Philips HD8764/01, HD8780/01, HD8761/01, HD8764/02 user manual [pr]

INSTRUÇÕES DE USO
Type HD8761 - HD8764
Leia atentamente antes de utilizar a máquina.
06
Português
PT
Registe o seu produto e obtenha assistência no site
www.philips.com/welcome
2
PORTUGUÊS
Parabéns pela aquisição da máquina de café superautomá­tica Saeco Minuto com Batedor de leite clássico! Para tirar o máximo partido da assistência da Saeco, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. As presentes instruções de uso são válidas para os modelos HD8761 e HD8764. A máquina é indicada para a preparação de café expresso utilizando grãos inteiros, para além da distribuição de vapor e água quente. Neste manual, encontrará todas as informa­ções necessárias para instalar, utilizar, limpar e descalci car a sua máquina.
PORTUGUÊS
ÍNDICE
IMPORTANTE ................................................................................................... 4
Indicações para a segurança ............................................................................................................ 4
Atenção ........................................................................................................................................... 4
Advertências ................................................................................................................................... 6
Conformidade às normativas .......................................................................................................... 7
INSTALAÇÃO .................................................................................................... 8
Visão geral do produto .................................................................................................................... 8
Descrição geral ................................................................................................................................ 9
OPERAÇÕES PRELIMINARES .............................................................................10
Embalagem da máquina ...............................................................................................................10
Instalação da máquina .................................................................................................................. 10
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO ....................................................................................12
Carregamento do circuito .............................................................................................................. 12
Ciclo automático de enxagúe/auto-limpeza .................................................................................. 13
Ciclo de enxagúe manual .............................................................................................................. 14
Medição e programação da dureza da água .................................................................................. 16
Instalação do  ltro de água “INTENZA+” ....................................................................................... 17
Substituição do  ltro de água “INTENZA+” ................................................................................... 19
AJUSTES .........................................................................................................20
Saeco Adapting System ................................................................................................................. 20
Ajuste do moinho de café de cerâmica ..........................................................................................20
Ajuste do aroma (intensidade do café) ..........................................................................................21
Ajuste do distribuidor .................................................................................................................... 22
Ajuste da altura do café na chávena .............................................................................................23
DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ E EXPRESSO .................................................................24
Distribuição de café e expresso com café em grãos ....................................................................... 24
Distribuição de café e expresso com café pré-moído ..................................................................... 25
DISTRIBUIÇÃO DE VAPOR/PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO ..................................26
DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE .....................................................................27
LIMPEZA E MANUTENÇÃO ................................................................................28
Limpeza diária da máquina ........................................................................................................... 28
Limpeza diária do reservatório da água......................................................................................... 29
Limpeza diária do Batedor de leite clássico ................................................................................... 30
Limpeza semanal da máquina ...................................................................................................... 30
Limpeza semanal do Batedor de leite clássico ............................................................................... 30
Limpeza semanal do grupo café .................................................................................................... 31
Lubri cação mensal do grupo café ................................................................................................ 34
Limpeza mensal do grupo café com pastilhas desengordurantes .................................................. 35
Limpeza mensal do recipiente de café em grãos ........................................................................... 37
DESCALCIFICAÇÃO ...........................................................................................38
SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NO VISOR ............................................................42
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ............................................................................45
POUPANÇA DE ENERGIA ..................................................................................47
Stand-by ....................................................................................................................................... 47
Eliminação .................................................................................................................................... 47
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...........................................................................48
GARANTIA E ASSISTÊNCIA ...............................................................................48
Garantia ........................................................................................................................................ 48
Assistência .................................................................................................................................... 48
ENCOMENDA DE PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO ...........................................49
3
4
PORTUGUÊS
IMPORTANTE
Indicações para a segurança
A máquina está dotada de dispositivos de segurança. Contu­do, é necessário que leia atentamente as indicações para a segurança descritas nas presentes instruções de utilização, de modo a evitar danos acidentais a pessoas ou coisas.
Guarde este manual para eventuais consultas futuras.
O termo ATENÇÃO e este símbolo avisam o utilizador sobre situações de risco que possam causar ferimentos pessoais graves, perigo de morte e/ou danos à máquina.
O termo ADVERTÊNCIA e este símbolo avisam o utilizador so­bre situações de risco que possam causar ferimentos pessoais leves e/ou danos à máquina.
Atenção
• Ligue a máquina a uma tomada de parede adequada, cuja tensão principal corresponda aos dados técnicos da máquina.
• Evite que o cabo de alimentação penda da mesa ou da superfície de trabalho, ou ainda que toque superfícies quentes.
• Não mergulhe a máquina, a  cha de corrente ou o cabo de alimentação em água: risco de choque eléctrico!
PORTUGUÊS
• Não dirija o jacto de água quente para as partes do corpo: perigo de queimaduras!
• Não toque em superfícies quentes. Utilize as pegas e os botões.
• Retire a  cha da tomada:
- se forem veri cados problemas no funcionamento;
- se a máquina permanecer inutilizada por um longo período de tempo;
- antes de realizar a limpeza da máquina.
Puxe pela  cha, não pelo cabo de alimentação. Não toque
na  cha com as mãos molhadas.
• Não utilize a máquina se a  cha, o cabo de alimentação ou a própria máquina estiverem dani cados.
5
5
• Não altere nem modi que de modo algum o cabo de alimentação. Todas as reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado pela Philips, para evitar qualquer perigo.
• A máquina não se destina a ser utilizada por pessoas (in­cluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, men­tais ou sensoriais ou com experiência e/ou competências insu cientes, a não ser que estejam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que sejam ensinadas instruídas por essa mesma pessoa a utilizar o aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas para assegurar-se que não estejam a brincar com o aparelho.
• Não insira os dedos ou outros objectos no moinho de café.
6
PORTUGUÊS
Advertências
• A máquina destina-se apenas à utilização doméstica e não está indicada para uso em ambientes como cafés ou cozinhas de lojas, escritórios, fábricas ou outros ambientes de trabalho.
• Posicione sempre a máquina sobre uma superfície plana e estável.
• Não posicione a máquina sobre superfícies quentes, nas proximidades de fornos aquecidos, aquecedores ou fontes de calor semelhantes.
• Coloque sempre no recipiente somente café em grãos. Café em pó, solúvel, bem como outros objectos, se forem inseridos no recipiente de café em grãos, podem dani car a máquina.
• Deixe a máquina arrefecer antes de introduzir ou remover os componentes.
• Não encha o reservatório com água quente ou a ferver. Utilize apenas água fria.
• Não utilize pós abrasivos ou detergentes agressivos para a limpeza. É su ciente um pano macio humedecido com água.
• Efectue a descalci cação da máquina regularmente. A própria máquina indicará quando houver necessidade de se realizar a descalci cação. Se esta operação não for realizada, o aparelho deixará de funcionar correctamente. Neste caso, a reparação não está coberta pela garantia!
• Não mantenha a máquina a uma temperatura inferior a 0°C. A água restante dentro do sistema de aquecimento pode congelar e dani car a máquina.
PORTUGUÊS
• Não deixe água no reservatório se a máquina não for utilizada por um longo período. A água poderia sofrer contaminações. Sempre que utilizar a máquina, use água fresca.
Conformidade às normativas
A máquina está conforme o art. n.º 13 do Decreto Legislativo italiano de 25 de Julho de 2005, n.º 151 “Aplicação das Direc­tivas 2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, respeitantes a redução do uso de substâncias perigosas nas aparelhagens eléctricas e electrónicas, além da eliminação dos lixos”.
Esta máquina está em conformidade com a Directiva europeia 2002/96/CE.
7
7
8
INSTALAÇÃO
Visão geral do produto
123
14
15
6
7
8 9
10
16 17
4
5
11 12 31 13
18
30
19
20
21
24 27 25 28 26 29
23
22
PORTUGUÊS
Descrição geral
1. Alavanca de ajuste do grau de moagem
2. Recipiente de café em grãos
3. Compartimento de café pré-moído
4. Reservatório de água + tampa
5. Tampa do recipiente de café em grãos
6. Painel de comando
7. Distribuidor de café
8. Indicador de bandeja de limpeza cheia
9. Grelha de apoio para chávenas
10. Bandeja de limpeza
11. Gaveta de recolha das borras
12. Grupo café
13. Portinhola de serviço
14. Graxa para o grupo café
15. Cabo de alimentação
16. Protecção para o tubo de distribuição
17. Batedor de leite clássico (para água quente/vapor)
18. Chave de ajuste do moinho de café + Medidor de café pré-moído
19. Tomada do cabo de alimentação
20. Interruptor geral
21. Papel para teste de dureza da água
22. Pincel para limpeza
23. Tecla ON/OFF
24. Tecla de distribuição de café expresso
25. Tecla de distribuição de café
26. Tecla "Aroma" - Café pré-moído
27. Tecla vapor
28. Tecla para água quente
29. Tecla de descalci cação
30. Solução descalci cante - à venda separadamente
31. Gaveta de recolha de café
9
9
10
PORTUGUÊS
OPERAÇÕES PRELIMINARES
Embalagem da máquina
A embalagem original foi projectada e realizada para proteger a máquina durante a expedição. Recomenda-se conservá-la para uma possível neces­sidade de transporte no futuro.
Instalação da máquina
Extraia a máquina da embalagem.
1
Para uma utilização ideal aconselha-se o seguinte:
2
• escolher uma base de apoio segura e bem nivelada, onde ninguém possa derrubar a máquina ou  car ferido;
• escolher um ambiente su cientemente iluminado, higiénico e com uma tomada de corrente facilmente alcançável;
• prever uma distância mínima das paredes da máquina como indi­cado na  gura.
Extraia a tampa do reservatório de água.
3
Levante o reservatório de água utilizando a pega.
4
PORTUGUÊS
Enxagúe o reservatório de água com água fresca.
5
Encha o reservatório da água e até ao nível MÁX com água fresca potá-
6
vel e reintroduza-o na máquina. Veri car que seja totalmente inserido.
Advertência: não encha o reservatório com água quente, a ferver, com gás ou outros líquidos que poderiam dani car o próprio reservatório e a máquina.
Retire a tampa do recipiente de café em grãos.
7
Deite lentamente o café em grãos no recipiente de café em grãos.
8
11
11
Obs.: Não verta demasiados grãos de café no recipiente de café em grãos para não diminuir as prestações de moagem da máquina.
Advertência: coloque sempre no recipiente somente café em grãos. Café em pó, solúvel, caramelizado ou outros objectos dani cam a máquina.
Volte a colocar a tampa no recipiente de café em grãos.
9
Introduza a  cha na tomada de corrente posicionada na parte traseira
10
1
da máquina.
Introduza a  cha da outra extremidade do cabo de alimentação numa
11
tomada de corrente de parede com a tensão adequada.
2
12
PORTUGUÊS
Coloque o interruptor geral em "I" para ligar a máquina. A tecla “ ”
12
pisca.
Para ligar a máquina basta pressionar a tecla “ ”. O painel de comando
13
indica que é necessário proceder ao carregamento do circuito.
Amarelo
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes da primeira utilização, devem veri car-se as seguintes condições:
1) é necessário carregar o circuito;
2) a máquina executa um ciclo automático de enxagúe/auto-limpeza;
3) é necessário realizar um ciclo de enxagúe manual.
Carregamento do circuito
Durante este processo a água fresca corre no circuito interno e a máquina aquece. A operação demora alguns minutos.
Coloque um recipiente debaixo do Batedor de leite clássico.
1
PORTUGUÊS
Pressione a tecla “ ” para iniciar o ciclo. A máquina procede ao carre-
2
gamento automático do circuito com uma saída reduzida de água do Batedor de leite clássico.
A barra debaixo do símbolo indica o estado de progresso da operação.
3
No  nal do processo, a máquina interrompe a distribuição automatica-
Amarelo
Amarelo
mente.
Neste momento, o painel de comando apresenta o símbolo de aqueci-
4
mento da máquina.
Ciclo automático de enxagúe/auto-limpeza
No  nal do aquecimento, a máquina executa um ciclo automático de enxagúe/auto-limpeza dos circuitos internos com água fresca. A operação demora menos de um minuto.
13
13
Posicione um recipiente sob o distribuidor para recolher a pequena
5
quantidade de água que sai.
A máquina apresenta o visor ao lado. Aguarde que o ciclo termine
6
automaticamente.
AmareloVerde
Obs.: Pressione a tecla “
Terminadas as operações descritas acima, a máquina apresenta o visor
7
ao lado.
Agora é possível efectuar o ciclo de enxagúe manual.
” para interromper a distribuição.
14
PORTUGUÊS
Ciclo de enxagúe manual
Durante este processo é activado o ciclo de distribuição de café e a água fresca sai através do circuito de vapor/água quente. A operação demora alguns minutos.
Posicione um recipiente debaixo do distribuidor.
1
Veri que se a máquina apresenta o visor ao lado.
2
Verde
Para seleccionar a função de distribuição de café pré-moído, pressione
3
a tecla “
Verde
” até visualizar o visor ao lado.
Obs.: Não adicione café pré-moído no compartimento.
Pressione a tecla “ ”. A máquina inicia a distribuir água.
4
No  nal da distribuição, esvazie o recipiente. Repita as operações do
5
ponto 1 ao ponto 4 durante duas vezes consecutivas e depois passe ao ponto 6.
Coloque um recipiente debaixo do Batedor de leite clássico.
6
PORTUGUÊS
Pressione a tecla “ ” para iniciar a distribuição de água quente.
7
Distribua água até visualizar o símbolo de falta de água.
8
Obs.:
Pressione a tecla “
” para interromper o ciclo de enxagúe manual.
15
15
No  nal, encha novamente o reservatório da água até ao nível MÁX.
9
Nessa altura a máquina está pronta para a distribuição de café.
Será apresentado o visor indicado do lado esquerdo.
Verde Vermelho
Obs.: Se a máquina permanecer sem utilização durante duas ou mais semanas, ao ser ligada será efectuado um ciclo automático de enxagúe/auto-limpe­za. Em seguida, é necessário realizar um ciclo de enxagúe manual confor­me descrito acima.
O ciclo automático de enxagúe/auto-limpeza é iniciado automaticamente também quando a máquina permanece em stand-by, ou quando tiver estado desligada durante mais de 15 minutos. No  nal do ciclo, é possível distribuir um café.
16
PORTUGUÊS
C
B
Medição e programação da dureza da água
A medição da dureza da água é muito importante para determinar a frequência de descalci cação da máquina e para a instalação do  ltro de água "INTENZA+" (para mais pormenores sobre o  ltro de água, veja o capítulo seguinte).
Para as medições da dureza da água, observe as instruções indicadas a seguir:
Mergulhe na água, durante 1 segundo, o papel para o teste da dureza
1
da água (fornecido com a máquina).
Obs.:
O papel de teste só pode ser usado para uma medição.
Aguarde um minuto.
2
Veri que quantos quadrados mudam de cor para vermelho e consulte
3
a tabela.
Obs.: Os números no papel de teste correspondem às de nições para o ajuste da dureza da água.
Mais precisamente: 1 = 1 (água muito mole) 2 = 2 (água mole) 3 = 3 (água dura) 4 = 4 (água muito dura)
Intenza Aroma System
A
23 4
Programação dureza água na máquina
1
As letras correspondem às referências que se encontram na base do  ltro de água "INTENZA+" (veja o capítulo seguinte).
Pressione a tecla “ ” e percorra as opções pressionando a tecla “
4
até visualizar o símbolo ao lado.
Verde
Amarelo
Amarelo
Obs.: A máquina é fornecida com uma de nição da dureza da água padrão com­patível com grande parte das tipologias de água.
Pressione a tecla “ ” para aumentar o valor e a tecla “ ” para dimi-
5
nuir o valor.
Pressione a tecla “ “ para con rmar a de nição.
6
Loading...
+ 36 hidden pages