambini
SOCIAL Questioni sociali
RELIGION Religion affairs or services
PHONE IN Chiamate in diretta
TOURING Programmi di viaggi, non per notiziari
sul traffico
LEISURE Hobby e attività ricreative
DOCUMENT Documentari
Sezione
05
Italiano
95
It
Page 96
1 2
Sezione
06
HHHHHHHHHHHHHH
Lettore CD incorporato
Riproduzione di un CD
1 Indicatore del numero di brano
Mostra il brano correntemente in riprodu­zione.
2 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso del brano corrente.
1 Inserire un CD nel vano dinserimento dei CD.
La riproduzione viene avviata automatica­mente.
Vano dinserimento dei CD
# È possibile espellere un CD premendo EJECT.
5 Per saltare a un altro brano allindietro o in avanti, premere c o d.
Premendo d si salta allinizio del brano suc­cessivo. Premendo una volta c si salta allini- zio del brano corrente. Premendo di nuovo lo stesso tasto si salta al brano precedente.
Note
! Il lettore CD incorporato riproduce un CD,
standard, da 12 cm o da 8 cm (singolo) per volta. Non usare un adattatore quando si usano CD da 8 cm.
! Nel vano dinserimento dei CD non inserire
nientaltro che CD.
! Se non si riesce a inserire completamente un
disco o se dopo linserimento di un disco il disco non viene riprodotto, controllare che il lato del disco con letichetta sia rivolto verso lalto. Premere EJECT per espellere il disco e controllare eventuali danni del disco prima di inserirlo di nuovo.
! Se il lettore CD incorporato non funziona cor-
rettamente, può essere visualizzato un mes­saggio di errore del tipo ERROR-11. Vedere
Spiegazione dei messaggi di errore del lettore CD incorporato a pagina 103.
2 Dopo che si è inserito un CD, premere SOURCE per selezionare il lettore CD incor­porato.
3 Usare VOLUME per regolare il livello so­noro.
Quando si preme VOLUME su/+, il volume viene aumentato e quando si preme giù/,il volume viene abbassato.
4 Per eseguire lavanzamento rapido o il ritorno, premere e tenere premuto c o d.
96
It
Riproduzione ripetuta
La riproduzione ripetuta consente di ascoltare più volte lo stesso brano.
1 Premere 5 per attivare la riproduzione ripetuta.
Sul display viene visualizzata lindicazione RPT. Il brano correntemente in riproduzione viene riprodotto e poi ripetuto.
Page 97
HHHHHHHHHHHHHH
Lettore CD incorporato
2 Premere 5 per disattivare la riprodu­zione ripetuta.
Il brano correntemente in riproduzione viene riprodotto fino alla fine, quindi viene riprodotto il brano successivo.
Nota
Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza­mento rapido/il riavvolgimento, la riproduzione ri­petuta viene automaticamente annullata.
Pausa della riproduzione di un CD
La pausa consente di arrestare temporanea­mente la riproduzione di un CD.
1 Premere 6 per attivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione PAUSE. La riproduzione del brano corrente viene messa in pausa.
Sezione
06
2 Premere 6 per disattivare la pausa.
La riproduzione riprende dallo stesso punto nel quale si è attivata la pausa.
Italiano
97
It
Page 98
1
Sezione
07
HHHHHHHHHHHHHH
Regolazione dellaudio
Introduzione alla regolazione dellaudio
2
1 Dispaly dellaudio
Mostra lo stato della regolazione dellaudio.
2 Indicatore LOUD
Viene visualizzato sul display quando è atti­vata la funzione di sonorità.
% Premere AUDIO per visualizzare i nomi delle funzioni audio.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display vengono visualizzate le funzioni audio seguen­ti: FAD (regolazione del bilanciamento)EQ-L (equalizzatore)LOUD (sonorità)FIE (enfasi dellimmagine anteriore)SLA (regolazione del livello della sorgente)
# Quando si seleziona il sintonizzatore FM come sorgente, non è possibile passare alla funzione SLA. # Per tornare al display di ogni sorgente, pre­mere BAND.
Nota
Se non si attiva una funzione entro circa 30 sec­ondi, il display torna automaticamente alla visua­lizzazione della sorgente.
Uso della regolazione del bilanciamento
È possibile selezionare unimpostazione della dissolvenza/del bilanciamento che fornisce un
ambiente di ascolto ideale in tutte le sedie oc­cupate.
1 Premere AUDIO per selezionare FAD.
Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione FAD.
# Se limpostazione del bilanciamento è stata regolata in precedenza, viene visualizzata lindica­zione BAL.
2 Premere a o b per regolare il bilancia­mento dellaltoparlante anteriore/poster­iore.
A ogni pressione di a o b il bilanciamento dellaltoparlante anteriore/posteriore viene spostato verso la parte anteriore o quella pos­teriore. FAD F15 FAD R15 viene visualizzato intanto che il bilanciamento dellaltoparlante ante­riore/posteriore si sposta dalla parte anteriore a quella posteriore.
# FAD 0 impostazione corretta quando si usano solo due altoparlanti.
3 Premere c o d per regolare il bilancia­mento dellaltoparlante sinistro/destro.
Quando si preme c o d, viene visualizzata lin­dicazione BAL 0. A ogni pressione di c o d il bilanciamento dellaltoparlante sinistro/destro si sposta verso sinistra o verso destra. BAL L 9 BAL R 9 viene visualizzato intanto che il bilanciamento dellaltoparlante sinistro/ destro si sposta da sinistra a destra.
Uso dellequalizzatore
Lequalizzatore consente di regolare lequaliz- zazione in modo che corrisponda alle caratter­istiche acustiche dellinterno dellautomobile in base alle esigenze dellutente.
98
It
Page 99
HHHHHHHHHHHHHH
Regolazione dellaudio
Sezione
07
Richiamo delle curve dequalizzatore
Sono disponibili sei curve dequalizzatore memorizzate che si possono richiamare in qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve dequalizzatore:
Display Curva dequalizzatore
SPR-BASS Super bassi
POWERFUL Potente
NATURAL Naturale
VOCAL Vocale
CUSTOM Personalizzata
EQ FLAT Piatta
! CUSTOM è una curva dequalizzazione per-
sonalizzata, che può essere creata dallute­nte.
! Quando si seleziona EQ FLAT non viene ef-
fettuata nessuna aggiunta o correzione al suono. Questa opzione è utile per control­lare leffetto delle curve di equalizzazione alternando lopzione EQ FLAT con una serie di curve dequalizzatore.
% Premere EQ per selezionare lequalizza- tore.
Se si preme ripetutamente EQ, sul display ven­gono visualizzate le seguenti impostazioni del­lequalizzatore:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL VOCALCUSTOMEQ FLAT
1 Premere AUDIO per selezionare la rego­lazione delle curve dequalizzatore.
Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione EQ-L.
# Se la banda dellequalizzatore è stata regolata in precedenza, al posto di EQ-L viene visualizzata la banda selezionata in precedenza.
2 Premere c o d per selezionare la banda dequalizzatore da regolare.
Ogni pressione di c o d seleziona una banda dequalizzatore nellordine seguente:
EQ-L (basso)EQ-M (medio)EQ-H (alto)
3 Premere a o b regolare il livello della banda dequalizzatore.
Ogni pressione di a o b aumenta o dimin­uisce il livello della banda di equalizzazione. A seconda se il livello viene aumentato o di­minuito, viene visualizzata lindicazione +6 6.
# Quindi, è possibile selezionare unaltra banda e regolarne il livello.
Nota
Se si eseguono delle regolazioni quando è sele­zionata una curva diversa da CUSTOM, la nuova curva andrà a sostituire la precedente. Quindi, quando si selezionerà la curva dequalizzazione sul display verrà visualizzata una nuova curva con CUSTOM.
Italiano
Regolazione delle curve dequalizzatore
Limpostazione della curva dequalizzazione selezionata può essere modificata in base alle proprie esigenze. Le impostazioni della curva dequalizzazione vengono memorizzate in CUSTOM.
99
It
Page 100
Sezione
07
HHHHHHHHHHHHHH
Regolazione dellaudio
Regolazione di precisione della curva dequalizzatore
È possibile regolare la frequenza centrale e il fattore Q (caratteristiche delle curve) per ogni curva correntemente selezionata (EQ-L/EQ-M/ EQ-H).
Livello (dB)
Q=2W
Q=2N
Frequenza centrale
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata la frequenza e il fattore Q (ad esempio, F- 80 Q 1W).
2 Premere AUDIO, per selezionare la banda da regolare.
BassaMediaAlta
3 Premere c o d per selezionare la fre­quenza desiderata.
Premere c o d fino a quando la frequenza de­siderata viene visualizzata sul display. Bassa: 4080100160 (Hz) Media: 2005001k2k (Hz) Alta: 3k8k10k12k (Hz)
4 Premere a o b per selezionare il fattore Q desiderato.
Premere a o b fino a quando il fattore Q desi­derato viene visualizzato sul display.
2N1N1W2W
Nota
Se si eseguono delle regolazioni quando è sele­zionata una curva diversa da CUSTOM, la nuova curva andrà a sostituire la precedente. Quindi, quando si selezionerà la curva dequalizzazione sul display verrà visualizzata una nuova curva con CUSTOM.
Frequenza (Hz)
Regolazione della sonorità
La sonorità compensa le deficienze nelle gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
1 Premere AUDIO per selezionare LOUD.
Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione LOUD.
2 Premere a per attivare la sonorità. Viene visualizzato lindicatore LOUD.
# Per disattivare la sonorità premere b.
3 Premere c o d per selezionare il livello desiderato.
Ad ogni pressione di c o d si seleziona un li­vello, nellordine seguente: LOW (basso)MID (medio)HI (alto)
Nota
Inoltre è possibile attivare o disattivare la sonorità premendo LOUDNESS.
Enfasi dellimmagine anteriore (FIE)
Lenfasi dellimmagine anteriore (FIE) è una semplice funzione che consente di intensifi­care limmagine anteriore tagliando i segnali con frequenze medio-alte provenienti dagli al­toparlanti posteriori, limitando così il segnale emesso da questi ultimi alle basse frequenze. Questa funzione permette di selezionare la fre­quenza da tagliare.
Precauzioni
Quando la funzione FIE è disattivata, gli altopar­lanti posteriori emettono tutte le frequenze, non solo i bassi. Si consiglia di abbassare il volume prima di disattivare la funzione FIE, onde evitare un improvviso aumento del sonoro.
100
It
Loading...