Pilz PSENvip RL D P User Manual

Operating Manual PSENvip RL D P Set

Operating Manual PSENvip RL D P Set
PSENvip RL D P Set
Safe camera systems
Operating Manual — No. 1001641-EN-07
This document is a translation of the original document.
Suggestions and comments for improving this documentation will be gratefully received.
Pilz
®
, PIT®, PMI®, PNOZ®, Primo®, PSEN®, PSS®, PVIS®, SafetyBUS p®, SafetyEYE®, SafetyNET p®, the spirit of safety® are registered and protected trademarks of Pilz GmbH & Co. KG in some countries.
SD means Secure Digital.

Preface

Contents

Contents
Contents Page
Chapter 1 Introduction
1.1 Validity of the documentation 1-2
1.2 Overview of documentation 1-3
1.3 Definition of symbols 1-5
Chapter 2 Overview
2.1 Scope of supply 2-3
Chapter 3 Safety
3.1 Intended use 3-1
3.1.1 Approvals 3-2
3.1.2 Safety during operation 3-2
3.1.2.1 Hazards arising from the installation of the
3-2
PSENvip
3.1.2.2 Hazards arising from a reduced protected
3-2
field
3.1.2.3 Hazards arising from incorrect handling of
3-3
the workpiece
3.1.2.4 Correct handling of the workpiece 3-3
3.1.3 Categories / SIL 3-6
3.1.4 Tool shapes 3-6
3.2 Standards 3-9
3.3 Safety guidelines 3-10
3.3.1 Use of qualified personnel 3-10
3.3.2 EMCD 3-10
3.3.3 Warranty and liability 3-11
3.3.4 Safety during commissioning, installation
3-11
and operation
3.3.5 Disposal 3-11
Chapter 4 Function description
4.1 Overview 4-1
4.2 Protected field 4-5
4.2.1 Dynamic muting 4-6
4.2.2 Standard interrupted press stroke 4-8
4.3 Overrun 4-10
4.4 Description of the units 4-11
4.4.1 Overview 4-11
4.4.2 Transmitter 4-11
4.4.2.1 Inputs 4-11
4.4.3 Receiver 4-12
4.4.3.1 Inputs 4-12
4.4.3.2 Outputs 4-14
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
1
Contents
4.4.3.3 LED 4-16
4.4.3.4 Key display and function 4-17
4.4.4 Communication with the safety system 4-20
4.5 Protected field modes 4-24
4.5.1 Standard protected field mode 4-24
4.5.2 Box bending protected field mode 4-25
4.5.3 Back gauge protected field mode 4-26
4.5.4 Box bending with back gauge protected field mode
4.6 Operating modes during commissioning 4-28
4.6.1 Press brake setup mode 4-28
4.6.2 Adjustment during initial commissioning 4-28
4.6.3 Adjustment during tool change 4-28
4.7 System cycle 4-30
4.7.1 System cycle for standard press stroke 4-31
4.7.2 System cycle for box bending press stroke 4-34
4.7.3 System cycle for back gauge press stroke 4-37
4.7.4 System cycle for box bending with back gauge press stroke
4-27
4-37
Chapter 5 Installation
5.1 General requirements 5-1
5.2 Install transmitter and receiver 5-2
5.3 Dimensions 5-4
5.3.1 Transmitter 5-4
5.3.2 Receiver 5-5
5.3.3 Fastening kit for the transmitter 5-5
5.3.4 Fastening kit for the receiver 5-6
5.3.5 Bracket for transmitter and receiver 5-7
Chapter 6 Wiring
6.1 Notes on wiring 6-1
6.2 Connections 6-4
6.2.1 Receiver 6-4
6.2.2 Transmitter 6-6
6.2.3 Supply voltage 6-6
6.2.4 Connection between transmitter and re­ceiver
6.2.5 Connection diagram 6-7
Chapter 7 Commissioning
7.1 Commissioning guidelines 7-1
7.2 Initial commissioning 7-2
7.2.1 Align transmitter and receiver 7-2
7.2.1.1 Prepare for alignment 7-2
6-6
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany
2
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
Contents
7.2.1.2 Adjustment templates 7-2
7.2.1.3 Adjustment directions of transmitter and receiver
7.2.1.4 Align transmitter 7-5
7.2.1.5 Tool shapes 7-6
7.2.1.6 Align receiver 7-8
7.2.2 Adjustment template with bracket 7-11
7.3 Adjustment during tool change 7-13
7.3.1 Prepare for adjustment during tool change 7-13
7.3.2 Tool detection 7-13
7.3.3 Make adjustment during tool change 7-16
7.4 Enter overrun 7-19
7.5 Check protective equipment 7-21
7.5.1 Function test of the safety device 7-21
7.5.1.1 Test during initial commissioning 7-22
7.5.1.2 Test after machine modification 7-22
7.5.1.3 Regular check 7-22
7.5.1.4 Prepare for function test 7-23
7.5.1.5 Function test using the test piece 7-23
7.5.2 Visual inspection 7-25
7-3
Chapter 8 Operation
8.1 Safety guidelines 8-1
8.2 Operating notes 8-2
8.2.1 Switch on PSENvip 8-2
8.2.2 Muting lamp 8-2
8.2.3 Initial press stroke 8-2
8.2.4 Acknowledge protected field modes 8-3
8.2.5 Tool change 8-4
8.2.6 Error messages 8-4
8.2.7 Cleaning the front lenses 8-5
Chapter 9 Diagnostics and Troubleshooting
9.1 Error Management 9-2
9.1.1 Minor errors 9-2
9.1.2 Major errors 9-2
9.1.3 Fatal errors 9-3
9.2 Error messages 9-4
9.3 DIAGNOSTICS menu 9-6
9.3.1 Diagnostic blocks and diagnostic data 9-6
Chapter 10 System Connections
10.1 Requirements of the user program 10-1
10.2 Communication with the safety system 10-2
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
3
Contents
Chapter 11 Technical details
11.1 Technical details 11-1
11.2 Order reference 11-3
Chapter 12 Attachment
12.1 Check list 12-1
12.2 EC declaration of conformity 12-4
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany
4
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de

1 Introduction

11000IntroductionIntroduction1-Einführung_PSENvip
Einf Aufbewahren
This operating manual contains information about the intended opera­tion of the PSENvip. The PSENvip is a camera-based protection system for press brakes.
This operating manual is aimed at manufacturers, company operators and personnel involved in designing, maintaining and operating press brakes, which are to be safeguarded using the PSENvip.
This operating manual is not an instruction manual for the press brake that is safeguarded using the PSENvip. Please refer to the press brake operating manual for this information.
This documentation is intended for instruction and should be retained for future reference.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
1-1
1 Introduction

1.1 Validity of the documentation

1.1Validity of the documentation1100Validity of th e documentation1-Einf Gltigkeit der Dokumentation
This documentation is valid for the product PSENvip RL D P Set. It is
Einfuehrung_Doku_ab_Vers ion_2.0_2012
valid until new documentation is published.
This documentation is valid for the PSENvip from Version 2.2/year of construction 2013.
1-2
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
1 Introduction

1.2 Overview of documentation

1.2Overview of documentation1200Overview of documentation1-Einführung_Übersicht
1 Introduction
The introduction is designed to familiarise you with the contents, struc­ture and specific order of this manual.
2 Overview
This chapter provides information on the PSENvip's most important fea­tures.
3 Safety
This chapter must be read as it contains important information on safety and intended use.
4 Function Description
This chapter provides an overview of the PSENvip's mode of operation. It describes the units and the system procedures.
5 Installation
This chapter explains how to install the PSENvip.
6 Wiring
This chapter explains how to wire the inputs and outputs on the PSENvip.
7 Commissioning
This chapter explains how to commission the PSENvip. It contains infor­mation on adjustments and on the tests performed on the safety device.
8 Operation
This chapter contains all the information required by the operator.
9 Diagnostics and Troubleshooting
This chapter describes the output of diagnostics on the display and ex­plains how to handle errors.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
1-3
1 Introduction
1.2 Overview of documentation
10 System Connections
This chapter describes how the PSENvip is connected to the press brake's programmable safety system.
11 Technical Details
12 Appendix
1-4
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
1 Introduction

1.3 Definition of symbols

1.3Definition of symbols1300Definition of symbols1-Einfhrung Zeichen
Information that is particularly important is identified as follows:
DANGER!
This warning must be heeded! It warns of a hazardous situation that poses an immediate threat of serious injury and death and indicates preventive measures that can be taken.
WARNING!
This warning must be heeded! It warns of a hazardous situation that could lead to serious injury and death and indicates preven­tive measures that can be taken.
CAUTION!
This refers to a hazard that can lead to a less serious or minor injury plus material damage, and also provides information on preventive measures that can be taken.
NOTICE
This describes a situation in which the unit(s) could be damaged and also provides information on preventive measures that can be taken. It also highlights areas within the text that are of partic­ular importance.
INFORMATION
This gives advice on applications and provides information on special features.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
1-5
1 Introduction
1-6
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de

2 Overview

22000OverviewOverview2-Uebersicht_Allgemein
Uebersicht_Merkmale_Sender
Uebersicht_Merkmale_Empfaenger
Uebersicht_Merkmale_Empfaenger_Eingaenge
The PSENvip is a camera-based protection and measuring system (electrosensitive protective equipment) for press brakes. It consists of a transmitter and receiver. The PSENvip monitors the detection zone be­tween the transmitter and receiver below the moving upper tool.
Transmitter
Generates parallel beam2 inputs for controlling the light source
Receiver
Evaluates the light generated by the transmitterDisplay for the operating statuses and inputsMembrane keypad for operating the menus and for inputsMax. distance between transmitter and receiver: 10 m
Uebersicht_Merkmale_Empfaenger_Ausgaenge
Uebersicht_Merkmale_Empfaenger_Ausgaenge_Mute
Uebersicht_Merkmale_Empfaenger_Ein_Aus_Zusatz
Uebersicht_Merkmale_Empfaenger_LED
Uebersicht_Merkmale_Betriebszustaende
Inputs
1 input for setup mode1 input for signalling when the press brake is at top dead centre2 inputs for controlling the protected field mode:
Protected field can be adapted to a range of bending functions: full protected field, reduced protected field for box bending and lower tools with back gauge
1 input for acknowledging the protected field mode
Outputs
2 output signal switching devices (OSSD) for signalling the status of
the protected field (clear or interrupted)
2 outputs for signalling that PSENvip is in dynamic muting
Some inputs and outputs are used for communication with the safety system during the system status TEST:
Register tool class on safety systemApprove tool class for PSENvip
LED indicators for
Status of OSSDs
Operating statuses
Adjustment for initial commissioning Tool changeDiagnostics
Uebersicht_Merkmale_Werkzeugerkennung
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
2-1
2 Overview
Upper die
Safety control
system
CNC
Receiver
Lower tool
Detection zone
Upper tool
Transmitter
Uebersicht_Gesamtsystem
Tool detection
Automatic detection of tool contour during tool changeAssignment of tool to a tool class
The whole system consists of:
Press brakeNumerical controller (CNC)Programmable safety systemPSENvip (transmitter and receiver)
Fig. 2-1: Whole system
2-2
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
2 Overview

2.1 Scope of supply

2.1Scope of supply2100Scope of supply2-Grundlagen
PSENvip RL D P Set: complete set
Order reference Description
PSENvip RL D P PSENvip receiver, left, with display
and dynamic muting
PSENvip T PSENvip transmitter
PSENvip AT mag Adjustment templates with magnets
PSENvip AP Set of adjustment plates for transmit-
ter/receiver
PSENvip TP Test piece in accordance with
EN 12622, Annex H
DVD with operating manuals
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
2-3
2 Overview
2-4
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de

3 Safety

3.1 Intended use

33000SafetySafety3-3.1Intended use3100Intended use3-Sicherheit_Bestimm_Allg
Sicherheit_Bestimm_Allg_dyn_Muting
The PSENvip is exclusively designed for stationary use on press brakes. As electrosensitive protective equipment (ESPE), the PSENvip meets the requirements of a type 4 ESPE in accordance with EN 61496-1.
The PSENvip safeguards the danger zone below the moving upper tool.
Danger zones outside of the protected field are not protected. Hazards in the area of the lower tool and above the protected field must be pro­tected by the press manufacturer with appropriate measures. Please re­fer to the guidelines given in the "Tool shapes" section in this chapter.
The protected field monitors the danger zone between upper tool and plate up to a remaining gap of 6 mm (dynamic muting)
Sicherheit_Bestimm_Allg_NLW
Sicherheit_Bestimm_Allg_Zusaetze
The upward movement of the press is assumed as a safe movement.
Use of the PSENvip RL D P Set is only permitted with the automation system PSS 4000 from Pilz. In the PSS 4000 user program, safety func­tions must be implemented to safeguard the dynamic muting of PSENvip:
Monitoring of the pinch pointMonitoring of the press braking rampDefinition of a safe position and safe speed for the upper toolActivation of the entire protected field via System-Init = 1, when the
press stops during dynamic muting and then the upward movement is initiated.
For this safety function Pilz provides a certified evaluation program for the PSS 4000.
The press brake must observe a max. overrun of 14 mm.
The following is deemed improper use:
Any structural, technical or electrical modification to the PSENvip Use of the PSENvip outside the zones described in this manual Use of the PSENvip contrary to the documented technical details (see
chapter entitled "Technical Details")
Intended use includes making the wiring EMC-compliant. Please refer to the guidelines stated in this manual, in the section entitled "Wiring".
The protective function of the PSENvip must not be adversely affected by sources of interference, e.g. wireless remote controls for cranes, welding sparks, strobe lighting effects.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
3-1
3 Safety
4
4
4
3.1 Intended use

3.1.1 Approvals

Approvals3-Sicherheit_Zulassungen
3.1.2 Safety during operation

Safety during operation3-Sicherheit_Betrieb_Allg

Intended use also includes awareness of the hazards that arise during operation, against which the PSENvip does not provide protection.
3.1.2.1 Hazards arising from the installation of the PSENvip
Hazards arising from the installation of the PSENvip3-Sicherheit_Betrieb_Montage
When installing the PSENvip, please note the following:
The PSENvip must be installed so that there are no crushing or shear-
ing hazards between the moving transmitter/receiver and the fixed machine parts or any other parts around the machine.
If hazard areas cannot be avoided, other safeguards must be put in
place.
3.1.2.2 Hazards arising from a reduced protected field
Hazards arising from a reduced protected field3-Sicherheit_Betrieb_Schutzfeld_reduziert
The full protected field is only active in standard protected field mode. In box bending or box bending with back gauge protected field mode, the protected field is reduced. This means there can only be limited pro­tection against trapping and crushing. The protected field is around the tolerance zone behind the bending line. Any parts of the body within the danger zone will only be detected behind the bending line. There is a risk of injury from trapping or crushing.
3-2
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
3 Safety
3.1 Intended use
3.1.2.3 Hazards arising from incorrect handling of the workpiece
Hazards arising from incorrect handling of the workpiece3-Sicherheit_Betrieb_Handhabung_Werkstueck_falsch
The PSENvip does not protect against hazards arising from incorrect handling of the workpiece.
When bending metal sheets on press brakes there is a risk of hand inju­ries
From the tool's closing movementFrom the swivel movement of the parts of the metal sheet that pro-
trude from the tool and
From the dropping of the metal sheet when the tool is opened.
So please note the following:
You can avoid crushing and trapping of fingers or hands if the work-
piece is handled correctly.
Wear protective gloves to prevent cuts from edges, corners and ridg-
es.
3.1.2.4 Correct handling of the workpiece
Correct handling of the workpiece3-Sicherheit_Warnung_Quetschen_1
WARNING! Crushing and trapping of fingers or hands!
With box bending and/or back gauge bending mode, the pro­tected field is partly blanked. Around the bending line there is an increased risk of crushing and trapping of fingers or hands.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
3-3
3 Safety
3.1 Intended use
Sicherheit_Betrieb_Handhabung_Werkstueck_richtig
Correct handling with flat workpieces
Grip the metal sheet by the front corners. Thumbs should be on top
of the sheet, palms should hold the sheet from below.
Fig. 3-1: Handling flat workpieces
3-4
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
3 Safety
3.1 Intended use
Correct handling with box bending
Hold the sheet on the right and left between the thumb and index fin-
ger.
As you hold the sheet, do not reach with your hands into the box. Dur-
ing the bending operation, fingers or hands can become crushed or trapped between the workpiece and upper tool.
Fig. 3-2: Handling box bending
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
3-5
3 Safety
3.1 Intended use
3.1.3 Categories / SIL

Categories / SIL3-Sicherheit_Kategorien_P_Variante

3.1.4 Tool shapes

Tool shapes3-Sicherheit_Werkzeugformen

The PSENvip may only be used with an automation system PSS 4000 from Pilz with SIL 3 of EN 61508 and PL e of EN ISO 13849-1.
Please note: To achieve the corresponding category or SIL, the whole system including all safety-related components (parts, devices, user program etc.) must be included in the assessment. For this reason, Pilz cannot accept liability for the correct classification into a category or SIL.
All tool shapes are permitted in principle. They are divided into tool classes by the PSENvip. Classification is based on EN 12622, according to which the protected field must safeguard areas lying 15 mm in front of the bending line.
INFORMATION
Please refer to the information on tool classes
In the section entitled "Adjustment during tool change", under
"Commissioning".
In the section entitled "Requirements of the user program", un-
der "System Connections".
Please note the following when using tools:
Tool class 1
These tools can be safeguarded in compliance with the standards:
The front and rear bending lines are detected by the protected field on the PSENvip. The front segments of the protected field are more than 15 mm away from the front bending line.
Upper tools with a width of max. 32 mm or radius of max. 25 mm.Press brakes can travel up to the regular switchover point at high
closing speed.
3-6
Tool class 2
These tools cannot be safeguarded in compliance with the standards:
The front and rear bending lines are detected by the protected field on the PSENvip. The front segments of the protected field are less than 15 mm away from the front bending line.
Upper tools with a width of max. 43 mm or radius of max. 50 mm.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
3 Safety
3.1 Intended use
The following safety guideline applies for press brakes with tools in
this tool class.
WARNING! Crushing and trapping of fingers or hands!
There may be additional hazard areas in zones that are not mon­itored by the PSENvip. In these zones there is an increased risk of crushing and trap­ping of fingers or hands. Secure these zones with appropriate additional measures!
– Carry out a hazard analysis! – Raise the regular switchover point, which initiates braking at
low speed! The switchover point must be monitored by the safety system.
Tool class 3
These tools cannot be safeguarded in compliance with the standards:
The front and rear bending lines are not detected by the protected field on the PSENvip.
The following safety guideline applies for press brakes with tools in
this tool class.
WARNING! Crushing and trapping of fingers or hands!
There may be additional hazard areas in zones that are not mon­itored by the PSENvip. In these zones there is an increased risk of crushing and trap­ping of fingers or hands. Secure these zones with appropriate additional measures!
– Carry out a hazard analysis! – Raise the switchover point, which initiates braking at low
speed. It must be placed even higher than the position used for tools of tool class 2. The switchover point must be mon­itored by the safety system.
– Each press stroke must be acknowledged by the operator
prior to initiation.
Sicherheit_Werkzeugformen_Beispiele
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
3-7
3 Safety
3.1 Intended use
Please also note the following guidelines in danger zones in areas that cannot be detected and monitored by the safeguard.
Example: Upper tool with a danger zone outside the zone monitored by the PSENvip
Fig. 3-3: Danger zone in unmonitored zone
Example: In unmonitored zones, the use of tools which are not fully de­tected by the protected field on the PSENvip (e.g. tools with a radius greater than 25 mm) will lead to the risk of fingers or hands being crushed or trapped!
3-8
Fig. 3-4: Crush points when the tool is wider than the protected field
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
3 Safety

3.2 Standards

3.2Standards3200St andards3-Sicherheit_Normen
To use the PSENvip correctly you will need to have a good knowledge of the relevant standards and directives. The following gives an overview of the most important standards:
EN 61496-1:2004: Safety of machinery - Electrosensitive protective
equipment, Part 1
CLC/TS 61496-2:2006: Safety of machinery - Electrosensitive protec-
tive equipment, Part 2
EN 12622:2009: Machine tools - Hydraulic press brakesEN ISO 13849-1:2008: Safety of machinery – Safety-related parts of
control systems - Part 1: General principles for design
EN ISO 13849-2:2008: Safety of machinery – Safety-related parts of
control systems - Part 2: Validation
EN 61508:2001: Functional safety of safety-related electrical/elec-
tronic/programmable electronic systems
Please note this is not an exhaustive list of safety standards and direc­tives.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
3-9
3 Safety

3.3 Safety guidelines

3.3Safety guidelines3300Safety guidelines3-Sicherheit_Sicherheitsrichtlinien_Allgemein
Failure to keep to these guidelines will render all warranty and liability claims invalid:
All health and safety / accident prevention regulations for the particu-
lar area of application must be observed.
Before using the unit it is necessary to perform a safety assessment
in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC.
Please note that manufacturers and company operators who use the
PSENvip are themselves responsible for agreeing the regulations with the relevant authorities and complying with them.
3.3.1 Use of qualified personnel

Use of qualified personnel3-Sich Qualif. Personal

Sicherheit_Qualifikation_BWS
The products may only be assembled, installed, programmed, commis­sioned, operated, maintained and decommissioned by competent per­sons.
A competent person is someone who, because of their training, experi­ence and current professional activity, has the specialist knowledge re­quired to test, assess and operate the work equipment, devices, systems, plant and machinery in accordance with the general standards and guidelines for safety technology.
It is the company's responsibility only to employ personnel who:
Are familiar with the basic regulations concerning health and safety /
accident prevention
Have read and understood the safety guidelines given in this descrip-
tion
Have a good knowledge of the generic and specialist standards ap-
plicable to the specific application.
Approved personnel must be familiar with how to use and test ESPE and be authorised by the ESPE operator to do this.
3-10

3.3.2 EMCD

EMCD3-Sicherheit_EMVG
The PSENvip is designed for use in an industrial environment. It is not suitable for use in a domestic environment, as this can lead to interfer­ence.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
3 Safety
3.3 Safety guidelines
3.3.3 Warranty and liability

Warranty and liability3-Sich Gewhrleistung

All claims to warranty and liability will be rendered invalid if:
The product was used contrary to the purpose for which it is intendedDamage can be attributed to not having followed the guidelines in the
manual
Operating personnel are not suitably qualifiedAny type of modification has been made (e.g. exchanging compo-
nents on the PCB boards, soldering work etc.).
3.3.4 Safety during commissioning, installation and operation

Safety during commissioning, installation and operation3-Sicherheit_Inbetriebnahme_Montage_Betrieb

Please read the guidelines stated in the chapters entitled "Commission­ing", "Installation" and "Operation".

3.3.5 Disposal

Disposal3-Si ch Entsorgung
In safety-related applications, please comply with the mission time t
M
in the safety-related characteristic data.
When decommissioning, please comply with local regulations regard-
ing the disposal of electronic devices (e.g. Electrical and Electronic Equipment Act).
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
3-11
3 Safety
3-12
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de

4 Function description

3
12
4 56

4.1 Overview

44000Function descriptionFunction description4-4.1Overview4100Overview4-Funktion_Ueberblick_P_Variante
The PSENvip is a camera-based protection system for press brakes. It consists of a transmitter and receiver, which are fixed to the moving part of the press brake, the upper die. The detection zone between the trans­mitter and receiver monitors the immediate danger zone below the mov­ing upper tool.
The detection zone moves with the upper die, providing mobile safe­guarding of the danger zone. If an object encroaches into the detection zone, both output signal switching devices (OSSD1, OSSD2) on the PSENvip will switch to the OFF-state. The safety system will use these signals to initiate stopping of the press stroke.
Fig. 4-1: Press brake with PSENvip
1: Upper tool 2: Upper die 3: Receiver 4: Detection zone 5: Lower tool
Funktion_Gesamtsystem_P_Variante
6: Transmitter
The PSENvip is part of an overall system comprising
PSENvip transmitter and receiverProgrammable safety system PSS 4000CNC controllerSignals from incremental encoders for defining the position and
speed
External operator elements or signals (foot switch, reset button for re-
duced protected field or setup mode, E-STOP pushbutton)
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
4-1
4 Function description
OSSD 1 OSSD 2
Mute 1
TRM_ON
TRM_SYNC
TRM_ON
TRM_SYNC
Programmable safety system
PSS 4000
Incremental encoder
Mute 2
Pinch point
Up/
Down
Power Off System-Init
Protected field mode
Acknowledge­ment of reduced protected field
Inputs
Outputs
PSENvip receiver
PSENvip transmitter
CNC controller
Protected field mode
Setup
Foot switch
E-STOP
E-STOP contactor
User program
Safety valve
Prefill valve
4.1 Overview
Other safety devices (safety valves, prefill valve, contactor for E-
STOP)
The following overview shows the fundamentals of the whole system. The signals from the PSENvip transmitter and receiver are explained in the sections below.
Funktion_Geraete_Schutzfeldmodus
4-2
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
Fig. 4-2: Overview of overall system
Loading...
+ 109 hidden pages