Betriebs- und Montageanleitung
Installation and Operating Instructions
Instructions de service et de montage
Sicherheits-Schaltscharnier / Safety Hinge Switch / Charnière de sécurité
Typbezeichnung / Type / Désignation du type
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Intended useEmploi conforme à l’utilisation prévue
Gemäß geltender Normen ist sicher zu stellen, dass Teile oder
komplette Industriemaschinen bzw. Anlagen durch Öffnen
einer Schutztür schnellstmöglich stillgesetzt werden können.
Des Weiteren müssen gefährliche Bereiche durch trennende
Schutzeinrichtungen, wie Klappen, Türen und Schutzgittern
einen direkten Zugriff oder Zugang verhindern. Zweck der
Vorschriften ist es, Gefahren für Personen oder Schäden an
Maschinen abzuwenden.
Bei der Planung und Installation von trennenden
Schutzeinrichtungen müssen unter anderem folgende
geltenden Normen berücksichtigt werden:
PSEN hs1
Mitgelieferter Spezial Bit
Wird für das Festlegen des
Schaltpunktes, für die Neueinstellung
des Schaltpunktes, sowie den Umbau
von rechts angeschlagene auf links
angeschlagene Türen benötigt.
Passt in handelsübliche
Schraubendreher mit 1/4“ Sechskant
Aufnahme.
EN
In accordance with applicable standards, it is necessary to
ensure that parts or complete industrial machines or systems
can be shut down as fast as possible by opening a safety gate.
Furthermore, safety guards such as hatches, doors and safety
gates must prevent direct access or entry to hazardous areas.
These standards have been drawn up for the purpose of
averting dangerous situations for persons or damage to
machinery.
The planning and installation of safety guards must take into
account and comply with the following applicable standards:
Lieferumfang
- PSEN hs1...
- 2 Stopfen
- 1 Kunststoffscheibe
- 1 Spezialbit
- 1 Schraubendreher
- 1 Betriebs- und
Montageanleitung
Delivery specification
- PSEN hs1...
- 2 Caps
- 1 Plastic washer
- 1 Special bit
- 1 Screwdriver
- 1 Installation and Operating
Instructions
Special bit supplied with switch
This bit is required to define the
switching point, to readjust the switching
point and to convert safety gates from
right-hinged to left-hinged.
Fits in any commercially available
screwdriver with 1/4" hexagon socket.
FRDE
Il faut s’assurer que, conformément aux normes actuellement
en vigueur, des parties de machines industrielles ou
d’installations ou ces machines industrielles et installations,
dans leur ensemble, peuvent être mises hors service le plus
rapidement possible en ouvrant une porte de protection. En
outre, des dispositifs de protection sectionneurs, tels que des
volets, portes et grilles protectrices, doivent empêcher un
accès ou une entrée direct(e) aux zones dangereuses.
L’objectif des directives est de protéger les personnes de tout
danger et d’éviter tout dommage aux machines.
Il faut tenir compte, entre autres, des normes actuellement en
vigueur suivantes lors de la planification et de l’installation de
dispositifs de protection sectionneurs :
Volume de livraison
- PSEN hs1...
- 2 bouchons
- 1 rondelle en matière plastique
- 1 embout spécial
- 1 tournevis
- 1 exemplaire des instructions
de service et de montage
Embout spécial fourni avec la
charnière
Il est nécessaire pour déterminer le point
de commutation, pour procéder à un
nouveau réglage du point de
commutation et pour transformer des
portes d’ouverture à droite en portes
d’ouverture à gauche.
Il convient à tous les tournevis courants
à douille de ¼ po à six pans.
Dok.: 0800000639.doc / Stand : 4 / Ausgabedatum : 11.10.2010 / 2687-10 Blatt 1 von 16
Vorlage : 0850174292 Orig. 2
DIN EN ISO13857
Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das
Erreichen von Gefahrenstellen mit den oberen und unteren
Gliedmaßen
DINEN 349
Sicherheit von Maschinen - Mindestabstände zur Vermeidung
des Quetschens von Körperteilen
DIN EN 953
Sicherheit von Maschinen - Trennende Schutzeinrichtungen
DIN EN ISO 13849-1
Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsbezogene Teile von
Steuerungen
DIN EN 999
Sicherheit von Maschinen - Anordnung von
Schutzeinrichtungen im Hinblick auf
Annäherungsgeschwindigkeiten von Körperteilen
DINEN ISO 14121-1
Sicherheit von Maschinen, Risikobeurteilung
DIN EN 1088
Sicherheit von Maschinen - Verriegelungseinrichtungen in
Verbindung mit trennenden Schutzeinrichtungen
Das Sicherheits-Schaltscharnier, der Baureihe PSEN hs1 ist
nach den Richtlinien der IEC 60947-1 und IEC 60947-5-1
konstruiert und geprüft.
Es darf nur in Steuerstromkreisen eingesetzt werden.
Das Sicherheits-Schaltscharnier kann an allen drehbaren,
trennenden Schutzeinrichtungen wie Klappen, Türen und
Schutzgittern im Innen- sowie Außenbereich eingesetzt
werden. Es kombiniert das tragende Scharnier für die Tür oder
Klappe mit dem Sicherheitsschalter, der die Stellung der
Schutztür überwacht, in einem Gerät.
Ein weiterer Vorteil ist der hohe Manipulationsschutz
gegenüber separaten Überwachungseinrichtungen wie z.B.
Sicherheitsschaltern mit getrennten Betätigern.
DIN EN ISO13857
Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard
zones being reached by upper and lower limbs
DINEN 349
Safety of machinery - Minimum gaps to avoid crushing of parts
of the human body
DIN EN 953
Safety of machinery - Guards
DIN EN ISO 13849-1
Safety of machinery - Safety-related parts of control systems
DIN EN 999
Safety of machinery - The positioning of protective equipment
in respect of approach speeds of parts of the human body
DINEN ISO 14121-1
Safety of machinery - Risk assessment
DIN EN 1088
Safety of machinery - Interlocking devices associated with
guards
The series PSEN hs1 safety hinge switch is designed and
tested in accordance with the guidelines stipulated by IEC
60947-1 and IEC 60947-5-1.
It may only be used in control power circuits.
The safety hinge switch can be used on all rotary safety
guards such as hatches, doors and safety gates in both indoor
as well as outdoor applications. It combines in a single device
the load bearing hinge for the safety gate or hatch with the
safety switch that monitors the position of the safety gate.
A further advantage is the high degree of protection against
tampering compared to separate monitoring devices such as
safety switches with separate actuators.
DIN EN ISO13857
Sécurité des machines - Distances de sécurité pour empêcher
que les membres supérieurs et inférieurs entrent en contact
avec les zones dangereuses
DINEN 349
Sécurité des machines - Écartements minimaux pour prévenir
les risques d'écrasement de parties du corps humain
DIN EN 953
Sécurité des machines - Dispositifs de protection sectionneurs
DIN EN ISO 13849-1
Sécurité des machines - Pièces relevant de la sécurité des
commandes
DIN EN 999
Sécurité des machines - Disposition des dispositifs de
protection en matière de vitesses d’approche des parties du
corps
DINEN ISO 14121-1
Sécurité des machines, évaluation du risque
DIN EN 1088
Sécurité des machines - Dispositifs de verrouillage en rapport
avec les dispositifs de protection séparateurs
La charnière de commande de sécurité de la série de
fabrication PSEN hs1, a été conçue et vérifiée selon les
directives des normes CEI 60947-1 et CEI 60947-5-1.
Elle ne doit être utilisée que dans les circuits de commande.
La charnière de commande de sécurité peut être utilisée dans
tous les dispositifs de protection rotatifs et séparateurs, tels
que les volets, portes et grilles protectrices mis en place aussi
bien à l’intérieur qu’à l’extérieur Elle réunit la charnière
portante pour la porte ou le volet avec l’interrupteur de sécurité
qui surveille la position de la porte de protection dans un seul
appareil.
Elle présente aussi l’avantage d’une protection élevée contre
les manipulations par rapport aux dispositifs de surveillance
isolés comme, par ex. les interrupteurs de sécurité à
actionneurs séparés.
Aufbau Design Construction
Das Sicherheits-Schaltscharnier des Typs PSEN hs1 besteht
aus einem stabilen Niroguss Scharnier, das die
Schutzeinrichtung trägt und einem Schalter aus
thermoplastischem Kunststoff, der die Schaltfunktion beinhaltet.
Das PSEN hs1 erreicht nach DIN EN 60529 die Schutzart IP67
und ist durch den Einsatz spezieller Materialen auch für den
Einsatz in Außenbereich geeignet.
Für den elektrischen Anschluss stehen Varianten mit M12x1
Rundsteckverbinder zu Verfügung.
The type PSEN hs1 safety hinge switch consists of sturdy, cast
stainless steel hinge that supports the safety guard and a
thermoplastic encased switch which contains the switching
function. The PSEN hs1 achieves protection class IP67 in
accordance with DIN EN 60529 and the use of special materials
also makes it suitable for use in outdoor applications.
Versions with M12x1 circular connector are available for
electrical connection.
La charnière de sécurité du type PSEN hs1 est composée
d’une charnière solide en acier inoxydable coulé qui porte le
dispositif de protection et d’un interrupteur en matière plastique
thermodurcissable qui abrite la fonction de commutation. La
PSEN hs1 atteint le degré de protection IP67 selon la norme
DIN EN 60529 et est appropriée à l’utilisation à l’extérieur grâce
aux matériaux spéciaux utilisés.
Des modèles avec des fiches coaxiales M12x1 sont disponibles
pour le raccordement électrique.
Dok.: 0800000639.doc / Stand : 4 / Ausgabedatum : 11.10.2010 / 2687-10 Blatt 2 von 16
Vorlage : 0850174292 Orig. 2
Funktion Function Fonctionnement
Das PSEN hs1-Schaltgerät unterbricht beim Öffnen der
Schutzeinrichtung die Spannungsversorgung der
Antriebssteuerung, so dass die Maschine stillsteht.
Nach dem Einstellen des Schaltpunktes (hierzu den Punkt
„Festlegen des Schaltpunktes“ im Kapitel Montage beachten)
des PSEN hs1, öffnet das Schaltgerät seine
Sicherheitskontakte, wenn die beiden Scharnierhälften
zueinander eine relative Schwenkbewegung von 6° gegenüber
der Ausgangslage erfahren.
On opening the safety guard, the PSEN hs1 switch interrupts
the power supply to the drive control, thus shutting down the
machine.
Once the switching point of the PSEN hs1 has been set (please
refer to "Defining the Switching Point" under the section on
installation) the switching devices opens its safety contacts
when both halves of the hinge swivel towards each other by 6°
with respect to the initial position.
Le commutateur PSEN hs1 coupe l’alimentation électrique de la
commande de l’entraînement dès que le dispositif de protection
est ouvert, si bien que la machine s’arrête de fonctionner.
Après avoir réglé le point de commutation (voir la section «
Détermination du point de commutation» dans le chapitre
consacré au montage) de la PSEN hs1, le commutateur ouvre
ses contacts de sécurité lorsque les deux parties de la
charnière oscillent de manière relative l’une vers l’autre sur 6°
par rapport à leur position de repos.
Identifizierung des Sicherheits-Schaltscharniers / Identification of the safety hinge switch / Identification de la charnière de sécurité
Identifizierung durch Artikelnummer Identification by article numberIdentification par la référence
Die Artikelnummer des Schaltgerätes finden sie unterhalb der
Benennung auf dem Schalteretikett.
Für die Korrespondenz und Bestellungen bei der Pilz GmbH
bitte diese Nummer angeben.
You will find the article number of the switching device below
the designation on the product label.
Please quote this article number in all correspondence and
when placing orders with Pilz GmbH.
La référence de l'interrupteur se trouve juste en dessous de la
désignation sur l’étiquette.
Prière de mentionner cette référence à la commande ou sur
toute correspondance adressée à Pilz GmbH.
Identifizierung durch Benennung / Identification by type designation / Identification par la désignation
The year of manufacture is encrypted
in the production code.
The 2nd position denotes the decade.
A = 1980 … 1989
B = 1990 … 1999
C = 2000 … 2009
D = 2010 … 2019
E = 2020 … 2029
Unencrypted, the 3rd position denotes
the year.
Example: GC9-H
Year of manufacture encrypted: C9
Year of manufacture: 2009
L’année de fabrication est codée dans
le code de fabrication.
La deuxième position correspond à la
décennie.
A = 1980 à 1989
B = 1990 à 1999
C = 2000 à 2009
D = 2010 à 2019
E = 2020 à 2029
La troisième position correspond à
l’année non codée.
Exemple : GC9-H
Année de fabrication codée : C9
Année de fabrication : 2009
Dok.: 0800000639.doc / Stand : 4 / Ausgabedatum : 11.10.2010 / 2687-10 Blatt 3 von 16
PSEN hs1.1p
570270
.....
GC9-H
Fertigungscode /
Production code /
Code de fabrication
Benennung /
Type designation /
Désignation
Vorlage : 0850174292 Orig. 2
SicherheitshinweiseSafety informationConsignes de sécurité
• Ein unsachgemäßer Einbau oder Manipulation des
Sicherheitsschalters führt zum Verlust der
Personenschutzfunktion und kann zu schweren oder
tödlichen Verletzungen führen.
• Die Befestigung der Schutzeinrichtung muss immer durch
mindestens zwei PSEN hs1 erfolgen! Siehe max. Belastung.
Wenn die Risikobeurteilung der Maschine eine einkanalige
Auswertung zulässt, kann ein Leerscharnier als
Tragelement eingesetzt werden.
• Wird das PSEN hs1 bei einer Umgebungstemperatur von
70°C betrieben, ist eine beschleunigte Alterung der
Anschlussleitung nicht ausgeschlossen !
• Die Anschlussleitung ist gegen mechanische
Beschädigungen zu schützen. Die Installation der Leitung
kann in Rohren oder Kabelkanälen erfolgen.
• Der Hersteller / Lieferant der Maschine / Anlage ist
verpflichtet, die gültigen Normen für die Bemessung der
Sicherheitsabstände der trennenden Schutzeinrichtung zur
Gefahrenstelle zu berücksichtigen.
Hierunter fallen unter anderem die Vorschriften:
DIN EN ISO 13857, DIN EN 349, DIN EN 953,
DIN EN 1088, ... .
• Der Schalter darf nicht als Anschlag verwendet werden.
• Incorrect installation of or tampering with the
safety switch may lead to loss of the personal protection
function and can result in serious or fatal injuries.
• The safety guard must always be mounted by means of
at least two PSEN hs1 hinge switches! See max. load.
Providing the risk assessment of the machine allows single
channel monitoring, a blank hinge can be used as a load
bearing element.
• Accelerated ageing of the connection cable cannot be ruled
out of the PSEN hs1 hinge switch
is used at an ambient temperature of 70 °C!
• The connection cable must be protected against mechanical
damage. The cable can be installed in conduits or cable
ducts.
• The manufacturer/supplier of the machine/system shall be
responsible for ensuring compliance with the applicable
standards governing the safety distances of safety guards to
hazardous areas.
These standards include in particular:
DIN EN ISO 13857, DIN EN 349, DIN EN 953,
DIN EN 1088, ... .
• The switch must not be used as a mechanical stop.
• Un montage ou une manipulation non correcte de
l’interrupteur de sécurité entraîne la perte de la fonction de
protection des personnes et peut conduire à des blessures
graves.
• La fixation du dispositif de protection doit toujours être
assurée par au moins deux PSEN hs1 ! Observer la charge
maximale possible. Si l’évaluation de risque pour la machine
autorise une évaluation à canal unique, il est possible
d’utiliser une charnière vide comme élément porteur.
• En cas d’utilisation de la PSEN hs1 à une température
ambiante de 70 °C, un vieillissement accéléré du câble de
raccordement n’est pas exclu !
• Protéger le câble de raccordement de tout
dommage mécanique. Il est possible de poser le câble
dans tous les tubes ou conduites pour câbles.
• Le fabricant / fournisseur de la machine / de l’installation
s’engage à respecter les normes actuellement en
vigueur de mesure des distances de sécurité entre le
dispositif de protection séparateur et la zone dangereuse.
On comprend, entre autres, par cela, les directives
DIN EN ISO 13857, DIN EN 349, DIN EN 953,
DIN EN 1088, ... .
• Ne pas utiliser l'interrupteur comme butée.
Dok.: 0800000639.doc / Stand : 4 / Ausgabedatum : 11.10.2010 / 2687-10 Blatt 4 von 16
Alle Abmessungen in Millimeter / All dimensions in millimetres / Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
Montage InstallationMontage
Die Montage darf nur durch autorisiertes Fachpersonal
erfolgen.
Verunreinigungen können die Funktion des Systems stören.
Dem ist vorzubeugen.
Die Montage muss nach DIN EN 1088 erfolgen.
Maßnahmen zur Verringerung der
Umgehungsmöglichkeiten sind besonders zu
Dok.: 0800000639.doc / Stand : 4 / Ausgabedatum : 11.10.2010 / 2687-10 Blatt 5 von 16
berücksichtigen.
Installation should only be carried out by authorised technical
personnel.
Soiling can cause malfunctions in the system.
Soiling must therefore be avoided.
Installation must be carried out in accordance with
DIN EN 1088. Particular attention must be paid to
measures designed to reduce the possibilities of
bypassing the system.
Le montage ne doit être effectué que par du personnel
qualifié autorisé.
Des saletés risquent de perturber le bon fonctionnement du
système. Il faut les éviter.
Le montage doit être effectué conformément à la
norme DIN EN 1088. Tenir en particulier compte
des mesures destinées à réduire les possibilités de
contournement des dispositifs de protection.
Vorlage : 0850174292 Orig. 2
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.