DVD RDS AV RECEIVER
AUTORADIO AV RDS LECTEUR DE DVD
SINTOLETTORE DVD RDS CON AV
RADIO AV RDS CON DVD
DVD-RDS-AV-EMPFÄNGER
DVD RDS AV-ONTVANGER
AVH-5300DVD
AVH-6300BT
English
FrançaisItaliano
Español
Installation Manual
Manuel d’installation
Manuale d’installazione
Manual de instalación
Installationsanleitung
Installatiehandleiding
Deutsch
Nederlands
Section
01
Connecting the units
WARNING
! To avoid the risk of accident and the potential
violation of applicable laws, no viewing of
front seat video should ever occur while the
vehicle is being driven. Also, rear displays
should not be in a location where they are visibly distracting to the driver.
! In some countries or states the viewing of
images on a display inside a vehicle even by
persons other than the driver may be illegal.
Where such regulations apply, they must be
obeyed and this unit’s DVD features should
not be used.
CAUTION
! PIONEER does not recommend that you in-
stall or service your display unit yourself. Installing or servicing the product may expose
you to risk of electric shock or other hazards.
Refer all installation and servicing of your display unit to authorized Pioneer service personnel.
! Secure all wiring with cable clamps or electri-
cal tape. Do not allow any bare wiring to remain exposed.
! Do not drill a hole into the engine compart-
ment to connect the yellow cable of the display unit to the vehicle battery. Engine
vibration may eventually cause the insulation
to fail at the point where the wire passes from
the passenger compartment into the engine
compartment. Take extra care in securing the
wire at this point.
! It is extremely dangerous to allow the micro-
phone lead to become wound around the
steering column or gearstick. Be sure to install the unit in such a way that it will not obstruct driving.
! Make sure that cables will not interfere with
moving parts of the vehicle, such as the gearshift, parking brake or seat sliding mechanism.
! Do not shorten any cables. If you do, the pro-
tection circuit may fail to work properly.
WARNING
! LIGHT GREEN LEAD AT POWER CON-
NECTOR IS DESIGNED TO DETECT
PARKED STATUS AND MUST BE CONNECTED TO THE POWER SUPPLY SIDE
OF THE PARKING BRAKE SWITCH. IMPROPER CONNECTION OR USE OF
THIS LEAD MAY VIOLATE APPLICABLE
LAW AND MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DAMAGE.
Important
! This unit cannot be installed in a vehicle with-
out ACC (accessory) position on the ignition
switch.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
ACC positionNo ACC position
! Use of this unit in conditions other than the
following could result in fire or malfunction.
— Vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding.
— Speakers with 50 W (output value) and
4 ohm to 8 ohm (impedance value).
! To prevent a short-circuit, overheating or mal-
function, be sure to follow the directions
below.
— Disconnect the negative terminal of the
battery before installation.
— Secure the wiring with cable clamps or ad-
hesive tape. Wrap adhesive tape around
wiring that comes into contact with metal
parts to protect the wiring.
— Place all cables away from moving parts,
such as the gear shift and seat rails.
— Place all cables away from hot places,
such as near the heater outlet.
— Do not connect the yellow cable to the bat-
tery by passing it through the hole to the
engine compartment.
— Cover any disconnected cable connectors
with insulating tape.
— Do not shorten any cables.
2
En
Connecting the units
Section
01
— Never cut the insulation of the power cable
of this unit in order to share the power
with other devices. The current capacity of
the cable is limited.
— Use a fuse of the rating prescribed.
— Never wire the negative speaker cable di-
rectly to ground.
— Never band together negative cables of
multiple speakers.
! When this unit is on, control signals are sent
through the blue/white cable. Connect this
cable to the system remote control of an external power amp or the vehicle’s auto-antenna
relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
If the vehicle is equipped with a glass antenna, connect it to the antenna booster power
supply terminal.
! Never connect the blue/white cable to the
power terminal of an external power amp.
Also, never connect it to the power terminal of
the auto antenna. Doing so may result in battery drain or a malfunction.
! The black cable is ground. Ground cables for
this unit and other equipment (especially,
high-current products such as power amps)
must be wired separately. If they are not, an
accidental detachment may result in a fire or
malfunction.
English
En
3
Section
01
Connecting the units
Connecting the power cord
Microphone (supplied)
(AVH-6300BT only)
Microphone input Jack (MIC)
(AVH-6300BT only)
4 m
Note:
Depending on the kind of vehicle, the
function of 2* and 4* may be different.
In this case, be sure to connect 1* to 4*
and 3* to 2*.
Wired remote input (WIRED REMOTE INPUT)
Hard-wired remote control adaptor can be connected (sold separately).
17 cm
17 cm
RGB input
This product
2*
4*
Yellow (2*)
Back-up
(or accessory)
Red (4*)
Accessory
(or back-up)
Orange/white
Connect to lighting switch terminal.
Black (chassis ground)
Connect to a clean, paint-free metal location.
ISO connector
Note:
In some vehicles, the ISO connector may be divided
into two. In this case, be sure to connect to both
connectors.
1*
3*
Yellow (1*)
Connect to the constant 12 V
supply terminal.
Red (3*)
Connect to terminal controlled by
ignition switch (12 V DC).
Connect leads of the same
color to each other.
Fuse resistor
Fuse resistor
Speaker leads
White: Front left
White/black: Front left
Gray: Front right
Gray/black: Front right
Green: Rear left or subwoofer
Green/black: Rear left or subwoofer
Violet: Rear right or subwoofer
Violet/black: Rear right or subwoofer
4
En
Connecting the units
Antenna input
Section
01
English
26 pin cable (Supplied with Navigation unit)
Insert the 26 pin cable in the direction
indicated in the figure.
Please contact your dealer to inquire
about the connectable navigation unit.
Fuse resistor
Connection method
Note:
· The position of the parking brake switch depends on the vehicle model. For details,
consult the vehicle Owner’s Manual or dealer.
Light green
Used to detect the ON/OFF status of the parking brake. This lead
must be connected to the power supply side of the parking brake
switch.
Blue/white
Connect to system control terminal of the
power amp (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white (5*)
The pin position of the ISO
connector will differ depending
on the type of vehicle. Connect
5* and 6* when Pin 5 is an
antenna control type. In another
type of vehicle, never connect 5*
and 6*.
Violet/white
Of the two lead wires connected to the back lamp, connect the one in which the
voltage changes when the gear shift is in the REVERSE (R) position. This connection
enables the unit to sense whether the car is moving forwards or backwards.
Yellow/black
If you use an equipment with Mute function, wire this lead to the Audio Mute lead
on that equipment. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections.
1. Clamp the lead.
Power supply side
Ground side
Blue/white (6*)
Connect to auto-antenna relay control terminal
(max. 300 mA 12 V DC).
Notes:
· Change the initial setting of this unit (refer to the Operation Manual).
The subwoofer output of this unit is monaural.
· When using a subwoofer of 70 W (2 Ω) , be sure to connect with Violet
and Violet/black leads of this unit. Do not connect anything to Green
and Green/black leads.
Navigation unit
(AVIC-F220 (sold
separately)).
2. Clamp firmly with
needle-nosed pliers.
Parking brake
switch
En
5
Section
01
Connecting the units
When connecting to separately sold power amp
Rear output
(REAR OUTPUT)
13 cm
To rear output
Front output
(FRONT OUTPUT)
Subwoofer output
(SUBWOOFER OUTPUT)
13 cm
To front output
17 cm
This product
Blue/white
Connect to system control
terminal of the power amp
(max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white (5*)
The pin position of the ISO connector
will differ depending on the type of
vehicle. Connect 5* and 6* when Pin 5
is an antenna control type. In another
type of vehicle, never connect 5* and 6*.
Perform these connections when
using the optional amplifier.
Blue/white (6*)
Connect to auto-antenna relay control
terminal (max. 300 mA 12 V DC).
To subwoofer
output
Connect with RCA cables
(sold separately)
System remote control
LeftRight
Subwoofer
Front speakerFront speaker
Rear speaker
Power amp
(sold separately)
Power amp
(sold separately)
Subwoofer
Rear speaker
Power amp
(sold separately)
6
En
Connecting the units
When connecting the external video component and the display
Rear monitor output
(REAR MONITOR OUTPUT)
RCA cables (sold separately)
To video input
Section
01
English
13 cm
This product
To audio inputs
Mini pin plug cable
Rear audio output
(REAR MONITOR OUTPUT(AUDIO))
17 cm
Video input (VIDEO INPUT)
13 cm
Audio inputs
(AUDIO INPUT)
RCA cables (sold separately)
(sold separately)
To video output
To audio outputs
! It is necessary to change AV Input in
System Menu when connecting the exter-
nal video component.
When using a display connected to rear video output
This product’s rear video output and rear
audio output are for connection of a display to
enable passengers in the rear seats to watch
the DVD, etc.
Display with RCA
input jacks (sold
separately)
External video
component (sold
separately)
WARNING
! Never install the display in a location where it
is visible to the driver while driving.
En
7
Section
01
Connecting the units
When connecting with a
rear view camera
When this product is used with a rear view
camera, it is possible to automatically switch
from the video to rear view image when the
gear shift is moved to REVERSE (R).
WARNING
USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER
USE MAY RESULT IN INJURY OR DAMAGE.
CAUTION
! The screen image may appear reversed.
! The rear view camera function is to be used
as an aid to keep an eye on trailers, or while
backing up. Do not use for entertainment purposes.
! Objects in the rear view may appear closer or
more distant than they actually are.
This product
Rear view camera input
(REAR VIEW CAMERA IN)
13 cm
Fuse resistor
Violet/white
Of the two lead wires
connected to the back lamp,
connect the one in which the
voltage changes when the
gear shift is in the REVERSE
(R) position. This connection
enables the unit to
sense whether the car is
moving forwards or
backwards.
RCA cable
(sold separately)
To video output
Rear view camera
(sold separately)
CAUTION
You must use a camera which outputs mirror
reversed images.
It is necessary to set Camera Polarity properly in
System Menu when connecting the rear view
camera.
8
En
5cmcm
1
Installation
Section
02
Notes
! Check all connections and systems before
final installation.
! Do not use unauthorized parts as this may
cause malfunctions.
! Consult your dealer if installation requires dril-
ling of holes or other modifications to the vehicle.
! Do not install this unit where:
— it may interfere with operation of the vehi-
cle.
— it may cause injury to a passenger as a re-
sult of a sudden stop.
! Do not install the display where it may (i) ob-
struct the driver’s vision, (ii) impair the performance of any of the vehicle’s operating
systems or safety features, including air bags,
hazard lamp buttons or (iii) impair the driver’s
ability to safely operate the vehicle.
! The semiconductor laser will be damaged if it
overheats. Install this unit away from hot
places such as near the heater outlet.
! Optimum performance is obtained when the
unit is installed at an angle of less than 30°.
! To ensure proper heat dispersal when using
this unit, make sure you leave ample space
behind the rear panel and wrap any loose
cables so they are not blocking the vents
when installing the unit.
Leave ample
space
5 cm
! The cords must not cover up the area shown
English
in the figure below. This is necessary to allow
the amplifiers to radiate freely.
1 Do not cover this area.
! Make sure you leave enough gap between the
dashboard and the LCD panel of this unit so
the LCD panel can be opened and closed without contacting with the dashboard.
1
2
3
1 Dashboard
2 Leave gap
3 LCD panel
DIN front/rear-mount
This unit can be properly installed using either
front-mount or rear-mount installation.
Use commercially available parts when installing.
DIN Front-mount
1 Decide the position of the side brackets.
When installing in a shallow space, change
the position of side brackets (small).
5 cm
En
9
2
4
3
Section
02
Installation
1
1
1
1 Side bracket (small)
2 Flush surface screw (5 mm × 6 mm)
2 Install the unit into the dashboard.
Insert the mounting sleeve into the dashboard.
And then secure the mounting sleeve by using
a screwdriver to bend the metal tabs (90°) into
place.
1 Determine the appropriate position
where the holes on the bracket and the
side of the unit match.
When installing in a shallow space, use the
following screw holes.
1 Use binding screws (4 mm × 3 mm) only.
2 Tighten two screws on each side.
Use any of binding screws (4 mm × 3 mm),
binding screws (5 mm × 6 mm) or flush surface screws (5 mm × 6 mm), depending on
the shape of screw holes in the bracket.
1
2
1 Screw
2 Dashboard or console
3 Factory radio mounting bracket
Note
In some types of vehicles, discrepancy may occur
between the unit and the dashboard. If this happens, use the supplied frame to fill the gap.
Removing the unit
Extend top and bottom of the trim ring outwards to remove the trim ring. And then loosen the screws (2 mm × 3 mm) to remove the
mounting sleeve.
! When reattaching the trim ring, push the
trim ring onto the unit until it clicks. (If the
trim ring is attached upside down, the trim
ring will not fit properly.)
10
En
3
Installation
1
2
1 Mounting sleeve
2 Screw (2mm × 3 mm)
3 Trim ring
Section
02
English
Installing the microphone
(AVH-6300BTonly)
CAUTION
It is extremely dangerous to allow the microphone lead to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install the
unit in such a way that it will not obstruct driving.
Note
Install the microphone in a position and orientation that will enable it to pick up the voice of the
person operating the system.
When installing the
microphone on the sun visor
1 Install the microphone on the microphone clip.
1
2
1 Microphone
2 Microphone clip
2 Install the microphone clip on the sun
visor.
With the sun visor up, install the microphone
clip. (Lowering the sun visor reduces the voice
recognition rate.)
11
En
4
Section
02
Installation
1
2
1 Microphone clip
2 Clamp
Use separately sold clamps to secure the
lead where necessary inside the vehicle.
When installing the microphone
on the steering column
1 Install the microphone on the microphone clip.
1
2
2 Install the microphone clip on the rear
side of the steering column.
1
2
1 Double-sided tape
2 Clamp
Use separately sold clamps to secure the
lead where necessary inside the vehicle.
3
1 Microphone
2 Microphone base
3 Microphone clip
4 Fit the microphone lead into the groove.
# Microphone can be installed without using
microphone clip. In this case, detach the microphone base from the microphone clip. To detach
the microphone base from the microphone clip,
slide the microphone base.
12
En
Adjusting the microphone angle
The microphone angle can be adjusted.
Section
00
Français
13
Fr
Section
01
Connexion des appareils
ATTENTION
! Pour éviter le risque d’accident et une viola-
tion potentielle des lois applicables, l’écran du
siège avant ne doit en aucun cas être regardé
pendant la conduite du véhicule. En outre, les
écrans arrière ne doivent pas être placés dans
un endroit où ils constituent visiblement une
distraction pour le conducteur.
! Dans certains états ou pays, il peut être illégal
même pour des personnes autres que le
conducteur de regarder des images sur un
écran à l’intérieur d’un véhicule. Quand cette
réglementation est applicable, elle doit être
respectée, et les fonctions DVD de cet appareil ne doivent pas être utilisées.
PRÉCAUTION
! PIONEER ne recommande pas que vous in-
stalliez ou entreteniez votre écran vous même.
L’installation ou l’entretien du produit peut
vous exposer à des risques d’électrocution ou
àd’autres dangers. Adressez-vous à du per-
sonnel d’entretien agréé par Pioneer pour
l’installation et l’entretien de votre écran.
! Fixez tout le câblage avec des serre-fils ou de
la bande électrique. Ne laissez aucun câblage
nu exposé.
! Ne percez pas de trous vers le compartiment
moteur pour connecter le câble jaune de l’écran à la batterie du véhicule. Les vibrations
du moteur peuvent provoquer un défaut d’isolement à l’endroit où le fil passe du compartiment passagers au compartiment moteur.
Apportez une attention particulière à la fixation du fil à cet endroit.
! Il est extrêmement dangereux de laisser le fil
du microphone s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier de vitesse. Assurez-vous d’installer cet appareil de telle
manière qu’il ne gêne pas la conduite.
! Assurez-vous que les câbles n’interfèrent pas
avec des parties mobiles du véhicules, telles
que le levier de changement de vitesse, le
frein à main ou le mécanisme de glissement
des sièges.
! Ne raccourcissez pas les câbles. Cela pourrait
empêcher le fonctionnement adéquat du circuit de protection.
ATTENTION
! LE FIL VERT CLAIR DU CONNECTEUR
D’ALIMENTATION EST PRÉVU POUR
DÉTECTER L’ÉTAT STATIONNÉ ET DOIT
ÊTRE CONNECTÉ À L’ALIMENTATION
DU COMMUTATEUR DU FREIN DE
PARKING. UNE MAUVAISE CONNEXION
OU UNE UTILISATION INCORRECTE DU
FIL PEUT VIOLER LA LOI APPLICABLE
ET SE TRADUIRE PAR DES DOMMAGES
CORPORELS OU MATÉRIELS GRAVES.
Important
! Cet appareil ne peut pas être installé dans un
véhicule ne disposant pas d’une position ACC
(accessoire) sur le contact d’allumage.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Avec position ACCSans position ACC
! L’utilisation de cet appareil dans des condi-
tions autres que les conditions suivantes
pourrait provoquer un incendie ou un mauvais
fonctionnement.
— Véhicules avec une batterie 12 volts et
mise à la masse du négatif.
— Haut-parleurs avec une puissance de sor-
tie de 50 W et une impédance de 4ohms à
8 ohms.
! Pour éviter un court-circuit, une surchauffe ou
un dysfonctionnement, assurez-vous de respecter les instructions suivantes.
— Déconnectez la borne négative de la batte-
rie avant l’installation.
— Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger le câblage,
enroulez dans du ruban adhésif les parties
du câblage en contact avec des pièces en
métal.
14
Fr
Connexion des appareils
Section
01
— Placez les câbles à l’écart de toutes les
parties mobiles, telles que le levier de vitesse et les rails des sièges.
— Placez les câbles à l’écart de tous les en-
droits chauds, par exemple les sorties de
chauffage.
— Ne reliez pas le câble jaune à la batterie à
travers le trou dans le compartiment moteur.
— Recouvrez tous les connecteurs de câbles
qui ne sont pas connectés avec du ruban
adhésif isolant.
— Ne raccourcissez pas les câbles.
— Ne coupez jamais l’isolation du câble d’ali-
mentation de cet appareil pour partager
l’alimentation avec d’autres appareils. La
capacité en courant du câble est limitée.
— Utilisez un fusible correspondant aux ca-
ractéristiques spécifiées.
— Ne câblez jamais le câble négatif du haut-
parleur directement à la masse.
— Ne réunissez jamais ensemble les câbles
négatifs de plusieurs haut-parleurs.
! Lorsque cet appareil est sous tension, les si-
gnaux de commande sont transmis via le
câble bleu/blanc. Connectez ce câble à la télécommande du système d’un amplificateur de
puissance externe ou à la borne de
commande du relais de l’antenne motorisée
du véhicule (max. 300 mA 12 V CC). Si le véhicule est équipé d’une antenne intégrée à la lunette arrière, connectez-le à la borne
d’alimentation de l’amplificateur d’antenne.
! Ne reliez jamais le câble bleu/blanc à la borne
d’alimentation d’un amplificateur de puissance externe. De même, ne le reliez pas à la
borne d’alimentation de l’antenne motorisée.
Dans le cas contraire, il peut en résulter un
déchargement de la batterie ou un dysfonctionnement.
! Le câble noir est la masse. Les câbles de terre
de cet appareil et d’autres produits (particulièrement les produits avec des courants élevés
tels que l’amplificateur de puissance) doivent
être câblés séparément. Dans le cas contraire,
ils peuvent se détacher accidentellement et
provoquer un incendie ou un dysfonctionnement.
Français
15
Fr
Section
01
Connexion des appareils
Connexion du cordon d’alimentation
Microphone
(AVH-6300BT seulement)
Prise d’entrée du microphone (MIC)
(AVH-6300BT seulement)
4 m
Remarque:
En fonction du type de véhicule, la
fonction de 2* et de 4* peut différer.
Sans ce cas, assurez-vous de connecter
1* à 4* et 3* à 2*.
Entrée pour télécommande câblée
Un adaptateur de télécommande câblée peut être connecté à cette
prise (vendu séparément).
Cet appareil
17 cm
17 cm
(WIRED REMOTE INPUT)
Entrée RGB
2*
4*
Jaune (2*)
Secours
(ou accessoire)
Rouge (4*)
Accessoire
(ou secours)
Orange/blanc
Connectez à la prise du commutateur d’éclairage.
Noire (masse au châssis)
Connectez à une section métallique propre et sans peinture.
Connecteur ISO
Remarque:
Dans certains véhicule, le connecteur ISO peut être
divisé en deux. Dans ce cas, assurez-vous de faire la
connexion aux deux connecteurs.
1*
3*
Jaune (1*)
Connectez à une prise
d’alimentation constante 12 V.
Rouge (3*)
Connectez à une prise commandée
par le commutateur d’allumage
(12 V CC).
Connectez les câbles de la même
couleur les uns aux autres.
Résistance
fusible
Résistance
fusible
Câbles d’enceinte
Blanc: Avant gauche
Blanc/noir: Avant gauche
Gris: Avant droit
Gris/noir: Avant droit
Vert: Arrière gauche ou caisson de grave
Vert/noir: Arrière gauche ou caisson de grave
Violet: Arrière droit ou caisson de grave
Violet/noir: Arrière droit ou caisson de grave
16
Fr
Connexion des appareils
Entrée d’antenne
Section
01
Câble 26 broches (fourni avec l’unité de navigation)
Insérez le câble 26 broches dans la direction
indiquée sur la figure.
Résistance fusible
Méthode de connexion
Remarque:
· La position du contacteur de frein à main dépend du modèle de véhicule. Pour les détails,
consultez le manuel de l’utilisateur du véhicule ou un concessionnaire.
Vert clair
Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main.
Ce conducteur doit être raccordé sur l’alimentation du contacteur
de frein à main.
Bleu/blanc
Connectez à la prise de commande du système
de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA
12 V CC).
Bleu/blanc (5*)
La position des broches du
connecteur ISO est différente
selon le type de véhicule.
Connectez 5* et 6* lorsque la
broche 5 est de type commande
de l’antenne. Dans un type
différent de véhicule, ne
connectez jamais 5* et 6*.
Violet/blanc
Des deux conducteurs connectés au feu de recul, connectez celui pour lequel la
tension change quand le sélecteur de vitesse est sur la position REVERSE (R).
Cette connexion permet à l’appareil de détecter si la voiture se déplace vers l’avant
ou vers l’arrière.
Jaune/noir
Si vous utilisez un équipement avec la fonction Coupure du son, câblez ce fil au fil
Coupure Audio de cet équipement. Sinon, ne connectez rien au fil Coupure Audio.
1. Serrez le conducteur.
Côté alimentation
Côté mise à terre
Bleu/blanc (6*)
Connectez à la prise du contrôle de relais de
l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC).
Remarques:
· Change le réglage initial de cet appareil (reportez-vous aux mode
d’emploi). La sortie de caisson de grave de cet appareil est
monophonique.
· Lors de l’utilisation d’un haut-parleur d’extrêmes graves de 70 W
(2 Ω), assurez-vous de le raccorder aux conducteurs violet et violet/noir
de cet appareil. Ne raccordez rien aux conducteurs vert et vert/noir.
Unité de navigation
(AVIC-F220 (vendue
séparément)).
Veuillez contacter votre revendeur
pour en savoir plus sur les unités de
navigation pouvant être raccordées.
2. Serrez fermement
avec une pince à
mâchoires pointues.
Contacteur de
frein à main
Français
17
Fr
Section
01
Connexion des appareils
Lors de la connexion à un amplificateur de puissance
vendu séparément
Sortie arrière
(REAR OUTPUT)
13 cm
Sortie avant
(FRONT OUTPUT)
Sortie du caisson de grave
(SUBWOOFER OUTPUT)
17 cm
Cet appareil
Bleu/blanc
Connectez à la prise de commande
du système de l’amplificateur de
puissance (max. 300 mA 12 V CC).
Bleu/blanc (5*)
La position des broches du connecteur
ISO est différente selon le type de
véhicule. Connectez 5* et 6* lorsque la
broche 5 est de type commande de
l’antenne. Dans un type différent de
véhicule, ne connectez jamais 5* et 6*.
Réalisez ces connexions lors de
l’utilisation de l’amplificateur en
option.
Bleu/blanc (6*)
Connectez à la prise du contrôle de
relais de l’antenne automatique
(max. 300 mA, 12 V CC).
13 cm
À la sortie arrière
À la sortie avant
À la sortie du
caisson de grave
Connectez aux câbles cinch
(RCA) (vendus séparément)
GaucheDroit
Caisson
de grave
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Télécommande du système
Caisson
de grave
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
18
Fr
Connexion des appareils
Lors de la connexion du composant vidéo externe et de l’écran
Sortie du moniteur arrière
(REAR MONITOR OUTPUT)
Câbles à fiches Cinch (RCA)
(vendu séparément)
Vers l’entrée vidéo
Section
01
13 cm
Cet appareil
Sortie audio arrière
(REAR MONITOR OUTPUT(AUDIO))
17 cm
Entrée vidéo (VIDEO INPUT)
13 cm
Entrées audio
(AUDIO INPUT)
Câbles à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
Aux entrées audio
Câble à fiches mini
(vendu séparément)
Aux sorties audio
Écran muni de
prises d’entrée
Cinch (RCA) (vendu
séparément)
À la sortie vidéo
Appareil vidéo
externe (vendu
séparément)
! Il est nécessaire de remplacer AV Input
par System Menu lors de la connexion du
composant vidéo externe.
Lors de l’utilisation d’un écran connecté à la sortie vidéo arrière
La sortie vidéo arrière et la sortie audio arrière
de cet appareil sont prévues pour connecter
un écran afin de permettre aux passagers des
sièges arrières de regarder des DVD, etc.
Français
ATTENTION
! N’installez jamais d’écran dans un endroit où
il est visible du conducteur.
19
Fr
Section
01
Connexion des appareils
Lors de la connexion à une
caméra de vue arrière
Lorsque cet appareil est utilisé avec une caméra de vue arrière, il est possible de basculer
automatiquement la vidéo sur l’image de la
caméra de vue arrière lorsque le levier de vitesse est mis en position MARCHE ARRIÈRE
(R).
ATTENTION
UTILISEZ CETTE ENTRÉE SEULEMENT
POUR UNE CAMÉRA DE VUE ARRIÈRE
DONNANT UNE IMAGE INVERSÉE OU MIROIR. TOUTE AUTRE UTILISATION PEUT
PROVOQUER DES BLESSURES OU DES
DOMMAGES.
PRÉCAUTION
! L’image sur l’écran peut apparaître inversée.
! La fonction caméra de vue arrière doit être uti-
lisée comme une aide pour avoir un œil sur
une remorque ou lors d’une marche arrière.
Ne l’utilisez pas à des fins de divertissement.
! Les objets sur la vue arrière peuvent apparaî-
tre plus près ou plus loin qu’ils ne le sont en
réalité.
Cet appareil
Entrée de la caméra de recul
(REAR VIEW CAMERA IN)
13 cm
Résistance
fusible
Violet/blanc
Des deux conducteurs
connectés au feu de recul,
connectez celui pour lequel
la tension change quand le
sélecteur de vitesse est sur la
position REVERSE (R). Cette
connexion permet à l’appareil
de détecter si la voiture se
déplace vers l’avant ou vers
l’arrière.
Câble à fiches
Cinch (RCA)
(vendu
séparément)
À la sortie vidéo
Caméra de recul
(vendu séparément)
20
PRÉCAUTION
Vous devez utiliser une caméra qui génère
des images inversées (images miroir).
Il est nécessaire de régler correctement
Camera Polarity dans System Menu lors de la
connexion de la caméra de vue arrière.
Fr
5cmcm
1
Installation
Section
02
Remarques
! Vérifiez toutes les connexions et tous les systè-
mes avant l’installation finale.
! N’utilisez pas de pièces non autorisées car il
peut en résulter des dysfonctionnements.
! Consultez votre revendeur si l’installation né-
cessite le perçage de trous ou d’autres modifications du véhicule.
! N’installez pas cet appareil là où :
— il peut interférer avec l’utilisation du véhi-
cule.
— il peut blesser un passager en cas d’arrêt
soudain du véhicule.
! N’installez pas l’écran là où il peut (i) gêner la
vision du conducteur, (ii) dégrader le fonctionnement de systèmes d’utilisation ou les dispositifs de sécurité du véhicule, incluant les
airbags, les commandes du signal de détresse, ou (iii) dégrader la capacité du conducteur à utiliser le véhicule en sécurité.
! Le laser à semi-conducteur sera endommagé
s’il devient trop chaud. Installez cet appareil à
l’écart de tous les endroits chauds, par exemple les sorties de chauffage.
! Les performances optimales sont obtenues
quand l’appareil est installé à un angle inférieur à 30°.
! Pour assurer une dispersion correcte de la
chaleur quand cet appareil est utilisé, assurez-vous de laisser un espace important derrière la face arrière et enroulez les câbles
volants de façon qu’ils ne bloquent pas les orifices d’aération lors de l’installation de cet appareil.
Laissez suffisamment
d’espace
5 cm
5 cm
! Les cordons ne doivent pas recouvrir la zone
montrée dans la figure ci-dessous. Ceci est
nécessaire pour permettre aux amplificateurs
d’évacuer leur chaleur.
1 Ne couvrez pas cette zone.
! Assurez-vous de laisser suffisamment d’es-
pace entre le tableau de bord et le panneau
LCD de cet appareil afin de pouvoir ouvrir et
fermer le panneau LCD sans que celui-ci soit
en contact avec le tableau de bord.
1
2
Français
3
1 Tableau de bord
2 Laissez de l’espace
3 Panneau LCD
Montage avant/arrière DIN
21
Fr
2
4
3
Section
02
Installation
Cet appareil peut être installé correctement
soit en montage frontal ou en montage arrière.
Utilisez des pièces disponibles dans le
commerce lors de l’installation.
Montage frontal DIN
1 Choisissez la position des fixations latérales.
Quand vous installez l’appareil dans un espace peu profond, changez la position des (petites) fixations latérales.
1
1 Fixations latérales (petites)
2 Vis en affleurement (5mm × 6 mm)
2 Installez l’appareil dans le tableau de
bord.
Insérez le manchon de montage dans le tableau de bord. Ensuite, fixez le manchon de
montage en utilisant un tournevis pour courber les pattes métalliques (90°) en place.
1
2 Manchon de montage
3 Fixation latérale
4 Vis (2mm × 3 mm)
Montage arrière DIN
1 Déterminez la position appropriée où
les trous sur le support et sur le côté de
l’appareil se correspondent.
Quand vous installez l’appareil dans un espace peu profond, utilisez les trous de vis suivants.
1
1
1 Utilisez des vis de fixation (4 mm × 3 mm)
uniquement.
2 Serrez deux vis de chaque côté.
Utilisez des vis de fixation (4 mm × 3 mm),
des vis de fixation (5 mm × 6 mm) ou des vis
en affleurement (5 mm × 6 mm) selon la
forme des trous de vis dans le support.
1
182
53
2
3
1 Tableau de bord
22
Fr
1 Vis
2 Tableau de bord ou console
3 Support de montage radio d’usine
2
3
Installation
Section
02
Remarque
Dans certains véhicules, il peut y avoir un écart
entre l’appareil et tableau de bord. Dans ce cas,
utilisez le cadre fourni pour combler l’espace.
Retrait de l’appareil
Étirez le haut et le bas de l’anneau de garniture vers l’extérieur pour retirer la garniture.
Puis, desserrez les vis (2 mm × 3 mm) pour retirer le manchon de montage.
! Quand vous remontez l’anneau de garni-
ture, poussez-le sur l’appareil jusqu’àce
qu’il s’enclenche en place. (Si l’anneau de
garniture est monté à l’envers, il ne pourra
pas être correctement mis en place.)
1
2
1 Manchon de montage
2 Vis (2mm × 3 mm)
3 Anneau de garniture
Installation du microphone
(AVH-6300BT uniquement)
PRÉCAUTION
Il est extrêmement dangereux de laisser le fil du
microphone s’enrouler autour de la colonne de
direction ou du levier de vitesse. Assurez-vous
d’installer cet appareil de telle manière qu’il ne
gêne pas la conduite.
Remarque
Installez le microphone dans une position et une
orientation qui lui permette de capter la voix de la
personne qui utilise le système.
Si vous installez le microphone
sur le pare-soleil
1 Installez le microphone sur le clip microphone.
1
2
1 Microphone
2 Clip microphone
Français
2 Installez le clip microphone sur le paresoleil.
Avec le pare-soleil relevé, installez le clip microphone. (Abaisser le pare-soleil réduit le
taux de reconnaissance vocale.)
23
Fr
4
Section
02
Installation
1
2
1 Clip microphone
2 Serre-fils
Utilisez des serre-fils vendus séparément
pour fixer le fil là où c’est nécessaire dans
le véhicule.
Si vous installez le microphone
sur la colonne de direction
1 Installez le microphone sur le clip microphone.
1
2
2 Installez le clip microphone sur la face
arrière de la colonne de direction.
1
2
1 Bande double face
2 Serre-fils
Utilisez des serre-fils vendus séparément
pour fixer le fil là où c’est nécessaire dans
le véhicule.
3
1 Microphone
2 Base pour microphone
3 Clip microphone
4 Insérez le fil du microphone dans la fente.
# Le microphone peut être installé sans le clip
microphone. Dans ce cas, détachez la base pour
microphone du clip microphone. Pour détacher
la base pour microphone du clip microphone, faites-la glisser.
24
Fr
Réglage de l’angle du microphone
L’angle du microphone peut être réglé.
Sezione
00
Italiano
25
It
Sezione
01
Collegamento delle unità
AVVERTENZA
! Per evitare il rischio di incidenti e la potenziale
violazione della normativa applicabile, la visione dei video dal sedile anteriore è vietata mentre il veicolo è in movimento. Inoltre, i display
posteriori non devono trovarsi in posizioni che
possano distrarre visivamente il conducente.
! In alcuni Stati o Paesi la visione di immagini
su un display installato all’interno di un veicolo, anche da parte di persone diverse dal conducente, potrebbe essere illegale. Se sono in
vigore norme di questo tipo, è necessario osservarle scrupolosamente e le caratteristiche
DVD di questa unità non devono essere utilizzate.
ATTENZIONE
! PIONEER non raccomanda di installare o ef-
fettuare interventi di manutenzione sull’unità
display da soli. L’installazione o la manutenzione del prodotto può esporre al rischio di
scosse elettriche o altri pericoli. Per tutti gli interventi di installazione e manutenzione dell’unità display rivolgersi a personale tecnico
autorizzato Pioneer.
! Assicurare tutti i cavi con morsetti per cavi o
nastro isolante. Non lasciare cavi scoperti
esposti.
! Non trapanare un foro nel comparto motore
per collegare il cavo giallo dell’unità display
alla batteria del veicolo. Le vibrazioni del motore possono a lungo andare danneggiare l’isolante nel punto dove il cavo passa
dall’abitacolo al comparto motore. Fare particolare attenzione quando si fissa il cavo in
questo punto.
! È estremamente pericoloso se il filo di soste-
gno del microfono si avvolge attorno al piantone dello sterzo o alla leva del cambio.
Accertarsi quindi di installare questa unità in
modo tale da non ostacolare la guida.
! Assicurarsi che i cavi non interferiscano con
le parti mobili del veicolo, come la leva del
cambio, il freno a mano o il meccanismo di
scorrimento dei sedili.
! Non mettere in cortocircuito i cavi. In caso
contrario, il circuito di protezione potrebbe
non funzionare correttamente.
AVVERTENZA
! IL FILO DI COLORE VERDE CHIARO SUL
CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE È
PROGETTATO PER RILEVARE LA CONDIZIONE DI STAZIONAMENTO DEL VEICOLO E DEVE ESSERE COLLEGATO AL
LATO DI ALIMENTAZIONE DELL’INTER-
RUTTORE DEL FRENO DI STAZIONAMENTO. IL COLLEGAMENTO O L’USO
NON CORRETTO DI QUESTO FILO POTREBBE RAPPRESENTARE UNA VIOLAZIONE DELLA NORMATIVA
APPLICABILE E PROVOCARE DANNI O
LESIONI GRAVI.
Importante
! Non è possibile installare questa unità in un
veicolo che non dispone della posizione ACC
(accessoria) per l’interruttore della chiave di
avviamento.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Con posizione ACCSenza posizione ACC
! Se questa unità viene utilizzata in condizioni
diverse dalle seguenti, potrebbero verificarsi
incendi o malfunzionamenti.
— Veicoli dotati di batteria da 12 volt e messa
a terra negativa.
— Altoparlanti con uscita nominale da 50 W e
impedenza nominale compresa tra 4 ohm
e 8 ohm.
! Per evitare rischi di cortocircuito, surriscalda-
mento o malfunzionamento, accertarsi di seguire le indicazioni riportate di seguito.
— Prima dell’installazione, scollegare il mor-
setto negativo della batteria.
26
It
Collegamento delle unità
Sezione
01
— Assicurare i cavi con morsetti per cavi o
nastro adesivo. Per proteggere i cavi, avvolgere nastro adesivo attorno agli stessi nei
punti in cui entrano in contatto con parti
metalliche.
— Posizionare tutti i cavi in modo che non
possano entrare in contatto con componenti mobili, come la leva del cambio e i binari dei sedili.
— Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a
surriscaldamento, come le bocchette dell’impianto di riscaldamento.
— Non collegare il cavo giallo alla batteria fa-
cendolo passare attraverso fori nel vano
motore.
— Rivestire tutti i connettori scollegati con
nastro isolante.
— Non accorciare i cavi.
— Non condividere mai l’alimentazione con
altri dispositivi tagliando l’isolante del cavo
di alimentazione dell’unità. La capacità di
carico di corrente del cavo è limitata.
— Utilizzare esclusivamente un fusibile con
la portata prescritta.
— Non collegare mai direttamente a terra il
cavo negativo dell’altoparlante.
— Non legare mai assieme cavi negativi di
più altoparlanti.
! Quando questa unità è accesa, i segnali di
controllo vengono trasmessi dal cavo blu/
bianco. Collegarlo al telecomando del sistema
di amplificazione di potenza o al terminale di
controllo del relè dell’antenna automatica del
veicolo (max. 300 mA 12 V CC). Se il veicolo è
dotato di un’antenna a vetro, collegarla al terminale di alimentazione di potenza dell’antenna.
! Non collegare mai il cavo blu/bianco al termi-
nale di alimentazione dell’amplificatore di potenza esterno. Inoltre, non collegarlo mai al
terminale di alimentazione dell’antenna automatica. In caso contrario, la batteria potrebbe
scaricarsi o potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
! Il cavo nero è la messa a terra. I cavi di messa
a terra di questa unità e di altre apparecchiature (soprattutto per i prodotti ad alta tensio-
ne, quali amplificatori di potenza) devono
essere collegati separatamente. In caso contrario, se scollegati accidentalmente, potrebbero provocare incendi o malfunzionamenti.
Cavo con spine da 26 contatti (in dotazione all’unità
di navigazione)
Collegare il cavo con spine da 26 contatti
orientandolo come mostrato in figura.
Resistenza fusibile
Metodo di collegamento
Nota:
· La posizione dell’interruttore freno a mano dipende dal modello di veicolo. Per dettagli
consultare il manuale del veicolo o il concessionario.
Luce verde
Usato per individuare lo stato attivato (ON)/disattivato (OFF) del
freno a mano. Questo cavo deve essere collegato al lato
alimentazione dell’interruttore freno a mano.
Blu/bianco
Da collegare al terminale di controllo di sistema
dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA
12 V CC).
Blu/bianco (5*)
La posizione dei pin del
connettore ISO sarà diversa a
seconda del tipo di veicolo.
Collegare 5* e 6* quando il Pin 5
è del tipo controllo antenna. In
un altro tipo di veicolo, non
collegare mai 5* e 6*.
Violetto/bianco
Dei due fili isolati collegati alla spia posteriore, collegare quello nel quale cambia il
voltaggio quando la leva del cambio è in posizione di REVERSE (R). Questo
collegamento consente all’unità di rilevare se l’automobile si sta muovendo in
avanti o all’indietro.
Giallo/nero
Se si utilizza un apparecchio dotato di funzione di silenziamento, collegare questo
cavo al cavo di silenziamento audio di tale apparecchio. In caso contrario, non
collegare il cavo di silenziamento audio.
1. Fissare il cavo.
Lato alimentazione
Lato massa
Blu/bianco (6*)
Da collegare al terminale di controllo del relé
dell’antenna automatica (massimo 300 mA 12 V CC).
Note:
· Cambiare l’impostazione iniziale di questa unità (far riferimento al
manuale d’istruzioni per l’uso). L’uscita subwoofer di questa unità è di
tipo mono.
· In caso d’installazione di un subwoofer da 70 W (2 Ω) è necessario
collegarlo con i cavi viola e viola/nero dell’unità. Ai cavi verde e
verde/nero non deve essere collegato alcunché.
Unità di navigazione
(AVIC-F220 (in
vendita a parte)).
Per informazioni sugli apparecchi
di navigazione collegabili si prega
di rivolgersi al proprio rivenditore.
2. Fissare saldamente
con pinze a punta.
Interruttore
freno a mano
Italiano
29
It
Sezione
01
Collegamento delle unità
Collegamento a un amplificatore di potenza venduto
separatamente
Uscita posteriore
(REAR OUTPUT)
13 cm
All’uscita
Uscita anteriore
13 cm
(FRONT OUTPUT)
Uscita per subwoofer
(SUBWOOFER OUTPUT)
posteriore
All’uscita
anteriore
17 cm
Questo apparecchio
Blu/bianco
Da collegare al terminale di controllo
di sistema dell’amplificatore di
potenza (massimo 300 mA 12 V CC).
Blu/bianco (5*)
La posizione dei pin del connettore ISO
sarà diversa a seconda del tipo di
veicolo. Collegare 5* e 6* quando il Pin
5 è del tipo controllo antenna. In un
altro tipo di veicolo, non collegare mai
5* e 6*.
Questi collegamenti devono essere
eseguiti quando s’impiega
l’amplificatore opzionale.
Blu/bianco (6*)
Da collegare al terminale di controllo del
relé dell’antenna automatica (massimo
300 mA 12 V CC).
All’uscita per
subwoofer
Da collegare ai cavi RCA
(venduti a parte)
Telecomando del sistema
Sinistra Destra
SubwooferSubwoofer
Diffusore
anteriore
Diffusore
posteriore
Amplificatore di
potenza
(venduto a parte)
Amplificatore di
potenza
(venduto a parte)
Amplificatore di
potenza
(venduto a parte)
Diffusore
anteriore
Diffusore
posteriore
30
It
Collegamento delle unità
Collegamento di un componente video esterno e del display
Uscita per monitor posteriore
(REAR MONITOR OUTPUT)
Schermo con
prese di ingresso
di tipo RCA
(venduto a parte)
All’uscita video
Componente
video esterno
(venduto a parte)
! È necessario cambiare AV Input in
System Menu quando si collega compo-
nente video esterno.
Utilizzo di un display collegato all’uscita video posteriore
Le uscite video e audio posteriori di questo
prodotto sono destinate al collegamento di un
display che consente ai passeggeri dei sedili
posteriori la visione di DVD, ecc.
Italiano
AVVERTENZA
! Non installare mai il display in una posizione
che sia visibile al guidatore durante la guida.
31
It
Sezione
01
Collegamento delle unità
Collegamento a una
telecamera per retromarcia
Se questo prodotto viene utilizzato con una telecamera per retromarcia, è possibile passare
automaticamente dall’immagine video all’immagine della telecamera per retromarcia
quando viene inserita la RETROMARCIA (R).
AVVERTENZA
UTILIZZARE IL SEGNALE IN INGRESSO
ESCLUSIVAMENTE PER IMMAGINI INVERTITE O SPECULARI TRASMESSE DALLA
TELECAMERA PER RETROMARCIA. USI
DIVERSI POTREBBERO PROVOCARE LESIONI O DANNI.
ATTENZIONE
! Le immagini su schermo potrebbero risultare
invertite.
! La funzione di telecamera per retromarcia
deve essere utilizzata solo come ausilio per
controllare il rimorchio o per la retromarcia.
Non utilizzarla a scopo di intrattenimento.
! Gli oggetti ripresi dalla telecamera per retro-
marcia possono apparire più vicini o distanti
di quanto non siano in realtà.
Questo apparecchio
Ingresso alla videocamera di
retromarcia
(REAR VIEW CAMERA IN)
13 cm
Resistenza
fusibile
Violetto/bianco
Dei due fili isolati collegati
alla spia posteriore, collegare
quello nel quale cambia il
voltaggio quando la leva del
cambio è in posizione di
REVERSE (R). Questo
collegamento consente
all’unità di rilevare se
l’automobile si sta muovendo
in avanti o all’indietro.
Cavo RCA
(venduto a parte)
All’uscita video
Videocamera di
retromarcia
(venduto a parte)
32
ATTENZIONE
È necessario utilizzare una telecamera che
trasmette immagini speculari.
È necessario impostare Camera Polarity correttamente in System Menu quando si collega la telecamera per retromarcia.
It
5cmcm
1
Installazione
Sezione
02
Note
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dell’installazione finale.
! Non utilizzare componenti non approvati, poi-
ché potrebbero provocare malfunzionamenti.
! Consultare il rivenditore se l’installazione ri-
chiede la trapanatura di fori o altre modifiche
del veicolo.
! Non installare questa unità se:
— potrebbe interferire con il funzionamento
del veicolo.
— potrebbe procurare lesioni al passeggero
in caso di arresto improvviso del veicolo.
! Non installare il display in posizioni in cui po-
trebbe (i) limitare la visuale del guidatore, (ii)
limitare le prestazioni dei sistemi operativi o
delle funzionalità di sicurezza del veicolo, inclusi gli air bag, i tasti per le luci di emergenza
o (iii) limitare l’abilità del guidatore a controllare il veicolo in modo sicuro.
! Se si surriscalda il laser a semiconduttore po-
trebbe subire danni. Non installare questa
unità in luoghi soggetti a surriscaldamento,
come in prossimità delle bocchette dell’impianto di riscaldamento.
! Le prestazioni ottimali si ottengono quando
l’unità viene installata con un’angolazione inferiore a 30°.
! Durante l’installazione dell’unità, per assicura-
re la corretta dissipazione del calore quando
si utilizza l’unità, accertarsi di lasciare ampio
spazio dietro il pannello posteriore e avvolgere
eventuali cavi allentati in modo che non
ostruiscano le aperture.
Lasciare ampio spazio
! I cavi non devono ostruire l’area mostrata
nella figura in basso. Ciò è necessario per
consentire il corretto raffreddamento dell’amplificatore.
1 Non ostruire questa area.
! Accertarsi di lasciare spazio sufficiente tra il
cruscotto e il pannello LCD dell’unità in modo
da consentire l’apertura e la chiusura del pannello senza che questo venga a contatto con il
cruscotto.
5 cm
5 cm
1
2
Italiano
3
1 Cruscotto
2 Spazio
3 Pannello LCD
Montaggio DIN anteriore/
posteriore
33
It
2
4
3
Sezione
02
Installazione
Questa unità può essere installata correttamente sia dalla posizione di montaggio anteriore, sia dalla posizione di montaggio
posteriore.
Durante l’installazione utilizzare componenti
disponibili in commercio.
Montaggio DIN anteriore
1 Determinare la posizione delle staffe laterali.
Se l’unità viene installata in uno spazio poco
profondo, cambiare la posizione delle staffe laterali (piccole).
1
1 Staffa laterale (piccola)
2 Vite a testa piana svasata (5mm × 6 mm)
2 Installare l’unità nel cruscotto.
Inserire la fascetta di montaggio nel cruscotto.
Quindi, assicurare la fascetta di montaggio
utilizzando un cacciavite per piegare le linguette metalliche (90°) in posizione.
1
2 Fascetta di montaggio
3 Staffa laterale
4 Vite (2mm × 3 mm)
Montaggio DIN posteriore
1 Determinare la posizione appropriata,
in modo che i fori sulla staffa e sul lato dell’unità corrispondano.
Se l’unità viene installata in uno spazio poco
profondo, utilizzare i fori per viti indicati sotto.
1
1
1 Utilizzare solo viti di bloccaggio (4 mm × 3
mm).
2 Serrare due viti su ciascun lato.
Utilizzare viti di bloccaggio (da 4 mm × 3
mm), viti di bloccaggio (da 5 mm × 6 mm) o
viti a testa piana svasata (da 5 mm × 6 mm), a
seconda della forma dei fori per le viti sulla
staffa.
1
182
53
2
3
1 Cruscotto
34
It
1 Vite
2 Cruscotto o console
3 Staffa di montaggio radio
2
3
Installazione
Sezione
02
Nota
In alcuni tipi di veicoli, è possibile che potrebbe
crearsi un dislivello tra l’unità e il cruscotto. In
questo caso, utilizzare la cornice fornita con il
prodotto per riempire lo spazio.
Rimozione dell’unità
Estendere verso l’esterno la parte superiore e
inferiore della guarnizione per rimuovere la
guarnizione. Quindi, allentare le viti (2 mm ×
3 mm) per rimuovere la fascetta di montaggio.
! Quando si riapplica la guarnizione, spinge-
re la guarnizione nell’unità fino allo scatto
in posizione (se la guarnizione viene inserita capovolta non si adatterà correttamente
alla posizione).
1
2
1 Fascetta di montaggio
2 Vite (2mm × 3 mm)
3 Guarnizione
Installazione del microfono
(solo modello AVH-6300BT)
ATTENZIONE
È estremamente pericoloso se il filo di sostegno
del microfono si avvolge attorno al piantone dello
sterzo o alla leva del cambio. Accertarsi quindi di
installare questa unità in modo tale da non ostacolare la guida.
Nota
Installare il microfono in una posizione e un
orientamento tale da consentire il rilevamento
della voce della persona che utilizza il sistema.
Installazione del microfono
sull’aletta parasole
1 Installare il microfono sulla clip del microfono.
1
2
1 Microfono
2 Clip del microfono
Italiano
2 Installare la clip del microfono sull’aletta parasole.
Con l’aletta parasole piegata verso l’alto, installare la clip del microfono. (Abbassare l’aletta parasole riduce la percentuale di
riconoscimento della voce.)
35
It
4
Sezione
02
Installazione
1
2
1 Clip del microfono
2 Morsetto
Utilizzare i morsetti venduti separatamente
per assicurare il cavo, ove necessario, all’interno del veicolo.
Installazione del microfono sul
piantone dello sterzo
1 Installare il microfono sulla clip del microfono.
1
2
2 Installare la clip del microfono sul lato
posteriore del piantone dello sterzo.
1
2
1 Nastro biadesivo
2 Morsetto
Utilizzare i morsetti venduti separatamente
per assicurare il cavo, ove necessario, all’interno del veicolo.
3
1 Microfono
2 Base del microfono
3 Clip del microfono
4 Inserire il cavo del microfono nella scanala-
tura.
# È possibile installare il microfono senza utilizzare la clip del microfono. In questo caso, scollegare la base del microfono dalla clip. Per
scollegare la base del microfono dalla clip, far
scorrere la base del microfono.
36
It
Regolazione dell’angolazione
del microfono
È possibile regolare l’angolo del microfono.
Sección
00
Español
37
Es
Sección
01
Conexión de las unidades
ADVERTENCIA
! Para evitar el riesgo de accidentes y la posible
violación de las leyes pertinentes, nunca se
debe visualizar el vídeo de los asientos delanteros mientras se maneja el vehículo. Además, las pantallas traseras no deben estar en
un lugar donde representen una distracción
visual para el conductor.
! En algunos países o estados, puede ser ilícita
la visualización de imágenes en un display
dentro de un vehículo, incluso por otras personas que no sean el conductor. En los casos en
que resulten aplicables, estas normas deben
respetarse y no deben usarse las funciones de
DVD de esta unidad.
PRECAUCIÓN
! PIONEER no recomienda que instale o repare
la unidad de display usted mismo. La instalación o reparación del producto puede exponerle a descargas eléctricas u otros riesgos.
Para cualquier operación de instalación y/o reparación de la unidad de display, diríjase al
personal de servicio autorizado de Pioneer.
! Asegure el cableado con pinzas para cables o
cinta aislante. No deje que los terminales de
los cables queden expuestos.
! No haga un agujero en el compartimento del
motor para conectar el cable amarillo de la
unidad de display a la batería del vehículo. La
vibración del motor podría provocar fallos de
aislamiento en el punto en el que el cable
pasa del compartimento de los pasajeros al
compartimento del motor. Tenga sumo cuidado al asegurar el cable en este punto.
! Es muy peligroso que el cable del micrófono
se enrolle alrededor de la columna de dirección o la palanca de cambios. Asegúrese de
instalar la unidad de tal forma que no dificulte
la conducción.
! Asegúrese de que los cables no interfieran
con las partes móviles del vehículo, como la
palanca de cambios, el freno de mano o el
mecanismo de deslizamiento de los asientos.
! No acorte ningún cable. De lo contrario, el cir-
cuito de protección puede no funcionar correctamente.
ADVERTENCIA
! EL CABLE VERDE CLARO DEL CONEC-
TOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑADO PARA DETECTAR SI EL VEHÍCULO
ESTÁ ESTACIONADO Y DEBE CONECTARSE CON EL LADO DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR
DEL FRENO DE MANO. LA CONEXIÓN O
EL USO INCORRECTO DE ESTE CABLE
PUEDE INFRINGIR LAS LEYES PERTINENTES Y OCASIONAR LESIONES FÍSICAS O DAÑOS GRAVES.
Importante
! No es posible instalar esta unidad en un ve-
hículo con una llave de encendido que no
tenga la posición ACC (accesorio).
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Posición ACCSin posición ACC
! El uso de esta unidad en unas condiciones
distintas de las indicadas a continuación podría causar incendios o fallos de funcionamiento.
— Vehículos con una batería de 12 voltios y
conexión a tierra negativa.
— Altavoces con 50 W (valor de salida) y 4 oh-
mios a 8 ohmios (valor de impedancia).
! Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamiento
o fallos de funcionamiento, asegúrese de seguir las siguientes instrucciones.
— Desconecte el terminal negativo de la bate-
ría antes de la instalación.
— Asegure el cableado con pinzas para ca-
bles o cinta adhesiva. Envuelva con cinta
adhesiva las partes en contacto con piezas
metálicas para proteger el cableado.
— Coloque todos los cables alejados de las
partes móviles, como la palanca de cambios y los rieles de los asientos.
38
Es
Conexión de las unidades
— Coloque todos los cables alejados de luga-
res calientes, como cerca de la salida del
calefactor.
— No conecte el cable amarillo a la batería
pasándolo a través del orificio hasta el
compartimiento del motor.
— Cubra con cinta aislante los conectores de
cables que queden desconectados.
— No acorte ningún cable.
— Nunca corte el aislamiento del cable de ali-
mentación de esta unidad para compartir
la corriente con otros equipos. La capacidad de corriente del cable es limitada.
— Utilice un fusible con la intensidad nomi-
nal indicada.
— Nunca conecte el cable negativo de los al-
tavoces directamente a tierra.
— Nunca empalme los cables negativos de
varios altavoces.
! Cuando se enciende esta unidad, se emite
una señal de control a través del cable azul/
blanco. Conecte este cable al mando a distancia del sistema de un amplificador de potencia externo o al terminal de control del relé de
la antena automática del vehículo (máx. 300
mA 12 V CC). Si el vehículo posee una antena
integrada en el cristal del parabrisas, conéctela al terminal de la fuente de alimentación del
amplificador de la antena.
! Nunca conecte el cable azul/blanco al termi-
nal de potencia de un amplificador de potencia externo. Ni tampoco lo conecte al terminal
de potencia de la antena automática. De lo
contrario, puede descargarse la batería o producirse un fallo de funcionamiento.
! El cable negro es el cable a tierra. Los cables
a tierra de esta unidad y de otros productos
(especialmente productos de alta tensión,
como amplificadores de potencia) se deben
conectar por separado. De lo contrario, puede
producirse un incendio o un fallo de funcionamiento si se desconectan por accidente.
Sección
01
Español
39
Es
Sección
01
Conexión de las unidades
Conexión del cable de alimentación
Micrófono
(solamente AVH-6300BT)
Toma de entrada de micrófono (MIC)
(solamente AVH-6300BT)
4 m
Nota:
Dependiendo del tipo de vehículo, la
función de 2* y 4* puede ser diferente.
En este caso, asegúrese de conectar 1*
a 4* y 3* a 2*.
Entrada remota cableada
Se puede conectar el adaptador de control remoto cableado (vendido
separadamente)
(WIRED REMOTE INPUT)
Este producto
17 cm
17 cm
Entrada RGB
2*
4*
Amarillo (2*)
Reserva
(o accesorio)
Rojo (4*)
Accesorio
(o reserva)
Anaranjado/blanco
Conecte al terminal de interruptor de iluminación.
Negro (masa de la carrocería)
Conecte a un punto de metal limpio, libre de pintura.
Conector ISO
Nota:
En algunos vehículos, puede que el conector ISO
esté dividido en dos. En este caso, asegúrese de
conectar a ambos conectores.
1*
3*
Amarillo (1*)
Conecte el terminal de suministro
de 12 V constante.
Rojo (3*)
Conecte al terminal controlado
por del interruptor de encendido
(12 V CC).
Conecte los hilos del mismo
color a cada otro.
Resistencia
de fusible
Resistencia
de fusible
Hilos de altavoz
Blanco: Izquierda delantera
Blanco/negro: Izquierda delantera
Gris: Derecha delantera
Gris/negro: Derecha delantera
Verde: Izquierda trasera
Verde/negro: Izquierda trasera o altavoz de subgraves
Violeta: Derecha trasera
Violeta/negro: Derecha trasera o altavoz de subgraves
o altavoz de subgraves
o altavoz de subgraves
40
Es
Conexión de las unidades
Entrada para antena
Sección
01
Cable de 26 clavijas (Suministrado con la unidad de
navegación)
Inserte el cable de 26 clavijas en la dirección
indicada en la figura.
Resistencia
de fusible
Método de conexión
Nota:
· La posición del freno de estacionamiento depende del modelo del vehículo. Para conocer
detalles, consulte el manual del propietario del vehículo o a su concesionario.
Verde claro
Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano. Este
cable debe conectarse al lado de alimentación del interruptor del
freno de mano.
Azul/blanco
Conecte al terminal de control de sistema del
amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/blanco (5*)
La posición de las patillas del
conector ISO será diferente
según el tipo de vehículo.
Conectar 5* y 6* cuando la
Patilla 5 es del tipo control de
antena. En otro tipo de vehículo,
no se deben conectar nunca 5*
y 6*.
Violeta/blanco
De los dos conductores conectados a la lámpara trasera, conecte el conductor
cuyo voltaje cambia cuando se desplaza la palanca de cambio de marcha a la
posición REVERSE (R). Esta conexión permite que la unidad detecte si el vehículo
está se moviendo hacia delante o hacia atrás.
Amarillo/negro
Si utiliza un equipo con función de silenciamiento, conecte este cable con el cable
de silenciamiento de audio de ese equipo. En caso contrario, mantenga el cable de
silenciamiento de audio sin ninguna conexión.
1. Apriete el cable.
Lado de alimentación
Lado de masa
Azul/blanco (6*)
Conecte al terminal de control de relé de antena
automática (máx. 300 mA 12 V CC).
Notas:
· Cambie el ajuste inicial de esta unidad (refiérase al manual de
operación). La salida de altavoz de subgraves de esta unidad es
monofónica.
· Cuando utilice un altavoz de subgraves de 70 W (2 Ω), asegúrese de
conectarlo con los hilos Violeta y Violeta/negro de esta unidad. No
conecte nada a los hilos Verde y Verde/negro.
Unidad de navegación
(AVIC-F220 (vendida
separadamente)).
Póngase en contacto con su revendedor
para cuestiones sobre la unidad de
navegación que puede conectarse.
2. Apriete firmemente
con alicates de
punta de aguja.
Interruptor del
freno de mano
Español
41
Es
Sección
01
Conexión de las unidades
Conexión a un amplificador de potencia comprado por separado
Salida trasera
(REAR OUTPUT)
13 cm
A la salida
Salida delantera
13 cm
(FRONT OUTPUT)
Salida de altavoz de subgraves
(SUBWOOFER OUTPUT)
trasera
A la salida
delantera
17 cm
Este producto
Azul/blanco
Conecte al terminal de control de
sistema del amplificador de potencia
(máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/blanco (5*)
La posición de las patillas del conector
ISO será diferente según el tipo de
vehículo. Conectar 5* y 6* cuando la
Patilla 5 es del tipo control de antena.
En otro tipo de vehículo, no se deben
conectar nunca 5* y 6*.
Realice estas conexiones cuando
utilice el amplificador opcional.
Azul/blanco (6*)
Conecte al terminal de control de relé
de antena automática (máx. 300 mA
12 V CC).
A salida de altavoz
de subgraves
Conecte los cables RCA
(vendidos separadamente)
Control remoto de sistema
Izquierda Derecha
Altavoz de
subgraves
Altavoz
delantero
Altavoz
trasero
Amplificador de
potencia (vendido
separadamente)
Amplificador de
potencia (vendido
separadamente)
Amplificador de
potencia (vendido
separadamente)
Altavoz de
subgraves
Altavoz
delantero
Altavoz
trasero
42
Es
Conexión de las unidades
Conexión con el componente de vídeo externo y el display
Salida de monitor posterior
(REAR MONITOR OUTPUT)
Cable RCA (vendido separadamente)
A la entrada de vídeo
Sección
01
13 cm
Este producto
Salida de audio trasera
(REAR MONITOR OUTPUT(AUDIO))
17 cm
Entrada de vídeo (VIDEO INPUT)
13 cm
Entradas de audio
(AUDIO INPUT)
Cable RCA (vendido separadamente)
A las entradas de audio
Cable con enchufe miniatura
(vendido separadamente)
A las salidas de audio
Pantalla con tomas
de entrada RCA
(vendida
separadamente)
A la salida de vídeo
Componente de
vídeo externo
(vendido
separadamente)
! Es necesario cambiar AV Input en
System Menu al conectar el componente
de vídeo externo.
Uso de un display conectado a la salida posterior de vídeo
Las salidas posteriores de vídeo y de audio de
este producto sirven para conectar los displays de los asientos traseros para permitir a
los pasajeros ver un DVD, etc.
Español
ADVERTENCIA
! Nunca instale el display en un lugar visible
para el conductor.
43
Es
Sección
01
Conexión de las unidades
Conexión con una cámara
retrovisora
Cuando este producto se usa con una cámara
retrovisora, es posible que cambie automáticamente a la imagen de la vista trasera cuando
se mueve la palanca de cambio a MARCHA
ATRÁS (R).
ADVERTENCIA
UTILICE L A ENTRADA SÓLO PARA LA
MARCHA ATRÁS O CON LA IMAGEN DE
ESPEJO DE LA CÁMARA RETROVISORA.
OTROS USOS PODRÍAN PROVOCAR HERIDAS O DAÑOS.
PRECAUCIÓN
! La imagen de la pantalla puede aparecer in-
vertida.
! La función de cámara retrovisora se debe utili-
zar para tener siempre vigilado un remolque o
al dar marcha atrás. No la utilice para fines lúdicos.
! Los objetos de la vista trasera pueden parecer
más cercanos o más lejano de lo que en realidad están.
Este producto
13 cm
Resistencia de
fusible
Violeta/blanco
De los dos conductores
conectados a la lámpara
trasera, conecte el conductor
cuyo voltaje cambia cuando
se desplaza la palanca de
cambio de marcha a la
posición REVERSE (R). Esta
conexión permite que la
unidad detecte si el vehículo
está se moviendo hacia
delante o hacia atrás.
Cable RCA
(vendido
separadamente)
A la salida de vídeo
Entrada para cámara de
vista trasera
REAR VIEW CAMERA IN
(
Cámara de vista
trasera (vendido
separadamente)
)
44
PRECAUCIÓN
Debe utilizar una cámara que genere imágenes invertidas de espejo.
Es necesario ajustar Camera Polarity de forma
adecuada en System Menu al conectar la cámara retrovisora.
Es
5cmcm
1
Instalación
Sección
02
Notas
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! No utilice piezas no autorizadas, ya que pue-
den causar fallos de funcionamiento.
! Consulte a su distribuidor si para la instala-
ción es necesario taladrar orificios o hacer
otras modificaciones al vehículo.
! No instale esta unidad en un lugar donde:
— pueda interferir con la conducción del ve-
hículo.
— pueda lesionar a un pasajero como conse-
cuencia de un frenazo brusco.
! No instale el display en un lugar que (i) pueda
obstaculizar la visión del conductor; (ii) pueda
alterar el funcionamiento de los sistemas operativos o los dispositivos de seguridad del vehículo, en particular los airbag y los botones
de las luces de emergencia o (iii) pueda
afectar a la capacidad del conductor para
conducir el vehículo de manera segura.
! El láser semiconductor se dañará si se sobre-
calienta. Instale esta unidad alejada de zonas
que alcancen altas temperaturas, como cerca
de la salida del calefactor.
! Se logra un rendimiento óptimo si la unidad
se instala en un ángulo inferior a 30°.
! Cuando instale esta unidad y con el fin de ase-
gurar la dispersión apropiada del calor durante el uso de la misma, asegúrese de dejar un
amplio espacio por detrás del panel trasero y
enrolle cualesquiera cables sueltos de modo
que no bloqueen las aberturas de ventilación.
Deje un amplio espacio
5 cm
! Los cables no deben cubrir el área que se
muestra en la figura siguiente. Es necesario
que los amplificadores radien libremente.
1 No cubra esta área.
! Deje suficiente espacio entre el salpicadero y
el panel LCD de esta unidad para que el panel
LCD puede abrirse y cerrarse sin tocar el salpicadero.
1
2
3
1 Salpicadero
2 Espacio de separación
3 Panel LCD
Montaje delantero/
posterior DIN
Esta unidad puede instalarse correctamente
tanto si se realiza una instalación frontal o trasera.
En la instalación, emplee piezas disponibles
en el mercado.
Montaje delantero DIN
1 Elija la posición que mejor convenga
para las carcasas laterales.
Si realiza la instalación en un espacio poco
profundo, deberá cambiar la posición de las
carcasas laterales (pequeñas).
Inserte el manguito de montaje en el salpicadero y fíjelo utilizando un destornillador para
doblar las pestañas metálicas (90°) y colocarlas en su lugar.
1
182
53
2
3
1 Salpicadero
2 Manguito de montaje
3 Carcasa lateral
4 Tornillo (2 mm × 3 mm)
Montaje trasero DIN
1 Determine la posición correcta, de
modo que los orificios del soporte y del lateral de la unidad coincidan.
Si realiza la instalación en un espacio poco
profundo, utilice estos orificios roscados:
1 Use sólo tornillos de presión (4mm ×
3 mm).
2 Apriete los dos tornillos en cada lado.
Utilice tornillos de presión (4 mm × 3 mm) o
(5 mm × 6 mm) o bien tornillos de cabeza embutida (5 mm × 6 mm), dependiendo de la
forma de los orificios roscados del soporte.
1
2
1 Tornillo
2 Salpicadero o consola
3 Soporte de montaje de radio de fábrica
Nota
Es posible que la unidad y el panel no encajen
perfectamente en algunos vehículos. Si esto ocurre, utilice el marco suministrado para tapar el
hueco.
Extracción de la unidad
Extienda hacia afuera la parte superior e inferior del anillo de guarnición para retirarlo y, a
continuación, afloje los tornillos (2 mm ×
3 mm) para retirar el manguito de montaje.
46
Es
3
Instalación
Sección
02
! Al volver a colocar el anillo de guarnición,
empuje el anillo hacia dentro de la unidad
hasta que suene un chasquido (si el anillo
de guarnición está colocado al revés, no
encajará).
1
2
1 Manguito de montaje
2 Tornillo (2 mm × 3 mm)
3 Anillo de guarnición
Instalación del micrófono
(sólo AVH-6300BT)
PRECAUCIÓN
Es muy peligroso que el cable del micrófono se
enrolle alrededor de la columna de dirección o la
palanca de cambios. Asegúrese de instalar la
unidad de tal forma que no dificulte la conducción.
Nota
Instale el micrófono en una posición y orientación que permita detectar la voz de la persona
que utiliza el sistema.
Instalación del micrófono en el
parasol
1 Instale el micrófono en la abrazadera
del micrófono.
1
2
Español
1 Micrófono
2 Pinza
2 Instale la abrazadera del micrófono en
el parasol.
Levante el parasol e instale la pinza del micrófono (si lo baja reduce la capacidad del reconocimiento de voz).
47
Es
4
Sección
02
Instalación
1
2
1 Pinza
2 Abrazadera
Use las abrazaderas compradas por separado para fijar el cable en los lugares del interior del vehículo donde sea necesario.
Instalación del micrófono en la
columna de dirección
1 Instale el micrófono en la abrazadera
del micrófono.
1
2
2 Instale la abrazadera del micrófono en
la parte trasera de la columna de dirección.
1
2
1 Cinta adhesiva de doble cara
2 Abrazadera
Use las abrazaderas compradas por separado para fijar el cable en los lugares del interior del vehículo donde sea necesario.
3
1 Micrófono
2 Base del micrófono
3 Pinza
4 Ajuste el cable del micrófono en la ranura.
# El micrófono puede instalarse sin necesidad
de la pinza. Si lo hace así, separe primero la base
del micrófono de la pinza deslizando la base del
micrófono.
48
Es
Ajuste del ángulo del micrófono
Se puede ajustar el ángulo del micrófono.
Abschnitt
00
De
Deutsch
49
Abschnitt
01
Anschließen der Geräte
WARNUNG
! Um Unfallrisiken und Verstöße gegen gelten-
de Gesetze zu vermeiden, darf während der
Fahrt auf den vorderen Sitzen kein Video betrachtet werden. Darüber hinaus sollten Heckdisplays niemals in einer Position angebracht
werden, in der sie den Fahrer visuell ablenken.
! In einigen Ländern oder Regionen kann die
Anzeige von Bildern auf einem Display im
Fahrzeug selbst für Bei- und Mitfahrer verboten sein. Wenn derartige Vorschriften vorliegen, müssen sie beachtet werden, d. h. die
DVD-Funktionen dieses Geräts sollten in diesem Fall nicht verwendet werden.
VORSICHT
! PIONEER empfiehlt Ihnen, die Installation
und Wartung des Displays nicht selbst vorzunehmen. Bei der Installation und Wartung des
Produkts setzen Sie sich ggf. der Gefahr eines
elektrischen Schlags bzw. anderen Gefahren
aus. Aus diesem Grund sollten Installation
und Wartung des Displays dem von Pioneer
autorisierten Wartungspersonal vorbehalten
bleiben.
! Sichern Sie die gesamte Kabelführung mit Ka-
belklammern oder Isolierband. Frei stehende,
ungeschützte Drähte sollten auf jeden Fall vermieden werden.
! Um die Verbindung des gelben Display-Kabels
mit der Fahrzeugbatterie herzustellen, sollten
Sie keinesfalls ein Loch in den Motorraum
bohren. Durch die vom Motor erzeugten Vibrationen kann es unter Umständen zu einer Beschädigung der Isolation an dem Punkt
kommen, an dem das Kabel von der Fahrerkabine in den Motorraum geführt wird. Sie sollten das Kabel deshalb an diesem Punkt
besonders sorgfältig sichern.
! Eine Führung des Mikrofonkabels um die
Lenksäule oder den Schalthebel kann sich als
überaus gefährlich erweisen. Achten Sie bei
der Installation des Geräts stets darauf, dass
die Lenkung des Fahrzeugs in keiner Weise
behindert wird.
! Stellen Sie sicher, dass die Mobilität der be-
weglichen Fahrzeugkomponenten, z. B. Schalthebel, Handbremse und Sitzschienen, nicht
durch etwaige Kabel beeinträchtigt wird.
! Kürzen Sie die Kabel nicht. Dadurch funktio-
niert die Schutzschaltung ggf. nicht mehr ordnungsgemäß.
WARNUNG
! DIE HELLGRÜNE LEITUNG AM STROM-
ANSCHLUSS DIENT DER IDENTIFIZIERUNG DES STATUS DER HANDBREMSE
(ANGEZOGEN) UND MUSS MIT DEM
STROMVERSORGUNGSANSCHLUSS
DES HANDBREMSENSCHALTERS VERBUNDEN WERDEN. EINE UNSACHGEMÄSSE VERBINDUNG ODER
VERWENDUNG DIESER LEITUNG KANN
GEGEN GELTENDE GESETZE VERSTOSSEN UND ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
Wichtig
! Dieses Gerät kann nicht in Fahrzeugen instal-
liert werden, die am Zündschalter keine Position ACC aufweisen.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Zündung mit Position
ACC
! Der Einsatz dieses Geräts in einer anderen als
der nachstehend angegebenen Betriebsumgebung kann einen Brand auslösen oder eine
Funktionsstörung zur Folge haben:
— Kraftfahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und ne-
gativer Erdung.
— Lautsprecher mit 50 W (Ausgabe) und
4 Ohm bis 8 Ohm (Impedanz).
! Um Kurzschluss, Überhitzung oder Funktions-
störungen zu vermeiden, halten Sie sich stets
an die nachstehend aufgeführten Anweisungen:
Zündung ohne Posi-
tion ACC
50
De
Anschließen der Geräte
Abschnitt
01
— Trennen Sie die Verbindung zur negativen
Anschlussklemme der Fahrzeugbatterie,
bevor Sie das Gerät installieren.
— Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen
oder Klebeband. Zum Schutz der Verkabelung sollten die Kabel an allen Stellen, an
denen sie mit Metallteilen in Berührung
kommen, mit Isolierband umwickelt werden.
— Bringen Sie die Kabel in sicherer Entfer-
nung von beweglichen Fahrzeugkomponenten, wie z. B. Schalthebel und
Sitzschienen, an.
— Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher
Entfernung von Stellen an, die sich erhitzen, wie z. B. die Heizungsöffnung.
— Führen Sie das gelbe Batteriekabel nicht
durch ein Loch in den Motorraum, um die
Verbindung mit der Fahrzeugbatterie
herzustellen.
— Kleben Sie freie Kabelanschlüsse mit Iso-
lierband ab.
— Kürzen Sie die Kabel nicht.
— Entfernen Sie niemals die Isolierung des
Stromkabels dieses Geräts, um die Stromzufuhr mit einem anderen Gerät zu teilen.
Dadurch wird die Stromversorgungsleistung des Kabels beeinträchtigt.
— Verwenden Sie eine Sicherung, die den
vorgegebenen Leistungsmerkmalen entspricht.
— Verdrahten Sie das negative Lautsprecher-
kabel niemals direkt mit der Erde.
— Gruppieren Sie niemals die negativen
Kabel mehrerer Lautsprecher.
! Wenn dieses Gerät eingeschaltet wird, liegen
Steuersignale am blau/weißen Kabel an. Verbinden Sie dieses Kabel mit der Systemfernbedienung eines externen
Leistungsverstärkers oder der Steuerklemme
des Automatikantennenrelais des Kraftfahrzeugs (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Wenn das Fahrzeug mit einer in die Heckscheibe integrierten Radioantenne ausgestattet ist, verbinden Sie das Kabel mit der
Versorgungsklemme des Antennenboosters.
! Verbinden Sie das blau/weiße Kabel niemals
mit der Leistungsklemme des externen Leistungsverstärkers. Darüber hinaus darf das
Kabel keinesfalls mit der Leistungsklemme
der Fahrzeugantenne verbunden werden. Andernfalls kann es zu einer Entleerung oder
Funktionsstörung der Fahrzeugbatterie kommen.
! Das schwarze Kabel gewährleistet die Erdung.
Dieses Kabel wie auch die Erdungskabel anderer Produkte (insbesondere von Hochstromprodukten wie Leistungsverstärker) müssen
separat verdrahtet werden. Anderenfalls kann
es zu einem Brand oder einer Funktionsstörung kommen, wenn sich die Kabel versehentlich lösen.
Deutsch
De
51
Abschnitt
01
Anschließen der Geräte
Anschluss des Stromkabels
Mikrofon
(AVH-6300BT nur)
Mikrofoneingangsbuchse (MIC)
(AVH-6300BT nur)
4 m
Hinweis:
Je nach Art des Fahrzeugs besitzen 2*
und 4* u. U. unterschiedliche Funktionen.
Verbinden Sie in einem solchen Fall 1*
mit 4* und 3* mit 2*.
Eingang der verdrahteten
Fernbedienung Hier kann der Adapter der verdrahteten Fernbedienung
angeschlossen werden (separat erhältlich).
(WIRED REMOTE INPUT)
17 cm
17 cm
Dieses Produkt
RGB-Eingang
2*
4*
Gelb (2*)
Reserve (oder
Zubehör)
Rot (4*)
Zubehör
(oder Reserve)
Orangefarben/weiß
An die Lichtschalterklemme anschließen.
Schwarz (Erdung)
An ein sauberes Metallteil anschließen, das von Farbe frei ist.
ISO-Anschluss
Hinweis:
Bei einigen Fahrzeugen kann der ISO-Steckverbinder in
zwei Hälften geteilt sein. In diesem Fall ist der Anschluss
unbedingt an beiden Steckverbindern vorzunehmen.
1*
3*
Gelb (1*)
An eine Stromversorgung
anschließen, die immer Gleichstrom
von 12 V führt.
Rot (3*)
An eine Stromversorgung anschließen,
(12 V Gleichspannung), die mit dem
Zündschloss ein-/ausgeschaltet wird.
Verbinden Sie Leitungen
derselben Farbe miteinander.
26-Pin-Kabel (mit dem Navigationsgerät mitgeliefert)
Führen Sie das 26-Pin-Kabel in der Richtung ein,
die in der Abbildung angezeigt wird.
Sicherungswiderstand
Anschlussmethode
Hinweis:
· Die Position des Parkbremsschalters hängt vom Fahrzeugmodell ab. Einzelheiten entnehmen
Sie aus der technischen Dokumentation des Fahrzeugs oder erfragen sie beim Händler.
Hellgrün
Dieser Anschluss dient zur Erkennung des ON/OFF-Status der
Handbremse. Das Kabel ist an die Stromversorgungsseite des
Handbremsenschalters anzuschließen.
Blau/weiß
An den Systemsteuerungs-Anschluss des
Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V
Gleichspannung) anschließen.
Blau/weiß (5*)
Die Pin-Position des
ISO-Anschlusses variiert je nach
Fahrzeugtyp. Wird Pin 5 zur
Steuerung der Antenne
verwendet, verbinden Sie 5* und
6*. Verbinden Sie in jedem
anderen Fahrzeugtyp niemals 5*
und 6*.
Violett/Weiß
Von den beiden Zuleitungskabeln, die an den Rückfahrscheinwerfer
angeschlossen sind, schließen Sie das an, bei dem sich die Spannung ändert,
wenn der Rückwärtsgang eingelegt wird. Durch diesen Anschluss kann die Einheit
erkennen, ob der Wagen vorwärts oder rückwärts fährt.
Gelb/schwarz
Wenn Sie ein Gerät mit Stummschaltfunktion verwenden, verbinden Sie diesen
Draht mit dem Draht der Audio-Stummschaltung dieses Geräts. Andernfalls sollte
der Draht der Audio-Stummschaltung (Mute) frei bleiben.
1. Klemmen Sie das
Kabel fest.
Blau/weiß (6*)
An die die Autoantennenrelais-Steuerungsklemme
anschließen (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Hinweise:
· Ändern Sie die Grundeinstellung dieses Geräts (siehe
Bedienungsanleitung). Der Subwoofer-Ausgang dieses Geräts ist Mono.
· Bei Verwendung eines Subwoofers mit einer Leistung von 70 W (2 Ω)
achten Sie bitte darauf, die violetten und violetten/schwarzen Leiter
dieses Gerätes anzuschließen. Schließen Sie nichts am grünen und
grünen/schwarzen Leiter an.
Für weitere Informationen zu den
Navigationsgeräten, die angeschlossen werden
können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Bei Anschluss an einen separat erhältlichen Leistungsverstärker
Hinterer Ausgang
(REAR OUTPUT)
13 cm
Zum hinteren
Vorderer Ausgang
13 cm
(FRONT OUTPUT)
Subwoofer-Ausgang
(SUBWOOFER OUTPUT)
Ausgang
Zum vorderen
Ausgang
17 cm
Dieses Produkt
Blau/weiß
An den Systemsteuerungs-Anschluss
des Leistungsverstärkers (max. 300 mA,
12 V Gleichspannung) anschließen.
Blau/weiß (5*)
Blau/weiß (6*)
An die die AutoantennenrelaisSteuerungsklemme anschließen
(max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses
variiert je nach Fahrzeugtyp. Wird Pin 5
zur Steuerung der Antenne verwendet,
verbinden Sie 5* und 6*. Verbinden Sie
in jedem anderen Fahrzeugtyp niemals
5* und 6*.
Bei Gebrauch des optionalen
Verstärkers diese Anschlüsse
vornehmen.
Zum
Subwoofer-Ausgang
Mit RCA-Kabeln verbinden
(getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker
(getrennt erhältlich)
System-Fernbedienung
Links Recht
SubwooferSubwoofer
Vorderer
Lautsprecher
Hinterer
Lautsprecher
Leistungsverstärker
(getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker
(getrennt erhältlich)
Vorderer
Lautsprecher
Hinterer
Lautsprecher
54
De
Anschließen der Geräte
Bei Anschluss der externen Videokomponente mit dem Display
ponente ist es notwendig, unter
System Menu die Option AV Input zu ändern.
Bei Verwendung eines mit dem Videoheckausgang
angeschlossenen Displays
Die Video- und Audioheckausgänge dieses
Produkts dienen zum Anschluss eines Displays, welches es den Passagieren der hinteren Plätze ermöglicht, DVDs o.Ä. zu schauen.
Display mit
RCA-Eingangsbuchsen
(getrennt erhältlich)
Externe VideoKomponente
(getrennt erhältlich)
Deutsch
WARNUNG
! Bringen Sie das Display niemals an einem Ort
an, wo es vom Fahrer eingesehen werden
kann.
De
55
Abschnitt
01
Anschließen der Geräte
Bei Anschluss mit einer
Heckbildkamera
Wird dieses Produkt zusammen mit einer
Heckbildkamera verwendet, ist es möglich,
beim Einlegen des Rückwärtsgang (REVERSE)
automatisch zum Videobild der Heckbildkamera zu wechseln.
WARNUNG
VERWENDEN SIE DEN EINGANG NUR FÜR
EINE SPIEGELVERKEHRTE ODER SPIEGELBILD-HECKBILDKAMERA. EINE ANDERE
VERWENDUNG KÖNNTE VERLETZUNGEN
ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE
HABEN.
VORSICHT
! Das Bild kann ggf. spiegelverkehrt wiederge-
geben werden.
! Die Heckbildkamera dient dazu, Fahrzeugan-
hänger im Auge zu behalten oder das Fahrzeug zurückzusetzen. Verwenden Sie sie nicht
zu Unterhaltungszwecken.
! Objekte in der Heckansicht können mögli-
cherweise näher oder ferner erscheinen, als
sie tatsächlich sind.
Dieses Produkt
Rückwärtskamera-Eingang
(REAR VIEW CAMERA IN)
13 cm
Sicherungswi
derstand
Violett/Weiß
Von den beiden
Zuleitungskabeln, die an den
Rückfahrscheinwerfer
angeschlossen sind,
schließen Sie das an, bei dem
sich die Spannung ändert,
wenn der Rückwärtsgang
eingelegt wird. Durch diesen
Anschluss kann die Einheit
erkennen, ob der Wagen
vorwärts oder rückwärts fährt.
RCA-Kabel
(getrennt
erhältlich)
Zu Video-Ausgang
Rückwärtskamera
(getrennt erhältlich)
56
VORSICHT
Hierfür ist die Verwendung einer Kamera erforderlich, die spiegelverkehrte Bilder ausgibt.
Beim Anschließen der Heckbildkamera ist es notwendig, unter System Menu die Option
Camera Polarity richtig zu wählen.
De
5cmcm
1
Installation
Abschnitt
02
Hinweise
! Überprüfen Sie vor der endgültigen Installa-
tion alle Anschlüsse und Systeme.
! Die Verwendung nicht zugelassener Teile
kann eine Funktionsstörung zur Folge haben.
! Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn
für die Installation Löcher gebohrt oder andere Änderungen am Fahrzeug vorgenommen
werden müssen.
! Installieren Sie dieses Gerät keinesfalls an fol-
genden Orten:
— Orte, an denen das Gerät die Steuerung
des Fahrzeugs behindern könnte.
— Orte, an denen das Gerät die Insassen des
Fahrzeugs im Anschluss an eine Schnellbremsung verletzen könnte.
! Bringen Sie das Display nicht an Orten an, wo
es (i) die Sicht des Fahrers behindert, (ii) die
Funktionen der Betriebssysteme oder Sicherheitseinrichtungen des Fahrzeugs, einschließlich der Airbags und
Warnblinkanlagenschalter, stört oder (iii) die
Fähigkeit des Fahrers zur sicheren Bedienung
des Fahrzeugs beeinträchtigt.
! Der Halbleiterlaser kann durch Überhitzung
beschädigt werden. Installieren Sie dieses
Gerät deshalb in sicherer Entfernung von Hitzequellen, wie z. B. Heizöffnungen.
! Optimale Leistung kann durch eine Installa-
tion des Geräts in einem Winkel unter 30° erzielt werden.
! Um beim Gebrauch der Einheit eine ord-
nungsgemäße Wärmezerstreuung zu gewährleisten, ist bei der Installation genügend
Freiraum hinter der Rückseite vorzusehen.
Lose Kabel sind aufzuwickeln, damit sie die
Lüftung nicht behindern.
Reichlich Platz lassen
5 cm
5 cm
! Die Kabel dürfen den in der nachstehenden
Abbildung gezeigten Bereich nicht überdekken. Nur dadurch lässt sich eine unbehinderte
Wirkung der Verstärker gewährleisten.
1 Diesen Bereich nicht verdecken.
! Lassen Sie genügend Freiraum zwischen dem
Armaturenbrett und dem LCD-Anzeigefeld dieses Geräts, damit das LCD-Anzeigefeld ohne
Berühren des Armaturenbretts geöffnet und
geschlossen werden kann.
Dieses Gerät kann sowohl über die Front- als
auch über die Rückmontage installiert werden.
Verwenden Sie für die Montage im Handel erhältliches Zubehör.
DIN-Frontmontage
1 Legen Sie die Position der Seitenklammern fest.
Bei nur wenig Installationsraum muss die Position der Seitenklammern (klein) geändert
werden.
Führen Sie den Montagerahmen in das Armaturenbrett ein. Befestigen Sie dann den Montagerahmen mithilfe eines Schraubendrehers:
Die Metallklammern sind in eine sichere Position (90°) zu biegen.
1 Bestimmen Sie die geeignete Position,
damit die Löcher an der Klammer und den
Geräteseiten ordnungsgemäß ausgerichtet
sind.
Bei nur wenig Installationsraum sind die folgenden Gewindelöcher zu verwenden.
1
1
1 Verwenden Sie nur Stellschrauben (4 ×
3 mm).
2 Ziehen Sie auf jeder Seite zwei Schrauben fest.
Verwenden Sie je nach Form der Gewindelöcher in der Klammer entweder Stellschrauben
(4 × 3 mm) oder (5 × 6mm) oder Oberflächenschrauben (5mm × 6 mm).
1
182
53
2
2
3
58
De
1 Schraube
2 Armaturenbrett oder Konsole
3 Werkseitig bereitgestellte Radio-Montage-
klammer
3
Installation
Abschnitt
02
Hinweis
Bei manchen Fahrzeugtypen kann es eine Lücke
zwischen der Einheit und dem Armaturenbrett
geben. Verwenden Sie in diesem Fall den mitgelieferten Rahmen zur Überbrückung des Abstands.
Entfernen des Geräts
Ziehen Sie den Einpassungsring oben und
unten nach außen, um ihn zu entfernen.
Lösen Sie dann zum Abnehmen des Montagerahmens die Schrauben (2 × 3mm).
! Um den Einpassungsring wieder anzubrin-
gen, drücken Sie ihn auf das Gerät, bis er
mit einem Klick einrastet. (Wird der Einpassungsring verkehrt herum angebracht,
passt er nicht richtig.)
Eine Führung des Mikrofonkabels um die Lenksäule oder den Schalthebel kann sich als überaus
gefährlich erweisen. Achten Sie bei der Installation des Geräts stets darauf, dass die Lenkung
des Fahrzeugs in keiner Weise behindert wird.
Hinweis
Wählen Sie für die Anbringung des Mikrofons
eine Position und Ausrichtung, die eine problemlose Erfassung der Stimme der das System bedienenden Person ermöglicht.
Installieren des Mikrofons auf
der Sonnenblende
1 Befestigen Sie das Mikrofon auf der Mikrofonklammer.
1
2
Deutsch
1 Mikrofon
2 Mikrofonklipp
2 Bringen Sie die Mikrofonklammer auf
der Sonnenblende an.
Bringen Sie die Mikrofonklammer bei hochgeklappter Sonnenblende an. (Durch das Herunterklappen der Sonnenblende wird die
Erfassungsrate bei der Sprachbedienung reduziert.)
59
De
4
Abschnitt
02
Installation
1
2
1 Mikrofonklipp
2 Klipp
Verwenden Sie nach Bedarf zusätzliche, separat erhältliche Klammern, um das Kabel
im Fahrzeug zu sichern.
Installieren des Mikrofons auf
der Lenksäule
1 Befestigen Sie das Mikrofon auf der Mikrofonklammer.
1
2
2 Bringen Sie die Mikrofonklammer an
der Rückseite der Lenksäule an.
1
2
1 Doppelseitiges Klebeband
2 Klipp
Verwenden Sie nach Bedarf zusätzliche, separat erhältliche Klammern, um das Kabel
im Fahrzeug zu sichern.
3
1 Mikrofon
2 Mikrofon-Basisstation
3 Mikrofonklipp
4 Führen Sie das Mikrofonkabel durch die
Nute.
# Das Mikrofon kann auch ohne Verwendung
des Mikrofonklipps angebracht werden. Lösen
Sie in diesem Fall die Mikrofon-Basisstation vom
Mikrofonklipp. Um die Mikrofon-Basisstation vom
Mikrofonklipp abzunehmen, verschieben Sie die
Basisstation.
60
De
Anpassen des Mikrofonwinkels
Die Mikrofonwinkel kann angepasst
werden.
Hoofdstuk
00
Nl
Nederlands
61
Hoofdstuk
01
De toestellen aansluiten
WAARSCHUWING
! Om ongevallen en mogelijke wetsovertreding
te voorkomen, mag de video-functie voorin
nooit worden gebruikt terwijl het voertuig
wordt bestuurd. De displays achterin mogen
niet worden gemonteerd op een plaats waar
de bestuurder ze kan zien of erdoor kan worden afgeleid.
! In sommige landen of staten is het verbod op
kijken naar beelden op een display in een voertuig niet beperkt tot de bestuurder. Waar dergelijke regels van toepassing zijn, dient u zich
daaraan te houden en mag u de dvd-functies
van dit toestel niet gebruiken.
LET OP
! PIONEER raadt montage en onderhoud van
het display door de gebruiker zelf af. Bij installatie of onderhoud van het toestel bestaat er risico op elektrische schokken en andere
gevaren. Laat installatie en onderhoud van het
display dan ook over aan erkend servicepersoneel van Pioneer.
! Gebruik kabelklemmen of isolatietape om de
bekabeling op een veilige manier aan te brengen. Laat geen niet-aangesloten kabels loshangen.
! Boor geen gat in het motorcompartiment om
de gele kabel van het display op de accu aan
te sluiten. De trilling van de motor kan er na
verloop van tijd toe leiden dat de isolatie van
de kabel wordt beschadigd op het punt tussen
het passagiersgedeelte en het motorcompartiment. Bevestig de kabel op dit punt dan ook
met extra zorg.
! Het is zeer gevaarlijk om de microfoon zo te in-
stalleren dat het snoer zich om de stuurkolom
of de versnellingspook kan wikkelen. Installeer
het toestel zodanig dat deze het rijden op
geen enkele wijze kan belemmeren.
! Zorg ervoor dat de kabels geen beweegbare
onderdelen van het voertuig blokkeren, zoals
de versnellingspook, de handrem of het mechanisme om de stoelen te verschuiven.
! Maak de kabels niet korter. Als u dat doet, kan
het gebeuren dat het beveiligingscircuit niet
werkt als dat nodig is.
WAARSCHUWING
! DE LICHTGROENE KABEL BIJ DE VOE-
DINGSSTEKKER DIENT OM DE PARKEERSTATUS TE DETECTEREN EN
MOET WORDEN AANGESLOTEN OP DE
VOEDINGSZIJDE VAN HET HANDREMCONTACT. ONJUISTE AANSLUITING
OF ONJUIST GEBRUIK VAN DEZE
KABEL KAN EEN WETSOVERTREDING
ZIJN EN KAN ERNSTIGE SCHADE OF
LETSELTOT GEVOLG HEBBEN.
Belangrijk
! Dit toestel kan niet geïnstalleerd worden in
een voertuig met een contactschakelaar zonder ACC-stand (accessory-stand).
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
ACC-standGeen ACC-stand
! Gebruik van dit toestel onder andere omstan-
digheden dan de volgende kan leiden tot
brand of storingen.
— Voertuigen met een accu van 12 volt en ne-
gatieve aarding.
— Luidsprekers van 50 W (uitgangswaarde)
en 4 ohm tot 8 ohm (impedantiewaarde).
! Om kortsluiting, oververhitting en storingen te
voorkomen, moet u onderstaande aanwijzingen opvolgen.
— Koppel de negatieve aansluiting van de
accu los voordat u het toestel installeert.
— Gebruik kabelklemmen of plakband om de
bekabeling veilig aan te brengen. Bescherm de kabels met plakband op plaatsen waar deze tegen metalen onderdelen
liggen.
— Plaats de kabels niet in de buurt van be-
weegbare onderdelen, zoals de versnellingspook of de rails van de stoelen.
62
Nl
De toestellen aansluiten
— Leg kabels niet op plaatsen die heet kun-
nen worden, zoals dicht bij de kachel.
— Sluit de gele kabel niet op de accu aan via
een gat in het motorcompartiment.
— Dek alle ongebruikte kabelaansluitingen af
met isolatietape.
— Maak de kabels niet korter.
— Verwijder nooit de isolatie van de voedings-
kabel van dit toestel om andere apparaten
van stroom te voorzien. De stroomcapaciteit van de voedingskabel is beperkt.
— Gebruik een zekering met het voorgeschre-
ven vermogen.
— Verbind de negatieve luidsprekerkabel
nooit rechtstreeks met de aarding.
— Voeg de negatieve kabels van verschillende
luidsprekers nooit samen.
! Als dit apparaat aan staat, wordt het bedie-
ningssignaal doorgegeven via de blauw/witte
kabel. Verbind deze kabel met de afstandsbediening van een externe versterker of met de
bedieningsaansluiting van de automatische
antenne van het voertuig (maximaal 300 mA,
12 V gelijkstroom). Als het voertuig is uitgerust
met een glasantenne, verbindt u deze met de
voedingsaansluiting van de antenne-booster.
! Verbind de blauw/witte kabel nooit met de voe-
dingsaansluiting van een externe versterker of
automatische antenne. Anders kan de accu
leeglopen of kan er storing optreden.
! De zwarte kabel is de aarding. Dit toestel moet
gescheiden worden geaard van andere apparaten (met name apparaten die veel stroom
verbruiken zoals een versterker). Anders kan
er brand of storing ontstaan wanneer de aarding per ongeluk losraakt.
Hoofdstuk
01
Nederlands
63
Nl
Hoofdstuk
01
De toestellen aansluiten
De elektriciteitskabel aansluiten
Microfoon
(Alleen voor de
AVH-6300BT)
Microfoon-ingangsaansluiting (MIC)
(Alleen voor de AVH-6300BT)
4 m
Opmerking:
Afhankelijk van het soort voertuig is het
mogelijk dat de functies van 2* en 4*
verschillen. Let er in een dergelijk geval
op dat u 1* op 4* en 3* op 2* aansluit.
Ingangsaansluiting voor afstandsbediening met draad
Hierop kan een afstandsbedieningsadapter met draad worden aangesloten (los
verkrijgbaar).
Dit product
17 cm
17 cm
(WIRED REMOTE INPUT)
RGB ingang
2*
4*
Geel (2*)
Back-up
(of accessoire)
Rood (4*)
Accessoire
(of back-up)
Oranje/wit
Verbinden met de aansluiting van de
verlichtingsschakelaar.
Zwart (chassis aarde)
Aansluiten op een schone, blank metalen plek.
ISO stekker
Opmerking:
In sommige voertuigen kan de ISO stekker in twee
stukken gedeeld zijn. Sluit in een dergelijk geval beide
stekkers aan.
1*
3*
Geel (1*)
Verbinden met de continue 12 V
stroomaansluiting.
Rood (3*)
Verbinden met een elektrische
aansluiting die aangestuurd wordt via
het contactslot (12 V gelijkstroom).
Sluit in het algemeen draden
van dezelfde kleur op elkaar aan.
Zekering
Zekering
Luidsprekerdraden
Wit: Links voor
Wit/zwart: Links voor
Grijs: Rechts voor
Grijs/zwart: Rechts voor
Groen: Links achter of subwoofer
Groen/zwarte: Links achter of subwoofer
Paars: Rechts achter of subwoofer
Paars/zwarte: Rechts achter of subwoofer
64
Nl
De toestellen aansluiten
Antenne-ingang
Hoofdstuk
01
26-pens kabel (meegeleverd met het navigatiesysteem)
Breng de 26-pens kabel in op de manier en in de
richting zoals aangegeven op de afbeelding.
Zekering
Aansluitmethode
Opmerking:
· De plaats waar de handremschakelaar zich bevindt, hangt af van het automodel. Zie het
instructieboekje van de auto of vraag uw autodealer.
Licht groen
Via deze draad wordt de stand van de handrem
(aangetrokken/ontspannen) doorgegeven. De draad moet verbonden
worden met de stroomaansluiting van de handremschakelaar.
Blauw/wit
Verbinden met de
systeembedieningsaansluiting van de
eindversterker (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
Blauw/wit (5*)
De pinpositie van de
ISO-connector verschilt
naargelang het type voertuig. Als
pin 5 de antenne aanstuurt,
verbindt u 5* en 6*. In andere
typen voertuigen verbindt u 5* en
6* nooit.
Paars/wit
Van de twee draden van de achteruitrijlamp moet u de draad verbinden waarvan het
voltage verandert wanneer de versnellingspook in REVERSE (R) wordt gezet.
Middels deze verbinding kan het apparaat waarnemen of de auto vooruit of
achteruit rijdt.
Geel/zwart
Als u apparatuur met dempingsfunctie gebruikt, verbindt u deze draad met de draad
voor audiodemping op die apparatuur. Als u zulke apparatuur niet gebruikt, verbindt
u de draad voor audiodemping niet.
1. Doe de draad in de klem.
Stroomdraad
Massadraad
Blauw/wit (6*)
Verbinden met de stuuraansluiting van het relais van de
antenne van het voertuig (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
Opmerkingen:
· Verander de basisinstelling van dit toestel (zie bladzijde de
Gebruiksaanwijzing). De subwoofer weergave van dit toestel is in mono.
· Bij gebruik van een subwoofer van 70 W (2 Ω) moet u de aansluiting
maken met de paarse en paars/zwarte draden van dit toestel. Sluit in
geen geval iets aan op de groene en groen/zwarte draden.
Navigatiesysteem
(AVIC-F220 (los
verkrijgbaar)).
Neem contact op met uw dealer
voor informatie over geschikte
navigatiesystemen.
2. Maak de
stekkerhelften met
een kabeltang dicht.
Handremschakelaar
Nederlands
65
Nl
Hoofdstuk
01
De toestellen aansluiten
Aansluiten op een los verkrijgbare versterker
Achteruitgang
(REAR OUTPUT)
13 cm
Vooruitgang
(FRONT OUTPUT)
Subwoofer uitgang
(SUBWOOFER OUTPUT)
17 cm
Dit product
Blauw/wit
Verbinden met de
systeembedieningsaansluiting van de
eindversterker (max. 300 mA 12 V
gelijkstroom).
Blauw/wit (5*)
De pinpositie van de ISO-connector
verschilt naargelang het type voertuig.
Als pin 5 de antenne aanstuurt,
verbindt u 5* en 6*. In andere typen
voertuigen verbindt u 5* en 6* nooit.
Voer deze verbindingen uit wanneer u
de los verkrijgbare versterker gebruikt.
Blauw/wit (6*)
Verbinden met de stuuraansluiting van
het relais van de antenne van het voertuig
(max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
13 cm
Naar achteruitgang
Naar vooruitgang
Naar
subwoofer-uitgang
Aansluiten met RCA
(tulpstekker) kabels
(los verkrijgbaar)
Systeemafstandsbediening
Links Rechts
Voor-
SubwooferSubwoofer
luidspreker
Achter-
luidspreker
Eindversterker
(los verkrijgbaar)
Voorluidspreker
Achterluidspreker
Eindversterker
(los verkrijgbaar)
Eindversterker
(los verkrijgbaar)
66
Nl
De toestellen aansluiten
Het externe videoapparaat op het scherm aansluiten
Uitgang achtermonitor
(REAR MONITOR OUTPUT)
RCA-kabels (los verkrijgbaar)
Naar de video ingangsaansluiting
Hoofdstuk
01
13 cm
Dit product
Achter audio-uitgang
(REAR MONITOR OUTPUT(AUDIO))
17 cm
Video ingang (VIDEO INPUT)
13 cm
Audio-ingangen
(AUDIO INPUT)
RCA-kabels (los verkrijgbaar)
Naar audio-ingangen
Kabel met ministekker
(los verkrijgbaar)
Naar video uitgangsaansluiting
Naar de audio uitgangsaansluitingen
Display met RCA (tulp)
ingangsaansluitingen
(los verkrijgbaar)
Externe
videocomponent
(los verkrijgbaar)
! Wanneer u het externe videoapparaat aan-
sluit moet u AV Input wijzigen in
System Menu.
Een scherm aansluiten op de video-uitgang aan de achterzijde
De video-uitgang en audio-uitgang aan de
achterzijde van dit product zijn bedoeld voor
aansluiting op een display zodat passagiers op
de achterbank naar een DVD, video-CD of de
TV kunnen kijken.
WAARSCHUWING
! Installeer het display nooit op een plaats waar
het voor de bestuurder zichtbaar is tijdens het
rijden.
Nederlands
67
Nl
Hoofdstuk
01
De toestellen aansluiten
Aansluiten op een
achteruitrijcamera
Als u dit product in combinatie met een achteruitrijcamera gebruikt, kunt u het beeld automatisch laten schakelen naar weergave van
de achteruitrijcamera wanneer u de versnellingspook in de stand ACHTERUIT (R) zet.
WAARSCHUWING
GEBRUIK DEZE INGANG ALLEEN VOOR
EEN ACHTERUITRIJCAMERA DIE HET
BEELD OMGEKEERD OF IN SPIEGELBEELD
WEERGEEFT. ANDER GEBRUIK KAN RESULTEREN IN VERWONDINGEN OF SCHADE.
LET OP
! Het beeld wordt mogelijk in spiegelbeeld
weergegeven.
! De mogelijkheid om het beeld van de achter-
uitrijcamera weer te geven is bedoeld als een
hulpmiddel om beter zicht te hebben op een
aanhangwagen of bij het parkeren. Gebruik
deze functie niet voor andere doeleinden of
spelletjes.
! Voorwerpen in het achteruitzicht lijken moge-
lijk dichterbij of verder weg dan dat ze in werkelijkheid zijn.
Dit product
Ingang achteruitkijk-camera
(REAR VIEW CAMERA IN)
13 cm
Zekering
Paars/wit
Van de twee draden van de
achteruitrijlamp moet u de
draad verbinden waarvan het
voltage verandert wanneer de
versnellingspook in REVERSE
(R) wordt gezet. Middels deze
verbinding kan het apparaat
waarnemen of de auto vooruit
of achteruit rijdt.
RCA kabel
(los verkrijgbaar)
Naar de video
uitgangsaansluiting
Achteruitrijd-camera
(los verkrijgbaar)
LET OP
U moet een camera gebruiken die gespiegelde beelden uitzendt.
68
Wanneer u de achteruitrijcamera aansluit moet u
Camera Polarity correct instellen in
System Menu.
Nl
5cmcm
1
Installatie
Hoofdstuk
02
Opmerkingen
! Controleer alle aansluitingen en systemen
voordat u de installatie voltooit.
! Gebruik geen onderdelen van andere fabrikan-
ten; deze kunnen storingen veroorzaken.
! Neem contact op met uw dealer als er voor de
installatie gaten moeten worden geboord of
als er andere aanpassingen aan het voertuig
nodig zijn.
! Installeer dit toestel niet op een plaats waar:
— het de besturing van het voertuig kan be-
lemmeren.
— het de inzittenden kan verwonden bij een
noodstop.
! Monteer het display niet op plaatsen waar het
(i) het zicht van de bestuurder kan hinderen,
(ii) de bediening of veiligheidsvoorzieningen
van het voertuig, zoals de airbags of alarmlichten, kan belemmeren, of (iii) de bestuurder
kan hinderen bij het veilig besturen van het
voertuig.
! De halfgeleiderlaser raakt bij oververhitting
beschadigd. Plaats dit apparaat niet op plaatsen waar het warm wordt, zoals nabij de uitlaat van een kachel.
! U bent verzekerd van een optimale prestatie
als het toestel wordt geplaatst onder een hoek
van minder dan 30°.
! Om ervoor te zorgen dat warmte altijd goed
wordt afgevoerd tijdens gebruik van het toestel, moet u bij het plaatsen ervan voldoende
ruimte vrij houden achter het achterpaneel en
losse kabels zo wikkelen dat ze de ventilatiegaten niet blokkeren.
Laat voldoende
ruimte vrij
5 cm
5 cm
! De kabels mogen het hieronder aangegeven
gebied niet bedekken. Dat is nodig om de
warmte van de versterker vrij te kunnen afvoeren.
1 Dek dit gedeelte niet af.
! Zorg ervoor dat u voldoende ruimte laat tus-
sen het dashboard en het lcd-paneel van het
toestel, zodat het lcd-paneel geopend en gesloten kan worden zonder in aanraking te
komen met het dashboard.
1
2
Nederlands
3
1 Dashboard
2 Laat ruimte open
3 lcd-paneel
DIN-bevestiging voor/achter
Dit toestel kan geïnstalleerd worden via een
voor- of achtermontage.
69
Nl
2
4
3
Hoofdstuk
02
Installatie
Gebruik voor installatie in de handel verkrijgbare onderdelen.
DIN-voormontage
1 Bepaal de positie van de zijklemmen.
Wijzig de positie van de zijklemmen (klein) als
u het toestel installeert in een ondiepe ruimte.
1
1 Zijklem (klein)
2 Verzonken schroef (5 mm x 6 mm)
2 Monteer het toestel in het dashboard.
Schuif de montagebehuizing in het dashboard. Zet de montagebehuizing vervolgens
vast door met een schroevendraaier de metalen lipjes op hun plaats te buigen (90°).
1
DIN-achtermontage
1 Bepaal de juiste positie waar de gaten
in de klem en in de zijde van het toestel op
een lijn liggen.
Gebruik de volgende schroefgaten als u het
toestel in een ondiepe ruimte monteert.
1
1
1 Gebruik alleen verbindingsschroeven (4
mm x 3 mm).
2 Draai aan elke kant twee schroeven
vast.
Gebruik verbindingsschroeven (4 mm x 3 mm),
verbindingsschroeven (5 mm x 6 mm) of verzonken schroeven (5 mm x 6 mm), afhankelijk
van de vorm van de schroefgaten in de klem.
In sommige voertuigen kan er een discrepantie
ontstaan tussen het toestel en het dashboard. Als
dit het geval is, gebruikt u het meegeleverde montuur om het gat te vullen.
3
Installatie
Hoofdstuk
02
Het toestel verwijderen
Verwijder de sierlijst door deze aan de bovenen onderkant naar buiten te trekken. Draai vervolgens de schroeven (2 mm x 3 mm) los om
de montagebehuizing te verwijderen.
! Plaats de sierlijst terug door hem op het
toestel te drukken tot hij vastklikt. (Als de
sierlijst ondersteboven wordt vastgezet, zal
hij niet goed passen.)
Het is zeer gevaarlijk om de microfoon zo te installeren dat het snoer zich om de stuurkolom of
de versnellingspook kan wikkelen. Installeer het
toestel zodanig dat deze het rijden op geen enkele
wijze kan belemmeren.
Opmerking
Installeer de microfoon op een plaats waar de
stem van degene die het toestel bedient kan worden opgevangen.
Als u de microfoon op de
zonneklep installeert
1 Plaats de microfoon op de microfoonklem.
1
2
1 Microfoon
2 Microfoonklem
2 Plaats de microfoonklem op de zonneklep.
Installeer de microfoonklem terwijl de zonneklep omhoog staat. (Als u de zonneklep lager
zet, vermindert de herkenning bij stemopdrachten.)
Nl
Nederlands
71
4
Hoofdstuk
02
Installatie
1
2
1 Microfoonklem
2 Klem
Gebruik waar nodig los verkrijgbare klemmen om de kabel in het voertuig vast te zetten.
Als u de microfoon op de
stuurkolom installeert
1 Plaats de microfoon op de microfoonklem.
1
2
2 Monteer de microfoonklem achter de
stuurkolom.
1
2
1 Dubbelzijdige tape
2 Klem
Gebruik waar nodig los verkrijgbare klemmen om de kabel in het voertuig vast te zetten.
3
1 Microfoon
2 Microfoonstatief
3 Microfoonklem
4 Zet de microfoonkabel vast in de groef.
# De microfoon kan ook zonder microfoonklem
gemonteerd worden. In dat geval schuift u het microfoonstatief uit de microfoonklem.
72
Nl
De hoek van de microfoon
aanpassen
U kun de richting waarin de microfoon staat
aanpassen.
Nl
Nederlands
73
74
Nl
Nl
Nederlands
75
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi,
Kanagawa 212-0031, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404