Pilz PSEN hs1.2p User Manual [en, de, fr]

Betriebs- und Montageanleitung Installation and Operating Instructions Instructions de service et de montage
Sicherheits-Schaltscharnier / Safety Hinge Switch / Charnière de sécurité
Typbezeichnung / Type / Désignation du type
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Intended use Emploi conforme à l’utilisation prévue
Gemäß geltender Normen ist sicher zu stellen, dass Teile oder komplette Industriemaschinen bzw. Anlagen durch Öffnen einer Schutztür schnellstmöglich stillgesetzt werden können. Des Weiteren müssen gefährliche Bereiche durch trennende Schutzeinrichtungen, wie Klappen, Türen und Schutzgittern einen direkten Zugriff oder Zugang verhindern. Zweck der Vorschriften ist es, Gefahren für Personen oder Schäden an Maschinen abzuwenden. Bei der Planung und Installation von trennenden Schutzeinrichtungen müssen unter anderem folgende geltenden Normen berücksichtigt werden:
Mitgelieferter Spezial Bit
Wird für das Festlegen des Schaltpunktes, für die Neueinstellung des Schaltpunktes, sowie den Umbau von rechts angeschlagene auf links angeschlagene Türen benötigt. Passt in handelsübliche Schraubendreher mit 1/4“ Sechskant Aufnahme.
EN
In accordance with applicable standards, it is necessary to ensure that parts or complete industrial machines or systems can be shut down as fast as possible by opening a safety gate. Furthermore, safety guards such as hatches, doors and safety gates must prevent direct access or entry to hazardous areas. These standards have been drawn up for the purpose of averting dangerous situations for persons or damage to machinery.
The planning and installation of safety guards must take into account and comply with the following applicable standards:
Lieferumfang
- PSEN hs1...
- 2 Stopfen
- 1 Kunststoffscheibe
- 1 Spezialbit
- 1 Schraubendreher
- 1 Betriebs- und Montageanleitung
Delivery specification
- PSEN hs1...
- 2 Caps
- 1 Plastic washer
- 1 Special bit
- 1 Screwdriver
- 1 Installation and Operating Instructions
Special bit supplied with switch
This bit is required to define the switching point, to readjust the switching point and to convert safety gates from
right-hinged to left-hinged.
Fits in any commercially available
screwdriver with 1/4" hexagon socket.
FRDE
Il faut s’assurer que, conformément aux normes actuellement en vigueur, des parties de machines industrielles ou d’installations ou ces machines industrielles et installations, dans leur ensemble, peuvent être mises hors service le plus rapidement possible en ouvrant une porte de protection. En outre, des dispositifs de protection sectionneurs, tels que des volets, portes et grilles protectrices, doivent empêcher un accès ou une entrée direct(e) aux zones dangereuses. L’objectif des directives est de protéger les personnes de tout danger et d’éviter tout dommage aux machines. Il faut tenir compte, entre autres, des normes actuellement en vigueur suivantes lors de la planification et de l’installation de dispositifs de protection sectionneurs :
Volume de livraison
- PSEN hs1...
- 2 bouchons
- 1 rondelle en matière plastique
- 1 embout spécial
- 1 tournevis
- 1 exemplaire des instructions de service et de montage
Embout spécial fourni avec la charnière
Il est nécessaire pour déterminer le point de commutation, pour procéder à un nouveau réglage du point de commutation et pour transformer des portes d’ouverture à droite en portes
d’ouverture à gauche.
Il convient à tous les tournevis courants
à douille de ¼ po à six pans.
Dok.: 0800000639.doc / Stand : 4 / Ausgabedatum : 11.10.2010 / 2687-10 Blatt 1 von 16
Vorlage : 0850174292 Orig. 2
DIN EN ISO13857 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefahrenstellen mit den oberen und unteren Gliedmaßen
DIN EN 349 Sicherheit von Maschinen - Mindestabstände zur Vermeidung des Quetschens von Körperteilen
DIN EN 953 Sicherheit von Maschinen - Trennende Schutzeinrichtungen
DIN EN ISO 13849-1 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen
DIN EN 999 Sicherheit von Maschinen - Anordnung von Schutzeinrichtungen im Hinblick auf Annäherungsgeschwindigkeiten von Körperteilen
DIN EN ISO 14121-1 Sicherheit von Maschinen, Risikobeurteilung
DIN EN 1088
Sicherheit von Maschinen - Verriegelungseinrichtungen in Verbindung mit trennenden Schutzeinrichtungen
Das Sicherheits-Schaltscharnier, der Baureihe PSEN hs1 ist nach den Richtlinien der IEC 60947-1 und IEC 60947-5-1 konstruiert und geprüft. Es darf nur in Steuerstromkreisen eingesetzt werden. Das Sicherheits-Schaltscharnier kann an allen drehbaren, trennenden Schutzeinrichtungen wie Klappen, Türen und Schutzgittern im Innen- sowie Außenbereich eingesetzt werden. Es kombiniert das tragende Scharnier für die Tür oder Klappe mit dem Sicherheitsschalter, der die Stellung der Schutztür überwacht, in einem Gerät. Ein weiterer Vorteil ist der hohe Manipulationsschutz gegenüber separaten Überwachungseinrichtungen wie z.B. Sicherheitsschaltern mit getrennten Betätigern.
DIN EN ISO13857 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower limbs
DIN EN 349 Safety of machinery - Minimum gaps to avoid crushing of parts of the human body
DIN EN 953 Safety of machinery - Guards
DIN EN ISO 13849-1 Safety of machinery - Safety-related parts of control systems
DIN EN 999 Safety of machinery - The positioning of protective equipment in respect of approach speeds of parts of the human body
DIN EN ISO 14121-1 Safety of machinery - Risk assessment
DIN EN 1088
Safety of machinery - Interlocking devices associated with guards
The series PSEN hs1 safety hinge switch is designed and tested in accordance with the guidelines stipulated by IEC 60947-1 and IEC 60947-5-1. It may only be used in control power circuits. The safety hinge switch can be used on all rotary safety guards such as hatches, doors and safety gates in both indoor as well as outdoor applications. It combines in a single device the load bearing hinge for the safety gate or hatch with the safety switch that monitors the position of the safety gate. A further advantage is the high degree of protection against tampering compared to separate monitoring devices such as safety switches with separate actuators.
DIN EN ISO13857 Sécurité des machines - Distances de sécurité pour empêcher que les membres supérieurs et inférieurs entrent en contact avec les zones dangereuses
DIN EN 349 Sécurité des machines - Écartements minimaux pour prévenir les risques d'écrasement de parties du corps humain
DIN EN 953 Sécurité des machines - Dispositifs de protection sectionneurs
DIN EN ISO 13849-1 Sécurité des machines - Pièces relevant de la sécurité des commandes
DIN EN 999 Sécurité des machines - Disposition des dispositifs de protection en matière de vitesses d’approche des parties du corps
DIN EN ISO 14121-1 Sécurité des machines, évaluation du risque
DIN EN 1088
Sécurité des machines - Dispositifs de verrouillage en rapport avec les dispositifs de protection séparateurs La charnière de commande de sécurité de la série de fabrication PSEN hs1, a été conçue et vérifiée selon les directives des normes CEI 60947-1 et CEI 60947-5-1. Elle ne doit être utilisée que dans les circuits de commande. La charnière de commande de sécurité peut être utilisée dans tous les dispositifs de protection rotatifs et séparateurs, tels que les volets, portes et grilles protectrices mis en place aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur Elle réunit la charnière portante pour la porte ou le volet avec l’interrupteur de sécurité qui surveille la position de la porte de protection dans un seul appareil. Elle présente aussi l’avantage d’une protection élevée contre les manipulations par rapport aux dispositifs de surveillance isolés comme, par ex. les interrupteurs de sécurité à actionneurs séparés.
Aufbau Design Construction
Das Sicherheits-Schaltscharnier des Typs PSEN hs1 besteht aus einem stabilen Niroguss Scharnier, das die Schutzeinrichtung trägt und einem Schalter aus thermoplastischem Kunststoff, der die Schaltfunktion beinhaltet. Das PSEN hs1 erreicht nach DIN EN 60529 die Schutzart IP67 und ist durch den Einsatz spezieller Materialen auch für den Einsatz in Außenbereich geeignet.
Für den elektrischen Anschluss stehen Varianten mit M12x1 Rundsteckverbinder zu Verfügung.
The type PSEN hs1 safety hinge switch consists of sturdy, cast stainless steel hinge that supports the safety guard and a thermoplastic encased switch which contains the switching function. The PSEN hs1 achieves protection class IP67 in accordance with DIN EN 60529 and the use of special materials also makes it suitable for use in outdoor applications.
Versions with M12x1 circular connector are available for electrical connection.
La charnière de sécurité du type PSEN hs1 est composée d’une charnière solide en acier inoxydable coulé qui porte le dispositif de protection et d’un interrupteur en matière plastique thermodurcissable qui abrite la fonction de commutation. La PSEN hs1 atteint le degré de protection IP67 selon la norme DIN EN 60529 et est appropriée à l’utilisation à l’extérieur grâce aux matériaux spéciaux utilisés.
Des modèles avec des fiches coaxiales M12x1 sont disponibles pour le raccordement électrique.
Dok.: 0800000639.doc / Stand : 4 / Ausgabedatum : 11.10.2010 / 2687-10 Blatt 2 von 16
Vorlage : 0850174292 Orig. 2
Funktion Function Fonctionnement
Das PSEN hs1-Schaltgerät unterbricht beim Öffnen der Schutzeinrichtung die Spannungsversorgung der Antriebssteuerung, so dass die Maschine stillsteht.
Nach dem Einstellen des Schaltpunktes (hierzu den Punkt „Festlegen des Schaltpunktes“ im Kapitel Montage beachten) des PSEN hs1, öffnet das Schaltgerät seine Sicherheitskontakte, wenn die beiden Scharnierhälften zueinander eine relative Schwenkbewegung von 6° gegenüber der Ausgangslage erfahren.
On opening the safety guard, the PSEN hs1 switch interrupts the power supply to the drive control, thus shutting down the machine.
Once the switching point of the PSEN hs1 has been set (please refer to "Defining the Switching Point" under the section on installation) the switching devices opens its safety contacts when both halves of the hinge swivel towards each other by 6° with respect to the initial position.
Le commutateur PSEN hs1 coupe l’alimentation électrique de la commande de l’entraînement dès que le dispositif de protection est ouvert, si bien que la machine s’arrête de fonctionner.
Après avoir réglé le point de commutation (voir la section « Détermination du point de commutation» dans le chapitre consacré au montage) de la PSEN hs1, le commutateur ouvre ses contacts de sécurité lorsque les deux parties de la charnière oscillent de manière relative l’une vers l’autre sur 6° par rapport à leur position de repos.
Identifizierung des Sicherheits-Schaltscharniers / Identification of the safety hinge switch / Identification de la charnière de sécurité
Identifizierung durch Artikelnummer Identification by article number Identification par la référence
Die Artikelnummer des Schaltgerätes finden sie unterhalb der Benennung auf dem Schalteretikett. Für die Korrespondenz und Bestellungen bei der Pilz GmbH bitte diese Nummer angeben.
You will find the article number of the switching device below the designation on the product label. Please quote this article number in all correspondence and when placing orders with Pilz GmbH.
La référence de l'interrupteur se trouve juste en dessous de la désignation sur l’étiquette. Prière de mentionner cette référence à la commande ou sur toute correspondance adressée à Pilz GmbH.
Identifizierung durch Benennung / Identification by type designation / Identification par la désignation
Benennung Designation Désignation
PSEN hs1.1, PSEN hs1.2 Details siehe Kapitel Abmessungen.
PSEN hs1.1, PSEN hs1.2 See Dimensions for details.
PSEN hs1.1, PSEN hs1.2 Voir le chapitre consacré aux dimensions pour plus de détails.
Baujahr Year of manufacture Année de fabrication
Im Fertigungscode ist das Baujahr verschlüsselt.
Die 2. Stelle beschreibt die Dekade. A = 1980 … 1989
B = 1990 … 1999 C = 2000 … 2009 D = 2010 … 2019 E = 2020 … 2029
Die 3. Stelle beschreibt unverschlüsselt das Jahr.
Beispiel: GC9-H Baujahr verschlüsselt: C9 Baujahr: 2009
The year of manufacture is encrypted in the production code.
The 2nd position denotes the decade. A = 1980 … 1989
B = 1990 … 1999 C = 2000 … 2009 D = 2010 … 2019 E = 2020 … 2029
Unencrypted, the 3rd position denotes the year.
Example: GC9-H Year of manufacture encrypted: C9 Year of manufacture: 2009
L’année de fabrication est codée dans le code de fabrication.
La deuxième position correspond à la décennie.
A = 1980 à 1989 B = 1990 à 1999 C = 2000 à 2009 D = 2010 à 2019 E = 2020 à 2029
La troisième position correspond à l’année non codée.
Exemple : GC9-H Année de fabrication codée : C9 Année de fabrication : 2009
Dok.: 0800000639.doc / Stand : 4 / Ausgabedatum : 11.10.2010 / 2687-10 Blatt 3 von 16
PSEN hs1.1p 570270
.....
GC9-H
Fertigungscode / Production code / Code de fabrication
Benennung / Type designation / Désignation
Vorlage : 0850174292 Orig. 2
Sicherheitshinweise Safety information Consignes de sécurité
Ein unsachgemäßer Einbau oder Manipulation des Sicherheitsschalters führt zum Verlust der Personenschutzfunktion und kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Die Befestigung der Schutzeinrichtung muss immer durch mindestens zwei PSEN hs1 erfolgen! Siehe max. Belastung. Wenn die Risikobeurteilung der Maschine eine einkanalige Auswertung zulässt, kann ein Leerscharnier als Tragelement eingesetzt werden.
Wird das PSEN hs1 bei einer Umgebungstemperatur von 70°C betrieben, ist eine beschleunigte Alterung der Anschlussleitung nicht ausgeschlossen !
Die Anschlussleitung ist gegen mechanische Beschädigungen zu schützen. Die Installation der Leitung kann in Rohren oder Kabelkanälen erfolgen.
Der Hersteller / Lieferant der Maschine / Anlage ist verpflichtet, die gültigen Normen für die Bemessung der Sicherheitsabstände der trennenden Schutzeinrichtung zur Gefahrenstelle zu berücksichtigen. Hierunter fallen unter anderem die Vorschriften: DIN EN ISO 13857, DIN EN 349, DIN EN 953,
DIN EN 1088, ... .
Der Schalter darf nicht als Anschlag verwendet werden.
Incorrect installation of or tampering with the
safety switch may lead to loss of the personal protection function and can result in serious or fatal injuries.
The safety guard must always be mounted by means of at least two PSEN hs1 hinge switches! See max. load. Providing the risk assessment of the machine allows single channel monitoring, a blank hinge can be used as a load bearing element.
Accelerated ageing of the connection cable cannot be ruled out of the PSEN hs1 hinge switch
is used at an ambient temperature of 70 °C!
The connection cable must be protected against mechanical
damage. The cable can be installed in conduits or cable ducts.
The manufacturer/supplier of the machine/system shall be
responsible for ensuring compliance with the applicable standards governing the safety distances of safety guards to hazardous areas. These standards include in particular: DIN EN ISO 13857, DIN EN 349, DIN EN 953,
DIN EN 1088, ... .
The switch must not be used as a mechanical stop.
Un montage ou une manipulation non correcte de
l’interrupteur de sécurité entraîne la perte de la fonction de protection des personnes et peut conduire à des blessures graves.
La fixation du dispositif de protection doit toujours être assurée par au moins deux PSEN hs1 ! Observer la charge maximale possible. Si l’évaluation de risque pour la machine autorise une évaluation à canal unique, il est possible d’utiliser une charnière vide comme élément porteur.
En cas d’utilisation de la PSEN hs1 à une température ambiante de 70 °C, un vieillissement accéléré du câble de raccordement n’est pas exclu !
Protéger le câble de raccordement de tout
dommage mécanique. Il est possible de poser le câble dans tous les tubes ou conduites pour câbles.
Le fabricant / fournisseur de la machine / de l’installation
s’engage à respecter les normes actuellement en vigueur de mesure des distances de sécurité entre le dispositif de protection séparateur et la zone dangereuse. On comprend, entre autres, par cela, les directives DIN EN ISO 13857, DIN EN 349, DIN EN 953,
DIN EN 1088, ... .
Ne pas utiliser l'interrupteur comme butée.
Dok.: 0800000639.doc / Stand : 4 / Ausgabedatum : 11.10.2010 / 2687-10 Blatt 4 von 16
Vorlage : 0850174292 Orig. 2
Abmessungen / Dimensions / Dimensions PSEN hs1.1p PSEN hs1.2p
M12x1 - Ultra Lock Schnellanschluss /
M12x1 - Ultra Lock quick-connect terminal /
M12x1 - Raccord rapide Ultra Lock
M12x1 - Ultra Lock Schnellanschluss / M12x1 - Ultra Lock quick-connect terminal / M12x1 - Raccord rapide Ultra Lock
Alle Abmessungen in Millimeter / All dimensions in millimetres / Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
Montage Installation Montage
Die Montage darf nur durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen.
Verunreinigungen können die Funktion des Systems stören. Dem ist vorzubeugen.
Die Montage muss nach DIN EN 1088 erfolgen. Maßnahmen zur Verringerung der Umgehungsmöglichkeiten sind besonders zu
Dok.: 0800000639.doc / Stand : 4 / Ausgabedatum : 11.10.2010 / 2687-10 Blatt 5 von 16
berücksichtigen.
Installation should only be carried out by authorised technical personnel.
Soiling can cause malfunctions in the system. Soiling must therefore be avoided.
Installation must be carried out in accordance with DIN EN 1088. Particular attention must be paid to measures designed to reduce the possibilities of bypassing the system.
Le montage ne doit être effectué que par du personnel qualifié autorisé.
Des saletés risquent de perturber le bon fonctionnement du système. Il faut les éviter.
Le montage doit être effectué conformément à la norme DIN EN 1088. Tenir en particulier compte des mesures destinées à réduire les possibilités de contournement des dispositifs de protection.
Vorlage : 0850174292 Orig. 2
Loading...
+ 11 hidden pages