Pilz PSEN ma2.1p-34 User Manual [en, de, fr]

22192-3FR-01
4 D Betriebsanleitung 4 GB Operating instructions 4 F Manuel d'utilisation
Seitenversatz/Lateral offset/
Décalage latéral
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
aktive Fläche
active area
surface active
Schaltabstand/Operating distance/
Portee de travail
s
ao
= 6
s
ar
= 25
Ein/On/Marche Aus/Off/Arrêt
s
omin
= 0,5
PSEN ma2.1p/ATEX
22192-3FR-01PSEN ma2.1p/ATEX
1392980363
Der Sicherheitsschalter erfüllt Forderungen der EN 60204-1 und IEC 60204-1. Der Sicherheitsschalter ist zugelassen für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen nach EN 60079-0: 2009, EN 60079-15: 2010, EN 60079-31: 2009 Ex-Bereich Kategorie 3, Zone 2 (Gas) II 3G Ex mc nAc IIC T6 und 22 (Stäube), II 3D Ex mc tc IIIC T80°C IP67. Der Sicherheitsschalter erfüllt EN 60947-5-3 nur zusammen mit dem Betätiger PSEN 2.1-10 und hierfür zugelassenen Auswertegeräten. Schließen Sie den Sicherheitsschalter nur an Auswertegeräte an, die im Abschnitt "An­schlüsse" aufgeführt sind.
Zu Ihrer Sicherheit
547263243
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan­leitung gelesen und verstanden haben und Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar­beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind. Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen Vorschriften, insbesondere hinsichtlich Schutzmaßnahmen
Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge­währleistung.
777809547
Entfernen Sie die Schutzkappe erst unmittel-
bar vor Anschluss des Geräts.
Gerätemerkmale
1326675595
Zum Sicherheitsschalter gehört der Betätiger
PSEN 2.1-10
700964875
2 Reedkontakte (1 Öffner/1 Schließer)
510312331
gesicherter Schaltabstand: 6,0 mmgesicherter Ausschaltabstand: 25,0 mm
510316939
eckige Bauform
510321547
Wirkweise magnetisch
510477451
Schaltspannung 24 V DC
1311891979
Reihenschaltung über Schnittstelle PSEN i1
763865611
LED zur Anzeige des Schaltzustands
Schaltabstände Operating distances Distances de commutation
Safety switch PSEN ma2.1p-34
The safety switch meets the requirements of EN 60204-1 and IEC 60204-1. The safety switch is approved for use in poten­tially explosive atmospheres in accordance with EN 60079-0: 2009, EN 60079-15: 2010, EN 60079-31: 2009 Ex area category 3, zone 2 (gas) II 3G Ex mc nAc IIC T6 and 22 (dust), II 3D Ex mc tc IIIC T80°C IP67. The safety switch only complies with EN 60947-5-3 in conjunction with the actuator PSEN 2.1-10 and its approved evaluation de­vices. The safety switch should only be connected to the evaluation devices listed under "Connec­tions".
For your safety
Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating instructions and are familiar with the applica­ble regulations for health and safety at work and accident prevention. Ensure VDE and local regulations are met, especially those relating to safety.
Any guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications are carried out.
Do not remove the protective cap until you
are just about to connect the unit.
Unit features
The actuator PSEN 2.1-10 belongs to the
safety switch
2 reed contacts (1 N/C / 1 N/O)Assured operating distance: 6,0 mmAssured release distance: 25,0 mmSquare designWorks magneticallySwitching voltage 24 VDCSeries connection via PSEN i1 interfaceLED to display switch status
Capteur de sécurité PSEN ma2.1p-34
Le capteur de sécurité satisfait aux exigences de l'EN 60204-1 et de la CEI 60204-1. Le capteur de sécurité est homologué pour une utilisation dans des atmosphères explosives selon l'EN 60079-0:2009, l'EN 60079-15:2010, l'EN 60079-31:2009 zone Ex catégorie 3, zone 2 (gaz) II 3G Ex mc nAc IIC T6 et 22 (poussiè­res), II 3D Ex mc tc IIIC T80°C IP67. Le capteur de sécurité répond à la norme EN 60947-5-3 uniquement s'il est combiné avec l'actionneur PSEN 2.1-10 et les unités de contrôle avec les homologations correspon­dantes. Ne raccordez le capteur de sécurité qu'aux uni­tés de contrôle répertoriées dans le paragraphe « Raccordements ».
Pour votre sécurité
Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
en service qu'après avoir lu et compris le présent manuel d'utilisation et vous être fa­miliarisé avec les prescriptions en vigueur sur la sécurité du travail et la prévention des accidents. Respectez les normes locales ou VDE, parti­culièrement en ce qui concerne la sécurité.
L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
Veuillez retirer le cache de protection avant
de raccorder l'appareil.
Caractéristiques de l'appareil
L'actionneur PSEN 2.1-10 est associé au
capteur de sécurité.
2 contacts Reed (1 contact à ouverture / 1
contact à fermeture)
Distance de commutation de sécurité :
6,0 mm
Distance de déclenchement de sécurité :
25,0 mm
architecture rectangulaireactionnement magnétiqueTension commutée 24 V DCMontage en série par l'intermédiaire de l'in-
terface PSEN i1
LED pour l'affichage de l'état de commuta-
tion
- 1 -
Seiten- und Höhenversatz Lateral and vertical offset Décalage latéral et en hauteur
5,0
2,0
1,0
3,0 4,0
3,02,01,0 4,0
3,04,54,55,5 4,0 2,54,54,55,0 3,5 0,53,54,54,5 2,5
-
-4,0
--
Seitenversatz/Lateral
offset/Décalage latéral
Höhenversatz/Height offset/ Décalage en hauteur
5,0
2,0
1,0
3,0 4,0
3,02,01,0 4,0
3,04,54,55,5 4,0 2,54,54,55,0 3,5 0,53,54,54,5 2,5
-
-4,0
--
Seitenversatz/Lateral
offset/Décalage latéral
Höhenversatz/Height offset/ Décalage en hauteur
5,0
2,0
1,0
3,0 4,0
3,02,01,0 4,0
3,04,54,55,5 4,0 2,54,54,55,0 3,5 0,53,54,54,5 2,5
-
-4,0
--
Seitenversatz/Lateral
offset/Décalage latéral
Höhenversatz/Height offset/ Décalage en hauteur
R
lmax
- R
i
Rl / km
I
max
=
R
lmax
- R
i
Rl / km
I
max
=
R
lmax
- R
i
Rl / km
I
max
=
1
2
3
4
blau/blue/bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
1
2 3 + 4
1424344587
Typischer Schaltabstand S
in mm
o
Typical operating distance S
in mm
o
Distance de commutation caractéristique S
en mm
o
Gesicherter Ausschaltabstand S
Max. 25 mm bei allen Höhen- und Seiten­versätzen
:
ar
Assured release distance S
Max. 25 mm with all vertical and lateral off-
:
ar
sets
Distance de déclenchement de sécurité S
max. 25 mm pour tous les décalages laté-
raux et en hauteur Die angegebenen Werte sind gültig bei einer Temperatur von 20 °C.
The stated values are valid at a temperature of 20 °C.
Les valeurs indiquées sont valables pour une température de 20 °C.
Verdrahtung
1424542475
Beachten Sie:
Angaben im Abschnitt „Technische Daten“
unbedingt einhalten.
Berechnung der max. Leitungslänge I
Eingangskreis des Auswertegerätes:
Wiring
Please note:
Information given in the "Technical details"
must be followed.
im
Calculation of the max. cable length l
max
the input circuit of the evaluation device:
Câblage
Important :
Respecter impérativement les données indi-
quées dans le paragraphe « Caractéristiques
in
max
techniques ».
Calcul de la longueur de câble max. I
le circuit d'entrée de l'unité de contrôle :
= max. Gesamtleitungswiderstand
R
lmax
(s. techn. Daten des Auswertegeräts) Ri = Innenwiderstand Sensor (s. techn. Da­ten Sensor)
/ km = Leitungswiderstand/km des Ka-
R
l
bels (s. techn. Daten Kabelhersteller)
In Kombination mit einem Auswertegerät,
welches eine Plausibilitätsprüfung der bei­den Sicherheitskontakte durchführt, ist eine Klassifizierung nach EN 60947-5-3 des Si­cherheitsschalters mit dem Auswertegerät in PDF-M gegeben.
Überprüfen Sie in folgenden Fällen vor Inbe-
triebnahme die Funktion Querschlusserken­nung: – Bei Auswertegeräten mit Versorgungs-
spannung DC: Gesamtleitungswiderstand 15 Ohm pro Kanal
– Bei Auswertegeräten mit Versorgungs-
spannung AC: Gesamtleitungswiderstand 25 Ohm pro Kanal
– Wie Sie die Querschlussprüfung durchfüh-
ren müssen, entnehmen Sie der entspre­chenden Bedienungsanleitung des Auswertegeräts.
In combination with an evaluation device that
In the following cases, check the function
= Max. overall cable resistance (see
R
lmax
evaluation device's techn. details) Ri = Internal sensor resistance (see sensor's techn. details)
/ km = Cable resistance/km (see cable
R
l
manufacturer's techn. details)
performs a feasibility test on both safety con­tacts, the safety switch and evaluation de­vice can be classified as PDF-M in accordance with EN 60947-5-3.
that detects shorts across contacts prior to commissioning: – On evaluation devices with DC supply
voltage: Overall cable resistance 15 Ohms per channel
– On evaluation devices with AC supply volt-
age: Overall cable resistance 25 Ohms per channel
– For details of how to perform the test for
shorts across the contacts, please refer to the operating manual for the relevant eval­uation device.
R
= résistance max. de l'ensemble du
lmax
câblage (voir les caractéristiques techni-
ques de l'unité de contrôle)
Ri = résistance interne du capteur (voir les
caractéristiques techniques du capteur)
R
/ km = résistance du câble/km (voir les
l
caractéristiques techniques du fabricant du
câble)
Une classification selon l'EN 60947-5-3 du
capteur de sécurité avec l'unité de contrôle est établie au format PDF-M, en association avec une unité de contrôle qui exécute un contrôle de plausibilité des deux contacts de sécurité.
Avant la mise en service, vérifiez dans les cas
suivants la fonction de détection des courts­circuits : – Si les unités de contrôle disposent d'une
tension d'alimentation DC : résistance de l'ensemble du câblage 15 ohm par canal
– Si les unités de contrôle disposent d'une
tension d'alimentation AC : résistance de l'ensemble du câblage 25 ohm par canal
– Consultez le manuel d'utilisation de l'unité
de contrôle pour connaître la manière d'exécuter le contrôle des courts-circuits.
Anschlüsse Connections Raccordements
Anschlussbelegung Terminal assignment Repérage des broches
777658251
WICHTIG
Die Farbkennzeichnung für die Anschlus­sleitung gilt nur für die als Zubehör erhältli-
chen Kabel von Pilz. Der Sicherheitsschalter ist in unbetätigtem Zu­stand dargestellt.
Belegung des 4-pol. M8-Stiftsteckers/Assign­ment of the 4-pin M8 male connector/Repéra­ge du connecteur mâle M8 à 4 pôles
NOTICE
The colour marking for the connection lead only applies for the cable that Pilz supplies
as an accessory. The safety switch is shown in an unoperated condition.
IMPORTANT
Le marquage de couleur du câble de rac­cordement est uniquement valable pour les câbles Pilz disponibles en tant qu'acces-
soires. Le capteur de sécurité est représenté en posi­tion de repos.
max
ar
sur
:
- 2 -
Anschluss an Auswertegeräte Connection to evaluation devices Raccordement aux unités de contrôle
PNOZ e3.1p PNOZ e3vp 10 s PNOZ e3vp 300 s
blau/blue/bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
S11
S12 S23
S24
1
2 3
4
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex area/Zone Non Ex
Ex-Bereich/Ex area/ Zone Ex
PNOZ e5.13p
blau/blue/bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
A1
S32
S44
1
2 3
4
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex area/Zone Non Ex
Ex-Bereich/Ex area/ Zone Ex
PNOZ e3.1p PNOZ e3vp 10 s PNOZ e3vp 300 s
ohne Querschlusserkennung/ without detection of shorts across contacts/ sans détection des courts-circuits
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex area/Zone Non Ex
Ex-Bereich/Ex area/ Zone Ex
PNOZ e3.1p PNOZ e3vp 10 s PNOZ e3vp 300 s
mit Querschlusserkennung/ with detection of shorts across contacts/ avec détection des courts-circuits
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex area/Zone Non Ex
Ex-Bereich/Ex area/ Zone Ex
PNOZ e5.13p
ohne Querschlusserkennung/ without detection of shorts across contacts/ sans détection des courts-circuits
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex area/Zone Non Ex
Ex-Bereich/Ex area/ Zone Ex
Schutztür/safety gate/protecteur mobile Schaltertyp 2/switch type 2/type du capteur 2 I0, I1: Eingänge/inputs/entrées T0, T1: Taktausgänge/test pulse outputs/sorties impulsionelles
T0
T1
I0
I1
1 2
3 4
blau/blue/
bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex area/Zone Non Ex
Ex-Bereich/Ex area/ Zone Ex
Anschluss an PNOZ X, PNOZpower,
PNOZsigma, PNOZelog direkt
Direct connection to PNOZ X, PNOZpower,
PNOZsigma, PNOZelog
Raccordement aux PNOZ X, PNOZpower,
PNOZsigma, PNOZelog directement
Anschluss an PNOZ X, PNOZpower,
PNOZsigma, PNOZelog über PSEN i1
Connection to PNOZ X, PNOZpower,
PNOZsigma, PNOZelog via PSEN i1
S11
S12
S24
S11
S12
S23 S24
A1
S32
S44
Raccordement aux PNOZ X, PNOZpower,
PNOZsigma, PNOZelog via PSEN i1
PSEN i1
1
2 3
4
PSEN i1
1
2 3
4
PSEN i1
1
2 3
4
braun/brown/marron
11
weiß/white/blanc
12
blau/blue/bleu
13
schwarz/black/noir
14
braun/brown/marron
11
weiß/white/blanc
12
blau/blue/bleu
13
schwarz/black/noir
14
braun/brown/marron
11
weiß/white/blanc
12
blau/blue/bleu
13
schwarz/black/noir
14
1
2 3
4
1
2 3
4
1
2 3
4
Anschluss an PNOZmulti/PNOZmulti Mini
direkt
Direct connection to PNOZmulti/PNOZmulti
Mini
- 3 -
Raccordement au PNOZmulti / PNOZmulti
Mini directement
Loading...
+ 5 hidden pages