Pioneer AVHP6500DVD User Manual [es]

Manual de instrucciones
Receptor AV/Reproductor de DVD con display pano­rámico de 6,5 pulgadas
AVH-P6500DVD
Español
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, consérvelas
Visualización del sistema de navegación 21
Asegúrese de leer estas secciones
! Discos reproducibles 8 ! Números de región de discos DVD vídeo 8 ! Cuando una operación está prohibida 12
Funciones básicas del teclado táctil 21 Apertura y cierre del panel LCD 23 Cambio del modo panorámico 24 Ajuste de la imagen 24 Protección de la unidad contra robo 26
Precauciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES 6
Para garantizar la conducción segura del
vehículo 6
Para evitar la descarga de la batería 7
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 8 Acerca de este manual 9 Precauciones 9 En caso de problemas 9 Características 10 Para proteger la pantalla LCD 11 Para visualizar la pantalla LCD con
comodidad 11 Memoria de estado 11 Qué indican las marcas de los DVD 11 Reinicialización del microprocesador 12 Uso y cuidado del mando a distancia 12
Qué es cada cosa
Unidad principal 14 Mando a distancia 16
Funciones básicas
Encendido de la unidad y selección de una
fuente 19 Carga de discos 20 Ajuste del volumen 20 Apagado de la unidad 20 Uso del display trasero 20
Sintonizador
Para escuchar la radio 27 Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador 28
Almacenamiento y llamada de
frecuencias 28
Sintonización de señales fuertes 29 Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes 29
RDS
Introducción a la operación RDS 30 Cambio de la visualización RDS 30 Selección de frecuencias alternativas 31 Recepción de anuncios de tráfico 32 Uso de las funciones PTY 32 Uso del radio texto 33 Lista PTY 35
Reproducción de discos DVD vídeo
Para ver un DVD vídeo 36 Uso del menú de DVD 37 Retroceso o avance hasta otro título 37 Para detener la reproducción 37 Introducción a las funciones avanzadas de
DVD vídeo 38
Repetición de reproducción 38 Pausa de la reproducción de un DVD
vídeo 38 Reproducción cuadro a cuadro 39 Reproducción en cámara lenta 39
2
Es
Contenido
Búsqueda de la escena deseada, inicio de la
reproducción a partir del tiempo especificado 39
Cambio del idioma del audio durante la
reproducción (Multi-audio) 40
Cambio del idioma de los subtítulos durante
la reproducción (Multi-subtítulos) 41
Cambio del ángulo de visión durante la
reproducción (Multi-ángulo) 41
Reproducción de vídeo CD
Para ver un vídeo CD 42 Para detener la reproducción 43 Introducción a las funciones avanzadas de
vídeo CD 43
Repetición de reproducción 44 Pausa de la reproducción de un vídeo
CD 44 Reproducción cuadro a cuadro 44 Reproducción en cámara lenta 44 Búsqueda de la escena deseada, inicio de la
reproducción a partir del tiempo
especificado 45 Selección de la salida de audio 46
Reproducción de CD
Para escuchar un CD 47 Para detener la reproducción 47 Introducción a las funciones avanzadas de
CD 48 Repetición de reproducción 48 Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 48 Exploración de las pistas de un CD 49 Pausa de la reproducción de un CD 49 Búsqueda de la pista deseada 49 Ingreso de títulos de discos 49 Uso de las funciones CD TEXT 50
Reproducción de ficheros MP3
Para escuchar un MP3 52 Para detener la reproducción 53 Introducción a las funciones avanzadas de
MP3 54
Repetición de reproducción 54 Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 54 Exploración de carpetas y pistas 55 Pausa de la reproducción de un MP3 55 Búsqueda de la pista deseada en la carpeta
actual 55 Visualización de información de texto de un
disco MP3 56 Desplazamiento de información de texto en
el display 56 Selección de carpetas de la lista de nombres
de las carpetas 56
Reproductor de CD múltiple
Para escuchar un CD 57 Reproductor de CD múltiple de 50
discos 58 Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de CD múltiple 58 Repetición de reproducción 59 Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 59 Exploración de CD y pistas 59 Pausa de la reproducción de un CD 60 Uso de listas de reproducción ITS 60 Uso de las funciones de títulos de discos 61 Uso de las funciones CD TEXT 62 Uso de la compresión y del enfatizador de
graves 63
Sintonizador DAB Para escuchar el sintonizador DAB 64
3
Es
Contenido
Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador DAB 65
Cambio de la visualización DAB 66 Almacenamiento y llamada de
frecuencias 66
Ajuste de la interrupción por soporte de
anuncios 66
Selección de servicios de la lista de servicios
disponibles 67
Búsqueda de servicios por PTY
disponibles 67
Cambio del componente de servicio primario
o secundario 67 Cambio del seguimiento de servicio 68 Uso de etiquetas dinámicas 68
Sintonizador de TV
Uso del sintonizador de TV 69 Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador de TV 70 Almacenamiento y llamada de emisoras 70 Almacenamiento consecutivo de las
emisoras más fuertes 70 Selección del grupo de países 71
Reproductor de DVD
Reproducción de un disco 72 Encendido y apagado del reproductor de
DVD 73 Selección de un disco 73 Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de DVD 73 Repetición de reproducción 73 Pausa de la reproducción de un disco 74 Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 74 Exploración de las pistas de un CD 74 Uso de listas de reproducción ITS 74
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 75 Uso del ajuste del balance 75 Uso del ecualizador 76 Ajuste de graves y agudos 77 Ajuste de la sonoridad 78 Uso de la salida de subgraves 78 Uso de la salida sin atenuación 78 Uso del filtro de paso alto 79 Ajuste de los niveles de la fuente 79 Compensación de las curvas de ecualización
(EQ-EX) 80
Ajuste del ecualizador de foco sonoro
(SFEQ) 80
Procesador de señal digital
Introducción a los ajustes del DSP 81 Uso del control de campo sonoro 81 Uso del selector de posición 82 Uso del ajuste del balance 82 Ajuste de los niveles de la fuente 83 Uso del control de gama dinámica 83 Uso del modo dual mono 84 Uso del control directo 84 Uso de Dolby Pro Logic 84 Ajustes de los altavoces 84 Selección de una frecuencia de corte 86 Ajuste de los niveles de salida de los
altavoces 86
Ajuste de los niveles de salida de los
altavoces con un tono de prueba 87 Ajuste de la alineación temporal 87 Uso del ecualizador 88
Configuración del reproductor de DVD
Introducción a los ajustes de configuración
del DVD 90 Ajuste del idioma de los subtítulos 90 Ajuste del idioma del audio 91
4
Es
Contenido
Ajuste del idioma de menús 91 Activación y desactivación de subtítulos de
ayuda 92
Ajuste de la visualización del icono de
ángulo 92 Ajuste de la relación de aspecto 92 Ajuste del control de padres 93 Ajuste del tipo de código del mando a
distancia 94
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales 95 Ajuste del paso de sintonía de FM 95 Cambio de la búsqueda PI automática 95 Cambio del tono de advertencia 96 Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 96 Selección de la iluminación en color 96 Ajuste de la salida posterior y del controlador
de subgraves 96 Corrección de distorsiones del sonido 97 Cambio del silenciamiento/atenuación del
sonido 97 Cambio de la reproducción automática de
discos 98 Cambio del ajuste del atenuador de luz del
display inferior 98 Mezcla de la voz/aviso sonoro de navegación
y el sonido del sistema 98
Uso de la fuente AUX 102 Cambio de la visualización de fondo 103
Información adicional
Solución de problemas 105 Mensajes de error 107 Reproductor de DVD y cuidados 109 Discos DVD 109 Discos CD-R/CD-RW 110 Ficheros MP3 110 Uso correcto del display 112 Tabla de códigos de idioma para el
DVD 114 Glosario 115 Especificaciones 118
Otras funciones
Introducción a los ajustes de
configuración 100 Ajuste de la entrada de vídeo 100 Ajuste de la cámara posterior 100 Selección de imágenes del display
trasero 101 Ajuste de la función de apertura
automática 101 Ajuste del reloj 102
5
Es
Sección
01
Precauciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea todas estas instrucciones sobre el display y consérvelas para consultarlas en el futuro.
1 Lea todo este manual con suma atención
antes de utilizar el display.
2 Conserve este manual a mano para consul-
tarlo en el futuro.
3 Preste mucha atención a todas las adver-
tencias que se indican en este manual y siga las instrucciones con cuidado.
4 No permita que otras personas utilicen
este sistema hasta que hayan leído y com­prendido las instrucciones sobre el funcio­namiento del aparato.
5 No instale el display en un lugar que (i)
pueda obstaculizar la visión del conductor, (ii) pueda alterar el funcionamiento de los sistemas operativos o los dispositivos de seguridad del vehículo, incluidas las bolsas de aire, o (iii) pueda afectar la capacidad del conductor para manejar el vehículo de manera segura.
6 Al igual que con cualquier accesorio ubica-
do en el interior del vehículo, el display no debe desviar su atención del manejo segu­ro del vehículo. Si tiene dificultades para utilizar el sistema o leer el display, estacio­ne en un lugar seguro antes de hacer algún ajuste.
7 No trate de instalar o reparar el display
usted mismo. La instalación o la reparación del display por parte de personas sin capa­citación y experiencia en equipos electróni­cos y accesorios para automóviles puede ser peligrosa y puede exponerlo al riesgo de sufrir una descarga eléctrica o a otros peligros.
8 Recuerde usar siempre el cinturón de segu-
ridad cuando conduce el vehículo. En caso de accidente, las lesiones pueden ser mucho más severas si el cinturón de seguri­dad no está debidamente abrochado.
Para garantizar la conducción segura del vehículo
ADVERTENCIA
! Para evitar el riesgo de accidente y la posible
violación de las leyes pertinentes, esta unidad no debe usarse con una pantalla que sea visi­ble para el conductor.
! En algunos países o estados, puede ser ilícita
la visualización de imágenes en un display dentro de un vehículo, incluso por otras perso­nas que no sean el conductor. Se deben res­petar estas normas en los casos en que resulten aplicables.
Esta unidad detecta si el freno de mano del automóvil está activado o no y le impide ver un DVD o un programa de TV en el display mientras conduce. Si intenta ver un DVD o un programa de TV, la advertencia VIDEO VIE-
WING IS NOT AVAILABLE WHILE DRIVING
aparecerá en la pantalla. Para ver un DVD o un programa de TV en este display, estacione el automóvil en un lugar se­guro y active el freno de mano.
Al utilizar un display conectado con la salida REAR MONITOR OUT
La salida REAR MONITOR OUT de esta uni­dad sirve para conectar un display que permi­ta a los pasajeros de los asientos traseros ver un DVD o un programa de TV.
ADVERTENCIA
NUNCA instale el display en un lugar que permi­ta al conductor ver un DVD o un programa de TV mientras maneja.
6
Es
Precauciones
Para evitar la descarga de la batería
Utilice esta unidad con el motor del vehículo encendido. De no hacerlo, se puede descargar la batería.
ADVERTENCIA
No utilice la unidad con un vehículo que no cuen­ta con la posición ACC.
Sección
01
Precauciones
7
Es
Sección
02
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad
Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y la Directiva de Mar­cación CE (93/68/CEE).
! Las frecuencias del sintonizador de esta
unidad están asignadas para su uso en Eu­ropa Occidental, Asia, Medio Oriente, África y Oceanía. El uso en otras áreas puede causar una recepción incorrecta. Las funciones RDS sólo se pueden utilizar en áreas con emisoras FM que transmiten señales RDS.
Discos reproducibles
En este reproductor se pueden utilizar los dis­cos DVD, vídeo CD y CD que tienen los logos que se muestran a continuación.
DVD vídeo
Vídeo CD
CD
Nota
No se pueden reproducir discos DVD audio. En este reproductor sólo se pueden utilizar los dis­cos que tienen las marcas antes mencionadas.
Números de región de discos DVD vídeo
Los discos DVD vídeo que tienen números de región incompatibles no se pueden reproducir en esta unidad. El número de región del repro­ductor se puede encontrar en la parte inferior de esta unidad. En la siguiente figura se ilustran las regiones y sus números correspondientes.
Uso combinado con una unidad de navegación Pioneer
Al utilizar este equipo con la unidad de nave­gación DVD Pioneer, asegúrese de colocar el disco de mapas CNDV-30. En este manual se explican las funciones de las unidades cuan­do se utilizan en forma combinada. Si no se utiliza el disco de mapas CNDV-30 sino que se utiliza una versión más antigua con la unidad de navegación, esta unidad puede presentar alguna de las fallas o los pro­blemas que se indican a continuación: ! Los botones ENTERTAINMENT y WIDE no
pueden funcionar como los botones NAVI y NAVI MENU, respectivamente.
! No se puede seleccionar NAVI (unidad de
navegación) como la fuente, cuando, por ejemplo, se desea ver un DVD vídeo con la unidad de navegación combinada Pioneer y el reproductor de DVD vídeo.
! En NAV MIXING, no se pueden seleccio-
nar los otros ajustes con la excepción de ALL.
! No puede funcionar correctamente el siste-
ma de control de reconocimiento de voz de
8
Es
Antes de comenzar
Sección
02
la unidad de navegación combinada Pio­neer. Por un lado, se puede usar el sistema de voz para la navegación, pero por el otro, no se puede usar el sistema de voz relacio­nado con el equipo AV.
! No puede funcionar correctamente la guía
de carreteras de la unidad de navegación combinada Pioneer cuando se visualiza una imagen de otra fuente. Por una parte, se puede utilizar el sistema de orientación por voz, pero por la otra, no se puede usar el sistema de orientación por imagen (p. ej., cambiar a un mapa ampliado de una in­tersección de carreteras).
! No se puede seleccionar NAVI (papel tapiz
de la unidad de navegación) como visuali­zación de fondo.
Acerca de este manual
Esta unidad viene con diversas funciones so­fisticadas que garantizan una recepción y un funcionamiento de calidad superior. Por sus características de diseño, todas las funciones se pueden usar con gran facilidad; sin embar­go, muchas de ellas necesitan una explica­ción. Este manual le ayudará a aprovechar todo el potencial que ofrece esta unidad y a disfrutar al máximo del placer de escuchar. Le recomendamos que se familiarice con las funciones y su operación leyendo el manual antes de utilizar esta unidad. Es muy impor­tante que lea y observe las precauciones que se indican en esta página y en otras secciones.
Precauciones
! Este producto contiene un diodo de láser
de clase superior a 1. Para garantizar la se­guridad continua, no extraiga ninguna tapa
ni intente acceder a la parte interna del producto. Solicite a personal calificado que realice el servicio técnico. La siguiente eti­queta de precaución aparece en la unidad. Ubicación: En la parte inferior de la unidad
CLASS 1 LASER PRODUCT
En la parte superior de la unidad
CAUTION :
VORSICHT :
ADVARSEL :
VARNING :
VARO! :
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GE…FFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN! SYNLIG OG USYNLIG LASERSTR LING VED BNING UNDG UDS®TTELSE FOR STRËLING. SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTR LNING N R DENNA DEL R
…PPNAD BETRAKTA EJ STR LEN. AVATTAESSA ALTISTUT N KYV JA N KYM TT…M LLE LASERSATEIL YLLE. L KATSO S TEESEN.
VRW1860
! El CarStereo-Pass Pioneer es para uso sola-
mente en Alemania.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de operación y las precauciones cuando sea necesario.
! Mantenga siempre el volumen lo suficien-
temente bajo como para que pueda escu­char los sonidos fuera del automóvil.
! Proteja esta unidad de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería,
la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla.
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione co­rrectamente, póngase en contacto con su con­cesionario o el servicio técnico oficial de Pioneer más próximo a su domicilio.
Antes de comenzar
9
Es
Sección
02
Antes de comenzar
Características
Funcionamiento del teclado táctil
Se puede utilizar esta unidad con un teclado táctil.
Reproducción de DVD vídeo
Se pueden reproducir discos DVD vídeo, DVD­R (modo vídeo) y DVD-RW (modo vídeo).
Vídeo CD con compatibilidad PBC
Se pueden reproducir discos vídeo CD que vie­nen con la función PBC (control de reproduc­ción).
Reproducción de CD
Se pueden reproducir discos compactos de música, CD-R y CD-RW.
Reproducción de ficheros MP3
Se pueden reproducir ficheros MP3 grabados en CD-ROM/CD-R/CD-RW (grabaciones según la norma ISO9660 Nivel 1/Nivel 2). ! La venta de este producto sólo otorga una
licencia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede nin­gún derecho para utilizar este producto en transmisiones comerciales (es decir, lucra­tivas) en tiempo real (terrestres, satelitales, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/streaming por Internet, in­tranets y/u otras redes o en otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como por ejemplo, aplicaciones de audio pago (pay-audio) o a solicitud (audio-on-de­mand). Se necesita una licencia indepen­diente para su uso comercial. Para obtener más información, visite el sitio http://www.mp3licensing.com.
las imágenes no se reproducirán correcta­mente.
Compatibilidad Dolby Digital/DTS
Al utilizar esta unidad con un procesador mul­ticanal de Pioneer, podrá disfrutar de la atmós­fera y del placer que ofrece el software para música y películas en DVD con grabaciones de 5.1 canales. ! Fabricado bajo licencia de Dolby Laborato-
ries. Dolbyy el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
! DTSes una marca registrada de Digital
Theater Systems, Inc.
Multi-aspecto
Se puede cambiar el display entre las opcio­nes Widescreen, Letter Box y Panscan.
Multi-audio
Se puede cambiar entre los distintos sistemas de audio grabados en un DVD, según se desee.
Multi-subtítulos
Se puede cambiar entre los distintos idiomas de los subtítulos grabados en un DVD, según se desee.
Multi-ángulo
Se puede cambiar entre los distintos ángulos de visión de una escena grabada en un DVD, según se desee.
Compatibilidad NTSC/PAL
Esta unidad es compatible con el sistema NTSC/PAL. Al conectar otros componentes a esta unidad, asegúrese de que sean compati­bles con el sistema de vídeo. De lo contrario,
10
Es
Nota
Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor amparada por las reivindi­caciones de métodos de determinadas patentes
Antes de comenzar
Sección
02
de los EE.UU. y otros derechos de propiedad inte­lectual de Macrovision Corporation y otros titula­res. Esta tecnología se debe utilizar con la autorización de Macrovision Corporation y sólo está concebida para su uso doméstico y para otros usos limitados de visualización, salvo que Macrovision Corporation autorice lo contrario. Queda prohibido el desmontaje o la ingeniería inversa.
Para proteger la pantalla LCD
! Mantenga el display fuera del alcance de la
luz solar directa cuando no se utiliza esta unidad. La exposición prolongada a dicha puede causar una falla de funcionamiento de la pantalla LCD como consecuencia de las altas temperaturas generadas.
! Al utilizar un teléfono portátil, mantenga la
antena del teléfono alejada del display para evitar interrupciones de las imágenes por la aparición de manchas, rayas de color, etc.
Para visualizar la pantalla LCD con comodidad
Por sus características de construcción, el án­gulo de visión de la pantalla LCD es limitado. Sin embargo, se puede aumentar el ángulo de visión (vertical y horizontal) usando BRIGHT para ajustar la densidad del color negro de la pantalla. Al utilizar la pantalla por primera vez, ajuste la densidad del color negro de acuerdo con el ángulo de visión (vertical y horizontal) para obtener una visión clara. También se puede utilizar DIMMER para ajustar el brillo de la pantalla LCD de acuerdo con sus prefe­rencias personales.
Memoria de estado
Esta función memoriza el idioma del audio, el idioma de los subtítulos, el número de ángu­los y la relación de aspecto utilizados durante la reproducción de hasta 30 discos. Sin nece­sidad de realizar operaciones especiales, se memoriza la información de los últimos ajus­tes durante la reproducción de un disco. La próxima vez que se reproduzca un disco, se aplicarán automáticamente los ajustes ante­riores. ! Con algunos discos, el idioma del audio y
el de los subtítulos se especifica automáti­camente, en cuyo caso la memoria de es­tado no funciona.
! Cuando la cantidad de discos es superior a
30, los ajustes del último disco reemplazan a los del disco menos reciente.
Qué indican las marcas de los DVD
Se pueden encontrar las siguientes marcas en las etiquetas y cajas de discos DVD. Indican el tipo de imágenes y de audio grabados en el disco y las funciones que se pueden utilizar.
Marca Significado
2
3
16 : 9 LB
ALL
Indica la cantidad de sistemas de audio.
Indica la cantidad de idiomas de los
2
subtítulos.
Indica la cantidad de ángulos de visión.
Indica el tipo de tamaño de la imagen (relación de aspecto: relación de ancho/altura de la pantalla).
2
Indica el número de la región en que se puede reproducir el disco.
Antes de comenzar
11
Es
Sección
02
Antes de comenzar
Cuando una operación está prohibida
Si al ver un DVD intenta realizar una opera­ción, es posible que la programación del disco no permita hacerla. Cuando esto ocurre, la unidad muestra el icono ! Es posible que el icono
determinados discos.
en la pantalla.
no aparezca en
Reinicialización del microprocesador
Al presionar RESET se puede reinicializar el microprocesador y restablecer sus ajustes ini­ciales sin modificar la memoria de estado. Se debe reinicializar el microprocesador si se presentan las siguientes condiciones: ! Antes de utilizar esta unidad por primera
vez después de su instalación
! Si la unidad no funciona correctamente ! Cuando aparecen mensajes extraños o in-
correctos en el display
1 Coloque la llave de encendido del auto­móvil en la posición de desactivación.
de seleccionar ACC OFF. Si selecciona ACC ON, no podrá realizar la operación correcta aunque presione RESET.
! Después de realizar las conexiones o si desea
borrar todos los ajustes guardados en la me­moria o restablecer los ajustes iniciales (de fá­brica) de la unidad, ponga en marcha el motor o coloque la llave de encendido del automóvil en la posición ACC ON antes de presionar RESET.
Uso y cuidado del mando a distancia
Instalación de la batería
Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste­rior del mando a distancia y coloque la batería con los polos positivo (+) y negativo ()enla dirección correcta. ! Al utilizar el mando a distancia por primera
vez, extraiga la película que sobresale de la bandeja.
2 Presione RESET con la punta de un lapi­cero u otro instrumento con punta.
Botón RESET
Notas
! Al utilizar el sistema con una unidad de nave-
gación Pioneer, si presiona RESET, asegúrese
12
Es
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental, consulte a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V). ! Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más tiempo.
! No recargue, desarme ni caliente la batería.
No la arroje al fuego.
Antes de comenzar
Sección
02
! No manipule la batería con herramientas me-
tálicas.
! No guarde la batería con herramientas metáli-
cas.
! En el caso de que se produzca una fuga de
fluido de la batería, limpie todo el mando a distancia e instale una batería nueva.
! Al descartar las baterías usadas, cumpla con
los reglamentos gubernamentales o las nor­mas de la institución pública ambiental perti­nente, aplicables en su país/zona.
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula para utilizarlo. ! Es posible que el mando a distancia no
funcione correctamente si lo expone a la luz solar directa.
Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar directa.
! No deje caer el mando a distancia al piso, ya
que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador.
Antes de comenzar
13
Es
12453
6
7
a
cdefghilk9j8b
Sección
03
Qué es cada cosa
Unidad principal
1 Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di­ferentes visualizaciones.
2 Botón TA/NEWS
Presione este botón para activar o desacti­var la función de anuncios de tráfico. Presione este botón y manténgalo presiona­do para activar o desactivar la función NEWS.
3 Sensor de luz ambiental
Detecta la luz ambiental. Este sistema ajus­ta automáticamente el brillo del display según la luz ambiental.
4 Botón FLIP DOWN/CLOCK
Presione este botón para colocar el panel LCD en posición horizontal momentánea­mente cuando el panel está en posición ver­tical.
14
Es
Presione este botón para activar o desacti­var la visualización del reloj cuando el panel LCD está cerrado.
5 Botón OPEN/CLOSE
Presione este botón para abrir o cerrar el panel LCD.
6 Botón ENTERTAINMENT
Presione este botón para cambiar entre las visualizaciones de fondo.
7 Botón WIDE
Presione este botón para seleccionar el modo deseado de ampliación de una ima­gen de 4:3 a una de 16:9.
8 Botón MENU
Presione este botón y manténgalo presiona­do para visualizar el menú de ajuste de ima­gen.
Qué es cada cosa
Sección
03
9 Botón RESET
Presione este botón para restablecer los ajustes de fábrica (ajustes iniciales).
a Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula de la unidad principal.
b Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un disco de esta unidad.
c Joystick
Mueva el joystick para utilizar los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se usa para controlar las fun­ciones.
d Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di­versas curvas de ecualización.
e Botón BAND/ESC
Presione este botón para seleccionar entre tres bandas FM y la banda MW/LW, y cance­lar el modo de control de funciones.
i Botón REAR ON
Presione este botón para ver un DVD/Vídeo CD en el display trasero si no selecciona DVD (reproductor de DVD incorporado) como la fuente.
j Ranura de carga de discos
Permite introducir el disco que se desea re­producir.
k Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles.
l VOLUME
Haga girar el control para aumentar o dis­minuir el volumen.
Qué es cada cosa
f Botón ANGLE (+/)
Presione este botón para cambiar el ángulo del panel LCD.
g Botón ATT
Presione este botón para disminuir rápida­mente el nivel de volumen alrededor del 90%. Presiónelo una vez más para volver al nivel de volumen original.
h Botón BACK/TEXT
Presione este botón para volver a la visuali­zación anterior. Presione este botón y manténgalo presiona­do para activar o desactivar la visualización de radio texto.
15
Es
5
1
234
6
7
8
9
a
b
d
e
c
f
g
i
k
m
o
p
h
Sección
03
Qué es cada cosa
Mando a distancia
1 Selector del mando a distancia
Utilice el selector para cambiar el ajuste del mando a distancia. Para obtener informa­ción, consulte Ajuste del tipo de código del mando a distancia en la página 94.
2 Botón VOLUME
Presione este botón para aumentar o dismi­nuir el volumen.
3 Botón REAR.S
Presione este botón para ver un DVD/Vídeo CD en el display trasero si no selecciona DVD (reproductor de DVD incorporado) como la fuente.
4 Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles.
16
Es
5 Joystick
Mueva el joystick para utilizar los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se usa para controlar las fun­ciones.
6 Conmutador de modo de funciona­miento del mando a distancia
Permite cambiar entre los siguientes modos de funcionamiento: AVH, DVD y TV. Nor­malmente, viene ajustado en AVH. ! AVH  Para el funcionamiento común de
esta unidad
! DVD  Sólo para el funcionamiento del
reproductor de DVD
! TV  Sólo para el funcionamiento del sin-
tonizador de TV
Para obtener más información, consulte
Cambio del conmutador de modo de funcio­namiento del mando a distancia en la página
18.
Qué es cada cosa
Sección
03
7 Botón BACK
Presione este botón para volver a la visuali­zación anterior.
8 Botón BAND/ESC
Presione este botón para seleccionar entre tres bandas FM y la banda MW/LW, y cance­lar el modo de control de funciones.
9 Botón ENTERTAINMENT
Presione este botón para cambiar entre las visualizaciones de fondo.
a Botón FORWARD (n)
Presione este botón para utilizar el avance rápido.
b Botón STOP (g)
Presione este botón para detener la repro­ducción.
c Botón NEXT (p)
Presione este botón para ir a la siguiente pista (capítulo).
d Botón CLEAR
Presione este botón para cancelar el núme­ro ingresado mientras se utilizan los boto­nes 010.
e Botones 010
Presione estos botones para seleccionar di­rectamente la pista, el ajuste de presinto­nías y el disco deseados. Los botones 16 se pueden utilizar para el ajuste de presinto­nías del sintonizador o para realizar la bús­queda por número de disco en el reproductor de CD múltiple.
g Botón REVERSE (m)
Presione este botón para utilizar el retroce­so rápido.
h Botón PLAY/PAUSE (f)
Presione este botón para cambiar consecu­tivamente entre la reproducción y la pausa.
i Botón ANGLE
Presione este botón para cambiar el ángulo de visión durante la reproducción de un DVD.
j Botón STEP (r/q)
Presione este botón para hacer avanzar un cuadro por vez durante la reproducción de un DVD/Vídeo CD. Presiónelo y manténgalo presionado durante un segundo para acti­var la reproducción lenta.
k Botón SUBTITLE (SUB.T)
Presione este botón para cambiar el idioma de los subtítulos durante la reproducción de un DVD.
l Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di­ferentes visualizaciones.
m Botón AUDIO
Presione este botón para cambiar el idioma del audio durante la reproducción de un DVD.
n Botón RETURN
Presione este botón para visualizar el menú PBC (control de reproducción) durante la reproducción con la función PBC.
Qué es cada cosa
f Botón PREVIOUS (o)
Presione este botón para volver a la pista (capítulo) anterior.
o Botón MENU
Presione este botón para visualizar el menú de DVD durante la reproducción de un DVD.
17
Es
Sección
03
Qué es cada cosa
p Botón TOP MENU (TOP.M)
Presione este botón para volver al menú su­perior durante la reproducción de un DVD.
Cambio del conmutador de modo de funcionamiento del mando a distancia
Hay tres modos de funcionamiento del mando a distancia.
Funcionamiento en el modo AVH
Al utilizar esta unidad con el mando a distan­cia, normalmente ajuste el modo en AVH. ! El joystick del mando a distancia puede
realizar las mismas funciones que el joys­tick de la unidad principal. Además, puede realizar las mismas funciones que las tec­las a, b, c y d del teclado táctil.
! Los botones 16 pueden realizar las mis-
mas funciones que las teclas de ajuste de presintonías PRESET 1PRESET 6 ylas teclas de selección de discos 0106. Si desea seleccionar un disco ubicado
en 7 a 12 usando los botones 16, pre­sione el número correspondiente, como por ejemplo, 1 para 7, y mantenga pre­sionado hasta que el número del disco aparezca en el display.
Funcionamiento en el modo DVD
Si se cambia al modo DVD, también se cam­bian las funciones del joystick y los botones 010 para el reproductor de DVD.
% Si desea utilizar las siguientes funcio­nes, cambie al modo DVD:
! Al utilizar el menú de DVD con el joystick.
(Consulte Uso del menú de DVD en la pági­na 37.)
! Al utilizar el menú PBC con los botones
010. (Consulte Para ver un vídeo CD en la página 42.)
! Al especificar un título o una pista con los
botones 010. (Consulte Especificación del
título en la página 40 y Especificación de la pista en la página 45.)
Nota
Al cambiar al modo DVD, no se podrán usar estos botones: BACK, ENTERTAINMENT y DISPLAY.
Funcionamiento en el modo TV
Si se utiliza la salida posterior del sintonizador de TV, se podrán ver las imágenes de TV en el display trasero en forma independiente. Para ver por separado un programa de TV en el dis­play trasero, cambie al modo TV. En este caso, se cambia el funcionamiento del joystick para la TV. ! Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del sintonizador de TV.
% Si desea utilizar las siguientes funcio­nes sólo en el display trasero, cambie al modo TV:
! Al realizar la sintonización manual o por
búsqueda moviendo el joystick hacia la iz­quierda o hacia la derecha.
! Al llamar las emisoras presintonizadas mo-
viendo el joystick hacia arriba o hacia abajo.
! Al seleccionar el grupo de países haciendo
clic en el joystick y moviéndolo hacia la iz­quierda o hacia la derecha.
Nota
Al cambiar al modo TV, sólo podrá usar el joys­tick y los botones SOURCE y VOLUME.
18
Es
1
Funciones básicas
Sección
04
Encendido de la unidad y selección de una fuente
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
Puede seleccionar la fuente que desea escu­char. Si está activada la función DVD AUTO, cargue un disco en esta unidad para cambiar al modo DVD (consulte Cambio de la reproduc- ción automática de discos en la página 98).
% Al utilizar el teclado táctil, toque el icono de fuente y luego, el nombre de la fuente deseada.
Se visualizan los nombres de las fuentes y las seleccionables aparecen resaltadas.
! DVD Reproductor de DVD incorporado ! S-DVD Reproductor de DVD/reproductor
de DVD múltiple
! M-CD Reproductor de CD múltiple ! TUNER Sintonizador ! TV Televisor ! AV Entrada de vídeo ! EXT-1 Unidad externa 1 ! EXT-2 Unidad externa 2 ! AUX AUX ! DAB Digital audio broadcasting ! NAVI Unidad de navegación ! SOURCE OFF Se apaga la unidad
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo. # Para volver a la visualización de reproducción, toque ESC.
% Al utilizar el botón, presione SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam­biar entre las siguientes fuentes: DAB (digital audio broadcasting)TUNER (sintonizador)TV (televisor)AV (entrada de vídeo)DVD (reproductor de DVD incorpora­do)S-DVD (reproductor de DVD/reproductor de DVD múltiple)M-CD (reproductor de CD múltiple)EXT-1 (unidad externa 1)EXT-2 (unidad externa 2)AUX (AUX)NAVI (uni­dad de navegación)
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará: Cuando el equipo correspondiente a cada
fuente no está conectado a esta unidad.
Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
Cuando no hay un disco cargado en el re-
productor de DVD.
Cuando no hay un cargador preparado en
el reproductor de CD múltiple.
Cuando no hay un cargador preparado en
el reproductor de DVD múltiple.
Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-
tivada (consulte la página 96).
Cuando AV (entrada de vídeo) no está ajus-
tada en VIDEO (consulte la página 100).
! Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible en el futuro) que, si bien es incompatible como fuente, permite que este sistema con­trole funciones básicas. Este sistema puede controlar dos unidades externas. Cuando se conectan dos unidades externas, el sistema las asigna automáticamente a la unidad exter­na 1 ó 2.
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al control del terminal de la antena para radio del automóvil, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la antena, apague el equipo.
Funciones básicas
19
Es
Sección
04
Funciones básicas
Al utilizar el equipo con una unidad de nave­gación Pioneer, la antena del automóvil se ex­tiende al margen de que se encienda o apague esta unidad.
Carga de discos
% Introduzca un disco en la ranura de carga de discos.
La reproducción comenzará automáticamen­te.
# Si la función DVD AUTO está desactivada, toque el icono de fuente y luego, DVD para selec­cionar DVD (consulte la página anterior). # Cuando hay un disco cargado en esta unidad, toque el icono de fuente y luego, DVD para selec­cionar DVD. # Para expulsar un disco, presione EJECT.
Notas
! El reproductor de DVD tiene capacidad para
un solo disco estándar de 12 cm u 8 cm (sim­ple) por vez. No utilice un adaptador al repro­ducir discos de 8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no sea
un disco en la ranura de carga de discos. La sección Discos reproducibles en la página 8 in­dica los discos que se pueden reproducir.
! Si no se puede introducir un disco por com-
pleto o si después de colocarlo, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la eti­queta del disco esté hacia arriba. Presione EJECT para expulsar el disco y verifique si pre­senta daños antes de volver a introducirlo.
! Si el reproductor de DVD no funciona correc-
tamente, puede aparecer un mensaje de error tal como ERROR-11. Consulte Mensajes de error en la página 107.
Ajuste del volumen
% Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Si utiliza la unidad principal, haga girar el con­trol VOLUME para aumentar o disminuir el vo­lumen. Si utiliza el mando a distancia, presione VOLUME para aumentar o disminuir el volumen.
Apagado de la unidad
% Al utilizar el teclado táctil, toque el icono de fuente y luego, SOURCE OFF.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la pantalla para poder visualizarlo.
% Al utilizar el botón, presione SOURCE y mantenga presionado hasta que se apague la unidad.
Uso del display trasero
Se puede ver un DVD/Vídeo CD en el display trasero al margen de se seleccione o no DVD (reproductor de DVD incorporado) como la fuente. ! Si desea ver un DVD/Vídeo CD en el display
trasero solamente, cambie el modo de fun­cionamiento a DVD en el mando a distan­cia. Podrá reproducir el DVD/Vídeo CD en el display trasero en forma independiente usando el mando a distancia. (Consulte la página 18.)
PRECAUCIÓN
Si ha activado la reproducción del DVD/Vídeo CD presionando REAR ON, no podrá desactivarla aunque presione SOURCE y mantenga presiona-
20
Es
1
Funciones básicas
Sección
04
do. En este caso, presione REAR ON para desac­tivar la reproducción del DVD/Vídeo CD.
% Presione REAR ON para ver un DVD/ Vídeo CD en el display trasero cuando no se selecciona DVD (reproductor de DVD in­corporado) como la fuente.
Se activa la reproducción del DVD/Vídeo CD y la iluminación en color de REAR ON cambia a un color distinto del de los demás botones.
# También se puede activar la reproducción del DVD/Vídeo CD presionando REAR.S del mando a distancia. # Para desactivar la reproducción del DVD/ Vídeo CD, vuelva a presionar REAR ON.
Nota
Cuando una unidad de navegación Pioneer está conectada a esta unidad, se puede visualizar el sistema de navegación en el display trasero. (Consulte la página 101.)
Visualización del sistema de navegación
Puede visualizar el mapa y el menú de navega­ción en este display. ! Sólo si una unidad de navegación Pioneer
está conectada a esta unidad, se podrán utilizar estas funciones.
Visualización del mapa de navegación
% Presione ENTERTAINMENT de la unidad principal para visualizar el mapa de nave­gación.
# Cuando se desplaza el mapa, presione este botón para volver a la visualización del mapa de los alrededores.
Visualización del menú de navegación
% Presione WIDE de la unidad principal para visualizar el menú de navegación.
Cambio al sistema de navegación
% Presione MENU de la unidad principal para cambiar a la visualización del sistema de navegación.
# Para volver a la visualización de cada fuente, vuelva a presionar MENU de la unidad principal.
Funciones básicas del teclado táctil
Activación del teclado táctil
1 Teclas del teclado táctil
Toque las teclas para realizar diversas ope­raciones.
1 Toque la pantalla para activar las teclas del teclado táctil correspondientes a cada fuente.
El teclado táctil aparece en el display.
# Para ir al siguiente grupo de teclas del teclado táctil, toque d.
Funciones básicas
21
Es
1
4
5
2
3
Sección
04
Funciones básicas
2 Toque ESC para ocultar el teclado táctil.
# También puede ocultar el teclado táctil presio­nando BAND/ESC.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segun­dos, se ocultará automáticamente.
Uso del menú
1 Tecla FUNCTION
Toque esta tecla para seleccionar las funcio­nes de cada fuente.
2 Tecla AUDIO
Toque esta tecla para seleccionar los diver­sos controles de calidad del sonido.
3 Tecla SETUP
Toque esta tecla para seleccionar las diver­sas funciones de configuración.
4 Tecla BACK
Toque esta tecla para volver a la visualiza­ción anterior.
5 Tecla ESC
Toque esta tecla para cancelar el modo de control de funciones.
1 Toque A.MENU para visualizar MENU. MENU aparece en el display.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque la tecla deseada para visualizar los nombres de las funciones que desea uti­lizar.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de fun­ciones, toque NEXT. # Para volver al grupo anterior de nombres de funciones, toque PREV.
3 Para volver a la visualización de cada fuente, toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualiza­ción de reproducción.
Uso del menú con el joystick
También se puede acceder a la mayor parte de los elementos del menú usando el joystick. ! Cambie el modo de funcionamiento del
mando a distancia a AVH para utilizar el menú con el joystick del mando a distan­cia. (Consulte la página 18.)
1 Haga clic en el joystick mientras se vi­sualiza cada fuente hasta que aparezca MENU. MENU aparece en el display.
2 Mueva el joystick hacia arriba o hacia abajo y haga clic en él para visualizar los nombres de las funciones que desea utili­zar.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de fun­ciones, mueva el joystick hasta NEXT y haga clic. # Para volver al grupo anterior de nombres de funciones, mueva el joystick hasta PREV y haga clic.
22
Es
Funciones básicas
Sección
04
3 Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND/ESC.
# Se puede volver a la visualización anterior pre­sionando BACK/TEXT.
Apertura y cierre del panel LCD
El panel LCD se abrirá o cerrará automática­mente cuando se coloca la llave de encendido del automóvil en la posición de activación o desactivación. El usuario puede desactivar la función de apertura/cierre automático. (Con­sulte la página 101.) ! La apertura/cierre automático del panel
LCD funcionará de la siguiente manera: Cuando se coloca la llave de encendido
del automóvil en la posición de desacti­vación mientras el panel LCD está abier­to, el panel se cerrará después de seis segundos.
Cuando se vuelve a colocar la llave de
encendido del automóvil en la posición de activación (o se coloca en la posición ACC), el panel LCD se abrirá automáti­camente.
Al extraer o colocar la carátula, se cerra-
rá o abrirá automáticamente el panel LCD. (Consulte la página 26.)
! Cuando se coloca la llave de encendido del
automóvil en la posición de desactivación después de cerrar el panel LCD, éste no se abrirá al volver a colocar la llave de encen­dido en la posición de activación (o en la posición ACC). En este caso, presione OPEN/CLOSE para abrir el panel LCD.
! Al cerrar el panel LCD, asegúrese de que
se haya cerrado por completo. Si quedara parcialmente abierto, se puede dañar.
% Presione OPEN/CLOSE para abrir el panel LCD.
# Para cerrar el panel LCD, vuelva a presionar
OPEN/CLOSE.
Funciones básicas
Ajuste del ángulo del panel LCD
Importante
! Si percibe que el panel LCD golpea contra la
consola o el salpicadero del vehículo, presio­ne ANGLE () para mover el panel un poco hacia adelante.
! Al ajustar el ángulo del panel LCD, presione
ANGLE (+/). Si se ajusta el panel manual­mente aplicándole fuerza excesiva, lo puede dañar.
% Presione ANGLE (+/) para ajustar el panel LCD a un ángulo que se pueda ver con facilidad.
El ángulo del panel LCD seguirá cambiando mientras mantenga presionado el botón ANGLE (+/).
# El ángulo ajustado se memorizará y se recu­perará automáticamente la próxima vez que se abra el panel.
Ajuste horizontal del panel LCD
Cuando el panel LCD está en posición vertical y obstaculiza el funcionamiento del aire acon­dicionado, el panel puede colocarse en posi­ción horizontal momentáneamente.
23
Es
Sección
04
Funciones básicas
% Presione FLIP DOWN/CLOCK para colo­car el panel LCD en posición horizontal.
# Para restablecer la posición original, vuelva a presionar FLIP DOWN/CLOCK. # El panel LCD vuelve automáticamente a la po­sición original y suenan tonos cortos 10 segun­dos después de la operación.
Cambio del modo panorámico
Puede seleccionar el modo deseado de am­pliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9.
% Presione WIDE para seleccionar el ajus­te deseado.
Presione WIDE repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: FULL (total)JUST (ajuste)CINEMA (cine­ma)ZOOM (zoom)NORMAL (normal)
# Cuando una unidad de navegación Pioneer está conectada a esta unidad, presione WIDE y mantenga presionado para seleccionar el ajuste deseado. Presione WIDE repetidamente para cambiar entre los ajustes.
FULL (total)
La imagen de 4:3 se amplía en sentido horizontal solamente, lo que permite disfrutar de una ima­gen de TV de 4:3 (imagen normal) sin omisiones.
JUST (ajuste)
La imagen se amplía ligeramente en el centro y el nivel de ampliación aumenta horizontalmente hacia los extremos, lo que le permite disfrutar de una imagen de 4:3 sin percibir disparidades in­cluso en una pantalla panorámica.
CINEMA (cinema)
La imagen se amplía en la misma proporción que FULL o ZOOM en el sentido horizontal y en una proporción intermedia entre FULL y ZOOM en el sentido vertical; es ideal para imágenes de ta-
maño cine (imágenes panorámicas) en que los títulos quedan afuera.
ZOOM (zoom)
La imagen de 4:3 se amplía en la misma propor­ción en sentido vertical y horizontal; es ideal para imágenes de tamaño cine (imágenes panorámi­cas).
NORMAL (normal)
La imagen de 4:3 se visualiza como es, por lo que no se perciben disparidades ya que sus propor­ciones son iguales a las de la imagen normal.
Notas
! Se pueden memorizar los distintos ajustes
para cada fuente de vídeo.
! Cuando se ven imágenes en un modo panorá-
mico que no coincide con la relación de as­pecto original, es posible que aparezcan de manera diferente.
! Recuerde que el uso del modo panorámico de
este sistema con fines comerciales o para su exhibición al público puede constituir una vio­lación de los derechos de autor protegidos por la legislación relativa a la propiedad inte­lectual.
! La imagen aparecerá granulosa al utilizar el
modo CINEMA o ZOOM.
! El mapa de navegación y las imágenes de la
cámara posterior siempre se visualizan en el modo FULL.
Ajuste de la imagen
Puede ajustar las funciones de BRIGHT (bri­llo), CONTRAST (contraste), COLOR (color) y HUE (tono) de cada fuente y la cámara poste­rior. ! Los ajustes de BRIGHT y CONTRAST se al-
macenan por separado para el ambiente claro (día) y el oscuro (noche). Se visualiza
24
Es
Funciones básicas
Sección
04
un sol o una luna a la izquierda de BRIGHT y CONTRAST, respectivamente, cuando el sensor de luz ambiental detecta que está claro u oscuro.
! No se puede ajustar HUE para vídeos PAL. ! No se puede ajustar COLOR y HUE para la
fuente de audio.
1 Presione MENU de la unidad principal y manténgalo presionado para visualizar PICTURE ADJUST.
Presione MENU hasta que PICTURE ADJUST aparezca en el display.
# No se puede usar MENU del mando a distan- cia.
2 Toque cualquiera de las siguientes tec­las del teclado táctil para seleccionar la fun­ción que desea ajustar.
Se visualizan los nombres de las funciones de ajuste y las que se pueden ajustar aparecen resaltadas.
! BRIGHT  Ajusta la intensidad del color
negro
! CONTRAST Ajusta el contraste ! COLOR Ajusta la saturación de color ! HUE Ajusta el tono del color (se realza el
rojo o el verde)
! DIMMER Ajusta el brillo del display ! BACK-CAMERA Permite cambiar a la vi-
sualización de ajuste de imagen para la cá­mara posterior
! SOURCE  Permite volver a la visualización
de ajuste de imagen de cada fuente # Se puede ajustar la imagen para la cámara posterior sólo si la función B-CAMERA está acti­vada. (Consulte Ajuste de la cámara posterior en la página 100.) # Con algunas cámaras posteriores, es posible que no se pueda utilizar el ajuste de imagen.
3 Toque c o d para ajustar la función se­leccionada.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o dis­minuye el nivel de la función seleccionada. Se
visualiza +24 24 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
4 Toque ESC para ocultar el teclado táctil.
Ajuste del atenuador de luz
El ajuste de DIMMER se almacena por separa­do para cada luz ambiental: día, tarde y noche. El brillo de la pantalla LCD se ajustará automáticamente al nivel óptimo de acuerdo con la luz ambiental utilizando los valores de ajuste.
1 Presione MENU de la unidad principal y manténgalo presionado para visualizar PICTURE ADJUST.
Presione MENU hasta que PICTURE ADJUST aparezca en el display.
2 Toque DIMMER.
El nivel de luz ambiental utilizado como patrón para el ajuste de DIMMER aparece por sobre la barra de nivel.
! Sol amarillo  Ajusta el brillo cuando la
luz ambiental es intensa (día)
! Sol rojo
ambiental presenta una intensidad interme­dia (tarde)
! Luna azul
ambiental es oscura (noche)
3 Toque c o d para ajustar el brillo.
Cada vez que se toca c o d, se mueve el color amarillo hacia la izquierda o hacia la derecha. El nivel indica el brillo de la pantalla que se ajusta. Cuanto más se mueva el color amarillo hacia la derecha, la pantalla se verá más bri­llante.
4 Toque ESC para ocultar el teclado táctil.
Ajusta el brillo cuando la luz
Ajusta el brillo cuando la luz
Funciones básicas
25
Es
Sección
04
Funciones básicas
Nota
Los iconos que indican el brillo ambiental actual utilizados para el ajuste de BRIGHT y CONTRAST pueden ser ligeramente diferentes de los de DIMMER.
Protección de la unidad contra robo
Se puede extraer la carátula de la unidad prin­cipal como medida antirrobo. ! Si no se extrae la carátula de la unidad
principal dentro de los cinco segundos des­pués de desconectar la llave de encendido del automóvil, se emitirá un tono de adver­tencia.
! Se puede desactivar el tono de advertencia.
Consulte Cambio del tono de advertencia en la página 96.
Importante
! Nunca presione ni sujete el display y los boto-
nes con fuerza excesiva al extraer o colocar la carátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem­peraturas.
! Coloque la carátula en su lugar para conducir
porque de lo contrario se puede rayar o dañar.
2 Sujete el lado derecho de la carátula y retírela con cuidado.
Cuide de no sujetarla con fuerza o de que no se le caiga.
Colocación de la carátula
% Vuelva a colocar la carátula; para ello, sosténgala verticalmente con respecto a esta unidad y hágala encajar firmemente en los ganchos de montaje.
Extracción de la carátula
1 Presione DETACH para extraer la cará­tula.
Presione DETACH y el lado derecho de la cará­tula se extrae de la unidad principal.
26
Es
1
2
3
4
6
5
7
Sintonizador
Sección
05
Para escuchar la radio
A continuación se indican los pasos básicos necesarios para hacer funcionar la radio. En la página siguiente se explican las funciones más avanzadas del sintonizador y cómo utili­zarlas. Se puede activar y desactivar la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de esta unidad. Se debe desactivar la función AF para la sintonización normal (consulte la página
31).
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de banda
Muestra la banda en que la radio está sinto­nizada: MW, LW o FM.
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
4 Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que la radio está sintonizada.
5 Visualización de la lista de presintonías
Muestra la lista de presintonías.
6 Indicador STEREO
Muestra que la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo.
7 Indicador LOCAL
Aparece cuando la sintonización por bús­queda local está activada.
1 Toque el icono de fuente y luego, TUNER para seleccionar el sintonizador.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque la pantalla para visualizar el te­clado táctil.
3 Toque BAND para seleccionar una banda.
Toque BAND repetidamente hasta que visuali­ce la banda deseada: FM1, FM2, FM3 para FM o MW/LW.
4 Para utilizar la sintonización manual, toque suavemente c o d.
Las frecuencias aumentan o disminuyen paso a paso.
# También se puede utilizar la sintonización ma­nual moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
5 Para utilizar la sintonización por bús­queda, toque continuamente c o d duran­te un segundo y libere la tecla.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de su­ficiente intensidad como para asegurar una buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús­queda tocando suavemente c o d. # Si toca continuamente c o d, podrá saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda comien­za inmediatamente después de que libera las tec­las. # También se puede utilizar la sintonización por búsqueda moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segun­dos, se ocultará automáticamente.
Sintonizador
27
Es
1
Sección
05
Sintonizador
Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla para poder visualizarlo. # También se puede visualizar MENU haciendo clic en el joystick. # Para ir al siguiente grupo de nombres de fun­ciones, toque NEXT. # Para volver al grupo anterior de nombres de funciones, toque PREV. # Para volver a la visualización anterior, toque BACK. # Para volver a la visualización de frecuencia, toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualiza­ción de la frecuencia.
Almacenamiento y llamada de frecuencias
Si se toca cualquiera de las teclas de ajuste de presintonías PRESET 1PRESET 6, se pue­den almacenar con facilidad hasta seis fre­cuencias de emisoras para llamarlas con posterioridad tocando una sola tecla.
% Cuando encuentre una frecuencia que desea almacenar en la memoria, toque con­tinuamente una tecla de ajuste de presinto­nías PRESET 1PRESET 6 hasta que el número de presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi­cador del número de presintonía y quedará ilu­minado. Se ha almacenado en la memoria la frecuencia de la emisora de radio selecciona­da. La próxima vez que toque la misma tecla de ajuste de presintonías PRESET 1PRESET 6, la frecuencia de la emisora se llamará de la memoria.
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la pantalla para poder visualizarlo. # Si no se visualizan las teclas PRESET 1PRESET 6, toque DISP para poder vi- sualizarlas.
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18
emisoras FM, 6 por cada una de las tres ban­das FM, y 6 emisoras MW/LW.
! También se pueden usar las teclas a y b para
llamar las frecuencias de las emisoras de radio asignadas a las teclas de ajuste de pre­sintonías PRESET 1PRESET 6.
! También se pueden realizar las mismas opera-
ciones utilizando P. CH MEMO. Para visualizar P. CH MEMO, toque A.MENU y FUNCTION,y luego, NEXT.
28
Es
Sintonizador
Sección
05
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con seña­les lo suficientemente fuertes como para ase­gurar una buena recepción.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, LOCAL.
2 Toque a para activar la sintonización por búsqueda local.
# Toque b para desactivar la sintonización por búsqueda local.
3 Toque c o d para ajustar la sensibili­dad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para MW/LW: FM: 1234 MW/LW: 12 El ajuste 4 sólo permite recibir las emisoras con las señales más fuertes, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir de manera progresiva las emisoras con las señales más débiles.
2 Toque a para activar la función BSM. BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis frecuencias de las emiso­ras más fuertes se almacenarán en las teclas de ajuste de presintonías PRESET 1PRESET 6 en orden según la inten­sidad de las señales. Una vez finalizada la ope­ración, BSM deja de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento, toque b.
Nota
Al almacenar frecuencias con la función BSM, se pueden reemplazar las frecuencias que se alma­cenaron con las teclas PRESET 1PRESET 6.
Sintonizador
Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi­soras) le permite almacenar automáticamente seis frecuencias de las emisoras más fuertes en las teclas de ajuste de presintonías PRESET 1PRESET 6. Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias tocando una sola tecla.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, BSM.
29
Es
1
3
2
4
Sección
06
RDS
Introducción a la operación RDS
RDS (sistema de datos de radio) es un sistema que ofrece información junto con las transmi­siones FM. Esta información no audible brinda funciones tales como nombre del servicio de programa, tipo de programa, espera por anun­cio de tráfico y sintonización automática, a fin de ayudar a los oyentes de radio a encontrar y sintonizar la emisora deseada.
1 Nombre del servicio de programa
Muestra el nombre del programa que se está transmitiendo.
2 Indicador NEWS
Aparece cuando se recibe el programa de noticias definido.
3 Indicador TRFC
Aparece cuando una emisora TP está sinto­nizada.
4 Indicador TEXT
Aparece cuando se recibe el radio texto.
% Toque A.MENU y luego toque FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla para poder visualizarlo. # También se puede visualizar MENU haciendo clic en el joystick. # Para ir al siguiente grupo de nombres de fun­ciones, toque NEXT. # Para volver al grupo anterior de nombres de funciones, toque PREV. # Para volver a la visualización anterior, toque BACK. # Para volver a la visualización de frecuencia, toque ESC.
Notas
! Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
dos, el display volverá automáticamente a la visualización de la frecuencia.
! Es posible que no todas las emisoras suminis-
tren el servicio RDS.
! Las funciones RDS como AF y TA sólo se acti-
van cuando la radio está sintonizada en una emisora RDS.
Cambio de la visualización RDS
Cuando se sintoniza una emisora RDS, se vi­sualiza el nombre del servicio de programa. Puede saber la frecuencia que está sintoni­zada si así lo desea.
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: P. CH DIRECT (lista de emisoras presintoni­zadas)PS (nombre del servicio de programa) PTY (información PTY) En la página 35 se indica la información PTY (código de identificación de tipo de progra­ma).
# Si se recibe un código PTY cero de una emiso­ra o la señal es demasiado débil como para que
30
Es
Loading...
+ 94 hidden pages