Philips HD 8930 User Manual [ro]

Înregistraţi produsul dumneavoastră și obţineţi asistenţă pe site-ul
Type HD8930
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
20
Română
RO
20
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL.
Cuprins
Introducere ...........................................................................3
Descriere generală ( g.1) .....................................................3
Important ..............................................................................4
Scopul folosirii ...............................................................................................................................................4
Alimentarea cu energie electrică - Cablul de alimentare ............................................................... 4
Protejarea celorlalte persoane .................................................................................................................4
Pericol de arsuri .............................................................................................................................................4
Amplasare - Spaţiul pentru folosire și întreţinere .............................................................................4
Păstrarea aparatului - Curăţarea ..............................................................................................................5
Defecţiuni ........................................................................................................................................................ 5
Protecţia la foc ............................................................................................................................................... 5
Prima utilizare .......................................................................6
Ambalare .........................................................................................................................................................6
Operaţiuni preliminare ............................................................................................................................... 6
Taste cu funcţie dublă .................................................................................................................................8
Setarea limbii (la prima utilizare) ............................................................................................................ 9
Încălzirea și clătirea ...................................................................................................................................... 9
Ciclul de clătire/autocurăţire ..................................................................................................................10
Pentru un espresso perfect: clătiţi circuitul de cafea dacă aparatul este utilizat pentru
prima dată sau după o perioadă îndelungată de neutilizare. ....................................................10
Măsurarea și reglarea durităţii apei ................................. 12
Filtrul de apă „INTENZA+” ................................................ 14
Reglări ................................................................................ 16
Reglarea râșniţei de cafea........................................................................................................................16
Reglare „Aromă” - cantitate de cafea măcinată ................................................................................16
Reglarea cantităţii de cafea din ceașcă ...............................................................................................17
Reglarea cantităţii de cappuccino sau latte macchiato din ceașcă ..........................................18
Ecologic: Stand-by .....................................................................................................................................19
Prepararea cafelei .............................................................. 19
Suport pentru încălzirea ceștilor ...........................................................................................................19
Reglarea distribuitorului ..........................................................................................................................19
Cu cafea boabe ............................................................................................................................................21
Cu cafea premăcinată ...............................................................................................................................21
Preparare cappuccino ....................................................... 23
Latte macchiato ................................................................. 24
Gestionarea laptelui .......................................................... 25
Termos pentru lapte ..................................................................................................................................25
Recipient de lapte ......................................................................................................................................27
Produse „SPECIALE” .......................................................... 28
Prepararea de apă caldă ...........................................................................................................................28
Cafea lungă ...................................................................................................................................................29
Lapte cald ......................................................................................................................................................29
Cafea americană .........................................................................................................................................30
Programare băuturi ........................................................... 31
Contoare de băuturi preparate .............................................................................................................31
Parametri băuturi .......................................................................................................................................32
Parametrii de apă caldă (MENIU BĂUTURI - >BĂUTURI SPECIALE) ...........................................33
Parametri impliciţi ......................................................................................................................................33
Programarea aparatului .................................................... 33
Meniul General ............................................................................................................................................34
Meniul A șaj .................................................................................................................................................35
Meniul Apă ....................................................................................................................................................35
Întreţinere .....................................................................................................................................................36
Setări din fabrică .........................................................................................................................................36
Curăţare și întreţinere ....................................................... 37
Curăţare generală .......................................................................................................................................37
Curăţarea dispozitivului Cappuccinatore (după  ecare utilizare).............................................38
Curăţarea zilnică a termosului ...............................................................................................................41
Curăţarea lunară a dispozitivului Cappuccinatore+termos (aprofundată) ...........................43
Grup de infuzare ................................................................ 46
Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare ...............................................................................46
Curăţarea grupului de infuzare cu „Co ee Clean Tablets” ............................................................48
Lubri erea grupului de infuzare ...........................................................................................................49
Decalci ere ........................................................................ 51
Semnalări ecran LCD ......................................................... 55
Rezolvarea problemelor ................................................... 57
Date tehnice ....................................................................... 58
Asistenţă............................................................................. 60
2
26 24
1
31
23
21
22
12
13
123
45
6
7 8
910
11
25 30
29
14
15
19 16 17 18
27 32
33 3834 3935 4036 4137
MENU OK ESC
20
28
ROMÂNĂ
Introducere
Felicitări pentru achiziţie și bun venit la Philips Saeco! Pentru a bene cia la maxim de avantajele asistenţei Philips, înregistraţi-vă produsul pe www.philips.com/welcome. În acest manual veţi găsi toate informaţiile necesare pentru instalarea, utilizarea, curăţarea şi decalci erea aparatului dumneavoastră. În cazul în care aveţi nevoie de asistenţă ulterioară, vă rugăm să contactaţi numărul verde de asistenţă clienţi Philips. Numerele de telefon pot  găsite la ultima pagină din acest document şi în certi catul de garanţie furnizat împreună cu aparatul.
Descriere generală ( g.1)
1 Suport pentru încălzirea ceștilor 2 Rezervor de apă 3 Capac pentru rezervorul de apă 4 Reglarea dozei de cafea 5 Reglarea gradului de măcinare 6 Capac Cappuccinatore 7 Duză de distribuire apă caldă 8 Distribuitor de cafea 9 Grup de infuzare 10 Ușă de serviciu 11 Compartiment pentru cafea premăcinată + capac 12 Capacul compartimentului pentru cafea boabe 13 Compartiment pentru cafea boabe 14 Cappuccinatore (detașabil) 15 Sertar de colectare a zaţului 16 Tăviţă de suport pentru cești 17 Indicator de nivel pentru cuva de colectare a picăturilor 18 Cuvă de colectare a picăturilor + capac cuvă (intern) 19 Întrerupător general 20 Priză cablu de alimentare 21 Dozator pentru cafea premăcinată 22 Lubri ant pentru grupul de infuzare 23 Cablu de alimentare 24 Pensulă pentru curăţare 25 Detergent pentru circuitul de lapte 26 Test de duritate a apei 27 Termos pentru lapte 28 Decalci ant 29 Filtrul (INTENZA+) 30 Capsule pentru curăţarea grupului de infuzare „Co ee Clean Tablets” 31 Duză de aspirare pentru Cappuccinatore 32 Duză de conectare termos - Cappuccinatore 33 Tastă de selectare cafea premăcinată 2ª Funcţia - Tasta „Menu” pentru accesarea programării 34 Tastă de preparare espresso 35 Tastă de preparare cafea 2ª Funcţia - Tasta „OK” pentru con rmarea selecţiei 36 Tastă de selectare băuturi speciale 2ª Funcţia - Tasta „ESC” pentru părăsirea sau oprirea preparării. 37 Ecran 38 Tasta „Clean” Cappuccinatore 2ª Funcţia - Tasta „Pagină Sus” pentru navigarea în meniu 39 Tastă de preparare cappuccino 2ª Funcţia - Tasta „Pagină Jos” pentru navigarea în meniu 40 Tastă de preparare Latte Macchiato 41 Tastă ON/OFF
3
4
ROMÂNĂ
Important
Înainte de a utiliza aparatul, citiţi cu atenţie acest manual și păstraţi-l pen­tru eventuale consultări ulterioare.
Nu permiteţi niciodată contactul apei cu părţile electrice ale aparatului: pericol de scurtcircuitare! Apa caldă poate provoca arsuri! Nu orientaţi jetul de apă caldă către părţi ale corpului, atingeţi cu prudenţă duza de apă caldă.
Scopul folosirii
Aparatul de cafea este construit exclusiv pentru a  folosit în scopuri casnice. Este interzisă efectuarea de modi cări tehnice și orice utilizare în scopuri neautorizate datorită riscurilor pe care acestea le pot prezenta! Aparatul nu este destinat pentru a  folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi  zice, psihice sau senzoriale reduse ori cu experienţă și/sau competenţe insu ciente, dacă nu sunt supravegheate de o persoană res­ponsabilă, care se îngrijește de siguranţa lor sau dacă nu au fost instruite cu privire la folosirea aparatului.
Alimentarea cu energie electrică - Cablul de alimentare
Conectaţi aparatul de cafea numai la o priză electrică adecvată. Priza la care se conectează aparatul trebuie să  e:
- conformă cu tipul de ștecher instalat;
- dimensionată pentru a respecta datele de pe eticheta amplasată pe aparat.
- conectată la o instalaţie e cientă de împământare.
Nu folosiţi niciodată aparatul de cafea în cazul în care cablul de alimentare este defect. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să  e schimbat de către producător sau de către departamentul său de asistenţă clienţi. Nu treceţi cablul de alimentare prin colţuri și deasupra obiectelor ascuţite, nu-l așezaţi pe obiecte foarte calde și protejaţi-l de ulei. Nu deplasaţi sau nu trageţi aparatul de cafea ţinându-l de cablu. Nu scoateţi ștecherul trăgând de cablu sau nu-l atingeţi cu mâinile umede. Evitaţi căderea liberă a cablului de alimentare de pe mese sau rafturi.
Protejarea celorlalte persoane
Supravegheaţi copiii pentru a evita ca aceștia să se joace cu aparatul. Copiii nu își dau seama de pericolul pe care îl implică aparatele electrocasnice. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor materialele folosite pentru ambalarea aparatului.
Pericol de arsuri
Evitaţi îndreptarea către dumneavoastră înșivă și/sau către alte persoane a jetului de abur și/sau de apă caldă: pericol de arsuri!
Amplasare - Spaţiul pentru folosire și întreţinere
Pentru o folosire corectă se recomandă:
• Să alegeţi o suprafaţă de sprijin plană și sigură, unde nu există pericolul de a răsturna aparatul sau de a suferi vătămări.
• Să alegeţi o locaţie iluminată su cient de bine, curată și lângă o priză
ROMÂNĂ
electrică ușor accesibilă;
• Să prevedeţi o distanţă minimă faţă de părţile laterale ale aparatului, după cum se indică în  gură
• În timpul fazelor de pornire și oprire a aparatului, vă recomandăm să așezaţi un pahar gol sub distribuitor.
Nu ţineţi aparatul în medii cu o temperatură sub 0°C; există pericolul ca gheaţa să deterioreze aparatul. Nu folosiţi aparatul de cafea în aer liber. Pentru a evita topirea sau deteriorarea carcasei, nu amplasaţi aparatul pe suprafeţe foarte calde și în apropierea  ăcărilor libere.
Păstrarea aparatului - Curăţarea
Înainte de a curăţa aparatul, este obligatoriu să îl opriţi apăsând tasta „ ”, comutând apoi întrerupătorul general în poziţia „0” și deconectând șteche­rul din priză. Ţineţi aparatul în condiţii optime, curat şi păstraţi-l în mod corespunzător. Din moment ce aparatul utilizează ingrediente naturale pentru prepararea băuturilor (cafea, apă, lapte etc.), unele reziduuri de cafea măcinată sau de apă condensată pot  prezente pe suprafaţa sa de sprijin. Din acest motiv, se recomandă curăţarea periodică atât a părţilor vizibile ale aparatului, cât şi a zonei de dedesubtul acestuia. Înainte de a reamplasa aparatul, se recomandă ferm curăţarea acestuia:
- Apa rămasă în rezervor şi/sau în circuitul de apă timp de mai multe zile nu trebuie să  e utilizată în scopuri alimentare. Dacă aparatul trebuie să rămână inactiv o perioadă îndelungată, distribuiţi apa din duza de apă caldă şi curăţaţi cu rigurozitate dispozitivul Cappuccinatore (dacă există).
- Opriţi aparatul de la întrerupătorul general şi curăţaţi-l. În sfârşit, scoateţi ştecherul din priza electrică. Aşteptaţi ca aparatul să se răcească.
Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă! Păstraţi aparatul într-un loc uscat şi neaccesibil copiilor. Protejaţi aparatul de praf şi murdărie. Este strict interzisă manipularea componentelor interne ale aparatului. Pentru o curăţare aprofundată, dispozitivul Cappuccinatore poate  decu­plat și componentele sale pot  demontate și așezate în mașini de spălat vase (neprofesionale). Spălările în mașini de spălat vase ar putea genera fenomene de opacizare a suprafeţei componentelor dispozitivul Cappuccinatore sau estomparea gra cii, în special dacă se utilizează detergenţi agresivi. Acest fenomen va  considerat normal și nu are niciun fel de urmare asupra funcţionării corecte a sistemului de lapte.
;
5
Defecţiuni
În cazul deteriorărilor, defecţiunilor sau al suspiciunilor de avarie după o cădere, deconectaţi imediat ştecherul din priză. Nu puneţi niciodată în funcţiune un aparat defectat. Pentru informaţii ulterioare despre asistenţa acordată clienţilor şi despre rezolvarea problemelor, vă rugăm să consultaţi capitolele „Rezolvarea proble­melor” şi „Asistenţa acordată clienţilor”.
Protecţia la foc
În caz de incendiu, utilizaţi extinctoare cu dioxid de carbon (CO2). Nu utili­zaţi apă sau extinctoare cu pulbere.
6
ROMÂNĂ
Prima utilizare
Ambalare
Ambalajul original a fost proiectat și realizat pentru a proteja aparatul în timpul transportării. Se recomandă păstrarea acestuia pentru o eventuală transportare ulterioară.
Operaţiuni preliminare
Scoateţi din ambalaj cuva de colectare a picăturilor prevăzută cu tăviţă și aparatul de cafea. Amplasaţi-l într-un loc adecvat care să corespundă condiţiilor solicitate, descrise în normele de siguranţă.
Introduceţi cuva de colectare a picăturilor prevăzută cu tăviţă în locașul
1
corespunzător de pe aparat, asigurându-vă că este introdusă complet până când face un clic.
Notă: introduceţi ștecherul în priza electrică numai atunci când se indică acest lucru și veri caţi ca întrerupătorul general să se a e în poziţia „0”.
Notă importantă: Este important să citiţi cuprinsul capitolului „Semnale de avertizare pe ecranul LCD”, în care se explică în mod detaliat semni caţia tuturor semnalelor de avertizare pe care aparatul le furnizează utilizatorului prin intermediul ecranului LCD dispus pe panoul de comandă.
Extrageţi capacul de pe rezervorul de apă.
2
Extrageţi rezervorul de apă din locașul său folosind doar mânerul din
3
dotare.
Clătiţi-l și umpleţi-l cu apă proaspătă; nu depășiţi nivelul (MAX) indicat
4
pe rezervor. Reintroduceţi rezervorul în locașul adecvat și așezaţi capa­cul la loc.
Introduceţi întotdeauna în rezervor exclusiv apă proaspătă, necarbogazoa­să. Apa caldă, precum și alte lichide pot deteriora rezervorul și/sau aparatul. Nu puneţi niciodată în funcţiune aparatul de cafea fără apă: asiguraţi-vă că în rezervor există o cantitate su cientă.
CLIC!
1
ROMÂNĂ
Asiguraţi-vă că distribuitorul este poziţionat corect; deplasaţi-l orizon-
5
tal până când se aude un CLIC care indică poziţionarea corectă.
În caz contrar, ar putea surveni scurgerea produsului în afara distribui-
torului.
Îndepărtaţi capacul de pe compartimentul pentru cafea.
6
Notă: compartimentul poate  prevăzut cu un sistem de siguranţă diferit în funcţie de normele în vigoare în ţara de utilizare a aparatului.
Vărsaţi ușor boabele de cafea în compartiment.
7
În cazul în care rezervorul de apă nu este introdus, veri caţi că nu cade nicio boabă de cafea în interiorul cuvei rezervorului, caz în care trebuie îndepărtată pentru a evita defecţiunile.
Introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea boabe. Cafeaua măcinată, solubilă, precum și orice alte obiecte pot deteriora aparatul.
Poziţionaţi la loc capacul pe compartimentul pentru cafea.
8
Introduceţi ștecherul în priza de alimentare din spatele aparatului.
9
Introduceţi ștecherul de la capătul celălalt al cablului într-o priză elec-
10
trică murală, cu tensiune corespunzătoare.
7
2
Comutaţi întrerupătorul general în poziţia „I” pentru a putea porni
11
aparatul.
Notă: întrerupătorul general se a ă în partea din spate a aparatului.
După efectuarea ciclului de control, aparatul intră în modul stand-by;
în această fază, tasta „
Pentru a porni aparatul este su cient să apăsaţi tasta „ ”.
12
Notă: doar la prima utilizare, aparatul solicită selectarea limbii (vezi pag. 9).
Notă: odată  nalizată încălzirea, aparatul efectuează, la prima utilizare, încăr­carea circuitului și un ciclu de clătire a circuitelor interne, în care se distribuie o cantitate mică de apă. Așteptaţi până când acest ciclu se  nalizează.
” luminează intermitent.
8
ROMÂNĂ
MENU OK
Taste cu funcţie dublă
Unele dintre tastele existente pe panoul de comandă au o funcţie dublă. Funcţia dublă este activată doar în anumite momente ale funcţionării aparatului sau atunci când se accesează programarea acestuia.
Funcţia suplimentară este evidenţiată prin simbolul amplasat sub tasta existentă pe aparat.
Tastă selectare cafea premăcinată - MENU
Tasta permite selectarea posibilităţii de preparare a cafelei cu cafea premă­cinată.
2ª Funcţia - Prin apăsare timp de 5 secunde, permite accesul la meniul
de programare a aparatului.
Tastă pentru cafea - OK
Tasta permite selectarea preparării unei cafele.
MENU OK
OK ESC
2ª Funcţia - Prin apăsare, permite selectarea rubricii evidenţiate pe
ecran.
Tastă selectare băuturi speciale - ESC
Tasta permite accesarea listei de băuturi speciale ce pot  preparate de aparat.
2ª Funcţia - Prin apăsare, permite părăsirea paginii selectate și/sau
părăsirea completă a programării și/sau oprirea preparării unei băuturi.
Tasta CLEAN (Spălare) -
” Tasta permite efectuarea unui ciclu de curăţare a dispozitivului Cappuc­cinatore prin distribuirea de abur (pentru detalii suplimentare, consultaţi paragraful corespunzător).
2ª Funcţia - Prin apăsare, permite derularea în sus a selecţiei existente
în pagină.
Tastă de preparare cappuccino -
Tasta permite selectarea preparării unui cappuccino.
2ª Funcţia - Prin apăsare, permite derularea în jos a selecţiei existente
în pagină.
/,0%Ă
ITALIANO
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
Ì1&Ă/=,5(«
ROMÂNĂ
Setarea limbii (la prima utilizare)
La prima pornire, aparatul solicită selectarea și memorarea limbii dorite pentru vizualizarea mesajelor. Această setare permite adaptarea parametri­lor băuturilor la preferinţele din ţara de utilizare. Iată de ce unele limbi sunt diferite chiar în cadrul aceleiași ţări. Dacă nu se selectează limba, această reglare este solicitată din nou la urmă­toarea pornire a aparatului.
Selectaţi limba apăsând tasta „ ” sau „ ”.
1
Apăsaţi tasta „ ” pentru a memora limba.
2
Încălzirea și clătirea
La pornire, aparatul începe faza de încălzire; așteptaţi ca aceasta să  e
1
 nalizată.
Notă: bara avansează și indică faptul că aparatul efectuează încălzirea siste­mului.
9
(6&
&/Ă7,5(
6723&/Ă7,5(
Odată  nalizată încălzirea, aparatul efectuează un ciclu de clătire a
2
circuitelor interne.
Notă: bara avansează și indică faptul că aparatul efectuează ciclul de clătire a sistemului.
Se distribuie o cantitate mică de apă. Așteptaţi până când ciclul se
 nalizează.
Notă: se poate întrerupe ciclul apăsând tasta „
La sfârșit, aparatul este pregătit pentru utilizare.
3
Când apare simbolul
, aparatul este gata de funcţionare.
”.
Notă: în cazul în care se utilizează pentru prima dată aparatul sau în cazul în care acesta nu a fost folosit pe o perioadă îndelungată, efectuaţi operaţiunile descrise în paragraful următor.
10
ROMÂNĂ
(6&
&/Ă7,5(
6723&/Ă7,5(
Ciclul de clătire/autocurăţire
Ciclul permite clătirea circuitelor interne de cafea cu apă proaspătă. Acest ciclu este efectuat:
• La pornirea aparatului (când centrala de apă este rece)
• După încărcarea circuitului (când centrala de apă este rece)
• În timpul fazei de pregătire pentru Stand-by (în cazul în care a fost preparată cel puţin o băutură de cafea)
• În timpul fazei de oprire, după ce s-a apăsat tasta „
” (în cazul în care
a fost preparată cel puţin o băutură de cafea).
Se va distribui o cantitate mică de apă care clătește și încălzește toate com­ponentele aparatului; în această fază se a șează această pictogramă.
Așteptaţi până când acest ciclu se termină automat; puteţi opri distribuirea prin apăsarea tastei „
”.
Pentru un espresso perfect: clătiţi circuitul de cafea dacă aparatul este utilizat pentru prima dată sau după o perioadă îndelungată de neutilizare.
Aceste operaţiuni simple vă vor permite să preparaţi întotdeauna o cafea de excepţie. Trebuie să se efectueze:
A) La prima pornire. B) Atunci când aparatul nu este utilizat pe o perioadă îndelungată de
timp (mai mult de 2 săptămâni).
MENU OK
Introduceţi un recipient încăpător sub distribuitor.
1
Goliţi rezervorul de apă, spălaţi-l, clătiţi-l și umpleţi-l cu apă proaspătă.
2
Selectaţi funcţia de infuzare a cafelei premăcinate prin apăsarea o
3
singură dată a tastei „
”.
Ecranul a șează faptul că a fost selectată funcţia pentru cafea premăcinată.
Apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta cafeaua.
4
ROMÂNĂ
11
MENU OK
MEMO
INSERARE
&$)($0Ă&,1$7Ă
ù,$3Ă6$ğ,2.
ESC
OK ESC
Notă: nu adăugaţi cafea premăcinată în compartiment.
Apăsaţi tasta „ ” pentru a porni prepararea.
5
Aparatul va distribui apă caldă prin distribuitorul de cafea; așteptaţi
 nalizarea preparării și goliţi recipientul de apă.
Repetaţi operaţiunile de la punctul 1 la punctul 5 de 3 ori; apoi treceţi
6
la punctul 7.
Așezaţi un recipient sub duza de distribuire a apei calde.
7
Apăsaţi tasta „ ” și tasta „ ” pentru a selecta și a porni prepararea de
8
APĂ CALDĂ.
%Ă8785,63(&,$/(
$3Ă),(5%,17(
&$)($/81*Ă
/$37(),(5%,17(
&$)($$0(5,&$1Ă
$3Ă),(5%,17(
6723$3Ă&$/'Ă
(6&
Odată  nalizată prepararea de apă caldă, goliţi recipientul.
9
Aparatul este pregătit pentru utilizare.
10
12
ROMÂNĂ
Măsurarea și reglarea durităţii apei
Măsurarea durităţii apei este foarte importantă pentru utilizarea corectă a  ltrului „INTENZA+” și a frecvenţei de decalci ere a aparatului.
Scufundaţi în apă timp de 1 secundă foiţa testului pentru duritatea
1
apei prezente în aparat.
Notă: Testul este valabil doar pentru o singură măsurare.
Veri caţi câte pătrăţele își schimbă culoarea și consultaţi tabelul.
2
Notă: literele corespund marcajelor dispuse pe baza  ltrului Intenza;  ltrul trebuie să  e reglat în funcţie de această măsurare.
Cifrele corespund con gurărilor pe care le regăsiţi la reglarea aparatu-
3
lui, ilustrată în continuare.
C
Mai exact: 1 = (apă foarte dulce) 2 = (apă dulce)
B
3 = (apă dură) 4 = (apă foarte dură)
Intenza Aroma System
A
MENU
0(1,8%Ă8785,
0(1,80$ù,1Ă
0(1,80$ù,1Ă
MENIUL GENERAL
0(1,8/$),ù$-
0(1,8/$3Ă
Ì175(ğ,1(5(
0(1,80$ù,1Ă
MENIUL GENERAL
0(1,8/$),ù$-
0(1,8/$3Ă
Ì175(ğ,1(5(
23 4
Con gurarea durităţii pentru aparat
1
Apăsaţi tasta „ ” timp de 5 secunde pentru a accesa programarea.
4
Pentru a selecta rubrica „MENIU MAȘINĂ”, apăsaţi tasta „
5
Apăsaţi tasta
Apăsaţi tasta „ ” până când selectaţi rubrica „MENIUL APĂ”.
6
Apăsaţi tasta
“ pentru accesare.
“ pentru accesare.
ROMÂNĂ
13
0(1,8/$3Ă
DURITATE ACTIVARE FILTRU ACTIVARE FILTRU
DURITATE
1 2 3 4
Apăsaţi tasta „ ” pentru a accesa meniul „DURITATE”
7
Notă: aparatul este prevăzut cu o reglare standard, care se potrivește cu majo­ritatea utilizărilor.
Apăsaţi:
8
tasta
” pentru a mări valoarea
sau
tasta
” pentru a diminua valoarea.
Apăsaţi tasta „ ” pentru a con rma modi carea selectată.
9
Apăsaţi tasta „ ” până când vizualizaţi următorul a șaj și puteţi pre-
10
para băuturi.
14
ROMÂNĂ
Filtrul de apă „INTENZA+”
Filtrul de apă „INTENZA +” poate îmbunătăţi calitatea apei. Utilizarea  ltrului „INTENZA+”, va limita formarea calcarului şi va garanta o aromă mai intensă pentru băutura dumneavoastră espresso. Aşadar, pentru a vă bucura pe deplin de băutura dumneavoastră espresso, se recomandă instalarea  ltrului de apă „INTENZA +”, care poate  achiziţionat de la vânzătorul dumneavoastră de încredere, on-line din magazinul Philips la adresa http://shop.philips.com sau din cadrul centrelor de asistenţă autorizate.
Scoateţi micul  ltru alb din rezervor și păstraţi-l într-un loc uscat, prote-
1
jat de praf.
Măsurarea durităţii apei este foarte importantă pentru utilizarea corectă a  ltrului de apă „INTENZA+” şi pentru frecvenţa cu care trebuie decalci at aparatul.
Scoateţi  ltrul de apă „INTENZA+” din ambalaj. Setaţi  ltrul în funcţie
2
de măsurătorile efectuate pentru setarea durităţii apei. Utilizaţi testul de duritate a apei, furnizat împreună cu aparatul. Setaţi „Intenza Aroma System”, conform speci caţiei de pe ambalajul  ltrului (consultaţi para­graful „Măsurarea şi reglarea durităţii apei”).
A = Apă dulce B = Apă dură (standard) C = Apă foarte dură
Scufundaţi  ltrul de apă „INTENZA+” în poziţie verticală (cu deschi-
3
derea orientată în sus) în apă rece şi apăsaţi uşor pe părţile sale laterale pentru a permite ieşirea bulelor de aer.
Introduceţi  ltrul în rezervorul gol. Apăsaţi ferm până când este intro-
4
dus complet.
Umpleţi rezervorul cu apă potabilă proaspătă și introduceţi-l la loc în
5
aparat.
ROMÂNĂ
Așezaţi un recipient încăpător sub duza de distribuire a apei calde.
6
15
MENU
0(1,8%Ă8785,
0(1,80$ù,1Ă
0(1,80$ù,1Ă
MENIUL GENERAL
0(1,8/$),ù$-
0(1,8/$3Ă
Ì175(ğ,1(5(
0(1,80$ù,1Ă
MENIUL GENERAL
0(1,8/$),ù$-
0(1,8/$3Ă
Ì175(ğ,1(5(
0(1,8/$3Ă
DURITATE ACTIVARE FILTRU ACTIVARE FILTRU
ACTIVARE FILTRU
ACTIVARE FILTRU?
$&7,9$5(),/758
,1752'8&(ğ,),/758/ 803/(ğ,5(=(59258/
Apăsaţi tasta „ ” timp de 5 secunde pentru a accesa programarea.
7
Pentru a selecta rubrica „MENIU MAȘINĂ”, apăsaţi tasta „
8
Apăsaţi tasta
Apăsaţi tasta „ ” până când selectaţi rubrica „MENIUL APĂ” .
9
Apăsaţi tasta
Apăsaţi tasta „ ” până când selectaţi rubrica „ACTIVARE FILTRU” .
10
Apăsaţi tasta
Apăsaţi tasta „ ”.
11
Notă: pentru a abandona procedura, apăsaţi tasta „ ză simbolul
Apăsaţi tasta „ ” pentru a con rma introducerea noului  ltru.
12
“ pentru accesare.
“ pentru accesare.
“ pentru accesare.
” până când se a șea-
.
$&7,9$5(),/758
$ù(=$ğ,81&217$,1(5
68%
*85Ă3(1758$3Ă
ACTIVARE FILTRU
Apăsaţi tasta „ ” pentru con rmare.
13
Așteptaţi ca aparatul să  nalizeze distribuirea de apă caldă necesară pentru activarea  ltrului.
Atunci când ciclul este terminat, îndepărtaţi recipientul așezat în prealabil sub duza de apă caldă.
Notă: la  nalizarea procedurii aparatul revine automat în a șajul pentru prepararea produselor. Atunci când  ltrul Intenza nu este prezent, trebuie să se introducă în rezervor micul  ltru alb scos la punctul 1.
16
ROMÂNĂ
Reglări
Aparatul pe care l-aţi achiziţionat permite efectuarea unor reglări ce fac posibilă utilizarea sa la potenţial maxim.
Reglarea râșniţei de cafea
Atenţie! Maneta de reglare a gradului de măcinare trebuie să  e rotită numai atunci când râșniţa de cafea este în funcţiune. Nu introduceţi cafea măcinată și/sau solubilă în compartimentul pentru cafea boabe.
Este interzisă introducerea oricărui material care nu este cafea boabe. Râșniţa de cafea conţine componente în mișcare care pot  periculoase; este interzisă introducerea degetelor și/sau a altor obiecte. Înainte de a interveni, pentru orice fel de motiv, în interiorul compartimentului pentru cafea, opriţi aparatul prin apăsarea tastei ON/OFF și scoateţi ștecherul din priza electrică.
Aparatul permite o reglare  nă a gradului de măcinare a cafelei pentru a o adapta tipului de cafea utilizat.
Reglarea trebuie să  e efectuată acţionând asupra manetei dispuse pe partea laterală a aparatului. Rotiţi maneta până când face câte un clic și preparaţi 2-3 cești de cafea; doar în acest fel se pot observa diferenţele dintre gradul de măcinare. Marcajele indică gradul de măcinare setat; pot  setate diverse grade de măcinare având următoarele marcaje:
1
3
2
4
1 - Măcinare  nă 2 - Măcinare grosieră
Reglare „Aromă” - cantitate de cafea măcinată
Aparatul permite reglarea cantităţii de cafea care este măcinată pentru prepararea  ecărei cafele în parte.
Atenţie! Maneta de reglare a aromei trebuie să  e rotită numai atunci când râșniţa de cafea este oprită. Reglarea trebuie efectuată înainte de prepara­rea cafelei.
Reglarea trebuie să  e efectuată acţionând asupra manetei dispuse pe partea laterală a aparatului.
Marcajele indică cantitatea setată de cafea măcinată; pot  setate cantităţi diferite având următoarele marcaje:
3 - Cantitate minimă de cafea (circa 7 grame) 4 - Cantitate maximă de cafea (circa 11 grame)
ROMÂNĂ
17
Reglarea cantităţii de cafea din ceașcă
Aparatul permite reglarea cantităţii de cafea preparate potrivit gusturilor dumneavoastră și/sau dimensiunii cănilor/ceștilor dumneavoastră.
Notă: această funcţie nu poate  utilizată pentru reglarea cantităţii de cafea americană; pentru această băutură, utilizaţi meniul corespunzător din “MENIU BĂUTURI”.
ESC
MEMO
MEMO
STOP CAFEA
La  ecare apăsare și eliberare a tastei „
” sau a tastei „ ”, aparatul infu­zează o cantitate programată de cafea. Această cantitate poate  reprogra­mată după preferinţe. Fiecare tastă este asociată cu o preparare de cafea; aceasta poate  făcută în mod individual.
Notă: ca exemplu, se descrie programarea tastei
căreia îi este asociată,
de regulă, cafeaua espresso.
Puneţi o ceașcă mică sub distribuitor.
1
Apăsaţi și ţineţi apăsată tasta „ ”; până când apare mesajul „MEMO”
2
și apoi luaţi degetul. În acest moment aparatul este în curs de progra­mare.
Aparatul pornește faza de infuzare; pe ecran apare mesajul „STOP
CAFEA”.
Din acest moment trebuie să se apese tasta „ ” atunci când în ceșcuţă
3
se obţine cantitatea dorită de cafea.
În acest caz, tasta
este programată; la  ecare apăsare și eliberare a sa
aparatul va prepara aceeași cantitate deja programată.
18
ROMÂNĂ
Reglarea cantităţii de cappuccino sau latte macchiato din ceașcă
Aparatul permite reglarea cantităţii de cappuccino (sau latte macchiato) preparat potrivit gusturilor dumneavoastră și/sau dimensiunii cănilor/cești­lor dumneavoastră.
ESC
MEMO
MEMO
STOP LAPTE
La  ecare apăsare și eliberare a tastei „
” sau a tastei „ ”, aparatul infu­zează o cantitate programată de cappuccino (sau latte macchiato). Această cantitate poate  reprogramată după preferinţe. Fiecare tastă este asociată cu o preparare; aceasta poate  făcută în mod individual.
Notă: înainte de a continua cu programarea, trebuie să se pregătească laptele și aparatul conform descrierii din paragraful pentru cappuccino.
Notă: ca exemplu, se descrie programarea tastei
căreia îi este asociată,
de regulă, cappuccino.
Amplasaţi o ceașcă sau o CANĂ sub distribuitor.
1
Apăsaţi și ţineţi apăsată tasta „ ”; până când apare mesajul „MEMO”
2
și apoi luaţi degetul. În acest moment aparatul este în curs de progra­mare.
Aparatul pornește faza de preparare a laptelui; pe ecran apare mesajul
STOP LAPTE”.
Din acest moment trebuie să se apese tasta „ ” atunci când în ceașcă
3
se obţine cantitatea dorită de lapte.
ESC
MEMO
STOP CAFEA
Imediat după aceea, aparatul pornește faza de preparare a cafelei; pe
4
ecran apare mesajul „STOP CAFEA”.
Din acest moment trebuie să se apese tasta „ ” atunci când în ceașcă
5
se obţine cantitatea dorită de cafea.
În acest caz, tasta
este programată; la  ecare apăsare și eliberare a sa
aparatul va prepara aceeași cantitate deja programată.
Loading...
+ 44 hidden pages