Philips HD8768/21 user manual [es]

INSTRUCCIONES DE USO
Type HD8768 - HD8885
Leer atentamente antes de utilizar la máquina.
Español
ES
05
Registre su producto y obtenga asistencia en
www.saeco.com/welcome
2
ESPAÑOL
¡Felicidades por la compra de la máquina de café superauto­mática Saeco Moltio Montador de leche Automático! Para obtener el máximo bene cio de la asistencia Saeco, registre su producto en www.saeco.com/welcome. Esta máquina está indicada para la preparación de café exprés con granos enteros, así como para espumar leche y suministrar agua caliente. En este manual encontrará toda la información necesaria relativa a la instalación, el uso, la limpieza y la descalci cación de la máquina.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
IMPORTANTE ................................................................................................... 4
Indicaciones para la seguridad.............................................................................................................4
Atención ..............................................................................................................................................4
Advertencias ........................................................................................................................................6
Campos electromagnéticos .................................................................................................................. 7
Eliminación ..........................................................................................................................................7
INSTALACIÓN................................................................................................... 8
Presentación del producto ................................................................................................................... 8
Descripción general .............................................................................................................................9
OPERACIONES PRELIMINARES .........................................................................10
Embalaje de la máquina ....................................................................................................................10
Instalación de la máquina..................................................................................................................10
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ .............................................................14
Carga del circuito ............................................................................................................................... 14
Ciclo automático de enjuague/autolimpieza .....................................................................................15
Ciclo de enjuague manual ................................................................................................................. 15
Medición y programación de la dureza del agua ................................................................................ 18
Instalación del  ltro de agua “INTENZA+” .........................................................................................19
Sustitución del  ltro de agua “INTENZA+” ......................................................................................... 21
SUSTITUCIÓN DEL CAFÉ EN GRANO ...................................................................22
Extracción del contenedor de café en grano.......................................................................................22
Introducción del contenedor de café en grano ...................................................................................23
Selección del café en grano................................................................................................................25
Ciclo de vaciado del café ....................................................................................................................26
ESPAÑOL
AJUSTES .........................................................................................................27
Saeco Adapting System .....................................................................................................................27
Regulación del molinillo de café de cerámica ................................................................................... 27
Ajuste del aroma (intensidad del café) ..............................................................................................28
Ajuste de la salida de café ..................................................................................................................29
Ajuste de la cantidad de café en taza ................................................................................................30
SUMINISTRO DE CAFÉ Y CAFÉ EXPRÉS ...............................................................31
Suministro de café y café exprés con café en grano............................................................................31
Suministro de café y café exprés con café premolido .........................................................................32
CÓMO ESPUMAR LECHE Y PREPARAR UN CAPUCHINO ........................................33
Cómo espumar leche .........................................................................................................................33
Cómo preparar un capuchino .............................................................................................................36
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE ......................................................................37
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..........................................................................39
Limpieza diaria de la máquina ...........................................................................................................39
Limpieza diaria del depósito de agua ................................................................................................40
Limpieza diaria del Montador de leche Automático ...........................................................................41
Limpieza semanal de la máquina ......................................................................................................42
Limpieza semanal del grupo de café ..................................................................................................42
Limpieza semanal del contenedor de café en grano, de la cubeta y del compartimento de café ........ 46
Lubricación mensual del grupo de café .............................................................................................. 47
Limpieza mensual del Montador de leche Automático ......................................................................49
Limpieza mensual del grupo de café con pastillas desengrasantes ....................................................55
DESCALCIFICACIÓN .........................................................................................58
INTERRUPCIÓN ACCIDENTAL DEL CICLO DE DESCALCIFICACIÓN...........................64
PROGRAMACIÓN .............................................................................................65
Parámetros que pueden ajustarse .....................................................................................................65
Cómo programar la máquina .............................................................................................................67
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA..............................................69
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........................................................................73
AHORRO ENERGÉTICO .....................................................................................76
Stand-by ............................................................................................................................................76
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...........................................................................77
GARANTÍA Y ASISTENCIA .................................................................................77
Garantía .............................................................................................................................................77
Asistencia ..........................................................................................................................................77
PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO ...........................................78
ACCESORIOS DE LA MÁQUINA ...........................................................................79
3
4
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Indicaciones para la seguridad
La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obs­tante, es necesario leer y seguir atentamente las indicaciones para la seguridad que aquí se describen para evitar daños ac­cidentales a personas o cosas debidos a un uso incorrecto de la máquina. Conservar este manual para posibles referencias en el futuro.
El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usuario de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales graves, peligro de muerte y/o daños a la máquina.
El término ADVERTENCIA y este símbolo advierten al usuario de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales leves y/o daños a la máquina.
Atención
• Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión principal se corresponda con la indicada en los da­tos técnicos del aparato.
• Conectar la máquina a una toma de pared provista de pues­ta a tierra.
• Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la super cie de trabajo o que toque super cies calientes.
• No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico!
• No verter líquidos en el conector del cable de alimentación.
• No dirigir el chorro de agua caliente hacia partes del cuer­po: ¡riesgo de quemaduras!
ESPAÑOL
5
5
• No tocar las super cies calientes. Usar los asideros y mandos correspondientes.
• Apagar la máquina por medio del interruptor general situa­do en la parte trasera y desconectar el enchufe de la toma:
- si se producen anomalías;
- si la máquina no va a utilizarse durante un largo perío­do;
- antes de proceder a la limpieza de la máquina.
• Tirar del enchufe y no del cable de alimentación.
• No tocar el enchufe con las manos mojadas.
• No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimenta­ción o la propia máquina han sufrido daños.
• No alterar ni modi car de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las repa­raciones deberán ser efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado por Philips.
• La máquina no está destinada a ser utilizada por niños de edad inferior a 8 años.
• La máquina puede ser utilizada por niños de 8 años de edad (y superior) siempre que previamente hayan sido instruidos en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto.
• La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños salvo que tengan más de 8 años y estén su­pervisados por un adulto.
• Mantener la máquina y su cable de alimentación lejos del alcance de los menores de 8 años.
• La máquina puede ser utilizada por personas con capaci­dades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no dispongan de una su ciente experiencia y/o competencias siempre que previamente hayan sido instruidas en el co-
6
ESPAÑOL
rrecto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto.
• Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de café.
Advertencias
• La máquina está exclusivamente destinada al uso domés­tico y no está indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de tiendas, o cinas, fábricas u otros lugares de trabajo.
• Colocar siempre la máquina sobre una super cie plana y estable.
• No colocar la máquina sobre super cies calientes ni cerca de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor simila­res.
• Introducir en el contenedor exclusivamente café torrefacto en grano. La máquina podría resultar dañada si se introdu­jese en el contenedor de café en grano café molido, soluble, café crudo o cualquier otro producto.
• Dejar enfriar la máquina antes de instalar o quitar cualquier componente; las super cies sujetas a calentamiento per­manecen calientes tras el uso.
• No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar sólo agua fría potable sin gas.
• No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos. Es su ciente con utilizar un paño suave humede­cido con agua.
• Efectuar la descalci cación de la máquina con regularidad. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de
ESPAÑOL
funcionar correctamente. En ese caso, ¡la reparación no es­tará cubierta por la garantía!
• No someter la máquina a una temperatura inferior a 0°C. El agua residual del interior del sistema de calentamiento puede congelarse y dañar la máquina.
• No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante un largo período. El agua podría sufrir contamina­ciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la máqui­na.
Campos electromagnéticos
Este aparato cumple con todos los estándares y las normativas aplicables en materia de exposición a los campos electromag­néticos.
Eliminación
7
7
Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica que el mismo está cubierto por la directiva europea 2012/19/UE. In­fórmese sobre el sistema de recogida selectiva en vigor para productos eléctricos y electrónicos. Aténgase a las normas lo­cales y no deseche el producto junto con los residuos domés­ticos. La correcta eliminación de los aparatos viejos ayuda a prevenir consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
8
INSTALACIÓN
Presentación del producto
12
20
21
22
23
33 10
4c
4b
32
3
4a
5
6
7 8
9
11 12 13 14
34 35
17
18
25
30
19
24
26
15
16
27
28
31
29
ESPAÑOL
Descripción general
1. Selector de bloqueo/extracción del contenedor de café en grano
2. Compartimento de café premolido
3. Super cie apoyatazas 4a. Contenedor de café en grano 4b. Cubeta del contenedor de café en grano 4c. Tapa del contenedor de café en grano
5. Panel de mandos
6. Salida de café
7. Rejilla apoyatazas
8. Indicador de bandeja de goteo llena
9. Bandeja de goteo
10. Depósito de agua
11. Cajón de recogida de posos
12. Grupo de café
13. Cajón de recogida de café
14. Puerta de servicio
15. Montador de leche Automático
16.
Tubo de aspiración para el Montador de leche Automático
17. Toma del cable de alimentación
18. Interruptor general
19. Llave de regulación del molinillo de café + cuchara dosi cadora de café
premolido
20. Pincel de limpieza (opcional)
21. Grasa para el grupo de café (opcional)
22. Cable de alimentación
23. Tira de test de dureza del agua
24. Botón de suministro de café exprés
25. Botón de suministro de café
26. Botón de capuchino/agua caliente
27. Botón “Aroma” - Café premolido
28. Botón “MENU”
29. Botón ON/OFF
30. Solución descalci cante (de venta por separado)
31. Filtro de agua (INTENZA+) (de venta por separado)
32. Tapa de protección (opcional)
33. Tubo de vapor/agua caliente + protección de goma para el Montador
de leche Automático
34. Recubrimiento cromado (sólo en algunos modelos)
35. Protección de goma
9
9
10
ESPAÑOL
OPERACIONES PRELIMINARES
Embalaje de la máquina
El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máqui­na durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes futuros.
Instalación de la máquina
Extraer del embalaje la bandeja de goteo junto con la rejilla.
1
Extraer la máquina del embalaje.
2
Para un uso óptimo se aconseja:
3
• elegir una super cie de apoyo segura, bien nivelada, donde nadie pueda volcar la máquina o resultar herido;
• elegir un ambiente su cientemente iluminado e higiénico, y en el que la toma de corriente sea de fácil acceso;
• dejar una distancia mínima entre la máquina y la pared, tal como muestra la  gura.
Introducir la bandeja de goteo junto con la rejilla en la máquina. Com-
4
probar que quede completamente introducida.
Nota:
La bandeja de goteo recoge el agua que la máquina expulsa a través de la salida de café durante los ciclos de enjuague/autolimpieza y el café que pudiera verterse durante la preparación de las bebidas. Vaciar y lavar la bandeja de goteo diariamente y cuando el indicador de bandeja de goteo llena se eleve.
Advertencia: NO extraer la bandeja de goteo inmediatamente después del en­cendido de la máquina. Esperar un par de minutos a que el ciclo de enjuague/autolimpieza se complete.
ESPAÑOL
Presionar delicadamente en el lado de la puerta del depósito de agua
5
para hacer que salga la empuñadura.
11
11
1
Extraer el depósito de agua tirando de la empuñadura.
6
Enjuagar el depósito de agua con agua fresca.
7
Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX y volver
8
a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede completamente introducido.
Advertencia: No llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros líquidos ya que podrían dañar el depósito y la máquina.
Nota: Cuando esté lleno, el depósito de agua debe transportarse tal como se muestra en la  gura.
12
ESPAÑOL
1
Quitar la tapa del contenedor de café en grano. Verter en él lentamente
9
el café en grano.
Nota: El contenedor de café en grano contiene una cubeta que vibra durante el molido y conduce los granos hacia el interior del molinillo de café.
Advertencia: Introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. La máquina podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en grano café molido, soluble, café caramelizado, crudo o cualquier otro producto.
Bajar la tapa del contenedor de café en grano.
10
Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera
11
de la máquina.
Conectar el enchufe del otro extremo del cable de alimentación a una
12
toma de corriente de pared de tensión adecuada.
2
Poner el interruptor general en “I”. El piloto luminoso rojo situado junto
13
al botón “
” parpadea.
ESPAÑOL
Para encender la máquina, pulsar el botón “ ”.
14
Nota: Si se mantiene pulsado el botón durante más de ocho segundos la máquina entra en el modo demo. Para salir de la demo, apagar y volver a encender la máquina mediante el interruptor general.
El panel de mandos indica que es necesario proceder a la carga del
15
circuito.
13
13
Amarillo
14
ESPAÑOL
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar la máquina por primera vez, debe tener lugar lo siguiente:
1) es necesario cargar el circuito;
2) la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/autolimpieza;
3) es necesario realizar un ciclo de enjuague manual.
Carga del circuito
Durante este proceso el agua fresca  uye por el circuito interno y la máqui­na se calienta. Esta operación requiere algunos minutos.
Colocar un recipiente vacío bajo el tubo de vapor.
1
Pulsar el botón “ ” para activar el ciclo. La máquina procederá auto-
2
máticamente a la carga del circuito, expulsando una pequeña cantidad de agua por el tubo de vapor.
Amarillo
Amarillo
La barra situada bajo el símbolo indica el progreso de la operación.
3
Una vez  nalizado el proceso, la máquina detiene automáticamente el suministro.
El panel de mandos visualiza el símbolo de calentamiento de la máqui-
4
na.
ESPAÑOL
Ciclo automático de enjuague/autolimpieza
Tras el calentamiento, la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/ autolimpieza de los circuitos internos con agua fresca. La operación requie­re menos de un minuto.
Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger la pequeña
1
cantidad de agua expulsada.
La máquina muestra la pantalla adyacente. Esperar a que el ciclo termi-
2
ne automáticamente.
Amarillo
Nota: Pulsar el botón “
” para detener el suministro.
15
15
Una vez  nalizadas las operaciones anteriormente descritas, la má-
3
quina muestra la pantalla adyacente. Ya es posible realizar el ciclo de
Verde
enjuague manual.
Ciclo de enjuague manual
Este proceso activa un ciclo de suministro de café y hace correr agua fresca por el circuito hídrico. Esta operación requiere algunos minutos.
Colocar un recipiente bajo la salida de café.
1
16
ESPAÑOL
Comprobar que la máquina muestre la pantalla adyacente.
2
Verde
Seleccionar la función de suministro de café premolido pulsando el
3
botón “
Verde
Nota: No añadir café premolido en el compartimento.
Pulsar el botón “ ”. La máquina comienza a suministrar agua.
4
Una vez terminado el suministro, vaciar el recipiente. Repetir dos veces
5
las operaciones del punto 1 al 4; a continuación, pasar al punto 6.
Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor.
6
”. La máquina muestra la pantalla adyacente.
Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente.
7
Verde
Pulsar el botón MENU “ ” para poner en marcha el suministro de
8
agua caliente.
Rojo
ESPAÑOL
Tras haber suministrado el agua, retirar y vaciar el recipiente.
9
Repetir el procedimiento del punto 7 al punto 9 hasta que el depósito
10
de agua esté vacío y aparezca el símbolo de falta de agua.
Nota:
Pulsar el botón “
” para interrumpir el ciclo de enjuague manual.
17
17
A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX.
11
La máquina ya está lista para el suministro de café.
Se mostrará el símbolo indicado aquí al lado.
Verde
Nota: El ciclo automático de enjuague/autolimpieza tiene lugar cuando la má­quina ha permanecido en stand-by o bien ha estado apagada durante más de 15 minutos. Si la máquina ha permanecido sin utilizarse durante dos o más semanas, es necesario realizar también un ciclo de enjuague manual. Una vez  nalizado el ciclo, es posible suministrar un café.
18
ESPAÑOL
Medición y programación de la dureza del agua
La medición de la dureza del agua es muy importante para determinar la frecuencia de descalci cación de la máquina y para la instalación del  ltro de agua “INTENZA+” (para más detalles sobre el  ltro de agua, consultar el capítulo siguiente). Para la medición de la dureza del agua, seguir las siguientes instrucciones:
Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de test de dureza del agua
1
(suministrada con la máquina).
Nota: La tira de test puede utilizarse para una sola medición.
Esperar un minuto.
2
Comprobar el número de cuadrados que se ponen rojos y consultar la
3
C
B
tabla.
Nota: Los números de la tira de test corresponden a las con guraciones para el ajuste de la dureza del agua.
Concretamente: 1 = 1 (agua muy blanda) 2 = 2 (agua blanda) 3 = 3 (agua dura) 4 = 4 (agua muy dura)
Intenza Aroma System
A
23 4
1
Las letras corresponden a las referencias que se encuentran en la base del  ltro de agua “INTENZA+” (ver capítulo siguiente).
Con guración de la dureza del agua en la máquina
Pulsar el botón MENU “ ” y pasar las opciones pulsando el botón
4
MENU
Amarillo Verde
Nota: La máquina se entrega con una con guración estándar de la dureza del agua, compatible con gran parte de los tipos de agua.
” hasta que se muestre el símbolo adyacente.
ESPAÑOL
Pulsar el botón “ ” para aumentar el valor y el botón “ ” para dismi-
5
nuirlo.
Pulsar el botón MENU “ ” para con rmar la con guración.
6
Pulsar el botón “ ” para salir del menú de programación. La máquina
7
ya está lista para el suministro.
Verde Amarillo
Instalación del  ltro de agua “INTENZA+”
Se aconseja instalar el  ltro de agua “INTENZA+”, ya que limita la formación de cal en el interior de la máquina y proporciona un aroma más intenso al café.
El  ltro de agua “INTENZA+” se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso. El agua es un elemento fundamental en la preparación de un café, por lo que es extremadamente importante  ltrarla siempre de forma profesional. El  ltro de agua “INTENZA+” previene la formación de depósitos minerales, mejorando la calidad del agua.
19
19
Quitar el  ltro blanco presente en el depósito de agua y guardarlo en
1
un lugar seco.
20
ESPAÑOL
Retirar el  ltro de agua “INTENZA+” de su envase, sumergirlo en
2
posición vertical (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire.
Con gurar el  ltro de agua “INTENZA+” de acuerdo con las mediciones
3
efectuadas (ver capítulo anterior) y las referencias de la base del  ltro:
A = agua blanda – corresponde a 1 o 2 en la tira de test B = agua dura (estándar) – corresponde a 3 en la tira de test C = agua muy dura – corresponde a 4 en la tira de test
VerdeAmarillo
Introducir el  ltro de agua “INTENZA+” en el depósito de agua vacío.
4
Empujarlo hasta el punto más bajo posible.
Llenar el depósito de agua con agua fresca y volver a introducirlo en la
5
máquina.
Suministrar toda el agua contenida en el depósito mediante la función
6
de agua caliente (ver apartado “Suministro de agua caliente”).
Volver a llenar el depósito de agua.
7
Pulsar el botón MENU “ ” y pasar las opciones pulsando el botón
8
MENU
” hasta que se muestre el símbolo adyacente.
ESPAÑOL
Pulsar el botón “ ” para seleccionar “ON” y, a continuación, pulsar el
9
botón “
Amarillo
Para salir, pulsar el botón “ ”. La máquina ya está lista para el suminis-
10
tro.
VerdeAmarilloAmarillo
Tras estos pasos, la máquina ya está programada para informarle de cuán­do debe sustituir el  ltro de agua “INTENZA+”.
Sustitución del  ltro de agua “INTENZA+”
Cuando sea necesario sustituir el  ltro de agua “INTENZA+” se visualizará el símbolo adyacente.
” para con rmar.
21
21
Amarillo
Sustituir el  ltro de agua “INTENZA+” tal como se describe en el capítu-
1
lo anterior.
Pulsar el botón MENU “ ” y pasar las opciones pulsando el botón
2
MENU
Seleccionar la opción “RESET”. Pulsar el botón MENU “ ” para con r-
3
mar.
” hasta que se muestre el símbolo adyacente.
22
ESPAÑOL
Para salir, pulsar el botón “ ”. La máquina ya está lista para el suminis-
4
tro.
La máquina ya está programada para gestionar un nuevo  ltro.
Nota: Si el  ltro de agua “INTENZA+” ya está instalado y se desea quitarlo sin sustituirlo por otro, seleccionar la opción “OFF”.
Amarillo Verde
En caso de que se vaya a prescindir del  ltro de agua “INTENZA+”, introdu­cir en el depósito el  ltro blanco retirado con anterioridad.
SUSTITUCIÓN DEL CAFÉ EN GRANO
La máquina está provista de un contenedor de café en grano extraíble que permite pasar fácilmente de un tipo de café en grano a otro para poder saborear distintos gustos de café.
Nota: Es posible adquirir un contenedor de café en grano adicional como acceso­rio (CA6803). Para mantener su sabor, se puede conservar el café en grano dentro del contenedor en el frigorí co.
Extracción del contenedor de café en grano
Para extraer el contenedor de café en grano, seguir las siguientes instruc­ciones:
Poner el selector en la posición “ ”.
1
Advertencia: Es posible que el selector esté bloqueado por algún grano de café y que, debido a ello, no pueda ser desplazado. En tal caso, mover el selector adelante y atrás hasta retirar el grano de café bloqueado.
ESPAÑOL
Levantar el contenedor de café en grano sosteniéndolo por los lados
2
con ambas manos tal como se muestra en la  gura.
Advertencia: No extraer el contenedor de café en grano de otra forma para evitar que los granos de café se vuelquen.
Una vez extraído, cubrir la máquina con la tapa de protección (si viene
3
incluida) para evitar que entre polvo.
23
23
Nota: En caso de encender la máquina sin el contenedor de café en grano
Rojo
introducido, aparecerá el símbolo adyacente. Es necesario introducir el contenedor de café en grano.
Introducción del contenedor de café en grano
Para introducir el contenedor de café en grano, seguir las siguientes ins­trucciones:
Quitar la tapa de protección de la máquina (si viene incluida).
1
Poner el selector en la posición “ ”.
2
24
ESPAÑOL
Retirar los granos de café del compartimento del contenedor de café.
3
Introducir el contenedor de café en grano en el compartimento del
4
contenedor de café tal como se muestra en la  gura.
Poner el selector en la posición “ ”.
5
Atención: Al cambiar de tipo de café en grano y pasar a un café descafeinado, es posible que aún existan restos de cafeína incluso tras el ciclo de vaciado.
Loading...
+ 56 hidden pages