Philips HD8645/01 user manual [es]

Registre el producto y obtenga asistencia en
www.saeco.com/welcome
Type HD8644 / HD8645 / HD8646 / HD8647
INSTRUCCIONES DE USO
Español
ES
05
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
2
ESPAÑOL
¡Felicidades por la compra de la máquina de café exprés superautomática Saeco Xsmall! Para obtener el máximo benecio de la asistencia Philips Saeco, registre su producto en www.philips.com/welcome. Esta máquina está indicada para la preparación de café exprés con granos enteros, así como para el suministro de vapor y de agua caliente. En este manual encontrará toda la información necesaria relativa a la instalación, el uso, la limpieza y la descalcicación de la máquina.
ESPAÑOL
3
ÍNDICE DE CONTENIDOS
IMPORTANTE ................................................................................................... 4
Indicaciones para la seguridad ........................................................................................................ 4
Atención .......................................................................................................................................... 4
Advertencias ................................................................................................................................... 6
Conformidad con las normativas .................................................................................................... 7
INSTALACIÓN................................................................................................... 8
Presentación del producto............................................................................................................... 8
Descripción general ......................................................................................................................... 9
OPERACIONES PRELIMINARES .........................................................................10
Embalaje de la máquina ................................................................................................................ 10
Operaciones preliminares .............................................................................................................. 10
ANTES DE ENCENDER POR PRIMERA VEZ ...........................................................12
Carga del circuito ...........................................................................................................................12
Ciclo de enjuague automático/autolimpieza ................................................................................. 13
Ciclo de enjuague manual ............................................................................................................. 14
Instalación del ltro de agua “INTENZA+” ..................................................................................... 15
AJUSTES .........................................................................................................17
Saeco Adapting System ................................................................................................................. 17
Regulación del molinillo de café de cerámica ................................................................................ 17
Ajuste de la cantidad de café en taza ............................................................................................ 19
SUMINISTRO DE CAFÉ Y CAFÉ EXPRÉS ...............................................................20
MONTAR LA LECHE / SUMINISTRAR UN CAPUCHINO ..........................................21
Cómo montar la leche ................................................................................................................... 21
Paso de vapor a café ...................................................................................................................... 23
Cómo preparar un capuchino ........................................................................................................ 24
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE ......................................................................25
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..........................................................................26
Limpieza diaria de la máquina ...................................................................................................... 26
Limpieza diaria del depósito de agua ............................................................................................ 27
Limpieza diaria del tubo de vapor/agua caliente (o, en su caso, del Pannarello) ........................... 27
Limpieza semanal del tubo de vapor/agua caliente (o, en su caso, del Pannarello) ....................... 28
Limpieza semanal del grupo de café y del conducto de salida de café. .......................................... 29
Lubricación mensual del grupo de café ......................................................................................... 31
DESCALCIFICACIÓN .........................................................................................32
Preparación ................................................................................................................................... 32
Descalcicación ............................................................................................................................. 34
Enjuague ....................................................................................................................................... 35
INTERRUPCIÓN DEL CICLO DE DESCALCIFICACIÓN..............................................38
SIGNIFICADO DE LAS SEÑALES LUMINOSAS .......................................................40
Panel de mandos ........................................................................................................................... 40
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........................................................................43
AHORRO ENERGÉTICO .....................................................................................45
Stand-by ....................................................................................................................................... 45
Eliminación ................................................................................................................................... 45
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...........................................................................46
GARANTÍA Y ASISTENCIA .................................................................................46
Garantía ........................................................................................................................................ 46
Asistencia ...................................................................................................................................... 46
PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO ...........................................47
4
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Indicaciones para la seguridad
La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer y seguir atentamente las indicacio­nes para la seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales a personas o cosas debidos a un uso incorrecto de la máquina. Conservar este manual para posibles referencias en el futuro.
El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usuario de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales graves, peligro de muerte y/o daños a la máquina.
El término ADVERTENCIA y este símbolo advierten al usuario de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales leves y/o daños a la máquina.
Atención
• Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión principal se corresponda con la indicada en los datos técnicos del aparato.
• Conectar la máquina a una toma de pared provista de puesta a tierra.
• Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la supercie de trabajo o que toque supercies calientes.
• No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico!
ESPAÑOL
5
• No verter líquidos en el conector del cable de alimenta­ción.
• No dirigir el chorro de agua caliente hacia partes del cuer­po: ¡riesgo de quemaduras!
• No tocar las supercies calientes. Utilizar los mangos y mandos.
• Desconectar el enchufe de la toma:
- si se producen anomalías;
- si la máquina va a permanecer un largo período sin usarse;
- antes de proceder a la limpieza de la máquina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar
el enchufe con las manos mojadas.
• No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimenta­ción o la propia máquina han sufrido daños.
• No alterar ni modicar de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Todas las reparaciones deben ser llevadas a cabo por un centro de asistencia técnica autori­zado por Philips para evitar cualquier peligro.
• La máquina no está destinada a ser utilizada por niños de edad inferior a 8 años.
• La máquina puede ser utilizada por niños de 8 años de edad (y superior) siempre que previamente hayan sido instruidos en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los pe­ligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto.
• La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños salvo que tengan más de 8 años y estén supervisados por un adulto.
• Mantener la máquina y su cable de alimentación lejos del alcance de los menores de 8 años.
6
ESPAÑOL
• La máquina puede ser utilizada por personas con capaci­dades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no dispongan de una suciente experiencia y/o competencias siempre que previamente hayan sido instruidas en el co­rrecto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto.
• Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de café.
Advertencias
• La máquina está exclusivamente destinada al uso domés­tico y no está indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de tiendas, ocinas, haciendas u otros lugares de trabajo.
• Colocar siempre la máquina sobre una supercie plana y estable.
• No colocar la máquina sobre supercies calientes ni cerca de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor simila­res.
• Introducir en el contenedor exclusivamente café torrefacto en grano. La máquina podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en grano café molido, soluble, café crudo o cualquier otro producto.
• Dejar enfriar la máquina antes de introducir o retirar cual­quiera de sus componentes.
• No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar sólo agua fría potable sin gas.
ESPAÑOL
7
• No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos. Es suciente con un paño suave humedecido con agua.
• Efectuar la descalcicación de la máquina con regularidad. Cuando sea necesario proceder a la descalcicación, la má­quina lo indicará. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En ese caso, ¡la reparación no estará cubierta por la garantía!
• No someter la máquina a una temperatura inferior a 0°C. El agua residual del interior del sistema de calentamiento puede congelarse y dañar la máquina.
• No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizar­se durante un largo período. El agua podría sufrir contami­naciones. Utilizar agua fresca cada vez que vaya a utilizarse la máquina.
Conformidad con las normativas
La máquina cumple con lo establecido en el art. 13 del Decreto Legislativo italiano n.° 151 del 25 de julio de 2005 “Aplicación de las Directivas 2005/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus residuos”.
Esta máquina es conforme a la Directiva europea 2002/96/CE.
Este aparato Philips cumple con todos los estándares y las normativas aplicables en materia de exposición a los campos electromagnéticos.
8
INSTALACIÓN
Presentación del producto
1
26
2
15
3
4
13 12
17
8
9
10
11
5
6 7
14
16
18 19 20
21 22 23 24 25
ESPAÑOL
Descripción general
1. Tapa del contenedor de café en grano
2. Contenedor de café en grano
3. Salida de café
4. Indicador de bandeja de goteo llena
5. Cajón de recogida de posos
6. Grupo de café
7. Puerta de servicio
8. Panel de mandos
9. Empuñadura de protección
10. Tubo de vapor / agua caliente
11. Rejilla
12. Bandeja de goteo
13. Depósito de agua
14. Cable de alimentación
15. Molinillo de café de cerámica
16. Llave para la regulación del grado de molido
17. Pannarello (opcional - disponible sólo en algunos modelos)
18. Piloto luminoso de café doble
19. Botón de café exprés
20. Piloto luminoso de temperatura
21. Piloto luminoso de falta de agua
22. Botón de café
23. Rueda de mando
24. Piloto luminoso de alarma
25. Botón ON/OFF con piloto luminoso de máquina lista
26. Mando de regulación del grado de molido
9
10
ESPAÑOL
OPERACIONES PRELIMINARES
Embalaje de la máquina
El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máqui­na durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes futuros.
Operaciones preliminares
Extraer del embalaje la tapa del contenedor de café en grano y la ban-
1
deja de goteo junto con la rejilla.
Extraer la máquina del embalaje.
2
Para un uso óptimo se aconseja:
3
• elegir una super cie de apoyo segura y bien nivelada, donde nadie pueda volcar la máquina o resultar herido;
• elegir un ambiente su cientemente iluminado e higiénico, y en el que la toma de corriente sea de fácil acceso;
• dejar una distancia mínima entre la máquina y la pared, tal como muestra la  gura.
Introducir la bandeja de goteo junto con la rejilla en la máquina. Com-
4
probar que quede completamente introducida.
Nota:
La función de la bandeja de goteo es recoger el agua que la máquina expulsa a través de la salida de café durante los ciclos de enjuague/auto­limpieza y el posible café que pudiera verterse durante la preparación de las bebidas. Vaciar y lavar la bandeja de goteo diariamente y cuando el indicador de bandeja de goteo llena se eleve.
Advertencia: NO extraer la bandeja de goteo inmediatamente después del en­cendido de la máquina. Esperar un par de minutos a que el ciclo de enjuague/autolimpieza se complete.
MAX
ESPAÑOL
Extraer el depósito de agua.
5
Enjuagar el depósito con agua fresca.
6
Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX y volver
7
a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede completamente introducido.
Advertencia: No llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros líquidos ya que podrían dañar el depósito y la máquina.
Verter lentamente el café en grano en el contenedor de café en grano.
8
Advertencia: Introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. La máquina podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en grano café molido, soluble, café crudo o cualquier otro producto.
11
Colocar la tapa en el contenedor de café en grano.
9
Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera
10
de la máquina.
12
ESPAÑOL
Conectar el enchufe del otro extremo del cable de alimentación a una
11
toma de corriente de pared de tensión adecuada.
Asegurarse de que la rueda de mando esté posicionada en " ".
12
Para encender la máquina, pulsar el botón ON/OFF
13
noso
necesario cargar el circuito.
comenzará a parpadear rápidamente, lo que indica que es
; el piloto lumi-
ANTES DE ENCENDER POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar por primera vez, deben efectuarse los siguientes procedi­mientos:
1) es necesario cargar el circuito;
2) la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/autolimpieza;
3) es necesario realizar un ciclo de enjuague manual.
Carga del circuito
Durante este proceso el agua fresca  uye por el circuito interno y la máqui­na se calienta. Esta operación requiere algunos segundos.
Colocar un recipiente (1 l) bajo el tubo de vapor/agua caliente o bajo el
1
Pannarello (en su caso).
ESPAÑOL
Situar la rueda de mando en “ ”.
2
Al detenerse el suministro de agua, el piloto luminoso “ ” comienza
3
a parpadear lentamente. Volver a situar la rueda de mando en “ piloto luminoso “ calienta.
” parpadea lentamente mientras la máquina se
13
”. El
Ciclo de enjuague automático/autolimpieza
Tras el calentamiento, la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/ autolimpieza de los circuitos internos con agua fresca. La operación requie­re menos de un minuto.
Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger la pequeña
1
cantidad de agua expulsada.
Parpadeante
Encendido con luz fi ja
El piloto luminoso “ ” parpadea lentamente.
2
Esperar a que el ciclo termine automáticamente.
3
Nota:
Es posible detener el suministro pulsando los botones “
Esperar a que la máquina termine el suministro de agua. El piloto lumi-
4
noso “
” se enciende con luz  ja.
” o “ ”.
14
ESPAÑOL
Encendido con luz fi ja
Ciclo de enjuague manual
Este proceso activa un ciclo de suministro de café y hace correr agua fresca por el circuito de vapor/agua caliente. Esta operación requiere algunos minutos.
Colocar el recipiente debajo de la salida de café.
1
Comprobar que el piloto luminoso “ ” esté encendido con luz  ja.
2
Pulsar el botón “ ”. La máquina comienza el suministro de café.
3
Esperar a que el suministro termine y vaciar el recipiente.
4
Colocar el recipiente bajo el tubo de vapor/agua caliente (o, en su caso,
5
bajo el Pannarello).
Situar la rueda de mando en “ ”. El piloto luminoso “ ” parpadea
6
lentamente.
Suministrar toda el agua restante. El piloto luminoso “ ” se enciende
7
con luz  ja.
ESPAÑOL
Situar la rueda de mando en “ ”.
8
Llenar de nuevo el depósito de agua y volver a introducirlo en la má-
9
quina. La máquina ya está lista para preparar el café.
Notas: El ciclo automático de enjuague/autolimpieza tiene lugar cuando la má­quina ha permanecido en stand-by o bien ha estado apagada durante más de 15 minutos. Si la máquina ha permanecido sin utilizarse durante dos o más semanas, es necesario realizar también un ciclo de enjuague manual. Una vez  nalizado el ciclo, es posible suministrar un café.
15
Instalación del fi ltro de agua “INTENZA+”
Se aconseja instalar el  ltro de agua “INTENZA+”, ya que limita la formación de cal en el interior de la máquina y proporciona un aroma más intenso al café.
El  ltro de agua “INTENZA+” se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso. El agua es un elemento fundamental en la preparación de un café, por lo que es extremadamente importante  ltrarla siempre de forma profesional. El  ltro de agua “INTENZA+” previene la formación de depósitos minerales, mejorando la calidad del agua.
Retirar el  ltro blanco presente en el depósito de agua y guardarlo en
1
un lugar seco.
Loading...
+ 33 hidden pages