Pilz PKB-M, PKB-MS Operating Manual

Page 1
Artisan Technology Group is your source for quality
new and certied-used/pre-owned equipment
FAST SHIPPING AND
DELIVERY
TENS OF THOUSANDS OF IN-STOCK ITEMS
• EQUIPMENT DEMOS
SUPPORTED
• LEASING/MONTHLY RENTALS
• ITAR CERTIFIED SECURE ASSET SOLUTIONS
SERVICE CENTER REPAIRS
Experienced engineers and technicians on staff at our full-service, in-house repair center
WE BUY USED EQUIPMENT
Sell your excess, underutilized, and idle used equipment We also offer credit for buy-backs and trade-ins
www.artisantg.com/WeBuyEquipment
REMOTE INSPECTION
Remotely inspect equipment before purchasing with our interactive website at www.instraview.com
LOOKING FOR MORE INFORMATION?
Visit us on the web at www.artisantg.com for more information on price quotations, drivers, technical
specications, manuals, and documentation
Contact us: (888) 88-SOURCE | sales@artisantg.com | www.artisantg.com
SM
View
Instra
Page 2
Elektronische Bremssysteme
Electronic Braking Systems
Systèmes de freinage électroniques
PKB-M, PKB-MS
Bedienungsanleitung/Operating Manual/Manuel d’utilisation
Sach-Nr./Item No./Référence 19 564
Die Bedienungsanleitung dient der Instruktion und ist für künftige Verwendung aufzube­wahren. Alle Rechte an dieser Bedienungsanleitung sind der Pilz GmbH & Co. vorbehalten. Kopien für den innerbetrieblichen Bedarf des Benutzers dürfen angefertigt werden. Für die Richtigkeit dieser Bedienungsanleitung übernimmt die Pilz GmbH keine Garantie, da sich trotz aller Sorgfalt Fehler nicht vollständig vermeiden lassen. Für Hinweise auf Unstimmigkeiten sind wir dankbar. Die verwendeten Produkt-, Waren- und Technologiebezeichnungen sind eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Firmen.
This operating manual should be retained for future reference. All rights reserved by Pilz GmbH & Co. Copying permitted for internal use only. In the interest of continual technical advancement we reserve the right to amend technical details without prior notice. No responsibility accepted for errors or omissions. The names of products, goods and technologies are trademarks of the companies concerned.
Ce manuel d'utilisation est nécessaire à la mise en service du matériel et doit être conservé pour des applications futures. Tous les droits de ce manuel sont réservés par Pilz GmbH & Co. Des copies à usage interne sont autorisées. Une erreur étant toujours possible, aucune garantie sur l'exactitude du contenu de ce manuel ne peut être donnée. Toutes les marques citées sont déposées.
IV, 07/2002
BeschneidenBeschneiden
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 3
Eingabe-Menüs / Input Menus / Menus de réglage
t-Brake XXXs YYY
I-Brake XX.XAYYY
setting Data
Regulat. Data
P-value XXX
Boost-V XXX
Ramp XXX0ms
IB XX.XA o YYYYY#
Br.Mode XXXX
deadtime XX.Xs
Level1 XXX#
Level2 XXX#
OffDelay XX.Xs
START XXXXXXXX
E-Halt XXX
E-Reset XXXXXX
Slave XXX
ext.Temp XXX
int.Temp XXX°C
Contrast XXXX#
setting Data
Process Data
Stand­still
Inter­face
Intface XXXXXXXX
Baudrate XXX00/s
Address XXX
Boost-L XXX
I-value XXX
Password LevelX
Password < X*** >
Password < *X** >
Password < **X* >
Password < ***X >
Safety Times
tv1 XXX0ms
tv4 XXX0ms
BeschneidenBeschneiden
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 4
Anzeige-Menüs / Display Menus / Menus d'affichage
in Proc. XXXXXXXX
Peak Cur XXX.XA
Max XXX# A YYY# Z
N XXX°Ci A YYY°Ci
N XXXkWe A YYYkWe
Monitor
BreakCon XXXXXXXX
N XX.XA A YY.YA
Version
Ver. No. XXXXX
XXXXYYYY ZZZZZZZZ
PKBM Typ XXXXXXXX
curr.No. XXXXXXXX
Ign.-Pt. o XXXXX#
BeschneidenBeschneiden
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 5
Bedienungsanleitung PKB-M, PKB-MS
1
DEUTSCH
Inhalt
Sicherheit 2
Sicherheitsbestimmungen 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 2
Beschreibung 3
Gerätebeschreibung 3 Funktionsablauf 3 Temperaturüberwachung 5 Rücksetzen nach Störung 5
Inbetriebnahme 6
Montage 6 Anschluß 6 Ersatz für Bremse P4B 3NK 8
Bedienung 9
Geräteeinstellung 9 Bedienung 9 Eingabe-Menüs 10 Anzeige-Menüs 15 Funktionskontrolle 17
Störungen 18
Anwendungen 19
Drehstromasynchronmotor in Stern-Schaltung 19 Drehstromasynchronmotor in Stern-Dreieck-Schaltung 21 Tastverhältnis 23
Technische Daten 24
Geräte mit internem Bremsschütz 25 Zubehör 25 Abmessungen 26
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 6
Bedienungsanleitung PKB-M, PKB-MS
2
Sicherheitsbestimmungen
• Das Gerät darf nur von einer Elektrofachkraft oder unterwiesenen Personen installiert und in Betrieb genommen werden, die mit dieser Bedienungsanleitung und den geltenden Vorschriften über Arbeits­sicherheit und Unfallverhütung vertraut sind. Beachten Sie die VDE- und die örtlichen Vorschriften, insbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen sowie Brandschutzbestimmungen.
• Halten Sie beim Transport, bei der Lagerung und beim Betrieb die Bedingungen nach EN60068-2-6, 04/95 ein (siehe technische Daten). Entsorgen Sie das Gerät nach Ablauf seiner Lebensdauer sachgerecht.
• Bauen Sie das Gerät in einen Schaltschrank mit der Schutzklasse IP 54 ein.
• Halten Sie die Schlitze im Gehäuse frei, damit das Gerät ausreichend belüftet wird.
• Schließen Sie das Gerät nur wie in den Abbildungen unter „Inbetrieb­nahme“ gezeigt an.
• Wenn Sie das Gerät als Ersatz für das Bremsgerät P4B 3NK einsetzen, beachten Sie, dass beide Geräte nicht anschlusskompatibel sind. Beachten Sie beim Anschluss unbedingt die Tabelle unter "Inbetriebnah­me", da sonst das Gerät zerstört werden kann.
• Schädliche Emissionen im Brandfall entstehen durch das Gerät nicht.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Mini-Kompaktbremse dient zum sanften Abbremsen von Drehstrom­asynchronmotoren. Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz an Drehstromasynchronmotoren bestimmt. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in Industrieumgebung be­stimmt. Beim Einsatz im Wohnbereich können Funkstörungen entstehen. Gewährleistungs- und Haftungsansprüche erlöschen, wenn
• das Gerät nicht bestimmungsgemäß verwendet wurde,
• die Schäden auf Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung zurückgehen,
• das Gehäuse geöffnet wurde,
• eine bauliche, technische oder elektrische Veränderung an dem Gerät vorgenommen wurde.
Sicherheit
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 7
Bedienungsanleitung PKB-M, PKB-MS
3
DEUTSCH
Gerätebeschreibung
Neben der Standardausführung PKB-M gibt es die Ausführung mit auto­matischer Stillstandserkennung PKB-MS. Das Gerät besteht aus der Steuerlogik mit Mikrocontroller und dem auf einem Kühlkörper montierten Bremsstrom-Leistungshalbleiter. Gerätevarianten für fünf Versorgungsspannungsbereiche und zwei Brems­ströme stehen zur Verfügung. Geräte bis 15 A / 415 V AC haben ein eingebautes Bremsschütz. Geräte mit 15 A / 440 V AC und mit 30 A erfordern ein externes Bremsschütz. Zur Bedienung dienen die Folientastatur mit 4 Tasten und die alphanume­rische Flüssigkristall-Anzeige (LCD) mit 2 Zeilen à 8 Zeichen auf der Frontplatte. Das 90 mm breite Gehäuse ist auf eine Normschiene auf­schnappbar. Typbezeichnung und Seriennummer der Bremse sind auf dem Typenschild an der Seite des Geräts angegeben.
Merkmale:
• zeitabhängige Bremsung (PKB-M)
• zeitabhängige oder stillstandsabhängige Bremsung (PKB-MS)
• einstellbare Bremszeit
• einstellbare Sicherheitszeiten
• Fernbedienungsmöglichkeit für Bremszeit, Bremsstrom, hand­gesteuertes Abbremsen
• automatische Bremsstromregelung
• nullspannungssichere Parameterspeicherung in EEPROM
• Überwachung der Kühlkörpertemperatur
• lastfreies Schalten des Bremsschütz
Funktionsablauf
Die Mini-Kompaktbremse erzeugt das Bremsmoment durch Erregen des Stators mit Gleichstrom. Der Bremsstrom wird dabei nach dem Effektivwert geregelt und braucht zur Einstellung nicht extern gemessen zu werden. Abb. 1 und Abb. 2 zeigen die Funktionsdiagramme. Nach Anlegen der Versorgungsspannung an die Klemmen L1/A1 und L2 (gebrückt mit A2) wird das Gerät initialisiert und ist betriebsbereit. Das interne Motor­freigaberelais zieht an, die Kontakte 8-9 schließen und geben die Motorsteuerleitung frei.
Beschreibung
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 8
Bedienungsanleitung PKB-M, PKB-MS
4
Abb. 1: Zeitabhängige Bremsung
Durch Abschalten des Motors schließen die Kontakte 6-7 und lösen damit den Bremsvorgang aus. Die Kontakte 8-9 öffnen sich und sperren damit die Motorsteuerleitung. Nach Ablauf der Sicherheitszeit tV1 schließen die Kontakte Y11 und Y12 (bei externem Bremsschütz) und das Bremsschütz zieht an. Nach Ablauf der Sicherheitszeit tV2 wird der Thyristor gezündet und der Bremsstrom IB fließt über die Klemmen U-V zum Motor. Wenn die eingestellte Bremszeit tB abgelaufen ist (zeitabhängige Brem­sung) bzw. wenn das Stillstandssignals erkannt oder die eingestellte Überwachungszeit überschritten ist (stillstandsabhängige Bremsung), wird der Thyristor gesperrt und die Sicherheitszeit tV3 läuft ab. Dann wird das Bremsschütz entregt, nach Ablauf der Sicherheitszeit t
V4
schließen die Kontakte 8-9 und geben die Motorsteuerleitung wieder frei.
INFO
Wenn Sie stillstandsabhängige Bremsung benutzen und als Zeit unendlich gewählt haben, müssen Sie Zeit oder Motortemperatur extern überwa­chen.
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
t1t2tV1t
V2t3tV3tV4
t
4
UB (L1-L2) Freigabe (8-9) Motorschütz
Startkontakt (6-7) Bremsschütz
Bremsstrom Übertemperatur
t1: Freigabe an Klemme 8-9 t2: Motor ein t3: Bremszeit
t4: Übertemperatur tV1 ... tV4: Sicherheitszeiten
Beschreibung
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 9
Bedienungsanleitung PKB-M, PKB-MS
5
DEUTSCH
Abb. 2: Stillstandsabhängige Bremsung
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
t1t2tV1tV2t
3
t
4
tV3t
V4
t
5
UB (L1-L2)
Freigabe (8-9) Motorschütz
Startkontakt (6-7) Bremsschütz Bremsstrom
Überwachungszeit überschritten
Motorstillstand (W-U)
t1: Freigabe an Klemme 8-9 t2: Motor ein t3: Bremszeit
t4: Nachbremszeit t5: Überwachungszeit überschritten tV1 ... tV4: Sicherheitszeiten
Temperaturüberwachung
Die Temperaturüberwachung schützt die Halbleiter vor thermischer Über­lastung. Bei zu hoher Temperatur werden sowohl die Bremsung als auch der Motor sofort abgeschaltet.
Rücksetzen nach Störung
Nach Beheben der Störung müssen Sie entweder manuell quittieren oder die Kompaktbremse geht automatisch in den betriebsbereiten Zustand. Die Bedingung ist einstellbar.
Stillstand erkannt
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 10
Bedienungsanleitung PKB-M, PKB-MS
6
Montage
Bauen Sie das Gerät in einen Schaltschrank mit einer Schutzart von mindestens IP 54 ein. Das Gehäuse läßt sich auf eine Normschiene auf­schnappen.
Anschluß
Beachten Sie beim Anschluß:
• Das Gerät nur im spannungslosen Zustand verdrahten.
Sichergehen, dass der auf dem Typenschild angegebene
Versorgungsspannungsbereich der Außenleiterspannung des Netzes entspricht.
Vor die Anschlüsse L1, L2 und U unbedingt eine superflinke Halbleitersicherung schalten.
Bei der Verdrahtungsüberprüfung ein für Halbleiter geeignetes Gerät (z. B. keinen Wagnerscher Hammer) verwenden.
• Das Anzugsdrehmoment der Anschlußklemmen darf höchstens 0,6 Nm betragen.
Schließen Sie die Mini-Kompaktbremse gemäß den Innenschaltbildern Abb. 3 und 4 an. Bei Geräten mit internem Bremsschütz dürfen die Klem­men Y11 und Y12 nicht belegt werden. Die Klemmen V' und W' sind nur in der Ausführung PKB-MS vorhanden. (Anwendungsbeispiele siehe Abb. 5 bis Abb. 8.)
An die folgenden Klemmen können Sie externe Geräte anschließen.
• Klemmen Z11-Z12/Z22: Widerstand (0 bis 470 kW) zur Bremszeit- einstellung,
• Klemmen Z21-Z12/Z22: Widerstand (0 bis 470 kW) zur Bremsstrom­einstellung,
• Klemmen Z31-Z32: PTC-Fühler zur Motortemperaturüberwachung (Abschaltung bei Überschreiten von 3,6 kW; bei Unterschreiten von 1,8 kW kann die Störung quittiert werden.),
• Klemmen Y21-Y22-Y23 Y24/6: wahlweise ein Schnittstellenmodul, z. B. für ein Bedienterminal, Fehlerüberwachungsgerät oder eine zusätzliche Bremse.
Inbetriebnahme
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 11
Bedienungsanleitung PKB-M, PKB-MS
7
DEUTSCH
PKB-M/30 A
AC
DC
T1
G1
+
Y24/6 7 Y11
89
L2
UV
B
U
A2
Motorsteuer­leitung
B
I
Steuerlogik
Y12 L1/A1
LCD
2 x 8 Zeichen
Y21 Y22 Y23
ext. Motortemp.­Überwachung
Z31Z21 Z32Z11 Z12/Z22
ext. Erweiterungen
L2L2
V' W'
Tastatur
zum Bremsschütz
t Start
B
K2
K1
extB-AnsteuerungI
V' und W' sind nur in der Ausführung PKB-MS vorhanden.
Zeitkreis
Triggerkreis
-AnsteuerungextBt
PKB-M/15 A
+
Y24/6 7 Y11
89
L2
UV
B
U
A2
Motorsteuer­leitung
B
I
Steuerlogik
Y12 L1/A1Y21 Y22 Y23
ext. Motortemp.­Überwachung
Z31Z21 Z32
Z11
Z12/Z22
ext. Erweiterungen
L2L2
ext -Ansteuerung
B
t
K2 K2
internes Bremsschütz
V' W'
Zeitkreis
Triggerkreis
extB-AnsteuerungI
K2
K1
AC
DC
T1
G1
LCD
2 x 8 Zeichen
Tastatur
V' und W' sind nur in der Ausführung PKB-MS vorhanden.
t Start
B
Abb. 3: Innenschaltbild der PKB-M und PKB-MS mit internem Bremsschütz
Abb. 4: Innenschaltbild der PKB-M und PKB-MS mit externem Bremsschütz
PKB-M, 15 A/ £ 415 V AC
PKB-M, 30 A/ ³ 440 V AC
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 12
Bedienungsanleitung PKB-M, PKB-MS
8
Ersatz für Bremse P4B 3NK
Wenn Sie die Mini-Kompaktbremse als Ersatz für das Bremsgerät P4B 3NK einsetzen, beachten Sie, dass die Anschlüsse nicht zu 100 %
identisch sind.
ACHTUNG! Bei falscher Verdrahtung wird das Gerät zerstört.
Die folgende Tabelle stellt die Klemmenbezeichnungen der Bremsgeräte gegenüber. Die Versorgungsspannung an den Klemmen A2, A3 und A1 des Bremsgeräts P4B 3NK wird in der Mini-Kompaktbremse PKB-M und PKB-MS nicht mehr benötigt.
P4B 3NK
Klemme
1*
2* A2 A3
6 7 8
9 A1 L1 L2 Z1 Z2
-
-
-
PKB-M, PKB-MS
Klemme
Y11* Y12*
-
-
Y24/6
7 8 9
-
A1/L1
L2
Z11
Z12/Z22
Z21 Z31 Z32
Inbetriebnahme
* nur bei Geräten mit externem Bremsschütz
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 13
Bedienungsanleitung PKB-M, PKB-MS
9
DEUTSCH
Geräteeinstellung
Im Auslieferungszustand besitzt das Gerät eine Werksparametrierung. Sie ermöglicht in der Regel einen problemlosen Betrieb, nachdem der Bremsstroms IB und die Bremszeit tB eingestellt wurden.
ACHTUNG!
Ändern Sie die Parametrierung nur in Ausnahmefällen. Unsachgemäße Einstellungen können zu Schäden am Gerät führen! Die Einstellungen sind paßwortgeschützt.
Stellen Sie den Bremsstrom IB so ein, daß er das Zweifache des Motor­nennstroms nicht überschreitet. Wählen Sie die
Bremszeit tB so, daß der
Bremsvorgang
nach Erreichen des Motorstillstands beendet ist. Damit beugen Sie Schäden durch Überhitzung vor. Wir empfehlen, den Einschaltstrom beim Anziehen des Bremsschütz zu überprüfen (siehe Spitzenstrom-Anzeige).
Bedienung
Das Gerät hat vier Bedientasten (ESC, ENTER, Pfeiltasten AUF und AB). Auf dem LCD erscheinen die Eingabe- und Anzeige-Menüs. Ihre Struktur hat mehrere Ebenen (siehe vordere und hintere Umschlagklappen). ESC zurück zum übergeordneten Menü;
Eingabemodus ohne Speichern verlassen
ENTER zu untergeordneten Menüs;
in den Eingabemodus wechseln; Eingabe bestätigen
AUF, AB (Pfeil) zwischen Menüs derselben Ebene wechseln;
Einstellwert erhöhen, vermindern
In Menüs, die einen veränderbaren Wert enthalten, wechseln Sie durch Drücken der ENTER-Taste in den Eingabemodus (Cursor blinkt). Mit den Pfeiltasten erhöhen bzw. vermindern Sie den Wert. Mit ESC verlassen Sie den Eingabemodus, ohne den geänderten Wert abzuspeichern, das heißt nach Aus- und Wiedereinschalten der Steuerspannung ist der alte Wert wieder gültig. Wenn Sie die ENTER-Taste drücken, wird der Einstellwert im internen EEPROM nullspannungssicher abgespeichert. Wenn Sie gleichzeitig die ESC-Taste und eine der Pfeiltasten drücken, ändert sich die Kontrasteinstellung des LCD. Wenn Sie gleichzeitig die Tasten ESC und ENTER drücken und die Versorgungsspannung einschalten, setzen Sie alle Parameter auf die Werkseinstellung zurück.
Bedienung
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 14
Bedienungsanleitung PKB-M, PKB-MS
10
Bedienung
Bei Einschalten der Versorgungsspannung erscheint die Start-Anzeige.
PILZ PKB-M
Start-Anzeige, vom Werk voreingestellt PKB-MS: Ausführung mit automatischer Stillstandserkennung
Um ein anderes Menü als Start-Anzeige zu speichern, wählen Sie es mit den Pfeiltasten an und drücken dann gleichzeitig die Tasten ESC und
ENTER. Die angezeigte Meldung
N Save Y Menu
bestätigen Sie mit ENTER.
Eingabe-Menüs
I-Brake XX.XAYYY
Bremsstrom-Sollwert
XX.X Bremsstrom in Ampere YYY int: Wert über Tasten einzustellen
ext: Wert von Fernbedien-Potentiometer Um zwischen extern und intern umzuschalten, gehen Sie in den Eingabe­modus und drücken gleichzeitig die Tasten ENTER und AUF bzw. AB.
t-Brake XXXs YYY
Bremszeit-Sollwert
XXX Bremszeit in Sekunden INF: Bremszeit unendlich YYY int: Wert über Tasten einzustellen
ext: Wert von Fernbedien-Potentiometer Um zwischen extern und intern umzuschalten, gehen Sie in den Eingabe­modus und drücken gleichzeitig die Tasten ENTER und AUF bzw. AB.
setting Data
Einstellungen
Wenn nicht anders vermerkt, sind Einstellungen nur bei Paßwortschutz > Level0 möglich.
Password LevelX
Paßwort X momentaner Paßwortschutz
Level0 nur die Sollwerteinstellung für Bremsstrom und Bremszeit ist
möglich (ohne Paßwort) Level1 erweiterte Einstellmöglichkeiten (Paßwort: PILZ) Um das vierstellige Paßwort einzugeben, wechseln Sie in den Eingabe­modus und wählen Sie über die Pfeiltasten die Zeichen aus. Mit ENTER kommen Sie zur nächsten Stelle.
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 15
Bedienungsanleitung PKB-M, PKB-MS
11
DEUTSCH
Safety Times
Sicherheitszeiten
tv1 XXX0ms
XXX0 Sicherheitszeit in Millisekunden tv1 Zeit zwischen Abfallen des Motorschütz und Anziehen des
Bremsschütz tv2 Zeit zwischen Anziehen des Bremsschütz und Zünden des
Thyristors tv3 Zeit zwischen Zündende des Thyristors und Abfallen des
Bremsschütz tv4 Zeit zwischen Abfallen des Bremsschütz und Freigabe des
Motorschütz
Regulat. Data
Reglerdaten
P-value XXX
Proportionalfaktor XXX Reglerverstärkung
Off: Regelung abgeschaltet (Strom wird nicht mehr geregelt!)
I-value XXX
Integralzeit XXX Regler-Integrationszeit in Millisekunden
Boost-V XXX
Zusatzverstärkung XXX Regler-Zusatzverstärkung
Boost-L XXX
Grenze für Zusatzverstärkung XXX prozentuale Grenze für die Aktivierung der Zusatzverstärkung
(bezogen auf den Reglersollwert) Beispiel: Bei einem eingestellten Sollwert von 10 A und einer Grenze von 20 % ist die Zusatzverstärkung aktiv, solange der tatsächliche Bremsstrom kleiner als 8 A bzw. größer als 12 A ist.
Ramp XXX0ms
Reglerrampenzeit XXX Rampenzeit des Reglers in Millisekunden mal 10
Boost: Der Regler beginnt mit dem voreingestellten Zündpunkt. Der Stromsollwert wird bei Bremsbeginn von 0 A bis zum eingestellten Wert innerhalb der Rampenzeit hochgefahren (weicher Bremsstart).
tv2 XXX0ms
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 16
Bedienungsanleitung PKB-M, PKB-MS
12
Bedienung
IB XX.XA o YYYYY#
Zündzeitpunktvorgabe XX.X aktueller Bremsstrom in Ampere
YYYYY Zündzeitpunkt (Zündwinkel)
Auto: Der Zündzeitpunkt wird vom folgenden Bremsvorgang
ermittelt. Relativer Zündzeitpunkt bezogen auf Netznulldurchgang mit einer Auf­lösung von 333 ns. Mit zunehmenden Zündzeitpunkt vergrößert sich der Bremsstrom. Der Parameter dient zur Einstellung des Bremsstroms bei abgeschaltetem Regler.
ACHTUNG!
Bei abgeschaltetem Regler könnte der zulässige Bremsstrom überschrit­ten werden. Beobachten Sie deshalb die Bremsstromanzeige genau und vermindern Sie gegebenenfalls den Zündwinkel. Beispiel: Mit einer Probebremsung (Einstellung “Auto”) ermitteln Sie über den Regler den Zündwinkel, der im Menü erscheint. Wenn Sie nun den Regler abschalten (Proportionalfaktor “off” ), können Sie den ermittelten Wert manuell erhöhen oder vermindern und so den Zündwinkel beeinflus­sen.
Inter­face
Schnittstelle
Intface XXXXXXXX
Art der Schnittstelle XXXXXXXX Off: Aus
Slave Br: Betrieb mit Slave-Bremse
ser.Asyn: MODBUS-Betrieb
Baudrate XXX00/s
Bitrate für Übertragung XXX00 Bitrate für MODBUS-Betrieb (300, 600, 1200, 2400, 4800,
9600, 19200 und 38400 Bit/s)
Address XXX
Busadresse AXXX Busadresse für MODBUS-Betrieb
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 17
Bedienungsanleitung PKB-M, PKB-MS
13
DEUTSCH
Stand­still
Stillstand Nur bei Ausführung mit automatischer Stillstandserkennung!
Br.Mode XXXX
Bremsmodus
XXXX
Time: Zeitabhängige Bremsung
Auto: stillstandsabhängige Bremsung Die folgenden vier Parameter bestimmen die Stillstandserkennung. Die
Steuerlogik durchläuft vier Schritte (1 bis 4), wobei der eine abgeschlos­sen sein muß, bevor der nächste beginnen kann:
1. Überbrückungszeit,
2. Überschreiten von Level 1,
3. Unterschreiten von Level 2 und
4. Nachbremszeit. Der Signalverlauf ist auf der Stillstandsschwellen-Anzeige zu beobachten.
deadtime XX.Xs
Überbrückungszeit XX.X “Einregelzeit” in Sekunden; dient dazu, Einschwingeffekte bei
Bremsbeginn zu unterdrücken. Während dieser Zeit ist keine
Stillstandserkennung möglich.
Level1 XXX#
Bremsende-Einschaltschwelle XXX Einstellbarer Mittelwert zwischen höchstem und zweithöchstem
Signalpegel; dient dazu, Störimpulse auszuschalten.
Level2 XXX#
Bremsende-Abschaltschwelle xxx Einstellbarer Wert unterhalb der Einschaltschwelle; bestimmt
den Beginn der Nachbremszeit.
OffDelay XX.Xs
Nachbremszeit XX.X Zeit in Sekunden zwischen erkanntem Stillstand und tatsächli-
chem Ende des Bremsvorgangs
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 18
Bedienungsanleitung PKB-M, PKB-MS
14
Bedienung
Process Data
Prozeßdaten
START XXXXXXXX
Startkontaktüberwachung XXXXXXXX Dynamic: Ein eingeleiteter Bremsvorgang kann durch Öff-
nen des Startkontaktes abgebrochen werden.
Static: Ein eingeleiteter Bremsvorgang wird durch Öffnen des
Startkontaktes nicht wieder beendet.
E-Halt XXX
Bremsung bei Übertemperatur XXX Off: Ein laufender Bremsvorgang wird bei Übertemperatur
abgebrochen, die Bremse geht in Störung.
On: Ein eingeleiteter Bremsvorgang wird trotz Übertemperatur
fortgesetzt, danach geht die Bremse in Störung.
E-Reset XXXXXX
Fehler-Rücksetzung XXXXXX Auto: Störung wird automatisch beendet.
Manuel: Störung muß manuell quittiert werden (gleichzeitig
ESC- und ENTER-Taste drücken ).
Slave XXX
Master-Slave- Betrieb XXX Off: Stand-Alone-Betrieb
On: Betrieb mit Slave-Bremse (symmetrische Bremsung)
ext.Temp XXX
Motortemperaturüberwachung XXX Off: Ohne Überwachung der Motortemperatur
On: Der Wert des an den Klemmen Z31 und Z32 angeschlos-
senen PTC-Widerstands wird überwacht und bei Überschreiten
einer intern programmierten Schwelle werden sowohl der
Bremsbetrieb als auch die Motorfreigabe gesperrt.
int.Temp XXX°C
Kühlkörpergrenztemperatur XXX max. Kühlkörpertemperatur in Grad Celsius
Contrast XXXX#
LCD-Kontrast XXXX Kontrastwert der Flüssigkristall-Anzeige, in diesem Menü null-
spannungssicher zu speichern
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 19
Bedienungsanleitung PKB-M, PKB-MS
15
DEUTSCH
Anzeige-Menüs
Monitor
Funktionsüberwachung
Innerhalb dieser Menüs sind keine Werte änderbar!
in Proc. XXXXXXXX
Prozeß XXXXXXXX:
Init! Initialisierung Error? Temperaturprüfung Driving? Warten auf Öffnen des Startkontaktes (Motor ein) Stop? Warten auf Schließen des Startkontaktes (Motor aus) Tv1 Ablauf von Sicherheitszeit t
v1
Tv2 Ablauf von Sicherheitszeit t
v2
Ramp Hochlauf des Stromreglers Ignition Bremsbetrieb mit eingestelltem Stromsollwert (Regelung) bzw.
Zündzeitpunkt (ohne Regler) Tv3 Ablauf von Sicherheitszeit t
v3
Tv4 Ablauf von Sicherheitszeit t
v4
Die Steuerlogik arbeitet die Signale in dieser Reihenfolge ab.
BreakCon XXXXXXXX
Bremsabbruch XXXXXXXX
None kein Bremsabbruch (z. B. nach Einschalten des Geräts) TimeOut Eingestellte Bremszeit abgelaufen Man.Stop Bremsvorgang durch Öffnen des Startkontaktes abgebrochen Aut.Stop Stillstand automatisch erkannt (bei Betrieb mit automatischer
Stillstandserkennung) Int.Temp zulässige Kühlkörpertemperatur überschritten Ext.Temp zulässige (externe) Motortemperatur überschritten Overload zulässiger Bremsstrom überschritten OvLd-tv1 zulässiger Bremsstrom überschritten bei Ablauf von t
v1
OvLd-tv2 zulässiger Bremsstrom überschritten bei Ablauf von t
v2
OvLd-Rmp zulässiger Bremsstrom überschritten bei Ablauf der Hochlauf-
rampe OvLd-Ign zulässiger Bremsstrom überschritten während des Brems-
vorgangs Watchdog Interner Fehler
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 20
Bedienungsanleitung PKB-M, PKB-MS
16
Bedienung
Peak Cur XXX.XA
Spitzenstrom XXX.X Spitzenwert des Bremsstroms beim Anziehen bzw. Abfallen des
Bremsschütz (Schaltstrom des Bremsschütz) Um die interne Freilaufleistungsdiode nicht zu schädigen, sollte der Ein­schaltstrom 100 A nicht überschreiten.
INFO
Um den Einschaltstrom zu verringern, können Sie die Sicherheitszeit t
v1
verlängern. Um den Abschaltstrom zu verringern, können Sie die Sicherheitszeit t
v3
verlängern. Das erhöht die Lebensdauer des Bremsschützes.
N XX.XA A YY.YA
Bremsstrom XX.X eingestellter Bremsstrom
YY.Y gemessener Effektivwert des Bremsstroms
Stand­still
Stillstands-Schwelle Nur bei Geräteausführung mit automatischer Stillstandserkennung
XXX größter Pegel des Stillstandssignals YYY momentaner Pegel des Stillstandssignals Z 1, 2, 3 oder 4; Schritt in der Steuerlogik (siehe Stillstands-Menü
und Untermenüs)
N XXX°Ci A YYY°Ci
Kühlkörpertemperatur XXX eingestellter Maximalwert der Kühlkörpertemperatur
YYY momentaner Wert der Kühlkörpertemperatur
N XXXke A YYYke
Motortemperatur XXX eingestellter Maximalwert des externen PTC-Widerstands
YYY momentaner Wert des externen PTC-Widerstands
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 21
Bedienungsanleitung PKB-M, PKB-MS
17
DEUTSCH
Version
Version
Ver. No. XXXXX
Versionsnummer XXXXX Versionsnummer (Hardware- und Softwarestand)
XXXXYYYY ZZZZZZZZ
Variante XXXX 240V: 240 V AC-Gerät
415V: 415 V AC-Gerät
460V: 460 V AC-Gerät
550V: 550 V AC-Gerät
600V: 600 V AC-Gerät YYYY /15A: 15 A-Gerät
/30A: 30 A-Gerät ZZZZZZZZ ext. BC: Gerät mit externem Bremsschütz
int. BC: Gerät mit internem Bremsschütz
PKBM Typ XXXXXXXX
Ausführung XXXXXXXX Standard: Standardausführung
Aut.Stop: Ausführung mit automatischer Stillstandserkennung
curr.No. XXXXXXXX
Produktionsnummer XXXXXXXX fortlaufende Seriennummer
Ign.-Pt. o XXXXX#
Zündzeitpunkt XXXXX Momentaner Zündzeitpunkt der Thyristoransteuerung
E-PWR: Spannung an Klemmen L1 und L2 fehlt.
Funktionskontrolle
Nachdem Sie die Bremszeit und den Bremsstrom eingestellt haben, führen Sie eine Probebremsung durch. Wenn Sie stillstandsabhängige Bremsung gewählt haben, wiederholen Sie die Probebremsung mehrmals bei kaltem und bei warmem Motor.
• Prüfen Sie den Einschaltstrom beim Anziehen des Bremsschütz (siehe
Spitzenstrom-Anzeige).
• Beobachten Sie den Ablauf auf dem LCD (siehe Prozeß-Anzeige).
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 22
Bedienungsanleitung PKB-M, PKB-MS
18
Störungen
Störungen
Während des Betriebs erscheinen auf dem LCD Meldungen im Klartext. Die folgende Liste nennt einige Störungen, ihre mögliche Ursache und wie Sie sie beseitigen können.
Fehler, Meldung Mögliche Ursache Abhilfe LCD nicht lesbar UB fehlt. Anschlußklemmen L1/A1-L2
prüfen.
LCD nicht lesbar Kontrast fehlt. Kontrast einstellen (ESC und
Pfeiltaste).
Error Verschiedene Anzeigen im Bremsabbruch-Menü
durchgehen (Pfeiltasten).
E-PWR Spannung an Kl. Prüfen, ob Brücke L2-A2
L1 und L2 fehlt. vorhanden.
Bremse: Störung Temp. des Motors Abkühlen lassen.
oder Kühlkörpers zu hoch
Wenn die Störung behoben ist, müssen Sie gegebenenfalls manuell die Meldung quittieren (siehe Fehler-Rücksetzung E-Reset). Drücken Sie dazu eine beliebige Taste.
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 23
Bedienungsanleitung PKB-M, PKB-MS
19
DEUTSCH
Drehstromasynchronmotor in Stern-Schaltung
Abb. 5: PKB-M mit internem Bremsschütz (15 A / £415 V AC)
------- Nur bei stillstandsabhängiger Bremsung (Ausführung PKB-MS) * superflinke Halbleitersicherungen
L1 L2 L3 N
K3
K3
*F4
F1 *F2 F5
K3
S0
S1 K3
*F3
M1
3 AC
U
V
W
M
Y12Z11
Z31
Z21 Z3298U
V
Z22
Z12
V'W'
Y11Y21
Y24 /6
Y22 Y23 7
L1/ A1
L2 L2 L2 A2
Anwendungen
Geräte mit internem Bremsschütz s. technische Daten
ACHTUNG!
Der auf dem Typenschild angegebene Versorgungsspannungsbereich muß mit der Außenleiterspannung des Netzes übereinstimmen. Beispiel: Für das europäische 230/400 V-Netz muß ein Gerät mit einem Versorgungsspannungsbereich von 350 ... 415 V AC eingesetzt werden.
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 24
Bedienungsanleitung PKB-M, PKB-MS
20
Anwendungen
Abb. 6: PKB-M mit externem Bremsschütz (15 A / ³440 V AC und 30 A)
L1 L2 L3 N
K3
F1
F5
*F2
Y12Z11
Z31
Z21 Z3298U
V
Z22
Z12
V'
W'
Y11Y21
Y24 /6
Y22 Y23 7
L1/ A1
L2 L2 L2 A2
*F3
K3
K4
S0
S1 K3
K4
K3
*F4
K4
K3
M1
3 AC
U
V
W
M
------- Nur bei stillstandsabhängiger Bremsung (Ausführung PKB-MS) * superflinke Halbleitersicherungen
ACHTUNG!
Der auf dem Typenschild angegebene Versorgungsspannungsbereich muß mit der Außenleiterspannung des Netzes übereinstimmen. Beispiel: Für das europäische 230/400 V-Netz muß ein Gerät mit einem Versorgungsspannungsbereich von 350 ... 415 V AC eingesetzt werden.
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 25
Bedienungsanleitung PKB-M, PKB-MS
21
DEUTSCH
Drehstromasynchronmotor in Stern-Dreieck-Schaltung
Abb. 7: PKB-M mit internem Bremsschütz (15 A / £415 V AC)
------- Nur bei stillstandsabhängiger Bremsung (Ausführung PKB-MS) * superflinke Halbleitersicherungen
L-
K2
*F4
F1 *F2 F5
Y12Z11
Z31
Z21 Z3298U
V
Z22
Z12
V'
W'
Y11Y21
Y24 /6
Y22 Y23 7
L1/ A1
L2 L2 L2 A2
K3
S0
S1
*F3
U1
V1
W1
L1 L2 L3
L+
K1
K1
KT1
K2
KT1
M1
M
K1
W2
V2 U2
K3K2
3 AC
K3
K2
KT1
Geräte mit internem Bremsschütz s. technische Daten
ACHTUNG!
Der auf dem Typenschild angegebene Versorgungsspannungsbereich muß mit der Außenleiterspannung des Netzes übereinstimmen. Beispiel: Für das europäische 230/400 V-Netz muß ein Gerät mit einem Versorgungsspannungsbereich von 350 ... 415 V AC eingesetzt werden.
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 26
Bedienungsanleitung PKB-M, PKB-MS
22
Anwendungen
Abb. 8: PKB-M mit externem Bremsschütz (15 A / ³440 V AC und 30 A)
------- Nur bei stillstandsabhängiger Bremsung (Ausführung PKB-MS) * superflinke Halbleitersicherungen
L-
K2
*F4
F1 *F2 F5
Y12Z11
Z31
Z21 Z3298U
V
Z22
Z12
V'W'
Y11Y21
Y24 /6
Y22 Y23 7
L1/ A1
L2 L2 L2 A2
K3
S0
*F3
U1
V1
W1
L1 L2 L3
L+
K1
K1 KT1 K2
KT1
M1
M
K1
W2
V2 U2
K3K2
3 AC
KT1
K4
S1
K4
K2
K1
K4
K2
K4
K3
K3 K1
K3
K4
ACHTUNG!
Der auf dem Typenschild angegebene Versorgungsspannungsbereich muß mit der Außenleiterspannung des Netzes übereinstimmen. Beispiel: Für das europäische 230/400 V-Netz muß ein Gerät mit einem Versorgungsspannungsbereich von 350 ... 415 V AC eingesetzt werden.
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 27
Bedienungsanleitung PKB-M, PKB-MS
23
DEUTSCH
Tastverhältnis
Bremse ein
T
V
=
_________________
Bremse aus
Das Diagramm zeigt die Abhängigkeit zwischen dem Tastverhältnis T
V
und der Umgebungstemperatur. Die Angaben beziehen sich auf den max. zulässigen Bremsstrom und eine Bremszeit von 10 s.
Abb. 9: Tastverhältnis TV in Abhängigkeit der Umgebungstemperatur J
25 40
55
ϑ/°C
1:1
1:5
1:10
T
V
30 A
15 A
1:4
1:2
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 28
Bedienungsanleitung PKB-M, PKB-MS
24
Elektrische Anforderungen
Versorgungsspannung, Bremsspannung UB220 ... 240 V, 380 ... 415 V, 440 ... 460 V,
500 ... 550 V, 575 ... 600 V AC Spannungstoleranz -10 ... +10 % Frequenzbereich 50 ... 60 Hz Leistungsaufnahme (Steuerteil) max. 14 VA Relaiskontakte der Übergaberelais AgCdO Schaltvermögen der Übergaberelais 24 V DC/0,1 ... 5 A/120 W
250 V AC/0,1 ... 5 A/1250 VA
Eigenschaften
Bremsstrom 15 A (bis 415 V AC mit int. Bremsschütz),
30 A Einstellbereiche des Bremsstroms I
B
0,2 ... 15 A
eff,
0,5 ... 30 A
eff
Sicherheitszeiten, einstellbar tV1 = 240 ms (200 ms bis 5,1 s)
t
V2
bis tV4 = 140 ms (100 ms bis 5,1 s) Bremszeit tB (Überwachungszeit), einstellbar bis 945 s, wahlweise unendlich Wiederbereitschaftszeit max. 1 s nach UB ein Spannungsabhängigkeit kompensiert Fernbedienungsanschluß
für ext. Bremsstromsollwert Poti 470 kW für ext. Bremszeitsollwert Poti 470 kW
Handgesteuerter Bremsvorgang über Startkontakt an Klemmen 6/7
Grenzbelastbarkeit
Max. Einschaltstrom der Übergaberelais 10 A Gebrauchskategorie der Übergaberelais AC-15: 250 V AC / 2 A
nach EN 60947-5-1:1991 DC-13: 24 V DC / 1,5 A Kontaktabsicherung der Übergaberelais 6 A flink oder 4 A träge max. Einschaltstrom des int. Bremsschütz 20 A (nur bei internem Bremsschütz) Tastverhältnis t
Brems
/ t
Pause,
15 A-Variante £ 1 / 7 bei t
Brems
= 10 s
30 A-Variante £ 1 / 10 bei t
Brems
= 10 s Grenzlastintegral der Diode i2t 700 A2s Grenzlastintegral des Thyristors i2t,
15 A-Variante 680 A2s 30 A-Variante 1000 A2s
Absicherung des Hauptstromkreises, 15 A-Variante 25 A / 680 A2s 30 A-Variante 50 A / 700 A2s
Technische Daten
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 29
Bedienungsanleitung PKB-M, PKB-MS
25
DEUTSCH
Technische Änderungen vorbehalten
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur -10 ... +55 °C Lagertemperatur -10 ... +55 °C Klimabeanspruchung IEC 68-2-3, 08/84 Schwingung nach EN 60068-2-3, 04/95 Frequenz 10 ... 55 Hz
Amplitude 0,35 mm
EMV EN 50081-1, 03/94; EN 50082-2, 02/96
EN 61800-3, 10/96
Luft- und Kriechstrecken DIN VDE 0110-1, 04/97, 4 kV/3
Allgemeine Angaben zum Gerät
Max. Querschnitt des Außenleiters: 2 x 1,5 mm² oder 1 x 4 mm²
Einzelleiter oder mehrdrahtiger Leiter
mit Aderendhülse Anzugsdrehmoment für Anschlußklemmen 0,6 Nm Schutzart: Gehäuse IP 40
Klemmenbereich IP 20 Gehäusematerial Noryl SE 100 Abmessungen (H x B x T) 145 x 90 x 87 mm Gewicht 900 g Ursprungsland Deutschland
Zubehör
Fernbedienung F10 Best.-Nr. 325 905
Geräte mit internem Bremsschütz
Die folgenden Geräte (siehe Ident-Nr. auf dem Typenschild) haben ein internes Bremsschütz:
Gerät PKB-M PKB-M PKB-MS PKB-MS
Ident.Nr. 796 730 796 731 796 830 796 831
Versorgungsspannung
200...240 V AC
350...415 V AC
200...240 V AC
350...415 V AC
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 30
Bedienungsanleitung PKB-M, PKB-MS
26
Abmessungen in mm (‘’)
145 (5.71)
89 (3.50)
75 (2.95)
90 (3.54)
Technische Daten
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 31
PKB-M, PKB-MS Operating Manual 1
ENGLISH
Contents
Safety 2
Safety regulations 2 Intended application 2
Description 3
Unit description 3 Function sequence 3 Temperature monitoring 5 Reset after a fault 5
Commissioning 6
Installation 6 Connection 6 Replacement for P4B 3NK brake 8
Operation 9
Setting the unit 9 Operation 9 Input menus 10 Display menus 15 Function control 18
Faults 18
Applications 19
3-phase asynchronous motor in a star circuit 19 3-phase asynchronous motor in a star-delta circuit 21 Pulse duty factor 22
Technical Data 24
Units with an internal brake contactor 26 Accessories 26 Dimensions 26
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 32
PKB-M, PKB-MS Operating Manual2
Safety regulations
• The unit may only be installed and commissioned by a competent, qualified electrician who is familiar with this operating manual and the basic regulations concerning health and safety/accident prevention. Follow all VDE and local regulations, inparticular those regarding preventive measures as well as fire prevention regulations
• Transport, storage and operating conditions in accordance with EN 60068-2-6, 04/95 (see Technical Data)
• When the unit has reached the end of its lifecycle, dispose of it carefully and according to any relevant environmental regulations
• Install the unit in a control cabinet with protection type IP 54
• Keep the slots in the housing free so the unit is sufficiently ventilated
• The unit may only be connected as shown in the diagrams in the section “Commissioning” on page 6
• If you are using the unit to replace the P4B 3NK brake unit, please note that the connections on the two units are not compatible. When connecting the unit you must refer to the table under “Commissioning”, otherwise the unit may be destroyed.
• No harmful emissions are produced should the unit catch fire or burn.
Intended application
The mini braking unit provides a controlled, soft braking of 3-phase asynchronous motors and has been designed specifically for this purpose. The use of this unit for any other purpose is seen as an improper application. The device is designed for use in industrial environments only. It is not suitable for use in a domestic environment as this can lead to interferences. All claims to warranty and liability will be rendered invalid if
• The unit was used contrary to the purpose for which it was intended
• Damage can be attributed to not having followed the guidelines in the manual
• The housing was opened,
• Any components were changed or any technical or electrical modifications were carried out.
Safety
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 33
PKB-M, PKB-MS Operating Manual 3
ENGLISH
Unit description
In addition to the standard PKB-M, a version is available with automatic standstill detection, the PKB-MS. The unit comprises control logic with a micro controller and a braking current power-semiconductor mounted on a heatsink. Versions for 5 supply voltage ranges and 2 braking currents are available. Units up to 15 A/415 VAC have an integrated brake contactor. Units 15 A/440 VAC and higher and all 30 A units require an external brake contactor. To operate the unit there is a membrane keypad with 4 keys and on the front panel, a 2-line, alphanumeric liquid cristal display (LCD), each line with 8 characters. The 90 mm width housing can be installed on a DIN­Rail. The type description and serial number can be found on the identification label on the side of the unit.
Features:
• Brake for preset time (PKB-M)
• Brake for preset time or brake until standstill (PKB-MS)
• Braking time can be set
• Safety times can be set
• Remote control options for braking time, braking current and manually controlled braking
• Automatic braking current regulator
• Retentive parameter memory in the EEPROM
• Monitoring the heatsink temperature
• Load-free switching of the brake contactor
• Motor PTC-thermistor monitoring
Function sequence
The mini braking unit creates the braking moment by energising the stator with a DC current. The braking current is regulated according to the effective value and for setting purposes it doesn’t need to be measured externally. Fig. 1 and Fig. 2 show the function diagrams. After applying the supply voltage at terminals L1/A1 and L2 (linked with A2) the unit is initialised and ready for operation. The internal motor enable relay is energised, the contacts 8-9 close and the motor control is enabled. By switching off the motor, the contacts 6-7 close and trigger the braking process. The contacts 8-9 open and as such close the motor control.
Description
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 34
PKB-M, PKB-MS Operating Manual4
Fig. 1: Brake for preset time
After safety time tV1 has elapsed, the contacts Y11 and Y12 close (with external brake contactor) and the brake contactor energises. After safety time tV2 has elapsed, the thyristor is activated and the braking current IB flows to the motor via the terminals U-V . After the set braking time tB has elapsed (brake for preset time) or due to detecting the standstill signal, or the set monitoring time has been exceeded (brake until standstill) the thyristor is deactivated and safety time tV3 starts. The brake contactor is de-energised after safety time tV4 has elapsed and the contacts 8-9 close, and once again the motor controlis enabled.
INFORMATION
If brake until standstill is used and infinity has been selected as the time, the motor temperature or the time must be monitored externally.
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
t1t2tV1t
V2t3tV3tV4
t
4
UB (L1-L2) Enable (8-9) Motor contactor
Reset contact (6-7) Brake contactor
Braking current Overtemperature
t1: Enable at terminal 8-9 t2: Motor on t3: Braking time
t4: Overtemperature tV1 ... tV4: Safety times
Description
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 35
PKB-M, PKB-MS Operating Manual 5
ENGLISH
Fig. 2: Brake until standstill
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
t1t2tV1tV2t
3
t
4
tV3t
V4
t
5
UB (L1-L2)
Enable (8-9) Motor contactor
Reset contact (6-7)
Brake contactor
Braking current
Monitoring time exceeded
Motor standstill (W-U)
t1: Enable at terminal 8-9 t2: Motor on t3: Braking time
t4: Braking current overrun t5: Monitoring time tV1 ... tV4: Safety times
Temperature monitoring
The temperature monitoring protects the semiconductor from thermal overload. If the temperature is too high, the braking and the motor will be switched off immediately.
Reset after a fault
After rectifying a fault you must either reset manually or the brake unit goes automatically into “ready for operation”. This status can be set.
Standstill detected
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 36
PKB-M, PKB-MS Operating Manual6
Installation
Install the unit in a control cabinet with minimum protection type to IP 54. The housing can be attached to a DIN-Rail mounting.
Connection
When connecting the unit, ensure:
• The unit is only wired when voltage is not applied
Make sure that the supply voltage range stated on the type label
corresponds to the line-to-line voltage on the supply.
For the connections L1, L2 and U only use superfast semiconductor fuses
When testing the wiring use a unit specifically for semiconductors (e.g. no electrical buzzer)
• Torque setting for the connection termianls may be a maximum of
0.6 Nm
Connect the braking unit as shown in the internal wiring diagrams Fig. 3 and 4. Terminals Y11 and Y12 must not be assigned on units with an internal brake contactor. The terminals V' and W' are only available on the PKB-MS. (Application examples see Fig. 5 to Fig. 8.)
Using the folllowing terminals you can connect external units:
• Terminals Z11-Z12/Z22: Resistance (0 to 470 kW) for brake time setting,
• Terminals Z21-Z12/Z22: Resistance (0 to 470 kW) for brake current setting,
• Terminals Z31-Z32: PTC-thermistor for motor temperature monitoring (Switch off when exceeded by 3.6 kW; if it falls below by
1.8 kW the fault can be reset).
• Terminals Y21-Y22-Y23 Y24/6: choice of interface module, e.g. for an operator terminal, fault monitoring unit or an additional brake.
Commissioning
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 37
PKB-M, PKB-MS Operating Manual 7
ENGLISH
PKB-M/30 A
AC
DC
T1
G1
+
Y24/6 7 Y11
89
L2
UV
B
U
A2
Motor control
Control logic
Y12 L1/A1
LCD
2 x 8 characters
Y21 Y22 Y23
External motor
temperatue
monitoring
Z31Z21 Z32Z11 Z12/Z22
External expansions
L2L2
V' W'
Keypad
To brake contactor
t Start
B
K2
K1
External
B
remote potentiometer
I
V' and W' are only present on the PKB-MS.
Time circuit
Trigger circuit
remote potentiometer
External
B
t
B
I
PKB-M/15 A
+
Y24/6 7 Y11
89
L2
UV
B
U
A2
Motor control
B
I
Control logic
Y12 L1/A1Y21 Y22 Y23
External motor
temperature
monitoring
Z31Z21 Z32
Z11
Z12/Z22
External expansions
L2L2
External remote
potentiometer
B
t
K2 K2
Internal brake contactor
V' W'
Time circuit
Trigger circuit
ExternalBremote
potentiometer
I
K2
K1
AC
DC
T1
G1
LCD
2 x 8 characters
Keypad
V' and W' are only present on the PKB-MS.
t Start
B
Fig. 3: Internal wiring diagram for the PKB-M and PKB-MS with internal brake contactor
Fig. 4: Internal wiring diagram for the PKB-M and PKB-MS with external brake contactor
PKB-M, 15 A/ £ 415 V AC
PKB-M, 30 A/ ³ 440 V AC
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 38
PKB-M, PKB-MS Operating Manual8
Replacement for P4B 3NK brake
If you are using the mini-compact brake to replace the P4B 3NK brake unit, please note that the connections are not 100 % identical.
CAUTION! The unit will be destroyed if connected incorrectly.
The following table compares the terminal designations on the brake units. The supply voltage to terminals A2, A3 and A1 on the P4B 3NK brake unit is no longer required on the mini-compact brake PKB-M and PKB-MS.
P4B 3NK
Terminal
1*
2* A2 A3
6 7 8
9 A1 L1 L2 Z1 Z2
-
-
-
PKB-M, PKB-MS
Terminal
Y11* Y12*
-
-
Y24/6
7 8 9
-
A1/L1
L2
Z11
Z12/Z22
Z21 Z31 Z32
Commissioning
* Only on units with an external brake contactor
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 39
PKB-M, PKB-MS Operating Manual 9
ENGLISH
Setting the unit
The unit comes supplied with parameters already set. Once the braking current IB and the braking time tB have been set, the unit can be operated easily.
CAUTION!
Only change the parameters in exceptional circumstances. Improper settings can lead to the unit being damaged. Settings are password­protected.
Set the braking current IB so that it does not exceed twice the motor’s nominal current. Select the braking time
tB so that the braking process is
ended after motor standstill has been achieved.
This prevents damage from overheating. We recommend the switch-on current is checked when the brake contactor energises (see peak current display).
Operation
The unit has 4 operator keys (ESC, ENTER, arrow keys UP and DOWN). The input and display menus appear on the LCD display. Their structure has several levels (see front and back inside covers). ESC back to master menu;
exit input mode without saving
ENTER to sub-menus;
switch to the input mode ; confirm input
UP, DOWN (arrow) switch between menus at the same level;
increase, decrease set value
In menus which contain values that can be changed, switch to input mode by pressing ENTER (cursor flashes). Using the arrow keys, increase or decrease the value. Using ESC, exit from the input mode without saving the changed value, i.e. by switching the control voltage off and back on; the previous value will still be valid. By pressing ENTER, the set value is saved (retentive) in the internal EEPROM. If you press the ESC key and one of the arrow keys simultaneously the contrast setting for the LCD changes. If you press the ESC and ENTER keys simultaneously and switch on the supply voltage, all parameters are reset to ex-works status. The start display appears when the supply voltage is switched on.
Operation
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 40
PKB-M, PKB-MS Operating Manual10
Operation
PILZ PKB-M
Start display pre-installed ex-works PKB-MS: version with automatic standstill detection
To save a different menu as the start display, select the menu using the arrow keys and then press ESC and ENTER simultaneously. Confirm the
displayed message
N Save Y Menu
with ENTER.
Input menus
I-Brake XX.XAYYY
Braking current - set value
XX.X Braking current in amps YYY int: value to be set via keys
ext: value from remote control potentiometer To switch between internal and external, go to input mode and press ENTER and UP or DOWN simultaneously.
t-Brake XXXs YYY
Braking time - set value
XXX Braking time in seconds INF: Braking time infinity YYY int: value to be set via keys
ext: value from remote control potentiometer To switch between external and internal, go into the input mode and press ENTER and UP or DOWN simultaneously.
setting Data
Settings
If nothing else is recorded, settings are only possible with password protection > Level0.
Password LevelX
Password X Current password protection
Level0 Only the set value setting for the braking current and braking
time is possible (without password) Level1 increased setting options (password: PILZ) In order to give the 4-digit password, switch to input mode and select the characters using the arrow keys. Pressing ENTER moves you to the next position.
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 41
PKB-M, PKB-MS Operating Manual 11
ENGLISH
Safety Times
Safety times
tv1 XXX0ms
XXX0 Safety times in milliseconds tv1 Time between the motor contact de-energising and the brake
contact energising tv2 Time between energising the brake contactor and firing the
thyristor tv3 Time between firing the thyristor and the brake contactor de-
energising tv4 Time between the brake contactor de-energising and enabling
the motor contactor
Regulat. Data
Control data
P-value XXX
Proportional factor XXX Control boost
Off: control switched off (current is no longer controlled!)
I-value XXX
Integrated time XXX Control integration time in milliseconds
Boost-V XXX
Additional boost XXX Control additional boost
Boost-L XXX
Limits for additional boost XXX percentage limits for the activation of the additional boost
(related to the control set value) Example: With a preset set value of 10 A and a limit of 20 %, the additio­nal boost is active as long as the real braking current is smaller than 8 A or greater than 12 A.
Ramp XXX0ms
Control ramp time XXX Ramp time of the control in milliseconds x 10
Boost: The control starts with the preset firing point. When braking starts the current set value goes up from 0 A to the set
value within the ramp time (soft brake start).
tv2 XXX0ms
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 42
PKB-M, PKB-MS Operating Manual12
Operation
IB XX.XA o YYYYY#
Firing time point default XX.X Current braking current in amps
YYYYY Firing time point (firing angle)
Auto: The firing time point is determined by the following
braking process Relative firing time point relates to the zero voltage switching with a resolution of 333 ns. If the firing time point increases, the braking current increases. The parameter is used for setting the braking current when the control is switched off.
WARNING!
When the control is switched off the permitted braking current could be exceeded. Always keep a check on the braking current display and, if necessary, reduce the size of the firing angle. Example: With a test braking (set “Auto”) the firing angle is given via the control and appears in the menu. If you switch off the control now (Proportional factor “off” ), then you can increase or decrease the value given and therefore, influence the size of the firing angle.
Inter­face
Interface
Intface XXXXXXXX
Interface type XXXXXXXX Off: off
Slave Br: Operation with Slave brake
ser.Asyn: MODBUS-operation
Baudrate XXX00/s
Bit rate for transmission XXX00 Bit rate for MODBUS operation (300, 600, 1200, 2400, 4800,
9600, 19200 und 38400 Bit/s)
Address XXX
Bus address AXXX Bus address for MODBUS-operation
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 43
PKB-M, PKB-MS Operating Manual 13
ENGLISH
Stand­still
Standstill Only on the version with automatic standstill detection
Br.Mode XXXX
Braking mode
XXXX
Time: brake until preset time
Auto: brake until standstill The following four parameters determine standstill detection. The control
logic covers 4 steps (1 to 4), where one step must always be complated before the next step can begin: (1) start-up suppression time, (2) level 1 exceeded, (3) falls below level 2 and (4) braking current overrun. The signal cycle can be seen on the standstill display.
deadtime XX.Xs
Start-up suppression time (deadtime) XX.X “Adjust time” in seconds; used also to suppress the settling
effects at the start of braking. Standstill detection during this
time is not possible.
Level1 XXX#
Switch-on braking threshold XXX Mid-value can be set between the highest and second highest
signal level: also used to switch off fault pulses
Level2 XXX#
Switch-off braking threshold xxx Value can be set below the switch-on threshold; determines the
beginning of the braking current overrun.
OffDelay XX.Xs
Braking current overrun XX.X Time in seconds between the detected standstill and the actual
end of the braking process, i.e. braking current switched off.
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 44
PKB-M, PKB-MS Operating Manual14
Operation
Process Data
Process data
START XXXXXXXX
Reset contact monitoring XXXXXXXX Dynamic: A braking process can be interrupted by opening
the reset contact
Static: A braking process cannot be interrupted again by
opening the start contact.
E-Halt XXX
Braking with overtemperature XXX Off: A braking process is interrupted by overtemperature, the
brake goes into fault.
On: A braking process continues despite overtemperature,
after that the brake goes into fault.
E-Reset XXXXXX
Error-reset XXXXXX Auto: Fault is reset automatically
Manuel: Fault must be reset manually (press ESC and ENTER
simultaneously).
Slave XXX
Master-Slave operation XXX Off: Stand-Alone-operation
On: Operation with Slave-brake (symmetrical braking)
ext.Temp XXX
Motor temperature monitoring XXX Off: without motor temperature monitoring
On: The value of the connected PTC-thermistor at the
terminals Z31 and Z32 is monitored and if one of the internally
programmed thresholds is exceeded, the braking operation and
the motor enable are locked.
int.Temp XXX°C
Heatsink limit temperature XXX Maximum heatsink in oC
Contrast XXXX#
LCD contrast XXXX LCD contrast value, can be saved (retentive) in this menu
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 45
PKB-M, PKB-MS Operating Manual 15
ENGLISH
Display menus
Monitor
Function monitoring
Values can not be changed within these menus!
in Proc. XXXXXXXX
Process XXXXXXXX:
Init! Initialisation Error? Temperature test Driving? Waiting for the start contact to open (motor on) Stop? Waiting for the start contact to close (motor off) Tv1 Safety time t
v1
Tv2 Safety time t
v2
Ramp Run-up of the current control Ignition Braking operation with set current set value (control) or firing
time point (without control) Tv3 Safety time t
v3
Tv4 Safety time t
v4
The control logic processes the signals in this order.
BreakCon XXXXXXXX
Brake interrupt XXXXXXXX
None No brake interrupt (e.g. by switching on the unit) TimeOut Set braking time ended Man.Stop Braking process interrupted by opening the start contact Aut.Stop Standstill detected automatically (operation with automatic
standstill detection) Int.Temp Permitted heatsink temperature exceeded Ext.Temp Permitted (external) motor temperature exceeded Overload Permitted braking current exceeded OvLd-tv1 Permitted braking current exceeded during t
v1
OvLd-tv2 Permitted braking current exceeded during t
v2
OvLd-Rmp Permitted braking current exceeded during the run-up ramp
time OvLd-Ign Permitted braking current exceeded during the braking process Watchdog Internal error
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 46
PKB-M, PKB-MS Operating Manual16
Operation
Peak Cur XXX.XA
Peak current XXX.X Peak value of the braking current when the brake contactor
energises or de-energises (switching current of the brake
contactor) So as not to damage the free wheel diode, the switch-on current should not exceed 100 A.
INFORMATION
To reduce the switch on current, increase safety time tv1. To reduce the switch off current, increase safety time tv3. This increases the life of the brake contactor.
N XX.XA A YY.YA
Braking current XX.X set braking current
YY.Y measured effective value of the braking current
Max XXX# A YYY# Z
Standstill threshold Only on units with standstill detection
XXX highest level of the standstill signal YYY current level of the standstill signal Z 1, 2, 3 or 4; Step in the control logic (see standstill menu and
sub-menu)
N XXX°Ci A YYY°Ci
Heatsink temperature XXX set maximum value of the heatsink temperature
YYY current value of the heatsink temperature
N XXXke A YYYke
Motor temperature XXX set maximum value of the external PTC-thermistor
YYY current value of the external PTC-thermistor
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 47
PKB-M, PKB-MS Operating Manual 17
ENGLISH
Version
Version
Ver. No. XXXXX
Version number XXXXX Version number (hardware and software status)
XXXXYYYY ZZZZZZZZ
Version XXXX 240V: 240 VAC unit
415V: 415 VAC unit
460V: 460 VAC unit
550V: 550 VAC unit
600V: 600 VAC unit YYYY /15A: 15 A unit
/30A: 30 A unit ZZZZZZZZ ext. BC: Unit with external brake contactor
int. BC: Unit with internal brake contactor
PKBM Typ XXXXXXXX
Type XXXXXXXX Standard: standard version
Aut.Stop: version with automatic standstill detection
curr.No. XXXXXXXX
Production number XXXXXXXX serial number
Ign.-Pt. o XXXXX#
Firing time point XXXXX Current firing time point of the thyristor control
E-PWR: Voltage at terminals L1 and L2 is missing.
Function control
After setting the braking time and the braking current, a test process is carried out. If you have selected brake until standstill, repeat the test several times with a cold and warm motor.
• Check the switch-on current when the brake contactor energises (see
peak current display).
• Check the sequence on the LCD display (see process display).
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 48
PKB-M, PKB-MS Operating Manual18
Faults
Faults
During operation, messages appear as clear text on the LCD display. The following list gives some of the faults, their possible causes and how they can be recitfied.
Fault, Message Possible Causes Aid LCD cannot UB fault. Check connection
be read terminals L1/A1-L2 LCD cannot Contrast fault. Set contrast (ESC and
be read arrow key) Error Various Go through the text in the brake
interrupt menu (arrow keys)
E-PWR Voltage at Kl. Check whether link L2-A2
L1 and L2 missing is present
Brake: Fault Motor or Leave to cool.
heatsink temp. too high
If the fault is removed it may be necessary to reset the message manuallly (see error reset, E-Reset). Press any key.
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 49
PKB-M, PKB-MS Operating Manual 19
ENGLISH
3-phase asynchronous motor in a star circuit
Fig. 5: PKB-M with internal brake contactor (15 A /
£415
V AC)
------- only with standstill-dependent braking (PKB-MS) * superfast semiconductor fuses
L1 L2 L3 N
K3
K3
*F4
F1 *F2 F5
K3
S0
S1 K3
*F3
M1
3 AC
U
V
W
M
Y12Z11
Z31
Z21 Z3298U
V
Z22
Z12
V'W'
Y11Y21
Y24 /6
Y22 Y23 7
L1/ A1
L2 L2 L2 A2
Applications
Units with an internal brake contactor see technical details
CAUTION!
The supply voltage range stated on the type label must match the line-to­line voltage on the supply. Example: For the European 230/400 V supply a device with a supply voltage range of 350 ... 415 V AC must be used.
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 50
PKB-M, PKB-MS Operating Manual20
Applications
Fig. 6: PKB-M with external brake contactor (15 A /
³44
0 V AC and 30 A)
L1 L2 L3 N
K3
F1
F5
*F2
Y12Z11
Z31
Z21 Z3298U
V
Z22
Z12
V'
W'
Y11Y21
Y24 /6
Y22 Y23 7
L1/ A1
L2 L2 L2 A2
*F3
K3
K4
S0
S1 K3
K4
K3
*F4
K4
K3
M1
3 AC
U
V
W
M
------- only with standstill-dependent braking (PKB-MS) *superfast semiconductor fuses
CAUTION!
The supply voltage range stated on the type label must match the line-to­line voltage on the supply. Example: For the European 230/400 V supply a device with a supply voltage range of 350 ... 415 V AC must be used.
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 51
PKB-M, PKB-MS Operating Manual 21
ENGLISH
3-phase asynchronous motor in a star-delta circuit
Fig. 7: PKB-M with internal brake contactor (15 A /
£415
V AC)
------- only with standstill-dependent braking (PKB-MS) * superfast semiconductor fuses
L-
K2
*F4
F1
*F2
F5
Y12Z11
Z31
Z21 Z3298U
V
Z22
Z12
V'
W'
Y11Y21
Y24
/6
Y22 Y23 7
L1/ A1
L2 L2 L2 A2
K3
S0
S1
*F3
U1
V1
W1
L1 L2 L3
L+
K1
K1
KT1
K2
KT1
M1
M
K1
W2
V2 U2
K3
K2
3 AC
K3
K2
KT1
Units with an internal brake contactor see technical details
CAUTION!
The supply voltage range stated on the type label must match the line-to­line voltage on the supply. Example: For the European 230/400 V supply a device with a supply voltage range of 350 ... 415 V AC must be used.
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 52
PKB-M, PKB-MS Operating Manual22
Applications
Fig. 8: PKB-M with external brake contactor (15 A /
³44
0 V AC and 30 A)
------- only with standstill-dependent braking (PKB-MS) * superfast semiconductor fuses
L-
K2
*F4
F1 *F2 F5
Y12Z11
Z31
Z21 Z3298U
V
Z22
Z12
V'W'
Y11Y21
Y24 /6
Y22 Y23 7
L1/ A1
L2 L2 L2 A2
K3
S0
*F3
U1
V1
W1
L1 L2 L3
L+
K1
K1 KT1 K2
KT1
M1
M
K1
W2
V2 U2
K3K2
3 AC
KT1
K4
S1
K4
K2
K1
K4
K2
K4
K3
K3 K1
K3
K4
CAUTION!
The supply voltage range stated on the type label must match the line-to­line voltage on the supply. Example: For the European 230/400 V supply a device with a supply voltage range of 350 ... 415 V AC must be used.
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 53
PKB-M, PKB-MS Operating Manual 23
ENGLISH
Pulse duty factor
Brake on
T
V
=
_________________
Brake off
The diagram shows the relationship between the pulse duty factor TV and the ambient temperature. The information relates to the maximum permitted braking current and a braking time of 10 seconds.
Fig. 9: Pulse duty factor TV depending on the ambient temperature J
25 40
55
ϑ/°C
1:1
1:5
1:10
T
V
30 A
15 A
1:4
1:2
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 54
PKB-M, PKB-MS Operating Manual24
Electrical Requirements
Supply voltage, braking voltage U
B
220 ... 240 V, 380 ... 415 V, 440 ... 460 V,
500 ... 550 V, 575 ... 600 V AC Voltage tolerance -10 ... +10 % Frequency range 50 ... 60 Hz Power consumption (power section) Max. 14 VA Relay contacts of the changeover relay AgCdO Switching capability of the 24 VDC/0.1 ... 5 A/120 W
changeover relay 250 VAC/0.1 ... 5 A/1250 VA
Features
Braking current 15 A (up to 415 VAC with internal brake contactor),
30 A Ranges for the braking current I
B
0.2 ... 15 A
eff,
0,5 ... 30 A
eff
Safety times, can be selected tV1 = 240 ms (200 ms to 5.1 s)
t
V2
to tV4 = 140 ms (100 ms to 5.1 s) Braking time tB (monitoring time), can be set Up to 945 s, choice of infinity Recovery time Maximum 1 s after UB applied Voltage dependency Compensated Remote control connection
for external braking current set value Potentiometer 470 kW for external braking time set value Potentiometer 470 kW
Manually-controlled Braking Process Via reset contact at terminals 6/7
Load Capacity
Max.Input Current of the Changeover Relay 10 A Use category of the changeover relay AC-15: 250 VAC / 2 A
in accordance with EN 60947-5-1, 10/91 DC-13: 24 VDC / 1.5 A Contact fuse protection (changeover relay) 6 A quick or 4 A slow Max. switch-on current of the 20 A (only with internal brake contactor)
internal brake contactor Pulse duty factor t
Brake
/ t
Pause,
15 A version £ 1 / 7 at t
Brake
= 10 s
30 A version £ 1 / 10 at t
Brake
= 10 s
Limit load integral of the diode i2t 700 A2s
Technical Data
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 55
PKB-M, PKB-MS Operating Manual 25
ENGLISH
We reserve the right to amend specifications without prior notice.
Limit load integral of the thyristor i2t, 15 A-version 680 A2s 30 A-version 1000 A2s
Fusing the main current circuit, 15 A version 25 A / 680 A2s 30 A version 50 A / 700 A2s
Ambient Conditions
Ambient temperature -10 ... +55 °C Storage temperature -10 ... +55 °C Climatic suitability IEC 68-2-3, 08/84 Vibration in accordance with
EN 60068-2-6, 04/95 Frequency: 10 ... 55 Hz
Amplitude: 0.35 mm
EMC EN 50081-1, 03/94; EN 50082-2, 02/96
EN 61800-3, 10/96
Airgap creepage DIN VDE 0110-1, 04/97, 4kV/3
General Details
Maximum cross section of external conductors: 2 x 1.5 mm² or 1 x 4 mm²
Single-core or multi-core
with crimp connectors Torque setting for connection terminals 0.6 Nm Protection Housing: IP 40
Terminal range: IP 20 Housing material Noryl SE 100 Dimensions (H x B x T) 145 x 90 x 87 mm Weight 900 g Country of origin Germany
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 56
PKB-M, PKB-MS Operating Manual26
Dimensions in mm (‘’)
145 (5.71)
89 (3.50)
75 (2.95)
90 (3.54)
Technical Data
Units with an internal brake contactor
The following units (see Ident-No. on the type label) have an internal brake contactor:
Unit PKB-M PKB-M PKB-MS PKB-MS
Ident.No. 796 730 796 731 796 830 796 831
Supply voltage
200...240 V AC
350...415 V AC
200...240 V AC
350...415 V AC
Accessories
Remote control F10 Order No. 325 905
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 57
Manuel d'utilisation PKB-M, PKB-MS
1
FRANCAIS
Sommaire
Sécurité 2
Précautions d'emploi 2 Domaines d'utilisation 2
Description 3
Description de l'appareil 3 Fonctionnement 3 Surveillance de température 5 Rearmement après défaut 5
Mise en service 6
Montage 6 Raccordement 6 Remplacement de frein P4B 3NK 8
Utilisation 9
Réglage de l'appareil 9 Utilisation 9 Menus de réglage 10 Menus d'affichage 15 Tests de fonctionnement 17
Défauts 18
Exemples d'utilisation 19
Moteur asychrone triphasé couplé en étoile 19 Moteur asychrone triphasé avec couplage étoile-triangle 21 Rythme d'utilisation 23
Caractéristiques techniques 24
Appareils avec contacteur de freinage interne 25 Accessoires 25 Dimensions 26
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 58
Manuel d'utilisation PKB-M, PKB-MS2
Précautions d'utilisation
• La mise en oeuvre de l'appareil doit être effectuée par une personne spécialisée en installations électriques, en tenant compte des prescriptions des différentes normes applicables (NF, EN, VDE..), notamment au niveau des risques encourus en cas de défaillance de l'équipement électrique.
• Respecter les exigences de la norme EN 60068-2-6, 04/95 lors du transport, du stockage et de l'utilisation de l'appareil.
• Monter l'appareil verticalement dans une armoire électrique ayant l'indice de protection IP 54.
• Ne pas colmater les ouvertures d'aération de l'appareil pour éviter un échauffement excessif de l'appareil.
• L'appareil doit être câblé uniquement comme indiqué dans les exemples de câblage donnés dans le chapitre "Mise en service".
• Si l’appareil est utilisé en remplacement du frein P4B 3NK, tenir compte du fait que les deux appareils n’ont pas les mêmes caractéristiques de raccordement. Pour le raccordement, veuillez tenir compte impérativement du tableau de la rubrique «Mise en service», sinon l’appareil peut être détruit.
• L'appareil ne dégage aucune fumée nocive en cas d'incendie.
Domaines d'utilisation
Le système de freinage compact permet un freinage doux et constant des moteurs asynchrones triphasés. L'appareil est adapté exclusivement pour les moteurs asynchrones à champ tournant. Tout autre application ne serait pas conforme aux conditions d'utilisation. L'appareil est utilisable uniquement en milieu industriel. Des interférences sont possibles en cas d’utilisation en milieu urbain. La clause de garantie est annulée en cas :
• d'utilisation non conforme de l'appareil,
• du non respect des précautions d'emploi,
• de l'ouverture du boîtier,
• du remplacement ou de la modification de composants internes.
Sécurité
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 59
Manuel d'utilisation PKB-M, PKB-MS
3
FRANCAIS
Description de l'appareil
Le système de freinage compact PKB-M est également disponible en version avec détection d'arrêt : le PKB-MS. La partie commande avec micro-processeur et la partie puissance avec radiateur de refroidissement sont regroupées dans un même boîtier. 5 variantes pour différentes tensions d'alimentation et 2 intensités de freinage sont disponibles. Les appareils jusqu'à 15 A / 415 VAC intégrent également le contacteur de freinage. Les appareils de 15 A / 440 VAC et tous les appareil de 30 A ont besoin d'un contacteur de freinage externe. 4 touches et un display (LCD) de 2 lignes de 8 caractères sont disponibles en face avant pour le réglage de l'appareil. Le boîtier d'une largeur de 90 mm est encliquetable sur rail DIN. Le type et la référence du frein sont indiqués sur l'étiquette située sur le côté du boîtier.
Particularités :
• Freinage par réglage de temps (PKB-M)
• Freinage par réglage de temps ou détection d'arrêt (PKB-MS)
• Temps de freinage réglable
• Temporisations de sécurité réglables
• Télécommande possible pour temps et intensité de freinage, pilotage manuel du freinage
• Régulation automatique de l'intensité de freinage
• Mémorisation permanente des paramètres de réglage en EEPROM
• Surveillance de la température du radiateur
• Commutation hors charge du contacteur de freinage
Description du fonctionnement
Le couple de freinage est obtenu par injection de courant continu dans le stator du moteur. L'intensité de freinage est directement sélectionnée à l'aide des touches en face avant. Les Fig. 1 et Fig. 2 montrent les diagrammes de fonctionnement des appareils . Dès la présence de la tension d'alimentation sur L1/A1 et L2 (pontée avec A2), l'appareil est initialisé et est prêt à fonctionner. Le contact 8-9 se ferme et autorise la mise en marche du moteur. L'arrêt du moteur entraîne la fermeture du circuit 6-7 et enclenche le processus de freinage. Le contact 8-9 s'ouvre et empêche la commande du moteur. Au bout de la temporisation de sécurité tV1 , les contacts Y11 et Y12 (avec contacteur de freinage externe) se ferment et le contacteur de freinage passe en position travail.
Description
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 60
Manuel d'utilisation PKB-M, PKB-MS4
Fig. 1: freinage par réglage de temps
Au bout de la temporisation de sécurité tV2 , le thyristor est piloté et l'intensité de freinage IB est injectée dans le moteur par les bornes U et V. Au bout du temps de freinage tB (freinage par temps) ou détection de l'arrêt du moteur ou dépassement du temps de surveillance en cas de non détection de l'arrêt, le thyristor est bloqué. Au bout du temps tV3 , le contacteur de freinage s'ouvre. Au bout de la temporisation de sécurité t
V4
le contact 8-9 se referme et autorise à nouveau le démarrage du moteur.
INFO
En cas de fonctionnement avec détection d'arrêt et réglage de la temporisation de sécurité sur infini, le temps d'arrêt du moteur ou sa température doit être surveillé en externe.
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
t1t2tV1t
V2t3tV3tV4
t
4
UB (L1-L2) Autorisation (8-9) Contact. moteur
Contact (6-7) Contact. freinage
Int. de freinage Surtempérature
t1: autorisation sur bornes 8-9 t2: marche moteur t3: temps de freinage
t4: défaut température tV1 ... tV4: temporisations de sécurité
Description
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 61
Manuel d'utilisation PKB-M, PKB-MS
5
FRANCAIS
Fig. 2: freinage avec détection d'arrêt
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
t1t2tV1tV2t
3
t
4
tV3t
V4
t
5
UB (L1-L2)
Autorisation (8-9) Contact. moteur
Contact (6-7)
Contact. freinage Int. de freinage
Temps de sur­veillance dépassé
Arrêt du moteur (W-U)
t1: autorisation sur bornes 8-9 t2: marche moteur t3: temps de freinage
t4: temps après freinage t5: temps de surveillance dépassé tV1 ... tV4: temporisations de sécurité
Surveillance de température
La surveillance de température protége la partie puissance contre les surcharges thermiques. En cas d'échauffement anormal, le freinage ou le moteur est immédiatement interrompu.
Réarmement après défaut
Le système de freinage peut être réarmé manuellement ou automati­quement après disparition du défaut. Le type de réarmement est sélectionnable par menu.
Arrêt détecté
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 62
Manuel d'utilisation PKB-M, PKB-MS6
Montage
Le système de freinage doit être installé dans une armoire électrique ayant un indice de protection IP 54. Sa face arrière permet un montage direct sur rail DIN.
Raccordement
Veuillez respecter les points suivants lors du raccordement :
• L'appareil doit être hors tension lors de son câblage.
Assurer que la plage de tension d’alimentation indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension de conducteur exté­rieur du secteur.
Installer des fusibles ultra-rapides aux bornes L1, L2 et U pour protéger la partie puissance.
Utiliser des appareils adaptés pour le contrôle de la partie puissance.
• Le couple de serrage des bornes de raccordement ne doit pas dépasser 0,6 Nm.
Raccordez le système de freinage en tenant compte des schémas inter­nes (voir fig. 3 et 4). Sur les appareils à contacteur de freinage interne, les bornes Y11 et Y12 ne doivent pas être affectées. Les bornes V' et W' ne sont disponibles que sur la variante PKB-MS (exemple de câblage voir fig. 5 à fig. 8.).
Les bornes suivantes permettent de raccorder différents élements :
• bornes Z11-Z12/Z22: potentiomètre (0 à 470 kW) pour le réglage à distance du temps de freinage
• bornes Z21-Z12/Z22: potentiomètre (0 à 470 kW) pour le réglage de l'intensité de freinage
• bornes Z31-Z32: sonde de température CTP (arrêt en cas de dépassement d'une valeur de 3,6 kW; réarmement du défaut possible à partir d'une valeur de 1,8 kW).
• bornes Y21-Y22-Y23 Y24/6: au choix, une interface de communication pour un terminal de commande, un appareil de gestion des défauts ou un autre système de freinage.
Mise en service
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 63
Manuel d'utilisation PKB-M, PKB-MS
7
FRANCAIS
PKB-M/30 A
AC
DC
T1
G1
+
Y24/6 7 Y11
89
L2
UV
B
U
A2
Circuit de commande moteur
B
I
Logique de commande
Y12 L1/A1
LCD
2 x 8 caractères
Y21 Y22 Y23
Surveillance temp. moteur ext.
Z31Z21 Z32Z11 Z12/Z22
Extension externe
L2L2
V' W'
Clavier
Au contacteur de freinage
Début t
B
K2
K1
Circ. temps Circ.Trigger
Télécommande ext. pour t
B
Télécommande ext. pour I
B
PKB-M/15 A
+
Y24/6 7 Y11
89
L2
UV
B
U
A2
B
I
Logique de commande
Y12 L1/A1Y21 Y22 Y23
Z31Z21 Z32
Z11
Z12/Z22
Extension externe
L2L2
K2 K2
Contacteur de freinage interne
V' W'
Circ. temps
Circ.Trigger
K2
K1
AC
DC
T1
G1
LCD
2 x 8 caractères
Clavier
Début t
B
Télécommande ext. pour t
B
Télécommande ext. pour I
B
Surveillance temp. moteur ext.
Circuit de commande moteur
Fig. 3: schéma interne PKB-M et PKB-MS avec contacteur de freinage interne
Fig. 4: schéma interne PKB-M et PKB-MS avec contacteur de freinage externe
PKB-M, 15 A/ £ 415 V AC
PKB-M, 30 A/ ³ 440 V AC
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 64
Manuel d'utilisation PKB-M, PKB-MS8
Remplacement de frein P4B 3NK
Si vous utilisez le frein compact en remplacement de l’appareil de freinage P4B 3NK, vous tiendrez compte du fait que les raccords ne sont pas
identiques à 100 %.
ATTENTION ! L’appareil est détruit en cas d’erreur de câblage.
Le tableau ci-dessous donne les désignations de bornes différentes pour les appareils de freinage. Sur le système de freinage compact PKB-M et PKB-MS, les bornes A2, A3 et A1 de l’appareil de freinage P4B 3NK ne sont pas affectées.
* uniquement sur les appareils avec contacteur de freinage externe
P4B 3NK
Borne
1*
2* A2 A3
6 7 8
9 A1 L1 L2 Z1 Z2
-
-
-
PKB-M, PKB-MS
Borne
Y11* Y12*
-
-
Y24/6
7 8 9
-
A1/L1
L2
Z11
Z12/Z22
Z21 Z31 Z32
Mise en service
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 65
Manuel d'utilisation PKB-M, PKB-MS
9
FRANCAIS
Réglage de l'appareil
L'appareil est livré avec des réglages usine. Ces réglages permettent, dans la majorité des cas, un fonctionnement optimal après le réglage de l'intensite IB et du temps de freinage tB.
ATTENTION!
Ne modifiez ces réglages qu'avec précautions. Des réglages incorrects peuvent entraîner la destruction du relais ! Les réglages sont protégés par un mot de passe.
Réglez l'intensité de freinage IB de telle sorte que sa valeur ne dépasse pas 2 x l'intensité nominale du moteur. Réglez le temps de freinage
tB de telle sorte que le freinage est interrompu après l'arrêt du moteur pour éviter un échauffement de celui-ci. Nous conseillons de vérifier la pointe d'intensité lors de la fermeture du contacteur de freinage
(voir affichage
de la pointe d'intensité).
Utilisation
L'appareil dispose de 4 touches en face avant ESC, ENTER, flèches HAUT et BAS). Le display LCD permet l'affichage des différents menus et des valeurs de fonctionnement. La structure des menus se fait sur plusieurs niveaux. ESC retour au menu précédent;
quitter un menu de consigne sans sauvegarde
ENTER accès au menu suivant;
sélectionner un menu de consigne; valider une donnée introduite
HAUT, BAS (flèches) changer de menus situés sur un même niveau;
incrémenter ou décrémenter une valeur
La touche ENTER permet de valider le mode d'introduction de données dans les menus contenant des données modifiables (curseur clignotant). Les touches flèches permettent alors d'augmenter ou de diminuer les valeurs affichées. La touche ESC permet de quitter le mode d'introduction des données sans sauvergarder les valeurs affichées. Cela signifie qu'après une coupure d'alimentation du relais puis une remise sous tension, les anciennes valeurs réglées sont reprises. Une action sur la touche ENTER permet de sauvergarder les valeurs dans la mémoire EEPROM de l'appareil. Une action simultanée sur les touches ESC et une touche flèche permet de modifier le contraste du display LCD. Une action simultanée sur ESC et ENTER à la mise sous tension, permet un retour automatique aux réglages d'usine pour tous les paramètres.
Utilisation
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 66
Manuel d'utilisation PKB-M, PKB-MS10
Utilisation
A la mise sous tension du module de freinage, le menu de démarrage s'affiche sur le display
PILZ PKB-M
Display prédéfini en usine comme menu de démarrage
Pour mémoriser un autre menu de démarrage, sélectionnez ce menu à l'aide des flèches puis appuyez simultanément sur ESC et ENTER. Le
message suivant s'affiche
N Save Y Menu
. Validez alors par ENTER.
Menus de réglage
I-Brake XX.XAYYY
Intensité de freinage
XX.X intensité de freinage en AMPERE YYY int: réglage de la valeur à l'aide des touches
ext: réglage à l'aide du potentiomètre de télécommande Pour commuter entre externe et interne, validez le mode introduction des données par ENTER puis appuyez simultanément sur les touches ENTER et une touche flèche.
t-Brake XXXs YYY
Temps de freinage
XXX Temps de freinage en seconde INF: Temps de freinage infini YYY int: réglage de la valeur à l'aide des touches
ext: réglage à l'aide du potentiomètre de télécommande Pour commuter entre externe et interne, validez le mode introduction des données par ENTER puis appuyez simultanément sur les touches ENTER et une touche flèche.
setting Data
Réglages
Sauf exception, les réglages ne sont possibles qu'avec un niveau de protection > Level0 .
Password LevelX
Mot de passe X niveau actuel du mot de passe
Level0 seuls les réglages du temps et de l'intensité de freinage sont
possibles (sans mot de passe) Level1 permet l'accès à d'autres menus (mot de passe : PILZ) Pour introduire le mot de passe, appuyez sur ENTER puis sélectionner les caractères à l'aides des flèches. La touche ENTER permet d'accéder à la position suivante.
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 67
Manuel d'utilisation PKB-M, PKB-MS
11
FRANCAIS
Safety Times
Temporisations de sécurité
tv1 XXX0ms
XXX0 Temporisation en ms tv1 Temps entre la retombée du contacteur moteur et la fermeture
du contacteur de freinage tv2 Temps entre la fermeture du contacteur de freinage et le début
de commande du thyristor tv3 Temps entre la fin de commande du thyristor et la retombée du
contacteur de freinage tv4 Temps entre la retombée du contacteur de freinage et
l'autorisation de commande du contacteur moteur
Regulat. Data
Données de régulation
P-value XXX
Coefficient d'amplification XXX Coefficient d'amplification
Off: régulation hors service (l'intensité de freiange n'est plus
régulé!)
I-value XXX
Intégration XXX Temps d'intégration en ms
Boost-V XXX
Amplification complémentaire XXX Amplification complémentaire
Boost-L XXX
Limite pour amplification complémentaire XXX limite en % pour l'activation de l'amplification complémentaire
(par rapport à l'intensité de freinage réglée) Exemple : pour une intensité de freinage de 10 A et une limite de 20 % , l'amplification complémentaire est active tant que l'intensité de freinage est inférieure à 8 A ou supérieur à 12 A.
Ramp XXX0ms
Rampe de régulation XXX Rampe de régulation en ms x 10
Boost: la régulation débute au point de déclenchement
prédéfini. Le temps de la rampe de régulation correspond au temps nécessaire à l'intensité de freinage pour passer de 0A à la valeur préréglée .
tv2 XXX0ms
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 68
Manuel d'utilisation PKB-M, PKB-MS12
Utilisation
IB XX.XA o YYYYY#
Point d'armoçage XX.X valeur réelle de l'intensité de freinage
YYYYY point d'armorçage (angle d'amorçage)
Auto: l'angle d'amorçage est déterminé automatiquement en
fonction du freinage précédent Angle d'amorçage relatif correspondant au passage à 0 de la tension avec une résolution de 333 ns. Une augmentation de l'angle d'armoçage entraîne une amplification de l'intensité de freinage. Ce paramètre sert à régler l'intensité de freinage en cas de régulation non active.
ATTENTION !
En cas de fonctionnement sans régulation, la valeur de l'intensité de frei­nage peut être supérieure à la valeur nominale du frein. Vérifiez attentivement l'intensité de freinage sur le display et modifiez, le cas échéant, l'angle d'amorçage. Exemple : un freinage d'essai (réglage "Auto") vous permet d'afficher l'angle d'amorçage déterminé par la régulation. Si vous désactivez alors la régulation (coefficient proportinnel “off” ), vous pouvez augmenter ou diminuer la valeur affichée et ainsi modifier l'angle d'amorçage.
Inter­face
Interface
Intface XXXXXXXX
Type de l'interface XXXXXXXX Off: aucune
Slave Br: utilisation avec d'autres freins
ser.Asyn: MODBUS
Baudrate XXX00/s
Vitesse de transfert XXX00 Vitesse pour MODBUS (300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600,
19200 et 38400 Bit/s)
Address XXX
Adresse du bus AXXX adresse du bus pour MODBUS
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 69
Manuel d'utilisation PKB-M, PKB-MS
13
FRANCAIS
Stand­still
Détection d'arrêt Uniquement sur variante avec détection d'arrêt
Br.Mode XXXX
Mode de fonctionnement
XXXX
Time: freinage avec réglage de temps
Auto: freinage avec détection d'arrêt Les 4 paramètres suivants influencent la détection d'arrêt. La logique de
commande se fait en 4 étapes (1 à 4),chaque étape doit être terminée pour que la suivante se réalise: (1) temps de suppression, (2) dépassement du Level 1, (3) valeur inférieure au Level 2 et (4) temps supplémentaire de freinage .
deadtime XX.Xs
Temps de suppression XX.X Temps en seconde; permet de ne pas prendre en compte l'effet
oscillatoire du début de freinage. La détection d'arrêt n'est pas
possible pendant ce temps.
Level1 XXX#
Fin de freinage : seuil d'enclenchement XXX valeur réglable entre les 2 valeurs de signaux les plus élevées;
permet d'inhiber les signaux parasites.
Level2 XXX#
Fin de freinage : seuil de déclenchement xxx valeur réglable sous le seuil de d'enclenchement; définit le
départ de la temporisation de fin de freinage
OffDelay XX.Xs
Temporisation de fin de freinage XX.X temps en seconde entre la détection d'arrêt et l'arrêt réel du
cycle de freinage
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 70
Manuel d'utilisation PKB-M, PKB-MS14
Utilisation
Process Data
Données process
START XXXXXXXX
Surveillande du contact de commande XXXXXXXX Dynamic: un cycle freinage en cours peut être interrompu
par l'ouverture du contact de commande.
Static: un cycle de freinage en cours n'est pas interrompu par
l'ouverture du contact de commande
E-Halt XXX
Freinage en cas de défaut de température XXX Off: un cycle de freinage en cours est interrompu en cas de
défaut de température, le frein se met en défaut.
On: un cycle de freinage en cours est terminé malgré un défaut
de température, le frein se met en défaut à la fin du cycle de
freinage
E-Reset XXXXXX
Reset en cas de défaut XXXXXX Auto: l'appareil est réarmé automatiquement après un défaut.
Manuel: le défaut doit être réarmé manuellement (action
simultanée sur ESC et ENTER).
Slave XXX
Mode Master-Slave XXX Off: mode Stand-Alone
On: fonctionnement avec freins esclaves (freinage symétrique)
ext.Temp XXX
Surveillance de la température moteur XXX Off: pas de surveillance température moteur
On: la valeur de la sonde PTC du moteur reliée aux bornes
Z31 et Z32 est surveillée . En cas de dépassement du seuil de
déclenchement réglé, le freinage ainsi que l'autorisation de
commande du moteur sont bloqués.
int.Temp XXX°C
Seuil de température interne XXX Température max. du radiateur interne en dégré Celsius
Contrast XXXX#
Contraste LCD XXXX Valeur du contraste du display LCD (valeur sauvegadée dans
la mémoire EEPROM)
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 71
Manuel d'utilisation PKB-M, PKB-MS
15
FRANCAIS
Menus d'affichage
Monitor
Surveillance du fonctionnement
Aucune valeur ne peut être modifiée dans ces menus!
in Proc. XXXXXXXX
Process XXXXXXXX:
Init! Initialisation Error? Surveillance température Driving? Attente d'ouverture du contact de commande (marche moteur) Stop? Attente de fermeture du contact de comande (arrêt moteur) Tv1 Ecoulement du temps de sécurité t
v1
Tv2 Ecoulement du temps de sécurité t
v2
Ramp Rampe régulation intensité Ignition Mode freinage avec intensité préréglée (régulation) ou avec
réglage de l'angle d'amorçage (sans régulation) Tv3 Ecoulement du temps de sécurité t
v3
Tv4 Ecoulement du temps de sécurité t
v4
La logique de commande gère les signaux dans cette ordre.
BreakCon XXXXXXXX
Arrêt du freinage XXXXXXXX
None Pas d'arrêt (par ex. à la mise sous tension du module) TimeOut Temps de freinage écoulé Man.Stop Arrêt du freinage par ouverture du contact de freinage Aut.Stop Arrêt détecté (en mode de fonctionnement avec détection
d'arrêt) Int.Temp Dépassement de la température interne tolérée Ext.Temp Dépassement de la température du moteur tolérée Overload Dépassement de l'intensité de freinage OvLd-tv1 Dépassement de l'intensité de freinage lors de t
v1
OvLd-tv2 Dépassement de l'intensité de freinage lors de t
v2
OvLd-Rmp Dépassement de l'intensité de freinage lors de la rampe de
montée OvLd-Ign Dépassement de l'intensité de freinage lors de la procédure de
freinage Watchdog Défaut interne
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 72
Manuel d'utilisation PKB-M, PKB-MS16
Utilisation
Peak Cur XXX.XA
Pointe d'intensité XXX.X valeur de la pointe d'intensite lors de la montée et la retombée
du contacteur de freinage Pour éviter la détérioration de la diode interne, la pointe d'intensité ne doit pas dépasser 100 A .
INFORMATION
Pour limiter la pointe d'intensité à la montée du contacteur, augmentez la valeur de la temporisation tv1 . Pour limiter la pointe d'intensité à la retombée du contacteur, augmentez la valeur de la temporisation tv3 . La durée de vie du contacteur sera ainsi améliorée.
N XX.XA A YY.YA
Intensité de freinage XX.X valeur réglée de l'intensité de freinage
YY.Y valeur réelle de l'intensité de freinage
Stand­still
Détection d'arrêt : seuil de déclenchement Uniquement sur variante avec détection d'arrêt
XXX valeur la plus élevée du signal de détection d'arrêt YYY niveau actuel du signal de détection d'arrêt Z 1, 2, 3 ou 4; étapes dans la logique de commande (voir menus
de détection d'arrêt)
N XXX°Ci A YYY°Ci
Température du radiateur XXX seuil de température max. réglé
YYY température actuelle du radiateur
N XXXke A YYYke
Température moteur XXX valeur maximale réglée de la sonde CTP externe
YYY valeur actuelle de la sonde CTP externe
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 73
Manuel d'utilisation PKB-M, PKB-MS
17
FRANCAIS
Version
Version
Ver. No. XXXXX
Numéro version XXXXX Numéro version (Hardware et Sofware)
XXXXYYYY ZZZZZZZZ
Variante XXXX 240V: appareil 240 V AC
415V: appareil 415 V AC
460V: appareil 460 V AC
550V: appareil 550 V AC
600V: appareil 600 V AC YYYY /15A: appareil 15 A
/30A: appareil 30 A ZZZZZZZZ ext. BC: appareil avec contacteur de freinage externe
int. BC: appareil avec contacteur de freinage interne
PKBM Typ XXXXXXXX
Type XXXXXXXX Standard: version standard
Aut.Stop: version avec détection d'arrêt
curr.No. XXXXXXXX
Numéro de série XXXXXXXX numéro de série
Ign.-Pt. o XXXXX#
Angle d'amorçage XXXXX Angle d'amorçage actuel du thyristor
Tests de fonctionnement
Effectuez un test de freinage après avoir réglé l'intensité et le temps de freinage. Si vous avez sélectionné le mode avec détection d'arrêt, effectuez le test de freinage plusieurs fois avec le moteur froid et chaud.
• Vérifiez la pointe d'intensité à l'appel du contacteur de freinage (voir
affichage de la pointe d'intensité).
• Surveillez le bon fonctionnement sur le display LCD (voir affichage
process)
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 74
Manuel d'utilisation PKB-M, PKB-MS18
Défauts
Défauts
Des messages en clair sont affichés sur le display pendant le fonctionnement du frein. Le tableau ci-dessus liste les éventuels défauts qui peuvent apparaître avec leur causes et leurs remèdes.
Messages Causes Remède LCD illisible UB manquant Vérifier tension sur bornes L1/A1-
L2.
LCD illisible Manque contraste. Régler contraste (avec touches
ESC et flèches).
Error Diverses Voir les menus d'arrêt de freinage
(avec flèches).
E-PWR tension manquante vérifier la présence du pont entre
L2 et A2.
Défaut freinage Temp. du moteur Laisser refroidir.
ou du radiateur trop élevée
Un réarmement manuel est possible après disparition du défaut (voir validation défaut).
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 75
Manuel d'utilisation PKB-M, PKB-MS
19
FRANCAIS
Moteur asynchrone triphasé couplé en étoile
Fig. 5: PKB-M avec contacteur interne (15 A / £415 V AC)
------- uniquement avec détection d'arrêt (variante PKB-MS) * fusibles ultra-rapides
L1 L2 L3 N
K3
K3
*F4
F1 *F2 F5
K3
S0
S1 K3
*F3
M1
3 AC
U
V
W
M
Y12Z11
Z31
Z21 Z3298U
V
Z22
Z12
V'W'
Y11Y21
Y24 /6
Y22 Y23 7
L1/ A1
L2 L2 L2 A2
Exemples d'utilisation
Appareils avec contacteur de freinage interne voir caractéristiques techniques
ATTENTION !
La plage de tension d’alimentation indiquée sur l’étiquette de l’appareil doit être conforme à la tension réseau. Exemple : pour un réseau européen 230/400V, un appareil avec une tension d’alimentation 350...415 VCA doit être installé.
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 76
Manuel d'utilisation PKB-M, PKB-MS20
Exemples d'utilisation
Fig. 6: PKB-M avec contacteur externe (15 A /
³44
0 V AC et 30 A)
L1 L2 L3 N
K3
F1
F5
*F2
Y12Z11
Z31
Z21 Z3298U
V
Z22
Z12
V'
W'
Y11Y21
Y24 /6
Y22 Y23 7
L1/ A1
L2 L2 L2 A2
*F3
K3
K4
S0
S1 K3
K4
K3
*F4
K4
K3
M1
3 AC
U
V
W
M
------- uniquement avec détection d'arrêt (variante PKB-MS) * fusibles ultra-rapides
ATTENTION !
La plage de tension d’alimentation indiquée sur l’étiquette de l’appareil doit être conforme à la tension réseau. Exemple : pour un réseau européen 230/400V, un appareil avec une tension d’alimentation 350...415 VCA doit être installé.
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 77
Manuel d'utilisation PKB-M, PKB-MS
21
FRANCAIS
Moteur asynchrone triphasé avec demarrage étoile-triangle
Fig. 7: PKB-M avec contacteur interne (15 A / £415 V AC)
------- uniquement avec détection d'arrêt (variante PKB-MS) * fusibles ultra-rapides
L-
K2
*F4
F1 *F2 F5
Y12Z11
Z31
Z21 Z3298U
V
Z22
Z12
V'
W'
Y11Y21
Y24 /6
Y22 Y23 7
L1/ A1
L2 L2 L2 A2
K3
S0
S1
*F3
U1
V1
W1
L1 L2 L3
L+
K1
K1
KT1
K2
KT1
M1
M
K1
W2
V2 U2
K3K2
3 AC
K3
K2
KT1
Appareils avec contacteur de freinage interne voir caractéristiques techniques
ATTENTION !
La plage de tension d’alimentation indiquée sur l’étiquette de l’appareil doit être conforme à la tension réseau. Exemple : pour un réseau européen 230/400V, un appareil avec une tension d’alimentation 350...415 VCA doit être installé.
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 78
Manuel d'utilisation PKB-M, PKB-MS22
Exemples d'utilisation
Fig. 8: PKB-M avec contacteur externe (15 A /
³44
0 V AC et 30 A)
------- uniquement avec détection d'arrêt (variante PKB-MS) * fusibles ultra-rapides
L-
K2
*F4
F1 *F2 F5
Y12Z11
Z31
Z21 Z3298U
V
Z22
Z12
V'W'
Y11Y21
Y24 /6
Y22 Y23 7
L1/ A1
L2 L2 L2 A2
K3
S0
*F3
U1
V1
W1
L1 L2 L3
L+
K1
K1 KT1 K2
KT1
M1
M
K1
W2
V2 U2
K3K2
3 AC
KT1
K4
S1
K4
K2
K1
K4
K2
K4
K3
K3 K1
K3
K4
ATTENTION !
La plage de tension d’alimentation indiquée sur l’étiquette de l’appareil doit être conforme à la tension réseau. Exemple : pour un réseau européen 230/400V, un appareil avec une tension d’alimentation 350...415 VCA doit être installé.
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 79
Manuel d'utilisation PKB-M, PKB-MS
23
FRANCAIS
Rythme d'utilisation
Temps de freinage
T
V
=
____________________________
Temps hors freinage
Le diagramme ci-dessous montre le rapport entre le rythme d'utilisation TV et la température d'utilisation. Les données indiquées sont valables pour des intensités de freinage max. et un temps de freinage de 10 s.
Fig. 9: rythme d'utilisation TV en fonction de la température ambiante J
25 40
55
ϑ/°C
1:1
1:5
1:10
T
V
30 A
15 A
1:4
1:2
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 80
Manuel d'utilisation PKB-M, PKB-MS24
Caractéristiques électriques
Tension d'alimentation et de freinage U
B
220 ... 240 V, 380 ... 415 V, 440 ... 460 V,
500 ... 550 V, 575 ... 600 V AC Tolérance -10 ... +10 % Fréquence 50 ... 60 Hz Consommation (commande) max. 14 VA Matériau des contacts AgCdO Caractéristiques de commutation 24 V DC/0,1 ... 5 A/120 W
250 V AC/0,1 ... 5 A/1250 VA
Particularités
Intensité de freinage
15 A (jusqu'à 415 V AC avec contac. interne)
30 A Réglage de l'intensité de freinage I
B
0,2 ... 15 A
eff,
0,5 ... 30 A
eff
Temps de sécurité, réglables tV1 = 240 ms (200 ms à 5,1 s)
t
V2
à tV4 = 140 ms (100 ms à 5,1 s) Temps de freinage tB , réglable jusqu'à 945 s, ou infini Temps de réarmement max. 1 s après présence U
B
Variation tension d'alimentation compensée Télécommande
pour intensité de freinage Potentiomètre 470 kW pour temps de freinage Potientiomètre 470 kW
Pilotage manuel par contact sur bornes 6/7
Conditions d'utilisation limite
Pointe d'intensité max sur contact 10 A Caractéristique d'utilisation des contacts AC-15: 250 V AC / 2 A
d'après EN 60947-5-1:1991 DC-13: 24 V DC / 1,5 A Protection des contacts 6 A rapide ou 4 A normal Pointe d'intensité max contacteur de freinage 20 A (uniquement pour contacteur interne)
Rythme d'utilisation t
freinage
/ t
Pause,
15 A £ 1 / 7 pour t
freinage
= 10 s
30 A £ 1 / 10 pour t
freinage
= 10 s Intégrale diode i2t 700 A2s Intégale thyrisror i2t,
Variante 15 A 680 A2s Variante 30 A 1000 A2s
Protection du circuit de puissance, Variante 15 A 25 A / 680 A2s Variante 30 A 50 A / 700 A2s
Caractéristiques techniques
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 81
Manuel d'utilisation PKB-M, PKB-MS
25
FRANCAIS
sous réserve de modifications techniques
Environnement
Température d'utilisation -10 ... +55 °C Température de stockage -10 ... +55 °C Conditions climatiques IEC 68-2-3, 08/84 Vibrations d'après EN 60068-2-6, 04/95 Fréquence 10 ... 55 Hz
Amplitude 0,35 mm
CEM EN 50081-1, 03/94; EN 50082-2, 02/96
EN 61800-3, 10/96
Cheminement et claquage DIN VDE 0110-1, 04/97, 4 kV/3
Caractéristiques générales
Capacité de raccordement : conducteur unique ou multiple avec embout 2 x 1,5 mm² ou 1 x 4 mm²
Couple de serrage 0,6 Nm Degré de protection : boîtier IP 40
bornier IP 20 Matériau du boîtier Noryl SE 100 Dimensions (H x L x P) 145 x 90 x 87 mm Poids 900 g Pays d'origine Allemagne
Accessoires
Télécommande F10 Référence 325 905
Appareils avec contacteur de freinage interne
Les appareils suivants (voir le n° d’identification sur la plaque signalétique) sont équipés d’un contacteur de freinage interne :
Appareil PKB-M PKB-M PKB-MS PKB-MS
N° d’identification 796 730 796 731 796 830 796 831
Tension d’alimentation 200 à 240 V AC 350 à 415 V AC 200 à 240 V AC 350 à 415 V AC
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 82
Manuel d'utilisation PKB-M, PKB-MS26
Dimensions en mm (‘’)
145 (5.71)
89 (3.50)
75 (2.95)
90 (3.54)
Caractéristiques techniques
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 83
Manuel d'utilisation PKB-M, PKB-MS
27
FRANCAIS
Notes
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 84
Manuel d'utilisation PKB-M, PKB-MS28
Notes
www.dplusa.fr
DETECTION ET AUTOMATISME - 17 Rocade de la Croix St Georges - 77600 BUSSY ST GEORGES - Tél : 01.64.66.90.00 - Fax : 01.64.66.98.01 - mail : infos@dplusa.fr
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com
Page 85
Artisan Technology Group is your source for quality
new and certied-used/pre-owned equipment
FAST SHIPPING AND
DELIVERY
TENS OF THOUSANDS OF IN-STOCK ITEMS
• EQUIPMENT DEMOS
SUPPORTED
• LEASING/MONTHLY RENTALS
• ITAR CERTIFIED SECURE ASSET SOLUTIONS
SERVICE CENTER REPAIRS
Experienced engineers and technicians on staff at our full-service, in-house repair center
WE BUY USED EQUIPMENT
Sell your excess, underutilized, and idle used equipment We also offer credit for buy-backs and trade-ins
www.artisantg.com/WeBuyEquipment
REMOTE INSPECTION
Remotely inspect equipment before purchasing with our interactive website at www.instraview.com
LOOKING FOR MORE INFORMATION?
Visit us on the web at www.artisantg.com for more information on price quotations, drivers, technical
specications, manuals, and documentation
Contact us: (888) 88-SOURCE | sales@artisantg.com | www.artisantg.com
SM
View
Instra
Loading...