21 864-01
PIT si3.1
4
D Betriebsanleitung
4
GB Operating instructions
4
F Manuel d'utilisation
Die Leuchtmeldeeinheit PIT si3.1
Die Leuchtmeldeeinheit ist bestimmt für den
Einsatz zur Signalisierung verschiedener
Betriebs- oder Anlagenzustände (z. B. für
SafetyEYE).
Zu Ihrer Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgend aufgeführten
Sicherheitsbestimmungen:
• Installieren und nehmen Sie das Gerät
nur dann in Betrieb, wenn Sie mit dieser
Betriebsanleitung und den geltenden
Vorschriften über Arbeitssicherheit und
Unfallverhütung vertraut sind.
• Verwenden Sie das Gerät nur gemäß
seiner Bestimmung. Beachten Sie dazu
auch die Werte im Abschnitt "Technische
Daten".
Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise in
den anderen Abschnitten dieser Anleitung.
Diese Hinweise sind optisch durch Symbole
hervorgehoben.
Wichtig: Beachten Sie die Sicherheitsbestimmungen, sonst erlischt
jegliche Gewährleistung.
Indicator light unit PIT si3.1
The indicator light unit is intended to signal
various operating or plant statuses (e.g. for
SafetyEYE).
For your safety
Please note the following safety regulations:
• Only install and commission the unit if you
are familiar with the information in these
operating instructions, as well as the
relevant regulations concerning health
and safety at work and accident
prevention.
• Only use the unit in accordance with its
intended purpose. Please also take note
of the values in the “Technical details”
section.
You must take note of the warnings given in
other sections of these operating
instructions. These are highlighted visually
through the use of symbols.
Notice: Failure to keep to these
safety regulations will render the
warranty invalid.
La colonne de signalisation
PIT si3.1
La colonne de signalisation est destinée à
être utilisée pour signaler divers états de
fonctionnement ou d’une installation (par
exemple pour SafetyEYE).
Pour votre sécurité
Vous êtes tenu de respecter les prescriptions de sécurité suivantes :
• Vous n’installerez l’appareil et ne le
mettrez en service qu’après vous être
familiarisé avec le présent manuel
d’utilisation et les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention
des accidents.
• N’utilisez l’appareil que conformément à
l’usage auquel il est destiné. À ce sujet,
respectez les valeurs indiquées dans les
"Caractéristiques techniques".
Respectez impérativement les avertissements dans les autres paragraphes du
présent manuel d’utilisation. Ces avertissements sont signalés par des symboles
visuels.
Important : respectez les consignes de sécurité, sinon la garantie
devient caduque.
Gerätebeschreibung
• Leuchtmeldeeinheit zur Signalisierung
verschiedener Betriebs- und Anlagenzustände.
Lieferumfang:
• Leuchtmeldeeinheit
rot, gelb und grün inklusive LED
• Montagefuß
• Rohr (250 mm)
• 1 x Flachdichtung
1 x O-Ringdichtung
• Sicherungsschraube (3,5 x 16)
• Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Das rote und grüne Leuchtelement der
Leuchtmeldeeinheit dient der Signalisierung
verschiedener Betriebs- oder Anlagenzustände (z. B. Schutzraumverletzung bei
SafetyEYE).
Das gelbe Leuchtelement der
Leuchtmeldeeinheit dient der Signalisierung
von Prozessfehlern und Warnraumverletzungen.
Unit description
• Indicator light unit to signal various
operating and plant statuses.
Range:
• Indicator light unit
Red, yellow and green including LED
• Mounting foot
• Conduit pipe (250 mm)
• 1 x flat gasket
1 x O-ring gasket
• Safety screw (3,5 x 16)
• Operating instructions
Function description
The red and green light element on the
indicator light unit is used to signal various
operating or plant statuses (e.g. detection
zone violation on SafetyEYE).
The yellow light element on the indicator light
unit is used to signal process errors and
warning zone violations.
Description de l’appareil
• Colonne de signalisation pour la signalisation de divers états de fonctionnement et
d’installations.
Contenu de la livraison :
• Colonne de signalisation
rouge, jaune et verte avec LED
• Pied de montage
• Tube (250 mm)
• 1 joint plat
1 joint torique d’étanchéité
• Vis de fixation (3,5 x 16)
• Manuel d’utilisation
Description du fonctionnement
Les modules optiques rouge et vert de la
colonne de signalisation servent à signaler
divers états de fonctionnement ou d’une
installation (par exemple violation de la zone
de protection pour SafetyEYE).
Le module optique jaune de la colonne de
signalisation sert à signaler les erreurs de
processus et les violations de zones
d’alerte.
Leuchtmeldeeinheit montieren
und verdrahten
Installing and wiring the indicator
light unit
Montage et raccordement de la
colonne de signalisation
Wichtig: Wählen Sie die Position der
Leuchtmeldeeinheit so, dass das
Bedienpersonal sie zu jeder Zeit von
jeder Arbeitsposition sehen kann.
Notice: The indicator light unit
should be positioned so that
operating personnel can see it at all
times from every working position.
Important : choisissez la position de
la colonne de signalisation de manière
à ce que le personnel opérateur
puisse la voir à tout moment et à partir
de chaque position de travail.
Montagefuß montieren:
Installing the mounting foot:
Montage du pied de montage :
INFO
Achten Sie auf eine ausreichende
Befestigung! Berücksichtigen Sie bei
der Wahl des Befestigungsmaterials
die Beschaffenheit des Montageuntergrunds (z. B. Decke, Stahlträger) und die Umgebung (z. B.
Vibrationen).
INFORMATION
Make sure it is properly secured!
When selecting the fixing material,
consider the composition of the
surface beneath the assembly (e.g.
ceiling, steel girder) as well as the
environment (e.g. vibration).
INFORMATION
Assurez-vous que la fixation est
suffisante ! En choisissant le matériel
de fixation, tenez compte de la nature
du support de montage (par exemple
plafond, poutre d’acier) et de l’environnement (par exemple vibrations).
• Drill holes in the surface beneath the
• Versehen Sie den Montageuntergrund mit
Bohrungen entsprechend den Angaben
aus Fig. 1: [1].
Bohrung für die Kabeldurchführung [2] *1
nicht vergessen!
• Verwenden Sie bei der Montage die
assembly, as shown in Fig. 1: [1].
Don’t forget to drill a hole for the cable feed
[2] *1!
• When installing, use the flat gasket
provided [2]!
• Pratiquez des alésages dans le support
de montage conformément aux indications de la fig. 1 : [1].
N’oubliez pas l’alésage pour le passage des
câbles [2] *1 !
• Pour le montage, utilisez le joint plat fourni [2].
mitgelieferte Flachdichtung [2]!
[1]
[2]
Æ 21,7 mm
[3]
*1
Æ 54 mm
Æ 70 mm
Æ 10,5 mm
Æ 5,5 mm
Æ 70 mm
1,5 mm
37 mm
17 mm
Flachdichtung/Flat gasket/Joint plat
Fig. 1: Montage vorbereiten, Maße Montagefuß und Rohr/Preparing for installation, mounting foot dimensions and conduit pipe/
Préparation du montage, cotes du pied de montage et du tube
Æ 25 mm
250 mm
Rohr am Montagefuß befestigen:
• Sägen Sie das Rohr [3
te Länge zu (Mindestlänge: 60 mm)
• Setzen Sie die O-Ringdichtung
Rohransatz des Montagefußes auf
] auf die gewünsch-
.
auf den
.
• Setzen Sie das Rohr auf den Montagefuß. Sichern Sie das Rohr mit der
Sicherungsschraube von der Unterseite
des Montagefußes.
Anschlusseinheit am Montagefuß
befestigen:
• Trennen Sie die Leuchtelemente von der
Anschlusseinheit. Die Leuchtelemente
sind über Bajonett-Verschlüsse befestigt.
• Stecken Sie die Anschlusseinheit auf das
Rohr und befestigen Sie die Anschlusseinheit mit der Kreuzschlitzschraube [7].
ACHTUNG!
Beim Festschrauben ganz aufsetzen und niederdrücken!
Anschlusskabel für die Leuchtelemente
befestigen:
• Führen Sie das Anschlusskabel für die
Leuchtelemente durch das Rohr [3] und
durch die Kabeldurchführung im
Montagefuß.
• Zur Verdrahtung der Leuchtelemente
siehe Fig. 2: [4], [5] und [6].
Verdrahten:
ACHTUNG!
Verdrahten Sie die Leuchtmeldeeinheit im spannungslosen Zustand.
Attaching the conduit pipe to the mounting
foot:
• Cut the conduit pipe [3
length (minimum length: 60 mm)
] to the required
.
• Put the O-ring gasket on to the
attachment piece of the mounting foot.
• Fit the conduit pipe to the mounting foot.
Use the safety screw to secure the
conduit pipe from underneath the
mounting foot.
Attaching the connection unit to the
mounting foot:
• Separate the light elements from the
connection unit. The light elements are
fastened via bayonet connections.
• Place the connection unit on to the
conduit pipe and attach the connection
unit using the cross head screw [7].
CAUTION!
Press down firmly when tightening
the screw!
Attaching the connection cable for the light
elements:
• Guide the connection cable for the light
elements through the conduit pipe [3] and
through the cable feed in the mounting
foot.
• For details of how to wire the light
elements see Fig. 2: [4], [5] and [6].
Wiring:
CAUTION!
Wire the indicator light unit when it is
isolated from the power supply.
Fixation du tube sur le pied de montage :
• Sciez le tube [3
(longueur minimale : 60 mm)
] à la longueur désirée
.
• Placez le joint torique d’étanchéité sur la
tubulure du pied de montage.
• Placez le tube sur le pied de montage.
Bloquez le tube par le dessous du pied de
montage à l’aide de la vis de fixation.
Fixation de l’unité de raccordement
sur le pied de montage :
• Séparez les modules optiques de l’unité
de raccordement. Les modules optiques
sont fixés au moyen de fermetures à
baïonnette.
• Placez l’unité de raccordement sur le
tube et fixez l’unité de raccordement à
l’aide de la vis à empreinte cruciforme [7].
ATTENTION !
Lors du vissage, assurez-vous que
l’unité de raccordement est correctement placée et bien enfoncée !
Fixation du câble de raccordement des
modules optiques :
• Faites passer le câble de raccordement
des modules optiques par le tube [3] et
par le passe-câbles du pied de montage.
• Pour le câblage des modules optiques,
voir fig. 2 : [4], [5] et [6].
Raccordement :
ATTENTION !
Ne câblez la colonne de signalisation
que lorsqu’elle est hors tension.