Pioneer AVH-5200DVD, AVH-5200BT User manual [es]

Page 1
Manual de instrucciones
RADIO AV RDS CON DVD
AVH-5200DVD AVH-5200BT
Español
Page 2
Índice
Gracias por haber adquirido este producto PIONEER.
Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez para que pueda darle el mejor uso posible. Es muy importante que lea y observe las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES de este manual. Una vez leído, guarde
el manual en un lugar seguro y a mano para que pueda consultarlo en el futuro.
Asegúrese de leer estas secciones
! Números de región de discos DVD vídeo 6 ! Pautas para el manejo 73
Precauciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES 4
Para garantizar la conducción segura del
vehículo 4
Para evitar la descarga de la batería 5
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 6 Entorno de funcionamiento 6 En caso de problemas 7 Protección del producto contra robo 7 Reinicio del microprocesador 7 Modo de demostración de características 8 Ajuste de las posiciones de respuesta del
panel táctil (calibración del panel táctil) 8
Qué es cada cosa
Unidad principal 9 Mando a distancia opcional 9
Funciones básicas
Funciones básicas 10 Manejo de la barra de desplazamiento y de la
barra de tiempo 11
Activación del teclado táctil 11 Operaciones comunes para listas o ajustes
de menú 12 Apertura y cierre del panel LCD 12 Expulsión de un disco 13 Expulsión de una tarjeta SD 13 Ajuste del reloj 13
Sintonizador
Introducción a las funciones del
sintonizador 14
2
Es
Reproducción de imágenes en movimiento
Introducción de las operaciones de
reproducción de vídeo 15
Reproducción de audio
Introducción de las operaciones de
reproducción de sonido 18
Reproducción de imágenes fijas
Introducción de operaciones de
reproducción de imágenes fijas 21
Introducción de reproducción de imágenes
fijas como operaciones de slideshow 22
Teléfono Bluetooth
Introducción de las funciones del teléfono
Bluetooth 24
Instrucciones detalladas
Almacenamiento y recuperación de
emisoras 26
Visualización de radio texto 26 Almacenamiento y recuperación de radio
texto 26
Almacenamiento de las emisoras con las
señales más intensas 26 Sintonización de señales potentes 27 Recepción de anuncios de tráfico 27 Uso de las funciones PTY 27 Cambio del tipo de archivo multimedia 28 Uso del menú de DVD 28 Uso de la función iPod de esta unidad desde
el iPod 29 Reproducción aleatoria (shuffle) 29 Reproducción de todas las canciones en
orden aleatorio (shuffle all) 29 Repetición de reproducción 29 Reproducción de vídeos desde su iPod 30 Búsqueda de un vídeo/tema musical en el
iPod 30 Reanudación de la reproducción
(Marcador) 31 Reproducción cuadro a cuadro 32
Page 3
Índice
Reproducción en cámara lenta 32 Búsqueda de la parte que desea
reproducir 32
Cambio del idioma del audio durante la
reproducción (Multi-audio) 32
Cambio del idioma de los subtítulos durante
la reproducción (Multi-subtítulos) 33
Cambio del ángulo de visión durante la
reproducción (Multi-ángulo) 33 Vuelta a la escena especificada 33 Selección de la salida de audio 33 Reproducción PBC 34 Selección de pistas de la lista de títulos de
las pistas 34 Selección de archivos de la lista de nombres
de archivos 34 Utilización de advanced sound retriever 34 Cambio de la velocidad del audiolibro 34 Visualización de listas relacionadas con la
canción que se está reproduciendo
(búsqueda de enlace) 35 Reproducción del contenido DivXÒ VOD 35 Captura de una imagen en archivos
JPEG 36 Cambio del modo panorámico 36 Llamada a un número del directorio de
teléfonos 37 Selección de número por modo de búsqueda
alfabético 37 Uso de las listas de llamadas perdidas,
recibidas y marcadas 38 Ajuste de respuesta automática 38 Ajuste del volumen de escucha de la parte a
la que se llama 38 Cambio del tono de llamada 39 Uso de las listas de marcaciones
predefinidas 39 Realización de una llamada ingresando el
número de teléfono 39 Ajuste del modo privado 39 Emparejado desde esta unidad 40
Utilización de un dispositivo Bluetooth para
emparejar 40
Conexión automática con un dispositivo
Bluetooth 41
Cambio de visibilidad de la unidad 41 Visualización de la dirección BD (Bluetooth
Device) 42
Introducción del código PIN para la conexión
inalámbrica Bluetooth 42
Funcionamiento del menú
Introducción a las operaciones del
menú 43 Ajustes de audio 44 Configuración del reproductor de DVD 47 Ajustes del sistema 52 Ajustes de entretenimiento 59 Personalización de menús 60
Otras funciones
Cambio del ajuste de la imagen 61 Ajuste de la salida del monitor posterior 61 Ajuste de las posiciones de respuesta del
panel táctil (calibración del panel
táctil) 62 Uso de una fuente AUX 62
Información adicional
Solución de problemas 64 Mensajes de error 66 Comprensión de los mensajes de error del
ajuste EQ automático 69 Comprensión de los mensajes 70 Lista de indicadores 72 Pautas para el manejo 73 Compatibilidad con audio comprimido
(disco, USB, SD) 76 Compatibilidad con iPod 78 Secuencia de archivos de audio 78 Uso correcto del display 79 Copyright y marca registrada 80 Tabla de códigos de idioma para el DVD 83 Especificaciones 85
3
Es
Page 4
Sección
01
Precauciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea íntegramente estas instrucciones sobre el display y consérvelas para consultarlas en el futuro.
1 Lea íntegramente este manual con suma
atención antes de utilizar el display.
2 Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de operación y la información sobre seguri­dad cuando sea necesario.
3 Preste mucha atención a todas las adver-
tencias que se indican en este manual y siga las instrucciones con cuidado.
4 No permita que otras personas utilicen
este sistema hasta que hayan leído y com­prendido las instrucciones sobre el funcio­namiento del aparato.
5 No instale el display en un lugar que (i)
pueda obstaculizar la visión del conduc­tor; (ii) pueda alterar el funcionamiento de los sistemas operativos o los dispositi­vos de seguridad del vehículo, en particu­lar los airbags y los botones de las luces de emergencia o (iii) pueda afectar a la ca­pacidad del conductor para conducir el ve­hículo de manera segura.
6 No haga funcionar el display si al hacerlo
desvía de alguna manera su atención de la conducción segura de su vehículo. Ob­serve siempre las reglas de conducción segura y obedezca todas las leyes de tráfi­co existentes. Si tiene dificultades para hacer funcionar el sistema o leer el dis­play, estacione el vehículo en un lugar se­guro y haga los ajustes necesarios.
7 Recuerde usar siempre el cinturón de se-
guridad cuando conduzca el vehículo. En caso de accidente, las lesiones pueden ser mucho más graves si el cinturón de segu­ridad no está debidamente abrochado.
8 Nunca use auriculares mientras conduce. 9 Para promover la seguridad, ciertas fun-
ciones permanecerán desactivadas a menos que se active el freno de mano y el vehículo no esté en movimiento.
10 Nunca suba el volumen del display de tal
manera que no pueda escuchar el tráfico exterior y los vehículos de emergencia.
ADVERTENCIA
! No trate de instalar o reparar el display
usted mismo. La instalación o la repara­ción del display por parte de personas sin cualificación ni experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóvi­les puede ser peligrosa y puede exponerle al riesgo de sufrir una descarga eléctrica u otros peligros.
Para garantizar la conducción segura del vehículo
ADVERTENCIA
! EL CABLE VERDE CLARO DEL CONEC-
TOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑA­DO PARA DETECTAR SI ELVEHÍCULO ESTÁ ESTACIONADO Y DEBE CONEC­TARSE CON EL LADO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO. LA CONEXIÓN O EL USO INCORRECTO DE ESTE CABLE PUEDE INFRINGIR LAS LEYES PERTI­NENTES Y OCASIONAR LESIONES FÍSI­CAS O DAÑOS GRAVES.
! Para evitar el riesgo de daños y lesiones y la
posible violación de las leyes pertinentes, esta unidad no debe usarse con una pantalla que sea visible para el conductor.
! Para evitar el riesgo de accidentes y la posible
violación de las leyes pertinentes, nunca se debe visualizar el vídeo de los asientos delan­teros mientras se maneja el vehículo. Ade­más, las pantallas traseras no deben estar en un lugar donde representen una distracción visual para el conductor.
4
Es
Page 5
Precauciones
Sección
01
! En algunos países o estados, puede ser ilícita
la visualización de imágenes en una pantalla dentro de un vehículo, incluso por otras perso­nas que no sean el conductor. En los casos en que resulten aplicables, estas normas deben respetarse y no deben usarse las funciones de DVD de esta unidad.
Cuando intente ver un vídeo mientras esté conduciendo, aparecerá el aviso Viewing of
front seat video source while driving is strictly prohibited. en el display delantero.
Para ver un DVD o un vídeo CD en el display delantero, estacione el automóvil en un lugar seguro y active el freno de mano.
Al utilizar un display conectado con la salida REAR MONITOR OUTPUT
Los pasajeros de los asientos traseros también podrán ver DVD si conecta esta unidad al dis­play usando la salida REAR MONITOR OUT- PUT.
ADVERTENCIA
NUNCA instale el display trasero en un lugar en
donde el conductor pueda ver un DVD mientras conduce.
Al utilizar la cámara retrovisora
Con una cámara retrovisora opcional, esta unidad puede utilizarse como ayuda extra para, por ejemplo, tener siempre vigilado un remolque o dar marcha atrás de manera segu­ra al aparcar en un espacio reducido.
PRECAUCIÓN
Precauciones
! La función de cámara retrovisora se debe utili-
zar para tener siempre vigilado un remolque o al dar marcha atrás. No la utilice para fines lú­dicos.
! Tenga en cuenta que los bordes de las imáge-
nes de la cámara retrovisora pueden ser lige­ramente diferentes dependiendo de si se muestran las imágenes a pantalla completa al dar marcha atrás y de si las imágenes se utili­zan para comprobar la parte trasera cuando el vehículo se mueve hacia adelante.
Para evitar la descarga de la batería
Mantenga el motor del vehículo encendido mientras use esta unidad para evitar descar­gar la batería. ! Si se interrumpe la alimentación eléctrica
de esta unidad, por motivos como la susti­tución de la batería del vehículo, el micro­procesador de la unidad vuelve a su estado inicial. Le recomendamos que transcriba los datos de ajuste de audio.
ADVERTENCIA
No utilice la unidad con un vehículo que carezca de la posición ACC.
ADVERTENCIA
! LA IMAGEN EN PANTALLA PUEDE APA-
RECER AL REVÉS.
! UTILICE LA ENTRADA SÓLO PARA LA
MARCHA ATRÁS O CON LA IMAGEN DE ESPEJO DE LA CÁMARA RETROVISO­RA. OTROS USOS PODRÍAN PROVO­CAR HERIDAS O DAÑOS.
5
Es
Page 6
Sección
02
Antes de comenzar
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vi­gente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miem­bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de­volver gratuitamente sus productos electrónicos usados en los centros de recolec­ción previstos o bien en una tienda minorista (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han men­cionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con las autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto eliminado se so­meta a los procesos de tratamiento, recupera­ción y reciclaje necesarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entorno y la salud humana.
carga eléctrica. Además, el contacto con líqui­dos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento.
! “PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Este aparato es un producto de láser de clase 1 clasificado como tal en Seguridad de pro­ductos de láser, IEC 60825-1:2007, pero contie­ne un diodo de láser de clase superior a 1. Para mantener la seguridad en todo momen­to, no quite ninguna cubierta ni intente acce­der al interior del aparato. Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.
! El CarStereo-Pass Pioneer sólo debe usarse
en Alemania.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para poder escuchar los so­nidos que provienen del exterior.
! Evite la exposición a la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería,
cualquier memoria preajustada se borrará.
Números de región de discos DVD vídeo
Este reproductor sólo admite discos DVD vídeo con números de región compatibles. Podrá encontrar el número de región del re­productor en la parte inferior de esta unidad y en este manual (consulte Especificaciones en la página 85).
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni­dad están asignadas para su uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Próximo, África y Oceanía. El uso en otras áreas puede causar una recepción deficiente. La función RDS (sis­tema de datos de radio) opera sólo en áreas con emisoras de FM que trasmitan señales de RDS.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que puede producir una des-
6
Es
Entorno de funcionamiento
Esta unidad se debe utilizar dentro de los in­tervalos de temperatura que se indican a con­tinuación. Gama de temperatura de funcionamiento: -10 °C a +60 °C Temperatura de prueba de EN300328 ETC: -20 °C y +55 °C
Page 7
Antes de comenzar
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione co­rrectamente, contacte con su distribuidor o con el servicio técnico oficial Pioneer más pró­ximo a su domicilio.
Sección
02
Antes de comenzar
Protección del producto contra robo
Se puede extraer el panel frontal como medida antirrobo. ! Si no se extrae el panel delantero de la uni-
dad principal dentro de los cuatro segun­dos después de desconectar la llave de encendido del automóvil, se emitirá un tono de advertencia.
! Se puede desactivar este tono de adverten-
cia. Consulte Cambio del tono de adverten- cia en la página 55.
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar el
panel delantero.
! Evite someter el panel delantero a impactos
excesivos.
! Mantenga el panel delantero fuera del alcan-
ce de la luz solar directa y no lo exponga a temperaturas elevadas.
! Si extrajo el panel delantero, vuelva a colocar-
lo en la unidad antes de poner en marcha el vehículo.
Extracción del panel frontal
% En el lado derecho, apriete las partes superior e inferior y tire de la carátula hacia afuera.
No apriete la carátula con demasiada fuerza ni la deje caer. Evite también que entre en con­tacto con agua u otros líquidos para que no sufra daños permanentes.
Colocación del panel delantero
1 Deslice la carátula hacia la izquierda.
El panel delantero y la unidad principal están conectados por el lado izquierdo. Asegúrese de que el panel delantero está conectado co­rrectamente a la unidad principal.
2 Pulse el lado derecho del panel delante­ro hasta que se asiente firmemente.
# Si no puede volver a colocar el panel delantero a la unidad principal, inténtelo de nuevo. Sin em­bargo, si intenta forzar el panel delantero para fi­jarlo, puede que éste se acabe dañando.
Reinicio del microprocesador
Al pulsar RESET se puede reiniciar el micro­procesador y restablecer sus ajustes iniciales sin modificar la información del marcador. Se debe reiniciar el microprocesador en los si­guientes casos: ! Antes de utilizar esta unidad por primera
vez después de su instalación
! Si la unidad no funciona correctamente ! Cuando aparecen mensajes extraños o in-
correctos en el display
1 Gire la llave de contacto a la posición OFF (apagado).
7
Es
Page 8
Sección
02
Antes de comenzar
2 Pulse RESET con la punta de un lápiz u otro instrumento puntiagudo.
Para esta función, verifique la siguiente sec­ción antes de la operación. Consulte la página anterior.
Botón RESET
Nota
Ponga en marcha el motor o coloque la llave de encendido del automóvil en la posición ACC u ON antes de pulsar RESET en los siguientes casos:
! Después de realizar las conexiones ! Al borrar todos los ajustes guardados ! Al restablecer los ajustes iniciales (de fábrica)
de la unidad
Modo de demostración de características
La demostración de características se inicia automáticamente cuando selecciona la fuente Off y continúa mientras la llave de encendido esté en la posición ACC u ON. Para cancelar la demostración de características, mantenga pulsado MUTE/ pulsado MUTE/ ción sigue funcionando cuando el motor del vehículo está apagado, se puede descargar la batería.
. Para reiniciar, mantenga . Si este modo de demostra-
Ajuste de las posiciones de respuesta del panel táctil (calibración del panel táctil)
Si nota que las teclas del teclado táctil se des­vían de las posiciones reales en la pantalla cuando las toca, ajuste las posiciones de res­puesta del panel táctil. Consulte Ajuste de las
posiciones de respuesta del panel táctil (calibra­ción del panel táctil) en la página 62.
Importante
Si no se conecta el cable rojo (ACC) de esta uni­dad a un terminal acoplado con las funciones de activación/desactivación de la llave de encendido del automóvil, se puede descargar la batería.
8
Es
Page 9
Qué es cada cosa
Sección
03
Unidad principal
Parte Parte
MUTE/
1
( : AVH-5200BT so­lamente)
MENU
Visualización del menú.
2
Para volver a la vi­sualización normal.
MODE
Desactivación de la
3
visualización de in­formación.
Ranura de carga de
4
discos
5 SRC/OFF c RESET
8 OPEN/CLOSE
Conector de entra­da AUX (conector estéreo / vídeo de 3,5 mm)
9
Utilícelo para co­nectar un dispositi­vo auxiliar.
Toma de entrada del micrófono EQ automático
a
Utilícela para co­nectar un micrófo­no EQ automático.
Puerto USB Al conectar, abra la
b
tapa del conector USB.
Parte Parte
6 c/d (TRACK) d
7 h (expulsar)
Ranura para la tar­jeta de memoria SD
PRECAUCIÓN
! Utilice un cable USB Pioneer opcional (CD-
U50E) para conectar el reproductor de audio USB / memoria USB, ya que cualquier dispo­sitivo conectado directamente a la unidad so­bresaldrá de ésta y podría resultar peligroso.
! No utilice productos no autorizados. ! Si desea obtener más información sobre
cómo manejar una unidad de navegación desde esta unidad, consulte el manual de ins­trucciones respectivo.
Nota
Cuando la unidad de navegación esté conectada, pulse MODE para cambiar a la visualización del sistema de navegación. Mantenga pulsado MODE para desactivar la visualización. Pulse MODE de nuevo para activar la visualización.
Mando a distancia opcional
El mando a distancia CD-R55 se vende por se­parado.
Para obtener más información sobre las fun­ciones, consulte el manual del mando a distancia.
Qué es cada cosa
9
Es
Page 10
ed 28 may
5
1
2
Sección
04
Funciones básicas
Funciones básicas
3 54 6
Radio
Disc iPod
SD
SD
AUX
1 Teclas del teclado táctil
1
Wed 28 may
2
12:45 PM
Rear
Radio
Front
Rear View
3
4
5
6
Rear
Front
Visualización del menú de fuente.
Cambio a la pantalla de ajus­te del reloj. Consulte Ajuste del reloj en la página 13.
Icono de fuente Seleccione la fuente desea­da. Si no se muestra el icono de fuente, toque la pantalla para poder visualizarlo.
Cambio de la fuente de sali­da para el monitor trasero. Consulte Ajuste de la salida del monitor posterior en la pá­gina 61.
Activación o desactivación de la imagen de la vista tra­sera.
Cómo apagar la unidad.
Rear View
Encendido de la unidad usando los botones 1 Pulse SRC/OFF para encender la unidad.
Apagado de la unidad usando los botones
12:4
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apague
la unidad.
Selección de fuente usando los botones 1 Pulse SRC/OFF para visualizar las fuentes que se
indican a continuación: Selección de fuente usando las teclas del teclado tác­til 1 Toque el icono de fuente y, a continuación, toque
el nombre de la fuente deseada.
! Radio Radio ! Disc – Reproductor de DVD incorporado ! USB/iPod USB/iPod ! SD Tarjeta de memoria SD ! AV Entrada de AV ! AUX AUX ! Off Se apaga la unidad ! Si no se muestra el icono de fuente, toque la pan-
talla para poder visualizarlo. ! Al utilizar el menú, no puede seleccionar una
fuente tocando el icono de fuente.
Ajuste del volumen 1 Gire MUTE/
men.
para aumentar o disminuir el volu-
Notas
! En este manual, se utiliza el término iPod
para denominar tanto a iPod como a iPhone.
! El icono USB/iPod cambiará de la siguiente
manera: USB aparece cuando hay un dispositivo de
almacenamiento USB conectado.
iPod aparece cuando hay un iPod conec-
tado.
USB/iPod aparece cuando no hay conec-
tado ningún dispositivo.
! Si está configurado adecuadamente, la ima-
gen para la cámara retrovisora se puede vi­sualizar automáticamente. Para obtener más información, consulte Ajuste de la cámara re- trovisora (cámara posterior) en la página 56.
10
Es
Page 11
0
Sup
s
On
Off
0
112
2
3
Funciones básicas
Sección
04
Manejo de la barra de desplazamiento y de la barra de tiempo
Audio
Fader/Balance F/R 0 L/R Graphic EQ Auto EQ Sonic Center Control Loudness Subwoofer
Dolby D 96k24 Mch
01 01
Abcdeabcdeabcdeabcdeab
8 12
01:45 -02:45
01
1 Icono de desplazamiento
Aparece cuando los elementos seleccionables permanecen ocultos.
2 Barra de tiempo
Aparece cuando el lugar de reproducción se puede especificar o ajustar arrastrando.
Visualización de los elementos ocultos 1 Toque el icono de desplazamiento o arrastre la
barra de tiempo para ver cualquier elemento ocul­to.
Especificación del lugar de reproducción 1 Arrastre la barra de tiempo en la pantalla.
(No disponible cuando la barra de tiempo presen­ta un color gris.)
L+R
er Bas
L/R:
Wed 28 may
12:45 PM
Activación del teclado táctil
2
Wed 28 may
12:45 PM
1
1
Return
1
01 01
Abcdeabcdeabcdeabcdeab
8 12
01:45 -02:45
L+R
01
1
1 Teclas del teclado táctil
Realice varias operaciones tocando el panel.
2 Teclas de apertura/cierre
Controle la zona del teclado táctil tocando estas teclas.
Cambio a visualización sen­cilla. Volver a la visualización nor­mal tocando la pantalla cuando se están reprodu-
1
2
3
ciendo imágenes en movi­miento. Volver a la visualización nor­mal tocando el mismo icono cuando se está reproducien­do audio.
Visualización de las teclas ocultas del teclado táctil.
Acorte la zona del panel tác­til.
Funciones básicas
11
Es
Page 12
Sección
04
Funciones básicas
Operaciones comunes para listas o ajustes de menú
(AVH-5200BT solamente) Inicio del menú del teléfono Blue­tooth. Consulte Introducción de las funcio- nes del teléfono Bluetooth en la pági­na 24.
Visualización del menú de listas. Inicio de la función de búsqueda.
Visualización del menú. Consulte Introducción a las operacio- nes del menú en la página 43.
Visualización de slideshow de imá­genes fijas al escuchar otra fuente. Visualización de slideshows Consulte Introducción de operaciones de reproducción de imágenes fijas en la página 21.
Para volver a la visualización anterior Para volver a la lista/categoría ante­rior (la carpeta/categoría de un nivel superior)
! Mantenga pulsado MUTE para visualizar
Picture Adjustment.
Consulte Cambio del ajuste de la imagen en la página 61.
Apertura y cierre del panel LCD
El panel LCD se abrirá o cerrará automática­mente cuando la llave de encendido del auto­móvil se active o desactive. El usuario puede desactivar la función de apertura/cierre auto­mático (consulte la página 7). ! No cierre el panel LCD manualmente por la
fuerza. El panel funcionará de manera in­correcta como consecuencia de ello.
! La apertura/cierre automáticos del panel
LCD funcionarán de la siguiente manera: Cuando se coloca la llave de encendido
del automóvil en la posición OFF mien-
tras el panel LCD está abierto, el panel se cierra después de seis segundos.
Cuando se vuelve a colocar la llave de
encendido del automóvil en la posición ON (o se coloca en la posición ACC), el panel LCD se abre automáticamente.
Al extraer o colocar el panel delantero,
se cerrará o abrirá automáticamente el panel LCD. (Consulte la página 55.)
! Si se coloca la llave de encendido del auto-
móvil en la posición OFF después de cerrar el panel LCD, éste no se abrirá al volver a colocar la llave de encendido en la posición ON (o en la posición ACC). En este caso, pulse OPEN/CLOSE para abrir el panel LCD.
! Cuando cierre el panel LCD, asegúrese de
que se haya cerrado completamente. Si el panel LCD se ha quedado medio abierto, se podrían producir daños.
PRECAUCIÓN
Mantenga sus manos y dedos alejados de la uni­dad mientras abre, cierra o ajusta el panel LCD. Sea especialmente cauteloso con los de los niños.
% Pulse OPEN/CLOSE para abrir el panel LCD.
# Para cerrar el panel LCD, vuelva a pulsar
OPEN/CLOSE.
Ajuste del ángulo del panel LCD
Importante
! Si percibe que el panel LCD golpea la consola
o el salpicadero del vehículo, toque las teclas Display Tilt para mover el panel LCD un poco hacia adelante.
12
Es
Page 13
Funciones básicas
Sección
04
! Al ajustar el ángulo del panel LCD, toque las
teclas Display Tilt. Si ejerce demasiada fuerza al ajustar el panel con las manos, corre el ries­go de dañarlo.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque Display Tilt.
3 Toque las teclas Display Tilt para ajustar el panel LCD a un ángulo que se pueda ver con facilidad.
El ángulo del panel LCD seguirá cambiando mientras mantenga pulsadas las teclas Display Tilt.
Ajuste horizontal del panel LCD
Cuando el panel LCD está en posición vertical y obstaculiza el funcionamiento del aire acon­dicionado, el panel puede colocarse en posi­ción horizontal momentáneamente.
% Mantenga pulsado OPEN/CLOSE para colocar el panel LCD en posición horizontal.
# Para restablecer la posición original, manten­ga pulsado OPEN/CLOSE de nuevo. # El panel LCD vuelve automáticamente a la po­sición original, lo cual se indica mediante tonos cortos 10 segundos después de la operación.
Expulsión de un disco
1 Pulse h (expulsar).
2 Expulsión de un disco
Expulsión de una tarjeta SD
1 Extracción del panel frontal
Consulte Extracción del panel frontal en la pági­na 7.
2 Pulse una tarjeta SD.
Funciones básicas
Bajada del panel.
Puesta en posición vertical del panel.
# Ya que el ángulo ajustado se guarda, el panel LCD adquiere automáticamente la misma posi­ción al abrirlo la próxima vez.
3 Expulsión de una tarjeta SD
Ajuste del reloj
1 Cambie a la pantalla de Clock Adjustment.
Consulte Funciones básicas en la página 10.
2 Seleccione el elemento que desea ajustar.
3 Toque a o b para ajustar la fecha y hora correctas.
13
Es
Page 14
Sección
05
Sintonizador
Introducción a las funciones del sintonizador
2 3 4
1
News
TA
Local
Radio
Abcdeabcdeabcde Abcdeabcdeabcde
P.CH
2
Band:
FM1
87.50 MHz
6
1 Teclas del teclado táctil
Activación y desactivación de sintonización por búsque-
1
2
3
4
da local. Consulte Sintonización de se- ñales potentes en la página
27.
Activación y desactivación de la función TA (espera por anuncio de tráfico). Consulte Recepción de anun- cios de tráfico en la página
27.
Activación y desactivación de la interrupción por progra­ma de noticias. Consulte Uso de la interrup-
ción por programa de noticias
en la página 28.
Cambio de las curvas de ecualización. Consulte Uso del ecualizador en la página 44. Mantenga pulsado durante más de dos segundos para conectar activar o desactivar el autoecualizador. Consulte Uso del autoecuali- zador en la página 45.
87.50
Wed 28 may
12:45 PM
7
5
MHz
8
Visualización de la lista de canales presintonizados. Consulte Almacenamiento y recuperación de emisoras en
5
6
7
8
Sintonización manual (paso a paso) usando los boto­nes 1 Pulse c o d (TRACK).
Sintonización por búsqueda usando los botones 1 Mantenga pulsado c o d (TRACK).
Band:
la página 26. Consulte Almacenamiento de
las emisoras con las señales más intensas en la página
26. Consulte Uso de las funcio- nes PTY en la página 27.
Selección de banda (FM1, FM2 y FM3 para FM o MW/ LW).
Recuperación de frecuencias de emisoras de radio asigna­das a teclas de ajuste de pre­sintonías. Consulte Almacenamiento y recuperación de emisoras en la página 26.
Visualización de radio texto Consulte Visualización de radio texto en la página 26. Almacenamiento y recupera­ción de radio texto. Consulte Almacenamiento y recuperación de radio texto en la página 26.
Nota
Puede generarse ruido al escuchar la radio en MW/LW mientras se carga un iPod desde esta unidad. En tal caso, desconecte el iPod de la unidad.
14
Es
Page 15
eturn
Reproducción de imágenes en movimiento
Sección
06
Introducción de las operaciones de reproducción de vídeo
Puede ver DVD/DVD-R/DVD-RW/CD/CD-R/CD­RW/USB/SD/iPod.
Wed 28 may
12:45 PM
01 01
Abcdeabcdeabcdeabcdeab
8 12
01:45 -02:45
DVD vídeo
Vídeo CD
iPod
ALL Songs
Abcdeabcdeabcdeabcdeab Abcdeabcdeabcdeabcdeab Abcdeabcdeabcdeabcdeab
2067/12345
01:45
Vídeo de iPod
01:45 -02:45
Al reproducir un disco que contiene una mezcla de varios tipos de archivos de me­dios
! Si un iPod con funciones de vídeo se co-
necta a esta unidad usando un cable de in­terfaz como el CD-IU50V (de venta por
L+R
01
Return
R
-02:45
Wed 28 may
12:45 PM
S.Rtrv
separado), podrá disfrutar de los conteni­dos de vídeo del iPod como una fuente iPod.
1 Teclas del teclado táctil
Selección de gama de repeti-
1
2
3
4
5
6
7
ción. Consulte Repetición de repro- ducción en la página 29.
Durante la reproducción, toque el lugar donde desea que se reanude la reproduc­ción la próxima vez que se cargue el disco. Consulte Reanudación de la reproducción (Marcador) en la página 31.
Cambio del modo de panta­lla. Consulte Cambio del modo panorámico en la página 36.
Cambio de las curvas de ecualización. Consulte Uso del ecualizador en la página 44. Mantenga pulsado durante más de dos segundos para conectar activar o desactivar el autoecualizador. Consulte Uso del autoecuali- zador en la página 45.
Cambio entre idiomas de audio durante la reproduc­ción. Consulte Cambio del idioma
del audio durante la reproduc­ción (Multi-audio) en la pági-
na 32.
Cambio entre los idiomas de los subtítulos durante la re­producción. Consulte Cambio del idioma
de los subtítulos durante la reproducción (Multi-subtítu­los) en la página 33.
Cambio entre ángulos de vi­sión durante la reproduc­ción. Consulte Cambio del ángulo
de visión durante la reproduc­ción (Multi-ángulo) en la pá-
gina 33.
Reproducción de imágenes en movimiento
15
Es
Page 16
Sección
06
Reproducción de imágenes en movimiento
Cambio de las salidas de audio al reproducir discos de vídeo grabados con audio LPCM.
8
9
a
b
c
d
Consulte Selección de la sali­da de audio en la página 33.
Cambio entre la salida de audio estéreo y monocanal cuando se reproducen dis­cos de vídeo CD.
Inicio de la función de bús­queda. Consulte Búsqueda de la parte que desea reproducir en la página 32. Consulte Selección de archi-
vos de la lista de nombres de archivos en la página 34.
Visualización de los menús del iPod. Consulte Reproducción de ví- deos desde su iPod en la pá­gina 30 y Búsqueda de un
vídeo/tema musical en el iPod
en la página 30.
Restablecimiento de la repro­ducción normal durante la pausa o la reproducción en cámara lenta / cuadro por cuadro.
Pausa de la reproducción
Visualización del menú de DVD durante la reproducción de un DVD. Consulte Uso del menú de DVD en la página 28.
Regreso al menú superior durante la reproducción de un DVD.
Detención de la reproduc­ción. Detención de la reproduc­ción en el punto selecciona­do en Reanudación de la reproducción. Toque una vez más para dete­ner la reproducción comple­tamente. Consulte Reanudación de la reproducción (Marcador) en la página 31.
e
f
g
h
Return
i
j
k
Visualización de flechas para utilizar el menú de DVD. Consulte Uso de las flechas en la página 28.
Avance a otro título. Selección de una carpeta du­rante la reproducción de ar­chivos DivX.
Avance de un cuadro por vez durante la reproducción. Consulte Reproducción cua- dro a cuadro en la página 32. Mantenga pulsado durante más de dos segundos para disminuir la velocidad de re­producción. Aumento de la velocidad de reproducción en cuatro pasos durante la reproduc­ción a cámara lenta en DVD vídeo/Vídeo CD.
Disminución de la velocidad de reproducción en cuatro pasos durante la reproduc­ción en cámara lenta en vídeo CD.
Regreso a la escena especifi­cada donde se ha preprogra­mado que vuelva el DVD que está reproduciendo. Consulte Vuelta a la escena especificada en la página 33.
Reproducción del vídeo en su iPod en orden aleatorio. Consulte Reproducción alea- toria (shuffle) en la página 29.
Cambio de los ajustes de la función advanced sound re­triever al reproducir un vídeo en su iPod. Consulte Utilización de ad- vanced sound r etriever en la página 34.
16
Es
Page 17
Reproducción de imágenes en movimiento
Sección
06
Realización de operaciones desde su iPod y escucha a través de los altavoces de su
l
m
Reproducción de vídeos 1 Inserte el disco en la ranura de carga de discos
con el lado de la etiqueta hacia arriba. La reproducción comenzará automáticamente.
! Si está reproduciendo un DVD o un vídeo CD,
puede aparecer un menú. Consulte Uso del menú de DVD en la página 28 y Reproducción PBC en la página 34.
! Cuando la función de reproducción automática
esté activada, la unidad cancelará el menú del DVD y comenzará automáticamente la reproduc­ción desde el primer capítulo del primer título. Consulte Reproducción automática de DVD en la página 51.
1 Si ya se ha introducido un disco, pulse SRC/OFF
o toque el icono de fuente para seleccionar la fuente.
! Si no se muestra el icono de fuente, toque la pan-
talla para poder visualizarlo.
! Desconecte los auriculares del iPod antes de co-
nectarlo a esta unidad.
! En función del modelo de iPod y la cantidad de
datos guardados en él, es posible que la repro­ducción tarde un tiempo en comenzar.
! Use el teclado táctil para seleccionar el iPod tras
conectarlo a esta unidad. ! Se muestra No Device al desconectar el iPod. 1 Si se muestra el mensaje después de cargar un
disco que tenga contenido DivX VOD, toque Play.
Consulte Reproducción del contenido DivX
en la página 35.
Expulsión de un disco
1 Consulte Expulsión de un disco en la página 13 o
Expulsión de una tarjeta SD en la página 13.
automóvil. Consulte Uso de la función
iPod de esta unidad desde el iPod en la página 29.
Cambio entre tipos de archi­vos multimedia para reprodu­cir en DVD/CD/SD. Consulte Cambio del tipo de archivo multimedia en la pá­gina 28.
Ò
VOD
Selección de capítulo usando los botones 1 Pulse c o d (TRACK).
Avance rápido o rebobinado usando los botones 1 Mantenga pulsado c o d (TRACK). ! Es posible que el rebobinado/avance rápido no
sea siempre posible en algunos discos. En tal caso, la reproducción normal se reanudará auto­máticamente.
Notas
! Este reproductor de DVD puede reproducir ar-
chivos DivX grabados en CD-R/RW/ROM y DVD-R/RW/ROM. (Consulte el apartado si­guiente para comprobar los archivos que se pueden reproducir. Consulte la página 76.)
! No introduzca otra cosa que no sea un DVD
(-R/-RW) o CD (-R/-RW) por la ranura de carga de discos.
! Si la función de marcador está activada, la re-
producción del DVD se reanudará a partir del lugar seleccionado. Para obtener más infor­mación, consulte Reanudación de la reproduc- ción (Marcador) en la página 31.
! Algunas operaciones pueden no estar dispo-
nibles al ver un DVD debido a la propia pro­gramación del disco. En tal caso, el icono aparece en pantalla.
! Para asegurar un funcionamiento correcto,
conecte el cable conector del Dock del iPod directamente a esta unidad.
! La batería del iPod se cargará si la llave de en-
cendido del automóvil está en ACC u ON cuando el iPod esté conectado. Sin embargo, la batería del iPod no está car­gada al seleccionar la fuente SD.
! Cuando el iPod está conectado a esta unidad,
no se puede encender ni apagar. Sin embargo, el iPod puede encenderse o apa­garse cuando selecciona una tarjeta de me­moria SD como fuente.
Reproducción de imágenes en movimiento
17
Es
Page 18
bcdeabcdeabcdeabcdeab
y
5
0
5
OM
gs
g
S.Rtrv
-02:45
bcdeabcdeabcdeabcdeab
bcdeabcdeabcdeabcdeab
87
6
123
4
9
758
Sección
07
Reproducción de audio
Introducción de las operaciones de reproducción de sonido
Puede escuchar archivos de sonido de DVD/ DVD-R/DVD-RW/CD/CD-R/CD-RW/USB/SD/ iPod.
ed 28 ma
R
A A A
f i
iPod
Abcdeabcdeabcdeabcdeab Abcdeabcdeabcdeabcdeab Abcdeabcdeabcdeabcdeab
2067/12345
Son
12
1:4
1 a b 3 4 5
ALL Songs
01:45
6h
Audio de iPod
Puede controlar un iPod con esta unidad usando un cable como el siguiente: CD-IU50 (de venta por separado).
1 Teclas del teclado táctil
1
2
12:45
Wed 28 may
S.Rtrv
12:45 PM
-02:45
c d e
g
Selección de gama de re­petición. Consulte Repetición de re- producción en la página
29.
Reproducción de las can­ciones en orden aleato­rio. Consulte Reproducción aleatoria (shuffle) en la página 29.
Cambio de los ajustes de la función Advanced Sound Retriever cuando
3
se reproduce audio. Consulte Utilización de
advanced sound retriever
en la página 34.
Cambio de las curvas de ecualización. Consulte Uso del ecuali- zador en la página 44. Mantenga pulsado du-
4
rante más de dos segun­dos para conectar activar o desactivar el autoecua­lizador. Consulte Uso del auto- ecualizador en la página
45.
Visualización de una lista de títulos de pista / nom­bres de archivo entre los que seleccionar cancio­nes de un CD. Consulte Selección de pis-
tas de la lista de títulos de las pistas en la página
34. Visualización de la lista
5
de nombres de archivos para la selección de estos. Consulte Selección de ar-
chivos de la lista de nom­bres de archivos en la
página 34. Visualización de los menús del iPod. Consulte Búsqueda de un
vídeo/tema musical en el iPod en la página 30.
6
Pausa e inicio de la re­producción
Cambio de la informa­ción de texto que se vi-
7
sualiza en esta unidad cuando se reproducen ar­chivos MP3/WMA/AAC.
18
Es
Page 19
Reproducción de audio
8
9
a
b
c
d
e
2 Información de texto
Selección de una carpe­ta.
Cambio entre tipos de ar­chivos multimedia en DVD/CD/USB/SD. Consulte Cambio del tipo de archivo multimedia en la página 28.
Reproducción de las can­ciones del iPod en orden aleatorio. Consulte Reproducción aleatoria (shuffle) en la página 29.
Cambio de la velocidad de reproducción del au­diolibro en el iPod. Consulte Cambio de la ve- locidad del audiolibro en la página 34.
Cambio al modo de bús­queda de enlace para re­producir canciones relacionadas con la que se está reproduciendo en el iPod. Consulte Visualización de
listas relacionadas con la canción que se está repro­duciendo (búsqueda de enlace) en la página 35.
Reproducción de todas las canciones del iPod en orden aleatorio. Consulte Reproducción
de todas las canciones en orden aleatorio (shuffle all) en la página 29.
Realización de operacio­nes desde su iPod y escu­cha a través de los altavoces de su automó­vil. Consulte Uso de la fun-
ción iPod de esta unidad desde el iPod en la página
29.
Visualización de la lista Songs en el iPod.
f
g
h
Consulte Búsqueda de un vídeo/tema musical por categoría en la página 31.
Visualización de la lista Artists en el iPod. Consulte Búsqueda de un
vídeo/tema musical por categoría en la página 31.
Visualización de la lista Albums en el iPod. Consulte Búsqueda de un
vídeo/tema musical por categoría en la página 31.
3 Visualización de material gráfico
Inicio de Album Link Play en su iPod cuan­do toca la visualización de material gráfico. Consulte Visualización de listas relacionadas
i
con la canción que se está re produciendo (búsqueda de enlace) en la página 35.
Reproducción de sonidos 1 Inserte el disco en la ranura de carga de discos
con el lado de la etiqueta hacia arriba. La reproducción comenzará automáticamente.
1 Si ya se ha introducido un disco, pulse SRC/OFF
o toque el icono de fuente para seleccionar la fuente.
! Si no se muestra el icono de fuente, toque la pan-
talla para poder visualizarlo.
! Desconecte los auriculares del iPod antes de co-
nectarlo a esta unidad.
! En función del modelo de iPod y la cantidad de
datos guardados en él, es posible que la repro­ducción tarde un tiempo en comenzar.
! Use el teclado táctil para seleccionar el iPod tras
conectarlo a esta unidad.
! Se muestra No Device al desconectar el iPod.
Expulsión de un disco 1 Consulte Expulsión de un disco en la página 13.
Selección de pista usando los botones 1 Pulse c o d (TRACK).
Avance rápido o rebobinado usando los botones 1 Mantenga pulsado c o d (TRACK).
Sección
07
Reproducción de audio
19
Es
Page 20
Sección
07
Reproducción de audio
Notas
! Al reproducir archivos grabados como VBR
(velocidad de grabación variable), el tiempo de reproducción no se visualizará correcta­mente si se utilizan las funciones de avance rápido o retroceso.
! Para asegurar un funcionamiento correcto,
conecte el cable conector del Dock del iPod directamente a esta unidad.
! La batería del iPod se cargará si la llave de en-
cendido del automóvil está en ACC u ON cuando el iPod esté conectado. Sin embargo, la batería del iPod no está car­gada al seleccionar la fuente SD.
! Cuando el iPod está conectado a esta unidad,
no se puede encender ni apagar. Sin embargo, el iPod puede encenderse o apa­garse cuando selecciona una tarjeta de me­moria SD como fuente.
! Si los caracteres grabados en el disco no son
compatibles con esta unidad, no aparecerán en el display.
! Dependiendo del entorno en que se grabó la
información de texto, puede que no se visuali­ce correctamente.
! Los dispositivos de almacenamiento USB que
se puedan cargar mediante USB se recarga­rán cuando estén conectados y la llave de en­cendido del vehículo esté en ACC u ON. Sin embargo, el dispositivo de almacenamien­to USB que se puede cargar mediante USB no se recargará cuando seleccione una tarjeta de memoria SD como fuente.
! Desconecte el reproductor de audio portátil
USB / memoria USB cuando no los esté utilizando.
20
Es
Page 21
Capture
oto
y
bcdeabcdeabcde
bcdeabcdeabcde
l
Off
5
123
4
768
Reproducción de imágenes fijas
Sección
08
Introducción de operaciones de reproducción de imágenes fijas
Puede ver imágenes fijas guardadas en CD -R/ CD-RW/USB/SD.
Ph
A A
Ful
CD
01:45 -02:45
Al reproducir un disco que contiene una mezcla de varios tipos de archivos de me­dios
Al insertar un CD-R/RW/USB/SD que tenga ar­chivos de imagen JPEG, esta unidad iniciará un slideshow desde la primera carpeta o ima­gen en el disco/dispositivo. El reproductor muestra las imágenes incluidas en cada car­peta en orden alfabético. La tabla siguiente muestra los controles de vi­sualización de un slideshow.
1 Teclas del teclado táctil
Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la función que desea ajustar.
Selección de gama de re-
1
2
petición. Consulte Repetición de re- producción en la página 29.
Reproducción de los archi­vos en un orden aleatorio. Consulte Reproducción aleatoria (shuffle) en la pá­gina 29.
ed 28 ma
12:45
Cambio del modo de pan-
3
4
5
6
7
8
9
Reproducción de imágenes fijas 1 Inserte el disco en la ranura de carga de discos
con el lado de la etiqueta hacia arriba. La reproducción comenzará automáticamente.
1 Si ya se ha introducido un disco, pulse SRC/OFF
o toque el icono de fuente para seleccionar la fuente.
! Si no se muestra el icono de fuente, toque la pan-
talla para poder visualizarlo.
Expulsión de un disco 1 Consulte Expulsión de un disco en la página 13.
talla Consulte Cambio del modo panorámico en la página
36.
Visualización de la lista de nombres de archivos para la selección de estos. Consulte Selección de archi-
vos de la lista de nombres de archivos en la página 34.
Inicio o pausa del slides­how.
Giro de la imagen mostra­da 90° hacia la derecha
Captura de una imagen en archivos JPEG. Consulte Captura de una
imagen en archivos JPEG
en la página 36.
Selección de una carpeta.
Cambio entre tipos de ar­chivos multimedia. Consulte Cambio del tipo de archivo multimedia en la página 28.
Reproducción de imágenes fijas
21
Es
Page 22
l
Off
8
2
163
7
4
5
Sección
08
Reproducción de imágenes fijas
Selección de archivo usando los botones 1 Pulse c o d (TRACK).
Búsqueda rápida de archivos 1 Mantenga pulsado c o d (TRACK). ! Puede buscar 10 archivos JPEG a la vez.
Notas
! Esta unidad puede reproducir ficheros JPEG
grabados en CD-R/RW/ROM/SD o un disposi­tivo de almacenamiento USB (consulte la pá­gina 76 para comprobar los archivos que se pueden reproducir).
! Los archivos se reproducen por orden del nú-
mero de archivo y se saltan las carpetas que no tienen archivos. (Si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene archivos, la reproducción comienza en la carpeta 02.)
Introducción de reproducción de imágenes fijas como operaciones de slideshow
Puede ver imágenes fijas guardadas en CD -R/ CD-RW/USB/SD como un slideshow al escu­char otra fuente.
Selección de gama de re-
1
2
3
4
5
6
petición. Consulte Repetición de re- producción en la página 29.
Reproducción de los archi­vos en un orden aleatorio. Consulte Reproducción aleatoria (shuffle) en la pá­gina 29.
Cambio del modo de pan­talla Consulte Cambio del modo panorámico en la página
36.
Selección de una carpeta.
Selección de un archivo.
Inicio o pausa del slides­how.
Ful
La tabla siguiente muestra los controles para visualizar un slideshow.
1 Teclas del teclado táctil
Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la función que desea ajustar.
22
Es
Capture
7
8
Giro de la imagen mostra­da 90° hacia la derecha
Captura de una imagen en archivos JPEG. Consulte Captura de una
imagen en archivos JPEG
en la página 36.
1 Inicio del slideshow cuando se está es­cuchando otra fuente.
Consulte Operaciones comunes para listas o ajustes de menú en la página 12.
Visualización de slideshow de imá­genes fijas.
Page 23
Reproducción de imágenes fijas
2 Seleccione el dispositivo con los archi­vos que quiera visualizar.
! Disc – Reproductor de DVD incorporado ! USB – USB ! SD – Tarjeta de memoria SD
# Para cancelar la búsqueda, toque Cancel.
Notas
! Cuando la fuente USB o SD está selecciona-
da, esta unidad no puede visualizar imágenes fijas en USB/SD como un slideshow.
! Cuando la banda MW/LW está seleccionada,
esta unidad no puede visualizar imágenes fijas como un slideshow.
Sección
08
Reproducción de imágenes fijas
23
Es
Page 24
y
I
012345678901
01
1
457
216
3
Sección
09
Teléfono Bluetooth
Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth
ed 28 ma
Radio
Abcdeabcdeabcde Abcdeabcdeabcde
P.CH
2
Band:
FM1
87.50 MHz
Visualización de la espera telefóni­ca
123 456 789
0
*
+
Cuando cambie al modo de intro­ducción de número de teléfono
Se puede usar un teléfono Bluetooth (sólo AVH­5200BT).
Importante
! Puesto que esta unidad se encuentra en espe-
ra, si se conecta con su teléfono móvil me­diante la tecnología inalámbrica Bluetooth sin encender el motor, se puede descargar la ba­tería.
! Las operaciones avanzadas que exigen con-
centración, como marcar números en la pan­talla, etc., están prohibidas mientras se conduce. Detenga su vehículo en un lugar se­guro cuando tenga que utilizar estas funcio­nes avanzadas.
12:45
ABCDEHGH
Off On
Wed 28 may
12:45 PM
ABCDEHGHI 012345678901
Off
# C
8 ba9
1
01
! Según el tipo de teléfono móvil conectado a
esta unidad, las operaciones disponibles pue­den estar limitadas.
! Asegúrese de estacionar el vehículo en un
lugar seguro y poner el freno de mano para realizar esta operación.
1 Aviso de llamada entrante
Indica que se ha recibido una llamada entran­te que no ha sido revisada todavía.
! No se muestra para las llamadas reali-
zadas cuando el teléfono móvil está des­conectado de la unidad.
2 Teclas del teclado táctil
Cambio de modo para intro­ducir directamente el núme­ro de teléfono.
1
2
3
4
5
6
Consulte Realización de una llamada ingresando el núme­ro de teléfono en la página
39.
Cambio a la lista del historial de llamadas. Consulte Uso de las listas de
llamadas perdidas, recibidas y marcadas en la página 38.
Cambio al modo directorio de teléfonos. Consulte Llamada a un nú-
mero del directorio de teléfo­nos en la página 37. Consulte Selección de núme­ro por modo de búsqueda alfa­bético en la página 37.
Activación o desactivación de la respuesta automática. Consulte Ajuste de respuesta automática en la página 38.
Activación o desactivación del tono de las llamadas en­trantes. Consulte Cambio del tono de llamada en la página 39.
Visualización de la pantalla de marcaciones predefini­das. Consulte Uso de las listas de marcaciones predefinidas en la página 39.
24
Es
Page 25
Teléfono Bluetooth
Sección
09
Visualización del menú de conexión de Bluetooth.
7
8
9
a
b
Aceptar una llamada entrante Finalización de una llamada 1 Pulse MUTE/
Consulte las instrucciones de la página 40 a la página
42.
Activación o desactivación del modo privado. Consulte Ajuste del modo pri- vado en la página 39.
Ajuste del volumen de escu­cha del interlocutor. Consulte Ajuste del volumen
de escucha de la parte a la que se llama en la página 38.
Aceptación de una llamada entrante. Realización de una llamada seleccionando un número de teléfono. Cambio entre los interlocuto­res de llamadas en espera.
Finalización de una llamada. Rechazo de una llamada en­trante. Cancelación de una llamada en espera.
.
Notas
! El modo privado sólo se puede utilizar mien-
tras se habla por teléfono.
! Para finalizar la llamada, tanto usted como su
interlocutor deben colgar los teléfonos.
1 Conexión
Primero debe conectar un teléfono Bluetooth a esta unidad. Para obtener instrucciones detalladas sobre cómo conectar su teléfono a esta unidad median­te la tecnología inalámbrica Bluetooth, consulte las secciones Utilización de un dispositivo Blue-
tooth para emparejar en la página 40 y Emparejado desde esta unidad en la página 40.
! Es probable que necesite introducir un código
PIN en esta unidad. Si su teléfono requiere un código PIN para establecer una conexión, lo­calice el código en el teléfono o en su docu­mentación. Consulte Introducción del código PIN para la conexión inalámbrica Bluetooth en la página 42.
2 Ajuste del volumen
Ajuste el volumen del audífono de su teléfono móvil según sus preferencias. Una vez ajustado, el nivel de volumen se graba en la unidad como el valor predefinido. ! El volumen de voz del autor de la llamada y
del tono pueden variar según el tipo de teléfo­no móvil.
! Si la diferencia entre el volumen del tono y el
volumen de voz de la persona que llama es considerable, el nivel de volumen general puede volverse inestable.
! No olvide ajustar el volumen en un nivel ade-
cuado antes de desconectar el teléfono móvil de esta unidad. Si el volumen de su teléfono móvil se ha silenciado (nivel cero), permane­cerá en silencio incluso después de desco­nectar el teléfono.
Teléfono Bluetooth
Configuración de la función manos libres
Antes de hacer uso de la función manos li­bres, deberá configurar la unidad para su utili­zación con el teléfono móvil. Esto conlleva establecer una conexión inalámbrica Blue­tooth entre esta unidad y su teléfono, registrar su teléfono con esta unidad y ajustar el nivel de volumen.
25
Es
Page 26
Sección
10
Instrucciones detalladas
Almacenamiento y recuperación de emisoras
Se pueden almacenar con facilidad hasta seis emisoras presintonizadas por banda.
1 Acceda a la pantalla de presintonías.
Consulte Introducción a las funciones del sinto­nizador en la página 14.
La pantalla de presintonías aparece en el dis­play.
2 Mantenga pulsada una de las teclas de ajuste de presintonías para almacenar la frecuencia seleccionada en la memoria.
La emisora de radio seleccionada se ha alma­cenado en la memoria.
3 Toque una de las teclas de ajuste de presintonías para seleccionar la emisora deseada.
Visualización de radio texto
Este sintonizador puede mostrar los datos de radio texto transmitidos por emisoras RDS, como por ejemplo la información de la emiso­ra, el nombre de la canción que se está trans­mitiendo o el nombre del artista. ! El sintonizador almacena automáticamen-
te las seis últimas transmisiones con radio texto recibidas, reemplazando el texto más antiguo con el más reciente.
! Cuando no se recibe radio texto, se visuali-
za No Text en el display.
Almacenamiento y recuperación de radio texto
Se pueden almacenar los datos de hasta seis transmisiones de radio texto en las teclas
Memo1 a Memo6.
1 Acceda al radio texto que desea alma­cenar en la memoria.
Consulte Introducción a las funciones del sinto­nizador en la página 14.
2 Mantenga pulsada una de las teclas para almacenar el radio texto seleccionado.
Se visualizará el número de la memoria y el radio texto seleccionado se almacenará en la memoria. La próxima vez que pulse el mismo botón en la visualización de radio texto, el texto almace­nado se recuperará de la memoria.
Almacenamiento de las emisoras con las señales más intensas
La función BSM (memoria de las mejores emi­soras) guarda automáticamente las seis emi­soras más fuertes ordenadas por la intensidad de la señal. Al almacenar frecuencias con la función BSM, se pueden reemplazar las frecuencias que se almacenaron con las teclas de ajuste de presintonías.
1 Acceda a la lista de canales presintoni­zados.
Consulte Introducción a las funciones del sinto­nizador en la página 14.
2 Toque BSM para activar la función BSM.
Las seis frecuencias de las emisoras más fuer­tes se almacenarán en las teclas de ajuste de presintonías ordenadas según la intensidad de las señales.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento, toque Cancel.
26
Es
Page 27
Instrucciones detalladas
Sección
10
Sintonización de señales potentes
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con seña­les lo suficientemente intensas como para asegurar una correcta recepción.
FM: desactivado
MW/LW: desactivado Cuanto mayor sea el número del ajuste, mayor será el nivel de la señal. El ajuste de nivel su­perior sólo permite recibir las emisoras con las señales más intensas, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir de manera progresiva las emisoras con las señales más débiles.
Recepción de anuncios de tráfico
Al margen de la fuente que esté escuchando, puede recibir automáticamente anuncios de tráfico con la función TA (espera por anuncio de tráfico).
1 Sintonice una emisora TP o la emisora TP de otra red realzada.
El indicador
2 Active la función de anuncios de tráfi­co.
Consulte Introducción a las funciones del sinto­nizador en la página 14.
# Si la función TA se activa sin estar sintonizada una emisora TP o una emisora TP de otra red real­zada, el indicador mente.
3 Haga girar MUTE/ para ajustar el vo­lumen de TA cuando comience un anuncio de tráfico.
El volumen recién ajustado se almacena en la memoria y se recupera para los siguientes anuncios de tráfico.
se iluminará.
sólo se iluminará tenue-
4 Cancele el anuncio de tráfico mientras se está recibiendo.
Consulte Introducción a las funciones del sinto­nizador en la página 14.
El sintonizador vuelve a la fuente original, pero sigue en el modo de espera de la función TA hasta que se vuelva a tocar el icono.
Uso de las funciones PTY
Se puede sintonizar una emisora utilizando la información PTY (tipo de programa).
Búsqueda de una emisora RDS por información PTY
Se pueden buscar tipos generales de progra­mas, como los que se indican en el siguiente apartado. Consulte la página siguiente.
1 Acceda a la pantalla de presintonías.
Consulte Introducción a las funciones del sinto­nizador en la página 14.
2 Toque PTY.
3 Toque a o b para seleccionar un tipo de programa.
Hay cuatro tipos de programa:
News&InfoPopularClassicsOthers
4 Toque Start para comenzar la búsque­da.
La unidad busca una emisora que transmita ese tipo de programa. Cuando la encuentra, se visualiza el nombre del servicio de progra­ma. En la siguiente sección se indica la informa­ción PTY (código de identificación de tipo de programa). Consulte la página siguiente.
# Para cancelar la búsqueda, toque Cancel. # El programa de algunas emisoras puede ser
distinto del programa indicado por el PTY trans­mitido.
Instrucciones detalladas
27
Es
Page 28
Sección
10
Instrucciones detalladas
# Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo de programa buscado, se visualiza Not Found durante unos dos segundos, y el sintonizador vuelve a la emisora original.
Uso de la interrupción por programa de noticias
Cuando se transmite un programa de noticias de una emisora de noticias con código PTY, la unidad puede cambiar de cualquier emisora a la emisora que transmite las noticias. Cuando finaliza el programa de noticias, se reanuda la recepción del programa anterior.
Lista PTY
News&Info News (Noticias), Affairs (Temas de actualidad), Info
(Información), Sport (Programas deportivos), Weat­her (Tiempo), Finance (Finanzas)
Popular
Pop Mus (Música popular), Rock Mus (Rock), Easy Mus (Música ligera), Oth Mus (Otras músicas), Jazz
(Jazz), Country (Música country), Nat Mus (Música nacional), Oldies (Música antigua), Folk Mus (Músi­ca folclórica)
Classics
L. Class (Música clásica ligera), Classic (Clásica)
Others
Educate (Educación), Drama (Drama), Culture (Cul- tura), Science (Ciencia), Varied (Variedades), Chil­dren (Programas para niños), Social (Temas
sociales), Religion (Religión), Phone In (Entrada por teléfono), Touring (Viajes), Leisure (Ocio), Document (Documentales)
cambiar entre los tipos de archivo que desee reproducir. Esta unidad no permite reproducir datos de audio (CD-DA) o archivos de imagen JPEG en discos DVD-R/RW/ROM.
CD (datos de audio (CD-DA))Music (audio comprimido)Video (archivo de vídeo DivX) Photo (archivos de imagen JPEG)
Uso del menú de DVD
(Función para DVD vídeo) Algunos DVD le permiten seleccionar una op­ción del contenido del disco utilizando un menú.
Uso de las flechas
1 Visualice las flechas para utilizar el menú de DVD.
Consulte Reproducción de imágenes en movi­miento en la página 15.
2 Seleccione el elemento de menú que desea utilizar.
Selección del elemento de menú que desea utilizar.
Inicio de la reproducción desde el elemento del menú seleccionado.
Cambio del tipo de archivo multimedia
Cuando reproduzca un disco que contenga una combinación de varios tipos de archivos multimedia, tales como DivX o MP3, puede
28
Es
Uso del menú de DVD tocando di­rectamente el elemento del menú.
# Para utilizar el menú de DVD tocando directa­mente el elemento de menú, toque este icono para activar la opción.
Page 29
Instrucciones detalladas
Sección
10
Para volver a la visualización nor­mal de DVD vídeo.
Visualización de las flechas.
# La manera en que se visualiza el menú varía según el disco. # Según el contenido del DVD, es posible que esta función no se ejecute correctamente. En este caso, las teclas del teclado táctil permitirán utilizar el menú del DVD.
Uso de la función iPod de esta unidad desde el iPod
! Mientras se utiliza esta función, aunque la
llave de encendido del automóvil se colo­que en posición de apagado, no se desacti­vará el iPod. Para apagarlo, use el iPod.
! Cuando el modo de control se configura en
iPod, se puede cambiar la señal entre PAL y NTSC desde el iPod.
1 Cambie el modo de control a iPod.
Consulte Reproducción de imágenes en movi­miento en la página 15. Consulte Introducción de las operaciones de re­producción de sonido en la página 18.
2 Utilice el iPod conectado para seleccio­nar un vídeo/canción y reproducirlo.
! Folder – Reproduce canciones/pistas si-
guiendo un orden aleatorio dentro de la carpeta seleccionada.
! Disc – Reproduce canciones/pistas si-
guiendo un orden aleatorio dentro del disco seleccionado.
! On – Reproducción de archivos en orden
aleatorio dentro de la gama de repetición, Folder y Disc.
! Off – Cancela la reproducción aleatoria.
Reproducción de todas las canciones en orden aleatorio (shuffle all)
(Función para el iPod) Este método reproduce todas las canciones en el iPod de manera aleatoria.
Repetición de reproducción
! Disc – Reproduce todo el disco actual ! Chapter – Repite el capítulo actual ! Title – Repite el título actual ! Track – Repite la pista actual ! File – Repite el archivo actual ! Folder – Repite la carpeta actual ! One – Sólo repite la canción/vídeo/pista ac-
tual
! All – Repite todas las canciones/vídeos de
la lista seleccionada en el iPod Repite todos los archivos
Instrucciones detalladas
Reproducción aleatoria (shuffle)
Reproducir vídeos/canciones en un orden aleatorio.
! Songs – Reproduce canciones/vídeos si-
guiendo un orden aleatorio dentro de la lista seleccionada.
! Albums – Reproduce canciones/vídeos en
orden desde un álbum seleccionado alea­toriamente.
! Esta función no se puede utilizar durante la
reproducción de un vídeo CD con función PBC (control de reproducción).
! Si se realiza una búsqueda de capítulos, el
avance rápido/retroceso, la reproducción cuadro a cuadro o en cámara lenta, el in­tervalo de repetición se detendrá.
! Al reproducir discos con audio comprimido
y datos de audio (CD-DA), la reproducción se repite dentro del tipo de datos que se está reproduciendo, aunque se haya selec­cionado Disc.
Es
29
Page 30
Sección
10
Instrucciones detalladas
! Si se selecciona otra carpeta durante la re-
petición de reproducción, la gama de repe­tición cambia a Disc. Si se selecciona una fuente USB o SD, el intervalo de repetición cambia a All.
! Si se realiza una búsqueda de pista o un
avance rápido/retroceso durante File,la gama de repetición de reproducción cam­bia a Folder.
! Si se realiza una búsqueda de pista o un
avance rápido/retroceso durante Chapter, el intervalo de repetición de reproducción cambia a Title.
! Si se realiza una búsqueda de pista o un
avance rápido/retroceso durante Track,el intervalo de repetición de reproducción cambia a Disc.
! Cuando se selecciona Folder, no se puede
reproducir una subcarpeta de esa carpeta.
Reproducción de vídeos desde su iPod
(Función para el iPod) Los vídeos se pueden reproducir en esta uni­dad si se conecta un iPod con funciones de vídeo.
! Esta unidad puede reproducir “películas”,
clips musicales”, “podcasts de vídeoyprogramas de TVdescargados desde la
tienda de iTunes.
! Antes de visualizar la pantalla de vídeo,
cambie el ajuste del vídeo en el iPod para que éste pueda enviar la señal de salida de vídeo a un dispositivo externo.
3 Reproduzca el vídeo en el iPod.
# Toque el icono si quiere cambiar al modo de música del iPod.
Music
Cambio al modo música del iPod.
Búsqueda de un vídeo/tema musical en el iPod
(Función para el iPod) Para facilitar el funcionamiento y la búsqueda, las operaciones para controlar un iPod con esta unidad se han diseñado para ser lo más parecidas posibles al funcionamiento del iPod. ! La unidad no mostrará el texto incompati-
ble guardado en el iPod.
1 Acceda a los menús del iPod.
Consulte Reproducción de imágenes en movi­miento en la página 15.
2 Cambie al modo vídeo del iPod.
Cambio al modo vídeo del iPod.
30
Video
Es
Page 31
Instrucciones detalladas
Sección
10
Búsqueda de un vídeo/tema musical por categoría
1 Acceda a los menús del iPod.
Consulte Reproducción de imágenes en movi­miento en la página 15.
Consulte Reproducción de audio en la página
18.
2 Toque una de las categorías en que desee buscar un vídeo/tema musical.
! Video Playlists (listas de reproducción de
vídeo)
! Movies (películas) ! Music Videos (vídeos musicales) ! Video Podcasts (podcasts de vídeo) ! TV Shows (programas de TV) ! Playlists (listas de reproducción) ! Artists (artistas) ! Albums (álbumes) ! Songs (canciones) ! Podcasts (podcasts) ! Genres (géneros) ! Composers (compositores) ! Audiobooks (audiolibros)
3 Toque el título de una lista que desee reproducir.
Repita este procedimiento hasta encontrar el vídeo/tema musical deseado.
4 Inicie la reproducción de la lista selec­cionada.
Inicio de la reproducción de la lista seleccionada.
2 Cambie al modo de búsqueda alfabéti­ca.
Cambio al modo de búsqueda alfa­bética.
Se muestra el modo de búsqueda alfabética.
3 Toque la primera letra del título del vídeo/canción que está buscando.
Mientras se está realizando la búsqueda, no se puede utilizar el teclado táctil.
# Para refinar la búsqueda con una letra dife­rente, toque Cancel.
4 Toque el título de una lista que desee reproducir.
Repita este procedimiento hasta encontrar la canción/vídeo deseado.
5 Inicie la reproducción de la lista selec­cionada.
Inicio de la reproducción de la lista seleccionada.
Reanudación de la reproducción (Marcador)
(Función para DVD vídeo) La función de marcador permite reanudar la reproducción a partir de la escena selecciona­da la próxima vez que se cargue el disco.
Instrucciones detalladas
Búsqueda alfabética en las listas
(Función para el iPod)
1 Seleccione una categoría.
Consulte Búsqueda de un vídeo/tema musical por categoría en esta página.
Se marcará la escena seleccionada, de mane­ra que la reproducción se reanudará a partir de ese lugar la próxima vez. ! Para borrar la marca de un disco, toque y
mantenga pulsado el botón durante la re­producción.
! La nueva marca reemplazará a la más anti-
gua.
Es
31
Page 32
Sección
10
Instrucciones detalladas
Reproducción cuadro a cuadro
(Función para DVD vídeo/vídeo CD/archivo DivX)
Con algunos discos, las imágenes pueden aparecer borrosas durante la reproducción cuadro a cuadro.
Reproducción en cámara lenta
Notas
! No se emiten sonidos durante la reproducción
en cámara lenta.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción en cámara lenta.
! La reproducción en cámara lenta hacia atrás
no está disponible.
Búsqueda de la parte que desea reproducir
Puede utilizar la función de búsqueda para buscar la parte que desee reproducir. Para DVD vídeo, puede seleccionar Title (títu­lo), Chapter (capítulo) o 10key (teclado nu­mérico). Para vídeo CD, puede seleccionar Track (títu- lo) o 10key (teclado numérico). ! La función de búsqueda por capítulo no
está disponible una vez detenida la repro­ducción del disco.
! Esta función no se puede utilizar durante la
reproducción de algunos DVD vídeos o ví­deos CD con función PBC (control de re­producción).
1 Inicie la función de búsqueda.
Consulte Reproducción de imágenes en movi­miento en la página 15.
2 Toque la opción de búsqueda deseada (p. ej., Chapter).
3 Toque 0 a 9 para introducir el número deseado.
# Para cancelar los números introducidos, toque C.
4 Inicie la reproducción a partir de la parte seleccionada.
Registro de números.
Nota
Con los discos que presenten un menú, también se puede usar el menú del DVD para realizar su selección. Consulte Reproducción de imágenes en movimien- to en la página 15.
Cambio del idioma del audio durante la reproducción (Multi-audio)
Con los archivos de DVD/DivX que permitan la reproducción del audio en distintos idiomas y con distintos sistemas de sonido (Dolby Digi­tal, DTS, etc.), se puede cambiar entre los idio­mas/sistemas de audio durante la reproducción.
Notas
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas/sistemas de audio usando una visualización de menú.
! También se puede cambiar entre los idiomas/
sistemas de audio utilizando Video setup menu. Para obtener más infor­mación, consulte Ajuste del idioma del audio en la página 48.
! Sólo se puede utilizar la salida digital de audio
DTS. Si las salidas ópticas digitales de la uni­dad no están conectadas, seleccione otro ajuste de audio que no sea DTS.
32
Es
Page 33
Instrucciones detalladas
Sección
10
! De acuerdo con el ajuste realizado, es posible
que el vídeo no se pueda reproducir con el sis­tema de audio usado para grabar el DVD.
! Volverá a la reproducción normal si cambia el
Audio durante el rebobinado/avance rápido, una pausa o la reproducción en cámara lenta.
Cambio del idioma de los subtítulos durante la reproducción (Multi­subtítulos)
En el caso de los archivos DVD/DivX que vie­nen con grabaciones multi-subtítulos, se puede cambiar entre los idiomas de los subtí­tulos durante la reproducción.
Notas
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas de los subtítulos usando una visualización de menú.
! También puede cambiar los idiomas de los
subtítulos utilizando Video setup menu. Para obtener más información, consulte Ajuste del idioma de los subtítulos en la página 47.
! Volverá a la reproducción normal si cambia el
Subtitle durante el rebobinado/avance rápido, una pausa o la reproducción en cámara lenta.
Cambio del ángulo de visión durante la reproducción (Multi-ángulo)
En el caso de los DVD que vienen con graba­ciones multi-ángulo (escenas filmadas desde múltiples ángulos), se puede cambiar entre los ángulos de visión durante la reproducción. ! Durante la reproducción de una escena fil-
mada desde múltiples ángulos, se visualiza el DVD multiángulo. Utilice el Video setup menu para activar o desacti-
var la visualización de DVD multiángulo. Para obtener más información, consulte
Ajuste de la visualización multiángulo del DVD en la página 48.
Nota
Volverá a la reproducción normal si cambia el án­gulo de visión durante el rebobinado/avance rápi­do, una pausa o la reproducción en cámara lenta.
Vuelta a la escena especificada
(Función para DVD vídeo)
Esta función no se puede usar si no se ha pre­programado una escena específica en el disco DVD.
Selección de la salida de audio
Cuando se reproducen discos de DVD vídeo grabados con audio LPCM, es posible cambiar la salida de audio. Cuando se reproducen discos de vídeo CDs, puede cambiar entre la salida de audio esté­reo y monocanal. ! Esta función no está disponible una vez de-
tenida la reproducción del disco.
! L+R – izquierda y derecha ! Left – izquierda ! Right – derecha ! Mix – mezcla izquierda y derecha
En función del tipo de disco y la sección del mismo que se esté reproduciendo, es posible que no se pueda seleccionar o usar esta función.
Instrucciones detalladas
33
Es
Page 34
Sección
10
Instrucciones detalladas
Reproducción PBC
(Función para vídeo CD) Durante la reproducción de un vídeo CD que viene con la función PBC (control de repro­ducción), se visualiza PBC ON.
1 Inicie la función de búsqueda.
Consulte Reproducción de imágenes en movi­miento en la página 15.
2 Toque 10key para mostrar el teclado numérico.
3 Toque 0 a 9 que corresponda al menú deseado.
4 Inicie la reproducción a partir de la parte seleccionada.
Registro de números.
Notas
! Se puede visualizar el menú tocando Return
durante la reproducción PBC. Para obtener detalles, consulte las instrucciones suminis­tradas con el disco.
! No se puede cancelar la reproducción PBC de
un vídeo CD.
! Durante la reproducción PBC (control de re-
producción) de un vídeo CD, no se puede utili­zar la función de búsqueda ni se puede seleccionar la gama de repetición de reproducción.
Selección de pistas de la lista de títulos de las pistas
Puede seleccionar pistas para su reproduc­ción usando la lista de títulos de pistas, que consiste en una lista de las pistas grabadas en un disco.
1 Acceda a la lista de títulos de las pistas.
Consulte Reproducción de audio en la página
18.
2 Toque el título de la pista favorita.
Se inicia la reproducción.
Selección de archivos de la lista de nombres de archivos
(Función para USB/SD/DivX) La lista de nombres de archivos es una lista con los nombres de archivos (o carpetas) entre los que puede seleccionar un archivo (o carpeta) para su reproducción.
1 Acceda a la lista de nombres de archi­vos (o carpetas).
Consulte Reproducción de audio en la página
18. Consulte Introducción de operaciones de repro- ducción de imágenes fijas en la página 21.
2 Toque el nombre del archivo (o carpeta) favorito.
# Cuando se ha seleccionado una carpeta, se puede visualizar una lista de nombres de los ar­chivos (o de las carpetas) incluidos. Repita esta operación para seleccionar el nombre de archivo que desee. # Si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene archivos, la reproducción comienza en la carpeta 02.
3 Inicie la reproducción de la lista selec­cionada.
Inicio de la reproducción de la lista seleccionada.
Utilización de advanced sound retriever
Mejora automáticamente el audio comprimido y restaura el sonido óptimo.
Apagar ! es más eficaz que .
Cambio de la velocidad del audiolibro
(Función para el iPod)
!
– Reproducción con velocidad su-
perior a la normal
34
Es
Page 35
Instrucciones detalladas
Sección
10
! Reproducción con velocidad normal !
– Reproducción con velocidad inferior a
la normal
Visualización de listas relacionadas con la canción que se está reproduciendo (búsqueda de enlace)
(Función para el iPod)
1 Iniciar Link Play.
Consulte Introducción de las operaciones de re­producción de sonido en la página 18.
2 Toque una de las categorías en que desee iniciar la reproducción.
! Artist – Muestra una lista de álbumes del
artista que se está reproduciendo.
! Album – Muestra una lista de canciones
del álbum que se está reproduciendo.
! Genre – Muestra una lista de álbumes del
género que se está reproduciendo.
# Para cancelar la búsqueda, toque Cancel.
3 Toque el título de una lista que desee reproducir.
4 Inicie la reproducción de la lista selec­cionada.
Inicio de la reproducción de la lista seleccionada.
! Si el contenido DivX VOD permite un nú-
mero ilimitado de visualizaciones, usted podrá cargar el disco en su reproductor y reproducir el contenido tantas veces como quiera sin que aparezca ningún mensaje.
! Puede confirmar el número de veces que
se puede reproducir un contenido compro­bando el número mostrado después de Re- maining Views:.
Importante
! Para reproducir el contenido DivX VOD en
esta unidad, tendrá que registrar primero la unidad con el proveedor del contenido de DivX VOD. Consulte Visualización del código de
registro de DivX
tener información sobre su código de registro.
! El contenido de DivX VOD está protegido por
un sistema DRM (administración de derechos digitales). Esto limita la reproducción del con­tenido a los dispositivos específicos registra­dos.
% Si se muestra el mensaje después de cargar un disco que tenga contenido DivX VOD, toque Play.
Se iniciará la reproducción del contenido DivX VOD.
# Para saltar al siguiente archivo, toque Next Play. # Si no desea reproducir el contenido DivX VOD, toque Stop.
Ò
VOD en la página 51 para ob-
Instrucciones detalladas
! Si no se encuentran álbumes o canciones
afines, se muestra Not Found.
Reproducción del
Ò
contenido DivX
Parte del contenido DivX VOD (vídeo bajo de­manda) tal vez pueda reproducirse solamente un número fijo de veces. Cuando cargue un disco que tenga este tipo de contenido, el nú­mero de reproducciones restante se mostrará en la pantalla y, a continuación, podrá repro­ducir el disco o bien detenerlo.
VOD
35
Es
Page 36
Sección
10
Instrucciones detalladas
Captura de una imagen en archivos JPEG
Puede capturar datos de imagen para utilizar­los como papel tapiz. Las imágenes pueden al­macenarse en esta unidad y recuperarse fácilmente. ! Esta unidad sólo puede almacenar datos
de una imagen. Las imágenes nuevas so­brescriben las anteriores.
1 Ponga en pausa el slideshow cuando aparezca la imagen deseada.
Consulte Introducción de operaciones de repro­ducción de imágenes fijas en la página 21. Consulte Introducción de reproducción de imá­genes fijas como operaciones de slideshow en
la página 22.
2 Capture la imagen.
Consulte Introducción de operaciones de repro­ducción de imágenes fijas en la página 21. Consulte Introducción de reproducción de imá­genes fijas como operaciones de slideshow en
la página 22.
3 Cuando se visualice Do you save this image?, toque Yes.
Mientras se almacena la imagen en esta uni­dad, se visualiza Saving the image Don't switch off the battery. Cuando concluye el proceso, aparece en la pantalla Image saved.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento, toque No.
Cambio del modo panorámico
Puede seleccionar el modo deseado de am­pliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9.
1 Visualice el modo de pantalla.
Consulte Introducción de las operaciones de re­producción de vídeo en la página 15. Consulte Introducción de operaciones de repro­ducción de imágenes fijas en la página 21.
Consulte Introducción de reproducción de imá­genes fijas como operaciones de slideshow en
la página 22.
2 Toque el ajuste de modo panorámico deseado.
Full (pantalla completa)
La imagen de 4:3 se amplía en sentido horizontal solamente, lo que permite obtener una imagen de TV de 4:3 (imagen normal) sin omisiones.
Just (exacto)
La imagen se amplía ligeramente en el centro y el nivel de ampliación aumenta horizontalmente hacia los extremos, lo que le permite disfrutar de una imagen de 4:3 sin percibir disparidades in­cluso en una pantalla panorámica.
Cinema (cine)
La imagen se amplía en la misma proporción que Full o Zoom en el sentido horizontal y en una pro­porción intermedia entre Full y Zoom en el senti­do vertical. Es ideal para imágenes de tamaño cine (imágenes panorámicas) en que los subtítu­los quedan fuera.
Zoom (zum)
La imagen de 4:3 se amplía en la misma propor­ción en sentido vertical y horizontal; es ideal para imágenes de tamaño cine (imágenes panorámi­cas).
Normal (normal)
La imagen de 4:3 se visualiza como es, por lo que no se perciben disparidades, ya que sus propor­ciones son iguales a las de la imagen normal.
Notas
! No puede usar esta función al conducir. ! Se pueden almacenar los distintos ajustes
para cada fuente de vídeo.
! Cuando se ven imágenes en un modo panorá-
mico que no coincide con la relación de as­pecto original, es posible que aparezcan de manera diferente.
36
Es
Page 37
Instrucciones detalladas
Sección
10
! Recuerde que el uso del modo panorámico de
este sistema con fines comerciales o para su exhibición al público puede constituir una vio­lación de los derechos de autor protegidos por la legislación relativa a la propiedad inte­lectual.
! La imagen de vídeo aparecerá con menor cali-
dad cuando se visualice en el modo Cinema o Zoom.
Llamada a un número del directorio de teléfonos
(Función del AVH-5200BT) El directorio de teléfonos del teléfono móvil se transferirá automáticamente cuando el teléfo­no esté conectado a esta unidad. Una vez encontrado el número al que desea llamar en el directorio de teléfonos, puede se­leccionar la entrada y hacer la llamada.
1 Cambie al modo directorio de teléfo­nos.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 24.
La visualización del directorio de teléfonos aparece.
2 Selección de la lista de números de telé­fono.
Aparece la lista detallada de números de telé­fonos de la entrada seleccionada.
3 Seleccione el número de teléfono.
# Si quiere almacenar el número de teléfono, toque la lista sin levantar el dedo.
Nota
En función del teléfono móvil, puede que no se transfiera automáticamente el directorio de telé­fonos. En este caso, utilice el teléfono móvil para transferir el directorio. La visibilidad de esta uni­dad debe estar activada. Consulte Cambio de visi- bilidad de la unidad en la página 41.
Selección de número por modo de búsqueda alfabético
(Función del AVH-5200BT) Si se registran muchos números en el directo­rio de teléfonos, puede buscar el número em­pleando el modo de búsqueda alfabético.
1 Cambie al modo directorio de teléfo­nos.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 24.
La visualización del directorio de teléfonos aparece.
2 Toque ABC para cambiar al modo de búsqueda alfabética.
3 Toque la primera letra de la entrada que está buscando.
Se mostrarán las entradas del Directorio de te­léfonos que empiecen por dicha letra (p. ej.: Bárbara, Beatrizy Brunocuando Bestá seleccionado).
# Si quiere cambiar el idioma al ruso, toque el icono. Para volver al inglés, toque el icono de nuevo.
Instrucciones detalladas
4 Haga la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 24.
5 Finalice la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 24.
Cambio del idioma al ruso.
# El orden del primer nombre y del último puede variar respecto al del teléfono móvil.
37
Es
Page 38
Sección
10
Instrucciones detalladas
4 Toque la lista para visualizar la lista de números de teléfono de la entrada selec­cionada.
# Si una entrada incluye varios números de telé­fono, seleccione uno de ellos tocando la lista. # Toque el icono si quiere cambiar a la lista del historial de llamadas.
Cambio a la lista del historial de lla­madas.
5 Haga la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 24.
6 Finalice la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 24.
Uso de las listas de llamadas perdidas, recibidas y marcadas
(Función del AVH-5200BT) Las 80 últimas llamadas marcadas, recibidas y perdidas se almacenan en la memoria. Puede realizar una búsqueda dentro de ellas y llamar a los números desde estas listas.
1 Cambie a la lista del historial de llama­das.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 24.
2 Seleccione Missed Calls, Dialled Calls o Received Calls.
Visualización de la lista de llama­das recibidas.
Visualización de la lista de llama­das marcadas.
Visualización de la lista de llama­das perdidas.
3 Toque el número de lista para seleccio­nar un número de teléfono.
El nombre y el número de teléfono se visuali­zan en la lista detallada.
# Si quiere almacenar el número de teléfono, toque la lista sin levantar el dedo.
4 Haga la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 24.
5 Finalice la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 24.
Ajuste de respuesta automática
Si esta función está activada, la unidad con­testará automáticamente todas las llamadas entrantes.
% Active o desactive la respuesta automá­tica.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 24.
Ajuste del volumen de escucha de la parte a la que se llama
(Función del AVH-5200BT) Para mantener la calidad del sonido, esta uni­dad puede ajustar el volumen de escucha del interlocutor. Si el volumen no es suficiente para la parte a la que se llama, ajuste esta fun­ción.
% Seleccione Far End Volume.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 24.
123
# Esta función puede utilizarse incluso mientras se habla por teléfono. # Los ajustes se pueden almacenar para cada dispositivo.
38
Es
Page 39
8
9
0
#
C
Off

Instrucciones detalladas
Sección
10
Cambio del tono de llamada
Puede seleccionar si desea utilizar el tono de llamada de esta unidad. Si se activa esta fun­ción, sonará el tono de llamada para esta uni­dad.
1 Conecte su teléfono móvil a esta uni­dad.
2 Active o desactive el tono de llamada.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 24.
Uso de las listas de marcaciones predefinidas
(Función del AVH-5200BT) Se pueden almacenar con facilidad hasta seis números de teléfono como predefinidos.
1 Acceda a la pantalla de presintonías.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 24.
2 Toque una de las teclas de marcaciones predefinidas para seleccionar el número de teléfono deseado.
# Si desea borrar un número de teléfono prede­finido, mantenga pulsada la tecla de marcación predefinida.
3 Haga la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 24.
4 Finalice la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 24.
Realización de una llamada ingresando el número de teléfono
(Función del AVH-5200BT)
Wed 28 may
1
12:45 PM
123 456
Importante
Asegúrese de estacionar el vehículo en un lugar seguro y poner el freno de mano para realizar esta operación.
ABCDEHGHI 012345678901
1 Cambie al modo de introducción de nú­mero de teléfono.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 24.
2 Toque los iconos de los números para introducir los números deseados.
# Se pueden ingresar hasta 24 dígitos.
3 Haga la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 24.
4 Finalice la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 24.
Nota
El modo de introducción de número de teléfono solo se puede utilizar si hay un teléfono Bluetooth conectado a esta unidad.
01
Instrucciones detalladas
Ajuste del modo privado
(Función del AVH-5200BT)
39
Es
Page 40
Sección
10
Instrucciones detalladas
Durante una conversación puede cambiar al modo privado (hablar directamente por su te­léfono móvil). Consulte Introducción de las funciones del telé- fono Bluetooth en la página 24.
Emparejado desde esta unidad
(Función del AVH-5200BT)
Connection
01: Phone1 02: Phone2 03: Phone3 04: Phone4 05: Phone5
1 Acceda al menú de conexión de Blue­tooth.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 24.
2 Toque Connection para seleccionar un dispositivo.
3 Inicie la búsqueda.
Inicio de la búsqueda.
sulte Eliminación de un dispositivo emparejado. en esta página. # Si no se encuentra ningún dispositivo, se muestra Not Found. En tales casos, compruebe el estado del dispositivo Bluetooth y vuelva a bus­car.
4 Toque un nombre de dispositivo para seleccionar el dispositivo al que desea co­nectarse.
Mientras se realiza la conexión, se mostrará Pairing. Si la conexión se establece, se visuali­zará Paired.
# Si la conexión falla, aparece Error. En tales casos, vuelva a intentarlo desde el principio. # El ajuste predefinido del código PIN es 0000, pero puede cambiarse. Consulte Introducción del
código PIN para la conexión inalámbrica Bluetooth
en la página 42. # Al establecer la conexión, aparece el icono. Toque el icono para desconectar el dispositivo.
Desconexión de un dispositivo Blue­tooth.
# Si desea borrar un teléfono Bluetooth empare­jado, visualice Delete OK?. Toque Yes para elimi­nar el dispositivo.
Mientras se realiza la búsqueda aparecerá y, cuando se encuentren dispositivos disponi­bles, se mostrará el nombre del dispositivo o la dirección BD (si no se pueden obtener nom­bres).
# Toque el icono si quiere cambiar entre los nombres de dispositivo y las direcciones BD.
Cambiar entre nombres de dispositi­vos y direcciones BD.
# Para cancelar la búsqueda, toque Stop. # Si ya hay cinco dispositivos emparejados, se
mostrará Memory Full y no se podrá realizar la función de emparejado. En tal caso, será preciso eliminar primero un dispositivo emparejado. Con-
40
Es
Eliminación de un dispositivo empa­rejado.
# No desconecte nunca la unidad mientras se esté borrando el teléfono Bluetooth emparejado.
Utilización de un dispositivo Bluetooth para emparejar
(Función del AVH-5200BT) Si no puede establecer una conexión entre su dispositivo Bluetooth y esta unidad desde su dispositivo Bluetooth, puede utilizar esta fun­ción para establecer una conexión.
Page 41
Instrucciones detalladas
Sección
10
1 Acceda al menú de conexión de Blue­tooth.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 24.
2 Toque Special Device para seleccionar el dispositivo especial.
# Los dispositivos Bluetooth con los que resulta difícil establecer una conexión se denominan dis­positivos especiales. Si su dispositivo Bluetooth aparece en la lista de dispositivos especiales, se­leccione el dispositivo adecuado.
3 Toque la lista de dispositivos especiales para establecer la conexión.
Esta unidad estará en espera de conexión con el dispositivo Bluetooth.
# Si ya hay cinco dispositivos emparejados, se mostrará Memory Full y no se podrá realizar la función de emparejado. En tal caso, será preciso eliminar primero un dispositivo emparejado. Con­sulte Eliminación de un dispositivo emparejado. en la página anterior.
4 Utilice el dispositivo Bluetooth para es­tablecer la conexión.
El método de conexión es diferente en función del dispositivo Bluetooth. Consulte el manual de su dispositivo Bluetooth para establecer una conexión. Mientras se realiza la conexión, se mostrará Pair your phone. Si la conexión se establece, se visualizará Paired.
# Si la conexión falla, aparece Error. En tales casos, vuelva a intentarlo desde el principio. # El ajuste predefinido del código PIN es 0000, pero puede cambiarse. Consulte Introducción del
código PIN para la conexión inalámbrica Bluetooth
en la página siguiente.
máticamente en cuanto ambos dispositivos se encuentren a menos de unos metros de dis­tancia entre sí. El ajuste inicial de esta función es activado.
1 Acceda al menú de conexión de Blue­tooth.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 24.
2 Toque Auto Connect para activar la co­nexión automática.
Si su dispositivo Bluetooth está preparado para la conexión inalámbrica Bluetooth, la co­nexión con esta unidad se establecerá auto­máticamente.
# Para desactivar la conexión automática, vuel­va a tocar Auto Connect.
3 Encienda y apague el interruptor ACC de su vehículo.
Cambio de visibilidad de la unidad
(Función del AVH-5200BT) Emplee esta función para hacer visible o no esta unidad al otro dispositivo. El ajuste inicial de esta función es activado.
1 Acceda al menú de conexión de Blue­tooth.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 24.
2 Toque Visibility para desactivar la visibi­lidad.
! Para activar la visibilidad, vuelva a tocar
Visibility.
Instrucciones detalladas
Conexión automáti ca con un dispositivo Bluetooth
(Función del AVH-5200BT) Si esta función está activada, el dispositivo Bluetooth y esta unidad se conectarán auto-
41
Es
Page 42
Sección
10
Instrucciones detalladas
Visualización de la dirección BD (Bluetooth Device)
(AVH-5200BTsolamente) Esta unidad muestra su dirección BD.
1 Acceda al menú de conexión de Blue­tooth.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 24.
2 Toque Device Information para seleccio­nar la información del dispositivo.
Se muestra la dirección BD.
Introducción del código PIN para la conexión inalámbrica Bluetooth
(Función del AVH-5200BT) Para conectar el dispositivo Bluetooth a esta unidad a través de tecnología inalámbrica Bluetooth, debe introducir un código PIN en el dispositivo Bluetooth para verificar la cone­xión. El código predefinido es 0000, aunque puede cambiarlo con esta función.
1 Acceda al menú de conexión de Blue­tooth.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 24.
2 Toque PIN Code Input para seleccionar PIN code input.
3 Toque 1 a 0 para introducir el código PIN.
4 Después de introducir el código PIN (hasta 8 dígitos), almacénelo en esta uni­dad.
Almacenamiento del código PIN en esta unidad.
42
Es
Page 43
Audio
ader/Balance
Q
Q
Sonic Center Control
oudness
Subwoofer
543
2
1
Funcionamiento del menú
Sección
11
Introducción a las operaciones del menú
F Graphic E Auto E
L
1 Teclas del teclado táctil
2 Visualización de la columna del menú
1 Acceda a los menús.
Consulte Operaciones comunes para listas o ajustes de menú en la página 12.
2 Toque cualquiera de las siguientes tec­las del teclado táctil para seleccionar el menú que desea ajustar.
Menú de configuración de vídeo
1
2
3
4
5
Consulte Configuración del re­productor de DVD en la página
47.
Menú de funciones de audio Consulte Ajustes de audio en la página siguiente.
Menú del sistema Consulte Ajustes del sistema en la página 52.
Menú de entretenimiento Consulte Ajustes de entreteni- miento en la página 59.
Menú personalizado Puede elegir menús dentro de cada menú (menú de funcio­nes de audio, etc.) y registrar­los en este menú personalizado. Consulte Personalización de menús en la página 60.
F/R 0 L/R 0
Super Bass
On
L/R:0
High
Off
Notas
! Puede visualizar el Video setup menu al se-
leccionar la fuente Disc, USB o SD.
! Si inicia Video setup menu, se detendrá la
reproducción.
! No puede visualizar el menú de funciones de
audio cuando la función de silenciamiento está activada o se está reproduciendo un ar­chivo JPEG.
Funcionamiento del menú
43
Es
Page 44
Sección
11
Funcionamiento del menú
Ajustes de audio
Notas
! Al seleccionar FM como fuente, no se puede
cambiar a Source Level Adjuster.
! Si selecciona el teléfono Bluetooth como
fuente, sólo puede cambiar a Fader/Balance.
Uso del ajuste del fader/balance
Se puede cambiar el ajuste de fader/balance para proporcionar un entorno de audio ideal para todos los asientos ocupados.
1 Acceda al menú de funciones de audio.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página anterior.
2 Toque Fader/Balance en el menú de funciones de audio.
3 Toque a o b para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Intervalo: Front:15 a Rear:15
# Seleccione F/R: 0 L/R: 0 en caso de usar sólo dos altavoces. # No se puede ajustar el balance entre los alta­voces delanteros/traseros cuando el ajuste de la salida posterior es Subwoofer. Consulte Ajuste
de la salida posterior y del controlador de subgra­ves en la página 52.
4 Toque c o d para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos. Intervalo: Left:15 a Right:15
Uso del ecualizador
Puede ajustar la ecualización de acuerdo con las características acústicas del interior del automóvil.
ofrece una lista de estas curvas de ecualiza­ción.
Display Curva de ecualización
Powerful Potente
Natural Natural
Vocal Vocal
Custom1 Personalizada 1
Custom2 Personalizada 2
Flat Plana
Super Bass Supergraves
! Se pueden ajustar las curvas de ecualiza-
ción para Custom1 y Custom2.
! No se puede seleccionar Custom1 y
Custom2 cuando se utiliza el autoecualiza-
dor.
! Cuando se selecciona Flat no se producen
cambios en el sonido. Puede verificar el efecto de las curvas de ecualización al cambiar alternativamente entre Flat y otra curva de ecualización.
1 Acceda al menú de funciones de audio.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página anterior.
2 Toque Graphic EQ en el menú de fun­ciones de audio.
# Puede seleccionar Graphic EQ cuando la fun- ción Auto EQ esté desactivada.
3 Toque c o d para seleccionar el ele­mento deseado. PowerfulNaturalVocalCustom1 Custom2FlatSuper Bass
Recuperación de las curvas de ecualización
Hay siete tipos de curvas de ecualización me­morizadas que se pueden recuperar con facili­dad en cualquier momento. A continuación se
44
Es
Page 45
Funcionamiento del menú
Sección
11
Ajuste del ecualizador gráfico de 8 bandas
Se puede ajustar el nivel de cada banda para las curvas de ecualización. ! Se puede crear una curva Custom1 separa-
da por cada fuente. Si se realizan ajustes cuando una curva distinta a Custom2 está seleccionada, los ajustes de la curva de ecualización quedarán registrados en Custom1.
! Se puede crear una curva Custom2 común
a todas las fuentes. Si se realizan ajustes cuando la curva Custom2 está selecciona­da, la curva Custom2 se actualizará.
1 Acceda al menú de funciones de audio.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque Graphic EQ en el menú de fun­ciones de audio.
3 Toque c o d para seleccionar el ele­mento deseado. PowerfulNaturalVocalCustom1 Custom2FlatSuper Bass
4 Toque la banda de ecualización para ajustar.
5 Toque a o b para ajustar el nivel de la banda de ecualización. Intervalo: +12dB a -12dB
# Se puede seleccionar otra banda y ajustar su nivel.
Uso del autoecualizador
El autoecualizador memoriza la curva de ecua­lización creada por la función EQ automática (consulte EQ automático (ecualización automá- tica) en la página 56). Se puede activar o desactivar el autoecualiza­dor. Puede emplear esta función al conectar un micrófono opcional a esta unidad.
1 Acceda al menú de funciones de audio.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque Auto EQ para activar o desacti­var el autoecualizador.
# No se puede usar esta función si no se ha rea­lizado el ajuste EQ automático.
Uso del control central de sonido
Mediante esta función se puede crear fácil­mente el sonido adecuado para la posición del oyente.
1 Acceda al menú de funciones de audio.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque Sonic Center Control en el menú de funciones de audio.
3 Toque c o d para seleccionar una posi­ción del oyente. Intervalo: Left:7 a Right:7
Nota
Cuando realice ajustes en la posición del oyente, las salidas de los altavoces se ajustan automáti­camente a los niveles adecuados.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de frecuencias bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo.
1 Acceda al menú de funciones de audio.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque Loudness en el menú de funcio­nes de audio.
3 Toque c o d para seleccionar el nivel deseado. Off (desactivado)Low (bajo)Mid (medio) High (alto)
Funcionamiento del menú
45
Es
Page 46
Sección
11
Funcionamiento del menú
Uso de la salida de subgraves
Esta unidad está equipada con una salida de subgraves que se puede activar o desactivar. ! Se puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de salida cuando la salida de subgra­ves está activada.
1 Acceda al menú de funciones de audio.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque Subwoofer en el menú de fun­ciones de audio.
3 Toque On o Off junto a Subwoofer para activar o desactivar la salida del altavoz de subgraves.
4 Toque Normal o Reverse junto a Phase para seleccionar la fase de la salida de sub­graves.
5 Toque c o d junto a Level para ajustar el nivel de salida del altavoz de subgraves. Intervalo: +6 a -24
6 Toque c o d junto a Frequency para se­leccionar la frecuencia de corte. 50Hz63Hz80Hz100Hz125Hz
Sólo las frecuencias más bajas que aquellas en la gama seleccionada se generan por el al­tavoz de subgraves.
Uso del filtro de paso alto
Cuando no desee que se generen los sonidos bajos de la gama de frecuencias de salida de subgraves a través de los altavoces delanteros o traseros, active el filtro de paso alto (HPF). Sólo las frecuencias más altas que aquellas de la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros.
1 Acceda al menú de funciones de audio.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque High Pass Filter en el menú de funciones de audio.
3 Toque c o d junto a Frequency para se­leccionar la frecuencia de corte. Off (desactivado)50Hz63Hz80Hz 100Hz125Hz
Sólo las frecuencias más altas que aquellas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) per­mite ajustar el nivel de volumen de cada fuen­te para evitar cambios considerables entre fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
de FM, que se mantiene inalterado.
Intensificación de los graves
Puede intensificar el nivel de graves.
1 Acceda al menú de funciones de audio.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque Bass Booster en el menú de fun­ciones de audio.
3 Toque c o d para seleccionar el nivel deseado. Intervalo: 0 a +6
46
Es
1 Acceda al menú de funciones de audio.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Compare el nivel de volumen de FM con el de la fuente que desea ajustar.
3 Toque Source Level Adjuster en el menú de funciones de audio.
4 Toque a o b para ajustar el volumen de la fuente. Intervalo: +4 a –4
Page 47
Funcionamiento del menú
Sección
11
Notas
! El nivel del volumen de AM también se puede
ajustar con esta función.
! Las unidades de vídeo CD, CD, audio compri-
mido y DivX se definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente.
! El iPod y el dispositivo de almacenamiento
USB se definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente.
Configuración del reproductor de DVD
Ajuste del idioma de los subtítulos
Se puede definir el idioma de los subtítulos de­seado. Si está disponible, los subtítulos se vi­sualizarán en el idioma seleccionado.
1 Detenga la reproducción.
Consulte Introducción de las operaciones de re­producción de vídeo en la página 15.
2 Acceda al menú de configuración de vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
3 Toque Subtitle Language en el menú de configuración de vídeo.
Se visualizará un menú de idiomas de los sub­títulos.
4 Toque el idioma deseado.
El idioma de los subtítulos está definido.
# Si ha seleccionado la opción Others, consulte Al seleccionar Others en esta página.
Notas
! Si el idioma seleccionado no está disponible,
se visualizará el idioma especificado en el disco.
! También se puede cambiar el idioma de los
subtítulos tocando el icono durante la repro­ducción. (Consulte Reproducción de imágenes en movimiento en la página 15.)
! La configuración no se verá afectada aunque
el idioma de los subtítulos se cambie durante la reproducción usando Subtitle.
Funcionamiento del menú
Al seleccionar Others
Se muestra una pantalla de introducción de código de idioma al seleccionar Others. Con­sulte a este respecto Tabla de códigos de idio- ma para el DVD en la página 83.
Es
47
Page 48
Sección
11
Funcionamiento del menú
1 Toque 0 a 9 para introducir el código de idioma.
# Para cancelar los números introducidos, toque C.
2 Registro del código.
Registro del código.
Ajuste del idioma del audio
Se puede definir el idioma del audio preferido.
1 Acceda al menú de configuración de vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque Audio Language en el menú de configuración de vídeo.
Se visualiza un menú de idiomas de audio.
3 Toque el idioma deseado.
El idioma del audio está definido.
# Si ha seleccionado la opción Others, consulte Al seleccionar Others en la página anterior.
Notas
! Si el idioma seleccionado no está disponible,
se usará el idioma especificado en el disco.
! También se puede cambiar el idioma del
audio tocando Audio durante la reproducción (consulte Reproducción de imágenes en movi- miento en la página 15).
! La configuración no se verá afectada aunque
el idioma del audio se cambie durante la re­producción usando Audio.
Ajuste del idioma de menús
Se puede definir el idioma preferido para la vi­sualización de los menús grabados en un disco.
1 Acceda al menú de configuración de vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque Menu Language en el menú de configuración de vídeo.
Se visualiza un menú de idiomas de menús.
3 Toque el idioma deseado.
El idioma de menús está definido.
# Si ha seleccionado la opción Others, consulte Al seleccionar Others en la página anterior.
Nota
Si el idioma seleccionado no está disponible, se visualizará el idioma especificado en el disco.
Ajuste de la visualización multiángulo del DVD
Se puede ajustar el icono de ángulo para que aparezca en las escenas en que el ángulo se puede cambiar.
1 Acceda al menú de configuración de vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque Multi Angle en el menú de confi­guración de vídeo para activar o desactivar la visualización del icono de ángulo.
Ajuste de la relación de aspecto
Hay dos tipos de display: uno panorámico con una relación de anchura/altura (relación de aspecto de TV) de 16:9, y uno normal con un aspecto de TV de 4:3. Asegúrese de seleccio­nar el aspecto de TV correcto para el display conectado a la salida REAR MONITOR OUT- PUT. ! Al utilizar un display normal, seleccione
Letter Box o Pan Scan. Si selecciona 16 : 9, puede aparecer una imagen poco
natural.
48
Es
Page 49
Funcionamiento del menú
Sección
11
! Si selecciona la relación de aspecto de TV,
la pantalla de la unidad cambiará al mismo ajuste.
1 Acceda al menú de configuración de vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque TV Aspect en el menú de configu­ración de vídeo para seleccionar la relación de aspecto de TV.
Toque TV Aspect repetidamente hasta que la relación de aspecto deseada aparezca en el display.
! 16 : 9 – La imagen panorámica (16:9) se vi-
sualiza tal y como es (ajuste inicial)
! Letter Box – La imagen tiene la forma de
un buzón con bandas negras en las partes superior e inferior de la pantalla
! Pan Scan – La imagen se reduce en los
lados derecho e izquierdo de la pantalla
Notas
! Al reproducir discos que no especifican
Pan Scan, el disco se reproduce en el display Letter Box incluso al seleccionar el ajuste Pan Scan. Verifique si la caja del disco tiene la
16 : 9 LB
marca
! Algunos discos no permiten cambiar la rela-
ción de aspecto de la TV. Para obtener más in­formación, consulte las instrucciones que se incluyen con el disco.
.
Ajuste del intervalo del slideshow
Los archivos JPEG pueden visualizarse en forma de slideshow en esta unidad. En este ajuste puede definirse el intervalo entre cada imagen.
2 Toque Time Per Photo Slide en el menú de configuración de vídeo para seleccionar el intervalo del slideshow.
Toque Time Per Photo Slide repetidamente hasta que el ajuste deseado aparezca en el display.
! 5sec – Las imágenes JPEG cambian en in-
tervalos de 5 segundos
! 10sec – Las imágenes JPEG cambian en in-
tervalos de 10 segundos
! 15sec – Las imágenes JPEG cambian en in-
tervalos de 15 segundos
! Manual – Las imágenes JPEG pueden cam-
biarse manualmente
Ajuste del control de padres
Algunos discos de DVD vídeo permiten utilizar el control de padres para impedir que los niños vean escenas violentas u orientadas a adultos. Se puede ajustar el nivel de control de padres al nivel deseado. ! Cuando se ajusta un nivel de control de pa-
dres y se reproduce un disco que viene con este control, se pueden visualizar indicacio­nes para la introducción de un código. En tales casos, la reproducción comenzará cuando se introduzca el código correcto.
Ajuste del código y del nivel
Debe registrarse un código para reproducir discos con control de padres.
1 Acceda al menú de configuración de vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque Parental en el menú de configu­ración de vídeo.
Funcionamiento del menú
1 Acceda al menú de configuración de vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
3 Toque 0 a 9 para introducir un número de código de cuatro dígitos.
# Para cancelar los números introducidos, toque C.
Es
49
Page 50
Sección
11
Funcionamiento del menú
4 Registro del código.
Registro del código.
El código ha quedado definido y ahora se puede ajustar el nivel.
5 Toque 1 o 8 para seleccionar el nivel de­seado.
6 Toque Enter.
Así quedará definido el nivel de control de pa­dres.
! 8 – Se puede reproducir todo el disco (ajus-
te inicial)
! 7 a 2 – Se pueden reproducir discos para
niños y aquellos no destinados a adultos
! 1 – Sólo se pueden reproducir discos para
niños
Notas
! Se recomienda anotar el código, por si acaso
llega a olvidarlo.
! El nivel de control de padres está almacenado
en el disco. Compruebe la marca de nivel que se indica en la caja del disco, en el material impreso incluido o en el propio disco. No es posible utilizar el control de padres en esta unidad si el disco no tiene almacenado un nivel de control de padres.
! En algunos discos, el control de padres puede
estar activo sólo en las escenas con niveles determinados. No se realizará la reproducción de estas escenas. Para obtener detalles, con­sulte el manual de instrucciones que se inclu­ye con el disco.
Cambio del nivel
Se puede cambiar el nivel de control de pa­dres definido.
1 Acceda al menú de configuración de vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque Parental en el menú de configu­ración de vídeo.
3 Toque 0 a 9 para introducir el número de código registrado.
4 Registro del código.
Registro del código.
Así se definirá el código, y ahora podrá cam­biar el nivel.
# Si se introduce un número de código incorrec­to, se visualizará el icono ducir el número de código correcto.
# Si no recuerda el código, consulte En caso de olvidar el código en esta página.
. Toque C para intro-
5 Toque 1 o 8 para seleccionar el nivel de­seado.
6 Toque Enter.
El nuevo nivel de control de padres está defini­do.
En caso de olvidar el código
Pulse RESET.
Ajuste del archivo de subtítulos DivX
Puede seleccionar si desea visualizar los subtí­tulos externos DivX o no. ! Los subtítulos DivX se visualizarán, aunque
esté seleccionado Custom, si no existen ar­chivos de subtítulos externos DivX.
1 Acceda al menú de configuración de vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque DivX Subtitle en el menú de con­figuración de vídeo para seleccionar el ajuste de subtítulos deseado.
! Original – Se visualizan los subtítulos DivX
50
Es
Page 51
Funcionamiento del menú
Sección
11
! Custom – Se visualizan los subtítulos exter-
nos DivX
Notas
! Se pueden mostrar hasta 42 caracteres en
una línea. Si se usan más de 42 caracteres, los saltos de línea y los caracteres restantes se visualizan en la siguiente línea.
! Se pueden mostrar hasta 126 caracteres en
una pantalla. Si se usan más de 126 caracte­res, los caracteres sobrantes no se visualiza­rán.
Visualización del código de
Ò
registro de DivX
Para reproducir el contenido DivX VOD (vídeo bajo demanda) en esta unidad, tendrá que re­gistrar primero la unidad con el proveedor del contenido DivX VOD. Esto se realiza generan­do un código de registro DivX VOD que debe enviar a su proveedor. ! Anote el código, ya que lo necesitará cuan-
do registre su unidad con un proveedor de DivX VOD.
1 Acceda al menú de configuración de vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque DivX VOD en el menú de confi­guración de vídeo. Aparece Registration Code y Deactivation Code.
VOD
1 Acceda al menú de configuración de vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque DivX VOD en el menú de confi­guración de vídeo.
3 Toque Deactivation Code.
# Para cancelar la desactivación, toque Cancel.
4 Toque OK.
Se ha completado la desactivación.
Reproducción automática de DVD
Cuando se introduce un disco DVD que viene con un menú DVD, esta unidad cancela auto­máticamente el menú y comienza la reproduc­ción desde el primer capítulo del primer título. ! Es posible que algunos DVD no funcionen
correctamente. Si no puede utilizar esta función, desactívela y comience la repro­ducción.
1 Acceda al menú de configuración de vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque DVD Auto Play para activar la re­producción automática.
# Para desactivar la reproducción automática, vuelva a tocar DVD Auto Play.
Funcionamiento del menú
3 Toque Registration Code.
Se mostrará su código de registro.
Visualización del código de desactivación
Si su dispositivo ya está activado, desactívelo introduciendo el código de desactivación.
51
Es
Page 52
Sección
11
Funcionamiento del menú
Ajustes del sistema
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar
Active este ajuste si utiliza un dispositivo auxi­liar conectado a esta unidad.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque AUX Input en el menú del siste­ma para activar o desactivar AUX Input.
Ajuste de la entrada de AV
Active este ajuste si utiliza un componente de vídeo externo conectado a esta unidad.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque AV Input en el menú del sistema para activar o desactivar AV Input.
Ajuste de la salida posterior y del controlador de subgraves
La salida posterior de esta unidad (salida de cables de altavoces traseros y salida RCA pos­terior) se puede usar para la conexión de alta­voces de toda la gama (Full) o subgraves (Subwoofer). Si se cambia el ajuste de la sali­da posterior a Subwoofer, se podrá conectar el cable de altavoces traseros directamente al altavoz de subgraves sin necesidad de usar un amplificador auxiliar. Inicialmente, la unidad está ajustada para una conexión de altavoces traseros de toda la gama (Full).
1 Apague la unidad.
Consulte Funciones básicas en la página 10.
3 Toque Rear Speaker en el menú del sis­tema para cambiar la salida de subgraves o el altavoz de gama completa.
# Cuando no se conecta el altavoz de subgraves a la salida posterior, seleccione Full (altavoz de gama total). # Cuando se conecta el altavoz de subgraves a la salida posterior, seleccione Subwoofer (alta­voz de subgraves). # Cuando el ajuste de la salida posterior es Subwoofer, no se puede utilizar el procedimien­to siguiente.
Notas
! Aunque cambie este ajuste, no se producirá
ningún sonido a menos que active la salida de subgraves (consulte Uso de la salida de subgraves en la página 46).
! Si cambia este ajuste, la salida de subgraves
retomará los ajustes de fábrica en el menú de audio.
! Las salidas de cables de altavoces traseros y
la salida RCA posterior se cambian simultá­neamente en este ajuste.
Ajuste del paso de sintonía de FM
Normalmente, el paso de sintonía de FM em­pleado en la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Si la función AF o TA está activada, el paso de sintonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede que sea conveniente ajustar el paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está activada. ! El paso de sintonía durante la sintonización
manual es de 50 kHz.
1 Seleccione la fuente Radio.
Consulte Funciones básicas en la página 10.
2 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
52
Es
Page 53
Funcionamiento del menú
Sección
11
3 Toque FM Step en el menú del sistema para seleccionar el paso de sintonía de FM.
Al tocar FM Step se cambiará el paso de sin­tonía de FM entre 50 kHz y 100 kHz. Aparece el paso de sintonización de FM que se ha selec­cionado.
Ajuste RDS
Limitación de las emisoras para programación regional
Cuando se usa la función AF, la función regio­nal limita la selección de las emisoras a aque­llas que transmiten programas regionales.
1 Seleccione la fuente Radio.
Consulte Funciones básicas en la página 10.
2 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
3 Toque RDS Setup en el menú del siste­ma.
4 Toque Regional en el menú de funcio­nes para activar la función regional.
# Para desactivar la función regional, vuelva a tocar Regional.
Selección de frecuencias alternativas
Si el sintonizador no puede obtener una buena recepción, la unidad busca automática­mente otra emisora de la misma red.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque RDS Setup en el menú del siste­ma.
3 Toque Alternative FREQ para activar la función AF.
# Para desactivar la función AF, vuelva a tocar
Alternative FREQ.
Nota
Otro programa puede interrumpir temporalmente el sonido durante la búsqueda de una frecuencia AF.
Cambio de la búsqueda PI automática
La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo progra­ma, aun durante la recuperación de emisoras presintonizadas.
1 Apague la unidad.
Consulte Funciones básicas en la página 10.
2 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
3 Toque Auto PI en el menú del sistema para activar la búsqueda PI automática.
# Para desactivar la función de búsqueda PI automática, vuelva a tocar Auto PI.
Cambio del silenciamiento/ atenuación del sonido
El sonido proveniente de este sistema se silen­cia o atenúa automáticamente cuando se reci­be una señal desde un equipo con función de silenciamiento. ! El sonido proveniente de este sistema vuel-
ve a la normalidad cuando se cancela el si­lenciador o la atenuación.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque Mute/ATT hasta que el ajuste de­seado aparezca en la pantalla.
Toque Mute/ATT hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla.
! Mute – Silenciamiento ! ATT-20dB – Atenuación (ATT -20dB tiene
un efecto más potente que ATT-10dB)
Funcionamiento del menú
53
Es
Page 54
Sección
11
Funcionamiento del menú
! ATT-10dB – Atenuación ! Off – Desactiva el silenciamiento/la atenua-
ción del sonido
Notas
! Al visualizarse Mute, el sonido se desactiva y
no se puede ajustar el audio.
! Al visualizarse ATT, el sonido se atenúa y sólo
se puede ajustar el volumen (no se puede rea­lizar ningún otro ajuste de audio).
! La operación vuelve a su estado normal cuan-
do se termina la llamada telefónica.
Selección del idioma de los menús
El idioma de los menús puede seleccionarse entre cuatro idiomas. Si hay integrada información de texto, como el nombre del título, el nombre del artista o el co­mentario en un idioma europeo o en ruso, también se pueden mostrar en esta unidad. ! El idioma se puede cambiar para las si-
guientes opciones:
Menú del sistemaMenú de configuración de vídeoVisualización en pantallaConfiguración de idiomas múltiples en
DivX
! Si el idioma integrado y el idioma seleccio-
nado no coinciden, puede que la informa­ción de texto no se muestre correctamente.
! Es posible que algunos caracteres no se vi-
sualicen correctamente.
! Para completar esta operación, encienda y
apague la llave de encendido una vez que esta configuración esté activada.
3 Toque el idioma deseado. English (Inglés)Español (Español) Português (Portugués)Русский (Ruso)
Borrado de la memoria Bluetooth
(AVH-5200BTsolamente)
Importante
No desconecte nunca la unidad mientras la me­moria Bluetooth se está borrando.
1 Apague la unidad.
Consulte Funciones básicas en la página 10.
2 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
3 Toque Bluetooth Clear Memory en el menú del sistema.
4 Toque Reset.
Se mostrará una pantalla de confirmación después de seleccionar el elemento deseado. Toque Reset para eliminar la memoria.
# Si no desea borrar la memoria seleccionada, toque Cancel.
Actualización del software de la conexión Bluetooth
(AVH-5200BTsolamente) Esta función se utiliza para actualizar esta uni­dad con la última versión del software disponi­ble. Para más información sobre el software y la actualización, consulte nuestro sitio web.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque System Language en el menú del sistema para seleccionar el idioma desea­do.
54
Es
Importante
No desconecte nunca la unidad ni el teléfono mientras el software se esté actualizando.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque Bluetooth Software Update.
Page 55
Funcionamiento del menú
Sección
11
3 Toque Start para mostrar el modo de transferencia de datos.
# Para finalizar la actualización, siga las instruc­ciones en pantalla.
Visualización de la versión del sistema Bluetooth
(AVH-5200BTsolamente) Si se produce un fallo de funcionamiento en la unidad, es posible que deba ponerse en contacto con un concesionario para que reali­ce la reparación. En tales casos, probablemen­te tenga que indicar la versión del sistema. Realice el siguiente procedimiento para com­probar la versión de esta unidad.
1 Apague la unidad.
Consulte Funciones básicas en la página 10.
2 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
3 Toque Bluetooth Version Information para mostrar la versión del módulo Blue­tooth de esta unidad.
Ajuste de la posición de deslizamiento del panel LCD
Puede ajustar la posición de deslizamiento del panel LCD de modo que éste quede direccio­nado hacia atrás o hacia adelante.
3 Toque las teclas Flap Set Back para mover el panel LCD.
El panel LCD se desliza hacia atrás.
El panel LCD se desliza hacia delan­te.
Ajuste de la función de apertura automática
Para evitar que el display golpee contra la pa­lanca de cambios de un vehículo automático cuando está en posición P (estacionado), o cuando no se desea que el display se abra/cie­rre automáticamente, se puede ajustar la fun­ción de apertura automática al modo manual.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque Auto Flap para elegir entre abrir o cerrar el display de manera automática o manual.
Cada vez que se toca Auto Flap, el ajuste cambia entre:
! On – El panel LCD se abrirá o cerrará auto-
máticamente cuando la llave de encendido del automóvil se active o desactive.
! Off – Se deberá pulsar OPEN/CLOSE para
abrir/cerrar el panel LCD.
Funcionamiento del menú
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque Flap Set Back.
Cambio del tono de advertencia
Si no se extrae el panel delantero de la unidad principal trascurridos cuatro segundos des­pués de desconectar la llave de contacto del automóvil, escuchará un sonido de adverten­cia. Puede desactivar este tono de adverten­cia.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
Es
55
Page 56
Sección
11
Funcionamiento del menú
2 Toque Detach Warning para activar el tono de advertencia.
# Para desactivar el tono de advertencia, vuelva a tocar Detach Warning.
Ajuste de la cámara retrovisora (cámara posterior)
PRECAUCIÓN
Pioneer recomienda utilizar una cámara que genere imágenes invertidas de espejo, de lo contrario, la imagen aparecerá invertida en la pantalla.
Esta unidad incorpora una función que auto­máticamente cambia a las imágenes de la cá­mara retrovi sora (REAR VIEW CAMERA IN) cuando el vehículo tiene instalada una cáma­ra de este tipo y la palanca de cambios está en la posición MARCHA ATRÁS (R). (Para obtener más información, consulte a su con­cesionario). ! Cuando configure el ajuste de la cámara
retrovisora, mueva la palanca de cambios a la posición MARCHA ATRÁS (R) y verifi- que si se muestran las imágenes de cáma­ra retrovisora en el display.
! Cambie este ajuste si el display cambia
para mostrar imágenes de la cámara retro­visora por error mientras está avanzando.
! Para dejar de ver las imágenes de la cáma-
ra retrovisora y regresar a la visualización de la fuente, mantenga pulsado MUTE/
! Toque el icono de fuente RearView para vi-
sualizar la imagen de la cámara retrovisora mientras se conduce. En este caso, vuelva a tocar el icono de fuente para desactivar la cámara retrovisora. Para obtener más in­formación, consulte Selección de fuente usando las teclas del teclado táctil en la pá­gina 10.
2 Toque Camera Polarity en el menú del sistema para seleccionar el ajuste adecua­do.
! Battery – Cuando la polaridad del cable co-
nectado es positiva mientras la palanca de cambios está en la posición MARCHA
ATRÁS (R)
! Ground – Cuando la polaridad del cable co-
nectado es negativa mientras la palanca de cambios está en la posición MARCHA
ATRÁS (R)
! Off – Si no hay una cámara retrovisora co-
nectada a esta unidad
Selección del formato de vídeo
Puede cambiar el formato de salida de vídeo de REAR MONITOR OUTPUT entre NTSC y PAL.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque Video Output Format en el menú del sistema para seleccionar el formato de salida de vídeo.
Nota
Puede cambiar el formato de salida de vídeo sólo para la fuente desde esta unidad.
.
EQ automático (ecualización automática)
El autoecualizador mide automáticamente las características acústicas del interior del auto­móvil y crea una curva de ecualización auto­mática de acuerdo con la información recopilada.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
56
Es
Page 57
Funcionamiento del menú
Sección
11
ADVERTENCIA
Al medir las características acústicas del interior del vehículo se puede generar un tono alto (ruido) por los altavoces, por lo que nunca deben llevarse a cabo los ajustes EQ automáticos mien­tras se conduce.
PRECAUCIÓN
! Revise a fondo las condiciones antes de efec-
tuar el ajuste EQ automático, ya que pueden dañarse los altavoces si estas funciones se lle­van a cabo cuando: Los altavoces están conectados de manera
incorrecta. (Por ejemplo, cuando un alta­voz trasero está conectado a una salida de subgraves.)
Un altavoz está conectado a un amplifica-
dor de potencia cuya salida es superior a la capacidad máxima de potencia de entra­da del altavoz.
! Si el micrófono está ubicado en un lugar ina-
decuado, el tono de medición puede ser alto y la medición puede tardar mucho tiempo, por lo que se puede descargar la batería. Asegúre­se de colocar el micrófono en el lugar especifi­cado.
Antes de utilizar la función EQ automática
! Realice el ajuste EQ automático en un
lugar que sea lo más silencioso posible, con el motor y el aire acondicionado del automóvil apagados. También desconecte los teléfonos móviles o portátiles del auto­móvil o quítelos antes de hacer este ajuste. Los sonidos distintos al tono de medición (sonidos del entorno, sonidos del motor, te­léfonos que suenan, etc.) pueden impedir la medición correcta de las características acústicas del interior del vehículo.
! Asegúrese de realizar el ajuste EQ automá-
tico con el micrófono opcional. Si se utiliza otro micrófono es posible que no se pueda realizar la medición o que se obtenga una
medición incorrecta de las características acústicas del interior del vehículo.
! Para poder realizar el ajuste EQ automáti-
co, el altavoz delantero debe estar conec­tado.
! Cuando esta unidad está conectada a un
amplificador de potencia con control de nivel de entrada, es posible que no se pueda realizar el ajuste EQ automático si el nivel de entrada de potencia del amplifica­dor se encuentra por debajo del nivel están­dar.
! Cuando esta unidad está conectada a un
amplificador de potencia con un filtro de paso bajo (LPF), desactive este LPF antes de realizar el ajuste EQ automático. Ade­más, se debe ajustar en el nivel máximo la frecuencia de corte correspondiente al LPF incorporado del altavoz de subgraves acti­vo.
! La distancia calculada por el ordenador es
el retardo óptimo para brindar resultados precisos dadas las circunstancias. Por ello, siga utilizando este valor. El sonido reflejado en el interior del ve-
hículo es fuerte y se producen demoras.
El LPF de los altavoces de subgraves ac-
tivos o de amplificadores externos pro­duce demoras con sonidos bajos.
! El ajuste EQ automático cambia los ajustes
de audio según se indica a continuación: Los ajustes de fader/balance vuelven a
la posición central (consulte Uso del ajuste del fader/balance en la página 44).
La curva del ecualizador cambia a Flat
(consulte la página 44).
Se configurará automáticamente el
ajuste del filtro de paso alto para los al­tavoces delanteros, central y traseros.
! Se sobrescribirá la configuración anterior
para el ajuste EQ automático.
Funcionamiento del menú
57
Es
Page 58
Sección
11
Funcionamiento del menú
Realización del ajuste EQ automático
1 Detenga el automóvil en un lugar silen­cioso, cierre todas las puertas, ventanas y el techo corredizo. Por último, apague el motor.
Si se deja en marcha el motor, el ruido puede impedir que se realice correctamente el ajuste EQ automático.
2 Coloque el micrófono opcional en el centro del reposacabezas del asiento del conductor, mirando hacia adelante.
El ajuste EQ automático puede presentar dife­rencias de acuerdo con el lugar en que se co­loque el micrófono. Si lo desea, coloque el micrófono en el asiento delantero del acompa­ñante para realizar el ajuste.
3 Coloque la llave de encendido del auto­móvil en ON o ACC.
Si el aire acondicionado o la calefacción del automóvil está encendido, apáguelo. El ruido del ventilador del aire acondicionado o de la calefacción puede impedir que se realice el ajuste EQ automático correctamente.
4 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
6 Enchufe el micrófono en el conector de entrada de esta unidad.
7 Toque Start para iniciar el ajuste EQ automático.
8 Cuando comience la cuenta regresiva de 10 segundos, baje del automóvil y cierre la puerta dentro de 10 segundos.
Se emite un tono de medición (ruido) por los altavoces y comienza el ajuste EQ automático. Una vez completado el ajuste EQ automático, aparece Comp lete. Cuando no se pueda obtener una medición correcta de las características acústicas del interior del automóvil, aparecerá un mensaje de error. (Consulte Comprensión de los mensa- jes de error del ajuste EQ automático en la pági­na 69.)
# La medición del ajuste EQ automático tarda unos nueve minutos en completarse cuando todos los altavoces están conectados. # Para detener el ajuste EQ automático, toque Stop. # Para cancelar el modo de medición de EQ automático durante este procedimiento, toque la tecla siguiente del teclado táctil.
Cancelación del modo de medición de EQ automático.
5 Toque Auto EQ Measurement para in­troducir el modo de medición de EQ auto­mático.
58
Es
9 Guarde el micrófono con cuidado en la guantera o en otro lugar seguro.
Si el micrófono queda expuesto a la luz solar directa durante mucho tiempo, se puede dis­torsionar, alterar su color o funcionar incorrec­tamente como consecuencia de las altas temperaturas.
Page 59
Funcionamiento del menú
Sección
11
Ajustes de entretenimiento
Selección de la iluminación en color
Esta unidad dispone de iluminación multico­lor.
Selección directa desde los colores de iluminación predeterminados
Es posible seleccionar un color de iluminación de la lista de colores.
1 Acceda al menú de entretenimiento.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque Appearance.
3 Toque Illumination y luego toque un color de la lista.
Personalización de la iluminación en color
1 Acceda al menú de entretenimiento.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque Appearance.
3 Toque Illumination y luego Custom.
4 Acceda al menú de personalización.
Visualización del menú de personali­zación.
5 Toque la barra de colores para persona­lizar el color.
El color personalizado se ha almacenado en la memoria. La próxima vez que toque el mismo icono, el color se recuperará de la memoria.
Selección del color OSD
El color de las indicaciones en pantalla (OSD) se puede cambiar.
1 Acceda al menú de entretenimiento.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque Appearance.
3 Toque Screen.
4 Toque uno de los colores de la lista.
Selección de la visualización de fondo
Puede cambiar el fondo que se muestra al es­cuchar una fuente.
1 Acceda al menú de entretenimiento.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Toque Background.
3 Toque el ajuste deseado.
# Si no se ha almacenado ninguna imagen JPEG en esta unidad, no podrá seleccionar nin­guna foto. Para almacenar una imagen JPEG en esta unidad, consulte Captura de una imagen en archivos JPEG en la página 36.
Funcionamiento del menú
6 Toque c o d para ajustar el color.
7 Mantenga pulsado el icono para alma­cenar el color personalizado en la memoria.
Memo
Almacenamiento del color perso­nalizado en la memoria.
59
Es
Page 60
Sección
11
Funcionamiento del menú
Personalización de menús
1 Acceda a las columnas de menús que desea registrar.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
2 Mantenga pulsada la columna de menú que desea registrar.
# Para cancelar el registro, mantenga pulsada de nuevo la columna de menú.
3 Acceda al menú personalizado y escoja un menú registrado.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 43.
Nota
Puede registrar un máximo de 12 columnas.
60
Es
Page 61
Otras funciones
Sección
12
Cambio del ajuste de la imagen
Puede ajustar las funciones de Brightness (brillo), Contrast (contraste), Color (color),
Hue (tono), Dimmer (reductor de luz), Temperature (temperatura), Black Level
(nivel de negro) y RGB Dot ADJ (ajuste RGB dot clock) para cada fuente y la cámara retro­visora. ! No se puede ajustar Color, Hue, Contrast
y Black Level para la fuente de audio.
1 Mantenga pulsado MUTE para visuali­zar Picture Adjustment.
Se visualizan los nombres de las funciones de ajuste.
2 Si desea ajustar Picture Adjustment, se­leccione la unidad.
NAVI
Rear
View
Source
3 Toque cualquiera de las siguientes tec­las del teclado táctil para seleccionar la fun­ción que desea ajustar.
Se muestran los elementos de Picture Adjustment.
! Brightness – Ajusta la intensidad del color
negro
! Contrast – Ajusta el contraste ! Color – Ajusta la saturación de color ! Hue – Ajusta el tono del color (se realza el
rojo o el verde)
! Dimmer – Ajusta el brillo del display ! Temperature – Ajusta la temperatura del
color para obtener un mejor balance de blancos
Ajuste de Picture Adjustment para la unidad de navegación.
Ajuste de Picture Adjustment para la cámara retrovisora.
Ajuste de Picture Adjustment para la fuente.
! Black Level – Se realza la parte oscura de
las imágenes para que la diferencia entre claridad y oscuridad sea más marcada
! RGB Dot ADJ – Ajusta el cambio de fase
por el reloj de puntos cuando se conecta
una unidad # No puede ajustar la imagen para la cámara re­trovisora si la función Camera Polarity está en
Off. (Consulte Ajuste de la cámara retrovisora (cá- mara posterior) en la página 56.)
# Si el sistema de color está ajustado en PAL/ PAL-M/SECAM, no puede ajustar Hue. # Con algunas cámaras retrovisoras, es posible que no se pueda ajustar la imagen.
4 Toque c o d para ajustar el elemento seleccionado.
Cada vez que toca c o d, aumenta o disminu­ye el nivel del elemento seleccionado.
# Dimmer se puede ajustar de +1 a +48. # Temperature se puede ajustar de +3 a –3.
5 Toque Black Level y RGB Dot ADJ para ajustar.
# Black Level se puede activar o desactivar. # RGB Dot ADJ se puede ajustar a 1 o 2.
Notas
! No puede usar esta función al conducir. ! Se pueden establecer ajustes diferentes para
Brightness/Contrast/Dimmer para cuando el interruptor de iluminación esté encendido o apagado.
Ajuste de la salida del monitor posterior
La fuente de salida para el monitor posterior puede cambiarse a las siguientes: ! Front – La fuente en la pantalla delantera
de esta unidad
Disc – El vídeo y el sonido del DVD AV – El vídeo y el sonido de la entrada de
AV
AUX– La fuente para la entrada AUX Off– Sin fuente
Otras funciones
61
Es
Page 62
Sección
12
Otras funciones
Notas
! No se pueden reproducir archivos DivX en el
monitor delantero y trasero al mismo tiempo.
! Si Disc se ajusta para la salida del monitor
posterior, no podrá seleccionar la banda MW/ LW para el monitor delantero.
Ajuste de las posiciones de respuesta del panel táctil (calibración del panel táctil)
Si nota que las teclas del teclado táctil se des­vían de las posiciones reales en la pantalla cuando las toca, ajuste las posiciones de res­puesta del panel táctil. Existen dos métodos de ajuste: Ajuste de 4 puntos, en el que toca las cuatro esquinas de la pantalla, y ajuste de 16 puntos, en el que realiza ajustes precisos en toda la pantalla. ! Toque suavemente la pantalla para ajustar.
Procure no forzar el teclado táctil, ya que podría dañarse. No utilice un instrumento de punta afilada, como un bolígrafo o un lápiz mecánico. De lo contrario, pueden producirse daños en la pantalla.
! Si el panel táctil no puede ajustarse correc-
tamente, consulte a su concesionario local Pioneer.
1 Apague la unidad.
Consulte Funciones básicas en la página 10.
5 Pulse MENU para completar el ajuste de 4 puntos.
Los datos de la posición ajustada se almace­narán.
# No apague el motor mientras se estén guar­dando los datos.
6 Pulse MENU para pasar al ajuste de 16 puntos.
Se muestra la pantalla de ajuste de 16 puntos del panel táctil.
# Para cancelar el ajuste, mantenga pulsado
MUTE.
7 Toque suavemente el centro de la marca + que se muestra en la pantalla.
Cuando haya tocado todas las marcas, los datos de la posición ajustada se almacenarán.
# No apague el motor mientras se estén guar­dando los datos.
8 Mantenga pulsado MUTE para com­pletar el ajuste.
Uso de una fuente AUX
En esta unidad se puede conectar un disposi­tivo auxiliar (se vende por separado), como un VCR o un dispositivo portátil. Cuando se co­necta, el dispositivo auxiliar es detectado auto­máticamente como una fuente AUX y se asigna a AUX.
2 Mantenga pulsado MUTE para visuali­zar Picture Adjustment.
3 Mantenga pulsado MUTE para iniciar la calibración del panel táctil.
Se muestra la pantalla de ajuste de 4 puntos del panel táctil.
4 Toque cada una de las flechas situadas en las cuatro esquinas de la pantalla.
# Para cancelar el ajuste, mantenga pulsado
MUTE.
62
Es
Acerca de los métodos de conexión AUX
Existen dos métodos para conectar dispositi­vos auxiliares a esta unidad.
Cable miniconector (AUX)
Al conectar un equipo auxiliar utilizando un cable miniconector
Se puede conectar un iPod y un reproductor portátil de audio/vídeo a esta unidad mediante un cable miniconector.
Page 63
Otras funciones
! Si se conecta un iPod con funciones de
vídeo a esta unidad mediante un cable co­nector de 3,5 mm y 4 polos (como el CD­V150M), podrá disfrutar de los contenidos de vídeo del iPod conectado.
! Se puede conectar un reproductor portátil
de audio/vídeo usando un cable conector de 3,5 mm (4 polos) con un cable RCA, que se vende por separado. Sin embargo, de­pendiendo del cable, puede ser necesaria una conexión invertida entre el cable rojo (audio del lado derecho) y el cable amarillo (vídeo) para que el sonido y la imagen de vídeo se reproduzcan correctamente.
% Inserte el miniconector estéreo en el co­nector de entrada AUX en esta unidad.
Para obtener más información, consulte Qué es cada cosa en la página 9.
Sección
12
Otras funciones
63
Es
Page 64
Apéndice
Información adicional
Solución de problemas
Comunes
Síntoma Causa Resolución (Pá-
La unidad no se enciende. La unidad no funciona.
No se puede manejar la uni­dad con el mando a dis­tancia. La unidad no funciona co­rrectamente aunque se pre­sionen los bo­tones adecua­dos del mando a distancia.
No se puede re­producir el disco.
Los cables y co­nectores están conectados inco­rrectamente.
El fusible está fundido.
El microprocesa­dor incorporado funciona de ma­nera incorrecta debido al ruido y/ u otros factores.
La batería tiene poca energía.
Algunas opera­ciones están prohibidas con determinados discos.
El disco está sucio.
Esta unidad no puede reproducir el tipo de disco que se ha carga­do.
El disco cargado no es compatible con este sistema de vídeo.
gina de referen­cia)
Confirme una vez más que todas las conexiones sean las correctas.
Corrija el problema por el cual se fun­dió el fusible y cámbielo. Asegúre­se de instalar un fusible del mismo régimen.
Pulse RESET. (Pági- na 9)
Instale una batería nueva.
Intente utilizar otro disco.
Limpie el disco. (Página 73)
Revise el tipo de disco.
Cámbielo por un disco que sea com­patible con el siste­ma de vídeo.
Síntoma Causa Resolución (Pá-
yno
Los cables no están conecta­dos correctamen­te.
La unidad repro­duce imágenes fijas, en cámara lenta o cuadro a cuadro.
El cable del freno de mano no está conectado.
El freno de mano no se activa.
La operación está prohibida para el disco.
La operación no es compatible con la configura­ción del disco.
Los datos no se pueden leer du­rante la repro­ducción.
El nivel del volu­men es bajo.
El atenuador está activado.
La unidad no está bien coloca­da.
El tamaño de ar­chivo y la veloci­dad de transmisión su­peran las veloci­dades recomen­dadas.
El ajuste de la re­lación de aspecto es incorrecto para el display.
No se escucha el sonido. El nivel del vo­lumen no au­menta.
No se muestra ninguna ima­gen.
Se visualiza el icono se puede hacer funcionar la unidad.
La imagen mostrada se detiene (hace una pausa) y no se puede manejar la uni­dad.
No se emite so­nido. El nivel del vo­lumen es bajo.
El sonido y el vídeo saltan.
La imagen se estira y la rela­ción de aspec­to es incorrecta.
gina de referen­cia)
Conecte los cables correctamente.
No se emite sonido durante la repro­ducción de imáge­nes fijas, en cámara lenta o cuadro a cuadro.
Conecte el cable del freno de mano y active el freno.
Conecte el cable del freno de mano y active el freno.
Esta operación no es posible.
Esta operación no es posible.
Detenga la repro­ducción y vuelva a iniciarla.
Ajuste el nivel del volumen.
Desactive el ate­nuador.
Coloque bien la unidad.
Cree un archivo DivX que esté den­tro de la velocidad de transmisión y el tamaño recomen­dado.
Seleccione el ajus­te correcto para el display. (Página
48)
64
Es
Page 65
Información adicional
Apéndice
Síntoma Causa Resolución (Pá-
Cuando la llave de encendido del automóvil se coloca en la posición de ac­tivación (o en la posición ACC), suena el motor.
No se visualiza ninguna ima­gen. No se puede usar el teclado táctil.
No xxxx apare­ce cuando se cambia un dis­play (No Title, por ejemplo).
Las subcarpe­tas no se pue­den reproducir.
La gama de re­petición cam­bia automática­mente.
La unidad está confirmando si hay un disco car­gado.
La cámara retro­visora no está co­nectada. El ajuste de Ca- mera Polarity es incorrecto.
No hay informa­ción de texto in­corporada.
Se ha selecciona­do la reproduc­ción de repetición de car­peta.
Se ha selecciona­do otra carpeta durante la repeti­ción de reproduc­ción.
Se ha realizado una búsqueda de pista o el rebobi­nado/avance rá­pido durante la reproducción de repetición de ar­chivo.
gina de referen­cia)
Es una operación normal.
Conecte una cá­mara retrovisora. Mantenga pulsado MUTE para volver a la visualización de la fuente y se­leccione el ajuste correcto de Came- ra Polarity. (Pági­na 56)
Cambie la pantalla o reproduzca otra pista/archivo.
Seleccione de nuevo la gama de repetición.
Seleccione de nuevo la gama de repetición.
Seleccione de nuevo la gama de repetición.
DVD
Síntoma Causa Resolución (Pá-
No se puede re­producir el disco.
Se visualiza un mensaje de control de pa­dres y no se puede reprodu­cir el disco.
No se puede cancelar el control de pa­dres.
No se puede cambiar el idio­ma del diálogo (y el idioma de los subtítulos).
No se visuali­zan los subtítu­los.
El disco no se reproduce con los ajustes de idioma del audio y de los subtítulos se­leccionados en
Video setup menu.
El disco cargado tiene un número de región que no corresponde al de esta unidad.
El control de pa­dres está activa­do.
El código es in­correcto.
No recuerda el código.
El DVD que se está reproducien­do no tiene gra­baciones en varios idiomas.
Sólo se puede cambiar entre los elementos que aparecen en el menú del disco.
El DVD que se está reproducien­do no tiene subtí­tulos.
Sólo se puede cambiar entre los elementos que aparecen en el menú del disco.
El DVD que se está reproducien­do no tiene diálo­gos ni subtítulos en el idioma se­leccionado.
gina de referen­cia)
Cambie el disco por uno que tenga el mismo número de región que esta unidad.
Desactive el con­trol de padres o cambie el nivel. (Página 49)
Introduzca el códi­go correcto. (Pági­na 49)
Pulse RESET. (Pági- na 50)
No se puede cam­biar entre distintos idiomas si no están grabados en el disco.
Cambie el idioma usando el menú del disco.
Los subtítulos no se visualizan si no están grabados en el disco.
Cambie el idioma usando el menú del disco.
El idioma no se puede cambiar si el idioma seleccio­nado no está gra­bado en el disco.
Información adicional
65
Es
Page 66
Apéndice
Información adicional
Síntoma Causa Resolución (Pá-
El ángulo de vi­sión no se puede cambiar.
La imagen apa­rece muy bo­rrosa/distorsio­nada y oscura durante la re­producción.
El DVD que se está reproducien­do no tiene esce­nas filmadas desde distintos ángulos.
Está tratando de cambiar a la fun­ción de visión multiángulo con una escena que no está grabada desde varios án­gulos.
Algunos discos tienen una señal que prohíbe el copiado.
gina de referen­cia)
El ángulo de visión no se puede cam­biar si el DVD no tiene escenas gra­badas desde varios ángulos.
Cambie entre los distintos ángulos cuando vea esce­nas grabadas desde ángulos múltiples.
Debido a que esta unidad es compati­ble con el sistema de administración de generación de copias analógicas, al reproducir un disco que tiene una señal que prohíbe el copiado, la imagen puede presentar rayas ho­rizontales u otras imperfecciones cuando se visuali­za en algunas pan­tallas. Esto no quiere decir que la unidad funcione incorrectamente.
Vídeo CD
Síntoma Causa Resolución
No se puede acceder al menú PBC (control de re­producción).
No se pueden utilizar las fun­ciones de repe­tición de reproducción y de búsqueda de pistas/por tiempo.
El vídeo CD que se está reprodu­ciendo no tiene la función PBC.
El vídeo CD que se está reprodu­ciendo tiene la función PBC.
No se puede reali­zar esta operación con un vídeo CD que no tenga la función PBC.
No se puede reali­zar esta operación con un vídeo CD que tenga la fun­ción PBC.
iPod
Síntoma Causa Resolución
El iPod no fun­ciona correcta­mente.
Los cables están conectados inco­rrectamente.
La versión de iPod es antigua.
Desconecte el cable del iPod. Una vez que aparezca el menú principal del iPod, vuelva a co­nectar el iPod y rei­nícielo.
Actualice la ver­sión del iPod.
Mensajes de error
Cuando contacte con su concesionario o con el servicio técnico oficial de Pioneer más cer­cano, asegúrese de anotar el mensaje de error.
Sintonizador
Mensaje Causa Resolución
No Data Esta unidad no
puede recibir in­formación del nombre del servi­cio de programa.
DVD
Mensaje Causa Resolución
Different Re­gion Disc
Error-02-XX/ FF-FF
El disco no tiene el mismo núme­ro de región que esta unidad.
El disco está sucio.
El disco está ra­yado.
El disco está co­locado al revés.
Se ha producido un error eléctrico o mecánico.
Desplácese hasta la ubicación conve­niente para obte­ner una buena recepción.
Cambie el DVD por uno que tenga el número de región correcto.
Limpie el disco.
Reemplace el disco.
Compruebe que el disco se haya intro­ducido correcta­mente.
Pulse RESET.
66
Es
Page 67
Información adicional
Apéndice
Mensaje Causa Resolución
Unplayable Disc
Protect Todos los archi-
Skipped El disco inser-
Temp La temperatura
Rental Expi­red.
Unplayable File-High Defi­nition
It is not possi­ble to write it in the flash.
Authorization Error
Unplayable File
Esta unidad no puede reproducir este tipo de disco.
El disco inser­tado no contiene archivos reprodu­cibles.
vos del disco in­sertado tienen DRM integrado.
tado contiene ar­chivos WMA protegidos con DRM.
de la unidad está fuera de la gama normal de fun­cionamiento.
El disco que se ha introducido tiene contenido DivX VOD cadu­cado.
El disco que se ha introducido contiene un ar­chivo DivX de alta definición.
La memoria flash de esta unidad utilizada como área de almace­namiento tempo­ral está llena.
El código de re­gistro DivX de esta unidad no ha sido autoriza­do por el provee­dor de contenido DivX VOD.
Esta unidad no puede reproducir este tipo de ar­chivo.
Cambie el disco por uno que pueda reproducir esta unidad.
Reemplace el disco.
Reemplace el disco.
Reproduzca un ar­chivo de audio que no esté integrado con Windows Media DRM 9/10.
Espere hasta que la temperatura de la unidad se en­cuentre nuevamen­te dentro de los límites normales de funcionamien­to.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Registre esta uni­dad con el provee­dor de contenido DivX VOD. (Página
35)
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Mensaje Causa Resolución
Format Read Ready
Video frame rate not sup­ported.
Audio format not suppor­ted.
A veces se pro­duce un retraso entre el comien­zo de la repro­ducción y la emisión del soni­do.
La velocidad de cuadros del ar­chivo DivX es su­perior a 30 cps.
Esta unidad no es compatible con este tipo de archivo.
Espere hasta que el mensaje desapa­rezca y oiga soni­do.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD)
Mensaje Causa Resolución
Unplayable File
Format Read Ready
Skipped El reproductor de
Esta unidad no puede reproducir este tipo de ar­chivo.
No hay cancio­nes.
La seguridad de la memoria USB conectada está activada.
A veces se pro­duce un retraso entre el comien­zo de la repro­ducción y la emisión del soni­do.
audio portátil USB/memoria USB conectado contiene archi­vos WMA prote­gidos con Windows Me­diaä DRM 9/10.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Transfiera archivos de audio al repro­ductor de audio portátil USB/me­moria USB y co­néctelo.
Para desactivar la seguridad, siga las instrucciones de la memoria USB.
Espere hasta que el mensaje desapa­rezca y oiga soni­do.
Reproduzca un ar­chivo de audio que no esté integrado con Windows Media DRM 9/10.
Información adicional
67
Es
Page 68
Apéndice
Información adicional
Mensaje Causa Resolución
Protect Todos los archi-
Incompatible USB
IncompatibleSDSe ha insertado
Check USB El conector USB
vos del reproduc­tor de audio portátil USB/me­moria USB co­nectado están protegidos con Windows Media DRM 9/10.
El dispositivo USB conectado no es compatible con esta unidad.
El dispositivo USB no está for­mateado con FAT16 o FAT32.
una tarjeta SD no compatible.
Dispositivo de al­macenamiento SD no compati­ble
o el cable USB está cortocircui­tado.
El reproductor de audio portátil USB/memoria USB conectado consume más de la corriente máxi­ma admisible.
Transfiera archivos de audio no prote­gidos con Windows Media DRM 9/10 al repro­ductor de audio portátil USB/me­moria USB y co­néctelo.
Conecte un repro­ductor de audio portátil USB o una memoria USB que cumpla con la clase de almacena­miento masivo USB.
El dispositivo de al­macenamiento USB debe forma­tearse con FAT16 o FAT32.
Use la tarjeta SD compatible.
Retire su dispositi­vo y sustitúyalo por un dispositivo de almacenamiento USB compatible.
Compruebe que el conector USB o el cable USB no esté enganchado en algo ni dañado.
Desconecte el re­productor de audio portátil USB/me­moria USB y no lo utilice. Coloque la llave de encendido del automóvil en posición OFF, luego en ACC u ON y, a continua­ción, conecte un reproductor de audio portátil USB/ memoria USB compatible.
Mensaje Causa Resolución
Error-02-9X/-DXError de comuni-
Rental Expi­red.
Unplayable File-High Defi­nition
It is not possi­ble to write it in the flash.
Authorization Error
Unplayable File
Format Read Ready
cación.
El disco que se ha introducido tiene contenido DivX VOD cadu­cado.
El disco que se ha introducido contiene un ar­chivo DivX de alta definición.
La memoria flash de esta unidad utilizada como área de almace­namiento tempo­ral está llena.
El código de re­gistro DivX de esta unidad no ha sido autoriza­do por el provee­dor de contenido DivX VOD.
Esta unidad no puede reproducir este tipo de ar­chivo.
A veces se pro­duce un retraso entre el comien­zo de la repro­ducción y la emisión del soni­do.
Realice una de las siguientes opera­ciones. –Gire la llave de contacto a la posi­ción OFF (apaga­do) y luego a ON (encendido). –Desconecte el re­productor de audio portátil USB/me­moria USB. –Cambie a una fuente diferente. Después, vuelva al reproductor de audio portátil USB/ memoria USB.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Registre esta uni­dad con el provee­dor de contenido DivX VOD. (Página
35)
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Espere hasta que el mensaje desapa­rezca y oiga soni­do.
68
Es
Page 69
Información adicional
Apéndice
Mensaje Causa Resolución
Video frame rate not sup­ported.
Audio format not suppor­ted.
La velocidad de cuadros del ar­chivo DivX es su­perior a 30 cps.
Esta unidad no es compatible con este tipo de archivo.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
iPod
Mensaje Causa Resolución
Format Read/ Ready
Error-02-6X/­9X/-DX
Error-02-67 Las versiones del
Stop No hay cancio-
A veces se pro­duce un retraso entre el comien­zo de la repro­ducción y la emisión del soni­do.
Error de comuni­cación.
Fallo del iPod Desconecte el
firmware del iPod son antiguas.
nes. No hay cancio-
nes en la lista ac­tual.
Espere hasta que el mensaje desapa­rezca y oiga soni­do.
Desconecte el cable del iPod. Una vez que aparezca el menú principal del iPod, vuelva a co­nectar el iPod y rei­nícielo.
cable del iPod. Una vez que aparezca el menú principal del iPod, vuelva a co­nectar el iPod y rei­nícielo.
Actualice la ver­sión del iPod.
Transfiera cancio­nes al iPod.
Seleccione una lista que contenga canciones.
Bluetooth
Mensaje Causa Resolución
Error-10 Fallo de corriente
en el módulo Bluetooth de esta unidad.
Desconecte (posi­ción OFF) la llave de encendido y después colóquela en ACC o en ON. Si el mensaje de error se sigue mos­trando después de hacer lo menciona­do anteriormente, no dude en con­tactar con el distri­buidor o con el servicio técnico ofi­cial de Pioneer.
Comprensión de los mensajes de error del ajuste EQ automático
Cuando no se puede obtener una medición correcta de las características acústicas del interior del automóvil con la función EQ auto­mática, aparece un mensaje de error. En ese caso, consulte la siguiente tabla para determi­nar cuál es el problema y el método sugerido para su resolución. Después de verificarlo, vuelva a intentar la operación.
Mensaje Causa Resolución
Error. Please check MIC.
Error. Please check xxxx speaker.
El micrófono no está conectado.
El micrófono no puede captar el tono de medición de los altavoces.
Enchufe bien el mi­crófono opcional en el conector.
! Verifique que los altavoces están co­nectados de mane­ra correcta. ! Corrija el ajuste de nivel de entrada del amplificador de potencia conec­tado a los altavo­ces. ! Enchufe bien el micrófono en el co­nector.
Información adicional
69
Es
Page 70
Apéndice
Información adicional
Mensaje Causa Resolución
Error. Please check noise.
Error. Please check battery.
El nivel de ruido del entorno es demasiado alto.
La unidad no está recibiendo alimentación de la batería.
! Detenga el auto­móvil en un lugar silencioso y apa­gue el motor, el aire acondicionado y la calefacción. ! Ajuste el micró­fono correctamen­te.
! Conecte la bate­ría correctamente. ! Compruebe el voltaje de la bate­ría.
Comprensión de los mensajes
Mensajes Traducción
Pioneer recomienda utilizar una cámara que
CAUTION: Screen image may appear re­versed.
genere imágenes inver­tidas de espejo, de lo contrario, la imagen aparecerá invertida en la pantalla.
70
Es
Page 71
Información adicional
Apéndice
Información adicional
71
Es
Page 72
Apéndice
Información adicional
Lista de indicadores
Área 1 Área 2
Área 3
Área 1
Indica que la frecuencia seleccio­nada se está transmitiendo en es­téreo.
Indica que se ha recibido un radio texto.
Indica que la función TA (espera por anuncio de tráfico) está activa­da.
Indica que la interrupción por pro­grama de noticias está activada.
Indica que hay un teléfono Blue­tooth conectado.
Indica que el formato digital es Dolby Digital.
Indica que el formato digital es MPEG Audio.
Indica que el formato digital es PCM Lineal.
Indica la frecuencia de muestreo.
Indica que el formato digital es DTS.
1+1ch
Indica el canal de audio.
2 ch
Mch
Indica que se está reproduciendo un disco con la función PBC acti­vada.
Indica que hay un teléfono móvil conectado. ! Indica que se ha recibido una
llamada entrante que no ha sido revisada todavía.
! No se muestra para las llama-
das realizadas cuando el telé­fono móvil está desconectado de la unidad.
Indica la potencia de la batería del teléfono móvil. ! El nivel que se muestra en el
indicador puede diferir de la potencia real de la batería.
! Si no hay potencia en la bate-
ría, no se visualizará nada en el área del indicador de potencia de la batería.
Indica la intensidad de la señal del teléfono móvil.
Indica que Dolby Pro Logic II está activado.
Indica que el ajuste EQ automático está activado.
Muestra el idioma del audio selec­cionado.
Muestra el idioma de los subtítulos seleccionado.
72
Es
Page 73
Información adicional
Apéndice
Área 2
Muestra el ángulo de visión selec­cionado.
Muestra la salida de audio selec­cionada.
Muestra el disco/álbum que se está reproduciendo actualmente.
Muestra la pista/canción que se está reproduciendo actualmente.
Muestra el comentario que se está reproduciendo actualmente.
Muestra el nombre del artista para la pista/canción que se está reprodu­ciendo actualmente.
Muestra información sobre el teléfo­no móvil.
Muestra información sobre el teléfo­no general.
Muestra información sobre el teléfo­no de casa.
Área 3
Muestra el número del título que se está reproduciendo actualmen­te.
Muestra el número del capítulo que se está reproduciendo actual­mente.
Muestra el tiempo de reproduc­ción que se está reproduciendo ac­tualmente.
Muestra el género de la pista/can­ción que se está reproduciendo ac­tualmente.
Indica que el modo de demostra­ción está activado.
Pautas para el manejo
Discos y reproductor
Use únicamente discos que tengan cualquiera de los siguientes logotipos.
Información adicional
CH
Muestra información sobre el teléfo­no de la oficina.
Muestra información sobre otros te­léfonos.
Muestra el nombre de la carpeta que se está reproduciendo actualmente.
Muestra el nombre del archivo que se está reproduciendo actualmente.
Muestra el número de presintonía de la emisora que se está sintonizan­do actualmente.
Muestra el canal que se está sintoni­zando actualmente.
Utilice discos de 12 cm. No utilice discos de 8 cm o un adaptador de discos de 8 cm.
Utilice sólo discos convencionales y completamente circulares. No use discos con formas irregulares.
No introduzca otra cosa que no sea un DVD (-R/-RW) o CD (-R/-RW) por la ranura de carga de discos.
Es
73
Page 74
Apéndice
Información adicional
No use discos con roturas, picaduras, deformados o dañados de otro modo, ya que pueden causar daños al reproductor.
No es posible reproducir discos CD-R/CD-RW no fina­lizados.
No toque la superficie grabada de los discos.
Cuando no utilice los discos, guárdelos en sus cajas.
Evite dejar discos en ambientes excesivamente ca­lientes o expuestos a la luz solar directa.
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias químicas en la superficie de los discos.
Para limpiar un disco, pásele un paño suave desde el centro hacia afuera.
La condensación puede afectar temporalmente al rendimiento del reproductor. Deje que se adapte al aumento de temperatura durante aproximadamente una hora. Además, si los discos tienen humedad, sé­quelos con un paño suave.
Quizá no pueda reproducir algunos discos debido a sus características, formato, aplicación grabada, en­torno de reproducción, condiciones de almacena­miento u otras causas.
Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir la reproducción de un disco.
Lea las advertencias de los discos antes de utilizarlos.
Es posible que ciertas funciones no estén disponibles en algunos discos DVD vídeo.
Es posible que no se puedan reproducir algunos dis­cos DVD vídeo.
No se pueden reproducir discos DVD-ROM/DVD­RAM.
Esta unidad no es compatible con discos grabados en formato AVCHD (Advanced Video Codec High De­finition, Códecs de Vídeo Avanzados de Alta Defini­ción). No introduzca discos AVCHD. De hacerlo, es posible que el disco no pueda expulsarse.
Dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD)
Si tiene preguntas sobre su dispositivo de almacena­miento externo (USB, SD), póngase en contacto con el fabricante del mismo.
No deje el dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD) en lugares expuestos a altas temperaturas.
Se pueden producir los siguientes problemas según el dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD) que se utilice.
! Las operaciones pueden variar. ! Es posible que no se reconozca el dispositivo de
almacenamiento.
! Puede que los archivos no se reproduzcan correc-
tamente.
Dispositivo de almacenamiento USB
No se admiten las conexiones a través de un concen­trador USB.
No conecte ningún otro objeto que no sea un disposi­tivo de almacenamiento USB.
Cuando conduzca, fije el dispositivo de almacena­miento USB firmemente. No deje caer el dispositivo de almacenamiento USB al suelo, ya que puede que­dar atascado debajo del freno o del acelerador.
Según el dispositivo de almacenamiento USB, el dis­positivo puede generar ruido en la radio.
No se podrán reproducir los archivos protegidos al­macenados en los dispositivos USB.
No se puede conectar el reproductor de audio portátil USB/memoria USB a esta unidad a través de un con­centrador USB.
La memoria USB particionada no es compatible con esta unidad.
Según el tipo de reproductor de audio portátil USB/ memoria USB que utilice, es posible que no se reco­nozca el dispositivo o que los archivos de audio no se puedan reproducir correctamente.
No deje el reproductor de audio portátil USB/memo­ria USB expuestos a la luz solar directa durante un largo periodo de tiempo, ya que puede causar un fallo de funcionamiento como consecuencia de la alta temperatura generada.
74
Es
Page 75
Información adicional
Apéndice
Tarjeta de memoria SD
Esta unidad sólo admite los siguientes tipos de tarje­tas de memoria SD. ! SD
Mantenga la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental, consul­te a un médico de inmediato.
No toque los conectores de la tarjeta de memoria SD directamente con los dedos o con cualquier objeto metálico.
No introduzca ningún otro elemento que no sea una tarjeta de memoria SD en la ranura para la tarjeta SD. Si se introduce un objeto metálico (como una mone­da) en la ranura, puede que los circuitos internos se estropeen y que se produzcan fallos de funcionamien­to en la unidad.
No inserte una tarjeta de memoria SD dañada (p. ej. torcida o con la etiqueta despegada), ya que puede tener problemas para la posterior expulsión de la ra­nura.
No intente forzar la tarjeta de memoria SD en la ranu­ra para la tarjeta SD, ya que la tarjeta o la unidad po­drían dañarse.
Cuando expulse una tarjeta de memoria SD, mantén­gala presionada hasta que escuche oiga un chasqui­do. Es peligroso presionar la tarjeta y soltar de inmediato, ya que ésta podría dispararse fuera de la ranura y herirle en la cara, etc. Si la tarjeta es expulsa­da bruscamente de la ranura, se corre el riesgo de ex­traviarla.
iPod
No deje el iPod expuesto a la luz solar directa durante un largo periodo de tiempo, ya que puede causar un fallo de funcionamiento como consecuencia de la alta temperatura generada.
No deje el iPod en lugares expuestos a una tempera­tura elevada.
Para asegurar un funcionamiento correcto, conecte el cable conector del Dock del iPod directamente a esta unidad.
Cuando conduzca, fije el iPod firmemente. No deje caer el iPod al suelo, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador.
Consulte los manuales del iPod para obtener más de­talles.
Acerca de los ajustes del iPod ! Cuando el iPod está conectado, esta unidad de-
sactiva el ajuste EQ (ecualizador) del iPod para mejorar la acústica. Al desconectar el iPod, el EQ retoma su valor original.
! No puede desactivar la Repetición del iPod cuan-
do utiliza esta unidad. La Repetición se cambiará automáticamente a Todo cuando el iPod esté co­nectado a esta unidad.
Discos DVD-R/DVD-RW
No se pueden reproducir discos DVD-R/-RW graba­dos en formato de vídeo (modo de vídeo) que no hayan sido finalizados (cerrados). Es posible que no se puedan reproducir los discos DVD-R/DVD-RW debido a sus características, por las ralladuras y la suciedad que pueda tener el disco o por la suciedad, condensación, etc. acumulada en la lente de esta unidad. Es posible que no se puedan reproducir los discos grabados en un PC por los ajustes de la aplicación y el entorno utilizados. (Para obtener más información, póngase en contacto con el fabricante de la aplica­ción.)
Discos CD-R/CD-RW
Cuando se utilizan discos CD-R/CD-RW, sólo se pue­den reproducir los discos finalizados. Es posible que no se puedan reproducir los discos CD-R/CD-RW grabados en un grabador de CD de mú­sica o un PC debido a sus características, por las ra­yaduras o la suciedad que pueda tener el disco, o por la suciedad, condensación, etc. acumulada en la lente de esta unidad. Es posible que no se puedan reproducir los discos grabados en un PC por los ajustes de la aplicación y el entorno utilizados. (Para obtener más información, póngase en contacto con el fabricante de la aplica­ción.) Puede resultar imposible reproducir los discos CD-R/ CD-RW en caso de exposición a la luz solar directa, altas temperaturas o debido a las condiciones de al­macenamiento en el vehículo. Es posible que no se puedan visualizar los títulos y demás información de texto grabados en un disco CD-R/CD-RW en esta unidad (en el caso de datos de audio (CD-DA)).
Información adicional
75
Es
Page 76
Apéndice
Información adicional
Discos dobles
Los discos dobles son discos de dos caras que inclu­yen un CD grabable de audio en una cara y un DVD grabable de vídeo en la otra cara. Esta unidad permite reproducir la cara de DVD. Sin embargo, debido a que la cara CD de los discos do­bles no es físicamente compatible con el estándar CD general, es posible que no se pueda reproducir la cara CD en esta unidad. La carga y expulsión frecuente de un disco doble puede producir rayaduras en el disco. Las rayaduras graves pueden producir problemas de reproducción en esta unidad. En algunos casos, un disco doble puede atascarse en la ranura de carga del disco y no se expulsará. Para evitarlo, recomendamos que no utilice un disco doble en esta unidad. Consulte la información del fabricante del disco para obtener más información sobre los discos dobles.
Archivos de imagen JPEG
JPEG es la sigla de Joint Photographic Experts Group y se refiere a una norma de tecnología de compresión de imágenes fijas.
Los archivos son compatibles con Baseline JPEG y EXIF 2.1, resolución de imagen fija de hasta 8 192 × 7
680. (El formato EXIF se utiliza generalm ente con las cámaras fotográficas digitales.)
Es posible que no se puedan reproducir los archivos con formato EXIF procesados por un ordenador per­sonal.
No existe compatibilidad progresiva JPEG.
Archivos de vídeo DivX
Según la composición de la información del archivo, como por ejemplo el número de streams de audio o el tamaño del archivo, es posible que se produzca un ligero retardo al reproducir discos.
Es posible que algunas funciones especiales estén prohibidas debido a la composición de los archivos DivX.
Los archivos DivX descargados solamente de una pá­gina web de socios de DivX tienen un funcionamiento garantizado. Es posible que los archivos DivX sin autorización no funcionen correctamente.
Los archivos alquilados DRM no se pueden utilizar hasta que se inicie la reproducción.
Tamaño de archivo recomendado: 2 Mbps o menos con una velocidad de transmisión de 2 GB o inferior.
El código de identificación de esta unidad debe estar registrado con un proveedor de contenido DivX VOD para poder reproducir los archivos DivX VOD. Para ob­tener más información sobre los códigos de identifi­cación, consulte Visualización del código de registro de
Ò
DivX
VOD en la página 51.
Para obtener más detalles sobre DivX, visite la página web: http://www.divx.com/
Importante
! Al asignar un nombre a un archivo de imagen
JPEG, incluya la extensión correspondiente del nombre de archivo (.jpg, .jpeg, .jpe o .jfif).
! Esta unidad reproduce archivos con estas ex-
tensiones (.jpg, .jpeg, .jpe o .jfif) como un ar­chivo de imagen JPEG. Para evitar fallos de funcionamiento, no use estas extensiones para archivos que no sean JPEG.
Compatibilidad con audio comprimido (disco, USB, SD)
WMA
Extensión de archivo: .wma
Velocidad de grabación: de 5 a 320 kbps (CBR), VBR
Frecuencia de muestreo: de 8 a 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/ DRM Stream/Stream con vídeo: no
MP3
Extensión de archivo: .mp3
Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
Frecuencia de muestreo: 8 kHz a 48 kHz (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz para énfasis)
Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3 (la etiqueta ID3 Versión 2.x tiene prioridad sobre la Versión 1.x.)
Lista de reproducción M3u: no
MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no
76
Es
Page 77
Información adicional
Apéndice
AAC
Formato compatible: AAC codificado con iTunes
Extensión de archivo: .m4a
Frecuencia de muestreo: de 8 a 44,1 kHz
Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
Apple Lossless: no
Archivo AAC adquirido en la iTunes Store (extensión del archivo .m4p): no
Compatibilidad con DivX
Formato compatible: formato de vídeo DivX imple­mentado conforme a las normas DivX
Extensiones de archivo: .avi o .divx
Formato DivX Ultra: No
Formato DivX HD: No
Archivos DivX sin datos de vídeo: No
DivX plus: No
Códecs de audio compatibles: MP2, MP3, Dolby Digi­tal
LPCM: No
Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR
Frecuencia de muestreo: 8 kHz a 48 kHz
Extensión de archivo de subtítulos externos compati­ble: .srt
Información complementaria
Es probable que no se puedan visualizar algunos ca­racteres en un nombre de fichero (incluida la exten­sión del fichero) o en un nombre de carpeta.
Esta unidad puede no funcionar correctamente, de­pendiendo de la aplicación utilizada para codificar ar­chivos WMA.
Es posible que se produzca un pequeño retardo al ini­ciar la reproducción de archivos de audio integrados con datos de imagen.
Los textos en ruso que se visualizarán en esta unidad se deben codificar con los siguientes conjuntos de caracteres:
! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! Conjuntos de caracteres distintos de Unicode que
se usan en el entorno Windows y que están ajus­tados en ruso en la configuración de idiomas múl­tiples
Disco
Carpetas reproducibles: hasta 700
Ficheros reproducibles: hasta 999 para CD-R/CD-RW
Ficheros reproducibles: hasta 3 500 para DVD-R/DVD­RW
Sistema de archivos: ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo, Jo­liet, UDF 1.02 (DVD-R/DVD-RW)
Reproducción multisesión: sí
Transferencia de datos en formato Packet Write: no
Independientemente de la longitud de la sección en blanco que haya entre las canciones de la grabación original, los discos de audio comprimidos se reprodu­cirán con una breve pausa entre cada canción.
Dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD)
Carpetas reproducibles: hasta 6 000
Archivos reproducibles: hasta 65 535, hasta 255 para un archivo
Reproducción de archivos protegidos por derechos de autor: No
Dispositivo de almacenamiento externo particionado (USB, SD): sólo se puede reproducir la primera parti­ción.
Puede producirse cierto retraso al iniciar la reproduc­ción de los archivos de audio en un dispositivo de al­macenamiento externo (USB, SD) con numerosas jerarquías de carpetas.
No se garantiza la compatibilidad con todas las tarje­tas de memoria SD.
Esta unidad no es compatible con SD-Audio/SD­Vídeo.
Información adicional
77
Es
Page 78
Apéndice
Información adicional
PRECAUCIÓN
Pioneer no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de datos en la memoria USB/el repro­ductor de audio portátil USB/la tarjeta de memo­ria SD, incluso si la pérdida ocurre durante el uso de esta unidad.
Compatibilidad con iPod
Esta unidad sólo es compatible con los siguientes modelos de iPod. Las versiones compatibles del soft­ware iPod se muestran abajo. Es posible que las ver­siones más antiguas no sean compatibles. ! iPod nano de quinta generación (versión del soft-
ware 1.0.2)
! iPod nano 4ª generación (versión del software
1.0.3)
! iPod nano 3ª generación (versión del software
1.1.3)
! iPod nano 2ª generación (versión del software
1.1.3)
! iPod nano 1ª generación (versión del software
1.3.1)
! iPod touch 2ª generación (versión del software
3.0)
! iPod touch 1ª generación (versión del software
3.0)
! iPod classic de 120 GB (versión del software 2.0.1) ! iPod classic (versión del software 1.1.2) ! iPod 5ª generación (versión del software 1.3.0) ! iPhone 3GS (versión del software 3.0) ! iPhone 3G (versión del software 3.0) ! iPhone (versión del software 3.0)
Según la generación o versión del iPod, algunas fun­ciones no se pueden ejecutar.
Las funciones pueden variar según la versión de soft­ware del iPod.
Al utilizar un iPod se requiere un conector del Dock del iPod para el cable USB.
El cable de la interfaz CD-IU50 de Pioneer también está disponible. Para obtener información, consulte con su proveedor.
Si desea más información sobre la compatibilidad de archivos y formatos, consulte los manuales del iPod.
Audiolibro, podcast: sí
PRECAUCIÓN
Pioneer no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de datos en el iPod, incluso si la pérdi­da ocurre durante el uso de esta unidad.
Secuencia de archivos de audio
El usuario no puede asignar números de car­peta ni especificar secuencias de reproduc­ción con esta unidad.
Ejemplo de una jerarquía
01
02
1 2
03
04
05
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
3
4 5 6
Disco
La secuencia de selección de carpetas u otras operaciones pueden diferir, dependiendo del software de codificación o escritura.
Dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD)
La secuencia de reproducción es la misma que la secuencia grabada en el dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD). Para especificar la secuencia de reproduc­ción, se recomienda el siguiente método.
1 Cree el nombre del archivo incluyendo núme-
ros que especifiquen la secuencia de repro­ducción (p. ej., 001xxx.mp3 y 099yyy.mp3).
2 Coloque esos archivos en una carpeta. 3 Guarde la carpeta que contiene los archivos
en el dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD).
: carpeta
: archivo de audio comprimido 01 a 05: número de carpeta 1 a 6: secuencia de reproducción
78
Es
Page 79
Información adicional
Apéndice
Sin embargo, dependiendo del entorno del sis­tema, tal vez no pueda especificar la secuen­cia de reproducción. Para reproductores de audio portátiles USB, la secuencia es diferente y depende del reproductor.
Uso correcto del display
PRECAUCIÓN
! En caso de que se introduzcan elementos ex-
traños o líquido en esta unidad, apáguela de inmediato y consulte a su concesionario o al servicio técnico oficial de PIONEER más próxi­mo a su domicilio. No utilice la unidad en este estado, ya que se puede producir un incendio, una descarga eléctrica u otros fallos.
! Si detecta humo, ruidos u olores extraños, o
cualquier otro síntoma anormal en el display, apáguelo de inmediato y consulte a su conce­sionario o al servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio. Si se utiliza la unidad en este estado, el sistema puede sufrir daños permanentes.
! No desarme ni modifique esta unidad, ya que
tiene componentes internos de alta tensión que pueden causar una descarga eléctrica. Consulte a su concesionario o al servicio téc­nico oficial de PIONEER más próximo a su do­micilio cuando se trate de una inspección interna, ajustes o reparaciones.
Manejo del display
! No toque nunca la pantalla con ningún ob-
jeto que no sea su dedo cuando utilice la función de panel táctil. La pantalla puede rayarse fácilmente.
! Si se expone el display a la luz solar directa
durante un período prolongado, se recalen­tará demasiado y se puede dañar la panta­lla LCD. Debería evitar exponer el display a la luz solar directa en la mayor medida po­sible.
! El display se debe usar dentro de los inter-
valos de temperatura de -10 °C a +60 °C.
Es posible que el display no funcione nor­malmente si lo expone a temperaturas su­periores o inferiores a las de esta gama de funcionamiento.
! La pantalla LCD está expuesta para au-
mentar su visibilidad dentro del vehículo. No la pulse con fuerza excesiva ya que la puede dañar.
! No empuje la pantalla LCD con energía, ya
que la puede rayar.
Pantalla de visualización de cristal líquido (LCD)
! Por su parte, el calor de la calefacción
puede dañar la pantalla LCD y el aire frío del aire acondicionado puede hacer que se acumule humedad en la parte interna del display, por lo que puede dañarse.
! Pueden aparecer pequeños puntos negros
o blancos (puntos brillantes) en la pantalla LCD. Estos puntos se deben a las caracte­rísticas de la pantalla LCD y no indican un fallo de funcionamiento.
! Al utilizar un teléfono móvil, mantenga la
antena alejada del display para evitar inte­rrupciones de la imagen de vídeo por la aparición de manchas, rayas de color, etc.
Retroiluminación LED (diodo emisor de luz)
! En temperaturas bajas, el uso de la retroilu-
minación LED puede aumentar la estela de la imagen y degradar su calidad debido a las características de la pantalla LCD. La calidad de la imagen mejorará con el au­mento de la temperatura.
! Para proteger la retroiluminación LED, la
pantalla se oscurecerá en los siguientes casos: Ante la exposición directa a la luz del
sol
Por proximidad a un calefactor
Información adicional
79
Es
Page 80
Apéndice
Información adicional
! La vida útil de la retroiluminación LED es
superior a 10 000 horas. No obstante, ésta puede disminuir de utilizarse en entornos con temperaturas elevadas.
! Cuando la retroiluminación LED alcanza el
final de la vida útil del producto, la pantalla se oscurece y la imagen deja de proyectar­se. Si esto ocurre, diríjase a su distribuidor o al servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio.
Mantenimiento del display en buen estado
! Al eliminar el polvo de la pantalla o al lim-
piar el display, primero apague el sistema y luego limpie la pantalla con un paño suave y seco.
! Al limpiar la pantalla, tenga cuidado de no
rayar la superficie. No use productos quí­micos de limpieza que sean fuertes o abrasivos.
Copyright y marca registrada
Este producto incorpora tecnología de protec­ción de derechos de autor amparada por las reivindicaciones de métodos de determinadas patentes de los EE. UU. y otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros titulares. Esta tecnología se debe utilizar con la autorización de Macrovision Corporation y sólo está concebi­da para su uso doméstico y para otros usos li­mitados de visualización, salvo que Macrovision Corporation autorice lo contrario. Queda prohibido el desmontaje o la ingeniería inversa.
Bluetooth
La marca literal y los logotipos BluetoothÒson marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por Pioneer Corporation se hace bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son pro­piedad de sus respectivos propietarios. ! Bluetooth es una tecnología inalámbrica
de conectividad por radio de corto alcance, desarrollada para sustituir los cables de los teléfonos móviles, ordenadores de bolsillo y otros dispositivos. Bluetooth opera a una frecuencia de 2,4 GHz y permite transmitir voz y datos a velocidades de hasta 1 mega­bit por segundo. Bluetooth fue lanzado por parte de un Grupo de Interés Especial (SIG) integrado por Ericsson Inc., Intel Corp., Nokia Corp., Toshiba e IBM en 1998 y en la actualidad está siendo desarrollado por casi 2 000 compañías a nivel mundial.
DVD vídeo
es una marca comercial de DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
iTunes
Apple e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU. y otros paí­ses.
80
Es
Page 81
Información adicional
Apéndice
MP3
La venta de este producto sólo otorga una li­cencia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho a utilizar este producto en transmisio­nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem­po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/ streaming por Internet, intranets y/u otras redes o en otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como por ejemplo, apli­caciones de pago por escucha (pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-demand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. Para obtener más información, visite http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. Este producto incorpora tecnología propiedad de Microsoft Corporation y no puede utilizarse ni distribuirse sin una licencia de Microsoft Licensing, Inc.
Tarjeta de memoria SD
iPod
iPod es una marca comercial de Apple Inc., re­gistrada en los EE.UU. y en otros países. La etiqueta Made for iPodindica que se trata de un accesorio electrónico diseñado para co­nectarse específicamente a un iPod y cuyo de­sarrollador certifica que cumple los estándares de funcionamiento de Apple. Apple no asume ninguna responsabilidad por el funcionamiento de este dispositivo o su cumplimiento de los estándares reguladores y de seguridad.
iPhone
iPhone es una marca comercial de Apple Inc. La etiqueta Works with iPhoneindica que se trata de un accesorio electrónico diseñado para conectarse específicamente a un iPhone y cuyo desarrollador certifica que cumple con los estándares de funcionamiento de Apple. Apple no asume ninguna responsabilidad por el funcionamiento de este dispositivo o su cumplimiento de los estándares reguladores y de seguridad.
Información adicional
El logotipo SD es una marca comercial.
81
Es
Page 82
Apéndice
Información adicional
Dolby Digital
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
DivX
DivXÒes una marca comercial de DivX, Inc., y se utiliza bajo licencia. ACERCA DE VÍDEO DIVX: DivX mato de vídeo digital creado por DivX, Inc. Este es un dispositivo oficial certificado por DivX que reproduce vídeo DivX. Visite www. divx.com para obtener más información y he­rramientas de software para convertir sus ar­chivos a vídeo DivX.
ACERCA DE DIVX VOD (vídeo bajo de­manda): este dispositivo certificado por DivX
debe estar registrado para poder reproducir contenidos DivX VOD (vídeo bajo demanda). Para generar el código de registro, localice la sección de DivX VOD en Funcionamiento del menú. Visite vod.divx.com con este código para completar el proceso de registro y apren­der más sobre DivX VOD.
Ò
es un for-
Ò
82
Es
Page 83
Información adicional
Apéndice
Tabla de códigos de idioma para el DVD
Idioma (código), código de entrada
Japonés (ja), 1001 Dzongkha (dz), 0426 Kurdo (ku), 1121 Kinyarwanda (rw), 1823 Inglés (en), 0514 Ewe (ee), 0505 Komi (kv), 1122 Sánscrito (sa), 1901 Francés (fr), 0618 Esperanto (eo), 0515 Córnico (kw), 1123 Sardo (sc), 1903 Español (es), 0519 Estonio (et), 0520 Kirguís (ky), 1125 Sindhi (sd), 1904
Alemán (de), 0405 Euskera (eu), 0521 Latín (la), 1201 Italiano (it), 0920 Persa (fa), 0601 Luxemburgués (lb), 1202 Sangho (sg), 1907
Chino (zh), 2608 Fula (ff), 0606 Ganda (lg), 1207 Cingalés (si), 1909 Neerlandés, flamenco (nl),
1412
Portugués (pt), 1620 Fiyiano (fj), 0610 Lingala (ln), 1214 Esloveno (sl), 1912 Sueco (sv), 1922 Feroés (fo), 0615 Laosiano (lo), 1215 Samoano (sm), 1913
Ruso (ru), 1821 Coreano (ko), 1115 Irlandés (ga), 0701 Luba-Katanga (lu), 1221 Somalí (so), 1915
Griego (el), 0512 Gaélico (gd), 0704 Letón (lv), 1222 Albanés (sq), 1917 Afar (aa), 0101 Gallego (gl), 0712 Malgache (mg), 1307 Serbio (sr), 1918 Abjasio (ab), 0102 Guaraní (gn), 0714 Marshalés (mh), 1308 Suazi (ss), 1919
Avéstico (ae), 0105 Guyaratí (gu), 0721 Maorí (mi), 1309 Afrikáans (af), 0106 Manés (gv), 0722 Macedonio (mk), 1311 Sundanés (su), 1921
Acano (ak), 0111 Hausa (ha), 0801 Malabar (ml), 1312 Suajili (sw), 1923 Amhárico (am), 0113 Hebreo (he), 0805 Mongol (mn), 1314 Tamil (ta), 2001 Aragonés (an), 0114 Hindi (hi), 0809 Maratí (mr), 1318 Telugu (te), 2005 Árabe (ar), 0118 Pidgin motuano (ho), 0815 Malayo (ms), 1319 Tayiko (tg), 2007 Asamés (as), 0119 Croata (hr), 0818 Maltés (mt), 1320 Tailandés (th), 2008 Ávaro (av), 0122 Criollo haitiano (ht), 0820 Birmano (my), 1325 Tigriña (ti), 2009 Aimara (ay), 0125 Húngaro (hu), 0821 Nauru (na), 1401 Turcomano (tk), 2011 Azerí (az), 0126 Armenio (hy), 0825 Bokmal (nb), 1402 Tagalo (tl), 2012
Bashkir (ba), 0201 Herero (hz), 0826 Bielorruso (be), 0205 Interlingua (ia), 0901 Nepalí (ne), 1405 Tongano (to), 2015
Búlgaro (bg), 0207 Indonesio (id), 0904 Ndonga (ng), 1407 Turco (tr), 2018 Biharí (bh), 0208 Interlingue (ie), 0905 Nynorsk (nn), 1414 Tsonga (ts), 2019 Bislama (bi), 0209 Igbo (ig), 0907 Noruego (no), 1415 Tártaro (tt), 2020 Bambara (bm), 0213 Yi de Sichuan (ii), 0909 Ndebele del sur (nr), 1418 Twi (tw), 2023 Bengalí (bn), 0214 Inupiak (ik), 0911 Navajo (nv), 1422 Tahitiano (ty), 2025 Tibetano (bo), 0215 Ido (io), 0915 Chichewa (ny), 1425 Uigur (ug), 2107 Bretón (br), 0218 Islandés (is), 0919 Occitano (oc), 1503 Ucraniano (uk), 2111 Bosnio (bs), 0219 Inuktitut (iu), 0921 Ojibwa (oj), 1510 Urdu (ur), 2118 Catalán (ca), 0301 Javanés (jv), 1022 Oromo (om), 1513 Uzbeko (uz), 2126 Checheno (ce), 0305 Georgiano (ka), 1101 Oriya (or), 1518 Venda (ve), 2205 Chamorro (ch), 0308 Kongo (kg), 1107 Osetio (os), 1519 Vietnamita (vi), 2209 Corso (co), 0315 Kikuyu (ki), 1109 Punyabí (pa), 1601 Volapük (vo), 2215 Cree (cr), 0318 Kuanyama (kj), 1110 Pali (pi), 1609 Valón (wa), 2301 Checo (cs), 0319 Kazako (kk), 1111 Polaco (pl), 1612 Wolof (wo), 2315 Eslavo eclesiástico (cu),
0321
Chuvasio (cv), 0322 Jemer central (km), 1113 Quechua (qu), 1721 Yidis (yi), 2509 Galés (cy), 0325 Kannada (kn), 1114 Romanche (rm), 1813 Yoruba (yo), 2515
Finlandés (fi), 0609 Limburgués (li), 1209 Eslovaco (sk), 1911
Frisón occidental (fry),
0625
Groenlandés (kl), 1112 Pastún (ps), 1619 Xhosa (xh), 2408
Lituano (lt), 1220 Shona (sn), 1914
Ndebele del norte (nd),
1404
Sami septentrional (se),
1905
Sesotho meridional (st),
1920
Setsuana (tn), 2014
Información adicional
83
Es
Page 84
Apéndice
Información adicional
Idioma (código), código de entrada
Danés (da), 0401 Kanuri (kr), 1118 Kirundi (rn), 1814 Chuan (za), 2601 Divehi (dv), 0422 Cachemir (ks), 1119 Rumano (ro), 1815 Zulú (zu), 2621
84
Es
Page 85
Información adicional
Apéndice
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V
permisible)
Sistema de derivación a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An. × Al. × Pr.):
DIN
Bastidor .................... 180 mm × 50 mm × 160
mm
Cara anterior .......... 188 mm × 58 mm × 32 mm
D
Bastidor .................... 178 mm × 50 mm × 165
mm
Cara anterior .......... 170 mm × 46 mm × 27 mm
Peso ............................................... 2,2 kg
Display
Tamaño de la pantalla/relación de aspecto
..................................................... 7,0 pulgadas de ancho/16:9
(área efectiva de visualiza-
ción: 154 × 86,9 mm)
Píxeles ........................................... 345 600 (1 440 × 240)
Método de visualización ...... Matriz activa TFT, tipo trans-
misivo
Sistema de color ...................... Compatible con PAL/
SECAM Gama de temperatura de resistencia (apagado)
..................................................... -20 °C a +80 °C
Ajuste de ángulo ...................... 50° a 110°
(Ajuste inicial: 90°)
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
70 W × 1/2 W (para altavoz
de subgraves) Potencia de salida continua
..................................................... 22 W × 4 (50 a 15 000 Hz, 5
% THD, 4 W de carga,
ambos canales activados)
Impedancia de carga ............. 4 W (4 W a8W (2 W para 1
canal) permisible) Nivel de salida máxima del preamplificador (Pre-out)
..................................................... 4,0 V
Ecualizador (Ecualizador gráfico de 8 bandas):
Frecuencia ........................ 40/80/200/400/1k/2,5k/8k/
10k Hz
Ganancia ........................... ±12 dB
HPF:
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendient e .......................... –12 dB/oct
Altavoz de subgraves (mono):
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendient e .......................... –18 dB/oct
Ganancia ........................... +6 dB a –24 dB
Fase ...................................... Normal/Inversa
Intensificación de graves:
Ganancia ........................... +12 dB a 0 dB
Reproductor de DVD
Sistema ........................................ Sistemas DVD vídeo, Vídeo
CD, CD, WMA, MP3, AAC, DivX y JPEG
Discos utilizables .................... DVD Vídeo, vídeo CD, CD,
CD-R/RW, DVD-R/RW/RDL
Número de región ................... 2
Respuesta de frecuencia ..... 5 Hz a 44 000 Hz (con DVD,
a una frecuencia de mues-
treo de 96 kHz)
Relación de señal a ruido .... 96 dB (1 kHz) (red IEC-A)
(nivel RCA) Nivel de salida:
Vídeo .................................... 1,0 Vp-p/75 W (±0,2 V)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (audio
2 canales) (Windows Media Player)
Formato de decodificación AAC
..................................................... MPEG-4 AAC (sólo codifica-
do con iTunes) (.m4a) (Ver. 8,2 y anteriores)
Formato de decodificación DivX
..................................................... Home Theater Ver. 3, 4, 5.2,
6 (.avi, .divx)
USB
Especificación de la norma USB
..................................................... USB 1.1, USB 2.0 velocidad
máxima
Corriente máxima suministrada
..................................................... 500 mA
Clase USB ................................... MCS (Clase de almacena-
miento masivo)
Sistema de archivos ............... FAT16, FAT32
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (audio
2 canales)
(Windows Media Player) Formato de decodificación AAC
..................................................... MPEG-4 AAC (sólo codifica-
do con iTunes) (.m4a)
(Ver. 8,2 y anteriores)
Información adicional
85
Es
Page 86
Apéndice
Información adicional
Formato de decodificación DivX
..................................................... Home Theater Ver. 3, 4, 5.2,
SD
Formato físico compatible
..................................................... Versión 1.1
Capacidad máxima de memoria
..................................................... 2 GB
Sistema de archivos ............... FAT12, FAT16, FAT32
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (audio
Formato de decodificación AAC
..................................................... MPEG-4 AAC (sólo codifica-
Formato de decodificación DivX
..................................................... Home Theater Ver. 3, 4, 5.2,
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono,
Relación de señal a ruido .... 72 dB (red IEC-A)
Sintonizador de MW
Gama de frecuencias ............ 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 25 µV (señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 62 dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Gama de frecuencias ............ 153 kHz a 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 28 µV (señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 62 dB (red IEC-A)
Bluetooth
(AVH-5200BT)
Versión .......................................... Certificada para Bluetooth
Potencia de salida ................... +4dBm máx.
6 (.avi, .divx)
2 canales) (Windows Media Player)
do con iTunes) (.m4a) (Ver. 8,2 y anteriores)
6 (.avi, .divx)
señal/ruido: 30 dB)
2.0
(Clase de potencia 2)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a modificaciones sin previo aviso.
86
Es
Page 87
87
Es
Page 88
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901 TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
台北4413
(02) 2521-3588
9901-6 : (0852) 2848-6488
Publicado por Pioneer Cor poration. Copyright ã 2009 por Pioneer Corporation. Todos los derechos reservados.
<KNAZX> <09K00000>
<CRB3303-A/N> EW
Loading...