Pioneer AVH-5300DVD User Manual [en, de, es, fr, it]

DVD RDS AV RECEIVER AUTORADIO AV RDS LECTEUR DE DVD SINTOLETTORE DVD RDS CON AV RADIO AV RDS CON DVD DVD-RDS-AV-EMPFÄNGER DVD RDS AV-ONTVANGER
AVH-5300DVD AVH-6300BT
English
Français Italiano
Español
Installation Manual
Manuel d’installation
Manual de instalación
Installationsanleitung Installatiehandleiding
Deutsch
Nederlands
Section
01
Connecting the units
WARNING
! To avoid the risk of accident and the potential
violation of applicable laws, no viewing of front seat video should ever occur while the vehicle is being driven. Also, rear displays should not be in a location where they are visi­bly distracting to the driver.
! In some countries or states the viewing of
images on a display inside a vehicle even by persons other than the driver may be illegal. Where such regulations apply, they must be obeyed and this units DVD features should not be used.
CAUTION
! PIONEER does not recommend that you in-
stall or service your display unit yourself. In­stalling or servicing the product may expose you to risk of electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your dis­play unit to authorized Pioneer service person­nel.
! Secure all wiring with cable clamps or electri-
cal tape. Do not allow any bare wiring to re­main exposed.
! Do not drill a hole into the engine compart-
ment to connect the yellow cable of the dis­play unit to the vehicle battery. Engine vibration may eventually cause the insulation to fail at the point where the wire passes from the passenger compartment into the engine compartment. Take extra care in securing the wire at this point.
! It is extremely dangerous to allow the micro-
phone lead to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to in­stall the unit in such a way that it will not ob­struct driving.
! Make sure that cables will not interfere with
moving parts of the vehicle, such as the gear­shift, parking brake or seat sliding mechan­ism.
! Do not shorten any cables. If you do, the pro-
tection circuit may fail to work properly.
WARNING
! LIGHT GREEN LEAD AT POWER CON-
NECTOR IS DESIGNED TO DETECT PARKED STATUS AND MUST BE CON­NECTED TO THE POWER SUPPLY SIDE OF THE PARKING BRAKE SWITCH. IM­PROPER CONNECTION OR USE OF THIS LEAD MAY VIOLATE APPLICABLE LAW AND MAY RESULT IN SERIOUS IN­JURY OR DAMAGE.
Important
! This unit cannot be installed in a vehicle with-
out ACC (accessory) position on the ignition switch.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
ACC position No ACC position
! Use of this unit in conditions other than the
following could result in fire or malfunction. Vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding.
Speakers with 50 W (output value) and
4 ohm to 8 ohm (impedance value).
! To prevent a short-circuit, overheating or mal-
function, be sure to follow the directions below. Disconnect the negative terminal of the
battery before installation.
Secure the wiring with cable clamps or ad-
hesive tape. Wrap adhesive tape around wiring that comes into contact with metal parts to protect the wiring.
Place all cables away from moving parts,
such as the gear shift and seat rails.
Place all cables away from hot places,
such as near the heater outlet.
Do not connect the yellow cable to the bat-
tery by passing it through the hole to the engine compartment.
Cover any disconnected cable connectors
with insulating tape.
Do not shorten any cables.
2
En
Connecting the units
Section
01
Never cut the insulation of the power cable
of this unit in order to share the power with other devices. The current capacity of the cable is limited.
Use a fuse of the rating prescribed.Never wire the negative speaker cable di-
rectly to ground.
Never band together negative cables of
multiple speakers.
! When this unit is on, control signals are sent
through the blue/white cable. Connect this cable to the system remote control of an exter­nal power amp or the vehicles auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the vehicle is equipped with a glass anten­na, connect it to the antenna booster power supply terminal.
! Never connect the blue/white cable to the
power terminal of an external power amp. Also, never connect it to the power terminal of the auto antenna. Doing so may result in bat­tery drain or a malfunction.
! The black cable is ground. Ground cables for
this unit and other equipment (especially, high-current products such as power amps) must be wired separately. If they are not, an accidental detachment may result in a fire or malfunction.
English
En
3
Section
01
Connecting the units
Connecting the power cord
Microphone (supplied) (AVH-6300BT only)
Microphone input Jack (MIC) (AVH-6300BT only)
4 m
Note:
Depending on the kind of vehicle, the function of 2* and 4* may be different. In this case, be sure to connect 1* to 4* and 3* to 2*.
Wired remote input (WIRED REMOTE INPUT) Hard-wired remote control adaptor can be connected (sold separately).
17 cm
17 cm
RGB input
This product
2*
4*
Yellow (2*) Back-up (or accessory)
Red (4*) Accessory (or back-up)
Orange/white Connect to lighting switch terminal.
Black (chassis ground) Connect to a clean, paint-free metal location.
ISO connector
Note:
In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to connect to both connectors.
1*
3*
Yellow (1*) Connect to the constant 12 V supply terminal.
Red (3*) Connect to terminal controlled by ignition switch (12 V DC).
Connect leads of the same color to each other.
Fuse resistor
Fuse resistor
Speaker leads White: Front left White/black: Front left Gray: Front right Gray/black: Front right Green: Rear left  or subwoofer  Green/black: Rear left  or subwoofer  Violet: Rear right  or subwoofer  Violet/black: Rear right  or subwoofer 
4
En
Connecting the units
Antenna input
Section
01
English
26 pin cable (Supplied with Navigation unit)
Insert the 26 pin cable in the direction indicated in the figure.
Please contact your dealer to inquire about the connectable navigation unit.
Fuse resistor
Connection method
Note:
· The position of the parking brake switch depends on the vehicle model. For details, consult the vehicle Owner’s Manual or dealer.
Light green Used to detect the ON/OFF status of the parking brake. This lead must be connected to the power supply side of the parking brake switch.
Blue/white Connect to system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white (5*)
The pin position of the ISO connector will differ depending on the type of vehicle. Connect 5* and 6* when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never connect 5* and 6*.
Violet/white Of the two lead wires connected to the back lamp, connect the one in which the voltage changes when the gear shift is in the REVERSE (R) position. This connection enables the unit to sense whether the car is moving forwards or backwards.
Yellow/black If you use an equipment with Mute function, wire this lead to the Audio Mute lead on that equipment. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections.
1. Clamp the lead.
Power supply side
Ground side
Blue/white (6*) Connect to auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
Notes:
· Change the initial setting of this unit (refer to the Operation Manual). The subwoofer output of this unit is monaural.
· When using a subwoofer of 70 W (2 ) , be sure to connect with Violet and Violet/black leads of this unit. Do not connect anything to Green and Green/black leads.
Navigation unit (AVIC-F220 (sold separately)).
2. Clamp firmly with needle-nosed pliers.
Parking brake switch
En
5
Section
01
Connecting the units
When connecting to separately sold power amp
Rear output (REAR OUTPUT)
13 cm
To rear output
Front output (FRONT OUTPUT)
Subwoofer output (SUBWOOFER OUTPUT)
13 cm
To front output
17 cm
This product
Blue/white Connect to system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white (5*)
The pin position of the ISO connector will differ depending on the type of vehicle. Connect 5* and 6* when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never connect 5* and 6*.
Perform these connections when using the optional amplifier.
Blue/white (6*) Connect to auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
To subwoofer output
Connect with RCA cables (sold separately)
System remote control
Left Right
Subwoofer
Front speaker Front speaker
Rear speaker
Power amp (sold separately)
Power amp (sold separately)
Subwoofer
Rear speaker
Power amp (sold separately)
6
En
Connecting the units
When connecting the external video component and the display
Rear monitor output (REAR MONITOR OUTPUT)
RCA cables (sold separately)
To video input
Section
01
English
13 cm
This product
To audio inputs
Mini pin plug cable
Rear audio output (REAR MONITOR OUTPUT(AUDIO))
17 cm
Video input (VIDEO INPUT)
13 cm
Audio inputs (AUDIO INPUT)
RCA cables (sold separately)
(sold separately)
To video output
To audio outputs
! It is necessary to change AV Input in
System Menu when connecting the exter-
nal video component.
When using a display connected to rear video output
This products rear video output and rear audio output are for connection of a display to enable passengers in the rear seats to watch the DVD, etc.
Display with RCA input jacks (sold separately)
External video component (sold separately)
WARNING
! Never install the display in a location where it
is visible to the driver while driving.
En
7
Section
01
Connecting the units
When connecting with a rear view camera
When this product is used with a rear view camera, it is possible to automatically switch from the video to rear view image when the gear shift is moved to REVERSE (R).
WARNING
USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIR­ROR IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE MAY RESULT IN INJURY OR DAMAGE.
CAUTION
! The screen image may appear reversed. ! The rear view camera function is to be used
as an aid to keep an eye on trailers, or while backing up. Do not use for entertainment pur­poses.
! Objects in the rear view may appear closer or
more distant than they actually are.
This product
Rear view camera input (REAR VIEW CAMERA IN)
13 cm
Fuse resistor
Violet/white Of the two lead wires connected to the back lamp, connect the one in which the voltage changes when the gear shift is in the REVERSE (R) position. This connection enables the unit to sense whether the car is moving forwards or backwards.
RCA cable (sold separately)
To video output
Rear view camera (sold separately)
CAUTION
You must use a camera which outputs mirror reversed images.
It is necessary to set Camera Polarity properly in System Menu when connecting the rear view
camera.
8
En
5cmcm
1
Installation
Section
02
Notes
! Check all connections and systems before
final installation.
! Do not use unauthorized parts as this may
cause malfunctions.
! Consult your dealer if installation requires dril-
ling of holes or other modifications to the vehi­cle.
! Do not install this unit where:
it may interfere with operation of the vehi-
cle.
it may cause injury to a passenger as a re-
sult of a sudden stop.
! Do not install the display where it may (i) ob-
struct the drivers vision, (ii) impair the perfor­mance of any of the vehicles operating systems or safety features, including air bags, hazard lamp buttons or (iii) impair the drivers ability to safely operate the vehicle.
! The semiconductor laser will be damaged if it
overheats. Install this unit away from hot places such as near the heater outlet.
! Optimum performance is obtained when the
unit is installed at an angle of less than 30°.
! To ensure proper heat dispersal when using
this unit, make sure you leave ample space behind the rear panel and wrap any loose cables so they are not blocking the vents when installing the unit.
Leave ample space
5 cm
! The cords must not cover up the area shown
English
in the figure below. This is necessary to allow the amplifiers to radiate freely.
1 Do not cover this area.
! Make sure you leave enough gap between the
dashboard and the LCD panel of this unit so the LCD panel can be opened and closed with­out contacting with the dashboard.
1
2
3
1 Dashboard 2 Leave gap 3 LCD panel
DIN front/rear-mount
This unit can be properly installed using either front-mount or rear-mount installation. Use commercially available parts when instal­ling.
DIN Front-mount
1 Decide the position of the side brack­ets.
When installing in a shallow space, change the position of side brackets (small).
5 cm
En
9
2
4
3
Section
02
Installation
1
1
1
1 Side bracket (small) 2 Flush surface screw (5 mm × 6 mm)
2 Install the unit into the dashboard.
Insert the mounting sleeve into the dashboard. And then secure the mounting sleeve by using a screwdriver to bend the metal tabs (90°) into place.
1
182
53
2
3
1 Dashboard 2 Mounting sleeve 3 Side bracket 4 Screw (2mm × 3 mm)
DIN Rear-mount
1 Determine the appropriate position where the holes on the bracket and the side of the unit match.
When installing in a shallow space, use the following screw holes.
1 Use binding screws (4 mm × 3 mm) only.
2 Tighten two screws on each side.
Use any of binding screws (4 mm × 3 mm), binding screws (5 mm × 6 mm) or flush sur­face screws (5 mm × 6 mm), depending on the shape of screw holes in the bracket.
1
2
1 Screw 2 Dashboard or console 3 Factory radio mounting bracket
Note
In some types of vehicles, discrepancy may occur between the unit and the dashboard. If this hap­pens, use the supplied frame to fill the gap.
Removing the unit
Extend top and bottom of the trim ring out­wards to remove the trim ring. And then loos­en the screws (2 mm × 3 mm) to remove the mounting sleeve. ! When reattaching the trim ring, push the
trim ring onto the unit until it clicks. (If the trim ring is attached upside down, the trim ring will not fit properly.)
10
En
3
Installation
1
2
1 Mounting sleeve 2 Screw (2mm × 3 mm) 3 Trim ring
Section
02
English
Installing the microphone (AVH-6300BTonly)
CAUTION
It is extremely dangerous to allow the micro­phone lead to become wound around the steer­ing column or gearstick. Be sure to install the unit in such a way that it will not obstruct driving.
Note
Install the microphone in a position and orienta­tion that will enable it to pick up the voice of the person operating the system.
When installing the microphone on the sun visor
1 Install the microphone on the micro­phone clip.
1
2
1 Microphone 2 Microphone clip
2 Install the microphone clip on the sun visor.
With the sun visor up, install the microphone clip. (Lowering the sun visor reduces the voice recognition rate.)
11
En
4
Section
02
Installation
1
2
1 Microphone clip 2 Clamp
Use separately sold clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
When installing the microphone on the steering column
1 Install the microphone on the micro­phone clip.
1
2
2 Install the microphone clip on the rear side of the steering column.
1
2
1 Double-sided tape 2 Clamp
Use separately sold clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
3
1 Microphone 2 Microphone base 3 Microphone clip 4 Fit the microphone lead into the groove.
# Microphone can be installed without using microphone clip. In this case, detach the micro­phone base from the microphone clip. To detach the microphone base from the microphone clip, slide the microphone base.
12
En
Adjusting the microphone angle
The microphone angle can be adjusted.
Section
00
Français
13
Fr
Section
01
Connexion des appareils
ATTENTION
! Pour éviter le risque daccident et une viola-
tion potentielle des lois applicables, lécran du siège avant ne doit en aucun cas être regardé pendant la conduite du véhicule. En outre, les écrans arrière ne doivent pas être placés dans un endroit où ils constituent visiblement une distraction pour le conducteur.
! Dans certains états ou pays, il peut être illégal
même pour des personnes autres que le conducteur de regarder des images sur un écran à lintérieur dun véhicule. Quand cette réglementation est applicable, elle doit être respectée, et les fonctions DVD de cet appa­reil ne doivent pas être utilisées.
PRÉCAUTION
! PIONEER ne recommande pas que vous in-
stalliez ou entreteniez votre écran vous même. L’installation ou l’entretien du produit peut vous exposer à des risques délectrocution ou àd’autres dangers. Adressez-vous à du per- sonnel dentretien agréé par Pioneer pour linstallation et lentretien de votre écran.
! Fixez tout le câblage avec des serre-fils ou de
la bande électrique. Ne laissez aucun câblage nu exposé.
! Ne percez pas de trous vers le compartiment
moteur pour connecter le câble jaune de lé­cran à la batterie du véhicule. Les vibrations du moteur peuvent provoquer un défaut dis­olement à lendroit où le fil passe du comparti­ment passagers au compartiment moteur. Apportez une attention particulière à la fixa­tion du fil à cet endroit.
! Il est extrêmement dangereux de laisser le fil
du microphone senrouler autour de la co­lonne de direction ou du levier de vitesse. As­surez-vous dinstaller cet appareil de telle manière quil ne gêne pas la conduite.
! Assurez-vous que les câbles ninterfèrent pas
avec des parties mobiles du véhicules, telles que le levier de changement de vitesse, le frein à main ou le mécanisme de glissement des sièges.
! Ne raccourcissez pas les câbles. Cela pourrait
empêcher le fonctionnement adéquat du cir­cuit de protection.
ATTENTION
! LE FIL VERT CLAIR DU CONNECTEUR
DALIMENTATION EST PRÉVU POUR DÉTECTER L’ÉTAT STATIONNÉ ET DOIT ÊTRE CONNECTÉ À L’ALIMENTATION DU COMMUTATEUR DU FREIN DE PARKING. UNE MAUVAISE CONNEXION OU UNE UTILISATION INCORRECTE DU FIL PEUT VIOLER LA LOI APPLICABLE ET SE TRADUIRE PAR DES DOMMAGES CORPORELS OU MATÉRIELS GRAVES.
Important
! Cet appareil ne peut pas être installé dans un
véhicule ne disposant pas dune position ACC (accessoire) sur le contact dallumage.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Avec position ACC Sans position ACC
! L’utilisation de cet appareil dans des condi-
tions autres que les conditions suivantes pourrait provoquer un incendie ou un mauvais fonctionnement. Véhicules avec une batterie 12 volts et
mise à la masse du négatif.
Haut-parleurs avec une puissance de sor-
tie de 50 W et une impédance de 4ohms à 8 ohms.
! Pour éviter un court-circuit, une surchauffe ou
un dysfonctionnement, assurez-vous de res­pecter les instructions suivantes. Déconnectez la borne négative de la batte-
rie avant linstallation.
Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger le câblage, enroulez dans du ruban adhésif les parties du câblage en contact avec des pièces en métal.
14
Fr
Connexion des appareils
Section
01
Placez les câbles à lécart de toutes les
parties mobiles, telles que le levier de vi­tesse et les rails des sièges.
Placez les câbles à lécart de tous les en-
droits chauds, par exemple les sorties de chauffage.
Ne reliez pas le câble jaune à la batterie à
travers le trou dans le compartiment mo­teur.
Recouvrez tous les connecteurs de câbles
qui ne sont pas connectés avec du ruban adhésif isolant.
Ne raccourcissez pas les câbles.Ne coupez jamais lisolation du câble dali-
mentation de cet appareil pour partager lalimentation avec dautres appareils. La capacité en courant du câble est limitée.
Utilisez un fusible correspondant aux ca-
ractéristiques spécifiées.
Ne câblez jamais le câble négatif du haut-
parleur directement à la masse.
Ne réunissez jamais ensemble les câbles
négatifs de plusieurs haut-parleurs.
! Lorsque cet appareil est sous tension, les si-
gnaux de commande sont transmis via le câble bleu/blanc. Connectez ce câble à la télé­commande du système dun amplificateur de puissance externe ou à la borne de commande du relais de lantenne motorisée du véhicule (max. 300 mA 12 V CC). Si le véhi­cule est équipé dune antenne intégrée à la lu­nette arrière, connectez-le à la borne dalimentation de lamplificateur dantenne.
! Ne reliez jamais le câble bleu/blanc à la borne
dalimentation dun amplificateur de puis­sance externe. De même, ne le reliez pas à la borne dalimentation de lantenne motorisée. Dans le cas contraire, il peut en résulter un déchargement de la batterie ou un dysfonc­tionnement.
! Le câble noir est la masse. Les câbles de terre
de cet appareil et dautres produits (particuliè­rement les produits avec des courants élevés tels que lamplificateur de puissance) doivent être câblés séparément. Dans le cas contraire, ils peuvent se détacher accidentellement et
provoquer un incendie ou un dysfonctionne­ment.
Français
15
Fr
Section
01
Connexion des appareils
Connexion du cordon dalimentation
Microphone (AVH-6300BT seulement)
Prise d’entrée du microphone (MIC) (AVH-6300BT seulement)
4 m
Remarque:
En fonction du type de véhicule, la fonction de 2* et de 4* peut différer. Sans ce cas, assurez-vous de connecter 1* à 4* et 3* à 2*.
Entrée pour télécommande câblée Un adaptateur de télécommande câblée peut être connecté à cette prise (vendu séparément).
Cet appareil
17 cm
17 cm
(WIRED REMOTE INPUT)
Entrée RGB
2*
4*
Jaune (2*) Secours (ou accessoire)
Rouge (4*) Accessoire (ou secours)
Orange/blanc Connectez à la prise du commutateur d’éclairage.
Noire (masse au châssis) Connectez à une section métallique propre et sans peinture.
Connecteur ISO
Remarque:
Dans certains véhicule, le connecteur ISO peut être divisé en deux. Dans ce cas, assurez-vous de faire la connexion aux deux connecteurs.
1*
3*
Jaune (1*) Connectez à une prise d’alimentation constante 12 V.
Rouge (3*) Connectez à une prise commandée par le commutateur d’allumage (12 V CC).
Connectez les câbles de la même couleur les uns aux autres.
Résistance fusible
Résistance fusible
Câbles d’enceinte Blanc: Avant gauche Blanc/noir: Avant gauche Gris: Avant droit Gris/noir: Avant droit Vert: Arrière gauche  ou caisson de grave Vert/noir: Arrière gauche  ou caisson de grave Violet: Arrière droit  ou caisson de grave Violet/noir: Arrière droit  ou caisson de grave
  
 
 
16
Fr
Connexion des appareils
Entrée d’antenne
Section
01
Câble 26 broches (fourni avec l’unité de navigation)
Insérez le câble 26 broches dans la direction indiquée sur la figure.
Résistance fusible
Méthode de connexion
Remarque:
· La position du contacteur de frein à main dépend du modèle de véhicule. Pour les détails, consultez le manuel de l’utilisateur du véhicule ou un concessionnaire.
Vert clair Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main. Ce conducteur doit être raccordé sur l’alimentation du contacteur de frein à main.
Bleu/blanc Connectez à la prise de commande du système de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC).
Bleu/blanc (5*)
La position des broches du connecteur ISO est différente selon le type de véhicule. Connectez 5* et 6* lorsque la broche 5 est de type commande de l’antenne. Dans un type différent de véhicule, ne connectez jamais 5* et 6*.
Violet/blanc Des deux conducteurs connectés au feu de recul, connectez celui pour lequel la tension change quand le sélecteur de vitesse est sur la position REVERSE (R). Cette connexion permet à l’appareil de détecter si la voiture se déplace vers l’avant ou vers l’arrière.
Jaune/noir Si vous utilisez un équipement avec la fonction Coupure du son, câblez ce fil au fil Coupure Audio de cet équipement. Sinon, ne connectez rien au fil Coupure Audio.
1. Serrez le conducteur.
Côté alimentation
Côté mise à terre
Bleu/blanc (6*) Connectez à la prise du contrôle de relais de l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC).
Remarques:
· Change le réglage initial de cet appareil (reportez-vous aux mode d’emploi). La sortie de caisson de grave de cet appareil est monophonique.
· Lors de l’utilisation d’un haut-parleur d’extrêmes graves de 70 W (2 Ω), assurez-vous de le raccorder aux conducteurs violet et violet/noir de cet appareil. Ne raccordez rien aux conducteurs vert et vert/noir.
Unité de navigation (AVIC-F220 (vendue séparément)).
Veuillez contacter votre revendeur pour en savoir plus sur les unités de navigation pouvant être raccordées.
2. Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues.
Contacteur de frein à main
Français
17
Fr
Section
01
Connexion des appareils
Lors de la connexion à un amplificateur de puissance vendu séparément
Sortie arrière
(REAR OUTPUT)
13 cm
Sortie avant
(FRONT OUTPUT)
Sortie du caisson de grave
(SUBWOOFER OUTPUT)
17 cm
Cet appareil
Bleu/blanc Connectez à la prise de commande du système de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC).
Bleu/blanc (5*)
La position des broches du connecteur ISO est différente selon le type de véhicule. Connectez 5* et 6* lorsque la broche 5 est de type commande de l’antenne. Dans un type différent de véhicule, ne connectez jamais 5* et 6*.
Réalisez ces connexions lors de l’utilisation de l’amplificateur en option.
Bleu/blanc (6*) Connectez à la prise du contrôle de relais de l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC).
13 cm
À la sortie arrière
À la sortie avant
À la sortie du caisson de grave
Connectez aux câbles cinch (RCA) (vendus séparément)
Gauche Droit
Caisson
de grave
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Télécommande du système
Caisson de grave
Enceinte avant
Enceinte arrière
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
18
Fr
Connexion des appareils
Lors de la connexion du composant vidéo externe et de lécran
Sortie du moniteur arrière (REAR MONITOR OUTPUT)
Câbles à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
Vers l’entrée vidéo
Section
01
13 cm
Cet appareil
Sortie audio arrière (REAR MONITOR OUTPUT(AUDIO))
17 cm
Entrée vidéo (VIDEO INPUT)
13 cm
Entrées audio (AUDIO INPUT)
Câbles à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
Aux entrées audio
Câble à fiches mini (vendu séparément)
Aux sorties audio
Écran muni de prises d’entrée Cinch (RCA) (vendu séparément)
À la sortie vidéo
Appareil vidéo externe (vendu séparément)
! Il est nécessaire de remplacer AV Input
par System Menu lors de la connexion du composant vidéo externe.
Lors de lutilisation dun écran connecté à la sortie vidéo arrière
La sortie vidéo arrière et la sortie audio arrière de cet appareil sont prévues pour connecter un écran afin de permettre aux passagers des sièges arrières de regarder des DVD, etc.
Français
ATTENTION
! Ninstallez jamais décran dans un endroit où
il est visible du conducteur.
19
Fr
Section
01
Connexion des appareils
Lors de la connexion à une caméra de vue arrière
Lorsque cet appareil est utilisé avec une camé­ra de vue arrière, il est possible de basculer automatiquement la vidéo sur limage de la caméra de vue arrière lorsque le levier de vi­tesse est mis en position MARCHE ARRIÈRE (R).
ATTENTION
UTILISEZ CETTE ENTRÉE SEULEMENT POUR UNE CAMÉRA DE VUE ARRIÈRE DONNANT UNE IMAGE INVERSÉE OU MI­ROIR. TOUTE AUTRE UTILISATION PEUT PROVOQUER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES.
PRÉCAUTION
! Limage sur lécran peut apparaître inversée. ! La fonction caméra de vue arrière doit être uti-
lisée comme une aide pour avoir un œil sur une remorque ou lors dune marche arrière. Ne lutilisez pas à des fins de divertissement.
! Les objets sur la vue arrière peuvent apparaî-
tre plus près ou plus loin quils ne le sont en réalité.
Cet appareil
Entrée de la caméra de recul
(REAR VIEW CAMERA IN)
13 cm
Résistance fusible
Violet/blanc Des deux conducteurs connectés au feu de recul, connectez celui pour lequel la tension change quand le sélecteur de vitesse est sur la position REVERSE (R). Cette connexion permet à l’appareil de détecter si la voiture se déplace vers l’avant ou vers l’arrière.
Câble à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
À la sortie vidéo
Caméra de recul (vendu séparément)
20
PRÉCAUTION
Vous devez utiliser une caméra qui génère des images inversées (images miroir).
Il est nécessaire de régler correctement Camera Polarity dans System Menu lors de la connexion de la caméra de vue arrière.
Fr
5cmcm
1
Installation
Section
02
Remarques
! Vérifiez toutes les connexions et tous les systè-
mes avant linstallation finale.
! Nutilisez pas de pièces non autorisées car il
peut en résulter des dysfonctionnements.
! Consultez votre revendeur si linstallation né-
cessite le perçage de trous ou dautres modifi­cations du véhicule.
! N’installez pas cet appareil là où :
il peut interférer avec lutilisation du véhi-
cule.
il peut blesser un passager en cas darrêt
soudain du véhicule.
! Ninstallez pas lécran là où il peut (i) gêner la
vision du conducteur, (ii) dégrader le fonction­nement de systèmes dutilisation ou les dispo­sitifs de sécurité du véhicule, incluant les airbags, les commandes du signal de dé­tresse, ou (iii) dégrader la capacité du conduc­teur à utiliser le véhicule en sécurité.
! Le laser à semi-conducteur sera endommagé
sil devient trop chaud. Installez cet appareil à lécart de tous les endroits chauds, par exem­ple les sorties de chauffage.
! Les performances optimales sont obtenues
quand lappareil est installé à un angle infé­rieur à 30°.
! Pour assurer une dispersion correcte de la
chaleur quand cet appareil est utilisé, assu­rez-vous de laisser un espace important der­rière la face arrière et enroulez les câbles volants de façon quils ne bloquent pas les ori­fices daération lors de linstallation de cet ap­pareil.
Laissez suffisamment d’espace
5 cm
5 cm
! Les cordons ne doivent pas recouvrir la zone
montrée dans la figure ci-dessous. Ceci est nécessaire pour permettre aux amplificateurs dévacuer leur chaleur.
1 Ne couvrez pas cette zone.
! Assurez-vous de laisser suffisamment des-
pace entre le tableau de bord et le panneau LCD de cet appareil afin de pouvoir ouvrir et fermer le panneau LCD sans que celui-ci soit en contact avec le tableau de bord.
1
2
Français
3
1 Tableau de bord 2 Laissez de lespace 3 Panneau LCD
Montage avant/arrière DIN
21
Fr
2
4
3
Section
02
Installation
Cet appareil peut être installé correctement soit en montage frontal ou en montage ar­rière. Utilisez des pièces disponibles dans le commerce lors de linstallation.
Montage frontal DIN
1 Choisissez la position des fixations laté­rales.
Quand vous installez lappareil dans un es­pace peu profond, changez la position des (pe­tites) fixations latérales.
1
1 Fixations latérales (petites) 2 Vis en affleurement (5mm × 6 mm)
2 Installez lappareil dans le tableau de bord.
Insérez le manchon de montage dans le ta­bleau de bord. Ensuite, fixez le manchon de montage en utilisant un tournevis pour cour­ber les pattes métalliques (90°) en place.
1
2 Manchon de montage 3 Fixation latérale 4 Vis (2mm × 3 mm)
Montage arrière DIN
1 Déterminez la position appropriée où les trous sur le support et sur le côté de lappareil se correspondent.
Quand vous installez lappareil dans un es­pace peu profond, utilisez les trous de vis sui­vants.
1
1
1 Utilisez des vis de fixation (4 mm × 3 mm)
uniquement.
2 Serrez deux vis de chaque côté.
Utilisez des vis de fixation (4 mm × 3 mm), des vis de fixation (5 mm × 6 mm) ou des vis en affleurement (5 mm × 6 mm) selon la forme des trous de vis dans le support.
1
182
53
2
3
1 Tableau de bord
22
Fr
1 Vis 2 Tableau de bord ou console 3 Support de montage radio dusine
2
3
Installation
Section
02
Remarque
Dans certains véhicules, il peut y avoir un écart entre lappareil et tableau de bord. Dans ce cas, utilisez le cadre fourni pour combler lespace.
Retrait de lappareil
Étirez le haut et le bas de lanneau de garni­ture vers lextérieur pour retirer la garniture. Puis, desserrez les vis (2 mm × 3 mm) pour re­tirer le manchon de montage. ! Quand vous remontez lanneau de garni-
ture, poussez-le sur lappareil jusquàce quil senclenche en place. (Si lanneau de garniture est monté à lenvers, il ne pourra pas être correctement mis en place.)
1
2
1 Manchon de montage 2 Vis (2mm × 3 mm) 3 Anneau de garniture
Installation du microphone (AVH-6300BT uniquement)
PRÉCAUTION
Il est extrêmement dangereux de laisser le fil du microphone senrouler autour de la colonne de direction ou du levier de vitesse. Assurez-vous dinstaller cet appareil de telle manière quil ne gêne pas la conduite.
Remarque
Installez le microphone dans une position et une orientation qui lui permette de capter la voix de la personne qui utilise le système.
Si vous installez le microphone sur le pare-soleil
1 Installez le microphone sur le clip micro­phone.
1
2
1 Microphone 2 Clip microphone
Français
2 Installez le clip microphone sur le pare­soleil.
Avec le pare-soleil relevé, installez le clip mi­crophone. (Abaisser le pare-soleil réduit le taux de reconnaissance vocale.)
23
Fr
4
Section
02
Installation
1
2
1 Clip microphone 2 Serre-fils
Utilisez des serre-fils vendus séparément pour fixer le fil là où cest nécessaire dans le véhicule.
Si vous installez le microphone sur la colonne de direction
1 Installez le microphone sur le clip micro­phone.
1
2
2 Installez le clip microphone sur la face arrière de la colonne de direction.
1
2
1 Bande double face 2 Serre-fils
Utilisez des serre-fils vendus séparément pour fixer le fil là où cest nécessaire dans le véhicule.
3
1 Microphone 2 Base pour microphone 3 Clip microphone 4 Insérez le fil du microphone dans la fente.
# Le microphone peut être installé sans le clip microphone. Dans ce cas, détachez la base pour microphone du clip microphone. Pour détacher la base pour microphone du clip microphone, fai­tes-la glisser.
24
Fr
Réglage de langle du microphone
L’angle du microphone peut être réglé.
Sezione
00
Italiano
25
It
Sezione
01
Collegamento delle unità
AVVERTENZA
! Per evitare il rischio di incidenti e la potenziale
violazione della normativa applicabile, la visio­ne dei video dal sedile anteriore è vietata men­tre il veicolo è in movimento. Inoltre, i display posteriori non devono trovarsi in posizioni che possano distrarre visivamente il conducente.
! In alcuni Stati o Paesi la visione di immagini
su un display installato allinterno di un veico­lo, anche da parte di persone diverse dal con­ducente, potrebbe essere illegale. Se sono in vigore norme di questo tipo, è necessario os­servarle scrupolosamente e le caratteristiche DVD di questa unità non devono essere utiliz­zate.
ATTENZIONE
! PIONEER non raccomanda di installare o ef-
fettuare interventi di manutenzione sullunità display da soli. Linstallazione o la manuten­zione del prodotto può esporre al rischio di scosse elettriche o altri pericoli. Per tutti gli in­terventi di installazione e manutenzione dellu­nità display rivolgersi a personale tecnico autorizzato Pioneer.
! Assicurare tutti i cavi con morsetti per cavi o
nastro isolante. Non lasciare cavi scoperti esposti.
! Non trapanare un foro nel comparto motore
per collegare il cavo giallo dellunità display alla batteria del veicolo. Le vibrazioni del moto­re possono a lungo andare danneggiare liso­lante nel punto dove il cavo passa dallabitacolo al comparto motore. Fare parti­colare attenzione quando si fissa il cavo in questo punto.
! È estremamente pericoloso se il filo di soste-
gno del microfono si avvolge attorno al pianto­ne dello sterzo o alla leva del cambio. Accertarsi quindi di installare questa unità in modo tale da non ostacolare la guida.
! Assicurarsi che i cavi non interferiscano con
le parti mobili del veicolo, come la leva del cambio, il freno a mano o il meccanismo di scorrimento dei sedili.
! Non mettere in cortocircuito i cavi. In caso
contrario, il circuito di protezione potrebbe non funzionare correttamente.
AVVERTENZA
! IL FILO DI COLORE VERDE CHIARO SUL
CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE È PROGETTATO PER RILEVARE LA CON­DIZIONE DI STAZIONAMENTO DEL VEI­COLO E DEVE ESSERE COLLEGATO AL LATO DI ALIMENTAZIONE DELL’INTER- RUTTORE DEL FRENO DI STAZIONA­MENTO. IL COLLEGAMENTO O L’USO NON CORRETTO DI QUESTO FILO PO­TREBBE RAPPRESENTARE UNA VIOLA­ZIONE DELLA NORMATIVA APPLICABILE E PROVOCARE DANNI O LESIONI GRAVI.
Importante
! Non è possibile installare questa unità in un
veicolo che non dispone della posizione ACC (accessoria) per linterruttore della chiave di avviamento.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Con posizione ACC Senza posizione ACC
! Se questa unità viene utilizzata in condizioni
diverse dalle seguenti, potrebbero verificarsi incendi o malfunzionamenti. Veicoli dotati di batteria da 12 volt e messa
a terra negativa.
Altoparlanti con uscita nominale da 50 W e
impedenza nominale compresa tra 4 ohm e 8 ohm.
! Per evitare rischi di cortocircuito, surriscalda-
mento o malfunzionamento, accertarsi di se­guire le indicazioni riportate di seguito. Prima dellinstallazione, scollegare il mor-
setto negativo della batteria.
26
It
Collegamento delle unità
Sezione
01
Assicurare i cavi con morsetti per cavi o
nastro adesivo. Per proteggere i cavi, avvol­gere nastro adesivo attorno agli stessi nei punti in cui entrano in contatto con parti metalliche.
Posizionare tutti i cavi in modo che non
possano entrare in contatto con compo­nenti mobili, come la leva del cambio e i bi­nari dei sedili.
Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a
surriscaldamento, come le bocchette del­limpianto di riscaldamento.
Non collegare il cavo giallo alla batteria fa-
cendolo passare attraverso fori nel vano motore.
Rivestire tutti i connettori scollegati con
nastro isolante.
Non accorciare i cavi.Non condividere mai lalimentazione con
altri dispositivi tagliando lisolante del cavo di alimentazione dellunità. La capacità di carico di corrente del cavo è limitata.
Utilizzare esclusivamente un fusibile con
la portata prescritta.
Non collegare mai direttamente a terra il
cavo negativo dellaltoparlante.
Non legare mai assieme cavi negativi di
più altoparlanti.
! Quando questa unità è accesa, i segnali di
controllo vengono trasmessi dal cavo blu/ bianco. Collegarlo al telecomando del sistema di amplificazione di potenza o al terminale di controllo del relè dellantenna automatica del veicolo (max. 300 mA 12 V CC). Se il veicolo è dotato di unantenna a vetro, collegarla al ter­minale di alimentazione di potenza dellanten­na.
! Non collegare mai il cavo blu/bianco al termi-
nale di alimentazione dellamplificatore di po­tenza esterno. Inoltre, non collegarlo mai al terminale di alimentazione dellantenna auto­matica. In caso contrario, la batteria potrebbe scaricarsi o potrebbero verificarsi malfunzio­namenti.
! Il cavo nero è la messa a terra. I cavi di messa
a terra di questa unità e di altre apparecchia­ture (soprattutto per i prodotti ad alta tensio-
ne, quali amplificatori di potenza) devono essere collegati separatamente. In caso con­trario, se scollegati accidentalmente, potreb­bero provocare incendi o malfunzionamenti.
Italiano
27
It
Sezione
01
Collegamento delle unità
Collegamento del cavo di alimentazione
Microfono (solo AVH-6300BT)
Presa d’ingresso microfono (MIC) (solo AVH-6300BT)
4 m
Nota:
In funzione del tipo di veicolo le funzione di 2* e di 4* potrebbe differire. In tal caso collegare 1* a 4* e 3* a 2*.
Ingresso per telecomando a filo Qui si collega mediante cavo l’adattatore per telecomando (venduto a parte).
Questo apparecchio
(WIRED REMOTE INPUT)
17 cm
17 cm
Ingresso RGB
2*
4*
Giallo (2*) Retromarcia (o accessorio)
Rosso (4*) Accessorio (o retromarcia)
Arancione/bianco Collegare al terminale dell’interruttore d’illuminazione.
Nero (messa a terra sulla carrozzeria) Da collegare in un punto metallico pulito e non verniciato.
Connettore ISO
Nota:
In alcuni veicoli il connettore ISO potrebbe essere separato in due. In tal caso è necessario collegare entrambi.
1*
3*
Giallo (1*) Da collegare al terminale costantemente alimentato a 12 V.
Rosso (3*) Da collegare al terminale controllato dalla chiavetta di accensione (12 V CC).
Collegare fra loro i cavi di uguale colore.
Resistenza fusibile
Resistenza fusibile
Cavi altoparlanti Bianco: Anteriore sinistro Bianco/nero: Anteriore sinistro Grigio: Anteriore destro Grigio/nero: Anteriore destro Verde: Posteriore sinistro  o subwoofer  Verde/nero: Posteriore sinistro  o subwoofer  Viola: Posteriore destro  o subwoofer  Viola/nero: Posteriore destro  o subwoofer 
28
It
Collegamento delle unità
Ingresso antenna
Sezione
01
Cavo con spine da 26 contatti (in dotazione all’unità di navigazione)
Collegare il cavo con spine da 26 contatti orientandolo come mostrato in figura.
Resistenza fusibile
Metodo di collegamento
Nota:
· La posizione dell’interruttore freno a mano dipende dal modello di veicolo. Per dettagli consultare il manuale del veicolo o il concessionario.
Luce verde Usato per individuare lo stato attivato (ON)/disattivato (OFF) del freno a mano. Questo cavo deve essere collegato al lato alimentazione dell’interruttore freno a mano.
Blu/bianco Da collegare al terminale di controllo di sistema dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA 12 V CC).
Blu/bianco (5*)
La posizione dei pin del connettore ISO sarà diversa a seconda del tipo di veicolo. Collegare 5* e 6* quando il Pin 5 è del tipo controllo antenna. In un altro tipo di veicolo, non collegare mai 5* e 6*.
Violetto/bianco Dei due fili isolati collegati alla spia posteriore, collegare quello nel quale cambia il voltaggio quando la leva del cambio è in posizione di REVERSE (R). Questo collegamento consente all’unità di rilevare se l’automobile si sta muovendo in avanti o all’indietro.
Giallo/nero Se si utilizza un apparecchio dotato di funzione di silenziamento, collegare questo cavo al cavo di silenziamento audio di tale apparecchio. In caso contrario, non collegare il cavo di silenziamento audio.
1. Fissare il cavo.
Lato alimentazione
Lato massa
Blu/bianco (6*) Da collegare al terminale di controllo del relé dell’antenna automatica (massimo 300 mA 12 V CC).
Note:
· Cambiare l’impostazione iniziale di questa unità (far riferimento al manuale d’istruzioni per l’uso). L’uscita subwoofer di questa unità è di tipo mono.
· In caso d’installazione di un subwoofer da 70 W (2 Ω) è necessario collegarlo con i cavi viola e viola/nero dell’unità. Ai cavi verde e verde/nero non deve essere collegato alcunché.
Unità di navigazione (AVIC-F220 (in vendita a parte)).
Per informazioni sugli apparecchi di navigazione collegabili si prega di rivolgersi al proprio rivenditore.
2. Fissare saldamente con pinze a punta.
Interruttore freno a mano
Italiano
29
It
Sezione
01
Collegamento delle unità
Collegamento a un amplificatore di potenza venduto separatamente
Uscita posteriore
(REAR OUTPUT)
13 cm
All’uscita
Uscita anteriore
13 cm
(FRONT OUTPUT)
Uscita per subwoofer
(SUBWOOFER OUTPUT)
posteriore
All’uscita anteriore
17 cm
Questo apparecchio
Blu/bianco Da collegare al terminale di controllo di sistema dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA 12 V CC).
Blu/bianco (5*)
La posizione dei pin del connettore ISO sarà diversa a seconda del tipo di veicolo. Collegare 5* e 6* quando il Pin 5 è del tipo controllo antenna. In un altro tipo di veicolo, non collegare mai 5* e 6*.
Questi collegamenti devono essere eseguiti quando s’impiega l’amplificatore opzionale.
Blu/bianco (6*) Da collegare al terminale di controllo del relé dell’antenna automatica (massimo 300 mA 12 V CC).
All’uscita per subwoofer
Da collegare ai cavi RCA (venduti a parte)
Telecomando del sistema
Sinistra Destra
Subwoofer Subwoofer
Diffusore anteriore
Diffusore
posteriore
Amplificatore di potenza (venduto a parte)
Amplificatore di potenza (venduto a parte)
Amplificatore di potenza (venduto a parte)
Diffusore anteriore
Diffusore posteriore
30
It
Collegamento delle unità
Collegamento di un componente video esterno e del display
Uscita per monitor posteriore (REAR MONITOR OUTPUT)
Cavi RCA (venduti separatamente)
All’ingresso video
Sezione
01
13 cm
Questo apparecchio
Uscita audio posteriore (REAR MONITOR OUTPUT(AUDIO))
17 cm
Ingresso video (VIDEO INPUT)
13 cm
Ingressi audio (AUDIO INPUT)
Cavi RCA (venduti separatamente)
Agli ingressi audio
Cavo con spinotto mini (venduto a parte)
Alle uscite audio
Schermo con prese di ingresso di tipo RCA (venduto a parte)
All’uscita video
Componente video esterno (venduto a parte)
! È necessario cambiare AV Input in
System Menu quando si collega compo-
nente video esterno.
Utilizzo di un display collegato alluscita video posteriore
Le uscite video e audio posteriori di questo prodotto sono destinate al collegamento di un display che consente ai passeggeri dei sedili posteriori la visione di DVD, ecc.
Italiano
AVVERTENZA
! Non installare mai il display in una posizione
che sia visibile al guidatore durante la gui­da.
31
It
Sezione
01
Collegamento delle unità
Collegamento a una telecamera per retromarcia
Se questo prodotto viene utilizzato con una te­lecamera per retromarcia, è possibile passare automaticamente dallimmagine video allim­magine della telecamera per retromarcia quando viene inserita la RETROMARCIA (R).
AVVERTENZA
UTILIZZARE IL SEGNALE IN INGRESSO ESCLUSIVAMENTE PER IMMAGINI INVER­TITE O SPECULARI TRASMESSE DALLA TELECAMERA PER RETROMARCIA. USI DIVERSI POTREBBERO PROVOCARE LE­SIONI O DANNI.
ATTENZIONE
! Le immagini su schermo potrebbero risultare
invertite.
! La funzione di telecamera per retromarcia
deve essere utilizzata solo come ausilio per controllare il rimorchio o per la retromarcia. Non utilizzarla a scopo di intrattenimento.
! Gli oggetti ripresi dalla telecamera per retro-
marcia possono apparire più vicini o distanti di quanto non siano in realtà.
Questo apparecchio
Ingresso alla videocamera di retromarcia (REAR VIEW CAMERA IN)
13 cm
Resistenza fusibile
Violetto/bianco Dei due fili isolati collegati alla spia posteriore, collegare quello nel quale cambia il voltaggio quando la leva del cambio è in posizione di REVERSE (R). Questo collegamento consente all’unità di rilevare se l’automobile si sta muovendo in avanti o all’indietro.
Cavo RCA (venduto a parte)
All’uscita video
Videocamera di retromarcia (venduto a parte)
32
ATTENZIONE
È necessario utilizzare una telecamera che trasmette immagini speculari.
È necessario impostare Camera Polarity corret­tamente in System Menu quando si collega la te­lecamera per retromarcia.
It
5cmcm
1
Installazione
Sezione
02
Note
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dellinstallazione finale.
! Non utilizzare componenti non approvati, poi-
ché potrebbero provocare malfunzionamenti.
! Consultare il rivenditore se linstallazione ri-
chiede la trapanatura di fori o altre modifiche del veicolo.
! Non installare questa unità se:
potrebbe interferire con il funzionamento
del veicolo.
potrebbe procurare lesioni al passeggero
in caso di arresto improvviso del veicolo.
! Non installare il display in posizioni in cui po-
trebbe (i) limitare la visuale del guidatore, (ii) limitare le prestazioni dei sistemi operativi o delle funzionalità di sicurezza del veicolo, in­clusi gli air bag, i tasti per le luci di emergenza o (iii) limitare labilità del guidatore a control­lare il veicolo in modo sicuro.
! Se si surriscalda il laser a semiconduttore po-
trebbe subire danni. Non installare questa unità in luoghi soggetti a surriscaldamento, come in prossimità delle bocchette dellim­pianto di riscaldamento.
! Le prestazioni ottimali si ottengono quando
lunità viene installata con unangolazione in­feriore a 30°.
! Durante linstallazione dellunità, per assicura-
re la corretta dissipazione del calore quando si utilizza lunità, accertarsi di lasciare ampio spazio dietro il pannello posteriore e avvolgere eventuali cavi allentati in modo che non ostruiscano le aperture.
Lasciare ampio spazio
! I cavi non devono ostruire larea mostrata
nella figura in basso. Ciò è necessario per consentire il corretto raffreddamento dellam­plificatore.
1 Non ostruire questa area.
! Accertarsi di lasciare spazio sufficiente tra il
cruscotto e il pannello LCD dellunità in modo da consentire lapertura e la chiusura del pan­nello senza che questo venga a contatto con il cruscotto.
5 cm
5 cm
1
2
Italiano
3
1 Cruscotto 2 Spazio 3 Pannello LCD
Montaggio DIN anteriore/ posteriore
33
It
2
4
3
Sezione
02
Installazione
Questa unità può essere installata corretta­mente sia dalla posizione di montaggio ante­riore, sia dalla posizione di montaggio posteriore. Durante linstallazione utilizzare componenti disponibili in commercio.
Montaggio DIN anteriore
1 Determinare la posizione delle staffe la­terali.
Se lunità viene installata in uno spazio poco profondo, cambiare la posizione delle staffe la­terali (piccole).
1
1 Staffa laterale (piccola) 2 Vite a testa piana svasata (5mm × 6 mm)
2 Installare lunità nel cruscotto.
Inserire la fascetta di montaggio nel cruscotto. Quindi, assicurare la fascetta di montaggio utilizzando un cacciavite per piegare le lin­guette metalliche (90°) in posizione.
1
2 Fascetta di montaggio 3 Staffa laterale 4 Vite (2mm × 3 mm)
Montaggio DIN posteriore
1 Determinare la posizione appropriata, in modo che i fori sulla staffa e sul lato del­lunità corrispondano.
Se lunità viene installata in uno spazio poco profondo, utilizzare i fori per viti indicati sotto.
1
1
1 Utilizzare solo viti di bloccaggio (4 mm × 3
mm).
2 Serrare due viti su ciascun lato.
Utilizzare viti di bloccaggio (da 4 mm × 3 mm), viti di bloccaggio (da 5 mm × 6 mm) o viti a testa piana svasata (da 5 mm × 6 mm), a seconda della forma dei fori per le viti sulla staffa.
1
182
53
2
3
1 Cruscotto
34
It
1 Vite 2 Cruscotto o console 3 Staffa di montaggio radio
2
3
Installazione
Sezione
02
Nota
In alcuni tipi di veicoli, è possibile che potrebbe crearsi un dislivello tra lunità e il cruscotto. In questo caso, utilizzare la cornice fornita con il prodotto per riempire lo spazio.
Rimozione dellunità
Estendere verso lesterno la parte superiore e inferiore della guarnizione per rimuovere la guarnizione. Quindi, allentare le viti (2 mm × 3 mm) per rimuovere la fascetta di montaggio. ! Quando si riapplica la guarnizione, spinge-
re la guarnizione nellunità fino allo scatto in posizione (se la guarnizione viene inseri­ta capovolta non si adatterà correttamente alla posizione).
1
2
1 Fascetta di montaggio 2 Vite (2mm × 3 mm) 3 Guarnizione
Installazione del microfono (solo modello AVH-6300BT)
ATTENZIONE
È estremamente pericoloso se il filo di sostegno del microfono si avvolge attorno al piantone dello sterzo o alla leva del cambio. Accertarsi quindi di installare questa unità in modo tale da non osta­colare la guida.
Nota
Installare il microfono in una posizione e un orientamento tale da consentire il rilevamento della voce della persona che utilizza il sistema.
Installazione del microfono sullaletta parasole
1 Installare il microfono sulla clip del mi­crofono.
1
2
1 Microfono 2 Clip del microfono
Italiano
2 Installare la clip del microfono sullalet­ta parasole.
Con laletta parasole piegata verso lalto, in­stallare la clip del microfono. (Abbassare la­letta parasole riduce la percentuale di riconoscimento della voce.)
35
It
4
Sezione
02
Installazione
1
2
1 Clip del microfono 2 Morsetto
Utilizzare i morsetti venduti separatamente per assicurare il cavo, ove necessario, allin­terno del veicolo.
Installazione del microfono sul piantone dello sterzo
1 Installare il microfono sulla clip del mi­crofono.
1
2
2 Installare la clip del microfono sul lato posteriore del piantone dello sterzo.
1
2
1 Nastro biadesivo 2 Morsetto
Utilizzare i morsetti venduti separatamente per assicurare il cavo, ove necessario, allin­terno del veicolo.
3
1 Microfono 2 Base del microfono 3 Clip del microfono 4 Inserire il cavo del microfono nella scanala-
tura. # È possibile installare il microfono senza utiliz­zare la clip del microfono. In questo caso, scolle­gare la base del microfono dalla clip. Per scollegare la base del microfono dalla clip, far scorrere la base del microfono.
36
It
Regolazione dellangolazione del microfono
È possibile regolare langolo del microfono.
Sección
00
Español
37
Es
Sección
01
Conexión de las unidades
ADVERTENCIA
! Para evitar el riesgo de accidentes y la posible
violación de las leyes pertinentes, nunca se debe visualizar el vídeo de los asientos delan­teros mientras se maneja el vehículo. Ade­más, las pantallas traseras no deben estar en un lugar donde representen una distracción visual para el conductor.
! En algunos países o estados, puede ser ilícita
la visualización de imágenes en un display dentro de un vehículo, incluso por otras perso­nas que no sean el conductor. En los casos en que resulten aplicables, estas normas deben respetarse y no deben usarse las funciones de DVD de esta unidad.
PRECAUCIÓN
! PIONEER no recomienda que instale o repare
la unidad de display usted mismo. La instala­ción o reparación del producto puede expo­nerle a descargas eléctricas u otros riesgos. Para cualquier operación de instalación y/o re­paración de la unidad de display, diríjase al personal de servicio autorizado de Pioneer.
! Asegure el cableado con pinzas para cables o
cinta aislante. No deje que los terminales de los cables queden expuestos.
! No haga un agujero en el compartimento del
motor para conectar el cable amarillo de la unidad de display a la batería del vehículo. La vibración del motor podría provocar fallos de aislamiento en el punto en el que el cable pasa del compartimento de los pasajeros al compartimento del motor. Tenga sumo cuida­do al asegurar el cable en este punto.
! Es muy peligroso que el cable del micrófono
se enrolle alrededor de la columna de direc­ción o la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad de tal forma que no dificulte la conducción.
! Asegúrese de que los cables no interfieran
con las partes móviles del vehículo, como la palanca de cambios, el freno de mano o el mecanismo de deslizamiento de los asientos.
! No acorte ningún cable. De lo contrario, el cir-
cuito de protección puede no funcionar co­rrectamente.
ADVERTENCIA
! EL CABLE VERDE CLARO DEL CONEC-
TOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑA­DO PARA DETECTAR SI EL VEHÍCULO ESTÁ ESTACIONADO Y DEBE CONEC­TARSE CON EL LADO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO. LA CONEXIÓN O EL USO INCORRECTO DE ESTE CABLE PUEDE INFRINGIR LAS LEYES PERTI­NENTES Y OCASIONAR LESIONES FÍSI­CAS O DAÑOS GRAVES.
Importante
! No es posible instalar esta unidad en un ve-
hículo con una llave de encendido que no tenga la posición ACC (accesorio).
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Posición ACC Sin posición ACC
! El uso de esta unidad en unas condiciones
distintas de las indicadas a continuación po­dría causar incendios o fallos de funciona­miento. Vehículos con una batería de 12 voltios y
conexión a tierra negativa.
Altavoces con 50 W (valor de salida) y 4 oh-
mios a 8 ohmios (valor de impedancia).
! Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamiento
o fallos de funcionamiento, asegúrese de se­guir las siguientes instrucciones. Desconecte el terminal negativo de la bate-
ría antes de la instalación.
Asegure el cableado con pinzas para ca-
bles o cinta adhesiva. Envuelva con cinta adhesiva las partes en contacto con piezas metálicas para proteger el cableado.
Coloque todos los cables alejados de las
partes móviles, como la palanca de cam­bios y los rieles de los asientos.
38
Es
Conexión de las unidades
Coloque todos los cables alejados de luga-
res calientes, como cerca de la salida del calefactor.
No conecte el cable amarillo a la batería
pasándolo a través del orificio hasta el compartimiento del motor.
Cubra con cinta aislante los conectores de
cables que queden desconectados.
No acorte ningún cable.Nunca corte el aislamiento del cable de ali-
mentación de esta unidad para compartir la corriente con otros equipos. La capaci­dad de corriente del cable es limitada.
Utilice un fusible con la intensidad nomi-
nal indicada.
Nunca conecte el cable negativo de los al-
tavoces directamente a tierra.
Nunca empalme los cables negativos de
varios altavoces.
! Cuando se enciende esta unidad, se emite
una señal de control a través del cable azul/ blanco. Conecte este cable al mando a distan­cia del sistema de un amplificador de poten­cia externo o al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo posee una antena integrada en el cristal del parabrisas, conécte­la al terminal de la fuente de alimentación del amplificador de la antena.
! Nunca conecte el cable azul/blanco al termi-
nal de potencia de un amplificador de poten­cia externo. Ni tampoco lo conecte al terminal de potencia de la antena automática. De lo contrario, puede descargarse la batería o pro­ducirse un fallo de funcionamiento.
! El cable negro es el cable a tierra. Los cables
a tierra de esta unidad y de otros productos (especialmente productos de alta tensión, como amplificadores de potencia) se deben conectar por separado. De lo contrario, puede producirse un incendio o un fallo de funciona­miento si se desconectan por accidente.
Sección
01
Español
39
Es
Sección
01
Conexión de las unidades
Conexión del cable de alimentación
Micrófono (solamente AVH-6300BT)
Toma de entrada de micrófono (MIC) (solamente AVH-6300BT)
4 m
Nota:
Dependiendo del tipo de vehículo, la función de 2* y 4* puede ser diferente. En este caso, asegúrese de conectar 1* a 4* y 3* a 2*.
Entrada remota cableada Se puede conectar el adaptador de control remoto cableado (vendido separadamente)
(WIRED REMOTE INPUT)
Este producto
17 cm
17 cm
Entrada RGB
2*
4*
Amarillo (2*) Reserva (o accesorio)
Rojo (4*) Accesorio (o reserva)
Anaranjado/blanco Conecte al terminal de interruptor de iluminación.
Negro (masa de la carrocería) Conecte a un punto de metal limpio, libre de pintura.
Conector ISO
Nota:
En algunos vehículos, puede que el conector ISO esté dividido en dos. En este caso, asegúrese de conectar a ambos conectores.
1*
3*
Amarillo (1*) Conecte el terminal de suministro de 12 V constante.
Rojo (3*) Conecte al terminal controlado por del interruptor de encendido (12 V CC).
Conecte los hilos del mismo color a cada otro.
Resistencia de fusible
Resistencia de fusible
Hilos de altavoz Blanco: Izquierda delantera Blanco/negro: Izquierda delantera  Gris: Derecha delantera Gris/negro: Derecha delantera  Verde: Izquierda trasera Verde/negro: Izquierda trasera  o altavoz de subgraves  Violeta: Derecha trasera Violeta/negro: Derecha trasera  o altavoz de subgraves 
o altavoz de subgraves
o altavoz de subgraves 
40
Es
Conexión de las unidades
Entrada para antena
Sección
01
Cable de 26 clavijas (Suministrado con la unidad de navegación)
Inserte el cable de 26 clavijas en la dirección indicada en la figura.
Resistencia
de fusible
Método de conexión
Nota:
· La posición del freno de estacionamiento depende del modelo del vehículo. Para conocer detalles, consulte el manual del propietario del vehículo o a su concesionario.
Verde claro Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano. Este cable debe conectarse al lado de alimentación del interruptor del freno de mano.
Azul/blanco Conecte al terminal de control de sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/blanco (5*)
La posición de las patillas del conector ISO será diferente según el tipo de vehículo. Conectar 5* y 6* cuando la Patilla 5 es del tipo control de antena. En otro tipo de vehículo, no se deben conectar nunca 5* y 6*.
Violeta/blanco De los dos conductores conectados a la lámpara trasera, conecte el conductor cuyo voltaje cambia cuando se desplaza la palanca de cambio de marcha a la posición REVERSE (R). Esta conexión permite que la unidad detecte si el vehículo está se moviendo hacia delante o hacia atrás.
Amarillo/negro Si utiliza un equipo con función de silenciamiento, conecte este cable con el cable de silenciamiento de audio de ese equipo. En caso contrario, mantenga el cable de silenciamiento de audio sin ninguna conexión.
1. Apriete el cable.
Lado de alimentación
Lado de masa
Azul/blanco (6*) Conecte al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
Notas:
· Cambie el ajuste inicial de esta unidad (refiérase al manual de operación). La salida de altavoz de subgraves de esta unidad es monofónica.
· Cuando utilice un altavoz de subgraves de 70 W (2 Ω), asegúrese de conectarlo con los hilos Violeta y Violeta/negro de esta unidad. No conecte nada a los hilos Verde y Verde/negro.
Unidad de navegación (AVIC-F220 (vendida separadamente)).
Póngase en contacto con su revendedor para cuestiones sobre la unidad de navegación que puede conectarse.
2. Apriete firmemente con alicates de punta de aguja.
Interruptor del freno de mano
Español
41
Es
Sección
01
Conexión de las unidades
Conexión a un amplificador de potencia comprado por separado
Salida trasera
(REAR OUTPUT)
13 cm
A la salida
Salida delantera
13 cm
(FRONT OUTPUT)
Salida de altavoz de subgraves
(SUBWOOFER OUTPUT)
trasera
A la salida delantera
17 cm
Este producto
Azul/blanco Conecte al terminal de control de sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/blanco (5*)
La posición de las patillas del conector ISO será diferente según el tipo de vehículo. Conectar 5* y 6* cuando la Patilla 5 es del tipo control de antena. En otro tipo de vehículo, no se deben conectar nunca 5* y 6*.
Realice estas conexiones cuando utilice el amplificador opcional.
Azul/blanco (6*) Conecte al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
A salida de altavoz de subgraves
Conecte los cables RCA (vendidos separadamente)
Control remoto de sistema
Izquierda Derecha
Altavoz de
subgraves
Altavoz
delantero
Altavoz trasero
Amplificador de potencia (vendido separadamente)
Amplificador de potencia (vendido separadamente)
Amplificador de potencia (vendido separadamente)
Altavoz de subgraves
Altavoz delantero
Altavoz trasero
42
Es
Conexión de las unidades
Conexión con el componente de vídeo externo y el display
Salida de monitor posterior (REAR MONITOR OUTPUT)
Cable RCA (vendido separadamente)
A la entrada de vídeo
Sección
01
13 cm
Este producto
Salida de audio trasera (REAR MONITOR OUTPUT(AUDIO))
17 cm
Entrada de vídeo (VIDEO INPUT)
13 cm
Entradas de audio (AUDIO INPUT)
Cable RCA (vendido separadamente)
A las entradas de audio
Cable con enchufe miniatura (vendido separadamente)
A las salidas de audio
Pantalla con tomas de entrada RCA (vendida separadamente)
A la salida de vídeo
Componente de vídeo externo (vendido separadamente)
! Es necesario cambiar AV Input en
System Menu al conectar el componente
de vídeo externo.
Uso de un display conectado a la salida posterior de vídeo
Las salidas posteriores de vídeo y de audio de este producto sirven para conectar los dis­plays de los asientos traseros para permitir a los pasajeros ver un DVD, etc.
Español
ADVERTENCIA
! Nunca instale el display en un lugar visible
para el conductor.
43
Es
Sección
01
Conexión de las unidades
Conexión con una cámara retrovisora
Cuando este producto se usa con una cámara retrovisora, es posible que cambie automática­mente a la imagen de la vista trasera cuando se mueve la palanca de cambio a MARCHA ATRÁS (R).
ADVERTENCIA
UTILICE L A ENTRADA SÓLO PARA LA MARCHA ATRÁS O CON LA IMAGEN DE ESPEJO DE LA CÁMARA RETROVISORA. OTROS USOS PODRÍAN PROVOCAR HE­RIDAS O DAÑOS.
PRECAUCIÓN
! La imagen de la pantalla puede aparecer in-
vertida.
! La función de cámara retrovisora se debe utili-
zar para tener siempre vigilado un remolque o al dar marcha atrás. No la utilice para fines lú­dicos.
! Los objetos de la vista trasera pueden parecer
más cercanos o más lejano de lo que en reali­dad están.
Este producto
13 cm
Resistencia de fusible
Violeta/blanco De los dos conductores conectados a la lámpara trasera, conecte el conductor cuyo voltaje cambia cuando se desplaza la palanca de cambio de marcha a la posición REVERSE (R). Esta conexión permite que la unidad detecte si el vehículo está se moviendo hacia delante o hacia atrás.
Cable RCA (vendido separadamente)
A la salida de vídeo
Entrada para cámara de vista trasera
REAR VIEW CAMERA IN
(
Cámara de vista trasera (vendido separadamente)
)
44
PRECAUCIÓN
Debe utilizar una cámara que genere imáge­nes invertidas de espejo.
Es necesario ajustar Camera Polarity de forma adecuada en System Menu al conectar la cáma­ra retrovisora.
Es
5cmcm
1
Instalación
Sección
02
Notas
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! No utilice piezas no autorizadas, ya que pue-
den causar fallos de funcionamiento.
! Consulte a su distribuidor si para la instala-
ción es necesario taladrar orificios o hacer otras modificaciones al vehículo.
! No instale esta unidad en un lugar donde:
pueda interferir con la conducción del ve-
hículo.
pueda lesionar a un pasajero como conse-
cuencia de un frenazo brusco.
! No instale el display en un lugar que (i) pueda
obstaculizar la visión del conductor; (ii) pueda alterar el funcionamiento de los sistemas ope­rativos o los dispositivos de seguridad del ve­hículo, en particular los airbag y los botones de las luces de emergencia o (iii) pueda afectar a la capacidad del conductor para conducir el vehículo de manera segura.
! El láser semiconductor se dañará si se sobre-
calienta. Instale esta unidad alejada de zonas que alcancen altas temperaturas, como cerca de la salida del calefactor.
! Se logra un rendimiento óptimo si la unidad
se instala en un ángulo inferior a 30°.
! Cuando instale esta unidad y con el fin de ase-
gurar la dispersión apropiada del calor duran­te el uso de la misma, asegúrese de dejar un amplio espacio por detrás del panel trasero y enrolle cualesquiera cables sueltos de modo que no bloqueen las aberturas de ventilación.
Deje un amplio espacio
5 cm
! Los cables no deben cubrir el área que se
muestra en la figura siguiente. Es necesario que los amplificadores radien libremente.
1 No cubra esta área.
! Deje suficiente espacio entre el salpicadero y
el panel LCD de esta unidad para que el panel LCD puede abrirse y cerrarse sin tocar el salpi­cadero.
1
2
3
1 Salpicadero 2 Espacio de separación 3 Panel LCD
Montaje delantero/ posterior DIN
Esta unidad puede instalarse correctamente tanto si se realiza una instalación frontal o tra­sera. En la instalación, emplee piezas disponibles en el mercado.
Montaje delantero DIN
1 Elija la posición que mejor convenga para las carcasas laterales.
Si realiza la instalación en un espacio poco profundo, deberá cambiar la posición de las carcasas laterales (pequeñas).
Español
5 cm
45
Es
2
4
3
Sección
02
Instalación
1
1
1
1 Carcasa lateral (pequeña) 2 Tornillo de cabeza embutida (5mm × 6 mm)
2 Instale la unidad en el panel.
Inserte el manguito de montaje en el salpica­dero y fíjelo utilizando un destornillador para doblar las pestañas metálicas (90°) y colocar­las en su lugar.
1
182
53
2
3
1 Salpicadero 2 Manguito de montaje 3 Carcasa lateral 4 Tornillo (2 mm × 3 mm)
Montaje trasero DIN
1 Determine la posición correcta, de modo que los orificios del soporte y del la­teral de la unidad coincidan.
Si realiza la instalación en un espacio poco profundo, utilice estos orificios roscados:
1 Use sólo tornillos de presión (4mm ×
3 mm).
2 Apriete los dos tornillos en cada lado.
Utilice tornillos de presión (4 mm × 3 mm) o (5 mm × 6 mm) o bien tornillos de cabeza em­butida (5 mm × 6 mm), dependiendo de la forma de los orificios roscados del soporte.
1
2
1 Tornillo 2 Salpicadero o consola 3 Soporte de montaje de radio de fábrica
Nota
Es posible que la unidad y el panel no encajen perfectamente en algunos vehículos. Si esto ocu­rre, utilice el marco suministrado para tapar el hueco.
Extracción de la unidad
Extienda hacia afuera la parte superior e infe­rior del anillo de guarnición para retirarlo y, a continuación, afloje los tornillos (2 mm × 3 mm) para retirar el manguito de montaje.
46
Es
3
Instalación
Sección
02
! Al volver a colocar el anillo de guarnición,
empuje el anillo hacia dentro de la unidad hasta que suene un chasquido (si el anillo de guarnición está colocado al revés, no encajará).
1
2
1 Manguito de montaje 2 Tornillo (2 mm × 3 mm) 3 Anillo de guarnición
Instalación del micrófono (sólo AVH-6300BT)
PRECAUCIÓN
Es muy peligroso que el cable del micrófono se enrolle alrededor de la columna de dirección o la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad de tal forma que no dificulte la conduc­ción.
Nota
Instale el micrófono en una posición y orien­tación que permita detectar la voz de la persona que utiliza el sistema.
Instalación del micrófono en el parasol
1 Instale el micrófono en la abrazadera del micrófono.
1
2
Español
1 Micrófono 2 Pinza
2 Instale la abrazadera del micrófono en el parasol.
Levante el parasol e instale la pinza del micró­fono (si lo baja reduce la capacidad del reco­nocimiento de voz).
47
Es
4
Sección
02
Instalación
1
2
1 Pinza 2 Abrazadera
Use las abrazaderas compradas por separa­do para fijar el cable en los lugares del inte­rior del vehículo donde sea necesario.
Instalación del micrófono en la columna de dirección
1 Instale el micrófono en la abrazadera del micrófono.
1
2
2 Instale la abrazadera del micrófono en la parte trasera de la columna de dirección.
1
2
1 Cinta adhesiva de doble cara 2 Abrazadera
Use las abrazaderas compradas por separa­do para fijar el cable en los lugares del inte­rior del vehículo donde sea necesario.
3
1 Micrófono 2 Base del micrófono 3 Pinza 4 Ajuste el cable del micrófono en la ranura.
# El micrófono puede instalarse sin necesidad de la pinza. Si lo hace así, separe primero la base del micrófono de la pinza deslizando la base del micrófono.
48
Es
Ajuste del ángulo del micrófono
Se puede ajustar el ángulo del micrófono.
Abschnitt
00
De
Deutsch
49
Abschnitt
01
Anschließen der Geräte
WARNUNG
! Um Unfallrisiken und Verstöße gegen gelten-
de Gesetze zu vermeiden, darf während der Fahrt auf den vorderen Sitzen kein Video be­trachtet werden. Darüber hinaus sollten Heck­displays niemals in einer Position angebracht werden, in der sie den Fahrer visuell ablenken.
! In einigen Ländern oder Regionen kann die
Anzeige von Bildern auf einem Display im Fahrzeug selbst für Bei- und Mitfahrer verbo­ten sein. Wenn derartige Vorschriften vorlie­gen, müssen sie beachtet werden, d. h. die DVD-Funktionen dieses Geräts sollten in die­sem Fall nicht verwendet werden.
VORSICHT
! PIONEER empfiehlt Ihnen, die Installation
und Wartung des Displays nicht selbst vorzu­nehmen. Bei der Installation und Wartung des Produkts setzen Sie sich ggf. der Gefahr eines elektrischen Schlags bzw. anderen Gefahren aus. Aus diesem Grund sollten Installation und Wartung des Displays dem von Pioneer autorisierten Wartungspersonal vorbehalten bleiben.
! Sichern Sie die gesamte Kabelführung mit Ka-
belklammern oder Isolierband. Frei stehende, ungeschützte Drähte sollten auf jeden Fall ver­mieden werden.
! Um die Verbindung des gelben Display-Kabels
mit der Fahrzeugbatterie herzustellen, sollten Sie keinesfalls ein Loch in den Motorraum bohren. Durch die vom Motor erzeugten Vibra­tionen kann es unter Umständen zu einer Be­schädigung der Isolation an dem Punkt kommen, an dem das Kabel von der Fahrerka­bine in den Motorraum geführt wird. Sie soll­ten das Kabel deshalb an diesem Punkt besonders sorgfältig sichern.
! Eine Führung des Mikrofonkabels um die
Lenksäule oder den Schalthebel kann sich als überaus gefährlich erweisen. Achten Sie bei der Installation des Geräts stets darauf, dass die Lenkung des Fahrzeugs in keiner Weise behindert wird.
! Stellen Sie sicher, dass die Mobilität der be-
weglichen Fahrzeugkomponenten, z. B. Schal­thebel, Handbremse und Sitzschienen, nicht durch etwaige Kabel beeinträchtigt wird.
! Kürzen Sie die Kabel nicht. Dadurch funktio-
niert die Schutzschaltung ggf. nicht mehr ord­nungsgemäß.
WARNUNG
! DIE HELLGRÜNE LEITUNG AM STROM-
ANSCHLUSS DIENT DER IDENTIFIZIE­RUNG DES STATUS DER HANDBREMSE (ANGEZOGEN) UND MUSS MIT DEM STROMVERSORGUNGSANSCHLUSS DES HANDBREMSENSCHALTERS VER­BUNDEN WERDEN. EINE UNSACHGE­MÄSSE VERBINDUNG ODER VERWENDUNG DIESER LEITUNG KANN GEGEN GELTENDE GESETZE VERSTOS­SEN UND ZU SCHWEREN VERLETZUN­GEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
Wichtig
! Dieses Gerät kann nicht in Fahrzeugen instal-
liert werden, die am Zündschalter keine Posi­tion ACC aufweisen.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Zündung mit Position
ACC
! Der Einsatz dieses Geräts in einer anderen als
der nachstehend angegebenen Betriebsum­gebung kann einen Brand auslösen oder eine Funktionsstörung zur Folge haben: Kraftfahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und ne-
gativer Erdung.
Lautsprecher mit 50 W (Ausgabe) und
4 Ohm bis 8 Ohm (Impedanz).
! Um Kurzschluss, Überhitzung oder Funktions-
störungen zu vermeiden, halten Sie sich stets an die nachstehend aufgeführten Anweisun­gen:
Zündung ohne Posi-
tion ACC
50
De
Anschließen der Geräte
Abschnitt
01
Trennen Sie die Verbindung zur negativen
Anschlussklemme der Fahrzeugbatterie, bevor Sie das Gerät installieren.
Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen
oder Klebeband. Zum Schutz der Verkabe­lung sollten die Kabel an allen Stellen, an denen sie mit Metallteilen in Berührung kommen, mit Isolierband umwickelt wer­den.
Bringen Sie die Kabel in sicherer Entfer-
nung von beweglichen Fahrzeugkompo­nenten, wie z. B. Schalthebel und Sitzschienen, an.
Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher
Entfernung von Stellen an, die sich erhit­zen, wie z. B. die Heizungsöffnung.
Führen Sie das gelbe Batteriekabel nicht
durch ein Loch in den Motorraum, um die Verbindung mit der Fahrzeugbatterie herzustellen.
Kleben Sie freie Kabelanschlüsse mit Iso-
lierband ab.
Kürzen Sie die Kabel nicht.Entfernen Sie niemals die Isolierung des
Stromkabels dieses Geräts, um die Strom­zufuhr mit einem anderen Gerät zu teilen. Dadurch wird die Stromversorgungslei­stung des Kabels beeinträchtigt.
Verwenden Sie eine Sicherung, die den
vorgegebenen Leistungsmerkmalen ent­spricht.
Verdrahten Sie das negative Lautsprecher-
kabel niemals direkt mit der Erde.
Gruppieren Sie niemals die negativen
Kabel mehrerer Lautsprecher.
! Wenn dieses Gerät eingeschaltet wird, liegen
Steuersignale am blau/weißen Kabel an. Ver­binden Sie dieses Kabel mit der Systemfern­bedienung eines externen Leistungsverstärkers oder der Steuerklemme des Automatikantennenrelais des Kraftfahr­zeugs (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). Wenn das Fahrzeug mit einer in die Heck­scheibe integrierten Radioantenne ausgestat­tet ist, verbinden Sie das Kabel mit der Versorgungsklemme des Antennenboosters.
! Verbinden Sie das blau/weiße Kabel niemals
mit der Leistungsklemme des externen Lei­stungsverstärkers. Darüber hinaus darf das Kabel keinesfalls mit der Leistungsklemme der Fahrzeugantenne verbunden werden. An­dernfalls kann es zu einer Entleerung oder Funktionsstörung der Fahrzeugbatterie kom­men.
! Das schwarze Kabel gewährleistet die Erdung.
Dieses Kabel wie auch die Erdungskabel an­derer Produkte (insbesondere von Hochstrom­produkten wie Leistungsverstärker) müssen separat verdrahtet werden. Anderenfalls kann es zu einem Brand oder einer Funktionsstö­rung kommen, wenn sich die Kabel versehent­lich lösen.
Deutsch
De
51
Abschnitt
01
Anschließen der Geräte
Anschluss des Stromkabels
Mikrofon (AVH-6300BT nur)
Mikrofoneingangsbuchse (MIC) (AVH-6300BT nur)
4 m
Hinweis:
Je nach Art des Fahrzeugs besitzen 2* und 4* u. U. unterschiedliche Funktionen. Verbinden Sie in einem solchen Fall 1* mit 4* und 3* mit 2*.
Eingang der verdrahteten Fernbedienung Hier kann der Adapter der verdrahteten Fernbedienung angeschlossen werden (separat erhältlich).
(WIRED REMOTE INPUT)
17 cm
17 cm
Dieses Produkt
RGB-Eingang
2*
4*
Gelb (2*) Reserve (oder Zubehör)
Rot (4*) Zubehör (oder Reserve)
Orangefarben/weiß An die Lichtschalterklemme anschließen.
Schwarz (Erdung) An ein sauberes Metallteil anschließen, das von Farbe frei ist.
ISO-Anschluss
Hinweis:
Bei einigen Fahrzeugen kann der ISO-Steckverbinder in zwei Hälften geteilt sein. In diesem Fall ist der Anschluss unbedingt an beiden Steckverbindern vorzunehmen.
1*
3*
Gelb (1*) An eine Stromversorgung anschließen, die immer Gleichstrom von 12 V führt.
Rot (3*) An eine Stromversorgung anschließen, (12 V Gleichspannung), die mit dem Zündschloss ein-/ausgeschaltet wird.
Verbinden Sie Leitungen derselben Farbe miteinander.
Sicherungs­widerstand
Sicherungs­widerstand
Lautsprecherzuleitungen Weiß: Vorne links Weiß/Schwarz: Vorne links Grau: Vorne rechts Grau/Schwarz: Vorne rechts Grün: Hinten links  oder Subwoofer  Grün/Schwarz: Hinten links  oder Subwoofer  Violett: Hinten rechts  oder Subwoofer  Violett/Schwarz: Hinten rechts  oder Subwoofer 
52
De
Anschließen der Geräte
Antenneneingang
Abschnitt
01
26-Pin-Kabel (mit dem Navigationsgerät mitgeliefert)
Führen Sie das 26-Pin-Kabel in der Richtung ein, die in der Abbildung angezeigt wird.
Sicherungswiderstand
Anschlussmethode
Hinweis:
· Die Position des Parkbremsschalters hängt vom Fahrzeugmodell ab. Einzelheiten entnehmen Sie aus der technischen Dokumentation des Fahrzeugs oder erfragen sie beim Händler.
Hellgrün Dieser Anschluss dient zur Erkennung des ON/OFF-Status der Handbremse. Das Kabel ist an die Stromversorgungsseite des Handbremsenschalters anzuschließen.
Blau/weiß An den Systemsteuerungs-Anschluss des Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung) anschließen.
Blau/weiß (5*)
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses variiert je nach Fahrzeugtyp. Wird Pin 5 zur Steuerung der Antenne verwendet, verbinden Sie 5* und 6*. Verbinden Sie in jedem anderen Fahrzeugtyp niemals 5* und 6*.
Violett/Weiß Von den beiden Zuleitungskabeln, die an den Rückfahrscheinwerfer angeschlossen sind, schließen Sie das an, bei dem sich die Spannung ändert, wenn der Rückwärtsgang eingelegt wird. Durch diesen Anschluss kann die Einheit erkennen, ob der Wagen vorwärts oder rückwärts fährt.
Gelb/schwarz Wenn Sie ein Gerät mit Stummschaltfunktion verwenden, verbinden Sie diesen Draht mit dem Draht der Audio-Stummschaltung dieses Geräts. Andernfalls sollte der Draht der Audio-Stummschaltung (Mute) frei bleiben.
1. Klemmen Sie das Kabel fest.
Blau/weiß (6*) An die die Autoantennenrelais-Steuerungsklemme anschließen (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Hinweise:
· Ändern Sie die Grundeinstellung dieses Geräts (siehe Bedienungsanleitung). Der Subwoofer-Ausgang dieses Geräts ist Mono.
· Bei Verwendung eines Subwoofers mit einer Leistung von 70 W (2 Ω) achten Sie bitte darauf, die violetten und violetten/schwarzen Leiter dieses Gerätes anzuschließen. Schließen Sie nichts am grünen und grünen/schwarzen Leiter an.
Für weitere Informationen zu den Navigationsgeräten, die angeschlossen werden können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Stromversorgungsseite
Masseseite
Navigationsgerät (AVIC-F220 (getrennt erhaltlich)).
2. Fest mit einer Nadelzange einklemmen.
Handbremsen­schalter
Deutsch
De
53
Abschnitt
01
Anschließen der Geräte
Bei Anschluss an einen separat erhältlichen Leistungsverstärker
Hinterer Ausgang
(REAR OUTPUT)
13 cm
Zum hinteren
Vorderer Ausgang
13 cm
(FRONT OUTPUT)
Subwoofer-Ausgang
(SUBWOOFER OUTPUT)
Ausgang
Zum vorderen Ausgang
17 cm
Dieses Produkt
Blau/weiß An den Systemsteuerungs-Anschluss des Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung) anschließen.
Blau/weiß (5*)
Blau/weiß (6*) An die die Autoantennenrelais­Steuerungsklemme anschließen (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses variiert je nach Fahrzeugtyp. Wird Pin 5 zur Steuerung der Antenne verwendet, verbinden Sie 5* und 6*. Verbinden Sie in jedem anderen Fahrzeugtyp niemals 5* und 6*.
Bei Gebrauch des optionalen Verstärkers diese Anschlüsse vornehmen.
Zum Subwoofer-Ausgang
Mit RCA-Kabeln verbinden (getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
System-Fernbedienung
Links Recht
Subwoofer Subwoofer
Vorderer
Lautsprecher
Hinterer
Lautsprecher
Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
Vorderer Lautsprecher
Hinterer Lautsprecher
54
De
Anschließen der Geräte
Bei Anschluss der externen Videokomponente mit dem Display
Heckmonitor-Ausgang (REAR MONITOR OUTPUT)
RCA-Kabel (getrennt erhältlich)
Zu Video-Eingang
Abschnitt
01
13 cm
Dieses Produkt
Zu Audio-Einängen
Ministiftsteckerkabel
Hinterer Audio-Ausgang (REAR MONITOR OUTPUT(AUDIO))
17 cm
Video-Eingang (VIDEO INPUT)
13 cm
Audio-Ein
gängen
(AUDIO INPUT)
RCA-Kabel (getrennt erhältlich)
(getrennt erhältlich)
Zu Video-Ausgang
Zu Audio-Ausgängen
! Beim Anschließen der externen Videokom-
ponente ist es notwendig, unter System Menu die Option AV Input zu än­dern.
Bei Verwendung eines mit dem Videoheckausgang angeschlossenen Displays
Die Video- und Audioheckausgänge dieses Produkts dienen zum Anschluss eines Di­splays, welches es den Passagieren der hinte­ren Plätze ermöglicht, DVDs o.Ä. zu schauen.
Display mit RCA-Eingangsbuchsen (getrennt erhältlich)
Externe Video­Komponente (getrennt erhältlich)
Deutsch
WARNUNG
! Bringen Sie das Display niemals an einem Ort
an, wo es vom Fahrer eingesehen werden kann.
De
55
Abschnitt
01
Anschließen der Geräte
Bei Anschluss mit einer Heckbildkamera
Wird dieses Produkt zusammen mit einer Heckbildkamera verwendet, ist es möglich, beim Einlegen des Rückwärtsgang (REVERSE) automatisch zum Videobild der Heckbildkame­ra zu wechseln.
WARNUNG
VERWENDEN SIE DEN EINGANG NUR FÜR EINE SPIEGELVERKEHRTE ODER SPIEGE­LBILD-HECKBILDKAMERA. EINE ANDERE VERWENDUNG KÖNNTE VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN.
VORSICHT
! Das Bild kann ggf. spiegelverkehrt wiederge-
geben werden.
! Die Heckbildkamera dient dazu, Fahrzeugan-
hänger im Auge zu behalten oder das Fahr­zeug zurückzusetzen. Verwenden Sie sie nicht zu Unterhaltungszwecken.
! Objekte in der Heckansicht können mögli-
cherweise näher oder ferner erscheinen, als sie tatsächlich sind.
Dieses Produkt
Rückwärtskamera-Eingang
(REAR VIEW CAMERA IN)
13 cm
Sicherungswi derstand
Violett/Weiß Von den beiden Zuleitungskabeln, die an den Rückfahrscheinwerfer angeschlossen sind, schließen Sie das an, bei dem sich die Spannung ändert, wenn der Rückwärtsgang eingelegt wird. Durch diesen Anschluss kann die Einheit erkennen, ob der Wagen vorwärts oder rückwärts fährt.
RCA-Kabel (getrennt erhältlich)
Zu Video-Ausgang
Rückwärtskamera (getrennt erhältlich)
56
VORSICHT
Hierfür ist die Verwendung einer Kamera er­forderlich, die spiegelverkehrte Bilder aus­gibt.
Beim Anschließen der Heckbildkamera ist es not­wendig, unter System Menu die Option Camera Polarity richtig zu wählen.
De
5cmcm
1
Installation
Abschnitt
02
Hinweise
! Überprüfen Sie vor der endgültigen Installa-
tion alle Anschlüsse und Systeme.
! Die Verwendung nicht zugelassener Teile
kann eine Funktionsstörung zur Folge haben.
! Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn
für die Installation Löcher gebohrt oder ande­re Änderungen am Fahrzeug vorgenommen werden müssen.
! Installieren Sie dieses Gerät keinesfalls an fol-
genden Orten: Orte, an denen das Gerät die Steuerung
des Fahrzeugs behindern könnte.
Orte, an denen das Gerät die Insassen des
Fahrzeugs im Anschluss an eine Schnell­bremsung verletzen könnte.
! Bringen Sie das Display nicht an Orten an, wo
es (i) die Sicht des Fahrers behindert, (ii) die Funktionen der Betriebssysteme oder Sicher­heitseinrichtungen des Fahrzeugs, einschließ­lich der Airbags und Warnblinkanlagenschalter, stört oder (iii) die Fähigkeit des Fahrers zur sicheren Bedienung des Fahrzeugs beeinträchtigt.
! Der Halbleiterlaser kann durch Überhitzung
beschädigt werden. Installieren Sie dieses Gerät deshalb in sicherer Entfernung von Hit­zequellen, wie z. B. Heizöffnungen.
! Optimale Leistung kann durch eine Installa-
tion des Geräts in einem Winkel unter 30° er­zielt werden.
! Um beim Gebrauch der Einheit eine ord-
nungsgemäße Wärmezerstreuung zu gewähr­leisten, ist bei der Installation genügend Freiraum hinter der Rückseite vorzusehen. Lose Kabel sind aufzuwickeln, damit sie die Lüftung nicht behindern.
Reichlich Platz lassen
5 cm
5 cm
! Die Kabel dürfen den in der nachstehenden
Abbildung gezeigten Bereich nicht überdek­ken. Nur dadurch lässt sich eine unbehinderte Wirkung der Verstärker gewährleisten.
1 Diesen Bereich nicht verdecken.
! Lassen Sie genügend Freiraum zwischen dem
Armaturenbrett und dem LCD-Anzeigefeld die­ses Geräts, damit das LCD-Anzeigefeld ohne Berühren des Armaturenbretts geöffnet und geschlossen werden kann.
1
2
Deutsch
3
1 Armaturenbrett 2 Freiraum lassen 3 LCD-Anzeigefeld
Front-/Rückmontage nach DIN
De
57
2
4
3
Abschnitt
02
Installation
Dieses Gerät kann sowohl über die Front- als auch über die Rückmontage installiert wer­den. Verwenden Sie für die Montage im Handel er­hältliches Zubehör.
DIN-Frontmontage
1 Legen Sie die Position der Seitenklam­mern fest.
Bei nur wenig Installationsraum muss die Po­sition der Seitenklammern (klein) geändert werden.
1
1 Seitenklammer (klein) 2 Oberflächenschraube (5 × 6 mm)
2 Setzen Sie das Gerät ins Armaturen­brett an.
Führen Sie den Montagerahmen in das Arma­turenbrett ein. Befestigen Sie dann den Mon­tagerahmen mithilfe eines Schraubendrehers: Die Metallklammern sind in eine sichere Posi­tion (90°) zu biegen.
1
1 Armaturenbrett 2 Montagerahmen 3 Seitenklammer 4 Schraube (2 × 3 mm)
DIN-Rückmontage
1 Bestimmen Sie die geeignete Position, damit die Löcher an der Klammer und den Geräteseiten ordnungsgemäß ausgerichtet sind.
Bei nur wenig Installationsraum sind die fol­genden Gewindelöcher zu verwenden.
1
1
1 Verwenden Sie nur Stellschrauben (4 ×
3 mm).
2 Ziehen Sie auf jeder Seite zwei Schrau­ben fest.
Verwenden Sie je nach Form der Gewindelö­cher in der Klammer entweder Stellschrauben (4 × 3 mm) oder (5 × 6mm) oder Oberflächen­schrauben (5mm × 6 mm).
1
182
53
2
2
3
58
De
1 Schraube 2 Armaturenbrett oder Konsole 3 Werkseitig bereitgestellte Radio-Montage-
klammer
3
Installation
Abschnitt
02
Hinweis
Bei manchen Fahrzeugtypen kann es eine Lücke zwischen der Einheit und dem Armaturenbrett geben. Verwenden Sie in diesem Fall den mitge­lieferten Rahmen zur Überbrückung des Ab­stands.
Entfernen des Geräts
Ziehen Sie den Einpassungsring oben und unten nach außen, um ihn zu entfernen. Lösen Sie dann zum Abnehmen des Montage­rahmens die Schrauben (2 × 3mm). ! Um den Einpassungsring wieder anzubrin-
gen, drücken Sie ihn auf das Gerät, bis er mit einem Klick einrastet. (Wird der Einpas­sungsring verkehrt herum angebracht, passt er nicht richtig.)
1
2
1 Montagerahmen 2 Schraube (2 × 3 mm) 3 Einpassungsring
Anbringen des Mikrofons (nur AVH-6300BT)
VORSICHT
Eine Führung des Mikrofonkabels um die Lenk­säule oder den Schalthebel kann sich als überaus gefährlich erweisen. Achten Sie bei der Installa­tion des Geräts stets darauf, dass die Lenkung des Fahrzeugs in keiner Weise behindert wird.
Hinweis
Wählen Sie für die Anbringung des Mikrofons eine Position und Ausrichtung, die eine problem­lose Erfassung der Stimme der das System bedie­nenden Person ermöglicht.
Installieren des Mikrofons auf der Sonnenblende
1 Befestigen Sie das Mikrofon auf der Mi­krofonklammer.
1
2
Deutsch
1 Mikrofon 2 Mikrofonklipp
2 Bringen Sie die Mikrofonklammer auf der Sonnenblende an.
Bringen Sie die Mikrofonklammer bei hochge­klappter Sonnenblende an. (Durch das Herun­terklappen der Sonnenblende wird die Erfassungsrate bei der Sprachbedienung re­duziert.)
59
De
4
Abschnitt
02
Installation
1
2
1 Mikrofonklipp 2 Klipp
Verwenden Sie nach Bedarf zusätzliche, se­parat erhältliche Klammern, um das Kabel im Fahrzeug zu sichern.
Installieren des Mikrofons auf der Lenksäule
1 Befestigen Sie das Mikrofon auf der Mi­krofonklammer.
1
2
2 Bringen Sie die Mikrofonklammer an der Rückseite der Lenksäule an.
1
2
1 Doppelseitiges Klebeband 2 Klipp
Verwenden Sie nach Bedarf zusätzliche, se­parat erhältliche Klammern, um das Kabel im Fahrzeug zu sichern.
3
1 Mikrofon 2 Mikrofon-Basisstation 3 Mikrofonklipp 4 Führen Sie das Mikrofonkabel durch die
Nute. # Das Mikrofon kann auch ohne Verwendung des Mikrofonklipps angebracht werden. Lösen Sie in diesem Fall die Mikrofon-Basisstation vom Mikrofonklipp. Um die Mikrofon-Basisstation vom Mikrofonklipp abzunehmen, verschieben Sie die Basisstation.
60
De
Anpassen des Mikrofonwinkels
Die Mikrofonwinkel kann angepasst werden.
Hoofdstuk
00
Nl
Nederlands
61
Hoofdstuk
01
De toestellen aansluiten
WAARSCHUWING
! Om ongevallen en mogelijke wetsovertreding
te voorkomen, mag de video-functie voorin nooit worden gebruikt terwijl het voertuig wordt bestuurd. De displays achterin mogen niet worden gemonteerd op een plaats waar de bestuurder ze kan zien of erdoor kan wor­den afgeleid.
! In sommige landen of staten is het verbod op
kijken naar beelden op een display in een voer­tuig niet beperkt tot de bestuurder. Waar der­gelijke regels van toepassing zijn, dient u zich daaraan te houden en mag u de dvd-functies van dit toestel niet gebruiken.
LET OP
! PIONEER raadt montage en onderhoud van
het display door de gebruiker zelf af. Bij instal­latie of onderhoud van het toestel bestaat er ri­sico op elektrische schokken en andere gevaren. Laat installatie en onderhoud van het display dan ook over aan erkend serviceperso­neel van Pioneer.
! Gebruik kabelklemmen of isolatietape om de
bekabeling op een veilige manier aan te bren­gen. Laat geen niet-aangesloten kabels los­hangen.
! Boor geen gat in het motorcompartiment om
de gele kabel van het display op de accu aan te sluiten. De trilling van de motor kan er na verloop van tijd toe leiden dat de isolatie van de kabel wordt beschadigd op het punt tussen het passagiersgedeelte en het motorcomparti­ment. Bevestig de kabel op dit punt dan ook met extra zorg.
! Het is zeer gevaarlijk om de microfoon zo te in-
stalleren dat het snoer zich om de stuurkolom of de versnellingspook kan wikkelen. Installeer het toestel zodanig dat deze het rijden op geen enkele wijze kan belemmeren.
! Zorg ervoor dat de kabels geen beweegbare
onderdelen van het voertuig blokkeren, zoals de versnellingspook, de handrem of het me­chanisme om de stoelen te verschuiven.
! Maak de kabels niet korter. Als u dat doet, kan
het gebeuren dat het beveiligingscircuit niet werkt als dat nodig is.
WAARSCHUWING
! DE LICHTGROENE KABEL BIJ DE VOE-
DINGSSTEKKER DIENT OM DE PAR­KEERSTATUS TE DETECTEREN EN MOET WORDEN AANGESLOTEN OP DE VOEDINGSZIJDE VAN HET HANDREM­CONTACT. ONJUISTE AANSLUITING OF ONJUIST GEBRUIK VAN DEZE KABEL KAN EEN WETSOVERTREDING ZIJN EN KAN ERNSTIGE SCHADE OF LETSELTOT GEVOLG HEBBEN.
Belangrijk
! Dit toestel kan niet geïnstalleerd worden in
een voertuig met een contactschakelaar zon­der ACC-stand (accessory-stand).
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
ACC-stand Geen ACC-stand
! Gebruik van dit toestel onder andere omstan-
digheden dan de volgende kan leiden tot brand of storingen. Voertuigen met een accu van 12 volt en ne-
gatieve aarding.
Luidsprekers van 50 W (uitgangswaarde)
en 4 ohm tot 8 ohm (impedantiewaarde).
! Om kortsluiting, oververhitting en storingen te
voorkomen, moet u onderstaande aanwijzin­gen opvolgen. Koppel de negatieve aansluiting van de
accu los voordat u het toestel installeert.
Gebruik kabelklemmen of plakband om de
bekabeling veilig aan te brengen. Be­scherm de kabels met plakband op plaat­sen waar deze tegen metalen onderdelen liggen.
Plaats de kabels niet in de buurt van be-
weegbare onderdelen, zoals de versnel­lingspook of de rails van de stoelen.
62
Nl
De toestellen aansluiten
Leg kabels niet op plaatsen die heet kun-
nen worden, zoals dicht bij de kachel.
Sluit de gele kabel niet op de accu aan via
een gat in het motorcompartiment.
Dek alle ongebruikte kabelaansluitingen af
met isolatietape.
Maak de kabels niet korter.Verwijder nooit de isolatie van de voedings-
kabel van dit toestel om andere apparaten van stroom te voorzien. De stroomcapaci­teit van de voedingskabel is beperkt.
Gebruik een zekering met het voorgeschre-
ven vermogen.
Verbind de negatieve luidsprekerkabel
nooit rechtstreeks met de aarding.
Voeg de negatieve kabels van verschillende
luidsprekers nooit samen.
! Als dit apparaat aan staat, wordt het bedie-
ningssignaal doorgegeven via de blauw/witte kabel. Verbind deze kabel met de afstandsbe­diening van een externe versterker of met de bedieningsaansluiting van de automatische antenne van het voertuig (maximaal 300 mA, 12 V gelijkstroom). Als het voertuig is uitgerust met een glasantenne, verbindt u deze met de voedingsaansluiting van de antenne-booster.
! Verbind de blauw/witte kabel nooit met de voe-
dingsaansluiting van een externe versterker of automatische antenne. Anders kan de accu leeglopen of kan er storing optreden.
! De zwarte kabel is de aarding. Dit toestel moet
gescheiden worden geaard van andere appa­raten (met name apparaten die veel stroom verbruiken zoals een versterker). Anders kan er brand of storing ontstaan wanneer de aar­ding per ongeluk losraakt.
Hoofdstuk
01
Nederlands
63
Nl
Hoofdstuk
01
De toestellen aansluiten
De elektriciteitskabel aansluiten
Microfoon (Alleen voor de AVH-6300BT)
Microfoon-ingangsaansluiting (MIC) (Alleen voor de AVH-6300BT)
4 m
Opmerking:
Afhankelijk van het soort voertuig is het mogelijk dat de functies van 2* en 4* verschillen. Let er in een dergelijk geval op dat u 1* op 4* en 3* op 2* aansluit.
Ingangsaansluiting voor afstandsbediening met draad Hierop kan een afstandsbedieningsadapter met draad worden aangesloten (los verkrijgbaar).
Dit product
17 cm
17 cm
(WIRED REMOTE INPUT)
RGB ingang
2*
4*
Geel (2*) Back-up (of accessoire)
Rood (4*) Accessoire (of back-up)
Oranje/wit Verbinden met de aansluiting van de verlichtingsschakelaar.
Zwart (chassis aarde) Aansluiten op een schone, blank metalen plek.
ISO stekker
Opmerking:
In sommige voertuigen kan de ISO stekker in twee stukken gedeeld zijn. Sluit in een dergelijk geval beide stekkers aan.
1*
3*
Geel (1*) Verbinden met de continue 12 V stroomaansluiting.
Rood (3*) Verbinden met een elektrische aansluiting die aangestuurd wordt via het contactslot (12 V gelijkstroom).
Sluit in het algemeen draden van dezelfde kleur op elkaar aan.
Zekering
Zekering
Luidsprekerdraden Wit: Links voor Wit/zwart: Links voor Grijs: Rechts voor Grijs/zwart: Rechts voor Groen: Links achter  of subwoofer  Groen/zwarte: Links achter  of subwoofer  Paars: Rechts achter  of subwoofer  Paars/zwarte: Rechts achter  of subwoofer 
64
Nl
De toestellen aansluiten
Antenne-ingang
Hoofdstuk
01
26-pens kabel (meegeleverd met het navigatiesysteem)
Breng de 26-pens kabel in op de manier en in de richting zoals aangegeven op de afbeelding.
Zekering
Aansluitmethode
Opmerking:
· De plaats waar de handremschakelaar zich bevindt, hangt af van het automodel. Zie het instructieboekje van de auto of vraag uw autodealer.
Licht groen Via deze draad wordt de stand van de handrem (aangetrokken/ontspannen) doorgegeven. De draad moet verbonden worden met de stroomaansluiting van de handremschakelaar.
Blauw/wit Verbinden met de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
Blauw/wit (5*)
De pinpositie van de ISO-connector verschilt naargelang het type voertuig. Als pin 5 de antenne aanstuurt, verbindt u 5* en 6*. In andere typen voertuigen verbindt u 5* en 6* nooit.
Paars/wit Van de twee draden van de achteruitrijlamp moet u de draad verbinden waarvan het voltage verandert wanneer de versnellingspook in REVERSE (R) wordt gezet. Middels deze verbinding kan het apparaat waarnemen of de auto vooruit of achteruit rijdt.
Geel/zwart Als u apparatuur met dempingsfunctie gebruikt, verbindt u deze draad met de draad voor audiodemping op die apparatuur. Als u zulke apparatuur niet gebruikt, verbindt u de draad voor audiodemping niet.
1. Doe de draad in de klem.
Stroomdraad
Massadraad
Blauw/wit (6*) Verbinden met de stuuraansluiting van het relais van de antenne van het voertuig (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
Opmerkingen:
· Verander de basisinstelling van dit toestel (zie bladzijde de Gebruiksaanwijzing). De subwoofer weergave van dit toestel is in mono.
· Bij gebruik van een subwoofer van 70 W (2 Ω) moet u de aansluiting maken met de paarse en paars/zwarte draden van dit toestel. Sluit in geen geval iets aan op de groene en groen/zwarte draden.
Navigatiesysteem (AVIC-F220 (los verkrijgbaar)).
Neem contact op met uw dealer voor informatie over geschikte navigatiesystemen.
2. Maak de stekkerhelften met een kabeltang dicht.
Handremscha­kelaar
Nederlands
65
Nl
Hoofdstuk
01
De toestellen aansluiten
Aansluiten op een los verkrijgbare versterker
Achteruitgang
(REAR OUTPUT)
13 cm
Vooruitgang
(FRONT OUTPUT)
Subwoofer uitgang
(SUBWOOFER OUTPUT)
17 cm
Dit product
Blauw/wit Verbinden met de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
Blauw/wit (5*)
De pinpositie van de ISO-connector verschilt naargelang het type voertuig. Als pin 5 de antenne aanstuurt, verbindt u 5* en 6*. In andere typen voertuigen verbindt u 5* en 6* nooit.
Voer deze verbindingen uit wanneer u de los verkrijgbare versterker gebruikt.
Blauw/wit (6*) Verbinden met de stuuraansluiting van het relais van de antenne van het voertuig (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
13 cm
Naar achteruitgang
Naar vooruitgang
Naar subwoofer-uitgang
Aansluiten met RCA (tulpstekker) kabels (los verkrijgbaar)
Systeemafstandsbediening
Links Rechts
Voor-
Subwoofer Subwoofer
luidspreker
Achter-
luidspreker
Eindversterker (los verkrijgbaar)
Voor­luidspreker
Achter­luidspreker
Eindversterker (los verkrijgbaar)
Eindversterker (los verkrijgbaar)
66
Nl
De toestellen aansluiten
Het externe videoapparaat op het scherm aansluiten
Uitgang achtermonitor (REAR MONITOR OUTPUT)
RCA-kabels (los verkrijgbaar)
Naar de video ingangsaansluiting
Hoofdstuk
01
13 cm
Dit product
Achter audio-uitgang (REAR MONITOR OUTPUT(AUDIO))
17 cm
Video ingang (VIDEO INPUT)
13 cm
Audio-ingangen (AUDIO INPUT)
RCA-kabels (los verkrijgbaar)
Naar audio-ingangen
Kabel met ministekker (los verkrijgbaar)
Naar video uitgangsaansluiting
Naar de audio uitgangsaansluitingen
Display met RCA (tulp) ingangsaansluitingen (los verkrijgbaar)
Externe videocomponent (los verkrijgbaar)
! Wanneer u het externe videoapparaat aan-
sluit moet u AV Input wijzigen in System Menu.
Een scherm aansluiten op de video-uitgang aan de achterzijde
De video-uitgang en audio-uitgang aan de achterzijde van dit product zijn bedoeld voor aansluiting op een display zodat passagiers op de achterbank naar een DVD, video-CD of de TV kunnen kijken.
WAARSCHUWING
! Installeer het display nooit op een plaats waar
het voor de bestuurder zichtbaar is tijdens het rijden.
Nederlands
67
Nl
Hoofdstuk
01
De toestellen aansluiten
Aansluiten op een achteruitrijcamera
Als u dit product in combinatie met een ach­teruitrijcamera gebruikt, kunt u het beeld auto­matisch laten schakelen naar weergave van de achteruitrijcamera wanneer u de versnel­lingspook in de stand ACHTERUIT (R) zet.
WAARSCHUWING
GEBRUIK DEZE INGANG ALLEEN VOOR EEN ACHTERUITRIJCAMERA DIE HET BEELD OMGEKEERD OF IN SPIEGELBEELD WEERGEEFT. ANDER GEBRUIK KAN RE­SULTEREN IN VERWONDINGEN OF SCHA­DE.
LET OP
! Het beeld wordt mogelijk in spiegelbeeld
weergegeven.
! De mogelijkheid om het beeld van de achter-
uitrijcamera weer te geven is bedoeld als een hulpmiddel om beter zicht te hebben op een aanhangwagen of bij het parkeren. Gebruik deze functie niet voor andere doeleinden of spelletjes.
! Voorwerpen in het achteruitzicht lijken moge-
lijk dichterbij of verder weg dan dat ze in wer­kelijkheid zijn.
Dit product
Ingang achteruitkijk-camera
(REAR VIEW CAMERA IN)
13 cm
Zekering
Paars/wit Van de twee draden van de achteruitrijlamp moet u de draad verbinden waarvan het voltage verandert wanneer de versnellingspook in REVERSE (R) wordt gezet. Middels deze verbinding kan het apparaat waarnemen of de auto vooruit of achteruit rijdt.
RCA kabel (los verkrijgbaar)
Naar de video uitgangsaansluiting
Achteruitrijd-camera (los verkrijgbaar)
LET OP
U moet een camera gebruiken die gespie­gelde beelden uitzendt.
68
Wanneer u de achteruitrijcamera aansluit moet u
Camera Polarity correct instellen in System Menu.
Nl
5cmcm
1
Installatie
Hoofdstuk
02
Opmerkingen
! Controleer alle aansluitingen en systemen
voordat u de installatie voltooit.
! Gebruik geen onderdelen van andere fabrikan-
ten; deze kunnen storingen veroorzaken.
! Neem contact op met uw dealer als er voor de
installatie gaten moeten worden geboord of als er andere aanpassingen aan het voertuig nodig zijn.
! Installeer dit toestel niet op een plaats waar:
het de besturing van het voertuig kan be-
lemmeren.
het de inzittenden kan verwonden bij een
noodstop.
! Monteer het display niet op plaatsen waar het
(i) het zicht van de bestuurder kan hinderen, (ii) de bediening of veiligheidsvoorzieningen van het voertuig, zoals de airbags of alarmlich­ten, kan belemmeren, of (iii) de bestuurder kan hinderen bij het veilig besturen van het voertuig.
! De halfgeleiderlaser raakt bij oververhitting
beschadigd. Plaats dit apparaat niet op plaat­sen waar het warm wordt, zoals nabij de uit­laat van een kachel.
! U bent verzekerd van een optimale prestatie
als het toestel wordt geplaatst onder een hoek van minder dan 30°.
! Om ervoor te zorgen dat warmte altijd goed
wordt afgevoerd tijdens gebruik van het toe­stel, moet u bij het plaatsen ervan voldoende ruimte vrij houden achter het achterpaneel en losse kabels zo wikkelen dat ze de ventilatiega­ten niet blokkeren.
Laat voldoende ruimte vrij
5 cm
5 cm
! De kabels mogen het hieronder aangegeven
gebied niet bedekken. Dat is nodig om de warmte van de versterker vrij te kunnen afvoe­ren.
1 Dek dit gedeelte niet af.
! Zorg ervoor dat u voldoende ruimte laat tus-
sen het dashboard en het lcd-paneel van het toestel, zodat het lcd-paneel geopend en ge­sloten kan worden zonder in aanraking te komen met het dashboard.
1
2
Nederlands
3
1 Dashboard 2 Laat ruimte open 3 lcd-paneel
DIN-bevestiging voor/achter
Dit toestel kan geïnstalleerd worden via een voor- of achtermontage.
69
Nl
2
4
3
Hoofdstuk
02
Installatie
Gebruik voor installatie in de handel verkrijg­bare onderdelen.
DIN-voormontage
1 Bepaal de positie van de zijklemmen.
Wijzig de positie van de zijklemmen (klein) als u het toestel installeert in een ondiepe ruimte.
1
1 Zijklem (klein) 2 Verzonken schroef (5 mm x 6 mm)
2 Monteer het toestel in het dashboard.
Schuif de montagebehuizing in het dash­board. Zet de montagebehuizing vervolgens vast door met een schroevendraaier de meta­len lipjes op hun plaats te buigen (90°).
1
DIN-achtermontage
1 Bepaal de juiste positie waar de gaten in de klem en in de zijde van het toestel op een lijn liggen.
Gebruik de volgende schroefgaten als u het toestel in een ondiepe ruimte monteert.
1
1
1 Gebruik alleen verbindingsschroeven (4
mm x 3 mm).
2 Draai aan elke kant twee schroeven vast.
Gebruik verbindingsschroeven (4 mm x 3 mm), verbindingsschroeven (5 mm x 6 mm) of ver­zonken schroeven (5 mm x 6 mm), afhankelijk van de vorm van de schroefgaten in de klem.
1
182
53
2
2
1 Schroef
3
1 Dashboard 2 Montagebehuizing 3 Zijklem 4 Schroef (2 mm × 3 mm)
70
Nl
2 Dashboard of console 3 Radiomonteerklem
Opmerking
In sommige voertuigen kan er een discrepantie ontstaan tussen het toestel en het dashboard. Als dit het geval is, gebruikt u het meegeleverde mon­tuur om het gat te vullen.
3
Installatie
Hoofdstuk
02
Het toestel verwijderen
Verwijder de sierlijst door deze aan de boven­en onderkant naar buiten te trekken. Draai ver­volgens de schroeven (2 mm x 3 mm) los om de montagebehuizing te verwijderen. ! Plaats de sierlijst terug door hem op het
toestel te drukken tot hij vastklikt. (Als de sierlijst ondersteboven wordt vastgezet, zal hij niet goed passen.)
1
2
1 Montagebehuizing 2 Schroef (2 mm × 3 mm) 3 Sierlijst
De microfoon installeren (alleen AVH-6300BT)
LET OP
Het is zeer gevaarlijk om de microfoon zo te in­stalleren dat het snoer zich om de stuurkolom of de versnellingspook kan wikkelen. Installeer het toestel zodanig dat deze het rijden op geen enkele wijze kan belemmeren.
Opmerking
Installeer de microfoon op een plaats waar de stem van degene die het toestel bedient kan wor­den opgevangen.
Als u de microfoon op de zonneklep installeert
1 Plaats de microfoon op de microfoon­klem.
1
2
1 Microfoon 2 Microfoonklem
2 Plaats de microfoonklem op de zonne­klep.
Installeer de microfoonklem terwijl de zonne­klep omhoog staat. (Als u de zonneklep lager zet, vermindert de herkenning bij stemop­drachten.)
Nl
Nederlands
71
4
Hoofdstuk
02
Installatie
1
2
1 Microfoonklem 2 Klem
Gebruik waar nodig los verkrijgbare klem­men om de kabel in het voertuig vast te zet­ten.
Als u de microfoon op de stuurkolom installeert
1 Plaats de microfoon op de microfoon­klem.
1
2
2 Monteer de microfoonklem achter de stuurkolom.
1
2
1 Dubbelzijdige tape 2 Klem
Gebruik waar nodig los verkrijgbare klem­men om de kabel in het voertuig vast te zet­ten.
3
1 Microfoon 2 Microfoonstatief 3 Microfoonklem 4 Zet de microfoonkabel vast in de groef.
# De microfoon kan ook zonder microfoonklem gemonteerd worden. In dat geval schuift u het mi­crofoonstatief uit de microfoonklem.
72
Nl
De hoek van de microfoon aanpassen
U kun de richting waarin de microfoon staat aanpassen.
Nl
Nederlands
73
74
Nl
Nl
Nederlands
75
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202 Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901 TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
台北4078
(02) 2657-3588
9901-6 : (0852) 2848-6488
Published by Pioneer Corporation. Copyright ã 2010 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publié par PioneerCorporation. Copyright ã 2010 par Pioneer Corporation. Tous droits réservés.
<KOMZX> <10K00000>
Printed in Thailand Imprimé en Thaïlande
<CRD4571-A/N> EW
Loading...