O ponto de exclamação enquadrado por um
triângulo equilátero destina-se a alertar o
utilizador para a existência de instruções
importantes de funcionamento e
manutenção (assistência) nos documentos
que acompanham o aparelho.
O símbolo constituído por um relâmpago
terminando em seta, enquadrado por um
triângulo equilátero, destina-se a alertar o
utilizador para a presença de "voltagem
perigosa" não isolada no interior do
aparelho cuja magnitude pode ser
suficiente para constituir perigo de choque
eléctrico para pessoas.
CUIDADO:
PARA PREVENIR O PERIGO DE CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO REMOVA A COBERTURA
(NEM A PARTE POSTERIOR). NÃO EXISTEM
NO INTERIOR PEÇAS REPARÁVEIS PELO
UTILIZADOR. A MANUTENÇÃO DEVE SER
EFECTUADA POR PESSOAL
ESPECIALIZADO.
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_Pt
AVISO
Para prevenir o perigo de incêndio, não coloque
fontes de chamas nuas (tais como uma vela acesa)
sobre o aparelho.
D3-4-2-1-7a_A_Pt
CUIDADOS COM A VENTILAÇÃO
Ao instalar o aparelho, certifique-se de que deixa
espaço ao seu redor para que a ventilação melhore
a dispersão do calor (pelo menos 10 cm em cima,
10 cm atrás e 10 cm de cada lado).
AVISO
As ranhuras e as aberturas da caixa destinam-se a
ventilação, para garantir o funcionamento fiável do
aparelho e evitar o seu sobreaquecimento. Para
prevenir o perigo de incêndio, nunca se deve
bloquear nem cobrir as aberturas com objectos (tais
como jornais, toalhas de mesa, cortinas), nem
utilizar o aparelho sobre uma carpete espessa ou
uma cama.
D3-4-2-1-7b_A_Pt
AVISO
Este aparelho não é à prova de água. Para prevenir
o perigo de incêndio ou choque eléctrico, não
coloque perto dele recipientes contendo líquidos
(tais como uma jarra ou um vaso de flores) nem o
exponha a pingos, salpicos, chuva ou humidade.
D3-4-2-1-3_B_Pt
AVISO
A voltagem da rede de fornecimento de energia
disponível varia de país para país ou de região para
região. Certifique-se de que a voltagem da rede de
fornecimento de energia da área onde o aparelho
irá ser utilizado corresponde à voltagem requerida
(por exemplo, 230 V ou 120 V), indicada no painel
posterior.
D3-4-2-1-4_A_Pt
Antes de ligar o aparelho à electricidade pela primeira
vez, leia atentamente a secção seguinte.
Estamos gratos pela compra deste produto Pioneer.
É favor ler o manual de instruções a fim de poder operar o aparelho apropriadamente.
Após a leitura das instruções, não esquecer de guardar o manual para futuras consultas.
CUIDADO
Este produto integra-se na classe de "laser" 1, mas
contém um díodo "laser" de classe superior a 1. Para
garantir a manutenção da segurança, não retire
nenhuma cobertura nem tente aceder ao interior do
aparelho. Todos os trabalhos de manutenção devem
ser efectuados por pessoal qualificado. O aparelho
apresenta a seguinte etiqueta de precaução:
Localização: no interior da unidade
D3-4-2-1-8*_C_Pt
PRODUTO LASER
DE CLASSE 1
2
Pt
Page 3
Se a ficha CA do aparelho não corresponder à
tomada CA que pretende usar, é necessário
removê-la e instalar uma ficha apropriada. A
substituição e a instalação de uma ficha CA no cabo
de alimentação de energia do aparelho devem ser
realizadas exclusivamente por pessoal técnico
qualificado. Se introduzida numa tomada CA, a ficha
removida pode causar forte choque eléctrico.
Certifique-se de que ela é deitada fora após a
remoção. O aparelho deve ser desligado retirando a
ficha de rede da tomada de corrente quando não for
utilizado durante um período prolongado (por
exemplo, durante um período de férias).
D3-4-2-2-1a_A_Pt
CUIDADO
O botão STANDBY/ON do aparelho não o desliga
completamente da energia fornecida pela tomada
CA. Uma vez que o cabo de alimentação funciona
como o principal dispositivo de desconexão da
alimentação de energia, terá de o desligar da
tomada CA para desligar completamente a
alimentação de energia. Por conseguinte,
certifique-se de que o aparelho está instalado de
forma a poder desligar-se facilmente o cabo da
tomada CA, em caso de acidente. Para prevenir o
risco de incêndio, deverá desligar-se igualmente o
cabo de alimentação de energia da tomada CA
quando o aparelho não for utilizado durante um
período prolongado (por exemplo, durante um
período de férias).
D3-4-2-2-2a_A_Pt
CUIDADOS A TER COM O CABO DE
ALIMENTAÇÃO
Pegue no cabo de alimentação pela ficha. Não retire a
ficha da tomada puxando o cabo, mas sim a ficha, e
nunca toque no cabo de alimentação com as mãos
molhadas, pois isso pode provocar um curto-circuito ou
um choque eléctrico. Não coloque o aparelho ou uma
peça de mobiliário, etc., sobre o cabo de alimentação,
nem exerça pressão sobre o mesmo. Nunca faça um nó
com o cabo nem o ate a outros cabos. Os cabos de
alimentação devem ser colocados de modo a não
poderem ser pisados. Um cabo de alimentação
danificado pode provocar um incêndio ou choques
eléctricos. Verifique o cabo de alimentação de vez em
quando. Se estiver danificado, adquira um novo no
centro de serviço autorizado da Pioneer mais próximo
ou no seu revendedor.
S002*_Pt
Ambiente de funcionamento
Temperatura e humidade do ambiente de
funcionamento:
+5 ºC a +35 ºC; humidade relativa inferior a 85 %
(respiradouros de refrigeração não bloqueados)
Não instale o aparelho num espaço insuficientemente
arejado ou em locais expostos a uma humidade
elevada ou a luz solar directa (ou a iluminação artificial
intensa).
Este produto destina-se a utilização doméstica geral.
A reparação de qualquer avaria devida a utilizações
fora desse âmbito (como, por exemplo, utilização
prolongada num restaurante, para efeitos
comerciais, ou utilização num automóvel ou num
barco) será cobrada, ainda que dentro da garantia.
Este produto está equipado com tecnologia de
protecção de direitos de autor que, por sua vez, está
protegida por pretensões de método de certas
patentes dos Estados Unidos da América e outros
direitos de propriedade intelectual detidos pela
Macrovision Corporation e outros detentores de
direitos. A utilização desta tecnologia de protecção
de direitos de autor tem de ser autorizada pela
Macrovision Corporation e destina-se apenas a
visionamento doméstico ou outros visionamentos
restritos, a não ser que a Macrovision Corporation
autorize o contrário. Estão proibidas a desmontagem
ou a engenharia inversa.
O produto integra fontes FontAvenue® sob licença da
NEC Corporation. FontAvenue é uma marca
comercial registada da NEC Corporation.
D3-4-2-1-7c*_A1_Pt
K041_Pt
3
Pt
Page 4
Informação para os utilizadores sobre a recolha e tratamento de equipamento em final
de vida, pilhas e baterias usadas.
Estes símbolos nos produtos, nas embalagens, e/ou nos documentos que os
acompanham, indicam que produtos eléctricos e electrónicos previamente utilizados
não devem ser misturados com lixo comum.
Para o tratamento, recuperação e reciclagem apropriados de produtos e pilhas
usadas, por favor coloque-os nos respectivos pontos de recolha, em concordância
com a legislação em vigor.
Ao colocar estes produtos e pilhas nos locais correctos, estará a preservar os
recursos naturais e a prevenir potenciais efeitos nocivos para a saúde e para o
ambiente que poderiam surgir em caso de tratamento indevido dos desperdícios.
Para mais informação acerca da recolha e reciclagem de produtos velhos, pilhas e
baterias, por favor contacte a sua Câmara Municipal, o seu Serviço de Recolha de
Lixos ou o ponto de venda onde adquiriu os produtos.
Estes símbolos são válidos apenas na União Europeia.
Para países não pertencentes à União Europeia:
Se desejar eliminar este produto, informe-se sobre o método de eliminação correcto
junto das autoridades locais ou do revendedor.
Prima ligeiramente
neste ponto e faça
deslizar a tampa no
sentido da seta.
Introduza primeiro o
lado do pólo negativo
().
01
Antes de começar
Conteúdo da caixa
• Controlo remoto x 1
• Cabo de áudio/vídeo (fichas amarela/branca/
vermelha) x 1
• Pilhas AA/R6 x 2
•Cartão de garantia
•Manual de instruções (o presente documento)
• Cabo de alimentação de energia x 1
Colocar as pilhas no
telecomando
1 Abra a tampa posterior.
2 Introduza as pilhas (AA/R6 x 2).
Faça-o conforme indicam as marcas / no interior do
compartimento das pilhas.
•Ao colocar pilhas no controlo remoto, faça-o
correctamente, conforme indicam as marcas de
polaridade ( e ).
•As pilhas não devem ser aquecidas, desmontadas ou
lançadas para a água ou para o lume.
•Embora possam parecer iguais, as pilhas podem ter
voltagens diferent
pilhas de tipos diferentes.
•Para evitar que derramem, retire as pilhas do controlo remoto se não contar utilizá-lo durante um período de
tempo prolongado (um mês ou mais). Se se verificar
derrame de fluido, limpe cuidadosamente o interior
do compartimento e introduza pilhas novas. Se uma
pilha derramar e o fluido entrar em contacto com a
sua pele, lave abundantemente com água.
•Ao desfazer-se de pilhas gastas, observe as
disposições governamentais ou as regras ambientais
públicas em vigor no seu país/zona.
• AVISO
Não utilize nem guarde as pilh
ou noutro local muito quente, tal como dentro de um
carro ou perto de um aquecedor. Se o fizer, as pilhas
poderão derramar, sobreaquecer, rebentar ou
incendiar-se. Além disso, a vida útil das pilhas poderá
ser mais curta ou o seu desempenho menos
eficiente.
D3-4-2-3-3_Pt
es
. Não utilize conjuntamente
as sob luz solar direct
a
3 Feche a tampa posterior.
Feche bem a tampa (deverá ouvir um estalido).
Cuidado
• Utilize exclusivamente o tipo de pilhas especificadas.
Não misture também pilhas novas com pilhas
usadas.
6
Pt
Page 7
Tipos de discos/ficheiros que podem ser
reproduzidos
Discos reproduzíveis
Podem ser reproduzidos os discos com os seguintes logótipos na etiqueta, na embalagem ou na capa.
Tipo de discoLogótipo
BD-ROM
BD
3
4
BD-R
BD-RE
DVD-ROM
1
BDMV
BDAVDVD-VídeoDVD VR
Formato de aplicação
CD-DA
DTS-CD
DISCO DE
DADOS
01
2
DVD
CD
1. Incluindo o formato AVCHD.
2. Discos onde se encontram gravados ficheiros de vídeo, imagem ou áudio.
3. Incluindo discos de camada dupla.
4. Finalize estes discos antes de os reproduzir neste leitor.
5. Os discos DVD-R para Autoria (3,95 e 4,7 GB) não podem ser reproduzidos.
6. Os discos DVD-RW versão 1.0 não podem ser reproduzidos.
3,4,5
DVD-R
4,6
DVD-RW
3,4
DVD+R
4
DVD+RW
CD-DA
(CD-Áudio)
4
CD-R
4
CD-RW
CD-ROM
"Blu-ray Disc" e são marcas comerciais.
é uma marca comercial da DVD Format/Logo Licensing Corporation.
7
Pt
Page 8
Discos não reproduzíveis
01
•Discos HD-DVD
• Discos DVD-Áudio
• Discos DVD-RAM
•Discos SACD
• Discos CD-Vídeo
•Discos SVCD
Para além dos enumerados acima, é possível que outros
tipos de disco não sejam também reproduzíveis.
Observação
• Ainda que ostentem um dos logótipos indicados na
página anterior, alguns discos não são reproduzíveis.
•Para reproduzir discos de 8 cm, insira-os na
respectiva concavidade, no centro da gaveta de
discos. Não é necessário um adaptador. Os discos
BD-ROM de 8 cm não podem ser reproduzidos.
Sobre formatos de áudio
Este leitor é compatível com os seguintes formatos de
áudio:
•Dolby TrueHD
• Dolby Digital Plus
• Dolby Digital
•DTS-HD Master Audio
• DTS-HD High Resolution Audio
•DTS Digital Surround
•MPEG
•MPEG-2 AAC
• PCM linear
Para desfrutar de som Surround Dolby TrueHD, Dolby
Digital Plus, DTS-HD Master Audio e DTS-HD High
Resolution Audio, recomendamos que se ligue o leitor a
um receptor ou amplificador AV compatível com estes
formatos de áudio através de um cabo HDMI. Depois de
introduzir um disco BD com som num destes formatos de
áudio, seleccione o formato de áudio no menu em ecrã.
Consulte Sobre as definições de saída de áudio, na
página 50, para se inteirar das condições de saída dos
diversos formatos.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Dolby e o
símbolo DD são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
•É possível reproduzir discos BD (BDMV) compatíveis
com os formatos abaixo indicados.
–Discos Blu-ray de formato só de leitura (ROM)
versão 2
–Discos Blu-ray de formato gravável (R) versão 2
–Discos Blu-ray de formato regravável (RE) versão 3
Este leitor é compatível com discos BD-ROM de perfil
2.
Podem utilizar-se funções BONUSVIEW como a
reprodução de vídeo secundário (Picture-in-Picture) e
áudio secundário. Os dados utilizados com as
funções BONUSVIEW (os dados de vídeo secundário
(Picture-in-Picture) e de áudio secundário) podem ser
guardados na memória. Para informações
detalhadas sobre a reprodução de vídeo e de áudio
secundári
os, consulte as instruções do disc
"BONUSVIEW" é uma marca comercial da Blu-ray Disc
Association.
É possível desfrutar de funções BD-LIVE –
descarregar apresentações de filmes ou faixas de
áudio e idiomas de legendas adicionais, jogar em
linha, etc. – concavidade Internet. Os dados
descarregados com a função BD-LIVE
(apresentações de filmes, etc.) são guardados na
memória. Consulte as instruções do disco para
informações detalhadas sobre as funções BD-LIVE.
O logótipo "BD-LIVE" é uma marca comercial da Blu-ray
Disc Association.
Com os discos BD-ROM, podem utilizar-se
aplicações BD-J (Java) para criar títulos
extremamente interactivos (jogos, por exemplo).
Java e todas as marcas comerciais e logótipos
baseados em Java são marcas comerciais ou marcas
comerciais registadas da Sun Microsystems, Inc. nos
E.U.A. e noutros países.
o.
8
Pt
Page 9
A memória interna do leitor tem uma capacidade
máxima de 1 GB, aproximadamente. Utilize uma
memória externa ligada à porta USB se pretender
guardar grandes quantidades de dados (página 18).
Se surgir uma mensagem dizendo que não há espaço
suficiente na memória, apague dados
desnecessários (página 47).
•É possível reproduzir discos BD (BDAV) compatíveis
com os formatos abaixo indicados.
–Discos Blu-ray de formato gravável (R) versão 1
–Discos Blu-ray de formato regravável (RE) versão 2
Reproduzir discos DVD
Esta etiqueta indica compatibilidade de reprodução com
discos DVD-RW gravados no formato VR (Video Recording).
No entanto, só é possível reproduzir discos gravados com
um programa de gravação única encriptado utilizando um
dispositivo CPRM compatível.
O formato AVCHD é um formato de gravação para
câmaras de vídeo digitais que grava certos meios em alta
definição (HD) graças a tecnologias de codec
extremamente eficientes.
"AVCHD" e o logótipo "AVCHD" são marcas comerciais da
Panasonic Corporation e da Sony Corporation.
Sobre os números de região
Consoante a região em que são vendidos, são atribuídos
números de região aos leitores de discos Blu-ray e aos
discos BD-ROM e DVD-Vídeo.
Os números de região deste leitor são:
•BD-ROM: B
•DVD-Vídeo: 2
Não é possível reproduzir discos que não incluam este(s)
número(s). Os discos reproduzíveis neste leitor são os
indicados abaixo.
• Discos BD: B (incluindo B) e ALL
• Discos DVD: 2 (incluindo 2) e ALL
Reproduzir discos CD
Sobre os CD protegidos contra cópia: Este leitor foi
concebido de modo a corresponder às especificações do
formato CD-Áudio. Por conseguinte, não é compatível
com a reprodução ou com as funções de discos que não
correspondam a essas especificações.
Reprodução de DualDiscs
Um DualDisc é um novo tipo de disco com duas faces,
uma com conteúdos DVD – áudio, vídeo, etc. –, outra com
conteúdos não DVD, tais como materiais de áudio digital.
O lado DVD de um DualDisc pode ser reproduzido neste
leitor (com excepção de todos os conteúdos DVD-Áudio).
O lado áudio não DVD do disco não é compatível com
este leitor.
Ao introduzir ou ejectar um DualDisc, o lado oposto ao
reproduzido pode ficar riscado. Os discos riscados
podem não ser reproduzíveis.
Para informações mais detalhadas sobre a especificação
DualDisc, consulte o fabricante ou revendedor do disco.
Reproduzir discos criados em
computadores ou em gravadores de
BD/DVD
• Pode não ser possível reproduzir discos gravados
num computador devido às definições da aplicação
ou às definições do ambiente do computador. Grave
discos num formato reprodutível neste leitor. Para
informações mais detalhadas, contacte o
revendedor.
• Pode não ser possível reproduzir discos gravados
num computador ou num gravador de BD/DVD se a
qualidade de gravação for deficiente devido a
características do disco, a riscos ou sujidade na sua
superfície, a sujidade na unidade óptica do gravador,
etc.
Ficheiros reproduzíveis
São reproduzíveis ficheiros de vídeo, imagem e áudio
gravados em discos DVD e CD.
Cuidado
• Nos discos DVD, só são reproduzíveis os ficheiros
gravados com o sistema ISO 9660.
• Alguns ficheiros podem não ser reproduzíveis.
• No caso de alguns ficheiros, é possível que algumas
funções não possam ser utilizadas durante a
reprodução.
• Alguns ficheiros podem não ser reproduzíveis,
mesmo que tenham uma extensão de ficheiro reproduzível neste leitor.
•Não é possível reproduzir ficheiros protegidos por
DRM (excluindo ficheiros DivX VOD).
Formatos de ficheiro de vídeo
compatíveis
•DivX
®
é um formato de vídeo digital criado pela
O DivX
DivX, Inc. Este leitor é um aparelho DivX Certified ou
DivX Ultra Certified oficial que reproduz vídeo DivX.
Não utilize ficheiros com mais de 720 x 576 píxeis /
720 x 480 píxeis.
Os ficheiros DivX codificados com a opção GMC/Qpel
não são reproduzíveis.
Só é feita a saída de sinais de áudio com formato MP3
ou Dolby Digital (AC3).
01
9
Pt
Page 10
01
Note que não é possível reproduzir ficheiros que não
contenham vídeo DivX, mesmo que tenham a
extensão ".avi".
®
DivX
é uma marca comercial registada da DivX, Inc.,
sendo utilizada sob licença.
– Reproduz vídeo DivX
Observação
•Para que reproduza conteúdos
DivX Video-on-Demand (VOD), é necessário registar
este aparelho DivX
de registo DivX VOD para o seu aparelho e
submeta-o durante o processo de registo.
[Importante: Os conteúdos DivX VOD estão
protegidos por um sistema DivX DRM (Digital Rights
Management – gestão digital de direitos) que
restringe a sua reprodução a aparelhos DivX Certified
registados. Se tentar reproduzir conteúdos DivX VOD
não autorizados para o seu aparelho, é apresentada a
mensagem Authorization Error (erro de
autorização) e os conteúdos não serão
reproduzidos.] Saiba mais em www.divx.com/vod.
– Veja o código de registo DivX VOD deste leitor em
Initial Setup Playback DivX VOD
Registr
ati
– O número de visionamentos de alguns ficheiros
DivX VOD é restrito. Quando se reproduzem
ficheiros desse tipo neste leitor, é indicado o
número de visionamentos restantes. Os ficheiros
cujo número de visionamentos restantes é zero não
podem serreproduzidos (é apresentada a
mensagem Rental Expired (aluguer expirado)).
Os ficheiros sem restrição de número de
visionamentos podem ser reproduzidos tantas
vezes quantas se desejar (não é apresentado o
número de visionamentos restantes).
®
.
®
Certified. Gere primeiro o código
on Code (página 44).
Formatos de ficheiro de imagem
compatíveis
• JPEG
Formato de ficheiros: JFIF versão 1.02/Exif versão 2.2
Resolução: Até 4096 x 4096 píxeis
O leitor só é compatível com ficheiros JPEG de linha
de base.
Formatos de ficheiro de áudio
compatíveis
• Windows Media™ Audio 9 (WMA9)
Taxa de transferência: Até 192 kbps
Frequências de amostragem: 22,05 kHz, 32 kHz,
10
44,1 kHz e 48 kHz
Pt
Windows Media é uma marca comercial ou uma marca
comercial registada da Microsoft Corporation nos
Estados Unidos e/ou noutros países.
Este produto incorpora tecnologia detida pela Microsoft
Corporation e não pode ser utilizado o u distribuído sem
licença da Microsoft Licensing, Inc.
• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3)
Taxa de transferência: Até 320 kbps
Frequências de amostragem: 8 kHz, 11,025 kHz,
12 kHz, 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz e
48 kHz
Extensões de ficheiro reproduzíveis
• Ficheiros de vídeo
.divx e .avi
• Ficheiros de imagem
.jpg e .jpeg
• Ficheiros de áudio
.wma e .mp3
Page 11
Designações e funções
dos componentes
Controlo remoto
STANDBY/ON
1
2
3
4
INPUT
SELECT
AUDIO
5
VIDEO SELECT
HOME MEDIA
GALLERY
TOP MENU
HOME
MENU
PREV
RED
VIDEO ADJUST
AUDIO
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1 STANDBY/ON – Prima para ligar e desligar a
alimentação.
2 TV CONTROL – (página 21)
3 AUDIO – (página 28)
4SUBTITLE – (página 28)
5 Botões numéricos – Utilize-os para seleccionar e
reproduzir o título/o capítulo/a faixa que pretende ver
ou ouvir e para seleccionar itens em menus.
CLEAR – Prima para apagar uma entrada numérica,
etc.
ENTER – Prima para executar o item seleccionado ou
para confirmar uma definição que alterou, etc.
6 SECONDARY AUDIO – (página 28)
SECONDARY VIDEO – (página 29)
7 VIDEO SELECT – (página 23)
CLEAR
TV CONTROL
SECONDARY
CH
SUBTITLE
VIDEO
PLAY MODE
DISPLAY POPUP MENU
ENTER
PLAY
PAUSE
GREEN
BD PLAYER
OPEN/CLOSE
VOL
FL DIMMER
ANGLE
ENTER
OUTPUT
RESOLUTION
15
16
17
18
MENU
TOOLS
RETURN
STOP
NEXT
BLUEYELLOW
20
22
23
19
21
HOME MEDIA GALLERY – (página 34)
8
9 TOP MENU – Prima para apresentar o menu
principal do disco BD-ROM ou DVD-Vídeo.
10 /// – Utilize para seleccionar itens, alterar
definições e mover o cursor.
ENTER – Prima para executar o item seleccionado ou
para confirmar uma definição que alterou, etc.
14 VIDEO ADJUST – (página 37)
15 OPEN/CLOSE – Prima para abrir e fechar a gaveta
de discos.
16 FL DIMMER – Quando se prime este botão, a
luminosidade do visor do painel frontal e o estado dos
indicadores do painel frontal do leitor alteram-se.
Visor do
painel frontal
Muito
luminoso
MédioMuito
Blu-rayFL OFF
Muito
luminoso
luminoso
EscuroEscuroDesactivadoAceso
DesactivadoDesactivadoAcesoDesactivado
1. Este indicador acende-se quando se encontra ligado a um dos
terminais HDMI OUT um dispositivo compatível com HDMI
(página 14).
Indicadores
HDMI
DesactivadoAceso
DesactivadoAceso
1
17 ANGLE – (página 27)
18 OUTPUT RESOLUTION – (página 24)
19 PLAY MODE – (página 31)
20 POP UP MENU/MENU – Prima para apresentar os
menus de um disco BD-ROM ou DVD-Vídeo.
21 DISPLAY – (página 29)
22TOOLS – (pági
23RETURN –
na 23)
Prima para regressar ao ecrã
anterior.
01
11
Pt
Page 12
Painel frontal
01
1
54278693
10
1 STANDBY/ON – Prima para ligar e desligar a
alimentação.
2 Indicador FL OFF – Acende-se quando se apaga o
visor do painel frontal do leitor premindo o botão FL
DIMMER.
3 / – Prima para saltar para o início do título/
capítulo/faixa/ficheiro anterior. Mantenha premido
por alguns instantes para iniciar a pesquisa para trás
(página 27).
/ – Prima para saltarpara o início do título/
capítulo/faixa/ficheiro segu
inte. Mantenha premidpor alguns instantes para iniciar a pesquisa para a
frente (página 27).
– Prima para interromper a reprodução. Volte a
premir para retomar a reprodução.
– Prima para parar a reprodução.
Visor do painel frontal
1
CONTROL
EXT
1 – (página 26)
2 – (página 26)
HD – Este indicador acende-se quando se encontra
3
ligado um cabo HDMI e há saída de sinais de vídeo
com a resolução de 1080/50i, 1080/50p, 720/50p,
1080/24p, 1080/60i, 1080/60p ou 720/60p. Acende-se
igualmente quando se encontra ligado um cabo de
vídeo por componentes e há saída de sinais de vídeo
com a resolução de 1080/60i ou 720/60p.
4LAN – (página 19)
5243
LANHD
PQLS
24HZ
50HZ
60HZ
4 Sensor do controlo remoto – Aponte o controlo
remoto para este sensor e utilize-o a uma distância de
7 metros, aproximadamente.
O leitor pode ter d
em
itidos pelo controlo remoto se estiver perto de uma
ificuldade em captar os sinais
lâmpada fluorescente. Se tal acontecer, afaste o leitor
da lâmpada.
5 Gaveta de discos
6 Indicador Blu-ray – Acende-se quando a
alimentação está ligada.
o
7 OPEN/CLOSE – Prima para abrir e fechar a gaveta
de discos.
8 Visor do painel frontal
9 Indicador HDMI – (página 14)
10 – Prima para iniciar a reprodução.
6789
5PQLS – (página 16)
6 Visor de caracteres – Apresenta o número de título/
capítulo/faixa, o tempo decorrido, etc.
7 24HZ/50HZ/60HZ – Acende-se o indicador da
frequência do fotograma ou do campo de vídeo cuja
saída está a ser feita.
8EXT – (página 18)
9CONTROL – (página 15)
12
Pt
Page 13
Painel posterior
3
8 7 654
21
LAN(100)
USB
(BD STORAGE)
HDMI OUT
01
COMPONENT VIDEO
BPR
P
DIGITAL
OUT
OPTICAL
Y
CONTROL
IN
L
R
VIDEO
AUDIO
OUTPUT
AC IN
1 Terminais AUDIO OUT – (página 17)
2 Terminais VIDEO OUT
VIDEO – (página 17)
COMPONENT VIDEO – (página 17)
3AC IN – (página 19)
4 Terminal CONTROL IN – Utilize-o para comandar
este leitor a partir do sensor de controlo remoto de
outro componente Pioneer que disponha de um
terminal CONTROL OUT e que ostente o símbolo .
Ligue o terminal CONTROL OUT do outro
componente ao terminal CONTROL IN do leitor
através de um cabo minificha (disponível no
mercado).
Cuidado
• Não se esqueça de ligar cabos para a saída dos sinais
de áudio e vídeo.
•Se a ligação for feita através do sistema System
Control, aponte o controlo remoto ao
do (um receptor ou amplificador AV, por
liga
componente
exemplo). O controlo remoto não funcionará
correctamente se for apontado ao leitor.
•Não é possível utilizar o sistema System Control com
componentes que não disponham de um terminal
System Control ou que não sejam produzidos pela
Pioneer.
5 Terminal DIGITAL OUT (OPTICAL) – (página 18)
6 Terminal HDMI OUT – (página 16)
7 Porta USB (BD STORAGE) – (página 18)
8 Terminal LAN (100) – (página 19)
13
Pt
Page 14
Capítulo 2
02
Estabelecer as ligações
Não se esqueça de desligar a alimentação e de retirar o
cabo da tomada de corrente sempre que fizer ou alterar
ligações.
Feita a ligação, proceda às definições no menu Setup Navigator de acordo com o tipo de cabo ligado
(página 20).
Consulte também o manual de instruções do dispositivo
a ligar.
Ligar utilizando um
cabo HDMI
A utilização de um cabo HDMI permite a transmissão de
sinais digitais a um televisor compatível com HDMI
através de um único cabo, sem perda de qualidade do
som ou da imagem.
Observação
•Proceda às definições no menu Setup Navigator de
acordo com o dispositivo compatível com HDMI
ligado (página 20).
•O indicador HDMI acende-se no painel frontal do
leitor quando se encontra ligado a um dos terminais
HDMI OUT um dispositivo compatível com HDMI
(página 12).
•É possível que não seja feita a saída de sinais de vídeo
1080p, dependendo do cabo HDMI utilizado.
Sobre a tecnologia HDMI
Este leitor incorpora tecnologia High-Definition
Multimedia Interface (HDMI™).
HDMI, o logotipo HDMI e High-Definition Multimedia
Interface são marcas comerciais ou marcas comerciais
registadas da HDMI Licensing, LLC.
Este leitor é compatível com o sistema Deep Color.
Os leitores convencionais podem transmitir um sinal de
vídeo com profundidade de cor de 8 "bits" nos formatos
YCbCr 4:4:4 ou RGB; os leitores compatíveis com o
sistema Deep Color podem transmitir um sinal de vídeo
com uma profundidade de cor superior a 8 "bits" por
componente de cor. O leitor pode reproduzir gradações
de cor muito subtis se se encontrar ligado a um televisor
compatível com o sistema Deep Color.
14
Pt
Est
uto é compatível com o sistema "x.v.Color", que
e prod
pode realizar um amplo espectro cromático baseado nas
especificações xvYCC.
Quando este leitor se encontra ligado a um televisor ou
outro aparelho compatível com o sistema "x.v.Color", a
reprodução de sinais de vídeo conformes com os padrões
"xvYCC" expande as capacidades de reprodução de cor, permitindo que as cores naturais sejam reproduzidas
mais fielmente do que nunca.
"x.v.Color" é um nome promocional dado a produtos com
capacidade para reproduzir um amplo espectro
cromáti
co base
internacionais definidas como xvYCC.
"x.v.Color", e são marcas
comerciais da Sony Corporation.
ado nas especificações normativas
Sinais de áudio que podem ser
transmitidos pelo terminal HDMI OUT
do leitor
•Dolby TrueHD
• Dolby Digital Plus
• Dolby Digital
•DTS-HD Master Audio
•DTS-HD High Resolution Audio
•DTS Digital Surround
•MPEG-2 AAC
• PCM linear
Pode ser feita a saída de sinais de áudio PCM linear
que satisfaçam as seguintes condições:
–Frequência de amostragem: 32 kHz a 192 kHz
–Número de canais: 8, no máximo (6 no máximo
para uma frequência de amostragem de 192 kHz)
Para informações mais detalhadas, consulte Sobre as definições de saída de áudio, na página 50.
Sobre a função HDMI High Speed
Transmission
Este leitor transmite sinais de vídeo 1080/50p, 1080/60p e
Deep Color. Se o seu televisor for compatível com sinais
1080/50p, 1080/60p ou Deep Color, utilize um cabo High
Speed HDMI™ para tirar o máximo partido do leitor e do
televisor. Além disso, active (On) a definição HDMI High Speed Transmission (página 42).
Page 15
Os cabos High Speed HDMI™ são testados para a
transmissão de sinais 1080p, no máximo. Também
podem ser transmitidos sinais de vídeo 1080/50i,
1080/50p, 720/50p, 1080/24p, 1080/60i, 1080/60p e
720/60p compatíveis com o sistema Deep Color.
Observação
•Desactive (Off) a definição HDMI High Speed
Transmission se utilizar um cabo HDMI que não um
High Speed HDMI™ (um cabo HDMI™ comum).
• Quando a definição HDMI High Speed Transmission está desactivada (Off), aplicam-se as
seguintes restrições:
– Não há saída de sinais Deep Color.
–Se a resolução de saída de vídeo estiver definida
para a opção Auto, os sinais são transmitidos com
uma resolução de 1080/50i ou 1080/60i quando a
resolução preferida do televisor é 1080/50p ou
1080/60p.
– Quando a resolução de saída de vídeo está definida
para
576i/480i ou 576p/480p, os
Dolby TrueHD e DTS-HD Master Audio são
transmitidos como sinais Dolby Digital, DTS Digital
Surround ou PCM linear. Os sinais de áudio
multicanal 96 kHz ou 192 kHz são transmitidos
como sinais de áudio PCM linear de 2 canais
(página 50).
• Se estiver ligado um cabo HDMI com equalizador
integrado, este pode não funcionar devidamente.
sinais de áudio
Se o leitor estiver ligado a um
dispositivo DVI
• Não é possível ligar dispositivos DVI (ecrãs de
computador, por exemplo) que não sejam
compatíveis com HDCP. O HDCP é uma
especificação destinada a proteger conteúdos
audiovisuais na interface DVI/HDMI.
• Não há saída de sinais de áudio. Faça a ligação com
um cabo de áudio, etc.
• Este leitor destina-se a ser ligado a dispositivos
compatíveis com HDMI. Se for ligado a um
dispositivo DVI, e dependendo desse dispositivo,
pode não funcionar devidamente.
Sobre a função KURO LINK
As funções abaixo enumeradas encontram-se
disponíveis quando um televisor de ecrã plano, um
sistema AV (receptor ou amplificador AV, etc.) ou um
conversor AV de alta definição da Pioneer que seja
compatível com a função KURO LINK está ligado ao leitor
através de um cabo HDMI.
Funções comandadas a partir do televisor
Podem ser executadas a partir do televisor de ecrã plano
operações do leitor como iniciar e parar a reprodução e
apresentação de menus.
Função de selecção automática
A entrada é alterada automaticamente no televisor de
ecrã plano, no sistema AV (receptor ou amplificador AV,
etc.) ou no conversor
inicia a reprodução no leitor ou quando é apresentado o
Home Menu ou a Home Media Gallery. Quando a entrada
é alterada, a imagem reproduzida, o Home Menu ou a
Home Media Gallery é apresentada no televisor de ecrã plano.
Função de ligação simultânea da alimentação
Quando se inicia a reprodução no leitor ou quando é
apresentado o Home Menu ou a Home Media Gallery, a
alimentação do televisor de ecrã plano liga-se
automaticamente, caso esteja desligada. Quando a
alimentação do televisor de ecrã plano é desligada, a
alimentação do leitor desliga-se também
automaticamente.
Função de unificação do idioma
Quando é recebida a informação de idioma de um
televisor de ecrã plano ligado, o leitor pode ser definido
para que o idioma do seu visor em ecrã mude
automaticamente para o mesmo do televisor. E
só se encontra disponível se a reprodução estiver
interrompida e se o menu em ecrã não estiver a ser
apresentado.
Cuidado
• Consulte também os manuais de instruções do
televisor de ecrã plano, do sistema AV (receptor ou
amplificador AV, etc.) e do conversor AV de alta
definição.
Observação
• Quando a função KURO LINK é activada (página 12),
o indicador CONTROL do visor do painel frontal do
leitor acende-se.
AV de
alta definição quando se
sta
função
Para utilizar a função KURO LINK
• A função KURO LINK só se encontra disponível
quando há saída de sinais de vídeo pelo terminal HDMI OUT.
• A função KURO LINK encontra-se disponível quando
a definição KURO LINK está activada (On) no leitor
(página 43).
• A função KURO LINK encontra-se disponível quando
a definição KURO LINK está activada ("On") para
todos os dispositivos ligados com cabos HDMI. Uma
vez concluídas as ligações e as configurações de
todos os dispositivos, verifique se a imagem do leitor
é reproduzida no televisor de ecrã plano. (Verifique-o
também depois de alterar os dispositivos ligados e de
voltar a ligar os cabos HDMI.) A função KURO LINK
pode não ser devidamente executada se a imagem
reproduzida no leitor não for apresentada de forma
correcta no televisor de ecrã plano.
•
lizar a função KURO LINK, ligue cabos High
Se uti
Speed HDMI™. A função KURO LINK pode não ser
devidamente executada se se utilizarem outros cabos
HDMI.
02
15
Pt
Page 16
• Nalguns modelos, a função KURO LINK pode
Painel posterior do leitor
Televisor
Introduza a ficha na
posição correcta e a
direito.
Ligue ao
terminal de
entrada HDMI.
Cabo HDMI
(disponível no
mercado)
Também é possível ligar o leitor a um
receptor ou amplificador AV por meio
de um cabo HDMI (
mais abaixo
).
Sentido dos sinais
02
denominar-se "HDMI Control".
• A função de ligação simultânea é activada quando se
define o leitor do seguinte modo (página 42):
Display Power On: On
Display Power Off: On
Sobre a função PQLS
PQLS (Precision Quartz Lock System – sistema de
bloqueio por quartzo de precisão) é uma tecnologia de
controlo de transferência que utiliza a função KURO
LINK. Os sinais de saída do leitor são controlados a partir
do receptor ou do amplificador AV para se obter uma
reprodução de som de alta qualidade, utilizando o
oscilador de quartzo destes aparelhos. Este processo
elimina a possível influência negativa na qualidade do
som da flutuação de fase gerada na transferência.
• Este leitor é compatível com a função "PQLS 2ch
Audio", que só se activa quando está a ser reproduzido um CD-Áudio (CD-DA).
• A função PQLS só se activa quando um receptor ou
amplificador AV d a Pio neer compatív
"PQLS 2ch
HDMI OUT do leitor por meio de um cabo HDMI.
• A função PQLS é activada quando se define o leitor do
seguinte modo (página 43):
KURO LINK: On
PQLS: Auto
• Consulte também o manual de instruções do
receptor ou do amplificador AV.
• Veja no "site" da Pioneer na Internet quais os
receptores ou amplificadores AV compatíveis com a
função PQLS.
•Se a resolução de saída de vídeo for alterada durante
a reprodução de um CD-Áudio (CD-DA), a função
PQLS não se activará. A função reactivar-se-á depois
de se parar e reiniciar a reprodução.
Audio" é ligado directamente ao terminal
Cuidado
el com a função
Sobre as ligações a componentes de
outras marcas compatíveis com a
função KURO LINK
As funções abaixo enumeradas encontram-se
disponíveis quando um televisor ou um sistema AV
(receptor ou amplificador AV, etc.) que seja compatível
com a função KURO LINK do leitor está ligado a este
através de u m cab o HDM I. (Dependendo do seu televisor
ou sistema AV (receptor ou amplificador AV, etc.), é
possível que nem todas as funções se encontrem
disponíveis.)
• Funções comandadas a partir do televisor
• Função de selecção automática
• Função de ligação simultânea da alimentação
• Função de unificação do idioma
Veja no "site" da Pioneer na Internet informação
actualizada sobre outras marcas e respectivos modelos
compatíveis com a função KURO LINK.
Ligar um televisor
Consulte Ligar um receptor ou amplificador AV, na
página 17, para saber como ligar um receptor ou
amplificador AV por meio de um cabo HDMI.
Cuidado
• Ao ligar e desligar o cabo, faça-o segurando a ficha.
• Se a ficha for sujeita a carga poderá haver mau
contacto, o que impossibilitará a saída de sinais de
vídeo.
COMPONENT VIDEO
BPR
P
(BD STORAGE)
OPTICAL
DIGITAL
OUT
USB
LAN(100)
HDMI OUT
Y
CONTROL
IN
L
R
VIDEO
AUDIO
OUTPUT
Observação
• Quando a função PQLS é activada (página
PQLS do visor do painel frontal do leitor
indicador
acende-se.
16
Pt
12), o
Page 17
Ligar um receptor ou
Painel posterior do leitor
Ligue ao
terminal de
entrada HDMI.
Do terminal
de saída
HDMI
Receptor ou
amplificador AV
Ligue ao terminal
de entrada HDMI.
Televisor
Cabo HDMI
(disponível no
mercado)
Introduza a ficha
na posição
correcta e a
direito.
Sentido dos sinais
Cabo HDMI
(disponível no
mercado)
Televisor
Painel posterior
do leitor
Ligue aos terminais
de entrada de vídeo
por componentes.
Para a ligação, pode
utilizar-se um cabo de
vídeo por componentes
ou três cabos de vídeo
disponíveis no mercado
em vez do cabo de vídeo
(ficha amarela) do cabo
de vídeo/áudio incluído.
Sentido dos
sinais
Vermelho
Branco
Também é possível ligar
a um receptor ou
amplificador AV. Ligue
os sinais de áudio
utilizando um cabo de
áudio digital óptico ou
um cabo de áudio
(2 canais) (mais abaixo).
Ligue aos terminais de
entrada de vídeo/áudio.
Cabo de vídeo/
áudio (incluído)
Amarelo
amplificador AV
Ligue o leitor a um receptor ou amplificador AV para
desfrutar de som Surround de fontes Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus, Dolby Digital, DTS-HD Master Audio,
DTS-HD High Resolution Audio e DTS Digital Surround.
Para saber como ligar o televisor e as colunas ao receptor
ou amplificador AV, consulte o manual de instruções
destes últimos.
Cuidado
•Ao ligar e desligar o cabo, faça-o segurando a ficha.
• Se a ficha for sujeita a carga poderá haver mau
contacto, o que impossibilitará a saída de sinais de
vídeo.
COMPONENT VIDEO
BPR
P
DIGITAL
HDMI OUT
OUT
OPTICAL
USB
LAN(100)
(BD STORAGE)
Y
CONTROL
IN
L
R
VIDEO
AUDIO
OUTPUT
Ligar a um televisor
utilizando um cabo de
vídeo/áudio
Cuidado
• Ligue a saída de vídeo do leitor directamente ao
televisor.
Este leitor é compatível com tecnologias analógicas
de protecção contra cópia. Por conseguinte, é
possível que a imagem não seja apresentada
correctamente se se ligar o leitor a um televisor
através de um gravador de DVD/"deck" de vídeo ou ao
reproduzir material gravado num gravador de DVD/
"deck" de vídeo. Além disso, a imagem pode não ser
apresentada correctamente devido a protecção
contra cópia se o leitor estiver ligado a um televisor
com "deck" de vídeo integrado. Para informações
mais detalhadas, contacte o fabricante do televisor.
COMPONENT VIDEO
BPR
P
Y
CONTROL
IN
L
R
VIDEO
AUDIO
OUTPUT
02
Ligar cabos de vídeo e
áudio
•Proceda às definições no menu Setup Navigator de
acordo com o tipo de cabo ligado (página 20).
•Para que o leitor faça a saída de sinais de vídeo,
estabeleça a ligação utilizando um dos cabos
seguintes (excepto quando se usa um cabo HDMI):
um cabo de vídeo ou um cabo de vídeo por
componentes.
Observação
Observação
• Quando a ligação é feita por meio de um cabo de
vídeo, a saída dos sinais de vídeo é feita com uma
resolução de 576/50i ou 480/60i.
• Quando se liga o leitor ao televisor por me
cabo de ví
deo por componentes, a saída dos sinais de
io de um
vídeo não é feita com uma resolução de 1080/50i,
1080/50p, 720/50p, 1080/24p ou 1080/60p.
•Dependendo da definição da resolução de saída de
vídeo, é possível que a imagem não seja apresentada
(página 24).
17
Pt
Page 18
Ligar um receptor ou
Painel posterior do leitor
Ligue aos terminais
de entrada de áudio.
Receptor ou
amplificador AV
Sentido dos sinais
Também é possível
ligar áudio analógico
de 2 canais.
Ligue ao terminal de
entrada de áudio
digital óptico.
Cabo de áudio digital
óptico (disponível no
mercado)
Vermelho
Branco
Cabo de vídeo/áudio
(incluído)
LAN(100)
HDMI OUT
OUTPUT
COMPONENT VIDEO
DIGITAL
OUT
OPTICAL
CONTROL
IN
Y
R
AUDIO
VIDEO
L
P
BPR
USB
(BD STORAGE)
Dispositivo de
memória
USB, etc.
Disco rígido, etc.
Painel posterior do leitor
Cabo USB
(disponível no
mercado)
02
amplificador AV utilizando
um cabo de áudio digital
óptico
COMPONENT VIDEO
BPR
Y
DIGITAL
HDMI OUT
OUT
OPTICAL
USB
LAN(100)
(BD STORAGE)
P
R
L
VIDEO
AUDIO
OUTPUT
Observação
•Para comutar o vídeo do receptor ou amplificador AV,
ligue também os terminais de saída de vídeo.
Ligar componentes à
porta USB
Os dados descarregados com a função BD-LIVE e os
dados utilizados com a função BONUSVIEW quando se
reproduzem discos BD-ROM podem ser guardados num
dispositivo ligado à porta USB (armazenamento externo).
CONTROL
Ligar o dispositivo USB (de
armazenamento externo)
Cuidado
• Não se esqueça de desligar a alimentação do leitor
antes de ligar ou desligar dispositivos de
armazenamento externo.
• Utilize dispositivos de armazenamento externo vazios
IN
(nos quais nada esteja guardado).
• Se utilizar um disco rígido externo como dispositivo
de armazenamento externo, não se esqueça de ligar
a alimentação do mesmo antes de ligar a
alimentação do leitor.
•Se o dispositivo de armazenamento externo estiver protegido contra gravação, não se esqueça de
desactivar a protecção.
• Ao ligar o cabo USB, agarre na ficha, alinhe-a com a
porta e introduza-a na horizontal.
• Se a ficha for sujeita a cargas excessivas poderá
haver mau contacto, o que impossibilitará a gravação
de dados no disposit
e armazenamento externo.
ivo d
•O leitor está equipado com uma memória interna.
Esta memória interna não pode ser utilizada quando
se encontrar ligado um dispositivo de
armazenamento externo.
• Quando se encontra ligado um dispositivo de
memória USB ou um disco rígido externo e a
alimentação do leit or está ligada, não desligue o cabo
de alimentação.
Sobre dispositivos USB (de
armazenamento externo)
Os dispositivos USB (de armazenamento externo) que
podem ser ligados ao leitor são enumerados abaixo.
•Dispositivos de memória ou discos rígidos
compatíveis com USB 2.0
•Sistema de ficheiros FAT16 ou FAT32, capacidade
mínima de 1 GB (recomenda-se 2 GB ou mais)
•Não é possível utilizar dispositivos formatados com
um sistema de ficheiros diferente dos referidos
acima. No entanto, esses dispositivos podem ser
utilizáveis caso sejam formatados no leitor.
• O leitor pode não reconhecer dispositivos de
armazenamento externo que contenham várias
partições.
• Alguns dispositivos de armazenamento externo podem não funcionar com este leitor.
• O funcionamento de dispositivos de armaz
externo (dispositivos de memória USB, discos rígidos
18
externos, etc.) não é garantido.
Pt
Observação
ena
mento
Observação
• O indicador EXT do visor do painel frontal do leitor
acende-se quando é possível guardar dados na
memória externa (página 12).
•Os dispositivos podem não funcionar se estiverem
ligados à porta USB através de um leitor de cartõe
memória ou
de um hub USB.
s de
• Utilize um cabo USB com um comprimento máximo
de 2 metros.
Page 19
Ligação à rede
LAN(100)
HDMI OUT
OUTPUT
COMPONENT VIDEO
DIGITAL
OUT
OPTICAL
C
Y
R
AUDIO
VIDEO
L
P
BPR
USB
(BD STORAGE)
1
LAN
23
WAN
Cabo LAN
(disponível no
mercado)
Hub Ethernet
(router com
funcionalidade
de hub)
Modem
Internet
Painel posterior do leitor
U
Painel posterior do leitor
Cabo de alimentação
(incluído)
Ligue à tomada
de corrente.
É possível desfrutar de funções BD-LIVE – descarregar
apresentações de filmes ou faixas de áudio e idiomas de
legendas adicionais, jogar em linha, etc. – através da
Internet. O "software" do leitor também pode ser
actualizado através da Internet (página 49). Ligue ao
leitor um hub Ethernet (ou um router com funcionalidade
de hub) que esteja ligado à Internet.
Certifique-se de que utiliza um hub ou router Ethernet
compatível com a norma 100BASE-TX.
Ligar por meio de um hub
Ethernet
O leitor pode ser ligado a um hub Ethernet por meio de
um cabo LAN.
Observação
• O indicador LAN do visor do painel frontal do leitor
acende-se quando há uma ligação de rede de área
local (LAN) activa (página 12).
• Se houver um servidor DHCP disponível na sua rede
de área local, o endereço IP é obtido
automaticamente. Caso contrário, defina o endereço
IP manualmente (página 45).
•Para alguns fornecedores de serviços de Internet, é possível que tenha de configurar a rede individual
manualmente. Neste caso, consulte a página 46.
•A Pioneer não se responsabiliza por qualquer problema de funcionamento do leitor devido a erros
d
e
comunicação/deficiências associados à sua
ligação à rede e/ou ao equipamento ligado. Queira
contactar o seu fornecedor de serviços de Internet ou
o fabricante do seu disp ositivo de rede.
Ligação do cabo de
alimentação
Ligue o cabo de alimentação depois de ter completado
todas as ligações entre dispositivos.
T VIDEO
R
P
CONTROL
IN
VIDEO
T
AC IN
02
19
Pt
Page 20
Capítulo 3
03
Como começar
Proceder a definições
utilizando o menu
Setup Navigator
Não se esqueça de proceder a estas definições quando
utilizar o leitor pela primeira vez.
Cuidado
•Antes de ligar a alimentação, verifique se as ligações
entre o leitor e outros dispositivos estão correctas.
Além disso, ligue a alimentação dos dispositivos
ligados ao leitor antes de ligar a alimentação deste.
• Se utilizar um televisor de ecrã plano ou um projector
frontal da Pioneer compatível com a função KURO
LINK, active ("On") esta função no dispositivo ligado
antes de ligar a alimentação do leitor.
•O ecrã do passo 10 é apresentado em simultâneo
com os sons de teste, em conformidade com as
definições feitas nos passos 4 a 7. Baixe o volume dos
dispositivos ligados ao leitor.
Observação
•Se um televisor de ecrã plano ou um projector frontal
da Pioneer compat
estiver ligado ao leitor por meio de um cabo HDMI, o
leitor é automaticamente definido para a melhor
qualidade de imagem para o dispositivo ligado.
1 Ligue a alimentação do televisor e comute a
entrada.
Consulte o manual de instruções do televisor para se
inteirar do funcionamento do mesmo.
2 Ligue a alimentação do leitor.
Prima STANDBY/ON.
Verifique se está a ser apresentado o menu Setup
Navigator.
Se o menu Setup Navigator não
estiver a ser apresentado
Prima o botão HOME MENU para apresentar
o Home Menu, seleccione Initial Setup Setup
Navigator Start e, em seguida, prima ENTER.
20
Pt
ív
el com a função KURO LINK
TOP MENU
HOME
MENU
TOOLS
ENTER
RETURN
3 Seleccione o idioma dos visores em ecrã.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
Setup Navigator
Please select the on-screen display language.
Audio, subtitle and BDMV/DVD-Video menu
Quando um televisor de ecrã plano da Pi oneer compatível
com a função KURO LINK está ligado ao terminal HDMI OUT do leitor, as definições de idioma são importadas
das definições correspondentes no televisor antes de se
iniciar o Setup Navigator.
4 Seleccione e defina os terminais de saída de vídeo
e áudio.
Seleccione os terminais de saída de vídeo e áudio
efectivamente ligados.
Utilize o botão /// para seleccionar e, em
seguida, prima ENTER.
Parâmetro a definirDesignação do terminal de saída
Vídeo
HDMIHDMI OUT
COMPONENT VIDEO VIDEO OUT COMPONENT VIDEO
VIDEOVIDEO
Áudio
HDMIHDMI OUT
DIGITAL AUDIODIGITAL OUT
ANALOG AUDIOAUDIO OUT
Cuidado
• Quando se selecciona a opção HDMI na definição
Video, os terminais de saída COMPONENT VIDEO e
VIDEO não fazem saída de sinais de vídeo.
• Quando se selecciona a opção COMPONENT VIDEO
ou VID
EO na
não faz saída de sinais de vídeo.
• Os sinais de vídeo e áudio cuja saída é feita pelos
terminais definidos são emitidos sincronamente
(sincronização labial).
• Quando se selecciona a opção COMPONENT VIDEO
ou VIDEO na definição Video, não há saída de som
se se encontrar seleccionada a opção HDMI na
definição Audio.
Siga o procedimento abaixo para refazer as ligações
e, em seguida, seleccione a ligação adequada no
ecrã de configuração.
BD PLAYER
language will also be set.
definição Video, o terminal HDMI OUT
Page 21
–Ao ligar utilizando cabos de vídeo por
componentes ou um cabo de vídeo para ver a
imagem, ligue a um receptor ou amplificador AV,
ou a um televisor que utilize cabos de áudio
analógicos, um cabo de áudio digital óptico
(página 18).
–Para ouvir som com o leitor ligado a um receptor ou
amplificador AV com um cabo HDMI, ligue o
televisor ao receptor ou amplificador AV utilizando
um cabo HDMI (página 17).
• Quando se selecciona a opção HDMI ou DIGITAL AUDIO na definição Audio, todos os terminais fazem
saída de sinais de áudio PCM linear (2 canais), com
excepção dos terminais seleccionados naquela
definição.
• Quando se selecciona a opção ANALOG AUDIO na
definição Audio, os terminais HDMI OUT e DIGITAOUT não f
azem saída de sinais de áudio.
Nos passos 5 a 7, o passo para onde deverá avançar
depende da combinação das definições Video e
Audio.
5 Seleccione e configure a definição HDMI High
Speed Transmission para o terminal HDMI OUT.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
Se a definição HDMI High Speed Transmissionpara o
terminal HDMI OUT estiver activada (On), utilize um
cabo High Speed HDMI™. A saída de som e imagem
pode não ser correcta se se utilizar um outro tipo de cabo
HDMI (por exemplo, um cabo HDMI™ comum) ou um
cabo HDMI com equalizador integrado.
6 Seleccione a resolução de saída de vídeo dos
terminais de saída COMPONENT VIDEO.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
Para informações mais detalhadas sobre as definições
de resolução, consulte Alterar a resolução de saída de vídeo, na página 24.
7 Seleccione a relação de aspecto do seu televisor.
Utilize o botão / para
seleccionar e, em se
guida,
prima ENTER.
8 Verifique as definições.
Seleccione Proceed e, em seguida, prima ENTER.
9 Reproduza sons de teste.
Utilize o botão / para seleccionar Yes e, em seguida,
prima ENTER.
10 Feche o menu Setup Navigator.
Utilize o botão / para seleccionar Finish e, em
seguida, prima ENTER.
Para refazer as definições desde o início, seleccione Go Back.
Dependendo da definição do terminal de saída no passo
4 ou do cabo HDMI utilizado, pode não haver saída de
imagem e/ou de som. Se tal acontecer e se não for
executada nenhuma operação durante mais de
30 segundos, a configuração volta ao passo 4. Quando a
configuração voltar ao passo 4, re
ormidade com os dispositivos ligados e o cabo HDMI
conf
faça as definições em
utilizado.
11 Verificar as definições de qualidade da imagem
ou definir a qualidade da imagem
Se se encontrar ligado ao leitor um televisor de ecrã plano
ou um projector da Pioneer e se, no passo 4, se tiver
seleccionado a opção HDMI na definição Video, o leitor
define automaticamente a qualidade da imagem.
É apresentado o ecrã de definição automática da
qualidade da imagem. Prima ENTER.
Se o ecrã de definição automática da qualidade da
imagem não aparecer, surge em seu lugar o ecrã de
definição manual da qualidade da imagem. Utilize o
botão / para seleccionar o componente ligado e, em
seguida, prima ENTER.
L
Comandar o televisor
com o controlo
remoto do leitor
Quando o código do fabricante do seu televisor é definido
no controlo remoto do leitor, é possível utilizar este
controlo remoto para comandar o televisor.
Cuidado
• No caso de alguns modelos, pode não ser possível
comandar o televisor com o controlo remoto do leitor,
mesmo para televisores com marcas constantes da
lista de códigos de fabricantes.
•A predefinição pode ser reposta quando se
substituem as pilhas. Se tal acontecer, volte a
proceder à definição.
STANDBY/ON
INPUT
SELECT
AUDIO
1 Introduza os 2 dígitos do código de fabricante.
Ao mesmo tempo que prime TV CONTROL , prima os
botões numéricos (0 a 9) para introduzir o código.
O
bs
ervação
•A predefinição de fábrica é 00 (PIONEER).
• Se se enganar ao introduzir o código, liberte o botão
TV CONTROL e, em seguida, recomece o processo
desde o início.
CLEAR
AUDIO
TV CONTROL
CH
SUBTITLE
OPEN/CLOSE
VOL
FL DIMMER
ANGLE
ENTER
OUTPUT
RESOLUTION
VIDEO
03
21
Pt
Page 22
• Quando existem vários códigos para um mesmo
03
fabricante, experimente introduzi-los pela ordem com
que aparecem na lista até conseguir comandar o
televisor.
2 Verifique se é possível comandar o televisor.
Comande o televisor utilizando os botões TV CONTROL.
– Prima para ligar e desligar a alimentação do
televisor.
INPUT SELECT – Prima para alterar a entrada do
televisor.
CH +/– – Prima para seleccionar o canal de televisão.
VOL +/– – Prima para regular o volume.
VESTEL 07
VICTOR 13
VOXSON 31
WALTHAM 43
WATSON 07
WATT RADIO 32, 42, 49
WHITE WESTINGHOUSE 07
YOKO 07, 42, 46
ZENITH 03, 20
22
Pt
Page 23
TOP MENU
TOOLS
HOME
MENU
RETURN
ENTER
O
Definição da resolução de saída de vídeo
do terminal de saída de vídeo seleccionado
Exemplo:
Utilizar o menu TOOLS
É possível invocar diversas funções consoante o estado
de funcionamento do leitor.
1 Apresente o menu TOOLS.
Prima TOOLS.
BD PLAYER
TOOLS
2 Seleccione e defina o item.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
Observação
• Os itens que não podem ser alterados aparecem a
cinzento. Os itens que podem ser seleccionados
dependem do estado do leitor.
Para alterar a definição do item
seleccionado
Utilize o botão / para alterar.
Para fechar o menu TOOLS
Prima TOOLS ou RETURN.
Lista dos itens de menu TOOLS
ItemDescrição
Play from Beginning Reproduz o título, a faixa ou o ficheiro
SlideshowReproduz um diaporama dos ficheiros
Play ModeAbre o ecrã Play Mode (página 31).
Video AdjustApresenta o ecrã de ajuste da qualidade
Secondary VideoAltera o vídeo secundário
SubtitleAltera as legendas (página 28).
AngleAltera os ângulos de câmara do
RotateRoda a imagem durante a reprodução de
Audio AdjustApresenta o menu de ajuste do áudio
AudioAltera o canal de áudio (página 28).
Angle
Audio
Subtitle
Audio Adjust
Video Adjust
seleccionado desde o início.
de imagem do disco ou da pasta
seleccionada.
da imagem (página 37).
(Picture-in-Picture) de um BD-ROM
(página 29).
BD-ROM/DVD-Vídeo (página 27).
um diaporama (página 35).
(página 38).
ItemDescrição
Secondary AudioAltera o áudio secundário de um
Now PlayingApresenta o ecrã de reprodução da faixa
Original/Play ListComuta o ecrã de lista do DVD-R/-RW
Add to HMG Playlist Adiciona a faixa ou o ficheiro
Delete from HMG
Playlist
Output Video
Resolution
BD-ROM (página 28).
ou do ficheiro que está a ser reproduzido.
(formato VR) entre a lista original e a lista
de reprodução.
seleccionado à Lista de Reprodução
HMG (página 36).
Apaga a faixa ou o ficheiro seleccionado
da Lista de Reprodução HMG
(página 36).
Altera a resolução de saída de vídeo dos
vários terminais de saída (página 24).
Alterar o terminal de
saída de vídeo a
visionar
Siga o procedimento abaixo para comutar o sinal de saída
de vídeo a visionar entre o terminal
terminal de saída analógico (terminal de saída
COMPONENT VIDEO
ou
Cuidado
•É possível que a imagem seja interrompida por
instantes quando se comuta o terminal de saída de
vídeo.
• Quando se encontra seleccionado o terminal HDMI OUT, os outros terminais de saída de vídeo n ão fazem
saída de sinais de vídeo.
• Quando se encontra seleccionado um terminal de
saída de vídeo que não o terminal HDMI OUT, este
terminal não faz saída de sinais de áudio e vídeo.
SECONDARY
AUDIO
VIDEO SELECT
HOME MEDIA
GALLERY
TOP MENU
Prima VIDEO SELECT.
•O terminal de saída de vídeo actualmente
seleccionado é apresentado no ecrã do televisor e no
visor do painel frontal do leitor. Para alterar os
terminais de saída de vídeo, prima o botão /.
Video Output Terminal
• A definição do terminal de saída de vídeo também
pode ser alterada premindo o botão /
no painel frontal do leitor.
HDMI OUT
VIDEO
).
UTPUT
RESOLUTION
VIDEO
PLAY MODE
POPUP MENU
DISPLAY
MENU
TOOLS
HDMI (Source Direct)
e um
03
23
Pt
Page 24
Alterar a resolução de
Resolução de vídeo do disco
que está a ser reproduzido
Resolução de saída
de vídeo do leitor
Exemplo:
03
saída de vídeo
Siga o procedimento abaixo para alterar a resolução de
saída de vídeo dos vários terminais de saída de vídeo.
Cuidado
• Nalguns dispositivos (televisor, receptor ou
amplificador AV, etc.), o vídeo ou o áudio podem não
ser reproduzidos correctamente quando a resolução
é alterada. Se tal acontecer, utilize o botão OUTPUT RESOLUTIONpara definir uma resolução a que o
vídeo e o áudio sejam devidamente reproduzidos.
• Quando a saída de sinais de vídeo está a ser feita a
uma resolução de 1080/50i, 1080/50p , 720/50p,
1080/24p, 1080/60i, 1080/60p ou 720/60p pelo
terminal HDMI OUT ou pelos terminais de saída
COMPONENT VIDEO, a imagem pode ser
apresen
ta
da com uma relação de aspecto de 16:9,
mesmo que a opção TV Aspect Ratio esteja definida para 4:3 (Standard).
•É possível que a imagem seja interrompida p or
instantes quando a resolução é alterada.
ENTER
CLEAR
OUTPUT
SECONDARY
RESOLUTION
AUDIO
VIDEO
PLAY MODE
VIDEO SELECT
HOME MEDIA
POPUP MENU
DISPLAY
GALLERY
Prima OUTPUT RESOLUTION.
• A definição de resolução de saída de vídeo actual é
apresentada no ecrã do televisor e no visor do painel
frontal do leitor.
Para alterar a resolução de saída de vídeo, volte a
premirOUTPUT RESOLUTION ou prima /.
•A resolução de saída de vídeo depende do terminal de
saída de vídeo (página 25).
MENU
frequência de fotogramas/campos de 60 Hz ou 24 Hz, a
frequência de saída de fotogramas/campos altera-se
automaticamente para 60 Hz (ou 24 Hz para HDMI,
dependendo da definição), e o formato de sistema de
televisão para o sinal de vídeo emitido pelos terminais de
saída VIDEO depende da definição NTSC on PAL TV.
Quando se pára a reprodução, mantêm-se válidas as
últimas definições de frequência de fotogramas/campos
e de sistema de televisão que fora
m ut
ilizadas. As
definições de frequência de fotogramas/campos e de
sistema de televisão não se alteram mesmo que se
desligue a alimentação. Isso só acontece quando se
reproduz um material de vídeo com uma frequência de
fotogramas/campos diferente.
Se a imagem não for apresentada no televisor quando é
reproduzida uma fonte com uma frequência de
fotogramas/campos diferente, siga o procedimento
abaixo para alterar as definições de frequência de
fotogramas/campos e de sistema de televisão para o
sinal emitido pelo leitor.
Para alterar para uma frequência de fotogramas/campos
diferente, ejecte o disco e, em seguida, prima o botão
OPEN/CLOSE no pai
nel frontal ao mesmo te
mpo que
o botão . De cada vez que se executa esta operação, a
frequência de fotogramas/campos alterna entre 50 Hz e
60 Hz. O indicador correspondente à definição actual de
frequência de fotogramas acende-se no visor do painel
frontal (página 12).
Sobre materiais cinematográficos
O material cinematográfico é um sinal de vídeo com uma
cadência de 24 fotogramas/segundo. Nestes materiais
incluem-se, por exemplo, os sinais de 1080/24p, 720/24p,
etc.
Para reproduzir material
cinematográfico
Para reproduzir material cinematográfico de 1080/24p a
partir do terminal HDMI OUT, defina a resolução de saída de vídeo para Auto ou Source Direct.
24
Pt
Output Video Resolution
Auto
Source : 1080/50i
Current Output : 1080/50i
•Também é possível alterar a definição de resolução
de saída de vídeo seleccionando Output Video Resolution no menu TOOLS.
Sobre a frequência de fotogramas/
campos e os sistemas de televisão
NTSC/PAL
Por predefinição de fábrica, a frequência de fotogramas/
campos está regulada para uma saída de 50 Hz, e o sinal
de vídeo emitido pelos terminais de saída VIDEO está
definido para saída no formato de sistema de televisão
PAL. Quando são reproduzidas fontes com uma
Cuidado
• A saída de sinais 1080/24p só pode ser feita pelo
terminal HDMI OUT. Os outros terminais de vídeo
não dispõem dessa capacidade.
•Se seleccionar a opção Auto, a imagem é reproduzida a 60 fotogramas/segundo caso o seu
televisor não seja compatível com sinais 1080/24p.
•Se seleccionar a opção Source Direct, os sinais são reproduzidos tal como são, mesmo que o seu
televisor não seja compatível com sinais 1080/24p. Se
a imagem não for aprese
botão OUTPUT RE
ntada devidamente, utilize o
SOLUTION para definir uma
resolução de saída de vídeo que permita a correcta
reprodução dos sinais de vídeo e áudio.
• Mesmo que se encontre seleccionada a opção Auto
ou Source Direct, a saída dos sinais de vídeo 720/24p
é feita a 60 fotogramas/segundo.
Page 25
Sobre a resolução de saída de vídeo
A definição de resolução de saída de vídeo e a resolução da imagem que é realmente reproduzida diferem consoante
os terminais. Veja a tabela abaixo. Esta tabela indica, na linha superior, a resolução de saída de vídeo para os diversos
terminais quando a frequência de fotogramas/campos da fonte reproduzida é de 50 Hz, e, na linha inferior, as
resoluções quando a frequência de fotogramas/campos da fonte é de 60 Hz ou 24 Hz.
Definição da
resolução de
saída de
vídeo
Automática
Terminal HDMI OUT Terminais de saída
3
Resolução preferida
do televisor
4,5,6
1
HDMI
COMPONENT
VIDEO/VIDEO
Não há saída de
sinais de vídeo.
COMPONENT VIDEO/VIDEO
Terminal HDMI OUT Terminais de saída
Não há saída de
sinais de vídeo.
COMPONENT
2
VIDEO
———
576i ou 480i 576/50i576/50i576/50iPAL
480/60i480/60i480/60i
576p ou 480p 576/50p576/50p576/50iPAL
480/60p480/60p480/60i
1080i1080/50i576/50p576/50iPAL
1080/60i
3
1080p
Source Direct Resolução gravada
1. O terminal de saída de vídeo definido em Video, no Setup Navigator ( página 20), ou o terminal de saída de vídeo seleccionado com o botão
VIDEO SELECT (página 23).
2. Dependendo do disco BD, é possível que não haja saída de imagem.
3. Não é possível seleccionar esta opção quando o terminal de saída de vídeo está definido para COMPONENT VIDEO/VIDEO.
4. As imagens são reproduzidas com a resolução de saída preferida do dispositivo (televisor, receptor ou amplificador AV, etc.) ligado ao
terminal HDMI OUT.
5. Para informações mais detalhadas sobre a reprodução de material cinematográfico (sinais de vídeo de 1080/24p ou 720/24p), consulte Para reproduzir material cinematográfico, na página 24.
6. As fontes com uma resolução de 720/50p, 720/60p e 720/24p são reproduzidas a 1080/50i ou 1080/60i, mesmo que a resolução recomendada
do televisor seja de 1080/50p ou 1080/60p.
7. Depende da definição NTSC on PAL TV (página 41).
8. Os discos DVD-Vídeo e DVD-R/-RW (formato VR) podem ser reproduzidos a 480/60p.
9. Os discos BD-ROM e BD-R/-RE podem ser reproduzidos a 480/60p.
10. Dependendo do cabo HDMI ligado, pode não haver saída de sinais de vídeo.
11. As fontes com uma resolução de 720/50p, 720/60p e 720/24p são reproduzidas a 1080/50i ou 1080/60i.
12. Dependendo do televisor ligado, pode não haver saída de sinais de vídeo.
13. O material cinematográfico de 720/24p é reproduzido a 720/60p.
14. O material cinematográfico de 1080/24p é reproduzido a 1080/60i.
1080/50p
1080/60p
no disco
10,11
10,11
5,12,13
8,9
1080/60i
———
Resolução gravada
9,12,13,14
no disco
1
Terminal de
saída
VIDEO
(Sistema
de
2
televisão)
480/60i
576/50iPAL
480/60i
7
7
7
7
03
25
Pt
Page 26
Capítulo 4
04
Reprodução
Reproduzir discos ou
ficheiros
Esta secção descreve as principais operações efectuadas
pelo leitor.
Para se inteirar dos tipos de disco que podem ser
reproduzidos, consulte Discos reproduzíveis, na página 7.
Para saber que tipos de ficheiro podem ser reproduzidos,
consulte Ficheiros reproduzíveis, na página 9. Os fichei ros
de áudio, vídeo e imagem gravados em discos são
reproduzidos com a Home Media Gallery (página 34).
STANDBY/ON
INPUT
SELECT
AUDIO
VIDEO SELECT
HOME MEDIA
TOP MENU
HOME
MENU
PREV
1 Prima STANDBY/ON para ligar a alimentação.
Ligue a alimentação do televisor e comute a entrada de
antemão.
2 Prima OPEN/CLOSE para abrir a gaveta de
discos e introduza o disco.
Observação
•Introduza o disco com o lado impresso
virado para cima.
• O leitor leva algumas dezenas de segundos
a ler o
disco. Uma vez finalizada a leitura, o
de disco é indicado no visor do painel
tipo
frontal do leitor.
GALLERY
RED
CLEAR
AUDIO
TV CONTROL
SUBTITLE
SECONDARY
PAUSE
GREENYELLOWBLUE
CH
PLAY MODE
DISPLAY
VIDEO
ENTER
PLAY
OPEN/CLOSE
VOL
ANGLE
OUTPUT
RESOLUTION
POPUP MENU
STOP NEXT
FL DIMMER
ENTER
MENU
RETURN
TOOLS
3 Prima PLAY para reproduzir o disco.
Durante a reprodução, o indicador acende-se no visor
do painel frontal do leitor.
•Para interromper a reprodução, prima PAUSE
durante a mesma. Quando a reprodução é
interrompida, o indicador acende-se no visor do
painel frontal do leitor.
•Para parar a reprodução, prima STOP durante a
mesma.
O
ervação
bs
• Alguns discos começam a ser reproduzidos
automaticamente quando se fecha a gaveta de
discos.
• Os discos DVD-Vídeo dispõem de funções de
bloqueio parental. Introduza a palavra-passe
registada nas definições do leitorpara desbloquear o
bloqueio parental. Para informações mais
detalhadas, veja a página 48.
• No caso de alguns discos BD-R/-RE, o disco ou os
títulos estão protegidos contra reprodução. Introduza
o número de código definido para o disco para
desbloquear a protecção.
•Consulte Resolução de problemas, na página 61, se os
sinais de áudio ou vídeo não estiverem a ser reproduzidos correctamente.
Se for apresentado o menu do disco
No caso de alguns discos, o respectivo menu é
apresentado automaticamente quando se inicia a
reprodução. O conteúdo do menu do disco e o modo de
funcionamento variam consoante os discos.
Continuar a reprodução a partir do
ponto em que foi parada (função
Resume Playback)
• Quando se prime o botão STOP durante a
reprodução, o ponto em que o disco parou é guardado na memória. Quando se prime o botão
PLAY, a reprodução continua a partir desse ponto.
• No caso dos discos CD-Áudio e dos ficheiros de
áudio, a reprodução inicia-se a partir do princípio da
faixa/do ficheiro que estava a ser reproduzido.
•Se a reprodução de um diaporama de ficheiros de
imagem foi interrompida, ela é retomada a partir do
último ficheiro de imagem apresentado.
•Para cancelar a função Resume Playback, prima STOP com
reprodução interrompida.
a
26
Pt
Page 27
Observação
1/4
Angle
Exemplo:
Ângulo actual/Número total de
ângulos gravados
• A função Resume Playback é cancelada
automaticamente nos seguintes casos:
– Quando se abre a gaveta de discos.
– Quando se altera a janela de lista de ficheiros.
– Quando se desliga a alimentação. (No caso de
discos BD e DVD, isto não cancela a função
Resume Playback.)
• A função Resume Playback não é utilizável com
alguns discos.
Pesquisa para a frente e para
trás
Durante a reprodução, prima ou .
• A velocidade de p esq uisa altera-se de cada vez que se
prime o botão. Os incrementos de velocidade
dependem do disco ou ficheiro (a velocidade é
indicada no ecrã do televisor).
•Também é possível pesquisar para a frente ou par a
trás mantendo premido o botão. O modo de
reprodução normal é retomado quando se liberta o
botão.
Para retomar o modo de reprodução
normal
Prima PLAY.
Reproduzir títulos, capítulos
ou faixas específicos
Introduza o número do título, do capítulo ou da
faixa que pretende reproduzir.
• Utilize os botões numéricos (0 a 9) para introduzir o
número e, em seguida, prima ENTER.
•Prima CLEAR para apagar os valores que introduziu.
Reproduzir em câmara lenta
Com a reprodução interrompida, prima por
alguns instantes o botão / ou /.
• A velocidade altera-se de cada vez que se prime o
botão (e é indicada no ecrã do televisor). Os
incrementos de velocidade dependem do disco ou
ficheiro.
Para retomar o modo de reprodução
normal
Prima PLAY.
Passo para a frente e passo
para trás
Com a reprodução interrompida, prima o botão
/ ou /.
• A imagem desloca-se um passo para a frente ou um
passo para trás de cada vez que se prime o botão.
Para retomar o modo de reprodução
normal
Prima PLAY.
Mudar de ângulos de câmara
Nos discos BD-ROM e DVD-Vídeo em que estão gravados
vários ângulos de câmara, é possível alterá-los durante a
reprodução.
Durante a reprodução, prima ANGLE.
• O ângulo actual e o número total de ângulos
gravados são indicados no ecrã do televisor e no visor
do painel frontal do leitor.
Para mudar de ângulo, volte a premir ANGLE ou prima /.
04
Saltar conteúdos
Prima PREV ou NEXT.
• Quando se prime o botão NEXT, a reprodução
avança para o início do título/capítulo/faixa/ficheiro
seguinte.
• Quando se prime o botão PREV, a reprodução retrocede para o início do título/capítulo/faixa/
ficheiro que está a ser reproduzido. Prima o botão
duas vezes para retroceder para o início do título/
capítulo/faixa/ficheiro anterior.
•Também é possível mudar de ângulo seleccionando
Angle no menu TOOLS.
•Se, ao premir ANGLE, o ângulo não mudar, mude-o
no menu em ecrã.
27
Pt
Page 28
04
Exemplo:
Legenda actual/Número total de
legendas gravadas
Áudio actual/Número total de fluxos
de áudio gravados
Exemplo:
Tipo de áudio
Número de
canais
Canais gravados no
disco
Mudar o idioma das
legendas
No caso de discos ou ficheiros que tenham legendas
gravadas em vários idiomas, é possível mudar o idioma
das legendas durante a reprodução.
Cuidado
•Não é possível mudar o idioma das legendas em
discos gravados num gravador de DVD ou BD.
Consulte também o manual de instruções do
dispositivo utilizado para a gravação.
Durante a reprodução, prima SUBTITLE.
• A legenda actual e o número total de legendas
gravadas são indicados no ecrã do televisor e no visor
do painel frontal do leitor.
Para mudar o idioma das legendas, volte a premir SUBTITLE ou prima /.
Subtitle
•Também é possível mudar o idioma das legendas
seleccionando Subtitle no menu TOOLS.
•Se, ao premir SUBTITLE, o idioma das legendas não
mudar, mude-o no menu em ecrã.
Desactivar a apresentação de
legendas
Prima SUBTITLE e, em seguida, CLEAR.
Sobre a apresentação de ficheiros
de legendas externos durante a
reprodução de ficheiros de "media"
DivX
Para além das legendas grav adas em ficheiros de "media"
DivX, este leitor também é compatível com a
apresentação de ficheiros de legendas externos. Se um
ficheiro tiver o mesmo nome que um ficheiro de "media"
DivX mas não a mesma extensão, e se a extensão for uma
das enumeradas abaixo, o ficheiro é tratado como um
ficheiro de legendas externo. Note que os ficheiros de
"media" DivX e os ficheiros de legendas externos têm de
se encontrar na mesma pasta.
Só é possível apresentar um ficheiro de legendas externo
neste leitor. Utilize um computador, etc., para apagar os
ficheiros de legendas externos do disco que não pretende
apresentar.
".srt", ".sub", ".txt", ".smi", ".ssa", ".ass"
Se estiver especificado um código de idioma para o
fic
heiro de legendas externo, as legendas são
apresentadas na fonte correspondente a esse código de
idioma. Se não estiver especificado um código de idioma,
28
Pt
1/2 English
as legendas são apresentadas na fonte correspondente
ao código de idioma definido em Subtitle Language
(página 43). É utilizada a mesma fonte para todos os
idiomas de cada um dos grupos abaixo.
Grupo 1 Africanês(af/afr), alemão(de/deu), basco(eu/eus),
•Dependendo do ficheiro, as legendas externas
podem não ser apresentadas correctamente.
Mudar o áudio e o áudio
secundário
No caso de discos ou ficheiros que tenham vários fluxos/
canais de áudio gravados, é possível alterar o fluxo/canal
de áudio durante a reprodução. Siga também este
procedimento para alterar o áudio secundário no caso de
discos BD-ROM que tenham áudio secundário gravado.
Durante a reprodução, prima AUDIO.
• O áudio actual e o número total de fluxos de áudio
gravados são indicados no ecrã do televisor e no visor
do painel frontal do leitor.
Para alterar o áudio, volte a premir AUDIO ou prima
/.
•Para alterar o áudio secundário, prima SECONDARY AUDIO.
Audio
Dolby True HD 96kHz 7.1ch L C R Ls Rs Lb Rb LFE
•Também é possível alterar o áudio/áudio secundário
seleccionando Audio ou SecondarTOOLS.
•Se, ao premir AUDIO/SECONDARY AUDIO, o áudio/
áudio secundário não se alterar, altere-o no menu em
ecrã.
Desactivar o áudio secundário
Prima SECONDARY AUDIO e, em seguida, CLEAR.
2/2 English
y Audio
no menu
Page 29
Alterar o vídeo secundário
1/4
Secondary Video
Exemplo:
Vídeo secundário actual/Número total de f luxos
de vídeo secundário gravados
Siga o procedimento abaixo para alterar o vídeo
secundário (Picture-in-Picture) gravado num BD-ROM.
Durante a reprodução, prima SECONDARY
VIDEO.
• O vídeo secundário actual e o número total de fluxos
de vídeo secundário gravados são indicados no ecrã
do televisor e no visor do painel frontal do leitor.
Para alterar o vídeo secundário, volte a premir SECONDARY VIDEO ou prima /.
•Também é possível alterar o vídeo secundário
seleccionando Secondary Video no menu TOOLS.
Se, ao premir SECONDARY VIDEO, o vídeo
secundário não se alterar, altere-o no menu em ecrã.
Desactivar o vídeo secundário
Prima SECONDARY VIDEO e, em seguida, CLEAR.
Apresentar informações
sobre o disco
Prima DISPLAY.
As informações sobre o disco aparecem no ecrã do
televisor. As informações alteram-se de cada vez que se
prime o botão.
As informações apresentadas variam consoante o disco
esteja parado ou a ser reproduzido.
04
29
Pt
Page 30
Funções de reprodução
04
As funções que podem ser utilizadas diferem consoante o tipo de disco e ficheiro. Há casos em que não é possível
utilizar algumas das funções. Verifique as funções utilizáveis na tabela abaixo.
Tipo de disco/ficheiro
1
Função
Pesquisa para a frente e para trás
Reproduzir títulos, capítulos ou faixas
específicos
2
BD-
BD-R/
ROM
-RE
3
3
DVDVídeo
3
DVD-R/
-RW
(formato
VR)
3
Saltar conteúdos
Reproduzir em câmara lenta
2,5
Passo para a frente e passo para trás
Mudar de ângulos de câmara
Mudar o idioma das legendas
Alterar o áudio
10
Alterar o áudio secundário
Alterar o vídeo secundário
8
9
11
13
2
12
14
Apresentar informações sobre o disco
1. Algumas funções podem não estar disponíveis para alguns discos ou ficheiros, mesmo que tenham a indicação [] na tabela.
2. No caso de alguns discos, o modo de reprodução normal é retomado automaticamente quando se muda de capítulo.
3. Não se ouve som durante a pesquisa para a frente e para trás.
4. Ouve-se som durante a pesquisa para a frente e para trás.
5. • Não se ouve som durante a reprodução em câmara lenta.
• Não é possível alterar a velocidade durante a reprodução em câmara lenta para trás.
6. Não é possível reproduzir em câmara lenta para trás.
7. Não é possível reproduzir em modo de passo para trás.
8. O ícone de ângulo de câmara é apresentado nas cenas em que estão gravados vários ângulos se a definição Angle/Secondary Indicator estiver activada (On) (página 44).
9. • Os tipos de legendas gravadas dependem do disco e do ficheiro.
• Nalguns casos, a legenda pode ser alterada ou o ecrã de alteração disponibilizado pelo disco pode ser apresentado imediatamente, sem
que seja indicada a legenda actual ou o número total de legendas gravadas no disco.
10. Os tipos de fluxos de áudio gravados dependem do disco e do ficheiro.
11. • Os tipos de fluxos de áudio secundário gravados dependem do disco e do ficheiro.
• Nalguns casos, o áudio secundário pode ser alterado ou o ecrã de alteração disponibilizado pelo disco pode ser apresentado
imediatamente, sem que seja indicado o áudio secundário actual ou o número total de fluxos de áudio secundário gravados no disco.
• O ícone de áudio secundário é apresentado nas cenas em que está gravado áudio secundário se a definição Angle/Secondary Indicator estiver activada (On) (página 44).
12. Alguns discos não incluem áudio secundário.
13. • Nalguns casos, o vídeo secundário pode ser alterado ou o ecrã de alteração disponibilizado pelo disco pode ser apresentado
imediatamente, sem que seja indicado o vídeo secundário actual ou o número total de fluxos de vídeo secundário gravados no disco.
• O ícone de vídeo secundário é apresentado nas cenas em que está gravado vídeo secundário se a definição Angle/Secondary Indicator estiver activada (On) (página 44).
14. Alguns discos não incluem vídeo secundário.
AVCHD
3
Ficheiro
de
vídeo
3
6
7
Ficheiro
Ficheiro
de
imagem
de
áudio
CD-
Áudio
4
4
30
Pt
Page 31
Utilizar as funções
Play Mode
ENTER
CLEAR
OUTPUT
SECONDARY
RESOLUTION
AUDIO
VIDEO
PLAY MODE
VIDEO SELECT
HOME MEDIA
POPUP MENU
DISPLAY
TOP MENU
HOME
MENU
GALLERY
PREV
MENU
TOOLS
ENTER
RETURN
PLAY
PAUSE
STOP
NEXT
Reproduzir um título, um
capítulo ou uma faixa
específica (Search)
1 Prima PLAY MODE para apresentar o ecrã Play
Mode.
Também se pode apresentar o ecrã Play Mode
seleccionando Play Mode no menu TOOLS.
2 Seleccione o tipo de procura.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
Veja na tabela da página 33 os tipos de procura disponíveis.
3 Introduza o número.
Utilize os botões numéricos (0 a 9) ou / para
introduzir o número.
Utilize o botão / para mover o cursor.
•Para procurar o título 32, introduza 0, 3 e 2 e, em
seguida, prima ENTER.
•Prima CLEAR para apagar os va
lores
que introduziu.
04
Reproduzir a partir de um
tempo específico (Time
Search)
1 Durante a reprodução, prima PLAY MODE para
apresentar o ecrã Play Mode.
Também se pode apresentar o ecrã Play Mode
seleccionando Play Mode no menu TOOLS.
2 Seleccione Time Search.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
3 Introduza o tempo.
Utilize os botões numéricos (0 a 9) ou / para
introduzir o tempo.
Utilize o botão / para mover o cursor.
•Para reproduzir a partir de 45 m inut os, introduza 0, 0, 4, 5, 0 e 0 e, em seguida, prima ENTER.
•Para reproduzir a partir de
introduza 0, 1, 2, 0, 0 e 0 e, e m se guid a, prima ENTER.
•Prima CLEAR para apagar os valores que introduziu.
Time Search1 2:45:00Search
4 Inicie a reprodução a partir do tempo
especificado.
Utilize o botão / para seleccionar Search e, em
seguida, prima ENTER.
Fechar o ecrã Play Mode
Prima PLAY MODE ou HOME MENU.
1
hora e 20 minutos,
Title Search0 32
Title
Search
4 Inicie a reprodução a partir do título, do capítulo
ou da faixa especificada.
Utilize o botão / para seleccionarSearch e, em
seguida, prima ENTER.
Reproduzir repetidamente
uma secção específica de um
título ou de uma faixa (A-B
Repeat)
Siga este procedimento para reproduzir repetidamente
uma secção específica de um título ou de uma faixa.
1 Durante a reprodução, prima PLAY MODE para
apresentar o ecrã Play Mode.
Também se pode apresentar o ecrã Play Mode
seleccionando Play Mode no menu TOOLS.
2 Seleccione A-B Repeat.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
3 Seleccione o ponto onde a função A-B Repeat
deverá iniciar-se.
Utilize o botão / para seleccionarA (Start) e, em
seguida, prima ENTER.
A-B RepeatA (Start)B (End)
4 Seleccione o ponto onde a função A-B Repeat
deverá terminar.
Utilize o botão / para seleccionarB (End) e, em
seguida, prima ENTER.
A reprodução em modo A-B Repeat inicia-se.
Off
31
Pt
Page 32
Para cancelar a reprodução em
04
modo A-B Repeat
• Seleccione Off no ecrã Repeat/Random e, em
seguida, prima ENTER.
•Durante a reprodução, prima STOP ou CLEAR.
Observação
•A reprodução em modo A-B Repeat é cancelada nos
seguintes casos:
– Quando se altera o ângulo de câmara (só no caso
de discos BD-ROM e DVD-Vídeo).
– Quando se procura fora do âmbito de reprodução
repetitiva especificado.
– Quando se inicia outra reprodução repetitiva ou
aleatória.
Reproduzir repetidamente
(Repeat Play)
Siga este procedimento para reproduzir repetidamente o
disco, o título, o capítulo, a faixa ou o ficheiro que está a
ser reproduzido.
1 Durante a reprodução, prima PLAY MODE para
apresentar o ecrã Play Mode.
Também se pode apresentar o ecrã Play Mode
seleccionando Play Mode no menu TOOLS.
2 Seleccione Repeat/Random.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
3 Seleccione o tipo de reprodução repetitiva.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
Veja na tabela da página 33 os tipos de reprodução
repetitiva disponíveis.
Para cancelar o modo de reprodução
repetitiva
• Seleccione Off no ecrã Repeat/Random e, em
seguida, prima ENTER.
•Durante a reprodução, prima STOP ou CLEAR.
Reproduzir por ordem
aleatória (Random Play)
Siga este procedimento para reproduzir faixas ou
ficheiros aleatoriamente.
1 Durante a reprodução, prima PLAY MODE para
apresentar o ecrã Play Mode.
Também se pode apresentar o ecrã Play Mode
seleccionando Play Mode no menu TOOLS.
2 Seleccione Repeat/Random.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
3 Seleccione o tipo de reprodução aleatória.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
Para cancelar o modo de reprodução
aleatória
• Seleccione Off no ecrã Repeat/Random e, em
seguida, prima ENTER.
•Durante a reprodução, prima STOP ou CLEAR.
Observação
• O modo de reprodução aleatória é cancelado nos
seguintes casos:
– Quando se utiliza a função de procura.
– Quando se inicia uma reprodução repetitiva.
Observação
• Os modos de reprodução repetitiva dependem do
disco e do ficheiro que estão a ser reproduzidos.
Consulte a tabela da página 33.
• O modo de reprodução repetitiva é cancelado nos
seguintes casos:
– Quando se altera o ângulo de câmara (só no caso
de discos BD-ROM e DVD-Vídeo).
– Quando se procura fora do âmbito de reprodução
repetitiva especificado.
– Quando se inicia outra reprodução repetitiva ou
32
Pt
aleatória.
Page 33
Sobre os tipos de Play Mode
As funções que podem ser utilizadas diferem consoante o tipo de disco e ficheiro. Há casos em que não é possível
utilizar algumas das funções. Verifique as funções utilizáveis na tabela abaixo.
Tipo de disco/ficheiro
Tipo de Play Mode
Repeat Play
Reproduzir repetidamente
uma secção específica de
um título ou de uma faixa
(A-B Repeat)
Reproduzir repetidamente
um título (Title Repeat)
Reproduzir repetidamente
um capítulo
(Chapter Repeat)
Reproduzir repetidamente
uma faixa ou um ficheiro
(Track Repeat)
Reproduzir repetidamente
todos os títulos, faixas ou
ficheiros de um disco
(All Repeat)
Random Play
Reproduzir aleatoriamente
as faixas ou os ficheiros
(Random Track/File)
Search
Reproduzir a partir de um
tempo específico
(Time Search)
Reproduzir um título
específico (Title Search)
Reproduzir um capítulo
específico (Chapter Search)
Reproduzir uma faixa
específica (Track Search)
1. O tipo de Play Mode é indicado pelo ícone.
2. Nos discos BD-ROM e DVD-Vídeo, algumas das funções não são utilizáveis para alguns títulos.
3. Os títulos originais são reproduzidos repetidamente. No entanto, os títulos de listas de reprodução não podem ser reproduzidos repetidamente.
4. Os ficheiros da pasta são reproduzidos repetidamente.
5. Os ficheiros da pasta ou da Lista de Reprodução HMG são reproduzidos repetidamente.
6. As faixas do disco ou da Lista de Reprodução HMG são reproduzidas repetidamente.
1
Ícone
BD-
BD-R/
2
-RE
ROM
—
—
—
—
DVD-
Vídeo
2
DVD-R/
-RW
(formato
VR)
3
AVCHD
Ficheiro
de
vídeo
4
Ficheiro
de
imagem
4
Ficheiro
de
áudio
5
CD-
Áudio
04
6
33
Pt
Page 34
HOME MEDIA
GALLERY
MENU
DISPLAY
POPUP MENU
TOP MENU
TOOLS
HOME
MENU
RETURN
ENTER
TV CONTROL
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
FL DIMMER
INPUT
SELECT
CH
VOL
Reproduzir com a
04
Home Media Gallery
A Home Media Gallery permite-lhe apresentar uma lista
dos títulos, das faixas ou dos ficheiros gravados num
disco. Os discos que podem ser reproduzidos com a
Home Media Gallery são indicados abaixo (veja também
a página 7).
•Discos BD-R/-RE
• Discos DVD-R/-RW (formato VR)
• Discos CD-Áudio (CD-DA e DTS-CD)
• Discos DVD/CD onde só se encontrem gravados
ficheiros de dados de ficheiros de áudio, imagem ou
vídeo, etc.
PLAY
PREV
PAUSE
STOP
NEXT
Reproduzir discos
1 Prima HOME MEDIA GALLERY para apresentar a
Home Media Gallery.
A Home Media Gallery também pode ser apresentada
seleccionando Home Media Gallery no Home Menu e,
em seguida, premindo ENTER.
2 Seleccione o disco.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
3 Seleccione o título ou a faixa a reproduzir.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
BD-R BDAV
My Favorite TV Program
A reprodução inicia-se.
34
Pt
Morning serial drama
1
News at noon
2
Evening movie
3
Midnight variety show
4
Playback protection
5
World heritage
6
Drama: Blank time
7
Music and us
8
10 items
Fechar a Home Media Gallery
Prima HOME MEDIA GALLERY ou HOME MENU.
Observação
•Ao reproduzir um CD-Áudio (CD-DA ou DTS-CD), é
apresentado o ecrã Now Playing.
• Alguns discos BD-R/-RE estão protegidos contra
reprodução. Para cancelar a protecção, introduza a
palavra-passe definida para o disco.
•Para reproduzir listas de reprodução de discos DVD-
R/-RW (formato VR), comute para a lista de
reprodução utilizando o comando Original/Play List
do menu TOOLS (página 23).
Reproduzir ficheiros de
vídeo
1 Prima HOME MEDIA GALLERY para apresentar a
Home Media Gallery.
A Home Media Gallery também pode ser apresentada
seleccionando Home Media Gallery no Home Menu e,
em seguida, premindo ENTER.
2 Seleccione o disco.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
3 Seleccione Movies.
Utilize o botão / para seleccionarMovies e, em
seguida, prima ENTER.
4 Seleccione Folders ou All Movies.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
• Folders – São apresentados os ficheiros contidos na
pasta seleccionada.
• All Movies – São apresentados todos os ficheiros
gravados.
Caso tenha seleccionado All Movies, avance para o
passo 6.
5 Seleccione a pasta contendo o ficheiro que
pretende reproduzir.
Utilize o botão / para se
leccionar e, em
prima ENTER.
É apresentada uma lista dos ficheiros e das pastas
contidos na pasta seleccionada.
6 Seleccione e defina o ficheiro que pretende
reproduzir.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
A reprodução inicia-se no ficheiro seleccionado e
prossegue até se atingir o fim da lista. Utilize o botão / para reproduzir o ficheiro anterior ou seguinte.
Observação
•A reprodução pode levar alguns segundos a
iniciar-se. Não se trata de uma anomalia.
seguida,
Page 35
• Alguns ficheiros podem não ser reproduzidos
My Folder
DVD-RW/Photos/Folders
99 items
Ficheiro que está
a ser reproduzido
Tempo total de
reprodução do
ficheiro
Tempo
decorrido
correctamente.
• O número de visionamentos pode ser restrito
(página 9).
Reproduzir ficheiros de
imagem
1 Prima HOME MEDIA GALLERY para apresentar a
Home Media Gallery.
A Home Media Gallery também pode ser apresentada
seleccionando Home Media Gallery no Home Menu e,
em seguida, premindo ENTER.
2 Seleccione o disco.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
3 Seleccione Photos.
Utilize o botão / para seleccionarPhotos e, em
seguida, prima ENTER.
4 Seleccione Folders ou All Photos.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
• Folders – São apresentados os ficheiros contidos na
pasta seleccionada.
• All Photos – São apresentados todos os ficheiros
gravados.
Caso tenha seleccionado All Photos, avance para o
passo 6.
5 Seleccione a pasta contendo o ficheiro que
pretende reproduzir.
Utilize o botão /// para se
seguida, prima ENTER.
É apresentada uma lista dos ficheiros e das pastas
contidos na pasta seleccionada.
6 Seleccione e defina o ficheiro que pretende
reproduzir.
Utilize o botão /// para seleccionar e, em
seguida, prima ENTER.
lecci
onar e, em
Rodar imagens
Prima o botão ANGLE durante a reprodução de
um diaporama.
• A imagem roda de cada vez que se prime o botão
(90° 180° 270° 0° ... ).
Também é possível fazer rodar a imagem seleccionando
Rotate no menu TOOLS.
Reproduzir ficheiros de
áudio
1 Prima HOME MEDIA GALLERY para apresentar a
Home Media Gallery.
A Home Media Gallery também pode ser apresentada
seleccionando Home Media Gallery no Home Menu e,
em seguida, premindo ENTER.
2 Seleccione o disco.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
3 Seleccione Music.
Utilize o botão / para seleccionarMusic e, em
seguida, prima ENTER.
4 Seleccione Folders ou All Songs.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
• Folders – São apresentados os ficheiros contidos na
pasta seleccionada.
• All Songs – São apresentados todos os ficheiros
gravados.
Caso tenha seleccionado All Songs, avance para o
passo 6.
5 Seleccione a pasta contendo o ficheiro que
pretende reproduzir.
Utilize o botão / para se
leccionar e, em
prima ENTER.
É apresentada uma lista dos ficheiros e das pastas
contidos na pasta seleccionada.
6 Seleccione e defina o ficheiro que pretende
reproduzir.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
A reprodução inicia-se no ficheiro seleccionado e
prossegue até se atingir o fim da lista. Utilize o botão
/para reproduzir o ficheiro anterior ou seguinte.
É apresentado o ecrã Now Playing (mostrado abaixo).
seguida,
04
O diaporama inicia-se no ficheiro seleccionado e
prossegue até se atingir o fim da lista. Utilize o botão / para apresentar o ficheiro anterior ou seguinte.
Sobre o diaporama
Um diaporama é uma apresentação dos ficheiros
contidos num disco ou numa pasta em que eles se
sucedem automaticamente.
Music 001.mp3
DATA DISC
0.05.340.02.33
Play
35
Pt
Page 36
Reproduzir pela ordem
Music 001.mp3
DATA DISC
0.05.340.02.33
Play
HMG
Faixa/ficheiro que está
a ser reproduzido
Tempo total de
reprodução da
faixa/do ficheiro
Tempo
decorrido
04
pretendida (Lista de
Reprodução HMG)
Os discos que permitem adicionar faixas e ficheiros à
Lista de Reprodução HMG (Home Media Gallery) são os
seguintes:
• Discos CD-Áudio (CD-DA e DTS-CD)
• Discos DVD/CD onde estão gravados ficheiros de
áudio
Adicionar faixas/ficheiros
Siga este procedimento para adicionar faixas e ficheiros,
e criar assim a Lista de Reprodução HMG.
1 Prima HOME MEDIA GALLERY para apresentar a
Home Media Gallery.
A Home Media Gallery também pode ser apresentada
seleccionando Home Media Gallery no Home Menu e,
em seguida, premindo ENTER.
2 Seleccione o disco.
Comece por introduzir o disco.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
3 Seleccione a faixa/o ficheiro a adicionar.
Utilize o botão / para seleccionar.
4 Prima TOOLS para apresentar o menu
TOOLS.
5 Seleccione Add to HMG Playlist.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
A faixa ou o ficheiro seleccionado no passo 3 é
adicionado à Lista de Reprodução HMG. Para adicionar
m
ixas ou ficheiros, repita os passos 3 a 5.
ais fa
Para adicionar a faixa/o ficheiro que
está a ser reproduzido à Lista de
Reprodução HMG
1 Durante a reprodução da faixa/do ficheiro, prima
TOOLS para apresentar o menu TOOLS.
2 Utilize o botão / para seleccionar Add to HMG
Playlist e, em seguida, prima ENTER.
36
Pt
Observação
•É possível adicionar um máximo de 24 faixas/
ficheiros à Lista de Reprodução HMG.
•A Lista de Reprodução HMG é apagada nos seguintes
casos:
– Quando se desliga a alimentação.
– Quando se abre a gaveta de discos.
Reproduzir a Lista de Reprodução
HMG
1 Prima HOME MEDIA GALLERY para apresentar a
Home Media Gallery.
A Home Media Gallery também pode ser apresentada
seleccionando Home Media Gallery no Home Menu e,
em seguida, premindo ENTER.
2 Seleccione HMG Playlist.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
3 Seleccione a faixa/o ficheiro a reproduzir.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
A reprodução inicia-se na faixa/no ficheiro seleccionado
e prossegue até se atingir o fim da lista. Utilize o botão
/para reproduzir a faixa/o ficheiro anterior ou
seguinte. É apresentado o ecrã Now Playing (mostrado
abaixo).
Apagar faixas/ficheiros da Lista de
Reprodução HMG
1 Seleccione a faixa/o ficheiro a apagar e, em
seguida, prima TOOLS para apresentar o menu
TOOLS.
2 Utilize o botão / para seleccionar Delete from
HMG Playlist e, em seguida, prima ENTER.
Page 37
Capítulo 5
Adjustments
Video Adjust
PDP
MotionStill
Prog. Motion
Ajustar o áudio e o vídeo
05
Ajustar o vídeo
A qualidade da imagem reproduzida pode ser ajustada
em função do televisor utilizado.
TOP MENU
HOME
MENU
PREV
RED
VIDEO ADJUST
1 Durante a reprodução, prima VIDEO ADJUST para
apresentar o ecrã Video Adjust.
Também é possível apresentar o ecrã Video Adjust
seleccionando Video Adjust no menu TOOLS.
2 Seleccione uma predefinição.
Seleccione utilizando o botão /, em função do
televisor utilizado.
• Pioneer PDP – Seleccione esta opção se o leitor
estiver ligado a um televisor de plasma Pioneer.
• Pioneer LCD – Seleccione esta opção se o leitor
estiver ligado a um televisor com ecrã de cristais
líquidos Pioneer.
• Pioneer Projector – Seleccione esta opção se o leitor
estiver ligado a um projector frontal Pioneer.
• PDP – Seleccione esta opção se o leitor estiver ligado
a um televisor de pla
• LCD – Seleccione esta opção se o leitor estiver ligado
a um televisor com ecrã de cristais líquidos de outra
marca.
• Projector – Seleccione esta opção se o leitor estiver
ligado a um projector frontal de outra marca.
• Professional – Com esta definição, o processamento
de sinais de vídeo é restrito. Seleccione-a se o leitor
estiver ligado a um monitor profissional.
• Memory1 a 3 – Permite guardar na memória
definições de qualidade da imagem com parâmetros
ajustados. Consulte Quando se encontra seleccionada a definição Memory1, 2 ou 3, mais abaixo, para uma
descrição dos parâmetros.
TOOLS
ENTER
RETURN
PLAY
PAUSE
STOP
NEXT
GREEN
YELLOWBLUE
sma de outra ma
rca.
Quando se encontra seleccionada a
definição Memory1, 2 ou 3
1 Seleccione Adjustments.
Utilize o botão para seleccionarAdjustments e, em
seguida, prima ENTER.
É apresentado um ecrã de definições detalhadas.
2 Seleccione o item a ajustar.
Utilize o botão / para seleccionar.
Video Adjust [ Memory1 ]
Prog. Motion
Pure Cinema
YNR
CNR
BNR
MNR
Detail
White Level
3 Ajuste a qualidade da imagem.
Premindo o botão /, é possível proceder aos ajustes
enquanto vê a imagem. O ecrã de definições detalhadas
volta a ser apresentado quando se prime ENTER.
• Prog.Motion – Ajusta em função do tipo de imagem
(fixa ou móvel). Esta definição é útil principalmente
quando se reproduzem materiais de vídeo como
imagens progressivas.
• Pure Cinema – Esta definição optimiza o
funcionamento do circuito de varrimento progressivo para a reproduçã
Por regra, defina a opção Auto1. Se a imagem
parecerpouco natural, mude para a opção Auto 2,
On (activada) ou Off (desactivada) (página 38).
• YNR – Reduz o ruído no sinal de luminância (Y).
• CNR – Reduz o ruído no sinal de crominância (C).
• BNR – Reduz o ruído de bloco (distorção em forma de
blocos gerada na compressão MPEG).
• MNR – Reduz o ruído de mosquito (distorção nos
contornos da imagem gerada na compressão MPEG).
• Detail – Ajusta os contornos da imagem.
• White Level – Ajusta o nível das partes brancas.
• Black Level – Ajusta o nível das partes n
• Black Setup – Se
de configuração. Por regra, defina a opção 0 IRE. Se
o preto ficar demasiado denso e todas as cores
escuras forem apresentadas num preto uniforme
devido à combinação com o televisor ligado,
seleccione 7.5 IRE.
Motion
OffMax
OffMax
OffMax
OffMax
SoftFine
MinMax
o de materiais
Still
Auto1
cinematográficos.
egras.
lecciona o nível de preto como nível
37
Pt
Page 38
• Gamma Correction – Ajusta a aparência das partes
TOP MENU
TOOLS
HOME
MENU
RETURN
ENTER
05
escuras da imagem.
• Hue – Ajusta o equilíbrio entre verde e vermelho.
• Chroma Level – Ajusta a densidade das cores.
Observação
•As definições Prog.Motion e Pure Cinema só são
eficazes em imagens gravadas no formato de
varrimento entrelaçado (sinais 576i/480i ou 1080i).
•A definição Prog.Motion desactiva-se quando a
definição Pure Cinema é activada (On).
•A definição Black Setup só é eficaz em imagens
reproduzidas a partir dos terminais de saída VIDEO e
para a saída de sinais NTSC.
•As definições YNR, CNR, BNR e MNR não são
eficazes em sinais de vídeo 1080/24p reproduzidos a
partir do terminal HDMI OUT.
Fechar o ecrã Video Adjust
Prima HOME MENU.
Sobre a função Pure Cinema
Há dois tipos de sinais de vídeo:
• Material de vídeo – Sinais de vídeo gravados a 25 ou
30 fotogramas/segundo
• Material cinematográfico – Sinais de vídeo
gravados a 24 fotogramas/segundo
A função "Pure Cinema" utiliza um processamento de
sinais adequado a "material cinematográfico" quando se
convertem sinais de vídeo entrelaçado de 576i/480i ou
1080i em sinais de vídeo progressivo, o que resulta numa
reprodução nítida da imagem, sem perda de qualidade
do material original.
O ícone é apresentado no ecrã de informações
sobre o disco quando se reproduzem imagens de
"materiais cinematográficos" gravados em discos
BD-ROM, BD-R/-RE e DVD-Vídeo (página 29).
Ajustar o som
Ajustar a definição Audio
DRC
A função Audio DRC (Dynamic Range Control – controlo
da gama dinâmica) suaviza a reprodução de sons altos e
intensifica a reprodução de sons suaves. Ajuste esta
definição quando, por exemplo, estiver a ver um filme à
noite e tiver dificuldade em ouvir os diálogos.
1 Durante a reprodução, apresente o menu TOOLS.
Prima TOOLS.
2 Seleccione e defina Audio Adjust.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
3 Seleccione e defina Audio DRC.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
4 Ajuste a definição.
Utilize o botão / para alternar entre Off
(desactivado), Low (baixo), Medium (mediano), High
(alto) e Auto (automático).
Fechar o ecrã Audio DRC
Prima ENTER ou HOME MENU.
Observação
• Esta definição só é eficaz com sinais de áudio Dolby
TrueHD, Dolby Digital Plus e Dolby Digital de discos
BD e DVD e de ficheiros de vídeo.
•Dependendo dos conteúdos, se estiver seleccionada
a opção Auto, a definição tem o mesmo efeito que as
opções High ou Offpara sinais Dolby TrueHD. Para
sinais Dolby Digital Plus e Dolby Digital, a definição
tem o mesmo efeito que a opção Off.
• A função Audio DRC afecta os sinais de áudio
emitidos pelos seguintes terminais de saída de áudio:
– Sinais de áudio analógicos emitidos pelos
terminais AUDIO OUT.
– Sinais de áudio PCM linear emitidos pelo terminal
DIGITAL OUT ou pelo terminal HDMI OUT.
• Com alguns discos, o efeito pode ser pouco perceptível.
38
Pt
Page 39
Ajustar o atraso de áudio
Lip Sync
Manual
100 ms
050150100200250
(Lip Sync)
Ajuste o atraso de áudio para o terminal de saída de vídeo
seleccionado se o vídeo e o áudio não estiverem
sincronizados.
1 Durante a reprodução, apresente o menu TOOLS.
Prima TOOLS.
2 Seleccione e defina Audio Adjust.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
3 Seleccione e defina Lip Sync.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
4 Seleccione Auto ou Manual.
Utilize o botão / para seleccionar.
• Auto – O leitor ajusta automaticamente a
sincronização do vídeo e do áudio se estiver ligado a
um dispositivo que disponha da função HDMI Auto
Lipsync Correction por meio de um cabo HDMI.
• Manual – Ajuste manualmente enquanto visiona o
vídeo.
Caso tenha seleccionado Manual, avance para o passo 5.
5
Prima e, em seguida, utilize o botão /para
ajustar.
o nível de atraso de áudio.
Ajuste
05
O atraso de áudio pode ser ajustado de 0 a 250 ms em
incrementos de 5 ms.
Observação
•O ajuste Lip Sync só é aplicável ao terminal de saída
definido em Output Terminal (página 48).
•Pode haver uma interrupção no som durante a
definição do atraso.
Fechar o ecrã Lip Sync
Prima ENTER ou HOME MENU.
39
Pt
Page 40
Capítulo 6
16:9 (Widescreen)
Full
Letter Box
On
Initial Setup
BD PLAYER
TV Aspect Ratio
4:3 Video Out
DVD 16:9 Video Out
NTSC on PAL TV
Video Out
Audio Out
HDMI
Network
Language
Playback
Data Management
Setup Navigator
06
Definições avançadas
Alterar definições
ENTER
CLEAR
OUTPUT
SECONDARY
RESOLUTION
AUDIO
VIDEO
PLAY MODE
VIDEO SELECT
HOME MEDIA
POPUP MENU
DISPLAY
GALLERY
TOP MENU
HOME
MENU
PREV
Utilizar o ecrã Initial Setup
1 Com a reprodução interrompida, apresente o ecrã
Home Menu.
Prima HOME MENU.
2 Seleccione e defina Initial Setup.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
3 Seleccione o item pretendido e altere a definição.
Utilize o botão /// para seleccionar e, em
seguida, prima ENTER.
MENU
TOOLS
ENTER
RETURN
PLAY
PAUSE
STOP
NEXT
Fechar o ecrã Initial Setup
Prima HOME MENU.
40
Pt
Page 41
Observação
• Os itens que não podem ser alterados são assinalados a cinzento. Os itens que podem ser seleccionados
dependem do estado do leitor.
• Na coluna Opções, as predefinições de fábrica são assinaladas a negrito.
DefiniçãoOpçõesExplicação
Video Out
TV Aspect Ratio16:9 (Widescreen) Seleccione esta opção se o leitor estiver ligado a um televisor de ecrã largo
4:3 (Standard)Seleccione esta opção se o leitor estiver ligado a um televisor convencional.
4:3 Video OutFullSão apresentadas imagens 4:3 em todo o ecrã.
NormalSão apresentadas imagens 4:3 com barras negras verticais de ambos os
A definição 4:3 Video Out só se aplica quando se escolheu na definição TV Aspect Ratio a opção 16:9 (Widescreen).
DVD 16:9 Video OutLetter BoxAs imagens 16:9 são apresentadas com barras negras na parte superior e
Pan & Scan
• A definição DVD 16:9 Video Out só se aplica quando se escolheu na definição TV Aspect Ratio a opção 4:3 (Standard).
• A definição DVD 16:9 Video Out só se aplica quando se reproduzem imagens 16:9 de discos DVD-Vídeo ou DVD-R/-RW
(formato VR). Quando se reproduzem outras imagens 16:9, a apresentação é feita no modo Letter Box.
NTSC on PAL TVOnSeleccione esta opção se o leitor estiver ligado a um televisor compatível
Off
• Muitos televisores PAL de fabrico recente são compatíveis com a entrada de sinais NTSC; se for esse o caso, poderá seleccionar Off. Consulte também o manual de instruções do seu televisor.
Audio Out
Dolby Digital Out
* Só válido para o terminal
DIGITAL OUT.
DTS Out
* Só válido para o terminal
DIGITAL OUT.
Dolby Digital 1É feita a saída de sinais de áudio Dolby Digital. No caso de discos BD-ROM,
Dolby Digital 2É feita a saída de sinais de áudio Dolby Digital. No caso de discos BD-ROM,
Dolby Digital
PCM
DTS 1É feita a saída de sinais de áudio DTS Digital Surround. No caso de discos
DTS 2É feita a saída de sinais de áudio DTS Digital Surround. No caso de discos
DTS PCMSeleccione esta opção se o receptor ou ampli
(16:9).
lados. Seleccione esta opção se não for possível alterar a relação de aspecto para 4:3 no televisor.
inferior quando v
As imagens são apresentadas em todo o ecrã, com os lados esquerdo e
direito das imagens 16:9 cortados. Seleccione esta opção para ver imagens
4:3 em todo o ecrã. No caso de alguns discos, a imagem será apresentada
no modo Letter Box mesmo que se encontre seleccionada a opção Pan & Scan.
apenas com PAL. A imagem é apresentada correctamente no televisor
compatível apenas com PAL mesmo que esteja a ser reproduzi
uma cadência de fotogramas/campos que não seja de 50 Hz.
com
Seleccione esta opção se o leitor estiver ligado a um televisor compatível
com NTSC.
o áudio secundário e o áudio interactivo são misturados à saída.
a saída dos sinais é feita sem mistura do áudio secundário e do áudio
interactivo.
Seleccione esta opção se o receptor ou amplificador AV, etc., ligado não for
compatível com sinais de áudio Dolby Digital. Os sinais de áudio Dolby
Digital são convertidos em sinais de áudio PCM linear para saída.
BD-ROM, o áudio secundário e o áudio interactivo são misturados à saída.
BD-ROM, a saída dos sinais é feita sem mistura do áudio secundário e do
áudio interactivo.
compatível com sinais de áudio DTS Digital Surround. Os sinais de áudio
DTS Digital Surround são convertidos em sinais de áudio PCM linear para
saída.
isionadas num ecrã 4:3.
ficador AV,
da uma fonte
etc., ligado não for
06
41
Pt
Page 42
06
DefiniçãoOpçõesExplicação
Audio Out
AAC Out
* Só válido para o terminal
DIGITAL OUT.
DTS DownmixStereoOs s inai s de áu dio D TS-HD Mast er Audio, DTS-HD High Resolution Audio ou
HDMI
HDMI High Speed
Transmission
O ecrã de definição do leitor fecha-se se a resolução de saída de vídeo for mudada por via da alteração da definição HDMI High Speed Transmission.
HDMI Color SpaceAutoSeleccione esta opção para comutar automaticamente a saída de vídeo entre
Por regra, recomenda-se a opção Auto. Quando se define Auto, é feita a saída dos sinais de vídeo optimizados para o seu
televisor.
HDMI Audio OutAutoA saída dos sinais é feita com o máximo de canais de áudio possível. Nos
KURO LINKOnSeleccione esta opção para comandar o leitor com o controlo remoto do
splay P
ower On
Di
* Só se aplica quando a
definição KURO LINK está
activada (On).
AACSeleccione esta opção se o receptor ou amplificador AV, etc., ligado for
AAC PCMSeleccione esta opção se o receptor ou amplificador AV, etc., ligado não for
Lt/RtOs sinais de áudio DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio ou
OnSeleccione esta opção quando a ligação é feita com um cabo High Speed
OffSeleccione esta opção quando a ligação é feita com um cabo Standard
YCbCr 4:4:4Seleccione esta opção para que a saída dos sinais de vídeo seja feita sob a
YCbCr 4:2:2Seleccione esta opção para que a saída dos sinais de vídeo seja feita sob a
RGB (16 a 235)Seleccione esta opção para que a saída dos sinais de vídeo seja feita sob a
RGB (0 a 255)Seleccione esta opção para que a saída dos sinais de vídeo seja feita sob a
PCMSeleccione esta opção se pretender que os sinais de áudio secundário e de
OffSeleccione esta opção se não quiser que a saída de áudio seja feita pelo
OffSeleccione esta opção se não quiser comandar o leitor com o controlo
OnSeleccione esta opção se quiser que o televisor se ligue sempre que se inicia
OffSeleccione esta opção se não quiser que o televisor se ligue sempre que se
compatível com sinais de áudio AAC. É feita a saída de sinais de áudio AAC.
compatível com sinais de áudio AAC. Os sinais de áudio AAC são
convertidos em sinais de áudio PCM linear para saída.
DTS Digital Surround convertidos para sinais de áudio PCM linear são
convertidos em sinais de 2 canais ("stereo") para saída.
DTS Digital Surround convertidos para sinais de áudio PCM linear são
convertidos em sinais de 2 canais compatíveis com Dolby Surround para
uando é compatível com Dolby Pro Logic, o receptor ou amplificador
da (q
saí
AV, etc., ligado faz a saída dos sinais de áudio PCM linear como sinais de
áudio de som Surround).
HDMI™ (página 14).
HDMI™ (página 14).
sinais YCbCr e RGB, em conformidade com o equipamento ligado.
forma de sinais YCbCr 4:4:4.
forma de sinais YCbCr 4:2:2.
a de sinais RGB. Faça-o se as cores p
form
todas as cores escuras forem apresentadas num preto uniforme quando se
encontra definida a opção RGB (0 a 255).
forma de sinais RGB. Faça-o se as cores parecerem demasiado esbatidas e
se o preto parecer demasiado luminoso quando se encontra definida a opção RGB (16 a 235).
casos em que o número de canais não diminui quando a saída dos sinais é
feita sem conversão para PCM linear,
são (página 50).
áudio interactivo sejam misturados à saída ou se quiser dar prioridade na
saída à frequência de amostragem em relação ao número de canais
(página 50).
terminal de saída HDMI.
dispositivo AV ligado através de um cabo HDMI. Consulte também Sobre a
função Sobre a função KURO LINK, na página 15.
remoto do dispositivo AV ligado por meio de um cabo HDMI.
a reprodução ou que o Home Menu ou a Home Media Gallery é apresentada
no leitor.
inicia a reprodução ou que o Home Menu ou a Home Media Gallery é
apresentada no leitor.
arecerem demasiado densas e se
nais são reproduzidos tal como
os si
42
Pt
Page 43
DefiniçãoOpçõesExplicação
HDMI
Display Power Off
* Só se aplica quando a
definição KURO LINK está
activada (On).
PQLS
* Só se aplica quando a
definição KURO LINK está
activada (On).
Network
IP AddressSeleccione esta opção para definir o endereço IP do leitor e do servidor DNS (página 45).
Proxy ServerSó deverá definir o servidor-procurador se o seu fornecedor de serviços de Internet o requerer
Display Network
Configuration
Connection TestSeleccione esta opção para testar a ligação à rede (página 46).
Language
OSD LanguageEnglishSeleccione esta opção para apresentar os visores em ecrã em inglês.
Audio Language
* No caso de alguns discos,
pode não ser possível alterar
para o idioma seleccionado.
Se for definido um idioma que não esteja gravado no BD/DVD, é automaticamente definido e reproduzido um dos idiomas
gravados.
Subtitle Language
* No caso de alguns discos,
pode não ser possível alterar
para o idioma seleccionado.
for def
inido um idioma que não esteja gravado no BD/DVD, é automaticamente definido e reproduzido um dos idiomas
Se
gravados.
BDMV/DVD-Video Menu
Lang.
* No caso de alguns discos,
pode não ser possível alterar
para o idioma seleccionado.
Se for definido um idioma que não esteja gravado no BD/DVD, é automaticamente definido e reproduzido um dos idiomas
gravados.
Subtitle Displa
yOnSele
OnSeleccione esta opção se quiser que a alimentação do leitor se desligue
OffSelec cione esta opção se não quiser que a alimentação do leitor se desligue
AutoActiva a função PQLS (página 16).
OffDesactiva a função PQLS (página 16).
(página 46).
Seleccione esta opção para apresentar uma lista das definições de rede (página 46).
idiomas disponíveis Escolha um idioma entre os enumerados para os visores no ecrã.EnglishSeleccione esta opção para definir o inglês como idioma predefinido nos
idiomas disponíveis Escolha um idioma de entre os constantes da lista para definir o idioma
OtherAvance para o ecrã seguinte para definir o idioma predefinido dos diálogos
EnglishSeleccione esta opção para definir o inglês como idioma predefinido das
idiomas disponíveis Escolha um idioma de entre os constantes da lista para definir o idioma
OtherAvance para o ecr ã seguinte para definir o idioma predefinido das legendas
w/Subtitle
Language
idiomas disponíveis Escolha um idioma de entre os constantes da lista para definir o idioma
OtherAvance para o ecrã seguinte para definir o idioma predefinido dos menus de
OffSeleccione esta opção se não quiser ver legendas. Note que, no caso de
juntamente com a alimentação do televisor.
juntamente com a alimentação do televisor.
diálogos de discos BD-ROM e DVD-Vídeo.
predefinido dos diálogos na reprodução de discos BD-ROM e DVD-Vídeo.
na reprodução de discos BD-ROM e DVD-Vídeo. Pode seleccionar o nome do
idioma ou introduzpágina 52).
legendas na reprodução de discos BD-ROM e DVD-Vídeo.
predefinido das legendas na reprodução de discos BD-ROM e DVD-Vídeo.
na reprodução de discos BD-ROM e DVD-Vídeo. Pode seleccionar o nome do
idioma ou introduzir o número de código (consulte a tabela dos códigos na
página 52).
Faz corresponder o idioma dos menus de discos BD-ROM e DVD-Vídeo ao
definido para as legendas.
predefinido para os menus de discos BD-ROM e DVD-Vídeo.
discos BD-ROM e DVD-Vídeo. Pode seleccionar o nome do idioma ou
introduzir o número de código (consulte a tabela dos códigos na página 52).
ccione esta opção para apresentar legendas.
alguns discos, as legendas são ainda assim apresentadas.
ir o número de
código (consulte a tabela dos códigos na
06
43
Pt
Page 44
06
DefiniçãoOpçõesExplicação
Playback
Still PictureFieldEsta opção elimina a instabilidade na imagem quando se interrompe a
Angle/Secondary Indicator OnSeleccione esta opção para apresentar os ícones de ângulo de câmara, de
vX VO
DRegistration CodeApresenta o código de registo do leitor, que é necessário para a reprodução
Di
Hybrid Disc PlaybackBDÉ reproduzida a camada BD de discos híbridos com duas ou mais camadas
Retire o disco da gaveta de discos quando alterar a definição.
BDMV/BDAV Playback
Priority
Retire o disco da gaveta de discos quando alterar a definição.
Data Management
Individual/Shared Data
Erase
Retire o disco da gaveta de discos quando alterar a definição.
Application Data EraseUtilize esta definição para apagar marcadores, pontuações de jogos e outros dados (página 47).
Retire o disco da gaveta de discos quando alterar a definição.
Storage FormatSeleccione esta opção para formatar o dispositivo de armazenamento onde são guardados os
Retire o disco da gaveta de discos quando alterar a definição.
Setup NavigatorPara come
Parental Lock
Set Password
(definir palavrapasse)
DVD-Video Parental LockAltere o nível de bloqueio parental do leitor (página 48).
BDMV Parental LockAltere a restrição de idade (página 48).
Country CodeAltere o código de país/área (página 48).
reprodução.
FrameEsta opção torna a imagem mais nítida quando se interrompe a reprodução,
AutoA opção Field ou Frame é automaticamente comutada de acordo com o
OffSeleccione esta opção se não quiser ver os ícones de ângulo de câmara, de
DVDÉ reproduzida a camada DVD de discos híbridos com duas ou mais camadas
CDÉ reproduzida a camada CD de discos híbridos com duas ou mais camadas
BDMVSeleccione esta opção para reproduzir o formato BDMV de discos BD-R/-RE
BDAVSeleccione esta opção para reproduzir o forma
Seleccione esta definição para ver a lista de dados utilizados para as funções BD-LIVE e
BONUSVIEW e para apagar esses dados (página 47).
dados utilizados pelas funções BD-LIVE e BONUSVIEW (página 47).
detalhadas, consulte Proceder a definições utilizando o menu Setup Navigator, na página 20.
Registe (ou altere) a palavra-passe para definições de bloqueio parental ou para desbloquear um
DVD-Vídeo com função de bloqueio parental (página 47).
mas pode ocorrer instabilidade.
disco ou o ficheiro que está a ser reproduzido.
vídeo secundário e de áudio secundário no ecrã do televisor (páginas 27 e
29).
vídeo secundário e de áudio secundário no ecrã do televisor.
de ficheiros DivX VOD (página 9).
(BD e DVD ou CD).
(BD e DVD). Se o disco não tiver uma camada DVD, é reproduzida a camada
BD.
(BD e CD). Se o disco não tiver uma camada CD, é reproduzida a camada BD.
que contenham formatos BDMV e BDAV.
que contenham formatos BDMV e BDAV.
çar a fazer definiçõ
es, utilize o menu Setup Navigator. Para informações mais
to BD
AV de discos BD-R/-RE
44
Pt
Page 45
DefiniçãoOpçõesExplicação
IP Address
Auto Set IP Address
IP Address
Subnet Mask
Default Gateway
Auto Set DNS Server Address
DNS Server (Primary)
DNS Server (Secondary)
Off
Network
BD PLAYER
Off
Options
Output TerminalDefina os terminais que farão a saída de sinais de vídeo e áudio do leitor (página 48).
On Screen DisplayOnSeleccione esta opção para ver os indicadores de funcionamento (Play, Stop,
OffSeleccione esta opção se não quiser ver os indicadores de funcionamento
Screen SaverOnO protector de ecrã é activado automaticamente se não for efectuada
OffO protector de ecrã não é activado.
Auto Power OffOnSeleccione esta opção para desligar a alimentação automaticamente (a
OffSeleccione esta opção se não quiser qu
Software UpdateA função Software Update pode procurar e descarregar "software" de sistema actualizado do
servidor da rede (página 49).
Definir o endereço IP
1 Seleccione e defina Network IP Address
Next Screen.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
2 Defina o endereço IP.
Utilize o botão /// para definir o endereço IP do
leitor ou do servidor DNS e, em seguida, prima ENTER.
etc.) no ecrã do televisor.
(Play, Stop, etc.) no ecrã do televisor.
nenhuma operação durante mais de 1 minuto depois de se interromper ou
parar a reprodução.
O protector de ecrã é activado automaticamente se não for efectuada
nenhuma operaç
o Home Menu ou a Home Media Gallery durante a reprodução de um disco
BD ou DVD.
No caso de discos CD-Áudio e ficheiros de áudio, o protector de ecrã é
activado automaticamente se não se premir nenhum botão durante mais de
1 minuto, mesmo que o CD-Áudio ou o ficheiro de áudio esteja a ser reproduzido.
O protector de ecrã é desactivado quando se efectua uma operação no leitor
ou no controlo remoto.
alimentação desliga-se automaticamente se não for efectuada qualquer
operação durante mais de 30 minutos).
automaticame
ão du
rante mais de 1 minuto depois de ter sido apresentado
nte.
Off – O e
ndereço IP do leitor tem de ser definido
e a alimentação se desligue
manualmente. Utilize os botões numéricos (0 a 9)
para introduzir o endereço IP, a máscara de sub-rede
e a porta predefinida.
• Auto Set DNS Server AddressOn – O endereço IP do servidor DNS é obtido
automaticamente.
Off – O endereço IP do servidor DNS tem de ser
definido manualmente. Utilize os botões numéricos
(0 a 9) para introduzir o endereço IP do servidor DNS
estipulado pelo seu fornecedor de serviços de
Internet.
06
• Auto Set IP Address
On – O endereço IP do leitor é obtido
automaticamente. Seleccione esta opção se utilizar
um router ou um modem de banda larga que
disponha da função de servidor DH CP (D yn ami c H os t
Configuration Protocol – protocolo de configuração
dinâmica de anfitrião). O endereço IP do leitor será
atribuído automaticamente pelo servidor DHCP
Observação
• Quando a definição Auto Set IP Address está
desactivada (Off), a definição Auto Set DNS Server Address está também desactivada.
•Para informações sobre a
fun
ção de servidor DHCP,
consulte o manual de instruções do dispositivo de
acesso à rede.
•É possível que tenha de contactar o seu fornecedor
de serviços de Internet ou o seu administrador de
rede ao introduzir manualmente o endereço IP.
.
45
Pt
Page 46
Definir o servidor-procurador
06
Só deverá definir o servidor-procurador se o seu
fornecedor de serviços de Internet o requerer.
1 Seleccione e defina Network Proxy Server
Next Screen.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
2 Seleccione e defina Use ou Not use em Proxy
Server.
Utilize o botão / para alterar e, em seguida, prima .
Network
BD PLAYER
Proxy Server
Proxy Server
Server Select Method
Server Name
Port Number
Use
Server Name
• Use – Seleccione esta opção se utilizar um
servidor-procurador.
• Not use – Seleccione esta opção se não utilizar um
servidor-procurador.
Caso te
nha selec
cionado Use, avance para o passo 3.
3 Seleccione e defina Server Select Method.
Utilize o botão / para alterar e, em seguida, prima .
• IP Address – Introduza o endereço IP.
• Server Name – Introduza o nome do servidor.
4 Introduza o endereço IP (IP Address) ou o nome
do servidor (Server Name).
Utilize os botões numéricos (0 a 9) para introduzir o
número se seleccionou o endereço IP no passo 3. Utilize
o botão / para mover o cursor.
Utilize os botões numéricos (0 a 9) para introduzir
caracteres se seleccionou o nome do servidor no passo 3.
Os c
eres que podem ser introduzidos para o nome
aract
do servidor constam da tabela abaixo. Premir um botão
repetidamente fá-lo deslocar-se pelos caracteres
indicados.
•Se pretender introduzir sequencialmente dois
caracteres que se encontram no mesmo botão (um P
e um R, por exemplo), prima depois de introduzir o primeiro carácter e introduza em seguida o segundo
carácter.
• Utilize o botão CLEAR se pretender apagar o último
caráct
er introd
uzido.
• Utilize o botão / para deslocar os caracteres
apresentados quando não forpossível ver todos os
caracteres introduzidos.
TeclaCaracteresTeclaCaracteres
1
2
3
4
5
1 . –
a b c 2
d e f 3
g h i 4
j k l 5
6
7
8
9
0
m n o 6
p q r s 7
t u v 8
w x y z 9
0
5 Introduza o número da porta (Port Number).
Prima e utilize os botões numéricos (0 a 9) para
introduzir o número.
6 Prima ENTER para definir.
Apresentar as definições de rede
Seleccione e defina Network Display Network Configuration Next Screen.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
São apresentadas as definições relativas ao endereço
MAC, ao endereço IP, à máscara de sub-rede, à porta predefinida e ao servidor DNS (primário e secundário).
Quando a definição Auto Set IP Address está activada
(On), são apresentados os valores obtidos
automaticamente.
Observação
• Quando não foi definido qualquer endereço IP, é
apresentada a indicação "0.0.0.0".
Testar a ligação à rede
Seleccione e defina Network Connection Test
Start.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
Quando o teste termina é apresentada a mensagem
"Network connection test completed successfully." (teste
de ligação à rede concluído com êxito). Se for
apresentada outra mensagem, verifique as ligações e/ou
as definições (páginas 19 e 45).
Mudar o idioma na definição
Language
1 Seleccione e defina Language.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
2 Seleccione e defina Audio Language, Subtitle
Language ou BDMV/DVD-Video Menu Lang.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
3 Seleccione e defina Other.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
46
Pt
Page 47
4 Altere o idioma.
Utilize o botão / para alterar e, em seguida, prima ENTER.
Initial Setup
BD PLAYER
Video Out
Audio Out
HDMI
Network
Language
Playback
Data Management
Setup Navigator
Audio Language
Language
Number
English
0514
•Também é possível alterar o idioma utilizando os
botões numéricos. Com o botão /, mova o cursor para Number; utilize os botões numéricos (0 a 9) para
introduzir o número e, em seguida, prima ENTER.
Consulte Tabela de códigos de idioma e tabela de códigos de país/área, na página 52.
Observação
•Se for definido um idioma que não esteja gravado no
BD/DVD, é automaticamente definido e reproduzido
um dos idiomas gravados.
Apagar dados que foram
adicionados a discos BD e dados de
aplicação
Siga este procedimento para apagar dados que foram
adicionados a discos BD (dados descarregados com a
função BD-LIVE e dados utilizados com a função
BONUSVIEW) e dados de aplicação.
Cuidado
• Os dados levam algum tempo a ser apagados.
• Não desligue o cabo de alimentação enquanto os
dados estão a ser apagados.
•Esta operação não pode ser efectuada se estiver
introduzido um disco.
1 Seleccione e defina Data Management.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
2 Seleccione e defina o menu Erase.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
• Individual/Shared Data Erase
Siga este procedimento para seleccionar e apagar
dados descarregados com a função BD-LIVE e dados
utilizados com a função BONUSVIEW (página 8).
Seleccione Next Screen e,
em se
guida, prima
ENTER. É apresentado o ecrã de lista.
Individual/Shared Data Erase
BD PLAYER
15 items
Shared Data
Disc Name 1
Disc Name 2
Disc Name 3
Disc Name 4
Disc Name 5
Disc Name 6
Disc Name 7
Quando se selecciona o nome de um disco, os dados
descarregados com a função BD-LIVE e os dados
utilizados com a função BONUSVIEW são apagados.
Quando se selecciona a opção Shared Data, todos
os dados descarregados com a função BD-LIVE e não
associados a discos são apagados.
Utilize o botão / para seleccionar os dados a
apagar e, em seguida, prima ENTER.
• Application Data Erase
Siga este procedimento para apagar dados de
aplicação discos BD-ROM (pontuações de jogos,
marcadores, etc.).
Seleccione Start e, em seguida, prima ENTER.
• Storage Format
Siga este procedimento para formatar o dispositivo
de armazenamento onde se encontram guardados os
dados descarregados c
a função BD-LIVE e os
om
dados utilizados com a função BONUSVIEW
(página 8).
Quando se efectua esta operação, todos os dados
contidos no dispositivo de armazenamento
externo são apagados.
Seleccione Start e, em seguida, prima ENTER.
3 Seleccione Yes e, em seguida, prima ENTER.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
Registar ou alterar a palavra-passe
Siga este procedimento para registar ou alterar o número
de código requerido para as definições de bloqueio
parental.
1 Seleccione e defina Parental Lock
Set Password Next Screen.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
2 Introduza a palavra-passe.
Utilize os botões numéricos (0 a 9) ou / para
introduzir o número e, em seguida, prima ENTERpara
definir.
Utilize o botão / para mover o cursor.
3 Volte a introduzir a palavra-passe.
Utilize os botões numéricos (0 a 9) ou / para
introd
uzir o número e,
definir.
Utilize o botão / para mover o cursor.
em seguida, prima ENTERpara
06
47
Pt
Page 48
•Para alterar a palavra-passe, introduza a
06
palavra-passe registada anteriormente e, em
seguida, a nova palavra-passe.
Observação
• É aconselhável tomar nota da palavra-passe.
• Se se esquecer da palavra-passe, reponha a
predefinição de fábrica do leitor e, em seguida, volte
a registar a palavra-passe (página 49).
Alterar o nível de bloqueio parental
para visionar discos DVD
Alguns discos DVD que contêm cenas violentas, por
exemplo, dispõem de níveis de bloqueio parental (veja as
indicações na capa ou noutro elemento do disco). Para restringir o visionamento destes discos, defina o nível do
leitor para um nível inferior ao dos discos.
1 Seleccione e defina Parental Lock DVD-Video
Parental Lock Next Screen.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
2 Introduza a palavra-passe.
Utilize os botões numéricos (0 a 9) ou / para
introduzir o número e, em seguida, prima ENTERpara
definir.
Utilize o botão / para mover o cursor.
3
Alte
re o nível.
Utilize o botão / para alterar e, em seguida, prima ENTERpara definir.
Observação
•O nível pode ser desactivado (Off) ou definido entre
Level1 e Level8. Quando é desactivado (Off), o
visionamento não é restrito.
Alterar a restrição de idade para o
visionamento de discos BD-ROM
No caso de discos BD-ROM que contenham cenas
violentas, por exemplo, é possível restringir o
visionamento definindo uma restrição etária para os
discos.
1 Seleccione e defina Parental Lock BDMV
Parental Lock Next Screen.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
2 Introduza a palavra-passe.
Utilize os botões numéricos (0 a 9) ou / para
introduzir o número e, em seguida, prima ENTERpara
definir.
Utilize o botão / para mover o cursor.
3 Altere a idade.
Utilize os botões numéricos (0 a 9) ou / para
in
troduzir o
definir.
48
Utilize o botão / para mover o cursor.
Pt
número e, em seguida, prima ENTERpara
Observação
• Quando a opção Age Restriction é definida para 255,
o visionamento não é restrito.
Alterar o código de país/área
1 Seleccione e defina Parental Lock Country
Code Next Screen.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
2 Introduza a palavra-passe.
Utilize os botões numéricos (0 a 9) ou / para
introduzir o número e, em seguida, prima ENTERpara
definir.
Utilize o botão / para mover o cursor.
3 Altere o código de país/área.
Utilize o botão / para alterar e, em seguida, prima ENTERpara definir.
•Também é possível alterar o código de país/área
utilizando os botões numéricos. Com
mova o
cursor para Number; utilize os botões
numéricos (0 a 9) para introduzir o número e, em
seguida, prima ENTER. Consulte Tabela de códigos de idioma e tabela de códigos de país/área, na página 52.
o botão /,
Definir os terminais de saída
Defina os terminais que farão a saída de sinais de vídeo e
áudio do leitor.
1 Seleccione e defina Options Output Terminal
Next Screen.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
2 Seleccione e defina os terminais de saída de vídeo
e áudio.
Seleccione os terminais de saída de vídeo e áudio
efectivamente ligados.
Utilize o botão /// para seleccionar e, em
seguida, prima ENTER.
Para informações detalhadas sobre as definições, veja o
passo 4 na página 20.
Quando se selecciona a opção COMPONENT VIDEO ou VIDEO na definição Video, o terminal HDMI OUT não faz
saída de som (é apresentada uma mensagem de aviso).
Page 49
Actualização de "software"
Pode actualizar-se o "software" do leitor ligando-o à
Internet por meio de um cabo LAN.
Antes de actualizar o "software", certifique-se de que ligou
o leitor à rede e procedeu às definições necessárias
(páginas 19 e 45).
Cuidado
• Não desligue o cabo de alimentação durante a
actualização de "software". Se o fizer, a actualização
será abortada e o leitor poderá avariar-se.
• A actualização de "software" pode ser feita por dois
processos: descarga e actualização propriamente
dita. Ambos podem levar algum tempo.
•Dependendo das condições da ligação à Internet, a
descarga pode demorar bastante tempo.
•Durante a actualização de "software",
demais operações são desactivadas. Além disso, não
é possível cancelar o processo de actualização.
• Caso o visor do painel frontal esteja apagado, ligue-o
premindo o botão FL DIMMER. Ao actualizar o
"software" do leitor com o visor do painel frontal
apagado, não desligue o cabo de alimentação
enquanto o indicador FL OFF não se apagar.
Observação
•Os passos 1 a
utilizador (destinam-se a descarregar o "software" da
Internet).
•Os passos 5 a
(automaticamente) pelo leitor (destinam-se a
actualizar o "software").
1 Com a reprodução interrompida, apresente o ecrã
Home Menu.
Prima HOME MENU.
2 Seleccione e defina Initial Setup.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
3 Seleccione e defina Options Software Update
Start.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
• Caso o leitor já possua a versão mais recente do
"software", é apresentada a mensagem "The player’s
software is up to date and does not need updating." (o
"software" do leitor está actualizado e não carece de
actualização).
4 Seleccione e defina Yes.
Utilize o botão / para seleccionar Yes e, em
prima ENTER.
Caso o leitor não consiga ligar à Internet, é
•
apresentado o menu de ajuda. Verifique as ligações e
as definições (páginas 19 e 45).
4 são as operações efectuadas pelo
7 são as operações efectuadas
toda
s as
seguida,
5 A descarga do "software" inicia-se.
O estado da descarga do "software" é indicado no ecrã.
•Dependendo das condições da ligação à Internet, a
descarga de "software" pode levar algum tempo.
6 A actualização inicia-se.
O visor do painel frontal apresenta mensagens como
"DATA CHECK", "WRT SYS1", "WRT DRV" e "WRT
FLC".
• A actualização de "software" pode levar algum tempo.
7 A actualização termina.
O visor do painel frontal apresenta a mensagem
"DOWNLOAD OK" e o leitor desliga-se
automaticamente.
Repor todas as definições
para as predefinições de
fábrica
1 Verifique se a alimentação do leitor está ligada.
2 Se estiver a ser reproduzido um disco, prima
para parar a reprodução.
Ejecte o disco do leitor.
3 Ao mesmo tempo que prime o botão , prima
STANDBY/ON.
Utilize os botões do painel frontal do leitor.
Observação
•Uma vez repostas todas as definições para as
predefinições de fábrica, utilize o Setup Navigator
para reiniciar o leitor (página 20).
• Quando todas as definições são repostas para as
predefinições de fábrica, são apagados todos os
dados relativos a vídeo secundário (função
Picture-in-Picture), áudio secundário, marcadores,
etc.
06
49
Pt
Page 50
Sobre as definições de saída de áudio
06
Os sinais de áudio reproduzidos variam consoante o formato de áudio gravado no disco e as definições do leitor.
Consulte a tabela abaixo.
Cuidado
• Quando se selecciona a opção ANALOG AUDIO na definição Output Terminal, os terminais HDMI OUT e
DIGITAL OUT não fazem saída de sinais de áudio (páginas 20 e 48).
• Quando se selecciona a opção HDMI ou DIGITAL AUDIO na definição Output Terminal, todos os terminais
fazem saída de sinais de áudio PCM linear (2 canais), com excepção dos terminais seleccionados naquela
definição (páginas 20 e 48).
• Em todos os terminais, a saída não soa como pretendido pelo fornecedor de conteúdos, com excepção dos terminais
seleccionados na definição Audio.
Terminais
Formato de áudio
AUDIO OUT
BD-ROM Dolby Digital
Dolby Digital
Plus
Dolby TrueHDÁudio de 7.1
DTS Digital
Surround
DTS-HD High
Resolution
Audio
DTS-HD Master
Audio
Convertido para
áudio de 2 canais
PCM linearConvertido para
BD-R/
Dolby Digital
-RE
MPEG-2 AACMPEG-2 AACMPEG-2 AAC
Convertido para
áudio de 2 canais
MPEG
PCM linear
DVDVídeo
Dolby Digital
DTS Digital
Surround
Convertido para
áudio de 2 canais
MPEG
PCM linear
DVD-R/
Dolby DigitalConvertido para
-RW
(formato
MPEG
VR)
PCM linear
1. Quando a opção Dolby Digital Out está definida para Dolby Digital PCM, quando a opção DTS Out está definida para DTS PCM
ou quando a opção AAC Out está definida para AAC PCM (página 41).
2. Quando a opção Dolby Digital Out está definida para Dolby Digital 1/Dolby Digital 2, quando a opção DTS Out está definida para DTS 1/DTS 2 ou quando a opção AAC Out está definida para AAC (página 41).
3. Quando a opção HDMI Audio Out está definida para PCM ou Auto (página 42).
4. Ao reproduzir fluxo de "bits" Dolby Digital ou DTS Digital Surround com a opção Dolby Digital Out definida para Dolby Digital 2 e a opção
DTS Out definida para DTS 2, os sinais de áudio secundário e de áudio interactivo não são misturados à saída.
5. Ao reproduzir fluxo de "bits" Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, Dolby Digital, DTS-HD Ma ster Audio, DTS-HD High Resolution Audio ou DTS
Digital Surround, os sinais de áudio secundário e de áudio interactivo não são misturados à saída.
6. Se o dispositivo HDMI ligado não for compatível com fluxo de "bits" D olby TrueHD ou Dolby Digital Plus, a saída dos sinais é feita em PCM
linear (7.1 canais) ou fluxo de "bits" Dolby Digital.
50
Se o dispositivo HDMI ligado não for compatível com fluxo de "bits" Dolby Digital, a saída dos sinais é feita em PCM linear (2 canais).
Pt
áudio de 2 canais
Terminal DIGITAL OUTTerminal HDMI OUT
Convertido para
áudio PCM linear
Não convertido
para áudio PCM
1
linear
3
2
PCM
Áudio de 5.1 canais
Áudio de 7.1 canais
Dolby Digital
4
canais
Convertido para
áudio de 2 canais
DTS Digital
Surround
Áudio de 7.1 canais
4
Áudio de 7.1
canais
Áudio de 7.1 canais
Áudio de 5.1 canais
Convertido para
áudio de 2 canais
áudio de 2 canais
Dolby Digital
Áudio de 2 canais
Convertido para
áudio de 2 canais
Dolby Digital
DTS Digital
Surround
Áudio de 5.1 canais
Áudio de 2 canais
Convertido para
áudio de 2 canais
Dolby DigitalÁudio de 5.1 canais
Áudio de 2 canais
7
7
Automático
Dolby Digital
Dolby Digital
5,6
Plus
Dolby TrueHD
DTS Digital
Surround
DTS-HD High
Resolution
5,7,9
Audio
DTS-HD Master
5,9,10
Audio
7
Dolby Digital
Dolby Digital
DTS Digital
Surround
Dolby Digital
3
5,6
5,6,8
5,9
6
6
9
6
Page 51
7. Quando a resolução de saída de vídeo está definida para 576i/480i ou 576p/480p, a saída dos sinais pode ser feita como PCM linear
(2 canais), dependendo da definição HDMI High Speed Transmission e/ou do dispositivo HDMI ligado (página 14).
8. Quando a resolução de saída de vídeo está definida para 576i/480i ou 576p/480p, a saída dos sina is pode ser feita como PCM linear (2 canais)
ou fluxo de "bits" Dolby Digital, dependendo da definição HDMI High Speed Transmission e/ou do dispositivo HDMI ligado (página 14).
9. Se o dispositivo HDMI ligado não for compatível com DTS-HD Master Audio ou DTS-HD High Resolution Audio, a saída dos sinais é feita
em PCM linear (2 canais) ou fluxo de "bits" DTS Digital Surround.
Se o dispositivo HDMI ligado não for compatível com fluxo de "bits" DTS Digital Surround, a saída dos sinais é feita em PCM linear (2 canais).
10. Quando a resolução de saída de vídeo está definida para 576i/480i ou 576p/480p, a saída dos sinais pode ser feita como PCM linear (2 canais)
ou DTS Digital Surround, dependendo da definição HDMI High Speed Transmission e/ou do dispo
sitivo HDMI ligado.
Observação
•Só compatível com som Surround posterior de 7.1 canais. A saída de som Surround posterior de 6.1 canais é feita
em 7.1 canais. Noutros casos, a saída é feita como sinais de áudio de 5.1 canais ou menos.
• Na saída de sinais de áudio PCM linear, se o número de canais compatíveis do dispositivo HDMI ligado f or inferior,
a saída dos sinais é feita no número de canais com que o dispositivo é compatível.
• Os sinais de áudio emitidos pelo terminal
DIGITAL OUT
têm uma frequência de amostragem de 48 kHz (44,1 kHz
para discos CD-Áudio).
06
51
Pt
Page 52
Tabela de códigos de idioma e tabela de códigos de país/
da, mk, 1311
Malásia, my, 1325
Malta, mt, 1320
México, mx, 1324
Moldávia, República da,
md, 1304
Mónaco, mc, 1303
Monserrate
, ms
, 1319
Noruega, no, 1415
Nova Zelândia, nz, 1426
Paquistão, pk, 1611
Peru, pe, 1605
Polónia, pl, 1612
Porto Rico, pr, 1618
Portugal, pt, 1620
Quirguistão, kg, 1107
Reino Unido, gb, 0702
República Checa, cz, 0326
República Dominicana, do, 0415
Roménia, ro, 1815
Santa Lúcia, lc, 1203
São Cristóvão e Neves, kn, 1114
São Marinho, sm, 1913
São Vicente e Granadinas,
The OpenSSL toolkit stays under a dual license, i.e. both the
conditions of the OpenSSL License and the original SSLeay
license apply to the toolkit.
See below for the actual license texts. Actually both
licenses are BSD-style Open Source licenses. In case of any
license issues related to OpenSSL please contact openssl-
core@openssl.org.
Redistribution and use in source an d binary forms, with or
without modification, are permitted provided that the
following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the ab ove
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reprod
ht notice, this list of conditions and the following
copyrig
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3. All advertising materials mentioning features or use of
this software must display the following
acknowledgment: “This product includes software
developed by the OpenSSL Project for use in the
OpenSSL Toolkit. (http://www.openssl.org/)”
4. The names “OpenSSL Toolkit” and “OpenSSL Project”
must not be used to endorse or promote products
derived from this software without prior written
permission. For written permission, please contact
opens
sl-core@openss
5. Products derived from this software may not be called
“OpenSSL” nor may “OpenSSL” appear in their names
without prior written permission of the OpenSSL Project.
6. Redistributions of any form whatsoever must retain the
following acknowledgment: “This product includes
software developed by the OpenSSL Project for use in the
OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)”
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE OpenSSL
PROJECT “AS IS” AND ANY EXPRESSED OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE OpenSSL
PROJECT OR ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SU BSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON
ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
l.org.
uce the above
THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY
OF SUCH DAMAGE.
This product includes cryptographi
Eric Young (eay@cryptsoft.com).This product includes
software written by Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com).
hat the holder is
Copyright remains Eric Young’s, and as such any Copyright
notices in the code are not to be removed. If this package is
used in a product, Eric Young should be given attribution as
the author of the parts of the library used. This can be in the
form of a textual message at program startup or in
documentation (online or textual) provided with the
package.
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modification, are permitted provided that the
following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the copyright
notice, this list of conditi ons and the following
dis
mer.
clai
2. Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this lis t of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3. All advertising materials mentioning features or use of
this software must display the following
acknowledgement: “This product includes cryptographic
software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com)”
The word ‘cryptographic’ can be left out if the rouines
from the library being used are not cryptographic related
:-).
4.
you include any Windows specific code (or a derivative
If
thereof) from the apps directory (application code) you
must include an acknowledgement: “This product
includes software written by Tim Huds on
(tjh@cryptsoft.com)”
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY ERIC YOUNG “AS IS”
AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO
EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE
LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA,
OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER
IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT
OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
The licence and distribution terms for any publically
available version or derivative of this code cannot be
changed. i.e. this code cannot simply be copied and put
under another distribution licence [including the GNU
Public Licence.]
zlib
This software is based in part on zlib see http://www.zlib.net
for information.
FreeType2
The FreeType Project LICENSE
2006-Jan-27 Copyright 1996-2002, 2006 by David Turner,
Robert Wilhelm, and Werner Lemberg
Introduction
The FreeType Project is distributed in several archive
packages; some of them may contain, in addition to the
FreeType font engine, various tools and contributions
which rely on, or relate to, the FreeType Project.
This license applies to all files found in such packages, and
which do not fall under their own explicit license. The
license affects thus the FreeType font engine, the test
programs, documentation and makefiles, at the very least.
This license was inspired by the BSD, Artistic, and IJG
(Independent JPEG Group) licenses, which all encourage
c software written
Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com).
by
inclusion and use of free software in commerci
freeware products alike. As a consequence, its main points
are that:
•We don’t promise that this software works. However, we
will be interested in any kind of bug reports.(‘as is’
distribution)
• You c an use this software for whatever you want, in parts
or full form, without having to pay us.(‘royalty-f ree’
usage)
•You may not pretend that you wrote this software. If you
use it, or only parts of it, in a program, you must
acknowledge somewhere in your documentation that
you have used the FreeType code.(‘credits’)
We specifically permit and encourage the inclusion of this
software, with or w
products. We disclaim all warranties covering The FreeType
Project and assume no liability related to The FreeType
Project.
Finally, many people asked us for a preferred form for a
credit/disclaimer to use in compliance with this license.
We thus encourage you to use the following text:
Please replace <year> with the value from the FreeType
version you actually use.
Legal Terms
0. De
Throughout this license, the terms ‘package’, ‘FreeType
Project’, and ‘FreeType archive’ refer to the set of files
originally distributed by the authors (David Turner,
Robert Wilhelm, and Werner Lemberg) as the ‘FreeType
Project’, be they named as alpha, beta or final release.
‘You’ refers to the licensee, or person using the project,
where ‘using’ is a generic term including compiling the
project’s source code as well as linking it to form a
‘program’ or ‘executable’. This program is referred
‘a
This license applies to all fil es distributed in the original
FreeType Project, including all source code, binaries and
documentation, unless othe rwise stated in the file in its
original, unmodified form as distributed in the original
archive. If you are unsure whether or not a particular file
is covered by this license, you must contact us to verify
this.
The FreeType Project is copyright (C) 1996-2000 by David
Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg. All rights
reserved except as specified below.
1. No Warranty
THE FREETYPE PROJECT IS PROVIDED ‘AS IS’
WIT
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL ANY
OF THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE
LIABLE FOR ANY DAMAGES CAUSED BY THE USE OR
THE INABILITY TO USE, OF THE FREETYPE PROJECT.
2. Redistribution
This license grants a worldwide, royalty-free, perpetual
and irrevocable right and license to use, execute,
perform, compile, display, copy, create derivative works
of, distribute and sublicense the FreeType Project (in
both source and object code forms) and derivative works
thereof for any purpose; and to authorize others to
exercise some or all of the rights granted herein, subject
to the following conditions:
•Redistribution of source code must retain this license
•Redistribution in binary form must provide a
These conditions apply to any software derived from or
based on the FreeType Project, not just the unmodified
files. If you use our work, you must acknowledge us.
However, no fee need be paid to us.
3. Advertising
Neither the FreeType au
shall use the name of the other for commercial,
advertising, or promotional purposes without specific
prior written permission.
We suggest, but do not require, that you use one or more
of the following phrases to refer to this software in your
documentation or advertising materials: ‘FreeType
ithout modifications, in commercia
tions
fini
program using the FreeType engine’.
HOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESS
file (‘FTL.TXT’) unaltered; any additions, deletions or
changes to the original files must be clearly
ompanying documentation. The copyright
in acc
notices of the unaltered, original files must be
preserved in all copies of source files.
disclaimer that states that the software is based in part
of the work of the FreeType Team, in the distribution
documentation. We also encourage you to put an URL
to the FreeType web page in your documentation,
though this isn’t mandatory.
thors an
al and
l
to as
indicated
d contributors nor you
07
53
Pt
Page 54
Project’, ‘FreeType Engine’, ‘FreeType library’, or
‘FreeType Distribution’.
07
As you have not signed this license, you are not required
to accept it. However, as the FreeType Project is
copyrighted material, only this li cense, or another one
contracted with the authors, grants you the right to use,
distribute, and modify it. Therefore, by using,
distributing, or modifying the FreeType Project, you
indicate that you understand and accept all the terms of
this license.
4. Contacts
There are two mailing lists related to FreeType:
•free
nongnu.org
type@
Discusses general use and applications o f FreeType,
as well as future and wanted addition s to the library
and distribution. If you are looking for support, start in
this list if you haven’t found anything to help you in the
documentation.
•freetype-devel@nongnu.org
Discusses bugs, as well as engine internals, design
issues, specific licenses, porting, etc.
Gilles Vollant
and with the following additions to the disclaimer:
There is no warranty against interference with your
enj
oym
ent of the library or against infringement. There is
no warranty that our efforts or the library will fulfill any of
your particular purposes or needs. This library is provided
with all faults, and the entire risk of satisfactory quality,
performance, accuracy, and effort is with the user.
The PNG Reference Library is supplied “AS IS”. The
Contributing Authors and Group 42, Inc. disclaim all
warranties, expressed or implied, including, without
limitation, the warranties of merchantability and of fitness
for any purpose. The Contributing Authors and Group 42,
Inc. assume no liability for direct, indirect, incidental,
special, exemplary, or consequential damages, which may
result from the use of the PNG Reference Library, even if
advised of the possibility of such damage.
Permission is hereby granted to use, copy, modify, and
distribute this source code, or porti
purpose, without fee, subject to the following restrictions:
1. The origin of this source code must not be misrepresented.
2. Altered versions must be plainly marked as such and
must not be misrepresented as being the original source.
3. This Copyright notice may not be removed or altered from
54
any source or altered source distribution.
Pt
ing Authors:
ons hereof, f
The Contributing Authors and Group 42, Inc. specifically permit, without fee, and encourage the use of this source
code as a component to supporting the PNG file format in
commercial products. If you use this source code in a
product, acknowledgment is not required but would be
appreciated.
A “png_get_copyright” function is available, for convenient
use in “about” boxes and th e like:
printf(“%s”,png_get_copyright(NULL));Also, the PNG logo
(in
PNG format, of course) is supplied in the files
“pngbar.png” and “pngbar.jpg (88x31) and “pngnow.png”
(98x31).
Libpng is OSI Certified Open Source Software. OSI Certified
Open Source is a certification mark of the Open Source
Initiative.
Glenn Randers-Pehrson
glennrp at users.sourceforge.net
2-Apr-08
libjpg
The Independent JPEG Group’s JPEG software
README for release 6b of 27-Mar-1998
This distribution contains the sixth public release of the
Independent JPEG Group’s free JPEG software. You are
welcome to redistribute this software and to use it for any
purpose, subject to the conditions under LEGAL ISSUES,
below.
Serious users of this software (particularly those
incorporating it into largerprograms) should contact IJG at
jpeg-info@uunet.uu.net to be added to our electronic
mailing list. Mailing list members are notified of updates
and have a chance to participate in technical discussions,
etc.
This software is the wo rk of To
Boucher, Lee Crocker, Julian Minguillon, Lui s Ortiz, George
Phillips, Davide Rossi, Guido Vollbeding, Ge’ Weijers, and
other members of the Independen t JPEG Group.
IJG is not affiliated with the official ISO JPEG standards
committee.
DOCUMENTATION ROADMAP
This file contains the following sections:
OVERVIEWGeneral description of JPEG and
LEGAL ISSUESCopyrig ht, lack of warranty, terms
REFERENCESWhere to learn more about JPEG.
ARCHIVE LOCATIONS Where to find newer versions of
RELATED SOFTWARE Ot her stuff you should get.
FILE FORMAT WARS Software *not* to get.
TO DOPlans for future IJG releases.
Other documentation files i n the distribution are:
User documentation:
install.doc How to configure and install the IJG
u
sag
e.doc Usage instructions for cjpeg, djpeg,
*.1 Unix-style man pages for programs (same info as
usage.doc).
wizard.doc Advanced usage instructions for JPEG
change.log Version-to -version change highlights.
Programmer and internal documentation:
libjpeg.doc How to use the JPEG library in your own
example.c Sample code for calling the JPEG library.
structure.doc Overview of the JPEG library’s internal
filelist.doc Road map of
coderules.doc Coding style rules --- please read if you
Please read at least the files install.doc and usage.doc.
Useful information can also be found in the JPEG FAQ
(Frequently Asked Questio ns) article. See ARCHIVE
LOCATIONS below to find out where to obtain the FAQ
article.
If you want to understand how the JPEG code works, we
suggest reading one or more of the REFERENCES, then
looking at the documentatio n files (in roughly the order
listed) before diving into the code.
OVERVIEW
This package contains C software to implement JPEG
image compression and decompression. JPEG
(pronounced “jay-peg”) is a standardized compression
method for full-color and gray-scale images. JPEG is
intended for compressing real-world scenes; line drawings,
cartoons and other non-realistic images are not its stron
. JPEG is lossy, meaning that the output image is not
suit
exactly identical to the input image. Hence you must not
use JPEG if you have to have identical output bits. However,
or any
on typical photographic images, very good compression
levels can be obtained with no visible change, and
remarkably high compression levels are possible if you can
tolerate a low-quality imag e. For more details, see the
references, or just experiment with various compression
settings.
the IJG software.
of distribution.
this software.
software.
jpegtran, rdjpgcom, and wrjpgcom.
wizards only.
programs.
structure.
contribute code.
m Lane, Philip Gladstone, Jim
IJ
G files.
This software implements JPEG baseline, extendedsequential, and progressive compression processes.
Provision is made for supporting all variants of these
processes, although some uncommon parameter settings
aren’t implemented yet. For legal reasons, we are n
uting code for the arithmetic-coding variants of
distrib
JPEG; see LEGAL ISSUES. We have made no provision for
supporting the hierarchical or lossless processes defined
in the standard.
We provide a set of library routines for readin g and writing
JPEG image files, plus two sample applications “cjpeg” and
“djpeg”, which use the library to perform conversion
between JPEG and some other popular image file formats.
The library is intended to be r eused in other applications.
In order to support file conversion an
have included considerable functionality beyond the bare
JPEG coding/decoding capability; for example, the color
quantization modules are not strictly part of JPEG
decoding, but they are essential for output to colormapped
file formats or colormapped displays. These extra functions
can be compiled out of the library i f not required for a
particular application. We have also included jpegtran, a
utility for lossless transcoding between different JPEG
processes, and “rdjpgcom” and “wrjpgcom”, two simple
applications for inserti
in JFIF files.
The emphasis in designing this software has been on
achieving portability and flexibility, while also making it fast
enough to be useful. In particular, the software is not
intended to be read as a tutorial on JPEG. (See the
REFERENCES section for introductory material.) Rather, it
is intended to be reliable, portable, industrial-strength
code. We do not claim to have achieved that goal in every
aspect of the software, but we strive for it.
We welcome the use of th is software as a component of
commercial products. No royalty is required, but we do ask
for an acknowledgement in product documentation, as
described under LEGAL ISSUE S.
LEGAL ISSUES
In plain English:
1. We don’t promise th at this software works. (But if you
find any bugs, ple
2.
You can use this software for whatever you want. You
don’t have to pay us.
3. You may not pretend that you wrote this software. If you
use it in a program, you must acknowledge somewhere
in your documentation that you’ve use d the IJG code.
distributed, then this README file must be included,
with this copyright and no-warranty notice unaltered;
and any additions, deletions, or changes to the original
files must be clearly indicated in accompanying
documentation.
(2)If only executable code is distributed, then the
accompanying documentation must state that “this
software is based in part on the work of the Independent
JPEG Group”.
(3)Permission for use of this software is granted only if the
user accepts full responsibility for any undesirable
cons
damages of any kind.
These conditions apply to any software derived from or
based on the IJG code, not just to the unmodifie d library. If
you use our work, you ought to acknowledge us.
Permission is NOT granted for the use of any IJG author’s
name or company name in advertising or publicity relating
to this software or products derived from it. This software
may be referred to only as “the Independent JPEG Group’s
software”.
We specifically permit and encourage the use of this
software as the basis of commercial products, provided
that all warranty or l
product vendor.
ansi2knr.c is included in this distribution by permission of
L. Peter Deutsch, sole proprietor of its copyright holder,
Aladdin Enterprises of Menlo Park, CA. ansi2knr.c is NOT
g
covered by the above copyr ight and conditions, but instead
by the usual distribution terms of the Free Software
Foundation; principally, that you must include source code
if you redistribute it. (See the file ansi2knr.c for full details.)
However, since ansi2knr.c is not needed as part of any
program generated from the IJG code, this does not limit
you more than the foregoing paragraphs do.
Th
e Un
with GNU Autoconf. It is copyright by the Free Software
ase let us know!)
y granted to
equences; the authors accept NO LIABILITY for
iability claims are ass
ix configuration script “configure” was produced
ng and extrac
d viewing software, we
ting textual comments
use, copy, modify, and
umed by the
ot
Page 55
Foundation but is freely distributable. The same holds for its
supporting scripts (config.guess, config.sub, ltconfig,
ltmain.sh). Another support script, install-sh, is copyright
by M.I.T. but is also freely distributable.
It appears that the arithmetic coding option of the JPEG
spec is covered by patents owned by IBM, AT&T, and
Mitsubishi. Hence arithmetic coding cannot legally be
used without obtaining one or more licenses. For this
reason, support for arithmetic coding has been removed
from the free JPEG software. (Since arithmetic coding
provides only a marginal gain over the unpatented Huffman
mode, it is unlikely that very many implementations will
support it.) So far as
restrictions on the remaining code.
The IJG distribution formerly included code to read and
write GIF files. To avoid entanglement with the Unisys LZW
patent, GIF reading support has been removed altogether,
and the GIF writer has been simplified to produce
uncompressed GIFs. This technique does not use the LZW
algorithm; the resulting GIF files are larger than usual, but
are readable by all standard GIF decoders.
We are required to state that
“The Graphics Interchange Format(c) is the Copyright property of CompuServe In
Service Mark property of CompuServe Incorporated.”
REFERENCES
We highly recommend reading one or more of these
references before trying to understand the innards of the
JPEG software.
The best short technical introduction to the JPEG
compression algorithm is
Wallace, Gregory K. “The JPEG Still Picture Compression
Standard”,
Communications of the ACM, April 1991 (vol. 34 no. 4),
pp. 30-44.
(Adjacent articles in that issue discuss MPEG motion
picture compression, applications of JPEG, and related
topics.) If you don’t have the CACM issue handy, a
PostScript file containing a revised versi
cle is available at ftp://f tp.uu.net/graphics/jpeg/
arti
wallace.ps.gz. The file (actually a preprint for an article that
appeared in IEEE Trans. Consumer Electronics) omits t he
sample images that appeared in CACM, but it includes
corrections and some added material. Note: the Wallace
article is copyright ACM and IEEE, and it may not be used
for commercial purposes.
A somewhat less technical, more leisurely introduction to
JPEG can be found in The Data Com pression Book by Mark
Nelson and Jean-loup Gailly, published by M&T Books (New
York), 2nd ed. 1996, ISBN 1-55851-434-1. This book provides
good explanations and example C code for a multitude of
compression methods including JPEG. It is an excellent
source if you are comfortable
know much about data compression in general. The book’s
JPEG sample code is far from in dustrial-strength, but when
you are ready to look at a full implementation, you’ve got
one here...
The best full description of JPEG is the textbook “JPEG Still
Image Data Compression Standard” by William B.
Pennebaker and Joan L. Mitchell, published by Van
Nostrand Reinhold, 1993, ISBN 0-442-01272-1. Price
US$59.95, 638 pp. The book includes the complete text of
the ISO JPEG standards (DIS 10918-1 and draft DIS 10918-
2). This is by far the most complete exposition of JPEG in
existence, and we highly recommend it.
The JPEG standard itself is not available electronically; you
must order a paper copy through ISO or ITU. (Unless you
feel a need to o wn a certified official copy, we recommend
buying the Pennebaker a
much
explanatory material.) In the USA, copies of the standard
may be ordered from ANSI Sales at (212) 642-4900, or from
Global Engineering Documents at (800) 854-7179. (ANSI
doesn’t take credit card orders, but Global does.) It’s not
cheap: as of 1992, ANSI was charging $95 for Part 1 and $47
for Part 2, plus 7% shipping/handling. The standard is
divided into two parts, Part 1 being the actual specification,
while Part 2 covers compliance testing methods. Part 1 is
titled “Digital Compression and Coding of Continuous-tone
Still Images, Part 1: Requirements and guidelines” and has
document numbers ISO/IEC IS 10918-1, ITU-T T.81. Part 2 is
titled “Digital Compression and Coding of Continuous-tone
Still Images, Part 2: Compliance testing” and has
do
cu
ment numbers ISO/IEC IS 10918-2, ITU-T T.83.
Some extensions to the original JPEG standard are defined
in JPEG Part 3, a newer ISO standard numbered ISO/IEC IS
10918-3 and ITU-T T.84. IJG currently does not support any
Part 3 extensions.
The JPEG standard does not specify all details of an
interchangeable file format. For the omitted details we
follow the “JFIF” conventions, revision 1.02. A copy of the
JFIF spec is available from:
Literature Department
C-Cube Microsystems, Inc.
1778 McCarthy Blvd.
Milpitas, CA 95035
we are aware, there are n
corporated
rea
cheaper and includes a great deal of useful
nd Mitchell book instead; it’s
o patent
. GIF(sm) is a
on of Wallace’s
ding C code but don’t
phone (408) 944-6300, fax (408) 944-6314
A PostScript version of this document is available by FTP at
ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/jfif.ps.gz. There is also a plain
text version at ftp://ftp.u
is missing the figures.
The TIFF 6.0 file format specification can be obtained by FTP
from ftp://ftp.sgi.com/graphics/tiff/TIFF6.ps.gz. The JPEG
incorporation scheme found in the TIFF 6.0 spec of 3-June92 has a number of serious problems. IJG does not
recommend use of the TIFF 6.0 design (TIFF Compression
tag 6). Instead, we recommend the JPEG design proposed
by TIFF Technical Note #2 (Compression tag 7). Copies of
this Note can be obtained from ftp.sgi.com or from ftp://
ftp.uu.net/graphics/jpeg/. It is expected that the next
revision of the TIFF spec will replace the 6.0 JPEG design
with the Note’s design. Although IJG’s own code does not
support TIFF/JPEG, the free libtiff library uses our library to
ent TIFF/JPEG per the Note. libtiff is available from
implem
ftp://ftp.sgi.com/graphics/tiff/.
ARCHIVE LOCATIONS
The “official” archive site for this software is ftp.uu.net
(Internet address 192.48.96.9). The most recent released
version can always be found the re in directory graphics/
jpeg. This particular version will be archived as ftp://
ftp.uu.net/graphics/jpeg/jpegsrc.v6b.tar.gz. If you don’t
have direct Internet access, UUNET’s archives are also
available via UUCP; contact help@uunet.uu.net for
information on retriev
s Internet sites maintain copies of the UUNET
Numerou
files. However, only ftp.uu.net is guaranteed to have the
latest official version.
You can also obtain this software in DOS-compatible “zip”
archive format from the SimTel archives (ftp://
ftp.simtel.net/pub/simtelnet/msdos/graphics/), or on
CompuServe in the Graphics Support forum (GO
CIS:GRAPHSUP), library 12 JPEG Tools. Again, these
versions may sometimes lag behind the ftp.uu.net release.
The JPEG FAQ (Frequently Asked Questions) article is a
useful source of general information about JPEG. It is
updated constantly and therefore is not included in this
distribution. The FAQ is pos ted every two
mp.graphics.misc, news.answers, and
newsgroups co
other groups. It is available on the World Wide Web at http:/
/www.faqs.org/faqs/jpeg-faq/ and other news.answers
archive sites, includin g the official news.answe rs archive at
rtfm.mit.edu: ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/
jpeg-faq/. If you don’t have Web or FTP access, send e-mail
to mail-server@rtfm.mit.edu with body
send usenet/news.answers/jpeg-faq/part1
send usenet/news.answers/jpeg-faq/part2
RELATED SOFTWARE
Numerous viewing and image manipulation programs now
support JPEG. (Quite a few of them use this library to do so.)
The JPEG FAQ describ
popular free and shareware viewers, and tells where to
obtain them on Internet.
If you are on a Unix machine, we highly recommend Jef
Poskanzer’s free PBMPLUS software, which provides many
useful operations on PPM-format image files. In particular,
it can convert PPM images to and from a wide range of
other formats, thus making cjpeg/djpeg considerably more
useful. The latest version is distributed by the NetPBM
group, and is available from numerous sites, notably ftp://
wuarchive.wustl.edu/graphics/graphics/packages/
NetPBM/. Unfortun
portable as the IJG software is; you are likely to have
as
difficulty making it work on any non-Unix machine.
A different free JPEG implementation, written by the PVRG
group at Stanford, is available from ftp://
havefun.stanford.edu/pub/jpeg/. This program is designed
for research and experimentation rather than production
use; it is slower, harder to use, and less portable than the
IJG code, but it is easier to read and modify. Also, the PVRG
code supports lossless JPEG, which we do not. (On the
other hand, it doesn’t do progressive JPEG.)
FILE FORMAT WARS
Some JPEG programs produce files that are not compa
with our library. The root of the problem is that the ISO
JPEG committee failed to specify a concrete file format.
Some vendors “filled in the blanks” on their own, creating
proprietary formats that no one else could read. (For
example, none of the early commercial JPEG
implementations for the Macintosh were able to exchange
compressed files.)
The file format we have adopted is called JFIF (see
REFERENCES). This format has been agreed to by a
number of major commercial JPEG vendors, and it has
become the de facto standard. JFIF is a minimal or “low
end” representation. We recommend the use of TIFF/JPEG
(TIFF revision 6.0 as modified by TIFF Technical Note #2) for
“high end” applications that need to record a lot of
additional data about an image. TIFF/JPEG is fairly
not yet
The upcoming JPEG Part 3 standard defines a file format
called SPIFF. SPIFF is interoperable with JFIF, in the sense
that most JFIF decoders should be able to read the most
ately PBMPLUS/NETPBM is not nearly
widely supported, unfortunately.
cs/jpeg/jfif.txt.gz, but it
u.net/graphi
ing files that way.
weeks to Usenet
above lists some of the mo re
ed
tib
new and
common variant of SPIFF. SPIFF has some technical
advantages over JFIF, but its major claim to fame is simply
that it is an official standard rather than an informal one. At
this point it is unclear whether SPIFF will supersede JFIF or
whether JFIF will remain the de-facto standard. IJG intends
to support SPIFF once the standard is frozen, but we have
not decided whether it should become our def ault output
format or not. (In any case, our decoder will remain capable
of reading JFIF indefinitely.)
Vario
us proprietary f
compression also exist. We have little or no sympathy for
the existence of these formats. Indeed, one of the original reasons for developing this free software was to help force
convergence on common, open format standards for JPEG
files. Don’t use a proprietary file format!
TO DO
The major thrust for v7 will probably be improvement of
visual quality. The current method for scaling the
quantization tables is known not to be very good at low Q
values. We also intend to investigate block boundary
smoothing, “poor man’s variable quantization”, and other
means of improving quality-vs-file-size performa
witho
In future versions, we are considering supporting some of
the upcoming JPEG Part 3 extensions --- principally,
variable quantization and the SPIFF file format.
As always, speeding things up is of great interest.
Please send bug reports, offers of help, etc. to jpeg-
info@uunet.uu.net.
libupnp
Copyright (c) 2000-2003 Intel Corporation
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modification, are permitted provided that the
following conditions are met:
*Redistributions of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
*Redistributions in binary form must reproduce the abov e
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
*Neither name of Intel Corporation nor the names of its
contributors may be used to endorse or prom
produc
prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT
HOLDERS AND CONTRIBUTORS
“AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO
EVENT SHALL INTEL OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS O F USE, DATA,
OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER
IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT
OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
AVC/H.264
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE A VC PATENT
PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE
VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (”AVC
VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS
ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL
AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS
OBTAINED FROM A VIDEO PROV IDER LICENSED TO
PROVIDE AVC VIDEO. No LICENSE IS GRANTED OR
SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL
le
INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C.
SEE HTTP://MPEGLA.COM.
The licenses for most software are designed to take away
your freedom to share and change it. By contrast, the GNU
General Public License is intende d to guarantee your
freedom to share and change free software - to make sure
the software is free for all its users. This General Public
License applies to most of the Free Software Foundation’s
software and to any other program whose authors commit
to using it. (Some other Free
ile formats incorporating JPEG
ut sacrificing compatibility.
ts derived from this software without specific
Software Foun
dation software
07
nce
ote
55
Pt
Page 56
is covered by the GNU Le sser General Public License
instead.) You can apply it to your programs, too.
07
When we speak of free software, we a re referring to
freedom, not price. Our General Public Licenses are
designed to make sure that you have the freedom to
distribute copies of free software (and charge for this
service if you wish), that you receive source code or can get
it if you want it, that you can change the software or use
pieces of it in new free programs; and that you know you
can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that
forbid anyone to deny you these rights or to ask you to
surrender the
responsibilities for you if you distribute copies of the
software, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of such a program,
whether gratis or for a fee, you must give the recipients all
the rights that you have. You must make sure that they, too,
receive or can get the source code. And you must show
them these terms so they know their rights.
We protect your rights with two steps: (1) copyright the
software, and (2) offer you this license which gives you legal
permission to copy, distribute and/or modify the software.
Also, for eac
make certain that everyone understands that there is no
warranty for this free software. If the software is modified by
someone else and passed on, we want its recipients to
know that what they have is not the original, so that any
problems introduced by others will not reflect on the
original authors’ reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by
software patents. We wish to avoid the danger that
redistributors of a free program will individually obtain
patent licenses, in effect making the program proprietary.
To prevent this, we have made it clear that any pat
be licensed for everyone’s free use or not licensed at all.
The precise terms and conditions for copying, distribution
and modification follow.
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING,
DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work which
contains a notice placed by the copyright holder saying it
may be distributed under the terms o f t hi s G ene ral Public
License. The “Program”, below, refers to any such
program or work, and a “work based on the Program”
means either the Program or any derivative work under
copyright law: that is to say, a work containing the
Program
modifications and/or translated into another language.
(Hereinafter, translation is included without limitation in
the term “modification”.) Each licensee is addressed as
“you”.
Activities other than copying, distribution and
modification are not covered by this License; they are
outside its scope. The act of running the Program is not
restricted, and the output from the Program is cov ered
only if its contents constitute a work based on the
Program (independent of having been made by running
the Program). Whether that is true depends on what the
Program does.
1. You may copy an
Program’s source code as you receive it, in any medium,
provided that you conspicuously and appropriately
publish on each copy an appropriate copyright notice
and disclaimer of warranty; keep intact all the notices
that refer to this License and to the absence of any
warranty; and give any other recipients of the Program a
copy of this License along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring
a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies
an
Program, and copy and distribute such modifications or
work under the terms of Section 1 above, provided that
you also meet all of these conditions:
a) You must cause the modified files to carry prominent
b) You must cause any work that you distribute or
c) If the modified program normally re
56
Pt
s. These restrictions translate to certain
right
h author’s protection and ours, we want to
ortion of it, either verbatim or with
or a p
ute verbatim copies of the
d distrib
y portion of it, thus forming a work based on the
notices stating that you changed the files and the date
of any change.
publish, that in whole or in part contains or is derived
from the Program or any part thereo f, t o be lic ens ed a s
a whole at no charge to all third parties under the
terms of this License.
eractively when run, you must cause it, when
int
started running for such interactive use in the most
ordinary way, to print or display an announcement
including an appropriate copyright notice and a notice
that there is no warranty (or else, saying that you
provide a warranty) and that users may redistribute the
program under these conditions, and telling the user
how to view a copy of this License. (Exception: if the
Program itself is interactive but does not normally
print such an announcement, your work based on the
Program is not required to print an announcem ent.)
ent m
of the Program or
ads commands
These requirements apply to the modified work as a
whole. If identifiable sections of that work are n
from the Program, and can be reasonably considered
independent and separate works in themselves, then this
License, and its terms, do not apply to those sections
when you distribute them as separate works. But when
you distribute the same sections as part of a whole which
is a work based on the Program, the distribution of the
whole must be on the terms of this License, whose
permissions for other licensees extend to the entire
whole, and thus to each and every part regardless of wh o
wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or
contest your rights to work written entirely by you; rather,
the
is to exercise the right to control the
intent
distribution of derivative or collective works based on the
Program.
In addition, mere aggregation of another work not based
on the Program with the Program (or with a work based
on the Program) on a volume of a storage or distribution
medium does not bring the other work under the scope
of this License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work
based on it, under Section 2) in object code or executable
form under the terms of Sections 1 and 2 above provided
that you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding
machine-readable source code, which must be
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above
on a medium customarily used for software
interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at leas t
three years, to give any third party, for a charge no
more than your cost of physically performing source
distribution, a complete machine-readable copy of the
ust
corresponding source code, to be distributed under
the terms of Sections 1 and 2 above on a medi um
customarily used for software interchange; or,
c)
Acco
mpany it with the information you received as to
the offer to distribute corresponding source code.
(This alternative is allowed only for noncommercial
distribution and only if you received the program in
object code or executable f orm with such an offer, in
accord with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of
the work for making modifications to it. For an executable
work, complete source code means all the source code
for all modules it contains, plus any associated interfac e
definition files, plus the scripts used to control
compilation and installation of the executable. However,
as a special exception, the source code distributed
not include anything that is normally distributed (in
either source or binary form) with the major components
(compiler, kernel, and so on) of the operating system on
which the executable runs, unless that component itself
accompanies the executable.
If distribution of executable or object code is made by
offering access to copy from a designated place, then
offering equivalent access to copy the source code from
the same plac e c ou nt s a s di st ribution of the so urce code,
even though third parties are not compelled to copy the
source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the
Program except as expres
License. Any attempt otherwise to copy, modify,
sublicense or distribute the Program is void, and will
automatically terminate your rights under this Lic ense.
However, parties who have received copies, or rights,
from you under this License will not have their licenses
terminated so long as such parties remain in full
compliance.
5. You are not required to accept this License, since you
have not signed it. However, nothing else grants you
permission to modify or distribute the Program or its
derivative works. These actions are proh
yo
u do not accept this License. Therefore, by modifying
or distributing the Program (or any work based on the
Program), you indicate your acceptance of this License
to do so, and all its terms and conditions for copying,
distributing or modifying the Program or works based on
it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work
based on the Program), the recipient automatically
receives a license from the original licensor to copy,
distribute or modify the Program subject to these terms
and conditions. You may not impose any further res
tions on the recipients’ exercise of the rights
tric
granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by
third parties to this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of
patent infringement or for any otherreason (not limited
to patent issues), conditions are imposed on you
(whether by court order, agreement or otherwise) that
contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this Licens e. If you
sly provi
ded under this
ot
derived
need
ibited by law if
cannot distribute so as to satisfy simultaneous ly your
obligations under this License and any other pertinent
obligations, then as a consequence you may not
distribute the Program
license would not permit royalty-free redistribution of the
Program by all those who receive copie s directly or
indirectly through you, then the only way you could
satisfy both it and this License would be to refrain entirely
from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or
unenforceable under any particular circumstance, the
balance of the section is intended to apply and the
section as a whole is inten ded to apply in other
circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to
infringe any patents or other property rig
contest validity of any such claims; this section has the
sole purpose of protecting the integrity of the free
software distribution system, wh ich is implemented by
public license practices. Many people have made
generous contributions to the wide range of software
distributed thro ugh tha t sy ste m in reliance on consistent
application of that system; it is up to the author/donor to
decide if he or she is willing to distribute software
through any other system and a licensee cannot impose
that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is
believed to be a consequence of the rest of this License.
8. If the dist ribution and/or use of the Program is restricted
in certain countrie
interfaces, the original copyright holder who places the
Program under this License may add an explicit
geographical distribution limitation excluding those
countries, so that distribution is permitted only in or
among countries not thus excluded. In such case, this
License incorporates the limitation as if written in the
body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/
or new versions of the General Public License from time
to time. Such new versions will be similar in spirit to the
present version, but may differ in detail to address new
problems or concerns
Each
the Program specifies a version number of this License
which applies to it and “any later version”, you have the
option of following the terms and conditions either of
that version or of any later version published by the Free
Software Foundation. If the Program does not specify a
version number of this License, you may choose any
version ever published by the Free Software Foundation.
10.If you wish to incorporate parts of the Program into other
free programs whose distribution conditions are
different, write
software which is copyrighted by the Free Software
Foundation, write to the Free Software Foundation; we
sometimes make exceptions for this. Our dec isi on w ill be
guided by the two goals of preserving the free status of all
derivatives of our free software and of promoting the
sharing and reuse of software gen erally.
NO WARRANTY
11.BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF
CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE
PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE
STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/
OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM “AS IS”
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALIT Y AND
PERFORMANCE OF THE PROG RAM IS WITH YOU.
SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU
ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
REPAIR OR CORRECTION.
12.IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE
LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT
HOLDER, OR ANY OTHER PA RTY WHO MAY MODIFY
AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS
PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR
DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM
(INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR
DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES
SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE
OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER
PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the
greatest possible use to the public, the best way to achieve
this is to make it free softwarredistribute and change under these terms.
s either by paten
version is given a distinguishing version number. If
to the author to
at all. For exa
.
ask for permission. For
e which every
mple, if a patent
s or to
ht claim
ts or by copyrighted
can
one
Page 57
To do so, attach the following notices to the program. It is
safest to attach them to the start of each source file to most
effectively convey the exclusion of warranty; and each file
should have at least the “copyright” line and a pointer to
where the full notice is found.
Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
Also add information on how to contact you by electronic
and paper mail.
If the program is interactive, make it output a short notice
like this when it starts in an interactive mode:
for details type ‘show w’. This is free software, and you
are welcome to redistribute it under certain conditions;
type ‘show c’ for details.
The hypot
hetical commands ‘show w’ and ‘show c’ should
show t
he appropriate parts of the General Public License.
Of course, the commands you use may be called
something other than ‘show w’ and ‘show c’; they could
even be mouse-clicks or menu items - whatever suits your program.
You should also get your employer (if you work as a
programmer) or your school, if any, to sign a “copyright
disclaimer” for the program, if necessary. Here is a sample;
alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in
the program ‘Gnomovision’ (which makes passes at
compilers) written by James Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
T
on, President of Vice
y Co
This General Public License does not permit incorporating
your program into proprietary programs. If your program is
a subroutine library, you may consider it more useful to
permit linking proprietary applications with the library. If
this is what you want to do, use the GNU Lesser General
Public License instead of this License.
The licenses for most software are designed to take away
your freedom to share and change it. By contrast, the GNU
General Public Licenses are intended to guarantee your
freedom to share and change free software - to make sure
the software is free f
General Public License, applies to some specially
designated software packages - typically libraries - of the
Free Software Foundation and other authors who decide to
use it. You can use it too, but we suggest you first think
carefully about whether this license or the ordinary General
Public License is the better strategy to use in any particular
case, based on the explanations below.
When we speak of free software, we are referring to
freedom of use, not price. Our General Public Licenses are
designed to make sure that you have the freedom to
distribute copies of free software (an
service if you wish); that you receive source code or can get
it if you want it; that you can change the software and use
pieces of it in new free programs; and that you are informed
that you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that
forbid distributors to deny you these rights or to ask you to
surrender these rights. These restrictions translate to
certain responsibilities for you if you distribute copies of the
library or if you modify it.
For example, if you distribute copies of the library, whether
grati
that we gave you. You must make sure that they, too,
receive or can get the source code. If you link other code
with the library, you must provide complete object files to
or all its users
. This license, the Lesser
s or for a fee, you must give the rec
d charge f
FOR
NESS
or this
ipients all the rights
the recipients, so that they can relink them with the library
after making changes to the library and recompiling it. And
you must show them these terms so they know their rights.
We protect your rights with a two-step method: (1) we
copyright the library, and (2) we offer you this license,
which gives you legal permission to copy, distribute and/or
modify the library.
To protect each distributor,
that there is no warranty for the free library. Also, if the
library is modified by someone else and passed on, the
recipients should know that what they have is not the
original version, so that the original author’s reputation will
not be affected by problems that might be introduced by
others.
Finally, software patents pose a constant threat to the
existence of any free program. We wish to m ake s ure that a
company cannot effectively restrict the users of a free
program by obtaining a restrictive license from a patent
holder. Therefore, we insist that any patent license obtained
for a
version
freedom of use specified in this license.
Most GNU software, including some libraries, is c overed by
the ordinary GNU General Public License. This license, the
GNU Lesser General Public License, applies to certain
designated libraries, and is quite dif ferent from the ordinary
General Public License. We use th is license for certain
libraries in order to permit linking those libraries into nonfree programs.
When a program is linked with a library, whether statically
or using a shared library, th
legal
ly speaking a combined work, a derivative of the
original library. The ordinary General Public License
therefore permits such linking only if the entire
combination fits its criteria of freedom. The Lesser General
Public License permits more lax criteria for linking other
code with the library.
We call this license the “Lesser” General Public License
because it does Less to protect the user’s freedom than the
ordinary General Public License. It also provides other free
software developers Less of an advantage over competing
non-free program
use the ordinary General Public License for many libraries.
However, the Lesser license provides advantages in certain
special circumstances.
For example, on rare occasions, there may be a special
need to encourage the widest possible use of a certain
library, so that it becomes a de-facto standard. To achieve
this, non-free programs must be allowed to use the library.
A more frequent case is that a free library does the same
job as widely used non-free l ibraries. In this case, there is
little to gain by limiting the free library to free software on
so we use the Lesser General Public License.
In other cases, permission to use a particular library in non-
free programs enables a greater number of people to use a
large body of free software. For example, permission to use
the GNU C Library in non-free programs enables many
more people to use the whole GNU operating system, as
well as its variant, the GNU Linux operating system.
Although the Lesser General Public License is Less
protective of the users’ freedom, it does ensure that the
us
program that is linked with the Library has the
er of a
freedom and the wherewithal to run that program using a
modified version of the Library.
The precise terms and conditions for copying, distribution
and modification follow. Pay close attention to the
difference between a “work based on the library” and a
“work that uses the library”. The former contains code
derived from the library, whereas the latter must be
combined with the library in order to run.
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING,
DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License Agreement applies to any software library or
other program
copyright holder or other authorized party saying it may
be distributed under the terms of this Lesser General
Public License (also called “this License”). Each licensee
is addressed as “you”.
A “library” means a collection of software functions and/
or data prepared so as to be conveniently linked with
application programs (which use some of those
functions and data) to form executables.
The “Library”, below, refers to any such software library or
work which has been distributed under these terms. A
“work based on the Library” means either the Library or
an
y derivati
work containing the Library o r a portion of it, either
verbatim or with modifications and/or translated
straightforwardly into another language. (Hereinafter,
translation is included without limitation in the term
“modification”.)
“Source code” for a work means the preferred form of the
work for making modifications to it. For a library,
complete source code means all the source code for all
modules it contains, plus any associated interface
definition files, plus the scripts
co
mpilation and installation of the library.
we want to make it very cl
of the library must be consistent with the full
e combination of the two is
ese disadvantages are the reason we
s. Th
which contains a notice plac
ve work under copyright law: that is to say, a
used to control
ear
ed by the
Activities other than copying, distribution and
modification are not covered by this License; they are
outside its scope. The act of running a program using the
Library is not restricted, and output from such a program
is covered only if its contents constitute a work based on
the Library (independent of the use of the Library in a tool
for writing it). Whether that is true depends on what the
Library does and what the program that uses the Library
does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the
Library’s complet
medium, provided that you con spicuously and
appropriately publish on each copy an appropriate
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact
all the notices tha t refer to this License and to the
absence of any warranty; and distribut e a copy of this
License along with the Library.
You may charge a fee for the physical act of transferring
a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Library or any
portion of it, thus formi
and copy and distribute such modifications or work
under the terms of Section 1 above, provided that you
also meet all of these conditions:
a) The modified work must itself be a software library.
b) You must cause the files modified to carry prominent
c) You must cause the whole of the work to b e li cen se d at
d) If a facility in the modified Library refers to a function
These requirements apply to the modified work as a
whole. If identifiable sections of that work are not derived
from the Library, and can be re
ly,
in
License, and its terms, do not apply to those sections
when you distribute them as separate works. But when
you distribute the same sect ions as part of a whole which
is a work based on the Library, the distribution of the
whole must be on the terms of this License, whose
permissions for other licensees extend to the entire
whole, and thus to each and every part regardless of who
wrote it.
Thus, it is not the in tent of this section to claim rights or
contest your rights to work written entirely by you; rather,
the intent is to exercise the right to c ontrol the
distribution of derivative or collec
Library.
In addition, mere aggregation of another work not based
on the Library with the Library (or with a work based on
the Library) on a volume of a storage or distribution
medium does not bring the other work unde r the scope
of this License.
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU
General Public License instead of this License to a given
copy of the Library. To do this, you must alter all the
notices that refer to this License, so that they refer to the
ordinary GNU General Public License, version 2, instead
of to this License. (If a newer version than versi
ordinary GN
you can specify that version instead if you wish.) Do not
make any other change in these notices.
Once this change is made in a given copy, it is
irreversible for that copy, so the ordinary GNU General
Public License applies to a ll subsequent copies and
derivative works made from that copy. This option is
useful when you wish t o copy part of the code of the
Library into a program that is not a library.
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or
derivative of it, under Section 2) in object code or
executable form under the
above provided that you accompany it with the complete
corresponding machine-readable source code, which
must be distributed under the terms of Se ctions 1 and 2
above on a medium customarily used for software
interchange.
If distribution of object code is made by offering access
to copy from a designated place, then offering equivalent
access to copy the source code from the same place
satisfies the requirement to distribute the source code,
e source code as you receive it, in any
ng a
work based on the Library,
notices stating that you changed the files and the date
of any change.
no charge to all third parties under the terms of this
License.
or a table of data to be supplied by an application
program that uses the facility, other than as an
argument passed when the facility is invoked, then you
must make a good faith effort to ensure that, in the
event an application does not supply such function or
table, the facility still operates, and performs
f its purpose remains meaningful. (For example,
part o
a function in a library to compute square roots has a
purpose that is entirely well-defined independent of
the application. Therefore, Subsect ion 2d requires that
any application-supplied function or table used by this
function must be optional: if the application does not
supply it, the square root function must still compute
square roots.)
dependent and separate works in themselves, then this
U General Public License has appeared, then
asonably considered
tive works based on the
f Sections 1 and 2
terms o
07
whatever
on 2 of the
57
Pt
Page 58
even though third parties are not compelled to copy the
source along with the object code.
07
5. A program that contains no derivative of any portion of
the Library, but is designed to work with the Library by
being compiled or linked with it, is called a “work that
uses the Library”. Such a work, in isolation, is not a
derivative work of the Libr ary, and therefore falls outside
the scope of this License.
However, linking a “work that uses the Library” with the
Library creates an executable that is a derivative of the
Library (because it contains portions of the Library),
rather t
is therefore covered by this License. Section 6 states
terms for distribution of such executables.
When a “work that uses the Library” uses material from a
header file that is part of the Library, the object code for
the work may be a derivative work of the Library even
though the source code is not. Whether this is true is
especially significant if the work can be linked without
the Library, or if the work is itself a library. The threshold
for this to be true is not precisely defined by law.
If such an object file uses only numerical parameters,
data struc
and small inline functions (ten lines or less in length),
then the use of the object file is unrestricted, regardless
of whether it is legally a derivative work. (Executables
containing this object code plus portions of the Library
will still fall under Section 6.)
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you
may distribute the object code for the work under the
terms of Section 6. Any executables containing that work
also fall under Section 6, whether or not they are linked
directly with the Library itself.
6. As an exception to the Sections above, you may also
combine or link a “work that uses the Library” with the
Library to produce a work
Library, and distribute that work under terms of your
choice, provided that the terms permit modification of
the work for the customer’s own use and reverse
engineering for debugging such modifications.
You must give prominent notice with each copy of the
work that the Library is used in it and that the Library and
its use are covered by this License. You must supply a
copy of this License. If the work during execution displays
copyright notices, you must include the copyright notice
for the Library among them, as well as a reference
directing the user to
must do one of these things:
a) Accompany the work with the complete
corresponding machine-readable source code for the
Library including whatever changes w ere used in the
work (which must be distributed under Sections 1 and
2 above); and, if the work is an executable linked with
the Library, with the complete machine-readable “work
that uses the Library”, as object code and/or source
code, so that the user can modify the Library and then
relink to produce a modified executable containing the
modified Library. (It is understood that the user who
changes the contents of definitions files in the Library
will not necessarily be able to recompile the
application to use the modified definitions.)
b) Use a suitable shared library
with the Library. A suitable mechanism is one that (1)
uses at run time a copy of the library already present
on the user’s computer system, rather than copying
library functions into the executable, and (2) will
operate properly with a modified v ersion of the library,
if the user installs one, as long as the modified version
is interface-compatible with the version that the work
was made with.
c) Accompany the work with a written offer, valid for at
least three years, to give the same user the materials
specified in Subsection 6a, above, for a charge no
more than the cost of performin
d) If distribution of the work is made by offering access to
copy from a designated place, offer equivalent access
to copy the above specified materials from the same
place.
e) Verify that the user has already received a copy of
these materials or that you have already sent this user
a copy.
For an executable, the required form of the “work that
uses the Library” must include any data and utility
programs needed forreproducing the executable from it.
However, as a special exception, the materials to be
distributed need not include anyt hing that is normally
distri
buted (in either sou
major components (compiler, kernel, and so on) of the
operating system on which the executable runs, unless
that component itself accompanies t he executable.
It may happen that this requirement contradicts the
license restrictions of other proprietary libraries th at do
not normally accompany the operating system. Such a
contradiction means you cannot use both them and the
Library together in an executable that you distribute.
58
at uses the library”. The executable
han a “work th
ture layouts and accessors,
containing portio
the copy o
rce or binary form) with the
Pt
and small macros
ns of the
f this License. Also, you
mechanism for link
his distribution.
g t
7. You may place library facilities that are a work based on
the Library side-by-side in a single library to
other library facilities not covered by this License, and
distribute such a combined library, provided that the
separate distribution of the work based on the Library
and of the other library facilities is otherwise permitted,
and provided that you do these two things:
a) Accompany the combined library with a copy of the
same work based on the Library, uncombined with any
other library facilities. This must be distributed under
the terms of the Sections above.
b) Give prominent notice with the combined library of the
fact that part of it is a work based on the Library, and
explaining where
uncombined form of the same work.
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or
distribute the Library except as expressly provided under
this License. Any attempt otherwise to copy, modify,
sublicense, link with, or distribute the Library is void, and
will automatically terminate your rights under this
License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their
licenses terminated so long as such parties remain i n full
compliance.
9. You are not required to accept this License, since you
have not signed it. However, nothing else grants you
permi
ssio
derivative works. These actions are prohibite d by law if
you do not accept this License. Therefore, by modifying
or distributing the Library (or any work based on the
Library), you indicate your acceptance of this License to
do so, and all its terms and conditions for copying,
distributing or modifying the Library or works based on it.
10.Each time you redistribute t he Library (or any work based
on the Library), the recipient automatically receives a
license from the original licensor to copy,
with or modify the Library subject to these terms and
conditions. You may not impose any further restriction s
on the recipients’ exercise of the rights granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by
third parties with this License.
11.If, as a consequence of a court judgment or allegation of
patent infringement or for any otherreason (not limited
to patent issues), conditions are imposed on you
(whether by court order, agreement or otherwise) that
contradict the conditions of this License, they do not
exc
e you from the conditions of this Lic ense. If you
us
cannot distribute so as to satisfy simultaneo usly your
obligations under this License and any other pertinent
obligations, then as a consequence you may not
distribute the Library at all. For example, if a patent
license would not permit royalty-free redistribution of the
Library by all those who receive copies directly or
indirectly through you, then the only way you could
satisfy both it and this License would be to refrain entirely
from distribution of the Library. If any portion of this
section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is
intended to apply, and the section as a whole is intended
to apply
It is not the purpose of this section to induce you to
infringe any patents or other property right claims or to
ing
contest validity of any such claims; this section has the
sole purpose of protecting the integrity of the free
software distribution system which is im plemented by
public license practices. Many people have made
generous contributions to the wide range of software
distributed throu gh t ha t sy ste m in reliance on consistent
application of that system; it is up to the author donor to
decide if he or she is willing to distribute software
through any other system and a licensee cannot impose
that choice.
This section is intended to make thoroughly clear wh
eved to be a consequence of the rest of this License.
beli
12.If the distribution and/or use of the Library is restricted
in certain countries either by patents or by copyrighted
interfaces, the original copyright holder who places the
Library under this License may add an explicit
geographical distribution limitation excluding those
countries, so that distribution is permitted only in or
among countries not thus excluded. In such case, this
License incorporates the limitation as if written in the
body of this License.
13.The Free Softwa re Foundation may publish revised and/
or new versions of the Lesser General Public License
fro
me to time. Such new versions will be similar in
m ti
spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If
the Library specifies a version number of this License
which applies to it and “any later version”, you have the
option of following the terms and conditions either of
that version or of any later version published by the Free
Software Foundation. If the Library does not specify a
license version number, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation.
find the accompanying
to
n to modify or distribute the Library or its
in other circums
tances.
gether with
distribute, link
at is
14.If you wish to incorporate parts
free programs whose distribution conditions are
incompatible with these, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the
Free Software Foundation, write to the Free Software
Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our
decision will be guided by the two goals of preserving the
free status of all derivatives of our free software and of
promoting the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
15.BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF
CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE LIBRARY,
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE
COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
PROVIDE THE LIBRARY “AS IS” WITHOUT WARRANTY
OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY
IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE
DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL
NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16.IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE
LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT
HOLDER, OR ANY OTHER PA RTY WHO MAY MODIFY
AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED
ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
USE OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING
BU
T LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
T NO
RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE
LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE),
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Libraries
If you develop a new library, and you want it to be of the
greatest possible use to the public, we recommend ma king
it free software that everyone can redistribute and change.
You can do so by permitting redistribution under these
terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary
General Public License).
To apply these terms, attach the following notices to the
library. I t is s afes t to a ttac h th em to the s tart of each so urce
file to most effectively convey the exclusion of warranty; and
each file should have at least the “copyright” line and a
pointer to where the full notice is found.
library is free software; you can redistribute it and/or
This
modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
License as published by the Free Software Foundation;
either version 2.1 of the License, or (at your option) any later
version.
This library is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied
warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General
Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General
Public License along with t his library; if not, write to the
Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street
oston, MA 02110-1301 USA
Floor, B
Also add information on how to contact you by electronic
and paper mail.
You should also get your employer (if you work as a
programmer) or your school, if any , to sign a “copyright
disclaimer” for the library, if necessary. Here is a sample;
alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in
the library ‘Frob’ (a library for tweaking knobs) written by
James Random Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1990
Ty Coon, President of Vice
That’s all there is to it!
[Aviso sobre a Licença Pública
Geral GNU]
Este produto inclui "software" licenciado para utilização ao
abrigo dos termos da Licença Pública Geral GNU.
É possível obter uma cópia do có dig o- fo nt e c orrespondente
mediante o pagamento de uma taxa de distribuição.
Para obter uma cópia, contacte o Centro de Assistência a
Clientes local da Pioneer.
Consulte o "site" do GNU (http://www.gnu.org) para
informações mais detalhadas sobre a Licença Pública
Geral GNU.
of the Library in
<name of author>
to other
, Fifth
Page 59
Cuidados de utilização
Mover o leitor
Se necessitar de mover o aparelho, comece por retirar o
disco, se estiver algum introduzido, e feche a gaveta de
discos. A seguir, prima STANDBY/ONpara colocar o
leitor em modo de espera, verificando se a indicação
POWER OFF do visor do painel frontal se apaga. Espere
pelo menos 10 segundos. Por último, desligue o cabo de
alimentação.
Nunca levante ou mova o aparelho durante a reprodução,
pois, devido à sua alta velocidade de rotação, os discos
podem danificar-se.
Local de instalação
Escolha um local estável e próximo do televisor e do
sistema AV a que o leitor está ligado.
Não coloque o leitor em cima de um televisor ou de um
monitor a cores. Instale-o longe de leitores de cassetes ou
outros componentes facilmente afectáveis pelo
magnetismo.
Evite locais como os seguintes:
•Locais expostos a luz solar directa
• Locais húmidos ou pouco ventilados
• Locais muito quentes ou frios
• Locais sujeitos a vibração
•Locais poeirentos
•Locais expostos a fuligem, vapor ou calor (em
cozinhas, etc.)
Não colocar objectos sobre o leitor
Não coloque quaisquer objectos em cima do leitor.
Não obstruir os orifícios de
ventilação
Não utilize o leitor sobre tapetes felpudos, camas ou
sofás, nem o embrulhe em panos, etc. Isso impedirá a
dissipação do calor e pode causar danos.
Manter o leitor afastado de fontes
de calor
Não coloque o leitor em cima de um amplificador ou de
outro dispositivo que gere calor. Se o colocar num móvel
próprio para sistemas, faça-o numa prateleira por baixo
do amplificador, se possível, para evitar o calor gerado por este ou por outros dispositivos.
Desligue a alimentação
quando não estiver a utilizar
o leitor
Dependendo das condições dos sinais de televisão,
podem aparecer listras no ecrã se, estando ligada a
alimentação do leitor, se ligar simultaneamente o
televisor. Não se trata de uma avaria do leitor ou do
televisor. Se tal acontecer, desligue a alimentação do
leitor. Analogamente, pode ocorrerruído no som de um
rádio.
Humidade
Se o leitor for deslocado subitamente de um local frio
para uma divisão quente (no Inverno, por exemplo) ou se
a temperatura da divisão onde o leitor está instalado
aumentar rapidamente por acção de um aquecedor, etc., podem formar-se gotículas de água (condensação) no
seu interior (em componentes operativos e na unidade
óptica). Se ocorrer condensação, o leitor não funcionará
correctamente e a reprodução não será possível. Deixe o
leitor ficar à temperatura ambiente durante uma ou duas
horas, com a alimentação ligada (o tempo necessário
depen
derá da q
de água evaporar-se-ão e a reprodução será novamente
possível.
Também pode ocorrer condensação no Verão se o leitor
estiver exposto ao caudal de ar de um aparelho de ar
condicionado. Se tal acontecer, mude o leitor para outro
local.
uantidade de condensação). As gotículas
Limpar o leitor
Por regra, limpe o leitor com um pano macio. Se a
sujidade estiver muito incrustada, utilize um pano macio
embebido num detergente neutro diluído em água, na
proporção de uma parte de detergente para cinco ou seis
de água; torça bem o pano, limpe a sujidade e volte a
limpar o leitor com um pano seco.
Note que o contacto de álcool, diluente, benzina ou
insecticidas com o leitor pode remover o material
impresso e o revestimento. Evite também deixar produtos
de borracha ou vinil em contacto com a caixa do leitor
durante períodos prolongados, pois isso poderá
danificá-la.
Se utilizar toal
etc., leia cuidadosamente as recomendações sobre as
cautelas a ter na sua utilização.
Ao limpar o leitor, retire o cabo de alimentação da
tomada de corrente.
hetes impreg
nados de produtos químicos,
07
59
Pt
Page 60
Precauções a tomar quando
07
o aparelho está instalado
numa estante com porta de
vidro
Não prima o botão OPEN/CLOSE do controlo remoto
para abrir a gaveta de discos quando a porta de vidro
estiver fechada. A porta impedirá a abertura da gaveta de
discos, o que poderá danificar a unidade.
Limpeza da unidade óptica
A unidade óptica do leitor não deve sujar-se em
condições de utilização normais, mas se, por qualquer razão, funcionar mal devido a poeiras ou sujidade,
consulte o centro de serviço autorizado da Pioneer mais
próximo. Embora existam no mercado produtos de
limpeza de unidades ópticas de leitores, não
recomendamos a sua utilização, uma vez que alguns
deles podem danificá-la.
Manuseamento dos discos
Não utilize discos danificados (rachados ou empenados).
Não risque a superfície gravada dos discos nem deixe
que ela se suje.
Não introduza mais de um disco ao mesmo tempo no
leitor.
Não cole papel nem autocolantes no disco, nem utilize
lápis, esferográficas ou outros instrumentos de escrita de
ponta aguçada para escrever na sua superfície, pois
poderá danificar o disco.
Como guardar os discos
Guarde sempre os discos nas respectivas caixas e
arrume-as na vertical, evitando locais expostos a
temperaturas ou humidade elevadas, luz solar directa ou
temperaturas muito baixas.
Não se esqueça de ler as recomendações sobre os
cuidados a ter na utilização dos discos, incluídas na
respectiva caixa.
Limpeza dos discos
É possível que o disco não possa ser reproduzido se tiver
dedadas ou pó. Se tal acontecer, utilize um pano de
limpeza, etc., para limpar o disco com movimentos
suaves, do centro para o rebordo. Não use um pano de
limpeza sujo.
Não use benzina, diluente ou outros produtos químicos
voláteis. Não utilize também produtos em aerossol ou
antiestáticos.
Se a sujidade estiver muito incrustada, utilize um pano
macio embebido em água, torça-o bem e limpe a
sujidade; em seguida, seque o disco com um pano seco.
Discos com formatos especiais
Os discos com formatos especiais (hexagonais, em
forma de coração, etc.) não podem ser utilizados neste
leitor. Nunca use discos deste tipo, pois danificarão o
leitor.
Ocorrência de condensação em
discos
Se um disco for mudado subitamente de um local frio
para uma divisão quente (no Inverno, por exemplo), pode
verificar-se a formação de gotículas de água
(condensação) na sua superfície. Se tiverem humidade,
os discos não são reproduzidos correctamente. Limpe
cuidadosamente as gotículas de água da superfície de
um disco antes de o utilizar.
60
Pt
Page 61
Resolução de problemas
É frequente confundirem-se operações incorrectas com problemas e deficiências de funcionamento. Se achar que o
aparelho tem qualquerproblema, verifique os pontos referidos abaixo. O problema pode estar, por vezes, noutro
componente. Examine os outros componentes e aparelhos eléctricos em utilização. Se não conseguir resolver o
problema depois de proceder às verificações abaixo enunciadas, solicite a reparação ao centro de assistência
autorizado pela Pioneer mais próximo ou ao seu revendedor.
Reprodução
Problema Verificar Solução
• O disco não é reproduzido.
• A gaveta de discos abre-se
automaticamente.
A imagem não é apresentada
ou não o é devidamente.
O disco é reproduzível neste
leitor?
O ficheiro é reproduzível
neste leitor?
O disco está riscado?Pode não ser possível reproduzir discos riscados.
O disco está sujo?Limpe o disco (mais acima).
O disco tem algum pedaço
de papel ou alguma etiqueta
colada na sua superfície?
O disco está correctamente
colocado na gaveta?
O número de região está
correcto?
O cabo de vídeo está
correctamente ligado?
O cabo de vídeo está
danificado?
inição de entrada do
A def
televisor ou do receptor/
amplificador AV ligado está
correcta?
O terminal de saída de vídeo
que emite a imagem é o
seleccionado com o botão
VIDEO SELECT?
A resolução de saída de vídeo
está correctamente definida?
• O leitor está ligado com um
cabo HDMI que não seja
High Speed HDMI™ (isto é,
com um cabo HDMI™
comum)?
• Está a utilizar um cabo
HDMI com equalizador
te
grado?
in
O televisor ligado é
compatível com a cadência
de fotogramas do sinal de
vídeo emitido pelo leitor?
Verifique se o disco pode ser reproduzível neste leitor (página 7).
• Verifique se o ficheiro pode ser reproduzível neste leitor (página 9).
• Verifique se o ficheiro está ou não corrompido.
O disco pode
• Introduza o disco com o lado impresso para cima.
• Introduza o disco correctamente na concavidade existente na gaveta
de discos.
Consulte Sobre os números de região, na página 9, para se inteirar dos
números de região dos discos que podem ser reproduzidos neste leitor.
• Ligue o cabo correctamente, em função dos dispositivos ligados
(página 14).
• Insira o cabo firmemente, introduzindo completamente a ficha no
terminal.
Se o cabo estiver danificado, substitua-o por um nov
Consulte o manual de instruções dos componentes ligados e comute
para a entrada correcta.
Prima VIDEO SELECTpara alterar o terminal de saída de vídeo a
visionar (página 23).
Utilize o botão OUTPUT RESOLUTIONpara alterarpara uma resolução
a que os sinais de vídeo e áudio sejam emitidos (página 24).
A saída de sinais de vídeo 1080p ou Deep Color pode não ser feita
correctamente, dependendo do cabo HDMI utilizado ou d as definições
do leitor. Prima o botão e, simultaneamente, prima no painel
frontal do leitorpara restaurar as predefinições de fábrica para as
saídas de vídeo. Feito isto, se pretender que a saída de vídeo se faça
com sinais 1080p ou Deep Color, ligue o leitor ao televisor utilizando
um cabo High Speed HDMI™ sem equalizador integrado e, em
seguida, reinicie o leitor no Setup Navigator (página 20).
Se não se
fotogramas incompatível, ela não será apresentada mesmo que se
pare a reprodução. Neste caso, siga o procedimento abaixo para
alterar a cadência de fotogramas dos sinais de vídeo emitidos pelo
leitor.
Ejecte o disco e feche a gaveta de discos. Em seguida, prima no painel frontal do leitor e, simultaneamente, prima o botão
OPEN/CLOSEpara comutarpara uma frequência de fotogramas
com que o televisor ligado seja compatível.
estar empenado e
vê imagem ao reproduzir um disco com uma cadência de
não ser reproduzível.
o.
07
61
Pt
Page 62
Problema Verificar Solução
07
A imagem congela e os
botões do painel frontal e do
controlo remoto deixam de
funcionar.
O movimento não é natural
ou a imagem não é nítida.
Não se vê imagem ou a
imagem não é reproduzida
em alta definição aquando da
reprodução de discos BD.
• A imagem apresenta
perturbações durante a
reprodução.
• A imagem está escura.
imagem está alongada.
• A
• A imagem está cortada.
• Não é possível alterar a
relação de aspecto.
A imagem é interrompida.A imagem pode ser interrompida quando a resolução do sinal de vídeo
Não é possível mudar o
idioma das legendas.
O som e a imagem não estão
sincronizados.
A opção NTSC on PAL TV
está correctamente definida?
Encontra-se ligado um
dispositivo DVI?
A opção HDMI Color Space
está correctamente definida?
A relação de aspecto do
televisor está correctamente
definida?
A opção TV Aspect Ratio
está correctamente definida?
A opção 4:3 Video Out está
correctamente definida?
A opção DVD 16:9 Video Out está
correctamente definida?
A opção Output Terminal
está correctamente definida?
A opção Lip Sync está
correctamente definida?
Ao visionar sinais de vídeo cuja saída seja feita pelo terminal Video do
leitor, defina a opção NTSC on PAL TV correctamente (página 41).
A imagem pode não ser apresentada correctamente se se encontrar
ligado um dispositivo DVI.
Altere a definição HDMI Color Space (página 42).
• Prima STOPpara parar a reprodução e, em seguida, reinicie-a.
• Se não conseguir parar a reproduç
p
ainel frontal do leitor para desligar a alimentação e, em seguida, volte
a ligá-la.
• Se não conseguir desligar a alimentação, prima STANDBY/ON no painel frontal do leitor durante mais de 5 segundos. A alimentação
desligar-se-á.
Altere a definição Pure Cinema (página 37).
Com alguns discos, pode não ser possível reproduzir sinais de vídeo a
partir do terminal de saída VIDEO ou dos terminais de saída
COMPONENT VIDEO. Neste caso, estabeleça a ligação por meio
um ca
bo HDMI (página 14).
• Este leitor é compatível com a tecnologia de protecção contra cópia
analógica Macrovision. Com alguns televisores (os que possuem
"deck" de vídeo integrado, por exemplo), a imagem não será
apresentada correctamente durante a reprodução de um título DVD
protegido contra cópia. Não se trata de uma avaria.
• Se o leitor e o televisor estiverem ligados através de um gravador de
DVD/"deck" de vídeo, etc., a imagem não será apresentada
correctamente devido à protecção contra cópia analógica. Ligue o
leitor directamente ao televisor.
Consulte o manual de instruções do televisor e defina a respectiva relação de aspecto correctamente.
Defina correctamente a opção TV Aspect Ratio (página 41).
Defina correctamente a opção 4:3 Video Out (página 41).
Defina correctamente a opção DVD 16:9 Video Out (página 41).
Quando são emitidos com uma resolução de 1080/50i, 1080/50p,
, 1080/24p, 1080/60i, 1080/60p ou 720/60p pelo terminal
720/50pHDMI OUT ou pelos terminais de saída COMPONENT VIDEO, os
sinais de vídeo podem ser reproduzidos com uma relação de aspecto
de 16:9, mesmo que a opção TV Aspect Ratio esteja definida para 4:3 (Standard) (página 41).
gravado se altera. Prima OUTPUT RESOLUTIONpara seleccionar
outra definição que não Auto ou Source Direct (página 24).
Não é possível mudar o idioma das legendas em discos gravados num
gravador de
Defina correctamente a opção Output Terminal (páginas 20 e 48).
Ajuste o nível de atraso de áudio com a definição Lip Sync (página 39).
D
VD ou BD.
ão, prima STANDBY/ON no
de
62
Pt
Page 63
Problema Verificar Solução
• Não se ouve som.
• O som não é reproduzido
correctamente.
Não se ouve som multicanal. A opção Output Terminal
Ouve-se ruído quando o
terminal DIGITAL OUT faz
saída de sinais DTS Digital
Surround.
O terminal DIGITAL OUT não
faz saída de sinais de áudio
digitais de 192 kHz ou 96 kHz.
Não se ouve áudio
secundário ou áudio
interactivo.
O disco está a ser reproduzido em câmara
lenta?
O disco está a ser
reproduzido no modo de
pesquisa rápida para a frente
ou para trás?
Os cabos de áudio estão
correctamente ligados?
O cabo de áudio está
danificado?
Os comp
onentes ligados
(receptor ou amplificador AV,
etc.) estão correctamente
configurados?
Está a tentar ouvir som a
partir do terminal HDMI OUT
ao mesmo tempo que vê
imagem a partir dos
terminais de saída
COMPONENT VIDEO ou
VIDEO?
A opção HDMI Audio Out
está correctamente definida?
A opção Output Terminal
está correctamente definida?
A resolução de saída de vídeo
está correctamente definida?
Encontra-se ligado um
dispositivo DVI?
está correctamente definida?
A saída de som do receptor
ou amplificador AV ligado,
etc., está correctamente
definida?
Está seleccionado som
multicanal?
O receptor ou amplificador
AV ligado é compatível com
DTS Digital Surround?
A opção HDMI Audio Out
está correctamente definida?
As opções Dolby Digital Out e DTS Out estão
correctamente definidas?
Não se ouve som durante a reprodução em câmara lenta e a pesquisa rápida para a frente ou para trás.
• Ligue o cabo correctamente, em função dos dispositivos ligados
(página 14).
• Insira o cabo firmemente, introduzindo completamente a ficha no
terminal.
Se o cabo estiver danificado, substitua-o por um novo.
Consulte os manuais de instruções dos componentes ligados e
verifique as definições de volume, entrada, colunas, etc.
O terminal HDMI OUT não faz saída de sinais de áudio quando os
terminais de saída COMPONENT VIDEO ou VIDEO emitem sinais de
vídeo. Ao visionar imagens emitidas pelos terminais de saída
COMPONENT VIDEO ou VIDEO, ligue um cabo de áudio digital óptico
ou cabos de áudio comuns para ouvir o som (página 17). Concluídas
as ligações, utilize o Setup Navigatorpara proc
leitor (página 20).
Defina a opção HDMI Audio Out para Auto ou PCM (página 42).
Quando se selecciona a opção ANALOG AUDIO na definição Output Terminal, os terminais HDMI OUT e DIGITAL OUT não fazem saída de
sinais de áudio (página 48).
Utilize o botão OUTPUT RESOLUTIONpara alterarpara a resolução a
que os sinais de vídeo e áudio sejam emitidos (página 24).
Se estiver ligado um dispositivo DVI, o terminal HDM
saí
da de som. Ligue o dispositivo a um terminal DIGITAL OUT ou aos
terminais AUDIO OUT (página 17).
No caso de alguns discos BD, os sinais de áudio só são emitidos pelo
terminal DIGITAL OUT ou pelo terminal HDMI OUT.
Os sinais de áudio PCM linear (2 canais) são emitidos por outros
terminais de saída que não o definido para Output Terminal em
Audio Out. Defina correctamente a opção Output Terminal
(página 48).
Consulte o manual de instruções do receptor ou amplificador AV ligado
e verifique as respec
Utilize o ecrã de menu ou o botão AUDIO para alterar o som do disco para multicanal.
Se estiver ligado ao terminal DIGITAL OUT um receptor ou
amplificador AV que não seja compatível com DTS Digital Surround,
defina a opção DTS Out para DTS PCM (página 41).
Não é possível emitir sinais de áudio digitais de 192 kHz ou 96 kHz a
partir do terminal DIGITAL OUT de
automaticamente para 48 kHz ou menos para saída.
Ao ouvir som emitido por um terminal HDMI OUT, defina a opção HDMI Audio Outpara PCM (página 42).
Ao ouvir som emitido por um terminal DIGITAL OUT, defina a opção
Dolby Digital Out para Dolby Digital 1 e a opção DTS Out para
DTS 1 (págin
s definições de saída de áudio.
tiva
a 4
1).
eder às de
finições do
fará
I OUT não
ste leitor. Os sinais são convertidos
07
63
Pt
Page 64
Problema Verificar Solução
07
O som está demasiado
rápido ou demasiado lento.
Depois de se introduzir um
disco, a mensagem Loading
não desaparece e a
reprodução não se inicia.
O símbolo aparece em
nomes de ficheiros, etc.
Ao reproduzir um disco
BD-ROM, surge uma
mensagem indicando que há
pouca memória.
Não é possível reproduzir a
camada DVD de discos
híbridos BD e DVD.
Não é possível reproduzir a
camada CD de discos
híbridos BD e CD.
Não é possível reproduzir o
formato BDMV de discos
BD-R/-RE.
Estando ligado um cabo
HDMI, há saída de sinais de
áudio de dispositivos ligados
com cabos que não são
HDMI?
O disco contém demasiados
ficheiros?
A opção Hybrid Disc Playback está correctamente
definida?
A opção Hybrid Disc Playback está correctamente
definida?
KURO LINK
Problema Verificar Solução
A função KURO LINK não é
executada.
O cabo HDMI está
correctamente ligado?
O cabo HDMI que está a
utilizar é um cabo High
Speed HDMI™?
O leitor está ligado ao
televisor por meio de um
cabo HDMI, para se visionar
a imagem?
A definição KURO LINK está
activada (On) no leitor?
O dispositivo ligado é
compatível com a função
KURO LINK?
Quando um receptor ou amplificador AV d a Pioneer compatível com a
função PQLS é ligado directamente ao terminal HDMI OUT do leitor
por meio de um cabo HDMI, a função PQLS activa-se quando é
reproduzido um CD-Áudio (CD-DA). Por este motivo, o som emitido por componentes que não os ligados por cabo HDMI pode ser demasiado
rápido ou demasiado lento. Se tal acontecer, desactive (Off) a
definição PQLS (página 43).
Quando se introduz um disco onde estejam gravados ficheiros,
le
ode levar algumas dezenas de minutos a fazer-se, dependendo
itura p
do número dos ficheiros.
Os caracteres que não podem ser apresentados neste leitor são
substituídos pelo símbolo .
• Execute a função Individual/Shared Data Erase ou Storage Format (página 47).
• Execute a função Application Data Erase (página 47).
Defina a opção Hybrid Disc Playback para DVD (página 4
Defina a opção Hybrid Disc Playback para CD (página 44).
Para reproduzir o formato BDMV de discos BD-R/-RE contendo os
formatos BDMV e BDAV, defina a opção BDMV/BDAV Playback Prioritypara BDMV (página 44).
Para utilizar a função KURO LINK, ligue o televisor de ecrã plano, o
sistema AV (receptor ou amplificador AV, etc.) e o conversor AV de alta
definição ao terminal HDMI OUT (página 16).
Utilize um cabo High Speed HDMI™. A função KURO LINK pode não
ser executada devidamente se se utilizar um cabo HDMI que não seja
High Speed HDMI™.
Se a saída de sinais de vídeo estiver a ser feita por outro terminal que
não o HDMI OUT, a função KURO LINK não é executada. Ligue ao
televisor utilizando um cabo HDMI e prima o botão VIDEO SE LECTpara
tar para o terminal HDMI OUT (páginas 16 e 23).
mu
co
Active (On) a definição KURO LINK no leitor (página 42).
• A função KURO LINK não será executada com dispositivos de outras
marcas que não sejam compatíveis com esta função, mesmo que se
utilize um cabo HDMI para os ligar.
• A função KURO LINK não será executada se estiverem ligados
dispositivos que não sejam compatíveis com esta função entre o leitor
e o dispositivo compatível com KURO LINK.
• Consulte Sobre as ligações a componentes de outras marcas compatíveis com a função KURO LINK, na página 16.
• Mesmo que o leitor esteja ligado a um aparelho Pioneer compatível
com KURO LINK, algumas das funções podem não ser executadas.
Consulte também o manual de instruç
ões do
dispositivo ligado.
a
4).
64
Pt
Page 65
Problema Verificar Solução
A entrada não comuta
automaticamente no
televisor de ecrã plano e no
sistema AV (receptor ou
amplificador AV, etc.)
quando se inicia a
reprodução no leitor ou
quando é apresentado o
Home Menu ou a Home
Media Gallery.
A definição KURO LINK está
activada (On) no dispositivo
ligado?
Estão ligados vários leitores? A função KURO LI NK pode não ser ex
A definição Display Power On está desactivada (Off) no
leitor?
Active (On) a definição KURO LINK no dispositivo ligado. A função
KURO LINK encontra-se disponível quando a definição KURO LINK
está activada (On) em todos os dispositivos ligados ao terminal HDMI OUT.
Uma vez concluídas as ligações e as configurações de todos os
dispositivos, não se esqueça de verificar se a imagem reproduzida no
leitor é apresentada no televisor de ecrã plano. (Verifique-o também
depois de mudar os dispositivos ligados e de ligar e/ou desligar cabos
HDMI.) Se a imagem reproduzida no leitor não estiver a ser
apresentada no televisor de ecrã plano, a função KURO LINK pode não
ser executada correctamente.
Para informações mais detalhadas, consulte o manual de instruções
do dispositivo ligado.
cabo HDMI três ou mais leitores, incluindo este.
Active (On) a definição Display Power On (página 42).
Rede
Problema Verificar Solução
• Não é possível utilizar a
função BD-LIVE (ligação à
Internet).
• Quando se tenta actualizar
o "software", é apresentada a
mensagem "Connection to
the software updating server
failed" (a ligação ao servidor
de actualização de "software"
falhou).
A mensagem "OK to grant
network access to BD
applications?" (autoriza a
concessão de acesso à rede
ações BD?) é
a aplic
apres
entada quando é lido
um disco compatível com a
função BD-LIVE.
A actualização de "software"
é lenta.
• Durante a actualização de
"software", a mensagem
"WRT NG ****" é apresentada
no visor do painel frontal
(**** significa quaisquer
caracteres).
• Durante a actualização de
"software", a mensagem
"WRT FAILED" é apresentada
no visor do painel frontal.
Execute a função Connection Test (página 46). Se for apresentada a
mensagem "Network connection test completed successfully" (teste de
ligação à rede concluído com êxito), verifique as definições do
servidor-procurador (página 46). Também pode existir um problema na
ligação à Internet. Contacte o seu fornecedor de serviços de Internet.
Esta mensagem é apresentada caso o BD-ROM não tenha uma
aprovação válida de acesso BD-LIVE à rede. Seleccione No se não
quiser autorizar o acesso à rede.
Dependendo das condições da ligação à Internet e outras, a
actualização de "software" pode levar algum tempo.
Esta mensagem é apresentada quando a actualização de "software"
falhou. Volte a tentar actualizá-lo correctamente.
ecu
tada se estiverem ligados por
07
65
Pt
Page 66
Problema Verificar Solução
07
Quando se executa a função
Connection Test é
apresentada outra
mensagem que não "Network
connection test completed
successfully" (teste de
ligação à rede concluído com
êxito).
É apresentada a mensagem
"LAN cable not connected"
(não está ligado um cabo
LAN)?
• É apresentada a
mensagem "IP address
cannot be obtained" (não é
possível obter o endereço
IP)?
• É apresentada a
mensagem "No response
from the gateway" (a porta
não responde)?
É apresentada a mensagem
"IP address is overlapped" (o
endereço IP está
sobreposto)?
O hub Ethernet (ou o router
com funcionalidade de hub)
está a funcionar
correctamente?
Outros
Problema Verificar Solução
A alimentação do leitor
desliga-se automaticamente.
A alimentação do leitor
liga-se automaticamente.
Não é possível comandar o
leitor com o controlo remoto.
A entrada do televisor, do
sistema AV e do conversor AV
al
ta definição ligados é
de
comutada automaticamente.
É apresentada a mensagem
"Processing failed." (falha no
66
processamento).
Pt
A definição Auto Power Off
está activada (On)?
A definição Display Power Off está activada (On)?
A definição KURO LINK está
activada (On)?
Está ligado um receptor ou
amplificador AV ao terminal
CONTROL IN, no painel
posterior do leitor?
O controlo remoto está a ser
utilizado de um ponto
demasiado afastado do
leitor?
As pilhas estão gastas?Substitua as pilhas (página 6).
A definição KURO LINK está
activada (On)?
Verifique se o leitor e o hub Ethernet (ou um router com funcionalidade
de hub) estão correctamente ligados.
• Se o endereço IP for obtido utilizando a função de servidor DHCP,
verifique se a definição está correcta em Display Network Configuration (página 46). Para informações detalhadas sobre a
função de servido
Ethernet (ou do router com funcionalidade de hub).
• Defina o endereço IP manualmente.
• Verifique o funcionamento e as definições da função de servidor
DHCP do hub Ethernet (ou do router com funcionalidade de hub). Para
informações detalhadas sobre a função de servidor DHCP, consulte o
manual de instruções do hub Ethernet (ou do router com
funcionalidade de hub).
• Caso o leitor tenha sido configurado manualmente, redefina o
endereço IP do leitor ou de outros componentes.
• Verifique as definições e o funcionamento do hub Ethernet (ou do
rou
ter com fun
consulte o manual de instruções do hub Ethernet.
• Reinicie o hub Ethernet (ou o router com funcionalidade de hub).
Se a definição Auto Power Off estiver activada (On), a alimentação do
leitor desliga-se automaticamente se não for efectuada qualquer
operação durante mais de 30 minutos (página 45).
A alimentação do leitor pode estar a desligar-se juntamente com a
alimentação do televisor ligado ao terminal HDMI OUT. Se não quiser
que a alimentação do leitor seja desligada quando se desliga a
alimentação do televisor, desactive (Off) a definição Display Power Off (página 43).
A alimentação do leitor pode estar a ligar-se juntamente com a
alimentação do televisor ligado ao terminal HDMI OUT. Se não quiser
que a alimentação do leitor seja ligada quando se liga a alimentação
ev
do tel
Comande o leitor com o controlo remoto do dispositivo ligado ao
terminal CONTROL IN.
Utilize-o a 7 metros, no máximo, do sensor do controlo remoto.
A entrada do televisor, do sistema AV (receptor ou amplificador AV,
etc.) e do conversor AV de alta definição ligados ao terminal HDMI
OUT pode comutar automaticamente para o leitor quando se inicia a
reprodução no leitor ou quando é apresentado o ecrã de menu (Home
Media Gallery, etc.). Se não quiser que as entradas do televisor, do
sistema AV (receptor ou amplificador AV, etc.) e do conversor AV de
alta definição ligados comutem automaticamente, desactive (Off) a
definição KURO LINK (página 42).
Se esta mensagem aparecer vári
no centro de assistência autorizado pela Pioneer mais próximo ou no
seu revendedor.
r DHCP, cons
cionalidade de hub). Para informações detalhadas,
isor, desactive (Off) a definição KURO LINK (página 42).
ulte
o manual de instruções do hub
as vezes, solicite a repa
ração do leitor
Page 67
Problema Verificar Solução
As definições que fez foram
apagadas.
O indicador EXT não se
acende no visor do painel
frontal do leitor quando se
encontra ligado um
dispositivo USB (de
armazenamento externo).
O indicador EXT pisca no
visor do painel frontal do
leitor quando se encontra
ligado um dispositivo USB
(de armazenamento externo).
• Desligou o cabo de
alimentação com a
alimentação do leitor ligada?
• Houve uma falha de
corrente?
O dispositivo de
armazenamento externo e
corre
tamente ligado?
c
Está a utilizar um cabo USB
com mais de 2 metros?
A alimentação do disco
rígido externo está ligada?
O dispositivo de
armazenamento externo está
ligado à porta USB através de
um leitor de cartões de
memória ou de um hub USB?
spos
itivo de
O di
armazenamento externo
contém várias partições?
O dispositivo de
armazenamento externo está
protegido contra escrita?
O sistema de ficheiros do
spo
sitivo de
di
armazenamento externo é
FAT16 ou FAT32?
stá
Prima sempre o botão STANDBY/ON no painel frontal do leitor ou
STANDBY/ON no controlo remoto e verifique se a indicação
POWER OFF se apagou no visor do painel frontal do leitor antes de
desligar o cabo de alimentação. Tenha especial cuidado se o cabo de
alimentação estiver ligado à saída CA de outro dispositivo, pois o leitor
desliga-se conjuntamente com esse dispositivo.
• Desligue e volte a ligar a alimentação do leitor.
• Desligue a alimentação do leitor e volte a estabelecer a ligação com
o dispositivo de armazenamento externo (página 18).
Utilize um cabo USB com um comprimento máximo de 2 metros.
Desligue a alimentação do leitor e ligue a alimentação do disco rígido
externo.
O dispositivo de armazenamento externo pode não funcionar se estiver
ligado à porta USB através de um leitor de cartões de memória ou de
um hub USB.
Os dispositivos de armazenamento externo podem não ser reconhecidos se contiverem várias partições.
Alguns dispositivos de armazenamento externo podem não funcionar.
Desligue a alimentação do leitor e, em seguida, desactive a protecção
contra escrita.
Só podem ser utilizados dispositivos de armazenamento externo com
sistemas de ficheiros FAT16 ou FAT32. Dispositivos com outros
sistemas de ficheiros podem ser utilizáveis se formatados pelo leitor
(página 47).
Desligue e volte a ligar a alimentação do leitor.
07
67
Pt
Page 68
Glossário
07
Ângulo (função multi-ângulo)
É possível gravar simultaneamente um máximo de 9 ângulos de
câmara em discos BD-ROM ou DVD-Vídeo, o que permite ver a
mesma cena de ângulos diferentes.
Áudio interactivo
Os sinais de áudio gravados nos títulos de discos BD-ROM.
Incluem, por exemplo, o clique que se ouve quando se utiliza o
ecrã de menu.
Áudio secundário
Alguns discos BD-ROM incluem fluxos de subáudio misturados
com o fluxo de áudio principal. Estes fluxos de subáudio
designam-se "áudio secundário". Nalguns discos, este áudio
secundário está gravado como áudio para o vídeo secundário.
AVCHD (Advanced Video Codec High
Definition – codec avançado de vídeo de
alta definição)
Consulte Reproduzir discos DVD, na página 9.
BDAV
As Especificações de Formato Audiovisual de formato BD para
gravação de emissões digitais de alta definição são referidas pela
sigla BDAV neste leitor e no presente manual de instruções.
BD-J
Consulte Reproduzir discos BD, na página 8.
BD-LIVE
Consulte Reproduzir discos BD, na página 8.
BDMV
As Especificações de Formato Audiovisual de formato BD
destinadas a conteúdos cinematográficos pré-empacotados de
alta definição (HD) são referidas pela sigla BDMV neste leitor e
no presente manual de instruções.
Bloqueio parental
Consulte Alterar o nível de bloqueio parental para visionar discos
DVD e Alterar a restrição de idade para o visionamento de discos
BD-ROM, na página 48.
BONUSVIEW
Consulte Reproduzir discos BD, na página 8.
Deep Color
Consulte Sobre a tecnologia HDMI, na página 14.
DHCP (Dynamic Host Configuration
Protocol – protocolo de configuração
dinâmica de anfitrião)
Este protocolo fornece parâmetros de configuração (endereço IP,
etc.) a computadores e outros dispositivos ligados à rede.
DivX
Consulte Formatos de ficheiro de vídeo compatíveis, na página 9.
DNS (Domain Name System – sistema de
nomes de domínios)
O DNS é um sistema que associa nomes de anfitrião da Internet
68
a endereços IP.
Pt
Dolby Digital
Dolby Digital é um formato de áudio que grava o som num
máximo de 5.1 canais com uma fracção da quantidade de dados
utilizada pelos sinais de áudio PCM linear.
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus é um formato de áudio para meios de alta
definição. Desenvolvido a partir do formato Dolby Digital, alia
eficiência a flexibilidade para proporcionar áudio multicanal de
alta qualidade. No caso dos discos BD-ROM, permite gravar um
máximo de 7.1 canais de som digital.
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD é um formato de áudio que utiliza codificaç ão sem
perda. No caso dos discos BD-ROM, permite gravar um máximo
de 8 canais a 96 kHz/24 "bits" ou de 6 canais a 192 kHz/24 "bits".
DRM
Uma tecnologia para protecção de dados digitais com direitos de
autor. O vídeo, as imagens e o áudio digitalizados mantêm a
mesma qualidade, mesmo quando são copiados ou transferidos repetidas vezes. DRM é uma tecnologia que restringe a
distribuição ou a reprodução desses dados digitais sem
autorização do detentor dos direitos de autor.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround é um formato de áudio que grava sinais de
áudio de 48 kHz/24 "bits" em 5.1 canais.
DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD High Resolution Audio é um formato de áudio que utiliza
codificação com perda. Pode gravar 7.1 canais a 96 kHz/24 "bits".
DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio é um formato de áudio que utiliza
codificação sem perda. No caso dos discos BD-ROM, permite
gravar 7.1 canais a 96 kHz/24 "bits" ou 5.1 canais a 192 kHz/
24 "bits".
Endereço IP
Um endereço que identifica um computador ou ou tro dispositivo
ligado à Internet ou a uma rede de área local. É representado por
um número com quatro secções.
Endereço MAC (Media Access Control –
controlo de acesso ao meio)
Um número de identificação de "hardware" atribuído
especificamente ao dispositivo de rede (cartão LAN, etc.).
Ethernet
Uma norma para redes de área local (redes LAN) utilizada para
ligar vários computadores, etc., na mesma localização. Este leitor
é compatível com a norma 100BASE-TX.
Fotogramas e campos
Um fotograma é a unidade correspondente a uma das imagens
fixas que compõem imagens em movimento. Consiste em duas
imagens ou campos, um correspondente ao varrimento das
linhas ímpares e outro ao varrimento das linhas pares do sinal de
vídeo, no caso do varrimento entrelaçado (576i, 1080i, etc.).
HDMI (High-Definition Multimedia
Interface – interface multimédia de alta
definição)
Consulte Sobre a tecnologia HDMI, na página 14.
Page 69
Máscara de sub-rede
A máscara de sub-rede é utilizada para identificar a parte do
endereço IP que corresponde à sub-rede (uma rede administrada
separadamente). A máscara de sub-rede é indicada sob a forma
"255.255.255.0".
MPEG (Moving Picture Experts Group –
grupo de especialistas em imagens
móveis)
A designação de um conjunto de normas utilizadas para
codificar sinais de vídeo e áudio num formato digital
comprimido. As normas de codificação de vídeo incluem
MPEG-1 Vídeo, MPEG-2 Vídeo, MPEG-4 Visual, MPEG-4 AVC, etc.
As normas de codificação de áudio incluem MPEG-1 Áudio,
MPEG-2 Áudio, MPEG-2 AAC, etc.
Número de porta
Um subendereço indicado sob o endereço IP para ligação
simultânea a várias partes durante comunicações na Internet.
Número de região
Consulte Sobre os números de região, na página 9.
PCM linear
Designação dos sinais de áudio não comprimidos.
Picture-in-Picture (P-in-P)
Uma função que sobrepõe uma imagem secundária à imagem
principal. Alguns discos BD-ROM incluem vídeo secundário que
pode ser sobreposto ao vídeo primário.
Porta predefinida
Uma porta predefinida é um dispositivo de comunicação, como
um router, que transmite dados entre redes. É utilizada para
direccionar dados para redes em que a porta de destino não está
explicitamente especificada.
Saída de vídeo por componentes
Este terminal de saída de vídeo proporciona imagens mais
nítidas quando ligado a um televisor equipado com entradas de
vídeo por componentes. Os sinais de vídeo por componentes
consistem em três sinais: Y, P
B e PR.
Servidor-procurador
Um servidor auxiliar que assegura acesso rápido e
comunicações seguras quando se liga à Internet a partir de uma
rede interna.
USB (Universal Serial Bus – barramento
série universal)
USB é a norma da indústria para a ligação de periféricos a
computadores pessoais.
Varrimento entrelaçado
Este método apresenta uma imagem varrendo-a duas vezes. As
linhas ímpares são apresentadas na primeira passagem e as
pares na segunda, formando uma única imagem (fotograma). O
varrimento entrelaçado é indicado neste leitor e no presente
manual de instruções com um "i" após o valor de resolução (por
exemplo, 576i).
Varrimento progressivo
Com este método, uma imagem consiste numa só imagem, não
sendo dividida em duas. O varrimento progressivo proporciona
imagens nítidas, sem cintilação, especialmente no caso de
imagens fixas que contêm muito texto, desenhos ou linhas
horizontais. O varrimento progressivo é indicado neste leitor e no
presente manual de instruções com um "p" após o valor de
resolução (por exemplo, 576p).
VC-1
Um codec de vídeo desenvolvido pela Microsoft e normalizado
pela Society of Motion Picture and Television Engineers (SMPTE).
Alguns discos BD incluem vídeos codificados com este codec.
Vídeo secundário
Alguns discos BD-ROM incluem subvídeo sobreposto ao vídeo
principal utilizando a função de imagem na imagem. Este subvídeo designa-se "vídeo secundário".
x.v.Color
Consulte Sobre a tecnologia HDMI, na página 14.
07
69
Pt
Page 70
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.