22192-3FR-01
4 D Betriebsanleitung
4 GB Operating instructions
4 F Manuel d'utilisation
Seitenversatz/Lateral offset/
Décalage latéral
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
aktive Fläche
active area
surface active
Schaltabstand/Operating distance/
Portee de travail
s
ao
= 6
s
ar
= 25
Ein/On/Marche
Aus/Off/Arrêt
s
omin
= 0,5
PSEN ma2.1p/ATEX
22192-3FR-01PSEN ma2.1p/ATEX
Sicherheitsschalter PSEN ma2.1p-34
1392980363
Der Sicherheitsschalter erfüllt Forderungen der
EN 60204-1 und IEC 60204-1.
Der Sicherheitsschalter ist zugelassen für den
Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
nach EN 60079-0: 2009, EN 60079-15: 2010,
EN 60079-31: 2009 Ex-Bereich Kategorie 3,
Zone 2 (Gas) II 3G Ex mc nAc IIC T6 und 22
(Stäube), II 3D Ex mc tc IIIC T80°C IP67.
Der Sicherheitsschalter erfüllt EN 60947-5-3
nur zusammen mit dem Betätiger PSEN 2.1-10
und hierfür zugelassenen Auswertegeräten.
Schließen Sie den Sicherheitsschalter nur an
Auswertegeräte an, die im Abschnitt "Anschlüsse" aufgeführt sind.
Zu Ihrer Sicherheit
547263243
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben und
Sie mit den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen
Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Gewährleistung.
777809547
Entfernen Sie die Schutzkappe erst unmittel-
bar vor Anschluss des Geräts.
Gerätemerkmale
1326675595
Zum Sicherheitsschalter gehört der Betätiger
PSEN 2.1-10
700964875
2 Reedkontakte (1 Öffner/1 Schließer)
510312331
gesicherter Schaltabstand: 6,0 mm
gesicherter Ausschaltabstand: 25,0 mm
510316939
eckige Bauform
510321547
Wirkweise magnetisch
510477451
Schaltspannung 24 V DC
1311891979
Reihenschaltung über Schnittstelle PSEN i1
763865611
LED zur Anzeige des Schaltzustands
Schaltabstände Operating distances Distances de commutation
Safety switch PSEN ma2.1p-34
The safety switch meets the requirements of
EN 60204-1 and IEC 60204-1.
The safety switch is approved for use in potentially explosive atmospheres in accordance
with EN 60079-0: 2009, EN 60079-15: 2010,
EN 60079-31: 2009 Ex area category 3, zone 2
(gas) II 3G Ex mc nAc IIC T6 and 22 (dust),
II 3D Ex mc tc IIIC T80°C IP67.
The safety switch only complies with
EN 60947-5-3 in conjunction with the actuator
PSEN 2.1-10 and its approved evaluation devices.
The safety switch should only be connected to
the evaluation devices listed under "Connections".
For your safety
Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating
instructions and are familiar with the applicable regulations for health and safety at work
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met,
especially those relating to safety.
Any guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications
are carried out.
Do not remove the protective cap until you
are just about to connect the unit.
Unit features
The actuator PSEN 2.1-10 belongs to the
safety switch
2 reed contacts (1 N/C / 1 N/O)
Assured operating distance: 6,0 mm
Assured release distance: 25,0 mm
Square design
Works magnetically
Switching voltage 24 VDC
Series connection via PSEN i1 interface
LED to display switch status
Capteur de sécurité PSEN ma2.1p-34
Le capteur de sécurité satisfait aux exigences
de l'EN 60204-1 et de la CEI 60204-1.
Le capteur de sécurité est homologué pour une
utilisation dans des atmosphères explosives
selon l'EN 60079-0:2009, l'EN 60079-15:2010,
l'EN 60079-31:2009 zone Ex catégorie 3, zone
2 (gaz) II 3G Ex mc nAc IIC T6 et 22 (poussières), II 3D Ex mc tc IIIC T80°C IP67.
Le capteur de sécurité répond à la norme
EN 60947-5-3 uniquement s'il est combiné
avec l'actionneur PSEN 2.1-10 et les unités de
contrôle avec les homologations correspondantes.
Ne raccordez le capteur de sécurité qu'aux unités de contrôle répertoriées dans le paragraphe
« Raccordements ».
Pour votre sécurité
Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
en service qu'après avoir lu et compris le
présent manuel d'utilisation et vous être familiarisé avec les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention des
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, particulièrement en ce qui concerne la sécurité.
L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
Veuillez retirer le cache de protection avant
de raccorder l'appareil.
Caractéristiques de l'appareil
L'actionneur PSEN 2.1-10 est associé au
capteur de sécurité.
2 contacts Reed (1 contact à ouverture / 1
contact à fermeture)
Distance de commutation de sécurité :
6,0 mm
Distance de déclenchement de sécurité :
25,0 mm
architecture rectangulaire
actionnement magnétique
Tension commutée 24 V DC
Montage en série par l'intermédiaire de l'in-
terface PSEN i1
LED pour l'affichage de l'état de commuta-
tion
- 1 -
Seiten- und Höhenversatz Lateral and vertical offset Décalage latéral et en hauteur
5,0
2,0
1,0
3,0
4,0
3,02,01,0 4,0
3,04,54,55,5 4,0
2,54,54,55,0 3,5
0,53,54,54,5 2,5
-
-4,0
--
Seitenversatz/Lateral
offset/Décalage latéral
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
5,0
2,0
1,0
3,0
4,0
3,02,01,0 4,0
3,04,54,55,5 4,0
2,54,54,55,0 3,5
0,53,54,54,5 2,5
-
-4,0
--
Seitenversatz/Lateral
offset/Décalage latéral
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
5,0
2,0
1,0
3,0
4,0
3,02,01,0 4,0
3,04,54,55,5 4,0
2,54,54,55,0 3,5
0,53,54,54,5 2,5
-
-4,0
--
Seitenversatz/Lateral
offset/Décalage latéral
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
R
lmax
- R
i
Rl / km
I
max
=
R
lmax
- R
i
Rl / km
I
max
=
R
lmax
- R
i
Rl / km
I
max
=
blau/blue/bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
1
2
3 +
4
1424344587
Typischer Schaltabstand S
in mm
o
Typical operating distance S
in mm
o
Distance de commutation caractéristique S
en mm
o
Gesicherter Ausschaltabstand S
Max. 25 mm bei allen Höhen- und Seitenversätzen
:
ar
Assured release distance S
Max. 25 mm with all vertical and lateral off-
:
ar
sets
Distance de déclenchement de sécurité S
max. 25 mm pour tous les décalages laté-
raux et en hauteur
Die angegebenen Werte sind gültig bei einer
Temperatur von 20 °C.
The stated values are valid at a temperature of
20 °C.
Les valeurs indiquées sont valables pour une
température de 20 °C.
Verdrahtung
1424542475
Beachten Sie:
Angaben im Abschnitt „Technische Daten“
unbedingt einhalten.
Berechnung der max. Leitungslänge I
Eingangskreis des Auswertegerätes:
Wiring
Please note:
Information given in the "Technical details"
must be followed.
im
Calculation of the max. cable length l
max
the input circuit of the evaluation device:
Câblage
Important :
Respecter impérativement les données indi-
quées dans le paragraphe « Caractéristiques
in
max
techniques ».
Calcul de la longueur de câble max. I
le circuit d'entrée de l'unité de contrôle :
= max. Gesamtleitungswiderstand
R
lmax
(s. techn. Daten des Auswertegeräts)
Ri = Innenwiderstand Sensor (s. techn. Daten Sensor)
/ km = Leitungswiderstand/km des Ka-
R
l
bels (s. techn. Daten Kabelhersteller)
In Kombination mit einem Auswertegerät,
welches eine Plausibilitätsprüfung der beiden Sicherheitskontakte durchführt, ist eine
Klassifizierung nach EN 60947-5-3 des Sicherheitsschalters mit dem Auswertegerät in
PDF-M gegeben.
Überprüfen Sie in folgenden Fällen vor Inbe-
triebnahme die Funktion Querschlusserkennung:
– Bei Auswertegeräten mit Versorgungs-
spannung DC: Gesamtleitungswiderstand
≥ 15 Ohm pro Kanal
– Bei Auswertegeräten mit Versorgungs-
spannung AC: Gesamtleitungswiderstand
≥ 25 Ohm pro Kanal
– Wie Sie die Querschlussprüfung durchfüh-
ren müssen, entnehmen Sie der entsprechenden Bedienungsanleitung des
Auswertegeräts.
In combination with an evaluation device that
In the following cases, check the function
= Max. overall cable resistance (see
R
lmax
evaluation device's techn. details)
Ri = Internal sensor resistance (see sensor's
techn. details)
/ km = Cable resistance/km (see cable
R
l
manufacturer's techn. details)
performs a feasibility test on both safety contacts, the safety switch and evaluation device can be classified as PDF-M in
accordance with EN 60947-5-3.
that detects shorts across contacts prior to
commissioning:
– On evaluation devices with DC supply
voltage: Overall cable resistance ≥ 15
Ohms per channel
– On evaluation devices with AC supply volt-
age: Overall cable resistance ≥ 25 Ohms
per channel
– For details of how to perform the test for
shorts across the contacts, please refer to
the operating manual for the relevant evaluation device.
R
= résistance max. de l'ensemble du
lmax
câblage (voir les caractéristiques techni-
ques de l'unité de contrôle)
Ri = résistance interne du capteur (voir les
caractéristiques techniques du capteur)
R
/ km = résistance du câble/km (voir les
l
caractéristiques techniques du fabricant du
câble)
Une classification selon l'EN 60947-5-3 du
capteur de sécurité avec l'unité de contrôle
est établie au format PDF-M, en association
avec une unité de contrôle qui exécute un
contrôle de plausibilité des deux contacts de
sécurité.
Avant la mise en service, vérifiez dans les cas
suivants la fonction de détection des courtscircuits :
– Si les unités de contrôle disposent d'une
tension d'alimentation DC : résistance de
l'ensemble du câblage ≥ 15 ohm par canal
– Si les unités de contrôle disposent d'une
tension d'alimentation AC : résistance de
l'ensemble du câblage ≥ 25 ohm par canal
– Consultez le manuel d'utilisation de l'unité
de contrôle pour connaître la manière
d'exécuter le contrôle des courts-circuits.
Anschlüsse Connections Raccordements
Anschlussbelegung Terminal assignment Repérage des broches
777658251
WICHTIG
Die Farbkennzeichnung für die Anschlussleitung gilt nur für die als Zubehör erhältli-
chen Kabel von Pilz.
Der Sicherheitsschalter ist in unbetätigtem Zustand dargestellt.
Belegung des 4-pol. M8-Stiftsteckers/Assignment of the 4-pin M8 male connector/Repérage du connecteur mâle M8 à 4 pôles
NOTICE
The colour marking for the connection lead
only applies for the cable that Pilz supplies
as an accessory.
The safety switch is shown in an unoperated
condition.
IMPORTANT
Le marquage de couleur du câble de raccordement est uniquement valable pour les
câbles Pilz disponibles en tant qu'acces-
soires.
Le capteur de sécurité est représenté en position de repos.
max
ar
sur
:
- 2 -
Anschluss an Auswertegeräte Connection to evaluation devices Raccordement aux unités de contrôle
PNOZ e3.1p
PNOZ e3vp 10 s
PNOZ e3vp 300 s
blau/blue/bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
S11
S12
S23
S24
1
2
3
4
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex
area/Zone Non Ex
Ex-Bereich/Ex area/
Zone Ex
blau/blue/bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
A1
S32
S44
1
2
3
4
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex
area/Zone Non Ex
Ex-Bereich/Ex area/
Zone Ex
PNOZ e3.1p
PNOZ e3vp 10 s
PNOZ e3vp 300 s
ohne Querschlusserkennung/
without detection of shorts across contacts/
sans détection des courts-circuits
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex
area/Zone Non Ex
Ex-Bereich/Ex area/
Zone Ex
PNOZ e3.1p
PNOZ e3vp 10 s
PNOZ e3vp 300 s
mit Querschlusserkennung/
with detection of shorts across contacts/
avec détection des courts-circuits
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex
area/Zone Non Ex
Ex-Bereich/Ex area/
Zone Ex
PNOZ e5.13p
ohne Querschlusserkennung/
without detection of shorts across contacts/
sans détection des courts-circuits
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex
area/Zone Non Ex
Ex-Bereich/Ex area/
Zone Ex
Schutztür/safety gate/protecteur mobile
Schaltertyp 2/switch type 2/type du capteur 2
I0, I1: Eingänge/inputs/entrées
T0, T1: Taktausgänge/test pulse outputs/sorties
impulsionelles
T0
T1
I0
I1
1
2
3
4
blau/blue/
bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex
area/Zone Non Ex
Ex-Bereich/Ex area/
Zone Ex
Anschluss an PNOZ X, PNOZpower,
PNOZsigma, PNOZelog direkt
Direct connection to PNOZ X, PNOZpower,
PNOZsigma, PNOZelog
Raccordement aux PNOZ X, PNOZpower,
PNOZsigma, PNOZelog directement
Anschluss an PNOZ X, PNOZpower,
PNOZsigma, PNOZelog über PSEN i1
Connection to PNOZ X, PNOZpower,
PNOZsigma, PNOZelog via PSEN i1
S11
S12
S24
S11
S12
S23
S24
A1
S32
S44
Raccordement aux PNOZ X, PNOZpower,
PNOZsigma, PNOZelog via PSEN i1
PSEN i1
1
2
3
4
PSEN i1
1
2
3
4
PSEN i1
1
2
3
4
braun/brown/marron
11
weiß/white/blanc
12
blau/blue/bleu
13
schwarz/black/noir
14
braun/brown/marron
11
weiß/white/blanc
12
blau/blue/bleu
13
schwarz/black/noir
14
braun/brown/marron
11
weiß/white/blanc
12
blau/blue/bleu
13
schwarz/black/noir
14
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
Anschluss an PNOZmulti/PNOZmulti Mini
direkt
Direct connection to PNOZmulti/PNOZmulti
Mini
- 3 -
Raccordement au PNOZmulti / PNOZmulti
Mini directement