Pioneer BDP-320 User Manual [ru]

Page 1
BDP-320
ПРОИГРЫВАТЕЛЬ Blu-ray Disc
Инструкции по эксплуатации
Page 2

$   "#    %
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN

&'()*+,-'*.&/,+*-'0 12*34/'5*$3'64&3&6-* $-'6,74*3/893: '2'(,;-<< $4*-3:!-:4/'-*$&;*/+,4$0 ;*,42 './*;-,(-,5*--8*;20 /*6&-4,.&2=(&,4*2*6;20 &)$2:+',-'0&)/,4' 3,2'>'?'/&,--&6: $&4/:;-'3:$*/'$-&7$2:+)8
4*$=3
      
D3-4-2-1-1_A1_Ru
CAUTION
ATTENTION
ADVARSEL
VARNING
VORSICHT
PRECAUCIÓN
VARO!
注意
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM. RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU. KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN. BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDEN. NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN! CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER. AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
ここを開くとCLASS3Bの可視レーザ光及び不可視レーザ 光が出ます。ビームを直接見たり、触れたりしないこと。

%&'()*()*(*)('* (((*)* +$'+$)(((( &)()'*((*) ()*(*&'()*() (*(((***)*(( ) ')!)("! (*)**)!*(!(#
D3-4-2-1-7c*_A1_Ru
2
Ru
Page 3
#$%&'&%(&&&%& $'$'&$%(('&%( $%&(( &$'('&%(&%&'&$ %(('%&&&'&($&(%'&%((%( (''%&
(&$(&($%%&'&%(&
% &%&&% '&$%(%%($& &'%('&%((%&&&(&$%& &$%'$'&%   '&!&$%&''$("
D3-4-2-2-1a_A1_Ru
ɗɬɨɢɡɞɟɥɢɟɫɨɞɟɪɠɢɬɫɢɫɬɟɦɭɡɚɳɢɬɵɚɜɬɨɪɫɤɢɯ ɩɪɚɜɡɚɳɢɳɟɧɧɭɸɦɟɬɨɞɚɦɢɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɧɵɦɢ ɜɪɹɞɟɩɚɬɟɧɬɨɜɢɜɞɪɭɝɨɣɢɧɬɟɥɥɟɤɬɭɚɥɶɧɨɣ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢɩɪɢɧɚɞɥɟɠɚɳɟɣ0DFURYLVLRQ &RUSRUDWLRQɢɞɪɭɝɢɦɩɪɚɜɨɨɛɥɚɞɚɬɟɥɹɦ Ɋɚɡɪɟɲɟɧɢɟɧɚɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɷɬɨɣɫɢɫɬɟɦɵ ɡɚɳɢɬɵɚɜɬɨɪɫɤɢɯɩɪɚɜɞɨɥɠɧɨɛɵɬɶɜɵɞɚɧɨ 0DFURYLVLRQ&RUSRUDWLRQɢɨɧɚɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɚ ɞɥɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɜɞɨɦɚɲɧɢɯɭɫɥɨɜɢɹɯɢɥɢ ɩɪɢɞɪɭɝɢɯɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɯɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɚɯ
ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɚɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɧɟ
ɟɫɥɢɞɪ
ɭɝɢɟ ɪɚɡɪɟɲɟɧɵ0DFURYLVLRQ&RUSRUDWLRQɁɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɪɚɡɛɨɪɤɚɢɡɞɟɥɢɹɫɰɟɥɶɸɧɟɫɚɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɞɨɫɬɭɩɚɤɞɚɧɧɨɣɬɟɯɧɨɥɨɝɢɢ
Ru
3
Page 4
4
Ru
Page 5
Содержание
01 Перед началом работы
Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Установка батареек в пульт ДУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Типы воспроизводимых дисков/файлов. . . . . . . . . . . . . . 7
Воспроизводимые диски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Воспроизводимые файлы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Названия деталей и функции. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Пульт ДУ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Фронтальная панель. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Дисплей фронтальной панели. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Задняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
02 Подключение
Подключение через кабель HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
О HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
О функции KURO LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Подключение телевизора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Подключение аудио-видео ресивера или усилителя
Подключение видео и аудиокабелей . . . . . . . . . . . . . . . 16
Подключение телевизора через видео/аудиокабель Подключение аудио-видео ресивера или усилителя
через оптический цифровой аудиокабель . . . . . . . . . . 16
Подключение компонентов к порту USB. . . . . . . . . . . . 16
Об устройствах USB (внешнее запоминающее устройство) Подключение устройства USB (внешнее
запоминающее устройство). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Сетевое подключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Подключение через концентратор Ethernet. . . . . . . . . 17
Подключение силового кабеля . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . 15
. . . . 16
. . . . 16
03 Начало работы
Выполнение настроек с помощью меню Setup Navigator Управление телевизором от пульта ДУ проигрывателя
Список предварительно установленных кодов телевизора
Использование меню TOOLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0
Переключение видеовыходного терминала для просмотра Переключение разрешения выходного видеосигнала
. . . . 18
. . . . . 19
. . . . . 20
. . . 21
. . . . 21
04 Воспроизведение
Воспроизведение дисков или файлов . . . . . . . . . . . . . . . 24
Сканирование вперед и назад . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Воспроизведение определенных глав, разделов
или дорожек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Пропуск материала. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Замедленное воспроизведение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Покадровое воспроизведение вперед и покадровое
воспроизведение назад . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Переключение ракурсов камеры. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5
Переключение субтитров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Переключение звучания и вторичного аудио . . . . . . . 26
Переключение вторичного видео . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Отображение информации диска . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Функции воспроизведения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Использование функций Play Mode . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Воспроизведение с указанного времени (Time Search) Воспроизведение определенной главы, раздела
или дорожки (Search). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Повторное воспроизведение определенного
раздела внутри главы или дорожки (A-B Repeat). . . . 28
Повторное воспроизведение (Repeat Play) . . . . . . . . . 29
Воспроизведение в произвольном порядке
(Random Play) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
О типах Play Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . 28
Воспроизведение из Home Media Gallery. . . . . . . . . . . . 31
Вопроизведение дисков. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Воспроизведение видеофайлов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Воспроизведение файлов фотографий. . . . . . . . . . . . . 31
Воспроизведение аудиофайлов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Воспроизведение в нужном порядке
(HMG Playlist). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
05 Регулировка аудио и видео
Регулировка видео . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Регулировка аудио . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Регулировка Audio DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Регулировка задержки звучания (Lip Sync). . . . . . . . . 35
06 Дополнительные настройки
Изменение настроек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Управление экраном Initial Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Обновление программного обеспечения . . . . . . . . . . . 44
Возврат всех настроек на заводские настройки по
умолчанию (сброс настроек проигрывателя) . . . . . . . 44
О настройках аудиовыхода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Таблица языковых кодов и таблица кодов стран/
регионов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
07 Дополнительная информация
Лицензии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Предостережения по использованию . . . . . . . . . . . . . . . 54
Перемещение проигрывателя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Место установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Когда проигрыватель не используется, отключите
питание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Конденсация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Очистка проигрывателя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Меры предосторожности при установке аппарата
внутри полки со стеклянной дверью . . . . . . . . . . . . . . 54
Очистка считывающей линзы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Обращение с дисками . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Возможные неисправности и способы их
устранения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Воспроизведение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
KURO LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Network . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Другие неисправности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Глоссарий. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Технические характеристики. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5
Ru
Page 6
Раздел 1
01
Перед началом работы
Комплект поставки
Пульт ДУ x 1
Видео/аудиокабель (желтый/белый/красный штекеры) х 1
Сухие батарейки AA/R6 x 2
Гарантийный талон
Инструкции по эксплуатации (данное руководство)
Силовой кабель х 1
Установка батареек в пульт ДУ
1 Откройте заднюю крышку.
Слегка надавите на данную часть и выдвиньте в направлении, указанном стрелкой.
2 Установите батарейки (AA/R6 x 2).
Устанавливайте в соответствии с обозначениями / внутри отделения для батареек.
Сначала вставляйте отрицательную () сторону.
• При установке батареек в пульт ДУ, устанавливайте их в правильном направлении, в соответствии с обозначениями полярности ( и ).
• Не нагревайте батарейки, не разбирайте их, или не кидайте их в огонь или воду.
• Батарейки могут иметь различное напряжение, даже если они схожи. Не следует использовать одновременно различные виды батареек.
• Во избежание протекания электролита батареек, извлеките батарейки, если не собираетесь использовать пульт ДУ в течение продолжительного периода времени (1 месяц или более). При протекании электролита, тщательно протрите внутреннюю сторону отделения для батареек, затем установите новые батарейки. При протекании электролита батареек и контакта с вашей кожей, смойте его большим количеством воды.
• Избавляясь от использованных батареек, пожалуйста, выполняйте действующие в вашей стране или регионе требования правительственных предписаний или соблюдайте правила, принятые общественными природоохранными организациями.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте или храните батарейки местах с прямым попаданием солнечных лучей или в очень жарких местах, например, в салоне автомобиля или рядом с обогревателем. Это может вызвать протекание, перегрев, разрывание или возгорание батареек. Кроме того, срок службы или производительность батареек может сократиться.
D3-4-2-3-3_Ru
3 Закройте заднюю крышку.
Закрывать следует полностью (до щелчка).
Предостережение
• Не используйте никакие другие виды батареек, кроме указанных батареек. Также, не используйте новую батарейку вместе с использованной.
6
Ru
Page 7
Типы воспроизводимых дисков/файлов
Воспроизводимые диски
Можно воспроизводить диски с логотипами ниже, указанными на этикетке диска, упаковке или футляре.
Формат приложения
Тип диска Логотип
BD-ROM 
BD
3
4
BD-R
BD-RE 
DVD-ROM 
1
BDMV

BDAV DVD-Video DVD VR
CD-DA
DTS-CD
DATA-
DISC
01
2
DVD
CD
1. Включая формат AVCHD.
2. Диск, на котором записаны видеофайлы, файлы фотографий или аудиофайлы.
3. Включая двуслойные диски.
4. Закройте их для записи перед воспроизведением на данном проигрывателе.
5. DVD-R для авторских дисков (3,95 и 4,7 ГБ) не могут воспроизводиться.
6. DVD-RW диски версия 1.0 не могут воспроизводиться.
3,4,5
DVD-R
DVD-RW
4,6
3,4
DVD+R
DVD+RW
(Audio CD)
4
CD-DA
4
CD-R
4
CD-RW
CD-ROM 







“Blu-ray Disc” и являются торговыми марками.
является торговой маркой формата DVD/Logo Licensing Corporation.
7
Ru
Page 8
Невоспроизводимые диски
01
• HD DVD диски
• DVD Audio диски
• DVD-RAM диски
•SACD диски
•Video CD диски
•SVCD диски
Возможно, что могут также не воспроизводиться и некоторые другие диски, кроме указанных выше.
Примечание
Некоторые диски не могут воспроизводиться, даже если указан один из логотипов на предыдущей странице.
• Для воспроизведения 8 см диска, установите диск в углубление для 8 см диска в центре лотка диска. Нет необходимости в использовании адаптера. 8 см BD­ROM диски не могут воспроизводиться.
Об аудиоформатах
Данный проигрыватель поддерживает следующие аудиоформаты:
• Dolby TrueHD
• Dolby Digital Plus
• Dolby Digital
• DTS-HD Master Audio
• DTS-HD High Resolution Audio
• DTS Digital Surround
•MPEG
• MPEG-2 AAC
• Linear PCM
Для прослушивания объемного звучания Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio и DTS-HD High Resolution Audio, рекомендуется через кабель HDMI
подключить проигрыватель к аудио-видео ресиверу или усилителю, совместимому с такими аудиоформатами. После загрузки BD, содержащего звучание в одном из таких аудиоформатов, выберите аудиоформат на экране меню.
По условиям вывода различных форматов, смотрите О
настройках аудиовыхода на стр. 45. Изготовлено по лицензии компании Dolby Laboratories.
Долби и знак в виде двойной буквы D являются товарными знаками компании Dolby Laboratories.
Произведено по лицензии согласно патенту США №
5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,392,195; 7,272,567; 7,333,929; 7,212,872 и
другим патентам США и всемирным патентам, действительным и находящимся на рассмотрении. DTS является зарегистрированной торговой маркой, а логотипы DTS, Symbol, DTS-HD и DTS-HD Master Audio |
Essential – торговыми марками DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Все права защищены.
Воспроизведение BD дисков
• Можно воспроизводить BD диски (BDMV), совместимые с форматами ниже.
– Формат Blu-ray Disc Read-Only (ROM) версия 2
8
Ru
Формат Blu-ray Disc Recordable (R) версия 2 – Формат Blu-ray Disc Rewritable (RE) версия 3
Данный проигрыватель поддерживает BD-ROM профиль 2.
Можно использовать функции BONUSVIEW как воспроизведение вторичного видео (Picture-in-Picture) и вторичного аудио. Данные, используемые для функций BONUSVIEW (данные вторичного видео (Picture-in-Picture) и вторичного аудио) можно сохранить в запоминающем устройстве. Подробнее о воспроизведении вторичного видео и вторичного аудио, смотрите инструкции к диску.
“BONUSVIEW” является торговой маркой ассоциации Blu-ray Disc Association.
С помощью Интернета можно использовать такие функции BD-LIVE как загрузка кинотрейлеров или дополнительных языков звучания и субтитров и участие в онлайн играх. Данные, загруженные с помощью функции BD-LIVE (трейлеры, др.), сохраняются в запоминающем устройстве. Подробнее о функциях BD-LIVE смотрите инструкции к диску.
Логотип “BD-LIVE” является торговой маркой Blu­ray Disc Association.
Для BD-ROM дисков, можно использовать приложения BD-J (Java), например, для создания сверхинтерактивных глав, включая игры.
Java и все торговые марки и логотипы на основе Java являются торговыми марками или зарегистрированными торговыми марками Sun Microsystems, Inc. в С.Ш.А. и других странах.
Внутреннее запоминающее устройство проигрывателя обладает максимальной емкостью около 1 ГБ. Для сохранения данных большого объема, используйте внешнее запоминающее устройство, подключенное к порту USB (стр.16). При отображении сообщения о нехватке места на запоминающем устройстве, удалите любые ненужные данные (стр.42).
• Можно воспроизводить BD диски (BDAV), совместимые с форматами ниже.
Формат Blu-ray Disc Recordable (R) версия 1 – Формат Blu-ray Disc Rewritable (RE) версия 2
Page 9
Воспроизведение DVD дисков
Данный ярлык обозначает поддержку воспроизведения DVD-RW дисков, записанных в формате VR (формат Video Recording). Однако, диски, записанные с помощью
программы только для единовременной записи, можно воспроизводить только с помощью устройства, совместимого с CPRM.
AVCHD - это формат записывающего устройства цифровой видеокамеры высокой четкости (HD), записывающего изображение высокой четкости на определенный носитель с использованием высокоэффективных технологий кодеков.
Воспроизведение дисков, созданных
на компьютерах или BD/DVD рекордерах
• Диски, записанные с помощью компьютера, могут не воспроизводиться по причине настроек приложения или настроек среды компьютера. Записывайте диски в формате, воспроизводимом данным проигрывателем. За более подробной информацией обращайтесь к дилеру.
Диски, записанные с помощью компьютера или BD/ DVD рекордера, могут не воспроизводиться при
невысоком качестве записи по причине технических характеристик диска, наличия царапин, загрязнения на диске, загрязнения на линзе рекордера, др.
Воспроизводимые файлы
Можно воспроизводить видеофайлы, файлы фотографий и аудиофайлы, записанные на DVD дисках и CD дисках.
01
“AVCHD” и логотип “AVCHD” являются торговыми марками Panasonic Corporation и Sony Corporation.
О региональных номерах
Проигрыватель Blu-ray Disc и BD-ROM или DVD-Video диски имеют региональные номера в соответствии с регионом их продаж.
Региональные номера данного проигрывателя:
•BD-ROM: C
• DVD-Video: 5
Диски, не имеющие данные номера, не могут воспроизводиться. Воспроизводимые на данном проигрывателе диски отображены ниже.
•BD диски: C (включая C) и ALL
• DVD диски: 5 (включая 5) и ALL
Воспроизведение CD дисков
Относительно CD дисков с защитой от копирования: Данный проигрыватель разработан с целью соответствия техническим характеристикам формата Audio CD диска. Данный проигрыватель не поддерживает воспроизведение или работу дисков, не соответствующих данным техническим характеристикам.
Воспроизведение DualDisc
DualDisc – это новый двусторонний диск, на одной стороне которого содержится материал DVD как видео, аудио, др., в то время как на другой стороне содержится материал, не относящийся к материалу DVD, как цифровой аудиоматериал.
На данном проигрывателе можно воспроизводить сторону DVD на DualDisc (за исключением любого материала DVD-Audio).
Аудиосторона диска, не являющаяся стороной DVD, несовместима с данным проигрывателем.
Во время загрузки или извлечения DualDisc, сторона, противоположная проигрываемой, может быть поцарапана. Поцарапанные диски могут не воспроизводиться.
Более подробную информацию о технических характеристиках DualDisc можно получить у изготовителя или продавца диска.
Предостережение
• Для DVD, можно воспроизводить только диски, записанные с файловой системой стандарта ISO 9660.
Некоторые файлы могут не воспроизводиться.
Для некоторых файлов определенные функции во время воспроизведения могут быть недоступны.
Некоторые файлы могут не воспроизводиться, даже
если они имеют расширение файла, воспроизводимое на данном проигрывателе.
Файлы, защищенные по системе DRM (Digital Rights Management), не могут воспроизводиться (не включая файлы DivX VOD).
 Поддерживаемые форматы видеофайлов
•DivX
DivX® является форматом цифрового видеосигнала, созданным DivX, Inc. Данное устройство является официально сертифицированным DivX или DivX Ultra устройством, воспроизводящим видео в формате DivX.
Поддерживаемые масштабы: до 720 x 576 пикселей/ 720 x 480 пикселей.
Файлы DivX, закодированные с опцией GMC/Qpel, не могут воспроизводиться.
Выводятся только аудиосигналы MP3 или Dolby
Digital (AC3).
Помните, что файлы, за исключением файлов, содержащих DivX видео, не могут воспроизводиться, даже если они имеют расширение “.avi”.
®
DivX
является зарегистрированной торговой
маркой компании DivX, Inc., и используется по лицензии.
Воспроизводит видео в формате DivX
®
9
Ru
Page 10
01
Примечание
Данное сертифицированное DivX
®
устройство
должно быть зарегистрировано для воспроизведения материала DivX Video-on-Demand (VOD). Сначала приготовьте регистрационный код DivX VOD устройства и укажите его во время процесса регистрации. [Важное сообщение: Материал DivX
VOD защищен системой DivX DRM (Digital Rights Management), ограничивающей воспроизведение для
зарегистрированных сертифицированных DivX устройств. При попытке воспроизведения материала DivX VOD, не авторизованного для устройства, будет отображаться сообщение Authorization Error и материал не будет воспроизводиться.] Подробнее, смотрите на www.divx.com/vod.
– Регистрационный код DivX VOD данного
проигрывателя можно найти в Initial Setup
Playback DivX VOD Registration Code (стр. 39).
Для некоторых файлов DivX VOD имеется
ограничение по количеству просмотров. При воспроизведении таких файлов на данном проигрывателе отображается оставшееся количество просмотров. Файлы, оставшееся количество просмотров которых достигло 0, не могут воспроизводиться (отображается Rental Expired). Файлы, для которых нет ограничения по количеству просмотров, могут воспроизводиться любое количество раз (оставшееся количество просмотров не отображается).
 Поддерживаемые форматы файлов
фотографий
JPEG
Формат файла: JFIF вер. 1.02/Exif вер. 2.2 Разрешение: до 4096 x 4096 пикселей Поддерживаются только базовые файлы JPEG.
Названия деталей и
функции
Пульт ДУ
1
STANDBY/ON
2
3
4
INPUT SELECT
AUDIO
5
CLEAR
6
7 8
AUDIO
VIDEO SELECT
HOME MEDIA
GALLERY
TOP MENU
9
10
HOME MENU
11
12
13
14
PREV
RED
VIDEO ADJUST
TV CONTROL
CH
SUBTITLE
SECONDARY
PLAY MODE
DISPLAY POPUP MENU
PAUSE
GREEN
OPEN/CLOSE
15
VOL
FL DIMMER
ANGLE
ENTER
OUTPUT
RESOLUTION
VIDEO
16
17
18
MENU
TOOLS
19
20
21
22
ENTER
RETURN
23
PLAY
STOP
NEXT
BLUEYELLOW
Поддерживаемые форматы аудиофайлов
Windows Media™ Audio 9 (WMA9)
Битовая скорость: до 192 кб/сек Частоты дискретизации: 22,05 кГц, 32 кГц, 44,1 кГц и 48 кГц
Windows Media – это зарегистрированная торговая марка или торговая марка Microsoft Corporation в США и/или других странах.
В данном изделии используются технологии, принадлежащие корпорации Microsoft, которые не разрешается использовать или распространять без лицензии от Microsoft Licensing, Inc.
MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3)
Битовая скорость: до 320 кб/сек Частоты дискретизации: 8 кГц, 11,025 кГц, 12 кГц, 16 кГц, 22,05 кГц, 24 кГц, 32 кГц, 44,1 кГц и 48 кГц
Расширения воспроизводимых файлов
Видеофайлы .divx и .avi
Файлы фотографий .jpg и .jpeg
Аудиофайлы
10
Ru
.wma и .mp3
BD PLAYER
1 STANDBY/ON – Нажмите для включения или
отключения питания.
2 TV CONTROL – (стр.19) 3 AUDIO – (стр.26) 4 SUBTITLE – (стр.25) 5 Цифровые кнопки – Используйте их для выбора и
воспроизведения главы/раздела/дорожки для просмотра или прослушивания и для выбора параметров меню. CLEAR – Нажмите для удаления цифрового номера, др.
ENTER – Нажмите для запуска выбранного параметра или входа в настройку, которая была изменена, др.
6 SECONDARY AUDIO – (стр. 26)
SECONDARY VIDEO – (стр. 26)
7VIDEO SELECT – (стр. 21)
Page 11
8 HOME MEDIA GALLERY – (стр. 31) 9TOP MENU – Нажмите для отображения главного
меню BD-ROM или DVD-Video.
10 /// – Используйте для выбора параметров,
переключения настроек и перемещения курсора. ENTER – Нажмите для запуска выбранного параметра или входа в настройку, которая была изменена, др.
11 HOME MENU – (стр. 36) 12 PLAY – (стр.24)
PAUSE – (стр. 24)STOP – (стр. 24)PREV/NEXT – (стр.25)// – (стр. 25)
// – (стр. 25)
13 RED/GREEN/YELLOW/BLU E – Используйте для
управления меню BD-ROM.
14 VIDEO ADJUST – (стр.34) 15 OPEN/CLOSE – Нажмите для открытия или
закрытия лотка диска.
16 FL DIMMER – При нажатии изменяются яркость
дисплея фронтальной панели и состояние индикаторов на фронтальной панели проигрывателя.
Дисплей
фронтальной
панели
Яркий Яркий Отключен Высвечен
Средний Яркий Отключен Высвечен
Тусклый Тусклый Отключен Высвечен
Отключен Отключен Высвечен Отключен
1. Высвечивается при подключении совместимого с HDMI
устройства к терминалу HDMI OUT (стр.13).
Blu-ray FL OFF
Индикаторы
HDMI
1
17 ANGLE – (стр. 25) 18 OUTPUT RESOLUTION – (стр.21) 19 PLAY MODE – (стр. 28) 20 POP UP MENU/MENU – Нажмите для отображения
меню BD-ROM или DVD-Video.
21 DISPLAY – (стр. 26) 22 TOOLS – (стр. 20)
23 RETURN – Нажмите для возврата к
предыдущему экрану.
01
Фронтальная панель
1
1 STANDBY/ON – Нажмите для включения или
отключения питания.
2 Индикатор FL OFF – Высвечивается при
отключении дисплея фронтальной панели проигрывателя нажатием FL DIMMER.
3 / – Нажмите для перехода на начало
предыдущей главы/раздела/дорожки/файла. Нажмите и удерживайте для запуска сканирования назад (стр. 25). / – Нажмите для перехода на начало следующей главы/раздела/дорожки/файла. Нажмите и удерживайте для запуска сканирования вперед (стр. 25).
– Нажмите для паузы во время воспроизведения. Снова нажмите для возобновления воспроизведения.
 – Нажмите для остановки воспроизведения.
4 Сенсор ДУ – Направляйте пульт ДУ на него, затем
управляйте в пределах около 7 м. Проигрыватель может принимать сигналы ДУ со сбоями, если поблизости используется флуоресцентное освещение. В таком случает, отодвиньте проигрыватель от источника флуоресцентного освещения.
542 7 86 93
10
5 Лоток дискa 6 Индикатор Blu-ray – Высвечивается при включении
питания.
7 OPEN/CLOSE – Нажмите для открытия или
закрытия лотка диска.
8 Дисплей фронтальной панели 9 Индикатор HDMI – (стр. 13) 10  – Нажмите для запуска воспроизведения.
11
Ru
Page 12
Дисплей фронтальной панели
01
LANHD PQLS 24HZ 50HZ 60HZ
5243
1
CONTROL EXT
6789
1  – (стр. 24) 2  – (стр.24) 3HD – Высвечивается при подключении кабеля HDMI
и выводе видеосигналов с разрешением 1080/50i, 1080/50p, 720/50p, 1080/24p, 1080/60i, 1080/60p или 720/60p. Он также высвечивается при подключении
компонентного видеокабеля и выводе видеосигналов с разрешением 1080/60i или 720/60p.
4LAN – (стр. 17)
Задняя панель
21
COMPONENT VIDEO
BPR
Y
DIGITAL
HDMI OUT
OUT
OPTICAL
LAN(100)
USB
(BD STORAGE)
8 7 6 5 4
1 Терминалы AUDIO OUT – (стр. 16) 2 Терминалы VIDEO OUT
VIDEO – (стр.16) COMPONENT VIDEO – (стр. 16)
3 AC IN – (стр.17) 4 Терминал CONTROL IN – Используйте для
управления данным проигрывателем от сенсора ДУ другого компонента Pioneer с терминалом CONTROL
OUT и имеющим знак . Подключите терминал CONTROL OUT другого компонента к CONTROL IN на данном проигрывателе через кабель с разъемом
мини-джек (продается отдельно).
P
R
L
AUDIO
OUTPUT
5PQLS – (стр. 14) 6 Дисплей символов – Отображает номер главы/
раздела/дорожки, прошедшее время воспроизведения, др.
7 24HZ/50HZ/60HZ – Высвечивается частота
выводимого видеокадра или поля.
8EXT – (стр.16) 9CONTROL – (стр. 14)
3
CONTROL
IN
VIDEO
AC IN
5 Терминал DIGITAL OUT (OPTICAL) – (стр. 16) 6 Терминал HDMI OUT – (стр. 15) 7USB Порт (BD STORAGE) – (стр. 16) 8 Терминал LAN (100) – (стр.17)
Предостережение
• Обязательно подключите кабели для вывода аудио и видеосигналов.
• При подключении через System Control, направляйте пульт ДУ в направлении подключенного компонента (например, аудио-видео ресивер или усилитель). Пульт ДУ не будет срабатывать соответствующим образом, если он направлен на данный проигрыватель.
• Невозможно использовать System Control с компонентами, на которых отсутствует терминал
System Control, или с компонентами не производства Pioneer.
12
Ru
Page 13
Раздел 2
Подключение
02
При выполнении или изменении подключений, обязательно отключите питание и отсоедините силовой кабель от розетки.
После подключения, выполните настройки в меню Setup
Navigator в соответствии с типом подключенного кабеля (стр. 18).
Также смотрите инструкции по эксплуатации к подключенному устройству.
Подключение через кабель HDMI
Аудио и видеосигналы можно передавать на совместимые с HDMI устройства в виде цифровых сигналов без потери качества звучания или видео.
Примечание
• Выполните настройки в меню Setup Navigator в соответствии с подключенным совместимым с HDMI устройством (стр. 18).
Индикатор HDMI на фронтальной панели проигрывателя высвечивается при подключении совместимого с HDMI устройства к терминалу HDMI
OUT (стр.11).
В зависимости от используемого кабеля HDMI видеосигналы 1080p могут не выводиться.
О HDMI
Данный проигрыватель содержит технологию High­Definition Multimedia Interface (HDMI™).
HDMI, логотип HDMI и High-Definition Multimedia Interface являются торговыми марками или зарегистрированными торговыми марками HDMI Licensing, LLC.
Проигрыватель поддерживает Deep Color. Обычные проигрыватели могут передавать видеосигнал с глубиной цвета 8 бит в форматах YCbCr 4:4:4 или RGB, а проигрыватели с поддержкой Deep Color могут передавать видеосигнал с глубиной цвета более 8 бит на компонент цвета. При подключении к телевизору, поддерживающему Deep Color, можно отобразить трудноуловимые градации цветов.
Данные изделия совместимы с функцией “x.v.Color”, которая может создавать цветовое пространство широкой цветовой гаммы, основанное на технических характеристиках xvYCC. Воспроизведение видеосигналов, соответствующих стандартам “xvYCC”, на данном проигрывателе, подключенном к совместимому с “x.v.Color” телевизору,
др., расширяет возможности воспроизведения цвета, позволяя более правдоподбно воспроизвести естественные цвета, чем было возможно. “x.v.Color” является названием, присваиваемым изделиям с возможностью создания цветового пространства широкой цветовой гаммы, основывающийся на технических характеристиках международного стандарта, известных как xvYCC.
“x.v.Color”,
торговыми марками Sony Corporation.
и
являются
 Аудиосигналы, передаваемые через терминал HDMI OUT проигрывателя
• Dolby TrueHD
• Dolby Digital Plus
• Dolby Digital
• DTS-HD Master Audio
• DTS-HD High Resolution Audio
• DTS Digital Surround
• MPEG-2 AAC
•Linear PCM
Можно выводить аудиосигналы Linear PCM, удовлетворяющие следующим требованиям:
Частота дискретизации: от 32 кГц до 192 кГцКоличество каналов: до 8 (до 6 для частоты
дискретизации 192 кГц)
Подробнее, смотрите О настройках аудиовыхода на стр. 45.
О High Speed Transmission HDMI
Данный проигрыватель выводит видеосигналы 1080/50p, 1080/60p и Deep Color. Если телевизор поддерживает
сигналы 1080/50p, 1080/60p или Deep Color, используйте кабель High Speed HDMI™ для максимального использования возможностей проигрывателя и телевизора. Также установите HDMI High Speed Transmission на On (стр. 38).
Кабели High Speed HDMI™ испытаны на пропуск сигналов с разрешением до 1080р. Также можно пропускать видеосигналы 1080/50i, 1080/50p, 720/50p,
1080/24p, 1080/60i, 1080/60p и 720/60p, поддерживающие Deep Color.
13
Ru
Page 14
02
Примечание
• Установите HDMI High Speed Transmission на Off при использовании кабеля HDMI, кроме кабеля High
Speed HDMI™ (кабель Standard HDMI™).
При установке HDMI High Speed Transmission на Off применяются следующие ограничения:
Сигналы Deep Color не выводятся. – Если разрешение выходного видеосигнала
установлено на Auto, сигналы выводятся с разрешением 1080/50i или 1080/60i, если предпочитаемое разрешение телевизора составляет 1080/50p или 1080/60p.
При установке разрешения выходного видеосигнала
на 576i/480i или 576p/480p, аудиосигналы Dolby TrueHD и DTS-HD Master Audio выводятся как
сигналы Dolby Digital, DTS Digital Surround или линейные сигналы PCM. Многоканальные аудиосигналы 96 кГц или 192 кГц выводятся как линейные 2-канальные аудиосигналы PCM (
• При подключении кабеля HDMI со встроенным эквалайзером, он может не срабатывать соответствующим образом.
При подключении к устройству DVI
Невозможно подключить устройства DVI (например, компьютерные дисплеи),
несовместимые с HDCP. HDCP является спецификацией для защиты аудиовизуального материала по интерфейсу DVI/HDMI.
• Аудиосигналы не выводятся. Подключите через аудиокабель, др.
Данный проигрыватель разработан для подключения с
устройствами, совместимыми с HDMI. При подключении к устройству DVI, в зависимости от устройства DVI, он может не срабатывать соответствующим образом.
О функции KURO LINK
Функции, указанные ниже, срабатывают при подключении совместимого с KURO LINK Телевизор с Плоским экраном, аудио-видео системы (аудио-видео ресивер или усилитель, др.) или аудио-видео преобразователя высокой четкости Pioneer к проигрывателю через кабель HDMI.
Управляемые от телевизора функции
Такие операции проигрывателя как запуск или остановка воспроизведения и отображение меню могут выполняться от Телевизора с Плоским Экраном.
Функция автоматического выбора
Вход автоматически переключается на Телевизор с Плоским Экраном, аудио-видео систему (аудио-видео ресивер или усилитель, др.) и аудио-видео преобразователь высокой четкости при запуске воспроизведения на проигрывателе или при отображении Home Menu или Home Media Gallery. При перелючении входа, на Телевизор с Плоским Экраном отображается воспроизводимая картинка, Home Menu или Home Media
Gallery.
Функция одновременного управления питанием
При запуске воспроизведения на проигрывателе или при отображении Home Menu или Home Media Gallery, если питание Телевизора с Плоским Экраном было отключено, оно включается автоматически. При отключении питания
14
Телевизора с Плоским Экраном, питание проигрывателя автоматически отключается.
Ru
стр.45).
Функция унификации языка
При приеме языковой информации от подключенного Телевизора с Плоским Экраном, можно автоматически переключить язык экранного меню проигрывателя на язык на Телевизоре с Плоским Экраном. Данная функция доступна только при остановке воспроизведения и когда экран меню не отображается.
Предостережение
• Также смотрите инструкции по эксплуатации к Телевизору с Плоским Экраном, аудио-видео системе (аудио-видео ресиверу или усилителю, др.) или аудио-видео преобразователю высокой четкости.
Примечание
CONTROL высвечивается на дисплее фронтальной панели проигрывателя при включении функции KURO LINK (стр. 12).
Использование функции KURO LINK
• Функция KURO LINK срабатывает только при выводе видеосигналов от терминала HDMI OUT.
Функция KURO LINK срабатывает при установке KURO LINK на On на проигрывателе (стр. 38).
Функция KURO LINK срабатывает при установке
• KURO LINK на On на всех устройствах, подключенных
через кабели HDMI. По завершению подключений и настроек всех устройств, убедитесь, что картинка от проигрывателя выводится на Телевизор с Плоским Экраном. (Также убедитесь после замены подключенных устройств или повторного подключения кабелей HDMI.) Функция KURO LINK может не срабатывать соответствующим образом, если картинка от проигрывателя не выводится соответствующим образом на Телевизор с Плоским Экраном.
• Используйте кабели High Speed HDMI™ при использовании функции KURO LINK. Функция KURO LINK может не срабатывать соответствующим образом при использовании других кабелей HDMI.
• Для некоторых моделей, функция KURO LINK может указываться как “HDMI Control”.
Функция одновременного управления питанием включается
при следующей настройке проигрывателя (стр. 38):
Display Power On: On Display Power Off: On
О функции PQLS
Функция PQLS (Precision Quartz Lock System) является технологией передачи управления с помощью функции KURO LINK. Выходные сигналы проигрывателя управляются от аудио-видео ресивера или усилителя для получения высококачественного воспроизведения звучания с помощью кварцевого генератора аудио-видео ресивера или усилителя. Это подавляет воздействие колебания, вызванного при передаче, которое может оказывать неблагоприятное воздействие на качество звучания.
Данный проигрыватель поддерживает функцию “PQLS 2ch Audio”, которая включается только при воспроизведении аудио CD (CD-DA).
Функция PQLS включается только при прямом подключении аудио-видео ресивера или усилителя Pioneer, совместимого с функцией “PQLS 2ch Audio”, к терминалу HDMI OUT проигрывателя через кабель HDMI.
Page 15
Функция PQLS включается при настройке проигрывателя следующим образом (стр. 38):
KURO LINK: On PQLS: Auto
• Также смотрите инструкции по эксплуатации к аудио­видео ресиверу или усилителю.
• Пожалуйста, смотрите вебсайт Pioneer по информации об аудио-видео ресиверах или усилителях, поддерживающих функцию PQLS.
Предостережение
• При переключении разрешения выходного видеосигнала при воспроизведении аудио CD (CD-DA), функция PQLS не будет срабатывать. Данная функция будет срабатывать снова после остановки и возобновления воспроизведения.
Примечание
• При включении функции PQLS, на дисплее фронтальной панели проигрывателя высвечивается PQLS (стр. 12).
О подключениях к компонентам другого производства, поддерживающим функцию KURO LINK
Указанные ниже функции срабатывают при подключении телевизора или аудио-видео системы (аудио-видео ресивер или усилитель, др.), поддерживающей функцию проигрывателя KURO LINK, к проигрывателю через кабель HDMI. (В зависимости от телевизора или аудио­видео системы (аудио-видео ресивер или усилитель, др.), может быть так, что не все функции будут срабатывать.)
Управляемые от телевизора функции
Функция автоматического выбора
Функция одновременного управления питанием
Функция унификации языка
По наиболее свежей информации по маркам и модельным номерам других производителей, поддерживающих функцию KURO LINK, смотрите вебсайт Pioneer.
Подключение телевизора
Смотрите Подключение аудио-видео ресивера или усилителя ниже по подключению аудио-видео ресивера
или усилителя через кабель HDMI.
Предостережение
• При подключении или отсоединении кабеля удерживайте за штекер.
• Излишнее давление на штекер может сказаться на плохом контакте и невозможности вывода видеосигналов.
Задняя панель проигрывателя
COMPONENT VIDEO
BPR
Y
DIGITAL
HDMI OUT
К входному терминалу
HDMI
OUT
OPTICAL
USB
LAN(100)
(BD STORAGE)
Кабель HDMI
(продается
отдельно)
Телевизор
P
CONTROL
IN
R
L
VIDEO
AUDIO
OUTPUT
Выровняйте направление штекера с терминалом и вставьте прямо.
Также можно подключить к аудио­видео ресиверу или усилителю через кабель HDMI (ниже).
Направление потока сигнала
Подключение аудио-видео ресивера или усилителя
Подключив аудио-видео ресивер или усилитель, можно прослушивать объемное звучание Dolby TrueHD, Dolby
Digital Plus, Dolby Digital, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio или DTS Digital Surround. По
подключению телевизора и громкоговорителей к аудио­видео ресиверу или усилителю, смотрите инструкции по эксплуатации к аудио-видео ресиверу или усилителю.
Предостережение
• При подключении или отсоединении кабеля удерживайте за штекер.
• Излишнее давление на штекер может сказаться на плохом контакте и невозможности вывода видеосигналов.
Задняя панель проигрывателя
COMPONENT VIDEO
BPR
Y
DIGITAL
USB
LAN(100)
(BD STORAGE)
Кабель HDMI
(продается
отдельно)
Кабель HDMI
(продается
отдельно)
OUT
HDMI OUT
OPTICAL
К входному терминалу
HDMI
От выходного терминала
HDMI
Аудио-видео ресивер или усилитель
P
CONTROL
IN
R
L
VIDEO
AUDIO
OUTPUT
К входному
терминалу HDMI
Направление потока сигнала
Выровняйте направление штекера с терминалом и вставьте прямо.
Телевизор
02
15
Ru
Page 16
Подключение видео и
02
аудиокабелей
Примечание
Выполните настройки в меню
соответствии с типом подключенного кабеля (
Для вывода видеосигналов от данного проигрывателя,
подключите с помощью одного из следующих методов (не включая подключение с помощью кабеля HDMI): компонентный видеокабель или видеокабель.
Подключение телевизора через видео/аудиокабель
Предостережение
• Подключите видеовыход проигрывателя напрямую к телевизору.
Данный проигрыватель поддерживает технологию защиты от аналогового копирования. Поэтому картинка может не отображаться соответствующим образом при подключении к телевизору через DVD­рекордер/видеомагнитофон или при воспроизведении выходного материала проигрывателя, записанного на DVD-рекордере/видеомагнитофоне. Более того, картинка может не отображаться соответствующим образом из-за защиты от копирования при подключении проигрывателя к телевизору со встроенным видеомагнитофоном. Для получения более подробной информации обратитесь к производителю телевизора.
Задняя панель
проигрывателя
Направление потока сигнала
Также можно подключить аудио-видео ресивер или усилитель. Подключите аудиосигналы через оптический цифровой аудиокабель или аудиокабель (2-кан.)
ниже
).
(
Телевизор
Примечание
Видеосигналы выводятся с разрешением 576/50i или 480/60i при подключении через видеокабель.
При подключении к телевизору через компонентный
видеокабель, видеосигналы не выводятся с разрешением 1080/50i, 1080/50p, 720/50p, 1080/24p или 1080/60p.
В зависимости от настройки разрешения выходного
16
Ru
видеосигнала картинка может не выводиться (
Красный
COMPONENT VIDEO
P
Y
R
AUDIO
Белый
BPR
OUTPUT
Setup Navigator
CONTROL
IN
L
VIDEO
Желтый
Для подключения можно использовать
Видео/аудиокабель
(поставляется)
компонентный кабель или три отдельно продающихся видеокабеля вместо видеокабеля (желтый штекер) поставляемого видео/аудиокабеля.
К видео/аудиовходным терминалам
К компонентным видеовходным терминалам
в
стр.18).
стр.21).
Подключение аудио-видео ресивера или усилителя через оптический цифровой
аудиокабель
Задняя панель проигрывателя
COMPONENT VIDEO
BPR
Y
USB
LAN(100)
Оптический цифровой
(продается отдельно)
К оптическому цифровому
аудиовходному терминалу
Аудио-видео ресивер
HDMI OUT
(BD STORAGE)
аудиокабель
или усилитель
DIGITAL
OUT
OPTICAL
К аудиовходным терминалам
P
R
L
VIDEO
AUDIO
OUTPUT
Красный
Белый
Видео/аудиокабель (поставляется)
Также можно подключить 2-канальные аналоговые аудиосигналы.
Направление потока сигнала
CONTROL
IN
Примечание
• Для переключения видеосигнала от аудио-видео ресивера или усилителя, также подключите видеовыходные терминалы.
Подключение компонентов к порту USB
Данные, загруженные с помощью функции BD-LIVE, и данные, используемые функцией BONUSVIEW при воспроизведении BD-ROM дисков, можно сохранить на устройстве, подключенном к порту USB (внешнее запоминающее устройство).
Об устройствах USB (внешнее запоминающее устройство)
Ниже отображены устройства USB (внешнее запоминающее устройство), которые можно подключать к проигрывателю.
• Совместимые с USB 2.0 устройства памяти или жесткие диски
• Файловая система FAT16 или FAT32, минимальная емкость 1 ГБ (рекомендуется 2 ГБ или более)
Примечание
• Устройства, отформатированные с другой файловой системой, кроме указанных выше, не могут использоваться. Такие устройства, однако, могут использоваться, если они были отформатированы на проигрывателе.
Внешние запоминающие устройства могут не распознаваться, если они содержат несколько разделов.
• Некоторые внешние запоминающие устройства могут не использоваться на данном проигрывателе.
Срабатывание внешних запоминающих устройств (устройств памяти USB, внешних жестких дисков, др.) не гарантируется.
Page 17
Подключение устройства
LAN(100)
HDMI OUT
OUTPUT
COMPONENT VIDEO
DIGITAL
OUT
OPTICAL
C
Y
R
AUDIO
VIDEO
L
P
BPR
USB
(BD STORAGE)
U
USB (внешнее запоминающее устройство)
Предостережение
• Перед подключением или отсоединением внешних запоминающих устройств, обязательно отключите питание проигрывателя.
• Используйте пустые внешние запоминающие устройства (на которых ничего не записано).
• При использовании внешнего жесткого диска в качестве внешнего запоминающего устройства, обязательно включите питание жесткого диска до включения питания проигрывателя.
• Если внешнее запоминающее устройство защищено от записи, обязательно отключите защиту от записи.
При подключении кабеля USB, удерживайте за штекер,
соблюдайте правильное направление штекера по отношению к порту и вставляйте его горизонтально.
• Излишняя нагрузка на штекер может привести к плохому контакту, что не позволит производить запись на внешнее запоминающее устройство.
Проигрыватель оборудован внутренним запоминающим устройством. Данное внутреннее запоминающее устройство не может использоваться при подключении внешнего запоминающего устройства.
• Когда подключено устройство памяти USB или внешний жесткий диск и включено питание проигрывателя, не отсоединяйте силовой кабель.
Задняя панель проигрывателя
COMPONENT VIDEO
BPR
Y
LAN(100)
Устройство
памяти USB, др.
USB
(BD STORAGE)
HDMI OUT
DIGITAL
OUT
OPTICAL
Кабель USB (продается отдельно)
P
R
L
VIDEO
AUDIO
OUTPUT
Жесткий диск, др.
CONTROL
IN
Подключение через концентратор Ethernet
Проигрыватель может также подключаться к концентратору Ethernet через кабель LAN.
Задняя панель проигрывателя
Кабель LAN (продается
Концентратор
Ethernet (маршрутизатор
с функцией концентратора)
отдельно)
LAN
1
23
WAN
Модем
Интернет
Примечание
• На дисплее фронтальной панели проигрывателя
высвечивается LAN при наличии подключения к активной локальной сети (LAN) (стр.12).
• Если имеется доступный DHCP сервер в местной локальной сети, можно автоматически получить IP адрес. В противном случае, установите IP адрес вручную (стр. 41).
• При использовании некоторых провайдеров Интернет услуги, может потребоваться настроить индивидуальную конфигурацию сети вручную. В таком случае, смотрите стр. 41.
• Pioneer не несет ответственности за любую поломку проигрывателя в результате ошибки/поломок соединения, связанных с сетевым подключением и/ или подключенным оборудованием. Пожалуйста, свяжитесь с провайдером Интернет услуги или производителем сетевого устройства.
Подключение
02
Примечание
• Индикатор EXT на дисплее фронтальной панели
проигрывателя высвечивается при сохранении данных на внешнем запоминающем устройстве (стр. 12).
силового кабеля
После завершения всех подключений между устройствами подключите силовой кабель.
Задняя панель проигрывателя
• Устройства могут не срабатывать, если подключены к
порту USB через устройство для считывания с карт памяти или концентратор USB.
• Используйте кабель USB длиной 2 метра или менее.
Сетевое подключение
T VIDEO
T
R
P
CONTROL
IN
VIDEO
Силовой кабель (поставляется)
AC IN
К розетке
С помощью Интернета можно использовать такие функции BD-LIVE как загрузка кинотрейлеров или дополнительных языков звучания и субтитров и участие в онлайн играх. Программное обеспечение проигрывателя можно также обновить через Интернет (стр. 44). Подключите к проигрывателю концентратор Ethernet (или маршрутизатор с функцией концентратора), подключенный к Интернету.
Обязательно используйте совместимый с 100BASE-TX концентратор Ethernet или маршрутизатор.
17
Ru
Page 18
Раздел 3
03
Начало работы
Выполнение настроек с помощью меню Setup
Navigator
При использовании проигрывателя в первый раз, обязательно выполните данные настройки.
Предостережение
• Перед включением питания, убедитесь, что подключения между проигрывателями и другими устройствами правильны. Также, перед включением питания проигрывателя, включите питание устройств, подключенных к проигрывателю.
• При использовании Телевизора с Плоским Экраном или фронтального проектора Pioneer, совместимого с функцией KURO LINK, установите KURO LINK на On на подключенном устройстве до включения питания проигрывателя.
• Одновременно отображается экран шага 10 и выводятся тестовые тональные сигналы в соответствии с настройками в шагах с 4 до 7. Уменьшите уровень громкости устройств, подключенных к проигрывателю.
Примечание
• При подключении Телевизора с Плоским Экраном или фронтального проектора Pioneer, совместимого с функцией KURO LINK, к проигрывателю через кабель HDMI, проигрыватель автоматически настраивается на качество картинки, оптимальное для подключенного устройства.
TOP MENU
HOME MENU
1 Включите питание телевизора и переключите вход.
По управлению телевизором, смотрите инструкции по эксплуатации к телевизору.
2 Включите питание проигрывателя.
Нажмите STANDBY/ON. Убедитесь, что отображается меню Setup Navigator.
Если не отображается меню Setup Navigator
Нажав HOME MENU, отобразите Home Menu, выберите Initial Setup Setup Navigator Start, затем нажмите ENTER.
3 Выбор языка экранного меню.
18
Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER.
Ru
TOOLS
ENTER
RETURN
Setup Navigator
Please select the on-screen display language.
Audio, subtitle and BDMV/DVD-Video menu
При подключении Телевизора Pioneer с Плоским Экраном, совместимого с KURO LINK, к терминалу HDMI OUT данного проигрывателя, языковые настройки импортируются с языковых настроек Телевизора Pioneer с Плоским Экраном до запуска Setup Navigator.
4 Выберите и настройте видео и аудиовыходные терминалы.
Выберите фактически подключенные видео и аудиовыходные терминалы.
Используйте /// для выбора, затем нажмите
ENTER.
Параметр настройки Имя выходного терминала
Video
HDMI HDMI OUT COMPONENT
VIDEO VIDEO VIDEO
Audio
HDMI HDMI OUT DIGITAL AUDIO DIGITAL OUT ANALOG AUDIO AUDIO OUT
Предостережение
• При выборе HDMI для Video, видеосигналы не выводятся от выходных терминалов COMPONENT
VIDEO или VIDEO.
При выборе COMPONENT VIDEO или VIDEO в
Video, видеосигналы от терминала HDMI OUT не выводятся.
• Видео и аудиосигналы, выводимые от установленных выходных терминалов, выводятся синхронно
(синхронизация речи).
При выборе COMPONENT VIDEO или VIDEO в
Video, звучание не выводится, если выбран HDMI в Audio.
Следуя процедуре ниже, заново выполните подключения, затем выберитеs соответствующее подключение на экране настройки.
– При подключении через компонентные
видеокабели или видеокабель для просмотра картинки, подключите к аудио-видео ресиверу или усилителю, или телевизору через аналоговые аудиокабели или оптический цифровой аудиокабель (стр. 16).
BD PLAYER
language will also be set.
VIDEO OUT COMPONENT
VIDEO
Page 19
Для прослушивания аудиосигналов от
проигрывателя, подключенного к аудио-видео ресиверу или усилителю через кабель HDMI, подключите телевизор к аудио-видео ресиверу или усилителю через кабель HDMI (стр.15).
• При выборе HDMI или DIGITAL AUDIO в Audio,
линейные аудиосигналы PCM (2 кан.) выводятся от всех терминалов, за исключением терминалов, выбранных в Audio.
• При выборе ANALOG AUDIO в Audio, аудиосигналы не выводятся от терминалов HDMI OUT или DIGITAL OUT.
Для шагов от 5 до 7, шаг, на который нужно перейти, зависит от комбинации настроек Video и Audio.
5 Выберите и настройте настройку HDMI High Speed Transmission для терминала HDMI OUT.
Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER. Когда HDMI High Speed Transmission для терминала
HDMI OUT установлен на On, используйте кабель High Speed HDMI™. Картинка и звучание могут не выводиться
соответствующим образом при использовании любого другого кабеля HDMI (например, стандартного кабеля HDMI™) или кабеля HDMI со встроенным эквалайзером.
6 Выберите разрешение выходного видеосигнала для выходных терминалов
COMPONENT VIDEO.
Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER. Подробнее о настройках разрешения смотрите
Переключение разрешения выходного видеосигнала на стр. 21.
7 Выберите формат изображения телевизора. Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER.
8 Проверьте настройки. Выберите Proceed, затем нажмите ENTER.
9 Выведите тестовые тональные сигналы. С помощью / выберите Yes, затем нажмите ENTER.
10 Закройте меню Setup Navigator. С помощью / выберите Finish, затем нажмите ENTER.
Для повторного выполнения настроек с начала, выберите
Go Back.
В зависимости от настройки выходного терминала на шаге 4 или используемого кабеля HDMI, в некоторых случаях
картинка и/или звучание может не выводиться. В таком случае, функция настройки возвращается на шаг 4, если в течение более 30 секунд не выполнялась никакая операция. Как только функция настройки возвращается на шаг 4, повторите настройки в соответствии с подключенными устройствами и используемым кабелем HDMI.
11 Просмотр настроек качества картинки или настройка качества картинки
При подключении Телевизор с Плоским Экраном или проектора Pioneer к проигрывателю и выборе HDMI для Video на шаге 4, проигрыватель автоматически настраивает качество картинки. Отображается экран автоматической настройки качества картинки. Нажмите
ENTER.
Если экран автоматической настройки качества картинки не отображается, отображается экран ручной настройки качества картинки. С помощью / выберите подключенный компонент, затем нажмите ENTER.
Управление телевизором от пульта ДУ проигрывателя
Если на пульте ДУ проигрывателя установлен код производителя для марки телевизора, телевизором можно управлять от пульта ДУ проигрывателя.
Предостережение
• Для некоторых моделей может быть невозможно управлять телевизором от пульта ДУ проигрывателя, даже если марки телевизоров указаны в списке кодов производителей.
• Настройка может установиться на настройку по умолчанию после замены батареек. В таком случае, заново введите код производителя.
STANDBY/ON
INPUT
SELECT
AUDIO
CLEAR
AUDIO
1 Введите 2-значный код производителя.
С помощью цифровых кнопок (от 0 до 9) введите код, удерживая нажатой TV CONTROL .
Примечание
Заводской настройкой является 00 (PIONEER).
Если во время ввода кода была допущена ошибка, отпустите TV CONTROL , затем начните заново.
При наличии нескольких кодов для производителя,
попробуйте вводить их в указанном порядке, пока не будет возможным управлять телевизором.
2 Убедитесь, что телевизором можно управлять.
Управляйте телевизором с помощью TV CONTROL.
 – Нажмите для включения и отключения питания телевизора.
INPUT SELECT – Нажимайте для переключения входов телевизора.
CH +/– – Нажимайте для выбора телевизионного канала.
VOL +/– – Нажимайте для регулировки уровня громкости.
TV CONTROL
CH
SUBTITLE
OPEN/CLOSE
VOL
FL DIMMER
ANGLE
ENTER
OUTPUT
RESOLUTION
VIDEO
03
19
Ru
Page 20
Список предварительно
03
установленных кодов
телевизора
Код(ы) производителя(ей)
PIONEER 00, 31, 32, 07, 36, 42, 51, 22
ACURA 44 ADMIRAL 31 AIWA 60 AKAI 32, 35, 42 AKURA 41 ALBA 07, 39, 41, 44 AMSTRAD 42, 44, 47 ANITECH 44 ASA 45 ASUKA 41 AUDIOGONIC 07, 36 BASIC LINE 41, 44 BAUR 31, 07, 42 BEKO 38 BEON 07 BLAUPUNKT 31 BLUE SKY 41 BLUE STAR 18 BPL 18 BRANDT 36 BTC 41 BUSH 07, 41, 42, 44, 47, 56 CASCADE 44 CATHAY 07 CENTURION 07 CGB 42 CIMLINE 44 CLARIVOX 07 CLATRONIC 38 CONDOR 38 CONTEC 44 CROSLEY 32 CROWN 38, 44 CRYSTAL 42 CYBERTRON 41 DAEWOO 07, 44, 56 DAINICHI 41 DANSAI 07 DAYTON 44 DECCA 07, 48 DIXI 07, 44 DUMONT 53 ELIN 07 ELITE 41 ELTA 44 EMERSON 42 ERRES 07 FERGUSON 07, 36, 51 FINLANDIA 35, 43, 54 FINLUX 32, 07, 45, 48, 53, 54 FIRSTLINE 40, 44 FISHER 32, 35, 38, 45 FORMENTI 32, 07, 42 FRONTECH 31, 42, 46 FRONTECH/PROTECH 32 FUJITSU 48 FUNAI 40, 46, 58 GBC 32, 42 GE 00, 01, 08, 07, 10, 11, 17, 02,
28, 18
GEC 07, 34, 48 GELOSO 32, 44 GENERAL 29 GENEXXA 31, 41 GOLDSTAR 10, 23, 21, 02, 07, 50
20
Ru
GOODMANS 07, 39, 47, 48, 56 GORENJE 38 GPM 41 GRAETZ 31, 42 GRANADA 07, 35, 42, 43, 48 GRADIENTE 30, 57 GRANDIN 18 GRUNDIG 31, 53 HANSEATIC 07, 42 HCM 18, 44 HINARI 07, 41, 44 HISAWA 18 HITACHI 31, 33, 34, 36, 42, 43, 54,
06, 10, 24, 25, 18
HUANYU 56 HYPSON 07, 18, 46 ICE 46, 47 IMPERIAL 38, 42 INDIANA 07 INGELEN 31 INTERFUNK 31, 32, 07, 42 INTERVISION 46, 49 ISUKAI 41 ITC 42 ITT 31, 32, 42 JEC 05 JVC 13, 23 KAISUI 18, 41, 44 KAPSCH 31 KENDO 42 KENNEDY 32, 42 KORPEL 07 KOYODA 44 LEYCO 07, 40, 46, 48 LIESENK&TTER 07 LOEWE 07 LUXOR 32, 42, 43 M-ELECTRONIC 31, 44, 45, 54, 56 ,
07, 36, 51
MAGNADYNE 32, 49 MAGNAFON 49 MAGNAVOX 07, 10, 03, 12, 29 MANESTH 39, 46 MARANTZ 07 MARK 07 MATSUI 07, 39, 40, 42, 44, 47, 48 MCMICHAEL 34 MEDIATOR 07 MEMOREX 44 METZ 31 MINERVA 31, 53 MITSUBISHI 09, 10, 02, 21, 31 MULTITECH 44, 49 NEC 59 NECKERMANN 31, 07 NEI 07, 42 NIKKAI 05, 07, 41, 46, 48 NOBLIKO 49 NOKIA 32, 42, 52 NORDMENDE 32, 36, 51, 52 OCEANIC 31, 32, 42 ORION 32, 07, 39, 40 OSAKI 41, 46, 48 OSO 41 OSUME 48 OTTO VERSAND 31, 32, 07, 42 PALLADIUM 38
PANAMA 46 PANASONIC 31, 07, 08, 42, 22 PATHO CINEMA 42 PAUSA 44 PHILCO 32, 42 PHILIPS 31, 07, 34, 56, 68 PHOENIX 32 PHONOLA 07 PROFEX 42, 44 PROTECH 07, 42, 44, 46, 49 QUELLE 31, 32, 07, 42, 45, 53 R-LINE 07 RADIOLA 07 RADIOSHACK 10, 23, 21, 02 RBM 53 RCA 01, 10, 15, 16, 17, 18, 61, 62,
09
REDIFFUSION 32, 42 REX 31, 46 ROADSTAR 41, 44, 46 SABA 31, 36, 42, 51 SAISHO 39, 44, 46 SALORA 31, 32, 42, 43 SAMBERS 49 SAMSUNG 07, 38, 44, 46, 69, 70 SANYO 35, 45, 48, 21, 14, 91 SBR 07, 34 SCHAUB LORENZ 42 SCHNEIDER 07, 41, 47 SEG 42, 46 SEI 32, 40, 49 SELECO 31, 42 SHARP 02, 19, 27, 67, 90 SIAREM 32, 49 SIEMENS 31 SINUDYNE 32, 39, 40, 49 SKANTIC 43
SOLAVOX 31 SONOKO 07, 44 SONOLOR 31, 35 SONTEC 07 SONY 04 SOUNDWAVE 07 STANDARD 41, 44 STERN 31 SUSUMU 41 SYSLINE 07 TANDY 31, 41, 48 TASHIKO 34 TATUNG 07, 48 TEC 42 TELEAVIA 36 TELEFUNKEN 36, 37, 52 TELETECH 44 TENSAI 40, 41 THOMSON 36, 51, 52, 63 THORN 31, 07, 42, 45, 48 TOMASHI 18 TOSHIBA 05, 02, 26, 21, 53 TOWADA 42 ULTRAVOX 32, 42, 49 UNIDEN 92 UNIVERSUM 31, 07, 38, 42, 45,
46, 54
VESTEL 07 VICTOR 13 VOXSON 31 WALTHAM 43 WATSON 07 WATT RADIO 32, 42, 49 WHITE WESTINGHOUSE 07 YOKO 07, 42, 46 ZENITH 03, 20
Использование меню TOOLS
В зависимости от рабочего состояния проигрывателя, можно вызвать различные функции.
ENTER
Angle
Audio
TOOLS
RETURN
TOP MENU
HOME MENU
1 Отобразите меню TOOLS. Нажмите TOOLS.
BD PLAYER TOOLS
Subtitle
Audio Adjust Video Adjust
2 Выберите и настройте параметр. Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER.
Примечание
• Непереключаемые параметры отображаются серым. Выбираемые параметры зависят от состояния проигрывателя.
Page 21
Изменение настройки выбранного
O
параметра
Используйте/для изменения.
Закрытие меню TOOLS
Нажмите TOOLS или RETURN.
Список параметров меню TOOLS
Параметр Описание
Play from Beginning Воспроизведение выбранной главы,
Slideshow
Play Mode Отображение экрана Play Mode (стр.28). Video Adjust Отображения экрана регулировки
Secondary Video Переключение вторичного видео BD-
Subtitle Переключение субтитров (стр.25). Angle Переключение ракурсов камеры BD-
Rotate Вращение изображения во время показа
Audio Adjust Отображение меню аудиорегулировки
Audio Переключение аудиосигналов (стр.26). Secondary Audio Переключение вторичного аудио BD-
Now Playing Отображение экрана воспроизведения
Original/Play List Переключение экрана списка DVD-R/-
Add to HMG Playlist Добавление выбранной дорожки или
Delete from HMG Playlist
Output Video Resolution
дорожки или файла сначала. Воспроизведение показа слайдов файлов
фотографий на выбранном диске или папке.
качества картинки (стр.34).
ROM (Picture-in-Picture) (стр.26).
ROM/DVD-Video диска (стр.25).
слайдов (стр.32).
(стр.35).
ROM (стр.26).
текущей воспроизводящейся дорожки или файла.
RW (формат VR) на исходный список и список воспроизведения.
файла в HMG Playlist (стр.32). Удаление выбранной дорожки или файла
из HMG Playlist (стр.33). Переключение разрешения выходного
видеосигнала для различных выходных терминалов (стр.21).
Переключение видеовыходного терминала для
просмотра
Процедура ниже используется для переключения видеовыходного сигнала для просмотра между терминалом HDMI OUT и аналоговым выходным терминалом (выходные терминалы COMPONENT
VIDEO или VIDEO).
Предостережение
• После переключения видеовыходного терминала, некоторое время картинка может не отображаться.
• При выборе терминала HDMI OUT, видеосигналы не
выводятся от других видеовыходных терминалов.
• При выборе видеовыходного терминала, кроме
терминала HDMI OUT, аудио и видеосигналы не выводятся от терминала HDMI OUT.
VIDEO
PLAY MODE
DISPLAY
UTPUT
RESOLUTION
POPUP MENU
MENU
TOOLS
AUDIO
VIDEO SELECT
HOME MEDIA
GALLERY
TOP MENU
SECONDARY
Нажмите VIDEO SELECT.
• Текущий видеовыходной терминал отображается на телевизионном экране и на дисплее фронтальной панели проигрывателя. Для переключения видеовыходных терминалов, нажмите /.
Пример:
Video Output Terminal
Настройка разрешения выходного видеосигнала выбранного видеовыходного терминала
HDMI (Source Direct)
• Настройка видеовыходного терминала также может переключаться нажатием  /  на фронтальной панели проигрывателя.
Переключение разрешения выходного
видеосигнала
Используйте процедуру ниже для переключения разрешения выходного видеосигнала для различных видеовыходных терминалов.
Предостережение
• На некоторых устройствах (телевизор, аудио-видео ресивер или усилитель, др.), видео и аудиосигналы могут не выводиться соответствующим образом при переключении разрешения. В таком случае, с помощью OUTPUT RESOLUTION, настройте разрешение, при котором видео и аудиосигналы будут выводиться соответствующим образом.
Когда видеосигналы выводятся с разрешением
• 1080/50i, 1080/50p, 720/50p, 1080/24p, 1080/60i, 1080/60p
или 720/60p от терминала терминалов
COMPONENT VIDEO
выводиться с форматом изображения 16:9, даже при установке
TV Aspect Ratio
• После переключения разрешения, некоторое время картинка может не отображаться.
Нажмите OUTPUT RESOLUTION.
• Текущая настройка разрешения выходного видеосиганала отображается на экране телевизора и на дисплее фронтальной панели проигрывателя. Для переключения разрешения выходного видеосигнала, снова нажмите OUTPUT RESOLUTION или нажмите /.
CLEAR
AUDIO
VIDEO SELECT
HOME MEDIA
GALLERY
SECONDARY
VIDEO
PLAY MODE
DISPLAY
HDMI OUT
, картинка может
на
4:3 (Standard).
ENTER
OUTPUT
RESOLUTION
POPUP MENU
MENU
или выходных
03
21
Ru
Page 22
03
• Разрешение выходного видеосигнала зависит от видеовыходного терминала (стр. 23).
Пример:
Output Video Resolution
Разрешение видеосигнала текущего
воспроизводящегося диска
Auto
Current Output : 1080/50i
Разрешение выходного
видеосигнала от проигрывателя
• Настройку разрешения выходного видеосигнала также можно переключать, выбрав Output Video Resolution в меню TOOLS.
О частоте кадров/полей и телевизионных системах NTSC/PAL
При отгрузке с завода, выходная частота кадров/полей установлена на 50 Гц, и видеосигнал, выводящийся от выходных терминалов VIDEO, настроен на вывод в формате телевизионной системы PAL. При воспроизведении источников с частотой кадров/полей 60 или 24 Гц, выходная чатота кадров/полей автоматически переключается на 60 Гц (или 24 Гц для HDMI, в зависимости от настройки), и формат телевизионной системы для видеосигнала, выводимого от выходных терминалов VIDEO, зависит от NTSC on PAL TV.
При остановке воспроизведения, сохраняются настройки частота кадров/полей и телевизионной системы, использованные в последний раз. Настройки частоты кадров/полей и телевизионной системы не переключаются даже при отключении питания. Они переключаются только при воспроизведении видеоматериала с другой частотой кадров/полей.
Если картинка не отображается на телевизоре при воспроизведении источника с другой частотой кадров/ полей, с помощью процедуры ниже, переключите настройки частоты кадров/полей и телевизионной системы на сигнал, выводимый от проигрывателя.
Извлеките диск, затем нажмите кнопку OPEN/CLOSE на фронтальной панели, удерживая нажатой кнопку , для переключения на другую частоту кадров/полей. Частота кадров/полей переключается на 50 Гц и 60 Гц каждый раз при выполнении данной операции. На дисплее фронтальной панели высвечивается индикатор для текущей настройки частоты кадров (стр. 12).
Source : 1080/50i
Предостережение
• Сигналы 1080/24p могут выводиться только от
терминала HDMI OUT. Они не могут выводиться от других видеотерминалов.
При выборе Auto, картинка выводится со скоростью
60 кадров в секунду, если телевизор несовместим с сигналами 1080/24p.
При выборе Source Direct, сигналы выводятся как
таковые, даже если телевизор несовместим с сигналами 1080/24p. Если картинка не отображается соответствующим образом, с помощью OUTPUT RESOLUTION настраивайте разрешение выходного видеосигнала, пока видео и аудиосигналы не будут выводиться соответствующим образом.
• Даже при выборе Auto или Source Direct,
видеосигналы 720/24p выводятся со скоростью 60 кадров в секунду.
О материале фильма
Материал фильма - это видеосигнал со скоростью передачи кадров 24 кадра в секунду. Например, данные материалы включают 1080/24p, 720/24p, др.
Вывод материала фильма
Для вывода материала фильма 1080/24p от терминала HDMI OUT, установите разрешение выходного видеосигнала на Auto или Source Direct.
22
Ru
Page 23
О разрешении выходного видеосигнала
Настройка разрешения выходного видеосигнала и разрешение реально выводимой картинки для различных терминалов отличается. Смотрите таблицу ниже. В таблице ниже отображено разрешение выходного видеосигнала для различных терминалов, когда частота кадров/полей источника воспроизведения составляет 50 Гц на верхней строке, и разрешения, когда частота кадров/полей источника составляет 60 Гц и 24 Гц на нижней строке.
Настройка разрешения выходного видеосигнала
3
Auto
Терминал HDMI OUT
Предпочитаемое телевизором
разрешение
4,5,6
1
HDMI
Выходные терминалы
COMPONENT VIDEO/VIDEO
Видеосигналы не выводятся
Терминал HDMI OUT
Видеосигналы не выводятся
COMPONENT VIDEO/VIDEO
Выходные терминалы
COMPONENT
2
VIDEO
——
576i или 480i 576/50i 576/50i 576/50i PAL
480/60i 480/60i 480/60i
576p или 480p 576/50p 576/50p 576/50i PAL
480/60p 480/60p 480/60i
1080i 1080/50i 576/50p 576/50i PAL
1080/60i
3
1080p
Source Direct Записанное на диске
10,11
1080/50p
10,11
1080/60p
разрешение
5,12,13
8,9
1080/60i ——
Записанное на диске
разрешение
9,12,13,14
1. Видеовыходной терминал, установленный в Video в Setup Navigator (стр.18) или видеовыходной терминал, выбранный с помощью VIDEO SELECT (стр.21).
2. В зависимости от BD, картинка может не выводиться.
3. Данная настройка не может выбираться при установке видеовыходного терминала на COMPONENT VIDEO/VIDEO.
4. Картинки выводятся с предпочитаемым выходным разрешением устройства (телевизор, аудио-видео ресивер или усилитель, др.), подключенным к терминалу HDMI OUT.
5. Подробнее о выводе материала фильма (видеосигналы 1080/24p или 720/24p), смотрите Вывод материала фильма на стр.22.
6. Источники с разрешением 720/50p, 720/60p и 720/24p выводятся с разрешением 1080/50i или 1080/60i, даже если рекомендуемое разрешение для телевизора составляет 1080/50p или 1080/60p.
7. Зависит от настройки NTSC on PAL TV (стр.37).
8. DVD-Video или DVD-R/-RW (формат VR) могут выводиться с разрешением 480/60p.
9. BD-ROM или BD-R/-RE могут выводиться с разрешением 480/60p.
10. В зависимости от подключенного кабеля HDMI, видеосигналы могут не выводиться.
11. Источники с разрешением 720/50p, 720/60p и 720/24p выводятся с разрешением 1080/50i или 1080/60i.
12. В зависимости от подключенного телевизора, видеосигналы могут не выводиться.
13. Материал фильма с разрешением 720/24p выводится с разрешением 720/60p.
14. Материал фильма с разрешением 1080/24p выводится с разрешением 1080/60i.
1
Выходной терминал
VIDEO
480/60i
2
(Телевизионная система)
7
7
7
576/50i PAL 480/60i
7
03
23
Ru
Page 24
Раздел 4
04
Воспроизведение
Воспроизведение дисков или файлов
В данном разделе описаны основные операции проигрывателя.
Типы воспроизводимых дисков смотрите в Воспроизводимые диски на стр.7. Типы воспроизводимых файлов смотрите в Воспроизводимые файлы на стр.9. Видеофайлы, файлы фотографий и аудиофайлы, записанные на дисках, воспроизводятся с помощью Home Media Gallery (стр.31).
STANDBY/ON
INPUT
SELECT
AUDIO
CLEAR
SECONDARY
AUDIO
VIDEO SELECT
HOME MEDIA
GALLERY
TOP MENU
HOME MENU
PREV
RED
1 Нажав STANDBY/ON, включите питание.
Включите питание телевизора и заблаговременно переключите вход.
2 Нажав  OPEN/CLOSE, откройте лоток диска и загрузите диск.
Примечание
• Загружайте диск этикеточной стороной вверх.
На считывание диска требуется несколько
десятков секунд. По завершению считывания, на дисплее фронтальной панели проигрывателя отображается тип диска.
3 Нажмите PLAY для воспроизведения диска.
Во время воспроизведения на дисплее фронтальной панели проигрывателя высвечивается .
• Для установки паузы, нажмите PAUSE во время воспроизведения. При паузе воспроизведения на
24
Ru
дисплее фронтальной панели проигрывателя высвечивается .
TV CONTROL
CH
SUBTITLE
PLAY MODE
DISPLAY
PAUSE
GREEN YELLOWBLUE
VIDEO
ENTER
PLAY
OPEN/CLOSE
VOL
FL DIMMER
ANGLE
ENTER
OUTPUT
RESOLUTION
POPUP MENU
STOP NEXT
MENU
TOOLS
RETURN
• Для остановки, нажмите STOP во время
воспроизведения.
Примечание
• Некоторые диски начинают автоматически воспроизводиться при закрытии лотка диска.
• DVD-Video диски содержат функции родительской блокировки. Для отключения родительской блокировки, введите пароль, зарегистрированный в настройках проигрывателя. Подробнее, смотрите стр. 43.
• На некоторых BD-R/-RE установлена защита от воспроизведения для диска или глав. Для отключения защиты, введите кодовый номер, установленный для диска.
• Если видео или аудиосигналы не воспроизводятся надлежащим образом, изучите Возможные неисправности и способы их устранения на стр. 55.
При отображении меню диска
Для некоторых дисков, меню диска автоматически отображается при запуске воспроизведения. Содержание меню диска и метод управления отличаются от диска к диску.
Возобновление воспроизведения с места остановки (функция возобновления воспроизведения)
При нажатии остановки диска запоминается в памяти. При нажатии
PLAY
• Для аудио CD дисков и аудиофайлов, воспроизведение запускается с начала воспроизводившейся дорожки/файла.
• Если был установлен режим остановки во время воспроизведения показа слайдов файлов фотографий, воспроизведение запускается от последнего отображавшегося файла фотографии.
• Для отмены функции возобновления воспроизведения, нажмите STOP при остановленном воспроизведении.
Примечание
• Функция возобновления воспроизведения автоматически отменяется в следующих случаях:
При открытии лотка диска. – При переключении окна списка файлов. – При отключении питания. (Для BD дисков и DVD
дисков, это не приводит к отмене функции возобновления воспроизведения.)
• Функция возобновления воспроизведения не может использоваться для некоторых дисков.
STOP
во время воспроизведения, место
, воспроизведение возобновляется с того места.
Page 25
Сканирование вперед и назад
Во время воспроизведения, нажмитеили .
• Скорость сканирования переключается при каждом нажатии кнопки. Скорость сканирования зависит от диска или файла (скорость отображается на телевизионном экране).
• Тажке можно выполнять сканирование вперед или назад, удерживая кнопку нажатой. Обычное воспроизведение возобновляется, когда кнопка отпущена.
Возобновление обычного воспроизведения
Нажмите PLAY.
Воспроизведение определенных глав, разделов или дорожек
 Введите номер главы, раздела или дорожки для воспроизведения.
• С помощью цифровых кнопок (от 0 до 9) введите значение, затем нажмите ENTER.
• Нажмите CLEAR для очистки введенных значений.
Переключение ракурсов камеры
Для BD-ROM и DVD-Video дисков, на которых записаны несколько ракурсов, можно переключать ракурсы во время воспроизведения.
Во время воспроизведения, нажмите ANGLE .
Текущий ракурс и общее количество записанных ракурсов отображаются на телевизионном экране и дисплее фронтальной панели проигрывателя. Для переключения ракурсов, снова нажмите ANGLE или нажмите /.
Пример:
Текущий ракурс/Общее количество записанных ракурсов
Angle
• Ракурсы также можно переключать, выбрав Angle в меню TOOLS.
• Если углы не переключаются при нажатии ANGLE, переключите их с экрана меню.
1/4
Переключение субтитров
Для дисков или файлов, на которых записаны несколько субтитров, можно переключать субтитры во время воспроизведения.
04
Пропуск материала
 Нажмите PREV или NEXT.
• При нажатии NEXT, начинает воспроизводиться
начало следующей главы/раздела/дорожки/файла.
• При нажатии PREV, начинает воспроизводиться
начало текущей воспроизводящейся главы/раздела/ дорожки/файла. Дважды нажмите для перехода на начало предыдущей главы/раздела/дорожки/файла.
Замедленное воспроизведение
 Во время паузы воспроизведения, нажмите и удерживайте / или /.
Скорость переключается при каждом нажатии кнопки (скорость отображается на телевизионном экране). Шаги скорости зависят от диска или файла.
Возобновление обычного воспроизведения
Нажмите PLAY.
Покадровое воспроизведение вперед и покадровое воспроизведение назад
 Во время паузы воспроизведения, нажмите / или /.
• Картинка переходит на кадр вперед или назад при каждом нажатии кнопки.
Возобновление обычного
воспроизведения
Нажмите PLAY.
Предостережение
• Субтитры не могут переключаться для дисков, записанных на DVD или BD рекордере. Также смотрите инструкции по эксплуатации к устройству, использованному для записи.
Во время воспроизведения, нажмите SUBTITLE.
• Текущие субтитры и общее количество записанных субтитров отображаются на телевизионном экране и дисплее фронтальной панели проигрывателя. Для переключения субтитров, снова нажмите SUBTITLE или нажмите /.
Пример:
Subtitle
Субтитры также можно переключать, выбрав Subtitle в меню TOOLS.
Если субтитры не переключаются при нажатии
SUBTITLE, переключите их с экрана меню.
Текущие субтитры/Общее количество записанных субтитров
1/2 English
Отключение субтитров
Нажмите SUBTITLE, затем нажмите CLEAR.
Об отображении файлов внешних
субтитров во время воспроизведения медиа файлов DivX.
В дополнение к субтитрам, записанным в медиа файлах DivX, данный проигрыватель также поддерживает
отображение файлов внешних субтитров. Если файлу присвоено такое-же имя, как и медиа файлу DivX, кроме расширения файла, и его расширение указанов в списке ниже, файл воспринимается как файл внешних субтитров. Помните, что медиа файлы DivX и файлы внешних
25
Ru
Page 26
субтитров должны располагаться в одной папке.
04
На данном проигрывателе можно отобразить только один файл внешних субтитров. На компьютере, др. удалите любые файлы внешних субтитров на диске, которые не нужно отображать.
.srt, .sub, .txt, .smi, .ssa, .ass
Если для файла внешних субтитров указан языковой код, субтитры отображаются шрифтом, соответствующим для такого языкового кода. Если языковой код не указан, субтитры отображаются шрифтом, соответствующим языковому коду, установленному в Subtitle Language (стр. 39). Тот-же шрифт используется для всех языков в каждой из групп ниже.
Группа 1
Группа 2
Группа 3
Группа 4 Группа 5
Африкаанс (af/afr), Баскский (eu/eus), Каталанский (ca/cat), Датский (da/dan), Голландский (nl/nld), Английский (en/
eng), Фарерский (fo/fao), Финский (fi/fin), Французский (fr/ fra), Галицийский (gl/glg), Немецкий (de/deu), Гуарани (gn/ grn), Исландский (is/isl), Ирландский (ga/gle), Итальянский (it/ita), Латинский (la/lat), Норвежский (no/nor),
Португальский (pt/por), Ретороманский (rm/roh), Шотландско-Гэльский (gd/gla), Испанский (es/spa), Суахили (sw/swa), Шведский (sv/swe), Зулу (zu/zul)
Албанский (sq/sqi), Хорватский (hr/hrv), Чешский (cs/ces), Венгерский (hu/hun), Польский (pl/pol), Румынский (ro/ ron), Словацкий (sk/slk), Словенский (sl/slv)
Белорусский (be/bel), Болгарский (bg/bul), Македонский (mk/mkd), Молдавский (mo/mol), Русский (ru/rus), Сербский (sr/srp), Украинский (uk/ukr)
Греческий (el/ell) Эстонский (et/est), Курдский (ku/kur), Турецкий (tr/tur)
Примечание
• В зависимости от файла, файлы внешних субтитров могут не отображаться соответствующим образом.
Переключение звучания и вторичного аудио
• Если звучание/вторичное аудио не переключается при
нажатии AUDIO/SECONDARY AUDIO, переключите его с экрана меню.
Отключение Secondary Audio
Нажмите SECONDARY AUDIO, затем нажмите
CLEAR.
Переключение вторичного
видео
Для переключения вторичного видео (Picture-in-Picture), записанного на BD-ROM, используйте процедуру ниже.
Во время воспроизведения, нажмите SECONDARY VIDEO.
• Текущее вторичное видео и общее количество записанных вторичных видеопотоков отображаются на телевизионном экране и дисплее фронтальной панели проигрывателя. Для переключения вторичного видео, снова нажмите SECONDARY VIDEO или нажмите /.
Пример:
Secondary Video
Вторичное видео также можно переключать, выбрав Secondary Video в меню TOOLS.
Если вторичное аудио не переключается при нажатии
SECONDARY VIDEO, переключите его с экрана меню.
Отключение Вторичного Видео
Нажмите SECONDARY VIDEO, затем нажмите
CLEAR.
Текущее вторичное видео/Общее количество записанных вторичных видеопотоков
1/4
Для дисков или файлов, на которых записаны несколько аудиопотоков/каналов, аудиопотоки/каналы можно переключать во время воспроизведения. Также данная процедура используется для переключения вторичного аудио для BD-ROM дисков, на которых записано вторичное аудио.
Во время воспроизведения, нажмите AUDIO.
• Текущее звучание и общее количество записанных аудиопотоков отображаются на телевизионном экране и дисплее фронтальной панели проигрывателя. Для переключения звучания, снова нажмите AUDIO или нажмите /.
• Для переключения вторичного аудио, нажмите
SECONDARY AUDIO.
Пример:
Audio
Dolby True HD 96kHz 7.1ch L C R Ls Rs Lb Rb LFE
Текущее звучание/Общее количество записанных аудиопотоков
2/2 English
Тип звучания
Количество каналов
Каналы, записанные на диске
• Звучание/вторичное аудио также можно переключать,
26
Ru
выбрав Audio или Secondary Audio в меню TOOLS.
Отображение информации
диска
Нажмите DISPLAY.
Информация диска отображается на телевизионном экране. Информация переключается при каждом нажатии кнопки.
Информационный экран во время воспроизведения и при остановленном воспроизведении отличается.
Page 27
Функции воспроизведения
Функции, которые можно использовать, отличаются в зависимости от типа диска и файла. В некоторых случаях, некоторые функции не могут использоваться. Используемые функции указаны в таблице ниже.
Тип диска/файла
Функция
Сканирование вперед и назад
1
2
Воспроизведение определенных глав, разделов или дорожек
BD-
ROM
BD-R
/-RE
Video
3
3
  
DVD-
3
DVD-R
/-RW
(формат
VR)
3
AVCHD
3
Видеофайл
Пропуск материала  Замедленное воспроизведение
Покадровое воспроизведение вперед и покадровое воспроизведение назад
Переключение ракурсов камеры Переключение субтитров Переключение звучания Переключение вторичного аудио Переключение вторичного видео
2,5
2
8
9
10
11
13



  
  
12

14

Отображение информации диска  
1. Некоторые функции могут не срабатывать для некоторых дисков или файлов, даже если обозначены значком [] в таблице.
2. Для некоторых дисков, обычное воспроизведение возобновляется автоматически при переключении раздела.
3. Звучание не выводится во время сканирования вперед и назад.
4. Звучание выводится во время сканирования вперед и назад.
5. • Во время замедленного воспроизведения звучание не выводится.
Скорость не переключается во время замедленного воспроизведения назад.
6. Замедленное воспроизведение назад недоступно.
7. Покадровое воспроизведение назад недоступно.
8. Для сцен, для которых записаны несколько ракурсов, отображается знак ракурса , если Angle/Secondary Indicator установлен на On (стр.39).
9. • Типы записанных субтитров зависят от диска и файла.
В некоторых случаях субтитры могут переключаться или сразу-же может отобразиться экран переключения, записанный на диске, без отображения текущих субтитров или общего количества записанных на диске субтитров.
10. Типы записанных аудиопотоков зависят от диска и файла.
11. • Типы записанных вторичных аудиопотоков зависят от диска и файла.
В некоторых случаях, вторичное аудио может переключиться или сразу-же может отобразиться экран переключения, записанный на диске, без отображения текущего вторичного аудио или общего количества записанных на диске вторичных аудиопотоков.
Для сцен, для которых записано вторичное аудио, отображается знак вторичного аудио , если Angle/Secondar y Indicator установлен на On (стр.39).
12. Некоторые диски не содержат вторичное аудио.
13. • В некоторых случаях вторичное видео может переключаться или сразу-же может отобразиться экран переключения, записанный на диске, без отображения текущего вторичного видео или общего количества записанных на диске вторичных видеопотоков.
Для сцен, для которых записано вторичное видео, отображается знак вторичного видео , если Angle/Secondary Indicator установлен на On (стр.39).
14. Некоторые диски не содержат вторичное видео.
Файл
фотог-
Аудиофайл
рафии
3
6

7

Audio
CD
4
4
04
27
Ru
Page 28
Использование
04
функций Play Mode
CLEAR
SECONDARY
AUDIO
VIDEO
PLAY MODE
VIDEO SELECT
HOME MEDIA
DISPLAY
GALLERY
TOP MENU
ENTER
HOME MENU
PLAY
PREV
PAUSE
STOP
ENTER
OUTPUT
RESOLUTION
POPUP MENU
MENU
TOOLS
RETURN
NEXT
Воспроизведение определенной главы, раздела или дорожки (Search)
1 Нажмите PLAY MODE для отображения экрана Play Mode. Экран Play Mode также можно отобразить, выбрав Play Mode в меню TOOLS.
2 Выберите тип поиска.
Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER. Типы поиска указаны в таблице на стр. 30.
3 Введите номер.
С помощью цифровых кнопок (от 0 до 9) или / введите номер.
Используйте / для перемещения курсора.
Для поиска главы 32, введите 0, 3 и 2, затем нажмите ENTER.
Нажмите CLEAR для очистки введенных значений.
Воспроизведение с указанного времени (Time Search)
1 Во время воспроизведения, нажмите PLAY MODE для отображения экрана Play Mode. Экран Play Mode также можно отобразить, выбрав Play Mode в меню TOOLS.
2 Выберите Time Search. Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER.
3 Введите время.
С помощью цифровых кнопок (от 0 до 9) или / введите время.
Используйте / для перемещения курсора.
Для воспроизведения с 45 минуты, введите 0, 0, 4, 5, 0 и 0, затем нажмите ENTER.
Для воспроизведения с 1 часа 20 минуты, введите 0, 1, 2, 0, 0 и 0, затем нажмите ENTER.
Нажмите CLEAR для очистки введенных значений.
Time Search 1 2:45:00 Search
4 Запустите воспроизведение с указанного времени.
С помощью / выберите Search, затем нажмите ENTER.
Закрытие экрана Play Mode.
Нажмите PLAY MODE или HOME MENU.
Title Search 0 32
Title
Search
4 Начните воспроизведение с указанной главы, раздела или дорожки.
С помощью / выберите Search, затем нажмите ENTER.
Повторное воспроизведение определенного раздела внутри главы или дорожки (A-B Repeat)
Данная процедура используется для повторного воспроизведения определенного раздела внутри главы или дорожки.
1 Во время воспроизведения, нажмите PLAY MODE для отображения экрана Play Mode. Экран Play Mode также можно отобразить, выбрав Play Mode в меню TOOLS.
2 Выберите A-B Repeat. Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER.
3 Выберите место начала для A-B Repeat. С помощью / выберите A (Start), затем нажмите ENTER.
A-B Repeat A (Start) B (End)
4 Выберите место окончания для A-B Repeat. С помощью / выберите B (End), затем нажмите ENTER.
Запускается воспроизведение A-B Repeat.
Off
28
Ru
Отмена воспроизведения A-B Repeat
• Выберите Off на экране Repeat/Random, затем нажмите ENTER.
Во время воспроизведения, нажмите  STOP или CLEAR.
Page 29
Примечание
• Воспроизведение A-B Repeat отменяется в следующих случаях:
При переключении ракурса (только для BD-ROM и
DVD-Video дисков). – При поиске за пределами повторяемого диапазона. – При запуске другого Repeat Play или Random Play.
Повторное воспроизведение (Repeat Play)
Данная процедура используется для повторного воспроизведения текущего воспроизводящегося диска, главы, раздела, дорожки или файла.
1 Во время воспроизведения, нажмите PLAY MODE для отображения экрана Play Mode. Экран Play Mode также можно отобразить, выбрав Play Mode в меню TOOLS.
2 Выберите Repeat/Random. Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER.
3 Выберите тип Repeat Play.
Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER. Типы Repeat Play указаны в таблице на стр. 30.
Отмена Repeat Play
• Выберите Off на экране Repeat/Random, затем нажмите ENTER.
Во время воспроизведения, нажмите  STOP или CLEAR.
Во время воспроизведения, нажмите  STOP или CLEAR.
Примечание
• Random Play отменяется в следующих случаях:При использовании функции поиска. – При запуске Repeat Play.
04
Примечание
• Тип режимов повтора зависит от воспроизводящегося диска и файла. Смотрите таблицу на стр. 30.
• Repeat Play отменяется в следующих случаях:При переключении ракурса (только для BD-ROM и
DVD-Video дисков). – При поиске за пределами повторяемого диапазона. – При запуске другого Repeat Play или Random Play.
Воспроизведение в произвольном порядке
(Random Play)
Данная процедура используется для воспроизведения дорожек или файлов в произвольном порядке.
1 Во время воспроизведения, нажмите PLAY MODE для отображения экрана Play Mode. Экран Play Mode также можно отобразить, выбрав Play Mode в меню TOOLS.
2 Выберите Repeat/Random. Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER.
3 Выберите Random Play.
Используйте/для выбора, затем нажмите ENTER.
Отмена Random Play
• Выберите Off на экране Repeat/Random, затем нажмите ENTER.
29
Ru
Page 30
О типах Play Mode
04
Функции, которые можно использовать, отличаются в зависимости от типа диска и файла. В некоторых случаях, некоторые функции не могут использоваться. Используемые функции указаны в таблице ниже.
Тип диска/файла
Тип Play Mode
Repeat Play
Повторное воспроизведение определенного раздела внутри главы или дорожки
(A-B Repeat)
Повторное воспроизведение главы (Title Repeat)
Повторное воспроизведение раздела (Chapter Repeat)
Повторное воспроизведение дорожки или файла (Track
Repeat)
Повторное воспроизведение всех глав, дорожек или файлов на диске (All Repeat)
Random Play
Воспроизведение дорожек или файлов в произвольном порядке (Random Track/File)
Search
Воспроизведение с указанного времени (Time
Search)
Воспроизведение определенной главы (Title
Search)
Воспроизведение определенного раздела
(Chapter Search)
Воспроизведение определенной дорожки
(Track Search)
1. Тип Play Mode указывается знаком.
2. Для BD-ROM и DVD-Video дисков, некоторые функции не могут использоваться для некоторых глав.
3. Повторно воспроизводятся исходные главы. Однако, главы списка воспроизведения не могут повторно воспроизводиться.
4. Повторно воспроизводятся файлы в папке.
5. Повторно воспроизводятся файлы в папке или HMG Playlist.
6. Повторно воспроизводятся дорожки на диске или HMG Playlist.
1
Знак
BD-
ROM
 



BD-R
2
/-RE
Video
  
  




DVD-
2
(формат
DVD-R
/-RW
VR)
3
AVCHD
Видеофайл
4
Файл
фотографии
4
Аудиофайл
5
Audio
CD
6
30
Ru
Page 31
Воспроизведение из
HOME MEDIA
GALLERY
MENU
DISPLAY
POPUP MENU
TOP MENU
TOOLS
HOME MENU
RETURN
ENTER
TV CONTROL
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
FL DIMMER
INPUT SELECT
CH
VOL
Home Media Gallery
Home Media Gallery позволяет отображать список глав, дорожек или файлов, записанных на диске. Диски, которые можно воспроизводить из Home Media Gallery, отображены ниже (смотрите также стр.7).
•BD-R/-RE диски
• DVD-R/-RW (формат VR) диски
• Audio CD диски (CD-DA диски и DTS-CD диски)
• DVD диски/CD диски, на которых записаны только
файлы данных видеофайлов, файлов фотографий или аудиофайлов, др.
PLAY
PREV
PAUSE
STOP
NEXT
Вопроизведение дисков
1 Нажмите HOME MEDIA GALLERY для отображения Home Media Gallery.
Также можно отобразить Home Media Gallery, выбрав
Home Media Gallery в Home Menu, затем нажав ENTER. 2 Выберите диск.
Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER. 3 Выберите главу или дорожку для
воспроизведения. Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER.
BD-R BDAV
My Favorite TV Program
Morning serial drama
1
News at noon
2
Evening movie
3
Midnight variety show
4
Playback protection
5
World heritage
6
Drama: Blank time
7
Music and us
8
10 items
Запускается воспроизведение.
Примечание
При воспроизведении аудио CD (CD-DA или DTS­CD), отображается экран Now Playing.
На некоторых BD-R/-RE дисках имеется защита от
воспроизведения. Для отмены защиты, введите пароль, установленный для диска.
Для воспроизведения списков воспроизведения DVD- R/-RW (формат VR), переключите список
воспроизведения с помощью команды Original/Play List в меню TOOLS (стр. 20).
Воспроизведение видеофайлов
1 Нажмите HOME MEDIA GALLERY для отображения Home Media Gallery.
Home Media Gallery может также отображаться при выборе Home Media Gallery в Home Menu и последующем нажатии ENTER.
2 Выберите диск. Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER.
3 Выберите Movies. С помощью / выберите Movies, затем нажмите ENTER.
4 Выберите Folders или All Movies.
Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER.
FoldersОтображаются файлы в выбранной папке.
All Movies – Отображаются все записанные файлы.
При выборе All Movies, перейдите на шаг 6. 5 Выберите папку, где содержится файл для
воспроизведения.
Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER. Отображается список файлов и папок в выбранной папке.
6 Выберите и установите файл для воспроизведения.
Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER. Воспроизведение запускается от выбранного файла и
продолжается до достижения конца списка. Используйте / для воспроизведения предыдущего или следующего файла.
Примечание
• До запуска воспроизведения может потребоваться несколько секунд. Это обычное явление.
• Некоторые файлы могут не воспроизводиться соответствующим образом.
Количество просмотров может быть ограничено (стр.9).
Воспроизведение файлов
фотографий
04
Закрытие Home Media Gallery
Нажмите HOME MEDIA GALLERY или HOME MENU.
1 Нажмите HOME MEDIA GALLERY для отображения Home Media Gallery.
Также можно отобразить Home Media Gallery, выбрав
Home Media Gallery в Home Menu, затем нажав ENTER. 2 Выберите диск.
Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER.
31
Ru
Page 32
3 Выберите Photos.
04
С помощью / выберите Photos, затем нажмите ENTER.
4 Выберите Folders или All Photos.
Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER.
FoldersОтображаются файлы в выбранной папке.
All PhotosОтображаются все записанные файлы.
При выборе All Photos, перейдите на шаг 6. 5 Выберите папку, где содержится файл для
воспроизведения.
Используйте /// для выбора, затем нажмите
ENTER.
Отображается список файлов и папок в выбранной папке.
6 Выберите и установите файл для воспроизведения.
Используйте /// для выбора, затем нажмите
My Folder
DVD-RW/Photos/Folders
99 items
Показ слайдов запускается от выбранного файла и продолжается до достижения конца списка. Используйте
/
отображения предыдущего или следующего файла.
О Slideshow
Отображение файлов на диске или в папке, которые автоматически переключаются.
Вращение изображений
Нажмите ANGLE во время воспроизведения
показа слайдов.
Изображение вращается при каждом нажатии кнопки (90°  180° 270° ... ).
Изображение также можно вращать, выбрав Rotate в меню TOOLS.
Воспроизведение аудиофайлов
1 Нажмите HOME MEDIA GALLERY для отображения Home Media Gallery.
Также можно отобразить Home Media Gallery, выбрав
Home Media Gallery в Home Menu, затем нажав ENTER. 2 Выберите диск.
Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER. 3 Выберите Music.
С помощью / выберите Music, затем нажмите ENTER.
4 Выберите Folders или All Songs.
Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER.
FoldersОтображаются файлы в выбранной папке.
All SongsОтображаются все записанные файлы.
32
Ru
ENTER
для
При выборе All Songs, перейдите на шаг 6.
5 Выберите папку, где содержится файл для воспроизведения.
Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER. Отображается список файлов и папок в выбранной папке.
6 Выберите и установите файл для воспроизведения.
Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER. Воспроизведение запускается от выбранного файла и
продолжается до достижения конца списка. Используйте / для воспроизведения предыдущего или следующего файла. Отображается экран Now Playing (показан ниже).
Текущий воспроизводящийся файл
.
Прошедшее
время
воспроизведения
Play
Music 001.mp3
DATA DISC
0.05.340.02.33
Общее время воспроизведения файла
Воспроизведение в нужном порядке (HMG Playlist)
Ниже приведены диски, с которых можно добавлять дорожки или файлы в HMG (Home Media Gallery) Playlist.
• Audio CD диски (CD-DA диски и DTS-CD диски)
• DVD диски/CD диски, на которых записаны
аудиофайлы
Добавление дорожек/файлов
Данная процедура используется для добавления дорожек или файлов, и для создания HMG Playlist.
1 Нажмите HOME MEDIA GALLERY для отображения Home Media Gallery.
Home Media Gallery может также отображаться при выборе Home Media Gallery в Home Menu нажатием
ENTER. 2 Выберите диск.
Заблаговременно загрузите диск. Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER.
3 Выберите добавляемую дорожку/файл.
Для выбора используйте /.
4 Нажмите TOOLS для отображения меню TOOLS.
Page 33
5 Выберите Add to HMG Playlist. Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER.
Folders
CD-ROM/Music
Play from Beginning
Add to HMG Playlist
Now Playing
BD PLAYER TOOLS
15Items
Music001.mp3
Music002.mp3 Music003.mp3 Music004.mp3 Music005.mp3 Music006.mp3 Music007.mp3 Music008.mp3
Выбранная на шаге 3 дорожка или файл добавляется в HMG Playlist.
Для добавления других дорожек или файлов, повторите шаги от 3 до 5.
 Добавление текущей воспроизводящейся дорожки/файла в
HMG Playlist
1 Во время воспроизведения дорожки/файла, нажав TOOLS, отобразите меню TOOLS.
2 С помощью / выберите Add to HMG Playlist, затем нажмите ENTER.
Удаление дорожек/файлов из HMG Playlist
1 Выберите дорожку/файл для удаления, затем, нажав TOOLS, отобразите меню
TOOLS. 2 С помощью / выберите Delete from HMG
Playlist, затем нажмите ENTER.
04
Примечание
В HMG Playlist можно добавить максимум 24 дорожки/файла.
•HMG Playlist удаляется в следующих случаях:При отключении питания. – При открытии лотка диска.
Воспроизведение HMG Play list
1 Нажмите HOME MEDIA GALLERY для отображения Home Media Gallery.
Home Media Gallery может также отображаться при выборе
Home Media Gallery 2 Выберите HMG Playlist.
Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER. 3 Выберите дорожку/файл для
воспроизведения.
Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER. Воспроизведение запускается от выбранной дорожки/
файла и продолжается до достижения конца списка. Используйте / для воспроизведения предыдущей или следующей дорожа/файла. Отображается экран Now Playing (показан ниже).
Прошедшее
время
воспроизведения
в Home Menu нажатием
Play
Music 001.mp3
DATA DISC
ENTER
Текущая воспроизводящаяся дорожка/файл
HMG
0.05.340.02.33
Общее время воспроизведения дорожки/файла
.
33
Ru
Page 34
Раздел 5
05
Регулировка аудио и видео
Регулировка видео
Качество воспроизводящейся картинки можно отрегулировать в соответствии с используемым телевизором.
TOP MENU
HOME MENU
PREV
RED
VIDEO ADJUST
1 Во время воспроизведения, нажмите VIDEO ADJUST для отображения экрана Video Adjust.
Экран Video Adjust также можно отобразить, выбрав
Video Adjust в меню TOOLS. 2 Выберите предустановку.
Выберите с помощью / в соответствии с используемым телевизором.
Video Adjust
Adjustments
Pioneer PDP – Выберите данную настройку при подключении к плазменному телевизору Pioneer.
Pioneer LCD – Выберите данную настройку при подключении к телевизору Pioneer с жидкокристаллическим экраном.
Pioneer Projector – Выберите данную настройку при подключении к фронтальному проектору Pioneer.
PDP – Выберите данную настройку при подключении к плазменному телевизору другой марки.
LCD – Выберите данную настройку при подключении к телевизору с жидкокристаллическим экраном другой марки.
Projector – Выберите данную настройку при подключении к фронтальному проектору другой марки.
Professional – Данная настройка ограничивает обработку видеосигнала. Выберите ее при подключении к профессиональному монитору.
Memory1 to 3 – Настройки качества картинки с отрегулированными параметрами можно сохранить в памяти. По описанию параметров смотрите При выборе Memory1, 2 или 3 ниже.
При выборе Memory1, 2 или 3
1 Выберите Adjustments. С помощью выберите Adjustments, затем нажмите ENTER.
34
Отображается экран детальных настроек.
Ru
TOOLS
ENTER
RETURN
PLAY
PAUSE
STOP
NEXT
GREEN
YELLOWBLUE
PDP
2 Выберите параметр для регулировки.
Для выбора используйте /.
Prog. Motion
Pure Cinema
YNR
CNR
BNR
MNR
Detail
White Level
Video Adjust [ Memory1 ]
Motion
Auto1 Off Max
Off Max
Off Max
Off Max
Soft Fine
Min Max
Still
3 Отрегулируйте качество картинки.
При нажатии /, регулировки можно производить с одновременным просмотром картинки. При нажатии ENTER повторно отображается экран детальных настроек.
Prog. Motion
Motion Still
Prog.Motion – Отрегулируйте в соответствии с
типом изображения (кинофильм или фотография). Данная настройка эффективна в основном при выводе видеоматериалов в виде прогрессивного изображения.
Pure Cinema – Данная настройка оптимизирует
управление схемой прогрессивной развертки для воспроизведения материала фильмов. Обычно она установлена на Auto1. Если картинка отображается неестественно, переключите данную настройку на
Auto 2, On или Off (стр.35).
YNRУменьшенает шум в сигнале яркости (Y).
CNRУменьшает шум в сигнале насыщенности (С).
BNRУменьшает блочный шум (блочное искажение,
генерирующееся при сжатии MPEG).
MNRУменьшаетмоскитныйшум (искажение
вдоль контуров картинки, генерирующееся при сжатии MPEG).
DetailРегулирует контуры картинки.
White LevelРегулирует уровень белых участков.
Black LevelРегулирует уровень черных участков.
Black SetupВыберите уровень черного как
уровень настройки. Обычно выбирается 0 IRE. Если уровень черного слишком плотный и все темные цвета отображаются одинаково черным в комбинации с подключенным телевизором, выберите 7.5 IRE.
Gamma Correction – Регулирует отображение
темных участков картинки.
HueРегулирует баланс зеленого и красного.
Chroma LevelРегулирует плотность цвета.
Примечание
Prog.Motion и Pure Cinema влияют только на
картинку, записанную в формате чересстрочной развертки (сигналы 576i/480i или 1080i).
Page 35
• Prog.Motion отключается при установке Pure Cinema на On.
Black Setup влияет только на картинку, выводимую от выходных терминалов VIDEO, и на выходные сигналы NTSC.
YNR, CNR, BNR и MNR не влияют на вывод видеосигналов 1080/24р от терминала HDMI OUT.
Закрытие экрана Video Adjust
Нажмите HOME MENU.
О Pure Cinema
Существуют два типа видеосигналов:
Video materialВидеосигналы, записанные со скоростью 25 или 30 кадров в секунду
Film materialВидеосигналы, записанные со скоростью 24 кадра в секунду
“Pure Cinema” использует обработку сигналов,
соответствующую для “материала фильма”, при преобразовании чересстрочных видеосигналов 576i/480i или 1080i в прогрессивные видеосигналы, что отражается на отображении чистой картинки без потери качества материала.
отображается на экране информации диска при
воспроизведении картинки “материала фильма” на BD­ROM, BD-R/-RE и DVD-Video дисках (стр.26).
Регулировка аудио
TOP MENU
HOME MENU
Регулировка Audio DRC
Audio DRC (Dynamic Range Control) позволяет воспроизводить громкие звуки мягче и мягкие звуки громче. Отрегулируйте настройку, например, при просмотре кинофильмов поздно ночью, когда диалоги прослушиваются с трудом.
1 Во время воспроизведения, отобразите меню TOOLS.
Нажмите TOOLS. 2 Выберите и настройте Audio Adjust.
Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER. 3 Выберите и настройте Audio DRC.
Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER. 4 Отрегулируйте настройку.
Используйте / для переключения Off, Low, Medium, High и Auto.
Закрытие экрана Audio DRC
Нажмите ENTER или HOME MENU.
TOOLS
ENTER
RETURN
Примечание
• Данная настройка влияет только на аудиосигналы Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus и Dolby Digital на BD дисках, DVD дисках и в видеофайлах.
• При выборе Auto, настройка срабатывает таким-же образом, как и High или Off для сигналов Dolby TrueHD, в зависимости от материала. Для Dolby Digital Plus и Dolby Digital, настройка срабатывает таким-же образом, как и Off.
• Audio DRC влияет на аудиосигналы, выводимые от следующих аудиовыходных терминалов:
Аналоговые аудиосигналы, выводимые от
терминалов AUDIO OUT. Аудиосигналы Linear PCM, выводимые от терминала
DIGITAL OUT
или терминала
HDMI OUT.
• Для некоторых дисков настройка может срабатывать слабо.
Регулировка задержки звучания (Lip Sync)
Регулировка задержки звучания для выбранного видеовыходного терминала, если видео и аудио не синхронизировано.
1 Во время воспроизведения, отобразите меню TOOLS.
Нажмите TOOLS. 2 Выберите и настройте Audio Adjust.
Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER. 3 Выберите и настройте Lip Sync.
Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER. 4 Выберите Auto или Manual.
Для выбора используйте /.
Auto – Проигрыватель автоматически регулирует синхронность видео и аудио при подключении к к устройству, оборудованному функцией HDMI Auto Lipsync Correction через кабель HDMI.
Manual – Отрегулируйте вручную во время просмотра видео.
Если выбран Manual, перейдите на шаг 5.
5 Регулировка задержки звучания.
Нажмите , затем нажимайте / для регулировки.
Lip Sync
Manual
100 ms
Задержка звучания может регулироваться от 0 до 250 мс в шагах по 5 мс.
Примечание
• Регулировка Lip Sync применяется только к выходному терминалу, установленному в Output
Terminal (стр. 43).
Звучание во время настройки задержки может прерываться.
Закрытие экрана Lip Sync
Нажмите ENTER или HOME MENU.
0 50 150100 200 250
05
35
Ru
Page 36
Раздел 6
06
Дополнительные настройки
Изменение настроек
PAUSE
VIDEO
PLAY MODE
DISPLAY
ENTER
PLAY
STOP
ENTER
OUTPUT
RESOLUTION
POPUP MENU
MENU
TOOLS
RETURN
NEXT
CLEAR
AUDIO
VIDEO SELECT
HOME MEDIA
GALLERY
TOP MENU
HOME MENU
PREV
SECONDARY
Управление экраном Initial Setup
1 При остановленном воспроизведении, отобразите экран Home Menu.
Нажмите HOME MENU. 2 Выберите и настройте Initial Setup.
Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER. 3 Выберите параметр и переключите
настройку.
Используйте /// для выбора, затем нажмите
ENTER
.
Initial Setup
BD PLAYER
Video Out Audio Out HDMI Network
TV Aspect Ratio 4:3 Video Out DVD 16:9 Video Out
NTSC on PAL TV Language Playback Data Management Setup Navigator
Закрытие экрана Initial Setup
Нажмите HOME MENU.
36
Ru
16:9 (Widescreen)FullLetter BoxOn
Page 37
Примечание
Непереключаемые параметры указаны серым. Выбираемые параметры зависят от состояния проигрывателя.
В Опциях,, заводские настройки по умолчанию указаны жирным.
Параметр Опции Oписание
Video Out
TV Aspect Ratio 16:9 (Widescreen) Выберите данную настройку при подключении к широкоэкранному (1 6: 9)
4:3 (Standard) Выберите данную настройку при подключении к обычному телевизору.
4:3 Video Out Full Картинка 4:3 отображается во весь экран.
Normal Картинка формата 4:3 отображается с вертикальными черными полосами с
4:3 Video Out действует только при установке TV Aspect Ratio на 16:9 (Widescreen). DVD 16:9 Video Out Le tter Box Картинка 16:9 отображается с черными полосами сверху и снизу при
Pan & Scan Картинка отображается во весь экран, со срезанными левой и правой
DVD 16:9 Video Out действует только при установке TV Aspect Ratio на 4:3 (Standard).
DVD 16:9 Video Out действительна только при воспроизведении картинки 16:9 на DVD-Video или DVD-R/-RW (формат VR) дисках. При воспроизведении другой картинки 16:9, она будет выводиться в режиме Letter Box.
NTSC on PAL TV On Выберите данную настройку при подключении к телевизору только формата
Off
телевизору.
обеих сторон. Выберите данную настройку, когда формат изображения не может переключаться на 4:3 на телевизоре.
просмотре на экране 4:3.
стороной картинки 16:9. Выберите данную настройку для просмотра картинки 4:3 во весь экран. Для некоторых дисков, картинка будет отображаться в режиме Letter Box, даже если установлен Pan & Scan.
PAL. Картинка отображается правильно на телевизоре тольк формата PAL даже при воспроизведении источника с частотой кадров/полей, кроме 50 Гц.
Выберите данную настройку при подключении к телевизору, совместимому с форматом NTSC.
Многие последние телевизоры формата PAL поддерживают прием сигналов NTSC, в таком случае данную настройку можно установить на Off. Также смотрите инструкции по эксплуатации к телевизору.
Audio Out
Dolby Digital Out * Действительна только для
терминала DIGITAL OUT.
DTS Out * Действительна только для
терминала DIGITAL OUT.
AAC Out * Действительна только для
терминала DIGITAL OUT.
DTS Downmix Stereo Сигналы DTS-HD Master Audio, сигналы DTS-HD High Resolution Audio или
Dolby Digital 1 Выводятся аудиосигналы Dolby Digital. Для BD-ROM дисков, вторичное
Dolby Digital 2
Dolby Digital PCM
DTS 1 Выводятся аудиосигналы DTS Digital Surround. Для BD-ROM дисков,
DTS 2
DTS PCM Выберите данную настройку при подключении аудио-видео ресивера или
AAC Выберите данную настройку при подключении аудио-видео ресивера или
AAC PCM Выберите данную настройку при подключении аудио-видео ресивера или
Lt/Rt
аудио и интерактивное аудио микшируются для выхода. Выводятся аудиосигналы Dolby Digital. Для BD-ROM дисков, сигналы выводятся
без микширования вторичного аудио и интерактивного аудиосигналов. Выберите данную настройку при подключении аудио-видео ресивера или
усилителя, др., несовместимого с аудиосигналами Dolby Digital. Аудиосигналы Dolby Digital преобразовываются в линейные аудиосигналы PCM для выхода.
вторичное аудио и интерактивное аудио микшируются для выхода. Выводятся аудиосигналы DTS Digital Surround. Для BD-ROM дисков, сигналы
выводятся без микширования вторичного аудио и интерактивного аудиосигналов.
усилителя, др., несовместимого с аудиосигналами DTS Digital Surround. Аудиосигналы DTS Digital Surround преобразовываются в линейные аудиосигналы PCM для выхода.
усилителя, др., совместимого с аудиосигналами AAC. Выводятся аудиосигналы AAC.
усилителя, др., несовместимого с аудиосигналами AAC. Аудиосигналы AAC преобразовываются в линейные аудиосигналы PCM для выхода.
аудиосигналы DTS Digital Surround, преобразованные в линейные аудиосигналы PCM, преобразовываются в 2-канальные (стереофонические) сигналы для выхода.
Сигналы DTS-HD Master Audio, сигналы DTS-HD High Resolution Audio или аудиосигналы DTS Digital Surround, преобразованные в линейные аудиосигналы PCM, преобразовываются в 2-канальные сигналы, совместимые с Dolby Surround для выхода (при подключении аудио-видео ресивера или усилителя, др., совместимого с Dolby Pro Logic, аудио-видео ресивер или усилитель выводит линейные аудиосигналы PCM в виде аудиосигналов объемного звучания).
06
37
Ru
Page 38
06
Параметр Опции Oписание
HDMI
HDMI High Speed Transmission
Экран настройки проигрывателя закрывается при переключении разрешения выходного видеосигнала путем переключения настройки HDMI High Speed Transmission.
HDMI Color Space Auto Выберите данную настройку для автоматического переключения
Обычно рекомендуется установить данную настройку на Auto. При установке на Auto выводятся оптимальные для телевизора видеосигналы.
HDMI Audio Out Auto Сигналы выводятся с наиболее доступным количеством аудиоканалов. В
KURO LINK On Выберите данную настройку для управления проигрывателем от пульта ДУ
Display Power On * Действительна только при
установке KURO LINK на On.
Display Power Off * Действительна только при
установке KURO LINK на On.
PQLS * Действительна только при
установке KURO LINK на On.
Network
IP Address Proxy Server Выполните настройку только прокси сервера, если так указано провайдером Интернет услуги
Display Network Configuration
Connection Test Выберите данную настройку для проверки сетевого подключения (стр.42).
On Выберите данную настройку при подключении кабеля High Speed HDMI™
(стр. 13).
Off Выберите данную настройку при подключении кабеля Standard HDMI™
(стр. 13).
видеовыхода на сигналы YCbCr и RGB в соответствии с подключенным оборудованием.
YCbCr 4:4:4 Выберите данную настройку для вывода видеосигналов в виде сигналов
YCbCr 4:4:4.
YCbCr 4:2:2 Выберите данную настройку для вывода видеосигналов в виде сигналов
YCbCr 4:2:2.
RGB (16 to 235) Выберите данную настройку для вывода видеосигналов в виде сигналов RGB.
Выберите данную настройку, если цвета отображаются слишком плотными или все темные цвета отображаются одинаково черным при выборе RGB (0
to 255).
RGB (0 to 255) Выберите данную настройку для вывода видеосигналов в виде сигналов RGB.
Выберите данную настройку, если цвета отображаются слишком слабо и черный отображается слишком ярко при выборе RGB (16 to 235).
случаях, если количество каналов не уменьшается при выводе сигналов как таковых без их преобразования в линейные сигналы РСМ, они выводятся как таковые (стр.45).
PCM Выберите данную настройку для микширования вторичного аудио и
интерактивного аудиосигналов на выходе или если нужно вывести частоту дискретизации, имеющую приоритет над количеством каналов (стр. 45).
Off Выберите данную настройку для отключения вывода звучания от выходного
терминала HDMI.
аудио-видеоустройства, подключенного через кабель HDMI. Также смотрите
О функции KURO LINK на стр.14.
Off Выберите данную настройку для отключения управления проигрывателем от
пульта ДУ аудио-видеоустройства, подключенного через кабель HDMI.
On Выберите данную настройку для включения телевизора при каждом запуске
воспроизведения или отображении Home Menu или Home Media Gallery на проигрывателе.
Off Выберите данную настройку для отмены включения телевизора при каждом
запуске воспроизведения или отображении Home Menu или Home Media Gallery на проигрывателе.
On Выберите данную настройку для отключения питания проигрывателя
одновременно с питанием телевизора.
Off Выберите данную настройку для отмены отключения питания проигрывателя
одновременно с питанием телевизора.
Auto Включает функцию PQLS (стр.14). Off Отключает функцию PQLS (стр.14).
Выберите данную настройку для настройки IP адреса проигрывателя и DNS сервера (стр.41).
(стр.41). Выберите данную настройку для отображения списка сетевых настроек (стр.41).
38
Ru
Page 39
Параметр Опции Oписание
Language
OSD Language English Выберите данную настройку для установки английского языка для экранных
доступные языки Выберите язык из списка языков для экранных меню.
Audio Language * На некоторых дисках, язык
может не переключаться на выбранный язык.
При установке языка, не записанного на BD/DVD, автоматически выбирается и воспроизводится один из записанных языков.
Subtitle Language * На некоторых дисках, язык
может не переключаться на выбранный язык.
При установке языка, не записанного на BD/DVD, автоматически выбирается и воспроизводится один из записанных языков.
BDMV/DVD-Video Menu Lang.
* На некоторых дисках, язык
может не переключаться на выбранный язык.
При установке языка, не записанного на BD/DVD, автоматически выбирается и воспроизводится один из записанных языков.
Subtitle Display On Выберите данную настройку для отображения субтитров.
Playback
Still Picture Field Данная настройка снимает неустойчивость картинки при паузе
Angle/Secondary Indicator On Выберите данную настройку для отображения знака ракурса, знака
DivX VOD Registration Code Отображает регистрационный код проигрывателя, требующийся для
Hybrid Disc Playback BD Воспроизводится слой BD на гибридных дисках с двумя или более слоями
Извлеките диск из лотка диска при переключении настройки. BDMV/BDAV Playback
Priority
Извлеките диск из лотка диска при переключении настройки.
English Выберите данную настройку для установки английского языка как языка
доступные языки Выберите язык из списка языков для установки языка звучания по умолчанию
Other Для установки языка звучания по умолчанию для воспроизведения BD-ROM
English Выберите данную настройку для установки английского языка как языка
доступные языки Выберите язык из списка языков для установки языка субтитров по
Other Для установки языка субтитров по умолчанию для воспроизведения BD-ROM
w/Subtitle Language
доступные языки Выберите язык из списка языков для установки языка по умолчанию для
Other Для установки языка меню по умолчанию для меню BD-ROM и DVD-Video,
Off Выберите данную настройку для отключения субтитров. Помните, что на
Frame Данная настройка делает картинку чище при паузе воспроизведения, но
Auto Field или Frame переключается автоматически в соответствии с
Off Выберите данную настройку для отключения отображения знака ракурса,
DVD Воспроизводится слой DVD на гибридных дисках с двумя или более слоями
CD Воспроизводится слой СD на гибридных дисках с двумя или более слоями
BDMV Выберите данную настройку для воспроизведения формата BDMV на BD-R/
BDAV Выберите данную настройку для воспроизведения формата BDAV на BD-R/
меню.
звучания по умолчанию для BD-ROM и DVD-Video.
для воспроизведения BD-ROM и DVD-Video.
и DVD-Video, перейдите на следующий экран. Можно выбрать язык или ввести кодовый номер (таблицу кодов смотрите на стр.47).
субтитров по умолчанию для BD-ROM и DVD-Video.
умолчанию для воспроизведения BD-ROM и DVD-Video.
и DVD-Video, перейдите на следующий экран. Можно выбрать язык или ввести кодовый номер (таблицу кодов смотрите на стр.47).
Устанавливает язык для меню BD-ROM и DVD-Video на язык, установленный как язык субтитров.
меню BD-ROM и DVD-Video.
перейдите на следующий экран. Можно выбрать язык или ввести кодовый номер (таблицу кодов смотрите на стр.47).
некоторых дисках субтитры отображаются принужденно.
воспроизведения.
неустойчивость может быть заметной.
воспроизводящимся диском.
вторичного видео и знака вторичного аудио на телевизионном экране (стр. 25 и 26).
знака вторичного видео и знака вторичного аудио на телевизионном экране.
воспроизведения файлов DivX VOD (стр.9).
(BD и DVD или CD).
(BD и DVD). Если слой DVD отсутствует, воспроизводится слой BD.
(BD и СD). Если слой СD отсутствует, воспроизводится слой BD.
-RE дисках, содержащих форматы BDMV и BDAV.
-RE дисках, содержащих форматы BDMV и BDAV.
06
39
Ru
Page 40
06
Параметр Опции Oписание
Data Management
Individual/Shared Data Erase Данная настройка используется для отображения списка данных, используемых для функций BD-
Извлеките диск из лотка диска при переключении настройки. Application Data Erase Данная настройка используется для удаления закладок, рекордных очков игр и других данных
Извлеките диск из лотка диска при переключении настройки. Storage Format Выберите данную настройку для форматирования запоминающего устройства, на которых записаны
Извлеките диск из лотка диска при переключении настройки.
Setup Navigator Начните выполнять настройки с помощью меню Setup Navigator. Подробнее, смотрите Выполнение
Parental Lock
Set Password (Change Password)
DVD-Video Parental Lock Изменение уровня родительской блокировки проигрывателя (стр.43). BDMV Parental Lock Изменение возраста ограничения (стр.43). Country Code Изменение кода страны/региона (стр. 43).
Options
Output Terminal Установка терминалов, от которых будут выводиться видео и аудиосигналы проигрывателя
On Screen Display On Выберите данную настройку для отображения индикаторов управления
Screen Saver On Хранитель экрана автоматически включается, если в течение более 1 минуты
Auto Power Off On Выберите данную настройку для автоматического отключения питания
Software Update Функция Software Update может проверять и загружать обновленное программное обеспечение
LIVE и BONUSVIEW, и для удаления данных (стр.42).
(стр. 42).
данные, используемые функциями BD-LIVE и BONUSVIEW (стр. 42).
настроек с помощью меню Setup Navigator на стр.18. Зарегистрируйте (измените) пароль для настроек родительской блокировки или для разблокировки
для воспроизведения DVD-Video с функцией родительской блокировки (стр.43).
(стр. 43).
(воспроизведение, остановка, др.) на телевизионном экране.
Off Выберите данную настройку для отключения отображения индикаторов
управления (воспроизведение, остановка, др.) на телевизионном экране.
после остановки или паузы воспроизведения не выполнялась никакая операция.
Хранитель экрана автоматически включается, если в течение более 1 минуты после отображения Home Menu или Home Media Gallery во время воспроизведения BD или DVD не выполнялась никакая операция.
Для аудио CD дисков и аудиофайлов, хранитель экрана автоматически включается, если в течение более 1 минуты не была нажата никакая кнопка, даже если воспроизводится аудио CD или аудиофайл.
Хранитель экрана отключается при выполнении операции на проигрывателе или на пульте ДУ.
Off Хранитель экрана отключен.
(питание автоматически отключается, если в течение более 30 минут не выполнялась никакая операция).
Off Выберите данную настройку для отключения функции автоматического
отключения питания.
системы с сетевого сервера (стр.44).
40
Ru
Page 41
Настройка IP адреса
1 Выберите и настройте Network IP Address Next Screen. Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER.
2 Настройте IP адрес.
Используйте /// для настройки IP адреса проигрывателя или DNS сервера, затем нажмите ENTER.
Network
BD PLAYER
IP Address Auto Set IP Address
IP Address Subnet Mask Default Gateway
Auto Set DNS Server Address
DNS Server (Primary) DNS Server (Secondary)
Off
Off
• Auto Set IP Address On – IP адрес проигрывателя присваивается
автоматически. Выберите данную настройку при использовании широкополосного маршрутизатора или широкополосного модема с функцией DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) сервера. IP адрес данного проигрывателя будет автоматически назначен DHCP сервером.
Off – IP адрес проигрывателя требуется настроить вручную. С помощью цифровых кнопок (от 0 до 9) введите IP адрес, маску подсети и шлюз по умолчанию.
• Auto Set DNS Server Address On – IP адрес DNS сервера присваивается
автоматически. Off – IP адрес DNS сервера требуется настроить
вручную. С помощью цифровых кнопок (от 0 до 9), введите IP адрес DNS сервера, указанный провайдером Интернет услуги.
Примечание
Когда Auto Set IP Address установлен на Off, Auto Set DNS Server Address также устанавливается на Off.
• Подробнее о функции DHCP сервера, смотрите инструкции по эксплуатации к сетевому устройству.
• Может потребоваться связаться с провайдером Интернет услуги или сетевым администратором при вводе IP адреса вручную.
Настройка прокси сервера
Настраивайте прокси сервер, только когда так указано провайдером Интернет услуги.
1 Выберите и настройте Network  Proxy Server  Next Screen.
Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER.
2 Выберите и настройте Use или Not use в Proxy Server.
Используйте / для переключения, затем нажмите .
Network
BD PLAYER
Proxy Server Proxy Server Server Select Method Server Name Port Number
Use
Server Name
Use – Выберите данную настройку при
использовании прокси сервера.
Not use – Выберите данную настройку, когда прокси
сервер не используется.
Если выбран Use, перейдите на шаг 3.
3 Выберите и настройте Server Select Method.
Используйте / для переключения, затем нажмите .
IP AddressВведите IP адрес.
Server NameВведите имя сервера.
4 Введите IP Address или Server Name.
Используйте цифровые кнопки (от 0 до 9) для ввода значения, если выбран IP адрес на шаге 3. Используйте / для перемещения курсора.
Используйте цифровые кнопки (от 0 до 9) для ввода знаков при выборе Server Name на шаге 3.
Знаки, которые можно использовать в имени сервера, указаны в таблице ниже. Отображенные знаки переключаются при повторном нажатии кнопки.
• Для ввода двух знаков в последовательности, которые
вводятся от одной кнопки (например, P и R), нажмите после ввода первого знака, затем введите второй знак.
Используйте CLEAR для удаления последнего знака.
Используйте / для перемещения отображаемых
знаков, когда невозможно отобразить все введенные знаки.
Кнопка
1 2 3 4 5
Знаки
1 . –
a b c 2
d e f 3
g h i 4
j k l 5
Кнопка
6 7 8 9 0
Знаки
m n o 6
p q r s 7
t u v 8
w x y z 9
0
5 Вход Port Number.
Нажмите и используйте цифровые кнопки (от 0 до
9) для ввода значения.
6 Нажмите ENTER для настройки.
Отображение сетевых настроек
Выберите и настройте Network  Display Network Configuration Next Screen. Используйте/для выбора, затем нажмите ENTER.
06
41
Ru
Page 42
Отображаются настройки MAC адреса, IP адреса, маски
06
подсети, шлюза по умолчанию и DNS сервера (первичного и вторичного).
Когда Auto Set IP Address установлен на On, отображаются автоматически установленные значения.
Примечание
• “0.0.0.0” отображается тогда, когда не были установлены все IP адреса.
Проверка сетевого подключения
Выберите и настройте Network  Connection Test Start.
Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER. По завершению проверки отображается “Network
connection test completed successfully.”. Если отображается любое другое сообщение, проверьте подключения и/или настройки (стр. 17 и 41).
 Переключение на другой язык в языковой настройке
1 Выберите и настройте Language.
Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER. 2 Выберите и настройте Audio Language,
Subtitle Language или BDMV/DVD-Video Menu Lang. Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER.
3 Выберите и настройте Other. Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER.
4 Переключите язык.
Используйте / для переключения, затем нажмите
ENTER.
Удаление данных, добавленных к BD дискам, и прикладных данных
Данная настройка используется для удаления данных, добавленных к BD дискам (данные, загруженные с помощью функции BD-LIVE, и данные, используемые с функцией BONUSVIEW), и прикладных данных.
Предостережение
Для удаления данных требуется некоторое время.
Не отсоединяйте силовой кабель во время удаления данных.
Данная операция недоступна при загруженном диске.
1 Выберите и настройте Data Management. Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER.
2 Выберите и установите меню удаления. Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER.
• Individual/Shared Data Erase
Данная процедура используется для выбора и удаления данных, загруженных с помощью функции
BD-LIVE, и данных, используемых с функцией BONUSVIEW (стр.8).
Выберите Next Screen, затем нажмите ENTER. Отображается экран списка.
Individual/Shared Data Erase
BD PLAYER
15 items
Shared Data
Disc Name 1 Disc Name 2 Disc Name 3 Disc Name 4 Disc Name 5 Disc Name 6 Disc Name 7
Initial Setup
BD PLAYER
Video Out Audio Out HDMI Network Language Playback Data Management Setup Navigator
Audio Language
Language
Number
English
0514
• Язык также можно переключать с помощью цифровых кнопок. Используйте / для перемещения курсора на Number, используйте цифровые кнопки (от 0 до 9) и введите значение, затем нажмите ENTER. Смотрите Таблица языковых кодов и таблица кодов стран/регионов на стр. 47.
Примечание
• При установке языка, не записанного на BD/DVD, автоматически выбирается и воспроизводится один из записанных языков.
42
Ru
При выборе имени диска удаляются данные, загруженные с помощью функции BD-LIVE, и данные, используемые с функцией BONUSVIEW.
При выборе Shared Data удаляются все данные, загруженные с помощью функции BD-LIVE и не относящиеся к дискам.
С помощью / выберите данные для удаления, затем нажмите ENTER.
• Application Data Erase
Данная процедура используется для удаления прикладных данных BD-ROM (рекордные очки игр, данные закладок, др.).
Выберите Start, затем нажмите ENTER.
• Storage Format
Данная процедура используется для форматирования запоминающего устройства, на которых хранятся данные, загруженные с помощью функции BD-LIVE, и данные, используемые с функцией BONUSVIEW (стр.8).
По завершению удаляются все данные на внешнем запоминающем устройстве.
Выберите Start, затем нажмите ENTER.
3 Выберите Yes, затем нажмите ENTER.
Используйте/для выбора, затем нажмите ENTER.
Page 43
Регистрация или изменение пароля
Используйте данную процедуру для регистрации или изменения кодового номера, требующегося для настроек
Parental Lock.
1 Выберите и настройте Parental Lock Set Password Next Screen. Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER.
2 Введите пароль.
С помощью цифровых кнопок (от 0 до 9) или / введите значение, затем нажмите ENTER для установки.
Используйте / для перемещения курсора.
3 Повторно введите пароль.
С помощью цифровых кнопок (от 0 до 9) или / введите значение, затем нажмите ENTER для установки.
Используйте / для перемещения курсора.
• Для изменения пароля, введите ранее зарегистрированный пароль, затем введите новый пароль.
Примечание
Рекомендуется записать пароль.
Если вы забыли пароль, выполните сброс
проигрывателя на заводские настройки по умолчанию, затем снова зарегистрируйте пароль (стр. 44).
Переключение уровня Parental Lock для просмотра DVD дисков
Некоторые DVD-Video диски, содержащие сцены насилия, например, содержат уровни блокировки Parental Lock (проверьте обозначения на обложке диска или еще где-то). Для ограничения просмотра данных дисков, установите уровень проигрывателя на уровень, не превышающий уровень на дисках.
1 Выберите и настройте Parental Lock DVD­Video Parental Lock Next Screen. Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER.
2 Введите пароль.
С помощью цифровых кнопок (от 0 до 9) или / введите значение, затем нажмите ENTER для установки.
Используйте / для перемещения курсора.
3 Переключите уровень.
Используйте / для переключения, затем нажмите
ENTER для установки.
Примечание
• Уровень можно установить на Off или между Level1 и Level8. Просмотр не ограничивается при установке на Off.
Изменение функции Age Restriction для просмотра BD-ROM дисков
Для BD-ROM дисков, содержащего, например, сцены насилия, можно ограничить просмотр путем установки возрастного ограничения для BD-ROM дисков.
1 Выберите и настройте Parental Lock BDMV Parental Lock Next Screen. Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER.
2 Введите пароль.
С помощью цифровых кнопок (от 0 до 9) или / введите значение, затем нажмите ENTER для установки.
Используйте / для перемещения курсора.
3 Измените возраст.
С помощью цифровых кнопок (от 0 до 9) или / введите значение, затем нажмите ENTER для установки.
Используйте / для перемещения курсора.
Примечание
Просмотр не ограничивается при установке Age Restriction на 255.
Переключение кода страны/региона
1 Выберите и настройте Parental Lock Country Code Next Screen. Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER.
2 Введите пароль.
С помощью цифровых кнопок (от 0 до 9) или / введите значение, затем нажмите ENTER для установки.
Используйте / для перемещения курсора.
3 Переключите код страны/региона.
Используйте / для переключения, затем нажмите
ENTER для установки.
Код страны/региона также можно переключать с
помощью цифровых кнопок. Используйте / для перемещения курсора на Number, используйте цифровые кнопки (от 0 до 9) и введите значение, затем нажмите ENTER. Смотрите Таблица языковых кодов и таблица кодов стран/регионов на стр. 47.
Настройка выходных терминалов
Установите терминалы, от которых будут выводиться видео и аудиосигналы проигрывателя.
1 Выберите и настройте Options Output Terminal Next Screen. Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER.
2 Выберите и настройте видео и аудиовыходные терминалы.
Выберите фактически подключенные видео и аудиовыходные терминалы.
Используйте /// для выбора, затем нажмите
ENTER.
Подробнее о настройках смотрите шаг 4 на стр. 18. При выборе COMPONENT VIDEO или VIDEO для
Video, звучание от терминала HDMI OUT не выводится (отображается предупреждение).
06
43
Ru
Page 44
Обновление программного
06
обеспечения
Программное обеспечение проигрывателя можно обновить, подключив его к Интернету через LAN кабель.
Перед обновлением программного обеспечения убедитесь, что проигрыватель подключен к сети, и выполните необходимые настройки (стр.17 и 41).
Предостережение
• Не отсоединяйте силовой кабель во время обновления программного обеспечения. В ином случае, обновление будет прервано и это может вызвать сбои в работе проигрывателя.
• Существует два процесса в обновлении программного обеспечения: загрузка и обновление. Оба процесса могут занять определенный промежуток времени.
• В зависимости от состояния Интернет подключения, загрузка может занять продолжительное время.
• Другие операции во время обеспечения программного обеспечения отменяются. Более того, процесс обновления не может быть отменен.
• Когда дисплей фронтальной панели отключен, включите его с помощью FL DIMMER. При обновлении программного обеспечения при отключенном дисплее фронтальной панели, не отсоединяйте силовой кабель до отключения индикатора FL OFF.
Примечание
Операции в шагах 1 и (они предназначены для загрузки программного обеспечения с Интернета).
Операции в шагах от 5 до (автоматически) проигрывателем (они предназначены для обновления программного обеспечения).
1 При остановленном воспроизведении, отобразите экран Home Menu.
Нажмите HOME MENU. 2 Выберите и настройте Initial Setup.
Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER. 3 Выберите и настройте Options Software
Update Start.
Используйте / для выбора, затем нажмите ENTER.
Если на проигрывателе уже установлена последняя
версия программного обеспечения, отображается сообщение “The player’s software is up to date and does
not need updating.”.
4 Выберите и настройте Yes.
С помощью / выберите Yes, затем нажмите ENTER.
Меню помощи отображается, когда проигрыватель не
может подключиться к Интернету. Проверьте подключения и настройки (стр.17 и 41).
5
Запускается загрузка программного обеспечения.
Состояние загрузки программного обеспечения отображается на экране.
• В зависимости от состояния Интернет подключения,
44
Ru
загрузка программного обеспечения может занять определенное время.
4 выполняются пользователем
7 выполняются
6 Запускается побновление.
На дисплее фронтальной панели отображаются сообщения, как “DATA CHECK”, “WRT SYS1”, “WRT
DRV” и “WRT FLC”.
Обновление программного обеспечения может занять определенное время.
7 Обновление завершается.
На дисплее фронтальной панели отображается “DOWNLOAD OK” и проигрыватель автоматически отключается.
Возврат всех настроек на заводские настройки по умолчанию (сброс настроек проигрывателя)
1 Убедитесь, что питание проигрывателя включено.
2 Если воспроизводится диск, нажмите для остановки воспроизведения.
Извлеките диск из проигрывателя.
3 Удерживая нажатой , нажмите STANDBY/ ON.
Используйте кнопки на фронтальной панели проигрывателя.
Примечание
• После возврата всех настроек на заводские настройки по умолчанию, с помощью Setup Navigator перезапустите проигрыватель (стр.18).
• Когда все настройки устанавливаются на заводские настройки по умолчанию, все данные вторичного видео (Picture-in-Picture), вторичного аудио, закладок, др. удаляются.
Page 45
О настройках аудиовыхода
Выходные аудиосигналы отличаются в зависимости от аудиоформата, записанного на диске, и настроек проигрывателя. Изучите таблицу ниже.
Предостережение
• При выборе ANALOG AUDIO в Output Terminal, аудиосигналы не выводятся от терминала HDMI OUT или терминала DIGITAL OUT (стр.18 и 43).
• При выборе HDMI или DIGITAL AUDIO в Output Terminal, линейные аудиосигналы PCM (2-кан.) выводятся от всех терминалов, кроме терминалов, выбранных в Output Terminal (стр. 18 и 43).
• Звучание, выводимое от всех терминалов, кроме терминалов, выбранных для Audio, не звучит так, как было задумано поставщиком материала.
Терминалы
Аудиоформат
BD-
Dolby Digital
ROM
Dolby Digital
AUDIO OUT
Plus Dolby TrueHD
DTS Digital Surround
DTS-HD High
Преобраз. на 2-кан.
аудиосиг.
Resolution Audio DTS-HD Master
Audio Linear PCM Преобраз. на 2-кан.
BD-R/
Dolby Digital
-RE MPEG-2 AAC MPEG-2 AAC MPEG-2 AAC
Преобраз. на 2-кан.
аудиосиг.
MPEG Linear PCM
DVD­Video
Dolby Digital DTS Digital
Surround
Преобраз. на 2-кан.
аудиосиг.
MPEG Linear PCM
DVD-
Dolby Digital Преобраз. на 2-кан.
R/-RW (фор-
MPEG
мат VR)
Linear PCM
1. При установке Dolby Digital Out на Dolby Digital PCM, установке DTS Out на DTS PCM, или установке AAC Out на AAC PCM
(стр. 37).
2. При установке Dolby Digit al Out на Dolby Digital 1/Dolby Digital 2, установке DTS Out на DTS 1/DTS 2 или установке AAC Out на AAC
(стр. 37).
3. Когда HDMI Audio Out установлен на PCM или Auto (стр. 38).
4. При выводе битовых потоков Dolby Digital или DTS Digital Surround с помощью настроек Dolby Digital 2, установленных на Dolby Digital Out, настроек DTS 2, установленных на DTS Out, вторичные аудио и интерактивные аудиосигналы не микшируются для вывода.
5. При выводе битового потока Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, Dolby Digital, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio или DTS Digital Surround, вторичные аудио и интерактивные аудиосигналы не микшируются для вывода.
6. Если подключенное устройство HDMI несовместимо с битовым потоком Dolby TrueHD или Dolby Digital Plus, сигналы выводятся как
битовый поток PCM (7.1-кан.) или Dolby Digital. Если подключенное устройство HDMI несовместимо с битовым потоком Dolby Digital, сигналы выводятся как линейные сигналы РСМ
(2-кан.).
7. При установке разрешения выходного видеосигнала на 576i/480i или 576p/480p, сигналы могут выводиться как линейные сигналы РСМ (2-кан.), в зависимости от настройки HDMI High Speed Transmission и/или подключенного устройства HDMI (стр. 13).
8. При установке разрешения выходного видеосигнала на 576i/480i или 576p/480p, сигналы могут выводиться как линейные сигналы РСМ (2-кан.) или битовый поток Dolby Digital, в зависимости от настройки HDMI High Speed Transmission и/или подключенного устройства HDMI (стр. 13).
аудиосиг.
Терминал DIGITAL OUT Терминал HDMI OUT
Преобраз. на
лин. аудиосиг.
РСМ
1
Не преобраз. на
лин. аудиосиг.
РСМ
2
PCM
3
5.1-кан. аудиосиг.
4
Dolby Digital
7.1-кан. аудиосиг.
7.1-кан. аудиосиг.
Преобраз. на 2-кан.
аудиосиг.
Преобраз. на 2-кан.
аудиосиг.
DTS Digital
Surround
аудиосиг.
Dolby Digital
7.1-кан. аудиосиг.
4
7.1-кан. аудиосиг.
7.1-кан. аудиосиг.
5.1-кан. аудиосиг.
2-кан. аудиосиг.
Преобраз. на 2-кан.
аудиосиг.
Dolby Digital
DTS Digital
Surround
5.1-кан. аудиосиг.
2-кан. аудиосиг.
Преобраз. на 2-кан.
аудиосиг.
Dolby Digital 5.1-кан. аудиосиг.
2-кан. аудиосиг.
Auto
Dolby Digital
Dolby Digital Plus
7
Dolby TrueHD
DTS Digital
Surround
DTS-HD High
Resolution Audio
7
DTS-HD Master
Audio
7
Dolby Digital
Dolby Digital
DTS Digital
Surround
Dolby Digital
3
5,6
5,6
5,6,8
5,9
5,7,9
5,9,10
6
6
9
6
06
45
Ru
Page 46
9. Если подключенное устройство HDMI несовместимо с DTS-HD Master Audio или DTS-HD High Resolution Audio, сигналы выводятся в виде
06
линейного сигнала РСМ (2-кан.) или битового потока DTS Digital Surround. Если подключенное устройство HDMI несовместимо с битовым потоком DTS Digital Surround, сигналы выводятся как линейные сигналы РСМ (2-кан.).
10. При установке разрешения выходного видеосигнала на 576i/480i или 576p/480p, сигналы могут выводиться как линейные сигналы РСМ (2­кан.) или DTS Digital Surround, в зависимости от настройки HDMI High Speed Transmission и/или подключенного устройства HDMI.
Примечание
• Только совместимые с 7.1-канальным тыловым сигналом объемного звучания. 6.1 -канальные тыловые сигналы объемного звучания выводятся как 7.1-канальные сигналы. В других случаях, выводятся как 5.1-канальные или менее аудиосигналы.
При выводе линейных аудиосигналов РСМ, если количество совместимых каналов подключенного устройства HDMI меньше, сигналы выводятся с количеством каналов, с которым устройство совместимо.
Аудиосигналы, выводящиеся от терминала
DIGITAL OUT
, имеют частоту дискретизации 48 кГц (44,1 кГц для
аудио CD дисков).
46
Ru
Page 47
Таблица языковых кодов и таблица кодов стран/регионов
Ч
Ч
Таблица языковых кодов
Название языка, языковой код, код ввода Abkhazian, ab/abk, 0102
Afar, aa/aar, 0101 Afrikaans, af/afr, 0106 Albanian, sq/sqi, 1917 Amharic, am/amh, 0113 Arabic, ar/ara, 0118 Armenian, hy/hye, 0825 Assamese, as/asm, 0119 Aymara, ay/aym, 0125 Azerbaijani, az/aze, 0126 Bashkir, ba/bak, 0201 Basque, eu/eus, 0521 Belarusian, be/bel, 0205 Bengali, bn/ben, 0214 Bihari, bh/bih, 0208 Bislama, bi/bis, 0209 Breton, br/bre, 0218 Bulgarian, bg/bul, 0207 Burmese, my/mya, 1325 Catalan, ca/cat, 0301 Central Khmer, km/khm, 1113 Chinese, zh/zho, 2608 Corsican, co/cos, 0315 Croatian, hr/hrv, 0818 Czech, cs/ces, 0319 Danish, da/dan, 0401 Dutch, nl/nld, 1412 Dzongkha, dz/dzo, 0426 English, en/eng, 0514 Esperanto, eo/epo, 0515 Estonian, et/est, 0520 Finnish, fi/fin, 0609 Fijian, fj/fij, 0610 Faroese, fo/fao, 0615
Таблица кодов стран/регионов
Название страны/региона, код страны/региона, код ввода Ангилья, ai, 0109
Антигуа и Барбуда, ag, 0107 Аргентина, ar, 0118 Армения, am, 0113 Австралия, au, 0121 Австрия, at, 0120 Азербайджан, az, 0126 Багамы, bs, 0219 Барбадос, bb, 0202 Беларусь, by, 0225 Бельгия, be, 0205 Белиз, bz, 0226 Бермуды, bm, 0213 Бразилия, br, 0218 Болгария, bg, 0207 Канада, ca, 0301 Острова Кайман, ky, 1125
или, cl, 0312 Китай, cn, 0314 Колумбия, co, 0315 Хорватия, hr, 0818 Кипр, cy, 0325
ешская Республика, cz, 0326 Дания, dk, 0411 Доминика, dm, 0413 Доминиканская Республика,
do, 0415
French, fr/fra, 0618 Galician, gl/glg, 0712 Georgian, ka/kat, 1101 German, de/deu, 0405 Greek, el/ell, 0512 Guarani, gn/grn, 0714 Gujarati, gu/guj, 0721 Hausa, ha/hau, 0801 Hebrew, iw/heb, 0923 Hindi, hi/hin, 0809 Hungarian, hu/hun, 0821 Icelandic, is/isl, 0919 Indonesian, in/ind, 0914 Interlingua, ia/ina, 0901 Interlingue, ie/ile, 090 5 Inupiaq, ik/ipk, 0911 Irish, ga/gle, 0701 Italian, it/ita, 0920 Japanese, ja/jpn, 1001 Javanese, jw/jav, 1023 Kalaallisut, kl/kal, 1112 Kannada, kn/kan, 1114 Kashmiri, ks/kas, 1119 Kazakh, kk/kaz, 1111 Kinyarwanda, rw/kin, 1823 Kirghiz, ky/kir, 1125 Korean, ko/kor, 1115 Kurdish, ku/kur, 1121 Lao, lo/lao, 1215 Latin, la/lat, 1201 Latvian, lv/lav, 1222 Lingala, ln/lin, 1214 Lithuanian, lt/lit, 1220 Macedonian, mk/mkd, 1311
Эстония, ee, 0505 Финляндия, fi, 0609 Франция, fr, 0618 Грузия, ge, 0705 Германия, de, 0405 Греция, gr, 0718 Гренландия, gl, 0712 Гренада, gd, 0704 Гайана, gy, 0725 Гаити, ht, 0820 Гонконг, hk, 0811 Венгрия, hu, 0821 Исландия, is, 0919 Индия, in, 0914 Индонезия, id, 0904 Ирландия, ie, 0905 Израиль, il, 0912 Италия, it, 0920 Ямайка, jm, 1013 Япония, jp, 1016 Казахстан, kz, 1126 Корея, Республика, kr, 1118 Кыргызстан, kg, 1107 Латвия, lv, 1222 Лихтенштейн, li, 1209 Литва, lt, 1220
Malagasy, mg/mlg, 1307 Malay, ms/msa, 1319 Malayalam, ml/mal, 1312 Maltese, mt/mlt, 1320 Maori, mi/mri, 1309 Marathi, mr/mar, 1318 Mongolian, mn/mon, 1314 Moldavian, mo/mol, 1315 Nauru, na/nau, 1401 Nepali, ne/nep, 1405 Norwegian, no/nor, 1415 Occitan, oc/oci, 1503 Oriya, or/ori, 1518 Oromo, om/orm, 1513 Panjabi, pa/pan, 1601 Persian, fa/fas, 0601 Polish, pl/pol, 1612 Portuguese, pt/por, 1620 Pushto, ps/pus, 1619 Quechua, qu/que, 1721 Romanian, ro/ron, 1815 Romansch, rm/roh, 1813 Rundi, rn/run, 1814 Russian, ru/rus, 1821 Samoan, sm/smo, 1913 Sango, sg/sag, 1907 Sanskrit, sa/san, 1901 Scottish Gaelic, gd/gla, 0704 Serbian, sr/srp, 1918 Serbo-Croatian, sh/---, 1908 Shona, sn/sna, 1914 Sindhi, sd/snd, 1904 Sinhalese, si/sin, 1909 Slovak, sk/slk, 1911
Люксембург, lu, 1221 Македония, бывшая Югославская Республика, mk, 1311 Малайзия, my, 1325 Мальта, mt, 1320 Мексика, mx, 1324 Молдова, Республика md, 1304 Монако, mc, 1303 Монтсеррат, ms, 1319 Нидерланды, nl, 1412 Новая Зеландия, nz, 1426 Норвегия, no, 1415 Пакистан, pk, 1611 Перу, pe, 1605 Филиппины, ph, 1608 Польша, pl, 1612 Португалия, pt, 1620 Пуэрто-Рико, pr, 1618 Румыния, ro, 1815 Российская Федерация, ru, 1821 Сент-Китс и Невис, kn, 1114 Сент-Люсия, lc, 1203 Сент-Винсент и Гренадины, vc,
2203
Сан-Марино, sm, 1913 Сингапур, sg, 1907
Slovenian, sl/slv, 1912 Somali, so/som, 1915 Sotho, Southern, st/sot, 1920 Spanish, es/spa, 0519 Sundanese, su/sun, 1921 Swahili, sw/swa, 1923 Swati, ss/ssw, 1919 Swedish, sv/swe, 1922 Tagalog, tl/tgl, 2012 Tajik, tg/tgk, 2007 Tamil, ta/tam, 2001 Tatar, tt/tat, 2020 Telugu, te/tel, 2005 Thai, th/tha, 2008 Tibetan, bo/bod, 0215 Tigrinya,
ti/tir, 2009
Tonga (Tonga Islands), to/ton, 2015 Tsonga, ts/tso, 2019 Tswana, tn/tsn, 2014 Turkmen, tk/tuk, 2011 Turkish, tr/tur, 2018 Twi, tw/twi, 2023 Ukrainian, uk/ukr, 2111 Urdu, ur/urd, 2118 Uzbek, uz/uzb, 2126 Vietnamese, vi/vie, 2209 Volapьk, vo/vol, 2215 Welsh, cy/cym, 0325 Western Frisian, fy/fry, 0625 Wolof, wo/wol, 2315 Xhosa, xh/xho, 2408 Yiddish, ji/yid, 1009 Yoruba, yo/yor, 2515 Zulu, zu/zul, 2621
Словакия, sk, 1911 Словения, si, 1909 Испания, es, 0519 Суринам, sr, 1918 Швеция, se, 1905 Швейцария, ch, 0308 Тайвань, провинция Китая, Таджикистан, tj, 2010 Таиланд, th, 2008 Тринидад и Тобаго, tt, 2020 Тунис, tn, 2014 Турция, tr, 2018 Туркменистан, tm, 2013 Острова Теркс и Кайкос, Украина, ua, 2101 Соединенное Королевство, gb,
0702
Соединенные Штаты, us, 2119 Уругвай, uy, 2125 Узбекистан, uz, 2126 Венесуэла, ve, 2205 Виргинские Острова, Британские,
vg, 2207
06
tw, 2023
tc, 2003
47
Ru
Page 48
Раздел 7
07
Дополнительная информация
Лицензии
Ниже отображены лицензии на программное обеспечение, использованное на данном проигрывателе. Для достоверности, здесь прилагаются исходные тексты (на английском).
libxml2
The MIT License
Copyright © <year> <copyright holders> Per miss ion i s here by gr ante d, fr ee of charg e, to any p erso n obtaining a copy of this software and associated documentation files (the “Software”), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, mo dify, merge, publish, distribu te, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom th e Software is furnished to do so, subject to the following conditions: The above copyright notice and this permission noti ce shall be included in all copies or substantial portions of the Software. THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
OpenSSL
The OpenSSL toolkit stays under a dual license, i.e. both the conditions of the OpenSSL License and the original SSLeay license apply to the toolkit. See below for the actual license texts. Actually both licenses are BSD-style Open Source licenses. In case of any license issues related to O penSSL please contact openssl­core@openssl.org.
OpenSSL License
Copyright © 1998-2007 The OpenSSL Project. All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted pr ovided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
3. All advertising materials mentioning features or use of
this software must display the following acknowledgment: “This p roduct includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit. (http://www.open ssl.org/)”
4. The names “OpenSSL Toolkit” and “OpenSSL Project”
must not be used to en dorse or promote products derived from this software without prior written permission. For written permission, please contact openssl-core@op enssl.org.
5. Products derived from th is software may not be call ed
“OpenSSL” nor may “OpenSSL” appear in their names without prior written permission of the Open SSL Project.
6. Redistributions of any fo rm whatsoever must retain the
following acknowledgment: “This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the
OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)” THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE OpenSSL PROJECT “AS IS” AND ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE OpenSSL PROJECT OR ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
48
Ru
BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (IN CLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. This product includes cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com).This pro duct includes software written by Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com).
Original SSLeay License
Copyright © 1995-1998 Eric Young (eay@cryptsoft.com) All rights reserved. This package is an SSL implementation written by Eric Young (eay@cryptsoft.com). The implementation was written so as to conform with Netscapes SSL. This library is free for commercial and non-commercial use as long as the following conditions are aheared to. The following conditions apply to all code found in this distribution, be it the RC4, RSA, lhash, DES, etc., code; not just the SSL code. The SSL documentation included with this distribution is covered by the same copyright terms except that the holder is Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com). Copyright remains Eric Young’s, and as such any Copyright notices in the code are not to be removed. If this package is used in a product, Eric Young should be given attribution as the author of the parts of the library used. This can be in the form of a textual message at program startup or in documentation (online or te xtual) provided with the package. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
3. All advertising materials mentioning features or use of this software must display the following acknowledgement: “T his product includes cryptogr aphic software written by Eric Young (eay@c ryptsoft.com)” The word ‘cryptographic’ can be left out if the rouines from the library being used are not cryptographic related :-).
4. If you include an y Windows specific code (or a derivative thereof) from the apps d irectory (application cod e) you must include an acknowledgement: “This product includes software written by Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com)”
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY ERIC YOUNG “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMEN T OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (I NCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. The licence and distribution terms for any publically available version or derivative of this code cannot be changed. i.e. this code cannot simply be copied and put under another distribution licence [including the GNU Public Licence.]
zlib
This software is based in part on zlib see http://www.zlib.net for information.
FreeType2
The FreeType Project LICENSE
2006-Jan-27 Copyright 1996-2002, 2006 by David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg Introduction The FreeType Project is distributed in several archive packages; some of them may contain, in addition to the FreeType font engine, various tools and contributions which rely on, or relate t o, the FreeType Project. This license applies to all files found in such packages, and which do not fall under their own explicit license. The
license affects thus the FreeType font engine, the test programs, documentation and makefiles, at the very least. This license was inspired by the BSD, Artistic, and IJG (Independent JPEG Group) licenses, which all encourage inclusion and use of free software in commercial and freeware products alike. As a consequence, its main points are that:
• We don’t promise that this softwar e works. However, we will be interested in any kind of bug reports.(‘as is’ distribution)
• You can use this software for whatever you want, in parts or full form, without having to pay us.(‘royalty-free’ usage)
• You may not pretend that you wrote this software. If you use it, or only parts of it, in a program, you must acknowledge somewhere in your documentation that you have used the FreeType code.(‘credits’)
We specifically permit and encourage the inclusion of this software, with or without modifications, in commercial products. We disclaim all warranties covering The FreeType Project and assume no liability related to The FreeType Project. Finally, many people asked us for a preferred form for a credit/disclaimer to use in compliance with this license. We thus encourage you to use the following text:
Portions of this software are copyright © <year> The FreeType Project (www.freetype.or g). All rights reserved.
Please replace <year> with the value from the FreeType version you actually use. Legal Terms
0. Definitions Throughout this license, the terms ‘ package’, ‘FreeType Project’, and ‘FreeType archive’ refer to the set of files originally distributed by the authors (David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg) as the ‘FreeType Project’, be they named as alpha, beta or final release. ‘You’ refers to the licensee, or person using the project, where ‘using’ is a generic term including compiling the project’s source code as well as linking it to form a ‘program’ or ‘executable’. This prog ram is referred to as ‘a program using the FreeType engine’. This license applies to all files distributed in the original FreeType Project, including all source code, binaries and documentation, unless otherwis e stated in the file in its original, unmodified form as distributed in the original archive. If you are unsure whether or not a particular file is covered by this license, you must contact us to verify this. The FreeType Project is copyright (C) 1996-2000 by David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg. All rights reserved except as specified below.
1. No Warranty THE FREETYPE PROJECT IS PROVIDED ‘AS IS’ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, B UT NOT LIMITED TO, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL ANY OF THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY DAMAGES CAUSED BY THE USE OR THE INABILITY TO USE, OF THE FREETYPE PROJECT.
2. Redistribution This license grants a worldwide, ro yalty-free, perpetual and irrevocable right and license to use, execute, perform, compile, display, copy, create derivative works of, distribute and sublicense the FreeType Project (in both source and object code forms) and derivative works thereof for any purpose; and to authorize others t o exercise some or all of the rights granted herein, subject to the following conditions:
• Redistribution of source code must retain this license
file (‘FTL.TXT’) unaltered; any additions, deletions or changes to the original files must be clearly indicated in accompanying documentation. The c opyright notices of the unaltered, original files must be preserved in all copies of source files.
• Redistribution in binary form must provide a
disclaimer that states that the software is based in part of the work of the FreeType Team, in the distribution documentation. We also encourage you to put an URL to the FreeType web page in your documentation,
though this isn’t mandatory. These conditions apply to any software derived from or based on the FreeType Project, not just the unmodified files. If you use our work, you must acknowledge us. However, no fee need be paid to us.
3. Advertising Neither the FreeType authors and co ntributors nor you shall use the name of the other for commercial, advertising, or promotional purposes without specific prior written permission.
Page 49
We suggest, but do not require, that yo u use one or more of the following phrases to refer to this softwa re in your documentation or advertising materials: ‘FreeType Project’, ‘FreeType Engine’, ‘FreeType library’, or ‘FreeType Distribution’. As you have not signed this l icense, you are not required to accept it. However, as the FreeType Project is copyrighted material, only this license, or another one contracted with the authors, grants you the right to use, distribute, and modify it. Therefore, by using, distributing, or modifyin g the FreeType Project, you indicate that you understand and accept all the terms of this license.
4. Contacts There are two mailing lists related to FreeType:
• freetype@nongnu .org
Discusses general use and applications of FreeType, as well as future and wanted additions to the library and distribution. If you are looking for support, start in this list if you haven’t found anything to help you in the documentation.
• freetype-devel@n ongnu.org
Discusses bugs, as well as engine internals, design issues, specific licenses, porting, etc.
Our home page can be found at
http://www.freetype.org
libpng
COPYRIGHT NOTICE, DISCLAIMER, and LICENSE: If you modify libpng you may insert additional notices immediately following this sentence. libpng versions 1.2.6, August 15, 2004, through 1.2.26, April 2, 2008, are Copyright © 2004, 2006-2008 Glenn Randers­Pehrson, and are distributed according to the same disclaimer and license as libpng-1.2.5 with the following individual added to the list of Contributing Authors
Cosmin Truta
libpng versions 1.0.7, July 1, 2000, through 1.2.5 - October 3, 2002, are Copyright © 2000-2002 Glenn Randers­Pehrson, and are distributed according to the same disclaimer and license as libpng-1.0.6 with the following individuals added to the list of Contributing Authors
Simon-Pierre Cadieux Eric S. Raymond Gilles Vollant
and with the following additions to the disclaimer:
There is no warranty against interference with your enjoyment of the library or against infringement. There is no warranty that our efforts or the library will fulfill any of your particular purposes or needs. This library is provided with all faults, and the entire risk of satisfactory quality, performance, accuracy, and effort is with the user.
libpng versions 0.97, Jan uary 1998, through 1.0.6, March 20, 2000, are Copyright © 1998, 1999 Glenn Randers­Pehrson, and are distributed according to the same disclaimer and license as libpng-0.96, with the following individuals added to the list of Contributing Authors:
Tom Lane Glenn Randers-Pehrson Willem van Schaik
libpng versions 0.89, June 1996, through 0.96, May 1997, are Copyright © 1996, 1997 Andreas Dilger Distributed according to the same disclaimer and license as libpng-
0.88, with the following individuals added to the list of
Contributing Authors:
John Bowler Kevin Bracey Sam Bushell Magnus Holmgren Greg Roelofs Tom Tanner
libpng versions 0.5, May 1995, through 0.88, January 1996, are Copyright © 1995, 1996 Guy Eric Schalnat, Group 42, Inc. For the purposes of this copyright and lice nse, “Contributing Authors” is defined as the following set of individuals:
Andreas Dilger Dave Martindale Guy Eric Schalnat Paul Schmidt Tim Wegner
The PNG Reference Library is supplied “AS IS”. The Contributing Authors and Group 42, Inc. disclaim all warranties, expressed or implied, including, without limitation, the warranties of merchantability and of fitness for any purpose. The Contributing Authors and Group 42, Inc. assume no liability for direct, indirect, incidental, special, exemplary, or consequential damages, which may result from the use of the PNG Referenc e Library, even if advised of the possibility of such damage. Permission is hereby granted to use, copy, modify, and distribute this source code, or portions hereof, for any purpose, without fee, subject to the following restrictions:
1. The or igin of this source code must not be misrepresented.
2. Altered versions must be plainly m arked as such and must not be misrepresented as being the original source.
3. This Copyright no tice may not be removed or altered from any source or altered source distribution.
The Contributing Authors and Gr oup 42, Inc. specifically permit, without fee, and encourage the use o f this source code as a component to supporting the PN G file format in commercial products. If you use this source code in a product, acknowledgment is not required but would be appreciated. A “png_get_copyright” function is available, for convenient use in “about” boxes and the like: printf(“%s”,png_get_copyright(NULL));Also, the PNG logo (in PNG format, of course) is supplied in the files “pngbar.png” and “pngbar.jpg (88x31) and “pngnow.png” (98x31). Libpng is OSI Certified Open Source Softw are. OSI Certified Open Source is a certification mark of the Open Source Initiative.
Glenn Randers-Pehrson glennrp at users.sourceforge.net 2-Apr-08
libjpg
The Independent JPEG Group’s JPEG software README for release 6b of 27-Mar-1998 This distribution contains the sixth public release of the Independent JPEG Group’ s free JPEG software. You are welcome to redistribute this s oftware and to use it for any purpose, subject to the conditions under LEGAL ISSUES, below. Serious users of this software (particularly those incorporating it into larger programs) should contact IJG at jpeg-info@uunet.uu.net to be ad ded to our electronic mailing list. Mailing list members are notified of updates and have a chance to participate in technical discussions, etc. This software is the work of Tom Lane, Philip Gladstone, Ji m Boucher, Lee Crocker, Julian Minguillon, Luis Ortiz, George Phillips, Davide Rossi, Guido Vollbeding, Ge’ Weijers, and other members of the Independent JPEG Group. IJG is not affiliated with the official ISO JPEG standards committee. DOCUMENTATION ROADMAP This file contains the following sections: OVERVIEW General description of JPEG and
LEGAL ISSUES Copyright, lack of warranty, terms
REFERENCES Where to learn more about JPEG. ARCHIVE LOCATIONS Where to find newer versions of
RELATED SOFTWARE Other st uff you should get. FILE FORMAT WARS Software *not* to get. TO DO Plans for future IJG releases. Other documentation files in the distribution are: User documentation:
install.doc How to configure and install the IJG
usage.doc Usage instructions for cjpeg, djpeg,
*.1 Unix-style man pages for programs (same info as
usage.doc).
wizard.doc Adv anced usage instructions for JPEG
change.log Version-to-version change highlights.
Programmer and internal documentation:
libjpeg.doc How to use the JPEG library in your own
example.c Sample code for calling the JPEG library. structure.doc Overview of the JPEG library’s internal
filelist.doc Road ma p of IJG files. coderules.doc Coding style rules --- please read if you
Please read at least the files install.doc and usage.doc. Useful information can also be found in the JPEG FAQ (Frequently Asked Questions) article. See ARCHIVE LOCATIONS below to find out where to obtain the FAQ article. If you want to understand how the JPEG code works, we suggest reading one or more of the REFERENCES, then looking at the documentation files (in roughly the order listed) before diving into the code. OVERVIEW This package contains C software to implement JPEG image compression and decompression. JPEG (pronounced “jay-peg”) is a standardized compression method for full-color and gray-s cale images. JPEG is intended for compressing real-world scenes; line drawings, cartoons and other non-realistic images are not its strong suit. JPEG is lossy, meaning that the output image is not exactly identical to the input image. Hence you must not use JPEG if you have to have identical output bits. However, on typical photographic images, very good compression levels can be obtained with no visible change, and
the IJG software.
of distribution.
this software.
software.
jpegtran, rdjpgcom, and wrjpgcom.
wizards only.
programs.
structure.
contribute code.
remarkably high compression levels are possible if you can tolerate a low-quality image. For more details, see the references, or just experime nt with various compression settings. This software implements JPEG baseline, extended­sequential, and progressive compression processes. Provision is made for supporting all variants of these processes, although some uncommon parameter settings aren’t implemented yet. For legal reasons, we are not distributing code for the arithmetic-coding variants of JPEG; see LEGAL ISSUES. We ha ve made no provision for supporting the hierarchical or lossless processes defined in the standard. We provide a set of library routines for reading and writing JPEG image files, plus two sample applications “cjpeg” and “djpeg”, which use the library to perform conversion between JPEG and some other popular image file formats. The library is intended to be reused in other applications. In order to support file conversion and viewing software, we have included considera ble functionality beyond the bare JPEG coding/decoding capability; for example, the color quantization modules are not strictly part of JPEG decoding, but they are essential for output to colormapped file formats or colormapped displays. These extra functions can be compiled out of the lib rary if not required for a particular application. We have also included jpegtran, a utility for lossless transcoding between different JPEG processes, and “rdjpgcom” and “wrjpgcom”, two simple applications for inserting and extracting textual comments in JFIF files. The emphasis in designing this software has been on achieving portability and flexibility, while also making it fast enough to be useful. In particular, the software is not intended to be read as a tutorial on JPEG. (See the REFERENCES section for introductory material.) Rather, it is intended to be reliable, portable, industrial-strength code. We do not claim to have achieved that goal in every aspect of the software, but w e strive for it. We welcome the use of this software as a c omponent of commercial products. No royalty is required, but we do ask for an acknowledgement in product documentation, as described under LEGAL ISSUES. LEGAL ISSUES In plain English:
1. We don’t promise that this software works. (But if you find any bugs, please let us know!)
2. You can use this software for whatever you want. You don’t have to pay us.
3. You may not pretend that y ou wrote this software. If you use it in a program, you must acknowledge somewhere in your documentation that you’ve used the IJG code.
In legalese: The authors make NO WARRANTY or representation, either express or implied, with respect to this software, its quality, accuracy, merchantability, or fitness for a particular purpose. This software is provided “AS IS”, and you, its user, assume the entire risk as to its quality and accuracy. This software is copyright © 1991-1998, Thomas G. Lane. All Rights Reserved except as specified below. Permission is hereby granted to use, copy, modify, and distribute this software (or portions thereof) for any purpose, without fee, subject to these conditions: (1)If any part of the sourc e code for this software is
distributed, then this README file must be included, with this copyright and no-warranty notice unaltered; and any additions, deletions, or changes to the original files must be clearly indicated in accompanying documentation.
(2)If only executable code is distributed, then the
accompanying documentation must state that “this software is based in part on the work of the Independent JPEG Group”.
(3)Permission for use of this software is granted only if the
user accepts full responsibility for any undesirable consequences; the authors ac cept NO LIABILITY for damages of any kind.
These conditions apply to any software derived from or based on the IJG code, not just to the unmodified library. If you use our work, you ought to acknowledge us. Permission is NOT granted for the use of any IJG author’s name or company name in advertising or publicity relating to this software or products de rived from it. This software may be referred to only as “the In dependent JPEG Group’s software”. We specifically permit and encourage the use of this software as the basis of comme rcial products, provided that all warranty or liability claims are assumed by the product vendor. ansi2knr.c is included in this distribution by permission of L. Peter Deutsch, sole proprie tor of its copyright holder, Aladdin Enterprises of Menlo Park, CA. ansi2knr.c is NOT covered by the above copyright and conditions, but instead by the usual distribution terms of the Free Software Foundation; principally, that you must include source code if you redistribute it. (See the file ansi2knr.c for full details.) However, since ansi2knr.c is n ot needed as part of any
07
49
Ru
Page 50
program generated from the IJG code, this does not limit you more than the foregoing paragraphs do.
07
The Unix configuration script “configure” was produced with GNU Autoconf. It is copyright by the Free Software Foundation but is freely distributable. The same holds for its supporting scripts (config.guess, config.sub, ltconfig, ltmain.sh). Another support script, install-sh, is copyright by M.I.T. but is also freely distributable. It appears that the arithmetic coding option of the JPEG spec is covered by patents owned by IBM, AT&T, and Mitsubishi. Hence arithmetic coding cannot legally be used without obtaining one or more licenses. For this reason, support for arithm etic coding has been removed from the free JPEG software. (Since arithmetic coding provides only a marginal gain over the unpatented Huffman mode, it is unlikely that very many implementations will support it.) So far as we are aware, there are no patent restrictions on the remaining code. The IJG distribution formerly included code to read and write GIF files. To avoid entanglement with the Unisys LZW patent, GIF reading support has been remove d altogether, and the GIF writer has been simplified to produce uncompressed GIFs. This technique does not use the LZW algorithm; the resulting GIF files are larger than usual, but are readable by all standard GIF decoders. We are required to state that
“The Graphics Interchange Form at(c) is the Copyright property of CompuServe Incorporated. GIF(sm) is a
Service Mark property of C ompuServe Incorporated.” REFERENCES We highly recommend reading one or more of these references before trying to understand the inn ards of the JPEG software. The best short technical introduction to the JPEG compression algorithm is
Wallace, Gregory K. “The JPEG Still Picture Compression
Standard”,
Communications of the ACM, April 1991 ( vol. 34 no. 4),
pp. 30-44. (Adjacent articles in that issue discuss MPEG motion picture compression, applications of JPEG, and related topics.) If you don’t have the CACM issue handy, a PostScript file containing a revised version of Wallace’s article is available at ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/ wallace.ps.gz. The file (actually a preprint for an article that appeared in IEEE Trans. Consumer Electronics) omits the sample images that appeared in CACM, but it includes corrections and some added material. Note: the Wallace article is copyright ACM and IEEE, and it may not be used for commercial purposes. A somewhat less technical, more leisurely intr oduction to JPEG can be found in The Data Compression Book by Mark Nelson and Jean-loup Gailly, published by M&T Books (New York), 2nd ed. 1996, ISBN 1-55851-434-1. This book provides good explanations and example C code for a multitude of compression methods including JPEG. It is an excellent source if you are comfortable reading C code but don’t know much about data compression in general. The book’s JPEG sample code is far from industrial-strength, but when you are ready to look at a full implementation, you’ve got one here... The best full description of JPEG is the textbook “JPEG Still Image Data Compression Standard” by William B. Pennebaker and Joan L. Mitchell, published by Van Nostrand Reinhold, 1993, ISBN 0-442-01272-1. Price US$59.95, 638 pp. The book includes the complete text of the ISO JPEG standards (DIS 10918-1 and draft DIS 10918-
2). This is by far the most complete exposition of JPEG in existence, and we highly recommend it. The JPEG standard itself is not available electronically; you must order a paper copy through ISO or ITU. (Unless you feel a need to own a certified official co py, we recommend buying the Pennebaker and Mitchell book instead; it’s much cheaper and includes a great deal of useful explanatory material.) In the USA, copies of the standard may be ordered from ANSI Sa les at (212) 642-4900, or from Global Engineering Doc uments at (800) 854-7179. (ANSI doesn’t take credit card orders, but Global does.) It’s not cheap: as of 1992, ANSI was charging $95 for Part 1 and $47 for Part 2, plus 7% shipping/handling. The standard is divided into two parts, Part 1 being the actual specification, while Part 2 covers compliance testing methods. Part 1 is titled “Digital Compression and Coding of Continuous-tone Still Images, Part 1: Requirements and guidelines” and has document numbers ISO/IEC IS 10918-1, ITU-T T.81. Part 2 is titled “Digital Compression and Coding of Continuous-tone Still Images, Part 2: Compliance testing” and has document numbers ISO/IEC IS 10918-2, ITU-T T.83. Some extensions to the original JPEG standard are defined in J PEG P art 3 , a ne wer IS O sta ndar d num bere d ISO/ IEC I S 10918-3 and ITU-T T.84. IJG currently does not support any Part 3 extensions. The JPEG standard does not specify all details of an interchangeable file format. For the omitted details we follow the “JFIF” conventions, revision 1.02. A c opy of the JFIF spec is available from:
Literature Department C-Cube Microsystems, Inc. 1778 McCarthy Blvd. Milpitas, CA 9503 5
phone (408) 944-6300, fax (408) 944-6314 A PostScript version of this document is available by FTP at ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/jfif.ps.gz. There is also a plain text version at ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/jfif.txt.gz, but it is missing the figures. The TIFF 6.0 file format specification can be obtained by FTP from ftp://ftp.sgi.com/graphics/tiff/TIFF6.ps.gz. The JPEG incorporation scheme found in the TIFF 6.0 spec of 3-June­92 has a number of serious problems. IJG does not recommend use of the TIFF 6.0 de sign (TIFF Compression tag 6). Instead, we recommend the JPEG design proposed by TIFF Technical Note #2 (Compression tag 7). Copies of this Note can be obtained from ftp.sgi.com or from ftp:// ftp.uu.net/graphics/jpeg/. It is expected that the next revision of the TIFF spec will replace the 6.0 JPEG design with the Note’s design. Although IJG’s ow n code does not support TIFF/JPEG, the free libtiff library uses our library to implement TIFF/JPEG per the Note. libtiff is available from ftp://ftp.sgi.com/graphics/tiff/. ARCHIVE LOCATIONS The “official” archive site for this software is ftp.uu.net (Internet address 192.48.96.9). The most recent released version can always be found there in directory graphics/ jpeg. This particular version will be ar chived as ftp:// ftp.uu.net/graphics/jpeg/jpegsrc.v6b.tar.gz. If you don’t have direct Internet access, UUNET ’s archives are also available via UUCP; contact help@uunet.uu.net for information on retrieving files that way. Numerous Internet sites maintain copies of the UU NET files. However, only ftp.uu.net is guaranteed to have the latest official version. You can also obtain this software in DOS-compatible “zip” archive format from the SimTel archives (ftp:// ftp.simtel.net/pub/simtelnet/msdos/graphics/), or on CompuServe in the Graphics Support forum (GO CIS:GRAPHSUP), library 12 JPEG Tools. Again, these versions may sometimes lag behind the ftp.uu.ne t release. The JPEG FAQ (Frequently Asked Questions) article is a useful source of general information about JPEG. It is updated constantly and therefore is not included in this distribution. The FAQ is posted every two weeks to Usenet newsgroups comp.graphics.misc, ne ws.answers, and other groups. It is available on the World Wide Web at http:/ /www.faqs.org/faqs/jpeg-f aq/ and other news.answers archive sites, including the official news.answers archive at rtfm.mit.edu: ftp://rtfm.m it.edu/pub/usenet/news.answers/ jpeg-faq/. If you don’t have Web or FTP access, send e-mail to mail-server@rtfm.mit.edu with body
send usenet/news.answers/jpeg-faq/part1
send usenet/news.answers/jpeg-faq/part2 RELATED SOFTWARE Numerous viewing and image manipulation programs now support JPEG. (Quite a few of them use this library to do so.) The JPEG FAQ described above lists some of the more popular free and shareware viewers, and tells where to obtain them on Internet. If you are on a Unix machine, we highly recommend Jef Poskanzer’s free PBMPLUS software, which provides many useful operations on PPM-format image files. In particular, it can convert PPM images to and from a wide range of other formats, thus making cjpeg/djpeg considerably more useful. The latest version is distributed by the NetPBM group, and is available from numerous sites, notably ftp:// wuarchive.wustl.edu/graphics/graphics/packages/ NetPBM/. Unfortunately PBMPLUS/NETPBM is not nearly as portable as the IJG software is; you are likely to have difficulty making it work on an y non-Unix machine. A different free JPEG implementation, written by the PVRG group at Stanford, is available from ftp:// havefun.stanford.edu/pub/jpeg/. This program is designed for research and experimentation rather than production use; it is slower, harder to use, and less portable than the IJG code, but it is easier to read and modify. Also, the PVRG code supports lossless JPEG, which we do not. (On the other hand, it doesn’t do progressive JPEG.) FILE FORMAT WARS Some JPEG programs produce files that are not compatible with our library. The root of the problem is that the ISO JPEG committee failed to specify a concrete file form at. Some vendors “filled in the blanks” on their own, creating proprietary formats that no one else could read. (For example, none of the early commercial JPEG implementations for the Macintosh were able to exchange compressed files.) The file format we have adopted is called JFIF (see REFERENCES). This format has been agreed to by a number of major commercial JPEG vendors, and it has become the de facto standard. JFIF is a minimal or “low end” representation. We recommend the use of TIFF/JPEG (TIFF revision 6.0 as modified by TIFF Technical Note #2) for “high end” applications that need to record a lot of
additional data about an image. TIFF/JPEG is fairly new and not yet widely supported, unfortunately. The upcoming JPEG Part 3 standard defines a file format called SPIFF. SPIFF is inter operable with JFIF, in the sense that most JFIF decoders should be able to read the most common variant of SPIFF. SPIFF has some technical advantages over JFIF, but its major claim to fame is simply that it is an official standard rather than an informal one. At this point it is unclear whether SPIFF will supersede JFIF or whether JFIF will remain the de-facto standard. IJG intends to support SPIFF once the standard is frozen, but we have not decided whether it should become our default output format or not. (In any case, our decoder will remain capab le of reading JFIF indefinitely.) Various proprietary file formats incorporating JPEG compression also exist. We have little or no sympathy for the existence of these formats. Indeed, one of the original reasons for developing this free software was to help force convergence on common, open format standards for JPEG files. Don’t use a proprietar y file format! TO DO The major thrust for v7 will probably be improvement of visual quality. The current method for scaling the quantization tables is known not to be very good at low Q values. We also intend to investigate block boundary smoothing, “poor man’s variable quantization”, and other means of improving quality-vs-file-size performance without sacrificing compatibility. In future versions, we are con sidering supporting some of the upcoming JPEG Part 3 extensions --- principally, variable quantization and the SPIFF file format. As always, speeding things up is of great interest. Please send bug reports, offers of help, etc. to jpeg­info@uunet.uu.net.
libupnp
Copyright (c) 2000-2003 Intel Corporation All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: * Redistributions of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
* Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
* Neither name of Intel Corporation nor the names of its
contributors may be used to endorse or promote products derived from this soft ware without specific
prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL INTEL OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHER WISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
AVC/H.264
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND NON­COMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (”AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. No LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://MPEGLA.COM.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991 Copyright © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license docume nt, but changing it is not allowed.
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure
50
Ru
Page 51
the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation’s software and to any ot her program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software , we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free softw are (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can ch ange the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to m ake restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, yo u must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the sour ce code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author’s protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors’ reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone’s free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow.
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by th e copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The “Program”, below, refers to any such program or work, and a “work based on the Program” means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, eith er verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term “modification”.) Each licensee is addressed as “you”. Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the outpu t from the Program is co vered only if its contents constitute a work based on t he Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program’s source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other rec ipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent
notices stating that you changed the files and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or
publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License.
c) If the modified program normally reads commands
interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that y ou provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user
how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the
Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a wh ole. If i den tifi abl e se ctio ns o f th at w ork a re n ot d eriv ed from the Program, and ca n be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sec tions when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding
machine-readable source code, wh ich must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least
three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of phy sically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to
the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in
accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly pr ovided under this License. Any attempt otherwise to c opy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties re main in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient au tomatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients’ ex ercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited
to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or o therwise) that contradict the conditions of this License, they do no t excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a cons equence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then th e only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of t he Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear w hat is believed to be a consequence of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by cop yrighted interfaces, the original copyright holder who pl aces the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/ or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and “any later version”, you have the option of following the te rms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation.
10.If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundati on; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free softwa re and of promoting the sharing and reuse of software generally .
NO WARRANTY
11.BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/ OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM “AS IS” WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
12.IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs
07
51
Ru
Page 52
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve
07
this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the pr ogram. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warran ty; and each file should have at least the “copyright” line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the pr ogram’s name and a brief idea of what it does.> Copyright © <year> <name of author> This program is free software; you can redistribu te it and/ or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without e ven the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation , Inc., 51 Franklin Street,
Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it outp ut a short notice like this when it starts in an interactive mode:
Gnomovision version 69, Copyright © year name of
author
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;
for details type ‘show w’. This is free software, and you
are welcome to redistribute it under certain conditions;
type ‘show c’ for details. The hypothetical commands ‘show w’ and ‘show c’ should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than ‘show w’ and ‘show c’; they could even be mouse-clicks or menu items - whatever su its your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a “copyright disclaimer” for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in
the program ‘Gnomovision’ (which makes passes at
compilers) written by James H acker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary program s. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License.
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2.1, February 1999 Copyright © 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. [This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts as the successor of the GNU Library Public License, version 2, hence the version number 2.1.]
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure the software is free for all its users. This license, the Lesser General Public License, applies to some specially designated software packages - typically libraries - of the Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You can use it to o, but we suggest you firs t think carefully about whether this license or the ordinary General Public License is the better strategy to use in any particular case, based on the explanations below. When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and ch arge for this service if you wish); that you receive source code or can get it if you want it; that you can change the software and use pieces of it in new free programs; and that you are informed that you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictio ns that forbid distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the library or if you modify it.
For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link other code with the library, you must provide complete object files to the recipients, so that they can relink them with the library after making changes to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they kno w their rights. We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the library. To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone else an d passed on, the recipients should know that what they have is n ot the original version, so that the original author’s reputation will not be affected by problems that might be introduced by others. Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any free program. We wish to make sure that a company cannot effectively restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a version of the library must be consistent with the full freedom of use specified in this license. Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU General Public Licen se. This license, the GNU Lesser General Public License, applies to certain designated libraries, and is quite different from the ordinary General Public License. We use this license for certain libraries in order to permit linking those libraries into non­free programs. When a program is linked with a library, whether statically or using a shared library, the combination of the two is legally speaking a combined work, a derivative of the original library. The ordinary General Public License therefore permits such linking only if the entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax criteria for linking other code with the library. We call this license the “Lesser” General Public License because it does Less to protect the user’s freedom than the ordinary General Public L icense. It also provides other free software developers Less of an advan tage over competing non-free programs. These disadvantages are the reason we use the ordinary General Public License for many libraries. However, the Lesser licen se provides advantages in certain special circumstances. For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto standard. To achieve this, non-free programs must be allowed to use the library. A more frequent case is that a free library does the same job as widely used non-free libraries. In this case, there is little to gain by limiting the free library to free software only, so we use the Lesser General Public License. In other cases, permission to use a particular library in non­free programs enables a greater number of people to use a large body of free software. For example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables many more people to use the whole GNU operating system, as well as its variant, the GNU Linux operating system. Although the Lesser General Public License is Less protective of the users’ freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a modified version of the Library. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. Pay close attention to the difference between a “work based on the library” and a “work that uses the library”. The former contains code derived from the library, whereas the latter must be combined with the library in order to run.
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This L icense Agreement applies to any software library or other program which contains a noti ce placed by the copyright holder or other authorized party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General Public License (also called “this License”). Each licensee is addressed as “you”. A “library” means a collection of software functions and/ or data prepared so as to be conveniently linked with application programs (w hich use some of those functions and data) to form executables. The “Library”, below, refers to any such software library or work which has been distributed under these terms. A “work based on the Library” means either the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term “modification”.)
“Source code” for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For a library, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus t he scripts used to control compilation and installation of the library. Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running a program using the Library is not restricted, and output from such a program is covered only if its contents constitute a work based on the Library (independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends on what the Library does and what the program that uses the Library does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library’s complete source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to th e absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with the Library. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) The modified work must itself be a software library. b) You must cause the files modified to carry prominent
notices stating that you changed the files and the date of any change.
c) You must cause the whole of the work to be licensed at
no charge to all third parties under the terms of this License.
d) If a facility in the modified Library refers to a function
or a table of data to be supplied by an application program that uses the facility, other than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply such function or table, the facility still operates, and performs whatever part of its purpose remains meaningful. (For example, a function in a library to compute square roots has a purpose that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used by this function must be optional: if the application does not supply it, the square root function must still compute
square roots.) These requirements apply to the modified work as a wh ole. If i den tifi abl e se ctio ns o f th at w ork a re n ot d eriv ed from the Library, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Library. In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License.
3. You may opt to apply the ter ms of the ordinary GNU General Public License instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public Licens e has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not make any other change in these notices. Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies and derivative works made from that copy . This option is useful when you wish to copy p art of the code of the Library into a program that is not a library.
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2
52
Ru
Page 53
above on a medium custom arily used for software interchange. If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, even though third parties are not co mpelled to copy the source along with the object code.
5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is called a “work that uses the Library”. Such a work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of this License. However, linking a “work that uses the Library” with the Library creates an exec utable that is a derivative of the Library (because it contains portions of the Library), rather than a “work that uses the library”. The executable is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution of such executables. When a “work that uses the Library” uses material from a header file that is part of the Libr ary, the object code for the work may be a derivative work of the Library even though the source code is not. Whether this is true is especially significant if the work can be linked without the Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely defined by law. If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less in length), then the use of the object file is unrestr icted, regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object code plus portions of the Library will still fall under Section 6.) Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables containing that work also fall under Section 6, whether or not they are li nked directly with the Library itself.
6. As an exception to the Sections above, you may also combine or link a “work that uses the Library” with the Library to produce a work containing portions of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided that the terms permit modification o f the work for the customer’s own use and reverse engineering for debugging such modifications. You must give prominent notice with each copy of the work that the Library is used in it and that the Library and its use are covered by this License. You mu st supply a co py of th is L ic en se . I f t he wor k d ur in g e xe cu tio n d is pl ay s copyright notices, you must include the co pyright notice for the Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of this L icense. Also, you must do one of these things: a) Accompany the work with the complete
corresponding machine-readable source code for the Library including whatever changes were used in the work (which must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked with the Library, with the complete machine-readable “work that uses the Library”, as object code and/or sour ce code, so that the user can modify the Library and then relink to produce a modified exec utable containing the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile the application to use the modified def initions.)
b) Use a suitable shared library mechanism for linking
with the Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library already present on the user’s computer syste m, rather than copying library functions into the executable, and (2) will operate properly with a modif ied version of the library, if the user installs one, as long as the modified version is interface-compatible with the version that the work was made with.
c) Accompany the work with a written offer, valid for at
least three years, to give the same user th e materials specified in Subsection 6a, above, for a charge no more than the cost of performing this distribution.
d) If distribution of the work is made by offering access to
copy from a designated place, offer equivalent access to copy the above specified materials from the same place.
e) Verify that the user has already received a copy of
these materials or that you have al ready sent this user
a copy. For an executable, the required form of the “work that uses the Library” must include any data and utility programs needed for reproducing the executable from it. However, as a special exception, the materials to be distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with th e major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable.
It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of other proprie tary libraries that do not normally accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together in an executable that you distribute.
7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side in a single library together with other library facilities not cov ered by this License, and distribute such a combined library, provided that the separate distribution of the work based on the Library and of the other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do these two things: a) Accompany the combined library with a copy of the
same work based on the Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed under the terms of the Sections above.
b) Give prominent notice with the combined library of the
fact that part of it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying uncombined form of the same work.
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, m odify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have re ceived copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
9. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library (or any work based on the Library), you indicate your accepta nce of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Library or works based on it.
10.Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and conditions. You may not impose any fu rther restrictions on the recipients’ exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License.
11.If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditio ns are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the condi tions of this License. If yo u cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only wa y you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Library. If any portion of this section is held invalid or unenforce able under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to in duce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity o f the free software distribution system which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of softwar e distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system an d a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License.
12.If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Library under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License.
13.The Free Software Foundation may publish revised and/ or new versions of the Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguis hing version number. If the Library specifies a version numbe r of this License which applies to it and “a ny later version”, you hav e the
option of following the te rms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license version number, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation.
14.If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of ou r free software and of promoting the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
15.BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY “AS IS” WITHOU T WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16.IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Libraries
If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible use to the public, we recommend making it free software that everyone can redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of th e ordinary General Public License). To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the “copyright” line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the library’s name and a brief idea of what it does.> Copyright © <year> <name of author>
This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Fou ndation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a “copyright disclaimer” for the library, if necessary. Here is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the library ‘Frob’ (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker. <signature of Ty Coon>, 1 April 1990 Ty Coon, President of Vice
That’s all there is to it!
[Уведомление по Стандартной Общественной Лицензии GNU]
Данное изделие содержит программное обеспечение, лицензированное для использования по условиям Стандартной Общественной Лицензии GNU. Копию соответствующего исходного кода можно получить, оплатив стоимость доставки. Для получения копии, свяжитесь с местным центром Pioneer по обслуживанию клиентов. Подробнее о Стандартной Общественной Лицензии GNU, смотрите веб-сайт GNU (http://www.gnu.org).
07
53
Ru
Page 54
Предостережения по
07
использованию
Перемещение проигрывателя
Если нужно переместить данный аппарат, сначала извлеките диск, если имеется установленный диск, и закройте лоток диска. Затем, нажмите STANDBY/ON для установки в режим ожидания, и убедитесь, что индикация POWER OFF на дисплее фронтальной панели отключена. Подождите по меньшей мере 10 секунд. В конце, отсоедините силовой кабель.
Никогда не поднимайте и не перемещайте устройство во время воспроизведения, так как диски вращаются с очень высокой скоростью и могут быть повреждены.
Место установки
Выберите устойчивое место возле телевизора и аудио­видео систеы, к которым подключен аппарат.
Не размещайте проигрыватель на телевизоре или цветном мониторе. Храните его на расстоянии от кассетных магнитофонов или других компонентов, легко подвергающихся влиянию магнитного поля.
Не устанавливайте в местах со следующими условиями:
• Местах, подверженных прямому попаданию солнечных лучей
Влажных или плохо проветриваемых местах
Предельно жарких или холодных местах
Местах, подверженных вибрации
Пыльных местах
Местах, подверженных попаданию сажи, пара или тепла (в кухнях, др.)
Не размещайте предметы на поверхности
Не размещайте предметы на проигрывателе.
 Не загораживайте вентиляционные
отверстия
Не используйте проигрыватель на ворсистом ковре, кровати или диване, и не покрывайте проигрыватель тканью, др. Это прервет рассеивание тепла и может привести к поломке.
Конденсация
Если проигрыватель внезапно перемещен с холодного места в теплую комнату (например, зимой) или если температура в комнате, где установлен проигрыватель, внезапно повысилась при использовании обогревателя, др., внутри (на рабочих деталях и линзе) могут образоваться водяные капли (конденсация). При образовании конденсации проигрыватель не будет срабатывать соответствующим образом и воспроизведение не будет производиться. Оставьте проигрыватель при комнатной температуре на 1 или 2 часа при включенном питании (время зависит от объема конденсации). Водяные капли испарятся и можно будет воспроизводить.
Конденсация может также образоваться летом, если проигрыватель подвержден прямому обдуванию от кондиционера воздуха. В таком случае отодвиньте проигрыватель на другое место.
Очистка проигрывателя
Обычно проигрыватель нужно протирать мягкой тканью. При сильном загрязнении, разбавьте некоторое количество нейтрального чистящего вещества в 5 или 6 частях воды, намочите в растворе мягкую ткань, тщательно выжмите ее, стерите грязь, затем снова протрите сухой тканью.
Помните, что попадание спирта, растворителя, бензина или средства от насекомых на проигрыватель может привести к отслаиванию гравировки или покрывающего слоя. Также, избегайте контакта резиновых или виниловых изделий с проигрывателем в течение длительного периода времени, так как это может повредить корпус.
При использовании салфеток, пропитанных химическими веществами, внимательно изучите меры предосторожности к салфетке.
Во время очистки проигрывателя отсоедините силовой кабель от розетки.
Меры предосторожности при установке аппарата внутри полки со стеклянной дверью
Не нажимайте OPEN/CLOSE на пульте ДУ для открытия лотка диска при закрытой стеклянной двери. Дверь будет препятствовать движению лотка диска, что может повредить аппарат.
Храните вдали от источника тепла
Не размещайте проигрыватель на усилителе или другом устройстве, генерирующем тепло. При установке внутри стойки, во избежание тепла, генерируемого усилителем и другими устройствами, разместите его на полке как можно ниже усилителя.
Когда проигрыватель не используется, отключите питание
В зависимости от условий приема сигналов телевизионных трансляций, пока включено питание проигрывателя, при включении телевизора могут отображаться полосы на экране. Это не означает поломку проигрывателя или телевизора. В таком случае отключите питание проигрывателя. Таким-же образом, звучание от
54
радио может содержать шум.
Ru
Очистка считывающей линзы
При обычном использовании линза проигрывателя не загрязняется, но если она по какой-то причине загрязнится или запылится и начнутся сбои, обратитесь в ближайший авторизованный Pioneer сервисный центр. Хотя средства очистки линз для проигрывателей имеются в продаже, использовать их не рекомендуется, так как некоторые средства могут повредить линзу.
Обращение с дисками
Не используйте поврежденные (треснутые или деформированные) диски.
Не царапайте сигнальную поверхность диска или не давайте ей загрязниться.
Не загружайте более одного диска в проигрыватель одновременно.
Page 55
Не наклеивайте бумагу или наклейки на диск, не пользуйтесь карандашом, шариковой ручкой или другим острым пишущим предметом. Они могут повредить диск.
Хранение дисков
Всегда храните диски в их футлярах и размещайте футляры вертикально, избегайте мест с повышенной температурой или влажностью, подверженных прямому попаданию солнечных лучей или низким температурам.
Обязательно изучите меры предосторожности к диску.
Очистка дисков
Диск может не воспроизводиться, если на нем имеются отпечатки пальцев или пыль. В таком случае используйте чистящую ткань, др., и слегка протрите диск по направлению от центра к внешней кромке. Не используйте грязную чистящую ткань.
Не используйте бензин, растрворитель или другие улетучивающиеся химикаты. Также не используйте аэрозоль для записей или антистатические средства.
При сильном загрязнении, смочите мягкую ткань в воде, тщательно выжмите, вытрите загрязнение, затем протрите влагу сухой тканью.
Диски с особой формой
Диски с особой формой (в виде сердца, шестиугольника, др.) не могут использоваться на данном проигрывателе. Никогда не используйте такие диски, так как они могут привести к поломке проигрывателя.
Конденсация на дисках
При внезапном перемещении диска с холодного места в теплую комнату (например, зимой), на поверхности диска могут образоваться водяные капли (конденсация). Диски, на которых содержится конденсация, не будут воспроизводиться соответствующим образом. Тщательно сотрите водяные капли с поверхности диска до использования диска.
07
Возможные неисправности и способы их устранения
Зачастую неправильное срабатывание ошибочно воспринимается за неполадки или неисправности. Если вы считаете, что имеется какая-либо неисправность на данном компоненте,изучите информацию ниже. В некоторых случаях неполадка может содержаться на другом компоненте. Проверьте другие компоненты, а также используемые электроприборы. Если невозможно было устранить неисправность после изучения информации ниже, обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр Pioneer или к дилеру для проведения ремонта.
Воспроизведение
Неисправность Проверьте Способ устранения
Диск не воспроизводится.
Лоток диска открывается
автоматически.
Может-ли диск воспроизводиться на данном проигрывателе?
Может-ли файл воспроизводиться на данном проигрывателе?
Не поцарапан-ли диск? Поцарапанные диски могут не воспроизводиться. Не загрязнен-ли диск? Очистите диск (выше). Не наклеен-ли на диск кусок
бумаги или наклейки? Установлен-ли диск в лотке
диска соответствующим образом?
Правильный-ли региональный номер?
Убедитесь, что диск может воспроизводиться на данном проигрывателе
(стр.7).
Убедитесь, что файл может воспроизводиться на данном проигрывателе (стр.9).
Убедитесь, что файл не поврежден.
Диск может быть деформирован и не может воспроизводиться.
Установите диск этикеточной стороной вверх.
Установите диск соответствующим образом в углубление в лотке
диска. Региональные номера дисков, воспроизводимых на данном
проигрывателе, смотрите в О региональных номерах на стр.9.
55
Ru
Page 56
07
56
Ru
Неисправность Проверьте Способ устранения
Картинка не отображается или картинка отображается несоответствующим образом.
Картинка застывает и кнопки на фронтальной панели и пульте ДУ перестают работать.
Неестественное движение или нечеткая картинка.
Картинка не отображается или картинка не выводится с высокой четкостью при воспроизведении BD дисков.
• Картинка искажается во время воспроизведения.
• Темная картинка.
Подключен-ли видеокабель соответствующим образом?
Не поврежден-ли видеокабель? Правильная-ли настройка
входа на подключенном телевизоре или аудио-видео ресивере или усилителе?
Просматривается-ли картинка от видеовыходного терминала, выбранного с помощью VIDEO SELECT?
Настроено-ли разрешение выходного видеосигнала соответствующим образом?
• Подключен-ли проигрыватель через кабель
HDMI, кроме кабеля High Speed HDMI™ (через кабель Standard HDMI™)?
Используется-ли кабель HDMI со встроенным
эквалайзером? Поддерживает-ли
подключенный телевизор скорость передачи кадра видеосигнала, выводимого проигрывателем?
Настроен-ли
NTSC on PAL TV
соответствующим образом? Подключено-ли устройство
DVI?
Настроен-ли HDMI Color Space соответствующим
образом?
Подключите кабель соответствующим образом в соответствии с подключенными устройствами (стр.13).
Надежно и до конца подключите кабель.
Если кабель поврежден, замените его на новый. Изучите инструкции по эксплуатации к подключенным компонентам и
переключитесь на соответствующий вход.
Нажмите VIDEO SELECT для переключения видеовыходного терминала для просмотра (стр.21).
Используйте OUTPUT RESOLUTION для переключения выходного разрешения видео и аудиосигналов (стр.21).
Видеосигналы 1080p или Deep Color могут не выводиться соответствующим образом, в зависимости от используемого кабеля HDMI или настроек проигрывателя. Нажмите , удерживая нажатой  на фронтальной панели проигрывателя, для возврата видеовыходов на заводские настройки по умолчанию. После этого, если нужно вывести видеосигналы в режиме 1080p или Deep Color, подключите телевизор через кабель High Speed HDMI™ без встроенного эквалайзера, затем перезапустите проигрыватель с помощью Setup Navigator (стр.18).
Если картинка не отображается при воспроизведении диска с неподдерживаемой скоростью передачи кадров, картинка не будет отображаться даже при остановке воспроизведения. В таком случае, с помощью процедуры ниже, переключите скорость передачи кадров видеосигналов, выводимых от проигрывателя. Извлеките диск и закройте лоток диска. Затем, нажимая OPEN/ CLOSE, удерживая нажатой на фронтальной панели проигрывателя, переключитесь на скорость передачи кадра, поддерживаемую подключенным телевизором.
При просмотре видеосигналов, выводимых от терминала S-Video или Video проигрывателя, настройте NTSC on PAL TV соответствующим образом (стр.37).
Картинка может не отображаться соответствующим образом при подключении устройства DVI.
Переключите настройку HDMI Color Space (стр.38).
• Нажмите STOP для остановки воспроизведения, затем возобновите воспроизведение.
• Если невозможно остановить воспроизведение, нажмите STANDBY/ON на фронтальной панели проигрывателя для отключения питания, затем снова включите питание.
• Если невозможно отключить питание, нажмите и удерживайте
STANDBY/ON на фронтальной панели проигрывателя на более чем 5 секунд. Питание будет отключено.
Переключите настройку Pure Cinema (стр.34).
Для некоторых дисков может быть невозможным выводить видеосигналы от выходного терминала терминалов кабель HDMI (стр.13).
• Данный проигрыватель поддерживает технологию защиты от аналогового копирования Macrovision. Для некоторых телевизоров (например, со встроенным видеомагнитофоном), картинка не будет отображаться соответствующим образом при воспроизведении главы DVD, защищенной от копирования. Это не является признаком неисправности.
• Если проигрыватель и телевизор подключены через DVD рекордер/ видеомагнитофон, др., картинка не будет отображаться соответствующим образом из-за защиты от аналогового копирования. Подключите проигрыватель и телевизор напрямую.
COMPONENT VIDEO
VIDEO
. В таком случае, подключите через
или выходных
Page 57
Неисправность Проверьте Способ устранения
Картинка вытянута.
Картинка срезана.
Невозможно переключить
формат изображения.
Картинка искажается. Картинка может искажаться при переключении разрешения
Невозможно переключить субтитры.
Звучание и картинка не синхронизированы.
Звучание не выводится.
Звучание не выводится
соответствующим образом.
Настроен-ли формат изображения телевизора соответствующим образом?
Настроен-ли TV Aspect Ratio соответствующим образом?
Настроен-ли 4:3 Video Out соответствующим образом?
Настроен-ли
DVD 16:9 Video Out
соответствующим образом?
Настроен-ли Output Terminal соответствующим образом?
Настроен-ли Lip Sync соответствующим образом?
Не воспроизводится-ли диск в замедленном режиме?
Не воспроизводится-ли диск в режиме быстрой перемотки вперед или быстрой перемотки назад?
Подключены-ли аудиокабели соответствующим образом?
Не поврежден-ли аудиокабель?
Подключены-ли компоненты (аудио-видео ресивер или усилитель, др.) соответствующим образом?
Пытаетесь прослушать звучание от терминала HDMI OUT с одновременным просмотром картинки от выходных терминалов
COMPONENT VIDEO или VIDEO ?
Настроен-ли HDMI Audio Out соответствующим
образом? Настроен-ли Output
Terminal соответствующим образом?
Настроено-ли разрешение выходного видеосигнала соответствующим образом?
Подключено-ли устройство
DVI?
Изучите инструкции по эксплуатации к телевизору и настройте формат изображения телевизора соответствующим образом.
Настройте TV Aspect Ratio соответствующим образом (стр.37).
Настройте 4:3 Video Out соответствующим образом (стр.37).
Настройте DVD 16:9 Video Out соответствующим образом (стр. 37).
При выводе видеосигналов с разрешением 1080/50i, 1080/50p, 720/50p, 1080/24p, 1080/60i, 1080/60p или 720/60p от терминала HDMI OUT или выходных терминалов COMPONENT VIDEO, они могут выводиться с форматом изображения 16:9 даже при установке TV Aspect Ratio на 4:3 (Standard) (стр.37).
записанного видеосигнала. Нажимая OUTPUT RESOLUTION, выберите разрешение, за исключением Auto или Source Direct (стр.21).
Субтитры не могут переключаться для дисков, записанных на DVD или BD рекордере.
Настройте Output Terminal соответствующим образом (стр. 18 и 43).
Отрегулируйте задержку звучания с помощью настройки Lip Sync (стр.35).
Звучание не выводится во время замедленного воспроизведения и сканирования вперед и назад.
• Подключите кабель соответствующим образом в соответствии с подключенными устройствами (стр.13).
• Надежно и до конца подключите кабель. Если кабель поврежден, замените его на новый.
Изучите инструкции по эксплуатации к подключенным компонентам и проверьте уровень громкости, вход, настройки громкоговорителей, др.
Аудиосигналы не выводятся от терминала HDMI OUT во время вывода видеосигналов от выходных терминалов COMPONENT VIDEO или
VIDEO . Во время просмотра картинки от выходных терминалов COMPONENT VIDEO или VIDEO , подключите оптический цифровой
аудиокабель или обычные аудиокабели для прослушивания звучания (стр.16). По завершению подключений с помощью Setup Navigator
произведите настройки проигрывателя (стр.18). Установите HDMI Audio Out на Auto или PCM. (стр.38).
При выборе ANALOG AUDIO в Output Terminal, аудиосигналы не выводятся от терминала HDMI OUT или DIGITAL OUT (стр.43).
Используйте OUTPUT RESOLUTION для переключения выходного разрешения видео и аудиосигналов (стр.21).
Звучание не будет выводиться от терминала HDMI OUT при подключении устройства DVI. Подключите устройство к терминалу DIGITAL OUT или терминалам AUDIO OUT(стр.16).
Для некоторых BD дисков, аудиосигналы выводятся только от терминала DIGITAL OUT или терминала HDMI OUT.
07
57
Ru
Page 58
07
Неисправность Проверьте Способ устранения
Многоканальное звучание не выводится.
Может слышаться шум при выводе сигналов DTS Digital Surround от терминала
DIGITAL OUT.
Цифровые аудиосигналы 192 кГц или 96 кГц не могут выводиться от терминала DIGITAL OUT.
Вторичное аудио или интерактивное аудио не выводится.
Быстрое или медленное звучание.
После установки диска, продолжает отображаться Loading и воспроизведение не запускается.
В именах файлов, др., отображается .
Во время воспроизведения BD-ROM диска отображается сообщение о нехватке памяти.
Невозможно воспроизвести слой DVD на гибридных BD и DVD дисках.
Невозможно воспроизвести слой СD на гибридных BD и СD дисках.
Формат BDMV на BD-R/-RE дисках не может воспроизводиться.
Настроен-ли Output Terminal соответствующим образом?
Настроен-ли аудиовыход подключенного аудио-видео ресивера или усилителя, др. соответствующим образом?
Выбрано-ли многоканальное звучание?
Совместим-ли аудио-видео ресивер или усилитель с DTS
Digital Surround?
Настроен-ли HDMI Audio Out соответствующим
образом? Настроены-ли Dolby Digital
Out и DTS Out соответствующим образом?
При подключении кабеля HDMI, выводятся-ли аудиосигналы от устройств, подключенных через другие виды кабелей, кроме кабелей
HDMI?
Не слишком много-ли файлов записано на диске?
Настроен-ли Hybrid Disc Playback соответствующим образом?
Настроен-ли Hybrid Disc Playback соответствующим образом?
Аудиосигналы Linear PCM (2-канальные) выводятся от выходных терминалов, кроме установленных для Output Terminal в Audio Out. Настройте Output Terminal соответствующим образом (стр.43).
Изучите инструкции по эксплуатации к подключенному аудио-видео ресиверу или усилителю и проверьте аудиовыходные настройки аудио­видео ресивера или усилителя.
С помощью экрана меню или AUDIO переключите звучание диска на многоканальное звучание.
Если аудио-видео ресивер или усилитель, несовместимый с DTS Digital Surround, подключен к терминалу DIGITAL OUT, установите DTS Out на DTS PCM (стр.37).
Невозможно вывести цифровые аудиосигналы 192 кГц или 96 кГц от терминала DIGITAL OUT данного проигрывателя. Сигналы автоматически преобразуются на сигналы 48 кГц или ниже для выхода.
При прослушивании звучания от терминала HDMI OUT, установите HDMI Audio Out на PCM (стр.38).
При прослушивании звучания от терминала DIGITAL OUT, установите Dolby Digital Out на Dolby Digital 1, DTS Out на DTS 1 (стр.37).
При прямом подключении аудио-видео ресивера или усилителя Pioneer, совместимого с функцией PQLS, к терминалу HDMI OUT проигрывателя через кабель HDMI, функция PQLS включается при воспроизведении аудио CD (CD-DA). Поэтому, звучание, выводимое от компонентов, кроме компонентов, подключенных через кабель HDMI, может быть быстрым или медленным. В таком случае, установите PQLS на Off (стр.38).
При установке диска с файлами, загрузка может занять несколько десятков минут в зависимости от количество записанных на диске файлов.
Не отображаемые на данном проигрывателе знаки отображаются как .
Выполните Individual/Shared Data Erase или Storage Format (стр.42).
Выполните Application Data Erase (стр.42).
Установите Hybrid Disc Playback на DVD (стр.39).
Установите Hybrid Disc Playback на CD (стр.39).
Для воспроизведения формата BDMV на BD-R/-RE дисках, содержащих одновременно форматы BDMV и BDAV, установите BDMV/BDAV Playback Priority на BDMV (стр.39).
58
Ru
Page 59
KURO LINK
Неисправность Проверьте Способ устранения
Функция KURO LINK не срабатывает.
Вход не переключается автоматически на Телевизор с Плоским Экраном и аудио­видео систему (аудио-видео ресивер или усилитель, др.) при запуске воспроизведения на проигрывателе или при отображении Home Menu или
Home Media Gallery.
Подключен-ли кабель HDMI надлежащим образом?
Для кабеля HDMI, используется-ли кабель High
Speed HDMI™?
Подключение к телевизору выполнено через кабель HDMI для просмотра картинки?
Установлен-ли KURO LINK на On на проигрывателе?
Поддерживает-ли подключенное устройство функцию KURO LINK?
Установлен-ли KURO LINK на On на подключенном устройстве?
Подключены-ли несколько проигрывателей?
Установлен-ли Display Power On на Off на проигрывателе?
Для использования функции KURO LINK, подключите Телевизор с Плоским Экраном, и аудио-видео систему (аудио-видео ресивер или усилитель, др.) и аудио-видео преобразователь высокой четкости к терминалу HDMI OUT (стр. 15).
Используйте кабель High Speed HDMI™. Функция KURO LINK может не срабатывать соответствующим образом при использовании кабеля HDMI, кроме кабеля High Speed HDMI™.
Если видеосигналы выводятся от терминала, кроме терминала HDMI OUT, функция KURO LINK не срабатывает. Подключите к телевизору через кабель HDMI, и нажимая VIDEO SELECT, переключитесь на терминал HDMI OUT (стр.15 и 21).
Установите KURO LINK на On на проигрывателе (стр.38).
• Функция KURO LINK не будет срабатывать с устройствами других марок, не поддерживающими функцию KURO LINK, даже при подключении через кабель HDMI.
• Функция KURO LINK не будет срабатывать, если между устройством, совместимым с KURO LINK, и проигрывателем подключены устройства, не поддерживающие функцию KURO LINK.
Смотрите О подключениях к компонентам другого производства, поддерживающим функцию KURO LINK на стр.15.
Даже при подключении к изделию Pioneer, совместимым с функцией KURO LINK, некоторые функции могут не срабатывать.
Также смотрите инструкции по эксплуатации к подключенному устройству. Установите KURO LINK на On на подключенном устройстве. Функция
KURO LINK срабатывает при установке KURO LINK на On для всех устройств, подключенных к терминалу HDMI OUT. Как только завершены подключения и настройки всех устройств, убедитесь, что картинка от проигрывателя выводится на Телевизор с Плоским Экраном. (Также убедитесь после замены подключенных устройств или подключения и/или отсоединения кабелей HDMI.) Если картинка от проигрывателя не выводится на Телевизор с Плоским Экраном, это означает, что функция KURO LINK может не срабатывать соответствующим образом. Подробнее, смотрите инструкции по эксплуатации к подключенному устройству.
Функция KURO LINK может не срабатывать при подключении трех или более проигрывателей, включая данный проигрыватель, через кабель HDMI.
Установите Display Power On на On (стр.38).
07
Network
Неисправность Проверьте Способ устранения
• Невозможно использовать функцию BD-LIVE
(подключение к Интернету).
При попытке обновления программного обеспечения отображается “Connection to the
software updating server failed”. Отображается “OK to grant
network access to BD applications?” при считывании
совместимого с BD-LIVE диска.
Выполните Connection Test (стр. 42). Если отображается “Network connection test completed successfully.”, проверьте настройки прокси сервера (стр.41). Также может быть неисправность с подключением к Интернету. Свяжитесь с поставщиком Интернет услуги.
Данное сообщение отображается, если BD-ROM не имеет действующего разрешения для доступа к сети BD-LIVE. Выберите No, если не требуется авторизация доступа к сети.
59
Ru
Page 60
07
Неисправность Проверьте Способ устранения
Обновление программного обеспечения происходит медленно.
На дисплее фронтальной панели во время обновления программного обеспечения отображается “WRT NG ****”.
(**** обозначает любой знак)
На дисплее фронтальной панели во время обновления программного обеспечения отображается “WRT FAILED”.
По завершению Connection Test, отображается сообщение, за исключением
“Network connection tes t completed successfully”.
Отображается-ли “LAN cable not connected”?
Отображается-ли “IP address cannot be obtained.”?
Отображается-ли “No response from the gateway.”?
Отображается-ли “IP address is overlapped.”?
Срабатывает-ли концентратор Ethernet (или маршрутизатор с функцией концентратора) соответствующим образом?
В зависимости от подключения к Интернету и других условий, обновление программного обеспечения может занять некоторое время.
Сообщение отображается, если не получилось обновить программное обеспечение. Повторно убедитесь, можно-ли обновить его соответствующим образом.
Убедитесь, что данный проигрыватель и концентратор Ethernet (или маршрутизатор с функцией концентратора) подключены соответствующим образом.
Если IP адрес получен с помощью функции сервера DHCP, проверьте правильность настройки в Подробрнее о функции сервера DHCP, смотрите инструкции по эксплуатации к концентратору Ethernet (или маршрутизатору с функцией концентратора).
Установите IP адрес вручную.
Проверьте срабатывание и настройки функции сервера DHCP концентратора Ethernet (или маршрутизатора с функцией концентратора). Подробнее о
функции сервера DHCP, смотрите инструкции по эксплуатации к концентратору Ethernet (или маршрутизатору с функцией концентратора).
Если на данном проигрывателе был установлен вручную, переустановите
IP адрес данного проигрывателя или других компонентов.
Проверьте настройки и срабатывание концентратора Ethernet (или
маршрутизатора с функцией концентратора). Подробнее, смотрите инструкции по эксплуатации к концентратору Ethernet.
• Перезапустите концентратор Ethernet (или маршрутизатор с функцией концентратора).
Display Network Configuration
(стр.41).
Другие неисправности
Неисправность Проверьте Способ устранения
Автоматически отключается питание проигрывателя.
Автоматически включается питание проигрывателя.
Невозможно управлять проигрывателем от пульта ДУ.
Автоматически переключается вход подключенных телевизора, и аудио-видео системы и аудио-видео преобразователя высокой четкости.
Отображается “Processing
60
failed.”.
Ru
Установлен-ли Auto Power Off на On?
Установлен-ли Display Power Off на On?
Установлен-ли KURO LINK на On?
Подключен-ли аудио-видео ресивер или усилитель к терминалу задней панели проигрывателя?
Используется-ли пульт ДУ с места, расположенного вдали от проигрывателя?
Не закончились-ли батарейки? Установлен-ли KURO LINK
на On?
CONTROL IN
на
Если Auto Power Off установлен на On, питание проигрывателя автоматически отключается, если в течение более 30 минут не производились никакие операции (стр.40).
Питание проигрывателя может отключиться вместе с питанием телевизора, подключенного к терминалу HDMI OUT. Если вы не хотите, чтобы питание проигрывателя отключалось при отключении питания телевизора, установите Display Power Off на Off (стр.38).
Питание проигрывателя может включиться вместе с питанием телевизора, подключенного к терминалу HDMI OUT. Если вы не хотите, чтобы питание проигрывателя включалось при включении питания телевизора, установите KURO LINK на Off (стр.38).
Используйте пульт ДУ устройства, подключенного к терминалу
CONTROL IN.
Используйте в пределах 7 м от сенсора ДУ.
Замените батарейки (стр.6). Вход подключенных телевизора, и аудио-видео системы (аудио-видео ресивер
или усилитель, др.) и аудио-видео преобразователя высокой четкости, подключенных к терминалу на проигрыватель при запуске воспроизведения на проигрывателе или отображении экрана меню (Home Media Gallery, др.). Если вы не хотите, чтобы входы подключенных телевизора, и аудио-видео системы (аудио-видео ресивер или усилитель, др.) и аудио-видео преобразователя высокой четкости автоматически переключались, установите
Если сообщение отображается повторно, пожалуйста, обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр Pioneer или к дилеру для проведения ремонта.
HDMI OUT
, может автоматически переключаться
KURO LINK
на
Off
(стр. 38).
Page 61
Неисправность Проверьте Способ устранения
Произведенные настройки были удалены.
EXT не высвечивается на дисплее фронтальной панели проигрывателя при подключении устройства USB (внешнее запоминающее устройство).
EXT мигает на дисплее фронтальной панели проигрывателя при подключении устройства USB (внешнее запоминающее устройство).
Не отсоединялся-ли силовой кабель, пока питание проигрывателя было включено?
• Не произошел-ли сбой в подаче электропитания?
Подключено-ли внешнее запоминающее устройство надлежащим образом?
Используется-ли кабель USB длинее 2 метров?
Включено-ли питание внешнего жесткого диска?
Подключено-ли внешнее запоминающее устройство к порту USB через устройство для считывания с карт памяти или концентратор USB?
Содержит-ли внешнее запоминающее устройство несколько разделов?
Подключено-ли защищенное от записи внешнее запоминающее устройство?
Содержит-ли внешнее запоминающее устройство файловую систему FAT16 или FAT32?
Всегда нажимайте проигрывателя или
POWER OFF
и затем отсоединяйте силовой кабель. Будьте особенно внимательны, когда силовой кабель подключен к выходу переменного тока другого устройства, так как проигрыватель отключается вместе с устройством.
Отключите питание проигрывателя, затем снова включите питание.
Отключите питание проигрывателя, затем заново подключите
внешнее запоминающее устройство (стр.16). Используйте кабель USB длиной 2 метра или менее.
Отключите питание проигрывателя, затем включите питание внешнего жесткого диска.
Внешнее запоминающее устройство может не срабатывать, если подключено к порту USB через устройство для считывания с карт памяти или концентратор USB.
Внешние запоминающие устройства могут не распознаваться, если они содержат несколько разделов.
Некоторые внешние запоминающие устройства могут не срабатывать. Отключите питание проигрывателя, затем отключите защиту от записи.
Можно только использовать внешние запоминающие устройства с файловой системой FAT16 или FAT32. Они могут использоваться, если они были отформатированы на проигрывателе (стр.42).
Отключите питание проигрывателя, затем снова включите питание.
STANDBY/ON
STANDBY/ON
отключилась на дисплее фронтальной панели проигрывателя
на фронтальной панели
07
на пульте ДУ и убедитесь, что
Глоссарий
 Ракурс (Много ракурсов)
На BD-ROM или DVD-Video дисках можно одновременно записать ракурсы до 9 камер, что позволяет увидеть сцену с различных ракурсов.
AVCHD (Advanced Video Codec High Definition)
Смотрите Воспроизведение DVD дисков на стр.9.
BDAV
По формату BD, спецификации аудиовизуального формата для записи цифровых трансляций высокой четкости указываются на данном проигрывателе и в данных инструкциях по эксплуатации как BDAV.
BD-J
Смотрите Воспроизведение BD дисков на стр.8.
BD-LIVE
Смотрите Воспроизведение BD дисков на стр.8.
BDMV
По формату BD, спецификации аудиовизуального формата, разработанные для предварительно упакованных материалов кинофильмов высокой четкости (HD), указываются на данном проигрывателе и в данных инструкциях по эксплуатации по эксплуатации как BDMV.
BONUSVIEW
Смотрите Воспроизведение BD дисков на стр.8.
Компонентный видеовыход
Данный терминал видеовыхода обеспечивает более четкую картинку при подключении к телевизору, оборудованному компонентными входами. Компонентные видеосигналы состоят из трех сигналов, Y, PB и PR.
Deep Color
Смотрите О HDMI на стр.13.
Default Gateway
Шлюз по умолчанию означает устройство связи как маршрутизатор для передачи данных между сетями. Он используется для направления данных в сети, где шлюз по умолчанию точно не указан.
DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)
Данный протокол предоставляет параметры конфигурации (IP адрес, др.) для компьютеров и других устройств, подключенных к сети.
DivX
Смотрите Поддерживаемые форматы видеофайлов на стр.9.
DNS (Domain Name System)
Это система для ассоциации Интернет хост-имен с IP адресами.
Dolby Digital
Dolby Digital является аудиоформатом для записи до 5.1-каналов с дроблением объема данных по сравнению с линейными аудиосигналами PCM.
61
Ru
Page 62
Dolby Digital Plus
07
Dolby Digital Plus является аудиоформатом для носителей высокой четкости. Основанный на Dolby Digital, он является эффективным и гибким для обеспечения высококачественным многоканальным звучанием. На BD-ROM дисках можно записать до 7.1-каналов цифрового звучания.
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD является аудиоформатом, использующим кодировку без потерь. На BD-ROM дисках можно записать до 8 каналов при 96 кГц/24 бит, или до 6 каналов при 192 кГц/24 бит.
DRM
Технология защиты цифровых данных, защищенных авторскими правами. Оцифрованные видео, фотографии и аудио сохраняют одинаковое качество даже при повторном копировании или передаче. DRM является технологией ограничения распространения или воспроизведения таких цифровых данных без авторизации владельца авторских прав.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround является аудиоформатом записи 48 кГц/24 битовых аудиосигналов в 5.1-канальном формате.
DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD High Resolution Audio является аудиоформатом, использующим кодирование с потерями. Он может записать 7.1­каналов при 96 кГц/24 бит.
DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio является аудиоформатом, использующим кодирование без потерь. На BD-ROM дисках можно записать 7.1­каналов при 96 кГц/24 бит, или 5.1-каналов при 192 кГц/24 бит.
MAC (Media Access Control) адрес
Идентификационный номер оборудования, присваиваемый только для сетевого устройства (LAN карта, др.).
MPEG (Moving Picture Experts Group)
Имя семейства стандартов, используемых для кодировки видео и аудиосигналов в цифровом сжатом формате. Стандарты кодирования видеосигналов включают MPEG-1 Video, MPEG-2 Video, MPEG-4 Visual и MPEG-4 AVC. Стандарты кодирования аудиосигналов включают MPEG-1 Audio, MPEG-2 Audio, MPEG-2 AAC, др.
Parental Lock
Смотрите Переключение уровня Parent al Lock для просмотра DVD дисков и Изменение функции Age Restriction для просмотра BD-ROM дисков на стр.43.
Picture-in-Picture (P-in-P)
Данная функция позволяет наложить под-видео поверх главного видео. Некоторые BD-ROM диски содержат вторичное видео, которое можно наложить поверх основного видео.
Номер порта
Это под-адрес, присваивающийся после IP адреса для одновременного подключения нескольких сторон для Интернет связи.
Прогрессивная развертка
При данном методе, одна картинка состоит из единой картинки, без ее разделения на две картинки. Прогрессивная развертка обеспечивает четкой картинкой без колебания, особенно для фотографий, которые содержат много текста, графики или горизонтальных полос. Прогрессивная развертка указывается в данном проигрывателе и инструкциях по эксплуатации как “р” после значения разрешения (например, 576р).
Ethernet
Стандарт для локальных сетей (LAN), используемый для подключения нескольких компьютеров, др., в одном месте. Данный проигрыватель поддерживает 100BASE-TX.
Кадры и поля
Кадр является единицей одной из фотографий, из которых состоит кинофильм. Один кадр состоит из картинки с нечетными строками и картинки с четными строками, называющимися полями в видеосигнале, использующем метод чересстрочной развертки (576i, 1080i, др.).
HDMI (High-Definition Multimedia Interface)
Смотрите О HDMI на стр.13.
Интерактивное аудио
Аудиосигналы, записываемые в главах на BD-ROM дисках. Они могут включать, например, звучание щелчка при управлении экраном меню.
Чересстрочная развертка
С помощью данного метода, одна картинка отображается путем ее двойной развертки. Нечетные строки отображаются при первом пропуске, четные строки отображаются при втором, что формирует единую картинку (кадр). Чересстрочная развертка указывается в данном проигрывателе и инструкциях по эксплуатации как “i” после значения разрешения (например, 576i).
IP адрес
Адрес, идентифицирующий компьютер или другое устройство, подключенное к Интернету или локальной сети. Он представляет собой число в четырех секциях.
Linear PCM
Это обозначает несжатые аудиосигналы.
62
Ru
Прокси сервер
Это сервер ретрансляции для обеспечения быстрого доступа и безопасной связи при подключении к Интернету от внутренней сети.
Региональный номер
Смотрите О региональных номерах на стр.9.
Вторичное аудио
Некоторые BD-ROM диски содержат под-аудиопотоки, микшируемые с основным аудиопотоком. Данные под­аудиопотоки называются “вторичное аудио”. На некоторых дисках данное вторичное аудио записывается как аудио для вторичного видео.
Вторичное видео
Некоторые BD-ROM диски содержат под-видео, налагаемое поверх главного видео с помощью функции Picture-in-Picture. Данные под-видео называются “вторичное видео”.
Маска подсети
Используется для определения того, какая часть IP адреса соответствует подсети (отдельно управляемая сеть). Маска подсети выражается как ‘255.255.255.0’.
USB(Universal Serial Bus)
USB является промышленным стандартом для подключения периферийных устройств к компьютерам.
VC-1
Видеокодек, разработанный Microsoft и стандартизованный Обществом инженеров кино и телевидения (SMPTE). Некоторые BD диски содержат видео, закодированное с помощью данного кодека.
x.v.Color
Смотрите О HDMI на стр.13.
Page 63
Технические характеристики
Модель BDP-320 Тип ПРОИГРЫВАТЕЛЬ Blu-ray Disc Номинальное напряжение 220 В до 240 В переменного тока Номинальная частота 50 Гц/60 Гц Потребляемая мощность 32 Вт Потребляемая мощность (в режиме ожидания) 0,3 Вт Вес 3,5 кг Внешние габариты (включая выступающие части) 420 мм (Ш) x 75 мм (В) x 287 мм (Г) Допускаемая рабочая температура от +5 °C до +35 °C Допускаемая рабочая влажность от 5 % до 85 % (без конденсации)
Выходные терминалы
HDMI 1 набора, 19 контакт.: 5 В, 250 мА
Видеовыходы Видео 1 набор, гнездо RCA: 1,0 Vp-p (75 Ω)
Компонентное видео 1 набор, гнездо RCA:
Y: 1.0 Vp-p (75 Ω) PB, PR: 0,7 Vp-p (75 )
Аудиовыходы 2-канальный (левый/правый) 1 набор, гнездо RCA
Уровень аудиовыхода 200 mVrms (1 кГц, –20 дБ) Частотная характеристика от 4 Гц до 88 кГц (192 кГц дискретизация)
Цифровые аудиовыходы
LAN 1 набор, гнездо Ethernet (100BASE-TX)
Управление Вход 1 набор, мини-джек (3,5 ø)
USB 1 набор, Type A
Оптический 1 набор, оптическое цифровое гнездо
07
Примечание
Технические характеристики и конструкция данного изделия могут изменяться без уведомления.
Это изделие содержит шрифты FontAvenue
®
, лицензированные NEC Corporation. FontAvenue - это
зарегистрированная торговая марка NEC Corporation.
63
Ru
Page 64
http://www.pioneer-rus.ru
http://www.pioneer.eu
Относительно информации по обновлениям встроенного программного обеспечения и обслуживанию данного изделия, пожалуйста, посетите наш веб-сайт.
Контактная информация:
PIONEER RUS LLC Ulitsa Pravdy 26 Severnoe Siyanie Business Centre 125040 Moscow RUSSIA
+7 495 755 9292 8 800 200 8901 http://www.pioneer-rus.ru/eur/content/support/support/upgrade.html
2009
<VRC1544-A>
Printed in
Loading...