Lecteur CD de grande puissance avec syntoniseur
RDS
DEH-1530R
DEH-1500R
EnglishNederlandsItalianoFrançaisDeutschEspañol
Page 2
Contents
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate
your model properly. After you have finished reading the instructions, put them away
in a safe place for future reference.
Before You Start
About this unit 3
About this manual 3
Precautions 3
In case of trouble 3
Protecting your unit from theft 3
Removing the front panel 3
Attaching the front panel 4
Whats What
Head unit 5
Power ON/OFF
Turning the unit on 6
Selecting a source 6
Turning the unit off 6
Tuner
Listening to the radio 7
Storing and recalling broadcast
frequencies 7
Tuning in strong signals 8
Storing the strongest broadcast
frequencies 8
RDS
Introduction of RDS operation 9
Switching the RDS display 9
Receiving PTY alarm broadcasts 9
Selecting alternative frequencies 9
Using PI Seek 10
Using Auto PI Seek for preset
stations 10
Limiting stations to regional
programming 10
Receiving traffic announcements 10
Responding to the TP alarm 11
PTY list 11
Built-in CD Player
Playing a CD 12
Repeating play 12
Pausing CD playback 12
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments 14
Using balance adjustment 14
Using the equalizer 14
Recalling equalizer curves 14
Adjusting equalizer curves 15
Fine adjusting equalizer curve 15
Adjusting loudness 16
Front image enhancer (F.I.E.) 16
Adjusting source levels 16
Initial Settings
Adjusting initial settings 18
Setting the FM tuning step 18
Switching Auto PI Seek 18
Additional Information
Understanding built-in CD player error
messages 19
Cellular telephone muting 19
CD player and care 19
CD-R/CD-RW discs 20
Specifications 21
2
En
Page 3
Before You Start
HHHHHHHHHHHHHH
Section
01
About this unit
This product complies with the EMC Directives
(89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC).
The tuner frequencies on this unit are allocated for use in Western Europe, Asia, the
Middle East, Africa and Oceania. Use in other
areas may result in improper reception. The
RDS function operates only in areas with FM
stations broadcasting RDS signals.
About this manual
This unit features a number of sophisticated
functions ensuring superior reception and operation. All the functions have been designed
for the easiest possible use, but many are not
self-explanatory. This operation manual will
help you benefit fully from this productspotential and to maximize your listening enjoyment.
We recommend that you familiarize yourself
with the functions and their operation by reading through the manual before you begin
using this unit. It is especially important that
you read and observe precautions on this
page and in other sections.
Precautions
! A CLASS 1 LASER PRODUCT label is af-
fixed to the bottom of this unit.
! The Pioneer CarStereo-Pass is for use only
in Germany.
! Keep this manual handy as a reference for
operating procedures and precautions.
! Always keep the volume low enough so you
can hear sounds outside of the car.
! Protect this product from moisture.
! If the battery is disconnected or dis-
charged, the preset memory will be erased
and must be reprogrammed.
In case of trouble
Should this product fail to operate properly,
contact your dealer or nearest authorized Pioneer Service Station.
Protecting your unit from
theft
The front panel can be detached from the
head unit and stored in the protective case
provided to discourage theft.
! Keep the front panel closed while driving.
Important
! Never use force or grip the display and the
buttons tightly when removing or attaching.
! Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
! Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
English
CLASS 1
LASER PRODUCT
Removing the front panel
1 Press DETACH to release the front
panel.
Press DETACH and the right side of the panel
is released from the head unit.
En
3
Page 4
Section
01
Before You Start
2 Grab the front panel and remove.
Grab the right side of the front panel and pull
away to the left. The front panel will be detached from the head unit.
3 Put the front panel into the protective
case provided for safe keeping.
Attaching the front panel
1 Place the front panel flat against the
head unit.
2 Press the front panel into the face of
the head unit until it is firmly seated.
HHHHHHHHHHHHHH
4
En
Page 5
Whats What
HHHHHHHHHHHHHH
Section
02
1
c
Head unit
1 TA button
Press to turn traffic announcements function on or off.
2 EJECT button
Press to eject a CD from your built-in CD
player.
3 AUDIO button
Press to select various sound quality controls.
4 a/b/c/d buttons
Press to do manual seek tuning, fast forward, reverse and track search controls.
Also used for controlling functions.
2
3
4
56789ab
7 LOUDNESS button
Press to turn loudness on or off.
8 LOCAL/BSM button
Press to turn local function on or off.
Press and hold to turn BSM function on or
off.
9 16 buttons
Press for preset tuning.
a SOURCE button
This unit is turned on by selecting a source.
Press to cycle through all of the available
sources.
b VOLUME button
Press to increase or decrease the volume.
English
5 DETACH button
Press to remove the front panel from the
head unit.
6 BAND button
Press to select among two FM and MW/LW
bands and cancel the control mode of functions.
c EQ button
Press to select various equalizer curves.
En
5
Page 6
Section
03
Power ON/OFF
Turning the unit on
% Press SOURCE to turn the unit on.
When you select a source the unit is turned
on.
Selecting a source
You can select a source you want to listen to.
To switch to the built-in CD player, load a disc
in this unit (refer to page 12).
% Press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between
the following sources:
Built-in CD playerTuner
Notes
! When no disc has been set in the unit, the
source will not switch to the built-in CD player.
! When this units blue/white lead is connected
to the cars auto-antenna relay control terminal, the cars antenna extends when this
units source is turned on. To retract the antenna, turn the source off.
HHHHHHHHHHHHHH
Turning the unit off
% Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
6
En
Page 7
12 34
Tuner
HHHHHHHHHHHHHH
Section
04
Listening to the radio
This units AF (alternative frequencies search)
function can be turned on and off. AF should
be off for normal tuning operation (refer to
page 9).
1 Band indicator
Shows which band the radio is tuned to,
MW, LW or FM.
2 Frequency indicator
Shows to which frequency the tuner is
tuned.
3 Stereo (5) indicator
Shows that the frequency selected is being
broadcast in stereo.
4 Preset number indicator
Shows what preset has been selected.
1 Press SOURCE to select the tuner.
2 Use VOLUME to adjust the sound level.
When you press VOLUME up/+, the volume is
raised and when pressed down/, the volume
is lowered.
3 Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band is displayed, F1, F2 for FM or MW/LW.
4 To perform manual tuning, press c or
d with quick presses.
The frequencies move up or down step by
step.
5 To perform seek tuning, press and hold
c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a
broadcast strong enough for good reception is
found.
# You can cancel seek tuning by pressing either
c or d with a quick press.
# If you press and hold c or d you can skip
broadcasting stations. Seek tuning starts as soon
as you release the buttons.
Note
When the frequency selected is being broadcast
in stereo the stereo (5) indicator will light.
Storing and recalling
broadcast frequencies
If you press any of the preset tuning buttons
16 you can easily store up to six broadcast
frequencies for later recall with the touch of a
button.
% When you find a frequency that you
want to store in memory press a preset
tuning button 16 and hold until the preset
number stops flashing.
The number you have pressed will flash in the
preset number indicator and then remain lit.
The selected radio station frequency has been
stored in memory.
The next time you press the same preset tuning button 16 the radio station frequency is
recalled from memory.
Notes
! Up to 12 FM stations, 6 for each of the two FM
bands, and 6 MW/LW stations can be stored
in memory.
English
En
7
Page 8
Section
04
HHHHHHHHHHHHHH
Tuner
! You can also use a and b to recall radio sta-
tion frequencies assigned to preset tuning
buttons 16.
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those
radio stations with sufficiently strong signals
for good reception.
1 Press LOCAL/BSM to turn local seek
tuning on.
LOC appears in the display.
2 When you want to return to normal
seek tuning, press LOCAL/BSM to turn local
seek tuning off.
Storing the strongest
broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automatically store the six strongest broadcast frequencies under preset tuning buttons 16 and
once stored there you can tune in to those frequencies with the touch of a button.
Note
Storing broadcast frequencies with BSM may replace broadcast frequencies you have saved
using 16.
% Press LOCAL/BSM and hold until the
BSM turns on.
BSM begins to flash. While BSM is flashing
the six strongest broadcast frequencies will be
stored under preset tuning buttons 16 in
order of their signal strength. When finished,
BSM stops flashing.
# To cancel the storage process, press
LOCAL/BSM.
8
En
Page 9
12 3 4
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Section
05
Introduction of RDS operation
RDS (radio data system) is a system for providing information along with FM broadcasts.
This inaudible information provides such features as program service name, program type,
traffic announcement standby and automatic
tuning, intended to aid radio listeners in finding and tuning in to a desired station.
1 Program service name
Shows the type of broadcast program.
2 AF indicator
Shows when AF (alternative frequencies
search) function is on.
3 TA indicator
Shows when TA (traffic announcement
standby) function is on.
4 TP indicator
Shows when a TP station is tuned in.
% Press EQ/DISP and hold until the display switches.
Press EQ/DISP and hold repeatedly to switch
between the following settings:
Program service namePTY information
Frequency
PTY (program type ID code) information is
listed on page 11.
# PTY information and the frequency of the current station appears on the display for eight seconds.
Receiving PTY alarm
broadcasts
PTY alarm is a special PTY code for announcements regarding emergencies such as natural
disasters. When the tuner receives the radio
alarm code, ALARM appears on the display
and the volume adjusts to the TA volume.
When the station stops broadcasting the
emergency announcement, the system returns to the previous source.
! An emergency announcement can be can-
celled by pressing TA.
English
Notes
! RDS service may not be provided by all sta-
tions.
! RDS functions like AF and TA are only active
when your radio is tuned to a RDS station.
Switching the RDS display
When you tune in a RDS station its program
service name is displayed. If you want to know
the frequency you can.
Selecting alternative
frequencies
If you are listening to a broadcast and the reception becomes weak or there are other problems, the unit will automatically search for a
different station in the same network which is
broadcasting a stronger signal.
! AF is on as a default.
1 Press TA and hold until the AF turns on.
AF indicator is displayed.
2 Press TA and hold until the AF turns off.
En
9
Page 10
Section
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Notes
! Only RDS stations are tuned in during seek
tuning or BSM when AF is on.
! When you recall a preset station, the tuner
may update the preset station with a new frequency from the stations AF list. (This is only
available when using presets on the F1 band.)
No preset number appears on the display if
the RDS data for the station received differs
from that for the originally stored station.
! Sound may be temporarily interrupted by an-
other program during a AF frequency search.
! When the tuner is tuned to a non-RDS station
the AF indicator flashes.
! AF can be turned on or off independently for
each FM band.
Using PI Seek
If the unit fails to find a suitable alternative frequency, or if you are listening to a broadcast
and the reception becomes weak, the unit will
automatically search for a different station
with the same programming. During the
search, PI SEEK is displayed and the output is
muted. The muting is discontinued after completion of the PI Seek, whether or not a different station is found.
Using Auto PI Seek for preset
stations
When preset stations cannot be recalled, as
when travelling long distances, the unit can
be set to perform PI Seek during preset recall.
! The default setting for Auto PI Seek is off.
See Switching Auto PI Seek on page 18.
Limiting stations to regional
programming
When AF is used to automatically retune frequencies, the regional function limits the selection to stations broadcasting regional
programs.
% Press BAND and hold until the regional
function turns on or off.
Notes
! Regional programming and regional networks
are organized differently depending on the
country (i.e., they may change according to
the hour, state or broadcast area).
! The preset number may disappear on the dis-
play if the tuner tunes in a regional station
which differs from the originally set station.
! The regional function can be turned on or off
independently for each FM band.
Receiving traffic
announcements
TA (traffic announcement standby) lets you receive traffic announcements automatically, no
matter what source you are listening to. TA
can be activated for both a TP station (a station that broadcasts traffic information) or an
enhanced other networks TP station (a station
carrying information which cross-references
TP stations).
1 Tune in a TP or enhanced other networks TP station.
When you are tuned into a TP or enhanced
other networks TP station the TP indicator will
light.
10
En
Page 11
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Section
05
2 Press TA to turn traffic announcement
standby on.
Press TA and the TA indicator appears in the
display. The tuner will standby for traffic announcements.
# To turn traffic announcements standby off,
press TA again.
3 Use VOLUME to adjust the TA volume
when a traffic announcement begins.
Rotate to increase or decrease the volume.
The newly set volume is stored in memory and
recalled for subsequent traffic announcements.
4 Press TA while a traffic announcement
is being received to cancel the announcement.
The tuner returns to the original source but remains in the standby mode until TA is pressed
again.
Notes
! The system switches back to the original
source following traffic announcement reception.
! Only TP and enhanced other networks TP sta-
tions are tuned in during seek tuning or BSM
when TA is on.
Responding to the TP alarm
When a TP or enhanced other networksTP
station is lost due to a weak signal the TP indicator is extinguished and a series of short
beeps, about five seconds long, sound to remind you to select another TP or enhanced
other networks TP station.
% When listening to the tuner, tune in another TP or enhanced other networksTP
station.
PTY list
SpecificType of program
NEWSNews
AFFAIRSCurrent affairs
INFOGeneral information and advice
SPORTSports
WEATHERWeather reports/meteorological infor-
mation
FINANCEStock market reports, commerce,
trading, etc.
POP MUSPopular music
ROCK MUSContemporary modern music
EASY MUSEasy listening music
OTH MUSNon categorized music
JAZZJazz
COUNTRYCountry music
NAT MUSNational music
OLDIESOldies music, golden oldies
FOLK MUSFolk music
L.CLASSLight classical music
CLASSICSerious classical music
EDUCATEEducational programs
DRAMAAll radio plays and serials
CULTURENational or regional culture
SCIENCENature, science and technology
VARIEDLight entertainment
CHILDRENChildrens
SOCIALSocial affairs
RELIGIONReligion affairs or services
PHONE INPhone In
TOURINGTravel programs, not for announce-
ments about traffic problems
LEISUREHobbies and recreational activities
DOCUMENT Documentaries
English
En
11
Page 12
12
Section
06
HHHHHHHHHHHHHH
Built-in CD Player
Playing a CD
1 Track number indicator
Shows the track currently playing.
2 Play time indicator
Shows the elapsed playing time of the current track.
1 Insert a CD into the CD loading slot.
Playback will automatically start.
CD loading slot
# You can eject a CD by pressing EJECT.
2 After a CD has been inserted, press
SOURCE to select the built-in CD player.
Notes
! The built-in CD player plays one, standard, 12-
cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use
an adapter when playing 8-cm CDs.
! Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
! If you cannot insert a disc completely or if
after you insert a disc the disc does not play,
check that the label side of the disc is up.
Press EJECT to eject the disc, and check the
disc for damage before inserting the disc
again.
! If the built-in CD player does not operate prop-
erly, an error message such as ERROR-11
may be displayed. Refer to Understandingbuilt-in CD player error messages on page
19.
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over
again.
1 Press 5 to turn repeat play on.
RPT appears in the display. The track currently
playing will play and then repeat.
3 Use VOLUME to adjust the sound level.
When you press VOLUME up/+, the volume is
raised and when pressed down/, the volume
is lowered.
4 To perform fast forward or reverse,
press and hold c or d.
5 To skip back or forward to another
track, press c or d.
Pressing d skips to the start of the next track.
Pressing c once skips to the start of the current track. Pressing again will skip to the previous track.
12
En
2 Press 5 to turn repeat play off.
The track currently playing will continue to
play and then play the next track.
Note
If you perform track search or fast forward/reverse, repeat play is automatically cancelled.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of
the CD.
Page 13
Built-in CD Player
HHHHHHHHHHHHHH
Section
06
1 Press 6 to turn pause on.
PAUSE appears in the display. Play of the cur-
rent track pauses.
2 Press 6 to turn pause off.
Play will resume at the same point that you
turned pause on.
English
En
13
Page 14
1
Section
07
HHHHHHHHHHHHHH
Audio Adjustments
Introduction of audio
adjustments
2
1 Audio display
Shows the audio adjustments status.
2 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is
turned on.
% Press AUDIO to display the audio function names.
Press AUDIO repeatedly to switch between
the following audio functions:
# When selecting the FM tuner as the source,
you cannot switch to SLA.
# To return to the display of each source, press
BAND.
# If the balance setting has been previously adjusted, BAL will be displayed.
2 Press a or b to adjust front/rear speaker balance.
Each press of a or b moves the front/rear
speaker balance towards the front or the rear.
FAD F15 FAD R15 is displayed as the front/
rear speaker balance moves from front to rear.
# FAD 0 is the proper setting when only two
speakers are used.
3 Press c or d to adjust left/right speaker
balance.
When you press c or d, BAL 0 is displayed.
Each press of c or d moves the left/right
speaker balance towards the left or the right.
BAL L 9 BAL R 9 is displayed as the left/right
speaker balance moves from left to right.
Using the equalizer
The equalizer lets you adjust the equalization
to match car interior acoustic characteristics
as desired.
Note
If you do not operate the audio function within
about 30 seconds, the display is automatically returned to the source display.
Using balance adjustment
You can select a fader/balance setting that
provides an ideal listening environment in all
occupied seats.
1 Press AUDIO to select FAD.
Press AUDIO until FAD appears in the display.
14
En
Recalling equalizer curves
There are six stored equalizer curves which
you can easily recall at any time. Here is a list
of the equalizer curves:
DisplayEqualizer curve
SPR-BASSSuper bass
POWERFUL Powerful
NATURALNatural
VOCALVocal
CUSTOMCustom
EQ FLATFlat
Page 15
Audio Adjustments
HHHHHHHHHHHHHH
Section
07
! CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create.
! When EQ FLAT is selected no supplement
or correction is made to the sound. This is
useful to check the effect of the equalizer
curves by switching alternatively between
EQ FLAT and a set equalizer curve.
% Press EQ to select the equalizer.
Press EQ repeatedly to switch between the following equalizer:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMEQ FLAT
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer
curve setting as desired. Adjusted equalizer
curve settings are memorized in CUSTOM.
1 Press AUDIO to select the equalizer
curve adjustment.
Press AUDIO until EQ-L appears in the display.
# If the equalizer band has been previously adjusted, the band of that previously selected will
be displayed instead of EQ-L.
2 Press c or d to select the equalizer
band to adjust.
Each press of c or d selects equalizer bands
in the following order:
EQ-L (low)EQ-M (mid)EQ-H (high)
3 Press a or b to adjust the level of the
equalizer band.
Each press of a or b increases or decreases
the level of the equalization band.
+6 6 is displayed as the level is increased
or decreased.
# You can then select another band and adjust
the level.
Note
If you make adjustments when a curve other than
CUSTOM is selected, the newly adjusted curve
will replace the previous curve. Then a new curve
with CUSTOM appears on the display while selecting the equalizer curve.
Fine adjusting equalizer curve
You can adjust the center frequency and the Q
factor (curve characteristics) of each currently
selected curve band (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
Level (dB)
Q=2W
Q=2N
Center frequency
1 Press AUDIO and hold until frequency
and the Q factor (e.g., F- 80 Q 1W) appears
in the display.
2 Press AUDIO to select the desired band
for adjustment.
LowMidHigh
3 Press c or d to select the desired frequency.
Press c or d until the desired frequency appears in the display.
Low: 4080100160 (Hz)
Mid: 2005001k2k (Hz)
High: 3k8k10k12k (Hz)
4 Press a or b to select the desired Q factor.
Press a or b until the desired Q factor appears in the display.
2N1N1W2W
Frequency (Hz)
English
En
15
Page 16
Section
07
HHHHHHHHHHHHHH
Audio Adjustments
Note
If you make adjustments when a curve other than
CUSTOM is selected, the newly adjusted curve
will replace the previous curve. Then a new curve
with CUSTOM appears on the display while selecting the equalizer curve.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the
low- and high-sound ranges at low volume.
1 Press AUDIO to select LOUD.
Press AUDIO until LOUD appears in the display.
2 Press a to turn loudness on.
LOUD indicator is displayed.
# To turn loudness off, press b.
3 Press c or d to select a desired level.
Each press of c or d selects level in the following order:
LOW (low)MID (mid)HI (high)
Note
You can also turn loudness on or off by pressing
LOUDNESS.
Front image enhancer (F.I.E.)
The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a
simple method of enhancing front imaging by
cutting mid- and high-range frequency output
from the rear speakers, limiting their output to
low-range frequencies. You can select the frequency you want to cut.
Precaution
When the F.I.E. function is deactivated, the rear
speakers output sound of all frequencies, not just
bass sounds. Reduce the volume before disengaging F.I.E. to prevent a sudden increase in volume.
1 Press AUDIO to select FIE.
Press AUDIO until FIE appears in the display.
2 Press a to turn F.I.E. on.
# To turn F.I.E. off, press b.
3 Press c or d to select a desired frequency.
Each press of c or d selects frequency in the
following order:
100160250 (Hz)
Notes
! After turning the F.I.E. function on, use the bal-
ance adjustment (refer to page 14) and adjust
front and rear speaker volume levels until they
are balanced.
! Turn the F.I.E. function off when using a 2-
speaker system.
Adjusting source levels
SLA (source level adjustment) lets you adjust
the volume level of each source to prevent radical changes in volume when switching between sources.
! Settings are based on the volume level of
the FM tuner, which remains unchanged.
1 Compare the FM tuner volume level
with the level of the source you wish to adjust (e.g., built-in CD player).
16
En
Page 17
Audio Adjustments
HHHHHHHHHHHHHH
Section
07
2 Press AUDIO to select SLA.
Press AUDIO until SLA appears in the display.
3 Press a or b to adjust the source volume.
Each press of a or b increases or decreases
the source volume.
SLA +4 SLA 4 is displayed as the source volume is increased or decreased.
Notes
! Since the FM tuner volume is the control, it is
not possible to apply source level adjustments
to the FM tuner.
! The MW/LW tuner volume level can also be
adjusted with source level adjustments.
English
En
17
Page 18
Section
08
HHHHHHHHHHHHHH
Initial Settings
Adjusting initial settings
Initial settings lets you perform initial set up of
different settings for this unit.
1 Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
2 Press AUDIO and hold until FM appears
in the display.
Press AUDIO repeatedly to switch between
the following settings:
FM (FM tuning step)A-PI (Auto PI Seek)
Use the following instructions to operate each
particular setting.
# To cancel initial settings, press BAND.
# You can also cancel initial settings by holding
down AUDIO until the unit turns off.
Setting the FM tuning step
Normally the FM tuning step employed by
seek tuning is 50 kHz. When AF or TA is on,
the tuning step automatically changes to 100
kHz. It may be preferable to set the tuning step
to 50 kHz when AF is on.
Note
The tuning step remains at 50 kHz during manual
tuning.
Switching Auto PI Seek
The unit can automatically search for a different station with the same programming, even
during preset recall.
1 Press AUDIO to select A-PI.
Press AUDIO repeatedly until A-PI appears in
the display.
2 Press a or b to switch the Auto PI seek
on or off.
Pressing a or b will turn A-PI on or off and
that status will be displayed (e.g.,
A-PI :ON).
1 Press AUDIO to select FM.
Press AUDIO repeatedly until FM appears in
the display.
2 Press c or d to select the FM tuning
step.
Pressing c or d will switch the FM tuning
step between 50 kHz and 100 kHz while AF or
TA is on. The selected FM tuning step will appear in the display.
18
En
Page 19
HHHHHHHHHHHHHH
Additional Information
Appendix
Understanding built-in CD
player error messages
When problems occur during CD play an error
message may appear on the display. If an
error message appears on the display refer to
the table below to see what the problem is and
the suggested method of correcting the problem. If the error cannot be corrected, contact
your dealer or your nearest Pioneer Service
Center.
MessageCauseAction
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-10, 11,
12, 17, 30, A0
ERROR-44All tracks are
Dirty discClean disc.
Scratched discReplace disc.
Electrical or mechanical
skip tracks
Turn the ignition
ON and OFF, or
switch to a different source, then
back to the CD
player.
Replace disc.
Cellular telephone muting
Sound from this unit is muted automatically
when a call is made or received using a connected cellular telephone.
! The sound is turned off, MUTE is displayed
and no audio adjustments, except volume
control, are possible. Operation returns to
normal when the phone call is ended.
CD player and care
! Use only CDs that have the Compact Disc
Digital Audio mark as show below.
! Use only normal, round CDs. If you insert ir-
regular, non-round, shaped CDs they may
jam in the CD player or not play properly.
! Check all CDs for cracks, scratches or
warped discs before playing. CDs that have
cracks, scratches or are warped may not
play properly. Do not use such discs.
! Avoid touching the recorded (non-printed
side) surface when handling the disc.
! Store discs in their cases when not in use.
! Keep discs out of direct sunlight and do
not expose the discs to high temperatures.
! Do not attach labels, write on or apply che-
micals to the surface of the discs.
! To clean dirt from a CD, wipe the disc with
a soft cloth outward from the center of the
disc.
! If the heater is used in cold weather, moist-
ure may form on components inside the
CD player. Condensation may cause the CD
player to not operate properly. If you think
that condensation is a problem turn off the
CD player for an hour or so to allow the CD
player to dry out and wipe any damp discs
with a soft cloth to remove the moisture.
! Road shocks may interrupt CD playback.
English
En
19
Page 20
Appendix
Additional Information
CD-R/CD-RW discs
! CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD-Rewri-
table) discs recorded on CD-R/CD-RW
units other than a music CD recorder may
not play properly on this CD player.
! Music CD-R/CD-RW discs, even recorded
on a music CD recorder, may not play properly on this CD player due to differing disc
characteristics, scratches or dirt on the
disc. Dirt or condensation on the lens inside this unit may also prevent playback.
! This unit conforms to the track skip func-
tion of the CD-R/CD-RW disc. The tracks
containing the track skip information are
skipped automatically.
! If you insert a CD-RW disc into this unit,
time to playback will be longer than when
you insert a conventional CD or CD-R disc.
! Read the precautions with CD-R/CD-RW
discs before using them.
HHHHHHHHHHHHHH
20
En
Page 21
HHHHHHHHHHHHHH
Additional Information
Appendix
Specifications
General
Power source .............................14.4 V DC (10.8 15.1 V al-
lowable)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
Chassis ............................... 178 × 50 × 157 mm
Nose ..................................... 188 × 58 × 19 mm
Weight .......................................... 1.3 kg
Audio
Maximum power output .......45 W × 4
Continuous power output ...25 W × 4 (DIN 45324,
+B=14.4 V)
Load impedance ...................... 4 W (4 8 W allowable)
Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que
aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las in-
strucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Antes de empezar
Acerca de este producto 23
Acerca de este manual 23
Precauciones 23
En caso de problemas 23
Protección del producto contra robo 23
Extracción del panel delantero 24
Colocación del panel delantero 24
Qué es cada cosa
Unidad principal 25
Encendido y Apagado
Encendido del sistema 26
Selección de una fuente 26
Apagado del sistema 26
Sintonizador
Audición de radio 27
Almacenaje y llamada de frecuencias 27
Sintonización de señales fuertes 28
Almacenaje de las frecuencias de radio más
fuertes 28
RDS
Introducción a la operación RDS 29
Cambio de la visualización RDS 29
Recepción de transmisiones de alarma
PTY 29
Selección de frecuencias alternativas 30
Uso de la búsqueda PI 30
Uso de la búsqueda PI para emisoras
preajustadas 30
Limitación de las emisoras para
programación regional 30
Recepción de anuncios de tráfico 31
Respuesta a la alarma TP 31
Lista PTY 31
Lector de CD incorporado
Reproducción de un CD 33
Repetición de reproducción 33
Pausa de la reproducción de un CD 34
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 35
Uso del ajuste del balance 35
Uso del ecualizador 35
Llamada de las curvas de
ecualización 35
Ajuste de las curvas de
ecualización 36
Ajuste preciso de las curvas de
ecualización 36
Ajuste de la sonoridad 37
Mejora de imagen frontal (F.I.E.) 37
Ajuste de los niveles de la fuente 38
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales 39
Ajuste del paso de sintonización de FM 39
Cambio de la búsqueda PI automática 39
Informaciones adicionales
Comprensión de los mensajes de error del
lector de CD incorporado 40
Silenciamiento de teléfono celular 40
Lector de CD y cuidados 40
Discos CD-R/CD-RW 41
Especificaciones 42
22
Es
Page 23
Antes de empezar
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
01
Acerca de este producto
Este producto cumple con las Directivas EMC
(89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE).
Las frecuencias del sintonizador en este producto están asignadas para uso en Europa
Occidental, Asia, Oriente Medio, Africa y
Oceanía. El uso en otras áreas puede resultar
en una recepción incorrecta. Las funciones
RDS funcionan solamente en áreas con emisoras FM que transmiten señales RDS.
Acerca de este manual
Este producto viene con diversas funciones
sofisticadas que aseguran una recepción y operación superior. Todas las funciones han sido
proyectadas para facilitar su uso al máximo,
pero muchas funciones requieren explicación.
El propósito de este manual de instrucciones
es ayudarle a beneficiarse completamente del
potencial del producto y maximizar su disfrute
de audición.
Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo con detención el
manual antes de usar el producto. Es especialmente importante leer y observar las precauciones en esta página y en otras secciones.
Precauciones
! Hay pegada una etiqueta CLASS 1 LASER
PRODUCT en la parte inferior de este pro-
ducto.
CLASS 1
LASER PRODUCT
! El CarStereo-Pass Pioneer es para uso sola-
mente en Alemania.
! Mantenga este manual a mano como una
referencia para los procedimientos de operación y precaución.
! Siempre mantenga el volumen suficiente-
mente bajo de modo que pueda escuchar
los sonidos fuera del coche.
! Proteja este producto de la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería,
la memoria preajustada se borrará y se
debe reprogramarla.
En caso de problemas
Cuando este producto no funciona correctamente, comuníquese con su concesionario o
centro de servicio Pioneer autorizado.
Español
Protección del producto
contra robo
El panel delantero se puede extraer de la unidad principal y se almacenar en su caja protectora proveída como una medida antirrobo.
! Mantenga cerrado el panel delantero mien-
tras conduce.
Es
23
Page 24
Sección
01
Antes de empezar
Importante
! Nunca presione ni agarre la pantalla y los bo-
tones con fuerza excesiva al extraer o colocar
el panel delantero.
! Evite sujetar el panel delantero a impactos ex-
cesivos.
! Mantenga el panel delantero fuera del al-
cance de los rayos de luz del sol o alta temperaturas.
Extracción del panel delantero
1 Presione DETACH para soltar el panel
delantero.
Presione DETACH y el lado derecho del panel
se suelta de la unidad principal.
2 Agarre el panel delantero y extráigalo.
Agarre el lado derecho del panel delantero y
tire de él hacia la izquierda. El panel delantero
sale de la unidad principal.
HHHHHHHHHHHHHH
3 Coloque el panel delantero en su caja
protectora proveída para almacenamiento
seguro.
Colocación del panel delantero
1 Coloque el panel delantero de modo
plano contra la unidad principal.
2 Presione el panel delantero hacia la
cara de la unidad principal hasta que se
asiente firmemente.
24
Es
Page 25
Qué es cada cosa
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
02
1
c
Unidad principal
1 Botón TA
Presione para activar o desactivar la función
de anuncios de tráfico.
2 Botón EJECT
Presione para expulsar un CD del lector de
CD incorporado.
3 Botón AUDIO
Presione para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido.
4 Botones a/b/c/d
Presione para los controles de sintonización
por búsqueda manual, avance rápido, inversión y búsqueda musical. También se usan
para controlar las funciones.
5 Botón DETACH
Presione para extraer el panel delantero de
la unidad principal.
6 Botón BAND
Presione para seleccionar entre dos bandas
FM y la banda MW/LW, y cancelar el modo
de control de funciones.
2
3
4
56789ab
7 Botón LOUDNESS
Presione para activar o desactivar la sonoridad.
8 Botón LOCAL/BSM
Presione para activar o desactivar la función
local.
Mantenga presionado para activar o desactivar la función BSM.
9 Botones 16
Presione para la sintonización preajustada.
a Botón SOURCE
Este sistema se activa seleccionando una
fuente. Presione para pasar por todas las
fuentes disponibles.
b Botón VOLUME
Presione para aumentar o disminuir el volumen.
c Botón EQ
Presione para seleccionar las diversas curvas de ecualización.
Español
25
Es
Page 26
Sección
03
Encendido y Apagado
Encendido del sistema
% Presione SOURCE para encender el sistema.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad
se encende.
Selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea escuchar. Para cambiar al lector de CD incorporado, coloque un disco en el sistema (refiérase a
la página 33).
% Presione SOURCE para seleccionar una
fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes:
Lector de CD incorporadoSintonizador
HHHHHHHHHHHHHH
Notas
! Si no hay un disco cargado en la unidad, la
fuente no cambiará al lector de CD incorporado.
! Si el cable azul/blanco de este producto está
conectado al terminal de control de relé de
antena automática del automóvil, la antena
del automóvil se extiende cuando se enciende
el producto. Para retraer la antena, apague el
producto.
Apagado del sistema
% Presione SOURCE hasta que se apague
el sistema.
26
Es
Page 27
12 34
Sintonizador
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
04
Audición de radio
La función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de este producto se puede activar y
desactivar. Se debe desactivar la función AF
para la operación de sintonización normal (refiérase a la página 30).
1 Indicador de banda
Visualiza cuál banda la radio está sintonizada: MW, LW o FM.
2 Indicador de frecuencia
Visualiza la frecuencia en que el sintonizador está sintonizado.
3 Indicador de estéreo (5)
Visualiza que la frecuencia seleccionada
está siendo transmitida en estéreo.
4 Indicador del número preajustado
Visualiza la emisora preajustada seleccionada.
1 Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
4 Para realizar la sintonización manual,
presione c o d rápidamente.
Las frecuencias se desplazan hacia arriba o
hacia abajo paso por paso.
5 Para realizar la sintonización por búsqueda, presione c o d durante aproximadamente un segundo y suelte.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con suficiente intensidad para una buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por búsqueda presionando c o d rápidamente.
# Si mantiene presionado c o d, puede saltar
las emisoras. La sintonización por búsqueda empieza así que se suelta el botón.
Nota
Cuando la frecuencia seleccionada está siendo
transmitida en estéreo, el indicador de estéreo
(5) se ilumina.
Almacenaje y llamada de
frecuencias
Si se presiona uno de los botones de sintonización preajustada 16, se puede fácilmente
almacenar hasta seis frecuencias de emisoras
para una llamada subsiguiente con la presión
de un botón.
Español
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volumen, y VOLUME para disminuir el volumen.
3 Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que se visualice la
banda deseada: F1, F2 para FM o MW/LW.
% Cuando encuentre una frecuencia que
desea almacenar en la memoria, presione
un botón de sintonización preajustada 16
hasta que el número preajustado pare de
destellar.
El número seleccionado destellará en el indicador de número preajustado en la memoria y
permanecerá iluminado. La frecuencia de la
emisora seleccionada ha sido almacenada en
la memoria.
Es
27
Page 28
Sección
04
HHHHHHHHHHHHHH
Sintonizador
Cuando presione el mismo botón de sintonización preajustada 16 en la próxima vez, la frecuencia de la emisora se llamará de la
memoria.
Notas
! Hasta 12 emisoras FM, 6 para cada una de las
dos bandas FM, y 6 emisoras MW/LW se pueden almacenar en la memoria.
! También se puede usar a y b para llamar a
las frecuencias de radio designadas a los botones de sintonización preajustada 16.
Sintonización de señales
fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar solamente las emisoras con señales
suficientemente fuertes para una buena recepción.
1 Presione LOCAL/BSM para activar la
sintonización por búsqueda local.
LOC aparece en la pantalla.
2 Cuando desee volver a la sintonización
por búsqueda normal, presione
LOCAL/BSM para desactivar la sintonización por búsqueda local.
% Mantenga presionado LOCAL/BSM
hasta que se active la función BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis emisoras más fuertes se
almacenan en los botones de sintonización
preajustada 16 en el orden de las señales
más fuertes. Cuando se completa la operación, BSM para de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenaje, presione LOCAL/BSM.
Nota
Almacenar frecuencias con BSM puede reemplazar las frecuencias que han sido almacenadas
usando 16.
Almacenaje de las frecuencias
de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automáticamente
las seis emisoras más fuertes bajo los botones
de sintonización preajustada 16. Después de
almacenadas, las emisoras más fuertes se
pueden sintonizar con la presión de un botón.
28
Es
Page 29
12 3 4
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
05
Introducción a la operación
RDS
RDS (sistema de datos de radio) es un sistema
para proveer informaciones con las transmisiones FM. Estas informaciones inaudibles
proveen funciones como el nombre del servicio de programa, tipo de programa, espera por
anuncio de tráfico y sintonización automática,
con el propósito de ayudar a los oyentes de
radio a encontrar y sintonizar una emisora deseada.
1 Nombre de servicio de programa
Visualiza el tipo de programa que está siendo transmitido.
2 Indicador AF
Visualiza cuando la función AF (búsqueda
de frecuencias alternativas) está activada.
3 Indicador TA
Visualiza cuando la función TA (espera por
anuncio de tráfico) está activada.
4 Indicador TP
Visualiza cuando una emisora TP está sintonizada.
Cambio de la visualización
RDS
Cuando se sintoniza una emisora RDS, se visualiza su nombre de servicio de programa.
Se puede saber la frecuencia en que está.
% Presione EQ/DISP y mantenga presionado hasta que cambie la pantalla.
Presione EQ/DISP repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
Nombre de servicio de programaInformación PTYFrecuencia
La información PTY (código de identificación
de tipo de programa) se enumera en la página
31.
# La información PTY y la frecuencia de la emisora actual aparecen en la pantalla durante ocho
segundos.
Recepción de transmisiones
de alarma PTY
La alarma PTY es un código PTY especial para
anuncio de emergencias tales como desastres
naturales. Cuando el sintonizador recibe el
código de alarma de radio, aparece ALARM
en la pantalla y el volumen se ajusta al volumen TA. Cuando la emisora deja de transmitir
el anuncio de emergencia, el sistema vuelve a
la fuente precedente.
! Un anuncio de emergencia se puede can-
celar presionando TA .
Español
Notas
! El servicio RDS puede no se proveer por todas
las emisoras.
! Las funciones RDS como AF y TA son activas
solamente cuando la radio está sintonizada a
una emisora RDS.
29
Es
Page 30
Sección
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Selección de frecuencias
alternativas
Si está escuchando a una transmisión y la recepción se pone débil o ocurren otros problemas, la unidad busca automáticamente una
emisora diferente en la misma red que esté
transmitiendo una señal más fuerte.
! Normalmente se deja la función AF activa-
da.
1 Mantenga presionado TA hasta que se
active la función AF.
Aparece el indicador AF.
2 Mantenga presionado TA hasta que se
desactive la función AF.
Notas
! Solamente las emisoras RDS se sintonizan
durante la sintonización por búsqueda o BSM
cuando la función AF está activada.
! Cuando se llama a una emisora preajustada,
el sintonizador puede actualizar la emisora
preajustada con una nueva frecuencia de la
lista AF de emisoras. (Eso está solamente disponible cuando se usan los preajustes en la
banda F1.) No se visualiza ningún número
preajustado en la pantalla si los datos RDS
para la emisora recibida difieren de los datos
para la emisora almacenada originalmente.
! El sonido puede se interrumpir temporal-
mente por otro programa durante la búsqueda de frecuencia AF.
! Cuando el sintonizador está sintonizado a una
emisora no RDS, el indicador AF destella.
! La función AF se puede activar y desactivar en
forma independiente por cada banda FM.
Uso de la búsqueda PI
Si la unidad falla para encontrar una frecuencia alternativa apropiada, o si usted está escuchando a una transmisión y la recepción se
pone débil, la unidad buscará automáticamente una emisora diferente con la misma
programación. Durante la búsqueda, se visualiza PI SEEK y la salida se silencia. El silencia-
miento termina después de la búsqueda PI, si
se encuentra o no una emisora diferente.
Uso de la búsqueda PI para
emisoras preajustadas
Cuando no se pueden llamar a las emisoras
preajustadas, cuando, por ejemplo, se viaja
largas distancias, se puede ajustar la unidad
para realizar la búsqueda PI durante la llamada de emisoras preajustadas.
! El ajuste predefinido para la búsqueda PI
es desactivado. Consulte Cambio de la bús-queda PI automática en la página 39.
Limitación de las emisoras para
programación regional
Cuando se usa AF para resintonizar frecuencias automáticamente, la función regional limita la selección para emisoras que transmiten
programas regionales.
% Mantenga presionado BAND hasta que
se active o se desactive la función regional.
Notas
! La programación regional y redes regionales
se organizan diferentemente dependiendo del
país (o sea, pueden cambiar de acuerdo a la
hora, estado o área de transmisión).
! El número preajustado puede desaparecer de
la pantalla si el sintonizador sintoniza una
emisora regional que difiere de la emisora
ajustada originalmente.
! La función regional se puede activar o desacti-
var independientemente para cada banda
FM.
30
Es
Page 31
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
05
Recepción de anuncios de
tráfico
La función TA (espera por anuncio de tráfico)
le permite recibir anuncios de tráfico automáticamente, independientemente de la fuente
que esté escuchando. La función TA se puede
activar tanto para una emisora TP (una emisora que transmite informaciones de tráfico)
como para una emisora TP de otra red realzada (una emisora que provee informaciones
que hace referencias a emisoras TP).
1 Sintonice una emisora TP o emisora TP
de otra red realzada.
Cuando se está sintonizado en una emisora
TP o emisora TP de otra red realzada, el indicador TP se ilumina.
2 Presione TA para activar la espera por
anuncio de tráfico.
Presione TA y el indicador TA aparecerá en la
pantalla. El sintonizador espera por anuncios
de tráfico.
# Para desactivar la espera por anuncio de tráfico, presione TA de nuevo.
3 Utilice VOLUME para ajustar el volumen TA cuando comienza un anuncio de
tráfico.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
El nuevo volumen ajustado se almacena en la
memoria y se usa para los anuncios de tráfico
subsecuentes.
4 Presione TA mientras un anuncio de tráfico está siendo recibido para cancelar el
anuncio.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero
permanece en el modo de espera hasta que
se presione TA de nuevo.
Notas
! El sistema cambia de nuevo ala fuente origi-
nal después de la recepción de anuncio de
tráfico.
! Solamente las emisoras TP y emisoras TP de
otra red realzada se sintonizan durante la sintonización por búsqueda o BSM cuando la
función TA está activada.
Respuesta a la alarma TP
Cuando una emisora TP o emisora TP de otra
red realzada se pierde debido a una señal
débil, el indicador TP desaparece y una serie
de tonos cortos suenan durante aproximadamente cinco segundos para que seleccione
otra emisora TP o emisora TP de otra red realzada.
% Cuando escucha al sintonizador, sintonice otra emisora TP o TP de otra red realzada.
Lista PTY
EspecíficoTipo de programa
NEWSNoticias
AFFAIRSTemas de actualidad
INFOInformación general y consejos
SPORTProgramas deportivos
WEATHERInformes del tiempo/Información me-
teorológica
FINANCEInformes del mercado de valores, co-
mercio, operaciones de compraventa,
etc.
POP MUSMúsica popular
ROCK MUSMúsica moderna contemporánea
EASY MUSMúsica fácil de escuchar
OTH MUSMúsica sin categoría
Español
31
Es
Page 32
Sección
05
RDS
EspecíficoTipo de programa
JAZZJazz
COUNTRYMúsica campera
NAT MUSMúsica nacional
OLDIESMúsica antigua, programas basados
en la Edad de Oro
FOLK MUSMúsica folklórica
L.CLASSMúsica clásica ligera
CLASSICMúsica clásica seria
EDUCATEProgramas educacionales
DRAMATodas las obras y seriales de radio
CULTURECultura nacional y regional
SCIENCENaturaleza, ciencia y tecnología
VARIEDEntretenimiento ligero
CHILDRENProgramas para niños
SOCIALTemas sociales
RELIGIONProgramas o servicios de asuntos reli-
giosos
PHONE INProgramas basados en teléfono
TOURINGProgramas de viaje, sin anuncios de
problemas de tráfico
LEISUREPasatiempos favoritos y a actividades
recreativas
DOCUMENT Programas documentales
HHHHHHHHHHHHHH
32
Es
Page 33
12
Lector de CD
incorporado
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
06
Reproducción de un CD
1 Indicador de número de pista
Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente.
2 Indicador de tiempo de reproducción
Visualiza el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual.
1 Coloque un CD en la abertura para CD.
La reproducción comenzará automáticamente.
Abertura para CD
# Se puede expulsar un CD presionando EJECT.
2 Después colocar un CD, presione
SOURCE para seleccionar el lector de CD incorporado.
3 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volumen, y VOLUME para disminuir el volumen.
4 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado c o d.
actual. Presionar de nuevo salta a la pista precedente.
Notas
! El lector de CD incorporado reproduce un CD
estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No
utilice un adaptador para reproducir discos de
8cm.
! No coloque nada que no sea un CD en la
abertura para CD.
! Si no se puede insertar un disco completa-
mente o si después de insertar un disco, el
disco no se reproduce, compruebe que el lado
de la etiqueta del disco está hacia arriba. Presione EJECT para expulsar el disco, y verifique
si no hay daños en el disco antes de insertarlo
de nuevo.
! Si el lector de CD incorporado no funciona
apropiadamente, un mensaje de error como
ERROR-11 puede aparecer. Refiérase a Com-
prensión de los mensajes de error del lector de
CD incorporado en la página 40.
Repetición de reproducción
La reproducción repetida le permite escuchar
la misma pista de nuevo.
1 Presione 5 para activar la reproducción
repetida.
RPT aparece en la pantalla. La pista actual se
reproducirá y se repetirá.
2 Presione 5 para desactivar la reproducción repetida.
Se continuará reproduciendo la pista actual y
después se reproducirá la próxima pista.
Español
5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante
para otra pista, presione c o d.
Presionar d salta al inicio de la próxima pista.
Presionar c una vez salta al inicio de la pista
33
Es
Page 34
Sección
06
Lector de CD
incorporado
Nota
Si no se realiza una búsqueda musical o avance
rápido/retroceso, la reproducción repetida se
cancela automáticamente.
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite parar temporalmente la
reproducción del CD.
1 Presione 6 para activar la pausa.
PAUSE aparece en la pantalla. La reproduc-
ción de la pista actual se detiene.
2 Presione 6 para desactivar la pausa.
La reproducción continuará desde el mismo
punto donde la pausa ha sido activada.
HHHHHHHHHHHHHH
34
Es
Page 35
1
Ajustes de audio
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
07
Introducción a los ajustes
de audio
2
1 Visualización de audio
Visualiza el estado de los ajustes de audio.
2 Indicador LOUD
Aparece en la pantalla cuando se activa la
sonoridad.
% Presione AUDIO para visualizar los
nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FAD (ajuste del balance)EQ-L (ecualizador)
LOUD (sonoridad)FIE (mejora de imagenfrontal)SLA (ajuste del nivel de fuente)
# Cuando seleccione el sintonizador FM como
la fuente, no se puede cambiar a SLA.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
Presione AUDIO hasta que FAD aparezca en
la pantalla.
# Si el ajuste de balance ha sido ajustado previamente, se visualiza BAL.
2 Presione a o b para ajustar el balance
de los altavoces delanteros/traseros.
Cada presión de a o b mueve el balance de
los altavoces delanteros/traseros hacia adelante o hacia atrás.
FAD F15 FAD R15 se visualiza mientras el
balance de los altavoces delanteros/traseros
se mueve hacia adelante o hacia atrás.
# FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
solamente dos altavoces.
3 Presione c o d para ajustar el balance
de los altavoces izquierdos/derechos.
Cuando se presiona c o d, se visualiza BAL 0.
Cada presión de c o d mueve el balance de
los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha.
BAL L 9 BAL R 9 se visualiza mientras se
mueve el balance de los altavoces izquierdos/
derechos hacia la izquierda o hacia la derecha.
Español
Nota
Si no se opera la función de audio dentro de
aproximadamente 30 segundos, la pantalla
vuelve automáticamente a la visualización de la
fuente.
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de potenciómetro/balance que proporciona un entorno de
audición ideal en todos os asientos ocupados.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo a las características acústicas del interior del coche.
Llamada de las curvas de
ecualización
Hay seis curvas de ecualizadas almacenadas
que se pueden llamar fácilmente a cualquier
momento. A continuación se muestra la lista
de las curvas de ecualización.
Es
35
Page 36
Sección
07
HHHHHHHHHHHHHH
Ajustes de audio
Visualización Curva de ecualización
SPR-BASSSupergraves
POWERFULPotente
NATURALNatural
VOCALVocal
CUSTOMPersonalizado
EQ FLATNeutro
! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
! Cuando se selecciona EQ FLAT, no se hace
ningún suplemento o corrección al sonido.
Esto es útil para verificar el efecto de las
curvas del ecualizador cambiándose alternativamente entre EQ FLAT y una otra
curva de ecualización.
% Presione EQ para seleccionar el ecualizador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes ecualizaciones:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMEQ FLAT
Ajuste de las curvas de
ecualización
Puede configurar el ajuste de curva de ecualización seleccionado según desee. Los ajustes
de curva de ecualización configurados se
memorizan en CUSTOM.
1 Presione AUDIO para seleccionar el
ajuste de la curva de ecualización.
Presione AUDIO hasta que EQ-L aparezca en
la pantalla.
# Si se ha ajustado anteriormente la banda de
ecualización, se visualizará la banda seleccionada previamente en lugar de EQ-L.
2 Presione c o d para seleccionar la
banda a ajustar.
Cada presión de c o d cambia entre las bandas en el siguiente orden:
EQ-L (bajo)EQ-M (medio)EQ-H (alto)
3 Presione a o b para ajustar el nivel de
la banda de ecualización.
Cada presión de a o b aumenta o disminuye
el nivel de la banda.
+6 6 se visualiza mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
# Se puede seleccionar otra banda y ajustar su
nivel.
Nota
Si realiza ajustes cuando hay seleccionada una
curva que no sea CUSTOM, la curva recién ajustada reemplazará a la curva anterior. A continuación aparecerá en la pantalla una nueva curva
con CUSTOM mientras se selecciona la curva de
ecualización.
Ajuste preciso de las curvas de
ecualización
Se puede ajustar la frecuencia central y el factor Q (características de las curvas) de cada
banda de curvas actualmente seleccionada
(EQ-L/EQ-M/EQ-H).
Nivel (dB)
Q=2W
Q=2N
Frecuencia central
1 Presione AUDIO y mantenga presionado hasta que la frecuencia y el factor Q
(F- 80 Q 1W, por ejemplo) aparezcan en la
pantalla.
Frecuencia (Hz)
36
Es
Page 37
Ajustes de audio
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
07
2 Presione AUDIO para seleccionar la
banda deseada para el ajuste.
BajaMediaAlta
3 Presione c o d para seleccionar la frecuencia deseada.
Presione c o d hasta que la frecuencia deseada aparezca en la pantalla.
Baja: 4080100160 (Hz)
Media: 2005001k2k (Hz)
Alta: 3k8k10k12k (Hz)
4 Presione a o b para seleccionar el factor Q deseado.
Presione a o b hasta que el factor Q deseado
aparezca en la pantalla.
2N1N1W2W
Nota
Si realiza ajustes cuando hay seleccionada una
curva que no sea CUSTOM, la curva recién ajustada reemplazará a la curva anterior. A continuación aparecerá en la pantalla una nueva curva
con CUSTOM mientras se selecciona la curva de
ecualización.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha en volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca
en la pantalla.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel
deseado.
Cada presión de c o d selecciona el nivel en
el siguiente orden:
LOW (bajo)MID (medio)HI (alto)
Nota
También se puede activar o desactivar la sonoridad presionando LOUDNESS.
Mejora de imagen frontal
(F.I.E.)
La función F.I.E. (mejora de imagen frontal) es
un método sencillo de mejorar la imagen frontal cortando la salida de la frecuencia de
gamas medias y altas de los altavoces traseros, limitando su salida a las frecuencias de
gamas bajas. Puede seleccionar la frecuencia
que desea cortar.
Precaución
Cuando se desactiva la función F.I.E., los altavoces traseros emiten el sonido de todas las frecuencias, no sólo los sonidos graves. Disminuya
el volumen antes de desactivar la F.I.E. para evitar
que el volumen aumente de repente.
1 Presione AUDIO para seleccionar FIE.
Presione AUDIO hasta que FIE aparezca en la
pantalla.
2 Presione a para activar la función F.I.E.
# Para desactivar la función F.I.E., presione b.
Español
2 Presione a para activar la sonoridad.
Aparece el indicador LOUD.
# Para desactivar la sonoridad, presione b.
3 Presione c o d para seleccionar la frecuencia deseada.
Cada presión de c o d selecciona la frecuencia en el siguiente orden:
100160250 (Hz)
Es
37
Page 38
Sección
07
HHHHHHHHHHHHHH
Ajustes de audio
Notas
! Tras activar la función F.I.E., utilice el ajuste
del balance (refiérase a la página 35) y ajuste
los niveles de volumen de los altavoces delanteros y traseros hasta que estén equilibrados.
! Desactive la función F.I.E. si utiliza un sistema
de 2 altavoces.
Ajuste de los niveles de la
fuente
La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador FM, que permanece inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del sintonizador FM con el nivel de la fuente que
desea ajustar (lector de CD incorporado,
por ejemplo).
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en
la pantalla.
! El nivel del volumen del sintonizador MW/LW
también se puede ajustar con el ajuste de
nivel de fuente.
3 Presione a o b para ajustar el volumen
de la fuente.
Cada presión de a o b aumenta o disminuye
el volumen de la fuente.
SLA +4 SLA 4 se visualiza mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Notas
! Como el volumen del sintonizador FM es el
control, no es posible aplicar los ajustes de
nivel de fuente al sintonizador FM.
38
Es
Page 39
Ajustes iniciales
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
08
Configuración de los
ajustes iniciales
Los ajustes iniciales le permiten realizar una
configuración inicial de los diferentes ajustes
de este sistema.
1 Presione SOURCE hasta que se apague
el sistema.
2 Mantenga presionado AUDIO hasta
que FM aparezca en la pantalla.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
FM (paso de sintonización de FM)A-PI (búsqueda PI automática)
Siga las siguientes instrucciones para operar
cada ajuste particular.
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
# También se puede cancelar los ajustes iniciales presionando AUDIO hasta que se apague
el sistema.
Ajuste del paso de
sintonización de FM
Normalmente, el paso de sintonización de FM
usado por la sintonización por búsqueda es 50
kHz. Cuando la función AF o TA está activada,
el paso de sintonización cambia automáticamente a 100 kHz. Puede ser preferible ajustar
el paso de sintonización a 50 kHz cuando la
función AF está activada.
2 Presione c o d para seleccionar el paso
de sintonización de FM.
Al presionar c o d se cambiará el paso de sintonización de FM entre 50 kHz y 100 kHz mientras la función AF o TA está activada. El paso
de sintonización de FM seleccionado aparecerá en la pantalla.
Nota
El paso de sintonización permanece en 50 kHz
durante la sintonización manual.
Cambio de la búsqueda PI
automática
La unidad puede buscar automáticamente
una emisora diferente con el mismo programa, aún durante la llamada de emisoras preajustadas.
1 Presione AUDIO para seleccionar A-PI.
Presione AUDIO repetidamente hasta que
A-PI aparezca en la pantalla.
2 Presione a o b para activar o desactivar la búsqueda PI automática.
Al presionar a o b se activará o desactivará
A-PI y se visualizará en la pantalla el estado
correspondiente (A-PI :ON, por ejemplo).
Español
1 Presione AUDIO para seleccionar FM.
Presione AUDIO repetidamente hasta que FM
aparezca en la pantalla.
39
Es
Page 40
Apéndice
HHHHHHHHHHHHHH
Informaciones adicionales
Comprensión de los
mensajes de error del
lector de CD incorporado
Cuando ocurren problemas durante la reproducción de CD, un mensaje de error puede
aparecer en la pantalla. Cuando esto ocurra,
refiérase a la tabla a continuación para ver la
causa del problema y la acción correctiva sugerida. Si no es posible corregir el error,
póngase en contacto con su revendedor o
centro de servicios autorizado de PIONEER
más cercano.
MensajeCausaAcción
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-10, 11,
12, 17, 30, A0
ERROR-44Todas las pistas
Disco sucioLimpie el disco.
Disco arañadoReemplace el
Problema eléctrico o mecánico
se saltan
disco.
Cambie la llave de
encendido del
automóvil entre
ON y OFF,o
cambie a una
fuente diferente, y
después vuelva al
lector de CD.
Reemplace el
disco.
Silenciamiento de teléfono
celular
El sonido de este sistema se silencia automáticamente cuando se hace o recibe una llamada usando un teléfono celular conectado al
sistema.
! El sonido se silencia, MUTE se visualiza y
ningún ajuste de audio es posible, excepto
el control de volumen. El funcionamiento
vuelve al normal en el fin de la conexión telefónica.
Lector de CD y cuidados
! Utilice solamente CDs que lleven la marca
Compact Disc Digital Audio que se muestra a continuación.
! Utilice solamente CDs normales, redondos.
Si se coloca un CD de otra forma, no redondo, el CD puede atascarse en el lector
de CD o no reproducirse apropiadamente.
! Verifique todos los CDs para ver si no hay
grietas, arañazos o alabeos antes de reproducirlos. CDs con grietas, arañazos o alabeado pueden no reproducirse
adecuadamente. No utilice tales discos.
! Evite tocar la superficie grabada (lado no
impreso) cuando maneje los discos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no estén en uso.
! Mantenga los discos fuera del alcance de
rayos solares directos y no exponga los discos a altas temperaturas.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique quí-
micos en la superficie de los discos.
! Para limpiar la suciedad de un CD, limpie
el disco con un paño suave, del borde al
centro del disco.
! Si se usa un calentador en el invierno, se
puede formar humedad condensada en las
piezas internas del lector de CD. La humedad condensada puede causar una falla
40
Es
Page 41
HHHHHHHHHHHHHH
Informaciones adicionales
del lector de CD. Cuando esto ocurra, apague el lector de CD durante una hora más
o menos para permitir que el lector de CD
seque y limpie cualquier disco húmedo
con un paño suave para eliminar la humedad.
! Vibraciones en la calle pueden interrumpir
la reproducción de CD.
Discos CD-R/CD-RW
! Discos CD-R (CD en que se pueden gra-
bar)/CD-RW (CD en que se pueden rescribir) grabados en unidades CD-R/CD-RW
que no sean un grabador de CD de música
pueden que no se reproduzcan adecuadamente en este lector de CD.
! Los discos CD-R/CD-RW, aun cuando gra-
bados en un grabador de CD de música,
pueden no reproducirse adecuadamente
en este lector de CD debido a características diferentes del disco, arañazos y suciedades en el disco. La suciedad o
condensación en el lente dentro de esta
unidad también puede impedir la reproducción.
! Esta unidad es compatible con la función
de salto de pista de discos CD-R/CD-RW.
Las pistas con información de salto de
pista se saltan automáticamente.
! Si se inserta un disco CD-RW en esta uni-
dad, el tiempo para reproducir será más
largo de aquello cuando se inserta un
disco CD o CD-R convencional.
! Lea las precauciones con los discos CD-R/
CD-RW antes de utilizarlos.
Apéndice
Español
41
Es
Page 42
Apéndice
HHHHHHHHHHHHHH
Informaciones adicionales
Especificaciones
General
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 15,1 V per-
misible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo de energía máximo
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
Bastidor .............................. 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior .................... 188 × 58 × 19 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 45 W × 4
Potencia de salida continua
..................................................... 25 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedancia de carga ............. 4 W (4 8 W permisible)
Nivel de salida máx. de la salida de preamplificador (Preout)/impedancia de salida
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso debido a
mejoramientos.
42
Es
Page 43
Inhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt entschieden
haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, so dass Sie mit der richtigen
Bedienungsweise Ihres Modells vertraut werden. Nachdem Sie die Bedienungsanleitung gele-
sen haben, sollten Sie sie an einer sicheren Stelle griffbereit aufbewahren.
Bevor Sie beginnen
Zu diesem Gerät 44
Zu dieser Anleitung 44
Vorsichtsmaßregeln 44
Im Störungsfalle 45
Diebstahlschutz 45
Abnehmen der Frontplatte 45
Anbringen der Frontplatte 45
Die einzelnen Teile
Hauptgerät 46
Ein-/Ausschalten
Einschalten des Geräts 47
Wählen einer Programmquelle 47
Ausschalten des Geräts 47
Tuner
Rundfunkempfang 48
Speichern und Abrufen von
Sendefrequenzen 48
Abstimmen von Stationen mit starken
Sendesignalen 49
Speichern von Stationen mit den stärksten
Sendesignalen 49
RDS
Einführung zum RDS-Betrieb 50
Umschalten der RDS-Anzeige 50
Empfangen von PTY-Alarm-Sendungen 50
Wählen alternativer Frequenzen 50
Gebrauch von PI-Suchlauf 51
Gebrauch von Auto PI Seek für
gespeicherte Stationen 51
Begrenzen von Stationen auf
regionale Programmierung 51
Empfang von Verkehrsdurchsagen 52
Vorgehensweise bei einem TPAlarm 52
PTY-Liste 52
Eingebauter CD-Player
Abspielen einer CD 54
Wiederholwiedergabe 54
Pausieren der CD-Wiedergabe 55
Audio-Einstellungen
Einführung zu Audio-Einstellungen 56
Gebrauch der Balance-Einstellung 56
Gebrauch des Equalizers 56
Abrufen von Entzerrungskurven 57
Einstellen von Entzerrungskurven 57
Feineinstellen von
Entzerrungskurven 57
Einstellen von Loudness 58
Klangbildverstärkung der vorderen
Lautsprecher (F.I.E.-Funktion) 58
Einstellen von Programmquellenpegeln 59
Grundeinstellungen
Bestimmen der Grundeinstellungen 60
Einstellen des UKW-Kanalrasters 60
Umschalten von Auto-PI-Suchlauf 60
Dieses Produkt entspricht den EMC-Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und CE-Markierungsrichtlinien (93/68/EEC).
Die Tuner-Frequenzen dieses Geräts sind für
Westeuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afrika und Ozeanien bestimmt. Gebrauch in anderen Gebieten kann zu mangelhaftem Empfang
führen. Die RDS-Funktion arbeitet nur in Gebieten mit UKW-Sendern, die RDS-Signale
ausstrahlen.
Zu dieser Anleitung
Dieses Gerät zeichnet sich durch zahlreiche
fortschrittliche Funktionen aus, die hervorragenden Empfang und Betrieb gewährleisten.
Bei der Entwicklung wurde größter Wert auf
Bedienungsfreundlichkeit aller Funktionen gelegt. Dennoch müssen viele Bedienungsschritte näher erläutert werden. Diese
Bedienungsanleitung soll dazu beitragen,
dass Sie das Potential dieses Produkts voll
ausschöpfen und so zu maximalem Hörgenuss gelangen können.
Wir empfehlen, dass Sie sich mit den Funktionen des Geräts und deren Bedienungsverfahren vertraut machen, indem Sie die
Bedienungsanleitung lesen, bevor Sie mit
dem tatsächlichen Betrieb beginnen. Besonders wichtig ist, dass Sie die Vorsichtsmaßregeln auf Seite 44 und an anderen Stellen
beachten.
Vorsichtsmaßregeln
Wichtig
Bitte tragen Sie sofort die 14-stellige eingravierte Serien-Nummer und das Kaufdatum (Rechnungsdatum) in den beiliegenden Pioneer
Car Stereo-Pass ein, Stempel des Händlers
nicht vergessen.
Der ausgefüllte Pioneer Car Stereo-Pass ist für
den Fall des Diebstahls ein wichtiges Dokument des Eigentumsnachweises.
Bewahren Sie ihn daher an einem sicheren Ort
auf, also keinesfalls im Kraftfahrzeug.
Im Entwendungsfall geben Sie der Polizei die
eingetragene, eingravierte Serien-Nummer
und das Kaufdatum durch Vorlage des Passes
bekannt.
! Auf der Unterseite des Geräts wurde eine
14-stellige Serien-Nummer eingraviert.
! Eine Plakette CLASS 1 LASER PRODUCT
ist an der Unterseite dieses Geräts angebracht.
CLASS 1
LASER PRODUCT
! Bewahren Sie dieses Handbuch zum
Nachschlagen stets griffbereit auf.
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der
Sie Umgebungsgeräusche noch deutlich
wahrnehmen können.
! Setzen Sie dieses Produkt keiner Feuchtig-
keit aus.
! Durch Abtrennen oder Entladung der Batt-
erie wird der Stationsspeicher gelöscht und
muss in diesem Fall neu programmiert
werden.
44
De
Page 45
HHHHHHHHHHHHHH
Bevor Sie beginnen
Im Störungsfalle
Falls dieses Produkt nicht richtig funktionieren
sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler
oder an eine Pioneer-Kundendienststelle in
Ihrer Nähe.
Diebstahlschutz
Zur Diebstahlverhinderung kann die Frontplatte vom Hauptgerät abgenommen und im
mitgelieferten Schutzgehäuse aufbewahrt werden.
! Halten Sie die Frontplatte während der
Fahrt geschlossen.
Wichtig
! Zum Abnehmen oder Anbringen der Front-
platte darf auf keinen Fall Gewalt angewendet
werden. d.h. fassen Sie das Display und die
Tasten nicht zu stark an.
! Achten Sie darauf, die Frontplatte keinen über-
mäßigen Erschütterungen auszusetzen.
! Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Son-
nenbestrahlung noch hohen Temperaturen
aus.
3 Bewahren Sie die Frontplatte zur Sicherheit im mitgelieferten Schutzgehäuse
auf.
Anbringen der Frontplatte
1 Setzen Sie die Frontplatte flach am
Hauptgerät an.
2 Drücken Sie die Frontplatte in die Vorderseite des Hauptgeräts, bis sie sicher
sitzt.
Abschnitt
01
Deutsch
Abnehmen der Frontplatte
1 Drücken Sie DETACH, um die Frontplatte zu entriegeln.
Drücken Sie DETACH und die rechte Seite der
Platte löst sich vom Hauptgerät.
2 Nehmen Sie die Frontplatte ab.
Fassen Sie die Frontplatte an der rechten Seite
an und ziehen Sie sie nach links ab. Die Frontplatte wird dadurch vom Hauptgerät getrennt.
De
45
Page 46
Abschnitt
02
HHHHHHHHHHHHHH
Die einzelnen Teile
1
c
Hauptgerät
1 Taste TA
Zum Ein- oder Ausschalten der Verkehrsdurchsagefunktion.
2 Taste EJECT
Zum Auswerfen einer CD vom eingebauten
CD-Player.
3 Taste AUDIO
Zur Wahl verschiedener Klangregler.
4 Tasten a/b/c/d
Für manuelle Suchlaufabstimmung,
Schnellvorlauf, Rücklauf und Titelsuchlauf.
Dient auch zur Steuerung von Funktionen.
5 Taste DETACH
Zum Abnehmen der Frontplatte vom Hauptgerät.
6 Taste BAND
Zur Wahl von UKW (2 Bänder) und MW/LW
sowie zur Aufhebung des Funktionssteuermodus.
2
3
4
56789ab
7 Taste LOUDNESS
Drücken, um Loudness ein- oder auszuschalten.
8 Taste LOCAL/BSM
Drücken, um die Lokalfunktion ein- oder
auszuschalten.
Drücken und halten Sie gedrückt, um die
BSM-Funktion ein- oder auszuschalten.
9 Tasten 16
Drücken, um die Vorwahlabstimmung (Stationsspeicher) auszuführen.
a Taste SOURCE
Dieses Gerät wird durch die Wahl einer Programmquelle eingeschaltet. Betätigen der
Taste zum Durchlaufen aller verfügbaren
Programmquellen.
b Taste VOLUME
Zur Erhöhung oder Verminderung der
Lautstärke.
c Taste EQ
Drücken, um verschiedene Entzerrungskurven zu wählen.
46
De
Page 47
HHHHHHHHHHHHHH
Ein-/Ausschalten
Einschalten des Geräts
% Drücken Sie SOURCE, um das Gerät einzuschalten.
Das Gerät wird durch Wahl einer Programmquelle eingeschaltet.
Wählen einer Programmquelle
Wählen Sie die gewünschte Programmquelle.
Zum Umschalten auf den eingebauten CDPlayer legen Sie eine Disc in dieses Gerät ein
(siehe Seite 54).
Abschnitt
03
% Drücken Sie SOURCE, um eine Programmquelle zu wählen.
Drücken Sie SOURCE wiederholt, um
zwischen den folgenden Programmquellen
umzuschalten:
Eingebauter CD-PlayerTuner
Hinweise
! Wenn keine Disc in diesem Gerät eingesetzt
ist, ändert sich die Ton-Programmquelle nicht
auf den eingebauten CD-Player.
! Durch den Anschluss des blau/weißen Kabels
dieses Geräts an die Automatikantennenrelais-Steuerklemme des Wagens wird die Antenne ausgefahren, sobald das Gerät
eingeschaltet wird. Zum Einfahren der Antenne schalten Sie die Programmquelle
aus.
Ausschalten des Geräts
% Drücken und halten Sie SOURCE
gedrückt, bis das Gerät ausschaltet.
Deutsch
De
47
Page 48
12 34
Abschnitt
04
HHHHHHHHHHHHHH
Tuner
Rundfunkempfang
Die AF-Funktion (Alternativfrequenz-Suchlauf)
dieses Geräts kann ein- und ausgeschaltet
werden. Für den normalen Abstimmbetrieb
sollte AF ausgeschaltet sein (siehe Seite 50).
1 Wellenbereichsanzeige
Zeigt, auf welchen Wellenbereich das Radio
abgestimmt ist, MW, LWoder UKW.
2 Frequenzanzeige
Zeigt an, auf welche Frequenz der Tuner abgestimmt ist.
3 Stereo-Anzeige (5)
Zeigt an, dass der empfangene Sender ein
Stereo-Programm ausstrahlt.
4 Stationsnummernanzeige
Zeigt, welche Vorprogrammierung gewählt
ist.
1 Drücken Sie SOURCE, um den Tuner zu
wählen.
2 Mit VOLUME wird die Lautstärke eingestellt.
Durch Drücken von VOLUME + wird die
Lautstärke erhöht, durch Drücken von
VOLUME wird sie abgesenkt.
3 Zur Wahl eines Wellenbereichs drücken
Sie BAND.
Drücken Sie BAND, bis der gewünschte Wellenbereich angezeigt wird, F1, F2 für UKW oder
MW/LW.
4 Für manuelle Abstimmung tippen Sie c
oder d kurz an.
Die Frequenz wird schrittweise erhöht oder gemindert.
5 Für Suchlaufabstimmung drücken Sie c
oder d etwa eine Sekunde lang.
Der Tuner durchläuft den Frequenzbereich, bis
er einen empfangswürdigen Sender gefunden
hat.
# Durch kurzes Antippen von c oder d kann
die Suchlaufabstimmung aufgehoben werden.
# Durch Gedrückthalten von c oder d können
Rundfunkstationen übersprungen werden. Die
Suchlaufabstimmung beginnt, sobald die Tasten
losgelassen werden.
Hinweis
Bei Empfang eines Stereo-Programms leuchtet
die Stereo-Anzeige (5).
Speichern und Abrufen von
Sendefrequenzen
Durch Drücken einer der Stationstasten 16
können mühelos bis zu sechs Sendefrequenzen gespeichert und dann jederzeit per Tastendruck abgerufen werden.
% Zum Speichern einer abgestimmten
Frequenz drücken Sie eine der Stationstasten 16 und halten Sie diese gedrückt, bis
die Stationsnummer zu blinken aufhört.
Die Nummer der Taste, die Sie gedrückt
haben, blinkt in der Stationsnummernanzeige
und leuchtet dann ständig. Die gewählte Senderfrequenz ist nun gespeichert.
Beim nächsten Druck auf die gleiche Stationstaste 16 wird die Senderfrequenz vom Speicher abgerufen.
48
De
Page 49
Tuner
HHHHHHHHHHHHHH
Abschnitt
04
Hinweise
! Bis zu 12 UKW-Sender, 6 für jedes der zwei
UKW-Bänder, und 6 MW/LW-Sender können
gespeichert werden.
! Den Stationstasten 16 zugeordnete Sender-
frequenzen können auch mit a und b abgerufen werden.
Abstimmen von Stationen
mit starken Sendesignalen
Mit Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur nach
empfangswürdigen Stationen mit ausreichender Signalstärke gesucht.
1 Drücken Sie LOCAL/BSM, um die LokalSuchlauf-Abstimmung einzuschalten.
LOC erscheint im Display.
2 Um auf die normale Suchlauf-Abstimmung zurückzuschalten, drücken Sie
LOCAL/BSM, um die Lokal-Suchlauf-Abstimmung auszuschalten.
speicher abgelegt. Wenn dieser Vorgang
abgeschlossen ist, hört BSM zu blinken auf.
# Zum Abbrechen des Speichervorgangs,
drücken Sie LOCAL/BSM.
Hinweis
Durch Speichern von Frequenzen mit BSM
können bereits unter 16 gespeicherte Frequenzen durch neue ersetzt werden.
Deutsch
Speichern von Stationen mit
den stärksten Sendesignalen
Mit BSM (Best-Sender-Memory) lassen sich
die sechs stärksten Sender automatisch den
Stationstasten 16 zuordnen, speichern, und
dann per Tastendruck abrufen.
% Drücken und halten Sie LOCAL/BSM
gedrückt, bis die BSM-Funktion eingeschaltet wird.
BSM beginnt zu blinken. Während BSM blinkt,
werden die sechs stärksten Senderfrequenzen
in der Reihenfolge ihrer Signalstärke den Stationstasten 16 zugewiesen und im Stations-
De
49
Page 50
12 3 4
Abschnitt
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Einführung zum RDS-Betrieb
Das Radio-Datensystem (RDS) dient zur Übertragung spezieller Informationen in Kombination mit UKW-Programmen. Diese nicht
hörbaren Informationen bieten Merkmale wie
Programm-Service-Name, Programmtyp, Verkehrsdurchsage-Bereitschaft und automatische Abstimmung, damit der Hörer
gewünschte Sender schneller auffinden und
abstimmen kann.
1 Programm-Service-Name
Zeigt den Typ des Rundfunkprogramms.
2 AF-Anzeige
Erscheint, wenn die AF-Funktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) eingeschaltet ist.
3 TA-Anzeige
Erscheint, wenn die TA-Funktion (Verkehrsdurchsagebereitschaft) eingeschaltet ist.
4 TP-Anzeige
Erscheint, wenn eine TP-Station abgestimmt
ist.
Hinweise
! RDS-Service wird unter Umständen nicht von
allen Stationen geboten.
! RDS-Funktionen, wie AF und TA, sind nur wirk-
sam, wenn eine RDS-Station abgestimmt
ist.
Umschalten der RDS-Anzeige
Bei Abstimmung einer RDS-Station wird
deren Programm-Service-Name angezeigt.
Zum Anzeigen der Frequenz.
% Drücken und halten Sie EQ/DISP
gedrückt, bis sich die Anzeige im Display
ändert.
Drücken und halten Sie EQ/DISP wiederholt
gedrückt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten:
Programm-Service-NamePTY-Information
Frequenz
PTY-Information (Programmtyp-Kenncode) ist
auf Seite 52 aufgeführt.
# PTY-Information und die Frequenz der momentanen Station werden acht Sekunden lang angezeigt.
Empfangen von PTY-AlarmSendungen
Der PTY-Alarm ist ein spezieller PTY-Code für
Notstandsankündigungen, wie z.B. bei Naturkatastrophen. Wenn der Tuner den Radioalarmcode empfängt, erscheint ALARM im
Display, und die Lautstärke wird auf den TAPegel eingestellt. Bei Stopp der Notstandsankündigung schaltet das System auf die vorige Programmquelle zurück.
! Notstandsankündigungen können durch
Drücken von TA aufgehoben werden.
Wählen alternativer
Frequenzen
Wenn das Empfangssignal schwach wird oder
andere Probleme während des Empfangs auftreten, sucht das Gerät automatisch nach
50
De
Page 51
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Abschnitt
05
einem anderen Sender mit größerer Signalstärke im selben Netzwerk.
! Standardmäßig ist AF ist eingeschaltet.
1 Drücken und halten Sie TA gedrückt,
bis die AF-Funktion eingeschaltet wird.
Die AF-Anzeige erscheint.
2 Drücken und halten Sie TA gedrückt,
bis die AF-Funktion ausgeschaltet wird.
Hinweise
! Nur RDS-Stationen werden während Suchlau-
fabstimmung oder BSM abgestimmt, wenn
AF eingeschaltet ist.
! Wenn Sie eine programmierte Station abru-
fen, kann der Tuner diese mit einer neuen Frequenz aus der Stations-AF-Liste aktualisieren.
(Gilt nur bei Gebrauch des Stationsspeichers
für das F1 Band.) Es erscheint keine Stationsnummer im Display, wenn die RDS-Daten für
die empfangene Station von denen für die
ursprünglich gespeicherte Station abweichen.
! Während eines AF-Frequenzsuchlaufs kann
der Ton vorübergehend durch ein anderes Programm unterbrochen werden.
! Wenn der Tuner auf eine Nicht-RDS-Station
abgestimmt wird, blinkt die AF-Anzeige.
! AF kann für jedes UKW-Band unabhängig ein-
oder ausgeschaltet werden.
Gebrauch von PI-Suchlauf
Wenn keine geeignete Alternativfrequenz gefunden werden kann, oder wenn Sie gerade
eine Sendung hören und der Empfang
schwach wird, sucht das Gerät automatisch
nach einer anderen Station mit derselben Programmierung. Während des Suchlaufs wird
PI SEEK angezeigt, und der Ausgang wird
stummgeschaltet. Nach Abschluss des PI-Suchlaufs, ob erfolgreich oder nicht, wird die
Stummschaltung aufgehoben.
Gebrauch von Auto PI Seek für
gespeicherte Stationen
Wenn gespeicherte Stationen nicht abgerufen
werden können, wie z.B. bei Langstreckenfahrten, kann das Gerät auf PI-Suchlauf auch
während Stationsabrufs eingestellt werden.
! Standardmäßig ist der automatische PI-Su-
chlauf ausgeschaltet. Siehe Umschaltenvon Auto-PI-Suchlauf auf Seite 60.
Begrenzen von Stationen auf
regionale Programmierung
Wenn AF zur automatischen Neuabstimmung
von Frequenzen verwendet wird, beschränkt
die Regionalfunktion die Auswahl auf Sender,
die regionale Programme ausstrahlen.
% Drücken und halten Sie BAND gedrückt,
um die Regionalfunktion ein- oder auszuschalten.
Hinweise
! Regionale Programmierung und regionale
Netzwerke sind je nach Land verschieden organisiert (d.h. sie können sich nach Stunde,
Staat und Empfangsgebiet ändern).
! Die Stationsnummer kann ausgehen, wenn
der Tuner einen regionalen Sender abstimmt,
der von der ursprünglich eingestellten Station
verschieden ist.
! Die Regionalfunktion kann unabhängig für
jedes UKW-Band ein- oder ausgeschaltet
werden.
Deutsch
De
51
Page 52
Abschnitt
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Empfang von
Verkehrsdurchsagen
Mit TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft)
können Verkehrsmeldungen automatisch
empfangen werden, ungeachtet dessen,
welche Programmquelle gerade gehört wird.
Die TA-Funktion kann sowohl für eine TP-Station (ein Sender, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt) als auch für eine Erweiterte
Programmketten-Informations-TP-Station (ein
Sender, der Informationen mit Querverweis
auf TP-Stationen bietet) aktiviert werden.
1 Stimmen Sie eine TP- oder Erweiterte
Programmketten-Informations-TP-Station
ab.
Bei Abstimmung einer TP- oder einer Erweiterten Programmketten-Informations-TP-Station
leuchtet die TP-Anzeige.
2 Drücken Sie TA, um die Verkehrsdurchsagebereitschaft einzuschalten.
Drücken Sie TA , und die TA -Anzeige erscheint
im Display. Der Tuner ist auf Bereitschaft zum
Empfang von Verkehrsmeldungen geschaltet.
# Zum Ausschalten der Verkehrsdurchsagebereitschaft drücken Sie TA erneut.
Hinweise
! Bei Beendigung einer Verkehrsmeldung
schaltet das System auf die ursprüngliche
Programmquelle zurück.
! Nur TP- und Erweiterte Programmketten-Infor-
mations-TP-Stationen werden während Suchlaufabstimmung oder BSM abgestimmt,
wenn TA eingeschaltet ist.
Vorgehensweise bei einem TPAlarm
Wenn eine TP- oder Erweiterte Programmketten-Informations-TP-Station wegen eines
schwachen Sendesignals nicht mehr empfangen werden kann, erlischt die TP-Anzeige, und
mehrere kurze Pieptöne werden der Reihe
nach abgegeben, etwa fünf Sekunden lang,
um Sie darauf aufmerksam zu machen, daß
Sie eine andere TP- oder Erweiterte Programmketten-Informations-TP-Station wählen sollten.
% Wenn das System gerade auf Tuner
geschaltet ist, stimmen Sie eine andere TPoder Erweiterte Programmketten-Informations-TP-Station ab.
3 Mit VOLUME können Sie die TALautstärke einstellen, wenn eine Verkehrsdurchsage startet.
Drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu
vermindern.
Die neu eingestellte Lautstärke wird gespeichert und für nachfolgende Verkehrsmeldungen abgerufen.
4 Durch Drücken von TA während Empfangs einer Verkehrsmeldung wird diese
abgebrochen.
Der Tuner schaltet auf die ursprüngliche Programmquelle zurück, bleibt jedoch auf Bereitschaft geschaltet, bis TA erneut gedrückt
wird.
52
De
PTY-Liste
SpezifischProgrammtyp
NEWSNachrichten
AFFAIRSTagesereignisse
INFOAllgemeine Informationen und Tipps
SPORTSport
WEATHERWetterberichte/Wetterinformationen
FINANCEAktien, Wirtschaft, Handel usw.
POP MUSPopuläre Musik
ROCK MUSZeitgenössische moderne Musik
EASY MUSLeichte Hörmusik
Page 53
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
SpezifischProgrammtyp
OTH MUSNicht-kategorisierte Musik
JAZZJazz
COUNTRYCountry-Stil
NAT MUSLandesmusik
OLDIESOldies, Goldene Oldies
FOLK MUSVolksmusik
L.CLASSLeichte klassische Musik
CLASSICErnste klassische Musik
EDUCATEBildungsprogramme
DRAMAAlle Rundfunkspiele und Programm-
serien
CULTURENationale oder regionale Kultur
SCIENCENatur, Wissenschaft und Technologie
VARIEDLeichte Unterhaltung
CHILDRENKinderprogramme
SOCIALSoziales
RELIGIONReligiöse Angelegenheiten/Services
PHONE INTelefongesprächsprogramme
TOURINGReiseprogramme (ohne Verkehrsinfor-
mationen)
LEISUREFreizeit und Hobby
DOCUMENT Dokumentarsendungen
Abschnitt
05
Deutsch
De
53
Page 54
12
Abschnitt
06
HHHHHHHHHHHHHH
Eingebauter CD-Player
Abspielen einer CD
1 Titelnummernanzeige
Zeigt den momentan spielenden Titel.
2 Wiedergabezeitanzeige
Zeigt die abgelaufene Spielzeit des momentanen Titels.
1 Schieben Sie eine CD in den CD-Ladeschacht ein.
Die Wiedergabe startet automatisch.
CD-Ladeschacht
# Durch Drücken von EJECT wird die CD ausge-
worfen.
2 Nachdem Sie eine CD eingelegt haben,
drücken Sie SOURCE, um den eingebauten
CD-Player anzuwählen.
5 Um zu einem anderen Titel vor- oder
zurückzuspringen, drücken Sie c oder d.
Durch Drücken von d wird zum Anfang des
nächsten Titels gesprungen. Durch einmaliges
Drücken von c wird zum Anfang des momentanen Titels zurückgesprungen. Durch erneutes Drücken wird zum vorigen Titel
gesprungen.
Hinweise
! Mit dem eingebauten CD-Player kann jeweils
eine 12-cm- oder 8-cm-Standard-CD (Single)
abgespielt werden. Verwenden Sie keinen
Adapter zum Abspielen einer 8-cm-CD.
! In den CD-Ladeschacht darf kein anderer Ge-
genstand als eine CD eingesetzt werden.
! Falls sich eine Disc nicht vollständig einschie-
ben lässt, oder wenn eine Disc nach dem Einlegen nicht spielt, prüfen Sie nach, ob die
Etikettenseite der Disc nach oben weist.
Drücken Sie EJECT, um die Disc auszuwerfen,
und kontrollieren Sie die Disc auf Schäden,
bevor Sie sie wieder einlegen.
! Wenn der eingebaute CD-Player nicht richtig
funktioniert, kann eine Fehlermeldung, wie z.
B. ERROR-11 angezeigt werden. Siehe Bedeu-
tung der Fehlermeldungen des eingebauten
CD-Players auf Seite 61.
3 Mit VOLUME wird die Lautstärke eingestellt.
Durch Drücken von VOLUME + wird die
Lautstärke erhöht, durch Drücken von
VOLUME wird sie abgesenkt.
4 Für schnellen Vorlauf oder Rücklauf
drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
54
De
Wiederholwiedergabe
Derselbe Titel kann wiederholt abgespielt werden.
1 Drücken Sie 5, um die Wiederholwiedergabe einzuschalten.
RPT erscheint im Display. Der momentane
Titel wird zu Ende gespielt und dann wiederholt.
Page 55
HHHHHHHHHHHHHH
Eingebauter CD-Player
2 Drücken Sie 5, um die Wiederholwiedergabe auszuschalten.
Der momentane Titel wird zu Ende gespielt,
dann beginnt die Wiedergabe des nächsten Titels.
Hinweis
Durch Aktivierung eines Titelsuchlaufs oder
schnellen Vor-/Rücklaufs wird Wiederholwiedergabe automatisch aufgehoben.
Pausieren der CD-Wiedergabe
Die Wiedergabe einer CD kann vorübergehend
gestoppt werden.
1 Drücken Sie 6, um Pause einzuschalten.
PAUSE erscheint im Display. Die Wiedergabe
des momentanen Titels wird auf Pause
geschaltet.
Abschnitt
06
Deutsch
2 Drücken Sie 6, um Pause auszuschalten.
Die Wiedergabe wird von der Pausenstelle ab
fortgesetzt.
De
55
Page 56
1
Abschnitt
07
HHHHHHHHHHHHHH
Audio-Einstellungen
Einführung zu AudioEinstellungen
2
1 Audio-Display
Zeigt den Audio-Einstellstatus.
2 LOUD-Anzeige
Erscheint im Display, wenn Loudness eingeschaltet ist.
% Drücken Sie AUDIO, um die AudioFunktionsbezeichnungen zur Anzeige zu
bringen.
Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen
den folgenden Audio-Funktionen umzuschalten:
kung der vorderen Lautsprecher)SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung)
# Bei Wahl des UKW-Tuners als Programmquelle kann nicht auf SLA geschaltet werden.
# Zum Zurückschalten auf die Anzeige jeder
Programmquelle drücken Sie BAND.
Hinweis
Falls die Audio-Funktion nicht innerhalb von 30
Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display
automatisch wieder auf die Programmquellenanzeige zurück.
Gebrauch der BalanceEinstellung
Sie können eine Überblend-/Balance-Einstellung wählen, die eine ideale Hörumgebung für
alle Insassen bietet.
1 Drücken Sie AUDIO, um FAD zu
wählen.
Drücken Sie AUDIO,bisFAD angezeigt wird.
# Wenn die Balance zuvor eingestellt worden
ist, wird BAL angezeigt.
2 Betätigen Sie a oder b, um die Front-/
Heck-Lautsprecherbalance einzustellen.
Mit jedem Druck auf a oder b wird der
Lautstärkeschwerpunkt nach vorne oder hinten verlagert.
FAD F15 FAD R15 wird bei Verlagerung des
Lautstärkeschwerpunkts von vorne nach hinten angezeigt.
# FAD 0 ist die richtige Einstellung, wenn nur
zwei Lautsprecher in Gebrauch sind.
3 Betätigen Sie c oder d, um die Links-/
Rechts-Lautsprecherbalance einzustellen.
Wenn c oder d gedrückt wird, wird BAL 0 angezeigt. Mit jedem Druck auf c oder d wird
der Lautstärkeschwerpunkt nach links oder
rechts verlagert.
BAL L 9 BAL R 9 wird angezeigt, während
der Lautstärkeschwerpunkt von links nach
rechts verlagert wird.
Gebrauch des Equalizers
Mit dem Equalizer können Sie die Entzerrung
wunschgemäß an die akustischen Eigenschaften des Fahrgastraums anpassen.
56
De
Page 57
Audio-Einstellungen
HHHHHHHHHHHHHH
Abschnitt
07
Abrufen von Entzerrungskurven
Sechs gespeicherte Entzerrungskurven sind
jederzeit mühelos abrufbar. Nachfolgend sind
die Entzerrungskurven aufgelistet:
DisplayEqualizer-Kurve
SPR-BASSSuper-Bass
POWERFUL Powerful (Kräftig)
NATURALNatürlich
VOCALGesang
CUSTOMIndividuell
EQ FLATLinear
! CUSTOM ist eine spezielle Entzerrungs-
kurve, die Sie selbst erstellen können.
! Bei Wahl von EQ FLAT bleibt der ursprün-
gliche Klang unverändert. Eine nützliche
Funktion zur Überprüfung des Effekts von
Entzerrungskurven durch Hin- und
Herschalten zwischen EQ FLAT und einer
bestimmten Entzerrungskurve.
% Drücken Sie EQ, um den Equalizen zu
wählen.
Drücken Sie EQ wiederholt, um zwischen den
folgenden Entzerrungskurven umzuschalten:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMEQ FLAT
Einstellen von Entzerrungskurven
Sie können die Einstellung der derzeit gewählten Entzerrungskurve wunschgemäß ändern.
Eine eingestellte Entzerrungskurve wird unter
CUSTOM gespeichert.
1 Drücken Sie AUDIO, um eine spezielle
Entzerrungskurve zu wählen.
Drücken Sie AUDIO,bisEQ-L angezeigt wird.
# Wenn das Equalizer-Band zuvor eingestellt
worden ist, wird das entsprechende zuvor
gewählte Band anstatt EQ-L angezeigt.
2 Drücken Sie c oder d, um das einzustellende Equalizer-Band zu wählen.
Mit jedem Druck auf c oder d werden die
Equalizer-Bänder in der nachstehenden Reihenfolge gewählt:
EQ-L (Niedrig)EQ-M (Mittel)EQ-H (Hoch)
3 Drücken Sie a oder b, um den Pegel
des Equalizer-Bands einzustellen.
Mit jedem Druck auf a oder b wird der Pegel
des Equalizer-Bands erhöht oder vermindert.
+6 6 wird angezeigt, während der Pegel
erhöht oder vermindert wird.
# Sie können dann ein anderes Band wählen
und den Pegel einstellen.
Hinweis
Wurde der Equalizer zuvor auf eine andere Entzerrungskurve als CUSTOM eingestellt, ersetzt diese
die zuvor gewählte Entzerrungskurve. Dann
erscheint beim Auswählen der Entzerrungskurve
eine neue Entzerrungskurve mit CUSTOM im Display.
Feineinstellen von
Entzerrungskurven
Für jedes gewählte Kurvenband können die
Mittelfrequenz und der Q-Faktor (Kurveneigenschaften) eingestellt werden (EQ-L/EQ-M/
EQ-H).
Pegel (dB)
Q=2W
Q=2N
Mittelfrequenz
1 Drücken und halten Sie AUDIO
gedrückt, bis Frequenz und Q-Faktor (z.
B.F- 80 Q 1W) im Display angezeigt werden.
Frequenz (Hz)
Deutsch
De
57
Page 58
Abschnitt
07
HHHHHHHHHHHHHH
Audio-Einstellungen
2 Drücken Sie AUDIO, um das Band zu
wählen, für das Sie die Einstellung vornehmen möchten.
NiedrigMittelHoch
3 Drücken Sie c oder d, um die Frequenz
wunschgemäß einzustellen.
Drücken Sie c oder d, bis die gewünschte
Frequenz im Display erscheint.
Niedrig: 4080100160 (Hz)
Mittel: 2005001k2k (Hz)
Hoch: 3k8k10k12k (Hz)
4 Drücken Sie a oder b, um den Q-Faktor
wunschgemäß einzustellen.
Drücken Sie a oder b, bis der gewünschte QFaktor im Display erscheint.
2N1N1W2W
Hinweis
Wurde der Equalizer zuvor auf eine andere Entzerrungskurve als CUSTOM eingestellt, ersetzt diese
die zuvor gewählte Entzerrungskurve. Dann
erscheint beim Auswählen der Entzerrungskurve
eine neue Entzerrungskurve mit CUSTOM im Display.
# Drücken Sie b, um Loudness auszuschalten.
3 Drücken Sie c oder d, um den Pegel
wunschgemäß einzustellen.
Mit jedem Druck auf c oder d wird der Pegel
in der nachstehenden Reihenfolge gewählt:
LOW (Niedrig)MID (Mittel)HI (Hoch)
Hinweis
Sie können auch LOUDNESS drücken, um Loudness ein- oder auszuschalten.
Klangbildverstärkung der
vorderen Lautsprecher
(F.I.E.-Funktion)
Bei der Funktion zur Klangbildverstärkung der
vorderen Lautsprecher (F.I.E.-Funktion) handelt
es sich um eine einfache Methode zur Klangverstärkung. Dabei wird die Mittel- und Hochtonabgabe für die Hecklautsprecher gesperrt
und deren Basstonabgabe zusätzlich eingeschränkt. Sie können die Frequenzen
auswählen, deren Abgabe Sie entsprechend
sperren möchten.
Einstellen von Loudness
Die Loudness-Funktion schafft einen Ausgleich für die Schwäche des menschlichen
Gehörs bei der Wahrnehmung von leisen
Tönen im Tiefen- und Höhenbereich.
1 Drücken Sie AUDIO, um LOUD zu
wählen.
Drücken Sie AUDIO,bisLOUD angezeigt
wird.
2 Drücken Sie a, um Loudness einzuschalten.
Die LOUD-Anzeige erscheint.
58
De
Vorsichtsmaßregeln
Bei ausgeschalteter F.I.E.-Funktion geben die
Hecklautsprecher nicht nur Basstöne, sondern
alle Frequenzen ab. Reduzieren Sie deshalb die
Lautstärke vor dem Ausschalten der F.I.E.-Funktion, um plötzliche Lautstärkeveränderungen zu
vermeiden.
1 Drücken Sie AUDIO, um FIE zu wählen.
Drücken Sie AUDIO,bisFIE angezeigt wird.
2 Drücken Sie a, um die F.I.E.-Funktion
einzuschalten.
# Drücken Sie b, um die F.I.E.-Funktion aus-
zuschalten.
Page 59
Audio-Einstellungen
HHHHHHHHHHHHHH
Abschnitt
07
3 Drücken Sie c oder d, um die Frequenz
wunschgemäß einzustellen.
Mit jedem Druck auf c oder d wird die Frequenz in der nachstehenden Reihenfolge
gewählt:
100160250 (Hz)
Hinweise
! Benutzen Sie nach dem Einschalten der F.I.E.-
Funktion die Balance-Einstellung (siehe Seite
56), um die Balance des Front-/Hecklautsprecher-Lautstärkepegels einzustellen.
! Schalten Sie die F.I.E.-Funktion aus, wenn Sie
ein Audiosystem mit nur zwei Lautsprechern
verwenden.
Einstellen von Programmquellenpegeln
Mit SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung)
kann der Lautstärkepegel jeder Programmquelle eingestellt werden, um plötzliche
Lautstärkeänderungen beim Umschalten von
Programmquellen zu vermeiden.
! Die Einstellungen beruhen auf der UKW-
Lautstärke, die unverändert bleibt.
SLA +4 SLA 4 wird angezeigt, während die
Programmquellen-Lautstärke erhöht oder vermindert wird.
Hinweise
! Da die UKW-Tuner-Lautstärke maßgebend ist,
kann die Programmquellen-Pegeleinstellung
für den UKW-Tuner nicht durchgeführt werden.
! Die MW/LW-Tuner-Lautstärke kann mit SLA
ebenfalls eingestellt werden.
Deutsch
1 Vergleichen Sie die UKW-TunerLautstärke mit dem Pegel der Programmquelle, die Sie einstellen wollen (z.B. den
eingebauten CD-Player).
2 Drücken Sie AUDIO, um SLA zu wählen.
Drücken Sie AUDIO,bisSLA angezeigt wird.
3 Betätigen Sie a oder b, um die Programmquellen-Lautstärke einzustellen.
Mit jedem Druck auf a oder b wird die Programmquellen-Lautstärke erhöht oder vermindert.
De
59
Page 60
Abschnitt
08
HHHHHHHHHHHHHH
Grundeinstellungen
Bestimmen der
Grundeinstellungen
Die Grundeinstellungen bestimmen die Ausgangswerte für verschiedene Geräteeinstellungen.
1 Drücken und halten Sie SOURCE
gedrückt, bis das Gerät ausschaltet.
2 Drücken und halten Sie AUDIO
gedrückt, bis FM angezeigt wird.
Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen
den folgenden Einstellungen umzuschalten:
FM (UKW-Kanalraster)A-PI (Auto-PI-Suchlauf)
Gehen Sie für jede einzelne Einstellung gemäß
nachfolgenden Anweisungen vor.
# Zum Verlassen der Grundeinstellungen
drücken Sie BAND.
# Sie können die Grundeinstellungen auch verlassen, indem Sie AUDIO gedrückt halten, bis
das Gerät ausschaltet.
Einstellen des UKWKanalrasters
Bei Suchlaufabstimmung wird normalerweise
das 50-kHz-UKW-Kanalraster verwendet.
Wenn AF oder TA eingeschaltet ist, ändert sich
das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es
könnte vorteilhaft sein, das Kanalraster für AFBetrieb auf 50 kHz einzustellen.
2 Drücken Sie c oder d, um die UKW-Kanalraster-Funktion zu wählen.
Durch Drücken von c oder d wird das UKWKanalraster zwischen 50 kHz und 100 kHz umgeschaltet, wenn AF oder TA eingeschaltet ist.
Das jeweils gewählte UKW-Kanalraster wird
im Display angezeigt.
Hinweis
Bei manueller Abstimmung bleibt das Kanalraster auf 50 kHz eingestellt.
Umschalten von Auto-PISuchlauf
Das System kann automatisch nach einer anderen Station mit derselben Programmierung
suchen, selbst bei einem Stationsabruf.
1 Drücken Sie AUDIO, um A-PI zu wählen.
Drücken Sie AUDIO wiederholt, bis A-PI angezeigt wird.
2 Drücken Sie a oder b, um Auto-PI-Suchlauf ein- oder auszuschalten.
Durch Drücken von a bzw. b wird A-PI
zwischen dem Ein- und Ausschaltzustand umgeschaltet und der jeweils gewählte Status
wird angezeigt (z.B. A-PI :ON).
1 Drücken Sie AUDIO, um FM zu wählen.
Drücken Sie AUDIO wiederholt, bis FM angezeigt wird.
60
De
Page 61
HHHHHHHHHHHHHH
Zusätzliche Informationen
Anhang
Bedeutung der
Fehlermeldungen des
eingebauten CD-Players
Wenn Störungen während CD-Wiedergabebetriebs auftreten, erscheint unter Umständen
eine Fehlermeldung im Display. Wenn eine
Fehlermeldung im Display erscheint, identifizieren Sie das Problem anhand der nachstehenden Tabelle und versuchen Sie es wie
vorgeschlagen zu beheben. Falls der Fehler
nicht aufgehoben werden kann, wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler oder ein Pioneer
Service-Center in Ihrer Nähe.
MeldungUrsacheAbhilfemaß-
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-10, 11,
12, 17, 30, A0
ERROR-44Alle Titel sind
Disc verschmutzt Disc reinigen.
Disc verkratztDisc auswechseln.
Elektrische oder
mechanische
Störung
Sprungtitel
nahme
Zündung ein- und
ausschalten, oder
auf eine andere
Programmquelle
und dann wieder
zurück zum CDPlayer schalten.
Disc auswechseln.
MobiltelefonStummschaltung
Die Klangwiedergabe dieses Systems wird
automatisch stummgeschaltet, wenn ein
Anruf mit einem angeschlossenen Mobiltelefon getätigt oder empfangen wird.
! Der Ton wird abgeschaltet, MUTE
erscheint, und weitere Audio-Einstellungen
außer Lautstärkeregelung sind nicht
möglich. Beim Abschluss des Gesprächs
wird wieder auf den normalen Betrieb
zurückgeschaltet.
CD-Player und Pflege
! Verwenden Sie nur CDs mit einer der bei-
den Compact Disc Digital Audio-Markierungen, wie unten gezeigt.
! Verwenden Sie nur normale, runde CDs.
Falls eine unrunde CD irregulärer Form eingelegt wird, kann ein Stau im CD-Player
verursacht, oder die CD nicht richtig wiedergegeben werden.
Deutsch
! Kontrollieren Sie alle CDs auf Risse, Krat-
zer und Verwellungen, bevor Sie sie abspielen. CDs mit Rissen, Kratzern oder
Verwellungen können unter Umständen
nicht richtig abgespielt werden. Verwenden
Sie derartige Discs nicht.
! Vermeiden Sie eine Berührung der Abspiel-
seite (unbedruckte Oberfläche) bei der
Handhabung von Discs.
! Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch
in deren Gehäusen auf.
! Halten Sie Discs von direkter Sonnenbes-
trahlung fern und setzen Sie sie auch keinen hohen Temperaturen aus.
! Kleben Sie keine Etiketten auf Discs auf,
beschriften Sie sie nicht, und behandeln
Sie sie nicht mit irgendwelchen Chemikalien.
De
61
Page 62
Anhang
HHHHHHHHHHHHHH
Zusätzliche Informationen
! Zum Reinigen wischen Sie die Discs mit
einem weichen Tuch von der Mitte zum
Rand hin ab.
! Wenn die Wagenheizung bei niedrigen
Temperaturen läuft, kann sich Feuchtigkeit
auf Bauteilen im Inneren des CD-Players
niederschlagen. Kondensation kann dazu
führen, dass der CD-Player nicht richtig
funktioniert. Falls Sie vermuten, dass Kondensation ein Problem darstellt, schalten
Sie den CD-Player aus, lassen Sie ihn etwa
eine Stunde lang ausgeschaltet, so dass er
trocknen kann, und trocknen Sie feuchte
Discs mit einem weichen Tuch ab.
! Erschütterungen aufgrund von Unebenhei-
ten der Fahrbahn können die CD-Wiedergabe unterbrechen.
CD-R/CD-RW-Discs
! CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD-Rewri-
table)-Discs, die mit einem anderen CD-R/
CD-RW-Gerät als einem Musik-CD-Rekorder bespielt worden sind, können mit diesem CD-Player unter Umständen nicht
richtig wiedergegeben werden.
! CD-R/CD-RW-Discs, selbst wenn sie mit
einem Musik-CD-Rekorder bespielt worden
sind, können mit diesem CD-Player wegen
abweichender Disc-Eigenschaften, bzw.
Kratzern oder Schmutz auf der Disc unter
Umständen nicht richtig wiedergegeben
werden. Schmutz oder Kondenswasserbildung auf dem Objektiv in diesem Gerät
kann die Wiedergabe ebenfalls verhindern.
! Dieses Gerät erfüllt die Titelsprungfunktion
für CD-R/CD-RW-Discs. Titel mit Sprungin-
formation werden automatisch übersprungen.
! Wird eine CD-RW-Disc in dieses Gerät ein-
gesetzt, startet die Wiedergabe später als
bei einer konventionellen CD oder einer
CD-R-Disc.
! Lesen Sie bitte die Vorsichtshinweise für
CD-R/CD-RW-Discs, bevor Sie derartige
Discs benutzen.
62
De
Page 63
HHHHHHHHHHHHHH
Zusätzliche Informationen
Anhang
Technische Daten
Allgemein
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (Tol-
eranz 10,8 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Max. Leistungsaufnahme .... 10,0 A
Abmessungen (B × H × T):
Einbaugröße .................... 178 × 50 × 157 mm
Frontfläche ........................ 188 × 58 × 19 mm
Gewicht ........................................ 1,3 kg
Audio
Max. Ausgangsleistung ....... 45 W × 4
Dauer-Ausgangsleistung ..... 25 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Lastimpedanz ............................ 4 W (4 8 W zulässig)
Nous vous remercions davoir acquis cet appareil
Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode demploi de manière à vous familiariser avec le
fonctionnement de lappareil. Cela fait, conservez ce mode demploi afin de pouvoir
vous y référer en cas de besoin.
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 65
Quelques mots sur ce mode demploi 65
Précautions 65
En cas danomalie 65
Protection de lappareil contre le vol 65
Dépose de la face avant 66
Pose de la face avant 66
Description de lappareil
Appareil central 67
Mise en service, mise hors service
Mise en service de lappareil 68
Choix dune source 68
Mise hors service de lappareil 68
Syntoniseur
Ecoute de la radio 69
Mise en mémoire et rappel des fréquences
des stations 69
Accord sur les signaux puissants 70
Mise en mémoire des fréquences des
émetteurs les plus puissants 70
RDS
Introduction à lutilisation du RDS 71
Choix de lindication RDS affichée 71
Réception dune alarme PTY 71
Choix dune autre fréquence possible 72
Utilisation de la recherche PI 72
Recherche automatique PI dune
station dont la fréquence est en
mémoire 72
Restriction de la recherche aux seules
stations régionales 72
Réception des bulletins dinformations
routières 73
Réponse à une alarme TP 73
Liste des codes PTY 74
Lecteur de CD intégré
Ecoute dun CD 75
Répétition de la lecture 75
Pause de la lecture dun CD 76
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores 77
Réglage de léquilibre sonore 77
Utilisation de légaliseur 77
Rappel dune courbe
dégalisation 77
Réglage des courbes
dégalisation 78
Réglage fin de la courbe
dégalisation 78
Réglage de la correction physiologique 79
Optimiseur dimage sonore avant (F.I.E.) 79
Réglage du niveau sonore de la source 80
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux 81
Sélection de lincrément daccord en FM 81
Mise en service ou hors service de la
recherche automatique PI 81
Informations complémentaires
Signification des messages derreur du
lecteur de CD integre 82
Silencieux associé au téléphone
cellulaire 82
Soins à apporter au lecteur de CD 82
Disques CD-R et CD-RW 83
Caractéristiques techniques 84
64
Fr
Page 65
HHHHHHHHHHHHHH
Avant de commencer
Section
01
Quelques mots sur cet appareil
Ce produit est conforme aux directives relatives à la compatibilité électromagnétique (89/
336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative
aux marquages (93/68/CEE).
La plage de fonctionnement du syntoniseur
correspond aux fréquences allouées à lAfrique, à lAsie, à lEurope occidentale, au
Moyen Orient et à lOcéanie. Lutilisation dans
une région autre que celles mentionnées conduit à une impossibilité. Les fonctions RDS ne
sont disponibles que dans les régions où les
stations FM émettent des signaux RDS.
Quelques mots sur ce mode
demploi
Cet appareil est doté dun certain nombre de
fonctions qui permettent la réception et le
fonctionnement dans les meilleures conditions. Ces fonctions ont été élaborées pour
que leur emploi soit aussi simple que possible, mais il exige toutefois quelques explications. Ce mode demploi a été rédigé pour
vous aider à profiter au mieux de ces fonctions
et à rendre votre plaisir de lécoute aussi
grand que possible.
Nous vous conseillons de vous familiariser
avec ces fonctions et avec leurs modes opératoires en lisant complètement ce mode demploi avant de vous servir de lappareil. Il est
particulièrement important que vous lisiez et
respectiez les précautions mentionnées sur
cette page et dans les autres sections.
Précautions
! Une étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT
est apposée sur le dessous de lappareil.
CLASS 1
LASER PRODUCT
! Le CarStereo-Pass fourni par Pioneer est ré-
servé à lAllemagne.
! Conservez ce mode demploi à portée de
main pour vous y référer pour ce qui
touche les modes opératoires et les précautions.
! Maintenez le niveau découte à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons
émis à lextérieur du véhicule.
! Protégez lappareil contre lhumidité.
! Si la batterie est débranchée, ou déchar-
gée, le contenu de la mémoire est effacé et
une nouvelle programmation est
nécessaire.
En cas danomalie
En cas danomalie, consultez le revendeur ou
un centre dentretien agréé par Pioneer.
Protection de lappareil
contre le vol
Afin de décourager le vol, la face avant peut
être retirée de lappareil central et rangée
dans le boîtier fourni.
! Laissez la face avant fermée pendant que
vous conduisez.
Français
65
Fr
Page 66
Section
01
Avant de commencer
Important
! Nexercez aucune force excessive, ne saisis-
sez pas lafficheur ni les touches pour retirer
ou fixer la face avant.
! Evitez de heurter la face avant.
! Conservez la face avant à labri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Dépose de la face avant
1 Appuyez sur DETACH pour libérer la
face avant.
Appuyez sur DETACH; le côté droit de la face
avant se trouve libéré de lappareil central.
2 Saisissez la face avant et retirez-la.
Saisissez le côté droit de la face avant et tirezla vers la gauche. La face avant sera détachée
de lappareil central.
HHHHHHHHHHHHHH
3 Rangez la face avant dans le boîtier de
protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
1 Placez la face avant bien à plat sur lappareil central.
2 Appuyez sur la face avant de manière
quelle se loge fermement dans lappareil
central.
66
Fr
Page 67
HHHHHHHHHHHHHH
Description de lappareil
Section
02
1
c
Appareil central
1 Touche TA
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service, ou hors service, la fonction relative
aux bulletins dinformations routières.
2 Touche EJECT
Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD
que contient le lecteur de CD intégré.
3 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les diverses commandes de correction sonore.
4 Touches a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour effectuer un
accord manuel, atteindre rapidement le
début ou la fin du support, rechercher une
plage musicale. Ces touches servent également aux commandes des fonctions.
5 Touche DETACH
Appuyez sur cette touche pour libérer la
face avant de lappareil central.
6 Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des deux gammes FM ou la gamme MW/LW
(PO/GO), ou encore abandonner le mode
commande des fonctions.
2
3
4
56789ab
7 Touche LOUDNESS
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service, ou hors service, la correction physiologique.
8 Touche LOCAL/BSM
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la fonction stations
locales.
Maintenez cette touche enfoncée pour mettre en service ou hors service la fonction
BSM.
9 Touches 16
Touches de présélection.
a Touche SOURCE
Cet appareil est mis en service en choisissant une source. Appuyez sur cette touche
pour parcourir toutes les sources disponibles.
b Touche VOLUME
Appuyez sur cette touche pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
c Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir les diverses courbes dégalisation.
Français
67
Fr
Page 68
Section
03
Mise en service, mise hors
service
Mise en service de lappareil
% Appuyez sur SOURCE pour mettre en
service lappareil.
Le fait de choisir une source met lappareil en
service.
Choix dune source
Vous pouvez choisir la source que vous désirez. Pour écouter un disque, introduisez un disque dans le lecteur de CD intégré (reportezvous à la page 75).
% Appuyez sur SOURCE pour choisir une
source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE
pour choisir lune après lautre les sources suivantes :
Lecteur de CD intégréSyntoniseur
HHHHHHHHHHHHHH
Remarques
! Le lecteur de CD intégré ne sera pas activé sil
ne contient aucun disque.
! Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la
prise de commande du relais de lantenne
motorisée, celle-ci sétend lorsque la source
est mise en service. Pour rétracter lantenne,
mettez la source hors service.
Mise hors service de lappareil
% Maintenez la pression dun doigt sur
SOURCE jusquà ce que lappareil soit hors
service.
68
Fr
Page 69
12 34
Syntoniseur
HHHHHHHHHHHHHH
Section
04
Ecoute de la radio
La fonction AF (recherche de fréquences alternatives) peut être mise en service ou hors service. La fonction AF doit être hors service
pendant les opérations normales de réglage
des stations (reportez-vous à la page 72).
1 Indicateur de gamme
Il signale la gamme daccord choisie, MW
(PO), LW (GO) ou FM.
2 Indicateur de fréquence
Il indique la valeur de la fréquence daccord.
3 Indicateur de stéréophonie (5)
Il signale que la station émet en stéréophonie.
4 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choisie.
3 Appuyez sur BAND pour choisir la
gamme.
Appuyez sur BAND jusquà ce que la gamme
désirée, F1, F2 en FM ou MW/LW (PO/GO),
soit affichée.
4 Pour effectuer laccord manuel, appuyez à intervalles rapprochés sur c,ou
sur d.
La fréquence augmente ou diminue par pas.
5 Pour effectuer laccord automatique,
appuyez, pendant environ une seconde,
sur c, ou sur d.
Le syntoniseur examine les fréquences
jusquà ce que se présente une émission dont
la réception est jugée satisfaisante.
# Vous pouvez arrêter laccord automatique en
appuyant brièvement sur c, ou sur d.# Si vous maintenez la pression dun doigt surc, ou sur d, les fréquences sont ignorées. Lac-
cord automatique ne commence quau moment
où vous relâchez la pression sur la touche.
Remarque
Si la station émet en stéréophonie, lindicateur de
stéréophonie (5)séclaire.
Français
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
SOURCE.
2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Lorsque vous appuyez sur VOLUME croissant/
+, le sonore niveau augmente; lorsque vous
appuyez sur VOLUME décroissant/, le niveau
diminue.
Mise en mémoire et rappel
des fréquences des stations
Grâce aux touches de présélection 16 vous
pouvez aisément mettre en mémoire six fréquences que vous pourrez ultérieurement rappeler par une simple pression sur la touche
convenable.
Fr
69
Page 70
Section
04
HHHHHHHHHHHHHH
Syntoniseur
% Lorsque se présente une fréquence que
vous désirez mettre en mémoire, maintenez la pression dun doigt sur une des
touches de présélection 16 jusquà ce que
le numéro de la présélection cesse de
clignoter.
Le numéro de la touche sur laquelle vous avez
appuyé clignote alors sur lindicateur de numéro de présélection, puis il demeure éclairé.
La fréquence de la station de radio est désormais en mémoire.
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette
même touche de présélection 16, la fréquence en mémoire est rappelée.
Remarques
! La mémoire peut contenir 12 fréquences de la
gamme FM, 6 pour chacune des deux bandes,
et 6 fréquences de la gamme MW/LW (PO/
GO).
! Vous pouvez également utiliser les touches a
et b pour rappeler une fréquence mise en mémoire grâce aux touches de présélection
16.
Accord sur les signaux
puissants
Laccord automatique sur une station locale
ne sintéresse quaux émetteurs dont le signal
reçu est suffisamment puissant pour garantir
une réception de bonne qualité.
Mise en mémoire des
fréquences des émetteurs
les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures stations) vous permet dutiliser automatiquement
les touches de présélection 16 pour mémoriser les six fréquences des émetteurs les plus
puissants, émetteurs que vous pouvez ultérieurement rappeler par une simple pression
sur une de ces touches.
% Appuyez sur LOCAL/BSM et maintenezla enfoncée jusquà ce que BSM sallume.
BSM clignote. Tandis que BSM clignote, les
fréquences des six émetteurs les plus puissants sont mises en mémoire, par ordre décroissant de lamplitude du signal reçu, grâce
aux touches de présélection 16. Cela fait,BSM cesse de clignoter.
# Pour annuler la mise en mémoire, appuyez
sur LOCAL/BSM.
Remarque
La mise en mémoire de fréquences à laide de la
fonction BSM peut provoquer le remplacement
dautres fréquences déjà conservées grâce aux
touches 16.
1 Appuyez sur LOCAL/BSM pour mettre
en service laccord automatique sur les stations locales.
LOC apparaît sur lafficheur.
2 Pour revenir à laccord automatique ordinaire, appuyez sur LOCAL/BSM de façon
à mettre hors service laccord automatique
sur une station locale.
70
Fr
Page 71
12 3 4
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Section
05
Introduction à lutilisation
du RDS
RDS (radio data system) est un système assurant lémission de données conjointement à un
programme de radio diffusé en modulation de
fréquence (FM). Laffichage de ces données,
qui sont inaudibles, vous fournit diverses informations et vous permet de tirer le meilleur
parti du syntoniseur; elles couvrent des domaines variés tels que le nom de la station
captée, le type démission habituellement diffusée, linterruption de lécoute pour la diffusion dinformations de trafic, et facilitent
laccord sur une station.
1 Type standard démission
Le type de lémission reçue est affiché.
2 Indicateur AF
Il séclaire lorsque la fonction AF (recherche
des autres fréquences possibles) est en service.
3 Indicateur TA
Il séclaire lorsque la fonction TA (attente
dun bulletin dinformations routières) est
en service.
4 Indicateur TP
Il séclaire lorsque la fonction TP est en service.
Remarques
! Toutes les stations noffrent pas les services
RDS.
! Les fonctions RDS telles que AF ou TA ne sont
actives que si le syntoniseur est accordé sur
une station RDS.
Choix de lindication RDS
affichée
Lorsque vous accordez le syntoniseur sur une
station RDS, le nom de cette station s affiche.
Vous pouvez également connaître la fréquence
de la station.
% Appuyez sur EQ/DISP jusquà ce que
laffichage change.
Appuyez de manière continue sur EQ/DISP
pour passer dun des paramètres suivants à
lautre:
Nom de la stationType démission (PTY)
Fréquence
La liste des types démission (PTY) est donnée
à la page 74.
# Le type de lémission (PTY) et la fréquence de
la station saffichent pendant huit secondes.
Réception dune alarme PTY
Parmi les codes PTY, il en existe un pour informer les auditeurs de la survenance dune situation durgence telle quune catastrophe
naturelle. Lorsque le syntoniseur reçoit ce
code, lindication ALARM saffiche et le niveau sonore est réglé à la valeur prévue pour
les bulletins dinformations routières (fonction
TA). Lorsque la station cesse démettre le code
dalarme PTY, lappareil choisit à nouveau la
source utilisée précédemment.
! La réception du bulletin dinformation dur-
gence peut être abandonnée en appuyant
sur TA.
Français
71
Fr
Page 72
Section
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Choix dune autre
fréquence possible
Lorsque la réception de lémission se dégrade,
ou encore lorsque se produit une anomalie de
réception, lappareil recherche une autre station du même réseau dont le signal capté est
plus puissant.
! Par défaut, la fonction AF est en service.
1 Appuyez sur TA et maintenez-la enfoncée jusquà ce que AF sallume.
Lindicateur AF saffiche.
2 Appuyez sur TA et maintenez-la enfoncée jusquà ce que AF séteigne.
Remarques
! Lorsque la fonction AF est en service, laccord
automatique et la mémoire des meilleures stations (BSM) ne peuvent concerner quune station RDS.
! Lors de laccord sur une fréquence en mé-
moire, le syntoniseur peut choisir une autre
fréquence sur la liste des fréquences possibles (AF). (Cette disposition nexiste que pour
les fréquences mises en mémoire de la
gamme F1.) Aucun numéro de mémoire ne
saffiche si les données RDS de la station
diffèrent de celle la station dont la fréquence
avait été mise en mémoire.
! Au cours dune recherche AF (recherche
dune autre fréquence possible), les sons peuvent être masqués par ceux dune autre émission.
! Lindicateur AF clignote lorsque le syntoniseur
est accordé sur une station qui nest pas une
station RDS.
! La fonction AF peut être mise en service, ou
hors service, indépendamment pour chaque
gamme FM.
Utilisation de la recherche PI
Si le syntoniseur ne peut pas détecter, au sein
de la liste des autres fréquences possibles,
une autre fréquence sur laquelle est diffusée
la même émission, ou encore si le signal radio
est trop faible pour que la réception soit de
bonne qualité, le syntoniseur tente de découvrir une autre fréquence sur laquelle est émise
la même émission. Pendant cette recherche,
PI SEEK saffiche et le son est coupé. En fin de
recherche, le son est rétabli même si le syntoniseur na pas été en mesure de détecter la
station qui aurait convenu.
Recherche automatique PI
dune station dont la fréquence
est en mémoire
Si les fréquences mises en mémoire ne sont
pas utilisables, par exemple, parce que vous
êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez
décider que le syntoniseur procède à une recherche PI pendant le rappel dune station
dont la fréquence est en mémoire.
! Par défaut, la recherche automatique PI
nest pas en service. Reportez-vous à la
page 81, Mise en service ou hors service dela recherche automatique PI.
Restriction de la recherche aux
seules stations régionales
Lors de lemploi de la fonction AF, il est possible de restreindre la recherche aux seules stations diffusant des émissions régionales.
% Appuyez sur BAND et maintenez-la enfoncée pour mettre en service ou hors service la fonction de recherche des émissions
régionales.
72
Fr
Page 73
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Section
05
Remarques
! La programmation régionale et les réseaux ré-
gionaux dépendent de chaque pays (ils peuvent varier en fonction de lheure, du
département ou de la zone couverte).
! Le numéro de la mémoire de fréquence nest
pas affiché dans la mesure où le syntoniseur
reçoit une station régionale autre que celle
dont la fréquence a été mise en mémoire.
! La fonction de recherche des émissions régio-
nales peut être mise en service, ou hors service, indépendamment pour chaque gamme
FM.
Réception des bulletins
dinformations routières
La fonction TA (Attente des bulletins d informations routières) permet la réception automatique des bulletins dinformations
routières, quelle que soit la source que vous
écoutiez par ailleurs. La fonction TA peut être
mise en service pour une station TP (une station qui diffuse des bulletins dinformations
routières) ou une station TP de réseau étendu
(une station dont les informations renvoient
aux stations TP).
# Pour abandonner lattente dun bulletin din-
formations routières, appuyez une nouvelle fois
sur TA.
3 Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore de la fonction TA au moment où
début un bulletin dinformations routières.
Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
Le réglage du niveau sonore est mis en mémoire et utilisé lors de la réception d un bulletin dinformations routières.
4 Appuyez sur TA pendant la réception
dun bulletin dinformations routières pour
abandonner cette réception.
La source dorigine est rétablie mais le syntoniseur demeure en attente dun bulletin dinformations routières aussi longtemps que
vous nappuyez pas sur TA.
Remarques
! A la fin dun bulletin dinformations routières,
lappareil choisit à nouveau la source écoutée
avant la diffusion du bulletin.
! Lorsque la fonction TA est en service, laccord
automatique et la mémoire des meilleures stations (BSM) ne peuvent concerner quune station TP ou une station TP de réseau étendu.
Français
1 Accordez le syntoniseur sur une station
TP ou une station TP de réseau étendu.
Après accord sur une station TP, ou une station TP de réseau étendu, lindicateur TP sallume.
2 Appuyez sur TA pour mettre en service
lattente dun bulletin dinformations routières.
Appuyez sur TA,lindicateur TA séclaire. Le
syntoniseur se place en attente dun bulletin
dinformations routières.
Réponse à une alarme TP
Si la réception de la station TP, ou de la station
TP de réseau étendu, écoutée devient impossible en raison de la dégradation du signal, lindicateur TP séteint et une série de bips brefs
est émise pendant environ cinq secondes
pour vous inviter à choisir une autre station
TP, ou une autre station TP de réseau étendu.
% Si vous êtes à lécoute du syntoniseur,
choisissez une autre station TP, ou une
autre station TP de réseau étendu.
Fr
73
Page 74
Section
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Liste des codes PTY
SpécifiqueType de programme
NEWSCourts bulletins dinformations
AFFAIRSEmissions à thème
INFOInformations générales et conseils
SPORTEmissions couvrant tous les aspects
du sport
WEATHERBulletins et prévisions météorologi-
ques
FINANCECours de la bourse et compte-rendu
commerciaux ou financiers, etc.
POP MUSMusique populaire
ROCK MUSMusique contemporaine
EASY MUSMusique légère
OTH MUSAutres genres musicaux napparte-
nant pas aux catégories ci-dessus
JAZZJazz
COUNTRYMusique Country
NAT MUSMusique nationale
OLDIESMusique du bon vieux temps
FOLK MUSMusique folklorique
L.CLASSMusique classique dabord aisé
CLASSICInterprétation doeuvres majeures
EDUCATEEmissions ayant une vocation éduca-
tive
DRAMAPièces radiophoniques
CULTUREEmissions culturelles couvrant tous
les aspects nationaux ou régionaux
SCIENCEEmissions à vocation scientifique et
technologique
VARIEDEmissions de variété
CHILDRENEmissions destinées aux enfants
SOCIALEmissions à vocation sociale
RELIGIONEmissions et services religieux
PHONE INProgrammes à ligne ouverte
SpécifiqueType de programme
TOURINGEmissions orientées vers les voyages;
aucun bulletin dinformations routières
LEISUREEmissions traitant des passe-temps et
des activités
DOCUMENT Emissions à caractère documentaire
74
Fr
Page 75
12
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD intégré
Section
06
Ecoute dun CD
1 Indicateur de numéro de plage
Il indique la plage musicale en cours de lecture.
2 Indicateur de temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le
début de la plage musicale en cours de lecture.
1 Introduisez un CD dans le logement
pour le CD.
La lecture commence automatiquement.
Logement pour le CD
# Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur
EJECT.
5 Pour atteindre la plage précédente ou
suivante, appuyez sur c, ou sur d.
Une pression sur d permet datteindre le
début de la plage suivante. Une pression sur
c permet datteindre le début de la plage en
cours de lecture. Une nouvelle pression permet datteindre la plage précédente.
Remarques
! Le lecteur de CD intégré permet la lecture
dun CD de 12 cm, ou dun CD de 8 cm (Single). Nutilisez pas dadaptateur pour la lecture des disques de 8 cm.
! Nintroduisez aucun objet dans le logement
pour le CD autre quun CD.
! Si vous ne parvenez pas à introduire complè-
tement le disque, ou encore si la lecture du
disque ne commence pas après quil a été introduit, assurez-vous que létiquette est bien
tournée vers le haut. Appuyez sur EJECT pour
éjecter le disque et avant de tenter une nouvelle introduction du disque, assurez-vous
quil nest pas endommagé.
! Si le lecteur de CD intégré présente une
anomalie, un message derreur tel que
ERROR-11 peut safficher. Reportez-vous à la
page 82, Signification des messages derreurdu lecteur de CD integre.
Français
2 Après avoir introduit un CD, appuyez
sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD.
3 Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Lorsque vous appuyez sur VOLUME croissant/
+, le sonore niveau augmente; lorsque vous
appuyez sur VOLUME décroissant/, le niveau
diminue.
4 Pour déplacer rapidement le capteur
dans un sens ou dans lautre, maintenez la
pression dun doigt sur c, ou sur d.
Répétition de la lecture
La répétition de la lecture vous permet découter à nouveau la même plage musicale.
1 Appuyez sur 5 pour mettre en service la
répétition de la lecture.
RPT apparaît sur lafficheur. La plage en cours
de lecture sera lue puis répétée.
Fr
75
Page 76
Section
06
Lecteur de CD intégré
2 Appuyez sur 5 pour mettre hors service
la répétition de la lecture.
La lecture de la plage suivante commence à la
fin de la lecture de la plage en cours.
Remarque
La répétition de la lecture est automatiquement
abandonnée dès que commence la recherche
dune plage musicale ou le déplacement rapide
du capteur dans un sens ou dans lautre.
Pause de la lecture dun CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture
du CD.
1 Appuyez sur 6 pour mettre en service la
pause.
PAUSE apparaît sur lafficheur. La lecture de la
plage musicale marque une pause.
HHHHHHHHHHHHHH
2 Appuyez sur 6 pour mettre hors service
la pause.
La lecture reprend là où elle a été interrompue.
76
Fr
Page 77
1
Réglages sonores
HHHHHHHHHHHHHH
Section
07
Introduction aux réglages
sonores
2
1 Afficheur des réglages sonores
Il indique létat des réglages sonores.
2 Indicateur LOUD
Il séclaire lorsque la correction physiologique est en service.
% Appuyez sur AUDIO pour afficher le
nom des fonctions audio.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
choisir une des fonctions suivantes :
miseur dimage sonore avant)SLA (réglage
du niveau sonore de la source)
# Si le syntoniseur FM a été choisi comme
source, vous ne pouvez pas afficher la fonction
SLA.
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage
de létat de chaque source.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD.
Appuyez sur AUDIO jusquàcequeFAD ap-
paraisse sur lafficheur.
# Si le réglage de léquilibre sonore a déjà été ef-
fectué, BAL saffiche.
2 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler
léquilibre sonore entre les haut-parleurs
avant et arrière.
Chaque pression sur a, ou sur b, modifie léquilibre sonore entre les haut-parleurs avant
et arrière.
FAD F15 FAD R15 sont les valeurs extrêmes
qui saffichent tandis que léquilibre entre les
haut-parleurs avant et arrière varie.
# FAD 0 est le réglage convenable dans le cas
où seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
3 Appuyez sur c, ou sur d, pour régler
léquilibre entre les haut-parleurs gauche
et droit.
Lorsque vous appuyez sur c, ou sur d, BAL 0
saffiche. Chaque pression sur c, ou sur d,
modifie léquilibre sonore entre les haut-parleurs gauche et droit.
BAL L 9 BAL R 9 sont les valeurs extrêmes
qui saffichent tandis que léquilibre entre les
haut-parleurs gauche et droit varie.
Français
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction
pendant environ 30 secondes, lafficheur indique
à nouveau létat de la source.
Réglage de léquilibre sonore
Vous pouvez régler léquilibre avant-arrière et
droite-gauche de manière que lécoute soit optimale quel que soit le siège occupé.
Utilisation de légaliseur
Légaliseur vous permet de corriger les carac-
téristiques sonores de lhabitacle du véhicule
en fonction de vos goûts.
Rappel dune courbe dégalisation
La mémoire contient six courbes dégalisation
que vous pouvez utiliser à nimporte quel moment. Voici la liste de ces six courbes.
Fr
77
Page 78
Section
07
HHHHHHHHHHHHHH
Réglages sonores
Indication affichée Courbe dégalisation
SPR-BASSAccentuation des graves
POWERFULAccentuation de la puissance
NATURALSonorité naturelle
VOCALChant
CUSTOMCorrection personnelle
EQ FLATAbsence de correction
! CUSTOM est une courbe dégaliseur préré-
glée que vous avez créée.
! Si vous choisissez EQ FLAT, aucune cor-
rection nest apportée aux sons. Cette
courbe est utile pour apprécier leffet dune
autre courbe en basculant alternativement
de la courbe EQ FLAT à la courbe considérée.
% Appuyez sur EQ pour sélectionner lé-
galiseur.
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choisir lun des réglages dégaliseur suivants :
SPR-BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMEQ FLAT
2 Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la
bande dégalisation à régler.
Chaque pression sur c, ou sur d, provoque la
sélection dune bande, dans lordre suivant :
EQ-L (basse)EQ-M (moyenne)EQ-H (élevée)
3 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler
lamplitude de la bande dégalisation.
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente,
ou diminue, lamplitude de la bande dégalisation.
+6 6 sont les valeurs extrêmes que peut
prendre lamplitude tandis quelle augmente
ou diminue.
# Vous pouvez ensuite choisir une autre bande
dégalisation et régler son amplitude.
Remarque
Si vous effectuez des modifications alors quune
courbe autre que CUSTOM est sélectionnée, la
courbe nouvellement réglée remplacera alors la
précédente et une nouvelle courbe CUSTOM apparaîtra sur lafficheur lorsque vous sélectionnerez la courbe de légaliseur.
Réglage des courbes dégalisation
Vous pouvez régler les paramètres de la
courbe dégaliseur sélectionnée en fonction
de vos goûts, ceux-ci seront ensuite mémorisés dans CUSTOM.
1 Appuyez sur AUDIO pour sélectionner
le réglage de la courbe de légaliseur.
Appuyez sur AUDIO jusquàcequeEQ-L ap-
paraisse sur lafficheur.
# Si la bande de légaliseur a été réglée précé-
demment, celle-ci saffichera alors à la place de
EQ-L.
78
Fr
Réglage fin de la courbe
dégalisation
Vous pouvez régler la fréquence centrale et le
facteur Q (les caractéristiques de la courbe)
de chacune des plages sélectionnées de la
courbe (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
Niveau (dB)
Q=2W
Q=2N
Fréquence centrale
Fréquence (Hz)
Page 79
Réglages sonores
HHHHHHHHHHHHHH
Section
07
1 Appuyez sur la touche AUDIO et maintenez-la enfoncée jusquà ce que la fréquence et le facteur Q (par exemple,
F- 80 Q 1W)apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir la
plage que vous voulez régler.
BasseMoyenneElevée
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la
fréquence souhaitée.
Appuyez sur c, ou sur d, jusqu à ce que la fréquence désirée apparaisse sur lafficheur.
Basse: 4080100160 (Hz)
Moy: 2005001k2k (Hz)
Haute: 3k8k10k12k (Hz)
4 Appuyez sur a ou sur b pour choisir le
facteur Q désiré.
Appuyez sur a, ou sur b, jusquàcequele
facteur Q désiré apparaisse sur lafficheur.
2N1N1W2W
Remarque
Si vous effectuez des modifications alors quune
courbe autre que CUSTOM est sélectionnée, la
courbe nouvellement réglée remplacera alors la
précédente et une nouvelle courbe CUSTOM apparaîtra sur lafficheur lorsque vous sélectionnerez la courbe de légaliseur.
Réglage de la correction
physiologique
La correction physiologique a pour objet daccentuer les graves et les aigus à bas niveaux
découte.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.
Appuyez sur AUDIO jusquàcequeLOUD ap-
paraisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service
la correction physiologique.
Lindicateur LOUD saffiche.
# Appuyez sur b pour mettre hors service la cor-
rection physiologique.
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir le
niveau souhaité.
Chaque pression sur c ou sur d sélectionne
un niveau dans lordre suivant :
LOW (basse)MID (moyenne)HI (élevée)
Remarque
Vous pouvez également mettre en service, ou
hors service, la correction physiologique en appuyant sur LOUDNESS.
Optimiseur dimage sonore
avant (F.I.E.)
La fonction F.I.E. (optimiseur dimage sonore
avant) est une méthode simple pour améliorer
limage sonore à lavant en coupant les médiums et les aigus des haut-parleurs arrières,
limitant ainsi leur émission aux basses fréquences. Vous pouvez sélectionner la fréquence que vous voulez couper.
Précaution
Lorsque la fonction F.I.E. est désactivée, les hautparleurs arrières émettent toutes les fréquences,
pas seulement les sons graves. Vous devez donc
réduire le volume avant de désactiver la fonction
F.I.E. pour éviter une augmentation brutale du niveau sonore.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FIE.
Appuyez sur AUDIO jusquàcequeFIE appa-
raisse sur lafficheur.
Français
79
Fr
Page 80
Section
07
HHHHHHHHHHHHHH
Réglages sonores
2 Appuyez sur a pour mettre en service
la fonction F.I.E.
# Appuyez sur b pour mettre hors service la
fonction F.I.E.
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la
fréquence souhaitée.
Chaque pression sur c ou sur d sélectionne
une fréquence dans lordre suivant :
100160250 (Hz)
Remarques
! Après avoir mis en service la fonction F.I.E.,
utilisez le réglage de léquilibre sonore (reportez-vous à la page 77) et réglez le volume des
haut-parleurs avants et arrières jusquàce
quils soient équilibrés.
! Mettez la fonction F.I.E. hors service si vous
utilisez un système à 2 haut-parleurs.
Réglage du niveau sonore
de la source
Le réglage du niveau de la source au moyen
de la fonction SLA, évite que ne se produisent
de fortes variations damplitude sonore lorsque vous passez dune source à lautre.
! Le réglage est basé sur le niveau du signal
FM qui, lui, demeure inchangé.
3 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler le
niveau de la source.
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente
ou diminue le niveau sonore de la source.
SLA +4 SLA 4 sont les valeurs extrêmes
que peut prendre le niveau sonore tandis quil
augmente ou diminue.
Remarques
! Étant donné que le niveau du syntoniseur FM
sert de référence, lemploi de la fonction SLA
nest pas possible pour le syntoniseur FM.
! Le niveau du syntoniseur MW/LW (PO/GO)
peut également être réglé à laide de cette
fonction.
1 Comparez le niveau sonore du syntoniseur FM au niveau sonore de la source concernée par le réglage (par exemple, le
lecteur de CD intégré).
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
Appuyez sur AUDIO jusquàcequeSLA appa-
raisse sur lafficheur.
80
Fr
Page 81
Réglages initiaux
HHHHHHHHHHHHHH
Section
08
Ajustement des réglages
initiaux
Les réglages initiaux vous permettent détablir
les conditions de fonctionnement de base de
lappareil.
1 Maintenez la pression dun doigt sur
SOURCE jusquà ce que lappareil soit hors
service.
2 Appuyez sur AUDIO et maintenez-la
enfoncée jusquà ce que FM apparaisse sur
lafficheur.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
passer dun des paramètres suivants à lautre
:
FM (incrément daccord en FM)A-PI (recherche automatique PI)
Pour de plus amples détails sur chaque réglage, reportez-vous aux instructions qui suivent.
# Appuyez sur BAND pour abandonner les ré-
glages initiaux.
# Vous pouvez également abandonner les réglages initiaux en maintenant AUDIO enfoncée
jusquàcequelappareil se mette hors
service.
souhaitable dopter pour lincrémment de 50
kHz lorsque la fonction AF est en service.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FM.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO
jusquàcequeFM apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur c, ou sur d pour choisir
lincrément daccord en FM.
Appuyer sur c ou d fera basculer lincrément
daccord FM entre 50 kHz et 100 kHz quand la
fonction AF ou TA est activée. Lincrément
daccord FM sélectionné apparaîtra sur lafficheur.
Remarque
Pendant laccord manuel, lincrément daccord
est maintenu à 50 kHz.
Mise en service ou hors
service de la recherche
automatique PI
Le syntoniseur peut rechercher automatiquement une station émettant le même type démission, y compris si laccord a été obtenu par
le rappel dune fréquence en mémoire.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir A-PI.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO
jusquàcequeA-PI apparaisse sur lafficheur.
Français
Sélection de lincrément
daccord en FM
En principe, lincrément daccord utilisé lors
dune recherche automatique est égal à 50
kHz. Si la fonction AF ou la fonction TA sont
en service, lincrément daccord adopté est
automatiquement égal à 100 kHz. Il peut être
2 Appuyez sur a ou b pour mettre en
service ou hors service la recherche automatique PI.
Une pression sur a ou b met A-PI en service
ou hors service et la condition (par exemple,
A-PI :ON) est affichée.
Fr
81
Page 82
Appendice
HHHHHHHHHHHHHH
Informations
complémentaires
Signification des messages
derreur du lecteur de CD
integre
En cas danomalie de fonctionnement du lecteur de CD, un message derreur peut saffi-
cher. Si un message derreur apparait sur
lafficheur, reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaitre la nature de lanomalie et
laction corrective suggeree. Si lerreur ne
peut pas etre corrigee, consultez le revendeur
ou le service dentretien agree par Pioneer.
MessagesCauses possi-
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-10, 11,
12, 17, 30, A0
ERROR-44Toutes les plages
bles
Disque sale.Nettoyez le disque.
Disque raye.Utilisez un autre
Anomalie electrique ou mecanique.
musicales sont
ignorees.
Action corrective
disque.
Coupez le contact
au moyen de la cle
puis retablissez le
contact et choisissez a nouveau le
lecteur de CD
comme source.
Utilisez un autre
disque.
Silencieux associé au
téléphone cellulaire
Lappareil devient automatiquement silencieux
quand vous placez un appel à laide du téléphone cellulaire, ou recevez un appel.
! Les sons sont coupés et MUTE saffiche;
aucun réglage sonore nest possible à lexception du niveau de sortie. Le fonctionnement redevient normal dès que la
communication est terminée.
Soins à apporter au lecteur
de CD
! Nutilisez que les disques portant la mar-
que Compact Disc Digital Audio ci-dessous.
! Nutilisez que des disques standard circu-
laires. Lutilisation de disques ayant une
forme différente peut provoquer une anomalie du lecteur, ou encore leur lecture peut
être impossible.
! Vérifiez les disques avant de les écouter.
Rejetez tout disque fendu, rayé ou voilé car
leur lecture peut être impossible. Nutilisez
pas de disque en mauvais état.
! Pendant la manipulation des disques, évi-
tez de toucher leur face gravée (face ne
portant aucune indication).
! Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus.
! Conservez les disques à labri de la lumière
directe du soleil et ne les exposez pas à des
températures élevées.
! Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, nécrivez pas sur un disque, nappliquez aucun agent chimique sur un disque.
! Pour nettoyer un disque, utilisez un chiffon
doux en partant du centre vers la périphérie.
82
Fr
Page 83
HHHHHHHHHHHHHH
Informations
complémentaires
! Lorsque, par temps froid, vous mettez le
chauffage en service, lhumidité peut se
condenser à lintérieur du lecteur de CD. La
condensation peut provoquer des anomalies de fonctionnement du lecteur. Si vous
pensez que de la condensation sest formée, mettez le lecteur de CD hors service
pendant une heure environ, le temps nécessaire à son séchage, et essuyez le disque avec un chiffon doux pour supprimer
lhumidité qui le recouvre.
! Le cahots de la route peuvent interrompre
la lecture dun CD.
Disques CD-R et CD-RW
! La lecture dun disque CD-R (disque com-
pact enregistrable) ou dun disque CD-RW
(disque compact réenregistrable) provenant dun appareil autre quun graveur de
musique sur CD, peut être impossible à
laide de cet lecteur de CD.
! La lecture dun disque CD-R ou dun disque
CD-RW à laide de ce lecteur de CD peut
saccompagner danomalies résultant de
différences dans les formats denregistrement, y compris sil sagit de disques de
musique provenant dun graveur de CD.
Les poussières et la condensation sur loptique de ce lecteur de CD peuvent également être la cause danomalies de lecture.
! Cet appareil tient compte des informations
de saut de plage musicale gravées sur un
CD-R/CD-RW. Les plages musicales contenant ces informations sont automatiquement ignorées.
! Lorsque vous introduisez un CD-RW dans
cet appareil, vous constatez que le temps
dattente avant lecture est beaucoup plus
long quavec un CD ou un CD-R.
! Lisez attentivement les notes qui concer-
nent les CD-R/CD-RW avant de les
utiliser.
Appendice
Français
83
Fr
Page 84
Appendice
HHHHHHHHHHHHHH
Informations
complémentaires
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation .............................. 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V pos-
sibles)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation maximale ...10,0 A
Dimensions (L × H × P) :
Châssis ............................... 178 × 50 × 157 mm
Panneau avant ................ 188 × 58 × 19 mm
Poids .............................................. 1,3 kg
Audio
Puissance de sortie maximale
..................................................... 45 W × 4
Puissance continue de sortie
..................................................... 25 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impédance de charge ........... 4 W (4 à 8 W possibles)
Niveau de sortie mas/impédance de sortie de la sortie
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azionare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, met-
terle da parte in un posto sicuro, per consultazione futura.
Prima di iniziare
Informazioni sullunità 86
Informazioni su questo manuale 86
Precauzioni 86
In caso di problemi 86
Protezione antifurto dellunità 86
Rimozione del frontalino 87
Montaggio del frontalino 87
Nomenclatura
Unità principale 88
Accensione/spegnimento
Accensione dellunità 89
Selezione di una sorgente 89
Spegnimento dellunità 89
Sintonizzatore
Ascolto della radio 90
Memorizzazione e richiamo delle frequenze
di trasmissione 90
Sintonizzazione di segnali forti 91
Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione più forti 91
RDS
Introduzione al funzionamento del sistema
RDS 92
Scorrimento del display RDS 92
Ricezione della trasmissione di allarme
PTY 92
Selezione di frequenze alternative 93
Uso della ricerca PI 93
Uso della funzione di ricerca
automatica PI per le stazioni
preselezionate 93
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale 93
Ricezione dei notiziari sul traffico 94
Risposta a un allarme TP 94
Elenco PTY 94
Lettore CD incorporato
Riproduzione di un CD 96
Riproduzione ripetuta 96
Pausa della riproduzione di un CD 97
Regolazione dellaudio
Introduzione alla regolazione dellaudio 98
Uso della regolazione del bilanciamento 98
Uso dellequalizzatore 98
Richiamo delle curve
dequalizzatore 99
Regolazione delle curve
dequalizzatore 99
Regolazione di precisione della curva
dequalizzatore 100
Regolazione della sonorità 100
Enfasi dellimmagine anteriore (FIE) 100
Regolazione dei livelli delle sorgenti 101
Impostazioni iniziali
Regolazione delle impostazioni iniziali 102
Impostazione del passo di sintonizzazione
FM 102
Attivazione/disattivazione della
sintonizzazione automatica PI 102
Informazioni supplementari
Spiegazione dei messaggi di errore del
lettore CD incorporato 103
Silenziamento del telefono cellulare 103
Cura del lettore CD 103
Dischi CD-R/CD-RW 104
Dati tecnici 105
Italiano
85
It
Page 86
Sezione
01
HHHHHHHHHHHHHH
Prima di iniziare
Informazioni sullunità
Questo prodotto è conforme alle direttive EMC
(89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sul
marchio CE (93/68/CEE).
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate alluso in Europa occidentale,
in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania. Luso in altre aree può dare come risultato
una ricezione non corretta. La funzione RDS è
operativa solo nelle aree in cui esistono stazioni FM che trasmettono segnali RDS.
Informazioni su questo
manuale
Questa unità è dotata di diverse funzioni sofisticate che garantiscono una migliore ricezione
e un miglior funzionamento. Tutte le funzioni
sono state progettate per semplificare al massimo luso, ma molte non sono comprensibili
immediatamente. Questo manuale operativo
vuole essere un aiuto affinché lutente possa
beneficiare completamente delle potenzialità
di questo prodotto e massimizzare lesperienza dellascolto.
Raccomandiamo di familiarizzarsi con le funzioni e il loro significato leggendo completamente il manuale prima di iniziare a usare
lunità. È particolarmente importante leggere
e osservare le precauzioni contenute in questa
pagina e nelle altre sezioni.
Precauzioni
! Nella parte inferiore dellunità è affissa leti-
chetta CLASS 1 LASER PRODUCT.
CLASS 1
LASER PRODUCT
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le precauzioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter i suoni provenienti
dallesterno dellautomobile.
! Proteggere questo prodotto dallumidità.
! Se la batteria viene scollegata o si scarica,
la memoria delle preselezioni viene cancellata e deve essere riprogrammata.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più
vicino.
Protezione antifurto dellunità
Il frontalino può essere staccato dallunità
principale e conservato nella custodia protettiva, fornita per scoraggiare i furti.
! Mantenere il frontalino chiuso durante la
guida.
86
It
Page 87
HHHHHHHHHHHHHH
Prima di iniziare
Importante
! Non fare mai forza e non afferrare il display e i
tasti strettamente quando si rimuove o si installa il frontalino.
! Evitare di assoggettare il frontalino a urti ec-
cessivi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
Rimozione del frontalino
1 Premere DETACH per sganciare il frontalino.
Premendo DETACH il lato destro del frontalino
viene sganciato dallunità principale.
2 Afferrare il frontalino e rimuoverlo.
Impugnare il lato destro del frontalino e tirarlo
via verso sinistra. Il frontalino viene staccato
dallunità principale.
Sezione
01
3 Inserire il frontalino nella custodia protettiva fornita per conservarlo in sicurezza.
Montaggio del frontalino
1 Posizionare il frontalino in piano contro
lunità principale.
2 Spingere il frontalino nella parte anteriore dellunità principale fino a quando è
saldamente installato.
Italiano
87
It
Page 88
Sezione
02
HHHHHHHHHHHHHH
Nomenclatura
1
c
Unità principale
1 Tasto TA
Premere questo tasto per attivare o disattivare la funzione dei notiziari sul traffico.
2 Tasto EJECT
Premere questo tasto per espellere un CD
dal lettore CD incorporato.
3 Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare vari
controlli della qualita audio.
4 Tasti a/b/c/d
Premere questi tasti per eseguire la sintonizzazione manuale, lavanzamento rapido, il
riavvolgimento e i controlli della ricerca del
brano. Essi vengono utilizzati anche per
controllare alcune funzioni.
2
3
4
56789ab
7 Tasto LOUDNESS
Premere per attivare o disattivare la sonorità.
8 Tasto LOCAL/BSM
Premere per attivare o disattivare la funzione locale.
Premere e mantenere premuto per attivare
o disattivare la funzione BSM (memorizzazione delle stazioni migliori).
9 Tasti 16
Premere per eseguire la preselezione sintonia.
a Tasto SOURCE
Questa unità viene accesa selezionando
una sorgente. Premere questo tasto per passare in rassegna tutte le sorgenti disponibili.
5 Tasto DETACH
Premere questo tasto per rimuovere il frontalino dallunita centrale.
6 Tasto BAND
Premere questo tasto per selezionare una
delle due bande FM e MW/LW e per annullare la modalità di controllo delle funzioni.
88
It
b Tasto VOLUME
Premere questo tasto per alzare o abbassare
il volume.
c Tasto EQ
Premere questo tasto per selezionare le
varie curve dellequalizzatore.
Page 89
HHHHHHHHHHHHHH
Accensione/
spegnimento
Accensione dellunità
% Premere SOURCE per accendere lunità.
Quando si sceglie una sorgente lunità si accende.
Selezione di una sorgente
Permette di selezionare la sorgente da ascoltare. Per attivare il lettore CD incorporato, inserirvi un disco (vedere a pagina 96).
% Premere SOURCE per selezionare una
sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE per passare a
una delle sorgenti seguenti:
Lettore CD incorporatoSintonizzatore
Note
! Se non si inserisce nessun disco nesta unità,
la sorgente del lettore non verrà modificata.
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di
controllo del relè dellantenna automatica,
lantenna dellautomobile si estende quando
si accende lunità. Per ritirare lantenna, spegnere la sorgente.
Sezione
03
Spegnimento dellunità
% Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando lunità si spegne.
Italiano
89
It
Page 90
12 34
Sezione
04
HHHHHHHHHHHHHH
Sintonizzatore
Ascolto della radio
È possibile attivare e disattivare (on/off) la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative)
di questa unità. Per le operazioni normali di
sintonizzazione, la funzione AF deve essere
disattivata (vedere a pagina 93).
1 Indicatore di banda
Mostra su quale banda è sintonizzata la
radio, MW, LW o FM.
2 Indicatore di frequenza
Mostra su quale frequenza è sintonizzato il
sintonizzatore.
3 Indicatore stereo (5)
Mostra che la frequenza selezionata viene
trasmessa in stereo.
4 Indicatore numero di preselezione
Mostra le preselezione selezionata.
1 Premere SOURCE per selezionare il sintonizzatore.
2 Usare VOLUME per regolare il livello sonoro.
Quando si preme VOLUME su/+, il volume
viene aumentato e quando si preme giù/,il
volume viene abbassato.
3 Premere BAND per selezionare una
banda.
Premere BAND fino a quando verrà visualizzata la banda desiderata, F1, F2 per FM o
MW/LW.
4 Per eseguire la sintonizzazione manuale, premere c o d con pressioni rapide.
Le frequenze si spostano verso lalto o verso il
basso, passo dopo passo.
5 Per eseguire la sintonizzazione automatica, premere e tenere premuto c o d per
circa un secondo e poi rilasciare.
Il sintonizzatore eseguire la scansione delle
frequenze fino a quando trova un segnale abbastanza forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la sintonizzazione automatica premendo c o d con una pressione rapida.
# Se si tiene o si tiene premuto c o d, è possi-
bile saltare delle stazioni radio. La sintonizzazione
automatica viene avviata non appena si rilasciano
i tasti.
Nota
Quando la frequenza selezionata viene trasmessa
in stereo, lindicatore di trasmissione stereo (5)
si accende.
Memorizzazione e richiamo
delle frequenze di
trasmissione
Premendo uno dei tasti 16 di preselezione
sintonia, è possibile memorizzare sino a 6 frequenze di trasmissione e quindi richiamarle in
seguito con la semplice pressione dei tasti
stessi.
% Allindividuazione di una frequenza che
si desidera memorizzare, premere uno dei
tasti 16 di preselezione sintonia, mantenendolo premuto sino a quando il numero
di preselezione cessa di lampeggiare.
Il numero premuto lampeggia nellindicatore
di preselezione sintonia e quindi rimane acce-
90
It
Page 91
Sintonizzatore
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
04
so. La frequenza della stazione radio selezionata risulta quindi memorizzata.
Da questo momento, premendo uno dei tasti
16 di preselezione sintonia si può richiamare
dalla memoria la stazione radio desiderata.
Note
! È possibile memorizzare fino a 12 stazioni FM,
6 per ognuna delle due bande FM, e 6 stazioni
MW/LW.
! Un altro modo per richiamare dalla memoria
le stazioni radio assegnate ai tasti 16 di preselezione sintonia, consiste nel premere i tasti
a e b.
Sintonizzazione di segnali
forti
La sintonizzazione automatica locale consente
di sintonizzare solo le stazioni radio con segnali radio sufficientemente forti per una buona
ricezione.
1 Premere LOCAL/BSM per attivare la sintonizzazione manuale locale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
LOC.
2 Se si desidera tornare alla sintonizzazione automatica normale, premere
LOCAL/BSM per disattivare la sintonizzazione locale.
più forti assegnandole ai tasti 16 di preselezione sintonia; una volta memorizzate, è quindi possibile richiamarle con la semplice
pressione di un tasto.
% Tenere premuto LOCAL/BSM fino a
quando la funzione BSM non viene attivata.
Lindicatore BSM inizia a lampeggiare e, men-
tre lampeggia, le sei più forti frequenze di trasmissione vengono memorizzate, in ordine
decrescente di forza del segnale, assegnandole ai tasti 16 di preselezione sintonia. Al
termine, lindicatore BSM cessa di lampeggiare.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere LOCAL/BSM.
Nota
La memorizzazione delle frequenze di trasmissione tramite la funzione BSM può comportare la
sostituzione delle frequenze di trasmissione
memorizzate usando i tasti 16.
Italiano
Memorizzazione delle
frequenze di trasmissione
più forti
La funzione BSM (memorizzazione delle stazioni migliori) consente di memorizzare automaticamente le sei frequenze di trasmissione
91
It
Page 92
12 3 4
Sezione
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Introduzione al
funzionamento del sistema
RDS
La funzione RDS (radio data system) serve per
trasmettere delle informazioni durante le trasmissioni in FM. Queste informazioni impercettibili forniscono elementi come il nome di
servizio del programma, il tipo di programma,
lo standby per i notiziari sul traffico e la sintonizzazione automatica, con lo scopo di aiutare
gli ascoltatori della radio nella ricerca e nella
sintonizzazione della stazione desiderata.
1 Nome di servizio del programma
Mostra il tipo di programma trasmesso.
2 Indicatore AF
Mostra se è attivata la funzione AF (ricerca
delle frequenze alternative).
3 Indicatore TA
Mostra se è attivata la funzione TA (standby
per i notiziari sul traffico).
4 Indicatore TP
Mostra quando si è sintonizzata una stazione TP.
Scorrimento del display RDS
Quando ci si sintonizza su una stazione RDS,
ne viene visualizzato il nome di servizio. Se si
desidera, è possibile conoscerne la frequenza.
% Premere EQ/DISP e tenerlo premuto
fino a quando il display viene modificato.
Se si preme e si tiene premuto EQ/DISP, sul
display vengono visualizzate le impostazioni
seguenti:
Nome di servizio del programmaInformazioni PTYFrequenza
Le informazioni PTY (codice ID del tipo di programma) sono elencate a pagina 94.
# Le informazioni PTY e la frequenza della stazione corrente vengono visualizzate sul display
per otto secondi.
Ricezione della
trasmissione di allarme PTY
Lallarme PTY è un codice PTY speciale per gli
annunci riguardanti emergenze come i disastri naturali. Quando il sintonizzatore riceve il
codice di allarme della radio, sul display viene
visualizzata lindicazione ALARM e il volume
viene regolato su quello TA. Quando la stazione termina la trasmissione dellannuncio di
emergenza, il sistema torna alla sorgente precedente.
! È possibile annullare un annuncio di emer-
genza premendo TA .
Note
! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le sta-
zioni.
! Le funzioni RDS del tipo di AF e TA sono attive
solo quando la radio è sintonizzata su una stazione RDS.
92
It
Page 93
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
05
Selezione di frequenze
alternative
Se si sta ascoltando una trasmissione e la ricezione si indebolisce o se si verificano altri
problemi, lunità ricerca automaticamente
una stazione diversa della stessa rete che trasmetta un segnale più forte.
! Per impostazione predefinita, la funzione
AF è attivata.
1 Tenere premuto TA fino a quando la
funzione AF non viene attivata.
Viene visualizzato lindicatore AF.
2 Tenere premuto TA fino a quando la
funzione AF non viene disattivata.
Note
! Quando la funzione AF è attivata, solo le sta-
zioni RDS vengono sintonizzate durante una
sintonizzazione automatica o BSM.
! Quando si richiama una stazione preselezio-
nata, il sintonizzatore può aggiornare la stazione preselezionata con una nuova frequenza
tratta dallelenco AF delle stazioni. (Questa
funzione è disponibile solo quando si usano le
preselezioni delle bande F1.) Sul display non
viene visualizzato nessun numero di preselezione se i dati RDS relativi alla stazione ricevuta differiscono da quelli relativi alla stazione
memorizzata in origine.
! Durante una ricerca di frequenza AF, laudio
può essere temporaneamente interrotto da un
altro programma.
! Quando il sintonizzatore è sintonizzato su una
stazione non RDS, lindicatore AF lampeggia.
! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
Uso della ricerca PI
Se lunità non riesce a trovare una frequenza
alternativa adatta o se si sta ascoltando una
trasmissione e la ricezione si indebolisce,
lunità ricerca automaticamente una stazione
diversa con la stessa programmazione. Durante la ricerca, viene visualizzata lindicazione
PI SEEK eluscita viene silenziata. Il silenzia-
mento viene interrotto dopo il completamento
della ricerca PI, sia che venga trovata sia che
non venga trovata una stazione diversa.
Uso della funzione di ricerca
automatica PI per le stazioni
preselezionate
Quando non risulta possibile richiamare la
stazioni preselezionate, come ad esempio nel
corso di lunghi viaggi, è possibile impostare
lunità in modo che esegua la ricerca PI durante il richiamo delle stazioni preselezionate
stesse.
! Limpostazione predefinita della ricerca
automatica PI è disattivata. Vedere Attiva-
zione/disattivazione della sintonizzazione
automatica PI a pagina 102.
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale
Quando si utilizza la funzione AF per risintonizzare automaticamente le frequenze, la funzione regionale limita la selezione a stazioni
che trasmettono programmi regionali.
% Premere BAND e mantenere premuto
per attivare o disattivare la funzione regionale.
Note
! I programmi regionali e le reti regionali sono
organizzati in modo diverso a seconda del
Paese (cioè, possono cambiare a seconda dellora, dello Stato o dellarea di trasmissione).
Italiano
93
It
Page 94
Sezione
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
! Il numero della preselezione può scomparire
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su
una stazione regionale diversa dalla stazione
selezionata in origine.
! La funzione regionale può essere attivata o
disattivata in modo indipendente per ogni
banda FM.
Ricezione dei notiziari sul
traffico
La funzione TA (standby per i notiziari sul traffico) consente di ricevere automaticamente i
notiziari sul traffico, indipendentemente dalla
sorgente che si sta ascoltando. È possibile attivare la funzione TA sia per una stazione TP
(una stazione che trasmette informazioni sul
traffico) sia a una stazione TP con estensione
alle altre stazioni del network (una stazione
che trasmette informazioni che fornisce rinvii
a stazioni TP).
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su
una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network.
Quando si è sintonizzati su una stazione TP o
su una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network, si accende lindicatore
TP.
Il volume appena impostato viene memorizzato e richiamato per i notiziari sul traffico successivi.
4 Per annullare il notiziario sul traffico,
premere TA mentre è in corso la ricezione
del notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale
ma resta in modalità di standby fino a quando
si preme di nuovo TA .
Note
! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
sistema torna alla sorgente originale.
! Quando la funzione TA è attivata, solo le sta-
zioni TP e le stazioni TP con estensione alle
altre stazioni del network vengono sintonizzate
durante una sintonizzazione automatica o
BSM.
Risposta a un allarme TP
Quando si perde una stazione TP o una stazione TP con estensione alle altre stazioni del
network a causa di un segnale debole, lindicatore TP si spegne e si ode una serie di brevi
segnali acustici della durata di circa cinque
secondi, per ricordare di selezionare unaltra
stazione TP o una stazione TP con estensione
alle altre stazioni del network.
2 Premere TA per attivare lo standby per i
notiziari sul traffico.
Quando si preme TA sul display viene visualizzato lindicatore TA . Il sintonizzatore entra in
modalità di standby per i notiziari sul traffico.
# Per disattivare la modalità di standby per i notiziari sul traffico, premere di nuovo TA .
3 Usare VOLUME per regolare il volume
TA quando inizia un notiziario sul traffico.
Ruotare per alzare o abbassare il volume.
94
It
% Durante lascolto del sintonizzatore,
sintonizzarsi su unaltra stazione TP o su
una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network.
Elenco PTY
SpecificoTipo di programma
NEWSNotizie
AFFAIRSProblemi attuali
Page 95
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
SpecificoTipo di programma
INFOInformazioni e consigli generali
SPORTSport
WEATHERPrevisioni del tempo/informazioni me-
teorologiche
FINANCEIndici di Borsa, commercio, affari,
ecc.
POP MUSMusica popolare
ROCK MUSMusica moderna contemporanea
EASY MUSMusica rilassante
OTH MUSMusica varia
JAZZJazz
COUNTRYMusica country
NAT MUSMusica nazionale
OLDIESMusica di altri tempo, vecchi successi
FOLK MUSMusica folk
L.CLASSMusica classica di facile ascolto
CLASSICMusica classica per appassionati
EDUCATEProgrammi educativi
DRAMACommedie e serie radiofoniche
CULTURECultura nazionale o regionale
SCIENCENatura, scienza e tecnologia
VARIEDIntrattenimento leggero
CHILDRENBambini
SOCIALQuestioni sociali
RELIGIONReligion affairs or services
PHONE INChiamate in diretta
TOURINGProgrammi di viaggi, non per notiziari
sul traffico
LEISUREHobby e attività ricreative
DOCUMENT Documentari
Sezione
05
Italiano
95
It
Page 96
12
Sezione
06
HHHHHHHHHHHHHH
Lettore CD incorporato
Riproduzione di un CD
1 Indicatore del numero di brano
Mostra il brano correntemente in riproduzione.
2 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del brano corrente.
1 Inserire un CD nel vano dinserimento
dei CD.
La riproduzione viene avviata automaticamente.
Vano dinserimento dei CD
# È possibile espellere un CD premendo EJECT.
5 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, premere c o d.
Premendo d si salta allinizio del brano successivo. Premendo una volta c si salta allini-
zio del brano corrente. Premendo di nuovo lo
stesso tasto si salta al brano precedente.
Note
! Il lettore CD incorporato riproduce un CD,
standard, da 12 cm o da 8 cm (singolo) per
volta. Non usare un adattatore quando si
usano CD da 8 cm.
! Nel vano dinserimento dei CD non inserire
nientaltro che CD.
! Se non si riesce a inserire completamente un
disco o se dopo linserimento di un disco il
disco non viene riprodotto, controllare che il
lato del disco con letichetta sia rivolto verso
lalto. Premere EJECT per espellere il disco e
controllare eventuali danni del disco prima di
inserirlo di nuovo.
! Se il lettore CD incorporato non funziona cor-
rettamente, può essere visualizzato un messaggio di errore del tipo ERROR-11. Vedere
Spiegazione dei messaggi di errore del lettore
CD incorporato a pagina 103.
2 Dopo che si è inserito un CD, premere
SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato.
3 Usare VOLUME per regolare il livello sonoro.
Quando si preme VOLUME su/+, il volume
viene aumentato e quando si preme giù/,il
volume viene abbassato.
4 Per eseguire lavanzamento rapido o il
ritorno, premere e tenere premuto c o d.
96
It
Riproduzione ripetuta
La riproduzione ripetuta consente di ascoltare
più volte lo stesso brano.
1 Premere 5 per attivare la riproduzione
ripetuta.
Sul display viene visualizzata lindicazione
RPT. Il brano correntemente in riproduzione
viene riprodotto e poi ripetuto.
Page 97
HHHHHHHHHHHHHH
Lettore CD incorporato
2 Premere 5 per disattivare la riproduzione ripetuta.
Il brano correntemente in riproduzione viene
riprodotto fino alla fine, quindi viene riprodotto
il brano successivo.
Nota
Se si esegue la ricerca di un brano o lavanzamento rapido/il riavvolgimento, la riproduzione ripetuta viene automaticamente annullata.
Pausa della riproduzione di
un CD
La pausa consente di arrestare temporaneamente la riproduzione di un CD.
1 Premere 6 per attivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione
PAUSE. La riproduzione del brano corrente
viene messa in pausa.
Sezione
06
2 Premere 6 per disattivare la pausa.
La riproduzione riprende dallo stesso punto
nel quale si è attivata la pausa.
Italiano
97
It
Page 98
1
Sezione
07
HHHHHHHHHHHHHH
Regolazione dellaudio
Introduzione alla
regolazione dellaudio
2
1 Dispaly dellaudio
Mostra lo stato della regolazione dellaudio.
2 Indicatore LOUD
Viene visualizzato sul display quando è attivata la funzione di sonorità.
% Premere AUDIO per visualizzare i nomi
delle funzioni audio.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display
vengono visualizzate le funzioni audio seguenti:
FAD (regolazione del bilanciamento)EQ-L
(equalizzatore)LOUD (sonorità)FIE (enfasi
dellimmagine anteriore)SLA (regolazione
del livello della sorgente)
# Quando si seleziona il sintonizzatore FM come
sorgente, non è possibile passare alla funzione
SLA.
# Per tornare al display di ogni sorgente, premere BAND.
Nota
Se non si attiva una funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della sorgente.
Uso della regolazione del
bilanciamento
È possibile selezionare unimpostazione della
dissolvenza/del bilanciamento che fornisce un
ambiente di ascolto ideale in tutte le sedie occupate.
1 Premere AUDIO per selezionare FAD.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione FAD.
# Se limpostazione del bilanciamento è stata
regolata in precedenza, viene visualizzata lindicazione BAL.
2 Premere a o b per regolare il bilanciamento dellaltoparlante anteriore/posteriore.
A ogni pressione di a o b il bilanciamento
dellaltoparlante anteriore/posteriore viene
spostato verso la parte anteriore o quella posteriore.
FAD F15 FAD R15 viene visualizzato intanto
che il bilanciamento dellaltoparlante anteriore/posteriore si sposta dalla parte anteriore
a quella posteriore.
# FAD 0 impostazione corretta quando si usano
solo due altoparlanti.
3 Premere c o d per regolare il bilanciamento dellaltoparlante sinistro/destro.
Quando si preme c o d, viene visualizzata lindicazione BAL 0. A ogni pressione di c o d il
bilanciamento dellaltoparlante sinistro/destro
si sposta verso sinistra o verso destra.
BAL L 9 BAL R 9 viene visualizzato intanto
che il bilanciamento dellaltoparlante sinistro/
destro si sposta da sinistra a destra.
Uso dellequalizzatore
Lequalizzatore consente di regolare lequaliz-
zazione in modo che corrisponda alle caratteristiche acustiche dellinterno dellautomobile
in base alle esigenze dellutente.
98
It
Page 99
HHHHHHHHHHHHHH
Regolazione dellaudio
Sezione
07
Richiamo delle curve
dequalizzatore
Sono disponibili sei curve dequalizzatore
memorizzate che si possono richiamare in
qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve
dequalizzatore:
DisplayCurva dequalizzatore
SPR-BASSSuper bassi
POWERFUL Potente
NATURALNaturale
VOCALVocale
CUSTOMPersonalizzata
EQ FLATPiatta
! CUSTOM è una curva dequalizzazione per-
sonalizzata, che può essere creata dallutente.
! Quando si seleziona EQ FLAT non viene ef-
fettuata nessuna aggiunta o correzione al
suono. Questa opzione è utile per controllare leffetto delle curve di equalizzazione
alternando lopzione EQ FLAT con una
serie di curve dequalizzatore.
% Premere EQ per selezionare lequalizza-
tore.
Se si preme ripetutamente EQ, sul display vengono visualizzate le seguenti impostazioni dellequalizzatore:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMEQ FLAT
1 Premere AUDIO per selezionare la regolazione delle curve dequalizzatore.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione EQ-L.
# Se la banda dellequalizzatore è stata regolata
in precedenza, al posto di EQ-L viene visualizzata
la banda selezionata in precedenza.
2 Premere c o d per selezionare la banda
dequalizzatore da regolare.
Ogni pressione di c o d seleziona una banda
dequalizzatore nellordine seguente:
EQ-L (basso)EQ-M (medio)EQ-H (alto)
3 Premere a o b regolare il livello della
banda dequalizzatore.
Ogni pressione di a o b aumenta o diminuisce il livello della banda di equalizzazione.
A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata lindicazione +6 6.
# Quindi, è possibile selezionare unaltra banda
e regolarne il livello.
Nota
Se si eseguono delle regolazioni quando è selezionata una curva diversa da CUSTOM, la nuova
curva andrà a sostituire la precedente. Quindi,
quando si selezionerà la curva dequalizzazione
sul display verrà visualizzata una nuova curva
con CUSTOM.
Italiano
Regolazione delle curve
dequalizzatore
Limpostazione della curva dequalizzazione
selezionata può essere modificata in base alle
proprie esigenze. Le impostazioni della curva
dequalizzazione vengono memorizzate in
CUSTOM.
99
It
Page 100
Sezione
07
HHHHHHHHHHHHHH
Regolazione dellaudio
Regolazione di precisione della
curva dequalizzatore
È possibile regolare la frequenza centrale e il
fattore Q (caratteristiche delle curve) per ogni
curva correntemente selezionata (EQ-L/EQ-M/
EQ-H).
Livello (dB)
Q=2W
Q=2N
Frequenza centrale
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata la
frequenza e il fattore Q (ad esempio,
F- 80 Q 1W).
2 Premere AUDIO, per selezionare la
banda da regolare.
Bassa MediaAlta
3 Premere c o d per selezionare la frequenza desiderata.
Premere c o d fino a quando la frequenza desiderata viene visualizzata sul display.
Bassa: 4080100160 (Hz)
Media: 2005001k2k (Hz)
Alta: 3k8k10k12k (Hz)
4 Premere a o b per selezionare il fattore
Q desiderato.
Premere a o b fino a quando il fattore Q desiderato viene visualizzato sul display.
2N1N1W2W
Nota
Se si eseguono delle regolazioni quando è selezionata una curva diversa da CUSTOM, la nuova
curva andrà a sostituire la precedente. Quindi,
quando si selezionerà la curva dequalizzazione
sul display verrà visualizzata una nuova curva
con CUSTOM.
Frequenza (Hz)
Regolazione della sonorità
La sonorità compensa le deficienze nelle
gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
1 Premere AUDIO per selezionare LOUD.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione LOUD.
2 Premere a per attivare la sonorità.
Viene visualizzato lindicatore LOUD.
# Per disattivare la sonorità premere b.
3 Premere c o d per selezionare il livello
desiderato.
Ad ogni pressione di c o d si seleziona un livello, nellordine seguente:
LOW (basso)MID (medio)HI (alto)
Nota
Inoltre è possibile attivare o disattivare la sonorità
premendo LOUDNESS.
Enfasi dellimmagine
anteriore (FIE)
Lenfasi dellimmagine anteriore (FIE) è una
semplice funzione che consente di intensificare limmagine anteriore tagliando i segnali
con frequenze medio-alte provenienti dagli altoparlanti posteriori, limitando così il segnale
emesso da questi ultimi alle basse frequenze.
Questa funzione permette di selezionare la frequenza da tagliare.
Precauzioni
Quando la funzione FIE è disattivata, gli altoparlanti posteriori emettono tutte le frequenze, non
solo i bassi. Si consiglia di abbassare il volume
prima di disattivare la funzione FIE, onde evitare
un improvviso aumento del sonoro.
100
It
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.